{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: \"Herra, me muistamme sen villitsijän vielä eläessään sanoneen: `Kolmen päivän kuluttua minä nousen ylös`. \t Ex xi kyqˈmaˈn te: Tata, noq samiˈy; ma tzul julkˈaj toj qkˈuˈja, qa aj maˈ sbˈul xjal tqˈma, tej naˈmtaq tkyim, qa oxe qˈijtaq tkyimlin, aj tjatz anqˈin juntl majl kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Mitä hän sinulle teki? Miten hän avasi sinun silmäsi?\" \t Xi kyqanin majljo Parisey te: ¿Tzeˈntzin s‑okiy tuˈn? ¿Tiˈtzin xbˈant tuˈn, tuˈn tjqet twutza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä pyysin sinun opetuslapsiasi ajamaan sitä ulos, mutta he eivät voineet.\" \t Nimx ma chin kubˈsin nwutza kye t‑xnaqˈtzbˈiˈn, tuˈntzintla tetz kyiˈn taqˈnil tajaw il, me naˈmx tetz kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaksi naista on jauhamassa käsikivillä; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään. \t Ex kabˈe qya nchi cheˈn junx tiˈj kyka. Ex ikyxjo, jun teˈ kxel qˈiˈn, ex jun teˈ kyjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän vei minut hengessä erämaahan. Siellä minä näin naisen istuvan helakanpunaisen pedon selässä; peto oli täynnä pilkkaavia nimiä, ja sillä oli seitsemän päätä ja kymmenen sarvea. \t Attaq tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex toj jun wutzikyˈa nliˈy, ex ajo angel xi qˈiˈn weˈy tojjo txˈotxˈ, a ntiˈ kynajbˈilxjal toj. Antza, oke nkaˈyiˈn jun qya iqintaq tuˈnjo ma tij txuk kyaq tiˈj, a jaˈ tzˈibˈintaq ilaˈ bˈibˈaj tiˈj, te yasbˈil tiˈj Dios. Ex attaq wuq twiˈ ex lajaj tkach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja käytyään siitä vähän eteenpäin hän näki Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, hänen veljensä, heidätkin venheessä, laittamassa verkkojaan kuntoon. \t Me noqtaq chˈin otaq txi kybˈetin, teˈ kyxi tkaˈyin kabˈetl ichin, Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ. Ex attaq kytata Zebedey kyukˈa, ex kyukˈa taqˈnil. Iteˈkxtaq toj jun bark; nchi bˈinchintaq kypa te tzuybˈil kyiẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat hänet ristiinnaulinneet, jakoivat he keskenään hänen vaatteensa heittäen niistä arpaa. \t Atzaj teˈ tbˈaj kypejkˈin twutz cruz, ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ i bˈaj ok ten saqchal tiˈjjo t‑xbˈalin Jesús; ex bˈaj jaw kyxoˈn kyxol, ex ankye tuˈn tkanbˈin tiˈj. Quˈn iltaq tiˈj tuˈn tjapiˈn a kubˈ ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe: Kubˈ kysipin nxbˈaliˈn kyxol, ex i bˈaj saqchan tiˈjch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuka hyvänsä antaa yhdelle näistä pienistä maljallisen kylmää vettä, hänen juodaksensa, opetuslapsen nimen tähden, totisesti minä sanon teille: hän ei jää palkkaansa vaille.\" \t Ex ankye teˈ kxel qˈonte jun tal vas cheˈwe te jun tal kˈwal, noq tuˈn ma tzˈok lipe wiˈja, ex twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at jun oyaj tiˈjjo lo te jun majx toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kuningas tuli murheelliseksi, mutta valansa ja pöytävierasten tähden hän käski antaa sen. \t Tej tbˈinte Herodes ikyjo, bˈeˈx jaw bˈisin. Me quˈn tuˈn otaq kubˈ tqˈmaˈn tbˈi Dios tiˈj tyol, ex kywutz kykyaqiljo txokenj, qa akutaq txi tqˈoˈn noq alkyetaqjo tajjo txin, kubˈ t‑ximin qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈajjo tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Ketuilla on luolat ja taivaan linnuilla pesät, mutta Ihmisen Pojalla ei ole, mihin hän päänsä kallistaisi\". \t Xi ttzaqˈwin Jesús te: ¿Ma twutzxixsin tey qa aku txi lipeˈy wiˈja? Me majx kxel nqˈmaˈn tey: At kye wech kyjul te kynajbˈil; ex at kye pichˈ kypaqbˈil. Me metzin weˈ, a Tkˈwal Ichin, nipe jaˈ tuˈn nxi qˈejeye chˈin, ntiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta nyt te näette ja kuulette, että tuo Paavali on, ei ainoastaan Efesossa, vaan melkein koko Aasiassa, uskotellut ja vietellyt paljon kansaa, sanoen, etteivät ne ole jumalia, jotka käsillä tehdään. \t Me ikytzin tzeˈnku n‑ok kykaˈyiˈn, ex n‑ok kybˈiˈn, lu jun maˈ xjal, Pabl tbˈi; lu nyolin qa nya diosqe dios, a kybˈinchbˈin xjal. Ex nimx xjal, ma kubˈ kykˈuˈj tuˈn, nya oˈkxjo tzaluˈn toj Éfeso, qalaˈ toj tkyaqil txˈotxˈ te Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä, sillä Jumalan siemen pysyy hänessä; eikä hän saata syntiä tehdä, sillä hän on Jumalasta syntynyt. \t Mix aˈl jun xjal aku tzˈok te tkˈwal qMan Dios qa kukx nbˈetjo toj il, quˈn tuˈn o tzˈok te tkˈwal Dios, ex quˈn o tzaj tqˈoˈn Dios jun akˈaj tchwinqil. Tuˈnpetziˈn, nya tuˈn tbˈinchin il, quˈn o tzˈok kˈwalbˈaj te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heissä käy toteen Esaiaan ennustus, joka sanoo: `Kuulemalla kuulkaa, älkääkä ymmärtäkö, ja näkemällä nähkää, älkääkä käsittäkö. \t Quˈn ikytzin kbˈajiljo tzeˈn tqˈma Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: Mix tuˈn tzˈok kybˈin, mi n‑okx toj kywiˈ. Mix tuˈn tzˈok kykaˈyin, mi n‑el kynikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti vielä toisen palvelijan; mutta hänetkin he pieksivät ja häpäisivät ja lähettivät tyhjin käsin pois. \t Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj tchqˈoˈn tej tajaw txˈotxˈ juntl taqˈnil, me ikyx bˈajjo tiˈj; noqx techx bˈaj yisoˈn, bˈaj bˈyoˈn, ex ntiˈ chˈin xi qˈoˈn te, tej taj meltzˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tämänpäiväisen tapahtuman tähden me olemme vaarassa joutua syytteeseen jopa kapinasta, vaikkei mitään aihetta olekaan; ja silloin me emme voi vastata tästä mellakasta.\" Näin puhuen hän sai kokouksen hajaantumaan. \t Tuˈn a ma bˈaj jaˈlin, aku qo ok qˈoˈn te meltzˈil kynaˈbˈlxjal tuˈn tbˈantjo nya bˈaˈn. Me ntiˈxix jun tumil quˈn te tzaqˈwilte, qa ma tzaj qanin qe, tiquˈn ma jaw tiljxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka on uskollinen asettajalleen, niinkuin Mooseskin oli \"uskollinen koko hänen huoneessansa\". \t Atzin te Jesús jikyinxix twutz Dios tojjo toklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ikytziˈn tzeˈn te Moisés ok jikyin tojjo toklin toj tja Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "isä poikaansa vastaan ja poika isäänsä vastaan, äiti tytärtänsä vastaan ja tytär äitiänsä vastaan, anoppi miniäänsä vastaan ja miniä anoppiansa vastaan.\" \t Okpe k‑elil tiˈjlin te manbˈaj tkˈwal, ex ikyx te kˈwalbˈajjo tiˈj tman. Ex okpe k‑elil tiˈjlin tetxin ttxu, ex ikyx te txubˈajjo tiˈj tal. Ex okpe k‑elil tiˈjlinte ilibˈj ilibˈilte, ex ikyx te ilibˈiljo tiˈj tlibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samoin älköön vaimokaan, jos hänellä on mies, joka ei usko, ja tämä suostuu asumaan hänen kanssaan, hyljätkö miestänsä. \t Ex ikyxjo qa at jun qya nimil, me nya nimil tchmil, me qa tajjo ichin tuˈn tnajan tukˈa, ex mi kubˈ tpaˈn tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden syntyikin yhdestä miehestä, vieläpä kuolettuneesta, niin suuri paljous, kuin on tähtiä taivaalla ja kuin meren rannalla hiekkaa, epälukuisesti. \t Ikytzintzjo tzeˈn te Abraham, tej chˈixtaq tjapin kanin toj tqˈij tuˈn tkyim, ul jun tkˈwal, tuˈn tel poqˈin tyajil nyakutlaj iky kybˈajjo tzeˈnqeku cheˈw twutz kyaˈj, ex tzeˈnkutlaˈ tzˈawin ttzi ttxuyil aˈ, a nlay bˈant tajlet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jumala, joka on tehnyt maailman ja kaikki, mitä siinä on, hän, joka on taivaan ja maan Herra, ei asu käsillä tehdyissä temppeleissä, \t A Dios, a xkubˈ bˈinchinte txˈotxˈ ex tkyaqiljo tkubˈ twutz ex at toj; axix tAjaw kyaˈj ex tAjaw txˈotxˈ. Nyatza najle kyojjo ja, a kybˈinchbˈinxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinä päivinä tuli Johannes Kastaja ja saarnasi Juudean erämaassa \t Tbˈajlinxiˈ ilaˈ abˈqˈe, ul Juan, a Jawsil Aˈ, tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj, tojx ttxˈotxˈ Judey. Me bˈeˈx i xiˈ nim xjal bˈilte, quˈn nyolintaq Juan tiˈj Tyol Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä oli jo kolmas kerta, jolloin Jeesus noustuaan kuolleista ilmestyi opetuslapsillensa. \t Atzin toxin majjo kubˈ tyekˈin Jesús tibˈ qwutza, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, a otaqxi jaw anqˈin kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rukoilkaa lakkaamatta. \t Mi txi kytzaqpiˈn tuˈn kynaˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "taivaissa kirjoitettujen esikoisten juhlajoukon ja seurakunnan tykö, ja tuomarin tykö, joka on kaikkien Jumala, ja täydellisiksi tulleitten vanhurskasten henkien tykö, \t ex atzintza kychmomile kyibˈjo aye tnejil nimil, a aye tkˈwal qMan Dios, a tzˈibˈin kybˈi tzma toj kyaˈj. Ex atzintza, najle Dios, a Kawil kyibˈaj kykyaqiljo qtzan nimil, ayeˈ tbˈanilx kubˈ kybˈinchin twutz Dios, ex ayeˈ tzˈaqleqe wen tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä sadanpäämies tapasi aleksandrialaisen laivan, jonka oli määrä purjehtia Italiaan, ja siirsi meidät siihen. \t Antza, ele jyete jun bark tuˈn Julio, aj tnejil xoˈl qˈaqˈ. Ajo bark anetziˈn tzajnintaq toj Alejandría. Okxsin qˈoˈntza toj, tuˈn qkaniˈn tzma Italia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jo nyt saa leikkaaja palkan ja kokoaa hedelmää iankaikkiseen elämään, että kylväjä ja leikkaaja saisivat yhdessä iloita. \t Mi nchin yolin weˈ tiˈjjo awal te twutz txˈotxˈ, qalaˈ kyiˈjjo xjal tuˈn kynimin, ex tuˈn tten kychwinqil te jun majx. Ayetzin kye, a nchi aqˈniˈn tiˈjjo aqˈuntl lo, ktzajil kytzyuˈn kye twiˈ kykˈuˈj, junx kyukˈa a ẍi ex xikyˈbˈinte aqˈuntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänen haureutensa vihan viiniä ovat kaikki kansat juoneet, ja maan kuninkaat ovat haureutta harjoittaneet hänen kanssansa, ja maan kauppiaat ovat rikastuneet hänen hekumansa runsaudesta.\" \t Quˈn tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ ma txi kyqˈon kyibˈ toj kyˈaˈjin, tzeˈnku tuˈn kytxˈujte tukˈa tkyaqil kyachbˈil, a kubˈ bˈinchit toj tnam anetziˈn. Tkyaqil nmaq kawil twutz txˈotxˈ ma chi kyˈaˈjin tukˈa, ex kykyaqiljo xkˈamil ma chi qˈinimix noq tuˈn kykˈaẍjil ma wiˈyin kyuˈn aj Babilonia; xbˈajxi kylaqˈoˈn te kytzeqbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaupungin edustalla olevan Zeuksen temppelin pappi toi härkiä ja seppeleitä porttien eteen ja tahtoi väkijoukon kanssa uhrata. \t Atzin ja te naˈbˈl Zeus attaq ttxaˈn tnam, ex atzin tpale i tzaj tiˈn tman wakx ex jun pkˈoj t‑xmakil kˈul. Ex atzin pale, junx kyukˈa kykyaqil xjal, kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn tman wakx, ex kyajtaq tuˈn kykˈulin kywutz Pabl ex Bernabé, aye tsanjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne yksitoista opetuslasta vaelsivat Galileaan sille vuorelle, jonne Jeesus oli käskenyt heidän mennä. \t Awotzin qe, a junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx o xiˈy toj txˈotxˈ Galiley tzma twiˈ wutz, a jaˈ xi tqˈmaˈne Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän välillään syntyi myös kiista siitä, kuka heistä oli katsottava suurimmaksi. \t Nim chˈin chˈotjin tzaj kyxoljo t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, quˈn kyajtaq tuˈn kybˈinte alkyexix nim toklin kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus, \t Quˈn junchˈin Dios at; ex junchˈin ichin yolil kyiˈjxjal twutz Dios, aku Jesucrist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä sanoivat hänelle: \"Vaimo, mitä itket?\" Hän sanoi heille: \"Ovat ottaneet pois minun Herrani, enkä tiedä, mihin ovat hänet panneet\". \t Xi kyqanin angel te: ¿Qya, tiquˈn n‑oqˈa? Xi ttzaqˈwin Mariy: Tuˈntziˈn ma txi qˈiˈn wAjawa, ex ntiˈ bˈiˈn wuˈn jaˈ ma kubˈe qˈoˈne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka lihaansa kylvää, se lihasta turmeluksen niittää; mutta joka Henkeen kylvää, se Hengestä iankaikkisen elämän niittää. \t Altzin kye kˈwel bˈinchinte jun tiˈ nya bˈaˈn, a tzeˈnku ntqanin ojtxe tten, ikytzin t‑xeljo ktlaˈbˈil, ex kkyimil teˈ te jun majx. Me atzin teˈ a kˈwel tbˈinchin bˈaˈn, a tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan, ktlaˈbˈil tuˈn Xewbˈaj Xjan jun tchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun pyhäkön vartioston päällikkö ja ylipapit kuulivat nämä sanat, eivät he tienneet, mitä heistä ajatella ja mitä tästä tulisi. \t Tej tbˈinte tnejilxix pale, exsin tnejil xqˈuqil ja te naˈbˈl Dios, exqetziˈn nmaq pale, i jaw chˈotj kyxolx, ex kyqˈma: ¿Tzeˈntzila kpon bˈajile lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tuli Hengen vaikutuksesta pyhäkköön. Ja kun vanhemmat toivat Jeesus-lasta sisälle tehdäkseen hänelle, niinkuin tapa oli lain mukaan, \t Ax Xewbˈaj Xjan xi qˈinte Simeón tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, jaˈ iteˈtaq Jse ex Mariy tukˈaxjo kyneˈẍ, tuˈn tjapin kyuˈn a tzˈibˈin toj tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin hän kaiken muun lisäksi teki senkin, että sulki Johanneksen vankeuteen. \t Nya wen ele ikyjo toj twutz Herodes; bˈeˈx xi tqˈmaˈn tuˈn tkux jpet Juan toj tze. Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx chmet nim til twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Herodes, neljännysruhtinas, sai häneltä nuhteita veljensä vaimon, Herodiaan, tähden ja kaiken sen pahan tähden, mitä hän, Herodes, oli tehnyt, \t Ex majxpe teˈ aj kawil, Herodes tbˈi, xi tmiyoˈn Juan, a Jawsil Aˈ, quˈn tuˈn otaq tzˈok t‑xuˈjlin Herodías, a t‑xuˈjil Lip, a titzˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä annan heille iankaikkisen elämän, ja he eivät ikinä huku, eikä kukaan ryöstä heitä minun kädestäni. \t Ex kxel nqˈoˈn kychwinqil te jun majx, ex nlayx chi kyij naj. Ex mix aˈlx aku tzˈel qˈinkye toj nqˈobˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt minä menen hänen tykönsä, joka on minut lähettänyt, eikä kukaan teistä kysy minulta: `Mihin sinä menet?` \t Me atziˈn jaˈlin, ma chinka, tuˈntzin nteˈn tukˈa a saj chqˈoˈn weˈy. Ex mix aˈl jun kye ntzaj qaninte weˈy, jaˈ ma chinkiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli tullut Jerusalemiin, yritti hän liittyä opetuslapsiin; mutta he kaikki pelkäsivät häntä, koska eivät uskoneet, että hän oli opetuslapsi. \t Atziˈn tej tkanin Saulo antza, tajtaq tuˈn tok tchmoˈn tibˈ kyukˈa nimil, me kykyaqil attaq kyxobˈil te, ex mix xi kynimin qa otaq tzˈok te nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä hän näki Jeesuksen tulevan tykönsä ja sanoi: \"Katso, Jumalan Karitsa, joka ottaa pois maailman synnin! \t Toj junxil qˈij, xi tkaˈyin Juan Jesús kyjataq ttzaj laqˈe tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn Juan kyexjal: Kykaˈyinxa. Kyja tzaj laqˈeˈ tal Tal Trit Dios, a k‑elil qˈinte kyilxjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tzeˈnqeku tal tal rit, a kubˈ kybˈyoˈnxjal, atxix ojtxe te chojbˈil kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he tahtoivat hänet tappaa, sai sotaväenosaston päällikkö sanan, että koko Jerusalem oli kuohuksissa. \t Chˈixtaq tkubˈ bˈyoˈn Pabl, tej tbˈintej jun ichin te aj Rom, a tnejil xqˈuqil tnam te Jerusalén, jun tqanil, qa otaq chi jaw tilj kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ei ainoastaan hänen tähtensä ole kirjoitettu, että se hänelle luettiin, \t Kubˈ tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, qa ma tzˈok qˈoˈn Abraham tzˈaqle twutz Dios. Me nya noq tiˈj Abraham xyolineˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Varma on se sana ja kaikin puolin vastaanottamisen arvoinen. \t Twutzxixjo yol kxel nqˈmaˈn, ex bˈaˈn tuˈn tnimajtz kyuˈn tkyaqilxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te, veljet, älkää väsykö tekemästä sitä, mikä hyvää on. \t Ayiˈy erman, mi chi sikytiˈy tuˈn kybˈinchintejiˈy wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Lainanantajalla oli kaksi velallista; toinen oli velkaa viisisataa denaria, toinen viisikymmentä. \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: Iteˈtaq kabˈe xjal, a attaq kykˈas tukˈa jun ichin, a bˈaˈntaq qˈon pwaq txˈex. Attaqtzin teˈ jun jweˈ syent pwaqtaq teˈ ttxˈex. Ataqtzil teˈ juntl lajaj toj ox kˈaltaq teˈ ttxˈex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Varma on tämä sana: jos joku pyrkii seurakunnan kaitsijan virkaan, niin hän haluaa jaloon toimeen. \t Twutzxix te luˈn: Qa at jun nimil taj tuˈn tok te nejinel kyxol nimil, tbˈanilxjo t‑xim ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he nousivat sillä hetkellä ja palasivat Jerusalemiin ja tapasivat ne yksitoista kokoontuneina ja ne, jotka olivat heidän kanssansa. \t Ntiˈ chˈin kubˈ kyayoˈn. Bˈeˈxkux kubˈ bˈe kyuˈn, tuˈn kymeltzˈajl toj Jerusalén. Ex antza chˈuqleqetaqjo junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, junx kyukˈa txqantl kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta me ymmärrämme, että maailma on rakennettu Jumalan sanalla, niin että se, mikä nähdään, ei ole syntynyt näkyväisestä. \t Ex ikyxjo qe, bˈiˈn quˈn noq tuˈn qnimbˈil, qa a qMan Dios kubˈ bˈinchin teˈ tkyaqil, noq tuˈn Tyol. Ex ikyxjo, bˈiˈn quˈn tuˈn qnimbˈil, qa tkyaqiljo a nqloˈn jaˈlin, antza tzajnin tiˈjjo a nya qˈanchaˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi hänelle: \"Jos sinä olet Jumalan Poika, niin heittäydy tästä alas; sillä kirjoitettu on: `Hän antaa enkeleilleen käskyn sinusta`, ja: `He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi`.\" \t Ex xi tqˈmaˈn te: Qa Kˈwaˈlbˈajxixtza te Dios, xoˈnkuxsin tibˈtza, tuˈn tkupin tzmax twutz txˈotxˈ, quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios kyjaluˈn: Kchi tzajil tsmaˈn Dios t‑angel te kloltiy. Ex kjawil qˈiˈn kyuˈn toj kyqˈobˈ, tuˈntzintla mi kyˈixbˈiˈy twiˈ abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaikka minä jonkun verran enemmänkin kerskaisin siitä vallastamme, jonka Herra on antanut teitä rakentaaksemme eikä kukistaaksemme, en ole häpeään joutuva. \t Exla qa ma jaw nnimin wibˈa tibˈajxi wokliˈn, nlay chin tzaj txˈixwiˈy tuˈn, quˈn ax qAjaw ma tzaj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn kychˈiya wuˈn toj kynimbˈila, ex nya noq tuˈn kykubˈ numja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pyrkikää osallisiksi parhaimmista armolahjoista. Ja vielä minä osoitan teille tien, verrattoman tien. \t Me kyqˈonktzintza tilil ex kyjyomjiˈy tbˈanil kyokliˈn. Ex atzin jaˈlin kxel nqˈmaˈn jun tumil tbˈanilxix wen tzeˈnqeku luˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te tuomitsette lihan mukaan; minä en tuomitse ketään. \t Nchi kawiˈn wiˈja tukˈa jun tumil noq te twutz txˈotxˈ. Me metzin weˈ, mina kubˈ nbˈinchiˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Puhu tätä ja kehoita ja nuhtele kaikella käskyvallalla. Älköön kukaan sinua halveksiko. \t Tkyaqiljo lo, ilxix tiˈj tuˈn t‑xnaqˈtzintiy. Ex tuˈn ikyjo, tuˈn tqˈontiy nabˈl kye nimil, ex tuˈn kyxi tkawiˈn toj tbˈi qMan Dios. Me il tiˈj tuˈn tbˈinchitejiˈy lo tukˈa tnabˈla, tuˈn mi txi tqˈoˈn ambˈil kyexjal tuˈn tel ikyˈin kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti tyttö nousi ja käveli. Sillä hän oli kaksitoistavuotias. Ja he joutuivat suuren hämmästyksen valtaan. \t Noqx teˈ t‑xi tqˈmaˈn ikyjo te txin, bˈeˈx jaw weˈks, ex el bˈet, quˈn te kabˈlajaj abˈqˈetaqjo txin, a otaq kyim. Jotxjo jniˈ xjal bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj, tuˈn kylonte ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaiken loppu on lähellä. Sentähden olkaa maltilliset ja raittiit rukoilemaan. \t Quˈn chˈix tuˈn tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ; tuˈnpetziˈn, tenxix kynabˈla, ex kytzyumtzin kyibˈa, tuˈn kyokxa toj naˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän ojensi kätensä opetuslastensa puoleen ja sanoi: \"Katso, minun äitini ja veljeni! \t I tzaj tyekˈin tukˈa tqˈobˈ qibˈaja, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn: Ayetzin wejiˈy nnana ex witzˈin lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tuskinpa kukaan käy kuolemaan jonkun vanhurskaan edestä; hyvän edestä joku mahdollisesti uskaltaa kuolla. \t Quˈn nyaxix noq tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun xjal tibˈ tuˈn tkyim te t‑xel juntl, exla qa tuˈn tpaj jun xjal tzˈaqle. Qatzila qa at juntz aku txi tqˈoˈn tibˈ te t‑xel jun xjal, a nimxix t‑xilin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi ja sanoi: \"Joka minun kanssani pisti kätensä vatiin, se kavaltaa minut. \t Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Atziˈn jun, a nkux tmulin twa junx wukˈiy; atzin kxel qˈoˈn wejiˈy toj kyqˈobˈxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "minut, entisen pilkkaajan ja vainoojan ja väkivallantekijän. Mutta minä sain laupeuden, koska olin tehnyt sitä tietämättömänä, epäuskossa; \t Nejlku nim ma chin qˈojliˈy tiˈj, ex ajinqiˈn ẍin el iˈjlin kye Ttanim, ex ma chin yasin tiˈj. Me ma tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj wiˈja, quˈn naˈmtaq nnimiˈn tiˈj, ex mi n‑eltaq nnikyˈa teˈ nbˈanttaq wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te tiedätte sen, rakkaat veljeni. Mutta olkoon jokainen ihminen nopea kuulemaan, hidas puhumaan, hidas vihaan; \t Werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, kynaˈntzinjiˈy luˈn: Kykyaqilxa nya nej kchi jawil yolbˈiˈn tukˈa tyabˈ kywiˈy; qalaˈ nej k‑okil kybˈiˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hän sanoi: \"Minä kuulustelen sinua, kun syyttäjäsikin saapuvat\". Ja hän käski vartioida häntä Herodeksen linnassa. \t xitzin tqˈmaˈn: Kˈaˈ kubˈ nbˈiˈn tzmaxi aj kyuljo a nchi stzˈimin tiˈja. Texjo or anetziˈn, bˈeˈx xi tqˈmaˈn, tuˈn tkubˈ xqˈuqit Pabl tojjo ja, jaˈ nkawinetaq Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta aikakausista ja määrähetkistä ei teille, veljet, ole tarvis kirjoittaa; \t Atzin jaˈlin erman, nya il tiˈj tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tijjo tqˈijil mo tiˈjjo jtoj tuˈn tul Jesús juntl majl tzaluˈn twutz txˈotxˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herodias piti vihaa häntä vastaan ja tahtoi tappaa hänet, mutta ei voinut. \t Tajtaq Herodías tuˈn tkubˈ bˈyet Juan, me mina ntentaq tumil toj twutz, tzeˈn tuˈn ttene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta nyt me olemme irti laista ja kuolleet pois siitä, mikä meidät piti vankeina, niin että me palvelemme Jumalaa Hengen uudessa tilassa emmekä kirjaimen vanhassa. \t Me atzin jaˈlin, ma qo kyim tjaqˈ tipin ojtxe kawbˈil, ex mi txi qqˈoˈn qibˈ tuˈn qbˈinchinl il tzeˈnkuxjo ntqanin qxmilil. Tuˈnpetziˈn, ma qo tzaqpaj tuˈn qajbˈin te qMan Dios tuˈnjo akˈaj tumil, a tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan, ex nya tuˈn ojtxe kawbˈil, a kyij tzˈibˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jota menneiden sukupolvien aikana ei ole ihmisten lapsille tiettäväksi tehty, niinkuin se nyt Hengessä on ilmoitettu hänen pyhille apostoleilleen ja profeetoille: \t a mix xaye tchikyˈbˈin kywutzxjal ojtxe. Me atzin jaˈlin, ma tzaj tyekˈin Dios, tuˈn Xewbˈaj Xjan, kyejo xjan tsanjil Jesús, exqetziˈn xjan yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Mitä sinä tahdot minusta, vaimo? Minun aikani ei ole vielä tullut.\" \t Me xi ttzaqˈwin Jesús: Ay qya, ¿Tiˈ qaj tiˈjjo lo? Quˈn naˈmx tpoˈn ambˈil tuˈn t‑xi xkye waqˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti Makedoniaan kaksi apumiehistänsä, Timoteuksen ja Erastuksen, mutta jäi itse joksikin aikaa Aasiaan. \t Tuˈntzintzjo, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn kabˈe mojilte, Timotey ex Erasto, tzmax Macedonia te qˈolte tqanil antza. Atzin tetz, axsi kyije jun jteˈbˈin qˈijl toj Éfeso, jun tnam toj txˈotxˈ te Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se päivä, jona Jeesus teki tahtaan ja avasi hänen silmänsä, oli sapatti. \t quˈn toj jun qˈij te ajlabˈl, kubˈ tbˈinchin Jesúsjo xoqˈl, ex kubˈ tqˈaniˈn moẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hän tehköön teidät kykeneviksi kaikkeen hyvään, voidaksenne toteuttaa hänen tahtonsa, ja vaikuttakoon teissä sen, mikä on hänelle otollista, Jeesuksen Kristuksen kautta; hänelle kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen. \t Noqit aku Dios tzˈok qˈon kyeˈy tzˈaqle ex bˈaˈn kynabˈla, tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn ikyxjo tzeˈnkuxjo tajbˈil. Ex noqit aku bˈant quˈn tzeˈnku tajbˈil, noq tuˈn Jesús, quˈn at Xewbˈaj Xjan toj qanmin, a nbˈinchinte ikyxjo tzeˈnku taj qMan Dios. Nimxitjo tbˈi Jesucrist jaˈlin ex te jun majx. Ikyxit tzˈeleˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taas hän kumartui alas ja kirjoitti maahan. \t Ex kubˈ mukˈe juntl majl, ex ok tenl tzˈibˈil toj quq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä kulunut montakaan päivää, niin nuorempi poika kokosi kaiken omansa ja matkusti pois kaukaiseen maahan; ja siellä hän hävitti tavaransa eläen irstaasti. \t Nyataq ilaˈ qˈij otaq tzikyˈ, tej t‑xi tkˈayin tej itzˈinbˈaj ajo tetzbˈil, a otaq tzaj qˈoˈn, exsin bˈeˈx xiˈtz toj junxil nmaq tnam najchaq wen. Ex antza bˈaje tyajineˈ jotxjo jniˈ pwaq, a otaq tzaj qˈoˈn te, tej t‑xi tkˈayin tetzbˈil, quˈn noqx ok ten achil tojjo nya bˈaˈn te twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän jo oli lähellä, laskeutuen Öljymäen rinnettä, rupesi koko opetuslasten joukko iloiten kiittämään Jumalaa suurella äänellä kaikista voimallisista teoista, jotka he olivat nähneet, \t Tej chˈixtaq kypon kanin tuˈn kyxi pichˈkaj t‑xe Wutz Olivos, jotqexjo jniˈ xjal, a lipcheqetaq tiˈj, ox chi ẍchˈinx tuˈn kytzaljbˈil, ex i nimsin tbˈi qMan Dios, tuˈn otaq kylon teˈ jotxjo jniˈ tbˈinchbˈin Jesús, a noqx nchi jaw kaˈylajxjal tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herran Jeesuksen Jumala ja Isä, joka on ylistetty iankaikkisesti, tietää, etten valhettele. \t Twutzxix weˈy, quˈn luˈ Dios, a Manbˈaj te qAjaw Jesucrist, a at toklin tuˈn tnimsit tbˈi te jun majx, nbˈiˈn wiˈja, qa ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koskeeko sitten tämä autuaaksi ylistäminen ainoastaan ympärileikattuja, vai eikö ympärileikkaamattomiakin? Sanommehan: \"Aabrahamille luettiin usko vanhurskaudeksi\". \t Ma qo yolin tiˈj, qa a Dios ok qˈoˈnte Abraham te tzˈaqle twutz, noq tuˈn tnimbˈil. A kyˈiwbˈil lo ¿Ma noqpela kyeku xjal aj Judiy, a aye tok kyechil tiˈj kychibˈjil, mo qa ikyxjo kyeˈ aye ntiˈ kyechil tok?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän vastasi ja sanoi heille: \"Ettekö näe näitä kaikkia? Totisesti minä sanon teille: tähän ei ole jäävä kiveä kiven päälle, maahan jaottamatta.\" \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Tbˈanilqex kye junjun tij ja nchi ok kykaˈyiˈn, me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa tkyaqilx kchi kˈwel yuchˈj, ex ntiˈx jun abˈj kyjel tibˈaj juntl, aj tpon tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänen, jonka tähden kaikki on ja jonka kautta kaikki on, sopi, saattaessaan paljon lapsia kirkkauteen, kärsimysten kautta tehdä heidän pelastuksensa päämies täydelliseksi. \t Taj Dios tuˈn tkolin kyiˈj xjal, tuˈn tok jun kyoklin tzeˈnku te tnejil, tuˈn tyekˈin tqoptzˈajiyil tipin toj kychwinqil, ex tuˈn kykawiˈn juntl majl tibˈaj tkyaqiljo, a kubˈ tchˈiysin Dios. Tuˈnpetzintzjo, iltaq tiˈj tuˈn ttzaj tsmaˈn qMan Dios Jesús, a Tkˈwal, tuˈn tkyim te Kolil kyiˈjxjal, ex tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil tajbˈil qMan, tuˈn tok tzˈaqle te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, minä lähetän teille sen, jonka minun Isäni on luvannut; mutta te pysykää tässä kaupungissa, kunnes teidän päällenne puetaan voima korkeudesta.\" \t Ayinku weˈ aku chin tzaj smaˈn teˈ a saj tziyin kyeˈy tuˈn nMaˈn. Me il tiˈj, tuˈn kykyija tzaluˈn tojjo tnam te Jerusalén, ex tzmaxi aku chi exjiˈy, aj kykˈmoˈntejiˈy tipin, a ktzajil toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Raitistukaa oikealla tavalla, älkääkä syntiä tehkö; sillä niitä on, joilla ei ole mitään tietoa Jumalasta. Teidän häpeäksenne minä tämän sanon. \t Bˈaˈnqexa kykaˈyink kyibˈa noq chi bˈinchiˈn il. Nxi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy, noq tuˈn kytzaj txˈixwekuy, quˈn at junjun kyxola, a naˈmx tel tnikyˈ te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja vannoi hänen kauttansa, joka elää aina ja iankaikkisesti, hänen, joka on luonut taivaan ja mitä siinä on, ja maan ja mitä siinä on, ja meren ja mitä siinä on, ettei enää ole oleva aikaa, \t Ex kubˈ tkˈluˈn twutzjo a itzˈ te jun majx, aku bˈinchinte kyaˈj, ex txˈotxˈ, ex ttxuyil aˈ, ex tkyaqiljo at kyoj, ex tqˈma: Nlay txi laqˈel tqˈijil qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Paavali vetosi ja vaati, että hänet oli säilytettävä majesteetin tutkittavaksi, käskin minä vartioida häntä, kunnes lähetän hänet keisarin eteen.\" \t Me atzinte Pabl otaq tqane teˈ, tuˈn t‑xi nsmaˈn tzma Rom tukˈa tnejilxix kawil tuˈn tok toj xjelbˈil. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx xi nqˈmaˈn tuˈn tten toj tze, tzmaxi aj tten ambˈil weˈy, tuˈn t‑xi smet, chi Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka on se, joka voittaa maailman, ellei se, joka uskoo, että Jeesus on Jumalan Poika? \t Ankye teˈ kxel tnimin qa a Jesús Tkˈwal Dios, apente kˈwel tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minua te ette usko, sentähden että minä sanon totuuden. \t Me metzin weˈ nxi nqˈmanjiˈy a twutzxix, me mi nxi kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minkä hän kuoli, sen hän kerta kaikkiaan kuoli pois synnistä; mutta minkä hän elää, sen hän elää Jumalalle. \t Quˈn tej tkyim Crist, bˈeˈx chjet til tkyaqil xjal tuˈn, a kchi nimil tiˈj. Tej tjatz anqˈin, lu nnajle tukˈa Dios jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden juutalaiset vielä enemmän tavoittelivat häntä tappaaksensa, kun hän ei ainoastaan kumonnut sapattia, vaan myös sanoi Jumalaa Isäksensä, tehden itsensä Jumalan vertaiseksi. \t Tuˈntzin tpajjo ikyjo, nimx tzaj kyqˈojxjal tiˈj, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn, nya noq tuˈn tkubˈ tqˈanin jun xjal toj qˈij te ajlabˈl, qalaˈ tuˈn tyol, ok tqˈon tibˈ te Dios, teˈ t‑xi tqˈmaˈn qa aku Dios te ttata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja väkevä enkeli otti kiven, niinkuin suuren myllynkiven, ja heitti sen mereen sanoen: \"Näin heitetään kiivaasti pois Babylon, se suuri kaupunki, eikä sitä enää löydetä\". \t Ex tzaj jun angel nim tipin, ex ja tiˈn jun ma tij abˈj, tzeˈnku jun abˈj te chebˈl triy, ex jun paqx xi t‑xoˈn toj ttxuyil aˈ, ex tqˈma te tnam: Ex ikytzin kxela xoyiteˈ tzma kumnix, ay tnam Babilonia, ex knajila te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onhan apostolin tunnusteot teidän keskuudessanne tehty kaikella kestävyydellä, tunnusmerkeillä ja ihmeillä ja voimateoilla. \t Tukˈa tkyaqiljo techil, ex yekˈbˈil te tipin Dios ex jniˈxjo ma bˈant tuˈn, a ma kubˈ nbˈinchiˈn kyxola, antza ma tzˈele tnikyˈtzajil qa ayinxix weˈ tsanjil Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Babyloniin siirtämisen jälkeen Jekonjalle syntyi Sealtiel, Sealtielille syntyi Serubbaabel; \t Axsa toj Babilonia ante Jeconías ok te ttata Salatiel, a ttata Zorobabel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Opettaja, mikä on suurin käsky laissa?\" \t Xnaqˈtzil, ¿Ankyeˈ tkawbˈil Dios nimxixtl toklin txoljo txqantl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan saarnasin ensin sekä Damaskon että Jerusalemin asukkaille, ja sitten koko Juudean maalle ja pakanoille parannusta ja kääntymystä Jumalan puoleen, ja että he tekisivät parannuksen soveliaita tekoja. \t Tnejilxix, xi nqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kyeˈ iteˈtaq toj Damasco. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nqˈmaˈn kyeˈ iteˈtaq toj Jerusalén, ex te tkyaqil xjal toj tkyaqil txˈotxˈ te Judey. Ex majxjo kyeˈ nya Judiyqe, i tzaj ntxkoˈn, tuˈntzintla kynimin, tuˈn kymeltzˈaj tukˈa Dios, exsin tuˈntla bˈaˈnjo kybˈinchbˈin te yekˈil teˈ kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Filippus avasi suunsa ja lähtien tästä kirjoituksesta julisti hänelle evankeliumia Jeesuksesta. \t Xitzin tchikyˈbˈin Lip jaˈxjo tzaje xkye tuˈjit Tyol Dios tuˈn aj Etiopía, exsin xi tqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka sanoi: \"Kirjoita kirjaan, mitä näet, ja lähetä niille seitsemälle seurakunnalle, Efesoon ja Smyrnaan ja Pergamoon ja Tyatiraan ja Sardeeseen ja Filadelfiaan ja Laodikeaan\". \t Chiˈ kyjaluˈn: Tzˈibˈinkujiy luˈn twutz jun uˈj, a ktlaˈbˈila, exsin smaˈnxa kye wuq Ttanim Dios tzmax toj tnam Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia ex Laodicey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen lähestyessään Jerikoa eräs sokea istui tien vieressä kerjäten. \t Atzaj teˈ chˈixtaq tkanin Jesús toj tnam Jericó, attaq jun moẍ qˈuqle ttxlaj bˈe, ex tzuntaq nqanin tmobˈitz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus oli venheellä kulkenut takaisin toiselle puolelle, kokoontui paljon kansaa hänen luoksensa, ja hän oli järven rannalla. \t Teˈ tjlajintz Jesús tjlajtzaqtz nijabˈ kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj bark, ul chmet txqan xjal tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin te, nuoremmat, olkaa vanhemmille alamaiset ja pukeutukaa kaikki keskinäiseen nöyryyteen, sillä \"Jumala on ylpeitä vastaan, mutta nöyrille hän antaa armon\". \t Ex ikyx kyejiˈy, ayiˈy kuˈxinqe, kyniminqekujiˈy at kyoklin kyibˈaja. Ex kykyaqilxa, tuˈn tkubˈ kymutxsin kyibˈa jun tukˈa juntl, quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: At tqˈoj Dios kyiˈjjo aye njaw kynimsin kyibˈ, me kxel tqˈoˈn t‑xtalbˈil kyibˈajjo mutxin kyten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: jokaisesta turhasta sanasta, minkä ihmiset puhuvat, pitää heidän tekemän tili tuomiopäivänä. \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy; qa toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, teyile junjun k‑okil toj xjelbˈil tiˈj tkyaqiljo yol nkyqˈmaˈn jaˈlin, a nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he sanoivat: \"Eikö tämä ole Jeesus, Joosefin poika, jonka isän ja äidin me tunnemme? Kuinka hän sitten sanoo: `Minä olen tullut alas taivaasta`?\" \t Exsin i ok tentz yolbˈilte kyxolile: ¿Nyapela a Jesúsjo lo, aj tkˈwal Jse? Ex ojtzqiˈn ttata quˈn, tukˈaxjo tnana. ¿Tzeˈntzin ttentz ntqˈmaˈn qa toj kyaˈj ma kuˈtze?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sinulle ennen hyödyttömän, mutta nyt sekä sinulle että minulle hyödyllisen; \t Quˈn ataqtzin ojtxe o tzˈokin Onésimo te jun taqˈnila toj tjaˈy, ntiˈ tajbˈin, exla qa Nimxix Tajbˈin n‑ele tbˈi toj qyol. Me atzin jaˈlin at‑xix tajbˈin tey ex te wey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja olemme valmiit rankaisemaan kaikkea tottelemattomuutta, kunhan te ensin olette täysin kuuliaisiksi tulleet. \t Nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kynimiˈn nyola toj tkyaqil, quˈn qa mina, kchi xel nkawiˈn kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin, ja minä kuulin monien enkelien äänen valtaistuimen ja olentojen ja vanhinten ympäriltä, ja heidän lukunsa oli kymmenentuhatta kertaa kymmenentuhatta ja tuhat kertaa tuhat, \t Ex xi nkaˈyiˈn, ex nbˈiy tqˈajqˈojil kywiˈ nimku angel, a iteˈ tiˈjile qˈuqbˈil, kyiˈjile ajbˈil ex kyiˈjile nejinel. Ma nintzx kybˈaj tibˈaj ma nintz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä eräs ystäväni on matkallaan tullut minun luokseni, eikä minulla ole, mitä panna hänen eteensä`; \t noq tuˈn at jun weˈ wukˈa tzajnin toj tbˈe, ex luˈ ma kanin njaˈy. Me ntiˈx chˈin weˈ at we, a tuˈn t‑xi nqˈoˈn te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tutkikaa, mikä on otollista Herralle; \t Ex tzˈok tilil kyuˈn, tuˈn ttzalaj qMan Dios kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: \"Mitä me teemme näille miehille? Sillä että heidän kauttansa on tapahtunut ilmeinen ihme, sen kaikki Jerusalemin asukkaat tietävät, emmekä me voi sitä kieltää. \t Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Tiˈn k‑okil qbˈinchin kyiˈjjo xjal lo? Bˈiˈn kyuˈn kykyaqil aj Jerusalén, ma lonte tiˈjjo ma bˈant kyuˈn, ex nlay kubˈ qewin qa ma qˈanitjo ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miehet saapuivat hänen tykönsä ja sanoivat: \"Johannes Kastaja on lähettänyt meidät sinun tykösi ja kysyy: `Oletko sinä se tuleva, vai pitääkö meidän toista odottaman?`\" \t Atzaj teˈ kykanin ichin tkˈatz Jesús, a i xi chqˈoˈn tuˈn Juan, xitzin kyqanintz kyjaluˈn: Ma qo tzaj chqˈoˈn qeˈ tuˈn Juan, a Jawsil Aˈ, tuˈn t‑xi qqaniˈn tey, aj qa ajiy, a il tiˈj tuˈn tul kanin, mo qa qo ayolja tiˈj juntl aˈla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan joku on jossakin paikassa todistanut, sanoen: \"Mikä on ihminen, että sinä häntä muistat, tai ihmisen poika, että pidät hänestä huolen? \t quˈn toj Tuˈjil Tyol Dios ntqˈmaˈn: Noq xjalqoˈy, ex atzin te Dios nimxix toklin. ¿Tiquˈntz nqo tzaj tnaˈn, ex tiquˈn nbˈisin qiˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja koko kaupunki tuli liikkeelle, ja väkeä juoksi kokoon; ja he ottivat Paavalin kiinni, raastoivat hänet ulos pyhäköstä, ja heti portit suljettiin. \t Jotxjo xjal toj tnam jaw tilj, ex kykyaqilx pon rinin. Ok tzyuˈn Pabl kyuˈn, ex el jukikin. Tej kyetz tojjo ja anetziˈn, bˈeˈx etz kyjpuˈn tjpel ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pois se! Olkoon Jumala totinen, mutta jokainen ihminen valhettelija, niinkuin kirjoitettu on: \"Että sinut havaittaisiin vanhurskaaksi sanoissasi ja että voittaisit, kun sinun kanssasi oikeutta käydään\". \t ¡Mina! Quˈn iˈchaqx tkyaqilx te xjaltz nikyˈil yol, me mete Dios kukx njapin bˈajx teˈ tuˈn, tkyaqiljo nkubˈ tqˈmaˈn, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ok k‑okila tzˈaqlexix noq tuˈn Tyola, ex kˈwel kyiˈj xjal tuˈn, aj qa ma tzˈoka toj xjelbˈil kyuˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan sanoi heille jäähyväiset ja lausui: \"Minä palaan jälleen teidän tykönne, jos Jumala suo\". Ja hän lähti purjehtimaan Efesosta. \t Qalaˈ, bˈeˈx i kyij tqˈolbˈin, ex tqˈma: Qa taj qMan Dios, okla chin meltzˈajila qˈolbˈil kyeˈy juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kielsi ankarasti heitä antamasta kenellekään tietoa tästä ja käski antaa tytölle syötävää. \t Me ante Jesús xi toqxeninxix kye, tuˈn mix aˈl qe txi kyqˈmaˈne a otaq bˈant tiˈjjo txin. Ex xi tqˈmaˈn kye, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn twa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi: \"Olen; ja te saatte nähdä Ihmisen Pojan istuvan Voiman oikealla puolella ja tulevan taivaan pilvissä\". \t Xi ttzaqˈwin Jesús: ¡Ayiˈn! Ex oktzin kchin kylaˈbˈila ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj wok qeˈy ttxlaj Dios, a nimxix tipin, toj tman qˈobˈ, ex ikyxjo aj ntzaja toj muj, aj nmeltzˈaja juntl majl twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Katso, me menemme ylös Jerusalemiin, ja Ihmisen Poika annetaan ylipappien ja kirjanoppineitten käsiin, ja he tuomitsevat hänet kuolemaan \t Ikytziˈn tzeˈnku n‑ok kykaˈyiˈn, chˈix qjapin Jerusalén, a jaˈ ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, kchin xel kˈayiˈn kyeˈ kynejil kypale Judiy exsin kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Kyqˈmaˈbˈil qa ayiˈn at npaja, noq tuˈn nkubˈ bˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja häntä seurasi suuri joukko kansaa, myös naisia, jotka valittivat ja itkivät häntä. \t Ma nintz texjal i ok lipe tiˈj Jesús, ex ma nintz teqya ox chi oqˈx, ex ox chi weqinx, tuˈn kybˈisbˈin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Enkeli vastasi ja sanoi hänelle: \"Minä olen Gabriel, joka seison Jumalan edessä, ja minä olen lähetetty puhumaan sinulle ja julistamaan sinulle tämän ilosanoman. \t Xi ttzaqˈwin angel te: ¡Ayiˈn Gabriel! Nchin ajbˈiˈn te Dios. Ma chin tzaj tchqˈoˈn yolil tukˈiy, ex qˈmalte tqaniljo luˈn tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Johannes tuli teidän tykönne vanhurskauden tietä, ja te ette uskoneet häntä, mutta publikaanit ja portot uskoivat häntä; ja vaikka te sen näitte, ette jäljestäpäinkään katuneet, niin että olisitte häntä uskoneet. \t Quˈn tej tul Juan, a Jawsil Aˈ, qˈmalte tumil kyeˈy tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy tzˈaqle, me mix xi kynimiˈn. Me ayetzinl kyeˈ, aye peyil pwaq exqetziˈn aj kyˈaˈjil ma txi kynimin. Me qalatzin kyeˈ, nixpela tuˈn ma kyliˈy tkyaqiljo lo, me mi s‑ajtz koˈpjx kyanmiˈn tuˈn txi kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kehoitin Tiitusta menemään ja lähetin veljen hänen kanssaan; ei kai Tiitus ole pyrkinyt teistä hyötymään? Emmekö ole vaeltaneet samassa hengessä? Emmekö samoja jälkiä? \t In kubˈsin nwutza te Tito tuˈn t‑xiˈ lol kyeˈy, ex xi nchqˈoˈn juntl erman tukˈa, tuˈn kyqanin jun mojbˈil kye erman toj Jerusalén. ¿Ma maˈtzin chi kubˈ sbˈuˈn tuˈn Tito, noq tuˈn ttzaj tiˈn kypwaqa weˈy? ¡Mina! ¿Ma nyapela junx qten tukˈa Tito, ex jun qbˈisa, ex tzˈaqle qanmiˈn toj tkyaqil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onhan teidän kuuliaisuutenne tullut kaikkien tietoon; sentähden minä iloitsen teistä, mutta minä tahtoisin teidän olevan viisaita hyvään, mutta taitamattomia pahaan. \t Tkyaqilx bˈilte qa manyor nimilqiˈy, ex tuˈntzin ikyjo tzunx nchin tzalajxa. Ex waja tuˈn tkubˈ kyyekˈinjiˈy kynabˈla bˈaˈn, me nya te bˈinchbˈil te nya bˈaˈn, qalaˈ te bˈinchbˈil teˈ tbˈanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "koska monet juutalaiset hänen tähtensä menivät sinne ja uskoivat Jeesukseen. \t quˈn noq tuˈn tpaj Lázaro, nimx Judiy otaq tzˈel kypaˈn kyibˈ kyiˈj, noq tuˈn kyxi lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden on jokainen, joka kuulee nämä minun sanani ja tekee niiden mukaan, verrattava ymmärtäväiseen mieheen, joka huoneensa kalliolle rakensi. \t Tuˈnpetziˈn, kykyaqiljo nchi bˈin nyola, ex nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nxi nqˈmaˈn, ikyqetziˈn tzeˈnku jun xjal at tnabˈl, a kux tqˈoˈn abˈj te tqˈuqil tja, tej tjaw tbˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaikki hänen tuttavansa seisoivat taampana, myöskin naiset, jotka olivat seuranneet häntä Galileasta, ja katselivat tätä. \t Me ayetzin kye xjal, a ojtzqiˈntaq Jesús kyuˈn, exqetziˈn jniˈ qya, a i tzaj lipe tiˈj tzmax toj txˈotxˈ te Galiley, najchaq chˈintl i kyije tene kyeˈ kaˈyil tiˈjjo jniˈ nbˈajtaq antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te mielettömät, eikö se, joka on tehnyt ulkopuolen, ole tehnyt sisäpuoltakin? \t ¡Ntiˈ kynabˈla! ¿Ma miˈtzin bˈiˈn kyuˈn, qa ikyqejiˈy tzeˈnku jun vas? Il tiˈj tuˈn tel txjetjo tojxi tzeˈnkuxjo tiˈjxi. Junchˈin tumil at, quˈn junchˈinte xkubˈ bˈinchin teˈ a qˈanchaˈl, exsin nya qˈanchaˈl, ex kykabˈil il tiˈj tuˈn tel txjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pyrkikää rauhaan kaikkien kanssa ja pyhitykseen, sillä ilman sitä ei kukaan ole näkevä Herraa; \t Atzin jaˈlin, kyqˈonktziˈn tilil tuˈn kynajan tukˈa jun kymujbˈil kyibˈa kyxol kyxjalila, ex tuˈn kybˈeta jikyin wen toj kychwinqila, ex tuˈn tel kypaˈn kyibˈa tiˈj bˈinchj il. Quˈn qa mina, nlay chi najaˈn tukˈa qMan Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mitä kuolleitten ylösnousemukseen tulee, ettekö ole lukeneet, mitä Jumala on puhunut teille, sanoen: \t Me tiˈjtziˈn tuˈn kyjatz anqˈintl kyimnin, ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjiˈn, a aku Dios qˈmante kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he menivät huoneeseen ja näkivät lapsen ynnä Marian, hänen äitinsä. Ja he lankesivat maahan ja kumarsivat häntä, avasivat aarteensa ja antoivat hänelle lahjoja: kultaa ja suitsuketta ja mirhaa. \t Atzaj teˈ kyokx tuja, kyli tal kˈwal tukˈax tnana, a Mariy, ex bˈeˈx i kubˈ meje kˈulil twutz. Ex xi kyoyin qˈanpwaq, exsin storak ex jun kˈokˈjsbˈil, mir tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että hänet haudattiin ja että hän nousi kuolleista kolmantena päivänä, kirjoitusten mukaan, \t ex kux muqet, ex toj toxin qˈij, bˈeˈx jaw anqˈintl juntl majl, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaimo pakeni erämaahan, jossa hänellä oli Jumalan valmistama paikka, että häntä elätettäisiin siellä tuhat kaksisataa kuusikymmentä päivää. \t Ex atzin qya bˈeˈx xi oq tojjo txˈotxˈ, a ntiˈ kynajbˈilxjal toj, a jaˈ otaq bˈante jun tnajbˈil tuˈn Dios, tuˈntzintla tkˈaˈchit toj 1,260 qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ne, jotka näin olivat hajaantuneet, vaelsivat paikasta toiseen ja julistivat evankeliumin sanaa. \t Me ayetzin kyej tuˈntaq kyex toj Jerusalén, bˈeˈx ok ten qˈmalte Tyol Dios te kolbˈil, jaˈchaqjo nchi bˈete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus tuli ja sai tietää, että hän jo neljä päivää oli ollut haudassa. \t Atzaj teˈ qkaniˈn, pon qkˈulbˈiˈn qa otaq bˈant kyaje qˈij tkubˈlinx muqet Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän sanoi: \"Mihin te panitte hänet?\" He sanoivat hänelle: \"Herra, tule ja katso\". \t ex xi tqanin kye: Jaˈtzin xkuxa kymuquˈnch. Xi kyqˈmaˈn te: Tata, ku tzaja lolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minulla on vähän sinua vastaan: sinulla on siellä niitä, jotka pitävät kiinni Bileamin opista, hänen, joka opetti Baalakia virittämään Israelin lapsille sen viettelyksen, että söisivät epäjumalille uhrattua ja haureutta harjoittaisivat. \t Me at junjuntl kyila nwutza. Quˈn at junjun kyxola, a ikyxjo nbˈant kyuˈn tzeˈnku t‑xnaqˈtzbˈin Balaam ojtxe, a kaˈmin tkˈuˈj. A bˈaj oksinte tkˈuˈj Balac, a attaq tqˈoj kyiˈj aj Judiy, tuˈn kyok t‑xmoxin tuˈn kyjaw tzˈaq toj il, noq tuˈn t‑xi kychyoˈn chibˈj, a xi oyit kywutzjo kywutzbˈiyil kydiosxjal, ex tuˈn kybˈinchin aj kyˈaˈjil toj kybˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ihmiset menehtyvät peljätessään ja odottaessaan sitä, mikä maanpiiriä kohtaa; sillä taivaitten voimat järkkyvät. \t Bˈeˈx kchi tzajil numtzˈaj xjal tuˈn kyxobˈil, aj kyok ten bˈisil, tiˈ kkyˈelix tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Quˈn majqexpe kye kykyaqil nchi qoptzˈaj toj kyaˈj exsin jniˈ iteˈ antza okx kchi luˈlilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja lupaavat heille vapautta, vaikka itse ovat turmeluksen orjia; sillä kenen voittama joku on, sen orja hän on. \t Aye xnaqˈtzil lo nchi suqin jun chwinqil te tzaqpibˈl nyakuj tbˈanilx wen, a nya il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimin alkye nukˈbˈil. Me ayekupekye ma txi kyqˈoˈn kyibˈ toj tkyaqil kyachbˈil, me ntiˈ tumil tuˈn kytzaqpaj. Quˈn tuˈn ntiˈ kytzaqpibˈl, qa ma chi kubˈ tuˈnjo jun tiˈ, ex ayetzin kye xnaqˈtzil lo ma chi kubˈ tuˈnxjo kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Rufukselle, valitulle Herrassa, ja hänen äidilleen, joka on kuin äiti minullekin. \t Kyqˈoˈnxa jun qˈolbˈil te Ruf, quˈn tbˈanil nimil te qAjaw, junx tukˈa tnana, quˈn te wey nyakuj nnaniˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän vain tahdon saada teiltä tietää: lain teoistako saitte Hengen vai uskossa kuulemisesta? \t Tuˈn ikyjo, waja tuˈn ttzaj kytzaqˈwinjiˈy a nxjela kyeˈy: ¿Ma man tzaj kykˈmonjiˈy Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, mo qa tuˈn ma qe kykˈuˈja tiˈj Tbˈanil Tqanil, a o kybˈiˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita olette te, kun ihmiset vihaavat teitä ja erottavat teidät yhteydestään ja herjaavat teitä ja pyyhkivät pois teidän nimenne ikäänkuin jonkin pahan - Ihmisen Pojan tähden. \t Kyˈiwlinqexix kyeˈ, aj kyel ikyˈiˈn kyuˈnxjal, aj kyex lajoˈn, ex aj kyok yisoˈn kyuˈn, aj tel iˈjliˈn kybˈiˈy, noqx tuˈn npaja, ayiˈn a Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kostakaa hänelle sen mukaan, kuin hän on tehnyt, ja antakaa hänelle kaksinkertaisesti hänen teoistansa; siihen maljaan, johon hän on kaatanut, kaatakaa te hänelle kaksin verroin. \t Kyqˈonxa t‑xel kyejo xjal aj Babilonia, tzeˈnku ma tzaj kyqˈoˈn kye txqantl. Ex kychjonxa kabˈe maj t‑xel tzeˈnkuxjo ntqanin. Ajo kyachbˈil xi kysuqin kyexjal, ma tzˈok te nim kyil, tzeˈnku jun kˈwabˈj kˈaxix wen. Atzin jaˈlin, kyqˈonxa juntl kykˈwaˈ kabˈe maj kˈaxixtl tzeˈnku xkubˈ kybˈinchin kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta paha henki vastasi heille sanoen: \"Jeesuksen minä tunnen, ja Paavalin minä tiedän, mutta keitä te olette?\" \t Me jun maj, attaq jun taqˈnil tajaw il, xi tzaqˈwinte kyjaluˈn: Wojtzqin weˈ Jesús, ex bˈin weˈ wuˈn alkye Pabl; me ayetzinkyetza, ¿Tiˈn kyeˈ kyoklin tuˈn kyyoliˈn ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sittenkuin lakia ja profeettoja oli luettu, lähettivät synagoogan esimiehet sanomaan heille: \"Miehet, veljet, jos teillä on jokin kehoituksen sana kansalle, niin puhukaa\". \t Kybˈajlinxi uˈjitjo uˈj te kawbˈil exsin uˈj kyij tzˈibˈin kyuˈn yolil Tyol Dios ojtxe, i xi txkoˈn Pabl ex Bernabé kyuˈn qeˈ tnejil kawil toj ja te naˈbˈl Dios, ex xi kyqˈmaˈn: Ayiˈy nxjalil, qa at jun tumil kyuˈn kyexjal, tuˈn kynimsin kykˈuˈj, kyqˈmantza jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se, joka hänet kavalsi, oli sopinut heidän kanssaan merkistä, sanoen: \"Se, jolle minä suuta annan, hän se on; ottakaa hänet kiinni ja viekää tarkasti vartioituna pois\". \t Otaq bˈaj tqˈmaˈn Judas kye, tzeˈn ttxolil tuˈn tel tnikyˈtzajil: Ankye k‑okil nmaˈtzin, atzintzjo. Bˈeˈx kˈaˈ tzˈok kytzyuˈn, tuˈn t‑xi kyiˈn, ex tuˈn tkux jpet toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että oppisit tuntemaan, kuinka varmat ne asiat ovat, jotka sinulle on opetettu. \t tuˈntzin telxix tnikyˈa te o bˈaj xnaqˈtzin tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun olimme lihan vallassa, niin synnin himot, jotka laki herättää, vaikuttivat meidän jäsenissämme, niin että me kannoimme hedelmää kuolemalle, \t Quˈn tej tzunxtaq nqo anqˈin toj ojtxe qten, ma tzˈajbˈiˈn ojtxe kawbˈil qe, tuˈn tyekˈin te qe qa bˈinchil ilqo, ex nqo ok tyekin tuˈn qbˈinchin il. Ex nkubˈ qbˈinchintaq ikyxjo tzeˈnku ntqanintaq tachbˈil qxmilil, ex noq tuˈn qxiˈ toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nytkin minä tiedän, että Jumala antaa sinulle kaiken, mitä sinä Jumalalta anot.\" \t quˈn bˈiˈn weˈ wuˈn qa ntzaj tqˈoˈn Diosjo tkyaqilx nxi tqaniˈn te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Jos joku tulee minun tyköni eikä vihaa isäänsä ja äitiänsä ja vaimoaan ja lapsiaan ja veljiään ja sisariaan, vieläpä omaa elämäänsäkin, hän ei voi olla minun opetuslapseni. \t Qa at jun xjal taj tuˈn tok lipe wiˈja, me nya kˈuˈjlinkqiˈn tuˈn tukˈa tkyaqil tanmin, qalaˈ oˈkxtza toka tkˈuˈj tiˈj tman, tiˈj ttxu, tiˈj t‑xuˈjil, kyiˈjqe tkˈwal, kyiˈjqe ttziky ichin ex qya, kyiˈjqe titzˈin ichin ex qya, mo qa axsa qˈuqle tkˈuˈj tiˈjx; nlay tzˈokjo xjal anetziˈn te nxnaqˈtzbˈiˈn, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä me olemme kuulleet hänen sanovan, että Jeesus, tuo Nasaretilainen, on hajottava maahan tämän paikan ja muuttava ne säädökset, jotka Mooses on meille antanut\". \t O qbˈi qeˈ, tej tqˈma qa ok kˈwel tyuchˈin Jesús te Nazaret tnejil qja te qnaˈbˈl Dios, ex kjawil ttxˈixpin tzeˈn nqo anqˈina tzeˈnkux tzaj tqˈmaˈn Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän saapui sinne ja näki Jumalan armon, niin hän iloitsi ja kehoitti kaikkia vakaalla sydämellä pysymään Herrassa. \t Tej tkanin Bernabé antza, el tnikyˈ teˈ tkyˈiwbˈil Dios, a otaq tzaj tqˈoˈn kyibˈajjo otaq chi nimin, ex ox tzalajx wen. Xi tqˈmaˈn jun tumil kye kykyaqilx, quˈn tuˈn tbˈanilxtaq te Bernabé, ex nojnintaq tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan ex nimtaq tnimbˈil. Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn, tuˈn kybˈet jikyin wen toj kychwinqil, ex tuˈn kynimin tukˈa tkyaqil kyanmin tiˈj tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, at txqan xjal nimin tiˈj qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän minä olen kirjoittanut teille niistä, jotka teitä eksyttävät. \t Nxi ntzˈibˈiˈn tkyaqiljo lo kyeˈy kyiˈjjo a kyaj tuˈn kysbˈun kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mitä sanoo Raamattu? \"Aja pois orjatar poikinensa; sillä orjattaren poika ei saa periä vapaan vaimon pojan kanssa.\" \t Me bˈiˈn quˈn a ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios tuˈn tex lajet Agar, a qya noq aqˈnil exsiˈn tal, quˈn atzin tal Agar ntiˈtaq toklin tiˈj tkyaqiljo at te ttata, tzeˈnkul teˈ tal Sara, a qya xuˈjilkuxix, ex at tzaqpibˈl, quˈn nya noq aqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Mooses on laissa antanut meille käskyn, että tuommoiset on kivitettävä. Mitäs sinä sanot?\" \t Tojjo tkawbˈil Moisés ntqˈmaˈn qe tuˈn tok xoyit tuˈn abˈj tuˈn tkyim jun qya tzeˈnku lo. ¿Yajtzin te? ¿Tiˈn teˈ ktqˈmabˈil tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun kaikki kansa, ne, jotka olivat kokoontuneet tätä katselemaan, näkivät, mitä tapahtui, löivät he rintoihinsa ja palasivat kukin kotiinsa. \t Jotxjo jniˈ xjal iteˈtaq antza, a kyli jniˈ otaq bˈaj, ox tzˈok kyqˈajtzin ttzi kykˈuˈj te bˈisbˈajil, tej kyajtz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän sanottuaan hän otti leivän ja kiitti Jumalaa kaikkien nähden, mursi ja rupesi syömään. \t Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, jaw ttzyuˈn jun pan, ex kywutz kykyaqil, xi tqˈoˈn chjonte tiˈj te qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokaiselle, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin; mutta jolla ei ole, siltä otetaan pois sekin, mikä hänellä on. \t Quˈn ankyeˈ at nim te, ex kyjaˈ kxele txqantl teˈ, tuˈn mi bˈajix. Me anteˈ, a ntiˈ at te, majxpeˈ tal chˈinl at te, k‑elil qˈiyit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "pyydän sinua poikani puolesta, jonka minä kahleissani synnytin, Onesimuksen puolesta, \t Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza tiˈj Onésimo, a ma tzˈok te nkˈwala toj qnimbˈil tzaluˈn toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Jokainen, joka juo tätä vettä, janoaa jälleen, \t Xi ttzaqˈwiˈn Jesús: Kykyaqiljo nchi bˈaj kˈwan tiˈjjo cheˈwe lo, ktzajil majl kˈwaj kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän on yhdellä ainoalla uhrilla ainiaaksi tehnyt täydellisiksi ne, jotka pyhitetään. \t Noq tuˈn tkyimlin Jesús, ma saqsit qanmin te jun majx, a awo ma tzˈok tilil quˈn, tuˈn tjapin bˈajjo qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ottakaa minun ikeeni päällenne ja oppikaa minusta, sillä minä olen hiljainen ja nöyrä sydämeltä; niin te löydätte levon sielullenne. \t Kykˈmonxjiˈy nnukˈbˈila kxel nqˈoˈn kyeˈy; ex kykaˈyimila wiˈja, quˈn manyor wenqinxa ex manyor cheˈwxjo wanmiˈn. Ex ktenbˈil ajlabˈl toj kychwinqila te jun majx wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä ruuan tähden turmele Jumalan työtä. Kaikki tosin on puhdasta, mutta sille ihmiselle, joka syö tuntoansa loukaten, se on pahaa. \t Mi kubˈ tnajsiˈn taqˈnbˈin qMan Dios toj tanmin juntl, noq tuˈn tpajjo tnikyˈbˈila. Quˈn twutzx qa tkyaqilx te tiˈ ntiˈ tkyˈi tuˈn t‑xi qnikyˈbˈin. Me nya wen tuˈn tbˈinchiˈn, tuˈn tjaw takpaj juntl toj tnimbˈil, noq tuˈn tzaqpiˈn tiˈj tkyaqil nikyˈbˈil, a taja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos muilla on teihin tällainen oikeus, eikö paljoa enemmän meillä? Mutta me emme ole käyttäneet tätä oikeutta, vaan kestämme kaikki, ettemme panisi mitään estettä Kristuksen evankeliumille. \t Qa at kyoklin junjuntl tiˈjjo ikyjo, ¿Yajtzilaˈ qetza? Me mina nkubˈ qbˈinchin qeˈ ikyjo. Quˈn loqotziˈn, ma qo jawil qitj tzma tzaluˈn, me qil qibˈxa, quˈn tuˈntzin mix aˈl jun jaw yolbˈin qiˈja, qa noq tuˈn qkanbˈin pwaq tiˈj Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos kaikki profetoisivat ja joku uskosta tai opetuksesta osaton tulisi sisään, niin kaikki paljastaisivat hänet ja kaikki langettaisivat hänestä tuomion, \t Me metziˈn qa kykyaqilxa nchi yoliˈn Tyol Dios, exsin qa aku s‑okpin jun nya nimil, ax kˈwel bˈisinte qa aj il, ex ax kˈwel nabˈlinte toj tanmin qa nya bˈaˈn tten, quˈn tuˈn k‑elil tnikyˈ te kyyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Anna kuolleitten haudata kuolleensa, mutta mene sinä ja julista Jumalan valtakuntaa\". \t Me xi ttzaqˈwin Jesús: Lipeka wiˈja jaˈlin. Ex tzaqpinqekjiˈy kyimninqe toj kynimbˈil, tuˈn tkux kymuquˈn kyibˈ. Me ante, ku txiˈy qˈmalte Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a tzajnin toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun kansa ja hallitusmiehet tämän kuulivat, tulivat he levottomiksi. \t Tej kybˈin teˈ xjal yol lo exqetziˈn kawil, bˈeˈx jaw kyikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eivätkö juuri he pilkkaa sitä jaloa nimeä, joka on lausuttu teidän ylitsenne? \t ¿Ma nyatzin aye nchi xoˈn yol tiˈj tbˈi qMan Dios, a o txi kynimiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "profetoimista älkää halveksuko, \t Mi tzˈel kyiˈjlinjiˈy Tyol Dios nyolajtz kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Palvelkaa toisianne, kukin sillä armolahjalla, minkä on saanut, Jumalan moninaisen armon hyvinä huoneenhaltijoina. \t Teyile junjun bˈaˈn tuˈn tajbˈin kye txqantl, a tzeˈnxjo toklin, a ma tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈntzintla t‑xi tsipiˈn t‑xtalbˈil Dios teyile junjun atx taj te. Kybˈinchinkuy tkyaqiljo lo tzeˈnku jun tbˈanil nejinel tibˈaj aqˈuntl, a nximin wen tiˈj tkyaqiljo atx taj te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja luodattuaan he huomasivat syvyyden olevan kaksikymmentä syltä, ja vähän matkaa kuljettuaan he taas luotasivat ja huomasivat syvyyden viideksitoista syleksi. \t Tuˈn ikyjo, kux kymiloˈn jniˈtaq t‑xe ttxuyil aˈ antza, ex te kaˈwnaq vartaq. Kux kymiloˈn juntl majl, tej otaq t‑xi qbˈetiˈn chˈintla, ex oˈkx te lajaj toj kaˈwnaqtaq t‑xe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari muisti Jeesuksen sanat, jotka hän oli sanonut: \"Ennenkuin kukko laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\". Ja hän meni ulos ja itki katkerasti. \t Ex bˈeˈx ul julkˈaj toj tkˈuˈj Pegr tiˈj tqˈma Jesús te: A naˈmxtaq toqˈ ekyˈ, ok kchin kˈwel tewiˈn oxe maj. Ex bˈeˈx etz Pegr antza, ex ox tzˈoqˈx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he huusivat suurella äänellä sanoen: \"Pelastus tulee meidän Jumalaltamme, joka valtaistuimella istuu, ja Karitsalta\". \t Ex kykyaqilxtaq nchi ẍchˈin tukˈa tqˈajqˈojil kywiˈ kujxix wen: Ajo kolbˈil tzajnin te qMan Dios, a qˈuqle tibˈajjo qˈuqbˈil tzaluˈn toj kyaˈj, ex tejo tal Tal rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi ja sanoi: \"Rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta voimastasi ja kaikesta mielestäsi, ja lähimmäistäsi niinkuin itseäsi\". \t Atzin tej xnaqˈtzil xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Chixix te uˈjjo kyjaluˈn: Kˈuˈjlinkxix te tDios, a tAjaw Tkyaqil, tukˈa tkyaqil tanmiˈn, tukˈa tkyaqiljo tajbˈila, tukˈa tkyaqil tipiˈn ex tukˈa tkyaqil tnabˈla; exsin kˈuˈjlink te t‑xjalil tzeˈnkuxjo n‑ok tkˈuˈjlin te tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta oli Aabraham kuuliainen, kun hänet kutsuttiin lähtemään siihen maahan, jonka hän oli saava perinnöksi, ja hän lähti tietämättä, minne oli saapuva. \t Ex ikyxjo te Abraham, kubˈ tnimin teˈ, tej ttzaj qˈolbˈin tuˈn Dios, ex bˈeˈx xiˈ tuˈn tkanin tojjo jun txˈotxˈ, a tuˈntaq ttzaj qˈoˈn te tuˈn Dios te jun oyaj, tuˈn tnajan antza. Tuˈn ikyjo, etz Abraham toj ttanim, me ntiˈtaq bˈiˈn tuˈn, jaˈ tuˈntaq tkanine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen tykönsä tuli paljon kansaa, ja he toivat mukanaan rampoja, raajarikkoja, sokeita, mykkiä ja paljon muita, ja laskivat heidät hänen jalkojensa juureen; ja hän paransi heidät, \t Ex nimxjal bˈaj chmet jaˈ taˈyetaq. Ex qˈimila junjun kox kyuˈn, junjun moẍ, ex ilaˈkul mibˈintaq chi bˈet ex mibˈintaq chi yolin, ex nimku txqantl yabˈ bˈaj xi qˈiˈn twutz Jesús. Ex bˈeˈx i kubˈ tqˈanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sinulla on kärsivällisyyttä, ja paljon sinä olet saanut kantaa minun nimeni tähden, etkä ole uupunut. \t Ex ma txi kykujsin kykˈuˈja tuˈn nim ma tzikyˈx kyuˈn tuˈn npaja, ex mi ẍi kubˈ numja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän oli vaiti eikä vastannut mitään. Taas ylimmäinen pappi kysyi häneltä ja sanoi hänelle: \"Oletko sinä Kristus, sen Ylistetyn Poika?\" \t Me mix xi ttzaqˈwine Jesús; noq bˈant mutxe. Xi tqaninxix juntl majljo kynejilxix pale te: ¿Atzinjiy Crist, a Klol kyeˈ aj Judiy, a tkˈwal Dios kyˈiwlinxix tbˈi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, Jumalan tahdosta Kristuksen Jeesuksen apostoli, lähetetty julistamaan lupausta siitä elämästä, joka on Kristuksessa Jeesuksessa, \t Ayiˈn Pabl, jun tsanjil Jesucrist; chqˈoˈnqiˈn tuˈn tajbˈil qMan Dios, ikyxjo tzeˈnku bˈantnin tiˈj tuˈn, tiˈjjo tkabˈ qchwinqil noq tuˈn s‑ok qmujbˈin qibˈ tukˈa Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Enoksen, tämä Seetin, tämä Aadamin, tämä Jumalan. \t Ataqtzin te Cainán kˈwalbˈajtaqtzin teˈ te Enós, a tkˈwaltaq Set, a tkˈwaltaq Adán. Ataqtzin te Adán tzajnin te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Salli nyt; sillä näin meidän sopii täyttää kaikki vanhurskaus\". Silloin hän salli sen hänelle. \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Qbˈinchinku jaˈlin, quˈn ilxix tiˈj tuˈn tbˈant quˈn, tzeˈnkuxjo tkyaqiljo taj qMan. Ex bˈeˈx xi ttziyin Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala. \t Te tnejil, teˈ naˈmxtaq tkubˈ bˈinchit tkyaqil, noql attaqjo Tkˈwal Dios, ax tbˈi, a Yol. Atziˈn Yol lo junx ate tukˈa Dios, ex ax Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hänen herransa kutsui hänet eteensä ja sanoi hänelle: `Sinä paha palvelija! Minä annoin sinulle anteeksi kaiken sen velan, koska sitä minulta pyysit; \t Tej tok kykaˈyin txqantl aqˈnil ikyjo, bˈeˈx tzaj chyoˈn kyanmin tiˈj. Bˈeˈx i xiˈ qˈmalte te kawil tkyaqiljo otaq bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niinkuin te tahdotte ihmisten teille tekevän, niin tehkää tekin heille. \t Tuˈnpetziˈn, kukxittzin kubˈ kybˈinchinjiˈy kyukˈa txqantl, tzeˈnku kyaja tuˈn tkubˈ bˈinchit kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tietääksenne, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi,\" - hän sanoi halvatulle - \"minä sanon sinulle: nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi.\" \t Me mi nxi kynimiˈn qa ikyjo. Me atzin jaˈlin, kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayin weˈ, a Tkˈwal Ichin, at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te yabˈ: Kxel nqˈmaˈn tey, ¡Weˈksa! ¡Qˈinxjiy tkuẍbˈila, ex kux tzˈaja tjay!