{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la Escritura, habiendo previsto que por la fe Dios había de justificar a los gentiles, anunció de antemano el evangelio a Abraham, diciendo: \"En ti serán benditas todas las naciones. \t Xoossai Aihuda gidenna asaa ammanuwan xillissanaagaa Xoossaa maxaafai kaseti be7idi, “Ha sa7an de7iya asai ubbai nenan anjjettana” yaagidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa Abrahaamayyo kasetidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Uno de ellos, su propio profeta, ha dicho: \"Los cretenses son siempre mentirosos, malas bestias, glotones perezosos. \t Eta giddoppe issoi, hananabaa yootiya etaagee, “Qarxxeese asai ubba wode, worddanchcha, iita do7anne yoranchcha qassi azalla asa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo a Pedro: --Mete tu espada en la vaina. ¿No he de beber la copa que el Padre me ha dado \t Yesuusi PHeexiroosa, “Ne bisuwaa shoohuwan zaarada wotta! Ta Aawai taayyo immido burccukkuwaappe taani uyennabaa neeyyo milatii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Sin embargo, tengo contra ti que toleras a la mujer Jezabel, que dice ser profetisa, y enseña y seduce a mis siervos a cometer inmoralidad sexual y a comer lo sacrificado a los ídolos \t SHin taani nena boriyoobi de7ees; bana, 'Taani hananabaa yootiyaaro' yaagiya maccaasiyo Elzzaabeelo ainne gaakka; he maccaasiyaa ta ashkkarati ziittanaadaaninne eeqau yarshshido qumaa maanaadan, tamaarissausunne balettausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros decís que cualquiera que diga a su padre o a su madre: \"Aquello con que hubieras sido beneficiado es mi ofrenda a Dios\" \t SHin intte, 'Issi asi ba aawaa woi ba aayyiyo maaddiyoobi bau de7in, “Hegee Xoossaabaa” giikko, ba aawaa woi ba aayyiyo bonchchanau bessenna' yaageeta; yaatidi intte intte wogaa polanau Xoossaa qaalaa xaissideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, apareció a los once cuando estaban sentados a la mesa, y les reprendió por su incredulidad y dureza de corazón, porque no habían creído a los que le habían visto resucitado \t Guyyeppe tammanne isiini erissiyo ashkkarati qumaa miishin, Yesuusi etayyo beettiis. Etayyo ammanoi bainna gishshau, i eta boriis; qassi haiquwaappe i denddidoogaa hinkkooti etau yootin, eti ammanennan ixxido gishshaunne yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, i eta boriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La bestia que vi era semejante a un leopardo; sus pies eran como de oso, y su boca como la boca de león. Y el dragón le dio su poder y su trono y grande autoridad \t Taani be7ido do7ai maahe milatees; a tohoi beeriyaa giyo iita do7aa tohuwaa milatees; a doonai gaammo doona milatees. Miimminttee ba wolqqaa, ba araataanne ba gita maataa he do7aayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Decid a Arquipo: \"Cuida el ministerio que has recibido del Señor, para que lo cumplas. \t Qassi Arkkipoosayyo, “Godai neeyyo immido oosuwaa polanaagaa dogoppa” yaagidi yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nuestro Dios es fuego consumidor \t Aissi giikko, nu Xoossai tumu bashshiya tama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos dijeron: --Unos, Juan el Bautista; otros, Elías; y otros, Jeremías o uno de los profetas \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Nena issi issi asai, Xammaqiya Yohaannisa yaagees; harati qassi Eelaasa yaagoosona; qassi baggati Ermmaasa woi hananabaa yootiyaageetuppe issuwaa yaagoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También, si la trompeta produce un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla \t Qassi malkkataa waasoi geeyidi erettana xayikko, olaassi oonee giigettanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Rogad, pues, al Señor de la mies, que envíe obreros a su mies. \t Simmi kattaa Godai kattaa cakkanau oosanchcha yeddana mala, a woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al instante su boca fue abierta, y se le soltó la lengua, y comenzó a hablar bendiciendo a Dios \t Sohuwaara a doonai dooyettin, inxxarssai birshshettiis; Xoossaa anjjiiddi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, es necesario que yo siga mi camino hoy, mañana y pasado mañana; porque no es posible que un profeta muera fuera de Jerusalén \t SHin hananabaa yootiyaagee Yerusalaameppe harasan haiqqanau bessenna gishshau, taani hachchi, wonttonne wonttifen ogiyaa bollan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pablo respondió: --¿Qué hacéis llorando y quebrantándome el corazón? Porque yo estoy listo no sólo a ser atado, sino también a morir en Jerusalén por el nombre del Señor Jesús \t SHin PHauloosi zaaridi, “Intte yeekkiiddinne ta wozanaa qaretissiiddi waaneetii? Taani Godaa Yesuusa sunttaa gishshau qashettanaagaa xalaala gidennan, harai atto Yerusalaamen haiqqanaukka giiga uttaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le prestaban atención, porque con sus artes mágicas les había asombrado por mucho tiempo \t Daro wodiyaappe doommidi, kaayuwan Samaariyaa asaa “Laa hagee aiba oorattabee” giissido gishshau, asai abaa ezggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "así también Cristo fue ofrecido una sola vez para quitar los pecados de muchos. La segunda vez, ya sin relación con el pecado, aparecerá para salvación a los que le esperan \t Hegaadankka, qassi Kiristtoosi daro asaa nagaraa xaissanau issitoo yarshshettiis; qassi i bana mintti naagiyaageeta ashshanau beettanaappe attin, naa77antto nagara tookkanau beettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No es éste el carpintero, hijo de María y hermano de Jacobo, de José, de Judas y de Simón? ¿No están también sus hermanas aquí con nosotros? Y se escandalizaban de él \t Hagee anaaxiyaa gidennee? Mairaami na7aa, Yaaqooba ishaa, Yoosa ishaa, Yihudaa ishaa, Simoona ishaa gidenneeyye? A michchentti nunaara hagan de7okkonaayye?” yaagidi, i giyoobaa ekkennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo Tomás: --Señor, no sabemos a dónde vas; ¿cómo podemos saber el camino \t Yaagin Toomaasi, “Godau, neeni biyoosaa nuuni erokko; ogiyaa waanidi eranau danddayiyoonii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él mismo constituyó a unos apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, y a otros pastores y maestros \t Asaayyo imo immidaagee a; i issoota issoota Yesuusi kiittidoogeeta, harata hananabaa yootiyaageeta, qassi harata wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaageeta, qassikka harata woosa keettaa kaalettiyaageetanne tamaarissiyaageeta ootti sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, sed imitadores de mí y prestad atención a los que así se conducen, según el ejemplo que tenéis en nosotros \t Ta ishatoo, taani haniyoogaadan hanite. Nuuni intteyyo leemiso gidida; hegaadan inttekka nuuni intteyyo leemiso gidido maaraa kaalliyaageeta akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús subió a un monte y se sentó allí con sus discípulos \t Yesuusi deriyaa kiyidi, yaani ba erissiyo ashkkaratuura issippe uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que comían eran cuatro mil hombres, sin contar las mujeres y los niños \t Miida asai maccaasaanne naata paidennan, oiddu sha7u attumaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si os mordéis y os coméis los unos a los otros, mirad que no seáis consumidos los unos por los otros \t SHin intte issoi issuwaara saxettiyaabaanne meetettiyaabaa gidikko, intte intte giddon wurenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y los envió al Señor, para preguntarle: \"¿Eres tú aquel que ha de venir, o esperaremos a otro? \t Yohaannisi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77aa baakko xeesidi, “Yaanaagee neneeyye? Woikko nuuni haraa naaganee?” yaagidi, eti oichchana mala, Yesuusakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las doce puertas eran doce perlas; cada puerta fue hecha de una sola perla. La plaza era de oro puro como vidrio transparente \t Tammanne naa77u penggeti tammanne naa77u inqquwaa giyo al77o shuchcha; issi issi penggee issi inqquwan oosettiis. Katamee ogee birille mala geeshsha worqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, creced en la gracia y en el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A él sea la gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén \t SHin intte nu Godaa, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaaninne eratettan diccite. A ha77inne merinaa gallassai gakkanaassi galatai gakko. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él entró en la barca, y sus discípulos le siguieron \t Yesuusi wolwoluwan gelin, erissiyo ashkkarati aara biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: De cierto te bendeciré con bendición y te multiplicaré en gran manera \t Xoossai a, “Taani nena anjjana; ne zerettaakka corayana” yaagidi caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él respondiendo les dijo: --¿No veis todo esto? De cierto os digo que aquí no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada \t Yesuusi zaaridi eta, “Hagaa ubbaa be7eetii? Taani intteyyo tumaa odais; ha keettatun de7iya issi shuchchinne attennan ubbai qolettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Ésta es, pues, la parábola: La semilla es la palabra de Dios \t “Leemisoi hagaa. Zerettai Xoossaa qaalaa. Ogiyaa doonan de7iya zerettai qaalaa siyidaageetu leemisuwaa bessees; shin hegaappe guyyiyan, eti ammanidi attenna mala, xalahe halaqai yiidi, eta wozanaappe qaalaa efirggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien oye mis palabras y no las guarda, yo no le juzgo; porque yo no vine para juzgar al mundo, sino para salvar al mundo \t Ta qaalaa siyidi azazettenna uraa oonanne taani pirddikke; aissi giikko, taani sa7aa ashshanau yiidoogaappe attin, pirddanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No obstante, he aquí la mano del que me entrega está conmigo en la mesa \t “SHin be7ite; tana aattidi immana bitanee tanaara masoofiyan issippe mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, vemos a Jesús, quien por poco tiempo fue hecho menor que los ángeles, coronado de gloria y honra por el padecimiento de la muerte, para que por la gracia de Dios gustase la muerte por todos \t SHin nuuni Yesuusa be7oos; Yesuusi Xoossaa aaro kehatettaa baggaara asa ubbau haiqqana mala, amarida wodiyaa kiitanchchatuppe garssa gidiis. Qassi haiqo waayiyaa i waayettido gishshau, poo7iya bonchchonne saba akiliiliyaa wottidaagaa ha77i nuuni be7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oreja, ¿dónde estaría el olfato \t Bolla ubbai aife xalaala gidiyaakko, waatidi siyanau danddayii? Qassi bolla ubbai haitta xalaala gidiyaakko, waatidi singganau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús comprendió que le querían preguntar y les dijo: --¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: \"Un poquito, y no me veréis; y de nuevo un poquito, y me veréis\" \t Eti bana oichchanau koyiyoogaa Yesuusi eridi, eta yaagiis; “Taani, 'Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana' giidoogau intte issoi issuwaa oichcheetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijitos, guardaos de los ídolos \t Ta naatoo, eeqatuppe intte huuphiyaa naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El segundo ángel tocó la trompeta. Y algo como un gran monte ardiendo con fuego fue lanzado al mar. Y la tercera parte del mar se convirtió en sangre \t Naa77antto kiitanchchaikka ba malkkataa punniis. Wolqqaama dere milatiyaabai taman eexxiiddi, abban yegettiis; yaatin, abbaappe heezzantto kushee suutta gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero seguiré haciendo lo que hago, para quitarles la ocasión a aquellos que la desean, con el fin de que en lo que se jactan se encuentren en las mismas condiciones que nosotros \t SHin he bantta ceeqettiyooban nuuni oottiyoogaadan oottanau gaasottiyaageetu gaasuwaa digganau, ha77i taani oottiyo oosuwaa gujjada oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo llegado, habitó en la ciudad que se llama Nazaret. Así se cumplió lo dicho por medio de los profetas, que había de ser llamado nazareno \t Hananabaa yootiyaageeti, “Asai a, 'Naazireeta asa' giidi Xeesana” giidoogee polettana mala, Naazireeta giyo katamaa biidi de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que la recibáis en el Señor, como es digno de los santos, y que la ayudéis en cualquier cosa que sea necesaria; porque ella ha ayudado a muchos, incluso a mí mismo \t Intte o geeshshati Godaa sunttan mokkiyoogaadan mokkite; qassi a intteppe koyiyoobai aiba gidikkokka, o maaddite; aissi giikko, a ba huuphen daro asaa maaddaasu; qassi tana ta huuphenkka keehi maaddaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el señor de la viña dijo: \"¿Qué haré? Enviaré a mi hijo amado; quizás a éste le tendrán respeto. \t “Woiniyaa turaa godai, 'Yaatin taani waatoo? Taani siiqiyo ta na7aa kiittana; eti a bonchchanaakkonne ooni erii' yaagidi qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dios, habiendo hablado en otro tiempo muchas veces y de muchas maneras a los padres por los profetas \t Xoossai beni wode, nu aawatuyyo hananabaa yootiyaageetu baggaara dumma dumma ogiyaaninne daro wodiyan haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. He aquí, el labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardándolo con paciencia hasta que reciba las lluvias tempranas y tardías \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, Godai yaana gakkanaassi genccite; biittaa goyyiyaagee ofinttaa irainne badhdheesaa irai yaana gakkanaassi genccidi, al77o kattaa i waati naagidi gatti ekkiyaakko be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos, cuando yo fui a vosotros para anunciaros el misterio de Dios, no fui con excelencia de palabras o de sabiduría \t Ta ishatoo, taani Xoossaa qaalaa inttessi yootanau inttekko yiido wode, xoqqa qaalaaninne aadhdhida eratettan yootanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"También tengo otras ovejas que no son de este redil. A ellas también me es necesario traer, y oirán mi voz. Así habrá un solo rebaño y un solo pastor \t Ha wudiyan bainna hara dorssatikka tau de7oosona. Taani etakka ehaanau bessees. Qassi eti ta qaalaa siyana; issi wudee de7ana; heemmiyaageekka issuwaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie se engañe a sí mismo. Si alguno entre vosotros cree ser sabio en esta edad presente, hágase necio para llegar a ser sabio \t Ooninne ba huuphiyaa cimmoppo. Intteppe ooninne bana ha sa7an aadhdhida eranchcha yaagidi qoppikko, aadhdhida eranchcha gidanau, eeyya gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No les hablaba sin parábolas, pero en privado les explicaba todo a sus discípulos \t Asaayyo leemisoi bainnan yootenna; shin Yesuusi ba erissiyo ashkkaratu xalaalaara de7iyo wode, etayyo ubbabaa birshshidi yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual, la mujer debe tener una señal de autoridad sobre su cabeza por causa de los ángeles \t Hegaa gishshau, maccaara ba azinaa alaafetettaappe garssaara de7iyoogaa erissiya malaatai kiitanchchatu gishshau, i huuphiyan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Pero, qué os parece? Un hombre tenía dos hijos. Se acercó al primero y le dijo: \"Hijo, ve hoy a trabajar en la viña. \t “SHin intte ai qoppeetii? Naa77u naati de7iyo issi bitanee de7ees; he bitanee baira na7aakko biidi, 'Ta na7au, hachchi baada ta woiniyaa turaa ootta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los santos os saludan, y mayormente los que pertenecen a la casa del César \t Hagan de7iya geeshsha ubbati, ubbaappekka aattidi Kawuwaa Qeesaara keettan de7iyaageeti inttena saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien va a vosotros y no lleva esta doctrina, no le recibáis en casa, ni le digáis: \"¡Bienvenido! \t Ooninne inttekko yiidi, ha timirttiyaa eheennan aggikko, intte soo a gelissoppite; sarokka gooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que de esta generación sea demandada la sangre de todos los profetas que ha sido derramada desde la fundación del mundo \t Aabeela woroosappe doommidi, yarshshiyoosaappenne Beeta Maqidasiyaappe gidduwan worido zakkaariyaasa wodiyaa gakkanaashin, sa7ai merettoosappe doommidi gukkida hananabaa yootiya ubbatu suuttaa gishshau, ha wodiyaa asai qaxxayettanau bessees; ee, ha wodiyaa asai qaxxayettanau bessees gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurado será aquel siervo a quien, cuando su señor venga, le encuentre haciéndolo así \t I hegaadan oottishin, a godai yiidi demmiyo ashkkarai anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús, entendiendo la malicia de ellos, les dijo: --¿Por qué me probáis, hipócritas \t SHin Yesuusi eta iita qofaa eridi, “Ha lo77o milatiya iita asatoo, aissi tana paacceetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque lo toleráis si alguien os esclaviza, si alguien os devora, si alguien se aprovecha de vosotros, si alguien se ensalza, si alguien os hiere en la cara.. \t Aissi giikko, ooninne inttena ailleyikko, woi inttebaa miikko, woi inttebaa bonqqikko, intte bolli otorettikko, woi intte qinxxalliyaa baqqikko, gencceeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros amamos, porque él nos amó primero \t Xoossai koiro nuna siiqido gishshau, nuuni a siiqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos dijeron: --Podemos. Y Jesús les dijo: --Beberéis la copa que yo bebo, y seréis bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado \t Yaagin eti zaaridi, “Ee danddayoos” yaagidosona. Yesuusi qassi, “Taani uyanau bessiyo burccukkuwan intte uyana; taani xammaqettanau bessiyo xinqqatiyaakka intte xammaqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de vosotros, fariseos! Porque diezmáis la menta, la ruda y toda hortaliza, pero pasáis por alto el juicio y el amor de Dios. Es necesario hacer estas cosas, sin pasar por alto aquéllas \t “SHin Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana! Aissi giikko, bootta sawuwaappe, karetta sawuwaappe, xalotiyaappenne tokkidobaa ubbaappe asirataa Xoossaayyo intte immeeta; shin xillotettaanne Xoossaa siiqiyoogaa intte aggi bayeeta; haratakka aggennan, oottanau bessiya yohoti hageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien nos consuela en todas nuestras tribulaciones. De esta manera, con la consolación con que nosotros mismos somos consolados por Dios, también nosotros podemos consolar a los que están en cualquier tribulación \t Xoossai nuna nu huuphen minttettido minttettuwaadan, daro waayiyaa waayettiyaageeta nuunikka minttettanaadan, nu waaye ubban i nuna minttettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A éste, que fue entregado por el predeterminado consejo y el previo conocimiento de Dios, vosotros matasteis clavándole en una cruz por manos de inicuos \t Yesuusi inttessi imettana mala, Xoossai kase ba sheniyaaninne ba eran ba qofaa qachchi wottiis; yaatin, a intte nagaranchchatu kushiyan masqqaliyaa bolli misimaariyan xishissidi, kaqissi worideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué os parece? Y ellos respondiendo dijeron: --¡Es reo de muerte \t Intte qofai aibee?” yaagiis. Yaagin eti, “Au haiqoi bessees” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si todos fueran un solo miembro, ¿dónde estaría el cuerpo \t Ubbai issi qommo gidiyaakko, bollai awan de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo: --Sí, Señor; yo he creído que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios, el que había de venir al mundo \t Martta zaarada, “Godau, ee taani ammanais; neeni Xoossaa Na7aa, sa7aa yaanau de7iya Kiristtoosa gidiyoogaa taani ammanais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toda buena dádiva y todo don perfecto proviene de lo alto y desciende del Padre de las luces, en quien no hay cambio ni sombra de variación \t Lo77o imo ubbainne kumetta woito ubbai saluwaappe yees. Saluwaa poo7uwaa medhdhida Xoossaappe yees; Xoossai ba huuphen dummatennanne woi mirqqidi xumissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando algunos de la multitud oyeron estas palabras, decían: \"¡Verdaderamente, éste es el profeta! \t He asaappe dariya baggai i giyoogaa siyidi, “Tumu hagee hananabaa yootiyaagaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero según mi opinión, más feliz será si permanece así. Y pienso que yo también tengo el Espíritu de Dios \t Ta qofa gidikko, gelennan de7iyaakko, a ufaittana. Qassi tanan Xoossaa Ayyaanai de7iyoobaa taayyo milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el pueblo se levantó a una contra ellos. Y los magistrados les despojaron de sus ropas con violencia y mandaron azotarles con varas \t Asai issi baggi gididi, PHauloosa bollinne Sillaasa bolli denddiis; daannatikka eta maayuwaa qaari ekkidi, gatiman eta shocana mala azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando vinieron, los primeros pensaron que recibirían más; pero ellos también recibieron un denario cada uno \t Koiro oosuwaa doommida asati yiido wode, daruwaa ekkanau qoppidosona; shin etikka huuphiyan huuphiyan issi issi shilinggiyaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, no temáis; más valéis vosotros que muchos pajaritos \t Simmi yayyoppite; daro siine kafotuppe intte aadhdheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde entonces Jesús comenzó a predicar y a decir: \"¡Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado! \t He wodiyaappe doommidi Yesuusi, “Intte nagaraappe simmite; aissi giikko, saluwaa kawotettai matattiis” giidi qaalaa yootuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "del cual he sido puesto como predicador, apóstol y maestro \t Taani Yesuusi kiittidoogaanne Aihuda gidenna asaa tamaarissiyaagaa gidada, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala, Xoossai tana dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También el Espíritu Santo nos da testimonio, porque después de haber dicho \t Qassi Geeshsha Ayyaanai nuuyyo markkattiiddi, hagaadan yaagees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquella misma hora Jesús se regocijó en el Espíritu Santo y dijo: \"Yo te alabo, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas de los sabios y entendidos y las has revelado a los niños. Sí, Padre, porque así te agradó \t Yesuusi he wode Geeshsha Ayyaanan ufaittidi, hagaadan yaagiis; “Ta Aawau, saluwaa sa7aa Godau, neeni hagaa aadhdhida eranchchatuppenne akeekanchchatuppe genttada, erenna naatussi qonccissido gishshau, nena galatais; ee, ta Aawau, aissi giikko, hegee ne shenedan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, lo que se requiere de los mayordomos es que cada uno sea hallado fiel \t Yaatidi he sunttati bantta Godaassi ammanettidaageeta gididi, beettanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegó a Capernaúm. Y cuando estuvo en casa, Jesús les preguntó: --¿Qué disputabais entre vosotros en el camino \t Eti Qifirinaahooma giyo katamaa biidosona; biidi soo gelidoogaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “Ogiyan ai haasayeetii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos son los que causan divisiones. Son sensuales y no tienen al Espíritu \t Hegeeti asaa giddon shaahotettaa medhdhiyaageetanne, bantta iita amuwau haarettidaageeta, qassi Geeshsha Ayyaanai bainnaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No solamente hay el peligro de que este negocio nuestro caiga en descrédito, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, y que pronto sea despojada de su majestad aquella a quien adoran toda el Asia y el mundo \t Palabai, nu oosoi karettanaagaa xalaala gidenna; shin Isiyan de7iya ubbatinne sa7a ubban de7iyaageeti goinniyo gita Xoossee Arxxemiisi Beeta Maqidasee bonchchettennan attanaagaanne, i gitatettaikka kunddanaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De estas cosas estamos hablando, no con las palabras enseñadas por la sabiduría humana, sino con las enseñadas por el Espíritu, interpretando lo espiritual por medios espirituales \t Nuuni ayyaanaa yohuwaa ayyaanaa yohuwaara likkissidi, Ayyaanai nuna tamaarissido qaalan hagaa haasayeetteesippe attin, asa aadhdhida eratettai nuna tamaarissido qaalan haasayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero algunos de ellos fueron a los fariseos y les dijeron lo que Jesús había hecho \t SHin etappe issooti issooti Parisaawetukko biidi, Yesuusi oottidoogaa etau odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él les decía: \"A vosotros se os ha dado el misterio del reino de Dios; pero para los que están fuera, todas las cosas están en parábolas \t Oichchin Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Inttessi Xoossaa kawotettaa xuura yohuwaa erai imettiis; shin harati kawotettaappe kareera de7iyaageeti, xeeluwaa xeellidi be7enna mala, qassi sissaa siyidikka akeekenna mala, eti naa77anttuwaa Xoossaakko simmin, i eta nagaraa atto geenna mala, etayyo ubbabai leemisuwan odettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y el que esté en el campo no vuelva atrás a tomar su manto \t Gaden de7iyaagee ba maayuwaa ekkanau guyye simmoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, cuando veáis establecida en el lugar santo la abominación desoladora, de la cual habló el profeta Daniel (el que lee, entienda) \t “Hegaa gishshau, hananabaa yootiya Daaneeli odido bashshaa tunatettai geeshsha sohuwan eqqidaagaa intte be7ana; hegee woigiyoogaakko, nabbabiyaagee akeeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las mujeres, asimismo, deben ser dignas de respeto, no calumniadoras, sobrias, fieles en todo \t Hegaadan qassi eta maccaasati cinccata, zigirennaageeta, kiphatanchchata, ubbaban ammanettiyaageeta gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Decidid, pues, en vuestros corazones no pensar de antemano cómo habéis de responder \t Hegaa gishshau, issibaa intte wozanan oiqqite; hegee aibee giikko, intte waatidi zaaruwaa immanaakko, koiroora hirggoppite giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para la salvación preparada para ser revelada en el tiempo final \t He laatai wodiyaa wurssettan beettanau de7iya atotettaayyo Xoossaa wolqqan ammanuwan naagetti uttida inttessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero mi justo vivirá por fe; y si se vuelve atrás, no agradará a mi alma \t Ta xilloi ammanuwan de7ana. SHin ooninne guyye simmikko, tana ufaissenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues lo que había sido glorioso no es glorioso en comparación con esta excelente gloria \t Aissi giikko, kase bonchchoi ha77i baappe keehi aadhdhiya bonchchuwaa gaasuwan xayidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de su Hijo Jesús nos limpia de todo pecado \t SHin poo7uwan i de7iyoogaadan, nuunikka poo7uwan de7ikko, nuuyyo issuwau issuwaara issippetettai de7ees; qassi a Na7aa, Yesuus Kiristtoosa suuttai nagara ubbaappe nuna ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les mandó estrictamente que nadie lo supiese y ordenó que le diesen a ella de comer \t Yesuusi hegaa eti ooyyoonne odenna mala, eta mintti azazidi, “Iyyo miyoobaa immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os digo la verdad: Os conviene que yo me vaya; porque si no me voy, el Consolador no vendrá a vosotros. Y si yo voy, os lo enviaré \t SHin taani intteyyo tumaa odais; taani biyoogee intteyyo keha. Aissi giikko, taani baana xayikko, minttettiyaagee inttekko yeenna; shin taani biikko, a inttekko yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que nadie se gloríe en los hombres; pues todo es vuestr \t Hegaa gishshau, ooninne asan ceeqqoppo. Aissi giikko, ubbabaikka intteegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenemos la esperanza como ancla del alma, segura y firme, y que penetra aun dentro del velo \t Ha nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogee, nu shemppuwaayyo markkabiyaa oiqqiya qaaxxenna birata mala; he nuuni demmana giidi, ufaissan naagi uttidoogee erettida mino gididi, magalasho giddo geeshshasaa gelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, llamado a ser apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes \t Taani, Xoossaa sheniyan Yesuus Kiristtoosi kiittidoogaa gidanau xeesettida PHauloosinne, nu ishaa Sostteniisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tened una conducta ejemplar entre los gentiles, para que en lo que ellos os calumnian como a malhechores, al ver vuestras buenas obras, glorifiquen a Dios en el día de la visitación \t Aihuda gidenna asai inttena iitabaa oottiyaageetudan zigiriyo wode, Kiristtoosi yiyo gallassi intte lo77o oosuwaa eti akeekidi, Xoossaa galatana mala, intte de7uwaa eta giddon loitti naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro y Juan subían al templo a la hora de la oración, la hora novena \t Issi gallassi, PHeexiroosinne Yohaannisi Xoossaa woossanau uddufun saatiyan Beeta Maqidasiyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo que aprendisteis, recibisteis, oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz estará con vosotros \t Intte taappe tamaaridoogaa, ekkidoogaa, siyidoogaanne be7idoogaa ubbaa oottite; qassi nuuyyo sarotettaa immiya Xoossai inttenaara issippe gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús se apartó con sus discípulos al mar, y le siguió una gran multitud de gente procedente de Galilea. Y de Judea \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura Galiila Abbaa biis; Galiilappenne Yihudaappe yiida daro asai a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y éste es el testimonio: que Dios nos ha dado vida eterna, y esta vida está en su Hijo \t Simmi markkatettai hagaa; Xoossai nuuyyo merinaa de7uwaa immiis; he de7oikka a Na7an de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni hemos comido de balde el pan de nadie. Más bien, trabajamos arduamente hasta la fatiga, de noche y de día, para no ser gravosos a ninguno de vosotros \t Nuuni intteppe oossinne tooho gidenna mala, qamminne gallassi daafuriiddinne jaamiiddi oottidi de7idoogaappe attin, bessiyaagaa oottennan ooppenne quma coo mibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó Jesús, halló que hacía ya cuatro días que Lázaro estaba en el sepulcro \t Yesuusi gakkiyo wode, Al77aazari moogettoosappe oiddu gallassa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces verán al Hijo del Hombre viniendo en una nube, con poder y gran gloria \t He wode taani, Asa Na7ai, wolqqaaranne gita bonchchuwaara shaara giddoora yiishin, eti be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a la parte que cayó entre los espinos, éstos son los que oyeron; pero mientras siguen su camino, son ahogados por las preocupaciones, las riquezas y los placeres de la vida, y no llegan a la madurez \t Qassi aguntta giddon wodhdhidaageeti siyiyaageeta milatoosona. Siyidi banttau de7iiddi, de7uwaa wodiyaa qofan duretettaaninne lo77o de7uwan cuulettiyo gishshau, eta aifee bootennan atti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dirás: \"Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado. \t Hegaa gishshau neeni, “Ee; shin tasheti taani eta sohuwan gelanaadan karettidosona” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --Es necesario que el Hijo del Hombre padezca muchas cosas, y que sea desechado por los ancianos, por los principales sacerdotes y por los escribas, y que sea muerto y que resucite al tercer día \t “Taani, Asa Na7ai, daro waayettanau bessees; tana cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti ixxanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo Judas, el que le entregaba, dijo: --¿Acaso seré yo, Maestro? Le dijo: --Tú lo has dicho \t A oittiya Yihudai zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, neeni giyoogee tanee?” yaagiis. Yaagin Yesuusi zaaridi a, “Neeni ne huuphen gaadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero acerca de los tiempos y de las ocasiones, hermanos, no tenéis necesidad de que os escriba \t SHin ishatoo, ha yohoti aude hananaakko, wodiyaanne aginaa intteyyo xaafanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, mas tenga vida eterna \t Xoossaa Na7aa ammaniya ubbai merinaa de7uwaa ekkanaappe attin, xayenna mala, Xoossai ha sa7aa keehi siiqido gishshau, ba mexi issi Na7aa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de su plenitud todos nosotros recibimos, y gracia sobre gracia \t Nuuni ubbai a kumetta aaro kehatettaappe anjjuwaa ekkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --Padre, si quieres, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya \t Xoossaa, “Ta Aawau, neeni koyiyoobaa gidikko, ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoobai hanoppe attin, taani koyiyoobai hanoppo” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por medio de la palabra de ellos \t “Taani eta xalaalau woossikke; shin eti qaalaa yootin, tana ammanidaageetuyyookka woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque fue crucificado en debilidad, pero vive por el poder de Dios. Pues nosotros también somos débiles en él, pero viviremos con él por el poder de Dios para con vosotros \t aissi giikko, Kiristtoosi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi, daafuran kaqettiis; shin Xoossaa wolqqan paxa de7ees. Aissi giikko, i daafuranchcha gididoogaadan, nuunikka daafuranchcha; shin inttenaara haasayiyoogan nuuni Xoossaa wolqqan aara de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el diablo le llevó a la santa ciudad, le puso de pie sobre el pináculo del templo \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai Yesuusa geeshsha katamaa efiidi, Beeta Maqidasiyaa xeeraa kessidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios \t Ha sa7aa xoonanau danddayiyai oonee? Yesuusi Xoossaa Na7aa gidiyoogaa ammaniyaagaa xalaalai xoonana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Amplias, amado mío en el Señor \t Godaara issippetettan de7iya ta siiqo laggiyaa Amppiliyatoosayyo ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos iban para inscribirse en el censo, cada uno a su ciudad \t Asa ubbai huuphiyan huuphiyan xaafettanau, ba yelettido biittaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le rogaban que sólo pudiesen tocar el borde de su manto, y todos los que tocaron quedaron sanos \t Harggiya asai a afalaa macara xalaalaa bochchana mala, a woossiis; macaraa bochchida ubbaikka paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquellos días, ya que otra vez había una gran multitud y no tenían qué comer, Jesús llamó a sus discípulos y les dijo \t Amarida wodiyaappe guyyiyan, daro asai qassi Yesuusakko shiiqiis; asaayyo miyoobi xayin, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al instante, se secó la fuente de su sangre y sintió en su cuerpo que ya estaba sana de aquel azote \t Ippe goggiya suuttai sohuwaarakka aggi bayiis; a ba waayiyaappe paxidoogaa ba bollan era aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Antes que nada, oh hombre, ¿quién eres tú para que contradigas a Dios? ¿Dirá el vaso formado al que lo formó: \"¿Por qué me hiciste así? \t SHin ta laggiyau, Xoossaa bolli zaaranau neeni oonee? Urqqaappe merettida miishshai guyye zaaridi bana medhdhidaagaa, “Tana hagaadan aissi medhdhadii?” giidi oichchanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero para que el mundo conozca que yo amo al Padre y como el Padre me mandó, así hago. Levantaos. ¡Vamos de aquí \t SHin taani Aawaa siiqiyoogaa sa7ai eranau bessees; qassi taanikka Aawai tana azazidoogaadan oottais. Denddi eqqite; hagaappe boos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y estuvo en el desierto cuarenta días, siendo tentado por Satanás. Estaba con las fieras, y los ángeles le servían \t Yesuusi bazzon bana Seexaanai paaccishin, oitamu gallassa gattiis; do7aarakka de7iis; kiitanchchatikka yiidi, ayyo oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Seis días después, Jesús tomó consigo a Pedro, a Jacobo y a Juan, y les hizo subir aparte, a solas, a un monte alto, y fue transfigurado delante de ellos \t Yesuusi usuppun gallassappe guyyiyan, banaara PHeexiroosa, Yaaqoobanne Yohaannisa ekkidi, eta xalaalaa gita deriyaa bolli kessiis; kessidi eta sinttan laamettiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque siempre tenéis a los pobres con vosotros, y cuando queréis les podéis hacer bien; pero a mí no siempre me tenéis \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7oosona; intte koyido wode audenne eta maaddanau danddayeeta; shin taani ubba wode inttenaara de7ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces de Antioquía y de Iconio vinieron unos judíos, y habiendo persuadido a la multitud, apedrearon a Pablo y le arrastraron fuera de la ciudad, suponiendo que estaba muerto \t Anxxookiyaappenne Iqooniyooneppe yiida Aihudati asaa bantta baggi zaaridi, shuchchan PHauloosa caddidosona; etau haiqqidabaa milatin, katamaappe gaxi a goochchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó la hora, se sentó a la mesa, y con él los apóstoles \t Qumaa miyo wodee gakkin, Yesuusi ba kiittido tammanne naa77atuura issippe maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de decir esto, y mientras ellos le veían, él fue elevado; y una nube le recibió ocultándole de sus ojos \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, eti xeellishin, xoqqu xoqqu giiddi, saluwaa bin, eta aifiyaappe shaarai a genttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que ya no son más dos, sino una sola carne. Por tanto, lo que Dios ha unido, no lo separe el hombre \t Hegaa gishshau, eti issi asa gidiyoogaappe attin, naa77u asa gidokkona; hegaa gishshau, Xoossai issippe gattidoogaa asi shaakkoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así fue que Pablo salió de en medio de ellos \t Hegaa gishshau, PHauloosi eta giddoppe kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego tomó una copa, y habiendo dado gracias, dijo: --Tomad esto y repartidlo entre vosotros \t Yaagidi Yesuusi burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatidi, “Heite; hagaa burccukkuwan de7iyaagaa shaakkidi uyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En seguida, cuando salieron de la sinagoga, fueron con Jacobo y Juan a la casa de Simón y Andrés \t Yesuusi Aihuda woosa keettaappe kiyosaara, Yaaqoobaaranne Yohaannisaara Simoona soonne Inddiraasa soo bi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cambio, el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación \t SHin hananabaa yootiyaagee asa maaddanau, zoranaunne minttettanau asassi haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y estuve entre vosotros con debilidad, con temor y con mucho temblor \t Taani daafuraaninne yashshan daro kokkorssan inttenaara de7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque os digo que desde ahora no me veréis más hasta que digáis: ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! \t Aissi giikko, taani intteyyo odais; intte, 'Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa' gaana gakkanaashin, naa77anttuwaa tana be7ekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que guardes el mandamiento sin mancha ni reproche, hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosi qonccana gakkanaassi, qiti bainnaaninne boree bainnan he azazuwaa naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También tenían unos pocos pescaditos. Y después de bendecirlos, él mandó que también los sirviesen \t Etayyo qassikka amarida suuppa moleti de7oosona; Yesuusi hegeetuyyookka Xoossaa galatidi, asau gishana mala, erissiyo ashkkarata azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y decían a las montañas y a las peñas: \"Caed sobre nosotros y escondednos del rostro del que está sentado sobre el trono y de la ira del Cordero \t Qosettidi deretanne shuchchaa, “Kawotaa araatan uttidaagaa aifiyaappenne Dorssaa hanqquwaappe nu bolli kunddidi, nuna gentterkketiishsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la manera que Janes y Jambres se opusieron a Moisés, así también éstos se oponen a la verdad. Son hombres de mente corrompida, réprobos en cuanto a la fe \t Yaaneesinne Yambbareesi Muuse yohuwaa phalqqidoogaadan, hegaadan qassi hageeti, suure qofai bainnaageeti ammanuwan kunddidaageeti, tumatettaabaa phalqqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero yo juzgaré a la nación a la cual sirvan\", dijo Dios, \"y después de esto saldrán y me rendirán culto en este lugar. \t SHin taani ne zareta haariya asaa bolli pirddana; hegaappe guyyiyan, eti he deriyaappe kiyidi, hagan tau goinnana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "tres veces he sido flagelado con varas; una vez he sido apedreado; tres veces he padecido naufragio; una noche y un día he estado en lo profundo del mar \t Roome asai tana heezzutoo dullan shociis; issi gallassi shuchchan caddii caddidi aggiis; markkabee heezzutoo me77in, abba giddon issi qammaanne issi gallassaa aqada pe7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él dijo: --¿Qué cosas? Y ellos dijeron: --De Jesús de Nazaret, que era un hombre profeta, poderoso en obras y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo \t Yesuusi, “I aibee?” yaagiis. Eti hagaadan yaagidosona; “Xoossaa sinttaaninne asa ubbaa sinttan oosuwaaninne qaalan hananabaa yootiya mino gidida Naazireeta Yesuusabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ella se turbó por sus palabras y se preguntaba qué clase de salutación sería ésta \t Mairaama hegaa siyada daro dagammaasu. Dagammada, “Hegee woigiyo sarotee?” yaagada qoppaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió el ángel y le dijo: --El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra, por lo cual también el santo Ser que nacerá será llamado Hijo de Dios \t Kiitanchchai zaaridi Mairaamo, “Geeshsha Ayyaanai ne bolli yaana; Ubbaappe Bolla Xoossaa wolqqai nenan shemppana; hegaa gishshau, ne yelana geeshsha na7ai Xoossaa Na7aa geetettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, oh amados, estando a la espera de estas cosas, procurad con empeño ser hallados en paz por él, sin mancha e irreprensibles \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, he gallassaa naagiiddi, pokkoinne boree bainnaageeta gididi, aara sarotettan de7ana mala minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto os digo que vosotros lloraréis y lamentaréis; pero el mundo se alegrará. Vosotros tendréis angustia, pero vuestra angustia se convertirá en gozo \t Taani intteyyo tumaa odais. Intte yeekkananne koizzana; shin ha sa7ai ufaittana. Qassi intte azzanana; shin intte azzanoi ufaissa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto mismo yo trabajo, esforzándome según su potencia que obra poderosamente en mí \t Taani hagaa polanau, tanan oottiya Kiristtoosi taayyo immiyo wolqqan baaxetaisinne daafurais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Y el señor elogió al mayordomo injusto porque actuó sagazmente, pues los hijos de este mundo son en su generación más sagaces que los hijos de luz \t “He sunttai cinccatettan oottido gishshau, a godai a galatiis; aissi giikko, ha sa7aa asai babau poo7uwaa asaappe aadhdhida cincca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados los que hacen la paz, porque ellos serán llamados hijos de Dios \t Asa sigettiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta, ba naata giidi xeesana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él estaba con el procónsul Sergio Paulo, un hombre prudente. Éste, mandando llamar a Bernabé y a Saulo, deseaba oír la palabra de Dios \t He shareechchoi deriyaa haariya Sarggiyoosa PHauloosa giyo akeekanchcha bitaniyaara de7ees. Sarggiyoosa PHauloosi Barnnaabaasanne Saa7oola baakko xeegidi, Xoossaa qaalaa siyanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De esta manera crecía la palabra del Señor y prevalecía poderosamente \t Hegaa mala wolqqaama ogiyan Xoossaa qaalai dicceesinne aakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiéndolos llamado a su lado, les hablaba en parábolas: \"¿Cómo puede Satanás echar fuera a Satanás \t Yesuusi asaa baakko xeesidi, leemisuwaa yootiiddi, “Seexaanai Seexaanaa waati kessanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si la sangre de machos cabríos y de toros, y la ceniza de la vaquilla rociada sobre los impuros, santifican para la purificación del cuerpo \t Tunida asa bolli korimaa suuttaanne deeshshaa suuttaa caccafidi, xuugettida usa bidintta qolin, he uraa tunatettaappe geeshshanau danddayikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los que hemos creído sí entramos en el reposo, como él ha dicho: Como juré en mi ira: \"¡Jamás entrarán en mi reposo!\" aunque sus obras quedaron terminadas desde la fundación del mundo \t Gidikkokka, Xoossaa oosoi sa7ai merettoosappe doommin polettidaagaa gidikkokka, Xoossai, “Taani hanqqetta caaqqada, 'Eti taani shemppiyoosaa mulekka gelokkona' yaagaas” giidoogaadan, nuuni ammanidaageeti i shemppiyoosaa gelana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces pareció bien a los apóstoles y a los ancianos con toda la iglesia que enviaran a unos hombres elegidos de entre ellos, a Antioquía con Pablo y Bernabé: a Judas que tenía por sobrenombre Barsabás, y a Silas, quienes eran hombres prominentes entre los hermanos \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiittidoogeetinne cimati woosa keettaa asa ubbaara issippe bantta giddoppe amarida asata dooridi, PHauloosaaranne Barnnaabaasaara Anxxookiyaa yeddanau qofaa qachchidosona; eti daro bonchchettida naa77u asata Barssaaba geetettiya Yihudaanne Sillaasa dooridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al contrario, digo que lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios, y no a Dios. Y yo no quiero que vosotros participéis con los demonios \t Gidenna; shin taani giyoogee Xoossaa ammanenna asati xalahetussi yarshshiyoogaappe attin, Xoossaassi yarshshokkona. Xalahetuura intte issippe zuppetana mala, taani koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "más bien, examinadlo todo, retened lo bueno \t Ubbabaakka paaccite. Lo77obaa oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Espíritu es el que da vida; la carne no aprovecha para nada. Las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida \t Geeshsha Ayyaanai de7uwaa immees; ashoi ainne go77enna. Taani intteyyo yootido qaalai ayyaananne de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --¿No habéis leído qué hizo David cuando tuvo hambre él y los que estaban con él \t SHin Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Daawitinne aara de7iyaageeti namisettido wode, Daawiti oottidobaa nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la perseverancia, la mansedumbre \t SHin nenoo, Xoossaa asau, hegaappe baqata. Xillotettaa, Xoossaa milatiyoogaa, ammanuwaa, siiquwaa, danddayaanne ashkketettaa kaalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El séptimo ángel derramó su copa por el aire. Y salió una gran voz del santuario desde el trono, que decía: \"¡Está hecho! \t Laappuntta kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa carkkuwan gussiis; gussin, Beeta Maqidasiyan de7iya araataappe, “Polettiis” yaagiya wolqqaama cenggurssai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Es necesario que primero el evangelio sea predicado a todas las naciones \t Wonggeliyaa mishiraachchoi koiroora dere ubbau odettiichchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, ¿en qué habéis sido menos que las otras iglesias, excepto en que yo mismo no os he sido carga? ¡Perdonadme este agravio \t Taani ta huuphen inttena waissabeennaagaappe attin, hara woosa keettatuppe intte aibin laafeetii? Hayyanintta taani inttena naaqqidoogaa taayyo atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El tentador se acercó y le dijo: --Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan \t Xalahe halaqai yiidi a, “Neeni Xoossaa Na7a gidikko, ane ha shuchchati oitta gidana mala azaza” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque dicen: \"Aunque sus cartas son duras y fuertes, su presencia física es débil, y su palabra despreciable. \t Aissi giikko, issi issi asai, “PHauloosa dabddaabbee deexonne wolqqaama; shin xeelliyo wode i daafuranchcha; a haasayaikka pattenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, yo mismo no pretendo haberlo ya alcanzado. Pero una cosa hago: olvidando lo que queda atrás y extendiéndome a lo que está por delante \t Ta ishatoo, taani hegaa demmarggaas gaada qoppikke; shin taani issibaa oottais; taappe guyyeera de7iyaagaa doga aggada, sinttan de7iyaagaa oiqqanau warettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra vez dice Isaías: Vendrá la raíz de Isaí, y el que se levantará para gobernar a las naciones; y las naciones esperarán en él \t Qassikka Isiyaasi, “Isseya zaree yaana; yiidi Aihuda gidenna asaa haaranau denddana. Qassi eti a baggaara demmana giidi ufaissan naagana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y de acuerdo con su costumbre, Pablo entró a reunirse con ellos, y por tres sábados discutió con ellos basándose en las Escrituras \t PHauloosi ba meeziyaadankka yaa geliis; hegan heezzu Sambbata gallassatun Xoossaa maxaafatuppe asaara haasayiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú conoces los mandamientos: No cometas adulterio, no cometas homicidio, no robes, no digas falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre \t Xoossaa azazuwaa, 'SHaaramuxoppa; woroppa; wuuqqoppa; wordduwaa markkattoppa; ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' yaagiyaagaa eraasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero pregunto: ¿Acaso no oyeron? ¡Claro que sí! Por toda la tierra ha salido la voz de ellos; y hasta los confines del mundo, sus palabras \t SHin eti qaalaa siyibeennaagee tumee gaada taani oichchais. Tuma eti siyidosona; Xoossaa maxaafai, “Eta haasayaa cenggurssai sa7a ubban laalettiis; eta qaalaikka sa7aa gaxaa gakkiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo Jesús: --Todavía estaré con vosotros un poco de tiempo; luego iré al que me envió \t Yesuusi, “Taani inttenaara guuttaa takkana; hegaappe guyyiyan, tana kiittidaagaakko baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Najsón; Najsón engendró a Salmón \t Raami Aminadaaba yeliis; Aminadaabi Na7asoona yeliis; Na7asooni Solomona yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió uno de los maestros de la ley y le dijo: --Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas a nosotros \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, neeni hegaa yaagiyoogan nuna qassi cayaasattennee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, ¿cómo se cumplirían las Escrituras de que es necesario que suceda de esta manera \t Yaatin, Xoossaa maxaafati hagaadan hananau bessees yaagidoogee waanidi polettanau danddayii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces comenzó a decirles: --Hoy se ha cumplido esta Escritura en vuestros oídos \t Yesuusi etassi haasayanau doommidi, “Hachchi nabbabettin, intte siyiyo wode, ha Xoossaa maxaafai giidoogee polettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Honra a tu padre y a tu madre (que es el primer mandamiento con promesa \t “Neeyyo ubbabai lo77anaadaaninne sa7an ne laittai aduqqanaadan, ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha” giya azazoi Xoossai immana giidoogaara de7iya koiro azazuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual manera, vosotros en otro tiempo erais desobedientes a Dios, pero ahora habéis alcanzado misericordia por la desobediencia de ellos \t Aihuda gidennaageetoo, Xoossau intte kase azazettibeekketa; shin Aihudati azazettennan ixxido gishshau, Xoossaa maarotettaa ha77i intte ekkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los espíritus inmundos, siempre que le veían, se postraban delante de él y gritaban diciendo: \"¡Tú eres el Hijo de Dios! \t Iita ayyaanai de7iyo asatikka a be7ido wode ubban a sinttan gufannidi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikkii!” yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, hermanos, os declaro el evangelio que os prediqué y que recibisteis y en el cual también estáis firmes \t Ta ishatoo, taani intteyyo yootido wonggeliyaa intte ekkidoogaanne qassi intte ammanoi aani eqqidoogaa inttena hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero al entrar, no hallaron el cuerpo de Jesús \t SHin giddo gelidi, Godaa Yesuusa ahaa demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros habéis oído la blasfemia. ¿Qué os parece? Y todos ellos le condenaron como reo de muerte \t Intte a cashshaa siyideta; intte qofai aibee?” yaagiis; yaagin eti ubbai, “I haiqqana bessees” yaagidi a bolli pirddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto Jesús les dijo: --De cierto, de cierto os digo que no os ha dado Moisés el pan del cielo, sino mi Padre os da el verdadero pan del cielo \t Yaagin Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; intteyyo saluwaappe tumu oittaa immiyaagee ta Aawaa gidiyoogaappe attin, intteyyo saluwaappe oittaa immidaagee Muusa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él pidió luz y se lanzó adentro, y se postró temblando ante Pablo y Silas \t Qasho keettaa naagiyaagee xomppiyaa woossi ekkidi, eesuwan qol77o woxxiis; kokkoriiddi PHauloosa sinttaaninne Sillaasa sinttan gufanniis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "si es de servicio, en servir; el que enseña, úselo en la enseñanza \t Oottiyoobaa gidikko, he oosuwan minnanau bessees; tamaarissiyoobaa gidikko, he tamaarissuwan minnanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no gloriándonos desmedidamente en trabajos ajenos. Más bien, tenemos la esperanza de que, con el progreso de vuestra fe, se incrementará considerablemente nuestro campo entre vosotros, conforme a nuestra norma \t Nuuni Xoossai essido zawaa pinnidi, hara asi oottido ooson ceeqettokko; shin intte ammanoi dicci dicci biyo wode, nuuni intte giddon oottiyo oosuwaa zawai kaseegaappe keehi aakki aakki baana giidi qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro estaba sentado afuera en el patio, y se le acercó una criada diciendo: --¡Tú también estabas con Jesús el galileo \t PHeexiroosi keettaappe kareera dirssa giddon uttidaashin, issi ashkkariyaa akko yaada, “Neenikka Galiilaa Yesuusaara issippe de7aasa” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para llevar a cabo lo que tu mano y tu consejo habían determinado de antemano que había de ser hecho \t Qassi neeni ne wolqqaaninne ne sheniyan hanana gaada qoppa uttidobaa ubbaa oottanau shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya conocéis la reputación de Timoteo, que como hijo a padre ha servido conmigo en el evangelio \t SHin na7i ba aawau oottiyoogaadan, Ximootiyoosi tanaara issippe gididi, wonggeliyaa oosuwaa oottidoogan, ammanettiya asa gidiyoogaa erissidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que a los hijos de los hombres les serán perdonados todos los pecados y blasfemias, cualesquiera que sean \t “Taani intteyyo tumaa gais; Xoossai asa naatuyyo nagara ubbaanne eti cayiyo cashsha ubbaa atto gaana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra vez, al introducir al Primogénito en el mundo, dice: Adórenle todos los ángeles de Dios \t Qassi Xoossai ba baira Na7aa ha sa7aa yeddana haniiddi, “Ta kiitanchchati ubbatikka ayyo goinnona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando se manifieste Cristo, vuestra vida, entonces también vosotros seréis manifestados con él en gloria \t Intteyyo de7o gidida Kiristtoosi qoncciyo wode, he wode inttekka aara bonchchuwan qonccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se juntaron a Jesús los fariseos y algunos de los escribas que habían venido de Jerusalén \t Parisaawetinne Yerusalaameppe yiidi, higgiyaa tamaarissiya amarida asati Yesuusakko shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El menor de ellos dijo a su padre: \"Padre, dame la parte de la herencia que me corresponde.\" Y él les repartió los bienes \t Etappe kaaloi ba aawaa, 'Ta aawau, neessi de7iyaabaappe tana gakkiyaagaa shaakkada hamma' yaagin, aawai baassi de7iyaabaa ba naa77u naatussi shaakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo sido perfeccionado, llegó a ser Autor de eterna salvación para todos los que le obedecen \t Yesuusi bali bainnaagaa gidido wode, bau azazettiya ubbau merinaa atotettaa demmanau gaaso gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A pesar de todo, el sólido fundamento de Dios queda firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos y \"Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre del Señor. \t Gidikkokka, Xoossai essido mino tuussai qaaxxana danddayenna. Qassi a bollan, “Godai baageeta erees”; qassi “Godaabaa gidiya ooninne iita ooso aggi bayo” yaagiya qaalati xaafettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús, dándose cuenta de los razonamientos de ellos, respondió y les dijo: --¿Qué razonáis en vuestros corazones \t Yesuusi eta qofaa eridi, “Intte intte wozanan hagaadan aissi qoppeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que había sido sanado no sabía quién había sido, porque Jesús se había apartado, pues había mucha gente en el lugar \t SHin Yesuusi he sohuwan daro asai de7iyaagaa giddo gelidi geemettido gishshau, bitanee bana pattida asi oonakkonne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El enemigo que la sembró es el diablo. La siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles \t Zardduwaa zerida morkkee xalahe halaqaa; cakkiyo wodee, wodiyaa wurssettaa; qassi cakkiyaageeti kiitanchchata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús, volviéndose hacia ellas, les dijo: --Hijas de Jerusalén, no lloréis por mí, sino llorad por vosotras mismas y por vuestros hijos \t SHin Yesuusi etakko simmidi, hagaadan yaagiis; “Yerusalaame maccaasatoo, taassi yeekkoppite; shin asai, 'Maine maccaasati, na7a mulekka yelibeenna maccaasati, na7a mulekka xanttibeenna maccaasati bantta hailau' yaagana gallassai yiyo gishshau, intte huuphessinne intte naatussi yeekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y: piedra de tropiezo y roca de escándalo. Aquéllos tropiezan, siendo desobedientes a la palabra, pues para eso mismo fueron destinados \t Qassikka, “Ha shuchchai asa xubbiya shuchchanne asa ooggiya zaalla” yaagees; eti Xoossaa qaalaa ammanenna gishshau, i etau qoppidoogaadankka xubettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al saber que era de la jurisdicción de Herodes, lo remitió a Herodes, quien también estaba en Jerusalén en aquellos días \t PHilaaxoosi Heeroodisi heemmiyo biittan Yesuusi de7iyoogaa eridi, he wode Yerusalaamen de7iya Heeroodisakko a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no digo esto para que haya para otros alivio, y para vosotros estrechez \t Aissi giikko, taani harati waayiyaappe shemppin, intte waayettanaagaa giikke; intte giiga gidanaagaappe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hacía esto por muchos días. Y Pablo, ya fastidiado, se dio vuelta y dijo al espíritu: --¡Te mando en el nombre de Jesucristo que salgas de ella! Y salió en el mismo momento \t Ubba gallassi hegaadan gausu; shin PHauloosi yiillotidi guyye simmidi, he iita ayyaanaa, “Neeni ippe kiyana mala Yesuus Kiristtoosa sunttan nena azazais” yaagiis; sohuwaarakka iita ayyaanai ippe kiyi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien nos ha bendecido en Cristo con toda bendición espiritual en los lugares celestiales \t Ayyaanaa anjjo ubban Kiristtoosa baggaara saluwaa sohuwan nuna anjjida Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, nuuni galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo encontrado una perla de gran valor, fue y vendió todo lo que tenía, y la compró \t He zal77anchchai daro al77o inqquwaa demmidi, biidi baayyo de7iyaabaa ubbaa baizzidi, a shammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le rogaban que no los mandase al abismo \t Xalaheti Yesuusa, “Nuna ciimma ollau yeddopparkkii” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio contra esta generación y la condenarán, porque ellos se arrepintieron ante la proclamación de Jonás. ­Y he aquí uno mayor que Jonás está en este lugar \t Nanawe asai Yoonaasi yootidoogan bantta nagaraappe simmido gishshau, pirddaa gallassi denddidi, inttena mootana; be7ite, Yoonaasappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces acechándole, enviaron espías que simulasen ser justos, a fin de sorprenderle en sus palabras, y así entregarle al poder y autoridad del procurador \t Hegaassi injjetiya wodiyaa naagidi, Yesuusa haasayissiiddi, a doonaappe balabaa demmidi, a oiqqinne deriyaa haariyaagaa wolqqaassinne a alaafetettaassi aattidi immana mala, xillo milatiiddi xillo gidenna kafota akko yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la Muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Ésta es la muerte segunda, el lago de fuego \t Hegaappe guyyiyan, haiqoinne Si7oolee tama abban yegettidosona. He tama abbai naa77antto haiquwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No está aquí, porque ha resucitado, así como dijo. Venid, ved el lugar donde estaba puesto \t I hagan baawa; aissi giikko, i ba giidoogaadankka haiquwaappe denddiichchiis; haa yiidi, i zin77idosaa be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se le entregó el rollo del profeta Isaías; y cuando abrió el rollo, encontró el lugar donde estaba escrito \t Hananabaa yootiya Isiyaasan xaafettidi xaaxettida maxaafaa ayyo immidosona. He maxaafaa dooyidi, “Taani hiyyeesaassi lo77o mishiraachchuwaa yootanau tiyettido gishshau, Godaa Ayyaanai ta bollan de7ees. Qashettidaageetussi birshshettiyoogaa, qooqetussi xeelliyoogaa yootana mala, qassi qohettidaageeta qohuwaappe kessana mala, dosettida Godaa laittaa yootana mala, tana kiittiis” geetettidi, xaafettida sohuwaa demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto, sabiendo Jesús que ya todo se había consumado, para que se cumpliera la Escritura, dijo: --Tengo sed \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ubbabai ha77i polettidoogaa eridi, Xoossaa maxaafai giidoogee polettana mala, “Tana saammees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Alégrate sobre ella, oh cielo, y vosotros santos y apóstoles y profetas. Porque Dios ha juzgado vuestra causa contra ella. \t He katamiyaa xayido gishshau, saluwau, ufaitta! Geeshshatoo, Yesuusi kiittidoogeetoo, hananabaa yootiyaageetoo, ufaittite! Aissi giikko, a inttena oottidobaa gishshau Xoossai o pirddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de los tres días y medio el aliento de vida enviado por Dios entró en ellos, y se levantaron sobre sus pies. Y un gran temor cayó sobre los que los veían \t Heezzu gallassaappenne baggaappe guyyiyan, de7o ayyaanai Xoossaa matappe yiidi, etan geliis; gelin eti denddi eqqidosona. Eta be7ida ubbai iita yashsha yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, exhortando con estas y otras muchas cosas, anunciaba las buenas nuevas al pueblo \t Hegaa gishshau, Yohaannisi asaa daro dumma zoriyaa zoriiddi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa asau yootees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto pregunto: ¿Acaso rechazó Dios a su pueblo? ¡De ninguna manera! Porque yo mismo soy israelita, de la descendencia de Abraham, de la tribu de Benjamín \t Yaatin, Xoossai ba asaa ixxideeyye gaada oichchoo? Mulekka gidenna; aissi giikko, taani ta huuphen Israa7eela asa; Abrahaama zare; Biniyaama yara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y siguió otro ángel, un tercero, diciendo a gran voz: \"¡Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe su marca en la frente o en la mano \t Heezzantto kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, hagaadan yaagiiddi, koiro naa77u kiitanchchata kaalliis; “Do7aayyoonne a misiliyaayyo goinniya ooninne qassi a malaataa ba som77uwan woi ba kushiyan wottiya ooninne de7ikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo se quedó allí por un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios \t Yaagin PHauloosi Xoossaa qaalaa asaa tamaarissiiddi, issi laittanne usuppun agina etaara uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para una herencia incorruptible, incontaminable e inmarchitable, reservada en los cielos para vosotro \t Qassi Xoossai intteyyo immana daro laataa wooqqennasan, moorettennasan, woi xayennasan saluwan naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú no ungiste mi cabeza con aceite, pero ésta ha ungido mis pies con perfume \t Neeni ta huuphiyaa zaitiyan tiyabaakka; shin a ta tohuwaa shittuwan tiyaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Da gracias al siervo porque hizo lo que le había sido mandado \t I ba azazuwaa polido gishshau, ba ashkkaraa galatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato convocó a los principales sacerdotes, a los magistrados y al pueblo \t PHilaaxoosi qeese halaqata, deriyaa haariyaageetanne asaa issippe xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, unas mujeres de los nuestros nos han asombrado: Fueron muy temprano al sepulcro \t Qassi nunaara de7iya issi issi maccaasati garamiyaabaa nuuyyo odidosona. Yesuusa moogido gonggoluwaa wonttimaattan biidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vosotros, amos, haced con ellos lo mismo, dejando las amenazas; porque sabéis que el mismo Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay distinción de personas delante de él \t Godatoo, intte ailleta naassiyoogaa aggidi, etayyo hegaadan oottite; inttenanne eta gatti haariya Godai, oonanne maaddi pirddennaagee, saluwan de7iyoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le presentaban niños para que los tocase, pero los discípulos los reprendieron \t Yesuusi guutta naata bochchana mala, issi issi asai naata akko ehees; shin erissiyo ashkkarati he asaa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si en algo te hizo daño, o te debe, ponlo a mi cuenta \t I neeyyo mooridobai woi a bolli neeyyo acoi de7ikko, taappe qanxxuwaa ekka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dos días después era la Pascua y la fiesta de los panes sin levadura. Y los principales sacerdotes y los escribas estaban buscando cómo prenderle por engaño y matarle \t Paasikaa Baalaa giyoogaa bonchchiyo gallassainne oittaa meettaa bonchchiyo gallassai gakkanau naa77u gallassai attiis; qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti asi erennan Yesuusa oiqqidi woriyo ogiyaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y daban gloria a Dios por causa de mí \t Siyidi taban Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así es el que hace tesoro para sí y no es rico para con Dios \t “Xoossaa matan dure gidennan, bau miishsha shiishshiyai ooninne he bitaniyaa mala” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los soldados acordaron matar a los presos, para que ninguno se escapara nadando \t Wotaaddarati qashuwaa asaappe issoinne haattaa wodhdhidi kessi ekkenna mala, eta woranau zorettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él les dijo: --No os asustéis. Buscáis a Jesús de Nazaret, quien fue crucificado. ¡Ha resucitado! No está aquí. He aquí el lugar donde le pusieron \t SHin i eta, “Dagammoppite. Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqido Naazireeta Yesuusa intte koyeeta. I hagan baawa; denddiichchiis. Eti a wottidosaa hagaa be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos fueron y hallaron el borriquillo atado a la puerta, afuera, en la esquina de dos calles; y lo desataron \t Eti biidi, hare maraa penggiyaa matan ogiyan qachchi wottidoogaa demmidi birshshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ella respondió y le dijo: --Sí, Señor; también los perritos debajo de la mesa comen de las migajas de los hijos \t Mishiriyaa zaarada, “Tumakka ta Godau, harai atto masoofiyaa lanqqiyan de7iya zairotikka naatuppe attida suuppaa moosona” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él, entendiendo la astucia de ellos, les dijo \t SHin Yesuusi eti cimmiyo cimuwaa eridi, “Tana aissi paacceetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él consideraba que Dios era poderoso para levantar aun de entre los muertos. De allí que, hablando figuradamente, lo volvió a recibir \t Abrahaami Xoossai Yisaaqa harai atto, haiquwaappekka pattanau danddayiyoogaa eriis; hegaa gishshau, haiquwaappe guyye a zaaridi ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Obedeced a vuestros dirigentes y someteos a ellos, porque ellos velan por vuestras almas como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría y sin quejarse, pues esto no os sería provechoso \t Inttena kaalettiyaageetuyyo azazettite; qassi eti azaziyoogaakka oottite. Eti bantta oottidobaa Xoossau yootana gishshau, intte shemppuwaa mintti naagoosona; intte etau azazettikko, bantta oosuwaa ufaittidi oottana; hegee xayikko, eti yiillotiiddi oottana; hegee inttena ainne maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato les habló otra vez, queriendo soltar a Jesús \t PHilaaxoosi Yesuusa birshshanau koyidi, naa77anttuwaa etassi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque también a nosotros, como a ellos, nos han sido anunciadas las buenas nuevas; pero a ellos de nada les aprovechó oír la palabra, porque no se identificaron por fe con los que la obedecieron \t Aissi giikko, eti wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidoogaadan, nuunikka siyida; eti siyidosona; shin ammanidi ekkibeenna gishshau, ainne eta go77ibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mujer que has visto es la gran ciudad que tiene imperio sobre los reyes de la tierra. \t “He neeni be7ido mishiriyaa sa7aa kawota haariya gita katamiyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros somos insensatos por causa de Cristo; vosotros sois sensatos en Cristo. Nosotros somos débiles; vosotros fuertes. Vosotros sois distinguidos, pero nosotros despreciados \t Nuuni Kiristtoosa gishshau eeyya, shin intte Kiristtoosan aadhdhida eranchcha. Nuuni laafa, shin intte mino. Intte bonchchettidaageeta, shin nuuni tooshettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No hablo así de todos vosotros. Yo sé a quiénes he elegido; pero para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo levantó contra mí su talón \t “Taani intte ubbaabaa haasayikke. Taani dooridoogeeta erais; shin Xoossaa maxaafai, 'Taani barssidoogee ta kushiyaa saxxiis' giidoogee tuma gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simeón le tomó en sus brazos y bendijo a Dios diciendo \t Simooni he na7aa idimmidi, Xoossaa galatiiddi yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegaron a Jesús y vieron al endemoniado que había tenido la legión, sentado, vestido y en su juicio cabal; y tuvieron miedo \t Asai Yesuusakko yiidi, xalaheti beni oiqqido Leegiyoona giyo bitanee ba wozanai simmin, maayuwaa maayidi, hegan uttidaagaa be7idi, ubbai yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a la asamblea de los primogénitos que están inscritos en los cielos, a Dios el juez de todos, a los espíritus de los justos ya hechos perfectos \t Xoossaa baira naatukko, issippe shiiqidaageetukko, eta sunttai saluwan xaafettidoogeetukko yiideta; qassi asa ubbaa pirddiya Xoossaakkonne, bali bainnaageeta oottido xillo asatu ayyaanatukko yiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de vosotros, cuando todos los hombres hablan bien de vosotros! Porque así hacían sus padres con los falsos profetas \t Asa ubbai inttebaa loittidi haasayiyo wode aayye7ana; aissi giikko, eta aawati hananabaa yootiya worddanchchatussi hegaadan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ves que la fe actuaba juntamente con sus obras y que la fe fue completada por las obras \t A ammanoinne a oosoi issippe oottidoogaanne a ammanoi a oosuwan polettidoogaa be7ikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todos éstos de su abundancia echaron a las ofrendas; pero ésta, de su pobreza, echó todo el sustento que tenía \t Aissi giikko, hageeti ubbai bantta palahida miishshaappe yeggidosona; shin a ba pacaappe bau de7iya aquwaa muleera imma aggaasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces hubo una discusión entre los discípulos: cuál de ellos sería el más importante \t Erissiyo ashkkarati, “Nu giddon aadhdhiyaagee oonee?” yaagidi palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando encendieron fuego en medio del patio y se sentaron alrededor, Pedro también se sentó entre ellos \t Eti dirssa giddon tamaa eettidi, issippe uttidaashin, PHeexiroosikka eta giddo gelidi, utti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También Judas, el que le entregaba, conocía aquel lugar, porque Jesús solía reunirse allí con sus discípulos \t Yesuusa aatti immida Yihudai he sohuwaa erees; aissi giikko, Yesuusi ubba wode ba erissiyo ashkkaratuura hegan shiiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por honra y deshonra, por mala fama y buena fama; como engañadores, pero siendo hombres de verdad \t Nuuni bonchchettidanne tooshettida; cayettidanne galatettida. Qassi tumaa haasayoos; shin asai nuna worddanchcha giidi qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie pone parche de tela nueva en vestido viejo. De otra manera, el parche nuevo tira del viejo, y la rotura se hace peor \t “Ceega maayo bolli ooratta woto wotti sikkiya asi baawa; wotti sikkikko, ooratta wotoi ceega maayuwaa peererettana; peerettaikka kaseegaappe darana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como pasó en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del Hombre \t “Ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, Nohe wodiyan hanidoogaadan, hegaadankka hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible \t dochchenna siiquwan nu Godaa Yesuus Kiristtoosa siiqiya ubbatuura Xoossaa aaro kehatettai gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque la ley no perfeccionó nada. Sin embargo, se introduce una esperanza mejor, por la cual nos acercamos a Dios \t Aissi giikko, Muuse higgee aibanne bali bainnabaa oottanau danddayenna; qassi nuuni a baggaara Xoossaakko shiiqana giidi ufaissan naagi uttido ubbaappe aadhdhiyaagee yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué significa este dicho que dijo: \"Me buscaréis y no me hallaréis, y no podréis ir a donde yo estaré\" \t I, 'Intte tana koyana; shin demmekketa' qassi, 'Taani de7iyoosaa intte baanau danddayekketa' yaagees; hegaa giyoogee woigiyoogee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Leví, hijo de Simeón, hijo de Judá, hijo de José, hijo de Jonán, hijo de Eliaquim \t Leewi Simoona na7aa; Simooni Yihudaa na7aa; Yihudai Yooseefa na7aa; Yooseefi Yoonaana na7aa; Yoonaani Eliyaaqiima na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de vosotros, los que ahora estáis saciados! Porque tendréis hambre. \"¡Ay de vosotros, los que ahora os reís! Porque lamentaréis y lloraréis \t Intte digin namisettana gishshau, ha77i kallidaageetoo, intteyyo aayye7ana. Intte qarettana gishshaunne yeekkana gishshau, ha77i miicciyaageetoo, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "predicando el reino de Dios y enseñando acerca del Señor Jesucristo, con toda libertad y sin impedimento \t Bana ooninne diggennan Xoossaa kawotettaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa yootiiddi, yayyennan daro qonccissidi tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, Jesús les respondió y dijo: --Mi doctrina no es mía, sino de aquel que me envió \t Hegaa gishshau, Yesuusi zaaridi, “Taani tamaarissiyoogee tana kiittida Xoossaa matappe yiyoogaappe attin, tabaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Decidme, los que queréis estar bajo la ley: ¿No escucháis la ley \t Higgiyan haarettidi de7anau koyiyaageetoo, higgee giyoogaa siyekketii? Ane taayyo yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciéndoles: --Id a la aldea que está frente a vosotros, y en seguida hallaréis una asna atada, y un borriquillo con ella. Desatadla y traédmelos \t eta hagaadan yaagiis; “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi issi hariyaa qashuwan de7iyaaro i maraara intte sohuwaara demmana; eta birshshidi, tau ekki yiite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aprobad lo que es agradable al Seño \t Godaa ufaissiyaabai aibakko tamaarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que confiesa que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él, y él en Dios \t Yesuusi Xoossaa Na7aa gidiyoogaa markkattiya o giddooninne Xoossai de7ees; ikka Xoossaa giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toda rama que en mí no está llevando fruto, la quita; y toda rama que está llevando fruto, la limpia para que lleve más fruto \t Ta giddon de7iya aife aifenna turaa mara ubbaa i karees; aifiya turaa mara ubbai kaseegaappe keehi aifanaadan, he maraa xeeraa i qanxxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Josué, hijo de Eliezer, hijo de Jorim, hijo de Matat \t Eeri Yoosee7a na7aa; Yoosee7i El77eezara na7aa; El77eezari Yoraama na7aa; Yoraami Maaxaata na7aa; Maaxaati Leewa na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces al mirarlo Jesús, le amó y le dijo: --Una cosa te falta: Anda, vende todo lo que tienes y dalo a los pobres; y tendrás tesoro en el cielo. Y ven; sígueme \t Yesuusi bitaniyaa dosiis; tishshi ootti xeellidi, “Neeyyo issibai paccees; baada neeyyo de7iyaabaa ubbaa baizzada, he miishshaa hiyyeesau imma; neeni saluwan duretana. Yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto los judíos dijeron: --Durante cuarenta y seis años se construyó este templo, ¿y tú lo levantarás en tres días \t Qassikka Aihudati, “Ha Beeta Maqidasiyaa keexxanau oitamanne usuppun laittaa ekkiis; shin neeni heezzu gallassan keexxuutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Conociendo, entonces, el temor del Señor, persuadimos a los hombres; pues a Dios le es manifiesto lo que somos, y espero que también lo sea a vuestras conciencias \t Hegaa gishshau, nuuni Xoossaayyo yayyiyoogaa eridi, hegaadan qassi asaakka ammantteettees; Xoossai nuna muleera erees; qassi inttekka inttena zoriya wozanan nuna ereeta yaagada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando se presentó el que había recibido dos talentos, dijo: \"Señor, me entregaste dos talentos; he aquí he ganado otros dos talentos. \t “Qassi naa77u sha7u biraa ekkidaageekka yiidi, 'Ta godau, neeni tau naa77u sha7u biraa immadasa; be7a, taani hara naa77u sha7u biraa worissaas' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué hombre hay entre vosotros que, al hijo que le pide pan, le dará una piedra \t Woi intte giddon ba na7i, 'Oitta imma' giikko, shuchcha immiya aawu de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, como está escrito: Cosas que ojo no vio ni oído oyó, que ni han surgido en el corazón del hombre, son las que Dios ha preparado para los que le aman \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ooninne aifiyan be7ibeennaagee, haittankka siyibeennaagee, qassi ooninne ba wozanan qoppibeennaagee Xoossai bana siiqiyaageetussi giigissidoogaa” giyoogaadan nuuni haasayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que tiene al Hijo tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida \t Xoossaa Na7ai de7iyo ooyyoonne de7oi de7ees; Xoossaa Na7ai bainna ooyyoonne de7oi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si alguien no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios \t Aissi giikko, issi urai ba keettaa aissanau danddayennaagaa gidikko, Xoossaa woosa keettaa waati aissanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque aún siendo nosotros débiles, a su tiempo Cristo murió por los impíos \t Aissi giikko, nuuni biron wolqqi bainnaageeta gididi de7ishin, Xoossai doorido wodee gakkin, Kiristtoosi nagaranchchatu gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si somos hijos, también somos herederos: herederos de Dios y coherederos con Cristo, si es que padecemos juntamente con él, para que juntamente con él seamos glorificados \t Nuuni a naata gidikko, i ba asau minjjido anjjuwaa laattana; qassi nuuni Xoossai Kiristtoosau minjjidoogaakka aara laattana; nuuni Kiristtoosa waayiyaa aara shaakkikko, a bonchchuwaakka aara shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Pedro le levantó diciendo: --¡Levántate! Yo mismo también soy hombre \t SHin PHeexiroosi, “Dendda! Taanikka ta huuphen asa” yaagidi a denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él dijo: --Id a la ciudad, a cierto hombre, y decidle: \"El Maestro dice: 'Mi tiempo está cerca; en tu casa voy a celebrar la Pascua con mis discípulos.' \t Yaagin Yesuusi eta, “Katamaa biidi, issi bitaniyaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Tau wodee gakkiis; taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa bonchchiyo gallassaa ne son aattana” yaagees' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo confiado en tu obediencia, te escribo sabiendo que harás aun más de lo que digo \t Taani giidoogaappe daruwaa neeni oottanaagaa erada, qassi ne tau azazettanaagaakka ammanada, hagaa neeyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo uno de ellos, que se llamaba Cleofas, le dijo: --¿Eres tú el único forastero en Jerusalén que no sabes las cosas que han acontecido en estos días \t Etappe issoi Qalayoopha giyoogee zaaridi, “Ha giddon Yerusalaamen hanidabaa erennan Yerusalaame be7anau biida imatti ne xalaalee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo permaneció dos años enteros en una casa que alquilaba. A todos los que venían a él, les recibía allí \t PHauloosi kera keettan naa77u laitta kumettaa de7iiddi, baakko yiya ubbaa mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De inmediato se acercó a Jesús y dijo: --¡Te saludo, Rabí! Y le besó \t Sohuwaarakka Yesuusakko shiiqidi, “Tamaarissiyaagoo, saro de7ai” yaagidi a yeri ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando os lleven para entregaros, no os preocupéis por lo que hayáis de decir. Más bien, hablad lo que os sea dado en aquella hora; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo \t Eti inttena pirdda keettaa ehiyo wodenne aattidi immiyo wode, woigidi haasayanaakkonne koiroora hirggoppite; he saatiyan Xoossai intteyyo immiyoobaa haasayite. Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai haasayanaappe attin, haasayiyaageeti inttena gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí concebirás en tu vientre y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús \t be7a; neeni shahaarada attuma na7a yelana; a sunttaa Yesuusa yaagada sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el segundo es semejante a él: Amarás a tu prójimo como a ti mismo \t Qassi naa77antto azazoikka a mala; hegee, 'Neeni ne shooruwaa ne huuphedan siiqa' giyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él gritó diciendo: --¡Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí \t Yootin ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7au, Yesuusaa, tana maararkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque escrito está: A sus ángeles dará órdenes acerca de ti para que te guarden \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai nena naagana mala, ba kiitanchchata azazana' qassi 'Eti ne tohoi shuchchan xubettenna mala, bantta kushiyan nena denttana' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "los cuales nacieron no de sangre, ni de la voluntad de la carne, ni de la voluntad de varón, sino de Dios \t Eti Xoossaappe yelettidoogaappe attin, asi yeliyo maaran woi asa sheniyan woi attumaasa sheniyan yelettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De otra manera, cuando el otro rey está todavía lejos, le envía una embajada y pide condiciones de paz \t Baassi danddayettana xayikko, hinkko kawoi haahuwan de7ishin sigettanau woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él le dijo: 'Muy bien, buen siervo; puesto que en lo poco has sido fiel, tendrás autoridad sobre diez ciudades. \t “A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77o ashkkara; neeni ha qii guuttaban ammanettidaagaa gidido gishshau, taani nena tammu katamatuyyo alaafe oottana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, como sabéis, nunca usamos palabras lisonjeras ni tampoco palabras como pretexto para la avaricia; Dios es testigo \t Nuuni inttekko cimo haasayaara yibeennaagaa, woikko nuuni uuzettiyoogaa genttiya haasayaa haasayibeennaagaa intte loitti ereeta; Xoossaikka nuuyyo markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene autoridad en la tierra para perdonar pecados, --dijo al paralítico--: A ti te digo: ¡Levántate, toma tu camilla y vete a tu casa \t Qassi sa7aa bollan nagara atto gaanau taayyo Asa Na7aayyo alaafetettai de7iyoogaa taani inttena bessana” yaagidi, bollai silido bitaniyaa, “Nena gais; dendda eqqa. Yaatada ne halaa tookkada ne soo ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues, es Apolos? ¿y qué es Pablo? Sólo siervos por medio de los cuales habéis creído; y a cada uno según el Señor le concedió \t Yaatin, Aphiloosi oonee? PHauloosi oonee? Nuuni inttena ammanissida Xoossaa ashkkarata. Xoossai nuussi huuphiyan huuphiyan immido oosuwaa ootteettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Dios se apartó de ellos y los entregó a que rindiesen culto al ejército del cielo, como está escrito en el libro de los Profetas: ¿Acaso me ofrecisteis víctimas y sacrificios en el desierto por cuarenta años, oh casa de Israel \t SHin Xoossai etau zokkuwaa zaariis; eti saluwaa xoolinttiyaassi goinnanaadan, eta yeggi bayiis; hananabaa yootiyaageetu maxaafan, 'Israa7eela asatoo, oitamu laittaa bazzon shukkido mehiyaanne yarshshuwaa taassi yarshshidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si me amáis, guardaréis mis mandamientos \t “Intte tana siiqiyaabaa gidikko, ta azazuwaa naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que ya no soy yo el que lo hace, sino el pecado que mora en mí \t Hegaa gidikko, he yohuwaa tanan de7iya nagarai oottiyoogaappe attin, ha77i taani oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Cuando hayáis levantado al Hijo del Hombre, entonces entenderéis que yo soy, y que nada hago de mí mismo; sino que estas cosas hablo, así como el Padre me enseñó \t Hegaa gishshau, Yesuusi eta, “Tana Asa Na7aa intte masqqaliyaa bolli kaqqiyo wode, taani tana gidiyoogaanne qassi taani ta Aawai tana tamaarissidoogaadan haasayiyoogaappe attin, ta shenen ainne oottennaagaa intte erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las casadas estén sujetas a sus propios esposos como al Señor \t Maccaasatoo, Godaayyo haarettiyoogaadan, intte azinatuyyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra vez el diablo le llevó a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo y su gloria \t Qassi xalahe halaqai Yesuusa issi daro gita deriyaa xeeraa kessidi, sa7an de7iya kawotetta ubbaanne eta bonchchuwaa bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto, Jesús salió y vio a un publicano llamado Leví, sentado en el lugar de los tributos públicos. Y le dijo: --¡Sígueme \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiyidi, giiraa ekkiya Leewa giyoogee giiraa ekkiyo ba sohuwan uttidaagaa demmidi, “Tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --Señor, nos acordamos que mientras aún vivía, aquel engañador dijo: \"Después de tres días resucitaré. \t “Godau, he worddoi paxa de7iyo wode, 'Taani heezzu gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddana' yaagidoogaa nuuni hassayida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero desde el principio de la creación, Dios los hizo varón y mujer \t SHin Xoossai koiro medhdhiyo wode, attumaasanne maccaasa oottidi, eta medhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hizo proezas con su brazo; esparció a los soberbios en el pensamiento de sus corazones \t Ba kushiyan wolqqaama oosuwaa oottiis. Otoranchchata eta qofaara laaliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Atravesaron por Anfípolis y Apolonia y llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga de los judíos \t PHauloosinne Sillaasi, Amppipholiisaaranne Apholooniyaara aadhdhidi, Tasalonqqe yiidosona; Tasalonqqen Aihuda woosa keettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, él se presentó a unos que estaban peleando y trataba de ponerlos en paz diciendo: \"¡Hombres, sois hermanos! ¿Por qué os maltratáis el uno al otro? \t “Wonttetta gallassi naa77u Israa7eela asati issoi issuwaara warettiyaageeta demmidi, eta sigettanau koyidi, 'Asatoo, Ishantti intte aissi issoi issuwaa naaqqeetii?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en medio del trono y de los cuatro seres vivientes y de los ancianos vi un Cordero de pie, como inmolado. Tenía siete cuernos y siete ojos, que son los siete Espíritus de Dios enviados a toda la tierra \t Taani kawotaa araataappe, paxa de7iya oiddu meretatuppenne qassi cimatuppe gidduwan, shuhettida Dorssa milatidi eqqidaagaa be7aas; ayyo laappun kacetinne laappun aifeti de7oosona. Hegeeti sa7a ubbaa kiitettida Xoossaa laappun ayyaanata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque en cierto lugar ha dicho así del séptimo día: Y reposó Dios en el séptimo día de todas sus obras \t Aissi giikko, laappuntta gallassaabaa issisan Xoossaa maxaafai, “Xoossai laappuntta gallassan ba ooso ubbaappe shemppiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegaron al lugar que se llama Gólgota, que significa lugar de la Calavera \t Golggottaa giyoosaa gakkidosona. “Golggottaa” giyoogee “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que nadie diga que ha sido bautizado en mi nombr \t Hegaa gishshau, ooninne inttena ta sunttan xammaqettideta gaanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que así como el pecado reinó para muerte, así también la gracia reine por la justicia para vida eterna, por medio de Jesucristo nuestro Señor \t nagari haiquwaa wolqqan kawotidoogaadan, hegaadankka qassi Xoossaa aaro kehatettai xillotettaa wolqqan kawotidi, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara, nuna merinaa de7uwau kaalettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--¿A qué, pues, compararé a los hombres de esta generación? ¿A qué son semejantes \t Yesuusi, “Yaatin taani ha wodiyaa asaa aibiira leemisoo? Eti ai milatiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Todas las cosas me han sido entregadas por mi Padre. Nadie conoce bien al Hijo, sino el Padre. Nadie conoce bien al Padre, sino el Hijo y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar \t “Ta Aawai taassi ubbabaa immiis; Aawaappe harai Na7aa erenna; Na7aappenne Na7ai Aawaa bessanau koyiyo asatuppe attin, harai Aawaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asa engendró a Josafat; Josafat engendró a Joram; Joram engendró a Uzías \t Asaafi Yoosaafixa yeliis; Yoosaafixi Yoraama yeliis; Yoraami Ooziyaana yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el que se avergüence de mí y de mis palabras, de éste se avergonzará el Hijo del Hombre cuando venga en su gloria y la del Padre y la de los santos ángeles \t Asi tanaaninne ta qaalan yeellatikko, taani Asa Na7ai, ta bonchchuwaara, ta Aawaa bonchchuwaaranne geeshsha kiitanchchatu bonchchuwaara yiyo wode, aani yeellatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y os digo, en verdad, que hay algunos de los que están aquí presentes que no gustarán la muerte hasta que hayan visto el reino de Dios \t Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati Xoossaa kawotettaa be7ennan haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando yo estaba con ellos, yo los guardaba en tu nombre que me has dado. Y los cuidé, y ninguno de ellos se perdió excepto el hijo de perdición, para que se cumpliese la Escritura \t Taani etaara sa7an de7aidda, neeni tau immido ne sunttaa wolqqan eta naagaas. Taani eta naagaas; Xoossaa maxaafai giidoogee polettana mala, xayoi bessiyo uraappe attin, etappe harai ooninne xayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sellados, de la tribu de Judá, 12.000 de la tribu de Rubén, 12.000 de la tribu de Gad, 12.00 \t Yihudaa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis. Roobeela zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Gaada zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras tanto, ellos esperaban que comenzara a hincharse o que cayera muerto de repente. Pero al pasar mucho tiempo esperando y al ver que no le pasaba nada malo, cambiaron de parecer y decían que era un dios \t Eti, “A bollai kixxees; woi akeekennan kunddidi haiqqees” yaagidi a naagoosona; shin daro wodiyaa naagidi, a bollan aibinne dummatidabi xayin, “Hagee xoossa” yaagidi bantta qofaa aggi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Corrió uno y empapó una esponja en vinagre, la puso en una caña y le dio a beber, diciendo: --Dejad, veamos si viene Elías a bajarle \t He asaappe issoi woxxidi, gombbilla mala ispponjjiyan caala woine eessaa kunttiis; hegaa shombboqo gatimaa xeeran wottidi, “Nanggite; Eelaasi masqqaliyaappe a wottanau yaanaakkonne ane be7oos” yaagiiddi Yesuusa doonaakko ushshanau shiishshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando oyó, pues, que estaba enfermo, se quedó aún dos días más en el lugar donde estaba \t Al77aazari harggidoogaa Yesuusi siyido wode, ba de7iyoosan naa77u gallassaa pe7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los que estamos en esta tienda gemimos agobiados, porque no quisiéramos ser desvestidos, sino sobrevestidos, para que lo mortal sea absorbido por la vida \t nuuni ha sa7aa dunkkaaniyan de7iiddi, deexettidi ooloos; aissi giikko, haiqqiya asatettai de7uwan mitettana mala, nuuni maayanau koyiyoogaappe attin, kallottanau koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que ha desechado la ley de Moisés ha de morir sin compasión por el testimonio de dos o tres testigos \t Muuse higgiyau azazettenna urai, naa77u urai woi heezzu urai a bolli markkattikko, qareti bainnan haiqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo Jesús: --Para juicio yo he venido a este mundo; para que vean los que no ven, y los que ven sean hechos ciegos \t Yesuusi, “Qooqeti xeellana malanne xeelliyaageeti qooqana mala, taani pirddanau ha sa7aa yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el Padre que me envió ha dado testimonio de mí. Pero nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su apariencia \t “Qassi tana kiittida Aawaikka ba huuphen tabaa markkattees. Intte a cenggurssaa mulekka siyibeekketa; a meraakka be7ibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los que oyeron se maravillaron de lo que los pastores les dijeron \t Hegaa siyida ubbai dorssaa heemmiyaageeti odido yohuwan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo y a Estaquis, amado mío \t Kiristtoosa oosuwaa nunaara issippe oottiya Urbbaanoosanne taani siiqiyo Isttakuusa saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, se acercaron a él y le dijeron: --Maestro, queremos que nos concedas lo que pidamos \t Zabddiyoosa naati Yaaqoobinne Yohaannisi Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni nena woossiyo ubbabaa nuuyyo oottarkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simón el cananita y Judas Iscariote, quien le entregó \t ba biittau mishettiya Simoonanne Yesuusa aattidi immida Asqqorootu Yihudaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para mostrar en las edades venideras las superabundantes riquezas de su gracia, por su bondad hacia nosotros en Cristo Jesús \t I sinttappe yaana wodiyan, nuuyyo Kiristtoos Yesuusan de7iya kehatettan, ubbaappe aadhdhiya ba aaro kehatettaa gitatettaa bessanau hegaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, Adán no fue engañado; sino la mujer, al ser engañada, incurrió en transgresión \t Hewaana cimettada Xoossaa higgiyaa menttaasuppe attin, Addaamee cimettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, de estos hombres que han estado junto con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesús entraba y salía entre nosotros \t “Hegaa gishshau, issi asi Godaa Yesuusa dendduwaa markkattanau, nunan gaittana bessees; Yohaannisi xammaqido wodiyaappe doommidi, Yesuusi nuuppe saluwaa biido wode gakkanaas, Godaa Yesuusi nunaara hemettido wode ubban i nunaara de7iyaageetuppe issuwaa gidanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo a aquel hombre: --Extiende tu mano. Él la extendió, y su mano fue restaurada sana como la otra \t Hegaappe guyyiyan bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagin bitanee piddi oottin, a kushee hinkko kushiyaadankka paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto os digo: El que cree tiene vida eterna \t “Taani intteyyo tumaa odais; tana ammaniya urau merinaa de7oi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gozaos en aquel día y saltad de alegría, porque he aquí vuestro galardón es grande en el cielo; pues así hacían sus padres a los profetas \t “Intteyyo saluwan gita woitoi de7iyo gishshau, he wode ufaissan guppite; aissi giikko, eta aawati hananabaa yootiyaageeta hegaadan oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y luego, muy de mañana, cuando los principales sacerdotes ya habían consultado con los ancianos, con los escribas y con todo el Sanedrín, después de atar a Jesús, le llevaron y le entregaron a Pilato \t Maallado guuran sohuwaara qeese halaqati cimatuuranne higgiyaa tamaarissiyaageetuura yaa7aa asa ubbaara maqettidi, Yesuusa qachchidi efiidi, PHilaaxoosayyo aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los suyos lo oyeron, fueron para prenderle, porque decían que estaba fuera de sí \t asai a, “Gooyees” giyo gishshau, a dabboti hegaa siyidi, a ekkanau biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él le dijo: --Por causa de lo que has dicho, ve; el demonio ha salido de tu hija \t Yesuusi qassi o, “Ha ne qaalaa gishshau, ne soo ba; xalahee ne na7eeppe kiyiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual yo juzgo que no hay que inquietar a los gentiles que se convierten a Dios \t “Hegaa gishshau, ta qofa gidikko, Aihuda gidennaageetuppe Xoossaakko simmiyaageeta nuuni waissanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vendrán del oriente y del occidente, del norte y del sur; y se sentarán a la mesa en el reino de Dios \t Asai arshshoppenne arggoppe, qassi huuphessa baggappenne tohossa baggappe yiidi, Xoossaa kawotettan qumaa maanau uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y seréis entregados aun por vuestros padres, hermanos, parientes y amigos; y harán morir a algunos de vosotros \t Harai atto inttena yelidaageetikka, ishantti, dabboti, laggetikka, inttena aattidi immana. Intteppekka issuwaa issuwaa eti worana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que come mi carne y bebe mi sangre tiene vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final \t Ta ashuwaa miya uraunne, ta suuttaa uyiya uraunne merinaa de7oi de7ees. Taani wurssettaa gallassi a denttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Encamina a Zenas, maestro de la ley, y a Apolos, para que no les falte nada \t Higgiyaa eriya Zemaasinne Aphiloosi ogiyaa biyo wode, etassi aibinne paccenna mala, eta loitta maadda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, mientras tengamos oportunidad, hagamos el bien a todos, y en especial a los de la familia de la fe \t Yaanikko ha oottanau nuuni danddayiyoorin, asa ubbau lo77obaa oottoos; shin ubbaappe aattidi, nunaara ammanuwan de7iyaageetuyyo lo77obaa oottoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "al conocimiento, dominio propio; al dominio propio, perseverancia; a la perseverancia, devoción \t eratettaa bolli inttena naagiyoogaa, inttena naagiyoogaa bolli genccaa, genccaa bolli Xoossaa milatiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo que ha nacido de la carne, carne es; y lo que ha nacido del Espíritu, espíritu es \t Asappe yelettidaagee asa; Ayyaanaappe yelettidaagee ayyaana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él le dijo: --¡Ay de vosotros también, maestros de la ley! Porque imponéis a los hombres cargas que no pueden llevar, pero vosotros mismos no las tocáis ni aun con uno de vuestros dedos \t Yaagin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageetoo, inttessi aayye7ana; aissi giikko, tookkanau deexxiya toohuwaa asa toosseeta; shin tookkiya asa maaddanau harai atto, intte intte huuphen biradhdhiyankka he toohuwaa bochchekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, sé que tienes perseverancia, que has sufrido por causa de mi nombre y que no has desfallecido \t Neeni genccadasa; qassi ta sunttaa gishshaukka metuwaa danddayadasa; daafurabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual, es necesario que estéis sujetos, no solamente por razón del castigo, sino también por motivos de conciencia \t Hegaa gishshau, deriyaa heemmiyaageetuyyo azazettiyoogee Xoossaa hanqquwaa xalaalaassa gidennan, inttena zoriya wozanaa gishshaukka haarettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al salir de nuevo de los territorios de Tiro, fue por Sidón al mar de Galilea, atravesando el territorio de Decápolis \t Yesuusi Xiiroosa biittaappe kiyidi, Sidoonaaranne Tammu Katamaa giyo biittaara kanttidi, Galiila Abbaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús dijo a sus discípulos que siempre tuviesen lista una barca a causa del gentío, para que no lo apretujaran \t Yesuusi daro asai bana un77enna mala, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwaa baayyo takkissana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos me dirán en aquel día: '¡Señor, Señor! ¿No profetizamos en tu nombre? ¿En tu nombre no echamos demonios? ¿Y en tu nombre no hicimos muchas obras poderosas? \t He gallassi daro asai tana, 'Nu Godau, nu Godau, nuuni ne sunttan hananabaa yootibookkonii? Ne sunttan xalaheta kessibookkonii? Qassi nuuni Xoossai oottiyo malaataa ne sunttan oottibookkonii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque el esposo es cabeza de la esposa, así como Cristo es cabeza de la iglesia, y él mismo es salvador de su cuerpo \t Aissi giikko, Kiristtoosi qassi woosa keettaayyo huuphe gidiyoogaadan, azinaikka ba maccaaseeyyo huuphe; qassi Kiristtoosi ba huuphen, ba bollaa gidiya woosa keettaa ashshiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ejerce toda la autoridad de la primera bestia en presencia de ella, y hace que la tierra y sus habitantes adoren a la primera bestia cuya herida mortal fue sanada \t He do7ai koiro do7aa gita maataa ubbaa a sinttan oottiis. Sa7ainne sa7an de7iya asai ubbai woriya masunttai paxido koiro do7aayyo goinnana mala, he do7ai godatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También ellos nos honraron con muchos obsequios, y antes que zarpáramos, nos abastecieron de las cosas necesarias \t Paxin nuna daro bonchchuwaa bonchchidosona; nuuni markkabiyan baanau denddido wode, ogiyau nuna koshshiyaabaa nuussi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le castigará duramente y le asignará lugar con los hipócritas. Allí habrá llanto y crujir de dientes \t Yiidi a qanxxerettidi, lo77o milatiya iita asati de7iyoosan wottana; hegan i yeekkananne achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues en verdad estuvo enfermo de muerte, pero Dios tuvo misericordia de él; y no solamente de él, sino también de mí, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza \t I tumu sakettidi, haiqqiichchidi attiis; shin Xoossai au qarettiis; a xalaalaayyo gidennan azzanoi azzanuwaa bolli gujettennaadan, taayyookka qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sobre ella, los querubines de la gloria cubrían el propiciatorio. De todas estas cosas no podemos hablar ahora en detalle \t He Maachchaa Taabootaappe bolla baggaara atto giyo sohuwaa qum77uwaa bantta qefiyan genttiya bonchcho kiruubeti de7oosona; shin ha ubbabaa ha77i wurssi yootanau danddayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí dos ciegos estaban sentados junto al camino, y cuando oyeron que Jesús pasaba, clamaron diciendo: --¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros \t Naa77u qooqe asati ogiyaa doonan uttidaageeti Yesuusi hegaara aadhdhiyoogaa siyidi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Godau, Daawita na7au, nuna maararkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, haced morir lo terrenal en vuestros miembros: fornicación, impureza, bajas pasiones, malos deseos y la avaricia, que es idolatría \t Hegaa gishshau, inttenan de7iya ha sa7aa amota worite; hegeetikka shaaramuxiyoogaa, tunatettaa, shaaramuxanau koyiyoogaa, iita amuwaa, miishsha amottiyoogaa. Miishsha amottiyoogee eeqau goinniyoogaappe dummatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos no entendían este dicho, pues les estaba encubierto para que no lo percibieran. Y temían preguntarle acerca de este dicho \t SHin i giyoogaa eti akeekibookkona; eti akeekenna mala, etappe yohoi geemmiis. He yohuwaa a oichchanau yayyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es aquel que estuvo en la congregación en el desierto con el ángel que le hablaba en el monte Sinaí, y con nuestros padres, y el que recibió palabras de vida para darnos \t I Israa7eela asaa maabaraara issippe bazzuwan de7idaagaa; i nu aawatuuranne Siinaa Deriyaa bollan baassi haasayida kiitanchchaara issippe de7iis. Yaatidi Xoossaappe de7uwaa qaalaa nuussi immanau ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los hombres vinieron a Jesús, le dijeron: --Juan el Bautista nos ha enviado a ti, diciendo: \"¿Eres tú aquel que ha de venir, o esperaremos a otro? \t Kiittin eti akko yiidi, “'Yaanaagee neneeyye? Woikko nuuni haraa naaganee?' yaagidi oichchana mala, Xammaqiya Yohaannisi nuna neekko kiittiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --No se lo prohibáis. Porque el que no es contra vosotros, por vosotros es \t SHin Yesuusi a, “Intte giyoobaa phalqqenna urai intte bagga gidiyo gishshau, a diggoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando oyeron esto, fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús \t Eti hegaa siyido wode, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos \t Asi atotettaa Yesuusa baggaara demmanaappe attin, hara o baggaaranne demmenna; nuuni a sunttan attanau bessees; aissi giikko, Xoossai saluwaappe garssan asassi immido hara suntti baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Lo que es imposible para los hombres es posible para Dios \t SHin Yesuusi zaaridi, “Asau danddayettennabai Xoossau danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando se inclinó, vio que los lienzos habían quedado allí; sin embargo, no entró \t He erissiyo ashkkarai hokkidi, liinuwaa giyo afalaa be7iis; shin giddo gelibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dieron vino mezclado con mirra, pero él no lo tomó \t Karbbiyaa giyo xalee wolahettido woine eessaa Yesuusayyo uyanau immidosona; shin i uyennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Señor mismo descenderá del cielo con aclamación, con voz de arcángel y con trompeta de Dios; y los muertos en Cristo resucitarán primero \t Aissi giikko, Godai ba huuphen azazuwaara, kiitanchchatu halaqaa cenggurssaara, Xoossaa malkkataa giirettaara saluwaappe wodhdhana. Kiristtoosa ammanidi haiqqidaageeti kasetidi haiquwaappe denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como el Padre me amó, también yo os he amado; permaneced en mi amor \t Aawai tana siiqidoogaadan, taanikka inttena siiqaas; ta siiquwan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La ciudad no tiene necesidad de sol ni de luna, para que resplandezcan en ella; porque la gloria de Dios la ilumina, y el Cordero es su lámpara \t Katameeyyo poo7iya awi woi agini koshshenna. Aissi giikko, Xoossaa bonchchoi he katamen poo7ees; Dorssaikka he katameeyyo xomppe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más rápidamente que Pedro y llegó primero al sepulcro \t Naa77aikka issippe woxxidosona; shin hinkko erissiyo ashkkarai PHeexiroosappe aadhdhidi kasetidi, he gonggoluwaakko gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando oyó hablar de Jesús, le envió ancianos de los judíos para rogarle que fuera y sanara a su siervo \t He mato halaqai Yesuusabaa siyido wode, Yesuusi yiidi, ba ashkkaraa pattanau woossana mala, Yihudaa cimata Yesuusakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurado el que lee y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas escritas en ella, porque el tiempo está cerca \t Ha maxaafaa nabbabiya urai anjjettidaagaa; qassi ha hananabaa yootiya qaalaa siyiyaageetinne ha maxaafan xaafettidaagaa naagiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, wodee matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo a sus discípulos: --Vendrá el tiempo cuando desearéis ver uno de los días del Hijo del Hombre y no lo veréis \t Yesuusi erissiyo ashkkaratussi odiiddi, hagaadan yaagiis; “Asa Na7ai beettana gallassatuppe issuwaa intte amottana; shin be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "entonces los que estén en Judea huyan a los montes \t Yihudaa biittan he wode de7iyaageeti deriyaakko baqatona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él aún hablaba, de pronto una nube brillante les hizo sombra, y he aquí salió una voz de la nube diciendo: \"Éste es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia. A él oíd. \t I haasayishin, poo7iya shaarai yinne eta gentti aggiis; genttin shaaraappe, “Hagee taani siiqiyo tana ufaissiya ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al regresar Jesús, toda la gente le recibió gozosa, porque todos le esperaban \t Ubba asai Yesuusa naagiiddi uttido gishshau, i simmido wode mokkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pasados muchos días, los judíos consultaron entre sí para matarle \t Daro gallassaappe guyyiyan, Aihudati shiiqidi, Saa7oola woranau zorettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque así también se adornaban en tiempos antiguos aquellas santas mujeres que esperaban en Dios y estaban sujetas a sus propios maridos \t Aissi giikko, hegaadan Xoossai immana giidoogaa ammanida geeshsha maccaasati beni wode bantta azinatuyyo haarettidi, banttana hegaadan daro loittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "tomó ramas de palmera y salió a recibirle, y le aclamaban a gritos: \"¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor, el Rey de Israel! \t Siyidi zambbaa haittaa oiqqidi, a mokkanau kiyidosona. Bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossai galatetto! Xoossaa sunttan yiya Israa7eela kawoi anjjettidaagaa!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volviéndose a los discípulos les dijo aparte: --Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratukko guyye simmidi, eta xalaalaa hagaadan yaagiis; “Intte be7iyoogaa be7iyaageeti anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero aun si llegáis a padecer por causa de la justicia, sois bienaventurados. Por tanto, no seáis atemorizados por temor de ellos ni seáis turbados \t SHin harai atto, xillotettaa gishshau intte waayettikkokka, anjjettidaageeta. Asau yayyoppitenne hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cinco de ellas eran insensatas, y cinco prudentes \t Etappe ichchashati eeyya; qassi ichchashati cincca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La palabra de Cristo habite abundantemente en vosotros, enseñándoos y amonestándoos los unos a los otros en toda sabiduría con salmos, himnos y canciones espirituales, cantando con gracia a Dios en vuestros corazones \t Kiristtoosa qaalai intte wozanan kumidi de7o; intteyyo de7iya aadhdhida eratetta ubban issoi issuwaa tamaarissitenne zorite; intte wozanan Xoossaa galatiiddi, xalotiyaanne mazamuriyaa, Xoossaa sunttaa xoqqu oottiya yettaa yexxite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los que están bajo el yugo de la esclavitud tengan a sus propios amos como dignos de toda honra, para que no sea desacreditado el nombre de Dios, ni la doctrina \t Xoossaa sunttainne nu timirttee cayettenna mala, ailletettaa qambbaraa giddon de7iyaageeti banttana haariya godatuyyo bonchchoi bessiyoogaa erona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos, no somos hijos de la esclava, sino de la libre \t Hegaa gishshau, ta ishanttoo, nuuni goqee naata gidiyoogaappe attin, aillee naata gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estos que participan en vuestras comidas fraternales son manchas, apacentándose a sí mismos sin temor alguno. Son nubes sin agua, llevadas de acá para allá por los vientos. Son árboles marchitos como en otoño, sin fruto, dos veces muertos y desarraigados \t Hegeeti siiquwan gibiraa intte miyoosan inttenaara yashshi bainnan miyo wode, qita mala. Eti bantta xalaalaa naagoosona. Eti carkkoi efiyo iri bainna shaara mala; qassi eti boniyan aifiyaa aifenna, xaphuwaara shodettidi, muleera melida mitta mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos dijeron: --No tenemos aquí sino cinco panes y dos pescados \t Eti zaaridi a, “Nuuyyo hagan ichchashu oittappenne naa77u moleppe attin, hari baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora os lo he dicho antes que suceda, para que cuando suceda, creáis \t Hegee haniyo wode intte ammanana mala, hegee hanennan de7ishin, haara kasetada taani intteyyo odarggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: \"¡No hagáis daño a la tierra, ni al mar, ni a los árboles, hasta que marquemos con un sello la frente de los siervos de nuestro Dios! \t Xeesidi, “Nu Xoossaa ashkkaratu som77uwan nuuni maatafaa wottana gakkanaashin, sa7aa gidin woi abbaa gidin, woi mitta gidinkka qohoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar pleitos tan pequeños \t Geeshshati sa7aa pirddanaagaa erekketii? Yaatin, sa7aa intte pirddanaageeta gidikko, ubbabaappe guuxxiyaabaa pirddanau danddayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia \t Aissi giikko, tau de7oi Kiristtoosa; qassi haiqoikka tau go77a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando les dijo, \"Yo soy\", volvieron atrás y cayeron a tierra \t Yesuusi, “Taani a” giido wode, eti guyyekko shiiqidi, sa7an kunddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le dieron un pedazo de pescado asado \t Xiixxido moliyaappe issi muxuwaanne eessaa ililuwaappe eti ayyo immin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al entrar en la casa, saludadla \t Qassi soo geliiddi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaban atónitos y asombrados, y decían: --Mirad, ¿no son galileos todos estos que hablan \t Garamettidi, “Oorattabaa” giidi, “Be7ite; ha haasayiya ubbati Galiila asata gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nosotros somos colaboradores de Dios, y vosotros sois huerto de Dios, edificio de Dios \t Nuuni Xoossaassi issippe oottiya a oosanchchata gidiyo gishshau, intte a shooqa. Qassikka intte Xoossaa keetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los apóstoles regresaron, contaron a Jesús todo lo que habían hecho. Y él los tomó consigo y se retiró aparte a la ciudad llamada Betsaida \t Yesuusi kiittidoogeeti simmidi, bantta oottidobaa ubbaa Yesuusassi odidosona. Yesuusi eta xalaalaa ekkidi, Beetasaida giyo katamaa matan de7iya bazzuwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y si tampoco dejó sin castigo al mundo antiguo, pero preservó a Noé, heraldo de justicia, junto con otras siete personas, cuando trajo el diluvio sobre el mundo de los impíos \t Xoossai nagaranchchatu bolli bashshaa haattaa yeddiisippe attin, beni asau kehibeenna; shin xillotettaabaa yootida Nohanne hara laappun asata ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó, le rodearon los judíos que habían descendido de Jerusalén, haciendo muchas y graves acusaciones contra él, las cuales no podían probar \t I gakkido wode, Yerusalaameppe yiida Aihudati a lanqqiyan yuuyi aadhdhi eqqidi, banttassi shatimmanau danddayettenna daro deexo mootuwaa a bolli wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hubo división otra vez entre los judíos a causa de estas palabras \t He haasayaa gishshau, Aihudatu giddon qassikka shaahoi merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fiel es esta palabra: Si morimos con él, también viviremos con él \t Hagee, “Nuuni aara issippe haiqqidobaa gidikko, aara issippe de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley \t SHin Xoossaa Ayyaanai inttena kaalettiyaabaa gidikko, higgee inttena haarenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con todo eso, ellos continuaron mucho tiempo hablando con valentía, confiados en el Señor, quien daba testimonio a la palabra de su gracia concediendo que se hiciesen señales y prodigios por medio de las manos de ellos \t Yesuusi kiittidoogeeti hegan daro wodiyaa gam77idosona; eti Godaabaa yayyennan yootidosona; yootin Godai malaataanne oorattabaa eti oottana mala, etau wolqqaa immidoogan ba aaro kehatettaa qaalaabai tuma gididoogaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De nuevo intervino Pilato y les decía: --¿Qué, pues, queréis que haga con el que llamáis \"el rey de los judíos\" \t PHilaaxoosi zaaridi naa77anttuwaa, “Yaatin, ha Aihuda kawo intte giyoogaa waatoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando salía para continuar su camino, un hombre vino corriendo, se puso de rodillas delante de él y le preguntó: --Maestro bueno, ¿qué haré para obtener la vida eterna \t Yesuusi baanau kiyido wode, issi bitanee woxxiiddi yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Lo77o tamaarissiyaagoo, merinaa de7uwaa laattanau taani ai oottoo?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ninguna cosa será imposible para Dios \t Hegeenne Xoossaassi danddayettennabi bainna gishshaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La multitud respondió: --Demonio tienes. ¿Quién busca matarte \t Asai zaaridi, “Nenan xalahee de7ees; nena woranau oonee koyidai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su voz estremeció la tierra en aquel entonces, y ahora ha prometido diciendo: Todavía una vez más estremeceré no sólo la tierra, sino también el cielo \t He wode a cenggurssai sa7aa qaattiis; shin i ha77i, “Taani sa7aa xalaalaa gidennan, issitoo gujjada saluwaakka qaattana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír estas cosas, se calmaron y glorificaron a Dios diciendo: --¡Así que también a los gentiles Dios ha dado arrepentimiento para vida \t Eti hagaa siyido wode bantta palamaa aggidi, “Yaatin, Xoossai Aihuda gidennaageetikka qassi nagaraappe simmidi de7anaadan, eta qaadiis” yaagidi Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Espíritu y la esposa dicen: \"¡Ven!\" El que oye diga: \"¡Ven!\" El que tiene sed, venga. El que quiere, tome del agua de vida gratuitamente \t Geeshsha Ayyaanainne bullashettiyaara, “Haaya” yaagoosona. Qassi hagaa siyiya ooninne, “Haaya” yaago. Saamettida asi ooninne haa yo. De7o haattaa koyiya asi ooninne coo ekko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y yo, cuando sea levantado de la tierra, atraeré a todos a mí mismo \t Qassi taani masqqaliyaa bolli kaqettiyo wode, asa ubbaa taakko ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que exhortamos a Tito para que así como ya había comenzado, también llevase a cabo esta gracia entre vosotros \t Hegaa gishshau, nuuni ha lo77o oosuwaa doommida Tiitu gujji oottanaadaaninne inttena maaddidi, he oosuwaa polissanaadan a woossida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto os digo que el que recibe al que yo envío, a mí me recibe; y el que a mí me recibe, recibe al que me envió \t Taani intteyyo tumaa odais; taani kiittiyo oonanne mokkiya urai tanakka mokkees; qassi tana mokkiya ooninne tana kiittidaagaa mokkees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero quiero que sepáis que Cristo es la cabeza de todo hombre, y el hombre es la cabeza de la mujer, y Dios es la cabeza de Cristo \t SHin Kiristtoosi attumaasa ubbaayyo huuphe gidiyoogaa, attumaasi maccaasassi huuphe gidiyoogaanne qassi Xoossai Kiristtoosassi huuphe gidiyoogaa intte erana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vuestros padres comieron el maná en el desierto y murieron \t Intte aawati bazzon mannaa miidosona; shin haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No muchos días después, habiendo juntado todo, el hijo menor se fue a una región lejana, y allí desperdició sus bienes viviendo perdidamente \t “Guutta gallassaappe guyyiyan, kaalo na7ai ba miishshaa ubbaa shiishshi ekkidi, haaho dere biis. Hegan miishshaa ohettaa mooridi, ba miishshaa laaliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo \t De7o Xoossaa kushiyan kunddanaagee daro yashshiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les decía: --No cobréis más de lo que os está ordenado \t “Higgee azaziyoogaappe aattidi, ekkoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el sumo sacerdote rasgó su vestidura y dijo: --¿Qué más necesidad tenemos de testigos \t Qeese ubbatu halaqai ba maayuwaa pooshshi olidi, “Nuna hagaappe sinttan aissi hara markka koshshii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero ahora, no teniendo más lugar en estas regiones y teniendo desde hace muchos años el gran deseo de ir a vosotros \t SHin taani ha77i ha biittan ta oosuwaa wurssido gishshaunne daro laittaappe doommada inttena baada be7anau laamotido gishshau"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Padre, quiero que donde yo esté, también estén conmigo aquellos que me has dado, para que vean mi gloria que me has dado, porque me has amado desde antes de la fundación del mundo \t “Aawau, sa7ai merettanaappe kase neeni tana siiqido gishshau, tau immido ta bonchchuwaa eti be7ana mala, neeni tau immidoogeeti taani de7iyoosan tanaara de7ana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los discípulos volvieron a los suyos \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati bantta soo simmidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que presta atención a la perfecta ley de la libertad y que persevera en ella, sin ser oidor olvidadizo sino hacedor de la obra, éste será bienaventurado en lo que hace \t SHin ooninne ailletettaappe kessiya bali bainna higgiyaa xeellidi, aani aqiyaagee qassi a naagiyaagee, siyidoogaakka dogennaagee, he urai ba oottiyo oosuwan anjjettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les mandó que no lo dijeran a nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más lo proclamaban \t Yesuusi asa ubbaa, “Hagaa ooyyoonne odoppite” yaagidi odiis; shin i keehi mintti odin, asai qassi oduwaa yaa darissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los ojos de ellos fueron abiertos. Entonces Jesús les encargó rigurosamente diciendo: --Mirad que nadie lo sepa \t Eta aifee dooyetti aggiis; Yesuusi etayyo, “Hagaa ooyyoonne odoppite” yaagidi minttidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se acercaban a él todos los publicanos y pecadores para oírle \t Issi gallassi, giiraa shiishshiyaageetinne nagaranchchati Yesuusabaa siyanau daroti akko shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le respondieron: --Somos descendientes de Abraham y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: \"Llegaréis a ser libres\" \t Eti zaaridi, “Nuuni Abrahaama zare; nuuni ooyyookka ailletibookko. Yaatin neeni woigada, 'Ailletettaappe intte kiyana' gai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces habló Jesús a la multitud y a sus discípulos \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi shiiqida asaayyoonne ba erissiyo ashkkaratuyyo hagaadan yaagidi haasayiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He mirado atentamente la aflicción de mi pueblo en Egipto. He oído el gemido de ellos y he descendido para librarlos. Ahora, pues, ven, y te enviaré a Egipto. \t Taani Gibxxen de7iya ta asaa waayiyaa geeshsha be7ada, qassi eta ooliyaakka siyada, eta ashshanau wodhdhaas. Ha77i haa ya. Taani nena Gibxxe kiittana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "una vez rescatados de las manos de los enemigos, le sirvamos sin temor \t Aani nu morkketu kushiyaappe nuuni attidi, yayyennan nu de7uwaa wodiyaa ubban Xoossaa sinttan geeshshatettaaninne xillotettan ayyo oottanau, nuna danddayissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cinco veces he recibido de los judíos cuarenta azotes menos uno \t Aihudati tana ichchashutoo, hasttamanne uddufunaa lissuwan garafidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo el principal de la sinagoga, enojado de que Jesús hubiese sanado en sábado, decía a la gente: --Seis días hay en la semana en los cuales se debe trabajar. Venid, pues, en estos días y sed sanados, y no en el día de sábado \t SHin Aihuda woosa keettaa halaqai Yesuusi Sambbata gallassan harggiyaappe mishiriyo pattido gishshau hanqqettidi asaa, “Ooso oottiyo gallassati usuppuna; intte yiidi harggiyaappe paxanau bessiyoi he gallassatuunappe attin, Sambbataana gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volvió y los halló durmiendo, y le dijo a Pedro: --Simón, ¿duermes? ¿No has podido velar una sola hora \t Yesuusi erissiyo ashkkaratukko simmi yiidi, xiskkidaageeta demmidi PHeexiroosa, “Simoonaa, xiskkadii? Neeni issi saatekkonne naaganau danddayabeikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si uno camina de noche, tropieza porque no hay luz en él \t SHin qammi hemettiya urai de7ikko, poo7oi aani bainna gishshau, xubettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los principales sacerdotes y los fariseos habían dado órdenes de que si alguno supiese dónde estaba, lo informara para que le tomaran preso \t Qassi qeesetu halaqatinne Parisaaweti Yesuusa qachchanau, i de7iyoosaa eriya ooninne banttayyo yootana mala azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se trasladó de allí y entró en la casa de un hombre llamado Tito Justo, quien era temeroso de Dios, y cuya casa estaba junto a la sinagoga \t Hegaappe kiyidi, Xoossaassi goinniya Yosxxoosa giyo bitaniyaa soo biis; Yosxxoosa keettai Aihuda woosa keettaa lanqqiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y esto no fue hecho sin juramento \t Hegaa bollan qassi Xoossaa caaqoikka de7ees; harati qeese gidido wode, hegaa mala caaqoi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después enviaron a él discípulos de ellos, junto con los herodianos, diciendo: --Maestro, sabemos que eres hombre de verdad, que enseñas el camino de Dios con verdad y que no te cuidas de nadie; porque no miras la apariencia de los hombres \t Qassi bantta erissiyo ashkkaratuppenne Heeroodisa baggatuppe amaridaageeta akko kiittidosona. Kiittin eti, “Tamaarissiyaagoo, neeni tumaa haasayiyoogaanne Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissiyoogaa nuuni eroos; aissi giikko, neeni asappe asa shaakkakkanne dummayakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque todo lo que hay en el mundo--los deseos de la carne, los deseos de los ojos y la soberbia de la vida-- no proviene del Padre sino del mundo \t Aissi giikko, ha sa7an de7iya ubbabai, hegeekka: asatettaa amoi, aifen xeellidi qaaqqatiyoogeenne miishshan ceeqettiyoogee ha sa7aappe yiidoogaappe attin, Xoossaappe yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, sabed que los que se basan en la fe son hijos de Abraham \t Hegaa gishshau, ammaniyaageeti Abrahaama zare gidiyoogaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros, mirad por vosotros mismos. Porque os entregarán en los concilios, y seréis azotados en las sinagogas. Por mi causa seréis llevados delante de gobernadores y de reyes, para testimonio a ellos \t “SHin intte intte huuphen naagettite; aissi giikko, asi inttena oiqqidi, pirdda keettau aattidi immana; qassi ba Aihuda woosa keettatunkka inttena lissuwan garafana; deriyaa haariyaageetu sinttaaninne kawotu sinttan ta gishshau intte markkattanau eqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el aguijón de la muerte es el pecado, y el poder del pecado es la ley \t Haiqoi dukkiyo wolqqaa nagaraappe demmees; qassi nagarai wolqqaa higgiyaappe demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver a Jesús que andaba por allí, dijo: --¡He aquí el Cordero de Dios \t eqqidi Yesuusi aadhdhishin be7idi, “Xoossaa dorssai hageeho!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hallando un barco que hacía la travesía a Fenicia, nos embarcamos y zarpamos \t Biidi Pinqqe pinniya markkabiyaa demmidi, aani gelidi baanau denddida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé el entendimiento de los entendidos \t Xoossaa maxaafai, “Taani eranchchatu aadhdhida eratettaa bashshana; qassi akeekanchchatu akeekaakka xaissana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Para los que son puros, todas las cosas son puras; pero para los impuros e incrédulos nada es puro, pues hasta sus mentes y sus conciencias están corrompidas \t Bantta huuphen geeshsha gididaageetussi ubbabaikka geeshsha; shin tunatussinne ammanennaageetussi eta wozanaa qofainne eta zoriya wozanai tunido gishshau, etau aibinne geeshsha gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús, gritando a gran voz, dijo: --¡Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu! Y habiendo dicho esto, expiró \t Yesuusi qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Aawau, taani ta shemppuwaa ne kushiyan wottais” yaagidi haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya sabes que se apartaron de mí todos los de Asia, entre ellos Figelo y Hermógenes \t Isiyaa giyo biittan de7iya ubbati taappe baqatidoogaa eraasa; eta giddon Pigeluusinne Hermmogeneesi de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos lo tomaron, lo hirieron y le enviaron con las manos vacías \t Kottaa oottiyaageeti a ashkkaraa oiqqidi wadhdhidi, kushe mela yedettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, cuando los ángeles se fueron de ellos al cielo, los pastores se decían unos a otros: --Pasemos ahora mismo hasta Belén y veamos esto que ha sucedido, y que el Señor nos ha dado a conocer \t Kiitanchchati etappe shaahettidi, saluwaa biichchidaashin, dorssaa heemmiyaageeti bantta giddon, “Ane Beetaliheeme gakkanaashin biidi, Xoossai nuussi odido yohoi hanidaagaa be7oos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero gracias a Dios, que hace que siempre triunfemos en Cristo y que manifiesta en todo lugar el olor de su conocimiento por medio de nosotros \t SHin Kiristtoosa baggaara ubba wode nuna xoonuwau kaalettiya Xoossaa, Qassi Kiristtoosa timirttiyaa nu baggaara shittodan, ubbasaa gattiyaagaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Y os digo a vosotros mis amigos: No temáis a los que matan el cuerpo, y después no tienen nada peor que hacer \t “Ta ishatoo, taani intteyyo odais; ha77i ashuwaa woridi, guyyeppe ainne hegaappe aadhdhiyaabaa oottanau danddayennaageetau yayyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús vio a su madre y al discípulo a quien amaba, de pie junto a ella, dijo a su madre: --Mujer, he ahí tu hijo \t Yesuusi ba aayyiyaanne i siiqiyo erissiyo ashkkarai hegan eqqidaageeta be7idi, ba aayyiyo, “Ha mishiree, ne na7aa hagaa be7a!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "añadió a todo también esto: Encerró a Juan en la cárcel \t Hegaa ubbaa bolli hara iitabaa gujjidi, Heeroodisi Yohaannisa qasho keettaa gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Huye, pues, de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz con los que de corazón puro invocan al Señor \t SHin neeni iita wodallatetta amuwaappe baqata. Banttana maaddanau geeshsha wozanaappe Godaa xeesiyaageetuura issippe, xillotettaa, ammanuwaa, siiqotettaanne sarotettaa minttada kaalla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Ananías fue y entró en la casa; le puso las manos encima y dijo: --Saulo, hermano, el Señor Jesús, que te apareció en el camino por donde venías, me ha enviado para que recuperes la vista y seas lleno del Espíritu Santo \t Yaagin Hanaanee biidi, soo gelidi, ba kushiyaa Saa7oola bolli wottidi, “Ta ishau Saa7oolaa, neeni yiyo ogiyan neessi beettida Yesuusi, neeni xeellana malanne Geeshsha Ayyaanai nenan kumana mala, tana kiittiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí una mujer que tenía espíritu de enfermedad desde hacía dieciocho años; andaba encorvada y de ninguna manera se podía enderezar \t Tammanne hosppun laittaasappe doommada, i bolli iita ayyaanai de7iyaagee harggissin, sahettada de7iya issi mishiriyaa de7ausu. Quuna gididaara muleera sitti gaada eqqanau danddayabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque todos los que fuisteis bautizados en Cristo os habéis revestido de Cristo \t Aissi giikko, intte Kiristtoosaara issuwaa gidana mala xammaqettida ubbati Kiristtoosa maayideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la higuera aprended la parábola: Cuando su rama ya está tierna y brotan sus hojas, sabéis que el verano está cerca \t “Leemisuwaa balasiyo giyo mitteeppe akeekite; balasiyaa aaciyo wodenne i tashee bonccottiyo wode, bonee matattidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entre tanto que voy, ocúpate en la lectura, en la exhortación y en la enseñanza \t Taani yaana gakkanaassi asassi Xoossaa maxaafaa nabbabiyoogan, Xoossaa qaalaa yootiyoogaaninne tamaarissiyoogan minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ninguno de los que estaban a la mesa entendió para qué le dijo esto \t SHin he sohuwan uttidaageetuppe ooninne Yesuusi hegaa a aissi giidaakkonne eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si hacéis bien a los que os hacen bien, ¿qué mérito tenéis? También los pecadores hacen lo mismo \t Intte intteyyo lo77obaa oottiyaageetussi lo77obaa oottikko, inttessi ai galati de7ii? Aissi giikko, nagaranchchatikka qassi hegaadan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con este fin os llamó Dios por medio de nuestro evangelio para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo \t Xoossai inttena nuuni intteyyo yootido nu wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara xeesidoogee, intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosaara issippe bonchchettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nos quedamos siete días allí, ya que hallamos a los discípulos. Mediante el Espíritu ellos decían a Pablo que no subiese a Jerusalén \t Yaani kaalliyaageeta demmidi, etaara laappun gallassaa uttida; PHauloosi Yerusalaame beenna mala, eti au Ayyaanan yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas \t Taani ashkkenne wozanappe kauyyiyaagaa gidido gishshau, ta qambbaran waaxettite; taappe tamaarite; intte shemppuwaukka intte shemppo demmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: \"Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres. \t Be7idi eta, “Tana kaallite; taani inttena asa oiqqiyoogaa tamaarissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Para mí es poca cosa el ser juzgado por vosotros o por cualquier tribunal humano; pues ni siquiera yo me juzgo a mí mismo \t SHin intte woi harai tana pirddikko, ainne gidenna. Harai atto, taanikka ta huuphiyaa bolli pirddikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto os digo que si alguno guarda mi palabra, nunca verá la muerte para siempre \t Taani intteyyo tumaa odais; ta qaalaa naagiya ooninne mulekka haiqqenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad por vosotros, que vuestros corazones no estén cargados de glotonería, de embriaguez y de las preocupaciones de esta vida, y que aquel día venga sobre vosotros de repente como una trampa \t “SHin muussan, ushshan, mattooninne aqossi hirggiyooban intte wozanai balenna mala, qassi intte qoppennan he gallassai intte bolli yeennaadan, inttena naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando volvió el siervo, hizo saber estas cosas a su señor. Entonces se enojó el dueño de casa y dijo a su siervo: \"Ve pronto a las plazas y a las calles de la ciudad y trae acá a los pobres, a los mancos, a los ciegos y a los cojos. \t “Ashkkarai simmidi, hegaa godaassi odiis. Odin godai daro hanqqettidi, ba ashkkaraa, 'Elle katamaa ogiyaanne toho ogiyaa baada, hiyyeesata, quunnida asata, wobbetanne qooqeta ekkada ya' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues conozco vuestra pronta disposición, por la cual me glorié de vosotros entre los de Macedonia: \"Acaya está preparada desde el año pasado.\" Y vuestro celo ha servido de estímulo para muchos \t Intte maaddanau keehi amottiyoogaa taani eriyo gishshau, Maqidooniyan de7iya asaayyo inttebaa sabbaas. Taani etayyo, “Akaayiyan de7iya ishantti zillaittaasappe doommidi, maaddanau giigettidosona” yaagada yootaas; qassi intte gita amoikka etappe dariya baggaa denttettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fueron de prisa y hallaron a María y a José, y al niño acostado en el pesebre \t Eesuwan yiidi, Mairaamonne Yooseefa demmidi, miizzai kattaa wottin miyo qoriyan gacino na7ai zin77idaagaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vi otra bestia que subía de la tierra. Y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, y hablaba como un dragón \t Hegaappe guyyiyan, hara do7ai sa7aappe kiyiyaagaa taani be7aas. Dorssa kace milatiya naa77u kacee ayyo de7ees; qassi he do7ai miimminttiyaadan haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se siembra en deshonra; se resucita con gloria. Se siembra en debilidad; se resucita con poder \t Bollai tooshiyan moogettidi, bonchchuwan denddana. Qassi daafuran moogettidi, wolqqan denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Tomás, llamado Dídimo, uno de los doce, no estaba con ellos cuando vino Jesús \t SHin tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Mentte giyo Toomaasi, Yesuusi yiido wode etaara de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero, ¿qué le dice la respuesta divina? He dejado para mí siete mil hombres que no han doblado la rodilla delante de Baal \t Xoossai ayyo woigi zaaridee? “Taani Ba7aalayyo gulbbatibeenna laappun sha7u asaa taayyo ashshaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras Jesús subía a Jerusalén, tomó a sus doce discípulos aparte y les dijo en el camino \t Yesuusi Yerusalaame biiddi, ogiyan banaara biya tammanne naa77u erissiyo ashkkarata gaxaa kessidi, dumma etassi yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Joanán, hijo de Resa, hijo de Zorobabel, hijo de Salatiel \t Yoodi Yoonaana na7aa; Yoonaani Reesa na7aa; Reesi Zarubaabeela na7aa; Zarubaabeeli Salaatiyaala na7aa; Salaatiyaali Neera na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por otro lado, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos? Si los muertos de ninguna manera resucitan, ¿por qué, pues, se bautizan por ellos \t Hegaa gidana xayikko, haiqqidaageetussi xammaqettiyaageeti ai oottiyoonaa? Haiqqidaageeti mulekka denddennabaa gidikko, asai haiqqidaageetussi aissi xammaqettii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dios no es Dios de muertos, sino de vivos. Vosotros erráis mucho \t I paxa de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna; intte keehi balideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque es preciso que haya entre vosotros hasta partidismos, para que se manifiesten entre vosotros los que son aprobados \t Aissi giikko, intte matan ammanettidaageeti beettana mala, intte giddonkka qassi shaahoi de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y fue reprendido por su iniquidad. ¡Una muda bestia de carga, hablando con voz de hombre, frenó la locura del profeta \t I hananabaa yootiyaagaa; shin a nagaraa gishshau, a haree asadan haasayan seeridi, a gooshsha mala hanuwaappe a teqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como los marineros procuraban huir de la nave, y echaron el esquife al mar simulando que iban a largar las anclas de la proa \t Markkabiyan oottiyaageeti markkabiyaappe baqatanau koyidi, markkabee beenna mala oiqqiya amarida biratata markkabiyaappe sintta baggaara abban yeggiyaabaa milatidi, wolwoluwaa abban wottido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, acerca de la comida de los sacrificios a los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo y que no hay sino un solo Dios \t Hegaa gishshau, eeqassi yarshshido qumaa meettaabaa gidikko, eeqa ubbai sa7an aibanne gidennaagaanne, issi Xoossaappe attin, hara Xoossi bainnaagaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre. El que tiene oídos, que oiga \t He wode xilloti bantta aawaa kawotettan awa aifiyaadan poo7ana. Siyiya haitti de7iyo urai siyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Gente adúltera! ¿No sabéis que la amistad con el mundo es enemistad con Dios? Por tanto, cualquiera que quiere ser amigo del mundo se constituye enemigo de Dios \t Simmi shaaramuxiyaageetoo, ha sa7aara dabbotiyoogee Xoossaayyo ixo gidiyoogaa erekketii? Aissi giikko, ha sa7aara dabbotana koyiyai ooninne Xoossaara morkkettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se acordaron sus discípulos que estaba escrito: El celo por tu casa me consumirá \t Erissiyo ashkkarati Xoossaa maxaafan, “Taani ne keettau mishettiyo mishoi tana tamadan xuuggees” geetettidi xaafettidaagaa hassayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, camino del mar, al otro lado del Jordán, Galilea de los gentiles \t “Zaabiloona biittaaninne Nifttaaleema biittan, abbaa ogiyan Yorddaanoosa SHaafaappe hefintta baggan, Aihuda gidenna asai de7iyo Galiilan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo dicho esto, sopló y les dijo: \"Recibid el Espíritu Santo \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, eta bolli ufu giidi shemppiis; qassi, “Geeshsha Ayyaanaa ekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "estuve desnudo, y me vestisteis; enfermo, y me visitasteis; estuve en la cárcel, y vinisteis a mí. \t Taani kallottin maizzideta; harggin be7ideta; qashettin taakko gakkideta' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, yo vivía en un tiempo sin la ley; pero cuando vino el mandamiento, el pecado revivió; y yo morí \t Kase higgee bainna wode taani paxa; shin azazoi yiido wode nagarai paxin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no fue a los ángeles a quienes Dios sometió el mundo venidero del cual hablamos \t Aissi giikko, Xoossai nuuni haasayiyo sinttappe yaana sa7aa, kiitanchchata haarissibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros y no la forma misma de estas realidades, nunca puede, por medio de los mismos sacrificios que se ofrecen continuamente de año en año, hacer perfectos a los que se acercan \t Aissi giikko, higgiyau yaana lo77obaa eesho xalaalai de7ees; ayyo tumu leemisoi baawa. Ubba wode laittan laittan issi mala yarshshoi yarshshettees; hegaa gishshau, higgee Xoossaakko shiiqiya asa he yarshshon bali bainna asa oottanau mulekka danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él descendió aprisa y le recibió gozoso \t Zakkiyoosi eesuwan ettaappe wodhdhidi, ufaissan Yesuusa mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre \t Aissi giikko, issi Xoossai de7ees; Xoossaappenne asaappe gidduwan gididi gaannatiya issoi de7ees. Hegeekka Kiristtoos Yesuusa giyo asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Está enfermo alguno de vosotros? Que llame a los ancianos de la iglesia y que oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor \t Intteppe sahettiya urai ooninne de7ikko, woosa keettaa cimata baakko xeeso; eti Godaa sunttan zaitiyaa a tiyidi, ayyo Xoossaa woossona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde luego, los que se basan en la fe son benditos junto con Abraham, el hombre de fe \t Hegaa gishshau, Abrahaami ammanidi anjjettidoogaadan, ammaniyaageeti Abrahaamaara anjjettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sucedió que cuando llegó a las gradas, Pablo tuvo que ser llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud \t Yedhdhidi kiyiyoosaa PHauloosi gakkido wode, asaa sugettaa gishshau, wotaaddarati a tookkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no todos obedecieron el evangelio, porque Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro mensaje \t SHin eti ubbai wonggeliyau azazettibookkona; aissi giikko Isiyaasi, “Ta Godau, nuuni markkattidoogaa ooni ammanidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y nosotros hemos visto y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo como Salvador del mundo \t Aawai ba Na7aa ha sa7aa ashshiyaagaa gidanau kiittidoogaa nuuni be7idi markkattoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dios hacía milagros extraordinarios por medio de las manos de Pablo \t Xoossai PHauloosa baggaara ooratta malaataa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dos mujeres estarán moliendo en un molino; la una será tomada, y la otra dejada \t Naa77u maccaasati woxan gaacciyaageetuppe issinniyo efaana; issinniyaa attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, no me tuve por digno de ir a ti. Más bien, di la palabra, y mi criado será sanado \t Hegaa gishshau, taani neekko shiiqanau laafa gidiyoogaa erais; shin neeni doona xalaalaa haasaya; ta ashkkarai paxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sé vigilante y refuerza las cosas que quedan y están a punto de morir, porque no he hallado que tus obras hayan sido acabadas delante de Dios \t Beegotta! Attidabaanne haiqqanau matidabaa minttetta. Aissi giikko, ne oosoi ta Xoossaa sinttan polo gidennaagaa taani demmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se postró sobre su rostro a los pies de Jesús, dándole gracias. Y éste era samaritano \t Qassi Yesuusa galatiiddi, a tohuwan kunddiis. Bitanee Samaariyaa asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No entendéis que todo lo que entra en la boca va al estómago y sale a la letrina \t Doonan geliya ubbai ulo giddo biidi, qassi uloppe gaxi kiyiyoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tomó consigo a Pedro, a Jacobo y a Juan, y comenzó a entristecerse y a angustiarse \t Yesuusi PHeexiroosa, Yaaqoobanne Yohaannisa banaara ekki efiis; daro gencceeciisinne waayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"La Ley y los Profetas fueron hasta Juan. A partir de entonces son anunciadas las buenas nuevas del reino de Dios, y todos se esfuerzan por entrar en él \t “Muuse higgeenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafai Yohaannisa wodiyaa gakkanaashin de7idosona; he wodiyaappe doommin, Xoossaa kawotettai odettiis; ubbai yaa gelanau warettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea humana; pero fiel es Dios, quien no os dejará ser tentados más de lo que podéis soportar, sino que juntamente con la tentación dará la salida, para que la podáis resistir \t Inttena gakkiya paacee, asa ubbaa gakkiya paace malappe attin, ainne dummatenna. Intte wolqqai danddayiyoogaappe aadhdhiya paaciyan intte paacettanau koyenna Xoossai ammanettidaagaa. SHin inttena paacee gakkiyo wode, he paaciyaa i inttena danddayissana. Qassi he paaciyaappe intte kessi ekkiyo ogiyaakka immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas y habló conmigo diciendo: \"Ven acá, y te mostraré la condenación de la gran ramera que está sentada sobre muchas aguas \t Hegaappe guyyiyan, laappun kereti de7iyo laappun kiitanchchatuppe issoi taakko yiidi, tana hagaadan yaagiis; “Haa ya; daro shaafatu lanqqiyan de7iya shaaramuxiyaa, gita katamiyaa, waana qaxxayettiyaakko, taani nena bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "María Magdalena fue a dar las nuevas a los discípulos: --¡He visto al Señor! También les contó que él le había dicho estas cosas \t Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama Godaa be7idoogaanne iyyo i hegaa odidoogaa baada erissiyo ashkkaratuyyo odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no podían resistir la sabiduría y el espíritu con que hablaba \t SHin Isxxifaanoosi aadhdhida eratettaaninne Ayyaanan haasayiyoogaa teqqanau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, si el Hijo os hace libres, seréis verdaderamente libres \t Na7ai inttena ailletettaappe kessikko, intte ailletettaappe intte tumu kiyana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe Isaac bendijo a Jacob y a Esaú respecto al porvenir \t Yisaaqi wodeppe hananabau Yaaqoobanne Eesawa anjjidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esta tenía una hermana que se llamaba María, la cual se sentó a los pies del Señor y escuchaba su palabra \t Marttissi Mairaamo giyo michchiyaa de7iyaara Yesuusa tohuwaa matan uttada, a qaalaa siyausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --¿No te dije que si crees verás la gloria de Dios \t Yesuusi Martto, “Ammaniyaabaa gidikko, neeni Xoossaa bonchchuwaa be7anaagaa taani neeyyo yootabeikkinaa?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo soy la puerta. Si alguien entra por mí, será salvo; entrará, saldrá y hallará pastos \t Penggee tana; tanan geliya ooninne attana. I gelananne kiyana; qassi lo77o maatai de7iyoosaakka demmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces yo respondí: \"¿Quién eres, Señor?\" Y me dijo: \"Yo soy Jesús de Nazaret, a quien tú persigues. \t “Taani zaarada, 'Ta Godau, neeni oonee?' yaagaas. “Yaagin, 'Taani neeni waissiyo Naazireeta Yesuusa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron: --A los malvados los destruirá sin misericordia, y arrendará su viña a otros labradores, quienes le pagarán el fruto a su tiempo \t Oichchin eti, “I he iita asata wori wurssidi, woiniyaa turai aifiyo wode bana gakkiyaagaa wodiyan sheedhdhiya hara kottaawatuyyo immana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al inclinarse hacia abajo otra vez, escribía en tierra \t Qassikka hokkidi, biittaa bolli xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ezequías engendró a Manasés; Manasés engendró a Amón; Amón engendró a Josías \t Hizqqiyaasi Minaasa yeliis; Minaasee Amoona yeliis; Amooni Yoosiyaasa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes \t Eti a som77uwaa be7ana; a sunttai eta som77uwan xaafettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aunque Herodes quería matarlo, temió al pueblo; porque le tenían por profeta \t Heeroodisi Yohaannisa woranau koyiis; shin Yihudaa asai hananabaa yootiya asadan Yohaannisa xeellido gishshau yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenían corazas como corazas de hierro. El estruendo de sus alas era como el ruido de carros que con muchos caballos corren a la batalla \t A tirai biratan oottido gonddalle milatiyaaban goozetti uttiis; qassi a qefiyaa cenggurssai olaa baanau piriixiya parati goochchiyo gaariyaa cenggurssaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y oró de nuevo, y el cielo dio lluvia, y la tierra produjo su fruto \t Naa77anttuwaa Xoossaa i woossin, saluwaappe irai bukkiis; sa7aikka ba kattaa mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Dinos, ¿cuándo sucederán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas estas cosas estén por cumplirse \t “Hegee aude hananaakko, nuuyyo odarkkii; qassi hegee ubbai polettana wodiyaa erissiya malaatai aiba gidanee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así, pues, cualquiera de vosotros que no renuncia a todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo \t Hegaadan baassi de7iya ubbabaa aggi bayenna urai tana kaalliyaagaa gidanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: \"Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, que eres y que eras, porque has asumido tu gran poder, y reinas \t “Ha77i de7iyaagoo, kaseesappekka de7iyaagoo, Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, neeyyo gita wolqqai de7iyo gishshaunne neeni haaranau doommido gishshau, nuuni nena galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cada uno ponga al servicio de los demás el don que ha recibido, como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios \t Intte huuphiyan huuphiyan Xoossaappe dumma dumma aaro kehatettaa ekkidoogaadankka, Xoossaa dumma imuwaa loitti gishiyaageetudan, issoi issuwau oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque él será grande delante del Señor. Nunca beberá vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre \t Xoossaa sinttan i gita gidana; mattoyiyaabaanne woine eessa uyenna. Biron ba aayee uluwan de7ishin, Geeshsha Ayyaanai aani kumana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque por esto pagáis también los impuestos, pues los gobernantes son ministros de Dios que atienden a esto mismo \t Aissi giikko, deriyaa heemmiyaageeti bantta oosuwaa oottiyo wode, Xoossau oottiyo gishshau, intte giiraa giiriyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él cayó en tierra y oyó una voz que le decía: --Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues \t Poo7in Saa7ooli sa7an kunddidaashin, “Saa7oolaa Saa7oolaa, aissi tana waissai?” giya qaalaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si permanece la obra que alguien ha edificado sobre el fundamento, él recibirá recompensa \t Ooninne baasuwaa bolli keexxido oosoi minnidi attikko, i woituwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Pedro tocó a la puerta de la entrada, una muchacha llamada Rode salió para responder \t Biidi penggen xeesin, issi Roodo giyo ashkkariyaa dooyanau yaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --¿Qué tienes con nosotros, Jesús de Nazaret? ¿Has venido para destruirnos? Sé quién eres: ¡el Santo de Dios \t “Naazireeta Yesuusaa, neeni nuuppe ai koyai? Nuna xaissanau yaadii? Neeni oonakko erais; neeni Xoossaa geeshshaa gidikkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando volvió otra vez, los halló durmiendo, porque sus ojos estaban cargados de sueño. Y no sabían qué responderle \t Erissiyo ashkkaratukko guyye simmidi i yiyo wode, xiskkidaageeta demmiis; eta aifiyaa xiskkoi goozi wottido gishshau, ayyo ai haasayiyaakkokka eribookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Actuad como libres, y no como los que hacen de la libertad un pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios \t Ailletettaappe kiyidi, Xoossaa ailledan de7iteppe attin, he ailletettaappe kiyidoogaa iitatetta genttiyoobaa oottoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Erasto se quedó en Corinto, y a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto \t Erasxxoosi Qoronttoosa giyo kataman attiis. SHin Xirofiimoosi sahettido gishshau, Miliixe giyo kataman a yeggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se habían olvidado de llevar pan, y no tenían consigo en la barca sino un solo pan \t Erissiyo ashkkarati qumaa efaanaagaa dogidosona; etau wolwoluwaa giddon issi oittappe hari baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Debiendo ser ya maestros por el tiempo transcurrido, de nuevo tenéis necesidad de que alguien os instruya desde los primeros rudimentos de las palabras de Dios. Habéis llegado a tener necesidad de leche y no de alimento sólido \t Aissi giikko, intte ha wodiyan tamaarissiyaageeta gidanau bessikkokka, Xoossaa qaalaa koiro timirttiyaa inttena zaaretti tamaarissiya issi uraa koshshees; inttena uyiyo maatta koshsheesippe attin, mino quma koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No es que haya otro evangelio, sino que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo \t Inttena bul77akkiyaageetinne Kiristtoosa wonggeliyaa geellayanau koyiya amarida asati de7oosonappe attin, tumaappe hara wonggelee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y por segunda vez dijeron: \"¡Aleluya!\" Y el humo de ella subió por los siglos de los siglos \t Asai naa77anttuwaakka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaa galatai gakko. He katamiyaa meri merinau cuwattana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros decís que si alguien dice a su padre o madre: \"Aquello con que hubieras sido beneficiado de parte mía es Corbán\" --es decir, una ofrenda a Dios-- \t SHin issi urau ba aawaa woi ba aayyiyo maaddiyoobi de7ishin i, 'Hagee qurbbaane; hegaa giyoogee Xoossaabaa giyoogaa' giikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos habéis sido acercados por la sangre de Cristo \t SHin intte kase haakkidi de7iyaageeti ha77i Kiristtoos Yesuusaara de7idi, Kiristtoosa haiquwan mataa shiiqideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que dice que está en la luz y odia a su hermano, está en tinieblas todavía \t Poo7uwan de7ais giiddi, ba ishaa ixxiya ooninne hanno gakkanaassikka xuman de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --Dadme también a mí este poder, para que cualquiera a quien yo imponga las manos reciba el Espíritu Santo \t “Taanikka ta kushiyaa wottiyo ubbai Geeshsha Ayyaanaa ekkana mala, ha godatettaa taukka immerkketii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Tanto tiempo he estado con vosotros, Felipe, ¿y no me has conocido? El que me ha visto, ha visto al Padre. ¿Cómo, pues, dices tú: \"Muéstranos el Padre\" \t Yesuusi zaaridi yaagiis; “Taani hagaa keena wodiyaa inttenaara de7inkka, tana erikkii Piliphphoosaa? Tana be7ida urai Aawaakka be7iis; yaatin, neeni woigada, 'Aawaa nuna bessa' gai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a la bestia le fue dada una boca que hablara insolencias y blasfemias, y le fue dada autoridad para actuar por cuarenta y dos meses \t He do7aayyo pala yohuwaanne cashshaa haasayiyo doonai imettiis. Oitamanne naa77u aginaayyo oottana mala, ayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--¿Juzga nuestra ley a un hombre si primero no se le oye y se entiende qué hace \t “Issi urai giyoobaa siyennan woi i ai oottidaakko erennan de7iiddi, kasetidi a bolli pirddiyoogee nu higgiyan de7ii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que ama su vida, la pierde; pero el que odia su vida en este mundo, para vida eterna la guardará \t Ba shemppuwaa siiqiya ooninne bashshees; qassi ba shemppuwaa ha sa7an ixxiya ooninne merinaa de7uwau ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero éste, sabemos de dónde es; pero cuando venga el Cristo, nadie sabrá de dónde sea \t SHin nuuni i auppe yiidaakko eroos; Kiristtoosi yiyo wode, i auppe yiyaakkonne ooninne erenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él respondió y les dijo: --Una generación malvada y adúltera demanda señal, pero no le será dada ninguna señal, sino la señal del profeta Jonás \t SHin i zaaridi, etayyo hagaadan yaagiis; “Ha wodiyaa asai iitai, Xoossau ammanettennaagee, malaata koyees; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe attin, hara malaati au imettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por él recibimos la gracia y el apostolado para la obediencia de la fe a favor de su nombre en todas las naciones \t Aihuda gidenna asai ubbai ammananaadaaninne azazettanaadan, nuuni eta kaalettana mala, Xoossai Kiristtoosa sunttaa gishshau, Kiristtoosa baggaara aaro kehatettaanne Yesuusi kiittidoogeeta gidiyo maataa nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, a los cuales no dimos instrucciones, os han molestado con palabras, trastornando vuestras almas \t “Nuuni azazibeenna asati nu giddoppe biidi, 'Intte qaxxarettanaunne higgiyaa naaganau bessees' giidi, inttena waissidoogaanne yiilloyidoogaa siyidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si lo queréis recibir, él es el Elías que había de venir \t intte eta kiitaa ammananabaa gidikko, yaana giido Eelaasi ha Yohaannisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo aquel que niega al Hijo tampoco tiene al Padre. El que confiesa al Hijo tiene también al Padre \t Na7aa erikke giya oonaaninne Aawai de7enna; Na7aa erais giya oonaanikka qassi Aawai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos, después de oír al rey, se fueron. Y he aquí la estrella que habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegó y se detuvo sobre donde estaba el niño \t Eti kawoi giidoogaa siyidi biidosona; biiddi ogiyan arshsho baggaara eti kase be7ido xoolinttiyaa be7idosona; he xoolinttee na7ai de7iyoosaa gakkidi eqqana gakkanaassi, eta kaalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como eran del mismo oficio, permaneció con ellos y trabajaba, pues su oficio era hacer tiendas \t A oosoinne eta oosoi issi mala dunkkaane siho gidiyo gishshau, etaara uttidi, issippe oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me gozo de que en todo puedo confiar en vosotros \t Taani ubbaban inttena ammaniyo gishshau ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también vosotros, a la verdad, por fuera os mostráis justos a los hombres; pero por dentro estáis llenos de hipocresía e iniquidad \t Hegaadankka, qassi bolla baggaara asa ubbau xillo milateeta; shin intteyyo garssa baggaara lo77o milatiya iitatettainne makkalai kumi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El hombre de quien habían salido los demonios le rogaba que le dejase estar con él. Pero Jesús le respondió diciendo \t Xalaheti kiyido bitanee Yesuusaara de7ana mala, Yesuusa woossiis; shin i, “Ne soo simmada, Xoossai neessi waanida gitabaa oottidaakko yoota” yaagidi a yeddiis. Yeddin, bitanee baassi Yesuusi waanida gitabaa oottidaakko, kataman de7iya asa ubbau yootiiddi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque sabemos que si nuestra casa terrenal, esta tienda temporal, se deshace, tenemos un edificio de parte de Dios, una casa no hecha de manos, eterna en los cielos \t Aissi giikko, nuuni de7iyo ha sa7aa dunkkaanee qolettikko, nuuyyo asi keexxibeenna keettai, Xoossai keexxidoogee, saluwan merinau de7iyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O al que le pide pescado, le dará una serpiente \t Qassi, 'Mole imma' giikko, ayyo shooshsha immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces una criada, al verle sentado junto a la lumbre, le miró fijamente y dijo: --¡Éste estaba con él \t Issi ashkkariyaa PHeexiroosi tamaa achchan uttidaagaa be7idaara tishshi ootta xeellada, “Hageekka aara issippe de7ees” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo encontrado Jesús un borriquillo, montó sobre él, como está escrito \t Xoossaa maxaafai, “Xiyoone katamau, yayyoppa! Be7a, ne kawoi hare maraa bolli uttidi yees” giyoogaadan, Yesuusi hare maraa demmidi, a toggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "elegidos conforme al previo conocimiento de Dios Padre por la santificación del Espíritu, para obedecer a Jesucristo y ser rociados con su sangre: Gracia y paz os sean multiplicadas \t Yesuus Kiristtoosayyo intte azazettana malanne a suuttan geeyana mala, Xoossai Aawai doorido intteyyo ba Ayyaanan geeshshidoogeetuyyo, aaro kehatettainne sarotettai gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues? Solamente que de todas maneras Cristo es anunciado, sea por pretexto o sea de verdad, y en esto me alegro. Pero me alegraré aun más \t Aikkonne baawa; milatissiyo yootonne gido woikko tumu yootonne gido, ai ogiyaaninne Kiristtoosabaa yootikko, taani hegan ufaittais. Sinttanaukka qassi taani ufaittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él les dijo: \"Vosotros sois los que os justificáis a vosotros mismos delante de los hombres. Pero Dios conoce vuestros corazones; porque lo que entre los hombres es sublime, delante de Dios es abominación \t SHin Yesuusi eta, “Intte asaa sinttan intte huuphiyaa xillissiyaageeta; shin intte wozanaa Xoossai erees; aissi giikko, asa sinttan bonchchettiyaagee Xoossaa sinttan tuna gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido han redundado más bien para el adelanto del evangelio \t Ta ishatoo, ha tana gakkidabai wonggelee aakkanaadan tumu maaddidoogaa intte erana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También debe tener buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en el reproche y la trampa del diablo \t Xalahe halaqaa boriyaaninne piriyan gelenna mala, he aawi woosa keettaappe kareera de7iya asan nashettiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y lo ponían a los pies de los apóstoles. Y era repartido a cada uno según tenía necesidad \t Yesuusi kiittidoogeetussi immoosona; he miishshai asau koshshiyoogaadan shaahettidi, huuphiyan huuphiyan imettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después que sucedió esto, los demás de la isla que tenían enfermedades también venían a él y eran sanados \t Hegaappe guyyiyan, he haruuruwan harggiya hara asaikka qassi yiidi paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al llegar a nosotros, tomó el cinto de Pablo, se ató los pies y las manos, y dijo: --Esto dice el Espíritu Santo: \"Al hombre a quien pertenece este cinto, lo atarán así los judíos en Jerusalén, y le entregarán en manos de los gentiles. \t Nuukko yiidi, PHauloosa qabattuwaa ekkinnee ba kushiyaanne ba tohuwaa qachchidi, “Geeshsha Ayyaanai giyoogee hagaa; ha qabattuwaa godaa Yerusalaamen Aihudati hagaadan qachchidi, Aihuda gidenna asatussi aattidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en el mar \t Eti ubbai Muusa kaalliyaageeta gidanau, shaaraaninne abban xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque ellos os decían: \"En los últimos tiempos habrá burladores que andarán según sus propias pasiones, como impíos que son. \t Eti intteyyo, “Wurssettaa wodiyan, bantta Xoossi bainna amuwaa kaalliyaageeti, qassi intte bolli qilliicciyaageeti yaana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los oficiales informaron de estas palabras a los magistrados, quienes tuvieron miedo al oír que eran romanos \t Polise halaqati daannatussi hegaa yootin, PHauloosinne Sillaasi Roome biittaa asa gididoogaa siyido wode, yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto os digo que todo pecado y blasfemia será perdonado a los hombres, pero la blasfemia contra el Espíritu no será perdonada \t Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossai asayyo ai nagara gidinkka, qassi ai cashsha gidinkka atto gaana; shin Geeshsha Ayyaanaa cayidaagaayyo atto geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la misma manera que ordené a las iglesias de Galacia \t Geeshshatussi miishshaa shiishshanau Galaatiyaa woosa keettatussi taani maacidoogaadan, inttekka qassi hegaadan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Considerad al Israel según la carne: Los que comen de los sacrificios, ¿no participan del altar \t Israa7eela asaa xeellite. Yarshshuwaa miyaageeti yarshshiyoosan maabaran de7iyaageeta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Espíritu Santo os enseñará en aquella hora lo que se debe decir. \t aissi giikko, intte he wode gaanau bessiyaabaa inttena Geeshsha Ayyaanai tamaarissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que se cumpliese lo dicho por medio del profeta Isaías, diciendo \t Hegee hanidoogee hananabaa yootiya Isiyaasi giidoogee polettanaassa; hananabaa yootiya Isiyaasi hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los que habían sido enviados eran de los fariseos \t Qassi Parisaaweti kiittido asati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues no hay distinción de personas delante de Dios \t Aissi giikko, Xoossaa aifiyan asai ubbai issi mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero había allí algunos que se indignaron entre sí y dijeron: --¿Para qué se ha hecho este desperdicio de perfume \t He sohuwan de7iya asaappe issoi issoi hanqqettidi, “Ha shittuwaa coo mooriyoogee aibissee? Ha shittuwaa xeetanne ishatamu biraappe dariya waagan baizzidi, miishshaa hiyyeesau immanau danddayettees” yaagidi bantta giddon haasayoosona; yaatidi he mishiriyo daro boridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando le tomó preso, le puso en la cárcel, entregándole a la custodia de cuatro escuadras de cuatro soldados cada una, con la intención de sacarle al pueblo después de la Pascua \t PHeexiroosa oiqqidi qachchiis. Paasikaa bonchchiyo gallassatuppe guyyiyan, dere asaa sintti aattanau qoppidi, oiddu oiddu wotaaddarati a naaganaadan, tammanne usuppun wotaaddaratussi aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque lo que hago, no lo entiendo, pues no practico lo que quiero; al contrario, lo que aborrezco, eso hago \t taani oottiyoobaa akeekikke; aissi giikko, taani ixxiyoobaa oottaisippe attin, taani oottanau dosiyoobaa oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los discípulos se miraban unos a otros, dudando de quién hablaba \t I obaa haasayiyaakkonne, erissiyo ashkkaratuyyo mulekka erettennan ixxin, issoi issuwaa xeellidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le reconocieron. Pero él desapareció de su vista \t Eti a akeekana mala, eta aifee dooyettin, Yesuusa gididoogaa eridosona; erin i eta aifiyaappe geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El amor nunca deja de ser. Pero las profecías se acabarán, cesarán las lenguas, y se acabará el conocimiento \t Siiqoi mulekka xayenna. SHin hananabaa yootiyoogeekka xayana. Dumma dumma qaalan haasayiyoogeekka attana. Eratettaikka xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y los echarán en el horno de fuego. Allí habrá llanto y crujir de dientes \t to77enna taman olana; hegan eti yeekkana; qassi achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo no recibo el testimonio de parte del hombre; más bien, digo esto para que vosotros seáis salvos \t Taani hegaa inttena attona gaada giyoogaappe attin, asa markkatetti tana koshshiina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque desearía yo mismo ser separado de Cristo por el bien de mis hermanos, los que son mis familiares según la carne \t Aissi giikko, taani ta huuphen eta gishshau, Xoossaa qanggettaappe garssan de7arkkinaashsha! Qassi Kiristtoosappekka shaahettarkkinaashsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la ley está escrito: En otras lenguas y con otros labios hablaré a este pueblo, y ni aun así me harán caso, dice el Señor \t Xoossaa maxaafan, “Godai, 'Taani ha asaassi, dumma dumma qaalan haasayiya asaaninne imattatu doonaan haasayana. SHin hegaa gidikkokka, taani giyoobaa eti siyokkona' yaagees” geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sin embargo, para nosotros hay un solo Dios, el Padre, de quien proceden todas las cosas, y nosotros vivimos para él; y un solo Señor, Jesucristo, mediante el cual existen todas las cosas, y también nosotros vivimos por medio de él \t ubbabaa medhdhidaagee nuuni ayyo de7iyoogee, issi Xoossai, Aawai, nuussi de7ees. Qassi ubbabai aani merettidoogeenne nuuni aani de7iyoogee issi Godai, Yesuus Kiristtoosikka nuussi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todas las naciones han bebido el vino de la furia de su fornicación. Los reyes de la tierra han fornicado con ella, y los comerciantes de la tierra se han enriquecido con la potencia de su lujosa sensualidad. \t Aissi giikko, asa zare ubbaa ba shaaramuxiyo wolqqaama woine eessaa ushshaasu. Sa7aa kawoti iira shaaramuxidosona. I ishalo wolqqaa gaasuwan sa7an de7iya zal77anchchati duretidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando oigáis de guerras y de rumores de guerras, no os turbéis. Es necesario que así suceda, pero todavía no es el fin \t Matan de7iya olaa cenggurssaanne haahuwan de7iya olaa oduwaa intte siyiyo wode, hirggoppite; hegaa malabai hananau bessees; shin wurssettai biroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "explicando y demostrando que era necesario que el Cristo padeciese y resucitase de entre los muertos. Él decía: \"Este Jesús, a quien yo os anuncio, es el Cristo. \t Kiristtoosi waayiyaa ekkanaunne haiquwaappe denddanau bessiyoogaa etassi birshshidi yootiiddinne tuma gididoogaakka eta erissiiddi, “Yesuusi ha taani intteyyo odiyoogee Kiristtoosa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús contestó: --Es aquel para quien yo mojo el bocado y se lo doy. Y mojando el bocado, lo tomó y se lo dio a Judas hijo de Simón Iscariote \t Yesuusi zaaridi, “Taani oittan cambbaa tushkkada immiyoogee a” yaagiis. Qassi oittaa mentti ekkidi, cambbaa tushkkidi, Simoona na7aa, Yihudaa Asqqorootuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después vinieron también las otras vírgenes diciendo: \"¡Señor, señor, ábrenos! \t “Guyyeppe qassi hinkko geela7oti yiidi, 'Godau, godau, nuuyyo dooyarkkii' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cambio, aquel a quien Dios levantó no vio corrupción \t SHin Xoossai haiquwaappe denttidoogee musibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero espero que reconozcáis que nosotros no estamos reprobados \t Nuuni paaciyaa danddayanaagaa intte eriyoogaa ammanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y serás bienaventurado, porque ellos no te pueden retribuir, pero te será recompensado en la resurrección de los justos \t Eti ne kushiyaa zaaranau danddayenna gishshau, neeni anjjettana. Xilloti haiquwaappe denddiyo wode ne kushiyaa Xoossai zaarana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os digo que todo el que se enoja con su hermano será culpable en el juicio. Cualquiera que le llama a su hermano 'necio' será culpable ante el Sanedrín; y cualquiera que le llama 'fatuo' será expuesto al infierno de fuego \t SHin taani intteyyo odais; ba ishaa hanqqettiya ubbai pirddettana; ba ishaa cayiya ubbai yaa7aa pirddau shiiqana; qassi ba ishaa, 'Eeyyai' giya ubbai Gaannabiyaa tamaa pirddau shiiqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros sabéis el mensaje que ha sido divulgado por toda Judea, comenzando desde Galilea, después del bautismo que predicó Juan \t Yohaannisi qaalaa yootido xinqqatiyaappe guyyiyan, Galiilappe doommidi, Yihudaa biitta ubban hanidabaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres; y hallándose en condición de hombre \t SHin i ba shenen ubbabaa aggi bayidi, ashkkara meretaa ekkiis; qassi asa milatidi qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero que calzasen sandalias y que no vistiesen dos túnicas \t Intte tohuwan caammaa wottite; shin naa77u qole maayoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y nuestra esperanza con respecto a vosotros es firme, porque sabemos que así como sois compañeros en las aflicciones, lo sois también en la consolación \t Intte demmana giidi, ufaissan naagi uttidoogee daro mino; aissi giikko, intte nunaara waayettidoogaadan, hegaadan minttettuwaakka nunaara ekkanaagaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, en la tierra y debajo de la tierra \t Hegaa gishshau, saluwaaninne sa7an sa7aappe garssan de7iya ubbai Yesuusa sunttaa bonchchanau gulbbatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Felipe le respondió: --Doscientos denarios de pan no bastan, para que cada uno de ellos reciba un poco \t Piliphphoosi zaaridi Yesuusa, “Huuphiyan huuphiyan, harai atto issi issi barssa gattanau, naa77u xeetu biran shammido oittaikka gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto, andaba Jesús por Galilea. No quería andar por Judea, porque los judíos le buscaban para matarlo \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Galiilan yaa haa yuuyiis; Aihudati a woranau koyiyo gishshau, Yihudan yuuyana koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús dijo: --Alguien me ha tocado, porque yo sé que ha salido poder de mí \t SHin Yesuusi, “Taappe wolqqai kiyido gishshau, tana issi urai bochchidoogaa taani erais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les preguntó: --¿Cuántos panes tenéis? Ellos dijeron: --Siete \t Yaagin Yesuusi eta, “Inttessi aappun oittai de7ii?” yaagidi oichchiis. Eti, “Laappun oittai de7ees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o pensamos, según el poder que actúa en nosotros \t Simmi nu giddon oottiya ba wolqqaa baggaara nuuni woossiyoobaa woi qoppiyoobaa ubbaappe keehi darissi oottanau danddayiya Xoossaayyo, woosa keettaaninne Kiristtoos Yesuusan ubba wode merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si no escucha, toma aún contigo uno o dos, para que todo asunto conste según la boca de dos o tres testigos \t SHin i nebaa siyennan ixxikko, naa77u woi heezzu markkai markkattidoogan yoho ubbai tumattiyo gishshau, hara issi woi naa77u asa nenaara ekka efa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, ¿qué salisteis a ver? ¿Un hombre vestido de ropa delicada? He aquí, los que se visten con ropa delicada están en los palacios de los reyes \t Yaatin, ai be7anau kiyidetii? Lo77iya maayuwaa maayida bitaniyaa be7anau kiyidetiiyye? Lo77iya maayuwaa maayiyaageeti kawotu keettan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los principales sacerdotes incitaron a la multitud para que les soltase más bien a Barrabás \t SHin qeese halaqati Yesuusa gishshaa Barbbaana birshshanaadan, he shiiqida asai PHilaaxoosa woossana mala, asaa maqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras aquéllos salían, he aquí le trajeron un hombre mudo endemoniado \t Eti kiyidi biishin, amarida asati xalahee oiqqin duudida bitaniyaa Yesuusakko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su señor le dijo: \"Bien, siervo bueno y fiel. Sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré. Entra en el gozo de tu señor. \t A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77onne ammanettiya ashkkara; neeni guuttaban ammanettadasa. Taani nena darobaayyo alaafe oottana; haa gelada ne godaara ufaitta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cómo dirás a tu hermano: 'Deja que yo saque la brizna de tu ojo', y he aquí la viga está en el tuyo \t Woi ne aifiyan tuussai de7ishin, neeni ne ishaa, 'Taani ne aifiyaappe suullaa kessoo' waanada gaanau danddayai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si no tienen don de continencia, que se casen; porque mejor es casarse que quemarse \t SHin amuwan xuugettiyoogaappe ekkiyoogeenne geliyoogee lo77o gidiyo gishshau, eti banttana naaganau danddayana xayikko, ekkonanne gelona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro le preguntó: --Dime, ¿vendisteis en tanto el campo? Ella dijo: --Sí, en tanto \t Gelin PHeexiroosi o, “Intte gadiyaa hanni keena miishshen baizzidetii? Ane tau oda” yaagiis. A, “Ee hanni keena miishshen baizzida” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron: \"Porque nadie nos ha contratado.\" Les dijo: \"Id también vosotros a la viña. \t “Yaagin eti, 'Nuna ootissiya asi xayido gishshau eqqi pe7ida' yaagidosona. “I, 'Inttekka qassi ta woiniyaa turaa gidduwaa oottanau biite' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él dijo: --Los judíos han acordado rogarte que mañana saques a Pablo al Sanedrín, como si fueran a indagar algo más exacto acerca de él \t Na7ai shaalaqaassi, “Aihudati PHauloosabaa kaseppe mintti oichchiyaabaa milatidi, neeni yaa7aa a wottanaadan, nena wontto woossanau zoretaa qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les respondió: --A vosotros no os toca saber ni los tiempos ni las ocasiones que el Padre dispuso por su propia autoridad \t Oichchin Yesuusi eta, “Ta Aawai ba godatettan keerido aginaanne wodiyaa intte eranaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El esposo cumpla con su esposa el deber conyugal; asimismo la esposa con su esposo \t Azinai ba machcheessi bessiyaabaa ootto; qassi hegaadan, machchiyaakka ba azinaassi bessiyaabaa oottu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque os celo con celo de Dios, pues os he desposado con un solo marido, para presentaros como una virgen pura a Cristo \t Xoossai qanaatiyoogaadan, taanikka intteban qanaatais; aissi giikko, taani inttena issi attumaagau, Kiristtoosau immana gaada, geela7otettaara de7iya geeshsha geela7eedan giigissa wottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cualquiera que caiga sobre aquella piedra será quebrantado, y desmenuzará a cualquiera sobre quien ella caiga \t He shuchchaa bolli kunddiya ubbai meqerettana; shin he shuchchai asa bolli kunddikko, he kunddido uraa gaaccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque sabemos que toda la creación gime a una, y a una sufre dolores de parto hasta ahora \t Aissi giikko, mereta ubbai issippe hanno gakkanaassi, maccaasa leessoi oiqqin ooliyoogaadan, sahuwan ooliyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le apareció un ángel del cielo para fortalecerle \t Saluwaappe yiidi minttettiya kiitanchchai ayyo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a ésta, siendo hija de Abraham, a quien Satanás ha tenido atada por dieciocho años, ¿no debía ser librada de esta atadura en el día de sábado \t Hanna Abrahaama zariyaa tammanne hosppun laittaasappe Seexaanai qachchidoora qashuwaappe Sambbatan birshshettanau bessekkee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él sanó a muchos que padecían de diversas enfermedades y echó fuera muchos demonios. Y no permitía a los demonios hablar, porque le conocían \t Yesuusi dumma dumma harggiyan oiqettida daro asaa pattidi, daro xalahetakka kessiis. Kiristtoosa i gidiyoogaa xalaheti erido gishshau, eta haasayissennan diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fueron a la otra orilla del mar a la región de los gadarenos \t Eti abbaappe hefintti pinnidi, Gerggesenoona giyo biitti gakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Que gobierne bien su casa y tenga a sus hijos en sujeción con toda dignidad \t naati ayyo azazettiyoogaanne bonchchiyoogaa, qassi ba keettaa aissanau danddayiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie tiene mayor amor que éste, que uno ponga su vida por sus amigos \t Ba shemppuwaa ba laggiyaayyo aattidi immiyoogaappe aadhdhiya siiqoi ooyyookka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el rey dijo a los que servían: \"Atadle los pies y las manos y echadle en las tinieblas de afuera.\" Allí habrá llanto y crujir de dientes \t “Hegaappe guyyiyan, kawoi ba ashkkarata, 'Ha bitaniyaa kushiyaanne tohuwaa qachchidi, kare xumaa kessi olite; i hegan yeekkananne achchaa garccana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Abraham creyó contra toda esperanza, de modo que vino a ser padre de muchas naciones, de acuerdo con lo que le había sido dicho: Así será tu descendencia \t Xoossaa maxaafai Abrahaama, “Ne zerettai hagaa keena gidana” yaagidoogaadan, hagaa keena gidana giidi, ufaissan naaganau danddayenna wode, Abrahaami ammanidinne sinttappe demmana giidi, ufaissan naagidi, daro zaretuyyo aawa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando Pedro subió a Jerusalén, contendían contra él los que eran de la circuncisión \t PHeexiroosi Yerusalaame biido wode, qaxxarettida asati aara palamettidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro bajó para recibir a los hombres y dijo: --Heme aquí. Yo soy el que buscáis. ¿Cuál es la causa por la que habéis venido \t PHeexiroosi asatukko wodhdhidi, “Intte koyiyoogee tana. Ai ekkana yiidetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me llevó en el Espíritu al desierto. Y vi una mujer sentada sobre una bestia escarlata llena de nombres de blasfemia y que tenía siete cabezas y diez cuernos \t He kiitanchchai tana Geeshsha Ayyaanan bazzo ekki efiis. Hegan taani issi mishiriyo cashsha sunttai bolla ubban xaafetti uttido zo7o do7aa toggidaaro be7aas; he do7aayyo laappun huupheenne tammu kacee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos, y la verdad no está en nosotros \t Nuuni nunan nagari baawa giikko, nurkka nuna cimmoos; nunan tumatettikka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "evitando que nadie nos desacredite con respecto a este abundante donativo que administramos \t Nuuni oottiyo ha keha imuwaa gishshau, ooninne nuna borenna mala naagettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oírlo, Jesús les dijo: --Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos. No he venido para llamar a justos, sino a pecadores \t Yesuusi eti giyoogaa siyidi, “Hargganchchatuppe attin, payyatuyyo aakime koshshenna; taani nagaranchchata xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagidi etayyo zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --¿Pueden tener luto los que están de bodas mientras el novio está con ellos? Pero vendrán días cuando el novio les será quitado, y entonces ayunarán \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asati machchiyo ekkiyaagee banttanaara de7ishin, kayyottanau danddayiyoonaa? Danddayokkona; shin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ahora te ruego, señora, no como si te escribiera un nuevo mandamiento, sino el mismo que teníamos desde el principio: que nos amemos unos a otros \t Siiqo godattee, ha77ikka nuuni ubbai issoi issuwaara siiqettana mala, taani nena woossais; ha azazoi kaseesappe nunaara de7iya azazoppe attin, taani neeyyo ooratta azazo xaafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que si me tardo, sepas cómo te conviene conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y fundamento de la verdad \t SHin taani beennan gam77ikko, Xoossaa keettan neeni waana de7anau bessiyaakko erana mala xaafais. He keettai tumatettau tuussanne tuuqe gidiya de7o Xoossaa woosa keettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sabéis que él fue manifestado para quitar los pecados y que en él no hay pecado \t Kiristtoosi asaa nagaraa xaissanau qonccidoogaa intte ereeta; aani nagari baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego los guardias regresaron a los principales sacerdotes y a los fariseos, y ellos les dijeron: --¿Por qué no le trajisteis \t Beeta Maqidasiyaa wotaaddarati qeese halaqatukkonne Parisaawetukko simmidosona; simmin eti Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata, “Aissi a ehibeekketii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También decía: \"Así es el reino de Dios, como cuando un hombre echa semilla en la tierra \t Yesuusi qassikka yaagiis; “Xoossaa kawotettai ba gaden katta zeriya asa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús estaba en Galilea, éstas le seguían y le servían. También había muchas otras que habían subido con él a Jerusalén \t He macca asati Yesuusi Galiilan de7iyo wode, a kaallidaageetanne a maaddidaageeta; qassi Yesuusaara issippe Yerusalaame biida hara daro macca asati hegan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo le conozco, porque de él provengo, y él me envió \t SHin taani a erais; aissi giikko, i tana kiittin, taani a matappe yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Dios cumplió así lo que había anunciado de antemano por boca de todos los profetas, de que su Cristo había de padecer \t SHin Xoossai hananabaa beni yootiya ubbatu doonan, 'Kiristtoosi waayettana bessees' yaagidi yootiis; ba yootidoogaakka hegaadan poliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Agripa dijo a Festo: --Yo también quisiera oír al hombre. Y él dijo: --Mañana le oirás \t Yaagin Agriiphphi Pisxxoosa, “Taani ta huuphenkka qassi he bitanee giyoobaa siyana koyais” yaagiis. Pisxxoosi a, “Neeni wontto i giyoobaa siyana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: 'Os tocamos la flauta, y no bailasteis; entonamos canciones de duelo y no lamentasteis. \t 'Nuuni intteyyo cachcha zayiyaa punnida; shin duribeekketa; yeeho yettaakka kessida; shin yeekkibeekketa' yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Él fue manifestado en la carne, justificado por el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, y recibido arriba en gloria \t Nu ammanuwaa xuurai gita gidiyoogaa ooninne kashi gaanau danddayenna. Kiristtoosi ashuwan qoncciis; i xillo gidiyoogaa Geeshsha Ayyaanai markkattiis. Kiitanchchatikka a be7idosona; Aihuda gidenna asai abaa yootin siyiis.Sa7an de7iya asai a ammaniis; bonchchuwan i saluwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué hay, pues, de esto? Seguramente oirán que has venido \t Yaatin, aibi kehee? Neeni yiidoogaa daroti siyiyo gishshau, shiiqennan aggokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues no sois vosotros los que hablaréis, sino el Espíritu de vuestro Padre que hablará en vosotros \t Aissi giikko, inttenan de7idi haasayiyai intte Aawaa Geeshsha Ayyaanaa gidiyoogaappe attin, haasayiyaageeti inttena gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque este Melquisedec, rey de Salem y sacerdote del Dios Altísimo, salió al encuentro de Abraham que volvía de derrotar a los reyes, y le bendijo \t Ha Malkki-Xedeqi, Saleema kawoi, Ubbaappe Bolla Xoossaa qeesee, Abrahaami kawota woridi olaappe simmishin, aara gaittidi, a anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Uno de sus discípulos, Andrés, el hermano de Simón Pedro, le dijo \t Qassi Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issoi, Simoon PHeexiroosa ishai Inddiraasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le pidió cartas para las sinagogas en Damasco, con el fin de llevar preso a Jerusalén a cualquiera que hallase del Camino, fuera hombre o mujer \t Biidi Godaa ogiyaa kaalliya asata maccaageetanne attumaageeta demmikko, qachchidi Yerusalaame ehaanau, Damasqqon de7iya Aihuda woosa keettatussi dabddaabbiyaa xaafanau a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y lo puso en su sepulcro nuevo, que había labrado en la peña. Luego hizo rodar una gran piedra a la entrada del sepulcro, y se fue \t Xaaxidi baayyo moogettanau shuchchaa woocido ooratta gonggoluwaa giddon a ahaa wottiis; qassi he gonggoluwaa doonan gita shuchchaa gonddorssi wottidi, aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero entre vosotros no será así. Más bien, el que entre vosotros sea el importante, sea como el más nuevo; y el que es dirigente, como el que sirve \t SHin intteppe gitatiyaagee intte ubbaappe guuxxiyaagaa mala gidanaappe attin, intte hegaadan hanoppite; inttena haariyaagee inttessi ashkkaradan hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que da semilla al que siembra y pan para comer, proveerá y multiplicará vuestra semilla y aumentará los frutos de vuestra justicia \t Xoossai, zeriyaagaayyo zerettaanne maanau qumaa immiyaagee, inttena koshshiya zeretta ubbaa intteyyo immana; qassi intte xillotettaappe daro aifiyaa aifissanau he zerettaa dichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando, pues, hagas obras de misericordia, no hagas tocar trompeta delante de ti, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles, para ser honrados por los hombres. De cierto os digo que ellos ya tienen su recompensa \t “Hegaa gishshau, intte aibakko hiyyeesau immiyo wode, lo77o milatiya iitati banttana bonchchissanau, Aihuda woosa keettatuuninne ogetun awaajissiyoogaadan awaajissoppite; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa ekkiichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto Moisés os dio la circuncisión (no porque sea de Moisés, sino de los padres), y en sábado circuncidáis al hombre \t Qaxxarai intte aawatuura yiidoogaappe attin, Muuseera yibeenna; shin intte naata intte qaxxarana mala, Muusee inttena azazido gishshau, intte Sambbatan naata qaxxareeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de las mujeres que estén encintas y de las que críen en aquellos días \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el diablo que los engañaba fue lanzado al lago de fuego y azufre, donde también están la bestia y el falso profeta, y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos \t Do7ainne wordduwaa hananabaa yootiyaagee yegettido dinneenne tama abban xalahe halaqai, asa zareta balettidaagee, yegettiis. Eti qamminne gallassi meri merinau paxa kaa7ettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será abolido \t SHin kumettai yiyo wode, baggai xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, desechando toda suciedad y la maldad que sobreabunda, recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras almas \t Hegaa gishshau, tuna hanota ubbaanne iitatetta ubbaa intteppe xaissidi, Xoossai intte wozanan tookkido intte shemppuwaa ashshanau danddayiya qaalaa ashkketettan ekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le preguntaron diciendo: --Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Qué señal habrá cuando estas cosas estén por suceder \t Yesuusi erissiyo ashkkarati, “Tamaarissiyaagoo, yaatin, hegee aude hananee? Hegee hanana wodiyaa erissiya malaatai aiba gidanee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No obstante, la muerte reinó desde Adán hasta Moisés, aun sobre los que no pecaron con una ofensa semejante a la de Adán, quien es figura del que había de venir \t SHin Addaame wodiyaappe, Muuse wodiyaa gakkanaassi, haiqoi asa ubbaa haariis; harai atto Addaamee Xoossaa higgiyau azazettennan ixxidoogaadan, nagara oottibeennaageetakka haiqoi haariis. Aissi giikko, Addaamee yaanaagau leemiso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A todos los que estáis en Roma, amados de Dios, llamados a ser santos: Gracia a vosotros y paz, de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo \t Xoossai siiqiyoogeetuyyoonne geeshsha oottanau xeesido Roome biittan de7iya ubbatuyyo Xoossaa nu Awaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ya es suficiente el haber hecho en el tiempo pasado los deseos de los gentiles, habiendo andado en sensualidad, en bajas pasiones, en borracheras, en orgías, en banqueteos y en abominables idolatrías \t Aissi giikko, Aihuda gidenna asai oottanau dosiyoogaa intte oottiiddi, shaaramuxanau qaaqqatiyoogan, amuwan, mattuwan, yettan, ushshan, pokkiya eeqau goinniyoogan, de7ido kase aadhdhida wodee intteyyo gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo esto proviene de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por medio de Cristo y nos ha dado el ministerio de la reconciliación \t Kiristtoosa baggaara nuna banaara sigettida Xoossai ubbabaakka oottiis; qassi i nuuyyo harata banaara sigettiyo oosuwaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cambio, cuando vi que no andaban rectamente ante la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: \"Si tú que eres judío vives como los gentiles y no como judío, ¿por qué obligas a los gentiles a hacerse judíos? \t SHin eti wonggeliyaa tumatettaadan, suure hemettennaagaa be7ada, PHeexiroosa he ubba asaa sinttan, “Neeni Aihuda gidaidda, Aihudatudan gidennan Aihuda gidennaageetudan de7aasa; shin yaatin, waatada Aihuda gidennaageeta, 'Aihudatudan de7ite' yaagada godatai?” yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en sábado \t Balggon woi Sambbatan intte baqatenna mala, Xoossaa woossite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y enviamos juntamente con él al hermano cuyo renombre en el evangelio se oye en todas las iglesias \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo ba oosuwan woosa keetta ubban daro bonchchettida ishaa nuuni aara issippe kiittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les dijo una parábola: \"¿Acaso puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No caerán ambos en el hoyo \t Yesuusi etassi leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis; “Qooqee qooqe kaalettana danddayii? Kaalettikko, naa77ai ollan kunddokkonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, estando Jesús en una de las ciudades, he aquí había un hombre lleno de lepra. Él vio a Jesús, y postrándose sobre su rostro, le rogó diciendo: --Señor, si quieres, puedes limpiarme \t Yesuusi katamatuppe issinnen de7ishin, issi inchchirichchai bolla ubban kumido bitanee Yesuusakko yiidi, a be7idi, a sinttan gulbbatidi, “Godau, neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Nacor, hijo de Serug, hijo de Ragau, hijo de Peleg, hijo de Heber, hijo de Sélaj \t Naakoori Saruuga na7aa; Saruugi Raa7u na7aa; Raa7u Peeleega na7aa; Peeleegi Ebeera na7aa; Ebeeri SHeela na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y luego, después de esto, dijo a sus discípulos: --Vamos a Judea otra vez \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Naa77anttuwaa Yihudaa biitti boos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Cuando ayunéis, no os hagáis los decaídos, como los hipócritas, que descuidan su apariencia para mostrar a los hombres que ayunan. De cierto os digo que ya tienen su recompensa \t “Qassi intte xoomiyo wode, lo77o milatiya iitatudan, kayyottiyaabaa milatoppite; aissi giikko, eti xoomiyoogaa asai be7ana mala, bantta som77uwaa bullaalissoosona; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa muleera ekkiichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y su madre respondiendo dijo: --¡No! Más bien será llamado Juan \t shin a aayyiyaa zaarada, “CHii! Yohaannisa giidi sunttana” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, te confieso esto: que sirvo al Dios de mis padres conforme al Camino que ellos llaman secta, creyendo todo lo que está escrito en la Ley y en los Profetas \t “SHin taani hagaa neessi yootais; taani higgiyan de7iyaabaanne hananabaa yootiyaageeti xaafido ubbabaa ammanada, nu aawatu Xoossaassi eti worddo giyo ogiyan goinnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquella misma ocasión, algunos estaban allí contándole de ciertos galileos cuya sangre Pilato había mezclado con la sangre de sus sacrificios \t Issi issi asai he wode yiidi, Galiila asatubaa Yesuusassi odiiddi, “PHilaaxoosi Galiila asata woridi, eta suuttaa eti yarshshiyoobaara walakkiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo el pueblo venía a él desde temprano para oírle en el templo \t Asa ubbai i tamaarissiyoogaa siyanau guuraara akko Beeta Maqidasiyaa yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también es la resurrección de los muertos. Se siembra en corrupción; se resucita en incorrupción \t Qassi haiqqidaageeti haiquwaappe denddiyo wode hegaadan hanana; haiqqiya bollai moogettidi, haiqqenna bolla gididi denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día. No somos hijos de la noche ni de las tinieblas \t Intte ubbai poo7uwaa asanne gallassaa asa; nuuni qammaa asa woi xumaa asa gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "lamentando sobre todo por la palabra que había dicho que ya no volverían a ver su cara. Y le acompañaron al barco \t Ubbaappe i, “Tana naa77anttuwaa mulekka be7ekketa” yaagido qaalai eta daro qarettiis; qarettin markkabiyaa gakkanaassi a moissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de Frigia y de Panfilia, de Egipto y de las regiones de Libia más allá de Cirene; forasteros romanos, tanto judíos como prosélitos \t Pirggiyan, PHinifiliyan, Gibxxen, Qareena baggan de7iya Liibiyaa woradatun de7iyaageeti, Roomeppe yiida imattati, Aihudati, Aihudatettau laamettida nuuppe amaridaageeti, Qarxxeese asatinne, Araba asati, Xoossai oottido gita oosuwaa nu qaalan eti haasayishin siyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi un gran trono blanco y al que estaba sentado sobre él, de cuya presencia huyeron la tierra y el cielo, y ningún lugar fue hallado para ellos \t Hegaappe guyyiyan, taani gita bootta araataanne he araatan uttidaagaa be7aas. Sa7ainne saloi a sinttappe baqatidosona; naa77antto beettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, si David le llama Señor, ¿cómo es su hijo \t Daawiti Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi Daawita na7a gidii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ciertamente Moisés dijo: El Señor vuestro Dios os levantará, de entre vuestros hermanos, un profeta como yo. A él escucharéis en todas las cosas que os hable \t Muusee, 'Godai Xoossai tana denttidoogaadan, intte zariyaa giddoppe intteyyo hananabaa yootiyaagaa denttana; intte i giyoogaa ubbaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tomó consigo a Pedro y a los dos hijos de Zebedeo, y comenzó a entristecerse y a angustiarse \t Yaagidi PHeexiroosanne Zabddiyoosa naata naa77aa banaara ekki efiidi, daro kayyuwaanne waayiyaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijitos míos, estas cosas os escribo para que no pequéis. Y si alguno peca, abogado tenemos delante del Padre, a Jesucristo el justo \t Ta naatoo, nagara intte oottennaadan, taani hagaa intteyyo xaafais; shin ooninne nagara oottikko, Aawaa matan nuuyyo gaannatiya Yesuus Kiristtoosi, Xilloi, de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al oírlo, los fariseos dijeron: --Éste no echa fuera los demonios sino por Beelzebul, el príncipe de los demonios \t SHin Parisaaweti hegaa siyidi, “Ha bitanee xalahetu halaqai Bi7eeli-Zeebuli baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Ananías, oyendo estas palabras, cayó y expiró. Y gran temor sobrevino a todos los que lo oían \t Hanaanee he qaalaa siyidosaarakka kunddidi haiqqi aggiis; hegaa siyida ubbai daro yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que la ley ha sido nuestro tutor para llevarnos a Cristo, para que seamos justificados por la fe \t Hegaa gishshau, nuuni ammanuwan xillana mala, Kiristtoosi yaana gakkanaassi higgee nuna naagiyaagaa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os escribo a vosotros, hijitos, porque vuestros pecados han sido perdonados por causa de su nombre \t Ta naatoo, Xoossai Kiristtoosa sunttaa gishshau, intte nagaraa atto yaagido gishshau, taani intteyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo te libraré del pueblo y de los gentiles, a los cuales ahora yo te enví \t Eti tana ammanin, eta nagarai atto geetettanaadan, Xoossai doorido asaa giddon eti bantta sohuwaa demmanaadan, qassi xumaappe poo7uwaa simmanaadaaninne xalahiyaa godatettaappekka Xoossaakko simmanaadan, eta aifiyaa neeni dooyana mala, Israa7eela asaappenne taani nena etakko kiittiyo Aihuda gidennaageetuppe nena ashshana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo también a sus discípulos: \"Había cierto hombre rico, el cual tenía un mayordomo; y éste fue acusado delante de él como derrochador de sus bienes \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi yootiiddi, “Issi dure bitanee de7ees; baappe garssaara i sunttido bitanee de7iyaagee a miishshaa mooriis giyo zigirssai a gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como ellos daban voces, arrojaban sus ropas y echaban polvo al aire \t Eti wocamishin, bantta maayuwaa bollau olishiininne baanaa carkkuwan laalishin, shaalaqai wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana mala azaziis. Qassi asai aissi hegaadan wocamidaakko eranau, PHauloosa lissuwan garafiiddi qorana mala, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Aquí está la perseverancia de los santos, quienes guardan los mandamientos de Dios y la fe de Jesús! \t Xoossau azazettiyaanne Yesuusayyo ammanettiya geeshshati danddayiyo danddayai hagaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la ley produce ira; pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión \t higgee Xoossaa boshaa ehees; shin higgee bainnasan higgiyaa menttiyoobi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a cualquiera que diga palabra contra el Hijo del Hombre le será perdonado; pero a cualquiera que hable contra el Espíritu Santo no le será perdonado, ni en este mundo, ni en el venidero \t Ta bolli, Asa Na7aa bolli, iitabaa haasayiya o nagaraanne Xoossai atto gaana; shin Geeshsha Ayyaanaa bolli iitabaa haasayiya o nagaraanne sa7an gidin, saluwan gidin, Xoossai atto geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hacía tiempo había en la ciudad cierto hombre llamado Simón, que practicaba la magia y engañaba a la gente de Samaria, diciendo ser alguien grande \t SHin Simoona giyo issi bitanee kase, bana gita giiddi kaayiiddi, Samaariyaa asaa, “Laa hagee aiba oorattabee” giissiiddinne he kataman de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él respondiendo les dijo: --Mi madre y mis hermanos son aquellos que oyen la palabra de Dios y la hacen \t SHin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaanne ta ishantti Xoossaa qaalaa siyiyaageetanne oottiyaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os escribo a vosotros, padres, porque habéis conocido al que es desde el principio. Os escribo a vosotros, jóvenes, porque habéis vencido al maligno. Os he escrito a vosotros, niñitos, porque habéis conocido al Padre \t Aawatoo, koiroosappe de7iyaagaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais. Yelagatoo, xalahe halaqaa intte xoonido gishshau, intteyyo xaafais. Guutta naatoo, Xoossaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo y Timoteo, siervos de Cristo Jesús; a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos \t Nuuni Yesuus Kiristtoosa ashkkarati PHauloosinne Ximootiyoosi, Kiristtoos Yesuusan de7iyaageetuyyo, Piliphphisiyuusa giyo kataman de7iya geeshsha ubbatuyyo, woosa keettaa kaalettiyaageetuyyoonne woosa keettaa cimatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los de sobre la roca son los que, cuando oyen, reciben la palabra con gozo. Pero éstos no tienen raíz; por un tiempo creen y en el tiempo de la prueba se apartan \t SHuchchaa bollan de7iyaageeti siyiiddi, a qaalaa ufaissan ekkiyaageeta milatoosona; etassi xaphoi baawa. Eti ha77issau ammaniyoogaappe attin, paacee yiyo wode xubettiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El primer día de la semana, cuando estábamos reunidos para partir el pan, Pablo comenzó a hablarles, porque había de partir al día siguiente, y alargó el discurso hasta la medianoche \t Nuuni Woggaa gallassi oittaa menttanau shiiqidaashin, PHauloosi wonttin baanau qoppido gishshau, etassi qaalaa yootiiddi, qammi bilahe gakkanaassi yohuwaa adussiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, y orad por los que os persiguen \t SHin taani intteyyo odais; saluwan de7iya intte Aawau naata gidana mala, intte morkketa siiqite; inttena qanggiyaageetakka anjjite; inttena ixxiyaageetuyyo lo77obaa oottite; inttena waissiyaageetuyyookka Xoossaa woossite; aissi giikko, iita asaukka lo77o asaukka Xoossai ba awaa awaxxissees; qassi xillotuyyookka nagaranchchatuyyookka ba iraa bukissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Honroso es para todos el matrimonio, y pura la relación conyugal; pero Dios juzgará a los fornicarios y a los adúlteros \t Ekkiyoogaanne geliyoogaa asai ubbai bonchchanau bessees; qassi azinainne machchiyaa issoi issuwau ammanettanau bessees; aissi giikko, Xoossai shaaramuxanau qaaqqatiyaageetanne shaaramuxiyaageeta pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a María, quien ha trabajado arduamente entre vosotros \t Intteyyo keehi daafurida Mairaamo saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en trabajo arduo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez \t Taani daafuraasinne metootaas. Darotoo xiskkuwaa xayaas; namisettaas; saamettaas. Darotoo xoomaas; qassi meegettaasinne kallottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que como la cizaña es recogida y quemada en el fuego, así será el fin del mundo \t “Hegaa gishshau, zardduwaa maxidi, taman xuuggiyoogaadan, wodiyaa wurssettan hegaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo el otro, le reprendió diciendo: --¿Ni siquiera temes tú a Dios, estando en la misma condenación \t SHin hankkoi a, “Neeni hagaa mala pirddan de7aiddakka Xoossaassi yayyikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues Pablo había decidido pasar de largo a Éfeso para no detenerse en Asia; porque, de serle posible, se apresuraba para pasar el día de Pentecostés en Jerusalén \t Aissi giikko, PHauloosi Isiyan daro gam77ennan Efisoona lanqqiyaara aadhdhanau ba qofaa qachchiis; bau danddayettikko, PHenxxaqosxxe giyo gallassi Yerusalaame gakkanau eesotees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En él todo el edificio, bien ensamblado, va creciendo hasta ser un templo santo en el Señor \t I keettaa ubbaa issippe shiishshi oiqqidi, Xoossaa baggaara geeshsha beeta maqidase gidana mala dichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo y agradable a Dios, que es vuestro culto racional \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, intte intte asatettaa Xoossaa ufaissiya de7onne geeshsha yarshsho oottidi, Xoossau shiishshanaadan, taani inttena Xoossaa maarotettan woossais; Xoossau intte goinnanau bessiya tumu ogee hegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, quien habla en una lengua, pida en oración poderla interpretar \t Hegaa gishshau, dumma dumma qaalan haasayiyaagee ba haasayidobaa birshshanau danddayana mala, Xoossaa woosso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Señor no tarda su promesa, como algunos la tienen por tardanza; más bien, es paciente para con vosotros, porque no quiere que nadie se pierda, sino que todos procedan al arrepentimiento \t Issooti issooti qoppiyoogaadan, Godai ba oottana giidoogaa oottanau takkenna; shin ooninne ba nagaraappe simmanaadan koyeesippe attin, ooninne xayana mala koyenna gishshau, inttebaa genccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Simón Pedro subió y sacó a tierra la red llena de grandes pescados, 153 de ellos; y aunque eran tantos, la red no se rompió \t Simoon PHeexiroosi wolwoluwan gelidi, xeetanne ishatamanne heezzu wogga moleti kumi uttido gitiyaa goochchidi, abbaappe gaxi kessiis; molee hegaa keena daro gidinkka gitee daakettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo conozco tu tribulación y tu pobreza--aunque eres rico--, y la blasfemia de los que dicen ser judíos y no lo son; más bien, son sinagoga de Satanás \t “'“Taani ne waayiyaanne ne hiyyeesatettaa erais; shin neeni dure. Aihuda gidennan de7iiddi banttana, 'Nuuni Aihuda' giyaageeti cayiyo cashshaa taani erais; shin eti Seexaanaa maabaran de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo Jesús les dijo: \"¿Pensáis que estos galileos, porque padecieron estas cosas, habrán sido más pecadores que todos los galileos \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ha Galiila asati haiqqido gishshau, yaatin inttessi hara Galiila asa ubbaappekka nagaranchcha milatiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo: --Ante vuestra dureza de corazón, Moisés os permitió divorciaros de vuestras mujeres; pero desde el principio no fue así \t Yesuusi zaaridi, “Intte intte maccaasaa yeddana mala, Muusee inttena azazidoogee, intte yootin siyennaageeta gidido gishshaassappe attin, koiro hegaa mala gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, primeramente a los que estaban en Damasco, y en Jerusalén y por toda la tierra de Judea, y a los gentiles, les he proclamado que se arrepientan y se conviertan a Dios, haciendo obras dignas de arrepentimiento \t SHin taani kasetada, Damasqqooninne Yerusalaamen hegaappe guyyiyan, Yihudaa biitta ubban de7iyaageetussinne Aihuda gidennaageetussi bantta nagaraappe simmana mala, qassi nagaraappe simmanau bessiyaabaa oottiiddi, Xoossaakko simmana mala qaalaa yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero aun si nosotros mismos o un ángel del cielo os anunciara un evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema \t SHin harai atto nuna gidin, woikko saluwaappe kiitanchcha gidin, nuuni intteyyo kase yootido wonggeliyaa mishiraachchuwaappe dummatiyaagaa intteyyo yootiyaabaa gidikko, i qanggettidaagaa gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero levántate, entra en la ciudad, y se te dirá lo que te es preciso hacer \t SHin Saa7ooli kokkoriiddinne garamettiiddi, “Ta Godau, taani ai oottanau koyai?” yaagiis. Yaagin Godai a, “Denddada katamaa gela; neeni oottanau bessiyaabai neeyyo yaani odettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús, al verla llorando y al ver a los judíos que habían venido junto con ella también llorando, se conmovió en espíritu y se turbó \t Yesuusi a yeekkiyoogaanne qassi iira yiida Aihudatikka yeekkiyoogaa be7idi, ba wozanan daro mishettiis; qassi tookki shemppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando sus discípulos oyeron esto, fueron y tomaron su cuerpo, y lo pusieron en un sepulcro \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode yiidi, a ahaa ekki efiidi moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La barca ya quedaba a gran distancia de la tierra, azotada por las olas, porque el viento era contrario \t SHin wolwoloi he wode abbaa bollan de7ishin, sintta baggaara carkkoi carkkiyo gishshau, beetai wolwoluwaa sugees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, hemos sido consolados. Pero mucho más que por nuestra consolación, nos gozamos por el gozo de Tito, porque su espíritu ha sido reanimado por todos vosotros \t Nuuni minettidoogee hegaa gishshassa; he nu minettaa bolli, Tiitu ufaittidoogaassi nuuni ubbaappe dariya ufaissaa ufaittida. Aissi giikko, intte ubbai a hirggaappe shemppissideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Algunos de los escribas estaban sentados allí y razonaban en sus corazones \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaageetuppe he sohuwan uttida issooti issooti bantta wozanan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues son espíritus de demonios que hacen señales, los cuales salen a los reyes de todo el mundo habitado para congregarlos para la batalla del gran día del Dios Todopoderoso \t Eti Xoossai oottiyo malaataa oottiya xalahetu ayyaanata. He heezzu iita ayyaanati Ubbaappe Wolqqaama Xoossaa gita gallassan, sa7aa kawota ubbaa olaayyo shiishshanau baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La luz de la antorcha nunca más alumbrará en ti. Y la voz del novio y de la novia nunca más se oirá en ti; porque tus comerciantes eran los magnates de la tierra, y porque todas las naciones fueron engañadas por tus hechicerías \t Xomppiyaa poo7oikka naa77anttuwaa ne giddon poo7enna. Machchiyaagaa cenggurssainne bullashettiyaari cenggurssai sinttanau ne giddon siyettenna. Ne zal77anchchati sa7a ubban erettida wolqqaamata. Ne bitiyoogan asa zare ubbai cimettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues les pareció bien, y son deudores a ellos; porque si los gentiles han sido hechos participantes de sus bienes espirituales, ellos también deben servirles con sus bienes materiales \t Eti bantta huuphen hagaa oottanau qofaa qachchidosona. Eti he hiyyeesata maaddanaagee etau acoi de7ees; aissi giikko, Aihudati bantta ayyaanaa anjjuwaa Aihuda gidenna asatuura shaakkidabaa gidikko, Aihuda gidenna asatikka qassi banttau de7idaban Aihudata maaddanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y estando detrás de Jesús, a sus pies, llorando, comenzó a mojar los pies de él con sus lágrimas; y los secaba con los cabellos de su cabeza. Y le besaba los pies y los ungía con el perfume \t Guyyeera a tohuwaa matan eqqada yeekkishin, i afuttai a tohuwan xokkidi, laagottidoogaa ba huuphiyaa binnaanan quccausu. Tohuwaa quccaiddanne yeraidda shittuwan tiyausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues tú, no les creas, porque más de cuarenta hombres de ellos le están preparando una emboscada. Se han jurado bajo maldición que no comerán ni beberán hasta que le hayan asesinado. Ahora están listos, esperando una promesa de parte tuya \t SHin neeni eti giyoobaa siyoppa; aissi giikko, oitamaappe dariya asati PHauloosa worana gakkanaas, quma meennaadaaninne haatta uyennaadan, caaqettidi geemetti uttidi a naagoosona; neeni giyoobaa siyanau ha77ikka giigetti uttidi naagoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le escupieron en la cara y le dieron de puñetazos, y otros le dieron bofetadas \t Hegaappe guyyiyan, eti a som77uwan cuchchidi, a dechchidosona; harati qassi a baqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres \t “Gauxai de7iyoosaa ankkoi shiiqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, nosotros debemos sostener a los tales, para que seamos colaboradores en la verdad \t Hegaa gishshau, nuuni tumatettaa etaara issippe oottana mala, hageetu mala asata maaddanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último, el principio y el fin. \t Taani Alifaanne Omeegaa; Koiruwaanne Wurssettaa; Doomettaanne Poluwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Doy gracias al que me fortaleció, a Cristo Jesús nuestro Señor, porque me tuvo por fiel al ponerme en el ministerio \t Taani oottiyo oosuwan taayyo wolqqaa immida nu Godaa Kiristtoos Yesuusa galatais. Tana ba oosuwau sunttidi, tana he oosuwau bessiyaagaa giidi qoodiyo gishshaukka a galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de avistar Chipre y de dejarla a la izquierda, navegábamos a Siria y arribamos a Tiro, porque el barco debía descargar allí \t Nuuni Qophphiroosappe be7anau danddayiyoosaa yiidi, arshsho xeelliyo wode Qophphiroosa haddirssa baggi yeggidi, Sooriyaa biida; biidi Xiiroosa gakkida; aissi giikko, markkabee ba caanaa Xiiroosan wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues la creación aguarda con ardiente anhelo la manifestación de los hijos de Dios \t Xoossai medhdhido mereta ubbai Xoossaa naati qonccanaagaa daro laamoti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y después de haberles contado todo esto, los envió a Jope \t etau ubbabaa odidi, eta Yoophphe kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se acercó a él la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, postrándose ante él y pidiéndole algo \t He wode Zabddiyoosa naatu aayyiyaa ba naatuura Yesuusakko yaasu; yaada a sinttan gulbbatada issibaa a woossaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cierto samaritano, que iba de viaje, llegó cerca de él; y al verle, fue movido a misericordia \t SHin Samaariyaa asa issoi he ogiyaara biiddi, akko yiis. A be7idi, ayyo qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero acerca de aquel día o de la hora, nadie sabe; ni siquiera los ángeles en el cielo, ni aun el Hijo, sino sólo el Padre \t “SHin he gallassaanne he saatiyaa Aawaa xalaalaappe attin, harai atto saluwan de7iya kiitanchchata gidin, woi tana Na7aa gidinkka ooninne eriyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y enviamos a Timoteo, nuestro hermano y colaborador de Dios en el evangelio de Cristo, para afirmaros y animaros en vuestra fe \t Inttena zoranaadaaninne intte ammanuwan inttena minttanaadan, Xoossau oottiya nu ishaa, nunaara issippe Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiya Ximootiyoosa inttekko kiittida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al que venza y guarde mis obras hasta el fin, yo le daré autoridad sobre las naciones \t Xoonidaagaayyoonne wurssettai gakkanaassi ta oosuwaa naagidaagaayyo, asa zare ubbaa haarana mala, taani ta Aawaappe ekkido maataa malaa ayyo immana; i eta birata dullan haarananne urqqa miishsha menttiyoogaadan menttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y también de muchos salían demonios, dando gritos y diciendo: \"¡Tú eres el Hijo de Dios!\" Pero él los reprendía y no les dejaba hablar, porque ellos sabían que él era el Cristo \t Pattin xalaheti qassi, “Neeni Xoossaa Na7aa Kiristtoosa gidikkii!” yaagidi waassiiddi, daro asaappe kiyidosona. I Kiristtoosa gididoogaa eti erido gishshau, haasayennaadan Yesuusi eta seeridi diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si decimos que no hemos pecado, le hacemos a él mentiroso, y su palabra no está en nosotros \t Nuuni nagara oottibookko giikko, Xoossaa worddanchcha kessoos; a qaalaikka nunan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de él \t Bollai kixxido issi bitanee Yesuusa sinttan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os ruego que cuando esté presente, no tenga que usar de la osadía con que resueltamente estoy dispuesto a proceder contra algunos que piensan que andamos según la carne \t Nuna ha sa7aa meeziyaadan de7oosona giidi qoppiya issi issi asatu bolli taani xalanaagaa erais; shin taani inttekko biyo wode intte tana xalissenna mala, inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si en vuestros corazones tenéis amargos celos y contiendas, no os jactéis ni mintáis contra la verdad \t SHin intte wozanan cammiya qanaateenne yiiqee de7ikko, otorettoppite; qassi tumatettaa bollikka worddotoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni mi mensaje ni mi predicación fueron con palabras persuasivas de sabiduría, sino con demostración del Espíritu y de poder \t Taani tamaarissiyoogaanne yootiyoogaa Xoossaa Ayyaanaaninne wolqqan qonccissaisippe attin, cimo aadhdhida eratetta qaalaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Por qué no comprendéis lo que digo? Porque no podéis oír mi palabra \t Taani giyoogaa intte akeekennaagee aibissee? Taani giyoogaa intte siyanau danddayenna gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a fin de que, conforme a las riquezas de su gloria, os conceda ser fortalecidos con poder por su Espíritu en el hombre interior \t Xoossai ba bonchchuwaa daruwaadan, ba Geeshsha Ayyaanan, intteyyo intte garssa asatettan intte minniyo wolqqaa immanaadaaninne, qassi ammanuwaa baggaara Kiristtoosi intte wozanaa ba keetta oottanaadan, taani Xoossaa woossais; qassikka intte xaphuwaa yeddidi, tokettidi siiquwan minnanaadan, Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas dijo en la sinagoga, cuando enseñaba en Capernaúm \t Yesuusi Qifirinaahooma kataman Aihuda woosa keettan tamaarissiiddi, hagaa yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El tabernáculo fue dispuesto así: En la primera parte, en lo que llaman el lugar santo, estaban las lámparas, la mesa y los panes de la Presencia \t Aissi giikko, koiro Dunkkaanee eqqiis; a giddon muqaaddaa wottiyoogee, xaraphpheezainne Godaa sinttan wottiyo oittai de7ees; he sohuwaa Geeshsha Sohuwaa giidi xeeseettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sí, Padre, porque así te agradó \t ee ta Aawau, aissi giikko, hagee ne shenedan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Agripa dijo a Pablo: --¡Por poco me persuades a ser cristiano \t Kawoi Agriiphphi PHauloosa, “Hanni keesenkka tana ammanttanau koyai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si reparto todos mis bienes, y si entrego mi cuerpo para ser quemado, pero no tengo amor, de nada me sirve \t Taassi de7iyaabaa ubbaa hiyyeesata mizanau immiyaakkokka harai atto, ta bollaa taman xuugganau aatta immiyaakkokka siiqoi xayikko, tana ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además de todo esto, un gran abismo existe entre nosotros y vosotros, para que los que quieran pasar de aquí a vosotros no puedan, ni de allá puedan cruzar para acá. \t Hegaa bolli qassi hagaa baggaara de7iyaageetussi intte baggi pinnanau danddayettenna mala, qassi yaara de7iyaageetikka haa pinnanau danddayenna mala, nu giddooninne intte giddon gita aafoi merettiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que quiera salvar su vida la perderá, y el que pierda su vida por causa de mí la hallará \t Aissi giikko, ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ba shemppuwaa ta gishshau bashshiya urai ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En estas cosas hay una alegoría, pues estas mujeres son dos pactos: Agar es el pacto del monte Sinaí que engendró hijos para esclavitud \t Ha maccaasati naa77u maachcha gidiyo gishshau, hagee leemiso gidana danddayees. Etappe issinniyaa, Siinaa Deriyaappe yiidaara, ba naata ailletettaayyo yelaasu; akka Aggaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando los discípulos le vieron caminando sobre el mar, se turbaron diciendo: --¡Un fantasma! Y gritaron de miedo \t Erissiyo ashkkarati abbaa bolli i hemettishin be7idi dagammidi, “Hegee moitille gidennee!” yaagidi yayyidi waassidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cualquiera que hace la voluntad de Dios, éste es mi hermano, mi hermana y mi madre \t Xoossai koyiyoobaa oottiyai ubbai ta isha, ta michchonne ta aayo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al que te pida, dale; y al que quiera tomar de ti prestado, no se lo niegues \t Nena woossiya urau imma; qassi neeppe tal77ana koyiya uraukka diggoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero más fácil es que pasen el cielo y la tierra, que se caiga una tilde de la ley \t SHin higgiyaappe issi qaaliyaa moorettanaappe saloinne sa7ai aadhdhiyoogee matattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y en una visión ha visto a un hombre llamado Ananías que entra y le pone las manos encima para que recobre la vista \t Qassi Hanaaniyaa giyo bitanee gelidi, Saa7ooli naa77anttuwaa xeellanaadan, ba kushiyaa a bolli wottiyoogaa ajjuutan be7iis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le contestaron: --A Jesús de Nazaret. Les dijo Jesús: --Yo soy. Estaba también con ellos Judas, el que le entregaba \t Yaagin eti zaaridi, “Naazireeta Yesuusa koyoos” yaagidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani a” yaagiis. Yesuusa aatti immida Yihudaikka hegan etaara eqqiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo que os digo en privado, decidlo en público; y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas \t Taani intteyyo xuman odiyoobaa poo7uwan haasayite; intteyyo haittan saasukkidi odidobaa, keettaa huuphiyan awaajjite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí mi siervo, a quien he escogido; mi amado, en quien se complace mi alma. Pondré mi Espíritu sobre él, y anunciará juicio a las naciones \t Xoossai Isiyaasa baggaara hagaadan yaagiis; “Taani doorido ta ashkkarai, taani siiqiyo, tana ufaissiyaagee hageeho. Taani ta Ayyaanaa a bolli wottana. I suure pirddaa Aihuda gidenna asa ubbau yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque en todo habéis sido enriquecidos en él, en toda palabra y en todo conocimiento \t Taani Kiristtoosassi markkattiyoogee inttenan minnido gishshau, intte ubbaban, haasaya ubban eratetta ubban, aani duretideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros tenéis la costumbre de que os suelte un preso en la Pascua. ¿Queréis, pues, que os suelte al rey de los judíos \t SHin Paasikaa bonchchiyo gallassi, issi asa taani intteyyo qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees; taani intteyyo Aihudatu kawuwaa birshshiyoogaa koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo el Señor a mi Señor: \"Siéntate a mi diestra hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies. \t Qassikka Daawiti, 'Godai ta Godaa, “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No llevéis bolsa, ni alforjas, ni calzado; ni saludéis a nadie por el camino \t Korjjokka qarcciitakka caammakka oiqqoppite; ogiyan oonanne sarotoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, que las mujeres se atavíen con vestido decoroso, con modestia y prudencia; no con peinados ostentosos, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos \t Hegaadan qassi maccaasaikka bessiya maayuwaa kiphataaninne banttana shiishshi ekkiyoogan maayona. Xoossau yayyais giya maccaasau bessiyoogaadan, lo77obaa oottiyoogaanappe attin, huuphiyaa shurubbaa daddiyoogan, worqqan woikko inqquwan, woikko daro al77o afalan banttana alleeqissoppona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dirá también a los de su izquierda: \"Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles \t “He wode, taappe haddirssa baggaara de7iyaageeta taani yaagana; 'Ha qanggettidaageetoo, ta matappe kichchite; biidi xalahe halaqaayyoonne a kiitanchchatuyyo giigida merinaa taman gelite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Para esto yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los gentiles en fe y verdad. Digo la verdad; no miento \t Taani Xoossaa qaalaa yootiyaagaa, Yesuusi kiittidoogaanne qassi ammanuwaaninne tumatettan Aihuda gidenna asaa tamaarissiyaagaa gidada sunttettidoogee hegaassa. Taani worddotikke; tumaa haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque habrá hombres amantes de sí mismos y del dinero. Serán vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos \t Aissi giikko, asati banttana siiqiyaageeta, miishshaa siiqiyaageeta, ceeqettiyaageeta, ayyiyaageeta, cayiyaageeta, banttana yelidaageetuyyo azazettennaageeta, galatennaageeta, geeshshatetti bainnaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el ángel les dijo: --No temáis, porque he aquí os doy buenas nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo \t kiitanchchai eta, “Hachchi Godai Kiristtoosi, ashshiyaagee Daawita kataman yelettidoogaassi taani asa ubbaa ufaissiya mishiraachchuwaa intteyyo odiyo gishshau, yayyoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se levantaron los reyes de la tierra y sus gobernantes consultaron unidos contra el Señor y contra su Ungido \t Sa7aa kawoti giigettidosona; deriyaa haariyaageeti Godaa bollinne i tiyido Kiristtoosa bolli issippe denddidosona' yaagada haasayadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como está escrito: Esparció; dio a los pobres. Su justicia permanece para siempre \t Xoossaa maxaafai, “I hiyyeesa asaayyo darissidi immees; qassi a xillotettai merinau de7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "él nos salvó, no por las obras de justicia que nosotros hubiésemos hecho, sino según su misericordia; por medio del lavamiento de la regeneración y de la renovación del Espíritu Santo \t i ba maarotettaadankka, ooratta yeletaassi haniya meechchaaninne Geeshsha Ayyaanan ooraxxiyoogan nuna ashshidoogaappe attin, nuuni xillo oosuwaa oottidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pasados los dos días, salió de allí para Galilea \t Naa77u gallassappe guyyiyan, Yesuusi yaappe kiyidi, Galiila biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Te saludan todos los que están conmigo. Saluda a los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros \t Tanaara de7iya ubbati nena saro saro giidosona. Nuna ammanuwan siiqiyaageeta saro saro ga. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara issippe gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y que seamos librados de hombres perversos y malos; porque no es de todos la fe \t Qassi asai ubbai qaalaa ammanenna gishshau, Xoossai nuna nagaranchcha asatuppenne iita asatuppe ashshana mala, nuuyyo woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él dijo: --El que hizo misericordia con él. Entonces Jesús le dijo: --Ve y haz tú lo mismo \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaagee, “Ayyo kehidaagee shoorotees” yaagiis. Yaagin Yesuusi a, “Baada neenikka hegaadan ootta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, mirad; yo os envío profetas, sabios y escribas; y de ellos, a unos mataréis y crucificaréis, y a otros azotaréis en vuestras sinagogas y perseguiréis de ciudad en ciudad \t Hegaa gishshau, be7ite, taani hananabaa yootiyaageeta, aadhdhida eranchchatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta inttekko kiittais. Etappe issuwaa issuwaa intte worananne masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqana; qassi issuwaa issuwaa intte woosa keettatun lissuwan garafananne katamappe katama yedettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle \t Aihudati Yesuusa caddanau qassikka shuchchaa denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No obstante, sabemos que el Hijo de Dios está presente y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Éste es el verdadero Dios y la vida eterna \t Nuuni tumu Xoossaa eranaadan, Xoossaa Na7ai yiidoogaanne nuuyyo akeekaa immidoogaa eroos. Nuuni tumu Xoossaa giddon, a Na7aa Yesuus Kiristtoosa giddon de7eettees; i tumu Xoossaanne merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos comieron y se saciaron \t Asai ubbai miidi kalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "queriendo ser maestros de la ley, sin entender ni lo que hablan ni lo que afirman con tanta seguridad \t Eti ai haasayiyaakkonne woikko tumayidi yootiyoobai aibakko erokkona; shin Xoossaa higgiyaa tamaarissiyaageeta gidanau koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo \t Aissi giikko, Xoossaa kawotettai Geeshsha Ayyaanai immiyo xillotetta, sarotettanne ufaissa gidiyoogaappe attin, muussanne ushsha gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simón le respondió y dijo: --Maestro, toda la noche hemos trabajado duro y no hemos pescado nada. Pero por tu palabra echaré la red \t Simooni zaaridi, “Godau, qamma ubbaa daafuridi, ainne oiqqibookko; shin ha77i ne qaalaadan gitiyaa yeggais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo le he visto y he dado testimonio de que éste es el Hijo de Dios \t Taani hegaa be7ada, Xoossaa Na7aa i gididoogaa markkattais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como ellos no tenían con qué pagar, perdonó a ambos. Entonces, ¿cuál de éstos le amará más \t Hegaa qanxxanau etassi miishshi xayin, acuwaawai naa77aakka maariis. Yaatin etappe augee a aattidi siiqanai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondió la voz del cielo por segunda vez: \"Lo que Dios ha purificado no lo tengas tú por común. \t “Qaalai saluwaappe naa77anttuwaakka, 'Xoossai geeshshidoogaa neeni tuna gooppa' yaagidi taassi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y seréis aborrecidos de todos, por causa de mi nombre. Pero el que persevere hasta el fin, éste será salvo \t Asai ubbai inttena ta sunttaa gishshau ixxana; shin wurssettai gakkanaashin gencciyaagee attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la medida que ella se ha glorificado y ha vivido en sensualidad, así dadle tormento y llanto, porque dice en su corazón: 'Estoy sentada como reina; no soy viuda, ni jamás veré llanto. \t A bonchchettidoogaanne ishalidoogaa keenaa o tuggayitenne kayyoyite. A ba wozanan, 'Taani kaweedan uttais; taani azini bainna maccaasa gidikke; qassi mulekka kayyottikke' yaagausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto da muestra evidente del justo juicio de Dios, para que seáis tenidos por dignos del reino de Dios, por el cual también estáis padeciendo \t Intte waayettiyo Xoossaa kawotettaayyo bessiyaageeta gididi qoodettana mala, Xoossai pirddiyo xillo pirddau hagee malaata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos tienen poder para cerrar el cielo, de modo que no caiga lluvia durante los días de su profecía; y tienen poder sobre las aguas, para convertirlas en sangre y para herir la tierra con toda plaga, cuantas veces quieran \t Eti Xoossaa kiitaa yootiyo wodiyan irai bukkennaadan, saluwaa gorddanau etayyo maatai de7ees. Etau haattaa suutta kessiyo maataikka de7ees; qassi eti banttana koshshiyo wode, sa7aa dumma dumma boshan dechchanau etayyo maatai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Si el mundo os aborrece, sabed que a mí me ha aborrecido antes que a vosotros \t “Sa7ai inttena ixxikko, kasetidi tana ixxidoogaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que no obedecieron \t Qassi Xoossai baayyo azazettennan ixxidaageeti i shemppiyoosaa mulekka gelenna mala, etayyo caaqqidoogaappe attin, ooyyo caaqqidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús, dando un fuerte grito, expiró \t SHiishshin Yesuusi ba qaalaa xoqqu ootti waassidi, haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste se opondrá y se alzará contra todo lo que se llama Dios o que se adora, tanto que se sentará en el templo de Dios haciéndose pasar por Dios \t Asi goinniyo ubbabaanne asi Xoossa giyo ubbabaa i ixxana. I bana eta ubbaappe xoqqu oottana. Qassi harai atto Xoossaa Beeta Maqidasiyaa geli uttidikka, “Taani Xoossaa” gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volvió a enviarles otro siervo, pero a ése le hirieron en la cabeza y le afrentaron \t Naa77anttuwaa hara ashkkaraa etakko kiittiis; kiittin eti he ashkkaraassi huuphiyaa qoo7idinne kaushshidi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El tercer ángel tocó la trompeta. Y cayó del cielo una gran estrella, ardiendo como una antorcha; y cayó sobre la tercera parte de los ríos y sobre las fuentes de agua \t Heezzantto kiitanchchai ba malkkataa punniis; punnin shaafaappenne pultto haattaappe heezzantto kushiyaa bolli saluwaappe xomppedan eexxiya wolqqaama xoolinttee wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero tienes esto: que aborreces los hechos de los nicolaítas, que yo también aborrezco \t SHin issibaa loittadasa; Niiqoolaawetu oosuwaa, taani ixxiyoogaa neenikka ixxadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os escribo porque desconozcáis la verdad, sino porque la conocéis y porque ninguna mentira procede de la verdad \t Tumaa intte eriyo gishshaunne qassi tuman worddoi aibinne bainnaagaa intte eriyo gishshau, taani intteyyo xaafaisippe attin, tumaa intte erenna gishshau xaafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el lugar donde había sido crucificado había un huerto, y en el huerto había un sepulcro nuevo, en el cual todavía no se había puesto a nadie \t Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettido sohuwan daro wogarai de7ees; he wogara giddon shuchchaa wooci kessido biron ooninne moogettibeenna ooratta gonggoloi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero también, si te casas, no pecas; y si la soltera se casa, no peca; aunque aquellos que se casan tendrán aflicción en la carne, y yo quisiera evitárosla \t SHin neeni machchiyo ekkikko, nagara oottabaakka. Geela7iyaakka azinaa gelikko, nagara oottabeikku. SHin hegaadan oottiyaageeti bantta bolli waayiyaa ehaana. Qassi taani inttena hegaappe ashshanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego se levantaron los jóvenes y le envolvieron. Y sacándole fuera, lo sepultaron \t Wodalla asati soo gelidi, a ahaa xaaxidi, gade kessidi a moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto es aun más evidente si otro sacerdote se levanta a la semejanza de Melquisedec \t Malkki-Xedeqa mala hara qeesee yiidobaa gidiyaakko, hagee aadhdhidi erettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no dejarás mi alma en el Hades, ni permitirás que tu Santo vea corrupción \t Aissi giikko, ta shemppuwaa Si7ooliyan aggakka. Qassi ne Geeshsha Na7aa ahaakka musissakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero María guardaba todas estas cosas, meditándolas en su corazón \t Mairaama qassi ha ubba yohuwaa ba wozanaa giddon wottada, qoppaidda de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos dijeron: --Moisés permitió escribir carta de divorcio y despedirla \t Eti, “Muusee, 'Issi asi ba machcheeyyo paramaa immidi yeddo' giis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "mientras que del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos; cetro de rectitud es el cetro de tu reino \t SHin ba Na7aabaa haasayiiddi, “Xoossau, ne kawotaa araatai meri merinau de7ees. Ne kawotaa xam77aikka xillotettaa xam77aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurados los que lavan sus vestiduras, para que tengan derecho al árbol de la vida y para que entren en la ciudad por las puertas \t Bantta maayuwaa geeshshi meecciyaageeti anjjettidaageeta. De7o mittaa aifiyaa maanaunne katamaa penggiyaara gelanau etayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo os daré boca y sabiduría, a la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opongan \t Aissi giikko, intte morkketuppe ooninne inttenaara eqettanaunne palamettanau danddayenna haasayaa minotettaanne aadhdhida eratettaa taani inttessi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, llamando a sí a la multitud, les dijo: --¡Oíd y entended \t Yesuusi daro asaa baakko xeesidi, “Siyitenne akeekite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos son los dos olivos y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra \t He naa77u markkati ha sa7aa Godaa sinttan eqqiya naa77u wogaratanne xomppiyaa wottiyo naa77u ballata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús se detuvo, mandó que se lo trajesen; y cuando llegó, le pregunt \t Yesuusi eqqidi, he qooqe bitaniyaa baakko ehaana mala azaziis. Qooqee akko yiidi gakkana matishin, “Taani neeyyo ai oottanau koyai?” yaagidi a oichchiis. Oichchin qooqee, “Ta Godau, taani xeellanaagaa koyais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vuestro adorno no sea el exterior, con arreglos ostentosos del cabello y adornos de oro, ni en vestir ropa lujosa \t Intte intte huuphe pixiyoogaaninne worqqa wottiyoogan woi lo77o maayo maayiyoogan intteyyo bolla baggaa loittoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque él todavía estaba en el cuerpo de su padre cuando Melquisedec le salió al encuentro \t Aissi giikko, Malkki-Xedeqi Abrahaamaara gaittiyo wode, Leewi biron yelettibeenna; shin ba zariyaa Abrahaama gulbbatan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El quinto ángel tocó la trompeta. Y vi que una estrella había caído del cielo a la tierra, y le fue dada la llave del pozo del abismo \t Hegaappe guyyiyan, ichchashantto kiitanchchai ba malkkataa punniis; punnin saluwaappe duge sa7aa kunddida xoolinttiyaa be7aas. He xoolinttiyaayyo ciimma ollaa qulppee imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él le respondió diciendo: 'Señor, déjala aún este año, hasta que yo cave alrededor de ella y la abone \t SHin woiniyaa turaa oottiyaagee zaaridi, 'Godau, taani o bul77ada i xaphuwan oshaa yegganaashin, ha laittikka agga baya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién presta jamás servicio de soldado a sus propias expensas? ¿Quién planta una viña y no come de su fruto? ¿Quién apacienta el rebaño y no toma la leche del rebaño \t Ba huuphe miishshaa miidi, wotaaddaratetta oottiyai oonee? Woikko woine tura tokkidi, a aife meennaagee oonee? Woikko dorssa wude heemmiiddi, he dorssaa wudiyaappe maatta uyennai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y al no hallar su cuerpo, regresaron diciendo que habían visto visión de ángeles, los cuales les dijeron que él está vivo \t a ahaa demmibookkona; '“I paxa de7ees” yaagiya kiitanchchatu ajjuutaa be7ida' yaagiiddi guyye simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque: El que quiere amar la vida y ver días buenos refrene su lengua del mal, y sus labios no hablen engaño \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “De7o dosiyainne lo77o wodiyaa be7anau koyiyai oona gidikkonne ba inxxarssan iitabaa haasayiyoogaanne worddo yootiyoogaa aggo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así será en el día en que se manifieste el Hijo del Hombre \t “Asa Na7ai qoncciyan beettiyo gallassi hegaadan hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de vosotros, fariseos! Porque amáis los primeros asientos en las sinagogas y las salutaciones en las plazas \t “Parisaawetoo, Aihuda woosa keettan intte bonchcho sohuwan uttanau koyiyo gishshaunne giyan bonchcho sarotaa koyiyo gishshau inttessi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si Satanás está dividido contra sí mismo, ¿cómo permanecerá en pie su reino? Pues decís que por Beelzebul yo echo fuera los demonios \t Yaatin Seexaanaa kawotettai ba giddon shaakettikko, he kawotettai waanidi eqqanee? Intte tana, 'Bi7eeli-Zeebuli neessi wolqqaa immin, xalaheta kessaasa' yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no dudó de la promesa de Dios por falta de fe. Al contrario, fue fortalecido en su fe, dando gloria a Dios \t Xoossaa i bonchchiiddi, au immana giida Xoossai qassi polanau danddayiyoogaa loittidi erees; eridi ba ammanuwan minnidoogaappe attin, ammanennan ixxidi, Xoossai immana giidoogaa siribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando fueron saciados, dijo a sus discípulos: --Recoged los pedazos que han quedado, para que no se pierda nada \t Eti ubbai kallidoogaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Issibaikka moorettenna mala, attida xarzzaa shiishshite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues éste es aquel de quien fue dicho por medio del profeta Isaías: Voz del que proclama en el desierto: \"Preparad el camino del Señor; enderezad sus sendas. \t Aissi giikko, hananabaa yootiya Isiyaasi, Yohaannisabaa yootiiddi, “Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entraron en Capernaúm. Y en seguida, entrando él en la sinagoga los sábados, enseñaba \t Eti Qifirinaahooma giyo katamaa gelidosona; Yesuusi Sambbata gallassi sohuwaara Aihuda woosa keettaa gelidi, tamaarissuwaa doommi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tienen sobre sí un rey, el ángel del abismo, cuyo nombre en hebreo es Abadón, y en griego tiene por nombre Apolión \t A haariya kawoi de7ees. He kawoi ciimma ollaa kiitanchcha. A sunttaikka Ibraisxxe qaalan Abddoona; qassi Giriike qaalan Apholiyoona geetettees. Apholiyoona giyoogau birshshettai, xaissiyaagaa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues, quiero decir? ¿Que lo que es sacrificado a los ídolos sea algo, o que el ídolo sea algo \t Simmi taani woigiyaanaa? Eeqassi yarshshettida qumai pattennabeeyye woi eeqi pattennabee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él respondió: 'Pues yo os digo que a todo el que tiene, le será dado; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado \t “'Taani intteyyo odais; de7iyo ubbau harai gujettana; shin bainnaagaappe harai atto, he de7iyaageekka appe ekettiichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como no aparecían ni el sol ni las estrellas por muchos días y nos sobrevenía una tempestad no pequeña, íbamos perdiendo ya toda esperanza de salvarnos \t Nuuni daro gallassaa awa aifiyaanne xoolinttiyaa be7ennan, wolqqaama uushoi nu bolli uushishin, sinttappe xayana giidi qoppida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace. Y mayores obras que éstas le mostrará, de modo que vosotros os asombréis \t Aissi giikko, Aawai ba Na7aa siiqees; qassi i oottiyo ooso ubbabaa ba Na7aa bessees. Intte garamettana mala, i hagaappe aadhdhiya oosuwaakka ba Na7aa bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya que esto no puede ser contradicho, conviene que os apacigüéis y que no hagáis nada precipitado \t Hagaa kashi giya asi bainnaashin, intte woppu gaanaunne dirbbennan agganau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y tú, Capernaúm, ¿serás exaltada hasta el cielo? ¡Hasta el Hades serás hundida \t Qassi Qifirinaahooma katamau, neeni saluwaa pude xoqqu gaanau koyadii? Neeni Si7ooliyaa duge wodhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora, Cristo sí ha resucitado de entre los muertos, como primicias de los que durmieron \t SHin Kiristtoosi haiqqidaageetu dendduwaassi baira gididi, haiquwaappe denddidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si la primicia es santa, también lo es toda la masa; y si la raíz es santa, también lo son las ramas \t Koiro menttido baso oittaa Xoossau immikko, muume oittai qassi abaa; mittau xaphuwaa ayyo immiyaabaa gidikko, tashe ubbaikka qassi abaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Habéis entendido todas estas cosas? Ellos le dijeron: --Sí \t “Hagee ubbai intteyyo gelidee?” yaagidi eta oichchiis. Eti, “Ee” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "canela, especias aromáticas, incienso, mirra, perfumes, vino, aceite, harina refinada, trigo, ganado, ovejas, caballos, carros, y cuerpos y almas de hombres \t qarafaa, qimamiyaa, ixaanaa, karbbiyaa, tiyettiyo shittuwaa, woine eessaa, zaitiyaa, liiqida xiilliyaa, gisttiyaa, miizzaa, dorssaa, paraanne parai goochchiyo gaariyaa, eta ailletanne harai atto asa shempponne shammiyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué gloriarse, pero no delante de Dios \t Aissi giikko, Abrahaami oosuwan xillidabaa gidiyaakko, ayyo ceeqettiyoobi de7ees; shin Xoossaa sinttan ceeqettana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y enviamos con ellos a nuestro hermano, cuya diligencia hemos comprobado muchas veces; pero ahora mucho más, por la mucha confianza que tiene en vosotros \t Nuuni darotoo paacci be7ido nu ishaa, ubba wode inttena maaddanau daro amottiyaagaa, ha asatuura inttekko kiittoos; qassi ha77i i inttena daro ammaniyo gishshau, inttena maaddanau kaseegaappe aattidi keehi amottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si un hermano o una hermana están desnudos y les falta la comida diaria \t Issi ishai, woi issi michchiyaa kallottikko, qassi etau ubba gallassi miyoobi xayikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las mujeres que habían venido con él de Galilea, también le siguieron y vieron el sepulcro y cómo fue puesto el cuerpo \t Galiilappe Yesuusaara yiida maccaasati Yooseefa kaalliiddi, Yesuusi moogettido gonggoluwaanne a ahaa waati wottidaakko be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después dijo al discípulo: --He ahí tu madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su casa \t Hegaappe guyyiyan, he erissiyo ashkkaraa, “Ne aayyiyo hanno be7a!” yaagiis. He erissiyo ashkkarai o he saatiyaappe doommidi, ba soo ekki efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos le regañaban para que se callara, pero él gritaba aun más fuerte: --¡Hijo de David, ten misericordia de mí \t Daro asai a, “Haizza!” giidi hanqqettiis. SHin, i ba qaalaa kaseegaappekka keehi xoqqu oottidi, “Daawita na7au, tana maararkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se produjeron relámpagos y estruendos y truenos, y hubo un gran terremoto. Tan fuerte fue ese gran terremoto como jamás había acontecido desde que el hombre existe sobre la tierra \t Hegaappe guyyiyan, wolqqanttai wolqqammiis; gunttai siyettiis; dadaikka xuuqqiis. Qassi biittai pala qaattaa qaaxxiis. Asi sa7an merettoosappekka biittai hegaa mala qaattaa qaaxxi erenna; hegee ubbaappe aadhdhida qaatta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y alzaron la voz diciendo: --¡Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Godaa Yesuusaa, hai nuna maararkkii!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ya está obrando el misterio de la iniquidad; solamente espera hasta que sea quitado de en medio el que ahora lo detiene \t Aissi giikko, asau qonccibeenna makkalaa wolqqai ha77i oottees; shin he teqqiyaagee ogiyaappe kichchana gakkanaassi, i qonccenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que dijo: No cometas adulterio, también dijo: No cometas homicidio. Y si no cometes adulterio, pero cometes homicidio, te has hecho transgresor de la ley \t Aissi giikko, “SHaaramuxoppa” giidaagee qassi “Woroppa” giis; shin neeni shaaramuxana xayikkokka, woridabaa gidikko, higgiyaa menttadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que físicamente es incircunciso pero guarda completamente la ley, te juzgará a ti, que con la letra y con la circuncisión eres transgresor de la ley \t Intte, Aihuda asati, intteyyo xaafettida higgee de7ikkokka qassi intte qaxxarettikkokka, higgiyaa intte menttiyo gishshau, Aihuda gidenna asai bollaa qaxxarettana xayikkokka, higgiyau azazettidi, intte bolli pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie pone parche de tela nueva en vestido viejo, porque el parche tira del vestido y la rotura se hace peor \t “Ceega maayo bolli ooratta woto wotti sikkiya asi baawa; aissi giikko, he wotoi maayuwaa peererettana; peerettaikka kaseegaappe darana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta causa me enojé con aquella generación y dije: \"Ellos siempre se desvían en su corazón y no han conocido mis caminos. \t Hegaa gishshau, taani he asaa hanqqettada, 'Eti ubba wode bantta wozanan baloosona. Ta ogiyaakka eribookkona' yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él le dijo: --¿Por qué me preguntas acerca de lo bueno? Hay uno solo que es bueno. Pero si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos \t Yesuusi a, “Lo77obai aibakko tana aissi oichchai? Issuwaa xalaalai lo77o; shin neeni merinau de7anau koyikko, azazota naaga” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vendían sus posesiones y bienes, y los repartían a todos, a cada uno según tenía necesidad \t Eti bantta biittaanne banttassi de7iyaabaa baizzi baizzidi, oonanne koshshido keena miishshaa ubbaassi shaakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ha llegado el gran día de su ira, y ¡quién podrá permanecer de pie! \t Aissi giikko, eta gita hanqquwaa gallassai gakkiichchiis; he hanqquwaa danddayanai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, como dice el Espíritu Santo: Si oís hoy su voz \t Hegaa gishshau, Geeshsha Ayyaanai hagaadan yaagees; “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se cumplieron los días de la purificación de ellos conforme a la ley de Moisés, llevaron al niño a Jerusalén para presentarle al Seño \t Muuse higgee azaziyoogaadan, Mairaamissinne Yooseefassi geeyiyo wodee gakkin, Godaa higgee, “Baira yelettida attuma ubbai Godaassi dummatidaagaa geetetto” g iidoogaadan, Godaassi Yesuusa immanau Yerusalaame efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por medio de ellos escribieron: Los apóstoles, los ancianos y los hermanos, a los hermanos gentiles que están en Antioquía, Siria y Cilicia. Saludos \t Dooridi hagaadan giya dabddaabbiyaa xaafidi, eta bolli kiittidosona; “Nuuni Yesuusi kiittidoogeetinne cimati intte ishantti, Anxxookiyan, Sooriyaaninne Kilqqiyan de7iya Aihuda bagga gidenna ishanttussi nu sarotaa kiittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el pan de Dios es aquel que desciende del cielo y da vida al mundo \t Aissi giikko, Xoossaa oittai saluwaappe wodhdhiyaagee sa7au de7uwaa immees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los cuatro seres vivientes decían: \"¡Amén!\" Y los veinticuatro ancianos se postraron y adoraron \t Paxa de7iya oiddu meretati, “Amin77i” yaagin, cimati gufannidi goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tendrán apariencia de piedad, pero negarán su eficacia. A éstos evita \t Eti nu ammanuwaa bolla doonan ekkidabaa milatana; shin a tumu wolqqaa erikke gaana. Hegeetu mala asatukko shiiqoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos dijeron: --Cornelio, un centurión, hombre justo y temeroso de Dios, como bien lo testifica toda la nación de los judíos, ha recibido instrucciones en una revelación por medio de un santo ángel, para hacerte venir a su casa y oír tus palabras \t Eti, “Xoossaassi yayyiya xilloi Aihuda asa ubban daro bonchchettida mato halaqaa Qornneliyoosi, nena ba soo efiissidi, qaalaa neeppe siyana mala, Xoossaa geeshsha kiitanchchai ayyo yootiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque sabía que por envidia le habían entregado los principales sacerdotes \t Aissi giikko, qeese halaqati Yesuusa qanaatidi aatti immidoogaa PHilaaxoosi eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --Llenad de agua las tinajas. Y las llenaron hasta el borde \t Yesuusi ashkkarata, “Baattatun haattaa kunttite” yaagiis; yaagin eti baattatuyyo doonaa gakkanaassi haattaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por ellos yo me santifico a mí mismo, para que ellos también sean santificados en la verdad \t qassi eti tumatettan nebaa gidana mala, eta gishshau, taani ta huuphiyaa neeyyo immais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo demás, hermanos, os rogamos y exhortamos en el Señor Jesús que conforme aprendisteis de nosotros acerca de cómo os conviene andar y agradar a Dios, tal como estáis andando, así sigáis progresando cada vez más \t Simmi wurssettan, ta ishatoo, Xoossaa ufaissanau intte waani de7anau bessiyaakko, nuuppe tamaarideta. Hegee intte kaseesappe de7iyo maaraa; shin ha77i intte kaseegaappe loittidi oottanaadan, Godaa Yesuusa sunttan inttena woossoosinne zoroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Preguntaban por señas a su padre, cómo quería llamarle \t Qassi, “Woigi sunttanee?” yaagidi, a aawaa biradhdhidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los hombres fueron quemados con el intenso calor y blasfemaron el nombre del Dios que tiene autoridad sobre estas plagas, pero no se arrepintieron para darle gloria \t Asai wolqqaama mishuwan xuugettiis; xuugettidi ha boshatu bollan maatai de7iyo Xoossaa sunttaa qanggiis. SHin ba nagaraappe simmibeennanne Xoossaa gitatettaakka bonchchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le preguntaron los fariseos y los escribas: --¿Por qué no andan tus discípulos de acuerdo con la tradición de los ancianos, sino que comen pan con las manos impuras \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti Yesuusa, “Ne erissiyo ashkkarati aissi aawatu wogaa kaallennan ixxidi, bantta kushiyaa meecettennan oittaa miyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Traigo a la memoria la fe no fingida que hay en ti, la cual habitó primero en tu abuela Loida y en tu madre Eunice, y estoy convencido de que también en ti \t Nenan de7iya worddoi bainna ammanuwaa hassayais. He ammanoi beni ne aayee aayee Loidiininne ne aayee Euniiqin de7iya ammanuwaa mala; qassi nenankka hegee de7iyoogaa eraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, para que no seáis sabios en vuestro propio parecer, no quiero que ignoréis este misterio: que ha acontecido a Israel endurecimiento en parte, hasta que haya entrado la plenitud de los gentiles \t Ta ishatoo, taani intte eranaadan koyiyo tumu xuura yohoi de7ees; hegee intte inttena intterkka, nuuni aadhdhida eranchcha yaagidi qoppiyoogaa teqqees; Israa7eela asaappe baggai siyennan ixxiis; shin he siyennan ixxiyoogee Aihuda gidenna asaa kumetta qoodai Xoossaakko gakkanaassi gam77ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo salí de la presencia del Padre y he venido al mundo; otra vez dejo el mundo y voy al Padre \t Taani Aawaa matappe sa7aa yaas; qassi sa7aa aggada Aawaakko baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando entró el rey para ver a los convidados y vio allí a un hombre que no llevaba ropa de bodas \t “SHin kawoi qumaa maanau uttida asaa be7anau gelido wode, bullachchaa maayuwaa maayibeenna issi bitaniyaa hegan be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ninguno de los demás se atrevía a juntarse con ellos, aunque el pueblo les tenía en gran estima \t Hara asappe etaara gaittanau harai atto issoinne xalibeenna; shin asai eta bonchchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando volvieron a casa los que habían sido enviados, hallaron sano al siervo \t Kiitettida asati mato halaqaa soo guyye simmidi, a ashkkarai paxidaagaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien no ha sido constituido conforme al mandamiento de la ley acerca del linaje carnal, sino según el poder de una vida indestructible \t I asa higgeeninne wogan qeese gidibeenna; shin wurenna de7uwaa wolqqan qeese gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ha confiado en Dios. Que lo libre ahora si le quiere, porque dijo: \"Soy Hijo de Dios. \t Xoossan i ammanettees; Xoossai a ashshana koyikko ane ashsho; aissi giikko, i bana, 'Taani Xoossaa Na7aa' gees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, aconteció que se reunieron en Jerusalén los gobernantes de ellos, los ancianos y los escribas \t Wonttetta gallassi, eta haariyaageeti, cimati, higgiyaa tamaarissiyaageeti, qeese ubbatu halaqai Haanni, Qayaafi, Yohaannisi Iskkinddirinne qeese ubbatu halaqaa dabboti ubbai Yerusalaamen yaa7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pilato salió otra vez y les dijo: --He aquí, os lo traigo fuera, para que sepáis que no hallo ningún delito en él \t PHilaaxoosi qassikka kare kiyidi Aihudata, “Be7ite, taani aani ai balanne demmabeennaagaa intte erana mala, a inttekko kare kessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo ya estoy a punto de ser ofrecido en sacrificio, y el tiempo de mi partida ha llegado \t Tana gidikko, taani yarshshettiyo wodeenne qassi ha de7uwaa aggada biyo wodee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y lo que siembras, no es el cuerpo que ha de salir, sino el mero grano, ya sea de trigo o de otra cosa \t Neeni zeriyoogee gistte gidin woi hara qommo katta gidin, aife xalaalappe attin, mokkidi kiyiya bollaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero a pesar de que ellos le pedían que se quedase por más tiempo, no accedió \t Eti banttanaara daro wodiyaa uttanau PHauloosa woossin i ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos son los que nunca se mancharon con mujeres, pues son vírgenes. Éstos son los que siguen al Cordero por dondequiera que vaya. Éstos fueron redimidos de entre los hombres, primicias para Dios y para el Cordero \t Hageeti geeshsha asata gidiyo gishshau, maccaasaara gaittidi banttana tunissibookkona. Dorssai biyoosaa ubbaa eti kaalloosona. Eti Xoossaassinne Dorssaassi baira gidanau, sa7aa asa giddoppe wozettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como él se asió de Pedro y de Juan, toda la gente, atónita, concurrió apresuradamente a ellos en el pórtico llamado de Salomón \t Bitanee PHeexiroosanne Yohaannisa oiqqi uttidaashin, asai ubbai garamettidi, Solomona baranddaa giyoosan issippe etakko woxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El material del muro era jaspe, y la ciudad era de oro puro semejante al vidrio limpio \t Katamee dirssai yasphphiidiyaa giyo shuchchan direttiis. Katamiyaa birilledan phooliya geeshsha worqqan oosettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y viendo Jesús que había respondido sabiamente, le dijo: --No estás lejos del reino de Dios. Ya nadie se atrevía a hacerle más preguntas \t Yesuusi higgiyaa tamaarissiyaagaa zaaroi aadhdhida eranchcha asa zaaro gididoogaa be7idi, “Neeni Xoossaa kawotettaappe haakkabaakka” yaagiis; hegaappe guyyiyan, Yesuusa harabaa oichchanau ooninne xalibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros fuisteis llamados a la libertad, hermanos; solamente que no uséis la libertad como pretexto para la carnalidad. Más bien, servíos los unos a los otros por medio del amor \t Inttena gidikko, ta ishanttoo, ailletettaappe kiyanau xeesettideta. Gidinkka ailletettaappe intte kiyidoogan, intte asatettaa amoi inttena haaroppo. Hegaa gishshaa siiquwan issoi issuwaayyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos míos, tenedlo por sumo gozo cuando os encontréis en diversas pruebas \t Ta ishatoo, intte ammanoi paacettiyoogee intteyyo danddayaa immanaagaa eridi, dumma dumma paacee inttena gakkiyo wode, hegaa kumetta ufaissadan qoodite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros, amados, acordaos de las palabras que antes han sido dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo \t SHin ta dabbotoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosi kiittidoogeeti intteyyo beni haasayido qaalaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe celebró la Pascua y el rociamiento de la sangre, para que el que destruía a los primogénitos no los tocase a ellos \t Haiquwaa kiitanchchai Israa7eela asaayyo baira naata bochchennaadan, Muusee Paasikaa bonchchidoogeenne qosilettan suuttaa caccafissidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al que vosotros habréis perdonado algo, yo también. Porque lo que he perdonado, si algo he perdonado, por vuestra causa lo he hecho en presencia de Cristo \t Issi urai naaqqidoogaa intte atto giyo wode, taanikka qassi atto gais; taani atto giidobaa gidikko, atto giidobaa aibanne Kiristtoosa sinttan intte gishshau, atto gaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También de las ciudades vecinas a Jerusalén, concurría una multitud trayendo enfermos y atormentados por espíritus impuros; y todos eran sanados \t Qassi daro asai Yerusalaame matan de7iya katamatuppe hargganchchatanne tuna ayyaanan ohettida asata ekki yees; ubbatikka paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los labradores, al verle, razonaron entre sí diciendo: \"Éste es el heredero. Matémosle, para que la heredad sea nuestra. \t “SHin kottaawati a be7idi, bantta giddon haasayiiddi, 'Hagaa laattanaagee a; gadiyaa nuuni laattanau a woroos' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Ananías respondió: --Señor, he oído a muchos hablar acerca de este hombre, y de cuántos males ha hecho a tus santos en Jerusalén \t Hanaanee zaaridi, “Ta Godau, Yerusalaamen ne geeshsha asaa bolli he bitanee ai keena iitabaa oottidaakko, taani daro asaappe siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puesto que había transcurrido mucho tiempo y se hacía peligrosa la navegación, porque también el Ayuno ya había pasado, Pablo les amonestab \t Nuuni hegan daro wodiyaa gam77idoogaappe guyyiyan, Xoomai birshshettiichchido gishshau, markkabiyan biyoogeekka hirggissin PHauloosi eta zoriiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero esto sucedió para cumplir la palabra que está escrita en la ley de ellos: Sin causa me aborrecieron \t SHin eta higgiyan, 'Tana coo ixxidosona' geetettidi xaafettidaagee polettana mala, hagee haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como no podía ver a causa del resplandor de aquella luz, fui guiado de la mano por los que estaban conmigo, y entré en Damasco \t He wolqqaama poo7uwaa gishshau, ta aifee qooqin, tanaara de7iya asati ta kushiyaa oiqqidi, tana goochchin, Damasqqo gakkaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como surgió un intento de parte de los gentiles y los judíos, junto con sus gobernantes, para afrentarlos y apedrearlos \t Aihuda gidennaageetinne Aihudati bantta halaqatuura issippe Yesuusi kiittidoogeeta qohanaunne shuchchan caddanau qoppido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ellos subieron a la barca, se calmó el viento \t Eti naa77ai wolwoluwan gelido wode, carkkoi woppu giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas \t Hegaadankka intte he ubbabai haniyoogaa be7iyo wode, i matattidi pengge shiiqidoogaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para dar a su pueblo conocimiento de salvación en el perdón de sus pecados \t Xoossai eta nagaraa atto giyoogan a asai attanau danddayiyoogaa eta erissanau baasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Hijitos, ¿no tenéis nada de comer? Le contestaron: --No \t Yesuusi eta, “Naatoo, mole oiqqibeekketiiyye?” yaagiis. Yaagin eti zaaridi, “Ainne oiqqibookko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Pilato oyó estas palabras, llevó a Jesús afuera y se sentó en el tribunal, en el lugar llamado El Enlosado, y en hebreo Gabata \t PHilaaxoosi hegaa siyidi, Yesuusa kare kessiis. Yaatidi shuchchaa baasidi kessidosaa giyoosan pirdda oidiyan uttiis; Ibraisxxe qaalan he sohoi gabataa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "redimiendo el tiempo, porque los días son malos \t Wodee iita gidiyo gishshau, intte lo77o wodiyaa coo xaissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volvió a enviar otros siervos, diciendo: \"Decid a los invitados: 'He aquí, he preparado mi comida; mis toros y animales engordados han sido matados, y todo está preparado. Venid a las bodas.' \t “Qassi hara ashkkarata, 'Xeesettidaageeta, “Taani qumaa giigissaas; ta sanggatinne ta daddaroti shuhettidosona; ubbabaikka mahettiis. Bullachchaa haa yiite” yaagite' yaagidi kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque me parece cosa no razonable enviar un preso sin indicar también las acusaciones contra él \t Aissi giikko, qashettida uraa kiittiyo wode, a aissi mootidaakko, erissennan aggiyoogee taassi eeyyatetta misatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los escribas que habían descendido de Jerusalén decían que estaba poseído por Beelzebul y que mediante el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios \t Higgiyaa tamaarissiya issi issi asati Yerusalaameppe yiidi, “A bolli Bi7eeli-Zeebuli de7ees” yaagidosona; qassi harati, “Xalahetu halaqai baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los judíos le dijeron: --¡Ahora sabemos que tienes demonio! Abraham murió, y también los profetas; y tú dices: \"Si alguno guarda mi palabra, nunca gustará muerte para siempre. \t Aihudati zaaridi, “Ne bolli xalahee de7iyoogaa nuuni ha77i erida. Abrahaami haiqqiis; hananabaa yootiyaageetikka haiqqidosona; shin neeni, 'Ta qaalaa naagiya ooninne mulekka haiqqenna' yaagaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano pero dejas de ver la viga que está en tu propio ojo \t “Ne aifiyan de7iya tuussaa be7akka; shin ne ishaa aifiyan de7iya suullaa aissi xeellai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero las preocupaciones de este mundo, el engaño de las riquezas y la codicia de otras cosas se entrometen y ahogan la palabra, y queda sin fruto \t SHin ha sa7aa de7uwau hirggiyoogee duretettaa siiqiyoogeenne harabaa amottiyoogee eta wozanan gelidi, qaalaa cuullees; cuullin aifennan atti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De repente le hirió un ángel del Señor, por cuanto no dio la gloria a Dios. Y murió comido de gusanos \t Heeroodisi Xoossaa bonchchibeenna gishshau, sohuwaarakka Godaa kiitanchchai a dechchin, guxuniyan meetettidi, haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había una mujer que sufría de hemorragia desde hacía doce años \t Tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús preguntó a su padre: --¿Cuánto tiempo hace que le sucede esto? Él dijo: --Desde niño \t Yesuusi he na7aa aawaa, “Hagee ne na7aa oiqqoosappe woqqa wode gidanee?” yaagidi oichchiis. Oichchin, na7aa aawai, “I guuttan de7iyo wodeesappe doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte \t aissi giikko, Kiristtoos Yesuusa baggaara nuuyyo de7uwaa ehiya Geeshsha Ayyaanaa higgee tana nagaraa higgiyaa ailletettaappenne haiquwaa higgiyaa ailletettaappe kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hasta la hora presente sufrimos hambre y sed, nos falta ropa, andamos heridos de golpes y sin dónde morar \t Ha wodee gakkanaassi, nuuni namisettoos; saamettoos. Kallottoos; deshettoos. Qassi de7iyo sohuwaa xayidi yuuyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Aconteció que murió el pobre y fue llevado por los ángeles al seno de Abraham. Murió también el rico, y fue sepultado \t “Hiyyeesa bitanee haiqqin, kiitanchchati a tookkidi, Abrahaama baggi aattidosona. Qassi dure bitanee haiqqidi moogettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ellos guardaron la palabra entre sí, discutiendo qué significaría aquello de resucitar de entre los muertos \t I azazidoogaa eti, “Eeno” giidi, “Ha haiquwaappe denddiyoogaa giyoogee woigiyoogee” yaagidi, bantta giddon haasayettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, ellos lanzaron gritos diciendo: --¿Qué tienes con nosotros, Hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaa Na7au, nunanne nenanne aibee gattiyai? Wodee gakkennan nuna qaxxayanau yaadii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego apareció a Jacobo, y después a todos los apóstoles \t Hegaappe guyyiyan, Yaaqoobassi qoncciis; guyyeppe ba kiittido ubbatussi qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque David no subió a los cielos, pero él mismo dice: El Señor dijo a mi Señor: \"Siéntate a mi diestra \t Aissi giikko, Daawiti ba huuphen saluwaa kiyibeenna; shin yaagiis; 'Godai ta godaa; “Taani ne morkketa neeni tohuwan yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces toda la asamblea guardó silencio. Y escuchaban a Bernabé y a Pablo, mientras contaban cuántas señales y maravillas Dios había hecho por medio de ellos entre los gentiles \t Asai ubbai co77u giidi, Barnnaabaasinne PHauloosi Aihuda gidenna asaa giddon bantta baggaara Xoossai oottido malaataanne oorattabaa ubbaa yootishin siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O no sabéis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, que mora en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros \t Woi intte bollai Xoossai inttessi immido inttenan de7iya Geeshsha Ayyaanaa beeta maqidase gidiyoogaa erekketii? Qassi intte intte huuphessa gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, entrando en el mundo, él dice: Sacrificio y ofrenda no quisiste, pero me preparaste un cuerpo \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi ha sa7aa yaana haniiddi, hagaadan yaagiis; “Neeni yarshshonne imo koyabaakka; shin taayyo bolla giigissadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La ley constituye como sumos sacerdotes a hombres débiles; pero la palabra del juramento, posterior a la ley, constituyó al Hijo, hecho perfecto para siempre \t Aissi giikko, Muuse higgee daafuranchcha asaa qeese ubbatu halaqa oottidi sunttees; shin Xoossai immana giidi caaqqido higgiyaappe guyye yiida qaalai merinau bali bainnaagaa, Xoossaa Na7aa sunttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora, hijitos, permaneced en él para que, cuando aparezca, tengamos confianza y no nos avergoncemos delante de él, en su venida \t Ta naatoo, qassi i qoncciyo wode, nuuni yashshi bainnaageeta gidanaadaaninne, a yuussaa gallassi a sinttan nuuni yeellatennaadan, aani de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y comenzaron a acusarle diciendo: --Hemos hallado a éste que agita a nuestra nación, prohíbe dar tributo al César y dice que él es el Cristo, un rey \t Efiidi, “Hagee nu dere asaa balettishin, asai Roome biittaa kawuwaassi giiraa immenna mala diggishiininne qassi, 'Taani kawuwaa' yaagishin demmida” yaagidi Yesuusa mootuwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dios ha elegido lo vil del mundo y lo menospreciado; lo que no es, para deshacer lo que es \t Xoossai ha sa7an gitabaa oottidi qoppiyoobaa xaissanau, ha sa7aa shufurobaanne karidobaa hanibeennabaa dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En él tenemos libertad y acceso a Dios con confianza, por medio de la fe en él \t Nuuni Kiristtoosi Yesuusaara issippe gididi, a ammaniyo ammanuwan ammanettidi, ainne yayyennan Xoossaa sintti aadhdhanau danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Este género con nada puede salir, sino con oración \t Yesuusi zaaridi, “Hegaa malai woosappenne xoomappe attin, haraban kiyanau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces sus hermanas enviaron para decir a Jesús: \"Señor, he aquí el que amas está enfermo. \t Hegaa gishshau, michchentti, “Godau, neeni siiqiyoogee harggiis” giidi Yesuusayyo kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No nos cansemos, pues, de hacer el bien; porque a su tiempo cosecharemos, si no desmayamos \t Ane lo77o oosuwaa oottanau azalliyoogaa aggoos. Aissi giikko, nuuni azallennan aggikko, cakkiyo wodee sinttappe yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por él \t Aissi giikko, Xoossai ba Na7aa ha sa7aa pirddanau kiittibeenna; shin sa7aa a baggaara ashshanau kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero quedarme en la carne es más necesario por causa de vosotros \t SHin taani haiqqiyoogaappe intte gishshau paxa de7iyoogee inttena daro koshshiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: --Gobernantes del pueblo y ancianos \t He wode PHeexiroosi banan Geeshsha Ayyaanai kumin, eta hagaadan yaagiis; “Deriyaa haariyaageetoo, cimatoo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y fueron a otra aldea \t Taani, Asa Na7ai, asa shemppo ashshanau yiidoogaappe attin, bashshanau yabeikke” yaagiis. Eti harasan de7iya qeeri katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Mirad! Os lo he dicho de antemano \t Be7ite, taani intteyyo hegaa kasetada yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros me llamáis Maestro y Señor; y decís bien, porque lo soy \t Intte tana tamaarissiyaagoonne Godau geeta; taani he intte giyoogaa gidiyo gishshau, loittideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, tú también tienes a los que se adhieren a la doctrina de los nicolaítas \t Hegaadankka, qassi Niiqoolaawetu timirttiyaa tamaariya asati nenaara de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los judíos decían: --¿Será posible que se habrá de matar a sí mismo? Pues dice: \"A donde yo voy, vosotros no podéis ir. \t Aihudati, “I, 'Taani biyoosaa intte baanau danddayekketa' yaagees; i bana barkka woraneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como no le encontraron, volvieron a Jerusalén buscándole \t Xayin a koyiiddi, Yerusalaame simmidi, Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiyaageetuppe siyiiddinne eta oichchiiddi eta giddon uttidaagaa heezzantto gallassaappe guyyiyan demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --¿No es por esto que erráis, porque no conocéis las Escrituras ni tampoco el poder de Dios \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte baliyoogee, Xoossaa maxaafatanne Xoossaa wolqqaa intte erenna gishshaassa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros, y contemplamos su gloria, como la gloria del unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad \t Qaalai asa gididi, nu giddon de7iis. Nuuni a bonchchuwaa aaro kehatettainne tumatettai kumidoogaa be7ida. Aawaayyo issi Na7aa xalaala gidida i ekkido bonchchoi hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y por medio de él reconciliar consigo mismo todas las cosas, tanto sobre la tierra como en los cielos, habiendo hecho la paz mediante la sangre de su cruz \t Yaatin Xoossai Kiristtoosa baggaara ubbabaa banaara sigettanau yohuwaa qachchiis; ba Na7ai masqqaliyaa bollan gussido suuttan saluwaaninne sa7an de7iya ubbabaa banaara sigettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas y vanas palabrerías y los argumentos de la falsamente llamada ciencia \t Ximootiyoosaa, issi issi asai balan eratetta giyo eeyya palamaappenne hada haasayaappe baqataidda, neeyyo imettida hadaraa naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los calumniadores, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios \t woi kaisoti woi miishshaa amottiyaageeti woi mattottiyaageeti woi cayiyaageeti woi bonqqiyaageeti Xoossaa kawotettaa laattokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando entró en una aldea, salieron a su encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de lejo \t I issi qeeri katamiyo geliyo wode, inchchirichchai oiqqido tammu asati haahuwan eqqidaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, ellos han sido desobedientes en este tiempo, para que por la misericordia concedida a vosotros, también a ellos les sea ahora concedida misericordia \t Hegaadan, intte ekkido maarotettaa gishshau, Aihudati qassi Xoossaa maarotettaa ha77i ekkanaadan, Xoossau azazettennan ixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla \t “Intteppe issi urai shuchcha keettaa keexxanau koyikko, keettaa polanau woqqu miishshaa koshshiyaakko, koiroora uttidi qoodennai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel tiempo nació Moisés y era agradable a Dios. Él fue criado tres meses en la casa de su padre \t “Muusee yelettidoi he wode; Xoossaa sinttan i daro lo77o na7a gidiis; ba aawaa keettan heezzu agina gakkanaas dicciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al verlo, sus discípulos se indignaron y dijeron: --¿Para qué este desperdicio \t SHin erissiyo ashkkarati hegaa be7idi hanqqettidosona; hanqqettidi, “Ha shittuwaa coo mooriyoogee aibissee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le preguntó: --¿Cómo te llamas? Y le dijo: --Me llamo Legión, porque somos muchos \t Yesuusi a, “Ne sunttai oonee?” yaagidi oichchiis. Oichchin i, “Nuuni daro gidiyo gishshau, ta sunttai Leegiyoona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y de esta manera, vi en la visión los caballos y a los que cabalgaban en ellos, que tenían corazas color de fuego, de jacinto y de azufre. Las cabezas de los caballos eran como cabezas de leones; y de sus bocas salía fuego, humo y azufre \t Qassikka taani ajjuutan paratanne he parata toggida asaa be7aas. Asaayyo tiran wottiyo birata gonddalle malai de7ees. He tiran wottiyo birata gonddalle malai tamadan zo7o; saluwaa mala; qassi dinniyaa mala. Paratu huuphee gaammo huuphe mala. Eta doonaappe tamai, cuwainne dinnee kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se levantó una gran tempestad de viento que arrojaba las olas a la barca, de modo que la barca ya se anegaba \t Wolqqaama gotee denddin, beetai wolwoluwaa shocin, haattai kumana gakkanaassi wolwoluwaa giddo geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro se quedó muchos días en Jope, en casa de un tal Simón, curtidor \t PHeexiroosi Yoophphen issi Simoona giyo galbbaa qaaciyaagaara daro gallassaa gam77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque donde esté tu tesoro, allí también estará tu corazón \t Aissi giikko, ne wozanai ne miishshai de7iyoosan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras pasaba Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento \t Yesuusi biiddi, yelettoosappe qooqe gididi de7iya issi bitaniyaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --¿Qué tiene que ver eso conmigo y contigo, mujer? Todavía no ha llegado mi hora \t Yesuusi zaaridi, “Ha maccaasee, nena gattiyaabi aibee? Ta wodee birooni gakkibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para la alabanza de la gloria de su gracia, que nos dio gratuitamente en el Amado \t Xoossai ba siiqiyo Na7aa baggaara nuuyyo coo immido aaro kehatettaa bonchchuwaa gishshau, nuuppe galataa ekkanau hegaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les preguntó, pues, de nuevo: --¿A quién buscáis? Ellos dijeron: --A Jesús de Nazaret \t Yesuusi qassikka, “Oona koyeetii?” Yaagin eti, “Naazireeta Yesuusa koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "os haga aptos en todo lo bueno para hacer su voluntad, haciendo él en nosotros lo que es agradable delante de él por medio de Jesucristo, a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén \t Xoossai Yesuus Kiristtoosa baggaara ba sinttan bana ufaissiyaabaa inttena ootissiiddi, inttekka i koyidobaa oottana mala, lo77o ooso ubban inttena i giigisso; Xoossai meri merinau bonchchetto. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y alguno de vosotros les dice: \"Id en paz, calentaos y saciaos\", pero no les da lo necesario para el cuerpo, ¿de qué sirve \t Intteppe issi urai eta, “Saro biite. Tamaa ho77ite. Kallidi miite” giidi, etau koshshiyaabaa immana xayikko, eta ai go77anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no porque no tuviésemos autoridad, sino para daros en nuestras personas un ejemplo a imitar \t Nuuni hegaa oottidoogee intte nunadan hanidi de7anaadan, nuuni intteyyo leemiso gidanaassappe attin, hegaa inttena oichchanau nuuyyo maati xayiina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y abolió la ley de los mandamientos formulados en ordenanzas, para crear en sí mismo de los dos hombres un solo hombre nuevo, haciendo así la paz \t I ba huuphen ha naa77u zaretuppe issi ooratta asa medhdhidi sarotettaa wottanau, Aihuda asatu higgiyaa a azazotuuranne wogatuura issippe xaissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Continuamente, de día y de noche, andaba entre los sepulcros y por las montañas, gritando e hiriéndose con piedras \t I ubba wode gallassinne qammi, he gonggoluwaa giddooninne dere bolli waassees; ba bollaakka shuchchan gaarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La religión pura e incontaminada delante de Dios y Padre es ésta: visitar a los huérfanos y a las viudas en su aflicción, y guardarse sin mancha del mundo \t Xoossaa Aawaa sinttan pokkoi bainna geeshsha ammanoi hagaa; hegee augee giikko, aaya aawi bainna naatanne waayettiya am77eta maaddanaagaanne sa7aa nagaraa qitaappe ba huuphiyaa naaganaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Levántate, toma tu cama y anda \t Yaagin Yesuusi a, “Dendda eqqa; ne arssaa tookkada ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Digno eres tú, oh Señor y Dios nuestro, de recibir la gloria, la honra y el poder; porque tú has creado todas las cosas, y por tu voluntad tienen ser y fueron creadas. \t “Nu Godau Xoossau, neeni bonchchuwaa, sabaanne wolqqaa ekkanau bessaasa. Aissi giikko, ubbabaa neeni medhdhadasa; qassi ubbabaikka neeni koyidoogaadan haniisinne de7iis” yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, le soltaré después de castigarle \t Hegaa gishshau, taani a lissuwan garafada, birshsha yeddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír esto, Jesús le respondió: --No temas; sólo cree, y ella será salva \t SHin eti giyoobaa Yesuusi siyidi, “Yayyoppa; ammano xalaalaa ammana; a paxana” yaagidi Yaa7iroosassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los trajeron, los presentaron al Sanedrín, y el sumo sacerdote les pregunt \t Eti Yesuusi kiittidoogeeta ehiidi, yaa7aa sinttan essin, qeese ubbatu halaqai eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando dijo esto, uno de los guardias que estaba allí le dio una bofetada a Jesús, diciéndole: --¿Así respondes al sumo sacerdote \t Yesuusi hegaa giido wode, he sohuwan eqqida wotaaddaratuppe issoi Yesuusa baqqidi, “Qeese ubbatu halaqaa bolli hagaadan zaarai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y acercándose, le despertaron diciendo: --¡Señor, sálvanos, que perecemos \t Erissiyo ashkkarati akko biidi, xiskkuwaappe denttidosona; denttidi a, “Godau, nuuni xayoos; nuna ashsharkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos razonaban entre sí diciendo: --Si decimos \"del cielo\", dirá: \"¿Por qué, pues, no le creísteis? \t Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni, 'Xoossaappe yiis' yaagikko, i nuna, 'Yaatin, Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelado \t Qassi he Ayyaanan, qashuwan de7iya ayyaanatukko biidi, etayyo qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando bajaron a tierra, vieron brasas puestas, con pescado encima, y pan \t Eti abbaappe gaxi kiyido wode, xiixinttaa bonqquwan molee de7iyaagaanne oittaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces todos gritaron de nuevo diciendo: --¡No a éste, sino a Barrabás! Y Barrabás era un asaltante \t Eti zaaridi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Barbbaana birshshappe attin, a gidenna!” yaagidosona. SHin Barbbaani pangga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él mismo nos capacitó como ministros del nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu. Porque la letra mata, pero el Espíritu vivifica \t Nuuni Ooratta Maachchaayyo oottana mala, Xoossai nuna danddayissiis; he Ooratta Maachchai Geeshsha Ayyaanaagaa gidiyoogaappe attin, xaafettida higgiyaagaa gidenna. Xaafettida higgee haiquwaa ehees; shin Geeshsha Ayyaanai de7uwaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro le tomó aparte y comenzó a reprenderle diciendo: --Señor, ten compasión de ti mismo. ¡Jamás te suceda esto \t PHeexiroosi a issi baggi zaaridi, “Ta Godau, Xoossai nena hegaappe ashsho; hagee ne bolli mulekka yeenna” yaagidi a zoranau doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Resistid al tal, estando firmes en la fe, sabiendo que los mismos sufrimientos se van cumpliendo entre vuestros hermanos en todo el mundo \t Sa7an de7iya intte ishantti hegaadan waayettiyoogaa eridi, ammanuwan minnidi, aara eqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué es más fácil, decir al paralítico: \"Tus pecados te son perdonados\"; o decirle: \"Levántate, toma tu camilla y anda\" \t Bollai silido bitaniyaa, 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye? Woi, 'Dendda eqqada ne halaa tookkada hemetta' giyoogee matee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, mientras pasaba y miraba vuestros monumentos sagrados, hallé también un altar en el cual estaba esta inscripción: AL DIOS NO CONOCIDO. A aquel, pues, que vosotros honráis sin conocerle, a éste yo os anuncio \t Aissi giikko, taani intte goinniyoogaa xeellaidda aadhdhishin, 'Erettenna Xoossaassi' geetettidi xaafettida yarshshuwaa sohuwaa qassi demmaas; hegaa gishshau, ha intte erennan goinniyoogaa taani inttessi yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque así como en Adán todos mueren, así también en Cristo todos serán vivificados \t Aissi giikko, asai ubbai Addaameera dabbotido gishshau haiqqidoogaadan, Kiristtoosaara dabbotido gishshau, ubbai de7uwaassi denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, ¿de qué le sirve al hombre ganar el mundo entero y perder su alma \t Aissi giikko, issi urai sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshidi, ba shemppuwaa bashshikko, a ai maaddanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el sumo sacerdote rasgó su vestidura diciendo: --¡Ha blasfemado! ¿Qué más necesidad tenemos de testigos? He aquí, ahora mismo, vosotros habéis oído la blasfemia \t Hegaappe guyyiyan, qeese ubbatu halaqai ba maayuwaa pooshshi olidi, “Hagee cayiichchiis; nuna hagaappe sinttan aissi hara markka koshshii? I ha77i cayiyoogaa intte siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que dondequiera que este evangelio sea predicado en todo el mundo, también será contado lo que esta mujer ha hecho, para memoria de ella \t Taani intteyyo tumaa odais; sa7a ubban ha wonggeliyaa mishiraachchuwaa odiyoosan awaanikka, asai o hassayana mala, a oottidoogee odettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La lámpara de tu cuerpo es tu ojo. Cuando tu ojo está sano, también todo tu cuerpo está lleno de luz. Pero cuando es malo, también tu cuerpo está en tinieblas \t Ne aifee ne bollaassi xomppe mala; ne aifee payya gidiyo wode ne bolla ubbai poo7o; shin ne aifee payya gidana xayikko, ne bollai xuma gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Escudriñad las Escrituras, porque os parece que en ellas tenéis vida eterna, y ellas son las que dan testimonio de mí \t “Xoossaa maxaafatuppe merinaa de7uwaa demmiyoobaa intteyyo milatin, eta xanna7eeta; etikka tabaa markkattoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y María se quedó con ella como tres meses, y regresó a su casa \t Mairaama heezzu agina gidiyaagaa keenaa Elssaabeexi matan uttidoogaappe guyye baggan, ba soo simmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó \t SHin nuuni nuna siiqida aani ha yoho ubban poli xoonida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras que uno hace diferencia entre día y día, otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté convencido en su propia mente \t Issi urai, “Hiqqa gallassai hara gallassatuppe aadhdhees” yaagidi qoppiyo wode, harai, “Ubba gallassatikka issi mala” giidi qoppees. Asai ubbai huuphiyan huuphiyan hegaadan aissi qoppiyaakko akeeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y acordaos de que en aquel tiempo estabais sin Cristo, apartados de la ciudadanía de Israel y ajenos a los pactos de la promesa, estando sin esperanza y sin Dios en el mundo \t He wode intte Kiristtoosappe shaahettideta; imatta gididi, Israa7eela asaappe haakkidi de7ideta; Xoossai ba asaayyo immana giidi maacido maachchaappe ainne demmibeekketa; ha sa7aa bolli intte demmana giidi, ufaissan naagi uttidobaa demmennaaninne qassi Xoossi bainnan de7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salió de allí y fue a su tierra, y sus discípulos le siguieron \t Yesuusi hegaappe kiyidi, ba biitti Naazireete katamaa biis; erissiyo ashkkaratikka a kaallidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Procura venir antes del invierno. Te saludan Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos \t Balggoi wodhdhanaappe kase yaanau minna. Eubuluusi, PHudeesi, Liinoosinne Qilaadee qassi hara ishantti ubbaikka nena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y nadie toma esta honra para sí, sino porque ha sido llamado por Dios, como lo fue Aarón \t Xoossai Aaroona qeese ubbatu halaqa gidanau xeesidoogaadan, Xoossai xeesanaappe attin, ooninne qeese ubbatu halaqa gidiyo bonchchuwaa bau ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y consultaron entre sí para prender a Jesús por engaño y matarle \t asi erennan Yesuusa oiqqidi, woranau maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así entraba y salía con ellos en Jerusalén \t Saa7ooli Yerusalaamen yuuyiiddinne Godaa Yesuusa sunttan yayyennan qaalaa yootiiddi, Yesuusi kiittidoogeetuura issippe de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero cuando fue expuesto a la muerte, la hija del Faraón le recogió y lo crió como a hijo suyo \t Muusee wora olettido wode, Gibxxe kawuwaa na7iyaa demmada ba na7adan a dichchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y con esto entonces lo entregó a ellos para que fuese crucificado. Tomaron pues a Jesús \t Hegaappe guyyiyan, eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqana mala, PHilaaxoosi etau aatti immiis. Eti Yesuusa oiqqidi, ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simón Pedro y otro discípulo seguían a Jesús. Este discípulo era conocido del sumo sacerdote y entró con Jesús al patio del sumo sacerdote \t Simoon PHeexiroosinne hara issi erissiyo ashkkarai Yesuusa kaallidi biidosona. He hara erissiyo ashkkaraa qeese ubbatu halaqai loitti erees; hegee Yesuusaara qeese ubbatu halaqaa dirssa garssi geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, Jesús ya no andaba abiertamente entre los judíos, sino que se fue de allí a la región que está junto al desierto, a una ciudad que se llama Efraín; y estaba allí con sus discípulos \t Hegaa gishshau, Yesuusi Aihudatu giddon qoncciyan yaa haa hemettibeenna; shin bazzuwaa lanqqiyan de7iya biitti, Efireema giyo qeeri katamaa biis. Biidi ba erissiyo ashkkaratuura he sohuwan takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros habéis afrentado al pobre. ¿No os oprimen los ricos, y no son ellos los que os arrastran a los tribunales \t SHin intte hiyyeesata toochchideta. Dureti inttena tuggayiyaageeta gidokkonaayye? Eti inttena daannan mootiyaageeta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando oyeron que Pablo les hablaba en lengua hebrea, guardaron aun mayor silencio. Entonces dijo \t PHauloosi etassi Ibraisxxe qaalan haasayiyoogaa siyidi, kaseppe keehi co77u giidosona. Gin i hagaadan yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de misericordias y Dios de toda consolación \t Xoossaa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, maarotettaa Aawaanne minttetto ubbaa Xoossaa galatai gakko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea llamada Nazaret \t Usuppuntta aginan Xoossai kiitanchchaa Gabreela Galiila biittan Naazireete giyo katamaa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurado y santo el que tiene parte en la primera resurrección. Sobre éstos la segunda muerte no tiene ningún poder; sino que serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con él por los mil años \t Koiro dendduwan denddidaageeti anjjettidaageetanne geeshshata. Eta bolli naa77antto haiquwau wolqqi baawa. Eti Xoossaassinne Kiristtoosassi qeeseta gidana; eti aara issippe sha7u laittau haarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, el que piensa estar firme, mire que no caiga \t Hegaa gishshau, bau eqqidobaa milatiyo urai ooninne kunddennaadan, bana naago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya no hablaré mucho con vosotros, porque viene el príncipe de este mundo y él no tiene nada en mí \t “Ha sa7aa haariyaagee yiyo gishshau, taani hagaappe sinttan inttenaara keehi haasayikke. Tana i ainne oottanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como se produjo una grande contienda, se levantó Pedro y les dijo: --Hermanos, vosotros sabéis como, desde los primeros días, Dios escogió entre vosotros que los gentiles oyesen por mi boca la palabra del evangelio y creyesen \t Keehi haasayidoogaappe guyyiyan, PHeexiroosi denddi eqqidi, eta hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, Aihuda gidennaageeti wonggeliyaa mishiraachchuwaa qaalaa ta doonaappe siyidi ammanana mala, tana Xoossai intte giddoppe beni dooridoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con un beso santo \t Ishantti ubbai inttessi sarotaa kiittoosona. Issoi issuwaa geeshsha yerettaa yerettidi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió la mujer y le dijo: --No tengo marido. Le dijo Jesús: --Bien has dicho: \"No tengo marido\" \t Maccaasiyaa zaarada, “Tau azini baawa” yaagaasu. Yaagin Yesuusi o, “Tau azini baawa giyoogaa balabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque nuestra lucha no es contra sangre ni carne, sino contra principados, contra autoridades, contra los gobernantes de estas tinieblas, contra espíritus de maldad en los lugares celestiales \t Aissi giikko, nuuni saluwaa sohuwan de7iya iita ayyaana wolqqatuura, haariyaageetuura, godatettai de7iyaageetuuranne ha xuma biittaa haariyaageetuura olettiyoogaappe attin, asaara baaxetokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los discípulos se asombraron por sus palabras; pero Jesús, respondiendo de nuevo, les dijo: --Hijitos, ¡cuán difícil es entrar en el reino de Dios \t Erissiyo ashkkarati a haasayaa siyidi garamettidosona; shin Yesuusi qassikka eta, “Naatoo, miishshan ammanettiya asatuyyo Xoossaa kawotettaa gelanaagee woqqaa metanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón os digo que todo por lo cual oráis y pedís, creed que lo habéis recibido, y os será hecho \t Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossaa intte woossiyoobaanne oichchiyoobaa ubbaanne ekkirggidobaadan ammanite; intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oírlo, Jesús les dijo: --Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos \t SHin Yesuusi eti giyoogaa siyidi, “Hargganchchatussippe attin, payyatuyyo aakime koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su divino poder nos ha concedido todas las cosas que pertenecen a la vida y a la piedad por medio del conocimiento de aquel que nos llamó por su propia gloria y excelencia \t Nuuni Xoossaa bonchchuwaanne lo77otettaa laattana mala, nuna xeesidaagaa nuuni eriyoogan, Xoossaa milatidi de7anau nuna koshshiyaabaa ubbaa Xoossaa wolqqai nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tomando la copa, y habiendo dado gracias, les dio; y bebieron todos de ella \t Burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatidi, etayyo immiis; immin ubbaikka he burccukkuwaappe uyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque os es necesaria la perseverancia para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis lo prometido \t Xoossai koyiyoogaa oottidi, i intteyyo immana giidoogaa ekkanau genccana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al dar en un banco de arena entre dos corrientes, hicieron encallar la nave. Al enclavarse la proa, quedó inmóvil, mientras la popa se abría por la violencia de las olas \t SHin markkabee naa77u abbai gaittidosan de7iya shafiyan dom77ettidi ohettiis; markkabiyaassi guyye baggai beetaa sugettan meqerettishin, sintta baggai xishettidi, qaaxxennan ixxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y me dijo: \"No temas, Pablo. Es necesario que comparezcas ante el César, y he aquí Dios te ha concedido todos los que navegan contigo. \t 'PHauloosaa, yayyoppa; neeni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaara sinttan eqqanau bessees; be7a, Xoossai nenaara biya asa ubbaa shemppuwaa ashshana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús alzó la voz en el templo, enseñando y diciendo: --A mí me conocéis y sabéis de dónde soy. Y yo no he venido por mí mismo; más bien, el que me envió, a quien vosotros no conocéis, es verdadero \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Intte tana ereeta; qassi taani awappe yiidaakkokka ereeta. Taani ta shenen yabeikke; shin tana kiittidaagee tumanchcha; intte a erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le respondió uno de la multitud: --Maestro, traje a ti mi hijo porque tiene un espíritu mudo \t He daro asaa giddoppe issi bitanee zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, ta na7aa bolli haasayaa diggiya iita ayyaanai de7iyo gishshau, a neekko ekkada yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otras semillas cayeron en buena tierra y creciendo y aumentando dieron fruto. Y llevaban fruto a treinta, sesenta y ciento por uno. \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; diccidi issoi hasttamaa, issoi usuppun tammaa aifin, issoi xeetaa aifiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero este género de demonio sale sólo con oración y ayuno \t SHin hagaa malaa woosappenne xoomappe harabai kessanau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al bajarse él a tierra, le salió al encuentro un hombre de la ciudad, el cual tenía demonios. Desde hacía mucho tiempo no había llevado ropa, ni vivía en una casa, sino entre los sepulcros \t Yesuusi abbaappe gaxaa kiyiyoorin, xalaheti de7iyo bitanee katamaappe kiyidi, aara gaittiis; asa moogiyo gonggoluwan i daro laittaa de7iyoogaappe attin, son de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No juzguéis, para que no seáis juzgados \t “Xoossai intte bolli pirddenna mala, inttekka haratu bolli pirddoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues, diremos frente a estas cosas? Si Dios es por nosotros, ¿quién contra nosotros \t Yaatin, nuuni hagaa ubbaa woiganee? Xoossai nu bagga gidikko, nuna oonee qohanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: \"Levántate, toma al niño y a su madre, y ve a la tierra de Israel, porque han muerto los que procuraban quitar la vida al niño. \t a, “Dendda; na7aanne na7aa aayyiyo ekkada, Israa7eela biitti simma; aissi giikko, na7aa woranau koyiyaageeti haiqqiichchidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie te pregunte. En esto creemos que has salido de Dios \t Neeni ubbabaa eriyoogaa nuuni ha77i eroos; qassi nena ooninne oichchana mala, neeni koyennaagaa eroos. Hegee nuna neeni Xoossaappe yiidoogaa ammanttees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En ellas anduvisteis también vosotros en otro tiempo cuando vivíais entre ellos \t Kase intte ha iita qofatun de7iyo wode etan haarettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También vi a un ángel poderoso que proclamaba a gran voz: \"¿Quién es digno de abrir el libro y de desatar sus sellos? \t Taani issi wolqqaama kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Maatafaa peeridi, xaatta woraqataa birshshanau bessiyo urai oonee?” yaagidi, awaajjiyaagaa be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Herodes mismo había mandado prender a Juan y lo había encadenado en la cárcel por causa de Herodía, la mujer de su hermano Felipe; porque se había casado con ella \t Aissi giikko, Heeroodisi ba ishaa Piliphphoosa machchiyo Heeroodiyaado ekki wottiis; Heeroodisi i gishshau, ba huuphen asa kiittidi, Yohaannisa oittidi, qashissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero estando ya presente Cristo, el sumo sacerdote de los bienes que han venido, por medio del más amplio y perfecto tabernáculo no hecho de manos, es decir, no de esta creación \t SHin Kiristtoosi hagan de7iya lo77obau qeese ubbatu halaqa gididi yiichchiis. Giddon i oottiyo Dunkkaanee ubbaappe aadhdhiyaagaanne bali bainnaagaa; qassi he Dunkkaaniyaa asi oottibeenna; ha merettida sa7aabaakka gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el día del Señor vendrá como ladrón. Entonces los cielos pasarán con grande estruendo; los elementos, ardiendo, serán deshechos, y la tierra y las obras que están en ella serán consumidas \t SHin Godaa gallassai kaisodan yaana. He gallassi saloti wolqqaama gunttan Xayana; saluwaa meretati wolqqaama mishuwan seerana; sa7ainne a bollan de7iya ubbabai xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y así todo Israel será salvo, como está escrito: Vendrá de Sion el libertador; quitará de Jacob la impiedad \t Hegaadankka, Israa7eela asai ubbai attana; Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “Ashshiyaagee Xiyoone giyo katamaappe yaana; yiidi, nagara ooso ubbaa Yaaqooba zariyaappe diggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de aquí en adelante cinco en una casa estarán divididos: tres contra dos y dos contra tres \t Aissi giikko, hagaappe sinttan issi keettan ichchashu asati de7ana; de7ishin heezzai naa77aa bolli, naa77ai heezzaa bolli denddidi, shaahettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No jurarás ni por tu cabeza, porque no puedes hacer que un cabello sea ni blanco ni negro \t Neeni issi binnaanakka bootta woi karetta kessanau danddayenna gishshau, ne huuphiyankka caaqqoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y les dijo: --Ésta es la obra de Dios: que creáis en aquel que él ha enviado \t Oichchin Yesuusi zaaridi, “Intte oottana mala, Xoossai koyiyo oosoi hagaa; i kiittidoogaa ammanite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es Jesucristo, el que vino por agua y sangre; no por agua solamente, sino por agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio, porque el Espíritu es la verdad \t Haattaaranne suuttaara yiidaagee hagaa; ikka Yesuus Kiristtoosa; haattaaranne suuttaara i yiidoogaappe attin, haatta xalaalaara yibeenna. Geeshsha Ayyaanai tuma gidiyo gishshau, hegee tuma gidiyoogaa i ba huuphen markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os dirán: \"¡Mirad, aquí está!\" o \"¡Mirad, allí está!\" Pero no vayáis ni les sigáis \t Qassi eti inttena, 'Hagan xeellite' woi 'Hegan xeellite' yaagana. SHin eta kaallidi, etaara booppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Indiscutiblemente, el que es menor es bendecido por el mayor \t Qassi anjjiyaagee anjjettiyaagaappe gitatiyoogee palanttenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondió Jesús y les dijo: --Erráis porque no conocéis las Escrituras, ni tampoco el poder de Dios \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Xoossaa maxaafata woi a wolqqaa intte erenna gishshau baleeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No decís vosotros: \"Todavía faltan cuatro meses para que llegue la siega\"? He aquí os digo: ¡Alzad vuestros ojos y mirad los campos, que ya están blancos para la siega \t Intte, 'Oiddu aginappe guyyiyan, kattai cakettana' geekketiiyye? Taani intteyyo odais; goshshaa loitti xeellite; kattai cahaa bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que, para vosotros que creéis, es de sumo valor; pero para los que no creen: La piedra que desecharon los edificadores, ésta fue hecha cabeza del ángulo \t Hegaa gishshau, ha shuchchai intteyyo ammaniyaageetuyyo daro al77o; shin ammanennaageetuyyo, “Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Hijo del Hombre es Señor del sábado \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, Sambbataa Godaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios \t Aissi giikko, intte Xoossaa aaro kehatettan, ammanuwan attideta; hagee Xoossaa imoppe attin, intte oosuwaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien dice: \"Yo amo a Dios\" y odia a su hermano, es mentiroso. Porque el que no ama a su hermano a quien ha visto, no puede amar a Dios a quien no ha visto \t Ooninne, “Taani Xoossaa siiqais” giidi ba ishaa ixxikko, i worddanchcha. Aissi giikko, be7ido ba ishaa siiqennaagee be7ibeenna Xoossaa siiqanau waani danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, cuando supo que Jesús estaba a la mesa en casa del fariseo, una mujer que era pecadora en la ciudad llevó un frasco de alabastro con perfume \t He kataman issi nagaranchcha mishiriyaa de7iyaara Yesuusi a son laaxau uttidoogaa erada, albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oosettida bilqqaadiyaa kumida shittuwaa ehaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Nicodemo y le dijo: --¿Cómo puede suceder eso \t Yaagin Niqoodimoosi, “Hagee waanidi hananau danddayii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Moisés le vio, se asombró de la visión; pero al acercarse para mirar, le vino la voz del Señor \t Muusee ba be7idoogau garamettidi, akeeki xeellanau buuraa mati i shiiqidaashin, Godaa qaalai, 'Taani ne aawatu Xoossaa, Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagidi Muusekko yiis. Muusee yashshaa kokkoridi, xeellanau xalibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hablando algunos acerca del templo decían que estaba adornado con hermosas piedras y con ofrendas votivas, él dijo \t Etappe issoi issoi Beeta Maqidasee lo77o shuchchaaninne Xoossaassi imettidaban lo77idaagaa haasayishin Yesuusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero aquel, cuya genealogía no es contada entre ellos, recibió los diezmos de Abraham y bendijo al que tenía las promesas \t Malkki-Xedeqi Leewa zare gidenna; shin Abrahaamappe asirataa ekkidi, Xoossai immana giidoogaa naagiya Abrahaama anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fue hecho tanto superior a los ángeles, así como el nombre que ha heredado es más excelente que el de ellos \t Xoossai ayyo immido sunttatettai kiitanchchatuugaappe xoqqa gidiyoogaadankka, etappe a keehi xoqqu oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El centurión que estaba de pie delante de él, cuando vio que había muerto de esta manera, dijo: --¡Verdaderamente este hombre era Hijo de Dios \t Masqqaliyaappe sintta baggaara hegan eqqida issi mato halaqai, hegaa keenaa Yesuusi waassidi haiqqidoogaa be7ido wode, “Ha bitanee tumu Xoossaa Na7aa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso hay entre vosotros muchos enfermos y debilitados, y muchos duermen \t Hegaa gishshau, intte giddon daroti daafuranchchanne hargganchcha; qassi intte giddoppe unddennidaageeti haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues ni los que son circuncidados guardan la ley; sin embargo, quieren que vosotros seáis circuncidados para gloriarse en vuestra carne \t Aissi giikko, eti intte qaxxarettidoogan ceeqettanau inttena qaxxarettona goosonappe attin, harai atto qaxxarettidaageetikka bantta huuphen higgiyaa naagokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Por qué no juzgáis vosotros mismos lo que es justo \t “Yaatin aissi intte intte huuphiyan xilluwaa pirddekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cualquiera que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido \t Aissi giikko, bana xoqqu oottiya urai ziqqi gaana; bana ziqqi oottiya urai xoqqu gaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. A la verdad, todas las cosas son limpias; pero es malo que un hombre cause tropiezo por su comida \t Xoossaa oosuwaa quma gishshau bashshoppa. Quma ubbaa min aikko baawa; shin hara ura nagaran yeggiyaabaa miya urau iita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto te digo que jamás saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante \t Taani neeyyo tumaa odais; neeni issi santtimee attennan, ne maqqaccuwaa wurssada qanxxana gakkanaassi, mulekka qasho keettaappe kiyakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y yo rogaré al Padre y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre \t Taani Aawaa woossana; inttenaara merinau de7ana mala, tumatettaa Ayyaanaa, hara minttettiyaagaa intteyyo i immana. Ha sa7ai he tumatettaa Ayyaanaa be7ennaagaanne erennaagaa gidiyo gishshau, a ekkanau danddayenna; shin i inttenaara de7iyo gishshaunne intte giddon de7ana gishshau, intte a ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al atardecer, vino un hombre rico de Arimatea llamado José, quien también había sido discípulo de Jesús \t Sa7ai omariyo wode, Yooseefa giyo issi dure bitanee, Armmaatiyaasa katamaa asi yiis; i ba huuphenkka Yesuusa kaalliyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, la ley no se basa en la fe; al contrario, el que hace estas cosas vivirá por ellas \t Higgee ammanuwan zemppenna; shin Xoossaa maxaafai, “Higgee giyoogaa poliyaagee an paxa de7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo oído esto, entraron en el templo al amanecer y enseñaban. Mientras tanto, el sumo sacerdote y los que estaban con él fueron y convocaron al Sanedrín con todos los ancianos de los hijos de Israel. Luego enviaron a la cárcel para que fuesen traídos \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa siyido wode, guuraara Beeta Maqidasiyaa gelidi, tamaarissanau doommidosona. Qassi qeese ubbatu halaqainne aara de7iyaageeti yiidi, yaa7aanne Israa7eela cimata ubbata issippe xeegidi, Yesuusi kiittidoogeeta bantta sintti ehaana mala, wotaaddarata qasho keettau kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y para dar la ofrenda conforme a lo dicho en la ley del Señor: un par de tórtolas o dos pichones de paloma \t Qassi Godaa higgee, “Naa77u buuba haraphpheta woikko naa77u mara haraphpheta” giidoogaadan, Godaassi yarshshuwaa yarshshanau efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque por las obras de la ley nadie será justificado delante de él; pues por medio de la ley viene el reconocimiento del pecado \t Xoossaa sinttan ooninne higgee azaziyoobaa oottiyoogan xillenna; higgee issi asi nagara oottidoogaa eranaadan oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo Jesús dijo: --Cierto hombre descendía de Jerusalén a Jericó y cayó en manos de ladrones, quienes le despojaron de su ropa, le hirieron y se fueron, dejándole medio muerto \t Yesuusi zaaridi, “Issi bitanee Yerusalaameppe Yarkko bees; biishin, panggati a bolli kiyidosona. Eti a maayuwaa qaari ekkidi, a shocidi, haiquwaappenne paxaappe gidduwan yeggidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le dijo Pilato: --¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte y tengo autoridad para crucificarte \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi a, “Tau yootikkii? Nena birshshanau woi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqanau tau maati de7iyoogaa erikkiiyye?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él respondió: --El hombre que se llama Jesús hizo lodo, me untó los ojos y me dijo: \"Ve a Siloé y lávate.\" Entonces cuando fui y me lavé, recibí la vista \t I zaaridi, “Yesuusa giyo asi guutta urqqaa shugissidi, ta aifiyaa tiyiis. Tiyidi, 'Saliihooma giyo dagattida haattan baada ne aifiyaa meecetta' yaagiis. Taani baada meecettada xeellaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Un ángel del Señor habló a Felipe diciendo: \"Levántate y ve hacia el sur por el camino que desciende de Jerusalén a Gaza, el cual es desierto. \t Godaa kiitanchchai Piliphphoosa, “Denddada Yerusalaameppe Gaaza efiya bazzo ogiyaakko ba; he ogee tohossa baggaara de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y puesto de rodillas clamó a gran voz: --¡Señor, no les tomes en cuenta este pecado! Y habiendo dicho esto, durmió \t Caddishin gulbbatidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Godau, ha nagaraa etau atto ga” yaagiis. Hegaa yaaginnee haiqqi aggiis. Saa7oolikka Isxxifaanoosa woriyoogaa ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El hermano de humilde condición, gloríese en su exaltación \t SHin hiyyeesa ishai Xoossai a xoqqu oottido wode ufaitto; qassi dure ishaikka Xoossai a ziqqi oottido wode ufaitto. Aissi giikko, dure bitanee maata giddon dicciya ciishshadan xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean prudentes \t Hegaadankka yelaga attumaasati banttana naagana mala zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no endurezcáis vuestros corazones como en la provocación, en el día de la prueba en el desierto \t intte aawati taayyo ixxi makkalidi, oitamu laittaa ta oosuwaa be7ido bazzo paaciyaa gallassaadan, inttekka zore ekkennan ixxoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "conforme a mi anhelo y esperanza: que en nada seré avergonzado; sino que con toda confianza, tanto ahora como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo, sea por la vida o por la muerte \t Ta gita amoinne Xoossaappe ekkana gaada taani ufaissan naagiyo naagoi aibee giikko, taani paxa de7inkka woi haiqqinkka yayyennan, kaseegaadan ha77ikka ta kumetta asatettan Kiristtoosi bonchchettanaagaappe attin, taani harai atto issibankka yeellatennan attanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando habían comido, Jesús dijo a Simón Pedro: --Simón hijo de Jonás, ¿me amas tú más que éstos? Le dijo: --Sí, Señor; tú sabes que te amo. Jesús le dijo: --Apacienta mis corderos \t Eti qumaa miidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Simoon PHeexiroosa, “Yoona na7au Simoonaa, tana hageetuppe aattada siiqai?” yaagiis. Simoon PHeexiroosi, “Ee Godau, taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yesuusi a, “Ta dorssa marata heemma” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces caía temor sobre toda persona, pues se hacían muchos milagros y señales por medio de los apóstoles \t Yesuusi kiittidoogeetu kushiyan daro oorattabainne malaatai oosettin, asa ubbaa yashshai oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues éste es el amor de Dios: que guardemos sus mandamientos. Y sus mandamientos no son gravosos \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa siiqiyoogee a azazuwaa naagiyoogaa; a azazoikka deexo gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Unos gritaban una cosa, y otros otra cosa; porque la concurrencia estaba confusa, y la mayor parte ni sabía por qué se había reunido \t SHiiquwan wocamai denddin, dariya bagga asai harai atto aissi shiiqidaakkonne erenna gishshau, issoi issibau wocamiyo wode, hinkkoi harabau wocamees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero todos sus conocidos, y las mujeres que le habían seguido desde Galilea, se quedaron lejos, mirando estas cosas \t Yesuusa eriya asai ubbainne Galiilappe a kaallida maccaasati hegaa be7iiddi, haahuwan eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También reconcilió con Dios a ambos en un solo cuerpo, por medio de la cruz, dando muerte en ella a la enemistad \t Kiristtoosi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi haiqqido ba haiquwan morkketettaa xaissiis; qassi masqqaliyaa baggaara naa77u zaretakka issi asa ootti sigettidi, Xoossaakko ekki ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos se maravillaron, de modo que discutían entre sí diciendo: --¿Qué es esto? ¡Una nueva doctrina con autoridad! Aun a los espíritus inmundos él manda, y le obedecen \t Asai ubbai garamettidi, “Hagee aibee? Ha bitanee ba alaafetettan harai atto, iita ayyaanatakka azazees; etikka qassi ayyo azazettoosona; hagee aiba ooratta timirttee?” yaagidi, ba giddon issoi issuwaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él dijo: \"A vosotros se os ha concedido conocer los misterios del reino de Dios; pero a los demás, en parábolas, para que viendo no vean, y oyendo no entiendan \t Oichchin, i hagaadan yaagiis; “Inttessi Xoossaa kawotettaa xuuraa erai imettiis, shin harati xeellidi be7enna mala, siyidikka akeekenna mala, taani leemisuwan haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué recompensa, pues, teníais entonces por aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? Porque el fin de ellas es muerte \t Inttena ha77i yeellayiya yohota he wode oottidoogaappe ai go77aa demmidetii? Aissi giikko, he yohotu wurssettai haiqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él se fue y comenzó a proclamar en Decápolis cuán grandes cosas Jesús había hecho por él, y todos se maravillaban \t Bitanee biidi, Tammu Katamaa giyoosan yuuyidi, Yesuusi baassi waanida gitabaa oottidaakko, yootuwaa doommiis; i yootidoogaa siyida asai ubbai garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al otro día, atracamos en Sidón; y Julio, tratando a Pablo con amabilidad, le permitió ir a sus amigos y ser atendido por ellos \t Wonttetta gallassi nuuni Sidoona gakkishin, Yuuliyoosi PHauloosassi kehidi a, “Ne dabboti nena maaddana mala, neeni etakko baanau danddayaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El mundo no era digno de ellos. Andaban errantes por los desiertos, por las montañas, por las cuevas y por las cavernas de la tierra \t Etau ha sa7ai giigennan ixxin, bazzon, deriyan, gonggolo giddooninne olla giddon yuuyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque como está escrito: El nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre los gentiles \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Aihuda asatoo, intte gaasuwan Xoossaa sunttai Aihuda gidenna asatu giddon cayettees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando veáis a Jerusalén sitiada por ejércitos, sabed entonces que ha llegado su destrucción \t “SHin wotaaddaran Yerusalaamee diretti uttidaashin intte be7iyo wode, Yerusalaame xayoi matattidoogaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "acerca de su Hijo--quien, según la carne, era de la descendencia de David \t he wonggelee asatettan Daawita zariyaappe yelettida Xoossaa Na7aa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Los comerciantes de estos bienes que se han enriquecido de ella, estarán de pie, desde lejos por temor de su tormento, llorando y lamentando \t He katamen zal77idi duretida zal77anchchati i sahuwau yayyidi, ippe haakkidi eqqana. Eti yeekkananne kayyottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Fuiste llamado siendo esclavo? No te preocupes; pero si puedes hacerte libre, por supuesto procúralo \t Xoossai nena xeesiyo wode neeni aillee? Aikko baawa; shin neeni ailletettaappe kiyanau danddayikko kiya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"En cualquier casa donde entréis, primeramente decid: 'Paz sea a esta casa. \t “O keettanne intte geliyo wode koiroora, 'Sarotettai ha keettaassi gido' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia del Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai intte ayyaanaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él le dijo: --Señor, estoy listo para ir contigo aun a la cárcel y a la muerte \t Simooni, “Godau, taani nenaara qasho keettaa baanau, qassi nenaara haiqqanaukka giigaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "E id de prisa y decid a sus discípulos que ha resucitado de entre los muertos. He aquí va delante de vosotros a Galilea. Allí le veréis. He aquí os lo he dicho \t Intte ha77i eesuwan biidi, Yesuusi erissiyo ashkkaratuyyo, 'Yesuusi haiquwaappe denddiichchiis. Qassi i intteppe kasetidi, Galiilaa bees; intte a yaani be7ana' yaagidi odite. Be7ite, taani intteyyo odaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque con una sola ofrenda ha perfeccionado para siempre a los santificados \t Aissi giikko, i issitoo yarshshidoogan, nagaraappe geeyidaageeta merinau bali bainnaageeta oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, si acaso quisiera gloriarme, no sería yo insensato, pues diría la verdad. Pero desisto, para que nadie piense de mí más de lo que ve en mí u oye de mí \t Taani ceeqettanau koyiyaabaa gidikkokka eeyyikke; aissi giikko, taani tumaa haasayais. SHin asi tabaa tanan be7iyoogaappenne taappe siyiyoogaappe aattidi qoppenna mala ceeqettikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el sumo sacerdote preguntó: --¿Es esto así \t Qeese ubbatu halaqai Isxxifaanoosa, “Hagee tumee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo: --A la verdad, beberéis de mi copa; pero el sentarse a mi derecha o a mi izquierda no es mío concederlo, sino que es para quienes lo ha preparado mi Padre \t Yesuusi, “Taani uyiyo burccukkuwaappe tumakka intte uyana; shin taappe ushachcha baggaaranne haddirssa baggaara uttanaageeta dooranau taayyo maati baawa; shin he sohoi ta Aawai immanau giigissi wottidoogeetussa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque Demas me ha desamparado, habiendo amado el mundo presente, y se fue a Tesalónica. Crescente fue a Galacia, y Tito a Dalmacia \t Aissi giikko, Deemaasi ha wodiyaa sa7aa dosidi, tana aggidi, Tasalonqqe giyo katamaa biis. Qerqqiisi Galaatiyaa giyo biittaa bin, qassi Tiitu Dilmmaaxiyaa giyo biittaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si el Espíritu de aquel que resucitó a Jesús de entre los muertos mora en vosotros, el que resucitó a Cristo de entre los muertos también dará vida a vuestros cuerpos mortales mediante su Espíritu que mora en vosotros \t SHin Yesuusa haiquwaappe denttida Xoossaa Ayyaanai intte giddon de7ikko, haiquwaappe Kiristtoosa denttida Xoossai qassi inttenan de7iya ba Geeshsha Ayyaanan, haiqqiya intte asatettaukka de7uwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos salieron y predicaron que la gente se arrepintiese \t Tammanne naa77u erissiyo ashkkarati biidi, asai ba nagaraappe simmanaadan, qaalaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde luego, es evidente que por la ley nadie es justificado delante de Dios, porque el justo vivirá por la fe \t Xoossaa maxaafai, “Xilloi ammanuwan de7ana” giyo gishshau, ooninne Xoossaa sinttan higgiyaa naagiyoogan xillennaagee erettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ningún hombre puede domar su lengua; porque es un mal incontrolable, llena de veneno mortal \t SHin ooninne inxxarssaa aadissanau danddayibeenna; inxxarssi woriya marzzee kumido woppu geenna iita mereta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces comenzaréis a decir: \"Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste. \t “He wode intte, 'Nuuni nenaara miida; uyida; neeni nu biittan tamaarissadasa' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si voy y os preparo lugar, vendré otra vez y os tomaré conmigo; para que donde yo esté, vosotros también estéis \t Taani baada sohuwaa giigissoogaappe guyyiyan, taani de7iyoosan inttekka de7ana mala, simmada yaada inttena taakko ekka efaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces sacudieron el polvo de sus pies contra ellos, y se fueron a Iconio \t SHin Yesuusi kiittidoogeeti eta ixxiyoogaassi malaata gidana mala, bantta tohuwaappe baanaa shocidi, Iqooniyoone katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida \t Aissi giikko, ta ashoi tumu quma; ta suuttaikka tumu ushsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ellos, al llevarle, tomaron a un tal Simón de Cirene, que venía del campo, y le pusieron encima la cruz para que la llevase tras Jesús \t Yesuusa efiiddi, issi Simoona giyo Qareena biitta asi gaxaappe katamaa yiyaagaa oiqqidi, Yesuusappe guyyeera tookkana mala, masqqaliyaa a bolli wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto vio la visión, de inmediato procuramos salir para Macedonia, teniendo por seguro que Dios nos había llamado para anunciarles el evangelio \t Ajjuutaa i be7idoogaappe guyyiyan, nuuni sohuwaara Maqidooniyaa baanau koyida; aissi giikko, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yaani de7iya asaassi yootanau, Xoossai nuna xeesidobaa nuuyyo milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También sabéis, oh filipenses, que al comienzo del evangelio cuando partí de Macedonia, ninguna iglesia participó conmigo en cuanto a dar y recibir, sino vosotros solos \t Piliphphisiyuusa asau, wonggeliyaa mishiraachchoi koiro intte giddon odettiis; shin taani maqidooniyaappe kiyido wode, tana intte woosa keettappe attin, harai maaddibeennaagaa intte intte huuphen ereeta; qassi immiyoobankka ekkiyoobankka intteppe attin, harai tana maaddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y andad en amor, como Cristo también nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros como ofrenda y sacrificio en olor fragante a Dios \t Qassi Kiristtoosi nuna siiqidi, ba huuphiyaa Xoossaayyo sawuwaa tonggu giya yarshsho oottidi immidoogaadan, inttekka siiquwan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la Escritura dice al Faraón: Para esto mismo te levanté, para mostrar en ti mi poder y para que mi nombre sea proclamado por toda la tierra \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai Gibxxe kawuwaayyo, “Taani ta wolqqaa nenan bessanaunne ta sunttai sa7an ubban odettanau, hegau taani nena kawoyaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces María, habiendo traído una libra de perfume de nardo puro de mucho valor, ungió los pies de Jesús y los limpió con sus cabellos. Y la casa se llenó con el olor del perfume \t Mairaama daro miishshan baizettiya narddoose giyo geeshsha shittuwaa ehaada, Yesuusa tohuwaa tiyaasu; tiyada ba binnaanan a tohuwaa quccaasu; keetta ubbai shittuwaa sawuwan tonggu gees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y siguió otro ángel, un segundo, diciendo: \"¡Ha caído, ha caído Babilonia la grande! Todas las naciones habían bebido del vino de la furia de su inmoralidad. \t Hara naa77antto kiitanchchai, “Bana ziittiyo woine eessaa asa zare ubbaa ushshida gita Baabiloona kunddaichchaasu; kunddaichchaasu!” yaagiiddi, koiro kiitanchchaa kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y palabra sana e irreprensible, para que el que se nos oponga se avergüence, no teniendo nada malo que decir de ninguno de nosotros \t Ne morkketi nuna zigiriyoobai etassi xayiyo wode eti yeellatana mala, neeni borettenna lo77o haasayaa haasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos eran más nobles que los de Tesalónica, pues recibieron la palabra ávidamente, escudriñando cada día las Escrituras para verificar si estas cosas eran así \t Beeriyaa asati Tasalonqqen de7iya asatuppekka aadhdhiya akeekanchcha gidido gishshau, “PHauloosi giidoogee tumakkonne” yaagidi, ubba gallassi Xoossaa maxaafata tamaariiddi, qaalaa kumetta laamotan ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Iré a vosotros cuando haya pasado por Macedonia, porque por Macedonia he de pasar \t Taani Maqidooniyaara aadhdhaidda, inttekko baana; aissi giikko, taani Maqidooniyaara aadhdhais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, ¿de qué le sirve al hombre si gana el mundo entero y se destruye o se pierde a sí mismo \t Issi urai ba huuphiyaa bashshidi, woi bau pacissidi, sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshikko, a ai maaddanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siervos, obedeced en todo a vuestros amos humanos; no sirviendo sólo cuando se os está mirando, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios \t Ailletoo, sa7an intteyyo goda gidiyaageetuyyo ubbaban azazettite; Godau yayyidi, suure wozanan oottiteppe attin, asa ufaissanaunne asi be7o giyoogan azazettiyaageeta gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro, apóstol de Jesucristo; a los expatriados de la dispersión en Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia \t Taani, Yesuus Kiristtoosi kiittido PHeexiroosi, Xoossai doorido asatuyyo PHanxxoosa biittan, Galaatiyaa biittan, Qaphphadooqiyaa biittan, Isiyaa biittaaninne Bitiniyaa biittan yedettin laalettidi de7iyaageetuyyo dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vuestra amabilidad sea conocida por todos los hombres. ¡El Señor está cerca \t Asai ubbai intte ashkketettaa ero; Godai matan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toma lo que es tuyo y vete. Pero quiero darle a este último como a ti \t Neegaa ekkada ba; taani ha wurssettan oosuwan gelidaagaassikka neegaa keenaa immanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acordaos de la palabra que yo os he dicho: 'El siervo no es mayor que su señor.' Si a mí me han perseguido, también a vosotros os perseguirán. Si han guardado mi palabra, también guardarán la vuestra \t 'Ashkkarai ba godaappe darenna' gaada taani intteyyo odidoogaa hassayite. Eti tana yedettidabaa gidikko, inttenakka yedettana. Eti ta qaalaa naagidabaa gidikko, intte qaalaakka naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque del Señor es la tierra y su plenitud \t Aissi giikko, sa7ainne sa7an de7iyaabai ubbai Godaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, teniendo el sustento y con qué cubrirnos, estaremos contentos con esto \t SHin miyoobainne maayiyoobai de7ikko, hegee nuuyyo gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: --¿Por qué les hablas por parábolas \t Erissiyo ashkkarati Yesuusakko shiiqidi, “Neeni aissi etassi leemisuwan odai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo Jesús: --Si quieres ser perfecto, anda, vende tus bienes y dalo a los pobres; y tendrás tesoro en el cielo. Y ven; sígueme \t Yesuusi bitaniyaa, “Neeni polida asa gidanau koyikko, baada neeyyo de7iyaabaa baizzada, he miishshaa hiyyeesau imma; neeni saluwan duretana; yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Id! He aquí yo os envío como corderos en medio de lobos \t Ha77i biite; taani inttena wanggireello giddon de7iya dorssa maraadan yeddais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús los llamó y les dijo: --Sabéis que los que son tenidos por príncipes de los gentiles se enseñorean de ellos, y sus grandes ejercen autoridad sobre ellos \t Yesuusi eta ubbaa baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “'Aihuda gidennaageeta haariyaageeta' giidi qoppiyoogeetinne hegeeta kaalettiya asati bantta asaa haariyoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el diablo le dijo: --Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se haga pan \t Xalahe halaqai a, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko ha shuchchaa, 'Oitta gida' gaada azaza” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pregunto pues: ¿Acaso tropezaron para que cayesen? ¡De ninguna manera! Más bien, con la transgresión de ellos ha venido la salvación a los gentiles, para que ellos sean provocados a celos \t Yaatin, Aihudati xubettido wode, denddennaadan kunddidonaayye? Mulekka gidenna; eti nagaraa oottido gishshau, atotettai eti Aihuda gidenna asata qanaatanaadan, Aihuda gidenna asau yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "soportándoos los unos a los otros y perdonándoos los unos a los otros, cuando alguien tenga queja del otro. De la manera que el Señor os perdonó, así también hacedlo vosotros \t Issoi issuwaabaa danddayite; ooninne ba laggiyaa bolli hanqqettidobai de7ikko, issoi issuwau atto yaago. Kiristtoosi intteyyo atto giidoogaadan, inttekka atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tropiece tu hermano \t Asho meennan woi ushsha uyennan aggiyoogee woikko ne ishaa xubbiyaabaa aibanne oottennan aggiyoogee lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús: --No tendrías ninguna autoridad contra mí, si no te fuera dada de arriba. Por esto, el que me entregó a ti tiene mayor pecado \t Yaagin Yesuusi, “Xoossai neeyyo bollappe maataa immibeennabaa gidiyaakko, neeyyo ta bolli maati de7enna shin. Hegaa gishshau, tana neeyyo aatti immidaagee aadhdhiya nagaraa oottiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Herodes llamó en secreto a los magos e indagó de ellos el tiempo de la aparición de la estrella \t Hegaappe guyyiyan, Heeroodisi arshsho baggappe yiida asata geeman xeesidi, xoolinttee etau beettido wodiyaa etappe geeshshidi eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque cada cual llevará su propia carga \t Aissi giikko, asai ubbai huuphiyan huuphiyan ba toohuwaa tookkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La bestia que has visto era, y no es, y ha de subir del abismo, y va a la perdición. Los habitantes de la tierra, cuyos nombres no están inscritos en el libro de la vida desde la fundación del mundo, se maravillarán cuando vean a la bestia que era y no es y será \t Neeni be7ido do7ai kase de7ees; shin ha77i baawa. He do7ai ciimma ollaappe kiyidi, bashshau baana. Sa7ai merettoosappe doommidi, de7o maxaafan eta sunttai xaafettibeenna sa7an de7iya asai do7aa be7idi garamettana. Aissi giikko, i kase de7ees; ha77i baawa; shin sinttappe yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recibidle, pues, en el Señor con todo gozo y tened en alta estima a hombres como él \t Hegaa gishshau, Godan de7iya ishadan, kumetta ufaissan a mokkite; qassi a milatiya asa ubbaakka bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo también soy hombre puesto bajo autoridad y tengo soldados bajo mi mando. Y digo a éste: \"Ve\", y él va; digo al otro: \"Ven\", y él viene; y digo a mi siervo: \"Haz esto\", y él lo hace \t Taani taappe bollaara de7iyaageetuyyo haarettiya asa; taappe garssaara wotaaddarati de7oosona. Taani issuwaa, 'Ba' giikko bees; qassi hinkkuwaa, 'Haa ya' giikko yees; ta ashkkaraa, 'Hagaa ootta' giikko oottees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Comed de todo lo que se vende en la carnicería, sin preguntar nada por motivo de conciencia \t Giyan axaare taran baizettiyaabaa aibanne zoriya wozanaa gishshau, ainne oichchennan miite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero para que no se divulgue cada vez más entre el pueblo, amenacémosles para que de aquí en adelante no hablen a ninguna persona en este nombre \t SHin yohoi asau laalettenna mala, hagaappe sinttan ha asati Yesuusa sunttaa ooyyoonne denttennaadan, minttidi eta, 'Inttena erite' goos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando habían remado como veinticinco o treinta estadios, vieron a Jesús caminando sobre el mar y acercándose a la barca, y tuvieron miedo \t ichchashu woikko usuppun kilo meetire gidiyaagaa keenaa eti abbaa shaaroogaappe guyyiyan, Yesuusi abbaa bollaara hemettiiddi yiyaagaa be7idi yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es aquel de quien dije: \"Después de mí viene un hombre que ha llegado a ser antes de mí, porque era primero que yo. \t Taani, 'Taappe guyyeera issi asi yaana; i taappe wolqqaama; aissi giikko, taappe kase de7iis' gaada haasayidoogee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, en la comunión, en el partimiento del pan y en las oraciones \t Eti Yesuusi kiittidoogeetu timirttiyan, issippetettan oittaa mentti miyoogaaninne Xoossaa woosan genccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le dijeron: --¿Qué haremos para realizar las obras de Dios \t Hegaappe guyyiyan eti, “Nuuni Xoossaa oosuwaa oottanau ai oottanee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero gloria, honra y paz a cada uno que hace el bien (al judío primero y también al griego) \t SHin Xoossai lo77o ooso oottiya ubbatuyyo galataa, bonchchuwaanne sarotettaa immana. Kasetidi Aihudatuyyo immana; kaallidi qassi Aihuda gidennaageetuyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo que a vosotros digo, a todos digo: ¡Velad \t Taani intteyyo odiyoogaa asa ubbau odais; minnite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y muchos creyeron en él allí \t Yaani daro asai Yesuusa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os di a beber leche y no alimento sólido, porque todavía no podíais recibirlo, y ni aún ahora podéis \t Intte biron mino qumaa maanau danddayiichchibeenna gishshau, taani inttena maattaa paahaas; harai atto, ha77ikka danddayibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Escribe al ángel de la iglesia en Filadelfia: El Santo y Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y nadie cierra, y cierra y nadie abre, dice estas cosas \t “Pilaadelifiyan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Daawita qulppiyaa oiqqidaagee, ooninne gorddanau danddayennaadan dooyiyaagee, qassi ooninne dooyanau danddayennaadan gorddiyaagee geeshshai, tumanchchai hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "envidia, borracheras, orgías y cosas semejantes a éstas, de las cuales os advierto, como ya lo hice antes, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios \t miqqainniyoogaa, woriyoogaa, mattottiyoogaa, yettanchcha kiyiyoogaanne hageeta milatiyaageeta. Kasekka taani intteyyo yootidoogaadan, hageeta milatiyaageeta oottiyaageeti Xoossaa kawotettaa laattokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Pablo dijo: --No sabía, hermanos, que fuera el sumo sacerdote; pues escrito está: No maldecirás al gobernante de tu pueblo \t Yaagin PHauloosi, “Ta ishatoo, i qeese ubbatu halaqa gididoogaa taani erabeikke; aissi giikko, 'Ne deriyaa haariyaagaa bolli iita qaalaa haasayoppa' geetettidi Xoossaa maxaafan xaafettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie os engañe de ninguna manera; porque esto no sucederá sin que venga primero la apostasía y se manifieste el hombre de iniquidad, el hijo de perdición \t Inttena ooninne ai ogiyaaninne balettoppo. Aissi giikko, kasetidi makkaliyoogeenne qassi nagaranchchai, bashshaa na7ai qonccennan de7ishin, he gallassai gakkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de anunciar el evangelio y de hacer muchos discípulos en aquella ciudad, volvieron a Listra, a Iconio y a Antioquía \t Eti Daribe kataman wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootidi, daro asai Yesuusa ammanana mala oottidoogaappe guyyiyan, Lisxxira, Iqooniyoonenne Anxxookiyaa simmidosona; simmidi hegan kaalliyaageeta minttettiiddinne eti ammanuwan minnidi de7ana mala zoriiddi, “Nuuni Xoossaa kawotettaa gelanau daro waayettana bessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él le respondió diciendo: --Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con todas tus fuerzas y con toda tu mente; y a tu prójimo como a ti mismo \t Bitanee zaaridi, “Neeni Godaa ne Xoossaa ne kumetta wozanaappenne ne kumetta shemppuwaappe, ne kumetta wolqqaappenne ne kumetta qofaappe siiqa; ne shooruwaakka ne huuphedan siiqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como conocía los razonamientos de ellos, les dijo: --Todo reino dividido contra sí mismo está arruinado, y cae casa sobre casa \t SHin Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ba giddon shaakettiya kawotetta ubbai xayana; shaakettiya keettaikka kunddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios con respecto a vosotros en recompensa por todo el gozo con que nos regocijamos por causa vuestra delante de nuestro Dios \t Aissi giikko, nuuni inttebaayyo Xoossaa galatoos. Nuuni nu Xoossaa sinttan intte gishshau de7iya ufaissa ubbau a daro galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él nos contó cómo había visto en su casa un ángel que se puso de pie y le dijo: \"Envía a Jope y haz venir a Simón, que tiene por sobrenombre Pedro \t Kiitanchchai ba sooni eqqidi bana, 'PHeexiroosa geetettiya Simoona xeesanau asa Yoophphe kiitta; neeninne ne keettaa asai ubbai attiyo qaalaa i neeyyo yootana' giidoogaa Qornneliyoosi waatidi siyidaakko, nuussi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero, amados, una cosa no paséis por alto: que delante del Señor un día es como mil años y mil años como un día \t SHin ta siiqotoo, ha issi yohiyo dogoppite; Godaa matan, issi gallassai sha7u gallassa mala gidiyoogaanne, qassi sha7u gallassai issi gallassa mala gidiyoogaa dogoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volvió por tercera vez y les dijo: --¿Todavía estáis durmiendo y descansando? Basta ya. La hora ha venido. He aquí, el Hijo del Hombre es entregado en manos de los pecadores \t Heezzanttuwaa etakko yiidi, “Ha77i gakkanaassikka xiskkeetiinne shemppeetii? Gidana; wodee gakkiis; be7ite, tana, Asa Na7aa, nagaranchcha asatun aattidi immiyo wodee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador y su amor por los hombres \t SHin nuna ashshiya Xoossaa kehatettainne asa i siiqiyoogeenne beettido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que no defrauden, sino que demuestren toda buena fe para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador \t Eti bantta godatuppe wuuqqenna mala, qassi nuna ashshiyaa Xoossaabaa tamaarissiyoogaa ubbaban galatissanau, bantta oottiyo oosuwan ubba wode lo77onne ammanettiyaageeta gidiyoogaa bessana mala, eta zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sucedió que, cuando se cumplieron los días de este ministerio, él se fue a su casa \t Ba oosuwaa wodiyaa wurssidi, soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Retengamos firme la confesión de la esperanza sin vacilación, porque fiel es el que lo ha prometido \t Nuuyyo immana giida Xoossai ammanttiyo gishshau, nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogaa mintti oiqqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Antes de la fiesta de la Pascua, sabiendo Jesús que había llegado su hora para pasar de este mundo al Padre, como había amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el fin \t Paasikaa bonchchiyo gallassai gakkanaappe kasetidi, ha sa7aappe shaahettidi, Aawaakko biyo wodee gakkidoogaa Yesuusi eriis; ha sa7an de7iya baageeta ubba wode siiqiis; wurssettai gakkanaassi eta siiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la Escritura dice: No pondrás bozal al buey que trilla. Además: \"El obrero es digno de su salario. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Audiyan kattaa yedhdhiya booraa doonaa qachchoppa” qassi, “Oosanchchai ba damoozaa ekkanau bessees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús, al ver que se había entristecido mucho, dijo: --¡Cuán difícilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas \t Bitanee daro qarettidoogaa Yesuusi be7idi, “Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagee waani metanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Guardaos de los hombres, porque os entregarán a los tribunales y en sus sinagogas os azotarán \t SHin asappe naagettite. Aissi giikko, asi inttena pirdda keettau aattidi immana; qassi ba Aihuda woosa keettatunkka inttena lissuwan garafana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Enojaos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo \t Hanqqettite; shin intte hanqquwan nagaraa oottoppite. Intte hanqqetti uttidaashin, awai wulloppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos de común acuerdo se levantaron contra Pablo y le llevaron al tribunal \t Gaaliyoosi Akaayiyaa biittaa haariyo wode, Aihudati issippe PHauloosa bolli denddidi, pirdda keettaa a efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, proviene de la fe, a fin de que sea según la gracia, para que la promesa sea firme para toda su descendencia. No para el que es solamente de la ley, sino también para el que es de la fe de Abraham, quien es padre de todos nosotro \t Hegaa gishshau, higgiyaa naagiyaageetu xalaalau gidennan, qassi Abrahaami ammanidoogaadan, ammaniya Abrahaama zaretu ubbau Xoossai immana giidoogee, woitodan tumattanaagee ammanuwaana. Abrahaami nuuyyo ubbaayyo aawaa. Xoossaa maxaafai, “Taani nena daro kawotettatuyyo aawa oottaas” giyoogaadan, haiqqidaageetuyyo de7uwaa immiya, ba azazuwan bainnabaa de7iyaabaadan oottidi xeesiya, i ammanido Xoossaa sinttan Abrahaami nuuyyo ubbau aawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo mandaré a mis dos testigos, y ellos profetizarán por 1.260 días, vestidos de cilicio \t Taani waaruwaa maayida ta naa77u markkata kiittana; eti issi sha7anne naa77u xeetanne usuppun tammu gallassan Xoossaa kiitaa yootana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates, y sus aguas se secaron para que fuese preparado el camino de los reyes del Oriente \t Usuppuntta kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa wogga Efiraaxiisa giyo shaafan gussiis; gussin arshsho baggappe yaana kawotuyyo ogee giiganaadan, haattai meliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús partió de allí, fue junto al mar de Galilea, y subiendo al monte se sentó allí \t Yesuusi hegaappe denddidi, Galiila Abbaa mati biis; qassi issi deriyaa bolli kiyidi, hegan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habrá grandes terremotos, hambres y pestilencias en varios lugares. Habrá terror y grandes señales del cielo \t Biittai wolqqappe qaaxxiyoogee, daro sohuwan koshai, wurssiya harggee yaana. Yashissiyaabainne gita malaatai saluwaappe yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, tal como está establecido que los hombres mueran una sola vez, y después el juicio \t Asai ubbai issitoo haiqqanau bessees; hegaappe guyyiyan Xoossai asaa pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero éstos maldicen lo que no conocen; y en lo que por instinto comprenden, se corrompen como animales irracionales \t SHin he asati banttau akeekennabaa ubbaa cayoosona; qassi eti yuushshi qoppenna do7atudan, mereta eratettan eriyo yohoti eta xaissiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, después de pasar junto a Misia, descendieron a Troas \t Hegaa gishshau, eti Miisiyaa mataara aadhdhidi, Xiro7aada wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque considero que a nosotros los apóstoles, Dios nos ha exhibido en último lugar, como a condenados a muerte; porque hemos llegado a ser espectáculo para el mundo, para los ángeles y para los hombres \t Aissi giikko, taassi misatiyoogaadan, nuuni ha sa7aassi, kiitanchchatussinne asaassi kaa7iyoobaa gidido gishshau, Xoossai nuna Yesuusi kiittidoogeeta haiquwaassi pirddettida asatudan, ubbaappe wurssetta oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Elías era un hombre sujeto a pasiones, igual que nosotros, pero oró con insistencia para que no lloviera, y no llovió sobre la tierra durante tres años y seis meses \t Eelaasi nu mala asa. Irai sa7an bukkennaadan, i minttidi, Xoossaa woossiis; woossin heezzu laittanne usuppun agina sa7an irai bukkibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y apareció otra señal en el cielo: he aquí un gran dragón rojo que tenía siete cabezas y diez cuernos, y en sus cabezas tenía siete diademas \t Hara issi wolqqaama malaatai saluwan beettiis. Tammu kaciyaara de7iya laappun huuphiyan akiliiliyaa wottida issi gita zo7o miimminttee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no lo tengáis por enemigo, sino amonestadle como a hermano \t SHin ishadan a seeriteppe attin, morkkedan xeelloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro se levantó y fue con ellos. Cuando llegó, le llevaron a la sala y le rodearon todas las viudas, llorando y mostrándole las túnicas y los vestidos que Dorcas hacía cuando estaba con ellas \t Kiittin PHeexiroosi denddidi, etaara biidi gakkin, pooqiyaa pude a kessidi, kifiliyaa gelissidosona. Am77e maccaasati ubbai yeekkiiddinne Dorqqa etaara de7iyo wode oottido qamisetanne afalata ubbaa PHeexiroosa bessiiddi, a yuuyi aadhdhidi eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con pan sin levadura, de sinceridad y de verdad \t Hegaa gishshau, nuuni Oittaa Baalaa suuretettaaninne tumatettan bonchchanaappe attin, caala irshshuwan, iitatettaa irshshuwaaninne geellatettaa irshshuwan bonchchokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque las armas de nuestra milicia no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas \t Aissi giikko, nuuni olettiyo toorai ha sa7aagaa gidenna. SHin qatuwaa laalanau wolqqaara de7iya Xoossaa tooraa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gracia a vosotros y paz, de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De repente apareció con el ángel una multitud de las huestes celestiales, que alababan a Dios y decían \t Akeekennan he kiitanchchaara daro saluwaa kiitanchchati kiyidi beettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de demonio inmundo, y él exclamó a gran voz \t Aihuda woosa keettan iita ayyaanai de7iyo bitanee ba qaalaa xoqqu oottidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dios le dio el pacto de la circuncisión; y así Abraham engendró a Isaac y le circuncidó al octavo día. Lo mismo hizo Isaac a Jacob, y Jacob a los doce patriarcas \t Xoossai Abrahaama zaree qaxxarettana mala aara maacettin, Yisaaqa i yelidi, hosppuntta gallassi qaxxariis; Yisaaqi Yaaqooba qaxxarin, qassi Yaaqoobi tammanne naa77u aawatu halaqata qaxxariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sepa, pues, con certidumbre toda la casa de Israel, que a este mismo Jesús a quien vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Señor y Cristo \t “Hegaa gishshau, Xoossai masqqaliyaa bolli misimaariyan ha intte xishidi kaqqido Yesuusa Godanne Kiristtoosa oottidoogaa Israa7eela zare ubbai tumaappe ero” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A él Simón Pedro le hizo señas para que preguntase quién era aquel de quien hablaba \t Hegaa gishshau, Simoon PHeexiroosi he erissiyo ashkkaraa qim77otidi, “I oona giyaakko, ane a oichcha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y no aferrándose a la cabeza, de la cual todo el cuerpo, nutrido y unido por coyunturas y ligamentos, crece con el crecimiento que da Dios \t Hegaa mala asi huuphe gidiya Kiristtoosa mintti oiqqidoogaa lefissees. Bolla ubbai he huuphiyaappe wolqqaa demmidi, bollan de7iya kuriyaaranne shayaara issippe ohettidi, Xoossai dichchiyo dishuwaadan diccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Alejandro el herrero me ha causado muchos males. El Señor le pagará conforme a sus hechos \t Birataa qoxxiya Iskkinddiri tana daro qohiis; Godai ayyo a oosuwaadan zaarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque toda casa es construida por alguien, pero el constructor de todas las cosas es Dios \t Aissi giikko, keetta ubbaa keexxidaagee issi asa; shin ubbabaa keexxidaagee Xoossaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También todos los que quieran vivir piadosamente en Cristo Jesús serán perseguidos \t Tumatettan Kiristtoos Yesuusan Xoossaa milatidi de7anau dosiya ubbai yedetettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los principales sacerdotes de los judíos le decían a Pilato: --No escribas: \"Rey de los judíos\", sino: \"Éste dijo: 'Soy rey de los judíos.' \t Hegaa gishshau, Aihuda qeese halaqati PHilaaxoosa, “'Ha bitanee bana Aihuda kawo yaagiis' gaada xaafappe attin, 'Aihuda kawo' gaada xaafoppa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡De ninguna manera! Porque en tal caso, ¿cómo juzgaría Dios al mundo \t Hegee mulekka hanoppo. Aissi giikko, hegaadan gidikko, Xoossai ha sa7aa bolli waati pirddanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me destacaba en el judaísmo sobre muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres \t Ta wode de7ida ta dabbotuppe darota Aihuda ammanuwaa higgiyaa naagiyoogan aadhdhais; nu aawatu wogaa ooppenne aadhdhada siiqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Allí cerca de la montaña estaba paciendo un gran hato de cerdos \t He deriyaa bollan daro gudunttaa wudee heemettees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, siendo ya justificados por su sangre, cuánto más por medio de él seremos salvos de la ira \t Simmi nuuni ha77i a suuttan xillidabaa gidikko, a baggaara Xoossaa hanqquwaappe attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero mientras ellos navegaban, él se durmió. Entonces se desencadenó una tempestad de viento en el lago, y ellos se anegaban y peligraban \t Biishin Yesuusi xiskkiis. Wolqqaama gotee abbaa bolli yiis. Wolwoluwan haattai kumi kumi yees. Yiidi haattai eta mittana hanin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El carcelero comunicó a Pablo estas palabras: --Los magistrados han enviado orden de que seáis puestos en libertad; ahora, pues, salid e id en paz \t Kiittin qasho keettaa naagiyaagee, “Intte birshshettana mala, daannati tau kiittidosona; simmi ha77i kiyidi sarotettan biite” yaagidi he kiitaa PHauloosassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús, sin hacer caso a esta palabra que se decía, dijo al principal de la sinagoga: --No temas; sólo cree \t SHin Yesuusi eti giyoogaa siyidi, Aihuda woosa keettaa halaqaa, “Ammano xalaalaa ammanappe attin, yayyoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La paz os dejo, mi paz os doy. No como el mundo la da, yo os la doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo \t “Taani sarotettaa inttenaara wottais; ta sarotettaa intteyyo immais. Taani sa7ai immiyo sarotettaa malaa immikke. Intte hirggoppitenne yayyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No es que alguien haya visto al Padre, sino que aquel que proviene de Dios, éste ha visto al Padre \t Xoossaa matappe yiidaagaappe attin, Xoossaa be7ida asi baawa; a xalaalai Xoossaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entre vosotros no será así. Más bien, cualquiera que anhele ser grande entre vosotros será vuestro servidor \t Intte giddon hegaa mala gidenna; shin intte giddon gitatana koyiya ooninne intteyyo ashkkara gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces fueron su madre y sus hermanos, y quedándose fuera enviaron a llamarle \t A aayyiyaanne a ishantti yiidi, karen eqqidi, akko asa kiittidi, a xeesissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que, si toda la iglesia se reúne en un lugar y todos hablan en lenguas, y entran indoctos o no creyentes, ¿no dirán que estáis locos \t Hegaa gishshau, woosa keettaa asai ubbai issippe shiiqidi, qassi ubbaikka dumma dumma qaalan haasayikko, tamaaribeenna asai woi ammanenna asai gelidi, inttena ubbaa, “Gooyeeta” geenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y uno de ellos hirió a un siervo del sumo sacerdote y le cortó la oreja derecha \t Etappe issoi qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a ushachcha haittaa qanxxi oliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Padre ama al Hijo y ha puesto todas las cosas en su mano \t Xoossai ba Na7aa siiqees; siiqidi ubbabaa a kushiyan wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres \t Aani de7oi de7ees; de7oi asau poo7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en verdad--y no sólo yo, sino también todos los que han conocido la verdad- \t Taani cimai, intteyyo doorettida godatteeyyoonne ne naatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais; nu giddon de7iya qassi nunaara merinau de7ana tumatettaa gishshau, taani inttena tumu siiqais. Qassi ta xalaala gidennan, tumatettaa eriya ubbati inttena siiqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, al ver lo que había sucedido, el procónsul creyó, maravillado de la doctrina del Señor \t He wode deriyaa haariyaagee hegaa be7ido wode, Godai tamaarissiyoogan garamettidi ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él dijo: --Más bien, bienaventurados son los que oyen la palabra de Dios y la guardan \t SHin Yesuusi, “Anjjettidaageeti Xoossaa qaalaa siyidi, he qaalai azaziyoogaadan oottiyaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenían en aquel entonces un preso famoso que se llamaba Barrabás \t He wode issi Barbbaana giyo daro erettida iita asi qasho keettan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez acabados los días de la fiesta, mientras ellos volvían, el niño Jesús se quedó en Jerusalén; y sus padres no lo supieron \t Paasikaa gallassaa bonchchiyo wodee wurin, eti guyye bantta soo simuwaa doommidosona; shin Yesuusi so asai erennan Yerusalaamen attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Servid de buena voluntad, como al Señor, no como a los hombres \t Asau gidennan Kiristtoosau oottiyoogaadan, xibennan wozanappe oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él \t Muuseenne Eelaasi Yesuusaara haasayishin, ha heezzu erissiyo ashkkarati be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo conozco tus obras. He aquí, he puesto delante de ti una puerta abierta, la cual nadie puede cerrar; porque tienes un poco de poder y has guardado mi palabra y no has negado mi nombre \t “'“Taani ne oosuwaa erais. Be7a, taani ne sinttan ooninne gorddanau danddayenna dooya penggiyaa wottaas; aissi giikko, ne wolqqai guutta gidikkokka, ta qaalaa naagadasanne ta sunttaakka erikke gabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El sembrador siembra la palabra \t Zeriyaagee Xoossaa qaalaa zerees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y le dijo: --Si alguno me ama, mi palabra guardará. Y mi Padre lo amará, y vendremos a él y haremos nuestra morada con él \t Yaagin Yesuusi, “Tana siiqiya ooninne ta qaalaa naagana; ta Aawai a siiqana; qassi ta Aawainne taaninne akko yiidi, aara de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "entre tanto se dice: Si oís hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones como en la provocación \t Xoossaa maxaafai, “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko, he wode eti ixxi makkalidoogaadan, zore ekkennan ixxoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, nadie le tenga en poco; más bien, encaminadlo en paz para que venga a mí, porque le espero con los hermanos \t Hegaa gishshau, ooninne a karoppo. SHin i taakko saro simmana mala, a maaddidi sarotettan moissite. Aissi giikko, taani i ishanttuura simmanaagaa naaga uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y tomándole aparte de la multitud, metió los dedos en sus orejas, escupió y tocó su lengua \t Yesuusi barkka he bitaniyaa daro asaappe gaxaa kessidi, ba biradhdhiyaa a haittan yeddiis; qassi cuchchaa cuchchidi, a inxxarssaa bochchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, ésta es la segunda carta que os escribo. En estas dos cartas estimulo con exhortación vuestro limpio entendimiento \t Ta siiqotoo, hagee taani intteyyo xaafido naa77antto dabddaabbiyaa; taani he naa77u dabddaabbetakka intte suure qofaa qoppanaadan denttettanau inttena hassayissanaadan xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero afuera quedarán los perros, los hechiceros, los fornicarios, los homicidas, los idólatras y todo el que ama y practica la mentira \t SHin kanati, bitiyaageeti, shaaramuxiyaageeti, shemppuwaa woriyaageeti, eeqassi goinniyaageetinne bantta haasayaaninne bantta oosuwan worddotiyaageeti kareera de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando comencé a hablar, el Espíritu Santo cayó sobre ellos también, como sobre nosotros al principio \t “Odin taani haasayanau doommiyoogan Geeshsha Ayyaanai koiro nu bolli wodhdhidoogaadan, eta bollikka wodhdhi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Jacob, hijo de Isaac, hijo de Abraham, hijo de Taré \t Yihudai Yaaqooba na7aa; Yaaqoobi Yisaaqa na7aa; Yisaaqi Abrahaama na7aa; Abrahaami Taara na7aa; Taari Naakoora na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--¡Venid! Ved un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho. ¿Será posible que éste sea el Cristo \t “Taani oottidobaa ubbaa taayyo yootida bitaniyaa be7anau hinddite; hegee Kiristtoosa gidanddeeshsha?” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dice: \"Volveré a mi casa de donde salí.\" Cuando regresa, la halla desocupada, barrida y adornada \t He wode, 'Taani aggada yiido ta keettaa simmana' yaagees; simmidi yiyo wode, keettai mela de7iyaagaanne pitetti geeyidi, giigi uttidaagaa demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y roció también con la sangre el tabernáculo y todos los utensilios del servicio \t Hegaadankka, Dunkkaaniyaa bollinne oottiyo miishsha ubbaa bolli suuttaa Muusee caccafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le acompañaron Sópater hijo de Pirro, de Berea, los tesalonicenses Aristarco y Segundo, Gayo de Derbe, Timoteo, y Tíquico y Trófimo de Asia \t PHauloosa moissidaageeti, Beeriyaappe PHarihaasa na7aa Sosiiphaaxiroosa, Tasalonqqeppe Arisxxirokoosanne Sikonddisa, Daribeppe Gaayoosanne Isiyaappe Tikiqoosanne Xirofiimoosa, qassi Ximootiyoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios; a los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Éfeso \t Taani Xoossaa sheniyan Kiristtoos Yesuusi kiittido PHauloosi, Efisoonan de7iya geeshshatuyyo qassi Kiristtoos Yesuusau ammanettidi de7iyaageetuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él le dijo: --Un hombre hizo un gran banquete e invitó a muchos \t SHin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Issi bitanee daro qumaa katissidi, daro asaa xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ésta algunos hospedaron ángeles sin saberlo \t Imatta mokkiyoogaakka dogoppite. Aissi giikko, yaatiyoogan issi issi asai erennan kiitanchchata mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él se dio vuelta, y mirando a sus discípulos reprendió a Pedro diciéndole: --¡Quítate de delante de mí, Satanás! Porque no piensas en las cosas de Dios, sino en las de los hombres \t SHin Yesuusi guyye simmidi, ba erissiyo ashkkarata xeellidi PHeexiroosa, “Kichcha ta matappe! Ha Seexaanau, neeni asi dosiyoobaa qoppiyoogaappe attin, Xoossai dosiyoobaa qoppakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no sólo esto, sino que también cuando Rebeca concibió de un hombre, de Isaac nuestro padre \t Hegaa xalaalakka gidenna; Irbbiqa yelido mentte naatu aawai issuwaa; i nu aawaa Yisaaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, habiendo recibido un reino que no puede ser sacudido, retengamos la gracia, y mediante ella sirvamos a Dios, agradándole con temor y reverencia \t Nuuni qaaxxanau danddayenna kawotettaa ekkiyo gishshau, ane Xoossaa galatoosinne a ufaissoos; au bessiyoogaadan bonchchuwaaninne yashshatettan au goinnoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y fue transfigurado delante de ellos. Su cara resplandeció como el sol, y sus vestiduras se hicieron blancas como la luz \t Qassi eti xeellishin, eta sinttan laamettiis; a som77oi awa aifiyaadan poo7iis; a maayoikka poo7uwaadan booxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y con respecto a que los muertos han de resucitar, también Moisés lo mostró en el relato de la zarza, cuando llama al Señor, Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob \t SHin haiqqida asai denddanabaa Muusee geeshshidi erissiis. Xaragettiya buuraabaa odiya sohuwankka Godaabaa i yootiiddi, 'Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el Rey dirá a los de su derecha: \"¡Venid, benditos de mi Padre! Heredad el reino que ha sido preparado para vosotros desde la fundación del mundo \t “Hegaappe guyyiyan, taani kawoi taappe ushachcha baggaara de7iyaageeta hagaadan yaagana; 'Ta Aawai anjjidoogeetoo, haa yiidi sa7ai merettoosappe hachchi gakkanaashin, intteyyo giigida kawotettaa laattite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os he escrito brevemente por medio de Silas, a quien considero un hermano fiel, para exhortar y testificar que ésta es la verdadera gracia de Dios. Estad firmes en ella \t Hagee Xoossaa tumu aaro kehatettaa gidiyoogaa taani intteyyo markkattaiddanne inttena zoraidda, intteyyo qanttan xaafido dabddaabbiyaa ammanettiya isha gaada taani qoppiyo Sillaasa bolli kiittaas; he aaro kehatettan minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "es también quien nos ha sellado y ha puesto como garantía al Espíritu en nuestros corazones \t Nuuni abaa gidiyoogaa erissiya maatafaa i nu bolli wottidi, ba Geeshsha Ayyaanaa waasedan, nu wozana giddon wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues les oían hablar en lenguas y glorificar a Dios \t Aissi giikko, eti dumma dumma qaalan haasayishiininne Xoossaa gitatettaa sabbishin siyidosona. He wode PHeexiroosi zaaridi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Nos es lícito dar tributo al César, o no \t Nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi algo como un mar de vidrio mezclado con fuego y a los vencedores sobre la bestia y su imagen y el número de su nombre. Estaban de pie sobre el mar de vidrio, teniendo las arpas de Dios \t Qassikka taani burccukko abba milatiyaagaa tamaara walakettidaagaa be7aas. Qassi do7aa, a misiliyaanne a sunttaa qoodaa xoonidaageeta be7aas. Xoossai etayyo immido diittata oiqqidi, burccukko milatiya abbaa matan eti eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Un mandamiento nuevo os doy: que os améis los unos a los otros. Como os he amado, amaos también vosotros los unos a los otros \t Taani inttena ooratta azazuwaa azazais; issoi issuwaa siiqite. Taani inttena siiqidoogaadankka, intte issoi issuwaa siiqana bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó Jesús a las regiones de Cesarea de Filipo, preguntó a sus discípulos diciendo: --¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del Hombre \t Yesuusi Piliphphoosi-Qiisaariyaa giyo biittaa gakkido wode, ba erissiyo ashkkarata, “Asai tana, Asa Na7aa oona gii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O provocaremos a celos al Señor? ¿Seremos acaso más fuertes que él \t Woikko nuuni Godaa qanaatissanau koyiyoo? Nuuni appe minniyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Resulta que ahora me he hecho vuestro enemigo por deciros la verdad \t Yaanin taani intteyyo tumaa yootiyo gishshau, intte morkke gidiyaanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no os embriaguéis con vino, pues en esto hay desenfreno. Más bien, sed llenos del Espíritu \t Qassi inttenan Geeshsha Ayyaanai kumoppe attin, inttena bashshiya woiniyaa giyo eessaa uyidi mattottoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los fariseos y sus escribas murmuraban contra los discípulos de él, diciendo: --¿Por qué coméis y bebéis con los publicanos y pecadores \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiya, etaara oottiyaageeti, “Giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura intte aissi issippe meetii? Qassi aissi issippe uyeetii?” yaagidi, Yesuusi erissiyo ashkkaratu bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y oí al altar decir: \"¡Ciertamente, oh Señor Dios Todopoderoso, tus juicios son verdaderos y justos! \t Yarshshuwaa yarshshiyoosaappe, “Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, ne pirddai tumanne xillo!” yaagiya cenggurssaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A pesar de que ellos reconocen el justo juicio de Dios, que los que practican tales cosas son dignos de muerte, no sólo las hacen, sino que también se complacen en los que las practican \t Eti hageetu malaa oottiyaageetuyyo haiqoi bessees giya Xoossaa higgiyaa eriiddi, hageeta oottoosona; hegaa xalaala gidennan, hageeta oottiyaageetakka oottite goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "luego dijo: ¡Heme aquí para hacer tu voluntad! Él quita lo primero para establecer lo segundo \t Hegaappe guyyiyan Kiristtoosi, “Xoossau, taani neeni koyiyoogaa oottanau yaas” yaagiis. Hegaa gishshau, Kiristtoosi naa77anttuwaa essanau koiroogaa xaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cómo se atreve alguno de vosotros, teniendo un asunto contra otro, a ir a juicio delante de los injustos y no, más bien, delante de los santos \t Intteppe issi uraassi ba ishaara mootoi de7iyaabaa gidikko, geeshshatu bolli pirddettanaagaa aggi bayidi, ammanennaageetu bolli pirddettanau waani xalidi bii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Señor os multiplique y os haga abundar en amor unos para con otros y para con todos, tal como nosotros para con vosotros \t Nuuni inttena keehi siiqiyoogaadan, Xoossai intte issoi issuwaa siiqiyo siiquwaanne qassi asa ubbaa siiqiyo siiquwaa intteyyo darissonne gujjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús callaba. Y el sumo sacerdote le dijo: --¡Te conjuro por el Dios viviente que nos digas si tú eres el Cristo, el Hijo de Dios \t SHin Yesuusi co77u giis; qassikka qeese ubbatu halaqai a, “Taani nena de7o Xoossaa sunttan callais; neeni Xoossaa Na7aa Kiristtoosa gidikko nuussi oda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora sabéis qué lo detiene, a fin de que a su debido tiempo él sea revelado \t I ba qaxaruwaa gallassi yaanaappe attin, ha77i yaanaagaa aibi a teqqiyaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí vino uno a él y le dijo: --Maestro, ¿qué cosa buena haré para tener la vida eterna \t Issi bitanee Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa demmanau lo77obaa ai oottoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo a los doce: --¿Queréis acaso iros vosotros también \t Yesuusi qassi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata, “Inttekka aggi bayidi baanau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que cuando Jesús terminó estas parábolas, partió de allí \t Yesuusi ha leemisota yootidi wurssidoogaappe guyyiyan, hegaappe denddidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los que son tenidos por dignos de alcanzar aquel mundo venidero y la resurrección de los muertos no se casan, ni se dan en casamiento \t SHin haiquwaappe denddidi, sinttappe yiya wodiyan de7anau bessiya attumaasainne maccaasai ekkennanne gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque os escribí en mucha tribulación y angustia de corazón, y con muchas lágrimas; no para entristeceros, sino para que sepáis cuán grande es el amor que tengo por vosotros \t Aissi giikko, taani intteyyo daro waayiyaaninne tuggan qassi daro afuttaara xaafidoogee, inttena azzanissanaassa gidenna; shin taani inttena ubbata ai keenaa siiqiyaakkonne intte eranaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La suegra de Simón estaba en cama con fiebre; y de inmediato le hablaron de ella \t Simoona bollotiyaa qoxonne misho harggada zin77idaaribaa i yaa gakkosaarakka ayyo odi aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijo el Señor: --Ve, porque este hombre me es un instrumento escogido para llevar mi nombre ante los gentiles, los reyes y los hijos de Israel \t SHin Godai a, “Saa7ooli Aihuda gidenna asaa sinttan, kawotu sinttaaninne Israa7eela asaa sinttan, ta sunttaa erissanaunne taassi oottanau doorettida miishsha gidiyo gishshau, neeni ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oí al ángel de las aguas decir: \"Justo eres tú que eres y que eras, el Santo, porque has juzgado estas cosas \t Haattau halaqatiya kiitanchchai hagaadan yaagishin, taani siyaas; “Kasekka ha77ikka de7iya Godau, Geeshshau, ha pirddaa pirddido gishshau, neeni xillo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que tiene mis mandamientos y los guarda, él es quien me ama. Y el que me ama será amado por mi Padre, y yo lo amaré y me manifestaré a él \t “Ta azazoi a matan de7iyo asi, qassi he azazuwaakka naagiyaagee, i tana siiqiya asa. Tana siiqiya asa ta Aawaikka siiqees; taanikka a siiqais. Taani ayyo qonccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si algún creyente o alguna creyente tiene viudas, cuídelas. No sea carga para la iglesia, a fin de que haya lo suficiente para las que realmente son viudas \t Ammaniya maccaaseeyyo ainniyyookka dabbo am77eti de7ikko, a eta maaddanau bessees. Woosa keettai maadoi bessiyo tumu am77eta maaddana mala, eti woosa keettaayyo tooho gidoppona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, de modo que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos \t Hegaadankka, asi intte oottiyo lo77o oosuwaa be7idi, saluwan de7iya intte Aawaa galatana mala, intte poo7oi asa sinttan poo7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Para los judíos me hice judío, a fin de ganar a los judíos. Aunque yo mismo no estoy bajo la ley, para los que están bajo la ley me hice como bajo la ley, a fin de ganar a los que están bajo la ley \t Taani Aihudata zaaranau etaara eta gidada de7aas. Ta huuphen higgiyaappe garssaara de7ikke. SHin higgiyaappe garssaara de7iyaageeta zaaranau higgiyaappe garssaara de7iya asa mala gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acerca de esta salvación han inquirido e investigado diligentemente los profetas que profetizaron de la gracia que fue destinada para vosotros \t Xoossai intteyyo immana aaro kehatettaabau hananabaa yootidaageeti keehi koyidi, ha atotettaabaa qoridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, algunos de los fariseos de entre la multitud le dijeron: --Maestro, reprende a tus discípulos \t Asaa giddoppe issi issi Parisaaweti Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, ne erissiyo ashkkarata haizzite giikkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Isaí engendró al rey David. David engendró a Salomón, de la que fue mujer de Urías \t Isseyi Kawuwaa Daawita yeliis. Kawoi Daawiti Solomona yeliis. Solomona aayyiyaa koiro Ooriyoona giyoogaa machchiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, al ser llamado, vine sin poner objeciones. Así que pregunto: ¿Por qué razón mandasteis por mí \t Hegaa gishshau, intte taassi kiittin, palami bainnan yaas. Ha77i, 'Tana aissi ehiissidetii?' yaagada inttena oichchais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación \t Kiristtoosi beettenna Xoossaa leemiso; i merettidabaa ubbaappe aadhdhiya baira Na7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y como tardaba el novio, todas cabecearon y se quedaron dormidas \t Machchiyo bullachchiyaagee yeennan gam77in, he geela7oti banttana xiskkissin zin77i bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados hermanos míos, oíd: ¿No ha elegido Dios a los pobres de este mundo, ricos en fe y herederos del reino que ha prometido a los que le aman \t Ta siiqo ishatoo, siyite; Xoossai ha sa7an de7iya hiyyeesa asai ammanuwan duretanaunne bana siiqiyaageetuyyo immana giido saluwaa kawotettaa laattanau dooribeenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les echaron mano y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente, porque ya era tarde \t Yiidi eta oiqqidi, Sa7ai omariichchido gishshau wonttanaassi qasho keettaa gelissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como ellas les tuvieron temor y bajaron la cara a tierra, ellos les dijeron: --¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive \t Eti yayyidi, sa7aa xeellidaashin, asati eta yaagidosona; “Paxa de7iyaagaa haiqqida asaa sohuwan aissi koyeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él respondió y dijo a uno de ellos: \"Amigo, no te hago ninguna injusticia. ¿No conviniste conmigo en un denario \t “SHin i etappe issuwaa hagaadan yaagiis; 'Ta jaalau, taani nena naaqqabeikke; issi shilinggiyan tanaara giigabeikkiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y cambiaron la gloria del Dios incorruptible por una imagen a la semejanza de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles \t Eti haiqqenna Xoossaassi goinniyoogaa ixxidi, haiqqiya asaa meraa, kafotu meraa, do7atu meraanne tiran gooshettiyaageetu meran medhdhido misiletussi goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y esto haremos si es que Dios lo permite \t Xoossai oottite giikko, hegaa nuuni oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego nosotros, los que vivimos y habremos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes, para el encuentro con el Señor en el aire; y así estaremos siempre con el Señor \t Hegaappe guyyiyan, nuuni he wode paxa de7iyaageeti, Godaara carkkuwaa giddon gaittanau etaara issippe shaaran pude shiiqana. Hegan nuuni Godaara issippe ubba wode de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ya sea yo o sean ellos, así predicamos, y así habéis creído \t Simmi tana gidikkokka, woikko eta gidikkokka, nuuni ubbai yootiyoogee hagaa; inttekka hagaa ammanideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo lo que pidáis en mi nombre, eso haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo \t Aawai Na7aa baggaara, ta baggaara bonchchettana mala, ta sunttan intte woossiyo ubbabaa taani intteyyo polana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Paz sea a los hermanos, y amor con fe, de parte de Dios Padre y del Señor Jesucristo \t Xoossaa Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe sarotettainne siiqotettai ammanuwaara issippe ishanttu ubbaayyo gido;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos le insistieron diciendo: --Quédate con nosotros, porque es tarde, y el día ya ha declinado. Entró, pues, para quedarse con ellos \t shin eti Yesuusa, “Sa7ai omariyo gishshau, nunaara aqa; sa7ainne qammana hanees” yaagidi teqqidosona. Hegaa gishshau, Yesuusi etaara aqanau geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; Salatiel engendró a Zorobabel \t Asai omoodetti Baabiloone biitti biidoogaappe guyyiyan, Yo7aakiini Salaatiyaala yeliis; Salaatiyaali Zarubaabeela yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, con la mente preparada para actuar y siendo sobrios, poned vuestra esperanza completamente en la gracia que os es traída en la revelación de Jesucristo \t Hegaa gishshau, oosuwaa oottanau intte wozanan qoppi uttite; minnite. Yesuus Kiristtoosi beettiyo wode aaro kehatettaa ekkana giidi, kumetta ufaissan naagi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra vez negó con juramento: --Yo no conozco al hombre \t Yaagin PHeexiroosi naa77anttuwaa caaqqidi, “Taani hegaa bitaniyaa erikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios \t Qaalai koiro de7ees; qaalaikka Xoossaara issippe de7ees; qassi qaalai Xoossaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, también os exhortamos a que amonestéis a los desordenados, a que alentéis a los de poco ánimo, a que deis apoyo a los débiles, y a que tengáis paciencia hacia todos \t Nu ishatoo, nuuni inttena zoroos; maari bainna de7uwaa de7iyaageeta seerite. Yayyiyaageeta minttettite. Wolqqi bainnaageeta maaddite. Asa ubbaa danddayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a otro, fe por el mismo Espíritu; y a otro, dones de sanidades por un solo Espíritu \t He Geeshsha Ayyaanai issuwaassi ammanuwaa immidi, hinkkuwaassi hargganchchaa pattiyo wolqqaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "siempre intercediendo con gozo por todos vosotros en cada oración mía \t Intte koiro gallassaappe hanno gakkanaassi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan tana maaddido gishshau, taani ubba wode intteyyo ubbaayyo ufaissan Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "'Aun el polvo de vuestra ciudad que se ha pegado a nuestros pies, lo sacudimos contra vosotros. Pero sabed esto: que el reino de Dios se ha acercado. \t 'Nuuni inttena yeellayanau, harai atto intte katamaappe nu tohuwaa oiqqida buhiyaakka inttessi pittoos; shin Xoossaa kawotettai inttekko matidoogaa hegaa erite' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, le envío con más urgencia, para que os volváis a gozar al verlo y yo esté libre de preocupación \t Simmi intte naa77anttuwaa a be7idi ufaittanaadan, taukka ta wozanaa azzanoi irxxanaadan, taani eesuwan a inttekko yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ya llegaba él cerca de la bajada del monte de los Olivos, toda la multitud de los discípulos, gozándose, comenzó a alabar a Dios a gran voz por todas las maravillas que habían visto \t I Dabira Zaite Deriyaa dugettaa wodhdhana matishin, a kaalliya ubbai Xoossai oottido malaata ubbaa be7ido gishshau ufaittidi, Xoossaa galatanau bantta qaalaa xoqqu oottidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De inmediato Jesús, dándose cuenta en su espíritu de que razonaban así dentro de sí mismos, les dijo: --¿Por qué razonáis así en vuestros corazones \t Eti bantta wozanan hegaadan qoppidoogaa Yesuusi sohuwaara ba ayyaanan eridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wozanan aissi hegaadan qoppeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al leerla, se regocijaron a causa de esta palabra alentadora \t Eti he minttettiya dabddaabbiyaa nabbabido wode, ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el escriba? ¿Dónde el disputador de esta edad presente? ¿No es cierto que Dios ha transformado en locura la sabiduría de este mundo \t Aadhdhida eranchchai awan de7ii? Higgiyaa tamaarissiyaagee awan de7ii? Woi ha sa7aabaa eranau waayettiyaagee awan de7ii? Xoossai ha sa7aa aadhdhida eratettai eeyyatetta gidiyoogaa bessiis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, ya que Dios nos amó así, también nosotros debemos amarnos unos a otros \t Ta siiqotoo, Xoossai nuna hagaadan siiqidabaa gidikko, nuunikka issoi issuwaara siiqettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el amor que habéis demostrado por su nombre, porque habéis atendido a los santos y lo seguís haciendo \t Aissi giikko, intte oottido oosuwaanne qassi ammaniyaageeta maaddidoogaaninne ha77ikka maaddiyoogan Xoossaa siiqido siiquwaa Xoossai doganau worddanchcha gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo conozco tus obras, tu amor, tu fidelidad, tu servicio y tu perseverancia; y que tus últimas obras son mejores que las primeras \t “'“Taani ne oosuwaa, ne siiquwaa, ne ammanuwaa, ne maaduwaanne ne genccaa erais; neeni koiro oottiyoogaappe ha77i darissada oottiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él le tocó la mano, y la fiebre la dejó. Luego ella se levantó y comenzó a servirle \t I kushiyaa i bochchin, qoxoinne mishoi o aggi bayiis; aggi bayin, a denddada ayyo oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así Dios le dijo que su descendencia sería extranjera en tierra ajena y que los reducirían a esclavitud y los maltratarían por cuatrocientos años \t Xoossai Abrahaamassi, 'Ne zareti hara biittan de7ana; yaani oiddu xeetu laittau eti ailletananne naaqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que no pasará esta generación hasta que todas estas cosas sucedan \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaassi, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como unos 450 años. Después de eso, les dio jueces hasta el profeta Samuel \t Hegaappe guyyiyan, hananabaa yootiya Sameela wodiyaa gakkanaas, oiddu xeetanne ishatamu laitta keenaa daannata etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú crees que Dios es uno. Bien haces. También los demonios creen y tiemblan \t Neeni issi Xoossai de7iyoogaa ammanaasa; hegee lo77o. Xalahetikka qassi ammanoosona; yashshan kokkoroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fiel es Dios, por medio de quien fuisteis llamados a la comunión de su Hijo Jesucristo, nuestro Señor \t Ba Na7aa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa issippetettaassi inttena xeesida Xoossai ammanettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "la cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que todo lo llena en todo \t Woosa keettai Kiristtoosa asatetta; woosa keettai Kiristtoosi ubbasan ubbabaa kunttiyo a polo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos míos, amados y queridos, gozo y corona mía, estad firmes en el Señor, amados \t Ta ishatoo, taani siiqiyoogeetoo, laamotiyoogeetoo, tana ufaissiyaageetoo, tana gitayiyaageetoo, ta dabbotoo, simmi Godan intte minni eqqanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--He aquí, subimos a Jerusalén, y el Hijo del Hombre será entregado a los principales sacerdotes y a los escribas, y le condenarán a muerte \t “Be7ite, nuuni Yerusalaame ha77i kiyeettees. Yaani tana, Asa Na7aa qeese halaqatussinne higgiyaa tamaarissiyaageetussi aattidi immana; eti ta bolli haiqo pirddaa pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Simón vio que por medio de la imposición de las manos de los apóstoles se daba el Espíritu Santo, les ofreció dinero \t Yesuusi kiittidoogeeti bantta kushiyaa eta bolli wottin, etassi Geeshsha Ayyaanai imettidoogaa Simooni be7ido wode, PHeexiroosassinne Yohaannisassi miishshaa ehiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "un solo Dios y Padre de todos, quien es sobre todos, a través de todos y en todos \t Ubbaa Godai, ubbaa baggaara oottiyaagee, ubbaa giddon de7iyaagee, issi Xoossai, ubbaa Aawai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquella hora de la noche, los tomó consigo y les lavó las heridas de los azotes. Y él fue bautizado en seguida, con todos los suyos \t Qammi he saatiyankka qasho keettaa naagiyaagee eta efiidi eta masunttaa meecciis; sohuwaarakka ba so asaa ubbaara xammaqetti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mujer, cuando da a luz, tiene angustia, porque ha llegado su hora. Pero después que ha dado a luz un niño, ya no se acuerda del dolor, por el gozo de que ha nacido un hombre en el mundo \t Issi maccaasiyaa na7a yelana haniyo wode, ba maaretaa wodee gakkido gishshau, he maaretaabaa hirggausu; shin na7a yelidoogaappe guyyiyan, na7i ha sa7an yelettido ufaissaa gishshau, ba maaretaa hassayukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero Jesús dijo: --Dejadla. ¿Por qué la molestáis? Ella ha hecho una buena obra conmigo \t SHin Yesuusi hagaadan yaagiis; “Ha maccaasiyo ainne gooppite; o aissi waisseetii? A tau lo77obaa oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cuando los gentiles que no tienen ley practican por naturaleza el contenido de la ley, aunque no tienen ley, son ley para sí mismos \t Aihuda gidenna asau higgee baawa; shin banttana zoriya wozanan higgee azaziyoogaa oottoosona; etau higgee xayikkokka, eti bantta huupheyyo higge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus discípulos le preguntaron qué significaba esta parábola \t I erissiyo ashkkarati, “Yaatin, ha leemisuwaa birshshettai aibee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Unos hombres piadosos sepultaron a Esteban, e hicieron gran lamentación por él \t Xoossaa woosan sheekkida asati Isxxifaanoosa moogidosona; qassi au daro yeekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las naciones andarán a la luz de ella, y los reyes de la tierra llevan a ella su gloria \t Asa zerettai katamee poo7uwan hemettana. Sa7aa kawotikka bantta bonchchuwaa he katameekko ehaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "le haré justicia a esta viuda, porque no me deja de molestar; para que no venga continuamente a cansarme.' \t ha am77e maccaasiyaa tana waissiyo gishshau, qassi ubba wode ya yaada tana daafurssenna mala, iyyo pirddana' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si no hay resurrección de muertos, tampoco Cristo ha resucitado \t Haiqqida urai haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, yaatin hekko Kiristtoosikka haiquwaappe denddibeenna giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los fariseos le decían: --Mira, ¿por qué hacen en los sábados lo que no es lícito \t Parisaaweti Yesuusa, “Be7a; neeni erissiyo ashkkarati Sambbata gallassi higge gidennabaa aissi oottiyoonaa?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que en grande prueba de tribulación, la abundancia de su gozo y su extrema pobreza abundaron en las riquezas de su generosidad \t Eti aadhdhido waayiyan wolqqaama paaciyaa paacettidosona; shin eti hiyyeesa gidikkokka, bantta immiyooban daro kehoosonanne qassi gita ufaissaa ufaittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que estando perplejas por esto, he aquí se pusieron de pie junto a ellas dos hombres con vestiduras resplandecientes \t Maccaasati, “Haha! Laa hagee waaniichchidee?” yaagishin, phooliya maayuwaa maayida naa77u asati eti akeekennan eta matan eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dondequiera que entraba, ya sea en aldeas o ciudades o campos, ponían en las plazas a los que estaban enfermos, y le rogaban que sólo pudiesen tocar el borde de su manto. Y todos los que le tocaban quedaban sanos \t Yesuusi biido soho ubban qeeri kataman gidin, gita kataman gidin, dere giddon gidinkka, asai hargganchchata giyaa sohuwaa efees. Yesuusi ba afalaa macaraa gidikkonne hargganchchata boshissana mala, asai a woossiis; woossin bochchida ubbaikka paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque vino Juan, que no comía ni bebía, y dicen: 'Tiene demonio. \t Aissi giikko, Yohaannisi xoomiiddinne woine eessa uyennan yin eti, 'A bolli xalahee de7ees' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos comieron y se saciaron, y de lo que sobró recogieron doce canastas de pedazos \t Asa ubbai miidi kalliis; kallin attida xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel \t SHin hagee hananabaa yootiya Yuu7eeli haasayidoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y por esto mismo, poniendo todo empeño, añadid a vuestra fe, virtud; a la virtud, conocimiento \t Hegaa gishshau, minnidi intte ammanuwaa bolli lo77otettaa, lo77otettaa bolli eratettaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También le golpeaban la cabeza con una caña, le escupían y puestos de rodillas le rendían homenaje \t A huuphiyaa shombboqo gatiman shocidosona; qassi a bolli cuchchidosona; gulbbatidi ayyo goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús, al oírlo, le dijo: --Aún te falta una cosa: Vende todo lo que tienes y repártelo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme \t Yesuusi hegaa siyidi bitaniyaa, “Ha77ikka neeyyo issibai paccees; neeyyo de7iyaabaa ubbaa baizzada he miishshaa hiyyeesau gisha; neeni saluwan duretana; yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y había quedado como viuda hasta ochenta y cuatro años. No se apartaba del templo, sirviendo con ayunos y oraciones de noche y de día \t I azinai haiqqin, hosppun tammanne oiddu laittaa azina gelennan de7aasu. A daro cima; qassi xoomaiddanne woossaidda gallassinne qammi Xoossau goinnaasu; Beeta Maqidasiyaappe kiyennan de7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo salido de allí, caminaban por Galilea. Él no quería que nadie lo supiese \t Eti hegaappe denddidi, Galiilaara aadhdhidi biidosona; Yesuusi ba de7iyoosaa ooninne erana mala koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y venían hacia él y le decían: --¡Viva el rey de los judíos! Y le daban de bofetadas \t Akko shiiqidi, “Aihuda kawuwau, shemppo gam77a!” yaagidi a qinxxalliyaa baqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, no os regocijéis de esto, de que los espíritus se os sujeten; sino regocijaos de que vuestros nombres están inscritos en los cielos \t Tuna ayyaanai inttessi azazettiyo gishshau ufaittoppite; shin intte sunttai saluwan xaafettido gishshau ufaittite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegaron a la casa del principal de la sinagoga, y él vio el alboroto y los que lloraban y lamentaban mucho \t Eti Aihuda woosa keettaa halaqaa soo gakkido wode, Yesuusi asai wozanaa bayidi yeekkiyoogaanne zilaaliyoogaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Salomón le edificó casa \t SHin ayyo keettaa keexxidai Solomona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si yo participo con acción de gracias, ¿por qué he de ser calumniado por causa de aquello por lo cual doy gracias \t Taani Xoossaa galatada qumaa miikko, taani Xoossaa galatada miido qumaassi aissi borettiyaanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De uno solo ha hecho toda raza de los hombres, para que habiten sobre toda la faz de la tierra. Él ha determinado de antemano el orden de los tiempos y los límites de su habitación \t Xoossai asa zare ubbaa issi uraappe medhdhidi, biitta ubban wottiis; i ba huuphen eti de7ana wodiyaanne sohuwaa kase zawayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste se presentó a Pilato y pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato mandó que se le diese \t Yooseefi PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis; woossin PHilaaxoosi Yooseefayyo imettana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --De cierto te digo que hoy, en esta noche, antes que el gallo haya cantado dos veces, tú me negarás tres veces \t Yaagin Yesuusi PHeexiroosa, “Taani neeyyo tumaa odais; hachchi qammi kuttoi naa77utoo waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En un día señalado, Herodes, vestido de sus vestiduras reales, se sentó en el tribunal y les arengaba \t Heeroodisi sunttettido gallassi, ba kawotettaa afalaa maayidi, kawotaa araatan uttidi, asaassi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces algunos que vinieron de Judea enseñaban a los hermanos: \"Si no os circuncidáis de acuerdo con el rito de Moisés, no podéis ser salvos. \t Issi issi asati Yihudaappe Anxxookiyaa wodhdhidi, “Muuse wogaadan, intte qaxxarettennabaa gidikko, attanau danddayekketa” yaagidi ishantta tamaarissuwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les contestó: --Os lo he dicho, y no creéis. Las obras que yo hago en nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mí \t Yesuusi etayyo zaaridi, “Taani intteyyo yootaas; shin tana ammanekketa; taani ta Aawaa sunttan oottiyo oosoi tabaa markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "gozosos en la esperanza, pacientes en la tribulación, constantes en la oración \t Xoossai intteyyo immana giidoogan ufaittite; waayiyan genccite. Ubba wode Xoossaa woossite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste oyó hablar a Pablo, quien fijó la vista en él y vio que tenía fe para ser sanado \t He bitanee PHauloosi yootishin siyees; PHauloosi a tishshi ootti xeelliyo wode, paxanau ayyo ammanoi de7iyoogaa be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y para librar a los que por el temor de la muerte estaban toda la vida condenados a esclavitud \t Qassi bantta de7o ubban haiquwau yayyidi, au ailletidi de7iyaageeta ubbata ailletettaappe kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús extendió la mano y le tocó diciendo: --Quiero. ¡Sé limpio! Y al instante quedó limpio de la lepra \t Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa” yaagiis. Yaagin sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, también será como pasó en los días de Lot: Comían, bebían, compraban, vendían, plantaban y edificaban \t “Qassi Looxe wode hanidoogaadankka hegaadan hanana; eti moosona, uyoosona, shammoosona, baizzoosona, kattaa zeroosona, keettaakka keexxoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues aun vuestros cabellos están todos contados \t SHin harai atto, intte huuphiyan de7iya binnaana ubbaikka qoodan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os saluda Epafras, quien es uno de vosotros, siervo de Cristo siempre solícito por vosotros en oración, para que estéis firmes como hombres maduros y completamente entregados a toda la voluntad de Dios \t Eppaafiri, intte biittaagee, Kiristtoos Yesuusa ashkkarai, inttena saro saro gees. I intte Xoossan minnidi eqqanaadaaninne Xoossai koyiyoobai ubbai aibakko eridi, poli ammananaadan, ubba wode Xoossaa mintti woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, partimos y llegamos a Cesarea. Entramos a la casa de Felipe el evangelista, quien era uno de los siete, y nos alojamos con él \t Wonttetta gallassi kiyidi, Qiisaariyaa biida; wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiya Piliphphoosa soo gakkidi, a matan uttida; Yerusalaamen doorettida laappunatuppe i issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Macedonia y Acaya tuvieron a bien hacer una ofrenda para los pobres de entre los santos que están en Jerusalén \t Aissi giikko, Maqidooniyaanne Akaayiyaa giyo biittatun de7iya woosa keettaa asati Yerusalaamen de7iya hiyyeesatussi miishsha immanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La vida es más que el alimento, y el cuerpo es más que el vestido \t Aissi giikko, shemppoi qumappe aadhdhennee? Qassi bollai maayoppe aadhdhennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero tú, cuando ores, entra en tu habitación, cierra la puerta y ora a tu Padre que está en secreto; y tu Padre que ve en secreto te recompensará \t SHin intte Xoossaa woossiyo wode, intte soo gelite; kariyaa gorddidi, geeman de7iya intte Aawaa woossite; geeman be7iya intte Aawai intteyyo qoncciyan immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces corrió y fue a Simón Pedro y al otro discípulo a quien amaba Jesús, y les dijo: --Han sacado al Señor del sepulcro, y no sabemos dónde le han puesto \t Simoon PHeexiroosakkonne Yesuusi siiqiyo hinkko erissiyo ashkkaraakko, a woxxaidda baada, “Gonggoluwaappe Godaa ekki efirggidosona; awan a wottidaakkonne nuuni erokko” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cualquiera que beba del agua que yo le daré, nunca más tendrá sed, sino que el agua que yo le daré será en él una fuente de agua que salte para vida eterna \t SHin taani immana haattaa uyiya ooninne mulekka saamettenna. Taani immana haattai he aawu giddon merinaa de7uwau pulttiya pultto gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No blasfeman ellos el buen nombre que ha sido invocado sobre vosotros \t Intteyyo imettida lo77o sunttaa cayiyaageeti eta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Tantas cosas padecisteis en vano, si de veras fue en vano \t Intte daafura ubbau ainne go77i baawee? Tumaappe go77ai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y discutía en la sinagoga todos los sábados y persuadía a judíos y a griegos \t PHauloosi Sambbata ubban Aihudatanne Giriiketa ammanttanau Aihuda woosa keettan palamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, no juzguéis nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, quien a la vez sacará a la luz las cosas ocultas de las tinieblas y hará evidentes las intenciones de los corazones. Entonces tendrá cada uno la alabanza de parte de Dios \t Hegaa gishshau, Godai xuman genttidobaa poo7uwaa kessiyaagee, wozanaa qofaa qonccissiyaagee yaana wodee gakkanaassi o bollinne oonanne pirddoppite. He wode, asai ubbai huuphiyan huuphiyan Xoossaappe galataa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--En cuanto a estas cosas que veis, vendrán días cuando no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada \t “Ha intte be7iyo ubbai issi shuchchi attennan, ubbai qolettana wodee yaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, fortaleced las manos debilitadas y las rodillas paralizadas \t Hegaa gishshau, intte arggaacida kushiyaanne intte daafurida gulbbataa minttettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le envío con Onésimo, el fiel y amado hermano, quien es uno de vosotros. Ellos os informarán de todo lo que pasa aquí \t Anaasimoosi, ammanettiya siiqo ishai, intte biittaagee, aara issippe inttekko bees; eti hagan haniya ubbabaa inttena erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Así que, todo lo que queráis que los hombres hagan por vosotros, así también haced por ellos, porque esto es la Ley y los Profetas \t “Hegaa gishshau, hara asi intteyyo oottanau koyiyo ubbabaa inttekka asau oottite; aissi giikko, Muuse higgiyaa birshshettainne hananabaa yootiyaageeti tamaarissiyoogee hegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no me refiero a la conciencia tuya, sino a la del otro. Pues, ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia de otro \t Taani giyoogee nena ne huuphen zoriya wozanaa gishshaassa gidenna; shin hinkko bitaniyaa zoriya wozanaa gishshaassa. Taani ta koyidoogaa hananau danddayiyo ta hanotettaa hara asa zoriya wozanai aissi pirddii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Serpientes! ¡Generación de víboras! ¿Cómo os escaparéis de la condenación del infierno \t “Ha shooshshatoo, shooshshaa naatoo, Gaannabiyaa pirddaappe waanidi attuuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os saludan Timoteo mi colaborador, y Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes \t Tanaara oottiya Ximootiyoosi inttena saro yaagees; qassi hegaadankka, ta dabboti Luqiyoosi, Yaasooninne Sosiiphaaxiroosi inttena saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Festo dijo: --Rey Agripa, y todos los hombres aquí presentes con nosotros: Mirad a este hombre, respecto del cual toda la multitud de los judíos ha recurrido a mí, tanto en Jerusalén como aquí, clamando a gritos que él no debe vivir más \t Ehin Pisxxoosi hagaadan yaagiis; “Kawuwaa Agriiphphaa, hagan nunaara de7iya asa ubbau, Aihuda asai ubbai Yerusalaameenikka hagankka wocamiiddi, 'I hagaappe sinttan paxa de7anau bessenna' yaagidi, tana woossido bitaniyaa hagaa be7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el poder de los caballos está en sus bocas y en sus colas. Porque sus colas son semejantes a serpientes, y tienen cabezas con las cuales hieren \t Aissi giikko, paratuyyo wolqqai doonaaninne goinan de7ees. Eta goinaikka huuphiyaara de7iya shooshsha milatees; hegan eti asa qohoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual, oh rey Agripa, no fui desobediente a la visión celestial \t “Kawuwaa Agriiphphaa, hegaa gishshau, taassi saluwaappe beettida ajjuutaassi taani azazettanaagaa ixxabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él es aquel de quien está escrito: He aquí envío mi mensajero delante de tu rostro, quien preparará tu camino delante de ti \t Xoossaa maxaafan, 'Godai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana” yaagees' geetettidi Yohaannisabai xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta \t Siiqoi ubbabaa danddayees. Ubbabaikka hanana giidi, ufaissan naagees. Ubbabaa genccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Jesucristo es el mismo ayer, hoy y por los siglos \t Yesuus Kiristtoosi zinekka hachchikka merinaukka laamettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le prendieron, le llevaron y le hicieron entrar en la casa del sumo sacerdote. Y Pedro le seguía de lejos \t Yesuusa qachchidi, qeese ubbatu halaqaa soo ekki efiidosona. Qassi PHeexiroosi haahuwan kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, no habléis mal los unos de los otros. El que habla mal de su hermano o juzga a su hermano habla mal de la ley y juzga a la ley. Y si tú juzgas a la ley, entonces no eres hacedor de la ley, sino juez \t Ta ishatoo, issoi issuwaa zigiroppite. Ba ishaa zigiriyaageenne a bolli pirddiyaagee higgiyaa zigireesinne higgiyaa bolli pirddees. Neeni higgiyaa bolli pirddikko, higgiyaa bolli pirddiyaagaa gidaasappe attin, higgiyau azazettiyaagaa gidakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a fin de santificarla, habiéndola purificado en el lavamiento del agua con la palabra \t I woosa keettaa ba qaalaaninne haattan meecci geeshshidi, Xoossaayyo dummayanau hagaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y como dijo antes Isaías: Si el Señor de los Ejércitos no nos hubiera dejado descendencia, habríamos llegado a ser como Sodoma y seríamos semejantes a Gomorra \t Isiyaasi kasetidi, “Ubbaappe Wolqqaama Godai nuuyyo amarida zareta ashshennaakko, nuuni Sadooma katamaadaaninne Gamoora katamaadan hanidashin” yaagidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ella dijo: --Sí, Señor. Pero aun los perritos comen de las migajas que caen de la mesa de sus dueños \t Mishiriyaa, “Ee ta Godau, hegee tuma; shin harai atto zairotikka bantta godati miishin, masoofiyaappe laalettida suuppaa moosonattennee” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aun las cosas inanimadas como la flauta o el arpa, cuando producen sonido, si no hacen clara distinción de tonos, ¿cómo se sabrá lo que se toca con la flauta o se tañe con el arpa \t Harai atto, shemppoi bainnabai pulaale gidin woikko diitta gidin giiriiddi, ba giirettaa dummatettaa erissana xayikko, pulaale punniyaakkonne, woi diitta diixxiyaakko, asi waatidi eranee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les habló otra vez a los fariseos diciendo: --Yo soy la luz del mundo. El que me sigue nunca andará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida \t Qassikka Yesuusi asau, “Taani sa7au poo7o; tana kaalliya ooninne de7o poo7uwaa ekkanaappe attin, xuman mulekka hemettenna” yaagidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tras el segundo velo estaba la parte del tabernáculo que se llama el lugar santísimo \t Naa77antto magalashuwaappe guyye baggaara Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Soho geetettiya Dunkkaanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --¿Cómo dicen que el Cristo es hijo de David \t Yesuusi qassi eta yaagiis; “Eti woigidi Kiristtoosa Daawita na7a giyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de despedir a la multitud, le recibieron en la barca, tal como estaba. Y había otras barcas con él \t Erissiyo ashkkarati daro asaa yeggi bayidi, Yesuusi kase geli uttido wolwoluwan gelidi, Yesuusa banttanaara efiidosona; hara wolwolotikka hegan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la verdad, el Hijo del Hombre va, tal como está escrito de él. Pero ¡ay de aquel hombre por quien es entregado el Hijo del Hombre! Bueno le fuera a aquel hombre no haber nacido \t Taani, Asa Na7ai, Xoossaa maxaafai haiqqana giidoogaadan haiqqana; shin tana, Asa Na7aa, aattidi immiya urau aayye7ana; he urai yelettennan attiyaakko, au keha shin” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Herodes había prendido a Juan, le había atado con cadenas y puesto en la cárcel por causa de Herodía, la mujer de su hermano Felipe \t Aissi giikko, Heeroodisi ba ishaa Piliphphoosa machchee Heeroodiyaadi gaasotan Yohaannisa oitti qashissidi, qasho keettan yeggi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero una sola cosa es necesaria. Pues María ha escogido la buena parte, la cual no le será quitada \t SHin koshshiyaagee issibaa; Mairaama baappe ooninne ekkenna lo77obaa dooraasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en sus bocas no se halló engaño; son sin mancha \t Eti mulekka worddoti erokkona; etan mooroi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, vestíos del Señor Jesucristo, y no hagáis provisión para satisfacer los malos deseos de la carne \t SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa tooraa gonddalliyaa oiqqite; intte nagaranchcha asatettai ba wozanaa amuwaa polanaadan, au qoppoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque a uno se le da palabra de sabiduría por medio del Espíritu; pero a otro, palabra de conocimiento según el mismo Espíritu \t Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai issuwaassi aadhdhida eratettaa haasayaa immees; qassi issuwaassi eratettaa haasayaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él mandó a la multitud recostarse en tierra. Tomó los siete panes, y habiendo dado gracias, los partió y daba a sus discípulos para que ellos los sirviesen. Y ellos los sirvieron a la multitud \t Yesuusi daro asaa, “Sa7an uttite” yaagidi azaziis; qassi laappun oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; galatidi he oittaa menttidi, asaayyo gishana mala, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiis. Erissiyo ashkkarati he daro asaassi gishidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque los que duermen, de noche duermen; y los que se emborrachan, de noche se emborrachan \t Aissi giikko, xiskkiyaageeti qammi xiskkoosona; mattottiyaageetikka qammi mattottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que no seamos engañados por Satanás, pues no ignoramos sus propósitos \t Seexaanai nuukko yiidi, nuna cimmenna mala, taani atto gaas; aissi giikko, nuuni a qofaa ereettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De su boca sale una espada aguda para herir con ella a las naciones, y él las guiará con cetro de hierro. Él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso \t Asa zareta i dechchana qara bisoi a doonaappe kiyees. Birata dullan asaa i haarana. Ubbaappe Wolqqaama Xoossaa hanqquwaa eessai buulettiyoosan woine aifiyaa i gum77ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Os digo que todo aquel que me confiese delante de los hombres, también el Hijo del Hombre le confesará delante de los ángeles de Dios \t “Taani intteyyo odais; tabaa asa sinttan markkattiya ooyyookka taanikka Asa Na7ai, qassi Xoossaa kiitanchchatu sinttan markkattana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, si Dios les dio el mismo don también a ellos, como a nosotros que hemos creído en el Señor Jesucristo, ¿quién era yo para poder resistir a Dios \t Xoossai nuussi Godaa Yesuus Kiristtoosa ammanidaageetussi immido imuwaa malaa Aihuda gidennaageetussikka qassi immikko, simmi Xoossaa digganau taani oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión valen nada, sino la fe que actúa por medio del amor \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoosi Yesuusaara issippe de7in, siiquwan oottiya ammanuwaappe attin, qaxxarettinkka, qaxxarettennan agginkka nuna ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, Dios los entregó a la impureza, en las pasiones de sus corazones, para deshonrar sus cuerpos entre sí \t Hegaa gishshau, eti issoi issuwaara borssobaa oottana mala, Xoossai eta wozanai amottiyo tunabaa oottanau eta yeggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El fin de todas las cosas se ha acercado. Sed, pues, prudentes y sobrios en la oración \t Ubbabaukka wurssettai matattiis. Hegaa gishshau, Xoossaa woossanau wozanaa qofai de7iyoogeetudan, inttena naagitenne minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijo: --Yo iré y le sanaré \t Woossin Yesuusi, “Taani baada a pattana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la gracia salvadora de Dios se ha manifestado a todos los hombres \t Aissi giikko, Xoossai asa ubbaa ashshiya ba aaro kehatettaa qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato le dijo: --¿Así que tú eres rey? Jesús respondió: --Tú dices que soy rey. Para esto yo he nacido y para esto he venido al mundo: para dar testimonio a la verdad. Todo aquel que es de la verdad oye mi voz \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi Yesuusa, “Yaatin, neeni kawooyye?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi, “Neeni tana kawo gaasa. Taani tumatettaayyo markkattana gishshau yelettaas; qassi hegaa gishshau, ha sa7aa yaas. Tumaa bagga gidiya ooninne taani giyoogaa siyees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tampoco entró para ofrecerse muchas veces a sí mismo, como entra cada año el sumo sacerdote en el lugar santísimo con sangre ajena \t Qeese ubbatu halaqai laittan laittan ba suuttaa gidennaagaa oiqqidi, Geeshsha Sohuwaa geliyoogaadan, i bana ubbatoo yarshshanau gelibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, mientras íbamos al lugar de oración, nos salió al encuentro una joven esclava que tenía espíritu de adivinación, la cual producía gran ganancia a sus amos, adivinando \t Nuuni Xoossaa woossiyoosaa biishin, iita ayyaanai i bolli de7idi kaayissiyo issi aille na7iyaa nunaara gaittaasu; he na7iyaa kaayada daro miishshaa ba godatussi demmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos discutían los unos con los otros, porque no tenían pan \t Eti bantta giddon, “I hagaa giyoogee nuussi qumi bainna gishshaassa” yaagidi haasayaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no hay nada oculto que no haya de ser manifestado, ni nada escondido que no haya de ser conocido y salir en claro \t Aissi giikko, qosidobai ubbai qoncciyaa kiyana; qassi genttidobai ubbaikka beettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego se acercó y tocó el féretro, y los que lo llevaban se detuvieron. Entonces le dijo: --Joven, a ti te digo: ¡Levántate \t I shiiqidi, ahaa saaxiniyaa bochchin, tookkida asai eqqiis. Yesuusi, “Na7au, dendda gais” yaagin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y donde entre, decid al dueño de casa: \"El Maestro dice: '¿Dónde está mi habitación donde he de comer la Pascua con mis discípulos?' \t I biidi geliyo keettaawaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa qumaa maanau ta imatta kifilee awaanee?” yaagees' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como pasaban allí muchos días, Festo presentó al rey el caso de Pablo, diciendo: --Hay cierto hombre que ha sido dejado preso por Félix \t Yaani eti daro gallassaa uttidaashin, Pisxxoosi kawuwaassi PHauloosabaa hagaadan yaagidi yootiis; “Hagan Pilikisi qachchidi aggi bayido issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque se levantará nación contra nación y reino contra reino. Habrá terremotos por todas partes. Habrá hambres. Éstos son principio de dolores \t Aissi giikko, issi biittaa asai hara biittaa asaara olettana; qassi issi kawotettai hara kawotettaara olettana; biittaa qaattai ubbasan de7ana; koshaikka de7ana; shin hegee koiro leesso mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Comprando una sábana y bajándole de la cruz, José lo envolvió en la sábana y lo puso en un sepulcro que había sido cavado en una peña. Luego hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro \t Yooseefi moogo afalaa shammiis; Yesuusa ahaa masqqaliyaappe wottidi, afalan xaaxidi, shuchchaa woocido asa moogiyo gonggoluwaa giddon a ahaa wottiis; qassi he gonggoluwaa doonan gita shuchchaa gonddorssidi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dios ha enviado un mensaje a los hijos de Israel, anunciando las buenas nuevas de la paz por medio de Jesucristo. Él es el Señor de todos \t Xoossai asa ubbaa Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara, sarotettaa yootiiddi, ha wonggeliyaa mishiraachchuwaa Israa7eela asaassi kiittidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para los fornicarios, para los homosexuales, para los secuestradores, para los mentirosos, para los perjuros, y para cuanto haya contrario a la sana doctrina \t shaaramuxanau qaaqqatiyaageetuyyo, attumaasai attumaasaara shaaramuxiyaageetuyyo, asa baizziyaageetuyyo, worddanchchatuyyoonne wordduwan caaqqiyaageetuyyo, woikko tumu timirttiyaara gaittenna ai ooso gidinkka oottiyaageetuyyo kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les mandó que fueran bautizados en el nombre de Jesucristo. Entonces le rogaron que se quedara por algunos días \t Eti Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettana mala, eta azaziis; hegaappe guyyiyan, eti banttanaara amarida gallassaa uttana mala, a woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Solamente procurad que vuestra conducta como ciudadanos sea digna del evangelio de Cristo, de manera que sea que yo vaya a veros o que esté ausente, oiga acerca de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo juntos y unánimes por la fe del evangelio \t Gidikkokka, intte intte huuphen Kiristtoosa wonggeliyaayyo bessiya de7uwaa de7ite; taani inttena baada be7in woikko be7ana xayin, intte issi qofan minnidi eqqidoogaanne, qassi wonggeliyaa ammanuwaayyo issi wozana gididi issippe baaxetiyoogaa siyana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le prendieron, lo mataron y le echaron fuera de la viña \t Na7aa oiqqidi woridi, a ahaa woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessi olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Orad, pues, que no acontezca en invierno \t SHin hagee ubbai haniyo wodee balggo gidenna mala, Xoossaa woossite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Cuando él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio \t Qassi minttettiyaagee yiidi, nagaraabaa, xillotettaabaanne pirddaabaa ha sa7aa asaa erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si Dios es glorificado en él, también Dios le glorificará en sí mismo. Y pronto le glorificará \t Xoossai ta baggaara, Asa Na7aa baggaara bonchchettikko, i ba huuphen tana Asa Na7aa bonchchana; qassi i tana sohuwaara bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al presentarlos ante los magistrados, dijeron: --¡Estos hombres, siendo judíos, alborotan nuestra ciudad \t Daannatu sintti eta efiidi, “Hageeti Aihuda asa gidiiddi, nu katamaa asaa daro waissoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, al oírlo, muchos de sus discípulos dijeron: --Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír \t Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe dariya baggai hegaa siyido wode, “Hagee gelenna timirtte; hagee ooyyo gelii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A Dios nadie le ha visto jamás; el Dios único que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer \t Xoossaa be7ida asi mulekka baawa; ba Aawaa lanqqiyan de7iya issi Na7aa xalaalai abaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Simón Pedro, que tenía una espada, la sacó, hirió al siervo del sumo sacerdote y le cortó la oreja derecha. Y el siervo se llamaba Malco \t Simoon PHeexiroosau bisoi de7ees; i he bisuwaa shoddinnee qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa ushachcha haittaa shocidi, qanxxi yeggiis. He ashkkaraa sunttai Malkkoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de estas cosas, oí como la gran voz de una enorme multitud en el cielo, que decía: \"¡Aleluya! La salvación y la gloria y el poder pertenecen a nuestro Dios \t Hegaappe guyyiyan, saluwan daro asaa wocamadan wocamiya wolqqaama cenggurssai hagaadan yaagiyaagaa taani siyaas; “Xoossaa galatai gakko. Atotettai, bonchchoinne wolqqai nu Xoossaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pasando de allí más adelante, Jesús vio a un hombre llamado Mateo, sentado en el lugar de los tributos públicos, y le dijo: \"¡Sígueme!\" Y él se levantó y le siguió \t Yesuusi hegaara aadhdhiiddi, Maatiyoosa giyoogee giiraa giiriyoosan uttidaagaa demmidi a, “Tana kaalla” yaagiis. Yaagin Maatiyoosi denddi eqqidi, a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces una vez despedida la congregación, muchos de los judíos y de los prosélitos piadosos siguieron a Pablo y a Bernabé, quienes les hablaban y les persuadían a perseverar fieles en la gracia de Dios \t SHiiqoi laalettidoogaappe guyyiyan, daro Aihudatinne Aihudatu ammanuwan gelidi Xoossau yayyiya daroti, PHauloosanne Barnnaabaasa kaallidosona; kaallin Yesuusi kiittidoogeeti Xoossaa aaro kehatettan minnidi de7ana mala, etau yootidi minttettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel tiempo los discípulos se acercaron a Jesús diciendo: --¿Quién es el más importante en el reino de los cielos \t Erissiyo ashkkarati Yesuusakko he wode yiidi, “Saluwaa kawotettan ubbaappe aadhdhiyaagee oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaba entonces enfermo un hombre llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de su hermana Marta \t Biitaaniyaa giyo qeeri kataman Al77aazara giyo issi bitanee harggiis; he katamai Mairaamanne i michchiyaa Martta de7ido katamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino, entonces, Jesús y tomó el pan y les dio; y también hizo lo mismo con el pescado \t Yesuusi yiidi, oittaa ekkidi, etau immiis; moliyaakka hegaadan immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por vuestra perseverancia ganaréis vuestras almas \t Danddayan intte intte shemppuwaa ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero en la segunda, una vez al año, entraba el sumo sacerdote solo, no sin sangre, la cual ofrecía por sí mismo y por los pecados que el pueblo cometía por ignorancia \t SHin qeese ubbatu halaqa xalaalai naa77antto Dunkkaaniyaa laittaappe issitoo gelees; geliiddi ba gishshaunne erennan asi oottido nagaraa gishshau, Xoossaayyo yarshshiyo suuttaa ekkidi gelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Manda también estas cosas para que sean irreprensibles \t Qassi ooninne eta borenna mala, ha azazuwaa imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de las que estén encintas y de las que críen en aquellos días! Porque habrá grande calamidad sobre la tierra e ira sobre este pueblo \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana; aissi giikko, sa7aa bollan gita metoi yaana. Ha asaa bollankka iita hanqqoi yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Abraham engendró a Isaac; Isaac engendró a Jacob; Jacob engendró a Judá y a sus hermanos \t Abrahaami Yisaaqa yeliis; Yisaaqi Yaaqooba yeliis; Yaaqoobi Yihudaanne a ishantta yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hay también muchas otras cosas que hizo Jesús que, si se escribieran una por una, pienso que no cabrían ni aun en el mundo los libros que se habrían de escribir \t Yesuusi oottido hara darobaikka de7ees; ubbabai huuphiyan huuphiyan xaafettiyaakko, xaafettiya maxaafatuyyo ha mule sa7ai gidanabaa taayyo milatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los fariseos oyeron que la multitud murmuraba estas cosas acerca de él, y los principales sacerdotes y los fariseos enviaron guardias para tomarlo preso \t Parisaaweti daro asai Yesuusabaa zuuzummiyoogaa siyidosona; qeese halaqatinne Parisaaweti a oitti qashissanau amarida wotaaddarata kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Neri, hijo de Melqui, hijo de Adi, hijo de Cosam, hijo de Elmodam, hijo de Er \t Neeri Milkka na7aa; Milkki Hada na7aa; Hadi Yoosaasa na7aa; Yoosaasi Qosaama na7aa; Qosaami Elmmodaama na7aa; Elmmodaami Eera na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ya atardecía, siendo el día de la Preparación, es decir, la víspera del sábado \t Sa7ai omarido wode, yaa7aa asan bonchchettida issi Yooseefa giyo bitanee, Xoossaa kawotettai yaanaagaa naagi uttidaagee, Armmaatiyaasa giyo katamaa asi yiis; he gallassai wonttetta Sambbataayyo giigettiyo gallassa gidido gishshau, Yooseefi xalidi PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les respondió diciendo: --Bien profetizó Isaías acerca de vosotros, hipócritas, como está escrito: Este pueblo me honra de labios, pero su corazón está lejos de mí \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Isiyaasi hananabaa yootido wode, inttebaa, lo77o milatiya iitatubaa xaafidoogaadankka, 'Xoossai, “Hagee asai tana ba bolla doonan bonchchees. SHin eta wozanai taappe haahuwan de7ees; asai tau mela goinnees. Aissi giikko, asi oottido azazuwaa Xoossaa higgiyaa milatissidi tamaarissees” giis' giidi hananabaa tumaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por último, les envió a su hijo, diciendo: \"Tendrán respeto a mi hijo. \t “SHin wurssettan i, 'Ta na7aa eti bonchchana' yaagidi ba na7aa etakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él respondió y dijo: --¿No habéis leído que el que los creó en el principio, los hizo varón y mujer \t Oichchin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Xoossai koiro eta medhdhiiddi, attumaasanne maccaasa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces crucificaron con él a dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda \t Yesuusaara he wode naa77u panggata issuwaa appe ushachcha baggaara, qassi issuwaa appe haddirssa baggaara, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto, para ser tentado por el diablo \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai Yesuusa paaccana mala, Geeshsha Ayyaanai bazzo Yesuusa efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces orando dijeron: \"Tú, Señor, que conoces el corazón de todos, muestra de estos dos cuál has escogid \t Hegaappe guyyiyan, Xoossaa woossiiddi, “Ubbaa wozanaa eriya Godau, Yihudai ba sohuwaa baanau yeggi bayido oosuwaanne Yesuusi kiittido oosuwaa sohuwaa ekkanaadan, ha naa77u asatuppe issuwaa neeni dooridoogaa nuna bessa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurada la que creyó, porque se cumplirá lo que le ha sido dicho de parte del Señor \t Godai neeyyo odido qaalai polettanaagaa ammanidaara neeni anjjettidaaro” yaagada Mairaamissi odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por él estáis vosotros en Cristo Jesús, a quien Dios hizo para nosotros sabiduría, justificación, santificación y redención \t SHin Xoossai inttessi Kiristtoos Yesuusa baggaara de7uwaa immiis. I nuussi Kiristtoosa aadhdhida eratettaa, xillotettaa, geeshshatettaanne qassi atotettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora, hermanos, os hacemos conocer la gracia de Dios que ha sido concedida a las iglesias de Macedonia \t Nu ishatoo, Xoossaa aaro kehatettai Maqidooniyaa woosa keettatun oottidobaa inttena erissanaagaa koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "procuraba ver quién era Jesús; pero no podía a causa de la multitud, porque era pequeño de estatura \t Zakkiyoosi Yesuusi oonakko be7anau koyiis; shin i qantta gidido gishshaunne asai daro gidido gishshau, be7anau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, exhortaos los unos a los otros cada día, mientras aún se dice: \"Hoy\", para que ninguno de vosotros se endurezca por el engaño del pecado \t SHin Xoossai inttena ubba gallassi hachchi giidi xeesishin, intteppe oonanne nagari balettin, zore ekkennan ixxenna mala, issoi issuwaa zorite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo aquel que lucha se disciplina en todo. Ellos lo hacen para recibir una corona corruptible; nosotros, en cambio, para una incorruptible \t Baaxetiya asai ubbai ubbaban bana naagees. Asai hegaa oottiyoogee huuphiyan wottiyo xayiya akiliiliyaa demmanaassa. SHin nuuni oottiyoogee huuphiyan wottiyo xayenna akiliiliyaa demmanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no entendieron que les hablaba del Padre \t I ba Aawaabaa haasayiyoogaa eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los setenta volvieron con gozo, diciendo: --Señor, ¡aun los demonios se nos sujetan en tu nombre \t Laappun tammu asati, “Godau, harai atto xalahetikka ne sunttan nuussi azazettidosona” yaagiiddi ufaissan simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les habló de nuevo: \"De cierto, de cierto os digo que yo soy la puerta de las ovejas \t Yesuusi qassikka etau, “Taani intteyyo tumaa odais; taani dorssatuyyo pengge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados los que ahora tenéis hambre, porque seréis saciados. \"Bienaventurados los que ahora lloráis, porque reiréis \t Intte digin kallana gishshau, ha77i namisettiyaageeti anjjettidaageeta. Intte digin miiccana gishshau, ha77i yeekkiyaageeti anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no te jactes contra las demás ramas. Pero aunque te jactes en contra de ellas, no eres tú quien sustentas a la raíz, sino la raíz a ti \t Simmi neeni he karetti wodhdhida tashetu bolli otorettanau bessenna; shin neeni otorettiyaabaa gidikkokka, xaphoi nena tookkeesippe attin, neeni xaphuwaa tookkennaagaa akeeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando volvió otra vez, los halló durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados de sueño \t Qassikka simmi yiidi, erissiyo ashkkaratu aifiyaa xiskkoi goozi wottido gishshau, xiskkidaageeta demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Limpiaos de la vieja levadura, para que seáis una nueva masa, como sois sin levadura; porque Cristo, nuestro Cordero pascual, ha sido sacrificado \t Intte ooratta gidana mala, nagaraa irshshoi caalidaagaa kessite. Intte irshshoi bainna munaqa mala. Aissi giikko, nuuni Paasikaa gallassaa bonchchiyo dorssai, Kiristtoosi yarshshettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de crucificarle, repartieron sus vestidos, echando suertes \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqidoogaappe guyyiyan, a afalaa shaakkidi, saamaa yeggidi ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y le dijo: --¿Crees porque te dije: \"Te vi debajo de la higuera\"? ¡Cosas mayores que éstas verás \t Yaagin Yesuusi, “Taani nena balasiyo giyo mittee garssan be7aas giido gishshau ammanai? Neeni hagaappe aadhdhiyaabaa be7ana!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando había muerto Herodes, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José en Egipto \t SHin Heeroodisi haiqqidoogaappe guyyiyan, Godaa kiitanchchai Gibxxe biittan de7iya Yooseefayyo aimuwan beettidi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sanad enfermos, resucitad muertos, limpiad leprosos, echad fuera demonios. De gracia habéis recibido; dad de gracia \t Hargganchchata pattite; haiqqidaageeta haiquwaappe denttite; inchchirichchai oiqqidoogeetakka pattite; xalahetakka kessite. Intte coo ekkideta; coo immite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijeron sus discípulos: --Señor, si duerme, se sanará \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Godau, i xiskkidabaa gidikko, denddana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les dijo: --¿Dónde está vuestra fe? Atemorizados, se maravillaron diciéndose los unos a los otros: --¿Quién es éste, que manda aun a los vientos y al agua, y le obedecen \t Yaatin Yesuusi, “Intte ammanoi anee?” yaagiis. Eti yayyidinne garamettidi bantta giddon, “Hagee laa harai atto, gotiyaanne haattaa azaziyaagee oonee? Etikka ayyo azazettoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, os doy autoridad de pisar serpientes, escorpiones, y sobre todo el poder del enemigo; y nada os dañará \t Intte shooshshaanne masimasuwaa yedhdhidi hemettana mala, morkkiyaa wolqqaa ubbaa bolli inttessi godatettaa immaas. Inttena qohiyaabi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "O aquellos dieciocho sobre los cuales cayó la torre de Siloé y los mató, ¿pensáis que ellos habrán sido más culpables que todos los hombres que viven en Jerusalén \t Woikko Saliihoomen shuchchan keexxido adussa keettai eta bolli kunddidi, worido tammanne hosppun asati Yerusalaamen de7iya ubbaappe daro naaqqidaageeta inttessi milatiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus padres quedaron atónitos, y él les mandó que a nadie dijesen lo que había sucedido \t I aawainne aayyiyaa garamettidosona. SHin Yesuusi, “Hanidaagaa oossinne odoppite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, tomad por ejemplo de aflicción y de paciencia a los profetas que hablaron en el nombre del Señor \t Ta ishatoo, waayessinne genccassi leemiso gididaageeta, Godaa sunttan haasayida hananabaa yootidaageeta hassayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En ellos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos y paralíticos que esperaban el movimiento del agua \t Hegan haattai qaaxxiyoogaa naagiya daro hargganchcha asati, qooqeti, wobbetinne silati zin77i uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Maestro, Moisés dijo: Si alguno muere sin tener hijos, su hermano se casará con su mujer y levantará descendencia a su hermano \t “Tamaarissiyaagoo, Muusee, 'Issi asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo estado con vosotros cada día en el templo, no extendisteis la mano contra mí. Pero ésta es vuestra hora y la del poder de las tinieblas \t Taani Beeta Maqidasiyan gallassi gallassi inttenaara de7iyo wode tana oiqqibeekketa; shin hagee intte wodenne xumaa wolqqaa wode” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual, ¡Salid de en medio de ellos, y apartaos! dice el Señor. No toquéis lo impuro, y yo os recibiré \t Hegaadankka, qassi Godai, “Eta giddoppe kiyite; etappe shaahettite. Tunabaakka bochchoppite. Taani inttena mokka ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero \t Naa77u asa markkatettai tuma gidiyoogee intte higgiyan xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo una parábola: --Mirad la higuera y todos los árboles \t Yesuusi etassi hagaadan yaagidi, leemisuwaa yootiis; “Balasiyo giyo mittiyoonne hara mitta ubbaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cierto platero, llamado Demetrio, que elaboraba en plata templecillos de Diana, y daba no poca ganancia a los artesanos \t Aissi giikko, biraa tigiya Dimexiroosa giyo issi bitanee Arxxemiisi Beeta Maqidasiyaa misiliyaa biraappe tigi tigidi, oosanchchatussi daro woriyaa demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegó a Derbe y Listra, y he aquí había allí cierto discípulo llamado Timoteo, hijo de una mujer judía creyente, pero de padre griego \t PHauloosi qassi Daribenne Lisxxira biis; hegan Ximootiyoosa giyo kaalliyaagee, issi ammaniya Aihuda maccaasee na7ai de7ees; a aawai Giriike asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció, como ocho días después de estas palabras, que tomó consigo a Pedro, a Juan y a Jacobo, y subió al monte a orar \t Yesuusi hegaadan giidoogaappe guyyiyan, hosppun gallassa gidiyaagaa gam77idi, PHeexiroosa, Yohaannisanne Yaaqooba ekkidi, woossanau deriyaa huuphiyaa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos entonaban un cántico nuevo, diciendo: \"¡Digno eres de tomar el libro y de abrir sus sellos! Porque tú fuiste inmolado y con tu sangre has redimido para Dios gente de toda raza, lengua, pueblo y nación \t Eti, “Xaatta woraqataa ekkanaunne maatafaa peerada dooyanau neeyyo bessees. Aissi giikko, neeni shuhettadasa. Neeni qommo ubbaappe, dumma dumma biitta qaala ubbaappe, yara ubbaappenne zare ubbaappe ne suuttan Xoossaayyo asaa wozadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es hombre cabal, capaz también de frenar al cuerpo entero \t Nuuni ubbaikka daroban baleettees; issi urai ba haasayan mulekka balana xayikko, i bana naaganau danddayiya bali bainna asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, yo te daré algunos de la sinagoga de Satanás, de los que dicen ser judíos y no lo son, sino que mienten. He aquí, yo haré que lleguen y se postren delante de tus pies, y conocerán que yo te he amado \t Be7a, Aihuda gidokkona shin banttana, 'Nuuni Aihuda' giidi worddotiya Seexaana Aihuda woosa keettata taani ehaada, ne sinttan goinissananne nena siiqiyoogaakka eta erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también vosotros, considerad que estáis muertos para el pecado, pero que estáis vivos para Dios en Cristo Jesús \t Hegaadan qassi intte nagara oottennaadan, inttena haiqqidabaadan qoppite; shin Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossau intte paxa de7iyaabaadan, inttena qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el mundo está pasando, y sus deseos; pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre \t Ha sa7ainne ha sa7an asi amottiyo ubbabai aadhdhana. SHin Xoossai giidoogaa oottiya urai merinau de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los habitantes de Jerusalén y sus gobernantes, por no reconocer a Jesús ni hacer caso a las palabras de los profetas que se leen todos los sábados, las cumplieron al condenarlo \t Aissi giikko, Yerusalaamen de7iya asainne eta halaqati Yesuusanne Sambbata gallassa ubban nabbabettiya hananabaa yootiyaageetu qaalaa akeekibeenna gishshau, a bolli pirddidi, hananabaa yootiyaageetu qaalaa polidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hay un solo Dador de la ley y Juez, quien es poderoso para salvar y destruir. Pero ¿quién eres tú que juzgas a tu prójimo \t Higgiyaa immiyaageenne pirddiyaagee Xoossaa xalaala; i ashshanaunne xaissanau danddayees; shin ne shooruwaa bolli pirddiyaagee neeni oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos, teniendo plena confianza para entrar al lugar santísimo por la sangre de Jesús \t Simmi ta ishatoo, nuuni Yesuusa suuttaa baggaara Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa gelanau nuuyyo xalatettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toda maldad es pecado, pero hay pecado que no es de muerte \t Mooro ooso ubbi nagara; shin haiqoi bessenna nagari de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si el ministerio de condenación era con gloria, ¡cuánto más abunda en gloria el ministerio de justificación \t Aissi giikko, asi pirdda ekkiyo oosoi bonchcho gidikko, yaatin, asi xilliyo oosuwaa bonchchoi waanidi daranee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que vosotros, oh amados, sabiendo esto de antemano, guardaos; no sea que, siendo desviados por el engaño de los malvados, caigáis de vuestra firmeza \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, intte hegaa eriyo gishshau, makkalanchchatu balan cimettidi, wora beenna malanne, qassi minnidi de7iyo sohuwaappe kunddenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos insistían diciendo: --Alborota al pueblo, enseñando por toda Judea, comenzando desde Galilea, hasta aquí \t SHin eti, “Hagee Galiilappe doommidi, harai atto hagaa gakkanaashinkka, Yihudaa biitta ubban tamaarissiiddi, asa ooshshees” yaagidi minttidi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Solemnemente os insto por el Señor que se lea esta carta a todos los hermanos \t Intte ha kiitaa geeshsha ishanttu ubbaayyo nabbabanaadan, Godaa sunttan inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que ha entrado en su reposo, también ha reposado de sus obras, así como Dios de las suyas \t Aissi giikko, Xoossai shemppiyoosaa geliya ooninne, Xoossai ba oosuwaappe shemppidoogaadan, ikka ba oosuwaappe shemppana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, os pido que no os desaniméis por mis tribulaciones a vuestro favor, pues ellas son vuestra gloria \t Hegaa gishshau, taani intteban metootiyoogan intte hirggenna mala, inttena woossais; aissi giikko, taani intte bonchchuwau metootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin padre ni madre ni genealogía, no tiene principio de días ni fin de vida; y en esto se asemeja al Hijo de Dios, en que permanece sacerdote para siempre \t Malkki-Xedeqayyo aayyiyaa woi aawai, woi ayyo zare paidoi baawa; qassi a yeletau doometti woi a haiquwau wurssetti baawa; shin Xoossaa Na7aa milatidi, merinau qeese gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mostradme la moneda del tributo. Ellos le presentaron un denario \t Giiraa qanxxiyo miishshaa tana bessite” yaagiis. Yaagin eti santtimiyaa au ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Soy un hombre judío, nacido en Tarso de Cilicia pero criado en esta ciudad, instruido a los pies de Gamaliel en la estricta observancia de la ley de nuestros padres, siendo celoso de Dios como lo sois todos vosotros hoy \t “Taani Kilqqiyan de7iya Xarsseesen yelettada, ha kataman Gamaaliyaali tana tamaarissin diccada, nu aawatu higgiyaakka mintta tamaarada, hachchi intte ubbai haniyoogaadankka, taani Xoossaa yohuwaassi mishettiya Aihuda asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Judá engendró de Tamar a Fares y a Zéraj; Fares engendró a Hesrón; Hesrón engendró a Aram \t Yihudai Ti7imaaro giyo maccaaseeppe Paareesanne Zaraaha yeliis; Paareesi Hexiroona yeliis; Hexirooni Raama yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús, al dar vuelta y ver que le seguían, les dijo: --¿Qué buscáis? Y ellos le dijeron: --Rabí--que significa maestro--, ¿dónde moras \t Yesuusi bana kaalliyaageeta guyye simmi be7idi, “Ai koyeetii?” yaagidi oichchiis. Eti zaaridi, “Rabii, neeni awan de7ai?” yaagidosona. “Rabii” giyoogee “Tamaarissiyaagoo” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y vestíos del nuevo hombre que ha sido creado a semejanza de Dios en justicia y santidad de verdad \t Tumu xillotettaaninne geeshshatettan Xoossaa leemisuwan merettida ooratta asatettaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la intención de la carne es muerte, pero la intención del Espíritu es vida y paz \t Asatettaabaa qoppiyoogee haiquwaa ehees; shin Geeshsha Ayyaanaabaa qoppiyoogee de7uwaanne sarotettaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pablo, sabiendo que una parte del Sanedrín eran saduceos y la otra parte fariseos, gritó en el Sanedrín: --Hermanos, yo soy fariseo, hijo de fariseos. Es por la esperanza y la resurrección de los muertos que soy juzgado \t SHin PHauloosi baggati Saaduqaaweta; baggati Parisaaweta gididoogaa be7idi, “Ta ishatoo, taani Parisaawenne Parisaawiyaa na7aa; 'Haiqqidaageeti haiquwaappe denddana' gaada taani ufaissan naagiyo gishshau, eti ta bolli pirddoosona” yaagidi, xoqqu oottidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Zacarías se turbó cuando le vio, y el temor se apoderó de él \t Zakkaariyaasi hegaa be7idi, dagammidi yayyin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si el no creyente se separa, que se separe. En tal caso, el hermano o la hermana no han sido puestos bajo servidumbre, pues Dios os ha llamado a vivir en paz \t SHin ammanennaagee ammaniyaagaappe shaahettana koyikko shaahetto. Ammaniya machchiyo gidin, woi azinaa gidin, hagaa mala yohuwan qashettokkona. Aissi giikko, Xoossai nuna sarotettan de7anau xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los nombres de los doce apóstoles son éstos: primero Simón, llamado Pedro, y su hermano Andrés; también Jacobo hijo de Zebedeo, y su hermano Juan \t Yesuusi kiittido tammanne naa77atu sunttai, koiroogee PHeexiroosa giyo Simoonanne a ishaa Inddiraasa, Zabddiyoosa naata ishantta, Yaaqoobanne Yohaannisa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a una virgen desposada con un hombre llamado José, de la casa de David. El nombre de la virgen era María \t Daawita zare gidiya Yooseefa giyo bitaniyaassi giigida issi geela7eekko Xoossai a kiittiis; he geela7ee sunttai Mairaamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra vez dijo: --¿A qué compararé el reino de Dios \t Qassikka Yesuusi, “Xoossaa kawotettai ai milatiyaakko, taani inttena waatada bessoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces la gente le respondió: --Nosotros hemos oído que, según la ley, el Cristo permanece para siempre. ¿Y cómo es que tú dices: \"Es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado\"? ¿Quién es este Hijo del Hombre \t Daro asai zaaridi Yesuusa, “Nu higgee Kiristtoosi merinau de7iyoogaa odees. Yaatin, neeni woigada, 'Asa Na7ai masqqaliyaa bolli kaqettana' gai? He Asa Na7ai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se cumplió lo que fue dicho por el profeta Jeremías, cuando dijo: Y tomaron las treinta piezas de plata, precio del apreciado, según el precio fijado por los hijos de Israel \t Hananabaa yootiya Ermmaasi, “Eti Israa7eela asai au qanxxanau qoppido hasttamu xaqara biraa ekkidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces volvieron a Jerusalén desde el monte que se llama de los Olivos, el cual está cerca de Jerusalén, camino de un sábado \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiittidoogeeti Dabira Zaite geetettiya deriyaappe Yerusalaame simmidosona. Dabira Zaitee Yerusalaame matan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero con respecto a los que son solteros, no tengo mandamiento del Señor, aunque les doy mi parecer como quien ha alcanzado misericordia del Señor para ser fiel \t Geela7otussi Godai tana azazidobai baawa. SHin taani Godaassi ammanettidaagaa gidido mala, appe maarotettaa ekkidoogaadan, inttena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los guardias temblaron por miedo de él y quedaron como muertos \t Naagiyaageeti kiitanchchau yashshaa kokkoridi, haiqqida asadan hanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que no pasará esta generación hasta que todo suceda \t “Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaashin, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Velad, pues, porque no sabéis en qué día viene vuestro Señor \t “Simmi intte Godai ai gallassi yaanaakkonne intte erenna gishshau, naagi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con el conocimiento de su mujer, sustrajo del precio; y llevando una parte, la puso a los pies de los apóstoles \t He baizzido miishshaappe ba maccaasiyaa erishin ashshidi, baggaa ehiidi, Yesuusi kiittidoogeetussi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por revelación me fue dado a conocer este misterio, como antes lo he escrito brevemente \t Xoossai ba xuura qofaa taayyo qonccissidi, tana erissiis; erissin taani hegaa qanttan xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a todos los hermanos con un beso santo \t Ishantta ubbaa geeshsha yeruwaa yeridi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Colmad también vosotros la medida de vuestros padres \t Simmi intte aawati doommidoogaa polekketii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, ¿cómo puede alguien entrar en la casa de un hombre fuerte y saquear sus bienes a menos que primero ate al hombre fuerte? Y entonces saqueará su casa \t “Woi asi kasetidi, wolqqaama asa qachchennan de7iiddi, a keettaa gelidi, a miishshaa bonqqanau waanidi danddayii? Qachchidoogaappe guyyiyan, a keettaa bonqqana danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, amados míos, huid de la idolatría \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, eeqassi goinniyoogaappe baqatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron: --Señor, danos siempre este pan \t Eti zaaridi, “Godau, nuuyyo he oittaa ubba wode imma” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas escribimos nosotros para que nuestro gozo sea completo \t Nuuni nu ufaissai polettana mala, hagaa intteyyo xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero todo esto os harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió \t SHin eti tana kiittidaagaa erenna gishshau, ha ubbaa ta gaasuwan eti intte bolli wottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El discípulo no es superior a su maestro, pero cualquiera que es plenamente instruido será como su maestro \t Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaappe aadhdhenna; shin tamaaridi wurssida ubbai tamaarissiyaagaa mala gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Te derribarán a tierra, y a tus hijos dentro de ti. No dejarán en ti piedra sobre piedra, por cuanto no conociste el tiempo de tu visitación \t Nenanne ne dirssaa giddon de7iya ne asaa mentterettana. Xoossai nena be7anau yiido wodiyaa neeni akeekabeenna gishshau, ne morkketi shuchcha ubbaa issuwaa issuwaa bollaappe denttidi laalana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues lo que fue escrito anteriormente fue escrito para nuestra enseñanza, a fin de que por la perseverancia y la exhortación de las Escrituras tengamos esperanza \t Xoossaa maxaafai nuuyyo immiyo genccaaninne minttettuwan nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogee de7ana mala, Xoossaa maxaafan xaafettida ubbabai nuna tamaarissanau xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y perdónanos nuestros pecados porque también nosotros perdonamos a todos los que nos deben. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. \t Nuuni nuna naaqqidaageetuyyo ubbaa atto giido gishshau, neenikka nu naaquwaa atto ga. Nuna iitabaappe ashshanaappe attin, paacen gelissoppa' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Dios no nos ha llamado a la impureza, sino a la santificación \t Aissi giikko, Xoossai nuna geeshshatettan de7anau xeesidoogaappe attin, tunatettan de7anau xeesibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido; pero no sabes ni de dónde viene ni a dónde va. Así es todo aquel que ha nacido del Espíritu \t Carkkoi ba koyidosaa carkkees. Neeni a kooshinchchaa siyaasa; shin i auppe yiyaakko woi au biyaakko, neeni erakka. Ayyaanaappe yelettida ubbai hegaa mala” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cuando resuciten de entre los muertos, no se casarán ni se darán en casamiento, sino que son como los ángeles que están en los cielos \t Aissi giikko, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, saluwan de7iya kiitanchchatu mala gidanaagaappe attin, attuma asinne ekkenna; macca asinne gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todas estas cosas suceden por causa vuestra para que, mientras aumente la gracia por medio de muchos, abunde la acción de gracias para la gloria de Dios \t Hagee ubbai intte gishshassa; Xoossaa aaro kehatettai daro asaa gakkiyo wode, asai Xoossaa bonchchuwaayyo daro galataa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se cumplieron los ocho días para circuncidar al niño, llamaron su nombre Jesús, nombre que le fue puesto por el ángel antes que él fuese concebido en el vientre \t Hosppun gallassaappe guyyiyan, Yesuusi qaxxarettiyo wodee gakkin, Mairaama a yelanau shahaaranaappe kase kiitanchchai a sunttidoogaadan, a sunttai Yesuusa geetettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recibirán injusticia como pago de la injusticia, porque consideran delicia el gozar en pleno día de placeres sensuales. Éstos son manchas y suciedad que mientras comen con vosotros se deleitan en sus engaños \t Eti bantta medhdhido metuwan metootana; gallassi yexxidi duriyoogaa ufaissiyaabaa giidi qoppoosona; eti kaushshatanne tunata gidi uttidi, inttenaara miyo qumaa meettan ufaittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Digo esto para que nadie os engañe con falsos argumentos persuasivos \t Ooninne inttena cimo qaalan balettenna mala, taani inttena hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y que en su nombre se predicase el arrepentimiento y la remisión de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén \t Qassi nagaraappe simmiyoogeenne nagaraa atto giyoogee Yerusalaameppe doommidi, Aihuda gidenna asa ubbaassi a sunttan odettanau bessees' geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como ya lo hemos dicho, ahora mismo vuelvo a decir: Si alguien os está anunciando un evangelio contrario al que recibisteis, sea anatema \t Kase nuuni giidoogaadan, ha77ikka naa77anttuwaa taani gais; intte ekkido wonggeliyaappe dummatiyaagaa ooninne intteyyo yootikko, he urai qanggettidaagaa gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquellos que quieren tener el visto bueno en la carne os obligan a ser circuncidados, solamente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo \t Asaa sinttan lo77idi beettanau koyiya ubbati, intte qaxxarettana mala koyoosona; shin hegaa eti oottiyoogee banttayyo Kiristtoosa masqqaliyaa gishshau yedetettennan attana xalaalaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él es la piedra rechazada por vosotros los edificadores, la cual ha llegado a ser cabeza del ángulo \t Gimbbiyaageeti intte karidi ixxido shuchchai, godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis; he shuchchai Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También el segundo \t Haiqqin naa77anttoi o aissiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo el Rey les dirá: \"De cierto os digo que en cuanto lo hicisteis a uno de estos mis hermanos más pequeños, a mí me lo hicisteis. \t Taani kawoi zaarada, 'Taani intteyyo tumaa odais; intte ha ta ishanttu ubbaappe harai atto, laafiya issuwaayyo oottidobaa gidikkokka, hegaa tau oottideta' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se produjo este estruendo, se juntó la multitud; y estaban confundidos, porque cada uno les oía hablar en su propio idioma \t Ha gunttaa siyido wode, asai ubbai shiiqiis; shiiqidi ammaniyaageeti eta qaalan haasayishin siyido gishshau, giyoobaa xayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el Señor le dijo: --Vosotros los fariseos limpiáis el exterior de la copa o del plato, pero vuestro interior está lleno de rapiña y de maldad \t Garamettin Godai a, “Parisaawetoo, shaatiyaayyoonne keriyaayyo bolla baggaa geeshsheeta; shin intteyyo giddoora bonqqiyoogeenne iitatettai kumi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así las iglesias eran fortalecidas en la fe, y su número aumentaba cada día \t Hegaa gishshau, woosa keettati ammanuwan minnidi, qoodankka gallassappe gallassan dari dari biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora, libres del pecado y hechos siervos de Dios, tenéis como vuestra recompensa la santificación, y al fin la vida eterna \t SHin nagaraa ailletettaappe intte kiyidi, Xoossau haarettideta; qassi intte oottiyo ubbaban inttena muleera au aattidi immideta. Hegee intteyyo wore; hegaa wurssettai merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Más bien, amad a vuestros enemigos y haced bien y dad prestado sin esperar ningún provecho. Entonces vuestra recompensa será grande, y seréis hijos del Altísimo; porque él es benigno para con los ingratos y los perversos \t shin Xoossai bana galatennaageetussikka iitatussikka keha gidido gishshau, intte morkketa siiqite; etayyo lo77obaa oottite; qassi ainne guyye ekkanau qoppennan tal77ite; intte ekkana woitoi darana. Qassi intte Ubbaappe Bolla Xoossaa naata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cualquiera que en mi nombre reciba a un niño como éste, a mí me recibe \t Qassi hagaa mala na7a ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así como tú me enviaste al mundo, también yo los he enviado al mundo \t Neeni tana sa7aa kiittidoogaadan, taanikka eta sa7aa kiittaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "O decís: 'Si uno jura por el altar, no significa nada; pero si jura por la ofrenda que está sobre el altar, queda bajo obligación. \t Qassi intte, 'Ooninne yarshsho yarshshiyooban caaqqikko, aikkokka baawa; shin ooninne a bolli de7iya yarshshon caaqqikko, he caaqoi a gakkees' yaagidi tamaarisseeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es el poder de Dios y la sabiduría de Dios \t SHin Xoossai xeesidoogeetussi Aihudatussikka Giriiketussikka nuuni yootiyo Xoossaa wolqqainne a aadhdhida eratettai Kiristtoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al atardecer, él estaba sentado a la mesa con los doce \t Sa7ai omarido wode, Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura qumaa maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero la que produce espinos y abrojos es desechada, está cercana a la maldición, y su fin es ser quemada \t SHin buluwaa buuzuwaa mokkikko, ainne go77enna; qanggettau shiiqi eqqiis. Qassi wurssettan xuugettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque erais como ovejas descarriadas, pero ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas \t Aissi giikko, intte oge balida dorssa mala; shin ha77i intte shemppuwaa heemmiyaagaakkonne naagiyaagaakko simmideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Exhorta a los siervos a que estén sujetos a sus propios amos en todo: que sean complacientes y no respondones \t Ailleti bantta godatussi azazettana malanne, etaara palamettennan ubbaban eta ufaissana mala zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, si Demetrio y los artesanos que están con él tienen pleito contra alguien, se conceden audiencias y hay procónsules. ¡Que se acusen los unos a los otros \t Hegaa gishshau, Dimexiroosinne aara de7iya oosanchchati asa mootanau koyikko, pirdda keettai dooya de7ees; qassi deriyaa haariyaageetikka de7oosona; eti bantta giddon mootettona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Yo, Jesús, he enviado a mi ángel para daros testimonio de estas cosas para las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana. \t “Taani Yesuusi, ha yohuwaa intteyyo woosa keettatun markkattana mala, ta kiitanchchaa kiittaas. Taani Daawita keetta yeleta. Taani poo7issiya wontta bakkaalee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Matatías, hijo de Amós, hijo de Nahúm, hijo de Esli \t Yooseefi Eela na7aa; Eeli Maaxaata na7aa; Maaxaati Leewa na7aa; Leewi Milkka na7aa; Milkki Yoona na7aa; Yooni Yooseefa na7aa; Yooseefi Maataatiyu na7aa; Maataatiyu Amoxa na7aa; Amoxi Naahooma na7aa; Naahoomi Esiliima na7aa; Esiliimi Naage na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No sabéis que los que trabajan en el santuario comen de las cosas del santuario; es decir, los que sirven al altar participan del altar \t Beeta Maqidasiyan oottiya asati bantta qumaa Beeta Maqidasiyaappe ekkiyoogaa erekketii? Qassi yarshshiyoosan oottiyaageetikka yarshshuwaappe ekkiyoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni practiquemos la inmoralidad sexual, como algunos de ellos la practicaron y en un sólo día cayeron 23.000 personas \t Etappe issooti issooti shaaramuxidoogaadan, nuuni shaaramuxanau bessenna. Hegaa gaasuwan etappe issi gallassi laatamanne heezzu sha7ai haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque hablando arrogantes palabras de vanidad, seducen con las pasiones sensuales de la carne a los que a duras penas se habían escapado de los que viven en el error \t Aissi giikko, eti hadanne otoro haasayaa hasayoosona; balan de7iya asaappe kessi ekkiyaageeta shaaramuxanau qaaqqatiyo amuwan cimmoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia del Señor Jesús sea con todos vosotros \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por nada estéis afanosos; más bien, presentad vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de gracias \t Xoossaa intte woossiyo woosa ubban a keehi galatiiddi, inttena koshshiyaabaa ubbau woossiteppe attin, issibaukka hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, todos sois hijos de Dios por medio de la fe en Cristo Jesús \t Intte ubbai ammanuwaa baggaara Kiristtoos Yesuusan Xoossaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues aunque andamos en la carne, no militamos según la carne \t Aissi giikko, nuuni ha sa7an de7ikkokka, ha sa7aa asadan olettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que viene de arriba está por encima de todos. El que procede de la tierra es terrenal, y su habla procede de la tierra. El que viene del cielo está por encima de todos \t Bollappe yiyaagee ubbaappe bolla. Sa7aappe beettidaagee sa7aabaa; i qassi sa7aabaa haasayees. Saluwaappe yiyaagee ubbaappe bolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús alzó la voz y dijo: \"El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió \t Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi yaagiis; “Tana ammaniya ooninne tana kiittidaagaakka ammaniyoogaappe attin, ta xalaalaa ammanenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simón y sus compañeros fueron en busca de él \t Simooninne aara de7iyaageeti a koyiiddi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En efecto, vosotros sois nuestra gloria y gozo \t Aissi giikko, intte nu bonchchonne nu ufaissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde entonces, muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con él \t Hegaa gaasuwan, Yesuusa kaalliyaageetuppe daroti a aggi bayidi, guyye simmidosona; naa77antto a kaallibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Herodes iba a sacarlo, aquella misma noche Pedro estaba durmiendo entre dos soldados, atado con dos cadenas, y los guardias delante de la puerta vigilaban la cárcel \t Heeroodisi PHeexiroosa asaa sintti aattanau qoppanaappe kase qammi, PHeexiroosi naa77u sanssalatan qashettidi, naa77u wotaaddaratuppe gidduwan xiskkees; naagiyaageetikka qasho keettaa penggen eqqidi naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En los días de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, de la clase de Abías. Su esposa era de las hijas de Aarón y se llamaba Elisabet \t Yihudaa biittaa kawuwaa Heeroodisa wodiyan, Zakkaariyaasa yaagiyo issi qeesee de7ees. I Abiiya qeesetuppe issuwaa. A machchiyaanne qeesiyaa Aaroona zare; i sunttai Elssaabeexo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que da testimonio de mí es otro, y sé que el testimonio que da de mí es verdadero \t Tabaa markkattiya harai de7ees; qassi i tabaa markkattiyoogee tuma gidiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia sea con todos vosotros \t Aaro kehatettai inttenaara ubbaara issippe gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le fueron presentados unos niños, para que pusiese las manos sobre ellos y orase. Pero los discípulos los reprendieron \t Yesuusi he wode ba kushiyaa guutta naatu bolli wottidi, Xoossaa woossana mala, issi issi asai naata akko ehiis; shin erissiyo ashkkarati he asaa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y en cuanto a juicio, porque el príncipe de este mundo ha sido juzgado \t Xoossaa pirddaabai qassi sa7aa haariyaagee pirddettiichchido gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez despedida la gente, subió al monte para orar a solas; y cuando llegó la noche, estaba allí solo \t Asaa yeddidi, Xoossaa woossanau deriyaa huuphiyaa barkka kiyiis; sa7ai qammiichchinkka hegan barkka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estando Pedro abajo en el patio, vino una de las criadas del sumo sacerdote \t PHeexiroosi dirssa giddon hirkkiira de7ishin, qeese ubbatu halaqaa macca ashkkaratuppe issinniyaa yaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dejadlos. Son ciegos guías de ciegos. Pero si el ciego guía al ciego, ambos caerán en el hoyo \t Etabau hirggoppite; eti qooqe kaalettiya qooqeta; qooqee qooqe kaalettikko, naa77aikka ollan kunddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y miré, y he aquí un caballo blanco. El que estaba montado sobre él tenía un arco, y le fue dada una corona; y salió venciendo y para vencer \t Taani issi bootta paraa be7aas. He paraa toggidaagee wonddafiyaa oiqqiis; qassi ayyo akiliilee imettiis. Olaa i xooniiddinne qassikka xoonanau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y me ha dicho: \"Bástate mi gracia, porque mi poder se perfecciona en tu debilidad.\" Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis debilidades, para que habite en mí el poder de Cristo \t Godai tana, “Ta aaro kehatettai neeyyo gidana; aissi giikko, ta wolqqai daafuran polettees” yaagiis; hegaa gishshau, Kiristtoosa wolqqai tanan de7ana mala, ta daafuran ceeqettanau taani daro ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "bendecid a los que os maldicen y orad por los que os maltratan \t inttena qanggiyaageeta anjjite; inttena naaqqiyaageetussi Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Claudio Lisias, al excelentísimo procurador Félix. Saludos \t “Qalaudeyoosa Lusiyoosappe deriyaa haariyaagaassi, bonchcho Pilikisassi, sarotettai neessi gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se fueron solos en la barca a un lugar desierto \t Yesuusinne eti banttarkka wolwoluwan uttidi, asi bainnasaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien lleva en cautividad, es llevado en cautividad; si alguien mata a espada, tiene que ser muerto a espada. ¡Aquí está la perseverancia y la fe de los santos \t Omoodettana asi de7ikko, ooninne omoodettana. Bisuwan shuhettana asi de7ikko, ooninne bisuwan shuhettana. Geeshshatu danddayainne ammanoi hagan erettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver una higuera en el camino, fue a ella; pero no encontró nada en ella sino sólo hojas, y le dijo: --Nunca jamás brote fruto de ti. Pronto se secó la higuera \t Ogiyaa doonan issi balase giyo mittiyo be7idi, ikko biis; biidi he balasen haitta xalaalappe attin, aife ainne demmibeenna; o, “Naa77anttuwaa merinaukka aifoppa” yaagin, he balasiyaa sohuwaara mela aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si sabéis que él es justo, sabed también que todo aquel que hace justicia es nacido de él \t Kiristtoosi xillo gidiyoogaa intte erikko, xillobaa oottiya ubbai Xoossaa na7a gidiyoogaa eranau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y gran temor sobrevino a la iglesia entera y a todos los que oían de estas cosas \t Woosa keettaa asai ubbainne hegaa siyida hara asai ubbai daro yashshaa yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El número de los soldados de a caballo era de dos miríadas de miríadas; yo escuché el número de ellos \t Olaa paraa toggiya asaa paidoi naa77u xeetu miiloone gidiyoogaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Holocaustos y sacrificios por el pecado no te agradaron \t Neeni xuuggiyo yarshshuwaaninne nagaraa yarshshuwan mulekka ufaittakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No me refiero en forma absoluta a los que de este mundo son fornicarios, avaros, estafadores o idólatras, pues en tal caso os sería necesario salir del mundo \t Taani giyoogee ha sa7an de7iya shaaramuxana qaaqqatiyaageetanne woi miishsha amottiyaageeta, bonqqiyaageetanne woi eeqassi goinniyaageeta ubbaakka gidenna. Hegaa gidikko, sa7aappe intte kichchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿no hacéis distinción entre vosotros, y no venís a ser jueces con malos criterios \t yaatin intte intte giddon shaahotettaa medhdhiyaageetanne iita qofaara de7iya daannata gidekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Pues todos compareceremos ante el tribunal de Dios \t Yaatin, neeni ne ishaa bolli aissi pirddai? Woikko neeni ne ishaa aissi karai? Nuuni ubbaikka Xoossaa pirddaa araataa sinttan eqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que habla de sí mismo busca su propia gloria; pero el que busca la gloria del que le envió, éste es verdadero, y en él no hay injusticia \t Babaa haasayiya urai ba huuphessi bonchcho koyees; shin bana kiittidaagaa bonchchuwaa koyiya urai tumanchcha; aani worddoi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ésta es la promesa que él nos ha hecho: la vida eterna \t Qassi Kiristtoosi ba huuphen nuuyyo immana giidoogee merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Bendito el reino venidero de nuestro padre David! ¡Hosanna en las alturas \t Godaa sunttan yiya nu aawaa Daawita kawotettai anjjettidaagaa. Salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossai galatetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simón ha contado cómo Dios visitó por primera vez a los gentiles para tomar de entre ellos un pueblo para su nombre \t Xoossai Aihuda gidennaageetu giddoppe bau haniya asaa ekkanau Aihuda gidennaageetuyyo koiro waatidi qoppidaakko Simooni yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino más bien, es judío el que lo es en lo íntimo, y la circuncisión es la del corazón, en espíritu y no en la letra. La alabanza del tal no proviene de los hombres, sino de Dios \t SHin tumu Aihuda asa giyo urai garssa baggaara Aihuda asa gididaagaa; qaxxarettiyoogee Xoossaa Ayyaanan oosettiya wozanaa qaxxarappe attin, xaafettida higgiyaana gidenna; he urai ba galataa Xoossaappe ekkiyoogaappe attin, asappe ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién es aquel que os podrá hacer daño, si sois ávidos por el bien \t Intte lo77obaa oottanau amottikko, inttena qohanai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondió Jesús y le dijo: --¡Oh mujer, grande es tu fe! Sea hecho contigo como quieres. Y su hija fue sana desde aquella hora \t Yaagin Yesuusi zaaridi o, “Ha mishiree, ne ammanoi gita; neeni koyidoogaadan neeyyo hano” yaagiis. I na7iyaa sohuwaarakka paxa aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste será grande, y será llamado Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el trono de su padre David \t I gita gidana; qassi Ubbaappe Bolla Xoossaa Na7a geetettana; Godai ayyo a aawaa Daawita kawotettaa immana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También estaba allí la profetisa Ana, hija de Fanuel, de la tribu de Aser. Ella era de edad avanzada, pues había vivido con su marido siete años desde su matrimonio \t Aseera zerettaappe yelettida Panu7eela na7iyaa Haanna hananabaa yootiyaaro. A ba geela7otetta azinaara laappun laittaa de7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ya que muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, pero él había hecho pedazos las cadenas y desmenuzado los grillos. Y nadie lo podía dominar \t Aissi giikko, i darotoo huqqunnaaninne sanssalatan qashettidi de7ees; shin sanssalataa duuterettees; huqqunnaakka mentterettees; a xoonanau danddayidai ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra parte cayó en buena tierra y dio fruto, una a ciento, otra a sesenta y otra a treinta por uno \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; issoi xeetu aifiyaa, issoi usuppun tammaa, issoi hasttamaa aifiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El centurión encontró allí una nave alejandrina que navegaba a Italia, y nos embarcó en ella \t Hegan mato halaqai Xaaliyaa biya Iskkinddiriyaa markkabiyaa demmidi, aani nuna gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Existiendo en forma de Dios, él no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse \t I ubba wode Xoossaa gididi de7iis; shin Xoossaa keeni wolqqan gidanau mali be7iyoogaa bessiyaabaadan qoodibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Dos hombres subieron al templo a orar. Uno era fariseo; y el otro, publicano \t “Naa77u asati Xoossaa woossanau Beeta Maqidasiyaa kiyidosona; etappe issoi Parisaawe, issoi giiraa shiishshiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijeron: --Si tú eres el Cristo, ¡dínoslo! Pero él les dijo: --Si os lo dijera, no lo creeríais \t “Kiristtoosi nenee? Nuussi oda” yaagidosona. SHin i yaagidi zaariis; “Taani inttessi odikko, tana ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí uno de los que estaban con Jesús extendió su mano, sacó su espada, y golpeando a un siervo del sumo sacerdote le cortó la oreja \t Yesuusaara de7iyaageetuppe issoi ba bisuwaa shoddinne qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a haittaa qanxxi oliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se le avisó: --Tu madre y tus hermanos están fuera, deseando verte \t Asai Yesuusa, “Ne aayyiyaanne ne ishantti nenaara gaittana koyidi, karen eqqidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual modo nosotros también, cuando éramos niños, éramos esclavos sujetos a los principios elementales del mundo \t Hegaadan nuunikka qassi naatettan de7iyo wode, ha sa7aa haariya ayyaanatussi ailletida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dedícate a estas cosas; ocúpate en ellas, para que tu progreso sea manifiesto a todos \t Ne dichchai asa ubbau qonccana mala, hegaa mintta qoppa. Hagaa ubba wode ootta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él nos ha dado a conocer el misterio de su voluntad, según el beneplácito que se propuso en Cristo \t Aissi giikko, Xoossai ba qoppidoogaa oottiis; qassi Kiristtoosa baggaara polanau qoppi wottido xuura yohuwaa nuna erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta \t SHin bana ishalissiya am77iyaa paxa de7ikkokka, a haiqqaichchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cualquiera que guarda toda la ley pero ofende en un solo punto se ha hecho culpable de todo \t Aissi giikko, ooninne higge ubbaa naagidi, issinno menttiyaabaa gidikko, he urai higge ubbaa menttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo oyeron los principales sacerdotes y los escribas, y buscaban cómo matarle; porque le tenían miedo, pues todo el pueblo estaba maravillado de su doctrina \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti hegaa siyidi, a xaissana ogiyaa koshshaa doommidosona; shin keehi daro asai i tamaarissiyoogan garamettiyo gishshau, ayyo yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, le dio Abraham los diezmos de todo. En primer lugar, su nombre significa \"rey de justicia\", y también era rey de Salem, que significa \"rey de paz\" \t Abrahaami ba omooddido ubbaappe asirataa kessidi, ayyo immiis; Malkki-Xedeqa sunttau koiro birshshettai xillotettaa kawuwaa giyoogaa; qassi Saleema kawo i gidiyo gishshau, naa77antto birshshettai sarotettaa kawuwaa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora os insto a tener buen ánimo, pues no se perderá la vida de ninguno de vosotros, sino solamente la nave \t SHin ha77ikka taani inttena yayyoppite gaada zorais; aissi giikko, ha markkabee xayanaappe attin, intteppe issi uraa shemppoikka xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cualquiera que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos, ése es mi hermano, mi hermana y mi madre \t Aissi giikko, saluwan de7iya ta Aawai koyiyoobaa oottiya ubbai, ta isha ta michchonne ta aayo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él no cometió pecado, ni fue hallado engaño en su boca \t Nagara i oottibeenna; ba doonankka worddo haasayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los escribas y los fariseos le acechaban para ver si le sanaría en sábado, para hallar de qué acusarle \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Yesuusa mootiyoobaa demmanau, i Sambbatan asa pattikko be7ana yaagidi naagi uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír estas cosas, todos en la sinagoga se llenaron de ira \t Aihuda woosa keettan de7iya ubbai hegaa siyidi, daro hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y viendo la valentía de Pedro y de Juan, y teniendo en cuenta que eran hombres sin letras e indoctos, se asombraban y reconocían que habían estado con Jesús \t Yaa7aa asai PHeexiroosinne Yohaannisi xalido xalaa be7ido wode, eti tamaaribeenna coo asa gididoogaa akeekidi garamettidosona; qassi eti Yesuusaara de7iyoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la Escritura dice: Todo aquel que cree en él no será avergonzado \t Xoossaa maxaafai, “Aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondieron a Jesús y dijeron: --No sabemos. Y él les dijo: --Tampoco yo os digo con qué autoridad hago estas cosas \t Eti Yesuusayyo, “Nuuni erokko” yaagidi zaaridosona. Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos recibirán misericordia \t Maariyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta maarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si la verdad de Dios abundó en mi falsedad para su gloria, ¿por qué todavía soy juzgado yo como pecador \t SHin ta wordduwan Xoossaa tumatettai a bonchchuwau doorikko, yaatin, hanno gakkanaassi aissi ta bolli nagaranchchadan pirddii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es el discípulo que da testimonio de estas cosas y las escribió. Y sabemos que su testimonio es verdadero \t He yohuwaabaa markkattidaageenne qassi hegaa xaafidaagee he erissiyo ashkkaraa; a markkatettai tuma gidiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en el Hades, estando en tormentos, alzó sus ojos y vio de lejos a Abraham, y a Lázaro en su seno \t Si7ooliyan daro seelettiiddi, haahuwan de7iya Abrahaama xoqqu giidi xeelliis. Qassi Al77aazarakka Abrahaama matan de7iyaagaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la oración de fe dará salud al enfermo, y el Señor lo levantará. Y si ha cometido pecados, le serán perdonados \t Ammanuwan Xoossaa woossido woosai hargganchchaa pattana; Godaikka a harggiyaappe denttana; qassi nagara i oottidobaa gidikkokka Godai ayyo atto gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís. Si otro viene en su propio nombre, a aquél recibiréis \t Taani ta Aawaa sunttan yaas; shin tana mokkibeekketa. Hara asi ba sunttan yiyo wode, a mokkeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, se alegró mi corazón, y se gozó mi lengua; y aun mi cuerpo descansará en esperanza \t Hegaa gishshau, ta wozanai ufaittiis; ta inxxarssankka ufaissai kumiis. Qassi ta bollaikka lo77o de7ana giidi, ufaissan naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe Abel ofreció a Dios un sacrificio superior al de Caín. Por ella recibió testimonio de ser justo, pues Dios dio testimonio al aceptar sus ofrendas. Y por medio de la fe, aunque murió, habla todavía \t Aabeeli Qaa7eelaagaappe aadhdhiya yarshshuwaa Xoossau yarshshidoogee ammanuwaana. Xoossai a imuwaabaa markkattiiddi, i xillo gididoogaakka markkattiis; Aabeeli harai atto haiqqidikka, ba ammanuwan ha77i gakkanaassi haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces sobornaron a unos hombres para que dijesen: \"Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios. \t He wode eti, “Muusanne Xoossaa i cayishin siyida” giya worddo asata shammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como ellos le contradecían y blasfemaban, sacudió sus vestidos y les dijo: \"¡Vuestra sangre sea sobre vuestra cabeza! ¡Yo soy limpio! De aquí en adelante iré a los gentiles. \t SHin eti PHauloosa haasayaa phalqqiininne a cayin, PHauloosi ba maayuwaappe buhiyaa qoqqofiiddi, “Intte palai inttena oiqqo; taani hegan gelikke; hagaappe hini baggan taani Aihuda gidenna asaakko bais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién nos separará del amor de Cristo? ¿Tribulación? ¿angustia? ¿persecución? ¿hambre? ¿desnudez? ¿peligros? ¿espada \t Simmi nuna Kiristtoosa siiquwaappe shaakkanai oonee? Waayee woi tuggai woi yedetai woi koshai woi kalloi woi yashshai woi olai nuna shaakkanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque desde adentro, del corazón del hombre, salen los malos pensamientos, las inmoralidades sexuales, los robos, los homicidios \t Aissi giikko, asa wozana giddoppe kiyiyaabai iita qofa; shaaramuxanau qaaqqatiyoogaa, wuuqqiyoogaa, woriyoogaa, shaaramuxiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fiel es esta palabra y digna de toda aceptación \t Ha haasayai asai ubbai ekkanau bessiyo tumu haasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les decía: \"Dondequiera que entréis en una casa, posad en ella hasta que salgáis de aquel lugar \t Qassikka eta, “Inttena asi awan mokkikkokka, katamaappe kiyana gakkanaashin, he keettan utti bayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Que el Cristo, el rey de Israel, descienda ahora de la cruz para que veamos y creamos! También los que estaban crucificados con él le injuriaban \t nuuni be7idi ammanana mala, Kiristtoosi Israa7eela kawoi, ane masqqaliyaa bollappe ha77i wodhdho” yaagidosona. Qassi harai atto, aara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidaageetikka a bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y conociendo Jesús sus pensamientos, les dijo: --¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones \t Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wozanan hegaadan iitabaa aissi qoppeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. La tierra tembló, y las rocas se partieron \t Akeekite; Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoi qommoppe duge gakkanaassi, naa77u kiyidi, pooshetti wodhdhiis; biittai qaaxxiis. Qassi zaallaikka phalqqettiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Eliud engendró a Eleazar; Eleazar engendró a Matán; Matán engendró a Jacob \t Eliyuudi El77aazara yeliis; El77aazari Maataana yeliis; Maataani Yaaqooba yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Éste es el pacto que haré con ellos después de aquellos días\", dice el Señor; \"pondré mis leyes en sus corazones, y en sus mentes las inscribiré\" \t “Taani he gallassatuppe guyyiyan, etaara maacettiyo maachchai hagaa: Taani ta higgiyaa eta qofan wottana; qassi eta wozanankka xaafana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Id y decid a ese zorro: \"He aquí echo fuera demonios y realizo sanidades hoy y mañana, y al tercer día termino. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Biidi he worakanaassi, 'Hachchinne wontto xalaheta kessana; qassi harggida asaakka pattana; yaatada heezzantto gallassi ta oosuwaa wurssana' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegaron a los discípulos, vieron una gran multitud alrededor de ellos, y a unos escribas que disputaban con ellos \t Yesuusi, PHeexiroosi, Yaaqoobinne Yohaannisi hinkko erissiyo ashkkaratukko simmidi yiyo wode, daro asai eta yuuyi aadhdhi eqqidaagaanne higgiyaa tamaarissiya amarida asati etaara palamettiyaageeta be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "las mujeres guarden silencio en las congregaciones; porque no se les permite hablar, sino que estén sujetas, como también lo dice la ley \t maccaasai woosa keettan sirphphi go. Aissi giikko, Aihudatu higgee giyoogaadankka eti haarettanaappe attin, woosa keettan haasayanau etau maati baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie busque su propio bien, sino el bien del otro \t Ooninne hara asa go77iyaabaa qoppoppe attin, harai atto issoinne bana go77iyaabaa qoppoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No obstante, la Escritura lo encerró todo bajo pecado, para que la promesa fuese dada por la fe en Jesucristo a los que creen \t SHin Yesuus Kiristtoosa ammanin, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogee, ammaniyaageetuyyo imettana mala, asai ubbai nagaraassi haarettidi de7iyoogaa, Xoossaa maxaafai yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús mismo no confiaba en ellos, porque los conocía a todos \t SHin Yesuusi he asaa ubbaa eriyo gishshau, eta ammanibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ninguno que bebe lo añejo quiere el nuevo, porque dice: \"Lo añejo es lo mejor. \t Gam77ida woine eessa lo77o yaagiyo gishshau, a uyirggidi, oorattaa uyanau koyiyai ooninne baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto hemos conocido el amor: en que él puso su vida por nosotros. También nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos \t Kiristtoosi ba shemppuwaa nu gishshau aattidi immidoogan siiqoi aibakko nuuni erida; nuunikka nu ishatu gishshau, nu shemppuwaa aattidi immanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque tal como el cuerpo sin el espíritu está muerto, así también la fe sin obras está muerta \t Aissi giikko, shemppoi shaahettido bollai haiqqidaagaa gidiyoogaadan, hegaadankka qassi oosoi shaahettido ammanoi haiqqidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éramos en total 276 personas en la nave \t Nuuni markkabiyan de7iyaageeti naa77u xeetanne laappun tammanne usuppuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el rey se entristeció; pero a causa del juramento y de los que estaban con él a la mesa, mandó que se la diesen \t Kawoi au qarettiis; shin ba caaquwaa gishshaunne banaara uttida imattaa gishshau, iyyo immana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que todos sean una cosa, así como tú, oh Padre, en mí y yo en ti, que también ellos lo sean en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste \t Eti ubbai issuwaa gidana mala, taani woossais. Aawau, neeni ta giddon de7iyoogaadan, qassi taanikka ne giddon de7iyoogaadan, eti nu giddon de7ona. Qassi neeni tana kiittidoogaa sa7ai ammanana mala, eti issuwaa gidona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pilato les dijo: --¿Qué, pues, haré con Jesús, llamado el Cristo? Todos dijeron: --¡Sea crucificado \t PHilaaxoosi, “Yaatin, Kiristtoosa giyo Yesuusa waatoo?” yaagidi eta oichchin ubbai, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gran ciudad se dividió en tres partes, y las ciudades de las naciones cayeron. Y la gran Babilonia fue recordada delante de Dios, para darle a ella de la copa del vino del furor de su ira \t Gita katamai heezzu kiyidi za77iis. Biitta ubban de7iya katamati xayidosona. Xoossai gita Baabiloono qoppidi, ba iita hanqquwaa woine eessai kumido burccukkuwaappe woine eessaa Baabiloono ushshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero no tiene raíz en sí, sino que es de poca duración, y cuando viene la aflicción o la persecución por causa de la palabra, en seguida tropieza \t SHin hegee ha77issau de7iyoogaappe attin, aani xaphoi baawa; qaalaa gaasuwan waayee woi yedetai yiyo wode, sohuwaara xubetti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a sus hijos mataré con penosa muerte, y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriño la mente y el corazón. Y os daré a cada uno de vosotros conforme a vuestras obras \t Taani i naatakka worana; qassi woosa keetta ubbaikka taani asa qofanne amo eriyaagaa gidiyoogaa erana; taani intteyyo intte oosuwaa malaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él respondiendo dijo: \"De cierto os digo que no os conozco. \t “SHin machchiyo bullachchiyaagee zaaridi, 'Taani intteyyo tumaa odais; taani inttena erikke' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Judas había salido, dijo Jesús: --Ahora es glorificado el Hijo del Hombre, y Dios es glorificado en él \t Yihudai kare kiyidoogaappe guyyiyan, Yesuusi yaagiis; “Ha77i taani Asa Na7ai bonchchettaas: Xoossaikka ta baggaara bonchchettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si hemos muerto con Cristo, creemos que también viviremos con él \t nuuni Kiristtoosaara haiqqidabaa gidikko, aara qassi de7anaagaa ammanoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de Jerusalén, de Idumea, del otro lado del Jordán, y de los alrededores de Tiro y Sidón una gran multitud vino a él, porque habían oído de las grandes cosas que hacía \t Qassikka daro asai Yerusalaameppe, Eedomiyaasappe, Yorddaanoosa SHaafaappe hefintta baggappe, Xiiroosa katamaappenne Sidoona katamaappe Yesuusi oottidobaa siyidi, Yesuusakko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Nadie puede servir a dos señores; porque aborrecerá al uno y amará al otro, o se dedicará al uno y menospreciará al otro. No podéis servir a Dios y a las riquezas \t “Naa77u godatuyyo haarettanau danddayiyai ooninne baawa; aissi giikko, woi issuwaa ixxidi, hinkkuwaa siiqana; woi issuwaa bonchchidi, hinkkuwaa karana; Xoossaassinne miishshaassi haarettanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fiel es esta palabra: Si alguien anhela el obispado, desea buena obra \t Ooninne woosa keettaa kaalettiyaagaa gidanau koyikko, lo77obaa amottiis giyo haasayai tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, yo declaro ante vosotros en el día de hoy que soy limpio de la sangre de todos \t Hegaa gishshau, intteppe issi urai bayikkokka taani hegan gelennaagaa hachchi intteyyo geeshshada yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de tal manera que habéis sido ejemplo a todos los creyentes en Macedonia y en Acaya \t Hegaa gishshau, Maqidooniyaa giyo biittaaninne Akaayiyaa giyo biittan de7iya ammaniya ubbatuyyo leemiso gidideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo Jesús: --Si fuerais ciegos, no tendríais pecado; pero ahora porque decís: \"Vemos\", vuestro pecado permanece \t Oichchin Yesuusi, “Intte qooqe gididaakko, intteyyo nagara gidenna; shin ha77i intte, 'Nuuni xeelloos' yaageeta; intte nagaraara de7eeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De inmediato Jesús extendió la mano, le sostuvo y le dijo: --¡Oh hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste \t Sohuwaara Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, PHeexiroosa oiqqidi, “Laa ha ammanoi laafidoogoo! Aissi siradii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sea conocido a todos vosotros y a todo el pueblo de Israel, que ha sido en el nombre de Jesucristo de Nazaret, a quien vosotros crucificasteis y a quien Dios resucitó de entre los muertos. Por Jesús este hombre está de pie sano en vuestra presencia \t masqqaliyaa bolli misimaariyan intte xishidi kaqqin, Xoossai haiquwaappe denttido Naazireeta Yesuus Kiristtoosa sunttan ha bitanee paxidi, intte sinttan eqqidoogee intte ubbaassinne Israa7eela asa ubbaassi eretto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los ricos de la edad presente manda que no sean altivos, ni pongan su esperanza en la incertidumbre de las riquezas, sino en Dios quien nos provee todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos \t Ha77i ha wodiyan dure gidiyaageeti otorettennaadaaninne qassi nuuni ufaittanaadan, ubbabaa palahissidi nuuyyo immiya de7o Xoossan ammanettanaagaappe attin, aadhdhiya duretettan eti ammanettennaadan, eta azaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues no tengo a nadie que se interese por vosotros con tanto ánimo y sinceridad \t Aissi giikko, intte de7uwaabau wozanappe hirggiya a mala asi harai ooninne tau baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo esto porque decían: \"Tiene espíritu inmundo. \t Yesuusi hegaa giidoogee, issi issi asati, “A bolli iita ayyaanai de7ees” yaagido gishshaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De esta manera he procurado predicar el evangelio donde Cristo no era nombrado, para no edificar sobre fundamento ajeno \t Hegaadankka, taani hara asi doommidoogaa bollan doommennaadan, Kiristtoosa sunttai xeesettibeennasan wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau amottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo \t Taani PHauloosi, Xoossaa sheniyan Kiristtoosi Yesuusi kiittidoogaa gididaageenne nu ishai Ximootiyoosi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--También les decía--: El Hijo del Hombre es Señor del sábado \t Qassi Yesuusi, “Taani Asa Na7ai, Sambbataa Godaa” yaagidi etassi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Guarda el buen depósito por medio del Espíritu Santo que habita en nosotros \t Nu giddon de7iya Geeshsha Ayyaanaa baggaara neeyyo hadaraa immido lo77obaa naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A él le es preciso crecer, pero a mí menguar \t I gitatana bessees; taani qassi guuxxana bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y bienaventurado es el que no toma ofensa en mí \t Tana sirenna urai anjjettidaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jasón les ha recibido. Todos éstos actúan en contra de los decretos del César, diciendo que hay otro rey, Jesús. \t Yin Yaasooni eta ba sooni wottiis; hageeti ubbai, 'Yesuusa giyo hara kawoi de7ees' giidi Qeesaara azazuwaa menttoosona” yaagidi, qaalaa xoqqissidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra parte cayó en pedregales, donde no había mucha tierra; y brotó rápidamente, porque la tierra no era profunda \t Qassi issi issi zerettai guutta biittai de7iyo shuchchaa anccuwaa bolli wodhdhiis; daro biittai bainna gishshau, he zerettai sohuwaara mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Reconcíliate pronto con tu adversario mientras estás con él en el camino; no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez al guardia, y seas echado en la cárcel \t “Nena mootiyaagaara pirdda keettaa baidda ogiyan elle aara sigettaichcha; hegee xayikko, i nena daanna sintti aattana; qassi daannai nena polisiyau aattidi immin, polisee nena qachchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras ellos descendían del monte, Jesús les mandó, diciendo: --No mencionéis la visión a nadie, hasta que el Hijo del Hombre resucite de entre los muertos \t Eti deriyaappe wodhdhishin, Yesuusi eta, “Taani Asa Na7ai, haiquwaappe denddana gakkanaassi, ha intte be7idoogaa ooyyoonne odoppite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, no tienes excusa, oh hombre, no importa quién seas tú que juzgas; porque en lo que juzgas a otro, te condenas a ti mismo, pues tú que juzgas haces lo mismo \t Hegaa gishshau, nenoo haratu bolli pirddiyaagoo, neeyyo gaasoyiyoobi baawa; aissi giikko, neeni haratu bolli pirddaidda, he neeni eta bolli pirddiyoogaa malaa oottikko, ne bolli pirddaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues ellos mismos cuentan de nosotros la buena recepción que tuvimos por parte de vosotros, y cómo os convertisteis de los ídolos a Dios, para servir al Dios vivo y verdader \t Aissi giikko, nuuni inttekko biido wode, intte nuna waati mokkidaakkonne qassi intte intte eeqaa aggidi, worddotenna de7o Xoossaayyo oottanau waani simmidaakko, eti bantta huuphen haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que al bendecirlos, se fue de ellos, y era llevado arriba al cielo \t Anjjiiddi etappe shaahettidi, saluwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, cuando venga el señor de la viña, ¿qué hará con aquellos labradores \t “Simmi woiniyaa turaa godai yiyo wode, he kottaawata waatanee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que si un miembro padece, todos los miembros se conduelen con él; y si un miembro recibe honra, todos los miembros se gozan con él \t Bollaa qommotuppe issoi seelettikko, bollaa qommoti ubbaikka aara seelettoosona; bollaa qommotuppe issoi bonchchettikko, bollaa qommoti ubbai aarakka ufaittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino para que haya igualdad. En este tiempo vuestra abundancia supla lo que a ellos les falta, para que también la abundancia de ellos supla lo que a vosotros os falte, a fin de que haya igualdad \t Eta palahai intte pacaa kunttana mala, intteyyo ha wodiyan de7iya palahai eta pacaa kunttana koshshees; naa77aikka hegan giiga gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo llamó a uno de los centuriones y le dijo: --Lleva a este joven al tribuno, porque tiene algo que comunicarle \t Yootin PHauloosi mato halaqatuppe issuwaa xeesidi, “Ha na7aa shaalaqaakko efa; aissi giikko, shaalaqaassi i yootiyoobai de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquel mismo día se hicieron amigos Pilato y Herodes, porque antes habían estado enemistados \t Hegaappe kase bantta giddon morkketti uttida PHilaaxoosinne Heeroodisi he gallassi dabbotidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y dijo: --De cierto os digo que si no os volvéis y os hacéis como los niños, jamás entraréis en el reino de los cielos \t “Taani intteyyo tumaa odais; Xoossaakko intte simmidi, guutta naatudan hanana xayikko, saluwaa kawotettaa mulekka gelanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque era contado con nosotros y tuvo parte en este ministerio. \t Aissi giikko, Yihudai nunaara de7ees; qassi nunaara issippe oottanaassi doorettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor y compren para sí algo que comer \t asai dere giddonne qeeri katamatu giddo biidi, bau miyoobaa shammana mala, asaa yedda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él confesó y no negó, sino que confesó: --Yo no soy el Cristo \t Yohaannisi, “Taani Kiristtoosa gidikke” yaagidi geeshshidi markkattidoogaappe attin, markkattiyoogaa ixxibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguno ha causado tristeza, no me ha entristecido sólo a mí, sino en cierta medida (para no exagerar) a todos vosotros \t SHin issi urai asa azzanissidobaa gidikko, taani a yohuwaa darissanau koyikke; i inttena ubbata azzanissidoogaappe attin, tana azzanissibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque os digo que es necesario que se cumpla en mí aquello que está escrito: Y fue contado con los malhechores. Porque lo que está escrito de mí tiene cumplimiento \t Aissi giikko, taani inttessi odais; Xoossaa maxaafan xaafettida tabai polettiyo gishshau, 'Hagee mooranchchatuura paidettiis' geetettidi xaafettidaagee tanan polettanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "yo quisiera estar ahora con vosotros y cambiar el tono de mi voz, porque estoy perplejo en cuanto a vosotros \t SHin taani intteyyo hirggiyo gishshau, ha77i intte mati baada inttenaara doonan haasayiyaakko, daro dosais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando salió, no les podía hablar; y se dieron cuenta de que había visto una visión en el templo. Él se comunicaba con ellos por señas y quedaba mudo \t Kare i kiyido wode, haasayanau danddayibeenna. Beeta Maqidasiyaa giddon i aibakko ajjuutan be7idoogaa asai akeekiis; duudidaagee biradhdhiiddi haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando este hombre fue prendido por los judíos y estaba a punto de ser muerto por ellos, yo le rescaté acudiendo con la tropa, habiendo entendido que era romano \t Aihudati ha bitaniyaa oiqqidi worana hanishin, Roome katamaa asa i gididoogaa erada, wotaaddaratuura gakkada a ashshaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que del mismo modo hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente \t Taani inttessi odais; hegaadan Xoossaa kiitanchchati nagaraappe simmiya issi nagaranchchan ufaittana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si yo echo fuera los demonios por Beelzebul, ¿por quién los echan fuera vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces \t Tau Bi7eeli-Zeebuli wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, intte asau wolqqaa ooni immin, xalaheta kessanee? Hegaa gishshau, eti intte bolli pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque para Dios somos olor fragante de Cristo en los que se salvan y en los que se pierden \t Aissi giikko, nuuni attiya asa giddooninne xayiya asa giddon Kiristtoosi Xoossaayyo yarshshiyo sawuwaa tonggu giya shitto mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no le dio heredad en ella, ni siquiera para asentar su pie; aunque prometió darla en posesión a él y a su descendencia después de él, aun cuando él no tenía hijo \t I ha biittaappe harai atto, tohuwan yedhdhiyo sohuwaakka Abrahaamassi immibeenna; shin ayyo na7i xayikkokka, Xoossai a, 'Taani neeyyoonne neeppe guyyiyan, ne zerettaayyo ha biittaa laata oottada immana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "persecuciones y aflicciones, como las que me sobrevinieron en Antioquía, Iconio y Listra. Todas estas persecuciones he sufrido, y de todas me libró el Señor \t ta yedetaanne ta waayiyaa be7adasa. Anxxookiyaanne, Iqooniyoonenne Lisxxira giyo katamatun tana gakkidabaanne taani danddayido yedetaa eraasa. Godai tana he ubbaappe ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "reteniendo la palabra de vida. Así yo podré gloriarme en el día de Cristo de que no he corrido ni he trabajado en vano \t de7uwaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa etau yootite; he wode ta daafurainne ta oosoi mela xayibeennaagee erettiyo gishshau, Kiristtoosa gallassi taani inttenan gitatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús salió de allí, se fue a las regiones de Tiro y de Sidón \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi hegaappe aggidi, Xiiroosanne Sidoona giyo katamati de7iyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El templo se llenó de humo por la gloria de Dios y por su poder, y nadie podía entrar en el templo hasta que fuesen consumadas las siete plagas de los siete ángeles \t Xoossaa bonchchuwaappenne a wolqqaappe yiida cuwai Beeta Maqidasiyaa kumiis. Laappun kiitanchchati ehiido laappun boshati polettana gakkanaassi, Beeta Maqidasiyaa ooninne gelanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y entrando en una barca iban cruzando el mar hacia Capernaúm. Ya había oscurecido, y Jesús todavía no había venido a ellos \t wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidi, Qifirinaahooma biidosona. Sa7aikka qammiichchiis; shin Yesuusi biron etakko yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se lo trajeron; y cuando el espíritu le vio, de inmediato sacudió al muchacho, quien cayó en tierra y se revolcaba, echando espumarajos \t Yaagin eti na7aa akko ehiidosona; he iita ayyaanai Yesuusa be7idosaarakka na7aa kokkorssi bayiis; na7ai sa7an kunddidi, doonaara hoommoi goppu giishin gonddorettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Zarpamos, pues, de Troas y fuimos con rumbo directo a Samotracia, y al día siguiente a Neápolis \t Hegaa gishshau, Xiro7aadappe denddidi, sitti giidi markkabiyan Saamootiraaqe biida; wonttetta gallassi Naaphphule biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque tranquilizaron mi espíritu y el vuestro. Reconoced, pues, a los tales \t Eti inttena ayyaanan minttettidoogaadan, tanakka ayyaanan minttettido gishshau, hegeeta mala asata dogoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De inmediato, ella cayó a los pies de él y expiró. Cuando los jóvenes entraron, la hallaron muerta; la sacaron y la sepultaron junto a su marido \t Maccaasiyaa sohuwaarakka PHeexiroosa tohuwaa matan kunddada haiqqa aggaasu; wodalla asati geliyo wode haiqqidaaro demmidi, kare kessidi, i azinaa lanqqiyan moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera semejante, hermanos míos, vosotros también habéis muerto a la ley por medio del cuerpo de Cristo, para ser unidos con otro, el mismo que resucitó de entre los muertos, a fin de que llevemos fruto para Dios \t Ta ishatoo, hegaadan intte qassi Kiristtoosa asatettaappe issi bagga gidiyo gishshau, higgiyaa qoppiyaabaa gidikko, intte haiqqideta. Qassi nuuni Xoossaa go77iya ooso oottana mala, intte Xoossai haiquwaappe denttido Kiristtoosabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego les dijo: \"¿No comprendéis esta parábola? ¿Cómo, pues, entenderéis todas las parábolas \t Yesuusi eta, “Ha leemisuwaa erekketii? Yaatin, leemiso ubbaa waati eruuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al recibirlo, murmuraban contra el dueño del campo \t Ekkidi, 'Ha guyyeppe yiidaageeti issi saate xalaalaa oottidosona; kumetta gallassaa daafuraanne hombbiyaa ekkida nuugaara eta damoozaa lagge oottadasa' yaagidi banttana oosuwan gelissidaagaa bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero nosotros predicamos a Cristo crucificado: para los judíos tropezadero, y para los gentiles locura \t SHin nuuni masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettida Kiristtoosabaa yootoos. Hegee Aihudatussi xube; qassi Aihuda gidennaageetussi eeyyatetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cuándo te vimos enfermo, o en la cárcel, y fuimos a ti? \t Qassi neeni harggin, woi qashettin neekko biidi aude nena be7idoo?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos estaban atentos a él, desde el más pequeño hasta el más grande, diciendo: \"¡Éste sí que es el Poder de Dios, llamado Grande! \t Guuttaappe doommidi, gitaa gakkanaashin, asai ubbai, “Xoossaa wolqqai gitai hagaa” giidi abaa ezggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Duros de cerviz e incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros resistís siempre al Espíritu Santo. Como vuestros padres, así también vosotros \t “Intte aiba morgge zozzida asee? Intte wozanai Xoossaa qaalaa ekkanau aiba dammidee? Intte haittaikka aiba tullidee? Ubba wode Geeshsha Ayyaanaassi azazettennan ixxeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Pedro le seguía de lejos hasta el patio de la casa del sumo sacerdote. Habiéndose metido adentro, estaba sentado con los guardias para ver cómo terminaba aquello \t SHin PHeexiroosi qeese ubbatu halaqaa dirssa giddo gakkanaashin, haahuwan a kaalliis; yohuwaa wurssettaa be7anau dirssa giddo gelidi, naagiyaageetuura utti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato les dijo: --¿Pues, qué mal ha hecho? Pero lanzaron gritos aun más fuertes: --¡Crucifícale \t PHilaaxoosi asaa, “Aissi? I ai iitabaa oottidee?” yaagiis. SHin asai kaseegaappekka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como Jesús lo entendió, les dijo: --¿Por qué discutís entre vosotros que no tenéis pan, hombres de poca fe \t SHin eti giyoogaa Yesuusi eridi, “Ha ammanoi paccidoogeetoo, qumi bainna gishshau, aissi intte giddon haasayeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "llenos del fruto de justicia, fruto que viene por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios \t Qassi intte de7oikka Xoossaa bonchchuwaayyoonne galataayyo Yesuus Kiristtoosa baggaara beettiya xillotettaa aifiyaa aifana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y lo oculto de su corazón será revelado. Y de esta manera, postrándose sobre su rostro, adorará a Dios y declarará: \"¡De veras, Dios está entre vosotros! \t A wozanaa geema qofaikka qonccana. Hegaadankka qassi, “Xoossai tumu intte giddon de7ees” yaagidi markkattiiddi, gufannidi Xoossaassi goinnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados \t SHin iita asatinne balettiyaageeti harata balettiiddinne bantta huuphiyau baliiddi, kaseppe iiti iiti boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --¿Por qué dormís? Levantaos y orad, para que no entréis en tentación \t “Aissi xiskkeetii? Paaciyan gelennan attana mala, denddidi Xoossaa woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos llevaron al joven vivo y fueron grandemente consolados \t Wodallai paxin, soo efiidi, daro ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el nombre de Jesús hizo fuerte, por la fe en su nombre, a este hombre que vosotros veis y conocéis. Y la fe que es despertada por Jesús le ha dado esta completa sanidad en la presencia de todos vosotros \t Ha wobbe bitaniyaa Yesuusa sunttaa wolqqai minttiis; intte be7iyoogeenne eriyoogeekka i a sunttan ammaniyoogan oosettiis; ha intte ubbaa sinttan a hagaadan payya oottidaagee, Yesuusa i ammaniyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego apareció a más de quinientos hermanos a la vez, de los cuales muchos viven todavía; y otros ya duermen \t Hegaappe guyyiyan, ichchashu xeetaappe dariya ishatussi issitoo qoncciis. Etappe dariya baggai hanno gakkanaassikka paxa de7ees; shin amaridaageeti haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús les dijo: --No tienen necesidad de irse. Dadles vosotros de comer \t SHin Yesuusi eta, “Asai baanau koshshenna; asau miyoobaa intte immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y de repente se levantó una tempestad tan grande en el mar que las olas cubrían la barca, pero él dormía \t Beetai wolwoluwaa kumana gakkanaashin, sohuwaara abban wolqqaama gotee denddiis; shin Yesuusi xiskkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces todos los suyos le abandonaron y huyeron \t Erissiyo ashkkarati ubbati a yeggi bayidi baqatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, Dios le quitará su parte del árbol de la vida y de la santa ciudad, de los cuales se ha escrito en este libro \t Ooninne maxaafan de7iya hanana giido qaalaappe aibanne pacissikko, ha maxaafaa giddon qonccissido de7o mittaa aifiyaappenne geeshsha katamaappe a gakkiya shaahuwaa Xoossai pacissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, cuando Elisabet oyó la salutación de María, la criatura saltó en su vientre. Y Elisabet fue llena del Espíritu Santo \t Elssaabeexa Mairaami sarotaa siyido wode, i uluwan de7iya na7ai qaaxxiis. Elssaabeexin Geeshsha Ayyaanai kumin, qaalaa xoqqissada, “Neeni maccaasa ubban anjjettidaaro; ne uluwan de7iya na7ainne anjjettidaagaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos se apartaron, a una fueron hechos inútiles; no hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera uno \t Asai ubbai Xoossaappe wora simmiis; ubbaikka muleera go77ennaagaa gidiis. Lo77iyaabaa oottiya ooninne baawa; harai atto issoinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo convenido con los obreros en un denario al día, los envió a su viña \t I he oosanchchatuyyo hachchi hachchi issi shilingge qanxxanau etaara giigidi, ba woiniyaa turaa gidduwaa ootissanau eta yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien murió por nosotros para que, ya sea que velemos o sea que durmamos, vivamos juntamente con él \t Nuuni paxa gidin woikko haiqqidaageeta gidin, Kiristtoosaara issippe de7ana mala, Kiristtoosi nu gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero en el último y gran día de la fiesta, Jesús se puso de pie y alzó la voz diciendo: --Si alguno tiene sed, venga a mí y beba \t He baala gallassaa bonchchiyo gallassaappe waannatiya wurssetta gallassan Yesuusi denddi eqqidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Saamettida urai ooninne taakko yiidi uyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al atardecer fue con los doce \t Sa7ai omariyo wode Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura yaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no sólo esto, sino que nos gloriamos en Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo, mediante quien hemos recibido ahora la reconciliación \t SHin hegaa xalaala gidenna; ha77i nuna Xoossaara sigettida nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna Xoossaabai ufaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús respondió y les volvió a hablar en parábolas diciendo \t Yesuusi asaayyo naa77anttuwaa leemisuwan hagaadan yaagidi haasayiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso me complazco en las debilidades, afrentas, necesidades, persecuciones y angustias por la causa de Cristo; porque cuando soy débil, entonces soy fuerte \t Taani Kiristtoosa gishshau daafuriyoogan, asan cayettiyoogan, waayettiyoogan, yedetettiyoogan, metootiyoogan ufaittais; aissi giikko, taani daafuriyo wode, he wode minnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toma contigo a estos hombres, purifícate con ellos, paga por ellos para que se rapen sus cabezas, y todos sabrán que no hay nada de lo que se les ha informado acerca de ti, sino que tú también sigues guardando la ley \t Eta ekkada etaara geeya; qassi eti bantta huuphiyaa meedettana mala, etassi miishsha imma; eti ubbai nebaa siyidoogee tuma gidennaagaanne neeni ne huuphenkka qassi higgiyaa naagaidda maaran de7iyoogaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, si tu mano o tu pie te hace tropezar, córtalo y échalo de ti. Mejor te es entrar en la vida cojo o manco, que teniendo dos manos o dos pies ser echado en el fuego eterno \t “Ne kushee woi ne tohoi nena balettikko, neeppe qanxxa ola; neeni naa77u kushiyaaranne naa77u tohuwaara merinaa taman olettanaagaappe wobbe woi duuxa kushiyaara merinaa de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por el cual también sois salvos, si lo retenéis como yo os lo he predicado. De otro modo, creísteis en vano \t Intte ammanoi hada gidana xayikko, qassi taani intteyyo yootido qaalaa mintti oiqqikko, intte he wonggeliyan attideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Producid, pues, fruto digno de arrepentimiento y no comencéis a decir dentro de vosotros mismos: \"A Abraham tenemos por padre.\" Porque os digo que aun de estas piedras Dios puede levantar hijos a Abraham \t Intte nagaraappe simmidoogaa erissiyaabaa oottite. Abrahaami nu aawaa giidi, intte giddon haasayanau doommoppite. Aissi giikko, 'Xoossai ha shuchchata Abrahaamassi na7a kessanaukka danddayees' yaagada, taani inttessi odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Entonces, ¿cómo es que David, mediante el Espíritu, le llama Señor? Pues dice \t Yesuusi eta, “Yaatin, Daawiti bana Geeshsha Ayyaanai haasayissin Kiristtoosa woigidi, 'Goda' giidi xeesii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe Enoc fue trasladado para no ver la muerte y no fue hallado, porque Dios le había trasladado. Antes de su traslado, recibió testimonio de haber agradado a Dios \t Heenooki haiqqennan saluwaa biidoogee ammanuwaana; Xoossai efiido gishshau, ooninne a be7anau danddayibeenna. Xoossaa maxaafai, “Heenooki saluwaa baanaappe kase Xoossaa ufaissiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, ni siquiera una jota ni una tilde pasará de la ley hasta que todo haya sido cumplido \t Aissi giikko, taani intteyyo tumaa odais; saloinne sa7ai aadhdhana gakkanaassi, qassi ubbabaikka polettana gakkanaassi, higgiyaappe issi qaalaikka woi issi pitaleekka xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "le libró de todas sus tribulaciones y le dio gracia y sabiduría en la presencia del Faraón, rey de Egipto, quien le puso por gobernador sobre Egipto y sobre toda su casa \t A waaye ubbaappekka a kessiis; qassi Gibxxe kawuwaa sinttankka nashuwaanne aadhdhida eratettaa ayyo immiis; Gibxxe kawoi Yooseefassi Gibxxe biittaanne ba keetta ubbaa haaranaadan, sunttatettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salió también como a la tercera hora y vio que otros estaban en la plaza desocupados \t “Qassi heezzu saate gidishin kiyidi, oosoi bainnan qocan eqqida hara asata be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Conozco a un hombre en Cristo, que hace catorce años--si en el cuerpo, no lo sé; si fuera del cuerpo, no lo sé; Dios lo sabe-- fue arrebatado hasta el tercer cielo \t Tammanne oiddu laittappe kase, heezzantto saluwaa pude ekettida issi bitaniyaa, Kiristtoosa ammaniyaagaa, taani erais; he bitanee ba asatettaara biidaakkonne woikko ajjuutan biidaakko, taani erikke; Xoossai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras ellos ministraban al Señor y ayunaban, el Espíritu Santo dijo: \"Apartadme a Bernabé y a Saulo para la obra a la que los he llamado. \t Eti Godaassi goinnishiininne xoomishin, Geeshsha Ayyaanai, “Taani xeesido oosuwaassi Barnnaabaasanne Saa7oola tau kessite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bueno es ser siempre celosos del bien, y no solamente cuando estoy presente con vosotros \t SHin taani intte matan de7iyo wode xalaalan gidennan, ubba wodekka lo77oban intte koyettiyaageeta gidikko lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que al octavo día vinieron para circuncidar al niño, y le llamaban con el nombre de su padre, Zacarías \t Hosppuntta gallassan, na7aa qaxxaranau yiidosona; a aawaa sunttaadan, Zakkaariyaasa giidi, sunttanau qoppidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que fue sembrado en espinos, éste es el que oye la palabra, pero las preocupaciones de este mundo y el engaño de las riquezas ahogan la palabra, y queda sin fruto \t Qassi aguntta giddon wodhdhidaagee qaalaa siyiyaagaa milatees; shin ha sa7aa de7uwau hirggiyoogeenne duretetta siiqiyoogee qaalaa cuullees; cuullin he zerettai aifennan atti aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero renovaos en el espíritu de vuestra mente \t Intte wozanainne qofai muleera ooraxxanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y Dios no hará justicia a sus escogidos que claman a él de día y de noche? ¿Les hará esperar \t Yaatin bana maaddana mala, gallassinne qammi baakko waassiya doorettida asaassi Xoossai pirddennee? I etassi eesuwan zaarennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les prestaba atención, porque esperaba recibir algo de ellos \t Wobbe bitanee etappe aibakko ekkanau qaaqqatidi, etakko xeelliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vuelto hacia la mujer, dijo a Simón: --¿Ves esta mujer? Yo entré en tu casa, y no me diste agua para mis pies; pero ésta ha mojado mis pies con lágrimas y los ha secado con sus cabellos \t Yesuusi mishireekko xeellidi, Simoona hagaadan yaagiis; “Hanno mishiriyo be7ai? Taani ne soo yin, harai atto haattaa ta tohuwaassi immabaakka; shin hanna ba afuttan ta tohuwaa laagottada, ba huuphiyaa binnaanan quccaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Mostradme un denario. ¿De quién es la imagen y la inscripción que tiene? Y ellos dijeron: --Del César \t Issi santtimiyaa tana bessite; ha santtimiyaa bolli de7iya merainne sunttai oogee?” yaagidi eta oichchiis. Oichchin, eti zaaridi, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo hallé que él no había hecho ninguna cosa digna de muerte, y habiendo apelado él mismo a Augusto, he determinado enviarle \t SHin i ainne haiqossi bessiyaabaa oottidobaa taani demmabeikke; i ba huuphen, 'Augisxxoosi Qeesaari tabaa pirddo yaagada oichchais' giido gishshau, Qeesaarakko a yeddanau ta qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Señor le dijo: --Levántate, ve a la calle que se llama La Derecha y busca en casa de Judas a uno llamado Saulo de Tarso; porque he aquí él está orando \t Godai a, “Denddada Suure giyo ogiyaa baada, Yihudaa sooni issi Saa7oola giyo Xarsseeseppe yiida bitaniyaa koya; aissi giikko, i woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fueron apedreados, aserrados, puestos a prueba, muertos a espada. Anduvieron de un lado para otro cubiertos de pieles de ovejas y de cabras; pobres, angustiados, maltratados \t SHuchchan cadettidosona; magaajan naa77u kiyidi phalqqettidosona; paacettidosona; bisuwan haiqqidosona; etau ubbabaikka xayin, waayettidi tuggatidi, dorssa calaanne deeshsha calaa maayidi yuuyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver esto, todos murmuraban diciendo que había entrado a alojarse en la casa de un hombre pecador \t Hegaa be7ida asai ubbai, “Hagee nagaranchchaa son imatettanau geliis” yaagidi zuuzummiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: --¿Sabes que los fariseos se ofendieron al oír esas palabras \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Parisaaweti neeni haasayidoogaa siyidi, hanqqettidoogaa akeekai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al día siguiente, dejando que la caballería siguiera con él, regresaron a la fortaleza \t Wonttetta gallassi aara baanau paraasata wottidi, tohuwaasati guyye wotaaddarati de7iyoosaa simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el escriba le dijo: --Bien, Maestro. Has dicho la verdad: Dios es uno, y no hay otro aparte de él \t Higgiyaa tamaarissiyaagee Yesuusa yaagiis; “Tamaarissiyaagoo, tumaa gaadasa; neeni 'Xoossai issi Xoossaa xalaala. Appe attin, hari baawa' giidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y levantándose de allí, fue a las regiones de Judea y de más allá del Jordán. Las multitudes volvieron a acudir a él, y de nuevo les enseñaba como él acostumbraba \t Yesuusi hegaappe denddidi, Yihudaa biitti biis; biidi Yorddaanoosa SHaafaa pinniis. Daro asai naa77anttuwaa akko shiiqin, kaseegaadankka he asaa tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él, dejándolo todo, se levantó y le siguió \t Yaagin Leewi ubbabaa aggi bayidi, denddi eqqidi, a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo a sus discípulos: --Es imposible que no vengan tropiezos; pero, ¡ay de aquel que los ocasione \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Asa balettiyaabai yeennan attenna; shin he balettiyaabaa ehiya uraassi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no hallaban manera de hacerle algo, porque el pueblo le escuchaba con mucha atención \t SHin asai ubbai a haasayaappe issoi attennan ezggi uttido gishshau, a woriyo ogee etau xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo no hablé por mí mismo; sino que el Padre que me envió, él me ha dado mandamiento de qué he de decir y de qué he de hablar \t Aissi giikko, taani hagaa taappe haasayabeikke; shin tana kiittida ta Aawai taani gaanaagaanne haasayanaagaa tana azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Hijo del Hombre ha venido a salvar lo que se había perdido \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, bayidaagaa ashshanau yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas \t Simmi neeni be7idobaanne ha77i de7iyaabaa, qassi sinttappe hananabaa xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "cómo entró en la casa de Dios, siendo Abiatar sumo sacerdote, y comió los panes de la Presencia, y aun dio a los que estaban con él; cosa que no es lícito comer, salvo a los sacerdotes \t Abiyaataari qeese ubbatu halaqa gidido wode, Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetu xalaalai maanaappe attin, ooninne maanau higge gidennaagaa Godaa sinttan wottido oittaa miidi, banaara de7iyaageetuyyookka immiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como la nave era arrebatada y no podía poner proa al viento, nos abandonamos a él y éramos llevados a la deriva \t He gotee markkabiyaa dechchidi aattennan diggin, baanau nuuyyo danddayettennan ixxido gishshau, markkabiyaa i efiyoosaa yeddi bayidi biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo aquel que deja casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o campos por causa de mi nombre, recibirá cien veces más y heredará la vida eterna \t Ta sunttaa gishshau, keettata woi ishantta woi michchentta, woi aawaa woi aayyiyo woi machchiyo, woi naata woi gadiyaa aggida ooninne, xeetu kushiyaappe dichchaa ekkana; qassi merinaa de7uwaakka laattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no admitas a las viudas más jóvenes, porque cuando sus pasiones las apartan de Cristo, quieren casarse \t SHin yelaga am77eta hinkkootu sunttaara gatta xaafoppa. Aissi giikko, eti banttana azinaa gela gela giyo wode, Kiristtoosa aggi bayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en caso de que no os reciban ni escuchen vuestras palabras, salid de aquella casa o ciudad y sacudid el polvo de vuestros pies \t Qassi issi issi keettai woi katamai inttena mokkennan woi intte yootiyoobaa siyennan ixxikko, he keettaappe woi he katamaappe kiyiiddi, intte tohuwaappe buhiyaa shocite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Todavía tengo que deciros muchas cosas, pero ahora no las podéis sobrellevar \t “Taani intteyyo odiyoobai darobai de7ees; shin ha77i intteyyo gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si estuviese sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, porque ya hay sacerdotes que presentan ofrendas según la ley \t Simmi sa7an i de7iyaabaa gidikko, mulekka qeese gidenna; aissi giikko, higgee azaziyoogaadan, imuwaa immiya qeeseti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a Judas hijo de Jacobo, y a Judas Iscariote, que también llegó a ser el traidor \t Yaaqooba na7aa Yihudaanne Yesuusa aattidi immida Yihudaa Asqqoroota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él, dejando la sábana, huyó desnudo \t SHin he bitanee naxalaa oli bayidi, kallo xiire baqatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si se hubieran realizado en Tiro y en Sidón los hechos poderosos que han sido realizados en vosotras, desde hace tiempo se habrían arrepentido sentados en saco y ceniza \t “Koraaziine katamau, neeyyo aayye7ana; Beetasaida katamau, neeyyookka aayye7ana; aissi giikko, intte bolli Xoossai oottido malaatai Xiiroosa katamaaninne Sidoona kataman oosettidobaa gidiyaakko, eti waaruwaa maayidi, bidinttaa tisttidi, beni bantta nagaraappe simmanaagaa shin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y dicen: 'He aquí un hombre comilón y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores.' Pero la sabiduría es justificada por sus hechos. \t Taani, Asa Na7ai, maiddanne uyaidda yin, eti tana, 'Ha yoraanne woine eessaa uyiyaagaa be7ite; giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura siiqettees' yaagoosona; shin Xoossaa aadhdhida eratettai ba oosuwan tuma gididi beettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas \t Hegaa gishshau, ooninne Kiristtoosaara de7ikko, ooratta mereta; gal77ai aadhdhiis; be7ite, ubbabaikka ooraxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando pasaban por las ciudades, les entregaban las decisiones tomadas por los apóstoles y los ancianos que estaban en Jerusalén, para que las observaran \t Eti katamatuura biiddi, Yesuusi kiittido Yerusalaamen de7iyaageetinne cimati wottido higgiyaa ammaniyaageeti naagana mala, etassi yootiiddi aadhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se abrieron los sepulcros, y muchos cuerpos de hombres santos que habían muerto se levantaron \t duufoti dooyettidosona. Xoossaa asatuppe daroti haiqqidaageeti, haiquwaappe denddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí clama el jornal de los obreros que segaron vuestros campos, el que fraudulentamente ha sido retenido por vosotros. Y los clamores de los que segaron han llegado a los oídos del Señor de los Ejércitos \t Akeekite; intte gaden kattaa cakkida asatuyyo qanxxibeenna keraa miishshai waassees; eta waasoi wolqqaama Godaa haittan siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero no tienen raíz en sí, sino que son de poca duración. Entonces, cuando viene la tribulación o la persecución por causa de la palabra, en seguida tropiezan \t Eti ha77issau de7iyoogaappe attin, etau mino xaphoi baawa; guyyeppe qaalaa gaasuwan waayee woi yedetai yiyo wode, eti sohuwaara xubetti aggoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando subieron del agua, el Espíritu del Señor arrebató a Felipe. Y el eunuco no le vio más, pues seguía su camino gozoso \t Eti haattaappe gaxaa kiyido wode, Godaa Ayyaanai Piliphphoosa liphphi oottidi, efi aggiis; naa77anttuwaa mureessai Piliphphoosa be7ibeenna; shin ba ogiyaa ufaittiiddi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los guardias respondieron: --¡Nunca habló hombre alguno así \t Oichchin Beeta Maqidasiyaa wotaaddarati etau, “Ha bitanee haasayidoogaadan, mulekka ooninne haasayibeenna!” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "el que vive. Estuve muerto, y he aquí que vivo por los siglos de los siglos. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades \t Taani paxa de7iyaagaa. Taani haiqqaas; shin be7a, meri merinaukka paxa de7ais. Haiquwaa qulppeenne Si7ooliyaa qulppee ta kushiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién, pues, es el siervo fiel y prudente, a quien su señor le puso sobre los criados de su casa, para que les diera alimentos a su debido tiempo \t “Yaatin, ba so asau qumaa koshshiyo wodiyan immana mala, a godai sunttido ammanettida wozannaama ashkkari oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los soldados crucificaron a Jesús, tomaron los vestidos de él e hicieron cuatro partes, una para cada soldado. Además, tomaron la túnica, pero la túnica no tenía costura; era tejida entera de arriba abajo \t Wotaaddarati masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqidoogaappe guyyiyan, a maayuwaa ekkidi, oiddu kessi shaakkidosona; issi issi wotaaddaraa issi shaahoi gakkiis. A adussa maayuwaakka ekkidosona; adussa maayoi hashiyaappe doommidi, duge gakkanaassi yeda maayettiyaabaappe attin, qanxxettidi sikettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y yo lloraba mucho, porque ninguno fue hallado digno de abrir el libro; ni siquiera de mirarlo \t Xaatta woraqataa birshshanau woi a gidduwaa xeellanau bessiyo urai bainna gishshau, taani daro yeekkaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque fuimos salvos con esperanza; pero una esperanza que se ve no es esperanza, pues ¿quién sigue esperando lo que ya ve \t Aissi giikko, nuuni Xoossai immana giidoogan attida. SHin nuuni Xoossai immana giidoogaa be7ikko, yaatin, hegee ufaissan naagiyoobaa gidenna; aissi giikko, ba be7iyoobaa demmana giiddi, ufaissan naagiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Considera, pues, la bondad y la severidad de Dios: la severidad ciertamente para con los que cayeron; pero la bondad para contigo, si permaneces en su bondad. De otra manera, tú también serás cortado \t Simmi Xoossaa kehatettaanne meqettaa iitatettaa be7a. Kunddidaageetuyyo i meqettaa iitees; shin neeni a kehatettan minnada de7ikko, i neeyyo keha; hegee xayikko, neenikka qassi karettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me has hecho conocer los caminos de la vida y me llenarás de alegría con tu presencia \t Neeni tana de7uwaa ogiyaa erissadasa. Neeni tanaara de7iyoogan taani daro ufaittais' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad, no tengáis en poco a ninguno de estos pequeños, porque os digo que sus ángeles en los cielos siempre ven el rostro de mi Padre que está en los cielos \t “Intte ha guuttatuppe issuwaanne karenna mala, inttena naagite; aissi giikko, taani intteyyo odais; saluwan eta kiitanchchati ubba wode, saluwan de7iya ta Aawaa sinttan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero, ¿quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta \t Neeni eeyyai! Ammanoi oosuwaappe shaahettidi go77ennaagaa eranau koyai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como a la hora novena del día, él vio claramente en visión a un ángel de Dios que entró hacia él y le dijo: --Cornelio \t Issi gallassi uddufun saate heeran, “Qornneliyoosaa” giya Xoossaa kiitanchchai baakko gelishin, Qornneliyoosi ajjuutan geeshshidi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él anduvo por toda la región alrededor del Jordán, predicando el bautismo del arrepentimiento para perdón de pecados \t Yohaannisi Yorddaanoosa SHaafaa heera biittaa ubban, “Intte nagaraa atto gaanaassi, nagaraappe simmidi xammaqettite” yaagidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, un hombre llamado Zaqueo, que era un principal de los publicanos y era rico \t Hegan Zakkiyoosa giyo giiraa shiishshiyaageetu alaafee de7ees; i dure asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo: --De cierto os digo que esta viuda pobre echó más que todos \t “Taani intteyyo tumaa gais; ha hiyyeesa am77iyaa ubbaappe darissada yeggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos míos, ¿puede la higuera producir olivas, o la vid higos? Tampoco de una fuente de agua salada brota agua dulce \t Ta ishatoo, balase giyo mitti wogara aifanau danddayii? Woi woine turi balase giyo mitta aifanau danddayii? Maxine maxine giya haattappekka mal77o haatti kiyana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A unos puso Dios en la iglesia, primero apóstoles, en segundo lugar profetas, en tercer lugar maestros; después los que hacen milagros, después los dones de sanidades, los que ayudan, los que administran, los que tienen diversidad de lenguas \t Xoossai woosa keettan issi issi asata, koiruwan Yesuusi kiittidoogeeta, naa77anttuwan hananabaa yootiyaageeta, heezzanttuwan tamaarissiyaageeta, hegaappe guyyiyan, Xoossai oottiyo malaataa oottiyaageeta, hegaappe guyyiyan, pattiyo wolqqai de7iyoogeeta, maaddiyaageeta, woosa keettaa aissiyaageetanne dumma dumma qaalan haasayiyaageeta oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le ultrajaron y dijeron: --¡Tú eres discípulo de él! ¡Pero nosotros somos discípulos de Moisés \t Eti a cayidi, “Neeni he bitaniyaa kaalliyaagaa; nuuni Muusa kaalliyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia \t Hagaa mala timirttee zoriya wozanai taman bonqqida biratan xuuggidobaadan donjjillida worddanchcha asatu baggaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que escuchaban se enfurecían y deseaban matarles \t Yaa7aa asai hegaa siyido wode, daro yiillotidi, Yesuusi kiittidoogeeta woranau qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oiréis de guerras y de rumores de guerras. Mirad que no os turbéis, porque es necesario que esto acontezca; pero todavía no es el fin \t Matan de7iya olaa cenggurssaanne haahuwan de7iya olaa oduwaa siyanau intte de7eeta; hegaa malabai hananau bessiyo gishshau, naagettite; hirggoppite; shin wurssettai biroona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ciegos y cojos vinieron a él en el templo, y él los sanó \t Qooqetinne tohoi silidoogeeti Yesuusakko Beeta Maqidasiyaa yin, i eta pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y el Espíritu Santo descendió sobre él en forma corporal, como paloma. Luego vino una voz del cielo: \"Tú eres mi Hijo amado; en ti tengo complacencia. \t Geeshsha Ayyaanai haraphphe milatiiddi, a bolli wodhdhiis. Qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai nena; tana nebai ufaissees” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el propósito del mandamiento es el amor que procede de un corazón puro, de una buena conciencia y de una fe no fingida \t Ha azazuwau waanna qofai geeshsha wozanaappe, lo77o zoriya wozanaappe, asi be7o giyoobi bainna ammanuwaappe beettiya siiquwaa denttettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, después de haberles lavado los pies, tomó su manto, se volvió a sentar a la mesa y les dijo: --¿Entendéis lo que os he hecho \t Eta tohuwaa meeccidoogaappe guyyiyan, Yesuusi ba maayuwaa maayidi, ba sohuwaa guyye simmidi biidi uttiis; uttidi eta yaagiis; “Taani intteyyo oottidoogaa akeekeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Señor le conceda que halle misericordia de parte del Señor en aquel día. Cuánto nos ayudó en Éfeso, tú lo sabes muy bien \t He gallassi Godaappe maarotettaa demmanaadan, Godai ayyo immo. Qassi Efisoona giyo kataman i tana ai keenaa maaddidaakkonne neeni loitta eraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el tribuno llamó a dos de los centuriones y dijo: --Para la tercera hora de la noche, preparad 200 soldados, más 70 de caballería y 200 lanceros para que vayan a Cesarea \t SHaalaqai mato halaqatuppe naa77aa xeesidi, “Qiisaariyaa baanau, naa77u xeetu wotaaddarata, laappun tammu paraasatanne naa77u xeetu tooraasata qammaappe heezzu saatiyan giigissite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no como teniendo señorío sobre los que están a vuestro cargo, sino como ejemplos para el rebaño \t Dorssaa wudiyau intte leemiso gidanaappe attin, heemmiyoogeeta wolqqan haaroppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al que quiera llevarte a juicio y quitarte la túnica, déjale también el manto \t ne qoliyaa ekkanau issi urai nena mootikko, he urai ne kootiyaakka ekko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír esto, los gentiles se regocijaban y glorificaban la palabra del Señor, y creyeron cuantos estaban designados para la vida eterna \t Aihuda gidennaageeti hegaa siyido wode, ufaittidi Xoossaa qaalaa bonchchidosona; qassi merinaa de7uwaassi doorettida ubbaikka ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él duerme de noche y se levanta de día, y la semilla brota y crece sin que él sepa cómo \t He bitanee qammi xiskkees; maallado denddees; i ba huuphen waaniyaakkonne erennan, he zerettai mokkeesinne diccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él aún hablaba, vinieron de la casa del principal de la sinagoga, diciendo: --Tu hija ha muerto. ¿Para qué molestas más al Maestro \t Yesuusi biron hegaa giishin, Aihuda woosa keettaa halaqaa sooppe kiitettida asati yiidi, “Ne na7iyaa haiqqaichchaasu; simmi tamaarissiyaagaa aissi daafurssai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Echad la red al lado derecho de la barca, y hallaréis. La echaron, pues, y ya no podían sacarla por la gran cantidad de peces \t I zaaridi, “Intte gitiyaa wolwoluwaappe ushachcha baggakko yeggite; amaridaagaa intte oiqqana” yaagiis. Hegaa gishshau, gitiyaa ushachcha baggakko yeggin, molee darido gishshau, goochchi kessanaagee eta xooniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien se dio a sí mismo por nuestros pecados. De este modo nos libró de la presente época malvada, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre \t Nu Xoossaa, nu Aawaa sheniyan Kiristtoosi ha iita oosoi oosettiyo wodiyaappe nuna ashshana mala, nu nagaraa gishshau, ba huuphiyaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en su enseñanza decía: --Guardaos de los escribas, a quienes les gusta pasearse con ropas largas y aman las salutaciones en las plazas \t Yesuusi tamaarissiiddi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe naagettite; eti adussa maayuwaa maayidi yuuyiyoogaanne giyaa sohuwankka asai eta bonchchidi sarotiyoogaa dosoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Id, pues, y aprended qué significa: Misericordia quiero y no sacrificio. Porque yo no he venido para llamar a justos, sino a pecadores \t SHin intte biidi, Xoossaa maxaafai, 'Taani maarotettaa koyaisippe attin, yarshshuwaa koyikke' giyoogee woigiyoogaakkonne erite; aissi giikko, taani nagaranchchata xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando lo oyeron, salían uno por uno, comenzando por los más viejos. Sólo quedaron Jesús y la mujer, que estaba en medio \t Eti hegaa siyido wode, kasetidi cimati kiyin, issoi issoi kiyiiddi wuridosona; wurin Yesuusa xalaalai hegan eqqida mishireera attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque se me ha informado de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que entre vosotros hay contiendas \t Aissi giikko, ta ishatoo, Qaloo7i so asai inttebaa, intte giddon ooshshai de7iyoogaa, taassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Hoy ha venido la salvación a esta casa, por cuanto él también es hijo de Abraham \t Yesuusi Zakkiyoosassi yootiiddi, “Neenikka Abrahaama zeretta gidiyo gishshau, atotettai hachchi ha keettaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A uno dio cinco talentos, a otro dos, y a otro, uno. A cada uno dio conforme a su capacidad y se fue lejos \t Etau huuphiyan huuphiyan eta wolqqaa keenaa issuwau ichchashu sha7u biraa, issuwau naa77u sha7u biraa, qassi issuwau issi sha7u biraa immidi, ba ogiyaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ahora, ¡he aquí la mano del Señor está contra ti! Quedarás ciego por un tiempo sin ver el sol. De repente cayeron sobre él niebla y tinieblas, y andando a tientas, buscaba quien le condujese de la mano \t Be7a; ha77i Godaa kushee ne bolli de7ees; neeni qooqe gidana; amarida wodee gakkanaashin, awaa poo7uwaa be7akka” yaagiis. Yaagin sohuwaara ciggaarainne xumai a aifiyaa goozin, ba kushiyaa oiqqidi, kaalettiya uraa koyiiddi yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando le maldecían, él no respondía con maldición. Cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba al que juzga con justicia \t Asi bana cayiyo wode, zaaridi cayibeenna; waayettiyo wodekka manddibeenna. SHin xillo pirddiya Xoossaayyo bana aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Envía, por tanto, a Jope y haz venir a Simón, que tiene por sobrenombre Pedro. Él está alojado en casa de Simón el curtidor, junto al mar. \t Simmi asa Yoophphe kiittada, Simoon PHeexiroosa giyoogaa xeesissa; Simoon PHeexiroosi Simoona giyo galbbaa qaaciya bitaniyaa sooni abbaa doonan imattatettaa uttiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón padezco estas cosas, pero no me avergüenzo; porque yo sé a quien he creído, y estoy convencido de que él es poderoso para guardar mi depósito para aquel día \t Qassi taani ha metuwaa ekkiyoogee hegaa gishshassa. SHin taani ammanidoogaa eriyo gishshau, yeellatikke. Qassi taani ayyo immido hadaraa he gallassai gakkanaassi, i naaganau danddayiyoogaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "así que llegó a una ciudad de Samaria llamada Sicar, cerca del campo que Jacob había dado a su hijo José \t Hegaa gishshau, Yaaqoobi ba na7aa Yooseefayyo immido gadiyaa matan de7iya Sikaara giyo Samaariyaa katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues yo, a la verdad, había pensado que debía hacer muchas cosas contra el nombre de Jesús de Nazaret \t “Taani ta huuphenkka Naazireeta Yesuusa sunttaa mooriya darobaa oottanau bessees gaada kase qoppaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hablando entre vosotros con salmos, himnos y canciones espirituales; cantando y alabando al Señor en vuestros corazones \t Mazamuriyaa yettan, galatiiddi yexxiyoogaaninne ayyaana yettan issoi issuwaara haasayite; qassi galatiyo yettaaninne mazamuriyaa yexxiyoogan intte wozanan Godaa galatiiddi yexxite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y los que disfrutan de este mundo, como si no disfrutaran de él. Porque el orden presente de este mundo está pasando \t ha sa7aa mehiyan maadettiyaageeti muleera maadettennabaadan hanona. Aissi giikko, ha sa7aa merai attiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ya que sois de Cristo, ciertamente sois descendencia de Abraham, herederos conforme a la promesa \t Intte Kiristtoosabaa gidikko, simmi intte Abrahaama zare; qassi Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa laattiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre \t Saluwaappe wodhdhida taappe Asa Na7aappe attin, saluwaa kiyidabi ooninne baawa; saluwan de7iya Asa Na7ai tana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Honra a las viudas que realmente sean viudas \t Tumu am77eta bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A éste, lo ha enaltecido Dios con su diestra como Príncipe y Salvador, para dar a Israel arrepentimiento y perdón de pecados \t Israa7eelatussi nagaraappe simuwaanne nagaraa atto geettaa Yesuusi immana mala, Xoossai haariyaagaanne ashshiyaagaa a oottidi, baappe ushachcha baggan xoqqu xoqqu oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando abrió el quinto sello, vi debajo del altar las almas de los que habían sido muertos a causa de la palabra de Dios y del testimonio que ellos tenían \t Dorssai ichchashantto maatafaa dooyido wode, eti Xoossaa qaalaa yootido gishshaunne bantta markkatettan ammanettido gishshau, shukkido asatu shemppuwaa yarshshuwaa yarshshiyoosaappe garssan be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues tenía necesidad de soltarles uno en cada fiesta \t PHilaaxoosayyo Paasikaa bonchchiyo gallassan issi ura qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después enviará a sus ángeles y reunirá a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo \t He wode taani kiitanchchata sa7aa oiddu zooziyaa kiittana; kiittada sa7aa gaxaappe saluwaa gaxaa gakkanaashin, Xoossai doorido asaa shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nunca más será oído en ti el tañido de arpistas, de músicos, de flautistas o de trompetistas. Nunca más se hallará en ti ningún artesano de cualquier oficio. Y el ruido de los molinos nunca más se oirá en ti \t Diittaa diixxiyaageetunne mazamuriyaa yexxiyaageetu, pulaaliyaanne malkkataa punniyaageetu cenggurssai hannippe hini baggan ne giddon mulekka siyettenna. Kushe hiilla eriya ooninne naa77antto mulekka de7enna. Woxa cenggurssaikka hagaappe sinttanau ne giddon siyettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estando ellos reunidos en Galilea, Jesús les dijo: \"El Hijo del Hombre ha de ser entregado en manos de hombres \t Erissiyo ashkkarati Galiilan, issippe shiiqi uttidaashin, Yesuusi eta, “Tana, Asa Na7aa, asi asau aattidi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús estaba echando fuera un demonio que era mudo. Y aconteció que, cuando salió el demonio, el mudo habló. Las muchedumbres se asombraron \t Yesuusi bitaniyaappe duude xalahiyaa kessiis; xalahee kiyidoogaappe guyyiyan, bitanee haasayaa doommin, asai garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él dijo: --Mirad que no seáis engañados, porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: \"Yo soy\", y \"El tiempo está cerca.\" No vayáis en pos de ellos \t Yesuusi, “Baloppite; naagettite; aissi giikko, daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa; wodee matattiis' yaagiiddi, yaana. Eta kaallidi booppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La voz volvió a él por segunda vez: --Lo que Dios ha purificado, no lo tengas tú por común \t Qassi naa77anttuwaa, “Xoossai geeshshidoogaa neeni tuna gooppa” giya qaalai akko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, satisfechos de la comida, aligeraban la nave echando el trigo al mar \t Eti miidi kallido wode, caana gisttiyaa abban olidi markkabiyaa deexuwaa kaushshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero a Silas le pareció bien quedarse allí \t SHin Sillaasee yaani attanau ba qofaa qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero persiste tú en lo que has aprendido y te has persuadido, sabiendo de quienes lo has aprendid \t SHin neeni he tumatettaa ooppe tamaaridaakkonne erada, neeni tamaaridoogaaninne eridoogan minnada de7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús respondió y dijo: --No ha venido esta voz por causa mía, sino por causa vuestra \t Yesuusi zaaridi eta, “Ha qaalai intte gishshau yiidoogaappe attin, ta gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le respondieron y dijeron: --¿Eres tú también de Galilea? Escudriña y ve que de Galilea no se levanta ningún profeta \t Yaagin eti zaaridi a, “Neenikka qassi Galiila biittaa asee? Galiila biittaappe hananabaa yootiyaabi beettennaagaa Xoossaa maxaafata marammarada era” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La multitud se levantó y comenzó a pedir que les hiciese como acostumbraba \t SHiiqida daro asai PHilaaxoosi kaseegaadankka oottana mala, ba qaalaa xoqqu oottidi, woosaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me alegro de la venida de Estéfanas, Fortunato y Acaico, porque éstos suplieron lo que me faltaba de vuestra parte \t Isxxifaanoosi, Parddonaaxisinne Akaiqoosi intte bainnasan tana boorasiyaa teqqido gishshau, eta yuussaa taani ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si con el árbol verde hacen estas cosas, ¿qué se hará con el seco \t Aissi giikko, eti qayye mittaa hagaadan oottiyaageeta gidikko, mela mittaa waataneeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y sus discípulos le preguntaron diciendo: --Rabí, ¿quién pecó, éste o sus padres, para que naciera ciego \t Erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, ha bitanee qooqe gididi yelettanaadan, nagara oottidai oonee? I oottideeyye? Woi a yelidaageeti oottidonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A ellos les fue revelado que, no para sí mismos sino para vosotros, administraban las cosas que ahora os han sido anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas que hasta los ángeles anhelan contemplar \t He hananabaa yootiyaageeti oottido oosoi inttessappe attin, eta huuphessa gidennaagaa Xoossai etayyo qonccissiis; ha77i intte siyido wonggeliyaa mishiraachchuwaa intteyyo yootida asati, banttau saluwaappe kiitettida Geeshsha Ayyaanaa wolqqan yootidosona. Hegaa kiitanchchatikka be7anau amottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Uno de sus discípulos, a quien Jesús amaba, estaba a la mesa recostado junto a Jesús \t Erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yesuusi siiqiyoogee, Yesuusa matan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fueron a Juan y le dijeron: --Rabí, el que estaba contigo al otro lado del Jordán, de quien tú has dado testimonio, ¡he aquí él está bautizando, y todos van a él \t Eti Yohaannisakko biidi, “Tamaarissiyaagoo, Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan nenaara de7iyaagee, neeni abaa markkattidoogee, be7a ha77i xammaqees; asai ubbaikka akko bees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque hemos hallado que este hombre es una plaga, y es promotor de sediciones entre los judíos de todo el mundo y cabecilla de la secta de los nazarenos \t Aissi giikko, ha bitanee xube gididi, sa7a ubban de7iya Aihudatu giddon ooshsha denttiiddi, Naaziraawetu bagga asaa kaalettiyaagaa gididoogaa erida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin lugar a duda, ya es un fracaso total para vosotros el que tengáis pleitos entre vosotros. ¿Por qué no sufrir más bien la injusticia? ¿Por qué no ser más bien defraudados \t Simmi issoi issuwaa mootiyoogee intte giddon de7ikko, hegee intte kunddidoogaa bessees. Hegaappe intte naaqettiyoogeenne cimettiyoogee kehennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda, pero otros lo hacen de buena voluntad \t Tumaappe issooti issooti qanaatiyaa gishshaunne palamaa gishshau, Kiristtoosabaa yootoosona; shin harati lo77o amuwan yootoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando terminaron de hablar, Jacobo respondió diciendo: --Hermanos, oídme \t Eti haasayaa wurssidoogaappe guyyiyan, Yaaqoobi hagaadan yaagidi zaariis; “Ishatoo, taani giyoogaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y cuando llega a casa reúne a sus amigos y vecinos, y les dice: \"Gozaos conmigo, porque he hallado mi oveja que se había perdido. \t Tookkidi soo ehiidi, ba laggetanne ba shoorota issippe xeesees; xeesidi, 'Taani ta bayida dorssiyo demmido gishshau, tanaara ufaittite' yaagidi, etassi odees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo e iban al sepulcro \t Hegaa gishshau, PHeexiroosinne hinkko erissiyo ashkkarai aggidi, gonggoluwaakko biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les refirió también una parábola acerca de la necesidad de orar siempre y no desmayar \t Erissiyo ashkkarati ubba gallassi salettennan woossana mala, Yesuusi etassi leemisuwaa odiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de por sí la tierra da fruto: primero el tallito, luego las espigas y después el grano lleno en la espiga \t Biittai kattaa barkka mokkeesinne aifees; koiro carshshai caarees; guyyeppe aifanau kukkumees; qassi wurssettan kumetta aifiyaa aifees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los que comieron los panes eran como cinco mil hombres \t Oittaa miida attumaasai ichchashu sha7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todo lo que ha nacido de Dios vence al mundo; y ésta es la victoria que ha vencido al mundo: nuestra fe \t Aissi giikko, Xoossaa na7a gidiya ooninne ha sa7aa xoonanau danddayees; nuunikka ha sa7aa xoonanaagee nu ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me buscaréis y no me hallaréis, y a donde yo estaré vosotros no podréis ir \t Intte tana koyana; shin demmekketa; aissi giikko, taani de7iyoosaa intte baanau danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú que te jactas en la ley, ¿deshonras a Dios con la infracción de la ley \t Xoossaa higgee neeyyo de7iyo gishshau, neeni ceeqettaasa; shin he higgiyaa menttada Xoossaa yeellayai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y muchos seguirán tras la sensualidad de ellos, y por causa de ellos será difamado el camino de la verdad \t Qassi daro asai yeellayiya eta iita ogiyaa kaallana; eta gaasuwan tumaa ogee cayettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel día, el que esté en la azotea y sus cosas estén en la casa, no descienda para tomarlas. Asimismo, el que esté en el campo, no vuelva atrás \t He gallassi keettaa huuphiyan de7iyaagee ba son de7iya miishshaa ekkanau wodhdhoppo; hegaadan goshshan de7iyaageekka guyye simmoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y miré, y he aquí un caballo pálido; y el que estaba montado sobre él se llamaba Muerte; y el Hades le seguía muy de cerca. A ellos les fue dado poder sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada y con hambre y con pestilencia y por las fieras del campo \t Taani washalaala parai kiyidaagaa be7aas. He paraa toggidaagaa sunttai Haiquwaa; a geeduwaa Si7oolee kaalliis. Haiqoinne Si7oolee sa7aappe oiddantto kushiyaa olan, koshan, harggiyan, do7an worissana mala, etau maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Lamec, hijo de Matusalén, hijo de Enoc, hijo de Jared, hijo de Mahalaleel, hijo de Cainán \t Laameeki Maatusaala na7aa; Maatusaali Heenooka na7aa; Heenooki Yaareeda na7aa; Yaareedi Malaali7eela na7aa; Malaali7eeli Qainaana na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había ciertos griegos entre los que habían subido a adorar en la fiesta \t Paasikaa bonchchiyo gallassi goinnanau Yerusalaame biidaageetu giddon issi issi Giriike asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cantan el cántico de Moisés, el siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: \"Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso. Justos y verdaderos son tus caminos, Rey de las naciones \t Eti Xoossaa ashkkaraa Muuse mazamuriyaanne Dorssaa mazamuriyaa hagaadan yexxidosona. “Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, ne oosoi gitanne garamissiyaagaa. Asa zare ubbaa Kawuwau, ne ogee xillonne tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Conforme a la gracia de Dios que me ha sido dada, como perito arquitecto he puesto el fundamento, y otro está edificando encima. Pero cada uno mire cómo edifica encima \t Xoossai taassi immido aaro kehatettan daro eranchcha anaaxedan, keettaa baasuwaa baasaas. Hara urai a bolli keexxees. SHin a bolli keexxiya ooninne waatidi keexxiyaakko, ba huuphiyau naagetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que en el Señor es llamado siendo esclavo, es hombre libre del Señor. De igual manera, también el que es llamado siendo libre, es esclavo del Señor \t Aissi giikko, aille gidi uttida asa Godai xeesikko, i Godai ailletettaappe kessido asa. Hegaadankka, aille gidenna asa Kiristtoosi xeesikko, i Kiristtoosa aille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y viniendo le dijeron: --Maestro, sabemos que eres hombre de verdad y que no te cuidas de nadie; porque no miras la apariencia de los hombres, sino que con verdad enseñas el camino de Dios. ¿Es lícito dar tributo al César, o no? ¿Daremos o no daremos \t Kiittin yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni tumaa haasayiyoogaanne asappe asa shaakkennaagaa nuuni eroos; aissi giikko, neeni asa dummayakka; qassi Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissaasa. Nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee? Giiraa giiraneeyye digganee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como Jesús se dio cuenta, les dijo: --¿Por qué molestáis a la mujer? Pues ha hecho una buena obra conmigo \t Yesuusi eti giyoogaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ha maccaasiyo aissi waisseetii? A tau lo77obaa oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, todas aquellas vírgenes se levantaron y alistaron sus lámparas \t “He wode he geela7oti ubbati beegottidi, bantta kuraaziyaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El que venza, jamás recibirá daño de la muerte segunda \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo; xooniya urai naa77antto haiquwan qohettenna” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe, a pesar de que Sara misma era estéril, él recibió fuerzas para engendrar un hijo cuando había pasado de la edad; porque consideró que el que lo había prometido era fiel \t Saara ba huuphen harai atto ceeggaichchadakka, immana giida Xoossai ammanettidaagaa gididoogaa erido gishshau, na7a shahaaranau wolqqaa demmidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces enviaron a él algunos de los fariseos y de los herodianos para que le sorprendiesen en alguna palabra \t Qassi a haasayaappe bala demmidi, a oiqqana mala, Parisaawetuppenne Heeroodisa baggatuppe amaridaageeta akko kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y les dijo: \"Id también vosotros a mi viña, y os daré lo que sea justo.\" Y ellos fueron \t eta, 'Inttekka qassi ta woiniyaa turaa gidduwaa oottanau biite; taani intteyyo bessiya waagaa qanxxana' yaagiis; yaagin eti biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Señor disciplina al que ama y castiga a todo el que recibe como hijo \t Aissi giikko, i ba siiqiyo uraa qaxxayees; qassi ba na7adan ekkiyo ubbaakka lissuwan garafees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Velad, pues, en todo tiempo, orando que tengáis fuerzas para escapar de todas estas cosas que han de suceder, y de estar en pie delante del Hijo del Hombre \t Simmi intte he yaanabaa ubbaappe attanaunne ta sinttan Asa Na7aa sinttan, eqqanau danddayana mala, ubba wode Xoossaa woosan minnite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si anuncio el evangelio, no tengo de qué jactarme, porque me es impuesta necesidad; pues ¡ay de mí si no anuncio el evangelio \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau taani azazetta uttido gishshau, taani a yootikkokka taassi ceeqettiyoobi baawa. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootennan aggikko, taassi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si alguien lo ignora, él será ignorado \t SHin ooninne akeekana xayikko, akeekoppo, aggi bayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y el sudario que había estado sobre su cabeza, no puesto con los lienzos, sino doblado en un lugar aparte \t qassi Yesuusa huuphiyan xaaxetti uttida afalai he xaaxettidoogaadankka dumma issisan de7iyaagaa be7iis; he afalai dumma de7eesippe attin, liinuwaa giyo afalaara issippe de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los veinticuatro ancianos, que estaban sentados en sus tronos delante de Dios, se postraron sobre sus rostros y adoraron a Dio \t Siyettin bantta araatan uttida laatamanne oiddu cimati Xoossaa sinttan duge gufannidi, Xoossaayyo goinniiddi hagaadan yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También le fue permitido dar aliento a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia hablase e hiciera que fueran muertos todos los que no adoraran a la imagen de la bestia \t Qassi koiro do7aa misilee haasayanaadaaninne baayyo goinnenna ubbaa woranaadan, naa77antto do7ai ba shemppuwaa koiro do7aa misiliyan shemppi gelissanau azazettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que mientras Pedro recorría por todas partes, fue también a visitar a los santos que habitaban en Lida \t PHeexiroosi ubbasan yuuyiiddi, Lidan de7iya geeshsha asatukko qassi wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto, pues, digo: El pacto confirmado antes por Dios no lo abroga la ley, que vino 430 años después, para invalidar la promesa \t Taani giyoogee hagaa; Xoossai maachchaa wottidi, he maachchaa taani naagana yaagiis. Oiddu xeetanne hasttamu laittaappe guyyiyan yiida higgee Xoossai wottido maachchaa xaissanaunne sinttappe immana giidi haasayidoogaa digganau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No se turbe vuestro corazón. Creéis en Dios; creed también en mí \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Intte wozanai hirggoppo; Xoossaa ammanite; tanakka ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Silas y Timoteo llegaron de Macedonia, Pablo se dedicaba exclusivamente a la exposición de la palabra, testificando a los judíos que Jesús era el Cristo \t Sillaasinne Ximootiyoosi Maqidooniyaappe yiido wode, PHauloosi Aihudatussi Yesuusi ba huuphen Kiristtoosa gididoogau qaalaa yootuwaa toliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salieron los fariseos y comenzaron a discutir con él, pidiéndole una señal del cielo, para probarle \t Parisaaweti yiidi, Yesuusa paaccanau eqqidi, saluwaappe malaataa banttana bessana mala, Yesuusaara palamaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque a causa de la obra de Cristo estuvo cercano a la muerte, arriesgando su vida para completar lo que faltaba en vuestro servicio a mi favor \t Aissi giikko, intte intte huuphen tana maaddana danddayenna maaduwaa maaddanau, Kiristtoosa oosuwaa gishshau, ba shemppuwaa shenehoo giidi, haiqqiichchidi attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y cuando se derramaba la sangre de tu testigo Esteban, yo también estaba presente, aprobaba su muerte y guardaba la ropa de los que le mataban. \t Eti ne markkaa Isxxifaanoosa woriyo wode, taani he yohuwaa maayaas. Qassi eta lanqqiyan eqqada, a woriyaageetu maayuwaa naagais' yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero uno de los soldados le abrió el costado con una lanza, y salió al instante sangre y agua \t Gidikkonne, wotaaddaratuppe issoi a miyyiyaa tooran caddiis; caddin sohuwaarakka suuttainne haattai goggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le preguntaron: --¿Quién es el hombre que te dijo: \"Toma tu cama y anda\" \t Eti a, “Nena, 'Ne arssaa tookkada ba' giidaagee i oonee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a la vez aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa. No sólo aprenden a ser ociosas, sino también chismosas y entremetidas, hablando lo que no conviene \t Hegee bainnan ooso xayidi issi keettaappe hara keettaa hoskkattana. Hoskkattiyoogee hemettiyoogaa xalaala gidennan, banttau bessennabaa haasayiiddi, zigirssaanne yohon coo geliyoogaa tamaaroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mirándolos en derredor con enojo, dolorido por la dureza de sus corazones, dijo al hombre: --Extiende tu mano. Y la extendió, y su mano le fue restaurada \t Yesuusi hanqqettidi, eta yuushshi aatti xeellidi, eti yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, etau keehi qarettiis; he bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagiis; bitanee piddi oottin, a kushee paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si nosotros hemos sembrado cosas espirituales para vosotros, ¿será gran cosa si de vosotros cosechamos bienes materiales \t Nuuni intte giddon ayyaana yohuwaa zeridaageeta gidiiddi, nu bollaassi maado gidiyaabaa intteppe cakkikko gitabee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el Dios de paz aplastará en breve a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesús sea con vosotros \t Sarotettaa Xoossai Seexaanaa intte tohuwaappe garssan haakkenna matan gaacci qolana. Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juntándose una gran multitud y los que de cada ciudad acudían a él, les habló por medio de una parábola \t Asai katamaappe kataman Yesuusakko shiiqees. Daro asai shiiqidaagau Yesuusi leemisuwaa hagaadan yaagidi odiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondiendo Simón dijo: --Rogad vosotros por mí ante el Señor, para que ninguna cosa de las que habéis dicho venga sobre mí \t Yaagin Simooni PHeexiroosassinne Yohaannisassi zaaridi, “Intte giidobaappe issibainne tana gakkenna mala, intte tau Xoossaa woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque los dones y el llamamiento de Dios son irrevocables \t Aissi giikko, Xoossai ba immidoogaa guyye ekkenna; qassi ba dooridoogaa ixxaas geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero la sabiduría es justificada por todos sus hijos \t SHin Xoossaa aadhdhida eratettai ba oosuwan tuma gididi beettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y para aclarar a todos cuál es la administración del misterio que desde la eternidad había estado escondido en Dios, quien creó todas las cosas \t Qassi taani hegan Xoossaa xuura qofaa asa ubbau qonccissa yootana; ubbabaa medhdhida Xoossai ba xuura yohuwaa beni wode ubban gentti wottiis. Xoossai ha77i hegaa woosa keettaa baggaara saluwaa sohuwan de7iya halaqatuyyoonne godatettai de7iyoogeetuyyo zawai bainna ba aadhdhida eratettaa qonccissanau oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los fariseos, al oír que había hecho callar a los saduceos, se reunieron de común acuerdo \t SHin Yesuusi Saaduqaaweta co77u oottidoogaa Parisaaweti siyido wode, issisaa shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él les dijo: 'Un hombre enemigo ha hecho esto.' Los siervos le dijeron: 'Entonces, ¿quieres que vayamos y la recojamos? \t “Yaagin Godai, 'Hegaa morkkee oottiis' yaagiis. “Ashkkarati, 'Nuuni biidi shoddanaagaa dosai?' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No tengo conocimiento de nada en contra mía, pero no por eso he sido justificado; pues el que me juzga es el Señor \t Aissi giikko, taani ta huuphiyan ainnekka eriyoobi baawa; shin tana hegee xillissenna. Tana pirddiyaagee Godaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos le dijeron: --Los discípulos de Juan ayunan muchas veces y hacen oraciones, igual que los de los fariseos, pero los tuyos comen y beben \t Eti Yesuusa, “Yohaannisi erissiyo ashkkarati daro wode xoomoosona; woossoosona; qassi Parisaaweti erissiyo ashkkaratikka hegaadan oottoosona. SHin ne erissiyo ashkkarati moosona, uyoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, os he enviado a Timoteo, quien es mi hijo amado y fiel en el Señor, el cual os hará recordar mi proceder en Cristo Jesús, tal como lo enseño por todas partes en todas las iglesias \t Hegaa gishshau, Godan ammanettida ta siiqiyo ta na7aa Ximootiyoosa inttekko kiittaas. I ubba sohuwan de7iya woosa keetta ubban taani tamaarissiyo Kiristtoos Yesuusan de7iya ta ogiyaa inttena hassayissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡He aquí, habla públicamente, y no le dicen nada! ¿Será que los principales realmente han reconocido que él es el Cristo \t Be7ite, qoncciyan i haasayees; eti a ainne gookkona. Hagee Kiristtoosa gidiyoogaa halaqati tumu eriyoonaashsha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo: --Los que puedan de entre vosotros desciendan conmigo; y si hay alguna falta en este hombre, acúsenle \t Hegaa gishshau, i aibakko mooridobai de7ikko, intte giddon aawatiyaageeti tanaara Qiisaariyaa biidi, a mootona” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los demonios salieron del hombre, entraron en los cerdos; y el hato se precipitó por un despeñadero al lago, y se ahogó \t Yaagin xalaheti bitaniyaappe kiyidi, gudunttatun gelin, wudee kakaara jaamiiddi abban gelidi, meetetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no hay nada oculto que no haya de ser manifestado; ni nada escondido, sino para que salga en claro \t Aissi giikko, qosidobai ubbai qoncciyaa kiyana; qassi genttidobai ubbaikka beettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo le mostraré cuánto le es necesario padecer por mi nombre \t Aissi giikko, ta sunttaa gishshau, i woqqaa waayettanau bessiyaakko, taani a bessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y algunos de los fariseos dijeron: --¿Por qué hacéis lo que no es lícito hacer en los sábados \t Issi issi Parisaaweti, “Sambbatan oottanau woga gidennabaa aissi ootteetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "su boca está llena de maldiciones y amargura \t Eta doonan hanttaara qanggettai kumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos, aterrorizados y asombrados, pensaban que veían un espíritu \t SHin eti dagammidi yayyidosona. Qassi etassi moitillee beettiyaabaa milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena. Entre ellos se cuentan Himeneo y Fileto \t Qassi eti tamaarissiyoogee bollaa mirggiya cittuwaadan ubbasaa gakkana. He tamaarissiyaageetuppe naa77ati Hemeneyoosanne Piliixoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Yo os pregunto: ¿Es lícito en el sábado hacer bien o hacer mal? ¿Salvar la vida o quitarla \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “'Higgee Sambbatan lo77obaa oottanaagaa azaziiyye? Iitabaa oottanaagaa azazii? Asa shemppo ashshanaagaa azaziiyye woranaagaa azazii?' yaagada inttena oichchais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, yo le daré la estrella de la mañana \t Qassi taani ayyo bakkaaliyaa xoolinttiyaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los escribas y los fariseos comenzaron a razonar diciendo: --¿Quién es éste, que habla blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios \t Yaagin, higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti, “Laa hagee Xoossaa bolli iitabaa haasayiyaagee oonee? Xoossaa xalaalaappe attin, harai ooni nagara atto gaanau danddayii?” yaagidi, bantta giddon qofaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --¿Qué hemos de hacer con estos hombres? Porque de cierto, es evidente a todos los que habitan en Jerusalén que una señal notable ha sido hecha por medio de ellos, y no lo podemos negar \t “Ha asata ai oottanee? Aissi giikko, eta kushiyan oosettida gita malaatai Yerusalaamen de7iya ubbaassi beettiis. Nuuni hegaa erokko gaanau danddayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y no penséis decir dentro de vosotros: 'A Abraham tenemos por padre.' Porque yo os digo que aun de estas piedras Dios puede levantar hijos a Abraham \t Intte intte wozanan, 'Abrahaami nu aawaa' giidi qoppoppite. Aissi giikko, taani inttessi yootais; Xoossai ha shuchchata Abrahaamassi na7a kessanaukka danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y por qué no decir: \"Hagamos lo malo para que venga lo bueno\"? De esto se nos calumnia, y algunos afirman que así decimos. La condenación de los tales es justa \t Yaatin nuuni, “Lo77oi yaanaadan, ane iitabaa oottoos” aissi gookkonii? Issi issi asai hagaa tana mootiiddi cayidosona; eti Xoossaappe bessiya pirddaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora pues, llevad el hecho a su culminación para que, como fuisteis prontos a querer, así lo seáis para cumplir conforme a lo que tenéis \t Intte oottanau keehi amottidoogee oottidi polidoogaara giiga gidana mala, intteyyo danddayettidoogaadankka oosuwaa polite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los otros fueron hechos sacerdotes sin juramento, mientras que éste lo fue por el juramento del que le dijo: Juró el Señor y no se arrepentirá: \"Tú eres sacerdote para siempre. \t SHin Yesuusi caaquwan qeese gidiis; Xoossai a, “Godai caaqqiis; i ba qofaa laammenna. 