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi: \"Antakaa lasten olla, älkääkä estäkö heitä tulemasta minun tyköni, sillä senkaltaisten on taivasten valtakunta\". \t Me tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kytzaqpinqetzjiˈy tal kˈwal, tuˈn kybˈaj tzaj laqˈe nkˈatza. Mi chi kubˈ kymeqoˈn, quˈn kykyaqiljo kˈwel kymutxsin kyibˈ tzeˈnqe tal kˈwal lo, ayepen kye kchi okixjo toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se mies, jossa paha henki oli, karkasi heidän kimppuunsa, voitti heidät toisen toisensa perästä ja runteli heitä, niin että he alastomina ja haavoitettuina pakenivat siitä huoneesta. \t Ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx xi joqpaj tej ichin, a attaq taqˈnil tajaw il toj tanmin kyibˈaj xjal, a nchi yolintaq, ex tukˈa txqan tipin, bˈeˈx i kubˈjo ichin tuˈn, ex i bˈaj tbˈyoˈn. Tuˈntzin ikyjo, ẍbˈiˈqqe ex iẍjlinqe tej kyoq tojjo ja, jaˈ iteˈkxtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siunattu olkoon isämme Daavidin valtakunta, joka tulee. Hoosianna korkeuksissa!\" \t Kyˈiwlinxixa, a ma tzul kaniˈn, ay tyajil David, tuˈn tkawiˈn qxola. Nimxitjo toklin tbˈiy toj tnajbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka näet rikan, joka on veljesi silmässä, mutta et huomaa malkaa omassa silmässäsi? \t Nya wen tuˈn tyolbˈiˈn tiˈj juntl, quˈn ikytziˈn tzeˈnku jun xjal tokx jun ma tij tze toj twutz, exsin tajtz tuˈn tetz tiˈn jun tal netzˈ tzˈis toj twutz juntl tukˈa. ¿Tzeˈntzin tten tuˈn t‑xi tqˈmaˈn te termana: Yoˈnkutzin nej, tuˈn tetz wiˈn tzˈis toj twutza, ex mi naˈnl te tuˈn, qa at jun ma tij tze tokx toj twutza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, siinä kaupungissa oli nainen, joka eli syntisesti; ja kun hän sai tietää, että Jeesus oli aterialla fariseuksen talossa, toi hän alabasteripullon täynnä hajuvoidetta \t tej tpon kanin jun qya, a bˈinchil il, a axsa najletaq tojjo tnam anetziˈn. Ex otaq tbˈi tej qya anetziˈn qa otaq pon kanin Jesús waˈl toj tja Parisey. Tuˈn ikyjo, xi tiˈn jun ẍunk nojnin tukˈa jun wiq aˈ kˈokˈjxix wen; ajo ẍunk bˈinchin tukˈa jun wiq abˈj tbˈanilx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja oli täysin varma siitä, että minkä Jumala on luvannut, sen hän voi myös täyttää. \t quˈn elnintaql tnikyˈ te, qa at tipin Dios tuˈn tjapin bˈaj Tyol, a tqˈma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi heille: \"Nyt te uskotte. \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Tuˈnpetziˈn, ¿Ma man txi kynimintza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- niinkuin kirjoitettu on: \"Monen kansan isäksi minä olen sinut asettanut\" - sen Jumalan edessä, johon hän uskoi ja joka kuolleet eläviksi tekee ja kutsuu olemattomat, ikäänkuin ne olisivat. \t ikyxjo tzeˈnku tqˈma Dios te Abraham toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: K‑okil nqˈoˈn te manbˈaj te ilaˈ chˈuq xjalch. Quˈn ate Dios nqˈonte kychwinqiljo kyimnin toj kyanmin, ex a kˈwel bˈinchin teˈ, a jniˈ naˈm tbˈant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus sanoi hänelle: \"Katso, ettet puhu tästä kenellekään; vaan mene ja näytä itsesi papille, ja uhraa lahja, jonka Mooses on säätänyt, todistukseksi heille\". \t Ex xi tqˈmaˈntl Jesús te: Bˈiˈnkuy. Mi txi tqˈmaˈn te aˈla. Qalaˈ ku txiˈy, ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy, ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte, tuˈn ma tzul Dios tey, a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe, tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olisin tahtonut pidättää hänet tykönäni, että hän sinun sijassasi olisi palvellut minua, joka olen evankeliumin tähden kahleissa; \t Wajatlaˈy tuˈn tten mojil wukˈiy te t‑xela, quˈn loqinxa intinkux toj tze, tuˈn tpaj Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta meidän, vahvojen, tulee kantaa heikkojen vajavaisuuksia, eikä elää itsellemme mieliksi. \t Me awotzinqe, awo at qipin toj qnimbˈil, il tiˈj tuˈn kyikyˈxjo qukˈa quˈn, a nyaxix kujqe toj kynimbˈil, ex mi kubˈ qbˈinchin a tzeˈnkuxjo qaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti maljan, kiitti ja antoi heille ja sanoi: \"Juokaa tästä kaikki; \t Ex tzaj ttzyuˈn jun tkˈwel kˈwabˈj tukˈa vin, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj; xi tqˈoˈn qeˈy, ex tzaj tqˈmaˈn: Chi kˈwaˈn tojjo tkˈwel kˈwabˈj lo kykyaqilxa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Tuomitseeko lakimme ketään, ennenkuin häntä on kuulusteltu ja saatu tietää, mitä hän on tehnyt?\" \t ¿Ma nyatzin ntqˈmaˈn toj qkawbˈil nlay txi qqˈmaˈn tiˈj jun xjal qa nya wen, a naˈmxtaq qbˈinte nej tiˈtzin t‑xilin t‑xnaqˈtzbˈil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen hyvän kilvoituksen kilvoitellut, juoksun päättänyt, uskon säilyttänyt. \t Ma japin bˈaj nnimbˈila wuˈn, tzeˈnku jun wen xoˈl qˈaqˈ ma kanbˈin toj jyoj qˈoj, ex tzeˈnku jun rinil ma kanbˈin toj rinbˈil. Ma tzˈok nqˈoˈn tilil, tuˈn mix ja xkyij ntzaqpiˈn nnimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja te ette tahdo tulla minun tyköni, että saisitte elämän. \t Quˈn ayetzin kye kykyˈeˈy tuˈn kyxi lipeˈy wiˈja, tuˈn kyten kychwinqila te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö samoin myös portto Raahab tullut vanhurskaaksi teoista, kun hän otti lähettiläät luokseen ja päästi heidät toista tietä pois? \t Ex ikyx bˈajjo tiˈj aj kyˈaˈjiltaq Rahab toj Tuˈjil Tyol Dios. Bˈaˈn ele twutz Dios tuˈn tbˈinchbˈin, tej i kubˈ tewin aye tsanjil Israel, ex i xi tmojin tuˈn kyoq toj junxil bˈe, tuˈn kyklettaq toj tqˈobˈ nmaq kawil te Jericó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta oli mies, fariseusten joukosta, nimeltä Nikodeemus, juutalaisten hallitusmiehiä. \t At jun ichin, Nicodem tbˈi, jun Parisey nejinel kyxol aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun olen tehtäväni suorittanut ja heille tämän hedelmän perille vienyt, lähden teidän kauttanne Hispaniaan; \t Ex ajtzin tbˈaj nsipinjiˈy oyaj luˈn kyxol, bˈeˈxsin chin xela tzma España, ex kchin kyˈela kyukˈiy, aj nxiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin meillä yhdessä ruumiissa on monta jäsentä, mutta kaikilla jäsenillä ei ole sama tehtävä, \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnku qe, at jun qxmilil, ilaˈ elnin; ex nya ax toklin junjun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he sanoivat naiselle: \"Emme enää usko sinun puheesi tähden, sillä me itse olemme kuulleet ja tiedämme, että tämä totisesti on maailman Vapahtaja\". \t Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn te qya: Atzin jaˈlin mapen txi qniminx qe nya noq tuˈn saj tqˈmaˈn qeˈy; qalaˈ awokuxix qe ma qo ok bˈinte te, ex ma tzˈel qnikyˈa te, qa twutzxix ate Cristjo, a Kolil te tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin naapurit ja ne, jotka ennen olivat nähneet hänet kerjääjänä, sanoivat: \"Eikö tämä ole se, joka istui ja kerjäsi?\" \t Ayetziˈn t‑xjalil najleqetaq nqayin tkˈatz tja exqetziˈn jniˈ ojtzqilte, tej nmoˈntaq, i jaw yolin kyxolx: ¿Ma nyapetzilaˈ xjal lo a moẍtaq, a nkubˈ qe qanil tmobˈitz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän, otettuaan sen palan, meni kohta ulos; ja oli yö. \t Tbˈajlinxiˈ twaˈn Judas pan, bˈeˈx ex toj qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden riemuitkaa, taivaat, ja te, jotka niissä asutte! Voi maata ja merta, sillä perkele on astunut alas teidän luoksenne pitäen suurta vihaa, koska hän tietää, että hänellä on vähän aikaa!\" \t Tuˈnpetziˈn, chi tzalajxa kyaˈj ex kykyaqiljo najleqe toja. Me ay bˈisbˈajilxix kyeˈ iteˈ twutz txˈotxˈ exqetziˈn jniˈ nchi kanbˈin kychwinqil tibˈaj ttxuyil aˈ, quˈn ate tajaw il ma kuˈtz kyxola tukˈa nim tqˈoj, quˈn bˈiˈn tuˈn, qa noq jun jteˈbˈin qˈij at tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä me viivyimme useita päiviä. Niin tuli sinne Juudeasta eräs profeetta, nimeltä Agabus. \t Otaq xi bˈaj ilaˈ qˈij quˈn antza, tej tul jun ichin, a yolil Tyol Dios, Agabo tbˈi, tzajnintaq toj txˈotxˈ Judey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä ole halunnut kenenkään hopeata tai kultaa tai vaatteita; \t Ntiˈ weˈ waj, a pwaq, exsin xbˈalin te jun aˈla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän, joka ylhäältä tulee, on yli kaikkien. Joka on syntyisin maasta, se on maasta, ja maasta on, mitä hän puhuu; hän, joka taivaasta tulee, on yli kaikkien. \t A Jesús tzaj toj kyaˈj, ex at toklin tibˈaj tkyaqil; ayintzin weˈ te twutz txˈotxˈ, ex oˈkx nchin yoliˈn tiˈjjo te twutz txˈotxˈ. Qalaˈ atzin teˈ a ntzaj toj kyaˈj at te toklin tibˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos toivomme, mitä emme näe, niin me odotamme sitä kärsivällisyydellä. \t Qalaˈ a etzbˈil nqo ayon tiˈj, naˈmx qetzinte. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn qayon tiˈj tukˈa tqˈuqbˈil qkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja koska Raamattu edeltäpäin näki, että Jumala vanhurskauttaa pakanat uskosta, julisti se Aabrahamille edeltäpäin tämän hyvän sanoman: \"Sinussa kaikki kansat tulevat siunatuiksi\". \t Quˈn ojtzqiˈntaq tuˈn Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn kykletjo nya Judiyqe noq tuˈn kynimbˈil tiˈj Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te Abraham kyjaluˈn: Noq tuˈn tpaja, kˈwel nkyˈiwliˈn tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta joka epäröi ja kuitenkin syö, on tuomittu, koska se ei tapahdu uskosta; sillä kaikki, mikä ei ole uskosta, on syntiä. \t Me qa at kabˈe tkˈuˈja tiˈjjo nxi tchyoˈn, axa n‑ok aj paj tiˈjxa, quˈn nya tukˈa tnimbˈila nxi tchyoˈn. Ex tkyaqiljo nya tukˈa qnimbˈil nbˈante, atzin iljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus näki, että hän vastasi ymmärtäväisesti, sanoi hän hänelle: \"Sinä et ole kaukana Jumalan valtakunnasta\". Eikä kukaan enää rohjennut häneltä kysyä. \t Teˈ tok tbˈiˈn Jesús, teˈ otaq txi ttzaqˈwin xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil toj tumil, xi tqˈmaˈn te: Noq chˈintl tuˈn tel te tnikyˈ teˈ Tkawbˈil Dios. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, mix aˈl juntl el t‑xobˈil, tuˈn t‑xi tqanin juntl t‑xjelbˈitz te Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin jokainen hyvä puu tekee hyviä hedelmiä, mutta huono puu tekee pahoja hedelmiä. \t Ikytziˈn tzeˈn jun tze, qa tbˈanilx tze, ex tbˈanilqe twutz chi elil te lobˈj. Ex qa mina, nlay chi el twutz tbˈanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi ja viimeiset ensimmäisiksi.\" \t Me nimx jaˈlin iteˈk te tnejil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me chi kyjel te tchˈibˈil, qa ntiˈ kynimbˈil. Ex nimx ntiˈ kyoklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ jaˈlin, me kchi okil te tnejil noq tuˈn kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja näin hänet. Ja hän sanoi minulle: `Riennä ja lähde pian pois Jerusalemista, sillä he eivät ota vastaan sinun todistustasi minusta`. \t Nliˈy tAjaw Tkyaqil, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Qˈinx tibˈa, ex ajqelin wen tuˈn texa toj Jerusalén, quˈn nlayx kubˈ kybˈiˈn t‑xjalila, ex nlayx tzˈel kynikyˈ tiˈjjo o tqˈmay wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli mennyt pyhäkköön, tulivat hänen opettaessaan ylipapit ja kansan vanhimmat hänen luoksensa ja sanoivat: \"Millä vallalla sinä näitä teet? Ja kuka sinulle on antanut tämän vallan?\" \t Tej tokx Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, i pon laqˈe kynejil pale exqetziˈn kynejinel kyxolxjal aj Judiy, a tzmataq nxnaqˈtzintaq. Xi kyqanin te: ¿Tiˈn tokiy tuˈn tbˈinchinjiy jniˈ lo, a nkubˈ tbˈinchiˈn? ¿Ex ankye saj qˈoˈnte tokliˈn? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki papit seisovat päivä päivältä palvelustaan toimittamassa ja usein uhraamassa, aina samoja uhreja, jotka eivät ikinä voi syntejä poistaa; \t Jaˈlin, tkyaqil pale kyxol aj Judiy kukx nchi jaw weˈ toj tnejil ja, a xbˈalin tten, te naˈbˈl Dios, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn ilaˈ maj chojbˈil junjun qˈij, ex tzunx nxi kyqˈoˈn jaˈlin. Me ayetziˈn chojbˈil ntiˈ kyipin tuˈn tnajsit il kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pyhien avustamisesta minun tosin on tarpeetonta kirjoittaa teille; \t Atzin tiˈjjo oyaj tuˈn t‑xiˈ kye erman nimil toj Jerusalén, nyatla il tiˈj tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn kyeˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Elisabetin synnyttämisen aika tuli; ja hän synnytti pojan. \t Teˈ tjapin qˈij tuˈn tkubˈ tzˈaq Lisabet, ul jun kyal qˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun näissä asioissa matkustin Damaskoon ylipappien valtuudella ja suostumuksella, \t Ay, Agripa, chi Pabl, noq tuˈn nbˈisa ikyjo, bˈeˈx xi wiˈn wibˈa, tuˈn nkaniˈn tojjo tnam Damasco; chqˈoˈn in xiyiˈy tuˈn kykawbˈil kynejil pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän oli monta kertaa ollut sidottuna jalkanuoriin ja kahleisiin, mutta oli särkenyt kahleet ja katkonut jalkanuorat, eikä kukaan kyennyt häntä hillitsemään. \t Ilaˈ maj i kubˈ kˈloˈn tqan ex tqˈobˈ tukˈa kxbˈil, me bˈeˈxtaq nbˈaj kubˈ tlaqin, ex mix aˈlxtaq nxkye tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "teidän kultanne ja hopeanne on ruostunut, ja niiden ruoste on oleva todistuksena teitä vastaan ja syövä teidän lihanne niinkuin tuli. Te olette koonneet aarteita viimeisinä päivinä. \t Ajo qˈanpwaq ex saqpwaq kˈuˈn kyuˈn, ma chˈiy xul kyiˈj, ex axsin qˈolte kyqaniljiˈy te yuchˈil kyeˈy, ex k‑okil meltzˈaj kyiˈja tzeˈnku jun qˈaqˈ te kawbˈil kujxix kyibˈaja. Ikytziˈn, ma chi ok ten chmolte kyqˈinimila; tzunx ok kyuˈn tzma tzaluˈn. ¿Me mitzin bˈiˈn kyuˈn, qa chˈix tikyˈ twutz txˈotxˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui meidän mennessämme rukouspaikkaan, että meitä vastaan tuli eräs palvelijatar, jossa oli tietäjähenki ja joka tuotti paljon tuloja isännilleen ennustamisellaan. \t Bˈaj jun maj, kyjaˈtaq qxiˈy tzma ttzi aˈ, jaˈ nkubˈ naˈyetaq Dios, ok qkˈulbˈiˈn jun kuˈxin qya, a nkanintaq tnabˈl tiˈjjo naˈmxtaq tul kanin, quˈn tzyuˈntaq tanmin tuˈn taqˈnil tajaw il. Jun aqˈniltaqjo kuˈxin qya luˈn, ex nimtaq kypwaqjo tajaw nkykanbˈin noq tuˈn nbˈanttaq tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Paavali loi katseensa neuvostoon ja sanoi: \"Miehet, veljet, minä olen kaikessa hyvällä omallatunnolla vaeltanut Jumalan edessä tähän päivään asti\". \t Xitzin tkaˈyin Pabl toj kywutzjo tkyaqil Sanedrín, ex xi tqˈmaˈn: Ayiˈy werman, atxix ojtxe ex loqin lo, bˈaˈn o chin anqˈiniˈy twutz qMan Dios, ex ntiˈx ma kux chyoˈn toj wanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minulle sanottiin: \"Sinun tulee taas profetoida monista kansoista ja kansanheimoista ja kielistä ja kuninkaista\". \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj qˈmaˈn weˈy: Il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈmaˈn juntl majl ajo ntqˈmaˈn Dios teˈy kyiˈjjo nimku tnam, nimku txˈotxˈ, ex yol ex nmaq kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän jätti liinavaatteen ja pakeni alastonna. \t me bˈeˈx kyij ttzaqpiˈn iqbˈil, ex kubˈ toj bˈe ẍbˈiˈq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minulle annettiin sauvan kaltainen ruoko ja sanottiin: \"Nouse ja mittaa Jumalan temppeli ja alttari ja ne, jotka siinä kumartaen rukoilevat. \t Ex tzaj qˈoˈn jun tze weˈy te echbˈil, ikyxixjo tzeˈnku ajlaj, ex tzaj qˈmaˈn weˈy: Weˈksa, ex echinkujiy a tja Dios, junx tukˈa t‑altar. Ex ajlanqekujiy ayeˈ nchi kˈulin antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teille lähettää tervehdyksen Aristarkus, minun vankitoverini, ja Markus, Barnabaan serkku, josta olette saaneet ohjeita - jos hän tulee teidän tykönne, niin ottakaa hänet vastaan - \t Ex ikyxjo, nxi tqˈoˈn Aristarco jun qˈolbˈil kyeˈy, quˈn a ichin lo, luˈ tkuˈx wukˈiy toj tze. Ex ikyxjo ncheˈx qˈolbˈiˈn tuˈn Marks, a tkˈwal titzˈin ttata Bernabé. Ex bˈiˈn jun tqanil kyuˈn tiˈj Marks. Tuˈnpetziˈn, qa ma pon kanin kyukˈiy, kykˈmoma tukˈa tkyaqil kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan hän on holhoojain ja huoneenhaltijain alainen isän määräämään aikaan asti. \t Ex iteˈ junjuntl aqˈnil iteˈk tuˈn manbˈaj, noq te xnaqˈtzil kyeˈ tkˈwal toj tkyaqil, ex tuˈn kykaˈyin tiˈj tkyaqil at te. Ex atzin te kˈwal il tiˈj tuˈn kykubˈ tnimin, tzmaxi ajxi tpon tqˈijil, a qˈoˈnkj tuˈn ttata, tuˈn tetzin te etzbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Ettehän voi vaatia häävieraita paastoamaan silloin, kun ylkä on heidän kanssaan? \t I xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Ma akutzin kubˈ kywutzlin kyeˈ, tuˈn tkubˈ kypaˈn txokenj waˈyaj toj jun mejebˈlin, qa axsa taˈye chmilbˈaj kyxol? Ikytzin iteˈye wejiˈy nxnaqˈtzibˈin, quˈn loqiˈn ntin kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän istui vastapäätä uhriarkkua ja katseli, kuinka kansa pani rahaa uhriarkkuun. Ja monet rikkaat panivat paljon. \t Qˈuqletaq Jesús jun maj tkˈatz jun tkubˈil oyaj pwaq, tokxtaq toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, nkaˈyintaq kyiˈjjo jniˈ xjal tzeˈn nbˈaj kux kyqˈoˈntaq kyoyaj. Ex ayetzin qˈinin, nimx pwaq bˈaj kux kyqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus tiesi heidän ajatuksensa, vastasi hän ja sanoi heille: \"Mitä te ajattelette sydämessänne? \t Me ante Jesús bˈeˈx el tnikyˈ tiˈj tiˈtaq nkyxime, ex xi tqanin kye: ¿Tiquˈn nkubˈ kyximinjiˈy ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hän, joka on meidät pelastanut ja kutsunut pyhällä kutsumuksella, ei meidän tekojemme mukaan, vaan oman aivoituksensa ja armonsa mukaan, joka meille on annettu Kristuksessa Jeesuksessa ennen ikuisia aikoja, \t Quˈn ma qo klet tuˈn, ex ikytzin ma qo ttxok, tuˈn qok te tzˈaqle twutz, nya tuˈnxjo qbˈinchbˈin, qalaˈ ikyxtaq t‑ximjo atxix ojtxe, tej naˈmxtaq tkubˈ xkye twutz txˈotxˈ, qa tuˈntaqx ttzaj tchqˈoˈn Crist, a Jesús, noq tuˈn t‑xtalbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, Kristuksen Jeesuksen vanki, ja veli Timoteus rakkaalle Filemonille, työtoverillemme, \t Ayiˈn Pabl, a intinkuxa toj tze noq tuˈn tpaj Crist, a Jesús, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa qerman, Timotey, tuˈn tkanin tukˈiy, ay Filemón, a kˈuˈjlin quˈn ex qukˈiy toj aqˈuntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä tänäkin hetkenä me kärsimme sekä nälkää että janoa, olemme alasti, meitä piestään, ja me kuljemme kodittomina, \t Ex ikyxjo jaˈlin, noq tuˈn tpajjo aqˈuntl, tzunx n‑ikyˈx waˈyaj ex kˈwaj quˈn. Ex ntiˈx chˈin qxbˈaliˈn tok. Ex ma qo ok bˈyoˈn kyuˈnxjal, ex ntiˈx jun qjaˈy qekuy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämän minä sanon, veljet, ettei liha ja veri voi periä Jumalan valtakuntaa, eikä katoavaisuus peri katoamattomuutta. \t Waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy werman; qa a qxmilil te twutz txˈotxˈ ntiˈ toklin tuˈn tten toj Tkawbˈil Dios te jun majx toj kyaˈj; quˈn a nlay tpa, ntiˈ toklin tiˈjjo a nlay bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan tämä on se, mikä on sanottu profeetta Jooelin kautta: \t Mikyxi teˈ ante nbˈaj jaˈlin, aj tyole Joel, a yolil Tyol qMan Dios ojtxe, tej tqˈmante:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te ette valinneet minua, vaan minä valitsin teidät ja asetin teidät, että te menisitte ja kantaisitte hedelmää ja että teidän hedelmänne pysyisi: että mitä ikinä te anotte Isältä minun nimessäni, hän sen teille antaisi. \t Quˈn nyaqe kyeˈ ẍi jaw skˈoˈn weˈy; qalaˈ ayin weˈ ẍin jaw skˈoˈn kyeˈy. Tuˈnpetziˈn, kxel woqxenin kyeˈy, tuˈn kyxiˈy, ex tuˈn tel kywutza nimxix toj kychwinqila, ex atzin kywutza, tuˈn tten te jun majx. Ikytziˈn, ktzajile tqˈoˈn nManjiˈy tkyaqiljo kxel kyqaniˈn toj tumil nbˈiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kulkivat Frygian ja Galatian maan kautta, sillä Pyhä Henki esti heitä julistamasta sanaa Aasiassa. \t Me atzin te Xewbˈaj Xjan mix ttziye tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil tojjo txˈotxˈ te Asia. Tuˈntziˈn, antza i ikyˈe toj txˈotxˈ te Frigia ex te Galacia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää eksykö. \"Huono seura hyvät tavat turmelee.\" \t Mi chi txalpaja toj kynimbˈila, ikyjo tzeˈnku ntqˈmaˈn juntl yol kyxolxjal: Mi chex kybˈinjiˈy yol nya tumilqe, tuˈn mi cheˈxa qˈiˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka menee ovesta sisälle, se on lammasten paimen. \t Me atzin teˈ n‑okx toj tjpel chˈlaj kye rit, atzin te bˈaˈn kyikˈleljo, ex nchi ok tkaˈyin trit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän pyysi taulun ja kirjoitti siihen nämä sanat: \"Johannes on hänen nimensä\". Ja kaikki ihmettelivät. \t Xi tqanin ttata jun tzˈlan, jaˈ tuˈn tkubˈ tzˈibˈite tbˈi. Atzaj teˈ tzaj ttzyuˈn, kubˈ ttzˈibˈin, Juan tbˈi. Teˈ tok kybˈiˈn jniˈ xjal ikyjo, jotx bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Taas toisen vertauksen hän puhui heille: \"Taivasten valtakunta on hapatuksen kaltainen, jonka nainen otti ja sekoitti kolmeen vakalliseen jauhoja, kunnes kaikki happani\". \t Ex kubˈ tqˈoˈn Jesús juntl techil kyjaluˈn: A Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnkuˈ ttxˈamil wabˈj, a nkux tqˈoˈn jun qya toj oxe malbˈil jarin. Ex ajtzin tbˈaj tsmoˈn, tkyaqiljo tqˈotjil wabˈj ktxˈamixil, ex nchˈiy wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että saamme viedä evankeliumin myöskin tuolla puolen teitä oleviin maihin - tahtomatta kerskata siitä, mikä jo on valmista toisten vaikutusalalla. \t tuˈntzintla qyoliˈn Tbˈanil Tqanil kyojjo tnam najchaq iteˈ kykˈatza, jaˈ naˈmx tkanin Tyol Dios, me nya tuˈn tjaw qnimin qibˈa tiˈj taqˈnbˈin juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, sinä tulet mykäksi etkä kykene mitään puhumaan siihen päivään saakka, jona tämä tapahtuu, sentähden ettet uskonut minun sanojani, jotka käyvät aikanansa toteen.\" \t Me tuˈn mina xi tniminjiy a xi nqˈmaˈn tey, mina bˈantl tyoliˈn jaˈlin, tzmaxi ajxi tjapin tqˈijjo, a ma txi nqˈmaˈn tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kun Jumala lupauksen perillisille vielä tehokkaammin tahtoi osoittaa, että hänen päätöksensä on muuttumaton, vakuutti hän sen valalla, \t Ex ikyxjo, taj Dios tuˈn tyekˈin qa twutzxix tiˈjjo qoklin, a ma tzaj tqˈmaˈn tuˈn ttzaj tqˈoˈn qe, awo nimilqo. Tuˈn ikyjo, tukˈaxix tkyaqil tipin, kubˈ tqˈmaˈn Dios tiˈjjo a at qoklin tiˈj toj kyaˈj te jun majx, ex nlay jaw meltzˈajl tiˈjjo kyij tyolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos hän siis olisi maan päällä, ei hän olisikaan pappi, koska jo ovat olemassa ne, jotka lain mukaan esiinkantavat lahjoja, \t Quˈn noqit axsa taˈye tzaluˈn, mitla s‑ok te tnejilxix pale, quˈn iteˈl pale tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzajninqe tiˈj Leví, ex nchi qˈoˈn oyaj, tzeˈnku ntqˈmaˈn tkawbˈil Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta enkeli sanoi hänelle: \"Älä pelkää, Sakarias; sillä sinun rukouksesi on kuultu, ja vaimosi Elisabet on synnyttävä sinulle pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Johannes. \t Me bˈeˈx xi tqˈmaˈn angel te: ¡Zakariy! Mina tzaj xobˈa, quˈn atziˈn tnaˈj Diosa, ma tzaj ttzaqˈwin Dios. Atzin t‑xuˈjila tzul jun tal, ex atzin tbˈi k‑okil tqˈoˈn, Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan voi tulla minun tyköni, ellei Isä, joka on minut lähettänyt, häntä vedä; ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä. \t Mix aˈl jun aku tzaj lipe wiˈja, qa nya nMaˈn saj qˈmante. Ex qa ma qe kykˈuˈj wiˈja, kchi jawil anqˈin wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän tuli toiselle rannalle, gadaralaisten alueelle, tuli häntä vastaan kaksi riivattua, jotka olivat haudoista lähteneet ja olivat kovin raivoisia, niin ettei kukaan voinut sitä tietä kulkea. \t Tej tpon Jesús tjlajxi aˈ toj txˈotxˈ te Gadara, i etz kabˈe ichin kyoj muqbˈil kyimnin, tokxtaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin. Nchi bˈaj oktaq lipin kyiˈjxjal; tuˈntziˈn, mixtaq aˈlx n‑ikyˈ tojjo bˈe antza. I tzaj laqˈe tkˈatz Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nämä menevät pois iankaikkiseen rangaistukseen, mutta vanhurskaat iankaikkiseen elämään.\" \t Ayetziˈn xjal luˈn kchi xeˈl toj najin te jun majx. Me ayetziˈn tzˈaqleqe, kchi xeˈl toj tkabˈ kychwinqil, a nlayx bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä me siis tähän sanomme? Jos Jumala on meidän puolellamme, kuka voi olla meitä vastaan? \t ¿Tzeˈntzila quˈn? Qa a Dios at qukˈa, ¿Altzila kye aku tzˈok meltzˈajtz qiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki, minkä teette sanalla tai työllä, kaikki tehkää Herran Jeesuksen nimessä, kiittäen Isää Jumalaa hänen kauttansa. \t Ex kykyaqiljo a nchi kubˈ kybˈinchiˈn ex nkyqˈmaˈn, kybˈinchinqekuy toj tbˈi qAjaw Jesús, quˈn o chi oka te t‑xel Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex kyqˈonxa chjonte te qMan Dios, noq tiˈj tbˈi qAjaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paljon on minulla teistä puhuttavaa ja teissä tuomittavaa; mutta hän, joka on minut lähettänyt, on totinen, ja minkä minä olen kuullut häneltä, sen minä puhun maailman kuulla.\" \t At nimku tuˈn nkawiˈn tiˈj. Ex twutzxix nyola, quˈn oˈkx nyolinjiˈy tzeˈnku tzaj tqˈmaˈn nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tyol te tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, quˈn tekuxix s‑ok nbˈiniˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän katsahtaen ympärilleen loi vihassa silmänsä heihin, murheellisena heidän sydämensä paatumuksesta, ja sanoi sille miehelle: \"Ojenna kätesi\". Ja hän ojensi, ja hänen kätensä tuli jälleen terveeksi. \t I xi tkaˈyin Jesús tiˈjile; tzaj tqˈoj, ex jaw bˈisin tuˈn tkujil kyanminxjal. Ex xi tqˈmaˈn Jesús te ichin, tuˈn t‑xi tnuqpin tqˈobˈ. Noqx teˈ t‑xi tnuqpin, ex texjo paq, ul tanmin tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pakene nuoruuden himoja, harrasta vanhurskautta, uskoa, rakkautta, rauhaa niiden kanssa, jotka huutavat avuksensa Herraa puhtaasta sydämestä. \t Tuˈnpetziˈn, ku tel oqa te tkyaqiljo achbˈil kye kuˈxin nya wen, ex lipeka tiˈjjo a tzˈaqlexix, ex tiˈj tnimbˈila, tkˈuˈjbˈila, ex tmujbˈil tibˈa junx kyukˈa aye nchi nimsin tbˈi Dios tukˈa kyanmin saqxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kunnes me kaikki pääsemme yhteyteen uskossa ja Jumalan Pojan tuntemisessa, täyteen miehuuteen, Kristuksen täyteyden täyden iän määrään, \t tzmaxi aj qpon qkyaqilx toj jun twutzxix qmujbˈil qibˈ toj qnimbˈil, ex tuˈn tel qnikyˈ tiˈj jniˈ t‑xilin Tkˈwal Dios. Ikytziˈn, qo okil te xjal tzˈaqle, tzeˈnkuxjo jniˈ t‑xilin Crist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin toinen otti hänet, ja hänkin kuoli jättämättä jälkeläistä. Niin myös kolmas. \t Atzintzjo tkabˈ jaw meje tukˈa t‑xuˈjil kyij, me ikyxljo, ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Ex ikyxl bˈajjo tiˈjjo toxin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun fariseukset sen näkivät, sanoivat he hänelle: \"Katso, sinun opetuslapsesi tekevät, mitä ei ole lupa tehdä sapattina\". \t Atzaj teˈ tok kykaˈyin Parisey ikyjo, xi kyqˈmaˈn te Jesús: Kaˈyinqektzinjiy t‑xnaqˈtzbˈiˈn, a nchi bˈinchin jun tiˈ, a nya wen tuˈn tkubˈ bˈinchit toj qˈij te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lähellä sitä paikkaa oli saaren ensimmäisellä miehellä, jonka nimi oli Publius, maatiloja. Hän otti meidät vastaan ja piti meitä ystävällisesti kolme päivää vierainansa. \t Iteˈtaqtzin txqantl tnej txˈotxˈ nqayintaq iteˈye tkˈatzjo najbˈil antza, a etzintaq tuˈn jun ichin, Publio tbˈi, nimxixtaq toklin tojjo tkyaqil txˈotxˈ te Malta. Toj tbˈanil iwliˈy tuˈn, ex toj tbˈanil mojin qukˈiy toj oxe qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä sanon teille: tästedes minä en juo tätä viinipuun antia, ennenkuin sinä päivänä, jona juon sitä uutena teidän kanssanne Isäni valtakunnassa.\" \t Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chin kˈwaˈntla tiˈjjo kˈwabˈj luˈn tzmaxiˈ aj qkˈwan junx kyukˈiy tzma toj Tkawbˈil nMaˈn toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus puhutteli heitä kohta ja sanoi: \"Olkaa turvallisella mielellä, minä se olen; älkää peljätkö\". \t Me jun paqx tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: ¡Kykujsinx kykˈuˈja! ¡Ayin wejiˈy! Mi chi xobˈach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun viini loppui, sanoi Jeesuksen äiti hänelle: \"Heillä ei ole viiniä\". \t Ex tej tel bˈajjo vin, xitzin tqˈmaˈn tnana Jesús te: Ma tzˈel bˈaj tej vinch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän vei heidät ulos ja sanoi: \"Herrat, mitä minun pitää tekemän, että minä pelastuisin?\" \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xi qˈmaˈn kye, tuˈn kyetz, ex xi qanin kye kyjaluˈn: Ayiˈy tata, ¿Tiˈtzila chˈin weˈ, aku kubˈ nbˈinchiˈn, tuˈn nkleta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä viheliäinen ihminen, kuka pelastaa minut tästä kuoleman ruumiista? \t ¿Tzeˈnxsila chin okiliˈy? ¿Altzila kye ktzaqpil weˈy tojjo ojtxe nteˈn, a nya bˈaˈn ntqanin tachbˈil nxmilila, a nxi qˈiˈn weˈy toj najin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja otettuaan hänet kiinni hän pani hänet vankeuteen ja jätti neljän nelimiehisen sotilasvartioston vartioitavaksi, aikoen pääsiäisen jälkeen asettaa hänet kansan eteen. \t Atzaj teˈ ttzyet Pegr, kux qˈoˈn toj tze tuˈn Herodes, jaˈ xqˈuqete kyuˈn kyaje chˈuq xoˈl qˈaqˈ, a kyajkyajchaq kybˈaj tojile junjun chˈuq. Otaq kubˈ tbˈisin Herodes tuˈn tkubˈ bˈyettaq kywutz Judiy, aj tbˈajtaq nintz qˈij te Waˈj Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähti jälleen Tyyron alueelta ja kulkien Siidonin kautta tuli Galilean järven ääreen Dekapolin alueen keskitse. \t Etz Jesús tojjo txˈotxˈ, jaˈ i ponin kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex i ikyˈku tojjo najbˈil Sidón, tuˈn kykanin juntl majl toj ttxˈotxˈ Decápolis, ttzi Nijabˈ te Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja yhä enemmän karttui niitä, jotka uskoivat Herraan, sekä miehiä että naisia suuret joukot. \t Tuˈntziˈn, chmet kybˈaj, quˈn ilaˈ ichin ex qya kubˈ kynimin Tyol tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, tuli pitalinen mies ja kumartui maahan hänen eteensä ja sanoi: \"Herra, jos tahdot, niin sinä voit minut puhdistaa\". \t Me tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús, yabˈtaq tuˈn jun txˈaˈk, a noq n‑el lemimin. Ex kubˈ meje twutz Jesús, ex xi tqˈmaˈn: WAjaw, qa taja, bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kuolema, missä on sinun voittosi? Kuolema, missä on sinun otasi?\" \t Tuˈnpetziˈn, qo xmayiltz tiˈjjo kyimin, tzeˈnku kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios: Ay kyimin, ¿Jaˈn taˈ tipiˈn jaˈlin, ex jtojtzin bˈaˈn qkubˈ tbˈyoˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja täälläkin hänellä on ylipapeilta valtuus vangita kaikki, jotka sinun nimeäsi avuksi huutavat\". \t Ex atziˈn jaˈlin, ma tzul tzaluˈn tukˈa toklin qˈoˈntz kyuˈn kynejil pale, tuˈn kyxi qˈiˈn toj tze kykyaqilxjo nchi naˈn tiˈj tbˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkäämmekä harjoittako haureutta, niinkuin muutamat heistä haureutta harjoittivat, ja heitä kaatui yhtenä päivänä kaksikymmentä kolme tuhatta. \t Ex mi chi bˈaj kyˈaˈjiˈn tzeˈnku kye junjun aj Israel, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx kyim 23,000 toj junx qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kaikki ne tuomittaisiin, jotka eivät ole uskoneet totuutta, vaan mielistyneet vääryyteen. \t tuˈntzin kynaj te jun majx, quˈn kykyˈeˈ tuˈn t‑xi kynimin Tbˈanil Tqanil, quˈn noq oˈkx nchi tzalaj tuˈn kybˈinchin il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun eräs samarialainen, joka matkusti sitä tietä, tuli hänen kohdalleen ja näki hänet, niin hän armahti häntä. \t Ex attaq juntl ichin, a aj Samaria, jun kyxol xjal manyor ikyˈin kyuˈn aj Judiy, a tzuntaq nbˈet tojxjo bˈe anetziˈn. Ajo ichin anetziˈn, bˈeˈx tzaj chyoˈnx tanmin tiˈjjo xjal, a otaq kyˈixbˈe kyuˈn ileqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja oli nyt paluumatkalla ja istui vaunuissaan ja luki profeetta Esaiasta. \t Otaq meltzˈaj kˈulil twutz Dios toj Jerusalén, ex otaq tzˈajtz tuˈn tkanin toj ttanim. Qˈuqletaq toj tkarwaj, ex n‑uˈjintaq jun uˈj tzˈibˈin tuˈn Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä oli taas tunnusteko, toinen, jonka Jeesus teki, tultuaan Juudeasta Galileaan. \t Atzin lo tkabˈ techil tipin bˈant tuˈn Jesús, tej tajtz Judey, ex pon kaninl Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me olemme oppineet tuntemaan ja me uskomme sen rakkauden, mikä Jumalalla on meihin. Jumala on rakkaus, ja joka pysyy rakkaudessa, se pysyy Jumalassa, ja Jumala pysyy hänessä. \t Ikytziˈn, ma tzˈele qnikyˈjo te, ex ma txi qnimin, qa nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios qukˈa, quˈn ate Dios nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. Ex ankye qe nchi bˈet toj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios, ex nchi bˈet tzeˈnku taj Dios; ayepenkye at Diosjo kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin me puhumme viisautta täydellisten seurassa, mutta emme tämän maailman viisautta emmekä tämän maailman valtiasten, jotka kukistuvat, \t Me atziˈn jaˈlin, kyxoljo aye ma chi tijin toj kynimbˈil, nqo yoliˈn tukˈa jun t‑xilin nabˈl tal kuj chˈinl, me a nya jun qnabˈla, a qekuxa te twutz txˈotxˈ, ex nya kynabˈljo a nchi kawin twutz txˈotxˈ, a jun paqx kbˈajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Keskellä sen katua ja virran molemmilla puolilla oli elämän puu, joka kantoi kahdettoista hedelmät, antaen joka kuukausi hedelmänsä, ja puun lehdet ovat kansojen tervehtymiseksi. \t Ex toj nikyˈjin bˈe, a at toj nikyˈjin tnam, n‑ajqelin aˈ toj, ex toj junjun plaj ttzi aˈ nchˈiy jun Tze te Chwinqil, a ntqˈoˈn twutz junjun xjaw, mo kabˈlajaj maj toj abˈqˈe. Ex ayetzin t‑xaqjo tze, nchi ajbˈin te qˈanbˈil kye xjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tässä taas: \"He eivät pääse minun lepooni\". \t Tuˈnpetziˈn, nxi nqˈmaˈn juntl majl ikyxjo tzeˈnku kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Mina chi okx tojjo txˈotxˈ te ajlabˈl, a qˈoˈnl wuˈn, tuˈn kyajlan wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Iloitkaamme ja riemuitkaamme ja antakaamme kunnia hänelle, sillä Karitsan häät ovat tulleet, ja hänen vaimonsa on itsensä valmistanut. \t Qo tzalajx, ex qo tzeˈje, ex qqˈonx nimbˈil te. Quˈn ma kanin tqˈijiljo mejebˈlin te tal Tal rit. Ex atzin t‑xuˈjil ma bˈant tten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka me voimme päästä pakoon, jos emme välitä tuosta niin suuresta pelastuksesta, jonka Herra alkuaan julisti ja joka niiden vahvistamana, jotka olivat sen kuulleet, saatettiin meille, \t Atzin Tyol Tkˈwal Dios, a Tbˈanil Tqanil kolbˈil, nimxixtl toklin tzeˈnku a tzaj kyqˈoˈn angel. Tunpetziˈn, nlayxla qo klet tjaqˈ tkawbˈil Dios kujxix, qa ma tzˈel qiˈjlin Tyoljo Tkˈwal. Quˈn tuˈn akuxix te qAjaw qˈmaˈn teˈ kolbˈil lo, ex ma tzul kanin tqanil qxol kyuˈn tnejil nimil, ayeˈ i lonte, ex i yolin tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette profeettain ja sen liiton lapsia, jonka Jumala teki meidän isiemme kanssa sanoen Aabrahamille: `Ja sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki maan sukukunnat`. \t Ex ayetzin kyeˈ o chi kyija toj wen tukˈa Dios, ex tuˈn ikyjo, etzilqiˈy tiˈj tkyaqiljo tqˈma qMan Dios kyuˈnjo yolil Tyol ojtxe. Ex ikyxjo, at kyokliˈn tiˈjjo kyij bˈant tiˈj tuˈn Dios kyukˈa ojtxe qxeˈchil, quˈn ikytziˈn tqˈma Dios te Abraham: Kchi kyˈiwlitiljo kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ noq tuˈn xkachmanbˈaj, kchi elil anqˈin tiˈj tyajila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aseta itsesi kaikessa hyvien tekojen esikuvaksi, olkoon opetuksesi puhdasta ja arvokasta \t Ex aku te, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn jun yekˈbˈil toj tkyaqil. Ajtzin t‑xi t‑xnaqˈtzintza, bˈinchinkuy jikyinxix wen ex tukˈa nim tnabˈla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kaikki kansa vastasi ja sanoi: \"Tulkoon hänen verensä meidän päällemme ja meidän lastemme päälle\". \t Ex kykyaqilxjal xi kytzaqˈwin: Kˈaˈ qliˈy kyukˈax qkˈwala, quˈn awoˈy at qpaj tiˈjjo tkyimlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te avionrikkojat, ettekö tiedä, että maailman ystävyys on vihollisuutta Jumalaa vastaan? Joka siis tahtoo olla maailman ystävä, siitä tulee Jumalan vihollinen. \t Ayeqiˈy werman, nyakuj nya nimilqiˈy. ¿Ma nyatzin bˈiˈn kyuˈn, a tuˈn kyoka te tukˈa bˈinchil il, a tzeˈnku nbˈant tuˈn, tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx kchi okila te tajqˈoj qMan Dios? Ikytziˈn aˈlchaqx kye juntz, tuˈn tok tukˈlin tibˈ tukˈa nya wen te twutz txˈotxˈ, bˈeˈx n‑ok te tajqˈoj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hän oli kaikki tuhlannut, tuli kova nälkä koko siihen maahan, ja hän alkoi kärsiä puutetta. \t Me atzaj teˈ tel bˈajjo tpwaq, ul kanin nim waˈyaj tojjo tkyaqil nmaq tnam anetziˈn. Tuˈnpetziˈn, nimx waˈyaj ikyˈx tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän tulee ja tuhoaa nämä viinitarhurit ja antaa viinitarhan muille.\" Niin he sen kuullessaan sanoivat: \"Pois se!\" \t Ok kxeˈl kykˈatzjo manil txˈotxˈ, ex ok kchi kˈwel tbˈyoˈn, ex ok kxel tqˈoˈn ttxˈotxˈ kye junxil, chi Jesúsjo. Tej kybˈinte Pariseyjo lo, jun paqx ma tzˈel kynikyˈ te, ex kyqˈma kyjaluˈn: ¡Nlaynajpetzila bˈaj te ikyjo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Maria kätki kaikki nämä sanat ja tutkisteli niitä sydämessänsä. \t Ante Mariy mix jaw yoline; noq kubˈ tbˈisin tkyaqiljo nkyqˈmaˈntaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he nyt olivat koolla, sanoi Pilatus heille: \"Kummanko tahdotte, että minä teille päästän, Barabbaanko vai Jeesuksen, jota sanotaan Kristukseksi?\" \t Atzaj teˈ tok kychmoˈnxjal kyibˈ, xi tqanin Pilat kye: ¿Ankyeˈ kyaja tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn: A Barrabás, mo a Jesúsj, a tok tbˈi te Crist? chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kansa nuhteli heitä saadakseen heidät vaikenemaan; mutta he huusivat sitä enemmän sanoen: \"Herra, Daavidin poika, armahda meitä\". \t Me bˈeˈx i ok iˈlin kyuˈn jniˈ xjal, tuˈn nchi ẍchˈin. Me ayetzin kyeˈ moẍ, noqx kyja i jawe ẍchˈin kujxix: Tata, ay tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja qiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka kuulee eikä tee, se on miehen kaltainen, joka perustusta panematta rakensi huoneensa maan pinnalle; ja virta syöksähti sitä vastaan, ja heti se sortui, ja sen huoneen kukistuminen oli suuri.\" \t Me atzin teˈ nchin kubˈ tbˈiˈn, me mina nchin kubˈ tnimiˈn, ikytzin kbˈajileˈ tzeˈnku jun ichin, a nkubˈ tbˈinchin tja tibˈaj tzˈawin, exsin mix jawe tbˈinchineˈ tqˈuqil. Teˈ ttzaj nim jbˈal, jaw chˈiy nim aˈ, ex pon peqˈj aˈ tiˈjjo ja, ex jun paqx jaw yuchˈj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Noin kahdeksan päivää sen jälkeen kuin hän oli tämän puhunut, hän otti mukaansa Pietarin ja Johanneksen ja Jaakobin ja nousi vuorelle rukoilemaan. \t Otaqxi bˈaj wajxaq qˈij, tej tjax Jesús naˈl Dios twiˈ jun wutz; lipcheqektaq Pegr, Santyaw ex Juan tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kristus on lunastanut meidät lain kirouksesta, kun hän tuli kiroukseksi meidän edestämme - sillä kirjoitettu on: \"Kirottu on jokainen, joka on puuhun ripustettu\" - \t Tuˈn ojtxe kawbˈil, at jun qanbˈil qibˈaj nqanin qiˈj tuˈn qkyim, tuˈn mi njapin bˈaj quˈn. Me atziˈn qanbˈil, ate Crist s‑el qˈinte, tej tkyim twutz cruz te qxel. Quˈn kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: At jun qanbˈil tibˈajjo xjal, a kjawil yoˈbˈit twutz jun tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos joku ei pidä huolta omaisistaan ja varsinkaan ei perhekuntalaisistaan, niin hän on kieltänyt uskon ja on uskotonta pahempi. \t Quˈn qa mi ẍi ok kykaˈyin kybˈaj toj kyja, mapen chi oktz manyor aj ilx, tzeˈnqeku nya nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tietäkää siis, että ne, jotka uskoon perustautuvat, ovat Aabrahamin lapsia. \t Tuˈnpetzintzjo, tzˈelku kynikyˈa te alkyeqexixjo tyajil Abraham; me nya qeˈ xjal ayeˈ tzajninqe tiˈj tyajil Abraham, qalaˈ aye, a ikyx kynimbˈiljo tzeˈnku te Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun te seisotte ja rukoilette, niin antakaa anteeksi, jos kenellä teistä on jotakin toistansa vastaan, että myös teidän Isänne, joka on taivaissa, antaisi teille anteeksi teidän rikkomuksenne.\" \t Ex aj kyok ten naˈl Dios, kynajsinkuy til jun xjal, qa at xbˈajte kyiˈja, tuˈntzin tkubˈ tnajsin Diosjo kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Yksi on lainsäätäjä ja tuomari, hän, joka voi pelastaa ja hukuttaa; mutta kuka olet sinä, joka tuomitset lähimmäisesi? \t Me qalaˈ, noq junchˈin te s‑aj qˈonte kawbˈil, oˈkx Dios, ex ax Kawiljo. Tuˈnpetziˈn, at toklin Dios tuˈn tkolin, ex a kqˈmalte qa ma naj erman, ex nya ay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja saatuaan sadanpäämieheltä siitä tiedon hän lahjoitti ruumiin Joosefille. \t Teˈ tbˈinte Pilat qa otaq kyim Jesús, bˈeˈx jaw kaˈylaj, exsin xi ttxkoˈn kynejiljo kawil xqˈuqil, tuˈn t‑xi tqanin te qa otaq kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja peto otettiin kiinni, ja sen kanssa väärä profeetta, joka sen nähden oli tehnyt ihmetekonsa, joilla hän oli eksyttänyt ne, jotka olivat ottaneet pedon merkin, ja ne, jotka olivat sen kuvaa kumartaneet; ne molemmat heitettiin elävältä tuliseen järveen, joka tulikiveä palaa. \t Me anteˈ ma tij txuk bˈeˈx xi tzyuˈn junx tukˈa a txuk, a yolil nikyˈj yol, a otaq bˈant nimku techil toj tbˈi tkabˈ txuk, noq tuˈn kykubˈ tsbˈuˈn txqan xjal, ayeˈ otaq txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn tok kyechil, a techiljo ma tij txuk, ex tuˈn kykˈulin twutzjo twutzbˈiyil. Atzin ma tij txuk tukˈaxjo txuk nikyˈil yol, bˈeˈx xi xoˈn itzˈqe toj ttxuyil qˈaqˈ, a nkˈant tukˈa tkˈokˈjil tzˈeˈnaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kuka ihminen tietää, mitä ihmisessä on, paitsi ihmisen henki, joka hänessä on? Samoin ei myös kukaan tiedä, mitä Jumalassa on, paitsi Jumalan Henki. \t Quˈn mix aˈl junxjal, aku tzˈel tnikyˈ te t‑xim juntl, qalaˈ oˈkxjo tanminxjal ojtzqilte alkye t‑xilin t‑xim. Ikytzin te Diosjo: Mix aˈlx juntl ojtzqilte t‑xim, qalaˈ noq oˈkxjo tanmin Dios, axjo Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että he näkemällä näkisivät, eivätkä huomaisi, ja kuulemalla kuulisivat, eivätkä ymmärtäisi, niin etteivät kääntyisi ja saisi anteeksi\". \t Ayetziˈn mina nchex niminte nyola, nchin kyloˈn, me mina n‑el kynikyˈ weˈy. Ex nchin ok kybˈiˈn, me mina n‑okx toj kywiˈ. Mina njaw kytxˈixpin kynabˈl, tuˈn t‑xi kynimin Dios, ex tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vailla ymmärrystä, luotettavuutta, rakkautta ja laupeutta; \t Ex manyor piˈsqe, ex mi njapin jun kyyol kyuˈn, ex nya soˈjqe, ex mibˈin chi najsin kyil kyxolx, ex ntiˈ tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja niissä tekin ennen vaelsitte, kun niissä elitte. \t Quˈn tkyaqiljo nya bˈaˈn lo, tzuntaq kubˈ kybˈinchiˈn tojjo ojtxe kychwinqila, tej naˈmtaq kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka me sitten kuulemme kukin sen maan kieltä, jossa olemme syntyneet? \t ¿Tzeˈntzin tten ikyjo, a n‑el qnikyˈ tiˈj tyol junjun toj qyol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heti löi häntä Herran enkeli, sentähden ettei hän antanut kunniaa Jumalalle; ja madot söivät hänet, ja hän heitti henkensä. \t Texjo or anetziˈn, jun t‑angel tAjaw Tkyaqil kubˈ tbˈinchin, tuˈn tyabˈte Herodes, quˈn tuˈn xi ttziyin tuˈn tok qˈoˈn te jun dios. Bˈeˈx kyim tukˈa nim kyixkˈoj, ikyjo tzeˈnku nchyoˈljtz jun aˈla kyuˈn ẍchuqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Emme kerskaa yli määrän, emme muiden vaivannäöistä, mutta meillä on se toivo, että teidän uskonne lisääntyessä me oman vaikutusalamme mukaan kasvamme teidän keskuudessanne niin suuriksi, \t Ex mi nja qnimin qibˈa tukˈa taqˈnbˈin juntl, tuˈn tok qqˈoˈn te qeˈy; qalaˈ noqx qˈuqle qkˈuˈja tiˈj, tuˈn tchˈiy kynimbˈila, ex tuˈn tchˈiyjo qaqˈiˈn kyxola,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi hänelle: `Oman sanasi mukaan minä sinut tuomitsen, sinä paha palvelija. Sinä tiesit minut ankaraksi mieheksi, joka otan, mitä en ole talteen pannut, ja leikkaan, mitä en ole kylvänyt; \t Atzin tej nmaq kawil xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ay jun aqˈnil nya wen. Ayexjo tyola kchi okil wuˈn te kawiltiy. Qa bˈiˈntaq tetza tuˈn, qa kuj xjalqin weˈ, ex qa njaw winjiˈy a nyaqiˈn ẍin kubˈ qˈonte, ex qa njaw nchmoˈnjiˈy, a nyaqiˈn ẍin kux awante,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän havaitsi heidän kavaluutensa ja sanoi heille: \t Ex bˈeˈx el te Jesús tnikyˈ te, qa nya bˈaˈntaqjo kyximxjal anetziˈn. Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti vielä kolmannen; mutta tämänkin he haavoittivat ja heittivät ulos. \t Tzaj chqˈoˈn juntl, me ikyx ikyˈjo tiˈj, noqx techx bˈaj kybˈyoˈn, ex bˈeˈx aj kylajoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he vartioivat häntä ja lähettivät hänen luokseen hurskaiksi tekeytyviä urkkijoita, saadakseen hänet kiinni jostakin sanasta, niin että voisivat antaa hänet esivallalle ja maaherran käsiin. \t I ok ten Parisey jyolte tumil, tzeˈn tuˈn tkubˈe tzˈaqetaq Jesús toj til kyuˈn. Tuˈnpetziˈn, i xi kychqˈoˈn jun jteˈbˈin xjal bˈilte tyol Jesús. Ayejo xjal anetziˈn ok kyqˈoˈn kyibˈ te tbˈanil, me oˈkxtaq kyajjo tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn tuˈnxjo tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari sanoi hänelle: \"Menkööt rahasi sinun kanssasi kadotukseen, koska luulet Jumalan lahjan olevan rahalla saatavissa. \t Me xitzin ttzaqˈwin Pegr kyjaluˈn: Knajila junx tukˈa tpwaqa, quˈn ma kubˈ tbˈisiˈn tuˈn tlaqˈetjo toyaj Dios tukˈa tpwaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki kansa tuli varhain aamuisin hänen tykönsä pyhäkköön kuulemaan häntä. \t Ex qlixjexix, nbˈaj xiˈtaqxjal bˈil teˈ tyol tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kumpi on helpompaa, sanoako halvatulle: `Sinun syntisi annetaan anteeksi`, vai sanoa: `Nouse, ota vuoteesi ja käy`? \t ¿Ankye junx tzˈele; tuˈn t‑xi qˈmet tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal, a tzeˈnkuljo tuˈn t‑xi qˈmet: Weˈksa, ex kux bˈeta? ¿Ma nyapela ate kujxixtljo a tuˈn tnajsit til jun xjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki tapahtuu teidän tähtenne, että aina enenevä armo yhä useampien kautta saisi aikaan yhä runsaampaa kiitosta Jumalan kunniaksi. \t Quˈn tkyaqilxjo n‑ikyˈx quˈn, noq tuˈn kyel wena twutz Dios, ex tuˈntzintla ttchˈiyxjo aqˈbˈil chjonte te Dios te nimsbˈil tbˈi, tuˈn jniˈ t‑xtalbˈil, a nchˈiy toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö käsitä, että kaikki, mikä käy suusta sisään, menee vatsaan ja ulostuu? \t ¿Ma mitzin n‑el kynikyˈa te, qa tkyaqiljo nbˈaj tuˈn jun xjal, toj tkˈuˈj kupine, ex majx k‑elil tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin uuden taivaan ja uuden maan; sillä ensimmäinen taivas ja ensimmäinen maa ovat kadonneet, eikä merta enää ole. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, nliy jun kyaˈj akˈaj ex jun txˈotxˈ akˈaj, quˈn ajo tnejil kyaˈj exsin tnejil txˈotxˈ otaq chi kubˈ naj. Ex ntiˈtaqljo ttxuyil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oli kolmas hetki, kun he hänet ristiinnaulitsivat. \t Bˈeljaj or te qlixje teˈ tjaw kyqˈoˈn Jesús twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä minä tunnen teidän alttiutenne, ja siitä minä kehun teitä makedonialaisille, että näet Akaia on ollut valmiina menneestä vuodesta alkaen, ja niin on teidän intonne saanut sangen monta innostumaan. \t quˈn ojtzqiˈn wuˈn, qa kyajxixa tuˈn kyoniˈn kyiˈj, ex nimx nchin yolin kyiˈja kyxol nimil aj Macedonia, qa ayiˈy toj txˈotxˈ te Acay kubˈ kybˈisiˈn tuˈn kyoniˈn atxix tojjo abˈqˈe xbˈaj. Ex atzin yekˈbˈil lo ma qe kykˈuˈj nim aj Macedonia tiˈj, ex tok tilil kyuˈn, tuˈn kymojin tiˈjjo onbˈil anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muutamat fariseukset, jotka olivat siinä häntä lähellä, kuulivat tämän ja sanoivat hänelle: \"Olemmeko mekin sokeat?\" \t Ayetziˈn junjun Parisey iteˈtaq tukˈa Jesús. Tej kybˈinte ikyjo, xi kyqanin te: ¿Mej qa majqox qe moẍqo toj twutza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jossa meillä on lunastus hänen verensä kautta, rikkomusten anteeksisaaminen, hänen armonsa rikkauden mukaan. \t Tuˈnjo tchkyˈel Tkˈwal ma qo kotpaj toj tkyaqil nya wen, ex ma kubˈ tnajsin qil, noq tuˈn nimku t‑xtalbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minä iloitsen teidän tähtenne siitä, etten ollut siellä, jotta te uskoisitte; mutta menkäämme hänen tykönsä\". \t Nim ma chin jaw tzalaja tuˈn ntiˈqintaqa antza, quˈn wenxix te kyeˈy, tuˈn nxi kynimiˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. Me qoqe lolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni pyhäkköön ja rupesi ajamaan myyjiä ulos \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, okx Jesús tojjo tnejil ja te nabˈl Dios, exsin ok ten lajol kyeˈ jniˈ xjal, a tzuntaq nchi kˈayin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kuinka silloin kävisivät toteen kirjoitukset, jotka sanovat, että näin pitää tapahtuman?\" \t Me qa ma kubˈ nbˈinchiˈn ikyjo, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn tjapiˈn a tzˈibˈiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈaj tkyaqiljo ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ottakaa vaari oikeasta hetkestä, sillä aika on paha. \t Kyqˈonka tilil, a atxku ambˈil, tuˈn kybˈinchiˈn wen, quˈn aye tqˈijil jaˈlin, nya wenqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuolettakaa siis maalliset jäsenenne: haureus, saastaisuus, kiihko, paha himo ja ahneus, joka on epäjumalanpalvelusta, \t Tuˈnpetziˈn, kytzaqpinkjiˈy tkyaqiljo nya bˈaˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ: Ex mina chi kyˈaˈjiˈn, ex mina chi kubˈ kybˈinchinjiˈy kykyaqiljo nya bˈaˈn ex jniˈ achbˈil, a ikyxjo tzeˈnku ntqanin ojtxe kyteˈn; ex mina pon kykˈuˈja tiˈjjo nimku tiˈ at tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn qa ma txi kyqˈoˈn kyibˈa tojjo luˈn, ok k‑okil te kydiosa ikyx tzeˈnku tuˈn kykˈulin twutzjo twutzbˈiyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari sanoi hänelle: \"Miksi olette yksissä neuvoin käyneet kiusaamaan Herran Henkeä? Katso, niiden jalat, jotka hautasivat sinun miehesi, ovat oven takana, ja he kantavat sinutkin pois.\" \t Xi tqˈmaˈn Pegr te: ¿Tiquˈnil xbˈant tiˈj kyuˈn, tuˈn tok kyyekiˈn Xewbˈaj Xjan? Loqeˈ chi txaˈj muqil tiˈj qtzan tchmila chi ul, ex atzin jaˈlin ma cheˈx muqul tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pietari ojensi hänelle kätensä ja nosti hänet seisomaan ja kutsui sisään pyhät ja lesket ja asetti hänet elävänä heidän eteensä. \t Jaw ttzyuˈn Pegr tqˈobˈ, ex jaw tjkˈuˈn. I xi tqˈolbˈin mebˈe qya junx kyukˈa txqantl nimil, ex xi tqˈmaˈn: Lu Tabita lo; ex itzˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen, joka kaatuu siihen kiveen, ruhjoutuu, mutta jonka päälle se kaatuu, sen se murskaa.\" \t Ex atzin abˈj jun techil wiˈja. Ankye teˈ kˈwel t‑xoˈn tibˈ tibˈajjo abˈj, tuˈn tyuchˈj tuˈn; axte kˈwel tyuchˈin tibˈ tibˈaj. Ex qa a abˈj xkubˈ tzˈaq tibˈaj jun aˈla te kawbˈil kujxix, bˈeˈx kˈwel quqix te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he kysyivät häneltä: \"Mihin tahdot, että valmistamme sen?\" \t Ayetzin kyetz xi kyqaniˈn kyjaluˈn: ¿Jaˈtzin tajiy tuˈn tkubˈ qbˈinchinjiˈy wabˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kohottanut meille pelastuksen sarven palvelijansa Daavidin huoneesta \t Ma tzaj tqˈoˈn jun Klolqe, a nimx toklin, tzajnin tiˈj tyajiljo qtzan nmaq kawil David, a kubˈ niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jerusalemissa on Lammasportin luona lammikko, jonka nimi hebreankielellä on Betesda, ja sen reunalla on viisi pylväskäytävää. \t Toj Jerusalén, at jun tkubˈil aˈ ma tij, tkubˈ tkˈatz jun ma tij tjpel ja, Tjpel Tja Rit tbˈi. Ajo aˈ tok tbˈi: Betzata toj kyyol aj Judiy. Attaq jweˈ tqan ja anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumala antaa sille varren, sellaisen kuin tahtoo, ja kullekin siemenelle sen oman varren. \t Me ate Dios ntzaj qˈonte tqan awal, tzeˈnkuxjo taj, ex teyile junjun wiq ijaj noqx alkye kaˈyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pysykää minussa, niin minä pysyn teissä. Niinkuin oksa ei voi kantaa hedelmää itsestään, ellei se pysy viinipuussa, niin ette tekään, ellette pysy minussa. \t Ikytzin kyejiˈy, kukx kymujbˈin kyibˈjiˈy wukˈiy tzeˈnku weˈ kukx nmujbˈin wibˈjiˈy kyukˈiy. Quˈn jun tqˈobˈ tze, nlay tzˈel twutz tuˈnx tibˈx, a qa nya mujlek tiˈjjo tqan. Ikytzin kyejiˈy, nlayx tzˈelx kye kywutz toj kychwinqila, qa nya mujleqeka wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sen iankaikkisen aivoituksen mukaisesti, jonka hän oli säätänyt Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme, \t Quˈn ikyx t‑xim Diosjo atxix te tnejil, a naˈmtaq tkubˈ tbˈinchin tkyaqil. Ajo xim lo ma japin tuˈn qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katsahtaessaan ylös he näkivät kiven poisvieritetyksi; se oli näet hyvin suuri. \t Me te kypon ttzi jul, nyataqltza tkubˈe a ma tij abˈj ttzi jul, jaˈ okxi, qalaˈ najchaqtaql taˈye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "totuuden sanassa, Jumalan voimassa, vanhurskauden sota-aseet oikeassa kädessä ja vasemmassa; \t Ex nkubˈ qyekˈiˈn qa jun bˈaˈn aqˈnilqoˈy tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a twutzxix, a xi qqˈmaˈn, ex tuˈn tipin Dios qukˈiˈy, ex tuˈn qoka tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ tukˈa taqˈwil qqˈobˈa, tuˈn qbˈinchin te qibˈa twutz il, jaˈchaqx tzajitz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä katso, päivät tulevat, jolloin sanotaan: `Autuaita ovat hedelmättömät ja ne kohdut, jotka eivät ole synnyttäneet, ja rinnat, jotka eivät ole imettäneet`. \t Quˈn tzul kanin te tqˈijil, aj kyqˈumle yol lo: Kyˈiwlinqexix kyeˈ qya, a mibˈin chi alin, ayeˈ ntiˈ jun kyal s‑ok, ex ntiˈ jun kˈwal xmiˈẍin kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun tällä ei ollut, millä maksaa, niin hänen herransa määräsi myytäväksi hänet ja hänen vaimonsa ja lapsensa ja kaikki, mitä hänellä oli, ja velan maksettavaksi. \t Atzaj teˈ tok ten bˈinchilte lo, attaq jun, ma ninxtaq txqan tkˈas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Saa näkösi; sinun uskosi on sinut pelastanut\". \t Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¡Ma chi jqet te twutz jaˈlin! Axjo tnimbˈila ma kubˈ qˈanintiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teroita tätäkin, että he olisivat nuhteettomat. \t Qˈmanxa kye nimil tkyaqiljo luˈn, tuˈntzin mi chi yolbˈajtz kyuˈnxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo: \"Minä avaan suuni vertauksiin, minä tuon ilmi sen, mikä on ollut salassa maailman perustamisesta asti\". \t Bˈajjo ikyjo, tuˈntzin tjapiˈn a qˈumj tuˈn yolil Tyol Dios ojtxe, tej tkubˈ ttzˈibˈin: Kchin yolila noq kyukˈa techil. Ex kxel nqˈmaˈn nimku tiˈ, a ewintaq, atxix teˈ tkubˈku tbˈinchin Dios twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä vaikka teillä olisi kymmenentuhatta kasvattajaa Kristuksessa, niin ei teillä kuitenkaan ole monta isää; sillä minä teidät synnytin evankeliumin kautta Kristuksessa Jeesuksessa. \t Exla qa at lajaj mil xjal xnaqˈtzil kyeˈy tiˈj Crist, me ayin weˈ tzeˈnku kytatiˈy, quˈn tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil xi nqˈmaˈn kyeˈy, ma chi itzˈjiˈy toj kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta älkää unhottako tehdä hyvää ja jakaa omastanne, sillä senkaltaisiin uhreihin Jumala mielistyy. \t Mitzin tzˈel naj toj kykˈuˈja tuˈn kybˈinchintejiˈy wen, ex tuˈn tkubˈ kysipiˈn kyxola a at kyeˈy, quˈn atziˈn kybˈinchbˈin ikyjo, ayetzin tbˈanilx oyajjo ntzalaj Dios kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ei ylienkeli Miikaelkaan, kun riiteli ja väitteli perkeleen kanssa Mooseksen ruumiista, rohjennut lausua herjaavaa tuomiota, vaan sanoi: \"Rangaiskoon sinua Herra!\" \t Mikyxipe teˈ tnejil angel, Miyel, tqˈma, tej kyjaw chˈotj tukˈa tajaw il tiˈjjo t‑xmilil Moisés, a otaq kyim, ex mix kubˈe tqˈoˈne tkawbˈil tzeˈnku tajbˈil tiˈj tajaw il. Noq oˈkx xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ala te qAjaw kxel kawin tey, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän puhui heille kolmannen kerran: \"Mitä pahaa hän sitten on tehnyt? En ole havainnut hänessä mitään, mistä hän ansaitsisi kuoleman. Kuritettuani häntä minä siis hänet päästän.\" \t Toj tox majin, xi tqˈmaˈn Pilat kye kyjaluˈn: Qalaˈ, ¿Tiˈxixsin iltz ma bˈant tuˈn? Ntiˈx wetza til ma jyet wuˈn, a atit kyimin tiˈj. Ok kˈwel jubˈchit tetz, me bˈeˈx kxel ntzaqpiˈn, aj tbˈaj jubˈchit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli yhdessä heidän kanssansa, käski hän heitä ja sanoi: \"Älkää lähtekö Jerusalemista, vaan odottakaa Isältä sen lupauksen täyttymistä, jonka te olette minulta kuulleet. \t Tej atxtaq Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, xi tqˈmaˈn kye, tuˈn mina chi ikyˈ toj Jerusalén. Chiˈ kyjaluˈn: Kyyonkuy ajxi tbˈantjo a tzaj tqˈmaˈn nMaˈn kyeˈy, ex ax xi nqˈmanjiˈy kyeˈy:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pyyhki pois sen kirjoituksen säädöksineen, joka oli meitä vastaan ja oli meidän vastustajamme; sen hän otti meidän tieltämme pois ja naulitsi ristiin. \t Noq tuˈn tpaj qil, at jun qkˈas twutz Dios, a nqanintaq qiˈj tuˈn qkyim, ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn ojtxe tkawbˈil Dios. Ex ojtxe, iltaq tiˈj tuˈn tkyim jun aj il twutz cruz tjaqˈ jun tuˈjil til, a pejkˈinktaq tibˈaj twiˈ. Me atzin te Jesús, ntiˈ til, me xi tqˈoˈn tibˈ te qxel tuˈn tchjet tkyaqil qil, nyakuj ma tzˈok pejkˈit tuˈjil qil junx tukˈa, tej tkyim twutz cruz tuˈn qpaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on pyhäkköä suurempi. \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa atx juntl tumil nimxixtl toklin tzeˈnku tumil tiˈjjo tnejil ja te kˈulbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos en olekaan apostoli muille, olen ainakin teille; sillä te olette minun apostolinvirkani sinetti Herrassa. \t Bˈalaqa at junjun nkaˈmin tanmin qa nya tsanjil Jesúsqiˈn. Me metzin kyeˈ, bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, aj qa iky woklinjiˈy. Quˈn wuˈn ẍi niminiˈy, ex atzin yekˈbˈiljo qa tsanjil Jesúsqiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he vaelsivat toiseen kylään. \t Quˈn ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, mi ẍin ula yuchˈil kychwinqilxjal, qalaˈ tuˈn kyklet. Noqx teˈ tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx i xiˈ toj junxil kojbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me astuimme adramyttiläiseen laivaan, jonka oli määrä purjehtia Aasian rannikkopaikkoihin, ja lähdimme merelle, ja seurassamme oli Aristarkus, makedonialainen Tessalonikasta. \t O okxa toj bark, a attaq toj tnam Adramitio, a chˈixtaq tex tuˈn tkanin kyojjo ilaˈ tnam te Asia, aye iteˈtaq ttzi ttxuyil aˈ. Ex attaq Aristarco qukˈiy, jun xjal aj Tesalónica, jun tnam toj txˈotxˈ te Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja haudat aukenivat, ja monta nukkuneiden pyhien ruumista nousi ylös. \t exqetziˈn jniˈ kyja kyimnin bˈeˈx bˈaj xi pax, ex ma nintzx nimil tiˈj Dios, bˈeˈx i bˈaj jatz anqˈintl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he asettivat heidät eteensä ja kysyivät: \"Millä voimalla tai kenen nimeen te tämän teitte?\" \t Ayetziˈn ichin lo i qˈmante, tuˈn kytzaj qˈiˈn Pegr ex Juan, tuˈn kykubˈ qˈoˈn kyxol, ex xi kyqanin kye: ¿Tiˈn kyeˈ kyoklin mo an tiˈj qbˈi nkubˈ kybˈinchin kyejiˈy ikyjo? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen jälkeen hän vaelsi kaupungista kaupunkiin ja kylästä kylään ja saarnasi ja julisti Jumalan valtakunnan evankeliumia; ja ne kaksitoista olivat hänen kanssansa, \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈaj bˈet Jesús tojile ilaˈ tnam ex tojile ilaˈ kojbˈil, tuˈn tqˈmet, ex tuˈn tchikyˈbˈitjo Tkawbˈil qMan Dios. Majqex kyeˈ kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, lipcheqektaq tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kasvakaa meidän Herramme ja Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen armossa ja tuntemisessa. Hänen olkoon kunnia sekä nyt että hamaan iankaikkisuuden päivään. \t Qalaˈ chi chˈiyxa toj t‑xtalbˈil Dios ex toj kyojtzqibˈla tiˈjjo qAjaw ex Klolqe Jesucrist; nimxit tbˈi jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oppikoon nainen hiljaisuudessa, kaikin puolin alistuvaisena; \t Ayejo qya, aj kyok toj xnaqˈtzbˈil tiˈj Tyol qMan toj tja Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn kykubˈ nume, ex tuˈn mutxin kyten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Menneitten sukupolvien aikoina hän on sallinut kaikkien pakanain vaeltaa omia teitänsä; \t Exla qa kyoj junxil qˈij te ojtxe, ma tzaj ttziyin te Dios, tuˈn t‑xi tiˈn teyile junjun tumil tbˈe nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sinä, Kapernaum, korotetaankohan sinut hamaan taivaaseen? Hamaan tuonelaan on sinun astuttava alas. Sillä jos ne voimalliset teot, jotka ovat tapahtuneet sinussa, olisivat tapahtuneet Sodomassa, niin se seisoisi vielä tänäkin päivänä. \t Ikyxjo kyeˈ aj tnam Capernaum; ¿Chila, qa chi japin kyeˈ toj kyaˈj? ¡Me mina! Quˈn ayexixpe kyeˈ kchi xeˈl tojjo ma tij jul, a jaˈla taˈye t‑xele. Quˈn noqit tojjo tnam Sodoma ma bˈant teˈ jniˈ yekˈbˈil wipiˈn, a ma bˈant kyxola, mipetla xyuchˈj te tnam anetziˈn; atxpetla teˈ jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä heitä oli noin viisituhatta miestä. Niin hän sanoi opetuslapsilleen: \"Asettakaa heidät aterioimaan ruokakunnittain, noin viisikymmentä kuhunkin\". \t Attaq jun jweˈ mil ichin antza. Me chi Jesúsjo kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Kyqˈmanxa kyexjal tuˈn tok kychmoˈn kyibˈ toj chˈuqin, lajaj toj ox kˈal tuˈn tten toj junjun chˈuq, ex tuˈn kykubˈ qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta menkää ja oppikaa, mitä tämä on: `Laupeutta minä tahdon enkä uhria`. Sillä en minä ole tullut kutsumaan vanhurskaita, vaan syntisiä.