'Neeni merinau qeese gidana' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenía la gloria de Dios, y su resplandor era semejante a la piedra más preciosa, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal \t He katamiyaa Xoossaa bonchchuwan poo7ausu. He katamee poo7oi yasphphiidiyaa giyo al77o shuchchaa mala; birilledan phoolausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos se acercaron a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le rogaban diciendo: --Señor, quisiéramos ver a Jesús \t Eti Galiila biittan Beetasaida giyo katamaappe yiida Piliphphoosakko biidi, “Godau, nuuni Yesuusa be7anau koyoos” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se cumplió para Elisabet el tiempo de su alumbramiento, y dio a luz un hijo \t Elssaabeexissi yeliyo wodee gakkin, attuma na7aa yelaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquellos días descendieron unos profetas de Jerusalén a Antioquía \t Hananabaa yootiyaageeti Yerusalaameppe Anxxookiyaa he wode wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis hacer frente a las intrigas del diablo \t Xalahee halaqaa iita cimuwaa teqqanau intte danddayana mala, Xoossai intteyyo immiyo ollaa maayo ubbaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vosotros no le conocéis. Pero yo sí le conozco. Si digo que no le conozco, seré mentiroso como vosotros. Pero le conozco y guardo su palabra \t Intte a erana xayikkokka, taani a erais. Taani a erikke giikko, inttenadan worddanchcha gidais; shin taani a erais; qassi a qaalaakka naagais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que habla en una lengua se edifica a sí mismo, mientras que el que profetiza edifica a la iglesia \t Dumma dumma qaalan haasayiya urai bana maaddees. SHin hananabaa yootiyaagee woosa keettaa maaddees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, mientras aquéllos se apartaban de él, Pedro dijo a Jesús, sin saber lo que decía: --Maestro, nos es bueno estar aquí. Levantemos, pues, tres enramadas: una para ti, otra para Moisés y otra para Elías \t He naa77u asati Yesuusa matappe biishin, PHeexiroosi Yesuusassi woigiyaakko akeekidi erennan a, “Ta Godau, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; nuuni heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego Jesús les dijo otra vez: --Yo me voy, y me buscaréis; pero en vuestro pecado moriréis. A donde yo voy, vosotros no podéis ir \t Qassikka Yesuusi eta, “Taani baana. Bin intte tana koyana; shin intte intte nagaran haiqqana. Taani biyoosaakka baanau intte danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siervos, estad sujetos con todo respeto a vuestros amos, no solamente a los que son buenos y comprensivos, sino también a los severos \t Ashkkaratoo, intte lo77o godatu xalaalaayyoonne ashkke godatu xalaalaayyo gidennan, iitatuyyookka daro yayyidi haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo traje a tus discípulos, y no le pudieron sanar \t Ne erissiyo ashkkaratukkokka a ehaas; shin pattanau danddayibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es \t aissi giikko, nubaa ixxenna urai nu bagga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo el pueblo le vio caminando y alabando a Dios \t I hemetettishiininne Xoossaa galatishin, asai ubbai a be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y les dijo: --Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciese y resucitase de los muertos al tercer día \t Dooyidi, hagaadan yaagiis; “'I waayettanaunne heezzantta gallassi haiquwaappe denddanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todos los que las oían las guardaban en sus corazones, diciendo: --Pues, ¿quién será este niño? Porque ciertamente la mano del Señor estaba con él \t Siyida asai ubbai hegaa qoppiiddi, Xoossaa wolqqai a bolli de7iyoogaa erido gishshau, “Ha na7ai wode waananeeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces José también subió desde Galilea, de la ciudad de Nazaret, a Judea, a la ciudad de David que se llama Belén, porque él era de la casa y de la familia de David \t Yooseefi qassi Daawitantta keettanne zare gidido gishshau, ayyo giigida Mairaamiira xaafettanau Galiilan de7iya Naazireete katamaappe Yihudaa biittan Beetaliheeme giyo Daawita katamaa issippe biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero respondiendo Pedro y los apóstoles, dijeron: --Es necesario obedecer a Dios antes que a los hombres \t Oichchin PHeexiroosinne Yesuusi kiittido harati zaaridi yaagidosona; “Nuuni asau azazettanaappe Xoossau azazettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cambio, la sabiduría que procede de lo alto es primeramente pura; luego es pacífica, tolerante, complaciente, llena de misericordia y de buenos frutos, imparcial y no hipócrita \t SHin bollappe yiya aadhdhida eratettai ubbaappe kase geeshsha. Qassi sarotetta, ashkkenne ero giyaagaa; qassi maarotettinne lo77o aifee kumidoogaa. Sireenne lo77o milatiya iitatetti bainnaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la palabra del Señor ha resonado desde vosotros, no sólo en Macedonia y en Acaya, sino que también vuestra fe en Dios se ha extendido a todo lugar, de modo que nosotros no tenemos necesidad de decir nada \t Aissi giikko, Godaa qaalai intteppe kiyidi, Maqidooniyaaninne Akaayiyaa xalaalan siyettibeenna; shin Xoossaa intte ammaniyoogee ubbasan siyettiis. Simmi nuuni haasayanau koshshiyaabi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando ellos vieron que él caminaba sobre el mar, pensaron que era un fantasma y clamaron a gritos \t SHin abbaa bolli i hemettishin, eti a be7idi, banttau moitille milatin waassidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --¡Cuánto he deseado comer con vosotros esta Pascua antes de padecer \t Uttidi yaagiis; “Taani waayettanaappe kasetada, inttenaara ha Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan miyo qumaa maanau daro amottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ésta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo a quien tú has enviado \t Asai nena issi Xoossaa gididaagaa erana malanne, qassi neeni kiittido Yesuus Kiristtoosa erana mala, hagee merinaa de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver que esto había agradado a los judíos, procedió a prender también a Pedro. Eran entonces los días de los panes sin levadura \t Hegee Aihudata ufaissidoogaa be7idi, gujjidi PHeexiroosakka oiqqiis; hegee Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassatuuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No fue justificado por las obras nuestro padre Abraham, cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar \t Nu aawai Abrahaami ba na7aa Yisaaqa yarshshiyoosaa bolli wottido wode, ba oosuwan xillibeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero me temo que quizás, cuando llegue, no os halle tales como quiero, y que yo sea hallado por vosotros tal como no queréis. Temo que haya entre vosotros contiendas, celos, iras, enojos, disensiones, calumnias, murmuraciones, insolencias y desórdenes \t Aissi giikko, taani inttekko biyo wode, ooni erii taani koyiyoogaa mala intte gidennan agganaakkonne; qassi taanikka intte koyiyoogaa mala gidennan agganaakkonne. Qassi ooni erii hegan palamai, qanaatee, hanqqoi, yiiqetiyoogee, zigirssai, saasukkiyoogee, otoroi, metoi de7ennan waayi aggana; tana yashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No era necesario que el Cristo padeciese estas cosas y que entrara en su gloria \t I ha waayiyaa ekkanaunne ba bonchchuwaa bonchchettanau bessennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, el que maltrataba a su prójimo le rechazó diciendo: ¿Quién te ha puesto por gobernador y juez sobre nosotros \t “SHin he ba shooruwaa naaqqiyaagee Muusa, 'Nena nu bolli haariyaagaanne daanna oottidi, sunttidai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de vosotros, maestros de la ley! Porque habéis quitado la llave del conocimiento. Vosotros mismos no entrasteis, y a los que entraban se lo habéis impedido \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetoo, eraa keettaa dooyiya qulppiyaa intte ekkideta; intte huuphiyaunne gelibeekketa; qassi gelanau koyiyaageetanne gelissekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él la tomó de la mano, y habló a gran voz diciendo: --Niña, levántate \t SHin Yesuusi i kushiyaa oiqqidi, “Na7ee, dendda” yaagidi xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando se habían burlado de él, le quitaron el manto, le pusieron sus propios vestidos y le llevaron para crucificarle \t Eti a bolli qilliiccidoogaappe guyyiyan, zo7o afalaa appe qaari ekkidi, a afalaa a maizzidosona; qassi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqanau ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras ellos comían, Jesús tomó pan y lo bendijo; lo partió, les dio y dijo: --Tomad; esto es mi cuerpo \t Eti miishin, Yesuusi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiiddi, “Heite; hagee ta ashuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Priscila y a Aquilas, mis colaboradores en Cristo Jesús \t Kiristtoos Yesuusa oosuwaa tanaara issippe oottiya PHirisqqiliyyoonne Aqiilayyo ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, ni aun el primer testamento fue inaugurado sin sangre \t Harai atto, koiro maachchaikka suutti bainnan injjetibeennaagee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Envió mensajeros delante de sí, los cuales fueron y entraron en una aldea de los samaritanos para hacerle preparativos \t Qassi ba kiittiyoogeeta baappe sinttau kiittiis; kiittin eti ayyo ubbabaa giigissanau, Samaariyaa biittan de7iya issi qeeri katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque: Aún un poco, en un poco más el que ha de venir vendrá y no tardará \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Amarida wodee attiis. Yiyaagee yaana; gam77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me llevó en el Espíritu sobre un monte grande y alto, y me mostró la santa ciudad de Jerusalén, que descendía del cielo de parte de Dios \t Kiitanchchai tana daro xoqqa deriyaa huuphiyaa Ayyaanan kessiis. Kessidi geeshsha katamiyaa, Yerusalaama saluwaappe Xoossaa matappe duge wodhdhiyaaro tana bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fuisteis sepultados juntamente con él en el bautismo, en el cual también fuisteis resucitados juntamente con él, por medio de la fe en el poder de Dios que lo levantó de entre los muertos \t Intte xammaqettido wode, Kiristtoosaara moogettidi, Kiristtoosa haiquwaappe denttida Xoossaa wolqqaa ammanido gishshau, xinqqatiyan Kiristtoosaara issippe denddideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Cristo Jesús. Él anuló la muerte y sacó a la luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio \t SHin ha77i ha aaro kehatettai nuna ashshiya Kiristtoos Yesuusa yuussan nuuyyo qoncciis. Qassi haiquwaa wolqqaakka i xaissiis. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara xayenna de7uwaa nuuyyo qonccissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto se ha perfeccionado el amor entre nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio: en que como él es, así somos nosotros en este mundo \t Nu de7oi ha sa7an Kiristtoosi de7idoogaa mala gidiyo gishshau, pirddaa gallassi nuuni yayyenna mala, siiqoi nu giddon polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto consiste el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó a nosotros y envió a su Hijo en expiación por nuestros pecados \t Siiqo giyoogee hagaa; Xoossai nuna siiqidi, nuuni nu nagaraappe maarotettaa demmido ba Na7aa nuuyyo kiittiisippe attin, nuuni a siiqidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a fin de que nadie se jacte delante de Dios \t Hegaa gishshau, ooninne Xoossaa sinttan ceeqqanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se cumplió la Escritura que dice: Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia; y fue llamado amigo de Dios \t Xoossaa maxaafai “Abrahaami Xoossaa ammaniis. Xoossaikka hegaa ayyo xillotettan qoodiis” giidoogee polettiis; qassi Xoossaa dabbo geetettidi i xeesettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras ellos iban por el camino, cierto hombre le dijo: --¡Te seguiré a dondequiera que vayas \t Eti ogiyaara biishin, issi bitanee a, “Godau, neeni biyoosaa ubbaa taani nena kaallana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los principales sacerdotes y los fariseos reunieron al Sanedrín y decían: --¿Qué hacemos? Pues este hombre hace muchas señales \t Hegaappe guyyiyan, qeese halaqatinne Parisaaweti yaa7aa shiishshidi, “Ha bitanee daro wolqqaama malaataa oottiyo gishshau, ai oottanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aún estando con vosotros os amonestábamos así: que si alguno no quiere trabajar, tampoco coma \t Aissi giikko, nuuni harai atto inttenaara de7iiddikka, “Oottanau koyenna urai ooninne mooppo” yaagidi inttena azazida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora, la salutación de mi propia mano, de Pablo. Acordaos de mis prisiones. La gracia sea con vosotros \t Taani PHauloosi, ta kushiyan saro gaada xaafidoogaa hagaa be7ite; taani qashuwan de7iyoogaa dogoppite. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde la sexta hora descendió oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena \t Usuppun saateppe doommidi, uddufun saate gakkanaashin, biitta ubbai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero Pedro se quedó fuera, a la puerta. Y salió el otro discípulo que era conocido del sumo sacerdote, habló a la portera y llevó a Pedro adentro \t SHin PHeexiroosi kareera dirssaa penggen eqqiis. Qeese ubbatu halaqai loitti eriyo hara erissiyo ashkkarai kare kiyidi, penggiyaa naagiya na7eeyyo yootidi, PHeexiroosa dirssa garssi gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Rufo, el escogido en el Señor; y a su madre, que también es mía \t Godaa oosuwan keehi erettida Rufoosayyoonne tana ba na7adan maaddida a aayeeyyo ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo lo que tiene el Padre es mío. Por esta razón dije que recibirá de lo mío y os lo hará saber \t Aawau de7iyaabai ubbai tabaa; minttettiyaagee tau de7iyaabaappe ekkidi, intteyyo odana taani giidoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues con gusto toleráis a los locos, siendo vosotros sensatos \t Intte aadhdhida eranchcha gidiyo gishshau, eeyya asaabaa ufaissan gencceeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A ellos es preciso tapar la boca, pues por ganancias deshonestas trastornan casas enteras, enseñando lo que no es debido \t Eti tamaarissanau bessenna pokkiya ogiyan miishsha demmanau tamaarissiyoogan keetta ubbaa mooriyo gishshau, eta haasayaa teqqana bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que comieron eran como cinco mil hombres, sin contar las mujeres y los niños \t Miida asai maccaasaanne naata paidennan, ichchashu sha7aa gidiyaagaa keena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras tanto, los discípulos le rogaban diciendo: --Rabí, come \t Hegee hanishin, erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Guuttabaa markkii!” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La expresión \"todavía una vez más\" indica con claridad que será removido lo que puede ser sacudido, como las cosas creadas, para que permanezca lo que no puede ser sacudido \t “Issitoo gujjada” giya qaalai qaaxxennabai minnidi de7ana mala, merettidabai qaaxxanaagaanne kichchanaagaa geeshshidi bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que fue arrebatado al paraíso, donde escuchó cosas inefables que al hombre no le es permitido expresar \t Hegan he bitanee asi haasayanau danddayennabaa, asa inxxarssikka haasayanau danddayennabaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El asombro se apoderó de todos, y glorificaban a Dios. Fueron llenos de temor y decían: --¡Hoy hemos visto maravillas \t Bin eti ubbai, garamettidosona. Daro yayyidi, “Hachchi nuuni oorattabaa be7ida” yaagidi Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda piedra preciosa. El primer cimiento era de jaspe, el segundo de zafiro, el tercero de ágata, el cuarto de esmeralda \t Katamee dirssaayyo hiixettida shuchchai bonchchettida shuchcha ubban alleeqettiis; koiro hiixettida shuchchai yasphphiidiyaa, naa77antti sampperiyaa, heezzantti kelqqedooniyaa, oiddantti baluura,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Escoged, pues, hermanos, de entre vosotros a siete hombres que sean de buen testimonio, llenos del Espíritu y de sabiduría, a quienes pondremos sobre esta tarea \t Ishatoo, lo77o geetettiyaageeta Geeshsha Ayyaanainne aadhdhida eratettai kumido laappun asata intte giddoppe doorite; nuuni qassi eta ha oosuwaassi sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me siento presionado por ambas partes. Tengo el deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor \t Taani ha naa77u yohotun tuggatais; ha de7uwaappe shaahettanaunne qassi Kiristtoosaara issippe de7anau amottais; Kiristtoosaara issippe de7iyoogee ubbaappe aadhdhida daro lo77obaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y enderezad para vuestros pies los caminos torcidos, para que el cojo no sea desviado, sino más bien sanado \t Wobbiya tohoi paxanaappe attin, burqqenna mala, sitta ogiyan hemettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y por qué, pues, nos arriesgamos nosotros a toda hora \t Yaatin, nuuni ubba wode aissi hassayenna metuwan geliyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os saluda Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia. Os saludan Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto \t Woosa keettaa asai ubbai a sooni shiiqiyo ta siiraa Gaayoosi inttena saro yaagees; katamaa miishshaa oiqqiya Erasxxoosinne nu ishai Quwarxxoosi inttena saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saluda a Priscila y a Aquilas, y a la casa de Onesíforo \t PHirisqqilo, Aqiilanne Henesifooru so asaayyo ta sarotaa oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él me dijo: \"El Dios de nuestros padres te ha designado de antemano para que conozcas su voluntad y veas al Justo, y oigas la voz de su boca \t “Xeellin i tana hagaadan yaagiis; 'Nu aawatu Godai neeni a qofaa eranau, a xillo Na7aa be7anaunne a doonaappekka haasayaa siyanau nena kase dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En seguida les llamó; y ellos, dejando a su padre Zebedeo en la barca junto con los jornaleros, se fueron en pos de él \t I be7osaarakka eta xeesin, bantta aawaa, Zabddiyoosa, a oosanchchatuura wolwolo giddon yeggi bayidi, Yesuusa kaallidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y como faltó el vino, la madre de Jesús le dijo: --No tienen vino \t Woiniyaa eessai wuriichchin, Yesuusa aayyiyaa Yesuusa, “Etau woiniyaa eessai wuriichchiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos, si ha practicado la hospitalidad, si ha lavado los pies de los santos, si ha socorrido a los afligidos y si se ha dedicado a toda buena obra \t Naata dichchiyoogan, imattaa mokkiyoogan, geeshshatu tohuwaa meecciyoogan, waayettida asaa maaddiyoogan, lo77o ooso ubbaa kaalliyoogan, ha lo77o oosuwaa oottiyoogan erettidaaro gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces irán éstos al tormento eterno, y los justos a la vida eterna \t Hegeeti merinaa qaxxayuwau baana; shin xilloti merinaa de7uwau baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque no permito a una mujer enseñar ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio \t Taani maccaasai co77u giidi de7ona gaisippe attin, attumaasaa tamaarissona woikko eta bolli aawatona giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se celebraba entonces la fiesta de la Dedicación en Jerusalén. Era invierno \t Yerusalaamen Beeta Maqidasiyaa Ooraxissiyo Baalai gakkiis; sa7ai he wode balggo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fiel es el que os llama, quien también lo logrará \t Inttena xeesiyaagee ammanettidaagaa; qassi hegaa i polana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Difícilmente muere alguno por un justo. Con todo, podría ser que alguno osara morir por el bueno \t Xillo uraa gishshau, issi urai haiqqanaagee daro metobaa; shin keha asa gishshau haiqqanau, “Eeno” giya uri ooni erii beettennan aggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo entretejido una corona de espinas, se la pusieron sobre su cabeza, y en su mano derecha pusieron una caña. Se arrodillaron delante de él y se burlaron de él, diciendo: --¡Viva, rey de los judíos \t Qassi agunttaa akiliiliyaa giigissidi, a huuphiyan wottidosona; a ushachcha kushiyan shombboqo gatimaa oittidi, a sinttan gulbbatidi, “Aihudatu kawuwau, saro de7ai!” yaagidi, a bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si por el Espíritu de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros el reino de Dios \t SHin Xoossaa Geeshsha Ayyaanai tau wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, simmi Xoossaa kawotettai inttekko yiichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Tomás respondió y le dijo: --¡Señor mío, y Dios mío \t Toomaasi zaaridi, “Ta Godau, ta Xoossau!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "al sonido de la trompeta y al estruendo de las palabras, que los que lo oyeron rogaron que no se les hablase más \t qassi malkkataa waasuwaakkonne qaalaa cenggurssaakko yibeekketa. Asai he cenggurssaa siyido wode, haraa gujji siyenna mala woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que hizo sobreabundar para con nosotros en toda sabiduría y entendimiento \t Xoossai ba aadhdhida eratetta ubbaaninne ba wozanaa qofa ubban ba aaro kehatettaa nuuyyo darissidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú conoces los mandamientos: No cometas homicidio, no cometas adulterio, no robes, no des falso testimonio, no defraudes, honra a tu padre y a tu madre \t Xoossaa azazuwaa, 'Woroppa; shaaramuxoppa; wuuqqoppa; wordduwaa markkattoppa; cimmoppa; ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' yaagiyaagaa eraasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando ellos oyeron que estaba vivo y que había sido visto por ella, no lo creyeron \t shin Yesuusi paxa de7iyoogaanne iyyo beettidoogaa eti siyido wode, i oduwaa tuma gibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "entregad al tal a Satanás para la destrucción de la carne, a fin de que su espíritu sea salvo en el día del Señor \t he bitaniyaa ayyaanai Godaa Yesuusa gallassan attana mala, a bollaa bashshanau Seexaanaassi intte immanaadan, taani pirddaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabemos, sin embargo, que la ley es buena, si uno la usa legítimamente \t Asai bessiyaagaadan higgiyan go7ettikko, higgee lo77o gidiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Oh la profundidad de las riquezas, y de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán incomprensibles son sus juicios e inescrutables sus caminos \t Xoossaa duretettai ai keena daroo? A hayyoinne a eratettai ai keena xoqqee? A pirddaa yootanai oonee? I ba oottiyoogaa aissi oottiyaakko, oonee akeekiyai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus discípulos le respondieron: --¿De dónde podrá alguien saciar a éstos de pan, aquí en el desierto \t Yesuusi erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Ha bazzuwan ha asa ubbaa mizanau gidiya oitta demmanau danddayiyai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando la multitud vio que Jesús no estaba allí ni tampoco sus discípulos, ellos entraron en las barcas y fueron a Capernaúm buscando a Jesús \t Asai Yesuusi woi erissiyo ashkkarati hegan bainnaagaa be7idi, Yesuusa koyanau wolwoluwan gelidi, Qifirinaahooma biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a las multitudes que pidieran a Barrabás y que dieran muerte a Jesús \t SHin qeese halaqatinne dere cimati PHilaaxoosi Barbbaana birshshidi, Yesuusa woranaadan, shiiqida asai a woossana mala, asaa cimmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y que viniendo el que os invitó a ti y al otro, te diga: \"Da lugar a éste\", y luego comiences con vergüenza a ocupar el último lugar \t Nenanne anne xeesidaagee yiidi nena, 'Ha sohuwaa ayyo imma' yaagin, neeni yeellatada ziqqiyaasan uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros no habéis aprendido así a Cristo \t SHin intte Kiristtoosabaa hegaadan tamaaribeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los que pasaban le insultaban, meneando sus cabezas y diciendo: --¡Ah! Tú que derribas el templo y lo edificas en tres días \t Ogiyaara aadhdhiya asai Yesuusa karidi, ba huuphiyaa qaattiiddi cayiis; “A77a! Beeta Maqidasiyaa qolada heezzu gallassa giddon keexxiyaagoo, ne huuphiyaa ashsha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel día pediréis en mi nombre, y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros \t Taani he gallassi, intte ta sunttan Aawaa woossana; qassi intte gishshau, taani Aawaa woossana giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pablo se puso de pie en medio del Areópago y dijo: --Hombres de Atenas: Observo que sois de lo más religiosos en todas las cosas \t PHauloosi Ariyosppaagoosa sinttan eqqidi, hagaadan yaagiis; “Ateena asatoo, Xoossatussi ubbaban intte daro yayyiyoogaa taani be7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amado, no imites lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace lo bueno procede de Dios, pero el que hace lo malo no ha visto a Dios \t Ta siiquwau, lo77obaappe attin, iitabaa milatoppa. Lo77obaa oottiya ooninne Xoossaa asa; shin iitabaa oottiya ooninne Xoossaa be7ibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros. Limpiad vuestras manos, pecadores; y purificad vuestros corazones, vosotros de doble ánimo \t Xoossaakko shiiqite; ikka inttekko shiiqana. Inttenoo nagaranchchatoo, intte kushiyaa meecettite. Naa77u qofai de7iyoogeetoo, intte wozanaa geeshshite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si os hablé de cosas terrenales y no creéis, ¿cómo creeréis si os hablo de las celestiales \t Taani intteyyo sa7aabaa yootin, intte ammanennaageeta gidikko, saluwaabaa yootin waani ammanuuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al contrario, aunque haya de ser derramado como libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y me regocijo con todos vosotros \t Harai atto intte ammanoi Xoossaayyo yarshshiyo yarshshuwaa bolli ta suuttai ushshaa yarshshodan gukkikkokka, taani ufaittais; inttenaara ubbaara issippe ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras iban por el camino, llegaron a donde había agua, y el eunuco dijo: --He aquí hay agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado \t Eti ogiyaa oiqqidi biiddi, haattai de7iyoosaa gakkidosona; mureessai, “Haattaa hagaa be7a; xammaqettiyoogaa tana diggiyai aibee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Cuando os lleven a las sinagogas y a los magistrados y autoridades, no estéis preocupados de cómo o qué responderéis, o qué habréis de decir \t “Inttena Aihuda woosa keettatukko, daannatukkonne deriyaa haariyaageetukko ehiyo wode, 'Waatidi zaaranee? Woi woigidi haasayanee?' yaagidi hirggoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin hallar en él ninguna causa digna de muerte, pidieron a Pilato que le matase \t Yesuusa worissanau issi gaasoikka etau beettennan ixxin, PHilaaxoosi a worana mala woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En seguida obligó a sus discípulos a subir en la barca para ir delante de él a Betsaida, en la otra orilla, mientras él despedía a la multitud \t Sohuwaara Yesuusi he daro asaa moissiiddi, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwan gelidi, abbaappe hefinttan de7iya Beetasaida giyo katamaa baappe sinttatidi baanaadan azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Descendió con ellos y fue a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón \t Etaara duge Naazireete biis. Yan etassi azazettees. Mairaama ha ubba yohuwaa ba wozanan wottausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque dice a Moisés: Tendré misericordia de quien tenga misericordia, y me compadeceré de quien me compadezca \t Aissi giikko, Muuseyyo i, “Taani maaranau koyiyoogeeta maarana; qassi qarettanau koyiyoogeetuyyookka qarettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió el centurión y dijo: --Señor, yo no soy digno de que entres bajo mi techo. Solamente di la palabra, y mi criado será sanado \t SHin mato halaqai zaaridi yaagiis; “Ta Godau, nena ta soo gelissanau tau bessenna; shin neeni doona xalaalaa haasaya; ta ashkkarai paxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre \t Ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, Nohe wode hanidoogaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Para todos los que anden según esta regla, paz y misericordia sean sobre ellos, y sobre el Israel de Dios \t Ha wogan hemettiya ubbatu bollinne Xoossaa asa ubbaa bolli, sarotettainne maarotettai de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "intercedo ante ti en cuanto a mi hijo Onésimo, a quien he engendrado en mis prisiones \t Taani qashuwan de7aidda ayyo aawa gidido ta na7aa Anaasimoosa gishshau, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, sea que vivamos o que muramos, somos del Señor \t Nuuni paxa de7ikko, Godau de7oos; qassi haiqqikkokka, Godau haiqqoos. Simmi nuuni paxa de7in woi haiqqin Godaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el corazón de este pueblo se ha vuelto insensible, y con los oídos han oído torpemente. Han cerrado sus ojos para que no vean con los ojos, ni oigan con los oídos, ni entiendan con el corazón, ni se conviertan. Y yo los sanaré \t Aissi giikko, ha asaa wozanai dammiis; bantta haittaa tulissidosona; bantta aifiyaakka qilimmidosona. Hegee bainnaakko, eti bantta aifiyan be7ana; bantta haittan siyana; bantta wozanankka akeekana; eti taakko, Xoossaakko simmana; taanikka eta pattana, shin attiis' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos juicio más riguroso \t Ta ishatoo, nuuni haratuppe aadhdhiya pirddaa ekkanaagaa intte eriyo gishshau, intteppe daroti tamaarissiyaageeta gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaban juntos Simón Pedro, Tomás llamado Dídimo, Natanael que era de Caná de Galilea, los hijos de Zebedeo y otros dos de sus discípulos \t Simoon PHeexiroosinne mentte giyo Toomaasi, Qaana Galiilappe yiida Naatinaa7eeli, Zabddiyoosa naatinne Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe hara naa77ati issippe de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo atravesado toda la isla hasta Pafos, hallaron a un mago, falso profeta judío, llamado Barjesús \t Eti Qophphiroosa haruuruwaa muleera PHaafu gakkanaassi yuuyidi, hananabaa yootiya issi worddanchchaa, Aihuda asa Bar-Yesuusa giyo shareechchuwaa demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y poderoso es Dios para hacer que abunde en vosotros toda gracia, a fin de que, teniendo siempre en todas las cosas todo lo necesario, abundéis para toda buena obra \t Xoossai intteyyo gidiyaabai ubba wode de7anaadaaninne qassi haratuyyookka intte immanau gidiyaabai de7anaadan inttena koshshiya ubbabaa intteyyo immanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino, pues, Jesús otra vez a Caná de Galilea donde había convertido el agua en vino. Había un oficial del rey cuyo hijo estaba enfermo en Capernaúm \t Yesuusi haattaa woine eessa kessido, Galiilan de7iya Qaana katamaa biis. Qifirinaahooman a na7ai sahettiyo kawo keettan oottiya issi halaqai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si aquel siervo malvado dice en su corazón: \"Mi señor tarda\" \t SHin ashkkarai iita gidikko, 'Ta godai gam77idi yaana' yaagidi ba wozanan qoppidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os hago saber, hermanos, que el evangelio que fue anunciado por mí no es según hombre \t Ta ishanttoo, taani intteyyo yootido wonggeliyaa mishiraachchoi asappe gidennaagaa intteyyo yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos se burlaban de él. Pero él los sacó a todos y tomó al padre y a la madre de la niña y a los que estaban con él, y entró a donde estaba la niña \t Yaagin asai a bolli miicciis; shin asa ubbaa kare kessidi, na7ee aawaanne aayyiyo he banaara de7iya erissiyo ashkkaratanne ekkidi, na7iyaa de7iyoosaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él recompensará a cada uno conforme a sus obras \t Xoossai asa ubbau a oosuwaa malaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la tomó el tercero, y de la misma manera también todos los siete, y murieron sin tener hijos \t qassi heezzanttoikka o aissiis; hegaadan laappunatikka na7a yelennan haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero a vosotros los que oís, os digo: Amad a vuestros enemigos y haced bien a los que os aborrecen \t “SHin taani yootiyoogaa siyiyaageetoo, taani intteyyo odais; intte morkketa siiqite; inttena ixxiyaageetussi lo77obaa oottite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús tomó los panes, y habiendo dado gracias, los repartió entre los que estaban recostados. De igual manera repartió de los pescados, cuanto querían \t Yesuusi oittaa ekkiis; Xoossaa galatidi, hegan uttida asaayyo gishiis. Moliyaakka hegaadan oottiis; oottin asai ba koyidoogaa keenaa miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Zorobabel engendró a Abiud; Abiud engendró a Eliaquim; Eliaquim engendró a Azor \t Zarubaabeeli Abiyuuda yeliis; Abiyuudi Eliyaaqiima yeliis; Eliyaaqiimi Azoora yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "se le acercó por detrás y tocó el borde del manto de Jesús. De inmediato se detuvo su hemorragia \t Guyyeera shiiqada Yesuusa afalaa macaraa bochchaasu; bochchin i bollaappe goggiya suuttai sohuwaarakka aggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces un tal Ananías, hombre piadoso conforme a la ley, que tenía buen testimonio de todos los judíos que moraban allí \t “Damasqqon de7iya Aihuda ubbai daro bonchchiyo issi Hanaaniyaa giyo bitanee, nu higgiyaassi azazettidi, Xoossaa minttidi woossiyaagee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Halló en el templo a los que vendían vacunos, ovejas y palomas, y a los cambistas sentados \t Biidi Beeta Maqidasiyan miizzaa, dorssaanne haraphphiyaa baizziya asaa demmiis; qassi harati bantta oidiyan uttidi, miishshaa laammiyaageeta demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El ojo no puede decir a la mano: \"No tengo necesidad de ti\"; ni tampoco la cabeza a los pies: \"No tengo necesidad de vosotros. \t Aifee kushiyaa, “Neeni tana koshshakka” gaanau danddayenna. Woikko qassi huuphee tohota, “Intte tana koshshekketa” gaanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si todos profetizan, y entra algún no creyente o indocto, por todos será convencido, por todos será examinado \t SHin tamaaribeenna asi woi ammanenna asi woosa keettaa geliyo wode, asai ubbai hananabaa yootikko, i ba siyoban ba nagaraa akeekana. Qassi he siyidobaa ubbankka i pirddettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo que oíste de parte mía mediante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros \t Qassi daro markkati de7iyoosan taappe neeni siyido yohota harata tamaarissanau danddayiya ammanettida asatuyyo hadaraa imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La multitud que estaba presente y escuchó, decía que había sido un trueno. Otros decían: --¡Un ángel le ha hablado \t He sohuwan eqqida daro asai he qaalaa siyidi, “Hegee dadaa” yaagiis. Harati qassi, “Kiitanchchai ayyo haasayiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él le dijo: '¡Mal siervo, por tu boca te juzgo! Sabías que yo soy hombre severo, que tomo lo que no puse y cosecho lo que no sembré \t “Yaagin, 'Neeni iita ashkkara; ne doonai haasayidoban nena taani pirddana. Taani tabaa gidennabaa ekkiyaagaa, qassi zerabeennabaa cakkiya meqetti bainna asa gidiyoogaa eradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simón, Simón, he aquí Satanás os ha pedido para zarandearos como a trigo \t Godai, “Simoonaa, Simoonaa, akeeka; asai gisttiyaa harqqiyoogaadan, Seexaanai inttena harqqanau Xoossaa woossin, Xoossai ero giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya no hay judío ni griego, no hay esclavo ni libre, no hay varón ni mujer; porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesús \t Hegaa gishshau, Aihuda asaa giddooninne Giriike asaa giddon dummatetti baawa; aille woi goqa giddon dummatetti baawa; attumaasa woi maccaasa giddon dummatetti baawa. Aissi giikko, intte ubbaikka Kiristtoos Yesuusan issi asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Así ha hecho conmigo el Señor en los días en que se dignó mirarme para quitar mi afrenta entre los hombres \t Elssaabeexa, “Xoossai taakko xeelliis; asa sinttan tana yeellaappe ashshanau maaddiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio de Dios \t Yohaannisi qashettiichchidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Xoossaa kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Galiila biitti biis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que había estado muerto salió, atados los pies y las manos con vendas y su cara envuelta en un sudario. Jesús les dijo: --Desatadle y dejadle ir \t Haiqqida bitaniyau kusheenne tohoi shaluwan qashetti uttidaashiininne a som77oikka afalan kametti uttidaashin kiyiis. Kiyin Yesuusi eta, “Birshshidi aggi bayite! Bo!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ésta es la voluntad de Dios, vuestra santificación: que os apartéis de inmoralidad sexual \t Aissi giikko, Xoossai intteppe koyiyoogee aibee giikko, intte geeshsha gidanaagaanne shaaramuxiyoogaa muleera agganaagaa koyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato le dijo: --¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti \t He wode, PHilaaxoosi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyoobaa ubbaa siyikkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma diligencia para ir logrando plena certidumbre de la esperanza hasta el final \t Intte huuphiyan huuphiyan demmana giidi, nuuni ufaissan naagi uttido kumetta tumatettaa wurssettai gakkanaassi, kaseegaadan minttidi naagana mala amottoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pusieron sobre su cabeza su acusación escrita: ÉSTE ES JESÚS, EL REY DE LOS JUDÍOS \t Qassi, “Hagee Aihudatu Kawuwaa Yesuusa” yaagidi mootiyo xifatiyaa a huuphessaara wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando salió el sol se quemó, y porque no tenía raíces se secó \t Awai kiyido wode shulliis; adussa xaphuwaa yeddibeenna gishshau, meli bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mujer le dijo: --Señor, dame esta agua, para que no tenga sed, ni venga más acá a sacarla \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, taani saamettenna malanne haattaa tikkanaukka ha sohuwaa yeenna mala, taayyo he haattaa imma!” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como también en Oseas dice: Al que no era mi pueblo llamaré pueblo mío, y a la no amada, amada \t Hoose7a maxaafan i giyoogee hagaa; “Ta asaa gidennaageeta, 'Ta asa' gaada xeesana. Taani siiqabeenna zariyaakka, 'Ta siiqiyoogeetoo' gaada xeesana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora pues, Padre, glorifícame tú en tu misma presencia, con la gloria que yo tenía en tu presencia antes que existiera el mundo \t Ha77ikka qassi Aawau, sa7ai merettanaappe kase ne matan taayyo de7iya bonchchuwan ne sinttan tana bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como tenía un campo, lo vendió, trajo el dinero y lo puso a los pies de los apóstoles \t Barnnaabaasi baassi de7iya biittaa baizzidi, miishshaa ehiidi, Yesuusi kiittidoogeetussi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También unos soldados le preguntaban diciendo: --Y nosotros, ¿qué haremos? Él les dijo: --No hagáis extorsión ni denunciéis falsamente a nadie, y contentaos con vuestros salarios \t Wotaaddarati, “Qassi nuuni ai oottanee?” yaagidi a oichchidosona. Oichchin, “Wolqqan dafidi, woi wordduwan mootidi, ooppenne miishsha ekkoppite. Intte damoozai intteyyo gidana yaagidi, ufaittidi de7ite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo conozco dónde habitas: donde está el trono de Satanás. Y retienes mi nombre y no has negado mi fe, aun en los días de Antipas, mi testigo fiel, quien fue muerto entre vosotros, donde mora Satanás \t “'“Taani neeni de7iyoosaa erais. Neeni Seexaanaa kawotaa araatai de7iyoosan de7aasa; ta sunttaa mintta naagaasa. Harai atto, Seexaanai de7iyoosan intte matan asi worddo taani ammaniyo markkai Anttiphaasi de7iyo wodekka tana ammaniyoogaa aggabaakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues de otro modo, si das gracias con el espíritu, ¿cómo dirá \"amén\" a tu acción de gracias el que ocupa el lugar de indocto, ya que no sabe lo que estás diciendo \t Hegaa gidana xayikko, neeni ne ayyaanaa xalaalan Xoossaa galatiyaabaa gidikko, he sohuwan neeni giyoogaa erenna asi neeni Xoossaa galatiyoogaa erennan, neeni galatidoogan woigidi, “Amin77i” gaanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el pecado, tomando ocasión en el mandamiento, produjo en mí toda codicia; porque sin la ley el pecado está muerto \t SHin nagari taani ubbabaa amottana mala, azazuwaa baggaara tanan ogiyaa demmiis; aissi giikko, higgee bainnaakko, nagarau wolqqi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le trajeron un sordo y tartamudo, y le rogaron que le pusiera la mano encima \t Asai tullenne duude gidida bitaniyaa Yesuusakko ehiidi, ba kushiyaa a bolli wottana mala, Yesuusa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso os hago saber que nadie, hablando por el Espíritu de Dios, dice: \"Anatema sea Jesús.\" Tampoco nadie puede decir: \"Jesús es el Señor\", sino por el Espíritu Santo \t Hegaa gishshau, Xoossaa Ayyaanai kaalettiyo asi ooninne, “Yesuusi qanggetto” yaagidi haasayennaagaanne qassi Geeshsha Ayyaanai kaalettikkoppe attin, harai atto issi asinne, “Yesuusi Goda” gaanau danddayennaagaa taani inttena erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los fariseos les respondieron: --¿Será posible que vosotros también hayáis sido engañados \t Parisaaweti zaaridi, “I inttenakka balettidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando habían sacado a la gente, él entró y la tomó de la mano; y la muchacha se levantó \t SHin daro asaa kare i kessidoogaappe guyyiyan, soo gelidi, na7ee kushiyaa oiqqiis; oiqqin na7iyaa dendda aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y allí anunciaban el evangelio \t baqatidi, hegan wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volvió a enviar un tercer siervo, pero también a éste echaron, herido \t Qassi heezzantto ashkkaraa kiittiis. Kiittidoogaa masunxxissidi, woiniyaa turaa giddoppe gaxi kessi olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a los que predestinó, a éstos también llamó; y a los que llamó, a éstos también justificó; y a los que justificó, a éstos también glorificó \t Xoossai kasetidi shaakki wottidoogeeta, eta qassi xeesiis; he xeesidoogeeta qassi xillissiis; he xillissidoogeeta qassi bonchchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y tomó a un niño y lo puso en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dijo \t Issi guutta na7aa oiqqidi, eta giddon essiis; he guutta na7aa qoommidi eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni consideráis que os conviene que un solo hombre muera por el pueblo, y no que perezca toda la nación \t Asai ubbai xayiyoogaappe asa ubbaa gishshau, issi asi haiqqiyoogee keha gidiyoogaa intte akeekite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y lo hicieron, enviándolo a los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo \t Eti hegaadan oottidi, miishshaa Barnnaabaasa bollinne Saa7oola bolli woosa keettaa cimatussi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ésta era ya la tercera vez que Jesús se manifestaba a sus discípulos después de haber resucitado de entre los muertos \t Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, ba erissiyo ashkkaratuyyo beettishin hagee heezzantto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego me dirás: \"¿Por qué todavía inculpa? Porque, ¿quién ha resistido a su voluntad? \t Simmi intte tana, “Hegee tuma gidikko, Xoossai asaa mooruwaassi aibissi walassii? Xoossai giidoogaa ixxaas gaanai oonee?” yaaganau danddayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Trabajad, no por la comida que perece, sino por la comida que permanece para vida eterna, que el Hijo del Hombre os dará; porque en éste, Dios el Padre ha puesto su sello \t Merinaa de7o qumau, taani Asa Na7ai intteyyo immanaagau, oottiteppe attin, samiya qumau oottoppite; aissi giikko, Aawai Xoossai a bolli gido giyo paramaa parami wottiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él les preguntó la hora en que comenzó a mejorarse, y le dijeron: --Ayer, a la hora séptima le dejó la fiebre \t I ba ashkkarata ba na7au ai saatiyan kehidaakkonne oichchin eti, “Zine laappun saatiyan mishoi a aggiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Inmediatamente el padre del muchacho clamó diciendo: --¡Creo! ¡Ayuda mi incredulidad \t Sohuwaara na7aa aawai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Taani ammanais; shin gujja ammananaadan, tana maaddarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando entró a donde ella estaba, dijo: --¡Te saludo, muy favorecida! El Señor está contigo \t Kiitanchchai ikko yiidi, “Daro doorettidaaree, saro; Godai nenaara de7ees; nena i daro anjjiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque vendrá el tiempo cuando no soportarán la sana doctrina; más bien, teniendo comezón de oír, amontonarán para sí maestros conforme a sus propias pasiones \t Aissi giikko, asai tumu timirttiyaa ezggennan ixxiyo wodee yaana. SHin asai bantta amuwaa kaallidi, siyanau ufaissiyaabaa yootiya tamaarissiyaageeta gujji gujji shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Dadles vosotros de comer. Pero ellos dijeron: --No tenemos más que cinco panes y dos pescados, a no ser que vayamos nosotros y compremos comida para todo este pueblo \t SHin Yesuusi eta, “Asau miyoobaa intte immite” yaagiis. Yaagin eti, “Nuuyyo ichchashu oittappenne naa77u moleppe hari baawa; nuuni ha daro asau qumaa shammanau baanaagaa koyai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amaste la justicia y aborreciste la iniquidad; por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, con aceite de alegría, más que a tus compañeros \t Neeni xillotettaa siiqadasa; naaquwaa ixxadasa. Xoossai, ne Xoossai nena ne laggetuppe aattidi, ufaissa zaitiyaa tiyidoogee hegaassa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Navegando muchos días despacio, y habiendo llegado a duras penas frente a Gnido, porque el viento nos impedía, navegamos a sotavento de Creta frente a Salmón \t Nuuni daro gallassaa loddaara biiddi, daro tuggan Qaniidoose ginaa gakkida; hegaara baanau nuna carkkoi diggin Salmmoonaara aadhdhidi, Qarxxeesen carkkenna baggi biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de vosotros! Porque edificáis los sepulcros de los profetas, pero vuestros padres los mataron \t “Intte aawati worido hananabaa yootiyaageetussi duufuwaa bolli keettaa intte keexxiyo gishshau, inttessi aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No estáis limitados en nosotros; lo estáis en vuestros propios corazones \t Nuuni intteyyo xibibookko; xibidaageeti inttena. Nuuni nu uluwaa intteyyo genttibookko; shin intte uluwaa nuuyyo genttidaageeti inttena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces muchos tropezarán; y se traicionarán unos a otros, y se aborrecerán unos a otros \t He wode daroti ammanuwaa aggana; bantta giddon issoi issuwaa aattidi immananne issoi issuwaa ixxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de manera que el nombre de nuestro Señor Jesús sea glorificado en vosotros, y vosotros en él, según la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo \t Hegan nu Xoossaa aaro kehatettaaninne qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettan, Godaa Yesuusa sunttaa intte bonchchana; inttenakka i bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra vez os digo que le es más fácil a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de Dios \t Taani gujjadakka intteyyo odais; dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe, gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la resurrección, puesto que los siete la tuvieron por mujer, ¿de cuál de ellos será mujer \t Yaatin haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, a etappe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunatikka o ekkidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús le dijo: --A menos que veáis señales y prodigios, jamás creeréis \t Yesuusi halaqaa, “Xoossai oottiyo malaataanne garamissiyaabaa be7ennan de7iiddi, intte mulekka ammanekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús les dijo: --De cierto, de cierto os digo que si no coméis la carne del Hijo del Hombre y bebéis su sangre, no tenéis vida en vosotros \t Hegaa gishshau, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; ta ashuwaa, Asa Na7aa ashuwaa, intte maana xayikko, qassi ta suuttaakka intte uyana xayikko, inttenan de7oi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el tetrarca Herodes, cuando fue reprendido por Juan respecto de Herodía, la mujer de su hermano, y de todas las maldades que Herodes había hecho \t shin deriyaa haariya Heeroodisi ba ishaa machchiyo Heeroodiyaado ekkido gishshaunne hara iitabaa oottido gishshau, Yohaannisi a hanqqettidi seeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él les dijo: --¿Nunca habéis leído qué hizo David cuando tuvo necesidad y pasó hambre él y los que estaban con él \t Yesuusi eta, “Daawiti namisettidi, miyoobaa koyido wode, banaara de7iyaageetuura oottidobaa mulekka nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y tú, niño, serás llamado profeta del Altísimo; porque irás delante del Señor para preparar sus caminos \t “Ta na7au, neeni Godaa ogiyaa giigissanau appe sinttau biyo gishshau, Ubbaappe Bolla Xoossaassi oottiya hananabaa yootiyaagaa geetettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pilato dijo a los principales sacerdotes y a la multitud: --No hallo ningún delito en este hombre \t PHilaaxoosi qeese halaqatussinne asaassi odiiddi, “Ha bitaniyaa bolli taani harai atto issi moorokka demmabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, cuando sus consiervos vieron lo que había sucedido, se entristecieron mucho; y fueron y declararon a su señor todo lo que había sucedido \t Hegaa gishshau, a lagge ashkkarati hegaa be7idi, daro yiillotidosona; bantta godaakko biidi, i oottido ubbabaa au odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿De dónde vienen las guerras y de dónde los pleitos entre vosotros? ¿No surgen de vuestras mismas pasiones que combaten en vuestros miembros \t Olinne ooshshi intte giddo auppe yii? Eti yiidosai intte bollaa giddon olettiya intte ufaittanau gita amuwaa amottiyoogaappe gidennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto miré, y he aquí una puerta abierta en el cielo. La primera voz que oí era como de trompeta que hablaba conmigo diciendo: \"¡Sube acá, y te mostraré las cosas que han de acontecer después de éstas! \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwan dooya penggiyaa be7aas; qassi taayyo malkkatadan yootishin, taani siyido koiro cenggurssai tana; “Hagaappe guyyiyan, hananau bessiyaabaa taani nena bessana; haa kiya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y por tres días y medio, la gente de los pueblos y de las razas y de las lenguas y de las naciones miran sus cadáveres; y no permiten que sus cadáveres sean puestos en sepulcros \t Qassi yara ubbaappe, qommo ubbaappe, dumma dumma biittaa qaalaappenne zare ubbaappe yiida asai eta ahaa heezzu gallassanne baggaa be7ana. Ahai moogettenna mala, he asai diggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y os digo que muchos vendrán del oriente y del occidente y se sentarán con Abraham, Isaac y Jacob en el reino de los cielos \t Taani intteyyo odais; daro asai arshshoppenne arggoppe yiidi, Abrahaamaara, Yisaaqaaranne Yaaqoobaara saluwaa kawotettan issippe uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque el Cordero que está en medio del trono los pastoreará y los guiará a fuentes de agua viva, y Dios enjugará toda lágrima de los ojos de ellos \t Aissi giikko, kawotaa araataayyo gidduwan uttida Dorssai eta heemmana. De7o haattaa pulttuwaakkokka eta kaalettana. Xoossaikka eta aifiyaappe afutta ubbaa quccirggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dinos, pues, ¿qué te parece? ¿Es lícito dar tributo al César, o no \t Ne qofai aibakko nuuyyo oda; nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En él tenemos redención por medio de su sangre, el perdón de nuestras transgresiones, según las riquezas de su graci \t Nuuni Xoossaa aaro kehatettaa daruwaadan, Kiristtoosa sunttan wozettida; hegan Xoossai nu nagaraa atto giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús le dijo: --Amigo, haz lo que viniste a hacer. Entonces ellos se acercaron, echaron mano a Jesús y le prendieron \t Yesuusi a, “Ta jaalau, neeni oottanabaa ootta agga” yaagiis. Hegaappe guyyiyan, he daro asai shiiqidi, Yesuusa mintti oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El aspecto de las langostas era semejante a caballos equipados para la guerra. Sobre sus cabezas tenían como coronas, semejantes al oro, y sus caras eran como caras de hombres \t Boolee olau giigi uttida para milatees. Booliyaa huuphiyan worqqa milatiya akiliilee de7ees; a som77oikka asa som77o milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato, al oírlo, preguntó si el hombre era galileo \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, “I Galiila asee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Le has visto, y el que habla contigo, él es \t Yaagin Yesuusi bitaniyaa, “Neeni a be7adasa; ha nenaara haasayiyaageekka a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después Jesús le halló en el templo y le dijo: --He aquí, has sido sanado; no peques más, para que no te ocurra algo peor \t Yesuusi guyyeppe he bitaniyaa Beeta Maqidasiyan demmidi, “Be7a, neeni paxadasa; hagaappe iitabai nena gakkenna mala, naa77antto nagara oottoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y los demonios le rogaron diciendo: --Si nos echas fuera, envíanos a aquel hato de cerdos \t Xalaheti Yesuusa, “Neeni nuna kessanabaa gidikko, hini gudunttaa wudiyaa giddo yeddarkkii” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los que habían sido enviados por la iglesia pasaban por Fenicia y Samaria, contando de la conversión de los gentiles; y daban gran gozo a todos los hermanos \t Woosa keettai ogiyan eta maaddishin, Aihuda gidennaageeti Xoossaakko simmidoogaa yootiiddi, Pinqqeeranne Samaariyaara aadhdhidosona; hegee ishantta ubbaa daro ufaissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "mansedumbre y dominio propio. Contra tales cosas no hay ley \t ashkketettaa, ba huuphiyaa naagiyoogaa. Hageeta milatiyaageeta diggiya higgee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo soy el pan vivo que descendió del cielo; si alguno come de este pan, vivirá para siempre. El pan que yo daré por la vida del mundo es mi carne \t Saluwaappe wodhdhida de7o oittai tana; ooninne ha oittaappe miikko, merinau de7ana; qassi ha sa7ai de7ana mala, taani immana oittai ta ashuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "él añade: \"Nunca más me acordaré de los pecados e iniquidades de ellos. \t Qassi hegaappe guyyiyankka, “Taani eta nagaraanne eta makkala oosuwaa naa77antto hassayikke” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el reino de los cielos será semejante a un hombre que al emprender un viaje largo, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes \t “Aissi giikko, saluwaa kawotettai ba ashkkarata xeesidi, bau de7iyaabaa etau sheedhdhidi, oge baana haniya bitaniyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos incitaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas. Y se levantaron contra él, le arrebataron y le llevaron al Sanedrín \t SHammidi dere asaa, cimatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta hanqetissidosona; Isxxifaanoosakko yiidi a oiqqidi, yaa7aakko ehin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no que seamos suficientes en nosotros mismos, como para pensar que algo proviene de nosotros, sino que nuestra suficiencia proviene de Dios \t Nu danddayai Xoossaappe yiyoogaappe attin, ha oosuwaa nuuni nu huuphen oottanau danddayoos giyoobi nuuyyo aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al atardecer, sus discípulos se acercaron a él y le dijeron: --El lugar es desierto, y la hora ya avanzada. Despide a la gente para que vayan a las aldeas y compren para sí algo de comer \t Sa7ai omariyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Hagee sohoi asi bainna soho; ha77i sa7aikka qammiichchiis; asai ubbai qeeri katamata biidi, bau qumaa shammana mala, asaa yedda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y quien fue declarado Hijo de Dios con poder según el Espíritu de santidad por su resurrección de entre los muertos--, Jesucristo nuestro Señor \t Qassi i ba geeshshatetta Ayyaanan haiquwaappe denddidoogan, Xoossaa Na7aa gidiyoogaa gita wolqqan bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En resumen, lo que venimos diciendo es esto: Tenemos tal sumo sacerdote que se sentó a la diestra del trono de la Majestad en los cielos \t Nuuni haasayiyo gitabai hagaa; saluwan Ubbaappe Bolla Xoossai uttiyo kawotaa araataappe ushachcha baggaara uttida qeese ubbatu halaqai, hagaa malai nuuyyo de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Señor conceda misericordia a la casa de Onesíforo, porque muchas veces me reanimó y no se avergonzó de mis cadenas \t Henesifooru tana daro wode minttettido gishshau, Godai a so asaayyo maarotettaa immo. Qassi taani qasho keettan de7iyoogan i yeellatibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No seáis ofensivos ni a judíos, ni a griegos, ni a la iglesia de Dios \t Intte Aihuda asatussi woi Giriike asatussi woikko Xoossaa woosa keettaassi xube gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer el bien \t SHin intte nu ishatoo, lo77o oosuwaa oottanau azalloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Escribe al ángel de la iglesia en Sardis: El que tiene los siete Espíritus de Dios y las siete estrellas dice estas cosas: Yo conozco tus obras, que tienes nombre de que vives, pero estás muerto \t “Sarddeesan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Xoossaa ayyaana laappunatinne laappun xoolintteti de7iyoogee hagaadan gees. “Taani ne oosuwaa erais; asi nena paxa de7aasa giikkokka, neeni haiqqadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y sometiéndoos unos a otros en el temor de Cristo \t Kiristtoosayyo yayyiiddi, issoi issuwaayyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Temamos, pues, mientras permanezca aún la promesa de entrar en su reposo, no sea que alguno de vosotros parezca quedarse atrás \t Simmi Xoossai nuna ba shemppiyoosaa, “Gelissana” giidoogee biroona gidikko, intteppe ooninne he shemppiyoosaa gelennan attenna mala yayyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien es la garantía de nuestra herencia para la redención de lo adquirido, para la alabanza de su gloria \t Xoossai ba asau immana giidoogaa nuuni ekkana gakkanaassi, Geeshsha Ayyaanaa daannatuwaa oiqqida. Hegee qassi a bonchchuwau galata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cómo ve ahora, no sabemos; o quién le haya abierto los ojos, nosotros tampoco lo sabemos. Edad tiene; preguntadle a él, y él hablará por su cuenta \t SHin ha77i i waani xeellidaakko, nuuni erokko; woi a aifiyaa ooni pattidaakko, nuuni erokko. A oichchite; i gastta asa; babaa haasayanau danddayees!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Surgió tal desacuerdo entre ellos que se separaron el uno del otro. Bernabé tomó a Marcos y navegó a Chipre \t Eta gidduwan pala ooshshai kiyin, issoi issuwaappe shaahettidosona; Barnnaabaasi Marqqoosa ekkidi, markkabiyan Qophphiroosa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y las dieron para el campo del Alfarero, como me ordenó el Señor \t Godai tana azazidoogaadan, urqqa miishsha medhdhiyaageetu biittaa shammanau immidosona” giidoogee he wode polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si por la ofensa de uno reinó la muerte por aquel uno, cuánto más reinarán en vida los que reciben la abundancia de su gracia y la dádiva de la justicia mediante aquel uno, Jesucristo \t Aissi giikko, issi bitaniyaa nagaraa gaasuwan, a nagaraa baggaara, haiqoi kawotidoogee tuma; shin issi urai, Yesuus Kiristtoosi oottidobai ai keena daro; Xoossaa daro aaro kehatettaanne xillotettaa imuwaa ekkiya ubbai Kiristtoosa baggaara xoonidi de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los principales sacerdotes y los escribas se indignaron cuando vieron las maravillas que él hizo, y a los muchachos que le aclamaban en el templo diciendo: --¡Hosanna al Hijo de David \t SHin qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti Yesuusi oottiyo oorattabaa be7ido wodenne, guutta naati Beeta Maqidasiyan bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7ai galatetto” yaagiyoogaa be7ido wode hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo no busco mi gloria; hay quien la busca y juzga \t Taani ta huuphessi bonchcho koyikke; hegaa koyiyaageenne pirddiyaagee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué os parece? Si algún hombre tiene cien ovejas y se extravía una, ¿acaso no dejará las noventa y nueve en las montañas e irá a buscar la descarriada \t “Issi asayyo xeetu dorssati de7iyaageetuppe issoi bayikko, uddufun tammanne uddufunaa deriyan yeggi bayidi, he bayidaagaa koyanau beennee? Intte woigeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al oír Jacob que había trigo en Egipto, envió a nuestros padres la primera vez \t Yaaqoobi Gibxxe biittan kattai de7iyoogaa siyidi, nu aawata koiro yaa yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque aún no había descendido sobre ninguno de ellos el Espíritu Santo; solamente habían sido bautizados en el nombre de Jesús \t aissi giikko, Samaariyaa asati Godaa Yesuusa sunttan xinqqate xalaalaa xammaqettidoogaappe attin, etappe issuwaa bollinne Geeshsha Ayyaanai wodhdhiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas son las que contaminan al hombre, pero el comer sin lavarse las manos no contamina al hombre \t Hegaa milatiyaabai asa tunissiyoogaappe attin, meeccibeenna kushen miyoogee asa tunissenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Melea, hijo de Mainán, hijo de Matata, hijo de Natán \t Eliyaaqiimi Meliyaa na7aa; Melee Mainaana na7aa; Mainaani Maaxaata na7aa; Maaxaati Naataana na7aa; Naataani Daawita na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer a los que son tentados \t Aissi giikko, i ba huuphen paacettido gishshaunne waayettido gishshau, paacettiyaageeta maaddanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sed sobrios y velad. Vuestro adversario, el diablo, como león rugiente, anda alrededor buscando a quién devorar \t Xalahe halaqai, intte morkkee, mittiyo uraa koyidi, gudiya gaammuwaadan gudiiddi, intte lanqqiyan yuuyiyo gishshau naagettitenne beegottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero lejos esté de mí el gloriarme sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por medio de quien el mundo me ha sido crucificado a mí y yo al mundo \t SHin sa7ai taayyo kaqettin, taanikka sa7aayyo kaqettido Yesuus Kiristtoosa masqqaliyaappe attin, taani ceeqettiyoobi harabai taappe haakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "procurando con diligencia guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz \t Inttena issippe gatti qachchiya sarotettan, Geeshsha Ayyaanai intteyyo immiyo issippetettaa naaganau minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No seáis llevados de acá para allá por diversas y extrañas doctrinas; porque bueno es que el corazón haya sido afirmado en la gracia; no en comidas, que nunca aprovecharon a los que se dedican a ellas \t Dumma dumma ooratta timirttiyan wora booppite. Nu wozanai Xoossaa aaro kehatettan galatiyoogee lo77o gidiyoogaappe attin, miyoobau azazettiyoogaa gidenna; hegau azazettidaageetikka maadettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió todo el pueblo y dijo: --¡Su sangre sea sobre nosotros y sobre nuestros hijos \t SHiiqida asai ubbai zaaridi, “A suuttaa gomee nunanne nu naata gakko” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En seguida, el Espíritu le impulsó al desierto \t Sohuwaarakka Geeshsha Ayyaanai bazzo a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le respondió Pedro y dijo: --Señor, si eres tú, manda que yo vaya a ti sobre las aguas \t PHeexiroosi zaaridi a, “Ta Godau, hegee nena gidikko, taani haattaa bollaara neekko baana mala, tana azazarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que hablaba conmigo tenía una caña de medir, de oro, para medir la ciudad, sus puertas y su muro \t Tanaara haasayida kiitanchchaayyo katamiyo, i penggetanne i dirssaa likkiyo worqqa gatimai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que le entregaba les había dado señal diciendo: \"Al que yo bese, ése es. Prendedle. \t Yesuusa aattidi immiyaagee he daro asaa, “Taani yeriyoogee a; a oiqqite” yaagidi malaataa yooti wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué pues? Oraré con el espíritu, pero oraré también con el entendimiento. Cantaré con el espíritu, pero cantaré también con el entendimiento \t Yaatin, taani waatoo? Taani ta ayyaanan Xoossaa woossana; qassi ta qofankka Xoossaa woossana. Ta ayyaanan yexxana; qassi ta qofankka yexxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo me postré ante sus pies para adorarle, pero él me dijo: \"¡Mira, no lo hagas! Yo soy consiervo tuyo y de tus hermanos que tienen el testimonio de Jesús. ¡Adora a Dios! Pues el testimonio de Jesús es el espíritu de la profecía. \t Yaagin taani ayyo goinnanau a tohuwan kunddaas. SHin i tana, “Hegaa oottoppa. Taani ne malanne Yesuusi etayyo qonccissido tumatettaa oiqqida ne ishanttu ubbaa mala ashkkara. Xoossaayyo goinna” yaagiis. Aissi giikko, Yesuusi qonccissido tumatettai hananabaa yootiyaageeta denttettiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino el primero y dijo: 'Señor, tu mina ha producido diez minas. \t “Xeegettida ashkkaratuppe koiroogee yiidi, 'Ta godau, ne miishshai tammu paundde wodhdhiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mirándolos a todos en derredor, dijo al hombre: --Extiende tu mano. Él lo hizo, y su mano le fue restaurada \t Yesuusi eta ubbaa yuushshi aatti xeellidi bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagiis. I piddi oottin, a kushee paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el Consolador, el Espíritu Santo, que el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas y os hará recordar todo lo que yo os he dicho \t shin Geeshsha Ayyaanai, minttettiyaagee, Aawai ta sunttan kiittanaagee, inttena ubbabaa tamaarissana. Taani intteyyo odido ubbabaakka inttena hassayissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Pilato le preguntaba de nuevo diciendo: --¿No respondes nada? Mira de cuántas cosas te acusan \t SHin PHilaaxoosi naa77anttuwaa Yesuusa, “Neeyyo zaariyoobi baawee? Eti ne bolli woqqa mootuwaa ehiyaakko be7ikkii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de la lectura de la Ley y de los Profetas, los principales de la sinagoga mandaron a decirles: --Hermanos, si tenéis alguna palabra de exhortación para el pueblo, hablad \t Muuse higgeenne hananabaa yootiyaageetu maxaafai nabbabettidoogaappe guyyiyan, Aihuda woosa keettaa halaqati, “Nu ishanttoo asaa minttettiya qaalai inttessi de7ikko, asau haasayerkketii” yaagidi etassi kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de enrollar el libro y devolverlo al ayudante, se sentó. Y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en él \t Maxaafaa xaaxidi, Aihuda woosa keettan naagiyaagaassi immidi uttiis. Aihuda woosa keettan de7iya asai a akeekidi xeellees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: Anunciaré a mis hermanos tu nombre; en medio de la congregación te alabaré \t Yesuusi, “Taani ne sunttaa ta ishanttuyyo awaajjana. Maabaraa shiiquwankka nena galatana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues confiamos y consideramos mejor estar ausentes del cuerpo, y estar presentes delante del Señor \t Nuna ammanttees; qassi ha asatettan nu keettaa aggi bayidi, Godaara issippe de7iyoogee nuna ufaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettaa ekkidoi Xoossaappeeyye woi asappee? Tau odite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, si algún atleta compite, no es coronado a menos que compita según las reglas \t Qassi baaxiyaa gaittiya uraikka baaxetana xayikko, woituwaa ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de cesar el disturbio, Pablo mandó llamar a los discípulos, y habiéndoles exhortado, se despidió y salió para ir a Macedonia \t Wocamai irxxidoogaappe guyyiyan, PHauloosi kaalliyaageeta ehiissidi zoriis; eta, “Saro de7ite” giidi, Maqidooniyaa baanau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros \t Intte Xoossaa beeta maqidase gidiyoogaanne Xoossaa Ayyaanai inttenan de7iyoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí la hora viene, y ha llegado ya, en que seréis esparcidos cada uno por su lado y me dejaréis solo. Pero no estoy solo, porque el Padre está conmigo \t Be7ite, intte intte soo intte soo laalettiyo wodeenne ta xalaalaa yeggi bayiyo wodee yaana; ha77ikka yiichchiis. SHin Aawai tanaara de7iyo gishshau, ta xalaalaa gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto es glorificado mi Padre: en que llevéis mucho fruto y seáis mis discípulos \t Intte daro aifiyaa aifikkonne qassi ta erissiyo ashkkarata gidikko, hegan ta Aawai bonchchettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Andrés, el hermano de Simón Pedro, era uno de los dos que habían oído a Juan y habían seguido a Jesús \t Yohaannisi giidoogaa siyidi, Yesuusa kaallida naa77u asatuppe issoi, Simoon PHeexiroosa ishaa Inddiraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el mayordomo se dijo a sí mismo: '¿Qué haré? Porque mi señor me quita la mayordomía. Cavar, no puedo; mendigar, me da vergüenza \t “Yaagin bitanee, 'Ta godai tana oosuwaappe kessana hanees. SHin hai waanoo? Taassi hem77anau wolqqi baawa; woossanau taassi pokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también Cristo no se glorificó a sí mismo para ser hecho sumo sacerdote, sino que le glorificó el que le dijo: Hijo mío eres tú; yo te he engendrado hoy \t Hegaadankka, Kiristtoosi qeese ubbatu halaqa gidiyo bonchchuwaa bau ekkibeenna; shin Xoossai a, “Neeni ta Na7aa. Taani hachchi neeyyo Aawa gidaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Son fieras olas del mar que arrojan la espuma de sus propias abominaciones. Son estrellas errantes para las cuales está reservada para siempre la profunda oscuridad de las tinieblas \t Eti bantta pokkuwaa genttenna hoommotiya, iita abbaa beetaa mala. Eti Xoossai merinau sakkana xuman sohuwaa giigissi wottido yuuyiya xoolinttetu mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le volvió a decir por segunda vez: --Simón hijo de Jonás, ¿me amas? Le contestó: --Sí, Señor; tú sabes que te amo. Jesús le dijo: --Pastorea mis ovejas \t Yesuusi qassikka, “Yoona na7au Simoonaa, tana siiqai?” yaagiis. Simoon PHeexiroosi, “Ee Godau, taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yaagin Yesuusi, “Ta dorssata heemma” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús estuvo de pie en presencia del procurador, y el procurador le preguntó diciendo: --¿Eres tú el rey de los judíos? Jesús le dijo: --Tú lo dices \t Yesuusi deriyaa haariyaagaa sintti shiiqin, deriyaa haariyaagee a, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego Agripa dijo a Pablo: --Se te permite hablar por ti mismo. Entonces Pablo extendió la mano y comenzó su defensa \t Agriiphphi PHauloosa, “Neeni nebaa haasayanau danddayaasa” yaagiis. He wode PHauloosi ba kushiyaa miccidi hagaadan yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros padres ha glorificado a su Siervo Jesús, al cual vosotros entregasteis y negasteis ante Pilato, a pesar de que él había resuelto soltarlo \t Abrahaama Xoossai, Yisaaqa Xoossai, Yaaqooba Xoossai, nu aawatu Xoossai, intte aatti immidoogaa PHilaaxoosi birshshanau qoppi uttidaashin, intte a sinttan, 'Nuuni a erokko' giido ba Na7aa Yesuusa bonchchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toda la Escritura es inspirada por Dios y es útil para la enseñanza, para la reprensión, para la corrección, para la instrucción en justicia \t Xoossaa maxaafa ubban Xoossaa Ayyaanai de7ees. Qassi he maxaafati Xoossau oottiya asi kumettanne lo77o ooso ubbau giigidaagaa gidana mala, tumatettaa tamaarissanau, balaa seeranau, mooruwaa suurissanaunne xillotetta de7uwau zoriyaa immanau maaddoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe Abraham, cuando fue llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir por herencia; y salió sin saber a dónde iba \t Abrahaami laattanaadan, Xoossai baayyo immana giido biittaa baana mala, Xoossai bana xeesido wode, azazettidoogee ammanuwaana; i ba biittaappe kiyidi biyo wode, au biyaakkonne erennan kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Dios es fiel: Nuestra palabra para vosotros no es \"sí y no\" \t SHin Xoossai ammanettidaagaa gidiyoogee tuma gidiyoogaadan, nuuni intteyyo yootiyo qaalai “Ee” nne “CHii” nne giyoogaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora, pues, envía hombres a Jope y haz venir a cierto Simón, que tiene por sobrenombre Pedro \t Ha77i Yoophphe asaa kiittada, PHeexiroosa giyo Simoona ehiissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos perecerán, pero tú permaneces; todos ellos se envejecerán como un vestido \t Hegeeti ubbai xayana; shin neeni de7ana. Eti ubbaikka afaladan wurana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque cinco maridos has tenido, y el que tienes ahora no es tu marido. Esto has dicho con verdad \t Neeni ichchashu azinaa geladasa; ha77i nenaara de7iya bitanee ne azina gidenna. Neeni ha77i tau odidoogee tuma” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, clamando y desgarrándole con violencia, el espíritu salió; y el muchacho quedó como muerto, de modo que muchos decían: --¡Está muerto \t He iita ayyaanai waassidi, na7aa keehi kokkorssidi, appe kiyiis. Na7ai haiqqidabaa milatin, daro asai, “Na7ai haiqqiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ya que por medio de él, ambos tenemos acceso al Padre en un solo Espíritu \t Aissi giikko, nuuni ubbai, Aihudatikka Aihuda gidennaageetikka, issi Geeshsha Ayyaanan Kiristtoosa baggaara Aawaa sintti shiiqanau danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os he escrito esto acerca de los que os engañan \t Taani hagaa intteyyo he inttena balettiya asatu gishshau xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que en nosotros actúa la muerte, pero en vosotros actúa la vida \t Hegaa gishshau, haiqoi nu giddon oottees; shin de7oi qassi intte giddon oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "le dieron a beber vino mezclado con ajenjo; pero cuando lo probó, no lo quiso beber \t Hegan eti ciyyee walahettido woine eessaa Yesuusayyo uyanau immidosona; immin i hegaa ganxxi xeellidi, uyennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquí está la mente que tiene sabiduría: Las siete cabezas son siete montes sobre los cuales está sentada la mujer \t “Hagee aadhdhida eratettanne akeeka koyees. Laappun huuphee mishiriyaa uttiyo laappun dereta; hegeeti qassi laappun kawota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habéis vivido en placeres sobre la tierra y habéis sido disolutos. Habéis engordado vuestro corazón en el día de matanza \t Intteyyo injjetin, sa7an ishalidi de7ideta; shuha gallassau xiikkiyoogaadan, intte bollaa xiikkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra vez dice aquí: \"¡Jamás entrarán en mi reposo! \t Qassi he sohuwankka, “Eti taani shemppiyoosaa mulekka gelokkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo quiso que éste fuera con él, y tomándole lo circuncidó por causa de los judíos que estaban en aquellos lugares, porque todos sabían que su padre era griego \t PHauloosi Ximootiyoosa banaara efaanau koyidi, a aawai Giriike asa gididoogaa he sohuwan de7iya Aihuda ubbai eriyo gishshau, a oiqqidi qaxxariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, ¿es esta felicidad solamente para los de la circuncisión, o también es para los de la incircuncisión? Pues decimos: A Abraham le fue contada su fe por justicia \t Yaatin, ha Daawiti haasayido anjjoi qaxxarettida asaa xalaalaasseeyye? Woikko qassi qaxxarettibeenna asatussaaree? Aissi giikko nuuni, “Xoossaa maxaafai, 'Abrahaami Xoossaa ammaniis; Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis' yaagees” goos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En todo os he demostrado que trabajando así es necesario apoyar a los débiles, y tener presente las palabras del Señor Jesús, que dijo: 'Más bienaventurado es dar que recibir.' \t Intte hagaadan daafuridi oottiiddi, daafuranchchata maaddanaassinne Godaa Yesuusi ba huuphen, 'Ekkiyaagaappe immiyaagee anjjettidaagaa' giidoogaadan, a qaalaa intte haasayanau bessiyoogaa taani ubban inttena bessaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "con respecto a quien se me presentaron los principales sacerdotes y los ancianos de los judíos cuando subí a Jerusalén, pidiendo sentencia contra él \t Taani Yerusalaamen de7ishin, qeese halaqatinne Aihuda cimati a bolli pirddana mala, tana woossiiddi, abaa taassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y me dijo: \"No selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana, “Hanana giido ha maxaafaa qaalaa maatafan gorddoppa. Aissi giikko, ha ubbabai polettiyo wodee matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al instante desapareció la lepra de él, y quedó limpio \t Sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggin, bitanee paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estando ellos reunidos, Pilato les dijo: --¿A cuál queréis que os suelte? ¿A Barrabás o a Jesús, llamado el Cristo \t Hegaa gishshau, daro asai issisaa shiiqidaashin PHilaaxoosi, “Taani intteyyo Barbbaana birshshooyye, woi Kiristtoosa giyo Yesuusa birshshoo?” yaagidi asaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón los judíos aún más procuraban matarle, porque no sólo quebrantaba el sábado, sino que también llamaba a Dios su propio Padre, haciéndose igual a Dios \t Hegaa gishshau, Yesuusi Sambbata gallassaa bonchchenna gishsha xalaalaassa gidennan, bana Xoossaara giigissidi, “Xoossai ta Aawaa” giido gishshau, Aihudati a woranau kaseegaappe minttidi koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "la obra de cada uno será evidente, pues el día la dejará manifiesta. Porque por el fuego será revelada; y a la obra de cada uno, sea la que sea, el fuego la probará \t asa ubbaa oosoi qoncciyaa kiyana. Aissi giikko, taman qonccana gishshau, he gallassai asa ubbaa oosuwaa bessana. Asai ubbai ba oosuwaa waatidi oottidaakkonne tamai paaccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él aún hablaba, he aquí vino una multitud. El que se llamaba Judas, uno de los doce, venía delante de ellos y se acercó a Jesús para besarle \t I biron hegaa haasayishin, asai yiis. Tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issi Yihudaa giyoogee he asaa kaalettiiddi, Yesuusa yeranau akko shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces algunos de sus discípulos se dijeron unos a otros: --¿Qué significa esto que nos dice: \"Un poquito, y no me veréis; de nuevo un poquito, y me veréis\" y \"porque voy al Padre\" \t Erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti bantta giddon, “'Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana; aissi giikko, taani Aawaakko bais' giyoogee hegee woigiyoogee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ni aun el arcángel Miguel, cuando contendía disputando con el diablo sobre el cuerpo de Moisés, se atrevió a pronunciar un juicio de maldición contra él, sino que dijo: \"El Señor te reprenda. \t SHin kiitanchchatu halaqai Mikaa7eeli Muuse ahaabaa xalahe halaqaara palamettido wode, “Godai nena seero” giidoogaappe attin, cashsha qaalan a bolli pirddanau koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les mandaron que saliesen fuera del Sanedrín y deliberaban entre sí \t SHin PHeexiroosinne Yohaannisi yaa7aappe kare kiyana mala asai azazidi, ba giddon zorettiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiéndose despedido de ellos, se fue al monte a orar \t Erissiyo ashkkarata moissidoogaappe guyyiyan, Xoossaa woossanau deriyaa huuphiyaa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "tribulación y angustia sobre toda persona que hace lo malo (el judío primero, y también el griego) \t Iitabaa oottiya asai ubbai tuggatananne waayettana; hegee kasetidi, Aihuda asaa gakkana; kaallidi qassi Aihuda gidenna asaa gakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé lo que era de niño \t Taani naatettan de7iyo wode, na7adan haasayais. Na7adan qoppais. Qassi na7adankka akeekais. Wodalla gidido wode, naatetta hanuwaa xaissaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondieron sus padres y dijeron: --Sabemos que éste es nuestro hijo y que nació ciego \t Oichchin bitaniyaa aayyiyaanne aawai, “Hagee nu na7aa gididoogaanne qooqe i gididi yelettidoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se levantó y se fue a su casa \t Yaagin silida bitanee denddi eqqidi, ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esteban, lleno de gracia y de poder, hacía grandes prodigios y milagros en el pueblo \t Aaro kehatettainne wolqqai kumido Isxxifaanoosi, asaa giddon oorattabaanne gita malaataa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de enviar a Macedonia a dos de los que le ayudaban, a Timoteo y a Erasto, él mismo se detuvo por algún tiempo en Asia \t Qassi bana maaddiyaageetuppe naa77ata Ximootiyoosanne Erasxxoosa Maqidooniyaa kiittidi, bau Isiyan amarida wodiyaa takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recuérdales que se sujeten a los gobernantes y a las autoridades, que obedezcan, que estén dispuestos para toda buena obra \t Eti deriyaa haariyaageetussinne godatettai de7iyoogeetussi haarettanau, azazettanaunne lo77o ooso ubbaa oottanau giigettanaadan eta hassayissa; qassi eti oonanne cayenna mala, palamettenna mala, asa ubbaa ashkketettaanne doshotettaa bessiyaageeta gidanaadan zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque se levantarán falsos cristos y falsos profetas, y darán grandes señales y maravillas de tal manera que engañarán, de ser posible, aun a los escogidos \t Aissi giikko, worddanchcha Kiristtoosatinne wordduwaa hananabaa yootiyaageeti denddana; denddidi banttau danddayettikko, harai atto Xoossai dooridoogeetakka balettanau gita malaataanne garamissiyaabaa bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, no es gran cosa que también sus ministros se disfracen como ministros de justificación, cuyo fin será conforme a sus obras \t Hegaa gishshau, Seexaanaa ashkkarati xillotettaa ashkkarata milatanau bantta meraa laamerettikko, hegee gitabaa gidenna; eti wurssettan bantta oosuwaa malaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegaron noticias de estas cosas a oídos de la iglesia que estaba en Jerusalén, y enviaron a Bernabé para que fuese hasta Antioquía \t Ha yohoi Yerusalaamen de7iya woosa keettaa asaassi siyettin, woosa keettaa asai Barnnaabaasa Anxxookiyaa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él le dijo: --¿Qué deseas? Ella le dijo: --Ordena que en tu reino estos dos hijos míos se sienten el uno a tu derecha y el otro a tu izquierda \t Yesuusi o, “Ai koyai?” yaagidi oichchiis. A zaarada, “Ha ta naa77u naati ne kawotettan issoi neeppe ushachcha baggaara, qassi issoi neeppe haddirssa baggaara uttona garkkii” yaagada woossaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso aquel campo se llama Campo de Sangre, hasta el día de hoy \t Hegaa gishshau, he gadee hachchi gakkanaassikka, suutta gade geetettidi xeesettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque es necesario que todos nosotros comparezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno reciba según lo que haya hecho por medio del cuerpo, sea bueno o malo \t Aissi giikko, nuuni huuphiyan huuphiyan oottido oosoi lo77o gidin, woi iita gidin, nuuyyo bessiyaagaa ekkanau, Kiristtoosa pirdda araataa sinttan ubbaikka beettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la misma manera, el que había recibido dos ganó también otros dos \t Hegaadankka, qassi naa77u sha7u biraa ekkida ashkkarai hara naa77u sha7u biraa worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Escribe al ángel de la iglesia en Tiatira: El Hijo de Dios, que tiene sus ojos como llama de fuego y sus pies semejantes al bronce bruñido, dice estas cosas \t “Tiyaaxiroonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Xoossaa Na7ai, tamaa lacuwaa milatiya aifee de7iyoogee, qassi coociyaa taman seeridi phooliya nahaase giyo birataa milatiya tohoi de7iyoogee, hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él murió por todos para que los que viven ya no vivan más para sí, sino para aquel que murió y resucitó por ellos \t Paxa de7iyaageeti bantta gishshau haiqqidaagaayyoonne qassi haiquwaappe denddidaagaayyo de7anaappe attin, sinttappe bantta huupheyyo de7enna mala, i asa ubbaa gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi a un ángel que estaba de pie en el sol, y él gritó con gran voz a todas las aves que volaban en medio del cielo, diciendo: \"¡Venid! ¡Congregaos para el gran banquete de Dios \t Hegaappe guyyiyan, taani issi kiitanchchai awan eqqidaagaa be7aas. He kiitanchchai saluwan xoqqidi paalliya kafo ubbatuyyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Haa yiite. Xoossaa kahuwaayyo issisaa shiiqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos no entendían esta palabra y tenían miedo de preguntarle \t SHin etau i giyoogee gelibeenna; qassi a oichchanaukka yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque así como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez, así estará el Hijo del Hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches \t Yoonaasi gita moliyaa uluwan heezzu gallassaanne heezzu qammaa de7idoogaadan, taani, Asa Na7aikka, biitta giddon heezzu gallassaanne heezzu qammaa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues habéis sido comprados por precio. Por tanto, glorificad a Dios en vuestro cuerpo \t Aissi giikko, Xoossai inttena waagan shammiis. Hegaa gishshau, intte bollan a bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros, pues, no busquéis qué habéis de comer o qué habéis de beber, ni estéis ansiosos \t “Intte maanabaanne uyanabaa darissidi koyoppitenne qassi hirggoppite. Aissi giikko, ha sa7an de7iya ammanenna asati he ubbabaa darissidi koyoosona; qassi he ubbai inttena koshshiyoogaa intte Aawai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se maravillaban sin medida, diciendo: --¡Todo lo ha hecho bien! Aun a los sordos hace oír, y a los mudos hablar \t Hegaa siyida asai ubbai daro garamettidi, “Ubbabaakka i loitti oottees. Harai atto tulliyaakka sissees; qassi duudiyaakka haasayissees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque Juan, a la verdad, bautizó en agua, pero vosotros seréis bautizados en el Espíritu Santo después de no muchos días. \t Aissi giikko, Yohaannisi haattan xammaqiis; shin guutta wodiyaappe guyyiyan, Geeshsha Ayyaanan intte xammaqettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Guardaos de los escribas, a quienes les gusta andar con ropas largas, que aman las salutaciones en las plazas, las primeras sillas en las sinagogas y los primeros asientos en los banquetes \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe naagettite; eti adussa maayuwaa maayidi yuuyiyoogaanne giyaa sohuwankka asai eta bonchchidi sarotiyoogaanne dosoosona; Aihuda woosa keettan daro lo77iya oidiyaa dosoosona; asi banttana imattiyoosankka bonchcho sohuwaa dosoosona. Eti am77etu keettaa bonqqidi, banttau lo77o milatanau Xoossaa woosaa adussoosona; eti ubbaappe aadhdhiya pirddaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si por el dedo de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros el reino de Dios \t SHin Xoossai tau wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, simmi Xoossaa kawotettai inttekko yiichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo al centurión: --Ve, y como creíste te sea hecho. Y su criado fue sanado en aquella hora \t Yesuusi mato halaqaa, “Ne soo ba; neeni ammanidoogaadan neeyyo hanana” yaagiis; yaagin mato halaqaa ashkkarai he saatenkka paxi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Pedro y le dijo: --Explícanos esta parábola \t Yaagin PHeexiroosi zaaridi, “Ha leemisuwaa birshshettaa nuuyyo odarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después que le hayan azotado, le matarán; pero al tercer día resucitará \t eti tana lissuwan garafananne worana; shin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Abraham le dijo: 'Si no escuchan a Moisés y a los Profetas, tampoco se persuadirán si alguno se levanta de entre los muertos.' \t “Abrahaami, 'Eti Muuseenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafaappe siyana xayikko, harai atto haiquwaappe issi urai denddikkokka ammanokkona' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mientras sembraba, aconteció que parte de la semilla cayó junto al camino; y vinieron las aves y la devoraron \t I zerishin, issi issi zerettai ogiyaa doonan wodhdhiis; wodhdhidaagaa kafoi yiidi miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mi Padre que me las ha dado, es mayor que todos; y nadie las puede arrebatar de las manos del Padre \t Eta taayyo immida ta Aawai ooppenne aadhdhees; ooninne ta Aawaa kushiyaappe eta wotti ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y así nosotros, como colaboradores, os exhortamos también que no recibáis en vano la gracia de Dios \t Intte nunaara Xoossaa oosuwaa oottiiddi, a aaro kehatettaa ekkidi go7ettana mala, nuuni inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero la palabra del Señor permanece para siempre. Ésta es la palabra del evangelio que os ha sido anunciada \t SHin Godaa qaalai merinau de7ees” yaagees. Hagee intteyyo odido wonggeliyaa mishiraachchuwaa qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu, hermanos. Amén \t Ta ishanttoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a los hermanos santos y fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia a vosotros y paz, de parte de Dios nuestro Padre \t Qolasiyaasa giyo kataman de7iya geeshshatuyyo, Kiristtoosan ammanettida ishanttuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos. Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como los judíos se oponían, yo me vi forzado a apelar al César, no porque tenga de qué acusar a mi nación \t SHin hegaa Aihudati maayennan ixxido wode, 'Tabaa Qeesaari pirddo' gaanaagee tana koshshiisippe attin, taani ta zariyaa mootiyoobai taassi de7iina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo sacerdote se ha presentado, día tras día, para servir en el culto y ofrecer muchas veces los mismos sacrificios que nunca pueden quitar los pecados \t Qeese ubbai hachchi hachchi eqqidi, ba oosuwaa oottees; qassi nagara xaissanau mulekka danddayenna issi mala yarshshuwaa zaari zaaridi yarshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nicodemo, el que fue a Jesús al principio y que era uno de ellos, les dijo \t Etappe kase issoi qammi Yesuusakko biida Niqoodimoosi eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero veo en mis miembros una ley diferente que combate contra la ley de mi mente y me encadena con la ley del pecado que está en mis miembros \t shin ta bollaa giddon de7iya ta wozanaa qofaa higgiyaara warettiya dumma higgiyaa be7ais. He higgee ta bollaa giddon de7iya nagaraa ootissiya higgiyan tana qashissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo a los principales sacerdotes, los magistrados del templo y los ancianos que habían venido contra él: --¿Como a ladrón habéis salido con espadas y palos \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi baakko yiida qeese halaqata, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageetanne cima asaa hagaadan yaagiis; “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, todo esto lo he aplicado a mí y a Apolos como ejemplo por causa de vosotros, para que aprendáis en nosotros a no pasar más allá de lo que está escrito, y para que no estéis inflados de soberbia, favoreciendo al uno contra el otro \t Ta ishatoo, intteppe ooninne issuwaa sabbidi, issuwaa borenna mala, “Xoossaa maxaafan xaafettidaagaa bonchcha” yaagiyaagaa intte nunan tamaarana mala, intte gishshau, tabaanne Aphiloosabaa leemisodan yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y si vierais al Hijo del Hombre subir a donde estaba primero \t Yaatin taani, Asa Na7ai, kase de7iyoosaa pude kiyishin be7iyaakko waanuuteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recibidnos. A nadie hemos agraviado; a nadie hemos corrompido; a nadie hemos explotado \t Intte uluwaa nuna bessite; nuuni oonanne naaqqibookko; oonanne bashshibookko; qassi oonanne cimmibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras ellos comían, Jesús tomó pan y lo bendijo; lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: --Tomad; comed. Esto es mi cuerpo \t Eti miishin, Yesuusi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiiddi, “Heite; miite; hagee ta ashuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y envió otro, y a éste lo mataron. Envió a muchos otros, pero ellos herían a unos y mataban a otros \t Woiniyaa turaa godai qassikka hara ashkkaraa kiittiis; he ashkkaraa woridosona; qassi hara darotakka hegaadan oottidosona; issuwaa issuwaa wadhdhidi, harata woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por segunda vez se apartó y oró diciendo: --Padre mío, si no puede pasar de mí esta copa sin que yo la beba, hágase tu voluntad \t Yesuusi qassi naa77anttuwaa biidi, “Ta Aawau, taani ha burccukkuwaappe uyennan de7ishin burccukkuwaa denttanaagee danddayettennabaa gidikko, neeni koyiyoobai hano” yaagidi Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les mandó rigurosamente que no lo dieran a conocer \t Xoossai hananabaa yootiya Isiyaasa baggaara giidoogee polettana mala, Yesuusi asatuyyo, “Tabaa hara asassi yootoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le preguntaron diciendo: --¿Por qué dicen los escribas que es necesario que Elías venga primero \t Eti Yesuusa, “Higgiyaa tamaarissiyaageeti aissi, 'Eelaasi kasetidi yaanau bessees' giyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él le tomó, le llevó al tribuno y le dijo: --El preso Pablo me llamó y me rogó que trajera este joven a ti, porque tiene algo que decirte \t Hegaa gishshau, mato halaqai na7aa shaalaqaakko efiidi, “Qasho keettan de7iya PHauloosi, ha na7ai neessi aibakko odiyoobai de7iyo gishshau, tana baakko xeesidi, a neekko ehaanaadan, tana woossiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque así como el Padre tiene vida en sí mismo, así también dio al Hijo el tener vida en sí mismo \t Aissi giikko, Aawai banan de7oi de7iyoogaadan, ba Na7aanikka de7oi de7ana mala oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafatun xaafettidaagee ubbai polettanau, Xoossai halo kessiyo wodee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia que está en Cencrea \t Kinkkiriyaa giyo kataman de7iya woosa keettan oottiya nu michchiyaa Peeba lo77o maccaasa gidiyoogaa taani inttena erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Yo os haré una pregunta. Respondedme, y yo os diré con qué autoridad hago estas cosas \t Yesuusi zaaridi eta, “Taanikka inttena issibaa oichchana; tau odite; taani qassi hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia de nuestro Señor Jesús sea con todos \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él ha sido estimado digno de una gloria superior a la de Moisés, por cuanto aquel que ha construido una casa tiene mayor dignidad que la casa \t Aissi giikko, keexettiya keettaappe keexxiya bitanee bonchchettiyoogaadan, Muuseegaappe aadhdhiya bonchchuwaa i ekkanau bessiyoogee erettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú, pues, sé partícipe de los sufrimientos como buen soldado de Cristo Jesús \t Yesuus Kiristtoosayyo ammanettida wotaaddaradan, tanaara waayetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se levantó en el Sanedrín cierto fariseo llamado Gamaliel, maestro de la ley, honrado por todo el pueblo, y mandó que sacasen a los hombres por un momento \t SHin asa ubban daro bonchchettida Gamaaliyaala giyoogee, higgiyaa tamaarissiya issi Parisaawee, yaa7an denddi eqqidi, Yesuusi kiittidoogeeta guutta wodiyaa kare kessana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Trajeron el borriquillo a Jesús, y echando sobre él sus mantos, hicieron que Jesús montara encima \t hare maraa Yesuusakko ehiidi, bantta maayuwaa a zokkuwan hiixxidi, Yesuusa togissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando tomó el libro, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero. Cada uno tenía un arpa y copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones de los santos \t I he xaatta woraqataa ekkido wode, paxa de7iya oiddu meretatinne laatamanne oiddu cimati a sinttan kunddidosona. Eti huuphiyan huuphiyan diittaanne ixaanai kumido worqqa miishshaa oiqqidosona. He ixaanai geeshshati Xoossaa woossiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volvió a sus discípulos y los halló durmiendo, y dijo a Pedro: --¿Así que no habéis podido velar ni una sola hora conmigo \t Yesuusi erissiyo ashkkaratukko simmidi yiis; xiskkidaageeta demmidi PHeexiroosa, “Intte issi saatekkonne xiskkennan tanaara naaganaukka danddayibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque en esto es verdadero el dicho: \"Uno es el que siembra, y otro es el que siega. \t Aissi giikko, 'Issoi zerees; qassi issoi cakkees' giyo haasayai tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Felipe y Bartolomé; Tomás y Mateo el publicano; Jacobo hijo de Alfeo, y Tadeo \t Piliphphoosanne Barttalamoosa, Toomaasanne giiraa ekkiya Maatiyoosa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqoobanne Taaddiyoosa giyo Libddiyoosa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le rogaba mucho que no los enviase fuera de aquella región \t Yaagidi iita ayyaanata he biittaappe kessi yeddenna mala, Yesuusa minttidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo, pues: \"Cierto hombre de noble estirpe partió a un país lejano para recibir un reino y volver \t Hegaa gishshau, hagaadan yaagiis; “Issi gita asi baassi kawotettaa ekkidi yaanau, haaho dere biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo también esta parábola a unos que confiaban en sí mismos como que eran justos y menospreciaban a los demás \t Banttana xillo giidi, hara asa ubbaa kariyaageetussi Yesuusi issi leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, cuando Jesús terminó todas estas palabras, dijo a sus discípulos \t Yesuusi ha timirttiyaa ubbaa wurssido wode, ba erissiyo ashkkarata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Cierto hombre era rico, se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez \t “Daro al77o maayuwaa maayiya issi dure bitanee de7ees. Ayyo sa7ai lo77in, ubba gallassi ufaittidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero a nosotros Dios nos las reveló por el Espíritu; porque el Espíritu todo lo escudriña, aun las cosas profundas de Dios \t Xoossai ba xuura yohuwaa ba Ayyaanan nuna erissiis; aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai Xoossaabaa harai atto geemettida yohuwaara ubbaa qorees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él era en el principio con Dios \t Qaalai Xoossaara issippe koiro de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús: --No es que éste pecó, ni tampoco sus padres. Al contrario, fue para que las obras de Dios se manifestaran en él \t Oichchin Yesuusi, “Xoossaa oosoi a bollan qonccana mala qooqidoogaappe attin, i woi a aayyiyaanne a aawai nagara oottibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No tenemos derecho a llevar una esposa creyente con nosotros, tal como los demás apóstoles y los hermanos del Señor y Pedro \t Yesuusi kiittido haratudaaninne Godaa ishanttudan, qassi PHeexiroosadan, ammaniya machcheera manddaranau nuussi maati baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros sabemos que Dios ha hablado por Moisés, pero éste, no sabemos de dónde sea \t Xoossai Muuseyyo haasayidoogaa nuuni eroos; shin ha bitaniyaa gidikko, i awappe yiidaakkonne nuuni erokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: --¡Os saludo! Y acercándose ellas, abrazaron sus pies y le adoraron \t Sohuwaara Yesuusi etaara gaittinne eta, “Saro de7eetii” yaagi aggiis; eti akko shiiqidi, a tohuwaa oiqqidi, ayyo goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llevaban también a otros dos, que eran malhechores, para ser ejecutados con él \t Iitabaa oottida naa77u asatakka Yesuusaara gattidi woranau efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y clamaban a gran voz diciendo: \"¿Hasta cuándo, oh soberano Señor, santo y verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre sobre los que moran en la tierra? \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaa Haariya Godau, geeshshau, tumanchchau, sa7an de7iya asaa bolli aude pirdduutee? Qassi nu suuttaa aude achchuutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, sed bondadosos y misericordiosos los unos con los otros, perdonándoos unos a otros, como Dios también os perdonó a vosotros en Cristo \t Issoi issuwaayyo kehitenne qarettite; qassi Xoossai Kiristtoosa baggaara intteyyo atto giidoogaadan, inttekka issoi issuwaayyo atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Felipe era de Betsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro \t Piliphphoosi Inddiraasinne PHeexiroosi de7ido Beetasaida giyo katamaappe yiida asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la ciudad del Gran Rey \t qassi sa7ai a gedee yedhdhiyoosaa gidiyo gishshau, sa7an caaqqoppite; qassi Yerusalaamee gita kawuwaa katama gidiyo gishshau, Yerusalaamenkka caaqqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que hemos enviado a Judas y a Silas, los cuales también os confirmarán de palabra el mismo informe \t Hegaa gishshau, nuuni xaafidoogaa eti bantta huuphen bantta doonan inttessi yootana mala, Yihudaanne Sillaasa kiittida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo invoco a Dios por testigo sobre mi alma, que es por consideración a vosotros que no he pasado todavía a Corinto \t Qassi taani Qoronttoosa beennan aggidoogee inttena qohennan agganaassa; hegau taani shemppuwaara de7anau Xoossai taayyo markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El tribuno le tomó de la mano, y llevándolo aparte le preguntó en privado: --¿Qué es lo que tienes que decirme \t SHaalaqai na7aa kushiyaa oiqqidi, dumma gaxi kessidi, “Neeni taassi odanabai aibee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad \t Aissi giikko, poo7oi lo77otettaa, xillotettaanne tumatettaa ubbaa aifees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y despertándose, reprendió al viento y dijo al mar: --¡Calla! ¡Enmudece! Y el viento cesó y se hizo grande bonanza \t Yaagin i beegottidi gotiyaa, “Co77u ga” giidi, abbaakka, “Woppu ga” giis; goteekka co77u gin, ubbabaikka woppu giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no nos salimos de nuestros límites, como si no hubiéramos llegado a vosotros; pues hasta vosotros hemos llegado con el evangelio de Cristo \t Nuuni inttekko gakkibeennabaa milatidi, zawaa pinnokko; aissi giikko, nuuni Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, inttekko kase gakkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los apóstoles Bernabé y Pablo oyeron esto, rasgaron sus ropas y se lanzaron a la multitud dando voce \t SHin Yesuusi kiittido Barnnaabaasinne PHauloosi hegaa siyido wode bantta maayuwaa pooshshidi, asaa giddo woxxiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo Jesús les dijo: --Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos \t Yesuusi zaaridi, “Hargganchchatuppe attin, payyatuyyo aakimee koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Venid vosotros aparte a un lugar desierto, y descansad un poco. Porque eran muchos los que iban y venían, y ni siquiera tenían oportunidad para comer \t Biyaabainne yiyaabai darin, harai atto qumaa maanaukka eta gattennan ixxido gishshau, Yesuusi eta, “Nurkka guuttaa shemppi ekkanau asi bainnasaa hinddite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pido que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en el pleno conocimiento de él \t Qassi Godaa Yesuus Kiristtoosa Xoossai, bonchcho Aawai, Xoossaa intte eranaadan, inttena aadhdhida eranchcha oottiya qassi Xoossaa intteyyo qonccissiya Geeshsha Ayyaanaa intteyyo immanaadan, taani woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos comenzaron a preguntarse entre sí cuál de ellos sería el que habría de hacer esto \t Bantta giddoppe hegaadan oottanau ooni qoppidaakko, issoi issuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y comenzando desde Moisés y todos los Profetas, les interpretaba en todas las Escrituras lo que decían de él \t Yaagidi Muuse maxaafaappenne hananabaa yootiyaageetu maxaafaappe doommidi, Xoossaa maxaafatu ubban babai xaafettidaagaa etassi birshshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hicieron señas a sus compañeros que estaban en la otra barca, para que viniesen a ayudarles. Ellos vinieron y llenaron ambas barcas, de manera que se hundían \t Etaara issippe oottiya hara wolwoluwan de7iyaageeti yiidi banttana maaddana mala, eta wuttin, yiidi naa77u wolwoluwaakka haattai mittana gakkanaashin, moliyaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les abrió el entendimiento para que comprendiesen las Escrituras \t He wode, Xoossaa maxaafati giyoogee etassi gelana mala, eta wozanaa dooyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sobre todo, armaos con el escudo de la fe con que podréis apagar todos los dardos de fuego del maligno \t He ubbaappe aattidi, xalahe halaqai dafidi yeddiyo wonddafiyaa tama ubbaa toissanau, ammanuwaa ubba wode gonddalledan oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijitos, ya es la última hora; y como oísteis que el anticristo había de venir, así también ahora han surgido muchos anticristos. Por esto sabemos que es la última hora \t Ta naatoo, wodiyaa wurssettai matattiis; Kiristtoosa morkkee sinttappe yaanaagaa intte siyidoogaadan, harai atto ha77ikka a morkketi daroti denddidosona. Hegaa gishshau, wodiyaa wurssettai matattidoogaa nuuni hegan eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego le dijeron: --¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos \t Eti zaaridi bitaniyaa, “I neeyyo ai oottidee? I ne aifiyaa waati pattidee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "tal como aprendisteis de Epafras, nuestro consiervo amado, quien es fiel ministro de Cristo a vuestro favor \t Intte hegaa nunaara issippe ashkkara gidida siiqo Eppaafirappe tamaarideta; i nu gishshaa Kiristtoosayyo ammanettidi oottiyaagee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra vez os digo que, si dos de vosotros se ponen de acuerdo en la tierra acerca de cualquiera cosa que pidan, les será hecha por mi Padre que está en los cielos \t “Qassikka taani intteyyo odais; intteppe naa77u urai sa7an Xoossaa woossiyooban aibiininne maayettikko, saluwan de7iya ta Aawai hegaa intteyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no son los oidores de la ley los que son justos delante de Dios, sino que los hacedores de la ley serán justificados \t Aissi giikko, Xoossaa sinttan higgiyaa naagiyaageeti xilloosonappe attin, higgiyaa siyiyaageeti xillokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mejor le fuera que se le atase una piedra de molino al cuello y que fuese lanzado al mar, que hacer tropezar a uno de estos pequeñitos \t Ha guutta naatuppe issuwaa balettiyoogaappe gaacciyo woxaa ba qooriyan qachchidi, abban mitettiyoogee au keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y pasar de vosotros a Macedonia; y volver otra vez de Macedonia a vosotros para ser encaminado por vosotros a Judea \t Taani Maqidooniyaa baidda inttenaara gaittanaagaanne qassi yaappe simmaidda intte mataara Yihudaa aadhdhishin, intte tana maaddanaagaa qoppa uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos tendieron sus mantos por el camino, y otros cortaban ramas de los árboles \t Daro asai ba maayuwaa ogiyan hiixxiis; qassi harati mittaa tashiyaa kari karidi, ogiyan hiixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y subió a ellos en la barca, y se calmó el viento. Ellos estaban sumamente perplejos \t Yesuusi etaara issippe wolwoluwan gelin, carkkoi woppu giis; gin eti daro garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Está afligido alguno entre vosotros? ¡Que ore! ¿Está alguno alegre? ¡Que cante salmos \t Intte giddon waayettiya urai ooninne de7ikko, Xoossaa woosso; ufaittiya urai ooninne de7ikko, yexxidi galato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, cuando haya concluido esto y les haya entregado oficialmente este fruto, pasaré por vosotros a España \t Hegaa gishshau, taani ha oosuwaa wurssidoogaappe guyyiyaaninne etau shiiqida miishshaa muleera immidoogaappe guyyiyan, Isppeene baana; baidda intte mataara aadhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando el espíritu inmundo ha salido de un hombre, anda por lugares secos buscando reposo, y al no hallarlo, dice: \"Volveré a mi casa de donde salí. \t “Tuna ayyaanai asappe kiyiyo wode, baayyo shemppiyoosaa koyiiddi, haatti bainnasaara aadhdhees; au beettennan ixxikko, 'Taani aggada yiido ta keettaa simmana' yaagees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Porque en una sola hora ha sido asolada tanta riqueza!' \"Y todo timonel, todo el que navega de lugar en lugar, y los marineros y cuantos trabajan en el mar se pusieron de pie desde lejos \t Hagaa keena gita aqo ubbai issi saate giddon ippe xayi aggiis” yaagidosona. Markkabiyaa laaggiya ubbati, markkabiyan biya ubbati, markkabiyan oottiya ubbatinne abban ootti go7ettiya ubbati haakki eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sed vosotros imitadores de mí; así como yo lo soy de Cristo \t Taani Kiristtoosadan haniyoogaadan, inttekka tanadan hanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Aquí hay un muchacho que tiene cinco panes de cebada y dos pescaditos. Pero, ¿qué es esto para tantos \t “Bangga oitta ichchashainne naa77u molee de7iyo issi na7ai hagan de7ees; shin ha asa ubbau hegee ai maaddanee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le escucharon hasta esta palabra. Entonces alzaron la voz diciendo: --¡Quita de la tierra a tal hombre, porque no conviene que viva \t PHauloosi he qaalaa haasayana gakkanaassi asai i giyoogaa ezggees; hegaappe guyyiyan, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Hagaa biittaappe xaissa; i de7anau bessenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y tan terrible era aquel espectáculo que Moisés dijo: \"¡Estoy aterrado y temblando! \t Aifiyan beettiyaagee daro daganttiyaagaa gidiyo gishshau Muusee, “Taani yashshan kokkorais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos no entendieron el dicho que les habló \t SHin i giidobaa eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguno tiene oídos para oír, oiga \t siyanau haittai de7iyo urai ooninne siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo zarpado de allí, navegamos a sotavento de Chipre, porque los vientos nos eran contrarios \t Hegaappe denddidi, sinttaara nu bolli carkkiyo gishshau, Qophphiroosa haruuruwan carkkenna baggi biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tampoco buscamos gloria de parte de los hombres, ni de vosotros, ni de otros; aunque podríamos haberos sido carga como apóstoles de Cristo \t Nuuni Kiristtoosi kiittidoogeeta gidiiddi, intteppe bonchcho ekkanau danddayikkokka, ooppenne intteppe gidin woi haratuppekka gidin, bonchcho koyibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vemos que ellos no pudieron entrar debido a su incredulidad \t Eti ammanibeenna gishshau, shemppiyoosaa gelanau danddayibeennaagaa nuuni be7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le respondieron algunos de los escribas y de los fariseos, diciendo: --Maestro, deseamos ver de ti una señal \t Hegaappe guyyiyan, higgiyaa tamaarissiya issi issi asatinne Parisaaweti zaaridi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni malaata oottishin, nuuni be7anau koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No es indecoroso, ni busca lo suyo propio. No se irrita, ni lleva cuentas del mal \t Siiqoi baassi bessennabaanne oottenna. Uuzettenna. Yiillotenna. Siiqoi naaqettidobaakka paidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su señor respondió y le dijo: \"¡Siervo malo y perezoso! ¿Sabías que cosecho donde no sembré y recojo donde no esparcí \t “A godai zaaridi, a hagaadan yaagiis; 'Ha iita azalla ashkkarau, taani zerabeennasaappe cakkiya asa gidiyoogaanne katta laalabeennasaappe maxiya asa gidiyoogaa eradii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros, a la verdad, padecemos con razón, porque estamos recibiendo lo que merecieron nuestros hechos; pero éste no hizo ningún mal \t Nuuni nu oosuwaa malaa ekkiyo gishshau, nuussi imettida pirddai bessiyaagaa; shin hagee ainne iitabaa oottibeenna” yaagidi a hanqqettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldice a su padre o a su madre muera irremisiblemente \t Aissi giikko Muusee, 'Ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha.' Qassi, 'Ba aawaanne ba aayyiyo cayiyaagee haiqqo' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe Jacob, cuando moría, bendijo a cada uno de los hijos de José y adoró apoyado sobre la cabeza de su bastón \t Yaaqoobi haiqqana haniiddi, Yooseefa naata huuphiyan huuphiyan anjjidoogeenne gatiman guufetidi, Xoossau goinnidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando partí los cinco panes entre cinco mil, ¿cuántas canastas llenas de pedazos recogisteis? Ellos dijeron: --Doce \t Taani ichchashu oittaa ichchashu sha7u asau battido wode, aappun samppaa kumida xarzzaa denttidetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Tammanne naa77u samppaa kumida xarzzaa denttida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ésta es la más pequeña de todas las semillas; pero cuando crece, es la más grande de las hortalizas y se convierte en árbol, de modo que vienen las aves del cielo y hacen nidos en sus ramas. \t He zerettiyaa zeretta ubbaappe guuxxausu; shin diccido wode, hara ataakiltte ubbaappe gitatausu; kafoi yiidi, i tashiyan keexxiyoogaa keena gita mitta gidausu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A cualquiera que te pida, dale; y al que tome lo que es tuyo, no se lo vuelvas a pedir \t “Nena woossiya ubbau imma; ne miishshaa ekkiya uraappe guyye zaara yaagada oichchoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él les dijo: \"Me es necesario anunciar el evangelio del reino de Dios a otras ciudades también, porque para esto he sido enviado. \t SHin i, “Taani hara kataman de7iya asaukka Xoossaa kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau bessees. Aissi giikko, Xoossai tana kiittidoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Escribe al ángel de la iglesia en Éfeso: El que tiene las siete estrellas en su mano derecha, el que camina en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas \t “Efisoonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Ba ushachcha kushiyan laappun xoolinttiyaa oiqqidaagee, xomppeta wottiyo laappun worqqa ballatu gidduwaara hemettiyaagee, hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los oficiales llegaron y no los hallaron en la cárcel, regresaron y dieron las noticia \t SHin wotaaddarati qasho keettaa biidi, Yesuusi kiittidoogeeta demmibookkona; guyye simmidi yaa7au, “Nuuni biyo wode qasho keettaa kariyaa daro mintti gorddin, naagiyaageetikka penggen eqqidaageeta demmida; shin nuuni kariyaa dooyiyo wode, giddon harai atto issi asinne baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad que no rechacéis al que habla. Porque si no escaparon aquellos que en la tierra rechazaron al que advertía, mucho menos escaparemos nosotros si nos apartamos del que advierte desde los cielos \t Intteyyo yootiya uraa yohuwaa ezggiyoogaa intte ixxenna mala, inttena naagite. Xoossaa kiitaa sa7an banttau yootiyaagee yootiyoogaa ezggennan ixxidaageeti kessi ekkana xayikko, saluwan, “Inttena naagite” giya Xoossaappe nuuni waanidi kessi ekkanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el corazón de este pueblo se ha vuelto insensible y con los oídos oyeron torpemente. Han cerrado sus ojos de manera que no vean con los ojos, ni oigan con los oídos, ni entiendan con el corazón, ni se conviertan. Y yo los sanaré \t Aissi giikko, ha asaa wozanai dammiis; bantta haittaa tulissidosona; bantta aifiyaakka qilimmidosona. Hegee bainnaakko, bantta aifiyan be7ana; eta haittaikka siyana; eta wozanaikka akeekana; eti taakko Xoossaakko simmana. Qassi taanikka eta pattana” yaaga' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas \t SHin taani intteyyo odidoogaadan, intte ta dorssa gidenna gishshau ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya que muchos se jactan según la carne, también yo me jactaré \t Daro asai ha sa7aaban ceeqettiyo gishshau, taanikka ceeqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gracia a vosotros y paz, de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo \t Nu Aawaa Xoossaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y echándole fuera de la viña, le mataron. ¿Qué, pues, les hará el señor de la viña \t Na7aa woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessidi woridosona. “Simmi woiniyaa turaa godai eta waatanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al llegar la noche, dijo el señor de la viña a su mayordomo: \"Llama a los obreros y págales el jornal. Comienza desde los últimos hasta los primeros. \t “Sa7ai omariyo wode, woiniyaa turaa godai oosanchchatu halaqaa, 'Oosanchchata xeesada, wurssettan oosuwan gelidaageetuppe doommada koiro gelidaageeta gakkanaassi, eta damoozaa qanxxa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El nombre de la estrella es Ajenjo. Y la tercera parte de las aguas se convirtió en ajenjo, y muchos hombres murieron por las aguas, porque fueron hechas amargas \t He xoolinttiyaa sunttai Camuwaa geetettees. Haattaappe heezzantto kushee cammiis; qassi haattai cammido gishshau, daro asai he haattaa uyidi haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sé que su mandamiento es vida eterna. Así que, lo que yo hablo, lo hablo tal y como el Padre me ha hablado. \t Qassi a azazoi merinaa de7uwaa ehiyoogaa taani erais; hegaa gishshau, taani yootiyoogee ta Aawai tana yoota giidi odidoogaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cómo, pues, invocarán a aquel en quien no han creído? ¿Y cómo creerán a aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán sin haber quien les predique \t Yaatin, eti a ammanibeennaageeta gidikko, waatidi a xeesanau danddayiyoonaa? Qassi qaalaa siyibeennaageeti waani ammananau danddayiyoonaa? Qaalaa yootiyaabi xayikko, eti waani siyanau danddayiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El primer ser viviente es semejante a un león, y el segundo ser viviente es semejante a un becerro, y el tercer ser viviente tiene cara como de hombre, y el cuarto ser viviente es semejante a un águila volando \t Koiro paxa de7iya meretai gaammo milatees; naa77anttoi miiza mara milatees; heezzanttuwaa som77oi asa som77o milatees; qassi oiddanttoi paalliya arggantta milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro le dijo: --Señor, ¿dices esta parábola para nosotros, o también para todos \t PHeexiroosi a, “Godau, neeni ha leemisuwaa nuussi odaiyye ubbaassi odai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque al recibir de parte de Dios Padre honra y gloria, desde la grandiosa gloria le fue dirigida una voz: \"Éste es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia. \t Aissi giikko, daro wolqqaama bonchchuwaappe, “Taani aani daro ufaittiyo ta siiqo Na7ai hagaa” yaagiya cenggurssai yiido wode, Xoossaappe, Aawaappe bonchchuwaanne galataa i ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De esta manera, mis prisiones por la causa de Cristo han sido conocidas en todo el Pretorio y entre todos los demás \t Taani Kiristtoosa gishshau qashettidoogaa, kawo keettaa naagiya ubbatinne hagan de7iya harati ubbati eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Hipócritas! Sabéis interpretar el aspecto del cielo y de la tierra, ¿y cómo no sabéis interpretar este tiempo \t Intte lo77o misatiya iitati, sa7aanne saluwaa xeellidi, hananabaa eriiddi, ha wodiyaabaa aissi erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque: ¿Quién entendió la mente del Señor? ¿O quién llegó a ser su consejero \t Hegaa Xoossaa maxaafai, “Godaa wozanaa eriyai oonee? A zoranau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mientras aún se acercaba, el demonio le derribó y le convulsionó. Pero Jesús reprendió al espíritu inmundo y sanó al muchacho, y se lo entregó a su padre \t Na7ai yiishin, xalahee a sa7an ooggidi kokkorssiis; shin Yesuusi tuna ayyaanaa agga giidi, na7aa pattidi, a aawaassi zaaridi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: El primero y el último, el que estuvo muerto y vivió, dice estas cosas \t “Samirnneesan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Haiqqidaagee, haiquwaappekka denddidaagee, koiroogeenne wurssettaagee hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús nació en Belén de Judea, en días del rey Herodes. Y he aquí unos magos vinieron del oriente a Jerusalén \t Yesuusi Yihudaa biittan Beetaliheeme giyo kataman Heeroodisi kawotidi de7iyo wode yelettiis; hegaappe guyyiyan, xoolinttiyaa paidiya asati arshsho baggappe Yerusalaame yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros somos judíos de nacimiento y no pecadores de entre los gentiles \t Nuuni yeletan Aihuda; nagaranchcha gidida Aihuda gidenna asata gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos perseveraban unánimes en el templo día tras día, y partiendo el pan casa por casa, participaban de la comida con alegría y con sencillez de corazón \t Qassi ubba gallassi, issi wozana gididi, Beeta Maqidasiyan paccennan gaittidi, bantta keettaa keettaa xeesettidi ufaissaaninne pashkka wozanan qumaa moosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "alabando a Dios y teniendo el favor de todo el pueblo. Y el Señor añadía diariamente a su número los que habían de ser salvos \t Xoossaa galatiiddi, asa ubban sabettidosona. Qassi Godai attiyaageeta gallassi gallassikka eta bolli gujjees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bástale al discípulo ser como su maestro, y al siervo como su señor. Si al padre de familia le llamaron Beelzebul, ¡cuánto más lo harán a los de su casa \t Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaa keeni gidiyoogee, ashkkaraikka ba godaa keeni gidiyoogee au gidana; eti keettaawaa Bi7eeli-Zeebula giidi xeesikko, a so asaa ai keenaa mooridi xeesaneeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién acusará a los escogidos de Dios? El que justifica es Dios \t Xoossai dooridoogeeta oonee mootanai? Xoossai ba huuphen eta xillissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír sus parábolas, los principales sacerdotes y los fariseos entendieron que él hablaba de ellos \t Qeese halaqatinne Parisaaweti Yesuusi odido leemisuwaa siyido wode, banttabaa haasayiyoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, como la iglesia está sujeta a Cristo, de igual manera las esposas lo estén a sus esposos en todo \t SHin woosa keettai Kiristtoosayyo haarettiyoogaadan, maccaasai qassi bantta azinau ubbaban haarettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Considerémonos los unos a los otros para estimularnos al amor y a las buenas obras \t Issoi issuwaara waani siiqettanaakkonne qassi lo77o oosuwaa waati oottanaakko, issoi issuwau qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero todos a una comenzaron a disculparse. El primero dijo: \"He comprado un campo y necesito salir para verlo; te ruego que me disculpes. \t SHin ubbai huuphiyan huuphiyan banttana aggi bayana mala woossidosona. Koiroogee ashkkaraassi yootiiddi, 'Taani biittaa shammaas; he biittaa baada be7anau koshshees; hayyanaa tana hanqqettoppa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Recobra la vista; tu fe te ha salvado \t Yaagin Yesuusi a, “Xeella; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que decidí en mí mismo no ir otra vez a vosotros con tristeza \t Taani naa77anttuwaa inttena azzanissenna mala, inttekko beennan agganaadan, ta qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, el reino de los cielos es semejante a un comerciante que buscaba perlas finas \t “Qassi saluwaa kawotettai inqquwaa giyo daro al77o shuchchaa koyiya zal77anchchaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús recibió el vinagre, dijo: --¡Consumado es! Y habiendo inclinado la cabeza, entregó el espíritu \t Yesuusi woine eessaa ganxxi be7idoogaappe guyyiyan, “Polettiis” yaagiis. Qassi hegaappe guyyiyan, ba huuphiyaa ziqqi oottidi, ba shemppuwaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y un ángel poderoso tomó una piedra como una gran piedra de molino y la arrojó al mar diciendo: \"Con semejante violencia será derribada Babilonia la grande ciudad, y nunca jamás será hallada \t Hegaappe guyyiyan, wolqqaama kiitanchchai woxa milatiya gita shuchchaa denttidi, abban oliis. Olidi hagaadan yaagiis; “Gita katamiyaa Baabiloona sugin, hagaadan kunddana; a hachchippe sinttanau mulekka beettukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Jesús había mandado al espíritu inmundo que saliera del hombre, pues se había apoderado de él desde hacía mucho tiempo. Para guardarlo, lo ataban con cadenas y con grillos, pero rompiendo las ataduras era impelido por el demonio a los desiertos \t I hegaa aissi giidee giikko, Yesuusi tuna ayyaanai bitaniyaappe kiyidi baana mala azazidoogaassa. Daroto tuna ayyaanai bitaniyaa oiqqi uttido gishshau, sanssalataaninne huqqunna biratan qashettidi naagettees; shin sanssalataa duuttees. Xalahee a bazzo yedettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muy de mañana, el primer día de la semana, fueron al sepulcro apenas salido el sol \t Woggaa gallassi maallado daro guuran xalqqee kiyishin, he gonggoluwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció en aquellos días que ella se enfermó y murió. Después de lavarla, la pusieron en una sala del piso superior \t He wode a harggada haiqqin, asai i ahaa meeccidi, pooqiyaa pude kessidi zin77issiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos de los judíos que habían venido a María y habían visto lo que había hecho Jesús, creyeron en él \t Hegaa gishshau, Mairaamikko yiida Aihudatuppe daroti Yesuusi oottidoogaa be7idi, a ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toda la multitud del pueblo estaba fuera, orando a la hora del incienso \t Ixaanaa i cuwayiyo wode, asai ubbai karen eqqidi, Xoossaa woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo la mujer: --Sé que viene el Mesías--que es llamado el Cristo--. Cuando él venga, nos declarará todas las cosas \t Maccaasiyaa zaarada, “Kiristtoosa giyo masee yaanaagaa taani erais. I yiyo wode nuuyyo ubbabaa yootana” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y constituyó a los doce: a Simón (a quien le puso por nombre Pedro) \t I doorido tammanne naa77ati hageeta: PHeexiroosa yaagidi sunttido Simoona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le vieron todos los que habitaban en Lida y en Sarón, los cuales se convirtieron al Señor \t Lidaaninne Saaroonan de7iya asai ubbai Eeniyaa be7idi, Godaakko simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegamos a Roma, a Pablo le fue permitido vivir aparte, con un soldado que le custodiaba \t Nuuni Roome gelido wode, PHauloosi bana naagiya wotaaddaraara barkka de7ana mala azazettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto decían para probarle, para tener de qué acusarle. Pero Jesús, inclinado hacia el suelo, escribía en la tierra con el dedo \t Eti hegaa giidoogee Yesuusa mootiyoobaa demmidi a paaccanaassa; shin Yesuusi hokkidi, ba biradhdhiyan biittaa bolli xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. \t “'“Siyiyo haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabiendo Jesús en sí mismo que sus discípulos murmuraban de esto, les dijo: --¿Esto os escandaliza \t SHin Yesuusi ba erissiyo ashkkarati hegau zuuzummidoogaa eridi, “Hagee inttena xubbii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Señor ejecutará su palabra pronto y con vigor sobre la tierra \t Aissi giikko, Godai sa7aa bollan de7iya asa ubbaa bolli eesuwan pirddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y cualquier cosa que pidamos, la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos las cosas que son agradables delante de él \t Nuuni a azazuwaa naagiyo gishshaunne a ufaissiyaabaa oottiyo gishshau, woossiyo ubbabaa appe ekkoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces volvieron a hablar al ciego: --Tú, ¿qué dices de él, puesto que te abrió los ojos? Y él dijo: --Que es profeta \t Hegaa gishshau, Parisaaweti bitaniyaa, “I ne aifiyaa dooyido gishshau, abaa woigai?” yaagidosona. Yaagin bitanee, “I hananabaa yootiyaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les mandó que no llevasen nada para el camino: ni pan, ni bolsa, ni dinero en el cinto, sino solamente un bastón \t Immidi eta, “Oge xam77appe attin, quma, qarcciita, intte kiisen miishsha ainnekka oiqqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Unos decían: --Éste es. Y otros: --No. Pero se parece a él. Él decía: --Yo soy \t Qassi amaridaageeti, “Hagee attennee” yaagidosona. Harati qassi, “CHii, hagee a milatiyoogaappe attin, a gidenna” yaagidosona. SHin bitanee, “Taani attennee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo, pues, dispongo para vosotros un reino, como mi Padre lo dispuso para mí \t Ta kawotettan taani qumaa miyo sohuwan intte maana malanne, uyana mala, qassi tammanne naa77u Israa7eela zaretu bolli pirddiiddi, araatatun uttana mala, ta Aawai tana sunttidoogaadan, taani inttena sunttais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y se hallaban continuamente en el templo, bendiciendo a Dios \t Xoossaa galatiiddi, paccennan Beeta Maqidasiyan de7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, espero verte dentro de poco, y hablaremos cara a cara. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno por nombre \t SHin taani matan nenaara gaittanau qoppais; he wode nuuni gaittidi haasayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan estaba vestido de pelo de camello y con un cinto de cuero a la cintura, y comía langostas y miel silvestre \t Yohaannisi gaameelaa ikisiyan daddido afalaa maayidi, ba xeessan dafuwaa gixxees; qassi booliyaanne degeeraa eessaa mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y el que anhele ser el primero entre vosotros, será vuestro siervo \t Qassi intte giddon ubbaappe bolla gidana koyiyai ooninne intteyyo aille gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y le dijo: --Lo que yo hago, tú no lo entiendes ahora, pero lo comprenderás después \t Yesuusi zaaridi a, “Taani oottiyoogaa neeni ha77i erakka; shin guyyeppe akeekana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora voy a Jerusalén para ministrar a los santos \t SHin ha77i taani geeshshatuyyo oottanau, Yerusalaame bais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ¡bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen \t “SHin intte aifee xeelliyo gishshaunne intte haittaikka siyiyo gishshau, intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces regresaron y prepararon especias aromáticas y perfumes, y reposaron el sábado, conforme al mandamiento \t Be7idi soo simmidi, shittuwaanne tiyettiyoobaa giigissidosona. Higgee azaziyoogaadan, Sambbatan shemppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tanto a griegos como a bárbaros, tanto a sabios como a ignorantes soy deudor \t Taani asa ubbau, Giriike asaunne tamaaribeenna asau qassi aadhdhida eranchchatuyyoonne eeyyatuyyo qanxxana acoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que no beberé más del fruto de la vid, hasta aquel día cuando lo beba nuevo en el reino de Dios \t Taani intteyyo tumaa odais; taani Xoossaa kawotettan ooratta woine eessaa uyana gallassai gakkanaassi, naa77anttuwaa ha woine eessaa mulekka uyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras todavía descendía, sus siervos salieron a recibirle diciendo que su hijo vivía \t I ba soo biishin, a ashkkarati aara ogiyan gaittidi a, “Ne na7ai paxa de7ees” giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, todos nosotros, mirando a cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en la misma imagen, como por el Espíritu del Señor \t Nuuni ubbaikka naxalan kamettibeenna som77uwan Godaa bonchchuwaa heregadan zaaridi phoolana; qassi Geeshsha Ayyaana gidiya Godaappe yiya he bonchchoi nuna ba meraa milatissidi, bonchchuwaappe bonchchuwau laammana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el ángel le dijo: --¡No temas, María! Porque has hallado gracia ante Dios \t Kiitanchchai hagaadan yaagiis; “Mairaamee yayyoppa; Xoossan sabettadasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo tengo un testimonio mayor que el de Juan; porque las obras que el Padre me ha dado para cumplirlas, las mismas obras que hago dan testimonio de mí, de que el Padre me ha enviado \t “SHin tau Yohaannisaagaappe aadhdhiya markkatettai de7ees; aissi giikko, taani wurssanau Aawai taayyo immido oosoi, ha taani oottiyoogee, Aawai tana kiittidoogaa tabaa markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo arrojó al abismo y lo cerró, y lo selló sobre él para que no engañase más a las naciones, hasta que se cumpliesen los mil años. Después de esto, es necesario que sea desatado por un poco de tiempo \t Kiitanchchai ciimma ollan a yeggidi, sha7u laittai wuranaashin, asa zareta naa77anttuwaa balettenna mala, he ciimma ollaa qulppi gorddidi attamiis. Hegaappe guyyiyan, miimminttee amarida wodiyaa birshshettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su morada, y no haya quien habite en ella. Y otro ocupe su cargo \t PHeexiroosi yootiiddi, “Aissi giikko, Mazamure Maxaafan, 'A keettai mela de7o; ooninne hegan de7oppo' qassi 'A sunttatettaakka harai ekko' geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el ángel tomó el incensario, lo llenó con fuego del altar y lo arrojó sobre la tierra. Y se produjeron truenos y estruendos y relámpagos y un terremoto \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai ixaanaa cuwayiyoogaa ekkidi, yarshshiyoosaappe tamaa bonqquwaa ekkidi, aani kunttiis. Kunttidi, he ixaanaa cuwayiyoogaa duge sa7aa olin, dadai xuuqqiis. Wolqqanttai wolqqammiis; qassi biittaikka qaaxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No lo digo porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme con lo que tengo \t Taani hagaa tana metido gishshau giikke; aissi giikko, tau de7iyaabai taayyo gidana giyoogaa taani tamaaraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fue invitado también Jesús con sus discípulos a la boda \t Yesuusikka ba erissiyo ashkkaratuura issippe he bullachchaa xeesettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo la mujer: --Señor, veo que tú eres profeta \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, neeni hananabaa yootiyaagaa gidennan aggakka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, cuando salieron de Betania, tuvo hambre \t Wonttetta gallassi eti Biitaaniyaappe kiyidi biishin, Yesuusi namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que le da la bienvenida participa de sus malas obras \t Aissi giikko, a saro giya urai a iita oosuwaa aara shaakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque éste es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos los unos a los otros \t Aissi giikko, koiroosappe intte siyido kiitai, “Issoi issuwaara siiqettanau bessees” yaagiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que la justa exigencia de la ley fuese cumplida en nosotros que no andamos conforme a la carne, sino conforme al Espíritu \t Geeshsha Ayyaanai koyiyoogaadan de7iyaageetuppe attin, nu asatettai koyiyoogaadan de7ennaageetu bolli, nu bolli, higgiyaa xillo azazoi polettana mala, Xoossai hagaa oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había allí un hato de muchos cerdos que pacía en la montaña; y le rogaron que les dejase entrar en aquéllos, y él les dio permiso \t He deriyaa bollan daro gudunttaa wudee hemettees; xalaheti gudunttatu giddo gelana mala Yesuusa woossin, i, “Biite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El tribuno respondió: --Yo logré esta ciudadanía con una gran suma. Entonces Pablo dijo: --Pero yo la tengo por nacimiento \t SHaalaqai PHauloosassi zaaridi, “Taani ha zaretettaa daro miishshan shammaas” yaagiis. SHin PHauloosi, “Taani he zerettaappe yelettaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dicho esto, escupió en tierra, hizo lodo con la saliva y con el lodo untó los ojos del ciego \t Yesuusi hegaa giidi, sa7an cuchchiis; ba cuchchan guutta urqqaa shugissidi, he urqqan qooqe bitaniyaa aifiyaa tiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de que aun la creación misma será librada de la esclavitud de la corrupción, para entrar a la libertad gloriosa de los hijos de Dios \t Mereta ubbai ba huuphen bashshaa ailletettaappe issi gallassi kiyana; qassi he meretati Xoossaa naati ailletettaappe kiyido bonchcho kessaa shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entró en casa de Zacarías y saludó a Elisabet \t Qassi Zakkaariyaasa soo gelada, Elssaabeexo sarotaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desecha las fábulas profanas y de viejas, y ejercítate para la piedad \t SHin ammaniya asau lo77enna haasayaappenne qassi ceega maccaasa haisiyaappe baqata. Qassi Xoossaa milatiyoogan nena loohissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los principales sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: --No es lícito ponerlas en el tesoro de las ofrendas, porque es precio de sangre \t Qeese halaqati biraa ekkidi, “Ha birai suutta miishsha gidishin, nuuni Beeta Maqidasiyaa miishshaara gattiyoogee higge gidenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos fueron, y habiendo sellado la piedra, aseguraron el sepulcro con la guardia \t Yaagin eti biidi, shuchchaa bolli maatafaa attamidi, qassi naagiyaagaa yaani wottidi, Yesuusa moogido gonggoluwaa naagissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus pies son veloces para derramar sangre \t Eti suutta gussanau daro eesotoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Betania estaba cerca de Jerusalén, como a quince estadios \t Biitaanee Yerusalaameppe naa77u kilo meetire keenaa haakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde la eternidad nunca se oyó que alguien abriese los ojos de uno que había nacido ciego \t Qooqe gididi yelettida asa aifiyaa ooninne pattin, sa7ai merettoosappe doommin, siyetti erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Herodes, viendo a Jesús, se alegró mucho; porque hacía mucho tiempo que deseaba verle, pues había oído muchas cosas de él y tenía esperanzas de que le vería hacer algún milagro \t Heeroodisi Yesuusa be7anau daro wodiyaappe doommidi amotti uttido gishshau, a be7ido wode daro ufaittiis. I amottidoogee kase Yesuusabaa siyidoogaassa. Qassi Yesuusi oottiyo malaataappe be7ana yaagidi, qoppiiddi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenían cabello como cabello de mujeres, y sus dientes eran como dientes de leones \t A binnaanaikka maccaasa binnaanaa milatees; a achchaikka gaammo achcha milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto, José de Arimatea, que era discípulo de Jesús, aunque en secreto por miedo a los judíos, pidió a Pilato que le permitiese quitar el cuerpo de Jesús. Pilato se lo permitió. Por tanto, él fue y llevó su cuerpo \t Hegaappe guyyiyan, Armmaatiyaasa giyo katamaappe yiida Yooseefi Yesuusa ahaa ekki efaanau PHilaaxoosa woossiis; Yooseefi Aihudatuyyo yayyido gishshau, asi erennan Yesuusa kaalliyaagaa. Yooseefi woossin PHilaaxoosi, “Ekkada efa” yaagiis. Hegaa gishshau, Yooseefi biidi, Yesuusa ahaa ekki efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando cumplió doce años, subieron ellos a Jerusalén conforme a la costumbre de la fiesta \t I yelettoosappe tammanne naa77u laitta gidin, haroodeegaadankka Yerusalaame biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No toda carne es la misma carne; sino que una es la carne de los hombres, otra la carne de los animales, otra la de las aves y otra la de los peces \t Mereta ubbaa ashoi issuwaa gidenna. SHin asa ashoi issuwaa; mehiyaa ashoi dumma; kafotu ashoikka dumma; qassi moliyaa ashoikka dumma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero subí de acuerdo con una revelación y les expuse el evangelio que estoy proclamando entre los gentiles. Esto lo hice en privado ante los de reputación, para asegurarme de que no corro ni he corrido en vano \t Xoossai tau ajjuutan qonccissido gishshau baas; baada taani ha77i oottiyo oosoi woikko kase oottidoogee mela attenna mala, woosa keettaa kaalettiyaageeta dumma shiishshada, Aihuda gidenna asaayyo taani yootiyo wonggeliyaa mishiraachchoi ai malakko etassi yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo: --¿Cuáles? Jesús respondió: --No cometerás homicidio, no cometerás adulterio, no robarás, no dirás falso testimonio \t Bitanee, “Augeeta?” yaagidi oichchiis. Oichchin Yesuusi zaaridi, “Woroppa; shaaramuxoppa; wuuqqoppa; worddo markkattoppa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fiel es esta palabra. Acerca de estas cosas, quiero que hables con firmeza, para que los que han creído en Dios procuren ocuparse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles a los hombres \t Ha haasayai ammanettidaagaa; Xoossaa ammaniyaageeti lo77o oosuwaa oottanau giiganaadan, ha yohuwaa etassi neeni minttada yootanau koyais; hageeti asau lo77onne go77iyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le decían: --¿Cómo te fueron abiertos los ojos \t Yaagin eti bitaniyaa, “Yaatin, ne aifee waani xeellidee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la noche siguiente se le presentó el Señor y le dijo: \"Sé valiente, Pablo, pues así como has testificado de mí en Jerusalén, así es necesario que testifiques también en Roma. \t Naa77antto qammi Godai PHauloosa lanqqiyan eqqidi, “PHauloosaa, neeni taassi Yerusalaamen markkattidoogaadan, Roomenkka markkattanau bessees; minna; aikko baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después del sábado, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María para ver el sepulcro \t Sambbatai aadhdhin Woggaa gallassi sa7ai wonttishin, Magddala giyo katamaappe yiida Mairaamanne hinkko Mairaama Yesuusi moogettido gonggoluwaa be7anau biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo recibido el tabernáculo, nuestros padres, junto con Josué, lo introdujeron en la posesión de las naciones que Dios expulsó de la presencia de nuestros padres, hasta los días de David \t Qassi nu aawati dunkkaaniyaa bantta aawatuppe kayan ekkidi, Xoossai kase yedettido Aihuda gidenna asaa biittaa oiqqido wode, Yaasuura gelissidosona; he dunkkaanee Daawiti de7iyo wodee gakkanaassikka he sohuwan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría \t Aihudati malaataa oichchoosona. Qassi Giriike asati aadhdhida eratettaa gita koshshaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijitos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y de verdad \t Ta naatoo, nuuni oosuwaaninne tumatettan siiqettanaappe attin, coo haasayan woikko bolla doonan siiqettanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, el reino de los cielos es semejante a una red que fue echada en el mar y juntó toda clase de peces \t “Qassi saluwaa kawotettai ubba qommo moliyaa oiqqiya abban yeggido gitiyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, no os venguéis vosotros mismos, sino dejad lugar a la ira de Dios, porque está escrito: Mía es la venganza; yo pagaré, dice el Señor \t Ta ishatoo, intte intte huuphen asau halo kessoppite. Xoossai haluwaa kessanau, a aggiigite. Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godai, 'Taani haluwaa kessana; taani kushiyaa zaarana' yaagees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, no te avergüences de dar testimonio de nuestro Señor, ni de mí, prisionero suyo. Más bien, sé partícipe conmigo de los sufrimientos por el evangelio, según el poder de Dios \t Simmi, nu Godaayyo markkattiyoogan woikko a gishshau qashuwan de7iya tabankka yeellatoppa. SHin Xoossai neeyyo immiyo wolqqaa keenan tanaara wonggeliyaayyo waayetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero muchos primeros serán los últimos, y los últimos, primeros \t SHin daroti ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana; qassi daroti ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De otra manera, ¿no habrían dejado de ser ofrecidos? Porque los que ofrecen este culto, una vez purificados, ya no tendrían más conciencia de pecado \t Xoossau goinniya asai ba nagaraappe muleera geeyidobaa gidiyaakko, bana zoriya wozanan naa77anttuwaa nagara qoppenna; qassi yarshshiyoogaakka aggi bayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como hubo grande disensión, el tribuno, temiendo que Pablo fuese despedazado, mandó a los soldados que bajaran para arrebatarlo de en medio de ellos y llevarlo a la fortaleza \t Ooshshai darin, shaalaqai PHauloosa eti mentterettanaakkonne giidi yayyidi, ba wotaaddarati wodhdhidi, eta giddoppe a eesuwan kessidi, bantta de7iyoosaa efaana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y les preguntaron diciendo: --¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora \t Aihudati a aayyiyoonne aawaa, “Intte, 'Qooqe gididi yelettiis' giyo intte na7ai hagee? Yaatin, ha77i waanidi xeellidee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vino y anunció las buenas nuevas: paz para vosotros que estabais lejos y paz para los que estaban cerca \t Kiristtoosi yiidi, Xoossaappe haakkidi de7iya intteyyo Aihuda gidennaageetuyyoonne, a matan de7iya Aihudatuyyo ubbaayyo, wonggeliyaa mishiraachchuwaa sarotettaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la mañana, pasando por allí vieron que la higuera se había secado desde las raíces \t Eti wonttetta gallassi maallado ogiyaara aadhdhiiddi, he balasiyaa xaphuwaara melaichchidaaro be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y además, él es la cabeza del cuerpo, que es la iglesia. Él es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo él sea preeminente \t I ba bollau, woosa keettau huuphe; i ubbaappe bolla gidana mala, kasetidi haiquwaappe denddida baira Na7a gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a cualquiera que haga tropezar a uno de estos pequeños que creen en mí, mejor le fuera que se le atase una gran piedra de molino al cuello y que fuese echado al mar \t “Tana ammaniya ha guuttatuppe issuwaa balettiya oonanne, gaacciyo wogga woxaa a qooriyan qachchidi, abban a oliyoogee au keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Quitó a los poderosos de sus tronos y levantó a los humildes \t Kawota kawotettaappe duge wottidi, ziqqan de7iyaageeta xoqqu oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe; quien por el gozo que tenía por delante sufrió la cruz, menospreciando el oprobio, y se ha sentado a la diestra del trono de Dios \t Nuuni nu ammanuwau huuphenne polo gidiya Yesuusa xeelloos. Yesuusi yeellaa karidi, wodeppe au de7iya ufaissaa gishshau, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi haiqqanaagaa genccidi, Xoossaa kawotaa araataappe ushachcha baggaara uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijo: --Ve, lávate en el estanque de Siloé--que significa enviado--. Por tanto fue, se lavó y regresó viendo \t Tiyidi, “Baada Saliihooma giyo dagattida haattan ne aifiyaa meecca” yaagiis. “Saliihooma” giyoogee “Kiitettidaagaa” giyoogaa. Hegaa gishshau, bitanee biidi, ba aifiyaa meecettidi, xeelliiddi simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, el mismo día dos de ellos iban a una aldea llamada Emaús, que estaba a sesenta estadios de Jerusalén \t Yesuusa kaalliyaageetuppe naa77ati hanidabaa ubbaa bantta giddon haasayiiddi, he gallassi Yerusalaameppe naa77u saate keenaa haakkiya Emaahuusa giyo qeeri katamaa boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que en otro tiempo fueron desobedientes, cuando en los días de Noé la paciencia de Dios esperaba, mientras se construía el arca. En esta arca fueron salvadas a través del agua pocas personas, es decir, ocho \t He ayyaanati amarida hosppun asati haattan attido markkabiyaa Nohee keexxishin, Xoossai danddayidi gam77ido wode, Xoossaayyo azazettibeenna asaa ayyaanata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si alguien ama a Dios, tal persona es conocida por él \t SHin ooninne Xoossaa siiqikko, Xoossai a erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y en cuanto a lo que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento \t Taani intteyyo xaafiyoogan worddoi baawa; taani intteyyo wordduwaa odennaagau Xoossai markka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues como Dios levantó al Señor, también a nosotros nos levantará por medio de su poder \t Xoossai Godaa haiquwaappe denttiis; qassi nunakka haiquwaappe ba wolqqan denttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que el dicho se difundió entre los hermanos de que aquel discípulo no habría de morir. Pero Jesús no le dijo que no moriría, sino: \"Si yo quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué tiene que ver eso contigo? \t Hegaa gishshau, he erissiyo ashkkarai haiqqenna giyo haasayai ishanttu ubbaakko gakkiis; shin Yesuusi, “Taani yaana gakkanaassi, i de7ana mala, taani koyikko, nena ai metii?” giidoogaappe attin, “Haiqqenna” gibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, dejando las doctrinas elementales de Cristo, sigamos adelante hasta la madurez, sin poner de nuevo el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, de la fe en Dios \t Hegaa gishshau, Kiristtoosa timirttiyaa biron doommiyaagaa aggi bayidi, wozannaama asa timirttiyau sinttau boos; koiro nuuni tamaaranau koshshiyo timirttiyaa wodhdhi eqqidi tamaaranau nuuyyo bessenna; he timirttee aibee giikko, pattenna oosuwaappe simmiyoogaa, Xoossaa ammaniyoogaa, xinqqatebaa, kushe wotobaa, haiqoppe denddobaanne merinaa pirddaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De parte de él todo el cuerpo, bien concertado y entrelazado por la cohesión que aportan todas las coyunturas, recibe su crecimiento de acuerdo con la actividad proporcionada a cada uno de los miembros, para ir edificándose en amor \t Bolla giddon de7iya dumma dumma shaahoti aani issippe ohettidosona; qassi kumetta bollai baayyo imettida shaya ubban issoi issuwaara gaittidi, issippe ohetti uttiis; he dumma dumma shaahoti oottanau bessiyaagaa oottiyo wode, kumetta bollai siiquwan dicceesinne bana keexxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie diga cuando sea tentado: \"Soy tentado por Dios\"; porque Dios no es tentado por el mal, y él no tienta a nadie \t Ooninne paacettido wode, “Tana Xoossai paaccees” gooppo. Aissi giikko, Xoossai iitan paacettanau danddayenna; qassi i ba huuphen oonanne paaccenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de haber estado allí algún tiempo, salió a recorrer en orden la región de Galacia y Frigia, fortaleciendo a todos los discípulos \t Yaani amarida wodiyaa gam77idi biis; kaalliyaageeta ubbaa minttettiiddi, Galaatiyaaranne Pirggiyaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No es que busque donativo, sino que busco fruto que abunde en vuestra cuenta \t Taani inttebaa bolli harabai gujettanaagaa koyiyoogaappe attin, woito xalaalaa ekkanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ya iba a ser metido en la fortaleza, Pablo dijo al tribuno: --¿Se me permite decirte algo? Y él dijo: --¿Sabes griego \t Wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana hanishin PHauloosi shaalaqaa, “Taani neessi issibaa odoo?” yaagiis. Yaagin shaalaqai PHauloosa, “Neeni Giriike qaalaa erai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces sus discípulos tomaron a Saulo de noche y le bajaron por el muro en una canasta \t SHin i erissiyo ashkkarati a qammi efiidi, dirssaa huuphiyaara keeshiyan duge wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra vez comenzó a enseñar junto al mar, y se reunió ante él una multitud muy grande; de manera que él entró en una barca mar adentro y se sentó allí, y toda la multitud estaba en la playa, frente al mar \t Yesuusi naa77anttuwaa Galiila Abbaa lanqqiyan tamaarissuwaa doommiis; keehi daro asai ba lanqqiyan yuuyi aadhdhidi shiiqettin, abban de7iya wolwolo giddo gelidi, aani uttiis; qassi he asai ubbai abbaa lanqqiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gente que estaba con él daba testimonio de cuando llamó a Lázaro del sepulcro y le resucitó de entre los muertos \t Al77aazari moogettido gonggoluwaappe Yesuusi a xeesidi, haiquwaappe denttido wode, Yesuusaara de7iya daro asai Yesuusayyo markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Hijo del Hombre tampoco vino para ser servido, sino para servir y para dar su vida en rescate por muchos \t Aissi giikko, harai atto taani, Asa Na7aikka, asau oottanaunne darota wozanau ta shemppuwaa immanaunne yiidoogaappe attin, asi tau oottanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque entonces habrá gran tribulación como no ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni habrá jamás \t aissi giikko, sa7ai merettoosappe hachchi gakkanaashin de7ibeennabainne qassi hagaappe sinttaukka mule de7enna iita waayee he wode de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a la devoción, afecto fraternal; y al afecto fraternal, amor \t Xoossaa milatiyoogaa bolli ishatettaa siiquwaa, ishatettaa siiquwaa bolli siiquwaa gujjite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Yo reprendo y disciplino a todos los que amo. Sé, pues, celoso y arrepiéntete \t Taani siiqiyo ubbaa seeraisinne qaxxayais; simmi keehi mishetta; ne nagaraappekka simma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, sacó dos denarios y los dio al mesonero diciéndole: \"Cuídamelo, y todo lo que gastes de más, yo te lo pagaré cuando vuelva. \t Wonttetta gallassi naa77u shilinggiyaa kessidi, imattai aqiyo sohuwaa naagiyaagaassi immidi, 'A naaga; neeni aani wurssiyo miishshai aappuna gidikkonne, taani guyye simmiyo wode, neessi qanxxana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nosotros no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído \t Aissi giikko, nuuni be7idobaanne siyidobaa yootennan agganau danddayokko” yaagidi yaa7au odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo caí al suelo y oí una voz que me decía: \"Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? \t Taani sa7an kundda uttada, 'Saa7oolaa, Saa7oolaa, tana aissi waissai?' giya qaalaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los discípulos, cada uno conforme a lo que tenía, determinaron enviar una ofrenda para ministrar a los hermanos que habitaban en Judea \t Kaalliyaageeti huuphiyan huuphiyan bantta wolqqaa keenaa miishshaa peeridi, Yihudan de7iya bantta ishanttussi maaduwaa yeddanau qofaa qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "aguardando y apresurándoos para la venida del día de Dios! Por causa de ese día los cielos, siendo encendidos, serán deshechos; y los elementos, al ser abrasados, serán fundidos \t Intte Xoossaa gallassaa naagishin, he gallassai eesuwan gakkanaadan, intteyyo danddayettiyaabaa oottite; he gallassi saloti xuugettidi xayananne saluwaa meretatikka wolqqaama mishuwan seerana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo, a la verdad, os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene después de mí, cuyo calzado no soy digno de llevar, es más poderoso que yo. Él os bautizará en el Espíritu Santo y fuego \t “Intte intte nagaraappe simmidoogaa erissanau, taani inttena haattan xammaqais; shin taappe guyyeera yiyaagee, inttena Geeshsha Ayyaanaaninne taman xammaqana. I taappe daro minnees; taani harai atto a caammaa tookkanaukka bessikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Solamente oían decir: \"El que antes nos perseguía ahora proclama como buena nueva la fe que antes asolaba. \t SHin hara asai, “Nuna yedetti yuuyiya bitanee hagaappe kase i xaissanau koyiyo ammanuwaabaa ha77i yootees” yaagiyoogaa eti siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sed hacedores de la palabra, y no solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos \t SHin Xoossaa qaalaa oottiteppe attin, sissa xallan intte huuphiyaa cimmoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si yo os causo tristeza, ¿quién será luego el que me alegre, sino aquel a quien yo causé tristeza \t Aissi giikko, taani inttena azzanissiyaabaa gidikko, ha taani azzanissido intte tana ufaissanaagaappe attin, oonee tana ufaissanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso yo corro así, no como a la ventura; peleo así, no como quien golpea al aire \t Hegaa gishshau, taani qofi bainnan woxxiyaabaadan woxxikke. Carkko yimppiya asadankka yimppikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los fariseos decían: --Por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios \t SHin Parisaaweti, “I xalahetu halaqaa wolqqan xalaheta kessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta causa el hombre dejará a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer \t Hegaa gishshau, issi asi ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Está vestido de una vestidura teñida en sangre, y su nombre es llamado EL VERBO DE DIOS \t I maayido maayoi suuttan naaqqi kessidoogaa. A sunttaikka Xoossaa Qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y estando juntos, les mandó que no se fuesen de Jerusalén, sino que esperasen el cumplimiento de la promesa del Padre, \"de la cual me oísteis hablar \t Etaara issippe de7iiddi, eta hagaadan yaagidi azaziis; “Yerusalaameppe kiyoppite; shin intte taappe siyidoogaa ta Aawai inttessi immana giidoogaa naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se acercaron a Jerusalén y llegaron a Betfagé, junto al monte de los Olivos, entonces Jesús envió a dos discípulos \t Eti Yerusalaame matidi, Dabira Zaite giyo deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaage giyo qeeri katamaa gakkidosona; Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe naa77aa sinttau kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con todo, si alguien quiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni tampoco las iglesias de Dios \t SHin ooninne ha yohuwan palamettana koyikko, nuussi gidin woikko Xoossaa woosa keettatussi gidinkka, hagaappe hara meezee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en su cuerpo físico por medio de la muerte, para presentaros santos, sin mancha e irreprensibles delante de él \t SHin Xoossai ha77i inttena pokkoinne boree bainnaageetanne qassi geeshshata oottidi, ba sintti shiishshanau, ba Na7aa haiqqidaagaa asatettan banaara inttena sigettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La comida es para el estómago, y el estómago para la comida, pero Dios destruirá tanto al uno como a la otra. El cuerpo no es para la inmoralidad sexual, sino para el Señor, y el Señor para el cuerpo \t Qumi ulossa; uloikka qumassa. SHin Xoossai uluwaakka qumaakka xaissana. Asa bollai Godaassappe attin, shaaramuxassa gidenna. Godaikka asa bollaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo le preguntaron: --¿Dónde, Señor? Y él dijo: --Donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres \t Erissiyo ashkkarati qassi a, “Godau, hegee awan hananee?” yaagidosona. Yaagin Yesuusi, “Gauxai de7iyoosaa ankkoi shiiqana” yaagidi, etassi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A éstos, Dios ha querido dar a conocer cuáles son las riquezas de la gloria de este misterio entre las naciones, el cual es: Cristo en vosotros, la esperanza de gloria \t Xoossai Aihuda gidenna asaayyo wottido ha asaayyo qonccibeenna bonchchonne dure yohoi aibakko geeshshata erissanau koyiis; ha asaayyo qonccibeennaagee aibee giikko, Kiristtoosi inttenan de7iyoogaa; hegaa giyoogee Xoossaa bonchchuwaa aara intte ekkanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le dijo: \"Sal de tu tierra y de tu parentela y vete a la tierra que te mostraré. \t 'Ne biittaappenne ne dabbotuppe shaahettada, taani nena bessiyo biitti ba' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A él sea el dominio por los siglos. Amén \t Bonchchoinne wolqqai merinaappe merinaa gakkanaassi ayyo gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien nos libró y nos libra de tan terrible muerte. Y en él hemos puesto nuestra esperanza de que aún nos librará \t Xoossai hagaa mala iita haiquwaappe nuna ashshiis; i nuna ashshana; sinttappekka i nuna ashshana giidi, ufaissan naagi uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguno ve que su hermano comete pecado que no es de muerte, pedirá, y se le dará vida; digo, a los que no pecan de muerte. Hay pecado de muerte, acerca del cual no digo que se pida \t Ooninne haiqoi bessenna nagara ba ishai oottishin be7ikko, Xoossaa woossanau bessees; haiqoi bessenna nagara oottidaageetuyyo Xoossai de7o immana. Haiqoi bessiyo nagari de7ees; taani inttena hegau Xoossaa woossite giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que, por dos cosas inmutables en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo los que hemos acudido para asirnos de la esperanza puesta por delante \t Xoossai worddotanau danddayenna ha naa77u laamettenna yohotun, i immana giido nu sinttan de7iyaagaa oiqqanau baqatida nuuyyo gita minttettoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento \t I yelettin, neeni daro ufaittana; haratikka ufaittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo conozco tus obras, tu arduo trabajo y tu perseverancia; que no puedes soportar a los malos, que has puesto a prueba a los que dicen ser apóstoles y no lo son, y que los has hallado mentirosos \t “Taani ne oosuwaa, ne daafuraanne ne genccaa erais. Qassi neeni iita asatubaa genccanau danddayabeennaagaakka taani erais; Yesuusi kiittidoogeeta gidennan de7iiddi banttana, 'Nuuni Yesuusi kiittidoogeeta' giyaageeta neeni xomoosada, eti worddanchcha gidiyoogaa demmidoogaakka erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, para que también vosotros sepáis cómo me va y qué estoy haciendo, todo os informará Tíquico, hermano amado y fiel ministro en el Señor \t SHin taani waana de7iyaakkonne ai oottiyaakko inttekka eranaadan, nu siiqo ishai, Godaa oosuwan ammanettida ashkkarai Tikiqoosi, tabaa ubbaa intteyyo yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en ese momento un hombre con espíritu inmundo estaba en la sinagoga de ellos, y exclam \t He wode iita ayyaanai de7iyo issi bitanee Aihuda woosa keettaa gelosaarakka ba qaalaa xoqqu oottidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto digo a modo de concesión, no como mandamiento \t SHin taani inttena hegaa intte shenedan hanite gaisippe attin, azazikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sed misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso \t Intte Aawai Xoossai maariyoogaadan maarite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ha sujetado todas las cosas debajo de sus pies. Pero cuando dice: \"Todas las cosas están sujetas a él\", claramente está exceptuando a aquel que le sujetó todas las cosas \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Xoossai ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottidi haarissiis” yaagees. SHin ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottidi haarissiis giyo wode, ubbabaa haarissida Xoossaappe attin, hinkko ubbai haarettiis giyoogee qoncce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No desechéis, pues, vuestra confianza, la cual tiene una gran recompensa \t Hegaa gishshau, gita woituwaara de7iya intte xalatettaa oloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él les preguntó: --Pero vosotros, ¿quién decís que soy yo? Respondiendo Pedro le dijo: --¡Tú eres el Cristo \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagidi oichchiis. PHeexiroosi, “Neeni Kiristtoosa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo Pilato: --¿Qué es la verdad? Habiendo dicho esto, salió de nuevo a los judíos y les dijo: --Yo no hallo ningún delito en él \t Yaagin PHilaaxoosi, “Tumatetti aibee?” yaagiis. PHilaaxoosi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Aihudatukko kare kiyidi, “Taani aani ai balanne demmabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si éste no procediera de Dios, no podría hacer nada \t Ha bitanee Xoossaappe yibeennabaa gidiyaakko, issibaanne oottanaukka danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos dijeron: --Nosotros no hemos recibido cartas de Judea tocante a ti, y ninguno de los hermanos que ha venido ha denunciado o hablado algún mal acerca de ti \t Aihuda cimati PHauloosa, “Nuuni Yihudaappe nebau dabddaabbe ekkibookko. Nu ishanttuppekka harai atto, issoikka yiidi, nebaa odibeenna; woi ne sunttaa mooridi, nuuyyo odibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues si tú fuiste cortado del olivo silvestre y contra la naturaleza fuiste injertado en el buen olivo, ¡cuánto más éstos, que son las ramas naturales, serán injertados en su propio olivo \t Aissi giikko, Xoossai nena woran de7iya wogaraappe qanxxidi, ne meretaadan gidennan gaden tookkido wogaraara gatti qachchidabaa gidikko, yaatin, he karetti wodhdhida tasheta zaarettidi, eta anuwaara gatti qachchanau, a aibi waissanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiéndole fijado un día, en gran número vinieron a él a donde se alojaba. Desde la mañana hasta el atardecer, les exponía y les daba testimonio del reino de Dios, persuadiéndoles acerca de Jesús, partiendo de la Ley de Moisés y de los Profetas \t Eti bantta yaana gallassaa PHauloosassi keeridi, he gallassi daridi i de7iyoosaa yiidosona; yin i etassi Xoossaa kawotettaabaa markkattiis. Qassi eti Yesuusabaa ammanana mala, Muuse higgiyaappenne hananabaa yootiyaageeti xaafidoogaappe bochchidi eta tamaarissiiddi, maalladoppe omarssi gakkanaassi loittidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En Jerusalén habitaban judíos, hombres piadosos de todas las naciones debajo del cielo \t Sa7an de7iya zare ubbaappe yiidi, Xoossaa woosan sheekkida Aihudati Yerusalaamen de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "esperando de allí en adelante hasta que sus enemigos sean puestos como estrado de sus pies \t Xoossai sinttappe Kiristtoosa morkketa Kiristtoosayyo tohuwan yedhdhiyoobaa oottana gakkanaassi, yaani naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado \t Aissi giikko, ne haasayai nena xillissana; woi ne haasayai ne bolli pirddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Son ministros de Cristo? (Hablo como delirando.) ¡Yo más! En trabajos arduos, más; en cárceles, más; en azotes, sin medida; en peligros de muerte, muchas veces \t Eti Kiristtoosa ashkkaratee? Taanikka etappe aadhdhiya ashkkara; taani gooyyiya asadan haasayais; taani daro ootta daafuraas; daro wodiyaa qashettaasinne lissuwan garafettaas; qassi daro wodiyaa haiqqaichchada attaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, cualquiera que se humille como este niño, ése es el más importante en el reino de los cielos \t Simmi ha guutta na7aadan, bana kaushshiya ooninne saluwaa kawotettan ubbaappe aadhdhiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y les dijo: --¿Qué me queréis dar? Y yo os lo entregaré. Ellos le asignaron treinta piezas de plata \t Biidi, “Taani intteyyo Yesuusa oittikko, tau ai immuuteetii?” yaagin eti ayyo hasttamu biraa qoppidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando lo hicieron, atraparon una gran cantidad de peces, y sus redes se rompían \t Yeggidoogaappe guyye baggan, keehi daro moliyaa oiqqin, gitee daahettana haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio; y poniéndola en medio \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti shaaramuxishin oiqqido issi mishiriyo akko ekki ehiidosona. Eti asa ubbaa sinttan o essidi Yesuusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién se enferma sin que yo no me enferme? ¿A quién se hace tropezar sin que yo no me indigne \t Daafuriyai oonee? Taani daafurikkinaayye? Nagaran geliyai oonee? Taani un77ettada ayyo qarettikkinaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo recibí del Señor la enseñanza que también os he transmitido: que el Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó pan \t Aissi giikko, taani qassi intteyyo immido timirttiyaa Godaappe ekkaas. Godai Yesuusi eti a aattidi immido qammi oittaa ekkidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aconteció que llegando cerca de Betfagé y Betania, al monte que se llama de los Olivos, envió a dos de sus discípulos \t Yesuusi Dabira Zaite giyo deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaaganne Biitaaniyaa giyo katamata matido wode, erissiyo ashkkaratuppe naa77aa kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No obstante, por esta razón recibí misericordia, para que Cristo Jesús mostrase en mí, el primero, toda su clemencia, para ejemplo de los que habían de creer en él para vida eterna \t SHin merinaa de7uwaa ekkanau aani ammananau bessiya asau taani leemiso gidanaadan, ubbaappe aadhdhiya nagaranchchau taayyo Yesuus Kiristtoosi keehi danddayidoogaadan, Xoossai tana maariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No améis al mundo ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él \t Ha sa7aa woi sa7an de7iya aibanne siiqoppite. Intte ha sa7aa siiqikko, Xoossaa siiqoi inttenan baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues para esto fuisteis llamados, porque también Cristo sufrió por vosotros, dejándoos ejemplo para que sigáis sus pisadas \t Xoossai inttena xeesidoogee hegaa gishshassa; aissi giikko, Kiristtoosi intteyyo waayettiis; intte a kaallana mala, intteyyo leemiso gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino que, siguiendo la verdad con amor, crezcamos en todo hacia aquel que es la cabeza: Cristo \t SHin nuuni siiqotettan tumaa haasayiiddi, huuphe gidiya Kiristtoosakko ubbaban diccanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro \t Intte hara asa miishshaa bashshiyaabaa gidikko, intteegaa oonee intteyyo immanai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los principales sacerdotes y los escribas estaban buscando cómo eliminarle, pues temían al pueblo \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti asaassi yayyiyo gishshau, Yesuusa woriyo ogiyaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque entregáis el diezmo de la menta, del eneldo y del comino; pero habéis omitido lo más importante de la ley, a saber, el juicio, la misericordia y la fe. Era necesario hacer estas cosas sin omitir aquéllas \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, karetta sawuwaappe, katikallaappenne okashiyaappe asirataa intte immeeta; shin higgiyan de7iya keehi koshshiyaageeta aggi bayeeta; hegeeti pirddaa, maarotettaanne xillotettaa. Haratakka aggennan, intte oottanau bessiya yohoti hegeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues es santificado por medio de la palabra de Dios y de la oración \t Aissi giikko, he ubbabai Xoossaa qaalaaninne woosan anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora os jactáis en vuestra soberbia. Toda jactancia de esta clase es mala \t SHin intte ha77i intte gitatettan ceeqqeeta; hegaa mala ceeqo ubbai iita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de algunos días, Pablo dijo a Bernabé: \"Volvamos ya a visitar a los hermanos en todas las ciudades en las cuales hemos anunciado la palabra del Señor, para ver cómo están. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, PHauloosi Barnnaabaasa, “Nuuni Godaa qaalaa yootido katama ubban nu ishantti waanidi de7iyaakko, guyye simmidi, xomoosi be7oos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no podemos nada contra la verdad, sino a favor de la verdad \t Aissi giikko, nuuni tumaa xalaalaayyo oottanaappe attin, tumaa bolli ainne oottanau danddayokko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros vestidos de ovejas, pero que por dentro son lobos rapaces \t “Bolla baggaara dorssa milatidi, inttekko yiya wordduwaa hananabaa yootiyaageetuppe naagettite; shin tumaappe eti garssa baggaara wanggireellotu mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "basada en la esperanza de la vida eterna, que el Dios que no miente prometió desde antes del comienzo del tiempo \t Worddotenna Xoossai nuuyyo ha merinaa de7uwaa daro wodiyaappe kase immana giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y mis colaboradores Marcos, Aristarco, Demas y Lucas \t Qassi tanaara issippe oottiya Marqqoosi, Arisxxirokoosi, Deemaasinne Luqaasi nena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros esperábamos que él era el que habría de redimir a Israel. Ahora, a todo esto se añade el hecho de que hoy es el tercer día desde que esto aconteció \t SHin nuuni, 'Israa7eelata ashshanaagee a' yaagidi ufaissan naagoos. Qassi hegee ubbai hanoosappe hachchi heezzu gallassa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Al encender una lámpara nadie la pone en oculto, ni debajo de un cajón, sino sobre un candelero para que todos los que entren vean la luz \t “Soo geliya asaassi poo7ana mala, xomppiyaa xomppidi, xoqqan wottanaappe attin, genttidi woikko keriyan qum77idi wottiyai ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La esposa no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino su esposo; asimismo el esposo tampoco tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino su esposa \t Machchiyaa ba bollaassi goda gidukku; shin i azinai goda. Hegaadankka, qassi azinai ba bollaassi goda gidenna; shin a machchiyaa goda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, mientras él estaba orando aparte, sus discípulos estaban con él, y les preguntó diciendo: --¿Quién dice la gente que soy yo \t Issitoo Yesuusi barkka woossiyo wode, i erissiyo ashkkarati a matan de7oosona; de7ishin, “Asai tana oona gii?” yaagidi eta oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, oh hombres, tened buen ánimo, porque yo confío en Dios que será así como me ha dicho \t Hegaa gishshau asau, yayyoppite. Aissi giikko, he kiitanchchai tau odidoogaadan hananaagaa taani Xoossaa ammanais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús le respondió diciendo: --¿Qué quieres que te haga? El ciego le dijo: --Rabí, que yo recobre la vista \t Yesuusi a, “Taani neeyyo ai oottanau koyai?” yaagiis. Yaagin qooqee, “Tamaarissiyaagoo, taani xeellanaagaa koyais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él y cenaré con él, y él conmigo \t “'“Be7a, taani karen eqqada xeesais. Ooninne taani xeesiyoogaa siyidi, kariyaa dooyikko, taani akko gelana; gelada aara issippe kahuwaa maana; ikka tanaara issippe maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acordaos de los presos, como si estuvieseis en cadenas junto con ellos; y de los afligidos, puesto que también vosotros estáis en el cuerpo \t Qasho keettan de7iyaageetubaa inttekka etaara issippe qasho keettan de7iyoogaadan qoppite; qassi intte intte huuphen waayettiyoogaadan, waayettiyaageetubaa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ya que Juan todavía no había sido puesto en la cárcel \t Yohaannisi biron qashettiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De esta manera, pecando contra los hermanos e hiriendo sus débiles conciencias, contra Cristo estáis pecando \t Hegaadankka, intte intte ishantta naaqqiyoogaaninne eta zoriya shugo wozanaa masunxxissiyoogan Kiristtoosa naaqqeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que dice: \"Yo le conozco\" y no guarda sus mandamientos es mentiroso, y la verdad no está en él \t Issi urai, “Taani a erais” giidi, qassi a azazuwaa naagennan aggikko, he urai worddanchcha; tumatettikka aani baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llegó Jesús con ellos a un lugar que se llama Getsemaní, y dijo a los discípulos: --Sentaos aquí, hasta que yo vaya allá y ore \t Yesuusi he wode ba erissiyo ashkkaratuura Geetesemaane giyo sohuwaa biidi eta, “Taani hiniyo baada Xoossaa woossishin, intte hagan uttiishshite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados los que son perseguidos por causa de la justicia, porque de ellos es el reino de los cielos \t Xillotettaa gishshau yedetettiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, saluwaa kawotettai etassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se dio cuenta de esto, fue a la casa de María, la madre de Juan que tenía por sobrenombre Marcos, donde muchos estaban congregados y orando \t I hegaa akeekido wode, daro asai issippe shiiqidi Xoossaa woossiyoosaa, Marqqoosa giyo Yohaannisa aayee Mairaami soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mandó decapitar a Juan en la cárcel \t Kawoi kiittidi, Yohaannisa qooriyaa qasho keettan muucissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y pasando junto al mar de Galilea, vio a Simón y a Andrés hermano de Simón, echando la red en el mar; porque eran pescadores \t Yesuusi Galiila Abbaa lanqqiyaara aadhdhiiddi, moliyaa oiqqiyaageeta, Simoonanne a ishaa Inddiraasa, bantta gitiyaa abban yeggiyaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que odia a su hermano está en tinieblas y anda en tinieblas; y no sabe a dónde va, porque las tinieblas le han cegado los ojos \t SHin ba ishaa ixxiya ooninne xuman de7ees; xuman hemettees. Xumai a aifiyaa qooqissi wottido gishshau, awu biyaakkonne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los ejércitos en el cielo le seguían en caballos blancos, vestidos de lino fino, blanco y limpio \t Saluwaa wotaaddarati bootta geeshsha liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayuwaa maayidi, bootta parata toggidi, a geeduwaa kaalloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos se reunieron en consejo con los ancianos, y tomando mucho dinero se lo dieron a los soldados \t Qeese halaqati cimatuura issippe shiiqi zorettidi, wotaaddaratuyyo daro miishshaa immidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso os he engañado por medio de alguno de los que he enviado a vosotros \t Taani harai atto, inttekko kiittido issi asa baggaarakka inttena cimmidanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando oímos esto, nosotros y también los de aquel lugar le rogamos que no subiese a Jerusalén \t Nuuni hegaa siyido wode, nuuninne yaani de7iya asati PHauloosi Yerusalaame beenna mala woossida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque he aquí, cuando llegó a mis oídos la voz de tu salutación, la criatura saltó de alegría en mi vientre \t Neeni saro giyo qaalan ta uluwan de7iya na7ai ufaissan qaaxxiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y vio dos barcas que estaban a la orilla del lago. Los pescadores habían salido de ellas y estaban lavando sus redes \t Eqqidi abbaa lanqqiyan de7iya naa77u wolwoluwaa be7iis. Hegan moliyaa oiqqiyaageeti wolwoluwaappe kiyidi, bantta gitiyaa meeccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y de inmediato ellos dejaron sus redes y le siguieron \t Yaagin eti sohuwaarakka bantta gitiyaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro, al ver esto, respondió al pueblo: --Hombres de Israel, ¿por qué os maravilláis de esto? ¿Por qué nos miráis a nosotros como si con nuestro poder o piedad hubiésemos hecho andar a este hombre \t PHeexiroosi asaa be7ido wode asaassi yaagiis; “Israa7eela asatoo, aissi hagau garametteetii? Woi aissi nuna tishshi ootti xeelleetii? Nuuni nu huuphe wolqqan woi Xoossaa milatiyoogan ha bitaniyaa hemetissidobaa intteyyo misatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y María dijo: --Engrandece mi alma al Señor \t Mairaama hagaadan yaagaasu; “Taani a ailliyaa tooshettidoogaa i be7ido gishshau, ta shemppoi Godaa bonchchees; ta ayyaanaikka ta Xoossaa tana ashshiyaagan ufaittees. Be7a; wolqqaama Xoossai taassi daro gitabaa oottido gishshau, hachchippe sinttan tana asai ubbai anjjettidaaree yaagana. A sunttai geeshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando lo oyeron, glorificaron a Dios. Y le dijeron: --Tú ves, hermano, cuántos miles de judíos hay que han creído; y todos son celosos por la ley \t Eti hegaa siyido wode Xoossaa galatidi, PHauloosa hagaadan yaagidosona; “Nu ishau, Aihudatu giddon Xoossaa ammanidaageetuppe aappun sha7ai de7iyaakko be7aasa; eti ubbaikka higgiyaa mintti naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como hijos obedientes, no os conforméis a las pasiones que antes teníais, estando en vuestra ignorancia \t Xoossau azazettite; intte kase erennan amottido amuwaa kaalloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero uno de los que estaban allí, sacando su espada, hirió al siervo del sumo sacerdote y le cortó la oreja \t SHin matan eqqidaageetuppe issoi ba bisuwaa shoddinne qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a haittaa qanxxi oliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo dicho esto, tomó pan, dio gracias a Dios en presencia de todos y partiéndolo comenzó a comer \t PHauloosi hagaa giidi, oittaa ekkidi, ubbaa sinttan Xoossaa galatiis; menttidi Muussaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque les he dado las palabras que me diste, y ellos las recibieron; y conocieron verdaderamente que provengo de ti, y creyeron que tú me enviaste \t Aissi giikko, neeni tau immido qaalaa taani etau immaas; etikka he qaalaa ekkidosona. Taani ne matappe yiidoogee tuma gidiyoogaa eroosona; eridi neeni tana kiittidoogaakka ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no siendo perezosos en lo que requiere diligencia; siendo ardientes en espíritu, sirviendo al Señor \t Minni oottite; azalloppite; intte kumetta wozanaappe Godau oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él respondió: --Hermanos y padres, oíd. El Dios de la gloria apareció a nuestro padre Abraham cuando estaba en Mesopotamia, antes que habitase en Harán \t Oichchin Isxxifaanoosi hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, ta aawatoo, siyite! Nu aawaa Abrahaami biron Kaaraane baanaappe kase Masphphexoomiyan de7ishin, bonchcho Xoossai ayyo beettidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús: --¿No tiene el día doce horas? Si uno camina de día, no tropieza, porque ve la luz de este mundo \t Yaagin Yesuusi, “Issi gallassan tammanne naa77u saatee de7ees; de7enneeyye? Gallassi hemettiya asi xubettenna; aissi giikko, i ha sa7aa poo7uwaa be7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una es la gloria del sol, otra es la gloria de la luna, y otra la gloria de las estrellas; porque una estrella es diferente de otra en gloria \t Awa aifiyaassi a huuphe bonchchoi de7ees. Aginaassikka a huuphe bonchchoi de7ees. Qassi xoolinttetussikka dumma bonchchoi de7ees; aissi giikko, issi xoolinttee hinkko xoolinttiyaappe bonchchuwan dummatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sólo esto quiero saber de vosotros: ¿Recibisteis el Espíritu por las obras de la ley o por haber oído con fe \t Ane taayyo ha issi yohee xalaaliyo yootite: Xoossaa Ayyaanaa, higgee giyoogaa naagidi ekkidetiiyye woikko ammanuwan siyidi ekkidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sabemos que todo lo que dice la ley, lo dice a los que están bajo la ley, para que toda boca se cierre, y todo el mundo esté bajo juicio ante Dios \t Asa ubbaa haasayaa diggana malanne kumetta sa7aa Xoossaa pirddaappe garssau aattana mala, higgiyaa giddon odettida ubbabai higgiyaappe garssan de7iya asau haasayiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la vez, prepárame también alojamiento, pues espero que mediante vuestras oraciones yo os sea concedido \t Qassi intte he sohuwaarakka taayyo imatti shemppiyo keetta giigissite. Aissi giikko, Xoossai intte woosan tana intteyyo guyye zaaridi immana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y apedreaban a Esteban, mientras él invocaba diciendo: --¡Señor Jesús, recibe mi espíritu \t Isxxifaanoosi, “Ta Godaa Yesuusaa, ta shemppuwaa ekka” yaagidi xeesishin, eti shuchchan a caddoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús llegó a la casa del principal y vio a los que tocaban las flautas y a la multitud que hacía bullicio \t Yesuusi Aihuda halaqaa soo gakkido wode, yeehuwan dinkkiyaa punniya asaanne yeekkiya asaa be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mediante ellas nos han sido dadas preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas seáis hechos participantes de la naturaleza divina, después de haber huido de la corrupción que hay en el mundo debido a las bajas pasiones \t Intte a imuwaa baggaara sa7an de7iya bashshiya amuwaappe kessi ekkanaadaaninne Xoossaa xoossatettaa laattanaadan, i ba immana giido daro wolqqaamanne al77o imuwaa nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de la tribu de Zabulón, 12.000 de la tribu de José, 12.000 de la tribu de Benjamín, 12.000 \t Zaabiloona zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Yooseefa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Biniyaama zariyaappe tammanne naa77u sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, un buen número de los que habían practicado la magia trajeron sus libros y los quemaron delante de todos. Calcularon su valor y hallaron que era de 50.000 monedas de plata \t Bitiyaageetuppe daroti bantta maxaafata shiishshidi, asaa ubbaa sinttan xuuggidosona; he maxaafatu waagaa qoodiyo wode, ishatamu sha7u bira gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él se apartó de ellos a una distancia como de un tiro de piedra, y puesto de rodillas orab \t SHuchchaa olin gakkiyo sohuwaa keenaa etappe haakki biidi gulbbatidi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "orando en todo tiempo en el Espíritu con toda oración y ruego, vigilando con toda perseverancia y ruego por todos los santos \t Xoossaa woossiiddinne a maaduwaa oichchiiddi, ubba wode Geeshsha Ayyaanan Xoossaa woossite. Hegaa gishshau, minnite; salettoppite; geeshshatu ubbaayyo Xoossaa ubba wode woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vio el cielo abierto y un objeto que descendía como un gran lienzo, bajado por sus cuatro extremos a la tierra \t Saloi dooyettin, gita afala milatiyaabai oiddu baggaara ohettidi, sa7an wodhdhishin, PHeexiroosi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esta no es la sabiduría que desciende de lo alto, sino que es terrenal, animal y diabólica \t Hegaa mala aadhdhida eratettai saluwaappe wodhdhiyaagaa gidenna; shin hegee sa7aabaa, asaabaa, xalahetubaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a esto, tres veces he rogado al Señor que lo quite de mí \t Hegaa taappe shaakkana mala, taani Godaa heezzutoo woossaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del maligno \t Neeni xalahiyaappe eta naagana mala woossiyoogaappe attin, sa7aappe kessana mala woossikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al momento, ninguna disciplina parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero después da fruto apacible de justicia a los que por medio de ella han sido ejercitados \t Nuuni qaxxayettiyo wode, ha77issau yiilloyees; ufaissenna. SHin qaxxayidoogeetuyyo guyyeppe he qaxxayoi xillotettaa de7uwaa sarotettaa woituwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ministro del lugar santísimo y del verdadero tabernáculo que levantó el Señor y no el hombre \t Geeshsha Sohuwaaninne tumu Dunkkaaniyan i oottees; he Dunkkaanee asi essidoogaa gidennan, Xoossai essidoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si el pie dijera: \"Porque no soy mano, no soy parte del cuerpo\", ¿por eso no sería parte del cuerpo \t Tohoi, “Taani kushe gidenna gishshau, bollaa qommo gidikke” giikko, i hegaa giyoogee bollaa qommo gidiyoogaa digganee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el primer relato escribí, oh Teófilo, acerca de todas las cosas que Jesús comenzó a hacer y a enseñar \t Tewofiloosaa, Yesuusi saluwaa biido gallassai gakkanaassi, oottanaunne tamaarissanau doommido ubbabaa taani ta koiro maxaafan xaafaas. Saluwaa baanaappe kase i ba dooridi kiittidoogeeta Geeshsha Ayyaanan azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver que uno era maltratado le defendió, y matando al egipcio, vengó al oprimido \t Israa7eelatuppe issuwaa Gibxxe issoi naaqqishin be7idi, he Israa7eeliyaa maaddiis; he naaqqida Gibxxe bitaniyaa woridi, a haluwaa kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con muchas parábolas semejantes les hablaba la palabra, conforme a lo que podían oír \t Yesuusi hagaa mala daro leemisuwan asau gelana gakkanaassi, ba qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oíd otra parábola: Había un hombre, dueño de un campo, quien plantó una viña. La rodeó con una cerca, cavó en ella un lagar, edificó una torre, la arrendó a unos labradores y se fue lejos \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Hara leemisuwaakka siyite; woiniyaa giyo turaa tokkida issi bitanee de7ees; woiniyaa turaa yuushshi aattidi diriis; qassi he woiniyaa gum77iyo ollaakka bookkiis; hegaa naagiya asaayyo adussa shuchchaa gimbbiis. Hegaappe guyyiyan, kottaa oottiya asau immidi, hara dere biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales han trabajado arduamente en el Señor. Saludad a la amada Pérsida, quien ha trabajado mucho en el Señor \t Godaa oosuwan daafuriya Tirufainanne Tirufoosa saro giite; qassi Godau daro daafurada oottiya siiqiyo Perssiiso saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si amáis a los que os aman, ¿qué recompensa tenéis? ¿No hacen lo mismo también los publicanos \t Aissi giikko, intte inttena siiqiyaageetu xalaalaa siiqikko, intteyyo ai woitoi de7ii? Harai atto, giiraa ekkiyaageetikka hegaadan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y por decirlo así, en la persona de Abraham también Leví, el que recibe los diezmos, dio el diezmo \t Hagaadan haasayanau harai atto, asirataa kessiya Leewikka Abrahaama baggaara asirataa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y nosotros continuaremos en la oración y en el ministerio de la palabra \t SHin nuuni Xoossaa woosaaninne qaalaa yootuwan minnana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero, al oír que Arquelao reinaba en Judea en lugar de su padre Herodes, tuvo miedo de ir allá; y advertido por revelación en sueños, fue a las regiones de Galilea \t SHin Yooseefi Arkkelawoosi ba aawaa Heeroodisa sohuwan Yihudaa biittan kawotidoogaa siyido wode, yaa baanau yayyiis; Xoossai ayyo aimuwan yootin, Galiila biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos. De otra manera, el vino rompe los odres, y se pierde el vino, y también los odres. Más bien, el vino nuevo se echa en odres nuevos \t Qassi ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa; shin naaqqikko, he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana; shin ho77o woine eessaa ooratta ogoron naaqqeettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero la gracia de nuestro Señor fue más que abundante con la fe y el amor que hay en Cristo Jesús \t Qassi nu Godai zawai bainna ba aaro kehatettaa ta bollan gussidi, Kiristtoos Yesuusa baggaara nubaa gidiya ammanuwaanne siiquwaa taayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que cualquiera que no reciba el reino de Dios como un niño, jamás entrará en él. \t Taani intteyyo tumaa gais; Xoossaa kawotettaa guutta na7adan ekkenna urai ooninne he kawotettaa mulekka gelenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "siendo justificados gratuitamente por su gracia, mediante la redención que es en Cristo Jesús \t SHin eti Xoossai immiyo a aaro kehatettan, banttana woziya Kiristtoos Yesuusa baggaara coo xillidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, vosotros hacéis injusticia y defraudáis, ­y esto a los hermanos \t SHin intte intte huuphen issoi issuwaa harai atto, intte ishanttakka naaqqeetanne cimmeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad, pues, con cuidado, cómo os comportáis; no como imprudentes sino como prudentes \t Simmi intte waani de7iyaakko akeekite; aadhdhida eratettaara de7iya asadan de7iteppe attin, aadhdhida eratetti bainna asadan de7oppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y así Abraham, esperando con suma paciencia, alcanzó la promesa \t Hegaadankka, Abrahaami gencci naagidi, Xoossai immana giidoogaa ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y José envió e hizo venir a su padre Jacob y a toda su familia, que eran 75 personas \t Yooseefi ba aawaa Yaaqoobinne ba dabbo ubbai muleera laappun tammanne ichchashu asai baakko yaana mala, kiittidi xeegissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabed que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad. Si él viene pronto, yo iré a veros con él \t Nu ishai, Ximootiyoosi qashuwaappe birshshettidoogaa erite. Eesuwan i haa yiikko, taani aara baada inttena be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y toda la multitud que estaba presente en este espectáculo, al ver lo que había acontecido, volvía golpeándose el pecho \t Hegaa be7anau issisaa shiiqi uttida asai ubbai hegaa be7ido wode, bantta tiraa bubbuxiiddi, soo simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A su debido tiempo envió un siervo a los labradores para que le diesen del fruto de la viña. Pero los labradores le golpearon y le enviaron con las manos vacías \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, woiniyaa aifiyaappe bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, issi ashkkaraa ba kottaawatukko kiittiis; shin kottaawati a ashkkaraa wadhdhidi, kushe mela yedettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, le dirá: \"Prepara para que yo cene. Cíñete y sírveme hasta que yo haya comido y bebido. Después de eso, come y bebe tú. \t Gaana xayikko, 'Taani maana kahuwaa giigissa; ne afalaa laammada, taani miishiininne uyishin, taassi kiitetta. Guyyeppe neessi ma, uya' yaagennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aunque yo tengo de qué confiar también en la carne. Si alguno cree tener de qué confiar en la carne, yo más \t Qassi tau ta huuphenkka ta asatettan ammanettiyoobi de7ees. Ai asinne ba asatettan ammanettiyoobi bau de7ees giidi qoppikko, taani appe keehi aadhdhais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, hermanos, vosotros sois hijos de la promesa tal como Isaac \t Ta ishanttoo, nuunikka Yisaaqadan, Xoossai sinttappe immana giido naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando esto corruptible se vista de incorrupción y esto mortal se vista de inmortalidad, entonces se cumplirá la palabra que está escrita: ¡Sorbida es la muerte en victoria \t SHin hagee musiyaagee musennaagaa maayiyo wode, qassi hagee haiqqiyaagee haiqqennaagaa maayiyo wode, he wode, Xoossaa maxaafai, “Haiqoi xoonettidi mitettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y yo vi la santa ciudad, la nueva Jerusalén que descendía del cielo de parte de Dios, preparada como una novia adornada para su esposo \t Geeshsha katamiyaa ooratta Yerusalaama, ba azinaayyo gixxa giigida bullashettiya maccaaseedan, giiga uttidaara saluwaappe Xoossaa matappe duge wodhdhiyaaro taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --¡Entraste en casa de hombres incircuncisos y comiste con ellos \t a, “Neeni qaxxarettibeennaageetukko gelada, etaara qumaa maadasa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También había muchos leprosos en Israel en el tiempo del profeta Eliseo, pero ninguno de ellos fue sanado, sino el sirio Naamán \t Hananabaa yootiya Elssaa7a wodiyan Israa7eelan daro inchchirichchaa harggiya asai de7ees. Sooriyaa Naa7imaanappe attin, etappe harai issoinne paxibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron sus discípulos: --Si así es el caso del hombre con su mujer, no conviene casarse \t Erissiyo ashkkarati a, “Azina giddooninne machchi giddon de7iya wogai hegaa mala gidikko, ekkennaaninne gelennan de7iyoogee keha” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Porque éste es el pacto que haré con la casa de Israel después de aquellos días,\" dice el Señor. \"Pondré mis leyes en la mente de ellos y en sus corazones las inscribiré. Y yo seré para ellos Dios, y para mí ellos serán pueblo \t Aissi giikko, he gallassatuppe guyyiyan, taani Israa7eela asaara maacettana maachchai hagaa: Taani ta higgiyaa eta qofan wottana; qassi eta wozanankka xaafana. Taani eta Xoossaa gidana; etikka ta asa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo esta figura, pero ellos no entendieron qué era lo que les decía \t Yesuusi etau ha leemisuwaa odiis; shin i etau ai odiyaakkonne eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Son hebreos? Yo también. ¿Son israelitas? Yo también. ¿Son descendientes de Abraham? Yo también \t Eti Ibraawetee? Taanikka Ibraawe. Eti Israa7eela asee? Taanikka Israa7eela asa. Eti Abrahaama zaree? Taanikka qassi Abrahaama zare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque jamás fue traída la profecía por voluntad humana; al contrario, los hombres hablaron de parte de Dios siendo inspirados por el Espíritu Santo \t Aissi giikko, hananabaa yootidobi ubbai geeshsha asati Geeshsha Ayyaanai kaalettin, Xoossaa qaalaa haasayidosonappe attin, asa sheniyan haasayettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando él entró en casa, sus discípulos le preguntaron en privado: --¿Por qué no pudimos echarlo fuera nosotros \t Yesuusi soo gelidoogaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati Yesuusa dumma, “Nuuni he iita ayyaanaa kessanau aissi danddayibookkonii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él le dijo: --Hija, tu fe te ha salvado. Vete en paz \t I, “Ta na7ee, nena ne ammanoi pattiis; saro ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, en la ley Moisés nos mandó apedrear a las tales. Tú, pues, ¿qué dices \t Higgiyaa bolli Muusee hanni mala maccaasa shuchchan caddana mala, nuna azaziis. Yaatin neeni woigai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Por la verdad de Cristo que está en mí, este motivo de orgullo no me será negado en las regiones de Acaya \t Kiristtoosa tumatettai tanan de7ishin, ha ta ceeqoi Akaayiyaa biittan awaaninne attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellas salieron y huyeron del sepulcro, porque temblaban y estaban presas de espanto. Y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo \t Macca asati banttana yashshai kokkorssido gishshau, Yesuusi moogettido gonggoluwaappe kiyidi baqatidosona; qassi eti yayyido gishshau, asau hegaa ooyyoonne ainne yootibookkona. Maccaasati biidi, banttau odidobaa ubbaa PHeexiroosaunne aara de7iyaageetau qanttan yootidosona; hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba huuphen erissiyo ashkkaratu bolli, merinau ashshiya laamettenna geeshsha wonggeliyaa mishiraachchuwaa, awai mokkiyoosaappe wulliyoosaa gakkanaassi kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso eres tú mayor que nuestro padre Jacob quien nos dio este pozo y quien bebió de él, y también sus hijos y su ganado \t Nuuyyo ha haattaa ollaa immida nu aawaa Yaaqoobappe neeni gitatai? I, a naatinne a mehee hagaappe uyidosona” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a la hermana Apia, a Arquipo nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa \t ne sooni shiiqiya woosa keettaayyo, nu michchee Afiibiyyoonne nunaara issippe de7iya wotaaddaraa Arkkipoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el que no tiene estas cosas es ciego y tiene la vista corta, habiendo olvidado la purificación de sus pecados pasados \t SHin hegeeti bainna urai ba matan de7iyaabaa xalaalaa demmees; qassi i qooqe; i kase oottido nagarai atto geetettidoogaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si yo no hubiera venido ni les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora no tienen excusa por su pecado \t Taani yaada etau odennabaa gidiyaakko, etau nagara gidenna; shin ha77i eti oottiyo nagaraa gaasoyiyoobi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez llegado a la otra orilla, a la región de los gadarenos, le vinieron al encuentro dos endemoniados que habían salido de los sepulcros. Eran violentos en extremo, tanto que nadie podía pasar por aquel camino \t Yesuusi abbaappe hefinttan de7iya Gerggesenoona giyo biittaa pinniis; xalaheti oiqqido naa77u asati he biittan de7oosona; asa moogiyo gonggoluwaappe eti kiyidi, aara gaittidosona. Eti daro wolqqaama gidiyo gishshau, ooninne he ogiyaara aadhdhanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O quién le ha dado a él primero para que sea recompensado por él \t Woikko ba kushiyaa zaarana mala, au aibakko immidai de7ii?” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A estos doce los envió Jesús, dándoles instrucciones diciendo: \"No vayáis por los caminos de los gentiles, ni entréis en las ciudades de los samaritanos \t Yesuusi ha tammanne naa77ata hagaadan yaagidi kiittiis; “Aihuda gidenna asaa biitti booppite; qassi Samaaretu katamaakka geloppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando la gente vio lo que Pablo había hecho, alzó su voz diciendo en lengua licaónica: --¡Los dioses han descendido a nosotros en forma de hombres \t PHauloosi oottidoogaa asai be7idi, ba qaalaa Liqaa7ooniyaa qaalan xoqqu oottidi, “Xoossati asa milatidi nuukko wodhdhidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto tenga en cuenta tal persona: Lo que somos en palabra por carta cuando estamos ausentes, lo mismo seremos también en hechos cuando estemos presentes \t Hegaa mala asi nuuni haahuwan de7iiddi xaafiyo dabddaabbiyaaninne yaani inttenaara de7iiddi oottiyo oosuwan dummatetti bainnaagaa akeekana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él se acercó a ella, la tomó de la mano y la levantó. Y le dejó la fiebre, y ella comenzó a servirles \t I ikko shiiqidi, i kushiyaa oiqqidi, o dentti essiis; qoxoinne mishoi o aggin, a etayyo oottaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De esto tenemos mucho que decir, aunque es difícil de explicar, porque habéis llegado a ser tardos para oír \t Nuuni ha yohuwan haasayanabai darobai de7ees; shin intte akeekanau azalla gidiyo gishshau, intteyyo yooti gelissanau waissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él era fiel al que le constituyó, como también lo fue Moisés en toda la casa de Dios \t Muusee ba oosuwan Xoossaa keetta ubban ammanettidaagaa gididoogaadan, Yesuusikka bana dooridi, ha oosuwau yeddida Xoossaayyo ammanettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas os he hablado mientras todavía estoy con vosotros \t “Taani inttenaara issippe de7aidda hagaa intteyyo odaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que iban delante y los que le seguían aclamaban: --¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor \t Yesuusappe sinttaara hemettiya asainne a geeduwaa kaalliya asai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossai galatetto! Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los judíos se asombraban diciendo: --¿Cómo sabe éste de letras, sin haber estudiado \t Aihudati garamettidi, “Ha bitanee ainne tamaarennan hagaa keeni waani eridee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras ellos procuraban matarle, llegó aviso al tribuno de la compañía que toda Jerusalén estaba alborotada \t Asai PHauloosa worana hanishin, “Yerusalaame katamai mulekka shabbirettiichchiis” giyo odoi shaalaqaakko gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y no consentía que nadie cruzase por el templo llevando utensilio alguno \t ooninne aibakko tookkidi, Beeta Maqidasiyaa giddoora aadhdhanaagaa diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Queriendo saber el delito por el cual le acusaban, le hice bajar al Sanedrín de ellos \t Eti a aissi mootiyaakko eranau koyada, eta yaa7aassi duge a wottaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él estaba diciendo esto, vino una nube y les hizo sombra. Y ellos tuvieron temor cuando entraron en la nube \t PHeexiroosi hegaa etassi giishin, shaarai yiidi, eta genttiis. Genttishin erissiyo ashkkarati yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Id, y de pie en el templo, hablad al pueblo todas las palabras de esta vida. \t “Intte biidi, Beeta Maqidasiyan eqqidi, ha ooratta de7uwaa qaalaa ubba asau yootite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tampoco queremos, hermanos, que ignoréis acerca de los que duermen, para que no os entristezcáis como los demás que no tienen esperanza \t SHin nu ishatoo, intte sinttappe demmana giidi ufaissan naagiyoobi bainna asatudan kayyottenna mala, haiqqida asatubaa intte erana mala koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos míos, anhelad profetizar; y no impidáis hablar en lenguas \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, hananabaa yootanau minttidi amottite. Qassi dumma dumma qaalan haasayiyoogaakka diggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estad, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no os pongáis otra vez bajo el yugo de la esclavitud \t Nuuni ailletetti bainnan, de7ana mala, Kiristtoosi nuna ailletettaappe kessiis; simmi minnidi eqqite; naa77anttuwaa ailletettaa qambbaran geloppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ella, instigada por su madre, dijo: \"Dame aquí en un plato la cabeza de Juan el Bautista. \t Na7iyaa ba aayee zoriyaa ekkada Heeroodisa, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa ha soruwan wottada tau imma” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Profesando ser sabios se hicieron fatuos \t Eti banttana aadhdhida eranchcha goosona; shin eti eeyya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, no nos juzguemos más los unos a los otros; más bien, determinad no poner tropiezo, impedimento u obstáculo al hermano \t Hegaa gishshau, nuuni issoi issuwaa bolli pirddiyoogaa hagaappe sinttau ane aggoos. SHin ubbaappe aattidi, intte ishaa xubbiyaabaa woikko nagaran onggiyaabaa oottennaadan qofaa qachchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que sabemos, porque la salvación procede de los judíos \t Intte Samaariyaa asai intte erennabau goinneeta; atotettai Aihudatuppe yiyo gishshau, nuuni Aihudati nu eriyoogau goinnoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas manda y enseña \t Hagaa azazanne tamaarissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con todo, anhelad los mejores dones. Y ahora os mostraré un camino todavía más excelente \t SHin ubbaappe aadhdhiya imuwaa minttidi koyite. Qassi ubbaappe keehi aadhdhiya ogiyaa taani inttena bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De ellos son los patriarcas; y de ellos según la carne proviene el Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén \t Eti aawatu zare; qassi Kiristtoosikka ashuwan eta zare. Xoossai, ubbaappe bolla gididi haariyaagee, merinau galatetto. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de salir, se fue, como solía, al monte de los Olivos; y sus discípulos también le siguieron \t Yesuusi katamaappe kiyidi, haroodeegaadan Dabira Zaite Deriyaa kiyiis. Qassi erissiyo ashkkaratikka a kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a Simón al cual también llamó Pedro, y a su hermano Andrés; a Jacobo y a Juan; a Felipe y a Bartolomé \t Hegeeti PHeexiroosa yaagidi sunttido Simoona, a ishaa Inddiraasa, Yaaqooba, Yohaannisa, Piliphphoosa, Barttalamoosa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El anciano al muy amado Gayo, a quien amo en verdad \t Taani cimai, tumu siiqiyo ta siiquwaa Gaayoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando José despertó del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer \t Yooseefi xiskkuwaappe beegottidi, Godaa kiitanchchai bana azazidoogaadan, Mairaamo efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos, somos deudores, pero no a la carne para que vivamos conforme a la carne \t Simmi ta ishatoo, nuuni acuwaara de7oos; nu asatettai koyiyoogaadan de7anau nuuyyo bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo Jesús dijo: --¿No eran diez los que fueron limpiados? Y los nueve, ¿dónde están \t Yesuusi zaaridi, “Inchchirichchaappe paxidaageeti tamma gidokkonaa? Yaatin uddufunati awan de7iyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él les respondió: --El que me sanó, él mismo me dijo: \"Toma tu cama y anda. \t SHin bitanee, “Tana pattidaagee, 'Ne arssaa tookkada ba' yaagiis” yaagidi etau zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto están delante del trono de Dios y le rinden culto de día y de noche en su templo. El que está sentado en el trono extenderá su tienda sobre ellos \t Hegaa gishshau, eti Xoossaa kawotaa araataa sinttan eqqidi, qamminne gallassi a Beeta Maqidasiyan ayyo oottoosona. Qassi i ba kawotaa araatan uttidaagee eta gidduwan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció en aquellos días que Jesús salió al monte para orar, y pasó toda la noche en oración a Dios \t He wodiyan Yesuusi Xoossaa woossanau deree de7iyoosaa biis. Biidi qamma ubban Xoossaa woossiiddi aqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hasta que todos alcancemos la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, hasta ser un hombre de plena madurez, hasta la medida de la estatura de la plenitud de Cristo \t Qassi nuuni ubbai Xoossaa Na7aa ammaniininne erin beettiya issippetettaakko gakkana; nuuni Kiristtoosa polo dichchaa keenaa diccidi, gastta asa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué es más fácil? ¿Decir: \"Tus pecados te son perdonados\", o decir: \"Levántate y anda\" \t 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye woi 'Dendda eqqada hemetta' giyoogee matee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simón Pedro le dijo: --Señor, ¿a dónde vas? Le respondió Jesús: --A donde yo voy, no me puedes seguir ahora; pero me seguirás más tarde \t Simoon PHeexiroosi Yesuusa, “Godau, neeni au bai?” yaagiis. Oichchin Yesuusi zaaridi, “Taani biyoosaa neeni ha77i tana kaallanau danddayakka; shin guyyeppe kaallana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras Pedro todavía hablaba estas palabras, el Espíritu Santo cayó sobre todos los que oían la palabra \t PHeexiroosi biron he yohuwaa yootishin, qaalaa siyiya ubbaa bolli Geeshsha Ayyaanai wodhdhi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os den; porque el obrero es digno de su salario. No andéis de casa en casa \t Oosanchchaassi damoozaa qanxxanau koshshiyo gishshau, eti immiyoobaa miiddinne uyiiddi he keettan utti bayite; ha sooppe ya soo booppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Doy gracias a Dios por medio de Jesucristo nuestro Señor! Así que yo mismo con la mente sirvo a la ley de Dios; pero con la carne, a la ley del pecado \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara Xoossau galatai gido. Simmi taani ta wozanaa qofan Xoossaa higgiyau haarettais. SHin ta asatettan tana nagaraa ootissiya higgiyau haarettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Echaron polvo sobre sus cabezas, y llorando y lamentando, gritaban diciendo: '¡Ay! ¡Ay de la gran ciudad! En ella todos los que tenían barcos en el mar se enriquecieron de la opulencia de ella. ¡Porque en una sola hora ha sido asolada! \t Eti bantta huuphiyan buhiyaa qolidi, waassidosonanne kayyottidosona; “Abban markkabeti de7iyo ubbaa ba aquwan dureyida gita katameeyyo aayye7ana! Qassi iyyo de7iyaabai ubbai issi saate giddon xayi bayiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque somos hechura de Dios, creados en Cristo Jesús para hacer las buenas obras que Dios preparó de antemano para que anduviésemos en ellas \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa mereta; i nuuyyo kasetidi giigissi wottido lo77o oosuwaa nuuni oottanaadan, Kiristtoos Yesuusa baggaara nuna medhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él, dando voces, dijo: 'Padre Abraham, ten misericordia de mí y envía a Lázaro para que moje la punta de su dedo en agua y refresque mi lengua; porque estoy atormentado en esta llama. \t “Ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Ta aawau Abrahaamaa, tana maara. Taani ha tamaa lacuwan paxa kaa7ettiyo gishshau, ba kushiyaa biradhdhiyaa xeeraa haattan yeddidi, yiidi ta inxxarssaa irxxissanau Al77aazara taakko yeddarkkii' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si creemos que Jesús murió y resucitó, de la misma manera Dios traerá por medio de Jesús, y con él, a los que han dormido \t Nuuni Yesuusi haiqqidoogaanne qassi haiquwaappe i denddidoogaa ammanoos; hegaadankka, Xoossai Yesuusa ammanidi haiqqidaageeta Yesuusaara ehaanaagaa ammanoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, os digo un misterio: No todos dormiremos, pero todos seremos transformado \t Siyite! Taani intteyyo issibaa xuurana. Nuuni ubbai haiqqokko. SHin wurssetta malkkatai punettiyo wode, liphida aifee xeellanaassi hassayennan laamettana. Aissi giikko, malkkatai punettiyo wode, haiqqida asai musenna asa gididi denddana; nuunikka laamettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Cierto acreedor tenía dos deudores: Uno le debía quinientos denarios, y el otro, cincuenta \t Yesuusi hagaadan yaagiis; “Naa77u asati issi bitaniyaappe miishsha tal77idosona. Issoi naa77u xeetanne ishatamu biraa tal77in, naa77anttoi laatamanne ichchashu biraa tal77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual manera, ¿no fue justificada también la prostituta Rajab por las obras, cuando recibió a los mensajeros y los envió por otro camino \t Hegaadankka qassi shaaramuxiyaa Ra7aaba kiitettiyaageeta mokkada hara ogiyaara eta moissido wode, ba oosuwan xillabeikke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos se alegraron y acordaron darle dinero \t Haasayin eti ufaittidi, Yihudaa, “Nuuni neessi miishsha immana” yaagidi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque dice: En tiempo favorable te escuché, y en el día de la salvación te socorrí. ¡He aquí ahora el tiempo más favorable! ¡He aquí ahora el día de salvación \t Aissi giikko Xoossai, “Taani injje wodiyan neeni giyoogaa siyaas; qassi atotettaa gallassi nena maaddaas” yaagees. Be7ite, injje wodee ha77a. Be7ite, atotettaa gallassai hachcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y proclamó con potente voz diciendo: \"¡Ha caído, ha caído Babilonia la grande! Se ha convertido en habitación de demonios, refugio de todo espíritu inmundo, y refugio de toda ave inmunda y aborrecible \t He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “A kunddaasu! Gita Baabiloona kunddaichchaasu! Baabiloona xalaheti aqiyo soho gidaasu; iita ayyaanati ubbatinne ixxiyo iita kafoti ubbati iini de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya vosotros estáis limpios por la palabra que os he hablado \t Taani intteyyo ha77i odido qaalaa gaasuwan, intte geeshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien no permanece en mí, es echado fuera como rama, y se seca. Y las recogen y las echan en el fuego, y son quemadas \t Ta giddon de7enna urai tura maradan, karen yeggin melana; melidaagaa shiishshidi taman wottin, i eexxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si la obra de alguien es quemada, él sufrirá pérdida; aunque él mismo será salvo, pero apenas, como por fuego \t O oosoinne xuugettikko, he aawi qohettana. I ba huuphen attana; shin tamaa giddoppe kessi ekkidaadan attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, no os sorprendáis por el fuego que arde entre vosotros para poneros a prueba, como si os aconteciera cosa extraña \t Ta dabbotoo, intte giddon tamadan xuuggidi paacciya waayee yiyaagaa oorattabai haniyaabaadan garamettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, los discípulos se acercaron en privado a Jesús y le dijeron: --¿Por qué no pudimos nosotros echarlo fuera \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati banttarkka Yesuusakko yiidi, “Nuuni xalahiyaa kessanau aissi danddayibookkonii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ninguno de los príncipes de esta edad conoció esta sabiduría; porque si ellos la hubieran conocido, nunca habrían crucificado al Señor de la gloria \t Ha sa7aa haariyaageetuppe ooninne ha aadhdhida eratettaa eribeenna. Eti eridabaa gidiyaakko, bonchcho Godaa masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero el centurión, queriendo librar a Pablo, frustró su intento. Mandó a los que podían nadar que fueran los primeros en echarse para salir a tierra \t SHin mato halaqai PHauloosa ashshanau koyidi, wotaaddaratu zoretaa ixxiis; haattaa waraa eriya ubbai markkabiyaappe haattan guppi guppidi kasetidi gaxaa kiyana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto es una figura para el tiempo presente, según la cual se ofrecían ofrendas y sacrificios que no podían hacer perfecto, en cuanto a la conciencia, al que rendía culto \t He Dunkkaanee ha wodiyau leemiso; hegaa giyoogee Xoossau immiyo imoinne yarshshoi goinniyaagaa zoriya wozanaa bali bainnaagaa oottanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que esté en la azotea no descienda para sacar algo de su casa \t Keettaa huuphiyan de7iya uraikka ba son de7iyaabaa ekkanau wodhdhoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de haberle adorado, ellos regresaron a Jerusalén con gran gozo \t Eti ayyo goinnidi, daro ufaissan Yerusalaame simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y adoraron al dragón porque le había dado autoridad a la bestia, y adoraron a la bestia diciendo: \"¿Quién es semejante a la bestia, y quién puede combatir contra ella? \t Miimminttee ba maataa do7aayyo immido gishshau, asai ubbai miimminttiyaayyo goinniis. Qassi he asai, “Do7aa malai oonee? Aara olettanau ooni danddayii?” yaagiiddi, do7aayyo goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres, cosa que procuré hacer con esmero \t Eti nuna kaseesappekka taani oottanau qoppaidda de7iyo hiyyeesata qoppanaagaa xalaalaa hassayissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque tales personas no sirven a Cristo nuestro Señor, sino a sus propios estómagos, y con suaves palabras y lisonjas engañan a los corazones de los ingenuos \t Aissi giikko, hegaa malabaa oottiyaageeti bantta uluwau oottoosonappe attin, nu Godaa Yesuus Kiristtoosayyo oottokkona; bantta mal77iya haasayaaninne qiriyan iitabaa qoppenna asaa wozanaa balettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No os proveáis ni de oro, ni de plata, ni de cobre en vuestros cintos \t Worqqa woi bira woi santtime intte kiisiyan oiqqoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro comenzó a decirle: --He aquí, nosotros hemos dejado todo y te hemos seguido \t PHeexiroosi Yesuusa, “Be7a; nuuni nubaa ubbaa aggi bayidi, nena kaallida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recuerda, por tanto, de dónde has caído. ¡Arrepiéntete! Y haz las primeras obras. De lo contrario, yo vendré pronto a ti y quitaré tu candelero de su lugar, si no te arrepientes \t Simmi neeni awappe kunddidaakkonne akeeka. Ne nagaraappe simma; neeni kase oottiyo oosuwaa ootta. Hegee xayikko, taani neekko yaana; yaada neeni ne nagaraappe simmana xayikko, neeni xomppiyaa wottiyo ne ballaa a sohuwaappe ekkarggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Seguid el amor; y anhelad los dones espirituales, pero sobre todo, que profeticéis \t Siiquwaa kaallite. Ayyaanaa imuwaakka minttidi koyite. SHin ubbaappe aattidi, hananabaa yootiyoogaakka koyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero nosotros que somos del día seamos sobrios, vestidos de la coraza de la fe y del amor, y con el casco de la esperanza de la salvación \t SHin nuuni gallassaa asa gidiyaageeti woga de7anau bessees. Nuuni ammanuwaanne siiquwaa tiran wottiyo ola miishshadan oiqqidi, Xoossai nuuyyo immana gin, nuuni ufaissan naagi uttido atotettaa birata qophedan, huuphiyan wottanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Inmediatamente el rey envió a uno de la guardia y mandó que fuese traída su cabeza. Éste fue, le decapitó en la cárce \t Hegaa gishshau, sohuwaara zabainnaa kiittidi, Yohaannisa huuphiyaa ehaana mala azaziis; zabainnai qasho keettaa biidi, Yohaannisa qooriyaa muuciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les contestó: --Ya os dije, y no escuchasteis. ¿Por qué lo queréis oír otra vez? ¿Acaso queréis también vosotros haceros sus discípulos \t Yaagin i eta, “Taani intteyyo yootarggaas; siyibeekketa. Aissi naa77anttuwaa siyanau koyeetii? Inttekka Yesuusa kaalliyaageeta gidanau koyeetiiyye?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se asombraban de su enseñanza, porque les enseñaba como quien tiene autoridad y no como los escribas \t Baayyo alaafetettai de7iyo asadan, asaa i tamaarissiyoogaappe attin, higgiyaa tamaarissiyaageetudan tamaarissenna gishshau, asai a timirttiyan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No es buena ni para la tierra ni para abono; por eso la arrojan fuera. Quien tiene oídos para oír, oiga. \t Biittaunne lo77enna; araddissiyaabaanne gidenna. Asai a oli bayees. Siyanau haittai de7iyoogee hegaa siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Apártese del mal y haga el bien. Busque la paz y sígala \t Iitabaa oottiyoogaa aggidi, lo77obaa ootto; sarotettaakka keehi koyonne a kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él estaba sentado en el tribunal, su esposa le mandó a decir: \"No tengas nada que ver con ese justo, porque hoy he sufrido muchas cosas en sueños por causa de él. \t PHilaaxoosi pirdda keettan uttidaashin, a machchiyaa ayyo, “He xillo bitaniyaa ainne oottoppa; aissi giikko, taani hachchi qammi aimuwan aban daro waayettaas” yaagada kiittaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, la que es realmente viuda, y que ha quedado sola, ha puesto su esperanza en Dios y persevera en súplica y oraciones de noche y de día \t Ai maadoikka bainna tumu am77iyaa Xoossai immana gaada ufaissan naaga uttaasu. Qassi gallassinne qammi Xoossai o maaddana mala, woossausunne oichchausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Azor engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Aquim; Aquim engendró a Eliud \t Azoori Xaadooqa yeliis; Xaadooqi Akiima yeliis; Akiimi Eliyuuda yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que no me ama no guarda mis palabras. Y la palabra que escucháis no es mía, sino del Padre que me envió \t Tana siiqenna urai ooninne ta qaalau azazettenna; intte siyiyo qaalai tana kiittida Aawaagaa gidiyoogaappe attin, taagaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de manera que la comunión de tu fe ha venido a ser eficaz en el pleno conocimiento de todo lo bueno que hay en nosotros para la gloria de Cristo \t Neeni ne ammanuwaa haratuura shaakkiyoogee nuuyyo Kiristtoos Yesuusa baggaara yiya lo77obaa ubbaa erissana mala, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús, volviéndose y mirándola, dijo: --Ten ánimo, hija, tu fe te ha salvado. Y la mujer fue sanada desde aquella hora \t SHin Yesuusi simmidi o xeellidi, “Ta na7ee, yayyoppa; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis. He sohuwaarakka maccaasiyaa paxa aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y os digo que cualquiera que se divorcia de su mujer, a no ser por causa de fornicación, y se casa con otra, comete adulterio \t Taani intteyyo odais; ba machchiyo shaaramuxennan de7ishin yeddidi, haranno ekkiya ooninne shaaramuxees; harai yeddidooro ekkiyaageekka shaaramuxees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino que en los días de la voz del séptimo ángel, cuando él esté por tocar la trompeta, también será consumado el misterio de Dios, como él lo anunció a sus siervos los profetas. \t SHin laappuntta kiitanchchai ba malkkataa punniyo wode, Xoossai hananabaa yootiya ba ashkkaratuyyo qaalaa yooti wottidoogaadankka, i xuurido xuurai polettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque es tiempo de que el juicio comience por la casa de Dios. Y si primero comienza por nosotros, ¿cómo será el fin de aquellos que no obedecen al evangelio de Dios \t Aissi giikko, pirddai Xoossaa asaa bolli doomettiyo wodee gakkiis. Qassi he pirddai koiro nu bolli doomettiyaabaa gidikko, a wonggeliyaayyo azazettennaageetu wurssettai aiba gidanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado \t Muusee bazzon shooshshaa kaqqidoogaadan, tana ammanida ubbai merinaa de7uwaa ekkana mala, taani Asa Na7ai kaqettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la palabra de Dios crecía, y el número de los discípulos se multiplicaba en gran manera en Jerusalén; inclusive un gran número de sacerdotes obedecía a la fe \t Xoossaa qaalai aakki aakki biis; kaalliyaageetu qoodainne Yerusalaamen keehi dari dari biis; qassi daro qeesetikka ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y si Cristo no ha resucitado, vuestra fe es inútil; todavía estáis en vuestros pecados \t Kiristtoosi haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, intte ammanoikka mela; qassi intte hanno gakkanaassikka nagaraara de7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues en esta tienda gemimos deseando ser sobrevestidos de nuestra habitación celestial \t Nuuni hagan tumu ooloosinne saluwan de7ana nu keettaa maayanau keehi amottoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y acerca de que le levantó de los muertos para no volver más a la corrupción, ha dicho así: Os daré las santas y fieles bendiciones prometidas a David \t Naa77anttuwaa i haiqqenna mala, haiquwaappe a denttidoogaassi Xoossai, 'Taani Daawitayyo immana giido ammanettida geeshsha anjjuwaa inttessi immana' yaagidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que tiene oídos, oiga \t Simmi siyiya haitti de7iyoogee siyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para hacer misericordia con nuestros padres y para acordarse de su santo pacto \t Hagaadan nu aawatussi maarotettaa immiis. Nu aawaa Abrahaamassi caaqqido caaquwaa geeshsha maachchaa qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También debes saber esto: que en los últimos días se presentarán tiempos difíciles \t SHin wurssetta gallassi waissiya wodee yaanaagaa akeeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como algunos se endurecían y rehusaban creer, hablando mal del Camino delante de la multitud, se separó de ellos y tomó a los discípulos aparte, discutiendo cada día en la escuela de Tirano \t SHin etappe issoi issoi makkalidi, daro asaa sinttan Godaa ogiyaa cayiiddi ammanennan ixxin, PHauloosi etappe shaahettidi, ba kaalliyaageeta banaara efiis; Xiraanoosa giyo tamaare keettan ubba gallassi palamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que toda la ciudad se agitó, y se hizo un tumulto del pueblo. Se apoderaron de Pablo y le arrastraron fuera del templo, y de inmediato las puertas fueron cerradas \t Katama ubbai shabbirettiis; asai ubbai shiiqidi PHauloosa oiqqidi, Beeta Maqidasiyaappe kare goochchiis; sohuwaarakka Beeta Maqidasiyaa penggeti gorddetti aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe comprendemos que el universo fue constituido por la palabra de Dios, de modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía \t Sa7ai Xoossaa qaalan merettidoogaa ammanuwan nuuni eroos; hegaa gishshau, beettiyaabai beettennabaappe merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijeron que pasaba Jesús de Nazaret \t Asai, “Naazireeta Yesuusi aadhdhees” yaagidi ayyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, se cumple en ellos la profecía de Isaías, que dice: De oído oiréis, y nunca entenderéis; y mirando miraréis, y nunca veréis \t “Isiyaasi etabaa hananabaa yootidoogee polettees; hananabaa yootidoogee hagaa; 'Intte sissaa siyana; shin intteyyo gelenna; intte xeeluwaa xeellana; shin be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque Dios no es Dios de desorden, sino de paz. Como en todas las iglesias de los santos \t Aissi giikko, Xoossai sarotettaa Xoossaappe attin, wocamaa Xoossaa gidenna. Geeshshatu woosa keetta ubbatuugaadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Voz del que proclama en el desierto: \"Preparad el camino del Señor; enderezad sus sendas. \t Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite' giis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la verdad, los que estaban conmigo vieron la luz, pero no entendieron la voz del que hablaba conmigo \t Tanaara issippe de7iyaageeti poo7uwaa be7idi yayyidosona; shin taassi haasayiyaagaa qaalaa siyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había siete hermanos. El primero tomó mujer, y murió sin dejar descendencia \t Issi wode laappun ishantti de7iyaageetuppe bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Profesan conocer a Dios, pero con sus hechos lo niegan; son abominables, desobedientes y reprobados para toda buena obra \t Banttau eti Xoossaa eriyoogaa qoncciyan yootoosona; shin eti sheneyiyaageeta, azazettennaageetanne lo77o ooso ubbaukka giigennaageeta gidiyo gishshau, bantta oosuwan a erokko goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no como el pacto que hice con sus padres en el día en que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de Egipto. Porque ellos no permanecieron en mi pacto, y yo dejé de preocuparme por ellos,\" dice el Señor \t He maachchai taani Gibxxe biittaappe eta aawatu kushiyaa oiqqada, goochcha kessido wode, etaara maacettido maachchaa mala gidenna. Eti ta maachchan ammanettibeenna gishshau, taanikka eta yegga bayaas. Taani, Godai, hagaa odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, sus mentes fueron endurecidas; pues hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, el mismo velo sigue puesto, porque sólo en Cristo es quitado \t SHin eta wozanai dammiis; aissi giikko, eti Gal77a Maachchaa nabbabiyo wode, hachchi gakkanaassikka, he naxalai eta wozanaa kammi wottiis; ooninne Kiristtoosaara gaittiyo wode xalaalan he naxalai kichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él sacudió la serpiente en el fuego, pero no padeció ningún mal \t SHin PHauloosi ba kushiyaappe shooshshaa wuxakkidi, taman oliis; a ainne oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces la mujer, temiendo y temblando, sabiendo lo que en ella había sido hecho, fue y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad \t shin mishiriyaa baayyo hanidabaa erada, yashshaa kokkoraidda yaada Yesuusa sinttan gufannaasu; qassi tumu hanidabaa ubbaa ayyo yootaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino el tribuno y le dijo: --Dime, ¿eres tú romano? Y él dijo: --Sí \t SHaalaqai PHauloosakko shiiqidi, “Neeni Roome asee? Tau yoota” yaagiis. Yaagin PHauloosi, “Ee” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, si nuestro corazón no nos reprende, tenemos confianza delante de Dios \t Ta siiqotoo, nu wozanai nu bolli pirddennabaa gidikko, nuuni Xoossaa sinttan yayyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero éste, habiendo ofrecido un solo sacrificio por los pecados, se sentó para siempre a la diestra de Dios \t SHin Kiristtoosi nagaraa gishshau, ubba wodiyau gidiya issi yarshshuwaa yarshshidi, Xoossaappe ushachcha baggaara utti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y apiñándose las multitudes, él comenzó a decir: \"Esta generación es una generación malvada. Pide señal, y no le será dada ninguna señal, sino la señal de Jonás \t Daro asai shiiqido wode, Yesuusi hagaadan yaaganau doommiis; “Malaataa koyiya ha wodiyaa asai iita; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe harai ayyo imettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A él, Dios le resucitó, habiendo desatado los dolores de la muerte; puesto que era imposible que él quedara detenido bajo su dominio \t SHin haiqoi Yesuusa oiqqanau danddayibeenna gishshau, Xoossai haiquwaa seelaa appe xaissidi, a denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ahora, Señor, mira sus amenazas y concede a tus siervos que hablen tu palabra con toda valentía \t Ha77ikka Godau, eta manddettaa xeella; nuuni ne ashkkarati, ne qaalaa kumetta xalan yootanaadan, nuna danddayissa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no a todo el pueblo, sino a los testigos que Dios había escogido de antemano, a nosotros que comimos y bebimos con él después que resucitó de entre los muertos \t Xoossai koiro doorido markkata nuna, a bessiisippe attin, asa ubbaa gidenna; haiquwaappe i denddidoogaappe guyyiyan, nuuni aara miidanne uyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Trae, cuando vengas, el manto que dejé en Troas en casa de Carpo, y los rollos, especialmente los pergaminos \t Neeni yaidda, Xiro7aada giyo kataman Karppoosaagan taani yeggada yiido ta waaruwaanne qassi maxaafata taayyo ekkada ya. SHin galbban xaafettidaageeta ai gidikkonne, ekkennan yooppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y no solamente por la nación, sino también para reunir en uno a los hijos de Dios que estaban esparcidos \t Qassi Yesuusi Aihuda asaa xalaalaayyo haiqqenna; shin laaletti de7iya Xoossaa naata issippe shiishshanau haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, a cada uno de nosotros le ha sido conferida la gracia conforme a la medida de la dádiva de Cristo \t SHin Kiristtoosi immido imuwaadan, nuuni huuphiyan huuphiyan dumma imuwaa ekkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues aún no habían comprendido lo de los panes; más bien, sus corazones estaban endurecidos \t Aissi giikko, eta wozanai dammido gishshau, eti oittaabaa akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con este fin oramos siempre por vosotros: para que nuestro Dios os haga dignos de su llamamiento y que él cumpla todo buen propósito y toda obra de fe con poder \t Nuuni intteyyo ubba wode Xoossaa woossiyoogee hegaassa. Nu Xoossai xeesido de7uwau inttena bessiyaageeta giidi qoodanaadan, nuuni a woossoos; intte lo77obaa amottiyoogaanne intte ammanuwaa oosuwaa i ba wolqqan polo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo confío en el Señor con respecto a vosotros que no pensaréis de ninguna otra manera; y el que os inquieta llevará su castigo, sea quien sea \t Intte harabaa qoppennaagaa taani Xoossan ammanettais; shin inttena waissiya urai oona gidikkonne, Xoossaappe ba pirddaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: \"Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres. \t Be7idi eta, “Tana kaallite; taani inttena asa oiqqiyoogaa tamaarissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Di vuelta para ver la voz que hablaba conmigo. Y habiéndome vuelto, vi siete candeleros de oro \t Taani taayyo yootiya cenggurssaa be7anau guyye simmaas; simmada xomppiyaa wottiyo laappun worqqa ballata be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con esta confianza, quise ir antes a vosotros para que tuvieseis una segunda gracia \t Hegaa taani loitta erido gishshau, intte naa77utoo go7ettana mala, ubbaappe kasetada inttekko baanau qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que entra por la puerta es el pastor de las ovejas \t SHin penggeera geliyaagee dorssaa heemmiya asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma y con toda tu mente \t Oichchin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “'Neeni Godaa ne Xoossaa ne kumetta wozanaappe, ne kumetta shemppuwaappe, ne kumetta qofaappe siiqa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se reunió con nosotros en Asón, le tomamos a bordo y fuimos a Mitilene \t I nunaara Asoosan gaittin, markkabiyan a ekkidi mixiliine yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él suspiró profundamente en su espíritu y dijo: \"¿Por qué pide esta generación una señal? De cierto os digo que a esta generación no se le dará ninguna señal. \t Yesuusi keehi tookki shemppidi, “Ha wodiyaa asai aissi malaata koyii? Taani intteyyo tumaa odais; ha wodiyaa asau malaati ubbakka imettenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegaron cerca de Jerusalén, junto a Betfagé y Betania, frente al monte de los Olivos, Jesús envió a dos de sus discípulo \t Eti Yerusalaame matiiddi, Dabira Zaite Deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaaganne Biitaaniyaa giyo katamata gakkidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77aa sinttau kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en seguida la niña se levantó y andaba, pues tenía doce años. Y quedaron atónitos \t Na7iyaa sohuwaarakka dendda eqqada hemetettaasu; a tammanne naa77u laitta na7a; hegee haniyoogan asai keehi daro garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si alguien os dice: \"Esto ha sido sacrificado en un templo\", no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró y por motivo de conciencia \t SHin issi urai intteyyo, “Hagee eeqassi yarshshidoogaa” giikko, he intteyyo odida bitaniyaa gishshaunne qassi zoriya wozanaa gishshau, he qumaa mooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste halló gracia delante de Dios y pidió proveer un tabernáculo para el Dios de Jacob \t Daawiti Xoossan sabettiis; qassi Yaaqooba Godai de7ana keettaa keexxanau Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces toda la multitud de la región de los gadarenos le rogó que se apartara de ellos, porque tenían mucho temor. Jesús subió a la barca y regresó \t Gerggesenoona biittan de7iya asai ubbai daro yayyido gishshau, bantta matappe baana mala, Yesuusa woossidosona. Yesuusi wolwoluwan gelidi simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si es de Dios, no podréis destruirles. ¡No sea que os encontréis luchando contra Dios \t SHin ha qofainne ha oosoi Xoossaappe yiidabaa gidikko, intte eta xaissanau danddayekketa; geelladan yaaniiddi Xoossaara intte iitettananne” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habéis sido edificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo Jesucristo mismo la piedra angular \t Yesuusi kiittidoogeetinne hananabaa yootiyaageeti baasido baasuwaa bolli inttekka keexettideta; godaa xaphuwaa minttiya waanna shuchchai Kiristtoos Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que lo habían visto les contaron cómo había sido salvado aquel endemoniado \t Hegaa be7ida asati xalaheti oiqqido bitanee waani paxidaakko, asaassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los discípulos de Juan y los fariseos estaban ayunando. Fueron a Jesús y le dijeron: --¿Por qué ayunan los discípulos de Juan y los discípulos de los fariseos, pero tus discípulos no ayunan \t Xammaqiya Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne Parisaaweti xoomoosona; amarida asati Yesuusakko yiidi, “Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne Parisaaweti erissiyo ashkkarati xoomoosona; shin neeni erissiyo ashkkarati aissi xoomokkonaa?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y lo que en mi cuerpo era prueba para vosotros, no lo desechasteis ni lo menospreciasteis. Al contrario, me recibisteis como a un ángel de Dios, como a Cristo Jesús \t Taayyo payyatettai guuxxidi, intteyyo paace gidinkka, tana karibeekketa; shenetinnebeekketa. Hegaa gishshaa ubba tana Xoossaa kiitanchchaa mokkiyoogaadan, woikko Kiristtoosi Yesuusa mokkiyoogaadan mokkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que no fue hallado inscrito en el libro de la vida fue lanzado al lago de fuego \t De7o maxaafan ba sunttai xaafettibeenna asi ooninne tama abban yegettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si Satanás se levanta contra sí mismo y está dividido, no puede permanecer, sino que su fin ha llegado \t Qassi Seexaanai banaara ooyettidi shaahettikko, xayanaappe attin, de7ana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto, él descendió a Capernaúm con su madre, sus hermanos y sus discípulos; y se quedaron allí no muchos días \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba aayeera, ba ishanttuuranne ba erissiyo ashkkaratuura issippe Qifirinaahooma giyo katamaa biis; biidi amarida gallassaa takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llegó a Simón Pedro, y éste le dijo: --Señor, ¿tú me lavas los pies a mí \t Yesuusi Simoon PHeexiroosakko yin PHeexiroosi, “Godau, neeni ta tohuwaa meeccanau hanaiyye?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "se enteraron y huyeron a Listra y a Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la región de alrededor \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa eridi, Lisxxiranne Daribe giyo Liqaa7ooniyaa katamatanne eta heeran de7iya biittaa baqatidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el fruto del Espíritu es: amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe \t SHin Geeshsha Ayyaanaa aifee, siiquwaa, ufaissaa, sarotettaa, danddayaa, kehatettaa, lo77otettaa, ammanuwaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellas salieron a toda prisa del sepulcro con temor y gran gozo, y corrieron a dar las nuevas a sus discípulos \t Eti yayyiiddinne qassi daro ufaittiiddi, Yesuusi moogettido gonggoluwaa matappe eesuwan aggidi, erissiyo ashkkaratukko odanau woxxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sabemos que nuestro viejo hombre fue crucificado juntamente con él, para que el cuerpo del pecado sea destruido, a fin de que ya no seamos esclavos del pecado \t Nuuni hagaappe sinttanau nagarau aille gidenna mala, qassi nu nagaranchcha asatettaa wolqqai xayana mala, nu ceega asatettai Kiristtoosaara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishetti kaqettidoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En las generaciones pasadas Dios permitió que todas las naciones anduvieran en sus propios caminos \t I beni asaa zare ubbaa bantta ogiyaa baana mala yeddi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había pastores en aquella región, que velaban y guardaban las vigilias de la noche sobre su rebaño \t He deren dorssaa wudiyaa qamma heemmiiddi, dembban aqiya asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --Mirad, guardaos de toda codicia, porque la vida de uno no consiste en la abundancia de los bienes que posee \t Qassi eta, “Asassi daro miishshai de7ikkokka, a shemppoi he duretettan de7enna gishshau naagettite; duretetta amo ubbaappekka inttena naagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero a fin de que nosotros, habiendo muerto para los pecados, vivamos para la justicia. Por sus heridas habéis sido sanados \t Nuuni nagarau haiqqidi, xillotettau de7ana mala, Kiristtoosi ba huuphen ba ashuwan nu nagaraa masqqaliyan tookkiis; intte a masunttan paxideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No conocieron el camino de paz \t Eti sarotettaa ogiyaakka erokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si la herencia fuera por la ley, ya no sería por la promesa; pero a Abraham Dios ha dado gratuitamente la herencia por medio de una promesa \t Aissi giikko, Xoossai immiyo laatai higgiyan beettiyaagaa gidikko, yaatin Xoossai sinttappe immana giidi, haasayidoogaana gidenna giyoogaa; shin Xoossai immana giidi haasayidoogan laataa Abrahaamayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas. Desde hace tiempo su condenación no se tarda, y su destrucción no se duerme \t Wordduwaa tamaarissiya hegeeti miishshau yaaretiyoogan bantta medhdhi ekkido haisiyan inttena bonqqana; beniisappe doommidi, eta pirddai giigi uttiis; eta xaissiyaagee beegottidi naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él se enojó y no quería entrar. Salió, pues, su padre y le rogaba que entrase \t “Baira na7ai hanqqettidi, soo gelennan ixxin, a aawai kare kiyidi, a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si sabéis estas cosas, bienaventurados sois si las hacéis \t Intte hegaa eridi oottiyaabaa gidikko anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad también a la iglesia de su casa. Saludad a Epeneto, amado mío, que es uno de los primeros frutos de Acaya en Cristo \t Qassi eta keettaa woosa keetta oottidi shiiqiya asaa ubbaa saro giite. Isiyaa biittan Kiristtoosa koiro ammanida Eppaneetosau, taani siiqiyoogau, ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Dios encerró a todos bajo desobediencia, para tener misericordia de todos \t Aissi giikko, Xoossai asa ubbaa maarana mala, asai ubbai ayyo azazettennan ixxiyo hanotan qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando él salió a la puerta, otra criada le vio y dijo a los que estaban allí: --Éste estaba con Jesús de Nazaret \t Qassi biidi dirssaa penggekko kiyishin, hara ashkkariyaa a be7ada, hegan de7iya asatuyyo, “Ha bitanee Naazireeta Yesuusaara de7ees” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cada uno en su orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida \t SHin ubbaikka ba kayan kayan denddana. Kiristtoosi ubbaappe kasetidi denddiis; hegaappe guyyiyan, Kiristtoosaageeti Kiristtoosi yiyo wode denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquí los hombres que mueren reciben los diezmos, mientras que allí los recibe aquel acerca de quien se ha dado testimonio de que vive \t Issi baggaara, haiqqiya asai asirataa kessees; shin hara baggaara qassi, haiqqenna giidi markkattiyo urai asirataa kessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O qué rey, que sale a hacer guerra contra otro rey, no se sienta primero y consulta si puede salir con diez mil al encuentro del que viene con veinte mil \t “Woi tammu sha7u asai de7iyo kawoi laatamu sha7u asai de7iyo kawuwaara olettanau danddayiyaakkonne, koiroora uttidi qoppennee? Qoppana xayikko, hegee yaatin aiba kawoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si la exclusión de ellos resulta en la reconciliación del mundo, ¡qué será su readmisión, sino vida de entre los muertos \t Aissi giikko, Xoossai eta ixxido wode, ha sa7ai Xoossaara sigettiis. Yaatin Xoossai eta shiishshi ekkiyo wode, haiqqidaagee de7o demmanaappe attin, aibi hananee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero os digo que ni aun Salomón, con toda su gloria, fue vestido como uno de ellos \t SHin taani intteyyo odais; harai atto, Solomoni hegaa keena bonchchettidaagaa gidiiddi, he ciishshatuppe issuwaagaa malaa maayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que apacentaban los cerdos huyeron, se fueron a la ciudad y lo contaron todo, aun lo que había pasado a los endemoniados \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti baqatidi, katamaa biidosona; biidi xalaheti oiqqido asati hanidobaa ubbaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien tiene hambre, coma en su casa, para que no os reunáis para juicio. Las demás cosas las pondré en orden cuando llegue \t Ooninne namisettidabaa gidikko, issippe shiiqiyo wode Xoossaa pirddan intte gelenna mala, ba sooni mo. Attidabaa taani yaa baada giigissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le envío a vosotros con este fin: para que conozcáis nuestros asuntos y para que él anime vuestros corazones \t Taani a inttekko kiittiyoogee, nuuni waani de7iyaakko intteyyo i yootidi, inttena minttettana gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, había en Jerusalén un hombre llamado Simeón, y este hombre era justo y piadoso; esperaba la consolación de Israel, y el Espíritu Santo estaba sobre él \t Yerusalaamen Simoona giyo bitanee de7ees; i Xoossau yayyiya xillo asa; qassi Israa7eelati attiyo wodiyaa naagiiddi de7ees. He wode, Geeshsha Ayyaanai a bolli de7iyaagee, “Godai tiyido Kiristtoosa be7ennan haiqqakka” yaagidi, a erissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que habla en una lengua no habla a los hombres sino a Dios; porque nadie le entiende, pues en espíritu habla misterios \t Aissi giikko, dumma dumma qaalan haasayiya urai Xoossaassi haasayeesippe attin, asassi haasayenna. Aissi giikko, i haasayiyoogaa ooninne akeekenna. SHin asassi qonccibeenna yohuwaa Ayyaanaa wolqqan haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que cree en él no es condenado; pero el que no cree ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios \t Na7aa ammaniya ooninne pirddettenna; shin Na7aa ammanenna ooninne, Xoossaa Na7aa issuwaa ammanibeenna gishshau, ha77ikka pirddetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú, ¿quién eres que juzgas al criado ajeno? Para su propio señor está en pie o cae; pero será afirmado, porque poderoso es el Señor para afirmarle \t Hara asa ashkkaraa bolli pirddiyaagee neeni oonee? I kunddin woi denddin ba godaassa; shin Godai a denttanau danddayiyo gishshau, i eqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando él llegó a la casa, los ciegos vinieron a él. Y Jesús les dijo: --¿Creéis que puedo hacer esto? Ellos dijeron: --Sí, Señor \t Yesuusi soo gelido wode, qooqeti akko yiidosona; yin Yesuusi eta, “Taani hagaa oottanau danddayiyoogaa ammaneetii?” yaagiis. Eti, “Ee Godau” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él respondió y dijo: --Toda planta que no plantó mi Padre celestial será desarraigada \t SHin Yesuusi zaaridi, “Saluwan de7iya ta Aawai tokkibeenna mitta ubbai shodettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También hay cuerpos celestiales y cuerpos terrenales. Pero de una clase es la gloria de los celestiales; y de otra, la de los terrenales \t Qassi saluwaa bollatinne sa7aa bollati de7oosona. SHin saluwaa bollaa bonchchoi dumma; qassi sa7aa bollaa bonchchoi dumma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondieron los judíos y le dijeron: --¿No decimos bien nosotros que tú eres samaritano y que tienes demonio \t Aihudati zaaridi, “Nuuni nena, 'Neeni Samaariyaa asa; nenan xalahee de7ees' giidi mooridoo?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste, al ver a Pedro y a Juan que iban a entrar en el templo, les rogaba para recibir una limosna \t He wobbe bitanee, PHeexiroosinne Yohaannisi Beeta Maqidasiyaa gelana hanishin be7idi, miishsha eta woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ya teníamos en nosotros mismos la sentencia de muerte, para que no confiáramos en nosotros mismos sino en Dios que levanta a los muertos \t Nuuni nu bolli haiquwaa pirddai pirddettiis yaagidi qoppida; shin hegee hanidoogee haiqqida asaa haiquwaappe denttiya Xoossan nuuni ammanettanaappe attin, nu huuphen ammanettennan agganaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y vosotros estáis completos en él, quien es la cabeza de todo principado y autoridad \t Qassi halaqatettaayyoonne godatettaayyo ubbaayyo huuphe gidiya Kiristtoosappe kumetta de7uwaa demmideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a otro, el hacer milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, géneros de lenguas; y a otro, interpretación de lenguas \t Geeshsha Ayyaanai issuwaassi Xoossai oottiyo malaataa oottiyo wolqqaa immidi, issuwaassi hananabaa yootiyo wolqqaa immees. Issuwaassi ayyaanatu gidduwan de7iya dummatettaa eriyo wolqqaa immidi, issuwaassi dumma dumma qaalan haasayiyo wolqqaa immees. Qassi issuwaassi dumma dumma qaalan haasayidoogaa birshshiyo wolqqaa immees"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Digo, pues, a los no casados y a las viudas que les sería bueno si se quedasen como yo \t Hegaa gishshau, taani machchiyo ekkibeennaageetinne am77eti tanadan coo de7iyaakko, etassi lo77o gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si somos infieles, él permanece fiel, porque no puede negarse a sí mismo \t Nuuni ammanettennan aggikkokka, i ammanettiyaagaa gididi de7ana. Aissi giikko, i bana ba huuphen erikke gaanau danddayenna” giyaagee tumu haasaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "conservaos en el amor de Dios, aguardando con esperanza la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna \t Qassi nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba maarotettan intteyyo immana merinaa de7uwaa naagiiddi, intte huuphiyaa Xoossaa siiquwan wottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque en otro tiempo nosotros también éramos insensatos, desobedientes, extraviados. Estábamos esclavizados por diversas pasiones y placeres, viviendo en malicia y en envidia. Éramos aborrecibles, odiándonos unos a otros \t Aissi giikko, nuuni kase nu huuphenkka eeyyata, azazettennaageeta, baliyaageetanne amossinne dumma dumma ufaissaassi ailledan haarettiyaageeta; qassi iitatettaaninne qanaatiyan de7iyaageeta; asan ixettiyaageetanne issoi issuwaakka ixxiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si es que alguien habla en una lengua, hablen dos o a lo más tres, y por turno; y uno interprete \t Ooninne dumma dumma qaalan haasayikko, naa77u gididi, woi darikko heezzu gididi, kayan kayan haasayanau bessees. Qassi hara issoi eti haasayidoogaa birshsho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces la mujer samaritana le dijo: --¿Cómo es que tú, siendo judío, me pides de beber a mí, siendo yo una mujer samaritana? --porque los judíos no se tratan con los samaritanos-- \t He maccaasiyaa zaarada, “Neeni Aihuda asa gidaidda, Samaariyaa maccaasa gidiya tana, waata haattaa ushsha gai?” yaagaasu; aissi giikko, Aihudati Samaaretuura giigettokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ojalá me toleraseis un poco de locura! ¡De veras, toleradme \t Intte ta eeyyatettaa guuttaa gencciyaakko lo77o. Hayyanintta genccite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él deseaba saciarse con las algarrobas que comían los cerdos, y nadie se las daba \t Gudunttaa wudee miyo harqquwaa maanaukka amottiis; shin ayyo ainne immidai baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y nosotros no hemos recibido el espíritu de este mundo, sino el Espíritu que procede de Dios, para que conozcamos las cosas que Dios nos ha dado gratuitamente \t Nuuni Xoossai nuussi immidobaa ubbaa eranau i nuussi yeddido Ayyaanaa ekkidoogaappe attin, sa7aa ayyaanaa ekkibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a pesar de que antes fui blasfemo, perseguidor e insolente. Sin embargo, recibí misericordia porque, siendo ignorante, lo hice en incredulidad \t Taani hagaappe kase a cayiyaagaa, a yedettiyaagaanne tuggayiyaagaa gidikkokka, taayyo hagaa i oottiis. SHin taani erennan oottido gishshaunne ammanabeenna gishshau, Xoossai tana maariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Si sólo en esta vida hemos tenido esperanza en Cristo, somos los más miserables de todos los hombres \t Nuuni ha de7uwaa xalaalaassi Kiristtoosa yainnidabaa gidikko, ha sa7an de7iya asa ubbaappekka nubai pala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús vio que Natanael venía hacia él y dijo de él: --¡He aquí un verdadero israelita, en quien no hay engaño \t Naatinaa7eeli baakko yiyaagaa Yesuusi be7idi, “Genee bainna tumu Israa7eela asi hagaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos callaron. Entonces él le tomó, le sanó y le despidió \t SHin eti co77u giidosona. Yesuusi he bitaniyaa bollaa bochchidi, pattidi yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, queda todavía un reposo sabático para el pueblo de Dios \t Hegaa gishshau, Xoossaa asaayyo Sambbataa shemppoi naagetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se siembra cuerpo natural; se resucita cuerpo espiritual. Hay cuerpo natural; también hay cuerpo espiritual \t Mereta bollai moogettidi, ayyaana bollaa gididi denddana. Mereta bollai de7ikko, qassi ayyaanaa bollaikka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los enemigos de un hombre serán los de su propia casa \t asassi morkketi a so asata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero también algunos de los judíos, exorcistas ambulantes, se pusieron a invocar el nombre del Señor Jesús sobre los que tenían espíritus malos, diciendo: --¡Os conjuro por el Jesús que Pablo predica \t Iita ayyaanata kessiiddi yuuyiya Aihudatuppe issoi issoi, “PHauloosi qaalaa yootiyo Yesuusa sunttan nuuni inttena kiyite giidi azazoos” yaagi yaagidi, iita ayyaanati de7iyo asatu bollan Godaa Yesuusa sunttaa xeesi be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero intervino el tribuno Lisias y con gran violencia le quitó de nuestras manos \t shin shaalaqaa Lusiyoosi yiidi, wolqqan nu kushiyaappe a wotti ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga. \t Aissi giikko, ta qambbarai giiga; qassi taani inttena toossidoogeekka kaushsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "O que digan éstos mismos qué delito hallaron cuando comparecí ante el Sanedrín \t Woi taani eta giddon eqqada, 'Haiqqidaageeti denddanaagaa ammaniyo gishshau, hachchi intte sinttan ta bolli pirddoosona' gaada ha xoqqissada haasayido issi qaaleeppe attin, yaa7aa sinttan eqqidaashin, tanan issi mooro demmidobaa gidikko, hageeti bantta huuphen hagan yootona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cambio, el hombre espiritual lo juzga todo, mientras que él no es juzgado por nadie \t SHin Geeshsha Ayyaanai de7iyo asi ubbabaa qorees; shin a huuphen a ooninne qorenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces su espíritu volvió a ella, y al instante se levantó. Y él ordenó que le diesen de comer \t Na7ee shemppoi simmin, sohuwaara na7iyaa dendda aggaasu. Yesuusi, “Iyyo miyoobaa immite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero nosotros, hermanos, apartados de vosotros por un poco de tiempo, de vista pero no de corazón, procuramos con mayor empeño y con mucho deseo veros personalmente \t SHin ta ishatoo, nuuni nu qofan gidennan, asatettaa xalaalan intteppe guutta wodiyau shaahettido wode, inttena daro laamotidi, be7anau keehi koyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que habían prendido a Jesús le llevaron ante Caifás, el sumo sacerdote, donde los escribas y los ancianos se habían reunido \t Yesuusa oiqqidaageeti qeese ubbatu halaqaa Qayaafakko, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati shiiqidosaa ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ella ha hecho lo que podía, porque se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura \t A ba danddayidoogaa oottaasu; qassi tana mooguwau giigissanau kasetada shittuwaa tiyaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegaron al lugar que se llama Getsemaní, y dijo a sus discípulos: --Sentaos aquí, mientras yo oro \t Geetesemaane giyo sohuwaa biidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Taani Xoossaa woossanaashin, intte hagan uttiishshite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y qué hay si él hizo esto, para dar a conocer las riquezas de su gloria sobre los vasos de misericordia que había preparado de antemano para gloria \t Qassi i maaridoogeetuyyo, ba bonchchuwaa ekkanau giigissi wottidoogeetuyyo i ai keenaa bonchchettiyaakkonne bessanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque por un solo Espíritu fuimos bautizados todos en un solo cuerpo, tanto judíos como griegos, tanto esclavos como libres; y a todos se nos dio a beber de un solo Espíritu \t Aissi giikko, nuuni Aihuda asa gidikkonne woi Giriike asa gidikko, woi aille gidikkonne woi goqa gidikko, ubbai issi Geeshsha Ayyaanan issi bolla gidanau xammaqettida. Qassi nuuni ubbaikka issi Geeshsha Ayyaanaa uyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si alguien estima que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña \t Aissi giikko, issi urai ainne hanennan de7iiddi, aibakko i hanidobaa ayyo milatikko, ba huuphiyaa cimmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó a la casa, no dejó entrar consigo a nadie, sino sólo a Pedro, a Juan, a Jacobo, y al padre y a la madre de la niña \t Yesuusi soo geliiddi, PHeexiroosappe, Yaaqoobappe, Yohaannisappe, na7ee aayeeppenne aawaappe harai ooninne banaara gelenna mala diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a ellos les dijo: --¿Es lícito en sábado hacer bien o hacer mal? ¿Salvar la vida o matar? Pero ellos callaban \t Hegaappe guyyiyan asaa, “Sambbatan lo77obaa oottiyoogee wogeeyye iitabaa oottiyoogee wogee? Asa shemppo ashshiyoogee wogeeyye woriyoogee wogee?” yaagidi oichchiis. SHin asai co77u giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien parece ser religioso y no refrena su lengua, sino que engaña a su corazón, la religión del tal es vana \t Ba inxxarssaa naagennan bana cimmiiddi, bau Xoossaa ammaniyoobaa milatiyo urai de7ikko, a ammanoi mela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra vez os escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en vosotros, porque las tinieblas van pasando y la luz verdadera ya está alumbrando \t Gidikkokka, taani intteyyo naa77anttuwaa ooratta azazuwaa xaafais; he azazuwaa tumatettaikka Kiristtoosaaninne inttenan beettees. Aissi giikko, xumai xayees; tumu poo7oi ha77i poo7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sentados, le guardaban allí \t Hegaappe guyyiyan, a naaganau hegan utti bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Y él dijo: 'Entonces te ruego, padre, que le envíes a la casa de mi padr \t “Yaagin dure bitanee, 'Ta aawau, yaatikko, neeni Al77aazara ta aawaa soo yeddana mala, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él le dijo: --¿Qué está escrito en la ley? ¿Cómo lees \t Yesuusi zaaridi, “Higgiyan xaafettidaagee aibee? Neeni ai nabbabai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo ellos dijeron: --Unos, que Juan el Bautista; otros, que Elías; y otros, que alguno de los antiguos profetas ha resucitado \t Eti zaaridi, “Asai nena Xammaqiya Yohaannisa yaagees; hara asai Eelaasa yaagees; harai qassi beni hananabaa yootiyaageetuppe issoi denddiis yaagees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De pronto Jesús, reconociendo dentro de sí que había salido poder de él, volviéndose a la multitud dijo: --¿Quién me ha tocado el manto \t Yesuusi baappe wolqqai kiyidoogaa ba huuphen eridi, sohuwaara daro asaa giddon guyye simmidi, “Ta afalaa bochchidai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra parte cayó en buena tierra, y cuando creció, llevó fruto a ciento por uno.\" Hablando de estas cosas, exclamó: \"El que tiene oídos para oír, oiga. \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; diccidi xeetu kushiyaa aifiis” yaagiis. Yesuusi hegaa haasayiiddi, “Siyanau haitti de7iyo urai siyo!” yaagidi wolqqappe haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ésta es la condenación: que la luz ha venido al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, porque sus obras eran malas \t Asaa bolli pirddiyo pirddai hagaa; poo7oi sa7aa yiis; shin asaa oosoi iita gidiyo gishshau, asai poo7uwaappe aattidi, xumaa siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los habitantes de la tierra se gozan sobre ellos y se alegran. Y se enviarán regalos unos a otros, porque estos dos profetas habían sido un tormento para los habitantes de la tierra \t Sa7an de7iya asai ha hananabaa yootiya naa77u asatu haiquwan ufaittana. Asai eta haiquwaa Masqqaladan bonchchana; issoi issuwaayyo immiyoobaakka kiittana. Aissi giikko, sa7an de7iya asaa eti daro metoyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros somos de Dios, y el que conoce a Dios nos oye; y el que no es de Dios no nos oye. En esto conocemos el Espíritu de verdad y el espíritu de error \t Nuuni Xoossaageeta; Xoossaa eriya ooninne nuuni giyoogaa siyees. Xoossaa erenna ooninne nuuni giyoogaa siyenna. Nuuni tumu ayyaanaanne worddo ayyaanaa hegan shaakkoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Prosiguiendo ellos su camino, él entró en una aldea; y una mujer llamada Marta le recibió en su casa \t Yesuusinne i erissiyo ashkkarati biishin, i issi qeeri katamaa gelin, issi Martto giyo maccaasiyaa a ba son mokkaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que comete injusticia recibirá la injusticia que haga, porque no hay distinción de personas \t Balabaa oottida urai ooninne, ba oottido balaadan woituwaa ekkana; aissi giikko, Xoossai pirddiiddi, oonanne maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le adorarán todos los habitantes sobre la tierra, cuyos nombres no están inscritos en el libro de la vida del Cordero, quien fue inmolado desde la fundación del mundo \t Sa7ai merettanaappe kase shuhettida Dorssaa de7o maxaafan sunttai xaafettibeenna asai, sa7an de7iyaagee ubbai, he do7aayyo goinnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me levantaré, iré a mi padre y le diré: 'Padre, he pecado contra el cielo y ante ti \t Denddada ta aawaakko baada, “Ta aawau, taani Xoossaakka nenakka naaqqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La ciudad está dispuesta en forma cuadrangular. Su largo es igual a su ancho. Él midió la ciudad con la caña, y tenía 12.000 estadios. El largo, el ancho y el alto son iguales \t Katameeyyo oiddu zoozee de7ees; katamee geesainne gomppai issi mala. Kiitanchchai katamiyo ba gatiman likkiis. Likkin katamiyaa naa77u sha7anne oiddu xeetu kilo meetire gidaasu; katamee geesai, gomppainne xoqqatettai issi mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Basta ya para dicha persona la reprensión de la mayoría \t Intteppe dariya bagga asai he bitaniyaa mala asa hegaadan qaxxayikko, he qixaatee ayyo gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si como hombre batallé en Éfeso contra las fieras, ¿de qué me aprovecha? Si los muertos no resucitan, ¡comamos y bebamos, que mañana moriremos \t Taani Efisoonan asadan do7aara baaxetidoogee tana ai go77anee? SHin haiqqidaageeti haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, “Simmi moosinne uyoos; aissi giikko, nuuni wontto haiqqana” yaagiyoogaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto fue conocido en todo Jope, y muchos creyeron en el Señor \t Ha yohoi Yoophphe katama ubban laalettiis; laalettin daro asai Godaa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y predicaba diciendo: \"Viene tras mí el que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de desatar, agachado, la correa de su calzado \t Yohaannisi qaalaa yootiiddi, “Taappe guyyeera daro minniyaagee yees; harai atto, hokkada a caammaa dafuwaa birshshanaukka taayyo bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al salir, aquel siervo halló a uno de sus consiervos que le debía cien denarios, y asiéndose de él, le ahogaba diciendo: \"Paga lo que debes. \t “SHin he ashkkarai kiyidi, ba lagge ashkkaratuppe issoi baappe ishatamu bira gidiyaagaa tal77idaagaara gaittidi, 'Ne bolli de7iya ta miishshaa qanxxa' yaagi oiqqidi, a cuulliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritos y calumnia, junto con toda maldad \t Ixo hanotettaa, yiilluwaa, hanqquwaa, waasuwaanne cashshaa ubbaa iitatetta ubbaara intteppe xaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya estaba próxima la Pascua de los judíos, y muchos subieron de esa región a Jerusalén antes de la Pascua para purificarse \t Aihudati Paasikaa bonchchiyo gallassai matiis; qassi daro asai bana geeshshanau, Paasikaa bonchchiyo gallassai gakkanaappe kase he biittaappe Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No admitas acusación contra un anciano a no ser que haya dos o tres testigos \t Naa77u woi heezzu markki bainnan, woosa keettaa cimaa mootiyoobaa siyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y su fama se divulgaba por todos los lugares de la región \t Yesuusabai hegaa heeran de7iya biitta ubbaa gakki aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, quiero haceros recordar, ya que todo lo habéis sabido, que el Señor, al librar al pueblo una vez de la tierra de Egipto, después destruyó a los que no creyeron \t SHin intte ha ubbabaa eriyaabaa gidikkokka, Godai Israa7eela asaa Gibxxe biittaappe waati ashshidaakkonne qassi ammanibeennaageeta guyyeppe waati xaissidaakko, taani inttena hassayissanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "los adulterios, las avaricias, las maldades, el engaño, la sensualidad, la envidia, la blasfemia, la insolencia y la insensatez \t duretettaa amottiyoogaa, iitatettaa, geniyaa, amottiyoogaa, qanaatiyoogaa, cashshaa, ayyuwaa, azallatettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Y a ella le dijo--: Tus pecados te son perdonados \t Yesuusi mishiriyo, “Ne nagarai attiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Pablo gritó a gran voz, diciendo: --¡No te hagas ningún mal, pues todos estamos aquí \t SHin PHauloosi qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni nena qohoppa; aissi giikko, nuuni ubbaikka hagan de7oos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que Jesús pasaba por los sembrados en sábado, y sus discípulos se pusieron a caminar arrancando espigas \t Yesuusi issi Sambbata gallassi tiya banggaa giddoora aadhdhishin, erissiyo ashkkarati aara biiddi, banggaa tiyaappe duutettaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque sois semejantes a sepulcros blanqueados que, a la verdad, se muestran hermosos por fuera; pero por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda impureza \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, kare baggaara aannuwan tiyettidi, lo77i uttidi, qassi garssa baggaara haiqqida asa meqettinne wooqqidabai ubbabai kumido duufota milateeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y éste es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo y que nos amemos unos a otros, como él nos ha mandado \t Xoossaa azazoi hagaa: Kiristtoosi nuna azazidoogaadankka, Xoossaa Na7aa Yesuus Kiristtoosa sunttan nuuni ammananaadaaninne issoi issuwaara siiqettanaadan Xoossai nuna azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen la paz \t Xillotettaa aifee sarotettaa oottiyaageeti sarotettan zerido zerettaappe beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con astucia este rey se aprovechó de nuestro pueblo y maltrató a nuestros padres, haciéndoles exponer a la muerte a sus bebés para que no sobreviviesen \t He kawoi nu zariyaa cimmidi, guutta naati haiqqana mala, kare eta kessi olanaadan, nu aawata un77ettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, éstos son hijos de Dios \t Xoossaa Ayyaanai kaalettiyo ubbati Xoossaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Me tengo por dichoso que haya de exponer hoy mi defensa delante de ti, oh rey Agripa, acerca de todas las cosas de las que soy acusado por los judíos \t “Kawuwaa Agriiphphaa, Aihudatu wogaanne palamaa ubbaa neeni loittada eriyo gishshau, tana Aihudati mootiyo yoho ubbaa hachchi taani ne sinttan zaariyoogaassi ta qaadai daro lo77o yaagada qoppais; hegaa gishshau, neeni ta haasayaa salettennan siyana mala, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si Dios no dejó sin castigo a los ángeles que pecaron, sino que, habiéndolos arrojado al infierno en prisiones de oscuridad, los entregó a ser reservados para el juicio \t Nagara oottida kiitanchchatuyyo Xoossai qarettennan, pirddaa gallassai gakkanaassi xuma ollan eti qashetti uttido Gaannabiyan yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ellos salían, les rogaron que el sábado siguiente les hablasen de estos temas \t PHauloosinne Barnnaabaasi Aihuda woosa keettaappe kiyishin, asai eta naa77antto Sambbatankka hegaa gujjidi yootana mala woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiéndose levantado muy de madrugada, todavía de noche, Jesús salió y se fue a un lugar desierto y allí oraba \t Yesuusi maallado wonttimaattan denddidi, sooppe kiyidi, asi bainnasaa biis; biidi yan Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tienen los ojos llenos de adulterio y son insaciables para el pecado. Seducen a las almas inconstantes. Tienen el corazón ejercitado para la avaricia. Son hijos de maldición \t SHaaramuxa maccaasaa xeelliyoogaa aggenna aifee etau de7ees; qassi nagara oottiyoogaakka aggokkona. Ammanuwan minnibeenna asaa cimmoosona. Amuwaara meezetida wozanai etau de7ees; eti qanggettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al amanecer, Jesús se presentó en la playa, aunque los discípulos no se daban cuenta de que era Jesús \t Maallado wonttaara awai kiyanaappe kase, Yesuusi abbaa gaxan eqqiis; shin erissiyo ashkkarati Yesuusa gididoogaa eribookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando estuvo llena, la sacaron a la playa. Y sentados recogieron lo bueno en cestas y echaron fuera lo malo \t Molee gitiyaa kumido wode, moliyaa oiqqiya asati abbaappe gaxaa kessidi uttidosona; uttidi lo77o moliyaa qoridi, keeshiyan yeggidosona; shin iita moliyaa wora olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fue él quien nos salvó y nos llamó con santo llamamiento, no conforme a nuestras obras, sino conforme a su propio propósito y gracia, la cual nos fue dada en Cristo Jesús antes del comienzo del tiempo \t Xoossai ba qofaaninne ba aaro kehatettan nuna ashshidi, ba asa oottanau xeesidoogaappe attin, nuuni oottido oosuwaa gishshau gidenna. I ha aaro kehatettaa Kiristtoos Yesuusa baggaara wodee doomettanaappe kase nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino como está escrito: Verán aquellos a quienes nunca se les anunció acerca de él, y los que no han oído entenderán \t SHin Xoossaa maxaafai, “Abai odettibeennaageeti a be7ana; qassi abaa siyibeennaageeti akeekana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Es Dios solamente Dios de los judíos? ¿No lo es también de los gentiles? ¡Por supuesto! También lo es de los gentiles \t Woikko Xoossai Aihudatu xalaalau Xoossee? Aihuda gidenna asau Xoossaa gidennee? Tuma, Aihuda gidennaageetuyyookka i qassi Xoossaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Cristo no se agradó a sí mismo; más bien, como está escrito: Las afrentas de los que te afrentaron, cayeron sobre mí \t Aissi giikko, harai atto Kiristtoosikka bana ufaissibeenna. SHin Xoossaa maxaafai, “Nena boridaageeti borido boree ta bolli wodhdhiis” giidoogaadan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que no toma su cruz y sigue en pos de mí no es digno de mí \t Ba masqqaliyaa tookkidi, ta geeduwaa kaallennaagee tabaa gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Por tanto, si has traído tu ofrenda al altar y allí te acuerdas de que tu hermano tiene algo contra ti \t Hegaa gishshau, neeni yarshshiyoosan yarshshishin, ne ishaa naaqqidobai neeyyo hegan hassayettikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús enseñaba en una de las sinagogas en el sábado \t Issi Sambbatan Yesuusi Aihuda woosa keettatuppe issuwan tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo el Señor: \"Quita las sandalias de tus pies, porque el lugar donde estás es tierra santa \t “Godai Muusa, 'Neeni eqqido biittai geeshsha gidiyo gishshau, ne tohuwan de7iya caammaa kessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero muchos les vieron ir y les reconocieron. Y corrieron allá a pie de todas las ciudades y llegaron antes que ellos \t Eti biishin, daro asai eta be7idi eriis; eridi katama ubbaappe woxxidi, eti biyoosaa etappe kasetidi gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La multitud de los que habían creído era de un solo corazón y una sola alma. Ninguno decía ser suyo propio nada de lo que poseía, sino que todas las cosas les eran comunes \t Ammaniyaageeti ubbati qofaaninne wozanan issuwaa gididosona. Eta mehee ubbai issippe de7iyoorippe attin, baassi de7idabaa ooninne babaa gibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no me atrevería a hablar de nada que Cristo no haya hecho por medio de mí, para la obediencia de los gentiles, por palabra y obra \t Aihuda gidenna asai Xoossau azazettanaadan, Kiristtoosi ta baggaara qaalan, oosuwan, malaataa wolqqan, Xoossai oottiyo malaataa wolqqaaninne Geeshsha Ayyaanaa wolqqan oottidoogaa xalaalaa taani yootanaappe attin, harabaa yootanau xalikke. Hegaa gishshau, Yerusalaameppe doommada, Iliwaariqoona giyo biittaa gakkanaassi yuuyada, Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa wurssa yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro le dijo: --¡Jamás me lavarás los pies! Jesús le respondió: --Si no te lavo, no tienes parte conmigo \t Yaagin PHeexiroosi, “Neeni ta tohuwaa mulekka meeccakka!” yaagiis. Yesuusi a, “Taani ne tohuwaa meeccana xayikko, neeyyoonne taayyoonne issippetetti baawa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todo aquel que pide recibe, y el que busca halla, y al que llama se le abrirá \t Aissi giikko, woossiya ubbai ekkana; koyiya urai demmana; qassi kare yiidi xeesiya urau karee dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero la tierra ayudó a la mujer. Y la tierra abrió su boca y tragó por completo el río que el dragón había echado de su boca \t SHin biittai mishiriyo maaddiis; biittai ba doonaa dooyidi, miimminttiyaa doonaappe kiyida haattaa mitti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús le dijo: --¿Veis estos grandes edificios? Aquí no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada \t Yesuusi zaaridi, “Ha gita shuchcha keettata be7ai? Ha keettatun de7iya issi shuchchinne attennan ubbai qolettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A vosotros también, aunque en otro tiempo estabais apartados y erais enemigos por tener la mente ocupada en las malas obras, ahora os ha reconciliad \t Hagaappe kase, intte iitabaa oottido gishshaunne qoppido gishshau, Xoossaappe shaahettidi, aara morkkettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El señor dijo al siervo: \"Ve por los caminos y por los callejones, y exígeles a que entren para que mi casa se llene \t “Yaagin godai ashkkaraa, 'Dere garssa ogiyaanne loossuwaa baada, ta keettaa kumana mala, asaa ta soo eha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él respondió: --Si es pecador, no lo sé. Una cosa sé: que habiendo sido ciego, ahora veo \t Yaagin bitanee, “I nagaranchcha gidin, gidana xayin erikke; taani qooqe gidiyoogaanne ha77i xeelliyoogaa he issibaa erais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto os alegráis, a pesar de que por ahora, si es necesario, estéis afligidos momentáneamente por diversas pruebas \t Ha77i guutta wodiyaayyo harai atto dumma dumma paaciyan intte paacettanau koshshikkokka, hagan daro ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a cierto joven llamado Eutico, que estaba sentado en la ventana, le iba dominando un profundo sueño. Como Pablo seguía hablando por mucho tiempo, el joven, ya vencido por el sueño, cayó del tercer piso abajo y fue levantado muerto \t Euxikoosa giyo issi wodallai maskkootiyaa bolli uttidi, keehi xiskkiis; PHauloosi haasayaa adussido wode, Euxikoosi xiskkuwan kairidaagee heezzantto pooqiyaappe sa7an kunddidi haiqqidaagaa asai denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos darán cuenta a quien ha de juzgar a los vivos y a los muertos \t SHin eti paxa de7iya asaa bollinne haiqqida asaa bolli pirddanau giigi uttida Xoossau zaaruwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque será entregado a los gentiles, y será escarnecido, injuriado y escupido \t Aissi giikko, eti tana Aihuda gidenna asaassi aattidi immana; ta bolli qilliiccana; cuchchana; qassi tana waissana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y de parte de Jesucristo, el testigo fiel, el primogénito de entre los muertos y el soberano de los reyes de la tierra. Al que nos ama y nos libró de nuestros pecados con su sangre \t Qassi haiquwaappe koiro denddida Na7aappe, sa7aa kawota haariya ammanettida markkaappe, Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido. I nuna siiqeesinne qassi nu nagaraa ailletettaappekka ba suuttan nuna kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y fueron llevados a Siquem y puestos en el sepulcro que Abraham compró a precio de plata, de los hijos de Hamor en Siquem \t Eta ahai he sohuwaappe Sekeema giyo biittaa toohettidi, yaani Abrahaami Hamoora naatuppe daro biran shammido makkaanan moogettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que creían en el Señor aumentaban cada vez más, gran número así de hombres como de mujeres \t Ammaniya maccaasainne attumaasai kaseegaappe daroi Godaassi gujettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él miraba alrededor para ver a la que había hecho esto \t Yesuusi hegaa ooni oottidaakkonne be7anau yuushshi aattidi xeelliis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros sabéis que estas manos proveyeron para mis necesidades y para aquellos que estaban conmigo \t taani ha ta kushiyan tananne tanaara issippe de7iyaageeta koshshidabaa oottidoogaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tomad también el casco de la salvación y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios \t Ammanuwaa huuphiyan wottiyo birata qophedan wottite; qassi Geeshsha Ayyaanaa bisuwaa, Xoossaa qaalaa, oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús le dijo: --De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso \t Yaagin Yesuusi, “Taani neessi tumaa odais; hachchi neeni tanaara gannatiyan de7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y saldrán, los que hicieron el bien para la resurrección de vida, pero los que practicaron el mal para la resurrección de condenación \t Siyidi eti duufuwaappe gaxi kiyana; lo77obaa oottidaageeti de7anau denddana; qassi iitabaa oottidaageeti pirddettanau denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, no seáis niños en el entendimiento; más bien, sed bebés en la malicia, pero hombres maduros en el entendimiento \t Ta ishatoo, intte iita yohuwan yiira mala gidanaappe attin, qofan na7a mala gidoppite; intte wozanaa qofan wozannaamata gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todo lo que Dios ha creado es bueno, y no hay que rechazar nada cuando es recibido con acción de gracias \t Aissi giikko, Xoossai medhdhidobai ubbabaikka lo77o. Xoossaa galatidi ekkikko, wora yeggiyo aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues los discípulos habían ido a la ciudad a comprar de comer \t Yesuusi erissiyo ashkkarati quma shammanau katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni subí a Jerusalén a los que fueron apóstoles antes que yo, sino que partí para Arabia y volví de nuevo a Damasco \t Woikko taappe kase Yesuusi kiittidoogeetuura gaittanau Yerusalaame babeikke; shin taani sohuwaara Araba giyo biittaa baas. Hegaappe Damasqqo giyo katamaa simmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "preguntando: --¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque hemos visto su estrella en el oriente y hemos venido para adorarle \t “Aihuda kawo gidanau yelettida na7ai awan de7ii? Aissi giikko, nuuni arshsho baggaara kiyida a xoolinttiyaa be7idi, ayyo goinnanau yiida” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así será el fin del mundo: Saldrán los ángeles y apartarán a los malos de entre los justos \t Wodiyaa wurssettan hegaadan hanana; kiitanchchati yiidi, nagaranchchata xillotu giddoppe qoridi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues donde hay perdón de pecados, no hay más ofrenda por el pecado \t Xoossai he nagara atto giido wode, nagara xaissanau hagaappe sinttau yarshsho koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al ver el viento fuerte, tuvo miedo y comenzó a hundirse. Entonces gritó diciendo: --¡Señor, sálvame \t SHin wolqqaama carkkuwaa be7idi yayyiis; haattai bana mituwaa doommido wode, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Godau tana ashsharkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Eran entre todos como doce hombres \t Hegan ubbaara tammanne naa77u asata gidiyaageeti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no hay nada encubierto que no haya de ser revelado, ni oculto que no haya de ser conocido \t SHin aibinne gentti wottidobai qoncciyaa kiyennan attenna; qassi qotti wottidobaikka erettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es el pan que desciende del cielo, para que el que coma de él no muera \t Asi appe miidi haiqqenna oittai saluwaappe yiyaagee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y vio a dos ángeles con vestiduras blancas que estaban sentados, el uno a la cabecera y el otro a los pies, donde había sido puesto el cuerpo de Jesús \t Bootta maayuwaa maayida naa77u kiitanchchati Yesuusa ahai zin77idosan issoi huuphessaara issoi tohossaara uttidaageeta be7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con Cristo he sido juntamente crucificado; y ya no vivo yo, sino que Cristo vive en mí. Lo que ahora vivo en la carne, lo vivo por la fe en el Hijo de Dios, quien me amó y se entregó a sí mismo por mí \t Taani Kiristtoosaara a masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettada kaqettaas; simmi, ha77i paxa de7iyaagee tana gidikke. SHin Kiristtoosi ta giddon de7ees; taani ha77i de7iyo de7oi, tana siiqidi, ta gishshau, ba huuphiyaa immida Xoossaa Na7an de7iya ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es el mismo Moisés que dijo a los hijos de Israel: Dios os levantará un profeta como yo de entre vuestros hermanos \t “Israa7eela asaassi, 'Xoossai tana denttidoogaadan, intte zariyaa giddoppe ta mala hananabaa yootiyaagaa intteyyo denttana' yaagidai he Muusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, ¿qué salisteis a ver? ¿Un profeta? ¡Sí, os digo, y más que profeta \t Yaatin ai be7anau kiyidetii? Hananabaa yootiyaagaa be7anau kiyidetii? Ee; taani intteyyo odais; hananabaa yootiyaagaappekka aadhdhiyaagaa be7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y su misericordia es de generación en generación, para con los que le temen \t I baassi yayyiya ubbaassi yeletaappe yeletaa gakkanaashin, maarotettaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Será posible que de un manantial brote agua dulce y amarga por la misma abertura \t Pulttoi issi ollaappe mal77iya haattaanne cammiya haattaa pulttanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras salían, hallaron a un hombre de Cirene llamado Simón. A éste le obligaron a cargar la cruz de Jesús \t Eti kare kiyiiddi, issi Simoona giyo Qareena biitta asa demmidi, Yesuusa masqqaliyaa wolqqan toossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cada árbol es conocido por su fruto; pues no se recogen higos de los espinos, ni tampoco se vendimian uvas de una zarza \t Aissi giikko, mitta ubbai ba aifiyo aifiyan erettees; agunttappe balase giyo mitta aife, gom77oreppe woine aife maxi erettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Tampoco yo os digo con qué autoridad hago estas cosas \t Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al que no conoció pecado, por nosotros Dios le hizo pecado, para que nosotros fuéramos hechos justicia de Dios en él \t Nuuni Xoossaa xillotettaa Kiristtoosa baggaara ekkana mala, nagara erenna Kiristtoosa nu gishshau, Xoossai nagaranchcha oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque lo necio de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres \t Aissi giikko, Xoossaa eeyyatettai asa aadhdhida eratettaappe aadhdhees; qassi a laafatettaikka asa minotettaappe minnees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gente les reprendía para que se callasen, pero ellos gritaron aun más fuerte diciendo: --¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros \t Daro asai eta, “Haizzite” giidi hanqqettiis; shin eti bantta qaalaa keehi xoqqu oottidi, “Godau, Daawita na7au, nuna maararkkii!