\" \t Tuˈnpetziˈn, kux cheˈxa, ex noqit tzˈel kynikyˈa te t‑xilinjo yol lo toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin wajiˈy, tuˈn tten tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex nya noq tuˈn kyok teˈn patil kychibˈjil aluˈmj te chojbˈil kyila. Tuˈnpetziˈn, chi Jesús, nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye, ayeˈ bˈinchil ilqe, ex tuˈn tkubˈ najsit kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän kutsui heidät luoksensa ja sanoi heille vertauksilla: \"Kuinka saatana voi ajaa ulos saatanan? \t Teˈ tbˈinte Jesúsjo ikyjo, i tzaj ttxkoˈn, ex kubˈ tqˈmaˈn jun techil kye: ¿Tzeˈntzin tteˈn tajaw il tuˈn tbˈant tlajonte tibˈ, ex tuˈn tok meltzˈaj tiˈjx?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumala osoittaa rakkautensa meitä kohtaan siinä, että Kristus, kun me vielä olimme syntisiä, kuoli meidän edestämme. \t Me metzin te Dios tzaj tyekˈin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qe: Quˈn tej naˈmxtaq qnimin, ex otoˈxtaq toj il, bˈeˈx kyim Crist te qxel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Jeesukselta Kristukselta, uskolliselta todistajalta, häneltä, joka on kuolleitten esikoinen ja maan kuningasten hallitsija! Hänelle, joka meitä rakastaa ja on päästänyt meidät synneistämme verellänsä \t ex tuˈn Jesucrist, a twutzxix yolin tiˈj tkyaqil a ma tli, a tnejil xjatz anqˈin te jun majx kyxol kyimnin, ex at tipin kyibˈaj tkyaqil kawil te twutz txˈotxˈ. Ate Jesucrist nkˈuˈjlinqe, ex ma qo kotpaj tuˈn toj il, noq tuˈn tchkyˈel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tämä avustamispalvelus ei ainoastaan poista pyhien puutteita, vaan käy vieläkin hedelmällisemmäksi Jumalalle annettujen monien kiitosten kautta, \t Quˈn atziˈn kyoyaja kxel kysmaˈn at kabˈe tumil: Tnejil, tiˈjjo onbˈil a kxel kysmaˈn, ex tkabˈ, te aqˈbˈil chjonte te qMan Dios. Quˈn atziˈn kyoyaja k‑okil te jun yekˈbˈil kywutz txqantl, qa ma kubˈ kynimiˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex kjawil kynimsin tbˈi qMan Dios tuˈn kyoyaja, a kxel kyqˈoˈn kye, ex kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun tämä sinun poikasi tuli, joka on tuhlannut sinun omaisuutesi porttojen kanssa, niin hänelle sinä teurastit syötetyn vasikan.` \t Qalatziljo, ma kubˈ tbˈyonjiy ma qˈeˈs tal wakx te ikyˈsbˈil, teˈ tulin tkˈwala, a ma bˈaj tyajinxjo tpwaqa kyukˈa tkyˈaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Fariseukset kuulivat kansan näin kiistelevän hänestä; niin ylipapit ja fariseukset lähettivät palvelijoita ottamaan häntä kiinni. \t Atzaj teˈ kybˈinte Parisey kyyolxjal nkyqˈmaˈn tiˈj Jesús, i jaw labˈte tiˈj, ex i kyij toj wen kyukˈa kynejil pale, tuˈn tkux kyjpuˈn toj tze. Bˈaj xi kychqˈoˈn xqˈuqil teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈn tok kytzyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "on tehnyt meidät, jotka olimme kuolleet rikoksiimme, eläviksi Kristuksen kanssa - armosta te olette pelastetut - \t ex ma tzaj tqˈoˈn qchwinqil junx tukˈa Crist, exla qa kyimninqotaq twutz Dios tuˈn tpaj qil. Me noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, ma qo klete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille, että Elias on jo tullut. Mutta he eivät tunteneet häntä, vaan tekivät hänelle, mitä tahtoivat. Samoin myös Ihmisen Poika saa kärsiä heiltä.\" \t Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, o tzul te Elías, me mi s‑el kynikyˈxjal te. Ex ma tzikyˈx tuˈn, tzeˈnkuxtaq kyajxjal tiˈj. Exsin ikyx wejiˈy, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, nimx kkyˈelix wuˈn toj kyqˈobˈxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He kysyivät häneltä: \"Kuka on se mies, joka sanoi sinulle: `Ota vuoteesi ja käy`?\" \t Ayetzin kyeˈ Judiy xi kyqanin te: ¿Ankye xqˈmante teˈy, tuˈn t‑xi tiqin tkuẍila, ex tuˈn tbˈeta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: ei ole ketään, joka Jumalan valtakunnan tähden on luopunut talosta tai vaimosta tai veljistä tai vanhemmista tai lapsista, \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a qa at jun xjal ma kyij ttzaqpiˈn tja, exqe ttata, ex t‑xuˈjil, exqe titzˈin, exqe ttziky, exqe tkˈwal, noq tuˈn tpaj Tkawbˈil qMan Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkäämme siis nukkuko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit. \t Tuˈnpetziˈn, mi qo ktan toj qnimbˈil tzeˈnqekuˈ xjal nchi ktan, aj tul ileqˈ. Qalaˈ qkˈasim qibˈ toj qnimbˈil, ex tenxit qnabˈl, tuˈntzintla noq bˈinchil qten, aj tul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun helluntaipäivä oli tullut, olivat he kaikki yhdessä koolla. \t Tej tjapin kanin nintz qˈij Pentecostés, kykyaqil qe nimil chˈuqleqetaq junx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette: \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Kux cheˈxa, ex kyqˈmanxa te Juan ajo ma kyliˈy, exsiˈn ma kybˈiˈy, ikyxjo tzeˈnku kyij tzˈibˈit wiˈja toj Tuˈjil Tyol Dios. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanon sielulleni: sielu, sinulla on paljon hyvää tallessa moneksi vuodeksi; nauti lepoa, syö, juo ja iloitse`. \t Ex kxel nqˈmaˈn te wanmiˈn kyjaluˈn: Ay qˈaye, nimx te tiˈ ma kˈuˈyit te, te nimku abˈqˈe. Atziˈn jaˈlin, kuxsin tzˈajlantza, kuxsin waˈntza, kuxsin txˈuˈjte chˈintza ex kuxsin tzalajtza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älköön myös rivoutta tai tyhmää lorua tai ilvehtimistä, jotka ovat sopimattomia, vaan paremmin kiitosta. \t Ex mi chi yoliˈn tiˈjjo yol te txˈixwejil, exqetziˈn yol, a ntiˈ kyajbˈin, ex jniˈ yaq. Quˈn tkyaqiljo lo nya wen te qe, qalaˈ qo yolin tiˈj aqˈbˈil chjonte te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Opetuslapset sanoivat hänelle: \"Rabbi, äsken juutalaiset yrittivät kivittää sinut, ja taas sinä menet sinne!\" \t Awotzin qeˈ xi qqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, ¿Ma nyatzin itzqeyin qajlintz antza, ex kyajtaqxjal tuˈn tkubˈ bˈyoˈn kyuˈn tukˈa abˈj? ¿Tiquˈnil taja tuˈn tmeltzˈaja antza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari nousi ja juoksi haudalle; ja kun hän kurkisti sisään, näki hän siellä ainoastaan käärinliinat. Ja hän meni pois ihmetellen itsekseen sitä, mikä oli tapahtunut. \t Me atzin te Pegr, bˈeˈxkux tzaj rinin teˈ, tuˈn tul kanin tzma ttzi jul. Atziˈn teˈ tokx tkaˈyin, oˈkqexjo iqbˈil iteˈkutaq. Bˈeˈxsin aj meltzˈajtz tja, ex noqx jaw kaˈylaj tiˈj tkyaqilj lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sitä ennen pitää hänen kärsimän paljon ja joutuman tämän sukupolven hyljittäväksi. \t Me nej, k‑ikyˈix nim yajbˈil wuˈn, ex tuˈn wel iˈjliˈn kyuˈnxjal, a loqe nchi najan kyojjo qˈij jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja oli muutamia kreikkalaisia niiden joukosta, jotka tulivat ylös juhlaan rukoilemaan. \t Kyxoljo xjal a otaq chi kanin ikyˈsil nintz qˈij toj Jerusalén, attaq junjun xjal aj Grecia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on myös vahvistava teitä loppuun asti, niin että te olette nuhteettomat meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen päivänä. \t Ex axte Dios kˈwel waˈbˈin kyeˈy jikyinxix wen toj kynimbˈila te jun majx, tuˈntzin mix aˈl jun tzˈokx ẍchˈinte jun tiˈ toj kywutza, aj tpon tqˈijil tuˈn tul qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänellä on viskimensä kädessään, ja hän puhdistaa puimatanterensa ja kokoaa nisunsa aittaan, mutta ruumenet hän polttaa sammumattomassa tulessa.\" \t Quˈn luˈ Kawil kkawil kyibˈaj xjal tzeˈnku jun aj triyil, a qˈiˈn ma nim tze toj tqˈobˈ te xtulbˈil triy. Ex k‑elix tpaˈn kykyaqilxjal wen kyxoljo nya wen, ikyxjo tzeˈnku jun xjal aj t‑xtulin triy, ex k‑elil tpaˈn paj tiˈj. Ex kchi xel tkˈleˈn nimil toj kyaˈj tzeˈnku tuˈn tkux tkˈuˈn triy toj ttxˈutxˈ. Me ayetziˈn nya nimil, ikyxjo tzeˈnku paj, ok kchi kˈwel tpatin tukˈa qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Senjälkeen minä näin neljä enkeliä seisovan maan neljällä kulmalla ja pitävän kiinni maan neljää tuulta, ettei mikään tuuli pääsisi puhaltamaan maan päälle eikä meren päälle eikä yhteenkään puuhun. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn kyaje angel waˈlqetaq toj kyaje tumil txˈotxˈ, a tzyuˈntaq kyaje kyqˈiqˈ kyuˈn, tuˈntzintla mi xupin kyqˈiqˈ tibˈaj txˈotxˈ, ex tibˈaj ttxuyil aˈ, mixpe tibˈaj jun tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus huusi ja sanoi: \"Joka uskoo minuun, se ei usko minuun, vaan häneen, joka on minut lähettänyt. \t Xi tqˈmaˈn Jesús tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ: Ankye te knimil wiˈja, nya oˈkqinxa kchin xel tnimin; qalaˈ aku nMaˈn, a tzaj chqˈon weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun ylipapit ja fariseukset kuulivat nämä hänen vertauksensa, ymmärsivät he, että hän puhui heistä. \t Me atzaj teˈ kybˈinte kynejil pale exqetziˈn Parisey, jniˈ techil bˈaj kubˈ tqˈoˈn Jesús, ex qa kyiˈjxtaq nyoline,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "äläkä vanno pääsi kautta, sillä et sinä voi yhtäkään hiusta tehdä valkeaksi etkä mustaksi; \t Ex mi kubˈ kyqˈmaˈn jun kyyola, tiˈj tsaqil kywiˈy, quˈn nlay saqix mo qˈaqix jun tsmal kywiˈy kyuˈnxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Festus, joka tavoitteli juutalaisten suosiota, vastasi Paavalille ja sanoi: \"Tahdotko lähteä Jerusalemiin ja siellä vastata näihin syytöksiin minun edessäni?\" \t Me quˈn tuˈn tajtaq te Festo, tuˈn tkanbˈitjo kyajbˈil Judiy tuˈn, xitzin tqanintz te Pabl kyjaluˈn: ¿Tajtzin te tuˈn t‑xiy tzma Jerusalén, tuˈntzintla toka toj xjelbˈil antza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Yksi teistä kahdestatoista, se, joka kastaa vatiin minun kanssani. \t I xi ttzaqˈwin: Jun kyeˈ, a luˈ nwaˈn junx wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka rakastaa isäänsä taikka äitiänsä enemmän kuin minua, se ei ole minulle sovelias; ja joka rakastaa poikaansa taikka tytärtänsä enemmän kuin minua, se ei ole minulle sovelias; \t Quˈn ankye teˈ k‑okil tkˈuˈjlin ttata ex tnana nimxixtl tzeˈnku weˈ, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy. Ex ankye teˈ k‑okil tkˈuˈjlin tkˈwal qˈa mo qa txin nimxixtl tzeˈnku weˈ, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että heidänkin yltäkylläisyytensä tulisi teidän puutteenne hyväksi, niin että syntyisi tasaus, \t Quˈn qa at chˈin kyeˈy jaˈlin, tuˈn kymojiˈn kyiˈjjo txqantl; ex bˈalaqa toj juntl majl ayetl kchi mojil kyiˈja, aj tel bˈajjo kye. Ikytzin tumiljo, tuˈn qel junx,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin olkaa kärsivällisiä, veljet, Herran tulemukseen asti. Katso, peltomies odottaa maan kallista hedelmää, kärsivällisesti sitä vartoen, kunnes saa syksyisen sateen ja keväisen. \t Atzin kyetza, werman, qetzin kyeˈ kykˈuˈj tuˈn kyayoˈn tajbˈil qMan Dios, tzmaxi aj tul qAjaw, ikytziˈn tzeˈnku jun aqˈnil twutz txˈotxˈ, il tiˈj tuˈn tayoˈn ajxi tul jbˈalil. Ajxi takˈ ttxˈotxˈ aˈlexsin at tkˈuˈjjo tuˈn tayoˈn, tuˈn tlonte tbˈanil tawal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin olemme siis yhdessä hänen kanssaan haudatut kasteen kautta kuolemaan, että niinkuin Kristus herätettiin kuolleista Isän kirkkauden kautta, samoin pitää meidänkin uudessa elämässä vaeltaman. \t Quˈn ikytziˈn, tej qkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ikytziˈn tzeˈnku ma qo kux muqet junx tukˈa Crist, tej tkyim. Exsin tej qjatz toj aˈ, tzaj tqˈoˈn qMan Dios jun akˈaj chwinqil qe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ikyxjo tzeˈnku te Crist, tej tjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, tuˈn tipin tqoptzˈajiyil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, `teidän huoneenne on jäävä hyljätyksi`. Mutta minä sanon teille: te ette näe minua, ennenkuin se aika tulee, jolloin te sanotte: `Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen`.\" \t Kykaˈyinktzinjiˈy kynajbˈila kyjel naj te jun majx. Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, texjo qˈij jaˈlin, mixla chin kylaˈbˈilix jun majla, qa nya ajxi tpon tqˈijil aj kyqˈmantiy: Kyˈiwlinxix teˈ, a tzul toj tbˈi qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heidän silmänsä olivat pimitetyt, niin etteivät he tunteneet häntä. \t Me exla qa iwle Jesús kyuˈn, me atla jun tiˈ, a mix taqˈe tuˈn tel kynikyˈ te, alkyetaqjo nbˈettaq kytxlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka \"itse kantoi meidän syntimme\" ruumiissansa ristinpuuhun, että me, synneistä pois kuolleina, eläisimme vanhurskaudelle; ja hänen \"haavainsa kautta te olette paratut\". \t Ate Crist xi iqin teˈ jniˈ qil tuˈnjo t‑xmilil, tej tkyim twutz cruz, tuˈntzintla qkyimqe tiˈj tkyaqiljo il, ex tuˈn qanqˈin toj jun chwinqil tzˈaqle. Quˈn tuˈn tkyˈixjlbˈin, ex tuˈn tkyimlin twutz cruz, ma qo qˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin te, ylipaimenen ilmestyessä, saatte kirkkauden kuihtumattoman seppeleen. \t Quˈn tuˈntzin aj tul Crist, ajo Tnejilxix Kyikˈlel, ktzajil kytzyuˈn jun oyaj tbˈanilx, a mi bˈaj, qalaˈ kqoptzˈajiyil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tahdotko tietää, sinä turha ihminen, että usko ilman tekoja on voimaton? \t Ay, ntiˈ tnabˈla ikyjo. Quˈn qa noq oˈkx tuˈn bˈiˈn quˈn, ex qa nya il tiˈj tuˈn tyekˈit tuˈn qbˈinchbˈin, ntiˈ te jun nimbˈil tajbˈin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää luulko, että minä olen syyttävä teitä Isän tykönä; teillä on syyttäjänne, Mooses, johon te panette toivonne. \t Ma qe kykˈuˈja tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Moisés tuˈn kykleta, quˈn toj kywutza qa ayiˈn weˈ nchinx patin kyeˈy twutz Dios. Me mina, quˈn atzin kpatil kyeˈ toj paˈbˈin twutz Dios, aku Moisés, quˈn mi njapin bˈajjo t‑xilin t‑xnaqˈtzbˈil kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka ikinä kieltää Pojan, hänellä ei ole Isääkään. Joka tunnustaa Pojan, hänellä on myös Isä. \t Ex alkye n‑el tiˈjlin Tkˈwal Dios, ntiˈ qMan Dios tukˈa. Me ankyeˈ, a n‑el tnikyˈ te qa ate Jesús Klolqe, at qMan Dios tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Simon Pietari astui venheeseen ja veti maalle verkon, täynnä suuria kaloja, sata viisikymmentä kolme. Ja vaikka niitä oli niin paljon, ei verkko revennyt. \t Ante Simun Pegr jax toj bark ex tzaj qititinljo pa tuˈn, tzma ttzi tzˈawin. Ante pa nojnintaq kyukˈa txqan kyiẍ ma nmaq wen, oxlajaj toj wajxaq kˈal kybˈaj. Exla qa ma nintz kybˈaj, me mix laqje pa kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljeni, jos joku teistä eksyy totuudesta ja hänet joku palauttaa, \t Ayiˈy werman, qa at jun o tzˈel txalpaj tiˈjjo tumil twutzxix, il tiˈj tuˈn ttzaj onit, tuˈn tajtz meltzˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljet, minä puhun ihmisten tavalla. Eihän kukaan voi kumota ihmisenkään vahvistettua testamenttia eikä siihen mitään lisätä. \t Ayiˈy werman, noq tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo lo, kˈwel nqˈoˈn jun techil. Qa at jun xjal nbˈant jun tyol tukˈa juntl, il tiˈj tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tbˈi toj uˈj, ex tuˈn tkubˈ tsqitinte tbˈi tibˈaj, noq tuˈn tkujsit, tuˈntzin mix aˈl juntl tzˈok qˈonte chˈintl tiˈ tiˈj, mo tuˈn tqˈmante qa nya twutzx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset sanoivat: \"Katso, kuinka rakas hän oli hänelle!\" \t Xi kyqˈmaˈn Judiy kyxolile: Kykaˈyinktziˈn. Chebˈex kˈuˈjlintaq Lázaro tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Ellette näe merkkejä ja ihmeitä, te ette usko\". \t Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn te: Nlayx txi kynimin kye, qa ntiˈ jun techil wipiˈn tuˈn tbˈant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähti ulos kolmannen hetken vaiheilla ja näki toisia seisomassa torilla joutilaina; \t Tej t‑xiˈ tajaw aqˈuntl juntl majl, otaq tzˈok bˈeljaj or te qlixje, ex i ok tkaˈyin txqantl xjal iteˈtaq toj plas, ntiˈtaq kyaqˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa minun seuraajiani, veljet, ja katselkaa niitä, jotka näin vaeltavat, niinkuin me olemme teille esikuvana. \t Ayiˈy werman, chi lipektziˈn wiˈja, ex tiˈjjo a nxi nqˈmaˈn, ex kykaˈyinktziˈn kyiˈjjo aye iky nchi bˈete tzeˈnku a o txi qxnaqˈtziˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kärsikää toinen toistanne ja antakaa toisillenne anteeksi, jos kenellä on moitetta toista vastaan. Niinkuin Herrakin on antanut teille anteeksi, niin myös te antakaa. \t Tzikyˈxku kyuˈn kyxolxa, ex kynajsinkuy qa at jun kyqˈoja kyxola. Il tiˈj tuˈn kynajsiˈn kyil txqantl, ikyx tzeˈnku kubˈ najsit kyila tuˈn qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos minä Beelsebulin voimalla ajan ulos riivaajia, kenenkä voimalla sitten teidän lapsenne ajavat niitä ulos? Sentähden he tulevat olemaan teidän tuomarinne. \t Ex noqit ikyjo tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qa tuˈn tipin Beelzebú nchi etza taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal wuˈn, ¿Yajqetzin kyeˈ, a lipcheqek kyiˈja? ¿Ankye kye tzaj qˈoˈnte kyipin tuˈn tetz kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, qa nya ax Dios? Tuˈnpetziˈn, ayexjo kyukˈiy kchi qˈmalte qa nya toj tumil kyyola tiˈjjo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja missä vain se käy hänen kimppuunsa, riuhtoo se häntä, ja hänestä lähtee vaahto, ja hän kiristelee hampaitaan; ja hän kuihtuu. Ja minä sanoin sinun opetuslapsillesi, että he ajaisivat sen ulos, mutta he eivät kyenneet.\" \t Noq ja taˈ, aj ttzaj tiˈj, ex bˈeˈx nkubˈ tzˈaq tuˈn, ex nbˈaj n‑etz plut toj ttzi, tzunx nchi juˈchˈin tste, ex bˈeˈx n‑el ttxˈiˈlin tibˈ. Ma txi ntqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈiˈn, tuˈn tex kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj tanmin, me mina n‑ex kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat täyttäneet kaiken, mikä hänestä on kirjoitettu, ottivat he hänet alas puusta ja panivat hautaan. \t Tkyimlinxi Jesús, chi Pabljo, ex aˈkxtaq tbˈaj tkyaqiljo, a otaq yolajtz tiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios, kutz qˈiˈn twutz cruz, ex kux muquˈn toj tjulil kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Agrippa sanoi Festukselle: \"Tämän miehen olisi voinut päästää irti, jos hän ei olisi vedonnut keisariin\". \t Atzin te Agripa xi tqˈmaˈn te Festo: Matla txi tzaqpet te ichin lo, noqit nya ax saj qaninte, tuˈn tok toj paˈbˈin twutz Augusto César, a tnejilxix kawil te Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me emme seuranneet viekkaasti sommiteltuja taruja tehdessämme teille tiettäväksi Herramme Jeesuksen Kristuksen voimaa ja tulemusta, vaan me olimme omin silmin nähneet hänen valtasuuruutensa. \t Quˈn atzin xnaqˈtzbˈil xi qqˈoˈn kyeˈy tiˈjjo tipin ex tulil qAjaw Jesucrist, nya noqx kyyolxjal te sbˈuˈbˈl. Qalaˈ, ma tzˈok qkaˈyin qAjaw tukˈa tkyaqil tipin kyuˈnkuxix qwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja heidät Jaason on ottanut vastaan; ja nämä kaikki tekevät vastoin keisarin asetuksia, sanoen erään toisen, Jeesuksen, olevan kuninkaan\". \t ex ma chi kubˈ wutzlin tuˈn Jasón toj tja. Kykyaqilx mi nkubˈ kynimin tkawbˈil kawil te Rom, quˈn tzuntzin nkyqˈman qa atx juntl kawil, Jesús tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat tuoden hänen tykönsä halvattua, jota kantamassa oli neljä miestä. \t Me tzmataq nyolin, teˈ kypon kyaje ichin iqintaq jun yabˈ kyuˈn twiˈ jun tkuẍbˈil. Atzin yabˈ noq otaq tzˈok kˈolpaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja seitsemäs enkeli puhalsi pasunaan; niin kuului taivaassa suuria ääniä, jotka sanoivat: \"Maailman kuninkuus on tullut meidän Herrallemme ja hänen Voidellullensa, ja hän on hallitseva aina ja iankaikkisesti\". \t Atzin twuqin angel xi toqˈsin tchun, ex i bˈijte tqˈajqˈojil wiˈbˈaj kujxix wen toj kyaˈj, a nkyqˈmaˈn: Atzin txˈotxˈ, a jaˈ nkawinetaq tajaw il, ma tzˈok tetzin qAjaw, a Crist, a jaˈ kkawile te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Anna sille, joka sinulta anoo, äläkä käännä selkääsi sille, joka sinulta lainaa pyytää. \t Chi oka soˈj tukˈa tkyaqil, ex mi chi oka nya soˈj tukˈa xjal, a ntiˈ at te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä ihmettele, että minä sanoin sinulle: teidän täytyy syntyä uudesti, ylhäältä. \t Mi jaw kaˈmin tkˈuˈja tiˈjjo ma txi nqˈmaˈn tey: Tkyaqilx tetz il tiˈj tuˈn tjaw itzˈje tkabˈ majin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokainen ylimmäinen pappi, ollen ihmisten joukosta otettu, asetetaan ihmisten puolesta toimittamaan sitä, mikä Jumalalle tulee, uhraamaan lahjoja ja uhreja syntien edestä, \t Kykyaqil kynejilxix pale skˈoˈnqe kyxol ichin, tuˈn kyyolin kyiˈjxjal twutz qMan Dios, ex tuˈn kyqˈoˈn oyaj te Dios, ex tuˈn kybˈyoˈn aluˈmj te chojbˈil kyilxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paljonkin, kaikin tavoin; ennen kaikkea se, että heille on uskottu, mitä Jumala on puhunut. \t ¡Ma nintzx tumil! Tnejilxix, ma txi tqˈoˈn te Dios Tyol kye Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos sinun jalkasi viettelee sinua, hakkaa se poikki. Parempi on sinulle, että jalkapuolena menet elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat jalat tallella, heitetään helvettiin. \t Toj qˈaqˈ, aye ẍchuqˈ mina nchi kyim, ex mina nyupjjo qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja: `He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi`.\" \t Ex kjawil qˈiˈn kyuˈn toj kyqˈobˈ, tuˈntzintla mi kyˈixbˈiy twiˈ abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen olisi parempi, että myllynkivi pantaisiin hänen kaulaansa ja hänet heitettäisiin mereen, kuin että hän viettelee yhden näistä pienistä. \t Bˈaˈntla tuˈn tok tkˈloˈn jun ma tij abˈj te chebˈl triy tiˈj tqul, ex tuˈn t‑xi t‑xoˈn tibˈ toj ttxuyil aˈ tuˈn tkyim, tzeˈnku tuˈn tokx toj paˈbˈin twutz Dios tukˈa til, a tuˈn tjaw tzˈaq jun neˈẍ nimil toj il tuˈn tpaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taas hän sanoi: \"Mihin minä vertaisin Jumalan valtakunnan? \t Xi tqˈmaˈn Jesús juntl majl kyjaluˈn: ¿Anqukˈa aku tzˈok qmujbˈineˈ Tkawbˈil qMan Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myykää, mitä teillä on, ja antakaa almuja; hankkikaa itsellenne kulumattomat kukkarot, loppumaton aarre taivaisiin, mihin ei varas ulotu ja missä koi ei turmele. \t Kykˈayinxjiˈy tkyaqil at kyeˈy, ex kyqˈonxa kyeˈ jniˈ yaj. Ikytziˈn kchmetila kyqˈinimiljiˈy twutz Dios toj kyaˈj, a nlay bˈaj. Tzˈok tilil kyuˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a taj Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn atzin k‑okiljo te kyqˈinimila, a kˈwel tkˈuˈn Dios toj kyaˈj, a jaˈ nlay tzˈokxi ileqˈ elqˈil, ex nlay bˈajjo qˈinimil anetziˈn tuˈn pokˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus ei ottanut kuullakseen, mitä puhuttiin, vaan sanoi synagoogan esimiehelle: \"Älä pelkää, usko ainoastaan\". \t Me mina, chi Jesúsjo. Xi tqˈmaˈn te Jayr: Mina tzaj xobˈa, noq qek tkˈuˈja wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me kaikki, jotka peittämättömin kasvoin katselemme Herran kirkkautta kuin kuvastimesta, muutumme saman kuvan kaltaisiksi kirkkaudesta kirkkauteen, niinkuin muuttaa Herra, joka on Henki. \t Tuˈnpetziˈn, qkyaqilx nya ktxun qwutz tukˈa jun kutxbˈilte tzeˈnku te Moisés; qalaˈ ma qo ok tzeˈnku jun kaˈybˈil wutzbˈaj, tuˈn kykaˈyinxjal tqoptzˈajiyil qAjaw toj qchwinqil. Quˈn axte T‑xew qAjaw ntxˈixpinte qchwinqil, tuˈntzintla chebˈe tuˈn qxi laqˈe, tuˈn qok tzeˈnku te Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sitä, jota ei kukaan tämän maailman valtiaista ole tuntenut - sillä jos he olisivat sen tunteneet, eivät he olisi kirkkauden Herraa ristiinnaulinneet - \t Quˈn ayetzin kye nejinel twutz txˈotxˈ, mi s‑el kynikyˈ te, quˈn noqit maˈy, mitla xkubˈ kybˈyoˈn tAjaw Tkyaqil twutz cruz, a nqoptzˈaj jaˈlin toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki laivurit ja kaikki rannikkopurjehtijat ja merimiehet ja kaikki merenkulkijat seisoivat loitolla \t Ex te jun paqx ma najjo qˈinimil lo. Ex tkyaqiljo nejinel toj bark, exqetziˈn xjal, a iqintaq kyuˈn, ex jniˈ nchi aqˈnin toj, ex kykyaqiljo nchi kanbˈin tibˈaj ttxuyil aˈ, kchi kyjel ten najchaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä seurakunnan kaitsijan on, niinkuin Jumalan huoneenhaltijan tulee, oltava nuhteeton, ei itserakas, ei pikavihainen, ei juomari, ei tappelija, ei häpeällisen voiton pyytäjä, \t Quˈn ayetzin xjal luˈn at‑xix kyoklin tuˈn kyok te nejinel toj Ttanim qMan Dios, ex ma tzaj tabˈtzin Dios jniˈ taqˈin kye. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tten jun kychwinqil jikyin wen. Ex nya wen tuˈn tok jpet kynabˈl, ex nya aj qˈojilqe, ex nya txˈujtinelqe, ex nya aj yasilqe, ex mina pon kykˈuˈj tiˈj jun kykanebˈ nyaxix toj tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: ellette käänny ja tule lasten kaltaisiksi, ette pääse taivasten valtakuntaan. \t ex tzaj tqˈmaˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mi s‑ok kyanmiˈn tzeˈn tanminjo tal kˈwal lo, a manyor tal mutxin, nlayxpen chi okxtza toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai ettekö tiedä, että me kaikki, jotka olemme kastetut Kristukseen Jeesukseen, olemme hänen kuolemaansa kastetut? \t Quˈn bˈin quˈn qkyaqilx, a ma qo kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ toj tbˈi Crist, a Jesús, tuˈntzin qyekˈinte kywutzxjal, qa ma qo kyim junx tukˈa, ikyxjo tzeˈnku jun kyimnin nkux muqet toj txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat: \"Mitä me enää todistusta tarvitsemme? Sillä me itse olemme kuulleet sen hänen omasta suustansa.\" \t Chi chiljo kyjaluˈn: ¿Me tiˈ til txqantl tstiyiltz te qe? A tojx ttzi ma chi bˈajetza jniˈ xoˈj yol tuˈn tiˈj Dios, a ma chi qbˈi, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valvokaa ja rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen; henki tosin on altis, mutta liha on heikko.\" \t Kyimil kywatla, ex kux chi bˈaj naˈn Dios, tuˈn mina chi kubˈ tzˈaqa toj tqˈobˈ tajaw il, quˈn kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a taj Dios, me alkyetz kuj n‑ele te kyeˈy tuˈn tbˈant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: ellette syö Ihmisen Pojan lihaa ja juo hänen vertansa, ei teillä ole elämää itsessänne. \t Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mi xi kywaˈnjiˈy nchibˈjila, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex qa mi xi kykˈwaˈnjiˈy nchkyˈela, ntiˈ t‑xilin kychwinqila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex ntiˈ kyokliˈn tiˈjjo chwinqil te jun majx toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoi hän: \"Menkää pois, sillä tyttö ei ole kuollut, vaan nukkuu\". Niin he nauroivat häntä. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ku kybˈaj exa peˈn. Quˈn a tal txin lo nya ma kyim, qalaˈ noq nktan. Me noqx i bˈaj jaw tzeˈnxjal tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme; \t Qˈontzjiy qwaˈy nimxix te qˈij jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "heidän tulisi nyt olla saapuvilla sinun edessäsi ja syyttää, jos heillä olisi jotakin minua vastaan. \t Ayepetzintla kye xjaljo ẍi ul patil weˈy twutza, qa at wila toj kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän oli hurskas ja Jumalaa pelkääväinen, niinkuin koko hänen perhekuntansakin, ja antoi paljon almuja kansalle ja rukoili alati Jumalaa. \t Wenxixtaqjo ichin anetziˈn, junx tukˈa t‑xuˈjil ex kyukˈa tkˈwal; bˈaˈntaq chi kˈulin twutz Dios, me naˈmtaq kynimin Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús. Exsin nimtaq pwaq nxi tqˈoˈn te mojbˈil kye Judiy, ex kukxtaq nnaˈn Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he havaitsivat kiven vieritetyksi pois haudalta. \t Atzaj teˈ kyul kanin, txulinx kywutz tiˈj, qa otaq txi yekˈj tej abˈj, a kyij qˈoˈn te jupbˈilte ttzi jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä sanon teille, että minussa pitää käymän toteen tämän, mikä kirjoitettu on: `Ja hänet luettiin pahantekijäin joukkoon`. Sillä se, mikä minusta on sanottu, on täyttynyt.\" \t Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj wiˈja a tzˈibˈin taˈ toj Tuˈjil Tyol Dios, a iky ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Ex kxel qˈoyit junx kyukˈa a nya wen xjalqe. Oc japin bˈajx teˈ jotxjo jniˈ tzˈibˈin wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, samassa seisoi sen talon edessä, jossa me olimme, kolme miestä, jotka Kesareasta oli lähetetty minun luokseni. \t Texjo or anetziˈn, pon kanin oxe ichin xi chqˈoˈn toj tnam Cesarea jyol weˈy tojjo ja, jaˈ intintaqa junx kyukˈa wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänen kirjeensä ovat, sanotaan, kyllä mahtavat ja pontevat, mutta ruumiillisesti läsnäollessaan hän on heikko, eikä hänen puheensa ole minkään arvoista. \t Quˈn at junjun nqˈmante qa ayeˈ wuˈja nim kyxilin ex kujxix wen, me metzilaˈ aj nteˈn kyxola, ntiˈxsila wipiˈn, ex ayetzin nyola ntiˈxsila kyajbˈin, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "koskapa juutalaiset vaativat tunnustekoja ja kreikkalaiset etsivät viisautta, \t Quˈn ayetzin kye Judiy nchi qanin tiˈj jun techil tipin Dios, tuˈn tyekˈin qa twutzxixjo Tbˈanil Tqanil. Ex ayetzin aj uˈjil te Grecia, nchi jyoˈn txqan tumil tbˈanilx kywutz xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkääkä saattako murheelliseksi Jumalan Pyhää Henkeä, joka on teille annettu sinetiksi lunastuksen päivään saakka. \t Mi txi kyqˈoˈn ambˈil, tuˈn tbˈisin Xewbˈaj Xjan, quˈn noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, ma txi tqˈoˈn Dios kyechila toj kyanmiˈn, tuˈn tel kynikyˈtzajila qa te Diosqiˈy, ex tuˈn kykotpaja tojjo tqˈijil tzul te paˈbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä laki asettaa ylimmäisiksi papeiksi ihmisiä, jotka ovat heikkoja, mutta valan sana, joka on myöhäisempi kuin laki, asettaa Pojan, iankaikkisesti täydelliseksi tulleen. \t Toj tkawbˈil Moisés ojtxe, i ok qˈoˈn te tnejilxix pale, ayeˈ ichin,a nya tzˈaqle. Me metzin te Jesús, tzˈaqlexix teˈ te jun majx. Ex tej otaqxi tzaj tqˈoˈn Dios kawbˈil te Moisés, kubˈ tkujsin Dios Tyol tiˈj Tkˈwal tukˈa tkyaqil tipin, tuˈn tok te juntl wiq tnejilxix pale te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Jos Jumala olisi teidän Isänne, niin te rakastaisitte minua, sillä minä olen Jumalasta lähtenyt ja tullut; en minä ole itsestäni tullut, vaan hän on minut lähettänyt. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Noqit twutzxix kyeˈy qa tkˈwal Diosqiˈy, matla chin ok kykˈuˈjlintza, quˈn tkˈatz Dios ẍin tzajiˈy. Quˈn mi ẍin ula wunx wibˈa tzaluˈn, qalaˈ a Dios saj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja huutaen suurella äänellä sanoi: \"Mitä sinulla on minun kanssani tekemistä, Jeesus, Jumalan, Korkeimman, Poika? Minä vannotan sinua Jumalan kautta, älä vaivaa minua.\" \t Jaw ẍchˈin, ex tqˈma: ¿Tiˈn taja wukˈiy? Ay Jesús Tkˈwal Dios, a nimx toklin tkawbˈil. Chin kubˈsil nwutza tey, tuˈn mina chin kubˈ tyajinxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän ajoi ulos riivaajan, ja se oli mykkä; ja kun riivaaja oli lähtenyt, niin tapahtui, että mykkä mies puhui; ja kansa ihmetteli. \t Attaq jun xjal, minataql nbˈant tyolin, tuˈn otaq tzˈokx jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. Me atzaj teˈ tetz qˈiˈn toj tanmin tuˈn Jesús, bˈeˈx bˈantl tej xjal tyolin. Tuˈnpetziˈn, nimx i jaw kaˈylajxjal tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hetkellä hän riemuitsi Pyhässä Hengessä ja sanoi: \"Minä ylistän sinua, Isä, taivaan ja maan Herra, että olet salannut nämä viisailta ja ymmärtäväisiltä ja ilmoittanut ne lapsenmielisille. Niin, Isä, sillä näin on sinulle hyväksi näkynyt. \t Texjo paq anetziˈn, jaw tzalajxix Jesús tuˈn Xewbˈaj Xjan, exsin tqˈma kyjaluˈn: Taa, ay tAjaw kyaˈj ex ay tAjaw txˈotxˈ; loqiˈn nchin nimsin Tbˈiy jaˈlin, quˈn tuˈn ma kubˈ tewin tejiy t‑xilin tumil kolbˈil kyeˈ xjal a ẍtijqe ex nim kynabˈl toj kywutz, exsin ma kubˈ tchikyˈbˈintza kywutzjo xjal, a qˈoˈnk kyoklin te ntiˈ bˈaˈn kyuˈn. Ikytziˈn Tata, quˈn ikytaqkuxla tajiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minun lampaani kuulevat minun ääntäni, ja minä tunnen ne, ja ne seuraavat minua. \t Quˈn noqit o chi oka te nrita, matla txi kybˈiˈn tqˈajqˈojil nwiˈy. Quˈn wojtzqiˈnqejiˈy weˈ, ex nchi ok lipe wiˈja toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne, jotka ovat Kristuksen Jeesuksen omat, ovat ristiinnaulinneet lihansa himoineen ja haluineen. \t Ayetzin o chi nimin tiˈj Crist o jaw kyqˈoˈn twutz cruz a nbˈanttaq kyuˈn ojtxe, tzeˈnku tkyaqil achbˈil ex jniˈ tzeqbˈajil nya bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siellä olivat Maria Magdaleena ja toinen Maria, jotka istuivat vastapäätä hautaa. \t Me ante Mariy, aj Xleˈn, tukˈaxjo juntl Mariy i kyij qe ttzi jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi heille: \"Se, joka teki minut terveeksi, sanoi minulle: `Ota vuoteesi ja käy`.\" \t I xi ttzaqˈwiˈn ichin: Ajo xjal, a xkubˈ qˈanin weˈy, saj qˈmante weˈy, tuˈn t‑xi wiqiˈn nkuẍila, ex tuˈn nbˈeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nainen, jonka sinä näit, on se suuri kaupunki, jolla on maan kuninkaitten kuninkuus.\" \t Atzin qya, a ma tliˈy, atziˈn nmaq tnamjo a nkawin tibˈajjo tkyaqil nmaq kawil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi niille juutalaisille, jotka uskoivat häneen: \"Jos te pysytte minun sanassani, niin te totisesti olette minun opetuslapsiani; \t Xi tqˈmaˈn Jesús kyeˈ Judiy, aye otaq chi ok lipe tiˈj: Qa ma chi weˈxixa toj tkyaqiljo o txi nqˈmaˈn kyeˈy, okpin kchi okil kye twutzxix te nxnaqˈtzbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, koko kaupunki lähti Jeesusta vastaan; ja kun he hänet näkivät, pyysivät he häntä menemään pois heidän alueeltaan. \t Tuˈntziˈn ikyjo, kykyaqiljo jniˈ xjal toj tnam, bˈeˈx i bˈaj tzaj lolte Jesús. Tej tok kykaˈyin ikyjo, i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈn tikyˈ jaˈ taˈyetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden se luettiinkin hänelle vanhurskaudeksi. \t Tuˈntzintzjo, noq tuˈn tnimbˈil, ok qˈoˈn te tzˈaqle twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että te yksimielisesti ja yhdestä suusta ylistäisitte Jumalaa ja meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen isää. \t tuˈntzin kykyaqilxa junx ja kynimsiˈn tbˈi qMan Dios te jun majx, a Ttata qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: `Sentähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä ja liittyköön vaimoonsa, ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi`? \t Ex ikyxjo tqˈma: Tuˈnpetziˈn, kyjel ttzaqpiˈn te ichin ttata ex tnana, noq tuˈn tok meje tukˈa t‑xuˈjil. Ex kykabˈilx kchi okil te junchˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos joku näkee sinun, jolla on tieto, aterioivan epäjumalan huoneessa, eikö hänen omatuntonsa, kun hän on heikko, vahvistu epäjumalille uhratun syömiseen? \t Quˈn aku bˈaj ikyjo; qa nxi kychyoˈn tchibˈjil aluˈmj, a otaq kubˈ kywutzjo kywutzbˈiyil toj tja kydiosxjal, exsin qa atkutaq jun nimil nkaˈyin kyiˈja, a naˈmxix tweˈ toj tnimbˈil; exsin qa xkubˈ tbˈinchinkutaq tzeˈnkuˈ kyeˈ, exsin bˈalaqa ntiˈtaq bˈisin tuˈn ikyjo. Me noq tuˈn s‑ok tkaˈyin kyiˈja ikyjo, ja xkubˈe tzˈaqe te jun majx toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jonka kautta te myös pelastutte, jos pidätte siitä kiinni semmoisena, kuin minä sen teille julistin, ellette turhaan ole uskoneet. \t ex tuˈn yol lo ma chi kleta, qa ma kubˈ kykˈuˈnjiˈy, a xi nqˈmaˈn. Qatzin mina, ntiˈxla tajbˈin kynimbˈila ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, kaksi heistä kulki sinä päivänä Emmaus nimiseen kylään, joka on kuudenkymmenen vakomitan päässä Jerusalemista. \t Tojxjo qˈij anetziˈn, iteˈtaq kabˈe nimil tiˈj Jesús kyjaˈtaq kyxiˈ toj jun tnam, Emaús tbˈi, bˈalaqa chˈime oxe ajlabˈtaq taˈye tkˈatz tnam te Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aurinko muuttuu pimeydeksi ja kuu vereksi, ennenkuin Herran päivä tulee, se suuri ja julkinen. \t Atzin twutz kyaˈj, ok k‑okil naj tqan qˈij, ex k‑elil kyaqix twutz yaye, ikyx tzeˈnku chikyˈ; chˈixtaqtzin tul kanin qˈij te tulil juntl majl qAjaw. Nimx tokliˈn qˈij anetziˈn te bˈisbˈajil, ex ok kqoptzˈajil tipin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt lausuttiin lupaukset Aabrahamille ja hänen siemenelleen. Hän ei sano: \"Ja siemenille\", ikäänkuin monesta, vaan ikäänkuin yhdestä: \"Ja sinun siemenellesi\", joka on Kristus. \t Me atzin jaˈlin, a Dios tzaj tqˈoˈn tkyˈiwbˈil te Abraham ex te tyajil. Me mi ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios qa kyiˈj ilaˈ tyajil, qalaˈ tiˈj junchˈin tyajil, ax Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun siis nämä kaikki näin hajoavat, millaisia tuleekaan teidän olla pyhässä vaelluksessa ja jumalisuudessa, \t Axla twutz ok kbˈajil teˈ ikyjo. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kybˈeta tukˈa jun kychwinqila xjanxix ex tzˈaqle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka ei pelkäisi, Herra, ja ylistäisi sinun nimeäsi? Sillä sinä yksin olet Pyhä; sillä kaikki kansat tulevat ja kumartavat sinua, koska sinun vanhurskaat tuomiosi ovat julki tulleet.\" \t ¿Ankye jun nlay jaw xobˈ teˈy, Ay qAjawa? ¿Ex ankye jun nlay jaw nimsin te tbˈiy? Quˈn oˈkx teˈ xjanxix. Ex tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ tzul tkˈatza kˈulil teˈy, quˈn tkyaqil taqˈnbˈiˈn tzˈaqlexix, ex ma qˈanchaˈlix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minua on suuresti ilahuttanut, että olen lastesi joukossa havainnut olevan niitä, jotka totuudessa vaeltavat sen käskyn mukaan, jonka me olemme saaneet Isältä. \t Nimx jun tzaljbˈil toj wanmiˈn, quˈn at junjun kyxola, aye nchi bˈet toj tumil, a twutzxix toj kychwinqil, a ikyxjo tzeˈnkuˈ xkyij tqˈmaˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onko siis hyvä tullut minulle kuolemaksi? Pois se! Vaan synti, että se synniksi nähtäisiin, on hyvän kautta tuottanut minulle kuoleman, että synti tulisi ylenmäärin synnilliseksi käskysanan kautta. \t Qa ikytzjo, ¿Ma apelaˈ kawbˈil wenxix kxel qˈin weˈy toj najin? ¡Mina! Qalaˈ ikytzin ate il xi qˈin weˈy toj kyimin. Quˈn ikytzin s‑ele qnikyˈjo te qa nimxix tipin il, ex qa noq tuˈn, xbˈante tkyaqil nya bˈaˈn wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun näette hävityksen kauhistuksen seisovan siinä, missä ei tulisi - joka tämän lukee, se tarkatkoon - silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille; \t Ajtzin t‑xi kykaˈyinjiˈy ajo ichin, a kˈwel tbˈinchin a tixqex toj najbˈil xjanxix (aj tkux kyuˈjinjiˈy luˈn, tzˈelku kynikyˈa te). Ajtzin tok kykaˈyin xjaljo tkyaqiljo lo, ayeˈ iteˈ toj txˈotxˈ te Judey, bˈeˈx kchi xel oq toj kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kierteli kautta koko Galilean ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi kaikkinaisia tauteja ja kaikkinaista raihnautta, mitä kansassa oli. \t Nbˈettaq Jesús toj tkyaqil txˈotxˈ te Galiley, ex nxnaqˈtzintaq kyojile junjun tnam antza kyojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl aj Judiy Dios. Nyolintaq Tbˈanil Tqanil tiˈj Tkawbˈil Dios, ex nqˈanintaq tkyaqil wiq yabˈil, a otaq tzˈok lemtzˈaj kyiˈjxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kuningas tuli hyvin murheelliseksi, mutta valansa ja pöytävierasten tähden hän ei tahtonut hyljätä hänen pyyntöään. \t Teˈ t‑xi tqanin txin ikyjo te Herodes, bˈeˈx jaw bˈisin, quˈn otaq kubˈ tqˈmaˈn tyol tiˈj tbˈi Dios kywutz txqan xjal, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tiˈxtaq tajjo txin. Tuˈnpetziˈn, mix kubˈe tzyuˈne tibˈ, tuˈn t‑xi tqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän johdatti heidät sieltä pois, tehden ihmeitä ja tunnustekoja Egyptin maassa ja Punaisessa meressä ja erämaassa neljänäkymmenenä vuotena. \t Ex ate Moisés etz qˈinkye ojtxe qxjalil toj txˈotxˈ Egipto, ex tuˈn bˈant nim techil tipin Dios tojjo txˈotxˈ anetziˈn, ex toj ttxuyil aˈ, Chikyˈ tbˈi, ex tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ najbˈil. Jotxjo luˈn bˈant toj kaˈwnaq abˈqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää luulko, että minä olen tullut tuomaan rauhaa maan päälle; en ole tullut tuomaan rauhaa, vaan miekan. \t ¿Tzeˈntzintz toj kywutza? ¿Ma man chin kˈuˈl wetza noq tuˈn kytzalajxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ? ¡Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aj qa mina! Qalaˈ ma chin kˈuˈl weˈ noq tuˈn nqˈoˈn qˈoj kyxolxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tuo kansa, joka ei lakia tunne, on kirottu.\" \t Me oˈkqexjo maˈ xjal, a mi n‑el kynikyˈ te Tuˈjil Tyol Dios; bˈaˈn tuˈn kyxiˈ toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä sinä olet oleva hänen todistajansa kaikkien ihmisten edessä, sen todistaja, mitä olet nähnyt ja kuullut. \t Quˈn ate k‑yolilte kye kykyaqil xjal, ex axa kxel qˈmante tiˈjjo ma tliy, ex ma tbˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Filippus tavattiin Asdodissa; ja hän vaelsi ympäri ja julisti evankeliumia kaikissa kaupungeissa, kunnes tuli Kesareaan. \t Noq tnaˈbˈinku Lip, noq atl toj tnam te Azoto. Ikyˈxsin tojileˈ junjun tnam qˈmalte Tbˈanil Tqanil, ex ikytziˈn, kanine toj tnam te Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te rakennatte profeettain hautoja ja kaunistatte vanhurskasten hautakammioita, \t Ikyqetzinjiˈy, quˈn tbˈanilx nbˈant kyuˈn kywutzxjal, me toj kyanmiˈn, nojnin taˈye tukˈa ttzˈilil ex tkyaqil wiq il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat Jeesuksen luo ja näkivät riivatun, jossa legio oli ollut, istuvan puettuna ja täydessä ymmärryksessään; ja he peljästyivät. \t Ex atziˈn teˈ kykanin tkˈatz Jesús, iwlej ichin kyuˈn, aj otaq chi etz taqˈnil tajaw il toj tanmin. Atzaj ichin anetziˈn qˈuqletaq t‑xe tqan Jesús; iteˈktaq t‑xbˈalin, ex otaq tzul spikyˈeˈ toj twutz. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj kyej xjal kyxobˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä vaikka olisikin niin sanottuja jumalia, olipa heitä sitten taivaassa tai maassa, ja niitä on paljon semmoisia jumalia ja herroja, \t Twutzx tetz qa toj kywutzxjal, ilaˈku dios twutz txˈotxˈ, ex toj kyaˈj, quˈn ilaˈ kybˈaj dios kye xjal ex ilaˈ kyajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tuli Joosef, arimatialainen, arvossapidetty neuvoston jäsen, joka hänkin odotti Jumalan valtakuntaa, rohkaisi mielensä ja meni sisälle Pilatuksen luo ja pyysi Jeesuksen ruumista. \t Atzaj teˈ qok yupj tojjo qˈij anetziˈn, jotxtaq xjal tuˈn tbˈanttaq kyten te junxil qˈij, a qˈij te ajlabˈl, a jaˈ mix aˈltaq tuˈn taqˈnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus palasi Hengen voimassa Galileaan; ja sanoma hänestä levisi kaikkiin ympärillä oleviin seutuihin. \t Nojnintaq te Jesús tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, tej tmeltzˈaj toj ttxˈotxˈ Galiley, ex nimxtaq nyolajtz tqanil toj kykyaqiljo tnam iteˈtaq tiˈjileˈ txˈotxˈ anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he lähtivät ja saarnasivat kaikkialla, ja Herra vaikutti heidän kanssansa ja vahvisti sanan sitä seuraavien merkkien kautta. \t Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i xiˈku qˈmal teˈ Tyol Dios te kolbˈil kyexjal kyojile jniˈ najbˈil. Tbˈanilx bˈaj bˈant kyuˈn, quˈn ax Dios kubˈ yekˈinte tiˈchaqku tiˈ te yekˈbˈilte qa twutzxtaqjo nbˈaj kyqˈmaˈntaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Stefanuksen, sinun todistajasi, veri vuodatettiin, olin minäkin läsnä, hyväksyin sen ja vartioin hänen surmaajainsa vaatteita.` \t Ex intintaqa antza, tej tkubˈ bˈyoˈn taqˈnila, Esteban tbˈi, a nqˈumlajtaq tiˈja. Xi nqˈmaˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet. Ex majx, ayiˈn in ok te xqˈuqil teˈ kyxbˈalin, a kubˈ bˈyonte Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tulkaa minun kaltaisikseni, koska minäkin olen tullut teidän kaltaiseksenne, veljet, minä pyydän sitä teiltä. Ette ole minua mitenkään loukanneet. \t Ayiˈy werman, tej t‑xi nnimiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, mix oke qeye nkˈuˈja tiˈj Tkawbˈil Moisés te Klol wey. Tuˈn ikyjo, ma tzˈok nqˈoˈn wibˈa tzeˈnku kyeˈ, ayiˈy nya Judiyqe, quˈn atzin kolbˈil kyeˈy nya tzajnin tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, qalaˈ noq tuˈn tqe kykˈuˈja tiˈj Crist. Me atzin jaˈlin, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kymeltzˈaja, ex tuˈn kyoka tzeˈnku weˈ toj kynimbˈila. Quˈn tej intintaqa kyukˈiy, ntiˈx chˈin nya bˈaˈn s‑ok kybˈinchiˈn wiˈja. Me atzin jaˈlin, ma kyij kytzaqpinjiˈy nxnaqˈtzbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siellä oli myös naisia taampaa katselemassa. Näiden joukossa olivat Maria Magdaleena ja Maria, Jaakob nuoremman ja Jooseen äiti, ja Salome, \t Atzin kynejineljo xqˈuqil te Rom, waˈltaq twutz Jesús, teˈ tok tkaˈyin otaq tzˈel kyim, tqˈma kyjaluˈn: Twutzx tetz Tkˈwal Diostaq teˈ ichin lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja käydessään sisään hän sanoi heille: \"Mitä te hälisette ja itkette? Lapsi ei ole kuollut, vaan nukkuu.\" \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Tiquˈn nchi labˈin, ex nchi bˈaj oqˈa wen? Noq nktan teˈ txin luˈn, nya ma kyim, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ahneudessaan he valheellisilla sanoilla kiskovat teistä hyötyä; mutta jo ammoisista ajoista heidän tuomionsa valvoo, eikä heidän perikatonsa torku. \t Noq kyaj tuˈn kykanbˈin pwaq kyiˈja; kyaj tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈn, tuˈn jun xnaqˈtzbˈil kyeku. Me kchi najil te jun majx, quˈn atxix ojtxe bˈantnin tiˈj tuˈn kynaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: `Tuo mies ryhtyi rakentamaan, mutta ei kyennyt saamaan valmiiksi`? \t Chi chilaˈ kyjaluˈn: Ax teˈ xjal chiˈ, ma tzyetnajjo tbˈinchajtz tja, me mina xjapin bˈaj tuˈn, chi chilaˈ. Ikytziˈn, il tiˈj tuˈn tkubˈ kyximiˈn wen qa tuˈn kyxi lipey wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te kuulitte minun sanovan teille: `Minä menen pois ja palajan jälleen teidän tykönne`. Jos te minua rakastaisitte, niin te iloitsisitte siitä, että minä menen Isän tykö, sillä Isä on minua suurempi. \t Ma tzˈok kybˈiˈn weˈy, tej t‑xi nqˈmaˈn, qa ma chinka, ex kchin ul meltzˈaja tuˈn nteˈn kyukˈiy juntl majl. Noqit qa twutzx kˈuˈjlinqiˈn kyuˈn, matla chi jaw tzalaja, aj kybˈintiˈy qa ma chiˈn tukˈa nMaˈn, quˈn ate nimxixtl toklin nwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja lähetetyt olivat fariseuksia; \t Ex ayetziˈn i xi chqˈoˈn kyuˈn Parisey tuˈn kyyolin tukˈa Juan xi kyqanin te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Johanneksen opetuslapset tulivat hänen tykönsä ja sanoivat: \"Me ja fariseukset paastoamme paljon; miksi sinun opetuslapsesi eivät paastoa?\" \t Jun maj, i pon t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, tkˈatz Jesús, ex xi kyqanin te: ¿Tzeˈntzin tten qeˈ exqetziˈn Parisey noqx nqo paˈnkuy waˈyaj tuˈn qnaˈn Dios, ex ayetzin kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈiˈn mina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän siis sanoi heille: \"Minä se olen\", peräytyivät he ja kaatuivat maahan. \t Xi ttzaqˈwin Jesús kye: ¡Ayin wejiˈy! Jun paqx, bˈaj xi pakˈchaj kyiˈjxi, ex i bˈaj kubˈ lankˈaj twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaikka minulla olisi profetoimisen lahja ja minä tietäisin kaikki salaisuudet ja kaiken tiedon, ja vaikka minulla olisi kaikki usko, niin että voisin vuoria siirtää, mutta minulla ei olisi rakkautta, en minä mitään olisi. \t Ex qa ma tzaj tqˈoˈn Dios tuˈn qyolin Tyol, ex tuˈn tel qnikyˈ te tkyaqil t‑xilin t‑xim Dios, a ewintaq, ex jniˈ tnabˈl, exla qa at nim qnimbˈil, tuˈn tikyˈ jun wutz quˈn, ex tuˈn tpon toj juntl tqˈuqbˈil, exsin qa ntiˈ qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, ntiˈx qajbˈin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää hankkiko sitä ruokaa, joka katoaa, vaan sitä ruokaa, joka pysyy hamaan iankaikkiseen elämään ja jonka Ihmisen Poika on teille antava; sillä häneen on Isä, Jumala itse, sinettinsä painanut.\" \t Tuˈnpetziˈn, mi tzˈok tilil kyuˈn tiˈjjo wabˈj te twutz txˈotxˈ, a kbˈajil; qalaˈ tzˈokx tilil kyuˈn tiˈjjo wabˈj te kyanmiˈn, a kolbˈil te jun majx. Quˈn a Dios saj smaˈn weˈy, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, tuˈn nqˈoˈn chwinqil kyeˈy, tzeˈnku jun oyaj te jun majx. Quˈn noq tuˈn techil wipiˈn, nyekˈine qa ayiˈn Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Mutta nyt, jolla on kukkaro, ottakoon sen mukaansa; niin myös laukun. Ja jolla ei ole, myyköön vaippansa ja ostakoon miekan. \t Ex xi tqˈmaˈntl Jesús kyjaluˈn: Me metziˈn jaˈlin, ankye teˈ at tpa, bˈaˈn tuˈn t‑xi tiˈn, ex bˈaˈn tuˈn t‑xi tiˈn tchˈuˈẍ, qa at. Exsin qa at juntz, a ntiˈ tkxbˈil, a kabˈe tste, bˈaˈn tuˈn t‑xi tkˈayin jun tal tkamiẍ, mo jun ttxoˈw, exsin tuˈn ttzaj tlaqˈoˈn juntz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he ottivat Jeesuksen ruumiin ja käärivät sen hyvänhajuisten yrttien kanssa käärinliinoihin, niinkuin juutalaisilla on tapana haudata. \t Ikytziˈn, ate Jse tukˈa Nicodem, xi kyiˈn t‑xmilil Jesús, ex kubˈ kybˈaltzˈin toj iqbˈil tukˈa qˈanbˈil te jupsbˈil, ikyxjo tzeˈnkuˈ kyxnaqˈtzbˈin aj Judiy, aj tkux muqet jun kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan, tulee maanjäristyksiä monin paikoin, tulee nälänhätää. Tämä on synnytystuskien alkua. \t Ilx tiˈj tuˈn kykˈul kaniˈn qˈij, jaˈ tuˈn toke qˈoj tuˈn junjun nim tnam tukˈa junjuntl; ex tzul kyaqnajnabˈ ex nintz waˈyaj noq jaˈchaqku tkyaqil twutz txˈotxˈ. Tkyaqiljo ikyjo, ikyjo tzeˈnku tnejil tchyoˈn tkˈuˈj jun qya tukˈa tal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun te kuulette sotien melskettä ja sanomia sodista, älkää peljästykö. Näin täytyy tapahtua, mutta se ei ole vielä loppu. \t Aj tok kybˈiˈn tqanil jniˈ qˈoj n‑ok tzaluˈn mo tzachiˈn, mina chi jaw xobˈa, quˈn atziˈn jniˈ anetziˈn ilx tiˈj tuˈn tbˈaj. Me naˈmtaqtzin tul kanin teˈ qˈij, a jaˈ tuˈn tbˈaje twutz txˈotxˈ tkyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ensi kertaa puolustautuessani ei kukaan tullut avukseni, vaan kaikki jättivät minut; älköön sitä heille syyksi luettako. \t Tej nxi qˈiˈn tnejil maj twutz kawil tuˈn nkleta, mix aˈl jun kyxol nimil ten mojil weˈy. Kykyaqilx in kyij kytzaqpiˈn. Noqit ntiˈ kyil twutz Dios tuˈnjo ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän pudisti elukan tuleen, eikä hänelle tullut mitään vahinkoa. \t Me atzin te Pabl, bˈeˈx el tchtoˈn tiˈj tqˈobˈ. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx kux tzˈaq tej kan toj qˈaqˈ, ex ntiˈ te Pabl bˈajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala on sanonut: `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`, ja: `Joka kiroaa isäänsä tai äitiänsä, sen pitää kuolemalla kuoleman`. \t Quˈn chte Diosjo kyjaluˈn: Kyniminku kytatiy, ex kynaniy, ex ankye teˈ k‑elil tzaqpaj ttzi te ttata ex te tnana, il tiˈj tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Pietari tuli Jerusalemiin, ahdistelivat ympärileikatut häntä \t Tuˈnpetziˈn, tej tmeltzˈaj juntl majl Pegr toj Jerusalén, jaw yolbˈil tiˈj, kyuˈn jun jteˈbˈin nimil aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänet minä lähetän sinulle takaisin, hänet, se on: oman sydämeni. \t Nimxix nkˈuˈja tiˈj, me kxel nsmaˈn juntl majl tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen täyteydestään me kaikki olemme saaneet, ja armoa armon päälle. \t Quˈn tuˈn qkyaqilx ma qo kˈmonte nimx tkyˈiwbˈil qAjaw, noq tuˈn nim t‑xtalbˈil qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja meidän Herramme Jeesus Kristus itse ja Jumala, meidän Isämme, joka on rakastanut meitä ja armossa antanut meille iankaikkisen lohdutuksen ja hyvän toivon, \t Aku qAjaw Jesucrist ex qMan Dios o tzˈok kˈuˈjlinqe, ex o tzaj tqˈoˈn jun qˈuqbˈil qkˈuˈj te jun majx. Ex tuˈn ikyjo, tzaj tqˈoˈn jun tbˈanil tumil tuˈn kyayoˈn tiˈjjo a at toj kyaˈj, noq tuˈn t‑xtalbˈil. Axit qAjaw ex qMan Dios nimsin te kyanmiˈn ex tuˈn kyweˈxixa kujxix, tuˈntzin kyyoliˈn ex tuˈn kybˈinchintejiˈy wenxix toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan jos ne kaikki olisivat yhtenä jäsenenä, missä sitten ruumis olisi? \t Quˈn noqit junx tnej tkyaqil, ntiˈtla teˈ qxmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He luulivat hänen olevan matkaseurueessa ja kulkivat päivänmatkan ja etsivät häntä sukulaisten ja tuttavien joukosta; \t Ikyla te kye qa ajintaq Jesús lipchek kyiˈj kyxoljo jniˈ xjal. Me atzaj teˈ tok kykaˈyin, ex tbˈaj kyjyoˈn kyxoljo jniˈ xjal ex kyxoljo jniˈ aye kyojtzqiˈntaq, ntiˈl; exsin jun qˈij otaq txi kybˈetin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Johanneksen kasteesta alkaen hamaan siihen päivään, jona hänet meiltä otettiin ylös, tuleman hänen ylösnousemisensa todistajaksi meidän kanssamme.\" \t tzaj xkye atxix tej tkuˈx Jesús toj aˈ, te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan, ex pon bˈaj, tej tjaw qˈiˈn twutz kyaˈj. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tjaw skˈet juntl qxol tuˈn tok te t‑xel Judas, tuˈn tten junx qukˈa, tuˈntzin tyolin tiˈj Jesús, qa ma jaw anqˈin juntl majl, chi Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta yöllä avasi Herran enkeli vankilan ovet ja vei heidät ulos ja sanoi: \t Me toj qnikyˈin, ul jun t‑angel tAjaw Tkyaqil jqolte tjpel tze tuˈn kyetz, ex xi tqˈmaˈn kye:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän asusti haudoissa, eikä kukaan enää voinut häntä kahleillakaan sitoa; \t Atzin ichin otaq najan tojjo muqbˈil kyimnin kyuˈn taqˈnil tajaw il. Kujxtaq teˈ ichin anetziˈn; mixtaq aˈl nxkye tiˈj, tuˈn tkubˈ kˈloˈn tukˈa kxbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä, Jeesus, lähetin enkelini todistamaan näitä teille seurakunnissa. Minä olen Daavidin juurivesa ja hänen suvustansa, se kirkas kointähti.\" \t Ex ayin weˈ Jesús. Ma txi nchqˈonjiˈy n‑angela, tuˈn t‑xi tchikyˈbˈin tkyaqiljo lo te tkyaqil Ntanima. Ayin weˈ tlokˈil, a jaˈ saje David. Ex tzaluˈn twutz txˈotxˈ, antza ẍin tzajiˈy tiˈj. Ex ayin weˈ cheˈw nqoptzˈaj wen, a nyekˈinte qa chˈixtaq ttzaj t‑xe kyaˈj. Ikytziˈn, chˈix tul nqˈijila tuˈn wula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eihän kukaan voi tunkeutua väkevän taloon ja ryöstää hänen tavaraansa, ellei hän ensin sido sitä väkevää; vasta sitten hän ryöstää tyhjäksi hänen talonsa. \t Atx juntl tumil: Qa taj jun ileqˈ tzˈokx elqˈil toj tja jun xjal nim tipin, nlay bˈant telqˈin, qa mi xkubˈ kˈlet tajaw ja nej. Ikytzin toke tajaw iljo tzeˈnku tajaw ja lo, quˈn a tajaw jniˈ xjal aye tzyuˈnqe tuˈn. Me ayin weˈ ma chin kanbˈin tiˈj tajaw il. Tuˈnpetziˈn, nchi ex nlajonjiˈy taqˈnil toj kyanmin xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tullen enkeleitä niin paljoa korkeammaksi, kuin hänen perimänsä nimi on jalompi kuin heidän. \t Tuˈntzin tkyaqiljo luˈn, ate Jesús o tzˈok nimxixtl toklin tzeˈnku tkyaqil angel, quˈn tuˈn kˈwalbˈaj te qMan Dios. Qalaqetziˈn kye angel, at kyoklin, me noq te taqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä sanoin teille, että te kuolette synteihinne; sillä ellette usko minua siksi, joka minä olen, niin te kuolette synteihinne.\" \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn, qa mina ẍinx kynimiˈn qa ayinjiˈy, a xi nqˈmaˈn kyeˈy, kchi kyimila tjaqˈ tqanbˈil kyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja myös Jeesus ja hänen opetuslapsensa olivat kutsutut häihin. \t Ex ikyx te Jesúsjo kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin i tzaj txkoˈn toj mejebˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eiväthän nekään, jotka ympärileikkauttavat itsensä, itse noudata lakia, vaan he tahtovat teitä ympärileikkauttamaan itsenne saadakseen kerskata teidän lihastanne. \t Me ayetzin xjal luˈn, a kyaj tuˈn tok kyechila tiˈj kychibˈjila, me mi njapin tkyaqil ojtxe kawbˈil kyuˈn. Oˈkxnaj kyajjo tuˈn tok kyeˈ kyechil, noq tuˈn tjaw kynimsin kyibˈ, qa noq tuˈn kytzi nkubˈ kybˈinchinjiˈy a nkyqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nähdessään kansanjoukot hänen tuli heitä sääli, kun he olivat nääntyneet ja hyljätyt niinkuin lampaat, joilla ei ole paimenta. \t Tzaj qˈaqˈinx tkˈuˈj Jesús tiˈj kyten xjal, quˈn ikyqe tzeˈn jun chˈuq rit, mix aˈl kyikˈlelkye, ex ntiˈ tumil kybˈe, tzeˈn tuˈn kyxaˈye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin oli nyt seurakunnalla koko Juudeassa ja Galileassa ja Samariassa rauha; ja se rakentui ja vaelsi Herran pelossa ja lisääntyi Pyhän Hengen virvoittavasta vaikutuksesta. \t Tuˈn ntiˈtaq tqˈoj Saulo kyiˈj, chˈiyjo Ttanim Dios toj tkyaqil txˈotxˈ te Judey, Galiley ex Samaria. Nimx i tzalaj, ex chˈiyjo kynimbˈil, ex najleqetaq tukˈa kymutxbˈil kyibˈ twutz qMan Dios, quˈn tuˈn nimintaq kyuˈn, ex attaq tchewil Dios kyiˈj. Tuˈn ikyjo, ex tukˈa tmojbˈil Xewbˈaj Xjan, chˈiye kybˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun siis tiedämme, mitä Herran pelko on, niin me koetamme saada ihmisiä uskomaan, mutta Jumala kyllä meidät tuntee; ja minä toivon, että tekin omissatunnoissanne meidät tunnette. \t Bˈiˈn quˈn qa at tchewil Dios; tuˈnpetziˈn, i tok qqˈoˈn tilil, tuˈn tkubˈ kykˈuˈjxjal quˈn, tuˈn kynimin. Ojtzqiˈn te Dios tuˈn, qa tukˈa junchˈin qanmiˈn nqo aqˈniˈn, ex qˈuqle qkˈuˈja kyiˈja noqit aku tzˈel kynikyˈa te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he tappavat hänet, ja kolmantena päivänä hän nousee ylös\". Ja he tulivat kovin murheellisiksi. \t Qikyˈlinxiˈy antza, ex nqo bˈettaqa junx toj txˈotxˈ te Galiley, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, kchin xel kˈayiˈn kyexjal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin perkele otti hänet kanssansa pyhään kaupunkiin ja asetti hänet pyhäkön harjalle \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xi tiˈn tajaw il Jesús toj xjan tnam te Jerusalén. Jax tkˈleˈn tzmax toj tjuchˈiljo tnejil ja te naˈbˈl Dios, a nimxix tweˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Suola on hyvä; mutta jos suola käy suolattomaksi, millä te sen maustatte? Olkoon teillä suola itsessänne, ja pitäkää keskenänne rauha.\" \t quˈn toj qˈaqˈ, aye ẍchuqˈ mina nchi kyim, ex mina nyupjjo qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun kuningas meni katsomaan pöytävieraita, näki hän siellä miehen, joka ei ollut puettu häävaatteisiin. \t Me atzaj teˈ tokx te nmaq kawil kaˈyil kye txokenj, ok kyim tiˈj jun ichin, a tokxtaq, ntiˈtaq t‑xbˈalin iteˈk tzeˈnku toj jun mejebˈlin, tzeˈnqeku kyeˈ txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, veljeni, kun kokoonnutte aterioimaan, odottakaa toisianne. \t Tuˈnpetziˈn werman, ajtzin tok kychmoˈn kyibˈa waˈl teˈ Xjan Wabˈj, kyyoˈnku kyibˈa kykyaqilxa, quˈn junx kyokliˈn kykyaqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että me olisimme hänen kirkkautensa kiitokseksi, me, jotka jo edeltä olimme panneet toivomme Kristukseen. \t Kubˈ tbˈinchin tkyaqiljo lo tuˈntzintla awo qeˈ, a Judiyqoˈy, a tnejil tuˈn tqe qkˈuˈja tiˈj Crist, tuˈn qoka te Ttanim te jun nimsbˈil tbˈi Dios, a nimxix t‑xilin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "heidän ovat isät, ja heistä on Kristus lihan puolesta, hän, joka on yli kaiken, Jumala, ylistetty iankaikkisesti, amen! \t Ex kˈwalbˈajqe kye tnejil qxeˈchil, aye nmaq nimil tiˈj Dios. Ex tuˈntzin kyyajil ikyjo, itzˈje Crist, a Dios, tAjaw Tkyaqil, nimxit tbˈi te jun majx. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että jos vaimolla on pitkät hiukset, se on hänelle kunniaksi? Sillä ovathan hiukset annetut hänelle hunnuksi. \t Qalaˈ ma tzaj tqˈoˈnx te Dios tsmal twiˈqya nmaq, tuˈn tok te jun yekˈbˈil qa at txˈixpibˈl kyxol tqoptzˈajiyil qya tukˈa tqoptzˈajiyil ichin. Quˈn ma tzaj tqˈoˈn twiˈqya, tuˈn tchˈiy nmaq wen, tuˈn tok te kutxbˈil twiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, Jaakobin veljen, joille hän antoi nimen Boanerges, se on: ukkosenjylinän pojat, \t Ayetzin kabˈel, Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ, kˈwalbˈajqe te Zebedey, ok tqˈoˈn juntl kybˈi te Kˈwalbˈaj te Qˈankyaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloin he näkevät Ihmisen Pojan tulevan pilvessä suurella voimalla ja kirkkaudella. \t Aj tul kanin tkyaqiljo lo, okpetzin kchin iwliltza, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj ntzaja toj muj twutz kyaˈj tukˈa tkyaqil wipiˈn ex jniˈ nqoptzˈajiyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jäsenissäni minä näen toisen lain, joka sotii minun mieleni lakia vastaan ja pitää minut vangittuna synnin laissa, joka minun jäsenissäni on. \t me n‑el nnikyˈa te, qa a ojtxe nteˈn jun ajqˈoj tiˈjjo bˈaˈn, a waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn. Atziˈn iljo luˈn, atzin jtzˈol wejiˈy, tuˈn wajbˈiˈn te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei meillä ole sellainen ylimmäinen pappi, joka ei voi sääliä meidän heikkouksiamme, vaan joka on ollut kaikessa kiusattu samalla lailla kuin mekin, kuitenkin ilman syntiä. \t Ex atzin tnejilxix qpale at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, quˈn ojtzqiˈn tuˈn tkyaqiljo n‑ikyˈx qiˈj, quˈn ok te xjal tzeˈnku qe. Tuˈntziˈn, ikyˈx tkyaqil tuˈn, tzeˈnku qe, ex ok yekin tuˈn tajaw il tuˈn tkubˈtaq tzˈaq toj il, me mix kubˈe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minä tiedän, että tullessani teidän tykönne tulen Kristuksen täydellinen siunaus mukanani. \t Quˈn bˈiˈn wuˈn, aj npoˈn kyukˈiy, chin ponbˈila tukˈa t‑xilin Tbˈanil Tqanil, ex tukˈa tkyaqil tkyˈiwbˈil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun se oli ottanut kirjan, niin ne neljä olentoa ja kaksikymmentä neljä vanhinta lankesivat Karitsan eteen, ja heillä oli kantele kullakin, ja heillä oli kultaiset maljat täynnä suitsutuksia, jotka ovat pyhien rukoukset, \t Tej tjaw ttzyuˈnjo uˈj, ayetzin kyaje ajbˈil exqetziˈn kyaje toj kaˈwnaq nejinel i kubˈ meje twutzjo tal Tal rit. Teyile junjun nejinel attaq jun tchinibˈ, ex qˈiˈntaq junjun laq kyuˈn, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ex nojnintaq tukˈa storak, a yekˈbˈil tiˈj naˈj Dios kyejo aye nimil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ole hyvä, että kerskaatte. Ettekö tiedä, että vähäinen hapatus hapattaa koko taikinan? \t Nya bˈaˈn tuˈn tjaw kynimin kyibˈa tiˈjjo nbˈaj kyxola. ¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn, qa at jun kyxola tzunx nbˈet toj il, bˈeˈx kchi xel lipe txqantl tiˈj? Quˈn ikytziˈn tzeˈnku chˈin ttxˈamsbˈil tqˈotjil pan noq tal kyiˈn, me bˈeˈx n‑el txˈamix txqankux qˈotj tuˈn. Atzin txˈamsbˈil jun yekˈbˈil te il toj tchwinqil jun xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kansa lähti katsomaan, mitä oli tapahtunut, ja he tulivat Jeesuksen luo ja tapasivat miehen, josta riivaajat olivat lähteneet, istumassa Jeesuksen jalkojen juuressa puettuna ja täydessä ymmärryksessä; ja he peljästyivät. \t Bˈeˈxsin i bˈajetz kyej xjal lolte qa twutzxtaqjo otaq kybˈi. Ex atziˈn teˈ kykanin tkˈatz Jesús, iwleˈ ichin kyuˈn, aj otaq chi etz taqˈnil tajaw il toj tanmin. Atzaj ichin anetziˈn qˈuqletaq t‑xe tqan Jesús; iteˈktaq t‑xbˈalin, ex otaq tzul spikyˈeˈ toj twutz. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj kyej xjal kyxobˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nöyrtykää siis Jumalan väkevän käden alle, että hän ajallansa teidät korottaisi, \t Tuˈnpetziˈn, kymutxsinku kyibˈa twutz Dios, a nimxix tipin, tuˈntzintla kyjaw nimsiˈn tuˈn, aj tpon tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen nähnyt kansani kurjuuden Egyptissä ja kuullut heidän huokauksensa, ja minä olen astunut alas vapauttamaan heidät. Ja nyt, tule tänne, minä lähetän sinut Egyptiin.` \t Twutzxix ma nliˈy nya bˈaˈn ma tzikyˈx tuˈn Ntanima tzachiˈn toj Egipto. Tzunx nchi latˈinx tzeˈn ncheˈx nbˈiˈn; tuˈnpetziˈn, ma chin kˈula kolil kyiˈj. Atzin jaˈlin, kxel nchqˈoˈn tzma Egipto kolil Ntanima, chi Diosjo te Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja päivän tultua hän kutsui tykönsä opetuslapsensa ja valitsi heistä kaksitoista, joille hän myös antoi apostolin nimen: \t Atzaj teˈ qsqix, kykyaqiljo lipcheqetaq tiˈj i tzaj ttxkoˈn, exsin i jaw tjyoˈntz kabˈlajaj ichin kyxolx, tuˈn kyok te t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Puhdas ja tahraton jumalanpalvelus Jumalan ja Isän silmissä on käydä katsomassa orpoja ja leskiä heidän ahdistuksessaan ja varjella itsensä niin, ettei maailma saastuta. \t Qalatzin teˈ nimbˈiltz tbˈanilx, ex ntiˈ tkyˈi twutz qMan Dios, a nmojin kyiˈj mebˈe, exqetziˈn qya, a o chi kyim kychmil, ex aye toj jun kyixkˈoj iteˈke; ex mi nxiˈ yajil tibˈ toj il tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä olla Kainin kaltaisia, joka oli pahasta ja tappoi veljensä. Ja minkätähden hän tappoi hänet? Sentähden, että hänen tekonsa olivat pahat, mutta hänen veljensä teot vanhurskaat. \t Ex mi qo ok tzeˈnku te Caín, a xi tqˈoˈn tibˈ te tajaw il. Ex tuˈn ikyjo, kubˈ tbˈyoˈn titzˈin. ¿Me tinquˈnil kubˈ tbˈyoˈn? Quˈn tuˈn nya wentaq tbˈinchbˈin Caín, quˈn tuˈn tlochˈj tanmin tiˈj titzˈin, quˈn atzin tbˈinchbˈin titzˈin wentaq taˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä lähtien Jeesus rupesi saarnaamaan ja sanomaan: \"Tehkää parannus, sillä taivasten valtakunta on tullut lähelle\". \t Atxixsiˈn ttzaj xkye taqˈin Jesús, tuˈn tyolin Tyol Dios, ex xi tqˈmaˈn: Ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, ex ku kymeltzˈaja tukˈa qMan Dios, quˈn a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj ma tzaj laqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta auringon noustua ne paahtuivat, ja kun niillä ei ollut juurta, niin ne kuivettuivat. \t Me atzaj teˈ tok qˈijil, bˈeˈx jaw tzqij, quˈn nya nim xaˈye tlokˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pietari sanoi hänelle: \"Vaikka minun pitäisi kuolla sinun kanssasi, en sittenkään minä sinua kiellä\". Samoin sanoivat myös kaikki muut opetuslapset. \t Ex xi tqˈmaˈn Pegr: Exla qa ma chin kyim weˈ tukˈiy, me nlayx kubˈ wewiˈn. Ex ikyxjo qqˈmaˈy qkyaqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nyt me tiedämme, että sinä tiedät kaikki, etkä tarvitse, että kukaan sinulta kysyy; sentähden me uskomme sinun Jumalan tyköä lähteneen.\" \t ¿Mapen tzˈel qnikyˈtza te jaˈlin, qa ntiˈ jun tiˈ mi n‑el tnikyˈa te, ex nyapen il tiˈjtz tuˈn ttzaj tqˈmaˈn jun aˈla jun tumil teˈy? Atziˈn jaˈlin, ma tzˈel qnikyˈa te, qa tukˈa Dios sajiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toivon Herrassa Jeesuksessa pian voivani lähettää Timoteuksen teidän tykönne, että minäkin tulisin rohkaistuksi, saatuani tietää, kuinka teidän on. \t Atzin jaˈlin, qa iky tajbˈil qAjaw Jesús, nchin ximin tuˈn t‑xi smet Timotey liweyku te lol kyeˈy. Ex qa bˈaˈn iteˈyiˈy, ikytzin k‑ajbˈile kyqaniljiˈy te jun tzaljbˈil te weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minulla on vielä paljon sanottavaa teille, mutta te ette voi nyt sitä kantaa. \t Atx nimxku tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy, me nlay tzˈel kynikyˈa te jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Siunattu olkoon hän, joka tulee, Kuningas Herran nimessä; rauha taivaassa ja kunnia korkeuksissa!\" \t Iky kyqˈmaˈ kyjaluˈn: ¡Kyˈiwlinxitjo a Nmaq Kawil, a luˈ ma tzul tiˈj tbˈi tAjaw Tkyaqil! Noqit jun nukˈbˈil toj kyaˈj, ex nimxitjo toklin tbˈiy toj tnajbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus näki äitinsä ja sen opetuslapsen, jota hän rakasti, seisovan siinä vieressä, sanoi hän äidillensä: \"Vaimo, katso, poikasi!\" \t Tej tok tkaˈyin Jesús tnana waˈltaq junx wukˈiy, a ayiˈn jun t‑xnaqˈtzbˈin, a kˈuˈjlinxixtaq tuˈn, xi tqˈmaˈn te tnana: Qya, atzin jaˈlin, ma tzˈokjo luˈn te tala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kunnes Egyptiä hallitsemaan nousi toinen kuningas, joka ei Joosefista mitään tiennyt. \t Ex kyojjo qˈij anetziˈn, xi xkye tkawbˈil jun kawil toj Egipto, me nyataq bˈiˈn jun tqanil tuˈn tiˈj Jse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, niinkuin yhden ihmisen kautta synti tuli maailmaan, ja synnin kautta kuolema, niin kuolema on tullut kaikkien ihmisten osaksi, koska kaikki ovat syntiä tehneet - \t Noq tuˈn jun ichin s‑oke il twutz txˈotxˈ. Ex noq tuˈn il, tkyaqilxjal il tiˈj tuˈn tkyim, quˈn tkyaqilxjal aj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin tuotiin hänen tykönsä riivattu mies, joka oli sokea ja mykkä, ja hän paransi hänet, niin että mykkä puhui ja näki. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, xi kyiˈnxjal jun ichin twutz Jesús, a tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin; ex otaq chi jpet twutz, ex mibˈintaq yolin. Me bˈeˈx el weˈ tuˈn Jesús, quˈn bˈeˈx bˈant tkaˈyin, ex bˈant tyolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari ja se toinen opetuslapsi lähtivät ja menivät haudalle. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx o xiˈy tukˈa Pegr, exsin o pon kaniˈn tzma ttzi jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he toivat hänen tykönsä myös pieniä lapsia, että hän koskisi heihin; mutta sen nähdessään opetuslapset nuhtelivat tuojia. \t Ex bˈaj xi kyiˈn xjaljo junjun tal kˈwal tkˈatz Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj, tuˈn kykubˈ tkyˈiwlin. Me ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i ok ten yisol kyeˈ nchi bˈaj kanintaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta viholliseni, jotka eivät tahtoneet minua kuninkaaksensa, tuokaa tänne ja teloittakaa minun edessäni.`\" \t Ex ikyqexjo wajqˈoja, a kykyˈeˈtaq tuˈn woka te nmaq kawil, kux chi tzaj kyiˈn tzaluˈn, ex kybˈyonqekuy nwutzxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja löydettyään hänet he sanoivat hänelle: \"Kaikki etsivät sinua\". \t Atzaj teˈ tjyet kyuˈn, xi kyqˈmaˈn te: Tkyaqil xjal njyon tiˈja, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muut sanoivat: \"Annas, katsokaamme, tuleeko Elias häntä pelastamaan\". \t Me ayetzin kyeˈ txqantl xi kyqˈmaˈn: Ex tenkuj. Jekytzin tzul Elías klolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Fariseus seisoi ja rukoili itsekseen näin: `Jumala, minä kiitän sinua, etten minä ole niinkuin muut ihmiset, riistäjät, väärämieliset, huorintekijät, enkä myöskään niinkuin tuo publikaani. \t Atzin te Parisey waˈltaq teˈ, tej tok ten naˈl Dios noq te nimsbˈil tibˈ, ex chiˈ kyjaluˈn: Ay Taa, ok kxel nqˈoˈn chjonte tey, quˈn tuˈn mikyxiqin wejiˈy tzeˈnqeku txqantl xjal, a maˈ ileqˈqe, nya ma wen xjalqe, maˈ aj kyˈaˈjilqe. Ex nya ikyqin wejiˈy tzeˈnkuˈ maˈ peyil pwaq lo tok ntxlaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset sanoivat keskenään: \"Minne tämä aikoo mennä, koska emme voi löytää häntä? Eihän vain aikone mennä niiden luo, jotka asuvat hajallaan kreikkalaisten keskellä, ja opettaa kreikkalaisia? \t Tuˈntzin ikyjo, i ok ten Judiy qanilte kyxolx: ¿Jaˈtzila kxela qa nlay knet quˈn? ¿Mej qa antza kanin kyxol aj Judiy, noq jaˈchaqku najleqe kyojile tnam kyxol amaqˈ xjal, moj qa ma txiˈ xnaqˈtzil kye xjal nya Judiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun Jumala yhdessä heidän kanssaan todisti tunnusmerkeillä ja ihmeillä ja moninaisilla väkevillä teoilla ja jakamalla Pyhää Henkeä tahtonsa mukaan? \t Majxte qMan Dios yekˈinte qa twutzxixjo yol luˈn, noq tuˈn nim techil ex nim yekˈbˈil tipin, ex tuˈn tkyaqiljo nbˈant kyuˈn nimil, a qˈoˈntz tzeˈnku jun oyaj tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex tzeˈnku tajbˈil tukˈa junjun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka laista kerskaat, häväiset lainrikkomisella Jumalaa? \t Me noq njaw tnimsin tbˈiy tibˈajjo ojtxe kawbˈil, ex n‑el tiˈjliˈn Dios, noq tuˈn mi nkubˈ tbˈinchiˈn a tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän sanoi opetuslapsillensa: \"Eloa on paljon, mutta työmiehiä vähän. \t Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Kxel nqˈmaˈn qa atziˈn kytenxjal lo twutz Dios, ikytziˈn tzeˈn tqan awal, ex nya ilaˈ aqˈnil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita ovat laupiaat, sillä he saavat laupeuden. \t Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ nqˈaqˈin kykˈuˈj kyiˈjjo txqantl, quˈn axte Dios ktzajil qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan hyvillä teoilla, niinkuin sopii naisille, jotka tunnustautuvat jumalaapelkääviksi. \t qalaˈ tukˈa kybˈinchbˈin bˈaˈn tzeˈnkux ntene tuˈn jun qya nimil tiˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Omat vanhemmatkin ja veljet ja sukulaiset ja ystävät antavat teidät alttiiksi; ja muutamia teistä tapetaan, \t Toj tkyaqiljo lo, atkula maj ayex kytatiy, ex kyitzˈiˈn, mo ayex kyxjalila mo jniˈ kyukˈiy kchi okil meltzˈaj kyiˈja, tuˈn kyxi kˈayita. Iteˈla junjun kyeˈ ok kchi kˈwel bˈyoˈn kyuˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nämä kaksitoista hän asetti: Pietarin - tämän nimen hän antoi Simonille - \t Atziˈn kybˈi kabˈlajaj ichin, ayeˈ i jaw tskˈoˈn: Simun, me ok tqˈoˈn Jesús juntl tbˈi te Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kumarsivat lohikäärmettä, koska se oli antanut sellaisen vallan pedolle, ja kumarsivat petoa sanoen: \"Kuka on pedon vertainen, ja kuka voi sotia sitä vastaan?\" \t Tkyaqil xjal i kˈulin twutzjo ma tij txuk tnejil, quˈn tuˈn xi tqˈoˈn tkawbˈil te tkabˈ txuk. Ex ikyxjo, i kˈulin twutzjo tkabˈ txuk, ex kyqˈma: Mix tiˈx jun tzeˈnku te txuk lo. ¿Ma attzin jun aku qˈojin tukˈa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tästedes on minulle talletettuna vanhurskauden seppele, jonka Herra, vanhurskas tuomari, on antava minulle sinä päivänä, eikä ainoastaan minulle, vaan myös kaikille, jotka hänen ilmestymistään rakastavat. \t Atziˈn jaˈlin, noq nchin ayoˈn tiˈjjo tbˈanil oyaj ktzajil qˈoˈn weˈy tuˈn Kawil tzˈaqlexix, a qAjaw, aj tjapin tqˈijil. Ex nya noq te weˈy; qalaˈ majx kye jniˈ nchi ayoˈn tiˈj tulil tukˈa tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos te anotte minulta jotakin minun nimessäni, niin minä sen teen. \t Kˈwel nbˈinchiˈn tiˈchaqx txi kyqanintza tiˈj tumil nbˈiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Käyttäytykää vain Kristuksen evankeliumin arvon mukaisesti, että minä, tulinpa sitten teidän tykönne ja näin teidät tai olin tulematta, saan kuulla teistä, että te pysytte samassa hengessä ja yksimielisinä taistelette minun kanssani evankeliumin uskon puolesta, \t Oˈkx jun tumiljo nxi nqˈoˈn kyeˈy: Kyqˈoˈnka tilil, tuˈn tten kychwinqila, ikyxixjo tzeˈnku ntzaj tyekˈin Tbˈanil Tqanil Crist. Exla qa intiˈn kyukˈiy exla qa mina, quˈn tuˈn najchaq intiniˈy kykˈatza; me atla wajiˈy, noq tuˈn tul jun kyqanila, qa tbˈanilx iteˈyiˈy, ex qa jikyin iteˈyiˈy toj kychwinqila, ex qa at kymujbˈil kyibˈa kyxolilixa kykyaqila, ex qa nchi aqˈniˈn wen toj kynimbˈila, a tzaj qˈoˈn kyeˈy, tej kynimiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- niinkuin on kirjoitettuna Herran laissa: \"Jokainen miehenpuoli, joka avaa äidinkohdun, luettakoon Herralle pyhitetyksi\" - \t Kubˈ kybˈinchiˈn ikyjo quˈn ikyxtaqjo tzˈibˈin toj tkawbˈil Dios: Tkyaqiljo tnejil kˈwal qa qˈa, il tiˈj tuˈn t‑xi kyqˈoˈn toj tqˈobˈ Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Isännät, tehkää palvelijoillenne, mitä oikeus ja kohtuus vaatii, sillä te tiedätte, että teilläkin on Herra taivaassa. \t Ex ikyx kyejiˈy, ayiˈy tajaw aqˈuntl; chi oka tzˈaqle ex toj tumil kyukˈa kyaqˈnila, quˈn bˈiˈn kyuˈn qa ikyqex kyejiˈy at jun kyeˈ kyAjaw toj kyaˈj, a nkaˈyin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli sopinut työmiesten kanssa denarista päivältä, lähetti hän heidät viinitarhaansa. \t I kyijku bˈant kyukˈa, tuˈn t‑xi chjet jun pwaq twiˈ kykˈuˈj junjun qˈij, exsin i xi tchqˈoˈntz tzma toj ttxˈotxˈ, tuˈn kyaqˈnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä jo ennen lakiakin oli synti maailmassa, mutta syntiä ei lueta, missä lakia ei ole; \t Tej naˈmxtaq tuljo ojtxe kawbˈil, attaq il twutz txˈotxˈ, me mix kawine Dios, quˈn naˈmtaq tzaj tqˈoˈn kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen tuli nälkä, ja hän halusi ruokaa. Mutta sitä valmistettaessa hän joutui hurmoksiin. \t Attaq waˈyaj tiˈj, ex tajtaq tuˈn twaˈn. Me tzunxtaq nbˈinchajtztaq twa, texjo tok jun twutzikyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen luoksensa tuli saddukeuksia, jotka sanovat, ettei ylösnousemusta ole; ja he kysyivät häneltä sanoen: \t Attaq jun chˈuq Sadusey nbˈaj xnaqˈtzintaq, qa aj tkyim jun xjal, minataq njaw itzˈje juntl majl. I tzaj tkˈatz Jesús, ex xi kyqˈmaˈn te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sinä, minkätähden sinä tuomitset veljeäsi? Taikka sinä toinen, minkätähden sinä halveksit veljeäsi? Sillä kaikki meidät asetetaan Jumalan tuomioistuimen eteen. \t Tuˈnpetziˈn, ¿Tiˈn te toklin tuˈn tkawiˈn kyibˈaj txqantl nimil? ¿Ex tiquˈnil nchi el tiˈjliˈn? Quˈn qkyaqilx qo pon twutz Crist, tuˈn qkawajtz tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli matkalla Jerusalemiin, kulki hän Samarian ja Galilean välistä rajaa. \t Tej kyjaˈtaq t‑xiˈ Jesús toj tnam te Jerusalén, antza bˈete tojjo bˈe tkuˈx kyxol tnam te Samaria ex Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Vielä vähän aikaa valkeus on teidän keskuudessanne. Vaeltakaa, niin kauan kuin teillä valkeus on, ettei pimeys saisi teitä valtaansa. Joka pimeässä vaeltaa, se ei tiedä, mihin hän menee. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ayin weˈ spikyˈin loqiˈn intiˈnx kyxola. Me noq te jun paql intiˈn kyukˈiy. Tuˈnpetziˈn, chi lipeka tiˈjjo spikyˈin, tuˈntzin mi chi kyijiˈy toj qxopin. Quˈn ankye teˈ nbˈet toj qxopin, ntiˈ bˈiˈn tuˈn jaˈtzin t‑xiye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kiinnittäen katseensa Jeesukseen, joka siellä käveli, hän sanoi: \"Katso, Jumalan Karitsa!\" \t Tej t‑xi kykaˈyin nbˈet Jesús, xi tqˈmaˈn Juan kye: Kykaˈyinxa atzin ichin chiˈ, atzin tal Tal Trit Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja etten niin erinomaisten ilmestysten tähden ylpeilisi, on minulle annettu lihaani pistin, saatanan enkeli, rusikoimaan minua, etten ylpeilisi. \t Te weˈy, tbˈanilxitla tuˈn tjaw nnimin wibˈa toj tkyaqiljo tzaj tyekˈin Dios weˈy, me mina, quˈn ex bˈeˈx tzaj qˈoˈn jun kyixkˈoj toj nxmilila te aqˈbˈil nnabˈla, tuˈn mina jaw nnimsin wibˈa. Atziˈn kyixkˈoj ma tzaj smaˈn tzeˈnku jun taqˈnil tajaw il, tuˈn nkyˈixbˈajtza tuˈn, tuˈn mi jawe nnimin wibˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei niin, että tahdomme vallita teidän uskoanne, vaan me yhdessä autamme teitä teidän iloonne; sillä uskossa te olette lujat. \t Qa ma chex nkawiˈn, nya noq tuˈn qnimsin qibˈa kywutza, qalaˈ tuˈn qmojiˈn kyiˈja tuˈn kytzalaja toj kynimbˈila. Quˈn noq tuˈnjo lo, kchi elile wena toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja yksi vanhimmista sanoi minulle: \"Älä itke; katso, jalopeura Juudan sukukunnasta, Daavidin juurivesa, on voittanut, niin että hän voi avata kirjan ja sen seitsemän sinettiä\". \t Me jun kyxol nejinel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Mi tzˈoqˈila, quˈn at toklin Jesucrist tuˈn tjqet uˈj tuˈn, quˈn tuˈn ma kubˈ tiˈj tkyaqil tuˈn. Ikytziˈn, kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj nimxix tipin Crist, nyakuj jun bˈalun tzajnin kyuˈn chˈuq xjal a tzajnin tiˈj qtzan Judá, ex at toklin te nmaq kawil, quˈn tyajil nmaq kawil David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kristuksen puolesta me siis olemme lähettiläinä, ja Jumala kehoittaa meidän kauttamme. Me pyydämme Kristuksen puolesta: antakaa sovittaa itsenne Jumalan kanssa. \t Ma qo ok nyakuj t‑xel Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex nqo yolin kyukˈaxjal nya nimil, nyakuj aku Dios nkubˈsin twutz kye. Tuˈnpetziˈn, nxi qqˈmaˈn kye tuˈn kymujbˈin te kyibˈ tukˈa Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni ja yhtyi erääseen sen maan kansalaiseen, ja tämä lähetti hänet tiluksilleen kaitsemaan sikoja. \t Xiˈtzintz jyol jun taqˈin tukˈa jun ichin, a antza najletaq tojjo tnam anetziˈn. Tzaj qˈoˈn tetz taqˈin me noq te kyikˈlel kyiˈj kuch. Bˈeˈxsin xi chqˈoˈntz tzmax toj kojbˈil, jaˈ iteˈyetaqjo kuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He vastasivat hänelle: \"Me olemme Aabrahamin jälkeläisiä emmekä ole koskaan olleet kenenkään orjia. Kuinka sinä sitten sanot: `Te tulette vapaiksi`?\" \t Xitzin kytzaqˈwin kyjaluˈn: Tyajil Abrahamqo qe. Bˈajx txaye qkˈayinqe qibˈ te taqˈnil jun aˈla. ¿Tzeˈntzin toke tyola ikyjo tuˈn qtzaqpeta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä sanon teille: monet tulevat idästä ja lännestä ja aterioitsevat Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin kanssa taivasten valtakunnassa; \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn qa nimjo xjal nya Judiy, ktzajil toj tjawitz qˈij ex toj telix, ex kchi kˈwel qe waˈl tukˈa Abraham, tukˈa Isaac ex Jacob toj nintz qˈij toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis on puhe Tiituksesta, niin hän on minun toverini ja työkumppanini teidän hyväksenne; meidän veljemme taas ovat seurakuntien lähettiläitä, ovat Kristuksen kunnia. \t Atzin kyiˈjjo erman ayeˈ, ntiˈ jun chˈotjbˈil kyiˈj. Quˈn te Tito jun wukˈa wejiˈy toj aqˈuntl kyxola, ex ayetzin txqantl, aye Ttanim Dios i xi smaˈnte kyxola te kyxel, ex ntzalaj Crist kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sitä varten minä olen saarnaajaksi ja apostoliksi asetettu - minä puhun totta, en valhettele - pakanain opettajaksi uskossa ja totuudessa. \t Tuˈnpetziˈn, ma tzaj qˈoˈn wokliˈn, tuˈn nyoliˈn tiˈjjo tzaqpibˈl lo, ex ma chin oka te tsanjil qMan, tuˈn kyxnaqˈtzitjo aye nya Judiyqe tiˈjjo nimbˈil, a twutzxix. Twutzxix weˈy; nya noq nja bˈant wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin minun pitää vaeltaman tänään ja huomenna ja ylihuomenna, sillä ei sovi, että profeetta saa surmansa muualla kuin Jerusalemissa. \t Me twutzxix, qa il tiˈj tuˈn t‑xi wiˈn wibˈa, quˈn tuˈn il tiˈj tuˈn nkaniˈn nchiˈj mo kabˈj tzma Jerusalén, quˈn nlay kyim jun te xjal, a tok toklin te yolil Tyol Dios, toj junxil tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi miehelle, jonka käsi oli kuivettunut: \"Nouse ja astu esille\". \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús te ichin: ¡Weˈksa, ex weˈkuy kywutzxjal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me emme ole saaneet maailman henkeä, vaan sen Hengen, joka on Jumalasta, että tietäisimme, mitä Jumala on meille lahjoittanut; \t Ex awotzinqe, nya ma tzaj qkˈmoˈn jun xewbˈaj, a tzajnin te twutz txˈotxˈ, qalaˈ a Xewbˈaj Xjan, a tzajnin te Dios, tuˈntzin tel qnikyˈ te tkyaqiljo a o tzaj tqˈoˈn noq tuˈn t‑xtalbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänessä tekin yhdessä muitten kanssa rakennutte Jumalan asumukseksi Hengessä. \t Ex ikyqex kyejiˈy, ayiˈy nimil toj tnam Éfeso, junx ma chi jawe chˈiya, tuˈn kyoka te jun ja, jaˈ najle Dios tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, kun te rakennatte profeettain hautakammioita, ja teidän isänne ovat heidät tappaneet! \t Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a tuˈn njaw kybˈinchinljiˈy kyja kyimnin, a yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. ¿Ma nyatzin ayexjo ojtxe kychmaˈn i kubˈ bˈyonkye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "oppia kasteista ja kätten päällepanemisesta, kuolleitten ylösnousemisesta ja iankaikkisesta tuomiosta. \t ex kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil tiˈj jawsbˈil aˈ; ex tiˈjjo xnaqˈtzbˈil tuˈn tten Xewbˈaj Xjan toj qanmin; ex tiˈjjo tuˈn kyjaw anqˈin kyimnin juntl majl; ex tiˈjjo tuˈn kyok tkyaqilxjal toj paˈbˈin twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän me kirjoitamme, että meidän ilomme olisi täydellinen. \t Tuˈntziˈn, nxi qtzˈibˈiˈn tkyaqiljo lo kyeˈy, tuˈntzin tnoj kyanmiˈn tukˈa tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toiselle hän sanoi: \"Seuraa minua\". Mutta tämä sanoi: \"Herra, salli minun ensin käydä hautaamassa isäni\". \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús te juntl: Lipeka wiˈjach. Me ante xjal xi ttzaqˈwin: Me ntiˈ ambˈil wiˈja jaˈlin, quˈn ma tijin ntatiy. Wajatlaˈy nej tuˈn tkubˈ nyoˈn ajxi tkyim, ex tuˈn tkuˈx nmuquˈn, tzmaxitzintla ẍinx lipejiˈy tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taloon palatessaan lähettiläät tapasivat palvelijan terveenä. \t Otaq qˈanit tej taqˈnil kawil, tej kymeltzˈajjo xjal, ayej i xi chqˈoˈn tuˈn nejinel txkolte Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin hän toisessakin paikassa sanoo: \"Sinä olet pappi iankaikkisesti Melkisedekin järjestyksen mukaan\". \t Ex ikyxjo ntqˈmaˈn toj juntl tumil: A te pale te jun majx, ikyxjo tzeˈn te Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että se sana kävisi toteen, jonka hän oli sanonut: \"En minä ole kadottanut ketään niistä, jotka sinä olet minulle antanut\". \t O bˈajjo ikyjo, noq tuˈn tjapiˈn tyol Jesús, a akxtaq tbˈaj tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kykyaqilxjo ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, ntiˈ jun ma naj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana sapattina kokoontui lähes koko kaupunki kuulemaan Jumalan sanaa. \t Toj junxil qˈij te ajlabˈl, bˈalaqa kykyaqil xjal te toj tnam, ok kychmoˈn kyibˈ, tuˈn tok kybˈiˈn Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin kirjoitettu on: \"Sinun tähtesi meitä surmataan kaiken päivää; meitä pidetään teuraslampaina\". \t Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tkyaqil qˈij n‑elje qiˈja tuˈn qkubˈ bˈyoˈn, noq tuˈn tpaja. Ex nqo ok qˈoˈn tzeˈnku tal rit nxi qˈiˈn toj bˈiybˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samoin käy sinä päivänä, jona Ihmisen Poika ilmestyy. \t Ex ikyxsin te kbˈajiljo, aj wul juntl majla, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, chi Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokainen, joka pahaa tekee, vihaa valkeutta eikä tule valkeuteen, ettei hänen tekojansa nuhdeltaisi. \t Quˈn tkyaqilxjo nchi bˈinchin nya wen, n‑el kyiˈjlin spikyˈin, ex kykyˈeˈ tuˈn kytzaj laqˈe tkˈatz, tuˈntzin mi tzˈele tnikyˈtzajiljo kybˈinchbˈin nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänen tätä puhuessaan eräs nainen kansanjoukosta korotti äänensä ja sanoi hänelle: \"Autuas on se kohtu, joka on kantanut sinut, ja ne rinnat, joita olet imenyt\". \t Tzuntaq nyolin Jesús ikyjo, tej tjaw ẍchˈin jun qya kyxolxjal. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Kyˈiwlinxix teˈ qya, a xkubˈ alintiy ex xjaw chˈiysintiy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olettehan kuulleet minun entisestä vaelluksestani juutalaisuudessa, että minä ylenmäärin vainosin Jumalan seurakuntaa ja sitä hävitin \t Me ola chin ok kybˈiˈn chˈin, tej intintaqa kyxol aj Judiy ojtxe. Nim in qˈojliˈy tiˈj tkyaqil Ttanim Dios, ex nim ok tilil wuˈn tuˈn tkubˈ yuchˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka \"ei syntiä tehnyt ja jonka suussa ei petosta ollut\", \t Quˈn ntiˈx jun til kubˈ tbˈinchin, ex mix jun maj kubˈ tsbˈuˈn jun aˈla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräs kirjanoppinut tuli ja sanoi hänelle: \"Opettaja, minä seuraan sinua, mihin ikinä menet\". \t Antza, xi laqˈe jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe tkawbˈil Judiy tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, waja tuˈn nxi lipeˈy tiˈja, jaˈchaqx txiyitza, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "noita, jotka syövät leskien huoneet ja näön vuoksi pitävät pitkiä rukouksia; he saavat sitä kovemman tuomion\". \t Ex kukx n‑el kyiˈn kyja tal qya, a o kyim kychmil, ex nimxix tqan nchi naˈn Dios, me noqtzintla tuˈn mina tzˈele tnikyˈtzajil kybˈinchbˈin, a nya wen, kywutzxjal. Me ayetziˈn xjal lo, nimxixtl tkawbˈil qMan ktzajil kyibˈaj, a kujxix wen, chi Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eliudille syntyi Eleasar, Eleasarille syntyi Mattan, Mattanille syntyi Jaakob; \t a ttata Eleazar, a ttata Matán, a ttata Jacob,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän tarttui sokean käteen, talutti hänet kylän ulkopuolelle, sylki hänen silmiinsä ja pani kätensä hänen päälleen ja kysyi häneltä: \"Näetkö mitään?\" \t ex bˈeˈx xi t‑xkoˈn Jesúsjo moẍ ttxanxi tnam. Teˈ kykanin antza, i ok takˈsin twutzjo moẍ tukˈa taˈl ttzi, ex kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, ex xi tqanin te qa otaq tli jun tiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, jotka nyt olette kylläiset, sillä teidän on oleva nälkä! Voi teitä, jotka nyt nauratte, sillä te saatte murehtia ja itkeä! \t Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy noqx nchi loˈnkuy jaˈlin, quˈn tzul jun qˈij kyibˈaja te nim waˈyaj. Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, loqiˈy noqx nchi tzeˈja jaˈlin, quˈn okxla kchi oqˈila, ex kchi labˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "rakkaudettomia, epäsopuisia, panettelijoita, hillittömiä, raakoja, hyvän vihamiehiä, \t Mi ntzaj qˈaqˈin kykˈuˈj kyiˈj txqantl, aj qˈojilqe, iqil yolqe, mibˈin chi tzyuˈn kyibˈ, kuj kyanmin, ikyˈil tiˈj tkyaqiljo bˈaˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oli seitsemän veljestä. Ensimmäinen otti vaimon, ja kun hän kuoli, ei häneltä jäänyt jälkeläistä. \t Jun maj, attaq wuq ichin kyitzˈimila kyibˈ. Atzin kytziky knet t‑xuˈjil, me ntiˈx jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin minä Jumalan armahtavan laupeuden kautta kehoitan teitä, veljet, antamaan ruumiinne eläväksi, pyhäksi, Jumalalle otolliseksi uhriksi; tämä on teidän järjellinen jumalanpalveluksenne. \t Ayiˈy werman, nimxix nqˈaqˈin tkˈuˈj qMan Dios kyiˈja. Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn t‑xi kyqˈonjiˈy kyxmilila te tzeˈnku jun oyaj itzˈ, xjanxix ex tbˈanilx twutz qMan Dios. Quˈn atziˈn tumil kykˈulbˈiljiˈy luˈn, twutzxix ex tojxix tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kunniassa ja häpeässä, pahassa maineessa ja hyvässä, villitsijöinä ja kuitenkin totta puhuvina, \t Atku maj nqo kubˈ nimiˈn, ex atku maj mina. Atku maj nyolajtz bˈaˈn qiˈja, ex atku mina. Exla qa nqo yoliˈn Tyol Dios jikyin wen, me atku maj n‑ok qˈmaˈn qa sbˈulqoˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja suuri voitto onkin jumalisuus yhdessä tyytyväisyyden kanssa. \t Twutzx teˈ qa at jun qˈinimil tuˈnjo qnimbˈil, a tuˈn qtzalaj tiˈjjo chˈin, a at qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta venhe oli jo monen vakomitan päässä maasta, aaltojen ahdistamana, sillä tuuli oli vastainen. \t Me noqx nnikyˈjinku nijabˈ tuˈn bark, tej ttzaj txqan kyqˈiqˈ, ex bˈeˈx okx piqˈj txqan aˈ toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi: \"Mikä ihmisestä lähtee ulos, se saastuttaa ihmisen. \t Me a nbˈajetz toj ttzi, apente iljo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis te, jotka olette pahoja, osaatte antaa lapsillenne hyviä lahjoja, kuinka paljoa ennemmin teidän Isänne, joka on taivaissa, antaa sitä, mikä hyvää on, niille, jotka sitä häneltä anovat! \t Quˈn exla qa aj ilqiˈy, me tililx tiˈj kxel kyqˈoˈn jun tbˈanil tiˈ te kykˈwala. ¿Yajtzilaˈ te kyMaˈn at toj kyaˈj? ¿Ma nlaypela tzaj tqˈoˈn jun tbˈanil tiˈ kyeˈ, ayeˈ nchi qanin tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön sellainen ihminen luulko Herralta mitään saavansa, \t Qa at jun xjal iky t‑ximjo, qa nlay tzaj qˈoˈn te tuˈn qAjaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kaitkaa teille uskottua Jumalan laumaa, ei pakosta, vaan vapaaehtoisesti, Jumalan tahdon mukaan, ei häpeällisen voiton tähden, vaan sydämen halusta, \t Ayiˈy nejinel, kykaˈyinktzinjiˈy nimil tiˈj Dios, a oqxeninqe kyeˈy, tzeˈnku jun wen kyikˈlel kyiˈj trit. Kybˈinchima tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, tzeˈnkuxjo taj Dios, nya noq tuˈn at kyaqˈiˈn kyiˈj, ex nya noq tuˈn kykanbˈin pwaq, qalaˈ tukˈa tkyaqil kyajbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, joka nöyrtyy tämän lapsen kaltaiseksi, se on suurin taivasten valtakunnassa. \t Tuˈnpetziˈn, atzin te nim tokliˈn toj Tkawbˈil Dios, a kˈwel tmutxsin tibˈ tzeˈnku tal kˈwal lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin muutamat nousivat ja todistivat väärin häntä vastaan, sanoen: \t At junjun bˈaj jaw kytxˈixpin teˈ tyol Jesús, ex kyqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on se, joka tulee minun jälkeeni ja jonka kengänpaulaa minä en ole arvollinen päästämään.\" \t a lipchetz wiˈja, a nimxix toklin. Ntiˈ wokliˈn nixpe tuˈn woka te taqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi: \"Vieläkö tekin olette ymmärtämättömiä? \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Ex ikyx kyejiˈy, ¿Mi s‑el pjet toj kynabˈla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he viipyivät pitkän aikaa opetuslasten tykönä. \t Atzin te Pabl ex Bernabé, ilaˈ qˈij i kyij ten kyeˈ kyukˈaˈ nimil antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus käyskeli pyhäkössä, Salomon pylväskäytävässä. \t Nbˈettaq Jesús twutzjo ja anetziˈn, a nim telimitz, a tok tbˈi: Te Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokainen anova saa, ja etsivä löytää, ja kolkuttavalle avataan. \t Quˈn alkye nqanin jun tiˈ, ok kˈmetil tuˈn; ex alkye njyoˈnxix, ok knetil tuˈn; ex alkye nqˈolbˈin, ex ok ktzajil tzaqˈwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te olette kuolleet, ja teidän elämänne on kätkettynä Kristuksen kanssa Jumalassa; \t Quˈn o chi kyima toj tkyaqiljo ojtxe kawbˈil lo, a ntiˈ tumil, ex atziˈn jaˈlin, atzin kychwinqila ma kyij tkˈuˈn Crist toj kyaˈj junx tukˈa qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämä on tuomio, että valkeus on tullut maailmaan, ja ihmiset rakastivat pimeyttä enemmän kuin valkeutta; sillä heidän tekonsa olivat pahat. \t Axixsin t‑xilin tkyaqiljo lo: Ma chin kanin tzaluˈn twutz txˈotxˈ te jun spikyˈin kyexjal. Me ayetzin xjal kykyˈeˈ tiˈjjo spikyˈin; qalaˈ tok tilil kyuˈn tuˈn kykyij toj qxopin, quˈn nya wenjo kybˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin on myös sinulla niitä, jotka samoin pitävät kiinni nikolaiittain opista. \t Ex iteˈ junjun ncheˈx lipe kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil nya wen te aj Nicolaítas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, Jerusalemissa oli mies, nimeltä Simeon; hän oli hurskas ja jumalinen mies, joka odotti Israelin lohdutusta, ja Pyhä Henki oli hänen päällänsä. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, najletaq jun ichin Jerusalén, Simeón tbˈi, nnaˈntaq Dios ex nyoˈntaq tiˈjjo Klolkye aj Judiy tuˈn tul, ex attaq Xewbˈaj Xjan tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja päällekirjoitukseksi oli merkitty hänen syynsä: \"Juutalaisten kuningas\". \t Ok kypejkˈin jun tzˈlan tibˈajxi twiˈ, me nej ok kytzˈibˈin twutz kyjaluˈn: Ate Jesúsjo, a Nmaq Kawil kye aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tuomio on laupeudeton sille, joka ei ole laupeutta tehnyt; laupeudelle tuomio koituu kerskaukseksi. \t Quˈn ayetzin kyeˈ, a mi ntzaj qˈaqˈin kykˈuˈj tiˈj juntl, nlay tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Dios kyiˈj, aj kyok toj paˈbˈin. Me ayetzin kyeˈ, a ntzaj qˈaqˈin kykˈuˈj tiˈj juntl, ayetzin kye kchi kletiljo, aj kyok toj paˈbˈin twutz Kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja milloin me näimme sinun sairastavan tai olevan vankeudessa ja tulimme sinun tykösi?` \t ¿Ex jtojetzin xqliˈy tuˈn tyabˈtiy mo qa tkuxa toj tze, ex o xtajatlaˈy loltiˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämä tapahtui, että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo: \t Bˈajjo ikyjo, quˈn iltaq tiˈj tuˈn tjapin yol kyij ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Laodikeassa oleville veljille ja Nymfalle sekä hänen kodissaan kokoontuvalle seurakunnalle. \t Atziˈn jaˈlin, kyqˈolbˈinqexa Ttanim Dios toj tnam Laodicey, ex ikyx kyqˈolbˈinxjiˈy qya, Ninfa tbˈi, junx kyukˈa kykyaqil nimil, a nchi chmet toj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka orjana on kutsuttu Herrassa, on Herran vapaa; samoin vapaana kutsuttu on Kristuksen orja. \t Quˈn qa at jun nimil, a otaq tzˈok te aqˈnil te jun majx kyukˈaxjal, tej ttxoklajtz tuˈn qAjaw, exla qa aqˈnil, me atziˈn jaˈlin tej tnimin, ma tzaqpaj tuˈn tajbˈin toj taqˈin qAjaw. Ex ikyxjo, qa tzaqpiˈntaq jun xjal, tej ttxoklajtz, atziˈn jaˈlin ma tzˈok te aqˈnil te jun majx te Crist. Quˈn junx kyoklin kykabˈilx twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja pilvestä kuului ääni, joka sanoi: \"Tämä on minun Poikani, se valittu; kuulkaa häntä\". \t Tojjo muj anetziˈn, etz yolin jun tqˈajqˈojil, ex tqˈma: Axixpen wejiˈy Nkˈwal lo, skˈoˈnxix wuˈn. Kybˈinkujiˈy Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niiden joukossa, jotka näin tekivät, oli myös erään juutalaisen ylipapin, Skeuaan, seitsemän poikaa; \t Ikytaqtzin nbˈantjo kyuˈn wuq tkˈwaljo jun Judiy, Esceva tbˈi, a nejinel kyxol pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuas ja pyhä on se, jolla on osa ensimmäisessä ylösnousemuksessa; heihin ei toisella kuolemalla ole valtaa, vaan he tulevat olemaan Jumalan ja Kristuksen pappeja ja hallitsevat hänen kanssaan ne tuhannen vuotta. \t Kyˈiwlinxix, ex xjanqe aye, a at kyoklin tiˈj tnejil anqˈbˈil, quˈn atzin a tkabˈ kyimin ntiˈ tipin kyibˈaj; qalaˈ kchi okil te pale te Dios ex te Crist, ex kchi kawil tukˈa toj mil abˈqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ihmistenkö suosiota minä nyt etsin vai Jumalan? Tai ihmisillekö pyydän olla mieliksi? Jos minä vielä tahtoisin olla ihmisille mieliksi, en olisi Kristuksen palvelija. \t ¿Me tin quˈn waja tuˈn tkubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn? ¿Ma tuˈnpela kyyolin xjal bˈaˈn wiˈja? ¡Mina! Qalaˈ a wajiˈy tuˈn ttzalaj Dios wiˈja. Quˈn noqit noq tuˈn nnimsin wibˈa kywutzxjal, mitla xi ntziyiˈn tuˈn woka te taqˈnil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja eräs heistä, joka oli lainoppinut, kysyi häneltä kiusaten: \t Me attaq jun kyxol xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, tajtaq tuˈn tkubˈ tzˈaq toj til tuˈn. Xi tqanin te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hiskialle syntyi Manasse, Manasselle syntyi Aamon, Aamonille syntyi Joosia; \t a ttata Manasés, a ttata Amón, a ttata Josías,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä eikö muutoin olisi lakattu niitä uhraamasta, koska näillä, jotka jumalanpalvelustaan toimittavat, kerran puhdistettuina, ei enää olisi ollut mitään tuntoa synneistä? \t Quˈn noqit tuˈn ojtxe tumil, aku tzˈok jun xjal tzˈaqle toj tanmin te jun majx, nyatla il tiˈj tuˈn t‑xi oyit chojbˈil til ilaˈ maj, quˈn matla tnaˈ qa a il, o kubˈ naj tuˈn chojbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nainen sanoi hänelle: \"Herra, anna minulle sitä vettä, ettei minun tulisi jano eikä minun tarvitsisi käydä täällä ammentamassa\". \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈntljo qya te: Ay Tata, qˈoˈntzinjiy cheˈwe weˈy, tuˈntzintla mina tzajitl kˈwaj wiˈja, ex tuˈntzintla mi chin tzajitla qˈaˈyil tzmax tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sanansa on Herra toteuttava maan päällä lopullisesti ja rutosti.\" \t Quˈn jun paqx japin bˈaj te Dios Tyol twutz txˈotxˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska siis lapsilla on veri ja liha, tuli hänkin niistä yhtäläisellä tavalla osalliseksi, että hän kuoleman kautta kukistaisi sen, jolla oli kuolema vallassaan, se on: perkeleen, \t Xjalqo junxchˈin qchibˈjil ex junchˈin qchkyˈel, quˈn xjalqo qkyaqilx. Ikytzintzjo, iltaq tiˈj tuˈn tok Jesús te xjal tzeˈnku qe tukˈa tchibˈjil ex tukˈa tchkyˈel, quˈn noq tuˈn ikyjo, bˈantjo tkyimlin te chojbˈil qil. Ex noq tuˈn tkyimlin Jesús, ex tej tjaw anqˈin juntl majl, kubˈ tiˈj tajaw kyimin, a axjo tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuudennella hetkellä tuli pimeys yli kaiken maan, ja sitä kesti hamaan yhdeksänteen hetkeen. \t In tkuˈtz twutz cruz jaˈlin, tuˈn tok qkaˈyin, ex tuˈn t‑xi qnimin, qa twutzxix qa a Crist, a Kolil ex nmaq kawil te aj Israel. Ex ikyqexljo yoˈlqekstaq tukˈa twutz cruz, noqx nchi yasin, ex noqx nchi bˈaj xmayintaq tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ruoka ei lähennä meitä Jumalaan; jos olemme syömättä, emme siitä vahingoitu; jos syömme, emme siitä hyödy. \t Me twutzx tetz, qa nya tuˈn qwa, ma qo ele wen twutz qMan Dios. Quˈn qa ma txi qchyoˈn ex qa mina, ntiˈ tajbˈinjo lo twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja fariseukset lähtivät ulos ja pitivät kohta herodilaisten kanssa neuvoa häntä vastaan, surmataksensa hänet. \t Tulninxi Dios te, bˈeˈx i etzjo Parisey, ex ok kychmoˈn kyibˈ tukˈa juntl chˈuq xjal lipcheqetaq tiˈjjo tkawbˈil Herodes, ex nkyjyoˈntaq tumil tzeˈn tuˈn tbˈaje Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muutamat fariseukset kansanjoukosta sanoivat hänelle: \"Opettaja, nuhtele opetuslapsiasi\". \t Ayeqetziˈn junjun Parisey, a iteˈtaq kyxolxjal, xi kyqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, miyonqexjiy xjal, a noq nchi ẍchˈin tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se tietäkää: jos perheenisäntä tietäisi, millä hetkellä varas tulee, hän ei sallisi taloonsa murtauduttavan. \t Ex bˈinkuxjo lo kyuˈn, chi Jesúsjo: A noqit bˈiˈn te tajaw ja tuˈn, jniˈxix or kanin ileqˈ elqˈil toj tja, akula kubˈ ten xqˈuqilte, ex nlayla ttziye tuˈn tetz elqˈin toj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä annoin teille ennen kaikkea tiedoksi sen, minkä itse olin saanut: että Kristus on kuollut meidän syntiemme tähden, kirjoitusten mukaan, \t Kxel nqˈmaˈn qa a Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a tzaj nkˈmoˈn, a xi nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy: Ajo t‑xilin yol lo: Bˈeˈx kyim Crist te chojbˈilte qil, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tyol Dios;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali sanoi: \"Minä seison keisarin tuomioistuimen edessä, ja sen edessä minut tuomittakoon. Juutalaisia vastaan en ole mitään rikkonut, niinkuin sinäkin aivan hyvin tiedät. \t Me xi ttzaqˈwin Pabl kyjaluˈn: Me loqiˈn intin twutza, ay kawil te Rom, quˈn antza tzaluˈn il tiˈj tuˈn woka toj xjelbˈil. Quˈn bˈiˈnxix te tuˈn, qa ntiˈ jun nya bˈaˈn o bˈant wuˈn kyiˈj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sitä minä rukoilen, että teidän rakkautenne tulisi yhä runsaammaksi tiedossa ja kaikessa käsittämisessä, \t Ex nchin qaniˈn toj nnaˈj Diosa kyiˈja, tuˈn tten nimxixl tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex tuˈn tten kynabˈla, ex tuˈn tel kynikyˈa te tkyaqil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se tuli ja otti kirjan valtaistuimella-istuvan oikeasta kädestä. \t Me atzin teˈ tal Tal rit xiˈ, ex jaw ttzyuˈn uˈj toj tman qˈobˈ a qˈuqletaq toj qˈuqbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuka teistä on se isä, joka poikansa häneltä pyytäessä kalaa antaa hänelle kalan sijasta käärmeen, \t ¿Ma attzin jun kyeˈ, a ayiˈy manbˈajqiˈy, aku txi qˈonte jun kan te jun kykˈwala, aj ttzaj tqanin jun tchiˈ kyiẍ? ¿Mo akupela txi tqˈoˈn jun manbˈaj abˈj te jun tkˈwal, aj qa ma tzaj tqanin kˈwal jun twa pan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos nyt koko seurakunta kokoontuisi yhteen ja kaikki siellä puhuisivat kielillä ja sinne tulisi opetuksesta tai uskosta osattomia, eivätkö he sanoisi teidän olevan järjiltänne? \t Quˈn ajtzin tok kychmoˈn kyibˈa toj kˈulbˈil, ayiˈy Ttanim Dios, ex qa kykyaqilxa nchi yoliˈn toj tzeˈnchaqku yol, exsin qa aku s‑okpin jun nya nimil bˈil kyiˈja, ¿Nyapela aku kubˈ tbˈisin qa txˈuˈjqiˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun heillä ei ollut, millä maksaa, antoi hän molemmille velan anteeksi. Kumpi heistä siis rakastaa häntä enemmän?\" \t Me quˈn tuˈn mix jaˈ nchjetetaqjo kykˈas, bˈeˈx kubˈ najsiˈn kykˈas tuˈnjo ichin, a tajaw pwaqtaq. Kutzin. Qˈmantzintza weˈy jaˈlin, chi Jesúsjo te Parisey. Kyxoljo kabˈe kˈasbˈine lo, ¿Altzila kyeˈ k‑okil kˈuˈjlinte chˈintljo tajaw kˈas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta viisi heistä oli tyhmää ja viisi ymmärtäväistä. \t Kyxoljo txin, attaq jweˈ ntiˈ kynabˈl, ex ayetziˈn jweˈtl manyor ẍtijqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Johananin, tämä Reesan, tämä Serubbaabelin, tämä Sealtielin, tämä Neerin, \t Ataqtzin te Judá kˈwalbˈajtaq teˈ te Joanán, a tkˈwaltaq Resa, a tkˈwaltaq Zorobabel, a tkˈwaltaq Salatiel, a tkˈwaltaq Neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "olette kaiketi kuulleet siitä Jumalan armon taloudenhoidosta, mikä on minulle teitä varten annettu, \t Ma naˈmxsin kybˈintiˈy, qa a Dios tukˈa tkyaqil tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj saj yekˈin te weˈy, ex ma tzaj toqxenin, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil t‑xtalbˈil kyeˈy, a ayiˈy nya Judiy. Ajo Tbˈanil Tqanil lo, a t‑xim Dios ewintaq ojtxe, a tzeˈnkuxjo ma txi ntzˈibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Herran silmät tarkkaavat vanhurskaita ja hänen korvansa heidän rukouksiansa, mutta Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan.\" \t Quˈn axte qAjaw nkaˈyin kye, a tzˈaqleqe, ex nkubˈ tbˈiˈn kynaˈj Dios. Me ayetzin kye nchi bˈinchin nya bˈaˈn, nqˈojle qAjaw kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja antavat hänet pakanoille pilkattavaksi ja ruoskittavaksi ja ristiinnaulittavaksi, ja kolmantena päivänä hän on nouseva ylös\". \t Kchin kxel kyqˈoˈn toj kyqˈobˈjo nya aj Judiy, tuˈn wok xmayiˈn kyuˈn, tuˈn wok kylankˈiˈn, ex kchin kˈwel kybˈyoˈn twutz cruz. Me toj toxin qˈij, kchin jawil anqˈiˈntla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus näki hänen siinä makaavan ja tiesi hänen jo kauan aikaa sairastaneen, sanoi hän hänelle: \"Tahdotko tulla terveeksi?\" \t Tej tiwle tuˈn Jesús kuẍle, ex el tnikyˈ te qa ojtxe tkubˈlin yabˈte, xi tqanin te: ¿Tajtzin tuˈn tqˈanita?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän otti hänet erilleen kansasta, pisti sormensa hänen korviinsa, sylki ja koski hänen kieleensä \t Ex kypaˈn Jesús kyibˈ kyjunalx tukˈaˈ xjal, jaˈ mixtaq aˈl at, exsin i okx tqˈoˈn twiˈ tqˈobˈ kyoj tẍkyin, ex i ok takˈsin twiˈ tqˈobˈ tukˈa taˈl ttzi. Ok tmikoˈn taqˈjo xjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Varma on se sana ja kaikin puolin vastaanottamisen arvoinen, että Kristus Jeesus on tullut maailmaan syntisiä pelastamaan, joista minä olen suurin. \t Twutzxix teˈ luˈn, ex tkyaqil tuˈn t‑xi niminte: Qa a Crist, a Jesús, ul twutz txˈotxˈ tuˈn kykletjo aj il, ex ayinkuy nimxix wila tzeˈnku kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän sanoi opetuslapselle: \"Katso, äitisi!\" Ja siitä hetkestä opetuslapsi otti hänet kotiinsa. \t Ex ikyxjo tzaj tqˈmaˈnl weˈy: Ajo qya lo ma tzˈok te tnaniy. Ex atxixsiˈn, bˈeˈx tzaj nkˈmoˈn tnana toj njaˈy tuˈn tok nkaˈyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tässä on pyhien kärsivällisyys, niiden, jotka pitävät Jumalan käskyt ja Jeesuksen uskon. \t Tuˈnpetziˈn, aye nimil, a nkubˈ kynimin tkawbˈil Dios, il tiˈj tuˈn kyweˈxix kuj toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "emmekä ilmaiseksi syöneet kenenkään leipää, vaan työssä ja vaivassa me ahkeroitsimme yöt ja päivät, ettemme olisi kenellekään teistä rasitukseksi; \t ex mix jaˈ xqo ok waniˈy kyiˈja. Qalaˈ ma qo aqˈniˈn qˈijl ex qnikyˈin, tuˈntzin mi tzˈoke jun iqtz kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä nyt puhun, kun näin suurella luottamuksella kerskaan, sitä en puhu Herran mielen mukaan, vaan niinkuin mieletön. \t Nya qAjaw qˈmalte weˈy tuˈn tjaw nnimin wibˈa, qalaˈ ayinxa nchin qˈmante tzeˈnku jun xjal nyakuj tokx toj twiˈ, me noq tuˈn nklonte wibˈa kywutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nähdessään tähden he ihastuivat ylen suuresti. \t Tej kylonte aj nabˈljo cheˈw tkubˈ weˈ, bˈeˈxsin i jaw tzalaj nimxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tyhmät ottivat lamppunsa, mutta eivät ottaneet öljyä mukaansa. \t Ayetziˈn ntiˈ kynabˈl xi kyiˈn kytzaj, me mi xi kyiˈne chˈintl kyaseyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sellaiset ovat vedettömiä lähteitä ja myrskytuulen ajamia hattaroita, ja pimeyden synkeys on heille varattu. \t Me ayetzin xnaqˈtzil nya wen luˈn ikyqetziˈn tzeˈnku jun xoch ntiˈ aˈ toj, quˈn ntiˈ Tyol qMan kyukˈa; ex tzeˈnku jun muj iqin tuˈn kyqˈiqˈ, a jun paqx n‑ikyˈ. Me ma kubˈ tqanbˈil Dios kyibˈaj, a tuˈn kyten toj manyor qxopinx te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Miten sinun silmäsi ovat auenneet?\" \t Bˈeˈxsin xi kyqanin te: Tzeˈntzin tten ma bˈant tkaˈyiˈn, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos jollakin teistä on palvelija kyntämässä tai paimentamassa, sanooko hän tälle tämän tullessa pellolta: `Käy heti aterialle`? \t A qa at jun kyeˈ, a atit jun taqˈnil, a lu ma meltzˈaj kjol mo kyikˈlel wakx toj chqˈajlaj, ¿Ma akutzin txi tqˈmaˈn te kyjaluˈn: Kux tzˈoktza, ex kux kubˈ qey waˈl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Ja Sardeen seurakunnan enkelille kirjoita: `Näin sanoo hän, jolla on ne Jumalan seitsemän henkeä ja ne seitsemän tähteä: Minä tiedän sinun tekosi: sinulla on se nimi, että elät, mutta sinä olet kuollut. \t Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Sardis: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a at Xewbˈaj Xjan tukˈa, ex a tzyul teˈ wuq cheˈw toj tman qˈobˈ: Wojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn, ex qa nchi ajbˈin weˈy toj kywutza. Me te weˈy, kyimninqiˈy toj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tähden nimi oli Koiruoho. Ja kolmas osa vesistä muuttui koiruohoksi, ja paljon ihmisiä kuoli vedestä, koska se oli karvaaksi käynyt. \t Atzin tbˈi cheˈw, Tkˈayil. Ex atzin toxin tnej aˈ bˈeˈx ok kˈa. Noq tuˈn tpajjo tkˈayil aˈ, bˈeˈx i kyim nimku xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen sanan, jonka hän lähetti Israelin lapsille, julistaen evankeliumia rauhasta Jeesuksessa Kristuksessa, joka on kaikkien Herra, \t Bˈiˈntzintz kyuˈn, qa nyolin Dios kye aj Israel, ex tqˈma jun yol te tbˈanil tuˈn Jesucrist, a tAjaw kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku on kutsuttu ympärileikattuna, älköön hän pyrkikö ympärileikkaamattomaksi; jos joku on kutsuttu ympärileikkaamatonna, älköön ympärileikkauttako itseään. \t Qa at jun otaq tzˈok techil kyuˈn xjal tiˈj tchibˈjil tej tnimin, bˈaˈn tuˈn tkyij ten ikyjo; ex qa at juntl nya tok techil, ex bˈaˈn. Nya il tiˈj tuˈn tok techil jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Etelän kuningatar on heräjävä tuomiolle yhdessä tämän sukupolven miesten kanssa ja tuleva heille tuomioksi; sillä hän tuli maan ääristä kuulemaan Salomon viisautta, ja katso, tässä on enempi kuin Salomo. \t Toj tqˈijil paˈbˈin, ok kchi okil tkyaqil xjal atxix t‑xe tnejil toj paˈbˈin twutz Dios, junx kyukˈa ayeˈ loqe nchi anqˈin kyojjo tqˈijil jaˈlin. Ok kjawil weˈksjo qya, a nmaq kawil tzajnin te najchaq te twutz txˈotxˈ, tuˈn kykubˈ tzˈaqxjal toj kyil tuˈn, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin. Quˈn ajo qya anetziˈn bˈeˈx xiˈ bˈilte tnabˈlxix qtzan Salomón. Me ajo t‑xilin nabˈl wiˈja jaˈlin, nimxixtl toklin tzeˈnku te Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat astuneet venheeseen, asettui tuuli. \t Me atzaj teˈ kyjax toj bark, bˈeˈx kubˈ qen tej kyqˈiqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, Jumalan palvelija ja Jeesuksen Kristuksen apostoli Jumalan valittujen uskoa ja sen totuuden tuntemista varten, joka on jumalisuuden mukainen, \t Ayiˈn Pabl, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn, quˈn jun taqˈnil qMan Diosqiˈn, ex jun tsanjil Jesucrist, chqˈoˈnqiˈn tuˈn, tuˈn kyniminxjal, a skˈoˈnqe tuˈn Dios; ex tuˈntzin tel kynikyˈ tiˈj Tyol, a twutzxix, noq tuˈn kukx tuˈn kyximiˈn tiˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä enää puhu paljoa teidän kanssanne, sillä maailman ruhtinas tulee, ja minussa hänellä ei ole mitään. \t Nya nimtl tqan tuˈn nyoliˈn kyukˈiy, quˈn chˈix tul kanin tajaw il, a kawil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈinchil tajbˈil wiˈja, exla qa ntiˈ toklin tuˈn tkubˈ wiˈja tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muistakaa sentähden, että te ennen, te lihanne puolesta pakanat, jotka olette saaneet ympärileikkaamattomien nimen niiltä, joita, lihaan käsillä tehdyn ympärileikkauksen mukaisesti, sanotaan ympärileikatuiksi - \t Ex mi tzˈel naj toj kykˈuˈja, a ojtxe, toj kywutz aj Judiy, ntiˈtaq kyajbˈiˈn, quˈn nyataq tok kyechila tzeˈnku kye. Me te weˈy, ajo kyechil noq jun tiˈ tiˈj tchibˈjil kyxmilil, bˈinchin kyuˈnxjal, ex ntiˈ tajbˈin twutz qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kunnioita isääsi ja äitiäsi\" - tämä on ensimmäinen käsky, jota seuraa lupaus - \t ex ante tnejil nukˈbˈiljo, a at t‑xel tuˈn Dios, quˈn ikyx ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kyniminqekujiˈy kytatiy ex kynaniy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaikka minä siis kirjoitinkin teille, en kirjoittanut vääryyttä tehneen enkä vääryyttä kärsineen vuoksi, vaan sentähden, että teidän intonne meidän hyväksemme tulisi julki teidän keskuudessanne Jumalan edessä. \t Tej tkubˈ ntzˈibˈinjiˈy uˈj, nya noq tuˈn kyximintaqa tiˈjjo xjal, a xbˈinchin il, mo tiˈjjo xjal a n‑ikyˈx tuˈn, tuˈn tpaj il, qalaˈ noq tuˈn tel kynikyˈa te twutz qMan Dios, qa nimxix tok tilil kyuˈn tuˈn kybˈinchiˈn tzeˈnku otaq txi nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja vaikka he eivät löytäneet mitään, mistä hän olisi kuoleman ansainnut, anoivat he Pilatukselta, että hänet surmattaisiin. \t Exla qa ntiˈ til jyet kyuˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet Jesús, xi kyqanin te Pilat tuˈn tkubˈ bˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja on taivaallisia ruumiita ja maallisia ruumiita; mutta toinen on taivaallisten kirkkaus, toinen taas maallisten. \t Quˈn atziˈn qxmilil, tbˈanilx tuˈn qtzalaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex ikyxjo, aj qjapin toj kyaˈj, ex ktzajil qˈoˈn juntl wiq qxmilil tbˈanilx, tuˈn qtzalaj toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta vaimo sanoi: \"Niin, Herra; mutta syöväthän penikatkin niitä muruja, jotka heidän herrainsa pöydältä putoavat\". \t Ex xi ttzaqˈwin qya: Ikyx te tten, Tata. Me kaˈnqetzin kyejiˈy tal chit nchi waˈn kye tjaqˈ meẍ tiˈjjo tbˈuchil wabˈj nbˈajel tzˈaq kyuˈn kyajaw. Ikyqintzintlaˈ wejiˈy, qˈontz chˈin weˈ tiˈjjo nxi tqˈoˈn kye t‑xjalila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja otettuaan sen alas hän kääri sen liinavaatteeseen. Ja hän pani hänet hautaan, joka oli hakattu kallioon ja johon ei oltu vielä ketään pantu. \t Atzaj teˈ tkuˈtz t‑xmilil Jesús twutz cruz, kux tbˈalqˈin toj jun iqbˈil tbˈanilx wen, exsin okx tqˈoˈntz toj jun tjulil kyimnin, a likuˈnkxtaq twutz piky, a ntiˈtaq kyimnin otaq tzˈokx toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toinen \"voi!\" on mennyt; katso, kolmas \"voi!\" tulee pian. \t Ma bˈaj te tkabˈ bˈisbˈajil lo. Me atx juntl chˈix tul kanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Ja on tapahtuva viimeisinä päivinä, sanoo Jumala, että minä vuodatan Henkeni kaiken lihan päälle, ja teidän poikanne ja tyttärenne ennustavat, ja nuorukaisenne näkyjä näkevät, ja vanhuksenne unia uneksuvat. \t Chi Diosjo kyjaluˈn: Aj kyxi xkye qˈij te chˈixtaq tuˈn nkaniˈn, kxel nqˈoˈn Xewbˈaj Xjan tibˈaj tkyaqil xjal. Ok chi yolil kykˈwala txin ex qˈa wiˈja. Ok k‑elil kyeˈ kuˈxin qˈa kynikyˈ tiˈjjo kbˈantil tuˈn Dios. Ex ok k‑okil kywutzikyˈjo ichin, a ma chi tijin, tuˈn Dios, tiˈjjo kbˈajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kirjanoppineet ja fariseukset rupesivat ajattelemaan ja sanomaan: \"Kuka tämä on, joka puhuu Jumalan pilkkaa? Kuka voi antaa syntejä anteeksi, paitsi Jumala yksin?\" \t Me ayetzin kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn jniˈ Parisey, bˈeˈx i ok ten kyeˈ ximilte kyjaluˈn: ¿Tzeˈntzin tten n‑el tzaqpaj ttzi ichin ikyjo? quˈn noq nxoˈn yol tiˈj Dios tuˈn maˈ tyolch. Quˈn oˈkx te Dios aku bˈant najsin te til jun xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä henki on enemmän kuin ruoka, ja ruumis enemmän kuin vaatteet. \t ¿Ma nya nimxixtl toklin kychwinqila tzeˈnkuˈ wabˈj, exsin nyapela nimxixtl teˈ kyxmilila tajbˈin tzeˈnkuˈ kyxbˈaliˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ensimmäinen tuli esiin ja sanoi: `Herra, sinun leiviskäsi on tuottanut kymmenen leiviskää`. \t Uljo tnejil aqˈnil, ex xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ay Taa, atzin te tpwaq lajaj maj ma tzˈalin te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te ette ole lihan vallassa, vaan Hengen, jos kerran Jumalan Henki teissä asuu. Mutta jolla ei ole Kristuksen Henkeä, se ei ole hänen omansa. \t Me ayetzin kyeˈ mi nchi bˈeta tzeˈnkuˈ ntqanin kyxmilila, qalaˈ tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan, qa matxixix ten Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, quˈn qa ntiˈ Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Jesucrist, toj kyanmiˈn, nya te Cristqiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä ei Jumala ole epäjärjestyksen, vaan rauhan Jumala. Niinkuin kaikissa pyhien seurakunnissa, \t Quˈn ate qMan Dios, jun Dios te nukˈbˈil, nya noq te tzeˈnchaqku, ikytziˈn tzeˈnku nbˈant toj tkyaqil Ttanim Dios toj tkyaqil tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "noita, jotka syövät leskien huoneet ja näön vuoksi pitävät pitkiä rukouksia; he saavat sitä kovemman tuomion\". \t Me nbˈajel kyelqˈin kyja qya mebˈeqe, a o chi kyim kychmil, ex tkyaqiljo jniˈ at kye, ex tuˈn mina tzˈel kynikyˈtzajil, nchi ok tennaj naˈl Dios nimx tqan. Tuˈntzin ikyjo, okx kychjaˈbˈilx toj qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä siis sanon: eivät kaiketi he ole sitä varten kompastuneet, että lankeaisivat? Pois se! Vaan heidän lankeemuksensa kautta tuli pelastus pakanoille, että he itse syttyisivät kiivauteen. \t Tuˈn ẍi kubˈ tzˈaq aj Judiy toj tkyaqiljo lo, ¿Mapela chi kubˈxtz te jun majx tiˈj kynimbˈil? ¡Mina! Me tuˈn s‑el kyiˈjlin aj Judiy qMan Dios, ex tuˈntzin tjaw chyoˈn kyanmin, bˈeˈx tzaj tqˈoˈn Dios kolbˈil kye nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän ensimmäisen tunnustekonsa Jeesus teki Galilean Kaanassa ja ilmoitti kirkkautensa; ja hänen opetuslapsensa uskoivat häneen. \t Atzin lo tnejil techil tipin Jesúsjo bˈant toj najbˈil Caná toj ttxˈotxˈ Galiley, ex tuˈnjo lo xi tyekˈineˈ nim toklin kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi kynimin qa Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että hän sen pyhittäisi, puhdistaen sen, vedellä pesten, sanan kautta, \t Ma bˈantjo ikyjo, tuˈntzintla kyok xjan, ex tuˈn kytxjet kyanmin tuˈn Tyol Dios, ex tuˈnjo aˈ te jawsbˈil aˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja viivyttyään heidän luonansa ainoastaan kahdeksan tai kymmenen päivää hän meni alas Kesareaan. Seuraavana päivänä hän istui tuomarinistuimelle ja käski tuoda Paavalin eteensä. \t Axsa kubˈ tene te Festo toj Jerusalén bˈalaqa wajxaq mo lajaj qˈijl, ex bˈeˈx meltzˈajl tzma Cesarea. Tej qsqix, kubˈ qe tojjo toklin te kawil, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaivoin kuljettuamme liki sen rantaa saavuimme erääseen paikkaan, jonka nimi oli Kauniit Satamat ja jonka lähellä Lasaian kaupunki oli. \t Nimx chˈin ikyˈx qiˈja toj qbˈeˈy ttxanila txˈotxˈ. O kanintza tojjo jun najbˈil, Buenos Puertos tbˈi, a nqayin taˈye tkˈatzjo tnam Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he puhuivat keskenään siitä, ettei heillä ollut leipää. \t I ok ten t‑xnaqˈtzbˈin yolil kyxolx tiˈj kywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän kurkisti sisään, näki hän käärinliinat siellä; kuitenkaan hän ei mennyt sisälle. \t Ex in kubˈ kˈweˈy kaˈyilte, ex ok nkaˈyinjiˈy bˈuˈẍ, a jaˈ bˈaltzˈinkutaq. Me mix in okxiˈy toj jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jo on kirves pantu puitten juurelle; jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, siis hakataan pois ja heitetään tuleen. \t Tuˈnpetziˈn, chˈix tul tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj kykyaqiljo ayeˈ kykyˈeˈ tuˈn tajtz tiˈj kyanmin, ikyxjo tzeˈnku tajaw jun wiˈ tze kjawil ttxˈemin, qa ntiˈ twutz n‑el. Ex a tze, a ntiˈ tajbˈin, k‑okix toj qˈaqˈ; ikyxtzin kchi tenbˈilajiˈy, qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen hän vaelsi Nain nimiseen kaupunkiin, ja hänen kanssaan vaelsivat hänen opetuslapsensa ynnä suuri kansanjoukko. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xiˈ Jesús tojjo jun tnam, Naín tbˈi. Aye t‑xnaqˈtzbˈin ex jun chˈuq xjal xi lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mikä on hengellistä, se ei ole ensimmäinen, vaan se, mikä on sielullista, on ensimmäinen; sitten on se, mikä on hengellistä. \t Quˈn ikytzin n‑el qnikyˈ te, qa a qxmilil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, nej xten; ex atziˈn tzul yajxi atziˈn te qxmililjo te Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "se Jumalan vanhurskaus, joka uskon kautta Jeesukseen Kristukseen tulee kaikkiin ja kaikille, jotka uskovat; sillä ei ole yhtään erotusta. \t Ma qo ok tzˈaqle qkyaqilx, a awo o qo nimin tiˈj Jesucrist, exla qa aj Judiy ex qa mina; quˈn twutz Dios jun elninqo qkyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos teillä siis on maallisia asioita ratkaistavina, nekö te asetatte tuomareiksi, jotka ovat halveksittuja seurakunnassa? \t Tuˈnpetziˈn, qa at kyqˈoja kyxola tiˈj junjun tiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ¿Tiquˈnil nchi ok kyqˈoˈnjiˈy nya nimil te kawil kyeˈy? Quˈn ntiˈ kye kyoklin toj Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän näytti minulle elämän veden virran, joka kirkkaana kuin kristalli juoksi Jumalan ja Karitsan valtaistuimesta. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tyekˈin angel jun nim aˈ ẍqiyin wen, a aˈ te chwinqil, a tzajnin tiˈj tqˈuqbˈil Dios ex tiˈjjo teˈ tal Tal rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Luulin minäkin, että minun tuli paljon taistella Jeesuksen, Nasaretilaisen, nimeä vastaan, \t Ex ikyxtaq wejiˈy nnabˈl ojtxe, chi Pabl, qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit ilaˈ mibˈin kyiˈjjo kykyaqil, a lipcheqetaq tiˈj tbˈi Jesús aj Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin lentävän keskitaivaalla erään toisen enkelin, jolla oli iankaikkinen evankeliumi julistettavana maan päällä asuvaisille, kaikille kansanheimoille ja sukukunnille ja kielille ja kansoille. \t Ex ikyxjo, xi nkaˈyiˈn jun angel nlipin twutz kyaˈj, ex xi tqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil qMan kye kykyaqil xjal, aˈlchaqx kye kytxˈotxˈ, kyxeˈchiltz, kyyoltz, ex kytanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kastan teidät vedellä parannukseen, mutta se, joka minun jäljessäni tulee, on minua väkevämpi, jonka kenkiäkään minä en ole kelvollinen kantamaan; hän kastaa teidät Pyhällä Hengellä ja tulella. \t Me metzin weˈ nchi kux nqˈoˈnxjal toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa ma tzˈajtz tiˈj kyanmin. Me ante tzul wiˈjxiˈy nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin te jun majx te patbˈil jniˈ il toj. Quˈn at nimxixtl tipin tzeˈnku weˈ, nipela at wokliˈn tuˈn woka te taqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinä päivinä Maria nousi ja kulki kiiruusti vuorimaahan erääseen Juudan kaupunkiin \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tajqelin Mariy tibˈ, tuˈn t‑xiˈ toj jun tnam attaq txol wutz te Judey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi heille: \"Minulla on syötävänä ruokaa, josta te ette tiedä\". \t Me ante Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: At jun weˈ nwa, a mi ojtzqiˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä koska laissa on vain tulevan hyvän varjo, ei itse asiain olemusta, ei se koskaan voi samoilla jokavuotisilla uhreilla, joita he alinomaa kantavat esiin, tehdä niiden tuojia täydellisiksi. \t Tuˈn tkyaqiljo lo, bˈiˈn quˈn qa atziˈn ojtxe tumil, a tzajnin te Moisés, ntiˈ tipin tuˈn tsaqsit kyanmin xjal tuˈn. Quˈn atziˈn ojtxe tumil noq te jun yekˈbˈil te tkyaqiljo bˈaˈn qa iltaq tiˈj tuˈn tul kanin. Ex atzin yekˈbˈil lo, ikyxjo tzeˈnku jun t‑xlekemil jun tiˈ, quˈn nya twutzxixjo jun t‑xlekemil, qalaˈ noq jun yekˈbˈil. Tuˈn ikyjo, atzin ojtxe tumil ntiˈtaq nchi okx xjal tzˈaqlexix tuˈn. Tuˈntzin ikyjo, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi oyittaq chojbˈil kyil toj junjun abˈqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen kuultuaan Jeesus sanoi: \"Ei tämä tauti ole kuolemaksi, vaan Jumalan kunniaksi, että Jumalan Poika sen kautta kirkastuisi\". \t Tej tbˈinte Jesús ikyjo, tzaj tqˈmaˈn: Ajo yabˈil anetziˈn nlay japin bˈaj teˈ te kyimin; qalaˈ noq tuˈn tyekˈiˈn tipin tqoptzˈajiyil Dios, ex tuˈn tjaw nimsit nbˈiˈy, ayiˈn Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onko kukaan hallitusmiehistä uskonut häneen tai kukaan fariseuksista? \t ¿Ma attzin jun qnejil mo jun Parisey o nimin tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he menivät. Taas hän lähti ulos kuudennen ja yhdeksännen hetken vaiheilla ja teki samoin. \t Ex bˈeˈx i xiˈ kyej xjal aqˈnil. Ante tajaw aqˈuntl xiˈ juntl majl, te tok nikyˈjin qˈij, ex teˈ tok oxe or te qale, ex i bˈaj xi tchqˈoˈn txqantl aqˈnil toj aqˈuntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aabrahamia ja hänen siementänsä kohtaan iankaikkisesti, niinkuin hän on meidän isillemme puhunut.