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Procura venir pronto a verme \t Taakko eesuwan yaanau minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, el que jura por el altar, jura por el altar y por todo lo que está sobre él \t Hegaa gishshau, yarshsho yarshshiyooban caaqqiya urai he yarshshiyoobankka caaqqees; qassi a bolli de7iya ubbabankka caaqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a vosotros, estabais muertos en vuestros delitos y pecados \t Intte azazettennan ixxido gishshaunne intte nagaraa gishshau, kase wodiyan ayyaana haiquwaa haiqqideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "predicando con valentía en el nombre del Señor. Hablaba y discutía con los helenistas, pero ellos procuraban matarle \t Qassi Saa7ooli Giriike qaalaa haasayiya Aihudatuura haasayeesinne palamettees; shin eti a woranau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces comenzó a maldecir y a jurar: --¡No conozco al hombre! En seguida cantó el gallo \t Hegaappe guyyiyan PHeexiroosi, “Taani hegaa bitaniyaa erikke!” yaagidi, bana qanggettaanne caaquwaa doommiis. He wode sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --He aquí, cuando entréis en la ciudad, os saldrá al encuentro un hombre llevando un cántaro de agua. Seguidle hasta la casa a donde entre \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Siyite; katamaa intte gelanau biishin, otuwan haattaa tookkida issi bitanee inttenaara gaittana. A kaallidi, i geliyo keettaa gelite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Traed el ternero engordado y matadlo. Comamos y regocijémonos \t Modhdho mirgguwaa ehiidi shukkite; moos, ufaittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por cierto Jesús hizo muchas otras señales en presencia de sus discípulos, las cuales no están escritas en este libro \t Yesuusi ha maxaafan xaafettibeenna hara daro malaatata ba erissiyo ashkkaratu sinttan oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y pronto se extendió su fama por todas partes, en toda la región alrededor de Galilea \t Yesuusabai sohuwaara Galiila biittan de7iya heera ubbaa gakki aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no sólo esto, sino que también ha sido designado por las iglesias como compañero de viaje, para llevar esta expresión de generosidad que es administrada por nosotros para gloria del Señor mismo, y para demostrar nuestra solicitud \t Hegaa bollan qassi, ha nuuni oottiyo lo77o oosuwaa i nunaara issippe oottanaunne Godaa bonchchuwau nuuni harata maaddanaassi keehi amottiyoogaa bessanau woosa keettati a dooridi sunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, a los miembros del cuerpo que estimamos ser de menos honor, a éstos los vestimos aun con más honor; y nuestros miembros menos decorosos son tratados con aun más decoro \t Bollaa qommotuppe bonchchettennabaa nuussi milatiyaageeta nuuni daro bonchcheettees. Qassi nuna yeellayiya bollaa qommotakka keehi bonchcheettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más fácil le es a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de Dios \t Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe, gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, quitadle el talento y dadlo al que tiene diez talentos \t Hegaa gishshau, he miishshaa appe wotti ekkidi, tammu sha7u birai de7iyoogaayyo immite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaba cerca la Pascua, la fiesta de los judíos \t Aihudati bonchchiyo Paasikaa gallassai gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que los hombres mayores sean sobrios, serios y prudentes, sanos en la fe, en el amor y en la perseverancia \t Cima attumaasai ammanuwan, siiquwaaninne danddayan mino gidanaadan, qassi mattottennaagaa, woppu giidaagaanne banakka naagiyaagaa gidanaadan zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Por qué me preguntas a mí? Pregúntales a los que han oído lo que yo les he hablado. He aquí, ellos saben lo que yo dije \t Yaatin, neeni tana aissi oichchai? Taani odidoogaa siyida asaa oichcha; he asai taani odidoogaa erees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Tampoco habéis leído en la ley que en los sábados los sacerdotes en el templo profanan el sábado y quedan sin culpa \t Woi Sambbata ubban Beeta Maqidasiyan de7iya qeeseti Sambbataa higgiyaa mooriyoogaa, qassi menttidi eti borettennaagaa Muuse higgiyan nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Te escribo esto, esperando ir a verte pronto \t Taani neekko eesuwan baana gaada hagaa neeyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "también vosotros sed edificados como piedras vivas en casa espiritual para ser un sacerdocio santo, a fin de ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por medio de Jesucristo \t Inttekka qassi de7o shuchchadan, geeshsha qeese gididi, Yesuus Kiristtoosa baggaara Xoossaa ufaissiya ayyaanaa yarshshuwaa Xoossaayyo yarshshanau, intte intte huuphen ayyaana keettadan keexettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que Jesús pasaba por los sembrados en sábado, y sus discípulos arrancaban espigas y las comían, restregándolas con las manos \t Yesuusi issi Sambbata gallassi tiya bangga giddoora aadhdhishin, i erissiyo ashkkarati tiya banggaa duuttidi, bantta kushiyan shigichchidi moosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "puesto que buscáis una prueba de que Cristo habla en mí. Y él no es débil para con vosotros, sino que es poderoso en vosotros \t Aissi giikko, Kiristtoosi ta baggaara haasayiyoogaa erissiyaabaa intte koyeeta. I inttenaara haasayiyo wode wolqqaama gidiyoogaappe attin, intte giddon daafuranchcha gidenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí yo enviaré el cumplimiento de la promesa de mi Padre sobre vosotros. Pero quedaos vosotros en la ciudad hasta que seáis investidos del poder de lo alto \t Ta Aawai immana giidoogaa taani inttessi yeddana; shin Xoossai saluwaappe yiya wolqqaa inttena afaladan maizzana gakkanaassi, Yerusalaame kataman naagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que por segunda vez llamaron al hombre que había sido ciego y le dijeron: --¡Da gloria a Dios! Nosotros sabemos que este hombre es pecador \t Hegaa gishshau, qooqe gididi yelettida bitaniyaa eti naa77anttuwaa xeesidi, “Xoossaa galata; ha bitanee nagaranchcha gidiyoogaa nuuni eroos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero, para los cobardes e incrédulos, para los abominables y homicidas, para los fornicarios y hechiceros, para los idólatras y todos los mentirosos, su herencia será el lago que arde con fuego y azufre, que es la muerte segunda. \t SHin yayyiyaageeti, ammanennaageeti, tunati, shemppo woriyaageeti, shaaramuxiyaageeti, bitiyaageeti, eeqassi goinniyaageetinne worddotiyaageeti ubbai de7iyo sohoi tamainne dinnee eexxiyo abbaa gidana. Hegee naa77antto haiqo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y este evangelio del reino será predicado en todo el mundo para testimonio a todas las razas, y luego vendrá el fin \t Asa ubbau markka gidana mala, kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchoi sa7a ubban odettana; hegaappe guyyiyan, wurssettai gakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Este testimonio es cierto. Por tanto, repréndeles severamente para que sean sanos en la fe \t I markkattidoogee tuma; hegaa gishshau, neeni etassi mino ammanoi de7anaadaaninne qassi Aihudatu haisiyaanne tumaa ixxida asatu azazuwaa eti siyennaadan, eta minttada seeranau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo \t Aissi giikko, Xoossai nuna nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara atotettaa demmanau dooridoogaappe attin, a hanqquwaa ekkanau dooribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Velad, pues, porque no sabéis ni el día ni la hora \t “Simmi taani, Asa Na7ai, yaana gallassaa woi saatiyaa intte erenna gishshau, naagi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me dijo también: \"¡Está hecho! Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin. Al que tenga sed, yo le daré gratuitamente de la fuente de agua de vida \t Qassikka tana hagaadan yaagiis; “Polettiis. Taani Alifaanne omeegaa; doomettaanne poluwaa. Saamettida oonanne taani de7uwaa haattaa pulttuwaappe coo ushshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquellos días apareció Juan el Bautista predicando en el desierto de Jude \t He wode Xammaqiya Yohaannisi asaa, “Saluwaa kawotettai matattido gishshau, intte nagaraappe simmite” yaagiiddi, Yihudaa Bazzuwan yootiiddi yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La ley entró para agrandar la ofensa, pero en cuanto se agrandó el pecado, sobreabundó la gracia \t Mooro oosuwaa darissanau, higgee yiis; shin nagarai darido wode Xoossaa aaro kehatettai keehi dariis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Por tanto os digo: No os afanéis por vuestra vida, qué habéis de comer o qué habéis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir. ¿No es la vida más que el alimento, y el cuerpo más que el vestido \t “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; intte paxa de7anau maanabaassinne uyanabaassi, woi intte bollau maayanabaassi hirggoppite; shemppoi qumappe aadhdhennee? Qassi bollai maayoppe aadhdhennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así descendió Jacob a Egipto, donde él y nuestros padres terminaron su vida \t Yaaqoobi Gibxxe biittaa wodhdhidi haiqqiis; nu aawatikka yaani haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, una vez despedida la multitud, volvió a casa. Y sus discípulos se acercaron a él diciendo: --Explícanos la parábola de la cizaña del campo \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi asaa yeggi bayidi, soo geliis; erissiyo ashkkarati akko biidi, “Goshshan de7iya zardduwaa leemisuwaa birshshettaa nuuyyo oda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Midió su muro, 144 codos según medida de hombre, que es la del ángel \t Kiitanchchai qassi dirssaakka likkiis. Likkin, asa kushiyan issi xeetanne oitamanne oiddu wara gidiis. Hegee ooninne likkiyo ogiyan kiitanchchai likkiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Estás ligado a esposa? No procures desligarte. ¿Estás libre de esposa? No busques esposa \t Neeni machchiyo ekkarggidobaa gidikko, o yeddanau koyoppa. Machchiyo ekkarggabeennabaa gidikko, ekkanau koyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y nosotros somos testigos de todas las cosas que él hizo, tanto en la región de Judea como en Jerusalén. A él le mataron colgándole sobre un madero \t “Aihuda biittaaninne Yerusalaamen i oottido ubbabaassi nuuni markka. Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishi kaqqidi, a woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si vivís conforme a la carne, habéis de morir; pero si por el Espíritu hacéis morir las prácticas de la carne, viviréis \t Aissi giikko, intte intte asatettai giyoogaadan de7ikko, intte haiqqana; shin intte intte nagara oosuwaa Geeshsha Ayyaanan worikko, paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Caifás era el que había dado consejo a los judíos de que convenía que un hombre muriese por el pueblo \t “Asa ubbaa gishshau, issi asi haiqqikko lo77o” giidi Aihudata zoridaagee Qayaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que está firme en su corazón, no teniendo necesidad, sino que tiene dominio sobre su propia voluntad y así ha determinado en su corazón conservársela virgen, hará bien \t SHin asi ba wozanan minnikko, aikko baawa. Qassi bana naagidi, ba giigissido geela7iyo ekkennan agganaagaa, ooninne wolqqanttennan ba wozanan qofaa qachchidabaa gidikko loittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y hay que tener muy en cuenta, antes que nada, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada \t Ubbaappe kasetidi, hagaa erite; Xoossaa maxaafan xaafettida hananabaa yootidobaa ooninne barkka birshshanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Digo, pues, a cada uno de vosotros, por la gracia que me ha sido dada, que nadie tenga más alto concepto de sí que el que deba tener; más bien, que piense con sensatez, conforme a la medida de la fe que Dios repartió a cada uno \t Xoossai tau immido aaro kehatettan taani intteyyo yootais. Intte qoppanau bessiyaagaappe aattidi, otoruwan qoppoppite; hegaa aggidi, wozannaama asadan qoppite; Xoossai intteyyo huuphiyan huuphiyan immido ammanuwaa keenan intte bolli pirddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después dijo a otro: 'Y tú, ¿cuánto debes?' Y él le dijo: 'Cien medidas de trigo.' Él le dijo: 'Toma tu recibo y escribe: ochenta. \t “Guyyeppe hankkuwaa 'Ne acoi aappunee?' yaagiis. “'Xeetu qun77a gistte' yaagiis.”Yaagin, 'Ne paramaa hei; hosppun tamma gaada xaafa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --¿No os mandamos estrictamente que no enseñaseis en este nombre? ¡Y he aquí habéis llenado a Jerusalén con vuestra doctrina y queréis echar sobre nosotros la sangre de este hombre \t “Inttena nuuni he bitaniyaa sunttan tamaarissenna mala minttidi azazibookkonii? Be7ite; intte timirttiyaa Yerusalaame katamaa muleera gattideta; qassi he bitaniyaa shemppuwan nuna oittanau qoppeeta!” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y un ángel del Señor se presentó ante ellos, y la gloria del Señor los rodeó de resplandor; y temieron con gran temor \t Godaa kiitanchchai etakko yiis; Godaa bonchchoi eta yuuyi aadhdhidi poo7iis. Eti daro yayyin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Sin embargo, tengo unas pocas cosas contra ti: que tienes allí a algunos que se adhieren a la doctrina de Balaam, que enseñaba a Balac a poner tropiezo delante de los hijos de Israel, a comer de lo sacrificado a los ídolos y a cometer inmoralidad sexual \t SHin taani nena boriyo guuttabai de7ees; Israa7eela asai eeqau yarshshido qumaa maanaadaaninne ziittanaadan eta nagara ootissida Baalaaqa tamaarissida Balaama timirttiyaa tamaariya amarida asati nenaara de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y diciendo: \"El tiempo se ha cumplido, y el reino de Dios se ha acercado. ¡Arrepentíos y creed en el evangelio! \t biidi, “Wodee gakkiis; Xoossaa kawotettaikka matattiis. Intte nagaraappe simmidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa ammanite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de llegar y reunir la iglesia, se pusieron a contarles cuántas cosas había hecho Dios con ellos, y cómo él había abierto a los gentiles la puerta de la fe \t Simmidi Anxxookiyaa gakkido wode woosa keettaa asaa shiishshidi, Xoossai banttanaara issippe oottido ubbabaanne, Aihuda gidenna asai ammanana mala, etau penggiyaa dooyidoogaa, asau yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No menospreciéis las profecías \t Hanana giidi yootido qaalaa karoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Hijo mío eres tú; yo te he engendrado hoy; y otra vez: Yo seré para él, Padre; y él será para mí, Hijo \t Aissi giikko, Xoossai ba kiitanchchatuppe oona, “Neeni ta Na7aa; taani hachchi neeyyo aawa gidaas” giidee? Woi qassi oona, “Taani ayyo aawa gidana; ikka taayyo na7a gidana” giidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No es que haya fallado la palabra de Dios; porque no todos los nacidos de Israel son de Israel \t SHin taani, “Xoossai immana giidoogee attana” yaagikke. Aissi giikko, Israa7eela asa ubbati Xoossai dooridoogeeta gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, si todo tu cuerpo está lleno de luz y no tiene ninguna parte oscura, estará todo lleno de luz como cuando una lámpara te alumbra con su resplandor. \t Simmi ne bolla ubban ainne xumi bainnan kumetta poo7oi de7ikko, xomppee ba wagagga poo7uwaa ne bolli poo7issiyoogaadan, ne bollai wagagga poo7o gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de sacar las barcas a tierra, lo dejaron todo y le siguieron \t Eti wolwolota haattaappe gaxaa kessidoogaappe guyye baggan, ubbabaa aggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero, para que no los ofendamos, ve al mar, echa el anzuelo, y el primer pez que suba, tómalo. Cuando abras su boca, hallarás un estatero. Tómalo y dalo por mí y por ti \t SHin nuuni ha asata hanqqetissanau koyokko; neeni abbaa baada aani piriyaa yegga; yaatada koiro kiyiya moliyaa oiqqada, a doonaa pooqqiyo wode, giirau gidiya miishshaa neeni demmana. Hegaa ekkada, ta giiraanne ne giiraa etau qanxxa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si estoy haciendo alguna injusticia o si he hecho alguna cosa digna de muerte, no rehúso morir; pero si no hay nada de cierto en las cosas de las que éstos me acusan, nadie puede entregarme a ellos. Yo apelo al César \t Simmi taani naaqqidobaa woi haiqossi bessiyaabaa oottidobaa gidikko, haiquwaappe attana giikke; shin eti tana mootiyo mootoi mela gididoogaappe hini baggan, ooninne tana etassi aattidi immanau danddayenna; Qeesaari tabaa pirddo gaada oichchais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, aunque tengo mucha confianza en Cristo para ordenarte lo que conviene \t Hegaa gishshau, neeni oottanau bessiyaabaa oottana mala, taani nena azazanau Kiristtoosa baggaara xalikkokka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero con bastante atrevimiento os he escrito para haceros recordar ciertos asuntos. Esto hago a causa de la gracia que me ha sido dada por Dio \t SHin taani inttena issibaa issibaa gujja hassayissanau, ha dabddaabbiyaa giddon ainne yayyennan intteyyo xaafaas. Taani Kiristtoos Yesuusa ashkkara gidada, Aihuda gidenna asau oottanaadan, Xoossai taayyo aaro kehatettaa immido gishshau, taani ainne yayyabeikke; Aihuda gidenna asai Geeshsha Ayyaanaa baggaara Xoossau geeshsha gididi, a ufaissiya yarshsho gidanaadan, Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan qeesedan oottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso no se venden dos pajaritos por un cuarto? Con todo, ni uno de ellos cae a tierra sin el consentimiento de vuestro Padre \t Naa77u siine kafoti bakkannan baizettokkonaayye? Intte Aawai gaana xayikko, he siine kafotuppe issinniyaakka sa7an wodhdhukku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así los siete no dejaron descendencia. Después de todos, murió también la mujer \t Laappunatikka o ekkidi, na7a yelennan haiqqidosona; ubbaappe guyyiyan, qassi he maccaasiyaa haiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, ¿qué es más fácil decir: \"Tus pecados te son perdonados\" o decir: \"Levántate y anda\" \t 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye? Woi, 'Dendda eqqada hemetta' giyoogee matee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tampoco se enciende una lámpara para ponerla debajo de un cajón, sino sobre el candelero; y así alumbra a todos los que están en la casa \t Xomppe oittidi, son de7iya asa ubbau poo7ana mala, xoqqiyaasan wottiyoogaappe attin, kere giddon qum77i wottiya asi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cada vez que los seres vivientes dan gloria, honra y alabanza al que está sentado en el trono y que vive por los siglos de los siglos \t He meretati kawotaa araatan uttida meri merinau paxa de7iyaagaa mazamuriyan sabbido wode, bonchchido wodenne galatido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta causa te dejé en Creta: para que pusieras en orden lo que faltase y establecieras ancianos en cada ciudad, como te mandé \t Taani nena Qarxxeesen aggada yiidoogee, neeni attidabaa giigissanaassanne, taani azazidoogaadan, katama ubban woosa keetta cimata dooranaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad, pues, cuán grande fue aquel a quien aun el patriarca Abraham le dio los diezmos del botín \t Nu aawatu halaqai Abrahaami olan omooddidi, ehiidobaappe asirataa immido Malkki-Xedeqi ai keena gitakko be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en el día en que, conforme a mi evangelio, Dios juzgue los secretos de los hombres, por medio de Cristo Jesús \t Taani tamaarissido wonggeliyaadan, asaa wozanan geemmida qofaa Xoossai Yesuus Kiristtoosa baggaara hagaadan pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír esto, se maravillaron; y dejándole, se fueron \t Eti hegaa siyido wode, garamettidi a yeggi bayidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Misericordia, paz y amor os sean multiplicados \t Maarotettai, sarotettainne siiqotettai inttenan kumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí \t Yesuusi zaaridi, “Ogee, tumainne de7oi tana; ta baggaarappe attin, ooninne ta Aawaakko baanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero saliendo los fariseos, tomaron consejo contra él, cómo destruirlo \t SHin Parisaaweti kare kiyidi, Yesuusa waati woranaakko maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo otra vez: \"¡Paz a vosotros! Como me ha enviado el Padre, así también yo os envío a vosotros. \t Yesuusi naa77anttuwaakka etau, “Sarotettai intteyyo gido; ta Aawai tana kiittidoogaadan, taanikka inttena kiittais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de cantar un himno, salieron al monte de los Olivos \t Mazamuriyaa yexxidoogaappe guyyiyan, Dabira Zaite Deriyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos dijeron: --Señor, he aquí dos espadas. Y él dijo: --Basta \t Erissiyo ashkkarati, “Godau, hagan naa77u bisoti de7oosona” yaagin Yesuusi, “Hegee gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cualquier lugar que no os reciba ni os oiga, saliendo de allí, sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies, para testimonio contra ellos. \t Inttena asi mokkennasaa woi intte yootiyoobaa siyennasaa awa gidikkokka, he biittan de7iya asaayyo hegee markka gidana mala, he sohuwaappe kiyidi, intte tohuwaappe buhiyaa shocite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El niño crecía y se fortalecía, y se llenaba de sabiduría; y la gracia de Dios estaba sobre él \t Na7ai diccidi minniis; aadhdhida eratettai aani kumiis; ayyaanan minniis; Xoossaa aaro kehatettai a bolli de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, siempre habré de traeros estas cosas a la memoria, aunque vosotros las sabéis y estáis afirmados en la verdad que está presente en vosotros \t Hegaa gishshau, intte ha yohota eriyaabaa gidikkokka, qassi intte oiqqido tuman minnidaageeta gidikkokka, taani inttena ha yohota ubba wode hassayissiyoogaa aggikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y se levantaron y le echaron fuera de la ciudad. Luego le llevaron hasta un precipicio del monte sobre el cual estaba edificada su ciudad, para despeñarle \t Eti denddidi, katamaappe Yesuusa gaxaa efiidosona. Efiidi kakaara duge olanau katamai keexettido deriyaa huuphiyaa a kessidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y volvió al otro lado del Jordán al lugar donde al principio Juan había estado bautizando, y se quedó allí \t Yohaannisi kase xammaqiyoosaa Yorddaanoosa SHaafaappe hefintti Yesuusi pinnidi, yaani de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os habéis acercado al monte que se podía tocar, al fuego encendido, a las tinieblas, a la profunda oscuridad, a la tempestad \t Intte bochchanau danddayiyo deriyaakkonne eexxiya tamaakko, xumaakko, ciggaaraakkonne gotiyaakko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Yo soy el Alfa y la Omega\", dice el Señor Dios, \"el que es, y que era y que ha de venir, el Todopoderoso. \t Kase de7iyaagee, ha77ikka de7iyaagee, sinttappekka yaana Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossai, “Alifainne Omeegai tana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo perseguí este Camino hasta la muerte, tomando presos y entregando a las cárceles a hombres y también a mujeres \t Taani maccaasaa attumaasaa oiqqa oiqqada qasho keettan yeggida asanne, ha ogiyaa kaalliya asaa worissana gakkanaas tuggayida asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque así nos ha mandado el Señor: Te he puesto por luz a los gentiles, a fin de que seas para salvación hasta lo último de la tierra \t Aissi giikko, Godai nuna, 'Asai ubbai intte baggaara attana mala, inttena taani Aihuda gidennaageetussi poo7o oottaas' yaagidi azaziis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En su humillación, se le negó justicia; pero su generación, ¿quién la contará? Porque su vida es quitada de la tierra \t I kauyyidoogan au xillo pirddi xayiis. A de7oi ha sa7aappe pude ekettiichchido gishshau, a zariyaabaa oonee yootanai?” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siendo ése mi deseo, ¿acaso usé de ligereza? ¿O será que lo que quiero hacer, lo quiero según la carne; de manera que en mí haya un \"sí, sí\" y un \"no, no\" \t Hegaa gishshau, taani hegaa qoppaidda tanan ammanettabeikkinaa? Taani ta qofaa qachchiyo wode, sa7aa asadan issi kuttan, “Ee, ee” woi, “CHii, chii” gaanau giiga uttidanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De modo que cualquiera que coma este pan y beba esta copa del Señor de manera indigna, será culpable del cuerpo y de la sangre del Señor \t Hegaa gishshau, bessenna ogiyan Godaa oittaa miyaagee, woikko Godaa burccukkuwaappe uyiyaagee ooninne a ashuwaanne a suuttaa acotees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Miráis las cosas según las apariencias! Si alguien está convencido dentro de sí que es de Cristo, considere de nuevo que así como él es de Cristo, también nosotros lo somos \t Intte sinttan de7iyaabaa xeellite; ooninne bana Kiristtoosabaa giidi qoppikko, hegaa gujji qoppo; Kiristtoosabaa i gididoogaadan, nuunikka qassi abaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y delante del trono hay como un mar de vidrio, semejante al cristal. Junto al trono, y alrededor del mismo, hay cuatro seres vivientes llenos de ojos por delante y por detrás \t Kawotaa araataa sinttan birille misatiya burccukko abbai de7ees. He kawotaa araataappe sinttaaranne guyyeera a matan yuuyi aadhdhidi, aifee kumido oiddu paxa de7iya meretati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el que nos hizo para esto mismo es Dios, quien nos ha dado la garantía del Espíritu \t Nuuyyo hagaa giigissidaagee Xoossaa; qassi i ba Geeshsha Ayyaanaa oito oottidi, nuna oitti wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al último de todos, como a uno nacido fuera de tiempo, me apareció a mí también \t Qassi ubbaappe wurssettan, wodee gakkennan yelettida taassikka qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados los que lloran, porque ellos serán consolados \t Kayyottiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta minttettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pablo, fijando la vista en el Sanedrín, dijo: --Hermanos, yo he vivido delante de Dios con toda buena conciencia hasta el día de hoy \t PHauloosi yaa7aa tishshi ootti xeellidi, “Ta ishatoo, taani hachchi gakkanaassikka Xoossaa sinttan ta de7o ubban lo77o zoriya wozanan de7aas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros, pues, orad así: Padre nuestro que estás en los cielos: Santificado sea tu nombre \t Simmi intte hagaadan yaagidi, Xoossaa woossite; 'Saluwan de7iya nu Aawau, ne geeshsha sunttai anjjetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En Damasco, el gobernador bajo el rey Aretas guardaba la ciudad de los damascenos para prenderme \t Damasqqo kataman Aretaasa giyo kawuwaappe garssaara deriyaa haariyaagee, tana oittanau Damasqqo katamaa naagissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En él también fuisteis circuncidados con una circuncisión no hecha con manos, al despojaros del cuerpo pecaminoso carnal mediante la circuncisión que viene de Cristo \t Intte Kiristtoosaara issi asa mala gididi, asa qaxxara mala gidennan, intte iita hanotettaa diggiyo qaxxaraa, Kiristtoosan qaxxarettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También les dijo: --De cierto os digo que hay algunos de los que están aquí presentes que no gustarán la muerte hasta que hayan visto que el reino de Dios ha venido con poder \t Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati Xoossaa kawotettai wolqqaara yiyaagaa be7ennan haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Es semejante a un grano de mostaza que un hombre tomó y sembró en su huerto; y creció y se convirtió en un árbol, y las aves del cielo hicieron nidos en sus ramas \t Xoossaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees. He mittee aifiyo asai ekkidi zeriis; zerin mokkidaara diccada gita mitta gidaasu; gidin kafoi i tashiyaa bolli baassi keexxiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todas las veces que comáis este pan y bebáis esta copa, anunciáis la muerte del Señor, hasta que él venga \t Aissi giikko, intte ha oittaa miido wode ubbaaninne ha burccukkuwaappe uyido wode ubban Godai yaana gakkanaassikka, a haiquwaa yooteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos vieron que algunos discípulos de él estaban comiendo pan con las manos impuras, es decir, sin lavar \t SHiiqidi Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti geeyenna kushiyan, hegaa giyoogee meecettennan qumaa miyaageeta be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En Jerusalén, junto a la puerta de las Ovejas, hay un estanque con cinco pórticos que en hebreo se llama Betesda \t Yerusalaamen dorssaa penggiyaa matan Ibraisxxe qaalan Beetasaida giyo dagatti uttida haattai de7ees; he dagatti uttida haattaa yuuyi aadhdhida ichchashu baranddai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo os he bautizado en agua, pero él os bautizará en el Espíritu Santo. \t Taani inttena haattan xammaqais; shin i inttena Geeshsha Ayyaanan xammaqana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Son fuentes sin agua y nubes arrastradas por la tempestad. Para ellos se ha guardado la profunda oscuridad de las tinieblas \t He asati meliichchida pulttuwaa mala; qassi gotee tookkidi efiyo shaaraa mala; Xoossai etau sakkana xumaa giigissi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque esto es aceptable: si alguien soporta aflicción y padece injustamente por tener conciencia de Dios \t Aissi giikko, asi naaqqiyo wode waayettiya urai Xoossaa qoppiiddi, waayiyaa danddayikko, Xoossai a anjjana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no hay quien entienda, no hay quien busque a Dios \t Akeekiya asikka baawa; woikko Xoossaa koyiyaabikka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--sea Pablo, sea Apolos, sea Pedro, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea lo porvenir--, todo es vuestro \t PHauloosikka, Aphiloosikka, Keefikka, ha sa7aikka, de7oikka, haiqoikka, ha77i de7iyaageekka, sinttappe yaanaageekka, ubbaikka intteegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a otros haced salvos, arrebatándolos del fuego; y a otros tenedles misericordia, pero con cautela, odiando hasta la ropa contaminada por su carne \t Issoota issoota tamaappe dafi kessidi ashshite. Qassi harai atto eta iita amuwan tunida maayuwaa ixxiiddikka, issootuyyo issootuyyo yashshatettan qarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cambio, Cristo es fiel como Hijo sobre su casa. Esta casa suya somos nosotros, si de veras retenemos la confianza y el gloriarnos de la esperanza \t SHin Kiristtoosi Xoossaa keettan na7adan ammanettidaagaa; nuuni ekkana giidi ufaissan naagiyoogaa xalatettaaninne ammanuwan naagikko, Xoossau keetta gidoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en azotes, en cárceles, en tumultos, en duras labores, en desvelos, en ayunos \t lissuwan garafettiyoogan, qashuwan, wocaman, daafuran, xiskko xayiyoogan, xooman,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato tomó a Jesús y le azotó \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosi Yesuusa oiqqidi, lissuwan garafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pidiendo contra él, el favor de que le hiciese traer a Jerusalén. Mientras tanto, ellos preparaban una emboscada para asesinarle en el camino \t Eti PHauloosa woranaassi ogiyan qosetti uttanau, banttana maaddidi a Yerusalaame ehaana mala, Pisxxoosa woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"He aquí, yo vengo como ladrón. Bienaventurado el que vela y guarda sus vestidos para que no ande desnudo y vean su vergüenza. \t “Be7a, taani kaisodan yaana. Asa sinttan kallo hemettidi yeellatenna mala, xiskkennan ba maayuwaa maayidi naagiya urai anjjettidaagaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo rogué a tus discípulos que le echasen fuera, pero no pudieron \t Ne erissiyo ashkkarati he iita ayyaanaa kessana mala, taani eta woossaas; shin danddayibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "estando bajo juicio por haber abandonado su primer compromiso \t Koiro ammanuwaa karido gishshau, eti pirddettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al ver al hijo, los labradores dijeron entre sí: \"Éste es el heredero. Venid, matémosle y tomemos posesión de su herencia. \t “SHin kottaawati na7aa be7idi, bantta giddon, 'Gadiyaa laattanaagee hagaa; hinddite a woridi, gadiyaa nuuni laattoos' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me alegré mucho al hallar de entre tus hijos quienes andan en la verdad, conforme al mandamiento que hemos recibido del Padre \t Xoossai, Aawai nuna azazidoogaadan, ne naatuppe amaridaageeti, tumatettan de7iyoogaa be7ada taani daro ufaittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que anunciemos el evangelio en los lugares más allá de vosotros, sin entrar en territorio ajeno como para gloriarnos de la obra ya realizada por otros \t Nuuni wonggeliyaa mishiraachchuwaa intte de7iyoosaappe hini baggan yootana; qassi hara zawan oosettiichchida oosonkka ceeqettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dios es espíritu; y es necesario que los que le adoran, le adoren en espíritu y en verdad \t Xoossai ayyaana; qassi au goinniyaageeti ayyaanaaninne tumatettan goinnanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos piadosas, sin ira ni discusión \t Hegaa gishshau, ubbasan de7iya attumaasai hanqqoinne palami bainnan, ba geeshsha kushiyaa pude denttidi, Xoossaa woossanaadan, taani koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque aquí no tenemos una ciudad permanente, sino que buscamos la que ha de venir \t Aissi giikko, nuuyyo hagan merinau de7iya katami baawa; shin nuuni yaana katamaa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, si tú me adoras, todo será tuyo \t Hegaa gishshau, neeni taassi goinnikko, ha ubbai neessi gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si Dios viste así la hierba, que hoy está en el campo y mañana es echada en el horno, ¡cuánto más hará por vosotros, hombres de poca fe \t Laafa ammanoi de7iyoogeetoo, Xoossai hachchi de7idi, wontto coociyaa taman eexxiya dembbaa maataa maizziyaagee, inttena etaagaappe aattidi, waati maizzennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo a sus discípulos: --Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Tana kaallanau koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos quedaron aun más atónitos diciendo entre sí: --¿Y quién podrá ser salvo \t Yaagin erissiyo ashkkarati garamettidi, “Yaatin, ooni attanau danddayii?” yaagidi issoi issuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La reina del Sur se levantará en el juicio contra esta generación y la condenará, porque vino de los confines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón. ­Y he aquí uno mayor que Salomón está en este lugar \t Tohossa bagga biittaa kawiyaa Solomona aadhdhida eratettaa siyanau sa7aa gaxaappe yiido gishshau, pirddaa gallassi denddada, inttena mootana; be7ite, Solomonappekka aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no le podían responder a estas cosas \t SHin etau ha yohuwaassi zaaruwaa immanau danddayettennan ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os conforméis a este mundo; más bien, transformaos por la renovación de vuestro entendimiento, de modo que comprobéis cuál sea la voluntad de Dios, buena, agradable y perfecta \t Xoossai intte qofaa muumeera dummayidi, inttena laammoppe attin, ha sa7aa asaa milatoppite. He wode intte Xoossai koyiyoobi, lo77obi, a ufaissiyaabinne qassi kumettabi aibakko erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando la mujer vio que no había pasado inadvertida, fue temblando; y postrándose delante de él, declaró ante todo el pueblo por qué causa le había tocado, y cómo había sido sanada al instante \t Maccaasiyaa qosettada attanau danddayennaagaa erada, kokkoraidda Yesuusa sinttan gufannaasu; a Yesuusa aissi bochchidaakkonne qassi waanada sohuwaara paxidaakko asa ubbaa sinttan Yesuusau yootaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora que vivimos en el Espíritu, andemos en el Espíritu \t Nuuni Geeshsha Ayyaanan de7ikko, nuna qassi Geeshsha Ayyaanai kaaletto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de una y otra amonestación, rechaza al hombre que causa divisiones \t SHaahotetta medhdhiya urai geella asa gidiyoogaanne ba huuphiyan pirddidi nagaraa oottiyoogaa erada, issitoo naa77utoo a seeridoogaappe guyyiyan, hegaa milatiya asappe shaahetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Herodes le preguntaba con muchas palabras, pero Jesús no le respondió nada \t Heeroodisi Yesuusa darobaa oichchiis; shin Yesuusi ayyo ainne zaaribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién es mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Éste es el anticristo: el que niega al Padre y al Hijo \t Yesuusa giyoogee Kiristtoosa gidin erikke giya urappe attin, worddanchchi oonee? Hegee Aawaanne Na7aa erikke giyaagee Kiristtoosa morkkiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y algunos de ellos se convencieron y se juntaron con Pablo y Silas: un gran número de los griegos piadosos y no pocas de las mujeres principales \t Etappe issooti issooti yohoi tuma gididoogaa akeekidi, PHauloosaaranne Sillaaseera gaittidosona; hegaadankka, Xoossaassi goinniya daro Giriiketinne daro bonchchettida maccaasati, PHauloosaaranne Sillaaseera gaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Contestó Jesús: --Mi reino no es de este mundo. Si mi reino fuera de este mundo, mis servidores pelearían para que yo no fuera entregado a los judíos. Ahora, pues, mi reino no es de aquí \t Yaagin Yesuusi, “Ta kawotettai ha sa7aana gidenna. Ta kawotettai ha sa7aana gididaakko, tana Aihudatuyyo aatti immennaadan, ta ashkkarati tau olettana; shin ta kawotettai ha sa7aana gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se fueron los fariseos y consultaron cómo podrían enredarle en alguna palabra \t Hegaappe guyyiyan, Parisaaweti biidi, a haasayaappe bala demmidi, a oiqqana mala maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si le dejamos seguir así, todos creerán en él; y vendrán los romanos y destruirán nuestro lugar y nuestra nación \t Nuuni a co77u giidi, aggi bayikko, asai ubbai a ammanana; qassi Roome biittaa asati yiidi, nu Beeta Maqidasiyaanne nu asaa xaissana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero lo espiritual no es primero, sino lo natural; luego lo espiritual \t SHin mereta asi koiro yin, geedoppe ayyaana asi yiisippe attin, ayyaanaagee koiro yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ir un poco más adelante, vio a Jacobo hijo de Zebedeo y a su hermano Juan. Ellos estaban en su barca arreglando las redes \t Yesuusi guuttaa sinttaukko biidi, Zabddiyoosa naata naa77u ishantta, Yaaqoobanne Yohaannisa wolwolo giddon bantta gitiyaa giigissiyaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque os hemos dado a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo, no siguiendo fábulas artificiosas, sino porque fuimos testigos oculares de su majestad \t Nuuni a gita bonchchuwaa be7idi yootoosippe attin, medhdhi ekkido haisiyan nu Godaa Kiristtoosa wolqqaanne yuussaa intteyyo yootibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y esto llegó a ser conocido por todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo fue llamado en su lengua Acéldama, que quiere decir Campo de Sangre. \t Yihudaa bolli hanidabaa Yerusalaamen de7iya asai ubbai siyiis; hegaa gishshau, he gadiyaa bantta qaalan Akelddaama giidi xeegidosona; Akelddaama giyoogee suutta gade giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Caerán a filo de espada y serán llevados cautivos a todas las naciones. Jerusalén será pisoteada por los gentiles hasta que se cumplan los tiempos de los gentiles \t Eti qara bisuwan qanxxettidi haiqqana; eti dere ubban omoodettana; Aihuda gidenna asai bantta wode polettana gakkanaashin, Yerusalaame katamaa yedhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo: --Id, preparadnos la Pascua para que comamos \t Yesuusi PHeexiroosanne Yohaannisa, “Nuuni Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan maana qumaa biidi giigissite” yaagidi kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si los que se han escapado de las contaminaciones del mundo por el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo se enredan de nuevo en ellas y son vencidos, el último estado les viene a ser peor que el primero \t Eti nu Godaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa eratettan ha sa7aa tunatettaappe kessi ekkidoogaappe guyyiyan, guyye simmidi, aani xubettidi xoonettiyaabaa gidikko, kase de7iyo de7uwaappe guyyeegee etau iitana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén \t Xoossaayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él no quiso, sino que fue y lo echó en la cárcel hasta que le pagara lo que le debía \t “SHin ixxidi ekki efiidi, a laggee he acuwaa qanxxana gakkanaashin, qasho keettaa gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos decían: --¡Bendito el rey que viene en el nombre del Señor! ¡Paz en el cielo, y gloria en las alturas \t “Godaa sunttan yiya kawoi anjjettidaagaa; saluwan sarotettai gido. Qassi salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossai bonchchetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero he enviado a estos hermanos para que el orgullo que tenemos de vosotros no sea vano en este respecto, y para que estéis preparados, como vengo diciendo \t SHin taani etayyo giidoogaadankka nuuni ha yohuwan intteban gitatiyoogee hada gidenna mala, intte giigettidaageeta gidanaadan, ha ishantta inttekko kiittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Le responderá aquél desde adentro: \"No me molestes; ya está cerrada la puerta, y mis niños están conmigo en la cama; no puedo levantarme para dártelos\" \t a laggee sooppe haasayiiddi, 'Tana daafurssoppa; karee gorddettiichchiis; ta naatikka tanaara hiixan de7oosona; taani denddada, neessi ainne immanau danddayikke' yaaganee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de pasar allí algún tiempo, fueron despedidos en paz por los hermanos para volver a los que los habían enviado \t Eti Anxxookiyan amarida gallassaa uttidoogaappe guyyiyan, ishantti sarotettan moissin, banttana kiittidaageetukko simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Juan y dijo: --Ningún hombre puede recibir nada a menos que le haya sido dado del cielo \t Yohaannisi zaaridi, “Xoossai immana xayikko, asi ainne ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero hermano va a juicio contra hermano, ­y esto ante los incrédulos \t SHin issi ishai hinkko ishaa pirdda keettan mootidi, he yohuwaa ammanenna asan pirddissii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su vida por causa de mí y del evangelio, la salvará \t Aissi giikko, ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ta gishshaunne wonggeliyaa mishiraachchuwaa gishshau ba shemppuwaa bashshiya urai ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "perseguidos, pero no desamparados; abatidos, pero no destruidos \t Nuuni yedetettida; shin Xoossai nuna olibeenna; qassi nu morkketi nuna oli bayidosona; shin nuuni xayibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero hágase todo decentemente y con orden \t SHin ubbabaikka wogaaninne maaran hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya sabéis cuáles son las instrucciones que os dimos de parte del Señor Jesús \t Aissi giikko, nuuni Godaa Yesuusa maataa baggaara intteyyo immido azazoi augaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo a Aarón: Haz para nosotros dioses que vayan delante de nosotros; porque a este Moisés que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le habrá acontecido \t Qassi Aaroona, 'Nuna kaalettiya xoossata nuussi ootta; aissi giikko, ha nuna Gibxxeppe ehiida Muusee waanidaakkonne nuuni erokko' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar y sufrido \t Godaa ashkkarai ubbaayyo kehiyaagaa, loitti tamaarissiyaagaanne danddayanchcha gidanau besseesippe attin, ooyettanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de bajarle de la cruz, le envolvió en una sábana de lino y le puso en un sepulcro cavado en una peña, en el cual nadie había sido puesto todavía \t Yooseefi masqqaliyaappe ahaa wottidi, moogo afalan xaaxiis. Xaaxidi shuchchaa woocido asa moogiyo gonggoluwaa giddon kase ooninne moogettibeennaagan ahaa wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Echaron suertes sobre ellos, y la suerte cayó sobre Matías, quien fue contado con los once apóstoles \t Etan saamaa yeggidosona; saamai Maatiyaasa bollan wodhdhin, Maatiyaasi Yesuusi kiittido tammanne isiinetuura qoodettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres \t Intte tumatettaakka erana; qassi tumatettai inttena ailletettaappe kessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y con respecto a si resucitan los muertos, ¿no habéis leído en el libro de Moisés, cómo le habló Dios desde la zarza diciendo: Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob \t SHin haiqqidaageetu dendduwaabaa gidikko, Muuse maxaafan xaafettida xaragettiya buuraabaa odiya sohuwan, Xoossai Muusa, 'Taani Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' giidoogaa mulekka nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque habiendo declarado Moisés todos los mandamientos según la ley a todo el pueblo, tomó la sangre de los becerros y de los machos cabríos junto con agua, lana escarlata e hisopo, y roció al libro mismo y también a todo el pueblo \t Aissi giikko, higgiyan de7iya azazo ubbaa Muusee asa ubbau yootiis; hegaappe guyyiyan, galo maraa suuttaanne deeshshaa suuttaa, haattaara, zo7o dorssa ikisiyaaranne hiisoophphiyaa giyo mittaa bonccuwaara issippe ekkidi, “Hagee inttena Xoossai azazido maachchaa suuttaa” yaagidi, higgiyaa maxaafaa bollinne asa ubbaa bolli caccafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si tu ojo te hace tropezar, sácalo. Mejor te es entrar con un solo ojo al reino de Dios que, teniendo dos ojos, ser echado al infierno \t Ne aifee nena balettikko, wooca ola; neeni naa77u aifiyaara guxunee mule haiqqennasan qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman yegettiyoogaappe, issi aifiyaara Xoossaa kawotettaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, Juan vio a Jesús que venía hacia él y dijo: --¡He aquí el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo \t Yohaannisi wonttetta gallassi Yesuusi baakko yiishin be7idi yaagiis; “Xoossaa dorssai, sa7aa nagaraa xaissiyaagee, hageeho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Por qué, pues, no pusiste mi dinero en el banco, para que al venir yo lo cobrara junto con los intereses? \t Yaatin ta miishshaa aissi dichchau immabeikkii? Taani simmiyo wode ta miishshaa woriyaara ekkanaagaa shin attiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En consecuencia, creyeron muchos de ellos; y también de las mujeres griegas distinguidas y de los hombres, no pocos \t Hegaa gishshau, etappe daroti, Giriiketuppe bonchchettida daro maccaasatinne daro attumaasati ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llevaron a Jesús de Caifás al Pretorio. Era al amanecer. Pero ellos no entraron al Pretorio para no contaminarse y para así poder comer la Pascua \t Eti Yesuusa Qayaafa sooppe deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efiidosona. Sa7ai maallado guura; Aihudati Paasikaa bonchchiyo gallassa qumaa maanau, bantta huuphessi tunenna mala, deriyaa haariyaagaa ooso keettaa gelibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: \"Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura \t I eta hagaadan yaagiis; “Sa7a ubbaa biidi, asa ubbau wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mi amor sea con todos vosotros en Cristo Jesús. Amén \t Kiristtoos Yesuusan de7iya inttenaara ubbaara ta siiqoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso quieres tú matarme como mataste ayer al egipcio \t Neeni zine Gibxxe bitaniyaa woridoogaadan, tanakka woranau koyaiyye?' yaagidi, Muusa gaxi sugi yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero la inmoralidad sexual y toda impureza o avaricia no se nombren más entre vosotros, como corresponde a santos \t SHin geeshshatuyyo bessiyaagaadan, intte giddon shaaramuxiyoogeenne tunatetta ubbai, woi miishsha amottiyoogee mulekka siyettoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando tú hagas obras de misericordia, no sepa tu izquierda lo que hace tu derecha \t SHin intte hiyyeesau immiyo wode, geeman immanaadan, intte ushachcha kushee oottiyoogaa intte haddirssa kushee eroppo; geeman be7iya intte Aawai intteyyo qoncciyan immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También el hacha ya está puesta a la raíz de los árboles. Por lo tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego \t Beexee mittaa xaphuwan qanxxanau giigi uttiis. Simmi lo77o aifiyaa aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos tomaron el dinero e hicieron como habían sido instruidos. Y este dicho se ha divulgado entre los judíos hasta el día de hoy \t Wotaaddarati miishshaa ekkidi, banttau odidoogaadan oottidosona. Ha yohoi Aihudatu matan hachchi gakkanaashinkka, odettiiddi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Habéis oído que fue dicho a los antiguos: Ojo por ojo y diente por diente \t “'Aife gishshaa aife; achcha gishshaa achcha' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, cierto maestro de la ley se levantó para probarle, diciendo: --Maestro, ¿haciendo qué cosa poseeré la vida eterna \t Higgiyaa tamaarissiya issoi Yesuusa paaccanau akko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa laattanau ai oottoo?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ella dijo: --Ninguno, Señor. Entonces Jesús le dijo: --Ni yo te condeno. Vete y desde ahora no peques más \t Yaagin mishiriyaa, “Godau, ooninne ta bolli pirddibeenna” yaagaasu. Yesuusi o, “Taanikka ne bolli pirddikke; ba; naa77anttada nagara oottoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús no se lo permitió, sino que le dijo: --Vete a tu casa, a los tuyos, y cuéntales cuán grandes cosas ha hecho el Señor por ti, y cómo tuvo misericordia de ti \t SHin Yesuusi ixxidi a, “Ne soo simmada, Godai neessi waanida gitabaa oottidaakkonne qassi i neessi waanida kehakko ne so asau yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues bien, por su propia voluntad pasan por alto esto: que por la palabra de Dios existían desde tiempos antiguos los cielos, y la tierra que surgió del agua y fue asentada en medio del agua \t Daro wodiyaappe kase Xoossai haasayin, saloinne sa7ai merettidoogaa eridi, eti akeekennan ixxidosona. Sa7ai haattaappenne haattan merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, queriendo saber con certeza la verdadera razón por la que era acusado por los judíos, le desató y mandó reunir a todos los principales sacerdotes y a todo el Sanedrín de ellos. Y sacando a Pablo, lo presentó delante de ellos \t Wonttetta gallassi shaalaqai, Aihudati PHauloosa aissi mootidaakkonne geeshshidi eranau koyidi, PHauloosa birshshiis. Birshshidi qeese halaqatinne yaa7ai ubbai shiiqana mala azaziis; qassi PHauloosa duge wottidi, eta sinttan essiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os he hablado de estas cosas en figuras; pero viene la hora cuando ya no os hablaré más en figuras, sino claramente os anunciaré acerca del Padre \t “Hagaa taani intteyyo leemisuwan yootaas; shin taani leemisuwan yootenna wodee yaana; shin Aawaabaa taani intteyyo qoncciyan odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Decía a gran voz: \"¡Temed a Dios y dadle gloria, porque ha llegado la hora de su juicio! Adorad al que hizo los cielos y la tierra y el mar y las fuentes de las aguas. \t He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaayyo yayyite; a bonchchite. Aissi giikko, sa7aa asa i pirddiyo saatee gakkiis. Saluwaa, sa7aa, abbaanne haattaa pulttuwaa medhdhida Xoossaayyo goinnite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os expulsarán de las sinagogas, y aun viene la hora cuando cualquiera que os mate pensará que rinde servicio a Dios \t Eti inttena bantta Aihuda woosa keettaappe kessi yeddana. Hegaa bolli qassi inttena woriya urai Xoossau oottiyoobaa au milatiyo wodee yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "corrigiendo con mansedumbre a los que se oponen, por si quizás Dios les conceda que se arrepientan para comprender la verdad \t Qassi i bana ixxiyaageeta ashkketettan seeriyaagaa gidanau bessees. Eti bantta nagaraappe simmidi, tumatettaa eranaadan Xoossai oottanaakko, ooni erii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Eran más de cuarenta los que habían hecho esta conjuración \t PHauloosa bolli hegaa maqqida asati oitamaappe daroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "tanto que nosotros mismos nos gloriamos de vosotros en las iglesias de Dios, a causa de vuestra perseverancia y fe en todas vuestras persecuciones y aflicciones que estáis soportando \t Hegaa gishshau, inttena yedetainne waaye ubbai gakkinkka intte gencciyoogaanne ammaniyoogaa nuuni nu huuphen Xoossaa woosa keettaayyo yootiiddi, intteban ceeqettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y esto que se decía de él se difundió por toda Judea y por toda la tierra de alrededor \t Hagee i oottidobai Yihudaa biittaa ubbaaninne hegaa heeran de7iya biitta ubban haasayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fiel es esta palabra y digna de toda aceptación: que Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero \t Kiristtoos Yesuusi nagaranchchata ashshanau ha sa7aa yiis giyo haasayai ammanettidaagaanne asai ubbai tuma giidi ekkanau bessiyaabaa. Ubbaappe aadhdhiya nagaranchchai tana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego comenzó a enseñarles que era necesario que el Hijo del Hombre padeciese mucho, que fuese desechado por los ancianos, los principales sacerdotes y los escribas, y que fuese muerto y resucitado después de tres días \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Taani, Asa Na7ai, daro waayettanau bessees; cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti tana ixxanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddanau bessees” yaagidi tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque hemos oído que algunos andan desordenadamente entre vosotros, sin trabajar en nada, sino entrometiéndose en lo ajeno \t Aissi giikko, asa yohon geliyoogaappe attin, ainne oottennaageeti, azalla de7uwaa de7iya amarida asati intte giddon de7iyoogaa nuuni siyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había asegurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipt \t “SHin Xoossai Abrahaamassi immana giidoogee polettiyo wodee gakkana matin, Yooseefa erenna hara kawoi Gibxxe biittan denddana gakkanaassi, asai dari dari biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie ha visto a Dios jamás. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se ha perfeccionado en nosotros \t Xoossaa ooninne mulekka be7ibeenna; nuuni issoi issuwaara siiqettikko, Xoossai nu giddon de7ees; a siiqoikka nu giddon polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues para corresponder del mismo modo, como a hijos os hablo: ¡Abrid vosotros también vuestro corazón \t Ha77i taani ta naatuyyo haasayiyoogaadan, intteyyo haasayais; nuuni inttena nu uluwaa bessidoogaadan, inttekka nuna intte uluwaa aassi dooyidi bessite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Crees, oh rey Agripa, a los profetas? ¡Yo sé que crees \t “Kawuwaa Agriiphphaa, neeni hananabaa yootiyaageetubaa ammanai? Neeni etabaa ammaniyoogaa taani erais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Cuando oréis, decid: \"Padre nuestro que estás en los cielos: Santificado sea tu nombre; venga tu reino; sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra \t Yesuusi eta, “Xoossaa woossiiddi, hagaadan yaagite; 'Saluwan de7iya nu Aawau, ne geeshsha sunttai anjjetto. Ne kawotettai yo. Ne shenee saluwan hanidoogaadan, sa7ankka hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces comenzó a reprender a las ciudades en las cuales se realizaron muchos de sus hechos poderosos, porque no se habían arrepentido \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba malaataappe dariya baggaa oottido katamatun de7iya asai bantta nagaraappe simmibeenna gishshau, eta hagaadan yaagidi, boruwaa doommiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La caña cascada no quebrará, y la mecha que humea no apagará, hasta que saque a triunfo el juicio \t Suure pirddaa i xoonissana gakkanaassi, dinccettida shombboquwaa menttenna; qassi cuwattiya muqaaddaakka i toissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "los cuales descendieron y oraron por los samaritanos para que recibieran el Espíritu Santo \t Yeddin PHeexiroosinne Yohaannisi wodhdhidi, ammaniyaageeti Geeshsha Ayyaanaa ekkana mala, etau Xoossaa woossidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque se me ha abierto una puerta grande y eficaz, y hay muchos adversarios \t Taassi oosoi kumido aaho penggee yaani dooyettiis. Qassi taassi daro morkketi de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por él soporto sufrimientos hasta prisiones, como si fuera malhechor. ¡Pero la palabra de Dios no está presa \t Taani wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo gishshau, iitabaa oottidabaadan, harai atto qashettana gakkanaassi waayettais. SHin Xoossaa qaalai qashettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo planté, Apolos regó; pero Dios dio el crecimiento \t Taani puutiyaa tokkaas; Aphiloosi haattaa ushshiis; shin Xoossai puutiyaa dichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todo el que pide recibe, el que busca halla, y al que llama se le abrirá \t Aissi giikko, woossiya ubbai ekkana; koyiya urai demmana; qassi kare yiidi xeesiya urau karee dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero pregunto: ¿Acaso no comprendió Israel? Moisés fue el primero en decir: Yo os provocaré a celos con un pueblo que no es mío; con una nación sin entendimiento os provocaré a enojo \t SHin Israa7eela asati eribookkonaayye gaada taani oichchais. Muusee kase, “Taani inttena asa gidenna asatun mishissana; qassi eeyya asatun taani inttena hanqqetissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "mandando a sus acusadores que se presenten delante de ti. Al examinarle, tú mismo podrás saber todas estas cosas de las que le acusamos \t A mootiyaageetikka neekko yaana mala azaziis; neeni ne huuphen ha bitaniyaa qorada, nuuni a mootiyo yoho ubbaa eranau danddayaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues Dios me es testigo de cómo os añoro a todos vosotros con el profundo amor de Cristo Jesús \t Aissi giikko, taani inttena ubbata Kiristtoos Yesuusappe yiya siiquwan ai keenaa siiqiyaakko, Xoossai tau markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, como la ofensa de uno alcanzó a todos los hombres para la condenación, así también la justicia realizada por uno alcanzó a todos los hombres para la justificación de vida \t Simmi issi urai nagara oottido gaasuwan asa ubbaa bolli mooranchchadan pirddai yiidoogaadan, hegaadan issi urai xillobaa oottido gaasuwan, Xoossai asa ubbaa, “Mooribeekketa” giidi etau de7uwaa immiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo aquel que vive y cree en mí no morirá para siempre. ¿Crees esto \t Qassi paxa de7iya urainne tana ammaniya urai ubbai mulekka haiqqenna; hegaa neeni ammanai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero advertidos por revelación en sueños que no volviesen a Herodes, regresaron a su país por otro camino \t Eti Heeroodisakko simmenna mala, Xoossai aimuwan eta, “Inttena erite” gin hara ogiyaara bantta dere simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros somos testigos de estas cosas, y también el Espíritu Santo que Dios ha dado a los que le obedecen \t Hegaassi nuuni markka; qassi Xoossai baassi azazettiyaageetussi immido Geeshsha Ayyaanaikka markka” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se cumplan los mil años, Satanás será soltado de su prisió \t SHa7u laittai wuridoogaappe guyyiyan, Seexaanai qashuwaappe birshshettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puso las manos sobre ella, y al instante se enderezó y glorificaba a Dios \t Ba kushiyaa i bolli wottin, sohuwaara sitti ga eqqada Xoossaa galataasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estos últimos lo hacen por amor, sabiendo que he sido puesto para la defensa del evangelio \t Hageeti Xoossai taayyo wonggeliyaa naagiyo oosuwaa immido gishshau, siiqidi qaalaa yootoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si tu mano te hace tropezar, córtala. Mejor te es entrar manco a la vida que teniendo dos manos, ir al infierno, al fuego inextinguible \t Ne kushee nena balettikko, qanxxa ola; neeni naa77u kushiyaara guxunee mule haiqqennasaanne qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman geliyoogaappe, duuxa kushiyaara de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El hijo le dijo: \"Padre, he pecado contra el cielo y ante ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo. \t “Na7ai, 'Ta aawau, taani Xoossaakka nenakka naaqqaas; hagaappe sinttan ne na7a geetettanaukka bessikke' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salieron de entre nosotros, pero no eran de nosotros; porque si hubieran sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros. Pero salieron, para que fuera evidente que no todos eran de nosotros \t Ha morkketi nu bagga gidenna gishshau, nu giddoppe kiyidosona; aissi giikko, eti nu bagga gidiyaabaa gidiyaakko, nu giddon de7ana; shin etappe ooninne nu bagga gidennaagee erettana mala, nu giddoppe kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y cuando estaban sentados a la mesa comiendo, Jesús dijo: --De cierto os digo que uno de vosotros, el que come conmigo, me va a entregar \t Eti uttidi masoofiyaappe qumaa miishin, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; intteppe issoi tanaara miyaagee, tana aattidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que al día siguiente vinieron Agripa y Berenice con mucha pompa, y después que entraron en la sala de audiencias con los tribunos y los principales de la ciudad, fue traído Pablo por mandato de Festo \t Wonttetta gallassi, Agriiphphinne Barnniiqa daro bonchchuwan shaalaqatuuranne kataman de7iya gita asaara yiidi, pirdda keettaa gelidosona; Pisxxoosi PHauloosa ehaana mala azazin ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vi a los siete ángeles que estaban delante de Dios, y les fueron dadas siete trompetas \t Hegaappe guyyiyan, taani laappun kiitanchchata Xoossaa sinttan eqqiyaageeta be7aas; etayyo laappun malkkatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a manera de plan para el cumplimiento de los tiempos: que en Cristo sean reunidas bajo una cabeza todas las cosas, tanto las que están en los cielos como las que están en la tierra \t Xoossai wodiyaa wurssettai gakkiyo wode polanau qoppido qofai Kiristtoosa waanna oottidi, saluwaaninne sa7an de7iya mereta ubbaa issippe aani shiishshanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado \t Taani intteyyo odiyoogee aibee giikko, he gallassa qammi naa77u asati issi hiixan zin77ana; etappe issuwaa efin, issoi attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos mis asuntos os los hará saber Tíquico, hermano amado, fiel ministro y consiervo en el Señor \t Nu siiqo ishai Tikiqoosi, tanaara issippe Godaa oosuwan ashkkara gidida ammanettiya oosanchchai, ta de7uwaabaa inttena erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los siervos y los guardias estaban de pie, pues habían encendido unas brasas porque hacía frío; y se calentaban. Pedro también estaba de pie con ellos, calentándose \t Sa7ai meeggiyo gishshau, ashkkaratinne halaqati xiixinttaa tamaa oittidi, bonqqidaagaa yuuyi aadhdhi eqqidi ho77oosona; PHeexiroosikka etaara eqqidi, he tamaa ho77ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y David dice: Que su mesa se convierta en trampa y red, en tropezadero y retribución para ellos \t Qassi Daawiti yaagees; “Eti miyo masoobee eta oiqqidi qachcho; eta gufantto; Xoossai eta seero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el desierto, nuestros padres tenían el tabernáculo del testimonio, como lo había ordenado Dios, quien ordenaba a Moisés que lo hiciese según el modelo que había visto \t “Muusee ba be7idoogaa milatissidi, Godai ayyo odidoogaadan oottido markka dunkkaanee nu aawatussi bazzuwan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando llegó el sábado, él comenzó a enseñar en la sinagoga; y muchos quedaban atónitos cuando le oían, y decían: --¿De dónde le vienen a éste estas cosas? ¿Qué sabiduría es ésta que le ha sido dada? ¡Cuántas obras poderosas son hechas por sus manos \t Sambbata gallassi Aihuda woosa keettan tamaarissuwaa doommiis; i tamaarissiyoogaa siyida daro asai garamettidi, “Hagee ha ubbabaa auppe demmidee? Ha ayyo imettida aadhdhida eratettai aibee? Xoossai oottiyo malaataa i waatidi oottii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a los hermanos que están en Laodicea: a Ninfa y a la iglesia que está en su casa \t Lodooqiyan de7iya nu ishanttuyyoonne Nimppiyyo qassi i keettan shiiqiya asaayyo nu sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La revelación de Jesucristo, que Dios le dio para mostrar a sus siervos las cosas que deben suceder pronto; y que dio a conocer enviándola por medio de su ángel a su siervo Juan \t Eesuwan hananau bessiyaabaa ba ashkkarata bessana mala, Xoossai Yesuus Kiristtoosayyo immido ajjuutai hagaa; Yesuusi ba kiitanchchaa kiittidi, ha ajjuutaa ba ashkkaraa Yohaannisa erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras estaba enseñando en el templo, Jesús respondiendo decía: --¿Cómo es que dicen los escribas que el Cristo es hijo de David \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageeti Kiristtoosa woigidi Daawita na7a giyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los apóstoles que estaban en Jerusalén, al oír que Samaria había recibido la palabra de Dios, les enviaron a Pedro y a Juan \t Yesuusi kiittido Yerusalaamen de7iyaageeti, Samaariyaa asai Xoossaa qaalaa ekkidoogaa siyido wode, PHeexiroosanne Yohaannisa etakko yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque tal sumo sacerdote nos convenía: santo, inocente, puro, apartado de los pecadores y exaltado más allá de los cielos \t Nuuyyo giigiya hagaa mala, qeese ubbatu halaqai de7anau koshshees; i geeshsha; aani geneenne borssoi baawa; nagaranchchatuura i gaittenna; qassi xoqqa saluwankka i bonchchettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también vosotros, si mediante la lengua no producís palabras comprensibles, ¿cómo se entenderá lo que se dice? Porque estaréis hablando al aire \t Hegaadankka, qassi dumma dumma qaalan intte haasayiyoogee qoncce gidennan xayikko, intte haasayiyoogaa asi waatidi akeekanee? Aissi giikko, carkkuwaassi intte haasayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Dios dijo: Honra a tu padre y a tu madre, y El que maldiga a su padre o a su madre muera irremisiblemente \t Aissi giikko Xoossai, 'Ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' qassi, 'Ba aawaa woi ba aayyiyo cayiyaagee haiqqo' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos quedaron asombrados y hablaban entre sí diciendo: --¿Qué palabra es ésta, que con autoridad y poder manda a los espíritus inmundos, y salen \t Ubbai garamettidi bantta giddon, “Hagee aiba qaalee? Alaafetettaaninne wolqqan iita ayyaanata azazees; qassi appe kiyidi boosona” yaagidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, los cuales están en el Señor \t Ta dabbo Heeroodiyoonanne Kiristtoosa ammaniya Narssiisasa so asaa saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, Dios no se agradó de la mayoría de ellos; pues quedaron postrados en el desierto \t SHin Xoossai etappe dariya baggatun ufaittibeenna gishshau, eta ahai bazzon laalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado la última blanca \t Taani neeyyo odais; neeni issi santtimee attennan, ne maqqaccuwaa wurssada qanxxana gakkanaassi, mulekka qasho keettaappe kiyakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No dice la Escritura que el Cristo vendrá de la descendencia de David y de la aldea de Belén, de donde era David? \t Xoossaa maxaafai, 'Kiristtoosi Daawita zariyaappe Daawiti de7ido Beetaliheeme katamaappe yaana' geenneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando entraron en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido de una larga ropa blanca, y se asustaron \t Yesuusi moogettido gonggoluwaa giddo geliyo wode, issi wodalla bitanee bootta maayuwaa maayidi, ushachcha baggaara uttidaagaa be7idi dagammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No tengo mayor gozo que el de oír que mis hijos andan en la verdad \t Ta naati tumatettan de7iyoogaa siyiyoogaappe aadhdhidi, tana ufaissiyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él puede sentir compasión de los ignorantes y de los extraviados, ya que él también está rodeado de debilidad \t I ba huuphen daafuranchcha gidiyo gishshau, tamaaribeennaageetuyyoonne baliyaageetuyyo qarettanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras iba de viaje, llegando cerca de Damasco, aconteció de repente que le rodeó un resplandor de luz desde el cielo \t I biiddi, Damasqqo katamaa gakkana matidaashin, qoppennan saluwaappe wolqqaama poo7oi a yuuyi aadhdhidi poo7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de la manera que abundan a favor nuestro las aflicciones de Cristo, así abunda también nuestra consolación por el mismo Cristo \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoosa baggaara daro waayiyaa waayettiyoogaadan, hegaadankka, qassi nuuni a baggaara daro minttettuwan minetteettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues cada cual se adelanta a comer su propia cena; y mientras uno tiene hambre, otro se halla embriagado \t Aissi giikko, intte qumaa miyo wode, ubbai huuphiyan huuphiyan baagaa baagaa miyo gishshau, issoi namisettees; issoi qassi mattottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto os dije que moriréis en vuestros pecados; porque a menos que creáis que yo soy, en vuestros pecados moriréis \t Intte intte nagaran haiqqanaagaa taani intteyyo yootidoogee hegaassa; taani tana gidiyoogaa intte ammanana xayikko, intte intte nagaran haiqqana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tres puertas daban al este, tres puertas al norte, tres puertas al sur y tres puertas al oeste \t Arshsho baggaara heezzu penggeti de7oosona. Qassi tohossa baggaara heezzu penggetinne huuphessa baggaara heezzu penggeti de7oosona. Arggo baggaarakka heezzu penggeti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entró en el Pretorio otra vez y dijo a Jesús: --¿De dónde eres tú? Pero Jesús no le dio respuesta \t Qassikka PHilaaxoosi ba ooso keettaa simmi gelidi Yesuusa, “Neeni auppe yaadii?” yaagidi oichchiis; shin Yesuusi ayyo ainne zaaribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que venza heredará estas cosas; y yo seré su Dios, y él será mi hijo \t Xooniya urai ooninne hagaa ubbaa laattana. Taani ayyo Xoossaa gidana; ikka ta na7a gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cuál de los dos hizo la voluntad de su padre? Ellos dijeron: --El primero. Y Jesús les dijo: --De cierto os digo que los publicanos y las prostitutas entran delante de vosotros en el reino de Dios \t Ha naa77u naatuppe ba aawai koyidoogaa oottidaagee augee?” yaagiis. Yaagin eti, “Bairaa” yaagidosona. Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; giiraa ekkiyaageetinne shaaramuxati intteppe sinttatidi, Xoossaa kawotettaa gelana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para vosotros en Cristo Jesús \t Ubbaban galatite. Aissi giikko, Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossai intteppe koyiyoobai hegaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Corríais bien. ¿Quién os estorbó para no obedecer a la verdad \t Kase lo77o ootteeta; shin tumatettaayyo intte azazettenna mala, oonee inttena diggidai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en cuanto a justicia, porque me voy al Padre, y no me veréis más \t Xillotettaabai qassi taani Aawaakko biyo gishshau, intte tana naa77anttuwaa be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pasaba los días enseñando en el templo, y saliendo al anochecer permanecía en el monte que se llama de los Olivos \t Yesuusi gallassi gallassi Beeta Maqidasiyan tamaarissees; shin qammi qammi Dabira Zaite Deriyaa kiyidi aqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os digo que en el día del juicio el castigo para Tiro y Sidón será más tolerable que para vosotras \t Taani intteyyo odais; pirddaa gallassi Xoossai intteppe Xiiroosa katamaunne Sidoona katamau pirddaa kehissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy \t Hachchi hachchi koshshiya qumaa nuuyyo hachchi imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos gritaron diciendo: --¡Fuera! ¡Fuera! ¡Crucifícale! Pilato les dijo: --¿He de crucificar a vuestro rey? Respondieron los principales sacerdotes: --¡No tenemos más rey que el César \t Yaagin Aihudati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Digga! Digga! Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqa!” yaagidosona. PHilaaxoosi zaaridi, “Intte kawuwaa taani masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqiyoogaa koyeetii?” yaagidi oichchiis. Oichchin qeese halaqati, “Qeesaarappe hara kawoi nuuyyo baawa!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La luz resplandece en las tinieblas, y las tinieblas no la vencieron \t Poo7oi xuman poo7ees; xumai poo7uwaa xoonibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces comenzarán a decir a las montañas: \"¡Caed sobre nosotros!\" y a las colinas: \"¡Cubridnos! \t He wode eti dereta, 'Nu bolli kunddite!' yaagana. Keratakka, 'Nuna genttite!' geettaa doommana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos \t Qassi wordduwaa hananabaa yootiya daroti denddidi, daro asaa cimmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego quitaron la piedra, y Jesús alzó los ojos arriba y dijo: --Padre, te doy gracias porque me oíste \t Eti shuchchaa denttidosona; denttin Yesuusi saluwaa pude xeellidi, “Aawau, taani giyoogaa neeni siyido gishshau, nena galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mientras él entraba en la barca, el que había sido poseído por el demonio le rogaba que le dejase estar con él \t Yesuusi wolwoluwan gelishin, xalaheti oiqqido bitanee Yesuusaara de7ana mala, Yesuusa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías, que dice: Voz del que proclama en el desierto: \"Preparad el camino del Señor; enderezad sus sendas \t Hananabaa yootiya Isiyaasi ba maxaafan hagaadan xaafiis; “Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vi que subía del mar una bestia que tenía diez cuernos y siete cabezas. Sobre sus cuernos tenía diez diademas, y sobre sus cabezas había un nombre de blasfemia \t Hegaappe guyyiyan, issi do7ai abbaappe kiyishin, taani be7aas. Ayyo tammu kaceenne laappun huuphee de7ees; a tammu kaciyaa bollan tammu akiliilee de7ees. A huuphiyankka cashshaa sunttai xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono, un libro escrito por dentro y por fuera, sellado con siete sellos \t Issi xaatta woraqatai kawotaa araatan uttidaagau ushachcha kushiyan de7iyaagaa be7aas; he xaatta woraqatai naa77u baggaarakka xaafetti uttiis; qassi laappun maatafai a bolli attamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues mejor les habría sido no haber conocido el camino de justicia, que después de conocerlo, volver atrás del santo mandamiento que les fue dado \t Aissi giikko, etau imettida geeshsha azazuwaa eridi aggiyoogaappe eti xillotettaa ogiyaa erennan aggiyaakko lo77o shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién de vosotros podrá, con afanarse, añadir un codo a su estatura \t Intte giddon daro qoppidi, ba geesaa bolli issi wara gujjanau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces surgió una discusión entre los discípulos de Juan y un judío acerca de la purificación \t Hegaappe guyyiyan, Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne amarida Aihudati meechchaabaa palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguno no ama al Señor, sea anatema. ¡Maranatha \t Godaa Yesuus Kiristtoosa siiqenna asi de7ikko, i qanggettidaagaa gido. Nu Godau, haaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos dijeron: --Concédenos que en tu gloria nos sentemos el uno a tu derecha y el otro a tu izquierda \t Yaagin eti a, “Ne bonchcho kawotettan neeni uttiyo wode, nuuppe issuwaa neeppe ushachcha baggaara qassi issuwaa haddirssa baggaara utissarkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que consideramos que el hombre es justificado por la fe, sin las obras de la ley \t Aissi giikko, asi ammanuwan xillanaappe attin, higgee azaziyoogaa oottiyoogaana gidenna yaagidi qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron: --Señor, que sean abiertos nuestros ojos \t Qooqeti, “Godau, nu aifiyaa pattarkkii” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de sacar fuera a todos, Pedro se puso de rodillas y oró; y vuelto hacia el cuerpo, dijo: \"¡Tabita, levántate!\" Ella abrió los ojos, y al ver a Pedro se sentó \t PHeexiroosi eta ubbaa kare kessidi, gulbbatidi Xoossaa woossiis; qassi ahaakko simmidi, “Xaabitee, dendda” yaagiis; yaagin Xaabita ba aifiyaa dooyada PHeexiroosa be7ada, suura uttaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando salió, él comenzó a proclamar y a difundir mucho el hecho, de modo que Jesús ya no podía entrar abiertamente en ninguna ciudad, sino que se quedaba afuera en lugares despoblados. Y venían a él de todas partes \t SHin bitanee biidi, yohuwaa ubbasan asa ubbau oduwaanne laalettaa doommiis; hegaa gishshau, Yesuusi qoncciyaa kiyidi, katama gelanau danddayibeenna; shin asi bainnasan gaxan de7iis; qassi asai ubbasaappe akko yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sin afecto natural, implacables, calumniadores, intemperantes, crueles, aborrecedores de lo bueno \t siiqoi bainnaageeta, sigettennaageeta, zigirssanchchata, banttana naagennaageeta, kehennaageeta, lo77obaa dosennaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí vino un hombre llamado Jairo, que era principal de la sinagoga. Se postró a los pies de Jesús y le imploró que fuese a su casa \t Yaa7iroosa giyoogee Aihuda woosa keettaa halaqai Yesuusakko yiis. Ayyo tammanne naa77u laitta na7iyaa de7iyaara harggada haiqqana haniyo gishshau, Yesuusa tohuwan kunddidi, ba soo gelana mala, a minttidi woossiis. Yesuusi yaa biishin, asai ubbasaara shiiqidi, a un77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "le dijeron: --Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el mismo acto de adulterio \t “Tamaarissiyaagoo, ha mishiriyaa shaaramuxaidda ohettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, aquellos que tenían reputación de ser importantes--quiénes hayan sido en otro tiempo, a mí nada me importa; Dios no hace distinción de personas-- a mí, a la verdad, los de reputación no me añadieron nada nuevo \t SHin halaqa milatiyaageeti taayyo ainne ooratta qofa immibookkona; hagaa aissi giyaanaa giikko, hagaappe kase eti oona gidinkka tana metiyaabaa gidenna; Xoossai asa som77o xeellidi pirddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y el que esté en el campo no vuelva atrás para tomar su manto \t Gaden de7iyaageekka ba maayuwaa ekkanau guyye simmoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Uno de los ancianos me preguntó diciendo: --Estos que están vestidos con vestiduras blancas, ¿quiénes son y de dónde han venido \t Cimatuppe issoi tana, “Ha bootta maayuwaa maayida asati oonee? Eti auppe yiidonaa?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como está escrito: Por tu causa somos muertos todo el tiempo; fuimos estimados como ovejas para el matadero \t Xoossaa maxaafai, “Nuuni ne gishshau, gallassaa muumiyaa olettida; goora7anau efiyo dorssadan qoodettida” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces su consiervo, cayendo, le rogaba diciendo: \"¡Ten paciencia conmigo, y yo te pagaré. \t “Cuullin he a lagge ashkkarai a sinttan gulbbatidi, 'Hai nanggashsharkkii; taani neeyyo ubbabaakka qanxxana' yaagidi a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, somos embajadores en nombre de Cristo; y como Dios os exhorta por medio nuestro, rogamos en nombre de Cristo: ¡Reconciliaos con Dios \t Simmi Xoossai nu baggaara intteyyo haasayiyoogaadan, nuunikka Kiristtoosa gishshaa haasayiya i kiittidoogeeta; qassi nuuni inttena, “Xoossaara sigettite” giidi, Kiristtoosa gishshaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "vida eterna a los que por su perseverancia en las buenas obras buscan gloria, honra e incorrupción \t Issi issi asati lo77obaa danddayan oottoosona; qassi galataa, bonchchuwaanne xayenna de7uwaa koyoosona; etau Xoossai merinaa de7uwaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A él, además, el cielo le debía recibir hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, de las cuales habló Dios por boca de sus santos profetas desde tiempos antiguos \t Xoossai hananabaa yootiya ba geeshshatu doonan benippe doommidi haasayidoogaadan, ubbabai ooraxxiyo wodee gakkanaassi, Yesuusi saluwan gam77anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces oí una gran voz que desde el templo decía a los siete ángeles: \"Id y derramad las siete copas de la ira de Dios sobre la tierra. \t Hegaappe guyyiyan, laappun kiitanchchatuyyo, “Biidi Xoossaa hanqquwaa laappun keriyaappe sa7an gussite” yaagidi, Beeta Maqidasiyaappe haasayiya wolqqaama cenggurssaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, en otro tiempo, cuando no habíais conocido a Dios, servisteis a los que por naturaleza no son dioses \t SHin intte hagaappe kasiyan Xoossaa erennan de7iiddi, Xoossa gidennaageetuyyo aille gididi haarettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les decía también una parábola: --Nadie corta un parche de un vestido nuevo para remendar un vestido viejo. De otra manera, el vestido nuevo se rompe, y el parche tomado del nuevo no armoniza con lo viejo \t Yesuusi etayyo leemisuwaa odiiddi, “Ooratta maayuwaappe peeridi, ceega maayo bolli wotti sikkiya asi baawa; hegaadan oottikko, ooratta maayuwaa peererettana; ooratta maayuwaappe peeridoogeekka ceega maayuwaassi giigenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --¿Acaso podéis hacer que los que están de bodas ayunen mientras el novio está con ellos \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asata machchiyo ekkiyaagee etaara de7ishin, xoomissanau danddayeetii? Danddayekketa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sabemos que Dios hace que todas las cosas ayuden para bien a los que le aman, esto es, a los que son llamados conforme a su propósito \t Xoossai bana siiqiyaageetuyyo, ba qoppidoogaa oottanau xeesidoogeetuyyo, yoho ubbaa lo77obau oottiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, ¿invalidamos la ley por la fe? ¡De ninguna manera! Más bien, confirmamos la ley \t Yaatin, nuuni higgiyaa ammanuwan gaxi sugiyoo? Gidenna; higgiyaa minttoosippe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cómo, pues, oímos nosotros cada uno en nuestro idioma en que nacimos \t Yaatin, nuuni nu yelettido biittaa qaalan eti haasayishin waanidi siyiyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, ni siquiera Tito quien estaba conmigo, siendo griego, fue obligado a circuncidarse \t SHin harai atto tanaara de7iya Tiita i Giriike biitta asa gidishin, qaxxaretto giidi godatibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y como tuve miedo, fui y escondí tu talento en la tierra. Aquí tienes lo que es tuyo. \t Taani yayyaas; yaatada baada ne biraa biittan moogaas; be7a, ne birai hageeho' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que no está conmigo, contra mí está; y el que conmigo no recoge, desparrama \t “Ta bagga gidenna urai tabaa ixxees; qassi tanaara issippe shiishshennaagee laalees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O sólo Bernabé y yo no tenemos derecho a dejar de trabajar \t Woi ooso oottennan agganau maati bainnaageeti ta xalaaleenne Barnnaabaasa xalaalee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si buscáis alguna otra cosa, será deliberado en legítima asamblea \t SHin intte hara yoho koyikko, higgiyaa yaa7an yohuwaa qachchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando le vi, caí como muerto a sus pies. Y puso sobre mí su mano derecha y me dijo: \"No temas. Yo soy el primero y el último \t Taani a be7ido wode haiqqidabaadan hanada, a tohuwaa matan kunddaas. Kunddin ba ushachcha kushiyaa ta bolli wottidi, tana hagaadan yaagiis; “Yayyoppa; koiroikka wurssettaikka tana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él decía estas cosas en su defensa, Festo le dijo a gran voz: --¡Estás loco, Pablo! ¡Las muchas letras te vuelven loco \t PHauloosi babaa hagaadan yaagidi zaarishin, Pisxxoosi qaalaa xoqqu oottidi, “PHauloosaa, neeni gooyaasa; neeni daro tamaaridoogee nena gooshshana hanees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aconteció en uno de esos días que Jesús estaba enseñando, y estaban sentados allí unos fariseos y maestros de la ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea, de Judea y Jerusalén. El poder del Señor estaba con él para sanar \t Issi gallassi, Yesuusi tamaarissishin, Galiilaaninne Yihudan de7iya katamaa ubbaappenne Yerusalaameppe yiida Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti he sohuwan uttidosona. Yesuusi hargganchchata pattana mala, Godaa wolqqai a bolli de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso no os enseña la naturaleza misma que le es deshonroso al hombre dejarse crecer el cabello \t Attumaagee ba huuphiyaa dichchikko, ayyo pokko. SHin maccaara ba huuphiyaa dichchikko, iyyo bonchcho gidiyoogaa harai atto, meretaikkonne inttena tamaarissennee? Aissi giikko, maccaari huuphee o kammanau iyyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que en el día del juicio será más tolerable para los de la tierra de Sodoma y de Gomorra, que para aquella ciudad \t Taani intteyyo tumaa odais; Xoossai pirddaa gallassi he katamaa asatuppe, Sadooma katamaa asaunne Gamoora katamaa asau pirddaa kehissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Nagai, hijo de Maat, hijo de Matatías, hijo de Semei, hijo de José, hijo de Judá \t Naagee Maa7ata na7aa; Maa7ati Maataatiyu na7aa; Maataatiyu Seemeya na7aa; Seemeyi Yooseefa na7aa; Yooseefi Yooda na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "José, su marido, como era justo y no quería difamarla, se propuso dejarla secretamente \t O giigissi wottida Yooseefi, xillo asa gididaagee, o kaushshanau koyibeenna; ibaa qonccissennan o aggi bayanau qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como habéis sido llamados a una sola esperanza de vuestro llamamiento \t Xoossai inttena xeesido ufaissai, intte demmana giidi naagi uttidoogee mexi issuwaa giyoogaadan, issi asatettainne issi Geeshsha Ayyaanai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si tu ojo te hace tropezar, sácalo y échalo de ti. Mejor te es entrar en la vida con un solo ojo, que teniendo dos ojos ser echado en el infierno de fuego \t Qassi ne aifee nena balettikko, neeppe wooca ola; neeni naa77u aifiyaara Gaannabiyaa taman olettanaagaappe issi aifiyaara merinaa de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Te mando delante de Dios, quien da vida a todas las cosas, y de Cristo Jesús, quien dio testimonio de la buena confesión delante de Poncio Pilato \t Ubbabau de7o immiya Xoossaa sinttaaninne, qassi PHenxxeniyaa PHilaaxoosa giyo biittaa haariyaagaa sinttan lo77o markkaa markkattida Kiristtoos Yesuusa sinttan taani nena hagaa azazais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se acercaron a Jesús unos fariseos y escribas de Jerusalén, diciendo \t Hegaappe guyyiyan, higgiyaa tamaarissiya issi issi asatinne Parisaaweti Yerusalaameppe Yesuusakko yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero respondiendo él dijo a su padre: \"He aquí, tantos años te sirvo, y jamás he desobedecido tu mandamiento; y nunca me has dado un cabrito para regocijarme con mis amigos \t SHin i ba aawaa hagaadan yaagiis; 'Hagaa keena laittaa neessi daro oottaas; neeni giidobaa polennan mulekka aggabeikke; ta laggetuura ufaittana mala, taassi harai atto issi deeshsha marakka imma erakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y por esto yo me esfuerzo siempre por tener una conciencia sin remordimiento delante de Dios y los hombres \t Hegaa gishshau, taani qassi, Xoossaa sinttaaninne asaa sinttan ubba wode, pokkoi bainna zoriya wozanai taassi de7ana mala minnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora Timoteo ha vuelto de vosotros a nosotros y nos ha dado buenas noticias de vuestra fe y de vuestro amor, y de que siempre tenéis buenos recuerdos de nosotros, deseando vernos, tal como nosotros también a vosotros \t SHin ha77i Ximootiyoosi intte matappe nuukko yiidi, intte ammanuwaabaanne intte siiquwaabaa intteyyo mishiraachcho giidi nuuyyo yootiis. Qassi nuuni inttena be7anau laamotiyoogaadan inttekka nuna be7anau laamotiiddi, ubba wode nuuyyo lo77obaa qoppiyoogaa i yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No dirán: \"¡Mirad, aquí está!\" o \"¡Allí está!\" Porque el reino de Dios está en medio de vosotros \t Qassi Xoossaa kawotettai intte giddon de7iyo gishshau, ooninne a hageeho, hagan de7ees; woi hegan de7ees geenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y una mujer, que padecía de hemorragia desde hacía doce años (la cual, aunque había gastado todo su patrimonio en médicos, no pudo ser sanada por nadie) \t Tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa de7ausu. Aakimetussi qanxxaidda ba miishsha ubbaa wurssaasu; shin ooninne o pattanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cualquier casa en que entréis, permaneced allí, y de allí salid \t Inttena asi awan mokkikkokka, katamaappe kiyana gakkanaashin, he keettan utti bayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Zaqueo, puesto en pie, dijo al Señor: --He aquí, Señor, la mitad de mis bienes doy a los pobres; y si en algo he defraudado a alguno, se lo devuelvo cuadruplicado \t SHin Zakkiyoosi eqqidi Godaa, “Ta Godau, taani taassi de7iya ubbabaappe baggaa hiyyeesau immana; qassi ooppenne wordduwan ekkidobaa gidikko, i bashshido mehiyaassi oiddu kushiyaa ayyo zaarana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le matarán. Pero al tercer día resucitará.\" Y ellos se entristecieron en gran manera \t Asai tana worana; worin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis. Erissiyo ashkkarati daro qarettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No están todas sus hermanas con nosotros? ¿De dónde, pues, le vienen a éste todas estas cosas \t A michchentti ubbai nunaara de7okkonaayye? Yaatin, i hagaa ubbaa awappe demmidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero evita las profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad \t SHin ha sa7au injjetiya pattenna haasayaappe nena naaga. Aissi giikko, hegee Xoossaappe asa haassees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después fui a las regiones de Siria y de Cilicia \t Hegaappe guyyiyan, Sooriyaa giyo biittaanne Kilqqiyaa giyo biittaa baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús respondió y les dijo: --¿Como contra un asaltante habéis salido con espadas y palos para prenderme \t Yesuusi zaaridi, he shiiqida daro asaa, “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no sólo con su venida, sino también con la consolación que él recibió en cuanto a vosotros, haciéndonos saber vuestro anhelo, vuestras lágrimas y vuestro celo por mí, para que así me gozara más \t Nuna kaseegaappe aatti ufaissidaagee, Tiitu yuussaa xalaala gidenna; shin intte a minttettidoogaa; intte tana be7anau amottidoogaanne tau qarettidoogaa qassi intte tana maaddanau giigettidoogaa i nuuyyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había mandado \t SHin tammanne isiini erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana biite giido Galiila Deriyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si su transgresión es la riqueza del mundo y su fracaso es la riqueza de los gentiles, ¡cuánto más será la plena restauración de ellos \t SHin Aihudati nagaraa oottido gishshau, sa7au daro anjjoi yiis; qassi eta kunddettaikka Aihuda gidenna asau daro anjjuwaa ehiis. Yaatin, Aihudati muleera gujettiyo wode, anjjoi ai keena daranddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni \"¿Quién descenderá al abismo?\" (esto es, para hacer subir a Cristo de entre los muertos) \t woikko,'Duge sa7aa garssi wodhdhanai oonee?' gooppa. Hegee Kiristtoosa haiquwaappe denttanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces José se levantó, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a Egipto \t Yaagin Yooseefi qammi denddidi, na7aanne na7aa aayyiyo ekkidi, Gibxxe biitti biis; Godai hananabaa yootiyaagaa baggaara, “Taani ta na7aa Gibxxe biittaappe xeesaas” giidoogee polettana mala, Heeroodisi haiqqana gakkanaassikka i yan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni por ser descendientes de Abraham son todos hijos suyos, sino que en Isaac será llamada tu descendencia \t Qassi Abrahaama zare ubbati Xoossaa naata gidokkona. Xoossai Abrahaamayyo, “Ne zaree Yisaaqa baggaara xeesettana” yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando regresa, la halla barrida y adornada \t simmidi yiyo wode, keettai pitettidi, giigi uttidaagaa demmees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al encargaros lo siguiente no os alabo; pues no os reunís para lo mejor, sino para lo peor \t SHin intte shiiqiyoogee iitabaassappe attin, lo77obaassa gidenna gishshau, taani ha azazuwaa immaidda inttena galatikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y que en este asunto nadie atropelle ni engañe a su hermano; porque el Señor es el que toma venganza en todas estas cosas, como ya os hemos dicho y advertido \t Nuuni qassi kase intteyyo yootidoogaadaaninne inttena mintti zoridoogaadan, Godai hagaa malaban ubban halo kessiyaagaa gidiyo gishshau, ooninne ha yohuwan ba ishaa naaqqanaunne cimmanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os olvidéis de hacer el bien y de compartir lo que tenéis, porque tales sacrificios agradan a Dios \t Lo77obaa oottiyoogaanne issoi issuwaa maaddiyoogaa dogoppite. Aissi giikko, Xoossaa ufaissiyaagee hegaa mala yarshshuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le respondieron y dijeron: --Si éste no fuera malhechor, no te lo habríamos entregado \t Yaagin eti, “I iitabaa oottibeennabaa gidiyaakko, nuuni a neekko ehookko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pasando un poco adelante, se postraba en tierra y oraba que de ser posible, pasase de él aquella hora \t Guuttaa sinttaukko shiiqiiddi, biittan gufannidi, danddayettiyaabaa gidikko, he wodee baappe aadhdhana mala, Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y les dijo: --Cualquiera que reciba a este niño en mi nombre me recibe a mí; y cualquiera que me reciba a mí recibe al que me envió. Porque el que es más pequeño entre todos vosotros, éste es el más importante \t “Ha guutta na7aa ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees; qassi tana mokkiyaagee tana kiittidaagaakka mokkees; aissi giikko, intte ubbaa giddon guuxxiyaagee ubbaappe gitatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De día y de noche imploramos con mucha instancia, a fin de veros personalmente y completar lo que falta de vuestra fe \t Nuuni inttena be7anaunne intte ammanuwau paccidabaa kunttanau, qamminne gallassi nu kumetta wozanaappe Xoossaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que es mayor entre vosotros será vuestro siervo \t Intte giddon ubbaappe gitatiyaagee intteyyo ashkkara gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús, sabiendo todas las cosas que le habían de acontecer, se adelantó y les dijo: --¿A quién buscáis \t Yesuusi bana gakkana haniya ubbabaa eridi, gaxi kiyidi, “Oona koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque recorréis mar y tierra para hacer un solo prosélito; y cuando lo lográis, le hacéis un hijo del infierno dos veces más que vosotros \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo intte issi uraa ammanttanau abbaaninne sa7an yuuyiyo gishshaunne qassi intte a ammanttiyo wode, he uraa intteegaappe naa77u kushe iitida Gaannabiyau na7a oottiyo gishshau, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y aunque todavía no habían nacido sus hijos ni habían hecho bien o mal--para que el propósito de Dios dependiese de su elección \t SHin issi na7aa dooroi Xoossai ba huuphen qoppidoogaa gidanaadan, Xoossai Irbbiqiyyo, “Bairai kaaluwau azazettana” yaagiis; i hegaa eti yelettanaappenne iitabaa woi lo77obaa ainne oottanaappe kase giis. Hegaa gishshau, Xoossaa dooroi a xeesidoogaadaanippe attin, eti oottidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos se quejan de todo y todo lo critican, andando según sus propios malos deseos. Su boca habla arrogancias, adulando a las personas para sacar provecho \t He asati ubba wode zuuzummoosonanne harata amassaloosona; qassi bantta iita amuwaa kaalloosona; bantta huuphiyau go77a demmanau harata sabboosonanne bantta qaalaa wogaappe aattidi, xoqqu ootti haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Además, habéis oído que fue dicho a los antiguos: No jurarás falsamente; sino que cumplirás al Señor tus juramentos \t “Qassi beni asaa, 'Wordduwan caaqqoppa, shin ne Godau caaqqidoogaa pola' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siempre debemos dar gracias a Dios por vosotros, hermanos, como es digno, por cuanto vuestra fe va creciendo sobremanera y abunda el amor de cada uno para con los demás \t Nu ishatoo, intte ammanoi keehi dicciyo gishshaunne, intte issoi issuwaa siiqiyo siiqoi dariyo gishshau, nuuni intteyyo bessiyaadan, Xoossaa ubba wode galatanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les dijo: --Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela; y también la alforja. Y el que no tiene espada, venda su manto y compre una \t Yesuusi eta, “SHin ha77i korjjoi woi qarcciiti de7iyoi ooninne ekki efo. Bisoi bainna urai ooninne ba maayuwaa baizzidikka issi biso shammo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llamó a los doce y comenzó a enviarlos de dos en dos. Les daba autoridad sobre los espíritus inmundos \t Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, naa77aa naa77aa kiittiis; qassi etayyo iita ayyaanata kessiyo wolqqaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él les dijo: --De cierto os digo que no hay nadie que haya dejado casa, mujer, hermanos, padres o hijos por causa del reino de Dios \t Yesuusi, “Taani inttessi tumaa gais; Xoossaa kawotettaa gishshau giiddi, keettaa woi aawaanne aayyiyo, woi ishantta, woi machchiyo, woi naata aggida asi ooninne ha77i baassi de7iyaagaappe daruwaa ekkana; qassi sinttappe yaana wodiyankka merinaa de7uwaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también, todo árbol sano da buenos frutos, pero el árbol podrido da malos frutos \t Hegaadankka, lo77o mitta ubbai lo77o aife aifees; shin iita mitti iita aife aifees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto, para que ya no seamos niños, sacudidos a la deriva y llevados a dondequiera por todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar, emplean con astucia las artimañas del error \t Nuuni beetan yaanne haanne shocettidi, bantta cimo hanotan asaa bala ogiyaa kaalettiya gene asaa timirtte carkko ubban sugettidi, hagaappe sinttau na7a gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como es el terrenal, así son también los terrenales; y como es el celestial, así son también los celestiales \t Biittaageeti biittaappe merettidaagaa mala. Qassi saluwaageeti saluwaappe yiidaagaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú puedes cerciorarte de que no hace más de doce días que subí a Jerusalén para adorar \t Taani Yerusalaame goinnanau kiyoosappe tammanne naa77u gallassappe darennaagaa neeni ne huuphen erana danddayaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero en cuanto a la parte que cayó en buena tierra, éstos son los que, al oír con corazón bueno y recto, retienen la palabra oída; y llevan fruto con perseverancia \t SHin aradda biittan wodhdhidaageeti hegeeti lo77o wozanaappenne tumu wozanaappe qaalaa siyidi naagidaageeta; eti danddayaara naagidi aifoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabed, pues, que a los gentiles es anunciada esta salvación de Dios, y ellos oirán \t Simmi hagee Xoossaa atotettai, Aihuda gidennaageetussi kiitettidoogee inttessi eretto. Qassi etikka siyana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les respondió: --Vamos a otra parte, a los pueblos vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido \t Yaagin Yesuusi qassi eta, “Hegaa heeran de7iya hara katamata hinddite; taani hegankka qaalaa yootanau bessees; aissi giikko, taani yiidoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo lo que el Padre me da vendrá a mí; y al que a mí viene, jamás lo echaré fuera \t Ta Aawai tau immiyo ubbai taakko yaana; qassi taakko yiya oonanne mulekka taani wora yeddikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, las obras de la carne son evidentes. Éstas son: fornicación, impureza, desenfreno \t Asatettaa oosoi erettidaagaa; ikka aibee giikko, shaaramuxiyoogaa, tunatettaa, yeellaa xayiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió el eunuco a Felipe y dijo: --Te ruego, ¿de quién dice esto el profeta? ¿Lo dice de sí mismo o de algún otro \t Mureessai zaaridi Piliphphoosassi, “Hananabaa yootiyaagee hagaa obaa odii? Babaa odiiyye woi hara asabaa odii? Tau odarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque tuve gran gozo y aliento por tu amor, pues los corazones de los santos, oh hermano, han sido confortados por medio tuyo \t Aissi giikko, geeshshatu wozanai ne oosuwan minnido gishshau, ta ishau, taani ne siiquwan daro ufaissaanne minttettuwaa demmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No paguéis a nadie mal por mal. Procurad lo bueno delante de todos los hombres \t Ooninne intteyyo iitabaa oottikko, he urau iitabaa ootti zaaroppite; asa ubbau lo77obaa oottanau qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, él decía: --¿A qué es semejante el reino de Dios? ¿A qué lo compararé \t Yesuusi, “Xoossaa kawotettai ai milatii? I ai milatiyaakko, taani inttena waata bessoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Sin embargo, tienes unas pocas personas en Sardis que no han manchado sus vestidos y que andarán conmigo en vestiduras blancas, porque son dignas \t SHin bantta maayuwaa urqqayibeenna amarida asati Sarddeesan nenaara de7oosona. Eti bootta maayuwaa maayidi tanaara hemettana; aissi giikko, eti bootta maayuwaa maayanau bessiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él les dijo: --Sin duda, me diréis este refrán: \"Médico, sánate a ti mismo. Hemos oído que sucedieron tantas cosas en Capernaúm; haz lo mismo también aquí en tu tierra. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Intte taassi, 'Xaliyaa godau, ne huuphiyaa patta' yaagiyo leemisuwaa yootanaagaa taani geeshshada erais. Qassi, 'Neeni Qifirinaahooma kataman oottidoogaa nuuni siyida; hegaadan hagan ne biittan ootta' yaagidi, intte taassi yootana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a una mujer viuda en Sarepta de Sidón \t Eelaasi Sidoona biittan de7iya Siraafita giyo kataman issi am77e maccaaseekko kiitettoorippe attin, etappe ookkonne kiitettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y diré a mi alma: Alma, muchos bienes tienes almacenados para muchos años. Descansa, come, bebe, alégrate. \t Yaatada tana, “Laa tanooshsho, neessi daro laittaassi gidiya daro miishshai de7ees; shemppa, ma, uya, ufaitta” gaana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No penséis que he venido para abrogar la Ley o los Profetas. No he venido para abrogar, sino para cumplir \t “Taani Muuse higgiyaanne hananabaa yootiyaageeti tamaarissiyoogaa xaissanau yiidobaa intteyyo milatoppo; taani polanau yiidoogaappe attin, xaissanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y de inmediato uno de ellos corrió, tomó una esponja, la llenó de vinagre, y poniéndola en una caña, le daba de beber \t Sohuwaara etappe issoi woxxidi, gombbilla mala ispponjjiyaa ekkidi, caala woine eessaa kunttiis; hegaa shombboqo gatimaa xeeran wottidi, ushshanau a doonaakko shiishshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que de quien quiere, tiene misericordia; pero a quien quiere, endurece \t Simmi Xoossai maarana koyiyoogaa maarees; qassi wozanaa gorddana koyiyoogaa wozanaa gorddees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A él le abre el portero, y las ovejas oyen su voz. A sus ovejas las llama por nombre y las conduce afuera \t Penggiyaa naagiyaagee au penggiyaa dooyees; dorssatikka a qaalaa siyana; i ba dorssata eta sunttan sunttan xeesidi, kare kaalettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, tú me negarás tres veces \t Yesuusi PHeexiroosa, “Taani neeyyo tumaa odais; hachchi qammi kuttoi waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No me es lícito hacer lo que quiero con lo mío? ¿O tienes envidia porque soy bueno? \t Taani ta miishshan ta koyidobaa oottanau tau maati baawee? Woi taani keha gidido gishshau, neeni qanaatai?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ayudó a Israel su siervo, para acordarse de la misericordia \t Nu aawatussi odidoogaadan, Abrahaamassinne a zariyaassi Xoossai maarotettaa merinau immanau hassayidi, ailliyaa Israa7eela maaddiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en la disciplina y la instrucción del Señor \t Aawatoo, intte intte naata Godaa seeraaninne zoriyan dichchiteppe attin, eta hanqqetissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vinieron hacia él su madre y sus hermanos, pero no podían llegar a él a causa de la multitud \t Yesuusa aayyiyaanne ishantti akko yiidosona; shin daro asaa giddoora aadhdhiyo sohoi bainna gishshau, aara gaittanau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca, es decir, el nombre de la bestia o el número de su nombre \t He do7aa sunttai woi a sunttaa paidoi de7iyo malaati bainna asi ooninne baizzanaunne shammanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por una parte, fuisteis hechos espectáculo público con reproches y tribulaciones. Por otra parte, fuisteis hechos compañeros de los que han estado en tal situación \t Issi issitoo inttena asa sinttan cayidosonanne paxa kaa7idosona; qassi hara wode hegaadan oottidoogeetuura issippe de7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Juan vino a vosotros en el camino de justicia, y no le creísteis; pero los publicanos y las prostitutas le creyeron. Y aunque vosotros lo visteis, después no cambiasteis de parecer para creerle \t Aissi giikko, Xammaqiya Yohaannisi xillotettaa ogiyaa tamaarissiiddi, inttekko yin, i giyoogaa ammanibeekketa. SHin giiraa ekkiyaageetinne shaaramuxati i giyoogaa ammanidosona; intte harai atto hegaa be7idikka, intte nagaraappe simmidi, i giyoogaa ammanibeekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, no os escribo un mandamiento nuevo sino el mandamiento antiguo que teníais desde el principio. El mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído \t Ta ishatoo, taani intteyyo koiroosappe de7iya ceega azazuwaa xaafaisippe attin, ooratta azazo xaafikke; he ceega azazoi intte siyido qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos en el tiempo de la deportación a Babilonia \t Israa7eela asai omoodettidi, Baabiloone biitti biido wode, Yoosiyaasi Yo7aakiinanne a ishantta yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Anás le envió atado a Caifás, el sumo sacerdote \t Hegaa gishshau, Haanni, qashetti uttida Yesuusa, qeese ubbatu halaqaa, Qayaafakko yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo a sus siervos: \"El banquete, a la verdad, está preparado, pero los invitados no eran dignos \t Hegaappe guyyiyan, ba ashkkarata, 'Bullachchai mahettiis; shin xeesettidaageeti bullachchau bessiya asa gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él me dijo: \"Anda, porque yo te enviaré lejos, a los gentiles. \t “Godai tana, 'Taani nena Aihuda gidenna asaakko haahosaa kiittiyo gishshau ba' yaagiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios \t Aissi giikko, taani ta wozana giddon Xoossaa higgiyan ufaittais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Yo soy, el que habla contigo \t Yaagin Yesuusi, “Ha nenaara haasayiya taani a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dejándolos, volvió a entrar en la barca y cruzó a la otra orilla \t Qassi eta hegan yeggi bayidi, naa77anttuwaa wolwoluwan gelidi, abbaappe hefintti pinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salomón engendró a Roboam; Roboam engendró a Abías; Abías engendró a Asa \t Solomoni Robi7aama yeliis; Robi7aami Abiiya yeliis; Abiiyi Asaafa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando le vieron, se maravillaron, y su madre le dijo: --Hijo, ¿por qué has hecho así con nosotros? He aquí, tu padre y yo te buscábamos con angustia \t Aayyiyaanne aawai a be7idi garamettidosona. Mairaama, “Ta na7au, nuna aissi hagaadan oottadii? Ne aawainne taani nena koyiiddi, daro tuggatida” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no es la comida lo que nos recomienda a Dios; pues ni somos menos si no comemos, ni somos más si comemos \t SHin qumai nuna Xoossaara dabboyenna. Nuuni maana xayikkonne nuussi aibinne paccenna; miikkonne nuussi aibinne wodhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús crecía en sabiduría, en estatura y en gracia para con Dios y los hombres \t Yesuusi aadhdhida eratettaaranne geesaara dicciiddi, Xoossaaninne asan sabettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mujeres recibieron por resurrección a sus muertos. Unos fueron torturados, sin esperar ser rescatados, para obtener una resurrección mejor \t Maccaasati bantta haiqqidaageeti haiquwaappe paxidaageeta ekkidosona. Qassi harati qashuwaappe birshshettanaagaa ixxidi, kehiya de7uwaayyo haiquwaappe denddanau, bukettidi haiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como no conocidos, pero bien conocidos; como muriendo, pero he aquí vivimos; como castigados, pero no muertos \t Nuuni asi erenna asa mala; shin asai ubbai nuna erees; nuuni haiqqida asa mala; shin intte be7iyoogaadankka de7oos; qaxxayettida asa mala; shin haiqqibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, unos hombres traían sobre una camilla a un hombre que era paralítico, y procuraban llevarlo adentro y ponerlo delante de Jesús \t Amarida asati bollai silido issi bitaniyaa halan tookkidi, Yesuusakko ehiidosona; ehiidi, soo gelissanaunne Yesuusa sinttan a wottanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús le dijo: --¿Por qué me llamas \"bueno\"? Ninguno es bueno, sino sólo uno, Dios \t Oichchin Yesuusi, “Aissi tana lo77uwau gai? Xoossaa xalaalaappe attin, hara lo77oi ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y les dijo: --Me habéis presentado a éste como persona que desvía al pueblo. He aquí, yo le he interrogado delante de vosotros, y no he hallado ningún delito en este hombre, de todo aquello que le acusáis \t hagaadan yaagiis; “'Asa balettees' yaagidi ha bitaniyaa taakko ehiideta; be7ite; taani a intte sinttan qoridoogaappe guyyiyan, intte a mootido mootuwan a bolli ainne balabaa demmabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de manera que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre del justo Abel hasta la sangre de Zacarías hijo de Berequías, a quien matasteis entre el santuario y el altar \t Hegaa gishshau, xilluwaa Aabeela woroosappe doommidi, Beeta Maqidasiyaappenne yarshshiyoosaappe gidduwan intte worido Baraakiyaa na7aa Zakkaariyaasa wodiyaa gakkanaassi, haiqqida xillo ubbatu suuttaa gishshau, intte qaxxayettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gocémonos, alegrémonos y démosle gloria, porque han llegado las bodas del Cordero, y su novia se ha preparado \t Dorssaa bullachchaa gallassai gakkido gishshaunne bullashettiyaarakka bullachchaayyo bana giigissido gishshau, nuuni pashkkoosinne ufaittoos; qassi Dorssaa bonchchoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si una casa se divide contra sí, esa casa no podrá permanecer \t qassi issi keetta asaikka ba giddon shaahettikko, he keettaa asaikka eqqanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces fue y se allegó a uno de los ciudadanos de aquella región, el cual le envió a su campo para apacentar los cerdos \t He dere asaappe issuwaakko biidi, 'Tana neessi ashkkara oottarkkii?' yaagin, bitanee ba gudunttaa wudiyaa heemmanau dembbaa a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A lo suyo vino, pero los suyos no le recibieron \t I baageetukko yiis; shin aageeti a shiishshi ekkibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, tres días después, Pablo convocó a los que eran los principales de los judíos, y una vez reunidos les dijo: --Hermanos, sin que yo haya hecho ninguna cosa contra el pueblo ni contra las costumbres de los padres, desde Jerusalén he sido entregado preso en manos de los romanos \t Heezzu gallassaappe guyyiyan, PHauloosi Aihudatu halaqata baakko xeesiis; eti shiiqido wode, eta hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, taani nu asaa woi nu aawatu wogaa phalqqiyaabaa ainne oottennan, tana Yerusalaamen qachchidi, Roome asaassi aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gente de la ciudad estaba dividida: Unos estaban con los judíos, otros con los apóstoles \t SHin katamaa asai shaahettidi, baggai Aihudatukko, baggai Yesuusi kiittidoogeetukko simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo dicho estas cosas después les dijo: --Nuestro amigo Lázaro duerme, pero voy para despertarlo \t Yesuusi hegaa giidoogaappe guyyiyan, qassikka etau, “Nu dabboi Al77aazari xiskkiis; shin xiskkuwaappe a denttanau taani bais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fueron persuadidos por Gamaliel. Y llamaron a los apóstoles, y después de azotarles les prohibieron hablar en el nombre de Jesús, y los dejaron libres \t Yaagin yaa7ai Gamaaliyaala zoriyaa ekkidi, Yesuusi kiittidoogeeta soo xeesidi, lissuwan garafissiis; hegaappe guyyiyan eta, “Yesuusa sunttaa naa77anttuwaa mulekka denttoppite” giidi birshshi yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo entrado Jesús en Jericó, pasaba por la ciudad \t Yesuusi Yarkko giyo katamaara aadhdhees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando el fruto se ha producido, en seguida él mete la hoz, porque la siega ha llegado. \t SHin kattai gakkiyo wode, kattaa shiishshiyo wodee gakkido gishshau, bitanee sohuwaarakka baacaara geli aggees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y poniéndolos en medio, les interrogaron: --¿Con qué poder, o en qué nombre habéis hecho vosotros esto \t Yesuusi kiittidoogeeta bantta gidduwan essidi, “Ai wolqqan woi o sunttan hagaa intte oottidetii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si hay allí un hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; pero si no, volverá a vosotros \t Sarotettaa koyiya asi hegan de7ikko, sarotettan i de7ana; shin koyennan ixxikko, sarotettai inttekko simmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Subid vosotros a la fiesta. Yo no subo todavía a esta fiesta, porque mi tiempo aún no se ha cumplido \t Baalaa bonchchiyoosaa intte biite; tau injjetiya wodee gakkibeenna gishshau, taani baalaa bonchchiyoosaa baanaagee biroona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús lloró \t Yesuusi afuxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Dios es el que nos confirma con vosotros en Cristo y el que nos ungió \t Xoossai Kiristtoosa baggaara nunanne inttena minttetteesinne tiyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El oficial del rey le dijo: --Señor, desciende antes que muera mi hijo \t Halaqai zaaridi, “Godau, ta na7ai haiqqennan de7ishin, tanaara hinddarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No quiero que ignoréis, hermanos, que todos nuestros padres estuvieron bajo la nube, y que todos atravesaron el mar \t Hegaa bollan ta ishatoo, taani intte hagaa erana mala koyais. Nu aawati ubbai shaaraappe garssaara de7idosona; ubbaikka abbaa giddoora pinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sucederá que todo aquel que invoque el nombre del Señor será salvo \t He wode hagaadan hanana; Godaa sunttaa xeesiya ooninne attana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando vio a Pedro calentándose, se fijó en él y le dijo: --Tú también estabas con Jesús de Nazaret \t Yaada PHeexiroosi tamaa ho77iyaagaa be7ada, tishshi ootta xeellada, “Neenikka Naazireeta Yesuusaara issippe de7aasa” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero recibiréis poder cuando el Espíritu Santo haya venido sobre vosotros, y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea, en Samaria y hasta lo último de la tierra \t SHin Geeshsha Ayyaanai intte bolli wodhdhiyo wode, wolqqaa intte ekkana; ekkidi Yerusalaameeninne Yihudaa biitta ubban, Samaariyaaninne sa7aa gaxaa gakkanaashinkka taassi markkattiyaageeta gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando se acercó el tiempo de la cosecha, envió sus siervos a los labradores para recibir sus frutos \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, ba ashkkarata ba kottaawatukko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como una higuera arroja sus higos tardíos cuando es sacudida por un fuerte viento \t Balase giyo mittee qau7e aifee, wolqqaama carkkoi qaattin, sa7an qoqqofettiyoogaadan, xoolintteti saluwaappe sa7an qoqqofettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a pecado, porque no creen en mí \t Nagaraabai asai tana ammanenna gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así sucedió para que se cumpliera la palabra de Jesús, que dijo señalando con qué clase de muerte había de morir \t hagee hanidoogee Yesuusi ai mala haiquwaa haiqqanaakko erissanau haasayidoogee polettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él dijo: --Todo esto lo he guardado desde mi juventud \t Bitanee, “Taani hegaa ubbaa naatettaasappe doommada ha77i gakkanaassikka naagais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos le dijeron: --¡Estás loca! Pero ella insistía en que así era. Entonces ellos decían: --¡Es su ángel \t Odin asai o, “Hannee neeni gooyaasa” yaagiis. Rooda PHeexiroosa gididoogaa geeshshada odaasu. Eti, “Hegee a kiitanchchaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Simón Pedro, al verlo, cayó de rodillas ante Jesús exclamando: --¡Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador \t SHin Simoon PHeexiroosi hegaa be7ido wode, Yesuusa tohuwan kunddidi, “Godau, taani nagaranchcha gidido gishshau, taappe shaahetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los gentiles buscan todas estas cosas, pero vuestro Padre que está en los cielos sabe que tenéis necesidad de todas estas cosas \t Aissi giikko, he ubbabaa Xoossaa ammanennaageeti darissidi koyoosona; he ubbai inttena koshshiyoogaa saluwan de7iya intte Aawai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y viendo el humo de su incendio, daban voces diciendo: '¿Qué ciudad era semejante a esta gran ciudad? \t Eqqidi, he katamiyaa xuugettin kiyiya cuwaa be7ido wode bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Ha gita katamiyo milatiya katami mulekka baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues aún no entendían la Escritura, que le era necesario resucitar de entre los muertos \t Yesuusi haiquwaappe denddanau bessiyoogaa yootiya Xoossaa maxaafaa eti biron akeekiichchibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las naciones se enfurecieron, pero ha venido tu ira y el tiempo de juzgar a los muertos y de dar su galardón a tus siervos los profetas y a los santos y a los que temen tu nombre, tanto a los pequeños como a los grandes, y de destruir a los que destruyen la tierra. \t Aihuda gidenna asai hanqqettiis; ne hanqqoikka gakkiis. Haiqqidaageeti pirddettiyo wodee ha77a; qassi neeni ne ashkkaratuyyo, hananabaa yootiyaageetuyyo, geeshshatuyyo, ne sunttau yayyiyaageetuyyo, xoqqatuyyoonne ziqqatuyyo eta oosuwaadan immiyo wodeekka ha77a. Sa7aa xaissiyaageetakka neeni xaissiyo wodee ha77a” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció en aquellos días que salió un edicto de parte de César Augusto, para levantar un censo de todo el mundo habitado \t He wode, sa7an de7iya asa ubbaa sunttai xaafettana mala, Roome biittaa kawoi, Augisxxoosi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste se acercó a Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús \t He bitanee PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él pasó por en medio de ellos y se fue \t SHin i eta gidduwaara kanttidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y asimismo, también el Espíritu nos ayuda en nuestras debilidades; porque cómo debiéramos orar, no lo sabemos; pero el Espíritu mismo intercede con gemidos indecibles \t Hegaadan qassi Geeshsha Ayyaanai nu daafuraa maaddanau yees; aissi giikko, nuuni Xoossaa waati woossanau bessiyaakko erokko; shin Geeshsha Ayyaanai ba huuphen asau haasayanau danddayettenna ooliyan nuuyyo gaannatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Solamente que viva cada uno como el Señor le asignó, y tal como era cuando Dios le llamó; así ordeno en todas las iglesias \t Gidikkonne, asi huuphiyan huuphiyan Godai ayyo immidoogaadaaninne qassi Xoossai bana xeesidoogaadan de7o. Hegee woosa keetta ubban taani tamaarissido higgiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces entró también el otro discípulo que había llegado primero al sepulcro, y vio y creyó \t He wode, kasetidi gonggoluwaakko gakkida hinkko erissiyo ashkkarai geliis. Geli be7idi ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les soltó a Barrabás; y después de haber azotado a Jesús, le entregó para que fuese crucificado \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosi Barbbaana etau birshshiis; birshshidi lissuwan Yesuusa garafidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau etau aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Por qué os afanáis por el vestido? Mirad los lirios del campo, cómo crecen. Ellos no trabajan ni hilan \t “Aissi maayossi hirggeetii? Dembban de7iya ciishshati waani dicciyaakko, akeeki xeellite; eti daafurokkona woi puutto suqqokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hay un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo \t Issi Godai, issi ammanoinne issi xinqqatee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver la estrella, se regocijaron con gran alegría \t Eti he xoolinttiyaa be7ido wode, zawai bainna daro ufaissaa ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De estos dos mandamientos dependen toda la Ley y los Profetas \t Muuse higge ubbainne hananabaa yootiyaageetu timirttee ha naa77u azazotun qashettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí un espíritu le toma, y de repente grita y le convulsiona con espumarajos; le hace pedazos y difícilmente se aparta de él \t qassi iita ayyaanai au denddees; denddidi akeekennan a waasissees; a doonaara hoommoi goppattana gakkanaashin a kokkorssidi, ubba gallassi qohiyoogaappe attin, a elle yeddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo: --¡He aquí, veo los cielos abiertos y al Hijo del Hombre de pie a la diestra de Dios \t Be7idi, “Xeellite, taani saloi dooyettin, Asa Na7ai Xoossaappe ushachcha baggan eqqidaagaa be7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De hecho, semejantes prácticas tienen reputación de ser sabias en una cierta religiosidad, en la humillación y en el duro trato del cuerpo; pero no tienen ningún valor contra la sensualidad \t Eti kiitanchchaayyo goinniyoogaaninne wordduwaa ashkke milatiyoogan qassi bantta asatettaa gilqqissiyoogan aadhdhida eranchcha milatoosona; shin shaaramuxanau koyiyoogaa diggiyoogee hegan ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Uzías engendró a Jotam; Jotam engendró a Acaz; Acaz engendró a Ezequías \t Ooziyaani Yo7aataama yeliis; Yo7aataami Akaaza yeliis; Akaazi Hizqqiyaasa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El joven le dijo: --Todo esto he guardado. ¿Qué más me falta \t He yelaga bitanee Yesuusa, “Taani hegaa ubbaakka guutta naatettaasappe doommada naagaas; yaatin, tau pacciyaabi aibee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--También les dijo--: El sábado fue hecho para el hombre, y no el hombre para el sábado \t Qassikka Yesuusi eta, “Sambbatai asau merettidoogaappe attin, asi Sambbatau merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "los que lloran, como si no lloraran; los que se alegran, como si no se alegraran; los que compran, como si no poseyeran \t Yeekkiyaageeti yeekkennabaadan, ufaittiyaageeti ufaittennabaadan, shammiyaageetikka shammidikka aibinne bainnabaadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "me ha parecido bien también a mí, después de haberlo investigado todo con diligencia desde el comienzo, escribírtelas en orden, oh excelentísimo Teófilo \t Hegaa gishshau, neeni tamaarido yohuwaa geeshshada erana mala, taani qassi koiruwaappe doommada, ubbaa akeekan qorada, maaran maaran neessi xaafikko, lo77o yaagada qoppaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recibid al débil en la fe, pero no para contender sobre opiniones \t Ammanuwan azalliya uraa shiishshi ekkite. SHin i ba huuphen qoppiyooban aara palamettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús salió, vio una gran multitud y tuvo compasión de ellos, porque eran como ovejas que no tenían pastor. Entonces comenzó a enseñarles muchas cosas \t Yesuusi wolwoluwaappe kiyidi, daro asaa be7iis; asai heemmiya asi bainna dorssaa mala gidido gishshau, qarettidi asaa darobaa tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los que remitáis los pecados, les han sido remitidos; y a quienes se los retengáis, les han sido retenidos. \t Intte atto giido asaa nagarai atto geetettana; intte atto geennaageetu nagarai atto geetettenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que sepa retener la palabra fiel conforme a la doctrina, para que pueda exhortar con sana enseñanza y también refutar a los que se oponen \t Ammanettiya de7oi beettiyo timirttiyaara giigiya qaalaa i mintti oiqqo. Yaatikko harata tumu ammanuwaa tamaarissiyoogan minttettanaunne qassi hegaa ixxiyaageetakka zoranau danddayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y le dijo: --De cierto, de cierto te digo que a menos que uno nazca de nuevo no puede ver el reino de Dios \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani neeyyo tumaa odais; ooninne naa77antto yelettana xayikko, Xoossaa kawotettaa be7anau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que robaba no robe más, sino que trabaje esforzadamente, haciendo con sus propias manos lo que es bueno, para tener qué compartir con el que tenga necesidad \t Wuuqqiya urai hagaappe sinttau wuuqqoppo; shin hegaa aggidi, hiyyeesata maaddanau, ba kushiyan lo77obaa oottiiddi daafuro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al experimentar esta ayuda, ellos glorificarán a Dios por la obediencia que profesáis al evangelio de Cristo, y por vuestra liberalidad en la contribución para con ellos y con todos \t Ha intte oosoi intte ammanuwaa erissiyo gishshau, daro asai Kiristtoosa wonggeliyaa intte ammanidi markkattiyoogaayyoonne intte maaduwaa etaaranne hara ubbatuura shaakkidi, darissi immiyoogaayyo Xoossaa bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salieron Jesús y sus discípulos por las aldeas de Cesarea de Filipo, y en el camino les preguntó a sus discípulos diciendo: --¿Quién dice la gente que soy yo \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura Piliphphoosa-Qiisaariyan de7iya qeeri katamata biis; biishin ogiyan Yesuusi, “Tana asai oona gii?” yaagidi ba erissiyo ashkkarata oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él estaba en Jerusalén en la fiesta de la Pascua, muchos creyeron en su nombre al observar las señales que hacía \t Paasikaa bonchchiyoosan Yesuusi Yerusalaamen de7ishin, i oottido malaataa be7idi, daro asai a ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puesto que él no podía pagar, su señor mandó venderlo a él, junto con su mujer, sus hijos y todo lo que tenía, y que se le pagara \t SHin he ashkkarau acuwaa qanxxiyoobai xayin, a godai he acuwaa qanxxanau, a machchiyaanne inne a naati, qassi au de7iya ubbabai baizettana mala, a azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Requiero solemnemente delante de Dios y de Cristo Jesús y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin prejuicio, no haciendo nada con parcialidad \t Neeni ainne asa som77o xeellennan, issuwaa issuwaappe dummayennan ha azazuwaa naagana mala, Xoossaanne Godaa Yesuus Kiristtoosa doorettida kiitanchchatu sinttan nena taani zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos escudriñaban para ver qué persona y qué tiempo indicaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, quien predijo las aflicciones que habían de venir a Cristo y las glorias después de ellas \t Etan de7iya Kiristtoosa Ayyaanai Kiristtoosa waayiyaabaanne hegaappe guyyiyan yaana bonchchuwaabaa kasetidi markkattiiddi, aude woi waanida wodiyan yaanaakkonne akeekissidoogaadan, eti qoroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero con respecto a mí, hermanos, si todavía predico la circuncisión, ¿por qué aún soy perseguido? En tal caso, se habría quitado el tropiezo de la cruz \t SHin ta ishanttoo, taani hanno gakkanau qaxxarai koshshiyoogaa yootiyaabaa gidikko, tana aissi yedettiyoonaa? Hegee tuma gidiyaakko, taani Kiristtoosa masqqaliyaabaa tamaarissin ainne waissiyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual, te digo que sus muchos pecados son perdonados, puesto que amó mucho. Pero al que se le perdona poco, poco ama \t Hegaa gishshau, taani inttessi odais; a daro siiqido gishshau, i nagarai daroi atto geetettiis; shin guutta nagaraa atto giido urai guuttaa siiqees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, era preciso que en todo fuese hecho semejante a sus hermanos, a fin de ser un sumo sacerdote misericordioso y fiel en el servicio delante de Dios, para expiar los pecados del pueblo \t Hegaa gishshau, asaa nagarai atto geetettana mala, Xoossaa oosuwan ammanettida maariya qeese ubbatu halaqa gidana mala, ubbaban i ba ishantta milatanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando os pongáis de pie para orar, si tenéis algo contra alguien, perdonadle, para que vuestro Padre que está en los cielos también os perdone a vosotros vuestras ofensas \t Xoossaa woossanau intte eqqiyo wode, saluwan de7iya intte Aawai intte nagaraa atto gaana mala, ooninne inttena naaqqidobai de7ikko, au atto giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, si lo hago de buena gana, tendré recompensa; pero si lo hago de mala gana, de todos modos el llevarlo a cabo me ha sido confiado \t Aissi giikko, taani hagaa dosada oottikko, taassi woitoi de7ees. SHin taani dosennan ixxikkokka, wonggeliyaa gishshayyo hadaraa Xoossai taassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En verdad os digo que le pondrá sobre todos sus bienes \t Taani intteyyo tumaa odais; godai he ashkkaraa babaa ubbaa bolli sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dejándolos, se apartó de nuevo y oró por tercera vez, repitiendo las mismas palabras \t Qassikka eta yeggi bayidi biidi, heezzanttuwaa kase qaaliyo zaarettidi, Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Uno de los fariseos le pidió que comiera con él; y cuando entró en la casa del fariseo, se sentó a la mesa \t Parisaawetuppe issoi banaara laaxaa maanau Yesuusa woossin, Yesuusi a soo yiidi, laaxaa maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ellos dijeron: --Porque el Señor lo necesita \t Yaagin eti, “Godai hagaa koyees” yaagidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el año quince del gobierno de Tiberio César, siendo Poncio Pilato procurador de Judea, Herodes tetrarca de Galilea, su hermano Felipe tetrarca de las regiones de Iturea y de Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia \t Xibaariyoosi, Roome biittaa kawoi kawotido tammanne ichchashantta laittan, PHenxxeniyaa PHilaaxoosi Yihudaa haariyo wode, Heeroodisi Galiila haarees; a ishai Piliphphoosi, Ixuriyaasanne Xiraakonidoosa biittaa haarees; Lisaaniyoosikka Abilaaniisa biittaa haarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y para que no me exalte desmedidamente por la grandeza de las revelaciones, me ha sido dado un aguijón en la carne, un mensajero de Satanás, que me abofetee para que no me enaltezca demasiado \t Qassi Xoossai qoncciyo aadhdhida gitatettan taani otorettiyoogaa digganau tana caddi oiqqiyaagee, Seexaanaa kiitanchchai, tana dechchanaunne taani otorettenna mala, tana naaganau taayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Herodes estaba furioso con los de Tiro y de Sidón. Pero ellos se presentaron a él de común acuerdo; y habiendo persuadido a Blasto, el camarero mayor del rey, pedían la paz, porque su región era abastecida por la del rey \t Heeroodisi Xiiroosa asaassinne Sidoona asaassi daro hanqqettiis; hanqqettin eta biittai kattaa Heeroodisa biittaappe demmiyo gishshau, eti issippe gididi, a keettaa halaqaa Bilasxxoosa bantta exa oottidi, sigaa woossanau Heeroodisakko biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas y apedreas a los que te son enviados! ¡Cuántas veces quise juntar a tus hijos, así como la gallina junta sus pollitos debajo de sus alas, y no quisiste \t “Yerusalaame katamaa asau, Yerusalaame katamaa asau, hananabaa yootiyaageeta intte woreeta; Xoossai inttekko kiittidoogeetakka shuchchan caddeeta; kuttiyaa ba marata ba qefiyan haphphiyoogaadan, taani intte naata issi diri shiishshanau aapputoo koyidanaa! SHin tana diggideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿De dónde era el bautismo de Juan? ¿Del cielo o de los hombres? Entonces ellos razonaban entre sí, diciendo: --Si decimos \"del cielo\", nos dirá: \"¿Por qué, pues, no le creísteis? \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettai awappe yiidee? Xoossaappe yiideeyye asappe yiidee?” yaagiis. Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni, 'Xoossaappe yiis' yaagikko i nuna, 'Yaatin, Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y salió esta noticia por toda aquella tierra \t He odoi he biitta ubbaa gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara issippe gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Era, pues, necesario purificar las figuras de las cosas celestiales con estos ritos; pero las mismas cosas celestiales, con sacrificios mejores que éstos \t Hegaa gishshau, saluwan de7iyaageeta milatiyaageeti he yarshshuwan geeyanau koshshees; shin saluwan de7iyaageetikka bantta huuphen geeyanau aadhdhiya yarshshuwaa eta koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y para esperar de los cielos a su Hijo, a quien resucitó de entre los muertos, a Jesús, quien nos libra de la ira venidera \t Qassi Xoossaa Na7ai Yesuusi, Xoossai haiquwaappe denttidoogee, nuna sinttappe yaana Xoossaa hanqquwaappe ashshiyaagee saluwaappe yaanaagaa intte naagiyoogaa eti haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos sirven a lo que es figura y sombra de las cosas celestiales, como se le había advertido a Moisés cuando estaba por acabar el tabernáculo, diciendo: Mira, harás todas las cosas conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte \t Eti qeesetuugaadan oottiyo oosoi saluwan de7iya oosuwau tumu leemisonne eesho; aissi giikko, Muusee Dunkkaaniyaa essana hanishin, Xoossai a, “Akeeka; ubbabaakka taani nena deriyaa huuphiyan bessido leemisuwaa kaallada ootta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos temieron con gran temor y se decían el uno al otro: --Entonces, ¿quién es éste, que hasta el viento y el mar le obedecen \t Eti daro yayyidi bantta giddon, “Hagee laa harai atto, goteenne abbai azazettiyoogee oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel tiempo Jesús respondió y dijo: \"Te alabo, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas de los sabios y entendidos, y las has revelado a los niños \t Yesuusi he wode zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ta Aawau, saluwaa sa7aa Godau, neeni hagaa aadhdhida eranchchatuppenne akeekanchchatuppe genttada, erenna naatussi qonccissido gishshau, nena galatais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las multitudes le preguntaban diciendo: --Pues, ¿qué haremos \t “Yaatin nu ai oottanee?” yaagidi, daro asai a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si alguna esposa tiene esposo no creyente, y él consiente en vivir con ella, no lo abandone \t Qassi ammanenna azinai de7iyo ammaniya machchiyaa de7ikko, i azinai iira issippe de7iyoogaa a dosikko, appe shaahettuppu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que poco después él fue a la ciudad que se llama Naín. Sus discípulos y una gran multitud le acompañaban \t Guyyeppe Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuuranne daro asaara Naina giyo issi katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, no seáis insensatos, sino comprended cuál es la voluntad del Señor \t Hegaa gishshau, Godai koyiyoobai aibakko akeekiteppe attin, eeyyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces extendió su mano hacia sus discípulos y dijo: --¡He aquí mi madre y mis hermanos \t Ba kushiyan ba erissiyo ashkkaratukko malaatidi, “Be7ite, ta aayyiyaanne ta ishantti hageetihona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando el rey Herodes oyó esto, se turbó, y toda Jerusalén con él \t Kawoi Heeroodisi, hegaa siyidi dagammiis; Yerusalaamen de7iya asai ubbaikka dagammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando los fariseos le preguntaron acerca de cuándo había de venir el reino de Dios, les respondió diciendo: --El reino de Dios no vendrá con advertencia \t Parisaaweti, “Xoossaa kawotettai aude yaanee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona. Oichchin Yesuusi, “Xoossaa kawotettai beettiya malaataara yeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero hay entre vosotros algunos que no creen. Pues desde el principio Jesús sabía quiénes eran los que no creían y quién le había de entregar \t SHin intte giddon ammanennaageeti de7oosona” yaagiis; aissi giikko, ammanennaageeti augeetakko Yesuusi kaseesappe doommidi erees. Qassi bana aatti immanaageetakka erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que se gloría, gloríese en el Señor \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ceeqqiya urai ooninne Godan ceeqqo” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero buscando cómo echarle mano, temieron al pueblo; porque le tenía por profeta \t Eti Yesuusa oiqqanau koyidosona; shin Yesuusa daro asai hananabaa yootiyaagaa giidi qoppi uttido gishshau, he asau yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Que no sea un recién convertido, para que no se llene de orgullo y caiga en la condenación del diablo \t Otoruwan sugettidi, xalahe halaqai Xoossaa pirddan kunddidoogaadan kunddenna mala, ooratta ammanida asa gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús recorría todas las ciudades y las aldeas, enseñando en sus sinagogas, predicando el evangelio del reino y sanando toda enfermedad y toda dolencia \t Yesuusi eta Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddinne kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, qassi hargge ubbaappenne saho ubbaappe asa pattiiddi, wogga katamatuuninne qeeri katamatun ubban yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las estrellas caerán del cielo, y los poderes que están en los cielos serán sacudidos \t xoolintteti saluwaappe kunddana; qassi saluwan de7iya wolqqatikka qaaxettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venza le daré de comer del maná escondido, y le daré una piedrecita blanca y en la piedrecita un nombre nuevo escrito, que nadie conoce sino el que lo recibe \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo. Xooniya urau taani geeman de7iya mannaappe amaridaagaa immana. Qassi taani bootta shuchchaakka ayyo immana; ekkiya uraappe attin, ooninne erenna ooratta sunttai he shuchchaa bolli xaafetti uttiis” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír estas palabras se llenaron de ira y gritaron diciendo: --¡Grande es Diana de los efesios \t Asai hegaa siyido wode hanqquwaa xuuqqidi, “Efisoona Arxxemiisa gita” yaagidi wocamiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber \t Aissi giikko, taani namisettin, tana mizibeekketa; saamettin ushshibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces intervino Pedro y dijo a Jesús: --Señor, bueno es que nosotros estemos aquí. Si quieres, yo levantaré aquí tres enramadas: una para ti, otra para Moisés y otra para Elías \t PHeexiroosi Yesuusa, “Ta Godau, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; neeni dosikko, nuuni hagan heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque así como la mujer proviene del hombre, así también el hombre nace de la mujer; pero todo proviene de Dios \t Aissi giikko, maccaara attumaagaappe merettidoogaadan, hegaadan qassi attumaageekka maccaarippe yelettiis. Qassi ubbabaikka Xoossaappe yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues yo soy el más insignificante de los apóstoles, y no soy digno de ser llamado apóstol, porque perseguí a la iglesia de Dios \t Aissi giikko, Yesuusi kiittido ubbaappe taani laafa; taani Xoossaa woosa keettaa waissido gishshau, Yesuusi kiittidoogaa geetettada xeesettanaukka bessikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo Juan, vuestro hermano y copartícipe en la tribulación y en el reino y en la perseverancia en Jesús, estaba en la isla llamada Patmos por causa de la palabra de Dios y del testimonio de Jesús \t Taani Yohaannisi, intte ishai, inttenaara Yesuus Kiristtoosa waayiyaanne a kawotettaa qassi a danddayaa issippe shaakkiyaagee, Xoossaa qaalaa yootido gishshaunne Yesuusabaa markkattido gishshau, Paaximo giyo haruuruwan de7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como entristecidos, pero siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, pero poseyéndolo todo \t Nuuni kayyottiyaageeta gidikkokka, ubba wode ufaittoos. Hiyyeesa milatoos; shin daro asaa dureyoos; qassi aibinne bainna asa milatoos; shin ubbabaikka nubaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el humo del incienso con las oraciones de los santos subió de la mano del ángel en presencia de Dios \t Ixaanaa cuwai geeshshatu woosaara issippe he kiitanchchaa kushiyaappe pude Xoossaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los creyentes de la circuncisión que habían venido con Pedro quedaron asombrados, porque el don del Espíritu Santo fue derramado también sobre los gentiles \t PHeexiroosaara Yoophpheppe yiida, ammaniya qaxxarettida Aihuda ubbati Aihuda gidennaageetu bollankka Geeshsha Ayyaanaa imoi gukkido gishshau garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú estás persuadido de que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas \t Neeni qooqeta kaalettiyaagaa, qassi xuman de7iyaageetuyyookka poo7issiyaagaa, eeyyaa erissiyaagaanne yelagaa tamaarissiyaagaa gidiyoogaa eraas; higgiyaappe neeni kumetta eratettaanne kumetta tumatettaa demmiyoogaa eraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a partir de entonces pidieron rey, y Dios les dio por cuarenta años a Saúl hijo de Quis, hombre de la tribu de Benjamín \t Hegaappe guyyiyan, eti banttassi kawo immana mala woossin, Xoossai Biniyaama zariyaappe Qiisa na7aa Saa7oola oitamu laittau kawotana mala, etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Gracias a Dios por su don inefable \t Zawai bainna Xoossaa aaro kehatettaa gishshau, Xoossaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y los discípulos, al verlo, se maravillaron diciendo: --¿Cómo se secó tan pronto la higuera \t Erissiyo ashkkarati hegaa be7idi garamettidi, “Ha balasiyaa waanada issi kuttan mela aggadee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Comieron y se saciaron, y recogieron siete cestas de los pedazos que habían sobrado \t Asai ubbai miidi kalliis; asai miishin attida xarzzai laappun samppaa kumidaagaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que al verlo, Pedro le dijo a Jesús: --Señor, ¿y qué de éste \t PHeexiroosi he erissiyo ashkkaraa be7idi Yesuusa, “Godau, ha bitanee qassi waananee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Cuando seas invitado por alguien a una fiesta de bodas, no te sientes en el primer lugar; no sea que otro más distinguido que tú haya sido invitado por él \t “Nena asi bullachchaa xeesikko, bonchcho sohuwan uttoppa. Neeppe bonchchettiya asi xeesettidaakkonne ooni erii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, los discípulos se acercaron a Jesús diciendo: --¿Dónde quieres que te hagamos los preparativos para comer la Pascua \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo koiro gallassi, erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Paasikaa bonchchiyo gallassi neeni maana qumaa awan giigissanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La tercera parte de los hombres fueron muertos por estas tres plagas: por el fuego, el humo y el azufre que salían de la boca de ellos \t Paratu doonaappe kiyida taman, cuwaaninne dinniyan ha heezzu boshatun asa zariyaappe heezzantto kushee haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces tomándolos en los brazos, puso las manos sobre ellos y los bendijo \t Yaagidi guutta naata qoommidi, ba kushiyaa eta bolli huuphiyan huuphiyan wottidi, eta anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Grande es este misterio, pero lo digo respecto de Cristo y de la iglesia \t Ha xuurai wolqqaama tumatetta; shin taani hagee Kiristtoosabaanne woosa keettaabaa yootees yaagais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Dios, quien es rico en misericordia, a causa de su gran amor con que nos amó \t SHin Xoossaa maarotettai daro gidiyo gishshau, ba siiquwaa daruwaadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y amarle con todo el corazón, con todo el entendimiento, y con todas las fuerzas, y amar al prójimo como a sí mismo, vale más que todos los holocaustos y sacrificios \t Xoossaa kumetta wozanaappe, kumetta qofaappenne kumetta wolqqaappe siiqiyoogeenne qassi ba shooruwaakka ba huuphedan siiqiyoogee, xuuggiyo yarshshuwaappenne hara yarshsho ubbaappe aadhdhees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nuestra momentánea y leve tribulación produce para nosotros un eterno peso de gloria más que incomparable \t Aissi giikko, ha77issau nuuni waayettiyo ha guutta waayee, ubbaappe keehi gitatiya merinaa bonchchuwaa nuuyyo beetissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si hoy somos investigados acerca del bien hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste ha sido sanado \t hachchi ha wobbe bitaniyaassi oosettida lo77o oosuwaabaanne i waani paxidaakko, intte nuna oichchikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --Y vosotros, ¿quién decís que soy yo? Entonces Pedro respondiendo dijo: --El Cristo de Dios \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagiis. PHeexiroosi zaaridi, “Neeni Xoossai tiyido Kiristtoosa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo también al que le había invitado: --Cuando hagas comida o cena, no invites a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, ni a tus vecinos ricos; no sea que ellos te vuelvan a invitar a ti, y te sea hecha compensación \t Yesuusi bana ba soo xeesida bitaniyaa hagaadan yaagiis; “Neeni laaxaa woi kahuwaa ne son katissiyo wode, ne laggeta woi ne ishantta woi ne dabbota woi ne dure shoorota xeesoppa; aissi giikko, eti nena kayan xeesidi, he kushiyaa neessi zaarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Félix, estando bien informado acerca de este Camino, les aplazó diciendo: --Cuando venga el tribuno Lisias, examinaré vuestro caso \t SHin Pilikisi Xoossaa ogiyaabaa geeshshi erido gishshau, “Taani intte yohuwaa shaalaqaa Lusiyoosi yiyo wode qachchana” yaagidi, pirddiyo wodiyaa sinttau keeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os digo: No juréis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios \t SHin taani intteyyo odais; mulekka caaqqoppite; saloi Xoossaa kawotaa araataa gidiyo gishshau, saluwan mulekka caaqqoppitenne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque aunque sea verdad que algunos son llamados dioses, sea en el cielo o en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores) \t Aissi giikko, daro xoossatinne daro godati de7oosona. SHin harai atto, saluwan gidin sa7an gidin, xoossata giyoogeeti de7ikkokka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús les respondió diciendo: --Ha llegado la hora para que el Hijo del Hombre sea glorificado \t Yesuusi etau hagaadan yaagiis; “Taani, Asa Na7ai, bonchchettiyo saatee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y toda lengua confiese para gloria de Dios Padre que Jesucristo es Señor \t Qassi asai ubbai Yesuus Kiristtoosa Goda yaagidi, Xoossaa Aawaa bonchchuwau markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no sólo la creación, sino también nosotros, que tenemos las primicias del Espíritu, gemimos dentro de nosotros mismos, aguardando la adopción como hijos, la redención de nuestro cuerpo \t Qassi hegaa xalaala gidenna; nuuni, Geeshsha Ayyaanaa Xoossaa baira imodan oottidi ekkidaageeti, nu huuphen qassi Xoossai nuna ba naata oottanaadaaninne nu kumetta asatettaa wozanaadan naagiiddi, nu giddon ooloos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Humillaos delante del Señor, y él os exaltará \t Godaa sinttan intte huuphiyaa toochchite; qassi i inttena xoqqu xoqqu oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después partió Bernabé a Tarso para buscar a Saulo, y cuando le encontró, le llevó a Antioquía \t Hegaappe guyyiyan, Barnnaabaasi Saa7oola koyanau Xarsseese biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estoy asombrado de que tan pronto os estéis apartando del que os llamó por la gracia de Cristo, para ir tras un evangelio diferente \t Kiristtoosa aaro kehatettan inttena xeesida Xoossaa aggidi, hara wonggeliyaakko, intte ellellidi, waani simmidaakko tau oorattabaa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si el ministerio de muerte, grabado con letras sobre piedras, vino con gloria--tanto que los hijos de Israel no podían fijar la vista en el rostro de Moisés a causa de la gloria de su rostro, la cual se había de desvanecer-- \t SHuchchaa woocidi xaafido higgee imettiyo wode, Xoossaa bonchchoi beettiis; Muuse som77uwan de7iya phoolettai xayiyaabaa gidikkokka, he phoolettai daro wolqqaama gidiyo gishshau, Israa7eela asai a som77uwaa tishshi ootti xeellanau danddayibeenna. Haiquwaa ehiya higgee oottiyo oosoi hagaa mala bonchchuwaara yiyaagaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día del Señor, grande y glorioso \t Gitanne bonchcho gidida Godaa gallassai gakkanaappe kase awai xumana; aginaikka suutta milatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "María era la que ungió al Señor con perfume y secó sus pies con sus cabellos. Y Lázaro, que estaba enfermo, era su hermano \t Godaa tohuwaa shittuwaa tiyada, ba binnaanan a tohuwaa quccidaara he Mairaamo; harggidaagee qassi i ishaa Al77aazara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, aunque antes Dios pasó por alto los tiempos de la ignorancia, en este tiempo manda a todos los hombres, en todos los lugares, que se arrepientan \t Hegaa gishshau, Xoossai asai eribeenna wodiyaa aattiis; shin ha77i ubbasan asai ubbai nagaraappe simmana mala azazees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la creación ha sido sujetada a la vanidad, no por su propia voluntad, sino por causa de aquel que la sujetó, en esperanz \t Aissi giikko, mereta ubbai go77i bainnabaa gidanaadan, Xoossai a bolli pirddiis; sinttappe demmana giidi ufaissan naagi uttidoogan haarissida Xoossai koyido gishshau hanidoogaappe attin, mereta ubbai ba huuphen koyidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es mi mandamiento: que os améis los unos a los otros, como yo os he amado \t Ta azazoi hagaa; taani inttena siiqiyoogaadan, inttekka issoi issuwaara siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque así como el relámpago sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre \t Aissi giikko, wolqqanttai arshshoppe wolqqammidi, arggo gakkanaassi phooliyoogaadan, ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, hegaadan hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El segundo es éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. No hay otro mandamiento mayor que estos dos \t Qassi azazo ubbaappe aadhdhiya naa77antto azazoi hagaa; 'Neeni ne shooruwaa ne huuphedan siiqa' giyaagaa; hageetuppe aadhdhiya hara azazoi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de él y por medio de él y para él son todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén \t Aissi giikko, ubbabaa i medhdhiis; qassi ubbabaikka aaninne ayyoonne de7ees; Xoossau merinau bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús fue con ellos. Y cuando ya no estaban muy lejos de su casa, el centurión le envió unos amigos para decirle: --Señor, no te molestes, porque no soy digno de que entres bajo mi techo \t Biidi mato halaqaa keettaa gakkanau matido wode, mato halaqai ba laggeta akko kiittidi, “Ta Godau, daafuroppa; aissi giikko, nena ta soo gelissanau tau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque él es nuestra paz, quien de ambos nos hizo uno. Él derribó en su carne la barrera de división, es decir, la hostilidad \t Aissi giikko, Kiristtoosi Aihuda asaanne Aihuda gidenna asaa timidi, nuuyyo sarotettaa ehiis. Eta naa77aa shaakkidi, morkke ootti wottida morkketettaa godaa ba asatettan qoqqofi yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque ama a nuestra nación y él mismo nos edificó la sinagoga \t Aissi giikko, i nu asaa siiqidi, Aihuda woosa keettaa ba miishshan keexxiis” yaagidi daro woossidosona. Yesuusinne etaara biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad y velad, porque no sabéis cuándo será el tiempo \t He wodee aude gidanaakko, intte erenna gishshau, naagettite; minnite; Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le llevaron al lugar llamado Gólgota, que traducido es lugar de la Calavera \t Yaatidi Golggottaa giyoosaa Yesuusa efiidosona. “Golggottaa” giyoogee “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que siembra para su carne, de la carne cosechará corrupción; pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna \t Ba asatettaa amuwan zeriyaabaa gidikko, asatettaa amuwaappe haiquwaa cakkana. SHin Ayyaanan zeriyaabaa gidikko, Ayyaanaappe merinaa de7uwaa cakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por un tiempo como de cuarenta años los soportó en el desierto \t Bazzuwan oitamu laitta keenaa nu aawata i danddayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos acudieron a él, de manera que ya no cabían ni ante la puerta; y él les hablaba la palabra \t Keettai ekkennan ixxin, harai atto, kareekka un77ana gakkanaassi daro asai shiiqiis; shiiqin Yesuusi qaalaa asau yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y saldrá para engañar a las naciones que están sobre los cuatro puntos cardinales de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de congregarlos para la batalla. El número de ellos es como la arena del mar \t I Sa7an ubbasan de7iya asa zareta balettanau kiyana; hegee Googanne Maagooga geetettiyaagaa. Seexaanai abba shafe keena zareta olaayyo shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que Dios envió habla las palabras de Dios, pues Dios no da el Espíritu por medida \t Xoossai kiittidoogee Xoossaa qaalaa yootees; aissi giikko, Xoossai ba Geeshsha Ayyaanaa palahissidi immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, la fe es por el oír, y el oír por la palabra de Cristo \t Simmi asi qaalaa siyidi ammanees; qassi issi urai Kiristtoosa qaalaa yootin siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, si fuera posible lograr la perfección por medio del sacerdocio levítico (porque bajo éste el pueblo ha recibido la ley), ¿qué necesidad habría aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón \t Israa7eela asaayyo higgee Leewa qeesetettaa baggaara imettiis. He qeesetettaa oosoi bali bainnaagaa gidikko, Aaroonaagaa mala gidennan Malkki-Xedeqa mala hara qeesee sunttettanau aissi koshshii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El hombre bueno, del buen tesoro de su corazón, presenta lo bueno; y el hombre malo, del mal tesoro de su corazón, presenta lo malo. Porque de la abundancia del corazón habla la boca \t Lo77o asi ba wozana giddon de7iya lo77o minjjaappe lo77obaa kessees; qassi iita asi ba iita minjjaappe iitabaa kessees; aissi giikko, asa dooni a wozanan kumidabaappe haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora Jesús ha alcanzado un ministerio sacerdotal tanto más excelente por cuanto él es mediador de un pacto superior, que ha sido establecido sobre promesas superiores \t SHin Yesuusi gaannatiyo maachchai kaseegaappe aadhdhiyoogaadankka, ayyo imettida oosoikka etaagaappe aadhdhees; aissi giikko, he maachchai Xoossai immana giido ubbaappe aadhdhiya oosuwan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero evita las contiendas necias, las genealogías, las controversias y los debates acerca de la ley; porque de nada aprovechan y son vanos \t SHin eeyyatetta palamaappe, zare qoodiyoogaappe, walassaappenne higgeban ooyettiyoogaappe naagetta. Aissi giikko, hegeeti go77ennaageetanne allaalle kessennaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todos éstos, aunque recibieron buen testimonio por la fe, no recibieron el cumplimiento de la promesa \t Xoossai eta ammanuwaa markkattikkokka, hegeeti ubbati i, immana giidoogaa ekkibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y les dijeron: --Hombres galileos, ¿por qué os quedáis de pie mirando al cielo? Este Jesús, quien fue tomado de vosotros arriba al cielo, vendrá de la misma manera como le habéis visto ir al cielo \t “Galiila asatoo, saluwaa xeelliiddi, intte aissi eqqidetii? Ha intteppe saluwaa biida Yesuusi saluwaa biyoogaa intte be7idoogaadankka, simmidi yaana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y diciendo: --Tú que derribas el templo y en tres días lo edificas, ¡sálvate a ti mismo, si eres Hijo de Dios, y desciende de la cruz \t “Beeta Maqidasiyaa qolada heezzu gallassa giddon keexxiyaagoo, ne huuphiyaa ashsha; neeni Xoossaa Na7a gidikko, ane masqqaliyaa bollappe wodhdha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad con cuán grandes letras os escribo con mi propia mano \t Taani ta kushiyan, ai mala gita pitaletun, intteyyo xaafiyaakko be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces sus discípulos se decían el uno al otro: --¿Acaso alguien le habrá traído algo de comer \t Hegaa gishshau, erissiyo ashkkarati bantta giddon, “Ayyo miyoobaa ehiida asi de7anddeeshsha?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque eran como cinco mil hombres. Entonces dijo a sus discípulos: --Haced que se sienten en grupos de unos cincuenta cada uno \t Aissi giikko, he sohuwan ichchashu sha7u gidiya asai de7ees. Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Ishatamu ishatamu asaa citan citan shaakki shaakki utissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Huid de la inmoralidad sexual. Cualquier otro pecado que el hombre cometa está fuera del cuerpo, pero el fornicario peca contra su propio cuerpo \t SHaaramuxappe baqatite. Issi urai oottiyo hara nagara ubbai a bollaappe kareera de7ees; shin shaaramuxiyaagee ba bolli nagaraa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os ruego, hermanos, por nuestro Señor Jesucristo y por el amor del Espíritu, que luchéis conmigo en oración por mí delante de Dios \t Ta ishatoo, tau Xoossaa intte woossiiddi, woosan intte tanaara minnanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaaranne Geeshsha Ayyaanai immiyo siiqotettan taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué significa esto, hermanos? Que cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene un salmo o una enseñanza o una revelación o una lengua o una interpretación. Todo se haga para la edificación \t Simmi ta ishatoo, aibee? Intte issippe shiiqiyo wode, huuphiyan huuphiyan, issuwaassi mazamuree de7ees; issuwaassi tamaarissiyoogee de7ees; issuwaassi ajjuutai de7ees; qassi issuwaassi dumma dumma qaalan haasayiyoogee de7ees; issuwaassi birshshiyoogee de7ees. Ubbaikka woosa keetta maaddiyaabaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les preguntó: --¿Todavía no comprendéis \t I qassi, “Ha77inne akeekibeekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "(pero también bauticé a los de la casa de Estéfanas; en cuanto a los demás, no sé si bauticé a algún otro) \t Qassi Isxxifaanoosa so asaakka taani xammaqaas. SHin haraa gujjada xammaqidaakkonne hassayikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "mientras que Israel, que iba tras la ley de justicia, no alcanzó la ley \t shin Israa7eela asai banttana xillissiya higgiyaa koyidaageeti he higgiyaa demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús los miró y les dijo: --Para los hombres esto es imposible, pero para Dios todo es posible \t Yesuusi eta tishshi ootti xeellidi, “Hagee asau danddayettenna; shin Xoossau ubbabai danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los pastores se volvieron, glorificando y alabando a Dios por todo lo que habían oído y visto, tal como les había sido dicho \t Dorssaa heemmiyaageeti kase etassi kiitanchchai yootidoogaadan hanin, siyido ubbaa gishshaunne be7ido ubbaa gishshau, Xoossaa galatiiddinne bonchchiiddi simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús los llamó y les dijo: --Sabéis que los gobernantes de los gentiles se enseñorean sobre ellos, y los que son grandes ejercen autoridad sobre ellos \t SHin Yesuusi eta ubbaa baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “Aihuda gidennaageetu halaqatinne hegeeta kaalettiya asati bantta asaa haariyoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No vi en ella templo, porque el Señor Dios Todopoderoso, y el Cordero, es el templo de ella \t Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossainne Dorssai katamee Beeta Maqidase gidiyo gishshau, taani he katamen Beeta Maqidase be7abeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el Dios de paz, que por la sangre del pacto eterno levantó de entre los muertos a nuestro Señor Jesús, el gran Pastor de las ovejas \t Sarotettaa Xoossai, nu Godaa Yesuusa, dorssaa heemmiya gitaa, merinaa maachchaa suuttan haiquwaappe denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después que les habló, el Señor Jesús fue recibido arriba en el cielo y se sentó a la diestra de Dios \t Godai Yesuusi erissiyo ashkkaratuura haasayidoogaappe guyyiyan, Xoossai a pude saluwaa ekki efin, Xoossaappe ushachcha baggaara uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no tuve reposo en mi espíritu por no haber hallado a mi hermano Tito. Así que me despedí de ellos y partí para Macedonia \t Taani ta ishaa Tiita yaani demmabeenna gishshau, taayyo sheefai gagettiis. Hegaa gishshau, yaani de7iya asaa, “Saro de7ite” gaada Maqidooniyaa baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Intentó también profanar el templo, pero le prendimos. Nosotros quisimos juzgarle conforme a nuestra ley \t Harai atto Beeta Maqidasiyaakka tunissanau koyishin a oiqqidi, nu higgiyaadan, a bolli pirddanau qoppida;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les impusieron las manos, y recibieron el Espíritu Santo \t He wode PHeexiroosinne Yohaannisi bantta kushiyaa eta bolli wottin, eti Geeshsha Ayyaanaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Habéis oído que fue dicho: Amarás a tu prójimo y aborrecerás a tu enemigo \t “'Ne shooruwaa siiqa; ne morkkiyaa morkka' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Felipe encontró a Natanael y le dijo: --Hemos encontrado a aquel de quien Moisés escribió en la Ley, y también los Profetas: a Jesús de Nazaret, el hijo de José \t Piliphphoosi Naatinaa7eelaara gaittidi, “Higgiyaa maxaafan Muusee abaa xaafidogaa, qassi hananabaa yootiyaageetikka abaa xaafido Yooseefa na7aa Yesuusaara, Naazireete kataman de7iyaagaara, nuuni gaittida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ha levantado para nosotros un cuerno de salvación en la casa de su siervo David \t Kaseesappe de7iya hananabaa yootiya geeshshatu doonan haasayidoogaadan, ba ashkkaraa Daawita zariyaappe denttidi, nuna ashshiya wolqqaamaa nuukko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero una vez sembrado, crece y se convierte en la más grande de todas las hortalizas, y echa ramas muy grandes, de modo que las aves del cielo pueden anidar bajo su sombra. \t o zerin mokkada ataakiltte ubbaappe gitatausu; daro daashshaa daayausu. Kafoi i tashiyaa kuwan bau keettaa keexxana danddayees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces había en Jope cierta discípula llamada Tabita, que traducido es Dorcas. Ella estaba llena de buenas obras y de actos de misericordia que hacía \t Yoophphe kataman issi Xaabito giyo ammaniyaara de7ausu; Xaabito giyoogee Giriike qaalan Dorqqo giyoogaa. A ba de7ido wode ubban lo77obaa oottaiddanne hiyyeesaa maaddaidda de7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y se escapen de la trampa del diablo, quien los tiene cautivos a su voluntad \t Qassi eti bantta wozanaa qofau simmidi, banttana ba koyidobau azazettana mala oiqqida xalahee halaqaa gitiyaappe kessi ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el centurión fue persuadido más por el piloto y el capitán del barco, y no por lo que Pablo decía \t SHin mato halaqai PHauloosi giidoogaappe aattidi, markkabiyan de7iyaageeta azaziyaageenne markkabiyaa godai giyoogaa ammanees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "dando gracias siempre por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan, Aawaa Xoossaa ubbabau ubba wode galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Escribe al ángel de la iglesia en Laodicea: El Amén, el testigo fiel y verdadero, el origen de la creación de Dios, dice estas cosas \t “Lodooqiyan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Ammanettida tumanchcha markkai, Xoossai medhdhidobau koiroi, “Amin77i” giyoogee hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si dijo \"dioses\" a aquellos a quienes fue dirigida la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser anulada) \t Xoossaa maxaafata laammanau danddayettenna; Xoossai ba qaalai yiido asata, 'xoossata' giidi xeesidobaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo soy la vid, vosotros las ramas. El que permanece en mí y yo en él, éste lleva mucho fruto. Pero separados de mí, nada podéis hacer \t “Taani woine turaayyo ano; intte he turaa marata. Ta giddon de7iya urai, taanikka a giddon de7iyo urai, daro aife aifana; aissi giikko, taani bainnan intterkka ainne oottanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque vendrán sobre ti días en que tus enemigos te rodearán con baluarte y te pondrán sitio, y por todos lados te apretarán \t Aissi giikko, ne bolli yaana wodee de7ees; he wode ne morkketi urqqaa nukkidi, godaa essana. He godan nena yuushshi aattidi diridi, ubba baggaara neeyyo ogiyaa gorddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso nos gozamos en que nosotros seamos débiles y que vosotros seáis fuertes. Y esto pedimos: vuestra madurez \t nuuni daafuriyo wode ufaittoos; shin intte wolqqaama; intte bali bainnaageeta gidana mala, nuuni qassi Xoossaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Festo respondió que Pablo estaba custodiado en Cesarea, y que en breve él mismo partiría para allá \t Woossin Pisxxoosi etassi, “PHauloosi Qiisaariyan qashetti uttiis; taani ta huuphenkka eesuwan yaa guyye simmanau qoppa uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os engañéis; Dios no puede ser burlado. Todo lo que el hombre siembre, eso mismo cosechará \t Inttena intterkka cimmoppite. Ooninne Xoossaa bolli qilliiccanau danddayenna; aissi giikko, asi ba zeriyoogaa zaarettidi cakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y completo en mi propia carne lo que falta de las tribulaciones de Cristo a favor de su cuerpo, que es la iglesia \t Taani intteyyo waayettido gishshau, ha77i ufaittais; Kiristtoosi ba bollaayyo, hegaa giyoogee woosa keettaayyo, waayettishin paccidaagaa taani ta bollaa sahuwan kunttais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Por qué? ¿Porque no os amo? Dios lo sabe \t Taani hagaa aissi giyaanaa? Inttena siiqenna gishshassee? Taani inttena siiqiyoogaa Xoossai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No hagáis nada por rivalidad ni por vanagloria, sino estimad humildemente a los demás como superiores a vosotros mismos \t Inttena siiqiyoogan woikko ceeqettanau koyiyo hada amuwan issibaanne oottoppite; shin issoi issuwaappe gitatais yaagidi qoppennan, issoi issuwaayyo intte huuphiyaa kaushshite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y éste es el mensaje que hemos oído de parte de él y os anunciamos: Dios es luz, y en él no hay ningunas tinieblas \t Nuuni appe siyidi, intteyyo yootiyo kiitai, “Xoossai poo7o; aani xumi mulekka baawa” yaagiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él les dijo: --¿Qué hombre hay entre vosotros que tenga una oveja, que si ésta cae en un pozo en sábado, no le echará mano y la sacará \t Oichchin Yesuusi eta, “Intte giddon issi dorssi de7iyo urai, he dorssai Sambbata gallassi aafuwan kunddikko, oiqqidi kessennai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo también soy un hombre bajo autoridad y tengo soldados bajo mi mando. Si digo a éste: \"Ve\", él va; si digo al otro: \"Ven\", él viene; y si digo a mi siervo: \"Haz esto\", él lo hace \t Aissi giikko, taani taappe bollaara de7iyaageetuyyo haarettiya asa; qassi taappe garssaara wotaaddarati de7oosona. Taani issuwaa, 'Ba' giikko bees; qassi hinkkuwaa, 'Haaya' giikko yees; ta ashkkaraa, 'Hagaa ootta' giikko oottees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero fiel es el Señor, que os establecerá y os guardará del mal \t SHin Godai ammanettiyaagaa; i inttena minttettananne qassi iitaappekka naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Observando a los invitados, cómo escogían los primeros asientos a la mesa, refirió una parábola diciéndoles \t Issi issi imattati bonchcho sohuwaa waatidi dooriyaakko, Yesuusi xeellidi, leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y de igual manera de Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, que eran socios de Simón. Entonces Jesús dijo a Simón: --No temas; de aquí en adelante estarás pescando hombres \t Hegaadankka Simoonaara issippe oottiyaageeti, Zabddiyoosa naati, Yaaqoobinne Yohaannisi garamettidosona. Garamettin Yesuusi Simoona, “Yayyoppa; hagaappe sinttan neeni asa oiqqiyaagaa gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, también creí necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de milicia y vuestro mensajero y suministrador de mis necesidades \t SHin taani ta ishaa Eppafiroditoosa, tanaara issippe ta bagga gididi oottidaagaa, olettidaagaanne, qassi tana maaddiyooban intteyyo kiitettidi oottidaagaa inttekko kiittanau koshshiyoogaa qoppaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los hermanos hicieron salir inmediatamente a Pablo para que se fuese hasta el mar, mientras Silas y Timoteo se quedaron allí \t Hegaappe guyyiyan, ishantti sohuwaarakka PHauloosa abbaa mati yeddi aggidosona; shin Sillaasinne Ximootiyoosi Beeriyan attidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De inmediato se levantó en presencia de ellos, tomó la camilla en que estaba recostado y se fue a su casa glorificando a Dios \t Sohuwaara eta sinttan denddi eqqidi, ba zin77ido halaa tookkidi, Xoossaa galatiiddi, ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él es el resplandor de su gloria y la expresión exacta de su naturaleza, quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder. Y cuando había hecho la purificación de nuestros pecados, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas \t Na7ai Xoossaa bonchcho poo7uwaa phoolees; qassi muleerakka a meretaa ekkidi, ba wolqqaama qaalan ha sa7aa naagees; yaatidi asaa nagaraappe geeshshidi, Ubbaappe Bolla Xoossaappe ushachcha baggaara saluwan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora me gozo, no porque hayáis sentido tristeza, sino porque fuisteis entristecidos hasta el arrepentimiento; pues habéis sido entristecidos según Dios, para que ningún daño sufrierais de nuestra parte \t Ha77i tana ufaissidaagee taani inttena azzanissido gishshassa gidenna; shin intte azzanoi inttena nagaraappe zaaridoogaa gishshassa; aissi giikko, nuuni inttena aibiininne qohennaadan, Xoossai ba koyidoogaadan, inttena azzanissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros sois testigos, y Dios también, de cuán santa, justa e irreprensiblemente actuamos entre vosotros los creyentes \t Nu de7oi intte matan, ammaniyaageetu matan, geeshsha, xillonne borettennaagaa gidiyoogau intte markka; qassi Xoossaikka markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, debías haber entregado mi dinero a los banqueros, y al venir yo, habría recibido lo que es mío con los intereses \t Yaatin, neeni ta miishshaa bankkiyan wottidobaa gidiyaakko, taani simmiyo wode ta miishshaa woriyaara ekkanaagaa shin attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como está escrito: El que recogió mucho no tuvo más, y el que recogió poco no tuvo menos \t Xoossaa maxaafan, “Darissidi shiishshidaagau palahibeenna; qassi guuttaa shiishshidaagaukka paccibeenna” geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También escribió una carta en estos términos \t SHaalaqai Pilikisassi hagaadan giya dabddaabbiyaa xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero nosotros no somos de los que se vuelven atrás para perdición, sino de los que tienen fe para la preservación del alma \t Nuuni ammanidi attidaageetu bagga gidiyoogaappe attin, guyye simmidi xayidaageetu bagga gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De inmediato dejaron sus redes y le siguieron \t Yaagin eti sohuwaarakka bantta gitiyaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gracia a vosotros y paz os sea multiplicada en el conocimiento de Dios y de nuestro Señor Jesús \t Xoossaanne nu Godaa Yesuusa intte eriyoogan aaro kehatettainne sarotettai intteyyo palahidi gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los envió a predicar el reino de Dios y a sanar a los enfermos \t Xoossaa kawotettaabaa yootanaunne harggiyaageeta pattanau eta kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todavía un poquito, y el mundo no me verá más; pero vosotros me veréis. Porque yo vivo, también vosotros viviréis \t Guutta wodiyaappe guyyiyan, sa7ai tana naa77antto be7enna; shin intte tana be7ana; taani paxa de7iyo gishshau, inttekka qassi paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tened por aspiración vivir en tranquilidad, ocuparos en vuestros propios asuntos y trabajar con vuestras propias manos, como os hemos mandado \t Nuuni kase intteyyo yootidoogaadan, woppu giida de7uwaa de7ite. Qassi intte huuphe oosuwaa oottidi, inttena koshshiyaabaa demmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí se presentó un ángel del Señor, y una luz resplandeció en la celda. Despertó a Pedro dándole un golpe en el costado y le dijo: --¡Levántate pronto! Y las cadenas se le cayeron de las manos \t Akeekennan de7ishin, Godaa kiitanchchai hegan eqqi aggiis; qasho keettankka poo7oi poo7i bayiis. Kiitanchchai PHeexiroosa miyyiyaa dechchi beegotissidi a, “Elle dendda” yaagiis; sohuwaarakka sanssalatai a kushiyaappe wodhdhi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Allí hallamos hermanos y fuimos invitados a quedarnos con ellos siete días. Y de esta manera llegamos a Roma \t Hegan nuuni issi issi ammaniyaageeta demmin, banttanaara laappun gallassaa uttana mala, nuna woossidosona; hegaadankka qassi Roome yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y si rescató al justo Lot, quien era acosado por la conducta sensual de los malvado \t Higgiyau azazettenna shaaramuxiya asatu giddon tuggatidi de7iya xillo Looxa Xoossai ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo aquel que comete pecado también infringe la ley, pues el pecado es infracción de la ley \t Nagara oottiya ubbai Xoossaa higgiyaa menttees; aissi giikko, nagari higge menttiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro. Además, hay unos para uso honroso y otros para uso común \t Issi gita keettan worqqaappenne biraappe merettida miishsha xalaala gidennan, mittaappenne urqqaappe merettida miishshatikka de7oosona. Hegeetuppe baggati bonchcho oosuwaa etan oottanau, qassi baggati tooshettiyaabaa etan oottanau merettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estando él sentado en el monte de los Olivos, sus discípulos se acercaron a él aparte, y le dijeron: --Dinos, ¿cuándo sucederán estas cosas? ¿Y qué señal habrá de tu venida y del fin del mundo \t Yesuusi Dabira Zaite giyo deriyaa bollan uttidaashin, erissiyo ashkkarati banttarkka akko yiidi a, “Hegee aude hananaakko, nuuyyo odarkkii; qassi ne yuussaayyoonne wodiyaa wurssettaayyo malaatai aiba gidanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el ángel lanzó su hoz afilada en la tierra, y vendimió la viña de la tierra. Echó las uvas en el gran lagar de la ira de Dios \t He kiitanchchai ba baacaa sa7aa yeddidi, sa7an de7iya woiniyaappe mor77iyaa qanxxiis; qanxxidi Xoossaa gita hanqquwaa he woiniyaa gum77iyoosan yeggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, los diáconos deben ser dignos de respeto, sin doblez de lengua, no dados a mucho vino ni amantes de ganancias deshonestas \t Hegaadan qassi woosa keettan oottiyaageeti cinccata, naa77a haasayennaageeta, daro woiniyaa eessaa uyennaageeta, yaaretennaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se levantaron el rey, el procurador, Berenice y los que se habían sentado con ellos \t Hegaappe guyyiyan kawoikka, Pisxxoosikka, Barnniiqakka, etaara uttida ubbaikka denddidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que es en Cristo Jesús \t Simmi ta na7au, Kiristtoos Yesuusan de7iya aaro kehatettan minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después que ellos partieron, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José, diciendo: \"Levántate; toma al niño y a su madre, y huye a Egipto. Quédate allá hasta que yo te diga, porque Herodes va a buscar al niño para matarlo. \t Eti biidoogaappe guyyiyan, Godaa kiitanchchai aimuwan Yooseefayyo beettidi, “Heeroodisi na7aa woranau koyiyo gishshau, denddada na7aanne na7aa aayyiyo ekkada Gibxxe biitti baqata; taani neeyyo odana gakkanaassi, yan uttaashsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ambos eran justos delante de Dios y vivían irreprensiblemente en todos los mandamientos y ordenanzas del Señor \t Eti naa77aikka Xoossaassi xillo gididi, Godaa higgiyaanne azazuwaa ubbaa moorennan, naagidi polidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oyeron una gran voz del cielo que les decía: \"¡Subid acá!\" Y subieron al cielo en la nube, y sus enemigos los vieron \t Hegaappe guyyiyan, he hananabaa yootiya naa77u asati saluwaappe, “Haa pude kiyite” giya wolqqaama cenggurssaa siyidosona. Bantta morkketi banttana xeellishin, eti shaaran gelidi, pude saluwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquellos días, como crecía el número de los discípulos, se suscitó una murmuración de parte de los helenistas contra los hebreos, de que sus viudas eran desatendidas en la distribución diaria \t He wode, kaalliyaageetu qoodai dari dari biishin, Giriike qaalaa haasayiya Aihudatinne Yihudan de7iya Aihudati ooyettidosona; aissi giikko, Giriike qaalaa haasayiya Aihudati, “Ubba gallassi yeziyo quman nu am77eti naaqettoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto exhorto, ante todo, que se hagan súplicas, oraciones, intercesiones y acciones de gracias por todos los hombres \t Nuuni Xoossaa milatiyoogan, geeshshatetta ubban, sarotettaaninne ashkketettan de7ana mala, asa ubbau, kawotuyyoonne sunttatettai de7iyo ubbatuyyo, Xoossaa oichchanau, woossanau, gaannatanaunne galatanau bessiyoogaa ubbabaappe kasetada taani nena erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien no tiene cuidado de los suyos, y especialmente de los de su casa, ha negado la fe y es peor que un incrédulo \t SHin baageetuyyo qassi ubbaappe aattidi, ba so asaayyo qoppenna urai oonanne gidikko, he aawi ba ammanuwaa kaddidaagaa. Ammanenna asaappekka aadhdhida iitaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y del santuario salieron los siete ángeles que tenían las siete plagas. Estaban vestidos de lino limpio y resplandeciente, ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro \t Laappun boshaara de7iya laappun kiitanchchati Beeta Maqidasiyaappe kiyidosona. Eti liinuwaa giyo kiriyan dadettida, phoolidi booxxiya maayuwaa maayidosona; bantta tiraa worqqa danccuwan yuushshi aattidi qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia y paz, de parte de Dios el Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor \t ta siiqo na7aa Ximootiyoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossaa Aawaappenne nu Godaa Kiristtoos Yesuusappe, aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai neeyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra vez declaro a todo hombre que acepta ser circuncidado, que está obligado a cumplir toda la ley \t Qaxxarettiya ubbati higgee giyoogaa ubbaa polidi naaganau bessiyoogaa gujjada hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mas yo también te digo que tú eres Pedro; y sobre esta roca edificaré mi iglesia, y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella \t PHeexiroosaa, taani neeyyo odais; neeni shuchcha; taani ha zaallaa bolli ta woosa keettaa keexxana; ta woosa keettaa harai atto, Si7ooliyaa wolqqaikka xoonanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaba próxima la fiesta de los Tabernáculos de los judíos \t Aihudati bonchchiyo Daase Baalai gakki uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora, con respecto a la venida de nuestro Señor Jesucristo y nuestra reunión con él, os rogamos, hermanos \t Ha77i nu ishatoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa yuussaabaunne nuuni aara de7anau akko shiiqanabau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi salir de la boca del dragón y de la boca de la bestia y de la boca del falso profeta, tres espíritus impuros semejantes a ranas \t Hegaappe guyyiyan, taani shodhdhe milatiya heezzu tuna ayyaanati miimminttiyaa doonaappe, do7aa doonaappenne wordduwaa hananabaa yootiyaagaa doonaappe kiyishin be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús respondió y dijo: --¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo estaré con vosotros? ¿Hasta cuándo os soportaré? Traédmelo acá \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa geella asau! Taani inttenaara aude gakkanaassi de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaassi danddayanee? Na7aa taakko haa ekki yiite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en quien tenemos redención, el perdón de los pecados \t Qassi i ba Na7an nuna wozidi, nu nagaraa atto giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero la Jerusalén de arriba, la cual es nuestra madre, es libre \t SHin saluwan de7iya Yerusalaama ailletettan de7ukku; a nuussi aayyiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llamando a sí otra vez a toda la multitud, les decía: --Oídme todos y entended \t Yesuusi daro asaa qassikka baakko xeesidi, “Ubbai taani giyoogaa siyitenne akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habéis condenado y habéis dado muerte al justo. Él no os ofrece resistencia \t Xillo asa bolli pirddideta; qassi a worideta; i inttenaara eqettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los judíos le respondieron: --No te apedreamos por obra buena, sino por blasfemia y porque tú, siendo hombre, te haces Dios \t Aihudati zaaridi, “Nuuni nena lo77o ooso gishshau, shuchchan caddanau koyokko; shin neeni Xoossaa cayiyo gishshaunne qassi asa gidaidda ne huuphiyaa Xoossaa oottido gishshau, caddanau koyoos!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Os he dicho esto para que no os escandalicéis \t “Taani hagaa intte xubettenna mala, intteyyo odaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo: --Déjala. Para el día de mi sepultura ha guardado esto \t Yesuusi, “Bau de7iyaabaa taani moogettiyo gallassau minjju; o aggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --¡Señor, ten misericordia de mi hijo, que es lunático y padece gravemente. Pues muchas veces cae en el fuego, y muchas veces en el agua \t “Ta Godau, ta na7aa kaarettai oiqqin, i daro wode taman, qassi daro wode haattan kunddiyo gishshau, i keehi sahettees; a pattarkkii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ésta es la voluntad del que me envió: que yo no pierda nada de todo lo que me ha dado, sino que lo resucite en el día final \t Tana kiittidaagee koyiyoogee hagaa; taani i tau immido ubbatakka wurssettaa gallassi denttanaappe attin, issuwaakka bashshana mala koyenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El fariseo, de pie, oraba consigo mismo de esta manera: 'Dios, te doy gracias que no soy como los demás hombres: ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano \t Parisaawee eqqidi, ba wozana giddon woossiiddi, 'Xoossau, taani hara asa ubbaadan, worddanchcha, uuzenne shaaramuxa woi ha giiraa shiishshiyaagaa mala gidenna gishshau, nena galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos se llenaron de enojo y discutían los unos con los otros qué podrían hacer con Jesús \t Eti daro hanqqettidosona. Hanqqettidi, “Nuuni Yesuusa ai oottanee?” yaagidi, bantta giddon haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Anhelo conocerle a él y el poder de su resurrección, y participar en sus padecimientos, para ser semejante a él en su muerte \t Taani Kiristtoosanne haiquwaappe i denddido wolqqaa eranau koyais; yaatada taani ta huuphen haiquwaappe denddana yaagiyoogan, a waayiyaa aara waayettanaunne a haiquwan a milatanau amottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No sea que después de haber puesto los cimientos y al no poderla terminar, todos los que la vean comiencen a burlarse de él \t Yaanana xayikko, keettaa doommidi, i polanau danddayennan aggin, hegaa be7ida asai ubbai, 'Ha bitanee keexxanau doommidi, polana danddayibeenna' yaagidi, a bolli miichchaa doommees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo al hombre que tenía la mano paralizada: --¡Ponte de pie en medio \t Yesuusi he kushee silido bitaniyaa, “Dendda eqqada sinttau haa ya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vended vuestros bienes y dad ofrendas de misericordia. Haceos bolsas que no se envejecen, un tesoro inagotable en los cielos, donde no se acerca el ladrón, ni la polilla destruye \t Inttessi de7iyaabaa baizzite; hiyyeesau immite; kaisoi shiiqennasan, bil77ai bochchennasan, saluwan wurenna miishshaa dagayidi, ceeggenna korjjuwaa intte huuphessi oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él les dijo: --¡Oh insensatos y tardos de corazón para creer todo lo que los profetas han dicho \t Yesuusi eta, “Intte aiba eeyya asee? Hananabaa yootiyaageeti odido ubbabaa intte wozanan ammananau waanidi gam77eetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El reino de los cielos es semejante a un tesoro escondido en el campo, que un hombre descubrió y luego escondió. Y con regocijo va, vende todo lo que tiene y compra aquel campo \t “Saluwaa kawotettai goshshan moogido miishsha milatees; issi bitanee he miishshaa demmidi, zaarettidi moogiis; daro ufaittiiddi biidi, baayyo de7iyaabaa ubbaa baizzidi, he goshshaa shammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato les dijo: --Tomadle vosotros y juzgadle según vuestra ley. Los judíos le dijeron: --A nosotros no nos es lícito dar muerte a nadie \t PHilaaxoosi zaaridi etayyo, “Intte a ekki efiidi, intte higgee giyoogaadan, a bolli pirddite” yaagiis. Yaagin Aihudati, “Oonanne woriyo maati nuuyyo baawa” yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todos los profetas, de Samuel en adelante, todos los que hablaron, también anunciaron estos días \t “Qassi Sameelappe doommidi, appe guyyiyan hananabaa yootiyaageeti ubbati, ha wodiyaabaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la promesa a Abraham y a su descendencia, de que sería heredero del mundo, no fue dada por medio de la ley, sino por medio de la justicia de la fe \t Abrahaamayyoonne a zaretuyyo Xoossai, “Ha sa7aa taani intteyyo immana” yaagidoogee, Abrahaami Xoossaa ammanidi xillido gishshassappe attin, higgiyau i azazettido gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque andamos por fe, no por vista \t Aissi giikko, nuuni ammaniyoogan de7iyoogaappe attin, be7iyoogan de7okko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al que te hiera en la mejilla, preséntale también la otra; y al que te quite el manto, no le niegues la túnica \t Ooninne ne qinxxalliyaa baqqikko, hinkko qinxxalliyaakka bessa; ooninne ne kootiyaa ekkikko, qoliyaakka diggoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, de la misma manera el que me come también vivirá por mí \t De7o Aawai tana kiittin, taani a gaasuwan de7iyoogaadan, tana miya uraikka ta gaasuwan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, orad también por nosotros \t Nu ishatoo, nuuyyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Algunos comenzaron a escupirle, a cubrirle la cara y a darle de bofetadas, diciendo: --¡Profetiza! También los guardias le recibieron a bofetadas \t Etappe issooti issooti a bolli cushettaa doommidosona; a aifiyaa goozidi dechchidi, “Nena dechchidai oonee? Ane hananabaa yoota!” yaagidosona; qassi naagiyaageetikka a qinxxalliyaa baqqiiddi ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mientras él avanzaba, tendían sus mantos por el camino \t Yesuusi toggidi biishin, bantta maayuwaa i biyo ogiyan hiixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y veis y oís que no solamente en Éfeso, sino también en casi toda Asia, este Pablo ha persuadido y apartado a mucha gente, diciendo que no son dioses los que se hacen con las manos \t Hegee PHauloosi, 'Asa kushee oottidoogeeti xoossata gidokkona' yaagidi, Efisoona xalaalan gidennan amarida biittatuppe attin, Isiyan ubban daro asaassi odi maizzidoogaanne balettidoogaa intte be7idetanne siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros, maridos, de la misma manera vivid con ellas con comprensión, dando honor a la mujer como a vaso más frágil y como a coherederas de la gracia de la vida, para que vuestras oraciones no sean estorbadas \t Hegaadan azinatoo, intte maccaasati daafuranchcha mereta gidiyoogaa eridi, etaara issippe de7ite; intte woosai xubettenna mala, Xoossai immido de7uwaa aaro kehatettaa eti inttenaara issippe laattiyo gishshau, eta bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, mientras ellos estaban allí, se cumplieron los días de su alumbramiento \t He wode Mairaama shahaara; eti yan Beetaliheemen de7ishin, a yeliyo wodee gakkiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aun si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy yo solo, sino yo y el Padre que me envió \t SHin taani pirddiyaabaa gidikkokka, ta pirddai tuma; aissi giikko, tana kiittida ta Aawai tanaara de7eesippe attin, taani tarkka de7ikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aun somos hallados falsos testigos de Dios, porque hemos atestiguado de Dios que resucitó a Cristo, al cual no resucitó, si se toma por sentado que los muertos no resucitan \t Qassi nuuni, “Kiristtoosa haiquwaappe denttiis” yaagidi Xoossaa bolli markkattido gishshau, a worddo markkata gididi beettida. SHin haiqqidaageeta haiquwaappe i denttibeennabaa gidikko, Kiristtoosakka denttibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo por tercera vez: --Simón hijo de Jonás, ¿me amas? Pedro se entristeció de que le dijera por tercera vez: \"¿Me amas?\" Y le dijo: --Señor, tú conoces todas las cosas. Tú sabes que te amo. Jesús le dijo: --Apacienta mis ovejas \t Yesuusi heezzanttuwaa, “Yoona na7au Simoonaa, tana dosai?” yaagiis. Yesuusi heezzanttuwaa Simoon PHeexiroosa, “Tana dosai?” yaagidi oichchido gishshau, PHeexiroosi azzanidi, “Godau, neeni ubbabaa eraasa; taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yaagin Yesuusi, “Ta dorssata heemma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquella hora Jesús sanó a muchos de enfermedades, de plagas y de espíritus malos; y a muchos ciegos les dio la vista \t He gallassi Yesuusi daro harggissidi, paxa kaa7iya sahuwaappenne iita ayyaanaappe daro asaa pattiis. Qassi daro qooqe asaa xeelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en vano me rinden culto, enseñando como doctrina los mandamientos de hombres \t Asai tau mela goinnees; aissi giikko, asi oottido azazuwaa Xoossaa higgiyaa milatissidi tamaarissees” giis' yaagiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Entonces dijo--: Se levantará nación contra nación y reino contra reino \t He wode Yesuusi haasayiiddi, “Deree deriyaa bolli, kawotettai kawotettaa bolli denddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que jura por el cielo, jura por el trono de Dios y por aquel que está sentado sobre él \t Saluwan caaqqiya urai, Xoossaa kawotaa araataaninne he araatan uttiyaagan caaqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Herodía le acechaba y deseaba matarle, aunque no podía \t Heeroodiyaada Yohaannisau uluwan morkkiyaa oiqqada a worissanau koyaasu; shin danddayabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--porque este hombre justo habitaba en medio de ellos y afligía de día en día su alma justa por los hechos malvados de ellos-- \t He lo77o bitanee eta giddon de7iiddi, eti oottiyo iita oosuwaa gallassi gallassi be7ido wodenne siyido wode a lo77o wozanai un77ettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y encima de todo, lo que se agolpa sobre mí cada día: la preocupación por todas las iglesias \t Harabaa ubbaappekka ubba gallassi tau tooho gididabai, woosa keetta ubbau hirggiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo que entra en la boca no contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, esto contamina al hombre \t asa tunissiyaabai doona giddo geliyaabaa gidenna; shin asa tunissiyaabai doonappe kiyiyaabaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a saber: que en Cristo Jesús los gentiles son coherederos, incorporados en el mismo cuerpo y copartícipes de la promesa por medio del evangelio \t Xuura yohoi hagaa; Aihuda gidenna asai wonggeliyaa baggaara, Xoossaa anjjuwaa Aihudatuura issippe laattoosona; eti issi asatettan shaahettennan de7oosona; qassi Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossai immana giidoogaa Aihudatuura shaakkoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Antes bien, gozaos a medida que participáis de las aflicciones de Cristo, para que también en la revelación de su gloria os gocéis con regocijo \t SHin Kiristtoosa bonchchoi beettiyo wode intte ufaittana mala, aara waayettiyoogan ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Mirad, guardaos de la levadura de los fariseos y de los saduceos \t Yesuusi eta, “Parisaawetu irshshuwaappenne Saaduqaawetu irshshuwaappe inttena eridi naagettite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque se levantará nación contra nación y reino contra reino. Habrá hambre y terremotos por todas partes \t Aissi giikko, issi biittaa asai hara biittaa asaara olettana; qassi issi kawotettai hara kawotettaara olettana; koshainne biittaa qaattai ubbasan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que conducían a Pablo le llevaron hasta Atenas; y después de recibir órdenes para Silas y Timoteo de que fuesen a reunirse con él lo más pronto posible, partieron de regreso \t PHauloosa moissida asati Ateena gattidosona; he asati Sillaasinne Ximootiyoosi banttau danddayettidoogaadan, eesuwan baakko yaana mala, PHauloosi kiittido kiitaa ekkidi, Beeriyaa simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De inmediato, éste tomó soldados y centuriones, y bajó corriendo a ellos. Y cuando vieron al tribuno y a los soldados, dejaron de golpear a Pablo \t Gakkin shaalaqai wotaaddaratanne mato halaqata issippe ekkidi, woxxiiddi asaa bolli kiyi wodhdhiis; asai shaalaqaanne wotaaddarata be7ido wode, PHauloosa wadhdhiyoogaa aggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus pies eran semejantes al bronce bruñido, ardiente como en un horno. Su voz era como el estruendo de muchas aguas \t A tohoikka coociyaa taman seeridi phooliya nahaase giyo birataa milatees; a cenggurssaikka gita shaafaa gunttaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras hacía esto, unos judíos de Asia me hallaron purificado en el templo (no en tumulto ni con alboroto) \t Baada hegaa oottishin, asi shiiqennan, ooshshi denddennan, taani Beeta Maqidasiyan geeyishin, eti tana demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando vio a Jesús, exclamó, se postró delante de él y dijo a gran voz: --¿Qué tienes conmigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? ¡Te ruego que no me atormentes \t Yesuusa be7idi, a sinttan kunddidi, qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaappe bolla Xoossaa Na7au Yesuusaa, tananne nenanne aibee gattiyai? Hayyanaa tana qaxxayopparkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras Pedro estaba perplejo dentro de sí acerca de lo que pudiera ser la visión que había visto, he aquí los hombres enviados por Cornelio, habiendo preguntado por la casa de Simón, llegaron a la puerta \t PHeexiroosi ba be7ido ajjuutaa birshshettai ai gidanddeeshsha? yaagidi, ba wozana giddon, “Laa hagee aibee?” giishin, Qornneliyoosi kiittido asati Simoona keettai de7iyoosaa lal77iiddi, a penggen eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero queremos oír de ti lo que piensas, porque nos es conocido acerca de esta secta, que en todas partes se habla en contra de ella \t SHin he asaa sunttaa ubbasan asai mooridi haasayiyoogaa nuuni eriyo gishshau, ne qofaa siyanau koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi a la mujer embriagada con la sangre de los santos, y con la sangre de los mártires de Jesús. Al verla, quedé asombrado con gran asombro \t Qassi he mishiriyaa geeshshatu suuttaanne Yesuusayyo markkattishin woridoogeetu suuttaa uyada mattottidaaro taani be7ada garamettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si perdonáis a los hombres sus ofensas, vuestro Padre celestial también os perdonará a vosotros \t “Intte inttena naaqqida hara asaa naaquwaa atto giikko, saluwan de7iya intte Aawaikka intteyyo atto gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También a éste le dijo: 'Tú también estarás sobre cinco ciudades. \t “A godai a, 'Neenikka ichchashu katamatuyyo alaafe gida' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de vosotros! Porque sois como sepulcros ocultos, y los hombres que andan por encima no lo saben \t Lo77o misatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoo, Parisaawetoo, inttessi aayye7ana; aissi giikko, intte asi erennan yedhdhi hemettiyo beettenna duufo misateeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, cada uno de vosotros ame a su esposa como a sí mismo, y la esposa respete a su esposo \t Gidikkokka, qassi intte huuphiyan huuphiyan intte maccaasaa intte huuphedan siiqanau bessees; maccaasa ubbaikka bantta azinaa azinaa bonchchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, entre vosotros fuimos tiernos, como la nodriza que cría y cuida a sus propios hijos \t SHin nuuni aayyiyaa ba naata dichchiyoogaadan, intte giddon ashkke gidida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, nadie hablaba abiertamente de él, por miedo de los judíos \t SHin Aihudatuyyo yayyido gishshau, ooninne abaa qoncciyan haasayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando había dicho estas cosas, se puso de rodillas y oró con todos ellos \t PHauloosi hegaa haasayi wurssidi, eta ubbaara issippe gulbbatidi, Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--¿Por qué quebrantan tus discípulos la tradición de los ancianos? Pues no se lavan las manos cuando comen pan \t “Neeni erissiyo ashkkarati aissi nu aawatu wogaa mooriyoonaa? Aissi giikko, eti qumaa maanaappe kasetidi, bantta kushiyaa meecettokkona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la promesa es para vosotros, para vuestros hijos y para todos los que están lejos, para todos cuantos el Señor nuestro Dios llame \t Aissi giikko, Xoossai immana giido qaalai inttessa intte naatussanne Godai nu Xoossai baakko xeesiyo haahuwan de7iyaageetu ubbaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el Señor dijo: --Si tuvieseis fe como un grano de mostaza, diríais a este sicómoro: \"¡Desarráigate y plántate en el mar!\" Y el árbol os obedecería \t Yaagin Godai zaaridi, “Inttessi sanaafici giyo qii mittee aifiyo gakkiya ammanoi de7idaakko, intte ha ettaa, 'Ettau, neeni shodettada abban toketta' yaagana; ha ettaikka qassi inttessi azazettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sea vuestro hablar, 'sí', 'sí', y 'no', 'no'. Porque lo que va más allá de esto, procede del mal \t SHin intte, 'Ee' woi, 'CHii' giite; hageetuppe hara caaqoi xalahe halaqaappe yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ésta es la confianza que tenemos delante de él: que si pedimos algo conforme a su voluntad, él nos oye \t Xoossai koyiyoogaadan, ainne nuuni a woossikko, i siyiyoogaa nuuni eriyo gishshau, a sinttan yayyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Cristo no entró en un lugar santísimo hecho de manos, figura del verdadero, sino en el cielo mismo, para presentarse ahora delante de Dios a nuestro favor \t Aissi giikko, Kiristtoosi tumu geeshshasan leemisettiya asi oottido geeshshasaa gelibeenna; shin i ha77i nu gishshaa Xoossaa sinttan beettanau yaa saluwaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la fiesta Pilato solía soltarles un preso, el que pidiesen \t PHilaaxoosayyo Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan asai koyiyo issi uraa qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le reprendió, y el demonio salió de él; y el niño fue sanado desde aquella hora \t Yesuusi xalahiyaa, “Appe kiya” giidi azazin, xalahee na7aappe kiyi aggiis; sohuwaarakka na7ai paxi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que mantengan el misterio de la fe con limpia conciencia \t ammanuwaa xuuraa geeshsha zoriya wozanan naagiyaageeta gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, así como ya abundáis en todo--en fe, en palabra, en conocimiento, en toda diligencia y en vuestro amor para con nosotros--, abundad también en esta gracia \t SHin intte ubbaban, ammanuwan, haasayan, eratettan, gita amuwan, nuna siiqiyoogan ubbabankka duretidoogaadan, ha lo77o oosuwankka intte keha gidanaagaa nuuni koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pelea la buena batalla de la fe; echa mano de la vida eterna, a la cual fuiste llamado y confesaste la buena confesión delante de muchos testigos \t Ammanuwaa baaxiyaa loitta baaxeta. Daro asaa sinttan lo77o markkaa markkattaidda, nena Xoossai xeesido merinaa de7uwaa oiqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y fue abierto el templo de Dios que está en el cielo, y se hizo visible el arca de su pacto en su templo. Entonces estallaron relámpagos, voces, truenos, un terremoto y una fuerte granizada \t Saluwan de7iya Xoossaa Beeta Maqidasee dooyettiis; a Beeta Maqidasiyan Xoossaa Maachchaa Taabootai beettiis. Qassi wolqqanttai wolqqammiis; gunttai siyettiis; dadai xuuqqiis; biittai qaaxxiis; shachchaikka shacciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo honorable, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre, si hay virtud alguna, si hay algo que merece alabanza, en esto pensad \t Wurssettan, ta ishatoo, intte wozanan lo77obaanne galatissiyaabaa qoppite; tuma gidiyaabaa ubbaa, bonchchissiyaabaa ubbaa, mooro gidennabaa ubbaa, geeshshabaa ubbaa, siiqobaa ubbaa, lo77o haasaya gidiyaabaa ubbaa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso quisimos ir a vosotros (yo Pablo, una y otra vez), pero Satanás nos lo impidió \t Aissi giikko, nuuni inttekko simmidi baanau koyida. Harai atto, taani PHauloosikka darotoo inttekko baanau mala be7aas; shin Seexaanai nuna diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegué a Troas para predicar el evangelio de Cristo, aunque se me había abierto puerta en el Señor \t Taani Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau Xiro7aada biido wode, Godai yaani tau dooyi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaban allí los principales sacerdotes y los escribas, acusándole con vehemencia \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti a minttidi mootiiddi, hegan eqqi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vino a él un leproso implorándole, y de rodillas le dijo: --Si quieres, puedes limpiarme \t Inchchirichchai oiqqido issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien ha dado testimonio de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo, de todo lo que ha visto \t Yohaannisi Xoossaa qaalaa, Yesuus Kiristtoosa markkatettaanne ba be7ido ubbabaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Herodes dijo: \"A Juan yo lo decapité. ¿Quién, pues, es éste de quien escucho tales cosas?\" Y procuraba verle \t Metootidi, “Taani Yohaannisa qooriyaa muucissarggaas; shin hagaadan asai haasayiyo bitanee oonee?” yaagidi, Yesuusa be7anau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como juré en mi ira: \"¡Jamás entrarán en mi reposo! \t Hegaadankka qassi, taani hanqqetta caaqqada, 'Taani shemppiyoosaa eti mulekka gelokkona' yaagaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ni la circuncisión ni la incircuncisión valen nada, sino la nueva criatura \t Aissi giikko, Kiristtoos Yesuusan ooratta mereta gidiyoogee go77eesippe attin, qaxxarettinkka qaxxarettennan agginkka ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Viendo que ellos se fatigaban remando, porque el viento les era contrario, a eso de la cuarta vigilia de la noche, él fue a ellos caminando sobre el mar, y quería pasarlos de largo \t Carkkoi erissiyo ashkkaratukko carkkiyo gishshau, erissiyo ashkkarata abbaa shaariyoogee waissiyoogaa Yesuusi be7idi, kuttoi waassana haniyo wode abbaa bolli hemettiiddi, etakko yiis; eta yeggidi aadhdhanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les hizo entrar y los alojó. Al día siguiente, se levantó y fue con ellos. También le acompañaron algunos de los hermanos de Jope \t Yaagin PHeexiroosi asata imattanau soo xeesiis. Wonttetta gallassi, denddidi etaara biis; Yoophphe kataman de7iya ishanttuppe issooti issooti aara issippe biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he propuesto ir a vosotros (y hasta ahora he sido impedido) para tener algún fruto también entre vosotros, así como entre las demás naciones \t Ta ishatoo, taani ubba wode inttekko baanau qoppaas. SHin tana diggiyaabai de7iyoogaa intte eranau bessees; taani harai atto Aihuda gidenna hara asaappekka aife demmidoogaadan, intteppekka aife demmanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el Espíritu dice claramente que en los últimos tiempos algunos se apartarán de la fe, prestando atención a espíritus engañosos y a doctrinas de demonios \t Issi issi asai wurssetta wodiyan ammanuwaa agganaagaa Geeshsha Ayyaanai qoncciyan yootiis. Eti worddo ayyaanatuyyo azazettana; qassi xalahetu timirttiyaa kaallana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El que ama a padre o a madre más que a mí no es digno de mí, y el que ama a hijo o a hija más que a mí no es digno de mí \t “Ba aawaa woi ba aayyiyo taappe aattidi siiqiyaagee tabaa gidanau bessenna; ba attuma na7a woi ba macca na7iyo taappe aattidi siiqiyaagee tabaa gidanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El hermano entregará a muerte a su hermano, y el padre a su hijo. Se levantarán los hijos contra sus padres y los harán morir \t “Ishai ba ishaa, aawai ba na7aa worissana; qassi naati bantta aawatu bollinne bantta aayetu bolli denddidi, eta worissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto dijo acerca del Espíritu que habían de recibir los que creyeran en él, pues todavía no había sido dado el Espíritu, porque Jesús aún no había sido glorificado \t I hegaa a ammanidaageeti ekkana Geeshsha Ayyaanaabaa haasayiis. Yesuusi biron bonchchettiichchibeenna gishshau, he wode Geeshsha Ayyaanai imettiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si el vivir en la carne me sirve para una obra fructífera, ¿cuál escogeré? No lo sé \t SHin taani paxa de7iyoogan daro go77iyaabaa oottanabaa gidikko, augaa dooranaakko tau erettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero hay peligro de que seamos acusados de sedición por esto de hoy, sin que tengamos ninguna causa por la cual podamos dar razón de este tumulto \t Aissi giikko, hachchi hanidabaa shabbiretta giidi, Roome biittaa asati nuna mootana; ha shiiquwaukka gaasoi bainna gishshau, nuuni gaaso odanau danddayokko”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, también tu parienta Elisabet ha concebido un hijo en su vejez. Éste es el sexto mes para ella que era llamada estéril \t Be7a; ne dabbiyaa Elssaabeexa ceeggikkonne attuma na7a shahaaraasu; asai beni o maine gees; shin a ha77i usuppun agina shahaara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entró otra vez en la sinagoga, y estaba allí un hombre que tenía la mano paralizada \t Yesuusi Aihuda woosa keettaa naa77anttuwaa geliis; hegan kushee silido issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recorrieron toda aquella región, y comenzaron a traer en camillas a los que estaban enfermos a donde oían que él estaba \t hegaa heeran de7iya biitta ubban woxerettidi, hargganchchata halan tookkidi, “Yesuusi de7ees” gin siyidosaa ehuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "completad mi gozo a fin de que penséis de la misma manera, teniendo el mismo amor, unánimes, pensando en una misma cosa \t Yaatikko, intte qofan, siiquwan, wozanaaninne qofaa poluwan issuwaa gididi, tana wurssi ufaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el ángel me dijo: \"¿Por qué estás asombrado? Yo te explicaré el misterio de la mujer y de la bestia que la lleva y que tiene siete cabezas y diez cuernos \t Kiitanchchai tana, “Neeni aissi garamettadii? Taani neeyyo mishiree xuura yohuwaanne o tookkida laappun huupheenne tammu kacee de7iyo do7aa xuura yohuwaa odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, la multitud que había estado al otro lado del mar se dio cuenta de que no había habido allí sino una sola barca, y que Jesús no había entrado en la barca con sus discípulos, sino que éstos se habían ido solos \t Wonttetta gallassi, abbaappe hefinttaara attida daro asai issi wolwolo xalaalai de7iyaagaa be7iis; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura wolwoluwan gelidi, etaara beennan, eti banttarkka biidoogaa akeekidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso no tenéis casas en donde comer y beber? ¿O menospreciáis la iglesia de Dios y avergonzáis a los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré? ¡En esto no os alabo \t Maanaunne uyanau intteyyo keetti baawee? Woikko Xoossaa woosa keettaa kareetii? Qassi aibinne bainnaageeta yeellayeetii? Taani inttena woigoo? Ha yohuwan taani inttena galatoo? Galatikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los cuales desde antiguo habían sido destinados para esta condenación. Ellos son hombres impíos, que convierten la gracia de nuestro Dios en libertinaje y niegan al único Soberano y Señor nuestro, Jesucristo \t Aissi giikko, Xoossaa erenna issi issi asati ooninne be7ennan intte giddo gelidosona. Hegeeti nu Xoossaa aaro kehatettaabaa yootiya kiitaa shaaramuxatettau geellayi tamaarissoosona; eti nu issi Kawuwaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa erokko yaagoosona; qassi eti pirddaa ekkanaagaa Xoossaa maxaafati daro wodeppe kase yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que yo sea librado de los desobedientes que están en Judea, y que mi servicio a Jerusalén sea del agrado de los santos \t Taani Yihudan de7iya ammanennaageetuppe attanaadaaninne qassi taani Yerusalaamen oottiyo oosoi yaani de7iya geeshshata ufaissiyaagaa gidanaadan, Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él les refirió esta parábola, diciendo \t Zuuzummin Yesuusi etassi ha leemisuwaa odiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Dios, a quien sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, me es testigo de que sin cesar me acuerdo de vosotros siempre en mis oraciones \t Aissi giikko, taani ubba wode ta woosan inttena hassayiyoogau, Xoossai, taani a Na7aa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan ta ayyaanan ayyo oottiyoogee markka. Xoossai, ba sheniyan, taani ha77i inttekko baanau ta ogiyaa injjeyanaadan, ubba wode woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: '¡Ay! ¡Ay de la gran ciudad, vestida de lino fino y de púrpura y de escarlata, adornada de oro y piedras preciosas y perlas \t Qassi, “Liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayuwaa, teera ochcha milatiya maayuwaanne zo7o maayuwaa maayada, worqqa alleequwan, bonchcho shuchchaaninne inqquwaa giyo al77o shuchchan alleeqettida, he gita katameeyyo aayye7ana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y miré, y he aquí el Cordero de pie sobre el monte Sion, y con él estaban los 144.000 que tenían su nombre y el nombre de su Padre escrito en sus frentes \t Hegaappe guyyiyan, taani be7aas. Be7ite, Dorssai Xiyoone Deriyaa bolli eqqiis. A sunttainne a Aawaa sunttai som77uwan xaafettido, issi xeetanne oitamanne oiddu sha7u asati aara issippe de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego mirando al cielo, suspiró y le dijo: --¡Efata! --que quiere decir: Sé abierto-- \t Bochchidi saluwaa pude xeellidi, tookki shemppidi, “Efttah” yaagiis; hegaa giyoogee dooyetta giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús \t Hegaa gishshau, Kiristtoos Yesuusaara de7iyaageetu bolli pirddi ha77i baawa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto hizo para que se cumpliese la palabra que él dijo: \"De los que me diste, ninguno de ellos perdí. \t I, “Aawau, neeni tau immidoogeetuppe harai atto, issuwaakka bashshabeikke” giidoogee polettana mala, hegaa giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo: --Pero vosotros, ¿quién decís que soy yo \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le siguieron grandes multitudes de Galilea, de Decápolis, de Jerusalén, de Judea y del otro lado del Jordán \t Daro asai Galiilappe, tammu katamatuppe, Yerusalaameppe, Yihudaappenne Yorddaanoosappe hefinttan de7iya biittaappe Yesuusa kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En él también recibimos herencia, habiendo sido predestinados según el propósito de aquel que realiza todas las cosas conforme al consejo de su voluntad \t Ubbabai Xoossaa qofaadaaninne i giidoogaadan haniis; Xoossai kasetidi qoppi wottidoogaadan, Kiristtoosa baggaara nuuni aageeta gidanaadan, nuna dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús le dijo: --Mira, no lo digas a nadie; pero ve, muéstrate al sacerdote y ofrece la ofrenda que mandó Moisés, para testimonio a ellos \t Yesuusi a, “Simmi hagaa ooyyoonne yootoppa; shin qeesiyaakko baada ne bollaa a bessa; neeni paxidoogaa asaa erissanau Muusee azazido yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque no podían soportar lo que se mandaba: Si un animal toca el monte, será apedreado \t Aissi giikko, Xoossai eta, “Harai atto, do7ikka he deriyaa bochchikko, shuchchan cadettidi haiqqo” yaagido azazuwaa eti genccanau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquellos días los hombres buscarán la muerte, pero de ninguna manera la hallarán. Anhelarán morir, y la muerte huirá de ellos \t He gallassatun asai haiquwaa koyana; shin demmenna. Qassi haiqqanaukka amottana; shin haiqoi asaappe baqatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin duda habéis oído de la administración de la gracia de Dios que me ha sido conferida en vuestro beneficio \t Xoossai ba aaro kehatettan, taani inttena maaddanaadan, ha oosuwaa taayyo immidoogaa intte loitti siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado \t Naa77u asati gaden oottiyaageetuppe issuwaa efaana; issoi attana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los ángeles que estaban de pie alrededor del trono, y de los ancianos y de los cuatro seres vivientes, se postraron sobre sus rostros delante del trono y adoraron a Dios diciendo \t Kiitanchchati ubbai kawotaa araataa, cimatanne paxa de7iya oiddu meretata yuuyi aadhdhidi eqqidosona. Eti kawotaa araataa sinttan bantta som77uwan gufannidi Xoossaayyo goinniiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sucedió que, estando Jesús sentado a la mesa en casa, he aquí muchos publicanos y pecadores que habían venido estaban sentados a la mesa con Jesús y sus discípulos \t Yesuusi maatiyoosa son qumaa maanau uttidaashin, giiraa ekkiya daro asatinne nagaranchchati yiidi, aaranne i erissiyo ashkkaratuura issippe uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él recibió la señal de la circuncisión como sello de la justicia de la fe que tenía estando aún incircunciso, para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados--para que también a ellos les fuera conferida la justicia-- \t Guyyeppe i qaxxarettiis; Xoossai a ammanuwaa gishshau, i qaxxarettanaappe kase a xillo oottidi qoodidoogaa erissanau, a qaxxarai malaata gidiis. Hegeekka qassi qaxxarettennan Xoossaa ammaniya ubbata Xoossai xillo oottidi qoodanaadan, etau Abrahaami aawaa gidanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se hubieron burlado de él, le quitaron el manto de púrpura y le pusieron su propia ropa. Entonces le sacaron para crucificarle \t A bolli qilliiccidoogaappe guyyiyan, zo7o afalaa appe qaari ekkidi, a afalaa a maizzidosona; maizzidi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqanau ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los discípulos hicieron como Jesús les mandó y prepararon la Pascua \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana azazidoogaadan oottidi, Paasikaa bonchchiyo gallassi maana qumaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de subirlo a bordo, se valían de refuerzos para ceñir la nave. Pero temiendo encallar en la Sirte, bajaron velas y se dejaban llevar así \t Eti wolwoluwaa pude kessidoogaappe guyyiyan, wodoruwan markkabiyaa xaaxidi, mintti qachchidosona; Sirttiisa giyo shafiyan banttana oogganaakkonne giidi hirggidi, markkabiyaa efiya sharaa wottidi, carkkuwan markkabiyaa coo yeddi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y eran como cuatro mil. Él los despidió \t Qumaa miida asai oiddu sha7aa gidana; hegaappe guyyiyan, Yesuusi asaa yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero en el que guarda su palabra, en éste verdaderamente el amor de Dios ha sido perfeccionado. Por esto sabemos que estamos en él \t SHin a qaalau azazettiya oona gidikkonne, he urai Xoossaa siiqiyoogee tumu polettiis. Nuuni Xoossan de7iyoogaa hagee nuna erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto ocurrió tres veces, y de repente el objeto fue elevado al cielo \t Heezzutoo hegaadan giis; hegaappe guyyiyan, sohuwaara he gita afala milatiyaagee pude saluwaa eketti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que fue sembrado en buena tierra, éste es el que oye la palabra y la entiende, el que de veras lleva fruto y produce, uno a ciento, otro a sesenta, y otro a treinta por uno \t Aradda biittan zerettidaagee qaalaa siyidi, akeekiya asa milatees; yaatidi aifees; issoi xeetaa, issoi usuppun tammaa issoi hasttamaa aifees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas os he escrito a vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios, para que sepáis que tenéis vida eterna \t Xoossaa Na7aa sunttan ammaniya intteyyo merinaa de7oi de7iyoogaa intte erana mala, hagaa intteyyo xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Partió de allí y fue a la sinagoga de ellos \t Yesuusi hegaappe denddidi, Aihuda woosa keettaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que ya no eres más esclavo, sino hijo; y si hijo, también eres heredero por medio de Dios \t Hegaa gishshau, hagaappe sinttan neeni Xoossaa na7a gidiyoogaappe attin, aille gidakka; qassi neeni a na7a gidikko, Kiristtoosa baggaara Xoossaabaa laattiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque os digo que a menos que vuestra justicia sea mayor que la de los escribas y de los fariseos, jamás entraréis en el reino de los cielos \t Aissi giikko, taani intteyyo odais; intte xillotettai higgiyaa tamaarissiyaageetu xillotettaappenne Parisaawetu xillotettaappe darana xayikko, saluwaa kawotettaa intte mulekka gelekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Pedro le dijo: --¿Por qué os pusisteis de acuerdo para tentar al Espíritu del Señor? He aquí los pies de los que han sepultado a tu marido están a la puerta, y te sacarán a ti \t PHeexiroosi maccaasiyo, “Neeninne ne azinai Godaa Ayyaanaa paaccanau aissi zorettidetii? Be7a; ne azinaa moogida asati karen de7oosona; nenakka eti kare kessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque cerráis el reino de los cielos delante de los hombres. Pues vosotros no entráis, ni dejáis entrar a los que están entrando \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, asaayyo saluwaa kawotettaa intte gorddiyo gishshau, intteyyo aayye7ana; aissi giikko, intte huuphiyaunne gelekketa; qassi gelanau koyiyaageetanne gelissekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo para los creyentes en palabra, en conducta, en amor, en fe y en pureza \t Neeni yelaga gidiyo gishshau, nena ooninne karoppo. SHin ammaniyaageetuyyo ne haasayan, hanotettan, siiquwan, ammanuwaaninne geeshshatettan leemiso gida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, por su oración a vuestro favor, demuestran que os quieren a causa de la sobreabundante gracia de Dios en vosotros \t Eti intteyyo Xoossaa woossiiddi, inttenan de7iya Xoossaa aaro kehatettaa zawai bainnaagaa gishshau, inttena laamotoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces salió de la tierra de los caldeos y habitó en Harán. Después que murió su padre, Dios le trasladó de allá a esta tierra en la cual vosotros habitáis ahora \t He wode Abrahaami Kaladaawetu biittaappe kiyidi, Kaaraanen de7anau biis. A aawai haiqqidoogaappe guyyiyan, Xoossai a ha biittaa intte ha77i de7iyoosaa ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --¿Cuántos panes tenéis? Id y vedlo. Al enterarse, le dijeron: --Cinco, y dos pescados \t Yesuusi eta, “Intteyyo aappun oittai de7ii? Biidi be7ite” yaagiis. Eti be7idi, “Ichchashu oittanne naa77u mole” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues sus pecados se han amontonado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus injusticias \t Aissi giikko, i nagarai saluwaa gakkanau dooretti uttiis. Xoossai i iita mooruwaa hassayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al que venza, yo le haré columna en el templo de mi Dios, y nunca jamás saldrá fuera. Y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios--la nueva Jerusalén que desciende del cielo, enviada por mi Dios-- y mi nombre nuevo \t Taani xooniya uraa ta Aawaa Beeta Maqidasiyan tuussa oottana; i hegaappe mulekka kiyenna. Taani ta Xoossaa sunttaa, ta Xoossaa katamaa sunttaanne ta Xoossaa matappe wodhdhana ooratta Yerusalaame sunttaa a bolli xaafana. Qassi taani ta ooratta sunttaakka a bolli xaafana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces fue el capitán de la guardia del templo con los oficiales; y los llevaron, pero sin violencia, porque temían ser apedreados por el pueblo \t Odin, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaagee wotaaddaratuura biidi, Yesuusi kiittidoogeeta ehiis; shin eti banttana asai shuchchan caddana giidi yayyido gishshau, eta loddan ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al orar, no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que serán oídos por su palabrería \t “Xoossaa intte woossiyo wode, Xoossaa ammanenna asaagaadan, mela biddoppite; aissi giikko, Xoossaa ammanenna asai adussidi Xoossaa woossin siyees giidi qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tengo un bautismo con que ser bautizado, ¡y cómo me angustio hasta que se cumpla \t Taani xammaqettana xinqqatiyaa de7ausu; he xinqqatiyaa polettanaashin, taani waana tuggataneeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Digo, pues, que Cristo fue hecho ministro de la circuncisión a favor de la verdad de Dios, para confirmar las promesas hechas a los patriarcas \t Aissi giikko, Xoossai ammanettidaagaa gidiyoogaa erissanau, Xoossai aawatuyyo immana giidoogaa tumayanaunne Aihuda gidenna asai Xoossaa a maarotettaa gishshau bonchchanau Kiristtoosi Aihudatuyyo ashkkara gididoogaa intteyyo odais. Hegaa Xoossaa maxaafai yaagees; “Hegaa gishshau, taani nena Aihuda gidenna asaa giddon galatana; ne sunttaakka sabbana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron sus discípulos: --He aquí, ahora hablas claramente y no hablas en ninguna figura \t Erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Be7a, ha77i neeni qoncciyan haasayaasa; leemison ainne haasayakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, no durmamos como los demás, sino vigilemos y seamos sobrios \t Hegaa gishshau, nuuni harati xiskkiyoogaadan xiskkanau bessenna. Nuuni beegottanaunne woga de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando él salía del templo, uno de sus discípulos dijo: --Maestro, ¡mira qué piedras y qué edificios \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe kiyishin, erissiyo ashkkaratuppe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, hagee aiba lo77o shuchchakkonne qassi aiba lo77o shuchcha keettakko be7ai!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto ocurrió tres veces, y todo volvió a ser retirado al cielo \t “Hegee heezzutoo hanin, wurssettan ubbabai saluwaa pude gooshettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, después de haber servido en su propia generación a la voluntad de Dios, David murió, fue reunido con sus padres y vio corrupción \t Aissi giikko, Daawiti ba wodiyan Xoossaa qofaa oottidoogaappe guyyiyan haiqqidi, ba aawatuura moogettidi musiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque en la ley de Moisés está escrito: No pondrás bozal al buey que trilla. ¿Tiene Dios cuidado sólo de los bueyes \t Aissi giikko, Muuse Higgiyan, “Audiyan kattaa yedhdhiya booraa doonaa qachchoppa” geetettidi xaafettiis. Xoossai booratubaa qoppidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabed que si el dueño de casa hubiera sabido a qué hora habría de venir el ladrón, no habría permitido que forzara la entrada a su casa \t SHin intte issibaa erite; hegeenne aibee giikko, kaisoi yaana wodiyaa keettaawai eridaakko, beegottidi kaisuwan ba keettaa bookissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no hago el bien que quiero; sino al contrario, el mal que no quiero, eso practico \t Taani ixxiyo iitabaa oottaisippe attin, taani dosiyo lo77obaa oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque edificáis los sepulcros de los profetas y adornáis los monumentos de los justos \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, hananabaa yootiyaageetu duufuwaa bolli keettaa keexxeeta; qassi xillotu duufuwaakka loitteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y en verdad; porque también el Padre busca a tales que le adoren \t SHin Aawau tumaappe goinniyaageeti ayyaanaaninne tumatettan goinniyo wodee matattiis; ha77ikka gakkiichchiis. Aissi giikko, asi baayyo goinnana mala, Aawai koyiyoogeeti hageetu malaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué más diré? Me faltaría el tiempo para contar de Gedeón, de Barac, de Sansón, de Jefté, de David, de Samuel y de los profetas \t Simmi harabaa gujjada ai odoo? Geedoonabaa, Baaraaqabaa, Samssoonabaa, Yofttaahebaa, Daawitabaanne Sameelabaa, qassi hananabaa yootiyaageetubaa odanau tau wodee gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su aventador está en su mano para limpiar su era y juntar el trigo en su granero, pero quemará la paja en el fuego que nunca se apagará \t A kushiyan kattaa suraggiyo laidai de7ees. Kattaa qoxxidi, audiyaappe geeshshidi pittees; gisttiyaa gootaran qolees; shin dalaa to7enna taman xuuggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, lo que Dios ha unido, no lo separe el hombre \t Hegaa gishshau, Xoossai issippe gattidoogaa asi shaakkoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Marta dijo a Jesús: --Señor, si hubieses estado aquí, mi hermano no habría muerto \t Martta Yesuusa, “Godau, neeni hagan de7idabaa gidiyaakko, ta ishai haiqqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él, al oír estas cosas, se entristeció mucho, porque era muy rico \t SHin bitanee hegaa siyido wode, i daro dure gidiyo gishshau qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque siempre tenéis a los pobres con vosotros, pero a mí no siempre me tenéis \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7oosona; shin taani inttenaara ubba wode de7ikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces escuchaba cierta mujer llamada Lidia, cuyo corazón abrió el Señor para que estuviese atenta a lo que Pablo decía. Era vendedora de púrpura de la ciudad de Tiatira, y temerosa de Dios \t Issi Lidiyaa giyoora, Tiyaaxiroona katamaappe yaada Xoossaa ammaniyaara, zo7o afalaa baizziya maccaasiyaa, nuuni yootiyoogaa siyausu; PHauloosi yootiyoogaakka a siyana mala Xoossai i wozanaa dooyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el alimento sólido es para los maduros, para los que por la práctica tienen los sentidos entrenados para discernir entre el bien y el mal \t SHin mino qumai iitaa kehaa de7uwaa daruwan shaakkida wozannaama asaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y tan pronto fue echado fuera el demonio, el mudo habló. Y las multitudes se maravillaban diciendo: --¡Nunca se ha visto semejante cosa en Israel \t Yesuusi xalahiyaa kessidoogaappe guyyiyan, duude bitanee haasayiis. Asai, “Hagee oorattabaa; hagaa malabai Israa7eela biittan mulekka hanibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, alguno dirá: \"Tú tienes fe, y yo tengo obras.\" ¡Muéstrame tu fe sin tus obras, y yo te mostraré mi fe por mis obras \t SHin issi urai, “Neessi ammanoi de7ees; qassi taassi oosoi de7ees. Neeni ne ammanuwaa ne oosuwaappe shaakkada tana bessa; taanikka ta ammanuwaa ta oosuwan nena bessana” gaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El hombre se fue y declaró a los judíos que Jesús era el que le había sanado \t Hegaappe guyyiyan, bitanee biidi, bana pattidaagee Yesuusa gididoogaa Aihudatuyyo odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo él dijo: --El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre \t Yaagin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Lo77o zerettaa zeriyaagee tana Asa Na7aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si viene uno más fuerte que él y le vence, le toma todas sus armas en que confiaba y reparte sus despojos \t SHin appe minniyaagee yiidi, a xoonidi i ammani uttido tooraanne gonddalliyaa appe wotti ekkidi, a mehiyaa shaakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón os digo que el reino de Dios será quitado de vosotros y será dado a un pueblo que producirá los frutos del reino \t “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossaa kawotettai intteppe ekettidi, lo77o aifiyaa immiya asau imettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero las cosas que para mí eran ganancia, las he considerado pérdida a causa de Cristo \t SHin tana go77iya ubbabaa Kiristtoosa gishshau bayidabaadan qoodaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los discípulos estaban llenos de gozo y del Espíritu Santo \t Qassi Anxxookiyan de7iya kaalliyaageetunkka Geeshsha Ayyaanainne ufaissai kumees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual modo, gozaos también vosotros y regocijaos conmigo \t Hegaadan inttekka qassi ufaittanau bessees; tanaara issippe ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero María Magdalena estaba llorando fuera del sepulcro. Mientras lloraba, se inclinó para mirar dentro del sepulcr \t SHin Mairaama he gonggoluwaa doonan eqqada yeekkausu. Yeekkaidda hokkada gonggoluwaa giddo xeellaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le juró mucho: --Todo lo que me pidas te daré, hasta la mitad de mi reino \t Qassi iyyo daro caaqqidi, “Neeni oichchidobaa aiba gidikkokka, taani neeyyo immana; harai atto, ta kawotettaappe baggaa gidikkokka, taani neeyyo immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero a los que se han casado mando, no yo, sino el Señor: que la esposa no se separe de su espos \t Machchiyaa ba azinaappe shaahettuppu. SHin shaahettikkonne gelennan de7u; woi ba azinaara sigettu. Azinaikka ba machchiyo yeddoppo yaagada, ekkidaageetanne gelidaageeta azazais. SHin hagaa azaziyaagee Godaa gidiyoogaappe attin, tana gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también vosotros; puesto que anheláis los dones espirituales, procurad abundar en ellos para la edificación de la iglesia \t Hegaadankka, qassi Geeshsha Ayyaanaa imuwaa intte ekkanau minttidi koyiyaageeta gidiyo gishshau, woosa keettaa dichchanau maaddiyaabaa ubbabaappe aattidi koyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También los ladrones que estaban crucificados con él le injuriaban de la misma manera \t Qassi harai atto, aara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettida panggatikka hegaadan giidi, a bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de vosotros, guías ciegos! Pues decís: 'Si uno jura por el santuario, no significa nada; pero si jura por el oro del santuario, queda bajo obligación. \t “'Ooninne Beeta Maqidasiyan caaqqikko, aibinne baawa; shin Beeta Maqidasiyan de7iya worqqan caaqqikko, he caaqoi a gakkees' giya intteyyo qooqi uttidi asa kaalettiyaageetoo, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Padre no juzga a nadie, sino que todo el juicio lo dio al Hijo \t Asai ubbai Aawaa bonchchiyoogaadan, Na7aakka bonchchana mala, Aawai pirdda ubbaa Na7au immidoogaappe attin, i oonanne pirddenna; Na7aa bonchchenna uri, Na7aa kiittida Aawaakka bonchchenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en su nombre las naciones pondrán su esperanza \t Aihuda gidenna asai ubbai an ammanana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si sabemos que él nos oye en cualquier cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hayamos hecho \t Nuuni woossiyo ubban i siyiyoogaa erikko, nuuni a woossidoogaa i immanaagaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --Vosotros sabéis cuán indebido le es a un hombre judío juntarse o acercarse a un extranjero, pero Dios me ha mostrado que a ningún hombre llame común o inmundo \t asaa, “Aihuda asi hara zariyaara issippetettan de7anau, woi gaittanau woga gidennaagaa intte huuphen ereeta; shin taani oonanne tuna woi sheneyiyaabaa geenna mala, Xoossai tana bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dios ha determinado otra vez un cierto día, diciendo por medio de David: \"Hoy\", después de tanto tiempo, como ya se ha dicho: Si oís hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones \t Xoossai daro wodiyaappe guyyiyan, Daawita baggaara naa77anttuwaa issi gallassaa, “Hachchi” giyo qaalan keeridi, “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko, zore ekkennan ixxoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Buscaban a Jesús y se decían unos a otros, estando en el templo: --¿Qué os parece? ¿Que tal vez ni venga a la fiesta \t Eti Yesuusa koyoosona; Beeta Maqidasiyan eqqidi, “Ai qoppeetii? Paasikaa bonchchiyoosaa Yesuusi yeennee?” yaagidi issoi issuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tened cuidado por vosotros mismos y por todo el rebaño sobre el cual el Espíritu Santo os ha puesto como obispos, para pastorear la iglesia del Señor, la cual adquirió para sí mediante su propia sangre \t “Yesuusi ba suuttan wozido Xoossaa woosa keettaa naagite; qassi Geeshsha Ayyaanai inttena halaqa oottidi sunttido wude ubbaakka intte huuphiyaakka naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tras la mujer, la serpiente echó de su boca agua como un río, para que ella fuese arrastrada por el torrente \t Hegaappe guyyiyan, mishiriyo di7oi di77idi efaana mala, shooshshai shaafaa haattaa keena haattaa ba doonaappe mishiree geeduwan gussiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, no seáis partícipes con ellos \t Simmi hegaa mala asaara zuppetoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues, si algunos de ellos han sido infieles? ¿Acaso podrá la infidelidad de ellos invalidar la fidelidad de Dios \t Yaatin etappe issooti issooti ammanettennabaa gidikko, waanii? Hegaa gishshau, Xoossai ammanettenna yaagiyoogee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él les dijo: --Los reyes de las naciones se enseñorean de ellas, y los que tienen autoridad sobre ellas son llamados bienhechores \t Palamettin Yesuusi eta yaagiis; “Ha sa7an de7iya kawoti bantta asaa godatoosona. Eta haariyaageeti kehiyaageeta geetettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí yo, Pablo, os digo que si os dejáis circuncidar, de nada os aprovechará Cristo \t Siyite, taani PHauloosi, inttena yaagais; intte qaxxarettiyaabaa gidikko, Kiristtoosi inttena ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad que nadie os lleve cautivos por medio de filosofías y vanas sutilezas, conforme a la tradición de hombres, conforme a los principios elementales del mundo, y no conforme a Cristo \t Kiristtoosappe gidenna timirttiyan, ha sa7aa haariya ayyaanatu timirttiyaaninne, asappe yiida eratettan, qassi mela cimuwan inttena ooninne omooddenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y una viuda pobre vino y echó dos blancas, que equivalen a un cuadrante \t Issi hiyyeesa am77iyaa yaada, issi santtimiyan laamettiya naa77u bakkannata he saaxiniyan yeggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, por medio de él, ofrezcamos siempre a Dios sacrificio de alabanza, es decir, fruto de labios que confiesan su nombre \t Simmi Xoossaayyo Yesuusa baggaara ubba wode galataa yarshshuwaa immoos; hegaa giyoogee menttershshai a sunttaayyo immiyo galataa giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se le acercó uno de los escribas al oírles discutir; y dándose cuenta de que Jesús había respondido bien, le preguntó: --¿Cuál es el primer mandamiento de todos \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi eti palamettiyoogaa shiiqidi siyiis; qassi Yesuusi etayyo loitti zaaridoogaa siyidi, “Azazo ubbaappe aadhdhiya azazoi augee?” yaagidi Yesuusa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero era necesario alegrarnos y regocijarnos, porque este tu hermano estaba muerto y ha vuelto a vivir; estaba perdido y ha sido hallado. \t SHin hagee ne ishai, haiqqidaagee paxido gishshaunne bayidaagee beettido gishshau, nuuni miiddi uyiiddi ufaittana koshshees' yaagiis” giidi Yesuusi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Velad y orad, para que no entréis en tentación. El espíritu, a la verdad, está dispuesto; pero la carne es débil \t Paaciyan intte gelenna mala, naagitenne Xoossaa woossite; ayyaanai giigi uttiis; shin ashoi daafuranchcha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto fue Jesús a la otra orilla del mar de Galilea, o sea de Tiberias \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Galiila abbaappe woi Xibiriyaadoosa abbaappe hefintti pinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú que hablas contra el adulterio, ¿cometes adulterio? Tú que abominas a los ídolos, ¿cometes sacrilegio \t Neeni, “SHaaramuxoppa” yaagaasa. SHin neeni ne huuphen shaaramuxai? Neeni eeqaa shenetaasa. SHin eeqai de7iyo keettaa bonqqai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, en seguida oyó de él una mujer cuya hija tenía un espíritu inmundo, y vino y cayó a sus pies \t SHin ba guutta na7ee bolli iita ayyaanai de7iyo issi maccaasiyaa Yesuusabaa siyada, sohuwaara akko yanne a tohuwan gufanna wodhdhaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Rogué a Tito y envié con él al hermano. ¿Acaso os engañó Tito? ¿No hemos procedido con el mismo espíritu y por las mismas pisadas \t Tiitu inttekko baana mala, taani woossaas; qassi ammaniya ishaakka aara yeddaas. Yeddin Tiitu inttena cimmidee? Nuuni nu oosuwaa issi qofan oottibookkonii? Qassi nu hanoikka issuwaa gidenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe abandonó Egipto, sin temer la ira del rey, porque se mantuvo como quien ve al Invisible \t Kawuwaa hanqquwau Muusee yayyennan, Gibxxe biittaappe kiyidoogee ammanuwaana; aissi giikko, beettenna Xoossaa be7idabaadan, genccidi sinttau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo soy el que doy testimonio de mí mismo, y el Padre que me envió también da testimonio de mí \t Taani tabaa ta huuphen markkattais; qassi tana kiittida ta Aawaikka tabaa markkattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en seguida predicaba a Jesús en las sinagogas, diciendo: --Éste es el Hijo de Dios \t Sohuwaara, “Yesuus Kiristtoosi Xoossaa Na7a” yaagidi, Aihuda woosa keettatun qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Y cuando repartí los siete panes entre los cuatro mil, ¿cuántas cestas llenas de pedazos recogisteis? Ellos dijeron: --Siete \t “Taani qassikka laappun oittaa oiddu sha7u asau battido wode, aappun samppaa kumida xarzzaa denttidetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Laappun samppaa kumida xarzzaa denttida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios para que él os exalte al debido tiempo \t Xoossai ba lo77o wodiyan inttena xoqqu oottana mala, wolqqaama Xoossaa kushiyaappe garssaara inttena toochchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Dios demuestra su amor para con nosotros, en que siendo aún pecadores, Cristo murió por nosotros \t SHin nuuni biron nagaranchcha gididi de7ishin, Kiristtoosi nu gishshau haiqqiis; hegee Xoossai nuna ai keenaa siiqiyaakkonne a siiquwaa erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la verdad, el Hijo del Hombre va, tal como está escrito de él. Pero ¡ay de aquel hombre por quien es entregado el Hijo del Hombre! Bueno le fuera a aquel hombre no haber nacido \t Taani, Asa Na7ai, Xoossaa maxaafai haiqqana giidoogaadan haiqqana; shin tana, Asa Na7aa, aattidi immiya urau aayye7ana; he urai yelettennan attiyaakko au keha shin” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, ¿cuál es nuestra esperanza, gozo o corona de orgullo delante del Señor Jesucristo en su venida? ¿Acaso no lo sois vosotros \t Aissi giikko, nu Godaa Yesuus Kiristtoosi yiyo wode, nuuni be7ana giidi ufaissan naagiyoogee, woikko nu ufaissai, woikko nuuni ceeqettiyo akiliile oonee? Inttena gidekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os ruego, hermanos, que os fijéis en los que causan divisiones y tropiezos en contra de la doctrina que habéis aprendido, y que os apartéis de ellos \t Ta ishatoo, asaa giddon shaahotettaa medhdhiyaageeta, asaa ammanuwau xube gidiyaageetanne intte tamaarido timirttiyaara gaittennaagaa tamaarissiyaageeta akeekanaadan, taani inttena woossais. Etakko shiiqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él da mayor gracia. Por eso dice: Dios resiste a los soberbios, pero da gracia a los humildes \t SHin Xoossai aaro kehatettaa aattidi immees. Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “Xoossai otorettiyaageeta ixxees; shin banttana kaushshiyaageetuyyo aaro kehatettaa immees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo Jesús: --El que se ha lavado no tiene necesidad de lavarse más que los pies, pues está todo limpio. Ya vosotros estáis limpios, aunque no todos \t Yesuusi zaaridi, “Bollaa meecettiichchida urai ooninne tohoppe harabaa meecettanau koshshenna; ayyo ubbasaikka geeshsha. Qassi inttekka geeshsha; shin ubbai geeshsha gidekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero esto no lo dijo de sí mismo; sino que, como era el sumo sacerdote de aquel año, profetizó que Jesús había de morir por la nación \t I hegaa baappe gibeenna; shin he laitti qeese ubbatu halaqa gidiyo gishshau, Yesuusi Aihuda asaa gishshau haiqqanau bessiyoogaa hananabaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y los echarán en el horno de fuego. Allí habrá llanto y crujir de dientes \t SHiishshidi to77enna taman olana; hegan eti yeekkana; qassi achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y costeándola con dificultad, llegamos a un lugar llamado Buenos Puertos, cerca del cual estaba la ciudad de Lasea \t Qassikka daro tuggan gaxaara gaxaara aadhdhidi, Luqiyaa katamaa matan de7iya abbaa doonan markkabee woppu giidi shemppiyoosaa giyoosaa yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces me acordé del dicho del Señor, cuando decía: \"Juan ciertamente bautizó en agua, pero vosotros seréis bautizados en el Espíritu Santo. \t Godai, 'Yohaannisi haattan xammaqiis; shin intte Geeshsha Ayyaanan xammaqettana' yaagido qaalai taassi hassayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, cuando se cumplía el tiempo en que había de ser recibido arriba, él afirmó su rostro para ir a Jerusalén \t Yesuusi saluwaa biyo wodee matin, Yerusalaame baanau denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os digo que todo aquel que se divorcia de su mujer, a no ser por causa de adulterio, hace que ella cometa adulterio. Y el que se casa con la mujer divorciada comete adulterio \t SHin taani intteyyo odais; ba machchiyaa shaaramuxennan de7ishin yeddiya ooninne o shaaramuxa kessees; qassi azinai yeddido maccaasiyo ekkiya ooninne shaaramuxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El segundo ángel derramó su copa sobre el mar. Y se convirtió en sangre como de muerto. Y murió todo ser viviente que estaba en el mar \t Naa77antto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa abban gussiis; gussin abbaa haattai haiqqida asa suutta milatiis. Qassi abban de7iya mereta ubbaikka haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él le dio la mano y la levantó. Entonces llamó a los santos y a las viudas, y la presentó viva \t PHeexiroosi o ba kushiyan maaddidi, dentti essiis; hegaappe guyyiyan, ammaniyaageetanne am77eta xeesidi, paxidaaro etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque mientras vivíamos en la carne, las pasiones pecaminosas despertadas por medio de la ley actuaban en nuestros miembros, a fin de llevar fruto para muerte \t Aissi giikko, nuuni nu asatettai koyidoogaadan de7iyo wode, higgee nuuni nagaraa oottanaadan, nuna denttettees; nu asatettaa giddon iita amoi de7iyo gishshau, nuuni haiquwau aife aifida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y yo os digo: Pedid, y se os dará; buscad y hallaréis; llamad, y se os abrirá \t “Taani inttessi odais; woossite, intte ekkana; koyite, intte demmana; kare yiidi xeesite; karee intteyyo dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas \t SHin asa nagara intte atto gaana xayikko, saluwan de7iya intte Aawaikka intte nagaraa intteyyo atto geenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los demás fueron muertos con la espada que salía de la boca del que estaba sentado sobre el caballo, y todas las aves se hartaron de la carne de ellos \t Eta wotaaddarati paraa toggidaagaa doonaappe kiyiya bisuwan haiqqidosona. Kafo ubbati eta ashuwaappe banttau danddayido keenaa miidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él llamó a sus discípulos y les dijo: --De cierto os digo que esta viuda pobre echó más que todos los que echaron en el arca \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata xeesidi, “Taani intteyyo tumaa gais; muxuwaataa saaxiniyan yeggida asa ubbaappe ha hiyyeesa am77iyaa darissada yeggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hasta no faltaros ningún don, mientras esperáis la manifestación de nuestro Señor Jesucristo \t Hegaadan intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosa yuussaa naagishin, ayyaana imuwaappe harai atto issoinne inttessi paccenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los fariseos y los intérpretes de la ley rechazaron el propósito de Dios para ellos, no siendo bautizados por él \t SHin higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Yohaannisan xammaqettibeenna gishshau, Xoossai etassi qoppidobaa ixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los principales sacerdotes y los dirigentes de los judíos se presentaron ante él contra Pablo, y le rogaba \t Yaani qeese halaqatinne Aihudata kaalettiyaageeti PHauloosa mootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos míos, tened la fe de nuestro glorioso Señor Jesucristo, sin hacer distinción de personas \t Ta ishatoo, intte nu bonchcho Godaa Yesuus Kiristtoosa ammaniiddi, som77o xeellidi, asa bonchchoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y uno de los cuatro seres vivientes dio a los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios quien vive por los siglos de los siglos \t Paxa de7iya oiddu meretatuppe issoi, meri merinau gakkanaassi de7iya Xoossaa hanqqoi kumido laappun worqqa kereta laappun kiitanchchatuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y salió del altar otro ángel que tenía poder sobre el fuego. Y llamó a gran voz al que tenía la hoz afilada, diciendo: \"¡Mete tu hoz afilada y vendimia los racimos de la viña de la tierra, porque las uvas están maduras! \t Tamau alaafetettai de7iyo hara kiitanchchai yarshshiyoosaappe kiyiis; kiyidi qara baacai de7iyo kiitanchchaayyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Woiniyaa aifee teerido gishshau, ne qara baacaa yeddada, sa7an de7iya woiniyaa turaappe mor77iyaa qanxxa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los soldados entretejieron una corona de espinas y se la pusieron sobre la cabeza. Le vistieron con un manto de púrpura \t Wotaaddarati agunttaappe akiliiliyaa loittidi, a huuphiyan wottidosona; qassi zo7o maayuwaakka a maizzidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras ellos estaban hablando al pueblo, llegaron los sacerdotes, el capitán de la guardia del templo y los saduceos \t PHeexiroosinne Yohaannisi asaassi yootishin, qeese halaqati, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageenne Saaduqaaweti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la Palabra de Dios es viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos. Penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón \t Aissi giikko, Xoossaa qaalai paxa de7eesinne oottees; naa77u zoozee de7iyo bisuwaappekka aadhdhidi qarattees. He qaalai shemppoinne ayyaanai, kureenne kolzzee issippe gaittiyoosaa shaakkana gakkanaassi caddees. Qassi asa wozanan de7iya koshshaanne qofaa i shaakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues como en aquellos días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dándose en casamiento hasta el día en que Noé entró en el arca \t Aissi giikko, bashshiya haattaa yuussaappe kase wode, Nohee markkabiyan gelido gallassai gakkanaashin, asai meesinne uyees; qassi attumaasai machcheesinne maccaasai azinaa gelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Según las promesas de Dios esperamos cielos nuevos y tierra nueva en los cuales mora la justicia \t SHin nuuni Xoossai immana giido ooratta saluwaanne ooratta sa7aa xilloi de7anasaa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que obedezcáis a sus malos deseos \t Hegaa gishshau, intte intte asatettaa amuwau azazettana mala, nagarai haiqqiya intte asatettaa haaroppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto os digo que el siervo no es mayor que su señor, ni tampoco el apóstol es mayor que el que le envió \t Taani intteyyo tumaa odais; ashkkari ba godaappe aadhdhenna. Qassi kiitettida uraikka bana kiittidaagaappe aadhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el Señor sí estuvo conmigo y me dio fuerzas para que por medio de mí fuese cumplida la predicación, y que todos los gentiles escucharan. Y fui librado de la boca del león \t SHin taani kumetta kiitaa Aihuda gidenna asai ubbai siyanau yootana mala, Godai ta matan eqqidi, taayyo wolqqaa immiis. Qassi gaammuwaa doonaappekka tana ashshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os saludan Aristarco, prisionero conmigo; Marcos, el primo de Bernabé (ya habéis recibido instrucciones acerca de él; si va a vosotros, recibidle \t Tanaara qashuwan de7iya Arisxxirokoosinne Barnnaabaasayyo ishaa na7ai Marqqoosi inttena saro de7eetii goosona; taani inttena kase azazidoogaadan, Marqqoosi inttekko biikko, wozanappe a mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si se hubieran realizado en Tiro y en Sidón los hechos poderosos que se realizaron en vosotras, ya hace tiempo se habrían arrepentido en saco y ceniza \t “Koraaziine katamau, neeyyo aayye7ana; Beetasaida katamau, neeyyookka aayye7ana; aissi giikko, intte bolli Xoossai oottido malaatai Xiiroosa katamaaninne Sidoona kataman oosettidobaa gidiyaakko, eti waaruwaa maayidi, bidinttaa tisttettidi, beni bantta nagaraappe simmanaagaa shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me es justo sentir esto de todos vosotros, porque os tengo en mi corazón. Tanto en mis prisiones como en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos vosotros participantes conmigo de la gracia \t Taani intteyyo ubbaayyo hegaadan qoppanau bessees; aissi giikko, taani inttena ubba wode hassayais. Ha77i taani qashuwan de7iyoogan, wonggeliyau mootettiyoogaaninne wonggeliyaa mintta essiyoogan Xoossai taayyo qaadido qaadaa inttekka tanaara shaakki ekkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, de muy buena gana gastaré yo de lo mío, y me desgastaré a mí mismo por vuestras almas. Si os amo más, ¿seré amado menos \t Taani intte shemppuwaayyo taayyo de7iyaabaa tanaara gattada ufaissan immana; yaatin, taani inttena keehi siiqiyo gishshau, intte tana ashshi siiquuteetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso quiero que las más jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen su casa y no den al adversario ninguna ocasión de reproche \t Hegaa gishshau, nu morkketi nu bolli haasayiyo iitabaa demmenna mala, yelaga am77eti azinaa gelidi, na7a yelidi, bantta keettaa aissana mala zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como se me informó que habría un complot contra el hombre, inmediatamente le envié a ti y he informado también a sus acusadores que declaren delante de ti lo que tienen contra él \t Eti ha bitaniyaa bolli maqetti uttido zigirssai tana gakkin, taani he sohuwaara a neekko yedda aggaas; a mootiyaageetikka biidi, ne sinttan mootana mala azazaas; saro de7a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y así lo hicieron, haciendo que todos se sentaran \t Erissiyo ashkkarati i giidoogaadan, ubba asaa utissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras tanto, Pedro persistía en tocar; y cuando abrieron, le vieron y se asombraron \t SHin PHeexiroosi karen xeegidi aggennan ixxin, asai kariyaa dooyidi, a be7idi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llamó a diez siervos suyos y les dio diez minas, diciéndoles: 'Negociad hasta que yo venga. \t Ba ashkkaratuppe tammata xeesidi, 'Taani yaanaashin, hagan zal77ite' yaagidi, tammu paunddiyaa etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acordaos de la mujer de Lot \t Ane Looxe machcheebaa qoppite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero dad con misericordia de las cosas que están dentro, y he aquí, todas las cosas os serán limpias \t SHin intte siiniyaaninne sainiyan de7iyaagaa hiyyeesaassi immite; inttessi ubbabaikka geeshsha gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muy al contrario, los miembros del cuerpo que parecen ser los más débiles son indispensables \t SHin laafa milatiya bollaa qommoti daro koshshiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la misma hora se levantaron y se volvieron a Jerusalén. Hallaron reunidos a los once y a los que estaban con ellos \t Eti sohuwaara denddidi, Yerusalaame simmidosona; tammanne isiini erissiyo ashkkaratinne etaara de7iyaageeti, “Godai tumu denddiis; Simoonikka a be7iis” yaagiiddi issippe shiiqi uttidaageeta demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "aunque jamás dejó de dar testimonio de sí mismo haciendo el bien, dándoos lluvias del cielo y estaciones fructíferas, llenando vuestros corazones de sustento y de alegría \t Intteyyo iraa saluwaappe bukissees; kattaakka i wodiyan immees; qassi qumaa immidi, inttena daro ufaissees; yaatidi intteyyo lo77obaa oottiiddi, ubba wodekka bau markka xayibeenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También los judíos lo confirmaban, alegando que estas cosas eran así \t Aihudatikka qassi, “Ha yohoi tuma” giidi, a qofaa maayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Reinará sobre la casa de Jacob para siempre, y de su reino no habrá fin \t inne Yaaqoobantta zariyan merinau kawotana; a kawotettaassi wurssetti baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sobre todo, tened entre vosotros un ferviente amor, porque el amor cubre una multitud de pecados \t Siiqoi daro nagaraa kammiyo gishshau, ubbabaappe aattidi issoi issuwaara wozanappe siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando él dijo estas cosas, los judíos se fueron, porque tenían una fuerte discusión entre sí \t PHauloosi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Aihudati bantta giddon daro palamettiiddi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le decían otras muchas cosas, injuriándole \t Qassi a hara daro cashshaa cayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No contenderá, ni dará voces; ni oirá nadie su voz en las plazas \t I palamettenna; woi wocamenna. Ba qaalaakka ogiyan sissenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe éstos conquistaron reinos, hicieron justicia, alcanzaron promesas, taparon bocas de leones \t Eti kawo ubbaara olettidi xoonidoogeenne xillobaa oottidoogee ammanuwaana; yaatidi Xoossai immana giidoogaa ekkidosona; gaammotu doonaakka gorddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro, al volver en sí, dijo: \"Ahora entiendo realmente que el Señor ha enviado su ángel y me ha librado de la mano de Herodes y de toda la expectación del pueblo judío. \t PHeexiroosi bana gakkidabaa akeekidi, “Tana Godai ba kiitanchchaa kiittidi, Heeroodisa kushiyaappenne Aihuda asai naagi uttido ubbabaappe ashshidoogaa ha77i tumu eraas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les presentó otra parábola diciendo: \"El reino de los cielos es semejante a un hombre que sembró buena semilla en su campo \t Yesuusi etayyo hara leemisuwaa hagaadan yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai ba goshshan lo77o zerettaa zerida bitaniyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues refutaba vigorosamente a los judíos en público, demostrando por medio de las Escrituras que Jesús era el Cristo \t Aissi giikko, Yesuusi ba huuphen Kiristtoosa gididoogaa Aihudatussi Xoossaa maxaafatuppe qonccissidi, deriyaa sinttan minttidi yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, desde aquel día resolvieron matarle \t He gallassappe doommidi, eti a woranau maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fui al ángel diciéndole que me diera el librito, y me dijo: \"Toma y trágalo; y hará amargar tu estómago, pero en tu boca será dulce como la miel. \t Taani he kiitanchchaakko baada, guutta xaatta woraqatiyo taayyo immana mala, a oichchaas. I tana, “Ekkada ma; woraqatiyaa ne uluwaa camettana; shin ne doonan eessadan, a mal77ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, si Cristo es predicado como que ha resucitado de entre los muertos, ¿cómo es que algunos entre vosotros dicen que no hay resurrección de muertos \t Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogaa yootiyoobaa gidikko, intteppe issi issi asati yaatin woigidi, “Haiqqidabai haiquwaappe denddenna” yaagiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, en cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros, pero en cuanto a la elección son amados por causa de los padres \t Aihuda gidenna asatoo, Aihudati wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara intte gishshau, Xoossaara morkke; shin Xoossaa dooruwaa baggaara aawatu gishshau, eti i siiqiyoogeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondieron y le dijeron: --Nuestro padre es Abraham. Jesús les dijo: --Puesto que sois hijos de Abraham, haced las obras de Abraham \t Eti zaaridi, “Nu aawai Abrahaama” yaagidosona. Yaagin Yesuusi eta, “Intte Abrahaama naata gididaakko, i oottido oosuwaa malaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, hay diversidad de dones; pero el Espíritu es el mismo \t Ayyaanaa imoi dumma dumma; shin immiya Ayyaanai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán \t Saloinne sa7ai aadhdhana; shin ta qaalai mulekka aadhdhenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto quiere decir que no son los hijos de la carne los que son hijos de Dios; más bien, los hijos de la promesa son contados como descendencia \t hegaa giyoogee eti Xoossai immana giido ogiyan yelettida naatu zaredan qoodettana; shin asa qofaadan yelettidaageeti Xoossaa naata gidokkona yaagiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todas las promesas de Dios son en él \"sí\"; y por tanto, también por medio de él, decimos \"amén\" a Dios, para su gloria por medio nuestro \t Aissi giikko, Xoossai immana giidobau ubbau eeno giidoogee Kiristtoosa baggaara polettana; hegaa gishshau, nuuni Kiristtoosa baggaara Xoossaa bonchchuwau, amin77i goos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de haber constituido ancianos para ellos en cada iglesia y de haber orado con ayunos, los encomendaron al Señor en quien habían creído \t Qassi woosa keettatussi huuphiyan huuphiyan cimata dooridi, xoomidoogaappenne woossidoogaappe guyyiyan, eti ammanido Godaassi eta hadaraa immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos le preguntaron: --¿Dónde quieres que la preparemos \t Kiittin, “Nuuni awan giigissanee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo salido, le seguía y no comprendía que lo que hacía el ángel era realidad. Más bien, le parecía que veía una visión \t PHeexiroosi qasho keettaappe kiyidi, kiitanchchaa kaalliis; ayyo ajjuutaa be7iyoobaa misatiisippe attin, kiitanchchai oottiyoobai tuma gididoogaa eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque en primer lugar os he enseñado lo que también recibí: que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras \t Aissi giikko, taani qassi ekkidoogaa ubbabaappe aadhdhidi koshshiyaagaa kasetada inttessi immaas. Hegee aibee giikko, Xoossaa maxaafai giyoogaadan, Kiristtoosi nu nagaraa gishshau haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién de vosotros me halla culpable de pecado? Y si digo la verdad, ¿por qué vosotros no me creéis \t Intteppe tana nagara oottishin be7aas gaanau danddayiyai oonee? Taani tumaa haasayiyaabaa gidikko, tana aissi ammanekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y Pedro se acordó de las palabras de Jesús que había dicho: \"Antes que cante el gallo, tú me negarás tres veces.\" Y saliendo fuera, lloró amargamente \t PHeexiroosi bana Yesuusi, “Neeni kuttoi waassanaappe kase heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayidi, kare kiyidi, mishettidi yeekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos dijeron: --¿Qué más necesidad tenemos de testimonio? Porque nosotros mismos lo hemos oído de su boca \t Eti, “Nuuni nu huuphiyan a doonaappe siyida; simmi hagaappe sinttan nuna ai markka koshshii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Bernabé le recibió y le llevó a los apóstoles. Les contó cómo había visto al Señor en el camino, y que había hablado con él, y cómo en Damasco había predicado con valentía en el nombre de Jesús \t SHin Barnnaabaasi Saa7oola Yesuusi kiittidoogeetukko efiis; efiidi ogiyan Godaa i waanidi be7idaakko, ayyo Godai waatidi haasayidaakkonne qassi Saa7ooli Damasqqon Yesuusa sunttan yayyennan waatidi qaalaa yootidaakko, etau geeshshidi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres, porque esto es justo \t Naatoo, inttena yelidaageetuyyo Godan azazettite; aissi giikko, hagee oottanau bessiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No soy libre? ¿No soy apóstol? ¿Acaso no he visto a Jesús nuestro Señor? ¿No sois vosotros mi obra en el Señor \t Taani ailletetti bainna asa gidikkinaa? Yesuusi kiittidoogaa gidikkinaayye? Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa be7abeikkinaayye? Intte taani Godaassi oottido ta oosuwaa xeera gidekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Yo ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me has dado; porque tuyos son \t “Taani etau woossais; sa7au nena woossikke. SHin neeni tau immido asau woossais; aissi giikko, eti neegeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los judíos que no creyeron incitaron y malearon el ánimo de los gentiles en contra de los hermanos \t SHin ammanibeenna Aihudati Aihuda gidennaageetu wozanaa laammidi, ishanttu bolli hanqetissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "el señor de aquel siervo vendrá en el día que no espera y a la hora que no sabe \t he ashkkaraa godai i qoppibeenna gallassaaninne i eribeenna saatiyan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡He aquí vengo pronto! Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro. \t Yesuusi, “Be7a! Taani matan yaana. Ha maxaafan de7iya hananabaa naagiyaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, no en todos hay este conocimiento; porque algunos por estar hasta ahora acostumbrados al ídolo, comen el alimento como algo sacrificado a los ídolos, y su conciencia se contamina por ser débil \t SHin ha eratettai asa ubbau de7enna. Issi issi asati eeqaara meezetido gishshau, ha77i gakkanaassikka, “Eeqau yarshshido qumaa” yaagiiddi moosona. Qassi eta zoriya wozanai shugo gididoogan, etau eti ha quman tunidabaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo Felipe: --Señor, muéstranos el Padre, y nos basta \t Piliphphoosi Yesuusa, “Godau, Aawaa nuna bessa; hegee nuuyyo gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les presentó otra parábola diciendo: \"El reino de los cielos es semejante al grano de mostaza que un hombre tomó y sembró en su campo \t Yesuusi etayyo hara leemisuwaa yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees; he mittee aifiyo asi ekkidi, ba goshshan zeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El título de su acusación estaba escrito: EL REY DE LOS JUDÍOS \t Eti, “Aihudatu kawuwaa” yaagidi a mootiyo xifatiyaa xaafi wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sabiendo que el bien que haga cada uno, eso recibirá de parte del Señor, sea siervo o libre \t Aille gidin woi goqa gidin, i oottiyo lo77o ooso ubbaayyo Godai huuphiyan huuphiyan woitanaagaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A causa de esto, los judíos me prendieron en el templo e intentaron matarme \t Hegaa gishshau, Aihudati tana Beeta Maqidasiyan oiqqidi woranau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al saberlo las multitudes, le siguieron; y él los recibió y les hablaba del reino de Dios y sanaba a los que tenían necesidad de ser sanados \t Asai a eridi kaallin, eta mokkidi, Xoossaa kawotettaabaa yootiis; harggiyaappe pattanau koshshiyoogeetakka pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero a cada cual le es dada la manifestación del Espíritu para provecho mutuo \t SHin asa ubbaa maaddanau, Geeshsha Ayyaanaa qonccissiyo wolqqai ubbaayyo huuphiyan huuphiyan imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando salió de allí, los escribas y los fariseos comenzaron a presionarle mucho y a provocarle a que hablase de muchas cosas \t Yesuusi hegaappe biido wode, higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti a daro ixuwaa doommidi, i balabaa haasayikko oiqqanau naagiiddi, daro yohuwaa keehi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No dejemos de congregarnos, como algunos tienen por costumbre; más bien, exhortémonos, y con mayor razón cuando veis que el día se acerca \t Issooti issooti shiiquwaa meeze oottidi shiiqiyoogaadan, nuunikka issippe shiiqiyoogaa aggokko; shin Godaa gallassai matattiyoogaa intte be7iyo gishshau, issoi issuwaa minttettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, de nuevo estaba Juan con dos de sus discípulos \t Qassi wonttetta gallassi Yohaannisi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77atuura issippe eqqiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se han llenado de toda injusticia, maldad, avaricia y perversidad. Están repletos de envidia, homicidios, contiendas, engaños, mala intención \t Etan geellatettai, iitatettai, yiiqeenne iita hanotai kumiis; qassi etan qanaatee, shemppo woriyo qofai, palami, cimoinne iita qofai kumiis; qassi eti soqiyaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como él quería viajar a Acaya, los hermanos le animaron y escribieron a los discípulos que le recibiesen. Cuando llegó allá, fue de gran provecho a los que mediante la gracia habían creído \t Aphiloosi Akaayiyaa pinnana koyin, ishantti a minttettidi, Akaayiyan de7iya kaalliyaageeti a mokkana mala, etassi dabddaabbiyaa xaafidosona; i yaa gakkidi, Xoossaa aaro kehatettan ammaniyaageeta daro maaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Entonces le dijeron: --Nosotros no hemos nacido de fornicación. Tenemos un solo padre, Dios \t Intte intte aawai oottidoogaa ootteeta” yaagiis. Eti zaaridi, “Nuuni shaaramuxan yelettibookko; nuuyyo issi Aawai, Xoossaa xalaalai de7ees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le respondió el enfermo: --Señor, no tengo a nadie que me meta en el estanque cuando el agua es agitada; y mientras me muevo yo, otro desciende antes que yo \t Sahettiya bitanee zaaridi, “Godau, haattai qaaxxiyo wode, tana dagattida haattan yeggiya asi baawa; shin taani gelana haniyo wode, hara urai taappe kasetidi geliichchees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Digo la verdad en Cristo; no miento. Mi conciencia da testimonio conmigo en el Espíritu Sant \t Taani tumaa haasayais; taani Kiristtoosabaa; qassi worddotikke. Geeshsha Ayyaanai haariyo tana zoriya wozanai taani worddotennaagaa taayyo markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todos los que se basan en las obras de la ley están bajo maldición, pues está escrito: Maldito todo aquel que no permanece en todas las cosas escritas en el libro de la Ley para cumplirlas \t Higgiyaa oosuwan ammanettidi de7iyaageeti ubbai qanggettaa giddon de7oosona; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Higgiyaa maxaafan xaafettida ubbaban de7ennaageenne polennaagee ooninne qanggettidaagaa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En seguida, mientras él aún hablaba, llegó Judas, uno de los doce, y con él una multitud con espadas y palos, de parte de los principales sacerdotes, de los escribas y de los ancianos \t Yesuusi hegaa biron haasayishin, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yihudai, sohuwaara gakki wodhdhiis; qassi qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati kiittin, bisuwaanne dullaa oiqqida daro asai aara issippe yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El pueblo estaba de pie mirando, y aun los gobernantes se burlaban de él, diciendo: --A otros salvó. Sálvese a sí mismo, si es el Cristo, el escogido de Dios \t Asai eqqidi xeellishin, deriyaa haariyaageeti, “Harata ashshiis; Xoossai doorido a i gidikko, ane bana ashsho” yaagiiddi a karidi qilliiccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que pasaban le insultaban, meneando sus cabeza \t Ogiyaara aadhdhiya asai Yesuusa karidi, ba huuphiyaa qaattiiddi cayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él decía estas cosas, aconteció que una mujer de entre la multitud levantó la voz y le dijo: --¡Bienaventurado el vientre que te llevó y los pechos que mamaste \t Yesuusi hagaa gin, asaa giddoppe issi maccaasiyaa qaalaa xoqqu oottada, “Nena tookkida uloinne neeni xammido xanttai anjjettidaageeta” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando sopla el viento del sur, decís: \"Hará calor.