\" \t Ikytzin tqˈma ojtxe kye qtzan qyajil Abraham ex kye txqantl kchi ul itzˈje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne kaksi opetuslasta kuulivat hänen näin puhuvan ja seurasivat Jeesusta. \t Tej kybˈinte t‑xnaqˈtzbˈin Juan yol ikyjo, bˈeˈx i xi lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin nainen pelkäsi ja vapisi, koska hän tiesi, mitä hänelle oli tapahtunut, ja tuli ja lankesi maahan hänen eteensä ja sanoi hänelle koko totuuden. \t Me atziˈn qya nluˈlin wen tuˈn t‑xobˈil, tuˈn nqanlajtaq Jesús alkye otaq tzˈok mikonte, bˈeˈx kubˈ meje twutz, ex xi tqˈmaˈn tkyaqiljo jniˈ otaq bˈaj tiˈj, qa otaq weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikkialla synagoogissa minä usein koetin rankaisemalla pakottaa heitä herjaamaan Jeesusta, ja menin niin pitkälle vimmassani heitä vastaan, että vainosin heitä aina ulkomaan kaupunkeihin saakka. \t Ilaˈ maj, chi Pabl, i bˈaj nbˈyoˈn tuˈntzintla tkyij kytzaqpiˈn kynimbˈil tiˈj Jesús. Ex bˈantjo lo wuˈn toj kykyaqil ja te kynaˈbˈl Dios Judiy. Ex tuˈntaqjo txqan nqˈoja kyiˈj, in ok teˈn lajolkye nya noq oˈkxjo kyojjo tnam te Israel, qalaˈ majx kyojjo tnam te najchaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Asorille syntyi Saadok, Saadokille syntyi Akim, Akimille syntyi Eliud; \t a ttata Sadoc, a ttata Akim, a ttata Eliud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä teet minulle tiettäviksi elämän tiet, sinä täytät minut ilolla kasvojesi edessä.` \t O tzaj tyekˈiˈn weˈy tzeˈn tuˈn nbˈetiˈy toj tumil, ex chin tenbˈila toj tzaljbˈil, quˈn tuˈn ktenbˈila nwutza, chi David tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kääntyi opetuslapsiinsa erikseen ja sanoi: \"Autuaat ovat ne silmät, jotka näkevät, mitä te näette. \t Xi meltzˈaj Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex noq kyeku xi tqˈmaˈne kyjaluˈn: Kyˈiwlinqexix kyeˈ, ayiˈy, a n‑ok kykaˈyiˈn jotxjo, a loqiˈy nchi kaˈyin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä teidän tyköänne on Herran sana kaikunut; ei ainoastaan Makedoniaan ja Akaiaan, vaan kaikkialle on teidän uskonne Jumalaan levinnyt, niin ettei meidän tarvitse siitä mitään puhua. \t Ex kyuˈn, ma txi laqˈe Tbˈanil Tqanil qAjaw jaˈlin, nya noq toj Macedonia ex toj Acay, qalaˈ toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, jaˈ ma chi bˈetiˈy. Ma tzˈel kynikyˈxjal tiˈjjo kynimbˈila tiˈj qMan Dios, ex tuˈn ikyjo, nya il tiˈj tuˈn qyoliˈn kyiˈja kyukˈa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja profeettain henget ovat profeetoille alamaiset; \t Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kytzyuˈn kyibˈa tuˈn kyqˈoˈn ambˈil kye txqantl tuˈn kyyolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja myös ne, jotka olivat saastaisten henkien vaivaamia, tulivat terveiksi. \t Majqexpekyej xjal i qˈanit, ayeˈ nimxtaq n‑ikyˈx kyuˈn, noq kyuˈn taqˈnil tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tietäen, että hän, joka herätti Herran Jeesuksen, on herättävä meidätkin Jeesuksen kanssa ja asettava esiin yhdessä teidän kanssanne. \t Quˈn bˈiˈn quˈn, qa ax Diosjo, a jatz anqˈin qAjaw Jesús tuˈn, kyxol kyimnin; ex ikyxjo qe ok qo jawil anqˈin tuˈn, tuˈn qja tiˈn junx kyukˈiy toj kyaˈj, jaˈ taˈye qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka te ette käsitä, etten minä puhunut teille leivästä? Vaan kavahtakaa fariseusten ja saddukeusten hapatusta.\" \t ¿Yajtzin qetz, ma nlan qo waˈntz wuˈn qkyaqilx? Qalaˈ nya tiˈjjo wabˈj te twutz txˈotxˈ nchin yoline weˈ, tej xi nqˈmaˈn: Kykaˈyink kyibˈa tiˈjjo ttxˈamsbˈil kywa Parisey ex Sadusey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kohta he jättivät verkot ja seurasivat häntä. \t Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kytzuybˈil kyiẍ, ex i xi lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kunhan vain, mihin saakka olemme ehtineetkin, vaellamme samaa tietä! \t quˈn il teˈ luˈn tiˈj, tuˈn tkubˈ qximin, a ma tzˈel qnikyˈ te, ex tuˈn tkubˈ bˈinchit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vielä paljoa useammat uskoivat hänen sanansa tähden, \t Ex nimxjal i nimin, tej kybˈin teˈ Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikö sinunkin olisi pitänyt armahtaa kanssapalvelijaasi, niinkuin minäkin sinua armahdin?` \t Bˈeˈxsin xi tqˈmaˈn kawil, tuˈn ttzaj txketjo tnejil aqˈnil, ex xi tqˈmaˈn te: Ay aqˈnil manyor aj ilxa. Ma kubˈ nnajsin weˈ tkyaqil tkˈasa, noq tuˈn xkubˈ mejey nwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta hän jätti Egyptin pelkäämättä kuninkaan vihaa; sillä koska hän ikäänkuin näki sen, joka on näkymätön, niin hän kesti. \t Noq tuˈn tnimbˈil Moisés, kyij ttzaqpiˈn Egipto kyukˈa tkyaqil t‑xjalil. Ex mix tzaje xobˈ te tqˈoj kawil, quˈn nyakuj otaq tzˈiwle Dios tuˈn, a nya qˈanchaˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Niin on kirjoitettu, että Kristus oli kärsivä ja kolmantena päivänä nouseva kuolleista, \t Chiˈ kyjaluˈn: Tzˈibˈin taˈ teˈ, qa iltaq tiˈj tuˈn nkyima, ayiˈn Crist, me toj toxin qˈij, iltaq tiˈj tuˈn njatz anqˈiˈn juntl majl kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herodes sanoi: \"Johanneksen minä olen mestauttanut; mutta kuka tämä on, josta minä tuollaista kuulen?\" Ja hän etsi tilaisuutta saadakseen nähdä hänet. \t Me atzin te Herodes iky teˈ tqˈma kyjaluˈn: Nyatel te Juan, a Jawsil Aˈ, quˈn ayinku weˈ in xi qˈmante, tuˈn tel txˈemit teˈ twiˈ. ¿Me altzila kyeˈ xjaltz, a nimku nqˈumlajtz tiˈj? Tuˈn ikyjo, ok tqˈoˈn Herodes tilil, tuˈntzintla tiwle Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin paljon kuin hän on itselleen kunniaa ja hekumaa hankkinut, niin paljon antakaa hänelle vaivaa ja surua. Koska hän sanoo sydämessään: `Minä istun kuningattarena enkä ole leski enkä ole surua näkevä`, \t Kyqˈonxa yajbˈil, tuˈn tikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo otaq txi kyqˈoˈn kyibˈ nej, tuˈn kynimsin kyibˈ, ex tuˈn kytzeqin tiˈj tkyaqil. Quˈn ma kubˈ kyximin toj kyanmin: Loqin we qˈuqleqiˈn tzaluˈn tzeˈnku jun qya kawil, quˈn nya o kyim we wukˈa. Ex nlayxla chin bˈisin weˈ, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "aina rukouksissani anoen, että minä jo vihdoinkin, jos Jumala tahtoo, pääsisin tulemaan teidän tykönne. \t Ex nchin kubˈsin nwutza te, qa iky tajbˈiljo, noq tuˈn ttzaj tqˈoˈn tumil tzeˈn tten, tuˈn nxiˈy bˈetsil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "saarnaamaan Herran otollista vuotta\". \t ex tuˈn tqˈmetjo tqˈijil kolbˈil tuˈn t‑xtalbˈil tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän opetti heitä niinkuin se, jolla valta on, eikä niinkuin heidän kirjanoppineensa. \t quˈn atzin t‑xnaqˈtzbˈil tbˈanilxix tukˈa tkyaqil toklin Dios, ex mikyxiˈ tzeˈn kyxnaqˈtzbˈil xnaqˈtzil tiˈj ojtxe tkawbˈil Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tätä naista, joka on Aabrahamin tytär ja jota saatana on pitänyt sidottuna, katso, jo kahdeksantoista vuotta, tätäkö ei olisi pitänyt päästää siitä siteestä sapatinpäivänä?\" \t ¿Yajtzin teˈ qyatz lo, a tzajnintzx tyajil tiˈj qtzan Abraham, exsin wajxaqlajajtaq abˈqˈe otaq tzˈok xkye yabˈil tiˈj tuˈn tajaw il? ¿Ma nyapetzila iltaq teˈ tiˈj, tuˈn tel tzaqpet tjaqˈ tyabˈil toj qˈij te ajlabˈl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus vastasi heille: \"Minä myös teen teille yhden kysymyksen; vastatkaa te minulle, niin minä sanon teille, millä vallalla minä näitä teen. \t ex xi kyqanin te: ¿Tiˈn tokiy tuˈn tbˈinchintejiy jniˈ lo, a nkubˈ tbˈinchiˈn? ¿Ex ankye saj qˈoˈnte tokliˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saattaisi itsensä kadotukseen tai turmioon? \t ¿Quˈn tiˈxsila tajbˈin tuˈn tkanbˈit tkyaqiljo ajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin tuˈn tnaj tanmin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja mitä hyvänsä te anotte minun nimessäni, sen minä teen, että Isä kirkastettaisiin Pojassa. \t Ikytziˈn, tkyaqiljo kxel kyqaniˈn tiˈj tumil nbˈiˈy, ok kbˈantil wuˈn, tuˈntzin t‑xi nyekˈiˈn qa nimxix tbˈi nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta teille muille Tyatirassa oleville, kaikille, joilla ei ole tätä oppia, teille, jotka ette ole tulleet tuntemaan, niinkuin ne sanovat, saatanan syvyyksiä, minä sanon: en minä pane teidän päällenne muuta kuormaa; \t Me at junjun kyxola toj Ttanim Dios toj tnam Tiatira, a mi ẍex lipe tiˈjjo xnaqˈtzbˈil anetziˈn, ex mi ma tzˈel kynikyˈ te t‑xilinjo t‑xnaqˈtzbˈil tajaw il, tzeˈnku nkyqˈmaˈn qya lo. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ntiˈ juntl nyola kyiˈja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän kysyi heiltä: \"Montako leipää teillä on?\" He sanoivat: \"Seitsemän\". \t Xi tqanin Jesús kye: ¿Jteˈn wabˈj qˈiˈn kyuˈn? Noq tal wuq, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen, joka tulee minun tyköni ja kuulee minun sanani ja tekee niiden mukaan - minä osoitan teille, kenen kaltainen hän on. \t Kxel nqˈmaˈn jun tumil kyeˈy tzeˈntzin t‑xilin jun aˈla ktzajil lipe wiˈja, a nkubˈ tbˈinchin a nxi nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he toivat heidät ja asettivat neuvoston eteen. Ja ylimmäinen pappi kuulusteli heitä \t Tej kykanin toj Sanedrín, antej tnejilxix pale xi tqˈmaˈn kye tsanjil:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka uskon kautta kukistivat valtakuntia, pitivät vanhurskautta voimassa, saivat kokea lupauksien toteutumista, tukkivat jalopeurain kidat, \t Oˈkx tuˈn qyolin kyiˈj, qa noq tuˈn kynimbˈil, iteˈ ilaˈku nmaq tnam kubˈ kyiˈj kyuˈn. Ex iteˈ junjuntl i kawin toj tumilxix; ex iteˈ junjuntl o tzaj kykˈmoˈn ajo tzaj tqˈmaˈn Dios kye; ex iteˈ junjuntl qa noq tuˈn kynimbˈil, bˈeˈx jpetjo kytzi nmaq bˈalun kyuˈn, tuˈn mina cheˈxe chyoˈne kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Herodes oli kuollut, niin katso, Herran enkeli ilmestyi unessa Joosefille Egyptissä \t Me teˈ otaqxi kyim Herodes, jun t‑angel qAjaw ok toj twutzikyˈ Jse, tej atxtaq toj txˈotxˈ Egipto, ex tqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi hänelle: \"Mene ja peseydy Siiloan lammikossa\" - se on käännettynä: lähetetty. - Niin hän meni ja peseytyi ja palasi näkevänä. \t ex xi tqˈmaˈn te: Kux txiˈy txjol kye twutza tojjo tkubˈil aˈ, Siloé tbˈi (atzin tzˈelpineˈ: Chqˈoˈn). Ex bˈeˈxsin xiˈ moẍ txjol twutz. Atzaj teˈ tmeltzˈaj, otaq bˈant tkaˈyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaat ne palvelijat, jotka heidän herransa tullessaan tapaa valvomasta! Totisesti minä sanon teille: hän vyöttäytyy ja asettaa heidät aterioimaan ja menee ja palvelee heitä. \t Jun tzaljbˈilx teˈ kyeˈ taqˈniljo xjal, aj qa itzˈqe, ex qa nchi ayon, aj tpoˈn tajaw aqˈuntl. Kxel nkujsin kyeˈy, aj qa bˈeˈx aku txi qˈmaˈn kyeˈ tal aqˈnil anetziˈn tuˈn tajaw aqˈuntl, tuˈn kyok qe waˈl tiˈj meẍ, ex axla tajaw aqˈuntl aku txi sipinte kywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja viikon ensimmäisenä päivänä he tulivat haudalle ani varhain, auringon noustessa. \t Qlixje wen, teˈ kyxiˈ, jun tnejil qˈij te seman, jaˈ okx muqet Jesús noqxix njawilku qˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Suokoon Herra, että hän löytää laupeuden Herran tykönä sinä päivänä. Ja kuinka suuria ne palvelukset olivat, joita hän teki Efesossa, sen sinä parhaiten tiedät. \t Noqxit ax qAjaw tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj tojjo tqˈijil, aj tul juntl majl, ex ajinkuy bˈilte jniˈxsin xmojin qukˈa, tej otoˈxtaq tojjo tnam Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He vastasivat sanoen: \"Johannes Kastajan, mutta toiset Eliaan, toiset taas sanovat, että joku vanhoista profeetoista on noussut ylös\". \t Xitzin kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: At junjun nqˈmaˈnte qa ajiy qtzan Juan, a Jawsil Aˈ; at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy Elías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Ex at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy jun yolil Tyol Dios jaw itzˈje juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita ovat murheelliset, sillä he saavat lohdutuksen. \t Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ nkynaˈn bˈis toj kyanmin, quˈn axte Dios ktzajil qˈuqbˈin te kykˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te saatatte kaikki profetoida, toinen toisenne jälkeen, että kaikki saisivat opetusta ja kaikki kehoitusta. \t Ikytziˈn, tkyaqil a ma tzaj tyekˈin Dios jun tumil, bˈaˈn tuˈn kyyolin toj kˈulbˈil, me junjun maj te junjun, tuˈntzin tkyaqilx tuˈn t‑xnaqˈtzajtz, ex tuˈn tnimsit kykˈuˈj toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sanoma hänestä levisi vielä enemmän; ja paljon kansaa kokoontui kuulemaan häntä ja parantuakseen vaivoistansa. \t Me mix tuˈn ikyjo, nimx n‑ikyˈtaqljo tqanil Jesús, ex nimxtaq xjal nbˈaj ok chmoˈn kyibˈ tiˈj, tuˈn tbˈaj ok kybˈiˈntaqjo Tyol, ex tuˈn kybˈaj kubˈ tqˈanintaqjo kyyabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "josta on todistettu, että hän on tehnyt hyviä töitä, on lapsia kasvattanut, vieraita holhonnut, pyhien jalkoja pessyt, ahdistettuja auttanut ja kaiken hyvän tekemistä harrastanut. \t Qa bˈaˈn jniˈ kybˈinchbˈin, qa ma chi ja kychˈiysin kyal toj wen, ex bˈaˈn nchi xkˈamin kyiˈjxjal toj kyja, ex qa o tzˈel kytxjoˈn tiˈj kyqan nimil, ex qa nchi mojin kyiˈjjo a nim n‑ikyˈx kyuˈn, ex kukx n‑ok tilil kyuˈn, tuˈn kybˈinchinte tkyaqiljo wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Huomatkaa tämä: joka niukasti kylvää, se myös niukasti niittää, ja joka runsaasti kylvää, se myös runsaasti niittää. \t Me kynaˈnkutzinjiˈy jun yol lo: Ankye teˈ nya nim kˈwelix tawaˈn, ex nya nim kjawil tchmoˈn. Ex ankye teˈ ma nintz kˈwelix tawaˈn, ex ma nintz teˈ kjawil tchmoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa, minkäkaltaisen rakkauden Isä on meille antanut, että meitä kutsutaan Jumalan lapsiksi, joita me olemmekin. Sentähden ei maailma tunne meitä, sillä se ei tunne häntä. \t Werman, kykaˈyinktziˈn, nimx teˈ qMan Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj; ma tzaj tqˈoˈn qoklin te kˈwalbˈaj. Me aye xjal nya nimilqe mi n‑el kynikyˈ qe, quˈn tuˈn naˈm tel kynikyˈ te qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja että hän herätti hänet kuolleista, niin ettei hän enää palaja katoavaisuuteen, siitä hän on sanonut näin: `Minä annan teille pyhät ja lujat Daavidin armot`. \t Otaq tqˈma Dios, qa tuˈn tjatz anqˈintl juntl majl, tuˈntzintla mina tzˈel puqˈjjo t‑xmilil, ikytziˈn tzeˈnku tqˈma toj Tuˈjil Tyol Dios: Ok chi japin bˈajjo xjan yol, a twutzxix, a nqˈmay te David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin, ja katso, Karitsa seisoi Siionin vuorella, ja hänen kanssaan sata neljäkymmentä neljä tuhatta, joiden otsaan oli kirjoitettu hänen nimensä ja hänen Isänsä nimi. \t Ex ikyxjo, xi nkaˈyinjiˈy tal Tal rit, ajo Jesús, waˈltaq twiˈ wutz Sion, junx kyukˈa 144,000 xjal, a toktaq tbˈi tal Tal rit tiˈj kyplaj ex tbˈi Ttata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta teidän tähtenne on lihassa viipymiseni tarpeellisempi. \t Me atzin tkabˈ tumil: Noq tuˈn kypaja, wenxitla te weˈy tuˈn nteˈn chˈintla twutz txˈotxˈ, tuˈn nmojiˈn te qˈol tumil kyeˈy, ex tuˈn tten nimx tzaljbˈil toj kynimbˈila. Me ikytzin qˈuqle nkˈuˈja tiˈjjo luˈn, tuˈn ttzaj tqˈoˈn chˈintl toj nqˈija, tuˈntzintla nteˈn chˈintla kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "säilyttäen uskon ja hyvän omantunnon, jonka eräät ovat hyljänneet ja uskossaan haaksirikkoon joutuneet. \t Quˈn ilaˈ ma chi kubˈ tzˈaq toj kynimbˈil, tuˈn mi ẍi ok lipe kyiˈjjo lo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Kirjoitettu on: `Minun huoneeni pitää kutsuttaman rukoushuoneeksi`, mutta te teette siitä ryövärien luolan.\" \t Ex xi tqˈmaˈn kye: Tzˈibˈinl teˈ toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin njaˈy k‑okil te ja te naˈbˈl Dios, me ayetzin kyeˈ ma tzˈok kyqˈoˈn te kyja ileqˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos Kristus ei ole herätetty, niin teidän uskonne on turha, ja te olette vielä synneissänne. \t Quˈn noqit mi xjatz anqˈin Crist, ntiˈxitla tajbˈin kynimbˈila; kukxitla kytenjiˈy tjaqˈ tkawbˈil il, ex ntiˈxitla kolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus oli antanut kahdelletoista opetuslapselleen kaikki nämä käskyt, niin hän lähti sieltä opettamaan ja saarnaamaan heidän kaupunkeihinsa. \t Tej tbˈaj tnikˈuˈn Jesús qeˈy, awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx xiˈ kyojjo tnam toj txˈotxˈ te Galiley xnaqˈtzil ex yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kysyivät häneltä: \"Mikä sitten? Oletko sinä Elias?\" Hän sanoi: \"En ole\". \"Se profeettako olet?\" Hän vastasi: \"En\". \t Nxiku kyqanin juntl majl te: ¿Tzeˈntzin ttentz? ¿Me qa atejiy Elías? I xi ttzaqˈwin Juan. Nyaqin wejiˈy. ¿Me qa atejiy Tsan Dios, a attaq tulil? Ex xi tqˈmaˈnl Juan: Mina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi heille: \"Minä se olen; älkää peljätkö\". \t Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Mina chi jaw xobˈa. Ayin wejiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin myös Daavid ylistää autuaaksi sitä ihmistä, jolle Jumala lukee vanhurskauden ilman tekoja: \t Ax tqˈma qtzan Davidjo toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj xjal, a at tkyˈiwbˈil Dios tibˈaj, a ma tzˈok te tzˈaqle twutz, noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan, ex nya tuˈn tbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja siinä oli Jumalan kirkkaus; sen hohto oli kaikkein kalleimman kiven kaltainen, niinkuin kristallinkirkas jaspis-kivi; \t Ajo tnam nqoptzˈaj tukˈa tqoptzˈajiyil Dios, ex atzin kaˈyin ikyxixjo tzeˈnku jun tal abˈj jaspe, wiˈyilxix wen, at tqoptzˈajiyil tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä katso, kun sinun tervehdyksesi ääni tuli minun korviini, hypähti lapsi ilosta minun kohdussani. \t Quˈn noqx teˈ xqˈolbˈin weˈy, bˈeˈx xjaw yekjo wala tuˈn tzaljbˈil toj nkˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tulijoita saapuu idästä ja lännestä ja pohjoisesta ja etelästä, ja he aterioitsevat Jumalan valtakunnassa. \t Iteˈ xjal kyjaˈ kchi tzajile jawnix, kumnix, elnix ex oknix, ex ok kchi ul, tuˈntzin kyoq qetz waˈl tiˈj meẍ tojjo Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ellei niitä päiviä olisi lyhennetty, ei mikään liha pelastuisi; mutta valittujen tähden ne päivät lyhennetään. \t Quˈn noqit mi tzˈajtz tajsin Dios kyiˈjjo qˈij anetziˈn, mixitla aˈlx jun aku kyij anqˈin. Me ok ajitz tajsin Dios, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈjjo o chi jaw tskˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat häntä pilkanneet, riisuivat he häneltä vaipan, pukivat hänet hänen omiin vaatteisiinsa ja veivät hänet pois ristiinnaulittavaksi. \t Tej kybˈaj xmayin tiˈj, el kyiˈn t‑xbˈalin, a ok kyqˈoˈn, ex ok kyqˈoˈnljo axjo t‑xbˈalintaq toktaq, ex bˈeˈxsin xi kyiˈntz, tuˈn tjaw pejkˈin twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen kuullessaan sanoivat muutamat niistä, jotka siinä seisoivat: \"Hän huutaa Eliasta\". \t Ayetziˈn junjun iteˈtaq antza ok kybˈiˈn, ex kyqˈma: Lu nqˈolbˈin tiˈj Elías, a yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta vaikka me, tai vaikka enkeli taivaasta julistaisi teille evankeliumia, joka on vastoin sitä, minkä me olemme teille julistaneet, hän olkoon kirottu. \t Me kykaˈyinktziˈn, qa at juntl s‑ul qˈmal juntl tqanil kolbˈil, a mikyxi tzeˈnku o bˈaj qqˈmaˈn, kˈwel tzˈaq tjaqˈ tqanbˈil Dios te jun majx, expe qa ayinku weˈ, mo qa jun angelj nyakuj tzaj toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka paljoa ankaramman rangaistuksen luulettekaan sen ansaitsevan, joka tallaa jalkoihinsa Jumalan Pojan ja pitää epäpyhänä liiton veren, jossa hänet on pyhitetty, ja pilkkaa armon Henkeä! \t Qa ikytaq nbˈajjo kyiˈj xjal ojtxe, a mina kubˈ kynimiˈn tyol Moisés, me yajtzilaˈ jaˈlintz, ¿Nyapela kujxixtljo tkawbˈil Dios tzul kyibˈajjo xjal, a n‑el kyiˈjlin Jesús, a Tkˈwal Dios, ex n‑ok kyqˈoˈn tchkyˈel nyakuj ntiˈ tajbˈin? Quˈn atzin tchkyˈel Jesús, atzin kujsin teˈ qa ma kyijxjal toj wen tukˈa Dios. Ex tuˈnjo chikyˈ lo, otaq kyij saqix toj kyanminjo xjal tuˈn. Me aye xjal lo, tuˈn kybˈinchbˈin, n‑el kyikyˈin tchkyˈel Jesús ex Xewbˈaj Xjan, a nkˈuˈjlinkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän miehen ottivat juutalaiset kiinni ja olivat vähällä hänet tappaa; silloin minä tulin saapuville sotaväen kanssa ja pelastin hänet, saatuani tietää, että hän on Rooman kansalainen. \t Aye Judiy, a otaq tzˈok kytzyuˈn ichin lo, ex tuˈntaq tkubˈ kybˈyoˈn. Me atzaj teˈ nbˈintiˈy, qa jun xjal nimtaq toklin toj Rom, bˈeˈxsin in xiˈtza kyukˈa nxoˈl qˈaqˈa, ex bˈeˈx tzaqpaj wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monet heistä uskoivat, niin myös useat ylhäiset kreikkalaiset naiset ja miehet. \t Tuˈntziˈn ikyjo, ilaˈx i jaw nimin, junx kyukˈa ichin ex qya nim kyoklin te aj Grecia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he lähtivät pois neuvostosta iloissaan siitä, että olivat katsotut arvollisiksi kärsimään häväistystä Jeesuksen nimen tähden. \t I etztzin tsanjil kywutz kawil, ex i tzalaj, quˈn ttziye Dios tuˈn tikyˈx kyuˈn, noq tuˈn tpajjo kynimbˈil tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ne ovat koston päiviä, että kaikki täyttyisi, mikä kirjoitettu on. \t Quˈn kyojjo qˈij lo, ok kˈwel nimitjo kawbˈil kyibˈajxjal, a kujxix wen, a tzˈibˈin taˈye toj Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heikkouskoista hoivatkaa, rupeamatta väittelemään mielipiteistä. \t Ayiˈy, a ma chi tijiˈn toj kynimbˈila, kykˈmoˈmqejiˈy ayeˈ nya kuj iteˈ toj kynimbˈil. Quˈn at ilaˈ tumil, a at tajbˈin te kˈulbˈil te qAjaw. Tuˈnpetziˈn, mi chi xoˈn yola tiˈj tiˈ t‑xilin kyxim, a nya junx taˈ tzeˈnku kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen jälkeen Joosef, arimatialainen, joka oli Jeesuksen opetuslapsi, vaikka salaa, juutalaisten pelosta, pyysi Pilatukselta saada ottaa Jeesuksen ruumiin; ja Pilatus myöntyi siihen. Niin hän tuli ja otti Jeesuksen ruumiin. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, attaq jun ichin, Jse aj Arimatey, xi tqanin ambˈil te Pilat, tuˈn t‑xi tiˈn t‑xmilil Jesús. Atzin teˈ Jse lipchek toj tanmin tiˈj t‑xnaqˈtzbˈil Jesús; me tkyˈeˈtaq tuˈn tel tqanil, noq tuˈn t‑xobˈil kye Judiy. Ante Pilat xi tqˈoˈn ambˈil te Jse, tuˈn t‑xi tiˈn t‑xmilil Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "näin minä, oi kuningas, tiellä keskellä päivää taivaasta valon, auringon paistetta kirkkaamman, leimahtavan minun ja matkatoverieni ympärillä, \t Me tzuntaq nchin bˈeta ikyjo, otaq tzikyˈ kabˈlaj qˈij, teˈ nlontiˈy jun nim tspikyˈimil, tzaj qoptzˈaj toj kyaˈj, a nimxix chˈintl tqoptzˈajiyil tzeˈnku tqan qˈij, a ox tilkˈajxix wiˈjaliˈy ex kyiˈjjo a nchi bˈettaq wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön tästedes kukaan minulle vaivoja tuottako; sillä minä kannan Jeesuksen arvet ruumiissani. \t Atzin jaˈlin, mix aˈl jun tuˈn tjaw yolbˈin wiˈja, quˈn nimx weˈ wechil ma tzˈok tuˈn ẍin bˈaj kyjubˈchiˈn xjal, noq tuˈn ẍinx lipeˈy tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: jos joku sanoisi tälle vuorelle: `Kohoa ja heittäydy mereen`, eikä epäilisi sydämessään, vaan uskoisi sen tapahtuvan, minkä hän sanoo, niin se hänelle tapahtuisi. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa at jun xjal at‑xix tnimbˈil, ex nya njawje, qa ma txi tqˈmaˈn te wutz luˈn, Ku tela tzaluˈn, ex ku txiˈy toj ttxuyil aˈ, qa at‑xix tqˈuqbˈil tkˈuˈj, ok kbˈantil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sentähden että se, mikä Jumalasta voidaan tietää, on ilmeistä heidän keskuudessaan; sillä Jumala on sen heille ilmoittanut. \t Quˈn majqexpe kyeˈ xjal luˈn bˈin kyuˈn tiˈj Dios atxix ojtxe, quˈn ax Dios o tzaj yekˈinte te tkyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä katsahti ylös ja sanoi: \"Näen ihmiset, sillä minä erotan käveleviä, ne ovat puiden näköisiä\". \t Bˈeˈx i jqet chˈin twutzjo moẍ, ex tqˈma: Ma bˈant chˈin we nkaˈyin, me noq chˈin, quˈn ayetziˈn ichin ncheˈx nkaˈyiˈn nyakuj tzeqe nchi bˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä eräs hopeaseppä, nimeltä Demetrius, joka valmisti hopeaisia Artemiin temppeleitä, hankki sillä ammattilaisille melkoisia tuloja. \t noq tuˈn ttzi jun ichin, txˈnol saqpwaq, Demetrio tbˈi. A ichin anetziˈn, tzuntaq nchi bˈant muchˈ twutzbˈiyil ja tuˈn, te yekˈbˈilte ja te naˈbˈlte jun kydios, Artemisa tbˈi. Tuˈn ikyjo, tkyˈeˈtaq Demetrio, tuˈn kyniminxjal tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, quˈn bˈiˈntaq tuˈn, qa ma chi niminxjal, nlaytaq chi loqˈin tiˈjjo kˈaẍjil anetziˈn; ex bˈeˈx aku najjo txqan kykanebˈ tiˈjjo kyaqˈin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muutamat heistä tahtoivat ottaa hänet kiinni. Mutta ei kukaan käynyt häneen käsiksi. \t Attaq junjun a kyaj tuˈn t‑xi kyiˈn toj tze, me mix aˈl jun ok tzyunte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, tapahtui suuri maanjäristys, sillä Herran enkeli astui alas taivaasta, tuli ja vieritti kiven pois ja istui sille. \t Texjo tqan ttzaj kyaqnajnabˈ kujxix. Ox luˈlinx txˈotxˈ, quˈn jun t‑angel tAjaw Tkyaqil kuˈtz toj kyaˈj, ex ul ttzi jul. El tiˈn ma tij abˈj, a toktaq te jupbˈilte, ex kubˈ qe tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä siis sanon? Ettäkö epäjumalanuhri on jotakin, tai että epäjumala on jotakin? \t Me nya tuˈn lo nxi nqˈmaˈn qa at tipin jun twutzbˈiyil ex qa a chibˈj, a n‑okx oyit twutzjo twutzbˈiyil, nimxixtl toklin tzeˈnku txqantl chibˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja noita toisia pappeja on tullut useampia, koska kuolema ei sallinut heidän pysyä; \t ¿Me tiˈtaqtzin tkyˈi tojjo ojtxe tumil? Quˈn ayetzin txqantl pale, ilaˈtaq kybˈaj, quˈn tuˈn te kyiminqetaq. Ex tuˈn ikyjo, nlaytaq chi ten te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän tulee, niin hän näyttää maailmalle todeksi synnin ja vanhurskauden ja tuomion: \t Ajtzin tkˈuˈl, kˈwel tiˈj kynabˈlxjal tuˈn, qa aj ilqe, ex qa at jun tumil tuˈn kyokxjal tzˈaqle, ex qa kykyaqilxjal il tiˈj tuˈn kyok toj paˈbˈin twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä sanoin: `Herra, he tietävät itse, että minä panin vankeuteen ja ruoskitin jokaisessa synagoogassa niitä, jotka uskoivat sinuun. \t Xitzin nqˈmaˈntza: Ay wAjaw, ¿Tiquˈnil qa nlay kubˈ kybˈiˈn? ¿Ma nya aj Judiyqiˈn? Ex bˈin kyuˈn, qa nchinktaqa tojile tkyaqil ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, ex nchex wintaqa toj tze aye nchi nimintaq tiˈja, ex tzuntaq nchi kubˈ nbˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he olivat menneet, niin katso, Herran enkeli ilmestyi Joosefille unessa ja sanoi: \"Nouse, ota lapsi ja hänen äitinsä ja pakene Egyptiin, ja ole siellä siihen asti, kuin minä sinulle sanon; sillä Herodes on etsivä lasta surmatakseen hänet\". \t Tej kyajtz aj nabˈl, jun t‑angel qAjaw ok tyekˈin tibˈ toj twutzikyˈ Jse, ex xi tqˈmaˈn te: Kux jaw weˈksa. Chlentzjiy tal qˈa tukˈax tnana, ex kux cheˈxa toj txˈotxˈ Egipto, ex tenkja antza, tzmaxiˈ aj t‑xi nqˈmaˈn tey. Quˈn kjyol Herodes tiˈjjo tal qˈa, tuˈn tkubˈ bˈyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kehoitan siis minä, joka olen vankina Herrassa, teitä vaeltamaan, niinkuin saamanne kutsumuksen arvo vaatii, \t Tuˈnpetziˈn, exla qa intinkuxa toj tze tuˈn tpaj qAjaw, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy tuˈn kyanqˈiˈn, tzeˈnkuxjo tuˈn tbˈant, a ayiˈy o chi txokliˈy tuˈn Dios tuˈn kyoka te te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rauhan Jumala olkoon kaikkien teidän kanssanne. Amen. \t Noqit ax qMan Dios, a tAjaw tkyaqil nukˈbˈil, ten junx kyukˈiy. Ikyxit tzˈele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun te näin kokoonnutte yhteen, niin ei se ole Herran aterian nauttimista, \t Me kxel nqˈmaˈn qa ajo paˈbˈl lo ntiˈ tajbˈin, ex ajo Xjan Wabˈj, a nchi waˈn tiˈj, nyaxla xjan twutz qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kaikki, mitä te tahdotte ihmisten teille tekevän, tehkää myös te samoin heille; sillä tämä on laki ja profeetat. \t Tuˈnpetziˈn, kybˈinchinkujiˈy kyukˈa txqantl, a tzeˈnku kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchin txqantl kyukˈiy. Quˈn a nukˈbˈil lo, ikyx t‑xilin tojjo ojtxe kawbˈil ex jniˈ kyyol yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä on Johanneksen todistus, kun juutalaiset lähettivät hänen luoksensa Jerusalemista pappeja ja leeviläisiä kysymään häneltä: \"Kuka sinä olet?\" \t Ayetaqtziˈn xjal Judiy iteˈ toj tnam Jerusalén, i tzaj kychqˈoˈn junjun pale ex junjun aj Leví, xjelilte ankyetaqjo Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me kiitämme Jumalaa, Herramme Jeesuksen Kristuksen Isää, aina kun rukoilemme teidän edestänne, \t Kukx nqo naˈn Diosjiˈy, ex nxi qqˈoˈn chjonte kyiˈja te Dios, a Manbˈaj te qAjaw Jesucrist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he kaikki sanoivat: \"Sinä siis olet Jumalan Poika?\" Hän vastasi heille: \"Tepä sen sanotte, että minä olen\". \t Tej kybˈinte ikyjo, kykyaqilx xi qaninte te kyjaluˈn: ¿Apela tejitza kˈwalbˈaj te Dios? Xi ttzaqˈwin Jesús kye kyjaluˈn: Twutzx teˈ, ayinqin wejiˈy, ikyxjo tzeˈnku ma tzaj kyqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä, mikä tapahtui heille, on esikuvallista ja on kirjoitettu varoitukseksi meille, joille maailmanaikojen loppukausi on tullut. \t Bˈaj tkyaqiljo lo, ex bˈeˈx kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios te jun yekˈbˈil te qe, ex te jun aqˈbˈil qnabˈl, tuˈntzin mina kubˈ qbˈinchinqe ikyjo, a awo nqo anqˈin kyojjo qˈij jaˈlin, a chˈix tjapin bˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, katsoi ylös taivaaseen ja siunasi ne ja mursi ja antoi opetuslapsilleen kansan eteen pantaviksi. \t Texjo paq anetziˈn, i jaw ttzyuˈn Jesúsjo jweˈ tal wabˈj exqetziˈn kabˈe tal netzˈ kyiẍ, jaw tiˈn twutz jawl, exsin xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj. Atzaj teˈ tbˈaj naˈn Dios, bˈeˈxsin i kubˈ tpiẍin tal wabˈj, exsin i xi tqˈoˈntz kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈntzintla tkubˈ kysipin kye tkyaqilxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä kuitenkaan pidä henkeäni itselleni minkään arvoisena, kunhan vain täytän juoksuni ja sen viran, jonka minä Herralta Jeesukselta olen saanut: Jumalan armon evankeliumin todistamisen. \t Me nyalaxix toklin nchwinqiljiˈy, tzeˈnku tuˈn tjapin kanin tukˈa tzaljbˈil a nbˈey lajoˈnx te nnimbˈila, ex tuˈn tkubˈ nimitjo, a s‑aj tqˈmaˈn Jesús, a tAjaw Tkyaqil, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta niinkuin järjettömät, luonnostaan pyydystettäviksi ja häviämään syntyneet eläimet, niin joutuvat myös nämä, kun herjaavat sitä, mitä eivät tunne, häviämään omaan turmelukseensa, \t Me ayetzin xjal lo, nchi yasin kyiˈjjo a mi n‑el kynikyˈ te. Ntiˈ kynabˈl, qalaˈ ikytzin kyteˈn tzeˈnqeku txuk toj kˈul, a il tiˈj tuˈn kyok tzyet, ex tuˈn kykubˈ yuchˈit te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Salomo hänelle huoneen rakensi. \t Me nya David kubˈ bˈinchin teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, qalaˈ a tkˈwal, Salomón tbˈi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "haureellisille, miehimyksille, ihmiskauppiaille, valhettelijoille, valapattoisille ja kaikelle muulle, mikä on tervettä oppia vastaan - \t ex kykyaqiljo nchi bˈinchin aj pajil tiˈjlbˈinxi mejebˈlin, ex aye nchi kyˈaˈjin, ichin tukˈax jun ichin ex qya tukˈax jun qya, exqetziˈn jniˈ elqˈil xjal, ex jniˈ sbˈul yol, ex tkyaqiljo nkujsinte tyol, a nya twutzx, twutz kawil; ex tkyaqiljo nkubˈ kybˈinchin nya bˈaˈn tiˈjjo xnaqˈtzbˈil twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä eivät fariseukset eivätkä ketkään juutalaiset syö, ennenkuin ovat tarkoin pesseet kätensä, noudattaen vanhinten perinnäissääntöä, \t Quˈn ayetziˈn Parisey exqetziˈn xjal antza lipcheqektaq tiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a kyij yekˈin kye kyuˈn qtzan kytaˈẍ, nlayxtaq chi waˈn qa mina ẍi txˈajin nej toj jun tumil tzeˈnkuxjo nbˈanttaq kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja oli jo noin kuudes hetki. Niin yli kaiken maan tuli pimeys, jota kesti hamaan yhdeksänteen hetkeen, \t Teˈ tok kabˈlaj qˈij, ex tzmaxi toj oxe or te qale, bˈeˈx ok yupj twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen annettiin pukeutua liinavaatteeseen, hohtavaan ja puhtaaseen: se liina on pyhien vanhurskautus.\" \t Ex ma txi qˈoˈn ambˈil te, tuˈn tok t‑xbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen, a saqxix ex nqoptzˈaj wen. (Atzin xbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen, jun techil tiˈjjo kybˈinchbˈin tzˈaqle kyejo kykyaqil nimil, aye ma tzˈel kypaˈn kyibˈ, tuˈn kyajbˈin te Dios.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja olkaa siinä talossa ja syökää ja juokaa, mitä heillä on tarjota, sillä työmies on palkkansa ansainnut. Älkää siirtykö talosta taloon. \t Axsa kˈaˈ chi kyijiˈy tojjo ja anetziˈn; kˈaˈ txi kywaˈn, ex kˈaˈ txi kykˈwanjiˈy a ktzajil qˈoˈn kyeˈy, quˈn at te aqˈnil toklin tuˈn tchjet twiˈ tkˈuˈj. Mina cheˈx kyeˈ kyojileˈ txqantl ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "varmasti luottaen siihen, että hän, joka on alkanut teissä hyvän työn, on sen täyttävä Kristuksen Jeesuksen päivään saakka. \t Qˈuqle nkˈuˈja tiˈj qMan Dios, a kubˈ xikyˈbˈinte aqˈuntl lo toj kyanmiˈn; ex ax nbˈinchin teˈ nimxixl aqˈuntl te tzˈaqtzbˈilte kyeˈy, tzmax ajxi tul Jesucrist juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä todistan jokaiselle, joka tämän kirjan profetian sanat kuulee: Jos joku panee niihin jotakin lisää, niin Jumala on paneva hänen päällensä ne vitsaukset, jotka ovat kirjoitetut tähän kirjaan; \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kye kykyaqiljo nbˈin tiˈjjo Tyol Dios, a tzˈibˈin tojjo uˈj lo, qa at jun s‑ok tzˈaqtzin teˈ jun yol tibˈajjo lo, kxel nqˈmaˈn qa kxel ttzˈaqtzin Dios tkyaqil kyˈixsbˈajil tibˈaj, a kubˈ tzˈibˈin tojjo uˈj lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuullessaan kuolleitten ylösnousemuksesta toiset ivasivat, toiset taas sanoivat: \"Me tahdomme kuulla sinulta tästä vielä toistekin\". \t Tej kybˈinte xjaljo, qa jatz anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, ilaˈ jaw xmayin, me iteˈxl i qˈmante kyjaluˈn: We qbˈintil teˈ luˈn toj junxil qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, Kristuksen Jeesuksen apostoli, Jumalan, meidän vapahtajamme, ja Kristuksen Jeesuksen, meidän toivomme, asettama, \t Ayiˈn Pabl, jun tsanjil Jesucristqiˈn, chqˈoˈn tuˈn Dios, a Klolqe, ex tuˈn qAjaw Jesucrist, a qˈuqlexix qkˈuˈj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden olenkin niin usein ollut estetty tulemasta teidän tykönne. \t Tuˈn jtzˈoˈnqintaqa tuˈn aqˈuntl, ntiˈtaq jun tumil tzeˈn tten tuˈn nxiˈy lol kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi: \"Isä, anna heille anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät\". Ja he jakoivat keskenään hänen vaatteensa ja heittivät niistä arpaa. \t Naˈn Jesús Dios, tej tjaw qˈoˈn twutz cruz, ex chiˈ kyjaluˈn: Ay nMaan, najsima kyil, quˈn tuˈn mina n‑el kynikyˈ tiˈjjo nkubˈ kybˈinchin. Ayetzin kyej xjal a xoˈl qˈaqˈqetaq i bˈaj saqchan kyxol tzeˈn tuˈn tsipe teˈ t‑xbˈalin Jesús kyxolile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Ihmisen Poika on tuleva Isänsä kirkkaudessa enkeliensä kanssa, ja silloin hän maksaa kullekin hänen tekojensa mukaan. \t Quˈn tzul kanin jun qˈij tuˈn wula, ayiˈn Tkˈwal Ichin, tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil nMaˈn ex kyukˈa jniˈ angel. Ex kxel nqˈoˈn chojbˈil teyile junjun, tzeˈnkuxjo ntqanin kybˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi: \"Asettakaa kansa aterioimaan\". Ja siinä paikassa oli paljon ruohoa. Niin miehet, luvultaan noin viisituhatta, laskeutuivat maahan. \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Kyqˈmaˈnxa kyeˈ, tuˈn kybˈaj kubˈ qe kykyaqil, quˈn attaq tal kˈul antza. Bˈeˈxsin i kubˈ qeˈ xjal, bˈalaqa jun jweˈ mil ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te tunnette meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armon, että hän, vaikka oli rikas, tuli teidän tähtenne köyhäksi, että te hänen köyhyydestään rikastuisitte. \t Quˈn bˈiˈn kyuˈn a t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist: Attaq tkyaqil qˈinimil tukˈa toj kyaˈj, me noq tuˈn kypaja, bˈeˈx kyij ttzaqpiˈn tkyaqil, exsin kubˈ tqˈoˈn tibˈtz tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzeˈnku jun xjal yaj, tuˈntzintla kyoka te qˈinin tojjo kynimbˈila tiˈj, noq tuˈn yajbˈil n‑ikyˈxtaq tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sentähden me myös lakkaamatta kiitämme Jumalaa siitä, että te, kun saitte meiltä kuulemanne Jumalan sanan, otitte sen vastaan, ette ihmisten sanana, vaan, niinkuin se totisesti on, Jumalan sanana, joka myös vaikuttaa teissä, jotka uskotte. \t Tuˈnpetziˈn, kukx nqo qˈoˈn chjonte te qMan Dios, quˈn tej t‑xi kybˈiˈnjiˈy Tyol, a xi qqˈmaˈn kyeˈy, ma txi kynimiˈn, nya tzeˈnku tyol jun xjal, qalaˈ axix twutz Tyol Dios, a n‑aqˈnin toj kychwinqila jaˈlin, a ayiˈy ẍeˈx niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jumala on Henki; ja jotka häntä rukoilevat, niiden tulee rukoilla hengessä ja totuudessa.\" \t Quˈn ate Dios nya qˈanchaˈl teˈ, exla at toj tkyaqil tchˈiˈysbˈin. ¿Ma akutzin qo kˈulin twutz noq tukˈa qtzi? Qalaˈ tukˈa tkyaqil qanmin, ex tukˈa jun qnimbˈil twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun sadanpäämies sen kuuli, meni hän päällikölle ilmoittamaan ja sanoi: \"Mitä aiot tehdä? Tämä mies on Rooman kansalainen.\" \t Tej tbˈijtej yol lo tuˈn xoˈl qˈaqˈ, bˈeˈx xtaˈj qˈmalte te tnejil xqˈuqil, ex chiˈ kyjaluˈn: ¿Tzeˈntzin k‑okila luˈn tuˈn? ¡Te aj Rom te ichin! chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän on onnellisempi, jos pysyy entisellään; se on minun mielipiteeni, ja minä luulen, että minullakin on Jumalan Henki. \t Me toj nwutza, tbˈanilxitla noqit aku kyij kukxjo, tuˈn mi mejeye. Ex atzin nyola lo, nya noq wekuy, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan toj wanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitä varten me aina rukoilemmekin teidän puolestanne, että meidän Jumalamme katsoisi teidät kutsumisensa arvoisiksi ja voimallisesti saattaisi täydelliseksi kaiken teidän halunne hyvään ja teidän uskonne teot, \t Tuˈnpetziˈn, kukx nqo naˈnjiˈy Dios kyiˈja, tuˈn kybˈeta toj tumilxix, a tzeˈnkuxjo kyokliˈn, teˈ ẍi tzaj txkoˈn tuˈn. Ex nqo kubˈsin qwutza te Dios, tuˈn kytzaj oniˈn tuˈn, tuˈn tjapin bˈajjo jniˈ kyajbˈila bˈaˈn ex tkyaqil kyaqˈiˈn, a nkybˈinchiˈn tuˈn kynimbˈila, noq tukˈa tkyaqil tipin qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi naiselle: \"Sinun uskosi on sinut pelastanut; mene rauhaan\". \t Me atzin te Jesús, bˈeˈx xi kyiml teˈ tiˈj qya anetziˈn, exsin xi tqˈmaˈnltz kyjaluˈn: ¡Ay qya! Noq tuˈnjo tnimbˈila wiˈja, ma kletiy. Atziˈn jaˈlin toj tzaljbˈil kux meltzˈaja, chi Jesúsjo te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja koska tahdoin tietää, mistä asiasta he häntä syyttivät, vein hänet heidän neuvostoonsa \t Me quˈn wajtaqa, tuˈn nbˈintiˈy tiˈtaq til, bˈeˈxsin xi wiˈntza kywutz Sanedrín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä me olemme saaneet kuulla teidän uskostanne Kristuksessa Jeesuksessa ja rakkaudesta, mikä teillä on kaikkia pyhiä kohtaan; \t quˈn ma qbˈiˈy jun tqanil tiˈj kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús, ex tiˈj tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxoliliˈy tiˈj tkyaqil txqantl nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ympärileikkaus kyllä on hyödyllinen, jos sinä lakia noudatat; mutta jos olet lainrikkoja, niin sinun ympärileikkauksesi on tullut ympärileikkaamattomuudeksi. \t Twutzx teˈ qa alkye taj tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil tuˈn, at tajbˈin te te, tuˈn tel qitit techil tiˈj tchibˈjil, tzeˈnku kubˈ tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios. Me qa mix japin tuˈn, exla qa tok techil, ikyx tzˈeleˈ tzeˈnku ntiˈ techil tok twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sille jolla on, sille annetaan; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on.\" \t Me alkye teˈ ntiˈ n‑ok tqˈoˈn tilil, majxpe ajo tnabˈl, a tbˈanilx toj twutz, me a ntiˈ tumil, k‑elil qˈiyit te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaksi naista jauhaa yhdessä; toinen korjataan talteen, mutta toinen jätetään.\" \t Exla qa kabˈe qya junx nchi cheˈn, junchˈin teˈ kxel qˈiˈn; atzin teˈ juntl, axsa kyjele qˈoˈne teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku, joka ei usko, kutsuu teitä ja te tahdotte mennä hänen luokseen, niin syökää kaikkea, mitä eteenne pannaan, kyselemättä mitään omantunnon tähden. \t Atzin jaˈlin, qa at jun nya nimil, nxi txkon kyeˈy waˈl tja; ex qa kyajtaqkuy tuˈn kyxiˈy, bˈaˈn tuˈn kyxiˈy, ex bˈaˈn tuˈn kynikyˈbˈiˈn tiˈchaqx kubˈ qˈoˈntz kywutza, ex nya wen tuˈn tkubˈ kybˈisiˈn, mo tuˈn t‑xi kyqaniˈn, qa nej xkubˈ bˈyet twutz jun twutzbˈiyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ehtoollisella oltaessa, kun perkele jo oli pannut Juudas Iskariotin, Simonin pojan, sydämeen, että hän kavaltaisi Jeesuksen, \t Ex kyjaˈtaq qxiˈy waˈl, otaq kuˈx tajaw il toj tanmin Judas, tkˈwal jun xjal, Simun tbˈi, tuˈn t‑xiˈ kˈayilte Jesús toj kyqˈobˈ tajqˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: Sodoman maan on tuomiopäivänä oleva helpompi kuin sinun.\" \t Ex kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtl kyeˈ tkawbˈil Dios tzul kyibˈaj, tzeˈnkuj kye xjal tojjo txˈotxˈ te Sodoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Andreaan ja Filippuksen ja Bartolomeuksen ja Matteuksen ja Tuomaan ja Jaakobin, Alfeuksen pojan, ja Taddeuksen ja Simon Kananeuksen \t Ayetzin txqantl: Andrés; Lip; Bartolomey; Matey; Tmas, ante Santyaw, a tkˈwal Alpey; tukˈax Tadey; ex Simun, a toktaqljo qˈolbˈite te Celote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mitä myös olette oppineet ja saaneet ja minulta kuulleet ja minussa nähneet, sitä tehkää, niin rauhan Jumala on oleva teidän kanssanne. \t Kybˈinchinkutzinjiˈy a o bˈaj nyekˈiˈn, ex o txi nxnaqˈtziˈn kyeˈy, ex n‑ok kybˈiˈn, tzeˈn nxi nqˈmaˈn, ex o tzˈok kykaˈyiˈn toj nbˈinchbˈiˈn. Atzin kybˈinchinkujiˈy, ex atzin qMan Diosjo, a tAjaw tkyaqil nukˈbˈil, ktenbˈil kyukˈiy toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja maailma katoaa ja sen himo; mutta joka tekee Jumalan tahdon, se pysyy iankaikkisesti. \t Tkyaqiljo luˈn nya tzajnin tiˈj qMan Dios, quˈn tkyaqiljo luˈn kja kyikyˈ, ex tkyaqil txˈotxˈ kbˈajil te jun majx. Me atzin xjal, a nbˈinchin tzeˈnkuˈ taj Dios, ok ktenbˈil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän rukoili uudestaan, ja taivas antoi sateen, ja maa kasvoi hedelmänsä. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, aqˈe majl naˈl Dios, tuˈntzin ttzaj jbˈal; bˈeˈxsin tzaj qˈoˈn jbˈaltz tibˈaj txˈotxˈ, tuˈn ttzaj tawal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne muut saivat surmansa hevosen selässä istuvan miekasta, joka lähti hänen suustaan; ja kaikki linnut tulivat ravituiksi heidän lihastansa. \t Ex kykyaqiljo txqantl bˈeˈx i kubˈ bˈyoˈn tukˈa kxbˈil tbˈanilx tste, a etz toj ttzi Crist, a nchejintaq tibˈajjo chej. Ex tkyaqil pichˈ, ayeˈ kˈutzqe, i noj tuˈn kychibˈjil kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä tiedän, että tämän majani poispaneminen tapahtuu äkisti, niinkuin myös meidän Herramme Jeesus Kristus minulle ilmoitti. \t quˈn a qAjaw Jesucrist o qˈmante weˈy qa chˈix tpon qˈij tuˈn nkyima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän astui toiseen niistä, joka oli Simonin, ja pyysi häntä viemään sen vähän matkaa maasta; ja hän istui ja opetti kansaa venheestä. \t Ex bˈeˈx jax Jesús toj jun bark, a tetaq Simun, ex kubˈsin twutz te, tuˈn t‑xi tlimoˈntaq chˈintljo bark tojxi aˈ. Ex bˈeˈx kubˈ qe Jesús toj bark, ex tojxsiˈn aˈ, ok tentz xnaqˈtzil kyeˈ xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Tulkaa ja katsokaa\". Niin he menivät ja näkivät, missä hän majaili, ja viipyivät hänen tykönään sen päivän. Silloin oli noin kymmenes hetki. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ku kytzaja loltech. Ex bˈeˈx i xi lipe kaˈyilte jaˈ najle Jesús. Ex tej kykanin, bˈeˈx i kyij ten tukˈa tzmaxi tex qˈij, quˈn otaq qoqix kye; quˈn otaq tzˈok kyaje or te qale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ylimmäinen pappi kysyi Jeesukselta hänen opetuslapsistaan ja opistaan. \t Ex atziˈn tnejilxix pale ok ten qanilte te Jesús, ankyeqe te t‑xnaqˈtzbˈin ex tiˈtzin xi t‑xnaqˈtzin kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun pakanat ja juutalaiset ynnä heidän hallitusmiehensä mielivät ryhtyä pahoinpitelemään ja kivittämään heitä, \t Tuˈnpetziˈn, i kyij toj wen a xjal Judiy exqetziˈn nya Judiy, junx kyukˈa kawil toj tnam, tuˈn kyok yiset Pabl ex Bernabé, ex tuˈn kyok xoyit tukˈa abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän tuli lähemmäksi ja näki kaupungin, itki hän sitä \t Tej chˈixtaq tkanin Jesús toj tnam Jerusalén, atzaj teˈ tiwlej tnam tuˈn, bˈeˈx jaw oqˈ tiˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja yhdessä ruumiissa sovittaakseen molemmat Jumalan kanssa ristin kautta, kuolettaen itsensä kautta vihollisuuden. \t Ikytzin tumiljo, noq tuˈn tkyimlin Crist twutz cruz, ma kubˈe tiˈjjo qˈoj, a attaq kyxoljo kabˈe tnam, ex ma chi kyij toj wen tukˈa Dios, ex ma chi ok qˈoˈn te junchˈin Ttanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Herra, anna meille aina sitä leipää\". \t Xitzin kyqanintz te Jesús: Ay Tata, qˈontzjiy wabˈj qeˈy junjun qˈij, a xkuˈtz toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, bˈeˈx kxel tqˈoˈn tajaw ja toklin te nejinel tibˈaj tkyaqiljo at te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "yhdelle hän antoi viisi leiviskää, toiselle kaksi ja kolmannelle yhden, kullekin hänen kykynsä mukaan, ja lähti muille maille. \t Te jun, xi tqˈoˈn jweˈ mil; te juntl kabˈe mil, ex te juntl, noq jun mil, teyile junjun xi tqˈoˈn tzeˈnkux kynabˈl. Ex bˈeˈxsin xiˈtz toj tbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka siis ymmärtää tehdä sitä, mikä hyvää on, eikä tee, hänelle se on synniksi. \t Tuˈnpetziˈn, ankye teˈ, a bˈaˈn bˈinchin wen, ex qa mix kubˈ tbˈinchin, ma kux te til ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kilvoitelkaa päästäksenne sisälle ahtaasta ovesta, sillä monet, sanon minä teille, koettavat päästä sisälle, mutta eivät voi. \t Kyqˈonk kyeˈ tilil tuˈn kyokxa tojjo tal tjpel ja tal muchˈ te chwinqil. Ex twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimx xjal k‑okil tilil kyuˈn, tuˈn kyokx, me nlay chi okx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja uudistua mielenne hengeltä \t Ex kytxˈixpinksjiˈy kyanmiˈn ex kynabˈla, tuˈn kyoka akˈaj toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vielä pojan tullessakin riivaaja repi häntä ja kouristi kovin. Mutta Jeesus nuhteli saastaista henkeä ja paransi pojan ja antoi hänet takaisin hänen isällensä. \t Atzaj teˈ t‑xi laqˈe tal kˈwal tkˈatz Jesús, bˈeˈx pon tolpaj juntl majl tuˈn tipin taqˈnil tajaw il, ex bˈeˈx tzaj jun majljo kyimin tiˈj. Me ante Jesús bˈeˈx xi tmiyoˈn tipin taqˈnil tajaw il. Tuˈntziˈn, bˈeˈx qˈanit tej kˈwal anetziˈn, exsin xi qˈoˈntz te ttata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niinkuin heille ei kelvannut pitää kiinni Jumalan tuntemisesta, niin Jumala hylkäsi heidät heidän kelvottoman mielensä valtaan, tekemään sopimattomia. \t Ex noq tuˈn kykyˈeˈ tuˈn tel kynikyˈ te Dios, ax Dios xkyij tzaqpinkye, tuˈn kyxiˈ tojjo kynabˈl te najin, a tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn a nya wen tuˈn tkubˈ kybˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen suurempaa rakkautta ei ole kenelläkään, kuin että hän antaa henkensä ystäväinsä edestä. \t Ex ante qkˈuˈjbˈiljo nimxix toklin, tuˈn t‑xi qqˈoˈn qchwinqil noq tuˈn tpaj qukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun ilta tuli, menivät hänen opetuslapsensa alas järven rantaan, \t Atzaj teˈ qok yupj, bˈeˈx o kuˈxa, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ttzi nijabˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, minä toivotan sinulle, että kaikessa menestyt ja pysyt terveenä, niinkuin sielusikin menestyy. \t Erman, nimxix nkˈuˈja tiˈja; kukx nchin naˈnjiˈy Dios tiˈja, tuˈn waˈlxixa toj tnimbˈila, ex noqit bˈaˈn tayeˈ tchwinqila toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä itse he kertovat meistä, millainen meidän tulomme teidän tykönne oli ja kuinka te epäjumalista käännyitte Jumalan tykö, palvelemaan elävää ja totista Jumalaa \t quˈn ayex kyexjal nchi tzaj qˈmaˈnte qeˈy, tzeˈn xqo kˈmetiˈy kyuˈn, tej qpoˈn kyxola. Ex nchi yolin tiˈjjo tbˈanil o qo kubˈ kywutzliˈn. Ex ntzaj kyqˈmaˈn qeˈy tzeˈn kyij kytzaqpinjiˈy jniˈ kyilbˈiyil kydiosa, ex tuˈn kyxi lipeˈy tiˈjjo Dios itzˈxix ex twutzxix, ex tuˈn kyajbˈiˈn te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos teette hyvää niille, jotka teille hyvää tekevät, mitä kiitosta teille siitä tulee? Niinhän syntisetkin tekevät. \t Ex qa ma tzˈok kybˈinchiˈn jun wen noq kyiˈjku xjal nchi ok bˈinchin teˈ wen kyiˈja, ¿Tiˈtzin jun tbˈaniltz nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye bˈinchil iljo nbˈant kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että jos sydämemme syyttää meitä, niin Jumala on suurempi kuin meidän sydämemme ja tietää kaikki. \t Mi kubˈ qbˈisin toj qanmin qa ntiˈ qoklin twutz Dios. Qalaˈ il tiˈj tuˈn tel qnikyˈ te, qa a qoklin tzajnin tiˈj qMan, a ojtzqiˈn tkyaqil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mitä minulta puuttui, sen täyttivät veljet, jotka tulivat Makedoniasta; ja kaikessa minä varoin olemasta teille rasitukseksi, ja olen vastakin varova. \t Ex tej intintaqa kyxola, ex ntiˈtaq at weˈy, mi xkubˈ nbˈisiniˈy tuˈn ttzaj kyqˈoˈn chˈin tiˈ weˈy; qalaˈ tej kyul erman aj Macedonia, tzaj kyiˈn tkyaqiljo lo. Quˈn nya wajtaqa tuˈn tok nqˈoˈn jun iqtz kyibˈaja, ex kukx ktenbˈileˈ wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljet, rukoilkaa meidän edestämme. \t Atzin jaˈlin erman, chi naˈn Diosa qiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Te vähäuskoiset, miksi olette pelkureita?\" Silloin hän nousi ja nuhteli tuulia ja järveä, ja tuli aivan tyven. \t Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: ¿Tiquˈn nchi tzaj xobˈa? Noqxla tal chˈin kye kynimbˈil wiˈja. Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, jaw weˈks Jesús, ex nxiku tqˈmaˈn te kyqˈiqˈ ex te aˈ, tuˈn kykubˈ qen. Ex texjo paq, bˈeˈx bˈaj kubˈ nume tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni taas Jordanin tuolle puolelle siihen paikkaan, missä Johannes ensin kastoi, ja viipyi siellä. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, meltzˈaj Jesús tjlajxi Nim Aˈ Jordán. Antza kyije ten tojjo txˈotxˈ, a jaˈ nchi kuxa tqˈoˈntaq Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kunkin viikon ensimmäisenä päivänä pankoon jokainen teistä kotonaan jotakin talteen, säästäen menestymisensä mukaan, ettei keräyksiä tehtäisi vasta minun tultuani. \t Toj tnejil qˈij te junjun seman, teyile junjun kyeˈ, bˈaˈn tuˈn tel tpaˈn chˈin tiˈjjo ntkanbˈin, ex tuˈn t‑xi tkˈuˈn, tuˈntzintla aj nkaniˈn, mina jaw chmet oyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus huusi suurella äänellä ja sanoi: \"Isä, sinun käsiisi minä annan henkeni\". Ja sen sanottuaan hän antoi henkensä. \t Jaw tiˈnxix te Jesús tqˈajqˈojil twiˈ. Chiˈ kyjaluˈn: Ay Taa, toj tqˈobˈa kxel woqxenin weˈ wanim. Tej tbˈaj tqˈmaˈn tyol ikyjo, bˈeˈx el kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tehnyt meidät kuningaskunnaksi, papeiksi Jumalalleen ja Isälleen, hänelle kunnia ja voima aina ja iankaikkisesti! Amen. \t Ex o tzaj tqˈoˈn qoklin, tuˈn qok te Ttanim, ex tuˈn qok te pale toj taqˈin qMan Dios, a Ttata. Nimxit tbˈi ex te teˈ tkyaqil tipin jaˈlin, ex te jun majx. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, kun kaikki ihmiset puhuvat teistä hyvää! Sillä niin tekivät heidän isänsä väärille profeetoille. \t Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy njaw nimsin kybˈiy kyuˈnxjal qa wenqiˈy, quˈn ikyx jawe kynimsin xjaljo kybˈi aye ok kyqˈoˈn kyibˈ te yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Jos tahdot olla täydellinen, niin mene, myy, mitä sinulla on, ja anna köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaissa; ja tule ja seuraa minua\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Qa taja tuˈn toka tzˈaqlexix, ku txiˈy, ex kˈayinxjiy jniˈ at tey, ex oyinxjiy tpwaqa kye yaj. Ikytzin ktenbˈile tqˈinimiljiy toj kyaˈj. Exsin lipektza wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sanokaa minulle te, jotka tahdotte lain alaisia olla, ettekö kuule, mitä laki sanoo? \t Ayetzin kye, ayiˈy kyaja tuˈn kyokxa tjaqˈ ojtxe kawbˈil tuˈn kyel wena twutz Dios, noq tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn, ¿Ma nyatzin bˈiˈn kyuˈn titziˈn ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minun lihani on totinen ruoka, ja minun vereni on totinen juoma. \t Quˈn ajo nchibˈjila, ante wabˈjjo, a twutzxix, ex ajo nchkyˈela, ex ikyxjo, ante kˈwabˈjjo, a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Oletko sinäkin Galileasta? Tutki ja näe, ettei Galileasta nouse profeettaa.\" \t I jaw yasin tiˈj Nicodem, ex xi kyqˈmaˈn: ¿Mej qa aj Galiley teja? Kaˈyinkuxa toj Tuˈjil Tyol Dios, ex k‑elil tnikyˈa te qa mix tiˈx jun yolil Tyol Dios k‑elitz antza toj txˈotxˈ Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin tietäkää, että joka palauttaa syntisen hänen eksymyksensä tieltä, se pelastaa hänen sielunsa kuolemasta ja peittää syntien paljouden. \t Bˈiˈnku kyuˈn qa at jun kyeˈ kxel onil tiˈjjo ma txiˈ toj bˈe nya wen, kkletil tanmin xjal tuˈn, ex mi kyim tukˈa til. Atzin jniˈ til kˈwel najsin ikyjo tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän saapui Nasaretiin, jossa hänet oli kasvatettu, ja meni tapansa mukaan sapatinpäivänä synagoogaan ja nousi lukemaan. \t Xiˈ te Jesús tojjo tnam Nazaret, a jaˈ jawe chˈiye. Tzeˈnkuxtaqjo n‑oke tuˈn, okx tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios toj tqˈijil ajlabˈl, ex jawtzin weˈtz uˈjil teˈ Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tällä kaikella tosin on viisauden maine itsevalitun jumalanpalveluksen ja nöyryyden vuoksi ja sentähden, ettei se ruumista säästä; mutta se on ilman mitään arvoa, ja se tapahtuu lihan tyydyttämiseksi. \t Tkyaqiljo xnaqˈtzbˈil lo nyakuj at tumil, quˈn tuˈn nkubˈ kymutxsin kyibˈ tuˈn, ex nkubˈ kykyˈixbˈin kyxmilil tuˈn, ex kujxixjo lo tuˈn tjapin. Me tkyaqiljo luˈn ntiˈ tumil tuˈn ttxˈixpit qanmin tuˈn, tiˈj tkyaqiljo nya wen, a ntqanin ojtxe qten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka on alttiiksi annettu meidän rikostemme tähden ja kuolleista herätetty meidän vanhurskauttamisemme tähden. \t A xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tkyim, noq tuˈn tpaj qil, ex jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, noq tuˈn qok tzˈaqle twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän sinun tekosi ja rakkautesi ja uskosi ja palveluksesi ja kärsivällisyytesi ja että sinun viimeiset tekosi ovat useammat kuin ensimmäiset. \t Ojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn wuˈn, a kykˈuˈjbˈila kyxola exsin kynimbˈila, a kyajbˈil kyibˈa kyxola exsin kynimsbˈil kykˈuˈja toj tkyaqil ma tzikyˈx kyuˈn. Ex ojtzqiˈn wuˈn qa ma chˈiyjo luˈn kyuˈn tzeˈnku tej kyniminkuy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Miehet, veljet, sen raamatunsanan piti käymän toteen, jonka Pyhä Henki on Daavidin suun kautta edeltä puhunut Juudaasta, joka rupesi niiden oppaaksi, jotka ottivat kiinni Jeesuksen. \t Ayiˈy nxjalil, ilxix tiˈj tuˈn tbˈajjo a kubˈ tyolin David toj Tuˈjil Tyol Dios tuˈn Xewbˈaj Xjan tiˈj Judas, aj nejnintaq kywutzjo tajqˈoj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä me siis sanomme esi-isämme Aabrahamin saavuttaneen lihan mukaan? \t Atzin jaˈlin, qo ximin chˈin tiˈj Abraham, a ojtxe qxeˈchil. ¿Tiˈtzin xtyekˈe Dios tiˈj tbˈinchbˈin Abraham tuˈn tklet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä häpeällistä on jo sanoakin, mitä he salassa tekevät; \t quˈn manyor txˈixwejilx tuˈn qyolin tiˈj a nkubˈ kybˈinchin toj ewajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ehkä se ensi vuonna tekee hedelmää; mutta jos ei, niin hakkaa se pois`.\" \t Qapetla iky aku tzˈele twutzjo; qatzin qa minatz, kˈaˈ jaw ttxˈemintza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "äläkä saata meitä kiusaukseen; vaan päästä meidät pahasta, sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. Amen. \t Mi ttziyiy tuˈn qkubˈ tzˈaqa toj jun joybˈil, aj ttzaj qiˈja; qalaˈ qo tkloma toj tqˈobˈ tajaw il. Quˈn tex te tkyaqil Tkawbˈil, ex nimx te tipin, ex jniˈ tqoptzˈajiyila jaˈlin, ex te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus seisahtui ja käski taluttaa hänet tykönsä. Ja hänen tultuaan lähelle Jeesus kysyi häneltä: \t Bˈeˈx kubˈ weˈ Jesús, exsin xi tqˈmaˈn, tuˈn ttzaj qˈinj moẍ jaˈ taˈyetaq. Tejtzin tpon qˈiˈn moẍ nqayin tkˈatz, xitzin tqanin te kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni ja saarnasi heidän synagoogissaan koko Galileassa ja ajoi ulos riivaajat. \t Exsin Jesús bˈetil kyukˈa toj tkyaqil tnam te Galiley kyojileˈ muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, qˈmal Tyol Dios ex lajolkye taqˈnil tajaw il toj kyanmin xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaikka minulla on, mihin luottaa lihassakin. Jos kuka muu luulee voivansa luottaa lihaan, niin voin vielä enemmän minä, \t Noqpetzin iky tetz, ayintla weˈ tnejil tuˈn tok qe nkˈuˈja tiˈj nbˈinchbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa kuitenkin, ettei tämä vapautenne koidu heikoille loukkaukseksi. \t Twutzx tetz qa tzaqpiˈnqo tuˈn t‑xi qchyoˈn chibˈj anetziˈn. Me kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi jaw tzˈaq jun nimil, a naˈm tweˈ wen toj tnimbˈil noq tuˈn kypaja, aj t‑xi kychyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä maja oli valmistettu niin, että siinä oli etumainen maja, jossa oli sekä lampunjalka että pöytä ja näkyleivät, ja sen nimi on \"pyhä\". \t Ajo ja lo te kabˈe elnin; atzin tnejil: Xjan Najbˈil tbˈi, jaˈ attaq jun xtankoˈl, junx tukˈa jun meẍ, a jaˈ nchi kubˈe xjan wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eivätkä puuttuisi taruihin ja loppumattomiin sukuluetteloihin, jotka pikemmin edistävät turhaa mietiskelyä kuin Jumalan armotaloutta, joka perustuu uskoon, niin kehoitan nytkin. \t ex tuˈn mi tzˈok kybˈiˈn kylaˈjxjal ex jniˈ kybˈisxjal, a ntiˈ bˈajsbˈil kye, kyiˈj ojtxe qxeˈchil. Quˈn tkyaqiljo luˈn, noq tuˈn qyasin tiˈj, ex mi n‑onin qiˈj tuˈn tjapin qnimbˈil tzeˈnku taj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minkä hedelmän te siitä silloin saitte? Sen, jota te nyt häpeätte. Sillä sen loppu on kuolema. \t ¿Me tiˈtzin chˈin saj tqˈoˈn kyeˈy, tkyaqiljo a nchi txˈixwiˈy te jaˈlin? Quˈn tkyaqiljo anetziˈn, nqoˈx tiˈn toj kyimin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, minä syöksen hänet tautivuoteeseen, ja ne, jotka hänen kanssaan tekevät huorin, minä syöksen suureen ahdistukseen, jos eivät tee parannusta ja luovu hänen teoistansa; \t Tuˈnpetziˈn, kˈwel nqˈoˈn twiˈ watbˈil tuˈn jun yabˈil kujxix wen. Ex qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmin ayeˈ lipcheqek tiˈj, ayeˈ nchi kyˈaˈjin tukˈa, ktzajil nsmaˈn nim kyixkˈoj kyibˈaj, ex majxpe kchi kˈwel nbˈyoˈn te jun majx. Ikytzin k‑elile kynikyˈjo tkyaqil Ttanim Dios, qa ayin weˈ ojtzqilte tkyaqil t‑xilin kynabˈl ex kyanminxjal, ex ayiˈn chin xel qˈoˈnte t‑xeljo kyaqˈnbˈiˈn, a tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä Agrippa ja Bernike tulivat suurella komeudella ja menivät oikeussaliin päällikköjen ja kaupungin ylhäisten miesten kanssa; ja Paavali tuotiin Festuksen käskystä sinne. \t Toj junxil qˈij, i kanin Agripa ex Berenice twutz ja te kawbˈil, ex i okx tuja tzeˈnqeku kawil, junx kyukˈa kynejil xoˈl qˈaqˈ exqetziˈn xjal, a nim kyoklin toj tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun tämä kirje on luettu teille, niin toimittakaa, että se luetaan Laodikeankin seurakunnassa ja että myös te luette Laodikeasta tulevan kirjeen. \t Ajtzin tbˈaj kyuˈjinjiˈy uˈj luˈn, kysmaˈnxa toj Laodicey, tuˈn tjaw uˈjin kyxol Ttanim Dios antza. Ex ikyxjo, kyuˈjinksjiˈy uˈj, a xi nsmaˈn antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanomaan hänelle: \"Oletko sinä se tuleva, vai pitääkö meidän toista odottaman?\" \t Tej kykanin tukˈa, xi kyqanin te: ¿Atzinjiy a Crist, a attaq tulil, mo qa at juntl, tuˈn tkubˈ qyoˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä missä on testamentti, siinä on sen tekijän kuolema toteennäytettävä; \t ¿Me tiquˈn iltaq tiˈj tuˈn tkyim Jesús? Ikyx tzeˈlpineˈ lo tzeˈnku jun tata qxol, a kubˈ ttzˈibˈin jun uˈj, jaˈ ktqˈmaˈbˈila tzeˈnchaq k‑okile tkyaqiljo a at te kyxol tkˈwal, aj tkyim. Me atziˈn uˈj, ntiˈ tajbˈin qa naˈmxtaq tkyim. Quˈn junjun uˈj ikyjo, ntiˈ toklin qa itzˈtaqxjo tata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Publiuksen isä makasi sairaana kuumeessa ja punataudissa; ja Paavali meni hänen luoksensa, rukoili ja pani kätensä hänen päälleen ja paransi hänet. \t Me atziˈn ttata Publio, yabˈtaq teˈ tuˈn kyaq ex tuˈn chkˈoj, ex tkuˈxtaq toj ttxoˈw. Bˈeˈxsin xiˈ Pabl qˈolbˈilte. Atzin teˈ tbˈaj naˈn Dios tiˈj, i kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, ex bˈeˈx qˈanit tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heistäkin Eenok, Aadamista seitsemäs, on ennustanut, sanoen: \"Katso, Herra tulee tuhannen tuhansine pyhinensä \t A twuqin tyajil Adán, Enoc tbˈi, ok qˈoˈn toj twutz tuˈn Xewbˈaj Xjan kyiˈjjo xjal luˈn, ex kyij ttzˈibˈin kyjaluˈn: Kybˈintziˈn jaˈlin. Ma tzul te qAjaw junx kyukˈa Ttanim xjanxix, nimxixjo kybˈaj; nlay bˈant tajlet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat astuneet ylös vedestä, tempasi Herran Henki Filippuksen pois, eikä hoviherra häntä enää nähnyt. Ja hän jatkoi matkaansa iloiten. \t Tej kyjatz toj aˈ, bˈeˈx xi qˈiˈn te Lip tuˈn Xewbˈaj Xjan. Antej aj Etiopía mix tlonte juntl majl, me nojnin tanmin tuˈn tzaljbˈil, xi tiˈn tbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Alammeko taas suositella itseämme? Vai tarvinnemmeko, niinkuin muutamat, suosituskirjeitä teille tai teiltä? \t ¿Ma tzunpela nja qnimsin qibˈa tukˈa yol lo? ¿Mo ilpela tiˈj tuˈn t‑xi qqˈoˈn jun uˈj kyeˈy te oqxenbˈil qeˈy, noq tuˈn qkubˈ kyxkˈamiˈn; mo tuˈn ttzaj kyqˈoˈn jun uˈj qeˈy te oqxenbˈil qeˈy, jaˈ tuˈn qponiˈy? Quˈn ikytzin tumiljo kyuˈnxjal, a nya wen, ayeˈ nchi bˈet suqil Tyol qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herra on vapahtava minut kaikesta ilkivallasta ja pelastava minut taivaalliseen valtakuntaansa; hänelle kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen. \t Ax qAjaw kklol weˈy te tkyaqiljo nya bˈaˈn, ex kchin kletila tuˈn, te jun majx, tuˈn wokxa toj Tkawbˈil toj kyaˈj. Nimxit tbˈi qAjaw jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa siis, miten kuulette; sillä sille, jolla on, annetaan, mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, minkä hän luulee itsellään olevan.\" \t Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa. Quˈn tkyaqiljo, a nim n‑ok tilil Tyol Dios tuˈn, kyja kxela qˈoyit txqantl tnabˈl, tuˈn tel tnikyˈ tiˈj tkyaqil. Me ankye teˈ ntiˈ n‑ok tqˈoˈn tilil, majxpe ajo tnabˈl, a tbˈanilx toj twutz, me a ntiˈ tumil, k‑elil qˈiyit te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Täyttäkää astiat vedellä\". Ja he täyttivät ne reunoja myöten. \t Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kyeˈ nchi sipintaq: Kynojsinqekuxjiˈy ẍoqˈ tukˈa aˈ. Ex i bˈaj noj kyuˈn wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka eivät ole syntyneet verestä eikä lihan tahdosta eikä miehen tahdosta, vaan Jumalasta. \t Quˈn bˈeˈx i itzˈje juntl majl tuˈn Dios, ex nya kyuˈn xjal mo noq tuˈn t‑xim jun ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he näkivät Pietarin ja Johanneksen rohkeuden ja havaitsivat heidän olevan koulunkäymättömiä ja oppimattomia miehiä, he ihmettelivät; ja he tunsivat heidät niiksi, jotka olivat olleet Jeesuksen kanssa. \t Mix jawe xobˈe Pegr ex Juan, tej kyyolin kywutz kawil. Tej kylonte kawil ikyjo, bˈeˈx i jaw kaˈylaj, quˈn ayetzaj ichin nya aj uˈjilqe, ex ntiˈxixtaq bˈaˈn kyuˈn. Me el kynikyˈjo kawil te, qa t‑xnaqˈtzbˈinqetaq Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin mekin; kun olimme alaikäisiä, olimme orjuutetut maailman alkeisvoimien alle. \t Ikyxsin xbˈajtzjo qiˈj tzeˈnku kˈwal lo, tej naˈmtaq qnimin Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex kubˈ qniminl jniˈ nimbˈil te twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaelluksessanne olkaa viisaat ulkopuolella olevia kohtaan, ja ottakaa vaari oikeasta hetkestä. \t Ex ikyxjo tenxit kynabˈla, ex chi bˈet‑xita tojxix tumil kywutzjo nya nimilqe. Tzˈajbˈinxit kyuˈn tuˈn kyyekˈintejiˈy kynimbˈila kywutzxjal kykyaqil qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä hän antanut hänelle siinä perintöosaa, ei jalan leveyttäkään, vaan lupasi, Aabrahamin vielä lapsetonna ollessa, antaa sen hänelle ja hänen siemenelleen hänen jälkeensä. \t Me tojjo txˈotxˈ lo, mix xi qˈoˈne chˈin ttxˈotxˈ, iˈchaqpetla noq chˈin netzˈ, jaˈ tuˈn tkubˈe weˈ, quˈn nya te te Abrahamjo txˈotxˈ lo, qalaˈ xi ttziyin Dios, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kye tyajil, me tzmaxitaqjo aj tkyim. Ex naˈmtaqpe kyul te Abraham tkˈwal, tej tyolajtzjo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tunnen miehen, joka on Kristuksessa: neljätoista vuotta sitten hänet temmattiin kolmanteen taivaaseen - oliko hän ruumiissaan, en tiedä, vai poissa ruumiista, en tiedä, Jumala sen tietää. \t Ojtzqiˈn jun ichin wuˈn, nimilxix tiˈj Crist. Ma bˈant kyajlajaj abˈqˈe, t‑xilin qˈiˈn toj toxin kyaˈj, jaˈ taˈye Dios. Ntiˈ bˈiˈn wuˈn qa tukˈax t‑xmilil xi qˈiˈn mo minaj, oˈkx Dios ojtzqilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tuska ja ahdistus jokaisen ihmisen sielulle, joka pahaa tekee, juutalaisen ensin, sitten myös kreikkalaisen; \t Ktzajil tqˈoˈn Dios nimx yajbˈil ex bˈis kyibˈajjo a nchi bˈinchin il; tnejilxix kye Judiy, ex ikyxjo kye nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eivät varkaat, ei ahneet, ei juomarit, ei pilkkaajat eivätkä anastajat saa periä Jumalan valtakuntaa. \t exqetziˈn ileqˈ, exqetziˈn npon kykˈuˈj tiˈj nimku tiˈ, exqetziˈn txˈujtinel, ex xoˈl yol, ex jniˈ sbˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin on kirjoitettuna profeetta Esaiaan sanojen kirjassa: \"Huutavan ääni kuuluu erämaassa: `Valmistakaa Herralle tie, tehkää polut hänelle tasaisiksi`. \t Iky bˈajjo tzeˈnkuxjo otaq ttzˈibˈe qtzan Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: Ex bˈijte tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla kujxix wen toj tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj, a xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kybˈinchim kyteˈn twutz qAjaw; kyqˈoˈnx kyanmiˈn teˈ jikyinxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka tappoivat Herran Jeesuksenkin ja profeetat ja ovat vainonneet meitä, eivätkä ole Jumalalle otollisia, vaan ovat kaikkien ihmisten vihollisia, \t Quˈn ayetziˈn nxjalila kubˈ kybˈyoˈn qAjaw Jesús, tzeˈnku bˈant kyuˈn ojtxe, tej tkubˈ kybˈyoˈn tkyaqil yolil Tyol Dios. Ex tzeˈnku jaˈlin, xqo etz lajoˈn kyuˈn. Ex kukx nchi bˈinchin tiˈjjo a tkyˈeˈ Dios tiˈj, ex nchi el kyikyˈin kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kun meillä on elatus ja vaatteet, niin tyytykäämme niihin. \t Me noq qa at telix qqˈij, ex qa at qxbˈalin, qo tzalaj tukˈa ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden Isä minua rakastaa, koska minä annan henkeni, että minä sen jälleen ottaisin. \t Nimx tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj nMan wiˈja, quˈn kxel nqˈoˈn we nchwinqil tuˈn tkyim, exsin tuˈn tjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä, kun suuri kansanjoukko, joka oli saapunut juhlille, kuuli, että Jeesus oli tulossa Jerusalemiin, \t Nimkutaq xjal otaq txiˈ ikyˈsil Xjan Qˈij toj Jerusalén. Toj junxil qˈij, ok kybˈin qa tuˈntaq tkanin Jesús antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Et sinä voidellut öljyllä minun päätäni, mutta tämä voiteli hajuvoiteella minun jalkani. \t Ex ntiˈ te aseyt ma jax tqˈoˈn toj nwiˈy, a tzeˈnkuxjo nbˈinchajtz, me metzin teˈ qya lo, at teˈ aˈ, a kˈokˈjxix wen ma tzˈok tqoˈn kyiˈj nqaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaikki tapahtukoon säädyllisesti ja järjestyksessä. \t Me kybˈinchinkuy tkyaqil toj tumilxix ex tukˈa nukˈbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun minä rupesin puhumaan, tuli Pyhä Henki heidän päällensä, niinkuin alussa meidänkin päällemme. \t Atzaj teˈ wok teˈn yolil kye, chi Pegr, bˈeˈx tyekˈeku Xewbˈaj Xjan, qa bˈeˈx okx toj kyanmin, ikyxjo tzeˈnku tyekˈe qxol te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin on nyt tänäkin aikana olemassa jäännös armon valinnan mukaan. \t Atziˈn jaˈlin; ma kyij jun jteˈbˈin kybˈaj aj Judiy, aye skˈoˈnqexix tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios, ex nya tuˈn kybˈinchbˈin. Quˈn noqit tuˈn kybˈinchbˈin, matla chi klettz kyuˈnx kyibˈx, ex ntiˈtla tajbˈintzjo t‑xtalbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja enkeleistä hän sanoo: \"Hän tekee enkelinsä tuuliksi ja palvelijansa tulen liekiksi\"; \t Ex toj Tuˈjil Tyol Dios, chitzin Diosjo kyiˈj angel kyjaluˈn: O chi kubˈ tbˈinchin Dios angel, tuˈn kyok te tsan, ex tzunxix nchi ajqelin wen tuˈn kyajbˈinxix te, tzeˈnku qˈaqˈ nimxix n‑ajbˈin kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siellä he julistivat evankeliumia. \t Antza, i yoline tiˈjjo Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän meni ja kumartui hänen ylitsensä ja nuhteli kuumetta, ja se lähti hänestä; ja heti vaimo nousi ja palveli heitä. \t Kubˈ kˈweˈ Jesús, tuˈn tok tkaˈyinj yabˈ, exsin xi tqˈmaˈntz teˈ nim kyaq, tuˈn teltaq tpaˈn tibˈ tiˈjjo qya. Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx xi chewx kyaq, ex bˈeˈx jaw weˈks tej qya, ex n‑ok tentz bˈinchil chˈin tiˈ kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin päällikkö astui esiin, otatti hänet kiinni ja käski sitoa hänet kaksilla kahleilla ja kysyi, kuka hän oli ja mitä hän oli tehnyt. \t Bˈeˈxsin ok laqˈe tnejil xqˈuqil kykˈatz, exsin xi tqˈmaˈntz, tuˈn tkuˈx Pabl toj tze, ex tuˈn tok kˈlet kyukˈa kabˈe kxbˈil. Tej tbˈajjo ikyjo, xi tqanintz ankyetaqjo Pabl, ex tiˈchaq otaq bˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja naiseen kääntyen hän sanoi Simonille: \"Näetkö tämän naisen? Minä tulin sinun taloosi; et sinä antanut vettä minun jaloilleni, mutta tämä kasteli kyynelillään minun jalkani ja kuivasi ne hiuksillaan. \t Xitzin kaˈyin Jesús toj twutzjo qya, exsin xi tqˈmaˈntz te Simun kyjaluˈn: ¿Man tzˈiwle qya lo tuˈn, a ma chi el ttxjoˈn nqaˈn tukˈa taˈl twutz, ex ma chi el tsuˈn kyukˈa tsmal twiˈ tuˈntzintla kytzqijtz? Me metziˈn te, ma chin tzaj ttxkoˈn tuˈn woktza toj tjay, me ntiˈ chˈin aˈ saj tqˈoˈn te txˈajbˈilkye nqaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Herodes sen kuuli, sanoi hän: \"Johannes, jonka minä mestautin, on noussut kuolleista\". \t Atzin teˈ tok tbˈiˈn Herodes ikyjo, tqˈma: Antej Juan, aj el wiˈn twiˈ, ex ma jaw anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vastustakaa häntä lujina uskossa, tietäen, että samat kärsimykset täytyy teidän veljiennekin maailmassa kestää. \t Chi weˈkuxixa twutz toj kynimbˈila, quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa kykyaqil nimil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ikyx n‑ikyˈxjo kyuˈn, tzeˈnkuxjo kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja te joudutte kaikkien vihattaviksi minun nimeni tähden. \t ex ok kchi okil ikyˈiˈn kyuˈn kykyaqilxjal, noq tuˈn tpajjo kynimbˈila wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me taas emme rupea kerskaamaan yli määrän, vaan ainoastaan sen määrätyn vaikutusalan mukaan, minkä Jumala on asettanut meille määräksi, ulottuaksemme teihinkin asti. \t Me me qeˈ, mi nqo nimin qibˈa tiˈjjo qbˈinchbˈiˈn; qalaˈ ate Dios ntzaj yekˈinte jaˈ pon bˈaje qaqˈnbˈiˈn, ex bˈiˈn kyuˈn qa a qaqˈnbˈiˈn ma kanin tzmax kyukˈiy toj Corint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että vaelluksessanne olisitte säädylliset ulkopuolella olevia kohtaan ettekä olisi kenenkään avun tarpeessa. \t tuˈntzintla kykubˈ nimiˈn kyuˈnxjal, a nya nimil, ex tuˈntzin ntiˈ atx taj kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä vääriä kristuksia ja vääriä profeettoja nousee, ja he tekevät tunnustekoja ja ihmeitä, eksyttääkseen, jos mahdollista, valitut. \t Quˈn chi ul sbˈul k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ te Crist, mo te jun xjal tzeˈnku jun yolil Tyol Dios ojtxe. Ex okpe kˈwel kybˈinchin nim techil kyipin, noq tuˈn kysbˈetkuxjal kyuˈn. Ex okpela k‑okil kynikyˈin tuˈn kykubˈjo skˈoˈnqe tuˈn Dios, me nlay chi kubˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka syntiä tekee, se on perkeleestä, sillä perkele on tehnyt syntiä alusta asti. Sitä varten Jumalan Poika ilmestyi, että hän tekisi tyhjäksi perkeleen teot. \t Me atziˈn a bˈinchil il, te tajaw ilx teˈ, quˈn ate tajaw il bˈinchin il te tnejil. Tuˈntzin ikyjo, ul Tkˈwal Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ tuˈn t‑xititjo tkyaqil taqˈin tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Montako leipää teillä on?\" He sanoivat: \"Seitsemän, ja muutamia kalasia\". \t Me tzaj tqanin Jesús qeˈy: ¿Jteˈ wabˈj qˈiˈn kyuˈn? Noq tal wuq, ex jun tal jteˈbˈin netzˈ kyiẍ, qo chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin on kirjoitettuna profeetta Esaiaan kirjassa: \"Katso, minä lähetän enkelini sinun edelläsi, ja hän on valmistava sinun tiesi\". \t Tqˈma Dios te Tkˈwal tojjo uˈj, a kubˈ ttzˈibˈin jun yolil Tyol Dios ojtxe, Isaías tbˈi. Chiˈ kyjaluˈn: Kxel nchqˈoˈn twutz txˈotxˈ. Me nej kxel nchqˈoˈn jun nsaˈn qˈmal tqanila, ex tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus ei enää vastannut mitään, niin että Pilatus ihmetteli. \t Noq jaw kaˈylaj Pilat, tuˈn mix xi ttzaqˈwine Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti kun Jeesus itsessään tunsi, että voimaa oli hänestä lähtenyt, kääntyi hän väkijoukossa ja sanoi: \"Kuka koski minun vaatteisiini?\" \t Teˈ tnaˈnte Jesús otaq weˈ jun xjal tuˈn, aj meltzˈaj tiˈj, ex i ok tkaˈyin jniˈ xjal lipcheqektaq tiˈjile, ex xi tqanin kye: ¿Ankyeˈ s‑ok mikonte nxbˈaliˈn? chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Sentähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä ja liittyköön vaimoonsa, ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi.\" \t Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tuˈntzin tpajjo, kyjel ttzaqpiˈn ichin ttata ex tnana, tuˈn tok meje tukˈa t‑xuˈjil, ex kabˈe kchi okil te junchˈin xmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa toivossa iloiset, ahdistuksessa kärsivälliset, rukouksessa kestävät. \t Chi tenxita toj tzaljbˈil, tuˈn qˈuqbˈil kykˈuˈja at; ex chi ayonxita tajbˈil qMan, qa ma tzaj jun tiˈ kyiˈja. Ex kukxit chi naˈnjiˈy Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka hänen ollessaan Galileassa olivat seuranneet ja palvelleet häntä, sekä useita muita, jotka olivat tulleet hänen kanssaan ylös Jerusalemiin. \t Najchaq nchi bˈaj kaˈyintztaq junjun qya; kyxol atetaq Mariy, aj Xleˈn, ex Salomé, exsin Mariy, tnana jun Santyaw kyitzˈin kyibˈ tukˈa Jse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Älköön teidän sydämenne olko murheellinen. Uskokaa Jumalaan, ja uskokaa minuun. \t Mina chi jaw bˈisiˈn. Qe kykˈuˈja tiˈj Dios, ex qe kykˈuˈja wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä monessa kohden me kaikki hairahdumme. Jos joku ei hairahdu puheessa, niin hän on täydellinen mies ja kykenee hillitsemään myös koko ruumiinsa. \t Ikytziˈn, qkyaqilx nimku jaˈ nqo bˈinchine nya wen tukˈa qyol. Ikyettziˈn, atit jun ntiˈx ntxalpaje tukˈa tyol, atzin jun xjaljo ntiˈx tkyˈi toj tchwinqil, ex at tipin tuˈn ttzyuˈnte tibˈ twutz tkyaqil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja samalla tavalla herjasivat häntä ryöväritkin, jotka olivat ristiinnaulitut hänen kanssansa. \t Ex majqexpe ileqˈ, ayeˈ pejkˈinqektaq tukˈa twutz cruz, i bˈaj xmayintaq tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Iloitkaa ja riemuitkaa, sillä teidän palkkanne on suuri taivaissa. Sillä samoin he vainosivat profeettoja, jotka olivat ennen teitä. \t Qa ma tzikyˈx kyuˈn, chi tzeˈjixa, ex chi tzalajxa, quˈn ktzajil tqˈoˈn Dios nim t‑xel kyeˈy toj kyaˈj, tzeˈnku xi tqˈoˈn kye yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn nim ikyˈx kyuˈn tzeˈnkuˈ kyeˈ jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me, jotka olemme tässä majassa, huokaamme raskautettuina, koska emme tahdo riisuutua, vaan pukeutua, että elämä nielisi sen, mikä on kuolevaista. \t Bˈaˈnxe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzunx nqxjipinxjo qibˈ wen, ex nqo bˈisin, quˈn qkyˈeˈtla tuˈn tkyimjo qxmilil. Qalaˈ atla qajjo tuˈn tul Crist jaˈlinxix, tuˈn qkˈmoˈnte akˈaj qxmilil te jun majx, tuˈn ttxˈixpitjo qxmilil lo, ex nya tuˈn tkyim, exsintla tuˈn qxiˈtz toj kyaˈj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä ikävöitsen teitä nähdä, voidakseni antaa teille jonkun hengellisen lahjan, että te vahvistuisitte, \t Quˈn wajxixa tuˈn nxiˈy lol kyeˈy, ex tuˈn kyxi nmojiˈn toj kynimbˈila tukˈa wokliˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈn kyweˈxixa wen toj kynimbˈila,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun asukkaat näkivät tuon elukan riippuvan kiinni hänen kädessään, sanoivat he toisilleen: \"Varmaan tuo mies on murhaaja, koska kostotar ei sallinut hänen elää, vaikka hän pelastuikin merestä\". \t Aye xjal najleqetaq antza, tej kylonte kan bˈaltzˈink tibˈ tiˈj tqˈobˈ Pabl, jaw yolin kyxolx. Chi chiˈ kyjaluˈn: Bˈalaqa bˈyol xjal te ichin lo. Mapetzin klet toj ttxuyil aˈ, me a kawil toj kyaˈj, nlay ttziye tuˈn tanqˈintl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Vihastukaa, mutta älkää syntiä tehkö.\" Älkää antako auringon laskea vihanne yli, \t Ex qa ma tzaj kyqˈoja, mi chi bˈinchin ila; ex atzin qˈoj mi txi kykˈuˈn ajxi tex qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Mooses on sanonut: `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`, ja: `Joka kiroaa isäänsä tai äitiänsä, sen pitää kuolemalla kuoleman`. \t Quˈn tqˈma Dios tuˈn tsan, a Moisés: Kyniminku kytatiy ex kynaniy, chiˈ, ex ankye teˈ k‑elil tzaqpaj ttzi te ttata ex te tnana, il tiˈj tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Ettekö ole koskaan lukeneet kirjoituksista: `Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi; Herralta tämä on tullut ja on ihmeellinen meidän silmissämme`? \t Ex xi ttzaqˈwin Jesús kye: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, jaˈ ntqˈmaˈne kyjaluˈn: A abˈj, a xi kyxoˈn bˈinchil ja, a nyakuj ntiˈtaq tajbˈin, me axixpente abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin ja, a nimxix toklin. Atziˈn tbˈanilxjo ma tzaj tqˈoˈn tAjaw Tkyaqil qe, ex ma qo jaw kaˈylajx tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun fariseukset kysyivät häneltä, milloin Jumalan valtakunta oli tuleva, vastasi hän heille ja sanoi: \"Ei Jumalan valtakunta tule nähtävällä tavalla, \t Xi kyqanin Parisey te Jesús jtojtaq tuˈn tul kaniˈn Tkawbˈil qMan Dios. Xitzin ttzaqˈwin Jesús kye kyjaluˈn: Nlay qˈanchaˈlix teˈ Tkawbˈil qMan Dios, aj tul kanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän sanoi palvelijoillensa: `Häät ovat valmistetut, mutta kutsutut eivät olleet arvollisia. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn kye taqˈnil: Tkyaqilx noq tkubˈl. Me ayetzin kyeˈ txokenj kykyˈeˈ tuˈn kytzaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän kuultuaan Jeesus ihmetteli häntä, kääntyi ja sanoi kansalle, joka häntä seurasi: \"Minä sanon teille: en ole Israelissakaan löytänyt näin suurta uskoa.\" \t Tej tbˈinte Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx tzaj meltzˈaj, exsin tzaj tqˈmaˈntz kyeˈ xjal, a lipcheqetaq tiˈj. Chiˈ kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, naˈmx nbˈintiˈy jun ichin kyxol aj Israel, a atit nim tnimbˈil tzeˈnku tnimbˈiljo ichin lo, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin on siis meidän jokaisen tehtävä Jumalalle tili itsestämme. \t Bˈiˈntl quˈn, qa il tiˈj tuˈn qpon twutz Dios chikyˈbˈilte tkyaqiljo qxim ex qbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sen te tiedätte ja tunnette, ettei yhdelläkään haureellisella eikä saastaisella eikä ahneella - sillä hän on epäjumalanpalvelija - ole perintöosaa Kristuksen ja Jumalan valtakunnassa. \t Quˈn bˈiˈn kyuˈn ankye kˈwel bˈinchin te kyˈaˈjin, mo qa a jniˈ nya wen, ntiˈ toklin tiˈj Tkawbˈil Crist ex tiˈjjo te Dios. Ex ikyqexjo aye, a npon kykˈuˈj tiˈj jun tiˈ, quˈn ikyx tzˈelpineˈ tzeˈnku tuˈn kykˈulin twutz junxil kydios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ne, jotka olivat hajaantuneet sen ahdingon vuoksi, joka oli syntynyt Stefanuksen tähden, vaelsivat ympäri hamaan Foinikiaan ja Kyproon ja Antiokiaan saakka, mutta eivät puhuneet sanaa muille kuin ainoastaan juutalaisille. \t Otaqxi kyim Esteban ikyjo, tej t‑xi xkye joybˈil qˈoj kyiˈj nimil. Tuˈnpetziˈn, ilaˈ bˈeˈx oq tuˈn kykanin toj txˈotxˈ Fenicia, Chipre, ex Antyokiy. Antza, i yoline kye xjal Judiy, tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, me mix i yoline kyukˈa aj nya Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt, lapsukaiset, pysykää hänessä, että meillä hänen ilmestyessään olisi turva eikä meitä häpeällä karkoitettaisi pois hänen tyköänsä hänen tulemuksessaan. \t Atzin jaˈlin werman, nyakuj nkˈwalqiˈy; chi tenkuxixa kuj toj kynimbˈila tiˈj Klolqe Jesús, tuˈntzin tqe qkˈuˈj tiˈj, aj tul juntl majl, ex tuˈn mi qo tzaj txˈixwe twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä syystä minä sinua muistutan virittämään palavaksi Jumalan armolahjan, joka sinussa on minun kätteni päällepanemisen kautta. \t Tuˈnpetziˈn, nxi nnaˈnxixjiˈy luˈn teˈy, tuˈn tja tiˈn tibˈa wen, ex tuˈn mi tzˈel tyajinjiy tokliˈn, a ma tzaj tqˈoˈn Dios, tej tkubˈ nqˈoˈn nqˈobˈa tibˈaja, tuˈn toka te jun nejinel toj Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa siis Jumalalle alamaiset; mutta vastustakaa perkelettä, niin se teistä pakenee. \t Tuˈntziˈn, kyqˈonxsin kyibˈtza toj tqˈobˈ qMan Dios, ex kyiˈjlemila tajaw il. Ikytziˈn, k‑elil oqjo kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kun eivät löytäneet, palasivat he Jerusalemiin etsien häntä. \t Teˈ mix ja jyete kyuˈn, bˈeˈx i meltzˈaj jyolte tzma Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he olivat menneet, rupesi Jeesus puhumaan kansalle Johanneksesta: \"Mitä te lähditte erämaahan katselemaan? Ruokoako, jota tuuli huojuttaa? \t Tej kymeltzˈajjo t‑xnaqˈtzbˈin Juan, bˈeˈx ok ten Jesús yolil tiˈj Juan kyukˈaxjal. Xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Tej kyxiˈy lolte Juan toj tzqij txˈotxˈ, ¿Tiˈtaqtzin wiq ichin kyajtaqa tuˈn kylontiˈy? ¿Ma noqpe jun ichin kabˈe tkˈuˈj, tzeˈnku jun ajlaj meltzˈaje tuˈn kyqˈiqˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Jos minä itse itselleni otan kunnian, niin minun kunniani ei ole mitään. Minun Isäni on se, joka minulle kunnian antaa, hän, josta te sanotte: `Hän on meidän Jumalamme`, \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Qa ma jaw nimsin wibˈa wuˈnx wibˈxa, ntiˈla tajbˈin nyola. Me an wejiˈy ma jaw nimsinwe a nMaˈn, a axjo nkyqˈmaˈn qa kyDiosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta epäpyhiä ämmäin taruja karta ja harjoita itseäsi jumalisuuteen. \t Ikyˈimiljiy tkyaqil kyyolxjal nya tumil, ex jniˈ kylaˈjxjal, a nya bˈaˈn. Qalaˈ qˈonka tilil, tuˈn tajbˈin te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos te Moosesta uskoisitte, niin te uskoisitte minua; sillä minusta hän on kirjoittanut. \t Quˈn noqit ma txi kynimin kyeˈ tkyaqiljo kubˈ ttzˈibˈin Moisés, matla txi kynimin kye nyola, quˈn wiˈjxa xyoline Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Opetuslapselle riittää, että hänelle käy niinkuin hänen opettajalleen, ja palvelijalle, että hänelle käy niinkuin hänen isännälleen. Jos he perheenisäntää ovat sanoneet Beelsebuliksi, kuinka paljoa enemmän hänen perheväkeään! \t Quˈn qa ma tzikyˈx te xnaqˈtzil tuˈn ¿Tzeˈntzin tteˈntz tuˈn mi tzikyˈxa kyuˈn nchi xnaqˈtzin kyibˈ? Ex ikyxjo te aqˈnil tukˈa tajaw aqˈuntl. Xi nqˈmaˈn ikyjo, quˈn ikyqintzin wejiˈy tzeˈnku jun manbˈaj toj ja. Quˈn mape tzˈok kyqˈmaˈn kyexjal weˈy qa tajaw ilqiˈn, a Beelzebú; ¿Yajtzilaˈ kyetza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehtikää toisianne pyhällä suunannolla. Kaikki Kristuksen seurakunnat tervehtivät teitä. \t Kyqˈolbˈinx kyibˈa kyxoliliˈy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn; kykyaqilxjo jniˈ Ttanim Crist tzaluˈn nxi kyqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä teille ja teidän lapsillenne tämä lupaus on annettu ja kaikille, jotka kaukana ovat, ketkä ikinä Herra, meidän Jumalamme, kutsuu.\" \t Tzaj ttziyin Dios Xewbˈaj Xjan ex jun najsbˈil kyila te kyeˈy, ex te kykˈwala ex te kykyaqiljo iteˈ najchaq; a yol luˈn te kykyaqilxjo ayeˈ taj qMan Dios tuˈn kytxket, ex tuˈn kynimin Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Salmonille syntyi Booas Raahabista, Booaalle syntyi Oobed Ruutista, Oobedille syntyi Iisai; \t Ante Salmón tukˈa Rahab, ayeˈ ttata Booz, ex ante Booz tukˈa Rut, ayeˈ ttata Obed, a ttata Isaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta armolahjan laita ei ole sama kuin lankeemuksen; sillä joskin yhden lankeemuksesta monet ovat kuolleet, niin paljoa enemmän on Jumalan armo ja lahja yhden ihmisen, Jeesuksen Kristuksen, armon kautta ylenpalttisesti tullut monien osaksi. \t Me nya junx. Quˈn a til Adán nya ikyjo tzeˈnku toyaj qMan Dios. Quˈn tuˈn til Adán, tkyaqilxjal il tiˈj tuˈn tkyim. Me metzin kolbˈil, a tzaj toyin Dios tuˈn t‑xtalbˈil jun ichin, a Jesucrist, nimxix tipin tibˈaj kyimin kye xjal, aye nchi nimin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden sanotaan: \"Heräjä sinä, joka nukut, ja nouse kuolleista, niin Kristus sinua valaisee!\" \t Quˈn toj tspikyˈemil tqan qˈij, n‑ele tnikyˈtzajil tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Qˈimiltzin twatla, a ay nktan. Ex weˈksa kyxol kyimnin. Ex ktzajil tqˈoˈn Crist spikyˈin toj tanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muutamat heistä menivät fariseusten luo ja puhuivat heille, mitä Jeesus oli tehnyt. \t Me attaq junjuntl kyxol bˈeˈx i xiˈ qˈmalte kye Parisey tiˈ otaq kubˈ tbˈinchin Jesús tukˈa Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Herran Henki on minun päälläni, sillä hän on voidellut minut julistamaan evankeliumia köyhille; hän on lähettänyt minut saarnaamaan vangituille vapautusta ja sokeille näkönsä saamista, päästämään sorretut vapauteen, \t Nojninqin weˈ tukˈa Xewbˈaj Xjan, a T‑xew tAjaw Tkyaqil. Quˈn ma chin el tpaˈn, tuˈn nxiˈy yolil Tbˈanil Tqanil kye yaj; ex tuˈn nxiˈy qˈmal teˈ tzaqpibˈl kyeˈ jpunqekux toj tze, a ntiˈ tumil tuˈn kyten antza; ex tuˈn tqˈanit kywutzjo moẍ, ex tuˈn nxiˈy qˈuqbˈil kykˈuˈjjo a ntiˈ kyipin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja noin yhden hetken kuluttua vakuutti vielä toinen sanoen: \"Totisesti, tämä oli myös hänen kanssaan; sillä onhan hän galilealainenkin\". \t Bˈalaqa otaq tzikyˈ jun or ikyjo, tej tjaw tiˈn tibˈ juntl xjal, a chiˈ kyjaluˈn: Twutzxpen teˈ, ajin teˈ xjal lo attaq tukˈa Jesús, quˈn ex aj Galiley te luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen tätä sanoessaan tuli pilvi ja peitti heidät varjoonsa; ja he peljästyivät joutuessaan pilveen. \t Tzmataq nyolin Pegr, tej tkubˈ juktzˈaj jun muj kyibˈaj. Tuˈntziˈn, nimx kyxobˈil tzaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Herra, minun palvelijani makaa kotona halvattuna ja on kovissa vaivoissa\". \t xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: WAjaw, noq samiˈy. At jun weˈ waqˈnil tkubˈ twiˈ watbˈil. Mi nyekjl, ex nim kyixkˈoj n‑ikyˈx tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän opetti joka päivä pyhäkössä. Mutta ylipapit ja kirjanoppineet sekä kansan ensimmäiset miettivät, miten saisivat hänet surmatuksi; \t Kykyaqil qˈij o xnaqˈtzin te Jesús tojjo tnejil ja te nabˈl Dios. Me ayetzin kyej jniˈ kynejil pale, jniˈqetaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn jniˈ nejinel toj tnam, tzuntaq nchi jyon kyeˈ tumil tzeˈntaq tuˈn tkubˈe kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos hän sen löytää, totisesti minä sanon teille: hän iloitsee enemmän siitä kuin niistä yhdeksästäkymmenestä yhdeksästä, jotka eivät olleet eksyneet. \t ¿Tzeˈntzin chˈin kye toj kywutz? Qa at jun xjal at jweˈ kˈal trit, ex qa ma kyij naj jun, ¿Ma nyapela kchi kyjel tqˈoˈn bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal twiˈ wutz, exsin kxeˈltz jyol teˈ a otaq kyij naj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi tällekin: `Sinä, vallitse sinä viittä kaupunkia`. \t Ex ikyx teˈ xi qˈmaˈnte: Ok k‑okil te te kawil kyibˈaj jweˈ tnam, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oletko sinä suurempi kuin isämme Aabraham, joka on kuollut? Ja profeetat ovat kuolleet; keneksi sinä itsesi teet?\" \t ¿Ma nimxixnajtzintl te toklin tzeˈnku qtzan qtaˈẍa Abraham junx kyukˈa jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, a o chi kyim? ¿Ankyenaj tetza toj twutza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän tahtoi mennä Akaiaan, niin veljet kehoittivat häntä siihen ja kirjoittivat opetuslapsille, että nämä ottaisivat hänet vastaan. Ja sinne saavuttuaan hän armon kautta oli suureksi hyödyksi uskoon tulleille. \t Ex atzaj teˈ tajtaq tuˈn tikyˈx tojjo txˈotxˈ, Acay tbˈi, xi qˈoˈn jun onbˈil te kyuˈn nimil toj Éfeso, ex xi tzˈibˈin jun uˈj te, tuˈntzintla toj tbˈaniljo tponla kyukˈaˈ nimil te Acay. Atzaj teˈ tkanin antza, nimxjo tmojbˈil kyukˈa a otaq chi nimin noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta he eivät kyenneet pitämään puoliaan sitä viisautta ja henkeä vastaan, jolla hän puhui. \t me mix i xkyeye kyyolin, quˈn ante Esteban nyolintaq teˈ toj tumil, ex tukˈa tnabˈl, a ntzajtaq tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus itse ei uskonut itseänsä heille, sentähden että hän tunsi kaikki \t Me mix oke qe tkˈuˈj kyiˈj, quˈn el tnikyˈ tiˈj kynabˈl kykyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nuorempia miehiä samoin kehoita käyttäytymään siveästi. \t Ex ikyxjo, qˈmanxa kye kuˈxin ichin tuˈn tten kynabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapsukaiset, kavahtakaa epäjumalia. \t Ayiˈy, tal nkˈwala; kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi tzˈoke qe kykˈuˈja tiˈj jun tiˈla, tuˈn tok te kydiosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokainen, joka itsensä ylentää, alennetaan, ja joka itsensä alentaa, se ylennetään.\" \t Quˈn ankye teˈ kjawil tnimsin tibˈ til tibˈx, ntiˈ chˈin teˈ toklin aku tzaj qˈoˈn toj kyaˈj. Me metzin teˈ xjal, a n‑ok tqˈoˈn tibˈ te ntiˈ toklin, apente xjaljo ok kjawil nimsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa kuuliaiset johtajillenne ja tottelevaiset, sillä he valvovat teidän sielujanne niinkuin ne, joiden on tehtävä tili, että he voisivat tehdä sitä ilolla eikä huokaillen; sillä se ei ole teille hyödyllistä. \t Kyniminqekutzinjiˈy ayeˈ nejinel kyxola toj Ttanim Dios, ex kybˈinkujiˈy kykawbˈil; ayetzin xqˈuqil kyejiˈy, tuˈn mi naje kyanmiˈn te jun majx toj qˈaqˈ. Quˈn bˈiˈn kyuˈn nejinel, qa at jun qˈij, jaˈ kyqˈaˈbˈile tqanil kyiˈja twutz Dios. Tuˈntzin ikyjo, kyniminqekutziˈn, tuˈn kyxqˈuqin kyiˈja tukˈa tzaljbˈil, ex nya tukˈa bˈis, quˈn qa tukˈa bˈis, ntiˈxla chˈin tajbˈin te kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin hänen vanhempansa sanoivat, koska pelkäsivät juutalaisia. Sillä juutalaiset olivat jo sopineet keskenään, että se, joka tunnusti hänet Kristukseksi, oli erotettava synagoogasta. \t Xi kyqˈmaˈn ttata ikyjo noq tuˈn kyxobˈil kye aj Judiy, quˈn bˈiˈntaq kyuˈn, qa otaq chi kyij aj Judiy toj wen, tuˈn tex lajet jun aˈla toj ja te naˈbˈl Dios, qa ma txi kyqˈmaˈn qa axix Jesúsjo a Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän paransi monta, jotka sairastivat moninaisia tauteja, ja paljon riivaajia hän ajoi ulos eikä sallinut riivaajien puhua, koska ne tunsivat hänet. \t ex bˈaj kubˈ tqˈanin Jesúsjo jniˈ yabˈ exqetziˈn jniˈ tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il. Ex mix ttziye tuˈn kyyolin taqˈnil tajaw il, quˈn kyojtzqiˈntaql alkye Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta naimisissa oleville minä julistan, en kuitenkaan minä, vaan Herra, ettei vaimo saa erota miehestään; \t Me ayetziˈn nimil, a o chi meje, kxel nqˈmaˈn kyeˈ qya, tuˈn mi kyij kytzaqpiˈn kychmil. Quˈn atziˈn nukˈbˈil lo, nya wuˈn, qalaˈ tuˈn qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidät kaikki valtasi hämmästys, ja he ylistivät Jumalaa; ja pelkoa täynnä he sanoivat: \"Me olemme tänään nähneet ihmeellisiä\". \t Kykyaqilxjal i jaw kaˈylaj, ex jaw kynimsin tbˈi Dios, exsin tukˈa txqan kyxobˈil bˈaj kubˈ kyqˈmaˈn kyxolx: Tzmaxpen xqliyx jun tiˈ te kaˈybˈajil, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli, erotettu julistamaan Jumalan evankeliumia, \t Ayiˈn Pabl jun taqˈnil qAjaw Jesucristqiˈn, ex txkonqiˈn tuˈn qMan Dios tuˈn woka te tsanjil. Ax Dios o tzˈel paˈn weˈy, tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen ohessa hän myös toivoi saavansa Paavalilta rahaa, jonka tähden hän useita kertoja haetti hänet luokseen ja puheli hänen kanssansa. \t Atzin te Félix, tzuntaq nyon teˈ, qa akutaq t‑xi tqˈoˈn Pabl pwaq te, tuˈn t‑xi ttzaqpiˈn. Tuˈnpetziˈn, ilaˈ maj txket Pabl tuˈn, tuˈn tyolin tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän ei voinut siellä tehdä mitään voimallista tekoa, paitsi että paransi joitakuita sairaita panemalla kätensä heidän päälleen. \t Tuˈn ntiˈtaq kynimbˈiljo t‑xjalil tiˈj, nya niml bˈant tuˈn, noq jteˈbˈinl yabˈ kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj, ex i kubˈ tqˈanin; me oˈkqexjo attaq kynimbˈil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jokainen, joka kuulee nämä minun sanani eikä tee niiden mukaan, on verrattava tyhmään mieheen, joka huoneensa hiekalle rakensi. \t Me ayetziˈn nchi bˈin tiˈj nyola, ex mi nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nxi nqˈmaˈn, ikyqetziˈn tzeˈnku jun xjal ntiˈ tnabˈl, a jaw tbˈinchin tja tibˈaj tzˈawin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän sanottuaan hän kääntyi taaksepäin ja näki Jeesuksen siinä seisovan, eikä tiennyt, että se oli Jeesus. \t Noqx nbˈajkutaq tqˈmaˈn luˈn, ajtz meltzˈaj twutz, ex tli waˈltaq Jesús tkˈatz, me mix ele tnikyˈ te qa a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja perkele kiusasi häntä neljäkymmentä päivää. Eikä hän syönyt mitään niinä päivinä, mutta kun ne olivat päättyneet, tuli hänen nälkä. \t Kaˈwnaq qˈij ten Jesús antza, ex antza oke toj joybˈil tiˈj tuˈn tajaw il, tjoy ttxolil tuˈn tel tikyˈin tkawbˈil tMan. Kyojtziˈn qˈij anetziˈn, ntiˈx chˈin xi twaˈn. Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj waˈyaj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Agrippa sanoi Paavalille: \"Sinun on lupa puhua puolestasi\". Silloin Paavali ojensi kätensä ja lausui puolustuksekseen: \t Xitzin tqˈmaˈn Agripa te Pabl kyjaluˈn: Aku yolin jaˈlin, tuˈn tkolin tiˈjxa. Jawtzin tiˈn Pabl tqˈobˈ, exsin ok tentz yolil. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin taivaan auenneena. Ja katso: valkoinen hevonen, ja sen selässä istuvan nimi on Uskollinen ja Totinen, ja hän tuomitsee ja sotii vanhurskaudessa. \t Ex nliˈy kyaˈj jqoˈntaq, ex etz anqˈin jun chej sjanin tiˈj. Ex atzin nchejin tibˈaj toktaq tbˈi Tzˈaqle ex Twutzxix, quˈn tukˈa tumilxix nkawine ex njyone qˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Me kiitämme sinua, Herra Jumala, Kaikkivaltias, joka olet ja joka olit, siitä, että olet ottanut suuren voimasi ja ottanut hallituksen. \t Xi kyqˈmaˈn: Kxel qqˈoˈn chjonte teˈy, ay qAjaw ex qMan Dios, a nimxix tipin, a attaq te tnejil, ex at jaˈlin. Quˈn tzaj ttzyuˈn tkyaqil tipiˈn, ex ma txi xkye tuˈn tkawiˈn tibˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä aina aion muistuttaa teitä tästä, vaikka sen tiedättekin ja olette vahvistetut siinä totuudessa, joka teillä on. \t Tuˈnpetziˈn, kukx nxi nnaˈnjiˈy tiˈj tkyaqiljo lo, tuˈntzintla kukx kywejiˈy toj kynimbˈila, noq tuˈnjo yol twutzxix, a at kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää heistä välittäkö: he ovat sokeita sokeain taluttajia; mutta jos sokea sokeaa taluttaa, niin he molemmat kuoppaan lankeavat.\" \t Ex chi tenkuj, quˈn jpuˈn kynabˈl. Nchi kubˈ nej kywutz junjun ikyx kyten tzeˈnku aye. Ikyqetziˈn tzeˈn kabˈe moẍ nxi kyxkoˈn kyibˈ; me qa aku ẍi ex twiˈ xaq, kykabˈilx kchi xeˈl tolpaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja heittävät heidät tuliseen pätsiin; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys. \t Ex kchi okix toj jun patbˈil ma tij, ja njuline qˈaqˈ wen, ex antza okx chi juˈchˈilx kyste tuˈn kyixkˈoj, a mix kbˈajilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta illan tultua saapui rikas mies, Arimatiasta kotoisin, nimeltä Joosef, joka hänkin oli Jeesuksen opetuslapsi. \t Tej qok yupj, kanin Jse aj Arimatey, jun ichin qˈinin, a otaq tzˈok lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kärsivällisyys koettelemuksen kestämistä, ja koettelemuksen kestäminen toivoa; \t Ex tuˈn oybˈil luˈn, nqo el wen twutz Dios. Ex tuˈnjo qwenil, at jun qˈuqbˈil qkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta minä olen rukoillut sinun puolestasi, ettei sinun uskosi raukeaisi tyhjään. Ja kun sinä kerran palajat, niin vahvista veljiäsi.\" \t Me ayin weˈ ma chin kubˈsin nwutz tiˈja te Dios, tuˈntzintla mina kubˈ numja toj tnimbˈila. Ex ajtzin tmeltzˈaj juntl majla toj tnimbˈila, wetzin mojintltza kyukˈa tukˈiy, tuˈn kyweˈxix wen toj kynimbˈil, chi Jesús te Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki saaret pakenivat, eikä vuoria enää ollut. \t Ex tkyaqil txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ bˈeˈx i xi mulqˈaj, ex jniˈ wutz, bˈeˈx i bˈajel naj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä en katso itseäni missään suhteessa noita isoisia apostoleja huonommaksi. \t Kybˈinkutzinjiˈy nyola, quˈn tzuntzin nchi kubˈ kybˈinjiˈy aye tbˈanilxix tsanjil Jesús toj kywutza. Me mikyxi kyokliˈn tzeˈnku weˈ woklin; me kukx nxi kybˈinjiˈy kyyol; ¿Yajtzila wetza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te, rakkaani, rakentakaa itseänne pyhimmän uskonne perustukselle, rukoilkaa Pyhässä Hengessä \t Me metzin kyeˈ, werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, chi weˈxixa tojjo kynimbˈila, a xjanxix wen. Chi naˈn Diosa, tzeˈnxjo tajbˈil Xewbˈaj Xjan kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kaiketi hän kiitä palvelijaa siitä, että tämä teki, mitä oli käsketty? \t Ex nixpe chˈin chjonte aku txi tqˈoˈn teˈ aqˈnil anetziˈn, tuˈn otaq kubˈ tbˈinchin jotxjo jniˈ otaq txi tqˈmaˈn te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he vaelsivat ohi Mysian ja menivät Trooaaseen. \t Tuˈntziˈn, majx tqanku ikyˈx toj Misia, tuˈn kykuˈx ttzi ttxuyil aˈ tojjo tnam, Troas tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Kun minä lähetin teidät ilman rahakukkaroa ja laukkua ja kenkiä, puuttuiko teiltä mitään?\" He vastasivat: \"Ei mitään\". \t Ex xi tqanin Jesús kye kyjaluˈn: ¿Ma attzin jun tiˈla mix kanine kyeˈy, tej kyxi nsmaˈn jun maj, a ntiˈ kypaˈy, ntiˈ kychˈuˈẍa te tkˈwel kypwaqa ex ntiˈ kyxjabˈa xiˈ? Mix tiˈ, chi chiˈ, tej t‑xi kytzaqˈwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tätä käske ja opeta. \t Atziˈn luˈn atzin qˈmanxjiy, ex xnaqˈtzinxa kye kykyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niin hän kävi heidän keskuudessaan sisälle ja ulos Jerusalemissa ja julisti rohkeasti Herran nimeä. \t Ikytziˈn, bˈeˈx kyij Saulo toj Jerusalén junx kyukˈa tsanjil. Yolin, ex chˈotj Saulo kyukˈa Judiy, ayej griego kyyol, tiˈj tAjaw Tkyaqil tukˈa tkyaqil tipin. Me ayetzin kyej Judiy kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He ovat hebrealaisia; minä myös. He ovat israelilaisia; minä myös. He ovat Aabrahamin siementä; minä myös. \t ¿Ma nyatzin aj Ebreyqe xjal lo? Ex ikyqinx wejiˈy. ¿Ma nyatzin aj Israelqe, a skˈoˈnxix tuˈn Dios? Ex aj Israelqin we. ¿Ma nyatzin tyajil Abrahamqe? Ex ikyx wejiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun se tulee, tapaa se sen lakaistuna ja kaunistettuna. \t Ex ajtzin tkanin juntl majl tkˈatzjo xjal, knetiljo xjal tuˈn, tzeˈnku jun ja, a ntiˈ at toj, ex chebˈe misoˈn, ex nikˈuˈnxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ennen pitkää syöksyi saaren päällitse raju tuuli, niin sanottu koillismyrsky. \t Me aˈkxtaq tbˈajjo ikyjo, ox juminx txqan kyqˈiqˈ, tzajnin jawl, ex ok peqˈj tiˈj bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta olin kasvoiltani tuntematon Juudean seurakunnille, jotka ovat Kristuksessa. \t Ex tkyaqil nimil kyojjo Ttanim Crist, a iteˈ toj txˈotxˈ Judey, naˈmtaq wok kyojtzqiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin oli muita venheitä tullut Tiberiaasta lähelle sitä paikkaa, jossa he olivat syöneet leipää, sittenkuin Herra oli lausunut kiitoksen. \t Ex ax qˈijjo i kanin junjun bark, a tzajninqe toj tnam Tiberias, nchi pon kanin ttzi txˈotxˈ, nqayin jaˈ o qo bˈaj waˈniˈy, tej t‑xi tqˈoˈn Jesús chjonte kyiˈj wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että meidän evankeliumimme tuli teidän tykönne, ei ainoastaan sanana, vaan myös voimana ja Pyhässä Hengessä ja suurella varmuudella - niinkuin tiedätte, millaisia me olimme teidän keskuudessanne, teidän tähtenne - \t quˈn tej t‑xi qqˈmaˈn tqanil kolbˈil kyeˈy, nya noq toj qnabˈla quˈnx qibˈxa, qalaˈ tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan. Qˈuqlexix qkˈuˈja tiˈj, qa twutzxixjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex bˈiˈn qchwinqila kyuˈn, tzeˈn xqo bˈetiˈy kyxola, noq tuˈn kyel wena twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta oppikaa viikunapuusta vertaus: Kun sen oksa jo on tuore ja lehdet puhkeavat, niin te tiedätte, että kesä on lähellä. \t Kykaˈyinkjiˈy techil tiˈj tqan iw: Aj ttzaj xulin tal tqˈobˈ, ex aj tzaj poqˈle t‑xaq, antza k‑elile kynikyˈa te, qa chˈix tul kanin qˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, jos sydämemme ei syytä meitä, niin meillä on uskallus Jumalaan, \t Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Qa ntiˈ nkubˈ qximin ikyjo toj qanmin, at qˈuqbˈil qkˈuˈjtz tiˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin vanhurskaat vastaavat hänelle sanoen: `Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä ja ruokimme sinua, tai janoisena ja annoimme sinulle juoda? \t Ex ayetziˈn tzˈaqleqe kchi xel qaninte te: QAjaw, ¿Jtojetzin xqliˈy ay tukˈa waˈyaj, ex ma txi qqˈoˈn twaˈy? ¿Jtojetzin xqliˈy ay tukˈa kˈwaj, ex ma txi qqˈoˈn tkˈwaˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te anotte, ettekä saa, sentähden että anotte kelvottomasti, kuluttaaksenne sen himoissanne. \t Ex qa ma txi kyqaniˈn, mina ntzaj tqˈoˈn Dios, quˈn ojtzqiˈnqiˈy noq tuˈn tokin kyuˈn te bˈinchil il, a tzeˈnku kyaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen ilmoittanut sinun nimesi ihmisille, jotka sinä annoit minulle maailmasta. He olivat sinun, ja sinä annoit heidät minulle, ja he ovat ottaneet sinun sanastasi vaarin. \t Ex ayetziˈn ẍi etz tiˈn kyxolxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn kytzaj tqˈoˈn weˈy, ma kubˈ nchikyˈbˈiˈn kywutz, ankye te. Ex teqetaqa, me ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, ex ma kubˈ kynimiˈn Tyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei saata hyvä puu kasvaa pahoja hedelmiä eikä huono puu kasvaa hyviä hedelmiä. \t Quˈn jun tze wen, nlay tzˈel twutz nya wen. Ex jun tze nya wen, nlay tzˈel twutz wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän äitinsä yllytyksestä sanoi: \"Anna tuoda minulle tänne lautasella Johannes Kastajan pää\". \t Me a tnana xi qˈmante te, tiˈtaqjo tuˈn t‑xi tqanin: Qˈontzjiy twiˈ Juan, a Jawsil Aˈ, weˈy toj jun laq jaˈlinxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nyt oli seitsemän veljestä. Ensimmäinen otti vaimon ja kuoli lapsetonna. \t Atziˈn jaˈlin, chi chiˈ, jun maj, attaq wuq ichin kyitzˈimile kyibˈ. Atziˈn kytziky knet t‑xuˈjil, me ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herra sanoi yöllä näyssä Paavalille: \"Älä pelkää, vaan puhu, äläkä vaikene, \t Jun qnikyˈin ikyjo, tej tok jun twutzikyˈ Pabl, ex yolin tAjaw Tkyaqil te kyjaluˈn: Mina tzaj xobˈa, ex kux yolin tiˈj Tbˈanil Tqanil, ex mina kubˈ numja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Me olemme kuulleet hänen sanovan: `Minä hajotan maahan tämän käsillä tehdyn temppelin ja rakennan kolmessa päivässä toisen, joka ei ole käsillä tehty`.\" \t O qbˈintexi qeˈ ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Kˈwel nyuchˈinjiˈy tnejil ja te naˈbˈl Dios, a kybˈinchbˈin ichin, exsin toj oxe qˈij kbˈantile juntl wuˈn, me nya kybˈinchbˈin ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä synnin ei pidä teitä vallitseman, koska ette ole lain alla, vaan armon alla. \t Ex atzin jaˈlin, ntiˈl tipin il kyibˈaja, quˈn ntiˈ kyokliˈn tiˈjjo a ntqanin ojtxe kawbˈil kyiˈja, a kyimin; qalaˈ noq tiˈjjo t‑xtalbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sentähden että lihan mieli on vihollisuus Jumalaa vastaan, sillä se ei alistu Jumalan lain alle, eikä se voikaan. \t Ayetziˈn k‑okil kyxoˈnx kyanmin tiˈjjo taj ojtxe kyten, ajqˈojqe tiˈj qMan Dios, quˈn kykyˈeˈ tuˈn tkubˈ kynimin tkawbˈil, ex nlay japin kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä olen sitä mieltä, ettei tule rasittaa niitä, jotka pakanuudesta kääntyvät Jumalan puoleen, \t Tzuntzin nkubˈ nbˈisintza, chi Santyawjo, qa nya il tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchin aye nya Judiyqe tkyaqiljo nbˈant quˈn, a awo Judiyqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylösnoustuani minä menen teidän edellänne Galileaan.\" \t Me ajtzin njaw itzˈjiˈy juntl majl, nej chin pon kaniˈn kywutza toj Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta joka juo sitä vettä, jota minä hänelle annan, se ei ikinä janoa; vaan se vesi, jonka minä hänelle annan, tulee hänessä sen veden lähteeksi, joka kumpuaa iankaikkiseen elämään\". \t Me ankye teˈ kxel kˈwan teˈ cheˈwe kxel nqˈoˈn, nlaypen tzaj jun majl teˈ kˈwaj tiˈj. Quˈn atziˈn cheˈwe kxel nqˈoˈn te, kpuljil toj tanmin, tzeˈnkuˈ xlokˈ aˈ, tuˈn tten tchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Parantakaa sairaita, herättäkää kuolleita, puhdistakaa pitalisia, ajakaa ulos riivaajia. Lahjaksi olette saaneet, lahjaksi antakaa. \t Kyqˈaninqekujiˈy yabˈ; kˈaˈ chi jaw kyanqˈsiˈn kyimnin juntl majl; kyqˈaninqekujiˈy yabˈqe tuˈn nim txˈaˈk; ex kylajomilqexjiˈy taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal. Noq ma txi oyitjo kyokliˈn lo noq kukxjo, ex mi txi kyqanin twiˈ kykˈuˈja tiˈjjo kbˈantil kyuˈn tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "se on: eivät ne, jotka lihan puolesta ovat lapsia, ole Jumalan lapsia, vaan lupauksen lapset, ne luetaan siemeneksi. \t Tuˈntziˈn ikyjo, n‑el qnikyˈ te, qa mix aˈl jun at toklin te tkˈwal Dios noq tuˈn t‑xeˈchil jaˈ itzˈje. Qalaˈ oˈkqexjo aye o chi itzˈje tkabˈ majin tzeˈnkuxjo tqˈma Dios. Aye xjal anetziˈn at kyoklin twutz te twutzxix tyajil Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kehoita palvelijoita olemaan isännilleen kaikessa alamaisia, heille mieliksi, etteivät vastustele, \t Ex ikyxjo, qˈonxa kynabˈl aqˈnil, tuˈn tkubˈ kynimin tajaw aqˈuntl toj tkyaqil, ex tuˈn kyok te tbˈanil xjal, tuˈntzintla mibˈin chi tzaqˈwin, ex tuˈntzin ttzalaj tajaw aqˈuntl kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos koko ruumis olisi silmänä, missä sitten olisi kuulo? Jos taas kokonaan kuulona, missä silloin haisti? \t Quˈn noqit tkyaqil qxmilil wutzbˈaj, mitla nqbˈiˈn. Ex noqit tkyaqil qxmilil ẍkyinbˈaj, mitla nqsqoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai olenko tehnyt syntiä siinä, että - alentaessani itseni, jotta te ylenisitte - olen ilmaiseksi julistanut teille Jumalan evankeliumia? \t ¿Ma nyapela bˈaˈn xbˈant wuˈn kyiˈja, tuˈn ẍin yoliˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kukxjo, ex mi s‑el nqaniˈn twiˈ nkˈuˈja? Noqpe kyja xkubˈ nmutxsin wibˈa, noq tuˈn kyjawku nnimsiˈn toj kynimbˈila tuˈn nyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä tiedän, ettei minussa, se on minun lihassani, asu mitään hyvää. Tahto minulla kyllä on, mutta voimaa hyvän toteuttamiseen ei; \t Quˈn bˈiˈn wuˈn, qa nlay bˈant jun bˈaˈn tuˈn ojtxe nteˈn. Mix tuˈn waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn bˈaˈn, me ntiˈ tumil tuˈn tbˈant wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska niin monet kerskaavat lihan mukaan, niin kerskaan minäkin. \t Ilaˈku kyxola njaw tnimsin tibˈ, tzeˈnkuxnaj jun aˈla nimxix toklin te twutz txˈotxˈ. Ex ikyx wejiˈy, kjawil nnimsin chˈin weˈ wibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos kuolleita ei herätetä, ei Kristuskaan ole herätetty. \t Quˈn noqit twutzxtz qa mi nchi jaw anqˈin kyimnin, exitla ikyxjo te Crist, bˈeˈxitla kyim teˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi hänelle: `Ystävä, kuinka sinä olet tullut tänne sisälle, vaikka sinulla ei ole häävaatteita?` Mutta hän jäi sanattomaksi. \t Ex xi tqˈmaˈn te: Wukˈa, ¿Tzeˈn tten s‑oktza tzaluˈn, kyukˈa t‑xbˈalin ikyjo? chiˈ. Me ante xjal mix xaˈye yekche, noq tuˈn t‑xobˈil te nmaq kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kirjoitin teille kirjeessäni, ettette seurustelisi huorintekijäin kanssa; \t Tojjo juntl wuˈja, xi nqˈmaˈn tuˈn mina tzˈok kymujbˈina kyibˈa kyukˈa aj kyˈaˈjil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin hänkin on juova Jumalan vihan viiniä, joka sekoittamattomana on kaadettu hänen vihansa maljaan, ja häntä pitää tulella ja tulikivellä vaivattaman pyhien enkelien edessä ja Karitsan edessä. \t okla k‑ikyˈixjo chojbˈil tuˈn, kywutzjo angel, a xjanqe, ex twutzjo tal Tal rit, a tukˈa qˈaqˈ ex tzˈeˈnaq te jun majx. Ajo chojbˈil lo, a tyabˈ twiˈ Dios, a ktzajil tqˈoˈn tzeˈnku jun kˈwabˈj, a il tiˈj tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, a nya smoˈn twutz tukˈa jun tiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuningas Herodes sai kuulla hänestä, sillä hänen nimensä oli tullut tunnetuksi, ja ihmiset sanoivat: \"Johannes Kastaja on noussut kuolleista, ja sentähden nämä voimat hänessä vaikuttavat\". \t Atziˈn Herodes, a tnejil kawil, tbˈinte tqanil Jesús, ex jniˈ otaq bˈaj bˈant tuˈn kyojile kykyaqil najbˈil. Otaq jaw yolbˈil tiˈj kyuˈnxjal: Junjun qˈmante qa ataq Juan, a Jawsil Aˈ, otaq jaw anqˈin juntl majl, quˈn tuˈn nimxjo nbˈant tuˈn, ex tbˈanilx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Huutavan ääni kuuluu erämaassa: `Valmistakaa Herralle tie, tehkää polut hänelle tasaisiksi`\", \t K‑yoliljo nsaˈn tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj. Chkuˈ kyjaluˈn: Kybˈinchin kyteˈn twutz qAjaw; kyqˈoˈnx kyanmiˈn te jikyinxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja palvelijat menivät ulos teille ja kokosivat kaikki, keitä vain tapasivat, sekä pahat että hyvät, ja häähuone tuli täyteen pöytävieraita. \t Bˈeˈxsin i bˈaj xiˈ aqˈniltz chmol kyeˈ jniˈ xjal kyojile jniˈ nim bˈe, tzeˈnchaqextz, exla qa wen, mo minaj, tzmaxitzin noj teˈ ma tij ja kyuˈn xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja herra kehui väärää huoneenhaltijaa siitä, että hän oli menetellyt ovelasti. Sillä tämän maailman lapset ovat omaa sukukuntaansa kohtaan ovelampia kuin valkeuden lapset. \t Tej tbˈinte ex ok tkaˈyin tajaw aqˈuntl, bˈeˈx el tnikyˈ te qa manyor ẍtijxtaq tnabˈljo xjal, tuˈn tnabˈlin jun tiˈ, a tuˈn tkubˈ tbˈinchin. Noqtzin tuˈntz, chi Jesúsjo, aye xjal nya nimil, manyor ẍtijqex tiˈj kyaqˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzeˈnqekuxljo nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta minä en saanut lepoa hengessäni, kun en tavannut Tiitusta, veljeäni. Sentähden sanoin heille jäähyväiset ja lähdin Makedoniaan. \t Me attaq jun bˈis toj wanmiˈn tiˈj Tito, quˈn naˈntaq tul tukˈa tqanil kyiˈja. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i kyij ntzaqpiˈn erman antza toj Troas, tuˈntziˈn bˈeˈx in xiˈy jyolte toj txˈotxˈ te Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aleksander, vaskiseppä, on tehnyt minulle paljon pahaa; Herra on maksava hänelle hänen tekojensa mukaan. \t Atzin te Lejantr, a txˈnol kxbˈil, nimx nya bˈaˈn ma kubˈ tbˈinchin wiˈja. Ax qAjaw ktzajil qˈoˈnte t‑xel te, tiˈj tkyaqiljo ma bˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan.\" \t Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Akula jun paqx tuˈn tex jun chej toj toyajil jun bˈaq te slepbˈil bˈuˈẍ, tzeˈnku jun qˈinin tuˈn tokx toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Söittepä siis tai joitte tai teittepä mitä hyvänsä, tehkää kaikki Jumalan kunniaksi. \t Oˈkxsin kxel nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy, qa ma chi waˈn, qa ma chi kˈwaˈn, mo qa tiˈ juntl tiˈ xkubˈ kybˈinchiˈn, kybˈinchinkuy te nimsbˈil tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja laskettuaan kansan tyköänsä hän astui venheeseen ja meni Magadanin alueelle. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i aj tchqˈoˈn Jesúsjo xjal kyja, ex bˈeˈx o okxa toj bark, tuˈn kyxiˈy toj txˈotxˈ te Magadán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vielä: meillä oli ruumiilliset isämme kurittajina, ja heitä me kavahdimme; emmekö paljoa ennemmin olisi alamaiset henkien Isälle, että eläisimme? \t Kaˈntzinjiy qe tej kˈwalqoxtaq: Ntzajtaq tqˈoˈn jun tumil qe, ex atku nqo kawajtz kyuˈn qtata tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex nchi kubˈ qnimin, aj kykawin qiˈj. Qa ikyjo kyukˈa qtata twutz txˈotxˈ, ¿Me yajtzila teˈ tjaqˈ tkawbˈil qTatatz toj kyaˈj? Quˈn qa ma kubˈ qnimiˈn tumil, a ntzaj tqˈoˈn, at qchwinqil tukˈa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja laskettuaan kaikki omansa ulos hän kulkee niiden edellä, ja lampaat seuraavat häntä, sillä ne tuntevat hänen äänensä. \t Ajtzin kyetz bˈaj tuˈn, kˈwel nej kywutz, exsin kchi okil lipe rit tiˈj, quˈn n‑el kynikyˈ te tqˈajqˈojil twiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän päätti, että Jumala on voimallinen kuolleistakin herättämään; ja sen vertauskuvana hän saikin hänet takaisin. \t ¿Me tiˈtzila t‑xim Abraham tiˈjjo luˈn? Quˈn qˈuqletaq tkˈuˈj tiˈj Dios qa at tipin tuˈn tjatz anqˈin juntl majl Isaac kyxol kyimin. Ex bˈeˈx tzaj tkleˈn juntl majljo tkˈwal. Mix kyime; nyakuj otaq jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, quˈn tuˈn otaq ttziye ttata tuˈn tkubˈ bˈyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen jalkansa olivat ahjossa hehkuvan, kiiltävän vasken kaltaiset, ja hänen äänensä oli niinkuin paljojen vetten pauhina. \t Ayetzin tqan nchi tilkˈaj tzeˈnku jun kxbˈil ntzˈiltzˈin wen, aj tetz toj qˈaqˈ. Ex atzin tqˈajqˈojil twiˈ kujxix tzeˈnku tqˈajqˈojil jun nim aˈ njulinxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidät kaikki valtasi pelko, ja he ylistivät Jumalaa sanoen: \"Suuri profeetta on noussut meidän keskellemme\", ja: \"Jumala on katsonut kansansa puoleen\". \t Jotqexjo xjal, a iteˈtaq antza, bˈeˈx tzaj kyxobˈil, tej tiwleˈ a otaq bˈaj. Tuˈntziˈn, bˈeˈx ok ten nimsil teˈ tbˈi qMan Dios. Chi chiˈ kyjaluˈn: Luˈ jun nmaq yolil Tyol Dios ma jaw anqˈin qxol, ex: Luˈ te Dios ma tzul klol teˈ Ttanim, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niitä ovat ne, jotka tungettelevat taloihin ja pauloihinsa kietovat syntien rasittamia ja monenlaisten himojen heiteltäviä naisparkoja, \t Me kyxoljo xjal ayeˈ, at junjun tbˈanilxix tumil toj kywutz tuˈn kykubˈxjal kyuˈn, ex tuˈn kysbˈuˈn kyiˈjjo qya, ayeˈ kyaj tuˈn tel kynikyˈ teˈ twutzxix, chi chiˈ, me tuˈn lajoˈnqe tuˈn il, ex tuˈn jniˈ achbˈil, a tzeˈnku ntqanin kyxmilil, jun paqx nchex lipe kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a tbˈanilx tbˈijte; me tuˈn tpajjo kabˈe kykˈuˈj, nlay bˈant tuˈn tel kynikyˈ teˈ a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Paavali ja Barnabas puhuivat rohkeasti ja sanoivat: \"Teille oli Jumalan sana ensiksi puhuttava; mutta koska te työnnätte sen luotanne ettekä katso itseänne mahdollisiksi iankaikkiseen elämään, niin katso, me käännymme pakanain puoleen. \t Tuˈntzin ikyjo, jaw kyiˈn kyibˈ tuˈn kyyolin, ex xi kyqˈmaˈn: Iltaq tiˈj, chi chi Pabl ex Bernabé, tuˈn qyoliˈn nej kyukˈiy, ayiˈy aj Judiy, tiˈj Tyol Dios. Me tuˈn ma tzˈel kyikyˈin, ex nkubˈ kynabˈlin qa ntiˈ kyokliˈn tiˈjjo chwinqil te jun majx, antza qo xelitza kyukˈaˈ a nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on minun puolustukseni niitä vastaan, jotka asettuvat minua tutkimaan. \t Atzin tumiljo wuˈn kyeˈy te kolbˈil wibˈa kywutzjo nchi yolbˈin wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Herra sanoi hänelle: `Riisu kengät jalastasi; sillä paikka, jossa seisot, on pyhä maa. \t Xitzin tqˈmaˈn tAjaw Tkyaqil te kyjaluˈn: Qˈinqemil t‑xjabˈa, quˈn atzin txˈotxˈ luˈn xjanxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sanoma heistä tuli Jerusalemin seurakunnan korviin, ja he lähettivät Barnabaan Antiokiaan. \t Ayetzin kyeˈ Ttanim Dios toj Jerusalén, tej kybˈin teˈ tqanil lo, xi kychqˈoˈn Bernabé tzmax Antyokiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "minä riennän kohti päämäärää, voittopalkintoa, johon Jumala on minut taivaallisella kutsumisella kutsunut Kristuksessa Jeesuksessa. \t ex tuˈntzin nkaniˈn tojjo a lajoˈnx wuˈn, ex tuˈn tkanbˈitjo a oyaj toj kyaˈj, qˈoˈntz tuˈn qMan Dios, atxix tej xqo ttxok, tuˈn qmujbˈin te qibˈ tukˈa Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää olko vaelluksessanne ahneita; tyytykää siihen, mitä teillä on; sillä hän itse on sanonut: \"En minä sinua hylkää enkä sinua jätä\"; \t Mi tzˈok kykˈuˈjlinxixjiˈy pwaq, qalaˈ chi tzalajxixa tuˈn chˈin at kyeˈy, quˈn ax te Dios tzaj qˈmaˈnte kyjaluˈn: Nlayx chi kyij ntzaqpiˈn kyjunala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "rukoillen samalla meidänkin edestämme, että Jumala avaisi meille sanan oven puhuaksemme Kristuksen salaisuutta, jonka tähden minä myös olen sidottuna, \t Ex ikyxjo chi naˈn Dios qiˈja, tuˈn ttzaj tqˈoˈn Dios ambˈil te qeˈy, tuˈn qyoliˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex tuˈn tpjetjo yol quˈn tukˈaxix tumil, a ewintaq tiˈj Crist. Ex chi naˈn Diosa wiˈja, tuˈn tbˈant nyoliˈn toj tumilxix, quˈn tuˈntzin tpajjo yol luˈn, intinkuxiˈy toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden hän myös toisessa paikassa sanoo: `Sinä et salli Pyhäsi nähdä katoavaisuutta`. \t Tuˈnpetziˈn, qˈumle toj junxil tnej Tuˈjil: Ay, Dios, nlayla ttziyiy, tuˈn tel puqˈjjo t‑xmilil xjan taqˈnila, a kˈuˈjlinxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka syö minun lihani ja juo minun vereni, se pysyy minussa, ja minä hänessä. \t Ankye te kxel waˈn teˈ nchibˈjila, ex kxel kˈwaˈn teˈ nchkyˈela, ante ma tzˈok tmujbˈin tibˈjo wukˈiy, ex ayiˈn ma tzˈok nmujbˈin wibˈa tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan, kun Pyhä Henki tulee teihin, niin te saatte voiman, ja te tulette olemaan minun todistajani sekä Jerusalemissa että koko Juudeassa ja Samariassa ja aina maan ääriin saakka\". \t Me metzin kyeˈ, aj tul Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, kxel tqˈoˈn kyipiˈn, tuˈn kyxiˈy yolil wiˈja, a t‑xilin Tkawbˈil Dios, toj Jerusalén, toj tkyaqil Judey ex Samaria ex toj tkyaqiljo najchaq txˈotxˈ, chi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kunnia Jumalalle korkeuksissa, ja maassa rauha ihmisten kesken, joita kohtaan hänellä on hyvä tahto!\" \t Noqit nkˈant tqoptzˈajiyil Dios toj kyaˈj, ex jun tzaljbˈil kyxolxjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, a nkubˈ kybˈinchin taj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä päivänä te anotte minun nimessäni; enkä minä sano teille, että minä olen rukoileva Isää teidän edestänne; \t Tojjo qˈij anetziˈn, kxel kyqaniˈn jun tiˈ toj tumil nbˈiˈy, me nya il tiˈj tuˈn nkubˈsin nwutza te nMaˈn, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kyeˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "taikka joka hänen pyytäessään munaa antaa hänelle skorpionin? \t ¿Mo qa aku txi tqˈoˈn jun sichil, qa ma tzaj tqanin jun tchiˈ jos? ¡Nlayla! chi Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin kirjoitettu on: \"Joka oli paljon koonnut, sille ei jäänyt liikaa, ja joka oli koonnut vähän, siltä ei mitään puuttunut\". \t ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈjjo maná, a xi tqˈoˈn Dios kye aj Israel: Ayeˈ ilaˈ kybˈaj ex nim o chmet kyuˈn, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kypaˈn kyxolx, ex jun elnin tuˈn tele. Ex ayeˈ nya ilaˈ kybˈaj, ex nya nim o chmet kyuˈn, exla qa noq kyinchaqjo teyile junjunch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän kysyi heiltä: \"Kenenkä te sanotte minun olevan?