\" Y lo hace \t Tohossa baggaara carkkoi carkkiyo wode, 'Hombbana hanees' yaageeta; tumakka hombbees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquél era la luz verdadera que alumbra a todo hombre que viene al mundo \t Asa ubbau poo7issiya tumu poo7oi sa7aa yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo zarpado de Pafos, Pablo y sus compañeros arribaron a Perge de Panfilia; pero Juan se separó de ellos y se volvió a Jerusalén \t PHauloosinne aara de7iyaageeti PHaafuppe denddidi, PHinifiliyan de7iya PHergge markkabiyan biidosona; Yohaannisi etappe shaahettidi, Yerusalaame simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que él derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador \t Xoossai ba aaro kehatettan nuuni xillanaadaaninne, i immana giido merinaa de7uwaa laattanaadan, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa baggaara Geeshsha Ayyaanaa nu bolli darissidi tigiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual manera, David también proclama la felicidad del hombre a quien Dios confiere justicia sin obras \t Hegaadankka, ai oosoinne bainnan, Xoossai xillodan qoodido asa ufaissiyaabaa Daawiti haasayido wode giidoogee hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al atardecer, trajeron a él muchos endemoniados. Con su palabra echó fuera a los espíritus y sanó a todos los enfermos \t Sa7ai omariyo wode, asai xalaheti oiqqido daro asaa Yesuusakko ehiis; hananabaa yootiya Isiyaasi, “I nu sahuwaa bau ekkiis; qassi nu harggiyaakka tookkiis” giidoogee polettana mala, Yesuusi tuna ayyaanata ba qaalan kessidi, harggida asa ubbaakka pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, las inmoralidades sexuales, los robos, los falsos testimonios y las blasfemias \t Aissi giikko, wozana giddoppe iita qofai, woriyoogee, shaaramuxiyoogee, qassi shaaramuxanau qaaqqatiyoogee ubbai, wuuqqiyoogee, wordduwaa markkattiyoogee, cashshai kiyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En seguida Jesús les habló diciendo: --¡Tened ánimo! ¡Yo soy! ¡No temáis \t SHin Yesuusi sohuwaara eta, “Aikko baawa; tanattennee; yayyoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sabemos que el juicio de Dios es según verdad contra los que practican tales cosas \t Nuuni hagaa mala oosuwaa oottiyaageetu bolli Xoossai xillo pirddaa pirddiyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No había, pues, ningún necesitado entre ellos, porque todos los que eran propietarios de terrenos o casas los vendían, traían el precio de lo vendid \t Ammaniyaageetu giddon metootanchchi issoinne baawa; aissi giikko, biittai woi keettai de7iyoogeeti ubbati baizzi baizzidi, ekkido miishshaa ehiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con esto el Espíritu Santo daba a entender que todavía no había sido mostrado el camino hacia el lugar santísimo, mientras estuviese en pie la primera parte del tabernáculo \t Koiro Dunkkaanee eqqi de7ishin, ubbaappe aadhdhiya geeshsha sohuwaa efiya ogee biron dooyettibeennaagaa Geeshsha Ayyaanai hegan erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él no tiene cada día la necesidad, como los otros sumos sacerdotes, de ofrecer sacrificios, primero por sus propios pecados y luego por los del pueblo; porque esto lo hizo una vez para siempre, ofreciéndose a sí mismo \t Hara qeese ubbatu halaqatudan, i koiro ba huuphe nagaraassi yarshshidi, qassi guyyeppe asaa nagaraassi hachchi hachchi yarshshanau koshshenna; i bana yarshshido wode, naa77anttennan issitoo yarshshiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los judíos instigaron a unas mujeres piadosas y distinguidas y a los principales de la ciudad, y provocaron una persecución contra Pablo y Bernabé, y los echaron de sus territorios \t SHin Aihudati Xoossau goinniya bonchchettida maccaasatanne kataman de7iya gita asata PHauloosa bollinne Barnnaabaasa bolli denttettin, asati eta yedetaa doommidi, bantta biittaappe kessidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando los hombres de aquel lugar le reconocieron, mandaron a decirlo por toda aquella región, y trajeron a él todos los que estaban enfermos \t He biittaa asai Yesuusa eriis; eridi hegaa heera biitta ubbaa kiittidi, harggiya asa ubbaa akko ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando el centurión oyó esto, fue e informó al tribuno diciendo: --¿Qué vas a hacer? Pues este hombre es romano \t Hegaa mato halaqai siyido wode, shaalaqaakko biidi, “Ha bitanee Roome asa. Neeni ai oottana qoppai?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les respondió: --¿Ahora creéis \t Yaagin Yesuusi zaaridi eta, “Ha77i ammaneetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Busco ahora convencer a los hombres, o a Dios? ¿Será que busco agradar a los hombres? Si yo todavía tratara de agradar a los hombres, no sería siervo de Cristo \t Hagee tana asappe saba koyiyaabaa milatissii? Akkai! Taani Xoossai lo77o giyoogaa koyais. Woikko taani asa ufaissanau koyiyaanaa? Taani ha77ikka asa ufaissanau koyiyaabaa gidiyaakko, Kiristtoosa aille gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quienes aparecieron en gloria y hablaban de su partida, que él iba a cumplir en Jerusalén \t Eti bonchchuwaara beettidi, Yesuusi Xoossaa qofaa polanau Yerusalaamen haiqqanaagaa aara haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí había un hombre que tenía la mano paralizada; y para acusar a Jesús, le preguntaron diciendo: --¿Es lícito sanar en sábado \t Hegan kushee gunddido issi bitanee de7ees; Yesuusa mootana koyiya asati, “Sambbatan, pattiyoogee higgee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todos los que creían se reunían y tenían todas las cosas en común \t Ammanida ubbati issippe de7oosona; qassi banttau de7iyaabaa ubbaakka issippe shaakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, cuando Jesús acabó estas palabras, partió de Galilea y fue a las fronteras de Judea, al otro lado del Jordán \t Yesuusi he haasayaa wurssidoogaappe guyyiyan, Galiilappe denddidi, Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan de7iya Yihudaa biittaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Grandes multitudes iban con él, y él se volvió y les dijo \t Yesuusi daro asaara biidi, asaakko guyye simmidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, nos escogió en él desde antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él \t Nuuni a sinttan geeshshatanne pokkoi bainnaageeta gidana mala, Xoossai nuna sa7ai merettanaappe kase, Kiristtoosa baggaara ba siiquwan dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dondequiera que no os reciban, al salir de aquella ciudad, sacudid el polvo de vuestros pies como testimonio contra ellos \t Katamaa asai inttena mokkennan ixxikko, he katamaappe kiyite; kiyiiddi eti inttena mokkennan ixxidoogaassi markka gidana mala, intte tohuwaappe buhiyaa shocite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la verdad, el mandamiento anterior fue abrogado por ser ineficaz e inútil \t Beni de7iya higgee laafanne pattennaagaa gidiyo gishshau attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de modo que hasta sacaban los enfermos a las calles y los ponían en camillas y colchonetas, para que cuando Pedro pasara, por lo menos su sombra cayese sobre alguno de ellos \t Hegaa gishshau, asai hargganchchata halaaninne saleenan tookkidi, PHeexiroosi hegaara aadhdhiyo wode harai atto, au eeshoikkonne etappe issuwaa issuwaa bollaara aadhdhana mala, katamaa ogetu dooni kessidi wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús pasaba por las ciudades y aldeas, enseñando y caminando hacia Jerusalén \t Yerusalaame biiddi, gita katamaaninne qeeri kataman de7iya asaa tamaarissiiddi aadhdhees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, el hombre no fue creado a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre \t Aissi giikko, maccaara attumaagaa gishshau merettaasuppe attin, attumaagee maccaari gishshau merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se escandalizaban de él. Pero Jesús les dijo: --No hay profeta sin honra sino en su propia tierra y en su casa \t Eti i giyoobaa ekkennan ixxidosona. SHin Yesuusi he asaassi, “Hananabaa yootiyaagee ba biittaaninne bantta so asaani bonchchettennaagaappe attin, hara ubbasan bonchchettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando miraron, vieron que la piedra ya había sido removida, a pesar de que era muy grande \t Eti xeelliyo wode, he daro gita shuchchaa gonddorssirggidoogaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su aventador está en su mano, y limpiará su era. Recogerá su trigo en el granero y quemará la paja en el fuego que nunca se apagará. \t A kushiyan kattaa suraggiyo laidai de7ees. Kattaa qoxxiyo audiyaa keehi geeshshees; ba gisttiyaa gootaran qolana; shin dalaa to77enna taman xuuggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nadie aborreció jamás a su propio cuerpo; más bien, lo sustenta y lo cuida, tal como Cristo a la iglesia \t Aissi giikko, ba bollaa ixxiya asi mulekka baawa; shin Kiristtoosi woosa keettaa miziyoogaadaaninne naagiyoogaadan ooninne ba bollaa mizeesinne naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando los judíos vieron las multitudes, se llenaron de celos, y blasfemando contradecían lo que Pablo decía \t SHin Aihudati daro asaa be7ido wode, PHauloosa qanaatidosona; a haasayaa PHalqqidi, a cayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora, pues, vosotros con el Sanedrín solicitad al tribuno que le saque mañana a vosotros, como si tuvierais que investigar su caso con más exactitud. Pero nosotros estaremos preparados para matarle antes que él llegue \t Hegaa gishshau, inttenne yaa7ai PHauloosabaa geeshshidi qoriyaabaa misatidi, shaalaqai a inttekko duge wottana mala oichchite; nuuni i haa shiiqanaappe kase a woranau giigi uttida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el amor al dinero es raíz de todos los males; el cual codiciando algunos, fueron descarriados de la fe y se traspasaron a sí mismos con muchos dolores \t Aissi giikko, miishsha siiqiyoogee iitatetta ubbau pultto. Issooti issooti hegaa amottiiddi, ammanuwaappe balettidi, daro metuwan banttana qohidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A ti te digo, ¡levántate, toma tu camilla y vete a tu casa \t “Nena gais; dendda eqqa; yaatada ne halaa tookkada ne soo ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En Listra se hallaba sentado cierto hombre imposibilitado de los pies, cojo desde el vientre de su madre, que jamás había caminado \t Ba aayee uluwaappe yelettoosappe doommidi, naa77u tohoi silin, mulekka hemettenna issi bitanee Lisxxiran de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "idolatría, hechicería, enemistades, pleitos, celos, ira, contiendas, disensiones, partidismos \t Eeqau goinniyoogaa, bitiyoogaa, morkketettaa, palamaa, qanaatiyoogaa, hanqquwaa, bana xoqqissiyoogaa, ooyettiyoogaa, issoi issuwaappe shaahettiyoogaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De nuevo gritaron: --¡Crucifícale \t Yaagin asai PHilaaxoosayyo naa77anttuwaa ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si primero se tiene dispuesta la voluntad, se acepta según lo que uno tenga, no según lo que no tenga \t Aissi giikko, issi urai Xoossau immanau keehi amottikko, Xoossai au de7ida keenaa ekkanaappe attin, au bainnabaa appe ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No debáis a nadie nada, salvo el amaros unos a otros; porque el que ama al prójimo ha cumplido la ley \t Intte issoi issuwaara siiqettanaappe attin, o acoinne intte bolli de7oppo. Aissi giikko, ba shooruwaa siiqiya ooninne higgee giyoogaa poliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se acercaron algunos de los saduceos, que niegan que haya resurrección, y le preguntaro \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati Yesuusakko yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y como ellos estaban fijando la vista en el cielo mientras él se iba, he aquí dos hombres vestidos de blanco se presentaron junto a ellos \t Yesuusi biyo wode, eti saluwaa tishshi oottidi xeellishin, issi bootta maayuwaa maayida naa77u asati sohuwaara eta matan eqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero a Pablo le parecía bien no llevar consigo a quien se había apartado de ellos desde Panfilia y que no había ido con ellos a la obra \t SHin PHauloosi Marqqoosa banttanaara efaanau koyibeenna; aissi giikko, i etappe PHinifiliyan shaahettiis; qassi etaara oosuwau bibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque es necesario que el obispo sea irreprensible como mayordomo de Dios; que no sea arrogante, ni de mal genio, ni dado al vino, ni pendenciero, ni ávido de ganancias deshonestas \t Aissi giikko, he cimai Xoossaa oosuwaa azaziya alaafe gidiiddi, borettennaagaa, otorettennaagaanne elle hanqqettennaagaa gidanau bessees; qassi mattottennaagaa, sugennaagaanne yorattennaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Considerad los cuervos, que ni siembran, ni siegan, ni tienen almacenes ni graneros; y Dios los alimenta. ¡Cuánto más valéis vosotros que las aves \t Qooraaseta xeellite; eti zerokkona; cakkokkona; etau minjjiyo keetti woi gootari baawa; eta Xoossai mizees; kafotuppe intte keehi aadhdheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones \t Zuuzummennan issoi issuwaa imattatettan mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en esto doy mi consejo; porque esto os conviene a vosotros que desde el año pasado tomasteis la iniciativa, no sólo para hacerlo, sino también para quererlo hacer \t Taani ha yohuwan inttena zoriyoogee hagaa; zillaitti intte doommidoogaa ha77i wurssiyoogee intteyyo lo77o; intte ooso xalaalau gidennan, oottana qofaukka kasetidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria y todos los ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria \t “Taani, Asa Na7ai, kiitanchcha ubbatuura bonchchuwan yiyo wode, ta bonchcho kawotaa araatan uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --Venid, comed. Ninguno de los discípulos osaba preguntarle: \"Tú, ¿quién eres?\", pues sabían que era el Señor \t Yesuusi eta, “Haa yiidi, qan77iyaa qan77ite” yaagiis. Erissiyo ashkkaratuppe issoinne, “Neeni oonee?” giidi a oichchanau xalibeenna; aissi giikko, Godaa i gididoogaa eti eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ésta la ha cumplido Dios para nosotros sus hijos, cuando resucitó a Jesús; como también está escrito en el Salmo segundo: Mi hijo eres tú; yo te he engendrado hoy \t Daawita Mazamuriyaa Maxaafan naa77antto miraafiyan, 'Neeni ta Na7aa. Hachchi taani ne Aawaa gidaas' geetettidi xaafettidoogaadan, Xoossai Yesuusa denttidi, nu aawatussi immana giidoogaa nuussi eta naatussi poliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llegaron a Jericó. Y cuando él iba saliendo de Jericó junto con sus discípulos y una gran multitud, el ciego Bartimeo, hijo de Timeo, estaba sentado junto al camino mendigando \t Eti Yarkko giyo katamaa biidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuuranne keehi daro asaara Yarkkoppe kiyishin, Ximoosa na7ai qooqee, Barxximoosa giyoogee, ogiyaa doonan woossiiddi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas dijo Isaías porque vio su gloria y habló acerca de él \t Isiyaasi Yesuusa bonchchuwaa be7ido gishshaunne qassi abaa haasayido gishshau, hegaa giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así Juan el Bautista apareció en el desierto predicando el bautismo del arrepentimiento para perdón de pecados \t Xammaqiya Yohaannisi asaa xammaqiiddinne, “Intte nagaraappe simmidi xammaqettite; Xoossai intte nagaraa atto gaana” yaagidi qaalaa yootiiddi bazzon kiyi wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El fruto que anhela tu alma se apartó de ti. Todas las cosas exquisitas y espléndidas se te desvanecieron, y jamás las hallarán \t Zal77anchchati mishireeyyo, “Neeni amottido lo77obai ubbai neeppe haliichchiis. Ne aqoinne alleeqettiyoobai ubbai xayiichchiis. Neeni naa77antto eta mulekka demmakka” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Fariseo ciego! ¡Limpia primero el interior del vaso para que también el exterior se haga limpio \t Ha qooqe Parisaawiyau, shaatiyaayyoonne keriyaayyo garssaa kasetada geeshshargga; hegaappe guyyiyan, bolla baggaikka geeshsha gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la misma hora llegaron ciertos fariseos y le dijeron: --Sal y vete de aquí, porque Herodes te quiere matar \t He wode Parisaawetuppe issoi issoi Yesuusakko yiidi, “Heeroodisi nena woranau koyiyo gishshau, hagaappe baichcha” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Andemos decentemente, como de día; no con glotonerías y borracheras, ni en pecados sexuales y desenfrenos, ni en peleas y envidia \t gallassi poo7uwan de7iya asadan, ane maara de7oos. Yettaaninne mattuwan gidoppo; shaaramuxiyoogaaninne shaaramuxanau qaaqqatiyoogan gidoppo; palamaaninne qanaatiyan gidoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Pablo dijo: --No estoy loco, oh excelentísimo Festo, sino que hablo palabras de verdad y de cordura \t SHin PHauloosi hagaadan yaagiis; “Bonchcho Pisxxoosaa, taani tumu yohuwaanne wozanaa qofaa haasayiyoogaappe attin gooyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Que hagan el bien, que sean ricos en buenas obras, que sean generosos y dispuestos a compartir \t Eti lo77obaa oottanaadan, lo77o oosuwan duretanaadan, kehiyaageetanne haratuura shaakki ekkiyaageeta gidanaadan azaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El procurador leyó la carta y le preguntó de qué provincia era. Informado que era de Cilicia, dijo \t Deriyaa haariyaagee dabddaabbiyaa nabbabidoogaappe guyyiyan, PHauloosi awa auraajjaa asakko a oichchiis; Kilqqiyaa asa i gididoogaa erido wode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque esto podría haberse vendido a un gran precio y haberse dado a los pobres \t Aissi giikko, ha shittuwaa al77o waagan baizzidi, miishshaa hiyyeesau immanau danddayettees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el dios de esta edad presente ha cegado el entendimiento de los incrédulos, para que no les ilumine el resplandor del evangelio de la gloria de Cristo, quien es la imagen de Dios \t Ha sa7aa Xoossai ammanenna asatu qofaa jallissiis; jallissidi Kiristtoosa bonchchuwaa, wonggeliyaa mishiraachchuwaa poo7uwaa banttau poo7iyaagaa, Xoossaa milatiyaagaa eti be7enna mala, eta diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego puso otra vez las manos sobre sus ojos, y miró intensamente. Y fue restaurada su vista, y veía todo de lejos y claramente \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi naa77anttuwaa bitaniyaa aifiyan ba kushiyaa wottin, bitanee loittidi xeelliis; a aifee paxiis; qassi ubbabaakka geeshshidi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez sueltos, fueron a los suyos y les contaron todo lo que los principales sacerdotes y los ancianos les habían dicho \t PHeexiroosinne Yohaannisi birshshettidi, bantta dabbotukko biidi, qeese halaqatinne cimati banttana giidobaa ubbaa etassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como Pedro seguía meditando en la visión, el Espíritu le dijo: \"He aquí, tres hombres te buscan \t PHeexiroosi ajjuutan be7idobaa akeekanau qofan sheekkidaashin, Geeshsha Ayyaanai a, “Be7a, heezzu asati nena koyoosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo dijo: --Yo no he sido enviado sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel \t Yesuusi zaaridi, “Taani bayida dorssau, Israa7eela asaa xalaalau kiitettaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero reconociendo que era judío, todos volvieron a gritar a una sola voz, por casi dos horas: --¡Grande es Diana de los efesios \t SHin Iskkinddiri Aihuda asa gididoogaa asai erido wode, naa77u saate gidiyaagaa keenaa ubbai issi qaalan, “Efisoona Arxxemiisa gita” yaagidi wocamiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Echaron mano a los apóstoles y los pusieron en la cárcel pública \t Qassi Yesuusi kiittidoogeeta oiqqidi, dere asaa qachchiyo keettan yeggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él pensaba en esto, he aquí un ángel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: \"José, hijo de David, no temas recibir a María tu mujer, porque lo que ha sido engendrado en ella es del Espíritu Santo \t SHin i hegaa qoppishin, Godaa kiitanchchai aimuwan aara gaittidi, “Daawita na7au Yooseefaa, Mairaama Geeshsha Ayyaanau shahaarido gishshau, o ekkanaagaa yayyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando las multitudes vieron esto, temieron y glorificaron a Dios, quien había dado semejante autoridad a los hombres \t SHin daro asai hegaa be7idi yayyiis; yayyidi asaayyo hagaa mala alaafetettaa immida Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que la prueba de vuestra fe--más preciosa que el oro que perece, aunque sea probado con fuego-- sea hallada digna de alabanza, gloria y honra en la revelación de Jesucristo \t Hegee harai atto, taman yeggin xayiya worqqappekka intte ammanoi daro al77onne bali bainnaagaa gidiyoogaa bessanaassa; yaatidi Yesuus Kiristtoosi beettiyo wode, galataa, bonchchuwaanne sabaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No juzguéis, y no seréis juzgados. No condenéis, y no seréis condenados. Perdonad, y seréis perdonados \t “Haratu bolli pirddoppite; Xoossai intte bolli pirddenna. Harata iita gooppite; Xoossai inttena iita geenna. Atto giite; Xoossai intteyyo atto gaana. Immite; Xoossai intteyyo immana. Baqqi naaqqidi siilli kunttin, palahidi wora laalettiyaagaa Xoossai intte kiyuwan idinttidi immana. Aissi giikko, intte harau immanau likkidi makkiyooban Xoossai intteyyo likkidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero un ángel del Señor abrió de noche las puertas de la cárcel y al conducirlos fuera dijo \t SHin Godaa kiitanchchai qammi qasho keettaa penggiyaa dooyidi, Yesuusi kiittidoogeeta kare kessidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cayó la lluvia, vinieron torrentes, y soplaron vientos, y azotaron contra aquella casa. Y se derrumbó, y fue grande su ruina. \t Irai bukkiis; di7oi di77iis; carkkoikka carkkidi, he keettaa sugin, keettai kunddiis. He keettai wolqqaama kunddettaa kunddiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"De cierto, de cierto os digo que el que no entra al redil de las ovejas por la puerta, sino que sube por otra parte, ése es ladrón y asaltante \t Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; dorssaa birddiyau penggeera gelennan harasaara geliya ooninne kaisonne pangga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin debilitarse en la fe, él tuvo muy en cuenta su cuerpo ya muerto (pues tenía casi cien años) y la matriz muerta de Sara \t He wode, Abrahaami yelettoosappe xeetu laitta kumana haniyo cima; shin ba daafurida asatettaanne Saara na7a yelanau danddayennaagaa qoppido wode, i ba ammanuwan daafuribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por último, murió también la mujer \t Hegaappe guyyiyan, qassi he maccaasiyaa haiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al cabo de dos años, Félix recibió como sucesor a Porcio Festo, y queriéndose congraciar con los judíos, Félix dejó preso a Pablo \t Naa77u laitta kumidoogaappe guyyiyan, Pilikisa sohuwaa PHorqqiyoosa Pisxxoosi ekkiis. Pilikisi Aihudata ufaissanau koyidi, qasho keettan PHauloosa aggi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que le entregaba les había dado señal diciendo: \"Al que yo bese, ése es. Prendedle y llevadle con seguridad. \t Yesuusa aattidi immiyaagee he daro asaayyo, “Taani yeriyoogee a; a oiqqidi loitti naagidi, ekki efiite” yaagidi malaataa yooti wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se levantó uno de ellos, que se llamaba Agabo, y dio a entender por el Espíritu que iba a ocurrir una gran hambre en toda la tierra habitada. (Esto sucedió en tiempos de Claudio. \t Eta giddoppe Agaaboosa giyoogee denddidi, sa7a ubban gita namisai denddanaagaa Ayyaanaa wolqqan hananabaa yootiis; hegee hanidoogee Qalaudeyoosa kawotettaa wodiyaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se presentó el que había recibido cinco talentos, trajo otros cinco talentos y dijo: \"Señor, me entregaste cinco talentos; he aquí he ganado otros cinco talentos. \t Ichchashu sha7u biraa ekkida ashkkarai yiidi, hara ichchashu sha7u biraa sheedhdhiiddi, 'Ta godau, neeni tau ichchashu sha7u biraa immadasa; be7a, hara ichchashu sha7u biraa worissaas' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El ángel me dijo: \"Escribe: Bienaventurados los que han sido llamados a la cena de las bodas del Cordero.\" Me dijo además: \"Éstas son palabras verdaderas de Dios. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana, “Dorssaa bullachchaayyo xeesettidaageeti anjjettidaageeta yaagada xaafa” yaagiis. He kiitanchchai qassikka tana, “Hagee Xoossaa tumu qaalaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O no sabéis que el que se une con una prostituta es hecho con ella un solo cuerpo? Porque dice: Los dos serán una sola carne \t Woi shaaramuxaara gaittiya urai issi bollaa gidiyoogaa erekketii? Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Eti naa77ai issi asa gidana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "(Sin embargo, de Tiberias habían llegado otras barcas cerca del lugar donde habían comido el pan después que el Señor había dado gracias. \t SHin Xibiriyaadoosappe hara wolwoloti Yesuusi Xoossaa galatin, asai oittaa miidosaa heeraa yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él os mostrará un gran aposento alto, ya dispuesto. Preparad allí \t Keettaawai inttena pooqiyaa bollan de7iya makettida aaho kifiliyaa bessana. Hegan qumaa giigissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él tomó los cinco panes y los dos pescados, y alzando los ojos al cielo, bendijo y partió los panes. Luego iba dando a sus discípulos para que los pusiesen delante de los hombres, y también repartió los dos pescados entre todos \t Yesuusi ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, pude saluwaa xeellidi, Xoossaa galatiis; oittaa menttidi asau gishana mala, erissiyo ashkkaratussi immiis; qassi naa77u moliyaakka eta ubbau shaakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondiendo a Jesús dijeron: --No sabemos. Y Jesús les dijo: --Tampoco yo os digo con qué autoridad hago estas cosas \t Hegaa gishshau, eti Yesuusayyo, “Nuuni erokko” yaagidi zaaridosona; Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la verdad, el Hijo del Hombre va según lo que está determinado, pero ¡ay de aquel hombre por quien es entregado \t Aissi giikko, taani Asa Na7ai, Xoossai ba qofaa qachchidoogaadan bais; shin tana aattidi immana uraassi aayye7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero después de obtener fianza de Jasón y de los demás, los soltaron \t Halaqati Yaasoonanne harata waasiyan birshshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo según la fe de los elegidos de Dios y el pleno conocimiento de la verdad--la cual es según la pieda \t Yesuus Kiristtoosi kiittido taani PHauloosi, Xoossaa aillee, ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossai doorido asau ammanoi de7anaadaaninne Xoossaa tumatettaa eraakko eta kaalettanaadan taani doorettada kiitettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, en cuanto a mí, pronto estoy para anunciaros el evangelio también a vosotros que estáis en Roma \t Hegaa gishshau, tau danddayettida keesan Roomen de7iya inttessikka wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau amottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque la ira del hombre no lleva a cabo la justicia de Dios \t Aissi giikko, asa hanqqoi Xoossai koyiyo xillotettaa eheenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron de buena voluntad \t Nuuni Yerusalaame gakkido wode, ishantti nuna ufaissan mokkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "tomarán serpientes en las manos, y si llegan a beber cosa venenosa, no les dañará. Sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán. \t Eti shooshsha oiqqikkokka, woi marzze uyikkokka eta qohenna. Qassi eti bantta kushiyaa hargganchchatu bolli wottana; wottin he hargganchchati paxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los pecados de algunos hombres se hacen patentes antes de comparecer en juicio, pero a otros les alcanzan después \t Issi issi asatu nagarai be7anau qoncce; eta nagarai eta pirddanau etappe sinttau aadhdhees. SHin haratu nagarai guyyeppe qonccees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijitos, nadie os engañe. El que practica justicia es justo, como él es justo \t Ta naatoo, ooninne inttena balettoppo. Kiristtoosi xillo gidiyoogaadan, xillobaa oottiya urai xillo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les respondió: --¿No os escogí yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo \t Yaagin Yesuusi eta, “Taani inttena tammanne naa77ata doorabeikkinaa? Qassi intteppe issoi xalahe” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tengo esperanza en Dios, la cual ellos mismos también abrigan, de que ha de haber resurrección de los justos y de los injustos \t Hageeti bantta huuphen, 'Asai ubbai, worddoikka xilloikka haiquwaappe denddana' giyoogaadan, taanikka eti denddanaagaassi Xoossaa ammanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas \t Aissi giikko, i eta tamaarissiiddi, higgiyaa tamaarissiyaageetudan gidennan, bau alaafetettai de7iyo asadan tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto te salvarás a ti mismo y a los que te escuchan \t Ne huuphiyaanne ne timirttiyaa naaga. Neeni hegaa oottikko, nenanne neeni giyoogaa siyiyaageeta ashshiyo gishshau, aggennan ootta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Considerad, pues, al que soportó tanta hostilidad de pecadores contra sí mismo, para que no decaiga vuestro ánimo ni desmayéis \t Intte intte wozanaa bayidi daafurenna mala, nagaranchchati bana daro ixxinkka genccida Yesuusa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque tres son los que dan testimonio \t Aissi giikko, heezzu markkati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--¿Qué hombre de vosotros, si tiene cien ovejas, y pierde una de ellas, no deja las noventa y nueve en el desierto y va tras la que se ha perdido, hasta hallarla \t “Intteppe issi uraassi xeetu dorssi de7iyoogee etappe issinna geelladan bayiyaabaa gidikko, uddufun tammanne uddufunaa buuran yeggi bayidi, issinno demmana gakkanaashin koyanau beennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo demás, me está reservada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, el Juez justo, en aquel día. Y no sólo a mí, sino también a todos los que han amado su venida \t Sinttappe taayyo xillotettaa akiliilee giigi uttiis. Hegaa xillo pirddaa pirddiya Godai he gallassi taayyo sheedhdhana. Qassi Kiristtoosi qonccanaagaa dosiya ubbaassappe attin, ta xalaalaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que recibe a un profeta porque es profeta, recibirá recompensa de profeta; y el que recibe a un justo porque es justo, recibirá recompensa de justo \t Hananabaa yootiyaagaa hananabaa yootiyaagaa sunttan mokkiyaagee, hananabaa yootiyaagaa woituwaa aara shaakkana; qassi xilluwaa xilluwaa sunttan mokkiyaagee, xilluwaa woituwaa aara shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él dijo: --¿Quién eres, Señor? Y él respondió: --Yo soy Jesús, a quien tú persigues \t Saa7ooli, “Ta Godau, neeni oonee?” yaagidi oichchiis. Oichchin, “Taani neeni waissiyo Yesuusa. Boorai bana caddiya xam77aa qakkiyoogaadan, neeni qakkikko, nena qohaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los otros discípulos llegaron con la barca, arrastrando la red con los peces; porque no estaban lejos de tierra, sino como a doscientos codos \t SHin hinkko erissiyo ashkkarati molee kumi uttido gitiyaa goochchiiddi, wolwoluwan abbaappe gaxi kiyidosona; eti abbaappe naa77u xeetu wara keenaa haakkidi de7oosonappe attin, keehi haakkidi de7okkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y siendo acusado por los principales sacerdotes y por los ancianos, no respondió nada \t Qeese halaqatinne dere cimati a mootin, etau ainne zaaro immibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando vayáis, predicad diciendo: 'El reino de los cielos se ha acercado. \t Biidi, 'Saluwaa kawotettai matattiis' yaagidi yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, vosotros no vivís según la carne, sino según el Espíritu, si es que el Espíritu de Dios mora en vosotros. Si alguno no tiene el Espíritu de Cristo, no es de él \t SHin Xoossaa Ayyaanai inttenan de7ikko, Geeshsha Ayyaanai giyoogaadan de7eetappe attin, intte asatettai koyiyoogaadan de7ekketa. SHin ooninne Kiristtoosa Ayyaanai bainnaagaa gidikko, he urai Kiristtoosabaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que no reciba cien veces más ahora en este tiempo: casas, hermanos, hermanas, madres, hijos y campos, con persecuciones; y en la edad venidera, la vida eterna \t ha77i ha wodiyan xeetutooppe dariya keettata, ishantta, michchentta, aayeta, naata, gadiyaa, qassi waayiyaakka ekkana. Sinttappe yaana wodiyankka merinaa de7uwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En medio de la avenida de la ciudad, y a uno y otro lado del río, está el árbol de la vida, que produce doce frutos, dando cada mes su fruto. Las hojas del árbol son para la sanidad de las naciones \t He shaafai katamaa ogiyaa gidduwaara duge goggees. SHaafaappe hefintta baggaaranne hafintta baggaara aginan issitoonne laittan tammanne naa77utoo aifiya de7o mittai de7ees. He mittaa bonchchoi de7iyoogee, zare ubbaa harggiyaappe pattanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos les dijeron tal como Jesús les había dicho, y les dejaron ir \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana azazidoogaa yootin, asati yeddi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Es evidente que vosotros sois carta de Cristo, expedida por nosotros, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en las tablas de corazones humanos \t Ha dabddaabbiyaa Kiristtoosi ba huuphen xaafidi, nu bolli kiittidoogee tuma; ha dabddaabbee de7o Xoossaa Geeshsha Ayyaanan asa wozanan xaafettidoogaappe attin, shuchcha bolli qalamen xaafettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la casa de mi Padre muchas moradas hay. De otra manera, os lo hubiera dicho. Voy, pues, a preparar lugar para vosotros \t Ta Aawaa keettan daro sohoi de7ees. Hegaa gidennaakko, taani intteyyo hegaa yootikke; taani intteyyo sohuwaa giigissanau bais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y dijo: --¡Oh tú, lleno de todo engaño y de toda malicia, hijo del diablo, enemigo de toda justicia! ¿No cesarás de pervertir los caminos rectos del Señor \t a, “Laa ha xalahe halaqaa na7au, gene ubbainne iitatetta ubbai kumidoogoo, xillotetta ubbau morkkiyau, Godaa ogiyaa suuriyaa geellayiyoogaa aggikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero enojo e ira a los que son contenciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia \t SHin harati iitabaa oottanau yaaretoosonanne tumatettaa ixxoosona; Xoossai eta bolli bashshaanne hanqquwaa yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque muchos son los llamados, pero pocos los escogidos \t “Aissi giikko, xeesettidaageeti daro; shin doorettidaageeti guutta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había, pues, siete hermanos. El primero tomó mujer, y murió sin dejar hijos \t Issi wode laappun ishantti de7iyaageetuppe bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, esto es, después de la Preparación, los principales sacerdotes y los fariseos se reunieron ante Pilato \t Sambbataassi giigettiyo gallassaappe wonttetta gallassi, qeese halaqatinne Parisaaweti PHilaaxoosaara gaittidi, hagaadan yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se le acercó un escriba y le dijo: --Maestro, te seguiré a dondequiera que tú vayas \t Higgiyaa tamaarissiya issoi akko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni biyoosaa ubbaa taani nena kaallana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A ellos les respondí que no es costumbre de los romanos entregar a ningún hombre antes que el acusado tenga presentes a sus acusadores y tenga oportunidad de hacer su defensa contra la acusación \t Taani, 'Mootettida urai bana mootiyaageetuura issippe eqqennaaninne bana mootido yohuwaassi zaaro immennan, oona gidikkonne aattidi immiyoogee Roome asaassi woga gidenna' yaagada etassi zaaraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús acabó de hablar, un fariseo le rogó que comiese con él; y habiendo entrado Jesús en su casa, se sentó a la mesa \t Yesuusi haasayaa wurssido wode, issi Parisaawee, “Tanaara laaxaa markkii” yaagidi a woossiis; woossin Yesuusi gelidi maanau uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y una vez libertados del pecado, habéis sido hechos siervos de la justicia \t Intte nagaraa ailletettaappe kiyidi, xillotettau aille gidideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ten presente el modelo de las sanas palabras que has oído de mí, en la fe y el amor en Cristo Jesús \t Taani nena tamaarissido tumu qaalaa leemiso ootta oiqqada, Kiristtoos Yesuusan nuuyyo de7iya ammanuwaaninne siiquwan de7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el ángel del Señor se le apareció, puesto de pie a la derecha del altar del incienso \t Xoossaa kiitanchchai ixaanaa i cuwayiyo sohuwaappe ushachcha baggaara eqqidi, ayyo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero otros, burlándose, decían: --Están llenos de vino nuevo \t SHin harati ammaniyaageetun Qilliicciiddi, “Hageeti uyidi mattottidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hay ruina y miseria en sus caminos \t Bashshainne qohoi eti biidosan awaaninne xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios \t Nuuyyo Xoossaa keettan sunttettida gita qeesee de7iyo gishshau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y el Espíritu me dijo que fuese con ellos sin dudar. Fueron también conmigo estos seis hermanos, y entramos en casa del hombre \t Gakkin taani sirennan etaara baana mala, Ayyaanai taassi yootiis. Qassi ha usuppun ishantti Yoophpheppe tanaara Qiisaariyaa bin, nuuni Qornneliyoosa soo gelida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Huye porque es asalariado, y a él no le importan las ovejas \t Miishshaa ekkidi heemmiyaagee miishshau heemmiyo gishshaunne dorssaabai a qofissenna gishshau, dorssata aggi bayidi baqatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Presentaron a éstos delante de los apóstoles; y después de orar, les impusieron las manos \t Dooridi Yesuusi kiittidoogeetu sinttan eta essin, Yesuusi kiittidoogeeti Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, bantta kushiyaa eta bolli wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gracia a vosotros y paz, de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad por vosotros mismos: Si tu hermano peca, repréndele; y si se arrepiente, perdónale \t Intte huuphiyaassi naagettite. “Ne ishai nena naaqqikko, a zora. Qassi nagaraappe i simmikko, ayyo atto ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces en aquellos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor \t “SHin he wode he waayiyaappe guyyiyan, awai xumana; aginai poo7iyoogaa aggi bayana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la resurrección, cuando resuciten, puesto que los siete la tuvieron por mujer, ¿de cuál de ellos será mujer \t Yaatin, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, a etappe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunatikka o ekkidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces de la nube salió una voz que decía: \"Éste es mi Hijo, el Escogido. A él oíd. \t SHaaraappe, “Hagee taani doorido ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siendo, pues, que habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde Cristo está sentado a la diestra de Dios \t Simmi intte Kiristtoosaara haiquwaappe denddidobaa gidikko, Xoossaappe ushachcha baggaara uttida Kiristtoosi de7iyoosan saluwan de7iyaagaa mintti koyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón, también es mediador del nuevo pacto, para que los que han sido llamados reciban la promesa de la herencia eterna, ya que intervino muerte para redimirlos de las transgresiones bajo el primer pacto \t Hegaa gishshau, Xoossai xeesidoogeeti i immana giido merinaa anjjuwaa laattana mala, Kiristtoosi ooratta maachchau gaannatiis; hegee hanana danddayiyoogee, asai koiro maachchaappe garssan de7iiddi oottido bala ailletettaappe kessiya haiqoi de7iyo gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El nacimiento de Jesucristo fue así: Su madre María estaba desposada con José; y antes de que se unieran, se halló que ella había concebido del Espíritu Santo \t Yesuus Kiristtoosa yeletai hagaa mala; a aayyiyaa Mairaama Yooseefayyo giigaasu; a he wode Yooseefaara gaittennan de7aidda, Geeshsha Ayyaanau shahaaraasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pasando un poco más adelante, se postró sobre su rostro, orando y diciendo: --Padre mío, de ser posible, pase de mí esta copa. Pero, no sea como yo quiero, sino como tú \t Guuttaa sinttaukko shiiqiiddi, biittan gufannidi, “Ta Aawau, danddayettiyaabaa gidikko, ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoogaadan hanoppe attin, taani koyiyoogaadan hanoppo” yaagidi Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos, después de haber testificado y hablado la palabra de Dios, regresaron a Jerusalén y anunciaban el evangelio en muchos pueblos de los samaritanos \t PHeexiroosinne Yohaannisi markkattidoogaappenne Godaa qaalaa yootidoogaappe guyyiyan, guyye Yerusalaame simmidosona; simmiiddi Samaariyan de7iya daro qeeri katamatun wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó la decimocuarta noche, y siendo nosotros llevados a la deriva a través del mar Adriático, a la medianoche los marineros sospecharon que se acercaban a alguna tierra \t Tammanne oiddantto qamman Meediteraane Abban nuna carkkoi yaanne haanne sugishin, markkabiyan oottiyaageetussi qamma bilahe biittaakko matidobaa milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Elí, hijo de Matat, hijo de Leví, hijo de Melqui, hijo de Jana, hijo de José \t Asai a Yooseefa na7aa yaagidi qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ésta es mi oración: que vuestro amor abunde aun más y más en conocimiento y en todo discernimiento \t Qassi taani intteyyo Xoossaa woossiyoogee hagaa; lo77obai aibakko dooranau intte danddayanaadaaninne, qassi intte siiqoi tumu eratettaaranne akeeka ubbaara issippe gujji gujji diccanaadan, Xoossaa woossais; yaatidi Kiristtoosi simmiyo gallassan intte suurenne borettennaageeta gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen \t Ta dorssati ta qaalaa siyoosona; taani eta erais; etikka tana kaalloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque el pecado, tomando ocasión por el mandamiento, me engañó; y por él, me mató \t Aissi giikko, nagarai azazuwaa baggaara tana cimmiyo ogiyaa demmidi, he azazuwan tana woriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a Tito, verdadero hijo según la fe que nos es común: Gracia y paz, de Dios Padre y de Cristo Jesús nuestro Salvador \t Ammanuwaa issippetettan ta tumu na7aa neeyyo Tiituyyo, Xoossaa Aawaappenne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por las manos de los apóstoles se hacían muchos milagros y prodigios entre el pueblo, y estaban todos de un solo ánimo en el pórtico de Salomón \t Yesuusi kiittidoogeeti daro malaataanne oorattabaa asaa giddon oottoosona; ammaniya ubbati Solomona baranddaa giyoosan issippe gaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree \t Aissi giikko, ammanida ubbai xillanaadan, Kiristtoosi higgiyau wolqqaa xaissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Este primer censo se realizó mientras Cirenio era gobernador de Siria \t Asaa sunttai koiro xaafettiyo wode, Qereneyoosi Sooriyaa biittaa haariyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cualquier ciudad o aldea donde entréis, averiguad quién en ella sea digno y quedaos allí hasta que salgáis \t “Intte geliyo kataman woi qeeri kataman ubban inttena mokkanau ufaittiyai oonakkonne akeekan xomoosite; intte hegaappe kiyana gakkanaashin, aagan uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Alzando la mirada, Jesús vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro \t Yesuusi ubbasaa xeelliiddi, dure asai ba miishshaa Beeta Maqidasiyan muxuwaataa yeggiyo saaxiniyan yeggiyoogaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni tentemos a Cristo, como algunos de ellos le tentaron y perecieron por las serpientes \t Etappe issooti issooti Godaa paaccidi, shooshshan duketti xayidoogaadan, nuuni Godaa paaccanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a cualquiera que me niegue delante de los hombres, yo también le negaré delante de mi Padre que está en los cielos \t shin asa sinttan tana kaddiya oonanne taanikka qassi saluwan de7iya ta Aawaa sinttan a kaddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vuestro oro y plata están enmohecidos; su moho servirá de testimonio contra vosotros y devorará vuestra carne como fuego. ¡Habéis amontonado tesoros en los últimos días \t Intte worqqainne intte birai shiyiichchiis. Qassi he shiyai intte bolli markkattana; intte bollaakka tamadan maana. Intte intte miishshaa wodeyyo dagayideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cuál de estos tres te parece haber sido el prójimo de aquel que cayó en manos de ladrones \t “Yaatin he panggati shocido bitaniyaassi ha heezzu asatuppe augee shoorotiyai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y uno de los ancianos me dijo: \"No llores. He aquí el León de la tribu de Judá, la Raíz de David, ha vencido para abrir el libro y sus siete sellos. \t Cimatuppe issoi tana, “Yeekkoppa; be7a, Yihudaa zare gidiya gaammoi, Daawita zaree, maatafaa peeranaunne xaatta woraqataa birshshanau xooniis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues si no podéis lo que es menos, ¿por qué estáis afanosos de lo demás \t Yaatin intte hegaa mala, guuttabaa oottanau danddayennaageeti aissi harabau hirggeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Levantaos, vamos! He aquí, está cerca el que me entrega \t Denddidi hinddite; be7ite, tana aattidi immiyaagee hageeho gakkiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, os mandamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que ande desordenadamente y no conforme a la doctrina que recibieron de parte nuestra \t Nu ishatoo, intte nuuppe ekkido wogaa kaallennan azalla de7uwaa de7iya isha ubbaappe intte shaahettanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan inttena azazoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Miré y oí volar un águila por en medio del cielo, diciendo a gran voz: \"¡Ay, ay, ay de los que habitan en la tierra, por razón de los demás toques de trompeta que los tres ángeles aún han de tocar! \t Issi argganttai saluwaa pude haakkidi paalliyaagaa taani be7aas. He argganttai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Heezzu kiitanchchati punnana bessiyo hinkko malkkatai punettiyo wode, sa7an de7iya asau aayye7ana! Aayye7ana! Aayye7ana!” yaagiyoogaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tened también vosotros paciencia; afirmad vuestros corazones, porque la venida del Señor está cerca \t Inttekka qassi genccite; yayyoppite. Aissi giikko, Godaa yuussai matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto dijeron uno a otro: --No la partamos; más bien echemos suertes sobre ella, para ver de quién será. Esto sucedió para que se cumpliera la Escritura que dice: Partieron entre sí mis vestidos y sobre mis vestiduras echaron suertes. Y así lo hicieron los soldados \t Wotaaddarati issoi issuwaa, “Oona gakkanaakko, saamaa yegganaappe attin, maayuwaa peerokko” yaagidosona. Hegee hanidoogee Xoossaa maxaafai, “Ta maayuwaa shaakki ekkidosona; ta adussa maayuwan saamaa yeggidosona” giyoogee polettanaassa. Hegaa gishshau, wotaaddarati hegaa oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces corrió delante y subió a un árbol sicómoro para verle, pues había de pasar por allí \t Yesuusi hegaara aadhdhiyo gishshau, asaappe sinttau woxxidi, Yesuusa be7anau issi ettaa xeeraa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos tienen un solo propósito, y entregan su poder y autoridad a la bestia \t Etau ubbau issi qofai de7ees; eti bantta wolqqaanne bantta maataa do7aayyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ha pasado el segundo ay. He aquí el tercer ay viene pronto \t Naa77antto aayye7ana giyoogee aadhdhiis. SHin akeekite; heezzantto aayye7ana giyoogee eesuwan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, inmediatamente envié a ti; y tú has hecho bien en venir. Ahora, pues, todos nosotros estamos aquí en la presencia de Dios, para oír todo lo que el Señor te ha mandado \t Hegaa gishshau, taani neekko sohuwaara kiittaas; neeninne yaada loittadasa; simmi neeni nuuyyo yootanau Xoossai nena azazidobaa ubbaa siyanau ha77i nuuni ubbaikka hagan Xoossaa sinttan de7oos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él, recostándose sobre el pecho de Jesús, le dijo: --Señor, ¿quién es \t Hegaa gishshau, he erissiyo ashkkarai Yesuusa haittaakko shiiqidi, “Godau, i oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es aquel de quien está escrito: He aquí yo envío mi mensajero delante de tu rostro, quien preparará tu camino delante de ti \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafan, 'Xoossai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana” yaagees'. geetettidi Yohaannisabai xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y juró por el que vive para siempre jamás, quien creó el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él: \"Ya no hay más tiempo \t Miccidi, saluwaanne saluwan de7iya ubbabaa, sa7aanne sa7an de7iya ubbabaa, abbaanne abban de7iya ubbabaa, medhdhida meri merinau de7iya Xoossaa sunttan caaqqiis. Yaatidi, “Wodee wuranau gam77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en aquella hora se produjo un gran terremoto, y cayó la décima parte de la ciudad. Murieron por el terremoto 7.000 hombres, y los demás estaban aterrorizados y dieron gloria al Dios del cielo \t He saatiyan biittai wolqqappe qaaxxiis; qaaxxin katamaappe tammantta kushee xayiis. Qassi biittaa qaattan laappun sha7u asai haiqqiis. Haiqqennan attida asai keehi kokkori yayyidi, saluwaa Xoossaa gitatettaa sabbiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Dios, que conoce los corazones, dio testimonio a favor de ellos al darles el Espíritu Santo igual que a nosotros \t Asa wozana eriya Xoossai Geeshsha Ayyaanaa nuussi immidoogaadan, etassikka immidi tumayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero a todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio derecho de ser hechos hijos de Dios \t SHin i bana shiishshi ekkida ubbatuyyo, ba sunttan ammanidaageetuyyo, Xoossaa naata gidana mala, maataa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Cuando vean el humo de su incendio, llorarán y se lamentarán por ella los reyes de la tierra que han fornicado con ella y han vivido de su sensualidad \t Sa7aa kawoti, iira shaaramuxidi ishalidaageeti he katamiyaa xuugettin, kiyiya cuwaa be7ido wode, katameeyyo eti waassananne yeekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Simeón los bendijo y dijo a María su madre: --He aquí, éste es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel y para señal que será contradicha \t Simooni eta anjjiis; anjjidi a aayyiyo Mairaamo, “Israa7eelan de7iya darotu kunddettaassinne dendduwaassi a ixissiyaageetussi Xoossaappe malaata gidanau, qassi darota wozanan de7iya geemmida qofai qonccana mala, ha na7ai Xoossaappe doorettiis. Ne wozanaakka qara bisuwaadan, qaretai qanxxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saliendo ellos de Jericó, le siguió una gran multitud \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Yarkkoppe kiyishin, daro asai eta kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: --Mujer, quedas libre de tu enfermedad \t Yesuusi o be7ido wode, “Maccaasee, ne harggiyaappe paxadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Si Dios fuera vuestro padre, me amaríais; porque yo he salido y he venido de Dios. Yo no he venido por mí mismo, sino que él me envió \t Yaagin Yesuusi eta, “Intte Xoossaa naata tumu gididaakko, tana siiqana; aissi giikko, taani Xoossaa matappe yaada hagan de7ais. Tana i kiittidoogaappe attin, taani ta shenen yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de estas cosas, el Señor designó a otros setenta, a los cuales envió delante de sí de dos en dos, a toda ciudad y lugar a donde él había de ir \t Hegaappe guyyiyan, Godai hara laappun tammu asata dooriis. Etappe naa77aa naa77aa bau baanau qoppi uttido katamaanne sohuwaa ubbaa baappe sinttau kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos daban testimonio de él y estaban maravillados de las palabras de gracia que salían de su boca, y decían: --¿No es éste el hijo de José \t Ubbai ayyo markkattidosona. A doonaappe kiyiya aaro kehatettaa qaalaa garamettidi, “Hagee Yooseefa na7aa gidennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les decía: --Vosotros sois de abajo; yo soy de arriba. Vosotros sois de este mundo; yo no soy de este mundo \t Yesuusi zaaridi, “Intte garssa asa; taani bolla asa. Intte ha sa7aa asa; taani ha sa7aa asa gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cualquier ciudad donde entréis y os reciban, comed lo que os pongan delante \t “Intte ai katamanne geliyo wode, asi inttena mokkikko, intte sinttau aattidobaa miite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El primer día de la semana, cada uno de vosotros guarde algo en su casa, atesorando en proporción a cómo esté prosperando, para que cuando yo llegue no haya entonces que levantar ofrendas \t Intte taani yaa biyo wode, miishshaa shiishshenna mala, intte ubbai Woggaa gallassi gallassi, intte demmiyo keenaappe intte keettan dagayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Acaso es injusto Dios que da el castigo? (Hablo como hombre. \t SHin nu mooro oosoi Xoossaa xillo oosuwaa erissiyaakko, nuuni woiganee? Nu bolli hanqquwaa ehiya Xoossai mooranchchee? Taani asi giyoogaadan gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, ellos partieron de la presencia del Sanedrín, regocijándose porque habían sido considerados dignos de padecer afrenta por causa del Nombre \t Yesuusa sunttaa gishshau, eti kauyyanau bessiyoogaa Xoossai qoppido gishshau, yaa7aappe ufaittiiddi kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, Pedro se levantó y corrió al sepulcro. Cuando miró adentro, vio los lienzos solos y se fue a casa, asombrado de lo que había sucedido \t SHin PHeexiroosi denddidi, gonggoluwaa woxxiis; hokkidi gonggoluwaa giddo xeellidi, moogido afalaa xalaalaa be7iis. Hegaa be7idi garamettiiddi, ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es el grande y el primer mandamiento \t Hegee ubbaappe gitatiya azazonne qassi ubbaappe aadhdhiya azazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os saludan las iglesias de Asia. Aquilas y Priscila, con la iglesia que está en su casa, os saludan mucho en el Señor \t Isiyaa woosa keettaa asai inttena, “Saro saro” goosona. Aqiilinne PHirisqqila bantta soo shiiqiya woosa keettaa asaarakka intteyyo Godaa sarotaa wozanappe kiittoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El sexto ángel tocó la trompeta. Y oí una voz que salía de los cuatro cuernos del altar de oro que estaba delante de Dios \t Usuppuntta kiitanchchai ba malkkataa punniis. Xoossaa sinttan eqqida, worqqaappe medhdhido yarshshiyoosan de7iya oiddu kacetuppe issi cenggurssaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque todos le vieron y se turbaron. Pero en seguida habló con ellos y les dijo: \"¡Tened ánimo! ¡Yo soy! ¡No temáis! \t Aissi giikko, eti ubbai a be7idi, yashshaa kokkoridosona; shin sohuwaara Yesuusi eta, “Aikko baawa; tanattennee yayyoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber; pues haciendo esto, carbones encendidos amontonarás sobre su cabeza \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ne morkkee namisettikko, miza. Saamettikko, ushsha. Aissi giikko, neeni hegaa oottiyoogan a huuphiyan tamaa bonqquwaa qolana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --Yo soy el pan de vida. El que a mí viene nunca tendrá hambre, y el que en mí cree no tendrá sed jamás \t Yaagin Yesuusi, “Taani de7o oitta; taakko yiya urai mulekka namisettenna. Qassi tana ammaniya urai mulekka saamettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pagadle tal como ella os ha pagado, y devolvedle el doble según sus obras. En la copa que ella preparó, preparadle el doble \t A immidoogaa keenaa zaaridi, iyyo immite. A oottidoogaayyo naa77u kushiyaa iyyo qanxxite. A intteyyo giigissido ushshaappe naa77u kushe mattoyiya ushshaa i burccukkuwaa kunttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando todos recobraron mejor ánimo, comieron ellos también \t Doommin ubbai minettidi, banttaukka qassi qumaa miidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esta confianza tenemos delante de Dios, por medio de Cristo \t Nuuyyo Kiristtoosa baggaara Xoossan hagaa mala ammanoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como a la medianoche, Pablo y Silas estaban orando y cantando himnos a Dios, y los presos les escuchaban \t SHin qamma bilahe gidiyo heeran PHauloosinne Sillaasi Xoossaa woossiiddi, mazamuriyaa yettan Xoossaa galatoosona; galatishin qashuwaasai eti giyoobaa siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Es uno de los doce, el que moja el pan conmigo en el plato \t Yesuusi zaaridi, “I ha intte tammanne naa77atuppe issuwaa; i tanaara issippe tushkkanau ba oittaa shaatiyan yeddiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que redimiese a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos \t Aissi kiittidee giikko, higgiyan haarettidi de7iyaageeta wozanaunne nuna ba naata oottanau kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Todas las cosas me han sido entregadas por mi Padre. Nadie conoce quién es el Hijo, sino el Padre; ni quién es el Padre, sino el Hijo y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar. \t “Ta Aawai taassi ubbabaa immiis; Aawaappe harai ooninne Na7ai oonakko erenna; Na7aappenne Na7ai Aawaa bessanau koyiyo asatuppe attin, harai ooninne Aawai oonakko erenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid lo que queráis, y os será hecho \t Intte ta giddon de7ikko, qassi ta qaalaikka intte giddon de7ikko, intte koyidobaa aiba gidinkka woossite; intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con gozo damos gracias al Padre que os hizo aptos para participar de la herencia de los santos en luz \t Qassi geeshshatuyyo giigida poo7o kawotettaa laattanau, nuna danddayissida Aawaa galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondiendo Jesús dijo: --¡Basta de esto! Y tocando su oreja, le sanó \t SHin Yesuusi, “Aggite” yaagidi, a haittaa bochchidi pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros, ya que no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia \t aissi giikko, nagarai inttena haaranau bessenna; intte Xoossaa aaro kehatettaappe garssaara de7eetappe attin, higgiyaappe garssan de7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Que todo hombre nos considere como servidores de Cristo y mayordomos de los misterios de Dios \t Asai nuna Kiristtoosa ashkkaratudaaninne Xoossaa Xuuraa naagiya sunttatudan qoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siendo, pues, profeta y sabiendo que Dios le había jurado con juramento que se sentaría sobre su trono uno de su descendencia \t Daawiti hananabaa yootiyaagaa gidido gishshaunne Xoossai a naatu zerettaappe issuwaa a kawotaa araatan utissanau ayyo caaqqidoogaa erido gishshau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego echó agua en una vasija y comenzó a lavar los pies de los discípulos y a secarlos con la toalla con que estaba ceñido \t Hegaappe guyyiyan, haattaa kuixaaruwan tigidi, ba erissiyo ashkkaratu tohuwaa meecciyoogaanne ba xeessan gixxido pooxan qucciyoogaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y así como hemos llevado la imagen del terrenal, llevaremos también la imagen del celestial \t Nuuni biittaappe merettidaagaa meraa maayidoogaadan, saluwaappe yiidaagaa meraakka qassi maayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y con quiénes se disgustó durante cuarenta años? ¿No fue precisamente con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto \t Xoossai oitamu laittaa oona hanqqettidee? Ahai bazzuwan attido asata, nagaraa oottidaageeta gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya y que se han dedicado al servicio de los santos; os rueg \t Ta ishatoo, Isxxifaanoosinne a so asai Giriiken koiro ammanidaageeta gidiyoogaanne geeshshatussi oottanau banttana immidoogaa intte ereeta. Inttekka eta mala asaassinne, etaara oottiya ubbaassi daafuriya ubbaassi haarettanaadan, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues considerad, hermanos, vuestro llamamiento: No sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles \t Simmi ta ishatoo, Xoossai inttena xeesiyo wode intte ai mala asakko qoppite. Asa qofan intte giddon aadhdhida eranchchati, wolqqaamatinne xoqqa sheeshshati daro gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no lo hallaron, a pesar de que se presentaron muchos testigos falsos. Por fin se presentaron dos \t SHin harai atto daroti yiidi, a bolli wordduwaa markkattinkka appe ainne demmibookkona. Guyyeppe naa77ati yiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el asalariado, que no es el pastor, y a quien no le pertenecen las ovejas, ve que viene el lobo, abandona las ovejas y huye; y el lobo arrebata y esparce las ovejas \t Miishshaa ekkidi heemmiya urai wanggireelloi yiishin be7idi, dorssata yeggi bayidi baqatees. Aissi giikko, dorssati aageeta gidokkona; qassi ikka dorssata heemmiyaagaa gidenna. Hegaa gishshau, wanggireelloi dorssata oiqqeesinne laalees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando él abrió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo como por media hora \t Dorssai laappuntta maatafaa dooyido wode, bagga saate gidiyaagaa keenaa saloi sirphphi giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo ello es sólo una sombra de lo porvenir, pero la realidad pertenece a Cristo \t Hageeti sinttappe yaana yohotu eesho; shin bollai Kiristtoosaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cómo le fue contada? ¿Estando él circuncidado o incircunciso? No fue en la circuncisión, sino en la incircuncisión \t Yaatin, hagee aude hanidee? Abrahaami qaxxarettidaashiineeyye? Woi qaxxarettennan de7ishiinee? Qaxxarettennan de7ishiinappe attin, qaxxarettiina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les mandó enérgicamente que no hablasen a nadie acerca de él \t Yesuusi, “Tabaa ooyyoonne odoppite” yaagidi eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó el día, los judíos tramaron un complot y se juraron bajo maldición, diciendo que no comerían ni beberían hasta que hubieran dado muerte a Pablo \t Wonttetta gallassi, Aihudati PHauloosa worana gakkanaas, meennaadaaninne uyennaadan, caaqettidi giigettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe José, llegando al fin de sus días, se acordó del éxodo de los hijos de Israel y dio mandamiento acerca de sus restos \t Yooseefi haiqqanau matiiddi, Israa7eela asai Gibxxeppe kiyanaagaa haasayidoogeenne ba meqettaa oottanabaa eta azazidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque Dios es el que produce en vosotros tanto el querer como el hacer, para cumplir su buena voluntad \t Aissi giikko, Xoossai inttena bau eeno giissanaadaaninne qassi i qoppidobaa intte oottanaadan intte giddon ubba wode oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De allí navegaron a Antioquía, donde habían sido encomendados a la gracia de Dios para la obra que habían acabado \t Hegaappe eti bantta polido oosuwaa gishshau, asai eta hadaraa Xoossaa aaro kehatettau immido Anxxookiyaa Markkabiyan simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No todo el que me dice 'Señor, Señor' entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos \t “Saluwan de7iya ta Aawai giidoogaa oottiya urai saluwaa gelanaappe attin, 'Ta Godau, ta Godau' giya ubbai gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando vino éste tu hijo que ha consumido tus bienes con prostitutas, has matado para él el ternero engordado. \t SHin hagee ne na7ai, ne miishshaa shaaramuxa maccaasan wurssidaagee yin, ayyo modhdho mirgguwaa shukkadasa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esta propuesta agradó a toda la multitud; y eligieron a Esteban, hombre lleno de fe y del Espíritu Santo, a Felipe, a Prócoro, a Nicanor, a Timón, a Parmenas y a Nicolás, un prosélito de Antioquía \t Yesuusi kiittidoogeeti haasayido haasayai asa ubbaa ufaissiis; ufaissin, ammanoinne Geeshsha Ayyaanai kumido Isxxifaanoosa, Piliphphoosa, PHirokoroosa, Niqaaroona, Ximoona, PHarmmeenanne Aihudatu ammanuwan gelida Anxxookiyaa Niiqolaawoosa dooridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y a los demás, unos en tablas, y otros en objetos de la nave. Así sucedió que todos llegaron salvos a tierra \t Attidaageetuppe baggati sanqqan, baggati markkabiyaa me7uwan kiyana mala azaziis; hegaadan ubbatikka gaxaa saro kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo dicho estas cosas, Jesús salió con sus discípulos para el otro lado del arroyo de Quedrón, donde había un huerto en el cual entró Jesús con sus discípulos \t Yesuusi hegaa giidi, Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, ba erissiyo ashkkaratuura Qediroona giyo shaafaa pinniis. He sohuwan daro wogarai de7ees; Yesuusinne erissiyo ashkkarati he wogaraa giddo gelidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si alguien viene predicando a otro Jesús al cual no hemos predicado, o si recibís otro espíritu que no habíais recibido, u otro evangelio que no habíais aceptado, ¡qué bien lo toleráis \t Aissi giikko, issi urai yiidi, nuuni intteyyo yootido Yesuusappe hara Yesuusa intteyyo yootikko, woi intte ekkido Ayyaanaappenne wonggeliyaappe dumma ayyaanaanne wonggeliyaa intte ekkikko, loittidi gencceeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vuestra palabra sea siempre agradable, sazonada con sal, para que sepáis cómo os conviene responder a cada uno \t Intte asa ubbau waati zaaranau bessiyaakko erana mala, intte haasayai ubba wode, siyanau kehiyaagaanne ufaissiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le he dado tiempo para que se arrepienta, y no quiere arrepentirse de su inmoralidad \t A ba nagaraappe simmana mala, taani o xeella be7aas; shin shaaramuxanau qaaqqatiyoogaappe a simmanau koyabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También otra Escritura dice: Mirarán al que traspasaron \t Qassikka Xoossaa maxaafai harai, “Asai ba caddidoogaa be7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó la hora sexta, descendió oscuridad sobre toda la tierra, hasta la hora novena \t Usuppun saateppe doommidi, uddufun saate gakkanaassi, biitta ubbai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En ese momento Jesús dijo a la multitud: --¿Como contra un asaltante habéis salido con espadas y palos para prenderme? Cada día me sentaba enseñando en el templo, y no me prendisteis \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi he shiiqida daro asaa hagaadan yaagiis; “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii? Taani Beeta Maqidasiyan tamaarissaidda, gallassi gallassi inttenaara oottiyo wode tana oiqqibeekketa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta causa, Dios los entregó a pasiones vergonzosas; pues sus mujeres cambiaron las relaciones naturales por relaciones contra naturaleza \t Hegaa gishshau, Xoossai eti borssobaa amottana mala, eta yeggi bayiis; harai atto eta maccaasai banttau bessiyaabaa aggidi, bessennabaa hanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los hombres que tenían bajo custodia a Jesús se burlaban de él y le golpeaban \t Yesuusa oiqqida asati shocoosonanne a bolli qilliiccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando hubo dicho esto, fue y llamó en secreto a su hermana María, diciendo: --El Maestro está aquí y te llama \t Martta hegaa giidoogaappe guyyiyan, baada ba michcheeyyo geeman xeesada, “Tamaarissiyaagee yiidi, nena koyees” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ahora vivimos, si efectivamente estáis firmes en el Señor \t Godan minnidi intte de7ikko, nuunikka tumu de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que yendo a Jerusalén, pasaba por Samaria y Galilea \t Yesuusi Yerusalaame biiddi, Galiilappenne Samaariyaappe gidduwaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le has hecho por poco tiempo menor que los ángeles; le coronaste de gloria y de honra \t Neeni kiitanchchatuppe amarida wodiyaa a guuttadasa. A huuphiyankka bonchchonne saba akiliiliyaa wottadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y decía: --Lo que del hombre sale, eso contamina al hombre \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Asa tunissiyaabai asa wozana giddoppe kiyiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no pudo hacer allí ningún hecho poderoso, sino que sanó a unos pocos enfermos, poniendo sobre ellos las manos \t I he sohuwan ba kushiyaa amarida asatu bolli wottidi, eta pattidoogaappe attin, Xoossai oottiyo malaataa oottanau ainne danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y con todo engaño de injusticia entre los que perecen, por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos \t Hegaadankka, qassi xayiya asata dumma dumma iita cimuwan balettana. Xayiyaageeti attanau tumatettaa siiqidi ekkibeenna gishshau xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no queremos que ignoréis, hermanos, en cuanto a la tribulación que nos sobrevino en Asia; pues fuimos abrumados sobremanera, más allá de nuestras fuerzas, hasta perder aun la esperanza de vivir \t Nu ishatoo, nuuni Isiyaa biittan waayettido waayiyaa inttena hassayissanau koyoos; nu waayee nu wolqqaappe darin, nuna worees giidi, nuuni hirggana gakkanaassi, nuna wogi bainnaagaa deexxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si alguien te ve a ti que tienes conocimiento, sentado a la mesa en el lugar de los ídolos, ¿no es cierto que la conciencia del que es débil será estimulada a comer de lo sacrificado a los ídolos \t Aissi giikko, neeni eranchchai eeqau yarshshido qumaa maanau eeqa keettan uttidaashin, shugo ammanuwaara de7iya issi asi nena be7ikko, eeqassi yarshshido qumaa i maanau a zoriya wozanai a minttettenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato, queriendo satisfacer al pueblo, les soltó a Barrabás y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuese crucificado \t PHilaaxoosi asaa ufaissanau koyidi, Barbbaana asaayyo birshshiis; yaatidi lissuwan Yesuusa garafidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau etau aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo no puedo hacer nada de mí mismo. Como oigo, juzgo; y mi juicio es justo, porque no busco la voluntad mía, sino la voluntad del que me envió \t “Taani tarkka ainne oottanau danddayikke; Xoossai tau odidoogaadan pirddais. Ta pirddai tuma; aissi giikko, taani tana kiittidaagee dosiyoobaa oottiyoogaappe attin, taani dosiyoogaa oottikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "más bien, está bajo guardianes y mayordomos hasta el tiempo señalado por su padre \t SHin ba aawai giido wodee wurana gakkanaashin, a hadaraa ekkidaageetu kushiyaaninne a miishshaa naagiyaageetu kushiyan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabemos que Dios no oye a los pecadores; pero si alguien es temeroso de Dios y hace su voluntad, a ése oye \t Xoossaayyo yayyiya urainne Xoossai koyiyoobaa oottiya urai de7ikko, he uraabaa Xoossai siyiyoogaappe attin, nagaranchchatubaa siyenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Ahora, he aquí yo voy a Jerusalén con el espíritu encadenado, sin saber lo que me ha de acontecer allí \t “Be7ite; ha77ikka taani Geeshsha Ayyaanaassi azazettada, Yerusalaame bais; yaani tau aibi kiyanaakkonne erikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tanto es nuestro cariño para vosotros que nos parecía bien entregaros no sólo el evangelio de Dios sino también nuestras propias vidas, porque habéis llegado a sernos muy amados \t Inttena siiqido gishshau, Xoossaa wonggeliyaa intteyyo immanaagaa xalaala gidennan, nu de7uwaakka intteyyo immanau giigi uttida; aissi giikko, intte nuuyyo daro al77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "con el propósito de manifestar su justicia en el tiempo presente; para que él sea justo y a la vez justificador del que tiene fe en Jesús \t ha wodiyan ba xillotettaa bessanau asaa nagaraa aggenna; Xoossai hegaa oottiyoogan i ba huuphen xillo gidiyaagaanne Yesuusa ammaniya ubbaa xillissiyoogaa bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los que continúan pecando, repréndelos delante de todos para que los otros tengan temor \t Harati yayyana mala, nagara oottiya ubbata asa ubbaa sinttan seera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras descendían ellos del monte, Jesús les ordenó que no contaran a nadie lo que habían visto, sino cuando el Hijo del Hombre resucitara de entre los muertos \t Eti deriyaappe wodhdhishin, Yesuusi eta, “Taani, Asa Na7ai, haiquwaappe denddana gakkanaassi, intte be7idobaa ooyyoonne odoppite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero considero justo estimularos la memoria entre tanto que estoy en esta mi morada temporal \t Taani paxa de7ido keenan, inttena hassayissada qaasettanau koshshiyaabaa tau milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegaron al lugar que se llama de la Calavera, le crucificaron allí, y a los malhechores: el uno a la derecha y el otro a la izquierda \t Guuggiyaa giyo sohuwaa gakkidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan Yesuusa xishidi kaqqidosona. He iitabaa oottidaageetakka he sohuwan issuwaa Yesuusappe ushachcha baggaara, issuwaa haddirssa baggaara, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Guárdate tú también de él, porque en gran manera ha resistido a nuestras palabras \t I nuuni yootiyoogaa keehi phalqqiyo gishshau, neeni appe nena naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el diablo le dejó, y he aquí, los ángeles vinieron y le servían \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai a aggi bayin, kiitanchchati yiidi, ayyo oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acordaos de vuestros dirigentes que os hablaron la palabra de Dios. Considerando el éxito de su manera de vivir, imitad su fe \t Xoossaa qaalaa intteyyo yootida inttena kaalettidaageeta hassayite; eti waani de7idaakkonne hassayite; qassi etaagaadan ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si hubierais conocido qué significa Misericordia quiero y no sacrificio, no habríais condenado a los que no tienen culpa \t Xoossaa maxaafai, 'Taani maarotettaa koyaisippe attin, yarshshuwaa koyikke' giyoogee woigiyoogaakko intte eriyaakko, nagari bainna asa bolli pirddekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Decían entonces algunos de Jerusalén: --¿No es éste a quien buscan para matarle \t Hegaa gishshau, Yerusalaame asaappe issooti issooti, “Eti woranau koyiyo bitanee hagaa gidennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber la copa que yo bebo, o ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado \t SHin Yesuusi eta, “Intte ai woossiyaakkonne erekketa; taani uyanau bessiyo burccukkuwan uyanau danddayeetii? Qassi taani xammaqettanau bessiyo xinqqatiyaa xammaqettanau danddayeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero toda mujer que ora o profetiza con la cabeza no cubierta, afrenta su cabeza, porque da lo mismo que si se hubiese rapado \t Qassi Xoossaa woossaidda woi hananabaa yootaidda, ba huuphiyaa qachchenna maccaara ba azinaa toochchausu; aissi giikko, a ba huuphiyaa meedettaichchidaariira issi mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú no me diste un beso, pero desde que entré, ésta no ha cesado de besar mis pies \t Neeni tana yerabaakka; shin a taani soo geloosappe ha77i gakkanaashin, ta tohuwaa yerausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se burlarán de él, le escupirán, le azotarán y le matarán; y después de tres días resucitará \t He Aihuda gidenna asai ta bolli qilliiccananne cuchchana; tana lissuwan garafananne worana; taani qassi heezzu gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os he escrito a vosotros, padres, porque habéis conocido al que es desde el principio. Os he escrito a vosotros, jóvenes, porque sois fuertes, y la palabra de Dios permanece en vosotros, y habéis vencido al maligno \t Aawatoo, koiroosappe de7iyaagaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais. Yelagatoo, intte mino gidiyo gishshaunne Xoossaa qaalai inttenan de7iyo gishshau, qassi xalahe halaqaa intte xoonido gishshau, intteyyo xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque os digo que desde ahora no beberé más del fruto de la vid hasta que venga el reino de Dios \t Aissi giikko, taani inttessi odais; Xoossaa kawotettai yaana gakkanaashin, hachchippe doommada woiniyaa eessaa uyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El que os escucha me escucha a mí; el que os rechaza me rechaza a mí; y el que me rechaza, rechaza al que me envió. \t “Intte giyoobaa siyiya asi taani giyoobaa siyees; inttena ixxiya urai tana ixxees; tana ixxiya urai tana kiittidaagaakka ixxees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces uno de ellos, al ver que había sido sanado, volvió glorificando a Dios en alta voz \t Etappe issoi bau paxidoogaa be7idi, ba qaalaa xoqqu oottidi, Xoossaa galatiiddi simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien cree ser profeta, o espiritual, reconozca que lo que os escribo es mandamiento \t Ooninne bana hananabaa yootiyaagaa woi Ayyaanai de7iyo asa yaagidi qoppikko, taani intteyyo xaafiyoogee Godaa azazuwaa gidiyoogaa akeeko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y había un hombre de los fariseos que se llamaba Nicodemo, un gobernante de los judíos \t Parisaawetu baggan Aihudatuyyo halaqa gidiya Niqoodimoosa giyo issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acuérdate, pues, de lo que has recibido y oído. Guárdalo y arrepiéntete. Si no eres vigilante, vendré como ladrón; nunca sabrás a qué hora vendré a ti \t Simmi neeni ekkidobaanne siyidobaa akeeka; naaga; ne nagaraappekka simma. Neeni beegottennabaa gidikko, taani neekko kaisodan yaana; taani woisaade yaanaakkonne neeni erakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él es el que viene después de mí, de quien yo no soy digno de desatar la correa del calzado \t I taappe guyyeera yees. Taani a caammaa qashuwaa birshshanaukka bessikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él los llevó fuera hasta Betania, y alzando sus manos les bendijo \t Hegaappe guyyiyan, Biitaaniyaa giyo katamaa gakkanaashin eta kaalettiis; ba kushiyaa sinttau yeddidi, eta anjjiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aunque por cierto estoy ausente en el cuerpo, estoy presente en el espíritu. Ya he juzgado, tal como si estuviera presente, a aquel que ha hecho semejante cosa \t Ai gidinkka taani ta asatettan inttenaara de7ennabaa gidikkonne, ayyaanan inttenaara de7ais. Ha77i inttenaara de7iyaabaadan hanada, hegaa mala oosuwaa oottida bitaniyaa bolli nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan pirddarggaas. Inttenne ta ayyaanai nu Godaa Yesuus Kiristtoosa wolqqaara issippe shiiqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y como no podían acercarlo a él debido al gentío, destaparon el techo donde Jesús estaba, y después de hacer una abertura bajaron la camilla en que el paralítico estaba recostado \t Asai darido gishshau, bitaniyaa Yesuusakko efaanau etayyo danddayettennan ixxin, Yesuusi de7iyo ginaara keettaa qaaridi, kaaraa lukkidosona; he lukkidosaara bitaniyaa i zin77ido halaara duge yeddidi, Yesuusa sinttan wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "estando convencido de esto: que el que en vosotros comenzó la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Cristo Jesús \t Qassi intte giddon lo77o oosuwaa doommida Xoossai, Kiristtoos Yesuusi simmiyo gallassai gakkanaassi polanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y recogieron doce canastas llenas de los pedazos de pan y de los pescados \t Kallin attida oittaa xarzzainne moliyaa xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan primero a ser piadosos con los de su propia casa y a recompensar a sus padres, porque esto es aceptable delante de Dios \t SHin am77eeyyo naati woikko naatu naati de7ikko, he naati Xoossaa milatiyoogaa bantta so asaa bessiyoogaanne qassi hegaa oottiyoogan banttana yelidaageetuyyo kushe zaariyoogaa tamaarona. Aissi giikko, hegee Xoossaa ufaissiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vosotros sois testigos de estas cosas \t Ha yohuwaassi intte markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No es por obras, para que nadie se gloríe \t Intte daafuran beettibeenna gishshau, intte ceeqettiyoobi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recuérdales esto, requiriéndoles delante de Dios que no contiendan sobre palabras, que para nada aprovecha, sino que lleva a la ruina a los que oyen \t Neeni ne asaa hagaa hassayissa; eti qaalan palamettenna mala, Xoossaa sinttan zora. Hegee siyiya asa mooriyoogaappe attin, ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiéndome examinado, ellos me querían soltar porque no había en mí ninguna causa digna de muerte \t Eti tana qoridi, haiqossi bessiyaabai ta bolli ainne bainna gishshau, tana birshshanau qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque ya algunas se han extraviado en pos de Satanás \t Aissi giikko, hagaappe kase amarida am77eti Seexaanaa kaallanau aggidi guyye simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijitos, todavía sigo un poco con vosotros. Me buscaréis, pero como dije a los judíos: \"A donde yo voy vosotros no podéis ir\", así os digo a vosotros ahora \t Ta naatoo, taani inttenaara daro wodiyaa gam77ikke. Intte tana koyana; shin taani Aihudata, 'Taani biyoosaa intte baanau danddayekketa' giidoogaadan, intteyyookka ha77i odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni presten atención a fábulas e interminables genealogías, que sirven más a especulaciones que al plan de Dios, que es por la fe \t Eti haisiyaa yootiyoogaanne bantta zariyaa gairiyoogaa agganaadan oda. Aissi giikko, hegaa malabai palamaa kaalettees; qassi Xoossaa qofaa ammanuwan erettiyaagaa oottokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré, pues, los miembros de Cristo para hacerlos miembros de una prostituta? ¡De ninguna manera \t Intte bollai Kiristtoosa bollaappe shaahettidaagaa gidiyoogaa intte erekketii? Yaatin, taani Kiristtoosa bollaappe shaahettidaagaa efaada, shaaramuxa bolla oottoo? Hanenna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no quiero que ignoréis, hermanos, acerca de los dones espirituales \t Ta ishatoo, Geeshsha Ayyaanaa imuwaabaa intte eranau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como la rama no puede llevar fruto por sí sola, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis en mí \t Ta giddon de7ite; taanikka intte giddon de7ana. Woiniyaa turaa marai anoora issippe de7ennan xayikko, he marai barkka aife aifanau danddayennaagaadan, inttekka ta giddon de7ennan xayikko, aife aifanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Ni tampoco de los siete panes para los cuatro mil y cuántas cestas recogisteis \t Woi taani laappun oittaa oiddu sha7u asaayyo battidoogaa, qassi intte aappun samppaa kunttidi denttidaakko hassayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque aquellos días serán de tribulación como nunca ha habido desde el principio de la creación que Dios creó, hasta ahora, ni habrá jamás \t aissi giikko, Xoossai sa7aa koiro medhdhoosappe doommidi, ha77i gakkanaassi, mulekka de7ibeenna metoi, qassi hagaappe sinttaukka mule de7enna metoi asaa bolli he wode de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los que desean enriquecerse caen en tentación y trampa, y en muchas pasiones insensatas y dañinas que hunden a los hombres en ruina y perdición \t SHin duretanau koyiyaageeti paaciyaaninne piriyan geloosona; qassi daro asaa bashshaunne xayuwau goochchi efiya daro eeyyanne qohiya amuwan kunddoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo además: --Un hombre tenía dos hijos \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Issi bitaniyaassi naa77u naati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Traed a la memoria los días del pasado en los cuales, después de haber sido iluminados, soportasteis gran conflicto y aflicciones \t Intteyyo Xoossaa poo7oi poo7idoogaappe guyyiyan, intte daroban waayettidi, gita waretan genccido beni wodiyaa hassayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En ese tiempo, Jesús pasó por los sembrados en sábado. Sus discípulos tuvieron hambre y comenzaron a arrancar espigas y a comer \t Yesuusi he wode Sambbata gallassi, tiya bangga giddoora aadhdhees. Aadhdhishin i erissiyo ashkkarati namisettidi, tiya banggaa duuttidi, muussaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego recorría Siria y Cilicia, fortaleciendo a las iglesias \t Yaatidi woosa keettata minttettiiddi, Sooriyaaranne Kilqqiyaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así, porque eres tibio, y no frío ni caliente, estoy por vomitarte de mi boca \t Neeni irxxa woi misho gidennan, bol77o gidiyo gishshau, taani nena ta doonaappe cuchchana hanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta causa, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y después de haberlo logrado todo, quedar firmes \t Hegaa gishshau, iita gallassan teqqanaunne qassi wurssettai gakkanaassi warettoogaappe guyyiyan, minni eqqanau intte danddayana mala, Xoossaa ola miishsha ubbaa oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había entonces en la iglesia que estaba en Antioquía, unos profetas y maestros: Bernabé, Simón llamado Níger, Lucio de Cirene, Manaén, que había sido criado con el tetrarca Herodes, y Saulo \t Anxxookiyan de7iya woosa keettan hananabaa yootiyaageetinne tamaarissiyaageeti de7oosona; eti Barnnaabaasa, Karetta giyo Simoona, Qareenappe yiida Luqiyoosa, biittaa haariya Heeroodisaara diccida Minaahanne Saa7oola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, convencido de esto, sé que me quedaré y que aún permaneceré con todos vosotros para vuestro desarrollo y gozo en la fe \t Hagee tuma gidiyoogaa taani geeshshada erais; qassi ammanuwan intte diccanaadaaninne ufaittanaadan, taani inttenaara ubbaara paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entre éstos están Himeneo y Alejandro, a quienes he entregado a Satanás, para que aprendan a no blasfemar \t Xoossaa cayiyoogaa aggana mala, hegaa tamaaranau taani Seexaanau aatta immido Hemeneyoosinne Iskkinddiri eta giddon de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludaos unos a otros con un beso santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo \t Geeshsha asayyo bessiya yeretaa yerettidi, issoi issuwaa sarotite; Kiristtoosa woosa keetta ubbati inttena saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si expones estas cosas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido de las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has seguido de cerca \t Hegaa gishshau, neeni ishantta hegaa hassayissiyaabaa gidikko, ammanuwaanne neeni kaallido lo77o timirttiyaa qaalaa maasa; qassi neeni Kiristtoos Yesuusa ashkkara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús respondió al que hablaba con él y dijo: --¿Quién es mi madre y quiénes son mis hermanos \t SHin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaa oonee? Ta ishantti oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "conforme al propósito eterno que realizó en Cristo Jesús, nuestro Señor \t Xoossai hegaa nu Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara i polido ba merinaa qofaadan oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero las prudentes tomaron aceite en sus vasijas, juntamente con sus lámparas \t SHin cinccati bantta kuraaziyaanne xaaramusiyan lambbaa oiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estando de pie, desde lejos por temor de su tormento, dirán: '¡Ay! ¡Ay de ti, oh gran ciudad, oh Babilonia, ciudad poderosa; porque en una sola hora vino tu juicio! \t Eti he katamee sahuwau yayyido gishshau, haakki eqqidi, “Ha gita katamee! Wolqqaama katamee! Baabiloonee, neeyyo aayye7ana! Neeni ai mala tuggataneeshsha. Neeni issi saate giddon ne pirddaa ekkadasa” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los diez cuernos que has visto, y la bestia, éstos aborrecerán a la ramera y la dejarán desolada y desnuda. Comerán sus carnes y la quemarán con fuego \t Qassi neeni be7ido tammu kaceenne do7ai shaaramuxiyo ixxana. Eti iyyo de7iya ubbabaa ekkirggana. Qassi o kallo ashshananne i ashuwaa mirggana; yaatidi eti o taman xuuggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --¡Oh, si conocieses tú también, por lo menos en éste tu día, lo que conduce a tu paz! Pero ahora está encubierto a tus ojos \t hagaadan yaagiis; “Sarotettai yiyo ogiyaa hachchi nenakkonne erarkkiishsha! SHin ha77i hegee ne aifiyaappe geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que tiene oídos, que oiga. \t Siyiyo haitti de7iyo urai siyo!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque \"en él vivimos, nos movemos y somos\". Como también han dicho algunos de vuestros poetas: \"Porque también somos linaje de él. \t Aissi giikko, intteppe issi issi eranchchati, 'Nuuni a naata' giidoogaadan, nuuni aani paxa de7oosinne de7idi qaaxettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación \t Yaatikko, ane nuuni sarotetta ehiyaabaanne nuna issuwaa issuwaara minttettiyaabaa ubbaa koyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como él no se dejaba persuadir, desistimos diciendo: --Hágase la voluntad del Señor \t Zoriyaa i ekkennan ixxin, “Godai giidoogee hano” yaagidi co77u giida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ponerse el sol, todos los que tenían enfermos de diversas dolencias los trajeron a él. Y él, al poner las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba \t Dumma dumma harggiyan ohettida asaa ubbaa awai wullin, akko ehiidosona. Ba kushiyaa eta ubbaa bolli huuphiyan huuphiyan wottidi, ubbaa pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dio permiso. Y los espíritus inmundos salieron y entraron en los cerdos, y el hato se lanzó al mar por un despeñadero, como dos mil cerdos, y se ahogaron en el mar \t Yesuusi, “Biite” yaagiis. Yaagin iita ayyaanati bitaniyaappe kiyidi, gudunttatun gelidosona; naa77u sha7aa gidiya gudunttaa wudee kakaa huuphiyaara jaamiiddi, abban gelidi, meetetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues aquel de quien se dice esto es de otra tribu, de la cual nadie ha servido en el altar \t Ha yohoi haasayettido urai hara zaree; a zariyaappe ooninne yarshshiyoosan qeesedan oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Abraham dijo: 'Tienen a Moisés y a los Profetas. Que les escuchen a ellos. \t “SHin Abrahaami, 'Muuseenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafai etau de7ees; he maxaafai giyoogaa eti siyona' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Bendito sea el Señor, Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su pueblo \t “Ba asaa maaddanau yiidi, eta wozido gishshau, Godai, Israa7eela Xoossai anjjetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "se humilló a sí mismo haciéndose obediente hasta la muerte, ­y muerte de cruz \t I bana kaushshiis; haiquwau, ubba harai atto, masqqaliyaa bolla haiquwaukka azazettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El muro de la ciudad tenía doce fundamentos, y sobre ellos los doce nombres de los apóstoles del Cordero \t Katamee dirssai Dorssai kiittido tammanne naa77atu sunttai xaafettido tammanne naa77u shuchchatu bolli gimbbettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que el reino de Dios está cerca \t Hegaadankka intte hegee haniyoogaa be7iyo wode, Xoossaa kawotettai gakkana matattidoogaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto es bueno y aceptable delante de Dios nuestro Salvador \t Asai ubbai attanaadaaninne tumatettaa eranaadan koyiya nuna ashshiya Xoossaa sinttan hagee lo77iyaabaanne ufaissiyaabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, al recoger Pablo una cantidad de ramas secas y echarlas al fuego, se le prendió en la mano una víbora que huía del calor \t PHauloosi daro qaixaariyaa qoridi taman wottishin, shooshshai mishuwaa gishshau kiyidi, a kushiyan xaaxettidi, a dukkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas acontecieron en Betania, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando \t Hagee ubbai Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan Biitaaniyaa giyo biittan, Yohaannisi xammaqiyoosan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque en la resurrección no se casan ni se dan en casamiento, sino que son como los ángeles que están en el cielo \t Aissi giikko, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, saluwan de7iya kiitanchchatu mala gidanaappe attin, attumaasinne ekkenna; maccaasinne gelenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque el que ha muerto ha sido justificado del pecado \t Aissi giikko, issi urai haiqqiyo wode nagaraa wolqqai a haarenna; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando él entró en Jerusalén, toda la ciudad se conmovió diciendo: --¿Quién es éste \t Yesuusi Yerusalaame katamaa gelido wode, kataman de7iya asai ubbai, “Hagee oonee?” yaagidi shabbirettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de la tribu de Aser, 12.000 de la tribu de Neftalí, 12.000 de la tribu de Manasés, 12.00 \t Aseera zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Nifttaaleema zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Minaase zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero habiendo obtenido auxilio de Dios, me he mantenido firme hasta el día de hoy, dando testimonio a pequeños y a grandes, sin decir nada ajeno a las cosas que los profetas y Moisés dijeron que habían de suceder \t Hegaa gishshau, taani Xoossaa maaduwaa ekkada, gitaassinne guuttaassi hachchi gakkanaassikka eqqada markkattais. Hananabaa yootiyaageetinne Muusee, 'Kiristtoosi waayettana bessees; qassi haiquwaappe koiro denddidi, Aihudatussinne Aihuda gidennaageetussi atotettaa poo7uwaa yootanau bessees' giidoogaadan, taanikka eti haasayidoogaappe haraa issibaakka haasayidobi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues fieras y aves, reptiles y criaturas marinas de toda clase pueden ser domadas, y han sido domadas por el ser humano \t Aissi giikko, do7atu kafotu zariyaa, tiran gooshettiya shooshshatu zariyaanne abban de7iya meretatu zariyaa ubbaa asi aadissiis; qassi etikka aadidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "también procuraré con empeño que, después de mi partida, vosotros podáis tener memoria de estas cosas en todo momento \t Taani haiqqidoogaappe guyyiyaana gidinkka, intte ha yohota ubba wode qoppanau danddayana mala, tau danddayettidabaa ubbaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos de los samaritanos de aquella ciudad creyeron en él a causa de la palabra de la mujer que daba testimonio diciendo: \"Me dijo todo lo que he hecho. \t Maccaasiyaa, “I taani oottido ubbabaa yootiis” gaada markkattido gishshau, he kataman de7iya Samaariyaa asaappe daroi Yesuusa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El testamento es confirmado con la muerte, puesto que no tiene vigencia mientras viva el testador \t Aissi giikko, azazida urai haiqqido wode, i azazidoogee polettees; he azazidaagee paxa de7ishin, ainne polettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si él no les hace caso a ellos, dilo a la iglesia; y si no hace caso a la iglesia, tenlo por gentil y publicano \t I etabaa siyennan ixxikko, ubbabaa woosa keettaassi oda; qassi woosa keettai giyoogaakka i siyennan ixxikko, ammanenna asadaaninne giiraa ekkiya asadan a paida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Id, pues, a las encrucijadas de los caminos y llamad al banquete de bodas a cuantos halléis. \t Hegaa gishshau, wogga ogiyaa biidi, intte demmido asa ubbaa bullachchau xeesite' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero esto de que subió, ¿qué quiere decir, a menos que hubiera descendido también a las partes más bajas de la tierra \t Yaatin, “Pude kiyiis” giyoogee woigiyoogee? I koiro duge wodhdhiis; hegee sa7au hirkki ziqqiyaasaa wodhdhiis giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os exhorto, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, a que os pongáis de acuerdo y que no haya más disensiones entre vosotros, sino que estéis completamente unidos en la misma mente y en el mismo parecer \t SHin ta ishatoo, issi wozanaaninne issi qofan issippe gidanaappe attin, shaahotettai intte giddon de7enna mala, intte ubbai issi haasayaa haasayanaadan, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con muchos otros \t Qassi PHauloosinne Barnnaabaasi hara daro asatuura issippe Godaa qaalaa tamaarissiiddinne wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Anxxookiyan uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad asentada sobre un monte no puede ser escondida \t “Sa7au intte poo7o mala; deriyaa huuphiyan keexettida katamai geemmana danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llegó Simón Pedro siguiéndole, y entró en el sepulcro. Y vio los lienzos que habían quedado \t Simoon PHeexiroosi a kaallidi yiidi, gonggoluwaa giddo geliis. Gelidi liinuwaa giyo afalai hegan de7iyaagaa be7iis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De nuevo se apartó y oró diciendo las mismas palabras \t Qassikka biidi kaseegaadankka Xoossaa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y les dijo: --Id a la aldea que está frente a vosotros, y cuando hayáis entrado allí, en seguida hallaréis atado un borriquillo sobre el cual ningún hombre ha montado. Desatadlo y traedlo \t “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi yaa gelosaara ooninne mulekka toggibeenna qashuwan de7iya hare maraa intte demmana; a birshshidi, haa ekkidi yiite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vendrán días cuando el novio les será quitado. Entonces, en aquellos días ayunarán \t shin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces tomando al ciego de la mano, le sacó fuera de la aldea. Después de mojarle los ojos con saliva e imponerle las manos, le preguntó: --¿Ves algo \t Yesuusi qooqe bitaniyaa kushiyaa oiqqidi, qeeri katamaappe gaxaa kessiis; a aifiyan cuchchidi, ba kushiyaa a bolli wottidi, “Neeyyo aibakko beettii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que poseo. \t Saaminttan saaminttan naa77utoo xoomais; taani demmiyo miishsha ubbaappe asirataa immais' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con ella bendecimos al Señor y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, que han sido creados a la semejanza de Dios \t Nuuni inxxarssan nu Godaanne Xoossaa galatoos; qassi aanikka Xoossaa leemisuwan merettida asaa qanggoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores \t Nuuni nuna naaqqidaageetuyyo atto giyoogaadan, neenikka nu naaquwaa atto ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros sois de vuestro padre el diablo, y queréis satisfacer los deseos de vuestro padre. Él era homicida desde el principio y no se basaba en la verdad, porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira, de lo suyo propio habla, porque es mentiroso y padre de mentira \t Intte intte aawaa xalahe halaqaa naata; qassi intte intte aawai amottiyoobaa oottanau koyeeta. I kaseppe doommidi, shemppo woridaagaa; tumatetti aani bainna gishshau, tumatettaakko shiiqi erenna. I wordduwaa haasayiyo wode, baappe haasayees; aissi giikko, i worddanchchanne qassi wordduwaukka aawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, teniendo tal esperanza, actuamos con mucha confianza \t Nuuni ufaissan naagiyo hagaa malabai nuuyyo de7iyo gishshau, qoncciyan xalidi haasayeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de que tengo una gran tristeza y continuo dolor en el corazón \t Taayyo ashuwan zare gidiya ta ishanttuyyo, ta wozanan daro qaretainne aggenna qofai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues todo el que se alimenta de leche no es capaz de entender la palabra de la justicia, porque aún es niño \t Maatta paahettidi de7iya ooninne gacino na7a gidiyo gishshau, xillotettaa timirttiyaabaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Sin embargo, tengo contra ti que has dejado tu primer amor \t SHin taani nena boriyoobi de7ees; aissi giikko, neeni kase ne siiquwaa aggadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero todo esto ha ocurrido para que se cumplan las Escrituras de los profetas. Entonces todos los discípulos le abandonaron y huyeron \t shin hagee ubbai hanidoogee hananabaa yootiyaageeti Xoossaa maxaafatun xaafidoogee polettanaassa” yaagiis. Erissiyo ashkkarati he wode ubbati a yeggi bayidi baqatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguno me sirve, sígame; y donde yo estoy, allí también estará mi servidor. Si alguno me sirve, el Padre le honrará \t Ooninne tau oottikko, tana kaallanau bessees; qassi taani de7iyoosan ta ashkkaraikka de7ana. Tau oottiya oonanne, ta Aawaikka a bonchchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No damos a nadie ocasión de tropiezo en nada, para que nuestro ministerio no sea desacreditado \t Nuuni nu oosuwaa ooninne boranaagaa koyokko; qassi oonanne xubbanaagaa koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues, diremos? ¿Acaso hay injusticia en Dios? ¡De ninguna manera \t Yaatin, nuuni woiganee? Xoossai moori pirddii? Mulekka gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Por lo tanto, cualquiera que quebranta el más pequeño de estos mandamientos y así enseña a los hombres, será considerado el más pequeño en el reino de los cielos. Pero cualquiera que los cumple y los enseña, éste será considerado grande en el reino de los cielos \t Hegaa gishshau, ha azazo ubbaappe guuxxiya issi azazuwaa kanttiya urai ooninne, qassi haratikka baagaadan oottanaadan tamaarissiya urai ooninne, saluwaa kawotettan ubbaappe guutta gidana; shin higgiyaa oottiyaageenne tamaarissiyaagee ooninne saluwaa kawotettan gita gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿A cuál de los profetas no persiguieron vuestros padres? Y mataron a los que de antemano anunciaron la venida del Justo. Y ahora habéis venido a ser sus traidores y asesinos \t Hananabaa yootiyaageetun intte aawati waissibeennai oonee? Xoossaa Na7ai Xilloi yaanaagaa kasetidi yootidaageetakka woridosona. Ha77i inttekka kiitanchchatu kushiyaappe Xoossaa higgiyaa ekkidi azazettibeennaageeti, Xilluwaa aatti immidi worideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y estamos dispuestos a castigar toda desobediencia, una vez que vuestra obediencia sea completa \t Intte azazettiyoogaa polidoogaappe guyyiyan, azazettennan ixxiyoobaa ubbaa nuuni qaxxayanau giigettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces tomaron piedras para arrojárselas, pero Jesús se ocultó y salió del templo \t Hegaa gishshau, eti Yesuusa caddanau shuchchaa ekkidosona; shin Yesuusi etappe geemettidi, Beeta Maqidasiyaappe kiyidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no es aprobado el que se recomienda a sí mismo, sino aquel a quien Dios recomienda \t Aissi giikko, Godai nashshiyo uraappe attin, bana nashshiya urai nashettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les mandó que hiciesen recostar a todos por grupos sobre la hierba verde \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata asa ubbaa citan citan shaakki shaakkidi, maatan utissana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros juzgáis según la carne, pero yo no juzgo a nadie \t Asi pirddiyo ogiyan intte pirddeeta; taani issi uraa bollikka pirddikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí vuestra casa os es dejada desierta. Os digo que no me veréis más, hasta que venga el día cuando digáis: \"¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! \t Be7ite, Xoossai intte keettaa muleera yeggi bayana; taani intteyyo odais; intte, 'Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa' gaana gakkanaashin, tana be7ekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si el hombre recibe la circuncisión en sábado a fin de que la ley de Moisés no sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado sané a un hombre por completo \t Muusee higgee azazido gishshau, intte Sambbatan qaxxariyaabaa gidikko, yaatin taani issi asayyo kumetta bollaa pattido gishshau, tana aissi hanqqetteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús \t Taani PHauloosi, Xoossai immana giido Kiristtoos Yesuusaara nuuyyo de7iya de7uwaabaa yootanau, Xoossai giidoogaadan, Kiristtoos Yesuusi kiittidoogee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "teniendo el entendimiento entenebrecido, alejados de la vida de Dios por la ignorancia que hay en ellos, debido a la dureza de su corazón \t Eta wozanai xuman de7ees; eti ainne erennaageetanne ixxaas giyaageeta gidiyo gishshau, Xoossai immiyo de7uwaappe haakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la misma manera sucedió también con el segundo y el tercero, hasta los siete \t Qassi naa77anttoikka haiqqiis; heezzanttoikka, laappuntta gakkanaashinkka hegaadan hanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que estaba sentado en el trono dijo: \"He aquí yo hago nuevas todas las cosas.\" Y dijo: \"Escribe, porque estas palabras son fieles y verdaderas. \t Araatan uttidaagee, “Taani ubbabaa ooraxissais” yaagiis. Qassikka zaarettidi tana, “Taani haasayiyoogee ammanettiyaagaanne tuma gidiyo gishshau xaafa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Pensáis que he venido a dar paz en la tierra? ¡Os digo que no, sino a causar división \t Taani sa7aassi sarotettaa ehaanau yiidabaa inttessi milatii? CHii, chii, taani intteyyo odais; taani asaa gidduwan shaahotettaa medhdhanau yiidoogaappe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Este acontecimiento fue conocido por todos los que habitaban en Éfeso, tanto judíos como griegos. Cayó temor sobre todos ellos, y el nombre del Señor Jesús era magnificado \t Efisoonan de7iya Aihudatinne Aihuda gidennaageeti ubbai hegaa siyidosona; siyidi ubbaikka daro yayyidosona; Godaa Yesuusa sunttaikka daro bonchchettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, después de tres años, subí a Jerusalén para entrevistarme con Pedro y permanecí con él quince días \t Heezzu laittappe guyyiyan, PHeexiroosaara gaittanau Yerusalaame baada, aara tammanne ichchashu gallassaa uttaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo otra parábola: \"El reino de los cielos es semejante a la levadura que una mujer tomó y escondió en tres medidas de harina, hasta que todo quedó leudado. \t Qassikka Yesuusi hara leemisuwaa etau yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai issi mishiriyaa heezzu kere xiilliyaa ekkada, munaqqido munaqai ubbai denddana gakkanaassi, aani tigido irshshuwaa milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo he dicho antes, cuando estaba presente en mi segundo viaje; y ahora que estoy ausente, también lo repito a los que antes han pecado y a todos los demás: que si voy otra vez, no seré indulgente \t Taani naa77anttuwaa inttenaara gaittido wode, inttena ye77e gaas; ha77ikka haahuwan de7ikkokka, inttena ye77e gais. Taani qassikka inttekko biyo wode, nagara kase oottidaageetakka qassi harata ubbatakka qaxxayennan aggikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque se levantarán falsos cristos y falsos profetas, y harán señales y maravillas para engañar, de ser posible, a los escogidos \t Aissi giikko, worddanchcha Kiristtoosatinne wordduwaa hananabaa yootiyaageeti denddana; denddidi banttau danddayettikko, harai atto Xoossai dooridoogeetakka balettanau malaataanne garamissiyaabaa bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y necias rencillas entre hombres de mente corrompida y privados de la verdad, que tienen la piedad como fuente de ganancia \t Qassi eta huuphee oottenna. Tumatetti bainna asatuurakka palamaa kaalettees. Eti Xoossaa milatiyoogan duretana giidi qoppoosona. Neeni he asatuppe shaahetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que me desecha y no recibe mis palabras tiene quien le juzgue: La palabra que he hablado le juzgará en el día final \t Tana ixxiya oonanne qassi ta qaalaa ekkenna oonanne pirddiyaagee de7ees. Taani yootido qaalai wurssettaa gallassi he uraa pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús, movido a compasión, extendió la mano, le tocó y le dijo: --Quiero; sé limpio \t Yesuusi ayyo qarettiis; ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero dirá alguno: ¿Cómo resucitan los muertos? ¿Con qué clase de cuerpo vienen \t SHin issi asi, “Haiqqida asai waanidi denddanee? Eti ai mala bollaara yaanee?” yaagennan aggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus puertas nunca serán cerradas de día, pues allí no habrá noche \t Katamee penggeti ubba gallassikka dooya de7ana; mulekka gorddettokkona. Aissi giikko, hegan qammai de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En todo caso, sigamos fieles a lo que hemos logrado \t Gidikkokka, nuuni hanno gakkanaassi de7ido maaraadan, ane sinttau boos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al aparecer el Príncipe de los pastores, recibiréis la inmarchitable corona de gloria \t Qassi heemmiyaageetu halaqai beettiyo wode, moorettenna bonchcho akiliiliyaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos son del mundo; por eso, lo que hablan es del mundo, y el mundo los oye \t Eti ha sa7aa asa gidiyo gishshau, ha sa7aabaa haasayoosona; ha sa7aa asaikka eta haasayaa siyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaban allí muchas mujeres mirando desde lejos. Ellas habían seguido a Jesús desde Galilea, sirviéndole \t Hegan daro maccaasati, Galiilappe doommidi, Yesuusa maaddiiddi kaallidaageeti, haahuwan eqqidi xeelloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Era el día de la Preparación, y estaba por comenzar el sábado \t Hegee Sambbataassi giigettiyo gallassa; Sambbatai doommana hanees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Doy gracias siempre a mi Dios, haciendo mención de ti en mis oraciones \t Neeni geeshshata siiqiyoogaanne Godaa Yesuusa ammaniyoogaa taani siyiyo gishshau, Xoossaa woossaidda nena hassayiyo wode ubban, ta Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero dijo esto, no porque le importaban los pobres, sino porque era ladrón, y teniendo la bolsa a su cargo sustraía de lo que se echaba en ella \t I kaiso gidido gishshau, hegaa giisippe attin, hiyyeesau qarettidi gibeenna; i miishshaa qarcciitaa oiqqiyaagaa gidiyo gishshau, ubba wode appe baayyo ekkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y era traído cierto hombre que era cojo desde el vientre de su madre. Cada día le ponían a la puerta del templo que se llama Hermosa, para pedir limosna de los que entraban en el templo \t Yelettoosappe doommidi, wobbe gididi de7iya issi bitanee Beeta Maqidasiyaa geliya asaappe miishshaa woossanau, ubba gallassi daro lo77o giyo Beeta Maqidasiyaa penggiyan wottiyoogee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya no estoy más en el mundo; pero ellos están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, guárdalos en tu nombre que me has dado, para que sean una cosa, así como nosotros lo somos \t Taani hagaappe guyyiyan, sa7an de7ikke; eti sa7an de7oosona; taani ha77i neekko bais. Geeshsha Aawau, ha neeni tau immidoogeeti neeninne taani issuwaa gidiyoogaadan, eti issuwaa gidana mala, eta ne sunttan naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijeron: --No hay nadie en tu familia que se llame con este nombre \t Eti zaarettidi, “Ne dabboppe he sunttan xeesettiyai issoinne baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de haber dicho esto, Jesús se conmovió en espíritu y testificó diciendo: --De cierto, de cierto os digo que uno de vosotros me ha de entregar \t Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, ba wozanan daro metootiis; metootidi, “Taani intteyyo tumaa odais; tana intteppe issoi aatti immana” giidi qoncciyan odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto sabremos que somos de la verdad y tendremos nuestros corazones confiados delante de él \t Nuuni tumaa baggan de7iyoogaa hegan erana; qassi nu wozanai nu bolli pirddiyo wode ubban, Xoossaa sinttan tumatettaa nuna hegan erissees. Aissi giikko, Xoossai nu wozanaappe gita; qassi i ubbabaa erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero fui descolgado del muro por una ventana en una canasta, y escapé de sus manos \t SHin katamaa dirssaa maskkootiyaara tana keeshiyan duge wottin, appe kessa ekkaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que todos los miembros se preocupen los unos por los otros \t Bollaa qommoti issoi issuwaassi issi mala qofaa qoppanaappe attin, bollan dummatetti de7anau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo Judas, no el Iscariote: --Señor, ¿cómo es que te has de manifestar a nosotros y no al mundo \t Yihudaa Asqqoroota gidenna Yihudai Yesuusa, “Godau, neeni ne huuphiyaa sa7aa bessennan, nuna bessana giyoogaa woigada gai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Considera bien lo que digo, pues el Señor te dará entendimiento en todo \t Neeni ubbabaa akeekanaadan, Godai nena danddayissana gishshau, taani giyoogaa qoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Echad sobre él toda vuestra ansiedad, porque él tiene cuidado de vosotros \t I intteyyo qoppiyo gishshau, inttena hirggissiya ubbabaa a bolli olite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Seréis aborrecidos por todos a causa de mi nombre \t Ta sunttaa gishshau, inttena ubbai ixxana; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ha parecido bien al Espíritu Santo y a nosotros no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias \t “Aissi giikko, eeqassi yarshshidobaa mooppite; suutta uyoppite; sulettida mehe asho mooppite; shaaramuxoppite. Ha koshshiyaageetuppe attin, hara tooho inttena toossenna mala, nuuninne Geeshsha Ayyaanai yohuwaa maayida; ha ubbabaappe intte huuphiyaa naagikko, intte lo77obaa ootteeta. Simmi saro de7ite” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces salían a él Jerusalén y toda Judea y toda la región del Jordán \t Asai he wode Yerusalaameppe, Yihudaa biitta ubbasaappenne Yorddaanoosa giyo shaafaa heeran de7iya biitta ubbaappe akko yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni tampoco es la dádiva como el pecado de aquel uno; porque el juicio, a la verdad, surgió de una sola ofensa para condenación, pero la gracia surgió de muchas ofensas para justificación \t Xoossaa imoi nagaraa oottida bitaniyaa baggaara yiidaagaa mala gidenna; aissi giikko, Addaamee issi nagaraa oottidoogaappe guyyiyan, Xoossai a mooranchchadan pirddiis; shin asai daro nagaraa oottidoogaappe guyyiyan Xoossai, “Intte mooribeekketa” giidi, ba aaro kehatettaa eta bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque para los que se pierden, el mensaje de la cruz es locura; pero para nosotros que somos salvos, es poder de Dios \t Aissi giikko, Kiristtoosi masqqaliyaa bolli haiqqidoogaa odiya qaalai xayiyaageetussi eeyyatetta. SHin nuussi attiyaageetussi Xoossaa wolqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tampoco Herodes, porque él nos lo remitió; y he aquí no ha hecho ninguna cosa digna de muerte \t Qassi Heeroodisi a nuukko haa yeddido gishshau, a bolli ainne demmibeennaagee erettees. Be7ite; ha bitanee bana worissanau bessiyaabaa ainne oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como a uno de tus jornaleros.' \t Hagaappe sinttan ne na7a geetettanaukka bessikke; tana ne ashkkaratuppe issuwaadan wottarkkii” gaana'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando fijé la vista en él, observé y vi cuadrúpedos de la tierra, fieras y reptiles, y aves del cielo \t Hegaa giddo taani tishshi oottada xeelliyo wode, oiddu tohoi de7iyo mehiyaa, do7aa, shooshshaa, zariyaanne kafuwaa be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me es preciso gloriarme, aunque no es provechoso. Sin embargo, recurriré a las visiones y revelaciones del Señor \t Ceeqettiyoogee taayyo ainne allaalle kessennabaa gidikkokka, taani ceeqettanau bessees. SHin taani ajjuutaabaanne Godaappe qonccidabaa haasayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, os escribo esto estando ausente, para que estando presente no use de dureza conforme a la autoridad que el Señor me ha dado para edificación y no para destrucción \t Taani intteppe haahuwan de7aidda xaafidoogee hegaa gishshassa; taani inttekko biyo wode, Godai taayyo immido maatan zemppada, inttenaara iitettanau tana waayi koshshana. He maatai taani inttena keexxanau taayyo imettidoogaappe attin, inttena qolanau imettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los judíos se decían entre sí: --¿A dónde se ha de ir éste, que nosotros no le hallemos? ¿Acaso ha de ir a la dispersión entre los griegos para enseñar a los griegos \t Aihudati issoi issuwaara, “Hagee nuuni demmennasaa awa baana hanii? Aihudati de7iyo Giriike katamaa biidi, Giriiketa tamaarissanau haniiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo dije: \"¿Qué haré, Señor?\" Y el Señor me dijo: \"Levántate y ve a Damasco, y allí se te dirá todo lo que te está ordenado hacer. \t “'Ta Godau, taani ai oottoo?' yaagaas. “Godai tana, 'Denddada Damasqqo ba. Neeni oottanau Xoossai qoppido ubbabai neeyyo yaani odettana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, cuando estuvo en Roma, me buscó solícitamente y me halló \t SHin Roome giyo katamaa gakkidosaara tana keehi koyidi demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús les decía: --No hay profeta sin honra sino en su propia tierra, entre sus familiares y en su casa \t Yesuusi he asaassi, “Hananabaa yootiyaagee ba biittan, ba dabbotuuninne bantta so asan bonchchettennaagaappe attin, ubbasan bonchchettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le hablaron diciendo: --Dinos, ¿con qué autoridad haces estas cosas? ¿O quién es el que te dio esta autoridad \t “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Woi neeyyo ha alaafetettaa immidai oonee? Ane nuussi oda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que cree y es bautizado será salvo; pero el que no cree será condenado \t Ammaniyaageenne xammaqettidaagee attana; shin ammanennaagaa bolli Xoossai pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste, como oyó pasar a la multitud, preguntó qué era aquello \t Uttidaagee daro asai aadhdhiyoogaa siyidi, “Hegee aibee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, ¿lo que es bueno llegó a ser muerte para mí? ¡De ninguna manera! Más bien, el pecado, para mostrarse pecado, mediante lo bueno produjo muerte en mí; a fin de que mediante el mandamiento el pecado llegase a ser sobremanera pecaminoso \t Yaatin, lo77obai tau haiqo ehiidee? Mulekka gidenna; shin tau hegaa nagarai ehiis; asai nagari aibakko shaakkidi erana mala, nagarai lo77oban go7ettidi, tau haiqo ehiis. Qassi azazoi, “Ooninne nagara oottanau bessenna” yaagiyo gishshau, nagarai kaseegaappe aadhdhi iitiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, si yo os preguntara, no me responderíais \t Qassi taani inttena oichchikko odekketa; woi tana qashuwaappe birshshekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Te saludan Epafras, mi compañero de prisiones por Cristo Jesús \t Kiristtoos Yesuusa gishshau, tanaara qashuwan de7iya Eppaafiri nena saro saro gees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al llevarle a una altura, le mostró todos los reinos de la tierra en un momento \t Xalahe halaqai a gita deriyaa huuphiyaa kessidi, sa7aa kawotettaa ubbaa issi kuttan bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús entró en Capernaúm, vino a él un centurión y le rog \t Yesuusi Qifirinaahooma katamaa gelido wode, issi mato halaqai akko yiidi, “Ta Godau, ta ashkkaraa asatettai silin, daro sahettiiddi, son zin77iis; hai pattarkkiishsha” yaagidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Uno de ellos, intérprete de la ley, preguntó para probarle \t Eta giddoppe higgiyaa tamaarissiya issoi, Yesuusa paaccanau issibaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y en seguida ellos dejaron la barca y a su padre, y le siguieron \t Xeesin sohuwaarakka eti wolwoluwaanne bantta aawaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando él llegó y vio la gracia de Dios, se regocijó y exhortó a todos a que con corazón firme permaneciesen en el Señor \t Barnnaabaasi Anxxookiyaa biido wode, Xoossaa aaro kehatettaa oosuwaa be7idi ufaittiis; eti ubbaikka Godan bantta kumetta wozanaappe minnidi de7anaadan, eta zoriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él le dijo: --¿Pues cómo podré yo, a menos que alguien me guíe? Y rogó a Felipe que subiese y se sentase junto a él \t Mureessai, “Tau odidi akeekissiya asi bainnan waanidi akeekettii?” yaagiis; qassi banaara gaariyan kiyidi uttana mala, Piliphphoosa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando hayan concluido su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, los vencerá y los matará \t Eti bantta markkatettaa wurssidoogaappe guyyiyan, ciimma ollaappe pude kiyiya do7ai etaara olettana. He do7ai eta xoonidi worana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas. Y en la tierra habrá angustia de las naciones por la confusión ante el rugido del mar y del oleaje \t “Awa aifiyaaninne aginan xoolinttiyan malaatai beettana; sa7an de7iya issi issi dere asai abbainne beetai guummiyoogaa siyidi, hananabai etassi erettennan ixxin metootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oírle, algunos de los que estaban allí decían: --He aquí, llama a Elías \t Hegan eqqida asaappe issoi issoi hegaa siyidi, “Be7ite; Eelaasa xeesees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Del trono salen relámpagos y truenos y voces. Y delante del trono arden siete antorchas de fuego, las cuales son los siete Espíritus de Dios \t Kawotaa araataappe wolqqanttai, kooshinchchainne dadaa gunttai kiyees; qassi kawotaa araataa sinttan laappun xomppeti poo7oosona. Hegeeti Xoossaa laappun ayyaanata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él dijo: --Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú hayas negado tres veces que me conoces \t SHin Yesuusi, “PHeexiroosaa, taani neeyyo odais; hachchi qammi, kuttoi waassanaappe kase, neeni tana eriyoogaa heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabéis que fue a causa de una debilidad física que os anuncié el evangelio la primera vez \t Taani koiro intteyyo wonggeliyaa yootidoogee tana harggissishiina gidiyoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, Pilato salió fuera a ellos y dijo: --¿Qué acusación traéis contra este hombre \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi etakko kare kiyidi, “Ha bitaniyaa intte aibin mooteetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, os ruego que comáis algo, pues esto es para vuestra salud; porque no perecerá ni un cabello de la cabeza de ninguno de vosotros \t Hegaa gishshau, guutta qumaa intte maana mala, taani inttena woossais; aissi giikko, intte paxa de7anau guutta qumaa maana koshshees; harai atto intte huuphiyaa binnaanaappe issoikka xayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque tuve miedo de ti, que eres hombre severo, que tomas lo que no pusiste y cosechas lo que no sembraste. \t Aissi giikko, neeni meqetti bainna asa gidiyo gishshau, neessi yayyaas. Neeni nebaa gidennabaa ekkaasa; zerabeennabaakka cakkaasa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguno tiene oído, oiga \t Siyiya haitti de7iyo urai siyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchas veces le echa en el fuego o en el agua para matarlo; pero si puedes hacer algo, ¡ten misericordia de nosotros y ayúdanos \t A woranau daro wode tamaaninne haattan oliis; shin neeni danddayikko, nuuyyo qarettada nuna maaddarkkii” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Marta le dijo: --Yo sé que resucitará en la resurrección en el día final \t Yaagin Martta, “Wurssettaa gallassi haiquwaappe denddanaagaa taani erais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que apacentaban los cerdos huyeron y dieron aviso en la ciudad y por los campos. Y fueron para ver qué era lo que había acontecido \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti baqatidi, hanidabaa katamaaninne katamaappe gaxa biittan yootidosona; yootin hegaa be7anau asai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todos los días, en el templo y de casa en casa, no cesaban de enseñar y anunciar la buena nueva de que Jesús es el Cristo \t Eti ubba gallassi Beeta Maqidasiyaaninne asa son Yesuusi Xoossai tiyido Kiristtoosa gididoogaa tamaarissiyoogaanne yootiyoogaa yaa gujjidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír esto, las multitudes estaban atónitas de su doctrina \t Daro asai hegaa siyidi, a timirttiyan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando estas cosas comiencen a suceder, mirad y levantad vuestras cabezas; porque vuestra redención está cerca \t Hegee hananau doommiyo wode, intte wozettiyo wodee matiyo gishshau, xoqqu giidi, pude xeellite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino una horrenda expectativa de juicio y de fuego ardiente que ha de devorar a los adversarios \t SHin yashshiya pirddaa naagiyoogeenne Xoossaa ixxiya ubbaa maanau wolqqaama tamai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaba próxima la Pascua de los judíos, y Jesús subió a Jerusalén \t Aihudati bonchchiyo Paasikaa Baalaa gallassai matattin, Yesuusi Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando el Señor la vio, se compadeció de ella y le dijo: --No llores \t Godai o be7idi, iyyo qarettidi, “Yeekkoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie os prive de vuestro premio, fingiendo humildad y culto a los ángeles, haciendo alarde de lo que ha visto, vanamente hinchado por su mente carnal \t Wordduwaa ashkke milatanaunne kiitanchchaayyo goinnanau koyiyaagee, be7ibeennaagaa ajjuutan be7aas giidi otorettiyaagee, asatetta qofan coo ayyiyaagee, ooninne intte bolli pirddoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le decían: --¿Dónde está tu Padre? Respondió Jesús: --Ni a mí me conocéis, ni a mi Padre. Si a mí me hubierais conocido, a mi Padre también habríais conocido \t Yaagin eti, “Ne aawai awan de7ii?” yaagidi Yesuusa oichchidosona. Yesuusi zaaridi, “Intte tanakka woi ta Aawaakka erekketa; tana eridabaa gidiyaakko, intte ta Aawaakka erana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tened un mismo sentir los unos por los otros, no siendo altivos, sino acomodándoos a los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión \t Asa ubbau issi mala qofaa qoppite; oottiyooban ubban inttena toochchidi de7iteppe attin, otorettoppite; inttena intte huuphen aadhdhida eranchcha giidi qoppoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siendo que vuestra muerte con Cristo os separó de los principios elementales del mundo, ¿por qué, como si aún vivieseis en el mundo, os sometéis a ordenanzas como \t Intte ha sa7aa haariya ayyaanatuppe haakkidi, Kiristtoosaara haiqqideta; yaatin, aissi ha sa7aa wogan de7iya asadan de7eetii? “Oiqqoppa; baara be7oppa; bochchoppa” yaagiya higgetuyyo aissi azazetteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de todos, murió también la mujer \t Ubbaappe guyyiyan, he maccaasiyaa haiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si me pedís alguna cosa en mi nombre, yo la haré \t Intte ta sunttan tana ai oichchikkokka, taani polana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El campo es el mundo. La buena semilla son los hijos del reino, y la cizaña son los hijos del maligno \t Goshshai sa7aa; lo77o zerettai kawotettaa asaa; zarddoi xalahe halaqaa asaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y decían a gran voz: \"Digno es el Cordero, que fue inmolado, de recibir el poder, las riquezas, la sabiduría, la fortaleza, la honra, la gloria y la alabanza. \t He kiitanchchati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “SHuhettida Dorssai wolqqaa, duretettaa, aadhdhida eratettaa, minotettaa, bonchchuwaa, sabaa, galataa ekkanau bessees!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque así como hemos sido identificados con él en la semejanza de su muerte, también lo seremos en la semejanza de su resurrección \t Aissi giikko, nuuni i haiqqidoogaadan haiqqidi, aara issuwaa gidikko, hegaadankka, haiquwaappe i denddidoogaadan nuunikka denddidi, aara issuwaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "el misterio de Dios que había estado oculto desde los siglos y generaciones, pero que ahora ha sido revelado a sus santos \t Ha qaalai hagaappe kase bagga ubban, asa ubbau erettennan geemmidi de7ees; shin ba geeshshatuyyo Xoossai ha77i qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y con él crucificaron a dos ladrones, uno a su derecha y otro a su izquierda \t Yesuusaara naa77u panggata issuwaa appe ushachcha baggaara, qassi issuwaa appe haddirssa baggaara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Aminadab, hijo de Admín, hijo de Arní, hijo de Hesrón, hijo de Fares, hijo de Judá \t Na7asooni Aminadaaba na7aa; Aminadaabi Raama na7aa; Raami Arnna na7aa; Arnni Hexiroona na7aa; Hexirooni Paareesa na7aa; Paareesi Yihudaa na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sé que cuando vaya a vosotros, llegaré con la abundancia de la bendición de Cristo \t Taani inttekko biyo wode, Kiristtoosa anjjoi tanan kumin baanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiéndoles, Jesús dijo: --¿No habéis leído qué hizo David cuando tuvo hambre él y también los que estaban con él \t Yesuusi etassi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Daawitinne aara de7iyaageeti namisettido wode, Daawiti oottidobaa nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acercándose a él, le despertaron diciendo: --¡Maestro, Maestro! ¡Perecemos! Y despertándose, reprendió al viento y al oleaje del agua; y cesaron, y se hizo bonanza \t erissiyo ashkkarati Yesuusakko biidi, “Godau, Godau, nuuni xayoos” yaagidi, xiskkuwaappe a denttidosona. Yesuusi denddidi, gotiyaanne beetaa aggite gin, goteenne beetai woppu giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció un día que estando Jesús enseñando al pueblo en el templo y anunciando el evangelio, se le acercaron los principales sacerdotes y los escribas con los ancianos \t Issi gallassi Yesuusi asaa tamaarissiiddinne wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi Beeta Maqidasiyan de7ishin, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti cimatuura issippe akko yiidi a,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no tenemos un sumo sacerdote que no puede compadecerse de nuestras debilidades, pues él fue tentado en todo igual que nosotros, pero sin pecado \t Aissi giikko, nu qeese ubbatu halaqai nuuni daafuriyo wode nuuyyo qarettanau danddayees; nagara i oottibeennaagaappe attin, nunadan ubbabankka paacettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de ellos! Porque han seguido el camino de Caín; por recompensa se lanzaron en el error de Balaam y perecieron en la insurrección de Coré \t Etau aayye7ana! Aissi giikko, eti Qaayeeli hemettido ogiyaa hemettidosona. Miishsha gishshau giidi, Balaami oottidoogaa mala mooruwaa oottidosona. Qassi Qore giyo bitanee “Ixxaas” giidi xayidoogaadan, etikka “Ixxida” giidi xayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y a su debido tiempo manifestó su palabra en la predicación que se me ha confiado por mandato de Dios nuestro Salvador-- \t Xoossai nuna ashshiyaagee likke wodiyan ba qaalan hagaa qonccissiis; i hadarettidi tana azazidoogaadan, taani a qaalaa yootais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cuando estas cosas están en vosotros y abundan, no os dejarán estar ociosos ni estériles en el conocimiento de nuestro Señor Jesucristo \t Aissi giikko, hageeti intteyyo keehi dariyaabaa gidikko, inttena Godaa Yesuus Kiristtoosa eratettan tishshanne aifeera de7iyaageeta oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De aquí en adelante nadie me cause dificultades, pues llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús \t Taani Yesuusayyo masunxxido malaataa ta bollan tookkido gishshau, hagaappe sinttau issi asikka tana waissoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Tan insensatos sois? Habiendo comenzado en el Espíritu, ¿ahora terminaréis en la carne \t Intte hegaa keena eeyyee? Xoossaa Ayyaanan doommidi, ha77i intte wolqqan poleetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pablo y Bernabé, hablando con valentía, dijeron: --Era necesario que se os hablase a vosotros primero la palabra de Dios; pero ya que la habéis desechado y no os juzgáis dignos de la vida eterna, he aquí, nos volvemos a los gentiles \t PHauloosinne Barnnaabaasi xalidi, “Xoossaa qaalai kasetidi intteyyo odettanau koshshees; shin qaalaa intte ixxido gishshaunne merinaa de7uwaa ekkanau inttessi bessenna giidi, intte intte huuphiyan pirddido gishshau, be7ite, nuuni Aihuda gidennaageetukko simmeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción \t Maccaasai ubbaban haarettidi, co77u giidi tamaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque sus juicios son verdaderos y justos; pues él ha juzgado a la gran ramera que corrompió la tierra con su inmoralidad, y ha vengado la sangre de sus siervos de la mano de ella. \t A pirddai tumanne xillo. SHaaramuxada sa7aa tunissida wolqqaama shaaramuxiyo Xoossai pirddiis; Xoossaa ashkkarata a worido gishshau, Xoossai o qaxxayiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y abriendo su boca, les enseñaba diciendo \t tamaarissuwaa doommidi, eta hagaadan yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aconteció que cuando Jesús terminó estas palabras, las multitudes estaban maravilladas de su enseñanza \t Yesuusi ba haasayiyoogaa wurssido wode, asai i tamaarissiyoogan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No crees que yo soy en el Padre y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; sino que el Padre que mora en mí hace sus obras \t Taani Aawaa giddon de7iyoogaa qassi Aawaikka ta giddon de7iyoogaa neeni ammanikkiiyye? Taani intteyyo odiyo qaalaa taani taappe odikke; shin ta giddon de7iya Aawai ba oosuwaa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni deis lugar al diablo \t Xalahe halaqaayyo soho immoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Cualquiera que se divorcia de su mujer y se casa con otra comete adulterio. Y el que se casa con la divorciada por su marido comete adulterio \t “Ba machchiyo yeddidi, haranno ekkiya ooninne shaaramuxees; qassi azinai yeddido maccaasiyo ekkiya ooninne shaaramuxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Hijo del Hombre ha venido a buscar y a salvar lo que se había perdido \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, bayidaagaa koyanaunne ashshanau yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas les acontecieron como ejemplos y están escritas para nuestra instrucción, para nosotros sobre quienes ha llegado el fin de las edades \t Hagee ubbai haratuyyo leemiso gidanau eta bolli gakkiis. Qassi nuna wodiyaa wurssettai gakkana matidoogeeta seeranau xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mostrad, pues, para con ellos ante las iglesias la prueba de nuestro amor y de nuestro motivo de orgullo respecto de vosotros \t Simmi woosa keetta ubbati intte siiqoi tuma gidiyoogaa erana mala, qassi nuuni inttebaa sabbiyoogee likke gidiyoogaa erana mala, intte siiquwaa eta bessite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando los escribas de los fariseos le vieron comer con los pecadores y publicanos, decían a sus discípulos: --¿Por qué come con los publicanos y pecadores \t Higgiyaa tamaarissiya issi issi Parisaaweti Yesuusi nagaranchchatuuranne giiraa ekkiyaageetuura qumaa miishin be7idi, “I aissi nagaranchchatuuranne giiraa ekkiyaageetuura qumaa mii?” yaagidi, erissiyo ashkkarata oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él diciendo: 'Hazme justicia contra mi adversario. \t He kataman issi am77e maccaasiyaa de7iyaara he daannaakko ya yaada, 'Taaninne ta baarigaarai mootettiyo yohuwaa taassi pirdda' yaagausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Damos siempre gracias a Dios por todos vosotros, haciendo mención de vosotros en nuestras oraciones \t Nuuni Xoossaa woossiyo wode inttena hassayidi, intteyyo ubbaayyo ubba wode Xoossaa galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos Jacobo, José, Simón y Judas \t Hagee anaaxiyaa na7aa gidennee? A aayyiyaa Mairaamo gidekkee? A ishantti Yaaqoobanne Yooseefa, Simoonanne Yihudaa gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sean vuestras costumbres sin amor al dinero, contentos con lo que tenéis ahora; porque él mismo ha dicho: Nunca te abandonaré ni jamás te desampararé \t Miishsha siiqoppe inttena naagite; intteyyo de7iyaagee intteyyo gido. Aissi giikko, Xoossai ba huuphen, Taani nena mulekka yeggikke woikko aggikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si yo hablo en lenguas de hombres y de ángeles, pero no tengo amor, vengo a ser como bronce que resuena o un címbalo que retiñe \t Taani asa qaalaaninne kiitanchcha qaalan haasayikkokka taassi siiqoi xayikko, ta haasayai kilddi giya daala mala; woikko chachachi giya shappo mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera y a la hora que no sabe, y le castigará duramente y pondrá su parte con los incrédulos \t he ashkkaraa godai i qoppibeenna gallassaaninne qassi i eribeenna saatiyan yaana. Yiidi a qanxxerettidi, ammanettenna asai de7iyoosan wottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, de la descendencia de David, conforme a mi evangelio \t Taani wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogaadan, haiquwaappe denddida Daawita zariyaa Yesuus Kiristtoosa qoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque somos miembros de su cuerpo \t Aissi giikko, nuuni a bollaa shaaho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ciertamente, aquellos descendientes de Leví que han recibido el sacerdocio tienen, según la ley, mandamiento de recibir los diezmos del pueblo, es decir, de sus hermanos, aunque ellos también son descendientes de Abraham \t Qeese gidiya Leewa zareti Israa7eela asaappe, hegeenne bantta dere asaappe harai atto eti Abrahaama zare gidikkokka, asirataa ekkana mala, higgiyan azazettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Perseverad siempre en la oración, vigilando en ella con acción de gracias \t Xoossaa aggennan woossite; qassi woossiiddi azallennan, a galatiiddi woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues he aquí, el mismo hecho de que hayáis sido entristecidos según Dios, ¡cuánta diligencia ha producido en vosotros! ¡Qué disculpas, qué indignación, qué temor, qué ansiedad, qué celo y qué vindicación! En todo os habéis mostrado limpios en el asunto \t Xoossai he intte azzanuwan ai oottidaakkonne be7ite. Inttena ai keenaa genccissidaakkonne intte geeshshatettaa tumayanau inttena ai keenaa laamoyidaakko, ai keenaa hanqqetissidaakkonne ai keenaa yashissidaakko, qassi inttena ai keenaa amoyidaakko, ai keenaa mishissidaakkonne naaqo oosuwaa qaxxayanau ai keenaa giigidaakko be7ite; intte intte huuphen geeshsha gididoogaa ubbabankka erissideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, ¿para qué existe la ley? Fue dada por causa de las transgresiones, hasta que viniese la descendencia a quien había sido hecha la promesa. Y esta ley fue promulgada por medio de ángeles, por mano de un mediador \t Yaatin, higgee aissi de7ii? Higgee mooro ooso gidiyaabai aibakko bessanau Xoossai immana giidi haasayido Abrahaama zaree yaana gakkanaashin gujettiis; kiitanchchaa baggaara issi gaannatiyaagan imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si yo echo fuera los demonios por Beelzebul, ¿por quién los echan fuera vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces \t Tau Bi7eeli-Zeebuli wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, intte asau wolqqaa ooni immin xalaheta kessanee? Hegaa gishshau, eti intte bolli pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al tercer día se celebró una boda en Caná de Galilea, y estaba allí la madre de Jesús \t Heezzantto gallassi Galiila biittan Qaana giyo kataman bullachchi bullashettiis; Yesuusa aayyiyaa he bullachchan de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También vosotros, por cierto, tenéis angustia ahora; pero yo os veré otra vez. Se gozará mucho vuestro corazón, y nadie os quitará vuestro gozo \t Hegaa gishshau, inttekka intte wozanan hirggeeta; shin taani naa77anttuwaa inttena be7ana; qassi intte wozanai keehi ufaittana; intte ufaissaa ooninne intteppe ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, cuando María llegó al lugar donde estaba Jesús y le vio, se postró a sus pies diciéndole: --Señor, si hubieras estado aquí, no habría muerto mi hermano \t Mairaama Yesuusi de7iyoosaa baada Yesuusa be7ido wode, a tohuwaa bollan kunddaasu; kunddada, “Godau, neeni hagan de7idobaa gidiyaakko, ta ishai haiqqenna shin!” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ella salió y dijo a su madre: --¿Qué pediré? Y ésta dijo: --La cabeza de Juan el Bautista \t Na7iyaa kare kiyada ba aayyiyo, “Ai imma goo?” yaagada oichchaasu. Oichchin, i aayyiyaa, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa imma ga” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los fariseos le dijeron: --Tú das testimonio de ti mismo; tu testimonio no es verdadero \t Yaagin Parisaaweti, “Neeni nebaa markkattaasa; ne markkatettai tuma gidenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cómo puedes decir a tu hermano: 'Hermano, deja que yo saque la brizna de tu ojo', sin que mires la viga que está en tu ojo? ¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu ojo, y entonces verás bien para sacar la brizna que está en el ojo de tu hermano \t Ne aifiyan de7iya tuussaa be7ennan waanada ne ishaa, 'Ta ishau, taani ne aifiyan de7iya suullaa kessoo' gaanau danddayai? Laa ha lo77o milatiya iitau, kasetada ne aifiyaappe tuussaa kessargga. Hegaappe guyyiyan, ne ishaa aifiyan de7iya suullaa kessanau geeshshada xeellana danddayaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "entre las cuales estáis también vosotros, los llamados de Jesucristo \t Yesuus Kiristtoosabaa gidanaadan, Xoossai xeesido inttekka hegeetu giddon de7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los discípulos cruzaron a la otra orilla, se olvidaron de tomar consigo pan \t Erissiyo ashkkarati abbaa pinnido wode, qumaa efaanaagaa dogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vio también a una viuda pobre que echaba allí dos blancas \t Issi daro hiyyeesa am77iyaa naa77u bakkannaa hegan yeggiyoogaa be7idi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Y tú, Capernaúm, ¿serás exaltada hasta el cielo? ¡Hasta el Hades serás hundida! Porque si entre los de Sodoma se hubieran realizado los hechos poderosos que se realizaron en ti, habrían permanecido hasta hoy \t Qassi Qifirinaahooma katamau, neeni saluwaa pude xoqqu gaanau koyadii? Neeni Si7ooliyaa duge yegettana; aissi giikko, ne bolli Xoossai oottido malaatai Sadooma kataman oosettidobaa gidiyaakko, Sadooma katamai hachchi gakkanaassikka de7anaagaa shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tened buena conciencia, para que en lo que hablan mal sean avergonzados los que se burlan de vuestra buena manera de vivir en Cristo \t Qassi Kiristtoosan intte de7iyo lo77o de7uwaa iitabaa oottidobaadan, inttena cayiya asai ba zigiriyooban yeellatana mala, inttena zoriya wozanai geeshsha gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Leví le hizo un gran banquete en su casa, y había un gran número de publicanos y otros que estaban a la mesa con ellos \t Leewi ba son Yesuusa mokkanau daro imatuwaa makkiis. Hegan giiraa ekkiyaageetinne hara asai etaara issippe uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo te he glorificado en la tierra, habiendo acabado la obra que me has dado que hiciera \t Neeni taayyo oottanau immido oosuwaa polada, nena sa7an bonchchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a pesar de los falsos hermanos quienes se infiltraron secretamente para espiar nuestra libertad que tenemos en Cristo Jesús, a fin de reducirnos a esclavitud \t Gidinkka, wordduwaa nuuyyo ishantta milatidi yiidi, nunaara walahettida daro asati a qaxxaranau koyidosona. He asati Kiristtoos Yesuusan nuuyyo de7iya nuuni koyidoogaadan hanana danddayiyo sheniyaa xomoosanau, wuuqettidi nu giddo gelidosona. Gelidi nuna aille oottanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "cómo entró en la casa de Dios y comieron los panes de la Presencia, cosa que no les era lícito comer ni a él ni a los que estaban con él, sino sólo a los sacerdotes \t Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetu xalaalai maanaappe attin, inne aara de7iyaageeti maanau higge gidennaagaa Xoossaassi yarshshido oittaa miidi, banaara de7iyaageetussikka immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él volviéndose, dijo a Pedro: --¡Quítate de delante de mí, Satanás! Me eres tropiezo, porque no piensas en las cosas de Dios, sino en las de los hombres \t SHin Yesuusi guyye simmidi PHeexiroosa, “Ha Seexaanau, neeni ta matappe kichcha; neeni asi dosiyoobaa qoppiyoogaappe attin, Xoossai dosiyoobaa qoppenna gishshau, tau xube gidadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque mediante la ley he muerto a la ley, a fin de vivir para Dios \t Taani Xoossaayyo paxa de7ana mala, higgiyaa baggaara higgiyaayyo haiqqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo, Pablo, lo escribo con mi propia mano: Yo lo pagaré; por no decirte que también tú mismo te me debes a mí \t He acuwaa taani qanxxana gaada, taani PHauloosi ta kushiyan xaafais. Neeni tau ne shemppuwaa acota uttidoogaa taani nena hassayissanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque toda la ley se ha resumido en un solo precepto: Amarás a tu prójimo como a ti mismo \t Aissi giikko, higge ubbai issi haasayan qashettees; ikka, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” yaagiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque amaron la gloria de los hombres más que la gloria de Dios \t Aissi giikko, eti Xoossaa sabaappe aattidi, asa sabaa siiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los vecinos y los parientes oyeron que Dios había engrandecido su misericordia hacia ella y se regocijaron con ella \t I shoorotinne i dabboti Godai maarotettan iyyo oottido lo77obaa siyidi, iira ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había también sobre él un título escrito que decía: ÉSTE ES EL REY DE LOS JUDÍOS \t Qassi, “Hagee Aihudatu kawuwaa” giidi, Giriike qaalan, Roomaisxxe qaalaaninne Ibraisxxe qaalan xaafido xifatee a huuphessaara de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero id, más bien, a las ovejas perdidas de la casa de Israel \t hegaa gishshaa bayida dorssaakko, Israa7eela asaakko biite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De esta manera, el que venza será vestido con vestidura blanca; y nunca borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre y delante de sus ángeles \t Xoonidaagee hegaadankka bootta maayuwaa maayana. Taani a sunttaa de7o maxaafaappe quccikke; taani ta Aawaa sinttaaninne a kiitanchchatu sinttan i tabaa gidiyoogaa markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Digo, pues: Andad en el Espíritu, y así jamás satisfaréis los malos deseos de la carne \t SHin siyite; Xoossaa Ayyaanai inttena kaalettiyaabaa gidikko, intte asatettaa amuwaa mulekka polekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dejad crecer a ambos hasta la siega. Cuando llegue el tiempo de la siega, yo diré a los segadores: Recoged primero la cizaña y atadla en manojos para quemarla. Pero reunid el trigo en mi granero.' \t Bochchoppite; cakkiyo wodee gakkanaashin, issippe diccona. Cakkiyo wodee gakkin, taani cakkiyaageeta, kasetidi zardduwaa maxite; maxidi taman xuugganau mirqqiyan mirqqiyan qachchite; shin gisttiyaa ta gootaran qolite' gaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto dijo señalando con qué muerte Pedro había de glorificar a Dios. Después de haber dicho esto le dijo: --Sígueme \t Yesuusi hegaa PHeexiroosi ai mala haiquwaa haiqqidi, Xoossaa bonchchissanaakkonne erissanau giis; qassi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Yesuusi PHeexiroosa, “Tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ha venido Juan el Bautista, que no come pan ni bebe vino, y decís: \"¡Demonio tiene! \t Aissi giikko, Xammaqiya Yohaannisi Xoomiiddinne woine eessa uyennan yin intte, 'A bolli xalahee de7ees' yaagideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si esperamos lo que no vemos, con perseverancia lo aguardamos \t SHin nuuni be7ennaagaa demmana giidi, ufaissan naagikko, hegaa danddayidi naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También los soldados le escarnecían, acercándose, ofreciéndole vinagr \t Qassi wotaaddarati akko shiiqidi, woiniyaa eessaa caalaa ehiidi, “Neeni Aihudatu kawo gidikko, ane ne huuphiyaa ashsha” yaagidi a bolli qilliiccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él antecede a todas las cosas, y en él todas las cosas subsisten \t I ubbabaappe kase de7iis; ubbabaikka aani ba sohuwaa sohuwaa oiqqidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie me la quita, sino que yo la pongo de mí mismo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre. \t Taani dosada ta shemppuwaa aatta immiyoogaappe attin, taappe ooninne ekkenna. Taayyo ta shemppuwaa aatta immiyo maatai de7ees; qassi zaarettada ekkanaukka maatai de7ees. Taani ha azazuwaa ta Aawaappe ekkaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor. Las estrellas caerán del cielo y los poderes de los cielos serán sacudidos \t “He wode waayiyaappe guyyiyan, sohuwaara awai xumana; aginai poo7iyoogaa aggi bayana; xoolintteti saluwaappe kunddana; qassi saluwan de7iya wolqqatikka qaaxettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo ido nosotros al barco con anticipación, navegamos hasta Asón para recibir a Pablo allí, pues así lo había dispuesto, debiendo ir él por tierra \t SHin PHauloosi bana yaappe nuuni mokkana mala, nuussi yootido gishshau, kasetidi markkabiyaakko biidi, Asoosa baanau denddida; aissi giikko, tohuwan baanau i qoppido gishshau nuna hegaadan azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya oísteis acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo: que yo perseguía ferozmente a la iglesia de Dios y la estaba asolando \t Kase taani Aihuda ammanuwan de7iyo wode, waana de7idaakko, intte siyideta; taani Xoossaa woosa keettaa qareti bainnan yedettaasinne xaissanau baaxetaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Felipe corriendo le alcanzó y le oyó que leía el profeta Isaías. Entonces le dijo: --¿Acaso entiendes lo que lees \t Yaagin Piliphphoosi woxxidi, hananabaa yootiya Isiyaasa maxaafaa mureessai nabbabishin siyidi a, “Neeni nabbabiyoogaa akeekai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como el pueblo estaba a la expectativa, y todos especulaban en sus corazones si acaso Juan sería el Cristo \t Asai Godai tiyido Kiristtoosa naagiiddinne Yohaannisabaa bantta wozanaa giddon qoppiiddi, “Hagee Kiristtoosa gidennan aggenna” yaagidi, a mali wottidaashin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos callaron, porque lo que habían disputado los unos con los otros en el camino era sobre quién era el más importante \t SHin eti biidi ogiyan, “Nu giddon nu ubbaappe aadhdhiyaagee oonee?” yaagidi palamettido gishshau, co77u giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras ellos se iban, Jesús comenzó a hablar de Juan a las multitudes: \"¿Qué salisteis a ver en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati guyye simmidi biishin, Yesuusi Yohaannisabaa shiiqida asaassi hagaadan yaagidi haasayiis; “Ai be7anau bazzo kiyidetii? Carkkoi qaattiyo shombboquwaa be7anau kiyidetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y cuando percibieron la gracia que me había sido dada, Jacobo, Pedro y Juan, quienes tenían reputación de ser columnas, nos dieron a Bernabé y a mí la mano derecha en señal de compañerismo, para que nosotros fuésemos a los gentiles y ellos a los de la circuncisión \t Qassi kaalettiyaageeta milati beettiyaageeti, Yaaqoobi, PHeexiroosinne Yohaannisi, taayyo imettida aaro kehatettaa eridi, tananne Barnnaabaasa nu kushiyaa oiqqidi sarotidosona. Taaninne Barnnaabaasi Aihuda gidenna asaa giddon oottanaadan, qassi eti Aihudatu giddon oottanaadan qachchidi denddida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso he creído conveniente exhortar a los hermanos a que vayan a vosotros con anticipación y preparen primero vuestra generosidad antes prometida, para que esté lista como muestra de generosidad y no como de exigencia \t Hegaa gishshau, taani ha ishantti taappe sinttatidi inttekko biidi, intte immana giido imuwaa kasetidi giigissana mala, eta woossanau koshshiyoogaa akeekaas. Hegaappe guyyiyan, he imoi taani gakkiyo wode giigi uttana; hegee qassi wolqqan intte immiyoogaa gidennan, dosidi immiyoogaa erissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, Jesús quiso salir para Galilea y encontró a Felipe. Y Jesús le dijo: --Sígueme \t Wonttetta gallassi Yesuusi Galiila giyo biitti baanau qofaa qachchiis; i Piliphphoosaara gaittidi, “Tana kaalla!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino también para nosotros, a quienes nos habría de ser contada: a los que creemos en el que resucitó de entre los muertos, a Jesús nuestro Señor \t He qaalai nu Godaa Yesuusa haiquwaappe denttida Xoossaa ammaniya nuuyyookka xillotettan qoodettana mala xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Juan le decía: \"No te es lícito tenerla por mujer. \t Aissi giikko, Yohaannisi Heeroodisa, “Neeni Heeroodiyaado ekkanau bessenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "todas las cosas sometiste debajo de sus pies. Al someter a él todas las cosas, no dejó nada que no esté sometido a él. Pero ahora no vemos todavía todas las cosas sometidas a él \t Qassi ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottada haarissadasa” yaagees. Aissi giikko, Xoossai ubbabaakka a haarissidoogan aani haarettibeennabi aibinne baawa; shin ha77i ubbabai ayyo haarettiyoobi nuuyyo beettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Espíritu mismo da testimonio juntamente con nuestro espíritu de que somos hijos de Dios \t Xoossaa Ayyaanai ba huuphen nu ayyaanaara gididi, nuuni Xoossaa naata gidiyoogaa markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y en medio de los candeleros vi a uno semejante al Hijo del Hombre, vestido con una vestidura que le llegaba hasta los pies y tenía el pecho ceñido con un cinto de oro \t He ballatu giddon Asa Na7a milatiyaagaa be7aas; adussa afalaa ba tohuwaa gatti maayidi, worqqa danccuwan ba tiraa yuushshi aattidi qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que es injusto, haga injusticia todavía. El que es impuro, sea impuro todavía. El que es justo, haga justicia todavía, y el que es santo, santifíquese todavía \t Iitabaa oottiyaagee gujjidikka iitabaa ootto; tunai gujjidikka tuno. Lo77obaa oottiyaagee gujjidikka lo77obaa ootto; geeshshai gujjidikka geeshsha gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ya que él os añoraba a todos vosotros y estaba angustiado porque habíais oído que él estaba enfermo \t Aissi giikko, i inttena ubbaa be7anau laamotees; qassi i sakettidoogaa intte siyido gishshau, ba wozanan daro metootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y salieron a ver lo que había acontecido. Fueron a Jesús y hallaron al hombre de quien habían salido los demonios, sentado a los pies de Jesús, vestido y en su juicio cabal; y tuvieron miedo \t Yootin asai hanidabaa be7anau kiyidi, Yesuusakko biis. Xalahee kiyido bitanee ba wozanai simmin, maayuwaa maayidi, Yesuusa gediyaa matan uttidaagaa asai be7idi yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que David le llama \"Señor\"; ¿cómo es, pues, su hijo \t “Daawiti Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin Kiristtoosi waanidi, Daawita na7a gidii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le entregarán a los gentiles para que se burlen de él, le azoten y le crucifiquen; pero al tercer día resucitará \t Qassi Aihuda gidenna asaassikka tana aattidi immana; he Aihuda gidenna asai ta bolli qilliiccananne tana lissuwan garafana; yaatidi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, tana kaqqana; kaqqin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando el centurión y los que con él guardaban a Jesús vieron el terremoto y las cosas que habían sucedido, temieron en gran manera y dijeron: --¡Verdaderamente éste era Hijo de Dios \t Mato halaqainne aara Yesuusa naagiya wotaaddarati biittai qaaxxiyoogaanne hegan hanidabaa ubbaa be7ido wode daro yayyidosona; yayyidi, “Tumu hagee Xoossaa Na7aa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús respondió: --Os dije que yo soy. Pues si a mí me buscáis, dejad ir a éstos \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani a gidiyoogaa intteyyo yootaas; simmi intte tana koyiyaabaa gidikko, hageeta yeddite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que podemos decir confiadamente: El Señor es mi socorro, y no temeré. ¿Qué me hará el hombre \t Hegaa gishshau, nuuni xalidi, “Godai tana maaddiyaagaa; taani yayyikke. Asi tana ai oottii?” yaagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Si alguno viene a mí y no aborrece a su padre, madre, mujer, hijos, hermanos, hermanas y aun su propia vida, no puede ser mi discípulo \t “Taakko yiya ooninne ba aawaa, ba aayyiyo, ba machchiyo, ba naata, ba ishantta, ba michchentta, harai atto banakka ixxana xayikko, tana kaalliyaagaa gidanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y por haberse multiplicado la maldad, se enfriará el amor de muchos \t Makkalai dariyo gishshau, daro asaa siiqoi irxxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si Josué les hubiera dado el reposo, no se hablaría después de otro día \t Xoossai shemppiyoosaa asaa efiidi Yaasu shemppissidobaa gidiyaakko, Xoossai hara gallassabaa guyye keerenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Atravesaron la región de Frigia y de Galacia, porque les fue prohibido por el Espíritu Santo hablar la palabra en Asia \t Isiyan qaalaa yootenna mala, Geeshsha Ayyaanai eta diggido gishshau, Pirggiyaa biittaaranne Galaatiyaa biittaara aadhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Pedro dijo: --Ananías, ¿por qué llenó Satanás tu corazón para mentir al Espíritu Santo y sustraer del precio del campo \t SHin PHeexiroosi Hanaaniyaa, “Neeni Geeshsha Ayyaanaa cimmada ne gadiyaa baizzido miishshaappe shaakkada ashshana mala, xalahee ne wozanan aissi kumidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad \t SHin nuuni Xoossau nu nagaraa paaxikko, i nu nagaraa atto gaanaunne nu mooro ooso ubbaappe nuna geeshshanau, ammanttiyaagaanne tumubaa oottiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo pues dejado toda maldad, todo engaño, hipocresía, envidia y toda maledicencia \t Hegaa gishshau, intteppe iitatetta ubbaa, cimo ubbaa, lo77o milatiya iitatetta, qanaatenne zigirssa ubbaa diggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "vino a mí y puesto de pie me dijo: \"Hermano Saulo, recibe la vista.\" Y yo le vi en aquel instante \t Hanaanee taakko yiidi, ta matan eqqidi tana, 'Ta ishau Saa7oolaa, xeella' yaagiis. Taanne he wode sohuwaarakka akko xeella aggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la higuera aprended la analogía: Cuando su rama ya está tierna y brotan sus hojas, sabéis que el verano está cerca \t “Leemisuwaa balasiyo giyo mitteeppe akeekite; balasiyaa aaciyo wodenne i tashee bonccottiyo wode, bonee matattidoogaa intte erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de hacer un látigo de cuerdas, los echó a todos del templo, junto con las ovejas y los vacunos. Desparramó el dinero de los cambistas y volcó las mesas \t I golaa xurqqayyiyaa dooqqidi, eta ubbaa dorssaaranne miizzaara Beeta Maqidasiyaappe kare kessidi yedettiis. Miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaakka aatti yeggidi, eta miishshaa laaliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas \t “Qassi taani paacettiyo wode tana yeggibeennaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras Jesús pasaba de allí, le siguieron dos ciegos clamando a gritos y diciendo: --¡Ten misericordia de nosotros, hijo de David \t Yesuusi hegaara aadhdhidi biishin, naa77u qooqeti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7au, nuna maararkkii” yaagiiddi a kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que los que recibieron su palabra fueron bautizados, y fueron añadidas en aquel día como tres mil personas \t PHeexiroosi yootidoogaa ekkidaageeti xammaqettidosona; he gallassi heezzu sha7u gidiya asai ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere, y llegaré a conocer, ya no las palabras de aquellos inflados, sino su poder \t SHin Godai giikko, taani inttekko eesuwan baana; baada he otoranchcha asatussi haasayaa gidennan, eta wolqqaa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los mandamientos--no cometerás adulterio, no cometerás homicidio, no robarás, no codiciarás, y cualquier otro mandamiento-- se resumen en esta sentencia: Amarás a tu prójimo como a ti mismo \t “SHaaramuxoppa; woroppa; wuuqqoppa; asabaa amottoppa” giya azazotinne hara azazo ubbati, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” giya azazuwan kuuyettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, cuando fue resucitado de entre los muertos, sus discípulos se acordaron de que había dicho esto y creyeron la Escritura y las palabras que Jesús había dicho \t Hegaa gishshau, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati i hegaa giidoogaa hassayidosona. Qassi eti Xoossaa maxaafaagaanne Yesuusi haasayidoogaa ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de manera que encaminen en la prudencia a las mujeres jóvenes: a que amen a sus maridos y a sus hijos \t Eti Xoossaa qaalai borettenna mala, bantta keettaawatanne bantta naata siiqiyaageeta, banttanakka naagiyaageeta, geeshshata, bantta keettan oottiyaageeta, kehatanne bantta keettaawatussikka azazettiyaageeta gidana mala, yelaga maccaasaa tamaarissona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Dios le dijo: \"¡Necio! Esta noche vienen a pedir tu alma; y lo que has provisto, ¿para quién será? \t “SHin Xoossai a, 'Laa ha eeyyau, neeni hachchi qamma haiqqaasa; yaatin, ha neeni shiishshidobai oossi gidanee?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto os mando: que os améis unos a otros \t Taani inttena azaziyoogee hagaa; issoi issuwaara siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros también estad preparados, porque a la hora que no penséis, vendrá el Hijo del Hombre \t Taani, Asa Na7ai, intte qoppenna wodiyan yaana gishshau, inttekka qassi giigi uttanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo lo que hagáis, sea de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él \t Intte ai haasayiyaabaa woi ai oottiyaabaa gidikkokka, Aawaa Xoossaa Yesuusa baggaara galatiiddi, oottiyoobaa ubbaa Godaa Yesuusa sunttan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque antes de estos días se levantó Teudas, diciendo que él era alguien. A éste se unieron como cuatrocientos hombres. Pero él fue muerto, y todos los que le seguían fueron dispersados y reducidos a la nada \t Aissi giikko, hagaappe kase wodiyan Tewodaasi bana gita giidi denddiis; denddin oiddu xeetu gidiya asati aara gaittidosona; shin a worin, a kaallida ubbatikka laalettidi, pattenna asa gididi attidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que dondequiera que sea predicado este evangelio en todo el mundo, también lo que ésta ha hecho será contado para memoria de ella \t Taani intteyyo tumaa odais; sa7a ubban wonggeliyaa mishiraachchuwaa odiyoosan awaanikka, asai o hassayana mala, ha a oottidoogee odettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, teníamos a nuestros padres carnales que nos disciplinaban y les respetábamos. ¿No obedeceremos con mayor razón al Padre de los espíritus, y viviremos \t Hegaa bollan qassi, nuna yelida nu aawati nuna qaxxayido wode, nuuni eta bonchchida. Yaatin, nuuni waanidi ayyaanatu Aawaayyo keehi darissi haarettidi de7okkonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera. Allí habrá llanto y crujir de dientes \t SHin kawotettan de7anau bessiyo asai xumau kare olettana; hegan eti yeekkananne bantta achchaa garccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaron \t Biidi a be7ido wode ayyo goinnidosona; shin etappe issooti issooti siridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acerca del hermano Apolos, le animé mucho a que fuera a vosotros con los hermanos; pero de ninguna manera había voluntad para ir ahora. Sin embargo, irá cuando tenga oportunidad \t SHin nu ishaa Aphiloosi hinkko ishanttuura inttekko baana mala, taani a mintta woossaas. SHin ha77i inttekko baanau koyibeenna; i baayyo injjetiyo wode inttekko baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, os exhorto a que reafirméis vuestro amor para con él \t Hegaa gishshau, intte a minttidi siiqiyoogaa i erana mala, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si los muertos no resucitan, tampoco Cristo ha resucitado \t Aissi giikko, haiqqidaageeti haiquwaappe denddennabaa gidikko, simmi Kiristtoosikka denddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oí como la voz de una gran multitud, como el ruido de muchas aguas y como el sonido de fuertes truenos, diciendo: \"¡Aleluya! Porque reina el Señor nuestro Dios Todopoderoso \t Hegaappe guyyiyan, daro asadan wocamiya, wolqqaama shaafadan guummiya, wolqqaama dadaadan xuuqqiya cenggurssaa taani siyaas. He cenggurssai, “Xoossaa galatai gakko. Aissi giikko, nu Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossai kawotiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el esposo no creyente es santificado en la esposa, y la esposa no creyente en el creyente. De otra manera vuestros hijos serían impuros, pero ahora son santos \t Aissi giikko, ammanenna azinai ba ammaniya machcheera de7idi geeyiis. Qassi ammanenna machchiyaa ba ammaniya azinaara de7ada geeyaasu. Hegee bainnaakko, intte naati tuna; shin ha77i eti geeshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo se reunieron en el palacio del sumo sacerdote, que se llamaba Caifás \t He wode qeese halaqatinne dere cimati Qayaafa giyo qeese ubbatu halaqaa gita keettan shiiqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos salieron y difundieron su fama por toda aquella tierra \t SHin asati biidi, he biitta ubban Yesuusabaa odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque hemos oído de vuestra fe en Cristo Jesús y del amor que tenéis por todos los santos \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoos Yesuusa intte ammaniyoogaanne geeshshata ubbaa siiqiyoogaa siyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De hecho, lo estáis haciendo con todos los hermanos por toda Macedonia; pero os exhortamos, hermanos, a que sigáis progresando aun más \t Qassi Maqidooniyaa biitta ubban de7iya ishata ubbata tumu intte siiqeeta. SHin nu ishatoo, intte hegaappe gujji gujjidi eta siiqana mala, inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, una vez despedida la gente, subió en la barca y se fue a las regiones de Magdala \t Yesuusi asaa yeddidoogaappe guyyiyan, wolwoluwan gelidi, Magedoona giyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había sufrido mucho de muchos médicos y había gastado todo lo que tenía, y de nada le había aprovechado; más bien, iba de mal en peor \t Daro aakimeti o aakimishinkka, a paxa kaa7ettaasu; ba miishshaa ubbaa wurssinkka iyyo haa iitidoogaappe attin, ainne o maaddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En su vestidura y sobre su muslo, tiene escrito el nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES \t A maayuwaa bollinne a wodiraa bolli, “Kawotu Kawuwaanne godatu Godaa” yaagiya sunttai xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijeron: --¿Oyes lo que dicen éstos? Jesús les dijo: --Sí. ¿Nunca leísteis: De la boca de los niños y de los que maman preparaste la alabanza \t Hanqqettidi Yesuusa, “Hageeti giyoogaa siyai?” yaagidosona. Yesuusi, “Ee siyais; Xoossaa maxaafai, 'Guutta naatinne xammiya naati nena galatana mala, eta erissadasa' yaagiyaagaa mulekka nabbabibeekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, Jesús decía a los judíos que habían creído en él: --Si vosotros permanecéis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos \t Yesuusi bana ammanida Aihudata, “Intte taani tamaarissiyoogau azazettikko, tumu tana kaalliyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así tendréis el mismo conflicto que habéis visto y que ahora oís que sigue en mí \t Taani kase baaxetishin intte be7idoogaa mala baaxeenne qassi ha77ikka taani baaxetiyoogaa intte siyiyoogaa malai inttena gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos de los que habían creído venían confesando y reconociendo sus prácticas públicamente \t Ammaniyaageetuppe daro asati bantta oottidobaa paaxiiddinne qoncciyan yootiiddi yoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de cantar un himno, salieron al monte de los Olivos \t Mazamuriyaa yexxidoogaappe guyyiyan, Dabira Zaite giyo deriyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Allí, pues, por causa del día de la Preparación de los judíos y porque aquel sepulcro estaba cerca, pusieron a Jesús \t He gonggoloi matan de7iyo gishshaunne qassi Aihudati Sambbatau giigettiyo gallassa gidiyo gishshau, Yesuusa yaani wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le prendieron, le echaron fuera de la viña y le mataron \t Na7aa oiqqidi, woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessidi woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: \"Decid: 'Sus discípulos vinieron de noche y lo robaron mientras nosotros dormíamos. \t “'Nuuni xiskkidaashin erissiyo ashkkarati qammi yiidi, a ahaa wuuqqidosona' yaagite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y le dijo: --Si conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice: \"Dame de beber\", tú le hubieras pedido a él, y él te habría dado agua viva \t Yesuusi zaaridi o, “Neeni Xoossai immiyoobaanne qassi nena haattaa ushsha giyaagee oonakko eriyaabaa gidiyaakko, a woossana shin; i neeyyo de7o haattaa immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez resucitado Jesús, muy de mañana en el primer día de la semana, apareció primeramente a María Magdalena, de la cual había echado siete demonios \t Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, Woggaa gallassi maallado, laappun xalaheta kessido Magddala katamaappe yiida Mairaamiyyo kasetidi beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues de esta manera os será otorgada amplia entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo \t Hegaadan qassi nu Godaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa merinaa kawotettaa geliyo kumetta shenee intteyyo imettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os dejéis engañar: \"Las malas compañías corrompen las buenas costumbres. \t Cimettoppite; iita laggetettai lo77o hanotettaa moorees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando cruzaron a la otra orilla, llegaron a la tierra de Genesaret y amarraron la barca \t Eti abbaa pinnidi, Gennssereexa giyo biittaa gakkidosona; gakkidi wolwoluwaa gaxaa shiishshi qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque le convenía a Dios--por causa de quien y por medio de quien todas las cosas existen-- perfeccionar al Autor de la salvación de ellos, por medio de los padecimientos, para conducir a muchos hijos a la gloria \t Xoossai ubbabaa medhdhiyaagee, ubbabaakka naagiyaagee, Yesuusi daro naata ehiidi, banaara bonchchissana mala, waayiyaa baggaara Yesuusa bali bainnaagaa oottanau bessees; aissi giikko, he naata atotettaayyo kaalettiyaagee Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ella fue y lo anunció a los que habían estado con él, que estaban tristes y lloraban \t A baada kase aara de7iyaageetuyyo, qarettiiddinne yeekkiiddi uttidaageetuyyo odaasu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oírlo, Jesús se apartó de allí en una barca a un lugar desierto y apartado. Cuando las multitudes oyeron esto, le siguieron a pie desde las ciudades \t Yesuusi hegaa siyidi, wolwoluwan gelidi, he sohuwaappe barkka asi bainnasaa biis; asai hegaa siyidi, katamaappe denddidi, tohuwan a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había en Cesarea cierto hombre llamado Cornelio, que era centurión de la compañía llamada la Italiana \t Qiisaariyan 'Xaaletu Olaasata' geetettiya olanchchatuyyo issi mato halaqai Qornneliyoosa giyoogee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros también os anunciamos las buenas nuevas de que la promesa que fue hecha a los padres \t “Xoossai nu aawatussi immana giido wonggeliyaa mishiraachchuwaa nuuni inttessi yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Solamente aferraos a lo que tenéis, hasta que yo venga \t SHin taani yaana gakkanaassi intteyyo de7iyaabaa mintti naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y confesando sus pecados eran bautizados por él en el río Jordán \t Yiidi ba nagaraa paaxin, Yorddaanoosa giyo shaafan asaa xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que tienen amos creyentes, no los tengan en menos por ser hermanos. Al contrario, sírvanles mejor por cuanto son creyentes y amados los que se benefician de su buen servicio. Esto enseña y exhorta \t Ammaniya asaa aille gidiyaageetuyyo eta godati etau isha gidiyo gishshau, eta karoppona. SHin bantta oosuwan go7ettiyaageeti eti siiqiyo ammaniyaageeta gidiyo gishshau, eti kaseegaappe aattidi oottanau bessees. Neeni ha yohota tamaarissanaunne yootanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sabéis a dónde voy, y sabéis el camino \t Qassi intte taani biyo ogiyaa ereeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había una gran murmuración acerca de él entre las multitudes. Unos decían: \"Es bueno.\" Pero otros decían: \"No, sino que engaña a la gente. \t Asaa giddon daro zuuzunttai denddiis. Amarida asai, “I lo77o asa” yaagees; harati qassi, “Akkai; i asa balettees” yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él respondió y les dijo: --¿Qué os mandó Moisés \t Oichchin i zaaridi, “Muusee inttena woigi azazidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todas las cosas fueron hechas por medio de él, y sin él no fue hecho nada de lo que ha sido hecho \t Xoossai ubbabaa qaalaa baggaara medhdhiis. Merettidabai ubbai i bainnan aibinne merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aconteció que estando sentado con ellos a la mesa, tomó el pan, lo bendijo y les dio \t Etaara qumaa maanau uttidi, oittaa ekkidi anjjiis; menttidi etassi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A Bernabé le llamaban Zeus y a Pablo, Hermes, porque era el que llevaba la palabra \t Asai Barnnaabaasa, “Diyaa” giidi, PHauloosi haasayaassi waannatiyo gishshau, a, “Hermmeesa” giidi sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso hemos sido animados por vosotros, hermanos, por medio de vuestra fe, en toda nuestra necesidad y aflicción \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, nu waayiyaaninne nu tuggan ubban intte ammanuwaa baggaara intteban minettida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego presentaron testigos falsos que decían: --Este hombre no deja de hablar palabras contra este santo lugar y contra la ley \t a bolli paidido worddo markkati, “Ha bitanee ha Beeta Maqidasiyaanne Muuse higgiyaa cayiyoogaa audenne aggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando Juan terminaba su carrera, decía: \"¿Quién pensáis que yo soy? Yo no lo soy. Más bien, he aquí viene tras mí uno de quien yo no soy digno de desatar el calzado de sus pies. \t Qassi Yohaannisi ba oosuwaa wurssana haniiddi asaa, 'Tana oona giidi qoppeetii? Taani intte naagiyoogaa gidikke; shin be7ite, a tohuwaa caammaa birshshanaukka taassi bessennaagee taappe guyyeera yees' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Que sus ojos se oscurezcan para no ver, y haz que su espalda se doblegue para siempre \t Eti xeellennaadan, eta aifee goozetto; ubba wode bantta metuwan quunnidi de7ona” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cada uno permanezca en la condición en que fue llamado \t Asi huuphiyan huuphiyan Xoossai bana xeesiyo wode de7iyoogaadan de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ya había pasado la mitad de la fiesta, subió Jesús al templo y enseñaba \t Baala gallassaa bonchchiyoogee baggettin, Yesuusi Beeta Maqidasiyaa biidi, tamaarissuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde entonces, Jesús comenzó a explicar a sus discípulos que le era preciso ir a Jerusalén y padecer mucho de parte de los ancianos, de los principales sacerdotes y de los escribas, y ser muerto, y resucitar al tercer día \t He wodeppe doommidi Yesuusi, “Taani Yerusalaame bin, tana cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti daro waissanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddanau bessees” yaagidi, ba erissiyo ashkkaratussi geeshshidi oduwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me dijo además: \"Estas palabras son fieles y verdaderas. Y el Señor, el Dios de los espíritus de los profetas, ha enviado su ángel para mostrar a sus siervos las cosas que tienen que suceder pronto \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana hagaadan yaagiis; “Ha taani haasayiyoogee tumanne ammanettiyaagaa. Hananabaa yootiyaageetuyyo ba Geeshsha Ayyaanaa immiya Godai Xoossai, matan hananau bessiyaabaa ba ashkkarata bessanau ba kiitanchchaa kiittiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, cuando oyó Juan en la cárcel de los hechos de Cristo, envió a él por medio de sus discípulos \t Xammaqiya Yohaannisi qasho keettan de7iiddi, Yesuusi oottidobaa siyidi, ba erissiyo ashkkaratuppe akko kiittidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegaron a Jerusalén, y Jesús entró en el templo. Y comenzó a echar fuera a los que vendían y a los que compraban en el templo. Volcó las mesas de los cambistas y las sillas de los que vendían palomas \t Eti Yerusalaame biidosona; Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan baizziyaageetanne shammiyaageeta kare yedetaa doommiis; qassi miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaanne haraphphiyaa baizziyaageetu oidiyaa aatti yeggidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como sopló una brisa del sur y les pareció que ya habían logrado lo que deseaban, izaron velas e iban costeando a Creta muy de cerca \t Tohossa bagga carkkoi loddaara carkkido wode, bantta qoppidoogaadan hanidabaa etassi milatin denddidosona; markkabee beenna mala oiqqiya birataa pude dafidi, Qarxxeese matattidi, lanqqiyaara aadhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto sabemos que amamos a los hijos de Dios, cuando amamos a Dios y guardamos sus mandamientos \t Nuuni Xoossaa siiqiyoogaaninne a azazuwaa naagiyoogan, Xoossaa naata siiqiyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús se levantó y le siguió con sus discípulos \t Yaagin Yesuusi denddidi, ba erissiyo ashkkaratuura issippe a kaallidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mayor parte de la multitud tendió sus mantos en el camino, mientras otros cortaban ramas de los árboles y las tendían por el camino \t He daro asaappe dariya baggai ba maayuwaa ogiyan hiixxiis; qassi harati mittaa tashiyaa kari karidi, ogiyan hiixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces la compañía de soldados, el comandante y los guardias de los judíos prendieron a Jesús y le ataron \t SHaalaqai, daro wotaaddaratinne qassi Aihudatu halaqati Yesuusa oiqqidi qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces aquel discípulo a quien Jesús amaba dijo a Pedro: --¡Es el Señor! Cuando Simón Pedro oyó que era el Señor, se ciñó el manto, pues se lo había quitado, y se tiró al mar \t Yesuusi siiqiyo ashkkarai PHeexiroosa, “Hagee Godaattennee!” yaagiis. Simooni PHeexiroosi Godaa i gididoogaa siyido wode, kallo de7iyo gishshau, ba maayuwaa maayidi, abbaa giddo guppi geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Todos os escandalizaréis de mí; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán dispersadas las ovejas \t Yesuusi eta, “Intte ubbai tana yeggi bayidi baqatana; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai dorssaa heemmiyaagaa worana; worin dorssai ubbai laalettana' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos deberían comparecer delante de ti y traer acusaciones, si es que tienen algo contra mí \t SHin Isiyaappe yiida issi issi Aihudati hegan de7oosona; eti ta bolli yoho koyikko, yiidi tana nenan mootanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues aunque yo sea pobre en elocuencia, no lo soy en conocimiento, como en todo os lo he demostrado por todos los medios \t Taani haasayiyo haasayan tamaarabeenna asa gidikkokka, eratettan gidikke; shin nuuni intteyyo ha yohuwaa asa ubbaa giddon ubba baggaara qonccissida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando oyó que era Jesús de Nazaret, comenzó a gritar diciendo: --¡Jesús, hijo de David, ten misericordia de mí \t Barxximoosi Naazireeta Yesuusa gididoogaa siyidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7aa Yesuusaa, tana maararkkii!” yaagettaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, el que rechaza esto no rechaza a hombre, sino a Dios quien os da su Espíritu Santo \t Hegaa gishshau, ha timirttiyaa ixxiya ooninne intteyyo ba Geeshsha Ayyaanaa immiya Xoossaa ixxeesippe attin, asa ixxenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os digo que en el día del juicio los hombres darán cuenta de toda palabra ociosa que hablen \t Taani intteyyo odais; asi ba haasayido pattenna haasaya ubbau pirddaa gallassi zaaro immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, alegraos, oh cielos, y los que habitáis en ellos. ¡Ay de la tierra y del mar! Porque el diablo ha descendido a vosotros y tiene grande ira, sabiendo que le queda poco tiempo. \t Hegaa gishshau, saluwaunne salo giddon de7iyaageetoo, ufaittite. SHin sa7aunne abbau aayye7ana! Aissi giikko, xalahe halaqai baayyo guutta wodee attidoogaa eriyo gishshau, wolqqaama hanqquwaara duge inttekko wodhdhiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar cosas buenas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos dará cosas buenas a los que le piden \t Intte iita gidiiddi, intte naatussi lo77obaa immiyoogaa erikko, yaatin, saluwan de7iya intte Aawai bana woossiyaageetussi lo77obaa waati darissidi immanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. No temáis; más valéis vosotros que muchos pajaritos \t SHin harai atto intte huuphiyan de7iya binnaana ubbaikka qoodan de7ees; simmi yayyoppite; daro siine kafotuppe intte aadhdheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Este pueblo me honra de labios, pero su corazón está lejos de mí \t 'Xoossai hagaadan yaagiis; “Hagee asai tana ba bolla doonan bonchchees; shin eta wozanai taappe haahuwan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Judas, tomando una compañía de soldados romanos y guardias de los principales sacerdotes y de los fariseos, fue allí con antorchas, lámparas y armas \t Hegaa gishshau, Yihudai paanoosiyaa, xomppiyaa, tooraanne gonddalliyaa oiqqida daro wotaaddaratanne qassi qeese halaqatinne Parisaaweti yeddido Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata kaaletti ekkidi, he sohuwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad a Jesús, el apóstol y sumo sacerdote de nuestra confesión \t Hegaa gishshau, Xoossai xeesido geeshsha ishatoo, nu ammanuwau Xoossai kiittidoogaa qeese ubbatu halaqaa, Yesuus Kiristtoosa qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dio a comer \t Xoossaa maxaafai, 'Eti maanau saluwaappe oittaa immiis' giyoogaadan, nu aawati bazzon mannaa miidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con todo, tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la excelencia del poder sea de Dios, y no de nosotros \t SHin ubbaappe aadhdhiya wolqqai Xoossaagaa gidiyoogaappe attin, nuugaa gidennaagaa bessanau nuuyyo ha minjjai urqqaappe merettida miishsha giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como está escrito: No hay justo ni aun uno \t Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “Xillo asi issoinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció un sábado, cuando él entró en casa de uno de los principales de los fariseos para comer pan, que ellos le observaban cuidadosamente \t Issi Sambbata gallassi Yesuusi Parisaawetu halaqatuppe issuwaa soo laaxaa maanau biis. He wode eti a daro naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces descendió a Capernaúm, ciudad de Galilea, y les enseñaba los sábados \t Galiilan Qifirinaahooma giyo katamaa wodhdhidi, Yesuusi Sambbatan asaa tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que apacentaban los cerdos, al ver lo que había acontecido, huyeron y dieron aviso en la ciudad y por los campos \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti hanidabaa be7ido wode, baqati biidi, katamaaninne katamaappe gaxa biittan yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todos han echado de su abundancia; pero ésta, de su pobreza, echó todo lo que tenía, todo su sustento \t Aissi giikko, harati ubbai banttau palahida miishshaappe yeggidosona; shin a ba pacaappe, bau de7iya aquwaa muleera imma aggaasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pablo se levantó, y haciendo una señal con la mano, dijo: --Hombres de Israel y los que teméis a Dios, oíd \t PHauloosi denddi eqqidi, ba kushiyan malaatidi, hagaadan yaagiis; “Israa7eela asatoo, Xoossaassi yayyiyaageetoo siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De inmediato estuve en el Espíritu; y he aquí un trono estaba puesto en el cielo, y sobre el trono uno sentado \t Sohuwaarakka taani Geeshsha Ayyaanan ohetta aggaas. Be7ite, saluwan kawotaa araatai de7ees; he araatan issoi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. ¡Ojalá fueras frío o caliente \t “'“Taani ne oosuwaa erais. Neeni irxxa gidakka; woi misho gidakka; irxxa woi misho gidarkkiishsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe no pereció la prostituta Rajab junto con los incrédulos, porque recibió en paz a los espías \t SHaaramuxiyaa Ra7aaba yohuwaa qoriyaageeta loitta mokkido gishshau, Xoossau azazettennan ixxida asaara haiqqennan attidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero antes que viniese la fe, estábamos custodiados bajo la ley, reservados para la fe que había de ser revelada \t SHin ammanoi yaanaappe kase, sinttappe qonccana ammanuwaayyo higgee nuna qashettida asaadan gorddi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que oye y no hace es semejante a un hombre que edificó su casa sobre tierra, sin cimientos. El torrente golpeó con ímpetu contra ella; en seguida cayó, y fue grande la ruina de aquella casa. \t SHin ta qaalaa siyidi oottenna urai, aaho shuchcha hiixxennaaninne gimbbennan biittan keetta keexxida asa mala. Di7oi sugin, keettai sohuwaara kunddi aggiis; he keettai wolqqaama kunddetta kunddiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando Pilato se dio cuenta de que no se lograba nada, sino que sólo se hacía más alboroto, tomó agua y se lavó las manos delante de la multitud, diciendo: --¡Yo soy inocente de la sangre de éste! ¡Será asunto vuestro \t Ooshshi denddanaagaappe attin, aibinne polettennaagaa PHilaaxoosi be7idi, haattaa ekkidi, “Ha bitanee haiqqiyooban taani gelikke; hegaa intte erite” yaagidi shiiqida asaa sinttan ba kushiyaa meecettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Crispo, el principal de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa. Y muchos de los corintios que oían, creían y eran bautizados \t Aihuda woosa keettaa halaqai Qarisphphoosi ba so asaa ubbaara Godaa ammaniis; Qoronttoosa asatuppekka daroti Xoossaa qaalaa siyido wode, ammanidi xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, en el tiempo en que todo el pueblo era bautizado, también Jesús fue bautizado. Y mientras oraba, el cielo fue abierto \t Ubba asai xammaqettidoogaappe guyye baggan, Yesuusi qassi xammaqettiis. I woossishin, saloi dooyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os ruego, hermanos, que recibáis bien esta palabra de exhortación; porque os he escrito brevemente \t Ta ishatoo, taani ha dabddaabbiyaa intteyyo qanttan xaafido gishshau, intte ha zoriyaa salettennan ezggana mala, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mi Dios, pues, suplirá toda necesidad vuestra, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús \t Qassi ta Xoossai ba bonchcho duretettaa daruwan Kiristtoos Yesuusa baggaara inttena koshshiyaabaa ubbaa intteyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los demás muertos no volvieron a vivir, sino hasta que se cumplieran los mil años. Ésta es la primera resurrección \t Haiqqidaageetuppe attidaageeti sha7u laittai wurana gakkanaashin, haiquwaappe denddibookkona. Hegee koiro dendduwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, ¿por qué tengo yo que juzgar a los que están afuera? ¿No juzgáis a los que están adentro \t Aissi giikko, woosa keettappe kareera de7iyaageetu bolli pirddanau tana aibee gattiyai? Intte giddon woosa keettan de7iyaageetu bolli intte pirddekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando Jesús oyó que Juan había sido encarcelado, regresó a Galilea \t Yohaannisi qashettidoogaa Yesuusi siyido wode, Galiila giyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mayoría de los hermanos, tomando ánimo en el Señor por mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor \t Qassi taani qashettidoogee nu ishanttuppe dariyaageeti Godan keehi ammanettidi, Xoossaa qaalaa yashshi bainnan kaseegaappe xalidi yootanaadan maaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se acercaron los siervos al dueño del campo y le preguntaron: 'Señor, ¿no sembraste buena semilla en tu campo? ¿De dónde, pues, tiene cizaña? \t “A ashkkarati akko yiidi, 'Godau, neeni ne goshshan lo77o zerettaa zerabeikkii? Yaatin, zarddoi auppe yiidee?' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la voz que oí del cielo habló otra vez conmigo, diciendo: \"Ve, toma el librito abierto de la mano del ángel que está de pie sobre el mar y sobre la tierra. \t Hegaappe guyyiyan, saluwaappe haasayishin taani siyido cenggurssai naa77anttuwaa zaaridi tana, “Abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqida kiitanchchaa kushiyan dooya de7iya xaatta woraqatiyo baada ekka” yaagishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al decir esto, les mostró las manos y los pies \t Hegaa yaagidi, ba kushiyaanne ba tohuwaa eta bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡cómo no será con mayor gloria el ministerio del Espíritu \t Geeshsha Ayyaanai oottiyo oosuwaa bonchchoi ai keenaa aadhdhanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el hombre natural no acepta las cosas que son del Espíritu de Dios, porque le son locura; y no las puede comprender, porque se han de discernir espiritualmente \t SHin Geeshsha Ayyaanai bainna asi Xoossaa Ayyaanaa yohuwaa ekkenna; aissi giikko, hegee ayyo eeyyatetta. Yohoi Geeshsha Ayyaanan qorettiyo gishshau, i eranau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues cuando vayas al magistrado con tu adversario, procura con diligencia arreglarte con él en el camino, no sea que te arrastre al juez y el juez te entregue al policía, y el policía te meta en la cárcel \t Nena pirdda keettan mootiyaagee daanna sintti goochchenna mala, qassi daannai nena polisiyau aattidi immenna mala, poliseekka qasho keettaa gelissenna mala, nena mootiyaagaara pirdda keettaa baidda, ogiyan sigettaichcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le vino una voz: --Levántate, Pedro; mata y come \t “PHeexiroosaa, dendda eqqada shukkada ma” giya qaalai akko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto hasta que Cristo sea formado en vosotros \t Ta siiqo naatoo, Kiristtoosa meretai inttenan beettana gakkanaashin, maccaasiyo maaretai tuggayiyoogaa keenaa, taani intte gishshau sahettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gozaos con los que se gozan. Llorad con los que lloran \t Ufaittiyaageetuura ufaittite; yeekkiyaageetuurakka yeekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos me conocen desde antes, si quisieran testificarlo, que conforme a la más rigurosa secta de nuestra religión viví como fariseo \t Taani koiroppe doommada, nu ammanuwaa higgiyaa ooppenne minttidi naagiya Parisaawetu bagga Parisaawe gidada de7iyoogaa, eti markkattanau koyikko eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Algunos de ellos querían tomarlo preso, pero ninguno le echó mano \t He asaappe issooti issooti a oiqqanau koyidosona; shin kushiyaaninne a bochchibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y éste es el amor: que andemos según sus mandamientos. Éste es el mandamiento en que habéis de andar, como habéis oído desde el principio \t Siiquwaa giyoogee nuuni Xoossaa azazuwaa naagiiddi de7iyoogaa giyoogaa. Qassi koiroosappe intte siyidoogaadankka, a azazoi aibee giikko, intte ubbai siiquwan de7anaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque está escrito: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “'Taani Godai ta de7uwan caaqqais; asai ubbai ta sinttan gulbbatana. Qassi taani Xoossaa gidiyoogaa asai ubbai markkattana' yaagais” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y levantándose, partió de allí para los territorios de Tiro y de Sidón. Y entró en una casa y no quería que nadie lo supiese, pero no pudo esconderse \t Yesuusi hegaappe aggidi, Xiiroosanne Sidoona giyo katamatu matan de7iya biitti biidi, issi keettaa geliis; qassi i yaani de7iyoogaa ooninne eranaagaa koyibeenna; shin qosettidi gam77anau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no ceso de dar gracias por vosotros, recordándoos en mis oraciones \t intteyyo Xoossaa galatiyoogaa aggabeikke; Xoossaa woossaidda intteyyookka woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tampoco echan vino nuevo en odres viejos, porque los odres se rompen, el vino se derrama, y los odres se echan a perder. Más bien, echan vino nuevo en odres nuevos, y ambos se conservan \t Ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa. SHin naaqqikko, he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana. SHin, ho77o woine eessa ooratta ogoron naaqqeettees; naa77aikka moorettokkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando le hallaron al otro lado del mar, le preguntaron: --Rabí, ¿cuándo llegaste acá \t Asai Yesuusa abbaappe hefinttan demmido wode, “Tamaarissiyaagoo, hagaa aude yaadii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No tengas ningún temor de las cosas que has de padecer. He aquí, el diablo va a echar a algunos de vosotros en la cárcel para que seáis probados, y tendréis tribulación por diez días. Sé fiel hasta la muerte, y yo te daré la corona de la vida \t Neeni waayettana waayiyau yayyoppa. Be7a, xalahe halaqai intteppe amaridaageeta xomoosanau qasho keettan yeggana; tammu gallassa gakkanaassi intte waayettana. Haiqqana gakkanaassikka ammanettidaagaa gida; taani neeyyo de7o akiliiliyaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto mismo, os lo he enviado para que sepáis lo tocante a nosotros y para que él anime vuestros corazones \t Nuuni ubbai waani de7iyaakko intteyyo yootidi, inttena minttettana mala, taani a inttekko kiittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mujer le dijo: --Señor, no tienes con qué sacar, y el pozo es hondo. ¿De dónde, pues, tienes el agua viva \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, neeyyo duuqqiyoobi baawa; ollaikka ziqqa. Yaatin, de7o haattaa auppe ekkuutee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete últimas plagas, y habló conmigo diciendo: \"Ven acá. Yo te mostraré la novia, la esposa del Cordero. \t Laappun wurssetta boshati kumido laappun kereta oiqqida laappun kiitanchchatuppe issoi taakko yiidi tana, “Haaya. Taani nena bullashettiyaaro Dorssaa keettaayyiyo bessana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si es preciso gloriarse, yo me gloriaré de mi debilidad \t Taani ceeqettanau koshshiyaabaa gidikko, taani daafuranchcha gidiyoogaa erissiyaaban ceeqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? ¡Que demuestre por su buena conducta sus obras en la mansedumbre de la sabiduría \t Intte giddon aadhdhida eranchchinne akeekanchchi oonee? Ba lo77o de7uwan oosettida ba oosuwaa ashkketettaaninne aadhdhida eratettan besso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ninguno en campaña militar se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo alistó como soldado \t Olaa biya wotaaddarai ba halaqaa ufaissanau, wotaaddara gidenna asai oottiyo oosuwan walahettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al contrario, a pesar de que habíamos padecido antes y habíamos sido maltratados en Filipos, como sabéis, tuvimos valentía en nuestro Dios para anunciaros el evangelio de Dios en medio de grande conflicto \t SHin nuuni inttekko yaanaappe kase Piliphphisiyuusa giyo kataman waayettidoogaanne cayettidoogaa intte ereeta; daro phalqqettai de7ikkokka, intteyyo a wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala, Xoossai nuuyyo minotettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "David mismo le llama \"Señor\"; ¿cómo es, pues, su hijo? Y la gran multitud le escuchaba con gusto \t Daawiti ba huuphen Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi, Daawita na7a gidii?” yaagiis. Daro asai Yesuusi giyoogaa ufaissan siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amos, haced lo que es justo y equitativo con vuestros siervos, sabiendo que también vosotros tenéis un amo en los cielos \t Godatoo, intteyyookka saluwan Godai de7iyoogaa eridi, intte ailletuyyo xillotettaaninne suuretettan koshshiyaabaa oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos son israelitas, de los cuales son la adopción, la gloria, los pactos, la promulgación de la ley, el culto y las promesas \t Eti Israa7eela asata; Xoossai eta ba naata oottidi, ba bonchchuwaa etaara shaakkiis. Etaara maacettidi, higgiyaa etau immiis. Eti Xoossau bessiya ogiyan goinnoosona; qassi Xoossai immana giidoogaakka ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los diáconos sean maridos de una sola mujer; que gobiernen bien a sus hijos y sus propias casas \t Woosa keettan oottiyaagee issi machchee xalaalai de7iyoogaanne qassi ba naatanne ba keettaa loitti aissiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a la hermana de él, a Olimpas y a todos los santos que están con ellos \t Pileegoona, Yuulo, Neeriyaa, a michchiyo, Olumppoosanne etaara de7iya geeshshata ubbaa saro giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Apartaos de toda apariencia de mal \t Iita ooso ubbaappe haakkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Juan procuraba impedírselo diciendo: --Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí \t SHin Yohaannisi a, “Taani nenan xammaqettanau koyiyo wode neeni taakko yai?” yaagidi, a qofaa laammanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y yo dije: \"Señor, ellos saben bien que yo andaba encarcelando y azotando a los que creían en ti en todas las sinagogas \t “Taani, 'Ta Godau, Aihuda woosa keetta ubban nena ammaniyaageeta oiqqada wadhdhidoogaanne qasho keettan yeggidoogaa eti eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le hablaron la palabra del Señor a él, y a todos los que estaban en su casa \t Eti ayyoonne a son de7iya ubbaassi Godaa qaalaa yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El cuarto ángel derramó su copa sobre el sol, y le fue dado quemar a los hombres con fuego \t Oiddantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa awa aifiyaa bollan gussiis; gussin ba tamaa mishuwan asaa xuugganau, awa aifiyaayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gracias a Dios que puso en el corazón de Tito la misma solicitud por vosotros \t SHin nuuni intteyyo qoppiyoogaa mala, gita qofaa Tiita qofissida Xoossaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero es necesario que demos en alguna isla \t shin carkkoi nuna issi haruuruwan abbaa doonan olana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ellos derramaron la sangre de los santos y de los profetas, tú también les has dado a beber sangre, pues se lo merecen. \t Eti geeshshatu suuttaanne hananabaa yootiyaageetu suuttaa gussido gishshau, neeni eta ushshanau suuttaa etau immadasa. Eti banttau bessiyaabaa ekkidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque esto lo sabéis muy bien: que ningún inmoral ni impuro ni avaro, el cual es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios \t Hagaa erite; ooninne shaaramuxiyaagaa woi tunabaa oottiyaagaa, woi miishsha amottiyaagaa gidikko, Kiristtoosa kawotettaanne Xoossaa kawotettaa laattanau danddayenna; miishsha amottiyoogee eeqau goinniyoogaappe dummatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondió Jesús y les dijo: --Yo también os haré una pregunta; y si me respondéis, yo también os diré con qué autoridad hago estas cosas \t Yesuusi zaaridi eta, “Taanikka inttena issibaa oichchana; intte tau hegaa odikko, taani hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y esto erais algunos de vosotros, pero ya habéis sido lavados, pero ya sois santificados, pero ya habéis sido justificados en el nombre del Señor Jesucristo y en el Espíritu de nuestro Dios \t Intteppekka issi issi asai hegeetu mala. SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaaninne nu Xoossaa Ayyaanan intte meecettidetanne geeyideta; qassi xillideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondiendo Jesús dijo: --No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber la copa que yo he de beber? Ellos le dijeron: --Podemos \t SHin Yesuusi zaaridi naata, “Intte ai woossiyaakko erekketa; taani uyana burccukkuwaappe uyanaunne taani xammaqettana xinqqatiyaa xammaqettanau danddayeetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Ee danddayoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo \t Simmi neeni tana ne lagge giyaabaa gidikko, tana mokkiyoogaadan, a mokka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De modo que, amados míos, así como habéis obedecido siempre--no sólo cuando yo estaba presente, sino mucho más ahora en mi ausencia--, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor \t Hegaa gishshau, ta dabbotoo, taani inttenaara de7iyo wode ubban intte tau azazettidoogaadan, ha77i taani intte matan de7enna wodekka, intte kaseegaappe aattidi tau azazettanau bessees; yashshatettaaninne kokkorssan intte atotettaa polanau oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, dos hombres hablaban con él. Eran Moisés y Elías \t Akeekennan, Muusanne Eelaasa giyo naa77u asati kiyi beettidi, aara haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él envió de nuevo otros siervos, en mayor número que los primeros, y les hicieron lo mismo \t Qassikka he bitanee kaseegeetuppe dariya hara ashkkarata kiittiis; kottaawati he ashkkaratakka kaseegeetudan oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando volví a Jerusalén, mientras oraba en el templo, sucedió que caí en éxtasi \t “Taani guyye Yerusalaame simmada Beeta Maqidasiyan woossishin, taassi ajjuutai beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero sus ciudadanos le aborrecían, y enviaron tras él una embajada, diciendo: 'No queremos que éste reine sobre nosotros. \t “SHin a biittaa asai a ixxidi, 'Hagee nu bolli kawotanau koyokko' yaagiiddi, asaa a geeduwaa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sí, hermano, yo quisiera tener este beneficio de ti en el Señor: ¡Conforta mi corazón en el Señor \t Ee ta ishau, Godaa baggaara neeppe go77a demmanau koyais. Kiristtoosa baggaara tana minttetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo el procurador les dijo: --¿A cuál de los dos queréis que os suelte? Ellos dijeron: --¡A Barrabás \t PHilaaxoosi zaaridi eta, “Taani eta naa77aappe intteyyo oona birshshanau koyeetii?” yaagin eti, “Barbbaana birshshanau koyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y desde entonces él buscaba la oportunidad para entregarle \t Hegaappe guyyiyan, Yihudai Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El primer hombre es de la tierra, terrenal; el segundo hombre es celestial \t Koiro Addaamee biittaappe merettiis; i biittaappe merettidaagaa. Naa77antto Addaamee saluwaappe yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero muchos primeros serán últimos, y muchos últimos serán primeros \t SHin daroti ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana; qassi daroti ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo \t Nuuni Xoossaa galatiyo anjjuwaa burccukkoi Kiristtoosa suuttaara walahai de7iyoogaa gidenneeyye? Qassi nuuni menttiyo oittai Kiristtoosa ashuwaara walahai de7iyoogaa gidenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro, acordándose, le dijo: --Rabí, he aquí la higuera que maldijiste se ha secado \t PHeexiroosi hassayidi, “Tamaarissiyaagoo, be7a; neeni qanggido balasiyaa melaichchaasu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, tened paz con todos los hombres \t Asa ubbaara sarotettan de7anau, intte baggaara, intteyyo danddayettidabaa ubbaa oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No está aquí; más bien, ha resucitado. Acordaos de lo que os habló cuando estaba aún en Galilea \t I denddiichchiis; hagan baawa. Yesuusi, 'Tana Asa Na7aa asai nagaranchchatussi aattidi immin, masqqaliyaa bolli tana misimaariyan xishin, taani kaqettanaunne heezzantto gallassi denddanau bessees' yaagidi kase Galiilan de7iyo wode, inttessi odidoogaa hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--El que en mi nombre recibe a alguien como este niño, a mí me recibe; y el que a mí me recibe no me recibe a mí, sino al que me envió \t “Hageetu mala guutta naatuppe issuwaa ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees; qassi tana mokkiya ooninne tana kiittidaagaa mokkiyoogaappe attin, ta xalaalaa mokkenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato le preguntó diciendo: --¿Eres tú el rey de los judíos? Respondiendo le dijo: --Tú lo dices \t PHilaaxoosi Yesuusa, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vendrá y destruirá a estos labradores y dará su viña a otros. Cuando ellos lo oyeron, dijeron: --¡Nunca suceda tal cosa \t Yiidi, he kottaa oottiyaageeta wori wurssidi, woiniyaa turaa kottaa oottiya hara asau immana” yaagiis. Asai hegaa siyidi, “Hegee hanoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo, que todo esto recaerá sobre esta generación \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai ha wodiyaa asaa bolli gakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él hablaba estas cosas, he aquí vino un hombre principal y se postró delante de él diciéndole: --Mi hija acaba de morir. Pero ven y pon tu mano sobre ella, y vivirá \t Yesuusi etayyo hegaa odishin, Aihuda halaqatuppe issoi akko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Ta na7iyaa ha77i haiqqaasu; shin neeni yaada ne kushiyaa i bolli wottarkkii; haiquwaappe a paxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le reprendió, diciendo: --¡Cállate y sal de él! Entonces el demonio salió de él, derribándole allí en medio de todos, pero sin hacerle ningún daño \t Yesuusi he iita ayyaanaa, “Haizza; bitaniyaappe kiya” yaagidi azaziis. Iita ayyaanai a eta matan gufantti yeggidi, ainne qohennan bitaniyaappe kiyi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme al amor. No arruines por tu comida a aquel por quien Cristo murió \t Neeni miyoobaa gishshau, ne ishaa qohikko, simmi neeni siiquwan de7akka. Kiristtoosi a gishshau haiqqido asa ne miyo quman bashshoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y llevarán a ella la gloria y la honra de las naciones \t Asa zeretta gitatettainne bonchchoi he katameekko shiiqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los ancianos entre vosotros les exhorto, yo anciano también con ellos, testigo de los sufrimientos de Cristo y también participante de la gloria que ha de ser revelada \t Simmi taani woosa keettaa cimatuura cima gidiyaageenne, Kiristtoosa waayiyaa markkattiyaagee, qassi qonccana bonchchuwaa shaakkanaagee intte giddon de7iya cimata zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez a salvo, supimos luego que la isla se llamaba Malta \t Nuuni gaxaa saro kiyido wode, haruuroi Maltta geetettiyoogaa erida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A mí, que soy menos que el menor de todos los santos, me ha sido conferida esta gracia de anunciar entre los gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Crist \t Taani geeshshatu ubbaa giddon laafiyaagaa gidikkokka, Aihuda gidenna asau zawai bainna Kiristtoosa duretettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo ha qaadaa Xoossai taayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni tenéis su palabra permaneciendo en vosotros; porque vosotros no creéis a quien él envió \t I kiittidoogaa intte ammanenna gishshau, a qaalai intte wozanan baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y toda la gente procuraba tocarle; porque salía poder de él, y sanaba a todos \t Wolqqai appe kiyidi, eta ubbaa pattiyo gishshau, asai ubbai a bochchanau keehi koyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "aun estando nosotros muertos en delitos, nos dio vida juntamente con Cristo. ¡Por gracia sois salvos \t Nuuni ayyo azazettennan ixxidi, harai atto ayyaanan haiqqidaageeta gidinkka, i Kiristtoosaara nuuyyo de7uwaa immiis. Xoossaa aaro kehatettan intte attideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando acabaron de orar, el lugar en donde estaban reunidos tembló, y todos fueron llenos del Espíritu Santo y hablaban la palabra de Dios con valentía \t Eti Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, he eti shiiqidosai qaaxxiis. Eta ubban Geeshsha Ayyaanai kumin, Xoossaa qaalaa xalan yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo arribado a Siracusa, estuvimos allí tres días \t Nuuni Siraakuse giyo katamaa gelidi, yaani heezzu gallassaa uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, consagrado y útil para el Señor, preparado para toda buena obra \t Hegaa gishshau, ooninne ha iitabaa ubbaappe bana geeshshikko, i ba Godaa go77iya ooso oottanau bana immido gishshau, bonchcho ooso oottiyo miishsha gidana. Qassi lo77o ooso ubbaa oottanau giigettidaagaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si hacéis distinción de personas, cometéis pecado y sois reprobados por la ley como transgresores \t SHin intte asa som77o xeellidi bonchchikko, nagaraa ootteeta; qassi higgee intte bolli higgiyaa menttidaageetudan pirddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sucederá que cualquier persona que no escuche a aquel profeta será desarraigada del pueblo \t He hananabaa yootiyaagee odiyoogaa siyenna asi ooninne asaa giddoppe shaahettidi xayo' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él envió a dos de sus discípulos y les dijo: --Id a la ciudad, y os saldrá al encuentro un hombre llevando un cántaro de agua. Seguidle \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77ata hagaadan yaagidi kiittiis; “Katamaa biite; intte biishin, otuwan haattaa tookkida issi bitanee inttenaara gaittana; a kaallite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestras mentes en Cristo Jesús \t Qassi asa eratettaa ubbaappe aadhdhiya Xoossaa sarotettai intte wozanaanne intte qofaa Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si Dios viste así la hierba del campo, que hoy está y mañana es echada en el horno, ¿no hará mucho más por vosotros, hombres de poca fe \t SHin laafa ammanoi de7iyoogeetoo, Xoossai, hachchi de7idi, wontto coociyaa taman eexxiya dembbaa maataa maizziyaagee, inttena etaagaappe aattidi waati maizzennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él nos ha librado de la autoridad de las tinieblas y nos ha trasladado al reino de su Hijo amado \t I nuna xumaa wolqqaappe ashshidi, ba siiqiyo Na7aa kawotettaakko pinttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan le dijo: --Maestro, vimos a alguien que echaba fuera demonios en tu nombre, y se lo prohibimos, porque no nos seguía \t Yohaannisi a, “Tamaarissiyaagoo, issi asi ne sunttan xalaheta kessiyaagaa nuuni be7idi, nu bagga gidenna gishshau, a diggida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al entrar, les dijo: --¿Por qué hacéis alboroto y lloráis? La niña no ha muerto, sino que duerme \t Gelidi asaa, “Aissi wozanaa bayidi yeekkeetii? Na7iyaa xiskkaasuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me es preciso hacer las obras del que me envió, mientras dure el día. La noche viene cuando nadie puede trabajar \t Nuuni sa7ai qammennan de7ishin, tana kiittidaagaa oosuwaa oottanau bessees. Ooninne oottanau danddayenna qammai yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --Traed de los pescados que ahora habéis pescado \t Yesuusi eta, “Ha77i intte oiqqido moliyaappe amaridaagaa hammite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien considera que su comportamiento es inadecuado hacia su virgen y si está en la flor de la edad y por eso siente obligación de casarse, puede hacer lo que quiere; no comete pecado. Cásense \t Ooninne ba giigissido geela7iyo ekkiyo wodee gakkin, bana naaganau ayyo danddayettana xayikko, ba koyidoogaa ootto. I o ekkikko, hegan nagari baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces hubo gran llanto de todos. Se echaron sobre el cuello de Pablo y le besaban \t Eti ubbaikka PHauloosa qoommidi, yeekkiiddi yeridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A su debido tiempo envió un siervo a los labradores, para recibir de los labradores una parte del fruto de la viña \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, issi ashkkaraa ba kottaawatukko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Son contenciosos, calumniadores, aborrecedores de Dios, insolentes, soberbios, jactanciosos, inventores de males, desobedientes a sus padres \t zigiriyaageeta, Xoossaa ixxiyaageeta, cayiyaageeta, otorettiyaageeta, ceeqettiyaageeta, iitabaa oottanau koyiyaageetanne bantta aayeeyyoonne aawaayyo azazettennaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "entonces el Señor sabe rescatar de la prueba a los piadosos y guardar a los injustos para ser castigados en el día del juicio \t Hegaa gidikko, Godai Xoossau goinniya asata paaciyaappe waati ashshanaakko erees; nagaranchchata qassi ubbaappe aattidi, tuna amuwan ashuwaa amuwaa kaalliyaageetanne qassi Xoossaa wolqqaa kariyaageeta, pirddaa gallassai gakkanaassi Godai qaxxayiiddi wottanaagaakka erees. Wordduwaa tamaarissiya hegeeti xalanne otoranchcha gididoogan, bollan de7iya bonchcho meretaa cayoosonappe attin, bonchchokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces su padre le dijo: \"Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas \t “Yaagin aawai a, 'Ta na7au, neeni ubba wode tanaara de7aasa; tabai ubbaikka neessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "desead como niños recién nacidos la leche espiritual no adulterada, para que por ella crezcáis para salvación \t Godai keha gididoogaa intte eridobaa gidikko, ha77i yelettida gacino naatudan, uyiiddi diccanaunne attanau Xoossaa geeshsha qaalaa maattaa ubba wode laamotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Por qué se juzga increíble entre vosotros que Dios resucite a los muertos \t Aihudatoo, Xoossai haiqqidaageeta denttiyoogaa aissi ammanekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les tocó los ojos diciendo: --Conforme a vuestra fe os sea hecho \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta aifiyaa bochchidi eta, “Intteyyo intte ammanuwaadan hano” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los gobernantes no están para infundir el terror al que hace lo bueno, sino al que hace lo malo. ¿Quieres no temer a la autoridad? Haz lo bueno y tendrás su alabanza \t Aissi giikko, heemmiyaageeti iitabaa oottiyaageeta yashshiyoogaappe attin, lo77obaa oottiyaageeta yashshokkona. Heemmiyaagaayyo yayyennan agganau koyai? Yaatikko lo77obaa ootta; i nena galatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero de ahora en adelante, el Hijo del Hombre estará sentado a la diestra del poder de Dios \t SHin taani Asa Na7ai, ha77ippe doommada, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a cada uno de ellos le fue dado un vestido blanco; y se les dijo que descansaran todavía un poco de tiempo, hasta que se completase el número de sus consiervos y sus hermanos que también habían de ser muertos como ellos \t Etayyo huuphiyan huuphiyan bootta maayoi imettiis. Etaagaadankka haiqqanau bessiya eta lagge ashkkaratu paidoinne eta ishanttu paidoi kumana gakkanaassi, eti amarida wodiyaa takkishshana mala, etayyo odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras hablaban estas cosas, Jesús se puso en medio de ellos y les dijo: --Paz a vosotros \t Eti hegaa odishin, Yesuusi ba huuphen eta giddo yiidi eqqidi, “Sarotettai inttessi gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Pilato oyó esta palabra, tuvo aun más miedo \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, kaseegaappe keehi yayyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que expusieron sus cuellos por mi vida, y a quienes estoy agradecido, no sólo yo, sino también todas las iglesias de los gentiles \t Eti ta shemppuwaa gishshau, bantta shemppuwaa aatti immidosona. Eta ta xalaala gidennan, Aihuda gidenna asaa woosa keetta ubbaikka galatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Predica la palabra; mantente dispuesto a tiempo y fuera de tiempo; convence, reprende y exhorta con toda paciencia y enseñanza \t Qaalaa yoota. Wodee injjetin injjetana xayin, minnada yoota. Daro danddayan asaa tamaarissaidda bora, seeranne zora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe habitó como extranjero en la tierra prometida como en tierra ajena, viviendo en tiendas con Isaac y Jacob, los coherederos de la misma promesa \t Abrahaami Xoossai baayyo immana giido biittan hara biitta asadan de7idoogee ammanuwaana; Xoossai he immana giidoogaa banaara issippe laattana Yisaaqaaranne Yaaqoobaara Dunkkaaniyan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos insistían a grandes voces, pidiendo que fuese crucificado. Y sus voces prevalecieron \t SHin Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettana mala, eti qaalaa xoqqu oottidi, minttidi yootidosona. Eta wocamainne qeese halaqatu qaalai darido gishshau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador \t “Taani woine giyo turaayyo tumu ano; goshshanchchai ta Aawaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Sabéis que después de dos días se celebra la Pascua, y el Hijo del Hombre va a ser entregado para ser crucificado. \t “Naa77u gallassappe guyyiyan, Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassa gidiyoogaa ereeta. He gallassi tana, Asa Na7aa, asai masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau aatti immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acerquémonos, pues, con confianza al trono de la gracia para que alcancemos misericordia y hallemos gracia para el oportuno socorro \t Simmi nuna koshshiyo wode maaddiya maarotettaa ekkanaunne aaro kehatettaa demmanau, aaro kehatettai de7iyoosaa Xoossaa araataakko, yayyennan shiiqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también está escrito: el primer hombre Adán llegó a ser un alma viviente; y el postrer Adán, espíritu vivificante \t Hegaadankka, qassi Xoossaa maxaafan, “Koiro bitanee, Addaamee, paxa de7iya asa gidi merettiis” yaagees. SHin wurssetta Addaamee de7uwaa immiya ayyaana gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque esto es mi sangre del pacto, la cual es derramada para el perdón de pecados para muchos \t aissi giikko, hagee daro asaa nagarai atto geetettana gishshau gukkiya ta suuttaa; ta suuttai ooratta maachchaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mano del Señor estaba con ellos, y un gran número que creyó se convirtió al Señor \t Godaa wolqqai etaara de7ees; qassi daro asai ammanidi, Godaakko simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo desobediente y rebelde \t SHin Israa7eelatubaa i haasayiiddi, “Gallassaa ubbaa azazettennaageetuyyoonne tabaa ixxiyaageetuyyo ta kushiyaa miccaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el presente caso, os digo: Apartaos de estos hombres y dejadles ir. Porque si este consejo o esta obra es de los hombres, será destruida \t “Ha77ikka taani intteyyo odais; ha asatuppe shaahettite; eta bochchoppite. Aissi giikko, ha qofainne ha oosoi asi oottidobaa gidikko xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El hermano entregará a muerte a su hermano, y el padre a su hijo. Se levantarán los hijos contra sus padres y los harán morir \t “Ishai ba ishaa, aawai ba na7aa worissana; naati bantta aawatu bollinne bantta aayetu bolli denddidi, eta worissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, tenemos por bienaventurados a los que perseveraron. Habéis oído de la perseverancia de Job y habéis visto el propósito final del Señor, que el Señor es muy compasivo y misericordioso \t Be7ite, danddayidi genccidaageeta nuuni anjjettidaageeta geettees. Iyyooba genccaa intte siyideta; qassi Godai ayyo wurssettan immidoogaakka be7ideta. Aissi giikko, Godai maarotainne qaretai kumidoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurado será aquel siervo a quien, cuando su señor venga, le encuentre haciéndolo así \t I hegaadan oottishin, a godai yiidi, demmiyo ashkkarai anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la media noche se oyó gritar: \"¡He aquí el novio! ¡Salid a recibirle! \t “Bilahe gidido wode, 'Be7ite, machchiyo bullachchiyaagee gakkiis; a mokkanau kare kiyite' yaagiya gita cabboi denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el camino a mediodía, oh rey, vi que desde el cielo una luz, más resplandeciente que el sol, alumbró alrededor de mí y de los que viajaban conmigo \t Kawuwau, taani seeta gallassi ogiyan de7ishin, awaa poo7uwaappe daro aadhdhiya poo7oi tananne tanaara biidaageeta yuuyi aadhdhidi, saluwaappe poo7ishin be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "yo te aconsejo que de mí compres oro refinado por el fuego para que te hagas rico, y vestiduras blancas para que te vistas y no se descubra la vergüenza de tu desnudez, y colirio para ungir tus ojos para que veas \t Hegaa gishshau, neeni duretana mala, taman geeyida worqqaa, nena yeellayiya ne kalluwaa kammanau bootta maayuwaanne qassi loitta xeellanau ne aifiyaa tiyiyo xaliyaa taappe shammanaadan, taani nena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de la manera que en un solo cuerpo tenemos muchos miembros, pero todos los miembros no tienen la misma función \t Nu issi bollaa giddon, daro bollaa qommoti de7oosona; he qommotu ubbaukka dumma dumma oosoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque guardaste la palabra de mi paciencia, yo también te guardaré a la hora de la prueba que ha de venir sobre todo el mundo habitado, para probar a los moradores de la tierra \t Neeni genccanau ta azazuwaa naagido gishshau, sa7an de7iya asaa paaccanau kumetta sa7aa bolli yiya waaye wodiyaappe taanikka nena naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto \t Hegaa gishshau, saluwan de7iya intte Aawai bali bainnaagaa gidiyoogaadan, inttekka bali bainnaageeta gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues como sé que dentro de poco tengo que dejar mi frágil morada, como me lo ha declarado nuestro Señor Jesucristo \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi tau qoncciyan yootidoogaadan, taani ha haiqqiya asatettaa gam77ennan qaara olanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Habéis oído que fue dicho a los antiguos: No cometerás homicidio; y cualquiera que comete homicidio será culpable en el juicio \t “Beni asaa, 'Asa woroppa; asa worida ooninne pirddettana' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Algunos quedaban convencidos por lo que decía, pero otros no creían \t Baggati PHauloosi giidoogaa ammanidosona; shin baggati ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La bestia que era y no es, también es el octavo, y procede de los siete y va a la perdición \t Kase de7ida do7ai, ha77i bainnaagee, i ba huuphen hosppuntta do7aa. I laappun do7atuppe issuwaa; i xayanau bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aman los primeros asientos en los banquetes y las primeras sillas en las sinagogas \t Asi banttana imattiyoosan bonchcho sohuwaa dosoosona; qassi Aihuda woosa keettatunkka daro lo77iya oidiyaa dosoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero mirad que esta vuestra libertad no sea tropezadero para los débiles \t SHin hagee intte intte shenedan haniyoogee shugo ammanuwaara de7iyaageeta nagaran ooggenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquellos días se levantó Pedro en medio de los hermanos, que reunidos eran como ciento veinte personas, y dijo \t He wode, PHeexiroosi xeetanne laatamaa gidiya ammaniya asaa shiiquwan issippe de7iya ba ishanttu giddon denddi eqqidi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo caído todos nosotros a tierra, oí una voz que me decía en lengua hebrea: \"Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? ¡Dura cosa te es dar coces contra el aguijón! \t Nuuni ubbaikka sa7an kunddido wode, Ibraisxxe qaalan, 'Saa7oolaa, Saa7oolaa, tana aissi waissai? Boorai bana caddiya xam77aa qakkiyoogaadan, neeni qakkikko, nena qohaasa' yaagidi taassi odishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ella hace que a todos, a pequeños y a grandes, a ricos y a pobres, a libres y a esclavos, se les ponga una marca en la mano derecha o en la frente \t Asai ubbai gitainne guuttai, manqqoinne duree, goqinne aillee ba ushachcha kushiyan woi ba som77uwan malaataa wottanaadan, he naa77antto do7ai godatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sin tu consentimiento no quise hacer nada, para que tu bondad no fuera como por obligación, sino de buena voluntad \t SHin neeni ne shenedan oottanaagaa koyaisippe attin, nenaara zorettennan wolqqan ainne oottanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces vinieron los que habían ido cerca de la undécima hora y recibieron cada uno un denario \t “Tammanne isiinintta saatiyan oosuwaa doommidaageeti yiidi, huuphiyan huuphiyan issi issi shilinggiyaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando Dios--quien me apartó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia-- tuvo a bie \t SHin Xoossai ba aaro kehatettan, taani biron ta aayee uluwan de7ishin, baayyo oottanau tana xeesiis; abaa yootiya wonggeliyaa mishiraachchuwaa Aihuda gidenna asaayyo taani yootana mala, Xoossai ba Na7aa tau qonccissanau koyido wode, zorettanau ookkonne babeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo esto aconteció para cumplir lo dicho por el profeta, cuando dijo \t Hananabaa yootiyaagee, “Xiyoone katamau, 'Be7a, ne kawoi ashkke gididi, hariyaa bolli, hare maraa bolli uttidi, neekko yees' yaagite” yaagidi haasayidoogee polettana mala, hagee haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús los llamó diciendo: \"Dejad a los niños venir a mí y no les impidáis, porque de los tales es el reino de Dios \t Yesuusi guutta naata baakko xeesidi, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, Xoossaa kawotettai hageetu malaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oí una voz del cielo como estruendo de muchas aguas y como la voz de un gran trueno. Y la voz que escuché era como de arpistas cuando tocan sus arpas \t Saluwaappe kixa haatta gunttanne dada guntta milatiya wolqqaama cenggurssaa taani siyaas. Qassi taani siyido cenggurssai diittaa diixxiyaageeti bantta diittaa diixxin siyettiya cenggurssaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús le dijo: --Sígueme y deja que los muertos entierren a sus muertos \t SHin Yesuusi a, “Neeni tana kaalla; haiqqidaageeti bantta haiqqidaageeta moogona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la descendencia de David, conforme a la promesa, Dios trajo para Israel un Salvador, Jesús \t “Xoossai, 'Taani Daawita zariyaappe Israa7eela asaa ashshiyaagaa ehaana' giidoogaadankka, Yesuusa ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tres días después de haber asumido el mando de la provincia, Festo subió de Cesarea a Jerusalén \t Pisxxoosi auraajjaa gelido heezzantto gallassaappe guyyiyan, Qiisaariyaappe Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero el que me niegue delante de los hombres será negado delante de los ángeles de Dios \t shin asa sinttan tana kaddiyaagaa taanikka Asa Na7ai, qassi Xoossaa kiitanchchatu sinttan a kaddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Haya en vosotros esta manera de pensar que hubo también en Cristo Jesús \t Kiristtoos Yesuusan de7iya ha qofai qassi inttenankka de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, los doce convocaron a la multitud de los discípulos y dijeron: --No conviene que nosotros descuidemos la palabra de Dios para servir a las mesas \t Yesuusi kiittido tammanne naa77ati woosa keettaa asa ubbaa xeegidi, hagaadan yaagidosona; “Nuuni Xoossaa qaalaa yootiyoogaa aggidi, quma yezanau nuussi bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y miré cuando el Cordero abrió el primero de los siete sellos, y oí a uno de los cuatro seres vivientes que decía con voz de trueno: \"¡Ven! \t Dorssai laappun maatafatuppe issuwaa dooyishin be7aas; qassi paxa de7iya oiddu meretatuppe issoi dadaa gunttaa milatiya cenggurssan, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si aquel siervo dice en su corazón: \"Mi señor tarda en venir\" y comienza a golpear a los siervos y a las siervas, y a comer y a beber y a embriagarse \t SHin he ashkkarai, 'Ta godai gam77idi yaana' yaagidi, ba wozanan qoppidi, hara ashkkarata, attumaageetanne maccaageeta deshettaa doommikko, qassi meettaanne ushshaa doommikkonne mattottikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y tenemos este mandamiento de parte de él: El que ama a Dios ame también a su hermano \t Qassi Kiristtoosi nuuyyo immido azazoi hagaa; Xoossaa siiqiya urai ba ishaakka siiqanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre \t Efin Yesuusi oitamu gallassaanne oitamu qammaa xoomidoogaappe guyyiyan namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque se os ha concedido a vosotros, a causa de Cristo, no solamente el privilegio de creer en él, sino también el de sufrir por su causa \t Aissi giikko, Kiristtoosayyo oottiyo qaadai inttena gakkidoogee intte a gishshau waayettiyo gishshassappe attin, intte a ammaniyoogaa xalaalaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También hay diversidad de actividades, pero el mismo Dios es el que realiza todas las cosas en todos \t Oosuwaa oottanau dumma dumma ogee de7ishin, he oottiyo oge ubbaa asa ubbau qonccissiya Xoossai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sucedió que se reunieron todo un año con la iglesia y enseñaron a mucha gente. Y los discípulos fueron llamados cristianos por primera vez en Antioquía \t Biidi Saa7oola demmido wode, Anxxookiyaa ehiis. Barnnaabaasinne Saa7ooli woosa keettaa asaara issi laitta kumettaa uttidi, daro asaa tamaarissidosona; kaalliyaageeti Anxxookiyan Kiristtaane geetettidi, koiro xeesettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "E iba predicando por las sinagogas de Galilea \t Yaagidi, Galiilan de7iya Aihuda woosa keettatun yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vi que otro ángel, subiendo del oriente, tenía el sello del Dios vivo. Y llamó a gran voz a los cuatro ángeles a quienes les fue dado hacer daño a la tierra y al mar \t Qassikka de7o Xoossaa maatafaa oiqqida hara kiitanchchai awai mokkiyoosaappe kiyiyaagaa taani be7aas. He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, sa7aanne abbaa qohanau wolqqai imettido oiddu kiitanchchata xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que da testimonio de estas cosas dice: \"¡Sí, vengo pronto!\" ¡Amén! ¡Ven, Señor Jesús \t Ha ubbabau markkattiyaagee, “Tuma! Taani matan yaana” yaagees. Amin77i. Godaa Yesuusaa, neeni haaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como a la hora novena Jesús exclamó a gran voz diciendo: --¡Elí, Elí! ¿Lama sabactani? --que significa: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?- \t Uddufun saate gidiyo heeran Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Elohee, Elohee, laamaa sabaqitaanii?” yaagiis. Hegaa giyoogee, “Ta Xoossau, ta Xoossau, tana aissi aggadii?” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toda la gente estaba atónita y decía: --¿Acaso será éste el Hijo de David \t Asai ubbai garamettidi, “Laa hagee Daawita na7a gidanddeeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos comieron y se saciaron, y recogieron siete cestas llenas de lo que sobró de los pedazos \t Asai ubbai miidi kalliis; miishin attida laappun samppaa kumida xarzzaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando llegaron a Jesús, como le vieron ya muerto, no le quebraron las piernas \t SHin Yesuusakko yiido wode i haiqqiichchidoogaa be7idi, a suiliyaa menttibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurados aquellos siervos a quienes el señor les encuentre velando cuando llegue. De cierto os digo que se ceñirá y hará que se sienten a la mesa, y viniendo les servirá \t Bantta godai soo yiyo wode, xiskkennan naagiiddi uttida ashkkarati waani anjjettanddonaashsha! Taani tumaa gais; i eta, 'Uttite' giidi, ba qabattuwaa minttidi, eta sinttau qumaa aattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que Dios estaba en Cristo reconciliando al mundo consigo mismo, no tomándoles en cuenta sus transgresiones y encomendándonos a nosotros la palabra de la reconciliación \t Xoossai Kiristtoosa baggaara asa ubbaa banaara sigettees; asa nagaraakka asa bolli qoodenna; qassi asa banaara sigettiyo kiitaakka nuuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cualquiera que no toma su propia cruz y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo \t Ba huuphe masqqaliyaa tookkidi, tana kaallenna urai ta erissiyo ashkkara gidanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, al que sabe hacer lo bueno y no lo hace, eso le es pecado \t Hegaa gishshau, lo77obaa oottanau eriiddi oottenna urau hegee nagara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no considerando cada cual solamente los intereses propios, sino considerando cada uno también los intereses de los demás \t Qassi issoi issuwaa go77iyaabaa koyanaappe attin, intte huuphe xalaalaa go77iyaabaa koyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero evita las discusiones necias e ignorantes, sabiendo que engendran contiendas \t SHin eeyyatu palamainne ainne erennaageetu palamai ooshsha kaalettiyoogaa erada appe baqata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo les doy testimonio de que tienen celo por Dios, pero no de acuerdo con un conocimiento pleno \t aissi giikko, eti Xoossau oottanau keehi koyiyoogaa taani markkattais; shin eti Xoossau oottanau keehi koyiyo koshshai tumu eratettaappe gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Padres, no irritéis a vuestros hijos, para que no se desanimen \t Aawatoo, intte naati wozanaa bayenna mala, eta yiilloyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y acerca de la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os fue dicho por Dios \t SHin haiqqidaageetu dendduwaabaa gidikko, Xoossai, 'Taani Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagidi intteyyo odidoogaa mulekka nabbabibeekketii? Xoossai paxa de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú los has constituido en un reino y sacerdotes para nuestro Dios, y reinarán sobre la tierra. \t Nu Xoossaayyo oottana mala, eta neeni kawotettanne qeeseta oottadasa. Qassi eti sa7an haarana” yaagidi ooratta mazamuriyaa yexxoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No existe cosa creada que no sea manifiesta en su presencia. Más bien, todas están desnudas y expuestas ante los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta \t Nuuni oottiyoobaa wochchiya Xoossaa sinttan ubbabaikka beettiyoogaappenne qoncciyan de7iyoogaappe attin, a aifiyan geemmiya mereti aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y por la noche se le mostró a Pablo una visión en la que un hombre de Macedonia estaba de pie rogándole y diciendo: \"¡Pasa a Macedonia y ayúdanos! \t PHauloosi qammi ajjuutan issi Maqidooniyaa asi bana, “Maqidooniyaa pinnada nuna maaddarkkii” yaagiiddi eqqidi woossishin be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que se une con el Señor, un solo espíritu es \t SHin Godaara gaittiya urai ayyaanan aara issuwaa gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto sabemos que permanecemos en él y él en nosotros: en que nos ha dado de su Espíritu \t Xoossai ba Geeshsha Ayyaanaa nuuyyo immido gishshau, nuuni Xoossaa giddon de7iyoogaanne ikka nu giddon de7iyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Orad por nosotros, pues confiamos que tenemos buena conciencia y deseamos conducirnos bien en todo \t Nuuyyo Xoossaa woossite. Nuuni ubba wode lo77obaa oottanau koyiyo gishshau, nuna zoriya lo77o wozanai nuuyyo de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no nos estamos enseñoreando de vuestra fe. Más bien, somos colaboradores para vuestro gozo, porque por la fe estáis firmes \t Nuuni inttena ufaissanau inttenaara issippe oottiyaageeta gidiyoogaappe attin, intte ammaniyooban inttena godatanau koyiyaageeta gidokko; aissi giikko, intte intte ammanuwan minnidi de7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oyendo ellos estas cosas, prosiguió Jesús y dijo una parábola, por cuanto estaba cerca de Jerusalén y porque ellos pensaban que inmediatamente habría de ser manifestado el reino de Dios \t Asai hegaa siyiyo wode, Yesuusi Yerusalaame matido gishshaunne etassi Xoossaa kawotettai beettana matidobaa milatido gishshau, etassi leemisuwaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de amenazarles más, ellos les soltaron, pues por causa del pueblo no hallaban ningún modo de castigarles; porque todos glorificaban a Dios por lo que había acontecido \t Yaa7ai eta qaxxayanau gaasottiyoobi xayin, naa77anttuwaa keehi manddidi, hanidabau asai ubbai Xoossaa galatiyo gishshau, eta birshshi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, deberíais decir: \"Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello. \t Hegaa aggidi, “Godai giikko, nuuni de7ana; hagaa woi hegaa oottana” gaanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No sea que, si van conmigo algunos macedonios y os hallan no preparados, nos avergoncemos nosotros (por no decir vosotros) por haber tenido esta confianza \t Geelladan Maqidooniyaa asati tanaara yiidi, intte giigettennan de7ishin, inttena demmikko, nuuni ai keenaa yeellatanddoniishsha! Intte yeellatanaagaa gookko; shin nuuni inttena keehi ammanidi gitatidoogaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de común acuerdo nos ha parecido bien elegir unos hombres y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo \t nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaa gishshau, bantta shemppuwaa olida nuuni siiqiyo Barnnaabaasaaranne PHauloosaara doorettida asata inttekko kiittanau issi wozanan nu qofaa qachchida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto, Jesús se manifestó otra vez a sus discípulos en el mar de Tiberias. Se manifestó de esta manera \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Xibiriyaadoosa giyo abbaa lanqqiyan ba erissiyo ashkkaratuyyo naa77anttuwaa beettiis. I etau hagaadan beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabemos que todo aquel que ha nacido de Dios no sigue pecando; más bien, Aquel que fue engendrado de Dios le guarda, y el maligno no le toca \t Xoossaa na7i ooninne nagara ubba wode oottennaagaa nuuni eroos. Aissi giikko, Xoossaa na7ai a naagees; qassi xalahee halaqaikka a qohanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"He aquí, yo os envío como a ovejas en medio de lobos. Sed, pues, astutos como serpientes y sencillos como palomas \t “Be7ite! Taani inttena dorssaa wanggireello giddo yeddiyoogaadan yeddais. Hegaa gishshau, shooshshadan cincca gidite; qassi haraphphedan, ashkke gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por lo cual él se comprometió bajo juramento a darle lo que ella pidiera \t ufaissin Heeroodisi na7iyo, “Nena lo77idabaa aibanne gidikko, tana oichcha; taani neessi immana” yaagidi iyyo caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que oyeron esto dijeron: --¿Y quién podrá ser salvo \t Hegaa siyidaageeti, “Yaatin attanau danddayiyai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si hago lo que yo no quiero, ya no lo llevo a cabo yo, sino el pecado que mora en mí \t SHin taani ixxiyoogaa oottiyaabaa gidikko, hegaa tanan de7iya nagarai oottiyoogaappe attin, ha77i hegaa oottiyaagee tana gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ella vino y se postró delante de él diciéndole: --¡Señor, socórreme \t SHin a yaada, “Ta Godau, tana maaddarkkii!” yaagada au goinnaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No obstante, en el Señor ni el hombre existe aparte de la mujer, ni la mujer existe aparte del hombre \t SHin Godaa qofan maccaara attumaagee bainnan de7ukku; attumaageekka maccaara bainnan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tales cosas son destinadas a perecer con el uso, pues son según los mandamientos y las doctrinas de hombres \t Ha ubbabaikka asi medhdhido higgenne timirtte gidiyo gishshau, polettoogaappe guyyiyan xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y miré, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono y de los seres vivientes y de los ancianos. El número de ellos era miríadas de miríadas y millares de millares \t Hegaappe guyyiyan, taani xeellada, kawotaa araataa, paxa de7iya oiddu meretatanne cimata yuuyi aadhdhidi eqqida daro kiitanchchatu cenggurssaa siyaas; eti sha7aaninne miilooniyan paidettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "compartiendo para las necesidades de los santos; practicando la hospitalidad \t geeshshata koshshiyaaban maaddite; imattaa mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no entra en su corazón sino en su estómago, y sale a la letrina. Así declaró limpias todas las comidas \t Aissi giikko, qumai asa ulo giddo gelidi, gaxi kiyiyoogaappe attin, asa wozana giddo gelenna” yaagiis. Hegaadankka Yesuusi quma ubbai geeshsha gidiyoogaa erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y con otras muchas palabras testificaba y les exhortaba diciendo: --¡Sed salvos de esta perversa generación \t PHeexiroosi etassi qaalaa haraakka gujji markkattidi, “Ha wodiyaa geella asaappe intte huuphiyaa ashshite” yaagidi zoriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dos mujeres estarán moliendo juntas; la una será tomada, y la otra dejada \t Naa77u maccaasati issi sohuwan gaacciyaageetuppe issinniyo efin, issinniyaa attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así llegaron a la aldea a donde iban, y él hizo como que iba más adelante \t Eti bantta biyo qeeri katamaakko matishin, Yesuusi etassi haaho sohuwaa baanabaa milatiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que iban delante le reprendían para que se callase, pero él clamaba con mayor insistencia: --¡Hijo de David, ten misericordia de mí \t Sinttan de7iyaageeti a, “Haizza!” giidi hanqqettidosona; shin i ba qaalaa kaseegaappekka keehi xoqqu oottidi, “Daawita na7au, tana maararkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, pongo mi cuerpo bajo disciplina y lo hago obedecer; no sea que, después de haber predicado a otros, yo mismo venga a ser descalificado \t SHin taani haratussi yootidoogaappe guyyiyan, ta huuphen olettidaagaa gidenna mala, ta bollaa yimppada haarissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hablaba de Judas hijo de Simón Iscariote; porque éste, siendo uno de los doce, estaba por entregarlo \t Yesuusi hegaa Simoona na7aa Yihudaa Asqqoroota gees; aissi giikko, Yihudai tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issuwaa; i Yesuusa aatti immanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque en él fueron creadas todas las cosas que están en los cielos y en la tierra, visibles e invisibles, sean tronos, dominios, principados o autoridades. Todo fue creado por medio de él y para él \t Aissi giikko, ubbabaikka aani merettiis; beettiyaageeti, beettennaageeti, ayyaanatuppe beettiya wolqqainne godatettai, halaqatettainne maatai, saluwaaninne sa7an de7iya ubbabaikka aaninne ayyo merettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El pueblo y los gobernadores se perturbaron al oír estas cosas \t SHiiqida asainne katamaa halaqati hegaa siyidi metootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro y ropa lujosa, y también entra un pobre con vestido sucio \t Aissi giikko, worqqa migido wottidi, lo77o maayo maayida issi asi intte shiiquwaa yiikko, qassi curqqa maayo maayida hiyyeesa asikka yiikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido, porque el que está en vosotros es mayor que el que está en el mundo \t Ta naatoo, intte Xoossaageeta; intte giddon de7iya Geeshsha Ayyaanai ha sa7an de7iya ayyaanaappe daro wolqqaamiyo gishshau, hananabaa yootiya worddota intte xoonideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estalló entonces una guerra en el cielo: Miguel y sus ángeles pelearon contra el dragón. Y el dragón y sus ángeles pelearon \t Hegaappe guyyiyan, saluwan olai denddiis. Mikaa7eeli ba kiitanchchatuura issippe miimminttiyaara olettiis; miimmintteekka ba kiitanchchatuura gididi, zaarettidi olettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquellos siervos salieron por los caminos y reunieron a todos los que hallaron, tanto buenos como malos; y el banquete de bodas estuvo lleno de convidados \t He ashkkarati ogiyaa biidi, bantta demmido asa ubbaa lo77uwaa iitaa shiishshidi, bullachchaa daasiyaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos \t “Xoossai eta mooruwaa atto giidoogeetinne eta nagaraa kammidoogeeti anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados los mansos, porque ellos recibirán la tierra por heredad \t Ashkketi anjjettidaageeta; aissi giikko, eti sa7aa laattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Señor, han matado a tus profetas y han derribado tus altares; y yo he quedado solo, y procuran quitarme la vida \t “Godau, eti ne sunttan hananabaa yootiyaageeta woridosona; ne yarshshiyoosaakka qolidosona. Yaatin, taani tarkka attaas. Qassi eti tanakka woranau koyoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que tenemos dones que varían según la gracia que nos ha sido concedida: Si es de profecía, úsese conforme a la medida de la fe \t Xoossai nuuyyo immido aaro kehatettan dumma dumma imoi de7ees. Nu imoi Xoossaa qaalaa yootiyoobaa gidikko, nuuyyo de7iya ammanuwaa keenaa yotanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaba allí el pozo de Jacob. Entonces Jesús, cansado del camino, estaba sentado junto al pozo. Era como la hora sexta \t He sohuwan Yaaqooba haattaa ollai de7ees; Yesuusi hemetan daafuridi, he haattaa ollaa matan uttiis. He wode sa7ai usuppun saate heera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿cómo escaparemos nosotros si descuidamos una salvación tan grande? Esta salvación, que al principio fue declarada por el Señor, nos fue confirmada por medio de los que oyeron \t Yaatin, nuuni ha gita atotettaa wudennaageeta gidikko, waanidi kessi ekkanee? Godai koiro ba huuphen ha atotettaa yootiis; qassi i yootidoogaa siyidaageeti nuuyyo geeshshidi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce perseverancia \t Hegaa xalaala gidenna; nuuni nu waayiyankka ufaittoos; aissi giikko, waayee danddayaa ehiyoogaa, qassi danddayai paaciyaa, paacee qassi demmanau ufaissan naagi uttidoogaa ehiyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces yo dije: \"¿Quién eres, Señor?\" Y el Señor dijo: \"Yo soy Jesús, a quien tú persigues \t “Siyada, 'Ta Godau, neeni oonee?' yaagaas. “Godai, 'Taani neeni waissiyo Yesuusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Velad y orad, para que no entréis en tentación. El espíritu a la verdad está dispuesto, pero la carne es débil \t Paaciyan intte gelenna mala, naagitenne Xoossaa woossite; ayyaanai giigi uttiis; shin ashoi daafuranchcha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El rey se entristeció mucho, pero a causa del juramento y de los que estaban a la mesa, no quiso rechazarla \t Yaagin kawoi daro qarettiis; shin ba caaquwaa gishshaunne ba imattatu gishshau iyyo caaqqido caaquwaa maanau koyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por cuanto ha establecido un día en el que ha de juzgar al mundo con justicia por medio del Hombre a quien ha designado, dando fe de ello a todos, al resucitarle de entre los muertos \t Aissi giikko, Xoossai gallassaa keeri wottiis; he gallassan ba doorido uran sa7an de7iya asa ubbaa bolli xillo pirddaa i pirddana; asa ubbaassi haiquwaappe a denttidoogan hegaa tumayiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste vino a Jesús de noche y le dijo: --Rabí, sabemos que has venido de Dios como maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, a menos que Dios esté con él \t Niqoodimoosi qammi Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni Xoossai kiittido tamaarissiyaagaa gidiyoogaa nuuni eroos; aissi giikko, Xoossai aara de7iyo asappe attin, ha neeni oottiyo wolqqaama malaatata oottanau danddayiya asi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los principales sacerdote \t He wode tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi Yihudaa Asqqorootu giyoogee qeese halaqatukko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo demás, hermanos, orad por nosotros para que la palabra del Señor se difunda rápidamente y sea glorificada, así como sucedió también entre vosotros \t Wurssettan nu ishatoo, Godaa qaalai intte giddon, eesuwan aakkanaadaaninne bonchchettanaadan, nuuyyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Necio, lo que tú siembras no llega a tener vida a menos que muera \t Nenoo eeyyau, neeni biittan zeriyo zerettai wooqqennan mokkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a Jesús el mediador del nuevo pacto, y a la sangre rociada que habla mejor que la de Abel \t Ooratta maachchau gaannatiya Yesuusanne Aabeela suuttaappe aadhdhiyaabaa yootiya caccafettida suuttaakko yiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando Juan vio que muchos de los fariseos y de los saduceos venían a su bautismo, les decía: \"¡Generación de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera \t SHin Yohaannisi daro Parisaawetinne Saaduqaaweti xammaqettanau baakko yiyaageeta be7idi, eta hagaadan yaagiis; “Ha shooshshatoo, Xoossaa hanqqoi yaana haniyaagaappe baqatana mala, intteyyo oonee odidai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi también a los muertos, grandes y pequeños, que estaban de pie delante del trono, y los libros fueron abiertos. Y otro libro fue abierto, que es el libro de la vida. Y los muertos fueron juzgados a base de las cosas escritas en los libros, de acuerdo a sus obras \t Haiqqidaageeti, gitatinne guuttati araataa sinttan eqqidaageeta taani be7aas. Maxaafati dooyettidosona; hara maxaafai, de7o maxaafaikka dooyettiis. Haiqqidaageeti bantta oosuwaadan, maxaafatun xaafetti uttidaagaadankka pirddettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juana, la mujer de Cuza, administrador de Herodes; Susana, y muchas otras. Ellas les servían con sus bienes \t Heeroodisa keettan azaziya Kuza machchiyo Yohaano, Sosinonne Yesuusau banttassi de7iyaagaappe immida daro asata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También os hicisteis imitadores de nosotros y del Señor, recibiendo la palabra en medio de gran tribulación, con gozo del Espíritu Santo \t Qassi intte daro waayettikkokka, Geeshsha Ayyaanai immido ufaissaara kiitaa ekkideta; nunanne Godaa milatideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo aquel que permanece en él no continúa pecando. Todo aquel que sigue pecando no le ha visto ni le ha conocido \t Kiristtoosan de7iya ooninne nagara oottenna; qassi nagaraa oottiya ooninne a be7ibeenna woi eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo respondió: --Ante el tribunal del César estoy, donde me corresponde ser juzgado. A los judíos no he hecho ninguna injusticia, como tú muy bien lo sabes \t SHin PHauloosi, “Taani pirddettanau bessiyo Qeesaara pirdda keettan eqqaichchaas. Neenikka loitta eriyoogaadan, taani Aihudata ainne naaqqabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Esforzaos a entrar por la puerta angosta, porque os digo que muchos procurarán entrar, y no podrán \t “Taani intteyyo odais; daro asai gelanau koyana shin danddayenna gishshau, un77o penggiyaara gelanau olettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, cada año se hace memoria del pecado con estos sacrificios \t SHin asai laittan laittan he yarshshuwan ba nagaraa hassayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juzgad por vosotros mismos: ¿Es apropiado que la mujer ore a Dios con la cabeza no cubierta \t Intte intte huuphen pirddite. Maccaara ba huuphiyaa qacennan Xoossaa woossanau bessii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les decía también: --¡Bien desecháis el mandamiento de Dios para establecer vuestra tradición \t Qassikka Yesuusi, “Intte intte wogaa naaganau Xoossaa azazuwaa yeggi bayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y cualquiera que anhele ser el primero entre vosotros será siervo de todos \t Qassi intte giddon ubbaappe bolla gidana koyiyai ooninne intte ubbaayyo aille gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas \t Hegaadankka, intte he ubbabaa be7iyo wode, i matattidi pengge shiiqidoogaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pablo dijo: --¡Dios te ha de golpear a ti, pared blanqueada! Tú estás sentado para juzgarme conforme a la ley; y quebrantando la ley, ¿mandas que me golpeen \t PHauloosi he wode a, “Laa ha aannuwan tiyido godau, Xoossaikka nena baqqana. Neeni ta bolli higgiyan pirddanau uttada, higgee bainnan tana baqqana mala azazai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Junto a la cruz de Jesús estaban su madre, la hermana de su madre, María esposa de Cleofas y María Magdalena \t SHin Yesuusa masqqaliyaa matan a aayyiyaa, a aayee michchiyaa, Qaliyoopha machchiyaa Mairaamanne Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque doy testimonio de que espontáneamente han dado de acuerdo con sus fuerzas, y aun más allá de sus fuerzas \t Aissi giikko, eti bantta wolqqa keenaa qassi harai atto bantta wolqqaappekka dariyaagaa dosidi immidoogau taani markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo sé que después de mi partida entrarán en medio de vosotros lobos rapaces que no perdonarán la vida al rebaño \t Taani biidoogaappe guyyiyan, wudiyaassi qarettenna iita wanggireelloti intte giddo gelanaagaanne, kaalliyaageetakka bantta geeduwaa kaalettanau wordduwaa haasayiya asati intte giddoppe denddanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero primero es necesario que él padezca mucho y sea rechazado por esta generación \t SHin koiroora i daro waayiyaa ekkanaunne ha wodiyaa asan ixettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra parte cayó entre los espinos. Los espinos crecieron y la ahogaron \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuulliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El pueblo que moraba en tinieblas vio una gran luz. A los que moraban en región y sombra de muerte, la luz les amaneció \t xuman de7iya asai wolqqaama poo7uwaa be7iis. Qassi haiquwaa kuwai de7iyo biittan uttidaageetuyyo poo7oi kiyiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como ha venido la fe, ya no estamos bajo tutor \t SHin ha77i simmi ammanoi yiido gishshau, higgee hagaappe sinttau nuna naagiyaagaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Que el mismo Dios y Padre nuestro, con nuestro Señor Jesús, nos abra camino hacia vosotros \t Nu Aawai, nu Xoossai ba huuphen, qassi nu Godai Yesuus Kiristtoosi nuuni inttekko biyo ogiyaa nuuyyo giigisso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien enseña algo diferente y no se conforma a las sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo y a la doctrina que es conforme a la piedad \t Ai asinne dumma timirttiyaa tamaarissiyaabaa gidikko, qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa tumu qaalaaranne nu haimaanootiyaa timirttiyaara gaittenna urai daro otorettees; ainnekka erenna. Qassi qaalaa bollan palamettanaunne ooyettanau etau giigenna qofai de7ees. Hegee qanaatiyaa, palamaa, cashshaa, iita siriyaa kaalettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego le llevaron primero ante Anás, porque era el suegro de Caifás, el sumo sacerdote de aquel año \t Koiro Yesuusa Haannakko efiidosona; aissi giikko, Haanni he laitti qeese ubbatu halaqa gidiya Qayaafa bollo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bien, que sea así: Yo no os fui gravoso, ¡pero siendo astuto, os prendí por engaño \t Gidikkokka, taani inttena waissabeikke; shin intte tana, “Neeni nuna cimmada wordduwan oiqqadasa” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vi tronos; y se sentaron sobre ellos, y se les concedió hacer juicio. Y vi las almas de los degollados por causa del testimonio de Jesús y por la palabra de Dios. Ellos no habían adorado a la bestia ni a su imagen, ni tampoco recibieron su marca en sus frentes ni en sus manos. Ellos volvieron a vivir y reinaron con Cristo por mil años \t Hegaappe guyyiyan, taani araatatanne araatatun uttidaageeta be7aas; etayyo pirddiyo maatai imettiis. Yesuusi qonccissido tumaanne Xoossaa qaalaa awaajjido gishshau, bantta qooriyaa goora7ettida asatu shemppuwaakka taani be7aas. Eti do7aayyo woi do7aa misiliyaayyo goinnibookkona. Eti do7aa malaataa bantta som77uwan woi bantta kushiyan wottibookkona. Eti haiquwaappe denddidi, Kiristtoosaara issippe kawotudan sha7u laittau haaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sabed que el que haga volver al pecador del error de su camino salvará su vida de la muerte, y cubrirá una multitud de pecados \t nagaranchchaa a bala ogiyaappe zaariya ooninne a shemppuwaa haiquwaappe ashshanaagaanne daro nagaraa kammanaagaa ero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le dijo: --Todo hombre sirve primero el buen vino; y cuando ya han tomado bastante, entonces saca el inferior. Pero tú has guardado el buen vino hasta ahora \t “Ooninne aife woine eessaa asaa kasetidi ushshees; yaatidi bullachchaasai daro uyidoogaappe guyyiyan, qiraariyaa ushshees. SHin neeni aife woine eessaa hanno gakkanaassi wotta bayadasa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todas las cosas me son lícitas, pero no todo me conviene. Todas las cosas me son lícitas, pero yo no me dejaré dominar por ninguna \t Taani koyidobaa ubbaa oottanau danddayais. SHin ubbaikka tana maaddenna. Taani koyidobaa ubbaa oottanau danddayais. SHin aibikka tana haarenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ésta es la voluntad de Dios: que haciendo el bien hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos \t Aissi giikko, Xoossai intte intte lo77o oosuwan erenna eeyya asaa haasayaa co77u oottanaagaa koyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llevaron a Jesús ante el sumo sacerdote; y se reunieron con él todos los principales sacerdotes, los ancianos y los escribas \t Asai Yesuusa qeese ubbatu halaqaa soo, qeese halaqa ubbati, cimatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti shiiqidosaa ekki efiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que cree en el Hijo de Dios tiene el testimonio en sí mismo; el que no cree a Dios le ha hecho mentiroso, porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo \t Xoossaa Na7aa ammaniya uraa wozanan ha markkatettai de7ees. Xoossaa ammanenna urai ooninne Xoossai ba Na7aayyo markkattido markkatettaa ammanibeenna gishshau, Xoossaa worddanchcha oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él se apartaba a los lugares desiertos y oraba \t SHin Yesuusi asi bainnasaa biidi woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó cerca de la puerta de la ciudad, he aquí que llevaban a enterrar un muerto, el único hijo de su madre, la cual era viuda. Bastante gente de la ciudad la acompañaba \t Yesuusi katamaa dooni shiiqido wode, asai haiqqida asa ahaa tookkidi efees. Haiqqidaageenne ba aayeessi issi na7aa; a ba azinai haiqqoosappe am77e gidada de7ausu. Katamaa asaappe daroi o kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Créeme, mujer, que la hora viene cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre \t Yaagin Yesuusi, “Ha maccaasee tana ammana; ha deriyan woi Yerusalaamen Aawaayyo intte goinnenna wodee yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Tomás, que se llamaba Dídimo, dijo a sus condiscípulos: --Vamos también nosotros, para que muramos con él \t Hegaappe guyyiyan, Menttiyaa giyo Toomaasi ba lagge erissiyo ashkkarata, “Aara haiqqanau nuunikka qassi boos!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --¿Acaso pueden ayunar los que están de bodas mientras el novio está con ellos? Entretanto que tienen al novio con ellos, no pueden ayunar \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asati machchiyo ekkiyaagee banttanaara de7ishin, xoomanau danddayiyoonaa? Machchiyo ekkiyaagee etaara de7ishin, xoomanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los que le oían estaban atónitos y decían: --¿No es éste el que asolaba en Jerusalén a los que invocaban este nombre? ¿Y no ha venido acá para eso mismo, para llevarles presos ante los principales sacerdotes \t Hegaa siyida ubbai garamettidi, “Hagee Yerusalaamen Yesuusa sunttaa xeesiyaageeta xaissiyaagaa gidenneeyye? Qassi eta qachchidi, qeese halaqatu sintti efaanaassi yibeenneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os digo que en el día del juicio el castigo será más tolerable para la tierra de Sodoma, que para ti. \t Taani intteyyo odais; pirddaa gallassi Xoossai neeppe Sadoomayyo pirddaa kehissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, no creáis a todo espíritu, sino probad los espíritus, si son de Dios. Porque muchos falsos profetas han salido al mundo \t Ta siiqotoo, ayyaanata ubbata ammanoppite; shin eti Xoossaappe yiidaakkonne akeekite. Aissi giikko, hananabaa yootiya daro worddoti ubbasaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: \"¡Ya lo he glorificado y lo glorificaré otra vez! \t Ta Aawau, ne sunttaa bonchcha” yaagiis. He wode saluwaappe, “Taani ta sunttaa bonchchaas; qassikka gujjada bonchchana” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus de la dispersión: Saludos \t Taani Yaaqoobi Xoossaa ailleenne Godaa Yesuus Kiristtoosa aillee, biitta ubban laalettida tammanne naa77u zerettatuyyo sarotaa kiittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguno no obedece nuestra palabra por carta, a ése señaladlo y no tengáis trato con él, para que le dé vergüenza \t Qassi nuuni ha dabddaabbiyan kiittido kiitaayyo azazettenna urai ooninne de7ikko, he uraa akeekite. I yeellatana mala, appe shaahettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Considerad los lirios, cómo crecen. No trabajan, ni hilan; y os digo que ni aun Salomón, con toda su gloria, fue vestido como uno de ellos \t “Ciishshati waani dicciyaakko xeellite; daafurokkona woi puutto suqqokkona. SHin taani intteyyo odais; harai atto, Solomoni hegaa keena bonchchettidaagaa gidiiddi, he ciishshatuppe issuwaagaa malaa maayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y yo no era conocido de vista por las iglesias de Judea, las que están en Cristo \t Yihudan de7iya woosa keettatun he wode uttiya ammaniya asati tanaara meeze gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de atarlo, le llevaron y le entregaron al procurador Pilato \t eti Yesuusa qachchidi efiidi, deriyaa haariya PHenxxeniyaa PHilaaxoosayyo aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y no tengáis ninguna participación en las infructuosas obras de las tinieblas; sino más bien, denunciadlas \t Go77i bainna xuma oosuwaa qonccissi bessiteppe attin aara walahettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El cielo fue apartado como un pergamino enrollado, y toda montaña e isla fueron removidas de sus lugares \t Saloi xaatta woraqatai xaaxettiyoogaadan, xaaxettidi xayi bayiis; dere ubbatinne haruuro ubbati bantta sohuwaappe kichchi aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque serás testigo suyo ante todos los hombres de lo que has visto y oído \t Aissi giikko, neeni be7idobaanne siyidobaa asa ubbaa sinttan ayyo markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --¿\"Si puedes...\"? ¡Al que cree todo le es posible \t Yaagin Yesuusi a, “'Neeni danddayikko' gai? Ammaniya asayyo ubbabai danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, ¡cuánto más vale un hombre que una oveja! De manera que es lícito hacer bien en sábado \t Yaatin, asi dorssappe waani keehi darennee! Hegaa gishshau, Sambbata gallassi lo77obaa oottiyoogee higge” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque para esto mismo trabajamos arduamente y luchamos, pues esperamos en el Dios viviente, quien es el Salvador de todos los hombres, especialmente de los que creen \t Nuuni hegaa demmanau daafuroosinne keehi oottoos; hegaa gishshau, nuuni cayettoos. Aissi giikko, asa ubbaa, ubbaappekka aattidi, ammaniyaageeta ashshiya de7o Xoossaappe nuuni ekkana giidi uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Temo que, cuando vuelva, Dios me humille entre vosotros y yo tenga que llorar por muchos que antes han pecado y no se han arrepentido de los actos de impureza, inmoralidad sexual y libertinaje que han cometido \t Taani inttekko naa77anttuwaa biyo wode, ta Xoossai intte sinttan tana kaushshanaakkonne yayyais; taani nagara kase oottidi, bantta oottido tunatettaappe, shaaramuxatettaappenne amuwaappe simmibeenna daro asatuyyo yeekkennan aggikke gaada yayyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a las ancianas, como a madres; y a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza \t qassi cima maccaasa ne aayeedan, yelaga maccaasa ne michcheedan, kumetta geeshshatettan bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos míos amados, estad firmes y constantes, abundando siempre en la obra del Señor, sabiendo que vuestro arduo trabajo en el Señor no es en vano \t Taani siiqiyo ta ishatoo, hegaa gishshau, qaaxxennan minnidi eqqite. Intte daafurai Godaa baggaara mela gidennaagaa eridi, ubba wode Godaa oosuwaa azallennan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Festo, queriendo congraciarse con los judíos, respondió a Pablo y dijo: --¿Quieres subir a Jerusalén para ser juzgado allí delante de mí acerca de estas cosas \t SHin Pisxxoosi Aihudata ufaissanau koyidi PHauloosa, “Pude Yerusalaame kiyada, ha yohuwaabaa yaani ta sinttan pirddettanau koyai?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y no se dieron cuenta hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre \t Bashsha haattai yiidi, eta ubbaa efaana gakkanaashin, eti akeekibookkona; taani, Asa Na7ai, yiyo wodee, hegaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su padre y su madre se maravillaban de las cosas que se decían de él \t Yooseefinne Mairaama Simooni Yesuusabaa odidoogan garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que en aquel día será más tolerable para Sodoma que para aquella ciudad \t He gallassi Sadooma katamai ekkido pirddaappe aadhdhiya pirddai he katamaa gakkanaagaa taani inttessi odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siendo, pues, linaje de Dios, no debemos pensar que la Divinidad sea semejante a oro, o plata, o piedra, escultura de arte e imaginación de hombres \t Simmi nuuni Xoossaa naata gidido gishshau, Xoossai asa cinccatettaaninne qofan worqqappe woi birappe woi shuchchappe oosettidabaa milatees yaagidi, qoppanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no con bajas pasiones, como los gentiles que no conocen a Dios \t Xoossaa erenna ammanenna asatudan, keehi amottiyoogan ekkanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tal persuasión no proviene de aquel que os llama \t Ha cimoi inttena xeesida Xoossaappe yibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la vez, Félix esperaba también que se le diera algún dinero de parte de Pablo. Por eso le hacía venir con frecuencia y hablaba con él \t He wode qassi PHauloosi birshshettanau, baassi mattaayiyaa immanddeeshsha giidi qoppiis; hegaa gishshau, darotoo a ehiissi ehiissidi, aara haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero nosotros debemos dar gracias a Dios siempre por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido desde el principio para salvación, por la santificación del Espíritu y fe en la verdad \t SHin Godai siiqiyo nu ishatoo, nuuni Xoossaa intte gishshau, ubba wode galatanau bessees. Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanaa wolqqan inttena ba geeshsha asa oottiyoogaaninne tumatettaa intte ammaniyoogan inttena ashshanau, Xoossai inttena bairadan dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "atesorando para sí buen fundamento para el porvenir, para que echen mano de la vida verdadera \t Hegaa yaatiyoogan eti sinttanau banttau mino baaso gidiya miishshaa banttau shiishshoosona. Hegaappe guyyiyan, eti tumu de7uwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, después de tres meses, zarpamos en una nave alejandrina que había invernado en la isla y que tenía por insignia a Cástor y Pólux \t Heezzu aginaappe guyyiyan, haruuruwan balgguwaa aattidi Diyoosqqoroosa giyo Iskkinddiriyaa markkabiyan baanau denddida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los diez cuernos que has visto son diez reyes que todavía no han recibido reino, pero toman autoridad por una hora como reyes junto con la bestia \t “Neeni be7ido tammu kaceti haaranau doommibeenna tammu kawota. SHin eti do7aara issippe issi saatiyau kawotudan haaranau etayyo maatai imettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, ahora somos hijos de Dios, y aún no se ha manifestado lo que seremos. Pero sabemos que cuando él sea manifestado, seremos semejantes a él, porque le veremos tal como él es \t Ta siiqotoo, ha77i nuuni Xoossaa naata; nuuni ai hananaakko biron erettibeenna; shin Kiristtoosi qoncciyo wode, nuuni a milatanaagaa eroos. Aissi giikko, i tumu de7iyoogaa nuuni be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sepulcro abierto es su garganta; con su lengua engañan. Hay veneno de serpiente debajo de sus labios \t Eta doonai dooyettida duufo mala. Bantta inxxarssan worddotidosona. Eta doonaappe asa woriya shooshshaa yiishshaa mala haasayai kiyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero por tu dureza y por tu corazón no arrepentido, acumulas sobre ti mismo ira para el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios \t SHin intteyyo siyenna wozanainne nagaraappe simmenna wozanai de7ees; hegaa gishshau, Xoossaa hanqqoinne xillo pirddai qoncciyo gallassi, neeni ne bolli hanqquwaa kaseegaappe darissaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, el reino de los cielos es semejante a un hombre rey, que quiso hacer cuentas con sus siervos \t “Aissi giikko, saluwaa kawotettai ba ashkkaratuura miishshaa qoodettanau qoppida kawuwaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, dueño de un campo, que salió al amanecer a contratar obreros para su viña \t “Saluwaa kawotettai woiniyaa giyo turaa gidduwaa oosanchchata keraa ootissanau, maallado guuraara kiyida woiniyaa turaa godaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan en uno \t Hegeeti Geeshsha Ayyaanaa, haattaanne suuttaa; ha heezzati issoi issuwaagaa phalqqokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esposas, estad sujetas a vuestros esposos, como conviene en el Señor \t Maccaasatoo, ammaniya asau bessiyaagaadan, intte azinatuyyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os digo: No resistáis al malo. Más bien, a cualquiera que te golpea en la mejilla derecha, vuélvele también la otra \t SHin taani intteyyo odais; intteyyo iitabaa oottiya uraa diggoppite; ooninne ne ushachcha bagga qinxxalliyaa baqqikko, ne haddirssa bagga qinxxalliyaakka a bessa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oh Señor, ¿quién no temerá y glorificará tu nombre? Porque sólo tú eres santo. Todas las naciones vendrán y adorarán delante de ti; porque tus juicios han sido manifestados. \t Godau, neeyyo yayyennainne ne sunttaa bonchchennai oonee? Aissi giikko, geeshshai ne xalaalaa. Asa zare ubbai yiidi, ne sinttan goinnana; aissi giikko, ne xillo oosoi ubbaayyo qoncciis” yaagidi zammaroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que todo lo que atéis en la tierra habrá sido atado en el cielo, y todo lo que desatéis en la tierra habrá sido desatado en el cielo \t “Taani intteyyo tumaa gais; sa7an intte qachchiyo ubbai saluwankka qashetti uttiis; qassi sa7an intte birshshiyo ubbai saluwankka birshshetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os enseñaré a quién debéis temer: Temed a aquel que, después de haber dado muerte, tiene poder de echar en el infierno. Sí, os digo: A éste temed \t SHin intte oossi yayyanaakko, taani inttena erissana; woridoogaappe guyyiyan, Gaannabiyan olanau wolqqai de7iyoogaassi yayyite; ee assi yayyite gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, por sus frutos los conoceréis \t Hegaa gishshau, intte eti aifiyo aifiyan eta erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él negó diciendo: --Mujer, no le conozco \t SHin PHeexiroosi, “Ha mishiree, taani a erikke” yaagidi kaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús le dijo: --Deja que los muertos entierren a sus muertos; pero tú, ¡ve y anuncia el reino de Dios \t Yaagin Yesuusi a, “Haiqqidaageeti bantta haiqqidaageeta moogona; nena gidikko baada, Xoossaa kawotettaabaa yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Yo les he dado tu palabra, y el mundo los aborreció; porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo \t Taani etau ne qaalaa immaas; taani sa7aassa gidennaagaadan, etikka sa7aassa gidenna gishshau, sa7ai eta ixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que cualquiera que diga a este monte: \"Quítate y arrójate al mar\", y que no dude en su corazón, sino que crea que será hecho lo que dice, le será hecho \t Taani intteyyo tumaa gais; ooninne ba wozanan sirennan ba giidobai hananaagaa ammanidi, ha deriyaa, 'Denddada abban kundda' giikko hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo: --Yo soy la voz de uno que proclama en el desierto: \"Enderezad el camino del Señor\" como dijo el profeta Isaías \t Yohaannisi zaaridi, “Hananabaa yootiya Isiyaasi giidoogaadan, bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa sitti oottite!' giya cenggurssai taagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Procuraban otra vez tomarle preso, pero él se salió de las manos de ellos \t Qassikka eti a oiqqanau koyidosona; shin i etappe baqatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que nosotros, de aquí en adelante, a nadie conocemos según la carne; y aun si hemos conocido a Cristo según la carne, ahora ya no le conocemos así \t Hegaa gishshau, nuuni hagaappe sinttau oonanne asa qofan pirddokko; harai atto, nuuni Kiristtoosa kase asa qofan pirddidobaa gidikkokka, simmi sinttappe hegaadan pirddokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al que obra, no se le considera el salario como gracia, sino como obligación \t Oottiya urai ekkiyo miishshaa bau bessin ekkeesippe attin, au imodan qoodettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si pecamos voluntariamente, después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por el pecado \t Nuuni tumatettaa eratettaa ekkirggidi, eriiddi nagara oottiyaabaa gidikko, hagaappe sinttau nagara xaissiya yarshshoi issibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús respondió y les dijo: --No murmuréis más entre vosotros \t Yesuusi zaaridi, “Issoi issuwaara zuuzummiyoogaa aggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os saludan Lucas, el médico amado, y Demas \t Nu siiqo dottoree Luqaasinne Deemaasi inttena saro de7eetii yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Es semejante a un hombre que al edificar una casa cavó profundo y puso los cimientos sobre la roca. Y cuando vino una inundación, el torrente golpeó con ímpetu contra aquella casa, y no la pudo mover, porque había sido bien construida \t I gita ollaa bookkidi, aaho shuchchaa hiixxidi, gimbbidi, keettaa keexxida asa mala. Di7oi di77ido wode, he keettaa sugiis; shin minttidi keexxido gishshau, qaattanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el lagar fue pisado fuera de la ciudad, y salió sangre del lagar hasta la altura de los frenos de los caballos, a lo largo de 1.600 estadios \t Katamaappe gaxan de7iya woiniyaa aifiyaa gum77iyoosan woiniyaa aifee gum77ettiis. Suuttai kiyidi, he woiniyaa gum77iyoosaappe heezzu xeetu kilo meetire keenaa haakkidi, parau puuluwaa gakkiyaagaa keenaa deellidi xoqqu giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le contestó: --Si he hablado mal, da testimonio del mal; pero si bien, ¿por qué me golpeas \t Yesuusi zaaridi, “Taani balabaa haasayidabaa gidikko, hagan de7iya asa ubbau oda; shin taani tumaa haasayidabaa gidikko, tana aissi baqqai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que él había prometido antes por medio de sus profetas en las Sagradas Escrituras \t Xoossai daro wodeppe kase ba hananabaa yootiyaageetu baggaara wonggeliyaa immana yaagidoogee Xoossaa Geeshsha Maxaafatun xaafettiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús aun con eso no respondió nada, de modo que Pilato se maravillaba \t SHin Yesuusi harabaa zaarennan ixxin, PHilaaxoosi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien edifica sobre este fundamento con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno u hojarasca \t SHin ha baasuwaa bolli ooninne worqqan gidin, biran gidin, al77o shuchchan gidin, mittan gidin, gattan woi maqan keexxikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo uno de la multitud: --Maestro, dile a mi hermano que reparta conmigo la herencia \t Daro asaappe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, ta aawai aggidi haiqqido aquwaa ta ishai tanaara shaakkana mala, ayyo yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No seamos vanidosos, irritándonos unos a otros y envidiándonos unos a otros \t Ane otorettiyoogaa, woikko issoi issuwaa yiilloyiyoogaa, woikko issoi issuwaa qanaatiyoogaa aggoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le echaron fuera de la ciudad y le apedrearon. Los testigos dejaron sus vestidos a los pies de un joven que se llamaba Saulo \t Katamaappe gaxaa a kessidi, shuchchan caddidosona. Markkati bantta maayuwaa issi Saa7oola giyo wodallaa matan wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le dijo: --Mira, no digas nada a nadie. Más bien ve, muéstrate al sacerdote y ofrece lo que mandó Moisés en cuanto a tu purificación, para testimonio a ellos \t Yesuusi a, “Nena era! Hagaa ooyyoonne yootoppa; shin baada ne bollaa qeesiyaa bessa; qassi neeni ha77i geeshsha gididoogaa asaa erissanau, Muusee azazido yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y las insensatas dijeron a las prudentes: \"Dadnos de vuestro aceite, porque nuestras lámparas se apagan. \t Eeyyati cinccata, 'Nu kuraazee to77ana haniyo gishshau, intte lambbaappe nuuyyo immerkketii' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El primer ay ha pasado. He aquí vienen aún dos ayes después de esto \t Koiro aayye7ana giyoogee aadhdhiis; be7a, biron hara naa77u aayye7ana giyoogee yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También estaban allí algunas mujeres, mirando desde lejos. Entre ellas se encontraban María Magdalena, María la madre de Jacobo el Menor y de José, y Salomé \t Hegan haahuwan eqqidi xeelliya amarida maccaasati de7oosona; eta giddon Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama, kaaluwaa Yaaqoobanne Yoosa aayyiyaa Mairaamanne Salooma de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor \t Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “Ceeqqiya urai ooninne Godan ceeqqo” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente que decía: \"¡Ven! \t Dorssai naa77antto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe naa77anttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué queréis? ¿Que vaya a vosotros con un palo, o con amor y en espíritu de mansedumbre \t Taani inttekko xam77aara yooyye woikko siiquwaaranne ashkke ayyaanaara yoo? Augaa dooreetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡De ninguna manera! Antes bien, sea Dios veraz, aunque todo hombre sea mentiroso, como está escrito: para que seas justificado en tus palabras y venzas cuando seas juzgado \t Mulekka hegaa gidenna; asai ubbai worddanchcha gidikkokka, Xoossai giyoogee tuma gidanau bessees. Xoossaa maxaafai, “Neeni haasayiyo wode, neeni xillo gidiyoogaa erissanau koshshees; neeni mootettiyo wode, shatimmanau bessees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entristecidos en gran manera, comenzaron a preguntarle, uno por uno: --¿Acaso seré yo, Señor \t Eti daro dagammidi, huuphiyan huuphiyan, “Godau, tumu taneeshsha?” giyoogaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De otra manera, le habría sido necesario padecer muchas veces desde la fundación del mundo. Pero ahora, él se ha presentado una vez para siempre en la consumación de los siglos, para quitar el pecado mediante el sacrificio de sí mismo \t Hegaa gidiyaakko, Kiristtoosi sa7ai merettoosappe doommidi darotoo waayettanau koshshees; shin ha77i wodiyaa wurssettan nagaraa xaissanau bana yarshshidi, naa77anttennan issitoo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, como hacía mucho que no comíamos, Pablo se puso de pie en medio de ellos y dijo: --Oh hombres, debíais haberme escuchado y no haber partido de Creta, para evitar este daño y pérdida \t Eti daro gallassaa katta meennan gam77idoogaappe guyyiyan, PHauloosi he wode eta giddon denddi eqqidi, hagaadan yaagiis; “Asau, intte ta zoriyaa ekkidobaa gidiyaakkonne Qarxxeeseppe denddennan aggidaakko, ha bashshainne qohoi nuna gakkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego los soldados fueron y quebraron las piernas al primero, y después al otro que había sido crucificado con él \t Hegaa gishshau, wotaaddarati yiidi, Yesuusaara kaqettida koiro bitaniyaa suiliyaa menttidosona; qassi aara kaqettida naa77antto bitaniyaa suiliyaakka menttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque es mejor que padezcáis haciendo el bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo el mal \t Aissi giikko, Xoossai giidobaa gidikko, iitabaa oottido gishshau waayettiyoogaappe, lo77obaa oottido gishshau waayettiyoogee keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él no le respondió ni una palabra, de manera que el procurador se maravillaba mucho \t Yesuusi harai atto, issi qaalakka zaarennan ixxin, deriyaa haariyaagee daro garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenemos confianza en el Señor en cuanto a vosotros, que hacéis y haréis lo que os mandamos \t Nuuni inttena azaziyoogaa intte ha77i oottiyoogaanne qassi sinttappekka oottanaagaa Godai nuna intteban ammanttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Solamente tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su propia religión y de un cierto Jesús, ya fallecido, de quien Pablo afirmaba que está vivo \t SHin eti bantta ammanobaanne PHauloosi, 'Paxa de7ees' giyo haiqqida issi Yesuusa geetettiya bitaniyaabaa aara palamettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero rechazamos los tapujos de vergüenza, no procediendo con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino que, por la clara demostración de la verdad, nos recomendamos a nosotros mismos a toda conciencia humana delante de Dios \t Nuuni geeman oottiyo yeellayiya ooso ubbaa aggi bayida; qassi gene oosokka oottokko; woi Xoossaa qaalaa wordduwaara walakkokko. Hegaadankka, tumaa qoncciyan haasayidi, Xoossaa sinttan asa ubbaa zoriya wozanaayyo nuna shiishsheettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es el Dios que hizo el mundo y todas las cosas que hay en él. Y como es Señor del cielo y de la tierra, él no habita en templos hechos de manos \t “Sa7aanne sa7an de7iya ubbabaa medhdhida Xoossai saluwaanne sa7aa Godai, asi keexxido Beeta Maqidasiyan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora sus sentimientos se han intensificado con respecto a vosotros, recordando la obediencia de todos vosotros, de cómo lo recibisteis con temor y temblor \t Hegaa gishshau, intte ubbai ayyo yayyidi kokkoridi, a waati mokkidaakkonne qassi ayyo ai keenaa azazettidaakko i hassayiyo wode, inttena keehi daro siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros maridos, para que si algunos no obedecen a la palabra, también sean ganados sin una palabra por medio de la conducta de sus mujeres \t Hegaadankka maccaasatoo, intte azinatuppe Xoossaa qaalau azazettenna issooti issooti de7ikkokka, intte palamettennan, eti intte yashshatettaanne intte geeshsha de7uwaa be7idi ammanana mala, etau haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos lloraban y lamentaban por ella. Pero él dijo: --No lloréis. Ella no ha muerto, sino que duerme \t Ubbai na7eessi, “Aayyee aayyee!” yaagidi yeekkoosona. SHin Yesuusi, “Yeekkoppite; na7iyaa xiskkausuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y seré para vosotros Padre, y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso \t Qassi taani intteyyo aawa gidana; inttekka taayyo attuma naatanne macca naata gidana. Taani Ubbaappe Wolqqaama Godai hagaa odais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cinco días después, descendió el sumo sacerdote Ananías con algunos de los ancianos y un orador, un cierto Tértulo. Ellos comparecieron delante del procurador contra Pablo \t Ichchashu gallassappe guyyiyan, qeese ubbatu halaqai, Hanaaniyaa, cimatuuranne Xarxxaluusa giyo issi xabaqaara duge Qiisaariyaa wodhdhiis; eti deriyaa haariyaagaa bolli PHauloosa mootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No desecho la gracia de Dios; porque si la justicia fuese por medio de la ley, entonces por demás murió Cristo \t Taani Xoossaa aaro kehatettaa ixxikke; asai higgiyaa baggaara xillotetta demmiyaabaa gidikko, yaatin Kiristtoosi coo mela haiqqiis yaagiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, Dios les enviará una fuerza de engaño para que crean la mentira \t Hegaa gishshau, tumatettaa ammanibeenna asati, nagara oottiyoogan ufaittiyaageeti ubbai pirddettanaadaaninne worddo gidiyaabaa ammananaadan, Xoossai wolqqaama balaa eta giddo yeddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos, estad firmes y retened las doctrinas en que habéis sido enseñados, sea por palabra o por carta nuestra \t Simmi nu ishatoo, minnidi eqqite; nuuni inttena nu doonan gidin, woi nu dabddaabbiyan gidin, tamaarissido wogaa oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ahora soy sometido a juicio por la esperanza de la promesa que Dios hizo a nuestros padres \t Taani ha77ikka Xoossai nu aawatussi immana giidoogaa ufaissan naagiyo gishshau, pirddettanaassi hagan eqqais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo Jesús le dijo: --Dicho está: No pondrás a prueba al Señor tu Dios \t Yesuusi zaaridi a, “Qassikka Xoossaa maxaafai, 'Godaa ne Xoossaa paaccoppa' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos decían a la mujer: --Ya no creemos a causa de la palabra tuya, porque nosotros mismos hemos oído y sabemos que verdaderamente éste es el Salvador del mundo \t qassi eti maccaasiyo, “Nuuni nu huuphen i giyoogaa siyidi ammanidoogaappe attin, neeni markkattido gishshassa gidenna; qassi i tumu ha sa7aa ashshiyaagaa gidiyoogaakka nuuni eroos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero tú, cuando ayunes, unge tu cabeza y lávate la cara \t “SHin intte xoomiyo wode, intte Aawai intte xoomiyoogaa eranaappe attin, asi erenna mala, intte som77uwaa meeccite; intte huuphiyaakka tiyettite; yaatikko, geeman de7iya intte Aawai intte oottiyoogaa geeman be7idi, intteyyo qoncciyan immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus ojos son como llama de fuego. En su cabeza tiene muchas diademas, y tiene un nombre escrito que nadie conoce sino él mismo \t A aifee tama laco milatees; qassi i ba huuphiyan daro akiliiliyaa wottiis. A bolli xaafetti uttida sunttai de7ees; shin he sunttai aibakkonne appe attin, ooninne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, acumulad para vosotros tesoros en el cielo, donde ni la polilla ni el óxido corrompen, y donde los ladrones no se meten ni roban \t SHin bil77inne qunoi bashshennasan, kaisoikka bookkidi wuuqqennasan intte huuphessi saluwan miishsha dagayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Examinaos a vosotros mismos para ver si estáis firmes en la fe; probaos a vosotros mismos. ¿O no conocéis en cuanto a vosotros mismos, que Jesucristo está en vosotros, a menos que ya estéis reprobados \t Ammanuwan intte de7iyaakkonne ane inttena qoridi pirddite; paaciyan intte muleera kunddikkoppe attin, Kiristtoosi inttenan de7iyoogaa intte geeshshidi ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues si de veras se acordaran de la tierra de donde salieron, tendrían oportunidad de regresar \t Eti he yeggidi kiyido biittaa simmanau qoppidobaa gidiyaakko, guyye simmiyo qaadaa demmennan aggokkona; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo: --Haced recostar a la gente. Había mucha hierba en aquel lugar. Se recostaron, pues, como cinco mil hombres \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Asaa utissite” yaagiis. He sohuwan daro maatai de7ees. Asai ubbai uttiis; attumaasaa qoodai ichchashu sha7aa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acerca de los mismos también profetizó Enoc, séptimo después de Adán, diciendo: \"He aquí, el Señor vino entre sus santos millare \t Heenooki Addaameppe doommin, laappuntta yeleta gidiyaagee, daro wodeppe kase etabaa hananabaa yootiiddi, hagaadan yaagiis; “Akeekite, Xoossaa erenna nagaranchcha asati oottido iita ooso ubbaunne qassi Xoossaa erenna he iita asati Xoossaa bolli haasayido iita haasaya ubbau, Godai eta ubbaa bolli pirddanau, ba daro sha7u geeshshatuura issippe yaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando saca fuera a todas las suyas, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz \t I baageeta kare kessidoogaappe guyyiyan, etappe sinttaara hemettees; etikka a qaalaa eriyo gishshau, a kaalloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y nosotros hemos creído y conocido que tú eres el Santo de Dios \t Neeni Xoossaa geeshshaa gidiyoogaa nuuni ammanoosinne eroos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Traédmelos acá \t Yaagin Yesuusi eta, “Hegeeta tau haa ekki ehiite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Algunos de los nuestros fueron al sepulcro y hallaron como las mujeres habían dicho, pero a él no le vieron \t Nunaara de7iyaageetuppe issoi issoi gonggoluwaa biidi, maccaasati etassi giidoogaadan hanidaagaa be7idosona; shin Yesuusa be7ibookkona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El labrador que trabaja esforzadamente es quien debe recibir primero su parte de los frutos \t Daro daafuridi oottida biittaa goyiya bitanee shiiqida kattaappe bana gakkiyaagaa koiro ekkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero por la gracia de Dios soy lo que soy, y su gracia para conmigo no ha sido en vano. Más bien, he trabajado con afán más que todos ellos; pero no yo, sino la gracia de Dios que ha sido conmigo \t SHin Xoossaa aaro kehatettan taani tanakka. Qassi taassi i immido aaro kehatettai hada gidibeenna; shin taani eta ubbaappe aattada oottaas. SHin tanaara de7iya Xoossaa aaro kehatettai oottiisippe attin, tana gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez informado por el centurión, concedió el cuerpo a José \t PHilaaxoosi Yesuusi haiqqidoogaa mato halaqaappe siyidi, a ahaa Yooseefayyo imissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le respondieron algunos de los escribas, diciendo: --Maestro, bien has dicho \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi issoi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni giidoogee lo77o” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual también Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que es sobre todo nombre \t Hegaa gishshau, Xoossai a keehi Xoqqu xoqqu oottiis; qassi suntta ubbaappekka aadhdhiya xoqqa sunttaa ayyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego les dijo: --Sacad ahora y llevadlo al encargado del banquete. Se lo llevaron \t Yesuusi eta, “Ha77i duuqqidi, bullachchaa alaafiyau immite” yaagiis; eti ayyo efiidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora procuráis matarme, hombre que os he hablado la verdad que oí de parte de Dios. ¡Esto no lo hizo Abraham \t SHin Xoossaappe siyido tumaa yootida tana intte woranau koyeeta; Abrahaami hegaadan oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el día sábado salimos fuera de la puerta de la ciudad, junto al río, donde pensábamos que habría un lugar de oración. Nos sentamos allí y hablábamos a las mujeres que se habían reunido \t Sambbata gallassi, katamaappe gaxan shaafaa doonan Aihudati Xoossaa woossiyo sohoi de7iyoogaa akeekidi biida; biidi uttidi hegan shiiqida maccaasaassi qaalaa yootida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He despojado a otras iglesias, recibiendo sostenimiento para ministraros a vosotros \t Taani intteyyo oottanau hara woosa keettatun de7iya asaappe miishsha ekka ekkada, he woosa keettata bonqqaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso dice: \"¡Despiértate, tú que duermes, y levántate de entre los muertos, y te alumbrará Cristo! \t Hegaa gishshau, “Xiskkiyaagoo, beegotta; haiquwaappekka dendda; Kiristtoosi neeyyo poo7issana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Es semejante a la levadura que una mujer tomó y escondió en tres medidas de harina, hasta que todo quedó leudado \t Issi mishiriyaa heezzu kere xiilliyaa ekkada, munaqqido munaqai ubbai denddana gakkanaassi, aani tigido irshshuwaa milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otros, para probarle, pedían de él una señal del cielo \t Harati a paaccanau i saluwaappe malaataa oottana mala koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero entre ellos había unos hombres de Chipre y de Cirene, quienes entraron en Antioquía y hablaron a los griegos anunciándoles las buenas nuevas de que Jesús es el Señor \t SHin Qophphiroosappenne Qareenappe yiida issi issi ammaniya asati Anxxookiyaa biidi, Godaa Yesuusa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Giriike asaassikka yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se acercaron los fariseos y los saduceos, y para probarle le pidieron que les mostrase una señal del cielo \t Issi issi Parisaawetinne Saaduqaaweti Yesuusakko yiidi, a paaccanau koyidosona; yaatidi banttana saluwaappe malaata bessana mala woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando brotó la hierba y produjo fruto, entonces apareció también la cizaña \t SHin gisttee mokkidi, aifido wode, zarddoikka a giddon beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Teniendo todavía un hijo suyo amado, por último, también lo envió a ellos diciendo: \"Tendrán respeto a mi hijo. \t “Woiniyaa turaa godaayyo kiittanau ubbaappe wurssettan i daro siiqiyo a na7aa xalaalai attiis; i, 'Eti ta na7aa bonchchennan aggokkona' giidi, ba na7aa etakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A cualquiera que te obligue a llevar carga por una milla, ve con él dos \t Ooninne nena issi saate ogiyaa banaara wolqqan efiikko, aara naa77u saate ogiyaa ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y como habían cumplido todas las cosas escritas acerca de él, lo bajaron del madero y lo pusieron en el sepulcro \t “Eti Yesuusabai Xoossaa maxaafan xaafettidaagaa ubbaa polido wode, masqqaliyaappe a wottidi moogidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os digo esto, hermanos, que el tiempo se ha acortado. En cuanto al tiempo que queda, los que tienen esposas sean como si no las tuvieran \t SHin ta ishatoo, taani giyoogee hagaa; wodee wuriis. Hagaappe sinttan machchida asati, machchibeenna asatudan hanona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ellos lo oyeron, de un solo ánimo alzaron sus voces a Dios y dijeron: \"Soberano, tú eres el que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay \t Eti hegaa siyido wode, issi wozana gididi, Xoossaa hagaadan yaagidi woossidosona; “Ubbaa Haariya Godau, saluwaa, sa7aa, abbaanne eta giddon de7iya ubbabaa medhdhidaagoo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No deis lo santo a los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los cerdos, no sea que las pisoteen y después se vuelvan contra vosotros y os despedacen \t “Geeshshabaa kanatuyyo immoppite; eti guyye simmidi, inttena saxxana. Qassi inqquwaa giyo intte al77o shuchchaa gudunttatu sintti oloppite; eti bantta tohuwan yedhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre y se unirá a su mujer, y serán los dos una sola carne \t Xoossaa maxaafai yaagees; “Hegaa gishshau, attumaagee ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ana; eti naa77aikka issi asho gidana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El primero tocó la trompeta. Y se produjo granizo y fuego mezclados con sangre, y fueron arrojados sobre la tierra. Y la tercera parte de la tierra fue quemada, y la tercera parte de los árboles fue quemada, y toda la hierba verde fue quemada \t Koiro kiitanchchai ba malkkataa punniis. Punnin suuttaara walakettida shachchainne tamai sa7an bukkiis. Sa7aappe heezzantto kushee xuugettiis; mittaappekka heezzantto kushee xuugettiis; maata ubbaikka xuugettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--He aquí subimos a Jerusalén, y el Hijo del Hombre será entregado a los principales sacerdotes y a los escribas. Le condenarán a muerte y le entregarán a los gentiles \t “Be7ite; nuuni Yerusalaame ha77i kiyeettees; yaani tana, Asa Na7aa, qeese halaqatussinne higgiyaa tamaarissiyaageetussi aattidi immana. Eti ta bolli haiqo pirddaa pirddana; qassi Aihuda gidenna asaassikka tana aattidi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que esté en la azotea no descienda ni entre para sacar algo de su casa \t Keettaa huuphiyan de7iya uraikka issibaa ekkanau duge wodhdhidi, ba soo geloppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a causa de la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que la luz de la aurora nos visitará de lo alto \t Hegeenne, nu Xoossaa maarotettainne qaretai daro gidiyo gishshau, saluwaa poo7uwaa i nu bollan poo7issana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los hombres se desmayarán a causa del terror y de la expectación de las cosas que sobrevendrán al mundo habitado, porque los poderes de los cielos serán sacudidos \t Asai sa7aa bolli yaanabaa ubbaa naagiiddi, yashshan daafurana; aissi giikko, saluwan de7iya wolqqati qaaxxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El mundo no puede aborreceros a vosotros; pero a mí me aborrece porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas \t Sa7ai inttena ixxanau danddayenna; shin taani sa7aa oosoi iita gidiyoogaa markkattiyo gishshau, tana ixxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver esto sus discípulos Jacobo y Juan, le dijeron: --Señor, ¿quieres que mandemos que descienda fuego del cielo y los consuma \t I erissiyo ashkkarati Yaaqoobinne Yohaannisi hegaa be7idi, “Godau, nuuni Eelaasi oottidoogaadan, 'Tamai saluwaappe yiidi eta mo' yaagana mala koyai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ninguna palabra obscena salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación según sea necesaria, para que imparta gracia a los que oyen \t Intte haasayai siyiyaageeta go77ana mala, koshshiyoogaadan minttettiya lo77o qaalai intte doonaappe kiyoppe attin, iita qaalai mulekka kiyoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que siendo rico, por amor de vosotros se hizo pobre, para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos \t Aissi giikko, intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaa ereeta; Kiristtoosi dure gidi uttidi, intte a hiyyeesatettan duretanaadan, intte gishshau hiyyeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no hizo allí muchos milagros a causa de la incredulidad de ellos \t Eti ammanibeenna gishshau, Xoossai oottiyo malaataa he sohuwan keehi oottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual estoy convencido de que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni lo presente, ni lo porvenir, ni poderes \t Aissi giikko, haiqo gidin, de7o gidin, kiitanchchata gidin, haariyaageeta gidin, ha77i de7iyaagaa gidin, sinttappe yaanaagaa gidin, wolqqaamata gidin, bolla saluwaa gidin, garssa sa7aa gidin, ai mereta gidinkka, Kiristtoos Yesuusan de7iya Xoossaa siiquwaappe nuna shaakkanau danddayennaagaa taani eraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque dejando los mandamientos de Dios, os aferráis a la tradición de los hombres \t “Xoossaa azazuwaa intte aggi bayidi, asa wogaa minttidi naageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fui forastero, y me recibisteis \t Aissi giikko, taani namisettin mizideta; saamettin ushshideta; imatta gidada binkka mokkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los apóstoles y los hermanos que estaban en Judea oyeron que también los gentiles habían recibido la palabra de Dios \t Yesuusi kiittidoogeetinne Yihudaa ubban de7iya ishantti, Aihuda gidennaageetikka Xoossaa qaalaa ekkidoogaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le fue permitido hacer guerra contra los santos y vencerlos. También le fue dado poder sobre toda raza y pueblo y lengua y nación \t He do7ai geeshshatuura olettidi, eta xoonana mala, ayyo maatai imettiis. Qommo ubbaa, yara ubbaa, dumma dumma biitta qaala ubbaanne zare ubbaa haariyo maatai ayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Apareció en el cielo una gran señal: una mujer vestida del sol y con la luna debajo de sus pies, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas \t Hegaappe guyyiyan, saluwan wolqqaama malaatai beettiis. Awaa maayida issi mishiriyaa, aginaa bolli eqqidaara, tammanne naa77u xoolintte akiliiliyaa ba huuphiyan wottidaara hegan de7ausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo tomado acuerdo, compraron con ellas el campo del Alfarero, para sepultura de los extranjeros \t Yaagidi issippe zorettidi, asa biitta asayyo moogo gade oottanau urqqa miishsha medhdhiyaageetu gadiyaa shammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero algunos hombres se juntaron con él y creyeron. Entre ellos estaba Dionisio, quien era miembro del Areópago, y una mujer llamada Dámaris, y otros con ellos \t SHin issi issi attumaasati PHauloosaara gaittidi ammanidosona; eta gidduwan Ariyosppaagoosan de7iya pirdda keettaa daannai Diyoonaasiyoosi, Damaariiso giyo issi maccaasiyaanne harati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y le dijo: --Todo el que bebe de esta agua volverá a tener sed \t Yaagin Yesuusi, “Ha haattaappe uyida ooninne naa77anttuwaa saamettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y estando encinta, gritaba con dolores de parto y sufría angustia por dar a luz \t He mishiriyaa shahaara; o maaretai oiqqidi, leessoi un77ettin waassaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús dijo: --No se lo prohibáis, porque nadie que haga milagros en mi nombre podrá después hablar mal de mí \t SHin Yesuusi yaagiis; “Ooninne ta sunttan Xoossai oottiyo malaataa oottidi, sohuwaara ta bolli iitabaa haasayanau danddayiyaabi bainna gishshau diggoppite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le respondió Simón Pedro: --Señor, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna \t Simoon PHeexiroosi zaaridi, “Godau, nuuni ookko baanee? Neeyyo merinaa de7uwaa qaalai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y gritó a gran voz, como cuando ruge el león. Cuando gritó, los siete truenos emitieron sus voces \t Essidi gudiya gaammuwaadan, wolqqappe gudiis. I gudidoogaappe guyyiyan, laappun dadati aara gunttan haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, puesto que los hijos han participado de carne y sangre, de igual manera él participó también de lo mismo, para destruir por medio de la muerte al que tenía el dominio sobre la muerte (éste es el diablo) \t Naata giidi i xeesiyoogeeti, ashoppenne suuttappe merettida asata gidiyo gishshau, Yesuusi ba huuphen eta milatidi, eta meretaa ekkiis; qassi i hegaa oottidoogee, xalahe halaqaa wolqqaa ba haiquwan xaissanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se les mandó que no los matasen, sino que fuesen atormentados por cinco meses. Su tormento era como el tormento del escorpión cuando pica al hombre \t Boolee he asaa ichchashu agina gidiyaagaa paxa kaa7ana mala, maatai imettidoogaappe attin, ayyo asa woranau maati imettibeenna. Kalamasoi asa dukkidi seelissiyoogaa keenaa boolee seelissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él estaba en la popa, durmiendo sobre el cabezal; pero le despertaron diciendo: --¡Maestro! ¿No te importa que perecemos \t He wode Yesuusi wolwoluwan guyye baggaara borkkotaa borkkotidi xiskkiis. Erissiyo ashkkarati a denttidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni xayiyo wode coo xeellai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, después de catorce años, subí otra vez a Jerusalén, junto con Bernabé, y llevé conmigo también a Tito \t Hegaappe simmada taani tammanne oiddu laittaappe guyyiyan, Barnnaabaasaara naa77anttuwaa Yerusalaame baidda, Tiitakka tanaara ekkada baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos cambiaron la verdad de Dios por la mentira, y veneraron y rindieron culto a la creación antes que al Creador, ¡quien es bendito para siempre! Amén \t Aissi giikko, eti Xoossaa tumatettaa wordduwan laammidosona; qassi medhdhida Xoossaa aggi bayidi, i medhdhidobau goinnidosonanne oottidosona. Xoossai merinau galatettidaagaa. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque habrá juicio sin misericordia contra aquel que no hace misericordia. ¡La misericordia se gloría triunfante sobre el juicio \t Aissi giikko, asa maaribeenna uraa Xoossai maarennan pirddana; maarotettai pirddaa xoonees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, habiendo venido ellos juntos acá, sin ninguna demora, al día siguiente, me senté en el tribunal y mandé traer al hombre \t “Hegaa gishshau, eti hagan shiiqido wode, taani gam77ennan wonttetta gallassi, pirdda keettaa gelada PHauloosa ehaana mala azazaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; que todo vuestro ser--tanto espíritu, como alma y cuerpo-- sea guardado sin mancha en la venida de nuestro Señor Jesucristo \t Sarotettaa Xoossai ba huuphen inttena ubbaban geeshsho; qassi nu Godai Yesuusi Kiristtoosi yiyo wode, Xoossai intte ayyaanaa, shemppuwaanne kumetta asatettaa borettennaagaa oottidi naago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y fue predicando en las sinagogas de ellos en toda Galilea, y echando fuera los demonios \t Yaagidi Aihuda woosa keettatun qaalaa yootiiddinne xalaheta kessiiddi, Galiila biitta ubbaa yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Habrá creído en él alguno de los principales o de los fariseos \t Halaqatuppe woi Parisaawetuppe a ammanida asi de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo Jesús les dijo: --Id y haced saber a Juan las cosas que oís y veis \t Oichchin Yesuusi zaaridi, etayyo hagaadan yaagiis; “Biidi intte be7iyoogaanne siyiyoogaa Yohaannisau yootite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --A la verdad, Elías viene primero y restaura todas las cosas. Y, ¿cómo está escrito acerca del Hijo del Hombre, que padezca mucho y sea menospreciado \t I zaaridi yaagiis; “Eelaasi kaseti yiidi, ubbabaa giigissees; yaatin, aissi Xoossaa maxaafai, 'Asa Na7ai daro waayettananne ixettana' yaagii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡sálvate a ti mismo y desciende de la cruz \t ane masqqaliyaa bollappe wodhdha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero no prevalecieron, ni fue hallado más el lugar de ellos en el cielo \t SHin miimminttee xoonettiis. Xoonettin miimminttiyaassinne a kiitanchchatussi saluwan sohoi xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aclaman a gran voz diciendo: \"¡La salvación pertenece a nuestro Dios que está sentado sobre el trono, y al Cordero! \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Nu atotettaikka kawotaa araatan uttida nu Xoossaappenne Dorssaappe yees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros sois los hijos de los profetas y del pacto que Dios concertó con vuestros padres, diciendo a Abraham: En tu descendencia serán benditas todas las familias de la tierra \t Intte hananabaa yootiyaageetu naata; qassi Xoossai Abrahaamassi, 'Sa7an de7iya asaa ubbaa taani ne zerettaa bagaara anjjana' yaagidi nu aawatuura maacettido maachchaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les apareció Elías con Moisés, y estaban hablando con Jesús \t He heezzu erissiyo ashkkarati, Eelaasinne Muusee Yesuusaara haasayiyaageeta be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús: --Yo no tengo demonio. Más bien, honro a mi Padre, pero vosotros me deshonráis \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Ta bolli xalahee baawa. Taani ta Aawaa bonchchais; shin intte tana kaushsheeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó cerca, al ver la ciudad, lloró por ell \t Katamaa gakkanau i matidi, katamaa be7ido wode qarettidi yeekkiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al caer la noche, la barca estaba en medio del mar, y él solo en tierra \t Sa7ai qammiyo wode wolwoloi abbau gidduwan de7ishin, Yesuusi abbaappe gaxan barkka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que hace caso del día, para el Señor lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios \t Issi gallassaa hara gallassatuppe aattidi bonchchiya urai Godaa bonchchuwau bonchchees; quma miya uraikka Godaa bonchchuwau mees. Aissi giikko, i he qumaa gishshau, Xoossaa galatees. Qumaa meennaageekka Godaa bonchchuwau meennan aggees; qassi Xoossaa galatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No seáis idólatras, como algunos de ellos, según está escrito: Se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantó para divertirse \t Xoossaa maxaafai, “Asai maanaunne uyanau uttiis; qassi duranau denddi eqqiis” yaagiyoogaadan, qassi etappe issooti issooti eeqassi goinnidoogaadan, intte goinniyaageeta gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando creyeron a Felipe mientras anunciaba el evangelio del reino de Dios y el nombre de Jesucristo, se bautizaban hombres y mujeres \t SHin Piliphphoosi Xoossaa kawotettaabaanne Yesuus Kiristtoosa sunttaabaa attumaageetussinne maccaageetussi yootin, eti abaa ammanidi xammaqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro le dijo: --Aunque me sea necesario morir contigo, jamás te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo \t Yaagin PHeexiroosi zaaridi, “Taani harai atto, nenaara issippe haiqqiyaakkokka, nena mulekka kaddikke” yaagiis. Qassi erissiyo ashkkarati ubbatikka hegaadan giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él es la expiación por nuestros pecados, y no solamente por los nuestros, sino también por los de todo el mundo \t Qassi nuuni nu nagaraa atto geetettaa Kiristtoosa baggaara demmeettees; Kiristtoosi yarshshettidoogee asa ubbaa nagaraassappe attin, nu nagaraa xalaalaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando Jesús fue bautizado, en seguida subió del agua, y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al Espíritu de Dios que descendía como paloma y venía sobre él \t Yesuusi xammaqettidoogaappe guyyiyan, sohuwaara haattaappe kiyiis; saloi dooyettin, Xoossaa Ayyaanai haraphphedan yiishiininne ba bolli wodhdhishin be7iis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Reteniéndolo, ¿acaso no seguía siendo tuyo? Y una vez vendido, ¿no estaba bajo tu autoridad? ¿Por qué propusiste en tu corazón hacer esto? No has mentido a los hombres, sino a Dios \t Neeni baizzanaappe kase gadee nebaa gidenneeyye? Qassi neeni baizza simminkka miishshai neessa gidenneeyye? Yaatin, hagaa malabaa oottanau aissi ne wozanan qoppadii? Neeni Xoossau worddotidoogaappe attin, asau worddotabaakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya que tú dices: 'Soy rico; me he enriquecido y no tengo ninguna necesidad', y no sabes que tú eres desgraciado, miserable, pobre, ciego y desnudo \t Aissi giikko neeni, 'Taani dure; mehiyaasa; tana ainne koshshenna' yaagaasa. SHin neeni metootiya asa, qarettiya asa, hiyyeesa, qooqenne kallottida asa gidiyoogaa erakka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como está escrito: Dios les dio espíritu de estupor, ojos para no ver, y oídos para no oír, hasta el día de hoy \t Hegaadankka, Xoossaa maxaafai, “Xoossai eti bantta aifiyan be7ennaadaaninne bantta haittan siyennaadan, hanno gakkanaassi etau azalla ayyaanaa immiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los nativos nos trataron con no poca amabilidad, pues nos recibieron a todos y encendieron un fuego a causa de la lluvia que caía, y del frío \t Haruuruwaa asati nuussi daro kehaa kehidosona; irai bukkanau doommido gishshaunne meeggiyo gishshau, tamaa eettidi, nuna ubbaa mokkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, los judíos que estaban en la casa con ella y la consolaban, cuando vieron que María se levantó de prisa y salió, la siguieron, porque pensaban que iba al sepulcro a llorar allí \t Mairaamo minttettiiddi, sooni iira de7iya Aihudati, a eesuwan dendda eqqada kare kiyiyoogaa be7idi, Al77aazari moogettido gonggoluwaa baada yaani yeekkanau hanausu yaagidi, o kaallidi kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la circuncisión aprovecha en verdad, si guardas la ley; pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión ha llegado a ser incircuncisión \t Neeni higgiyau azazettikko, ne qaxxarai go77aara de7ees; shin neeni higgiyaa menttikko, neeni qaxxarettidoogee qaxxarettibeennabaa mala gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras vosotros estabais muertos en los delitos y en la incircuncisión de vuestra carne, Dios os dio vida juntamente con él, perdonándonos todos los delitos \t Intte intte naaquwaaninne intte asatettaa qaxxarettennan aggidoogan haiqqidi de7iyo wode, Xoossai intte naaquwaa atto giidi, Kiristtoosaara inttena paxa wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El ladrón no viene sino para robar, matar y destruir. Yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia \t Kaisoi wuuqqanau, woranaunne xaissanau yiyoogaappe attin, harabau yeenna; taani etau de7oi de7ana malanne kumidi palahana mala yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El principio del evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios \t Xoossaa Na7aa Yesuus Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa doomettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vuestras riquezas se han podrido, y vuestras ropas están comidas de polilla \t Intte duretettai moorettiichchiis; qassi intte afalaakka bil77ai mirggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sin fe es imposible agradar a Dios, porque es necesario que el que se acerca a Dios crea que él existe y que es galardonador de los que le buscan \t Ammanoi bainnan ooninne Xoossaa ufaissanau danddayenna; aissi giikko, Xoossaakko yiya ooninne Xoossai de7iyoogaanne bana koyiyaageetuyyo woituwaa immiyoogaa ammananau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos tienen celo por vosotros, pero no para bien; al contrario, quieren aislaros para que vosotros tengáis celo por ellos \t Hara asati intteyyo qarettiyaabaa milatoosona; shin eta qofai lo77enna; aissi giikko, intte etayyo qarettana mala, taappe inttena shaakkanau koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "amándoos los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos a los otros \t Issoi issuwaara ishanttudan siiqettite; issoi issuwaa bonchchiyoogan ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pablo descendió y se echó sobre él, y al abrazarlo dijo: \"¡No os alarméis, porque su vida está en él! \t SHin PHauloosi wodhdhidi, a bolli gufanniis; a qoommidi, “A shemppoi kiyibeenna gishshau hirggoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, si alguien os dice: \"He aquí, aquí está el Cristo\", o \"He allí, allí está\", no le creáis \t “He wode ooninne inttena, 'Be7ite; Kiristtoosi hagan de7ees' woi, 'Be7ite; Kiristtoosi hegan de7ees' yaagikko, hegaa ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces la criada portera dijo a Pedro: --¿Tú no serás también de los discípulos de ese hombre? Él dijo: --No lo soy \t Penggiyaa naagiya na7iyaa PHeexiroosa, “Neeni ha bitanee erissiyo ashkkaratuppe issuwaa gidikkiiyye?” yaagaasu. Yaagin PHeexiroosi, “CHii, taani gidikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque esperaba la ciudad que tiene cimientos, cuyo arquitecto y constructor es Dios \t Aissi giikko, Abrahaami Xoossai lo77o baasuwan hayyottidi keexxido katamaa naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces va y trae consigo otros siete espíritus peores que él. Y después de entrar, habitan allí; y el estado final de aquel hombre llega a ser peor que el primero. Así también sucederá a esta perversa generación \t Hegaappe guyyiyan, biidi baappe iitiya laappun hara ayyaanata ehees; he ayyaanati gelidi, hegan de7oosona. He bitaniyaa de7oi kaseegaappe guyyeegee keehi iitees. Ha wodiyaa iita asaukka qassi hegaadan hanana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "cuando somos difamados, procuramos ser amistosos. Hemos venido a ser hasta ahora como el desperdicio del mundo, el desecho de todos \t Nu bolli iitabaa haasayiyo wode, nuuni lo77o qaalaa zaaroos. Nuuni hanno gakkanaassikka, ha sa7aa pitonne ubbabaa buura gidida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si Cristo no ha resucitado, vana es nuestra predicación; vana también es vuestra fe \t Kiristtoosi haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, yaatin nuuni yootiyoogeekka mela; qassi intte ammanoikka mela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no pudieron sorprenderle en ninguna palabra delante del pueblo. Más bien callaron, maravillados de su respuesta \t Asaa sinttan a haasayan a oiqqiyoobaa demmanau danddayibookkona; hegaa gishshau, i zaarido zaaruwan garamettidi, co77u giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, id y haced discípulos a todas las naciones, bautizándoles en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo \t Hegaa gishshau, intte biidi, asa ubbaa tana kaalliyaageeta oottite; Aawaa sunttan, Na7aa sunttaaninne Geeshsha Ayyaanaa sunttan eta xammaqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Moisés fue fiel como siervo en toda la casa de Dios, para dar testimonio de lo que se había de decir después \t Muusee Xoossaa keetta ubban ammanettida ashkkara gididi, Xoossai sinttappe gaanabaa markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no hay distinción entre judío y griego, pues el mismo que es Señor de todos es rico para con todos los que le invocan \t Aihuda asaanne Aihuda gidenna asaa giddon dummatetti baawa. Issi Xoossai ubbaa Godaa; i bana xeesiya ubbatuyyo daro keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues el Padre mismo os ama, porque vosotros me habéis amado y habéis creído que yo he salido de la presencia de Dios \t Aissi giikko, Aawai ba huuphen inttena siiqees; intte tana siiqiyo gishshaunne taani Aawaa matappe yiidoogaa ammanido gishshau, i inttena siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón, nosotros también damos gracias a Dios sin cesar; porque cuando recibisteis la palabra de Dios que oísteis de parte nuestra, la aceptasteis, no como palabra de hombres, sino como lo que es de veras, la palabra de Dios quien obra en vosotros los que creéis \t Intte nuuppe Xoossaa qaalaa tuma gididoogaadan ekkido wode, Xoossaa kiitadan ekkidoogaappe attin, asa kiitadan ekkibeenna gishshau, nuuni Xoossaa ubba wode hegaa gaasuwan galatoos; Xoossaa qaalai ammaniyaageetun, inttenan oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo Pablo: --A la verdad, yo soy judío, ciudadano de Tarso de Cilicia, una ciudad no insignificante. Y te ruego, permíteme hablar al pueblo \t SHin PHauloosi, “Taani Aihuda asa; qassi Kilqqiyan de7iya Xarsseesen yelettida waanna kataman de7iya asa. Hayyanaa tana asaassi haasayissarkkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cualquiera que da a uno de estos pequeñitos un vaso de agua fría solamente porque es mi discípulo, de cierto os digo que jamás perderá su recompensa. \t Ooninne ha ta erissiyo ashkkaratuppe guuxxiya issuwau tana kaalliyaagee a gidiyo gishshau, harai atto bule haatta xalaalaa uyanau immikkokka, taani intteyyo tumaa gais; i ba woituwaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Era la hora tercera cuando le crucificaron \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqiyo wode, maallado heezzu saate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaba próximo el día de la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la Pascua \t Oittaa miyo Paasikaa Baalaa gallassaa bonchchiyo wodee gakkana matiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estando Jesús en Betania, en casa de Simón el leproso \t Yesuusi Biitaaniyaa kataman inchchirichchaa harggiya Simoona son de7ishin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto digo e insisto en el Señor: que no os conduzcáis más como se conducen los gentiles, en la vanidad de sus mentes \t Hegaa gishshau, taani hagaa intteyyo Godaa sunttan odaisinne markkattais. Intte go77i bainna qofaa qoppiya Aihuda gidenna asatudan de7oppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después del bocado, Satanás entró en él. Entonces le dijo Jesús: --Lo que estás haciendo, hazlo pronto \t Yihudai oittaa menttettaa ekkidoogaappe guyyiyan, Seexaanai sohuwaarakka Yihudan geliis. Yesuusi a, “Neeni oottanaagaa eesuwan ootta!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No hubo quién volviese y diese gloria a Dios, sino este extranjero \t Ha hara dere bitaniyaappe harai Xoossaa galatanau simmidai baawee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Vosotros guardáis los días, los meses, las estaciones y los años \t Gallassaa, aginaa, wodiyaanne laittaa intte loitti naageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús oyó que lo habían echado fuera; y cuando lo halló, le dijo: --¿Crees tú en el Hijo del Hombre \t Eti bitaniyaa kare kessidoogaa Yesuusi siyiis; Yesuusi bitaniyaa demmidi, “Asa Na7aa ammanai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --Por causa de vuestra poca fe. Porque de cierto os digo que si tenéis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: \"Pásate de aquí, allá\"; y se pasará. Nada os será imposible \t Yaagin Yesuusi eta yaagiis; “Hegee intte ammanoi guuxxido gishshataassa; taani intteyyo tumaa odais; intteyyo sanaafici giyo qii mittee aifee keena ammanoi de7iyaakko, intte ha deriyaa, 'Hagaappe yaa shiiqa' yaagiyaakko i shiiqana; intte ai oottanaukka danddayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En este momento llegaron sus discípulos y se asombraban de que hablara con una mujer; no obstante, ninguno dijo: \"¿Qué buscas?\" o \"¿Qué hablas con ella? \t Hinno eti haasayishin, Yesuusi erissiyo ashkkarati biidosaappe simmidosona. Yesuusi maccaaseera haasayishin, eti be7idi daro garamettidosona; shin maccaasiyo, “Ai koyai?” giidai woi Yesuusa, “Iira aissi haasayai?” giidai ooninne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque donde hay celos y contiendas, allí hay desorden y toda práctica perversa \t Aissi giikko, qanaateenne yiiqee de7iyoosan ooshshainne iita ooso ubbai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No penséis que yo os acusaré delante del Padre. Hay quien os acusa: Moisés, en quien habéis puesto la esperanza \t “Taani Aawan inttena mootiyoobaa intteyyo milatoppo; inttena intte demmana giidi ufaissan naagiyo Muusee mootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con la mano Pedro les hizo señal de guardar silencio y les contó cómo el Señor le había sacado de la cárcel. Luego dijo: --Haced saber esto a Jacobo y a los hermanos. Y saliendo se fue a otro lugar \t SHin eti co77u gaana mala, PHeexiroosi ba kushiyan malaatidi, Godai qasho keettaappe a waati kessidaakko, etassi qonccissi yootidi, “Hagaa Yaaqoobassinne ishanttussi yootite” giidi, kiyidi harasaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Predican costumbres que no nos es lícito recibir ni practicar, pues somos romanos \t Nuuni Roome biittaa asa gidiiddi, ekkanaunne oottanau woga gidennabaa tamaarissoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque todavía sois carnales. Pues en tanto que hay celos y contiendas entre vosotros, ¿no es cierto que sois carnales y andáis como humanos \t Aissi giikko, intte ha77inne ha sa7aa asaadan de7eeta. Intte ha sa7aa asa gidiyoogaa intte giddon de7iya qanaateenne palamai erissennee? Qassi ha sa7aa asadan simerettekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se postraron los veinticuatro ancianos y los cuatro seres vivientes y adoraron a Dios que estaba sentado sobre el trono, diciendo: \"¡Amén! ¡Aleluya! \t Laatamanne oiddu cimatinne paxa de7iya oiddu meretati kawotaa araatan uttida Xoossaayyo gufannidi, “Amin77i. Xoossaa galatai gakko” yaagidi goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú no tienes parte ni suerte en este asunto, porque tu corazón no es recto delante de Dios \t Ne wozanai Xoossaa sinttan suure gidenna gishshau, neeyyo hagan oosoi woi sohoi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora está turbada mi alma. ¿Qué diré: \"Padre, sálvame de esta hora\"? ¡Al contrario, para esto he llegado a esta hora \t “Ha77i ta shemppoi daro un77ettiis; yaatin woigoo? Taani, 'Ta Aawau, tana ha saateeppe ashsharkkii' yaagoo? CHii, taani ha saatiyan yiidoogee hagaa gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y después recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento; puesto que crucifican de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios y le exponen a vituperio \t hegaappe guyye simmidi kaddidaageeta nagaraappe naa77anttuwaa zaaranaagee danddayettennabaa. Aissi giikko, hegeeti Xoossaa Na7aa masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqoosonanne asa sinttan kaushshoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "luz para revelación de las naciones y gloria de tu pueblo Israel \t He ashettai Israa7eela gidenna asau nebaa bessiya poo7o mala; qassi ne asaa Israa7eelassi bonchcho” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues, diremos? ¿Que la ley es pecado? ¡De ninguna manera! Al contrario, yo no habría conocido el pecado sino por medio de la ley; porque no estaría consciente de la codicia, si la ley no dijera: No codiciarás \t Yaatin, nuuni woiganee? Higgee ba huuphen nagaree? Mulekka gidenna; shin higgee nagari aibakko tana erissiis. Aissi giikko, taani higgee, “Asabaa amottoppa” geennaakko, asabaa amottiyoogee aibakko erikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, cuando entró en Galilea, los galileos le recibieron, ya que habían visto cuántas cosas había hecho en Jerusalén en la fiesta; porque ellos también habían ido a la fiesta \t Yesuusi Galiila gakkido wode, Galiila asai a mokkiis; aissi giikko, Paasikaa bonchchiyo gallassi eti Yerusalaamen de7iyo gishshau, i oottido ubbabaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto se fue el ángel que hablaba con él, Cornelio llamó a dos de sus criados y a un soldado piadoso de entre sus asistentes \t Qornneliyoosi baassi yootida kiitanchchai bin, ba ashkkaratuppe naa77atanne Xoossaassi goinniya baappe shaahettenna wotaaddaratuppe issuwaa xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La reina del Sur se levantará en el juicio contra los hombres de esta generación y los condenará, porque vino de los confines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón. ­Y he aquí uno mayor que Salomón está en este lugar \t Tohossa bagga biittaa kawiyaa Solomona aadhdhida eratettaa siyanau sa7aa gaxaappe yiido gishshau, pirddaa gallassi denddada, ha wodiyaa asaa mootana; be7ite; Solomonappekka aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Saulo fue levantado del suelo, y aun con los ojos abiertos no veía nada. Así que, guiándole de la mano, le condujeron a Damasco \t Saa7ooli sa7aappe denddin, a aifee dooyettido wode, ainne xeellanau danddayibeenna; hegaa gishshau, eti a kushiyaa oiqqidi goochchiiddi, Damasqqo gelissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A ti te daré las llaves del reino de los cielos. Todo lo que ates en la tierra habrá sido atado en el cielo, y lo que desates en la tierra habrá sido desatado en los cielos \t Taani neessi saluwaa kawotettaa qulppiyaa immana; neeni sa7an qachchiyo ubbai saluwan qashetti uttiis; neeni sa7an birshshiyo ubbai saluwankka birshshetti uttiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús se detuvo y mandó llamarle. Llamaron al ciego diciéndole: --Ten confianza. Levántate. Él te llama \t Yesuusi ogiyan eqqidi, “A haa xeesite” yaagiis. Yaagin eti qooqiyaa, “Aikko baawa; dendda eqqa; nena xeesees” yaagidi xeesidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A él le amáis, sin haberle visto. En él creéis; y aunque no lo veáis ahora, creyendo en él os alegráis con gozo inefable y glorioso \t Intte a be7ana xayikkokka, siiqeeta; intte ha77i a be7ana xayikkokka, ammaneeta. Qassi intte intte ammanuwau polo gidiya intte shemppuwaa atotettaa ekkiyo gishshau, yootanau danddayettenna bonchchoi kumido ufaissaa ufaitteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, también Jesús padeció fuera de la puerta de la ciudad para santificar al pueblo por medio de su propia sangre \t Hegaa gishshau, Yesuusikka qassi nagaraappe asaa ba suuttan geeshshanau, katamaa penggiyaappe kareera waayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondió Pedro y le dijo: --He aquí, nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido. ¿Qué hay, pues, para nosotros \t PHeexiroosi he wode zaaridi Yesuusa, “Be7a, nuuni nuuyyo de7iya ubbabaa aggi bayidi, nena kaallida; yaatidi nuuni ai demmaneeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se hizo de día, llamó a sus discípulos y de ellos escogió a doce, a quienes también llamó apóstoles \t Qassi bana kaalliyaageeta wonttin xeesiis; etappe tammanne naa77aa dooridi, “Kiitettidaageeta” yaagidi sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual manera, aun los principales sacerdotes junto con los escribas y los ancianos se burlaban de él, y decían \t Hegaadankka, qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetuuranne cimatuura issippe Yesuusa bolli qilliicciiddi, hagaadan yaagidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Allí le crucificaron, y con él a otros dos, uno a cada lado, y Jesús estaba en medio \t Eti he sohuwan masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqidosona; qassi aara hara naa77u asata, issuwaa ya baggaara qassi issuwaa ha baggaara Yesuusa gidduwan wottidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os digo que Elías ya vino, y no le reconocieron; más bien, hicieron con él todo lo que quisieron. Así también el Hijo del Hombre ha de padecer de ellos \t SHin taani intteyyo odais; Eelaasi hagaappe kase yiichchiis. Yin asai a ba koyidobaa ubbaa oottidoogaappe attin eribeenna; hegaadankka, qassi tana, Asa Na7aa, asai waissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He peleado la buena batalla; he acabado la carrera; he guardado la fe \t Taani lo77o baaxiyaa baaxetaas; ta wottaanne woxxada wurssaas; ammanuwaakka naagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabemos que Cristo, una vez resucitado de entre los muertos, ya no muere; la muerte no se enseñorea más de él \t Aissi giikko, Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogaa, qassi naa77anttuwaa i haiqqennaagaanne haiqoi sinttappe a haarennaagaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fueron desatados los cuatro ángeles que habían estado preparados para la hora y día y mes y año, para que matasen a la tercera parte de los hombres \t Yaagin asa zariyaappe heezzantto kushiyaa woranau, ha saatiyaassi, gallassaassi, aginaassinne laittaassi giigissi wottido, oiddu kiitanchchati birshshettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le llevó a Jerusalén y le puso de pie sobre el pináculo del templo, y le dijo: --Si eres Hijo de Dios, échate de aquí abajo \t Xalahe halaqai Yesuusa Yerusalaame efiidi, Beeta Maqidasiyaa xeeraa kessidi, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko, ane duge guppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús oyó esto, se maravilló de él; y dándose vuelta, dijo a la gente que le seguía: --¡Os digo que ni aun en Israel he hallado tanta fe \t Yesuusi hegaa siyido wode, aban garamettidi, guyye simmidi, bana kaalliya daro asaa, “Inttena gais; taani hagaa mala ammanuwaa harai atto, Israa7eela biittankka be7abeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién buscas? Ella, pensando que él era el jardinero, le dijo: --Señor, si tú lo has llevado, dime dónde lo has puesto, y yo lo llevaré \t Yesuusi o, “Mishiree, aissi yeekkai? Oona koyai?” yaagidi oichchiis. Mairaama wogaraa naagiyaagaa gaada, “Godau, neeni ekkidabaa gidikko, a awan wottidaakko, tau yootarkkii; taani a ekka efaana” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También alrededor del trono había veinticuatro tronos, y sobre los tronos vi a veinticuatro ancianos sentados, vestidos de vestiduras blancas, con coronas de oro sobre sus cabezas \t He kawotaa araataa yuuyi aadhdhidi, hara laatamanne oiddu kawotaa araatati de7oosona; etan bootta maayuwaa maayidi, huuphiyan worqqa akiliiliyaa wottida laatamanne oiddu cimati uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, luego Jesús les dijo claramente: --Lázaro ha muerto \t Hegaa gishshau, Yesuusi geeshshidi eta, “Al77aazari haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "manteniendo la fe y la buena conciencia, la cual algunos desecharon y naufragaron en cuanto a la fe \t Ammanoinne lo77o zoriya wozanai neeyyo de7o. Issooti issooti banttana zoriya wozanaa yeggi aggidi, laaggiyaabi bainna markkabee bayiyoogaadan, bantta ammanuwaa bashshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque por causa de él muchos de los judíos se apartaban y creían en Jesús \t Aissi giikko, Al77aazara gaasuwan daro Aihudati banttana kaalettiyaageeta aggi bayidi, Yesuusa ammanoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Constituyó a doce, a quienes nombró apóstoles, para que estuvieran con él, y para enviarlos a predica \t Eti banaara de7ana malanne qaalaa yootanau eta kiittana mala, xalaheta kessanaukka etayyo maatai de7ana mala, tammanne naa77u asata dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando estas cosas se cumplieron, Pablo propuso en su espíritu ir a Jerusalén después de recorrer Macedonia y Acaya, diciendo: \"Después que haya estado en Jerusalén, me será preciso ver también a Roma. \t Hegee polettidoogaappe guyyiyan PHauloosi, “Taani Yerusalaame baada Roomekka qassi be7anau bessees” yaagidi, Maqidooniyaaranne Akaayiyaara aadhdhidi, Yerusalaame baanau qofaa qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "mientras que los ángeles, que son mayores en fuerza y poder, no pronuncian juicio de maldición contra ellos delante del Señor \t He asatuppe daro minonne wolqqaama gidiya kiitanchchatikka bollan de7iya bonchcho meretaa Godaa sinttan cashshan mootanau koyokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "honra a tu padre y a tu madre, y amarás a tu prójimo como a ti mismo \t ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha; ne shooruwaakka ne huuphedan siiqa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No recibo gloria de parte de los hombres \t “Asi tana bonchchanaagaa koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El cuarto ángel tocó la trompeta. Y fue herida la tercera parte del sol, la tercera parte de la luna y la tercera parte de las estrellas, de manera que se oscureció la tercera parte de ellos, y no alumbraba el día durante una tercera parte, y también la noche de la misma manera \t Oiddantto kiitanchchai ba malkkataa punniis. Awaappe, aginaappenne xoolinttiyaappe heezzantto kushee deshettiis; eta poo7uwaappekka heezzantto kushee xumiis. Hegaa gishshau, gallassaappe heezzantto kushee, qammaappekka heezzantto kushee xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aun aquí tiene autoridad de parte de los principales sacerdotes para tomar presos a todos los que invocan tu nombre \t Qassi Damasqqon ne sunttaa xeesiyaageeta ubbaa qachchanau, qeese halaqati au maataa immidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto, Pablo partió de Atenas y fue a Corinto \t Hegaappe guyyiyan, PHauloosi Ateenappe kiyidi, Qoronttoosa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe Abraham, cuando fue probado, ofreció a Isaac. El que había recibido las promesas ofrecía a su hijo único \t Abrahaami Yisaaqa yarshshanaakko yarshshennaakko, Xoossai eranau xomoosido wode, Abrahaami ammanuwan a yarshshiis. Xoossai Abrahaama, “Ne zaree Yisaaqa baggaara xeesettana” giidaashinkka, Abrahaami ba na7aa Yisaaqa yarshshanau giigiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los nativos vieron la serpiente colgada de su mano, se decían unos a otros: \"¡Seguramente este hombre es homicida, a quien, aunque se haya salvado del mar, la justicia no le deja vivir! \t Haruuruwaa asati shooshshai PHauloosa kushiyan xaaxettidaagaa be7ido wode issoi issuwaassi, “Tumu ha bitanee shemppo woriya asa; harai atto abbaappe i attinkka Xoossaa pirddai a paxa de7o gibeenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto les hablo por parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni tampoco entienden \t Taani eti xeelliiddi demmenna gishshaunne siyiiddikka siyenna gishshau, woi qassi eti akeekenna gishshaunne etau leemisuwan odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que no eximió ni a su propio Hijo, sino que lo entregó por todos nosotros, ¿cómo no nos dará gratuitamente también con él todas las cosas \t I harai atto ba Na7aakka waayiyaappe guyye ashshibeenna; shin a nuuyyo ubbaayyo aattidi immi aggiis. I ba Na7aa immidaagee qassi nuuyyo ubbabaa coo immennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y fue proclamado por Dios sumo sacerdote según el orden de Melquisedec \t Qassi Xoossai Malkki-Xedeqa sunttatettaadan, qeese ubbatu halaqa gidana mala, a sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde ahora os lo digo, antes de que suceda, para que cuando suceda, creáis que Yo Soy \t Hegee haniyo wode taani tana gidiyoogaa intte ammanana mala, hegee hananaappe kasetada intteyyo haara odais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando oigáis de guerras y de revoluciones, no os atemoricéis. Porque es necesario que estas cosas acontezcan primero, pero el fin no será de inmediato \t Olanne ooshsha siyiyo wode dagammoppite; aissi giikko, hegaa mala yohoi koiroora hanana bessees; shin hegee wurssettai gakkana matiis giyoogaa gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y esto hice en Jerusalén. Habiendo recibido autorización de los principales sacerdotes, yo encerré en cárceles a muchos de los santos; y cuando les mataban, yo di mi voto contra ellos \t Taani Yerusalaamen oottidoogee hagaa; qeese halaqatuppe maataa ekkada, Xoossaa asatuppe darota qashissaas; eta woriyo wodekka eta haiquwaa dosaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, todos los que hemos alcanzado la madurez pensemos de este modo; y si pensáis otra cosa, también eso os lo revelará Dios \t Simmi nuuni Ayyaanan gasttida ubbati hagaa qoppanau bessees; qassi intteppe amaridaageetuyyo aibiininne dumma qofai de7ikko, hegaakka Xoossai intteyyo qonccissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cualquiera que os dé un vaso de agua en mi nombre, porque sois de Cristo, de cierto os digo que jamás perderá su recompensa \t Taani intteyyo tumaa odais; intte taageeta Kiristtoosaageeta gidiyo gishshau, ooninne intteyyo ta sunttan bule haatta uyanau immikkokka, ba woituwaa ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los reyes de la tierra, los grandes, los comandantes, los ricos, los poderosos, todo esclavo y todo libre se escondieron en las cuevas y entre las peñas de las montañas \t Hegaappe guyyiyan, sa7aa kawoti, deriyaa haariyaageeti, shaalaqati, dureti, wolqqaamati, qassi hara asai ubbai, ailleti, goqati deriyaa kiyidi, gonggolo giddooninne shuchchaa kooppuwan qosettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Suéltame, porque aún no he subido al Padre. Pero ve a mis hermanos y diles: \"Yo subo a mi Padre y a vuestro Padre, a mi Dios y a vuestro Dios. \t Yesuusi o, “Taani biron ta Aawaakko babeenna gishshau, tana bochchoppa; shin ta ishanttukko baada, 'Taani ta Aawaakkonne intte Aawaakko, ta Xoossaakkonne intte Xoossaakko, pude bais giis' gaada etau oda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En seguida ella entró con prisa al rey y le pidió diciendo: --Quiero que ahora mismo me des en un plato la cabeza de Juan el Bautista \t Na7iyaa eesuwan kawuwaakko baada a, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa soruwan wottada, neeni ha77i tau immanaagaa koyais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo esta parábola: \"Cierto hombre tenía una higuera plantada en su viña, y fue a buscar fruto en ella y no lo halló \t Qassi Yesuusi ha leemisuwaa etassi odiis; “Hagee augee giikko, issi bitaniyaassi woiniyaa turaa giddon tokettida balasiyo giyo mittiyaa de7ausu. He bitanee mittiyaa aifidaakkonne giidi yin, aifee i bolli xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y ellos comenzaron a implorar a Jesús que saliera de sus territorios \t Hegaa gishshau, asai bantta biittaappe Yesuusi baana mala, woosaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les dijo: --¿Recibisteis el Espíritu Santo cuando creísteis? Ellos le contestaron: --Ni siquiera hemos oído que haya Espíritu Santo \t Eta, “Intte ammanido wode Geeshsha Ayyaanaa ekkidetii?” yaagidi oichchiis. Oichchin eti, “CHii, ekkibookko; harai atto, Geeshsha Ayyaani de7iyoobaakka siyibookko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por encima de todo principado, autoridad, poder, señorío y todo nombre que sea nombrado, no sólo en esta edad sino también en la venidera \t Kiristtoosi saluwaa sunttatuppe, godatettai de7iyoogeetuppe, wolqqaamatuppenne godatu ubbaappe bolla gididi haarees; i ha sa7aa xalaalan gidennan, sinttappe yaana sa7ankka hara sunttatetta ubbaappe xoqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón doblo mis rodillas ante el Padre \t Hegaa gishshau, taani saluwaaninne sa7an de7iya ammaniya keetta asai ubbai aani sunttettido Xoossaa sinttan gulbbatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vino una voz desde el cielo: \"Tú eres mi Hijo amado; en ti tengo complacencia. \t Qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai nena; tana nebai ufaissees” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y tenía en su mano un librito abierto. Puso su pie derecho sobre el mar y su pie izquierdo sobre la tierra \t He kiitanchchai dooya de7iya issi guutta xaatta woraqatiyo ba kushiyan oiqqidi uttiis. Ba ushachcha tohuwaa abbaa bolli essidi, ba haddirssa tohuwaa biittaa bolli essiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ¡qué estrecha es la puerta y qué angosto el camino que lleva a la vida! Y son pocos los que la hallan \t “Aissi giikko, de7uwau efiya penggee un77o; ogeekka xuntta. Qassi hegaara biya asatikka amaridaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque estas cosas sucedieron así para que se cumpliese la Escritura que dice: Ninguno de sus huesos será quebrado \t Hegee hanidoogee Xoossaa maxaafai, “A meqettatuppe issoinne meqqenna” giidoogee polettanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gozaos y alegraos, porque vuestra recompensa es grande en los cielos; pues así persiguieron a los profetas que fueron antes de vosotros \t Intteyyo saluwan gita woitoi de7iyo gishshau, ufaittite; hashshu giite; aissi giikko, asai intteppe kase de7ida hananabaa yootiyaageetakka hegaadan waissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toda la ciudad estaba reunida a la puerta \t Kataman de7iya asai ubbai he kare shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él fue y habló con los principales sacerdotes y con los magistrados acerca de cómo entregarle \t Yihudai biidi, qeese halaqatuuranne Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageetuura, “Yesuusa waata aattada immoo” giidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Antes bien, así como aquel que os ha llamado es santo, también sed santos vosotros en todo aspecto de vuestra manera de vivir \t SHin inttena xeesida Xoossai geeshsha gididoogaadan, inttekka intte ooso ubban geeshsha gidite. Xoossaa maxaafan, “Taani geeshsha gidiyo gishshau, inttekka geeshsha gidite” geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque con el juicio con que juzgáis seréis juzgados, y con la medida con que medís se os medirá \t Aissi giikko, intte haratu bolli pirddiyoogaadan, Xoossai intte bolli pirddana; qassi intte haratuyyo immanau makkiyooban i intteyyo makkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que lo habían visto les contaron qué había acontecido al endemoniado y lo de los cerdos \t Hegaa be7ida asati xalaheti oiqqido bitanee hanidobaanne qassi gudunttaa wudiyaabaa he asaassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si estáis sin la disciplina de la cual todos han sido participantes, entonces sois ilegítimos, y no hijos \t Naata ubbaa qaxxayiyoogaadan, inttena qaxxayennan yeggi bayikko, karen yelettidaageeta gideetappe attin, tumu naata gidekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo sabía que siempre me oyes; pero lo dije por causa de la gente que está alrededor, para que crean que tú me has enviado \t Neeni ubba wode siyiyoogaa taani erais; shin hagan yuuyi aadhdhidi eqqida asai neeni tana kiittidoogaa ammanana mala, hagaa taani eta gishshau gais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, cuando Zacarías ejercía el sacerdocio delante de Dios, en el turno de su clase \t Bantta qeesetu kayan Zakkaariyaasi Xoossaa sinttan oottishin, qeesetu meeziyaadan, Godaa Beeta Maqidasiyaa gelidi, ixaanaa cuwayanau saamai a gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijo: --Todo esto te daré, si postrado me adoras \t Bessidi a, “Neeni taayyo gulbbatada goinnikko, taani hagaa ubbaa neeyyo immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo sé que en mí, a saber, en mi carne, no mora el bien. Porque el querer el bien está en mí, pero no el hacerlo \t Tanan, hegeenne ta asatettan lo77obai de7ennaagaa taani erais; aissi giikko, lo77obaa oottiyo amoi tanan de7ikkokka, taani he lo77obaa oottanau danddayikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y por lo tanto, de uno solo, y estando éste muerto en cuanto a estas cosas, nacieron hijos como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena innumerable que está a la orilla del mar \t Hegaa gishshau, haiqqida asa milatiya issi bitaniyaappe saluwan de7iya xoolintte keena, abbaa lanqqiyan de7iya qoodi bainna shafe keena zareti yelettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por casualidad, descendía cierto sacerdote por aquel camino; y al verle, pasó de largo \t Issi qeesee qaadadan he ogiyaara biiddi, he bitaniyaa be7iis; be7idi a yeggi bayidi, harasaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que busquen a Dios, si de alguna manera, aun a tientas, palpasen y le hallasen. Aunque, a la verdad, él no está lejos de ninguno de nosotros \t “I hegaa oottidoogee eti oiqqi oiqqi xeellidi, bana koyiiddi, geelladan demmanddonaashsha giyoogaana; gidikkonne, Xoossai nuuppe ooyyoonne haaho gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando el joven oyó la palabra, se fue triste, porque tenía muchas posesiones \t SHin he yelaga bitanee hegaa siyido wode, i daro dure gidiyo gishshau, qarettiiddi aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos por ellos. De lo contrario, no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos \t “Intte ammano oosuwaa asa bessanau asa sinttan oottenna mala naagettite; hegee xayikko, saluwan de7iya intte Aawai intteyyo woituwaa immenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las que dijeron estas cosas a los apóstoles eran María Magdalena, Juana, María madre de Jacobo, y las demás mujeres que estaban con ellas \t Hegaa Yesuusi kiittidoogeetussi odidai Magddala katamaappe yiida Mairaamo, Yohaano, Yaaqooba aayyiyoo Mairaamonne, qassi etaara de7iya hara maccaasata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No temáis, manada pequeña, porque a vuestro Padre le ha placido daros el reino \t “Amarida dorssa wudiyau, intte Aawai ba kawotettaa inttessi immanau ufaittiyo gishshau yayyoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchas veces, castigándoles en todas las sinagogas, procuraba obligarles a blasfemar; y enfurecido en extremo contra ellos, los perseguía hasta en las ciudades extranjeras \t Aihuda woosa keetta ubban daro wode eta qaxxayada, bantta ammanuwaa eti aggana mala godataas; taani wogi bainnaagaa eta hanqqettada, harai atto, hara biitta katamaa gakkanaassikka eta waissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque en cuanto murió, para el pecado murió una vez por todas; pero en cuanto vive, vive para Dios \t I issitookka haiqqiis; nagarau a bolli wolqqi baawa; shin i ha de7iyo de7uwaa Xoossaayyo de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Dios le levantó de entre los muertos \t SHin Xoossai haiquwaappe Yesuusa denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto decía dando a entender de qué muerte había de morir \t I hegaa giidoogee ai mala haiquwaa i haiqqanaakkonne eta erissanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando comenzó a amanecer, Pablo animaba a todos a comer algo, diciendo: --Éste es el decimocuarto día que veláis y seguís en ayunas sin comer nada \t Sa7ai wonttana hanishin, PHauloosi ubbai qumaa maana mala, hagaadan yaagidi woossiis; “Intte hachchiira tammanne oiddu gallassaa naagideta; qassi he ubbankka quma mibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Afligíos, lamentad y llorad. Vuestra risa se convierta en llanto, y vuestro gozo en tristeza \t Tuggatite; kayottitenne yeekkite. Intte miichchaa yeehuwau laammite; intte ufaissaakka kayyuwau laammite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cada uno es tentado cuando es arrastrado y seducido por su propia pasión \t SHin asi huuphiyan huuphiyan ba huuphe iita amuwan gooshettiyo wodenne cimettiyo wode paacettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues la intención de la carne es enemistad contra Dios; porque no se sujeta a la ley de Dios, ni tampoco puede \t Asatettaabaa qoppiyoogee Xoossau ixo; aissi giikko, asatettai Xoossaa higgiyau azazettenna; qassi azazettanaukka au danddayettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y me dijeron: \"Te es necesario profetizar otra vez a muchos pueblos y naciones y lenguas y reyes. \t Qassikka tana, “Yara ubbaabaa, zare ubbaabaa, dumma dumma biittaa qaalaabaanne kawotubaa neeni hananabaa naa77anttuwaa haasayanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a ella se le ha concedido que se vista de lino fino, resplandeciente y limpio.\" Porque el lino fino es los actos justos de los santos \t Bullashettiyaariyyo maayanau liinuwaa giyo kiriyan dadettida phooliya bootta maayoi imettiis” yaagishin, taani siyaas. Liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayoi geeshshatu xillo oosuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y habiendo comido, recuperó las fuerzas. Saulo estuvo por algunos días con los discípulos que estaban en Damasco \t Qumaa miidi gasttidi, Damasqqon de7iya kaalliyaageetuura amarida gallassaa takkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué padre de entre vosotros, si su hijo le pide pescado, en lugar de pescado le dará una serpiente \t “Intte giddon ba na7i, 'Quma imma' giikko, shuchcha immana aawi de7ii? 'Mole imma' giikko shooshsha immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero sus asechanzas fueron conocidas por Saulo. Y guardaban aun las puertas de la ciudad de día y de noche para matarle \t SHin Aihudati bana woranau qoppidoogaa Saa7ooli siyiis; eti a woranau qamminne gallassi katamaa penggiyaa naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y alguien le dijo: --Mira, tu madre y tus hermanos están afuera, buscando hablar contigo \t Issoi a, “Ne aayyiyaanne ne ishantti nenaara haasayanau koyidi, karen eqqidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de desnudarle, le echaron encima un manto de escarlata \t A afalaa qaari ekkidi, zo7o afalaa a maizzidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues habéis nacido de nuevo, no de simiente corruptible sino de incorruptible, por medio de la palabra de Dios que vive y permanece \t Intte haiqqiya zareppe naa77anttuwaa yelettibeekketa; shin merinau de7iya Xoossaa qaalan haiqqenna zareppe yelettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón, así como el pecado entró en el mundo por medio de un solo hombre y la muerte por medio del pecado, así también la muerte pasó a todos los hombres, por cuanto todos pecaron \t Hegaa gishshau, nagarai ha sa7aa issi asa baggaara geliis; he nagarai banaara haiquwaa ehiis; hegaa gaasuwan, asai ubbai nagara oottido gishshau, haiqoi asa zare ubbaa gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se manifestará la señal del Hijo del Hombre en el cielo, y en ese tiempo harán duelo todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria \t He wode ta malaatai, Asa Na7aa malaatai, saluwan beettana; sa7an he wode de7iya asa zare ubbai yeekkana. Qassi taani, Asa Na7ai, wolqqaaranne gita bonchchuwaara saluwaa shaara giddoora yiishin, eti be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo sé, y estoy persuadido en el Señor Jesús, que nada hay inmundo en sí; pero para aquel que estima que algo es inmundo, para él sí lo es \t Taani Godaa Yesuus Kiristtoosaara de7iyoogan, ba huuphen tuna gididabi bainnaagaa eraisinne akeekais. SHin issi urai issibaa tuna giidi qoppikko, hegee au tuna gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el sumo sacerdote se levantó en medio y preguntó a Jesús diciendo: --¿No respondes nada? ¿Qué testifican éstos contra ti \t Qeese ubbatu halaqai asa ubbaa sinttan denddi eqqidi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyo mootuwau neeyyo zaariyoobi baawee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se quedaron allí por mucho tiempo con los discípulos \t Yaatidi hegan kaalliyaageetuura daro wodiyaa gam77idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues os decimos esto por palabra del Señor: Nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Señor, de ninguna manera precederemos a los que ya durmieron \t Aissi giikko, nuuni intteyyo yootiyo Godaa qaalai hagaa; nuuni paxa de7iyaageeti, Godai yiyo gallassi hagan de7iyaageeti, haiqqidaageetuppe kasetokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los hombres que iban con Saulo habían quedado de pie, enmudecidos. A la verdad, oían la voz, pero no veían a nadie \t Saa7oolaara ogiyan biya asati ainne haasayennan eqqi bayidi, qaalaa siyoosona; shin oonanne be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tomando la copa, y habiendo dado gracias, les dio diciendo: --Bebed de ella todos \t Burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatiis. Etau immiiddi, “Ubbai hagaappe uyite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero apenas lo estiraron con las correas, Pablo dijo al centurión que estaba presente: --¿Os es lícito azotar a un ciudadano romano que no ha sido condenado \t SHin wotaaddarati PHauloosa dafuwan mintti qachchido wode, PHauloosi ba matan eqqida mato halaqaa, “Roome katamaa asa pirddi bainnan wadhdhiyoogee inttessi higgee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y los otros tomaron a sus siervos, los afrentaron y los mataron \t Attidaageeti qassi kawuwaa ashkkarata oiqqidi wadhdhidi woridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ellos también, si no permanecen en incredulidad, serán injertados; porque Dios es poderoso para injertarlos de nuevo \t Aihudatikka qassi ammanennan ixxiyoogaa aggikko, Xoossai kase eti de7iyoosan zaaridi wottana; aissi giikko, i eta zaaridi wottanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entró Jesús en Jerusalén, en el templo, y habiendo mirado todo en derredor, como la hora ya era tarde, salió para Betania con los doce \t Yesuusi Yerusalaame biidi, Beeta Maqidasiyaa geliis; qassi ubbabaa yuuyi yuuyi xeellidoogaappe guyyiyan, sa7ai qammiyo gishshau, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura Biitaaniyaa giyo katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo: --Has respondido bien. Haz esto y vivirás \t Yaagin Yesuusi a, “Neeni giyoogee tuma; hegaa ootta; neeni merinau de7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste le dijo: \"Tu hermano ha venido, y tu padre ha mandado matar el ternero engordado, por haberle recibido sano y salvo. \t Oichchin ashkkarai, 'Ne ishai saro yiido gishshau, ne aawai modhdho mirgguwaa ayyo shukissiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo que ahora digo, no lo digo según el Señor, sino como en locura, con esta base de jactancia \t Taani hagaadan xalada ceeqettaidda haasayiyoogee, eeyyatetta haasayappe attin, tana Godai azaziina gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiéndose reunido los fariseos, Jesús les pregunt \t Parisaaweti issisaa shiiqidaashin Yesuusi eta, “Kiristtoosabaa woigi qoppeetii? I o na7ee?” yaagidi oichchiis. Oichchin eti, “Kiristtoosi Daawita na7aa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos respondieron: --Unos, Juan el Bautista; otros, Elías; otros, uno de los profetas \t Erissiyo ashkkarati, “Issi issi asai nena, 'Xammaqiya Yohaannisa' gees; harati, 'Eelaasa' goosona; qassi harati, 'Hananabaa yootiyaageetuppe issuwaa' goosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, levantándose toda la multitud de ellos, le llevaron a Pilato \t Eti ubbai issippe denddidi, Yesuusa PHilaaxoosakko efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque también os escribí con este motivo, para tener la prueba de que vosotros sois obedientes en todo \t Aissi giikko, intte tau azazettanau ubba wode giigi uttidaakkonne qassi paaciyaa intte danddayiyaakko eranau, he dabddaabbiyaa intteyyo xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él se levantó y fue. Y he aquí un eunuco etíope, un alto funcionario de Candace, la reina de Etiopía, quien estaba a cargo de todos sus tesoros y que había venido a Jerusalén para adorar \t Piliphphoosi denddidi biis. Hinddake giyo Toophphiyaa kaweessi biittaa haariya i miishsha ubbaakka naagiya Toophphiyaa asa issi mureessai de7ees; de7iyaagee goinnanau Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo he venido al mundo como luz, para que todo aquel que cree en mí no permanezca en las tinieblas \t Tana ammaniya ubbai xuman de7enna mala, taani poo7o gidada sa7aa yaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si para otros yo no soy apóstol, ciertamente para vosotros lo soy, porque vosotros sois el sello de mi apostolado en el Señor \t Taani haratuyyo Yesuusi kiittidoogaa gidana xayikkokka, intteyyo Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogee erettidaagaa; aissi giikko, taani Godan Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogau intte markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aun todas las cosas las sometió Dios bajo sus pies y le puso a él por cabeza sobre todas las cosas para la iglesia \t Xoossai ubbabaa Kiristtoosa tohuwaappe garssan haarissiis; qassi Xoossai i ubbaban ubbaappe bollaara Goda gidanaadan, woosa keettaayyo a immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque con el corazón se cree para justicia, y con la boca se hace confesión para salvación \t Aissi giikko, asi ba wozanan ammanidi xillees; ba doonankka markkattidi attees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a pesar de que estoy confiado en todos vosotros de que mi gozo es el mismo de todos vosotros, os escribí esto mismo para que cuando llegue, no tenga tristeza por causa de aquellos por quienes me debiera gozar \t Taani intteyyo he dabddaabbiyaa xaafidoogee, tana ufaissanau bessiya asatun taani azzananau inttekko baanau koyabeennaagaassa; taani ufaittiyo wode, intte ubbaikka qassi ufaittanaagaa inttenan ubban ammanettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entró Jesús en el templo y echó fuera a todos los que vendían y compraban en el templo. Volcó las mesas de los cambistas y las sillas de los que vendían palomas \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan baizziyaageetanne shammiyaageeta ubbaa kare yedettiis; qassi miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaanne haraphphiyaa baizziyaageetu oidiyaa aatti yeggidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto ser viviente que decía: \"¡Ven! \t Dorssai oiddantto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe oiddanttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y le dijo: --Tú eres el maestro de Israel, ¿y no sabes esto \t Yesuusi zaaridi, “Neeni Israa7eelata tamaarissiyaagaa gidaidda hagaa erikkii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, si bien os escribí, no fue por causa del que cometió la ofensa ni por causa del que la padeció, sino para que vuestra solicitud por nosotros se manifestara entre vosotros en la presencia de Dios \t Hegaa gishshau, taani he dabddaabbiyaa intteyyo xaafidabaa gidikkokka, naaqqida uraa woi naaqettida uraa gishshassa gidenna; shin intte nuuyyo woqqaa qoppiyaakkonne Xoossaa sinttan intteyyo qonccissanau taani xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el fariseo se asombró al ver que no se lavó antes de comer \t Laaxaa maanaappe kase Yesuusi kushiyaa meecettibeennaagaa be7idi, Parisaawee garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de subir, de partir el pan y de comer, habló largamente hasta el alba; y de esta manera salió \t Yaagidi pude pooqiyaa kiyidi, oittaa menttidi miis; sa7ai wonttana gakkanaas, daro wodiyaa haasayidoogaappe guyyiyan biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec \t Hegaadankka qassi harasan, “Malkki-Xedeqi qeese gididoogaadan, neenikka merinau qeese gidana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se sentó, llamó a los doce y les dijo: --Si alguno quiere ser el primero, deberá ser el último de todos y el siervo de todos \t Yesuusi uttidi, tammanne naa77u erissiyo ashkkarata xeesidi eta, “Ooninne sinttau aadhdhana koyikko, ubbaappe guyye aadhdhidi, he ubbau ashkkara gidanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Primeramente, porque cuando os reunís como iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones, y en parte lo creo \t Aissi giikko, ubbabaikka de7o. SHin intte woosa keettan shiiqiyo wode, intte giddon phalqqettai de7iyoogaa taani siyais. Qassi hegee issi baggaara tuma gidiyoogaa ammanais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les respondió diciendo: --¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por causa de vuestra tradición \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wogaa gishshau, Xoossaa azazuwaa poliyoogaa aissi ixxeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los principales sacerdotes le acusaban de muchas cosas \t Qeese halaqati Yesuusa daroban mootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recogieron, pues, y llenaron doce canastas de pedazos de los cinco panes de cebada que sobraron a los que habían comido \t Hegaa gishshau, eti ubbaakka shiishshidosona; asai miishin attida bangga oittaa xarzzaa shiishshidi, tammanne naa77u samppaa kunttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues a los que están afuera Dios los juzgará. Pero quitad al malvado de entre vosotros \t SHin kareera de7iyaageetu bolli Xoossai pirddana. He iitabaa oottiya uraa intte giddoppe kessirggite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Dios hizo lo que era imposible para la ley, por cuanto ella era débil por la carne: Habiendo enviado a su propio Hijo en semejanza de carne de pecado y a causa del pecado, condenó al pecado en la carne \t Asaa asatettai daafuranchcha gidiyo gishshau, higgee oottanau danddayibeennaagaa Xoossai oottiis; nagaranchchatu asatettaa mala asatettaara de7iya ba Na7aa, asai oottido nagaraayyo yarshsho gidanau Xoossai kiittidi, asaa asatettaa giddon de7iya nagaraa pirddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues aunque estoy ausente en el cuerpo, no obstante, en espíritu estoy con vosotros, gozándome y mirando vuestro buen orden y la firmeza de vuestra fe en Cristo \t Aissi giikko, taani intte matappe haakkada de7ikkokka, ayyaanan inttenaara de7ais; intte de7iyo maaraanne Kiristtoosa intte minnidi ammaniyoogaa be7ada ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les enseñaba muchas cosas en parábolas. Les decía en su enseñanza \t I eta darobaa leemisuwan tamaarissiis. Tamaarissiiddi hagaadan yaagiis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Propusieron a dos: a José que era llamado Barsabás, el cual tenía por sobrenombre, Justo; y a Matías \t Yaagin ammaniya asai dooruwaassi Yosxxoosa giyo Barssaaba geetettiya Yooseefanne Maatiyaasa naa77aa essidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los expulsó del tribunal \t Yaagidi pirdda keettaappe kare eta kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi a un ángel que descendía del cielo y que tenía en su mano la llave del abismo y una gran cadena \t Ciimma ollaa qulppiyaanne gita sanssalataa ba kushiyan oiqqida issi kiitanchchai saluwaappe yiyaagaa taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le preguntó, diciendo: --¿Cómo te llamas? Y él dijo: --Legión. Porque muchos demonios habían entrado en él \t Yesuusi a, “Ne sunttai oonee?” yaagidi oichchiis. Daro xalaheti an de7iyo gishshau, “Ta sunttai Leegiyoona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si es que nosotros, procurando ser justificados en Cristo, también hemos sido hallados pecadores, ¿será por eso Cristo servidor del pecado? ¡De ninguna manera \t SHin nuuni Kiristtoosan xillanau koyiyaageeta gidiiddi, nu huuphen nagaranchcha gidi beettikko, yaatin Kiristtoosi nagaraa tamaarissiyaagee? Hegee mulekka worddo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Y ahora, hermanos, os encomiendo a Dios y a la palabra de su gracia, a aquel que tiene poder para edificar y para dar herencia entre todos los santificados \t “Ha77ikka inttena minttanaunne geeshsha asa ubbaa giddon laatissanau danddayiya Xoossaassinne a aaro kehatettaa qaalaassi inttena hadaraa immais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ya que se trata de cuestiones de palabras, de nombres y de vuestra ley, vedlo vosotros mismos. Yo no quiero ser juez de estas cosas \t SHin qaalassi sunttassinne intte huuphe higgiyaassi intte palamettikko, intte huuphen erite; hagaa taani pirddikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de llegar a Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos. También tenían a Juan como ayudante \t Eti Silmmaana gakkidi, Aihuda woosa keettatun Xoossaa qaalaa yootidosona; eta maaddanau Yohaannisi etaara de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham \t Hagee Daawita zarenne Abrahaama zare gidida Yesuus Kiristtoosa yeletaa yootiya maxaafaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y os insistíamos en que anduvieseis como es digno de Dios, que os llama a su propio reino y gloria \t Nuuni inttena zorida; minttettida. Qassi a kawotettaanne a bonchchuwaa shaakkanau inttena xeesiya Xoossaa ufaissiya de7uwaa intte de7ana mala, intteyyo minttidi yootida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él lo llevó a Jesús, y al verlo Jesús le dijo: --Tú eres Simón hijo de Jonás. Tú serás llamado Cefas--que significa piedra-- \t Inddiraasi Simoona Yesuusakko ekki ehiis. Ehin Yesuusi Simoona be7idi, “Neeni Yoona na7aa Simoona; ne sunttai Keefa gidana” yaagiis. “Keefa” giyoogaa birshshettainne “PHeexiroosa” giyoogaa birshshettai issuwaa; hegaa giyoogee “SHuchchaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, cuando seas invitado, ve y siéntate en el último lugar; para que cuando venga el que te invitó, diga: \"Amigo, sube más arriba.\" Entonces tendrás gloria delante de los que se sientan contigo a la mesa \t SHin nena xeesidaagee yiidi nena, 'Ta ishau pude aadhdha' gaana mala, ubbaappe ziqqiyaasan utta; he wode neeni imatta ubbaa sinttan bonchchettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces algunos de los fariseos decían: --Este hombre no es de Dios, porque no guarda el sábado. Pero otros decían: --¿Cómo puede un hombre pecador hacer tales señales? Había una división entre ellos \t Parisaawetuppe issooti issooti, “Hagaa oottida bitanee Sambbata higgiyaa naagenna gishshau, Xoossaa matappe yibeenna” yaagidosona. SHin harati, “Nagaranchcha asi hagaa mala wolqqaama malaataa waani oottanau danddayii?” yaagidosona; yaagidi eti bantta giddon shaahettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque éstos no están embriagados, como pensáis, pues es solamente la tercera hora del día \t Aissi giikko, wonttaappe biron heezzu saate gidees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si bien os causé tristeza con la carta, no me pesa, aunque entonces sí me pesó; porque veo que aquella carta os causó tristeza sólo por un tiempo \t Aissi giikko, ta dabddaabbee inttena azzanissidabaa gidikkokka, aissi xaafidanaashsha giikke; aissi xaafidanaashsha giikkokka, ta dabddaabbee inttena guutta wodiyaa azzanissidoogaa be7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En gran manera me regocijé en el Señor porque al fin se ha renovado vuestra preocupación para conmigo. Siempre pensabais en mí, pero os faltaba la oportunidad \t SHin daro wodiyaappe guyyiyan, ha77i intte tabaa naa77anttuwaa qoppanau doommido gishshau, taani Godan keehi ufaittais; taayyo qoppanau intteyyo injjetennan ixxidoogaappe attin, tau qofaa qoppeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Doy gracias a Dios que no bauticé a ninguno de vosotros, sino a Crispo y a Gayo \t Taani Qarisphphoosappenne Gaayoosappe attin, intteppe oonanne xammaqabeenna gishshau, Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salgamos pues a él, fuera del campamento, llevando su afrenta \t Simmi nuuni i borettido boriyaa ekkidi, dirssaappe kare akko kiyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Habéis oído que fue dicho: No cometerás adulterio \t “'SHaaramuxoppa' giidoogaa siyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque os digo que no comeré más de ella hasta que se cumpla en el reino de Dios \t Aissi giikko, taani inttessi odais; hegee Xoossaa kawotettan polettana gakkanaashin, taani naa77anttuwaa hegaa miikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le preguntó cierto hombre principal, diciendo: --Maestro bueno, ¿qué haré para obtener la vida eterna \t Yihudaa biittaa haariyaageetuppe issoi, “Lo77o tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa laattanau ai oottoo?” yaagidi Yesuusa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora os escribo que no os asociéis con ninguno que, llamándose hermano, sea fornicario, avaro, idólatra, calumniador, borracho o estafador. Con tal persona ni aun comáis \t SHin ishantta ha77i geetettiyaageetuppe issoinne shaaramuxana qaaqqatiyaagaa woi miishshaa amottiyaagaa woi eeqassi goinniyaagaa woi cayiyaagaa woi mattottiyaagaa woi bonqqiyaagaa gidikko, intte aara issippe gaittenna mala, taani inttessi xaafaas. Hegaa malaara harai atto, qumaakka mooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Teniendo ojos, ¿no veis? Teniendo oídos, ¿no oís? ¿No os acordáis \t Intteyyo aifee de7ees; be7ekketii? Qassi haittai de7ees; siyekketii? Intteyyo hassayettennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Felipe descendió a la ciudad de Samaria y les predicaba a Cristo \t Piliphphoosi Samaariyaa katamaa wodhdhidi, Kiristtoosabaa asaassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijeron: --¿Dónde está él? Él dijo: --No sé \t Eti a, “I awan de7ii?” yaagidi oichchidosona. Oichchin bitanee, “Taani erikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni tampoco la conducta indecente, ni tonterías ni bromas groseras, cosas que no son apropiadas; sino más bien, acciones de gracias \t Yeellayiyaabainne eeyya haasayai woi pattenna qiree intteyyo bessennabaa gidiyo gishshau, intte matan mulekka de7oppo; intte hegaa ubbaa aggidi, Xoossaa galatanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque la muchedumbre del pueblo venía detrás gritando: \"¡Mátale! \t Aissi giikko, daro asai, “A wora!” yaagiiddinne wocamiiddi kaallees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que cree en mí, como dice la Escritura, ríos de agua viva correrán de su interior \t Tanan ammaniyaagau, Xoossaa maxaafai giyoogaadan, a uluwaappekka de7o haattaa shaafai goggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --¿Porque me has visto, has creído? ¡Bienaventurados los que no ven y creen \t Yaagin Yesuusi, “Neeni tana be7ido gishshau ammanadasa; be7ennan ammanidaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo lo que pidáis en oración, creyendo, lo recibiréis \t intte ammanidi Xoossaa woossiyoobaa aiba gidikkokka ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que no fuesen ellos perfeccionados aparte de nosotros; porque Dios había provisto algo mejor para nosotros \t Xoossai nuuyyo issi lo77o qofaa qoppi wottido gishshau, eti nuuni bainnan bali bainnaageeta gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron: --¿Por qué, pues, mandó Moisés darle carta de divorcio y despedirla \t Parisaaweti Yesuusa, “Yaatin, Muusee aissi issi urai ba machcheeyyo paramaa immidi yeddana mala azazidee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Decía también a las multitudes: --Cuando veis la nube que sale del poniente, luego decís: \"Va a llover.\" Y así sucede \t Yesuusi qassi asaa, “Awai wulliyo baggaara kiyiya shaaraa intte be7iyo wode, sohuwaara, 'Wolqqaama irai yees' yaageeta; tumakka yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y a causa de vosotros me alegro de que yo no haya estado allá, para que creáis. Pero vayamos a él \t Intte ammanana mala, taani he sohuwan de7ennaagaayyo, intte gishshau ufaittais. SHin hinddite; akko boos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él se levantó, tomó al niño y a su madre, y entró en la tierra de Israel \t Yaagin Yooseefi denddidi, na7aanne na7aa aayyiyo ekkidi, Israa7eela simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto al misterio de las siete estrellas que has visto en mi mano derecha, y de los siete candeleros de oro: Las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias, y los siete candeleros son las siete iglesias \t Neeni ta ushachcha kushiyan be7ido laappun xoolinttetu birshshettainne qassi xomppeta wottiyo laappun worqqa ballatu birshshettai hagaa; laappun xoolintteti laappun woosa keettatu kiitanchchata; laappun worqqa ballati laappun woosa keettata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, había un hombre llamado José, el cual era miembro del concilio, y un hombre bueno y justo \t Yaa7aa alaafetuppe issi Yooseefa giyo lo77o xillo bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero la justicia que es por la fe dice así: No digas en tu corazón, \"¿Quién subirá al cielo?\" (esto es, para hacer descender a Cristo \t shin ammanuwan xilliyoobau geetettidaagee hagaa; “Ne wozanan, 'Ooni saluwaa pude baanee?' yaagoppa. Hegee Kiristtoosa duge wottanaassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todo aquel que invoque el nombre del Señor será salvo \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godaa sunttaa xeesiya ooninne attana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nuestro motivo de gloria es éste: el testimonio de nuestra conciencia de que nos hemos conducido en el mundo (y especialmente ante vosotros), con sencillez y la sinceridad que proviene de Dios, y no en sabiduría humana, sino en la gracia de Dios \t Nuuni ceeqettiyoogee hagaa; ha sa7an nuuni de7iyo de7oi, ubba qassi inttenaara nuuyyo de7iya issippetettai Xoossaa aaro kehatettaanappe attin, asa aadhdhida eratettaana gidennaagaa, qassi Xoossai immido geeshshatettaaninne suuretettan nuuni de7iyoogaa nuna zoriya wozanai nuuyyo markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Por eso, todo escriba instruido en el reino de los cielos es semejante a un padre de familia que saca de su tesoro cosas nuevas y viejas \t Yaagin i, “Hegaa gishshau, saluwaa kawotettan erissiyo ashkkara gidida higgiyaa tamaarissiya ubbai, ba minjjidosaappe ooratta miishshaanne gal77a miishshaa kessiya asa milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo soy el pan de vida \t Taani de7o oitta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, acordaos de que en otro tiempo vosotros, los gentiles en la carne, erais llamados incircuncisión por los de la llamada circuncisión que es hecha con mano en la carne \t Hegaa gishshau, inttenoo zariyan Aihuda gidenna asatoo, bantta asatettaa bolli kushiyan oosettidoogan, banttana qaxxarettidaageeta giya Aihudati, qaxxarettibeennaageeta giidi xeesiyoogeetoo, intte kase oonakko akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Pedro iba a entrar, Cornelio salió para recibirle, se postró a sus pies y le adoró \t PHeexiroosi gelana hanishin, Qornneliyoosi aara gaittidi, a sinttan kunddidi, assi goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, alentaos los unos a los otros con estas palabras \t Hegaa gishshau, ha haasayan issoi issuwaa minttettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le tomó de la mano derecha y le levantó. De inmediato fueron afirmados sus pies y tobillos \t Yaagidi, wobbe bitaniyaa ba ushachcha kushiyan oiqqidi, pude denttiis; sohuwaarakka a tohoinne meeshi meqettai minni aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús respondió y les dijo: --Una sola obra hice, y todos os asombráis \t Yaagin Yesuusi, “Taani issi wolqqaamabaa oottin, intte ubbai garamettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si el justo con dificultad se salva, ¿en qué irá a parar el impío y pecador \t Xillo asi tuggan attiyaabaa gidikko, makkalanchchainne nagaranchchai yaatin waananee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si alguno padece como cristiano, no se avergüence; más bien, glorifique a Dios en este nombre \t SHin ooninne Kiristtoosa ammaniyo gishshau waayettikko, Kiristtoosa sunttaa gishshau, Xoossaa galatanaappe attin, yeellatoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces volviendo en sí, dijo: \"¡Cuántos jornaleros en la casa de mi padre tienen abundancia de pan, y yo aquí perezco de hambre \t “Ba mooruwaa hassayidi, 'Qumai xoonidi sa7an attiyo ta aawaa oosanchchati aappuna shin, tana hagan namisai worii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán y fue llevado por el Espíritu al desierto \t Yesuusi Geeshsha Ayyaanan kumidi, Yorddaanoosappe simmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, velad, acordándoos que por tres años, de noche y de día, no cesé de amonestar con lágrimas a cada uno \t Hegaa gishshau, taani heezzu laittaa qamminne gallassi afuttan inttena huuphiyan huuphiyan minttettiyoogaa aggabeennaagaa qoppidi genccite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto continuó por dos años, de manera que todos los que habitaban en Asia, tanto judíos como griegos, oyeron la palabra del Señor \t PHauloosi naa77u laitta gakkanaassi qaalaa yootiis; hegaa gishshau, Isiyan de7iya asai ubbai, Aihudatikka Aihuda gidennaageetikka Godaa qaalaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que apareció a Pedro y después a los doce \t Denddidi, PHeexiroosassi qoncciis. Hegaappe guyyiyan, ba kiittido tammanne naa77atussi qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Pablo iba a abrir su boca, Galión dijo a los judíos: --Si se tratara de algún agravio o de un crimen enorme, oh judíos, conforme al derecho yo os toleraría \t PHauloosi haasayana hanishin, Gaaliyoosi Aihudata, “Aihudatoo, hegee bala ooso woi iita naaqo gidiyaakko, taani inttebaa danddayada siyanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual, como no pudimos soportarlo más, nos pareció bien quedarnos solos en Atenas \t Hegaa gishshau, nuuyyo genccanau danddayettennan ixxido wode, Ateena giyo kataman nurkka attanau qofaa qachchida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Orad sin cesar \t Ubba wode Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y miré, y he aquí una nube blanca, y sobre la nube estaba sentado uno semejante al Hijo de Hombre. Tenía en su cabeza una corona de oro y en su mano una hoz afilada \t Qassikka taani be7aas. Be7ite, bootta shaarai de7ees. SHaaraa bollan Asa Na7aa milatiyaagee uttiis; a huuphiyan worqqa akiliilee, qassi a kushiyan qara baacai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venza le daré de comer del árbol de la vida que está en medio del paraíso de Dios \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo; taani xooniya uraayyo Xoossaa gannatiyan mokkiya de7o mittaa aifiyaappe maanau immana” yaagees' yaagada xaafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego oí también una voz que me decía: \"Levántate, Pedro; mata y come. \t Qassi, 'PHeexiroosaa, dendda; shukkada ma' giya qaalaa taani siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si saludáis solamente a vuestros hermanos, ¿qué hacéis de más? ¿No hacen eso mismo los gentiles \t Intte intte ishanttu xalaalaa sarotikko, harati oottiyoogaappe aadhdhiyaabaa ai oottidetii? Harai atto, Xoossaa ammanenna asaikka hegaadan oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces muchos de los judíos leyeron este letrero, porque el lugar donde Jesús fue crucificado estaba cerca de la ciudad, y el letrero estaba escrito en hebreo, en latín y en griego \t Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidosai katamaa matan de7iyo gishshau, daro Aihudati he xifatiyaa nabbabidosona. Xifatee Ibraisxxe qaalan, Roomaisxxe qaalaaninne Giriike qaalan xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el hombre no procede de la mujer, sino la mujer del hombre \t Aissi giikko, maccaara attumaagaappe merettaasuppe attin, attumaagee maccaarippe merettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y pasando, vio a Leví hijo de Alfeo, sentado en el lugar de los tributos públicos, y le dijo: \"Sígueme.\" Y levantándose, le siguió \t Hegaara aadhdhiiddi, Ilppiyoosa na7aa Leewa, giyoogee giiraa giiriyoosan uttidaagaa demmidi, “Tana kaalla” yaagiis. Yaagin Leewi denddi eqqidi, a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ésta es la voluntad de mi Padre: que todo aquel que mira al Hijo y cree en él tenga vida eterna, y que yo lo resucite en el día final \t Aissi giikko, ta Aawai koyiyoogee hagaa; tana Na7aa be7idi, ammaniya ubbati merinaa de7uwaa ekkana; taanikka he ubbata wurssettaa gallassi denttana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si otros participan de este derecho sobre vosotros, ¿no nos corresponde más a nosotros? Sin embargo, nunca usamos de este derecho; más bien, lo soportamos todo para no poner ningún obstáculo al evangelio de Cristo \t Harati hegaa intteppe ekkanau etau maati de7ikko, nuuyyo etaagaappe aadhdhiya maati baawee? SHin nuuni Kiristtoosa wonggeliyaa ogiyaassi xube gidennaadan, ubbabaa gencciyoogaappe attin, he maatan go7ettibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban \t Eti asaappe daro xalaheta kessidi, harggiya asaa daruwaa zaitiyaa tiyidi pattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero me sucedió, cuando viajaba y llegaba cerca de Damasco, como a mediodía, que de repente me rodeó de resplandor una gran luz del cielo \t “Taani baada Damasqqo matido wode, seeta gallassa gidishin, qoppennan saluwaappe gita poo7oi ta matan yuuyi aadhdhidi poo7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y son siete reyes: Cinco han caído, uno es, y otro aún no ha venido; y cuando venga, debe quedar sólo por un breve tiempo \t Etappe ichchashu kawoti kunddidosona. Issoi ha77i gakkanaassikka haarees; hinkko kawoi yiichchibeenna. I yiidi, guutta wodiyaa takkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Que éstos sean probados primero y que después sirvan como diáconos, si es que son hallados irreprensibles \t Hegeeti kasetidi paacettanau koshshees. Paaciyaa aadhdhidoogaappe guyyiyan, woosa keettan oottiyaageeta gididi oottona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues decían: \"No en la fiesta, de modo que no se haga alboroto en el pueblo. \t “Asai ooshshaa kessenna mala, Paasikaa bonchchiyo gallassi hegaa oottokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, ¿qué dará el hombre en rescate por su alma \t Issi urai ba shemppuwaa wozanau ai immana danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces María dijo al ángel: --¿Cómo será esto? Porque yo no conozco varón \t Mairaama kiitanchchaa, “Taani geela7o gidishin, hegee waanidi hananee?” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando la halla, reúne a sus amigas y vecinas, y les dice: \"Gozaos conmigo, porque he hallado la dracma que estaba perdida. \t Demmido wode, a ba laggetanne ba shoorota issippe xeesada, 'Taani ta bayida shilinggiyaa demmido gishshau, tanaara ufaittite' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Dios, que consuela a los humildes, nos consoló con la venida de Tito \t SHin kayyottidaageeta minttettiya Xoossai, Tiitu yuussan nuna minttettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó, de inmediato se acercó a él y dijo: --¡Rabí! Y le besó \t Yihudai gakkosaarakka Yesuusakko shiiqidi, “Tamaarissiyaagoo” yaagidi Yesuusa yeri ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron sus discípulos: --Rabí, hace poco los judíos procuraban apedrearte, ¿y otra vez vas allá \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, guutta wodeppe kase Aihudati nena shuchchan caddanau koyidosona; qassikka yaa buutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo Simón Pedro: --Señor, entonces, no sólo mis pies, sino también las manos y la cabeza \t Yaagin PHeexiroosi Yesuusa, “Godau, yaatikko, ta tohuwaa xalaalaa meeccoppa; ta kushiyaakka ta huuphiyaakka meecca!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció en Iconio que entraron juntos en la sinagoga de los judíos y hablaron de tal manera que creyó un gran número, tanto de judíos como de griegos \t Kaseegaadankka PHauloosinne Barnnaabaasi Iqooniyoonen Aihudatu woosa keettaa gelidi, qaalaa yootidosona; yootin daro Aihudatinne Aihuda gidennaageeti ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto harán, porque no conocen ni al Padre ni a mí \t Eti hegaa intte bolli oottiyoogee tananne Aawaa erenna gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso yo, prisionero en el Señor, os exhorto a que andéis como es digno del llamamiento con que fuisteis llamados \t Hegaa gishshau, taani Godaayyo oottiyo gishshau qashettidaagee Xoossai inttena xeesido xeessau bessiya de7uwaa intte de7anaadan, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ciegos! ¿Cuál es más importante: la ofrenda o el altar que santifica a la ofrenda \t Ha eeyyati, ha qooqeti, yarshshoi aadhdhiiyye? Woi yarshsho geeshsha oottiya a yarshshiyoobai aadhdhii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Dios de este pueblo de Israel escogió a nuestros padres. Enalteció al pueblo, siendo ellos extranjeros en la tierra de Egipto, y con brazo levantado los sacó de allí \t Ha Israa7eela asaa Xoossai nu aawata dooridi, Gibxxe biittan imattatettan eti de7ishin, eta darissiis; ba gita wolqqankka Gibxxe biittaappe eta kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo: \"¡Esto haré! Derribaré mis graneros y edificaré otros más grandes. Allí juntaré todo mi grano y mis bienes \t 'Taani waatanee giikko, ta gootaraa qolada, hara gitatiyaagaa gootarana; ta kattaanne tabaa ubbaa hegan wottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El temor se apoderó de todos, y glorificaban a Dios diciendo: --¡Un gran profeta se ha levantado entre nosotros! ¡Dios ha visitado a su pueblo \t Asa ubbai daro yayyidi, “Hananabaa yootiya goobai nu giddon beettiis; qassi Xoossai ba asaa maaddanau yiis” yaagiiddi Xoossaa galatidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabemos que a los que antes conoció, también los predestinó para que fuesen hechos conformes a la imagen de su Hijo; a fin de que él sea el primogénito entre muchos hermanos \t Xoossai ba Na7ai daro ishanttu giddon baira gidanaadan, i kase dooridoogeeta qassi ba Na7aa milatanaadan, kasetidi shaakki wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos \t Bantta ayyaanan hiyyeesa gididoogaa eriyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, saluwaa kawotettai etassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, él os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo \t Qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa gallassan intte borettennaageeta gidanaadan, wurssettai gakkanaassi i inttena minttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió el hombre y les dijo: --¡Pues en esto sí tenemos una cosa maravillosa! Que vosotros no sepáis de dónde es, y a mí me abrió los ojos \t Yaagin bitanee, “I awappe yiidaakkonne intte erennaagee garamissiyaabaa; shin i ta aifiyaa pattiis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y matasteis al Autor de la vida, al cual Dios ha resucitado de los muertos. De esto nosotros somos testigos \t De7uwaa immiyaagaa intte worideta; shin Xoossai haiquwaappe a denttiis; denttidoogaassi nuuni markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas \t SHin kasetidi, Xoossaa kawotettaanne a xillotettaa koyite; i intteyyo he ubbabaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No quiero decir que ya lo haya alcanzado, ni que haya llegado a la perfección; sino que prosigo a ver si alcanzo aquello para lo cual también fui alcanzado por Cristo Jesús \t Taani ha77i demmarggaas woikko tanan bali baawa giikke. SHin Kiristtoos Yesuusi tana baayyo oottido woituwaa demmana gaada eesotais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso son todos apóstoles? ¿todos profetas? ¿todos maestros? ¿Acaso hacen todos milagros \t Ubbati Yesuusi kiittidoogeetee? Ubbati hananabaa yootiyaageetee? Ubbati tamaarissiyaageetee? Ubbati Xoossai oottiyo malaataa oottiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y juntamente con Cristo Jesús, nos resucitó y nos hizo sentar en los lugares celestiales \t Nuuni Kiristtoos Yesuusaara saluwaa sohuwan haaranaadan, Xoossai nuna aara issippe haiquwaappe denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces también dijo otro: --Te seguiré, Señor, pero primero permite que me despida de los que están en mi casa \t Qassi hara bitanee, “Godau, taani nena kaallana; shin koiroora ta so asaa saro goo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo aquel que tiene esta esperanza en él, se purifica a sí mismo, como él también es puro \t Qassi Kiristtoosa be7ana giidi ufaissan naagiya ooninne Kiristtoosi geeshsha gididoogaadan, bana geeshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurado el hombre a quien el Señor jamás le tomará en cuenta su pecado \t Godai a nagaraa qoodenna asi anjjettidaagaa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --De cierto os digo que en el tiempo de la regeneración, cuando el Hijo del Hombre se siente en el trono de su gloria, vosotros que me habéis seguido os sentaréis también sobre doce tronos para juzgar a las doce tribus de Israel \t Yaagin Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; taani, Asa Na7ai, ooratta biittan ta kawotaa araatan uttiyo wode, tana kaallida inttekka tammanne naa77u Israa7eela zaretu bolli pirddanau, tammanne naa77u kawotaa araatan uttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando ella se fue a su casa, halló a su hija acostada en la cama y que el demonio había salido \t Mishiriyaa ba soo biyo wode, i na7iyaa xalahee ippe kiyin, hiixan zin77idaaro demmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si decimos \"de los hombres...\" Temían al pueblo, porque todos consideraban que verdaderamente Juan era profeta \t SHin, 'Asappe yiis gaanee?' yaagidosona; qassi asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eriyo gishshau, asau yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando cesó la voz, Jesús fue hallado solo. Y ellos callaron, y en aquellos días no dijeron a nadie nada de lo que habían visto \t Yiidoogaappe guyyiyan, Yesuusi barkka attiis. Eti co77u giidi, oossinne he wode be7ido yohuwaappe ainne odibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón, he sido impedido muchas veces de ir a vosotros \t Hegaa gishshau, taani darotoo inttekko yaanau koyaas; shin yaanau danddayabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar contra su nombre y contra su tabernáculo, es decir, contra los que tienen morada en el cielo \t He do7ai Xoossaa, a sunttaa, i de7iyoosaanne saluwan de7iya ubbata qanggettaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando vino la plenitud del tiempo, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer y nacido bajo la ley \t SHin wodiyaa wurssettai gakkido wode, Xoossai maccaasi yelidoogaa, higgiyaa garssan yelettidaagaa, ba na7aa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Decidle al dueño de la casa: \"El Maestro te dice: '¿Dónde está la habitación en la que he de comer la Pascua con mis discípulos?' \t Gelidi keettaawaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan qumaa maanau imatta kifilee awaanee?” yaagees' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los llamaron y les ordenaron terminantemente que no hablaran ni enseñaran en el nombre de Jesús \t Eta xeesidi, Yesuusa sunttaa mulekka denttennaadaaninne abaa tamaarissennaadan azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros, pues, oíd la parábola del sembrador \t “Simmi kattaa zeriyaagaa leemisuwaa birshshettai giyoogaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en la hora novena Jesús exclamó a gran voz, diciendo: --¡Eloi, Eloi! ¿Lama sabactani? --que traducido quiere decir: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?-- \t Uddufun saatiyan Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Elohee, Elohee, laamaa sabaqitaanii?” yaagiis. Hegaa giyoogee, “Ta Xoossau, ta Xoossau, tana aissi aggadii?” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Es en esa voluntad que somos santificados, mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una vez para siempre \t Yesuus Kiristtoosi Xoossai koyidoogaa oottido gishshau, ba ashuwaa naa77anttennan issitoo yarshshidoogan nuuni nu nagaraappe geeyi aggida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hagamos, pues, todo esfuerzo para entrar en aquel reposo, no sea que alguien caiga en el mismo ejemplo de desobediencia \t Simmi Israa7eela asai azazettennan ixxidi, Xoossaara issippe shemppiyoosaa gelennan attidoogaadan, nuuppe ooninne hegaa mala ixuwan he sohuwaa gelennan attenna mala minnoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como insistieron en preguntarle, se enderezó y les dijo: --El de vosotros que esté sin pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella \t Eti a oichchidi aggennan ixxin, pude xoqqu giidi, “Intte giddon nagara oottibeenna asi kasetidi, o shuchchan caddo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ninguno, ni en el cielo ni en la tierra ni debajo de la tierra, podía abrir el libro; ni siquiera mirarlo \t Saluwan gidin woi sa7an gidin, woi sa7aappe garssan gidin, he xaatta woraqataa birshshanau woi a gidduwaa xeellanau ooyyoonne danddayettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de éste, se levantó Judas el galileo en los días del censo, y arrastró gente tras sí. Aquél también pereció, y todos los que le seguían fueron dispersados \t Hegaappe guyyiyan, asai qoodettiyo wode, Galiila Yihudai denddidi, daro asaa panggayidi kaalettiis; shin akka worin, a kaallida asai ubbaikka laalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, en aquellos días hicieron un becerro y ofrecieron sacrificio al ídolo, y se regocijaban en las obras de sus manos \t Mara milatissidi, he wode eeqaa oottidosona; he eeqaassi yarshshuwaa yarshshidi, bantta kushee oottido oosuwan ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De modo que el que se casa con su virgen hace bien; y de igual manera, el que no se casa hace mejor \t Hegaa gishshau, geela7iyo ekkiya urai loittiis; qassi ekkennaagee ubba daro loittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que no se ha levantado entre los nacidos de mujer ningún otro mayor que Juan el Bautista. Sin embargo, el más pequeño en el reino de los cielos es mayor que él \t Taani intteyyo tumaa odais; aayee uluwaappe yelettida asa ubban Xammaqiya Yohaannisappe aadhdhiya ooninne de7ibeenna; shin saluwaa kawotettan ubbaappe laafiyaageekka appe aadhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vi a la bestia y a los reyes de la tierra y a sus ejércitos, congregados para hacer la guerra contra el que estaba montado sobre el caballo y contra su ejército \t Paraa toggidaagaaranne a wotaaddaratuura olettanau, do7ainne sa7aa kawoti qassi eta wotaaddarati issisaa shiiqi uttidaageeta taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y como ellos aún no lo creían por el gozo que tenían y porque estaban asombrados, les dijo: --¿Tenéis aquí algo de comer \t Hegee eta ufaissin, eti garamettidi, biron ammananau danddayibeenna gishshau i, “Hagan aibakko inttessi miyoobi de7ii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, ¿qué dice? Cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Ésta es la palabra de fe que predicamos \t SHin i giyoogee hagaa; 'Xoossaa qaalai ne mataana; ne doonaaninne ne wozanan de7ees' geetettiis” yaagees. Hegeekka nuuni intteyyo yootiyo ammanuwaa qaalaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le crucificaron, y repartieron sus vestiduras, echando suertes sobre ellas para ver qué se llevaría cada uno \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqidosona; qassi oona gakkanaakko eranau a afalaa shaakkidi, saamaa yeggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sí, y a ti también, fiel compañero, te pido que ayudes a estas hermanas que lucharon junto conmigo en el evangelio, también con Clemente y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida \t Qassi tanaara oottiya ammanettidaagoo, neeni ha maccaasata maaddanaadan, taani nena woossais; aissi giikko, eti tanaaranne eta sunttai Xoossaa de7o maxaafan xaafettido Qaleminxxoosaara qassi tanaara issippe oottiya haratu ubbaara wonggeliyaa ubbasaa gattanau daafuridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ocho días después sus discípulos estaban adentro otra vez, y Tomás estaba con ellos. Y aunque las puertas estaban cerradas, Jesús entró, se puso en medio y dijo: --¡Paz a vosotros \t Saaminttappe guyyiyan, Yesuusi erissiyo ashkkarati qassikka sooni shiiqi uttidosona; Toomaasikka etaara de7ees. Karee koretti uttidaashin, Yesuusi yiidi, eta gidduwan eqqiis; eqqidi, “Sarotettai intteyyo gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a aquel que es poderoso para guardaros sin caída y para presentaros irreprensibles delante de su gloria con grande alegría \t Intte kunddennaadan, inttena naaganaunne borettennaageeta oottidi, ba bonchchuwaa sintti gita ufaissaara shiishshanau danddayiya nuna ashshiya issi Xoossau, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara bonchchoi, gitatettai, wolqqainne maatai, aadhdhida wode ubbaappenne ha77inne merinaa gakkanaassinne gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquel día, al anochecer, les dijo: --Pasemos al otro lado \t He gallassi sa7ai omarin, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Abbaa hefintti pinnoos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos no le hicieron caso y se fueron, uno a su campo, otro a su negocio \t SHin xeesettidaageeti koyennan ixxidi, bantta oosuwau oosuwau biidosona; issoi ba goshshau bin, hinkkoi ba zal77iyau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, los que somos más fuertes debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles y no agradarnos a nosotros mismos \t Nuuni ammanuwan minnidaageeti daafuranchchatu toohuwaa tookkanau bessees; nuuni nu xalaalaa ufaissanau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando vio la multitud, subió al monte; y al sentarse él, se le acercaron sus discípulos \t Yesuusi daro asaa be7idi, deriyaa huuphiyaa kiyidi uttiis. Bana kaalliyaageeti baakko shiiqin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos están atentos a sus oraciones. Pero el rostro del Señor está contra aquellos que hacen el mal \t Aissi giikko, Godaa aifee xillotukko xeellees; qassi i ubba wode eta woosaa ezggees. SHin Godai iitabaa oottiyaageeta ba hanqqo som77uwan xeellees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo soy el buen pastor; el buen pastor pone su vida por las ovejas \t “Taani dorssaa loitta heemmiyaagaa; dorssaa loitti heemmiyaagee he dorssatu gishshau haiqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que los defenderá pronto. Sin embargo, cuando venga el Hijo del Hombre, ¿hallará fe en la tierra? \t Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, i eesuwan etassi pirddana; shin Asa Na7ai yiyo wode, ha sa7an ammano demmanee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo: \"Por esta causa el hombre dejará a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer; y serán los dos una sola carne. \t Hegaa gishshau, 'Issi asi ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ees; eti naa77ai issi asa gidoosona' yaagiya qaalaa nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y esto digo, hermanos, que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios, ni la corrupción heredar la incorrupción \t Ta ishatoo, taani giyoogee hagaa; ashoinne suutti Xoossaa kawotettaa laattana danddayenna. Qassi musiyaagee musennaagaa laattenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cómo podéis vosotros creer? Pues recibiendo la gloria los unos de los otros, no buscáis la gloria que viene de parte del único Dios \t Intte issoi issuwaa bonchcheeta; shin issi Xoossaappe yiya bonchchuwaa koyekketa. Yaatin, waanidi ammananau danddayeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Permaneced, pues, firmes, ceñidos con el cinturón de la verdad, vestidos con la coraza de justici \t Hegaa gishshau, xeessan qabattuwaa gixxiyoogaadan tumatettaa gixxidi, tiran wottiyo ola miishshadan xillotettaa maayidi, intte tohuwan caammaa wottiyoogaadan sarotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau giigidi, minni eqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y les dijo: --Mirad que nadie os engañe \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Inttena ooninne balettenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a esta ayuda para los santos, está de más que os escriba \t Yihudan de7iya geeshsha asata maaddanau yeddiyoobau taani intteyyo xaafanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Hermanos y padres, oíd ahora mi defensa ante vosotros \t “Ta ishatoo, ta aawatoo, taani ha77i inttessi yootiyo yohuwaa siyite”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sabéis que no he rehuido el anunciaros nada que os fuese útil, y el enseñaros públicamente y de casa en casa \t Nagaraappe Xoossaakko simmiyoogaanne nu Godaa Yesuus Kiristtoosa ammaniyoogaa Aihudatussinne Aihuda gidennaageetussi markkattaidda, yaa7ankka intte keettan keettankka inttessi yootada tamaarissidoogaappe attin, inttena go77iyaabaappe issibaanne pacissabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque Herodes temía a Juan, sabiendo que era hombre justo y santo, y le protegía. Y al escucharle quedaba muy perplejo, pero le oía de buena gana \t Yohaannisi xillo asanne geeshsha asa gididoogaa Heeroodisi erido gishshau, ayyo yayyidi, loitti naagi wottiis; Yohaannisi giyoobaa siyidi, ba wozanan keehi metootiiddikka abaa ufaissan siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pasados algunos días, el rey Agripa y Berenice fueron a Cesarea para saludar a Festo \t Amarida gallassaappe guyyiyan, Kawoi Agriiphphinne Barnniiqi Pisxxoosa sarotanau Qiisaariyaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se cumplió la Escritura que dice: Y fue contado con los inicuos \t Xoossaa maxaafai, “Iitabaa oottida asatuura i paidettiis” yaagiyoogee polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y saliendo fuera, Pedro lloró amargamente \t PHeexiroosi kare kiyidi, mishettidi yeekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cierto hombre llamado Ananías, juntamente con Safira su mujer, vendió una posesión \t Issi Hanaaniyaa giyo bitanee ba maccaasee Saphphiiro giyooriira gade baizziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, hablamos sabiduría entre los que han alcanzado madurez; pero una sabiduría, no de esta edad presente, ni de los príncipes de esta edad, que perecen \t Nuuni ayyaanan wozannaamidaageetu giddon aadhdhida eratettaa haasayoos. SHin hegeekka ha sa7aa aadhdhida eratettaa gidenna; woi ha sa7aa haariya xayiyaageetu aadhdhida eratettaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y del humo salieron langostas sobre la tierra, y les fue dado poder como tienen poder los escorpiones de la tierra \t Cuwaappe boolee duge sa7aa yiis. Sa7an de7iya kalamasotuyyo de7iya wolqqaa mala wolqqai booliyaukka imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su recompensa conforme a su propia labor \t Tokkiyaageenne haattaa ushshiyaagee issi mala; shin Xoossai huuphiyan huuphiyan a daafuraa keenaa ayyo woitana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros sois nuestra carta, escrita en nuestros corazones, conocida y leída por todos los hombres \t Intte intte huuphen asai ubbai eranaadaaninne nabbabanaadan, nu wozanan xaafetti uttida nu dabddaabbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al no encontrar cómo hacerlo a causa de la multitud, subieron encima de la casa y juntamente con la camilla, le bajaron por el tejado en medio, delante de Jesús \t Asai darido gishshau, soo a gelissanau etassi ogee xayin, keettaa huuphiyaa kiyidi, kaaraa lukkidi, bitaniyaa a halaara duge yeddidi, Yesuusa sinttan de7iya asaa giddon wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los vecinos y los que antes le habían visto que era mendigo decían: --¿No es éste el que se sentaba para mendigar \t Bitaniyaa shoorotinne bitanee kase woossishin be7ida asainne, “Hagee uttidi woossiya bitaniyaa gidenneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero acerca de aquel día y hora, nadie sabe; ni siquiera los ángeles de los cielos, ni aun el Hijo, sino sólo el Padre \t “SHin he gallassaanne he saatiyaa Aawaa xalaalaappe attin, harai atto saluwan de7iya kiitanchchata gidin, woi tana Na7aa gidinkka ooninne eriyaabi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, no estimo que mi vida sea de ningún valor ni preciosa para mí mismo, con tal que acabe mi carrera y el ministerio que recibí del Señor Jesús, para dar testimonio del evangelio de la gracia de Dios \t SHin ta wottaa polanaunne Godaa Yesuus Kiristtoosappe taani ekkido oosuwaa Xoossaa aaro kehatettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa markkattiyoogaa polanau, ta shemppuwaa pattennabaadan qoodais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie os engañe con vanas palabras, porque a causa de estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia \t Inttena ooninne pattenna haasayan cimmoppo; aissi giikko, hagaa gaasuwan Xoossaa hanqqoi azazettenna asaa bolli yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, amémonos unos a otros, porque el amor es de Dios. Y todo aquel que ama ha nacido de Dios y conoce a Dios \t Ta siiqotoo, siiqoi Xoossaappe yiyo gishshau, ane issoi issuwaara siiqettoos. Siiqiya ooninne Xoossaa na7a; Xoossaa i erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¿Por qué me llamáis: 'Señor, Señor', y no hacéis lo que digo \t “Taani giyoogaa oottiyoogaa aggi bayidi, aissi tana, 'Godau, Godau' geetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y oí a toda criatura que está en el cielo y sobre la tierra y debajo de la tierra y en el mar, y a todas las cosas que hay en ellos, diciendo: \"Al que está sentado en el trono y al Cordero sean la bendición y la honra y la gloria y el poder por los siglos de los siglos. \t Hegaappe guyyiyan, sa7an, saluwan, sa7aappe garssaaninne abbaa giddon de7iya mereta ubbainne qassi hegeetun de7iya mereta ubbai, “Kawotaa araataa bolli uttidaagaayyoonne Dorssaayyo galatai, bonchchoi, sabainne wolqqai meri merinau gido!” yaagidi yexxishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque esta noche estuvo conmigo un ángel del Dios de quien soy y a quien sirvo \t Aissi giikko, Xoossaa kiitanchchai, tana haarida taani goinniyo Xoossaagee, zine qammi ta matan eqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y subieron sobre lo ancho de la tierra y rodearon el campamento de los santos y la ciudad amada, y descendió fuego del cielo y los devoró \t He zareti biitta ubbaa maayidosona; maayidi geeshshatu heeraanne Xoossai siiqiyo katamiyo yuuyi aadhdhi eqqidosona. SHin tamai saluwaappe wodhdhidi, eta mi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En seguida, cuando toda la gente le vio, se sorprendió, y corriendo hacia él le saludaron \t He daro asai Yesuusa be7ido wode dagammidi, sohuwaara akko woxxi yiidi, a sarotiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero a los demás en Tiatira, a cuantos no tienen esta doctrina, quienes no han conocido las cosas profundas de Satanás (como las llaman), os digo: No os impongo ninguna carga más \t “'“SHin Tiyaaxiroonan de7iya haratoo, ha iita timirttiyaa tamaaribeennaageetoo, harati, 'Seexaanaa ciimma yohuwaa' giyoogaa intte tamaaribeekketa; taani inttena hara deexo toossikke gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os digo que desde ahora no beberé más de este fruto de la vid, hasta aquel día cuando lo beba nuevo con vosotros en el reino de mi Padre \t SHin taani intteyyo odais; taani ta Aawaa kawotettan ooratta woine eessaa inttenaara uyana gallassai gakkanaashin, naa77anttuwaa ha woine eessaa mulekka uyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed a las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre \t SHin taani oottiyaabaa gidikko, harai atto intte tana ammanana xayikkokka, ta Aawai tanan de7iyoogaanne taanikka ta Aawan de7iyoogaa eranaadaaninne akeekanaadan, ta oosuwaa ammanite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y a Judas Iscariote (el que le entregó). Él volvió a casa \t Yesuusa aatti immida Yihudaa Asqqoroota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si perseveramos, también reinaremos con él. Si le negamos, él también nos negará \t Nuuni genccikko, aara issippe kawotana. Nuuni a kaddikko, ikka nuna kaddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados sois cuando los hombres os aborrecen, cuando os apartan de sí y os vituperan, y desechan vuestro nombre como si fuera malo, por causa del Hijo del Hombre \t Intte tana Asa Na7aa kaalliyo gishshau, asi inttena ixxiyo wode, asappe shaakkiyo wode, boriyo wode, inttena iita sunttan xeegiyo wodekka intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez concluidas todas sus palabras al pueblo que le escuchaba, Jesús entró en Capernaúm \t Yesuusi ubbabaa asau wurssi odirggidoogaappe guyye baggan, Qifirinaahooma geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se recostaron por grupos, de cien en cien y de cincuenta en cincuenta \t Asai xeetai xeetainne ishatamai ishatamai citan citan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, mientras éramos sacudidos por una furiosa tempestad, comenzaron a aligerar la carga \t Gotee wolqqaamidi nuna tuggayin, wonttetta gallassi caanaappe abban oluwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe Moisés, cuando nació, fue escondido por sus padres durante tres meses, porque vieron que era un niño hermoso y porque no temieron al mandamiento del rey \t Muusee yelettidoogaappe guyyiyan, aayyiyaanne aawai malaa lo77o na7a gididoogaa be7idi, heezzu agina qottidoogee ammanuwaana; eti kawuwaa awaajuwaukka yayyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ella dará a luz un hijo; y llamarás su nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados. \t Attuma na7a a yelana; qassi neeni Yesuusa gaada a sunttana; aissi giikko, i ba asaa eta nagaraappe ashshana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Por qué? Porque no era por fe, sino por obras. Tropezaron en la piedra de tropiezo \t Aissi demmibookkonaa? Eti oosuwaanappe attin, ammanuwan xillotettaa koyibeenna gishshassa. Eti Xoossaa maxaafai, “Akeekite; taani Xiyoonen asaa xubbiya shuchchaa, eta ooggiya zaallaa wottana. SHin aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagidi haasayiyo xubbiya shuchchan xubettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si tu ojo es malo, todo tu cuerpo estará en tinieblas. De modo que, si la luz que hay en ti es oscuridad, ¡cuán grande es esa oscuridad \t SHin ne aifee payya gidana xayikko, ne bolla ubbai xumana; simmi ne bolli de7iya poo7oi xumikko, xumai ai keenaa xumanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cayó la lluvia, vinieron torrentes, soplaron vientos y golpearon contra aquella casa. Pero ella no se derrumbó, porque se había fundado sobre la peña \t Irai bukkiis; di7oi di77iis; carkkoikka carkkidi, he keettaa sugiis. SHin keettai shuchchan keexettido gishshau kunddibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues la ira de Dios se manifiesta desde el cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres que con injusticia detienen la verdad \t Tumatettai erettanaagaa bantta iita hanotan diggiya nagara ooso ubbaa bollinne asaa iita ooso ubbaa bolli, Xoossaa hanqqoi saluwaappe wodhdhidi qonccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Vosotros sois la sal de la tierra. Pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué será salada? No vale más para nada, sino para ser echada fuera y pisoteada por los hombres \t “Asa ubbaassi intte maxine mala; shin maxinee laqilaqana xayikko, naa77antto a waatidi laqilaqissanee? Kare olin, asi a yedhdhi hemettanaappe attin, wodeppe ainne go77enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en llama de fuego, para dar retribución a los que no han conocido a Dios y a los que no obedecen el evangelio de nuestro Señor Jesús \t Qassi Xoossai bana erennaageetanne nu Godaa Yesuus Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaayyo azazettennaageeta qaxxayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces vinieron a él trayendo a un paralítico cargado por cuatro \t Oiddu asati bollai silido issi bitaniyaa tookkidi, akko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus padres dijeron esto porque tenían miedo de los judíos, porque ya los judíos habían acordado que si alguno confesara que Jesús era el Cristo, fuera expulsado de la sinagoga \t Bitaniyaa aayyiyaanne aawai Aihudatuyyo yayyido gishshau, hegaa giidosona; aissi giikko, Aihudati Yesuusi Kiristtoosa yaagidi markkattiya urai de7ikko, he uraa Aihuda woosa keettaappe kessanau kasetidi qachchi wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con ella fornicaron los reyes de la tierra, y los que habitan en la tierra se embriagaron con el vino de su fornicación. \t Sa7an de7iya kawoti iira shaaramuxidosona; sa7an de7iya asaikka o shaaramuxiyo woine eessaa uyidi mattottidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si sucede que la encuentra, de cierto os digo que se goza más por aquélla que por las noventa y nueve que no se extraviaron \t Taani intteyyo tumaa gais; i demmikko, bayibeenna uddufun tammanne uddufun dorssatuppe aattidi, he issi dorssan ufaittees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "el que exhorta, en la exhortación; el que comparte, con liberalidad; el que preside, con diligencia; y el que hace misericordia, con alegría \t Harata minttettiyoobaa gidikko, he aani minnanau bessees. Bau de7iyaabaappe haratuyyo immiya ooninne wozanappe immo. Maati de7iyo urai mintti oottanau bessees; haratuyyo kehiya urai ufaissan kehanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al que venza, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo también he vencido y me he sentado con mi Padre en su trono \t Qassi taani xoonada ta Aawaara a kawotaa araatan uttidoogaadan, xoonida urau tanaara ta kawotaa araatan uttiyo alaafetettaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchas cosas tengo que decir y juzgar de vosotros. Pero el que me envió es verdadero; y yo, lo que he oído de parte de él, esto hablo al mundo \t Taani inttebaa haasayiyoobainne pirddiyoobai darobai de7ees. SHin tana kiittidaagee tumanchcha; qassi taani appe siyidoogaa sa7aa asaayyo yootais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puesto que Cristo ha padecido en la carne, armaos también vosotros con la misma actitud. Porque el que ha padecido en la carne ha roto con el pecado \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi ba ashuwan nuuyyo waayettido gishshau, inttekka he qofaa ola miishshadan oiqqidi, intte intteyyo minnite. Aissi giikko, ba ashuwan waayettida urai nagaraa oottiyoogaa aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando dijo esto, se produjo disensión entre los fariseos y los saduceos. La asamblea se dividió \t PHauloosi hegaa yaagin, Parisaawetu giddooninne Saaduqaawetu giddon ooshshai kiyin, yaa7ai laalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y nos constituyó en un reino, sacerdotes para Dios su Padre; a él sea la gloria y el dominio para siempre jamás. Amén \t Nuuni ba Xoossaayyoonne Aawaayyo oottana mala, i nuna kawotettanne qeeseta oottiis; ayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoinne wolqqai gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que estaban presentes le dijeron: --¿Insultas tú al sumo sacerdote de Dios \t PHauloosa matan eqqidaageeti a, “Neeni Xoossaa qeese ubbatu halaqaa cayai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el que había muerto se sentó y comenzó a hablar. Y Jesús lo entregó a su madre \t haiqqidaagee xoqqu giidi uttiis. Qassi haasayaa doommin, Yesuusi na7aa a aayeessi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguno tiene oídos para oír, oiga. \t Siyanau haitti de7iyo urai de7ikko siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos razonaban entre sí diciendo: --Si decimos \"del cielo\", dirá: \"¿Por qué, pues, no le creísteis? \t Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni woiganee? 'Xoossaappe yiis' yaagikko, i nuna, 'Yaatin Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la ciudad se llenó de confusión. Se lanzaron unánimes al teatro, arrebatando a Gayo y a Aristarco, macedonios y compañeros de Pablo \t Katama ubban wocamai denddiis; PHauloosaara hemettiya Maqidooniyaa asata Gaayoosanne Arisxxirokoosa banttanaara oiqqi ekkidi, issippe kaassaa sohuwaa woxxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cristo nos redimió de la maldición de la ley al hacerse maldición por nosotros (porque está escrito: Maldito todo el que es colgado en un madero) \t Xoossaa maxaafan, “Mitta bolli kaqetti haiqqiya ooninne qanggettidaagaa” geetetti xaafettido gishshau, Kiristtoosi nu gishshau qanggettidaagaa gididi, nuna higgiyaa qanggettaappe woziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan dio testimonio diciendo: --He visto al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y posó sobre él \t Yohaannisi hagaadan yaagidi markkattiis; “Geeshsha Ayyaanai saluwaappe haraphphedan wodhdhishiininne a bolli uttishin, taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Dios le da un cuerpo como quiere, a cada semilla su propio cuerpo \t SHin Xoossai zerettaassi ba dosido bollaa immees; qassi zeretta ubbaassikka huuphiyan huuphiyan eta bollaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Mirad, pues, cómo oís; porque a cualquiera que tenga, le será dado, y a cualquiera que no tenga, aun lo que piense tener le será quitado. \t “Simmi, intte siyiyo yohuwaa ezggidi siyite; aissi giikko, issibai de7iyo urau gujji immana. Bainnaagaappe harai atto, he au de7iyaabaa milatiyaagaakka ekkirggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque uno cree que puede comer de todo, y el débil come sólo verduras \t Issi ura ammanoi i ai miininne diggenna. SHin ammanuwan azalliya urai gaden mokkidabaa xalaalaa mees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces fue traído a él un endemoniado, ciego y mudo; y le sanó, de manera que el mudo hablaba y veía \t Hegaappe guyyiyan, amarida asati xalahee oiqqin duudida issi qooqe bitaniyaa Yesuusakko ehiidosona; Yesuusi he duude bitaniyaa pattidi, haasayissiisinne a aifiyaakka xeelissiisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los tales les ordenamos y les exhortamos en el Señor Jesucristo que trabajando sosegadamente coman su propio pan \t Nuuni hegeetu mala asati maara de7uwaa de7anaadaaninne banttana koshshiyaabaa oottidi demmanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan eta azazoosinne zoroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como oyeron estas palabras, el capitán de la guardia del templo y los principales sacerdotes quedaron perplejos en cuanto a ellos y en qué vendría a parar esto \t Yaagin Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageenne qeese halaqati hegaa siyido wode, “Hagee waanidee? Qassi digin waananee?” yaagidi hirggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Decían, pues--: ¿Qué significa esto que dice: \"un poquito\"? No entendemos lo que está diciendo \t “'Guutta wodeppe guyyiyan' giyoogee woigiyoogee? I aibau haasayiyaakkonne nuuyyo erettenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gracia a vosotros y paz, de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo \t Xoossai, nu Aawainne nu Godai Yesuus Kiristtoosi inttessi aaro kehatettaanne sarotettaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--¡Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz entre los hombres de buena voluntad \t Xoossaa galatiiddi, “Salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossaassi bonchchoi gido. Sa7an a ufaissiya asaassi sarotettai gido” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también hará con vosotros mi Padre celestial, si no perdonáis de corazón cada uno a su hermano \t “Intte huuphiyan huuphiyan intte ishau wozanappe atto gaana xayikko, he godai ba ashkkaraa oottidoogaadan, saluwan de7iya ta Aawaikka inttena hegaadan oottana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo; a Filemón el amado y colaborador nuestro \t Taani PHauloosi, Yesuus Kiristtoosa gishshau qashuwan de7iyaageenne nu ishaa Ximootiyoosi, nunaara oottiya nuuni siiqiyo Pilimoonayyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el publicano, de pie a cierta distancia, no quería ni alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: 'Dios, sé propicio a mí, que soy pecador. \t “SHin giiraa shiishshiyaagee haahuwan eqqidi, harai atto saluwaa xeellanaukka dosibeenna. SHin, 'Xoossau, taani nagaranchcha; tana maara' yaagidi, ba tiraa bubbuxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la verdad, muchos fueron hechos sacerdotes, porque debido a la muerte no podían permanecer \t Kase qeesetu qoodai daro; aissi giikko, eti oottana oosuwaa haiqoi diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le respondió: --¿Preguntas tú esto de ti mismo, o porque otros te lo han dicho de mí \t Oichchin Yesuusi PHilaaxoosa, “Ha oishaa neeni neeppe oichchaiyye woi hara asi neeyyo tabaa odidee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque conocemos al que ha dicho: \"Mía es la venganza; yo daré la retribución.\" Y otra vez: \"El Señor juzgará a su pueblo. \t Aissi giikko, “Taani haluwaa kessananne kushiyaa zaarana” giidaagaa nuuni eroos; qassikka, “Godai ba asaa pirddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ésta, siguiendo a Pablo y a nosotros, gritaba diciendo: --¡Estos hombres son siervos del Dios Altísimo, quienes os anuncian el camino de salvación \t Gaittada PHauloosanne nuna kaallaidda, “Hageeti inttessi attana ogiyaa yootiyaageeti, Ubbaappe Bolla Xoossaa ailleta” gaada qaalaa xoqqu oottada haasayaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús salió y se iba del templo, se le acercaron sus discípulos para mostrarle los edificios del templo \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe kiyidi biishin, Beeta Maqidasiyaa dirssa giddon de7iya keettata bessanau erissiyo ashkkarati akko yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien os pregunta: \"¿Por qué lo desatáis?\", le responderéis así: \"Porque el Señor lo necesita. \t Ooninne inttena, 'Hegaa aissi birshsheetii?' yaagidi oichchikko, 'Godai hagaa koyees' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué diremos, pues, que ha encontrado Abraham, nuestro progenitor según la carne \t Yaatin, nuuni nuuyyo ashuwan zare gidiya Abrahaami ai demmiis gaanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que desobedece al Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios permanece sobre él \t Na7aa ammaniya urau merinaa de7oi de7ees; shin Na7aa ammanennaagaa bolli Xoossaa hanqqoi de7anaagaappe attin, i de7o be7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tengo mucha confianza en vosotros; mucho me glorío en vosotros; lleno estoy de consolación; sobreabundo de gozo en toda nuestra aflicción \t Taani inttena keehi ammanais; taani inttenan gitatais; nu waayee ubban taani keehi minettaisinne wogi bainna ufaissaa ufaittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, examine cada uno su obra, y entonces tendrá motivo de orgullo sólo en sí mismo y no en otro \t SHin asai ubbai huuphiyan huuphiyan ba oosuwaa paacco; hegaappe guyyiyan, hara asaagaara giigissennan, ba huuphe ooso xalaalan ceeqettiyoobaa demmana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sintió mucha hambre y deseaba comer; pero mientras preparaban la comida, le sobrevino un éxtasis \t Qassi namisettidi, qumaa maanau koyiis; shin qumai ka77ishin, ajjuutaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque tú, a la verdad, expresas bien la acción de gracias, pero el otro no es edificado \t Neeni Xoossaa lo77o galataasa; shin hegee hinkko bitaniyaa maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaba asombrado a causa de la incredulidad de ellos. Y recorría las aldeas de alrededor, enseñando \t Asai ammanibeenna gishshau garamettiis. Hegaappe guyyiyan, Yesuusi hegaa heeran de7iya qeeri katamatun yuuyi yuuyidi, asaa tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Antes de la ley, el pecado estaba en el mundo; pero como no había ley, el pecado no era tenido en cuenta \t Higgee imettanaappe kase, ha sa7an nagarai de7ees; shin higgee bainna wode nagari qoodettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien quiere hacer su voluntad, conocerá si mi doctrina proviene de Dios o si yo hablo por mi propia cuenta \t Xoossaa sheniyaa oottanau dosiya ooninne ha taani tamaarissiyoogee Xoossaa matappe yiyaakko woi qassi taani ta huupheppe haasayiyaakko erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Escuchando estas cosas, se enfurecían en sus corazones y crujían los dientes contra él \t Eti hegaa siyido wode, bantta wozanan Isxxifaanoosassi daro yiillotidi, bantta menttershshaa sa77idi manddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si decimos \"de los hombres\", todo el pueblo nos apedreará, porque están convencidos de que Juan era profeta \t SHin nuuni, 'Asappe yiis' yaagikko, ha asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eri uttido gishshau, nuna shuchchan caddana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "o a los gobernantes como quienes han sido enviados por él para el castigo de los que hacen el mal y para la alabanza de los que hacen el bien \t Qassi deriyaa haariyaageetuyyookka haarettite. Aissi giikko, eti iitabaa oottiyaageeta qaxxayanaunne lo77obaa oottiyaageeta galatanau kawoppe kiitettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que dice que permanece en él debe andar como él anduvo \t Taani, “Xoossan de7ais” giya ooninne Kiristtoosi de7idoogaadan de7anau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, cuando sacrificaban el cordero de la Pascua, sus discípulos le dijeron: --¿Dónde quieres que vayamos y hagamos los preparativos para que comas la Pascua \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo koiro gallassi, Paasikaa qumaa maanau anqqara dorssaa shukkiyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati a, “Paasikaa bonchchiyo gallassi neeni maana qumaa nuuni awa biidi giigissanee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo: --¿En qué, pues, fuisteis bautizados? Ellos respondieron: --En el bautismo de Juan \t PHauloosi eta, “Yaatin, Aibin xammaqettidetii?” yaagiis. Eti, “Nuuni Yohaannisa xinqqatiyan xammaqettida” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, no desmayamos; más bien, aunque se va desgastando nuestro hombre exterior, el interior, sin embargo, se va renovando de día en día \t Hegaa gishshau, nuuni salettokko; nuuyyo harai atto, bolla bagga asatettai wooqqiyaabaa gidikkokka, garssa bagga asatettai gallassi gallassi ooraxxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo y las arrojó sobre la tierra. El dragón se puso de pie delante de la mujer que estaba por dar a luz, a fin de devorar a su hijo en cuanto le hubiera dado a luz \t He miimminttee ba goinan heezzantto kushe xoolinttiyaa saluwaappe dafidi, sa7an oliis. He miimminttee yeletti wodhdhosaarakka na7aa mi bayanau yelana haniya maccaasee sinttan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él respondiendo les dijo: --Porque a vosotros se os ha concedido conocer los misterios del reino de los cielos, pero a ellos no se les ha concedido \t Yesuusi zaaridi, etassi hagaadan yaagiis; “Inttessi saluwaa kawotettaa xuuraa erai imettiis; shin etassi imettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cuando os reunís en uno, eso no es para comer la cena del Señor \t Hegaa gishshau, intte issippe shiiqiyo wode, intte shiiqoi Godaa kahuwaa maanaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto te digo que cuando eras más joven, tú te ceñías e ibas a donde querías; pero cuando seas viejo, extenderás las manos, y te ceñirá otro y te llevará a donde no quieras \t Taani neeyyo tumaa odais; neeni wodallatettan de7iyo wode, ne xeessan qabattuwaa nerkka gixxada, neeni koyidosaa baasa. SHin cimidoogaappe guyyiyan, ne kushiyaa micca bessaasa. Nena hara urai gixissees; neeni dosennasaakka efees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le imploró mucho diciendo: --Mi hijita está agonizando. ¡Ven! Pon las manos sobre ella para que sea salva, y viva \t kunddidi, “Ta na7iyaa harggada haiqqana hanausu; a paxada payya de7ana mala, yaada ne kushiyaa i bolli wottarkkii” yaagidi Yesuusa minttidi woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Durante unos tres meses, entrando en la sinagoga, Pablo predicaba con valentía discutiendo y persuadiendo acerca de las cosas del reino de Dios \t PHauloosi Aihuda woosa keettaa gelidi, Xoossaa kawotettaabaa palamettiiddinne akeekissiiddi, asaara heezzu agina gidiyaagaa keenaa yayyennan haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús oyó esto, se maravilló y dijo a los que le seguían: --De cierto os digo que no he hallado tanta fe en ninguno en Israel \t Yesuusi hegaa siyido wode garamettidi, bana kaalliya asaa hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa odais; taani hagaa mala ammanuwaa harai atto, Israa7eela biittankka be7abeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero esta gente que no conoce la ley es maldita \t SHin higgiyaa erenna ha asai qanggettidaagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si decimos que tenemos comunión con él y andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad \t Nuuni nuuyyo aara issippetettai de7ees giidi xuman de7ikko, nu haasayaaninne nu oosuwan worddotoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora, aparte de la ley, se ha manifestado la justicia de Dios atestiguada por la Ley y los Profetas \t SHin Xoossai asa xillissiyo ogee higgee bainnan ha77i qoncciis; higgeenne hananabaa yootiyaageeti he xillotettaabaa markkattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Suponiendo que él estaba en la caravana, fueron un día de camino y le buscaban entre los parientes y los conocidos \t Eti ogiyaa asaara issippe de7ees giiddi, issi gallassa ogiyaa biidosona. Bantta dabbuwaa giddooninne eriyo asaa giddon a koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Damos gracias a Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo, orando siempre por vosotros \t Nuuni intteyyo Xoossaa woossiyo wode, Xoossaa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, ubba wode galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando él decía estas cosas, todos sus adversarios se avergonzaban. Y todo el pueblo se regocijaba por todas las cosas gloriosas que él hacia \t I immiyo zaaroi a morkketa yeellayiis; i oottido ooratta yoho ubban asai ubbai ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le respondió: --¿Tu vida pondrás por mí? De cierto, de cierto te digo que no cantará el gallo antes que me hayas negado tres veces \t Yesuusi zaaridi, “Ta gishshau haiqqanau hai tumu giiga uttadii? Taani neeyyo tumaa odais; kuttoi waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, siervo de Cristo Jesús, llamado a ser apóstol; apartado para el evangelio de Dios \t Ba wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau Xoossai dooridi xeesido Kiristtoos Yesuusa ashkkarai, Yesuus Kiristtoosi kiittido PHauloosi, taani ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo: --¡Creo, Señor! Y le adoró \t Bitanee zaaridi, “Godau, ammanais” yaagidi Yesuusayyo goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor, y si crees en tu corazón que Dios le levantó de entre los muertos, serás salvo \t Neeni, “Yesuusi Godaa” gaada ne doonan markkattikko, qassi Xoossai haiquwaappe a denttidoogaa ne wozanan ammanikko, neeni attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos: uno de la esclava y otro de la libre \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Abrahaamayyo ailleeppenne goqeeppe yelettida naa77u naati de7oosona” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero mientras que el de la esclava nació según la carne, el de la libre nació por medio de la promesa \t SHin aillee na7ai asi na7a yeliyo maaraadankka yelettiis; qassi goqee na7ai, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogan yelettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os digo que uno mayor que el templo está aquí \t SHin taani intteyyo odais; Beeta Maqidasiyaappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les respondió: --¿No está escrito en vuestra ley, \"Yo dije: Sois dioses\" \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Intte higgiyan Xoossai, 'Intte xoossata' giidoogee xaafettibeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque vendrá sobre todos los que habitan sobre la superficie de toda la tierra \t Aissi giikko, he gallassai sa7a ubban de7iya asa ubbaa piriyaadan oiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque ella pensaba dentro de sí: \"Si solamente toco su vestido, seré sanada. \t Aissi giikko, a ba wozanan, “Taani a afalaa xalaalaa bochchikko paxana” yaagada qoppaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El hombre no ha de cubrir su cabeza, porque él es la imagen y la gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del hombre \t Attumaasai Xoossaa leemisonne bonchcho gidiyo gishshau, ba huuphiyaa qachchanau bessenna; shin maccaara attumaagaassi bonchcho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los hombres juran por el que es mayor que ellos, y para ellos el juramento para confirmación pone fin a todas las controversias \t Aissi giikko, asai baappe gitatiya uran caaqqees; qassi he caaqoi palama ubbaakka teqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otro ángel vino y se puso de pie delante del altar. Tenía un incensario de oro, y le fue dado mucho incienso para que lo añadiese a las oraciones de todos los santos sobre el altar de oro, que estaba delante del trono \t Ixaanaa cuwayiyo worqqa miishshaa oiqqida hara kiitanchchai yiidi, yarshshiyoosaa matan eqqiis. Worqqaappe merettida yarshshiyoosai kawotaa araataa sinttan de7ees; he yarshshiyoosaa bolli geeshsha ubbatu woosaa gujjana mala, kiitanchchaayyo daro ixaanai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan \t Kiristtoos Yesuusabaa gidiya geeshsha ubbata saro giite. Tanaara hagan de7iya ishantti inttena saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchas veces he estado en viajes a pie, en peligros de ríos, en peligros de asaltantes, en peligros de los de mi nación, en peligros de los gentiles, en peligros en la ciudad, en peligros en el desierto, en peligros en el mar, en peligros entre falsos hermanos \t Taani daro ogiyaa hemettaas; tana kixa haattinne panggi daafirggidi ashshiis; qassi ta biittaa asainne Aihuda gidenna asai daafirggidi ashshidosona. Qassikka katamai, bazzoi, abbai, tana yashissiis; worddanchcha dabbotikka tana daafirggidi ashshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Todo lo puedo en Cristo que me fortalece \t Kiristtoosi tau immido wolqqan, ubbabaa oottanau taani danddayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo no le conocía; pero para que él fuese manifestado a Israel, por eso vine yo bautizando en agua \t I oonakko taani erikke; shin Israa7eela asau a qonccissanaassi haattan xammaqaidda yaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--El reino de los cielos es semejante a un rey que celebró el banquete de bodas para su hijo \t “Saluwaa kawotettai ba na7aayyo bullachchaa makkida kawuwaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sus cadáveres estarán en la plaza de la gran ciudad que simbólicamente es llamada Sodoma y Egipto, donde también fue crucificado el Señor de ellos \t Eta Godai masqqaliyaa bollan misimaariyan xishettidi kaqettido katamaa wogga ogiyan eta ahai zin77ana. He katamai leemisuwan Sadooma woi Gibxxe geetettidi xeesettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces algunos de entre la multitud dieron instrucciones a Alejandro, a quien los judíos habían empujado hacia adelante. Y Alejandro, pidiendo silencio con la mano, quería hacer una defensa ante el pueblo \t Aihudati Iskkinddira aatti bessin, issi issi asai i haasayana mala, asaa giddoppe sinttau a aattiis; aattin asai co77u gaana mala, i ba kushiyan malaati bessidi, asaassi mootettanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os ruego, hermanos, que os hagáis como yo, ya que yo me hice como vosotros. No me habéis hecho ningún agravio \t Ta ishanttoo, taani inttenadan hanido gishshau, “Inttekka tanadan hanite” gaada, inttena woossais; intte tana ainne naaqqibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo Jesús: --De cierto, de cierto os digo que antes que Abraham existiera, Yo Soy \t Yaagin Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; Abrahaami yelettanaappekka kase taani de7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que al llegar a vosotros con gozo por la voluntad de Dios, encuentre descanso junto con vosotros \t Qassi Xoossai giikko, taani inttekko ufaissan baada, intte matan shemppana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora voy a ti y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo completo en sí mismos \t “Ha77i taani neekko bais; eta wozanan ta ufaissai polettana mala, hagaa taani sa7an haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que así hablan, claramente dan a entender que buscan otra patria \t Aissi giikko, hegaadan giya asati bantta huuphe biittaa koyiyoogaa erissoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Dios de nuestros padres levantó a Jesús, a quien vosotros matasteis colgándole en un madero \t Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishi kaqqidi, intte worido Yesuusa nu aawatu Xoossai haiquwaappe denttiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, ¿qué salisteis a ver? ¿Un profeta? ¡Sí, os digo, y más que profeta \t Yaatin, ai be7anau kiyidetii? Hananabaa yootiyaagaa be7anau kiyidetii? Ee, taani intteyyo odais; hananabaa yootiyaagaappekka aadhdhiyaagaa be7ideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fue el primer ángel y derramó su copa sobre la tierra. Y se produjo una llaga dolorosa y maligna sobre los hombres que tenían la marca de la bestia y los que adoraban su imagen \t Koiro kiitanchchai biidi, ba keriyan de7iyaagaa sa7an gussiis; gussin do7aa malaatai de7iyoogeetu bollinne he do7aa misiliyaayyo goinniyaageetu bolli pala sakkiya masunttai kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegaron a la multitud, vino a él un hombre y se arrodilló delante de él \t Eti daro asaakko yiido wode, issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo les dijo: --Id y haced saber a Juan lo que habéis visto y oído: Los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son hechos limpios, los sordos oyen, los muertos son resucitados, y a los pobres se les anuncia el evangelio \t Yesuusi zaaridi, “Biidi intte be7idoogaanne siyidoogaa Yohaannisassi yootite; qooqeti xeelloosona; wobbeti hemettoosona; inchchirichchai oiqqidoogeeti paxoosona; tulleti siyoosona; haiqqidaageeti denddoosona; hiyyeesati wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque devoráis las casas de viudas y como pretexto hacéis largas oraciones. ¡Por esto recibiréis mayor condenación \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo am77etu keettaa intte bonqqidi, intteyyo lo77o milatanau Xoossaa woosaa adusseeta; hegaa gishshau, intteyyo aayye7ana; ubbaappe aadhdhiya pirddaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No te maravilles de que te dije: \"Os es necesario nacer de nuevo. \t 'Intte naa77antto yelettanau bessees' gaada taani intteyyo odido gishshau, neeni garamettoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro respondió: --¿Acaso puede alguno negar el agua, para que no sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo, igual que nosotros \t “Hageeti qassi nunadan Geeshsha Ayyaanaa ekkidaageeti xammaqettennaadan, haatta eta digganau danddayiyai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Señor me librará de toda obra mala y me preservará para su reino celestial. A él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén \t Godai tana iitabaa ubbaappe ashshidi, ba saluwaa kawotettaa sarotettan efaana; ayyo meri merinau bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él les respondió diciendo: \"Al atardecer decís: 'Hará buen tiempo, porque el cielo está enrojecido' \t SHin Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Sa7ai qammiyo wode intte, 'Saloi zo77ido gishshau, sa7ai booqallana' yaageeta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pilato les dijo: --Tenéis tropas de guardia. Id y aseguradlo como sabéis hacerlo \t PHilaaxoosi eta, “Intteyyo naagiyaageeti de7oosona; biidi intte danddayiyoogaa keenaa naagissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "lo haré cuando viaje para España. Porque espero veros al pasar y ser encaminado por vosotros allá, una vez que en algo me haya gozado con vosotros \t ha77ikka inttekko baana yaagada qoppais; taani Isppeene giyo biittaa baidda inttena be7anau koyais; qassi amarida wodiyaa inttena be7ada ufaittoogaappe guyyiyan, Isppeene biishin, intte tana maaddana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque como el relámpago que resplandece ilumina el cielo de un extremo al otro, así también será el Hijo del Hombre en su día \t Wolqqanttai wolqqammidi, saluwan ha gaxaappe ya gaxaa gakkidi poo7issiyoogaadan, Asa Na7ai ba gallassi hegaadan hanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto miré, y el santuario del tabernáculo del testimonio fue abierto en el cielo \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwan de7iya Beeta Maqidasee dooyettidaagaanne a giddon de7iya markkatettaa dunkkaaniyaa be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mi manera de vivir, desde mi juventud, la cual pasé desde el comienzo entre los de mi nación en Jerusalén, la conocen todos los judíos \t “Taani naatettaasappe doommada ta asaa giddooninne Yerusalaamen de7ido ta de7uwaa Aihuda ubbati kaseppe doommidi eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el cuerpo no consiste de un solo miembro, sino de muchos \t Aissi giikko, bollaassi qommoi daro gidiyoogaappe attin, issuwaa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando le vieron los principales sacerdotes y los guardias, gritaron diciendo: --¡Crucifícale! ¡Crucifícale! Les dijo Pilato: --Tomadlo vosotros y crucificadle, porque yo no hallo ningún delito en él \t Qeese halaqatinne wotaaddarati a be7ido wode, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa! Kaqqa!” yaagidosona. Yaagin PHilaaxoosi eta, “Intte a ekki efiidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqite; aissi giikko, taani ai balanne demmabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo sean con todos vosotros \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai, Xoossaa siiqoi, Geeshsha Ayyaanaa issippetettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras yo esté en el mundo, luz soy del mundo \t Taani sa7an de7aidda sa7au poo7o” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el mar entregó los muertos que estaban en él, y la Muerte y el Hades entregaron los muertos que estaban en ellos; y fueron juzgados, cada uno según sus obras \t Abbai ba giddon de7iya haiqqidaageeta immiis; haiqoinne Si7oolee bantta giddon de7iya haiqqidaageeta immidosona. Ubbatikka bantta oosuwaadan pirddettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En él también vosotros sois juntamente edificados para morada de Dios en el Espíritu \t Intte qassi Xoossai ba Ayyaanan de7iyo keetta gidanau, haratu ubbaara issippe Kiristtoosan keexetteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo a ellos: --¿Cuál de vosotros, si su hijo o su buey cae en un pozo, no lo sacará de inmediato en el día de sábado \t Yesuusi eta, “Intteppe Sambbatan ba boorai woi haree ollan kunddin, Sambbata giidi, sohuwaara ollaappe kessenai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los principales sacerdotes y todo el Sanedrín buscaban testimonio contra Jesús, para entregarle a muerte; pero no lo hallaban \t Qeese halaqatinne yaa7aa asai ubbai Yesuusa woranau a bolli markka koyidosona; shin ainne demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la paga del pecado es muerte; pero el don de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro \t Aissi giikko, nagarai qanxxiyo miishshai haiquwaa. SHin Xoossai nu Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara immiyo imoi merinaa de7uwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los ancianos que dirigen bien sean tenidos por dignos de doble honor, especialmente los que trabajan arduamente en la palabra y en la enseñanza \t Loitti heemmiya cimati, qassi ubbaappekka aattidi, qaalaa yootiyoogaaninne tamaarissiyoogan daafuriyaageeti, naa77u kushe bonchchuwaa ekkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él mismo irá delante del Señor con el espíritu y el poder de Elías, para hacer volver los corazones de los padres a los hijos y los desobedientes a la prudencia de los justos, para preparar al Señor un pueblo apercibido \t Godaassi asaa giigissanau, aawatu wozanaa naatukko zaaranau, azazettennaageetakka xillotettaa eraassi zaaranau, Eelaasa ayyaanaaninne wolqqan Godaappe sinttaara bees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego la baja pasión, después de haber concebido, da a luz el pecado; y el pecado, una vez llevado a cabo, engendra la muerte \t Hegaappe guyyiyan, amoi shahaaridi, nagaraa yelees; qassi nagarai diccidi, haiquwaa yelees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le preguntaron: --¿Qué, pues? ¿Eres tú Elías? Y dijo: --No lo soy. --¿Eres tú el profeta? Y respondió: --No \t Eti, “Yaatin, neeni oonee? Neeni Eelaaseeyye?” yaagidi oichchidosona. Oichchin Yohaannisi, “Akkai gidikke” yaagiis. Qassikka eti, “Neeni hananabaa yootiyaagee?” yaagidi oichchidosona. Oichchin Yohaannisi, “Akkai” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vino otro y dijo: 'Señor, he aquí tu mina, la cual he guardado en un pañuelo \t “Heezzanttoi yiidi, 'Taani curqqan xaaxada naaga wottido ne paunddiyo hanno be7a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio contra esta generación y la condenarán, porque ellos se arrepintieron ante la predicación de Jonás. ­Y he aquí uno mayor que Jonás está en este lugar \t Nanawe asai Yoonaasi yootidoogan bantta nagaraappe simmido gishshau, pirddaa gallassi denddidi, intte bolli pirddana; be7ite; Yoonaasappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, por esta causa os he llamado para veros y hablaros, porque por la esperanza de Israel estoy ceñido con esta cadena \t Taani inttenaara gaittanaunne haasayanau inttena xeesidoogee hegaassa; aissi giikko, Israa7eela asai ufaissan naagiyoogaa gishshataassi taani ha sanssalatan qashettaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero todo el que me oye estas palabras y no las hace, será semejante a un hombre insensato que edificó su casa sobre la arena \t “Hagaa ta qaalaa siyidi oottenna asai ubbai, ba keettaa shafiyan keexxida eeyya asa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, hallo esta ley: Aunque quiero hacer el bien, el mal está presente en mí \t Simmi taani lo77obaa oottanau dosishin, iitabaa oottiyoogee tau higge gidiyoogaa demmaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Herodes, como le buscó y no le halló, después de interrogar a los guardias, les mandó ejecutar. Después descendió de Judea a Cesarea y se quedó allí \t Heeroodisi PHeexiroosa Lal77issin, i xayido wode, naagiyaageeta qoridi, eta worana mala azaziis; hegaappe guyyiyan, Yihudaappe Qiisaariyaa wodhdhidi, hegan amarida wodiyaa uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y no siendo intimidados de ninguna manera por los adversarios. Para ellos esta fe es indicio de perdición, pero para vosotros es indicio de salvación; y esto procede de Dios \t Intte morkketuyyo aibinkka yayyoppite; hegee etayyo bashshaa malaata; shin Xoossai inttena xoonissiyo gishshau, intteyyo atotettaa malaata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, después de salir de la cárcel, entraron en casa de Lidia; y habiendo visto a los hermanos, les exhortaron y luego partieron \t PHauloosinne Sillaasi qasho keettaappe kiyidi, Lidiyaa soo biidosona; yaani ishanttuura gaittidi, eta minttettidi hegaappe biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Hipócritas! Bien profetizó Isaías de vosotros diciendo \t Ha lo77o milatiya iita asatoo, Isiyaasi balennan inttebau hananabaa yootiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero que ha sido manifestado ahora; y que por medio de las Escrituras proféticas y según el mandamiento del Dios eterno se ha dado a conocer a todas las naciones para la obediencia de la fe-- \t SHin ha77i hananabaa yootiyaageeti xaafidoogaa baggaara tumatettai qoncciyan erettanaadan oottiis; qassi asa ubbai Xoossaa ammanidi azazettanaadan, merinaa Xoossaa azazuwan, ha sa7an de7iya zare ubbau qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de estar él allí tres meses, los judíos tramaron un complot contra él cuando estaba por navegar rumbo a Siria, de modo que decidió regresar por Macedonia \t I hegan heezzu agina uttidi, markkabiyan Sooriyaa baanau qoppishin, Aihudati bana woranau koyiyoogaa be7idi, Maqidooniyaara guyye simmanau ba qofaa qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ruego a Evodia, y ruego a Síntique que se pongan de acuerdo en el Señor \t Ewodeenne Sinxxiikee, intte naa77aikka issi qofan michchidan, Godan de7anaadan, taani inttena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la misma manera, también los hombres, dejando las relaciones naturales con la mujer, se encendieron en sus pasiones desordenadas unos con otros, cometiendo actos vergonzosos, hombres con hombres, y recibiendo en sí mismos la retribución que corresponde a su extravío \t Hegaadankka, attumaasai qassi bau bessiyoogaadan maccaasaara gaittiyoogaa aggidi, issoi issuwaara gaittanau qaaqqatidosona; attumaasai issoi issuwaara borssobaa oottidi, bantta oottido balan banttau bessiya pirddaa ekkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que entre los nacidos de mujer, no hay ninguno mayor que Juan. Sin embargo, el más pequeño en el reino de Dios es mayor que él \t “Taani intteyyo odais; aayee uluwaappe yelettida asa ubban Xammaqiya Yohaannisappe aadhdhiya ooninne de7ibeenna; shin Xoossaa kawotettan ubbaappe laafiyaageekka appe aadhdhana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les respondió y dijo: --Dadles vosotros de comer. Le dijeron: --¿Que vayamos y compremos pan por doscientos denarios, y les demos de comer \t SHin Yesuusi zaaridi eta, “Asau miyoobaa intte immite” yaagiis. Yaagin eti, “Nuuni biidi, naa77u xeetu biran oittaa shammidi, asai maanau immanee?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Inmediatamente recobró la vista y le seguía, glorificando a Dios. Y todo el pueblo al ver esto dio alabanza a Dios \t Sohuwaarakka a aifee xeelli aggin, Xoossaa galatiiddi, Yesuusa kaalli bayiis. Asa ubbai hegaa be7idi, Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces vinieron a él unos saduceos, quienes dicen que no hay resurrección, y le preguntaron diciendo \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati Yesuusakko yiidi, hagaadan yaagidi, a oichchidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta causa los judíos perseguían a Jesús, porque hacía estas cosas en sábado \t Yesuusi hagaa Sambbatan oottido gishshau, Aihudati Yesuusa waisuwaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque a los pobres siempre los tenéis con vosotros, pero a mí, no siempre me tendréis \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7ana; shin taani ubba wode inttenaara de7ikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo dicho esto, él se quedó en Galilea \t I hagaa giidi, Galiilan attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, una voz de los cielos decía: \"Éste es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia. \t qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai, tana ufaissiyaagee hagaa” yaagiya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los judíos murmuraban de él porque había dicho: \"Yo soy el pan que descendió del cielo. \t Yesuusi, “Taani saluwaappe wodhdhida oittaa” giido gishshau, Aihudati a bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues Jesús le decía: --Sal de este hombre, espíritu inmundo \t I hegaa aissi giidee giikko, Yesuusi a, “Laa ha iita ayyaanau, ha bitaniyaappe kiya” yaagidoogaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aún hasta el día de hoy, cada vez que leen a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos \t SHin eti Muuse maxaafaa nabbabiyo wode ubban hachchi gakkanaassikka, he naxalai eta wozanaa kammi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El otro dijo: \"He comprado cinco yuntas de bueyes y voy a probarlos. Te ruego que me disculpes. \t “Hankkoi, 'Taani ichchashu waaxa boorata shammidoogeeta goya be7ana bais; hayyanaa tana hanqqettoppa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Eran siete hijos de un tal Esceva, un judío, principal de los sacerdotes, los que hacían esto \t Qeese halaqaa Asqqeewa giyo issi Aihudaassi hegaa oottida laappun naati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Prohibirán casarse y mandarán abstenerse de los alimentos que Dios creó para que, con acción de gracias, participasen de ellos los que creen y han conocido la verdad \t Hageetu mala asati ekkiyoogaanne geliyoogaa qassi issi issi qommo kattaa miyoogaa diggoosona. SHin ammaniyaageetinne tumatettaa eriyaageeti Xoossaa galatidoogaappe guyyiyan maana mala, Xoossai kattaa medhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ya no le permitís hacer nada por su padre o su madre \t i ba aawaa woi ba aayyiyo wodeppe maaddanaagaa ainne koyekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si Satanás echa fuera a Satanás, contra sí mismo está dividido. ¿Cómo, pues, permanecerá en pie su reino \t Qassi Seexaanai Seexaanaa kessiyaabaa gidikko, ba giddon shaakettiis; yaatin, a kawotettai waanidi eqqanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "promesa que esperan alcanzar nuestras doce tribus sirviendo constantemente día y noche. ¡Por la misma esperanza soy acusado por los judíos, oh rey \t Qassi tammanne naa77u nu aawatu zareti Xoossau qamminne gallassi ubbatoo minttidi goinniiddi, Xoossai immana giidoogaa ekkanau ufaissan naagoosona; Kawuwaa Agriiphphaa, Aihudati tana mootiyoogee taani hegaa ufaissan naagiyo gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, blasfemia y palabras groseras de vuestra boca \t SHin ha77i intte qassi hanqquwaa, yiilluwaa, ixuwaa, intte doonaappe kiyiya cashshaanne yeellayiya haasayaa hageeta ubbaa intteppe xaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "aguardando la esperanza bienaventurada, la manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo \t Nuuni nu gita Xoossai, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosi beettana giido anjjettida bonchcho gallassaa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues se levanta el sol con su calor y seca la hierba, cuya flor se cae, y su bella apariencia se desvanece. De igual manera también se marchitará el rico en todos sus negocios \t Aissi giikko, awai ba mishuwaara kiyidi, maataa melissin, ciishshai xayees; qassi a meraa lo77otettaikka xayees; hegaadankka qassi dure bitanee babaa oottiiddi xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto es, para ser animado juntamente con vosotros por la fe que nos es común a vosotros y a mí \t Taani giyoogee, inttekka taakka issi wode minettana. Intte ta ammanuwan, qassi taanikka intte ammanuwan minettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero la palabra de Dios crecía y se multiplicaba \t SHin Xoossaa qaalai dicceesinne dari dari bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan, pues, decía a las multitudes que salían para ser bautizadas por él: --¡Generación de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera \t Hegaa gishshau, Yohaannisi banan xammaqettana giidi yiida asaa, “Ha shooshshatoo, Xoossaa hanqqoi yaana haniyaagaappe baqatana mala, intteyyo oonee odidai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con respecto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica \t Eeqassi yarshshido qumaabaa gidikko, nuuni ubbaikka eriyoogaa eroos. Eratettai otorssees; shin siiqoi dichchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ningún siervo puede servir a dos señores; porque aborrecerá al uno y amará al otro, o se dedicará al uno y menospreciará al otro. No podéis servir a Dios y a las riquezas. \t “Naa77u godatuyyo haarettanau danddayiya ashkkari baawa; aissi giikko, woi issuwaa ixxidi, hinkkuwaa siiqana; woi issuwaa bonchchidi, hinkkuwaa karana; Xoossaassinne miishshaassi haarettanau danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando sus hermanos habían subido a la fiesta, entonces él también subió, no abiertamente sino en secreto \t SHin a ishantti baala gallassaa bonchchiyoosaa biidoogaappe guyyiyan, ikka asi be7ennan geeman he sohuwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él anuló el acta que había contra nosotros, que por sus decretos nos era contraria, y la ha quitado de en medio al clavarla en su cruz \t Nuna ixxiya, acuwaa paramaa a maachchaara issippe Xoossai daakkiis; daakkidi, masqqaliyaa bollan xishidi, ogiyaappe diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a Jacobo, el hermano de Juan, lo hizo matar a espada \t Doommidi Yohaannisa ishaa Yaaqooba bisuwan worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os unáis en yugo desigual con los no creyentes. Porque ¿qué compañerismo tiene la rectitud con el desorden? ¿Qué comunión tiene la luz con las tinieblas \t Ammanenna asatuura zuppetidi, giigenna oosuwaa oottoppite. Aissi giikko, xillotettaayyoonne nagaraayyo aiba gaitetti de7ii? Poo7uwaayyoonne xumaayyo aiba issippetetti de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tampoco pueden ellos comprobarte las cosas de las que ahora me acusan \t Eti ha77ikka tana mootiyoobaa shatimmanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto también la multitud salió a recibirle, porque oyeron que él había hecho esta señal \t Daro asai a mokkanau kiyidoogee, i he wolqqaama malaataa oottido gishshassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él estuvo de acuerdo y buscaba la oportunidad para entregarle sin que la gente lo advirtiera \t I ero yaagidi, asi bainnasan etassi Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y al tercer día, con sus propias manos arrojaron los aparejos del barco \t Heezzantto gallassikka markkabiyan de7iya miishshaa eti bantta kushiyan olidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en pureza, en conocimiento, en tolerancia, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor no fingido \t geeshshatettan, eratettan, danddayan, kehatettan, Geeshsha Ayyaanan, tumu siiquwan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y de allí a Filipos, que es una ciudad principal de la provincia de Macedonia, y una colonia. Pasamos algunos días en aquella ciudad \t Hegaappe Piliphphisiyuusa biida; Piliphphisiyuusi Maqidooniyaa biittau waanna katama; qassi Roome asai de7iyo katama; nuuni he kataman amarida gallassaa uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando el diablo acabó toda tentación, se apartó de él por algún tiempo \t Xalahe halaqai Yesuusa paacciyoogaa ubbaa wurssidoogaappe guyye baggan, ha77issau appe shaahettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad \t Godai Geeshsha Ayyaana. Godaa Ayyaanai de7iyoosan ailletetti baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, hicisteis bien en participar conmigo en mi tribulación \t Gidikkokka, intte ta metuwaa tanaara metootidi daro loittideta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aun Simón mismo creyó, y una vez bautizado él acompañaba a Felipe; y viendo las señales y grandes maravillas que se hacían, estaba atónito \t Qassi Simoonikka ba huuphen ammaniis; ammanidi xammaqettidoogaappe guyyiyan, Piliphphoosaara issippe de7iiddi, oosettiya malaataanne Xoossai oottido gita malaataa be7idi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que come y bebe, no discerniendo el cuerpo, juicio come y bebe para sí \t Aissi giikko, Godaa ashuwaa shaakkidi erennan oittaa miyaageenne burccukkuwaappekka uyiyaagee ba huuphiyaassi pirddaa meesinne uyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, si con las riquezas injustas no fuisteis fieles, ¿quién os confiará lo verdadero \t Yaatin intte ha sa7aa miishshan ammanettennabaa gidikko, tumu miishshaa inttessi asi waatidi hadara yaagidi immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Ahora, he aquí yo sé que ninguno de todos vosotros, entre los cuales he pasado predicando el reino, volverá a ver mi cara \t “Be7ite; taani ha77ikka Xoossaa kawotettaabaa yootaidda, intte ubbaa giddon yuuyaas; simmi hagaappe sinttan intteppe ooninne tana be7ennaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Vamos pues ahora, oh ricos! Llorad y aullad por las miserias que vienen sobre vosotros \t Ha77ikka inttenoo dure asatoo, intte bolli yiya tuggau “Aayyee! Aayyee!” yaagidi yeekkitenne zilaalite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos nos disciplinaban por pocos días como a ellos les parecía, mientras que él nos disciplina para bien, a fin de que participemos de su santidad \t Aissi giikko, nuna yelida nu aawati banttana ufaissiyaadan, amarida wodiyaa nuna qaxxayidosona; shin Xoossai nuuni a geeshshatettaa ekkana mala, nuna maaddanau qaxxayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en el poder de su fuerza \t Wurssettan, Godaaninne a gita wolqqan minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no mucho después dio contra la nave un viento huracanado que se llama Euraquilón \t SHin daro gam77ennan, “Auraaqiis” giyo daro wolqqaama gotee haruuruwaappe duge eta bolli denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos le tomaron y le llevaron al Areópago diciendo: --¿Podemos saber qué es esta nueva doctrina de la cual hablas \t PHauloosa oiqqidi, “Ha neeni tamaarissiyo ooratta yohoi aibakkonne nuna erissarkkii? Aissi giikko, neeni nuuyyo oorattabaa yootaasa; simmi hagee Aibakko nuuni eranau koyoos” yaagidi PHauloosa Ariyosppaagoosa giyoosaa efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al llegar el día de Pentecostés, estaban todos reunidos en un mismo lugar \t PHenxxaqosxxe giyo gallassai gakkido wode, ammaniyaageeti ubbati issippe gididi, issisaa shiiqidaashin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él les dijo: --¿Por qué estáis miedosos, hombres de poca fe? Entonces se levantó y reprendió a los vientos y al mar, y se hizo grande bonanza \t Yesuusi eta, “Ha ammanoi paccidoogeetoo, aissi yayyeetii?” yaagiis. Hegaappe guyyiyan denddidi, gotiyaanne beetaa aggite gin, goteenne beetai woppu giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "firmemente arraigados y sobreedificados en él, y confirmados por la fe, así como habéis sido enseñados, abundando en acciones de gracias \t Aani xaphuwaa yeddidi diccite; intte tamaaridoogaadan ammanuwan minnite; Xoossaa ubba wode galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues me gocé mucho cuando venían hermanos y daban testimonio de tu verdad, es decir, de cómo andas en la verdad \t Aissi giikko, amarida ishantti yiidi, ubba wode neeni tumatettan de7iyoogaanne ne tumatettaabaa markkattido wode, taani daro ufaittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al decir \"nuevo\", ha declarado caduco al primero; y lo que se ha hecho viejo y anticuado está a punto de desaparecer \t Xoossai ooratta maachchaa giidi haasayiyoogan koiroogaa ceegettiis; qassi ceeggiyaabainne wuriyaabai eesuwan xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo en ellos y tú en mí, para que sean perfectamente unidos; para que el mundo conozca que tú me has enviado y que los has amado, como también a mí me has amado \t Taani eta giddon de7in, neeni ta giddon de7in, qassi neeni tana siiqiyoogaadan, etakka siiqidoogaanne tana sa7aa kiittidoogaa sa7ai eranaadan, eti muleera issuwaa gidona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Andad sabiamente para con los de afuera, redimiendo el tiempo \t Intteyyo de7iya wodiyaa go77i bainnasan xaissennan, ammanennaageetu matan hayyottidi de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si Cristo está en vosotros, aunque el cuerpo está muerto a causa del pecado, no obstante el espíritu vive a causa de la justicia \t SHin Kiristtoosi inttenan de7ikko, intte asatettai nagaraa gaasuwan haiqqidaagaa; shin intte ayyaanai xillotettaa gaasuwan inttenan paxa de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo he rogado por ti, que tu fe no falle. Y tú, cuando hayas vuelto, confirma a tus hermanos \t SHin taani ne ammanoi bayenna mala, neessi Xoossaa woossaas; neeni taakko simmiyo wode, ne ishantta minttetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si da fruto en el futuro, bien; y si no, la cortarás.' \t Laitti a aifikko lo77o; shin aifennan ixxikko qanxxettu' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis \t Taani ta Aawai oottiyoogaa oottana xayikko, tana ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que todos los que pecaron sin la ley, sin la ley también perecerán; y todos los que pecaron teniendo la ley, por la ley serán juzgados \t Muuse higgee bainnan nagara oottida ubbai higgee bainnan xayana. Muuse higgee de7ishin, nagara oottida ubbai higgiyan pirddettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se acercaron unos fariseos para probarle, y le preguntaron si era lícito al marido divorciarse de su mujer \t Issi issi Parisaaweti paaccanau Yesuusakko yiidi, “Issi asi ba machchiyo yeddanau nu higgee azazii?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces una mujer cananea que había salido de aquellas regiones, clamaba diciendo: --¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí! Mi hija es gravemente atormentada por un demonio \t Kanaane giyo biittaa maccaasa issinniyaa hegaappe Yesuusakko yaada, ba qaalaa xoqqu oottada, “Ta Godau, Daawita na7au, tana maararkkii; ta na7iyo xalahee pala ohetta oiqqiis” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo tomó y comió delante de ellos \t ekkidi eta sinttan miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces podrás ver para sacar la brizna del ojo de tu hermano \t Laa ha lo77o milatiya iitau, kasetada ne aifiyaappe tuussaa kessargga; hegaappe guyyiyan, ne ishaa aifiyaappe suullaa kessanau geeshshada xeellana danddayaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Y los comerciantes de la tierra lloran y se lamentan por ella, porque ya nadie compra más su mercadería \t Eta markkabiyaa caanaa hagaappe sinttanau shammiyaabi bainna gishshau, sa7an de7iya zal77anchchati he katameeyyo waassananne kayyottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque el día en que Jesús hizo lodo y le abrió los ojos era sábado \t Yesuusi urqqaa shugissidi, bitaniyaa aifiyaa pattido gallassai Sambbata gallassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros, oh amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe y orando en el Espíritu Santo \t SHin ta dabbotoo, ubbaappe aadhdhiya geeshsha ammanuwan intte huuphiyaa keexxite; qassi Geeshsha Ayyaanaa wolqqan Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simón Pedro les dijo: --Voy a pescar. Le dijeron: --Vamos nosotros también contigo. Salieron y entraron en la barca, pero aquella noche no consiguieron nada \t Simoon PHeexiroosi etau, “Taani mole oiqqanau bais” yaagiis. Yaagin eti, “Nuunikka nenaara baana” yaagidi, kiyidi wolwoluwaa giddo gelidosona; shin eti he gallassi qammi mole ainne oiqqibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la misma manera, las buenas obras se hacen patentes de antemano; y aunque sean de otra manera, no es posible mantenerlas ocultas \t Hegaadankka, lo77o oosoikka qoncce. Qonccibeennabaa gidikkokka, geemmanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Seréis llevados aun ante gobernadores y reyes por mi causa, para dar testimonio a ellos y a los gentiles \t Deriyaa haariyaageetu sinttaaninne kawotu sinttan ta gishshau intte eqqidi, etassinne Aihuda gidenna asaassi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vuestra jactancia no es buena. ¿No sabéis que un poco de levadura leuda toda la masa \t Intte ceeqoi lo77o gidenna. Guutta irshshoi munaqa ubbaa denttiyoogaa erekketiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si llega Timoteo, mirad que esté con vosotros sin temor; porque él trabaja en la obra del Señor, igual que yo \t Ximootiyoosi inttekko yiikko, intte matan i yayyennan de7anaadan, a loitti wottite. Aissi giikko, ikka qassi Godaa oosuwaa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no os escribimos otras cosas que las que leéis y también comprendéis; y espero que hasta el fin las comprenderéis \t Aissi giikko, intte nabbabanaunne akeekanau danddayiyoogaa xalaalaa intteyyo xaafiyoogaappe attin, nuuni harabaa intteyyo xaafokko. Nu Godaa Yesuusa gallassi nuuni inttenan ceeqettanaagaadan, inttekka nunan ceeqettana mala, intte ha77i wurssi akeekenna yohuwaa digin wurssi akeekana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, si hay algún aliento en Cristo; si hay algún incentivo en el amor; si hay alguna comunión en el Espíritu; si hay algún afecto profundo y alguna compasión \t Kiristtoosan intte de7iyo de7oi inttena gasttissii? A siiqoi inttena minttettii? Geeshsha Ayyaanaara intteyyo issippetettai de7ii? Intte issoi issuwaayyo keheetiinne qaretteetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero aquellos labradores dijeron entre sí: \"Éste es el heredero. Venid, matémosle, y la heredad será nuestra. \t “SHin kottaa oottiyaageeti bantta giddon, 'Laattanaagee hagaa; hinddite a woroos; a aqoi nubaa gidana!' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero pida con fe, no dudando nada. Porque el que duda es semejante a una ola del mar movida por el viento y echada de un lado a otro \t SHin i aibiininne sirennan ammanuwan Xoossaa woosso. Aissi giikko, siriya urai carkkoi sugin qaaxxiya abbaa beetaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otros decían: \"Es Elías.\" Mientras otros decían: \"Es profeta como uno de los profetas. \t SHin harati a, “Hagee Eelaasa gidennee?” yaagidosona. Harati qassi, “Hagee beni wode hananabaa yootiyaageeta milatiya hananabaa yootiyaagaa gidennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni tampoco presentéis vuestros miembros al pecado, como instrumentos de injusticia; sino más bien presentaos a Dios como vivos de entre los muertos, y vuestros miembros a Dios como instrumentos de justicia \t Qassi intte asatettaappe issisaanne mooro ooso oottanau nagarau immoppite; shin haiquwaappe denddida asaadan inttena Xoossau immite; qassi intte kumetta asatettaakka xillo ooso oottanau Xoossau immite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les decía esto claramente. Entonces Pedro le tomó aparte y comenzó a reprenderle \t Hegaa i etayyo geeshshidi odiis; PHeexiroosi a issi baggi zaaridi, zoretaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Navegaron a la tierra de los gadarenos, que está frente a Galilea \t Galiila ginan sinttaara de7iya Gerggesenoona giyo biittaa wolwoluwan biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puesto que muchos han intentado poner en orden un relato acerca de las cosas que han sido ciertísimas entre nosotros \t Bonchcho Tewofiloosaa, koiro bantta aifiyan be7idaageetuppenne Xoossaa qaalaa odidaageetuppe ekkidoogaadan, nu matan polettida Yohuwaassi daroti taarikiyaa maaran maaran xaafanau doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como una hora después, otro insistía diciendo: --Verdaderamente, también éste estaba con él, porque es galileo \t Hara bitanee issi saate gidiyaagaa keenaappe guyyiyan, “Ha bitaneekka Galiila asa gidiyo gishshau, aara de7iyoogee tuma” yaagidi minttidi odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os he escrito por carta que no os asociéis con fornicarios \t SHaaramuxana qaaqqatiyaageetuura intte issippe gaittenna mala, inttessi dabddaabbiyaa xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Levantándose Jesús, se apartó de la sinagoga y entró en casa de Simón. Y la suegra de Simón estaba postrada con una fuerte fiebre, y le rogaron por ella \t Yesuusi Aihuda woosa keettaappe denddidi, Simoona soo biis. Biyo wode, Simoona bollotiyaa wolqqaama qoxuwaanne mishuwaa harggada zin77idaaribaa Yesuusayyo yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y decía: \"El que tiene oído para oír, oiga. \t Yaagidi, “Siyanau haitti de7iyo urai siyo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando ellos salieron de la barca, en seguida le reconocieron \t Eti wolwoluwaappe wodhdhiyoogan, asai sohuwaara Yesuusa erinne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llamaron y preguntaron si un Simón que tenía por sobrenombre Pedro se hospedaba allí \t Bantta qaalaa xoqqu oottidi, “PHeexiroosa geetettiya Simoona giyo imattai hegan de7ii?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenía un muro grande y alto. Tenía doce puertas, y a las puertas había doce ángeles, y nombres inscritos que son los nombres de las doce tribus de los hijos de Israel \t He katameeyyo tammanne naa77u penggetinne he penggetun tammanne naa77u kiitanchchati naagiyo wolqqaama adussa dirssai de7ees. Penggetun tammanne naa77u Israa7eela zaretu sunttai xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque yo no lo recibí, ni me fue enseñado de parte de ningún hombre, sino por revelación de Jesucristo \t Aissi giikko, taassi Yesuus Kiristtoosi qonccissiisippe attin, taani wonggeliyaa asappe ekkabeikke; asinne tana tamaarissibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se acercaron a él grandes multitudes que tenían consigo cojos, ciegos, mancos, mudos y muchos otros enfermos. Los pusieron a los pies de Jesús, y él los sanó \t Daro asai wobbeta, qooqeta, quunatanne duudeta, qassi hara darota ekkidi, akko ehiis; ehiidi a matan wottiis. Yesuusi eta pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, el que se opone a la autoridad, se opone a lo constituido por Dios; y los que se oponen recibirán condenación para sí mismos \t Hegaa gishshau, ha77i de7iya heemmiyaageeta ixxiya ooninne Xoossaa azazuwaa ixxees; ixxiya ooninne ba bolli pirddaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, es necesario que con más diligencia atendamos a las cosas que hemos oído, no sea que nos deslicemos \t Hegaa gishshau, nuuni siyido tumu yohuwaappe wora beenna mala, he yohuwaa mintti oiqqanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él dijo: --Sí. Al entrar en casa, Jesús le habló primero diciendo: --¿Qué te parece, Simón? Los reyes de la tierra, ¿de quiénes cobran los tributos o los impuestos? ¿De sus hijos o de otros \t I zaaridi, “Giirees” yaagiis. PHeexiroosi soo gelido wode, Yesuusi kasetidi a, “Simoonaa, ne qofai aibee? Ha sa7aa kawoti qaraxaa woi giiraa ooppe ekkiyoonaa? Bantta biittaa asaappe ekkiyoonaayye woi hara biitta asaappe ekkiyoonaa?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Será que digo estas cosas sólo como hombre? ¿No lo dice también la ley \t Taani hagaa asa qofa xalaalan giyaanaa? Woikko higgee qassi hagaa geennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana la cruz de Cristo \t Aissi giikko, Kiristtoosi tana wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala kiittiisippe attin, xammaqana mala kiittibeenna; qassi Kiristtoosi masqqaliyaa bolli haiqqidoogee hada gidenna mala, taani asa aadhdhida eratetta qaalan yootikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vendrán días cuando el novio les será quitado. Entonces, en aquel día ayunarán \t SHin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús, percibiendo los razonamientos de sus corazones, tomó a un niño y lo puso a su lado \t Yesuusi eti qoppiyoogaa eridi, guutta na7aa ehiidi, ba matan essidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Pablo dijo: --¡Quisiera Dios que, por poco o por mucho, no solamente tú sino también todos los que hoy me escuchan fueseis hechos como yo, salvo estas cadenas \t Yaagin PHauloosi, “Daro wode gidin, guutta wode gidin, ne xalaala gidakka; shin hachchi taani yootiyoogaa siyiya ubbai qassi ha qashuwaappe attin, ta mala gidanau Xoossaa woossais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "reunió a éstos con los obreros de oficios semejantes y les dijo: --Hombres, sabéis que nuestra prosperidad proviene de este oficio \t Hegeetanne etaagaa mala oosuwaa oottiyaageeta issippe shiishshidi, hagaadan yaagiis; “Asau, nu duretettai ha oosuwaana gidiyoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi una de sus cabezas como herida de muerte, pero su herida mortal se había sanado. Y toda la tierra se maravilló en pos de la bestia \t He do7aa huuphetuppe issoi haiqqidabaa milatiyaagaa taani be7aas; shin woriya masunttai paxiis. Sa7aa asai ubbai garamettidi, he do7aa geeduwaa kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nos fatigamos trabajando con nuestras propias manos. Cuando somos insultados, bendecimos; cuando somos perseguidos, lo soportamos \t Nuuni nu kushiyan oottidi daafuroos. Nuna asi cayiyo wode, anjjoos. Nuna yedetti yuuyiyo wodekka danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan les respondió diciendo: --Yo bautizo en agua, pero en medio de vosotros está uno a quien vosotros no conocéis \t Oichchin Yohaannisi zaaridi, “Taani haattan xammaqais; shin intte erenna asi intte giddon eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ni es servido por manos humanas como si necesitase algo, porque él es quien da a todos vida y aliento y todas las cosas \t Aibakko paccido asadan, asa kushe i xeellenna; aissi giikko, i ba huuphen de7uwaa shemppuwaanne ubbabaa asa ubbaassi immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a Timoteo, verdadero hijo en la fe: Gracia, misericordia y paz, de parte de Dios Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor \t ammanuwaa baggaara ta tumu na7au, Ximootiyoosau ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossaa nu Aawaappenne nu Godaa Kiristtoos Yesuusappe aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai neeyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y cuál la inmensurable grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, conforme a la operación del dominio de su fuerza \t Qassi a ammaniya nunan a wolqqai keehi oottees. Ha nunan de7iya wolqqainne haiquwaappe Kiristtoosa denttidi, saluwaa sohuwan Xoossaappe ushachcha baggaara utissida gita wolqqai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque todos pecaron y no alcanzan la gloria de Dios \t Aissi giikko, asai ubbai nagaraa oottiis; ashshiya Xoossaappe haakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego destruyó siete naciones en la tierra de Canaán, y les hizo heredar la tierra de ellas \t Kanaane giyo biittan Aihuda gidenna laappun zareta xaissidi, eta biittaa ba asaa laatissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Finalmente, sed todos de un mismo sentir: compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos y humildes \t Hegaappe aadhdhiyaabaa gidikko, ubbai issi qofan de7ite. Issoi issuwau qarettidi, ishanttudan siiqettite; qassi issoi issuwau kehiyaageetanne intte huuphiyaa kaushshiyaageeta gidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque donde hay un testamento, es necesario que se presente constancia de la muerte del testador \t Aissi giikko, haiqqiya urai azazidobai de7ikko, he urai haiqqidoogee erettana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y salidos de los sepulcros después de la resurrección de él, fueron a la santa ciudad y aparecieron a muchos \t Eti duufuwaappe kiyidi, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, geeshsha katamaa biidosona; hegan eta daro asai be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él me glorificará, porque recibirá de lo mío y os lo hará saber \t I tana bonchchana; aissi giikko, i taayyo de7iyaabaappe ekkidi, intteyyo odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y muy de mañana volvió al templo. Todo el pueblo venía a él, y sentado les enseñaba \t Qassi wonttetta gallassi guuran Beeta Maqidasiyaa simmiis; daro asai akko yin, uttidi eta tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto, Jesús fue con sus discípulos a la tierra de Judea; y pasaba allí un tiempo con ellos y bautizaba \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusinne erissiyo ashkkarati Yihudaa biitti biidosona; Yesuusi he biittan etaara amarida wodiyaa uttidi, asaa xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Procurad la paz con todos, y la santidad sin la cual nadie verá al Señor \t Asa ubbaara saro de7anau minnite; qassi geeshsha de7uwaa de7ite. Aissi giikko, hegee bainnan ooninne Godaa be7anau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de mucho tiempo, vino el señor de aquellos siervos y arregló cuentas con ellos \t “Daro wodiyaappe guyyiyan, he ashkkaratu godai yiidi, ba miishshaa etaara qoodettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que estaban con él a la mesa comenzaron a decir entre sí: --¿Quién es éste, que hasta perdona pecados \t Yaagin, aara laaxaa maanau uttidaageeti bantta wozana giddon qoppiiddi, “Harai atto nagaraakka atto gaanau danddayiyaagee hagee oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le decían: --¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿O quién te dio la autoridad para hacer estas cosas \t Yiidi a, “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Woi neeyyo ha alaafetettaa immidai oonee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque este mi hijo estaba muerto y ha vuelto a vivir; estaba perdido y ha sido hallado.\" Y comenzaron a regocijarse \t Aissi giikko, hagee ta na7ai haiqqiis; shin paxiis; qassi bayiis; shin beettiis' yaagin, ufaissaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre es introducida por el sumo sacerdote en el lugar santísimo como sacrificio por el pecado, son quemados fuera del campamento \t Qeese ubbatu halaqai nagaraa gishshau, mehiyaa suuttaa yarshshanau Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa efees; shin he mehiyaa ashuwaa qassi dirssaappe kareera xuuggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El último enemigo que será destruido es la muerte \t Ubbaappe wurssettan xayana morkkee haiquwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que lo ha visto ha dado testimonio, y su testimonio es verdadero. Él sabe que dice la verdad, para que vosotros también creáis \t Intte ammanana mala, hagaa be7idaagee markkattiis; i markkattiyoogeekka tumaa; qassi ba haasayai tuma gidiyoogaa i erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando Pablo les impuso las manos, vino sobre ellos el Espíritu Santo, y ellos hablaban en lenguas y profetizaban \t PHauloosi ba kushiyaa eta bolli wottido wode Geeshsha Ayyaanai eta bolli wodhdhin, dumma dumma qaalan haasayidosona; qassi hananabaakka yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurado el hombre que persevera bajo la prueba; porque, cuando haya sido probado, recibirá la corona de vida que Dios ha prometido a los que le aman \t Waayiyan gencciya urai anjjettidaagaa; aissi giikko, he waayiyaa xoonidoogaappe guyyiyan, Xoossai bana siiqiyaageetuyyo immana giido de7uwaa akiliiliyaa i ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando veáis que la abominación desoladora se ha establecido donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes \t “SHin hananabaa yootiya Daaneeli odido bashshaa tunatettai eqqanau bessennasan eqqidaashin intte be7iyo wode, hegee woigiyoogaakko, nabbabiyaagee akeeko; Yihudaa biittan he wode de7iyaageeti deriyaakko baqatona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron y perecieron por el destructor \t Etappe issooti issooti zuuzummin, haiqo kiitanchchai eta xaissidoogaadan zuuzummoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero el casado se preocupa de las cosas de la vida, de cómo ha de agradar a su esposa \t SHin machchidaagee ba machchiyo ufaissanau koyiyo gishshau, sa7aabaa qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si me glorío un poco más de nuestra autoridad, la cual el Señor nos ha dado para edificación y no para vuestra destrucción, no seré avergonzado \t Aissi giikko, Godai nuuyyo immido nu alaafetettan taani keehi otorettiyaabaa gidikkokka, hegan yeellatikke; he nuuyyo immido alaafetettai inttena keexxanaassappe attin, qolanaassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y cómo predicarán sin que sean enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de las cosas buenas \t Qassi qaalaa yootiyaageeti kiitettennan aggikko, kiitai waanidi odettanau danddayii? Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Ufaissiya mishiraachchuwaa yootiyaageetu tohoti aiba lo77iyoonaa!” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, mientras ellos iban viajando por el camino y llegaban cerca de la ciudad, Pedro subió a la azotea para orar, como a la sexta hora \t Wonttetta gallassi eti biidi, Yoophphe katamaakko matishin, PHeexiroosi usuppun saate heeran keettaa bollan dembbayidi oottidosaa Xoossaa woossanau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad que nadie devuelva a otro mal por mal; en cambio, procurad siempre lo bueno los unos para los otros y para con todos \t Ooninne iitaa gishshaa iitaa zaarenna mala naagettite; shin issoi issuwaayyoonne qassi asa ubbaayyo lo77obaa oottanau minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no llaméis a nadie vuestro Padre en la tierra, porque vuestro Padre que está en los cielos es uno solo \t Ha sa7an oonanne 'Aawa' giidi xeesoppite; aissi giikko, intteyyo saluwan de7iya issi Aawai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que recibe instrucción en la palabra comparta toda cosa buena con quien le instruye \t SHin Xoossaa qaalaa tamaariyaagee baayyo de7iya lo77obaa ubbaa bana tamaarissiyaagaara shaakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acercándose a él, vendó sus heridas, echándoles aceite y vino. Y poniéndole sobre su propia cabalgadura, le llevó a un mesón y cuidó de él \t Akko shiiqidi, zaitiyaanne woiniyaa eessaa a masunttaa bolli tigidi, qachchiis. Ba hariyaa togissidi, imattai aqiyo sohuwaa efiis; efiidi a maaddiiddi aqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que halla su vida la perderá, y el que pierde su vida por mi causa la hallará \t Ba shemppuwaa ashshiyaagee bashshana; shin ta gishshau ba shemppuwaa bashshiyaagee ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús recorría toda Galilea enseñando en las sinagogas de ellos, predicando el evangelio del reino y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo \t Yesuusi Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddi, kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddinne qassi hargge ubbaappenne saho ubbaappe asaa pattiiddi, Galiila biitta ubban yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo convocado a todos los principales sacerdotes y a los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo \t Heeroodisi qeese halaqata ubbatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta xeesidi, “Kiristtoosi awan yelettanddeeshsha?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mira, pues, no sea que la luz que hay en ti sea tinieblas \t Hegaa gishshau, ne bolli de7iya poo7oi xuma gidenna mala naagetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así, por el conocimiento tuyo se perderá el débil, un hermano por quien Cristo murió \t Yaanikko ha shugo ammanuwaara de7iya ne ishai, Kiristtoosi a gishshau haiqqidoogee, ne eratettan bayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya no habrá más maldición. Y el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le rendirán culto \t He kataman qanggetti aibinne de7enna. Xoossaa kawotaa araatainne Dorssaa kawotaa araatai he kataman de7ana. Xoossaa ashkkarati Xoossaayyo goinnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O piensas que no puedo invocar a mi Padre y que él no me daría ahora mismo más de doce legiones de ángeles \t Ta Aawai daro sha7u kiitanchchata issi kuttan yeddidi, tana maaddana mala, taani a woossanau danddayiyoogaa erikkiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él dijo: 'No, padre Abraham. Más bien, si alguno va a ellos de entre los muertos, se arrepentirán. \t “Dure bitanee, 'CHii, ta aawau Abrahaamaa, hegaa gidenna; shin issi urai haiquwaappe denddidi, etakko biikko, eti bantta nagaraappe simmana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bernabé y Saulo volvieron de Jerusalén, una vez cumplido su encargo, tomando también consigo a Juan que tenía por sobrenombre Marcos \t Barnnaabaasinne Saa7ooli bantta oosuwaa polidi, Marqqoosa giyo Yohaannisa banttanaara ekkidi, Yerusalaameppe simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque lo que de Dios se conoce es evidente entre ellos, pues Dios hizo que fuese evidente \t Eti Xoossaabaa erana danddayiyoobai etau qoncce; aissi giikko, Xoossai etau qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo a sus discípulos: \"A la verdad, la mies es mucha, pero los obreros son pocos \t Yaatidi ba erissiyo ashkkarata, “Kattai daro; shin cakkiya asai guutta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, os puedo decir confiadamente que nuestro padre David murió y fue sepultado, y su sepulcro está entre nosotros hasta el día de hoy \t “Ishatoo, nu aawatu halaqaa Daawitabaa taani intteyyo geeshshada odanau bessees; Daawiti haiqqidi moogettiis; a duufoi hachchi gakkanaassikka nu matan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cambio, ahora que habéis conocido a Dios, o mejor dicho, ya que habéis sido conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres principios elementales? ¿Queréis volver a servirlos otra vez \t SHin ha77i Xoossaa eridi, ubbakka Xoossan erettiichchidi, laafanne qassi karettida ha ayyaanatukko waanidi simmeetii? Wodhdhi eqqidi, aille gididi, naa77anttuwaa etayyo haarettanau koyeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Testifica de lo que ha visto y oído, y nadie recibe su testimonio \t I ba be7idobaanne siyidobaa markkattees; shin a markkatettaa ekkiyai baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: \"Los escribas y los fariseos están sentados en la cátedra de Moisés \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Muuse higgiyaa tamaarissiyo maataara de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, las cosas que habéis dicho en las tinieblas serán oídas en la luz, y lo que habéis hablado al oído en las habitaciones será pregonado en las azoteas \t Hegaa gishshau, intte xuman haasayidobai ubbai gallassi poo7uwan siyettana; intte asi bainnasan haittan saasukkidi odidobai ubbai keettaa huuphiyan awaajettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el ministrar este servicio sagrado no solamente suple lo que falta a los santos, sino que redunda en abundantes acciones de gracias a Dios \t Aissi giikko, ha intte oottiyo oosoi geeshshata koshshiyaabaa kuntti immiyoogaa xalaala gidenna; shin Xoossaayyo daro galataa immiyoogan kumidi goggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero éste, porque permanece para siempre, tiene un sacerdocio perpetuo \t SHin Yesuusi merinau de7iyo gishshau, a qeesetettai laamettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El amor sea sin fingimiento, aborreciendo lo malo y adhiriéndoos a lo bueno \t Intte siiqoi asa bessanau siiqettiyoobaa gidanau bessenna. Iitabaa ixxite; lo77obaa minttidi oiqqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que guarda sus mandamientos permanece en Dios, y Dios en él. Y por esto sabemos que él permanece en nosotros: por el Espíritu que nos ha dado \t Xoossaa azazuwaa naagiya ooninne Xoossaa giddon de7ees; Xoossainne a giddon de7ees; Xoossai nuuyyo immido Geeshsha Ayyaanaa baggaara i nu giddon de7iyoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué acuerdo puede haber entre un templo de Dios y los ídolos? Porque nosotros somos templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré entre ellos. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo \t Xoossaa Beeta Maqidasiyaaranne eeqaara aiba zuppetetti de7ii? Aissi giikko Xoossai, “Taani eta giddon de7ananne eta giddon hemetettana. Taani eta Xoossaa gidana; qassi etikka ta asata gidana” giidoogaadan, nuuni de7o Xoossaa beeta maqidase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El que os recibe a vosotros a mí me recibe, y el que me recibe a mí recibe al que me envió \t “Inttena mokkiyaagee tana mokkees; qassi tana mokkiyaagee tana kiittidaagaa mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los tales son falsos apóstoles, obreros fraudulentos disfrazados como apóstoles de Cristo \t Aissi giikko, eti Yesuusi kiittibeenna worddanchcha asata; hegeetu mala asati Kiristtoosi kiittidoogeeta milatanau bantta meraa laamerettiya kiitettibeenna worddanchchatanne genanchcha oosanchchata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Algunos días después, vino Félix con Drusila su esposa, que era judía. Mandó traer a Pablo, y le oyó acerca de la fe en Cristo Jesús \t Amarida gallassaappe guyyiyan, Pilikisi Aihuda zare gidida ba maccaasee Dirusilliira yiidi, PHauloosa kiitti ehiissidi, Yesuus Kiristtoosan ammaniyoobaa i haasayishin siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo les decía: --El que tiene dos túnicas dé al que no tiene, y el que tiene comida haga lo mismo \t I asaassi zaaridi, “Naa77u qolee de7iyo urai issi qoliyaa aibinne bainna urau immo; qumai de7iyo uraikka hegaadan ootto” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora él, habiendo ascendido al cielo, está a la diestra de Dios; y los ángeles, las autoridades y los poderes están sujetos a él \t Saluwaa biidi Xoossaappe ushachcha baggan i uttidi, kiitanchcha ubbaa, maataara de7iyaageetanne wolqqaamata haarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos fueron y lo anunciaron a los demás, pero tampoco a ellos les creyeron \t Eti guyye simmidi, haratuyyo odidosona; shin haratikka eta oduwaa tuma gibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo, Juan, soy el que he oído y visto estas cosas. Cuando las oí y las vi, me postré para adorar ante los pies del ángel que me las mostraba \t Taani Yohaannisi, ha ubbabaa siyaasinne be7aas. Taani hagaa siyido wodenne be7ido wode, hegaa tana bessida kiitanchchaayyo goinnanau, a tohuwan kunddaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "al único sabio Dios, sea la gloria mediante Jesucristo, para siempre. Amén \t Aadhdhida eratettai a xalaalau de7iyo issi Xoossaayyo Yesuus Kiristtoosa baggaara merinau bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque conocemos sólo en parte y en parte profetizamos \t Aissi giikko, nuuni eratettaappe baggaa ereettees; hananabaa yootiyoogaappekka baggaa yooteettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Allí estaba el incensario de oro y el arca del pacto enteramente cubierta con oro. En ella estaban un vaso de oro que contenía el maná, la vara de Aarón que reverdeció y las tablas del pacto \t A giddon ixaanaa cuwayanau worqqappe oottido saaxineenne ubbasaara worqqan sheeshshido Maachchaa Taabootai de7ees. He Maachchaa Taabootan mannai de7iyo worqqa xaaroi, Aaroona xam77ai aacidaageenne qassi Muuse higgee xaafettido naa77u masettida shuchchati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque considero que los padecimientos del tiempo presente no son dignos de comparar con la gloria que pronto nos ha de ser revelada \t Aissi giikko, nuuni ha77i waayettiyo waayiyaa nuuyyo sinttappe qonccana bonchchuwaara giigissanau, mulekka danddayettenna gaada taani qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando vinimos a Macedonia, ningún reposo tuvo nuestro cuerpo; más bien, en todo fuimos atribulados: de fuera conflictos, de dentro temores \t Aissi giikko, harai atto nuuni Maqidooniyaa biido wode, ubba baggaarakka waayettidappe attin, shemppibookko; hara asaara ooshshai de7ees; nu wozanankka yashshai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús se enteró de que los fariseos habían oído que Jesús hacía y bautizaba más discípulos que Jua \t Yesuusi Yohaannisaagaappe dariya kaalliyaageeta baakko shiishsheesinne xammaqees giyoogaa Parisaaweti siyidoogaa Yesuusi erido wode, Yihudaappe aggidi, Galiila biis; gidikkokka, erissiyo ashkkarati xammaqidoogaappe attin, Yesuusi ba huuphen oonanne xammaqibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nosotros que vivimos, siempre estamos expuestos a muerte por causa de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestra carne mortal \t Aissi giikko, haiqqiya nu asatettaa bolli Yesuusi de7iyoogee beettana mala, paxa de7iya nuuni a gishshau, ubba wode haiqqiichchidi attoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el lienzo había toda clase de cuadrúpedos y reptiles de la tierra y aves del cielo \t Hegan oiddu tohuwaara de7iya mehee, do7i, shooshshi, zareenne kafoi ubbi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando éste recibió semejante orden, los metió en el calabozo de más adentro y sujetó sus pies en el cepo \t Azazin qasho keettaa naagiyaagee he azazuwaa ekkidi, PHauloosanne Sillaasa qasho keettaassi qol77o gelissiis; eta gediyaakka mittaara gatti daraxidi qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Quiero, pues, que sepáis cuán grande conflicto tengo por vosotros, por los de Laodicea y por todos los que nunca me han visto personalmente \t Taani intteyyo, Lodooqiyaa giyo kataman de7iya asaayyoonne tana be7ibeenna asa ubbaayyo ai keenaa baaxetidaakkonne intte erana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Yo soy. Y además, veréis al Hijo del Hombre sentado a la diestra del Poder y viniendo con las nubes del cielo \t Yesuusi zaaridi, “Ee tana; intte tana, Asa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttidaashiininne saluwaa shaaraara yiishin be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquel día se le acercaron unos saduceos, quienes dicen que no hay resurrección, y le preguntaron diciendo \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati he gallassi Yesuusakko yiidi, hagaadan yaagidi, a oichchidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, después de haber cenado, tomó también la copa y dijo: --Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama \t Kahuwaa mirggidoogaappe guyye baggan, kaseegaadan burccukkuwaa etassi immidi, hagaadan yaagiis; “Hagee inttessi gukkiya ta suuttan maacettida ooratta maachchaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él era de buen testimonio entre los hermanos en Listra y en Iconio \t Lisxxiraaninne Iqooniyoonen de7iya ishantti Ximootiyoosabaa loittidi markkattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la misma boca sale bendición y maldición. No puede ser, hermanos míos, que estas cosas sean así \t Issi doonaappe galatainne qanggettai kiyees. Ta ishatoo, hegee hegaadan hananau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si la mujer se divorcia de su marido y se casa con otro, comete adulterio \t Qassi maccaarakka ba azinaappe kiyada hara azinaa gelikko shaaramuxausu” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque más fácil le es a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de Dios \t Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si recibimos el testimonio de los hombres, el testimonio de Dios es mayor; porque éste es el testimonio de Dios: que él ha dado testimonio acerca de su Hijo \t Nuuni asai markkattiyoogaa ammanikko, Xoossai markkattiyoogee asaagaappe keehi aadhdhees; aissi giikko, Xoossai ba Na7aayyo markkattido markkatettai hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro les dijo: --Arrepentíos y sea bautizado cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de vuestros pecados, y recibiréis el don del Espíritu Santo \t PHeexiroosi eta, “Intte nagarai atto geetettana mala, nagaraappe simmidi, intte huuphiyan huuphiyan Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettite. Xoossai immiyo Geeshsha Ayyaanaa intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al extraño jamás seguirán; más bien, huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños. \t Hara uraa qaalaa eti erenna gishshau, appe baqatanaappe attin, a geeduwaa kaallokkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, quedarás mudo e incapaz de hablar hasta el día en que se realice esto, por cuanto no has creído a mis palabras, las cuales se cumplirán a su debido tiempo \t Ha77i siya; ba wodiyan polettana ta qaalaa neeni ammanabeenna gishshau, ta neessi odido yohoi polettanaashin, neeni duudana; ne doonai haasayanau danddayenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando los samaritanos vinieron a él, rogándole que se quedase con ellos, se quedó allí dos días \t Samaariyaa asai Yesuusakko yiido wode, bantta matan takkana mala, Yesuusa woossidosona; woossin i yaani naa77u gallassaa uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay de las que estén encintas y de las que críen en aquellos días \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y tomé el librito de la mano del ángel y lo tragué. Y era dulce en mi boca como la miel, pero cuando lo comí, mi estómago se hizo amargo \t Yaagin, taani kiitanchchaa kushiyaappe he guutta xaatta woraqatiyo ekkada maas; ta doonan woraqatiyaa eessadan mal77aasu. SHin taani miidoogaappe guyyiyan, ta ulo giddoi cammiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y no hizo ninguna diferencia entre nosotros y ellos, ya que purificó por la fe sus corazones \t Eti ammanido gishshau, i eta wozanaa geeshshidi, nu gidduwaaninne eta gidduwan dummatettaa wottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus discípulos le dijeron: --Ves la multitud que te apretuja, y preguntas: \"¿Quién me tocó? \t Erissiyo ashkkarati a, “Asai nena sugiyoogaa be7aidda, 'Tana oonee bochchidai?' yaagai?” giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver esto el fariseo que le había invitado a comer, se dijo a sí mismo: --Si éste fuera profeta, conocería quién y qué clase de mujer es la que le está tocando, porque es una pecadora \t Yesuusa ba soo xeesida Parisaawee hegaa be7idi, ba wozana giddon qoppiiddi, “A nagaranchcha gidiyo gishshau, hagee tumu hananabaa yootiyaagaa gidiyaakko, ha bana bochchiya mishiriyaa oonakko erana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque reprendiéndoles dice: \"He aquí vienen días,\" dice el Señor, \"en que concluiré con la casa de Israel y con la casa de Judá un nuevo pacto \t SHin eta boriiddi, Godai hagaadan yaagees; “Taani Israa7eela asaaranne Yihudaa asaara ooratta maachchaa maacettiyo gallassati yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le dijo: --Si eres Hijo de Dios, échate abajo, porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y en sus manos te llevarán, de modo que nunca tropieces con tu pie en piedra \t “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko, ane duge guppa. Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai ba kiitanchchata neeyyo azazana' qassi 'Eti ne tohoi shuchchan xubettenna mala, bantta kushiyan nena denttana' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, un efesio, y suponían que Pablo lo había metido en el templo \t Eti kase Efisoonan de7iya Xirofiimoosa PHauloosaara kataman be7ido gishshau, Beeta Maqidasiyaa PHauloosi a gelissidobaa etayyo milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y viéndolo de antemano, habló de la resurrección de Cristo: que no fue abandonado en el Hades, ni su cuerpo vio corrupción \t Kiristtoosa dendduwaa sinttau xeellidi, 'A shemppoi Si7ooliyan attibeenna; a bollaikka musibeenna' giidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero estas cosas han sido escritas para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, y para que creyendo tengáis vida en su nombre \t SHin Yesuusi i Kiristtoosa, Xoossaa Na7aa gidiyoogaa intte ammanana malanne, qassi a ammanidi a sunttan de7uwaa intte demmana mala, hagee xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que me aborrece, también aborrece a mi Padre \t Tana ixxiyaagee ta Aawaakka ixxees. Ooninne oottibeenna oosuwaa eta giddon taani oottabeennabaa gidiyaakko, etau nagara gidennan attana; shin ha77i eti taani oottido oosuwaa be7idi, tanakka ta Aawaakka ixxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso dice también en otro lugar: No permitirás que tu Santo vea corrupción \t Hegaa gishshau, Mazamure Maxaafan harasan qassi, 'Ne Geeshsha Na7aa ahaakka musissakka' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él, como entendió la hipocresía de ellos, les dijo: --¿Por qué me probáis? Traedme un denario para que lo vea \t SHin eti lo77o milatiya iita asa gididoogaa Yesuusi eridi, “Tana aissi paacceetii? Issi santtimiyaa haa ehiite; taani be7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los judíos, pues, no creían que él había sido ciego y que había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista \t Aihudati he xeellida bitaniyaa aayyiyoonne aawaa xeesidi oichchana gakkanaassi, bitanee qooqe gididoogaanne ha77i i xeelliyoogaa ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, la sabiduría de Dios también dijo: \"Les enviaré profetas y apóstoles; y de ellos, a unos matarán y a otros perseguirán; \t Hegaa gishshau, Xoossaa aadhdhida eratettai, 'Taani hananabaa yootiyaageetanne kiitettidaageeta etakko kiittana; kiittidoogeetuppe issuwaa issuwaa eti worana; issuwaa issuwaa tuggayana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los judíos se pusieron celosos y tomaron de la calle a algunos hombres perversos, y formando una turba alborotaron la ciudad. Asaltando la casa de Jasón, procuraban sacarlos al pueblo \t SHin Aihudati qanaatidi, issi issi oosoi bainna iita asata qocaappe shiishshidosona; shiishshidi katamaa asaa wocamissidosona; PHauloosanne Sillaasa asaakko kessana mala koyidi, Yaasoona keettaa menttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tienen colas semejantes a las de los escorpiones, y aguijones. Y en sus colas está su poder para hacer daño a los hombres durante cinco meses \t Ayyo kalamaso goina milatiya goinai de7ees; a goinan dukkiyaabai de7ees. He goinan ichchashu agina gidiyaagaa asa qohanaadan, ayyo maatai imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las multitudes que iban delante de él y las que le seguían aclamaban diciendo: --¡Hosanna al Hijo de David! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Hosanna en las alturas \t Yesuusappe sinttaara hemettiya daro asainne qassi a geeduwaa kaalliya daro asai, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7ai galatetto! Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa! Xoossai galatetto!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A ellos les parece cosa extraña que vosotros ya no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y por eso os ultrajan \t Aihuda gidenna asaara intte shori bainna oosuwaa issippe oottenna gishshau garamettidi, inttena cayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Ninguno que enciende una lámpara la cubre con una vasija, o la pone debajo de la cama, sino que la pone sobre un candelero, para que los que entren vean la luz \t “Xomppe oittidi, keren qum77iyai woikko arssa giddon wottiya asi baawa; shin asai geliiddi, poo7uwaa be7ana mala, xomppiyaa qoncciyan wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto os digo que el que oye mi palabra y cree al que me envió tiene vida eterna. El tal no viene a condenación, sino que ha pasado de muerte a vida \t “Taani intteyyo tumaa odais; ta qaalaa siyiyaagaunne tana kiittidaagan ammaniyaagau merinaa de7oi de7ees. Haiquwaappe de7uwau i pinnidoogaappe attin, pirddettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y diciendo: --Hombres, ¿por qué hacéis estas cosas? Nosotros también somos hombres de la misma naturaleza que vosotros, y os anunciamos las buenas nuevas para que os convirtáis de estas vanidades al Dios vivo que hizo el cielo, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos \t bantta qaalaa xoqqu oottidi, hagaadan yaagidosona; “Asau, hagaa aissi ootteetii? Nuunikka inttenadan merettida asa; ha pattenna yohuwaappe saluwaanne sa7aa, abbaanne eta giddon de7iya ubbabaa medhdhida de7o Xoossaakko intte simmana mala, inttessi nuuni wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de llegar a Cesarea y entregar la carta al procurador, presentaron también a Pablo delante de él \t Paraasati Qiisaariyaa gelidi, dabddaabbiyaa deriyaa haariyaagaassi immidi, PHauloosa a sintti aattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y pasando más adelante, vio a otros dos hermanos, Jacobo hijo de Zebedeo y Juan su hermano, en la barca con su padre Zebedeo, arreglando sus redes. Los llamó \t Yesuusi hegaappe sinttaukko biiddi, hara naa77u ishantta, Zabddiyoosa naata Yaaqoobanne a ishaa Yohaannisa be7iis; eti bantta aawaa Zabddiyoosaara wolwolo giddon bantta gitiyaa giigissiyaageeta be7idi xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ahora no quiero veros de paso, sino que espero quedarme algún tiempo con vosotros, si el Señor lo permite \t Aissi giikko, taani ha77i yaara aadhdhaidda oge tohuwaara inttena be7anau koyikke. Godai giikko, intte matan amarida wodiyaa takkanau qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando yo envíe a ti a Artemas o a Tíquico, procura venir a mí a Nicópolis, pues allí he decidido pasar el invierno \t Taani Arxxemaasa woi Tikiqoosa neekko kiittiyo wode, neeni taakko Niqophiliyoona yaanau minna. Aissi giikko, taani balgguwaa yaani shaaccanau qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Antes de presenciar su venida, Juan predicó el bautismo de arrepentimiento a todo el pueblo de Israel \t Yesuusi yaanaappe kase Israa7eela asai ubbai bantta nagaraappe simmidi xammaqettana mala, Yohaannisi qaalaa yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de llamar a uno de los criados, le preguntó qué era aquello \t Ashkkaratuppe issuwaa xeesidi, 'Hegee aibee?' yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y deja aparte el atrio de afuera del templo. Y no lo midas, porque ha sido dado a los gentiles, y ellos pisotearán la ciudad santa por cuarenta y dos meses \t SHin Beeta Maqidasiyau kare baggaa agga baya; hegaa likkoppa. Aissi giikko, he sohoi Aihuda gidenna asau imettiis. Aihuda gidenna asai geeshsha katamaa oitamanne naa77u aginau yedhdhana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto os digo que viene la hora y ahora es, cuando los muertos oirán la voz del Hijo de Dios, y los que oyen vivirán \t Taani intteyyo tumaa odais; haiqqida asai Xoossaa Na7aa cenggurssaa siyiyo wodee yaana; ha77ikka yees. He cenggurssaa siyiyaageeti paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque ha llegado a mí un amigo de viaje, y no tengo nada que poner delante de él. \t Aissi giikko, ta laggee ogeppe ta soo yiis; taani a sintti aattiyoobi baawa' yaagikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto os servirá para dar testimonio \t Hegee inttessi ta gishshau, eta sinttan markkattanau lo77o wode gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tened presente que habéis sido rescatados de vuestra vana manera de vivir, la cual heredasteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles como oro o plata \t Intte intte aawatuppe laattido pattenna de7uwaappe wozettidoogee, xayiya bira woi worqqa malaana gidennaagaa ereeta; borssoi woi qiti bainna dorssa suuttadan, al77o Kiristtoosa suuttan intte wozettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "mostrándote en todo como ejemplo de buenas obras. Demuestra en tu enseñanza integridad, serieda \t Neeni ne huuphenkka lo77o ooso ubban etau leemiso gida; neeni tamaarissiyoogankka ammanettiyaagaanne kiphata gida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sé vivir en la pobreza, y sé vivir en la abundancia. En todo lugar y en todas las circunstancias, he aprendido el secreto de hacer frente tanto a la hartura como al hambre, tanto a la abundancia como a la necesidad \t Taani metootidi de7iyoobi aibakko erais; qassi duretidi de7iyoobikka aibakko erais; awan gidinkka aude gidinkka, taani kaluwaanne namisaa qassi pacaanne palahaa tamaaraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se ha dado buen testimonio acerca de Demetrio de parte de todos y aun por la misma verdad. También nosotros damos testimonio, y sabéis que nuestro testimonio es veraz \t Dimexiroosi lo77o gidiyoogaa asai ubbai markkattees; tumatettai ba huuphenkka abaa markkattees. Nuunikka qassi abaa markkattoos; nu markkatettai tuma gidiyoogaa inttekka ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todo aquel que practica lo malo aborrece la luz, y no viene a la luz, para que sus obras no sean censuradas \t Iitabaa oottiya ooninne poo7o ixxees; aissi giikko, ba oosoi qonccenna mala, poo7uwaakko shiiqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ciertamente él no tomó para sí a los ángeles, sino a la descendencia de Abraham \t Aissi giikko, Abrahaama zariyaa i maaddiyoogaappe attin, kiitanchchata maaddennaagee erettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados los de limpio corazón, porque ellos verán a Dios \t Wozanaa geeshshati anjjettidaageeta; aissi giikko, eti Xoossaa be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque iba enseñando a sus discípulos, y les decía: \"El Hijo del Hombre ha de ser entregado en manos de hombres, y le matarán. Y una vez muerto, resucitará después de tres días. \t Aissi giikko, i ba erissiyo ashkkarata, “Tana, Asa Na7aa, asi asau aattidi immananne worana; taani qassi heezzu gallassappe guyyiyan, naa77anttuwaa haiquwaappe denddana” yaagidi tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y de los ángeles dice: Él hace a sus ángeles vientos, y a sus servidores llama de fuego \t Xoossai kiitanchchatubaa haasayiiddi, “Taani ta kiitanchchata carkko kessais; qassi ta ashkkaratakka tama laco kessais” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si la casa es digna, venga vuestra paz sobre ella. Pero si no es digna, vuelva vuestra paz a vosotros \t He keettan de7iya asai inttena mokkikko, intte sarotido sarotai eta gakko. SHin eti inttena mokkennan ixxikko, intte sarotido sarotai intteyyo guyye simmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si algún no creyente os invita, y queréis ir, comed de todo lo que se os ponga delante, sin preguntar nada por motivo de conciencia \t Issi ammanenna asi inttena imattanau xeesin baanau koyikko, zoriya wozanaa gishshau, ainne oichchennan intte sintti i aattiyoobaa ubbaa miite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a fin de confirmar vuestros corazones irreprensibles en santidad delante de Dios nuestro Padre, en la venida de nuestro Señor Jesús con todos sus santos \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba geeshshatu ubbaara yiyo wode, nu Xoossaa, nu aawaa sinttan geeshshatanne borettennaageeta oottidi, inttena i minttetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Vete. Tu fe te ha salvado. Al instante recobró la vista, y seguía a Jesús en el camino \t Yaagin Yesuusi a, “Ba; ne ammanoi nena pattiis” yaagiis. Sohuwaarakka a aifee xeelli aggin, ogiyan Yesuusa kaalli bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por ella recibieron buen testimonio los antiguos \t Xoossai beni ceega asaayyo markkattidoogee, eti ammanidoogaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Pilato le preguntó: --¿Eres tú el rey de los judíos? Y respondiendo le dijo: --Tú lo dices \t PHilaaxoosi a, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aun diciendo estas cosas, apenas lograron impedir que el pueblo les ofreciese sacrificios \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa giidi, banttayyo asai yarshshenna mala, tuggatidi diggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Hermes y a los hermanos que están con ellos \t Ta sarotaa Asinkkiriitoosayyo, Pileegoonayyo, Hermmeesayyo, Patirobaasayyoonne etaara de7iya ammaniya ishanttu ubbaayyo yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque vosotros, hermanos, llegasteis a ser imitadores de las iglesias de Dios en Cristo Jesús que están en Judea; pues también vosotros habéis padecido las mismas cosas de vuestros propios compatriotas, como ellos de los judíos \t Aissi giikko, ta ishatoo, Kiristtoos Yesuusayyo Yihudaa giyo biittan de7iya woosa keettatuura, intte leemisetteeta; hegeeti Xoossaa woosa keettata. Aihudati eta waissidoogaadan, intte biittaa asaikka inttena waissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amado, mi oración es que seas prosperado en todas las cosas y que tengas salud, así como prospera tu alma \t Ta siiquwau, neeni ayyaanan lo77o gidiyoogaa taani eriyoogaadan, nena aibinne waissenna malanne qassi neeni payya de7ana mala, Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, santificad en vuestros corazones a Cristo como Señor y estad siempre listos para responder a todo el que os pida razón de la esperanza que hay en vosotros, pero hacedlo con mansedumbre y reverencia \t SHin Kiristtoosa intte wozanan bonchchitenne a intte Goda oottite. Xoossai intteyyo immana giido inttenan de7iyaagau gaaso oichchiya ooyyoonne zaaro immanau ubba wode giigi uttite; shin hegaa ashkketettaaninne yashshatettan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Allí habrá llanto y crujir de dientes, cuando veáis a Abraham, a Isaac, a Jacob y a todos los profetas en el reino de Dios, y a vosotros echados fuera \t “Abrahaami, Yisaaqi, Yaaqoobinne hananabaa yootiyaageeti ubbai karen intte eqqidaashin, Xoossaa kawotettan de7iyaageeta intte be7iyo wode, intte yeekkananne achchaa garccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hacedlo todo sin murmuraciones y contiendas \t Geellanne nagaranchcha asaa giddon borettennaageeta, ashkketanne Xoossaa naatudankka pokkoi bainnaageeta gidite; qassi zuuzummennan woikko iitabaa qoppennan ubbabaa oottite. He asaa giddonkka saluwan poo7iya xoolinttedan poo7iiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nadie que procura darse a conocer hace algo en oculto. Puesto que haces estas cosas, manifiéstate al mundo \t Aissi giikko, baayyo erettanau koyiya asi ooninne ba ooso genttenna. Neeni hageeta oottiyaabaa gidikko, nebaa sa7aa erissa!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, a causa de la presente dificultad, bien me parece que al hombre le sea bueno quedarse como está \t Simmi ha77i metuwaassi taayyo hagee lo77o milatees; asi hagaadan hanidi de7ikko lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siempre llevamos en el cuerpo la muerte de Jesús por todas partes, para que también en nuestro cuerpo se manifieste la vida de Jesús \t Qassi Yesuusi de7iyoogee nu asatettan beettana mala, nuuni ubba wode a haiquwaa nu asatettan tookki yuuyoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y será que, en el lugar donde se les dijo: \"Vosotros no sois mi pueblo\", allí serán llamados hijos del Dios viviente \t 'Intte ta asa gidekketa' giyoogaa eti siyido he sohuwan, eti, 'De7o Xoossaa naata' geetettidi xeesettana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sabiendo que el que resucitó al Señor Jesús también nos resucitará a nosotros con Jesús y nos presentará a su lado juntamente con vosotros \t Xoossai, Godaa Yesuusa haiquwaappe denttidaagee, nunakka qassi Yesuusaara haiquwaappe denttidi, inttenaara issippe ba sintti shiishshanaagaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si me habéis conocido a mí, también conoceréis a mi Padre; y desde ahora le conocéis y le habéis visto \t Intte tana eriyaabaa gidiyaakko, ta Aawaakka erana; ha77ippe doommidi, intte a ereetanne qassi a be7ideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Permanezca en vosotros lo que habéis oído desde el principio. Si permanece en vosotros lo que habéis oído desde el principio, también vosotros permaneceréis en el Hijo y en el Padre \t Hegaa gishshau, koiroosappe intte siyidoogaa intte wozanan minttidi naagite. Koiroosappe siyidoogaa intte naagikko, intteyyo qassi Na7aaranne Aawaara issippetettai de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Primero están estos que caen junto al camino donde se siembra la palabra. Y cuando la oyen, en seguida viene Satanás y quita la palabra que había sido sembrada en ellos \t Qaalai zerettiyo ogiyaa doonan de7iyaageeti hageeta; eti qaalaa siyiyo wode, Seexaanai sohuwaarakka yiidi, eta wozanan zerettida qaalaa efirggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque sabemos que la ley es espiritual; pero yo soy carnal, vendido a la sujeción del pecado \t Nuuni higgee Xoossaabaa gidiyoogaa eroos; shin taani tana nagarau baizzida haiqqiya asa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puesto que el pan es uno solo, nosotros, siendo muchos, somos un solo cuerpo; pues todos participamos de un solo pan \t Issi oittai de7iyo gishshau, nuuni daro gidikkokka, issi bolla. Aissi giikko, nuuni ubbaikka he issi oittaa shaakkeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo dijo al centurión y a los soldados: --Si éstos no quedan en la nave, vosotros no podréis salvaros \t PHauloosi mato halaqaanne wotaaddarata, “Hageeti markkabe giddon de7ana xayikko, intte attanau danddayekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber \t Maanaunne uyanau nuussi maati baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me temo por vosotros, que yo haya trabajado en vano a vuestro favor \t Tana inttebai yashshees; taani intteyyo coo mela daafuridanaashsha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo Tercio, que he escrito la epístola, os saludo en el Señor \t Taani, Xarxxiyoosi, ha dabddaabbiyaa xaafidaagee, intteyyo Godaa sunttan sarotaa kiittais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús volvió en el poder del Espíritu a Galilea, y su fama se difundió por toda la tierra de alrededor \t Yesuusi Ayyaanaa wolqqan Galiila simmiis. Abai hegaa heeran de7iya biitta ubban odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "regresaba sentado en su carro leyendo el profeta Isaías \t Parai goochchiyo gaariyan uttidi, Yerusalaameppe guyye simmiiddi, hananabaa yootiya Isiyaasa maxaafaa nabbabees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si quieren aprender acerca de alguna cosa, pregunten en casa a sus propios maridos; porque a la mujer le es impropio hablar en la congregación \t Maccaasai woosa keettan haasayiyoogee pokko gidiyo gishshau, aibakko eranau koyikkonne sooni bantta azinata oichchona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cada día yo estaba delante de vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis. Pero así es, para que se cumplan las Escrituras \t Taani Beeta Maqidasiyan tamaarissaidda, gallassi gallassi inttenaara de7iyo wode tana oiqqibeekketa; shin Xoossaa maxaafati giidoogee polettanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos quisieron recibirle en la barca, y de inmediato la barca llegó a la tierra a donde iban \t Eti wolwoluwan a gelissanau koyidosona; sohuwaarakka wolwoloi eti biyoosaa abbaa gaxaa gakki aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi a otro ángel que volaba en medio del cielo, que tenía el evangelio eterno para predicarlo a los que habitan en la tierra: a toda nación y raza y lengua y pueblo \t Sa7an de7iya asa ubbaayyo, zare ubbaayyo, qommo ubbaayyo, dumma dumma biittaa qaala ubbaayyoonne yara ubbaayyo merinaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa awaajjanau, bolla saluwan paalliya hara kiitanchchaa taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que la bendición de Abraham llegara por Cristo Jesús a los gentiles, a fin de que recibamos la promesa del Espíritu por medio de la fe \t Kiristtoosi hegaa aissi oottidee giikko, Xoossai immana giido Geeshsha Ayyaanaa nuuni ammanuwan ekkanaadaaninne Abrahaama anjjoi ba baggaara Aihuda gidenna asaa gakkana mala giidi oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces mandó a los discípulos que no dijesen a nadie que él era el Cristo \t Hegaappe guyyiyan, Kiristtoosa i gididoogaa erissiyo ashkkarati oossinne odenna mala, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llegó el tribuno y le apresó, y mandó que le atasen con dos cadenas. Preguntó quién era y qué había hecho \t He wode, shaalaqai shiiqidi, PHauloosa oiqqidi, naa77u sanssalatan qashettana mala azazidi, i oonakkonne qassi ai oottidaakkonne asaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de saludarlos, les contaba una por una todas las cosas que Dios había hecho entre los gentiles por medio de su ministerio \t PHauloosi eta sarotidoogaappe guyyiyan, Aihuda gidenna asaa giddon ba baggaara Xoossai oottidobaa etassi wurssidi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues ni aun sus hermanos creían en él \t Aissi giikko, harai atto a ishanttikka a ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oírlo, Jesús dijo: --Esta enfermedad no es para muerte, sino para la gloria de Dios; para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella \t Yesuusi hegaa siyido wode, “Taani Xoossaa Na7ai harggiyaa gaasuwan bonchchettana mala, Xoossaa bonchchuwaassi ha harggee Al77aazara oiqqidoogaappe attin, woriya hargge gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así hablad y así actuad, como quienes están a punto de ser juzgados por la ley de la libertad \t Asa ailletettaappe kessiya higgiyan pirddaa ekkana asatudan haasayitenne etaagaadan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo: --Venid y ved. Por lo tanto, fueron y vieron dónde moraba y se quedaron con él aquel día, porque era como la hora décima \t Yesuusi eta, “Haa yiidi be7ite” yaagiis. Yaagin eti biidi, i de7iyoosaa be7idosona; he gallassi eti sa7ai tammu saate heera gidiyo gishshau, a matan pe7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras ellas iban para comprar, llegó el novio; y las preparadas entraron con él a la boda, y se cerró la puerta \t Yaagin eeyya geela7oti lambbaa shammanau biichchidaashin, machchiyo bullachchiyaagee puttu gin, giigi uttida ichchashu geela7oti aara issippe bullachchaa keettaa gelidosona; kareekka gorddetti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora, habiendo muerto a lo que nos tenía sujetos, hemos sido liberados de la ley, para que sirvamos en lo nuevo del Espíritu y no en lo antiguo de la letra \t SHin ha77i nuuni nuna qachchidaagau haiqqido gishshau, Xoossai nuna higgiyaa qashuwaappe birshshiis. Hegaa gishshau, nuuni Geeshsha Ayyaanai giigissido ooratta ogiyan Xoossau azazettanaagaappe attin, xaafettida higgee nuussi giigissido ceega ogiyan azazettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, el deseo de mi corazón y mi oración a Dios por Israel es para salvación \t Ta ishatoo, taani Israa7eela asaayyo ta kumetta wozanaappe amottiyoogeenne Xoossaa woossiyoogee eti attanaassa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y dondequiera que se apodera de él, lo derriba. Echa espumarajos y cruje los dientes, y se va desgastando. Dije a tus discípulos que lo echasen fuera, pero no pudieron \t Ha iita ayyaanai a oiqqiyo wode ubban, a ooggees; a doonaarakka hoommoi goppattees; qassi achchaa garccissees; bollaakka zoxissees. Appe ha iita ayyaanaa kessana mala, ne erissiyo ashkkaratuyyo odaas, shin kessanau danddayibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él dijo: --Ven. Pedro descendió de la barca y caminó sobre las aguas, y fue hacia Jesús \t Yesuusi PHeexiroosa, “Haa ya” yaagiis. PHeexiroosi wolwoluwaappe wodhdhidi, haattaa bollaara hemettiiddi, Yesuusakko beettaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús respondió y les dijo: --De cierto os digo que si tenéis fe y no dudáis, no sólo haréis esto de la higuera, sino que si decís a este monte: \"Quítate y arrójate al mar\", así será \t Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo tumaa gais; intte ammanoi de7iyoogeetanne sirennaageeta gidikko, ha balasiyo taani oottidoogaa mala xalaalaa oottekketa; shin harai atto intte ha deriyaa, 'Denddada abban kundda' giikkokka hanana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando se conviertan al Señor, el velo será quitado \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ooninne Godaakko simmiyo wode audenne he naxalai kichchees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero vosotros, no seáis llamados Rabí; porque uno solo es vuestro Maestro, y todos vosotros sois hermanos \t “SHin inttena tamaarissiyaagee issuwaa xalaala gidido gishshaunne intte ubbai ishantta gidido gishshau, issoi issuwaa, 'Tamaarissiyaagoo' giidi xeesoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todas estas maldades salen de adentro y contaminan al hombre \t Ha iitabai ubbaikka asa wozana giddoppe kiyidi, asa tunissees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, hermanos míos, cuando os reunáis para comer, esperaos unos a otros \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, Godaa qumaa maanau intte shiiqiyo wode, issoi issuwaa gatti ekkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo dicho esto, se volvió hacia atrás y vio a Jesús de pie; pero no se daba cuenta de que era Jesús \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, guyye simma xeellada, Yesuusi eqqidaagaa be7aasu. SHin i Yesuusa gididoogaa akeekabeikku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los hijos de tu hermana elegida te saludan \t Xoossai doorido ne michchee naati nena saro saro yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al ser llamado éste, Tértulo comenzó a acusarle diciendo: --Puesto que gozamos de mucha paz, gracias a ti, y se están realizando reformas en beneficio de esta nación debido a tu prudencia \t PHauloosi xeesettido wode, Xarxxaluusi a hagaadan yaagidi, mootuwaa doommiis. “Bonchcho Pilikisaa, nuuni ne baggaara daro sarotettaa demmidaashin, ne qofan ha deriyaassi ubbaban ubbasankka lo77o laamee beettiyaagaassi nena daro galatidi, hagaa ekkoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos fueron a Jesús y le rogaban con insistencia, diciéndole: --Él es digno de que le concedas esto \t Etinne Yesuusakko yiidi, “Neeni hegaa ayyo oottanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron: --Del César. Entonces él les dijo: --Por tanto, dad al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios \t Yaagidi eta oichchin, eti, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona. Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “Yaatikko, Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al verlo, Jesús se indignó y les dijo: \"Dejad a los niños venir a mí, y no les impidáis; porque de los tales es el reino de Dios \t Yesuusi hegaa be7idi, ba erissiyo ashkkarata hanqqettiis; eta, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, Xoossaa kawotettai hageetu malaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No nos recomendamos otra vez ante vosotros, sino que os damos ocasión de gloriaros por nosotros, con el fin de que tengáis respuesta frente a los que se glorían en las apariencias y no en el corazón \t Meran ceeqettiyoogaappe attin, wozanan ceeqettenna asatuyyo intte yooti zaariyoobai intteyyo de7ana mala, intte nunan ceeqettanaadan, nuuni intteyyo gaaso gidanau koyiyoogaappe attin, nuna galatanau koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Permanezca el amor fraternal \t Intte ishata siiqiyoogaa aggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El fin de ellos será la perdición; su dios es su estómago; su gloria se halla en su vergüenza; y piensan solamente en lo terrenal \t Eta wurssettai bashsha; eta uloi etayyo Xoossa; yeellatanau bessiyooban eti otorettoosona; qassi ha sa7aabaa xalaalaa qoppoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron entonces: --¿Quién eres?, para que demos respuesta a los que nos han enviado. ¿Qué dices en cuanto a ti mismo \t Yaatin, “Neeni oonee? Nuuni nuna kiittidaageetuyyo yootana mala, neeni nebaa woigai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, confesaos unos a otros vuestros pecados, y orad unos por otros de manera que seáis sanados. La ferviente oración del justo, obrando eficazmente, puede mucho \t Hegaa gishshau, intte paxana mala, intte nagaraa issoi issuwaayyo paaxitenne issoi issuwaayyo Xoossaa woossite; xillo asa woosai wolqqaama oosuwaa oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos míos, si alguno entre vosotros es engañado, desviándose de la verdad, y otro le hace volver \t Ta ishatoo, intteppe ooninne tumaappe wora biikko, qassi issoi a guyye zaarikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, estemos presentes o ausentes, nuestro anhelo es serle agradables \t Hegaa gishshau, nuuni qassi sooni de7in de7ana xayin, nu qofai a ufaissanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado \t “He wode naa77u asati gaden oottiyaageetuppe issuwaa efaana; issoi attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque desde tiempos antiguos Moisés tiene en cada ciudad quienes le prediquen en las sinagogas, donde es leído cada sábado \t Aissi giikko, Muuse higgiyaa kase yeletaappe doommidi Sambbatan Sambbatan Aihuda woosa keettatun nabbabiiddi, a qaalaa katamaa ubban yootiyaageeti de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "José tomó el cuerpo, lo envolvió en una sábana limpi \t Yesuusa ahaa ekkidi, geeshsha moogo afalan xaaxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad, pues, que no sobrevenga lo que está dicho en los Profetas \t Hegaa gishshau, hananabaa yootiyaageeti giidoogee intte bolli gakkenna mala naagettite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando anochecía, sus discípulos descendieron al mar \t Sa7ai omarido wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati abbaakko biidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de un intervalo de unas tres horas, sucedió que entró su mujer, sin saber lo que había acontecido \t Heezzu saate heerappe guyyiyan, Hanaaniyaa maccaasiyaa hegaa erennan de7aidda PHeexiroosi de7iyoosaa gelaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando cruzaron a la otra orilla, llegaron a la tierra de Genesaret \t Eti abbaa pinnidi, Genssereexa giyo biittaa gakkidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque al que tiene, le será dado, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado \t Aissi giikko, de7iyoogau gujettana; au darana; shin bainnaagaappe harai atto, he de7iyaageekka ekettiichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces gritaron a gran voz, se taparon los oídos y a una se precipitaron sobre él \t Qaalaa xoqqu oottidi wocamiiddi, bantta haittaa tuccidi, issippe akko wottaa shoddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él le dijo: --Hombre, ¿quién me ha puesto como juez o repartidor sobre vosotros \t SHin Yesuusi, “Bitaniyau, tana intte bolli pirddiya daanna woi hegaa inttessi shaakkiyaagaa oottidi sunttidai oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los fariseos, que eran avaros, oían todas estas cosas y se burlaban de él \t Miishsha dosiya Parisaaweti hegaa ubbaa siyidi, Yesuusa bolli qilliiccidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues si en algo me he mostrado orgulloso de vosotros ante él, no quedé avergonzado. Al contrario, como os habíamos dicho todo con verdad, así también nuestro motivo de orgullo ante Tito fue hallado verdadero \t Taani inttebaa sabbada ayyo odin, intte tana yeellayibeekketa; shin nuuni intteyyo ubba wode tumaa haasayida; hegaadankka, nuuni Tiitu sinttan inttebaa sabbidoogee tuma gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando yo esté allí, enviaré a los que vosotros aprobéis por cartas, para llevar vuestro donativo a Jerusalén \t Taani yaa gakkiyo wode, intte ammaniyo asa oona gidikkonne, intte immidoogaa gattana mala, dabddaabbiyaara eta Yerusalaame kiittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero, ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la esclava y a su hijo; porque jamás será heredero el hijo de la esclava con el hijo de la libre \t SHin Xoossaa maxaafai woigii? “Aillee na7ai goqee na7aara issippe laattenna gishshau, ailliyo i na7aara gattada kessa yedda” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El quinto ángel derramó su copa sobre el trono de la bestia, y su reino fue convertido en tinieblas. Se mordían las lenguas de dolo \t Ichchashantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa do7aa kawotaa araataa bolli gussiis; gussin he do7aa kawotettai xumiis. Asai ba seelaa gishshau, ba inxxarssaa sa77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los judíos le respondieron: --Nosotros tenemos una ley, y según nuestra ley él debe morir, porque se hizo a sí mismo Hijo de Dios \t Aihudati zaaridi, “Nuuyyo higgee de7ees; nu higgee giyoogaadan, i haiqqanau bessees; aissi giikko, i bana Xoossaa Na7aa oottiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y todos los hermanos que están conmigo; a las iglesias de Galacia \t Ha taaninne tanaara de7iya ammaniya ishantti ubbai, Galaatiyaa biittan de7iya woosa keetta ubbaassi sarotaa kiittoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo les dijo: --¡Oh generación incrédula! ¿Hasta cuándo estaré con vosotros? ¿Hasta cuándo os soportaré? ¡Traédmelo \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa asau! Taani inttenaara aude gakkanaassi de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaassi danddayanee? Na7aa taakko haa ekki yiite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando se presentó el que había recibido un talento, dijo: \"Señor, yo te conozco que eres un hombre duro, que cosechas donde no sembraste y recoges donde no esparciste \t “Issi sha7u biraa ekkidaagee qassi yiidi, 'Ta godau, neeni zerabeennasaappe cakkiya asa gidiyoogaanne katta laalabeennasaappe maxiya meqetti bainna asa gidiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús a favor de vosotros los gentiles.. \t Hegaa gishshau, inttenoo Aihuda gidenna asatoo, taani PHauloosi intte gishshau Kiristtoos Yesuusa qasho asa gididaagee, Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los patriarcas, movidos por envidia, vendieron a José para Egipto. Pero Dios estaba con él \t “Aawatu halaqati Yooseefa qanaatidi, Gibxxe biittaassi ailletanaadan, a baizzidosona; baizzinkka Xoossai aara issippe de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando se celebró el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodía danzó en medio y agradó a Herodes \t SHin Heeroodisi yelettido gallassai gakkin, Heeroodiyaadi na7iyaa asaa sinttan durada Heeroodisa ufaissaasu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de estas cosas vi a otro ángel que descendía del cielo y que tenía gran autoridad, y la tierra se iluminó con su gloria \t Hegaappe guyyiyan, gita maatai de7iyo hara kiitanchchai saluwaappe wodhdhishin, taani be7aas. He kiitanchchaa bonchchoi sa7aa poo7issiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo os he enviado a segar lo que vosotros no habéis labrado. Otros han labrado, y vosotros habéis entrado en sus labores \t Intte daafuribeennaagaa cakkana mala, taani inttena kiittaas; harati ootti daafuridosona; intte haratu daafuran gelideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que tiene bienes de este mundo y ve que su hermano padece necesidad y le cierra su corazón, ¿cómo morará el amor de Dios en él \t SHin dure asi ooninne ba ishai metootiyoogaa be7iiddi, ayyo qarettennan ixxikko, ba wozanan Xoossaa siiqoi de7ees gaanau waani danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "así como le diste autoridad sobre todo hombre, para que dé vida eterna a todos los que le has dado \t Aissi giikko, neeni ayyo immido ubbau merinaa de7uwaa i immana mala, asa ubbaa bollan ayyo maataa immadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos procuraban prenderle, pero temían a la multitud, porque sabían que en aquella parábola se había referido a ellos. Y dejándole, se fueron \t Qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati Yesuusi he leemisuwaa banttanan leemisidoogaa erido gishshau, a oiqqanau koyidosona; shin asau yayyidi, aggi bayidi biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángeles, ni espíritus; pero los fariseos afirman todas estas cosas \t Aissi giikko, Saaduqaaweti, “Haiqqida asai denddenna; kiitanchchikka ayyaanikka baawa” yaagoosona; Parisaaweti qassi naa77aikka de7iyoogaa ammanoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste se hospeda con un tal Simón, curtidor, quien tiene su casa junto al mar \t PHeexiroosi abbaa doona keettaawaa galbbaa qaaciya Simoona sooni imattatettau uttiis; neeni oottanau bessiyaabaa i neeyyo odana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y viendo Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: --Hijo, tus pecados te son perdonados \t Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, he bollai silido bitaniyaa, “Ta na7au, ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y también le dio autoridad para hacer juicio, porque él es el Hijo del Hombre \t Aawai Na7aayyo pirddiyo maataa immiis; aissi giikko, Na7ai Asa Na7aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los principales sacerdotes, los ancianos y todo el Sanedrín buscaban falso testimonio contra Jesús, para que le entregaran a muerte \t Qeese halaqatinne yaa7aa asai ubbai Yesuusa woranau a bolli worddo markka demmanau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También Isaías proclama con respecto a Israel: Aunque el número de los hijos de Israel sea como la arena del mar, el remanente será salvo \t Isiyaasi Israa7eela asaabaa yaagidi haasayiis; “Israa7eela asai abbaa matan de7iya shafiyaa keena gidiyaakkokka, etappe amaridaageetu xalaalai attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe cayeron los muros de Jericó después de ser rodeados por siete días \t Israa7eela asai Yarkko giyo katamaa shuchcha dirssaa laappun gallassaa yuuyi yuuyi aadhdhidoogaappe guyyiyan, he shuchcha dirssai kunddidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, yo la echo en cama, y a los que con ella adulteran, en muy grande tribulación, a menos que se arrepientan de las obras de ella \t Be7ite, taani o hiixan onggin, sahuwan a waayettana. Iira shaaramuxiyaageeti he iira oottiyo nagaraappe simmana xayikko, etakka hanttaara waayiyan yeggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fue a Nazaret, donde se había criado, y conforme a su costumbre, el día sábado entró en la sinagoga, y se levantó para leer \t Haroodeegaadan Sambbata gallassan Aihuda woosa keettaa gelidi, nabbabanau denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado por todos \t I bantta Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddi, ubban galatettiis. Yesuusi ba diccido Naazireete katamaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquella hora los principales sacerdotes y los escribas procuraban echarle mano, porque entendieron que contra ellos había dicho esta parábola; pero temieron al pueblo \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne qeese halaqati Yesuusi ha leemisuwaa bantta bolli odidoogaa erido gishshau, he wode a oiqqanau koyidosona; shin asaassi yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cierto joven, habiendo cubierto su cuerpo desnudo con una sábana, le seguía; y le prendieron \t Naxala xalaalan ba kalluwaa kammida issi yelaga bitanee Yesuusa kaalliyaagaa asai oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El humo del tormento de ellos sube para siempre jamás. Y no tienen descanso ni de día ni de noche los que adoran a la bestia y a su imagen, ni cualquiera que recibe la marca de su nombre \t Eta paxa kaa7iya tamaa cuwai meri merinau cuwattana. Do7aayyoonne he do7aa misiliyaayyo goinniya ooyyoonne qassi he do7aa sunttaa malaataara de7iya ooyyoonne qamminne gallassi shemppoi baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han conocido que tú me enviaste \t “Xillo Aawau, sa7ai nena erenna; shin taani nena erais. Qassi neeni tana kiittidoogaa hageeti eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que no entendió, aunque hizo cosas dignas de azotes, recibirá pocos azotes. Porque de todo aquel a quien le ha sido dado mucho, mucho se demandará de él; y de aquel a quien confiaron mucho, se le pedirá más \t SHin ba godai dosiyoobaa erennan lissuwan garafanau bessiyaabaa oottida ashkkarai lissuwan guuttaa garafettana. Daruwaa immido uraappe daroi koyettees. Appekka dariyaagaa immido uraappe keehi daroi koyettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Vosotros no me elegisteis a mí; más bien, yo os elegí a vosotros, y os he puesto para que vayáis y llevéis fruto, y para que vuestro fruto permanezca; a fin de que todo lo que pidáis al Padre en mi nombre él os lo dé \t Taani inttena dooridoogaappe attin, intte tana dooribeekketa. Intte biidi aifiyaa aifana mala, taani inttena sunttaas. Qassi Aawaikka intte ta sunttan woossidobaa ubbaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hallé que era acusado de cuestiones de la ley de ellos, pero sin ninguna acusación de crimen digno de muerte o de prisión \t Eti bantta higgiyaabaa i oichchidoogaassi a mootidoogaappe attin, a worissiya woi qashissiya mooto gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otros son los que son sembrados entre espinos. Ellos son los que oyen la palabra \t Qassi aguntta giddon zerettidaageeti hageeta; eti qaalaa siyiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mis amados hermanos, no os engañéis \t Ta siiqo ishatoo, cimettoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como en aquel tiempo, el que fue engendrado según la carne perseguía al que había nacido según el Espíritu, así es ahora también \t SHin he wode asa maaraadan yelettidaagee, Xoossaa Ayyaanai giidoogaadan yelettidaagaa yedetti yuuyidoogaadan, ha77ikka hegaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, en todo nos presentamos como ministros de Dios: en mucha perseverancia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias \t SHin ubbaban nuuni Xoossaa ashkkarata gidiyoogaa nu huuphen bessida; daro genccan, waayiyan, metuwan, gita tuggan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si alguien os dice: \"¿Por qué hacéis eso?\", decidle: \"El Señor lo necesita, y luego lo enviará aquí otra vez. \t Ooninne inttena, 'Hegaa aissi ootteetii?' yaagidi oichchikko, 'Godai hagaa koyees; sohuwaara zaaridi, haa yeddi bayana' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y oí como una voz en medio de los cuatro seres vivientes, que decía: \"¡Una medida de trigo por un denario, y tres medidas de cebada por un denario! Y no hagas ningún daño al vino ni al aceite. \t Taani paxa de7iya oiddu meretatu giddoppe cenggurssa milatiyaabaa siyaas, He cenggurssai, “Issi gallassa oosuwaayyo damoozai issi guruure gistte; qassi issi gallassa oosuwaayyo damoozai heezzu guruure bangga. SHin zaitiyaanne woine eessaa qohoppa” yaagishin siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, hablamos la sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta que Dios predestinó desde antes de los siglos para nuestra gloria \t SHin nuuni yootiyo aadhdhida eratettai, Xoossai kasetidi, daro wodiyaappe kase nu bonchchuwaassi doorido asaappe geemettida a xuura aadhdhida eratettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo vosotros, jóvenes, estad sujetos a los ancianos; y revestíos todos de humildad unos para con otros, porque: Dios resiste a los soberbios pero da gracia a los humildes \t Hegaadankka yelaga asatoo, cimatuyyo haarettite. Ubbaikka issoi issuwau oottanau intte huuphiyaa kaushshiyoogaa afaladan maayite. Aissi giikko, Xoossai otorettiyaageeta ixxees; shin banttana kaushshiyaageetuyyo aaro kehatettaa immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad, hermanos, que no haya en ninguno de vosotros un corazón malo de incredulidad que os aparte del Dios vivo \t Ta ishatoo, de7o Xoossaappe inttena shaakkiya iita ammanenna wozani inttenan oonaaninne de7enna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de levantar a su Siervo, Dios lo envió primero a vosotros, para bendeciros al convertirse cada uno de su maldad \t Xoossai inttena ubbata intte iita ogiyaappe guyye zaaridi anjjana mala, ba ashkkaraa denttidi, intteyyo koiro yeddiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si decimos \"de los hombres...\", tememos al pueblo, porque todos tienen a Juan por profeta \t SHin nuuni, 'Asappe yiis' yaagikko, asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eriyo gishshau, asau yayyoos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--la vida fue manifestada, y la hemos visto; y os testificamos y anunciamos la vida eterna que estaba con el Padre y nos fue manifestada-- \t He de7oi qonccin, nuuni a be7idi, abaa intteyyo markkattoos; qassi Aawaa matan de7iya nuuyyo qonccida merinaa de7uwaabaa intteyyo yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando iban a terminar los siete días, los judíos de Asia, al verle en el templo, comenzaron a alborotar a todo el pueblo y le echaron mano \t Laappun gallassai wurana hanishin, Isiyaappe yiida Aihudati Beeta Maqidasiyan PHauloosa be7idi, asa ubbaa hanqqetissidi, “Israa7eela asau, nuna maaddite; Israa7eela asaa, Muuse higgiyaanne ha Beeta Maqidasiyaa ixxidi, ubbasan asa ubbaa tamaarissiyaagee ha bitaniyaa; gujjidi qassi Giriiketakka Beeta Maqidasiyaa gelissidi, ha geeshsha sohuwaa tunissiis” yaagidi wocamiiddi, PHauloosa oiqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando aquél le ponga en sujeción todas las cosas, entonces el Hijo mismo también será sujeto al que le sujetó todas las cosas, para que Dios sea el todo en todos \t SHin ubbabai Kiristtoosassi haarettidoogaappe guyyiyan, Kiristtoosi qassi ba huuphen ubbabaa bana haarissida Xoossaassi haarettana. Xoossai qassi ubbabaa wurssidi haarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, sin demora, los hermanos enviaron a Pablo y Silas de noche a Berea; y al llegar ellos allí, entraron a la sinagoga de los judíos \t Ammaniyaageeti PHauloosanne Sillaasa sa7ai qammiyoogan sohuwaara Beeriyaa yeddidosona. Beeriyaa gakkidi, Aihuda woosa keettaa gelidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro y los otros con él estaban cargados de sueño; pero se mantuvieron vigilando y vieron su gloria y a dos hombres que estaban con él \t SHin PHeexiroosinne aara de7iyaageeti xiskkuwan kairidosona. SHin beegottidi, Yesuusa bonchchuwaanne aara issippe eqqida naa77u asata be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, todo lo que os digan hacedlo y guardadlo; pero no hagáis según sus obras, porque ellos dicen y no hacen \t Hegaa gishshau, intte oottana mala, eti inttena azaziyo ubbabaa oottitenne qassi naagite; shin eti oottiyoogaadan oottoppite; aissi giikko, eti bantta yootiyoogaa oottokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque vuestra obediencia ha llegado a ser conocida de todos, de modo que me gozo a causa de vosotros; pero quiero que seáis sabios para el bien e inocentes para el mal \t Wonggeliyau intte azazettidoogaa asai ubbai siyiis. Hegaa gishshau, taani intteban ufaittais; shin lo77obau intte aadhdhida eranchcha gidanaadaaninne qassi iitabau ashkketa gidanaadan koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie le podía responder palabra, ni nadie se atrevió desde aquel día a preguntarle más \t Yesuusau issi qaala zaaranau danddayida issi asinne baawa; qassi he gallassappe doommin, hara oisha a oichchanau xalidai oonikka baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pidiéndonos con muchos ruegos que les concediéramos la gracia de participar en la ayuda para los santos \t Eti geeshshata maaddiyo lo77o oosuwaa nunaara oottanau nuna daro woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas sucedieron como ejemplos para nosotros, para que no seamos codiciosos de cosas malas, como ellos codiciaron \t Eti iitabaa amottidoogaadan, nuunikka qassi iitabaa amottennaadan, hegee ubbai nuussi leemiso gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El hombre bueno del buen tesoro saca cosas buenas, y el hombre malo del mal tesoro saca cosas malas \t Lo77o asi ba lo77o minjjaappe lo77obaa kessees; qassi iita asi ba iita minjjaappe iitabaa kessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y descubrí que el mismo mandamiento que era para vida me resultó en muerte \t taani qassi haiqqaas; tana paxa wottanau Xoossai qoppido azazoi, tau haiquwaa ehiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondiendo Jesús les dijo: --Los hijos de este mundo se casan y se dan en casamiento \t Yesuusi zaaridi, etassi hagaadan yaagiis; “Ha wodiyaa asai machchiyo ekkees; maccaageeti azinaa geloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No reprendas con dureza al anciano, sino exhórtale como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos \t Cima asa ne aawaa bonchchiyoogaadan bonchchappe attin, toochchoppa. Yelagata ne ishadan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos dijeron: --Cree en el Señor Jesús y serás salvo, tú y tu casa \t PHauloosinne Sillaasi a, “Godaa Yesuus Kiristtoosa ammana; neeni attana; ne so asaikka” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es el pan que descendió del cielo. No como los padres que comieron y murieron, el que come de este pan vivirá para siempre \t Saluwaappe wodhdhida oittai hagaa; intte aawati miidi haiqqido mannaa mala gidenna; ha oittaa miya urai merinau de7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder \t Aissi giikko, Xoossaa kawotettai wolqqaanappe attin, haasayaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando pasó el sábado, María Magdalena, María madre de Jacobo, y Salomé compraron especias aromáticas para ir a ungirle \t Sambbatai aadhdhidoogaappe guyyiyan, Magddala katamaappe yiida Mairaama, Yaaqooba aayyiyaa Mairaamanne Salooma biidi, Yesuusa ahaa tiyanau shittuwaa shammidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--¿Por qué habla éste así? ¡Blasfema! ¿Quién puede perdonar pecados, sino uno solo, Dios \t “Laa ha bitanee hagaa mala iitabaa Xoossaa bolli aissi haasayii? Xoossaa xalaalappe attin, harai ooni nagara atto gaanau danddayii?” yaagidi qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ellos le dijeron: --Mujer, ¿por qué lloras? Les dijo: --Porque se han llevado a mi Señor, y no sé dónde le han puesto \t Eti o, “Mishiree, aissi yeekkai?” yaagidi oichchidosona. Oichchin a, “Asati ta Godaa efirggidosona; eti awan wottidaakkonne taani erikke” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque: Toda carne es como la hierba, y toda su gloria es como la flor de la hierba. La hierba se seca, y la flor se cae \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Asai ubbai maataa mala; a bonchcho ubbaikka maataa ciishshaa mala. Maatai melees; ciishshaikka qoqqofettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entre tanto que ellas iban, he aquí algunos de la guardia fueron a la ciudad y dieron aviso a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido \t He maccaasati biishin, gonggoluwaa naagiya wotaaddaratuppe amaridaageeti katamaa biidi, hanidabaa ubbaa qeese halaqatuyyo odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He escrito a la iglesia; pero Diótrefes, quien ambiciona ser el primero entre ellos, no nos admite \t Taani woosa keettaayyo dabddaabbiyaa xaafaas; shin eta halaqa gidanau koyiya Diyotirefeesi nuuni giyoogaa ekkenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no somos, como muchos, traficantes de la palabra de Dios; más bien, con sinceridad y como de parte de Dios, hablamos delante de Dios en Cristo \t Nuuni Xoossaa qaalaa hiraisobaadan, walakkidi zal77iya hara daro asatu mala gidokko; shin Xoossai nuna kiittin, ammanettidi Xoossaa sinttan Kiristtoosa baggaara qaalaa yootoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También vinieron con nosotros unos discípulos de Cesarea, trayendo consigo a un tal Mnasón de Chipre, discípulo antiguo, en cuya casa nos hospedaríamos \t Qiisaariyan de7iya kaalliyaageetuppe amaridaageeti qassi nunaara biidosona; eti nuuni aqanasaa Minaasoona giyo Qophphiroosa bitaniyaa soo nuna efiidosona; Minaasooni daro wodiyaappe doommidi kaalliyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tomó la mano de la niña y le dijo: --Talita, cumi--que traducido es: Niña, a ti te digo, levántate-- \t Yesuusi na7ee kushiyaa oiqqidi, “Xaalitaa, quumii” yaagiis; hegaa birshshettai, “Guutta na7ee, taani nena dendda gais” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, ¿quién te concede alguna distinción? ¿Qué tienes que no hayas recibido? Y si lo recibiste, ¿por qué te jactas como si no lo hubieras recibido \t Aissi giikko, haratuppe nena oonee xoqqissidai? Neeni Xoossaappe ekkabeennabai neessi aibee de7iyai? Yaatin, neeni ekkidabaa gidikko, aissi ekkabeennabaadan ceeqettai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De éste llegué a ser ministro, conforme a la dádiva de la gracia de Dios que me ha sido conferida, según la acción de su poder \t Xoossai ba oosuwaa wolqqaa baggaara tau immido aaro kehatettan taani ha wonggeliyau ashkkara gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"La lámpara del cuerpo es el ojo. Así que, si tu ojo está sano, todo tu cuerpo estará lleno de luz \t “Bollaa xomppee aifiyaa; hegaa gishshau, ne aifee payya gidikko, ne bolla ubbai poo7o gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces José, quien por los apóstoles era llamado Bernabé (que significa hijo de consolación) y quien era levita, natural de Chipre \t Qophphiroosa giyo haruuruwan yelettida Yooseefa giyo Leewa zare issoi de7ees; a sunttaa Yesuusi kiittidoogeeti Barnnaabaasa giidosona. Hegaa birshshettai “Minttettiya Na7aa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro, juntamente con Juan, se fijó en él y le dijo: --Míranos \t Woossin PHeexiroosi Yohaannisaara a tishshi ootti xeellidi, “Nuukko haa xeella” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El padre entonces entendió que era aquella hora cuando Jesús le había dicho: \"Tu hijo vive.