\" Pietari vastasi ja sanoi hänelle: \"Sinä olet Kristus\". \t ¿Yajtzin kye toj kywutz? ¿Ankyeqiˈn? chi Jesúsjo. Xi ttzaqˈwin Pegr: A tejiy Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin erään muun enkelin kohoavan auringonnoususta, ja hänellä oli elävän Jumalan sinetti, ja hän huusi suurella äänellä niille neljälle enkelille, joille oli annettu valta vahingoittaa maata ja merta, \t Ex nliy juntl angel, a tzajnin toj tjawitz qˈij, a qˈiˈntaq tuˈn, ajo jupbˈilte uˈj tuˈn Dios, a itzˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on miehen kaltainen, joka huonetta rakentaessaan kaivoi syvään ja laski perustuksen kalliolle; kun sitten tulva tuli, syöksähti virta sitä huonetta vastaan, mutta ei voinut sitä horjuttaa, sillä se oli hyvästi rakennettu. \t Ikytziˈn tzeˈnku jun ichin, kjawil tbˈinchin jun tja; tnejilxix kˈwelix tlakuˈn tqˈuqil, exsin kˈwel tbˈinchintz tibˈaj abˈj. Tej ttzaj nim jbˈal, jaw chˈiy nim aˈ ex pon peqˈj aˈ tiˈjjo ja, me mix jawe yekche, quˈn bˈinchinku tibˈaj abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä minä sanon teille, etten minä sitä enää syö, ennenkuin sen täyttymys tapahtuu Jumalan valtakunnassa\". \t Quˈn twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nlay kubˈ wikyˈsiˈn juntl majla tzmaxi chin waˈl juntl majljiˈy tiˈj, aj tjapin bˈaj t‑xilin Xjan Qˈij tzma toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vietyänsä heidät päällikköjen eteen he sanoivat: \"Nämä miehet häiritsevät meidän kaupunkimme rauhaa; he ovat juutalaisia \t ex bˈeˈx xi qˈiˈn jaˈ iteˈtaq kawil, ex xi kyqˈmaˈn: Aye ichin aj Judiy lo, ma chi ok ten najsil kyeˈ xjal tojjo qtanim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Miehet, veljet ja isät, kuulkaa, mitä minä nyt teille puolustuksekseni puhun\". \t Noq same ayiˈy tata exqetziˈn nxjalil, chi Pabl, kybˈintzinjiˈy a kxeˈl nqˈmaˈn kyeˈy te kolbˈil weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä, Johannes, teidän veljenne, joka teidän kanssanne olen osallinen ahdistukseen ja valtakuntaan ja kärsivällisyyteen Jeesuksessa, minä olin Jumalan sanan ja Jeesuksen todistuksen tähden saaressa, jonka nimi on Patmos. \t Ayiˈn, a Juan, kyermanqiˈn, ex noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Jesús, at wokliˈn junx kyukˈiy tiˈj Tbˈanil Tkawbˈil qMan Dios, ex tiˈj jniˈ yajbˈil ma tzikyˈx quˈn tuˈn tpaj, ex tiˈj tqˈuqbˈil qkˈuˈj tuˈn tikyˈx quˈn toj tkyaqil, tuˈntzintla qok tjaqˈ Tkawbˈil qMan. Atzin jaˈlin, ma chin ex lajoˈn kyuˈn kawil aj Rom tzma tojjo netzˈ txˈotxˈ, Patmos tbˈi, toj ttxuyil aˈ, noq tuˈn tpaj Tyol Dios ex tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanoin: `En suinkaan, Herra; sillä ei mitään epäpyhää eikä saastaista ole koskaan minun suuhuni tullut`. \t Xitzin ntzaqˈwiˈn: Mina, wAjaw, quˈn naˈmx tokx toj ntziˈy jun tiˈla, a nya wen tchyoˈljtz qxola, tzeˈn kyij ttzˈibˈin tojxjo ojtxe qkawbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän luovutti hänet heille ja antoi ristiinnaulittavaksi. Ja he ottivat Jeesuksen. \t Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx xi tqˈoˈn Pilat Jesús toj kyqˈobˈ xoˈl qˈaqˈ, tuˈn tjaw pejkˈit twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "me kiitämme häntä sen toivon tähden, joka teille on talletettuna taivaissa ja josta jo ennen olette kuulleet sen evankeliumin totuuden sanassa, \t ¿Ex jaˈn ntzaje kynimbˈila ex tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja? Antza ntzaje tiˈjjo a nchi ayoˈn tiˈj; aj tkyaqiljo a o tzaj ttziyin Dios, ex kˈuˈn tuˈn te kyeˈy toj kyaˈj. O tzaj kykˈmoˈnjiˈy qˈuqbˈil kykˈuˈja, atxixj tej tkubˈ kybˈiˈn, ex tkubˈ kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a Tyol Dios twutzxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kiitos Jumalalle Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, kautta! Niin minä siis tämmöisenäni palvelen mielellä Jumalan lakia, mutta lihalla synnin lakia. \t Me chjontex te qMan Dios; noq tuˈn qAjaw Jesucrist, quˈn a o tzaqpiˈn weˈy tjaqˈ tkyaqiljo luˈn. At kabˈe tumil te wey: Jun, a wanmiˈn il tiˈj tuˈn tajbˈiˈn te Dios; tkabˈ, quˈn tuˈn xjalqiˈn, intinka toj joybˈil tuˈn il, tuˈn nkubˈ nbˈinchiˈn tzeˈnku ntqanin tachbˈil nxmilila, a ojtxe nteˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän tähden olen kolmesti rukoillut Herraa, että se erkanisi minusta. \t Oxe maj o txi nqaniˈn te qAjaw tuˈn tel tiˈn kyixkˈoj wiˈja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku ei pidä Herraa rakkaana, hän olkoon kirottu! Maran ata. \t Qa at jun, a mi s‑ok kˈuˈjlin te qAjaw, kyjel tjaqˈ tqanbˈil qMan Dios. Ay qAjaw, txok txontxxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin vetten enkelin sanovan: \"Vanhurskas olet sinä, joka olet ja joka olit, sinä Pyhä, kun näin olet tuominnut. \t Ex xi nbˈiˈn ajo angel nejinel te aˈ, ex tqˈma: Tzˈaqlexix teˈ, tuˈn ma kawiˈn ikyjo, Ay Dios xjanxix, a itzˈx jaˈlin ex te tnejil, quˈn ikytzin t‑ximjiˈy kyibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja nousivat ja ajoivat hänet ulos kaupungista ja veivät hänet sen vuoren jyrkänteelle asti, jolle heidän kaupunkinsa oli rakennettu, syöstäkseen hänet alas. \t Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈxsin i bˈaj jaw weˈks, exsin tuˈn tex kylajoˈntaq Jesús. Xitzin kyiˈntz twiˈ jun tij wutz, jaˈ bˈinchinkutaqjo kytanim, tuˈntziˈn ttzajtaq kyxoˈn tzmantza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt hänen kanssapalvelijansa näkivät, mitä tapahtui, tulivat he kovin murheellisiksi ja menivät ja ilmoittivat herrallensa kaiken, mitä oli tapahtunut. \t Me mix ttziye ikyjo. Bˈeˈx xiku tiˈn, tuˈn tkux jpet toj tze, tzmaxi tuˈn tjatzjo, ajxi tchjet tuˈn tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä meni ja vei sanan niille, jotka olivat olleet Jeesuksen kanssa ja jotka nyt murehtivat ja itkivät. \t Me ante qya bˈeˈx xiˈku qˈmalte kyeˈ nchi bˈaj bˈisintaq ex nchi bˈaj oqˈtaq tiˈj, quˈn i bˈaj bˈet tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä tarvinnut kenenkään todistusta ihmisestä, sillä hän tiesi itse, mitä ihmisessä on. \t Nya il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈmaˈn jun aˈla te, tzeˈn tten jun xjal, quˈn ojtzqiˈn tuˈn, tzeˈn t‑xilin kyxim toj kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minkä siis Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen erottako.\" \t Tuˈnpetziˈn, nlay tzˈel tpaˈn te xjaljo, a s‑ok tmujbˈin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän puhui myös opetuslapsilleen: \"Oli rikas mies, jolla oli huoneenhaltija, ja hänelle kanneltiin, että tämä hävitti hänen omaisuuttansa. \t Kubˈ tqˈmaˈn Jesús jun techil kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Attaq jun xjal n‑aqˈnintaq te kaˈyilte taqˈin jun qˈinin. Me bˈeˈx xtaj patbˈaj kyuˈnxjal teˈ tajaw aqˈuntl, quˈn tuˈn otaq tzˈok ten yajil teˈ tqˈinimil tajaw aqˈuntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saisi sielullensa vahingon? Taikka mitä voi ihminen antaa sielunsa lunnaiksi? \t Quˈn ¿tiˈxsila tajbˈin tuˈn tkanbˈit tkyaqiljo ajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin tuˈn tnaj tanmin? ¿Ma akutzin tzˈok tkyaqil tqˈinimil te klol tanmin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden Jumalan viisaus sanookin: `Minä lähetän heille profeettoja ja apostoleja, ja muutamat niistä he tappavat ja toisia vainoavat, \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx tqˈma te Dios, a nimx t‑xilin tnabˈl. Chiˈ kyjaluˈn: Ok kchi xel nchqˈoˈn weˈ nyolila exqetziˈn nxnaqˈtzbˈiˈn. Me iteˈ junjun kye kchi kˈwel bˈyoˈn, ex iteˈ junjuntl ok ktzyetil kylajche."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Jos joltakin teistä putoaa poika tai härkä kaivoon, eikö hän heti vedä sitä ylös sapatinpäivänäkin?\" \t Ex xi tqˈmaˈn kye Parisey kyjaluˈn: ¿Altzin jun kyeˈ, a nya bˈeˈxkux aku jatz qˈinte jun tkˈwal mo jun twakix, a kuxit tzˈaq toj jun jul, exla qa toj qˈij te ajlabˈl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi minulle: \"Se on tapahtunut. Minä olen A ja O, alku ja loppu. Minä annan janoavalle elämän veden lähteestä lahjaksi. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈntl weˈy: Tkyaqil ma japin bˈaj wuˈn. Ayin weˈ ẍin kubˈ bˈinchinte ojtxe, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn. Ayin weˈ atxix t‑xe tnejil, ex tibˈaj tkyaqil. Ankye teˈ atx taj toj tanmin, kxel nqˈoˈn nyola te noq kukxjo, tzeˈnku xlokˈ aˈ te chwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Taikka kuinka voi kukaan tunkeutua väkevän taloon ja ryöstää hänen tavaroitansa, ellei hän ensin sido sitä väkevää? Vasta sitten hän ryöstää tyhjäksi hänen talonsa. \t Ex at juntl tumil: Qa at jun ileqˈ taj tuˈn telqˈin toj tja jun xjal nim tipin, ¿Ma akutzin bˈant telqˈin, qa nya nej, xkubˈ tkˈloˈn tajaw ja? Ikytzin te tajaw iljo tzeˈnku tajaw ja, quˈn a nim tipin. Me ma chin kanbˈin tiˈj, quˈn ma chi etz nlajoˈn taqˈnil toj kyanminxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän kaatui maahan ja kuuli äänen, joka sanoi hänelle: \"Saul, Saul, miksi vainoat minua?\" \t Tuˈntziˈn, bˈeˈx kubˈ lankˈaj Saulo twutz txˈotxˈ, ex xi tbˈiˈn jun tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla tqˈma kyjaluˈn: Saulo, Saulo, ¿Tiˈn wila ma chin el tikyˈiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minun henkeni riemuitsee Jumalasta, vapahtajastani; \t Ex tzunx ntzalajx wanmiˈn tiˈj Dios, a Klol weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos he olisivat tarkoittaneet sitä maata, josta olivat lähteneet, niin olisihan heillä ollut tilaisuus palata takaisin; \t Me n‑el qnikyˈ tiˈjjo lo, quˈn noqit oˈkxtaq kyajjo jun kynajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈeˈxitla i meltzˈaj najal te txˈotxˈ, jaˈ taˈyetaq Abraham te tnejil, quˈn kyetaqjo txˈotxˈ anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä eihän kukaan koskaan ole vihannut omaa lihaansa, vaan hän ravitsee ja vaalii sitä, niinkuin Kristuskin seurakuntaa, \t Quˈn mix aˈl jun, aku tzˈel ikyˈin te t‑xmilil, qalaˈ n‑ok tkˈaˈchin, ex n‑ok tkaˈyin, tzeˈnku te Crist tiˈj Ttanim, quˈn atzin t‑xmililjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun tulette kaupunkiin, jossa teitä ei oteta vastaan, niin menkää sen kaduille ja sanokaa: \t Ex qatzin qa mi ẍi kubˈ tziyin kyuˈn, ex qa mi xkubˈ kybˈiˈn kyyola, ku kyetza tojjo bˈe, ex kyqˈmanxa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta seuraavana päivänä, koska hän tahtoi saada varman tiedon, mistä juutalaiset häntä syyttivät, päästi hän hänet siteistä ja käski ylipappien ja koko neuvoston kokoontua, vei Paavalin alas ja asetti hänet heidän eteensä. \t Tojxi junxil qˈij, tajtaq tej tnejil xqˈuqil, tuˈn tbˈinte tiˈjxixjo til Pabl toj kywutz Judiy. Tuˈntziˈn, bˈeˈx el tpjuˈn, exsin xi tqˈmaˈn, tuˈn kyok chmetjo kynejil pale, exqetziˈn tkyaqil Sanedrín, a tnejilxix chmobˈl kyxol aj Judiy. Texjo or anetziˈn, etz qˈiˈn Pabl, ex kubˈ qˈoˈn kywutz kykyaqil kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "me emme hetkeksikään alistuneet antamaan heille myöten, että evankeliumin totuus säilyisi teidän keskuudessanne. \t mix kubˈe qniminjiˈy kyyol, quˈn qajtaqa tuˈn kukx tten Tbˈanil Tqanil kyukˈiy tzˈaqlexix, ex ntiˈ chˈintl tuˈn tok tzˈaqsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Missä siis on kerskaaminen? Se on suljettu pois. Minkä lain kautta? Tekojenko lain? Ei, vaan uskon lain kautta. \t ¿Ma oktzin kjawil qnimsin qibˈ tiˈjjo kolbˈilqe? Mina. Quˈn atzin kolbˈil nya quˈnx, ex nya tuˈn tjapin bˈajjo a ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil quˈn, qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun olimme eronneet heistä ja lähteneet purjehtimaan, laskimme suoraan Koossaareen ja seuraavana päivänä Rodoon ja sieltä Pataraan. \t Tej tel qpaˈn qibˈa kyiˈj nimil, o okxa toj bark. Bˈeˈx o xiˈy tzma toj tnam Cos, ex tojxi juntl qˈij, o kaniˈn toj tnam Rodas, ex antza, o xiˈyila tzma Pátara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin isä sanoi palvelijoilleen: `Tuokaa pian parhaat vaatteet ja pukekaa hänet niihin, ja pankaa sormus hänen sormeensa ja kengät hänen jalkaansa; \t Me atzin tej manbˈaj bˈeˈx xi tqˈmaˈnkye taqˈnil kyjaluˈn: Jun paqx kyinktzjiˈy a tbˈanil xbˈalin, ex kyqˈonka tiˈj. Ex kyqˈonka jun xmilqˈobˈaj tbˈanilx wen tiˈj twiˈ tqˈobˈ, ex kyqˈonqekjiˈy t‑xjabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Markus, Aristarkus, Deemas ja Luukas, jotka ovat minun työtovereitani. \t Ex ikyxjo jun qˈolbˈil tuˈn Marks, Aristarco, Demas, ex Lucas, ayeˈ nchi mojin wukˈiy toj taqˈin qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat toiselle puolelle järveä gerasalaisten alueelle. \t Tej kykanin tjlajxi nijabˈ toj ttxˈotxˈjo jun tnam Gerasa tbˈi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kauan kuin minä maailmassa olen, olen minä maailman valkeus.\" \t Loqin intiˈnx tzaluˈn, ayin weˈ tzaj kye kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt minä tulen sinun tykösi ja puhun tätä maailmassa, että heillä olisi minun iloni täydellisenä heissä itsessään. \t Atzin jaˈlin, kyjaˈ waja, a jaˈ taˈy. Ma txi nqˈmanjiˈy jniˈ lo, a loqin intinx chˈintl tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzintla kynoj tukˈa tzaljbˈil tzeˈnku weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että teidän päinvastoin ennemmin tulee antaa anteeksi ja lohduttaa, ettei hän ehkä menehtyisi liian suureen murheeseen. \t Qalaˈ bˈantla tuˈn tkubˈ kynajsiˈn til, ex tuˈn kynimsiˈn tkˈuˈj, tuˈntzintla mi kubˈ numje tuˈn txqan bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi: \"Tätä kaikkea minä olen noudattanut nuoruudestani asti\". \t Iky xi ttzaqˈwin ichin kyjaluˈn: Tkyaqiljo lo bˈeˈx japin bˈaj teˈ wuˈn, atxixj tej ẍin ntzaja toj nqˈayila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus oli tämän sanonut, antoi eräs palvelija, joka seisoi vieressä, hänelle korvapuustin sanoen: \"Niinkö sinä vastaat ylimmäiselle papille?\" \t Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn Jesús ikyjo, attaq jun xqˈuqil ja te naˈbˈl Dios antza, okx ttzˈajchin toj twutz, ex xi tqˈmaˈn te: ¿Ma ikytzin ma txi ttzaqˈwinjiy te tnejil pale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi heille: \"Joka ottaa tykönsä tämän lapsen minun nimeeni, se ottaa tykönsä minut; ja joka ottaa tykönsä minut, ottaa tykönsä hänet, joka on minut lähettänyt. Sillä joka teistä kaikista on pienin, se on suuri.\" \t exsin xi tqˈmaˈn kye: Ankye jun kxel kˈmonte jun tal qˈa tzeˈnku lo noq tuˈn tnimbˈil tiˈj nbˈiˈy, nya oˈkxjo tal qˈa kxel tkˈmoˈn, qalaˈ ayiˈn. Ex alkyeˈ kxel kˈmon weˈy, nya oˈkqinxa chin xel tkˈmoˈn, qalaˈ majxjo Dios, a saj chqˈon weˈy. Tuˈnpetziˈn, alkye nya nim chˈin toklin kyxola toj kywutza, apente nimxix toklin, chiˈ Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sana rististä on hullutus niille, jotka kadotukseen joutuvat, mutta meille, jotka pelastumme, se on Jumalan voima. \t Quˈn atzin Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a xi nqˈmaˈn tiˈjjo tkyimlin Crist twutz cruz, ntiˈ tajbˈin toj kywutzxjal, ayeˈ kyja kyxiˈ toj najin. Me atzin Tqanil luˈn tipin Dios teˈ te qe, awoˈ nqo okx toj tbˈeyil kolbˈil, tuˈn qklet tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden kehoittakaa toisianne ja rakentakaa toinen toistanne, niinkuin teettekin. \t Tuˈnpetziˈn, kynimsinx kykˈuˈja kyxolilixa, ex kykujsinx kyibˈa, tzeˈnkuxjo ntena kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt, minkä todistajia me kaikki olemme. \t quˈn ate qMan Dios jaw anqˈsinte juntl majl Jesús, a Kolil; ex awotziˈn o lonte, ex nqo yolin tiˈj jaˈlin qa itzˈ te jun majx, chi Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän viivyttyään siellä jonkin aikaa veljet laskivat heidät rauhassa palaamaan niiden tykö, jotka olivat heidät lähettäneet. \t Tbˈajlinxiˈ jun jteˈbˈin qˈij ikyjo, bˈeˈxsin i meltzˈajtz toj Ttanim Dios toj Jerusalén, ex kyij kyqˈoˈn jun qˈolbˈil te nukˈbˈil ex toj tbˈanilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä he rakastivat ihmiskunniaa enemmän kuin Jumalan kunniaa. \t Quˈn wenxixtaq toj kywutz, tuˈn kyja nimsin kyuˈnxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnku tuˈn kyja nimsin tuˈn Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kansa meni sinne ylös ja rupesi pyytämään, että hän tekisi heille, niinkuin hänen tapansa oli. \t I bˈaj xitzin tiljo jniˈ xjal qˈmalte te Pilat, ex i ok ten qˈmalte te, tuˈn tjatz ttzaqpiˈn jun xjal tzeˈnkuxtaqjo ntene kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen he sanoivat kiusaten häntä, päästäkseen häntä syyttämään. Silloin Jeesus kumartui alas ja kirjoitti sormellaan maahan. \t O txi kyqˈmaˈn ikyjo, noq tuˈn tkubˈ tzˈaq toj jun til kyuˈn. Me bˈeˈx kubˈ mukˈe Jesús twutz txˈotxˈ, ex ok ten tzˈibˈil tukˈa twiˈ tqˈobˈ toj quq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he matkustivat Amfipolin ja Apollonian kautta ja tulivat Tessalonikaan, jossa oli juutalaisten synagooga. \t Tej kyxiˈ Pabl ex Silas toj kybˈe, i ikyˈx kyojjo tnam te Anfípolis ex Apolonia, ex liweyxix, i kanin tzma Tesalónica, jaˈ iteˈtaq txqan xjal aj Judiy, ex jaˈ taˈtaq jun ja kyuˈn, te nabˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Miehet, minä näen, että purjehtiminen käy vaivalloiseksi ja vaaralliseksi, ei ainoastaan lastille ja laivalle, vaan myös meidän hengellemme\". \t Ayiˈy tata, nkubˈ nnabˈliˈn qa nya bˈaˈn tuˈn t‑xi qiˈn qbˈe, quˈn aku txi mulqˈajjo bark exsin tkyaqil tiqitz. Ex majqox, aku qo kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä olin päättänyt olla teidän tykönänne tuntematta mitään muuta paitsi Jeesuksen Kristuksen, ja hänet ristiinnaulittuna. \t Quˈn tej nteˈn kyukˈiy, ntiˈtaq juntl t‑xilin nyola, qalaˈ oˈkxjo tiˈj Jesucrist ex tiˈjjo tkyimlin twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- sittenkuin olemme, te ja minun henkeni ynnä meidän Herramme Jeesuksen voima, tulleet yhteen - \t Aj tok kychmoˈn kyibˈa toj tbˈi qAjaw Jesús, ex ktenbˈil tipin qAjaw kyukˈiy, ex nxi nqˈoˈn nyola te kujsilte, nyakuxitlaj ajinqiˈn kchin tenbˈil kyukˈiy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja enimmän suretti heitä se sana, jonka hän oli sanonut, etteivät he enää saisi nähdä hänen kasvojansa. Ja he saattoivat hänet laivaan. \t Ex nimx i jaw bˈisinj nimil, quˈn tuˈn otaq tqˈma Pabl, qa nlay tzˈiwle juntl majl kyuˈn. Texjo or anetziˈn, i xiˈ waˈbˈilte tzmax jaˈ taˈyetaq bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä he puhuvat pöyhkeitä turhuuden sanoja ja viekoittelevat lihan himoissa irstauksilla niitä, jotka tuskin ovat päässeet eksyksissä vaeltavia pakoon, \t Quˈn nchi yolin tukˈa jun yol tbˈanilx, noq tuˈn kynimsin kyibˈ, me ntiˈ tajbˈin kyxnaqˈtzbˈil. Quˈn noq kyuˈn kytzeq ex jniˈ achbˈil, a ntqanin kyxmilil, kyaj tuˈn kyxmoxin kyiˈjxjal, a nya kujqe toj kynimbˈil, ayeˈ tzmaqe n‑el kypaˈn kyibˈ kyiˈjjo bˈinchil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitkä tien oheen putosivat, ovat ne, jotka kuulevat, mutta sitten perkele tulee ja ottaa sanan pois heidän sydämestään, etteivät he uskoisi ja pelastuisi. \t Atziˈn ijaj, a xpon chitj toj bˈe, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a nchi bˈin tiˈj Tyol qMan Dios, me liwey n‑ul kanin tajaw il najsilte toj kyanmin, tuˈntzintla mina txi kynimin, ex mina chi klet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, siellä oli mies, jonka käsi oli kuivettunut. Niin he kysyivät häneltä sanoen: \"Onko luvallista sapattina parantaa?\" voidaksensa nostaa syytteen häntä vastaan. \t jaˈ attaq jun ichin ntiˈtaq tanmin jun tqˈobˈ. Me tzunxtaq njoyle tumil kyuˈn junjun tzeˈn tten tuˈn tjaw stzˈimin jun tiˈ tiˈj Jesús, ex tuˈn tkubˈ tzˈaq toj jun il kyuˈn. Xi kyqanin te Jesús: ¿Tziyintzin toj ojtxe kawbˈil, tuˈn tqˈanit jun xjal tojjo qˈij te ajlabˈl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö hän sano sitä kaiketikin meidän tähtemme? Meidän tähtemmehän on kirjoitettu, että kyntäjän tulee kyntää toivossa ja puivan puida osansa saamisen toivossa. \t Qalaˈ nyolin qiˈj, quˈn bˈiˈn quˈn qa jun kjol exsin jun waˈbˈil triy qˈuqle tkˈuˈj tiˈj tawal, tuˈn tjaw, quˈn atzin chojbˈil teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä pitäydy häneen, joka on pää ja josta koko ruumis, nivelten ja jänteiden avulla koossa pysyen, kasvaa Jumalan antamaa kasvua. \t Aye xnaqˈtzil lo, ntiˈ kymujbˈil kyibˈ tukˈa Jesucrist, a wibˈaj tibˈaj tkyaqil Ttanim Dios, a axjo t‑xmilil Crist. Atziˈn Crist tok te wiˈbˈaj, atzin nchˈiysin teˈ t‑xmilil, a Ttanim Dios: Nqo tzaj tkˈaˈchin, ex nqo ok tmujbˈin toj tumil tuˈntzin qchˈiy, tzeˈnkuxjo tajbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä ei koskaan ole mitään profetiaa tuotu esiin ihmisen tahdosta, vaan Pyhän Hengen johtamina ihmiset ovat puhuneet sen, minkä saivat Jumalalta. \t Quˈn ayetzin yolil Tyol Dios ojtxe, mi ẍi yolin a tzeˈnkuxtaqjo kyaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Qalaˈ ayetzin ichin luˈn i yolin, ex kubˈ kytzˈibˈin tzeˈnkuxtaqjo taj Dios, quˈn qˈiˈnqetaq tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten he keräsivät palaset, kaksitoista täyttä vakallista, ja tähteet kaloista. \t Teˈ kybˈaj waˈn kykyaqilx, exsin bˈaj jaw kychmoˈn jniˈ tbˈuchil wabˈj, kabˈlajaj chiˈl bˈant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden Jeesus ei enää vaeltanut julkisesti juutalaisten keskellä, vaan lähti sieltä lähellä erämaata olevaan paikkaan, Efraim nimiseen kaupunkiin; ja siellä hän oleskeli opetuslapsineen. \t Tuˈnpetziˈn, mix tenil Jesús kyxol Judiy; qalaˈ bˈeˈx etz tojjo ttxˈotxˈ Judey, ex bˈeˈx xiˈ ttxaˈn tzqij txˈotxˈ toj jun tnam, Efraín tbˈi. Axsa kyije tene junx qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos me olemme olleet suunniltamme, niin olemme olleet Jumalan tähden; jos taas maltamme mielemme, teemme sen teidän tähtenne. \t Qa ma qo ikyˈa tibˈajjo tumil toj twutz junjun kyeˈ tiˈj taqˈin Dios, ala Dios ojtzqilte. Me nya ikyjo; qalaˈ nchin yoliˈn tojxix tumil tuˈntzin kyel wena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kokoontui paljon väkeä, niin etteivät he enää mahtuneet oven edustallekaan. Ja hän puhui heille sanaa. \t Ul chmet txqan xjal lolte, me a mix bˈante kyten tuja; noq twutz ja i bˈaj oke tene txqan. Ante Jesús nyolintaq teˈ tiˈj Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos nyt hänen Henkensä, hänen, joka herätti Jeesuksen kuolleista, asuu teissä, niin hän, joka herätti kuolleista Kristuksen Jeesuksen, on eläväksitekevä myös teidän kuolevaiset ruumiinne Henkensä kautta, joka teissä asuu. \t Ex qa najle Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, kjawil anqˈin kyxmilila tuˈn, tzeˈnku jatz anqˈin te Crist, a Jesús, juntl majl kyxol kyimnin tuˈn Xewbˈaj Xjan, a T‑xew qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: \"Sanokaa, että hänen opetuslapsensa tulivat yöllä ja veivät hänet varkain meidän nukkuessamme. \t tuˈn mi kubˈ kyyoline; qalaˈ tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Toj qnikyˈin, tej s‑aj chˈin qwatla, bˈeˈx ẍi uljo t‑xnaqˈtzbˈin, ex ma txi kyelqˈin t‑xmilil Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mikä on alusta ollut, minkä olemme kuulleet, minkä omin silmin nähneet, mitä katselimme ja käsin kosketimme, siitä me puhumme: elämän Sanasta - \t Nxi ntzˈibˈinjiˈy luˈn kyiˈjjo a noq attaql, teˈ naˈmxtaq tkubˈ xkye tkyaqil, a Yol te Chwinqil, a o tzˈok qbˈiˈn, ex a o tzˈok qkaˈyiˈn kyuˈn qwutza, ex a o tzˈok qmikoˈn kyuˈn qqˈobˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi: \"Tule\". Ja Pietari astui ulos venheestä ja käveli vetten päällä mennäkseen Jeesuksen tykö. \t Ku tzaja, chi Jesús. Ex jun paqx, tkuˈtz Pegr toj bark, ex xi bˈet tibˈaj aˈ, tuˈn tpon tkˈatz Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen vielä puhuessaan tuli joku synagoogan esimiehen kotoa ja sanoi: \"Tyttäresi on kuollut; älä enää opettajaa vaivaa\". \t Tzunxtaq yolin Jesús ikyjo, tej tul kanin jun xjal qˈolte jun tqanil te Jayr, aj nejinel tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, exsin xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, ma kyim te tkˈwal. Mi tzˈok ila tiˈj xnaqˈtzil jaˈlin. Mi txi tkˈleˈnla tjay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he olivat hämmästyksissään hänen opetuksestansa, sillä hän opetti heitä niinkuin se, jolla valta on, eikä niinkuin kirjanoppineet. \t Atziˈn t‑xnaqˈtzbˈil ok, tkyaqil xjal bˈeˈx jaw kaˈylaj tuˈn, quˈn bˈajxitaq kybˈiˈye jun xnaqˈtzbˈil ikyjo, quˈn nya noq tiˈchaqku tyol bˈaj tqˈmaˈn, tzeˈnkutaqjo nbˈaj kubˈ kyxnaqˈtzin xnaqˈtzilkye. Quˈn ntiˈtaq kawbˈil tuˈn; qalatziˈn te Jesús noq tiˈj tkawbˈil Dios yoline."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joka ei saisi satakertaisesti: nyt tässä ajassa taloja ja veljiä ja sisaria ja äitejä ja lapsia ja peltoja, vainojen keskellä, ja tulevassa maailmassa iankaikkista elämää. \t nimx t‑xel ktzajil tqˈoˈn Dios te twutzxjo txˈotxˈ luˈn, tzeˈnku tja, ttziky, titzˈin, tnana, tkˈwal, jniˈ ttxˈotxˈ, exla qa tukˈa yajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Me tojtziˈn juntl tchwinqil, ok tkanbˈe tchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä ulkokullattu, ota ensin malka omasta silmästäsi, ja sitten sinä näet ottaa rikan veljesi silmästä. \t Xmiletzˈa. Il tiˈj tuˈn tetz tiˈnjiy te nej a ma tij tze tokx toj twutza, tuˈntzin tlontejiy tal netzˈ tzˈis tokx toj twutz termana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi; täysin oppineena jokainen on oleva niinkuin hänen opettajansa. \t Ex mix aˈl jun xnaqˈtzbˈin aku tzˈok nimxixtl toklin tzeˈnku xnaqˈtzilte. Qalaˈ tzmaxi aj tjapin bˈaj xnaqˈtzbˈil tuˈn, okpin japin toklintz tzeˈnxjo te xnaqˈtzilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te sanotte: Joka sanoo isälleen tai äidilleen: `Se, minkä sinä olisit ollut minulta saapa, on annettu uhrilahjaksi`, sen ei tarvitse kunnioittaa isäänsä eikä äitiänsä. \t Me ayetzin kyeˈ nchi qˈmante, qa bˈaˈn tuˈn t‑xi qqˈmaˈn te qtata mo te qnana kyjaluˈn: Matla txi nmojiˈn, noqit nya tkyaqiljo at weˈy jaˈlin, ma txi nqˈoˈn te Dios, tuˈn tajbˈin te, aj nkyima. Tuˈnpetziˈn, ntiˈx tuˈn nmojiˈn tiˈja, exla qa at tajbˈin teˈy. Ex bˈaˈnjo lo toj kywutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänellä on viskimensä kädessään, ja hän puhdistaa puimatanterensa ja kokoaa nisut aittaansa, mutta ruumenet hän polttaa sammumattomassa tulessa.\" \t Quˈn luˈ Kawil kkawil kyibˈaj xjal tzeˈnku jun aj triyil, a qˈiˈn ma nim tze toj tqˈobˈ te xtulbˈil triy. Ex k‑elix tpaˈn kykyaqilxjal wen kyxoljo nya wen, ikyxjo tzeˈnku jun xjal, aj t‑xtulin triy, ex k‑elil tpaˈn paj tiˈj. Ex kchi xel tkˈleˈn nimil toj kyaˈj tzeˈnku tuˈn tkux tkˈuˈn triy toj ttxˈutxˈ. Me ayetzin nya nimil, ikyxjo tzeˈnku paj, ok kchi kˈwel tpatin tukˈa qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä heidän vihansa suuri päivä on tullut, ja kuka voi kestää?\" \t Quˈn ma kanin jaˈlin tqˈijiljo kujxix kawbˈil qibˈaja. ¿Ankye aku tzikyˈx tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, hän tulee pilvissä, ja kaikki silmät saavat nähdä hänet, niidenkin, jotka hänet lävistivät, ja kaikki maan sukukunnat vaikeroitsevat hänen tullessansa. Totisesti, amen. \t Ikyxjo tzeˈnku nqˈumle: Kykaˈyinxa. Tzul Crist toj muj. Ex tkyaqilx klolte, majqexpeˈ aye i ok xyunte. Ex tkyaqiljo xjal twutz txˈotxˈ tzulx toj kykˈuˈj tukˈa bˈisbˈajil, tuˈn mi ẍi nimin, ex kchi oqˈil tiˈj. Ikytzin kbˈajileˈ. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan kaikessa me osoittaudumme Jumalan palvelijoiksi: suuressa kärsivällisyydessä, vaivoissa, hädissä, ahdistuksissa, \t Qalaˈ, qaja tuˈn tkubˈ qyekˈiˈn toj tkyaqil, qa jun bˈaˈn aqˈnilqoˈy te Dios, quˈn noqx paˈn tkyaqil wiq yajbˈil quˈn; ex atku maj ntiˈx chˈin at qey, ex atku maj nim bˈis ntzaj toj qchwinqila;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sydänten tutkija tietää, mikä Hengen mieli on, sillä Henki rukoilee Jumalan tahdon mukaan pyhien edestä. \t Me ante qMan, a Xpichˈil qanmin, ex n‑el tnikyˈ te tnabˈl Xewbˈaj Xjan, quˈn kubˈsin twutz qiˈj tzeˈnkuxjo tajbˈil qMan Dios kyiˈjjo o chi ok te te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he riensivät kiertämään koko sitä paikkakuntaa ja rupesivat vuoteilla kantamaan sairaita sinne, missä kuulivat hänen olevan. \t ex bˈeˈx i ok ten rinil qˈmalte tqanil, ex bˈaj pon kyiqin jniˈ kyyabˈ twiˈ iqbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siihen aikaan neljännysruhtinas Herodes kuuli maineen Jeesuksesta. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, bˈijte tqanil Jesús tuˈn Herodes, a tnejil kawil toj txˈotxˈ te Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei kukaan meistä elä itsellensä, eikä kukaan kuole itsellensä. \t Mix aˈlx jun nimil n‑anqˈin ex nkyim noqx tuˈn tnimsin te tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki, jotka sen kuulivat, ihmettelivät sitä, mitä paimenet heille puhuivat. \t Jotqexjo aye nchi bˈaj bˈintaq, bˈeˈx i el kyim tuˈn kyqˈma kyikˈlel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja osa putosi kalliolle, ja oraalle noustuaan se kuivettui, kun sillä ei ollut kosteutta. \t Ex ilaˈkul ijaj i pon tzˈaq kyxol abˈj. Ulpin kyeˈ kywiˈ, me liweyxix i jaw tzqij, quˈn tuˈn ntiˈtaq takˈiljo txˈotxˈ anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta kun kaikki kansa hänet näki, hämmästyivät he ja riensivät hänen luoksensa ja tervehtivät häntä. \t Teˈ tiwle kyuˈnxjal, chˈixtaq tkanin kykˈatz, i jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx i el rinin qˈolbˈilte Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Simonin anoppi makasi sairaana kuumeessa, ja kohta he puhuivat hänestä Jeesukselle. \t Tej kykanin, kuẍlekxtaqjo tnana t‑xuˈjil Simun twiˈ watbˈil, yabˈtaq tuˈn kyaq. Ok kyqˈmaˈn t‑xnaqˈtzbˈin te Jesús, qa yabˈtaqjo qya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylhäältä tuleva viisaus on ensiksikin puhdas, sitten rauhaisa, lempeä, taipuisa, täynnä laupeutta ja hyviä hedelmiä, se ei epäile, ei teeskentele. \t Qalatziˈn kyeˈ, ma tzaj qˈoˈn kye kyẍtijil tuˈn qMan Dios: Tnejil, saq kyanmin, ex ntiˈ ikyˈbˈil kyukˈiy; ex wen xjalqey; ntiˈ nkyqˈmaˈn a nya wen, ex bˈaˈn tzaj qˈaqˈin kykˈuˈja; ex tukˈa tkyaqilx kywenila; ex at junchˈin tumil kyuˈn, ex nchi bˈinchin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Et kai sinä ole suurempi kuin meidän isämme Jaakob, joka antoi meille tämän kaivon ja joi siitä, hän itse sekä hänen poikansa ja karjansa?\" \t ¿Ankyenaj te? ¿Ma nimxixnajtzinl te toklin tzeˈnku qtzan qxjalil Jacob, a xkyij qˈon teˈ xoch lo, jaˈ xkˈwaˈne kyukˈa jniˈ tkˈwal majqexjo talin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden me emme lannistu; vaan vaikka ulkonainen ihmisemme menehtyykin, niin sisällinen kuitenkin päivä päivältä uudistuu. \t Tuˈnpetziˈn, mi qo tzaj numj. Exla qa a qxmilil lajoˈn tuˈn tbˈaj, me mete qanmin noq kyja tuˈn t‑xi kuˈxinix teˈ junjun qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herran Jeesuksen Kristuksen armo ja Jumalan rakkaus ja Pyhän Hengen osallisuus olkoon kaikkien teidän kanssanne. \t Ex tkyaqil erman tzaluˈn junx wukˈiˈy nxi kysmaˈn qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä tee mitättömäksi Jumalan armoa, sillä jos vanhurskaus on saatavissa lain kautta, silloinhan Kristus on turhaan kuollut. \t Tuˈntziˈn ikyjo, nlay tzˈel wikyˈiˈn t‑xtalbˈil qMan Dios. Quˈn noqit aku chin kleta noq tuˈn tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil wuˈn, ntiˈxitla tajbˈiˈn tkyimlin Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "synnin, koska he eivät usko minuun; \t Quˈn aj ilqe kyexjal, noq tuˈn mi ẍinx kynimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kuka on meidän toivomme tai ilomme tai meidän kerskauksemme kruunu? Ettekö myös te, meidän Herramme Jeesuksen edessä hänen tulemuksessaan? \t ¿Me tiquˈn qaja tuˈn qxiˈy lol kyeˈy? Quˈn tuˈn ayiˈy o chi oka te jun qˈuqbˈil qkˈuˈja tiˈjjo a nqo ayoˈn tiˈj, aj tul Jesucrist, a qtzaljbˈila ex a qˈuqbˈil qkˈuˈja toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin te siis tunnette heidät heidän hedelmistään. \t Tuˈnpetziˈn, noq tiˈjjo kybˈinchbˈin, k‑elile kynikyˈa kye qa wen xjalqe mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikille, jotka tämän säännön mukaan vaeltavat, kaikille heille rauha ja laupeus, ja Jumalan Israelille! \t Tuˈnpetziˈn, tkyaqiljo nbˈet tzeˈnku xnaqˈtzbˈil lo, a twutzxix Ttanim qMan Dios. Axit Dios kubˈ kyˈiwlin kyeˈy tukˈa jun nukˈbˈil ex tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "taikka, kun hän pyytää kalaa, antaa hänelle käärmeen? \t ¿Mo txi kyqˈoˈn jun kan te, qa ma tqanin jun tchiˈ kyiẍ? ¡Mina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta hän, jonka sukua ei johdeta heistä, otti kymmenykset Aabrahamilta ja siunasi sen, jolla oli lupaukset. \t Me qalatziˈn te Melquisedec, nya tzajnin tiˈj Leví. Atzin te Abraham, nimtaq teˈ toklin, quˈn tuˈn otaq yolin qMan Dios tukˈa, ex otaq tzaj tqˈoˈn Dios nim tkyˈiwbˈil tibˈaj. Me atzin te Melquisedec, nimxixtl te toklin tibˈaj Abraham, quˈn atzin Melquisedec el tpeyin ajo tlajajin tkanebˈ Abraham toj jyoj qˈoj. Ex ikytzin kubˈe tqˈoˈn Melquisedecjo tkyˈiwbˈil tibˈaj Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi hänelle: \"Jos minä pahasti puhuin, niin näytä toteen, että se on pahaa; mutta jos minä puhuin oikein, miksi minua lyöt?\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Qa at jun yol xi nqˈmaˈn nya wen, qˈmantza ankye nya wen. Mej qa twutzxjo nxi nqˈmaˈn ¿Tiquˈn chin ok tbˈyoˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Ystäväni, mitä varten sinä tänne tulit?\" Silloin he tulivat Jeesuksen luo, kävivät häneen käsiksi ja ottivat hänet kiinni. \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: ¡Ay wukˈa! Ankye ma tzula bˈinchilte, ¡Bˈinchinkutziˈn! Bˈeˈxsin i tzaj laqˈe txqantl, ex ok kytzyuˈn Jesús, ex el qititin kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tee siis tämä, minkä me nyt sinulle sanomme. Meillä on täällä neljä miestä, joilla on lupaus täytettävänä. \t Qalaˈ il tiˈj tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy, a kˈwel qqˈmaˈn: At kyaje ichin nimil tzaluˈn qxol, a il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimiˈn jun kyyol bˈantnin tiˈj tukˈa Dios, ikyxjo tzeˈnku kyij ttzˈibˈin Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tarkkaa, mitä sanon; Herra on antava sinulle ymmärrystä kaikkeen. \t Ximinkuxixa wen tiˈj tkyaqiljo lo, ex ax qAjaw ktzajil qˈoˈnte tumil, tuˈn tel tnikyˈa te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus näki paljon kansaa ympärillään, käski hän lähteä toiselle rannalle. \t Tej tok tkaˈyin Jesús txqan xjal otaq tzˈok chmet tiˈjile, xi tqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyikyˈx tukˈa tjlajxi nijabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: \"Tämä viettelee ihmisiä palvelemaan Jumalaa lainvastaisella tavalla\". \t ex xi kyqˈmaˈn te kyjaluˈn: Ajo xjal lo, lu nbˈetje xmoxil kyexjal, tuˈn kykˈulin twutz Dios, me nya ikyjo tzeˈnku qe qkawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ylösnousemuksessa ei naida eikä mennä miehelle; vaan he ovat niinkuin enkelit taivaassa. \t Ajtzin kybˈaj jaw itzˈje juntl majljo kyimnin, mikyxil teˈ chwinqil tzeˈnku luˈn. Ayetziˈn ichin exqetziˈn qya mina chi bˈaj jaw meje juntl majl. Iky kchi bˈaj okileˈ tzeˈnqekuˈ angel toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos tiedätte, että hän on vanhurskas, niin te ymmärrätte, että myös jokainen, joka vanhurskauden tekee, on hänestä syntynyt. \t Bˈiˈn kyuˈn, qa a Klolqe Jesús tzˈaqlexix toj tkyaqil. Tuˈn ikyjo, il tiˈj tuˈn tel kynikyˈa te, qa kykyaqiljo nchi bˈet tzˈaqlexix toj kychwinqil, o chi ok te Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä paatunut on tämän kansan sydän, ja korvillaan he työläästi kuulevat, ja silmänsä he ovat ummistaneet, etteivät he näkisi silmillään, eivät kuulisi korvillaan, eivät ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi.` \t Quˈn noqx ma tzˈok naj kynabˈljo xjal luˈn; jpuˈnqe kyẍkyin, tuˈn mi tzˈokx toj kywiˈ, jpuˈnqe kywutz, tuˈn mi tzˈele kynikyˈ te tbˈanil. Tuˈntzin ikyjo, mi nchi tzaj laqˈe nkˈatza, tuˈn kykubˈ nqˈaninch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus puhui hänen kuolemastaan; he taas luulivat hänen puhuneen unessa-nukkumisesta. \t Me atzin tzˈelpineˈ tyol Jesús ikyjo, qa otaq kyim. Me awotzin qe, kubˈ qximiˈn qa nyolintaq tiˈjjo watl te qxmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun fariseukset kuulivat, että hän oli tukkinut saddukeuksilta suun, kokoontuivat he yhteen; \t Atzaj teˈ tok kybˈiˈn Parisey, qa otaq kubˈ kyiˈj Sadusey tuˈn Jesús, jaw kychmoˈn kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänen harrastuksensa käy kahtaanne. Samoin vaimo, jolla ei enää ole miestä, ja neitsyt huolehtivat siitä, mikä on Herran, että olisivat pyhät sekä ruumiin että hengen puolesta; mutta naimisissa oleva huolehtii maailmallisista, kuinka olisi mieliksi miehellensä. \t Ex ikyqexjo nana, ayeˈ ntiˈ kychmil, exqetziˈn jniˈ txin, ayeˈ naˈmx kymeje, i tok tilil kyuˈn tuˈn kyok tzˈaqle twutz Dios tukˈa kyanmin ex tukˈa kyxmilil. Me ante o meje, tok tilil tuˈn tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, tuˈn ttzalaj tchmil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi raskaita ja imettäväisiä niinä päivinä! Sillä suuri hätä on oleva maan päällä ja viha tätä kansaa vastaan; \t ¡Ayex kyeˈ tal qya, a chˈixtaq kykubˈ tzˈaq, ex ayeˈ tzmataq nbˈaj miˈẍin kyal, quˈn tuˈn nimx kyixkˈoj tzul tojjo tnam anetziˈn tuˈnjo kawbˈil ktzajil, kujxix wen, kyibˈajjo jniˈ xjal antza!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tultuaan Salamiiseen he julistivat Jumalan sanaa juutalaisten synagoogissa, ja heillä oli mukanaan myös Johannes, palvelijana. \t Atzaj teˈ kykanin toj jun tnam te Chipre, Salamina tbˈi, a at ttzi ttxuyil aˈ, bˈeˈx i ok ten yolil tiˈj Tyol Dios kyojileˈ ja te naˈbˈl Dios kye Judiy. Majxtaq Juan, a Marks juntl tbˈi, nbˈet mojil kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä yhtynyt häneen, ennenkuin hän oli synnyttänyt pojan. Ja hän antoi hänelle nimen Jeesus. \t Me mix i kubˈe kẍe junx, tzmaxiˈ tej tul itzˈje tnejil tal, a qˈa, a otaqxi tzˈok tzˈaq. Ex ok tqˈoˈn tbˈi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin on rakkaus tullut täydelliseksi meissä, että meillä olisi turva tuomiopäivänä; sillä sellainen kuin hän on, sellaisia mekin olemme tässä maailmassa. \t Tuˈn ikyjo, tzˈaqleqoxix tuˈn tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj qxolile, tuˈntzintla, aj tpon kanin qˈij tuˈn qok toj paˈbˈin twutz Dios, atitla jun qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj, ex nya tuˈn qja xobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja maaherra puhui heille ja sanoi: \"Kummanko näistä kahdesta tahdotte, että minä teille päästän?\" Niin he sanoivat: \"Barabbaan\". \t Me xi tqanin Pilat kye: ¿Ankyeˈ kyaja kyxoljo kabˈe, tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn? A Barrabás, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin te rupeatte sanomaan: `Mehän söimme ja joimme sinun seurassasi, ja meidän kaduillamme sinä opetit`. \t Me ayetzin kyetza okla kchi okil teˈn qˈmalte kyjaluˈn: Taa, ¿Ma nyatzin ma qo waˈn, ex ma qo kˈwaˈn junx tukˈiy? Ex ma qo bˈaj t‑xnaqˈtziˈn kyojjo jniˈ bˈe, a iteˈ toj qtanima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä he olivat ennen nähneet efesolaisen Trofimuksen kaupungilla hänen kanssaan ja luulivat, että Paavali oli tuonut hänet pyhäkköön. \t Kyqˈma ikyjo tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, quˈn otaqxi tzˈiwle Pabl kyuˈn toj tnam junx tukˈa jun nya Judiy te Éfeso, Trófimo tbˈi, exsin kubˈ kybˈisin qa ax Pabl xi qˈintej Trófimo tojjo tnejil ja anetziˈn, quˈn tuˈn nya wentaq toj kykawbˈil aj Judiy tuˈn tokx jun nya aj Judiy toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo.`\" \t Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Kristuksessa Jeesuksessa ei auta ympärileikkaus eikä ympärileikkaamattomuus, vaan rakkauden kautta vaikuttava usko. \t Ex awo, a o qo klet tuˈn Crist, a Jesús, ntiˈxla tajbˈin qa tok qechil ex qa mina. Qalaˈ axix te at tajbˈin, tuˈn qnimin, ex atzin qnimbˈil ok qo anqˈil tuˈn, tuˈn qkˈuˈjlin te qibˈ qxolx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää antako pyhää koirille, älkääkä heittäkö helmiänne sikojen eteen, etteivät ne tallaisi niitä jalkoihinsa ja kääntyisi ja repisi teitä. \t Bˈaˈnqexa noq txi kyqˈonjiˈy tumil, a tzˈaqle twutz Dios, kye xjal, ayeˈ noqx nchi yasin tiˈj Tbˈanil Tqanil, quˈn okla k‑elil kyiˈjlin kyyola, mo tzeˈnqekuˈ jun kuch nipela tuˈn t‑xiˈ jun qˈinimil kye, noq aku bˈaj kywaˈbˈin. Ex aku chi tzaj meltzˈaj kyiˈja tzeˈnku jun txˈuˈj txˈyan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siihen aikaan syntyi Mooses, ja hän oli Jumalalle otollinen. Häntä elätettiin kolme kuukautta isänsä kodissa. \t Tojjo kawbˈil anetziˈn itzˈje Moisés, chi Esteban. Tbˈanilx ele qˈa anetziˈn twutz Dios, ex jaw chˈiy oxe xjaw toj tja ttata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miehet, rakastakaa vaimojanne, älkääkä olko heitä kohtaan katkerat. \t Ex ayetziˈn chmilbˈaj, kykˈuˈjlinqektzinjiˈy kyxuˈjila, ex mina chi yolin kuj kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä on se uskallus, joka meillä on häneen, että jos me jotakin anomme hänen tahtonsa mukaan, niin hän kuulee meitä. \t Tuˈn ikyjo, at‑xix qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj, quˈn bˈiˈn quˈn, qa ma txi qqanin jun tiˈ te toj qnaˈj Dios, a tzeˈnkuxjo tajbˈil, ok qo tzajil tbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehtikää toisianne pyhällä suunannolla. Kaikki pyhät lähettävät teille tervehdyksen. \t Kyqˈolbˈink kyibˈa kyxolxa tukˈa tkyaqil kykˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kuinka? Jos jotkut ovat olleet epäuskoisia, ei kaiketi heidän epäuskonsa ole Jumalan uskollisuutta tyhjäksi tekevä? \t ¿Tiˈn kbˈajiltz qa atku junjun mi weˈ toj tnimbˈil? ¿Ma tuˈntzintzjo ikyjo, okla kyjel ttzaqpiˈn te Dios twenil kyukˈa, noq tuˈn tmeltzˈin te Dios tibˈ, ex tuˈn mi japin bˈaje Tyol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus: Hän, joka on ilmestynyt lihassa, vanhurskautunut Hengessä, näyttäytynyt enkeleille, saarnattu pakanain keskuudessa, uskottu maailmassa, otettu ylös kirkkauteen. \t Tuˈnpetziˈn, bˈiˈnxix quˈn, qa nimxix t‑xilin qnimbˈil, ikyxjo tzeˈnku nqqˈmaˈn: Tzaj tyekˈin Dios tibˈ qe noq tuˈn Jesús, a Tkˈwal, tej tok te xjal. Ex tzaj tchikyˈbˈin Xewbˈaj Xjan qa twutzx, qa a Diosjo; ex iwle kyuˈn angel. O yolajtz kyexjal tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex nim xjal o nimin tiˈj. Ex jax qˈiˈn toj kyaˈj, jaˈ nqoptzˈaje qMan Dios te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: Tyyron ja Siidonin on tuomiopäivänä oleva helpompi kuin teidän. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtl kye tkawbˈil Dios tzul kyibˈaj, tzeˈnkuj kye aj Tiro ex Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänen herransa vastasi ja sanoi hänelle: `Sinä paha ja laiska palvelija! Sinä tiesit minun leikkaavan sieltä, mihin en ole kylvänyt, ja kokoavan sieltä, missä en ole viskannut. \t Atzin xi tqˈmaˈn tajaw pwaq te: Jun aqˈnil, a nya bˈaˈn, ex manyor kyˈajxa. Qa bˈiˈntaq tuˈn, qa at npwaqa noq tuˈn taqˈnbˈin juntl, ex qa at weˈy, tuˈn mi nchin aqˈniˈn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja enkeli sanoi minulle: \"Miksi ihmettelet? Minä sanon sinulle tuon naisen salaisuuden ja tuon pedon salaisuuden, joka häntä kantaa ja jolla on seitsemän päätä ja kymmenen sarvea. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx tzaj tqˈmaˈn angel weˈy: ¿Tiquˈn njaw kaˈylaja? Kxel nchikyˈbˈiˈn teˈy a t‑xilin qya, a mix aˈl n‑el tnikyˈ te, exsin ma tij txuk, a iqilte, a at wuq twiˈ ex lajaj tkach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän minä sanon, ettei näyttäisi siltä, kuin peloittelisin teitä kirjeilläni. \t Tuˈn ikyjo, nya waja noq tuˈn tokku kyxobˈila kye wuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä sitävastoin herjaavat sitä, mitä eivät tunne; mutta minkä he järjettömäin eläinten tavoin luonnostaan ymmärtävät, sillä he turmelevat itsensä. \t Qalaqetziˈn xjal kyxola, loqe nchi yolbˈin nya bˈaˈn tiˈjxjo a mina n‑el kynikyˈ te. Noq n‑ok kyuˈn, ex atziˈn a ojtzqiˈn kyuˈn qa nya wen, axixsin ncheˈxjo bˈinchilte, ikyqe tzeˈnqe txuk ntiˈ kynabˈl. Tuˈntzintzjo, chi xeˈltz toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "pysykäämme järkähtämättä toivon tunnustuksessa, sillä hän, joka antoi lupauksen, on uskollinen; \t Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo luˈn, kukx tuˈn tqe qkˈuˈjjo tiˈj qnimbˈil tok tiˈj qMan Dios, ex tiˈjjo kolbˈil, a tzaj tqˈmaˈn, quˈn oˈkxte Dios njapinxixjo Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nähdessään Pietarin ja Johanneksen, kun he olivat menossa pyhäkköön, hän pyysi heiltä almua. \t Tej tlontej kox, teˈ kykanin Pegr ex Juan antza, xi tqanin jun tmobˈitz kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Mitä sinulla on meidän kanssamme tekemistä, Jeesus Nasaretilainen? Oletko tullut meitä tuhoamaan? Minä tunnen sinut, kuka olet, sinä Jumalan Pyhä.\" \t Ay Jesús aj Nazaret. ¿Tiˈxsin s‑ula lolte qxola? Noqx ma tzula yuchˈil qeˈy. Wojtzqiˈn te, ex bˈiˈn weˈ wuˈn; a tejiy Tkˈwal Dios, xjanxix toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "me taas saarnaamme ristiinnaulittua Kristusta, joka on juutalaisille pahennus ja pakanoille hullutus, \t Me metzin qeˈ, nqo yoliˈn tiˈj tkyimlin Crist twutz cruz. Me atzin toj kywutz Judiy nya wen n‑ele, ex toj kywutzjo aj uˈjil ntiˈ tajbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin älköön olko teillä keskenänne, vaan joka teidän keskuudessanne tahtoo suureksi tulla, se olkoon teidän palvelijanne, \t Me atzin kyxola, nya iky teˈ. Qalaˈ ankye teˈ taj tuˈn tok te nim toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tajbˈin kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: älkää ensinkään vannoko, älkää taivaan kautta, sillä se on Jumalan valtaistuin, \t Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn: Mi tzaj kytxkoˈn tbˈi jun aˈla mo tbˈi jun tiˈ toj kyyola; tzeˈnku tbˈi kyaˈj, quˈn atzin tqˈuqbˈil Diosjo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monet samarialaiset siitä kaupungista uskoivat häneen naisen puheen tähden, kun tämä todisti: \"Hän on sanonut minulle kaikki, mitä minä olen tehnyt\". \t Nim aj Samaria i nimin tiˈj Jesús, noq tuˈn tyoljo qya, tej t‑xi tqˈmaˈn kye, qa o bˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo nya wen o bˈant tuˈn ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin se ei siis ole sen vallassa, joka tahtoo, eikä sen, joka juoksee, vaan Jumalan, joka on armollinen. \t Ikytziˈn, nya tuˈn tajbˈil, mo tuˈn t‑xim jun xjal, ex nya tuˈn tbˈinchbˈin kkletile, qalaˈ noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun vanginvartija heräsi ja näki vankilan ovien olevan auki, veti hän miekkansa ja aikoi surmata itsensä, luullen vankien karanneen. \t Atzaj teˈ ttzaj sakˈpajjo xqˈuqil tze, exsin ok tkaˈyintz qa otaq chi jaqpajjo tjpel, bˈeˈxsin jatz tiˈn jun kxbˈil te bˈiybˈil tibˈ, quˈn kubˈ tnaˈbˈlin qa otaq chi oqjo xjal tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokainen ihminen on tulella suolattava, ja jokainen uhri on suolalla suolattava. \t Ikyxjo qa noq tuˈn tpaj twutza, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, wenitla tuˈn tetz tiˈn, exsin tuˈn tokxa toj kyaˈj jaˈ nkawine Dios, tukˈa junchˈin twutza, tzeˈnkuljo tuˈn t‑xiˈy toj qˈaqˈ tukˈa kykabˈilx,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos kuka ei tottele sitä, mitä me tässä kirjeessä olemme sanoneet, niin merkitkää hänet älkääkä seurustelko hänen kanssaan, että hän häpeäisi. \t Ex qa at jun kyxola mi nkubˈ tbˈiˈn a nxi qqˈmaˈn kyeˈy tojjo uˈj lo, noq kykaˈyinka, exsin kypamil kyibˈa tiˈj, tuˈntzin ttzaj txˈixwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tulen pian; pidä, mitä sinulla on, ettei kukaan ottaisi sinun kruunuasi. \t Kchin ula liwey. Tuˈnpetziˈn, mi kyij kytzaqpinjiˈy kynimbˈila, tuˈntzin mix aˈl jun k‑elil qˈintejo oyaj, a nchi yoˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää eksykö, Jumala ei salli itseänsä pilkata; sillä mitä ihminen kylvää, sitä hän myös niittää. \t Mi kubˈ kysbˈuˈn kyibˈa ayexa. Quˈn mix aˈlx te Dios aku kubˈ sbˈunte, quˈn tzeˈnxjo kbˈantil tuˈnxjal, ikyx t‑xeljo ktlaˈbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Isä ei myöskään tuomitse ketään, vaan hän on antanut kaiken tuomion Pojalle, \t Ex nya te Dios tuˈn tkawin toj qˈij te paˈbˈin; qalaˈ tzaj tqˈoˈn Dios wokliˈn tuˈn nkawiˈn tibˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "toiset taas ovat saaneet kokea pilkkaa ja ruoskimista, vieläpä kahleita ja vankeutta; \t Ex ikyxjo, noq tuˈn tpaj kynimbˈil, iteˈ junjuntl i ok yisoˈn, ex i bˈaj jubˈchin. Ex ilaˈ maj, i kubˈ kˈloˈn tukˈa kxbˈil, ex i kuˈx toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän kanssa pitävät yhtä profeettain sanat, sillä näin on kirjoitettu: \t A qmujbˈil qibˈ kyukˈa nya Judiyqe, bˈeˈx qˈumle toj Tuˈjil Tyol Dios kyuˈn yolil Tyol. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he ajoivat ulos monta riivaajaa ja voitelivat monta sairasta öljyllä ja paransivat heidät. \t Nimx xjal bˈaj exjo taqˈnil tajaw il toj kyanmin, ex bˈaj ul Dios kye kyuˈn, noq tukˈa chˈin aseyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloin ei enää kukaan opeta kansalaistaan eikä veli veljeään sanoen: `Tunne Herra`; sillä he kaikki, pienimmästä suurimpaan, tuntevat minut. \t Tuˈntzintzjo, kyojjo qˈij anetziˈn, chi Diosjo, nya il tiˈj tuˈn tten jun xjal xnaqˈtzil kyeˈ txqantl, qa il tiˈj tuˈn tel kynikyˈ tiˈj tAjaw Tkyaqil, quˈn tkyaqil xjal k‑elil kynikyˈ weˈy; jniˈqe ma tij xjal ex jniˈqe tal netzˈ kˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minkä minä teille sanon, sen minä sanon kaikille: valvokaa.\" \t Tuˈnpetziˈn, nxi nqˈmaˈn kyeˈy, ex nya noq kyekuy ex majx kye jniˈ xjal tkyaqil twutz txˈotxˈ: ¡Kybˈinchim kyteˈn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Semmoiselle riittää se rangaistus, minkä hän useimmilta on saanut; \t Quˈn atzin kawbˈil kuj kubˈ kyqˈoˈn tibˈajjo xjal lo, ¡Tukˈaxjo jaˈlin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei Ihmisen Poikakaan tullut palveltavaksi, vaan palvelemaan ja antamaan henkensä lunnaiksi monen edestä.\" \t Quˈn kaˈntzinjiy weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin; mi ẍin ul weˈ tuˈn kyajbˈinxjal weˈy; qalaˈ ayin weˈ tuˈn wajbˈiˈn kye txqantl, ex tuˈn t‑xi nqˈoˈn nchwinqila te kyxel, tuˈn kyklet te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun minä näin, etteivät he vaeltaneet suoraan evankeliumin totuuden mukaan, sanoin minä Keefaalle kaikkien kuullen: \"Jos sinä, joka olet juutalainen, noudatat pakanain tapoja etkä juutalaisten, miksi sinä pakotat pakanoita noudattamaan juutalaisten tapoja?\" \t Atzaj teˈ kyok nkaˈyiˈn mitaq nchi bˈet toj tumil, a tzeˈnxtaqjo a ntyekˈin Tbˈanil Tqanil, bˈeˈx xi nqˈmaˈn te Pegr kywutz tkyaqil nimil. Nchijiˈy kyjaluˈn: Noq samiˈy Pegr, me mi nbˈeta toj tumil tuˈn t‑xima tojjo lo. Quˈn tnejil, nbˈeta ikyx tzeˈnku jun nimil, a nya Judiy, exsin nya ikyjo tzeˈnku jun Judiy, a nbˈettaq tzeˈnku ojtxe qkawbˈil. Ex wentaqjo ntbˈinchiˈn ikyjo, quˈn junchˈin kyoklin tkyaqil nimil twutz Dios, exla qa Judiy mo nya Judiy. Me qa ikyjo, ¿tiquˈniltz n‑ok tqˈoˈn il kyiˈjjo ayeˈ nya Judiyqe, tuˈn t‑xi kyiˈn tzeˈnqe aj Judiy? Ntiˈ tumila tojjo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän jätti heidät, meni taas ja rukoili kolmannen kerran ja sanoi samat sanat uudestaan. \t Ex bˈeˈx i kyij ttzaqpiˈn, ex bˈeˈx xiˈ toj tox majin naˈl Dios. Ex ayex tyoljo i xi tqˈmaˈn toj tnaˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus sanoi sadanpäämiehelle: \"Mene. Niinkuin sinä uskot, niin sinulle tapahtukoon.\" Ja palvelija parani sillä hetkellä. \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús te nejinel: Kux tzˈaja tjay. Quˈn tzeˈnkuxsiˈn ma txi tnimiˈn, ikyx kbˈantiljo. Ex atzin tej qˈa, jun paqx qˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he eivät ymmärtäneet sitä sanaa, jonka hän heille puhui. \t Me mix oke kybˈiˈne Jse ex Mariyjo ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai mitä te lähditte? Profeettaako katsomaan? Totisesti, minä sanon teille: hän on enemmän kuin profeetta. \t ¿Tzeˈntzintz tiˈtzin chi txaˈjtza lolte? ¿Bˈalaqa jun yolil Tyol Dios? ¡Ikytziˈn! Me ante Juan nimxixtl toklin kyibˈajjo yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Herra on Henki, ja missä Herran Henki on, siinä on vapaus. \t Quˈn axte qAjawjo, a Xewbˈaj Xjan, ex jaˈ taˈye T‑xew qAjaw, antza taˈye tzaqpibˈl tuˈn tel qnikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja enkeli heitti sirppinsä alas maahan ja korjasi maan viinipuun hedelmät ja heitti ne Jumalan vihan suureen kuurnaan. \t Ex bˈeˈx xi tnuqpin tqˈobˈ tibˈaj txˈotxˈ, ex jaw tchmoˈn xjal anetziˈn, ex bˈeˈx i kux tqˈoˈn toj jyoj qˈoj, tzeˈnku jun jitzˈbˈil taˈl twutz uv, tuˈn tex yitzˈet. Ajo jitzˈbˈil lo jun yekˈbˈil tiˈj tyabˈ twiˈ Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "meitä parjataan, mutta me puhumme leppeästi; meistä on tullut kuin mikäkin maailman tunkio, kaikkien hylkimiä, aina tähän päivään asti. \t ex chebˈe nxi qtzaqˈwiˈn, tzeˈnku nchi yolbˈin nya wen qiˈja. Ex ikyxjo jaˈlin, ikytzin ma qo okejiˈy kywutzxjal, tzeˈnku jun tiˈ, a ntiˈx tajbˈin, noq tuˈn t‑xi xoyit toj tzˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me olemme kaiken tämän todistajat, niin myös Pyhä Henki, jonka Jumala on antanut niille, jotka häntä tottelevat.\" \t Tkyaqiljo lo o qliˈy, ex nqo yoliˈn tiˈj, junx tukˈa Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn qMan Dios kyeˈ nchi kubˈ niminte, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Missä, Herra?\" Niin hän sanoi heille: \"Missä raato on, sinne myös kotkat kokoontuvat\". \t Exla qa kabˈe ichin junx nchi aqˈnin toj kyaqˈnin; junchˈin teˈ kxel qˈiˈn; atzin teˈ juntl, axsa kyjele qˈoˈne teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo olkoon kaikkien teidän kanssanne. \t Axit Dios kyˈiwlin kyeˈy tukˈa tkyaqil t‑xtalbˈil. Ikyxit bˈantjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muistuta heitä olemaan hallituksille ja esivalloille alamaiset, kuuliaiset, kaikkiin hyviin tekoihin valmiit, \t Naˈnxa kye nimil tuˈn tkubˈ kynimin aj kawil exsin tkyaqil kawbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex kukx tuˈn tkubˈ kybˈinchin tkyaqil bˈaˈn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta palkkalainen, joka ei ole paimen ja jonka omia lampaat eivät ole, kun hän näkee suden tulevan, niin hän jättää lampaat ja pakenee; ja susi ryöstää ja hajottaa ne. \t Me anteˈ a n‑aqˈnin noq tuˈn tchjet twiˈ tkˈuˈj, ajtzin t‑xi tkaˈyin aj ttzaj xoˈj, bˈeˈx chi kyjel ttzaqpiˈn rit, ex bˈeˈx k‑elil oq, quˈn nya te kyikˈleljo, ex nya teqeku rit. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈoˈn ambˈil te xoˈj tuˈn tokx kyxol rit, tuˈn kybˈaj junjun, ex tuˈn tbˈajel tiljjo txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "pitäkää vain, mitä teillä on, siihen asti kuin minä tulen. \t qalaˈ, chi bˈet‑xixsintza toj kynimbˈila tzmaxiˈ aj wula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan niinkuin kirjoitettu on: \"Ne, joille ei ole julistettu hänestä, saavat hänet nähdä, ja jotka eivät ole kuulleet, ne ymmärtävät\". \t Qalaˈ, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Aye xjal, a naˈm tpon tqanil kye, kchi jawil kaˈylaj. Exqetziˈn a naˈm kybˈiˈnte, k‑elil kynikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita ovat puhdassydämiset, sillä he saavat nähdä Jumalan. \t Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ o txjet il toj kyanmin, quˈn ok kylaˈbˈil Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ihmisen Poika lähettää enkelinsä, ja he kokoavat hänen valtakunnastaan kaikki, jotka ovat pahennukseksi ja jotka tekevät laittomuutta, \t Ex ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, chi xel nchqˈoˈn n‑angela, tuˈn kyetz xbˈoqitjo toj Tkawbˈil Dios kykyaqiljo nchi bˈinchin il, ex ayeˈ nchi xmoxin kyiˈj junjuntl tuˈn tkubˈ kybˈinchin il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin pysyvät nyt usko, toivo, rakkaus, nämä kolme; mutta suurin niistä on rakkaus. \t Atzin jaˈlin kyxol nimil tzaluˈn twutz txˈotxˈ atjo qnimbˈil, ex atjo qˈuqbˈil qkˈuˈj, ex atjo qkˈuˈj kyiˈj qukˈa. Me kyxoljo oxe luˈn, axix te nim tokliˈn: Qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, niinkuin outoja ja muukalaisia minä kehoitan teitä pidättymään lihallisista himoista, jotka sotivat sielua vastaan, \t Ayiˈy werman, nimx nkˈuˈja kyiˈja, ayiˈy nyakuj bˈetin xjalqiˈy tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kytzyuˈn kyibˈa tiˈjjo kyachbˈila, a nya wen, a nchi qˈojin tiˈj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin syntyi taas erimielisyys juutalaisten kesken näiden sanain tähden. \t Atzaj teˈ kybˈinte Judiy jniˈ yol ikyjo, mix mejeye kyyol tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen hän sanoi Juudaasta, Simon Iskariotin pojasta; sillä tämä oli hänet kavaltava ja oli yksi niistä kahdestatoista. \t Tqˈma Jesúsjo ikyjo, quˈn ataqtza nyoline tiˈj Judas Iscariot, a tkˈwal Simun, quˈn ataq Judas tuˈn t‑xi kˈayinte Jesús toj kyqˈobˈ tajqˈoj, exla qa attaq toklin qxola, a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja te joudutte kaikkien vihattaviksi minun nimeni tähden; mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu. \t Ex chi elil iˈjliˈn kyuˈnxjal, noq tuˈn tpajjo nimilqiˈy wiˈja. Me ankye teˈ kweˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, ajxi tjapin bˈaj tkyaqil, okpin kletil teˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskotko, kuningas Agrippa, profeettoja? Minä tiedän, että uskot.\" \t Ay, Agripa, chi Pabl, ¿Tzuntzin nxi tnimin tejiy a kyyol yolil Tyol Dios? ¡Bˈiˈn we wuˈn, qa nxi tnimiˈn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki, jotka häntä kuulivat, ihmettelivät hänen ymmärrystänsä ja vastauksiansa. \t Ayetziˈn nchi bˈaj bˈintaq tiˈj, noq i bˈajel kyim, quˈn tbˈanilxtaq tumil toj twutz tuˈn ttzaqˈwin a jniˈ nbˈaj xi kyqanintaq nmaq xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Minä olen A ja O\", sanoo Herra Jumala, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, Kaikkivaltias. \t Ayin weˈ ẍin kubˈ bˈinchinte ojtxe, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn, a itzˈ te jun majx, a attaq ex tzul kanin, chi qAjaw, a Dios nimxix tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: \"Selitä meille tämä vertaus\". \t Me ante Pegr xi tqˈmaˈn te Jesús: Chikyˈbˈintza qeˈy tiˈjjo xbˈaj tqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oi sitä Jumalan rikkauden ja viisauden ja tiedon syvyyttä! Kuinka tutkimattomat ovat hänen tuomionsa ja käsittämättömät hänen tiensä! \t Ntiˈ juntl tzeˈnku te qMan Dios. Quˈn nimxla taˈye t‑xilin tnabˈl ex jniˈ tojtzqibˈl. Nlayxla tzˈel qnikyˈ te jniˈ t‑ximbˈitz; nlayxla tzˈel pjetjo jniˈ tkawbˈil; ex nlayxla bˈant xpichˈit tkyaqil tumil quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kannettiin esille miestä, joka oli ollut rampa hamasta äitinsä kohdusta ja jonka he joka päivä panivat pyhäkön niin kutsutun Kauniin portin pieleen anomaan almua pyhäkköön meneviltä. \t Tojjo ja anetziˈn, attaq jun ichin kox te titzˈjlin. Tzuntaq nxi qˈiˈn kykyaqil qˈij ex nkubˈtaq qˈoˈn ttxlaj jun nim ttzi ja, Ponix tbˈi, tuˈn tqanin tmobˈitz kyeˈ xjal nchi okxtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat valinneet heille vanhimmat jokaisessa seurakunnassa, niin he rukoillen ja paastoten jättivät heidät Herran haltuun, johon he nyt uskoivat. \t Ex jaw skˈoˈn tojjo Ttanim Dios, ilaˈ ichin tuˈn kyok te tnejil kyxol nimil, ex tej kybˈaj paˈn waˈyaj te naˈj Dios, bˈeˈx xi oqxenin toj tqˈobˈ tAjaw Tkyaqil, ayeˈ otaq chi nimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt Jumalan vanhurskaus, josta laki ja profeetat todistavat, on ilmoitettu ilman lakia, \t Me atzin jaˈlin, ma tzˈel qnikyˈ tiˈj qa ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios, me nya tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn, quˈn ntiˈx tumil tuˈn tjapin quˈn; qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil, quˈn ikytzin xi kyxnaqˈtzin jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, ex ikyxjo kyij tzˈibˈit toj tkyaqil Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se tietäkää: jos perheenisäntä tietäisi, millä yövartiolla varas tulee, totta hän valvoisi, eikä sallisi taloonsa murtauduttavan. \t Tzˈeltzin kynikyˈa te: Noqit bˈiˈn tuˈn jun tajaw ja, jniˈ or tuˈn tkanin ileqˈ qnikyˈin, matla kubˈ tutzˈlin tibˈ, tuˈn mi tzˈokxi ileqˈ elqˈil toj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Tyatiran seurakunnan enkelille kirjoita: `Näin sanoo Jumalan Poika, jolla on silmät niinkuin tulen liekki ja jonka jalat ovat niinkuin kiiltävä vaski: \t Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Tiatira: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a Tkˈwal Dios, a iteˈ tbˈaqˈ twutz, ikyjo tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ njulin wen, ex ayetzin tqan nchi tilkˈaj tzeˈnku jun kxbˈil ntzˈiltzˈin wen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että parannusta syntien anteeksisaamiseksi on saarnattava hänen nimessänsä kaikille kansoille, alkaen Jerusalemista. \t Ex qa toj tumil nbˈiˈy, il tiˈj tuˈn t‑xi yolit kyeˈ jniˈ xjal, a iteˈ toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, qa il tiˈj tuˈn tajtz tiˈj kyanminxjal tukˈa Dios, tuˈntzintla tkubˈ nnajsiˈn jniˈ kyil. Antza tuˈn ttzaj xkye tqˈumle yol lo toj txˈotxˈ te Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hoivatkaa sentähden toinen toistanne, niinkuin Kristuskin on teidät hoivaansa ottanut Jumalan kunniaksi. \t Tuˈnpetziˈn, kymujbˈinktzin kyibˈa kyxolxa, tzeˈnku te Crist ma tzˈok tmujbˈin tibˈ qukˈa, te nimsbˈil tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja \"heittäkää kaikki murheenne hänen päällensä, sillä hän pitää teistä huolen\". \t Kyoqxeninxjiˈy tkyaqiljo nbˈaj kykˈuˈja tiˈj toj tqˈobˈ Dios, quˈn nqˈaqˈin tkˈuˈj Dios kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "miksi et siis antanut rahojani rahanvaihtajan pöytään, että minä tultuani olisin saanut periä ne korkoineen?` \t ¿Tiˈtzin quˈntz mina xi tiˈn we npwaq tojjo nmaq ja te kˈuˈbˈl pwaq, exsintla saj tmeltzˈintza weˈy tukˈaxjo jniˈ manbˈilte, tej ẍin meltzˈaja njaˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos joku teistä tahtoo rakentaa tornin, eikö hän ensin istu laskemaan kustannuksia, nähdäkseen, onko hänellä varoja rakentaa se valmiiksi, \t Qa at jun kyeˈ taj tuˈn tjaw tbˈinchin jun ja, a ma tijxix tweˈ, ¿Ma nyapela nej kˈwel qe ximilte jniˈ pwaq kbˈajil tuˈn, exsin kˈwel tnabˈlintz qa ok kkanilxixjo tpwaq at?