\" Y creyó él con toda su casa \t Yaagin na7aa aawai Yesuusi baayyo, “Ne na7ai paxana” giidoogee likke he saatiyaana gididoogaa hassayiis. Hegaa gishshau, inne a so asai ubbai ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con respecto a vuestra antigua manera de vivir, despojaos del viejo hombre que está viciado por los deseos engañosos \t Intte kase de7iyo de7uwaa aggite; qassi ba cimmiya amuwan xayiya intte ceega asatettaa xaissite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, no es la voluntad de vuestro Padre que está en los cielos que se pierda ni uno de estos pequeños \t Hegaadankka, saluwan de7iya intte Aawai ha guuttatuppe issoi bayyanaagaakka koyenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De inmediato le cayó de los ojos algo como escamas, y volvió a ver. Se levantó y fue bautizado \t Sohuwaara, aibakko poqo malai Saa7oola aifiyaappe wodhdhin, Saa7ooli naa77anttuwaa xeelliis; qassi denddidi xammaqettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráele contigo, porque me es útil para el ministerio \t Luqaasa xalaalai tanaara de7ees. Marqqoosi tana oosuwan keehi maaddanau danddayiyo gishshau, a demmada nenaara ekkada ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra parte cayó entre los espinos. Y los espinos crecieron y la ahogaron, y no dio fruto \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuullin, aifennan attiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús, tomando a los doce, les dijo: --He aquí subimos a Jerusalén, y se cumplirán todas las cosas que fueron escritas por los profetas acerca del Hijo del Hombre \t Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkarata banaara efiiddi eta, “Nuuni ha77i Yerusalaame kiyeettees; hananabaa yootiyaageeti xaafido tabai, Asa Na7aabai, ubbai polettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "acerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua pura \t Nuuni suure wozanaara, tumu ammanuwaara, iitabaa zoriya wozanaappe geeyida wozanaaranne qassi xillo haattan meecettida bollaara Xoossaakko shiiqoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo al viñador: 'He aquí, ya son tres años que vengo buscando fruto en esta higuera y no lo hallo. Por tanto, córtala. ¿Por qué ha de inutilizar también la tierra? \t Woiniyaa turaa oottiyaagaa i, 'Taani ha balaseeppe aife demmana yaagaidda, heezzu laitta gakkanaashinkka ya yaada ainne demmabeikke. He balasiyaa aissi gaden coo eqqa bayadee? Qanxxa ola' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras tenéis la luz, creed en la luz, para que seáis hijos de luz. Estas cosas habló Jesús, y al apartarse, se escondió de ellos \t Poo7uwaa asa gidana mala, intteyyo poo7oi de7ishin, poo7uwaa ammanite” yaagiis. Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, biidi etappe geemettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad las aves del cielo, que no siembran, ni siegan, ni recogen en graneros; y vuestro Padre celestial las alimenta. ¿No sois vosotros de mucho más valor que ellas \t Paalliya kafota xeellite; eti zerokkona; cakkokkona; gootarankka qolokkona; shin saluwan de7iya intte Aawai eta mizees; intte etappe keehi aadhdhekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No os acordáis que mientras yo estaba todavía con vosotros, os decía esto \t Intte hassayekketii? Taani hegaa intteyyo inttenaara de7aidda odaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no sirviendo sólo cuando se os esté mirando, como los que quieren quedar bien con los hombres, sino como siervos de Cristo, haciendo la voluntad de Dios con ánimo \t Xoossai giidoogaa oottiyaageetudan, Kiristtoosa ailletudan, wozanaappe oottiteppe attin, asa ufaissanau oottiyaabaadan, asi be7o giidi oottoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a Jacobo hijo de Zebedeo, y a Juan el hermano de Jacobo (a ellos les puso por nombre Boanerges, es decir, hijos del trueno) \t Bo7anerggeesa yaagidi sunttidoogeeta, Zabddiyoosa naata Yaaqoobanne Yaaqooba ishaa Yohaannisa. “Bo7anerggeesa” giyoogee “Dadaa milatiya asata” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros como a mis hijos amados \t Taani ta siiqiyo naatudan, inttena seeranau hagaa xaafaisippe attin, yeellayanau xaafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os saluda la iglesia que está en Babilonia, elegida juntamente con vosotros; también Marcos, mi hijo \t Inttenaara issippe doorettida Baabiloonen de7iya woosa keettaa asainne ta na7ai Marqqoosi inttena “Saro saro” goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "más bien intercedo en amor--siendo como soy, Pablo anciano y ahora también prisionero de Cristo Jesús-- \t Taani PHauloosi cimidaagee, Kiristtoos Yesuusayyo ha77ikka qashuwan de7iyaagee, siiquwaa gishshau, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro \t Hegaa gishshau, qeese halaqati Al77aazarakka qassi woranau maqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque en él la justicia de Dios se revela por fe y para fe, como está escrito: Pero el justo vivirá por la fe \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Xilloi ammanuwan de7ana” yaagiyoogaadan, Xoossai asaa koiroppe wurssettaa gakkanaassi, ammanuwan xillissiyoogaa wonggelee qonccissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros tenéis la unción de parte del Santo y conocéis todas las cosas \t SHin Kiristtoosi intte bolli Geeshsha Ayyaanaa gussiis; qassi intte ubbai tumaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero lo que sale de la boca viene del corazón, y eso contamina al hombre \t SHin doonappe kiyiyaabai wozanappe kiyees; asa tunissiyaabai hegaa malaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que en esto sirve a Cristo, agrada a Dios y es aprobado por los hombres \t Aissi giikko, Kiristtoosayyo hagaadan oottiya urai ooninne Xoossaa ufaissees; asaikka a galatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo os mostraré a qué es semejante todo aquel que viene a mí y oye mis palabras, y las hace \t Taakko yiya ubbai qassi ta qaalaa siyidi azazettiyaagee ai mala asakko taani inttena bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, nosotros también, teniendo en derredor nuestro tan grande nube de testigos, despojémonos de todo peso y del pecado que tan fácilmente nos enreda, y corramos con perseverancia la carrera que tenemos por delante \t Simmi nuuyyo hagaa keena daro asai, shaaraadan nu matan yuuyi aadhdhidi markkattiyaagee de7ishin, nuna xubbiya ubbabaanne baqqi oiqqiya nagaraa diggoos; diggidi nu sinttan de7iya nuuni woxxana wottaa genccidi woxxoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y a la vez que apartarán sus oídos de la verdad, se volverán a las fábulas \t Eti tumu yohuwaa siyiyoogaa aggidi, haisiyaa siyanau bantta haittaa wora zaarana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, todo lo he recibido y tengo abundancia. Estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis, como olor fragante, un sacrificio aceptable y agradable a Dios \t SHin taani intte immidoogaa ubbaa ekkaas; qassi tau palahidi gidiyaagee de7ees. Intte kiittido ubbabaa Eppafiroditoosappe ekkaas; koshshiya ubbai tau de7ees. Intte tau kiittido imoi Xoossaayyo sawuwaa tonggu giyaanne i dosiyo, a ufaissiya yarshsho mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también la fe, si no tiene obras, está muerta en sí misma \t Hegaa gishshau, ammanoi oosoi bainnan barkka de7ikko haiqqidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y decían una a otra: --¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro \t Eti bantta giddon issoi issuwaara, “Gonggoluwaa doonaappe nuuyyo shuchchaa oonee gonddorssidi digganaishsha?” yaagidi haasayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de manera que la gente se maravillaba al ver a los mudos hablar, a los mancos sanos, a los cojos andar y a los ciegos ver. Y glorificaban al Dios de Israel \t Hegaa gishshau, asai duudeti haasayishin, quunati sitti giishin, wobbeti hemettishin, qooqeti xeellishin be7idi garamettidi, Israa7eela asaa Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cubriéndole le preguntaban diciendo: --¡Profetiza! ¿Quién es el que te golpeó \t A aifiyaa goozidi, “Nena dechchidai oonee? Ane hananabaa yoota” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pilato escribió y puso sobre la cruz un letrero en el cual fue escrito: JESÚS DE NAZARET, REY DE LOS JUDÍOS \t PHilaaxoosi xifatiyaa xaafidi, masqqaliyaa bolli wottiis. I xaafidoogee, “Aihudatu Kawuwaa, Naazireeta Yesuusa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y oí una voz del cielo que decía: \"Escribe: ¡Bienaventurados los muertos que de aquí en adelante mueren en el Señor!\" \"Sí,\" dice el Espíritu, \"para que descansen de sus arduos trabajos; pues sus obras les seguirán. \t Hegaappe guyyiyan saluwaappe, “Hagaa xaafa; hagaappe sinttau Godan haiqqiyaageeti anjjettidaageeta”; yaagiya cenggurssaa taani siyaas. Ayyaanai, “Tuma; eti bantta daafuraappe shemppana; aissi giikko, eta oosoi eta kaallana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los dos discípulos le oyeron hablar y siguieron a Jesús \t Yohaannisi erissiyo naa77u ashkkarati Yohaannisi giyoogaa siyidi, Yesuusa kaallidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como está escrito: A Jacob amé, pero a Esaú aborrecí \t Xoossaa maxaafai, “Yaaqooba siiqaas; shin Eesawa ixxaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La segunda vez, José se dio a conocer a sus hermanos. Así el linaje de José fue dado a conocer al Faraón \t Naa77antto buussan Yooseefi ba ishanttussi erettiis; qassi Gibxxe kawoikka Yooseefa zariyaa eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me refiero a que uno de vosotros está diciendo: \"Yo soy de Pablo\", otro \"yo de Apolos\", otro \"yo de Pedro\" y otro \"yo de Cristo\" \t Taani giyoogee hagaa; intte huuphiyan huuphiyan, “Taani PHauloosaagaa. Taani Aphiloosaagaa. Taani Keefaagaa. Taani Kiristtoosaagaa” yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "(pues tengo cinco hermanos), de manera que les advierta a ellos, para que no vengan también a este lugar de tormento. \t Aissi giikko, taassi ichchashu ishantti de7oosona. Eti qassi ha meto sohuwaa yeenna mala, etau Al77aazari biidi markkatto' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo Jesús, dijo: --¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo estaré con vosotros y os soportaré? Trae a tu hijo acá \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa geella asau! Taani inttenaara aude gakkanaashin de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaashin danddayanee? Ne na7aa haa ekka ya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús fue con él. Y le seguía una gran multitud, y le apretujaban \t Yesuusi Yaa7iroosaara biis; biishin keehi daro asai a kaalliiddi un77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Por tanto, no os afanéis diciendo: '¿Qué comeremos?' o '¿Qué beberemos?' o '¿Con qué nos cubriremos? \t Simmi, 'Nuuni ai maanee? Woi ai uyanee? Woi ai maayanee?' yaagidi hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús, conmovido dentro de sí, les tocó los ojos; y de inmediato recobraron la vista y le siguieron \t Yesuusi etau qarettidi, eta aifiyaa bochchiis; sohuwaarakka eta aifee xeelli aggin, a kaalli bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo demás, hermanos míos, regocijaos en el Señor. El escribiros las mismas cosas a mí no me es molesto, y para vosotros es más seguro \t Wurssettan, ta ishatoo, Godai intteyyo ufaissaa immo. Taani kase xaafidoogaa zaarettada xaafiyoogee tana waissenna; qassi he xaafiyoogee inttena naagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no osamos clasificarnos o compararnos con algunos que se recomiendan a sí mismos. Pero ellos, midiéndose y comparándose a sí mismos consigo mismos, no son juiciosos \t Nuuni banttana nashshiya issi issi asatuura nuna paidanau woi likkissanau xalokko; shin eti banttana issoi issuwaara likkissiiddinne qassi banttana issoi issuwaara yiggi xeelliiddi, muleera eeyyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, le dijeron sus hermanos: --Sal de aquí y vete a Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces \t Hegaa gishshau, Yesuusa ishantti a, “Ne erissiyo ashkkarati neeni oottiyoogaa be7ana mala, hagaappe denddada Yihudaa biitti ba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez perdida toda sensibilidad, se entregaron a la sensualidad para cometer ávidamente toda clase de impurezas \t Eta matan yeella giyoobi baawa; eti shaaramuxettiyo qaaqqau bantta huuphiyaa aatti immoosona; qassi tunabaa ubbaa paci bainnan oottoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Agripa dijo a Festo: --Este hombre podría ser puesto en libertad, si no hubiera apelado al César \t Agriiphphi Pisxxoosa, “Ha bitanee, 'Qeesaari tabaa pirddo' gibeennaakko, birshshettana danddayees shin” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero tú, sé sobrio en todo; soporta las aflicciones; haz obra de evangelista; cumple tu ministerio \t SHin neeni ubbaban ne huuphiyaa naaganau bessees. Waayiyaa danddaya. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaagee oottiyo oosuwaa ootta. Xoossaa ashkkaradan, ne oottiyo ooso ubbaa pola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero no le recibieron porque vieron en su cara que iba a Jerusalén \t SHin i Yerusalaame baanau denddido gishshau, asai a mokkibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os hablo en términos humanos, a causa de la debilidad de vuestra carne. Porque así como presentasteis vuestros miembros como esclavos a la impureza y a la iniquidad cada vez mayor, así presentad ahora vuestros miembros como esclavos a la justicia para la santidad \t Intte mereta daafuranchcha gidiyo gishshau, taani ooyyookka geliya haasayaa haasayais; intte kase intte kumetta asatettaa moorobaa oottanau, tunatettaunne moorobau aille oottidi immideta; ha77i hegaadankka intte kumetta asatettaa geeshshabaa oottanau, xillotettau aille oottidi immite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oh hombre que juzgas a los que practican tales cosas y haces lo mismo, ¿supones que escaparás del juicio de Dios \t Nenoo, hagaa mala oosuwaa oottiyaageetu bolli pirddiyaagoo, qassi he neeni pirddiyoogaa malaa oottiyaagoo, neeni Xoossaa pirddaappe kessa ekkiyaabaa milatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra parte cayó en pedregales, donde no había mucha tierra, y en seguida brotó; porque la tierra no era profunda \t Issi issi zerettai guutta biittai de7iyo shuchchaa anccuwaa bolli wodhdhiis; daro biittai bainna gishshau, he zerettai sohuwaara mokkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y todas las naciones serán reunidas delante de él. Él separará los unos de los otros, como cuando el pastor separa las ovejas de los cabritos \t Sa7an de7iya asai ubbai ta sintti shiiqana; heemmiyaagee dorssata deeshshatuppe shaakkiyoogaadan, taani he asaa naa77u kessada shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En presencia de la iglesia, ellos han dado testimonio de tu amor. Si los encaminas como es digno de Dios, harás bien \t Qassi eti ne siiquwaabaa woosa keettan markkattidosona; eti biyo ogiyan Xoossai dosiyoogaadan, neeni eta maaddikko, lo77obaa oottaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque como por la desobediencia de un solo hombre, muchos fueron constituidos pecadores, así también, por la obediencia de uno, muchos serán constituidos justos \t aissi giikko, issi urai azazettennan ixxido gaasuwan, daro asai nagaranchcha gididoogaadan, hegaadankka qassi issoi eeno giidoogan daro asai xillana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos. De otra manera, el vino nuevo romperá los odres; el vino se derramará, y los odres se perderán \t Ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa; naaqqikko he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque seré misericordioso en cuanto a sus injusticias y jamás me acordaré de sus pecados. \t Taani eta naaquwaa maarana; eta nagaraakka naa77antto hassayikke” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Cuando oréis, no seáis como los hipócritas, que aman orar de pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos por los hombres. De cierto os digo que ya tienen su recompensa \t “Xoossaa woossiiddi, lo77o milatiya iitatudan hanoppite; aissi giikko, banttana asi be7ana mala; Aihuda woosa keettatuuninne ogetu doonan eqqidi, Xoossaa woossiyoogaa dosoosona; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa muleera ekkiichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y su cabeza fue traída en un plato y fue dada a la muchacha, y ella la presentó a su madre \t Huuphiyaa soruwan wotti ehiidi, na7eessi immidosona; na7iyaa he huuphiyaa ba aayeekko efaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque muchos vendrán en mi nombre diciendo: \"Yo soy el Cristo\", y engañarán a muchos \t Aissi giikko, daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiiddi yaana; yiidi daro asaa balettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y del cielo cayó sobre los hombres enorme granizo, como de un talento de peso. Y los hombres blasfemaron a Dios por la plaga del granizo, porque la plaga era grande en extremo \t Asa bolli ishatamu kilo keenaa deexxiya wolqqaama shachchai saluwaappe wodhdhiis. Asai he shachchaa boshaa gishshau, Xoossaa qanggiis; aissi giikko, boshai daro wolqqaama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Un poquito, y no me veréis; de nuevo un poquito, y me veréis. \t “Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que hay algunos que están aquí, que no probarán la muerte hasta que hayan visto al Hijo del Hombre viniendo en su reino \t Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati, taani, Asa Na7ai, kawo gidada yiyoogaa be7ana gakkanaassi, haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y blasfemaron al Dios del cielo por sus dolores y sus llagas, pero no se arrepintieron de sus obras \t Qassi asai ba seelaa gishshaunne ba masunttaa gishshau saluwaa Xoossaa qanggiis. SHin ba oottido nagaraappe simmibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús dijo: --¿También vosotros carecéis de entendimiento \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Intteyyo qassi ha77i gakkanaashinkka gelibeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego de atravesar Pisidia, llegaron a Panfilia \t PHisddiyaa biittaappe aadhdhidi, PHinifiliyaa yiidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Un poquito de levadura leuda toda la masa \t Asai giyoogaadan, guutta irshshoi munaqaa ubbaa denttees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, estando Jesús orando en cierto lugar, cuando terminó, uno de sus discípulos le dijo: --Señor, enséñanos a orar, como también Juan enseñó a sus discípulos \t Yesuusi issi sohuwan woossees. Woosaa wurssido wode, i erissiyo ashkkaratuppe issoi, “Godau, Yohaannisi ba erissiyo ashkkarata tamaarissidoogaadan, nuuni woigi woossanaakko, nuna tamaarissa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los judíos respondieron y le dijeron: --Ya que haces estas cosas, ¿qué señal nos muestras \t Hegaappe guyyiyan, Aihudati zaaridi, “Neeni hagaa oottana danddayiyoogau nuna ai malaata bessuutee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, tú tienes nombre de ser judío, te apoyas en la ley y te glorías en Dios \t SHin neeni nena Aihuda gaasa; higgiyan zemppada Xoossan ceeqettaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ésta es la tercera vez que voy a vosotros. Por la boca de dos o tres testigos se decidirá todo asunto \t Hagee taayyo inttekko yiishin heezzantto wode. Ai mootoikka naa77u woi heezzu markkai markkattin pirddettanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo dejado Nazaret, fue y habitó en Capernaúm, ciudad junto al mar en la región de Zabulón y Neftalí \t Naazireeteppe kiyidi, Qifirinaahooma katamaa biidi, yan de7iis; Qifirinaahoomi Zaabiloona biittaaninne Nifttaaleema biittan abbaa matan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús y les dijo: --Destruid este templo, y en tres días lo levantaré \t Yaagin Yesuusi, “Ha Beeta Maqidasiyaa qolite; taani heezzu gallassan zaarettada keexxana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se levantó y fue a su padre. Cuando todavía estaba lejos, su padre le vio y tuvo compasión. Corrió y se echó sobre su cuello, y le besó \t yaagidi denddidi, ba aawaakko yiis. “I biron haahuwan de7ishin, a aawai a be7idi, ayyo mishettiis; woxxi qoommidi, a yeriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí, y yo en él \t Ta ashuwaa miya urainne ta suuttaa uyiya urai tanaara de7ees; taanikka aara de7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando os entreguen, no os preocupéis de cómo o qué hablaréis, porque os será dado en aquella hora lo que habéis de decir \t SHin eti inttena pirddau aattiyo wode, intte haasayanabaa he saatiyan Xoossai intteyyo immiyo gishshau, intte gaanabaunne woi woigi haasayanaakkonne hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él comenzó a maldecir y a jurar: --¡No conozco a este hombre de quien habláis \t SHin PHeexiroosi, “Taani hegaa intte giyo bitaniyaa erikke!” yaagidi bana qanggettaanne caaquwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, discutía en la sinagoga con los judíos y los piadosos, y todos los días en la plaza mayor, con los que concurrían allí \t Hegaa gishshau, Aihuda woosa keettan Aihudatuuranne Xoossaassi goinniya Aihuda gidenna asatuura palamettees; qassi ubba gallassi giyan banaara gaittiya asaarakka palamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Felipe abrió su boca, y comenzando desde esta Escritura, le anunció el evangelio de Jesús \t Yaagin Piliphphoosi zaaridi, Xoossaa maxaafaa i nabbabiyoosaappe doommidi, Yesuusabaa wonggeliyaa mishiraachchuwaappe ayyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que practica el pecado es del diablo, porque el diablo peca desde el principio. Para esto fue manifestado el Hijo de Dios: para deshacer las obras del diablo \t Xalahe halaqai koiroosappe nagaraa oottido gishshau, nagara ubba wode oottiya urai xalahe halaqaassa; hegaa gishshau, Xoossaa Na7ai xalahe halaqaa oosuwaa xaissanau qoncciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces entendieron que no les habló de guardarse de la levadura del pan, sino más bien de la doctrina de los fariseos y de los saduceos \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttau odidoogee, Parisaawetu timirttiyaappenne Saaduqaawetu timirttiyaappe eti naagettanaagaa gididoogaappe attin, oittan tigiyo irshshuwaappe naagettanaagaa gidennaagaa he wode akeekidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, los fariseos le volvieron a preguntar de qué manera había recibido la vista, y les dijo: --Él me puso lodo sobre los ojos; me lavé y veo \t Hegaa gishshau, bitanee waani xeellidaakkonne Parisaaweti a naa77anttuwaa oichchidosona. Oichchin bitanee etau, “I ta aifiyan guutta urqqaa wottiis. Ta aifiyaa meecettaas; meecettada ha77i xeellais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y padre de la circuncisión--de los que no solamente son de la circuncisión, sino que también siguen las pisadas de la fe que tuvo nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado-- \t I qaxxarettidaageetuyyookka aawaa; gidikkokka, eti qaxxarettido gishshassa gidenna; shin nu aawaa Abrahaami qaxxarettanaappe kase ammaniyo ammanuwaa malaa kaalliyaageetuyyookka aawaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el siervo cayó y se postró delante de él diciendo: \"Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. \t Hegaa gishshau, ashkkarai ba godaa sinttan gulbbatidi, 'Ta godau, hai nanggashsharkkii; taani neeyyo ubbabaakka qanxxana' yaagidi a woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero habla tú lo que está de acuerdo con la sana doctrina \t SHin neeni de7uwaa demmanau giigiya timirttiyaa tamaarissanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús, mirando alrededor, dijo a sus discípulos: --¡Cuán difícilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata yuushshi aatti xeellidi, “Daro dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagee waani metanddeeshsha!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros \t Sarotettaa Godai ba huuphen intteyyo ubba wodenne ubba baggaara sarotettaa immo. Godai inttenaara ubbaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Espíritu dijo a Felipe: \"Acércate y júntate a ese carro. \t Geeshsha Ayyaanai Piliphphoosa, “He gaariyaakko shiiqada hemetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tampoco llevéis bolsas para el camino, ni dos vestidos, ni zapatos, ni bastón; porque el obrero es digno de su alimento \t woi ogiyau qarcciita, woi naa77antto qole, woi caamma woi xam77a oiqqoppite. Aissi giikko, oosanchchau koshshiyaabaa immanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gracia a vosotros y paz, de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo \t Xoossai nu Aawainne nu Godai Yesuus Kiristtoosi intteyyo aaro kehatettaanne sarotettaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos ardientemente al Salvador, el Señor Jesucristo \t Aissi giikko, nu biittai saluwaana; nuuni qassi saluwaappe yaana nuna ashshiya Godaa Yesuus Kiristtoosa naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegó al lugar, les dijo: --Orad que no entréis en tentación \t He sohuwaa gakkidi, “Paaciyan intte gelennan attana mala, Xoossaa woossite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Judas, el que le había entregado, al ver que era condenado, sintió remordimiento y devolvió las treinta piezas de plata a los principales sacerdotes y a los ancianos \t Yesuusa he wode oittida Yihudai PHilaaxoosi Yesuusa bolli pirddidoogaa be7idi, “Aayye7ana! Oittennan aggarkkinaashsha!” yaagidi, he hasttamu biraa qeese halaqatuyyoonne dere cimatuyyo guyye zaaridi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les soltó a aquel que había sido echado en la cárcel por sedición y homicidio, a quien ellos habían pedido, y entregó a Jesús a la voluntad de ellos \t Yaatidi kase eti birshshissarkkii yaagidi woossiiddi uttido bitaniyaa birshshissiis; birshshettidaagee ooshshaa gishshaunne shemppuwaa worido gishshau qashettida bitaniyaa. SHin eti Yesuusa bantta koyidoogaadan oottana mala, PHilaaxoosi a etassi aattidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Tengo compasión de la multitud, porque ya hace tres días que permanecen conmigo y no tienen qué comer \t “Ha daro asai tanaara heezzu gallassi gakkanaassi gam77idi, miyoobaa ainne demmibeenna gishshau, taani asau qarettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no entristezcáis al Espíritu Santo de Dios en quien fuisteis sellados para el día de la redención \t Xoossai inttena woziyo gallassau intte parametti uttido Xoossaa Geeshsha Ayyaanaa azzanissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual manera, Jesús ha sido hecho fiador de un pacto superior \t Hegaa gishshau, Yesuusi ubbaappe aadhdhiya caaquwau waase gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él les dijo: --¡Yo soy; no temáis \t SHin i, “Yayyoppite; tanattennee!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos anhelaban una patria mejor, es decir, la celestial. Por eso Dios no se avergüenza de llamarse el Dios de ellos, porque les ha preparado una ciudad \t eti hegaa aggidi, lo77iya biittaa laamotoosona; hegee saluwaa biittaa. Hegaa gishshau, Xoossai eta Xoossaa geetettanau yeellatenna. Aissi giikko, i etau katamaa giigissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los justos le responderán diciendo: \"Señor, ¿cuándo te vimos hambriento y te sustentamos, o sediento y te dimos de beber \t “Hegaappe guyyiyan, xilloti zaaridi, a hagaadan yaagana; 'Godau, neeni namisettin, aude be7idi mizidoo? Woi neeni saamettin, aude be7idi ushshidoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces tomó pan, y habiendo dado gracias, lo partió y les dio diciendo: --Esto es mi cuerpo que por vosotros es dado. Haced esto en memoria de mí \t Qassi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, etassi immidi, “Hagee intteyyo imettida ta ashuwaa; hagan tana hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, porque os he dicho esto, vuestro corazón se ha llenado de tristeza \t SHin taani hagaa odido gishshau, intte wozanan daro azzanoi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, habiendo dejado la mentira, hablad la verdad cada uno con su prójimo, porque somos miembros los unos de los otros \t Simmi worddotoppite. Nuuni ubbai Kiristtoosa asatettan issi asa gidiyo gishshau, asai ubbai ba ishau tumaa haasayanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo y el Padre una cosa somos \t Taanne ta Aawai issuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro le dijo: \"Eneas, ¡Jesucristo te sana! Levántate y arregla tu cama.\" De inmediato se levantó \t PHeexiroosi Eeniyaa, “Eeniyau, Yesuus Kiristtoosi nena pattees; denddada ne hiixaa yegga” yaagiis. Yaagin sohuwaara denddi eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo entrado en la barca, Jesús pasó a la otra orilla y llegó a su propia ciudad \t Yesuusi wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidi, ba katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, siendo enviados por el Espíritu Santo, ellos descendieron a Seleucia, y de allí navegaron a Chipre \t Hegaa gishshau, Geeshsha Ayyaanai eta kiittin, Selewuqiyaa wodhdhidosona; hegaappe markkabiyan gelidi, Qophphiroosa haruuruwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá, destruirá a los labradores y dará la viña a otros \t “Simmi woiniyaa turaa godai waatanee? Yiidi he kottaawata wori wurssidi, woiniyaa turaa kottaa oottiya hara asau immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si, cuando éramos enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo, cuánto más, ya reconciliados, seremos salvos por su vida \t Aissi giikko, nuuni Xoossaara kase morkke; shin a Na7aa haiquwan aara sigettida. Hegaappe aattidi, ha77i nuuni Xoossaara sigettiichchidoogaappe guyyiyan, i paxa gidiyo gishshau nuna ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo valle será rellenado, y toda montaña y colina serán rebajadas. Los senderos torcidos serán enderezados; y los caminos ásperos, allanados \t Gisa biitta ubbai kumana. Dereenne kerai ubbai baasettidi giigana. Geella ogee sitta gidana. Moorettida ogee salallana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, hubo un gran terremoto; porque el ángel del Señor descendió del cielo, y al llegar removió la piedra y se sentó sobre ella \t Godaa kiitanchchai saluwaappe wodhdhido gishshau, biittai daro qaaxxiis; he kiitanchchai yiidi, shuchchaa gonddorssi olidi, a bolli kiyi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo esto habló Jesús en parábolas a las multitudes y sin parábolas no les hablaba \t Yesuusi asau he ubbaa leemisuwan odiis; leemisoi bainnan i issibaakka odenna; hananabaa yootiyaagee, “Taani etayyo haasayiyo wode leemisuwan haasayais. Sa7ai merettoosappe doommidi geemmida yohota odais” giidoogee polettana mala, hegaa i odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "con toda humildad y mansedumbre, con paciencia, soportándoos los unos a los otros en amor \t Ubba wode intte intte huuphiyaa kaushshiyaageeta, ashkketanne danddayanchchata gidite; issoi issuwaa maaddiyoogan intte siiquwaa bessite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--porque el que actuó en Pedro para hacerle apóstol de la circuncisión actuó también en mí para hacerme apóstol a favor de los gentiles-- \t Aissi giikko, PHeexiroosi Aihudatuyyo Yesuusi kiittidoogaa gididoogaadan, taanikka Xoossaa wolqqan Aihuda gidenna asaayyo Yesuusi kiittidoogaa gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sí, hermanos, cada día muero; lo aseguro por lo orgulloso que estoy de vosotros en Cristo Jesús nuestro Señor \t Ta ishatoo, taani nu Godaa Kiristtoosi Yesuusan taassi de7iya intte ceequwan ceeqqaidda, wonttin wonttin haiqqais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús: --De cierto, de cierto te digo que a menos que uno nazca de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios \t Yesuusi zaaridi, “Taani neeyyo tumaa odais; ooninne haattaappenne Geeshsha Ayyaanaappe yelettana xayikko, Xoossaa kawotettaa gelanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues ¿quién de los hombres conoce las cosas profundas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así también, nadie ha conocido las cosas profundas de Dios, sino el Espíritu de Dios \t Aissi giikko, asan de7iya asa ayyaanappe attin, asabaa eriyai oonee? Hegaadankka, qassi Xoossaabaa Xoossaa Ayyaanaappe attin, ooninne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando Herodes oyó esto, dijo: \"¡Juan, a quien yo decapité, ha resucitado! \t SHin Heeroodisi hegaa siyido wode, “Hegee taani qooriyaa muucissido xammaqiya Yohaannisa gidennee? He i haiquwaappe paxiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces la hija de Herodía entró y danzó, y agradó a Herodes y a los que estaban con él a la mesa; y el rey le dijo a la muchacha: --Pídeme lo que quieras, y yo te lo daré \t Heeroodiyaadi na7iyaa imattaa imattiyoosaa gela durada, Heeroodisanne a imattata ufaissaasu; ufaissin kawoi na7iyo, “Nena lo77idabaa aiba gidikkonne tana oichcha; taani neeyyo immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si aquellos días no fuesen acortados, no se salvaría nadie; pero por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados \t Xoossai he gallassatu qoodaa guuttiyoi bainnaakko, asa gididai ooninne attenna; shin i ba doorido asatu gishshau, he gallassatu qoodaa guuttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y oramos a Dios que no hagáis nada malo; no para que nosotros luzcamos como aprobados, sino para que vosotros hagáis lo que es bueno, aunque nosotros quedemos como reprobados \t Intte iitabaa mulekka oottenna mala, nuuni Xoossaa woossoos. Nuuni paaciyaa danddayiyaageeta gididi beettanaassa gidenna; shin nuuni paaciyaa danddayennaageeta milatidi beettikkokka, lo77obaa intte oottanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, recibíos unos a otros como Cristo os recibió para la gloria de Dios \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi inttena mokkidoogaadan, Xoossaa bonchchuwau issoi issuwaa mokkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque Bernabé era hombre bueno y estaba lleno del Espíritu Santo y de fe. Y mucha gente fue agregada al Señor \t Aissi giikko, Barnnaabaasi Geeshsha Ayyaanainne ammanoi kumido lo77o asa; yaanin daro asai Godaa ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando la criada le vio, comenzó otra vez a decir a los que estaban allí: --Éste es uno de ellos \t He ashkkariyaa PHeexiroosa be7ada, a matan eqqida asata, “Ha bitaneekka etaara de7ees” gaada gujjada oduwaa doommaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, ¿cuál es el más importante: el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Sin embargo, yo estoy en medio de vosotros como el que sirve \t Qumaa maanau uttiyaagee giteeyye qumaa sinttau aattiyaagee gitee? Qumaa maanau uttidaagee gita gidennee? SHin taani intte giddon qumaa sinttau aattiya ashkkara mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, Jesús había dicho esto de la muerte de Lázaro, pero ellos pensaron que hablaba del reposo del sueño \t Al77aazari haiqqidoogaa Yesuusi odiis; shin Al77aazari xiskkidi zin77idoogaa odiis giidi, eti qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él callaba y no respondió nada. Otra vez el sumo sacerdote le preguntó y le dijo: --¿Eres tú el Cristo, el Hijo del Bendito \t SHin Yesuusi co77u giidi, ainne zaaribeenna; qeese ubbatu halaqai a, “Anjjettida Xoossaa Na7ai Kiristtoosi nenee?” yaagidi naa77anttuwaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "los veinticuatro ancianos se postran delante del que está sentado en el trono y adoran al que vive por los siglos de los siglos; y echan sus coronas delante del trono, diciendo \t laatamanne oiddu cimati kawotaa araatan uttida meri merinau de7iyaagaa sinttan gufannidi, ayyo goinnoosona; bantta akiliiliyaa kawotaa araataa sinttan wottidi hagaadan yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y dirán: \"¿Dónde está la promesa de su venida? Porque desde el día en que nuestros padres durmieron todas las cosas siguen igual, así como desde el principio de la creación. \t Eti, “I 'Yaana' yaagiis. Gibeennee? Yaatin awan de7ii? Aissi giikko, nu aawati haiqqiichchidosona; shin ubbabaikka sa7ai merettoosappe doommidi de7iyoogaadankka de7ees” yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí vengo pronto, y mi recompensa conmigo, para pagar a cada uno según sean sus obras \t Yesuusi, “Be7a! Taani matan yaana. Aasa ubbau a oosuwaadan immanau, ta woituwaa ekka yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y comenzaron a aclamarle: --¡Viva, rey de los judíos \t Hegaappe guyyiyan a, “Aihudatu kawuwau saro de7ai” yaagiiddi, ayyo zigettaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero que la paciencia tenga su obra completa para que seáis completos y cabales, no quedando atrás en nada \t Intte danddayai aibinne bali bainnan inttena zawatidaageetanne paci bainnaageeta oottidi, ba oosuwaa polo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y habiendo dado gracias, lo partió y dijo: \"Tomad, comed. Esto es mi cuerpo que por vosotros es partido. Haced esto en memoria de mí. \t Xoossaa galatiis; oittaa menttidi, “Heite. Miite. Hagee intteyyo meqqida ta ashuwaa. Hagan tana hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, Silas y Timoteo; a la iglesia de los tesalonicenses, en Dios Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia a vosotros y paz \t Nuuni PHauloosi, Sillaasinne Ximootiyoosi Tasalonqqe woosa keettan de7iya asaayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos; he woosa keettai Xoossaa nu Aawaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa. Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El bautismo, que corresponde a esta figura, ahora, mediante la resurrección de Jesucristo, os salva, no por quitar las impurezas de la carne, sino como apelación de una buena conciencia hacia Dios \t Hegee xinqqatiyau leemiso gididi, inttena ha77i ashshees; lo77o zoriya wozanaappe Xoossaa woossiyoogaappe attin, bollaa qitaa meecciyoogaa gidenna; hegee inttena Yesuus Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogan ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En seguida, le despidió después de amonestarl \t Yesuusi wolqqappe godatidi, sohuwaara a kessi yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Pedro le dijo: --No tengo ni plata ni oro, pero lo que tengo te doy. En el nombre de Jesucristo de Nazaret, ¡levántate y anda \t SHin PHeexiroosi a, “Tau miishshi baawa; shin taassi de7iyaabaa taani neessi immana; Naazireeta Yesuus Kiristtoosa sunttan denddada hemetta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El discípulo no es más que su maestro, ni el siervo más que su señor \t “Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaappe darenna; ashkkaraikka ba godaappe darenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque hay aún muchos rebeldes, habladores de vanidades y engañadores, especialmente de los de la circuncisión \t Aissi giikko, azazettennaageeti, pattennabaa haasayiyaageeti, harata cimmiyaageetinne qaxxarettidaageetu bagga gidiya daro asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una generación malvada y adúltera pide señal, pero no le será dada ninguna señal, sino la señal de Jonás.\" Y dejándolos se fue \t Ha wodiyaa asai iitai, Xoossau ammanettennaagee, malaata koyees; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe attin, hara malaati au imettenna” yaagiis. Yaagidi, eta yeggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ha venido el Hijo del Hombre que come y bebe, y decís: \"¡He allí un hombre comilón y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores! \t Taani Asa Na7ai, maiddanne uyaidda yin, intte tana Asa Na7aa, 'Ha yoraanne woine eessaa uyiyaagaa be7ite! Giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura siiqettees' yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste no había consentido con el consejo ni con los hechos de ellos. Él era de Arimatea, ciudad de los judíos, y también esperaba el reino de Dios \t Yooseefi eta zoretaanne eta oosuwaa dosibeenna. I Armmaatiyaasa geetettiya Aihudatu katamaa asa; qassi Xoossaa kawotettaa naagiiddi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció, al acercarse Jesús a Jericó, que un ciego estaba sentado junto al camino, mendigando \t Yesuusi Yarkko gakkana matidaashin, issi qooqe bitanee woossiiddi, ogiyaa doonan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Envió a sus siervos para llamar a los que habían sido invitados a las bodas, pero no querían venir \t He kawoi bullachchaa odi wottido asata xeesanau ba ashkkarata kiittiis; shin asati yaanau koyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque veo que estás destinado a hiel de amargura y a cadenas de maldad \t Aissi giikko, neeni daro qanaatiyaa oiqqada nagaraa qashuwan de7iyoogaa taani be7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo a sus discípulos: --Por tanto, os digo: No os afanéis por vuestra vida, qué habéis de comer; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; intte paxa de7anau maanabaassinne woi intte bollau maayanabaassi hirggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "seáis plenamente capaces de comprender, junto con todos los santos, cuál es la anchura, la longitud, la altura y la profundidad \t Qassi geeshshatu ubbaara Kiristtoosa siiqoi ai keena aahokko, adussakko, xoqqakkonne ciimmakko eriyo wolqqaa intte demmanaadan, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque ella pensaba: \"Si sólo toco su manto, seré sanada. \t Aissi giikko a, “Taani harai atto, a afalaa bochchikko paxana” yaagada qoppaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospitalario, apto para enseñar \t Woosa keettaa kaalettiya urai borettennaagaa, issi machchee xalaalai de7iyoogaa, kiphatanchchaa, bana naagiyaagaa, bau bessiyaabaa oottiyaagaa, imattaa mokkiyaagaa, tamaarissanau danddayiyaagaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cortaron las anclas y las dejaron en el mar. A la vez, soltaron las amarras del timón, izaron al viento la vela de proa e iban rumbo a la playa \t Yaatidi markkabee beenna mala oiqqiya biratata birshshidi, abbaa giddo yeggidosona; he wode, markkabiyaa koyidosaa zaaridi laaggiyo mittaa qachchido wodoruwaa birshshidosona; hegaappe guyyiyan, carkkoi markkabiyaa sinttau sugana mala, markkabiyaa efiya sharaa sintta baggaara xoqqu oottidi, buussaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O qué mujer que tiene diez dracmas, si pierde una dracma, no enciende una lámpara, barre la casa y busca con empeño hasta hallarla \t “Woikko tammu bootta shilinggee de7iyoora geelladan, issi shilinggee bayikko, xomppiyaa xomppada, ba keettaa pittada demmana gakkanaashin, minttada koyennaara oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros que pretendéis ser justificados en la ley, ¡habéis quedado desligados de Cristo y de la gracia habéis caído \t Higgiyaa naagidi xillanau koyiyaageetoo, Kiristtoosappe shaahettideta; Xoossaa aaro kehatettaappekka kunddideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el niño crecía y se fortalecía en espíritu, y estaba en el desierto hasta el día de su manifestación a Israel \t Guutta na7ai diccidi, ayyaanan minniis; Israa7eelatussi qoncciyan beettana gakkanaassi bazzuwan de7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al anochecer de aquel día, el primero de la semana, y estando las puertas cerradas en el lugar donde los discípulos se reunían por miedo a los judíos, Jesús entró, se puso en medio de ellos y les dijo: \"¡Paz a vosotros! \t He Woggaa gallassi omarssi, erissiyo ashkkarati Aihudatuyyo yayyido gishshau, kariyaa koridi, shiiqi uttidaashin, Yesuusi yiidi, eta gidduwan eqqidi, “Sarotettai intteyyo gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --¡Éste persuade a los hombres a honrar a Dios contra la ley \t Efiidi, “Ha bitanee higgiyaa ixxidi, asai Xoossaassi goinnana mala labees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Para avergonzaros lo digo. Pues, ¿qué? ¿No hay entre vosotros ni un solo sabio que pueda juzgar entre sus hermanos \t Taani inttena yeellayanau hagaa gais; hegee hegaa malee? Intte giddon ishantta sigettanau danddayiya aadhdhida eranchcha asi issoinne baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Ve, llama a tu marido y ven acá \t Yaagin Yesuusi o, “Baada ne azinaa xeesada haa ya” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sé que sois descendientes de Abraham; no obstante, procuráis matarme, porque mi palabra no tiene cabida en vosotros \t Intte Abrahaama zare gidiyoogaa taani erais; shin ta qaalai intte wozanan bainna gishshau, tana woranau koyeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y superando lo que esperábamos, se dieron primeramente ellos mismos al Señor y a nosotros, por la voluntad de Dios \t Eti nuuni qoppidoogaappe aattidi oottidosona; kasetidi eti bantta huuphiyaa Godaayyo immidoogaappe guyyiyan, Xoossai giido mala, nuuyyookka bantta huuphiyaa immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús decía: --Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen. Y partiendo sus vestidos, echaron suertes \t Yesuusi, “Ta Aawau, eti bantta oottiyoogaa erenna gishshau, eta nagaraa atto ga” yaagiis. A maayuwaa shaakkidi, saamaa yeggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstas son ordenanzas de la carne, que consisten sólo de comidas y bebidas y diversos lavamientos, impuestas hasta el tiempo de la renovación \t Hegeeti meettaabaa, ushshaabaanne dumma dumma meechchaabaa yootiyaageeta; eti ooraxxiyo wodee gakkanaassi oosettiya wogata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --Mi alma está muy triste, hasta la muerte. Quedaos aquí y velad \t Qassi eta, “Taani haiqqana gakkanaassikka kayyottais; hagan takkishshite; xiskkoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el espíritu malo respondió y les dijo: --A Jesús conozco, y sé quién es Pablo; pero vosotros, ¿quiénes sois \t Iita ayyaanai etassi zaaridi, “Taani Yesuusa erais; PHauloosakka erais. SHin intte oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús comenzó a decirles: --Mirad que nadie os engañe \t Yesuusi qassi etayyo hagaadan yaagidi, oduwaa doommiis; “Inttena ooninne balettenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y murió la tercera parte de las criaturas vivientes que estaban en el mar, y la tercera parte de los barcos fue destruida \t Abban paxa de7iya meretatuppe heezzantto kushee haiqqiis; markkabetuppekka heezzantto kushee xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niñitos en Cristo \t Ta ishatoo, taani Ayyaanai de7iyo asaassi haasayiyoogaadan, inttessi haasayanau danddayabeikke. SHin ha sa7aa asaassi haasayiyoogaadaaninne ammanuwan Kiristtoosan de7iya guutta naatussi haasayiyoogaadan haasayaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al contrario, nadie puede entrar en la casa de un hombre fuerte y saquear sus bienes a menos que primero ate al hombre fuerte. Y entonces saqueará su casa \t “SHin wolqqaama asa kasetidi qachchennan de7iiddi, a keettaa gelidi, a miishshaa bonqqanau danddayiya asi baawa; qachchidoogaappe guyyiyan, a keettaa bonqqana danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él dijo: 'No; no sea que al recoger la cizaña arranquéis con ella el trigo \t “SHin i, 'CHii, zardduwaa intte shoddiiddi, gisttiyaara shoddana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le reprendió diciendo: --¡Cállate y sal de él \t Yesuusi he iita ayyaanaa, “Haizza; bitaniyaappe kiya” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ejemplo os he dado, para que así como yo os hice, vosotros también hagáis \t Aissi giikko, taani intteyyo oottidoogaadan, inttekka oottana mala, intteyyo leemiso gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo; a la iglesia de Dios que está en Corinto, juntamente con todos los santos que están en toda Acaya \t Taani PHauloosi, Xoossai kiitta gin, Kiristtoos Yesuusi kiittidoogeenne nu ishai Ximootiyoosi Xoossaayyo goinniya Qoronttoosa kataman de7iya woosa keettaayyoonne Giriike biitta ubban de7iya geeshshatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de la manera que el cuerpo es uno solo y tiene muchos miembros, y que todos los miembros del cuerpo, aunque son muchos, son un solo cuerpo, así también es Cristo \t Kiristtoosi daro qommoti de7iyo issi bolla mala. Bollai daro qommotuppe merettidabaa gidikkokka, issi bolla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí estoy listo para ir a vosotros por tercera vez, y no os seré carga. Porque no busco vuestras cosas, sino a vosotros; pues los hijos no tienen obligación de atesorar para los padres, sino los padres para los hijos \t Taani inttekko baanau giigettishin, hagee taayyo heezzantto wode; taani inttena waissikke. Taani inttena koyiyoogaappe attin, intte miishsha koyikke; aissi giikko, aayyiyaanne aawai bantta naatuyyo miishsha minjjiyoogaappe attin, naati bantta aayeeyyoonne aawaayyo minjjokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en cuanto a vosotros, la unción que habéis recibido de él permanece en vosotros, y no tenéis necesidad de que alguien os enseñe. Pero, como la misma unción os enseña acerca de todas las cosas, y es verdadera y no falsa, así como os enseñó, permaneced en él \t SHin Kiristtoosi intte bolli ba Geeshsha Ayyaanaa gussiis. Geeshsha Ayyaanai inttenan de7iyo gishshau, ooninne inttena tamaarissana koshshenna; aissi giikko, a Geeshsha Ayyaanai inttena ubbabaa tamaarissees. I tamaarissidoogaadan, Kiristtoosan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cualquiera que blasfeme contra el Espíritu Santo no tendrá perdón jamás, sino que es culpable de pecado eterno. \t shin Geeshsha Ayyaanaa bolli iitabaa haasayiya ooyyoonne merinau nagara gidanaappe attin, Xoossai mulekka atto geenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que vuestra fe no esté fundada en la sabiduría de los hombres, sino en el poder de Dios \t Hegaa gishshau, intte ammanoi Xoossaa wolqqaanappe attin, asa aadhdhida eratettan zemppibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; como yo también he guardado los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor \t Taani ta Aawaa azazuwaa naagada a siiquwan de7idoogaadan, inttekka ta azazuwaa naagikko, ta siiquwan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Apeles, aprobado en Cristo. Saludad a los de la casa de Aristóbulo \t Kiristtoosaara i de7iyoogee erettin galatettida Apheliisayyo ta sarotaa yootite; Arisxxobiloosa so asaukka ta sarotaa yootite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino una nube haciéndoles sombra, y desde la nube una voz decía: \"Éste es mi hijo amado; a él oíd. \t Hegaappe guyyiyan, shaarai yiidi eta kammin shaaraappe, “Hagee taani siiqiyo ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bendecid a los que os persiguen; bendecid y no maldigáis \t Inttena yedettiyaageeta anjjite; eta anjjanaappe attin, qanggoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como te rogué cuando partí para Macedonia, quédate en Éfeso, para que requieras a algunos que no enseñen doctrinas extrañas \t Taani Maqidooniyaa baidda neeyyo giidoogaadan, neeni Efisoonan takkana mala koyais. Issi issi asati worddo timirttiyaa tamaarissoosona; hegeeti tamaarissenna mala, aggite gaada oda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Y Abraham dijo: 'Hijo, acuérdate que durante tu vida recibiste tus bienes; y de igual manera Lázaro, males. Pero ahora él es consolado aquí, y tú eres atormentado \t “SHin Abrahaami yaagiis; 'Ta na7au, neeni ne de7uwaa wodiyan lo77obaa ekkin, Al77aazari iitabaa ekkidoogaa hassaya; shin ha77i i hagan ufaittiyo wode, neeni paxa kaa7ettaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oí una gran voz que procedía del trono diciendo: \"He aquí el tabernáculo de Dios está con los hombres, y él habitará con ellos; y ellos serán su pueblo, y Dios mismo estará con ellos como su Dios \t Gita cenggurssai araataappe hagaadan yaagidi, haasayishin, taani siyaas; “Xoossaa keettai asaara de7ees; Xoossai asaara issippe de7ana. Eti a asa gidana; Xoossai ba huuphen etaara de7ana. I eta Xoossaa gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si tu pie te hace tropezar, córtalo. Mejor te es entrar cojo a la vida que teniendo dos pies, ser echado al infierno \t Ne tohoi nena balettikko, qanxxa ola; neeni naa77u tohuwaara guxunee mule haiqqennasan, qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman yegettiyoogaappe, wobbe gidada de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando el procurador le dio señal para hablar, Pablo contestó: --Sabiendo que por muchos años has sido juez de esta nación, con confianza expondré mi defensa \t Deriyaa haariyaagee PHauloosa oichchin, i hagaadan yaagidi zaariis; “Neeni daro wodiyaasappe doommada, ha asaassi pirddaidda de7iyoogaa taani erada, ta yohuwaa ufaissan zaarais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y Pablo escogió a Silas y salió encomendado por los hermanos a la gracia del Señor \t SHin PHauloosi Sillaasa doorin, ishantti a hadaraa Xoossaa aaro kehatettau immidoogaappe guyyiyan biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Uno de los siervos del sumo sacerdote, pariente de aquel a quien Pedro le había cortado la oreja, le dijo: --¿No te vi yo en el huerto con él \t Qeese ubbatu halaqaa ashkkaratuppe issoi, PHeexiroosi haittaa qanxxido bitaniyaa dabboi PHeexiroosa, “Taani nena aara daro wogaraa giddon be7abeikkinaayye?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero, en cuanto a aquellos enemigos míos que no querían que yo reinara sobre ellos, traedlos acá y degolladlos en mi presencia.' \t SHin ha bantta bolli taani kawotana mala dosibeenna ta morkketa haa ehiidi, ta sinttan goora7ite' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros mismos sabéis de qué manera debéis imitarnos, porque no hemos vivido desordenadamente entre vosotros \t Aissi giikko, nuuni inttenaara de7iyo wode azallibeenna gishshau, intte nunadan hanidi de7anau bessiyoogaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Yo veía a Satanás caer del cielo como un rayo \t Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Seexaanai wolqqanttadan saluwaappe kunddishin, taani be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo \t Taani sa7aassa gidennaagaadan, etikka sa7aassa gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oí otra voz del cielo que decía: \"¡Salid de ella, pueblo mío, para que no participéis de sus pecados y para que no recibáis sus plagas \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwaappe hagaadan yaagiya hara cenggurssaa siyaas; “Ta asau, ippe kiyite! I nagaraa iira koxxoppite! I qixaatiyaa shaakkoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les respondió diciendo: --De cierto, de cierto os digo que me buscáis, no porque habéis visto las señales, sino porque comisteis de los panes y os saciasteis \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo tumaa odais; intte tana koyiyoogee oittaa miido gishshassanne kallido gishshassa gidiyoogaappe attin, wolqqaama malaata be7ido gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos míos, si alguno dice que tiene fe y no tiene obras, ¿de qué sirve? ¿Puede acaso su fe salvarle \t Ta ishatoo, issi urai baayyo ammanoi de7ees giikko, qassi a ammanuwaa a oosoi erissana xayikko, a ai go77anee? A ammanoi a ashshanau danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los judíos, por cuanto era el día de la Preparación, y para que los cuerpos no quedasen en la cruz en el sábado (pues era el Gran Sábado), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas y fuesen quitados \t He gallassai giigettiyo gallassa gidiyo gishshaunne qassi he Sambbatai daro bonchcho gidiyo gishshau, Sambbatan asatu ahai masqqaliyaa bolli pe7enna mala, kaqettida asatu suiliyaa menttidi, masqqaliyaappe wottana mala, Aihudati PHilaaxoosa woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los diez oyeron esto, se enojaron contra los dos hermanos \t Hankko tammu erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode, he naa77u ishantta hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había allí una vasija llena de vinagre. Entonces pusieron en un hisopo una esponja empapada en vinagre y se la acercaron a la boca \t He sohuwan issi xuggaa kumida caala woine eessai de7ees. Eti ispponjjiyaa he woine eessan yeggidi, hiisoophphe giyo mittaa xeeran wottidi, Yesuusa doonaakko shiishshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo he venido para poner en disensión al hombre contra su padre, a la hija contra su madre y a la nuera contra su suegra \t Aissi giikko, taani na7aa a aawaappe, na7iyo i aayeeppe, na7aa machchiyookka i bolloteeppe shaakkanau yaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír esto, algunos de los fariseos que estaban con él le dijeron: --¿Acaso somos nosotros también ciegos \t Aara de7iya amarida Parisaaweti hegaa siyidi, “Nuunikka qooqeeyye?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, si tu hermano peca contra ti, ve, amonéstale a solas entre tú y él. Si él te escucha, has ganado a tu hermano \t “Ne ishai nena naaqqikko, nerkka akko baada, a mooruwaa au yoota; i nebaa siyikko, ne ishaa balaappe zaaradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ve a este pueblo y diles: \"De oído oiréis y jamás entenderéis; y viendo veréis y nunca percibiréis. \t 'Neeni he asaakko baada hagaadan ga; “Intte sissaa siyana, shin intteyyo gelenna; intte xeeluwaa xeellana, shin be7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El rey se enojó, y enviando sus tropas mató a aquellos asesinos y prendió fuego a su ciudad \t “Kawoi daro hanqqettiis; qassi ba wotaaddarata yeddidi, he shemppuwaa woridaageeta worissidi, eta katamaa xuugissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le encontraron y le dijeron: --Todos te buscan \t Eti a demmidi, “Asai ubbai nena koyees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, si ella se une con otro hombre mientras vive su esposo, será llamada adúltera. Pero si su esposo muere, ella es libre de la ley; y si se une con otro esposo, no es adúltera \t Hegaa gishshau, a ba azinai paxa de7ishin, hara attumaagaa gelikko, asai o, “SHaaramuxa” gaana. SHin i azinai haiqqikko, higgee o haarenna; a hara azina gelikkonne o ooninne, “SHaaramuxa” geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No digo esto para condenaros; porque ya dije que estáis en nuestros corazones, para juntos morir y juntos vivir \t Taani hegaa intte bolli pirddanau giikke; aissi giikko, taani kase intteyyo giidoogaadankka, intte nu wozanan de7eeta; nuuni de7inkka haiqqinkka, issippe de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Entrad por la puerta estrecha; porque ancha es la puerta, y espacioso el camino que lleva a la perdición, y son muchos los que entran por ella \t “Un77o penggiyaara gelite. Aissi giikko, bashshau efiya penggee aaho; ogeekka woggaa. Hegaara geliya asaikka daro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como ella y su familia fueron bautizadas, nos rogó diciendo: \"Ya que habéis juzgado que soy fiel al Señor, entrad en mi casa y quedaos.\" Y nos obligó a hacerlo \t Lidiyaa ba so asaara issippe xammaqettidoogaappe guyyiyan nuna, “Intte tana Godaa tumu ammanausu giidi qoppikko, ta sooni takkite” gaada woossaasu; minttada shoobbaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le era necesario pasar por Samaria \t Galiila biiddi, Samaariyaara aadhdhanaagee a ashshennabaa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi a otro ángel poderoso que descendía del cielo envuelto en una nube, y el arco iris estaba sobre su cabeza. Su rostro era como el sol, y sus piernas como columnas de fuego \t Qassikka taani hara wolqqaama kiitanchchai saluwaappe kiyidi, duge wodhdhiyaagaa be7aas. SHaaraa i maayi uttiis; qassi zuullai a huuphiyaa yuuyi aadhdhi uttiis. A som77oikka awa mala; a tohoikka tama tuussa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al llegar la noche, Jesús y los suyos salieron de la ciudad \t Sa7ai omarido wode, Yesuusinne erissiyo ashkkarati katamaappe gaxaa kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todo será salado con fuego \t “Aissi giikko, quman maxiniyaa yeggiyoogaadan, tamai asa ubbaa bolli yegettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los otros discípulos le decían: --¡Hemos visto al Señor! Pero él les dijo: --Si yo no veo en sus manos la marca de los clavos, y si no meto mi dedo en la marca de los clavos y si no meto mi mano en su costado, no creeré jamás \t Hegaa gishshau, hinkko erissiyo ashkkarati Toomaasau, “Nuuni Godaa be7ida!” yaagidosona. SHin Toomaasi etau, “Misimaariyan i cadettido a kushiyan de7iya malaataa be7ennaaninne he malaataa ta biradhdhiyan bochchennan, qassi ta kushiyaa a miyyiyan yedda be7ennan taani ammanikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él \t Yesuusi ba oottido wolqqaama malaatatuppe hagaa koiruwaa Galiila biittan Qaana giyo kataman oottiis; hegan ba bonchchuwaa qonccissiis. Qassi erissiyo ashkkaratikka a ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Considerad también los barcos: Aunque son tan grandes y son llevados por impetuosos vientos, son dirigidos con un timón muy pequeño a dondequiera, según el antojo del que los conduce \t Be7ite, markkabetikka qassi hegaa keena gita gidiiddi, gote carkkuwan laagettikkokka, eta laaggiyaagee ba koyiyoosaa zaaridi laaggiyo qii guutta mittan laagettidi boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Te requiero delante de Dios y de Cristo Jesús, quien ha de juzgar a los vivos y a los muertos, tanto por su manifestación como por su reino \t Taani nena Xoossaa sinttaaninne, paxa de7iya asaanne haiqqida asaa pirddanau de7iya Kiristtoos Yesuusa sinttan, qassi a yuussaaninne a kawotettan nena zorais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Pedro le siguió de lejos hasta dentro del patio del sumo sacerdote, y estaba sentado con los guardias y se calentaba ante el fuego \t PHeexiroosi qeese ubbatu halaqaa dirssa giddo gakkanaassi haahuwan a kaalliis; yan naagiyaagaara tamaa ho77iiddi, utti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los judíos contendían entre sí, diciendo: --¿Cómo puede éste darnos a comer su carne \t Aihudati, “Ha bitanee ba ashuwaa nuuni maana mala, nuuyyo waatidi immanau danddayii?” yaagidi bantta giddon palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón también nosotros, desde el día en que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros y de rogar que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría y plena comprensión espiritual \t Hegaa gishshau, nuuni qassi hegaa siyido gallassaasappe doommidi, Xoossai intteyyo ba sheniyaa eriyo eratettaa, Xoossaa Ayyaanai immiyo aadhdhida eratettaaranne akeekaara issippe kunttidi immanaadan, ubba wode balennan Xoossaa woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él decía estas cosas, muchos creyeron en él \t Yesuusi hegaa haasayishin siyida daro asai a ammaniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"El que es fiel en lo muy poco también es fiel en lo mucho, y el que en lo muy poco es injusto también es injusto en lo mucho \t Daro guuttaban ammanettiya urai qassi gitaban ammanettees. Daro guuttaban ammanettenna urai gitabankka ammanettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, una vez despedidos, ellos descendieron a Antioquía; y cuando habían reunido a la asamblea, entregaron la carta \t Hegaa gishshau, kiitettidaageeti moisettidi, Anxxookiyaa wodhdhidi, ammaniya asaa shiishshidi, dabddaabbiyaa asaassi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nada trajimos a este mundo, y es evidente que nada podremos sacar \t Aissi giikko, nuuni ha sa7aassi ainne ehibookko; qassi appe ainnekka ekkokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos, al oírlo, se alegraron y prometieron darle dinero. Y él buscaba cómo entregarle en un momento oportuno \t Eti hegaa siyido wode ufaittidi, “Nuuni neeyyo miishsha immana” yaagidosona; yaagin Yihudai Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero después de haber resucitado, iré delante de vosotros a Galilea \t SHin taani haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, intteppe kasetada Galiilaa baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto se revelan los hijos de Dios y los hijos del diablo: Todo aquel que no practica justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano \t Xoossaa naatu giddooninne xalahe halaqaa naatu giddon de7iya dummatettai hagan erettees; xillobaa oottenna urai woikko ba ishaa siiqenna urai ooninne Xoossaa Na7a gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Herodes y su corte, después de menospreciarle y burlarse de él, le vistieron con ropa espléndida. Y volvió a enviarle a Pilato \t Heeroodisinne a wotaaddarati Yesuusa karidi, a bolli qilliiccidosona. Alleequwaara de7iya maayuwaa a maizzidi, PHilaaxoosakko zaaridi yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No descuides el don que está en ti, que te ha sido dado por medio de profecía, con la imposición de las manos del concilio de ancianos \t Hananabaa yootiyaageeti haasayiininne cimati bantta kushiyaa ne bolli wottin, neeni ekkido, nenan de7iya Geeshsha Ayyaanaa imuwaa toochchoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros suyos individualmente \t Intte ubbai Kiristtoosa bolla; qassi huuphiyan huuphiyan intte ubbaikka a bollaa qommota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque Dios ha puesto en sus corazones el ejecutar su propósito, y que tengan un solo propósito, y que entreguen su reino a la bestia hasta que se cumplan las palabras de Dios \t Aissi giikko, Xoossaa qaalai tumattana gakkanaashin, eta qofai issuwaa gidanaadan, eti bantta haariyo wolqqaa do7aayyo immanaadaaninne Xoossai qoppidoogaa eti oottanaadan, eta wozanan Xoossai amuwaa wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el ángel que vi de pie sobre el mar y sobre la tierra levantó su mano derecha al ciel \t Hegaappe guyyiyan, abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqidaashin taani be7ido kiitanchchai, ba ushachcha kushiyaa saluwaa pude micciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero me temo que, así como la serpiente con su astucia engañó a Eva, de alguna manera vuestros pensamientos se hayan extraviado de la sencillez y la pureza que debéis a Cristo \t SHin shooshshai ba geniyaara Hewaano balettidoogaadan, Kiristtoosayyo intte immido intte suure qofai moorettibeennaagee wora biichchanaakkonne gaada hirggais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor \t SHin hegaa gidikko, ammanoi, hanana giidi ufaissan naagiyoogeenne siiqoi, hageeti heezzai minnidi de7oosona. De7inkka hageetuppe aadhdhiyaagee siiquwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tres días estuvo sin ver, y no comió ni bebió \t Heezzu gallassa gakkanaassikka i xeellibeenna; ainne mibeenna; ainnekka uyibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondiendo Jesús, habló a los maestros de la ley y a los fariseos, diciendo: --¿Es lícito sanar en sábado, o no \t Yesuusi higgiyaa tamaarissiyaageetanne Parisaaweta, “Nu higgee Sambbatan asa pattanau azaziiyye azazennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el Señor dijo a Pablo de noche, por medio de una visión: \"No temas, sino habla y no calles \t Godai issi qammi ajjuutan PHauloosa, “Yayyoppa; yoota; co77u gooppa. Taani nenaara de7iyo gishshau, nena qohanau iitaban yeggana asi ooninne baawa; aissi giikko, taassi ha kataman daro asai de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Es como un grano de mostaza que, cuando es sembrado en la tierra, es la más pequeña de todas las semillas de la tierra \t Xoossaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees. He mittee aifiyo zeriyo wode, sa7an de7iya mitta aife ubbaappekka guuxxausu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les hizo entrar en su casa, les puso la mesa y se regocijó de que con toda su casa había creído en Dios \t PHauloosanne Sillaasa pude ba soo efiidi, etassi qumaa aattiis; i ba so asaa ubbaara Xoossaa ammanido gishshau, ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al amanecer, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron consejo contra Jesús para entregarle a muerte \t Maallado guuraara qeese halaqati ubbatinne dere cimati Yesuusa woranau maqettidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --No toméis nada para el camino, ni bastón, ni bolsa, ni pan, ni dinero; ni tengáis dos túnicas \t I eta hagaadan yaagiis; “Gatima woi qarcciita woi quma woi miishsha ainnekka ogiyaa biiddi oiqqoppite; naa77antto qoliyaakka oiqqoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "fui forastero, y no me recibisteis; estuve desnudo, y no me vestisteis; enfermo y en la cárcel, y no me visitasteis. \t Taani imatta gidada bin, tana mokkibeekketa; kallottin maizzibeekketa; qassi harggin, qashettinkka tana be7ibeekketa' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro se puso de pie con los once, levantó la voz y les declaró: --Hombres de Judea y todos los habitantes de Jerusalén, sea conocido esto a vosotros, y prestad atención a mis palabras \t SHin PHeexiroosi, Yesuusi kiittido hara tammanne isiinetuura denddi eqqidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, etassi hagaadan yaagidi yootiis; “Aihudatoo, qassi Yerusalaamen de7iya ubbatoo, taani yootiyoogaa ezggite. Hagee intteyyo eretto; intte qoppiyoogaadan, hageeti mattottibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Me he hecho necio! ¡Vosotros me obligasteis! Pues más bien, yo debería ser recomendado por vosotros; porque en nada he sido menos que los apóstoles eminentes, aunque nada soy \t Taani ceeqettidoogan eeyyaas; shin hegaa intte tana wolqqan ootissideta; aissi giikko, intte tana galatanau bessees; taani aibanne gidana xayikkokka, Yesuusi kiittido ubbaappe aadhdhiyaageetuppe laafikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Y añadió--: De cierto os digo, que ningún profeta es aceptado en su tierra \t Qassikka hagaadan yaagiis; “Tumaa gais; hananabaa yootiyaagee ba biittan bonchchetti erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se vio rodeado de una multitud, Jesús mandó que pasasen a la otra orilla \t Yesuusi daro asai ba matan yuuyi aadhdhidi eqqidoogaa be7idi, abbaappe hefintti pinnana mala, ba erissiyo ashkkarata azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llegaron sus discípulos, tomaron el cuerpo y lo enterraron. Luego fueron y se lo contaron a Jesús \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati yiidi, a ahaa efiidi moogidosona; moogidi Yesuusau biidi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues habéis traído a estos hombres que ni han cometido sacrilegio ni han blasfemado a nuestra diosa \t Aissi giikko, hageeti Beeta Maqidasiyaa miishshaa wuuqqibeennaageeta nu Xoossatakka cayibeennaageeta ehiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste tenía cuatro hijas solteras que profetizaban \t Piliphphoosassi hananabaa yootiya oiddu geela7o naati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También os compadecisteis de los presos y con gozo padecisteis ser despojados de vuestros bienes, sabiendo que vosotros mismos tenéis una posesión mejor y perdurable \t Aissi giikko, qashuwan de7iya asatuyyo intte qarettideta; yaatidi intteyyo merinau wurenna ubbaappe aadhdhiya miishshai saluwan de7iyoogaa intte huuphen erido gishshau, inttebaa ubbaa ekkirgginkka ufaissan genccideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues aunque tengáis diez mil tutores en Cristo, no tenéis muchos padres; porque en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio \t Aissi giikko, Kiristtoosan inttena dichchiya tammu sha7u asai inttessi de7ikkokka, inttessi issi aawaappe hari baawa. Aissi giikko, taani wonggeliyaa inttessi ehiidoogan, Kiristtoos Yesuusan inttessi aawa gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero le fueron dadas a la mujer dos alas de gran águila, para volar de la presencia de la serpiente, al desierto, a su lugar donde recibe alimento por un tiempo, y tiempos y la mitad de un tiempo \t Mishiriyo shooshshai qohenna mala, heezzu laittaanne baggaa maiddanne uyaidda a naagettiyoosaa bazzo paallada baana mala, naa77u wolqqaama argganttaa qefee iyyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero a pesar de haber hecho tantas señales delante de ellos, no creían en él \t I hegaa keena wolqqaama malaataa eta sinttan oottikkokka, hananabaa yootiya Isiyaasi, “Godau, nu markkatettaa ooni ammanidee? Godai ba wolqqaa oona bessidee?” giidoogee tuma gidana mala, eti a ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando era como la hora sexta, descendió oscuridad sobre la tierra hasta la hora novena \t He wode usuppun saate heera gidin, awai xumiis; uddufun saate gakkanaashin, biitta ubban sa7ai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque por esto ha sido anunciado el evangelio aun a los muertos, para que sean juzgados en la carne como los hombres, pero vivan en espíritu según Dios \t Haiqqida asai ba asatettan asai pirddettiyoogaadan pirddettanaunne qassi ayyaanan Xoossai de7iyoogaadan de7anau, wonggeliyaa mishiraachchoi etayyo hegau odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús se acercó a ellos y les habló diciendo: \"Toda autoridad me ha sido dada en el cielo y en la tierra \t Yesuusi etakko shiiqidi, eta hagaadan yaagiis; “Maata ubbai saluwaaninne sa7an taayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No hay nada fuera del hombre que por entrar en él le pueda contaminar. Pero lo que sale del hombre es lo que contamina al hombre \t Asa wozanappe kiyiyaabai asa tunissiyoogaappe attin, kareppe asa wozanan gelidi, asa tunissiyaabi aibinne baawa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús llamó a un niño, lo puso en medio de ello \t Yaagin Yesuusi issi guutta na7aa xeesidi, eta giddon essidi, hagaadan yaagiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esposos, amad a vuestras esposas, así como también Cristo amó a la iglesia y se entregó a sí mismo por ella \t Azinatoo, Kiristtoosi woosa keettaa siiqidi, ba huuphiyaa ayyo immidoogaadan, inttekka intte maccaasata siiqite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si nos examináramos bien a nosotros mismos, no se nos juzgaría \t SHin nuuni nu huuphiyaa tumu qoridaakko, Xoossai nuna pirddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya que todas estas cosas han de ser deshechas, ¡qué clase de personas debéis ser vosotros en conducta santa y piadosa \t Ubbabaikka hegaadan xayiyaabaa gidikko, intte ai mala asa gidanau bessii? Intte de7oi geeshshanne Xoossaa milatiyaagaa gidanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús fue a Betsaida, y le trajeron un ciego y le rogaban que lo tocase \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Beetasaida giyo katamaa biidosona; amarida asati qooqe bitaniyaa Yesuusakko ehiidi, he bitaniyaa bochchana mala, a woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús vino de Galilea al Jordán, a Juan, para ser bautizado por él \t Yesuusi he wode Yohaannisan xammaqettanau, Galiilappe Yorddaanoosa giyo shaafaa akko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque muchos daban falso testimonio contra Jesús, pero sus testimonios no concordaban \t Aissi giikko, daro asati a bolli wordduwaa markkattidosona; shin eta markkatettai issi mala gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, ignorando la justicia de Dios y procurando establecer su propia justicia, no se han sujetado a la justicia de Dios \t Aissi giikko, Xoossai asaa xillissiyo ogiyaa eti erennan, bantta huuphe xillotettaa essanau koyidosona; qassi bantta huuphen Xoossai asaa xillissiyo ogiyau haarettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Obligaron a uno que pasaba viniendo del campo, a un cierto Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, a que cargara la cruz de Jesús \t Eti biidi, Iskkinddiranne Rufoosa yelida aawaa, issi Simoona giyo Qareena biitta asi, gaxaappe katamaa yiyaagaara gaittidi, Yesuusa masqqaliyaa wolqqan toossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así dais testimonio contra vosotros mismos de que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas \t Hegaa gidikko, hananabaa yootiyaageeta woridaageetu naata intte gididoogaa intte huuphen markkatteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y sabiendo Jesús que el Padre había puesto todas las cosas en sus manos y que él había salido de Dios y a Dios iba \t Yesuusi ba Aawai ubbabaa a kushiyan wottidoogaa, qassi Xoossaa matappe i yiidoogaanne, simmidi akko baanaagaa eriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad y dio dones a los hombres \t Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “I pude xoqqasaa kiyido wode, omoodettida darota ekkidi efiis; asaayyookka imota immiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, mientras me esforzaba por escribiros acerca de nuestra común salvación, me ha sido necesario escribir para exhortaros a que contendáis eficazmente por la fe que fue entregada una vez a los santos \t Ta dabbotoo, nuuni issippe shaakki ekkana atotettaabaa intteyyo xaafanau taani daro daafuriyo wode, Xoossai geeshshatuyyo naa77anttennan issitoo immido ammanuwau intte baaxetana mala, inttena zorada xaafanau koshshiyoogaa akeekaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los que están sin la ley, me hice como si yo estuviera sin la ley (no estando yo sin la ley de Dios, sino en la ley de Cristo), a fin de ganar a los que no están bajo la ley \t Taani higgee bainna asatuura de7aidda, higgee bainna asadan hanaas. Xoossaa higgee xayiina gidenna. SHin higgee bainnaageeta zaaranau, Kiristtoosa higgiyaappe garssaara de7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues todo sumo sacerdote que es tomado de entre los hombres es constituido para servicio a favor de los hombres delante de Dios, para que ofrezca ofrendas y sacrificios por los pecados \t Qeese ubbatu halaqati huuphiyan huuphiyan ba asaa giddoppe doorettidi, he asaa gishshaa Xoossau oottanau, imuwaa immanaunne nagaraa yarshshuwaa yarshshanau sunttettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entre ellas se encontraban María Magdalena, María la madre de Jacobo y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo \t Eta giddon Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama, Yaaqoobanne Yooseefa aayyiyaa Mairaamanne Zabddiyoosa naatu aayyiyaa de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También hizo Jesús esta segunda señal cuando vino de Judea a Galilea \t Hagee Yesuusi Yihudaappe Galiila yiidi oottido naa77antto wolqqaama malaataa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando vuelven del mercado, si no se lavan, no comen. Y hay muchas otras cosas que aceptaron para guardar, como los lavamientos de las copas, de los jarros y de los utensilios de bronce y de los divanes \t Qassi giyaappe yiidikka meecettennan de7iiddi mookkona. Qassi eti bantta aawatuppe ekkido hara daro wogai de7ees; hegee siiniyaanne keriyaa nahaasiyaappe medhdhido miishshaanne arssaa meecciyo wogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de detenerse entre ellos no más de ocho o diez días, descendió a Cesarea; y al día siguiente, se sentó en el tribunal y mandó que Pablo fuese traído \t Pisxxoosi eta matan hosppun woi tammu gallassappe aattennan uttidi, Qiisaariyaa biis; wonttetta gallassi pirddiyoosan uttidi, PHauloosa ehaana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él les dijo: --¿Por qué estáis turbados, y por qué suben tales pensamientos a vuestros corazones \t Milatin i eta, “Aissi dagammeetii? Intte wozanan aissi sireetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Guías ciegos, que coláis el mosquito pero tragáis el camello \t Intteyyo qooqi uttidi, asa kaalettiyaageetoo, intte ushshaappe udunxxiyaa gaccidi, gaameelaa mitteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, exaltado por la diestra de Dios y habiendo recibido del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y oís \t Hegaa gishshau, Xoossai baappe ushachcha baggan a xoqqu xoqqu oottidi, ayyo Geeshsha Ayyaanaa immana giidoogaadan, Geeshsha Ayyaanaa ekkidi, hagaa intte ha77i be7iyoogaanne siyiyoogaa nu bolli gussiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero otros decían: --Deja, veamos si viene Elías a salvarlo \t SHin hankkooti, “Nangga, Eelaasi a ashshanau yaanaakkonne be7oos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos cantan un himno nuevo delante del trono y en presencia de los cuatro seres vivientes y de los ancianos. Nadie podía aprender el himno, sino sólo los 144.000, quienes habían sido redimidos de la tierra \t Issi xeetanne oitamanne oiddu sha7u asati kawotaa araataa sinttan, oiddu paxa de7iya meretatu sinttaaninne cimatu sinttan eqqidosona. Eqqidi sa7aappe wozettida etappe attin, harai ooninne tamaaranau danddayenna ooratta mazamuriyaa yexxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Miserable hombre de mí! ¿Quién me librará de este cuerpo de muerte \t Taani aiba ufaissi bainna asee! Tana haiquwau efiya ha asatettaappe ashshanai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Las zorras tienen cuevas, y las aves del cielo tienen nidos, pero el Hijo del Hombre no tiene dónde recostar la cabeza \t Yesuusi a, “Worakanatussi ollai de7ees; kafotussikka keettai de7ees; shin taani, Asa Na7ai, zin77ada shemppa ekkiyoosikka tau baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y porque no tenía necesidad de que nadie le diese testimonio acerca de los hombres, pues él conocía lo que había en el hombre \t Asabaa ooninne ayyo markkattana mala koyibeenna; aissi giikko, asa wozanan aibi de7iyaakko, i ba huuphen erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que decía: \"Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardis, a Filadelfia y a Laodicea. \t He cenggurssai tana, “Neeni be7iyoogaa maxaafan xaafa; xaafada Isiyan de7iya laappun woosa keettatuyyo, Efisoona, Samirnneesa, PHerggaamoona, Tiyaaxiroona, Sarddeesa, Pilaadelifiyaa, Lodooqiyaa woosa keettatuyyo yedda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Pablo, habiéndose detenido allí muchos días más, se despidió de los hermanos, e iba navegando hacia Siria; y con él iban Priscila y Aquilas. En Cencrea se rapó la cabeza, porque había hecho un voto \t PHauloosi daro gallassaa Qoronttoosan uttidoogaappe guyyiyan, ishantta sarotidi, PHirisqqiliiranne Aqiilaara markkabiyan Sooriyaa biis; baassi shiiqo gatoi de7iyo gishshau, Kinkkiriyaa kataman ba huuphiyaa meedettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Zacarías dijo al ángel: --¿Cómo podré estar seguro de esto? Pues yo soy viejo, y mi esposa es de edad avanzada \t Zakkaariyaasi, “Taani cima; ta machchiyaanne ceeggaasu; hegaa ta aibin eranee?” yaagidi, kiitanchchaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os hablará diciendo: \"No os conozco de dónde sois. ¡Apartaos de mí todos los que hacéis iniquidad! \t “Yaagin I qassi, 'Taani inttessi odais; intte awappe yiyaakko, taani inttena erikke; makkalati ubbaikka ta matappe haakkite' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Fue llamado alguien ya circuncidado? No disimule su circuncisión. ¿Ha sido llamado alguien incircunciso? No se circuncide \t Ooninne qaxxaretti uttidi, Xoossaa ammanidobaa gidikko, ba qaxxaraa malaataa diggoppo. Qassi ooninne qaxxarettennan de7iiddi, Xoossaa ammanidobaa gidikko qaxxarettoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Y yo os digo: Con las riquezas injustas ganaos amigos para que cuando éstas lleguen a faltar, ellos os reciban en las moradas eternas \t “Taani intteyyo odais; worddo miishshai wuriyo wode, merinau wurenna keettan inttena eti mokkana mala, he miishshan intte huuphessi lagge demmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo, vacilante con semejante caso, le preguntaba si quería ir a Jerusalén y ser juzgado por estas cosas allí \t Taani ha yohuwaa waatada qoranaakko, qachchabeennan de7aidda, PHauloosi Yerusalaame biidi, ha yohuwaa yaani pirddettanau koyiyaakkonne gaada a oichchaas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el mediador no es de uno solo, pero Dios es uno \t Gaannai issi uraa xalaalaassa gidenna; shin Xoossai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que estaba sentado era semejante a una piedra de jaspe y de cornalina, y alrededor del trono había un arco iris semejante al aspecto de la esmeralda \t He uttidaagaa merai burccukko milatiya al77o shuchchaadaaninne zo7o al77o shuchchaadan phoolees. Kawotaa araataayyo ubba baggaara mitta haitta milatiya zuullai yuuyi aadhdhidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y su atención está dividida. La mujer no casada, o soltera, se preocupa de las cosas del Señor, a fin de ser consagrada tanto en cuerpo como en espíritu. En cambio, la casada tiene cuidado de las cosas de la vida, de cómo ha de agradar a su esposo \t A qofai shaahettiis. Azina gelabeenna geela7iyaa ba ashuwaaninne ba shemppuwan geeyanau koyiyo gishshau, Godaa oosuwaabaa qoppausu. SHin azinaa gelidaara ba azinaa ufaissanau koyiyo gishshau, sa7aabaa qoppausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí que viene con las nubes, y todo ojo le verá: aun los que le traspasaron. Todas las tribus de la tierra harán lamentación por él. ¡Sí, amén \t Be7ite, Yesuusi shaaraara yees. Asai ubbai, harai atto, a caddidaageetikka a be7ana; sa7an de7iya asai ubbai appe zilaalana. Hegee tuma. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gracias doy a mi Dios siempre en cuanto a vosotros por la gracia de Dios que os fue concedida en Cristo Jesús \t Xoossai Kiristtoosa Yesuusa baggaara inttessi immido aaro kehatettaa gishshau, taani ubba wode inttessi Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No se goza de la injusticia, sino que se regocija con la verdad \t Siiqoi tumatettan ufaittiyoogaappe attin, wordduwan ufaittenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él transformará nuestro cuerpo de humillación para que tenga la misma forma de su cuerpo de gloria, según la operación de su poder, para sujetar también a sí mismo todas las cosas \t Kiristtoosi ubbabaa baappe garssan wottanau danddayiya ba wolqqan, nu daafuranchcha asatettaa laammidi, ba bonchcho asatettaa milatissidi oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Mi tiempo no ha llegado todavía, pero vuestro tiempo siempre está a la mano \t Yesuusi eta, “Tau injjetiya wodee gakkibeenna; shin intteyyo ai wodeekka injjetees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Os parece que todavía nos estamos defendiendo ante vosotros? Delante de Dios y en Cristo hablamos; y todo, amados, para vuestra edificación \t Nuuni ubba wodekka intte sinttan nu huupheyyo mootettiyoobaa intteyyo milatii? Nuuni Kiristtoosan de7iyaageetudan, Xoossaa sinttan ha77i gakkanaassikka haasayoos. Nu siiqotoo, nuuni oottiyo ubbabaikka inttena maaddanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaba, pues, Pedro de pie calentándose, y le dijeron: --¿Tú no serás también de sus discípulos? Él negó y dijo: --No lo soy \t PHeexiroosi hegan eqqidi, tamaa ho77ees; harati a, “Neeni ha bitanee erissiyo ashkkaratuppe issuwaa gidikkiiyye?” yaagiis. Yaagin PHeexiroosi, “CHii; taani gidikke” yaagidi kaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de estos días, habiendo hecho los preparativos, subimos a Jerusalén \t Yaani amarida wodiyaa gam77idoogaappe guyyiyan, giigettidi Yerusalaame baanau kiyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino a su tierra y les enseñaba en su sinagoga, de manera que ellos estaban atónitos y decían: --¿De dónde tiene éste esta sabiduría y estos milagros \t ba yelettido katamaa biis. Biidi Aihuda woosa keettan tamaarissiyoogaa siyida asai garamettidi, hagaadan yaagiis; “Hagee ha aadhdhida eratettaanne Xoossai oottiyo malaataa oottanau wolqqaa awappe ekkidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los discípulos lo oyeron, se asombraron en gran manera diciendo: --Entonces, ¿quién podrá ser salvo \t Erissiyo ashkkarati hegaa siyidi garamettidi, “Yaatin, ooni attanau danddayii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegaron a Éfeso, y él los dejó allí. Y entró en la sinagoga y discutía con los judíos \t Eti Efisoona gakkido wode, PHauloosi PHirisqqilonne Aqiila yaani yeggiis; shin baayyo Aihuda woosa keettaa gelidi, Aihudatuura palamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo dicho esto, llamó a gran voz: --¡Lázaro, ven fuera \t Yesuusi hegaa giidoogaappe guyyiyan, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Al77aazaraa, haa kiya!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él; porque santo es el templo de Dios, el cual sois vosotros \t Ooninne Xoossaa beeta maqidasiyaa bashshikko, Xoossaikka a bashshana. Aissi giikko, Xoossaa beeta maqidasee geeshsha; he beeta maqidaseekka inttena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le respondió: --Yo he hablado abiertamente al mundo. Siempre he enseñado en la sinagoga y en el templo, donde se reúnen todos los judíos. Nada he hablado en secreto \t Yesuusi zaaridi, “Taani asa ubbau qoncciyan odaas. Taani Aihuda ubbai shiiqiyo Aihuda woosa keettaaninne Beeta Maqidasiyan ubba wode tamaarissaas; geeman ainne haasayabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si el Señor no hubiese acortado aquellos días, no se salvaría nadie; pero por causa de los escogidos que él eligió, él ha acortado aquellos días \t Godai he gallassatu qoodaa guuttiyoi bainnaakko, asa gididai ooninne attenna; shin i ba doorido asatu gishshau, he gallassatu qoodaa guuttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora Dios ha colocado a los miembros en el cuerpo, a cada uno de ellos, como él quiso \t SHin Xoossai ba koyidoogaadan, bollaa qommota issuwaa issuwaa bollan wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando él entró otra vez en Capernaúm después de algunos días, se oyó que estaba en casa \t Amarida gallassaappe guyyiyan, “Yesuusi Qifirinaahooma guyye simmidi, son de7ees” giyo odoi siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al verle, dieron a conocer lo que les había sido dicho acerca de este niño \t Eti be7ido kiitanchchai ha guutta na7aabaa etassi odidoogaa erissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los egipcios y era poderoso en sus palabras y hechos \t Muusee Gibxxetu aadhdhida eratettaa ubbaa tamaaridi, qaalaaninne oosuwan wolqqaama asa gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "le dijo: \"Amigo, ¿cómo entraste aquí, sin llevar ropa de bodas?\" Pero él quedó mudo \t 'Ta jaalau, bullachchaa maayuwaa maayennan waanada hagaa geladii?' yaagin bitanee co77u giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se decían el uno al otro: --¿No ardía nuestro corazón en nosotros cuando nos hablaba en el camino y nos abría las Escrituras \t Eti bantta giddon, “I nuussi ogiyan odishiininne Xoossaa maxaafata birshshishin, nu wozanai mishettidi xuugettibeennee?” yaagidi haasayettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Salió de vosotros la palabra de Dios? ¿O llegó a vosotros solos \t Xoossaa qaalaa koiro intte ehiidetii? Woikko intte xalaalaakko yiidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo Simón dijo: --Supongo que aquel a quien perdonó más. Y él le dijo: --Has juzgado correctamente \t Simooni zaaridi, “Dariya biraa aggido bitaniyaa gidennan aggenna” yaagiis. Yaagin Yesuusi Simoona, “Tumu pirddadasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, cuando Jesús acabó de dar instrucciones a sus doce discípulos, se fue de allí a enseñar y a predicar en las ciudades de ellos \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata azaziyoogaa polido wode, hegaappe denddidi, katamatun tamaarissanaunne yootanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, ¿de qué le sirve al hombre si gana el mundo entero y pierde su alma? ¿O qué dará el hombre en rescate por su alma \t Issi urai sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshidi, ba shemppuwaa bashshikko, a ai maaddanee? Woi issi urai ba shemppuwaa wozanau ai immana danddayii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No como Caín, que era del maligno y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano eran justas \t Nuuni Qaayeela mala gidanau bessenna. Qaayeeli xalahe halaqaassa; yaanidi ba ishaa woriis. I ba ishaa aissi woridee? I oottido oosoi iita gidin, a ishai oottido oosoi lo77o gidido gishshau woriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando éste oyó que Jesús había salido de Judea y estaba presente en Galilea, fue a él y le rogaba que descendiese y sanase a su hijo, porque estaba a punto de morir \t Yesuusi Yihudaappe Galiila yiidoogaa he halaqai siyidi, akko yiis. Yiidi haiquwau matida ba na7aa biidi pattana mala, Yesuusa woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para vivir el tiempo que le queda en la carne, no en las pasiones de los hombres, sino en la voluntad de Dios \t Hagaappe sinttan, ha sa7an shemppoora de7anau attida wodiyan, Xoossai koyiyoogaadan de7anau bessiyoogaappe attin, asa amodan de7anau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él aún hablaba, vino uno de la casa del principal de la sinagoga para decirle: --Tu hija ha muerto. No molestes más al Maestro \t Yesuusi biron hegaa giishin, issi asi Aihuda woosa keettaa halaqaa sooppe yiidi, “Ne na7iyaa haiqqaichchaasu; simmi tamaarissiyaagaa daafurssoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús llegó a aquel lugar, alzando la vista le vio y le dijo: --Zaqueo, date prisa, desciende; porque hoy es necesario que me quede en tu casa \t Yesuusi he sohuwaa gakkiiddi, pude xeellidi, “Zakkiyoosaa, taani hachchi ne son pe7anau bessiyo gishshau, eesuwan wodhdha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por si de alguna manera pueda provocar a celos a los de mi carne y hacer salvos a algunos de ellos \t Taani ta zare gidiya asata qanaatiyaageeta oottikko, ooni erii etappe amaridaageeta ashshennan aggikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Pedro dijo: --¡Hombre, no sé lo que dices! Y de inmediato, estando él aún hablando, el gallo cantó \t SHin PHeexiroosi, “Hagoo, neeni giyoobai aibakko taani erikke” yaagiis. I biron haasayishin, sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él, abatido por esta palabra, se fue triste, porque tenía muchas posesiones \t SHin bitanee hegaa siyidi, i daro dure gidiyo gishshau, ba som77uwaa xumissidi, ufaittennan aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El señor de aquel siervo, movido a compasión, le soltó y le perdonó la deuda \t Woossin a godai au qarettidi, a yeddi bayiis; a acuwaakka ayyo maari aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de tal manera que hasta llevaban pañuelos o delantales que habían tocado su cuerpo para ponerlos sobre los enfermos, y las enfermedades se iban de ellos, y los espíritus malos salían de ellos \t Hegaa gishshau, asai a bollai bochchido maarabiyaa woi maayuwaa hargganchchatussi efees; efin hargganchchatikka paxoosona; iita ayyaanatikka etappe kiyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondieron, pues, que no sabían de dónde era \t Hegaa gishshau eti, “He alaafetettaa i awappe ekkidaakkonne nuuni erokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si amáis a los que os aman, ¿qué mérito tenéis? Pues también los pecadores aman a los que los aman \t “Intte inttena siiqiyaageetu xalaalaa siiqikko, intteyyo ai galati de7ii? Aissi giikko, nagaranchchatikka banttana siiqiyaageeta siiqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ni aun así concordaba el testimonio de ellos \t SHin harai atto eta markkatettai hegankka issi mala gidibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero las prudentes respondieron diciendo: \"No, no sea que nos falte a nosotras y a vosotras; id, más bien, a los vendedores y comprad para vosotras mismas. \t “SHin cinccati zaaridi eta, 'CHii, nuuyyoonne intteyyo gidenna; hegaa gishshaa intteyyo baizziyaageetukko biidi shammi ekkite' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salieron sus discípulos, entraron en la ciudad, hallaron como les había dicho y prepararon la Pascua \t He naa77u erissiyo ashkkarati kiyidi, katamaa biidosona; Yesuusi banttau odidoogaadankka ubbabaa demmidi, Paasikaa qumaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste tenía su morada entre los sepulcros. Y nadie podía atarle ni siquiera con cadenas \t bitanee he gonggoluwan aqidi pe7idi, yan de7ees; a ooninne naa77anttuwaa harai atto, sanssalatan qachchanaukka danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oísteis que yo os dije: \"Voy y vuelvo a vosotros.\" Si me amarais, os gozaríais de que voy al Padre, porque el Padre es mayor que yo \t Taani intteyyo, 'Taani bais; shin simmada inttekko yaana' giidoogaa siyideta; intte tana siiqidobaa gidiyaakko, taappe Aawai dariyo gishshau, taani Aawaakko biyoogan intte ufaittana shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso no son todos espíritus servidores, enviados para ministrar a favor de los que han de heredar la salvación \t Kiitanchchati ubbai Xoossau oottanaunne atotettaa demmana asata maaddanau Xoossai kiittido ayyaanata gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "la cual profesando algunos se descarriaron en cuanto a la fe. La gracia sea con vosotros \t Aissi giikko, issooti issooti nuuyyo eratetti de7ees yaagiiddi, ammanuwaa balidosona. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ya sabéis que fue reprobado, a pesar de que después quería heredar la bendición, porque no halló más ocasión de arrepentimiento, aunque lo buscó con lágrimas \t Hegaappe guyyiyan, Eesawi ba aawaa anjjuwaa ekkanau koyidoogaa ereeta; shin a aawai a anjjennan ixxiis; aissi giikko, nagaraappe simmiyo ogiyaa i harai atto, afuxxi koyidikka demmanau danddayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a todos vuestros dirigentes y a todos los santos. Os saludan los de Italia \t Inttena kaalettiya ubbatanne geeshshata ubbaa saro saro giite. Xaaliyaappe yiida ammaniyaageeti inttena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en ella fue hallada la sangre de los profetas y de los santos y de todos los que han sido muertos en la tierra. \t Hananabaa yootiyaageetu suuttai, geeshshatu suuttainne sa7an worido ubbatu suuttai iini beettido gishshau, Baabiloona qaxxayettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y clamando a gran voz dijo: --¿Qué tienes conmigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? Te conjuro por Dios que no me atormentes \t He bitanee ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaappe Bolla Xoossaa Na7au Yesuusaa, nenanne tana aibee gattiyai? Tana qaxxayenna mala, taani nena Xoossaa sunttan woossais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al que puede haceros firmes--según mi evangelio y la predicación de Jesucristo; y según la revelación del misterio que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos \t Nuuni Xoossaa galatoos. Taani wonggeliyaa baggaara Yesuus Kiristtoosabaa yootidoogaadaaninne daro wodeesappe geemmidi, ha77i qonccida tumatettaadan, intte ammanuwan inttena Xoossai minttettanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Apenas salido él de la barca, de repente le salió al encuentro, de entre los sepulcros, un hombre con espíritu inmundo \t Asa moogiyo gonggoluwaappe iita ayyaanai de7iyo issi bitanee kiyidi, Yesuusi wolwoluwaappe kiyido wode, Yesuusaara gaittiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón, como yo tampoco pude soportarlo más, le envié para informarme de vuestra fe, no sea que os haya tentado el tentador y que nuestro gran esfuerzo haya sido en vano \t Hegaa gishshau, qassi genccanau tau danddayettennan ixxido wode, “Ooni erii xalahe halaqai eta paaccennan aggenna. Nu daafuraikka mela gidennan aggenna” yaagada intte ammanuwaabaa eranau Ximootiyoosa inttekko kiittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ciertamente, se oye que hay entre vosotros inmoralidad sexual, y una inmoralidad tal como ni aun entre los gentiles se tolera; tanto, que hay quien tiene la esposa de su padre \t Intte giddon shaaramuxai de7iyoogee tumu zigirettees; hegaa mala shaaramuxai harai atto, Xoossaa ammanenna asaa giddooninne baawa. Aissi giikko, ba aawaa machchiyo aissida asi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues, diremos? Que los gentiles, quienes no iban tras la justicia, alcanzaron la justicia, es decir, la justicia que procede de la fe \t Yaatin, nuuni woiganee? Xillotettaa koyibeenna Aihuda gidenna asai ammanuwan xilliis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste es el testimonio de Juan cuando los judíos le enviaron de Jerusalén unos sacerdotes y levitas para preguntarle: --¿Quién eres tú \t Yerusalaamen de7iya Aihudati qeesetanne Leewata, “Neeni oonee?” giidi Yohaannisa oichchana mala, Yohaannisakko kiittin, Yohaannisi etau markkattido markkatettai hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus discípulos no entendieron estas cosas al principio. Pero cuando Jesús fue glorificado, entonces se acordaron de que estas cosas estaban escritas acerca de él, y que estas cosas le hicieron a él \t Yesuusi erissiyo ashkkarati hegaa kase akeekibookkona; shin Yesuusi bonchchettidoogaappe guyyiyan, Xoossaa maxaafai hegaa ubbaa giidoogaanne qassi etikka hegaa ubbaa Yesuusayyo oottidoogaa hassayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y éste será mi pacto con ellos, cuando yo quite sus pecados \t Taani eta nagaraa atto yaagiyo wode, etaara maacettana maachchai hagaa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque hay un solo Dios, quien justificará por la fe a los de la circuncisión, y mediante la fe a los de la incircuncisión \t Issi Xoossaa xalaalai de7ees; Aihudata eta ammanuwan i xillissana; qassi Aihuda gidennaageetakka eta ammanuwan xillissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y hallaron removida la piedra del sepulcro \t Biidi, gonggoluwaa doonaappe shuchchaa gonddorssidoogaa be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo es nacido de Dios, y todo aquel que ama al que engendró ama también al que es nacido de él \t Kiristtoosa yaagidi, Yesuusa ammaniya ooninne Xoossaa na7a; qassi Aawaa siiqiya ooninne a Na7aakka siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Enseñaba cada día en el templo, pero los principales sacerdotes y los escribas y los principales del pueblo procuraban matarle \t Yesuusi ubba gallassi Beeta Maqidasiyan tamaarissees. Qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne gita asai a xaissanau koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él, queriendo justificarse, preguntó a Jesús: --¿Y quién es mi prójimo \t SHin higgiyaa tamaarissiyaagee bana xillissanau koyidi Yesuusa, “Ta shooroi oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el Señor le respondió diciendo: --¡Hipócrita! ¿No desata cada uno de vosotros en sábado su buey o su asno del pesebre y lo lleva a beber \t Godai zaaridi, “Ha lo77o milatiya iita asatoo, intteppe issoinne Sambbatan booraa woi hariyaa gaaxaataappe birshshidi, haattaa ushshanau efeennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Oh gálatas insensatos, ante cuyos ojos Jesucristo fue presentado como crucificado! ¿Quién os hechizó \t Akeeki bainna Galaatiyaa asatoo, intte aifiyaa sinttan Kiristtoosi masqqaliyaa bollan misimaariyan xishettidi kaqettido misilee qonccidi beettees. Yaatin, tumau intte azazettenna mala, inttena bitidai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando oyeron esto, se afligieron de corazón y dijeron a Pedro y a los otros apóstoles: --Hermanos, ¿qué haremos \t Asai PHeexiroosi giidoogaa siyido wode, asau wozanai maashin, PHeexiroosanne Yesuusi kiittido harata, “Ishanttoo, yaanin nuuni ai oottanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido \t Bana gitayiya oonikka kauyyana; qassi bana kaushshiya oonikka gitatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra; pero distinguían una bahía que tenía playa, en la cual, de ser posible, se proponían varar la nave \t Sa7ai wonttido wode, markkabiyan oottiyaageeti biittaa eribookkona; shin haattai goggidi abban gelidosaa lanqqiyan de7iya shafiyaa akeeki xeellidosona. Banttassi danddayettiyaakko, markkabiyaa he shafiyaakko laagganau bantta qofaa qachchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de modo que había gran regocijo en aquella ciudad \t He kataman asai daro ufaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y salió otro caballo, rojo. Al que estaba montado sobre él, le fue dado poder para quitar la paz de la tierra y para que se matasen unos a otros. Y le fue dada una gran espada \t Qassi hara daama parai kiyiis. Asai issoi issuwaara shuhettana mala, he paraa toggidaagaayyo sa7an olaa denttiyo wolqqai imettiis. Wogga bisoikka ayyo imettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Oíd! He aquí un sembrador salió a sembrar \t “Siyite; issi bitanee zerettaa zeranau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "ya no como a un esclavo, sino más que esclavo, como a un hermano amado, especialmente para mí, pero con mayor razón para ti, tanto en la carne como en el Señor \t Simmi hagaappe sinttau Anaasimoosi aille gidenna; shin ailleppe i keehi aadhdhees; i taayyo ai keena siiqo ishee! Qassi i neeyyo asa baggaarakka Godaa baggaarakka ai keena aadhdhida isha gidanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no me avergüenzo del evangelio; pues es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree, al judío primero y también al griego \t Wonggeliyaa mishiraachchoi tana yeellayenna; i ammaniya ubbaa, kasetidi Aihuda asaa qassi Aihuda gidenna asaa ashshanau Xoossaappe yiya wolqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "lo que hemos visto y oído lo anunciamos también a vosotros, para que vosotros también tengáis comunión con nosotros. Y nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo \t Qassi nunaara intteyyo issippetettai de7ana mala, nuuni be7idoogaanne siyidoogaa intteyyo yootoos; nuuyyo Aawaaranne a Na7aa Yesuus Kiristtoosaara issippetettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si vosotros creyeseis a Moisés, me creeríais a mí; pues él escribió de mí \t Intte Muusa ammanidabaa gidiyaakko, tanakka ammanana; aissi giikko, tabaa xaafidai a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien fue entregado por causa de nuestras transgresiones y resucitado para nuestra justificación \t Xoossai a nu nagaraa gishshau, haiquwau aattidi immin, i nuna xillissanau haiquwaappe denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras Pablo los esperaba en Atenas, su espíritu se enardecía dentro de él al ver que la ciudad estaba entregada a la idolatría \t PHauloosi Ateenan Sillaasanne Ximootiyoosa naagiiddi, kataman eeqai kumidaagaa be7idi yiillotiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo, el hermano del Señor \t SHin Yesuusi kiittidoogeetuppe Godaa ishaa Yaaqoobappe attin, haratuura gaittabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les dijo: --Pues dad al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios \t Yesuusi eta, “Yaatikko Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se nos pasaron los días, salimos acompañados por todos con sus mujeres e hijos hasta fuera de la ciudad, y puestos de rodillas en la playa, oramos \t Nuuni etaara uttiyo wodee wurin, kiyidi biida; eti ubbati bantta maccaasatuuranne bantta naatuura issippe katamaappe gaxi kessana gakkanaas, nuna moissidosona; moissin nuuni abbaa doonan gulbbatidi, Xoossaa woossida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque procuramos que las cosas sean honestas, no sólo delante del Señor, sino también delante de los hombres \t Aissi giikko, nuuni Godaa sintta xalaalan lo77obaa oottanaagaa gidenna; shin asa sinttankka lo77obaa oottanaagaa qoppoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A todo aquel que diga palabra en contra del Hijo del Hombre, le será perdonado; pero al que blasfeme contra el Espíritu Santo, no le será perdonado \t “Ta bolli, Asa Na7aa bolli, iitabaa haasayiya ubbaa nagarai atto geetettana; shin Geeshsha Ayyaanaa cayiya uraa nagarai atto geetettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero antes de estas cosas os echarán mano y os perseguirán. Os entregarán a las sinagogas y os meterán en las cárceles, y seréis llevados delante de los reyes y gobernantes por causa de mi nombre \t “SHin ha ubbai hananaappe kase, eti inttena oiqqananne waissana; ta sunttaa gishshau, inttena Aihuda woosa keettaa asatuyyo aattidi immananne; qasho keettankka qashissana. Qassi inttena kawuwaa sinttinne deriyaa haariyaagaa sintti efaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero mientras dormían los hombres, vino su enemigo y sembró cizaña entre el trigo, y se fue \t SHin qammi asai xiskkiichchidaashin, a morkkee yiidi, gisttiyaa zeridoogaa bolli zardduwaa zeridi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro le dijo: --De otros. Jesús le dijo: --Luego, los hijos están libres de obligación \t Yaagin PHeexiroosi, “Hara biitta asaappe ekkoosona” yaagiis. Yesuusi PHeexiroosa, “Yaatikko, biittaa asai giiranau bessenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Hermanos, era necesario que se cumpliesen las Escrituras, en las cuales el Espíritu Santo habló de antemano por boca de David acerca de Judas, que fue guía de los que prendieron a Jesús \t “Ta ishatoo, Yesuusa oiqqidaageeta kaalettida Yihudaabaa Geeshsha Ayyaanai kase Daawita doonan odido Xoossaa maxaafaa qaalai polettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con gran poder los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús, y abundante gracia había sobre todos ellos \t Yesuusi kiittidoogeeti Godaa Yesuusi haiquwaappe denddidoogaa gita wolqqan markkattoosona; qassi Xoossai eta ubbau aaro kehatettaa darissidi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él, arrojando las piezas de plata dentro del santuario, se apartó, se fue y se ahorcó \t Yihudai biraa Beeta Maqidasiyan oli bayiis; eta matappe aggidi biidi, suletti haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan respondió a todos, diciendo: --Yo, a la verdad, os bautizo en agua. Pero viene el que es más poderoso que yo, de quien no soy digno de desatar la correa de su calzado. Él os bautizará en el Espíritu Santo y fuego \t Yohaannisi eta ubbaassi zaaridi, “Taani inttena haattan xammaqais; shin taappe wolqqaamiyaagee yees. Taani a caammaa qashuwaa birshshanaukka bessikke. I inttena Geeshsha Ayyaanaaninne taman xammaqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si lo que se desvanecía era por medio de gloria, ¡cuánto más excede en gloria lo que permanece \t Aissi giikko, he xayidaagan bonchchoi de7iyaabaa gidikko, merinau de7iyaagan ai keena gita bonchchoi de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro le dijo: --Aunque todos sean escandalizados, yo no \t PHeexiroosi zaaridi, “Eti ubbati nena yeggi bayidi baqatikkokka, taani nena mulekka yeggikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y él salió llevando su cruz hacia el lugar que se llama de la Calavera, y en hebreo Gólgota \t Yesuusi ba masqqaliyaa tookkidi, Guuggiyaa Sohuwaa giyoosaa biis. “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogee Ibraisxxe qaalan “Golggottaa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con los ojos puestos en el ángel y espantado, él dijo: --¿Qué hay, Señor? Y le dijo: --Tus oraciones y tus obras de misericordia han subido como memorial ante la presencia de Dios \t Qornneliyoosi yayyidi, kiitanchchaa tishshi ootti xeellidi, “Ta Godau, i aibee?” yaagiis. Yaagin kiitanchchai zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ne woosainne neeni hiyyeesaa maaddiyoogee Xoossaa sinttan hassayettanau saluwaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego, cuando los hermanos lo supieron, le acompañaron hasta Cesarea y le enviaron a Tarso \t Ishantti hegaa siyidi, Saa7oola duge Qiisaariyaa efiidi, Xarsseese yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Levántate, pues, y baja. No dudes de ir con ellos, porque yo los he enviado. \t denddada wodhdha; taani eta kiittido gishshau, sirennan etaara ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salmón engendró de Rajab a Boaz; Boaz engendró de Rut a Obed; Obed engendró a Isaí \t Solomoni Ra7aabo giyo maccaaseeppe Boo7eeza yeliis; Boo7eezi Uruto giyo maccaaseeppe Yobeeda yeliis; Yobeedi Isseya yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y qué hay si Dios, queriendo mostrar su ira y dar a conocer su poder, soportó con mucha paciencia a los vasos de ira que han sido preparados para destrucción \t Xoossai oottidoogee hagaara issuwaa. I ba hanqquwaa bessanaunne ba wolqqaa erissanau koyiis; i ba hanqquwan pirddanaageeta, bashshanau giigi uttidoogeeta, daro genccan danddayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de cierto os digo que muchos profetas y justos desearon ver lo que veis y no lo vieron, y oír lo que oís y no lo oyeron \t Taani intteyyo tumaa odais; hananabaa yootiya darotinne xilloti intte be7iyoogaa be7anau amottidosona; shin be7ibookkona. Intte siyiyoogaa siyanau amottidosona; shin siyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Además está escrito: No pondrás a prueba al Señor tu Dios \t Yesuusi zaaridi a, “Qassikka Xoossaa maxaafai, 'Godaa ne Xoossaa paaccoppa' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque me propuse no saber nada entre vosotros, sino a Jesucristo, y a él crucificado \t Aissi giikko, taani inttenaara de7aidda, Yesuus Kiristtoosappenne qassi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi i kaqettidoogaappenne attin, harabaa erennaadan, ta qofaa qachchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "habiendo sido iluminados los ojos de vuestro entendimiento, para que conozcáis cuál es la esperanza a que os ha llamado, cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos \t Xoossai intte ekkana giidi, ufaissan naagi uttidoogaayyo inttena xeesidoogaanne i ba asau immana giyo anjjoi ai keena durekko intte eranaadan, Xoossai intte wozanaa dooyin, a poo7uwaa intte be7anaadan, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había cierto discípulo en Damasco llamado Ananías, y el Señor le dijo en visión: --Ananías. Él respondió: --Heme aquí, Señor \t Damasqqon issi Hanaaniyaa giyo kaalliyaagee de7ees; Godai ajjuutan a, “Hanaaniyau” yaagiis. Yaagin Hanaanee, “Ta Godau, hagan de7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le dijeron: --¿Qué señal, pues, haces tú, para que veamos y creamos en ti? ¿Qué obra haces \t Eti zaaridi, “Nuuni be7idi, nena ammanana mala, ai wolqqaama malaata oottuutee? Ai oottuutee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y os habéis vestido del nuevo, el cual se renueva para un pleno conocimiento, conforme a la imagen de aquel que lo creó \t Xoossai, a medhdhidaagee, bana milatissanaunne baayyo de7iya eratetta ubbaa immanau, ubba wode ooraxissiyo ooratta meretaa maayideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando vio a Jesús desde lejos, corrió y le adoró \t Yesuusa haahuwan be7ido wode, woxxidi ayyo goinniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero su padre dijo a sus siervos: \"Sacad de inmediato el mejor vestido y vestidle, y poned un anillo en su mano y calzado en sus pies \t “SHin a aawai ba ashkkarata hagaadan yaagiis; 'Ubbaappe lo77iya maayuwaa eesuwan ehiidi, a maizzite; a kushiyan migiduwaa a gediyankka caammaa wottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cuándo te vimos forastero y te recibimos, o desnudo y te vestimos \t Neeni imatta gidada yin aude be7idi mokkidoo? Woi neeni kallottin aude maizzidoo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hijos, obedeced a vuestros padres en todo, porque esto es agradable en el Señor \t Naatoo, inttena yelidaageetuyyo ubbaban azazettite. Aissi giikko, intte etau azazettiyoogee Xoossaa daro ufaissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no he querido comunicarlas por medio de papel y tinta. Más bien, espero estar con vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea completo \t Taani intteyyo xaafanau koyido darobai de7ees; shin woraqataaninne qalamiyan xaafanau koyabeikke; shin nu ufaissai polettana mala, inttenaara doonan haasayanau inttekko baana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El pueblo estaba esperando a Zacarías, y se extrañaba de que él pasara tanto tiempo en el templo \t “Beeta Maqidasiyaa giddon i waanidi gam77idee?” yaagidi garamettiiddi, asai zakkaariyaasa naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y cuando el encargado del banquete probó el agua ya hecha vino, y no sabía de dónde venía (aunque los sirvientes que habían sacado el agua sí lo sabían), llamó al novi \t Bullachchaa alaafee woine eessa gidida haattaa ganxxi xeellidi, auppe yiidaakkonne eribeenna; shin haattaa kunttida ashkkarati eroosona. Bullachchaa alaafee machchiyo ekkiyaagaa xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando el carcelero despertó y vio abiertas las puertas de la cárcel, sacó su espada y estaba a punto de matarse, porque pensaba que los presos se habían escapado \t Qasho keettaa naagiyaagee xiskkuwaappe beegottiyo wode, qasho keettaa penggee ubbai dooyettidaageeta be7idi, qashuwaasai kessi ekkidi biichchidobaa ayyo milatin, bana woranau qoppidi, bisuwaa ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "prohibiéndonos hablar a los gentiles a fin de que sean salvos. Así colman siempre la medida de sus pecados. ¡Pero la ira de Dios viene sobre ellos hasta el extremo \t Aihuda gidenna asai attana mala, nuuni etau qaalaa yootiyoogaa diggoosona. Qassi eta nagaraikka ubba wode dari dari bees. SHin wurssettan Xoossaa hanqqoi eta bolli wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y angustiado, oraba con mayor intensidad, de modo que su sudor era como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra \t Ba wozanaa giddon mishettidi, daro minttidi woossees. I cawattiyo cawai sa7an xokkiya suutta milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues él, a la verdad, aceptó la exhortación; pero siendo también muy solícito, de su propia iniciativa partió hacia vosotros \t Tiitu inttekko baanau ba qofaa qachchidoogee, ba huuphen inttena maaddanau daro amottido gishshappe attin, nu zore xalaalaa ekkidoogaana gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Oiré tu causa cuando vengan tus acusadores. Y mandó que le guardaran en el Pretorio de Herodes \t “Taani nebaa nena mootiyaageeti yiyo wode siyana” yaagidi, wotaaddarati Heeroodisa keettan a naagana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Reconocían que él era el mismo que se sentaba para pedir limosna en la puerta Hermosa del templo, y se llenaron de asombro y de admiración por lo que le había acontecido \t Be7idi, miishsha woossanau daro lo77o giyo Beeta Maqidasiyaa penggen uttidaagee a gididoogaa akeekiis; i hanidobaa be7idi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando cumplieron con todos los requisitos de la ley del Señor, volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret \t Eti Godaa higgee azazidoogaadan, ubbabaa polidoogaappe guyye baggan, Galiila biittan de7iya Naazireete giyo bantta katamaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo advierto a todo el que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añade a estas cosas, Dios le añadirá las plagas que están escritas en este libro \t Taani ha maxaafan xaafettida hanana giido qaalaa siyiya oonanne zorais. Ooninne ha qaalaa bolli issibaa gujjikko, Xoossai ha maxaafan xaafettida boshaa a bolli gujjana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo dicho arriba: Sacrificios, ofrendas y holocaustos por el pecado no quisiste ni te agradaron (cosas que se ofrecen según la ley) \t Yarshshoi yarshshettana mala, higgee azaziyoobaa gidikkokka, Kiristtoosi koiro, “Neeni yarshsho, imo, xuuggiyo yarshshonne nagaraa yarshsho mulekka koyabaakka; hegeetun ufaittakka” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --Éstas son las palabras que os hablé, estando aún con vosotros: que era necesario que se cumpliesen todas estas cosas que están escritas de mí en la Ley de Moisés, en los Profetas y en los Salmos \t I eta, “Taani inttenaara de7aidda, 'Muuse higgiyan, hananabaa yootiyaageetu maxaafaaninne Daawita mazamuriyaa maxaafan tabai xaafettidaagee ubbai polettanau bessees' yaagada, inttessi yootido yohoi hagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si esto llega a oídos del procurador, nosotros le persuadiremos y os evitaremos problemas. \t ha yohuwaa deriyaa haariyaagee siyikko, nuuni ayyo yooti maizzana; qassi inttena aibinne hirggissennaadan oottana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡cuánto más la sangre de Cristo, quien mediante el Espíritu eterno se ofreció a sí mismo sin mancha a Dios, limpiará nuestras conciencias de las obras muertas para servir al Dios vivo \t Merinaa Geeshsha Ayyaanaa baggaara bali bainna yarshshodan, Xoossau bana immida Kiristtoosa suuttai, nuuni de7o Xoossau oottana mala, kase nu haiqqida oosuwaappe nuna zoriya wozanaa waati geeshshanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Y le dijo--: Levántate, vete; tu fe te ha salvado \t Yesuusi a, “Denddada ba; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces aparecieron, repartidas entre ellos, lenguas como de fuego, y se asentaron sobre cada uno de ellos \t Qassi tama laco milatiya inxxarssati etassi beettidi, shaahetti shaahettidi, eta ubbaa bolli wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el sacerdote del templo de Zeus, que quedaba a la entrada de la ciudad, llevó toros y guirnaldas delante de las puertas de la ciudad, y juntamente con el pueblo quería ofrecerles sacrificios \t Beeta Maqidasee katamaa matan de7iyo Diyaa qeeseenne asai korimatanne alleeqo ciishshata Yesuusi kiittidoogeetussi yarshshuwaa yarshshanau koyidi, pengge ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero decían: \"No lo hagamos en la fiesta, para que no se haga alboroto en el pueblo. \t SHin eti, “Asai ooshshaa kessenna mala, Paasikaa bonchchiyo gallassi hegaa oottokko” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¿Por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano, y dejas de ver la viga que está en tu propio ojo \t Ne aifiyan de7iya tuussaa be7akka; shin ne ishaa aifiyan de7iya suullaa aissi xeellai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como él se lo permitió, Pablo, de pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Hecho un profundo silencio, comenzó a hablar en hebreo diciendo \t SHaalaqai a, “Haasaya” yaagin, PHauloosi yedhdhidi kiyiyoosan eqqidi, asai co77u gaana mala, ba kushiyan asaakko malaatiis. Asai co77u gin, Ibraisxxe qaalan haasayiiddi, hagaadan yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras Apolos estaba en Corinto, aconteció que Pablo, después de recorrer las regiones interiores, bajó a Éfeso y encontró a ciertos discípulos \t Aphiloosi Qoronttoosan de7ishin, PHauloosi qommo baggaara aadhdhidi, Efisoona yiis; yiidi issi issi kaalliyaageeta demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El amor tiene paciencia y es bondadoso. El amor no es celoso. El amor no es ostentoso, ni se hace arrogante \t Siiqoi danddayanchcha. Siiqoi kehees. Siiqoi qanaatenna. Ceeqettenna; qassi otorettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que cada uno de vosotros sepa controlar su propio cuerpo en santificación y honor \t Intte ubbai huuphen huuphen geeshshatettaaninne bonchchuwan machcho waati ekkiyaakko eranau besseesippe attin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les responderá diciendo: \"De cierto os digo, que en cuanto no lo hicisteis a uno de estos más pequeños, tampoco lo hicisteis a mí. \t “He wode taani kawoi zaarada eta, 'Taani intteyyo tumaa odais; intte ha ubbaappe laafiya issuwaa maaddennan ixxidoogee, tana maaddennan ixxidoogaa' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Así que, no les temáis. Porque no hay nada encubierto que no será revelado, ni oculto que no será conocido \t “Simmi asassi yayyoppite; aissi giikko, gentti wottidobai qoncciyaa kiyennan attenna; qottidobaikka erettennan attenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Un poco después, al verle otro, le dijo: --¡Tú también eres de ellos! Y Pedro dijo: --Hombre, no lo soy \t Guuttaa gam77ishin, issoi PHeexiroosa be7idi, “Neenikka etaara issippe de7aasa” yaagiis. SHin PHeexiroosi, “Hagoo, taani etaara issippe de7ikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan dio testimonio de él y proclamó diciendo: \"Éste es aquel de quien dije: El que viene después de mí ha llegado a ser antes de mí, porque era primero que yo. \t Yohaannisi abaa markkattiis; ba qaalaa xoqqu oottidi, “Taani, 'Taappe guyyeera yiyaagee taappe wolqqaamees; aissi giikko, taappe i kase de7iis' gaada markkattidoogee hagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, porque ellos serán saciados \t Namisettiyaageetinne saamettiyaageeti kattaa haattaa koyiyoogaadan, xillobaa oottanau laamotiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta kalissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cristo, en los días de su vida física, habiendo ofrecido ruegos y súplicas con fuerte clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fue oído por su temor reverente \t Yesuusi sa7an de7iyo wode, bana haiquwaappe ashshanau danddayiya Xoossaa keehi yeekkidinne afuxxidi woossiisinne oichchiis; Xoossai a woosaa siyidoogee, i bana toochchidoogaassanne bau yayyidoogaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Abraham, vuestro padre, se regocijó de ver mi día. Él lo vio y se gozó \t Intte aawai Abrahaami, ta gallassaa be7anau laamotiis; be7idikka ufaittiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi el cielo abierto, y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llama Fiel y Verdadero. Y con justicia él juzga y hace guerra \t Yaatin, saloi dooyettidaagaa taani be7aas. Hegan bootta parai de7ees; he paraa toggidaagaa Ammanettiyaagaanne Tumanchchaa giidi xeegettees. Toggidaagee xillotettan pirddeesinne ba olaakka olettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "entonces dije: \"¡Heme aquí para hacer, oh Dios, tu voluntad!\" como en el rollo del libro está escrito de mí \t Taani he wode, 'Xaatta maxaafan tabai xaafettidoogaadankka, Xoossau, taani neeni koyiyoogaa oottanau yaas' yaagaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se levantó el sumo sacerdote y le dijo: --¿No respondes nada? ¿Qué testifican éstos contra ti \t Qeese ubbatu halaqai denddi eqqidi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyo mootuwau neeyyo zaariyoobi baawee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando salió el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó \t SHin awai kiyido wode carshshai shulliis; adussa xaphuwaa yeddibeenna gishshau meli bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Te lo vuelvo a enviar, a él que es mi propio corazón \t Taani wozanappe dosiyo Anaasimoosa neekko yeddais. Taani wonggeliyaa gishshau qashetta uttidaashin, ne gishshaa tau oottidi, tana maaddana mala, ta matan a ashshanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Festo, habiendo consultado con el consejo, respondió: --Al César has apelado. ¡Al César irás \t Hegaappe guyyiyan, Pisxxoosi banaara zorettiyaageetuura zorettidi a, “Neeni Qeesaari tabaa pirddo gaada oichchadasa; Qeesaarakko baasa” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque hay eunucos que nacieron así desde el vientre de la madre, hay eunucos que fueron hechos eunucos por los hombres, y hay eunucos que a sí mismos se hicieron eunucos por causa del reino de los cielos. El que puede aceptar esto, que lo acepte \t aissi giikko, bantta aayee uluwaappe yelettiyo wodekka, attumatetti bainnan yelettidaageeti de7oosona; qassi asi qaaratidoogeetikka de7oosona; qassi saluwaa kawotettaa gishshau, banttana qaaratidaageeti de7oosona; ha timirttiyaa eranau danddayiya ooninne ero” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya no os llamo más siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor. Pero os he llamado amigos, porque os he dado a conocer todas las cosas que oí de mi Padre \t “Ashkkarai ba godai oottiyoobaa erenna gishshau, taani inttena hagaappe sinttau ashkkarata giikke; shin taani inttena ta laggeta gaas. Aissi giikko, ta Aawaappe siyido ubbabaa taani intteyyo yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el que me envió, conmigo está. El Padre no me ha dejado solo, porque yo hago siempre lo que le agrada a él \t Qassi tana kiittidaagee tanaara de7ees; taani ubba wode a ufaissiyaagaa oottiyo gishshau, i ta xalaalaa aggibeenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, hermanos, sé que por ignorancia lo hicisteis, como también vuestros gobernantes \t “Ha77ikka ta ishatoo, inttekka inttena kaalettiyaageetuugaadan, erennan oottidoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se le acercó mucha gente, de manera que él entró en una barca para sentarse, y toda la multitud estaba de pie en la playa \t Keehi daro asai ba lanqqiyan yuuyi aadhdhidi shiiqettin, wolwoluwaa giddo gelidi uttiis; asai ubbai abbaa lanqqiyan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y de inmediato fueron abiertos sus oídos y desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien \t Bitaniyaa haittai sohuwaara dooyetti aggiis; qassi a dooqettida inxxarssaikka birshshetti aggiis; bitanee ainne waayettennan haasayi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero en cuanto a los gentiles que han creído, nosotros hemos escrito lo que habíamos decidido: que se abstengan de lo que es ofrecido a los ídolos, de sangre, de lo estrangulado y de fornicación \t “SHin ammanida Aihuda gidenna asata gidikko, eti eeqassi yarshshidobaa meenna malanne suutta uyenna mala, sulettida mehe asho meenna malanne shaaramuxenna mala, nuuni yohuwaa qachchidi, etau dabddaabbiyaa xaafida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Extiende tu mano para que sean hechas sanidades, señales y prodigios en el nombre de tu santo Siervo Jesús. \t Pattanau ne wolqqaa bessa; qassi ne geeshsha Na7aa Yesuusa sunttan oorattabaanne malaataa ootissa” giidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los que viven conforme a la carne piensan en las cosas de la carne; pero los que viven conforme al Espíritu, en las cosas del Espíritu \t Bantta asatettai koyiyoogaadan de7iyaageeti bantta asatettaabaa qoppoosona; shin Geeshsha Ayyaanai koyiyoogaadan de7iyaageeti Geeshsha Ayyaanaabaa qoppoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en seguida Jesús obligó a sus discípulos a entrar en la barca e ir delante de él a la otra orilla, mientras él despedía a las multitudes \t Yesuusi daro asaa yeddiiddi, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwan gelidi, baappe sinttatidi, abbaappe hefintti pinnana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces vino hambre y gran tribulación en toda la tierra de Egipto y en Canaán, y nuestros padres no hallaban alimentos \t “Gibxxe biittaaninne Kanaane biittan ubban koshai gelidi, daro asaa tuggayiis; tuggayin nu aawati quma demmibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él llegó al templo, y mientras estaba enseñando, se acercaron a él los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo, y le decían: --¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿Quién te dio esta autoridad \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa yiidi tamaarissishin, qeese halaqatinne Aihuda cimati akko yiidi, “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Neeyyo ha alaafetettaa oonee immidai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús le dijo: --Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre \t SHin Yesuusi a, “Yihudaa, neeni tana Asa Na7aa yerada aatta immai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él os mostrará un gran aposento alto ya dispuesto y preparado. Preparad allí para nosotros \t Keettaawai inttena pooqiyaa bollan de7iya giigi uttida aaho kifiliyaa bessana; hegan nuuyyo giigissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "(Éste, pues, adquirió un campo con el pago de su iniquidad, y cayendo de cabeza, se reventó por en medio, y todas sus entrañas se derramaron \t Yihudai ba iita oosuwan demmido miishshan gadiyaa shammiis; sinttau gufannidi kunddin, a uloi gidduwaappe daahettiis; a maraccee muleerakka zaazetti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro negó otra vez, y en seguida cantó el gallo \t Oichchin PHeexiroosi qassikka kaddiis; sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a Mateo y a Tomás; a Jacobo hijo de Alfeo, y a Simón llamado el Zelote \t Maatiyoosa, Toomaasa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, ba biittaassi mishettiya Simoona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos salieron antes y nos esperaron en Troas \t Hegeeti sinttau biidi, nuna Xiro7aadan naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero id, decid a sus discípulos, y a Pedro, que él va delante de vosotros a Galilea. Allí le veréis, como os dijo \t SHin biidi Yesuusi erissiyo ashkkaratuyyoonne PHeexiroosayyo, 'Yesuusi intteppe kasetidi Galiila bees; i intteyyo odidoogaadankka intte a yaani be7ana' yaagidi hagaa yootite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero entre la multitud, unos gritaban una cosa y otros, otra. Como él no podía entender nada de cierto a causa del alboroto, mandó llevarlo a la fortaleza \t Asaappe baggai issibaa wocamiyo wode, baggai harabaa wocamees; wocamai darido gishshau, shaalaqaassi tumaa eranau danddayettennan ixxin, wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana mala, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora, pues, ¿por qué te detienes? Levántate y bautízate, y lava tus pecados, invocando su nombre. \t Ha77ikka aissi gam77ai? Denddada xammaqetta; a sunttaa xeesaidda, ne nagaraappekka meecetta' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos harán guerra contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque él es Señor de señores y Rey de reyes, y los que están con él son llamados y elegidos y fieles. \t Eti Dorssaara olettana; shin dorssainne dorssaara de7iyaageeti, i xeegidoogeetinne dooridoogeeti, a kaalliya ammanettidaageeti, he kawota xoonana; aissi giikko, i godatu Godaanne kawotu Kawuwaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si a alguno de vosotros le falta sabiduría, pídala a Dios, quien da a todos con liberalidad y sin reprochar; y le será dada \t SHin intteppe ooninne baayyo aadhdhida eratettai xayikko, borennan ubbau kehatettan immiya Xoossaa woosso. I ayyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos se burlaban de él, sabiendo que ella había muerto \t A haiqqidoogaa eridi, asai a bolli miicciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará \t Aissi giikko, Xoossai mereta tashe malatuyyo, Aihudatuyyo qarettibeennaagaa gidikko, neeyyo qarettiyaabaa misatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jamás entrará en ella cosa impura o que hace abominación y mentira, sino solamente los que están inscritos en el libro de la vida del Cordero \t SHin tunabai woi kaushshabaa oottiyaagee, woi worddotiyaagee ooninne he katamiyo gelenna. Qassi Dorssaa de7o maxaafan sunttai xaafettidoogeetu xalaalai he katamiyo gelana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, quien da el crecimiento \t Hegaa gishshau, dichchiyaagee Xoossaa gidaappe attin, tokkiyaageekka haattaa ushshiyaageekka aibanne gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque es necesario que él reine hasta poner a todos sus enemigos debajo de sus pies \t Aissi giikko, Xoossai a morkketa ubbaa a tohuwaappe garssaara wottana gakkanaassi, Kiristtoosi haaranau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No he venido a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento \t Taani nagaranchchati bantta nagaraappe simmanaadan, eta xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros negasteis al Santo y Justo; pedisteis que se os diese un hombre asesino \t SHin intte geeshshaanne xilluwaa, 'Nuuni a erokko' giidi, shemppuwaa woridaagaa a gishshaa inttessi birshshanau PHilaaxoosa woossideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: \"Desata a los cuatro ángeles que han estado atados junto al gran río Éufrates. \t He cenggurssai malkkatai de7iyo usuppuntta kiitanchchaa, “Efiraaxiisa giyo wogga shaafan qashettida oiddu kiitanchchata birshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y llevó su cabeza en un plato; la dio a la muchacha, y la muchacha se la dio a su madre \t He muucidoogaa soruwan wotti ehiidi, na7eeyyo immiis; na7iyaa qassi ba aayeeyyo immaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve, y sus ojos eran como llama de fuego \t A huupheenne a huuphiyaa binnaanai bootta dorssa ikisenne shachcha milatees; a aifeekka tama laco milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él nos ha mandado a predicar al pueblo y a testificar que él es el que Dios ha puesto como Juez de los vivos y de los muertos \t Xoossai wonggeliyaa mishiraachchuwaa asaassi nuuni yootanaunne, paxa de7iyaageetu bollaaninne haiqqidaageetu bollan pirddanau i sunttidoogee Yesuusa gididoogaa nuuni markkattanau nuna azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El amor no hace mal al prójimo; así que el amor es el cumplimiento de la ley \t Ba shooruwaa siiqiya ooninne ayyo iitabaa oottenna; hegaa gishshau, shooruwaa siiqiyoogee higge ubbau azazettiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después que el dueño de casa se levante y cierre la puerta, vosotros, afuera, comenzaréis a llamar a la puerta diciendo: \"¡Señor, ábrenos!\" Pero respondiendo él os dirá: \"No os conozco de dónde sois. \t Keettaawai denddidi, ba keettaa gorddirggin, karen intte eqqidi, 'Godau, godau, nuussi dooyarkkii' yaagidi xeessaa doommiyo wode, i zaaridi, 'Intte awappe yiyaakko, taani inttena erikke' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y habéis ya olvidado la exhortación que se os dirige como a hijos? Hijo mío, no tengas en poco la disciplina del Señor ni desmayes cuando seas reprendido por él \t Xoossai ba naatudan, inttena zoriyoogaa dogidetii? Xoossai inttena, “Ta na7au, Xoossai nena qaxxayiyo wode, laafabaadan qoppoppa. I nena seeriyo wodekka yayyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mujer estaba vestida de púrpura y escarlata, y estaba adornada con oro y piedras preciosas y perlas. En su mano tenía una copa de oro llena de abominaciones y de las impurezas de su inmoralidad \t He mishiriyaa teera ochchaa milatiya maayuwaanne zo7o maayuwaa maayaasu; a qassi worqqan, bonchcho shuchchaaninne inqquwaa giyo al77o shuchchan alleeqettaasu. A shaaramuxiyo tunabainne sheneyiyaabai kumido worqqa burccukkuwaa ba kushiyan oiqqaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que fue sepultado y que resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras \t Haiqqidi moogettiis. Xoossaa maxaafai giyoogaadankka, heezzantto gallassi haiquwaappe denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Marta estaba preocupada con muchos quehaceres, y acercándose dijo: --Señor, ¿no te importa que mi hermana me haya dejado servir sola? Dile, pues, que me ayude \t SHin Martta baassi oosoi darido gishshau, ba wozana giddon daro metootaasu. Yesuusakko shiiqada, “Godau, taani ha ubba oosuwaa oottishin, ta michchiyaa utta bayidoogaa qoppikkii? Yaatikko o tana maadda ga” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --Hombres, veo que la navegación ha de realizarse con daño y mucha pérdida, no sólo de la carga y de la nave, sino también de nuestras vidas \t “Asau, nu buussan gita boshainne daro qohoi de7anaagee tau beettees; bashshai yiyoogee caanaa bollanne markkabiyaa bolla xalaalaani gidenna; nu shemppuwaa bollikka yaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Trajeron el asna y el borriquillo y pusieron sobre ellos sus mantos, y él se sentó encima de ellos \t Hariyoonne hare maraa ehiidi, bantta maayuwaa eta zokkuwan hiixxidosona; hiixxin Yesuusi toggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque es un servidor de Dios para tu bien. Pero si haces lo malo, teme; porque no lleva en vano la espada; pues es un servidor de Dios, un vengador para castigo del que hace lo malo \t Aissi giikko, i neeyyo lo77obaa oottanau, Xoossau ashkkara. SHin neeni iitabaa oottikko, iitabaa oottidaagaa i seeriyo gishshau, ayyo yayya; i Xoossaa ashkkara. Qassi iitabaa oottiyaageetu bolli Xoossaa hanqquwaa i ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo dijo: --A la verdad, Elías viene y restaurará todas las cosas \t Oichchin i zaaridi yaagiis; “Eelaasi kaseti yiidi, ubbabaa giigissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron invitados gustará de mi banquete. \t Aissi giikko, kase ta soo xeesettida asatuppe issoinne ta qumaa meennaagaa taani intteyyo odais' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por precio fuisteis comprados; no os hagáis esclavos de los hombres \t Xoossai inttena waagan shammiis. Asa aille gidoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Algunos de los que estaban allí les dijeron: --¿Qué hacéis desatando al borriquillo \t Hegan eqqida issi issi asati eta, “Hare maraa waatanau birshsheetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste encontró primero a su hermano Simón y le dijo: --Hemos encontrado al Mesías--que significa Cristo-- \t Inddiraasi koiro ba ishaa Simoonaara gaittidi, “Nuuni Masiyaara gaittida” yaagiis. “Masiyaa” giyoogee “Kiristtoosa” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque hemos conocido, hermanos amados de Dios, vuestra elección \t Nu ishatoo, Xoossai inttena siiqiyoogaanne inttena babaa oottanau dooridoogaa nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hombres de Israel, oíd estas palabras: Jesús de Nazaret fue hombre acreditado por Dios ante vosotros con hechos poderosos, maravillas y señales que Dios hizo por medio de él entre vosotros, como vosotros mismos sabéis \t “Israa7eela asatoo, ha qaalaa siyite; Naazireeta Yesuusi intte giddon Xoossai banan oottido wolqqaama oosuwan, oorattabaaninne malaatan intteyyo qonccissido asa; hegaa inttekka ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando hagas banquete, llama a los pobres, a los mancos, a los cojos y a los ciegos \t SHin neeni qumaa katissiyo wode, hiyyeesata, quunata, wobbeta, qooqeta xeesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su aspecto era como un relámpago, y su vestidura era blanca como la nieve \t A merai wolqqantta milatees; a maayoikka shachchaadan bootta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puesto que falta que algunos entren en el reposo, ya que aquellos a quienes primero les fue anunciado no entraron a causa de la desobediencia \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa koiro siyidaageeti azazettibeenna gishshau, shemppo sohuwaa gelibookkona; issi issi asati he sohuwaa gelanaageeti de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero en verdad os digo que había muchas viudas en Israel en los días de Elías, cuando el cielo fue cerrado por tres años y seis meses, y hubo una gran hambre en toda la tierra \t “SHin taani intteyyo tumaa gais; Eelaasa wodiyan heezzu laittanne usuppun agina gakkanaashin, saloi gorddettin, sa7an ubban wolqqaama koshai geliis. Gelido wode, Israa7eelan daro am77e maccaasati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos a la verdad corren, pero sólo uno lleva el premio? Corred de tal manera que lo obtengáis \t Wottaa naasiyan woxxiya ubbai woxxees. SHin issuwaa xalaalai woituwaa ekkiyoogaa erekketiiyye? Hegaadan inttekka woituwaa ekkanau woxxite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con mayor insistencia imploro que lo hagáis, para que yo os sea restituido pronto \t Xoossai tana inttekko eesuwan zaarana mala, Xoossaa intte mintti woossanaadan, taani inttena keehi woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Primeramente, doy gracias a mi Dios por medio de Jesucristo con respecto a todos vosotros, porque vuestra fe es proclamada en todo el mundo \t Kasetada taani intte ammanoi sa7aa ubban siyettido gishshau, Yesuus Kiristtoosa baggaara intteyyo ta Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y toda carne verá la salvación de Dios. \t Asai ubbai Xoossai ashshiyoogaa be7ana' giis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él, mirándolos, les dijo: --¿Qué, pues, es esto que está escrito: La piedra que desecharon los edificadores, ésta fue hecha cabeza del ángulo \t Yesuusi etakko xeellidi, “Yaatin, 'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis' geetettidi maxaafan xaafettidaagee hegee aibee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no es judío el que lo es en lo visible, ni es la circuncisión la visible en la carne \t Aissi giikko, Aihuda asa milatiya ubbai tumu aihuda asa gidenna; qassi asi ba bollaa qaxxarettido gishshau, tumu Aihuda asa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas \t Qassi laappun malkkataa oiqqida laappun kiitanchchati malkkataa punnanau giigettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También algunas de las autoridades de Asia, que eran sus amigos, enviaron a él y le rogaron que no se presentara en el teatro \t Isiyaa biittaa halaqatuppe PHauloosa lagge gidiya issoi issoi PHauloosau kiittidi, kaassaa sohuwan qoncciyaa kiyidi i beettenna mala, a woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque sabía que por envidia le habían entregado \t Aissi giikko, eti qanaatidi Yesuusa oittidoogaa i erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos (hablo con los que conocen la ley), ¿ignoráis que la ley se enseñorea del hombre entre tanto que vive \t Ta ishatoo, intte ubbai higgiyaa eriyo gishshau, taani giyoogaa loittidi ereeta; higgee issi asi de7ido wode ubban a haarees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hubo un hombre, enviado por Dios, que se llamaba Juan \t Xoossai kiittido issi asi de7ees; a sunttai Yohaannisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Está bien; por su incredulidad fueron desgajadas. Pero tú por tu fe estás firme. No te ensoberbezcas, sino teme \t Hegee tuma; eti ammanibeenna gishshau, karettidosona; neeni ammanido gishshau, he sohuwan eqqadasa. SHin yayyanaappe attin, otoro qofaa qoppoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a los cuales también ha llamado, esto es, a nosotros, no sólo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles \t Nuuni i xeesidoogeeta; shin Aihuda asaa giddo xalaalaappe gidennan, Aihuda gidenna asaa giddoppekka xeesiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús salió, vio la gran multitud y tuvo compasión de ellos, y sanó a los que entre ellos estaban enfermos \t Yesuusi wolwoluwaappe kiyido wode, daro asaa be7idi, he asau qarettiis; yaatidi etaara de7iya hargganchchata pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces comenzó a decir al pueblo esta parábola: --Cierto hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y se fue lejos por mucho tiempo \t Yaagidi asaassi ha leemisuwaa yootiis; “Asa issoi woiniyaa turaanne tokkido sohuwaa kottau immidi, haaho dere biidi, daro gam77iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si conviene que yo también vaya, ellos irán conmigo \t Qassi taani etaara baanau koshshikko, eti tanaara issippe baana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que jura por el santuario, jura por el santuario y por aquel que habita en él \t Beeta Maqidasiyan caaqqiya urai, he Beeta Maqidasiyaaninne a giddon de7iya Xoossan caaqqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, por aquel tiempo, el rey Herodes echó mano de algunos de la iglesia para maltratarlos \t Kawoi Heeroodisi he wode woosa keettaa asaappe amaridaageeta waisuwaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues quizás por esta razón se apartó por un tiempo, para que lo recibas ahora para siempre \t Anaasimoosi guutta wodiyaa neeppe shaahettidoogee, ooni erii simmidi, ubba wodekka nenaara de7anaassakkonne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "mientras que Pablo decía en su defensa: --En nada he pecado, ni contra la ley de los judíos, ni contra el pueblo, ni contra el César \t PHauloosi mootettiiddi, “Taani Aihudatu higgiyaakka Beeta Maqidasiyaakka Roome Kawuwaa Qeesaarakka ainne naaqqabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que cada uno de nosotros rendirá cuenta a Dios de sí mismo \t Simmi nuuni huuphiyan huuphiyan nubaa Xoossau yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, teniendo nosotros este ministerio según la misericordia que nos fue dada, no desmayamos \t Simmi Xoossai nuuyyo ha oosuwaa ba maarotettan immido gishshau, nuuni salettokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludaos unos a otros con un beso de amor. La paz sea con todos vosotros que estáis en Cristo \t Siiqo yeretaa yerettiiddi, issoi issuwaa sarotite. Intteyyo, Kiristtoosaara de7iya ubbatuyyo sarotettai gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Tú lo has dicho. Además os digo: De aquí en adelante veréis al Hijo del Hombre sentado a la diestra del Poder, y viniendo en las nubes del cielo \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Neeni ne huuphenkka gaadasa; shin taani intteyyo odais; hagaappe sinttan, intte tana, Asa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttidaashiininne saluwaa shaaraara yiishin be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, más bien, debierais perdonarle y animarle, para que no sea consumido por demasiada tristeza \t Hegaa gishshau, he bitanee keehi daro azzanenna mala, intte ayyo atto gaanaunne a minttettanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús le dijo: --Deja primero que se sacien los hijos, porque no es bueno tomar el pan de los hijos y echarlo a los perritos \t SHin Yesuusi zaaridi, “Naati kasetidi qumaa kallona; aissi giikko, naatu qumaa ekkidi, zairotuyyo oliyoogee lo77o gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él les reprendía mucho para que no le dieran a conocer \t Yesuusi he iita ayyaanati babaa asau yootidi, bana qoncciyaa kessenna mala, eta minttidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que ama a su hermano permanece en la luz, y en él no hay tropiezo \t Ba ishaa siiqiya ooninne poo7uwan de7ees; he uran hara ura xubbiyaabi aibinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra \t Aawai ba na7aa bolli, na7ai ba aawaa bolli, aayyiyaa ba na7ee bolli, na7iyaa ba aayee bolli, bollotiyaa ba na7aa machchee bolli, na7aa machchiyaa ba bollotee bolli, denddidi shaahettana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Veis, pues, que el hombre es justificado por las obras y no solamente por la fe \t Asi ammano xalaalaana gidennan, oosuwan xilliyoogaa intte be7eeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con toda tu mente y con todas tus fuerzas \t Intte Godaa intte Xoossaa intte kumetta wozanaappe, intte kumetta shemppuwaappe, intte kumetta qofaappe, intte kumetta wolqqaappe siiqite' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, si tu ojo derecho te es ocasión de caer, sácalo y échalo de ti. Porque es mejor para ti que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea echado al infierno \t Ne ushachcha aifee nena nagara ootissikko, neeppe shoddada ola baya; aissi giikko, ne bollai muleera Gaannabiyaa taman olettanaagaappe, appe issoi xayiyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También despojó a los principados y autoridades, y los exhibió como espectáculo público, habiendo triunfado sobre ellos en la cruz \t Kiristtoosi he masqqaliyan halaqatuppenne godatuppe wolqqaa wotti ekkidi, eta omooddidoogaa asa ubbaa qoncciyan yuushshi bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡De aquel hombre me gloriaré! Pero de mí mismo no me gloriaré sino en mis debilidades \t Taani he bitaniyaaban ceeqettana; shin taani daafuranchcha gidiyoogaa erissanaappe attin, ta huupheban ceeqettikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, que cada uno se quede para con Dios en la condición en que fue llamado \t Ta ishatoo, asi huuphiyan huuphiyan Xoossai a xeesiyo wode de7iyo de7uwaadan, Xoossaara de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sus palabras les parecían a ellos locura, y no las creyeron \t He maccaasatu qaalai pattenna haasaya misatin, Yesuusi kiittidoogeeti ammanibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Decía: --¡Abba, Padre, todo es posible para ti! ¡Aparta de mí esta copa! Pero no lo que yo quiero, sino lo que tú quieres \t Qassikka, “Abbaa, ta Aawau, ubbabai neeyyo danddayettees; ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoobai hanoppe attin, taani koyiyoobai hanoppo” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Tu hermano resucitará \t Yesuusi, “Ne ishai haiquwaappe denddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto estaba ocupado cuando iba a Damasco con autorización y comisión de los principales sacerdotes \t “Taani ha yohuwaassi qeese halaqatuppe maataanne azazuwaa ekkada Damasqqo baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad cuán grande amor nos ha dado el Padre para que seamos llamados hijos de Dios. ¡Y lo somos! Por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoció a él \t Nuuni Xoossaa naata geetettidi xeesettana mala, Xoossai nuna ai keenaa siiqidaakkonne be7ite. Nuuni tumukka a naata. Ha sa7ai Xoossaa erenna gishshau, nunakka erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También alrededor de la undécima hora salió y halló que otros estaban allí, y les dijo: \"¿Por qué estáis aquí todo el día desocupados? \t Tammanne isiini saatiyan i kiyiyo wode, harati hegan eqqidaageeta demmidi, 'Ooso oottennan kumetta gallassaa hagan aissi eqqi pe7idetii?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, en seguida se retiraron de él los que le iban a interrogar. También el tribuno tuvo temor cuando supo que Pablo era ciudadano romano y que le había tenido atado \t Hegaa gishshau, PHauloosa qoranau qoppidaageeti sohuwaara appe shaahetti aggidosona. SHaalaqaikka PHauloosi Roome asa gididoogaa erido wode yayyiis; aissi giikko, sanssalatan a qashissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los profetas dan testimonio de él, y de que todo aquel que cree en él recibirá perdón de pecados por su nombre \t Xoossai aani ammaniya ubbaa nagaraa a sunttan atto gaanaagaa hananabaa yootiya ubbati markkattoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegó un día oportuno cuando Herodes, en la fiesta de su cumpleaños, dio una cena para sus altos oficiales, los tribunos y las personas principales de Galilea \t Heeroodisi ba yelettido gallassi, deriyaa haariyaageetuyyo, shaalaqatuyyoonne Galiilan de7iya gita asaayyo imatuwaa giigissido wode, wurssettan Heeroodiyaada injje gallassaa demmaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los unos, olor de muerte para muerte; mientras que a los otros, olor de vida para vida. Y para estas cosas, ¿quién es suficiente \t Hegee xayiyaageetuyyo woriya zeeqo; qassi attiyaageetuyyo de7uwaa ehiya shitto; yaatin, hegaa oottanau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y vi al Señor que me decía: \"Date prisa y sal de inmediato de Jerusalén, porque no recibirán tu testimonio acerca de mí. \t Ajjuutan Godai tana, 'Eesotada, Yerusalaame elle kiya; aissi giikko, neeni taassi hagan markkattiyoogaa asai ekkenna' yaagishin taani a be7aas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No obstante, el Altísimo no habita en casas hechas por mano, como dice el profeta \t “SHin hananabaa yootiyaagee, 'Godai, “Saloi ta kawotaa araataa; sa7aikka ta tohoi yedhdhiyoosaa. Yaatin, taayyo ai mala keetta keexxuuteetii? Woi taani shemppanasai awaanee? Ha ubbabaa ta kushiyan oottabeikkinaa?” yaagees' giidoogaadan, Ubbaappe Bolla Xoossai asi keexxido keettan de7enna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Doy gracias a Dios, a quien rindo culto con limpia conciencia como lo hicieron mis antepasados, de que sin cesar me acuerdo de ti en mis oraciones de noche y de día \t Ta zareti oottidoogaadan, taanikka tana zoriya geeshsha wozanaappe oottiyo Xoossaa qamminne gallassi woossiyo woosan ubba wode nena hassayiyo gishshau, a galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo os digo que todo el que mira a una mujer para codiciarla ya adulteró con ella en su corazón \t SHin taani intteyyo odais; maccaaro xeellidi amottiya ubbai, ba wozana giddon he wode iira shaaramuxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no la conoció hasta que ella dio a luz un hijo, y llamó su nombre Jesús \t SHin ba baira na7aa a yelana gakkanaassi o bochchibeenna; qassi na7aa Yesuusa giidi sunttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego salió otro ángel del templo que estaba en el cielo, llevando también él una hoz afilada \t Qassikka saluwan de7iya Beeta Maqidasiyaappe hara kiitanchchai kiyiis; ayyookka qara baacai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste había sido echado en la cárcel por sedición en la ciudad y por un homicidio \t Barbbaani kataman ooshshaa kessidi, asa worido gishshau, qasho keettan qashettidi de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él no le respondía palabra. Entonces se acercaron sus discípulos y le rogaron diciendo: --Despídela, pues grita tras nosotros \t SHin Yesuusi iyyo qaalanne qaattibeenna; erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Ha mishiriyaa nu geeduwaa kaalla kaallada, ba qaalaa xoqqu oottada yootausu; hegaa gishshau, neeni o yeddarkkii” yaagidi woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que ha pisoteado al Hijo de Dios, que ha considerado de poca importancia la sangre del pacto por la cual fue santificado y que ha ultrajado al Espíritu de gracia \t Xoossaa Na7aa karida urai, bana nagaraappe geeshshida Xoossaa maachchaa suuttaa tunabaadan qoppida urai, qassi aaro kehatettaa Geeshsha Ayyaanaa cayiya urai, ai keena iita pirddaa ekkanau bessiyaakkonne ane qoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo dije: \"¡De ninguna manera, Señor! Porque jamás ha entrado en mi boca ninguna cosa común o inmunda. \t “SHin taani, 'Ta Godau, chii! Tunabai woi sheneyiyaabai mulekka ta doonaakko shiiqi erenna' gaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los soldados le llevaron dentro del atrio, que es el Pretorio, y convocaron a toda la compañía \t Hegaappe guyyiyan, wotaaddarati Yesuusa deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efiidi, hara wotaaddarata ubbaa issippe xeesidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ya que hago lo que no quiero, concuerdo con que la ley es buena \t Taani ixxiyoogaa oottiyaabaa gidikko, higgee lo77o gidiyoogaa markkattais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto, vi a cuatro ángeles que estaban de pie sobre los cuatro puntos cardinales de la tierra, y que detenían los cuatro vientos de la tierra, para que no soplase viento alguno sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre ningún árbol \t Hegaappe guyyiyan, taani oiddu kiitanchchati oiddu sa7aa zooziyan eqqidaageeta be7aas. He kiitanchchati sa7aa bollan, woi abbaa bollan, woi ai mitta bollan, carkkoi carkkennaadan teqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque Jesús mismo dio testimonio de que un profeta no tiene honra en su propia tierra \t Aissi giikko, Yesuusi ba huuphen, “Hananabaa yootiyaagee ba biittan bonchchettenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y por causa de esta debilidad debe ofrecer sacrificio, tanto por sus propios pecados como por los del pueblo \t Hegaa gishshau, he qeese ubbatu halaqai asaa gishshau yarshshuwaa yarshshiyoogaadan, ba huuphe nagaraa gishshaukka yarshshanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cuando uno dice: \"Yo soy de Pablo\", mientras otro dice: \"Yo soy de Apolos\", ¿no sois carnales \t Aissi giikko, intteppe issoi, “Taani PHauloosaagaa” giikko, harai qassi, “Taani Aphiloosaagaa” giikko, ha sa7aa asa mala gidekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que es de Dios escucha las palabras de Dios. Por esta razón vosotros no las escucháis, porque no sois de Dios \t Xoossaa asa gidiya urai Xoossai giyoogaa ezggees; intte Xoossaa asa gidenna gishshau, Xoossai giyoogaa ezggekketa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondiendo Juan dijo: --Maestro, vimos a cierto hombre echando fuera demonios en tu nombre, y se lo prohibimos, porque no sigue con nosotros \t Yohaannisi zaaridi, “Godau, issi asi ne sunttan xalaheta kessiyaagaa nuuni be7idi, nu bagga gidenna gishshau, a diggida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estando Jesús sentado frente al arca del tesoro, observaba cómo el pueblo echaba dinero en el arca. Muchos ricos echaban mucho \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan muxuwaataa yeggiyo saaxiniyaa matan uttidi, asai ba miishshaa he saaxiniyan yeggiyoogaa be7iis; daro dure asai daro miishshaa he saaxiniyan yeggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por ningún otro juramento. Más bien, sea vuestro sí, sí; y vuestro no, no; para que no caigáis bajo condenación \t SHin ubbaappe kase, ta ishatoo, saluwan gidin, woi sa7an gidin, woi hara caaquwan gidin, aibinkka caaqqoppite. SHin Xoossaa pirddan intte gelennaadan, intte yohoi ee giyoobaa gidikko, “Ee” giite; chii giyoobaa gidikko, “CHii” giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Allí encontró a cierto hombre llamado Eneas, que estaba postrado en cama desde hacía ocho años, pues era paralítico \t Wodhdhidi hegan hosppun laittaasappe silidi, arssan zin77idi de7iya issi Eeniyaa giyo bitaniyaa demmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les refirió una parábola, diciendo: --Las tierras de un hombre rico habían producido mucho \t Etassi leemisuwaa odiiddi, “Issi dure bitaniyaa biittai daro mokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús salió otra vez junto al mar, y toda la gente venía a él, y él les enseñaba \t Yesuusi naa77anttuwaa Galiila Abbaa dooni biis; asai ubbai akko yiidaagaa tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas y apedreas a los que te son enviados! ¡Cuántas veces quise juntar a tus hijos, así como la gallina junta sus pollitos debajo de sus alas, y no quisiste \t “Yerusalaame katamaa asau, Yerusalaame katamaa asau, hananabaa yootiyaageeta intte woreeta; Xoossai inttekko kiittidoogeetakka shuchchan caddeeta; kuttiyaa ba marata ba qefiyan haphphiyoogaadan, taani intte asaa issi diri shiishshanau aapputoo koyidanaa! SHin tana diggideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando él comenzó a hacer cuentas, le fue traído uno que le debía diez mil talentos \t He kawoi miishshaa qoodettanau doommido wode, daro sha7u paundde acoi de7iyo issi bitaniyaa akko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, nosotros creemos que somos salvos por la gracia del Señor Jesús, del mismo modo que ellos \t SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettan eti attidoogaadan, nuunikka attidoogaa ammanoos” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el rey, delante de quien también hablo confiadamente, entiende de estas cosas. Porque estoy convencido de que nada de esto le es oculto, pues esto no ha ocurrido en algún rincón \t Taani Kawuwaa Agriiphphassi ha yohuwaa qassi qoncciyan yootiyoogaa i erees; aissi giikko, ha yohoi geeman oosettibeenna gishshau, hagaappe issoinne appe geemmennaagaa taani geeshshada erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él le dijo: --Hija, tu fe te ha salvado. Vete en paz y queda sanada de tu azote \t Yootin Yesuusi o, “Ta na7ee, nena ne ammanoi pattiis; saruwan ba, ne waayiyaappenne paxa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro dijo: --¡De ninguna manera, Señor! Porque ninguna cosa común o inmunda he comido jamás \t SHin PHeexiroosi, “Ta Godau, chii! Taani aibakko tunabaanne sheneyiyaabaa mulekka ma erikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También a los ángeles que no guardaron su primer estado sino que abandonaron su propia morada, los ha reservado bajo tinieblas en prisiones eternas para el juicio del gran día \t Qassi bantta de7iyoosaa aggidi, banttau imettida halaqatettaa naagibeenna kiitanchchati pirddaa ekkiyo gita gallassai gakkanaassi Xoossai eta naagiyoosan, xumaappe garssan merinau qashettidi de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No devolváis mal por mal, ni maldición por maldición, sino por el contrario, bendecid; pues para esto habéis sido llamados, para que heredéis bendición \t Iitaa gishshaa iitaa woi cashshaa gishshaa cashshaa zaaroppite; hegaa aggidi, Xoossai intteyyo anjjuwaa immanau inttena xeesido gishshau anjjite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todos buscan sus intereses personales, no lo que es de Jesucristo \t Aissi giikko, harati ubbati bantta huuphebaa koyoosona; Yesuus Kiristtoosabaa koyokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque vosotros también estáis cooperando a nuestro favor con ruegos, a fin de que el don que se nos concedió sea para que muchas personas den gracias a nuestro favor \t Intte woossido daro woosan nuuyyo anjjoi simmido gishshau, daro asai nu gishshaa Xoossaa galatana mala, inttekka qassi nuna woosan maaddana koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Ignoráis que todos los que fuimos bautizados en Cristo Jesús fuimos bautizados en su muerte \t Woikko nuuni ubbati Kiristtoos Yesuusaara issippe gidanau, xammaqettido wode, a haiquwankka aara issippe gidanau xammaqettidoogaa erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos se apoderan de él \t Xammaqiya Yohaannisa wodiyaappe doommidi, hachchi gakkanaashin, saluwaa kawotettai daro naaqettees; wolqqaama asati wolqqan a ekkoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no irán muy lejos, porque su insensatez será evidente a todos, como también lo fue la de aquéllos \t SHin Yaaneesa eeyyatettainne Yambbareesa eeyyatettai qassi qonccidoogaadan, eta eeyyatettaikka asa ubbau qonccana gishshau, eti kaseegaappe aadhdhidi go7ettokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Durante la cena, como el diablo ya había puesto en el corazón de Judas hijo de Simón Iscariote que le entregase \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati kahuwaa miishin, Simoona na7aa Yihudaa Asqqorootu Yesuusa aatti immanaadan, xalahe halaqai a qofissi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la lengua es un fuego; es un mundo de maldad. La lengua está puesta entre nuestros miembros, y es la que contamina el cuerpo entero. Prende fuego al curso de nuestra vida, y es inflamada por el infierno \t Inxxarssaikka tama mala. I nu asatettaa giddon iitabaa ubbaa oottana danddayees; asatetta ubbaa tunissees. Qassi nu de7uwaa wottaakka taman xuuggees; Gaannabiyaa taman i xuugettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús y llamados a ser santos, con todos los que en todo lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro \t Qoronttoosan de7iya Xoossaa woosa keettaassi, Yesuus Kiristtoosan geeyidaageetussi, etassinne nuussi Godaa gidiya nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaa ubba sohuwan xeesiya ubbatuura geeshsha gidanau xeesettidaageetussi ha dabddaabbiyaa xaafoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se cumplió lo dicho por medio del profeta Jeremías, diciendo \t Hananabaa yootiya Ermmaasi, “Yeehoinne zilaassai Raama giyo kataman siyettiis; Raaheela ba naatuyyo yeekkausu. Eti haiqqiichchido gishshau, agga gin, aggennan ixxaasu” giidi haasayidoogee polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que unidos en amor, sus corazones sean reanimados hasta lograr toda la riqueza de la plena certidumbre de entendimiento, para conocer el misterio de Dios, es decir, Cristo mismo \t Eta wozanai minnana mala, siiquwan issippe gididi, tumu akeekan beettiya duretettaa ubbaa eti ekkana malanne qassi eti Xoossai asaayyo qonccissibeennaagaa, Kiristtoosa a huuphen erana mala, taani daafurais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas contra el robo, ¿robas \t Yaatin, neeni harata tamaarissiyaagee nena ne huuphen aissi tamaarissikkii? Neeni, “Wuuqqoppa” yaagada qaalaa yootaasa. SHin neeni ne huuphen wuuqqaiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, os digo que Elías ya ha venido; e hicieron con él todo lo que quisieron, tal como está escrito de él \t SHin taani intteyyo odais; Eelaasi yiis; qassi abai Xoossaa maxaafan xaafettidoogaadankka, asai a ba koyidobaa oottiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues? Lo que Israel busca, eso no alcanzó, pero los elegidos sí lo alcanzaron; y los demás fueron endurecidos \t Yaatin, aibee? Israa7eela asati bantta koyiyoobaa demmibookkona; shin Xoossai doorido amaridaageeti demmidosona. Xoossai hinkkooti ba xeesiyoogaa siyennaadan tulissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en seguida el hombre fue sanado, tomó su cama y anduvo. Y aquel día era sábado \t Bitanee sohuwaarakka paxi aggiis; ba arssaa tookkidi biis. Hegee hanidoogee Sambbata gallassaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Eres tú acaso mayor que nuestro padre Abraham quien murió, o los profetas quienes también murieron? ¿Quién pretendes ser \t Neeni haiqqida nu aawaa Abrahaamappe darai? Hananabaa yootiyaageetikka qassi haiqqidosona. Neeni nena o mala gaada qoppai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los judíos le decían a aquel que había sido sanado: --Es sábado, y no te es lícito llevar tu cama \t Hegaa gishshau, Aihudati paxida bitaniyaa, “Hachchi sa7ai Sambbata; neeni ne arssaa tookkiyoogee higge gidenna” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Algunos de ellos, habiéndose desviado, se apartaron en pos de vanas palabrerías \t Issi issi asati hagaa aggidi, pattenna haasayaakko simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la palabra del Señor se difundía por toda la región \t Godaa qaalai he biitta ubbaa gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor. Porque el temor conlleva castigo, y el que teme no ha sido perfeccionado en el amor \t Siiquwan yashshi baawa; shin tumu siiqoi yashshaa kessi olees. Yashshainne qaxxayoi issippe biyo gishshau, yayyiya uraa siiqoi kumetta gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Codiciáis y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, pero no podéis obtener. Combatís y hacéis guerra. No tenéis, porque no pedís \t Intte amotteeta; shin demmekketa; hegaa gishshau woreeta. Mintti koyeeta; shin demmanau danddayekketa; hegaa gishshau, ooyetteetanne oletteeta. SHin Xoossaa woossenna gishshau, intte koyiyoobaa demmekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues sé que mediante vuestra oración y el apoyo del Espíritu de Jesucristo, esto resultará en mi liberación \t Aissi giikko, taani intte woosaaninne Yesuus Kiristtoosa Ayyaanaappe yiya maaduwan attanaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces va y trae otros siete espíritus peores que él. Y después de entrar, habitan allí; y el estado final de aquel hombre llega a ser peor que el primero \t Hegaappe guyyiyan, biidi baappe iitiya laappun hara ayyaanata ehees; he ayyaanati gelidi, hegan de7oosona; he bitaniyaa de7oi kaseegaappe guyyeegee keehi iitees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le seguía una gran multitud, porque veían las señales que hacía en los enfermos \t I hargganchchatu bolli oottido wolqqaama malaataa be7ido gishshau, daro asai a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estando él sentado en el monte de los Olivos frente al templo, Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le preguntaban aparte \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe hini baggaara Dabira Zaite Deriyaa bolli uttidaashin, PHeexiroosi, Yaaqoobi, Yohaannisinne Inddiraasi banttarkka akko yiidi a,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús se fue al monte de los Olivos \t SHin Yesuusi Dabira Zaite Deriyaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero os he dicho que me habéis visto, y no creéis \t SHin taani intteyyo odaas; intte tana be7ideta; shin ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cualquiera que procure salvar su vida, la perderá; y cualquiera que la pierda, la conservará \t Ba shemppuwaa ashshana koyiya ubbai bashshana; shin ba shemppuwaa bashshiya ubbai ashshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús le dijo: --¿Por qué me llamas \"bueno\"? Ninguno es bueno, sino sólo uno, Dios \t Yesuusi zaaridi, “Tana aissi lo77o gai? Xoossaa xalaalaappe attin, hara lo77oi ooninne baawa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud \t Aissi giikko, Xoossai koyidoogaadan, aani Xoossatetta mereta kumettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Abandonando el camino recto, se extraviaron al seguir el camino de Balaam hijo de Beor, quien amó el pago de la injustici \t Sitta ogiyaa aggidi balidosona. Bi7oora na7aa Balaama ogiyaara biidosona; Balaami makkalan miishshaa ekkanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el vino nuevo debe ser echado en odres nuevos \t SHin ho77o woine eessa ooratta ogoron naaqqanau koshshees; eti issoi issuwaa naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, hablo en términos humanos: Aunque un pacto sea de hombres, una vez ratificado, nadie lo cancela ni le añade \t Ta ishanttoo, taani asi giyoogaadan intteyyo gais; harai atto naa77u asati issi yoho haasayidi, maachchaa wottoogaappe hini baggan, ooninne he maachchaa birshshanau woikko harabaa he maachchaa bolli gujjanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había allí seis tinajas de piedra para agua, de acuerdo con los ritos de los judíos para la purificación. En cada una de ellas cabían dos o tres medidas \t Aihudati haimaanootiyau oottiyoogaadan, meechchaa wogaayyo issoi issoi heezzu heezzu oto oiqqiya usuppun shuchcha baattati hegan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque partieron por amor del Nombre, sin tomar nada de los gentiles \t Aissi giikko, Xoossaa ammanennaageetuppe ainne ekkennan, Kiristtoosa sunttaa gishshau kiyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, tenemos el mismo espíritu de fe, conforme a lo que está escrito: Creí; por lo tanto hablé. Nosotros también creemos; por lo tanto también hablamos \t Xoossaa maxaafai, “Taani ammanido gishshau haasayaas” yaagees; he ammanuwaa Ayyaanai nuuyyo de7iyo gishshau, nuunikka ammanoos; hegaa gishshau, haasayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien se imagina que sabe algo, aún no sabe nada como debiera saber \t Ooninne baayyo aibakko eriyaabaa milatikko, i biron eranau bessiyoogaa eriichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de aquellos días su mujer Elisabet concibió y se recluyó por cinco meses, diciendo \t He wodiyaappe guyyiyan, a machchiyaa Elssaabeexa shahaarada, ichchashu aginau bana genttaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, como para que aquel día os sorprenda como un ladrón \t SHin nu ishatoo, he gallassai intteyyo kaisoi yiyoogaadan yaanau intte xuman de7ekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando Pedro vino a Antioquía, yo me opuse a él frente a frente, porque era reprensible \t SHin PHeexiroosi Anxxookiyaa giyo katamaa yiido wode, i moorido gishshau, qoncciyan taani a, “Neeni mooranchcha” yaagaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si la oreja dijera: \"Porque no soy ojo, no soy parte del cuerpo\", ¿por eso no sería parte del cuerpo \t Haittaikka, “Taani aife gidenna gishshau, bollaa qommo gidikke” giikko, i hegaa giyoogee bollaa qommo gidiyoogaa digganee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto Dios, queriendo demostrar de modo convincente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso jurament \t Hegaa gishshau, Xoossai ba immana giidoogaa laattanaageetuyyo ba qofaa mulekka laammennaagaa geeshshi yootanau keehi koyidi, hegee tuma gididoogaayyo caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y esto os servirá de señal: Hallaréis al niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre \t maayuwan xaaxettida gacino na7ai miizzai kattaa wottin miyo qoriyan zin77idaagaa demmanaagee intteyyo malaata gido” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que, si el incircunciso cumple los justos preceptos de la ley, ¿su incircuncisión no será considerada como circuncisión \t Aihuda gidenna asi qaxxarettennan higgee azaziyoogaa naagikko, Xoossai a qaxxarettidabaadan qoodennee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo Pablo: --Juan bautizó con el bautismo de arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyesen en el que había de venir después de él, es decir, en Jesús \t PHauloosi, “Yohaannisi baappe guyyiyan yiya Yesuus Kiristtoosan asai ammanana mala, asaassi yootiiddi, nagaraappe simmiyo xinqqatiyan xammaqiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, leyéndolo, podréis entender cuál es mi comprensión en el misterio de Cristo \t Qassi taani xaafidoogaa intte nabbabiyo wode, Kiristtoosa xuuraa taani waata akeekidaakko eranau danddayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo hombre que ora o profetiza con la cabeza cubierta, afrenta su cabeza \t Xoossaa woossiiddi, woi hananabaa yootiiddi, ba huuphiyaa qachchiya attumaasai ubbai Kiristtoosa toochchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y de repente vino un estruendo del cielo, como si soplara un viento violento, y llenó toda la casa donde estaban sentados \t gagantti yeggiya gotiyaadan guummiya gunttai akeekennan saluwaappe yiidi, eti uttido keettaa ubbaa kumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo a sus discípulos: --De cierto os digo, que difícilmente entrará el rico en el reino de los cielos \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi, “Taani intteyyo tumaa gais; dure asi saluwaa kawotettaa gelanaagee daro meto gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el mismo David dice en el libro de los Salmos: Dijo el Señor a mi Señor: \"Siéntate a mi diestra \t Aissi giikko, Daawiti Mazamure Maxaafan, 'Godai ta Godaa; “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de cruzar por alta mar frente a Cilicia y a Panfilia, arribamos a Mira, ciudad de Licia \t Kilqqiyaa mataaninne PHinifiliyaa matan de7iya abbaa pinnidi, Luqiyan de7iya Mura gakkida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cuando erais esclavos del pecado, estabais libres en cuanto a la justicia \t Intte nagarau ailletidi de7iyo wode, xillotettai intteyyo goda gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los demás digo yo, no el Señor: que si algún hermano tiene esposa no creyente, y ella consiente en vivir con él, no la abandone \t Taani harata hagaadan gais; Godaa gidenna. Ammanenna machchiyaa de7iyo ammaniya asi ooninne de7ikko, a machchiyaa aara issippe de7iyoogaa i dosikko, o yeddoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni por un momento cedimos en sumisión a ellos, para que la verdad del evangelio permaneciese a vuestro favor \t SHin wonggeliyaa tumatettai inttenaara minnidi de7ana mala, nuuni harai atto issi saatiyaukka etayyo haarettibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en los cuales anduvisteis en otro tiempo, conforme a la corriente de este mundo y al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora actúa en los hijos de desobediencia \t He wode intte ha sa7aa iita ogiyaa hemettideta; carkkuwaa giddon de7iya wolqqaama ayyaanatu halaqaayyo qassi Xoossaayyo azazettenna asaa ha77i haariya ayyaanaayyo azazettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino que sea la persona interior del corazón, en lo incorruptible de un espíritu tierno y tranquilo. Esto es de gran valor delante de Dios \t SHin intte wozana giddon de7iya lo77otettai Xoossaa sinttan intteyyo daro al77o gididi, xayenna ashkkenne woppu giida ayyaana gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "según el evangelio de la gloria del Dios bendito, que me ha sido encomendado \t Qassi anjjettida Xoossai taani awaajjana mala, tau hadaraa immido bonchcho wonggeliyaa giddon he timirttee de7iyoogaakka nuuni eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces comenzó a hablarles en parábolas: --Un hombre plantó una viña. La rodeó con una cerca, cavó un lagar, edificó una torre, la arrendó a unos labradores y se fue lejos \t Yesuusi etayyo oduwaa leemisuwan yaagidi doommiis; “Issi bitanee woiniyaa giyo turaa tokkidi, dirssaa yuushshi aattidi diriis; qassi he woiniyaa gum77iyo ollaakka bookkiis; hegaa naagiya asaayyo adussa shuchchaa gimbbiis; hegaappe guyyiyan, kottaa oottiya asau immidi, hara dere biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver los que estaban con él lo que había de ocurrir, le dijeron: --Señor, ¿heriremos a espada \t Yesuusaara de7iya erissiyo ashkkarati hegaa be7ido wode a, “Godau, nuuni eta bisuwan shocanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de quitarlo, les levantó por rey a David, de quien dio testimonio diciendo: \"He hallado a David hijo de Isaí, hombre conforme a mi corazón, quien hará toda mi voluntad. \t Xoossai Saa7oola shaaridoogaappe guyyiyan, eta bolli Daawiti kawotana mala, a denttiis; Daawitabaa markkattiiddi, 'Taani koyiyo ubbabaa ta wozanadan oottiya Isseyi na7aa Daawita demmaas' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo; a los que han alcanzado una fe igualmente preciosa como la nuestra por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo \t Taani Simoon PHeexiroosi, Yesuus Kiristtoosi kiittidoogeenne a ashkkarai, nu Xoossaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa xillotettaa baggaara nuugaa mala al77o ammanuwaa ekkidaageetuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo árbol que no lleva buen fruto es cortado y echado en el fuego \t Lo77o aife aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que éste descendió a casa justificado en lugar del primero. Porque cualquiera que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido. \t “Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, hagee Parisaawiyaappe xillidi, ba soo biis. Aissi giikko, bana xoqqu oottiya urai kauyyana; shin bana kaushshiya urai xoqqu gaana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le rogaron diciendo: --Envíanos a los cerdos, para que entremos en ellos \t iita ayyaanati Yesuusa, “Nuna hini gudunttaa wudiyaakko yeddarkkii; etan biidi geloos” yaagidi woossin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros enviasteis mensajeros a Juan, y él ha dado testimonio de la verdad \t “Intte Yohaannisakko asa kiittin, i tumau markkattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén \t Sarotettaa Xoossai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero \t “Taani tabaa markkattikko, ta markkatettai tuma gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les respondió: --De cierto, de cierto os digo que todo aquel que practica el pecado es esclavo del pecado \t Yaagin Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; nagara oottiya ooninne nagara aille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces procuraban prenderle, pero nadie puso su mano sobre él, porque todavía no había llegado su hora \t Hegaa gishshau, eti a oiqqanau koyidosona; shin a wodee birooni gakkibeenna gishshau, ooninne a bolli kushe wottibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y entonces será manifestado aquel inicuo, a quien el Señor Jesús matará con el soplo de su boca y destruirá con el resplandor de su venida \t Hegaappe guyyiyan, he makkalanchchai qonccin, Godai Yesuusi ba doonaa shemppuwan a worana. Qassi i yiyo wode ba bonchcho Yuussan a xaissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto sabemos que nosotros le hemos conocido: en que guardamos sus mandamientos \t Nuuni Xoossaa azazuwaa naagikko, tumu a eriyoogaa hegan shaakkanau danddayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque estimo que en nada soy inferior a aquellos apóstoles eminentes \t Yesuusi kiittido ha waannatuppe taani aibinkka laafiyoobaa taayyo milatenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo lo que hagáis, hacedlo de buen ánimo como para el Señor y no para los hombres \t Intte oottiyo ooso ubbaa asau gidennan Godau oottiyoogaadan, wozanappe oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque así como el Padre resucita a los muertos y les da vida, así también el Hijo da vida a los que quiere \t Aissi giikko, Aawai haiqqidaageeta haiquwaappe denttidi, paxa wottiyoogaadan, Na7aikka qassi ba siiqiyoogeeta paxa wottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondiendo él dijo: --El que mete la mano conmigo en el plato, éste me entregará \t Yesuusi zaaridi, “Ba kushiyaa tanaara issippe shaatiyan yeddidi tushkkiyaagee tana aattidi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su señor le llamó y le dijo: '¿Qué es esto que oigo de ti? Da cuenta de tu mayordomía, porque ya no podrás ser mayordomo. \t Ba sunttido bitaniyaa xeesidi, 'Ha nena asai giyoogee aibee? Hagaappe sinttan neeni taappe garssaara suntta gidanau danddayenna gishshau, ne kushiyan de7iya ta miishsha ubbaa hamma' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora es el juicio de este mundo. Ahora será echado fuera el príncipe de este mundo \t Ha sa7ai pirddettiyo wodee ha77a; ha sa7aa haariyaagee ha77i kare olettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tampoco se arrepintieron de sus homicidios, ni de sus hechicerías, ni de su inmoralidad sexual, ni de sus robos \t Asai ba woridoogaa, woi ba bitidoogaa, woi ba shaaramuxidoogaa, woi ba wuuqqidoogaa aggidi, ba nagaraappe simmibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él se inclinó hacia ella y reprendió a la fiebre, y la fiebre la dejó; y en seguida ella se levantó y comenzó a servirles \t I matan eqqidi, qoxuwaanne mishuwaa agga gin, mishoinne qoxoi o aggiis. Sohuwaara denddada etayyo ootta aggaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él razonaba dentro de sí, diciendo: \"¿Qué haré? Porque ya no tengo dónde juntar mis productos. \t Bitanee, 'Taassi ta kattaa wottiyo sohoi bainna gishshau waatooshsha' yaagidi, ba wozanan qoppiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nosotros somos la circuncisión: los que servimos a Dios en espíritu, que nos gloriamos en Cristo Jesús y que no confiamos en la carne \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa Geeshsha Ayyaanan Xoossaayyo goinniyo gishshaunne nu de7uwan Godaa Kiristtoos Yesuusan ufaittiyo gishshau, tumu qaxxaraa qaxxarettidaageeta; asatettaa bolli oosettiyaaban ammanokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "se levantó de la cena; se quitó el manto, y tomando una toalla, se ciñó con ella \t Yesuusi miyoosaappe denddi eqqidi, bolla bagga maayuwaa qaari wottidi, pooxaa ba xeessan gixxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Maestro, ¿cuál es el gran mandamiento de la ley \t “Tamaarissiyaagoo, higgiyaa giddon ubbaappe aadhdhiya azazoi augee?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedís, y no recibís; porque pedís mal, para gastarlo en vuestros placeres \t Xoossaa intte woossiyo wode, intte amuwaa polanau woosseeta; qassi intte qofai iita gidiyo gishshau demmekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron; y oír lo que oís, y no lo oyeron \t Taani inttessi yootiyoogee aibee giikko, hananabaa yootiyaageetuppe darotinne kawoti intte be7iyoogaa be7anau koyidosona; shin be7ibookkona; intte siyiyoogaakka siyanau koyidosona; shin siyibookkona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque verdaderamente, tanto Herodes como Poncio Pilato con los gentiles y el pueblo de Israel se reunieron en esta ciudad contra tu santo Siervo Jesús, al cual ungiste \t “Aissi giikko, Heeroodisinne PHenxxeniyaa PHilaaxoosi Aihuda gidenna asaaranne Israa7eela asaara, neeni tiyido Kiristtoosa ne geeshsha Na7aa Yesuusa bolli denddanau, ha kataman shiiqidoogee tuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nicodemo le dijo: --¿Cómo puede nacer un hombre si ya es viejo? ¿Puede acaso entrar por segunda vez en el vientre de su madre y nacer \t Niqoodimoosi, “Cima asi waanidi naa77antto yelettanau danddayii? Ba aayee uluwaa simmi gelidi, naa77anttuwaa yelettanau asi danddayii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "si en verdad le habéis oído y habéis sido enseñados en él, así como la verdad está en Jesús \t Abaa tumu siyideta; qassi tumatettaikka Yesuusan de7iyoogaadan, appe tamaarideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino una mujer de Samaria para sacar agua, y Jesús le dijo: --Dame de beber \t Samaariyaa katamaa maccaasa issinniyaa haattaa duuqqanau yaasu; Yesuusi he maccaasiyo, “Tana haattaa ushsharkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por medio de quien también hemos obtenido acceso por la fe a esta gracia en la cual estamos firmes, y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios \t qassi i nuna ha77i nuuni de7iyo Xoossaa aaro kehatettaa giddo ammanuwan ehiis; yaatin, nuuni Xoossaa bonchchuwaa shaakkanau nuuyyo de7iya ufaissan ceeqettoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él le dijo: --Maestro, todo esto he guardado desde mi juventud \t Bitanee Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, taani hegaa ubbaa naatettaasappe doommada ha77i gakkanaassikka naagais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre. Pero el que persevere hasta el fin, éste será salvo \t Qassi asai ubbai inttena ta sunttaa gishshau ixxana; shin wurssettai gakkanaashin gencciyaagee attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después el fin, cuando él entregue el reino al Dios y Padre, cuando ya haya anulado todo principado, autoridad y poder \t Hegaappe guyyiyan, Kiristtoosi halaqatetta ubbaa, godatetta ubbaanne wolqqaanne xaissidi, Xoossaassi ba Aawaassi kawotettaa immiyo wode, wodiyaa wurssettai yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, no murmuréis unos contra otros, para que no seáis condenados. ¡He aquí, el Juez ya está a las puertas \t Ta ishatoo, Xoossai intte bolli pirddenna mala, issoi issuwaa bolli zuuzummoppite. Be7ite, pirddiyaagee penggen eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el hombre en quien estaba el espíritu malo se lanzó sobre ellos, los dominó a todos y prevaleció contra ellos, de tal manera que huyeron de aquella casa desnudos y heridos \t Iita ayyaanai de7iyo bitanee eta bolli guppi wodhdhin, eti masunxxidi, he keettaappe kallo baqatana gakkanaas, wolqqaamidi xooniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero a causa de la inmoralidad sexual, cada hombre tenga su esposa, y cada mujer tenga su esposo \t SHin shaaramuxa gaaso gishshau, attumaasaassi huuphiyan huuphiyan machchiyaa de7u. Qassi maccaasaassikka huuphiyan huuphiyan azinai de7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque aun a Tesalónica enviasteis para mis necesidades una y otra vez \t Aissi giikko, tana metoi oiqqido wode, harai atto taani Tasalonqqen de7ishinkka tana zaari zaaridi maaddideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los apóstoles dijeron al Señor: --Auméntanos la fe \t Godai kiittidoogeeti, “Nuussi ammanuwaa gujja” yaagidi Godaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, no dejéis que se hable mal de lo que para vosotros es bueno \t Simmi neeni lo77obaa giyoobaa asi cayoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Dónde, pues, está la jactancia? Está excluida. ¿Por qué clase de ley? ¿Por la de las obras? ¡Jamás! Más bien, por la ley de la fe \t Yaatin, nuuni aibau ceeqettanee? Aibikka baawa. Ai gaasotaanee? Nuuni higgiyau azazettiyoogaanee? Akkai; ammanuwaa higgiyaanappe attin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Maestro, Moisés nos escribió que si el hermano de alguno muere y deja mujer y no deja hijos, su hermano tome la mujer y levante descendencia a su hermano \t “Tamaarissiyaagoo, Muusee nuuyyo higgiyaa xaafiiddi, 'Machcho ekkida asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiyaagaa xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al siervo inútil echadlo en las tinieblas de afuera.\" Allí habrá llanto y crujir de dientes \t Allaalle kessenna ashkkaraa kare xumaa kessi olite; hegan i yeekkananne ba achchaa garccana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los que vinieron antes de mí eran ladrones y asaltantes, pero las ovejas no les oyeron \t Taappe kase yiida ubbai kaisonne pangga; shin dorssati eti giyoogaa siyibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Recorrió aquellas regiones, exhortándoles con abundancia de palabras, y luego llegó a Grecia \t He biittaara aadhdhiiddi, qaalaa yootidi, asaa daro minttettidoogaappe guyyiyan, Giriike biittaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le dijo el ángel: --Cíñete y ata tus sandalias. Y así lo hizo. Luego le dijo: --Envuélvete en tu manto y sígueme \t Kiitanchchai a, “Ne suriyaa gixxa; ne caammaakka wotta” yaagin, PHeexiroosi hegaadan oottiis; oottin kiitanchchai, “Ne afalaa maayada tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pedro dio vuelta y vio que les seguía el discípulo a quien Jesús amaba. Fue el mismo que se recostó sobre su pecho en la cena y le dijo: \"Señor, ¿quién es el que te ha de entregar? \t PHeexiroosi guyye simmidi, Yesuusi siiqiyo erissiyo ashkkarai baappe guyyeera yiyaagaa be7iis; he erissiyo ashkkarai, kahuwaa miyoosan Yesuusakko shiiqidi a, “Godau, nena aatti immanai oonee?” yaagidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, sed imitadores de Dios como hijos amados \t Simmi Xoossai siiqiyo naatudan, a milatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hasta ahora no habéis pedido nada en mi nombre. Pedid y recibiréis, para que vuestro gozo sea completo \t Ha77i gakkanaassikka ta sunttan ainne woossibeekketa; intte ufaissai polettana mala, Xoossaa woossite; intte ekkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y fueron a ellos y les pidieron disculpas. Después de sacarlos, les rogaron que se fueran de la ciudad \t Hegaa gishshau, daannati yiidi eta, “Nuuni inttena naaqqida” giidosona. Qasho keettaappe kare eta kessidi, katamaappe kiyidi baana mala woossidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero nosotros no nos gloriaremos desmedidamente, sino conforme a la medida de la regla que Dios nos asignó, para llegar también hasta vosotros \t SHin nuuni Xoossai nuuyyo essido zawaa giddon ceeqettiyoogaappe attin, he zawaappe pinnidi ceeqettokko; he zawai inttekkokka gakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y que desde tu niñez has conocido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por medio de la fe que es en Cristo Jesús \t Neeni guutta naatettaasappe doommada Kiristtoos Yesuusa ammanada, atotettai beettiyo aadhdhida eratettaa immanau danddayiya geeshsha maxaafata eradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto te digo que hablamos de lo que sabemos; y testificamos de lo que hemos visto. Pero no recibís nuestro testimonio \t Taani neeyyo tumaa odais; nuuni eriyoogaa haasayoosinne be7idoogaa markkattoos; shin nuuni markkattiyoogaa intte ekkekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió el ángel y le dijo: --Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte estas buenas nuevas \t Kiitanchchai zaarettidi yaagiis; “Taani Xoossaa sinttan eqqiya Gabreela; taani ne sinttan eqqada haasayanau, qassi ha mishiraachchuwaa neessi odanau, tana Xoossai neekko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le vistieron de púrpura; y habiendo entretejido una corona de espinas, se la pusiero \t Qassi zo7o afalaa a maizzidosona; agunttaa akiliiliyaa giigissidi, a huuphiyan wottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús le dijo: --Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y a él solo servirás \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi zaaridi a, “Laa ha Seexaanau haakka; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Godaayyo, ne Xoossaayyo goinna; a xalaalau ootta' gees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --No temáis. Id, dad las nuevas a mis hermanos, para que vayan a Galilea. Allí me verán \t Yesuusi he wode eta, “Yayyoppite; ta ishantti Galiilaa baana mala, biidi etau yootite; eti tana yaani be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces verán al Hijo del Hombre viniendo en las nubes con gran poder y gloria \t He wode taani, Asa Na7ai, gita wolqqaaranne bonchchuwaara shaaraa giddoora yiishin, eti be7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo. Pero ya no sois del mundo, sino que yo os elegí del mundo; por eso el mundo os aborrece \t Intte sa7aabaa gididaakko, sa7ai babaadan inttena siiqana; shin taani inttena sa7aappe dooridoogaappe attin, intte sa7aabaa gidekketa; sa7ai inttena ixxiyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues Adán fue formado primero; después, Eva \t Aissi giikko, Addaamee koiro merettiis; Hewaana guyyeppe merettaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La mujer era griega, de nacionalidad sirofenicia, y le rogaba que echase el demonio fuera de su hija \t He mishiriyaa Aihuda gidukku; a yelettidoikka Sirofinqqe giyo biittaana; a ba na7eeppe xalahiyaa kessana mala, Yesuusa woossaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues el hombre en quien había sido hecho este milagro de sanidad tenía más de cuarenta años \t He harggiyaappe pattiyo malaatai oosettido bitanee yelettoosappe laittai au oitamaappe aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero sabiendo que ningún hombre es justificado por las obras de la ley, sino por medio de la fe en Jesucristo, hemos creído nosotros también en Cristo Jesús, para que seamos justificados por la fe en Cristo, y no por las obras de la ley. Porque por las obras de la ley nadie será justificado \t Yaaninkka, asi Yesuus Kiristtoosa ammanidi xillanaappe attin, higgiyaa naagiyoogan xillennaagaa erida; ashuwaa maayida asai ubbai higgiyaa naagiyoogan xillenna gishshau, nuuni nu huuphenkka higgiyaa naagiyoogan gidennan, Kiristtoosan ammanidi xillana mala, Kiristtoosi Yesuusan ammanida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En mi primera defensa nadie estuvo de mi parte. Más bien, todos me desampararon. No se les tome en cuenta \t Koiro tana mootiyo wode, ubbaikka aggi bayidoogaappe attin, tana ooninne maaddibeenna. Xoossai hegaa etau qoodoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Velad, pues, porque no sabéis cuándo vendrá el Señor de la casa, sea a la tarde, a la medianoche, al canto del gallo o a la mañana \t “Hegaa gishshau, minnite; aissi giikko, keettaawai omarssa gidin, woi qamma bilahe gidin, woi kuttoi waassiyo wode gidin, woi maallado guuraara gidin aude yaanaakko, intte erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --María... Volviéndose ella, le dijo en hebreo: --¡Raboni! --que quiere decir Maestro-- \t Yesuusi o, “Mairaamee” yaagiis. A akko simmada, Ibraisxxe qaalan “Rabunii” yaagaasu; hegaa birshshettai “Tamaarissiyaagoo” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ella dio a luz un hijo varón que ha de guiar todas las naciones con cetro de hierro. Y su hijo fue arrebatado ante Dios y su trono \t Mishiriyaa attuma na7aa, Aihuda gidenna asaa ubbaa birata xam77an haaranaagaa yelaasu. SHin na7ai Xoossaakkonne a araataakko, pude eesuwan ehettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os asombréis de esto, porque vendrá la hora cuando todos los que están en los sepulcros oirán su vo \t “Hagan garamettoppite; aissi giikko, duufuwan de7iyaageeti a cenggurssaa siyiyo wodee yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En otras generaciones, no se dio a conocer este misterio a los hijos de los hombres, como ha sido revelado ahora a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu \t Beni wode asai he xuura yohuwaa siyibeenna; shin Xoossai hegaa Yesuusi kiittido geeshshatuyyoonne hananabaa yootiyaageetuyyo, Geeshsha Ayyaanan ha77i qonccissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "así nosotros, siendo muchos, somos un solo cuerpo en Cristo, pero todos somos miembros los unos de los otros \t Hegaadan, nuuni daro asa gidikkokka, Kiristtoosa baggaara issi asa. Qassi nuuni issi asatettaa qommotudan, issoi issuwaara oiqetti uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros: en que Dios envió a su Hijo unigénito al mundo para que vivamos por él \t Xoossai nuna ba siiquwaa hagan bessiis; nuuni Kiristtoosa baggaara de7uwaa demmana mala, ba issi Na7aa ha sa7aa kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si algo es revelado a alguno que está sentado, que calle el primero \t SHin Xoossai he sohuwan uttida haraassi issibaa qonccissikko, kase haasayiyaagee sirphphi go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque limpiáis lo de afuera del vaso o del plato, pero por dentro están llenos de robo y de desenfreno \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, intte shaatiyaayyoonne keriyaayyo bolla baggaa geeshsheeta; shin intteyyo giddoora bonqqiyoogeenne uuzettiyoogee kumi uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces alguien le dijo: --Señor, ¿son pocos los que se salvan? Y él les dijo \t Aadhdhishin issi bitanee a, “Ta Godau neeni ashshanaageeti amaridaageetee?” yaagiis. Yaagin Yesuusi eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, yo quisiera que todos vosotros hablaseis en lenguas, pero más, que profetizaseis; porque mayor es el que profetiza que el que habla en lenguas, a no ser que las interprete, para que la iglesia reciba edificación \t Intte ubbai dumma dumma qaalan haasayanaagaa taani dosais. SHin hananabaa yootanaagaa hegaappe aattada dosais. Aissi giikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagee he haasayidoogaa woosa keettaa maaddanau birshshiya asi xayikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagaappe hananabaa yootiyaagee aadhdhees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí \t Aissi giikko, nuuppe ooninne ba huuphe xalaalau de7enna; qassi ooninne ba huuphe xalaalau haiqqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, llevasteis el tabernáculo de Moloc y la estrella de vuestro dios Renfán, las imágenes que hicisteis para adorarlas. Por tanto, os transportaré más allá de Babilonia \t Intte intteyyo goinnanau oottido eeqata, Molooka dunkkaaniyaanne Refaana giyo intte xoossaa xoolinttiyaa tookkideta. Taani inttena Baabilooneppe hini baggi yeddana' geetettidi xaafettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues ¿qué dice la Escritura? Y creyó Abraham a Dios, y le fue contado por justicia \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai woigii? “Abrahaami Xoossaa ammaniis; Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él habla de estas cosas en todas sus epístolas, en las cuales hay algunas cosas difíciles de entender, que los indoctos e inconstantes tuercen, como lo hacen también con las otras Escrituras, para su propia destrucción \t Ba xaafiyo dabddaabbe ubban, he yohuwaabaa xaafiyo wode, i giyoogee hagaa. Tamaaribeenna asatinne minnibeenna asati Xoossaa maxaafata harata geellayiyoogaadankka, he dabddaabbiyaa giddon de7iya akeekanau waayissiya yohuwaa geellayoosona. Eti hegaa oottiyoogan bantta bolli bashshaa ehoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si yo oro en una lengua, mi espíritu ora; pero mi entendimiento queda sin fruto \t Aissi giikko, taani dumma dumma qaalan Xoossaa woossikko, ta ayyaanaikka woossees; shin ta wozanaa qofai ainne go7ettenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque donde esté vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón \t Aissi giikko, intte wozanai intte miishshai de7iyoosan de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora han conocido que todo lo que me has dado procede de ti \t Ha77i neeni tau immido ubbabai neeppe yiidoogaa eti eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí llegaron en seguida tres hombres a la casa donde estábamos, enviados a mí desde Cesarea \t Hegaa peeshshankka heezzu asati Qiisaariyaappe taakko kiitettidi, taani de7iyo keettaa gakki aggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si algunas de las ramas fueron desgajadas y tú, siendo olivo silvestre, has sido injertado entre ellas y has sido hecho copartícipe de la raíz, es decir, de la abundante savia del olivo \t SHin gaden tokkido wogaraa tashiyaappe issoota issoota karidosan, nena woran mokkida wogara malaa he wogaraara gatti qachchida; qachchin neeni qassi zaitee kiyiyo wogaraa xaphuwaara issippe de7aasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues Juan le decía a Herodes: \"No te es lícito tener la mujer de tu hermano. \t Aissi giikko, Yohaannisi Heeroodisa, “Neeni ne ishaa machchiyo ekkanau bessenna” yaagi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Toda isla huyó, y las montañas no fueron halladas más \t Haruuro ubbai xayiis; dereekka beettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No habrá más noche, ni tienen necesidad de luz de lámpara, ni de luz del sol; porque el Señor Dios alumbrará sobre ellos, y reinarán por los siglos de los siglos \t Hegaappe sinttau hara qammi de7enna. Etayyo xomppe woi awa poo7o koshshenna; aissi giikko, Godai Xoossai etayyo xomppe gidana. Eti meri merinau kawotana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, Dios ha elegido lo necio del mundo para avergonzar a los sabios, y lo débil del mundo Dios ha elegido para avergonzar a lo fuerte \t SHin Xoossai aadhdhida eranchchata yeellayanau, sa7an de7iya eeyyata dooriis; qassi minota yeellayanau, sa7an de7iya laafata dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Dios que dijo: \"La luz resplandecerá de las tinieblas\" es el que ha resplandecido en nuestros corazones, para iluminación del conocimiento de la gloria de Dios en el rostro de Jesucristo \t Aissi giikko, “Xumaappe poo7oi poo7ana” giida Xoossai nu wozanan ba poo7uwaa poo7issiis; qassi i ba bonchcho eratettaa poo7uwaa Kiristtoosa sinttan poo7iyaagaa nuuyyo immanau poo7issiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero algunos de ellos dijeron: --¿No podía éste, que abrió los ojos al ciego, hacer también que Lázaro no muriese \t SHin etappe issooti issooti, “Hagee qooqe bitaniyaa xeelissidaagee ha bitanee haiqqenna mala teqqanau danddayennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a las cosas de que me escribisteis, bueno es para el hombre no tocar mujer \t Intte taassi xaafido yohuwaassi asi maccaariira gaittennaagee lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por cuanto nuestro evangelio no llegó a vosotros sólo en palabras, sino también en poder y en el Espíritu Santo, y en plena convicción. Vosotros sabéis de qué manera actuamos entre vosotros a vuestro favor \t Aissi giikko, nuuni wonggeliyaa wolqqan, Geeshsha Ayyaanaaninne he wonggelee tuma gididoogaa wurssi ammaniyoogan intteyyo ehiidoogaappe attin, doona xalaalan ehibookko. Nuuni inttenaara de7iyo wode, intte gishshau waani de7idaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --¿Cuántos panes tenéis? Ellos dijeron: --Siete, y unos pocos pescaditos \t Qassi Yesuusi eta, “Intteyyo aappun oittai de7ii?” yaagidi oichchiis. Eti, “Laappun oittainne guutta moletuppe amaridaageeti de7oosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces uno de ellos, Caifás, que era sumo sacerdote en aquel año, les dijo: --Vosotros no sabéis nada \t Etappe issoi Qayaafa giyoogee, he laitti qeese ubbatu halaqa gididaagee, “Intte ainne erekketa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todo lo hago por causa del evangelio, para hacerme copartícipe de él \t Taani wonggeliyaa anjjuwaa shaakkanau, wonggeliyaa gishshau, ubbabaa oottais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os alabo porque en todo os acordáis de mí y retenéis las enseñanzas transmitidas tal como yo os las entregué \t Ta ishatoo, intte ubbaban tana hassayiyo gishshaunne, wogaa taani intteyyo immidoogaadan, intte minttidi naagiyo gishshau, inttena galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y conocemos esto: que la ley no ha sido puesta para el justo, sino para los rebeldes e insubordinados, para los impíos y pecadores, para los irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas \t Issibaa akeekanau koshshees. Higgee lo77o asau merettibeenna. SHin higgiyaa menttiyaageetuyyo, azazettennaageetuyyo, makkalanchchatuyyo, nagaranchchatuyyo, geeshshatetti bainnaageetuyyo, tunatuyyo, bantta aayyiyo woikko aawaa woriyaageetuyyo, shemppuwaa woriyaageetuyyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que entre vosotros trabajan, que os presiden en el Señor y que os dan instrucción \t Nu ishatoo, intte giddon oottiyaageeta, inttena kaalettanaunne zoranau Godai dooridoogeeta, intte bonchchana mala, inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego el tribuno despidió al joven encargándole: --No digas a nadie que me has informado de esto \t Hegaa gishshau, shaalaqai na7aa, “Ha yohuwaa neeni tana erissidoogaa oossinne odoppa” yaagidi azazidoogaappe guyyiyan, a yeddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto, habiéndose juntado una multitud de miles y miles, tanto que se pisoteaban unos a otros, él comenzó a decir primeramente a sus discípulos: \"Guardaos de la levadura de los fariseos, que es la hipocresía \t He wode daro sha7u asai issoi issuwaa yedhdhana gakkanaashin shiiqi uttidaashin, Yesuusi erissiyo ashkkaratussi koiroora odanau doommidi, “Parisaawetu irshshuwaappe naagettite; hegeenne, lo77o misatiya iitatettaappe naagettite giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todo sumo sacerdote es puesto para ofrecer ofrendas y sacrificios; de ahí que era necesario que él también tuviera algo que ofrecer \t Qeese ubbatu halaqa ubbai imuwaanne yarshshuwaa Xoossau immanau sunttettido gishshau, ha qeese ubbatu halaqaayyookka yarshshanau issibai de7anau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús le dijo: --Ninguno que ha puesto su mano en el arado y sigue mirando atrás, es apto para el reino de Dios \t SHin Yesuusi a, “Booraa goyiiddi, guyye xeelliyai ooninne Xoossaa kawotettaassi bessenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces comenzaron a entristecerse y a decirle uno tras otro: --¿Acaso seré yo \t Erissiyo ashkkarati dagammidi, huuphiyan huuphiyan a, “Tumu taneeshsha?” giyoogaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los labradores, tomando a sus siervos, a uno hirieron, a otro mataron y a otro apedrearon \t Kottaawati a ashkkarata oiqqidi, issuwaa wadhdhidosona; issuwaa woridi, qassi hinkkuwaa shuchchan caddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en estos últimos días nos ha hablado por el Hijo, a quien constituyó heredero de todo, y por medio de quien, asimismo, hizo el universo \t SHin ha wurssetta wodiyan, ubbabaa a laatissidi, sa7aa a baggaara medhdhido ba Na7aa baggaara nuuyyo haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, buscad su reino, y estas cosas os serán añadidas \t Hegaa aggi bayidi, Xoossaa kawotettaa koyite; i hegeeta inttessi immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón le fue contada por justicia \t Hegaa gishshau, Xoossai qassi a ammanuwaa xillotettan qoodiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él no quiso por algún tiempo, pero después se dijo a sí mismo: 'Aunque ni temo a Dios ni respeto al hombre \t “Daannai daro wodiyaasappe iyyo pirddennan ixxiis; shin ba wozanan qoppiiddi, 'Taani Xoossaassi yayyennan woi asassi yeellatennan ixxikkonne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pasando de Perge, ellos llegaron a Antioquía de Pisidia. Y en el día sábado, habiendo entrado en la sinagoga, se sentaron \t SHin eti PHerggeppe aadhdhidi, PHisddiyan de7iya Anxxookiyaa gakkidosona; Sambbata gallassan Aihuda woosa keettaa gelidi uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, ya sea que comáis o bebáis, o que hagáis otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios \t Simmi intte ai miikkonne, woi ai uyikkonne, woi intte ai oottikkonne, ubbabaa Xoossaa bonchchuwaassi oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y de inmediato, mirando alrededor, ya no vieron a nadie más con ellos, sino sólo a Jesús \t Sohuwaara eti yuushshi aatti xeelliyo wode, Yesuusappe attin, haraa oonanne bantta matan be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie enseñará a su prójimo, ni nadie a su hermano, diciendo: 'Conoce al Señor'; porque todos me conocerán, desde el menor de ellos hasta el mayor \t Etappe ooninne ba shooruwaa woi ba ishaa, 'Godaa era' yaagidi tamaarissenna. Aissi giikko, eti guuttaappe gitaa gakkanaassi ubbai tana eroosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque como Jonás fue señal para los habitantes de Nínive, así también lo será el Hijo del Hombre para esta generación \t Yoonaasi Nanawe katamaa asaassi malaata gididoogaadan, taani Asa Na7ai, ha wodiyaa asaassi malaata gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "el único que tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible, a quien ninguno de los hombres ha visto ni puede ver. A él sea la honra y el dominio eterno. Amén \t Haiqqennaagee issi a xalaala. Ooninne akko shiiqanau danddayenna poo7uwan de7ees. Ooninne a be7ibeenna; qassi be7anaukka danddayenna. Bonchchoinne merinaa wolqqai ayyo gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--A otros salvó; a sí mismo no se puede salvar. ¿Es rey de Israel? ¡Que descienda ahora de la cruz, y creeremos en él \t “Harata ashshiis; shin bana ashshanau danddayenna. I Israa7eela kawo; ane masqqaliyaa bollappe ha77i wodhdho; nuunikka qassi a ammanana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando estuvo solo, los que estaban alrededor de él junto con los doce le preguntaban en cuanto a las parábolas \t Yesuusi yootidoogaa siyida hara asatinne tammanne naa77u erissiyo ashkkarati Yesuusi barkka de7ishin, akko shiiqidi, he leemisuwaa birshshettaa a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Aún por un poco de tiempo está la luz entre vosotros. Andad mientras tenéis la luz, para que no os sorprendan las tinieblas. Porque el que anda en tinieblas no sabe a dónde va \t Yaagin Yesuusi, “Poo7oi inttenaara guutta wodiyaa takkana. Intteyyo xumenna mala, poo7oi de7ishin, poo7uwan hemettite. Xuman hemettiya urai au biyaakkonne erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cuando aún estábamos con vosotros, os predecíamos que habríamos de sufrir tribulaciones. Y así ha acontecido, como bien lo sabéis \t Aissi giikko, nuuni inttenaara de7iiddi, nuuni waayettanaagaa kasetidi intteyyo yootida; qassi intte eriyoogaadankka kase hegaadan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le contestaron diciendo: --Tú naciste sumido en pecado, ¿y tú quieres enseñarnos a nosotros? Y lo echaron fuera \t Eti zaaridi ayyo, “Neeni nagaran yelettada diccidaagee nuna tamaarissanau koyai?” yaagidosona; Aihuda woosa keettaappe a kare kessidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijeron los judíos: --Mirad cómo le amaba \t Hegaa gishshau, Aihudati, “Al77aazara i ai keenaa siiqiyaakko be7ite!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Dónde está, oh muerte, tu victoria? ¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón \t Haiquwau, ne yiishshai awaanee? Haiquwau, ne xoonoi awaanee?” giido qaalai polettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la misma manera, también estos soñadores mancillan la carne, rechazan toda autoridad y maldicen las potestades superiores \t Hegaadan qassi he aimottiya asati bantta asatettaa tunissoosona; Xoossaa godatettaa karoosona; bonchcho meretatakka cayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pablo tomó consigo a aquellos hombres. Al día siguiente, después de purificarse con ellos, entró en el templo para dar aviso del día en que se cumpliría la purificación, cuando se ofrecería el sacrificio por cada uno de ellos \t Hegaappe guyyiyan, PHauloosi wonttetta gallassi asata ekkidi, etaara geeyiis; i bantta geeshshaa ai gallassi poliyaakko erissanaunne qassi yarshshuwaa huuphiyan huuphiyan aude immanaakko erissanau Beeta Maqidasiyaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra vez dice: Alegraos, naciones, con su pueblo \t Qassikka, “Aihuda gidenna asatoo, Xoossaa asatuura ufaittite” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya que el puerto era incómodo para pasar el invierno, la mayoría acordó zarpar de allí, por si de alguna manera pudiesen arribar a Fenice, un puerto de Creta que mira al suroeste y al noroeste, para invernar allí \t He abbaa doona katamai balgguwaa shaaccanau etassi injjetenna katama; hegaa gishshau, dariya asati banttau danddayettikko, Pinqqe giyo katamaa gakkidi, balgguwaa yaani shaaccana mala, yaappe denddanau zorettidosona; Pinqqee awai wulliyoosaappenne ushachchappe gidduwan, qassi wulliyoosaappenne haddirssappe gidduwan de7iya abbaa doona katama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque muchos andan por ahí, de quienes os hablaba muchas veces, y ahora hasta lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo \t Aissi giikko, taani hegaa intteyyo kase darotoo yootaas; qassi ha77i naa77anttuwaakka afuxxaidda intteyyo yootais; Kiristtoosa masqqaliyaassi morkke gidada daro asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene autoridad para perdonar pecados en la tierra--dijo al paralítico-- \t SHin taayyo, Asa Na7aayyo, sa7aa bollan nagara atto gaanau alaafetettai de7iyoogaa taani inttena erissana” yaagidi he bollai silido bitaniyaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando algunos de los que estaban allí le oyeron, decían: --Este hombre llama a Elías \t Hegan eqqida asaappe issoi hegaa siyidi, “Ha bitanee Eelaasa xeesees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiéndonos despedido de ellos, zarpamos y navegamos con rumbo directo a Cos, y al día siguiente a Rodas, y de allí a Pátara \t Nuuni Efisoona cimatuppe shaahettidi, sitti giidi Qoose yiida; wonttetta gallassi Rooda gakkida; hegaappe PHaaxira biida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En él también vosotros, habiendo oído la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salvación, y habiendo creído en él, fuisteis sellados con el Espíritu Santo que había sido prometido \t Intteyyookka qassi hegaadan haniis; tumu kiitaa, intteyyo atotettaa ehiida wonggeliyaa mishiraachchuwaa, intte siyido wode Kiristtoosa ammanideta; Xoossai intteyyo immana giido Geeshsha Ayyaanaa baggaara, intte abaa gidiyoogaa erissiya maatafaa intte bolli wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y dio a luz a su hijo primogénito. Le envolvió en pañales, y le acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón \t ba baira na7aa yelaasu; imattai aqiyo keettan sohoi bainna gishshau, maayuwan na7aa xaaxada, miizzai kattaa wottin miyo qoriyan zin77issaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero respondiendo el Señor le dijo: --Marta, Marta, te afanas y te preocupas por muchas cosas \t Yaagin Yesuusi zaaridi o, “Marttee, Marttee, neeni daroban hirggaasa; qassi tuggataasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tomó los siete panes y los pescaditos, y habiendo dado gracias los partió e iba dando a los discípulos, y los discípulos a las multitudes \t Yaagidi he laappun oittaanne moliyaa oiqqidi, Xoossaa galatiis; menttidi erissiyo ashkkaratussi immiis; qassi erissiyo ashkkarati daro asaassi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El advenimiento del inicuo es por operación de Satanás, con todo poder, señales y prodigios falsos \t He makkalanchchai Seexaanaa wolqqaara yiidi, Xoossai oottiyo malaata ubbaa, worddo malaataanne garamissiyaabaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bernabé quería llevar consigo a Juan, llamado Marcos \t Yaagin Barnnaabaasi Marqqoosa geetettiya Yohaannisa banttanaara efaanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después me mostró un río de agua de vida, resplandeciente como cristal, que fluye del trono de Dios y del Cordero \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana Xoossaa kawotaa araataappenne Dorssaa kawotaa araataappe goggiya birilledan phooliya de7o haattaa shaafaa bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No podéis beber la copa del Señor y la copa de los demonios. No podéis participar de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios \t Godaa burccukkuwaaninne qassi xalahetu burccukkuwan uyanau intte danddayekketa. Godaa masoofiyaaninne qassi xalahetu masoofiyan maanaukka danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después apareció en otra forma a dos de ellos que iban caminando hacia el campo \t Hegaappe guyyiyan, etappe naa77ati katamaappe gaxaa kiyidi biishin, ogiyan Yesuusi kaseegaappe dummatidi, etayyo beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús clamó otra vez a gran voz y entregó el espíritu \t Yesuusi naa77anttuwaa ba qaalaa xoqqu ootti waassidi, haiqqi bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él vino como testimonio, a fin de dar testimonio de la luz, para que todos creyesen por medio de él \t Asai ubbai poo7uwaa baggaara ammanana mala, poo7uwaabaa markkattanau markka gididi yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando desataban el borriquillo, sus dueños les dijeron: --¿Por qué desatáis el borriquillo \t Eti hare maraa birshshishin, a godati, “Hare maraa aissi birshsheetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, todos los que estaban sentados en el Sanedrín, cuando fijaron los ojos en él, vieron su cara como si fuera la cara de un ángel \t Yaa7an uttida asai ubbai Isxxifaanoosa akeekidi xeelliyo wode, a som77oi kiitanchchaa som77uwaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no es de maravillarse, porque Satanás mismo se disfraza como ángel de luz \t Hegee garamissiyaabaa gidenna; aissi giikko, Seexaanai ba huuphen poo7o kiitanchcha milatanau ba meraa laammees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces la mujer dejó su cántaro, se fue a la ciudad y dijo a los hombres \t Hegaappe guyyiyan, maccaasiyaa ba haatta otuwaa agga bayada, guyye katamaa baasu; baada asau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los atenienses y los forasteros que vivían allí no pasaban el tiempo en otra cosa que en decir o en oír la última novedad \t Ateena asai ubbainne hegan de7iya imattati oorattabaa haasayiiddinne siyiiddi pe7iyoogaappe attin, haraban pe7okkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si es por la gracia, no procede de las obras; de otra manera, la gracia ya no sería gracia \t SHin i ba aaro kehatettan dooriisippe attin, eta oosuwan eta dooribeenna; hegee xayikko, a aaro kehatettai tumu aaro kehatetta gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nos despedimos los unos de los otros y subimos al barco, y ellos volvieron a sus casas \t Hegaappe guyyiyan, issoi issuwaa sarotidi, markkabiyan gelida; etinne bantta soo simmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados \t Aissi giikko, korima suuttinne deeshsha suutti nagara xaissanau mulekka danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y después de retirarse aparte, hablaban los unos con los otros diciendo: --Este hombre no hace ninguna cosa digna de muerte ni de prisión \t issi baggi simmidi, issoi issuwaara, “Ha bitanee haiqoi atto shin, qashossikka bessiyaabaa oottibeenna” yaagidi haasayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La fe que tú tienes, tenla para contigo mismo delante de Dios. Dichoso el que no se condena a sí mismo con lo que aprueba \t Ha yohuwan neeni ammaniyoobaa neeppenne Xoossaappe gidduwan naaga. Issi urai lo77o giidi ba qoppidobaa oottiyo wode, “Taani mooraas” geennan aggikko, he urai tumu anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa todo conocimiento; para que así seáis llenos de toda la plenitud de Dios \t Eratettaappe aadhdhiya Kiristtoosa siiquwaa intte eranaadaaninne qassi Xoossaabaa gidiya ubbaban intte poli kumanaadan, taani Xoossaa woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo el Señor: \"Oíd lo que dice el juez injusto \t Qassikka Godai, “He makkala daannai giidoogaa siyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando ellos alzaron los ojos, no vieron a nadie sino a Jesús mismo, solo \t Eti xoqqu giidi xeelliyo wode, Yesuusa xalaalaappe attin, hara asa oonanne be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la mujer casada está ligada por la ley a su esposo mientras vive; pero si su esposo muere, ella está libre de la ley del esposo \t Aissi giikko, azina gelida maccaasiyaa i azinai paxa de7ido keenan, higgiyan aara qashetta uttaasu; shin i azinai haiqqikko, aara maacettido higgee o haarenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras todavía hablaba a la gente, he aquí su madre y sus hermanos estaban afuera, buscando hablar con él \t Yesuusi daro asaayyo haasayishin, a aayyiyaanne a ishantti aara haasayanau koyidi, karen eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia. ­A Cristo el Señor servís \t Godaa Kiristtoosayyo intte oottiyo gishshau, i baageetuyyo immanau giigissi wottidoogaa intte laattanaagaa akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Navegamos de allí al día siguiente y llegamos frente a Quío. Al otro día, atracamos en Samos, y llegamos a Mileto al próximo día \t Wonttetta gallassi yaappe markkabiyan denddidi, kiiyo sintti gakkida; qassi wonttetta gallassi Saamoosa pinnida; Tirogiliyoomen aqidi, wonttin Miliixe yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra parte cayó sobre la roca, y cuando creció, se secó, porque no tenía humedad \t Harai shuchchaa bolli wodhdhiis. Mokkidi, dubbai bainna gishshau meliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijeron todos: --Entonces, ¿eres tú Hijo de Dios? Y él les dijo: --Vosotros decís que yo soy \t Eti ubbai Yesuusa, “Yaatin neeni Xoossaa Na7ee?” yaagidosona. Yaagin i zaaridi, “Intte tana, 'Neeni Xoossaa Na7aa' giyoogaa tumaa geeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Ahora, Soberano Señor, despide a tu siervo en paz conforme a tu palabra \t “Ubbaa Haariya Godau, neeni asa ubbaa sinttan giigissido ne ashettaa taani ta aifiyan be7ido gishshau, ha77i ne qaalaadan, taani ne aillee sarotan haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra parte cayó entre los espinos, y los espinos crecieron al mismo tiempo y la ahogaron \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuulliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salvación de nuestros enemigos y de la mano de todos los que nos aborrecen \t Xoossai nu morkketuppenne nuna ixxiyaageetu ubbaa kushiyaappe nuna ashshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, algunos de los escribas dijeron entre sí: --¡Éste blasfema \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issooti issooti bantta wozanan, “Laa ha bitanee Xoossaa bolli iitabaa haasayeesittennee!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que había recibido uno fue y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor \t SHin issi sha7u biraa ekkidaagee biidi, ollaa bookkidi, ba godaa miishshaa moogiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Venid a mí, todos los que estáis fatigados y cargados, y yo os haré descansar \t “Daafuranchchatoo, deexuwaa tookkiyaageetoo, ubbati taakko haa yiite; taani inttena shemppissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y llamó a sí a la gente, juntamente con sus discípulos, y les dijo: --Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame \t Qassi Yesuusi daro asaanne ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “Tana kaallana koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la vez, orad también por nosotros, a fin de que el Señor nos abra una puerta para la palabra, para comunicar el misterio de Cristo, por lo cual estoy aún preso \t Qassi intte woossiyo wode ubban, kaseesappe asayyo qonccibeennabaa, Kiristtoosabaa nuuni yootana mala, Xoossai nuuyyo injjeyanaadan, nuuyyookka Xoossaa woossite; aissi giikko, ha77i taani qasho keettan de7iyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces llamó a sus doce discípulos y les dio autoridad sobre los espíritus inmundos para echarlos fuera, y para sanar toda enfermedad y toda dolencia \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata xeesidi, eti tuna ayyaanaa kessana mala, qassi hargge ubbaanne saho ubbaa pattana mala, etayyo maataa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, ponemos freno en la boca de los caballos para que nos obedezcan y dirigimos también su cuerpo entero \t Parati nuuyyo azazettana mala, bixaalaa barssidi, nuuni koyiyoosaa ubbaa eta efeettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vosotros no queréis venir a mí para que tengáis vida \t SHin de7uwaa demmanau taakko yiyoogaa intte koyekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en tiempo de los sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra de Dios a Juan hijo de Zacarías, en el desierto \t Haanninne Qayaafi qeese halaqa. He wode bazzon de7iya Zakkaariyaasa na7aa, Yohaannisakko Xoossaa qaalai yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Una vez llegados a Jerusalén, fueron recibidos por la iglesia y por los apóstoles, y les refirieron todas las cosas que Dios había hecho con ellos \t Eti Yerusalaame gakkido wode, woosa keettai, Yesuusi kiittidoogeetinne cimati eta mokkidosona; mokkin Xoossai banttanan oottidobaa ubbaa odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Movido por el Espíritu, entró en el templo; y cuando los padres trajeron al niño Jesús para hacer con él conforme a la costumbre de la ley \t Simooni ayyaanai kaalettin, Beeta Maqidasiyaa geliis. Aayyiyaanne aawai higgee azaziyoogaadan, guutta na7aa Yesuusa Beeta Maqidasiyaa ehin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene autoridad para perdonar pecados en la tierra, --entonces dijo al paralítico--: ¡Levántate; toma tu camilla y vete a tu casa \t SHin sa7aa bollan nagara atto gaanau taayyo, Asa Na7aayyo, alaafetettai de7iyoogaa taani inttena erissana” yaagidi, hegaappe he bollai silido bitaniyaa, “Dendda eqqa; yaatada ne halaa tookkada, ne soo ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La circuncisión no es nada, y la incircuncisión no es nada; más bien, lo que vale es guardar los mandamientos de Dios \t Aissi giikko, Xoossaa azazuwaa naaganaappe attin, qaxxarettin qaxxarettana xayin allaallee baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En él están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento \t Geeman Xoossai minjjido erainne aadhdhida eratettai ubbai aani de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que nadie sea turbado en medio de estas tribulaciones; porque vosotros mismos sabéis que hemos sido puestos para esto \t Ha waayiyaa gaasuwan intteppe ooninne guyye simmenna mala, a kiittida.Nuuni hegau doorettidoogaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces salieron de la ciudad y fueron hacia él \t Asai katamaappe kiyidi, Yesuusakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, ¿no eres tú aquel egipcio que provocó una sedición antes de estos días, y sacó al desierto a cuatro mil hombres de los asesinos \t Neeni hagaappe kase wode, ooshshaa kessada shemppo woridaageetuppe oiddu sha7u asata bazzo kaalettida Gibxxe bitaniyaa gidikkii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios \t Aissi giikko, intte haiqqideta; qassi intte de7oi Xoossan Kiristtoosaara geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y escupiendo en él, tomaron la caña y le golpeaban la cabeza \t A bolli cuchchidosona; he shombboqo gatimaa ekkidi, a huuphiyaa shocidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo: --¿Dónde le habéis puesto? Le dijeron: --Señor, ven y ve \t Eta, “Awan moogidetii?” yaagidi oichchin, “Godau, yaada be7a” yaagidi zaaridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no fijando nosotros la vista en las cosas que se ven, sino en las que no se ven; porque las que se ven son temporales, mientras que las que no se ven son eternas \t Nuuni beettennabaa xeelliyoogaappe attin, beettiyaabaa xeellokko; aissi giikko, beettiyaabai ha77issau de7iyaagaa; shin beettennabai merinau de7iyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "el pan nuestro de cada día, dánoslo hoy \t Hachchi hachchi koshshiya qumaa nuuyyo hachchi imma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los otros judíos participaban con él en su simulación, de tal manera que aun Bernabé fue arrastrado por la hipocresía de ellos \t Qassi hinkko ammanida Aihudati PHeexiroosaara yashshaa doommidosona; harai atto barnnaabaasikka etaara yashshanchcha gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad y purificar para sí mismo un pueblo propio, celoso de buenas obras \t Iita ooso ubbaappe i nuna wozanaunne lo77obaa oottanau amottiya ba geeshsha asa kessanau, nu gishshau, ba huuphiyaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no sea que cuando vuelva de repente os halle durmiendo \t Intte akeekennan i yiikko, inttena xiskkidaageeta demmenna mala minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nos acordamos sin cesar, delante del Dios y Padre nuestro, de la obra de vuestra fe, del trabajo de vuestro amor y de la perseverancia de vuestra esperanza en nuestro Señor Jesucristo \t Nuuni nu Xoossaa, nu Aawaa sinttan ammanuwan intte oottido oosuwaanne, siiquwan intte daafurido daafuraa, qassi Xoossai intteyyo nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara immana giidoogaa ekkanau gencciyo genccaa ubba wode hassayoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Si yo quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué tiene esto que ver contigo? Tú, sígueme \t Yaagin Yesuusi a, “Taani yaana gakkanaassi i de7ana mala taani koyikko, hegee nena ai metii? Neeni tana kaalla” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y miré cuando él abrió el sexto sello, y se produjo un gran terremoto. El sol se puso negro como tela de cilicio; la luna entera se puso como sangre \t Dorssai usuppuntta maatafaa dooyido wode, taani be7aas; biittai wolqqappe qaaxxiis. Awa aifee karetta waaruwaadan karexxiis; aginaikka ubbaara suutta milatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Partos, medos, elamitas; habitantes de Mesopotamia, de Judea y de Capadocia, del Ponto y de Asia \t Nuuni PHartte asati, Meedoona asati, Elaameexe asati, naa77u shaafatuppe gidduwan de7iyaageeti, Yihudan, Qaphphadooqiyan, PHanxxoosan Isiyan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "de la tribu de Simeón, 12.000 de la tribu de Leví, 12.000 de la tribu de Isacar, 12.00 \t Simoona zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Leewa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Yisaakoora zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde Mileto, Pablo envió a Éfeso e hizo llamar a los ancianos de la iglesia \t PHauloosi Miliixeppe Efisoona kiittidi, woosa keettaa cimata xeegissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando la gente oía y veía las señales que hacía, escuchaba atentamente y de común acuerdo lo que Felipe decía \t Daro asai Piliphphoosi giidoogaa keehi akeekidi siyiis; i oottiyo malaataakka be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y saliendo, pasaban de aldea en aldea, anunciando el evangelio y sanando por todas partes \t Erissiyo ashkkarati biidi, qeeri katama ubban Xoossaa qaalaa yootiiddinne harggiya asaa ubbasan pattiiddi yuuyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo completado la travesía marítima desde Tiro, arribamos a Tolemaida; y habiendo saludado a los hermanos, nos quedamos con ellos un día \t Nuuni abbaa ogiyaa wurssidi, Xiiroosappe PHexelemaise gakkida; ishantta sarotiiddi, eta matan issi gallassaa pe7ida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --¿Así que también vosotros carecéis de entendimiento? ¿No comprendéis que nada de lo que entra en el hombre desde fuera le puede contaminar \t Oichchin i eta, “Intteyyookka qassi gelibeennee? Kareppe asa wozanan geliyaabai aibinne asa tunissanau danddayennaagaa akeekeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el ángel le dijo: --¡No temas, Zacarías! Porque tu oración ha sido atendida. Tu esposa Elisabet te dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Juan \t kiitanchchai Zakkaariyaasa hagaadan yaagiis; “Yayyoppa; ne woosai siyettiis. Ne machchiyaa Elssaabeexa neessi attuma na7a yelana; neeni he na7aa Yohaannisa yaagada sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él respondió y dijo: --Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios \t SHin Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Asi Xoossai haasayiyo qaala ubban de7anaappe attin, oitta xalaalan de7enna' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y digo esto: El que siembra escasamente cosechará escasamente, y el que siembra con generosidad también con generosidad cosechará \t Hagaa akeekite; guutta zerettaa zeriya urai guutta kattaa cakkana; daro zerettaa zeriya urai qassi daro kattaa cakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sion la Piedra del ángulo, escogida y preciosa. Y el que cree en él jamás será avergonzado \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Be7ite, taani Xiyoone giyo kataman keettaa godaa xaphuwaa minttiya, doorettida, al77o shuchchaa wottais; aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Felipe dijo: --Si crees con todo tu corazón, es posible. Y respondiendo, dijo: --Creo que Jesús, el Cristo, es el Hijo de Dios \t Piliphphoosi a, “Neeni ne kumetta wozanaappe ammanikko, danddayaasa” yaagiis. Yaagin i zaaridi, “Yesuus Kiristtoosi Xoossaa Na7a gidiyoogaa taani ammanais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los fariseos dijeron entre sí: --Ved que nada ganáis. ¡He aquí, el mundo se va tras él \t Hegaa gishshau, Parisaaweti issoi issuwaa, “Intte ainne oottanau danddayennaagaa be7eetii! Be7ite, dere ubbai a geeduwaa kaallees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el siervo de cierto centurión, a quien él tenía en mucha estima, estaba enfermo y a punto de morir \t Issi mato halaqai de7iyaagaassi i dosiyo ashkkarai harggidi, haiqqana matiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que persevere hasta el fin será salvo \t SHin wurssettaa gakkanaashin gencciya urai attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creed por las mismas obras \t Taani Aawaa giddon de7iyoogaaninne qassi Aawaikka ta giddon de7iyoogan tana ammanite; hegee xayikko, abau a oosuwaabau tana ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estamos atribulados en todo, pero no angustiados; perplejos, pero no desesperados \t Nuuni ubba baggaarakka un77ettida; shin me7erettibookko; qassi issi issi wode siroos; shin muleerakka aggi bayana gibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen sobre los hombros de los hombres; pero ellos mismos no las quieren mover ni aun con el dedo \t Tookkanau deexxiya toohuwaa eti qachchidi, asa toossoosona; shin bantta huuphen harai atto, he toohuwaa biradhdhiyan bochchanaukka koyokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, Pablo entró con nosotros para ver a Jacobo, y todos los ancianos se reunieron \t Wonttetta gallassi, PHauloosinne nuuni Yaaqoobaara gaittanau biida. Woosa keettaa cimati ubbatikka de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, os exhorto a que seáis imitadores de mí \t Simmi tanadan hanite yaagada inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi otra señal en el cielo, grande y admirable: siete ángeles que tenían las siete últimas plagas, con las cuales la ira de Dios es consumada \t Taani saluwan hara gitanne garamissiya malaataa be7aas. Xoossaa hanqqoi eta bollan polettiyo gishshau, wurssetta laappun boshaara de7iya laappun kiitanchchati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo a gran voz: --¡Levántate derecho sobre tus pies! Y él saltó y caminaba \t qaalaa xoqqissidi a, “Sitti gaada ne tohuwan eqqa” yaagiis; yaagin guppi denddidi, hemetaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el primer día de la semana, muy de mañana, fueron al sepulcro llevando las especias aromáticas que habían preparado \t SHin woggaa gallassi wonttimaattan maccaasati bantta giigissido shittuwaa ekkidi, Yesuusi moogettido gonggoluwaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo soy el buen pastor y conozco mis ovejas, y las mías me conocen \t “Taani dorssaa loitta heemmiyaagaa; ta Aawai tana eriyoogaadan, taanikka qassi ta Aawaa erais. Hegaadankka, taani ta dorssata erais; ta dorssatikka tana eroosona. Qassi taani ta dorssatu gishshau, haiqqanau koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son hechos limpios, los sordos oyen, los muertos son resucitados, y a los pobres se les anuncia el evangelio \t qooqeti xeelloosona; wobbeti hemettoosona; inchchirichchai oiqqidoogeeti paxoosona; tulleti siyoosona; haiqqidaageeti denddoosona; hiyyeesati wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos serán castigados con eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder \t He gallassi, i ba geeshshatu ubban bonchchettanaunne qassi bana ammaniya ubbatun sabettanau yiyo wode, eti Godaa sinttappenne a wolqqaa bonchchuwaappe shaahettidi, merinaa bashshan qaxxayettana. Nuuni intteyyo yootido kiitaa intte ammanido gishshau, intte a bonchchiyaageetu giddooninne sabbiyaageetu giddon de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando llegaron a la frontera de Misia, procuraban entrar en Bitinia, pero el Espíritu de Jesús no se lo permitió \t Eti Miisiyaa zawaa gakkido wode, Biitaaniyaa baanau koyidosona; shin Yesuusa Ayyaanai eta diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, no os hagáis semejantes a ellos, porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad antes que vosotros le pidáis \t Hegaa gishshau, he asaagaadan hanoppite; aissi giikko, intte Aawai inttena koshshiyaagaa intte woossanaappe kasetidi erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él les mandó, diciendo: --Mirad; guardaos de la levadura de los fariseos y de la levadura de Herodes \t Yesuusi eta, “Inttena erite; Parisaawetu irshshuwaappenne Heeroodisa irshshuwaappe naagettite” yaagidi azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro dijo: --He aquí, nosotros hemos dejado lo nuestro y te hemos seguido \t PHeexiroosi Yesuusa, “Be7a; nuuni nuussi de7iya ubbabaa aggi bayidi, nena kaallida” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como demostración de su justicia, Dios le ha puesto a él como expiación por la fe en su sangre, a causa del perdón de los pecados pasados, en la paciencia de Dios \t Yesuusa suuttan asai a ammanidi, ba nagaraa maarotettaa demmanau, Xoossai a immiis; Xoossai hegaa ba xillotettaa bessanau oottiis; i beni wodiyan asaa nagaraa danddayidi, karidi aggiigiis; shin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué armonía hay entre Cristo y Belial? ¿Qué parte tiene el creyente con el no creyente \t Kiristtoosanne xalahe halaqaa issippe gattiyaabi aibee? Qassi ammaniyaageenne ammanennaagee koxxiyoobi aibi de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos comían y bebían; se casaban y se daban en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca, y vino el diluvio y los destruyó a todos \t Nohee markkabiyan gelido gallassai gakkanaashin, asai meesinne uyees, qassi attumaasai machcheesinne maccaasai azinaa gelees; bashshiya haattai yiidi, asa ubbaa woriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe ellos pasaron por el mar Rojo como por tierra seca; pero cuando lo intentaron los egipcios, fueron anegados \t Israa7eela asai mela biittan hemettiyoogaadan, Zo7o Abbaa pinnidoogee ammanuwaana; shin Gibxxe asati geli be7ishin, haattai eta mitti aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El primer día de la semana, muy de madrugada, siendo aún oscuro, María Magdalena fue al sepulcro y vio que la piedra había sido quitada del sepulcro \t Woggaa gallassi guuran, biron daabidaabiyaagan, Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama Yesuusi moogettido gonggoluwaakko baasu; baada shuchchai he gonggoluwaa doonaappe denddiichchidaagaa be7aasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces su señor le llamó y le dijo: \"¡Siervo malvado! Toda aquella deuda te perdoné, porque me rogaste \t “Hegaappe guyyiyan, godai he ashkkaraa xeesidi, 'Ha iita ashkkarau, neeni tana woossido gishshau, taani he aco ubbaa neeyyo maara aggaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con eso, sois testigos y consentís en los hechos de vuestros padres; porque a la verdad ellos los mataron, pero vosotros edificáis sus sepulcros \t Simmi intte aawati hananabaa yootiyaageeta worin, intte eta duufuwaa bolli keettaa keexxiyo gishshau, 'Eta oosoi lo77o' yaagidi, etabaa markkatteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en seguida cantó el gallo por segunda vez, y Pedro se acordó de la palabra, como Jesús le había dicho: \"Antes que cante el gallo dos veces, tú me negarás tres veces.\" Y pensando en esto, lloraba \t Sohuwaarakka kuttoi naa77anttuwaa waassi aggiis; PHeexiroosi bana Yesuusi, “Neeni kuttoi naa77utoo waassanaappe kase heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayidi, daro yeekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que yo os mando \t Taani inttena azazidobaa ubbaa oottikko, intte ta laggeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al mirar, él decía: --Veo a los hombres, pero los veo como árboles que andan \t Bitanee xeellidi, “Taani asaa be7ais; shin asai hemettiiddi, mitta milatees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y pidiendo una tablilla escribió diciendo: \"Juan es su nombre.\" Y todos se maravillaron \t Aawai xaafiyoobaa oichchi ekkidi, “Na7aa sunttai Yohaannisa” giidi xaafin, ubbai garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Todos vosotros os escandalizaréis de mí esta noche, porque está escrito: Heriré al Pastor, y las ovejas del rebaño serán dispersadas \t Yesuusi he wode eta, “Hachchi qammi intte ubbai tana yeggi bayidi baqatana; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai dorssaa heemmiyaagaa worana; worin dorssaa wudee laalettana' yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Felipe se encontró en Azoto, y pasando por allí, anunciaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó a Cesarea \t Piliphphoosi ba huuphiyau Azooxoosan de7iyoogaa eriis; qassi Qiisaariyaa yaana gakkanaassikka, katama ubban yuuyiiddi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A Juan le informaron sus discípulos acerca de todas estas cosas. Entonces Juan llamó a dos de sus discípulo \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati hegaa ubbaa Yohaannisassi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --De cierto os digo que no hay nadie que haya dejado casa, o hermanos, o hermanas, o madre, o padre, o hijos, o campos, por causa de mí y del evangelio \t Yesuusi yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; ta gishshaunne wonggeliyaa mishiraachchuwaa gishshau, keettaa woi ishantta woi michchentta, woi aawaa woi aayyiyo woi machchiyo, woi naata woi gadiyaa aggida asi ooninne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que andéis como es digno del Señor, a fin de agradarle en todo; de manera que produzcáis fruto en toda buena obra y que crezcáis en el conocimiento de Dios \t Hegaappe guyyiyan, Godai koyiyoogaadan intte de7anaunne, ubba wode a ufaissiyaabaa oottanau danddayana; intte oottiyo lo77o ooso ubban intte de7oi go77aara de7iyaagaa gidana; qassi Xoossaa eriyoogan intte diccana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Conforme a su fe murieron todos éstos sin haber recibido el cumplimiento de las promesas. Más bien, las miraron de lejos y las saludaron, y confesaron que eran extranjeros y peregrinos en la tierra \t He asati ubbati ammanuwan haiqqidosona; banttau Xoossai immana giidoogaakka ekkibookkona; shin haahuwan hegaa be7idi, sarotidosona. Qassi eti sa7an imattanne yedetettidi kiyida asata gididoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él les dijo: --¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los asuntos de mi Padre me es necesario estar \t Yesuusi zaaridi, “Tana aissi koyidetii? Taani ta Aawaa keettan de7anau bessiyoogaa erekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y muchos fueron a él y decían: \"Juan, a la verdad, ninguna señal hizo; pero todo lo que Juan dijo de éste era verdad. \t Daro asai Yesuusakko yiidi, “Yohaannisi wolqqaama malaata oottibeenna; shin i ha bitaniyaabaa haasayidobai ubbai tuma” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al ver la fe de ellos, Jesús le dijo: --Hombre, tus pecados te son perdonados \t Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, “Bitaniyau, ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando digan: \"Paz y seguridad\", entonces vendrá la destrucción de repente sobre ellos, como vienen los dolores sobre la mujer que da a luz; y de ninguna manera escaparán \t Asai, “Ubbabai saro; aibikka hanenna” giishin, maccaasaa maaretai oiqqiyoogaadan, bashshai eti qoppennan eta bolli yaana. Eti mulekka kessi ekkokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Saulo se fortalecía aun más y confundía a los judíos que habitaban en Damasco, demostrando que Jesús era el Cristo \t SHin Saa7ooli qaalaa yootiyo yootoi minni minnidi biis; Yesuusi qassi Kiristtoosa gidiyoogaakka i akeekissidi odido gishshau, Damasqqon de7iya Aihudati ayyo zaariyoobaa xayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual, si la comida es para mi hermano ocasión de caer, yo jamás comeré carne, para no poner tropiezo a mi hermano \t Hegaa gishshau, qumai ta ishaa xubbanabaa gidikko, a xubbenna mala, haranttuwaa mulekka asho miikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "vino a él una mujer trayendo un frasco de alabastro con perfume de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de Jesús mientras estaba sentado a la mesa \t issi mishiriyaa albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oottido bilqqaadiyaa kumida daro al77o shittuwaa ekkada yaasu; yaada qumaa i miishin, he shittuwaa Yesuusa huuphiyan tigaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Arrepiéntete, pues, de esta tu maldad y ruega a Dios, si quizás te sea perdonado el pensamiento de tu corazón \t Yaatada ha ne wozanaa iita qofaa gishshau, nagaraappe simma; geelladan ne wozanan de7iya iita qofaa Xoossai atto gaanaakkonne Xoossaa woossa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él prendió al dragón, aquella serpiente antigua quien es el diablo y Satanás, y le ató por mil años \t Kiitanchchai miimminttiyaa, he ceega shooshshaa, xalahe halaqaa woi Seexaanaa giyoogaa oiqqiis; oiqqidi sha7u laittau qachchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como no los encontraron, arrastraron a Jasón y a algunos hermanos ante los gobernadores de la ciudad, gritando: \"¡Estos que trastornan al mundo entero también han venido acá \t PHauloosinne Sillaasi etassi beettennan ixxin, Yaasoonanne issi issi ishantta katamaa halaqatukko goochchidi, “Hageeti biitta ubbaa metoyidaageeti, hagaakka yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los apóstoles se reunieron con Jesús, y le contaron todo lo que habían hecho y lo que habían enseñado \t Yesuusi kiittidoogeeti simmidi, Yesuusaara gaittidi, bantta oottidobaanne bantta tamaarissidobaa ubbaa Yesuusassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La tomó el segundo y murió sin dejar descendencia. El tercero, de la misma manera \t Haiqqin naa77anttoi o aissiis; ikka na7a yelennan haiqqiis; heezzanttoikka hegaadan haniis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si la mujer no se cubre, que se corte todo el cabello; y si le es vergonzoso cortarse el cabello o raparse, que se cubra \t Maccaara ba huuphiyaa qachchana xayikko, qanxxissu. SHin iyyo i huuphiyaa qanxxissanaagee woi meedissanaagee pokkikko, ba huuphiyaa qachchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues el que se avergüence de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre se avergonzará también de él cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles \t Xoossaa ammanenna mala diggiya ha nagaranchcha wodiyan, issi urai tanaaninne ta qaalan yeellatikko, taanikka, Asa Na7ai, qassi ta Aawaa bonchchuwan geeshsha kiitanchchatuura yiyo wode, aani yeellatana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Levantaos, vamos! He aquí está cerca el que me entrega \t Denddidi hinddite; be7ite, tana aattidi immiyaagee hageeho gakkiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otros decían: \"Éste es el Cristo.\" Pero otros decían: \"¿De Galilea habrá de venir el Cristo \t Harati, “Hagee Kiristtoosa” yaagidosona. SHin harati qassi, “Kiristtoosi Galiilappe waani kiyii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros en el tiempo pasado no erais pueblo, pero ahora sois pueblo de Dios; no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia \t Intte kase Xoossaa asa gidekketa; shin ha77i intte a asa; intte kase maarotettaa ekkibeekketa; shin ha77i maarotettaa ekkideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La gracia, la misericordia y la paz de parte de Dios Padre y de Jesucristo, el Hijo del Padre, estarán con nosotros en verdad y amor \t Xoossaa nu Aawaa aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai a Na7aa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai tumatettaaninne siiquwan nunaara issippe gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo a la higuera: \"¡Nunca jamás coma nadie de tu fruto!\" Y lo oyeron sus discípulos \t Yesuusi he balasiyo, “Neeppe naa77antto merinau asi aife mooppo” yaagiis. Erissiyo ashkkarati i giyoogaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os neguéis el uno al otro, a menos que sea de acuerdo mutuo por algún tiempo, para que os dediquéis a la oración y volváis a uniros en uno, para que no os tiente Satanás a causa de vuestra incontinencia \t Intte intte huuphen Xoossaa woosan genccanau ha77issi zoretan teqettanaappe attin, issoi issuwaa diggoppite. Intte inttena naagenna gishshau, Seexaanai inttena paaccennaadan, azinadaaninne machchidan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pilato respondió: --Lo que he escrito, he escrito \t Yaagin PHilaaxoosi, “Taani xaafidoogaa xaafarggaas” yaagidi zaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Este saludo es de mi mano, Pablo. Así es mi firma en todas mis cartas, tal como escribo \t Taani PHauloosi, ha kiitaa ta kushiyan xaafaas; ta kiita ubbau malaatai hagaa. Taani hagaadan xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él fue y tomó el libro de la mano derecha del que estaba sentado en el trono \t He Dorssai biidi, kawotaa araataa bolli uttidaagau ushachcha kushiyaappe xaatta woraqataa ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero les dijo: --Yo tengo una comida para comer que vosotros no sabéis \t SHin i, “Taayyo intte erenna qumai taani maanaagee de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así Sara obedeció a Abraham, llamándole señor. Y vosotras habéis venido a ser hijas de ella, si hacéis el bien y no tenéis miedo de ninguna amenaza \t Hegaadan Saara Abrahaama, “Ta godau” yaagada xeesaidda, ayyo azazettaasu; inttekka issibaunne yayyennan lo77obaa oottikko, i naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No tenían hijo, porque Elisabet era estéril, y ambos eran de edad avanzada \t Elssaabeexa maine gidido gishshau, etassi na7i baawa; naa77aikka daro cimidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando él los vio, les dijo: --Id, mostraos a los sacerdotes. Aconteció que mientras iban, fueron limpiados \t Yaagin Yesuusi eta be7idi, “Biidi, intte bollaa qeeseta bessite” yaagiis. Yaagin biiddi, ogiyan inchchirichchaappe paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Trajeron el borriquillo a Jesús y echaron sobre él sus mantos, y se sentó sobre él \t Eti hare maraa Yesuusakko ehiidi, bantta maayuwaa a zokkuwan hiixxidosona; hiixxin Yesuusi he hare maraa toggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pasados muchos años, vine para presentar donativos y ofrendas a mi nación \t “Taani Yerusalaameppe kiyoosappe daro laittaappe guyyiyan, ta biittaa hiyyeesaassi miishsha immanaunne yarshshuwaa yarshshanau Yerusalaame baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y decían: --¿No es éste Jesús, el hijo de José? ¿No conocemos a su padre y a su madre? ¿Cómo es que ahora dice: \"He descendido del cielo\" \t Eti, “Hagee nuuni a aawaanne a aayyiyo eriyo Yooseefa na7aa Yesuusa gidennee? Yaatin, i woigidi, 'Taani saluwaappe wodhdhaas' gaanau danddayii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, ellos no entendían nada de esto. Esta palabra les estaba encubierta, y no entendían lo que se les decía \t SHin erissiyo ashkkaratussi i yootidobaappe aibinne gelibeenna; i yootidobai etappe geemmin, eranau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se levantó un gran vocerío, y algunos de los escribas del partido de los fariseos se levantaron y contendían diciendo: --No hallamos ningún mal en este hombre. ¿Y qué hay si un espíritu o un ángel le ha hablado \t Gita wocamai denddiis; Parisaawetu baggappe higgiyaa tamaarissiyaageeti denddi eqqidi, “Ha bitaniyaa bolli ainne bala demmibookko; ayyo ayyaani woi kiitanchchi haasayennan aggenna” yaagidi palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aunque era Hijo, aprendió la obediencia por lo que padeció \t Yesuusi Xoossaa Na7aa gidikkokka, ba waayettido waayiyan azazettiyoogaa tamaariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No me hallaron disputando con nadie en el templo, ni provocando tumultos del pueblo, ni en las sinagogas ni en la ciudad \t Aihudati tana Beeta Maqidasiyan gidin, Aihuda woosa keettan gidin, kataman gidin, oonaaranne palamettishin woi asa shiishshada maqqishin, issi uraaranne be7ibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les preguntó: --¿Qué disputáis con ellos \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Etaara ai palametteetii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues, diremos? ¿Permaneceremos en el pecado para que abunde la gracia \t Yaatin, nuuni woiganee? Xoossaa aaro kehatettai daranaadan, nagaran minnidi de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los hombres se maravillaron y decían: --¿Qué clase de hombre es éste, que hasta los vientos y el mar le obedecen \t Asai garamettidi, “Hagee laa harai atto, goteenne beetai azazettiyoogee aiba asee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Pablo les dijo: --Después de azotarnos públicamente sin ser condenados, siendo nosotros ciudadanos romanos, nos echaron en la cárcel; y ahora, ¿nos echan fuera a escondidas? ¡Pues no! ¡Que vengan ellos mismos a sacarnos \t SHin PHauloosi he polise halaqata, “Nuuni Roome biittaa asa gidishin, eti nuna pirddi bainnan asaa sinttan wadhdhidi, qasho keettan yeggidosona. Ha77i nuna geeman kessi yeddiyoonaa? Hanenna; eti bantta huuphen yiidi, nuna kessona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando se presentaron los acusadores, no trajeron ninguna acusación con respecto a él, de los crímenes que yo sospechaba \t A mootiyaageeti eqqidi, iitaban a mootennan aggokkona gaada taani qoppidoogaadan, ainne a mootibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me he acordado de tus lágrimas y deseo verte para ser lleno de gozo \t Taani ne afuttaa hassaya hassayada ufaittana mala, nena be7anau daro laamotais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los judíos le buscaban en la fiesta y decían: --¿Dónde está aquél \t Aihudati baala gallassaa bonchchiyoosan a koyoosonanne, “I awan de7ii?” yaagiiddi, a lal77oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vino alguien y les dio esta noticia: --He aquí los hombres que echasteis en la cárcel están de pie en el templo, enseñando al pueblo \t Hegaappe guyyiyan, issi bitanee etakko yiidi, “Be7ite; qasho keettan intte yeggido asati Beeta Maqidasiyan eqqidi, asaa tamaarissoosona” yaagidi etau odiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, el que os suministra el Espíritu y obra maravillas entre vosotros, ¿lo hace por las obras de la ley o por el oír con fe \t Yaatin, Xoossai intteyyo Geeshsha Ayyaanaa immiyoogeenne intte giddon malaataa oottiyoogee, higgee giyoogaa intte oottido gishshataasseeyye? Woikko wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidi, intte ammanido gishshataassee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos \t Qassi, “Aadhdhida eranchchatu qofaikka go77i bainnaagaa gidiyoogaa Godai erees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sobre todas estas cosas, vestíos de amor, que es el vínculo perfecto \t Hegaa ubbaa bolli, ubbabaa issippe shiishshi qachchiya siiquwaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Ve, tu hijo vive. El hombre creyó la palabra que Jesús le dijo y se puso en camino \t Yaagin Yesuusi, “Ba; ne na7ai paxana!” yaagiis. He halaqai Yesuusi giidoogaa ammanidi, aggidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a Tito, él es compañero mío y colaborador para con vosotros; y en cuanto a nuestros hermanos, ellos son mensajeros de las iglesias y gloria de Cristo \t Tiitubaa gidikko, i inttena maaddanau tanaara issippe oottiya ta laggiyaa; hinkko ishanttubaa gidikko, eti woosa keettati kiittidoogeetanne Kiristtoosa bonchchissiyaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios \t Intte Kiristtoosaageeta; Kiristtoosikka Xoossaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora son muchos los miembros y a la vez un solo cuerpo \t SHin qommoti daro gidikkokka, bollai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, ¿cómo sabes, oh esposa, si quizás harás salvo a tu esposo? ¿O cómo sabes, oh esposo, si quizás harás salva a tu esposa \t Ammaniya maccaasee, neeni ne azinaa ashshanaakkonne ai erai? Woi ammaniya azinau; neeni ne machchiyo ashshanaakkonne ai erai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se fue cada uno a su casa \t Asai ubbai aggidi, ba soo ba soo biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y de cómo le entregaron los principales sacerdotes y nuestros dirigentes para ser condenado a muerte, y de cómo le crucificaron \t Nu qeese halaqatinne deriyaa haariyaageeti haiquwaa pirddaassi a aatti immidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le hicieron allí una cena. Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados a la mesa con él \t He sohuwan eti au kahuwaa kattidosona; Al77aazari aara issippe uttidaashin, Martta kahuwaa kattausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se lo trajeron, y él les dijo: --¿De quién es esta imagen y esta inscripción? Le dijeron: --Del César \t Eti au ehiidosona; “Ha merainne sunttai oogee?” yaagidi eta oichchidosona. Oichchin eti, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le respondió: --El primero es: Escucha, Israel: El Señor nuestro Dios, el Señor uno es \t Yesuusi zaaridi, a hagaadan yaagiis; “Azazo ubbaappe aadhdhiya azazuwaa siyite; 'Israa7eela asau, Godai nu Xoossai issi Godaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y si condenó a destrucción a las ciudades de Sodoma y Gomorra, reduciéndolas a cenizas y poniéndolas como ejemplo para los que habían de vivir impíamente \t Xoossai Sadoomanne Gamoora giyo katamata biitta bidintta oottidi, xuuggi xaissidi, nagaranchcha gidiyaageeta gakkanabau leemiso oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otra vez digo: que nadie me tome por loco. Pero si no, recibidme aunque sea como a loco, para que me gloríe siquiera un poquito \t Taani naa77anttuwaakka gais; tana ooninne eeyya giidi qoppoppo; shin intte tana, i eeyya giikkokka, taani guuttaa ceeqettanaadan, tana eeyya giite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si tengo profecía y entiendo todos los misterios y todo conocimiento; y si tengo toda la fe, de tal manera que traslade los montes, pero no tengo amor, nada soy \t Hananabaa yootiyo imoi taassi de7iyaakkokka, taani geema yoho ubbaanne eratetta ubbaa eriyaakkokka, qassi deriyaa harasaa efiyo ammanoi taassi de7iyaakkokka, siiqoi xayikko, taani aibanne gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la carne desea lo que es contrario al Espíritu, y el Espíritu lo que es contrario a la carne. Ambos se oponen mutuamente, para que no hagáis lo que quisierais \t Aissi giikko, nu asatettai amottiyoobaa Geeshsha Ayyaanai ixxees; qassi Geeshsha Ayyaanai amottiyoobaa nu asatettai ixxees; hageeti issoi issuwaara ixettoosona. Hegaa gishshau, intte dosiyoobaa oottanau danddayekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y yo le dije: --Señor mío, tú lo sabes. Y él me dijo: --Éstos son los que vienen de la gran tribulación; han lavado sus vestidos y los han emblanquecido en la sangre del Cordero \t Oichchin taani, “Ta Godau, neeni eraasa” yaagaas. I tana hagaadan yaagiis; “Hageeti daro waayiyaa waayidi yiidaageeta. Eti bantta maayuwaa Dorssaa suuttan meeccidi booxissidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --¡Id! Ellos salieron y se fueron a los cerdos, y he aquí todo el hato de cerdos se lanzó al mar por un despeñadero, y murieron en el agua \t Yesuusi eta, “Biite” gin eti bitaniyaappe kiyidi biidi, gudunttatun gelidosona. Gelin gudunttaa wudee ubbai kakaa huuphiyaara jaamiiddi, abban gelidi, meetetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces salió del trono una voz que decía: \"¡Load a nuestro Dios, todos sus siervos y los que le teméis, tanto pequeños como grandes! \t Hegaappe guyyiyan, “Xoossaa ashkkara ubbai, Xoossaayyo yayyiya guuttai gitai ubbai nu Xoossaa galatite” yaagiya cenggurssai kawotaa araataappe kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Jesús le mandó que no se lo dijera a nadie; más bien, le dijo: --Ve y muéstrate al sacerdote y da por tu purificación la ofrenda que mandó Moisés, para testimonio a ellos \t Yesuusi a, “Hagaa oossinne yootoppa; shin qeesiyaakko baada ne bollaa a bessa; neeni geeshsha gididoogaa asaa erissanau Muusee azazidoogaadankka yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Saulo asolaba a la iglesia. Entrando de casa en casa, arrastraba tanto a hombres como a mujeres y los entregaba a la cárcel \t SHin Saa7ooli woosa keettaa xaissees; ubbaa keettaa geli gelidi, attumaasaanne maccaasaa goochchi goochchidi, qasho keettaa yeddees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque aquel siervo que entendió la voluntad de su señor y no se preparó ni hizo conforme a su voluntad, recibirá muchos azotes \t “Ba godai dosiyoobaa eriiddi giigettibeenna ashkkarai, woi i dosiyoogaadan oottennan ixxida ashkkarai, lissuwan daro garafettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando esta carta haya sido leída entre vosotros, haced que se lea también en la iglesia de los laodicenses; y la de Laodicea leedla también vosotros \t Ha dabddaabbiyaa intte nabbabidoogaappe guyyiyan, Lodooqiyaa woosa keettankka nabbabissite; inttekka Lodooqiyaa woosa keettaikka intteyyo yeddiyo dabddaabbiyaa nabbabite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y alzando él los ojos hacia sus discípulos, decía: \"Bienaventurados vosotros los pobres, porque vuestro es el reino de Dios \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratukko xeellidi, hagaadan yaagiis; “Xoossaa kawotettai inttebaa gidiyo gishshau, hiyyeesati intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no se atrevieron a preguntarle más \t Aissi giikko, naa77anttuwaa issibaakka a oichchanau xalibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero en cualquier ciudad donde entréis y no os reciban, salid a sus calles y decid \t shin intte geliyo katama ubbai inttena mokkennan ixxikko, he katamaa ogiyaa kiyidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El tetrarca Herodes oyó de todo lo que estaba pasando; y estaba perplejo, porque algunos decían que Juan había resucitado de los muertos \t Galiila biittaa haariya Heeroodisi hanidabaa ubbaa siyiis. Issi issi asai, “Yohaannisi haiquwaappe denddiis” yaagees; hinkko asai, “Eelaasi kiyidi beettiis” yaagees; harati, “Beni hananabaa yootiyaageetuppe issoi denddiis” yaagoosona. Hegaa gishshau, Heeroodisi ba wozana giddon metootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y al amanecer decís: 'Hoy habrá tempestad, porque el cielo está enrojecido y sombrío.' Sabéis discernir el aspecto del cielo, pero no podéis discernir las señales de los tiempos \t wonttimaatti qassi, 'Saloi zo77idi gubbanido gishshau, hachchi irai bukkana' yaageeta; saluwaa xeellidi, sa7ai hananabaa eranau danddayeeta; shin ha wodiyaa malaataa shaakki eranau danddayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque lo invisible de él--su eterno poder y deidad-- se deja ver desde la creación del mundo, siendo entendido en las cosas creadas; de modo que no tienen excusa \t Beettenna a hanotai, hegeekka a merinaa wolqqainne a Xoossatettai issippe Xoossai ha sa7aa medhdhoosappe doommidi, etau qonccidi beettiis; eti hegaa Xoossai medhdhidobaappe be7anau danddayiyo gishshau, etau gaasoyiyoobi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "las primeras sillas en las sinagogas y los primeros asientos en los banquetes \t Eti Aihuda woosa keettatun daro lo77iya oidiyaa dosoosona; qassi asi banttana imattiyoosankka bonchcho sohuwaa dosoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo estaba en el Espíritu en el día del Señor y oí detrás de mí una gran voz como de trompeta \t Godaa gallassan taani Geeshsha Ayyaanan ohettaas; taani taappe guyyeera malkkata waasuwaa mala gita cenggurssaa siyaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En tal caso, también los que han dormido en Cristo han perecido \t Simmi Kiristtoosa ammanidi haiqqidaageetikka qassi xayidosona giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues entre éstos están los que se meten en las casas y se llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas pasiones \t Aissi giikko, etappe issoi issoi asa keetta gelidi, nagarai deexxidoogeeta, dumma dumma amuwan sugettiyaageeta, ubba wode tamaaridi, tumatettaa eratettaa ekkanau mule danddayibeenna daafuranchcha maccaasata godatoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él aún hablaba, vino Judas, que era uno de los doce, y con él mucha gente con espadas y palos, de parte de los principales sacerdotes y de los ancianos del pueblo \t Yesuusi hegaa biron haasayishin, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yihudai, gakki wodhdhiis; qassi qeese halaqatinne dere cimati kiittin, bisuwaanne dullaa oiqqida daro asai aara issippe yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Echaron la sonda y hallaron veinte brazas. Pasando un poco más adelante, volvieron a echar la sonda y hallaron quince brazas \t Eti likkiyo wodoruwaa xeeran deexxiyaabaa qachchidi, haattan yeggin, haattai hosppun tammu wara ciimmatidoogaa eridosona. Guuttaa gam77iiddi, naa77anttuwaa yeggidi, usuppun tammu wara ciimmatidoogaa eridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "como aun el sumo sacerdote me es testigo, y todos los ancianos de quienes también recibí cartas para los hermanos. Y fui a Damasco para traer presos a Jerusalén a los que estaban allí, para que fuesen castigados \t Hegaadankka, qassi, qeese ubbatu halaqainne cima ubbaa yaa7ai tabaa markkattanau danddayees; taani Damasqqon de7iya eta ishanttussi Aihudatussi, etappe dabddaabbiyaa ekkada, hegan de7iya asati qashettidi qaxxayettanaadan, Yerusalaame eta ehaanau yaa baas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "el quinto de ónice, el sexto de cornalina, el séptimo de crisólito, el octavo de berilo, el noveno de topacio, el décimo de crisoprasa, el undécimo de jacinto, el duodécimo de amatista \t ichchashantti sarddonkkisa, usuppuntti sarddiyoona, laappuntti kiristtilooba, hosppuntti biralle, uddufuntti tophaaziyooniyaa, tammantti kirisphphiraasisa, tammanne isiinintti yaakinttiyaa, tammanne naa77antti ametesxxinoosiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También le presentaban los niños pequeños para que los tocase. Y los discípulos, al ver esto, les reprendían \t Yesuusi guutta naata bochchana mala, issi issi asai naata akko ehiis; shin erissiyo ashkkarati hegaa be7idi, he asaa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le trajeron un paralítico tendido sobre una camilla. Y viendo Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: --Ten ánimo, hijo; tus pecados te son perdonados \t Amarida asati bollai silido issi bitaniyaa halan tookkidi, Yesuusakko ehiidosona; Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, bollai silido bitaniyaa, “Ta na7au, yayyoppa; ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ésta es mi defensa contra cuantos me cuestionan \t Tana boriyaageetussi taani immiyo zaaroi hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero a mí, porque os digo la verdad, no me creéis \t SHin taani tumaa haasayiyo gishshau, intte tana ammanekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Dónde está, pues, vuestra bienaventuranza? Porque os doy testimonio de que si hubiera sido posible, os habríais sacado vuestros ojos para dármelos \t Yaatin, hekko intte ufaittiyoogee beettenna! Tana gidikko, intteyyo danddayettiyaabaa gidin, taayyo intte intte aifiyaa shoddi immiyaakkonne ixxennaagaa markkattais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos estaban atónitos y perplejos, y se decían unos a otros: --¿Qué quiere decir esto \t Ubbaikka garamettidi, yohoi banttau qashettennan ixxin bantta giddon, “Laa hagee woigiyoogee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él los sacó, haciendo prodigios y señales en Egipto, en el mar Rojo y en el desierto por cuarenta años \t He Muusee Israa7eelata Gibxxe biittan Zo7o Abbaaninne bazzuwan, oitamu laittau oorattabaanne Xoossai oottiyo malaataa oottiiddi, Gibxxeppe kaalettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad \t Aissi giikko, Kiristtoosa bollan Xoossatetta mereta kumettai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿decís vosotros: \"Tú blasfemas\" a quien el Padre santificó y envió al mundo, porque dije: \"Soy Hijo de Dios\" \t taani, 'Taani Xoossaa Na7aa' giido gishshau, ta Aawai anjjidi, sa7aa kiittido tana, 'Xoossaa cayaasa' yaageetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se hizo de día, los magistrados enviaron a los oficiales a decirle: --Suelta a esos hombres \t Wonttin daannati, “He asata birshsha” yaagidi, polise halaqata akko kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que se os ha mandado, decid: \"Siervos inútiles somos; porque sólo hicimos lo que debíamos hacer. \t Hegaadan inttekka azazettido ubbabaa oottido wode, 'Nuuni pattenna aille; nu ooso xalaalaa oottida' yaagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían \t eti woossiiddi uttido pirddaa PHilaaxoosi Yesuusa bolli pirddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen a Dios: A nosotros nos ha sido enviado el mensaje de esta salvación \t “Ta ishatoo, Abrahaama zaretoo, qassi hagan Aihuda gidennaageetoo Xoossaassi yayyiyaageetoo, ha atotettaa qaalai nuussi kiitettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Era el día de la Preparación de la Pascua, y como la hora sexta. Entonces dijo a los judíos: --He aquí vuestro rey \t He gallassai Paasikaa bonchchiyo gallassau giigissiyo gallassa; sa7ai usuppun saate heera gidana. PHilaaxoosi Aihudata, “Intte kawuwaa hagaa be7ite!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "O haced bueno el árbol y bueno su fruto, o haced malo el árbol y malo su fruto; porque el árbol es conocido por su fruto \t “Lo77o aifiyaa demmanau lo77o mittaa dichchana bessees; iita mittaa intte dichchikko, iita aifiyaa demmana; aissi giikko, mittai erettiyoi ba aifiyo aifiyaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegó entonces a Éfeso cierto judío llamado Apolos, natural de Alejandría, hombre elocuente y poderoso en las Escrituras \t Iskkinddiriyan yelettida Aihuda asa issi Aphiloosa giyo yoho eranchchai Efisoona biis; Xoossaa maxaafata i daro eriya asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces os entregarán a tribulación y os matarán, y seréis aborrecidos por todas las naciones por causa de mi nombre \t “Asai he wode inttena waissananne worana; ta sunttaa gishshau, dere ubbai inttena ixxana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando todo el pueblo le escuchaba, dijo a sus discípulos \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata asai ubbai siyishin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos comieron y se saciaron, y se recogieron doce canastas llenas de lo que sobró de los pedazos \t Asai ubbai miidi kalliis; kallin attida xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa denttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De aquí en adelante no tomes agua; usa, más bien, un poquito de vino a causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades \t Neeni ubba wode sakettiyo gishshaunne ne uluwaa gishshau, guutta woiniyaa eessaa uyappe attin, haatta xalaalaa uyoppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él les dijo: --Esto es mi sangre del pacto, la cual es derramada a favor de muchos \t Yesuusi, “Hagee ooratta maachchan daro asaa gishshau gukkiya ta suuttaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús alzó los ojos y vio que se le acercaba una gran multitud, dijo a Felipe: --¿De dónde compraremos pan para que coman éstos \t Yesuusi sinttaukko xeellidi, daro asai baakko yiyaagaa be7iis; be7idi Piliphphoosa, “Ha asaa ubbaa mizanau gidiya qumaa auppe shammanee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado. Y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. \t Taani inttena azazidobaa ubbaa eti naagana mala, eta tamaarissite; taani wodiyaa wurssettai gakkanaassikka ubba wode inttenaara de7iyoogaa akeekite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se mira a sí mismo y se marcha, y en seguida olvida cómo era \t I bana xeellidi bees; biidi sohuwaarakka i ai malakkonne dogi aggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, ¿qué salisteis a ver? ¿Un hombre vestido de ropa delicada? He aquí, los que llevan ropas lujosas y viven en placeres están en los palacios reales \t Yaatin ai be7anau kiyidetii? Lo77iya maayuwaa maayida bitaniyaa be7anau kiyidetiiyye? Lo77iya maayuwaa maayidaageetinne duretidi ufaissan de7iyaageeti kawo keettan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, ya no sois extranjeros ni forasteros, sino conciudadanos de los santos y miembros de la familia de Dios \t Simmi intte Aihuda gidenna asati hagaappe sinttau allaga woi imatta gidekketa; ha77i inttenne geeshshati issi biittaa asa; qassi Xoossaayyo intte so asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los que estaban en la barca le adoraron diciendo: --¡Verdaderamente eres Hijo de Dios \t Wolwoluwaa giddon de7iya erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Neeni Xoossaa Na7aa gididoogee tuma” yaagidi au goinnidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel día vosotros conoceréis que yo soy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros \t Taani ta Aawaa giddon de7iyoogaanne intte ta giddon de7iyoogaa, qassi taani intte giddon de7iyoogaanne intte he gallassi erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Inmediatamente, el que había recibido cinco talentos se fue, negoció con ellos y ganó otros cinco talentos \t Ichchashu sha7u biraa ekkida ashkkarai sohuwaara biidi zal77idi, hara ichchashu sha7u biraa worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo (es decir, su cuerpo) \t Kiristtoosi nuuyyo ooratta ogiyaanne de7o ogiyaa magalashuwaa baggaara, hegaa giyoogee ba bollaa baggaara dooyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y los congregó en el lugar que se llama en hebreo Armagedón \t He iita ayyaanati kawota Ibraisxxe qaalan Armmageedoona giyo sohuwaa shiishshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Pablo disertaba de la justicia, del dominio propio y del juicio venidero, Félix se llenó de miedo y respondió: --Por ahora, vete; pero cuando tenga oportunidad, te llamaré \t PHauloosi xillotettaabaa, ba huuphe naaguwaabaanne yaana pirddaabaa haasayishin, Pilikisi yayyidi, “Neeni ha77issau ba; taassi injjetido wode, nena kiittada xeegissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que come no menosprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come; porque Dios le ha recibido \t Ubbabaa miya urai ubbabaa meenna uraa karoppo; ubbabaa meenna uraikka ubbabaa miya uraa bolli pirddoppo. Aissi giikko, Xoossai a shiishshi ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y también algunas mujeres que habían sido sanadas de espíritus malignos y de enfermedades: María, llamada Magdalena, de la cual habían salido siete demonios \t iita ayyaanaappenne wolqqaama harggiyaappe paxida issi issi maccaasatinne aara issippe de7oosona. Hegeetinne laappun xalaheti kiyido Magddala giyo katamaappe yiida Mairaamo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando acabó de hablarles, dijo a Simón: --Boga mar adentro, y echad vuestras redes para pescar \t Haasayaa wurssidoogaappe guyye baggan Simoona, “Ciimmatiya sohuwaa shiiqa; moliyaa oiqqanau intte gitiyaa haattan yeggite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sus ojos estaban velados, de manera que no le reconocieron \t SHin eti a erenna mala, eta wozanaa jallissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero al que no obra, sino que cree en aquel que justifica al impío, se considera su fe como justicia \t SHin ooso oottennan, nagaranchchaa xillissiya Xoossaa ammaniya uraa, Xoossai a ammanuwan a xillissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Digo, además, que entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del esclavo, aunque es señor de todo \t SHin akeekite; ba aawaabaa laattiya na7ai naatettan de7iiddi, de7iyaabaa ubbau goda gidikkokka, ashkkaratuppe dummatiyoosi baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También les dijo: \"¿Acaso se trae una lámpara para que sea puesta debajo de un cajón o debajo de la cama? ¿No es para que sea puesta sobre el candelero \t Yesuusi gujjidi, “Xomppe ehiidi, kereppe woi arssappe garssaara wottiya asi de7ii? Xoqqan wottenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Daré prodigios en el cielo arriba, y señales en la tierra abajo: sangre, fuego y vapor de humo \t Qassi taani bolla saluwan oorattabaa, garssa sa7ankka malaataa bessana. Suuttai, tamainne shaaraadan gorddida cuwai de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero algunos de ellos dijeron: --Por Beelzebul, el príncipe de los demonios, echa fuera a los demonios \t SHin etappe issoi issoi, “Xalahetu halaqaa Bi7eeli-Zeebuli baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así vivimos, confiando siempre y comprendiendo que durante nuestra estancia en el cuerpo peregrinamos ausentes del Señor \t Hegaa gishshau, nuuni ubba wode ammanettoos; qassi nuuni nu sooni ha asatettan de7ido keenan, Godaappe shaahettidi de7iyoogaakka eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, Silas y Timoteo; a la iglesia de los tesalonicenses en Dios nuestro Padre y en el Señor Jesucristo \t Nuuni PHauloosi, Sillaasinne Ximootiyoosi, Tasalonqqe woosa keettan de7iya asaayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos. He woosa keettai Xoossaa nu Aawaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, ¿qué de notable hay si, cuando cometéis pecado y sois abofeteados, lo soportáis? Pero si lo soportáis cuando hacéis el bien y sois afligidos, esto sí es aceptable delante de Dios \t Aissi giikko, intte nagara oottin, inttena dechchiyo wode, intte danddayikko, intteyyo ai galati de7ii? SHin lo77obaa oottidi waayiyaa intte danddayikko, Xoossai inttena hegau anjjana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que habló el Señor por medio del profeta, diciendo \t Qassi Godai hananabaa yootiyaagaa baggaara, “Geela7iyaa shahaarada na7aa yelana; a sunttai Amaanu7eela geetettana” giidoogee polettana mala, hagee ubbai haniis; “Amaanu7eela” giyoogee “Xoossai nunaara de7ees” giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él les dijo: --No todos son capaces de aceptar esta palabra, sino aquellos a quienes les está concedido \t SHin Yesuusi eta yaagiis; “Hagaa mala timirttee Xoossai immidoogeetussappe attin, asa ubbaassa gidenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo nunca me he aprovechado de nada de esto, ni tampoco he escrito al respecto para que se haga así conmigo. Pues para mí sería mejor morir, antes que alguien me quite este motivo de orgullo \t SHin taani ha maata ubban ainne go7ettabeikke. Taani hagaa xaafidoogee hegaa mala maatai taassi de7anau bessees yaagiyoogaassa gidenna. Aissi giikko, ta ceequwaa ooninne hada oottiyoogaappe haiqqiyoogee taassi keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "María Magdalena y María la madre de José miraban dónde le ponían \t Magddala katamaappe yiida Mairaamanne Yoosa aayyiyaa Mairaama Yesuusa ahaa eti awan wottiyaakko be7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo aquel que odia a su hermano es homicida, y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permaneciendo en él \t Ba ishaa ixxiya ooninne shemppo woridaagaa; qassi shemppo woridaagan merinaa de7oi bainnaagaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas habla, exhorta y reprende con toda autoridad. ¡Que nadie te menosprecie \t Neeni hagaa tamaarissa, ne kumetta maatan zoranne seera; ooninne nena karoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, si os dicen: \"Mirad, está en el desierto\", no salgáis; o \"Mirad, está en las habitaciones interiores\", no lo creáis \t “Hegaa gishshau, asai inttena, 'Be7ite, Kiristtoosi bazzon de7ees' giikko, hegaa booppite; woi inttena, 'Be7ite, qol77on de7ees' giikkokka, etabaa ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la vez, ordenó que proveyeran cabalgaduras para que Pablo montara, y le llevasen a salvo al procurador Félix \t deriyaa haariya Pilikisakko PHauloosa saro gattanau togissiyo mehenne giigissite” yaagidi, eta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también, en este tiempo presente se ha levantado un remanente según la elección de gracia \t Hegaadankka qassi ha wodiyan, Xoossai ba aaro kehatettan doorido amarida asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, cuando los hombres vieron la señal que Jesús había hecho, decían: --¡Verdaderamente, éste es el profeta que ha de venir al mundo \t Asai Yesuusi oottido wolqqaama malaataa be7ido wode, “Hagee tumaappe ha sa7aa yaana giido hananabaa yootiyaagaa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oí una gran voz en el cielo que decía: \"¡Ahora ha llegado la salvación y el poder y el reino de nuestro Dios, y la autoridad de su Cristo! Porque ha sido arrojado el acusador de nuestros hermanos, el que los acusaba día y noche delante de nuestro Dios \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwaappe hagaadan yaagiya cenggurssaa siyaas; “Xoossaa atotettai ha77i yiis. Xoossai bau Kawo gidiyoogaadankka ba wolqqaa bessiis; a Kiristtoosi ba maataa bessiis. Aissi giikko, qamminne gallassi Xoossaa sinttan eqqidi, nu ishantta mootiyaagee saluwaappe duge olettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En casa sus discípulos volvieron a preguntarle acerca de esto \t Eti soo simmido wode, erissiyo ashkkarati ha yohuwaabaa Yesuusa naa77anttuwaa oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El hacha ya está puesta a la raíz de los árboles. Por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego \t Beexee mittaa xaphuwan qanxxanau giigi uttiis; lo77o aifiyaa aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que no parezca que quiero atemorizaros por cartas \t Taani ta dabddaabbiyan inttena yashissiya asa gidada beettanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O no tiene autoridad el alfarero sobre el barro para hacer de la misma masa un vaso para uso honroso y otro para uso común \t Woikko urqqaa medhdhiyaagee ba medhdhiyo urqqaa ba koyiyoogaadan oottanaunne issi mala urqqaappe issuwaa bonchcho miishsha oottidi, qassi issuwaa tooshe ooso oottiyo miishsha oottidi medhdhanau au maati baawee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque los que son de Cristo Jesús han crucificado la carne con sus pasiones y deseos \t Kiristtoos Yesuusabaa gidiyaageeti bantta asatettaa a iita qofaaranne a amuwaara issippe masqqaliyaa bollan misimaariyan xishidi kaqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús, mirándolos, les dijo: --Para los hombres es imposible; pero no para Dios. Porque para Dios todas las cosas son posibles \t Yesuusi eta tishshi ootti xeellidi, “Hagee Xoossau danddayettiyoogaappe attin, asau danddayettenna; aissi giikko, Xoossau ubbabaikka danddayettees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién de vosotros podrá, por más que se afane, añadir a su estatura un codo \t Intte giddon keehi qoppidi, ba geesaa bolli issi wara gujjanau danddayiyai oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque los que sirven bien como diáconos ganan para sí buena reputación y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús \t Aissi giikko, woosa keettaa maaddiyaageeta gididi, lo77o ooso oottiyaageeti bantta huuphiyau gita bonchchuwaa demmoosona; qassi Kiristtoos Yesuusan banttau de7iya ammanuwaa keehi xalidi haasayanau danddayoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque os acordáis, hermanos, de nuestro arduo trabajo y fatiga; que trabajando de día y de noche para no ser gravosos a ninguno de vosotros, os predicamos el evangelio de Dios \t Ta ishatoo, nu oosuwaanne nu daafuraa intte akeekeeta; intteyyo Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, inttena ainne waayissenna mala, qamminne gallassi nuuni oottida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En otro tiempo todos nosotros vivimos entre ellos en las pasiones de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de la mente; y por naturaleza éramos hijos de ira, como los demás \t Nuunikka qassi ubbai he asaa mala; qassi nuuni nu meretettaa amuwaadan de7ida; nu asatettainne nu wozanai koyidobaa oottida. Nuunikka haratuugaadan, nu meretan Xoossaa hanqquwaa ekkanau de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a fin de capacitar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo \t I hegaa geeshshati ubbai ammaniya asa ooso oottanaadaaninne Kiristtoosa bollaa keexxanaadan giigissanau oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús había cruzado de nuevo en la barca a la otra orilla, se congregó alrededor de él una gran multitud. Y él estaba junto al mar \t Yesuusi simmidi, wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidoogaappe guyyiyan, daro asai abbaa lanqqiyan a mati yuuyi aadhdhidi shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él me dijo: \"¡Mira, no lo hagas! Pues yo soy consiervo tuyo y de tus hermanos los profetas y de los que guardan las palabras de este libro. ¡Adora a Dios! \t SHin kiitanchchai tana, “Hegaa oottoppa. Taani nenadaaninne hananabaa yootiya ne ishanttudan, qassi maxaafan de7iyaabau azazettiya ubbatudan ashkkara. Xoossaayyo goinna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que estaba sentado sobre la nube lanzó su hoz sobre la tierra, y la tierra fue segada \t Yaagin shaaraa bollan uttidaagee, ba baacaa sa7aa yeddidi, sa7aa kattaa cakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hay también diversidad de ministerios, pero el Señor es el mismo \t Qassi oottiyo oosoi dumma dumma; shin Godai issuwaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En otro tiempo él te fue inútil; pero ahora es útil, tanto para ti como para mí \t I kase nena go77enna; shin ha77i nenakka tanakka tumu go77ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bienaventurado es el que no toma ofensa en mí \t Tana sirenna urai anjjettidaagaa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en palabra de verdad, en poder de Dios, por medio de armas de justicia a derecha y a izquierda \t tumaa haasayiyoogan, Xoossaa wolqqan nuuni Xoossaa ashkkarata gidiyoogaa nu huuphen bessida; qassi nu huuphiyaa naaganaunne olettanau nuuyyo xillotettaa ola miishshai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando el hombre fuerte y armado guarda su propia casa, sus posesiones están en paz \t “Tooraanne gonddalliyaa oiqqida mino bitanee ba keettaa naagikko, a mehee saro de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Fueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la Pascua \t Eti biidi, Yesuusi banttau yootidoogaadan demmidi, yaani Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassi maana qumaa giigissidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ellos llegaron a él, les dijo: \"Vosotros sabéis bien cómo me he comportado con vosotros todo el tiempo, desde el primer día que llegué a Asia \t Woosa keettaa cimati PHauloosakko yin, eta i hagaadan yaagiis; “Taani Isiyaa gelido koiro gallassaappe doommin, kaushsha ubbaaranne daro afuttaara Godaassi oottaidda, Aihudatu yaa7aappe tana gakkida paace wode ubban inttenaara waanada de7idaakko intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y muchos más creyeron a causa de su palabra \t I yootiyo qaalaa gishshau, kaseegaappe daro asai ammaniis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque sabía quién le entregaba, por eso dijo: \"No todos estáis limpios. \t Aissi giikko, Yesuusi bana aatti immana urai oonakkonne erees; i, “Intte ubbai geeshsha gidekketa” giidoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No os engañéis: que ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales \t Woi makkalanchchati Xoossaa kawotettaa laattennaagaa erekketii? Baloppite. SHaaramuxana qaaqqatiyaageeti woi eeqassi goinniyaageeti woi shaaramuxiyaageeti woi attumaasa gidiiddi, attumaasaara shaaramuxiyaageeti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero Dios le levantó al tercer día e hizo que apareciera \t SHin Xoossai heezzantto gallassan haiquwaappe a denttidi bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues nuestra exhortación no procedía de error ni de motivos impuros, ni fue con engaño \t Nuuni inttena woossiyoogee balan woi tunatettan woi geniyan gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También Nicodemo, que al principio había venido a Jesús de noche, fue llevando un compuesto de mirra y áloes, como cien libras \t Qassi Niqoodimoosi hegaappe kase Yesuusakko qammi yiidaagee, karbbiyaaranne godare uuttaara walahettida oitamanne ichchashu kilo giraame gidiyaagaa keena shittuwaa oiqqi ekkidi, Yooseefaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el Hijo del Hombre ha de venir en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces recompensará a cada uno conforme a sus hechos \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, ta Aawaa bonchchuwan ta kiitanchchatuura yaana hanais; asa ubbau he wode a oosuwaa malaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --Maestro, Moisés nos escribió: Si el hermano de alguno muere dejando mujer, y él no deja hijos, su hermano tome la mujer y levante descendencia a su hermano \t hagaadan yaagidi, a oichchidosona; “Tamaarissiyaagoo, Muusee nuuyyo higgiyaa xaafiiddi, 'Machcho ekkida asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiyaagaa xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, habiendo ayunado y orado, les impusieron las manos y los despidieron \t Yaagin eti xoomidoogaappenne woossidoogaappe guyyiyan, bantta kushiyaa Barnnaabaasa bollinne Saa7oola bolli wottidi, eta yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no os maravilléis, hermanos, si el mundo os aborrece \t Ta ishatoo, ha sa7aa asai inttena ixxikko, oorattabaa gooppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, un hombre de la multitud clamó diciendo: --Maestro, te ruego que veas a mi hijo, que es el único que tengo \t Asai qoppennan asaappe issoi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Tamaarissiyaagoo, taassi issi na7aa xalaalai de7iyo gishshau, neeni a be7anau nena woossais;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él decía con mayor insistencia: --Aunque me sea necesario morir contigo, jamás te negaré. También todos decían lo mismo \t SHin PHeexiroosi kaseegaappekka minttidi, “Taani harai atto, nenaara issippe haiqqiyaakkokka, nena mulekka kaddikke” yaagiis. Qassi harati ubbatikka hegaadan giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús llamó a sus discípulos y dijo: --Tengo compasión de la multitud, porque ya hace tres días que permanecen conmigo y no tienen qué comer. No quiero despedirlos en ayunas, no sea que se desmayen en el camino \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, “Ha daro asai tanaara heezzu gallassi gakkanaassi gam77ido gishshau, taani ha asau qarettais; etau ha77i miyoobi baawa. Qassi eti ogiyan daafuridi kunddenna mala, quma mizennan eta mela yeddanaukka koyikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, estad preparados también vosotros, porque a la hora que no pensáis, vendrá el Hijo del Hombre \t Hegaa gishshau, inttekka giigi uttite; aissi giikko, taani, Asa Na7ai, intte qoppenna saatiyan yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la misma manera, el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir y para dar su vida en rescate por muchos \t Hegaadan taani, Asa Na7ai, asaayyo oottanaunne daro asaa wozanau ta shemppuwaa immanau yiidoogaappe attin, asi tau oottanau yabeikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como a manto los enrollarás, y serán cambiados como vestido. Pero tú eres el mismo, y tus años no se acabarán \t Neeni eta iirichchodan dakkoyana; qassi eti afaladan laamettana. SHin neeni nenakka; ne laittai mulekka wurenna” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que no; más bien, si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente \t CHii, eti gidennaagaa taani inttessi odais; shin intte nagaraappe simmennan ixxikko, intte ubbaikka hegaadan haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que hace la verdad viene a la luz para que sus obras sean manifiestas, que son hechas en Dios \t SHin tumaa oottiya ooninne Xoossai azazidoogaadan, i oottidoogaa poo7oi qonccissana mala, poo7uwaakko shiiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se agitaba el mar porque soplaba un gran viento \t Wolqqaama carkkoi carkkido gishshau, abbai qaaxxees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Permaneced bajo la disciplina; Dios os está tratando como a hijos. Porque, ¿qué hijo es aquel a quien su padre no disciplina \t Xoossai inttena qaxxayiyo wode genccite. Aissi giikko, i inttena naatudan oottees. Aawai qaxxayenna na7i de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque algunos pensaban, puesto que Judas tenía la bolsa, que Jesús le decía: \"Compra lo que necesitamos para la fiesta\", o que diese algo a los pobres \t Yihudai miishshaa qarcciitaa oiqqiyo gishshau, erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti Yesuusi Yihudaa, “Paasikaa bonchchiyo gallassau banttana koshshiyaabaa baada shamma woi hiyyeesau muxuwaataa imma giis” yaagidi qoppidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que le decían: --Tú, ¿quién eres? Entonces Jesús les dijo: --Lo mismo que os vengo diciendo desde el principio \t Yaagin eti, “Neeni oonee?” yaagidi oichchidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo kaseesappe yootido tana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Por tanto, a todo el que me confiese delante de los hombres, yo también le confesaré delante de mi Padre que está en los cielos \t “Hegaa gishshau, asa sinttan tabaa markkattiya ooyyo gidikkonne, taanikka saluwan de7iya ta Aawaa sinttan markkattana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro, abriendo su boca, dijo: --De veras, me doy cuenta de que Dios no hace distinción de personas \t PHeexiroosi haasayaa hagaadan yaagidi doommiis; “Xoossai asa som77o xeellenna; shin dere ubban baassi yayyiyaagaanne xillo ooso oottiyaagaa galatiyoogaa taani tumu akeekaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se levantó, y en seguida tomó su camilla y salió en presencia de todos, de modo que todos se asombraron y glorificaron a Dios, diciendo: --¡Jamás hemos visto cosa semejante \t Bitanee sohuwaara denddi eqqidi, ba halaa tookkidi, asai ubbai xeellishin biis; bin asai ubbai garamettidi, “Nuuni hagaa malabaa mulekka be7i erokko” yaagidi Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia a vosotros y paz de parte del que es y que era y que ha de venir, y de parte de los siete Espíritus que están delante de su trono \t Taani Yohaannisi, Isiyaa biittan de7iya laappun woosa keettatuyyo yaagais; kase de7iya Xoossaappe, ha77ikka de7iya Xoossaappe, sinttappekka yaana Xoossaappe, qassi a kawotaa araataa sinttan de7iya laappun ayyaanatuppe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Decía entonces a todos: --Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día y sígame \t Yesuusi asa ubbaa hagaadan yaagiis; “Ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ba shemppuwaa ta gishshau bashshiya urai ashshana; hegaa gishshau, tana kaallana koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ubba gallassi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque yo he descendido del cielo, no para hacer la voluntad mía, sino la voluntad del que me envió \t Aissi giikko, taani tana kiittidaagee koyiyoogaa oottanau saluwaappe yaasippe attin, ta koyiyoogaa oottanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "donde entró Jesús por nosotros como precursor, hecho sumo sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec \t Qassi Yesuusi Malkki-Xedeqa sunttatettaadan, merinau qeese ubbatu halaqa gididi, nu gishshaa nuuppe kasetidi, he sohuwaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les decía: \"A la verdad, la mies es mucha, pero los obreros son pocos. Rogad, pues, al Señor de la mies, que envíe obreros a su mies \t I eta hagaadan yaagiis; “Kattai daro; shin cakkiyaageeti guutta; hegaa gishshau, kattaa Godai kattaa cakkiyaageeta yeddana mala, a woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si acaso no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y hable a sí mismo y a Dios \t SHin birshshiya asi xayikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagee woosa keettan sirphphi go. Ba huuphessinne Xoossaassi haasayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Está dividido Cristo? ¿Acaso fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo \t Kiristtoosi shaahettideeyye? Intte gishshau, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidaagee PHaulooseeyye? Woi intte PHauloosa sunttan xammaqettidetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y muchos de ellos decían: --Demonio tiene y está fuera de sí. ¿Por qué le escucháis \t Etappe dariya baggai, “Aani xalahee de7ees! I gooyees! A haasayaa aissi siyeetii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los que vendían palomas les dijo: --¡Quitad de aquí estas cosas y no hagáis más de la casa de mi Padre casa de mercado \t Haraphphiyaa baizziyaageeta i, “Ha haraphpheta hagaappe kessite; ta Aawaa keettaa giya oottoppite!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero tú has seguido de cerca mi enseñanza, conducta, propósito, fe, paciencia, amor, perseverancia \t SHin neeni ta timirttiyaa, ta hanotaanne ta qofaa, ta ammanuwaanne ta danddayaa, ta siiquwaanne ta genccaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Desde entonces Pilato procuraba soltarle. Pero los judíos gritaron diciendo: --Si sueltas a éste, no eres amigo del César. Todo aquel que se hace rey se opone al César \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, Yesuusa birshshanau oge koyiis; shin Aihudati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni a birshshiyaabaa gidikko, Kawuwaa Qeesaara dabbo gidakka! Bana kawo giya ooninne Qeesaara morkke!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque deseo veros para compartir con vosotros algún don espiritual a fin de que seáis afirmados \t Aissi giikko, taani inttena minttettanau, inttenaara issippe Ayyaanaa imuwaa shaakkana mala, inttena be7anau laamotais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo Pedro: --Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? ¡Mi vida pondré por ti \t Yaagin PHeexiroosi, “Godau, taani nena ha77i kaallanau aissi danddayikkinaa? Taani ne gishshau, haiqqanaukka giiga uttaas!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, amados, ya que tenemos tales promesas, limpiémonos de toda impureza de cuerpo y de espíritu, perfeccionando la santidad en el temor de Dios \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, Xoossai ha ubbabaa nuuyyo immana giidoogaappe hini baggan, nu ashuwaanne nu shemppuwaa tunissiya ubbabaappe nu huuphiyaa ane geeshshoos; qassi Xoossaayyo yayyiyoogan muleera geeyidi de7oos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A éstos también se presentó vivo, después de haber padecido, con muchas pruebas convincentes. Durante cuarenta días se hacía visible a ellos y les hablaba acerca del reino de Dios \t I ba kiittidoogeetussi oitamu gallassaa beettiiddinne qassi Xoossaa kawotettaabaa etau yootiiddi, ba waayiyaappe guyyiyan, haiquwaappe denddidoogaa siree bainnan daro ammanttidi, bana eta bessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Temiendo dar en escollos, echaron las cuatro anclas de la popa y ansiaban el amanecer \t Eti shuchchattiyaasan kunddenna mala yayyidi, markkabee beenna mala oiqqiya oiddu birataa markkabiyaappe guyyeera abban yeggidi, sa7ai wonttana mala, Xoossaa woossoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo Jesús: --¿Quién es el que me ha tocado? Y como todos negaban, Pedro le dijo: --Maestro, las multitudes te aprietan y presionan \t Yesuusi, “Tana bochchidai oonee?” yaagiis. Ubba asai, “Nuna gidokko” yaagin, PHeexiroosinne aara issippe de7iyaageeti, “Godau, daro asai nena sugiiddi un77ees; 'Tana bochchidai oonee?' gai?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al entrar él en una de las barcas, la cual pertenecía a Simón, pidió a éste que la apartase de tierra un poco. Luego se sentó y enseñaba a las multitudes desde la barca \t Yesuusi he wolwolotuppe issuwan, Simoonaagan gelidi, “Ha wolwoluwaa abbaa lanqqiyaappe guuttiyo giddokko shiishsha” yaagidi Simoona woossiis. He wolwoluwaa giddon uttidi, deriyaa tamaarissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí, porque está a mi derecha, para que yo no sea sacudido \t Aissi giikko, Daawiti Yesuusabaa hagaadan yaagees; 'Taani metootennaadan, Godai ta ushachchan de7iyo gishshau, taani ubba wode Godaa ta matan be7ais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aun más: Considero como pérdida todas las cosas, en comparación con lo incomparable que es conocer a Cristo Jesús mi Señor. Por su causa lo he perdido todo y lo tengo por basura, a fin de ganar a Crist \t Tumakka, hegeetu xalaala gidenna; taani ta Godaa Kiristtoos Yesuusa eriyoogee ubbabaappe keehi aadhdhiyo gishshau, ubbabaa tana mulekka go77ennabaadan qoodaas; taani a gishshau ubbabaa yegga bayaas. Kiristtoosa demmanaunne aara de7anau ubbabaa wora olidobaadan qoodais; taani higgiyaayyo azazettada demmiyo ta huuphe xillotetti taayyo baawa. Kiristtoosa ammanin, Xoossai immiyo xillotettai, ammanuwan Xoossaa matappe yiya xillotettai tau ha77i de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Buena es la sal; pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué será sazonada \t “Maxinee lo77o; shin laqilaqana xayikko, naa77antto a waatidi laqilaqissanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues todavía no habéis resistido hasta la sangre combatiendo contra el pecado \t Nagaraara intte baaxetiiddi, suuttaa gussana gakkanaassi biron olettiichchibeekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al contrario, yo os conozco que no tenéis el amor de Dios en vosotros \t SHin taani intte wozanan Xoossaa siiqoi bainnaagaa erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo Jesús, le dijo: --Escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él solo servirás \t Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Godau, ne Xoossau goinna; a xalaalau ootta' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sofocaron la violencia del fuego, escaparon del filo de la espada, sacaron fuerzas de la debilidad, se hicieron poderosos en batalla y pusieron en fuga los ejércitos de los extranjeros \t Wolqqaama tamaa toissidosona; bisuwaa qaraappe kessi ekkidosona; eti daafuranchcha; shin minnidosona; qassi olan wolqqaamidi, hara biittaa tooraasaa yedettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ni os llaméis Guía, porque vuestro Guía es uno solo, el Cristo \t Issoi issuwaa, 'Godau' giidikka xeesoppite; aissi giikko, intteyyo issi Godai, Kiristtoosa xalaalai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero gracias a Dios, quien nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo \t SHin nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna xoonissiya Xoossaa galatai gakko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Saulo, respirando aún amenazas y homicidio contra los discípulos del Señor, se presentó al sumo sacerdot \t SHin Saa7ooli Godaa kaalliyaageeta woranau manddiiddi, qeese ubbatu halaqaakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No mintáis los unos a los otros; porque os habéis despojado del viejo hombre con sus prácticas \t Issoi issuwau worddotoppite; aissi giikko, ceega meretaa a oosuwaara intteppe xaissirggidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El rey Herodes oyó de Jesús, porque su nombre había llegado a ser muy conocido. Unos decían: \"Juan el Bautista ha resucitado de los muertos, y por esta razón operan estos poderes en él. \t Asai Yesuusa sunttaa denttiyo gishshau, Kawoi Heeroodisi hegaa ubbaa siyiis; issi issi asai, “Xammaqiya Yohaannisi haiquwaappe denddiis; Xoossai oottiyo wolqqaama malaataa i oottiyoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nuestros padres adoraron en este monte, y vosotros decís que en Jerusalén está el lugar donde se debe adorar \t nu aawati ha deriyan goinnidosona; shin Aihudati intte asi Xoossau goinnanau bessiya sohoi Yerusalaameena yaageeta” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo también: --Supongamos que uno de vosotros tiene un amigo y va a él a la medianoche y le dice: \"Amigo, préstame tres panes \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Geelladan hai intteppe issoi qamma bilahe ba lagge asa soo biidi, 'Ta ishau, taassi heezzu baso oitta tal77a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando veis que ya brotan, vosotros entendéis que el verano ya está cerca \t Eta haittai aacaa doommiyoogaa intte be7iyo wode, bonee matattidoogaa intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ocupad la mente en las cosas de arriba, no en las de la tierra \t Saluwan de7iyaagaa intte qoppanaappe attin, sa7an de7iyaagaa qoppoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A causa de estas cosas viene la ira de Dios sobre los rebeldes \t Hageetu gaasuwan, Xoossai azazettenna asata hanqqettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de golpearles con muchos azotes, los echaron en la cárcel y ordenaron al carcelero que los guardara con mucha seguridad \t Eta daro wadhdhidoogaappe guyyiyan, qasho keettan yeggidosona. Qasho keettaa naagiyaageekka eta mintti naaganaadan azazidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él dijo: 'Cien barriles de aceite.' Y le dijo: 'Toma tu recibo, siéntate y de inmediato escribe: cincuenta. \t “'Taani xeetu baattaa kumida zaitiyaa tal77aas' yaagiis. “Yaagin, 'Ne paramaa hei; uttada eesuwan ishatama gaada xaafa' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto, para que seáis enriquecidos en todo para toda liberalidad, la cual produce acciones de gracias a Dios por medio de nosotros \t Daro asai intte immiyo imuwaa nuuppe ekkidi, Xoossaa galatanaadan, intte ubba wode darissidi immiyaageeta gidana mala, Xoossai inttena ubba baggaara dureyana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo también: \"Considerad lo que oís: Con la medida con que medís, será medido para vosotros y os será añadido \t Qassikka eta, “Intte siyiyoogaa ezggidi siyite; Xoossai intte makkido qun77an intteyyo makkana. I intteyyo darissidi immana; aissi giikko, issibai de7iyo urau gujji immana; bainnaagaappe harai atto, au de7iya he guuttiyookka ekkirggana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como la hora era ya muy avanzada, sus discípulos se acercaron a él y le dijeron: --El lugar es desierto, y la hora avanzada \t Sa7ai omariyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Hagee sohoi asi bainna soho; ha77i sa7aikka qammiichchiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nadie puede venir a mí, a menos que el Padre que me envió lo traiga; y yo lo resucitaré en el día final \t Tana kiittida ta Aawai taakko ehiido asappe attin, taakko yaanau danddayiya asi baawa; taanikka wurssettaa gallassi a denttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él negó delante de todos diciendo: --No sé lo que dices \t SHin i eta ubbaa sinttan he ashkkariyo, “Neeni giyoobai aibakko taani erikke” yaagidi kaddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Considerad que la paciencia de nuestro Señor es para salvación; como también nuestro amado hermano Pablo os ha escrito, según la sabiduría que le ha sido dada \t Godaa danddayai atotettaa gidiyoogaa intte wozanan qoppite; hegaadan qassi nu siiqo ishai PHauloosi, Xoossai bau immido aadhdhida eratettan intteyyo xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Aconteció que cuando él volvió después de haber tomado el reino, mandó llamar ante sí a aquellos siervos a los cuales había dado el dinero, para saber lo que habían negociado \t “He gita asi kawotettaa ekkidi simmiis. Simmidi ba miishshaa immido ashkkarati zal77idi, huuphiyan huuphiyan woqqaa worissidaakko eranau, eta baakko xeegissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No he codiciado ni la plata ni el oro ni el vestido de nadie \t “Taani ooppenne bira woi worqqa woi afala amottabeikke;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando entró en casa, aparte de la multitud, sus discípulos le preguntaron acerca de la parábola \t Yesuusi daro asaa yeggi bayidi soo gelido wode, i erissiyo ashkkarati he leemisuwaabaa a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, cuando oyeron que Jesús venía a Jerusalén, la gran multitud que había venido a la fiest \t Wonttetta gallassi Paasikaa bonchchiyoosaa yiida daro asai Yesuusi Yerusalaame biyoogaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la mujer huyó al desierto, donde tenía un lugar que Dios había preparado, para ser alimentada allí durante 1.260 días \t Ehettin mishiriyaa issi sha7anne naa77u xeetanne usuppun tammu gallassau miziiddinne ushshiiddi wottanau Xoossai giigissi wottido sohuwaa bazzuwaa baqataasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y algunos de los filósofos epicúreos y estoicos disputaban con él. Unos decían: --¿Qué querrá decir este palabrero? Otros decían: --Parece ser predicador de divinidades extranjeras. Pues les anunciaba las buenas nuevas de Jesús y la resurrección \t Qassi Eppiqoroosappenne Isxxo7ikiyaappe yiida issi issi eranchchati PHauloosaara palamettidosona; etappe issoi issoi, “Ha toofiinai ai haasayanau koyii?” yaagidosona. Harati PHauloosi Yesuusabaanne haiquwaappe i denddidoogaa banttassi yootiyo gishshau, “Ooratta xoossatubaa odiyaabaa milatees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No piense tal hombre que recibirá cosa alguna del Señor \t Aissi giikko, naa77u qofai de7iyo urai, ba oge ubban ba qofaa qachchennaagee, he urai Godaappe ainne demmanau qoppoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y decía: --Por esta razón os he dicho que nadie puede venir a mí, a menos que le haya sido concedido por el Padre \t Qassikka Yesuusi, “Aawai ba geennan ooninne taakko yaanau danddayenna taani giidoogee hegaa gishshassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero por la misma palabra, los cielos y la tierra que ahora existen están reservados para el fuego, guardados hasta el día del juicio y de la destrucción de los hombres impíos \t SHin ha77i de7iya saloinne sa7ai, Xoossau goinnenna asati pirddettiyo gallassainne xayiyo gallassai gakkanaassi takkidi, he qaalan tamaa naagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entrometerse en asuntos ajenos \t Intteppe ooninne shemppo woridabaadan, woi kaisodan, woi iitabaa oottida asadan, woi hara asa yohuwan gelidabaadan waayettoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No debías tú también tener misericordia de tu consiervo, así como también yo tuve misericordia de ti? \t Taani neeyyo he acuwaa maaridoogaadan, neenikka ne lagge ashkkarau maaranau bessennee?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lo que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que contemplamos y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vid \t Nuuni koiroosappe doommidi de7iya, nu aifiyan be7idi, nu kushiyan a bochchi be7ido de7uwaa qaalaabaa intteyyo xaafoos. Nuuni a be7ida; nu kusheekka a bochchi be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El sol se oscureció, y el velo del templo se rasgó por en medio \t Xumin Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoikka naa77u kiyidi, pooshetti wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todos podéis profetizar uno por uno, para que todos aprendan y todos sean exhortados \t Aissi giikko, ubbai tamaarana malanne ubbai minnana mala, kayan kayan hananabaa yootanau danddayeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "O si le pide un huevo, ¿le dará un escorpión \t Woi, 'PHuuphulle imma' giikko masimaso immanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Justificados, pues, por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo \t Hegaa gishshau, nuuni ammanuwan xillidoogan, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuuyyo Xoossaara sarotettai de7ees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, de la manera que habéis recibido a Cristo Jesús el Señor, así andad en él \t Simmi intte Godaa Kiristtoos Yesuusa ekkidoogaadan, aani de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció después, que él andaba de ciudad en ciudad y de aldea en aldea, predicando y anunciando el evangelio del reino de Dios. Los doce iban con él \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Xoossaa kawotettaa mishiraachchuwaa yootiiddi, dumma dumma gita katamaanne guutta katamaa bees. Biyo wode, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratinne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando supieron los judíos de Tesalónica que la palabra de Dios era anunciada por Pablo también en Berea, fueron allá para incitar y perturbar a las multitudes \t SHin Tasalonqqen de7iya Aihudati PHauloosi Xoossaa qaalaa Beeriyankka yootidoogaa siyido wode, Beeriyaa yiidi, asaa aara ooshshidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque si bien en otro tiempo erais tinieblas, ahora sois luz en el Señor. ¡Andad como hijos de luz \t Aissi giikko, kase intte xuman de7ideta; shin Godaa baggaara ha77i poo7uwan de7eeta; poo7uwan de7iya asaadan poo7uwan hemettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero sabed esto: Si el dueño de casa hubiera sabido a qué hora habría de venir el ladrón, habría velado y no habría dejado que forzaran la entrada a su casa \t SHin kaisoi qammaappe woqqa wodiyan yaanaakko keettaawai eridaakko, ba keettai bookettenna mala, beegottidi naagi uttanaagaa erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les dijo: --Mi alma está muy triste, hasta la muerte. Quedaos aquí y velad conmigo \t Qassi eta, “Taani haiqqana gakkanaassikka kayyottais; hagan takkidi, tanaara naagite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A ellos les ha ocurrido lo del acertado proverbio: El perro se volvió a su propio vómito; y \"la puerca lavada, a revolcarse en el cieno\" \t “Kanai ba cooshshaakko guyye simmees” giyo leemisoinne qassi, “Meecettida gudunttai guyye simmidi, urqqan gonddorettees” giyo leemisoi tuma gidiyoogaa eta gakkidabai bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Simón Pedro y dijo: --¡Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente \t Simoon PHeexiroosi zaaridi, “Neeni de7o Xoossaa Na7aa Kiristtoosa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces volvió a sus discípulos y les dijo: --¿Todavía estáis durmiendo y descansando? He aquí la hora está cerca, y el Hijo del Hombre va a ser entregado en manos de pecadores \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkaratukko yiidi, “Ha77i gakkanaashinkka xiskkeetiinne shemppeetii? Be7ite, tana, Asa Na7aa, nagaranchcha asatuyyo aattidi immiyo wodee gakkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús respondió y le dijo: --Bienaventurado eres, Simón hijo de Jonás, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Yoona na7aa Simoonaa, hagaa neessi saluwan de7iya ta Aawai erissidoogaappe attin, asi ooninne nena erissibeenna gishshau, neeni anjjettidaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo les he dado a conocer tu nombre y se lo daré a conocer todavía, para que el amor con que me has amado esté en ellos, y yo en ellos. \t Neeni tana siiqido siiqoi eta giddon de7ana mala, qassi taanikka eta giddon de7ana mala, taani ne sunttaa eta erissaas; sinttaukka erissana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras \t SHin intte i xaafidoogaa ammanennan ixxikko, taani giyoogaa waanidi ammanuuteetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabéis que cuando erais gentiles, ibais como erais arrastrados, tras los ídolos mudos \t Intte Xoossaa ammanenna wode, ubba wode kaalliyoogaadankka, haasayenna eeqatukko intte biidoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La fe es la constancia de las cosas que se esperan y la comprobación de los hechos que no se ven \t Ammano giyoogee, demmana giidi ufaissan naagi uttidobai ammanttiyoogaanne be7anau danddayennabaa erissiyaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero uno de sus discípulos, Judas Iscariote, el que estaba por entregarle, dijo \t SHin Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yesuusa aatti immanaagee, Yihudaa Asqqorootu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció en uno de aquellos días, que él entró en una barca, y también sus discípulos. Y les dijo: --Pasemos a la otra orilla del lago. Y zarparon \t Issi gallassi, Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura issippe wolwoluwan gelidi, “Abbaa hefintti pinnoos” yaagiis; yaagin biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas palabras habló Jesús enseñando en el templo en el lugar de las ofrendas; y nadie le prendió, porque todavía no había llegado su hora \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, muxuwaata miishshaa yeggiyo saaxiniyaa matan hegaa haasayiis. A ooninne oiqqibeenna; aissi giikko, a wodee biron gakkiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando el centurión vio lo que había acontecido, dio gloria a Dios, diciendo: --¡Verdaderamente, este hombre era justo \t Mato halaqai hegaa be7idi, “Hagee tumu xillo asa” yaagidi Xoossaa galatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues no recibisteis el espíritu de esclavitud para estar otra vez bajo el temor, sino que recibisteis el espíritu de adopción como hijos, en el cual clamamos: \"¡Abba, Padre! \t Aissi giikko, nuuni nu qaalaa xoqqu oottidi, “Abbaa! Ta Aawau” yaagidi xeesiyo, nuna Xoossaa naata kessiya Geeshsha Ayyaanaa Xoossaappe ekkidoogaappe attin, naa77anttuwaa yayyanau aille kessiya ayyaanaa ekkibookko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No habéis leído esta Escritura: La piedra que desecharon los edificadores, ésta fue hecha cabeza del ángulo \t “'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis. Hagee Godai oottidobaa; qassi nu aifiyaukka garamissiyaabaa' yaagiyaagaa Xoossaa maxaafaappe nabbabibeekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan también estaba bautizando en Enón, junto a Salim, porque allí había mucha agua; y muchos venían y eran bautizados \t Qassi Yohaannisi Saleema matan de7iya Henoona giyoosan gooba haattai de7iyo gishshau, asaa xammaqees; asai yi yiidi xammaqettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No es buen árbol el que da malos frutos, ni es árbol malo el que da buen fruto \t “Lo77o mitti iita aife aifenna; hegaadankka, iita mitti lo77o aife aifenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, de repente sobrevino un fuerte terremoto, de manera que los cimientos de la cárcel fueron sacudidos. Al instante, todas las puertas se abrieron, y las cadenas de todos se soltaron \t Qasho keettaassi xaphoi qaaxxana gakkanaassi akeekennan biittai daro qaaxxiis; sohuwaarakka penggee ubbai dooyetti aggin, qashettida asa ubbaa sanssalatai birshshetti wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero confío en el Señor que yo también iré pronto a vosotros \t Taani ta huuphen mata wodiyan inttekko baanaagaa Godan ammanettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Cainán, hijo de Arfaxad, hijo de Sem, hijo de Noé \t SHeeli Qainiima na7aa; Qainiimi Arifaakisaada na7aa; Arifaakisaadi Seema na7aa; Seemi Nohe na7aa; Nohee Laameeka na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, los que fueron esparcidos anduvieron anunciando la palabra \t Laalettida ammaniyaageeti qaalaa yootiiddi, ubbasaa biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y de un salto se puso de pie y empezó a caminar. Y entró con ellos en el templo, caminando, saltando y alabando a Dios \t Bitanee pude guppidi, denddi eqqiis; yaanne haanne hemetaa doommiis. Hegaappe guyyiyan hemettiiddi, guppiiddinne Xoossaa galatiiddi, etaara issippe Beeta Maqidasiyaa geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les respondió: --Muchas buenas obras os he mostrado de parte del Padre. ¿Por cuál de estas obras me apedreáis \t Yesuusi eta, “Taani oottanau ta Aawai taayyo immido daro lo77o oosuwaa inttena bessaas; hegeetuppe augeetu gishshau, tana shuchchan caddanau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Poned en vuestros oídos estas palabras, porque el Hijo del Hombre ha de ser entregado en manos de hombres \t “Tana Asa Na7aa asi asau aattidi immana; ha yohuwaa dogoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a la cuarta vigilia de la noche, Jesús fue a ellos caminando sobre el mar \t Baira kuttoi waassi simmin, Yesuusi abbaa bolli hemettiiddi, etakko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora pues, ¿por qué ponéis a prueba a Dios, colocando sobre el cuello de los discípulos un yugo que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar \t Hegaa gishshau, nu aawatinne nuuni tookkanau danddayibeenna qambbaraa kaalliyaageetu morggiyan wottidi, ha77i intte aissi Xoossaa paacceetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Acercándoos a él, la Piedra Viva--que fue ciertamente rechazada por los hombres, pero delante de Dios es elegida y preciosa-- \t Godaakko de7o shuchchaakko shiiqite. Asi a ixxiis; shin Xoossaa matan i doorettida al77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No temáis a los que matan el cuerpo pero no pueden matar al alma. Más bien, temed a aquel que puede destruir tanto el alma como el cuerpo en el infierno \t Ashuwaa woriyaageetuyyo yayyoppite; eti shemppuwaa woranau danddayokkona. SHin shemppuwaanne ashuwaa Gaannabiyan xaissanau danddayiya Xoossaassi yayyite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se reunieron los apóstoles y los ancianos para considerar este asunto \t Yesuusi kiittidoogeetinne cimati hegaa zorettanau shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero después de haber resucitado, iré delante de vosotros a Galilea \t SHin taani haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, intteppe kasetada Galiila baana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijo: --Jesús, acuérdate de mí cuando vengas en tu reino \t I Yesuusa, “Yesuusaa, neeni ne kawotettaa wolqqan yiyo wode, tana dogoppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que no seáis movidos fácilmente de vuestro modo de pensar ni seáis alarmados, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como si fuera nuestra, como que ya hubiera llegado el día del Señor \t hananabaa asi intteyyo yootiyooban woi hara asappe siyido qaalan, woi ooninne nuuppe yiida kiitadan haasayiyoogan, “Godaa gallassai gakkiis” giidi intte dagammennaadaaninne wozanaa bayennaadan, nuuni inttena woossoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por medio de él creéis en Dios, quien lo resucitó de entre los muertos y le ha dado gloria; de modo que vuestra fe y esperanza estén en Dios \t Intte ammanoinne intte ekkana giidi ufaissan naagi uttidobai Xoossan de7ana mala, Xoossai haiquwaappe a denttidi, ayyo bonchchuwaa immidaagan aani ammanetta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí, toda la ciudad salió al encuentro de Jesús; y cuando le vieron, le rogaban que se fuera de sus territorios \t Yootin kataman de7iya asai ubbai Yesuusaara gaittanau kiyiis; a be7ido wode, ba biittaappe baana mala woossiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llevaron ante los fariseos al que antes era ciego \t Eti kase qooqidi xeellida bitaniyaa Parisaawetukko ekki efiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mucha gente estaba sentada alrededor de él, y le dijeron: --Mira, tu madre, tus hermanos y tus hermanas te buscan afuera \t Daro asai a matan uttiis; he kiittidoogee a, “Be7a; ne aayyiyaanne ne ishantti karen eqqidi, nenaara gaittanau koyoosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Llegó el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario sacrificar la víctima pascual \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo wodee gakkiis. He gallassan Paasikaassi anqqara dorssa shukkanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Zacarías, su padre, fue lleno del Espíritu Santo y profetizó diciendo \t Yohaannisa aawaa Zakkaariyaasan, Geeshsha Ayyaanai kumin, hagaadan hananabaa yootiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De la misma manera, Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia \t Hegaadankka, Abrahaami Xoossaa ammanido gishshau, Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como Lida estaba cerca de Jope, los discípulos, al oír que Pedro estaba allí, le enviaron dos hombres para que le rogaran: \"No tardes en venir hasta nosotros. \t Lidi Yoophphessi mata; kaalliyaageeti PHeexiroosi Lidan de7iyoogaa Yoophphen siyidi, “Hayyanaa nuukko eesuwan yarkkii” yaagiyo kiitaa naa77u asatu bolli akko kiittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato les respondió diciendo: --¿Queréis que yo os suelte al rey de los judíos \t PHilaaxoosi asaa zaaridi, “Taani intteyyo Aihudatu kawuwaa birshshiyoogaa koyeetii?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El tercer ángel derramó su copa sobre los ríos y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre \t Heezzantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa shaafatuuninne pulttotun gussiis; gussin eti suutta gididosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús le dijo: --Vuelve tu espada a su lugar, porque todos los que toman espada, a espada perecerán \t Yesuusi he wode a hagaadan yaagiis; “Ne bisuwaa a shoohuwan zaarada wotta; aissi giikko, biso shoddiya ubbai bison haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aquellos que fueron sembrados en buena tierra son los que oyen la palabra, la reciben y producen fruto a treinta, a sesenta y a ciento por uno. \t SHin aradda biittan zerettidaageeti qaalaa siyidi ekkiyaageeta; issoi hasttamaa, issoi usuppun tammaa aifin, issoi xeetaa aifiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe Noé, habiendo sido advertido por revelación acerca de cosas que aún no habían sido vistas, movido por temor reverente, preparó el arca para la salvación de su familia. Por la fe él condenó al mundo y llegó a ser heredero de la justicia que es según la fe \t Nohee be7anau danddayenna sinttappe hananabau Xoossai, “Nena naaga” gin, Xoossau yayyidi, bananne ba so asaa ashshanau markkabiyaa keexxidoogee ammanuwaana; yaatidi hegan ha sa7aa bolli pirddidi, ammanuwan beettiya xillotettaakka Xoossaappe ekkiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; los que estén en medio de la ciudad, salgan; y los que estén en los campos, no entren en ella \t He wode Yihudan de7iyaageeti deriyaakko baqatona; katama giddon de7iyaageeti katamaappe kiyona; gaxa biittan de7iyaageeti katamaa geloppona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y volvió a enviar otro siervo, pero también a éste, golpeándole y afrentándole, le enviaron con las manos vacías \t Qassi hara ashkkaraa etakko kiittiis. Eti akka wadhdhidi kaushshidi, kushe mela yeddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, hay últimos que serán primeros, y hay primeros que serán últimos \t Be7ite; ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana; ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando entraron, subieron al aposento alto donde se alojaban Pedro, Juan, Jacobo y Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé y Mateo, Jacobo hijo de Alfeo y Simón el Zelote y Judas hijo de Jacobo \t Yesuusi kiittidoogeeti Yerusalaame gelidi, bantta de7iyo sohuwaa pooqiyaa pude kiyidosona; kiyidaageeti PHeexiroosa, Yohaannisa, Yaaqooba, Inddiraasa, Piliphphoosa, Toomaasa, Barttalamoosa, Maatiyoosa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, ba biittaassi mishettiya Simoonanne Yaaqooba na7aa Yihudaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, respondiendo Jesús le dijo: --Simón, tengo algo que decirte. Él dijo: --Di, Maestro \t Yesuusi zaaridi, “Simoonaa, neessi taani odiyoobai de7ees” yaagiis. Yaagin, Simooni, “Tamaarissiyaagoo, yoota” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De allí, costeando alrededor, fuimos a Regio; y un día después se levantó el viento del sur, y llegamos al segundo día a Puteoli \t Hegaappe yuuyiiddi, Regiiyume giyo katamaa gakkida. Issi gallassappe guyyiyan, tohossa bagga carkkoi carkkin, wonttetta gallassi Putiyoluusa giyo katamaa yiida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero los discípulos le rodearon, y él se levantó y entró en la ciudad. Al día siguiente partió con Bernabé para Derbe \t SHin kaalliyaageeti a lanqqiyan yuuyi aadhdhidi eqqidaashin, i denddidi, katamaa geliis. Wonttetta gallassi Barnnaabaasaara issippe Daribe biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mientras permanecíamos allí por varios días, un profeta llamado Agabo descendió de Judea \t Nuuni unddenna gallassaa uttidaashin, hananabaa yootiya issi Agaaboosa giyo bitanee Yihudaappe Qiisaariyaa yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Santifícalos en la verdad; tu palabra es verdad \t Neeni tumatettan eta nebaa ootta; ne qaalaikka tumatettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siendo ya de día, salió y se fue a un lugar desierto, y las multitudes le buscaban. Acudieron a él y le detenían para que no se apartara de ellos \t Wonttin kiyidi, asi bainnasaa biis. Asai a koyiiddi, akko yiis. I eta matappe beenna mala, digganau koyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero algunos de la secta de los fariseos que habían creído se levantaron diciendo: --Es necesario circuncidarlos y mandarles que guarden la ley de Moisés \t SHin Parisaawetu baggappe ammanida issi issi asati denddi eqqidi, “Intte eta qaxxaranaunne Muuse higgiyaa naagana mala azazanau bessees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando lo hubo malgastado todo, vino una gran hambre en aquella región, y él comenzó a pasar necesidad \t Ayyo de7iyaabai ubbai wuriichchidoogaappe guyyiyan, he biittan wolqqaama koshai gelin, i tuggatiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquellos lugares estaban las propiedades del hombre principal de la isla, que se llamaba Publio. Éste nos recibió y nos hospedó de manera amistosa por tres días \t Hegaa heeran haruuruwaa halaqaa Pupiliyoosa giyoogaassi gadee de7ees; i nuna mokkidi, heezzu gallassaa siiquwan imattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondió Jesús: --Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria no es nada. El que me glorifica es mi Padre, de quien vosotros decís: \"Es nuestro Dios. \t Yaagin Yesuusi, “Taani tana bonchchikko, ta bonchchoi hada; intte nu Xoossaa giyo ta Aawai tana bonchchees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ya sé lo que haré para que cuando sea destituido de la mayordomía, me reciban en sus casas! \t Ta oottanabaa ta erais; i tana ta oosuwaappe kessiyo wode, bantta soo bin, tana mokkiya laggeta taani demmana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo puesto las manos sobre ellos, partió de allí \t Yaagidi ba kushiyaa eta bolli wottidoogaappe guyyiyan, hegaappe aggi bayidi biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenedlos en alta estima con amor a causa de su obra. Vivid en paz los unos con los otros \t Eti oottiyo oosuwaa gishshau, eta keehi bonchchitenne siiqite. Issoi issuwaara sarotettan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que nosotros, que primero hemos esperado en Cristo, seamos para la alabanza de su gloria \t Nuuni kasetidi, Kiristtoosa baggaara ekkana giidi ufaissan naagiyaageeti, Xoossaa bonchchuwaa galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús tomó los cinco panes y los dos pescados, y alzando los ojos al cielo, los bendijo. Luego los partió e iba dando a sus discípulos para que los pusiesen delante de la gente \t Yesuusi ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, saluwaa pude xeellidi, Xoossaa galatiis; he oittaanne moliyaa menttidi, “Daro asaa sintti aattite” yaagidi, erissiyo ashkkaratussi immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Este mandamiento te encargo, hijo Timoteo, conforme a las profecías que antes se hicieron acerca de ti, para que milites por ellas la buena milicia \t Ta na7aa Ximootiyoosaa, kase nebaa hananabaa yootidoogaadan, he yootidoogan lo77o olaa neeni olettana mala, ha azazuwaa neeyyo hadaraa immais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, los que sufren según la voluntad de Dios, que encomienden sus almas al fiel Creador, haciendo el bien \t Hegaa gishshau qassi, Xoossai giidoogaadan waayettiyaageeti lo77obaa oottiiddi, bantta shemppuwaa hadaraa banttana medhdhida ammanettiya Xoossau immona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto el mundo de entonces fue destruido, inundado en agua \t Qassi hegaa gaasuwan, he wode de7iya sa7ai he haattan meetetti xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puesto que surgió una contienda y discusión no pequeña por parte de Pablo y Bernabé contra ellos, los hermanos determinaron que Pablo, Bernabé y algunos otros de ellos subieran a Jerusalén a los apóstoles y ancianos para tratar esta cuestión \t PHauloosinne Barnnaabaasi etaara daro ooyettidi palamettin, Anxxookiyan de7iya issi issi hara asati he palamaa gishshau, PHauloosaaranne Barnnaabaasaara Yerusalaame biidi, Yesuusi kiittidoogeetuuranne cimatuura gaittanau qofai qashettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También decía: \"¿A qué haremos semejante el reino de Dios? ¿Con qué parábola lo compararemos \t Yaagidi Yesuusi, “Nuuni Xoossaa kawotettaa ai milatees gaanee? Woi aibiira leemisanee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquí hay sabiduría: El que tiene entendimiento calcule el número de la bestia, porque es número de un hombre; y su número es 666 \t Aadhdhida eratettai hagan de7ees. Eratettai de7iyo ooninne he do7aa paiduwaa birshshettaa ero; aissi giikko, he paidoi issi asa sunttaa. A paidoi usuppun xeetanne usuppun tammanne usuppuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, Sodoma, Gomorra y las ciudades vecinas, que de la misma manera fornicaron y fueron tras vicios contra lo natural, son puestas por ejemplo, sufriendo la pena del fuego eterno \t Hegaadan Sadoomanne Gamoora giyo katamatuuninne eta heeran de7iya katamatun de7iya asai he kiitanchchatudan shaaramuxidosonanne shaaramuxanau keehi qaaqqatidosona; hegeeti merinaa taman eexxidi, haratuyyo leemiso gididosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero aun si nuestro evangelio está encubierto, entre los que se pierden está encubierto \t Nuuni yootiyo wonggeliyaa mishiraachchoi geemmidabaa gidikkokka, xayiya asatu xalaalau geemmiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta causa, si voy allá, haré recordar las obras que hace y cómo nos denigra con palabras maliciosas. No satisfecho con esto, él mismo no admite a los hermanos; además, impide a los que los quieren recibir y los expulsa de la iglesia \t Hegaa gishshau, taani yaa biyo wode, i nu bollan haasayiyo iita haasayaanne i oottido oosuwaa intteyyo yootana; qassi i hegee guuxxiis giidi, nu ishantti yiyo wode mokkenna; harai atto eta mokkanau koyiyaageetakka diggidi, woosa keettaappe kessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, los que viven según la carne no pueden agradar a Dios \t Bantta asatettau azazettiyaageeti Xoossaa ufaissanau danddayokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero aunque hablamos así, oh amados, en cuanto a vosotros estamos persuadidos de cosas mejores que conducen a la salvación \t SHin nu siiqotoo, nuuni hagaadan haasayiyaabaa gidikkokka, intte atotettau gidiya lo77obai intteyyo de7iyoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando el espíritu inmundo ha salido del hombre, anda por lugares secos buscando reposo, y no lo encuentra \t “Tuna ayyaanai asaappe kiyido wode, baayyo shemppiyoosaa koyiiddi, haatti bainnasaara aadhdhees; shin demmenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino que se despidió y dijo: \"Otra vez volveré a vosotros, si Dios quiere.\" Y zarpó de Éfeso \t SHin etappe shaahettiiddi, “Taani yiya baala gallassaa Yerusalaamen bonchchanau bessees; shin Xoossai giikko, naa77anttuwaa inttekko simmana” yaagidi Efisoonappe markkabiyan biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabed, mis amados hermanos: Todo hombre sea pronto para oír, lento para hablar y lento para la ira \t Hegaa gishshau, ta siiqo ishatoo, hagaa hassayite; asai ubbai siyanau eesoto; shin haasayanaunne hanqqettanau eesotoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, en el juicio será más tolerable para Tiro y Sidón que para vosotras \t pirddaa gallassi Xoossai intteppe Xiiroosa katamaunne Sidoona katamau pirddaa kehissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Era piadoso y temeroso de Dios, junto con toda su casa. Hacía muchas obras de misericordia para el pueblo y oraba a Dios constantemente \t Qornneliyoosi Xoossaa daro ammaniya asanne ba so asa ubbaara issippe Xoossaassi goinniya asa; Aihuda hiyyeesaakka i daro maaddees; qassi Xoossaa ubba wode woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A la hora del banquete envió a su siervo para decir a los invitados: \"Venid, porque ya está preparado. \t Qumaa miyo wodee gakkin, kase xeesetti uttida asaa, 'Ubbabai ha77i giigi uttido gishshau, haa yiite' gaanau, ba ashkkarata asaakko kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si un reino se divide contra sí, ese reino no puede permanecer \t Issi kawotettai ba giddon shaahettikko, he kawotettai eqqana danddayenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si de veras cumplís la ley real conforme a las Escrituras: Amarás a tu prójimo como a ti mismo, hacéis bien \t SHin Xoossaa maxaafan, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” geetettidi xaafettida kawo higgiyaa intte polikko, lo77obaa ootteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así invalidáis la palabra de Dios mediante vuestra tradición que habéis trasmitido, y hacéis muchas cosas semejantes a éstas \t Hegaadankka qassi intte haratuyyo immido intte wogan Xoossaa qaalaa karidi, hegaa mala darobaa ootteeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si siete veces al día peca contra ti, y siete veces al día vuelve a ti diciendo: \"Me arrepiento\", perdónale \t I issi gallassi nena laappuntto naaqqidi, he gallassi laappuntto, 'Taani nagaraappe simmaas' yaagiiddi neekko yiikkokka, ayyo atto ga” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entre tanto, los que habían sido esparcidos a causa de la tribulación que sobrevino en tiempos de Esteban fueron hasta Fenicia, Chipre y Antioquía, sin comunicar la palabra a nadie, excepto sólo a los judíos \t Isxxifaanoosa bolli gakkida waayiyaa geedon laalettida ammaniyaageeti qaalaa Aihudatu xalaalaappe attin, haraassi issuwaassinne odennan, Pinqqe, Qophphiroosanne Anxxookiyaa gakkanaashin yuuyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se asombraban de su enseñanza, porque su palabra era con autoridad \t A qaalai alaafetettai de7iyo asa qaala mala gidido gishshau, asai a timirttiyaa siyidi garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí una mujer que sufría de hemorragia desde hacía doce años, se le acercó por detrás y tocó el borde de su manto \t Biishin tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa guyyeera shiiqada, Yesuusa afalaa macaraa bochchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otros decían: --Estas palabras no son las de un endemoniado. ¿Podrá un demonio abrir los ojos de los ciegos \t Harati qassi, “Xalahee oiqqido asi hagaadan haasayenna; xalahee qooqe asa aife xeelissanau danddayiiyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y a cuál de sus ángeles ha dicho jamás: Siéntate a mi diestra hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies \t SHin Xoossai ba kiitanchchatuppe issuwaanne, “Taani ne morkketa neeni tohuwan yedhdhiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggan utta” gibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nuestros miembros más honrosos no tienen necesidad; pero Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba \t Nu bollaappe lo77iya baggaa bonchchoi koshshenna; shin bonchchoi pacciyo bollaa qommotussi aadhdhiya bonchchuwaa immanau, Xoossai bollaa issippe gattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír esto, los discípulos se postraron sobre sus rostros y temieron en gran manera \t Erissiyo ashkkarati he qaalaa siyido wode, daro yayyidi, gufanni wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He venido a echar fuego en la tierra. ¡Y cómo quisiera que ya estuviese encendido \t “Taani taman sa7aa oittanau yaas; ha77ikka xuugettappe harabaa ainne koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Guardaos de los perros! ¡Guardaos de los malos obreros! ¡Guardaos de los que mutilan el cuerpo \t Iitabaa oottiyaageetuppe, he kanatuppe, qaxxarai koshshees giya asatuppe naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero después de los días de los panes sin levadura, nosotros navegamos desde Filipos y los alcanzamos después de cinco días en Troas, donde nos detuvimos siete días \t Nuuni Oittaa Baalaa gallassaa bonchchidoogaappe guyyiyan, Piliphphisiyuusappe markkabiyan denddidi, ichchashu gallassan Xiro7aadan eta gakkidi, yaani laappun gallassaa uttida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquel día Jesús salió de la casa y se sentó junto al mar \t Yesuusi he gallassi sooppe kiyidi, abbaa lanqqiyan uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos contaron las cosas que les habían acontecido en el camino, y cómo se había dado a conocer a ellos al partir el pan \t He naa77ati ogiyan hanidabaanne Yesuusi oittaa menttiyo wode, eti a waati eridaakkonne etassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sométase toda persona a las autoridades superiores, porque no hay autoridad que no provenga de Dios; y las que hay, por Dios han sido constituidas \t Asai ubbai deriyaa heemmiyaageetuyyo haarettanau bessees; aissi giikko, Xoossai geennan de7ishin, dere heemmiyaabi de7anau danddayenna. Ha77i de7iya heemmiyaageetikka Xoossai wottidoogeeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él le respondió diciendo: --No es bueno tomar el pan de los hijos y echarlo a los perritos \t Qassi i zaaridi, “Naatu qumaa ekkidi, zairotuyyo oliyoogee lo77o gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y he aquí vino un leproso y se postró ante él diciendo: --¡Señor, si quieres, puedes limpiarme \t Inchchirichchai oiqqido issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Godau, neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puede ser que me quede con vosotros o que hasta pase allí el invierno, para que luego vosotros me encaminéis a donde deba ir \t Taani biyoosaa awa gidikkonne, ta buussan intte tana maaddana mala, intte matan amarida wodiyaa gam77ennan aggikke. Woikko balgguwaakka intte matan shaaccennan waayada aggana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Herodes, al verse burlado por los magos, se enojó sobremanera y mandó matar a todos los niños varones en Belén y en todos sus alrededores, de dos años de edad para abajo, conforme al tiempo que había averiguado de los magos \t Hegaappe guyyiyan, Heeroodisi arshsho baggappe yiidaageeti bana cimmidoogaa erido wode, daro hanqqettiis; hanqqettidi xoolinttee kase beettido wodiyaabaa etappe siyidoogaadankka, wotaaddarata yeddidi, Beetaliheemeeninne Beetaliheeme heeran de7iya naa77u laitta attuma naatanne qassi naa77u laittappe guuxxiya attuma naata ubbaa worissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando os persigan en una ciudad, huid a la otra. Porque de cierto os digo que de ningún modo acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el Hijo del Hombre \t Eti inttena issi katamaappe yedettikko, hara katamaa baqatite. Aissi giikko, taani intteyyo tumaa gais; taani, Asa Na7ai, yaana gakkanaashin, intte intte oosuwaa Israa7eela katama ubban ootti wurssekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Para que comáis la carne de reyes, de comandantes, y de los poderosos; y la carne de caballos y de sus jinetes; y la carne de todos, tanto de libres como de esclavos, tanto de pequeños como de grandes. \t Yiidi kawotu ashuwaa, shaalaqatu ashuwaanne wotaaddaratu ashuwaa miite; paratu ashuwaanne parata toggidaageetu ashuwaakka miite; qassi asa ubbaa ashuwaa ailliyaagaanne goqaagaa, xoqqaagaanne ziqqaagaa miite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés \t SHin taani PHenxxaqosxxe giyo gallassai gakkanaassi Efisoonan gam77ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que, no os afanéis por el día de mañana, porque el día de mañana traerá su propio afán. Basta a cada día su propio mal \t Hegaa gishshau, wonttobau hirggoppite; aissi giikko, wonttoi bau hirggana; gallassa ubbaukka gidiya a huuphe waayee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús salió llevando la corona de espinas y el manto de púrpura. Y Pilato les dijo: --¡He aquí el hombre \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi agunttaa akiliiliyaa ba huuphiyan wottidi, zo7o maayuwaa maayidi, kare kiyiis; PHilaaxoosi Aihudata, “Bitaniyaa hagaa be7ite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por cuarenta días, y era tentado por el diablo. No comió nada en aquellos días; y cuando fueron cumplidos, tuvo hambre \t Ayyaanai kaalettin, bazzo biidi, oitamu gallassaa xalahe halaqan paacettiis. He gallassatun ainne quma mibeenna gishshau, oitamu gallassaappe guyyiyan namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús le respondió: --Permítelo por ahora, porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entonces se lo permitió \t SHin Yesuusi zaaridi a, “Nuuni xillotetta ooso ubbaa hagaadan polanau bessiyo gishshau, ha77i tau eeno ga” yaagiis. Yaagin Yohaannisi au eeno giis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les dijo: --¿Qué son estas cosas de que estáis conversando entre vosotros mientras camináis? Se detuvieron con semblante triste \t Yesuusi eta, “Ha intte kayyottidi hemettiiddi, issoi issuwaara haasayiyo yohoi aibee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Dios enjugará toda lágrima de los ojos de ellos. No habrá más muerte, ni habrá más llanto, ni clamor, ni dolor; porque las primeras cosas ya pasaron. \t Xoossai eta aifiyaappe afutta ubbaa quccana. Hagaappe sinttanau haiqoinne kayyoi woi waasoinne sahoi de7enna. Aissi giikko, ceegabai xayiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Agar representa a Sinaí, montaña que está en Arabia y corresponde a la Jerusalén actual, la cual es esclava juntamente con sus hijos \t Ha Aggaara Araba giyo biittan de7iya Siinaa Deriyan leemisettausu; qassikka ha77i de7iya Yerusalaamen leemisettausu; aissi giikko, Yerusalaame katamai ba giddon de7iya asa ubbaara ailletettan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo no le conocía, pero el que me envió a bautizar en agua me dijo: \"Aquel sobre quien veas descender el Espíritu y posar sobre él, éste es el que bautiza en el Espíritu Santo. \t Taani a erikke; shin haattan xammaqanau tana kiittidaagee, 'Geeshsha Ayyaanai wodhdhidi, issi asa bolli uttishin, neeni be7ana; Geeshsha Ayyaanan xammaqanaagee a' yaagidi taayyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su hijo mayor estaba en el campo. Cuando vino, se acercó a la casa y oyó la música y las danzas \t “Baira na7ai gaden de7iyaagee yiidi, soo matiyo wode, karaabiyaanne yettaa siyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cada uno de nosotros agrade a su prójimo para el bien, con miras a la edificación \t Nuuni huuphiyan huuphiyan nu ishaa maaddanau, ammanuwan a minttanaunne ufaissanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ojalá se mutilasen los que os perturban \t Inttena waissiyaageeti banttana banttarkka mureessorkkonaashsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ¿quiénes fueron aquellos que habiendo oído le provocaron? ¿No fueron todos los que salieron de Egipto con Moisés \t Xoossai giyoogaa siyidi, ayyo makkalida asati oonee? Muusee Gibxxeppe kaalettin kiyida ubbata gidokkonaayye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando Jesús lo vio tendido y supo que ya había pasado tanto tiempo así, le preguntó: --¿Quieres ser sano \t He bitanee hegan zin77idaagaa Yesuusi be7idi, qassi daro wodiyaa sahettidoogaa eridi bitaniyaa, “Paxanau koyai?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Necios y ciegos! ¿Cuál es más importante: el oro o el santuario que santifica al oro \t Ha eeyyati, ha qooqeti, worqqai aadhdhiiyye? Worqqaa geeshsha oottiya Beeta Maqidasee aadhdhii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El día comenzó a declinar, y los doce se acercaron a él y le dijeron: --Despide a la gente para que vayan a las aldeas y a los campos de alrededor, y se alojen y hallen comida, porque aquí estamos en un lugar desierto \t Sa7ai omariyo wode, tammanne naa77u erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Asa ubbai dere giddonne qeeri katamatu giddo biidi, aqiyoosaanne shinqqe demmana mala, asaa yedda; aissi giikko, nuuni hagan asi bainnasan de7oos” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su luz admirable \t SHin Xoossai xumaappe garamissiya ba poo7uwau inttena xeesiis; intte a ooratta oosuwaa yootanau doorettida zare; intte kawo qeeseta; geeshsha asanne Xoossaassi buzo asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces mucha gente de los judíos se enteró de que él estaba allí; y fueron, no sólo por causa de Jesús, sino también para ver a Lázaro, a quien él había resucitado de entre los muertos \t Aihudatuppe daro asai Yesuusi Biitaaniyan de7iyoogaa siyidi, yaa biis; eti Yesuusa be7ana gishsha xalaalau gidennan, i haiquwaappe denttido Al77aazarakka be7anau biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues si la palabra dicha por los ángeles fue firme, y toda transgresión y desobediencia recibió justa retribución \t Aissi giikko, kiitanchchati yootido qaalai tuma gidiyo gishshau, naaqqiya woi azazettenna asai ubbai qaxxayettidobaa gidikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y sólo atendéis con respeto al que lleva ropa lujosa y le decís: \"Siéntate tú aquí en buen lugar\"; y al pobre le decís: \"Quédate allí de pie\" o \"Siéntate aquí a mis pies\" \t lo77o maayuwaa maayida bitaniyaa intte aatti bonchchidi a, “Neeni hagan ubbaappe lo77iya oidiyan utta” giidi qassi hiyyeesa bitaniyaa, “Neeni hinin eqqashsha; woi hagan ta tohuwaa matan sa7an utta” giikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No juzguéis según las apariencias, sino juzgad con justo juicio \t Tumu pirddaa pirdditeppe attin, asa som77o xeellidi pirddoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero toda la multitud dio voces a una, diciendo: --¡Fuera con éste! ¡Suéltanos a Barrabás \t SHin eti ubbai issippe, “Ha bitaniyaa worada nuussi Barbbaana birshsha” yaagiiddi wocamidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él, conociendo los razonamientos de ellos, dijo al hombre que tenía la mano paralizada: --Levántate y ponte en medio. Él se levantó y se puso en medio \t SHin i eta qofaa eridi, kushee gunddido bitaniyaa, “Denddada, hagan gidduwan eqqa” yaagin, bitanee denddidi eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues, por el bautismo fuimos sepultados juntamente con él en la muerte, para que así como Cristo fue resucitado de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi Aawaa bonchcho wolqqan haiquwaappe denddidoogaadan, hegaadan nuunikka ooratta de7uwaa de7anau, a haiquwaa aara shaakkanau xinqqatiyan aara issippe moogettida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Moisés escribe de la justicia que es por la ley: El hombre que haga estas cosas vivirá por ellas \t Asi higgiyau azazettidi xilliyoobau Muusee, “Higgee azaziyoogaa oottiya ooninne he higgiyan paxa de7ana” yaagidi xaafiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Saulo, que también es Pablo, lleno del Espíritu Santo, fijó los ojos en é \t SHin PHauloosa giyo Saa7ooli banan Geeshsha Ayyaanai kumin, shareechchuwaa tishshi ootti xeellidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y viendo desde lejos una higuera que tenía hojas, se acercó para ver si hallara en ella algo. Cuando vino a ella, no encontró nada sino hojas, porque no era tiempo de higos \t Haahuwan issi balase giyo mittiyo tashiyaa maaya uttidaaro be7idi, geelladan i bolli aifee beettikkonne giidi, be7anau ikko biis; shin ikko i biyo wode, tashe xalaalaappe attin, ainne aife demmibeenna; aissi giikko, balasee aifiyo wodee gakkibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues todas estas cosas son principio de dolores \t Hegee ubbaikka koiro leesso mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús se enderezó y le preguntó: --Mujer, ¿dónde están? ¿Ninguno te ha condenado \t I pude xoqqu giidi mishiriyo, “Mishiree, asati awan de7iyoonaa? Ooninne ne bolli pirddibeennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, os habéis acercado al monte Sion, a la ciudad del Dios vivo, a la Jerusalén celestial, a la reunión de millares de ángeles \t SHin intte Xiyoone Deriyaa, de7o Xoossai de7iyo katamaa, issippe shiiqidi ufaittiya daro sha7u kiitanchchatukko saluwaa Yerusalaame yiideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces todos tomaron a Sóstenes, el principal de la sinagoga, y le golpeaban delante del tribunal, y a Galión ninguna de estas cosas le importaba \t Hegaappe guyyiyan, Giriike asai ubbai Aihuda woosa keettaa halaqaa Sostteniisa oiqqidi, pirdda keettaa sinttan wadhdhidosona; shin Gaaliyoosa hegee ainne metibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces dijo Cornelio: --Hace cuatro días como a esta hora, la hora novena, yo estaba orando en mi casa. Y he aquí, un hombre en vestiduras resplandecientes se puso de pie delante de m \t Qornneliyoosi hagaadan yaagiis; “Taani hachchi oiddu gallassaappe kase ha saaten uddufun saate woosaa ta sooni Xoossaa woossishin, PHooliya maayuwaa maayida asi ta sinttan eqqidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La ley fue dada por medio de Moisés, pero la gracia y la verdad nos han llegado por medio de Jesucristo \t Aissi giikko, Xoossai higgiyaa Muuse baggaara immiis; shin aaro kehatettainne tumatettai Yesuus Kiristtoosa baggaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de Enós, hijo de Set, hijo de Adán, hijo de Dios \t Qainaani Heenoosa na7aa; Heenoosi Seeta na7aa; Seeti Addaame na7aa; Addaamee Xoossaa na7aa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y poco después se acercaron los que estaban por allí y dijeron a Pedro: --Verdaderamente, tú también eres de ellos, porque aun tu modo de hablar te descubre \t Guuttaa gam77ishin, hegan eqqida asati PHeexiroosakko yiidi, “Neenikka tuma etaara issippe de7aasa; aissi giikko, neeni haasayiyo haasayaikka nena erissees” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "salvo que el Espíritu Santo me da testimonio en una ciudad tras otra, diciendo que me esperan prisiones y tribulaciones \t Geeshsha Ayyaanai qashoinne waayee tana naagiyoogaa katama ubban tau yootees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No obstante, aun de entre los dirigentes, muchos creyeron en él, pero por causa de los fariseos no lo confesaban, para no ser expulsados de la sinagoga \t Hegaa gidinkka, harai atto Aihudatu halaqatuppekka daroti Yesuusa ammanidosona. SHin Parisaaweti banttana Aihudatu woosa keettaappe kessoosona giidi yayyido gishshau, ammanida giidi markkattibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como Jesús lo supo, se apartó de allí. Le siguió mucha gente, y a todos los sanó \t SHin Yesuusi eta zoretaa eridi, he sohuwaappe aggidi biishin, daro asai a kaalliis; harggida ubbaa pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por su propia voluntad, él nos hizo nacer por la palabra de verdad, para que fuéramos como primicias de sus criaturas \t Nuuni i medhdhido meretatu giddon Xoqqasaa ekkanaadan, nuna ba sheniyan tumu qaalan yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual manera, un levita también llegó al lugar; y al ir y verle, pasó de largo \t Hegaadankka qassi Leewa zaree he sohuwaara biiddi, bitaniyaa be7idi, yeggi bayidi, harasaara aadhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otros recibieron pruebas de burlas y de azotes, además de cadenas y cárcel \t Haratu bolli asai qilliicci kaa7iis; lissuwan garafettidosonanne sanssalatan qashettidi, qasho keettaa gelidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que, mientras las multitudes se agolpaban sobre él y escuchaban la palabra de Dios, Jesús estaba de pie junto al lago de Genesaret \t Asai Xoossaa qaalaa Yesuusappe siyiiddi a sugin, Yesuusi Genssereexa abbaa lanqqiyan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el amor de Cristo nos impulsa, considerando esto: que uno murió por todos; por consiguiente, todos murieron \t Kiristtoosa siiqoi nuna godatees; aissi giikko, issi asi asa ubbaayyo haiqqidoogaa nuuni akeekida; hegaa gidikko asai ubbai aara haiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, en caso de haber pleitos con respecto a las cosas de esta vida, a los que para la iglesia son de poca estima, ¿a éstos ponéis para juzgar \t Yaatin, inttena ha de7uwaabaassi pirdda keetta koshshikko, woosa keettan asi karido asatun pirddissanau efeetii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sea el anciano irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes que no sean acusados como libertinos o rebeldes \t Cimai borettennaagaanne issi machchee xalaalai de7iyoogaanne ammaniya naati de7iyoogaa gidanau bessees; a naati miishsha mooriyoobaaninne woi azazettennan ixxiyooban asi amassalennaageeta gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La viuda sea incluida en la lista después de haber cumplido por lo menos sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido \t Usuppun tammu laittai kumibeenna am77ee sunttaa mazggafan xaafoppa. Hegaa bollan qassi a issi azinaappe haraa gelabeennaaro gidanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando entraron en la casa, vieron al niño con María su madre, y postrándose le adoraron. Entonces abrieron sus tesoros y le ofrecieron presentes de oro, incienso y mirra \t Soo gelidi, na7ai ba aayee Mairaamiira de7iyaagaa be7idosona; gulbbatidi ayyo goinnidosona; hegaappe guyyiyan, bantta saaxiniyaa dooyidi, worqqaa, ixaanaanne karbbiyaa ayyo immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, su fama se extendía cada vez más, y se juntaban a él muchas multitudes para oírle y para ser sanadas de sus enfermedades \t SHin Yesuusabai daro sohuwaa gakkiyo wode, cora asai i odiyoogaa siyanaunne bantta harggiyaappe paxanau shiiqoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí, aunque muera, vivirá \t Yesuusi iyyo, “Taani denddonne de7o; tana ammaniya urai harai atto, haiqqikkokka paxa de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra vez: Yo pondré mi confianza en él. Y otra vez: He aquí, yo y los hijos que Dios me dio \t Qassi i, “Taani ta ammanuwaa Xoossan wottana” qassikka, “Xoossai tau immido naatuura taani hagan de7ais” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dijo a otro: --Sígueme. Pero él dijo: --Señor, permíteme ir primero a enterrar a mi padre \t Yesuusi haraa, “Tana kaalla” yaagiis. SHin, bitanee “Godau, taani kaseta baada ta aawaa moogoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hermanos, en caso de que alguien se encuentre enredado en alguna transgresión, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado \t Ta ishanttoo, intte Ayyaanan de7iyaageeti issi urai ai mooro oottidi, beettikkonne, ashkketetta ayyaanan a suurissite; qassi intte paacettenna mala, intte huuphiyaa naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, os he dicho estas cosas, para que cuando venga su hora, os acordéis de ellas, que yo os las dije. \"Sin embargo, no os dije esto al principio, porque yo estaba con vosotros \t SHin eti hegaa intte bolli oottiyo wodee gakkiyo wode, taani intteyyo odidoogaa intte hassayana mala, taani intteyyo hagaa odaas. “Taani inttenaara de7iyo gishshau, koiro hegaa intteyyo odabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando el dragón vio que había sido arrojado a la tierra, persiguió a la mujer que había dado a luz al hijo varón \t Qassi miimminttee bana duge sa7aa olidoogaa be7idoogaappe guyyiyan, he attuma na7aa yelida mishiriyo yedetaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No penséis que he venido para traer paz a la tierra. No he venido para traer paz, sino espada \t “Taani sa7aassi sarotettaa ehaanau yiidobaa inttessi milatoppo; taani tooraa ehaanau yiidoogaappe attin, sarotettaa ehaanau yabeikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el Dios de la perseverancia y de la exhortación os conceda que tengáis el mismo sentir los unos por los otros, según Cristo Jesús \t Intte ubbai issi wozana gididi, issi qaalan Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, bonchchana mala, genccaanne minotettaa immiya Xoossai, intteyyo Kiristtoos Yesuusi oottidoogaadan, issoi issuwaara issippe de7iyo issi qofaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --¿Qué queréis que haga por vosotros \t Yesuusi eta, “Taani intteyyo ai oottoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, examínese cada uno a sí mismo, y coma así del pan y beba de la copa \t SHin asi ba huuphiyaa qoro. Yaatidi oittaa mo. Burccukkuwaappekka uyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo purificado vuestras almas en obediencia a la verdad para un amor fraternal no fingido, amaos los unos a los otros ardientemente y de corazón puro \t Tumatettaayyo intte azazettiyoogan, lo77o milatiya iitatetti bainnan, intte ishantta siiqanau intte huuphiyaa geeshshidi, issoi issuwaara minttidi wozanappe siiqettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éste había sido instruido en el Camino del Señor; y siendo ferviente de espíritu, hablaba y enseñaba con exactitud las cosas acerca de Jesús, aunque conocía solamente el bautismo de Juan \t Godaa ogiyaakka tamaarida asa; Yohaannisa xinqqatiyaa xalaalaa eridi, ayyaanan mishettiiddi, Yesuusabaa sitti oottidi haasayeesinne tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero yo mismo estoy persuadido de vosotros, hermanos míos, que vosotros también estáis colmados de bondad, llenos de todo conocimiento, de tal manera que podéis aconsejaros los unos a los otros \t Ta ishatoo, inttenan lo77otettainne eratetta ubbai kumidoogaanne qassi issoi issuwaa zoranau danddayiyoogaa taani ta huuphen eraas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y los fariseos y los escribas murmuraban diciendo: --Éste recibe a los pecadores y come con ellos \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti, “Hagee nagaranchchatuura dabbotees; etaara mees” yaagidi, Yesuusa bolli zuuzummidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero éstos, maldiciendo lo que no entienden, como animales irracionales que por naturaleza han sido creados para presa y destrucción, también perecerán en su perdición \t SHin he asati ohettidi xayanau yelettida bantta meretan wozanai bainna woraa do7atudan hanoosona; eti erennabaa cayoosona; qassi woraa do7adan, eti coo xayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo les he dado la gloria que tú me has dado, para que sean una cosa, así como también nosotros somos una cosa \t Neeninne taani issuwaa gidiyoogaadan, eti issuwaa gidana mala, neeni tana bonchchidoogaadan, taanikka eta bonchchaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él enviará a sus ángeles con un gran sonar de trompeta, y ellos reunirán a los escogidos de él de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro \t I ba kiitanchchata gita malkkataara kiittana; kiittin kiitanchchati sa7au ha gaxaappe ya gaxaa gakkanaashin, qassi sa7an oiddu zooziyaappe au doorettida asaa shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "dando Dios testimonio juntamente con ellos con señales, maravillas, diversos hechos poderosos y dones repartidos por el Espíritu Santo según su voluntad \t He siyidaageeti markkattidoogaa bolli Xoossaikka malaataa, oorattabaanne Xoossai oottiyo dumma dumma malaataa oottiyoogan gujji markkattiis; qassi Geeshsha Ayyaanaa imuwaakka ba koyidoogaadan, gishi gattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero algunos se han inflado de soberbia, como si yo nunca hubiera de ir a vosotros \t Taani inttena be7anau inttekko yeennabaa misatin, otorettiya issi issi asati de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al día siguiente, entraron en Cesarea. Cornelio los estaba esperando, habiendo invitado a sus parientes y a sus amigos más íntimos \t Wonttetta gallassi, qiisaariyaa gakkidosona; Qornneliyoosi ba dabbotanne ba laggeta issippe xeesi shiishshidi, PHeexiroosa naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque vosotros mismos sabéis perfectamente bien que el día del Señor vendrá como ladrón de noche \t Aissi giikko, Godaa gallassai kaisoi qammi yiyoogaadan yaanaagaa intte loitti ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque ya no pueden morir, pues son como los ángeles, y son también hijos de Dios, siendo hijos de la resurrección \t Aissi giikko, eti kiitanchchatu mala gidiyo gishshau, naa77anttuwaa haiqqanau danddayokkona. Qassi eti haiquwaappe denddido gishshau, Xoossaa naata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y estaban al acecho a ver si le sanaría en sábado, a fin de acusarle \t Issi issi asai Yesuusa mootanau koyidi, kushee silido bitaniyaa Sambbatan i pattiyaakko be7anau mintti naagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y Saulo consentía en su muerte. En aquel día se desató una gran persecución contra la iglesia que estaba en Jerusalén, y todos fueron esparcidos por las regiones de Judea y de Samaria, con excepción de los apóstoles \t He gallassi Yerusalaamen de7iya woosa keettan gita yedetai denddiis; denddin Yesuusi kiittidoogeetuppe attin, ammaniyaageeti ubbati Yihudaa biittaaninne Samaariyaa biittan laalettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No tendrán más hambre, ni tendrán más sed, ni caerá sobre ellos el sol ni ningún otro calor \t Hagaappe sinttanau mulekka eti namisettokkona woi saamettokkona. Awai eta meenna; qassi ai mishoikka eta xuuggenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Iban sus padres todos los años a Jerusalén, para la fiesta de la Pascua \t Yesuusa aayyiyaanne aawai laittan laittan, Paasikaa gallassaa bonchchiyo wode, Yerusalaame boosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuarenta años después, un ángel le apareció en el desierto del monte Sinaí, en la llama de fuego de una zarza \t “Godaa kiitanchchai oitamu laittaappe guyyiyan, Siinaa Deriyaa matan de7iya bazzuwaa buuran eexxiya tamaa lacuwaa giddon Muusessi beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estaban allí María Magdalena y la otra María, sentadas delante del sepulcro \t Magddala katamaappe yiida Mairaamanne hinkko Mairaama hegan gonggoluwaakko simmidi uttidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sabemos que somos de Dios y que el mundo entero está bajo el maligno \t Nuuni Xoossaageeta gidiyoogaanne ha mule sa7aikka xalahe halaqan haarettidoogaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"También fue dicho: Cualquiera que despide a su mujer, déle carta de divorcio \t “'Qassi ba machchiyo yeddiya ooninne o yeddiyo paramaa immo' geetettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a cualquiera que haga tropezar a uno de estos pequeños que creen en mí, mejor le fuera que se le atase al cuello una gran piedra de molino y que se le hundiese en lo profundo del mar \t SHin tana ammaniya ha guutta naatuppe issuwaa balettiya ooninne, gaacciyo wogga woxaa ba qooriyan qachchidi, ciimma abban mitettiyoogee au keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "traidores, impetuosos, envanecidos y amantes de los placeres más que de Dios \t kashi erikke giyaageeta, eesotiyaageeta, otoruwan sugettiyaageeta, qassi Xoossaappe aattidi, ufaittiyoobaa dosiyaageeta gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de muchas personas salían espíritus inmundos, dando grandes gritos, y muchos paralíticos y cojos eran sanados \t Aissi giikko, tuna ayyaanati qaalaa xoqqu oottidi haasayiiddi, daro asaappe kiyidosona; qassi daro silatinne wobbeti paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"No acumuléis para vosotros tesoros en la tierra, donde la polilla y el óxido corrompen, y donde los ladrones se meten y roban \t “Bil77i bashshiyoosaaninne birati shiyiyoosan, kaisoikka bookkidi wuuqqiyoosan, sa7an intte huuphessi miishsha dagayoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él, a la verdad, fue destinado desde antes de la fundación del mundo, pero ha sido manifestado en los últimos tiempos por causa de vosotros \t Xoossai sa7ai merettanaappe kase Kiristtoosa doori wottiis; shin intte gishshau, ha wodiyaa wurssettan i beettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A su debido tiempo la mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, el Rey de reyes y Señor de señores \t A qonccettaa, anjjettida issi sunttai, kawotu Kawoi, godatu Godai, Xoossai bessiya wodiyan bessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto os digo que le pondrá sobre todos sus bienes \t Taani intteyyo tumaa odais; godai he ashkkaraa babaa ubbaa bolli sunttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia de la ley, irreprensible \t Aihuda ammanuwau mishettiyoogaa gidikko, taani woosa keettaa waissaas; issi urai higgiyau azazettidi xilliyoogaa baggaa gidikko, tanan boree beettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo arribado a Cesarea, y después de subir y saludar a la iglesia, descendió a Antioquía \t Qiisaariyaa gakkido wode Yerusalaame biidi, woosa keettaa asaa sarotidoogaappe guyyiyan, Anxxookiyaa wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y dijo: \"Cornelio, tu oración ha sido atendida, y tus obras de misericordia han sido recordadas ante la presencia de Dios \t tana, 'Qornneliyoosaa, Xoossai ne woosaa siyiis; neeni hiyyeesaa maaddiyoogaakka hassayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tomaron, pues, el cuerpo de Jesús y lo envolvieron en lienzos con las especias, de acuerdo con la costumbre judía de sepultar \t He naa77u asati Yesuusa ahaa ekkidi, Aihudati ahaa xaaxiyo maaraadankka, shittuwaara gattidi, liinuwaa giyo afalan xaaxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien les quiere dañar, fuego sale de la boca de ellos y devora a sus enemigos. Cuando alguien les quiera hacer daño, tiene que morir de esta manera \t Ooninne eta qohanau koyikko, eta doonaappe tamai kiyees; kiyidi eta morkketakka xaissees. Qassi ooninne eta qohanau koyikko, hegaadankka haiqqana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "mercadería de oro, plata, piedras preciosas, perlas, lino fino, púrpura, seda, escarlata, toda madera olorosa, todo artículo de marfil, todo artículo de madera preciosa, y de cobre, y de hierro y de mármol \t Eta worqqaa, biraa, bonchcho shuchchaa, inqquwaa giyo al77o shuchchaa, teera ochcha milatiya maayuwaa, liinuwaa mala maayuwaa, haariyaa giyo maayuwaa, zo7o maayuwaa, ubba qommo sawiya mittaa, ubba qommuwan oottido zaaliyaa, al77o mittaa, nahaasiyaa, birataa, ibinabaradiyaa giyo shuchchaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También fueron unos publicanos para ser bautizados y le preguntaron: --Maestro, ¿qué haremos \t Qaraxaa shiishshiyaageeti xammaqettanau yiidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni ai oottanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Vamos pues ahora los que decís: \"Hoy o mañana iremos a tal ciudad, estaremos allá un año y haremos negocios y ganaremos\" \t Inttenoo, “Nuuni hachchi woi wontto he katamaa baana; biidi hegan laitta uttana; zal77ananne qassi miishsha worissana” giyaageetoo, be7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la tristeza que es según Dios genera arrepentimiento para salvación, de que no hay que lamentarse; pero la tristeza del mundo degenera en muerte \t Aissi giikko, Xoossai koyiyo azzanoi atotettaakko gattiya nagaraappe simuwaa ehees; hegeekka zil77etti bainnaagaa; shin sa7aa azzanoi haiquwaa ehees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo lo mío es tuyo, y todo lo tuyo es mío; y he sido glorificado en ellos \t Tau de7iya ubbabai nebaa; qassi neeyyo de7iya ubbabaikka tabaa. Taani eta baggaara bonchchettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y que seáis fortalecidos con todo poder, conforme a su gloriosa potencia, para toda perseverancia y paciencia \t Intte ubbaban ufaissan genccanaadaaninne danddayanaadan, Xoossai ba bonchchuwaa gitaadan immiyo wolqqa ubban minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Dejad a los niños y no les impidáis venir a mí, porque de los tales es el reino de los cielos \t SHin Yesuusi, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, saluwaa kawotettai hageetu malaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esos días se levantó María y fue de prisa a una ciudad en la región montañosa de Judá \t Guutta gallassaappe guyyiyan, Mairaama denddada, deree dariyo Yihudaa giyo biittan de7iya issi katamaa eesuwan baasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y dijo a sus criados: \"¡Éste es Juan el Bautista! Él ha resucitado de los muertos; por esta razón operan estos poderes en él. \t siyidi ba ashkkaratussi, “Hagee haiquwaappe denddida Xammaqiya Yohaannisa; Xoossai oottiyo wolqqaama malaataa i oottiyoogee hegaassa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A Tíquico envié a Éfeso \t SHin taani Tikiqoosa Efisoona giyo katamaa kiittaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenía en su mano derecha siete estrellas, y de su boca salía una espada aguda de dos filos. Su rostro era como el sol cuando resplandece en su fuerza \t I ba ushachcha kushiyan laappun xoolintteta oiqqiis. A doonaappe naa77u baggaara qarattida bisoi kiyiis. A som77oikka wolqqappe poo7iya awa aifiyaa milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues de él se da este testimonio: Tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Malkki-Xedeqi qeese gididoogaadan, neenikka merinau qeese gidana” yaagidi markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El séptimo ángel tocó la trompeta. Y en el cielo se oyeron grandes voces que decían: \"El reino del mundo ha venido a ser de nuestro Señor y de su Cristo. Él reinará por los siglos de los siglos. \t Hegaappe guyyiyan, laappuntta kiitanchchaikka ba malkkataa punniis. Saluwan, “Sa7aa kawotettai ha77i nu Godaassanne a Kiristtoosassa; qassi merinaappe merinaa gakkanaassi i haarana” yaagiya wolqqaama cenggurssai siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces yo les declararé: 'Nunca os he conocido. ¡Apartaos de mí, obradores de maldad! \t Taani he wode eta, 'Taani inttena mulekka erikke; iitabaa oottiyaageeti intte ta matappe haakkite' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y decís: 'Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no habríamos sido sus cómplices en la sangre de los profetas. \t Qassi intte, 'Nuuni beni nu aawatu wode de7idobaa gidiyaakko, etaara issippe hananabaa yootiyaageeta worokko shin' yaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisiones, quienes son muy estimados por los apóstoles y también fueron antes de mí en Cristo \t Tanaara qasho keettan de7ida ta dabbo Aihudata, Anddironiqoosanne Yuniyaasa saro giite. Yesuusi kiittidoogeetu giddon eti daro erettidaageeta. Qassi eti Kiristtoosa taappe kase ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no nos predicamos a nosotros mismos, sino a Cristo Jesús como Señor; y a nosotros, como siervos vuestros por causa de Jesús \t Aissi giikko, Yesuus Kiristtoosi Goda gidiyoogaanne a gishshau nuuni nu huuphen intteyyo ashkkara gidiyoogaa yooteetteesippe attin, nu huuphebaa yootokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y dijeron: --Éste dijo: \"Puedo derribar el templo de Dios y edificarlo en tres días. \t “Ha bitanee, 'Taani Xoossaa Beeta Maqidasiyaa qolada, heezzu gallassan zaaretta keexxanau danddayais' yaagiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los demás hombres que no fueron muertos con estas plagas ni aun así se arrepintieron de las obras de sus manos, para dejar de adorar a los demonios y a las imágenes de oro, y de plata, y de bronce, y de piedra, y de madera, las cuales no pueden ver, ni oír, ni caminar \t Ha boshatun haiqqennan attida asai ba kushiyan oottidobaa aggibeenna. Qassi worqqaappe, biraappe, nahaase giyo birataappenne shuchchaappe oosettida, xeellanau woi siyanau woi hemettanau danddayenna eeqaassinne xalahiyaassi goinniyoogaakka aggibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que tiene a la novia es el novio; pero el amigo del novio, que ha estado de pie y le escucha, se alegra mucho a causa de la voz del novio. Así, pues, este mi gozo ha sido cumplido \t Bullachchiyo maccaasiyaa de7iyo urai bullachchiyaagaa; he bullachchiyaagaa laggee eqqidi, i giyoogaa siyiyaagee bullachchiyaagaa haasayan daro ufaittees. Hegaa gishshau, hagee ta ufaissai polettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora voy al que me envió, y ninguno de vosotros me pregunta: '¿A dónde vas? \t SHin ha77i taani tana kiittidaagaakko bais; shin intteppe ooninne, 'Au bai?' giidi tana oichchiyai baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Felipe fue y se lo dijo a Andrés. Andrés y Felipe se lo dijeron a Jesús \t Piliphphoosi biidi, Inddiraasayyo odiis; odin naa77aikka biidi, Yesuusayyo odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que no; más bien, si no os arrepentís, todos pereceréis de la misma manera. \t CHii, eti naaqqibeennaagaa taani inttessi odais; nagaraappe simmennan ixxikko, intte ubbai hegaadan haiqqana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús se acercó, los tocó y dijo: --Levantaos y no temáis \t Yesuusi etakko yiidi, eta bochchiis; bochchidi, “Denddite; yayyoppite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Está escrito en los Profetas: Y serán todos enseñados por Dios. Así que, todo aquel que oye y aprende del Padre viene a mí \t Hananabaa yootiyaageeti, 'Xoossai asa ubbaa tamaarissana' yaagidi xaafidosona; Aawai giyoogaa siyiyaageenne Aawaappe tamaariyaagee ooninne taakko yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y también orad por mí, para que al abrir la boca me sean conferidas palabras para dar a conocer con confianza el misterio del evangelio \t Qassi taani yayyennan wonggeliyaa xuuraa yootanau, Xoossai ta doonaa dooyidi, tau haasayiyoobaa immanaadan, taukka Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció en aquellos días que Jesús vino de Nazaret de Galilea y fue bautizado por Juan en el Jordán \t Yesuusi he wode Galiila biittan de7iya Naazireete katamaappe yin, Yohaannisi Yorddaanoosa SHaafan a xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando venga el Espíritu de verdad, él os guiará a toda la verdad; pues no hablará por sí solo, sino que hablará todo lo que oiga y os hará saber las cosas que han de venir \t Tumatettaa Ayyaanai yiyo wode, inttena tumatetta ubbaakko efaana. Aissi giikko, i ba siyidobaa odanaappe attin, baappe ainne odenna. Qassi sinttappe yaanabaa intteyyo i odana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De hecho es justo delante de Dios retribuir con aflicción a los que os afligen \t Xoossai tumu pirddaa pirddana. Godai Yesuusi ba wolqqaama kiitanchchatuura tamaa lacuwaa giddon saluwaappe yiyo wode, Xoossai inttena waissiyaageetu bolli waayiyaa ehaana. Qassi waayettiya inttenanne nuna shemppissana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Buena es la sal; pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué será salada? Tened sal en vosotros y vivid en paz los unos con los otros \t Maxinee lo77o; shin i mal77ana xayikko, zaaridi a waati mal77ettuuteetii? Inttenan maxinee de7o; yaatidi issoi issuwaara sarotettan de7ite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel entonces se produjo un alboroto no pequeño acerca del Camino \t Godaa ogiyaa gishshau, he wode daro wocamai kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego dijo a Tomás: --Pon tu dedo aquí y mira mis manos; pon acá tu mano y métela en mi costado; y no seas incrédulo sino creyente \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Toomaasa, “Ne kushiyaa haa ehaada, ta kushiyaa be7a, qassi ne kushiyaa haa ehaada, ta miyyiyan yedda be7a, neeni ammaniyaagaa gidanaappe attin, ammanennaagaa gidoppa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, no depende del que quiere ni del que corre, sino de Dios quien tiene misericordia \t Simmi Xoossai asa maariyoogee i maaranau koyiyo gishshassappe attin, asi koyiyo woi oottiyo gishshassa gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la pesca que habían logrado, el temor se apoderó de Pedro y de todos los que estaban con él \t Simooninne aara de7iya hara asai ubbai bantta oiqqido daro moliyaa be7idi, garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los discípulos entendieron que les hablaba de Juan el Bautista \t Erissiyo ashkkarati he wode banttau Yesuusi Xammaqiya Yohaannisabaa odiyoogaa akeekidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pilato se sorprendió de que ya hubiese muerto. Y llamando al centurión, le preguntó si ya había muerto \t PHilaaxoosi Yesuusi haiqqidoogaa siyido wode garamettiis; mato halaqaa xeesidi, “I haiqqoosappe gam77idee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos \t Xoossai hagaadan yaagees; “Godau, koiro neeni sa7aa medhdhadasa; saluwaakka ne kushiyan medhdhadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando los fariseos le vieron, decían a sus discípulos: --¿Por qué come vuestro maestro con los publicanos y pecadores \t Issi issi Parisaaweti hegaa be7idi, Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Inttena tamaarissiyaagee giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura qumaa aissi issippe mii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cierto pobre, llamado Lázaro, estaba echado a su puerta, lleno de llagas \t Al77aazara giyo masunxxida issi hiyyeesai, dure bitanee miyo masoofiyaappe sa7an wodhdhiya suuppa qumaa maanau amottidi, duriyaa penggen zin77ees. Harai atto kanatikka yiidi, a masunttaa laaccoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Se encontraba allí cierto hombre que había estado enfermo durante treinta y ocho años \t He sohuwan hasttamanne hosppun laitta sahettida issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --Las zorras tienen cuevas, y las aves del cielo tienen nidos; pero el Hijo del Hombre no tiene dónde recostar la cabeza \t Yesuusi a, “Worakanatussi ollai de7ees; kafotussikka keettai de7ees; shin taani, Asa Na7ai, zin77ada shemppa ekkiyoosikka tau baawa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo el Señor: --¿Quién es, pues, el mayordomo fiel y prudente, a quien el señor pondrá sobre los de su casa para que les dé sus raciones a su debido tiempo \t Godai zaaridi yaagiis; “Yaatin ba so asau qumaa koshshiyo wodiyan immana mala, a godai sunttiyo ammanettiya wozannaama ashkkari oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque doy testimonio de él, de que tiene gran celo por vosotros, por los de Laodicea y por los de Hierápolis \t Aissi giikko, i intteyyo, Lodooqiyaa asaayyoonne Hirapoliisa giyo katamaa asaayyo daro daafuriyoogaa taani markkattais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús les dijo: --Ante vuestra dureza de corazón, os escribió este mandamiento \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, Muusee ha azazuwaa intteyyo xaafiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tenéis amor los unos por los otros \t Intte issoi issuwaara siiqettikko, ta erissiyo ashkkarata gidiyoogaa asai ubbai erana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que recordéis las palabras que antes han sido dichas por los santos profetas, y el mandamiento del Señor y Salvador declarado por vuestros apóstoles \t Hananabaa yootiya geeshshati beni yootido qaalaa intte hassayana malanne Godai inttena ashshiyaagee, ba kiittidoogeetu baggaara inttena azazido azazuwaa intte hassayana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A nuestro Dios y Padre sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén \t Nu Xoossaayyoonne nu Aawaayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--¡Ah! ¿Qué tienes con nosotros, Jesús de Nazaret? ¿Has venido para destruirnos? Yo sé quién eres: ¡el Santo de Dios \t “Hai aggarkkii; Naazireeta Yesuusaa, neeni nuuppe ai koyai? Nuna xaissanau yaadii? Neeni oonakko erais; neeni Xoossaa geeshshaa gidikkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo: --Cualquiera que se divorcia de su mujer y se casa con otra, comete adulterio contra ella \t Yesuusi eta yaagiis; “Ba machchiyo yeddidi, haranniyo ekkiya urai ooninne ba machchen shaaramuxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como Jesús entendió que iban a venir para tomarle por la fuerza y hacerle rey, se retiró de nuevo al monte, él solo \t Eti yiidi bana oiqqidi, wolqqan kawo oottanau haniyoogaa Yesuusi eridi, barkka deriyaa bolli naa77anttuwaa kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues los fariseos y todos los judíos, si no se lavan las manos hasta la muñeca, no comen, porque se aferran a la tradición de los ancianos \t Aissi giikko, Parisaawetinne Aihuda asai ubbai bantta aawatu wogaa naagidi, bantta kushiyaa loitti meecettennan mookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de decir esto, iba delante subiendo a Jerusalén \t Yesuusi hagaadan yaagidi haasayidoogaappe guyyiyan, etappe sinttatidi, Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A los hambrientos sació de bienes y a los ricos los despidió vacíos \t Namisettidaageeta lo77obaa kalissidinne dureta mela kushe yedettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No se venden cinco pajaritos por dos cuartos? Pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios \t “Ichchashu siine kafoti santtimiyan baizettokkonaayye? Etappe issinnonne Xoossai dogenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los discípulos fueron e hicieron como Jesús les mandó \t Erissiyo ashkkarati biidi, Yesuusi banttana azazidoogaadan oottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Grandes multitudes le siguieron, y los sanó allí \t Daro asai a kaallidi biidaagaa hegan pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando cumplió cuarenta años, le vino al corazón el visitar a sus hermanos, los hijos de Israel \t “SHin Muuseyyo yelettoosappe laittai oitamaa kumido wode, ba ishantta, Israa7eela asata be7anau ba wozanan qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si estamos fuera de nosotros, es para Dios; o si estamos en nuestro juicio, es para vosotros \t Nuuni gooyyiyaabaa gidikko, Xoossaa bonchchuwaassa; woi qassi wozanaara de7iyaabaa gidikkokka, inttena go77anaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿De dónde se me concede esto, que la madre de mi Señor venga a mí \t neeni ta Godaa aayyiyaa taakko yaanau, hegaa mala bonchchoi taassi waanidi bessii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues bien, si yo, el Señor y el Maestro, lavé vuestros pies, también vosotros debéis lavaros los pies los unos a los otros \t Taani intteyyo Godanne inttena tamaarissiyaagaa gidaidda, intte tohuwaa meeccidabaa gidikko, inttekka issoi issuwaa tohuwaa meeccanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por el cual soy embajador en cadenas; a fin de que por ello yo hable con valentía, como debo hablar \t Taani ha77i qashuwan de7ikkokka, ha wonggeliyaa gishshau taani kiitettidaagaa; taani abaa tau bessiyaagaadan yayyennan yootana mala, taayyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para alumbrar a los que habitan en tinieblas y en sombra de muerte; para encaminar nuestros pies por caminos de paz \t he poo7oi nuna sarotaa ogiyaa kaalettanau, xumaaninne haiquwaa kuwan de7iyaageetussi poo7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando alguien oye la palabra del reino y no la entiende, viene el maligno y arrebata lo que fue sembrado en su corazón. Éste es el que fue sembrado junto al camino \t Kawotettaa qaalaa siyidi, akeekenna ooninne ogiyaa doonan wodhdhida zerettaa mala; xalahe halaqai yiidi, eta wozanan zerettidaagaa maxirggees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cómo es que no entendéis que no os hablé del pan? ¡Pero guardaos de la levadura de los fariseos y de los saduceos \t Taani inttena Parisaawetu irshshuwaappenne Saaduqaawetu irshshuwaappe naagettite giyoogaappe attin, oittabaa intteyyo haasayabeennaagaa intte waanidi akeekekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El sábado siguiente se reunió casi toda la ciudad para oír la palabra de Dios \t Naa77antto Sambbatan amarida asatuppe attin, katamaa asai ubbai Xoossaa qaalaa siyanau shiiqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Habiendo dicho esto, les mostró las manos y el costado. Los discípulos se regocijaron cuando vieron al Señor \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, ba kushiyaanne ba miyyiyaa eta bessiis; erissiyo ashkkarati Godaa be7ido wode keehi ufaittidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, si alguien os dice: \"Mirad, aquí está el Cristo\", o \"Está acá\", no le creáis \t “He wode ooninne inttena, 'Be7ite. Kiristtoosi hagan de7ees' woi, 'Hegan de7ees' yaagikko abaa ammanoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "sino que se les escriba que se aparten de las contaminaciones de los ídolos, de fornicación, de lo estrangulado y de sangre \t SHin eti eeqan tunidabaa meenna mala, shaaramuxenna mala, sulettida mehe asho meenna malanne suutta uyenna mala, etassi nuuni dabddaabbiyaa xaafanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de vosotros \t Taani inttena hassayiyo wode ubban ta Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la bestia fue tomada prisionera, junto con el falso profeta que había hecho delante de ella las señales con que había engañado a los que recibieron la marca de la bestia y adoraban a su imagen. Ambos fueron lanzados vivos al lago de fuego ardiendo con azufre \t He do7ai a sinttan Xoossai oottiyo malaataa oottida wordduwaa hananabaa yootiyaagaara issippe ohettiis. Do7aa malaatai de7iyoogeetanne do7aa misiliyau goinnidaageeta i balettidoogee he oottiyo malaatatuuna. Do7ainne wordduwaa hananabaa yootiyaagee naa77aikka dinniyaara eexxiya tama abban paxa yegettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en distintas lenguas, como el Espíritu les daba que hablasen \t Eta ubban Geeshsha Ayyaanai kumidi, dumma dumma qaalan haasayana mala, eta danddayissin, haasayaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto había una fiesta de los judíos, y Jesús subió a Jerusalén \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Aihudati bonchchiyo baalaayyo Yerusalaame biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cuando alguno es oidor de la palabra y no hacedor de ella, éste es semejante al hombre que mira su cara natural en un espejo \t Aissi giikko, qaalaa siyidi oottenna urai de7ikko, i ba meraa heregan xeelliya uraa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, hermanos, sea conocido de vosotros que por medio de él se os anuncia el perdón de pecados \t “Hegaa gishshau, ta ishatoo, nagara atto geettai intteyyo Yesuusa baggaara odettidoogeenne, Muuse higgiyan xillanau intteyyo danddayettenna ubbabaappe aani ammaniya ubbai xillanaagee intteyyo eretto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y enviándolos a Belén, les dijo: --Id y averiguad con cuidado acerca del niño. Tan pronto le halléis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore \t Yaatidi Beetaliheeme eta yeddiiddi, “Biidi na7aa mintti koyite; a demmido wode taanikka baada ayyo goinnanaadan, tana erissite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Todavía no entendéis, ni os acordáis de los cinco panes para los cinco mil hombres, y cuántas canastas recogisteis \t Ha77ikka intteyyo gelibeennee? Taani ichchashu oittaa ichchashu sha7u asaayyo battidoogaa, qassi intte aappun samppaa kunttidi denttidaakko hassayekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y el que me ve a mí, ve al que me envió \t Tana be7iya ooninne tana kiittidaagaakka be7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡De ninguna manera! Porque los que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos todavía en él \t Akkai; nuuni nagara ooso baggaara gidikko haiqqiichchida. Yaatin, nuuni hagaappe sinttau waati a giddon de7anee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No hablo como quien manda, sino para poner también a prueba, por la eficacia de otros, la sinceridad de vuestro amor \t Taani hegaa azazanau giikke; shin haratu gita amuwaa baggaara intte siiqoi ai keena tumakko eranau gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le seguía una gran multitud del pueblo y de mujeres, las cuales lloraban y se lamentaban por él \t Yeekkiiddinne waassiiddi uttida maccaasatinne keehi daro asai issippe a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria por todos los siglos. Amén \t Nuna iitabaappe ashshanaappe attin, paacen gelissoppa. Kawotettai, wolqqainne bonchchoi merinaukka neessa. Amin77i' yaagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces intervino Pedro y dijo a Jesús: --Rabí, es bueno que nosotros estemos aquí. Levantemos, pues, tres enramadas: una para ti, otra para Moisés y otra para Elías \t PHeexiroosi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; nuuni heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, qassi issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis. I woigiyaakkonne eribeenna; aissi giikko, ikko hinkkootikka daro yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír de nosotros, los hermanos vinieron hasta la plaza de Apio y las Tres Tabernas para recibirnos. Pablo, al verlos, dio gracias a Dios y cobró ánimo \t Roomen de7iya ammaniyaageeti nubaa siyidi, Afiyoosa Giyaanne Heezzu Aqiyoosaa giyoosaa gakkanaassi nuna mokkanau yiidosona; PHauloosi eta be7ido wode Xoossaa galatidi, wozanan minettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y a vosotros los gentiles digo: Por cuanto yo soy apóstol de los gentiles, honro mi ministerio \t SHin taani ha77i intteyyo, Aihuda gidenna asaayyo haasayais; taani Aihuda gidenna asaayyo Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogaadankka, ta oosuwaa sabbana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque a todo el que tiene le será dado, y tendrá en abundancia; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado \t Aissi giikko, de7iyo ubbau harai gujettana; i bau gidiyaagaappe darissidi ekkana; shin bainnaagaappe harai atto, he au de7iya guuttaikka appe ekettiichchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellas se acordaron de sus palabras \t Yaagin maccaasati Yesuusi giidoogaa hassayidi, i moogettido gonggoluwaappe simmidi, hegaa ubbaa tammanne isiini erissiyo ashkkaratussinne haratu ubbaassi odidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que del mismo modo habrá más gozo en el cielo por un pecador que se arrepiente, que por noventa y nueve justos que no necesitan de arrepentimiento \t Taani intteyyo odiyoogee aibee giikko, hegaadan nagaraappe simmana koshshenna uddufun tammanne uddufun xillotun ufaittanaappe ba nagaraappe simmiya issi nagaranchchan saluwan de7iyaageeti ufaittana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo aquel que ha nacido de Dios no practica el pecado, porque la simiente de Dios permanece en él, y no puede seguir pecando, porque ha nacido de Dios \t Xoossaa na7a gidiya ooninne Xoossaa meretai aani de7iyo gishshau, nagara ubba wode oottenna; qassi Xoossai a Aawaa gidiyo gishshau, nagara oottanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sucedió que, mientras iban conversando y discutiendo el uno con el otro, el mismo Jesús se acercó e iba con ellos \t Biiddi eti issippe haasayishiininne zorettishin, Yesuusi ba huuphen etakko shiiqidi, etaara bees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces, el reino de los cielos será semejante a diez vírgenes que tomaron sus lámparas y salieron a recibir al novio \t “He wode saluwaa kawotettai bantta kuraaziyaa oiqqidi, machchiyo bullachchiyaagaa mokkanau kare kiyida tammu geela7ota milatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los fariseos se acercaron a él para probarle, diciendo: --¿Le es lícito al hombre divorciarse de su mujer por cualquier razón \t Issi issi Parisaaweti paaccanau Yesuusakko yiidi, “Issi asi issiban gaasottidi, ba machchiyo yeddanau nu higgee azazii?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sanad a los enfermos que haya allí y decidles: 'El reino de Dios se ha acercado a vosotros. \t Hegan de7iya hargganchchata pattidi eta, 'Xoossaa kawotettai inttekko matiis' yaagite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros \t Godai Yesuus Kiristtoosi ne ayyaanaara gido. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y haced esto conociendo el tiempo, que ya es hora de despertaros del sueño; porque ahora la salvación está más cercana de nosotros que cuando creímos \t Xiskkuwaappe intte beegottiyo saatee ha77i gakkido gishshau, ha wodiyaa akeekite. Aissi giikko, nuuni koiro ammaniyo wodeppe, nuuni attiyo wodee ha77i nuukko matattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando amaneció, se juntaron los ancianos del pueblo, los principales sacerdotes y los escribas, y le llevaron al Sanedrín de ellos \t Wonttin dere cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti issisaa shiiqidi, Yesuusa bantta shiiqidosaa efiidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También los que son sembrados en pedregales son aquellos que, cuando oyen la palabra, en seguida la reciben con gozo \t Hegaadankka qassi shuchchaa anccoi de7iyo biittan zerettidaageeti hageeta; eti qaalaa siyidi, sohuwaara ufaissan ekkoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su fama corrió por toda Siria, y le trajeron todos los que tenían males: los que padecían diversas enfermedades y dolores, los endemoniados, los lunáticos y los paralíticos. Y él los sanó \t A woree Sooriyaa biittaa ubbaa gakkiis; asai dumma dumma harggiyan ohettidi harggida asaanne sahettida asa ubbaa, xalaheti oiqqido asaa, kaarettai oiqqido asaanne, qassi bollai silido asaa Yesuusakko ehiis; ehin i eta pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no es así entre vosotros. Más bien, cualquiera que anhele hacerse grande entre vosotros será vuestro servidor \t SHin intte giddon hegaa mala gidenna; intte giddon gitatana koyiyai ooninne intteyyo ashkkara gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él les mandó enérgicamente que no dijeran esto a nadie \t SHin Yesuusi eta, “Hagaa oossinne odoppite” yaagidi, minttidi azaziiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al acercarse al otro, le dijo lo mismo; y él respondió diciendo: \"¡Sí, señor, yo voy!\" Y no fue \t Aawai hinkko na7aakko biidi, bairau giidoogaadankka au giis; kaalo na7ai zaaridi, 'Ero ta godau' yaagiis; shin bibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque hemos llegado a ser participantes de Cristo, si de veras retenemos el principio de nuestra confianza hasta el fin \t Aissi giikko, nuuni koiro nuuyyo de7iya ammanuwaa wurssettai gakkanaassi mintti naagikko, Kiristtoosaara issippe shaakkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O acaso tenemos necesidad, como algunos, de cartas de recomendación para vosotros, o de vosotros \t Nuuni zaarettidi, nu huuphiyaa sabbanau doommidoniiyye? Woi hara asatuugaadan, saba dabddaabbiyaa intteyyo yeddanau woi intteppe ekkanau koyiyoonii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los dejó y salió fuera de la ciudad a Betania, y se alojó allí \t Yesuusi eta aggi bayidi, he katamaappe Biitaaniyaa giyo katamaa biidi, yaani aqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Lejos de ellos estaba paciendo un gran hato de cerdos \t Etappe haahuwan gudunttaa wudee heemettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Saludaos unos a otros con un beso santo \t Issoi issuwaara geeshsha yeretaa yerettidi sarotite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el procurador les dijo: --Pues, ¿qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aun más fuerte diciendo: --¡Sea crucificado \t PHilaaxoosi asaa, “Aissi? Ai iitabaa oottidee?” yaagiis. SHin asai kaseegaappekka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi i kaqetto” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora pues, hermanos, si yo fuera a vosotros hablando en lenguas, ¿de qué provecho os sería, si no os hablara con revelación, o con conocimiento, o con profecía o con enseñanza \t SHin ta ishatoo, ha77i taani inttekko baada, dumma dumma qaalan haasayaidda, ajjuutan woi eratettan woi hananabaa yootiyoogan woi tamaarissiyoogan inttessi yootana xayikko, taani inttena ai go77iyaanaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el que duda al respecto, es condenado si come, porque no lo hace con fe. Pues todo lo que no proviene de fe es pecado \t SHin i ba miyoobaa sirikko, a meettai ammanuwaana gidenna gishshau, Xoossai a bolli pirddiis; qassi ammanoi bainnan oottidobi aibinne nagara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si el primer pacto hubiera sido sin defecto, no se habría procurado lugar para un segundo \t Aissi giikko, koiro maachchan bali bainnabaa gidiyaakko, naa77antto maachchaa koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Judas Iscariote, uno de los doce, fue a los principales sacerdotes para entregárselo \t Tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi Yihudaa Asqqoroota giyoogee, Yesuusa qeese halaqatuyyo aattidi immanau etakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ellos llegaron a Capernaúm, fueron a Pedro los que cobraban el impuesto del templo y dijeron: --¿Vuestro maestro no paga el impuesto del templo \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Qifirinaahooma katamaa yiido wode, Beeta Maqidasiyaassi giiraa ekkiyaageeti PHeexiroosakko yiidi, “Inttena tamaarissiyaagee Beeta Maqidasiyaa giiraa giirennee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había muchas lámparas en el piso superior, donde estábamos reunidos \t Nuuni shiiqi uttido pooqiyan daro xomppee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Salió otra vez como a la sexta hora y a la novena hora, e hizo lo mismo \t Naa77anttuwaakka usuppun saatiyaaninne uddufun saatiyan kiyidi, hegaadan oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estad siempre gozosos \t Ubba wode ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús les dijo: --Dad al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios. Y se maravillaban de él \t Yesuusi zaaridi eta, “Yaatikko, Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagin eti abaa garamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el Señor se volvió y miró a Pedro, y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: \"Antes que el gallo cante hoy, me negarás tres veces. \t Godai guyye simmidi, PHeexiroosa xeelliis. Xeellin PHeexiroosi Godai bana, “Neeni hachchi kuttoi waassanaappe kase, heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la misma hora acudió al templo y daba gracias a Dios, y hablaba del niño a todos los que esperaban la redención en Jerusalén \t He saatiyankka shiiqada, Xoossaa galataasu. Qassi Xoossai Yerusalaame wozin be7ana yaagidi naagiya asaa ubbau na7aabaa odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, el cual era uno del número de los doce \t Hegaappe guyyiyan, Seexaanai tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issuwan, Asqqoroota giyo Yihudan gelin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el espíritu inmundo lo sacudió con violencia, clamó a gran voz y salió de él \t Iita ayyaanai bitaniyaa daferettinnee, wolqqappe waasissidi, appe kiyi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por fin, cuando el magistrado había apaciguado la multitud, dijo: --Hombres de Éfeso, ¿qué hombre hay que no sepa que la ciudad de Éfeso es guardiana del templo de la majestuosa Diana y de su imagen caída del cielo \t Katamaa xaafee asaa co77u oottidi, hagaadan yaagiis; “Efisoona asau, Efisoona katamai gita Arxxemiisissinne saluwaappe wodhdhida eeqa shuchchaassi eeqa keettaa naagiyaagaa gididoogaa erenna asi oonee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En cuanto a lo demás, hermanos, regocijaos. Sed maduros; sed confortados; sed de un mismo sentir. Vivid en paz, y el Dios de paz y de amor estará con vosotros \t Wurssettan ta ishatoo, saro de7ite; bali bainnan de7ite; ta zoriyaa siyite; issi wozana gididi de7ite; sarotettan de7ite. Siiqo Xoossai, sarotettaa Xoossai, inttenaara issippe de7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y muchos de los judíos habían venido a Marta y a María para consolarlas por su hermano \t Daro Aihudati Marttonne Mairaamo eta ishai haiqqidoogau minttettanau yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque donde dos o tres están congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos \t Aissi giikko, naa77u urai woi heezzu urai ta sunttan shiiqiyoosan, taani hegan eta gidduwan de7ais” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero hacerlo por medio de tinta y pluma \t Taani neeyyo xaafanau koyido darobai de7ees; shin qalamiyaaninne biiriyan xaafanau koyikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no hay temor de Dios delante de sus ojos \t Qassi Xoossaassi yayyiyoobi eta qofan baawa” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a Andrés, a Felipe, a Bartolomé, a Mateo, a Tomás, a Jacobo hijo de Alfeo, a Tadeo, a Simón el cananit \t Inddiraasanne Piliphphoosa, Barttalamoosanne Maatiyoosa, Toomaasanne Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, Taaddiyoosanne ba biittau mishettiya Simoona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad por vosotros mismos para que no perdáis las cosas en que hemos trabajado, sino que recibáis abundante recompensa \t Intte oottidoogau kumetta woituwaa ekkanaappe attin, intte oottidoogaa bashshenna mala, inttena naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y hará que muchos de los hijos de Israel vuelvan al Señor su Dios \t Israa7eela asaappe daruwaa Godaakko, eta Xoossaakko, zaarana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque cuando Dios hizo la promesa a Abraham, puesto que no podía jurar por otro mayor, juró por sí mism \t Xoossai Abrahaamayyo immana giidi caaqqido wode, baappe aadhdhiya giti bainna gishshau, ba huuphiyan caaqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y Jesús, llamado Justo. Ellos son los únicos de la circuncisión que son colaboradores conmigo en el reino de Dios y que me han servido de consuelo \t Yosxxoosa giyo Yesuusikka inttena saro saro gees; Aihuda asatuppe tanaara Xoossaa kawotettaayyo oottiyai, ha heezzu asatuppe harai baawa; hageeti tana daro maaddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Esteban, lleno del Espíritu Santo y puestos los ojos en el cielo, vio la gloria de Dios, y a Jesús que estaba de pie a la diestra de Dios \t SHin Isxxifaanoosi banan Geeshsha Ayyaanai kumin, saluwaa pude tishshi ootti xeellidi, Xoossaa bonchchuwaanne Yesuusi Xoossaappe ushachcha baggan eqqidaagaa be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando lo oyeron los diez, comenzaron a enojarse con Jacobo y Juan \t Hankko tammu erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode, Yaaqoobanne Yohaannisa hanqqettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque todos los Profetas y la Ley profetizaron hasta Juan \t Aissi giikko, hananabaa yootiya ubbatinne Muuse higgee Yohaannisa wode gakkanaashin, kawotettaabaa haasayidosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenos regalos a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo a los que le pidan \t Intte iita gidiiddi, intte naatussi lo77obaa immiyoogaa erikko, yaatin saluwan de7iya Aawai bana woossiyaageetussi Geeshsha Ayyaanaa waati darissidi immanddeeshsha?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Yo vengo pronto. Retén lo que tienes para que nadie tome tu corona \t Taani eesuwan yaana; ooninne ne akiliiliyaa ekkenna mala, neeyyo de7iyaabaa mintta oiqqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le responderán: \"Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, o sediento, o forastero, o desnudo, o enfermo, o en la cárcel, y no te servimos? \t “He wode eti qassi hagaadan yaagidi zaarana; 'Godau, neeni namisettin woi saamettin, woi imatta gidada bin woi kallottin, woi harggin woi qashettin, aude be7idi, nena maaddennan ixxidonii?' yaagana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque está escrito: Alégrate, oh estéril, que no das a luz; prorrumpe en grito de júbilo y levanta la voz, tú que no estás de parto; porque más son los hijos de la desolada que los de la que tiene marido \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai yaagees; “Bii, yelabeenna mainee, ufaitta; maareti oiqqi erennaaree, ne qaalaa xoqqu oottada ilila! Aissi giikko, ba azinaara de7iya maccaaseeppe, barkka de7iya maccaaseeyyo daro naati de7ana” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque no he rehuido el anunciaros todo el consejo de Dios \t Aissi giikko, Xoossai oottanau qoppidobaa ubbaa intteyyo ainne ashshennan yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --¡Profetízanos, Cristo! ¿Quién es el que te golpeó \t “Kiristtoosaa! Nena dechchidai oonee? Ane nuuyyo hananabaa yoota” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --Mi comida es que yo haga la voluntad del que me envió y que acabe su obra \t Yaagin Yesuusi etau, “Ta qumai tana kiittidaagee koyiyoobaa oottanaagaanne a oosuwaa polanaagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --De cierto, de cierto os digo que veréis el cielo abierto y a los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del Hombre \t Qassikka Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; saloi dooyettin, Xoossaa kiitanchchati ta bolli, Asa Na7aa bolli, pude kiyishiininne duge wodhdhishin, intte be7ana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No os dejaré huérfanos; volveré a vosotros \t “Taani inttena intterkka yeggabeikke; taani simmada inttekko yaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le dijeron los judíos: --Aún no tienes ni cincuenta años, ¿y has visto a Abraham \t Aihudati zaaridi a, “Neeyyo harai atto ishatamu laitta kumibeennaagee Abrahaama be7adii?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiendo Jesús les dijo: --Tened fe en Dios \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Xoossaa ammanite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, como escogidos de Dios, santos y amados, vestíos de profunda compasión, de benignidad, de humildad, de mansedumbre y de paciencia \t Hegaa gishshau, Xoossai dooridoogeetudan, geeshshanne siiqidoogeeta gididi, maarotettaa, qaretaa, kehatettaa, intte huuphiyaa kaushshiyoogaa, ashkketettaanne danddayaa maayite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús les dijo: --¿Nunca habéis leído en las Escrituras? La piedra que desecharon los edificadores, ésta fue hecha cabeza del ángulo. De parte del Señor sucedió esto, y es maravilloso en nuestros ojos \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis. Hagee Godai oottidobaa; qassi nu aifiyaukka garamissiyaabaa' yaagiyaagaa Xoossaa maxaafaappe mulekka nabbabibeekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y dijo a los que estaban presentes: 'Quitadle la mina y dadla al que tiene diez minas. \t “He sohuwan eqqida asata, 'He paunddiyaa appe wotti ekkidi, tammu paunddee de7iyoogaayyo immite' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero gracias a Dios porque, aunque erais esclavos del pecado, habéis obedecido de corazón a aquella forma de enseñanza a la cual os habéis entregado \t SHin Xoossau galatai gido; aissi giikko, nagarau kase intte aille; shin guyyeppe intte ekkido timirttiyaa giddon de7iya tumatettau intte kumetta wozanaappe azazettideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues cuando edifico de nuevo las mismas cosas que derribé, demuestro que soy transgresor \t Aissi giikko, issitookka qolarggidoogaa taani zaarettada keexxiyaagaa gidikko, taani ta huuphen higgiyaa menttiyaagaa gidiyoogaa erissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Después de esto miré, y he aquí una gran multitud de todas las naciones y razas y pueblos y lenguas, y nadie podía contar su número. Están de pie delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos con vestiduras blancas y llevando palmas en sus manos \t Hegaappe guyyiyan, zare ubbaappe, qommo ubbaappe, yara ubbaappenne dumma dumma biitta qaala ubbaappe ooninne qoodanau danddayenna zawai bainna daro asaa taani be7aas. He asai bootta maayuwaa maayidi, zambbaa haittaa ba kushiyan oiqqidi, kawotaa araataa sinttaaninne Dorssaa sinttan eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los que habían sido enviados fueron y hallaron como había dicho \t Kiitettidaageeti biidi, Yesuusi banttassi odidoogaadan demmidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús se detuvo, los llamó y les dijo: --¿Qué queréis que os haga \t Yesuusi ogiyan eqqidi, eta xeesiis; xeesidi, “Taani intteyyo ai oottanau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"¡Amén! La bendición y la gloria y la sabiduría y la acción de gracias y la honra y el poder y la fortaleza sean a nuestro Dios por los siglos de los siglos. ¡Amén! \t “Amin77i! Anjjoi, bonchchoi, aadhdhida eratettai, galatai, sabai, wolqqai, minotettai merinaappe merinaa gakkanaassi nu Xoossaayyo gido. Amin77i!” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ella, cuando lo oyó, se levantó de prisa y fue a donde él estaba \t Mairaama hegaa siyido wode, eesuwan dendda eqqada Yesuusakko baasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien habla, hable conforme a las palabras de Dios. Si alguien presta servicio, sirva conforme al poder que Dios le da, para que en todas las cosas Dios sea glorificado por medio de Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el dominio por los siglos de los siglos. Amén \t Yesuus Kiristtoosa baggaara ubbaban Xoossai galatettana mala, ooninne yootiyaabaa gidikko, qaalaa Xoossaappe ekkidi yootiyoogaadan yooto. Qassi ooninne maaddiyaabaa gidikko, Xoossai ayyo immiyo wolqqan maaddo. Bonchchoinne godatettai Xoossaassi meri merinau gido. Amin77i."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad \t Neeni Xoossaa tumatettaa qaalaa suuretettan yootiyaagaanne qassi a oosuwaayyo yeellatenna oosanchcha gidada, Xoossai sabbiyo asadan, ne huuphiyaa Xoossau immanau minna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Será como el hombre que al salir de viaje dejó su casa y dio autoridad a sus siervos, a cada uno su obra, y al portero mandó que velase \t Ta yuussai ba keettaa aggidi, oge biya bitaniyaa mala; bitanee ba ashkkaratuyyo huuphen huuphen oosuwaa immidi, eta ba oosuwaayyo alaafe oottiis; qassi kariyaa naagiyaageekka minttidi naagana mala azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, tomó también la copa después de haber cenado, y dijo: \"Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre. Haced esto todas las veces que la bebáis en memoria de mí. \t Hegaadankka, kahuwaa mi simmin, burccukkuwaa qassi ekkidi, “Hagee burccukkoi ta suuttan maacettida ooratta maachchaa. Intte appe uyido wode ubban hegan tana hassayite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y engaña a los habitantes de la tierra a causa de las señales que se le concedió hacer en presencia de la bestia, mandándoles a los habitantes de la tierra hacer una imagen en honor de la bestia que tiene la herida de espada y que revivió \t Koiro do7aa sinttan oottanau, ayyo imettida malaatatun sa7an de7iya asa ubbaa i balettiis. Bisuwan masunxxikkonne paxa de7iya koiro do7aa bonchchuwau misiliyaa giigissanaadan, sa7aa asa ubbaayyo naa77antto do7ai yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En amor nos predestinó por medio de Jesucristo para adopción como hijos suyos, según el beneplácito de su voluntad \t Xoossai ba sheniyan ba dosidoogaadan, Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna ba naata oottanau kasetidi qoppi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si alguien os dice algo, decidle: \"El Señor los necesita, y luego los enviará. \t Ooninne inttena oichchikko, 'Godai hageeta koyees' yaagite; sohuwaarakka i eta yeddi bayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que la ley ciertamente es santa; y el mandamiento es santo, justo y bueno \t Hegaa gishshau, higgee geeshsha; azazoikka geeshsha, xillonne lo77o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ésta es la justicia de Dios por medio de la fe en Jesucristo para todos los que creen. Pues no hay distinción \t Xoossai asaa Yesuus Kiristtoosa ammaniyoogan xillissees; Xoossai hegaa a ammaniya ubbau oottees; ai shaahotettinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso no podían creer, porque Isaías dijo en otra ocasión \t Isiyaasi qassikka, “Eta aifee xeellenna mala, eta wozanaikka akeekenna mala, eti Xoossaakko simmin, i eta pattenna mala, Xoossai eta aifiyaa qooqissiis. Eta wozanaa dammissiis” giido gishshau, eti ammananau danddayibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cada uno de los cuatro seres vivientes tiene seis alas, y alrededor y por dentro están llenos de ojos. Ni de día ni de noche cesan de decir: \"¡Santo, Santo, Santo es el Señor Dios Todopoderoso, que era y que es y que ha de venir! \t Oiddu paxa de7iya meretatuyyo huuphiyan huuphiyan usuppun qefee de7ees; etau bollan garssankka ubbasan aifee kumiis. Eti qamminne gallassi, “Geeshshau, geeshshau, geeshshau, kase de7iyaagoo, ha77ikka de7iyaagoo, qassi sinttappe yaanaagoo, Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau” giyoogaa aggokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y otra vez se reunió la multitud, de modo que ellos no podían ni siquiera comer pan \t Yesuusi soo biis; naa77anttuwaakka qassi daro asai shiiqin, inne erissiyo ashkkarati harai atto, qumaa maanaukka danddayibookkona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Igualmente, los profetas hablen dos o tres, y los demás disciernan \t Hananabaa yootiyaageetikka naa77u gididi woi heezzu gididi haasayona. Qassi harati eti giyoobaa pirddona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Seis días después, Jesús tomó consigo a Pedro, a Jacobo y a Juan su hermano, y les hizo subir aparte a un monte alto \t Yesuusi usuppun gallassappe guyyiyan, banaara PHeexiroosa, Yaaqoobanne, Yaaqooba ishaa Yohaannisa ekkidi, eta xalaalaa gita deriyaa huuphiyaa kessiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No impongas las manos a ninguno con ligereza, ni participes en pecados ajenos; consérvate puro \t O bollaaninne eesotada ne kushiyaa wottoppa. Haratu nagaran geloppa. Nena geeshshatettan naaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no dado al vino; no violento, sino amable; no contencioso ni amante del dinero \t mattottennaagaa, ashkketettappe attin ooyettennaagaa, palamettennaagaa, miishsha siiqennaagaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y aprendan los nuestros a dedicarse a las buenas obras para los casos de necesidad, con el fin de que no sean sin fruto \t Nu asaikka pattenna asa gididi attenna mala, bana keehi koshshiyaabaa demmanau, lo77o oosuwaa minnidi oottiyoogaa tamaaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como ellos no aprobaron tener en cuenta a Dios, los entregó Dios a una mente reprobada, para hacer lo que no es debido \t Eti Xoossaa eranau dosennan ixxidoogaa keenaa Xoossai eti bessennabaa oottana mala, etau pattenna qofaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Entonces llamó a cada uno de los deudores de su señor, y dijo al primero: '¿Cuánto debes a mi señor? \t “Ba godaappe miishshaa tal77ida asata huuphiyan huuphiyan xeesidi, koiro bitaniyaa, 'Neeni ta godaappe ai tal77adii?' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro comenzó a contarles en orden, diciendo \t SHin PHeexiroosi hanidabaa koiruwaappe doommidi, maaran maaran hagaadan yaagidi yootiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettaa ekkidoi Xoossaappeeyye woi asappee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque un ángel del Señor descendía en ciertos tiempos en el estanque y agitaba el agua. Por tanto, el primero que entró después del movimiento del agua fue sanado de cualquier enfermedad que tuviera \t Aissi giikko, issi issitoo Godaa kiitanchchai dagattida haattaakko biidi, haattaa qaattees; haattai qaaxxidoogaappe guyyiyan, koiro gelida urai bana oiqqida ai harggiyaappekka paxees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando estaba entre vosotros y tuve necesidad, a ninguno fui carga porque lo que me faltaba lo suplieron los hermanos cuando vinieron de Macedonia. En todo me guardé de seros gravoso, y así me guardaré \t Qassi taani inttenaara de7ishin, tana metin, intteppe issi uraakka waissabeikke. Aissi giikko, Maqidooniyaappe yiida ishantti tana koshshida ubbabaa taayyo immidosona; taani inttena waissenna mala, kase ta huuphen naagettidoogaadankka sinttaukka naagettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como Pablo apeló a quedar bajo custodia para la decisión de Augusto, mandé que le guardasen hasta que yo le enviara al César \t shin PHauloosi ba yohuwaa Augisxxoos Qeesaari qachchana gakkanaassi naagettanau oichchin, taani a Qeesaarakko yeddana gakkanaas, i qashettana mala azazaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pedid, y se os dará. Buscad y hallaréis. Llamad, y se os abrirá \t “Woossite; intte ekkana. Koyite; intte demmana. Kare yiidi xeesite; intteyyo karee dooyettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por sus frutos los conoceréis. ¿Acaso se recogen uvas de los espinos o higos de los abrojos \t Eti aifiyo aifiyan intte eta erana; aguntti woine giyo turaa aife aifenna; gom77oreekka balase giyo mittaa aife aifenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por la fe Moisés, cuando llegó a ser grande, rehusó ser llamado hijo de la hija del Faraón \t Muusee diccidoogaappe guyyiyan, Gibxxe kawuwaa na7ee na7aa geetettanaagaa ixxidoogee ammanuwaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "mientras aquéllos anuncian a Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis prisiones \t SHin hinkkooti taani qashuwan de7ishin, ta bolli waaye ehaanabaa etau milatin, banttana siiqiyo gita amuwan Kiristtoosabaa yootoosonappe attin, wozanappe yootokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces me fue dada una caña, semejante a una vara de medir, y se me dijo: \"Levántate y mide el templo de Dios y el altar, y a los que en él adoran \t Hegaappe guyyiyan, shombboqo milatiya likkiyo xam77ai taassi imettiis. Imettin tana giidoogee hagaa; “Baada Xoossaa Beeta Maqidasiyaanne yarshshiyoosaa likka. Hegan goinniyaageetakka paida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "entró una vez para siempre en el lugar santísimo, logrando así eterna redención, ya no mediante sangre de machos cabríos ni de becerros, sino mediante su propia sangre \t Kiristtoosi Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa geliyo wode, deeshsha suuttanne galo suutta oiqqidi gelibeenna; shin ba suuttaa oiqqidi, nuuyyo merinaa atotettaa demmidi, naa77anttennan issitoo geliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente que decía: \"¡Ven!\" Y miré y he aquí un caballo negro, y el que estaba montado sobre él tenía una balanza en su mano \t Dorssai heezzantto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe heezzanttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas. Yaatada amara parai kiyidaagaa be7aas; qassi he paraa toggidaagee ba kushiyan meezaanaa oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Someteos, pues, a Dios. Resistid al diablo, y él huirá de vosotros \t Hegaa gishshau, intte Xoossau haarettite. Yaatidi xalahe halaqaa teqqite; i intteppe baqatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puesto que en la sabiduría de Dios, el mundo no ha conocido a Dios mediante la sabiduría, a Dios le pareció bien salvar a los creyentes por la locura de la predicación \t Aissi giikko, asai ba huuphe aadhdhida eratettan bana Xoossaa erenna mala, Xoossai ba aadhdhida eratettan diggidi, nuuni yootiyo eeyya qaalan ammaniyaageeta ashshanau qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tenemos un altar del cual los que sirven en el tabernáculo no tienen derecho a comer \t Nuuyyo yarshshiyoosai de7ees; Dunkkaaniyaa giddon oottiyaageeti he yarshshiyoosaappe maanau etau maati baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, sobre mis siervos y mis siervas en aquellos días derramaré de mi Espíritu, y profetizarán \t He gallassatun ta attuma ashkkaratu bollinne ta macca ashkkaratu bolli taani ta Ayyaanaa gussana. Gussin eti hananabaa yootana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad bien que ninguno deje de alcanzar la gracia de Dios; que ninguna raíz de amargura brote y cause estorbo, y que por ella muchos sean contaminados \t Xoossaa aaro kehatettaa ooninne ekkennan attenna mala naagettite; qassi mokkidi, ba marzziyan asa waissiya camo mittadan hanidi, ooninne daro asaa tunissenna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aquí no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni escita, esclavo ni libre; sino que Cristo es todo y en todos \t Ha ooratta meretan, Giriike asa woi Aihuda asa, qaxxarettidaagaa woi qaxxarettibeennaagaa, ammanoi bainnaageetanne ainne tamaaribeennaagaa, aille woi goqa giidi shaakkiyoobi baawa; Kiristtoosi ubbabaa; i ubbankka de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esposos, amad a vuestras esposas y no os amarguéis contra ellas \t Attumaasatoo, intte maccaasaa siiqite; etaara woppu giidi de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Santiago; a los llamados, amados en Dios Padre y guardados en Jesucristo \t Taani Yesuus Kiristtoosa ashkkarai Yihudai, Yaaqooba ishai, Xoossai xeegidoogeetuyyo, Xoossai Aawai siiqiyoogeetuyyo, qassi Yesuus Kiristtoosi naagiyoogeetuyyo, ha dabddaabbiyaa xaafais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Orad para que yo lo presente con claridad, como me es preciso hablar \t Qassikka taani bessiyaagaa keenaa qonccissada ha yohuwaa yootana mala, taayyo Xoossaa woossite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Doy gracias a Dios que hablo en lenguas más que todos vosotros \t Taani dumma dumma qaalan intte ubbaappe aattada haasayiyo gishshau, Xoossaa galatais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque había sanado a muchos, de modo que le caían encima todos cuantos tenían plagas, para tocarlo \t Daro asaa i pattido gishshau, harggiya asai ubbai a bochchanau sugerettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que fue sembrado en pedregales es el que oye la palabra y en seguida la recibe con gozo \t SHuchchaa anccoi de7iyo biittan wodhdhida zerettai qaalaa siyidi, sohuwaara ufaissan ekkiyaageeta milatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el sumo sacerdote Ananías mandó a los que estaban a su lado, que le golpeasen en la boca \t Qeese ubbatu halaqai Hanaanee, PHauloosa doonaa baqqana mala, a matan eqqidaageeta azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro se acercó y le dijo: --Señor, ¿cuántas veces pecará mi hermano contra mí y yo le perdonaré? ¿Hasta siete veces \t PHeexiroosi he wode Yesuusakko yiidi, “Godau, ta ishai tana aapputoo naaqqikko taani ayyo atto gaanau bessii? Laappuntto gakkanaassi naaqqiineeyye?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y por cuanto sois hijos, Dios envió a nuestros corazones el Espíritu de su Hijo, que clama: \"Abba, Padre. \t Xoossai intte a naata gidiyo gishshau, “Abbaa, ta Aawau” giidi waassiya ba Na7aa Ayyaanaa, nu wozanaa giddo kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Las señales de apóstol han sido realizadas entre vosotros con toda paciencia, con señales, prodigios y hechos poderosos \t Yesuusi kiittidoogee tuma gididoogaa erissiya malaatainne oorattabainne Xoossai oottiyo malaatai intte giddon daro genccan oosettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, en un solo día le sobrevendrán las plagas: muerte, llanto y hambre. Y será quemada con fuego, porque fuerte es el Señor Dios quien la juzga \t Hegaa gishshau, i bosha ubbai harggee, kayyoinne koshai o issi gallassi oiqqana. Qassi a taman xuugettana; aissi giikko, i bolli pirddiya Xoossai wolqqaama” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la fiesta, el procurador acostumbraba soltar al pueblo un preso, el que quisieran \t Deriyaa haariyaagee Paasikaa bonchchiyo gallassan, asai koyiyo issi uraa qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al verlo los fariseos, le dijeron: --Mira, tus discípulos hacen lo que no es lícito hacer en el sábado \t SHin Parisaaweti hegaa be7idi Yesuusa, “Be7a, ne erissiyo ashkkarati Sambbata gallassi oottanau higge gidennabaa oottoosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, teniendo un gran sumo sacerdote que ha traspasado los cielos, Jesús el Hijo de Dios, retengamos nuestra confesión \t Simmi saluwaa biida qeese ubbatu gita halaqai, Xoossaa Na7ai Yesuusi, nuuyyo de7iyo gishshau, nu ammanuwaa mintti naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --Yo he pecado entregando sangre inocente. Pero ellos dijeron: --¿Qué nos importa a nosotros? ¡Es asunto tuyo \t “Taani geeshsha asa oittada nagaraa oottaas” yaagiis. SHin eti a, “Hegee nuuyyo ai metoo? Hegee ne shene” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero, ¿a qué compararé esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas y dan voces a sus compañeros \t “SHin taani ha wodiyaa asaa aibiira leemisoo? Eti qocan uttiya naata milatoosona; eti bantta laggeta xeesidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estén ceñidos vuestros lomos y encendidas vuestras lámparas \t “Bantta godai bullachchaappe soo simmidi, kariyaa dooyanau xeegiyo wode, sohuwaara dooyanau naagiya asatudan, intte xeessan qabattuwaa mintti gixxidi, xomppiyaa xomppidi, giigi uttite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dio órdenes al centurión de que Pablo fuese custodiado, pero que tuviera algunos privilegios y que no se impidiese a ninguno de los suyos atenderle \t Pilikisi qassi PHauloosa qachchennan naagana malanne a dabbotuppe ooninne ayyo oottishin, woi akko yiishin diggenna mala, mato halaqaa azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Su madre dijo a los que servían: --Haced todo lo que él os diga \t Yesuusa aayyiyaa ashkkarata, “I intteyyo odiyoobaa aiba gidikkonne oottite” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo. Cuando le vio, se postró a sus pie \t Yaa7iroosa giyoogee, Aihuda woosa keettaa halaqatuppe issoi, Yesuusa be7ido wode akko yiidi, a tohuwan kunddiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Honrad a todos; amad a los hermanos; temed a Dios; honrad al rey \t Asa ubbaa bonchchite. Intte ishantta siiqite. Xoossau yayyite. Kawo bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero levántate y ponte sobre tus pies, porque te he aparecido para esto: para constituirte en ministro y testigo de las cosas que has visto de mí y de aquellas en que apareceré a ti \t SHin dendda eqqa; aissi giikko, hachchi neeni tana be7idoogaanne taani nena sinttappe bessanaagaa haratussi markkattana mala, ta oosanchcha oottada nena sunttanau neessi beettaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito \t Hananabaa yootiyaageetu qaalai hagaara giigees; Godai daro wodiyaappe doommidi, asaa hagaa erissidi, Xoossaa maxaafan hagaadan yaagiis; 'Hagaappe guyyiyan, sa7an de7iya hara asai ubbainne tabaa gidanau taani xeesido Aihuda gidenna asai ubbai Godaa koyana mala, taani simmana. Taani kolettidi kunddida keettadan hanida Daawita kawotettaa denttana. Qolettidaagaakka zaarada keexxana; taani naa77anttuwaa a essana' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y su señor, enojado, le entregó a los verdugos hasta que le pagara todo lo que le debía \t Yaagidi a daro hanqqettidi, ba acuwaa ubbaa i qanxxana gakkanaashin, paxa kaa7ettana mala, qasho keettaa gelissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y después de predicar la palabra en Perge, descendieron a Atalia \t PHerggen qaalaa yootidoogaappe guyyiyan, Axaaliyaa wodhdhidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¡Cuánto más las cosas de esta vida \t Ha de7uwaabai atto shin, ammaniyaageeti kiitanchchatu bolli pirddanaagaakka erekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero respondiendo Pedro y Juan, les dijeron: --Juzgad vosotros si es justo delante de Dios obedecer a vosotros antes que a Dios \t SHin PHeexiroosinne Yohaannisi zaaridi, “Xoossau azazettiyoogaa aggidi, intteyyo azazettiyoogee Xoossaa sinttan lo77okkonne ane intte pirddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Iban por el camino subiendo a Jerusalén, y Jesús iba delante de ellos. Estaban asombrados, y los que le seguían tenían miedo. Entonces, volviendo a tomar a los doce aparte, les comenzó a declarar las cosas que le estaban por acontecer \t Eti Yerusalaame biiddi, ogiyan de7oosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe sinttan hemettees. Eti garamettidosona; a kaallidaageetikka yayyidosona. Naa77anttuwaa tammanne naa77u erissiyo ashkkarata gaxaa kessidi, bana gakkanabaa dumma etassi hagaadan yaagidi odiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y él apareció por muchos días a los que habían subido con él de Galilea a Jerusalén, los cuales ahora son sus testigos ante el pueblo \t Denttin i banaara Galiilappe Yerusalaame yiidaageetussi darotoo beettiis eti ha77i abaa asaassi markkattoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el mismo Señor nuestro Jesucristo, y nuestro Padre Dios quien nos amó y por gracia nos dio eterno consuelo y buena esperanza \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba huuphen qassi Xoossai, nu Aawai nuna siiqidi, ba aaro kehatettan nuuyyo merinaa danddayaanne sinttappe ekkana giyo lo77o ufaissaa immidaagee, inttena minttetto; qassi intte lo77obaa ubbaa oottanaadaaninne haasayanaadan, inttena minttetto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo les doy vida eterna, y no perecerán jamás, y nadie las arrebatará de mi mano \t Taani etayyo merinaa de7uwaa immais; qassi eti mulekka haiqqokkona. Ooninne ta kushiyaappe eta wotti ekkanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No os dio Moisés la Ley? Y ninguno de vosotros la cumple. ¿Por qué buscáis matarme \t Muusee intteyyo higgiyaa immibeennee? SHin intteppe issoinne higgiyaa naagenna. Tana aissi woranau koyeetii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Escribe al ángel de la iglesia en Pérgamo: El que tiene la espada aguda de dos filos dice estas cosas \t “PHerggaamoonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Naa77u baggaara qarattida bisoi de7iyoogee hagaadan yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y el mar ya no existe más \t Hegaappe guyyiyan, taani ooratta saluwaanne ooratta sa7aa be7aas. Koiro saloinne koiro sa7ai xayiis. Abbaikka xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él respondió y dijo: --Señor, ¿quién es, para que yo crea en él \t Bitanee Yesuusa, “Godau, taani a ammananaadan i oonee? Taayyo odarkkii!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los que le oían se asombraban de su entendimiento y de sus respuestas \t A doonaappe kiyiyaabaa siyida ubbai i immiyo era zaaruwan garamettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús dijo: --Quitad la piedra. Marta, la hermana del que había muerto, le dijo: --Señor, hiede ya, porque tiene cuatro días \t Yesuusi, “SHuchchaa pogite!” yaagidi azaziis. Haiqqida bitaniyaa michchiyaa Martta, “Godau, i haiqqoosappe oiddu gallassa gidido gishshau, ha77i xinqqana!” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Judas y Silas, como también eran profetas, exhortaron a los hermanos con abundancia de palabras y los fortalecieron \t Qassi Yihudainne Sillaasi bantta huuphen hananabaa yootiyaageeta gidiyo gishshau, ishantta keehi zoridi minttettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así, los últimos serán primeros, y los primeros últimos \t “Hegaadankka, qassi guyyeegeeti sinttau aadhdhana; sinttaageeti guyye aadhdhana; aissi giikko, xeesettidaageeti daro; shin doorettidaageeti guutta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También Isaías se atreve a decir: Fui hallado entre los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí \t Qassi Isiyaasi daro xalidi, “Tana koyibeennaageetuyyo beettaas; tana oichchibeennaageetuyyookka qonccaas” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto os digo que el que cree en mí, él también hará las obras que yo hago. Y mayores que éstas hará, porque yo voy al Padre \t “Taani intteyyo tumaa odais; tana ammaniya urai taani oottiyo oosuwaa oottana. Taani Aawaakko biyo gishshau, he urai hagaappe aadhdhiya oosuwaa oottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque es evidente que nuestro Señor nació de la tribu de Judá, sobre la cual Moisés no dijo nada en cuanto al sacerdocio \t Nu Godai Yihudaa zariyaappe yiidoogee erettidaagaa gidiyo gishshau, Muusee qeesetubaa haasayiiddi, he zariyaabaa ainne haasayibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--¿Por qué no fue vendido este perfume por trescientos denarios y dado a los pobres \t “Ha shittoi issi xeetanne ishatamu biran baizettin, aibissi birai hiyyeesau imettennee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los soldados cortaron las amarras del esquife y dejaron que se perdiera \t Hegaappe guyyiyan, wotaaddarati wolwoloi qashettido wodoruwaa qanxxidi, yeddi bayidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y fue arrojado el gran dragón, la serpiente antigua que se llama diablo y Satanás, el cual engaña a todo el mundo. Fue arrojado a la tierra, y sus ángeles fueron arrojados junto con él \t Gita miimminttee, xalahe halaqaa woikko Seexaanaa giyoogee, beni shooshshai, sa7a ubbaa balettiyaagee olettiis; i ba kiitanchchatuura issippe duge sa7au olettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció al día siguiente, cuando habían bajado del monte, que una gran multitud le salió al encuentro \t Wonttetta gallassi, eti deriyaappe duge wodhdhido wode, daro asai Yesuusaara gaittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pilato entró otra vez al Pretorio, llamó a Jesús y le dijo: --¿Eres tú el rey de los judíos \t PHilaaxoosi ba ooso keettaa naa77anttuwaa gelidi, Yesuusa xeesiis; xeesidi, “Neeni Aihuda kawoo?” yaagidi a oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por consecuencia, ¿es la ley contraria a las promesas de Dios? ¡De ninguna manera! Porque si hubiera sido dada una ley capaz de vivificar, entonces la justicia sería por la ley \t Yaatin, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa, issi higgee, “Hanenna” yaagii? Akkai! Mulekka geenna. Aissi giikko, higgee asaayyo de7uwaa immanau danddayiyaabaa gidikko, xillotettaikka tumu higgiyaappe beettees giyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la esperanza no acarrea vergüenza, porque el amor de Dios ha sido derramado en nuestros corazones por el Espíritu Santo que nos ha sido dado \t Xoossai nuuyyo immido Geeshsha Ayyaanaa baggaara ba siiquwaa nu wozanan gussido gishshau, he nuuni demmanau ufaissan naagi uttidoogee nuna yeellayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me refiero a Jesús de Nazaret, y a cómo Dios le ungió con el Espíritu Santo y con poder. Él anduvo haciendo el bien y sanando a todos los oprimidos por el diablo, porque Dios estaba con él \t Xoossai Naazireeta Yesuusa Geeshsha Ayyaanaaninne wolqqan tiyiis; Xoossai aara de7iyo gishshau, lo77obaa i oottiiddinne xalahe halaqaassi haarettida ubbaa pattiiddi yuuyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "deja tu ofrenda allí delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces vuelve y ofrece tu ofrenda \t ne yarshshuwaa he sohuwankka yegga bayada ba; kasetada ne ishaara sigettaichcha; hegaappe guyyiyan yaada, ne yarshshuwaa yarshsha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Cualquiera, pues, que me oye estas palabras y las hace, será semejante a un hombre prudente que edificó su casa sobre la peña \t “Hegaa gishshau, hagaa ta qaalaa siyidi oottiya ubbai shuchchan ba keettaa keexxida wozannaama asa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, según fuimos aprobados por Dios para ser encomendados con el evangelio, así hablamos; no como quienes buscan agradar a los hombres, sino a Dios quien examina nuestros corazones \t SHin Xoossai wonggeliyaa hadaraa ekkanau nuuni ammanettiyaageeta gidin, nuuyyo he hadaraa immiis; he immidoogaadankka nuuni haasayoos. Qassi nuuni nu wozanaa xomoosiya Xoossaa ufaissiyaagaadan haasayoosippe attin, asa ufaissiyaagaadan haasayokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues? ¿Pecaremos, porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia? ¡De ninguna manera \t Yaatin, waananee? Xoossaa aaro kehatettaappe garssaara de7iyoogaappe attin, higgiyaappe garssaara deenna gishshau, nagara oottanee? Akkai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Juan mismo estaba vestido de pelo de camello y con un cinto de cuero a la cintura. Su comida era langostas y miel silvestre \t Yohaannisau gaameelaa ikisiyan dadettida afalai de7ees; qassi ba xeessan dafuwaa gixxees; i miyo qumaikka boolenne degeera eessa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero el día en que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y los destruyó a todos \t SHin Looxee Sadoomappe kiyido gallassi, Xoossai saluwaappe tamaanne eexxiya shuchchaa bukissidi, ubba asaa wurssiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque vosotros mismos sabéis, hermanos, en cuanto a nuestra visita a vosotros, que no fue en vano \t Ta ishatoo, nuuni inttekko biidoogee mela gidennaagaa intte intte huuphen ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estad sujetos a toda institución humana por causa del Señor; ya sea al rey como quien ejerce soberanía \t Godaa gishshau, asa higge ubbaayyo haarettite; kawoikka ubbaappe bolla gidiyo gishshau, ayyo haarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Los fariseos salieron en seguida, junto con los herodianos, y tomaron consejo contra él, cómo destruirlo \t Parisaaweti Aihuda woosa keettaappe kare kiyidi, Yesuusa waati woranaakko maqettanau, Heeroodisa baggatuura sohuwaara issisaa shiiqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo \t Aissi giikko, Xoossai Yesuus Kiristtoosa xalaalaa baaso oottidi wottiis. Appe hara baasuwaa baasanau ooninne danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y nosotros oímos esta voz dirigida desde el cielo cuando estábamos con él en el monte santo \t Qassi nuunikka geeshsha deriyaa bollan aara de7iiddi, he cenggurssai saluwaappe yiishin siyida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pilato respondió: --¿Acaso soy yo judío? Tu propia nación y los principales sacerdotes te entregaron a mí. ¿Qué has hecho \t PHilaaxoosi zaaridi, “Tana Aihuda asa gai? Ne zaretinne qeesetu halaqati nena tau aatti immidosona; neeni ai oottadii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se determinó que habíamos de navegar a Italia, entregaron a Pablo y a algunos otros presos a un centurión llamado Julio, de la compañía Augusta \t Nuuni markkabiyan Xaaliyaa baanau qachchido wode, PHauloosanne hara amarida qashuwaa asata Augisxxoosa wotaaddarata giyoogeetuppe issi Yuuliyoosa giyo mato halaqaassi aattidi immidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como está escrito en el profeta Isaías: He aquí envío mi mensajero delante de ti, quien preparará tu camino \t Hananabaa yootiya Isiyaasi xaafido maxaafan Xoossai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego dijo el siervo: \"Señor, se ha hecho lo que mandaste, y aún queda lugar. \t “A ashkkarai, 'Ta godau, neeni azazidoogaadan oottaas; shin ha77ikka sohoi de7ees' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero ¡ay de vosotros los ricos! Porque estáis recibiendo vuestro consuelo \t “SHin duretoo, intte ufaittidi de7iyo gishshau, intteyyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos comieron la misma comida espiritual \t Eti ubbai he issi ayyaana qumaa miidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando sus amos vieron que se les había esfumado su esperanza de ganancia, prendieron a Pablo y a Silas y los arrastraron a la plaza, ante las autoridades \t SHin i godati bantta miishshaa demmana ogee xayidoogaa be7idi, PHauloosanne Sillaasa oiqqidi, giyaa sohuwan de7iya daannatu sintti goochchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otro ángel salió del templo, gritando a gran voz al que estaba sentado sobre la nube: \"¡Mete tu hoz y siega! Porque ha llegado la hora de segar, porque la mies de la tierra está madura. \t Hara kiitanchchai Beeta Maqidasiyaappe kiyidi, shaaraa bollan uttidaagaayyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Cahaa saatee gakkido gishshau, ne baacaa yeddada kattaa cakka; aissi giikko, sa7aa kattai meliis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Estas cosas os he hablado para que mi gozo esté en vosotros y vuestro gozo sea completo \t “Ta ufaissai inttenaara de7ana malanne, inttekka daro ufaittana mala, taani hagaa intteyyo yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues alguien dio testimonio en un lugar, diciendo: ¿Qué es el hombre, para que te acuerdes de él, o el hijo del hombre, para que tengas cuidado de él \t SHin Xoossaa maxaafai issisan hagaadan yaagees; “Xoossau, neeni asabaa qoppanau asi aibee? Woi neeni ayyo hirgganau i aibee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "--Yo estaba orando en la ciudad de Jope, y vi en éxtasis una visión: un objeto que descendía como un gran lienzo, bajado del cielo por sus cuatro extremos, y llegó a donde yo estaba \t “Taani Yoophphe kataman Xoossaa woossishin, tau wozanai dammin, ajjuutaa be7aas; gita afala milatiyaabai oiddu baggaara ohettidi, saluwaappe wodhdhidi, taakko yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora vemos oscuramente por medio de un espejo, pero entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, así como fui conocido \t Nuuni ha77i be7iyoogee heregan be7iyo lem77i lem77iya mera mala; shin he wode nuuni nu aifiyan qoncciyan be7ana. Ha77i taani eratettaappe baggaa erais; shin Xoossai tana wurssidi eriyoogaadan, he wode taanikka wurssa erana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, hermanos, procurad aun con mayor empeño hacer firme vuestro llamamiento y elección, porque haciendo estas cosas no tropezaréis jamás \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, inttena Xoossai xeesidoogaanne dooridoogaa minttanau, kaseegaappe aadhdhi minnite; aissi giikko, intte hegaa oottiyaabaa gidikko, xubettekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando vio las multitudes, tuvo compasión de ellas; porque estaban acosadas y desamparadas como ovejas que no tienen pastor \t Daro asaa be7idi, heemmiya asi bainna dorssadan asai hirggiyo gishshaunne asaa maaddiyaabi bainna gishshau, asaayyo qarettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "así como yo en todo complazco a todos, no buscando mi propio beneficio sino el de muchos, para que sean salvos \t Taani qassi daroti attana mala, eta ubbaa go77aappe attin, ta huuphe go77aa koyennan, asa ubbaa ubbaban ufaissiyoogaadan, inttekka oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando tomó el bocado, él salió en seguida; y ya era de noche \t Yihudai oittaa me7ettaa ekkidi, sohuwaarakka kare kiyiis; he wode sa7ai qamma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Siervos, obedeced a los que son vuestros amos en la tierra con temor y temblor, con sinceridad de corazón, como a Cristo \t Ailletoo, Kiristtoosayyo oottiyoogaadan, intte godatuyyo yashshatettaaninne kokkorssan suure wozanaappe azazettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volviendo a la ciudad por la mañana, él tuvo hambre \t Yesuusi maallado katamaa simmidi yiidi namisettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y sé respecto a este hombre--si en el cuerpo o fuera del cuerpo, no lo sé; Dios lo sabe- \t He bitaniyaa, heezzantto saluwaa pude ekettidaagaa, erais; i ba asatettaara biidaakkonne woikko ajjuutan biidaakko, taani erikke; Xoossai erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Me hice débil para los débiles, a fin de ganar a los débiles. A todos he llegado a ser todo, para que de todos modos salve a algunos \t Taani ammanuwan shuggiyaageeta zaaranau, shugotu mala gidaas. Taani ai ogiyaaninne amarida asata ashshanau, ubba asatuura ubbaban eta mala gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando le oyeron mencionar la resurrección de los muertos, unos se burlaban, pero otros decían: --Te oiremos acerca de esto en otra ocasión \t Etappe issi issi asati haiquwaappe dendduwaabaa PHauloosappe siyidi, a bolli qilliiccidosona; shin harati a, “Nuuni hagaa neeppe gujjidi siyana koyoos” giidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando fue a Jerusalén, intentaba juntarse con los discípulos; y todos le tenían miedo, porque no creían que fuera discípulo \t Saa7ooli Yerusalaame gakkido wode, erissiyo ashkkaratuura issippe gaittanau shiiqi be7iis; shin kaalliyaagaa i gididoogaa ubbai ammanennan ixxidi, ayyo yayyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "resentidos de que enseñasen al pueblo y anunciasen en Jesús la resurrección de entre los muertos \t eti asaa tamaarissiyo gishshaunne harati haiquwaappe denddanaagau markka gidana mala, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaa yootido gishshau, daro yiillotidi, etakko yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No seas vencido por el mal, sino vence el mal con el bien \t Iitabaa lo77oban xoonappe attin, iitabai nena xoonoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También tenemos la palabra profética que es aun más firme. Hacéis bien en estar atentos a ella, como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro, hasta que aclare el día y el lucero de la mañana se levante en vuestros corazones \t Qassi hegaappe keehi aadhdhiya hananabaa yootiyaageeti haasayido nuna keehi ammanttiya qaalai nuuyyo de7ees; intte he qaalaa naagiyaabaa gidikko loittideta. Aissi giikko, hegee sa7ai wonttana gakkanaassinne maallado xoolinttiyaa poo7oi intte wozanan poo7ana gakkanaassi, xuman poo7iya poo7uwaa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón, yo también, habiendo oído de la fe que tenéis en el Señor Jesús y de vuestro amor para con todos los santos \t Hegaa gishshau, Godaa Yesuusa intte ammaniyoogaanne geeshshata ubbaa intte siiqiyoogaa taani siyoosappe doommada,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aunque venga a la segunda vigilia, y aunque venga a la tercera vigilia, si los halla así, ¡bienaventurados aquellos siervos \t Omarssa gidin, woi qamma bilahe gidin, audenne eta godai yiidi, eta giigi uttidaageeta be7ikko, eti waani anjjettanddonaashsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos discutían entre sí, diciendo: --Es porque no trajimos pan \t Eti bantta giddon, “I hagaa giyoogee nuuni qumaa ehibeenna gishshaassa” yaagidi haasayaa doommidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual manera, burlándose de él entre ellos mismos, los principales sacerdotes junto con los escribas decían: --A otros salvó; a sí mismo no se puede salvar \t Hegaadankka qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetuura issippe Yesuusa bolli qilliiccidi, hagaadan yaagidosona; “Harata ashshiis; shin bana ashshanau danddayenna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les dijo: --Hombres de Israel, cuidaos vosotros de lo que vais a hacer a estos hombres \t Azazidi yaa7aa hagaadan yaagiis; “Israa7eela asatoo, intte ha asata oottana qoppiyooban inttena naagite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Quién es el que condenará? Cristo es el que murió; más aun, es el que también resucitó; quien, además, está a la diestra de Dios, y quien también intercede por nosotros \t Yaatin, eta bolli pirddanau danddayiyai oonee? Oonee giikko, haiquwaappe denddidi, Xoossaappe ushachcha baggaara uttida, Kiristtoos Yesuusa; i qassi nuuyyo gaannatees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y les dijo: --Escrito está: Mi casa será llamada casa de oración, pero vosotros la habéis hecho cueva de ladrones \t eta, “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Xoossaa woossiyo keetta geetettana' yaagettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kesseeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús dijo a la mujer: --Tu fe te ha salvado; vete en paz \t Yesuusi mishiriyo, “Nena ne ammanoi ashshiis; saruwan ba” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cada uno dé como propuso en su corazón, no con tristeza ni por obligación; porque Dios ama al dador alegre \t Xoossai ufaissan immiya uraa siiqiyo gishshau, qarettiiddi woi dosennan immiyoogaa gidennan, immiya urai huuphen huuphen ba wozanan qoppidobaa immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el don no es como la ofensa. Porque si por la ofensa de aquel uno murieron muchos, cuánto más abundaron para muchos la gracia de Dios y la dádiva por la gracia de un solo hombre, Jesucristo \t SHin Xoossaa imoi Addaame nagaraa keena gidenna gishshau, eti issi mala gidokkona; issi bitaniyaa nagaraa gishshau, daro asai haiqqidoogee tuma; shin Xoossaa aaro kehatettainne a imoi issi asa aaro kehatettaa baggaara, Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaa baggaara daro asau dariis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo cual, animaos los unos a los otros y edificaos los unos a los otros, así como ya lo hacéis \t Hegaa gishshau, intte qassi ha77i oottiyoogaadan, issoi issuwaa minttettitenne maaddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cometí pecado humillándome a mí mismo para que vosotros seáis enaltecidos, porque os he predicado gratuitamente el evangelio \t Woi taani inttena miishsha oichchennan, Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa intteyyo coo yootidoogeenne inttena xoqqu oottanau ta huuphiyaa toochchidoogee taayyo nagara gidanddeeshsha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os he hablado de estas cosas para que en mí tengáis paz. En el mundo tendréis aflicción, pero ¡tened valor; yo he vencido al mundo \t Intte ta giddon de7iiddi, saro de7ana mala, taani hagaa intteyyo odaas. Sa7an intte waayettana. SHin minnite; taani sa7aa xoonaas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír esto, uno de los que estaban sentados juntos a la mesa le dijo: --¡Bienaventurado el que coma pan en el reino de Dios \t Qumaa maanau uttida asaappe issoi hegaa siyidi Yesuusa, “Xoossaa kawotettan qumaa maanau uttanaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Cristo también padeció una vez para siempre por los pecados, el justo por los injustos, para llevarnos a Dios, siendo a la verdad muerto en la carne, pero vivificado en el espíritu \t Aissi giikko, Kiristtoosi nuna Xoossaakko efaanau, baayyo xillo gidiiddi, makkalanchchatu gishshau, issitoo ubbaa nagarau haiqqiis; i ba asatettan haiqqiis; shin ayyaanan paxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, las promesas a Abraham fueron pronunciadas también a su descendencia. No dice: \"y a los descendientes\", como refiriéndose a muchos, sino a uno solo: y a tu descendencia, que es Cristo \t Abrahaaminne a zerettati Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa siyidosona. Xoossaa maxaafai daro asaayyo haasayiyoogaadan, “Ne zerettatuyyo” geenna; woigii giikko, “Ne zerettaayyo” yaagees. Hegeenne, issi asa xalla gees; ikka Kiristtoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando las insensatas tomaron sus lámparas, no tomaron consigo aceite \t Eeyyati bantta kuraaziyaa oiqqidosona; shin lambba oiqqibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad, burladores, asombraos y pereced. Porque yo hago una gran obra en vuestros días: una obra que jamás la creeréis, aunque alguien os la cuente \t 'Xoossai giidobaa qilliicciyaageetoo, be7ite; harai atto issi urai inttessi yootiyaakkokka, intte ammanenna oosuwaa taani intte wodiyan oottiyo gishshau, poora giite; haiqqite' yaagidosona” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oír esta palabra, Moisés huyó y vivió exiliado en la tierra de Madián, donde engendró dos hijos \t Muusee hegaa siyido wode Gibxxeppe baqatidi, Midiyaama biittan bete gididi de7iiddi, naa77u attuma naata yaani yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús amaba a Marta, a su hermana y a Lázaro \t Yesuusi Martto, i michchiyoonne Al77aazara siiqees;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque al derramar este perfume sobre mi cuerpo, ella lo hizo para prepararme para la sepultura \t a ha shittuwaa ta bolli tigiyoogee tana mooganau giigissanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando Jesús vio que la multitud se agolpaba, reprendió al espíritu inmundo diciéndole: --Espíritu mudo y sordo, yo te mando, ¡sal de él y nunca más entres en él \t Yesuusi asai dari dari biyoogaa be7idi, iita ayyaanaa, “Ha tullenne duude ayyaanau, ha na7aappe kiya gaada nena ta azazais; qassi naa77anttuwaa aani geloppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que descendió es el mismo que también ascendió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo \t Ha duge wodhdhidaagee ba huuphen a; he i ubbabaa kumanaadan, salo ubbaappe xoqqiyaasaa pude kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para que en mí haya motivo de aumentar vuestro orgullo en Cristo Jesús a causa de mi presencia otra vez entre vosotros \t Hegaa gishshau, taani inttenaara naa77anttuwaa de7iyo wode, Kiristtoos Yesuusaara intte de7iyo de7uwan, taban ceeqettiyoobai intteyyo darana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras él sembraba, parte de la semilla cayó junto al camino; y vinieron las aves y la devoraron \t I zerishin, issi issi zerettai ogiyaa doonan wodhdhiis; wodhdhidaagaa kafoi yiidi miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel tiempo, Herodes el tetrarca oyó la fama de Jesú \t He wode oiddantto biittaa haariya Heeroodisi Yesuusabaa siyiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el que escudriña los corazones sabe cuál es el intento del Espíritu, porque él intercede por los santos conforme a la voluntad de Dios \t Qassi asa wozanaa qoriya Xoossai, Geeshsha Ayyaanai i koyiyoogaadan, geeshshatuyyo gaannatiyo gishshau, Geeshsha Ayyaanaa qofai aibakko erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora bien, el primer pacto tenía reglamentos acerca del culto y del santuario terrenal \t Koiro maachchaayyo Xoossau goinniyo wogainne asai oottido Beeta Maqidasee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La noche está muy avanzada, y el día está cerca. Despojémonos, pues, de las obras de las tinieblas y vistámonos con las armas de la luz \t Qammai aadhdhanau hanees; gallassai matattiis. Simmi nuuni xumaa oosuwaa aggidi, poo7uwan olettanau, tooraa gonddalliyaa oiqqoos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y al hallarla, la pone sobre sus hombros gozoso \t He bayida dorssiyo demmido wode ufaittidi, ba hashiyan tookkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le dijo Natanael: --¿De dónde me conoces? Respondió Jesús y le dijo: --Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi \t Yaagin Naatinaa7eeli Yesuusa, “Neeni tana awan erai?” yaagiis. Yesuusi zaaridi, “Piliphphoosi nena xeesanaappe kase, neeni balasiyaa giyo mittaa garssan de7ishin, taani nena be7aas” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas \t Hananabaa yootiyaageetu imoi hananabaa yootiyaageetussi azazettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y que mediante el Espíritu Santo por boca de nuestro padre David, tu siervo, dijiste: ¿Por qué se amotinaron las naciones y los pueblos tramaron cosas vanas \t neeni ne ashkkaraa nu aawaa Daawita doonan Geeshsha Ayyaanan haasayaidda, 'Aihuda gidenna asai aissi yiillotidee? Qassi asai aissi pattennabau maqettidee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, los que estaban reunidos le preguntaban diciendo: --Señor, ¿restituirás el reino a Israel en este tiempo \t Yesuusi kiittidoogeeti Yesuusaara gaittido wode a, “Godau, ha wodiyan Israa7eelatussi kawotettaa zaaruutee?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Bienaventurados sois cuando os vituperan y os persiguen, y dicen toda clase de mal contra vosotros por mi causa, mintiendo \t “Intte tana kaalliyo gishshau, asai inttena boriyo wodenne waissiyo wode, qassi intte bolli iitabaa ubbaa wordduwan haasayiyo wode, intte anjjettidaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él era antorcha que ardía y alumbraba, y vosotros quisisteis regocijaros por un poco en su luz \t Yohaannisi muqaaddadan, eexxiisinne poo7issiis; qassi intte amarida wodiyaa a poo7uwan ufaittanau koyideta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando oyó hablar de Jesús, vino por detrás de él entre la multitud y tocó su manto \t He maccaasiyaa Yesuusabaa siyada, asaa giddoora Yesuusappe guyyeera yaada, a afalaa bochchaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas señales seguirán a los que creen: En mi nombre echarán fuera demonios, hablarán nuevas lenguas \t Ammaniyaageetuyyo ha malaatati imettana: eti ta sunttan xalaheta kessana; qassi eti dumma dumma qaalan haasayana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hay, por ejemplo, tanta diversidad de idiomas en el mundo; y ninguno carece de significado \t Ha sa7an daro qaalai de7ennan aggenna; qassi birshshetti bainna qaali issoinne baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, hacen todas sus obras para ser vistos por los hombres. Ellos ensanchan sus filacterias y alargan los flecos de sus mantos \t “SHin eti bantta ooso ubbaa asi be7anaadan oottoosona; aissi giikko, bantta som77uwaaninne bantta kushiyaa qesiyan qachchiyo xiqisiyaara de7iya kitaafaa aassoosonanne bantta maayuwaa macaraakka adussoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Otro de sus discípulos le dijo: --Señor, permíteme que primero vaya y entierre a mi padre \t Qassi kaalliyaageetuppe issoi a, “Godau, taani kaseta baada ta aawaa moogoo?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y pondrá las ovejas a su derecha, y los cabritos a su izquierda \t Qassi dorssata taappe ushachcha baggaara essada, deeshshata taappe haddirssa baggaara essana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues antes que viniesen ciertas personas de parte de Jacobo, él comía con los gentiles; pero cuando llegaron, se retraía y apartaba, temiendo a los de la circuncisión \t Aissi giikko, Yaaqooba matappe kiitettida amarida asai yaanaappe kase Aihuda gidenna asatuura qumaa mees; shin eti yiidoogaappe guyyiyan, Aihuda gidennaageeta qaxxaranau koyiyaageetuyyo yayyido gishshau, ba kushiyaa guyye ekkidi, Aihuda gidennaageetuppe shaahettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y cuando hayáis padecido por un poco de tiempo, el Dios de toda gracia, quien os ha llamado a su eterna gloria en Cristo Jesús, él mismo os restaurará, os afirmará, os fortalecerá y os establecerá \t Aaro kehatetta ubbaa Xoossai, ba merinaa bonchchuwaayyo Kiristtoos Yesuusa baggaara inttena xeesidaagee, amarida wodiyaa intte waayettidoogaappe guyyiyan, i ba huuphen inttena loittananne minttana. Qassi i inttena wolqqanttana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque nosotros por el Espíritu aguardamos por la fe la esperanza de la justicia \t Nuna gidikko, nuuni Xoossaa Ayyaanaa baggaara ammanuwan xillanau ufaissan naagoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A él anunciamos nosotros, amonestando a todo hombre y enseñando a todo hombre con toda sabiduría, a fin de que presentemos a todo hombre, perfecto en Cristo Jesús \t Hegaa gishshau, nuuni asa ubbau Kiristtoosabaa yootoos; asa ubbaa Kiristtoosan kumetta asa oottidi, Xoossaakko shiishshana mala, nuuyyo aadhdhida eratetta ubban inttena ye77e goosinne tamaarissoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces el dragón se enfureció contra la mujer, y se fue para hacer guerra contra los demás descendientes de ella, quienes guardan los mandamientos de Dios y tienen el testimonio de Jesucristo. Y él se puso de pie sobre la arena del mar \t Miimminttee mishireeyyo daro hanqqettiis; hanqqettidi, i zareta Xoossaa azazuwaa naagiya ubbatanne Yesuusi qonccissido tumaayyo ammanettiyaageeta olanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y respondiendo el ángel dijo a las mujeres: --No temáis vosotras, porque sé que buscáis a Jesús, quien fue crucificado \t Kiitanchchai maccaasata hagaadan yaagiis; “Yayyoppite; aissi giikko, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqido Yesuusa intte koyiyoogaa taani erais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la tierra, que bebe la lluvia que muchas veces cae sobre ella y produce hierba para el provecho de aquellos que la cultivan, recibe la bendición de Dios \t Ubba wode bukkiya iraa uyidi, goyida uraa go77iya kattaa mokkiya biittaa Xoossai anjjees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, de acuerdo con las órdenes que habían recibido, los soldados tomaron a Pablo y le llevaron de noche a Antípatris \t Hegaa gishshau, wotaaddarati azazettidoogaadankka PHauloosa ekkidi, qammi Anttiphaaxiriisa gattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues según la ley casi todo es purificado con sangre, y sin derramamiento de sangre no hay perdón \t Higgee giyoogaadan, tumakka amaridabaappe attin, ubbabaikka suuttan geeyees; suutti gukkana xayikko, atotetti baawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él también nos ha informado de vuestro amor en el Espíritu \t Xoossaa Ayyaanan harata intte siiqiyoogaa nuuyyo yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Y vosotros estáis inflados de soberbia! ¿No habría sido preferible llorar, para que el que ha cometido semejante acción fuera expulsado de entre vosotros \t Inttekka otorettideta. Hegaappe intte azzananau bessennee? Hegaa mala borssuwaa oottida bitanee intte shiiquwaappe kichchanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces le rodearon los judíos y le dijeron: --¿Hasta cuándo nos tendrás en suspenso? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente \t Aihudati Yesuusa matan yuuyi aadhdhidi, “Neeni nuna aude gakkanaassi sirissaidda wottuutee? Neeni Kiristtoosa gidikko, nuuyyo geeshshada oda” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero siendo juzgados, somos disciplinados por el Señor, para que no seamos condenados con el mundo \t Nuuni pirddettiyo wode, ha sa7aara issippe pirddettenna mala, Godai nuna seerees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, arrepentíos y convertíos para que sean borrados vuestros pecados; de modo que de la presencia del Señor vengan tiempos de refrigeri \t Simmi Xoossai intte nagaraa xaissanaadan, Godaa matappe ayyaanaa minotettaa wodee intteyyo yaanaadaaninne Xoossai Yesuus Kiristtoosa kase intteyyo doorettidaagaa yeddanaadan, intte nagaraappe Xoossaakko simmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque le hemos oído decir que ese Jesús de Nazaret destruirá este lugar y cambiará las costumbres que Moisés nos dejó \t Aissi giikko i, 'Hagee Naazireeta Yesuusi ha Beeta Maqidasiyaa qolana; Muusee nuussi immido higgiyaakka laammana' yaagishin, nuuni siyida” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos los santos os saludan \t Xoossaa asa ubbati inttena saro saro goosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si invocáis como Padre a aquel que juzga según la obra de cada uno sin hacer distinción de personas, conducíos en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación \t Asa huuphen huuphen som77o xeellennan a huuphe huuphe oosuwaadan pirddiya Xoossaa woossiiddi intte, “Nu Aawau” giidi a xeesiyaabaa gidikko, ha sa7aa bolli intte de7iyo wodiyan yashshatettan de7ite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si no perdonáis a los hombres, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas \t SHin intte inttena naaqqida hara asaa naaquwaa atto gaana xayikko, intte Aawaikka intte naaquwaa atto geenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pensaba que sus hermanos entenderían que Dios les daría liberación por su mano, pero ellos no lo entendieron \t Muusee ba ishantta ba baggaara Xoossai ashshana haniyoogaa eti akeekidosona giidi qoppiis; shin eti akeekibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús les respondió: --Mi Padre hasta ahora trabaja; también yo trabajo \t Yesuusi zaaridi etayyo, “Ta Aawai ubba wode oottees; taanikka oottanau bessees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les prometen libertad, cuando ellos mismos son esclavos de la corrupción; puesto que cada cual es hecho esclavo de lo que le ha vencido \t Eti banttau bashsha amuwaara de7iiddi eta, “Intte ailletettaappe kiyana” yaagoosona; aissi giikko, issi asi bana xoonidabau aibaunne aille."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué, pues? ¿Les llevamos alguna ventaja? Claro que no; porque ya hemos acusado tanto a judíos como a gentiles, diciendo que todos están bajo pecado \t Hegaa gishshau, nuuni woiganee? Nuuni Aihudati, Aihuda gidenna asaappe gitatiyoonii? Mulekka gidenna; aissi giikko, Aihudatikka Aihuda gidenna asatikka ubbai issippe nagaraappe garssan de7iyoogaa taani kase intteyyo yootaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces María dijo: --He aquí la sierva del Señor; hágase conmigo conforme a tu palabra. Y el ángel se fue de ella \t Mairaama, “Taani Godaa ailliyo; ne qaalaadan, taassi hano” yaagaasu. Kiitanchchainne i matappe biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y todos se maravillaban de la grandeza de Dios. Como todos se maravillaban de todas las cosas que hacía, dijo a sus discípulos \t Asa ubbai Xoossaa gita wolqqan garamettiis. Eti ubbai Yesuusi oottido ubbaban garamettishin, i ba erissiyo ashkkaratussi yootiiddi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces respondió y les dijo: --Yo os haré también una pregunta. Respondedme \t Yesuusi zaaridi, “Taani qassi inttena issibaa oichchais; taassi odite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos, que devoran las casas de las viudas y como pretexto hacen largas oraciones, recibirán mayor condenación \t Eti am77etu keettaa bonqqidi, banttau lo77o milatanau Xoossaa woosaa adussoosona; eti ubbaappe aadhdhiya pirddaa ekkana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el diablo le dijo: --A ti te daré toda autoridad, y la gloria de ellos; porque a mí me ha sido entregada, y la doy a quien yo quiero \t Xalahe halaqai, “Ha wolqqa ubbainne bonchchoi taassi imettido gishshau, taani dosiyo oossinne immana; neessikka immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Manda, pues, que se asegure el sepulcro hasta el tercer día, no sea que sus discípulos vengan y roben el cadáver, y digan al pueblo: \"Ha resucitado de los muertos.\" Y el último fraude será peor que el primero \t Hegaa gishshau, a moogido gonggoluwaa heezzu gallassa gakkanaassi, mintti naagana mala azazarkkii; hegee xayikko erissiyo ashkkarati biidi, a ahaa wuuqqidi asaayyo, 'Haiquwaappe denddiis' yaagana; yaagin naa77antto worddoi kase wordduwaappe ubba yaa palattana” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Pedro le dijo: --¡Tu dinero perezca contigo, porque has pensado obtener por dinero el don de Dios \t SHin PHeexiroosi ayyo hagaadan yaagiis; “Neeni Xoossaa imuwaa miishshan shammanau qoppido gishshau, ne miishshai nenaara coo xayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le preguntaron y le dijeron: --¿Entonces, por qué bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta \t Yohaannisa, “Neeni Kiristtoosa woi, Eelaasa woi hananabaa yootiyaagaa gidana xayikko, yaatin aissi xammaqai?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos éstos perseveraban unánimes en oración junto con las mujeres y con María la madre de Jesús y con los hermanos de él \t Hageeti ubbati maccaasatuura, Yesuusa aayee Mairaamiiranne Yesuusa ishanttuura ubbai issi wozana gididi, tolidi woossoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y le dijo Natanael: --¿De Nazaret puede haber algo de bueno? Le dijo Felipe: --Ven y ve \t Naatinaa7eeli zaaridi, “Naazireete katamaappe payyabi kiyanau danddayii?” yaagiis. Yaagin Piliphphoosi, “Yaada be7a” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero se les ha informado acerca de ti, que tú enseñas a apartarse de Moisés a todos los judíos que están entre los gentiles, diciéndoles que no circunciden a sus hijos ni anden según nuestras costumbres \t Yerusalaame Aihudati, Aihuda gidennaageetu biittan de7iya Aihuda ubbati bantta naata qaxxarenna mala, woi Aihudatu meeziyaa kaallenna mala, Muuse higgiyaakka moorana mala neeni tamaarissiyoogaa siyidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos le dijeron: --En Belén de Judea, porque así está escrito por el profeta \t Oichchin eti zaaridi, “Yihudaa biittan Beetaliheeme kataman yelettana. Hananabaa yootiyaagee, 'Yihudaa biittan de7iya Beetaliheemee, neeni Yihudaa biittaa haariyaageetuppe ainne laafakka. Aissi giikko, ta asaa, Israa7eela haariyaagee neeppe kiyana' giidi xaafiis” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pues Jesús todavía no había llegado a la aldea, sino que estaba en el lugar donde Marta le había encontrado \t Yesuusi Martta a mokkidosan de7eesippe attin, biron qeeri katamaa gakkiichchibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los discípulos de Juan fueron a Jesús y dijeron: --¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos frecuentemente, pero tus discípulos no ayunan \t He wode Yohaannisi erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Nuuninne Parssaaweti xoomoos; shin neeni erissiyo ashkkarati aissi xoomokkonaa?” yaagidi a oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues Dios no es Dios de muertos, sino de vivos; porque para él todos viven \t Ubbai ayyo merinau de7iyaageeta gidido gishshau, Xoossai merinau de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los soldados del procurador llevaron a Jesús al Pretorio y reunieron a toda la compañía alrededor de él \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosa wotaaddarati Yesuusa deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efin, wotaaddarati ubbai a lanqqiyan yuuyi aadhdhidi eqqidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ellos volvieron a dar voces, diciendo: --¡Crucifícale! ¡Crucifícale \t SHin eti, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan a xishada kaqqa! Kaqqa!” yaagiiddi wocamoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón, te vuelvo a recordar que avives el don de Dios que está en ti por la imposición de mis manos \t Hegaa gishshau, taani ta kushiyaa naa77aa ne bolli wottido wode, Xoossai neeyyo immido imuwaa neeni doshissenna mala, nena hassayissais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La porción de las Escrituras que leía era ésta: Como oveja, al matadero fue llevado, y como cordero mudo delante del que lo trasquila, así no abrió su boca \t Mureessai nabbabiyo maxaafaa sohoi hagaadan yaagees; “Dorssadan i shuhettanau laagettiis. Dorssa marai ba ikisiyaa meediyaagaa sinttan co77u giyoogaadan, ikka ba doonaa pogibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entró Jesús en la casa de Pedro, y vio que su suegra estaba postrada en cama con fiebre \t Yesuusi PHeexiroosa soo biidi, a bollotiyaa qoxonne misho harggada zin77idaaro be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "circuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo \t Taani yelettoosappe saamintta giishin qaxxarettaas. Taani yeletan Israa7eela; Biniyaama zare; walahi bainna Aihuda asa. Aihuda higgiyaa naagiyoogan gidikko, taani parisaawe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "He aquí, vuestra casa os es dejada desierta \t Be7ite, intte keettai muleera ona gidana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se fueron los mensajeros de Juan, Jesús comenzó a hablar de Juan a las multitudes: --¿Qué salisteis a ver en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento \t Yohaannisi kiittidoogeeti biichchidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Yohaannisabaa shiiqida asaassi hagaadan yaagidi haasayiis; “Ai be7anau bazzo kiyidetii? Carkkoi qaattiyo shombboquwaa be7anau kiyidetiiyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si tu mano derecha te es ocasión de caer, córtala y échala de ti. Porque es mejor para ti que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea echado al infierno \t Qassi ne ushachcha kushee nena nagara ootissikko, neeppe qanxxada ola baya; aissi giikko, ne bollai muleera Gaannabiyaa taman olettanaagaappe, appe issoi xayiyoogee neeyyo keha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque el ejercicio físico para poco aprovecha; pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa para la vida presente y para la venidera \t Aissi giikko, asai ba bollaa minttiyoogee guuttaa go77ees. SHin Xoossaa milatiyoogan lohissiyoogee ha77ikka sinttappekka de7uwaa immana giyo gishshau, ubbabaukka go77ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no sólo para él fue escrito que le fue contada \t “Ayyo xillotettan qoodiis” giya qaalai a xalaalau xaafettibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras hablaba con él, entró y halló que muchos se habían reunido \t PHeexiroosi Qornneliyoosaara haasayiiddi, soo geliis; i geliyo wode daro asai shiiqidaagaa demmidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Destruimos los argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios; llevamos cautivo todo pensamiento a la obediencia de Cristo \t Nuuni asa qofa xaissoos; qassi Xoossaa eratettaa bolli denddidi xubbiya otoro qofa ubbaa laaloos. He qofa ubbai Kiristtoosayyo azazettana mala omooddoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "venga tu reino, sea hecha tu voluntad, como en el cielo así también en la tierra \t Ne kawotettai yo; ne shenee saluwan hanidoogaadan, sa7ankka hano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Os digo que, aunque no se levante a dárselos por ser su amigo, ciertamente por la insistencia de aquél se levantará y le dará todo lo que necesite \t Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, i a lagge gidido gishshau, denddi eqqidi, ayyo ainne immennan ixxikkokka, a laggee a oichchiiddi waissido gishshau, denddidi i koyiyoobaa ubbaa immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Ay del mundo por los tropiezos! Es inevitable que haya tropiezos, pero ¡ay del hombre que los ocasione \t “Sa7ai asaa xubbiyo gishshau, sa7aayyo aayye7ana; aissi giikko, xubbiyaabai yuussaa aggenna; shin xubee a gaasotan yiyo uraayyo aayye7ana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sucedió que, estando Jesús sentado a la mesa en casa de Leví, muchos publicanos y pecadores estaban también sentados a la mesa con Jesús y sus discípulos, porque eran muchos y le habían seguido \t Yesuusi qumaa maanau Leewi son uttidaashin, giiraa ekkiya daro asainne nagaranchchati aaranne i erissiyo ashkkaratuura issippe uttidosona. Aissi giikko, a kaalliyaageetu giddon hegeetu mala asati daridosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, todo lo sufro a favor de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús, con gloria eterna \t Hegaa gishshau, taani Xoossai doorido asatikka Kiristtoos Yesuusan de7iya atotettaa merinaa bonchchuwaara demmanaadan, eta gishshau, taani ubbaban waayettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quienes se extraviaron con respecto a la verdad, sosteniendo que la resurrección ya ha ocurrido, y trastornaron la fe de algunos \t Eti tumaa ogiyaa aggidi, “Nuuni haiquwaappe denddiyoogee kase aadhdhiichchiis” yaagidi amarida ammaniya asatu ammanuwaa bashshoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando los siete truenos hablaron, yo estaba por escribir, pero oí una voz del cielo que decía: \"Sella las cosas que los siete truenos hablaron; no las escribas. \t Eti guummido wode taani xaafanau qoppaas. SHin saluwaappe, “Laappun dadati haasayidobaa asau qaattoppanne xaafoppa” yaagiya cenggurssai tau siyettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mientras andaba junto al mar de Galilea, Jesús vio a dos hermanos: a Simón, que es llamado Pedro, y a su hermano Andrés. Estaban echando una red en el mar, porque eran pescadores \t Yesuusi Galiila Abbaa mataara aadhdhiiddi, naa77u ishantti PHeexiroosa giyo Simooninne a ishaa Inddiraasi, moliyaa oiqqiyaageeta gidido gishshau, gitiyaa abban yeggiyaageeta be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebre y disentería. Pablo entró a donde él estaba, y después de orar, le impuso las manos y le sanó \t Pupiliyoosa aawai qoxo, mishonne ulo kara sahetti zin77idi de7ees; PHauloosi a soo gelidi, ayyo Xoossaa woossiis; ba kushiyaa a bolli wottidi, a pattiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y recogerán de su reino a todos los que causan tropiezos y a los que hacen maldad \t Taani, Asa Na7ai, ta kiitanchchata kiittana; eti ta kawotettaa giddon xube gidiya ubbaanne iitabaa oottiyaageeta shiishshana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volvieron a Jerusalén. Luego, mientras él andaba por el templo, vinieron a él los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos \t Eti qassikka Yerusalaame biidosona; Yesuusi Beeta Maqidasiyan hemetettishin, qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati akko yiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces subió al monte y llamó a sí a los que él quiso, y fueron a él \t Yesuusi deriyaa bolli kiyidi, ba koyido asata baakko xeesiis; xeesidoogeeti akko biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Acaso tienen todos dones de sanidades? ¿Acaso hablan todos en lenguas? ¿Acaso interpretan todos \t Ubbaassi pattiyo wolqqai de7ii? Ubbati dumma dumma qaalan haasayiyoonaa? Qassi dumma dumma qaalan haasayidobaa ubbati birshshiyoonaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo el que se extravía y no permanece en la doctrina de Cristo no tiene a Dios. El que permanece en la doctrina, éste tiene al Padre y también al Hijo \t Kiristtoosa timirttiyaappe haakkiya uraunne qassi a timirttiyan de7enna urau Xoossai baawa. Kiristtoosa timirttiyan de7iya uraayyo Aawainne Na7ai de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos le dijeron: 'Señor, él ya tiene diez minas. \t “Yaagin, 'Godau, ayyo tammu paunddee de7ees' yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Puesto que la muerte entró por medio de un hombre, también por medio de un hombre ha venido la resurrección de los muertos \t Aissi giikko, haiqoi issi asa baggaara ha sa7aa yiidoogaadan, haiqqidaageetu denddoikka qassi issi asa baggaara yiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El árbol sano no puede dar malos frutos, ni tampoco puede el árbol podrido dar buenos frutos \t Lo77o mitti iita aife aifanau danddayenna; qassi iita mittikka lo77o aife aifanau danddayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De algunos que vacilan tened misericordia \t Issi issi siree de7iyo asatuyyo qarettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Regocijaos en el Señor siempre! Otra vez lo digo: ¡Regocijaos \t Godaara intte de7iyo de7uwan ubba wode ufaittite; taani hagaa gujjadakka gais; ufaittite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el hijo de la hermana de Pablo oyó hablar de la emboscada. Él fue, entró en la fortaleza y se lo informó a Pablo \t SHin PHauloosa michchee na7ai he maqquwaa siyido wode, biidi wotaaddarati de7iyoosaa gelidi, PHauloosassi yootiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Pero cuando venga el Consolador, el Espíritu de verdad que yo os enviaré de parte del Padre, el cual procede del Padre, él dará testimonio de mí \t “SHin Aawaappe yiya tumatettaa Ayyaanai minttettiyaagee yaana. Taani Aawaappe intteyyo a yeddana; qassi i tabaa markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se levantaron algunos de la sinagoga llamada de los Libertos, de los cireneos y los alejandrinos, y de los de Cilicia y de Asia, discutiendo con Esteban \t Ailletettaappe kiyida asaa giyo Aihuda woosa keettaappe, Qareenappe, Iskkinddiriyaa asatuppe, Kilqqiyaappenne Isiyaappe yiida issi issi asati denddidi, Isxxifaanoosaara palamettoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Le respondió Natanael: --Rabí, ¡tú eres el Hijo de Dios! ¡Tú eres el rey de Israel \t Naatinaa7eeli zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, neeni Xoossaa Na7aa! Neeni Israa7eela kawuwaa!” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero ahora también sé que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dará \t SHin neeni woossiyoobaa ai gidikkokka, Xoossai neeyyo harai atto ha77ikka immanaagaa taani erais” yaagaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Yo hablo de lo que he visto estando con el Padre, y vosotros hacéis lo que habéis oído de parte de vuestro padre \t Taani ta Aawai tana bessidoogaa haasayais; qassi inttekka intte aawaappe siyidoogaa ootteeta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la sabiduría de este mundo es locura delante de Dios, pues está escrito: Él prende a los sabios en la astucia de ellos \t Aissi giikko, ha sa7aa aadhdhida eratettai Xoossaa sinttan eeyyatetta. Xoossaa maxaafai, “Xoossai aadhdhida eranchchata eta geniyan oiqqees” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús, conmovido otra vez dentro de sí, fue al sepulcro. Era una cueva y tenía puesta una piedra contra la entrada \t Yesuusi qassikka wozanappe qarettidi, Al77aazari moogettido gonggoluwaakko biis; he gonggoloi shuchchan qum77etti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y Jesús andaba en el templo por el pórtico de Salomón \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan Solomona baranddan, yaanne haanne hamettees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No apaguéis el Espíritu \t Geeshsha Ayyaanaa doshissoppite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Volved a la sobriedad, como es justo, y no pequéis más, porque algunos tienen ignorancia de Dios. Para vergüenza vuestra lo digo \t Xillotettaakko simmite. Nagara oottoppite. Intteppe issi issi asai Xoossaa erenna; taani hagaa inttena yeellayanau gais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero hubo falsos profetas entre el pueblo, como también entre vosotros habrá falsos maestros que introducirán encubiertamente herejías destructivas, llegando aun hasta negar al soberano Señor que los compró, acarreando sobre sí mismos una súbita destrucción \t SHin hananabaa yootiya worddoti asaa giddon kase de7iyoogaadan, intte giddonkka wordduwaa tamaarissiyaageeti de7ana. Eti banttana wozida, Ubbaa Haariya Godaa kaddidi, bashshiya worddo timirttiyaa ehaana; qassi eti akeekenna bashshaa bantta bolli ehaana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Esto digo para vuestro provecho; no para poneros restricción, sino para que viváis honestamente, atendiendo al Señor sin impedimento \t Taani hagaa inttena maaddana mala gaada gaisippe attin, inttena xubbanaayyo giikke. SHin intte wogabaanne maarabaa oottidi, Godaa oosuwan minnana mala koyais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O lo dice enteramente para nosotros? Pues para nosotros está escrito. Porque el que ara ha de arar con esperanza; y el que trilla, con esperanza de participar del fruto \t Woikko i hegaa giyoogee muleera nu gishshaassa gidennee? Tumakka nu gishshassi xaafettiis; goyiya bitaneekka kattaa qoxxiya bitaneekka, “Tana gakkiyaagaa ekkana” yaagiiddi oottanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se levantó de orar y volvió a sus discípulos, los halló dormidos por causa de la tristeza \t Woosaappe denddidi, ba erissiyo ashkkaratukko guyye biis. Biidi eti daro qarettido gishshau, daafuridi xiskkidaageeta demmidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que ninguno sea inmoral ni profano como Esaú que por una sola comida vendió su propia primogenitura \t SHaaramuxanau qaaqqatiya asi ooninne de7enna mala, woi qassi issitoo miyoobau ba bairatettaa baizzida, Xoossaa Ayyaani bainna Eesawa mala asikka de7enna mala naagettite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todo me es lícito, pero no todo conviene. Todo me es lícito, pero no todo edifica \t Ubbabaa oottanau tana diggiyaabi baawa; shin ubbabai go77enna. Ubbabaa oottanau diggiyaabi baawa; shin ubbabai maaddenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Reuniendo a los doce, les dio poder y autoridad sobre todos los demonios y para sanar enfermedades \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata issippe baakko xeesidi, xalahiyaa ubbaa asaappe kessanaunne harggiyaageeta pattanau etassi wolqqaanne alaafetettaa immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y aunque habremos de ser desvestidos, no seremos hallados desnudos \t Nuuni hegaa maayidi, kallottokko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡El Señor dirija vuestros corazones hacia el amor de Dios y la paciencia de Cristo \t Godai intte wozanaa Xoossaa siiquwaakkonne Kiristtoosi immiyo danddayaakko kaaletto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo \t Xoossaa nu Aawaappenne nu Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también la lengua es un miembro pequeño, pero se jacta de grandes cosas. ¡Mirad cómo un fuego tan pequeño incendia un bosque tan grande \t Hegaadan inxxarssai bollaa giddon guutta qommo gidikkokka, daro gitaban ceeqettees. Guutta tamai waanida gita woraa xuuggii! Akeekite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces les habló muchas cosas en parábolas, diciendo: \"He aquí un sembrador salió a sembrar \t Asaassi leemisuwan darobaa hagaadan yaagidi yootiis; “Issi bitanee zerettaa zeranau kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sacándolos afuera, les dijo: --Señores, ¿qué debo hacer para ser salvo \t eta kare kessidi, “Ta godaatoo, taani attanau ai oottana bessii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mucho, en todo sentido. Primeramente, que las palabras de Dios les han sido confiadas \t Hagee Aihudata ubbaban keehi maaddees; ubbabaappe kase Xoossai ba kiitaa hadaraa Aihudatuyyo immiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo: --¿Por qué estáis miedosos? ¿Todavía no tenéis fe \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Aissi hagaadan yayyeetii? Intte waani ammanekketii?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Cristo para esto murió y vivió, para ser el Señor así de los muertos como de los que viven \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi paxa de7iyaageetuyyoonne haiqqidaageetuyyo Goda gidanau haiqqidi, haiquwaappe denddiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando entró en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan zal77iyaageeta, “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Xoossaa woossiyo keetta gidana' geetettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kessideta” yaagidi eta yedetaa doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero para no molestarte más largamente, te ruego que nos escuches brevemente, conforme a tu equidad \t SHin taani nena gam77ettennan, ne kehatettan nubaa neeni qanttan siyana mala, nena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "él también beberá del vino del furor de Dios que ha sido vertido puro en la copa de su ira, y será atormentado con fuego y azufre delante de los santos ángeles y delante del Cordero \t Xoossai ba wolqqaama hanqquwaa burccukkuwan kunttido hanqquwaa woine eessaa i uyana. Hegaa oottida ubbai geeshsha kiitanchchatu sinttaaninne Dorssaa sinttan, tamaaninne dinniyan paxa kaa7ettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres \t He naa77antto do7ai gita malaatata oottiis; harai atto tamaa saluwaappe asa ubbaa sintti sa7aa wottana gakkanaassi malaatata oottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba diciendo: --¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros \t Iitabaa oottidi masqqaliyan kaqettida asatuppe issoi, “Neeni a gidikko, ane nenanne nunanne ashsha” yaagidi Yesuusa naassiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Y quién de vosotros, teniendo un siervo que ara o apacienta, al volver éste del campo, le dirá: \"Pasa, siéntate a la mesa\" \t “Intte giddon goyiya woi miizza heemmiya ashkkari de7iyo asi geella de7ikko, ba ashkkarai oottidi simmidaagaa, 'Qumaa maanau shiiqa utta' gii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Cuál es, pues, mi recompensa? Que predicando el evangelio, pueda yo presentarlo gratuitamente, para no abusar de mi derecho en el evangelio \t Yaatin, ta woitoi aibee? Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootaidda, taassi wonggeliyan de7iya kumetta maatan go7ettennan, wonggeliyaa mishiraachchuwaa coo yootiyoogaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Apacentad el rebaño de Dios que está a vuestro cargo, cuidándolo no por la fuerza, sino de buena voluntad según Dios; no por ganancias deshonestas, sino de corazón \t Intte giddon de7iya Xoossaa dorssaa wudiyaa Xoossai koyiyoogaadan heemmite. Dosaanappe attin, wolqqan gidenna. Qassi intte go77a xalaalaa xeellennan, lo77o qofan heemmite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Un sembrador salió a sembrar su semilla. Mientras sembraba, una parte cayó junto al camino y fue pisoteada; y las aves del cielo la comieron \t “Issi bitanee ba zerettaa zeranau kiyiis. Zerishin, issoi issoi ogiyaa doonan wodhdhidi yerettiis. Yaatin, kafoi hegaa miis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "No era él la luz, sino que vino para dar testimonio de la luz \t Poo7uwaabaa markkattanau i yiidoogaappe attin, i ba huuphen poo7o gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Navegamos a sotavento de una pequeña isla que se llama Cauda, y apenas pudimos retener el esquife \t Nuuni Qeeda giyo haruuruwan geemmido wode, daro tuggatidi markkabiyaa wolwoluwaa teqqanau danddayida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, nadie os juzgue en asuntos de comida o de bebida, o respecto a días de fiesta, lunas nuevas o sábados \t Hegaa gishshau, meettan woi ushshan, baala gallassaa woi aginai xeeriyo wodiyaa bonchchiyoogan, woi Sambbataa bonchchiyoogan, ooninne intte bolli pirddoppo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando descendió del monte, le siguió mucha gente \t Yesuusi deriyaappe wodhdhido wode, daro asai a kaalliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pues tanto el que santifica como los que son santificados, todos provienen de uno. Por esta razón, él no se avergüenza de llamarlos hermanos \t Aissi giikko, asa geeshshiyaagaukka qassi he geeyida asa ubbaukka Aawai issuwaa. Yesuusi eta, “Ta ishantta” giidi yeellatennan xeesiyoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien según su grande misericordia nos ha hecho nacer de nuevo para una esperanza viva por medio de la resurrección de Jesucristo de entre los muertos \t Nuuni Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, ba maarotettaa daruwaadankka nuna naa77anttuwaa yelidaagaa, Yesuus Kiristtoosa haiquwaappe denttidoogan nuuyyo de7uwaa immana giidaagaa galatoos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque no nos ha dado Dios un espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio \t Aissi giikko, Xoossai nuuyyo wolqqaa, siiquwaanne nu huuphiyaa naagiyoogaa immiya Geeshsha Ayyaanaa immiisippe attin, yashsha ayyaanaa immibeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto, respondió Jesús y les decía: --De cierto, de cierto os digo que el Hijo no puede hacer nada de sí mismo, sino lo que ve hacer al Padre. Porque todo lo que él hace, esto también lo hace el Hijo de igual manera \t Yesuusi zaaridi etau, “Taani intteyyo tumaa odais; Na7ai barkka ainne oottenna. I ba Aawai oottishin be7iyoogaa xalaalaa oottees; Aawai oottiyoogaa Na7aikka oottees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él mandó a la multitud que se recostase sobre la tierra \t Yesuusi asaa, “Sa7an uttite” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él negó otra vez. Poco después, los que estaban allí decían otra vez a Pedro: --Verdaderamente tú eres uno de ellos, porque eres galileo \t SHin PHeexiroosi qassikka kaddiis. Guuttaa gam77ishin, matan eqqida asati naa77anttuwaa PHeexiroosa, “Neeni tuma etaara issippe de7aasa; aissi giikko, neeni Galiila biitta asa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que recibe su testimonio atestigua que Dios es veraz \t A markkatettaa ekkiya ooninne Xoossai tumanchcha gidiyoogaa hegan markkattees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando habían pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que daba a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma. Cuando habían salido, avanzaron por una calle, y de repente el ángel se apartó de él \t Kiitanchchainne PHeexiroosi koiro wotaaddaraappenne naa77antto wotaaddaraappe aadhdhidi, katamaa efiya birata penggiyaakko gakkidosona; gakkin penggee etassi barkka dooyetti aggiis; eti kiyidi issi ogiyaara biishin, kiitanchchai sohuwaara PHeexiroosappe shaahetti bayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él les dijo: --¿De quién es esta imagen y esta inscripción \t I, “Ha merainne sunttai oogee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "quien se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo \t I asaa ubbaa wozanau bana ubbau immiis. Xoossai ba wodiyan asa ubbaa wozanau koyiyoogaa bessiya markkai hagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Son semejantes a los muchachos que se sientan en la plaza, y gritan los unos a los otros, diciendo: \"Os tocamos la flauta, y no bailasteis; entonamos canciones de duelo, y no llorasteis. \t Eti qocan uttiya naata milatoosona; bantta giddon issoi issuwaa xeesidi, 'Nuuni intteyyo cachcha zayiyaa punnida; shin duribeekketa. Yeeho yettaakka kessida; shin yeekkibeekketa' yaagoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El esclavo no permanece en la casa para siempre; el Hijo sí queda para siempre \t Aillee ubba wode sooni de7enna; shin na7i merinau sooni de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el pueblo aclamaba diciendo: \"¡Voz de un dios, y no de un hombre! \t Asai, “Hagee Xoossaa qaala; asa qaala gidenna” yaagidi qaalaa xoqqissidi haasayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "enseñándonos a vivir de manera prudente, justa y piadosa en la edad presente, renunciando a la impiedad y a las pasiones mundanas \t He aaro kehatettai nagara oosuwaanne ha sa7aa amuwaa nuuni agganaadaaninne nu huuphiyaa naagidi, ha sa7an Xoossaa milatidi, xillotettan de7anaadan, nuna tamaarissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por eso, si yo desconozco el significado del idioma, seré como extranjero al que habla, y el que habla será como extranjero para mí \t SHin issi asi haasayiyo qaalaa taani erana xayikko, he haasayiyaagee taassi imatta gidees; taanikka assi imatta gidais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sus vestiduras se hicieron resplandecientes, muy blancas, tanto que ningún lavandero en la tierra las puede dejar tan blancas \t a maayoikka phooliis; sa7an maayo meecciya ooninne geeshshanau danddayennaagaa keenaa daro booxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Había, pues, siete hermanos entre nosotros. El primero tomó mujer y murió, y como no tenía descendencia, dejó su mujer a su hermano \t Nunaara laappun ishantti de7oosona; bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis; haiqqin a machchiyo a ishai aissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces por toda Judea, Galilea y Samaria la iglesia tenía paz. Iba edificándose y vivía en el temor del Señor, y con el consuelo del Espíritu Santo se multiplicaba \t Yihudan, Galiilaaninne Samaariyan ubban de7iya woosa keettati sarotettan de7idosona; qassi minnidosona; Godaassi yayyiyoogaaninne Geeshsha Ayyaanaa maaduwan heemettiiddi, qoodankka dari dari biidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y abrió el pozo del abismo, y subió humo del pozo como el humo de un gran horno; y fue oscurecido el sol y también el aire por el humo del pozo \t Xoolinttee ciimma ollaa dooyiis; aaho coociyaappe kiyiya cuwaa mala cuwai he ciimma ollaappe kiyiis. Qassi awainne carkkoi he ciimma ollaappe kiyida cuwan xumidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando sois injuriados en el nombre de Cristo, sois bienaventurados; porque el glorioso Espíritu de Dios reposa sobre vosotros \t Asi inttena Kiristtoosa sunttaa gishshau boriyaabaa gidikko, intte anjjettidaageeta; aissi giikko, bonchcho Ayyaanai, Xoossaa Ayyaanai, intte bolli shemppana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque es necesario que esto corruptible sea vestido de incorrupción, y que esto mortal sea vestido de inmortalidad \t Aissi giikko, hagee musiyaagee musennaagaa maayanau bessees; qassi hagee haiqqiyaageekka haiqqennaagaa maayanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos fueron a los principales sacerdotes y a los ancianos, y les dijeron: --Nosotros hemos jurado bajo maldición, que no gustaremos nada hasta que hayamos dado muerte a Pablo \t Eti qeese halaqatukkonne cimatukko yiidi, “Nuuni PHauloosa worana gakkanaas, ainne baarennaadan, qanggettidi caaqettida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estas cosas fueron dispuestas así: En la primera parte del tabernáculo entraban siempre los sacerdotes para realizar los servicios del culto \t Hegee hegaadan giigidaashin, qeeseti ubba wode, bantta oosuwaa oottanau koiro Dunkkaaniyaa geloosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "pero ni un solo cabello de vuestra cabeza perecerá \t intte huuphiyaa binnaanaappe issoinne xayenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero si somos atribulados, lo es para vuestro consuelo y salvación; o si somos consolados, es para vuestra consolación, la cual resulta en que perseveráis bajo las mismas aflicciones que también nosotros padecemos \t Nuuni waayettikko, hegee inttena minttettanaassanne inttena ashshanaassa; qassi nuuni minettikko, nuuni danddayido waayiyaa malaa inttekka genccidi danddayana mala, Xoossai intteyyookka qassi minttettuwaanne danddayaa immanaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo \t Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoi qommoppe duge gakkanaassi, naa77u kiyidi pooshetti wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Con vergüenza lo digo, como que hemos sido débiles. Pero en lo que otro se atreva (hablo con locura), yo también me atrevo \t Nuuni hegaa oottanau daro daafuranchcha gididoogaa taani yeellataidda yootais. SHin ooninne issiban xalidi ceeqettikko, taanikka ceeqettanau xalais; taani eeyya asadan haasayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En su frente estaba escrito un nombre, un misterio: \"Babilonia la grande, madre de las rameras y de las abominaciones de la tierra. \t I som77uwan xuura yoho birshshettai de7iyo sunttai, “Gita Baabiloono; sa7an de7iya shaaramuxatuyyoonne sa7an de7iya tunabau aayyiyo” yaagiyaagee xaafetti uttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como a sensatos os hablo; juzgad vosotros lo que digo \t Intte wozannaama asa gididoogaadan, taani intteyyo odais. Taani giyoogaa intte pirddite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amados, yo os exhorto como a peregrinos y expatriados, que os abstengáis de las pasiones carnales que combaten contra el alma \t Ta dabbotoo, intte ha sa7an imattanne yedettin asasan de7iyaageeta gididoogaadan, ubba wode intte shemppuwaara olettiya asatettaa amuwaappe intte haakkana mala, taani inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, ¡arrepiéntete! Pues de lo contrario vendré pronto a ti y pelearé contra ellos con la espada de mi boca \t Hegaa gishshau, neeni ne nagaraappe simma; hegee xayikko, taani neekko eesuwan yaana; yaada he asatuura ta doonaappe kiyiya bisuwan olettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, haz esto que te decimos. Entre nosotros hay cuatro hombres que han hecho votos \t “Hegaa gishshau, hagaa nuuni neessi yootiyoogaa ootta; shiiqoi de7iyo oiddu asati nu matan de7oosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero no tengo nada de cierto que escribir a mi señor acerca de él. Por esto le he traído ante vosotros, y especialmente ante ti, oh rey Agripa, para que después de examinarle, yo tenga algo que escribir \t Taani abaa ta godaa Augisxxoos Qeesaarassi xaafanau tumu yohoi tau aibinne baawa; hegaa gishshau, i qorettidoogaappe guyyiyan, taani xaafiyoobaa demmana mala, intte sintti, Kawuwau Agriiphphaa, ubba ne sintti a ehaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La salutación de mi mano: Pablo \t Taani PHauloosi ha sarotaa ta kushiyan xaafaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y serán los dos una sola carne. Así que, ya no son más dos, sino una sola carne \t eti naa77ai issi asa gidoosona; hegaa gishshau, eti issi asa gidiyoogaappe attin, naa77u asa gidokkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que Pedro estaba bajo guardia en la cárcel, pero la iglesia sin cesar hacía oración a Dios por él \t Hegaa gishshau, PHeexiroosi qasho keettan naagettees; shin woosa keettaa asai ayyo minttidi Xoossaa woossees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por lo tanto, espero enviarle en cuanto yo vea cómo van mis asuntos \t Hegaa gishshau, taani yohoi haniyoobaa be7ada, sohuwaara a inttekko yeddana gaada qoppais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero Jesús le tomó de la mano y le enderezó, y él se levantó \t SHin Yesuusi na7aa kushiyaa oiqqidi denttin, na7ai denddi eqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, apóstol--no de parte de hombres ni por medio de hombre, sino por medio de Jesucristo y de Dios Padre, quien lo resucitó de entre los muertos- \t Taani PHauloosi, Yesuus Kiristtoosinne qassi haiquwaappe a denttida Xoossai Aawai kiittidoogaappe attin, asappe woikko asa baggaara kiitettidaagaa gidikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que nos embarcamos en una nave adramiteña que salía para los puertos de Asia, y zarpamos. Estaba con nosotros Aristarco, un macedonio de Tesalónica \t Isiyaa gaxan de7iya biittata biya Adiraamixiyoona markkabiyan gelidi denddida; Maqidooniyaa asa gidiya Tasalonqqee Arisxxirokoosi nunaara de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él respondiendo les dijo: --¿Quién es mi madre y mis hermanos \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaa oonee? Qassi ta ishantti oonee?” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y se les dijo que no hiciesen daño a la hierba de la tierra ni a ninguna cosa verde, ni a ningún árbol, sino solamente a los hombres que no tienen el sello de Dios en sus frentes \t Xoossaa maatafai som77uwan bainna asa xalaalaa qohanaappe attin, sa7an de7iya maataa woi aaciya mitta gidin woi ai mitta gidinkka qohenna mala, booliyau odettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida, porque amamos a los hermanos. El que no ama permanece en muerte \t Nuuni nu ishata siiqiyo gishshau, haiquwaappe de7uwau pinnidoogaa eroos; ba ishaa siiqenna urai ooninne haiquwaa giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces Jesús le envió a su casa, diciéndole: --No entres en la aldea \t Yesuusi bitaniyaa a soo yeddiiddi, “Harai atto qeeri katamaakka geloppa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Comenzó a predicar con valentía en la sinagoga, y cuando Priscila y Aquilas le oyeron, le tomaron aparte y le expusieron con mayor exactitud el Camino de Dios \t Yaatidi Aihuda woosa keettan yayyennan haasayaa doommiis. PHirisqqilanne Aqiili i yootiyoogaa siyido wode, banttanaara soo a efiidi, Xoossaa ogiyaa kaseppe sittayidi, ayyo geeshshidi yootidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"He manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste. Tuyos eran, y me los diste; y han guardado tu palabra \t “Sa7aa asaappe neeni tau immidoogeeta nenaara eretissaas; eti neegeeta; qassi neeni eta tau immadasa. Eti ne qaalaukka azazettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se levantaron unos, y dieron falso testimonio contra él diciendo \t Issi issi asati denddi eqqidi Yesuusa bolli, “I, 'Taani asai keexxido ha Beeta Maqidasiyaa qolada, asai keexxibeenna hara Beeta Maqidasiyaa heezzu gallassa giddon keexxana' giishin, nuuni siyida” yaagidi wordduwaa markkattidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿Qué ventaja tiene, pues, el judío? ¿O qué beneficio hay en la circuncisión \t Yaatin, Aihuda asati aibin Aihuda gidenna asaappe aadhdhiyoonaa? Woi qaxxarettiyoogan ai go77i de7ii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto, sabéis que fuimos para cada uno de vosotros como el padre para sus propios hijos: Os exhortábamos, os animábamo \t Nuuni intteyyo huuphiyan huuphiyan aawai ba naatuyyo haniyoogaadan hanidoogaa ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Respondiéndole Pedro dijo: --Aunque todos se escandalicen de ti, yo nunca me escandalizaré \t PHeexiroosi zaaridi, “Eti ubbati nena yeggi bayidi baqatikkokka, taani nena mulekka yeggikke” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y otra vez: Alabad al Señor, todas las naciones; y ensalzadle, pueblos todos \t Qassikka gujjidi, “Inttenoo, Aihuda gidenna asatoo ubbau, Godaa galatite; asau ubbau, a galatite” yaagees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando se hizo de día, hubo un alboroto no pequeño entre los soldados sobre qué habría pasado con Pedro \t Sa7ai wonttido wode, PHeexiroosi au biichchidaakko gin wotaaddaratu giddon daro wocamai kiyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Prefirió, más bien, recibir maltrato junto con el pueblo de Dios que gozar por un tiempo de los placeres del pecado \t Nagaran Muusee guutta wodiyaa ufaittanaagaappe, Xoossaa asaara waayettanaagaa dooriis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces extendió la mano y le tocó diciendo: --Quiero. ¡Sé limpio! Al instante la lepra desapareció de él \t Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa!” yaagin, sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que no ama no ha conocido a Dios, porque Dios es amor \t Xoossai siiqo gidiyo gishshau, siiqenna urai ooninne Xoossaa erenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En la resurrección, puesto que todos la tuvieron, ¿de cuál de los siete será mujer \t Yaatin, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi he maccaasiyaa laappunatuppe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunati ubbaikka o ekkidosona” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él respondió diciéndoles: --Os digo que si éstos callan, las piedras gritarán \t Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo odais; hageeti co77u giikko, shuchchaikka waassana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero con respecto al amor fraternal, no tenéis necesidad de que os escriba, porque vosotros mismos habéis sido enseñados de Dios que os améis los unos a los otros \t Intte intte huuphen issoi issuwaa siiqanaadan, Xoossai inttena tamaarissido gishshau, intte intte ishata waati siiqanau bessiyaakko, nuuni xaafanau koshshenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que caiga sobre esta piedra será quebrantado, y desmenuzará a cualquiera sobre quien ella caiga \t He shuchchaa bolli kunddiya ubbai meqerettana; qassi he shuchchai asa bolli kunddikko, he kunddido uraa gaaccana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús, en las cosas que se refieren a Dios \t Hegaa gishshau, taani Kiristtoos Yesuusan gidada Xoossau oottiyooban ceeqettanau danddayais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En esto conoced el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne procede de Dios \t Xoossaa Ayyaana gidiyoogaa intte hegan erana; “Yesuus Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanais” giya ayyaana ubbai Xoossaappe yees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De ella llegué a ser ministro según el oficio divino que Dios me dio a vuestro favor, para dar pleno cumplimiento a la palabra de Dios \t Xoossai tana intte gishshau, woosa keettaa Ayyaanan kaalettiyaagaa oottido gishshau, a qaalaa polada yootana mala, taani woosa keettau ashkkara gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O menosprecias las riquezas de su bondad, paciencia y magnanimidad, ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento \t Woikko Xoossaa kehatettaa, genccaa, danddayaanne duretettaa karaishsha? Xoossai nena nagaraappe zaaranau koyiyo gishshau, i keha gidiyoogaa neeni eraasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pablo, apóstol de Cristo Jesús por mandato de Dios nuestro Salvador y de Cristo Jesús nuestra esperanza \t Nuna ashshiya Xoossainne nuuni be7ana giidi ufaissan naagiyo Yesuus Kiristtoosi azazido azazuwaadan, Yesuus Kiristtoosi kiittidoogaa gidida taani PHauloosi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como Jesús lo entendió, les dijo: --¿Por qué discutís? ¿Porque no tenéis pan? ¿Todavía no entendéis ni comprendéis? ¿Tenéis endurecido vuestro corazón \t Yesuusi eti giyoogaa eridi, eta yaagiis; “Intteyyo oitti bainnaagaa aissi haasayeetii? Ha77inne erekketii? Woi akeekekketii? Yootin siyekketii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque si los herederos son los que se basan en la ley, la fe ha sido hecha inútil y la promesa invalidada \t Aissi giikko, higgiyau azazettiyaageeti Xoossai immana giidoogaa laattiyaageeta gidikko, asa ammanoi allaalle kessennabaa gidiis; Xoossai giidoogeekka hada gidiis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "prosigo a la meta hacia el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús \t Xoossai Kiristtoos Yesuusa baggaara bolla de7uwau xeesiyo woituwaa ekkanau, ta gakkanasaa horddofais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque da vergüenza aun mencionar lo que ellos hacen en secreto \t Eti geeman oottiyoobaa harai atto haasayiyoogeekka pokkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el mago Elimas (pues así se traduce su nombre) les resistía, intentando apartar al procónsul de la fe \t SHin shareechchuwaa Eliimaasi (Giriike qaalan hegee a sunttaa) deriyaa haariyaagaa ammanuwaa digganau koyidi, eta haasayaa phalqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "las salutaciones en las plazas y el ser llamados por los hombres: Rabí, Rabí \t Asi giyan banttana bonchchidi sarotanaagaanne 'Tamaarissiyaagoo' giidi banttana xeesanaagaa koyoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En aquel día no me preguntaréis nada. De cierto, de cierto os digo que todo cuanto pidáis al Padre en mi nombre, él os lo dará \t “He gallassi intte tana ainne woossekketa. Taani intteyyo tumaa odais; intte ta sunttan woossiyoobaa ubbaa Aawai intteyyo immana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces se levantó el sumo sacerdote y todos los que estaban con él, esto es, la secta de los saduceos, y se llenaron de celos \t Paxin qeese ubbatu halaqainne aara de7iya Saaduqaaweti ubbati Yesuusi kiittidoogeeta daro qanaatidi, eta bolli denddidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todas vuestras cosas sean hechas con amor \t Ooso ubbaa siiquwan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡A este Jesús lo resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos \t “Xoossai ha Yesuusa haiquwaappe denttidoogaassi nuuni ubbai markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Como ellos no estaban de acuerdo entre sí, se iban cuando Pablo les dijo una última palabra: --Bien habló el Espíritu Santo por medio del profeta Isaías a vuestros padres, diciendo \t Eti bantta giddon yohuwaa maayettennan ixxido wode, PHauloosi issibaa giidoogaappe guyyiyan biidosona; i hagaadan yaagiis; “Geeshsha Ayyaanai nu aawatussi hananabaa yootiya Isiyaasan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al oírle, todo el pueblo y los publicanos justificaron a Dios, siendo bautizados con el bautismo de Juan \t Siyida asai ubbai harai atto qaraxaa shiishshiyaageeti attennan, Yohaannisan xammaqettidi, Xoossai xillo gidiyoogaa ammanidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos le preguntaron diciendo: --Maestro, sabemos que dices y enseñas bien, y que no haces distinción entre personas, sino que enseñas el camino de Dios con verdad \t He kafoti Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni haasayiyoogeenne tamaarissiyoogee likke gidiyoogaa nuuni eroos; neeni Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissiyoogaappe attin, asa shaakkennaagaa eroos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "por cuanto permanecéis fundados y firmes en la fe, sin ser removidos de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual ha sido predicado en toda la creación debajo del cielo. De este evangelio yo, Pablo, llegué a ser ministro \t Hegee intte tumu ammanuwan minni eqqidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidi, sinttappe ekkana giidoogaappe qaaxxennan minnidi de7ikko hanana; he wonggeliyaa mishiraachchoi sa7an de7iya mereta ubbaa matan odettiis. Taani PHauloosikka wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaagaa gidaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al comenzar su ministerio, Jesús tenía como treinta años. Él era (según se creía) hijo de José \t Yesuusi yelettoosappe hasttamu laitta keena gidishin, tamaarissanau doommiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de él, pero el mundo no le conoció \t Qaalai sa7an de7iis; Xoossai Qaalan sa7aa medhdhiis; shin sa7ai a eribeenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por tanto, al Rey de los siglos, al inmortal, invisible y único Dios, sean la honra y la gloria por los siglos de los siglos. Amén \t Aifiyan beettenna merinaa Xoossau issuwau, merinaa Kawuwau, merinaappe merinaa gakkanaassi galatainne bonchchoi gido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros mismos me sois testigos de que dije: \"Yo no soy el Cristo\", sino que \"he sido enviado delante de él\" \t 'Taani Kiristtoosa gidikke; shin taani appe sinttau kiitettaas' giidoogau taayyo intte intte huuphen markka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Quisiera, pues, que estuvieseis libres de ansiedad. El no casado se preocupa de las cosas del Señor, de cómo agradar al Señor \t Intte hirggennan de7anaagaa taani dosais. Machchibeennaagee Godaa ufaissanau koyiyo gishshau, a oosuwaabaa qoppees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Que el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz en el creer, para que abundéis en la esperanza por el poder del Espíritu Santo \t Intte ekkana giidi ufaissan naagiyoogee Geeshsha Ayyaanaa wolqqan diccanaadan, intteyyo immana giida Xoossai, intte a ammaniyo gishshau, intteyyo ufaissaanne sarotettaa kunttidi immo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y enseñaba diciendo: \"¿No está escrito que mi casa será llamada casa de oración para todas las naciones? Pero vosotros la habéis hecho cueva de ladrones. \t Yesuusi asaa hagaadan yaagidi tamaarissiis; “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Aihuda gidenna asai ubbai Xoossaa woossiyo keetta geetettana' yaagettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kessideta” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y todo espíritu que no confiesa a Jesús no procede de Dios. Éste es el espíritu del anticristo, del cual habéis oído que había de venir y que ahora ya está en el mundo \t Qassi Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanais geenna ayyaana ubbai Xoossaappe yibeenna; hegee Kiristtoosa morkkiya ayyaana. Intte he ayyaanai yaanaagaa kase siyideta; i harai atto ha77ikka ha sa7an de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces sus discípulos le dijeron: --¿De dónde conseguiremos nosotros tantos panes en un lugar desierto, como para saciar a una multitud tan grande \t Erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Nuuni ha bazzuwan hagaa keena asaa kalissiya quma auppe demmanee?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿O suponéis que en vano dice la Escritura: El Espíritu que él hizo morar en nosotros nos anhela celosamente \t Woi Xoossaa maxaafai, “Xoossai nunan wottido Ayyaanai wolqqaama amuwaa amottees” giyoogaa intteyyo coo giyoobaa milatii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Hubo entre ellos una disputa acerca de quién de ellos parecía ser el más importante \t Qassi bantta ubbaappe ooni gitakko bantta giddon palamettidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Asimismo, que las mujeres mayores sean reverentes en conducta, no calumniadoras ni esclavas del mucho vino, maestras de lo bueno \t Hegaadankka cima maccaasai geeshsha de7o de7iya maccaasatudan haniyaagaa, zigirennaagaa, woine eessassi haarettennaagaanne lo77obaa tamaarissiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Además, vosotros también testificaréis, porque habéis estado conmigo desde el principio \t Inttekka qassi kaseesappe doommidi, tanaara de7iyo gishshau, tabaa markkattana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "diciendo: --Id a la aldea de enfrente, y cuando entréis en ella, hallaréis atado un borriquillo, en el cual ningún hombre ha montado jamás. Desatadlo y traedlo \t “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi yaa gelosaara biron ooninne mulekka toggibeenna qashuwan de7iya hare maraa intte demmana; a birshshidi, haa ekki yiite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ellos muestran la obra de la ley escrita en sus corazones, mientras que su conciencia concuerda en su testimonio; y sus razonamientos se acusan o se excusan unos a otros \t Higgee azaziyoogee eta wozanaa giddon xaafettidoogaa eta hanotettai bessees; issi issitoo eta zoriya wozanai etau markkattiyo gishshaunne qassi issi issitoo eta qofai eta mootiyo gishshau, woikko qassi etaara gaaddetiyo gishshau, hegee tuma gidiyoogaa erissees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "no como Moisés, quien ponía un velo sobre su cara para que los hijos de Israel no se fijaran en el fin de lo que se estaba desvaneciendo \t Israa7eela asai xayiya bonchchuwaa wurssettaa be7enna mala, ba som77uwaa naxalan kammida Muuse mala nuuni gidokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y en seguida, mientras subía del agua, vio que los cielos se abrían y que el Espíritu descendía sobre él como paloma \t Yesuusi haattaappe kiyosaara saloi dooyettishiininne Geeshsha Ayyaanai ba bolli haraphphedan wodhdhishin be7iis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Antes bien, debe ser hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo y dueño de sí mismo \t SHin imattaa mokkiyaagaanne lo77obaa dosiyaagaa gidanau bessees; qassi akeekanchcha, xillo, geeshshanne bana naagiyaagaa gidanau bessees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y si dais prestado a aquellos de quienes esperáis recibir, ¿qué mérito tenéis? Pues también los pecadores dan prestado a los pecadores para recibir otro tanto \t Intte guyye ekkanau qoppidi tal77ikko, inttessi ai galati de7ii? Nagaranchchatikka guyye ekkanau nagaranchchatussi tal77oosona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero vosotros, ¡mirad! Os lo he dicho todo de antemano \t SHin intte naagettite; taani intteyyo ubbabaa kasetada odaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo hallado a un judío llamado Aquilas, natural de Ponto, recién llegado de Italia con Priscila su mujer (porque Claudio había mandado que todos los judíos fueran expulsados de Roma), Pablo acudió a ellos \t Hegan Aqiila giyo issi Aihuda asa demmiis; Aqiili PHanxxoosan yelettiis; Aihuda asai ubbai Roomeppe kiyana mala, Qalaudeyoosi azazido gishshau, amarida wodiyaappe kase, i ba machchee PHirisqqiliira Xaaliyaappe yiis; yin PHauloosi etaara gaittanau biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Oí el número de los sellados: 144.000 sellados de todas las tribus de los hijos de Israel \t Taani Xoossaa maatafaa som77uwan wottidoogeetu paiduwaa siyaas. Israa7eela zare ubbaappe issi xeetanne oitamanne oiddu sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque es imposible que los que fueron una vez iluminados, que gustaron del don celestial, que llegaron a ser participantes del Espíritu Santo \t Aissi giikko, issitookka poo7oi poo7idoogeetanne saluwaa imuwaa baari be7idaageeta, qassi Geeshsha Ayyaanaakka shaakki ekkidaageetanne Xoossaa qaalai lo77o gididoogaa siyi eridaageeta, sinttappe yaana sa7aa wolqqaakka bochchi xeellidaageeta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y mientras comían, dijo: --De cierto os digo que uno de vosotros me va a entregar \t Eti miishin, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; intteppe issi urai tana aattidi immana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esta razón dijeron sus padres: \"Edad tiene; preguntadle a él. \t A aayyiyaanne aawai, “I gastta asa; a oichchite!” giidoogee hegaassa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero, ya que veían de pie con ellos al hombre que había sido sanado, no tenían nada que decir en contra \t Qassi paxida bitanee PHeexiroosaaranne Yohaannisaara eqqidaagaa asai be7idi, giyoobaa xayiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones, y desde David hasta la deportación a Babilonia son catorce generaciones, y desde la deportación a Babilonia hasta el Cristo son catorce generaciones \t Hegaa gishshau, zare ubbai Abrahaamappe Daawita gakkanaassi tammanne oidda; Daawitappe doommidi, asai Baabiloone biitti omoodettidi biido wode gakkanaassi tammanne oidda; asai Baabiloone biitti omoodettidi biido wodeppe Kiristtoosi yelettido wodiyaa gakkanaassi tammanne oidda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mientras oraba, la apariencia de su rostro se hizo otra, y sus vestiduras se hicieron blancas y resplandecientes \t I woossishin, a merai laamettiis. A maayoikka phoolidi booxxiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina \t Qeese ubbatu halaqai Yesuusa i erissiyo ashkkaratubaanne a timirttiyaabaa oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le dijo: --No te digo hasta siete, sino hasta setenta veces siete \t Yesuusi zaaridi a, “CHii, taani nena laappun tammutoo laappuntto gaisippe attin, laappuntto giikke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Dios no rechazó a su pueblo, al cual conoció de antemano. ¿O no sabéis lo que dicen las Escrituras en el caso de Elías, cuando consultó con Dios contra Israel? Dice \t Xoossai koiro doorido ba asata ixxenna; Xoossaa maxaafai, Eelaasa taarikiyaa giddon, Eelaasi Israa7eelata Xoossaa sinttan waati mootiyaakko, intte ereeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque, ¿quién conoció la mente del Señor? ¿Quién le instruirá? Pero nosotros tenemos la mente de Cristo \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godaa wozanaa eriyai oonee? A zoranau danddayiyai oonee?” yaagees. SHin nuussi Kiristtoosa wozanai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "David mismo dijo mediante el Espíritu Santo: Dijo el Señor a mi Señor: \"Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies. \t Daawiti bana Geeshsha Ayyaanai haasayissin, 'Godai ta Godaa, “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla a tomar \t “Taani ta shemppuwaa zaarettada ekkana mala, aattada immanau koyiyo gishshau, ta Aawai tana siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero cuando son denunciadas, todas las cosas son puestas en evidencia por la luz; pues lo que hace que todo sea visible es la luz \t SHin ubbabai poo7uwaa kiyiyo wode, qoncciyan beettana; aissi giikko, qoncciyan beettiya ubbabai poo7o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero muchos de los que habían oído la palabra creyeron, y el número de los hombres llegó a ser como cinco mil \t SHin qaalaa siyidaageetuppe daroti ammanidosona; ammanida attumaasaa qoodai ichchashu sha7aa keeni gidiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero el sentarse a mi derecha o a mi izquierda no es mío concederlo, sino que es para quienes está preparado \t SHin taappe ushachcha baggaaranne haddirssa baggaara uttanaageeta dooranau taayyo maati baawa; shin he sohoi Xoossai immanau giigissi wottidoogeetussa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y no permitió que nadie le acompañara, sino Pedro, Jacobo y Juan, el hermano de Jacobo \t Yesuusi PHeexiroosappe, Yaaqoobappenne Yaaqooba ishaa Yohaannisappe harai ooninne bana kaallenna mala diggiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y les dijo a ellos: --Cuando os envié sin bolsa, sin alforja y sin calzado, ¿os faltó algo? Ellos dijeron: --Nada \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi, “Korjjoi woi qarcciiti woi caammi bainnan taani inttena kiittido wode, inttessi paccidabi de7ii?” yaagiis. Yaagin eti, “Aibinne baawa” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero todas estas cosas las realiza el único y el mismo Espíritu, repartiendo a cada uno en particular como él designa \t SHin ha ubbabaa oottiyaagee he issi Geeshsha Ayyaanaa. Asa ubbaassi i ba koyiyoogaadan, dumma dumma imuwaa shaakki shaakkidi immees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él se dio vuelta y los reprendió \t SHin guyye simmidi eta, “Aggite, inttessi ai mala ayyaani de7iyaakko erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ellos lo han vencido por causa de la sangre del Cordero y de la palabra del testimonio de ellos, porque no amaron sus vidas hasta la muerte \t Nu ishantti Dorssaa suuttaaninne bantta tumu markkatettan miimminttiyaara olettidi xoonidosona. Qassi eti bantta shemppuwaa aatti immiyoogau qarettibookkona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Luego mandó que la gente se recostara sobre la hierba. Tomó los cinco panes y los dos pescados, y alzando los ojos al cielo, los bendijo. Después de partirlos, dio los panes a sus discípulos, y ellos a la gente \t Asai maatan uttana mala, Yesuusi azaziis; ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, saluwaa pude xeellidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratussi immin, eti daro asaayyo gishidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy. Palpad y ved, pues un espíritu no tiene carne ni huesos como veis que yo tengo \t Taani tana gididoogaa, ta kushiyaanne ta tohuwaa be7ite; tana oiqqi xeellite; aissi giikko, moitillessi ashoinne meqetti baawa; shin intte be7iyoogaadan, taassi de7ees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús respondió y les dijo: --Aun si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque sé de dónde vine y a dónde voy. Pero vosotros no sabéis de dónde vengo ni a dónde voy \t Yesuusi zaaridi, “Taani tabaa markkattikkokka, ta markkatettai tuma; aissi giikko, taani awappe yiidaakkonne qassi awa biyaakko, intte erekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces ellos le echaron mano y le prendieron \t He daro asai Yesuusa mintti oiqqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "hijo de David, hijo de Isaí, hijo de Obed, hijo de Boaz, hijo de Salá, hijo de Najsón \t Daawiti Isseya na7aa; Isseyi Yobeeda na7aa; Yobeedi Boo7eeza na7aa; Boo7eezi Salimoona na7aa; Salimooni Na7asoona na7aa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque la palabra de la promesa es ésta: Por este tiempo vendré, y Sara tendrá un hijo \t Aissi giikko, Xoossai immana giidi haasayidoogee hagaa; “Taani laitti hannoode yaana; attuma na7a Saara yelana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Estando él en Betania sentado a la mesa en casa de Simón el leproso, vino una mujer que tenía un frasco de alabastro con perfume de nardo puro de gran precio. Y quebrando el frasco de alabastro, lo derramó sobre la cabeza de Jesús \t Yesuusi Biitaaniyaa kataman inchchirichchaa harggiya Simoona son qumaa maanau uttidaashin, issi mishiriyaa albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oottido bilqqaadiyaa kumida narddoosiyaa giyo daro al77o shittuwaa ekkada yaasu; yaada he bilqqaadiyaa menttada shittuwaa Yesuusa huuphiyan tigaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Primeramente, sabed que en los últimos días vendrán burladores con sus burlas, quienes procederán según sus bajas pasiones \t Wodiyaa wurssettan, asa toochchiya bantta amuwaadan de7iyaageeti asa toochchiiddi denddanaagaa ubbaappe kasetidi erite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vosotros, los que no sabéis lo que será mañana, ¿qué es vuestra vida? Porque sois un vapor que aparece por un poco de tiempo y luego se desvanece \t Wontto intte de7oi ai hananaakkonne erekketa; guutta wodiyau intte beettidi, guyyeppe xayiya cuwa mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y luego, entrando en la barca con sus discípulos, se fue a la región de Dalmanuta \t I qassi ba erissiyo ashkkaratuura sohuwaara wolwoluwan gelidi, Dalmmanuta giyo biitti biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¡Generación de víboras! ¿Cómo podréis vosotros, siendo malos, hablar cosas buenas? Porque de la abundancia del corazón habla la boca \t SHooshshatoo, intte iita gidiiddi, waatidi lo77obaa haasayanau danddayeetii? Aissi giikko, doonai wozana giddon kumidabaa haasayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que el Hijo del Hombre es Señor también del sábado \t Hegaa gishshau, taani, Asa Na7ai, harai atto, Sambbataukka Goda” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "La esposa está ligada mientras viva su esposo. Pero si su esposo muere, está libre para casarse con quien quiera, con tal que sea en el Señor \t Gelida maccaasiyaa ba azinai de7ido keenan aani qashettidaaro. SHin i haiqqikko, Godaa ammaniya asaa wogan geliyoogaa gidoppe attin, ba dosido azinaa gelana danddayausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Les dijo: \"En cierta ciudad había un juez que ni temía a Dios ni respetaba al hombre \t “Issi kataman Xoossaassi yayyenna qassi asassikka yeellatenna issi daannai de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El otro dijo: \"Acabo de casarme y por tanto no puedo ir. \t “Harai qassi, 'Taani machchiyo ekkido gishshau, baanau danddayikke' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Seis días antes de la Pascua, llegó Jesús a Betania, donde estaba Lázaro, a quien Jesús resucitó de entre los muertos \t Paasikaa bonchchiyo gallassaappe usuppun gallassaa kasetidi, Yesuusi i haiquwaappe denttido Al77aazari de7iyo Biitaaniyaa giyo katamaa biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo \t Yaaqoobi Kiristtoosa giyo Yesuusa yelida Mairaami azinaa Yooseefa yeliis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús habló de estas cosas, y levantando los ojos al cielo, dijo: \"Padre, la hora ha llegado. Glorifica a tu Hijo para que el Hijo te glorifique a ti \t Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, pude saluwaa xeellidi, hagaadan yaagiis; “Aawau, wodee gakkiis; ne Na7ai nena bonchchana mala, neeni ne Na7aa bonchcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a causa de la esperanza reservada para vosotros en los cielos, de la cual habéis oído en la palabra de verdad del evangeli \t Tumu kiitai wonggelee koiro inttekko yiido wode, Xoossai sinttappe immana giidoogaa siyideta. Simmi intte ammanoinne siiqoi saluwan giigidi naagiya, Xoossai sinttappe immana giidoogan doomettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sucederá en los últimos días, dice Dios, que derramaré de mi Espíritu sobre toda carne. Vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán, vuestros jóvenes verán visiones, y vuestros ancianos soñarán sueños \t “I haasayiiddi, 'Xoossai hagaadan yaagees; wodiyaa wurssettan hagaadan hanana. Taani asa ubbaa bolli ta Ayyaanaa gussana. Intte attuma naatinne intte macca naati hananabaa yootana. Intte wodalla naatikka ajjuutaa be7ana; intte cimatikka aimuwaa aimottana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pagad a todos lo que debéis: al que tributo, tributo; al que impuesto, impuesto; al que respeto, respeto; al que honra, honra \t Ubbau bessiyaagaa immite. Giiraa giiranau bessiyoogau giirite; qaraxaa qanxxanau bessiyoogau qanxxite; yayyanau bessiyoogau yayyite; bonchchoi bessiyoogaa bonchchite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ahora yo, Pablo, os exhorto por la mansedumbre y ternura de Cristo, ¡yo que en persona soy humilde entre vosotros, pero ausente soy osado para con vosotros \t Taani PHauloosi, intte, “I nunaara de7iyo wode kauyyees” giyoogee, qassi, “Nuuppe haakkidi de7iyo wode nu bolli xalees” giyoogee, Kiristtoosa doshotettaa baggaaranne a ashkketettaa baggaara inttena woossais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así también ordenó el Señor a los que anuncian el evangelio, que vivan del evangelio \t Hegaadankka, qassi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaageeti bantta qumaa wonggeliyaappe ekkanaadan, Godai azaziis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cayó temor sobre todos sus vecinos, y por toda la región montañosa de Judá se divulgaban todas estas cosas \t Eta shooro ubbai yayyiis; ha ubba yohoi deree dariyo Yihudaa biittaa ubban daro haasayettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Jesús le respondió: --Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre \t Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Asi Xoossaa qaalaa ubban de7anaappe attin, oitta xalaalan de7enna' yaagees” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y le dijo: --¿Eres tú aquel que ha de venir, o esperaremos a otro \t “Yaanaagee neneeyye? Woi nuuni haraa naaganee?” yaagidi oichchiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "les dijo: --Apartaos, porque la muchacha no ha muerto, sino que duerme. Y se burlaban de él \t “Kare kiyite; guutta na7iyaa xiskkaasuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis. Yaagin asai a bolli keehi miicciis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El Dios y Padre de nuestro Señor Jesús, quien es bendito por los siglos, sabe que no miento \t Merinau anjjettida Xoossai, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawai, taani worddotennaagaa erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de la roca espiritual que los seguía; y la roca era Cristo \t Qassi ubbaikka he issi ayyaana ushshaa uyidosona. Aissi giikko, eti banttana kaalliya ayyaana shuchchaappe uyidosona; he shuchchai Kiristtoosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a fin de que os conduzcáis honestamente para con los de afuera y que no tengáis necesidad de nada \t Hegaa gidikko, ammanennaageetu matan intte bonchchettananne qassi inttena koshshiyaabau oonanne auddashekketa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y las multitudes decían: --Éste es Jesús el profeta, de Nazaret de Galilea \t Asai, “Hagee Galiilan de7iya Naazireeta giyo katamaappe yiida hananabaa yootiya Yesuusa” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Por esto también puede salvar por completo a los que por medio de él se acercan a Dios, puesto que vive para siempre para interceder por ellos \t Hegaa gishshau, i eta gishshaa gaannatanau merinau de7iyo gishshau, Xoossaakko ba baggaara yiyaageeta muleera ashshanau danddayees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero como Jesús conocía sus pensamientos, les dijo: --Todo reino dividido contra sí mismo está arruinado. Y ninguna ciudad o casa dividida contra sí misma permanecerá \t SHin Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ba giddon shaakettiya kawotetta ubbai xayana; qassi ba giddon shaakettiya katamai woi keetta asaikka eqqenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, grande ganancia es la piedad con contentamiento \t SHin taayyo de7iyaabai tau gidana giya ura Xoossaa milatiyoogee dureyees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque muchos engañadores han salido al mundo, quienes no confiesan que Jesucristo ha venido en la carne. Tal persona es el engañador y el anticristo \t Aissi giikko, Yesuus Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanokko giyaageeti, balettiya daro asati, dere giddo gelidosona. Hegaa mala urai ooninne asa balettiyaagaanne Kiristtoosa morkkiyaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, quisiera que todos los hombres fuesen como yo; pero cada uno tiene su propio don procedente de Dios: uno de cierta manera, y otro de otra manera \t Taani asai ubbai tanadan haniyaakko dosais. SHin Xoossai asau huuphiyan huuphiyan dumma dumma imuwaa immi wottiis; issuwaassi hagaadan, qassi hinkkuwaassi hegaadan immi wottiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así resulta que las lenguas son señal, no para los creyentes, sino para los no creyentes; en cambio, la profecía no es para los no creyentes, sino para los creyentes \t Simmi dumma dumma qaalan haasayiyoogee ammanennaageetussi malaata gidiyoogaappe attin, ammaniyaageetussi malaata gidenna. Qassi hananabaa yootiyoogee ammaniyaageetussi malaata gidiyoogaappe attin, ammanennaageetussi malaata gidenna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Ya estáis saciados; ya os enriquecisteis; sin nosotros llegasteis a reinar. ¡Ojalá reinaseis, para que nosotros reináramos también con vosotros \t Ha77i intte kalliichchideta. Ha77i duretiichchideta. Nuuni bainnan intterkka kawotideta. Nuunikka inttenaara kawotanaadan, intte kawotidaakko lo77o shin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque de haber cambio de sacerdocio, es necesario que también se haga cambio de ley \t Aissi giikko, qeesetettai laamettiyo wode, higgeekka qassi laamettanau koshshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "insensatos, desleales, crueles y sin misericordia \t kaushshata, caaquwaa polennaageeta, siiqoi bainnaageetanne haratussi qarettennaageeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él negó diciendo: --No lo conozco, ni sé lo que dices. Y salió afuera a la entrada, y el gallo cantó \t SHin PHeexiroosi, “Neeni giyoobai aibakko taani erikke; tau akeekettenna” yaagidi kaddiis; yaatidi dirssaa penggiyaakko kiyiis; kuttoikka waassiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aunque Pablo quería salir a la multitud, los discípulos no se lo permitieron \t PHauloosikka asai shiiqidosaa gelana koyiis. SHin kaalliyaageeti a diggidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y nosotros hemos conocido y creído el amor que Dios tiene para con nosotros. Dios es amor. Y el que permanece en el amor permanece en Dios, y Dios permanece en él \t Xoossai nuna siiqiyoogaa nuuni nu huuphen eroosinne ammanoos. Xoossai siiqo. Siiquwan de7iya ooninne Xoossaa giddon de7ees; Xoossaikka a giddon de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y había uno que se llamaba Barrabás, preso con los rebeldes que habían cometido homicidio en la insurrección \t He wode issi Barbbaana giyo bitanee ooshshaa kessidi shemppo worida asatuura issippe qasho keettan de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Más bien, al contrario, cuando vieron que me había sido confiado el evangelio para la incircuncisión igual que a Pedro para la circuncisió \t SHin guyyeppe Xoossai PHeexiroosassi, Aihudatuyyo wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo hadaraa immidoogaadan, taukka Aihuda gidenna asaayyo wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo hadaraa immidoogaa eti be7idosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y ellos salieron y predicaron en todas partes, actuando con ellos el Señor y confirmando la palabra con las señales que seguían \t Erissiyo ashkkarati biidi, ubbasan qaalaa yootidosona. Godaikka etaara issippe oottees; eti yootiyo qaalaikka tuma gididoogaa Xoossai etayyo immiyo malaatatun erissiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Descendió con ellos y se detuvo en una llanura, junto con una multitud de sus discípulos y un gran número de personas de toda Judea, de Jerusalén, y de las costas de Tiro y de Sidón, que habían venido para oírle y para ser sanados de sus enfermedades \t Etaara deriyaappe duge wodhdhidi, kaalliyaageetuppe daruwaara issippe dembba biittan eqqiis. Qassi i giyoobaa siyidi, bantta harggiyaappe paxanau Yihudaa ubbaappe, Yerusalaameppe, abbaa matan de7iya Xiiroosappenne Sidoonappe yiida daro asai he sohuwan de7ees. Tuna ayyaanan waayettiyaageeti bantta harggiyaappe paxidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y habiendo dicho esto, disolvió la concurrencia \t yaagidi yaa7aa denttiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "\"Y como queréis que hagan los hombres con vosotros, así también haced vosotros con ellos \t Asi intteyyo oottanau intte dosiyoogaadan, haraukka hegaadan oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De cierto, de cierto os digo que a menos que el grano de trigo caiga en la tierra y muera, queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto \t Taani intteyyo tumaa odais; issi gistte aifiyaa biittan wodhdhada wooqqana xayikko, barkka attausu. SHin he gisttee aifiyaa wooqqikko, daro aifiyaa aifausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "para presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa que no tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que sea santa y sin falta \t Kiristtoosi woosa keettaa qiti woi kul77i woi hegaa milatiyaabi bainnan, a kumetta bonchchuwaara geeshshanne borettennaagaa oottidi, ba huupheyyo shiishshanau koyiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "¿No sabéis que cuando os ofrecéis a alguien para obedecerle como esclavos, sois esclavos del que obedecéis; ya sea del pecado para muerte o de la obediencia para justicia \t intte inttena issi urau azazettanau, ailledan oottidi immiyo wode, he inttena azaziyaagau ailleta gidiyoogaa ereeta; woikko intte intteyyo haiquwaa ehiya nagarau haaretteeta; woikko intte inttena xillo oottiya azazuwau haaretteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Éstos mataron tanto al Señor Jesús como a los profetas; a nosotros nos han perseguido; no agradan a Dios y se oponen a todos los hombres \t He Aihudati Godaa Yesuusanne hananabaa yootiyaageeta woridosona; qassi nuna yedettidosona. Eti Xoossaa ufaissokkona; asa ubbaakka ixxoosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nuestra boca ha sido franca con vosotros, oh corintios; nuestro corazón está abierto \t Qoronttoosan de7iya asau, nuuni intteyyo qoncciyan yootida; nu uluwaakka inttena bessida;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mandó parar el carro. Felipe y el eunuco descendieron ambos al agua, y él le bautizó \t Gaaree eqqana mala mureessai azazin, inne Piliphphoosi naa77ai duge wodhdhidi, haattan gelidosona; gelin Piliphphoosi a xammaqiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "que ha llegado a vosotros. Y así como está llevando fruto y creciendo en todo el mundo, lo mismo sucede también entre vosotros desde el día en que oísteis y comprendisteis de veras la gracia de Dios \t He wonggelee inttekko gakkiis; gakkidi, intte a siyoosappenne Xoossaa aaro kehatettaa tumatettan eroosappe doommidi, intte giddon de7iyoogaadankka, biitta ubban anjjuwaa eheesinne ubbasaa aakkees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sobrellevad los unos las cargas de los otros y de esta manera cumpliréis la ley de Cristo \t Issoi issuwaa toohuwaa tookkite; hegaa oottiyoogan Kiristtoosa higgiyau azazetteeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces cuando oyó que Jesús venía, Marta salió a encontrarle, pero María se quedó sentada en casa \t Martta Yesuusi yiidoogaa siyada, a mokkanau kiyaasu; shin Mairaama sooni attaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "El que siega recibe salario y recoge fruto para vida eterna, para que el que siembra y el que siega se gocen juntos \t Zeriyaageenne cakkiyaagee issippe ufaittana mala, cakkiyaagee damoozaa ekkeesinne kattaa merinaa de7uwau shiishshees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Necios, ¿el que hizo lo de fuera no hizo también lo de dentro \t Eeyyatoo, gaxaa medhdhida Xoossai gidduwaa medhdhibeenneeyye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y salía a él toda la provincia de Judea y todos los de Jerusalén; y eran bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados \t Yihudaa biittan de7iya asai ubbainne Yerusalaame katamaa asai ubbai Yohaannisakko yees. Yiidi ba nagaraa paaxin, Yohaannisi he asaa Yorddaanoosa SHaafan xammaqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Tú conoces su voluntad y apruebas lo que más vale, porque estás instruido en la ley \t Neeni oottana mala, Xoossai koyiyoobai aibakko eraasa; qassi tuma gidiyaabaa dooranau higgiyaappe tamaaradasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces él, tirando su manto, se levantó y fue a Jesús \t Qooqee ba maayuwaa oli bayidi, guppi denddi eqqidi, Yesuusakko biis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Si les despido a sus casas en ayunas, se desmayarán en el camino; y algunos de ellos han venido de lejos \t Taani asaa namisaara soo yeddikko, asai biiddi, ogiyan daafuridi kunddana; aissi giikko, issoi issoi haahosaappe yiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también a los demás, que diez mil palabras en una lengua \t SHin taani woosa keettan harata tamaarissanau dumma dumma qaalan tammu sha7u qaalata haasayiyoogaappe ichchashu qaalata ta wozanaa qofan haasayanau dosais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque Jesucristo, el Hijo de Dios, que ha sido predicado entre vosotros por nosotros (por mí, por Silas y por Timoteo), no fue \"sí y no\"; más bien, fue \"sí\" en él \t Aissi giikko, taani, Sillaasinne Ximootiyoosi Intte giddon yootido Xoossaa Na7ai, Yesuus Kiristtoosi “Ee” nne “CHii” nne giyoogaa gidenna. SHin Xoossaa baggaara i ubba wodekka “Ee”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero decía esto para probarle, porque Jesús sabía lo que iba a hacer \t I hegaa Piliphphoosa paaccanau giis; aissi giikko, i ba huuphen ai oottanaakkonne erees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "a fin de que no seáis perezosos, sino imitadores de los que por la fe y la paciencia heredan las promesas \t Xoossai immana giidoogaa ammanuwaaninne genccan laattiyaageetu mala intte gidanaagaa nuuni koyiyoogaappe attin, azalla gidanaagaa koyokko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A pesar de ser libre de todos, me hice siervo de todos para ganar a más \t Taani ai asassinne aille gidennan aggikkokka, darota zaaranau tana ubbaassi aille kessaas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vino el segundo y dijo: 'Señor, tu mina ha hecho cinco minas. \t “Naa77anttoi yiidi, 'Ta godau, ne miishshai ichchashu paundde wodhdhiis' yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él consideró el oprobio por Cristo como riquezas superiores a los tesoros de los egipcios, porque fijaba la mirada en el galardón \t Wodeppe demmana woituwaa i tishshi oottidi xeellido gishshau, Gibxxe biittaa miishsha ubbaappe Kiristtoosa gishshau borettiyoogee daro aadhdhiya duretetta gididoogaa qoppiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Cuando ella reconoció la voz de Pedro, de puro gozo no abrió la puerta, sino que corrió adentro y anunció que Pedro estaba ante la puerta \t Rooda PHeexiroosa qaalaa gididoogaa erido wode, bana ufaissin, kariyaa dooyennan guyye woxxada, PHeexiroosi karen eqqidoogaa asaassi odaasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entró en la casa de Dios, tomó los panes de la Presencia, que no es lícito comer, sino sólo a los sacerdotes, y comió y dio también a los que estaban con él \t Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetuppe attin, ooninne maanau higge gidennaagaa Xoossaassi yarshshido oittaa miidi, banaara de7iyaageetussikka immiis” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Aconteció en otro sábado que él entró en la sinagoga y enseñaba. Y estaba allí un hombre cuya mano derecha estaba paralizada \t Yesuusi hara Sambbatan Aihuda woosa keettaa gelidi tamaarissiis. Hegan ushachcha kushee gunddido issi bitanee de7ees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Pero él hablaba del templo de su cuerpo \t SHin i haasayiyo Beeta Maqidasee ba asatettaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos vendrán en mi nombre diciendo: \"Yo soy\", y engañarán a muchos \t Daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiiddi yaana; yiidi daro asaa balettana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Así que había disensión entre la gente por causa de él \t Yesuusa gaasuwan asai ba giddon shaahettiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él les dijo por tercera vez: --¿Pues qué mal ha hecho éste? Ningún delito de muerte he hallado en él. Le castigaré entonces, y le soltaré \t Heezzanttuwaa PHilaaxoosi eta, “Aissi? I ai iitabaa oottidee? SHemppo worissiya iitabaa a bolli demmabeikke; hegaa gishshau, lissuwan a garafada, birshsha yeddana” yaagiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Amado, fielmente procedes en todo lo que haces a favor de los hermanos, y más aún cuando son forasteros \t Ta siiquwau, nu ishantti imatta gidikkokka, neeni etayyo oottiyo ooso ubban ammanettida ooso oottaasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Porque habiendo conocido a Dios, no le glorificaron como a Dios ni le dieron gracias; más bien, se hicieron vanos en sus razonamientos, y su insensato corazón fue entenebrecido \t Aissi giikko, eti Xoossaa erikkokka, au bessiya bonchchuwaa immibookkona; qassi a galatokkona. SHin eti allaalle kessennabaa qoppoosona; qassi eta akeekenna wozanai xumiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "También me dijo: \"Las aguas que has visto donde está sentada la ramera, son pueblos y multitudes, naciones y lenguas \t Kiitanchchai qassikka tana hagaadan yaagiis; “SHaaramuxiyaa uttido he neeni be7ido haattati yarata, daro asaa, asa zaretanne dumma dumma biitta qaala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Muchos del pueblo creyeron en él y decían: \"Cuando venga el Cristo, ¿hará más señales que las que hizo éste? \t SHin daro asai Yesuusa ammanidi, “Kiristtoosi yiyo wode, ha bitanee oottido malaataappe xoqqiyaagaa oottaneeyye?” yaagidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Producid, pues, frutos dignos de arrepentimiento \t Simmi intte intte nagaraappe simmidoogaa erissiyaabaa oottite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Al atardecer, cuando se puso el sol, le traían todos los enfermos y los endemoniados \t Harggida asa ubbaanne xalaheti oiqqido asa ubbaa omarssi awai wullidoogaappe guyyiyan, akko ehiidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Sin embargo, se salvará teniendo hijos, si permanece en fe, amor y santidad con prudencia \t SHin maccaasai ammanuwan, siiquwan, geeshshatettaaninne banttana kiphatiyoogan de7ikko, naata yeliyoogan attana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Nuestros padres no quisieron serle obedientes; más bien, le rechazaron y en sus corazones se volvieron atrás a Egipto \t “Muusessi nu aawati azazettanau dosibookkona; shin gede a sugi olidi, guyye gibxxe simmanau amottidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y la paz de Cristo gobierne en vuestros corazones, pues a ella fuisteis llamados en un solo cuerpo; y sed agradecidos \t Kiristtoosi immiyo sarotettai inttena haaro; aissi giikko, Xoossai inttena issi asa oottidi, he sarotettau xeesiis. Xoossaa galatite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "De igual manera, los esposos deben amar a sus esposas como a sus propios cuerpos. El que ama a su esposa, a sí mismo se ama \t Simmi qassi azinai ba maccaasiyo ba bollaadan siiqanau bessees; ba machchiyo siiqiyaagee bana siiqees."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Entonces los discípulos le preguntaron diciendo: --¿Por qué dicen los escribas que es necesario que Elías venga primero \t Erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Yaatin, higgiyaa tamaarissiyaageeti aissi, 'Eelaasi kasetidi yaanau bessees' giyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Espero en el Señor Jesús enviaros pronto a Timoteo, para que yo también me reanime al saber de vuestro estado \t SHin taani intte de7uwaabaa siyada ufaittanaadan, Ximootiyoosa inttekko eesuwan yeddanaagaa Godaa Yesuusan ammanettais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "y si comienza a golpear a sus consiervos, y si come y bebe con los borrachos \t ba lagge ashkkarata waraa doommikko, mattottiyaageetuura miikkonne uyikko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "A este mismo Moisés, al cual habían rechazado diciendo: ¿Quién te ha puesto por gobernador y juez?, Dios le envió por gobernador y redentor, por mano del ángel que le apareció en la zarza \t “He Muusa Israa7eelati; 'Nena nuna haariyaagaanne daanna oottidi sunttidai oonee?' yaagidi ixxidosona; ixxin buuraa giddon ayyo beettida kiitanchchan haariyaagaanne ashshiyaagaa gidana mala, Xoossai a kiittiis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Vigilad; estad firmes en la fe; sed valientes y esforzaos \t Tishshi giite. Ammanuwan minnite. Xalite. Minnite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Y mirando a los que estaban sentados alrededor de él, dijo: --He aquí mi madre y mis hermanos \t Ba matan uttida asaa yuushshi aatti xeellidi, “Be7ite; ta aayyiyaanne ta ishantti hageetihona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/es-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "es - wal", "text": "Él contestó y dijo: \"No quiero.\" Pero después, cambió de parecer y fue \t Na7ai zaaridi, 'Ixxaas' giis; shin guyyeppe ba wozanan qoppi ekkidi, woiniyaa turaa oottanau biis."}