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kun meillä on tämä virka sen laupeuden mukaan, joka on osaksemme tullut, me emme lannistu, \t Tuˈnpetziˈn, mi qo kubˈ numj, quˈn axte Dios tukˈa tkyaqil tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ma tzaj toqxenin taqˈin qe toj akˈaj tumil, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eräs heistä, heidän oma profeettansa, on sanonut: \"Petturi Kreetan mies, peto ilkeä, laiskurivatsa\". \t Ex jaw weˈ jun nmaq yolil kyxol xjal aj Creta, ex chiˈ kyjaluˈn kyiˈjx t‑xjalil: Aye aj Creta noqx ikyˈil yolqe, ex ntiˈ kynabˈl; noqx nchi bˈinchin tzeˈnku ntqanin kyxmilil; manyor loˈlqex ex manyor kyˈajqexch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eihän kaikilla ole parantamisen armolahjoja? Eiväthän kaikki puhu kielillä? Eiväthän kaikki kykene niitä selittämään? \t mo tuˈn kyqˈanin yabˈ, mo tuˈn kyyolin toj tzeˈnchaqkul yol, mo tuˈn tpjet yol kyuˈn? ¡Mina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänellä oli yllään vereen kastettu vaippa, ja nimi, jolla häntä kutsutaan, on Jumalan Sana. \t Ex toktaq jun t‑xbˈalin ukˈtzin t‑xe tqan tukˈa kychkyˈeljo tajqˈoj. Ex atzin tbˈi chejil lo, atzin Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän käski meidän saarnata kansalle ja todistaa, että hän on se, jonka Jumala on asettanut elävien ja kuolleitten tuomariksi. \t Ex atzintz xi chqˈoˈn qeˈy qˈmalte Tyol kyexjal, qa a Dios ma tzˈok qˈoˈnte te kawil kyxol kykyaqil xjal itzˈ ex kyimninqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "pelastukseksi vihollisistamme ja kaikkien niiden kädestä, jotka meitä vihaavat, \t A tuˈn tel klonqe kye qajqˈoj ex kye aye kykyˈeˈx qiˈj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te olette valkeiksi kalkittujen hautojen kaltaisia: ulkoa ne kyllä näyttävät kauniilta, mutta ovat sisältä täynnä kuolleitten luita ja kaikkea saastaa! \t Ayiˈy Parisey moẍqiˈy, kytxjonktzjiˈy tojxi tkˈwel kˈwabˈj nej ex tojxi laq. Quˈn ikytzin kyjela saqixjo tiˈjxi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa alamaiset kaikelle inhimilliselle järjestykselle Herran tähden, niin hyvin kuninkaalle, joka on ylin, \t Kyniminqekujiˈy tkyaqil kawbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn tuˈn nimilqiˈy; tzeˈnku te nmaq kawil, noq tuˈn toklin nimxix,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän vaeltaessaan hän meni muutamaan kylään. Niin eräs nainen, nimeltä Martta, otti hänet kotiinsa. \t Atzin te Jesús bˈeˈx xi tiˈnl teˈ tbˈe, exsin pon kanin toj jun kojbˈil, jaˈ najletaq jun qya, Mart tbˈi. Kˈamle Jesús tojjo ja anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän asetti kaksitoista olemaan kanssansa ja lähettääksensä heidät saarnaamaan, \t Kyxoltziˈn xjal anetziˈn, i jaw tskˈoˈn kabˈlajaj ichin, tuˈn kyxi tkˈleˈn qˈmalte Tyol Dios kyojile jniˈ najbˈil. Ex xi tqˈoˈn kyoklin te tsanjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sadanpäämies uskoi enemmän perämiestä ja laivanisäntää kuin Paavalin sanoja. \t Me atzin teˈ tnejil xoˈl qˈaqˈ kubˈ tnimiˈn a otaq kyqˈma tajaw, exsin otaq tqˈma qˈiltetaq bark, ex nya a otaq tqˈma Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ensimmäinen lähti ja vuodatti maljansa maan päälle; ja tuli pahoja ja ilkeitä paiseita niihin ihmisiin, joissa oli pedon merkki ja jotka kumarsivat sen kuvaa. \t Ex atzin tnejil angel xi tqonjo tlaq tibˈaj txˈotxˈ. Ex kyibˈajjo kykyaqiljo xjal, a toktaq techiljo ma tij txuk kyiˈj, exqetziˈn aye nchi kˈulintaq twutzjo twutzbˈiyil, bˈeˈx etz jun txˈaˈk kyiˈj, a nya wen ex manyor taqˈlinx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos olenkin jossakin kohden teitä hänelle kehunut, en ole joutunut häpeään, vaan niinkuin kaikki, mitä olemme teille puhuneet, on totta, niin on myös se, mistä olemme teitä Tiitukselle kehuneet, osoittautunut todeksi. \t Quˈn otaq nqˈmay te Tito, tej naˈmxtaq txiˈ kyukˈiy, qa tbˈanil xjalqetaqa. Ex twutzx nya noq ẍin ela toj ntxˈixewa tiˈjjo nqˈmay kyiˈja. Qalaˈ, tzeˈnkuxjo nqˈmaˈy kyeˈy, twutzxix s‑ele teˈ, ex tkyaqiljo xi nqˈmaˈn kyiˈja te Tito, ex twutzxix s‑ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se suuri kaupunki meni kolmeen osaan, ja kansojen kaupungit kukistuivat. Ja se suuri Babylon tuli muistetuksi Jumalan edessä, niin että hän antoi sille vihansa kiivauden viinimaljan. \t Ex tzaj tnaˈn Diosjo nim tnam Babilonia, tuˈn kyxi tkawin tukˈa nimxix tyabˈ twiˈ, tzeˈnku tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun kˈwabˈj, kˈaxix wen, a il tiˈj tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, a nya smoˈn twutz tukˈa jun tiˈ. Ex ajo nim tnam, bˈeˈx kubˈ pax toj oxe elnin, ex tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ bˈeˈx i tzaj yuchˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja meidän kanssamme tuli myös opetuslapsia Kesareasta, jotka veivät meidät majapaikkaamme, erään vanhan opetuslapsen, kyprolaisen Mnasonin, tykö. \t I tzaj jun jteˈbˈin nimil te aj Cesarea qukˈiy. Ayetziˈn i tzaj qˈinqejiˈy toj tja Mnasón, jun ichin te Chipre. Nimiltaqjo xjal anetziˈn atxix ojtxe, ex ataqtzintza tuˈn qkyijiˈy tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan hirmuinen tuomion odotus ja tulen kiivaus, joka on kuluttava vastustajat. \t qalaˈ noq oˈkx tzul qibˈaj jun tkawbˈil Dios kujxix wen, a qˈaqˈ njulin, a kˈwel yuchˈin teˈ ajqˈojqe tiˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä menivät Filippuksen luo, joka oli Galilean Beetsaidasta, ja pyysivät häntä sanoen: \"Herra, me haluamme nähdä Jeesuksen\". \t Ex attaq jun qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, Lip tbˈi, tzajnin toj tnam Betsaida toj ttxˈotxˈ Galiley. Aye aj Grecia i tzaj laqˈe tkˈatz Lip, ex i kubˈsin kywutz te: Tata, noq same, qajatlaˈy tuˈn qyoliˈn tukˈa Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi heille: \"Miksi te itse rikotte Jumalan käskyn perinnäissääntönne tähden? \t Ex xi tqanin Jesús kye: Ex ikyxjo kyeˈ. ¿Tiquˈn n‑el kyiˈjlinjiˈy Tkawbˈil Dios, noq tuˈn kyokku lipeˈy tiˈjjo xnaqˈtzbˈil xkyij kyqˈoˈn qtzan qtaˈẍ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä siis sanomme? Onko meidän pysyttävä synnissä, että armo suureksi tulisi? \t Qatzin qa ikyjo, ¿Ma kukxpela qo bˈinchiltzjo il, noq tuˈn tkubˈ tnajsin qMan Dios qil tuˈn t‑xtalbˈil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin enkeli sanoi hänelle: \"Älä pelkää, Maria; sillä sinä olet saanut armon Jumalan edessä. \t Xi tqˈmaˈn angel te: Mina ja xobˈa Mariy. Ntzalaj Dios tiˈja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Minun kuninkuuteni ei ole tästä maailmasta; jos minun kuninkuuteni olisi tästä maailmasta, niin minun palvelijani olisivat taistelleet, ettei minua olisi annettu juutalaisten käsiin; mutta nyt minun kuninkuuteni ei ole täältä\". \t Xi ttzaqˈwin Jesús te: Atziˈn nkawbˈila nya tzaluˈn te twutz txˈotxˈ. Quˈn noqit ikyjo, ayetzintla nxnaqˈtzbˈiˈn matla chi qˈojin, tuˈn mi chin tzaj qˈiniy kywutz aj Judiy; me tuˈn nya te tzaluˈn we nkawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö sano: `Vielä on neljä kuukautta, niin elonleikkuu joutuu`? Katso, minä sanon teille: nostakaa silmänne ja katselkaa vainioita, kuinka ne ovat valjenneet leikattaviksi. \t Xi qkaˈyiˈn kumnix kyjaˈ tzaje laqˈe txqan xjal tokx kyxbˈalin sjanin wen, ex tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: ¿Ma nyapela kyaje xjaw tuˈn tjaw awal? Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kykaˈyinxa kumnix, quˈn ma kubˈ sjaneˈ awal jaˈlin tuˈn tjaw chmet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoon puheenne aina suloista, suolalla höystettyä, ja tietäkää, kuinka teidän tulee itsekullekin vastata. \t Ex kukx chi yoliˈn toj tumil, me tukˈa jun yol bˈaˈn ex bˈunin wen, tuˈn kybˈinxjal kyiˈja. Tenxit kynabˈla, tuˈn kytzaqˈwintejiˈy yol tojxix tumil teyile junjun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja juuri sen minä kirjoitin sitä varten, etten tullessani saisi murhetta niistä, joista minun piti saada iloa, koska minulla on teihin kaikkiin se luottamus, että minun iloni on kaikkien teidän ilonne. \t Qˈuqletaq nkˈuˈja kyiˈja, tuˈn qtzalaj junx qkyaqilx. Me tej tok nbˈiˈn qa attaq nya bˈaˈn kyxola, bˈeˈx xi ntzˈibˈiˈn wuˈja kyeˈy kuj chˈin, me ¿Nyapela tuˈn tkubˈ kybˈinchin kyibˈa, tuˈntzintla mi chin jaw bˈisiniˈy, aj nteˈn kyxola? Quˈn ayepen kyeˈ tuˈn kyqˈonte tzaljbˈil weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onhan kirjoitettu, että Aabrahamilla oli kaksi poikaa, toinen orjattaresta, toinen vapaasta. \t Quˈn tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, qa a Abraham, a ojtxe qxeˈchil, ul kabˈe tkˈwal, jun tiˈj Agar, a qya noq ok te jun taqˈnil te jun majx, ex juntl tiˈj Sara, a t‑xuˈjilkuxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus Kristus on sama eilen ja tänään ja iankaikkisesti. \t quˈn ax te Jesucrist ewe, ex jaˈlin, ex te jun majx. Ex bˈaˈn tuˈn ttzaj tqˈon tkyˈiwbˈil kyibˈaja, ikyxjo tzeˈnku tzaj tqˈoˈn kyibˈaj nejinel ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin toinenkin opetuslapsi, joka ensimmäisenä oli tullut haudalle, meni sisään ja näki ja uskoi. \t Ex ikyx wejiˈy, a ayiˈn in kanin nej, in okxa, ex ok nkaˈyiˈn tiˈjjo otaq bˈaj, ex bˈeˈx xi nnimiˈn qa ntiˈtaq antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Viiden päivän kuluttua ylimmäinen pappi Ananias meni sinne alas muutamien vanhinten ja erään asianajajan, Tertulluksen, kanssa, ja he ilmoittivat maaherralle syyttävänsä Paavalia. \t Otaqxi bˈaj jweˈ qˈij, tej tkanin tnejilxix pale, Ananías tbˈi, tzma Cesarea, junx kyukˈa jun jteˈbˈin nim kyoklin kyxol Judiy, ex tukˈa jun qˈol tumil, Tértulo tbˈi. Kykyaqilx i kanin twutz Félix, a tnejil kawil, tuˈn kyyolin txqan yol te patilte Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, joka nämä hylkää, ei hylkää ihmistä, vaan Jumalan, joka myös antaa Pyhän Henkensä teihin. \t Ikytziˈn, qa at jun n‑el ikyˈin teˈ xnaqˈtzbˈil lo, nya noq jun ichin n‑el tikyˈin, qalaˈ aku qMan Dios, a tzaj qˈonte Xewbˈaj Xjan toj qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: Sodoman ja Gomorran maan on tuomiopäivänä oleva helpompi kuin sen kaupungin. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtljo tkawbˈil Dios ktzajil kyibˈaj, tzeˈnku tzaj kyibˈajjo xjal ojtxe kyojjo tnam Sodoma ex Gomorra, tej kybˈaj tuˈn qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minun Isäni kodissa on monta asuinsijaa. Jos ei niin olisi, sanoisinko minä teille, että minä menen valmistamaan teille sijaa? \t Quˈn toj tja nMaˈn at nimku najbˈil, jaˈ tuˈn qnajane; noqit ntiˈ, matla txi nqˈmaˈn kyeˈy. Tuˈnpetziˈn, ma chinka bˈinchil jun kynajbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten Henki vei Jeesuksen ylös erämaahan perkeleen kiusattavaksi. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xiˈ Jesús tuˈn tkujil Xewbˈaj Xjan tzma tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj, tuˈn tok toj joybˈil tiˈj tuˈn tajaw il, quˈn tjoy tajaw il ttxolil, tuˈn tel tikyˈin Jesús tkawbˈil tMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sittenkuin Johannes ennen hänen tuloansa oli saarnannut parannuksen kastetta kaikelle Israelin kansalle. \t Naˈmxtaq t‑xi xkye taqˈin Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ, otaq tzˈok ten Juan yolil tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kye xjal te Israel, ex ikyx tqˈma qa iltaq tiˈj tuˈn kymeltzˈaj tukˈa Dios, ex tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, noq te jun yekˈbˈil, qa otaq txˈixpit kynabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka paljoa enemmän on Kristuksen veri, hänen, joka iankaikkisen Hengen kautta uhrasi itsensä viattomana Jumalalle, puhdistava meidän omantuntomme kuolleista teoista palvelemaan elävää Jumalaa! \t ¿Yajtzilaˈ te Cristtz tchkyˈel ma ntiˈtzin teˈ tipin tuˈn tsaqix toj qanmin tuˈn? Quˈn noq tuˈn attaq Xewbˈaj Xjan tukˈa Jesús, xi tqˈoˈn tibˈ te chojbˈil qil te jun majx twutz qMan. Ex atzin chojbˈil anetziˈn tzˈaqlexix wen, ex ntiˈ chˈin tkyˈi. Tuˈn ikyjo, atziˈn tchkyˈel nimxix tipin twutz kychkyˈel aluˈmj tuˈn tsaqix qanmin ex qnabˈl, ex tuˈn tnajsit tkyaqil qbˈinchbˈin nya wen, a nxi qˈinqe toj kyimin, tuˈntzin qajbˈin te qMan Dios itzˈxix te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki katkeruus ja kiivastus ja viha ja huuto ja herjaus, kaikki pahuus olkoon kaukana teistä. \t Mi chi yoliˈn kujxix kyukˈa kyukˈiy; ex mi txi kyqˈoˈn kyibˈa toj kyachbˈila; ex mi chi qˈojiˈn; ex mi chi ẍchˈiˈn tuˈn kyqˈoja; ex mi chi yasiˈn, ex mi kubˈ kybˈinchiˈn tkyaqil wiq il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt minä matkustan Jerusalemiin viemään pyhille avustusta. \t Me nej, ma chinka toj Jerusalén tuˈn t‑xi wiˈn jun oˈnbˈil kye nimil antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän tätä heille puhui, niin katso, eräs päämies tuli ja kumartui maahan hänen eteensä ja sanoi: \"Minun tyttäreni kuoli juuri ikään, mutta tule ja pane kätesi hänen päällensä, niin hän virkoaa eloon\". \t Tzmataq nyolin Jesús kyiˈjjo luˈn, tej tkanin jun nejinel kyxol aj Judiy. Kubˈ meje twutz, ex xi tqˈmaˈn te: Ma kyim jun nkˈwala txin. Me qa ma tzaja, ex qa ma kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈa tibˈaj, kjawil anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän sanottuaan hän puhalsi heidän päällensä ja sanoi heille: \"Ottakaa Pyhä Henki. \t Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, xi t‑xupin qibˈaja, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Kykˈmoˈnxa Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Menkää ja sanokaa sille ketulle: `Katso, minä ajan ulos riivaajia ja parannan sairaita tänään ja huomenna, ja kolmantena päivänä minä pääsen määräni päähän`. \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Kux cheˈxa, ex kˈaˈ txi kyqˈmaˈn te Herodes, a sbˈulxix tnam, qa jaˈlin ex nchiˈj ok kchi elitz taqˈnil tajaw il wuˈn toj kyanminxjal, ex qa ok kchi kˈwel nqˈaniˈn yabˈ. Ex kabˈjxi japin bˈaj wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jaakob meni Egyptiin ja kuoli siellä, niin myös kuolivat isämme, \t Ikytzin bˈajjo, bˈeˈx xiˈ Jacob najal toj Egipto, ex antza kyime; ex ikyqexjo tkˈwal, aye ojtxe qxeˈchil, antza i kyime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuritettuani häntä minä siis hänet päästän.\" \t Ok kˈwel nqˈmaˈn tuˈn tjubˈchit tetz, me bˈeˈx kxel ntzaqpiˈn, aj tbˈaj jubˈchit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hän, joka äitini kohdusta saakka on minut erottanut ja kutsunut armonsa kautta, näki hyväksi \t Me ax te Dios xjaw skˈoˈn weˈy; teˈ naˈmxtaq witzˈjiˈy, ex noq tuˈn t‑xtalbˈil wiˈja, ma chin tzaj ttxkoˈn, a tzeˈnkuxjo taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me laskimme maihin Syrakuusassa ja viivyimme siellä kolme päivää, \t O xiˈy toj, ex o kaniˈn toj tnam Siracusa. Oxe qˈij o kyija antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos tahtoisinkin kerskata, en olisi mieletön, sillä minä puhuisin totta; mutta minä pidättäydyn siitä, ettei kukaan ajattelisi minusta enempää, kuin mitä näkee minun olevan tai mitä hän minusta kuulee. \t Aku txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa ayinjiˈy ichin xtaˈj toj kyaˈj, noq tuˈn nnimsinku wibˈa kywutza. Exla qa ma txi nqˈmaˈn, ex nya noq nchin laˈjiˈn, quˈn twutzxix. Me ex nya nxi nqˈmanjiˈy luˈn noq tuˈn tkubˈ kybˈisiˈn qa nimxix wokliˈn tibˈajjo n‑ok kykaˈyiˈn tiˈjjo nbˈinchbˈiˈn mo tuˈn nyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän jätti heidät ja astui taas venheeseen ja lähti pois toiselle rannalle. \t Bˈeˈx i kyij ttzaqpiˈn antza, ex bˈeˈx okx toj bark kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyjlajinx tjlajxiˈ nijabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos te annatte anteeksi ihmisille heidän rikkomuksensa, niin teidän taivaallinen Isänne myös antaa teille anteeksi; \t Quˈn qa ma kubˈ kynajsiˈn kyiljo nchi ok lipin kyiˈja, ex ikyxjo te qMan Dios, a at toj kyaˈj, kˈwel tnajsin kyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kuollut nousi istualleen ja rupesi puhumaan. Ja hän antoi hänet hänen äidillensä. \t Bˈeˈxsin jaw qe tej kyimnintaq, exsin ok tentz yolil. Tuˈn ikyjo, bˈeˈxsin xi qˈoˈntz te tnana tuˈn Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja päästyämme erään pienen, Klauda nimisen saaren suojaan me töintuskin saimme venheen korjuuseen. \t O ikyˈxa tiˈjxi jun tal muchˈ txˈotxˈ tkuˈx toj ttxuyil aˈ, Clauda tbˈi, jaˈ nyale njumintaq kyqˈiqˈjo. Ex tukˈa nim aqˈuntl, jaˈtza qiˈnjiˈy jun tal muchˈ bark te kolbˈil kyexjal, a kˈloˈntaq tiˈjxi bark jaˈ o tokxitaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen päänsä tuotiin lautasella ja annettiin tytölle; ja tämä vei sen äidilleen. \t Exsin xi tqˈoˈntz twiˈ Juan toj jun laq te txin, tzeˈnkuxtaq otaq tqanin. Ex anteˈ txin bˈeˈx xi tqˈoˈn te tnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: tämä kaikki on tuleva tämän sukupolven päälle. \t Me ktzajil tkawbˈil Dios kyibˈaja kujxix wen, noq tuˈn tpaj kychkyˈeljo qtzan xjal tzˈaqleqe, ayeˈ i kubˈ bˈyoˈn atxix tiˈj Abel, a tzˈaqle, ex Zakariy, a tkˈwal Berequías, a kubˈ kybˈyoˈn, ayiˈy Judiy, tojx tnejil ja te naˈbˈl Dios ex twutz t‑altar qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei sinulla ole osaa eikä arpaa tähän sanaan, sillä sinun sydämesi ei ole oikea Jumalan edessä. \t Ntiˈ te toklin tuˈn t‑xi tkˈmoˈn toyaj Dios, quˈn nya jikyin taˈye tanmiˈn twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala on minun todistajani, kuinka minä teitä kaikkia ikävöitsen Kristuksen Jeesuksen sydämellisellä rakkaudella. \t Quˈn ate Dios ojtzqil weˈy, qa nimxix tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja kykyaqila, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Jesucrist toj wanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämä on se leipä, joka tulee alas taivaasta, että se, joka sitä syö, ei kuolisi. \t Me metzin weˈ, ayin wejiˈy, a wabˈj xkuˈtz toj kyaˈj. Ankye qe kchi waˈl tiˈj, nlayxpin chi kyim kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Henkeä älkää sammuttako, \t Mi tzˈok kymiyonjiˈy a tajbˈil Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ne, jotka sen kuulivat, sanoivat: \"Kuka sitten voi pelastua?\" \t Me atzaj teˈ kybˈinte xjaljo yol lo, bˈeˈx xi kyqanin te Jesús kyjaluˈn: Qa nlay chi okx qˈinin toj kyaˈj, ¿Yajtzila qetza? ¿Altzila kye k‑okixtz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älkää siis olko niihin osallisia heidän kanssaan. \t Tuˈnpetziˈn, mi tzˈok kymujbˈin kyibˈa kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa siis tarkoin, kuinka vaellatte: ei niinkuin tyhmät, vaan niinkuin viisaat, \t Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy, nya tzeˈnku jun ntiˈ tnabˈl, qalaˈ tukˈa tkyaqil tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kolmen päivän kuluttua he löysivät hänet pyhäköstä, jossa hän istui opettajain keskellä kuunnellen heitä ja kysellen heiltä. \t Otaqxi bˈant oxe qˈij kyjoybˈin tiˈj, teˈ tjyet kyuˈn, tokxtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, kyxoljo jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nbˈintaq tiˈjjo jniˈ kyyol, ex nbˈaj xi tqanintaq junjun tiˈ kye. Ex ikyqextaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil ex nbˈaj xi kyqanintaq junjun tiˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja koko kaupunki oli koolla oven edessä. \t Bˈaj pon chmet txqan xjal ttzi ja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Johannes vastasi heille sanoen: \"Minä kastan vedellä; mutta teidän keskellänne seisoo hän, jota te ette tunne. \t I xi ttzaqˈwin Juan: Ma chi kuˈxxjal toj aˈ wuˈn, te jawsbˈil aˈ, me at juntl kyxola, a mi ojtzqiˈn kyuˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kansa vastasi hänelle: \"Me olemme laista kuulleet, että Kristus pysyy iankaikkisesti; kuinka sinä sitten sanot, että Ihmisen Poika pitää ylennettämän? Kuka on se Ihmisen Poika?\" \t Xi kytzaqˈwin xjal: ¿Ma nyatzin tzun ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa ate Crist il tiˈj tuˈn tten te jun majx? ¿Tzeˈntzin ttentz ntqˈmaˈntza, qa ajo Tkˈwal Ichin il tiˈj tuˈn tjaw twutz cruz tuˈn tkyim? ¿Tzeˈntzin tzˈelpineˈ Tkˈwal Ichin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta Kristus on uskollinen Poikana, hänen huoneensa haltijana; ja hänen huoneensa olemme me, jos loppuun asti pidämme vahvana toivon rohkeuden ja kerskauksen. \t Qalatziˈn te Crist, nya jun aqˈnil, qalaˈ Kˈwalbˈaj, ex jikyinxixjo tkawbˈil qibˈaj, a awo, tja Diosqo, qa ma japin quˈn, ex qa ma qe qkˈuˈj te jun majx tiˈjjo a nqo ayoˈn tiˈj toj kyaˈj, ex nqo yolin tiˈj tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he lähettivät hänen luoksensa muutamia fariseuksia ja herodilaisia kietomaan häntä sanoilla. \t Ayetzin kynejil Judiy i xi kychqˈoˈn junjun Parisey ex junjuntljo aye lipcheqetaq tiˈj Herodes, tuˈn kyxiˈ qanil jun kyxjelbˈitz te Jesús, noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei se ole koetuksen kestävä, joka itse itseään suosittelee, vaan se, jota Herra suosittelee. \t Quˈn nya te nim tokliˈn a kjawil tnimsin tibˈ til tibˈx, qalaˈ a teˈ a kjawil tnimsin Dios tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Jaakobin, tämä Iisakin, tämä Aabrahamin, tämä Taaran, tämä Naahorin, \t Ataqtzin te Judá kˈwalbˈajtaqtzin teˈ te Jacob, a tkˈwaltaq Isaac, a tkˈwaltaq Abraham, a tkˈwaltaq Taré, a tkˈwaltaq Nacor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin pedon ja maan kuninkaat ja heidän sotajoukkonsa kokoontuneina sotiaksensa hevosen selässä istuvaa vastaan ja hänen sotajoukkoansa vastaan. \t Ex nlijiˈy tkabˈ ma tij txuk exqetziˈn nmaq kawil twutz txˈotxˈ kyukˈax tkyaqiljo xoˈl qˈaqˈ otaq bˈaj kychmoˈn kyibˈ, tuˈn kyqˈojin tiˈjjo Crist, a nchejintaq tibˈaj tchej ex kyiˈj kykyaqil tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he tulivat opetuslasten luo, näkivät he paljon kansaa heidän ympärillään ja kirjanoppineita väittelemässä heidän kanssaan. \t Kykˈulinxi twiˈ wutz kyukˈa oxe t‑xnaqˈtzbˈin kykˈatzjo txqantl, ayeˈ nchi yolintaql kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, ex attaql txqan xjal kyiˈjile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Sanokaa tytär Siionille: `Katso, sinun kuninkaasi tulee sinulle hiljaisena ja ratsastaen aasilla, ikeenalaisen aasin varsalla`.\" \t Kyqˈmanxa kye xjal toj tnam Sion: Kykaˈyinxjiˈy Nmaq kyKawila tzul; mutxin tten, ex qˈuqlekx tibˈaj jun tal bur, kˈleˈn tal tal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Luukas, rakas lääkäri, lähettää teille tervehdyksen, niin myös Deemas. \t Ex ikyx te Lucas, a qˈanil, ex kˈuˈjlin quˈn, junx tukˈa Demas ncheˈx qˈolbˈiˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Peltomiehen, joka vaivaa näkee, tulee ennen muita päästä osalliseksi hedelmistä. \t Ex ikyxjo tzeˈnku jun aqˈnil toj kojbˈil, il tiˈj nej tuˈn tok tqˈoˈn tilil taqˈin, tuˈn tjaw tchmoˈn yajxi twutz tawal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?\" \t Atzaj teˈ tok tkaˈyin Jesús, xi tqanin kye: ¿An qwutzbˈiyiljo lo, ex an qbˈi tzˈibˈink twutz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me, jotka olemme päivän lapsia, olkaamme raittiit, ja olkoon pukunamme uskon ja rakkauden haarniska ja kypärinämme pelastuksen toivo. \t Me metzin qeˈ, a awo nimil, te qˈijlqo. Tuˈnpetziˈn, qtzyuˈmtzin qibˈ, ex qklomtzin qibˈ noq tuˈn qnimbˈil tiˈj qMan Dios, ex tuˈn qkˈuˈjbˈil qibˈ qxol, ikyx tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ ntkloˈn tibˈ tukˈa jun kxbˈil te kolbˈil tkˈuˈj. Ex qˈuqlek qkˈuˈj tiˈjjo kolbˈilqe, ikyxjo tzeˈnku kolbˈil twiˈ jun xoˈl qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän kutsui tykönsä lapsen, asetti sen heidän keskellensä \t Tzaj ttxkoˈn Jesús jun tal kˈwal, ex kubˈ twaˈbˈin qxola,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miehet, rakastakaa vaimojanne, niinkuin Kristuskin rakasti seurakuntaa ja antoi itsensä alttiiksi sen edestä, \t Exsin ikyx kyejiˈy chmilbˈaj, kykˈuˈjlimqektzinjiˈy kyxuˈjila, tzeˈnku te Crist s‑ok tkˈuˈjlin Ttanim, ex xi tqˈoˈn tchwinqil tuˈn tpaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Kun rukoilette, sanokaa: Isä, pyhitetty olkoon sinun nimesi; tulkoon sinun valtakuntasi; (tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niinkuin taivaassa;) \t Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Ajtzin kyok ten kyeˈ naˈl Dios, chichkujiˈy kyjaluˈn: Ay qMan Dios, noqit tzˈel kynikyˈxjal qa xjanxixjo tbˈiy. Noqit kuˈtzjo Tkawbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sentähden hän valalla vannoen lupasi antaa hänelle, mitä ikinä hän anoisi. \t Ex bˈeˈx pon tkˈuˈj Herodes tiˈj, ex kubˈ tqˈmaˈn tbˈi Dios tiˈj tyol: Qanintza weˈy noq alkye taja, chiˈ te txin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä Johannes taas seisoi siellä ja kaksi hänen opetuslapsistansa. \t Toj junxil qˈij, attaq Juan kyukˈa kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka lohduttaa meitä kaikessa ahdistuksessamme, että me sillä lohdutuksella, jolla Jumala meitä itseämme lohduttaa, voisimme lohduttaa niitä, jotka kaikkinaisessa ahdistuksessa ovat. \t Ex ax ntzaj qˈonte chewsbˈil qanmin toj tkyaqiljo a n‑ikyˈx quˈn, tuˈntzintla tbˈantqe qchewsinte kyanmiˈnjo noq tiˈchaqku n‑ikyˈx kyuˈn, tuˈnxjo chewsbˈil anmin, a ma tzaj qˈon qe tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eihän sitäkään, joka kilpailee, seppelöidä, ellei hän kilpaile sääntöjen mukaisesti. \t Ex ikyxjo tzeˈn jun rinil, nlay kanbˈin jun chojbˈil, qa mi s‑ok tqˈoˈn tilil, tuˈn tjapin tuˈn, tzeˈnkuxjo nukˈbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus sanoi heille: \"Älkää peljätkö; menkää ja viekää sana minun veljilleni, että he menisivät Galileaan: siellä he saavat minut nähdä\". \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye: Mi chi xobˈa. Ku kyxiˈy qˈmalte kye txqantl, ayej lipcheqektaq wiˈja, tuˈn kyxiˈ tzmax toj txˈotxˈ te Galiley. Antza kchin okile kykaˈyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tultuaan Mysian kohdalle he yrittivät lähteä Bityniaan, mutta Jeesuksen Henki ei sallinut heidän sitä tehdä. \t tuˈn kykanin tzma ttxaˈn txˈotxˈ te Misia. Antza, kubˈe kynaˈbˈlin, tuˈn kyokx toj txˈotxˈ te Bitinia, me juntl majl, mix ttziye Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hänen naapurinsa ja sukulaisensa kuulivat, että Herra oli tehnyt hänelle suuren laupeuden, iloitsivat he hänen kanssansa. \t Teˈ tok kybˈiˈn jniˈ t‑xjalil, ex jniˈ xjal, a at iteˈke te, i xtaˈj qˈolbˈilte, quˈn otaq qˈaqˈin tkˈuˈj Dios tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä enkelien alle hän ei alistanut tulevaa maailmaa, josta me puhumme. \t Nqo yolin tiˈjjo saq tchˈiysbˈin Dios, a tzul kanin. ¿Me alkye kkawilte saq tchˈiysbˈin anetziˈn? Nya angel, qalaˈ ax xjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun sillä välin kansaa oli kokoontunut tuhatmäärin, niin että he polkivat toisiaan, rupesi hän puhumaan opetuslapsillensa: \"Ennen kaikkea kavahtakaa fariseusten hapatusta, se on: ulkokultaisuutta. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, jaw kychmoˈn jun jteˈ milxla xjalla, noqx jaw kylimoˈn kyibˈ, junjun tukˈa juntl. Ex ok ten Jesús yolil kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Chiˈ kyjaluˈn: Kyklom kyeˈ kyibˈ teˈ kytxˈamil xjal Parisey, a kyxmiletzˈil, a chebˈe n‑el lemimin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän puhui heille paljon vertauksilla ja sanoi: \"Katso, kylväjä meni kylvämään. \t Ok ten xnaqˈtzil nimku tumil noq kyukˈa techil, ex tqˈma: Jun maj, xiˈ jun xjal awal triy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun tiedämme sen, että meidän vanha ihmisemme on hänen kanssaan ristiinnaulittu, että synnin ruumis kukistettaisiin, niin ettemme enää syntiä palvelisi; \t Quˈn bˈiˈn quˈn, qa a ojtxe qten ntiˈ tipin qibˈaj, quˈn nyakuj o jaw pejkˈit twutz cruz junx tukˈa Crist tuˈn tkyimlin, tuˈntzintla ntiˈ tipin il toj qchwinqil jaˈlin, ex tuˈntzintla mi qo okine te taqˈnil il tuˈn qil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin leeviläinenkin: kun hän tuli sille paikalle ja näki hänet, meni hän ohitse. \t Ex at jun nmaq nimil tiˈj kynimbˈil aj Judiy ikyˈ tojjo bˈe anetziˈn. Me ex ikyxjo, bˈeˈx xi ttxalpin tibˈ ttxlaj bˈe, tej tiwlej ichin tuˈn, aj otaq bˈaj bˈyoˈn kyuˈn ileqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pilatus sanoi ylipapeille ja kansalle: \"En minä löydä mitään syytä tässä miehessä\". \t Xitzin tqˈmaˈn Pilat kyeˈ kynejil pale, ex kyeˈ jniˈ xjal, a iteˈtaq antza. Chiˈ kyjaluˈn: Qa oˈkxjo lo, ntiˈ jun teˈ ichin til ma knettz wuˈn, chi Pilatjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän puhui vielä muutamille, jotka luottivat itseensä, luullen olevansa vanhurskaita, ja ylenkatsoivat muita, tämän vertauksen: \t Ex kubˈ tyolinl Jesúsjo juntl techil lo kyiˈj junjuntl xjal, a tzuntaq n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te tbˈanilx, me tzuntaq nchi el kyikyˈiˈn jniˈ txqantl. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari sanoi: \"Hopeaa ja kultaa ei minulla ole, mutta mitä minulla on, sitä minä sinulle annan: Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimessä, nouse ja käy.\" \t Me ante Pegr xi tqˈmaˈn: Ntiˈ weˈ npwaq; me kxel nqˈoˈn tey a at weˈy. Tiˈj tipin tbˈi tAjaw Tkyaqil, a Jesucrist aj Nazaret, weˈksa ex kux bˈeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "väijyen, miten saisivat hänet hänen sanoistaan ansaan. \t quˈn kyajtaqjo xjal anetziˈn, tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til kyuˈnxjo tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Iisain, tämä Oobedin, tämä Booaan, tämä Saalan, tämä Nahassonin, \t Ataqtzin te Natán kˈwalbˈajtaql teˈ te David, a tkˈwaltaq Isaí, a tkˈwaltaq Obed, a tkˈwaltaq Booz, a tkˈwaltaq Sala, a tkˈwaltaq Naasón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän on säätänyt päivän, jona hän on tuomitseva maanpiirin vanhurskaudessa sen miehen kautta, jonka hän siihen on määrännyt; ja hän on antanut kaikille siitä vakuuden, herättämällä hänet kuolleista.\" \t quˈn ma jaw tjyoˈn Dios jun qˈij, jaˈ tuˈn qoke toj paˈbˈin twutz. Quˈn ate Dios jaw tskˈoˈn jun ichin, a Jesucrist, tuˈn tok te kawil, ex o tyekˈe toklin kywutz kykyaqil xjal, tej tjatz anqˈin juntl majl kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä osti liinavaatteen ja otti hänet alas, kääri hänet liinavaatteeseen ja pani hautaan, joka oli hakattu kallioon, ja vieritti kiven hautakammion ovelle. \t Teˈ tbˈaj tqˈmaˈn tkyaqil te Pilat, bˈeˈxsin xi ttziyin te Jse, tuˈn tel tiˈn, ex tuˈn tokx tmuquˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos sanomme: `Ihmisistä`, niin kaikki kansa kivittää meidät, sillä se uskoo vahvasti, että Johannes oli profeetta.\" \t Ex nlay txi qqˈmaˈn qa noq aye xjal ẍi tzaj chqˈonte qtzan Juan, quˈn qa ma txi qqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx aku qo kubˈ kybˈyoˈnxjal tukˈa abˈj, quˈn tuˈn kykyaqiljo maˈ xjal lo i xi niminte qa ate Juan jun yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat Jerikoon. Ja kun hän vaelsi Jerikosta opetuslastensa ja suuren väkijoukon seuraamana, istui sokea kerjäläinen, Bartimeus, Timeuksen poika, tien vieressä. \t Tej kyxiˈ Jerusalén, iltaq tiˈj tuˈn kyikyˈ tojjo jun tnam, Jericó. Teˈ kyex ttxanxi tnam, lipcheqektaq txqan xjal kyiˈj. Ex attaq jun moẍ qˈuqle ttzi bˈe, Bartimey tbˈi, tkˈwal Timey, nmoˈntaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän sanoi heille: `Menkää tekin minun viinitarhaani, ja mikä kohtuus on, sen minä annan teille`. \t Xi tqˈmaˈn kye: Ikyqex kyejiˈy, ku kyxiˈy aqˈnil toj tqan wawala, ex kxel nchjoˈn twiˈ kykˈuˈja toj tumil tzˈaqle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos sinun oikea silmäsi viettelee sinua, repäise se pois ja heitä luotasi; sillä parempi on sinulle, että yksi jäsenistäsi joutuu hukkaan, kuin että koko ruumiisi heitetään helvettiin. \t Tuˈnpetziˈn, wenitla tuˈn tjatz kyiˈn toj kyanmiˈn tkyaqiljo, a nxi qˈiˈn kyeˈy toj il. Ikytziˈn, noqit qa tuˈn tpaj kywutza aku chi kubˈ tzˈaqiy toj il, kyimitza, ex kyxomixa najchaq. Quˈn wenitla tuˈn tnaj jun tnej kyxmilila, tzeˈnku tuˈn kyxiˈ kyxmilila tkyaqil toj qˈaqˈ te jun majx, aj kykyima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat tulleet kaupunkiin, menivät he siihen yläsaliin, jossa he tavallisesti oleskelivat: Pietari ja Johannes ja Jaakob ja Andreas, Filippus ja Tuomas, Bartolomeus ja Matteus, Jaakob Alfeuksen poika ja Simon, kiivailija, ja Juudas Jaakobin poika. \t Tej kykanin Jerusalén, i jax tojjo ja, a otaq tzaj qˈoˈn te kymajin. Iteˈtaq Pegr, Juan, Santyaw, Andrés, Lip, Tmas, Bartolomey, Matey, Santyaw, a tkˈwal Alpey; Simun, a tok qˈolbˈilte te Celote, a tajqˈojtaqjo kawil te Rom; ex Judas, a titzˈin Santyaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja olen teidän Isänne, ja te tulette minun pojikseni ja tyttärikseni, sanoo Herra, Kaikkivaltias\". \t Ex ayiˈn kchin okil te kyTatiˈy, ex ayetzin kyeˈ kchi okil te nkˈwala, chitziˈn tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun kansa näki, mitä Paavali oli tehnyt, korottivat he äänensä ja sanoivat lykaoniankielellä: \"Jumalat ovat ihmishahmossa astuneet alas meidän luoksemme\". \t Atzaj teˈ tok kykaˈyiˈn a otaq bˈant tuˈn Pabl, bˈeˈx i ok ten kye xjal ẍchˈil tojjo yol kye xjal te Licaonia, ex kyqˈma: Diosqe kyeˈ, a iky qeˈ tzeˈnku ichin, a loqe ma chi kˈuˈl qxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoon rakkaus vilpitön, kammokaa pahaa, riippukaa hyvässä kiinni. \t Kykˈuˈjlink kyibˈa kyxolxa, nya tukˈa kabˈe kykˈuˈja. Kyiˈjlemiljiˈy tkyaqiljo nya wen, ex chi lipeka tiˈjjo wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älkääkä luulko saattavanne sanoa mielessänne: `Onhan meillä isänä Aabraham`; sillä minä sanon teille, että Jumala voi näistä kivistä herättää lapsia Aabrahamille. \t ¿Tzeˈntzin tten nkubˈ kybˈisintza, qa aku chi kleta noq tuˈn Judiyqiˈy, a tyajil qtzan Abraham, ex nya tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn? Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqpetzin at kolbˈiltz ikyjo, majqexpetla kyeˈ abˈj luˈn, aku chi ok tqˈoˈn Dios te tyajil Abraham, tuˈn kyklet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se sinulla on, että sinä vihaat nikolaiittain tekoja, joita myös minä vihaan. \t Me oˈkxsin chˈin wenjo nbˈant kyuˈn tojjo lo: N‑el kyikyˈinjiˈy t‑xnaqˈtzbˈil aj Nicolaítas, a tzeˈnkuxjo weˈ, a n‑el wikyˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän kaatoi vettä pesumaljaan ja rupesi pesemään opetuslastensa jalkoja ja pyyhkimään niitä liinavaatteella, jolla oli vyöttäytynyt. \t ex kux tqoˈn aˈ toj jun txˈajbˈil, ex ok ten txjol qqaˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex i el ttzqijsin tuˈn bˈuˈẍ, a otaq tzˈok tbˈaltzˈin tiˈj tkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä kohteli kavalasti meidän kansaamme ja sorti meidän isiämme ja pakotti heidät panemaan heitteille pienet lapsensa, etteivät ne jäisi eloon. \t Atej kawil anetziˈn i kubˈ tsbˈuˈn, ex i ok tyisoˈn ojtxe qxeˈchil, quˈn nim kybˈaj. Ex xi tqˈmaˈn kye tuˈn tkyij kykoliˈn kyneˈẍ, a aye qˈa, tuˈn kykyim, a aˈkxtaq kyitzˈje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja rankkasade lankesi, ja virrat tulvivat, ja tuulet puhalsivat ja syöksyivät sitä huonetta vastaan, mutta se ei sortunut, sillä se oli kalliolle perustettu. \t Tej ttzaj jbˈal, chˈiy nim aˈ tiˈjile, ex tzaj txqan kyqˈiqˈ tiˈj. Me mix yekchix, quˈn tuˈn tjaw tqˈuqil abˈj kujxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne pyysivät häntä, ettei hän käskisi heidän mennä syvyyteen. \t Ayeˈ taqˈnil tajaw il lo, i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈntzintla mina chi xi xoˈne toj ma tij jul, a jaˈla taˈyile t‑xela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta anokoon uskossa, ollenkaan epäilemättä; sillä joka epäilee, on meren aallon kaltainen, jota tuuli ajaa ja heittelee. \t Me atziˈn, kxel tqanin tukˈa tnimbˈil, ex nya nkaˈmin tkˈuˈj tzeˈnku aˈ te ttxuyil aˈ, n‑ul piqˈj ex n‑ajl tiˈj tuˈn kyqˈiqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt te kerskaatte ylvästelyssänne. Kaikki sellainen kerskaaminen on paha. \t Me metzin kye kyuˈn, tzunxix nchi labˈte kyeˈ, tuˈn kyyolbˈiˈn, ex tuˈn tbˈant kyuˈn kyjunala. Tkyaqilxjo luˈn, a nja kyiˈn kyibˈa, nya wen ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Paavali tuli portaille, täytyi sotamiesten kantaa häntä kansan väkivallan tähden; \t Atzaj teˈ kyjax twutz ja, bˈeˈx jaw iqin Pabl kyuˈn xoˈl qˈaqˈ, quˈn tuˈn tzunxtaq bˈiylajtz kyuˈn xjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä vastasin heille: `Ei ole roomalaisten tapa antaa ketään alttiiksi, ennenkuin syytetty on asetettu vastakkain syyttäjäinsä kanssa ja on saanut puolustautua syytöstä vastaan`. \t Me xiˈtzin nqˈmaˈntza kye, qa ajjo kawil te Rom, nya naqˈle, tuˈn tkubˈ tbˈyoˈn jun xjal, qa naˈmxtaq tmeje twutz kyukˈa tajqˈoj, tuˈn tkolin tiˈjx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos te tämän tiedätte, niin olette autuaat, jos te sen teette. \t Qa ma tzˈel kynikyˈa te tkyaqiljo lo, ex qa ma kubˈ kybˈinchiˈn ikyjo, at tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaja te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä eräs toinen sanoi: \"Minä tahdon seurata sinua, Herra; mutta salli minun ensin käydä ottamassa jäähyväiset kotiväeltäni\". \t Me atx juntlte xi qˈmante kyjaluˈn: Taa, waj weˈ tuˈn wok lipe tiˈja, me nej ma chinka qˈmalte nqanila kyeˈ iteˈ toj njaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän on se, josta profeetta Esaias puhuu sanoen: \"Huutavan ääni kuuluu erämaassa: `Valmistakaa Herralle tie, tehkää polut hänelle tasaisiksi`.\" \t Anteˈ Juan luˈn a kubˈ ttzˈibˈin Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈmante kyjaluˈn: Ex bˈijte tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla kujxix wen tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. Chiˈ kyjaluˈn: Kybˈinchima kyibˈa twutzjo tAjaw Tkyaqil. Kyqˈonx kyanmiˈn te, quˈn chˈix tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä tiedän, että hänen käskynsä on iankaikkinen elämä. Sentähden, minkä minä puhun, sen minä puhun niin, kuin Isä on minulle sanonut.\" \t Bˈiˈn weˈ wuˈn qa ayejo Tyol Dios ma chi tzaj tqˈmaˈn, ayetzin ttxuyil chwinqiljo te jun majx. Tuˈnpetziˈn, oˈkx nxi nqˈmaˈnjiˈy tzeˈnkuxjo ma tzaj nikˈuˈn weˈy tuˈn nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus ymmärsi heidän ajatuksensa ja sanoi: \"Miksi te ajattelette pahaa sydämessänne? \t Me ante Jesús bˈeˈx el tnikyˈ tiˈjjo nkubˈ kyximintaq, ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Tzeˈn tten n‑okxjo nya bˈaˈn toj kynabˈla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus tuli päämiehen taloon ja näki huilunsoittajat ja hälisevän väkijoukon, \t Tej tokx Jesús toj tja nejinel, ok tkaˈyin noql nchi bˈaj chinbˈin kyej chinbˈil tiˈj kyimnin, ex nchi bˈaj oqˈjo jniˈ xjal tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me lähetämme hänen kanssaan veljen, jota evankeliumin julistamisesta kiitetään kaikissa seurakunnissa \t Ex at juntl erman, ma txi qsmaˈn tukˈa Tito, bˈaˈnxix tyolajtz kyuˈn tkyaqil Ttanim Dios, tuˈn taqˈnbˈin tiˈj Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin, kuinka Karitsa avasi kuudennen sinetin; ja tuli suuri maanjäristys, ja aurinko meni mustaksi niinkuin karvainen säkkipuku, ja kuu muuttui kokonaan kuin vereksi, \t Xi nkaˈyiˈn, tej tjaw tlaqin tal Tal rit tqaqin jupbˈilte, ex bˈeˈx tzaj jun nim kyaqnajnabˈ. Ex atzin qˈij bˈeˈx kubˈ qˈaqix tzeˈnku tsmal chiv; ex atzin yaye bˈeˈx kubˈ chikyˈix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miksi ette jo itsestänne päätä, mikä oikeata on? \t ¿Tiquˈn mina nkubˈ kyximin kyxolxa, alkyexixjo bˈaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ei kukaan aterioivista ymmärtänyt, mitä varten hän sen hänelle sanoi. \t Me nipe tuˈn ikyjo, mix ele qnikyˈa te, tiquˈn xi tqˈmaˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso siis Jumalan hyvyyttä ja ankaruutta: Jumalan ankaruutta langenneita kohtaan, mutta hänen hyvyyttänsä sinua kohtaan, jos hänen hyvyydessänsä pysyt; muutoin sinutkin hakataan pois. \t Quˈn tzˈelku kynikyˈa te: Wenxix te Dios kyukˈaˈ waˈlqe toj kynimbˈil; me kujxix kyukˈa nchi kubˈ tzˈaq. Ex ayetzin kyeˈ, il tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen, ex tuˈn kyxi lipeˈy tiˈj qMan Dios, quˈn qa mina, ex ikyx kyejiˈy aku chi el txˈemiˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tunnustakaa siis toisillenne syntinne ja rukoilkaa toistenne puolesta, että te parantuisitte; vanhurskaan rukous voi paljon, kun se on harras. \t Tuˈnpetziˈn, kypaˈnktz kyila jun tukˈa juntl, ex chi naˈn Diosa jun tiˈj juntl, tuˈntzin tul Dios kyeˈy. Quˈn a tnaˈj Diosjo, a bˈaˈn nbˈete toj tumil, kbˈantil nimku tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tullessaan hän taas tapasi heidät nukkumasta, sillä heidän silmänsä olivat käyneet raukeiksi. \t Tej tmeltzˈaj juntl majl kykˈatzjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex ikyxljo, nchi ktantaql, teˈ kyel knetl tuˈn, quˈn mix kypaˈyix watl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän päästi heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi. \t Bˈeˈxsin xi ttzaqpiˈn Pilattz a Barrabás, ex xi tqˈmaˈn tuˈn ttzyet tjubˈchajtz Jesús, ex xi tqˈoˈn, tuˈn tok kypejkˈin twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he olisivat tahtoneet ottaa hänet kiinni, mutta pelkäsivät kansaa, koska se piti häntä profeettana. \t oktaq kytzyuˈn toj kywutz. Me bˈeˈx i tzaj xobˈ kyexjal, quˈn tuˈn otaq tzˈel kynikyˈxjal te qa a Jesús jun yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te annatte kymmenykset mintuista ja tilleistä ja kuminoista, mutta jätätte sikseen sen, mikä laissa on tärkeintä: oikeuden ja laupeuden ja uskollisuuden! Näitä tulisi noudattaa, eikä noitakaan sikseen jättää. \t Ex alkye ma kubˈ tqˈmaˈn jun tyol tiˈj kyaˈj, nya noq tiˈj kyaˈj ma kubˈe tqˈmaˈne, qalaˈ majx tiˈj tkyaqil tqˈuqbˈil Dios, ex tiˈjku Dios, a qˈuqle toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nainen vastasi ja sanoi: \"Ei minulla ole miestä\". Jeesus sanoi hänelle: \"Oikein sinä sanoit: `Ei minulla ole miestä`, \t Tzajtzin ttzaqˈwin qya: Ntiˈ weˈ nchmil. Ex xi tqˈmaˈn Jesús te: Twutzx te ma tzaj tqˈmaˈn qa ntiˈ tchmila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he sen saivat, napisivat he perheen isäntää vastaan \t Me atzaj teˈ tok kykaˈyin kyinxljo tzeˈnqekul kyeˈ, ayeˈ i ok aqˈnil yaj, bˈeˈx i bˈaj ja yolin kyxolile, ex xi kyqanin te tajaw aqˈuntl:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja maanpiirin kauppiaat itkevät ja surevat häntä, kun ei kukaan enää osta heidän tavaraansa, \t Ex ayetziˈn kˈayil twutz txˈotxˈ, ex okxla kchi oqˈil, ex kchi labˈil tiˈjjo tnam lo, quˈn mix aˈl kxel laqˈonte jniˈ kykˈaẍjil, a attaq:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kansa oli odottamassa Sakariasta, ja he ihmettelivät, että hän niin kauan viipyi temppelissä. \t Me ayetziˈn jniˈ xjal nchi bˈaj naˈntaq Dios peˈn otaq chi bˈaj jaw qanlaj kyxolile, quˈn tuˈn nqˈaltex n‑etztaq Zakariy toj ja te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun opetuslapset tämän näkivät, ihmettelivät he ja sanoivat: \"Kuinka viikunapuu niin äkisti kuivettui?\" \t Atzaj teˈ tok qkaˈyiˈn noq tzqijl tej tze, xi qqaniˈn te Jesús: ¿Tzeˈntzin tten teˈ tze jun paqx xjaw tzqij? qo chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he pudistivat tomun jaloistansa heitä vastaan ja menivät Ikonioniin. \t Me ayetzin kyej Pabl ex Bernabé el kychtoˈn quq tiˈj kyqan, te yekˈbˈil qa nya wenjo nbˈanttaq kyuˈnxjal. Ex bˈeˈxsin i xiˈ tzma Iconio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Jos minä tahtoisin, että hän jää tänne siihen asti, kunnes minä tulen, mitä se sinuun koskee? Seuraa sinä minua.\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Qa waja tuˈn tteˈn, aj xi nmeltzˈaja, ¿Tiˈn te taj tiˈj? Qalaˈ lipek te wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nouskaa, lähtekäämme; katso, se on lähellä, joka minut kavaltaa.\" \t ¡Kux chi jaw weˈksa! ¡Qoˈqe! Quˈn luˈ tzul a kxel kˈayin weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen minä sanon, veljet: aika on lyhyt; olkoot tästedes nekin, joilla on vaimot, niinkuin ei heillä niitä olisikaan, \t Erman, atzin wajiˈy tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyjaluˈn: Aye at kyxuˈjil, bˈaˈn tuˈn tok kyqˈoˈn tilil tuˈn kyaqˈnin toj taqˈin qAjaw, ex nya oˈkx tuˈn kyximin tiˈjjo qya, quˈn chˈix tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex nimkul atx tuˈn tbˈant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten, kolmen vuoden kuluttua, minä menin ylös Jerusalemiin tutustuakseni Keefaaseen ja jäin hänen tykönsä viideksitoista päiväksi. \t Tbˈajlinxiˈ oxe abˈqˈe, in xiˈy Jerusalén tuˈn tok wojtzqintiˈy Pegr; in teˈn jweˈlajaj qˈij tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi: \"Eräässä kaupungissa oli tuomari, joka ei peljännyt Jumalaa eikä hävennyt ihmisiä. \t Chiˈ kyjaluˈn: Toj jun tnam attaq jun kawil, a mina ntzajx tchewil Dios tiˈj, ex ntiˈxtaq chˈin kyiwle jniˈ xjal te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen, joka antoi itsensä meidän edestämme lunastaakseen meidät kaikesta laittomuudesta ja puhdistaakseen itselleen omaisuudeksi kansan, joka hyviä tekoja ahkeroitsee. \t Quˈn a Jesús o txi tqˈoˈn tibˈ te qxel, tej tkyim twutz cruz, tuˈn qkotpit toj tkyaqil il, ex tuˈn qtxjet saqxix wen tuˈn qok te te, ex tukˈa tkyaqil qanmin, tuˈn qbˈinchin te bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin eräs ylimmäisen papin palvelijoista, sen sukulainen, jolta Pietari oli sivaltanut korvan pois, sanoi: \"Enkö minä nähnyt sinua puutarhassa hänen kanssaan?\" \t Tuˈnpetziˈn, xi tqanin jun aqˈnil te tnejil pale, a attaq kylonte kyibˈ tukˈa ichin, a otaq tzˈel txˈemin tẍkyin tuˈn Pegr: ¿Ma nyatzin o nliˈy toj chˈlaj te awbˈil tqan lobˈj tukˈa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta hän vaati opetuslapsiansa astumaan venheeseen ja kulkemaan edeltä toiselle rannalle, sillä aikaa kuin hän laski kansan luotansa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, o jax tchqˈoˈn Jesús awoˈy, a t‑xnaqˈtzbˈin, toj bark, tuˈn qikyˈxa tjlajxi nijabˈ. Otaq qo neja tuˈn qikyˈxa jlajxi; kyij Jesús qˈolbˈil kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sentähden, ettei mikään liha tule hänen edessään vanhurskaaksi lain teoista; sillä lain kautta tulee synnin tunto. \t Tuˈn ikyjo, mix aˈlx junxjal aku kˈmet tuˈn Dios noq tuˈnjo kybˈinchbˈin, a tzeˈnku ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. Qalaˈ noq a ojtxe kawbˈil nyekˈinte, tuˈn tel qnikyˈ te qa aj ilqo twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus näki hänen itkevän ja hänen kanssaan tulleiden juutalaisten itkevän, joutui hän hengessään syvän liikutuksen valtaan ja vapisi; \t Atzin te Jesús, tej tok tkaˈyin n‑oqˈ Mariy kyukˈaxjo jniˈ Judiy, a otaq chi kanin tukˈa, bˈeˈx tzaj tbˈis, ex tzaj chyoˈn tanmin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Jeesus, jota sanotaan Justukseksi; nämä ovat ympärileikatuista ainoat, jotka ovat olleet minun auttajani työssä Jumalan valtakunnan hyväksi, ja he ovat olleet minulle lohdutukseksi. \t Ex ikyxjo ncheˈx qˈolbˈiˈn tuˈn Jesús, a Justjo juntl tbˈi. Kyxol kykyaqil nimil, a aj Judiyqe, oˈkqexjo ichin luˈn o chi aqˈnin junx wukˈiy toj taqˈin qMan, tuˈn kyyolin tiˈj Tkawbˈil Dios. Ex nimxix ma chi ajbˈin te qˈuqbˈil nkˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Näin on Herra tehnyt minulle niinä päivinä, jolloin hän katsoi minun puoleeni poistaaksensa minusta ihmisten ylenkatseen\". \t Ma qˈaqˈin tkˈuˈj Dios wiˈja jaˈlin, tuˈn mina chi yolbˈine xjal wiˈja, tuˈn ntiˈx jun wala otaq tzul, chi Lisabetjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nuo toisetkin, jos eivät jää epäuskoonsa, tulevat oksastettaviksi, sillä Jumala on voimallinen oksastamaan ne jälleen. \t Ex ikyxjo kye aj Judiy, qa ma chi meltzˈaj, kchi kˈwel xikybˈin juntl majl, quˈn at te Dios tipin tuˈn tbˈantjo ikyjo tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä vainosin tätä tietä aina kuolemaan asti, sitoen ja heittäen vankeuteen sekä miehiä että naisia, \t Me a ojtxe, ma chin lajoˈn, tuˈn kykyimjo kykyaqil nimil wuˈn, a lipcheqetaq tiˈjjo Tbˈanil Tqanil. O chi okx ntzyuˈn, ex o chi kux nqˈoˈn toj tze, exla qa ichin mo exla qa qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne kokosivat heidät siihen paikkaan, jonka nimi hebreaksi on Harmagedon. \t Ex aye oxe taqˈnil tajaw il i etz chmol te tkyaqiljo nmaq kawil tojjo txˈotxˈ Armagedón, a n‑ele toj kyyol aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti maljan, kiitti ja antoi heille; ja he kaikki joivat siitä. \t Teˈ tbˈajxi waˈn, jaw tiˈn jun tkˈwel vin, xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, ex xi tsipin kye, tuˈn t‑xi kykˈwaˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän synagoogassaan oli juuri silloin mies, jossa oli saastainen henki; ja se huusi \t Tojjo ja te naˈbˈl Dios anetziˈn, attaq jun ichin tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. Tej tbˈin teˈ jniˈ tyol Jesús, bˈeˈx jaw ẍchˈin. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka se sitten siksi luettiin? Hänen ollessaanko ympärileikattuna vai ympärileikkaamatonna? Ei ympärileikattuna, vaan ympärileikkaamatonna. \t Kykaˈyinktziˈn Abraham. ¿Ma tzmaxipela s‑ok qˈoˈn Abrahamjo te tzˈaqle twutz Dios, tej tok techil, mo qa te naˈmtaq tok? Kxel nqˈmaˈn qa te naˈmtaq tok techil, ok qˈoˈn te tzˈaqle tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari sanoi: \"En ymmärrä, mies, mitä sanot\". Ja samassa, hänen vielä puhuessaan, lauloi kukko. \t Xi ttzaqˈwin Pegr kyjaluˈn: ¡Mina! Mi wojtzqiˈn weˈ, ex ntiˈx n‑el nnikyˈa te, tiˈ qiˈjil nyoliniy. Jun paqx, naˈmtaqxpe tbˈaj yolin te Pegr, tej tjaw oqˈ te tman ekyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tultuaan siihen paikkaan hän sanoi heille: \"Rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen\". \t Atzaj teˈ kykanin, iky xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kux chi naˈnqiˈy Dios, tuˈntzintla mina chi kubˈ tzˈaqa toj tqˈobˈ tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus puhui pyhäkössä suurella äänellä, opetti ja sanoi: \"Te tunnette minut ja tiedätte, mistä minä olen; ja itsestäni minä en ole tullut, vaan hän, joka minut on lähettänyt, on oikea lähettäjä, ja häntä te ette tunne. \t Atzaj teˈ tbˈinte Jesús ikyjo tzmataq nxnaqˈtzin tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, xi tqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Bˈalaqa ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn, ex bˈiˈn kyuˈn jaˈ ẍin tzajiˈy. Me nya wuˈnx wibˈ weˈ ẍin saj; qalaˈ ma chin tzaj chqˈoˈn weˈ tuˈn jun, a mi ojtzqiˈn kyuˈn, a twutzxix Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muistuta tästä, ja teroita heille Jumalan edessä, etteivät kiistelisi sanoista, mikä ei ole miksikään hyödyksi, vaan niiden turmioksi, jotka kuulevat. \t Naˈnxjiy luˈn kye nimil, ex qˈonxa kynabˈl toj tbˈi Dios, tuˈn mi chi ja chˈotje kyiˈjjo yol ex xnaqˈtzbˈil, a ntiˈ tumil. Quˈn atzin chˈotjbˈil ntiˈ tajbˈin, quˈn ayetzin nchi bˈin tiˈj, noq kyjaˈ nchi jaw naje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden kansa menikin häntä vastaan, koska he kuulivat, että hän oli tehnyt sen tunnusteon. \t Tuˈntziˈn ikyjo, i bˈajetz xjal toj tnam kˈlelte Jesús, quˈn otaq tzˈok kybˈiˈn techil tipin tbˈanilxix tiˈj Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on se, josta on kirjoitettu: `Katso, minä lähetän enkelini sinun edelläsi, ja hän on valmistava tiesi sinun eteesi`. \t Quˈn ikytzin tqˈmaˈn Dios tiˈj toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Kxel nchqˈoˈn weˈ nsan twutza qˈmalte tqanil tulila, tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan sen, mikä on hulluutta maailmalle, sen Jumala valitsi saattaaksensa viisaat häpeään, ja sen, mikä on heikkoa maailmassa, sen Jumala valitsi saattaaksensa sen, mikä väkevää on, häpeään, \t Quˈn tuˈnpetziˈn, ma chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios, ayiˈy nyakuj ntiˈ kyajbˈin toj kywutzxjal, tuˈn kytzaj txˈixweˈ a at kynabˈl toj kywutz; ex o chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios ayeˈ ntiˈ kyipin toj kywutzxjal, tuˈn kytzaj txˈixweˈ a at kyipin toj kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräs mies, Lasarus, Betaniasta, Marian ja hänen sisarensa Martan kylästä, oli sairaana. \t Attaq jun ichin aj Betania, Lázaro tbˈi, yabˈtaq. Junxtaq iteˈ kyukˈa tanebˈ, Mariy tukˈax titzˈin Mart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun te näette Jerusalemin sotajoukkojen ympäröimänä, silloin tietäkää, että sen hävitys on lähellä. \t Ajtzin t‑xi kykaˈyinjiˈy tnam Jerusalén, aj tok kytxolbˈin xoˈl qˈaqˈ kyibˈ tiˈjile, bˈiˈnkutzintz kyuˈn, qa chˈixtaq tkubˈ yuchˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tässä ei ole kreikkalaista eikä juutalaista, ei ympärileikkausta eikä ympärileikkaamattomuutta, ei barbaaria, ei skyyttalaista, ei orjaa, ei vapaata, vaan kaikki ja kaikissa on Kristus. \t Ex atziˈn jaˈlin, iˈchaqx aj Judiyqiˈy mo ex qa mina; ex qa ma tzˈok kyechila, mo ex qa mina; ex qa bˈetin xjalqiˈy, mo ex qa mina; ex qa aj uˈjilqiˈy, mo ex qa mina; ex qa ma chex kˈayin te aqˈnil, mo ex qa mina; tkyaqiljo luˈn ntiˈ tkyˈi twutz qMan Dios. Qalaˈ noq tuˈn kynimbˈil jniˈ xjal lo tiˈj Crist, at kyoklin junx kykyaqil twutz Dios, quˈn oˈkx te Crist at toklin kyibˈaj kykyaqiljo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kenelle enkeleistä hän koskaan on sanonut: \"Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi\"? \t Ex bˈajxe tqˈmaye qMan Dios te jun angel kyjaluˈn: Qekuy nkˈatza tuˈn tkawiˈn junx wukˈiy, tzmaxi aj kykanbˈit tajqˈoja wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herran Jeesuksen armo olkoon teidän kanssanne. \t Noqit tten t‑xtalbˈil qAjaw Jesús kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän vaelsi läpi Syyrian ja Kilikian vahvistaen seurakuntia. \t Atzaj teˈ kyikyˈx toj txˈotxˈ Siria ex Cilicia, i nimsin kykˈuˈjjo nimil toj Ttanim Dios, a iteˈtaq antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui, että Pietari, kiertäessään kaikkien luona, tuli myöskin niiden pyhien tykö, jotka asuivat Lyddassa. \t Atzin te Pegr tzuntaq nbˈet teˈ qˈolbˈil kye nimil, ex xtaˈj lol kyeˈ najleqetaq toj tnam Lida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin pidettiin siis Pietaria vankeudessa; mutta seurakunta rukoili lakkaamatta Jumalaa hänen edestänsä. \t Tkuˈxtaqtzin Pegr toj tze, ex xqˈuqin wen. Me atzin te Ttanim Dios mix i sikyte kyeˈ, tuˈn kynaˈn Dios tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka myös on painanut meihin sinettinsä ja antanut Hengen vakuudeksi meidän sydämiimme. \t Ex o tzˈok tqˈoˈn jun qechil toj qanmin, a Xewbˈaj Xjan, tuˈn tyekˈin qa o qo ok te te. Quˈn atziˈn Xewbˈaj Xjan jun kujsbˈil Tyol tiˈjjo ktzajil tqˈoˈn qe toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sitovat kokoon raskaita ja vaikeasti kannettavia taakkoja ja panevat ne ihmisten hartioille, mutta itse he eivät tahdo niitä sormellaankaan liikuttaa. \t Ax txqan nukˈbˈil nbˈaj xi kyqˈoˈn, manyor kujqex wen, ikytziˈn tzeˈn junjun tij iqtz, a mix aˈl aku kyˈisje tuˈn. Noq iteˈk qˈmalte kyexjal, tuˈn tjaw kyiqin, me ayetzin kyetz noqittzin aku jaw kyonin chˈin, iˈchaqxpetla noq jun twiˈ kyqˈobˈ xi aqˈle tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää huokailko, veljet, toisianne vastaan, ettei teitä tuomittaisi; katso, tuomari seisoo ovella. \t Ikytzin quˈn, werman, mina tzˈok kyqˈojlin kyibˈa, tuˈn mi chi okiy toj kawbˈil. Ikytziˈn, ate Dios, a Kawil, nyakuj nqˈolbˈin toj tjpel ja, quˈn chˈix tul twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä teillä ole hänen sanaansa teissä pysyväisenä; sillä te ette usko sitä, jonka hän on lähettänyt. \t Ex naˈmx tkyijjo Tyol toj kyanmiˈn, quˈn naˈmx kynimiˈn wiˈja, a ayinkuy ẍin tzaj tchqˈoˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että teidän uskonne kestäväisyys koetuksissa havaittaisiin paljoa kallisarvoisemmaksi kuin katoava kulta, joka kuitenkin tulessa koetellaan, ja koituisi kiitokseksi, ylistykseksi ja kunniaksi Jeesuksen Kristuksen ilmestyessä. \t Ajo n‑ikyˈx kyuˈn jaˈlin, tzeˈnku jun qˈaqˈ te saqsbˈil kynimbˈila, ikyxjo tzeˈnku qˈanpwaq il tiˈj tuˈn tsaqix tuˈn qˈaqˈ. Me atzin kyinimbˈila nimxixtl toklin tzeˈnku qˈanpwaq, quˈn atzin qˈanpwaq knajil, me atzin kynimbˈila kyjel teˈ te jun majx. Ikytzin kyejiˈy kynimbˈil tzeˈnku te qˈanpwaq, aj tsaqix tuˈn qˈaqˈ; qa ma chi weˈy toj tkyaqiljo n‑ikyˈx kyuˈn, axte Dios k‑yolil wen kyiˈja, ex kjawil tnimsin kybˈiy, ex ktzajil tqˈoˈn nim kyokliˈn, aj tul Jesucrist juntl maj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei juomari, ei tappelija, vaan lempeä, ei riitaisa, ei rahanahne, \t ex nya txˈujtinel, ex nya bˈujil, qalaˈ wen, ex cheˈwxix tanmin, ex nya xoˈnk tkˈuˈj tiˈj pwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin kaikki tapahtuu. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a qa tzul kanin jotxjo lo, a naˈmtaq kykyimxjal, a iteˈ tojjo tqˈijil lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samalla hetkellä tuli hänen luoksensa muutamia fariseuksia, ja he sanoivat hänelle: \"Lähde ja mene täältä pois, sillä Herodes tahtoo tappaa sinut\". \t Ex texjo paq anetziˈn i pon kanin jun jteˈbˈin Parisey tkˈatz Jesús, exsin xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Kux tzˈexa tojjo tnam lo, quˈn taj Herodes tuˈn tkubˈ bˈyoˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän pani kätensä heidän päälleen ja lähti sieltä pois. \t Tej tbˈaj tkyˈiwlin Jesúsjo tal kˈwal, bˈeˈx ex tojjo txˈotxˈ antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, eräs niistä, jotka olivat Jeesuksen kanssa, ojensi kätensä, veti miekkansa ja iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois korvan. \t Me attaq jun tukˈa Jesús jatz tiˈn tkxbˈil toj tja, ex el tjaspin tẍkyin jun taqˈnil tnejilxix pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus puhutteli häntä sanoen: \"Mitä tahdot, että minä sinulle tekisin?\" Niin sokea sanoi hänelle: \"Rabbuuni, että saisin näköni jälleen\". \t Xi tqanin Jesús te: ¿Tiˈ taja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tiˈja? Xi ttzaqˈwin: Xnaqˈtzil, waja tuˈn kykaˈyin nwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sairas vastasi hänelle: \"Herra, minulla ei ole ketään, joka veisi minut lammikkoon, kun vesi on kuohutettu; ja kun minä olen menemässä, astuu toinen sinne ennen minua\". \t Tzajtzin ttzaqˈwiˈn yabˈ: Ay Tata, mix aˈl jun mojil weˈ, tuˈn nkuˈxa toj tkubˈil aˈ, aj tjaw yekj. Ajtzin tjaw yekjjo aˈ, waja tuˈn t‑xi nxoˈn wibˈa toj, me junxil nxi t‑xoˈn tibˈ nej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Tämän maailmanajan lapset naivat ja menevät miehelle. \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Twutzjo txˈotxˈ lo, nchi jaw meje kye ichin exqetziˈn qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää ottako mukaanne rahakukkaroa, älkää laukkua, älkää kenkiä, älkääkä tervehtikö ketään tiellä. \t Mina txi kyiˈn kyeˈ kychuˈẍ nixpe tkubˈil kypwaqa, nixpe kyxjabˈa. Ex minape chi kubˈ teˈn qˈolbˈilte jun aˈla toj bˈe, qalaˈ tuˈn tok kyqˈoˈn tilil kyaqˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Iloitkaa iloitsevien kanssa, itkekää itkevien kanssa. \t Chi tzalajxa kyukˈa nchi tzalaj; ex chi oqˈa kyukˈa nchi oqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta hän nousi heidän nähtensä, otti vuoteen, jolla oli maannut, ja lähti kotiinsa ylistäen Jumalaa. \t Ex jun paqx jaw weˈ tej yabˈ kywutz kykyaqilxjal, ex jaw tchmoˈn tkuẍbˈil, ex bˈeˈx aj tja nnimsin tbˈi Dios wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja seurakuntavirat ovat moninaiset, mutta Herra on sama; \t Ex at nimku tumil tuˈn qajbˈin te Dios, me junxchˈin qAjaw, a jaˈ nqo ajbˈine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sanokaa tervehdys kaikille johtajillenne ja kaikille pyhille. Tervehdyksen lähettävät teille ne, jotka ovat Italiasta. \t Kyqˈonxa qˈolbˈil kyeˈ tkyaqiljo nejinel kyxola ex kye tkyaqil Ttanim Dios at antza. Ex tkyaqiljo nimil tzaluˈn wukˈiy toj Italia nxi kyqˈoˈn qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kielsi häntä siitä kenellekään puhumasta ja sanoi: \"Mene, näytä itsesi papille, ja uhraa puhdistumisestasi, niinkuin Mooses on säätänyt, todistukseksi heille\". \t Exsin xi toqxeninxix Jesús te: Mi txi tqˈmaˈn te aˈla. Qalaˈ ku txiˈy, ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy, ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte, tuˈn ma tzul Dios tey, a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe, tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän kutsui kokoon ne kaksitoista ja antoi heille voiman ja vallan kaikkia riivaajia vastaan ja voiman parantaa tauteja. \t I ok tchmoˈn Jesúsjo kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈoˈn kyoklin te kawil, ex xi tqˈoˈn kyipin tuˈn kyetzjo jniˈ tkyaqil wiq taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal kyuˈn, exsiˈn jniˈqe yabˈ tuˈn kyqˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja palvelija sanoi: `Herra, on tehty, minkä käskit, ja vielä on tilaa`. \t Tmeltzˈajxitziˈn aqˈnil, iky xi tqˈmaˈn te tajaw ja kyjaluˈn: Taa, ma chin meltzˈaj weˈ jaˈ ẍin xi tchqˈoniy, ex iky xkubˈ nbˈinchinjiˈy tzeˈn saj tqˈmaˈn, me naˈmx tok noj te meẍ tiˈjile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, minä tulen pian. Autuas se, joka ottaa tämän kirjan ennustuksen sanoista vaarin!\" \t ¡Kaˈyinxa! Chˈix tuˈn wula juntl majl, chi Jesús. Kyˈiwlinqexixjo a nkubˈ kynimin Tyol Dios, a kyij tzˈibˈin tojjo uˈj lo, a il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan etsikää ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskauttansa, niin myös kaikki tämä teille annetaan. \t Tuˈnpetziˈn, kyjyomtziˈn Tkawbˈil qMan toj kyaˈj te tnejil, ex kybˈinchinkujiˈy a tzˈaqle toj twutz, ex okpetzin ktzajil kykˈmoˈntza tkyaqiljo txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä, Johannes, olen se, joka tämän kuulin ja näin. Ja kun olin sen kuullut ja nähnyt, minä lankesin maahan kumartuakseni sen enkelin jalkojen eteen, joka tämän minulle näytti. \t Ayin weˈ Juan; ma nbˈiy ex ma nliy tkyaqiljo lo. Ex tej tbˈaj nbˈiˈn ex bˈaj nkaˈyiˈn, ex in kubˈ mejeˈy t‑xe tqan angel, a otaq tzaj yekˈinte, tuˈn nkˈuliˈn twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi ja Kristukseksi tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte.\" \t Ayiˈy Judiy, ayiˈy nxjalil, chi Pegr, bˈinkuxix kyuˈn. Ax Jesúsjo, aj kubˈ kybˈyoˈn twutz cruz, jaw anqˈin juntl majl tuˈn qMan Dios, tuˈn tok qˈoˈn te qAjaw ex te Crist, a Kolil qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Useat kyllä todistivat väärin häntä vastaan, mutta todistukset eivät olleet yhtäpitäviä. \t At junjun noq tiˈchaqku bˈaj ja bˈant tuˈn tiˈj, me ayeˈ txqantl, mina nkytziyintaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä menivät edeltä ja odottivat meitä Trooaassa; \t Bˈeˈx i nejjo nimil lo qwutza, ex o kubˈ kyyoˈn tzma Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki tämä paha lähtee sisästä ulos ja saastuttaa ihmisen.\" \t Tkyaqilxjo jniˈ tiˈchaqku tiˈ, a nya wen, nbˈaj kubˈ kybˈinchin, ex tuˈn anetziˈn nchi bˈinchine il, quˈn tuˈn toj kyanmin nbˈaj tzaj anqˈine jniˈ ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi hänelle: \"Oikein vastasit; tee se, niin sinä saat elää\". \t Xitzin tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: Ikyxixpetzin toka, chi Jesúsjo. Qatzin ma bˈanttz tuˈn ikyjo, okpetzin ktenbˈil tchwinqiltza te jun majx, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niin he kivittivät Stefanuksen, joka rukoili ja sanoi: \"Herra Jeesus, ota minun henkeni!\" \t Tzmataq n‑ok xoˈn Esteban tuˈn abˈj, me bˈeˈx jaw naˈn Dios kyjaluˈn: Tzyuˈnxa wanmiˈn Ay, wAjaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Damaskossa kuningas Aretaan käskynhaltija vartioi damaskolaisten kaupunkia ottaaksensa minut kiinni, \t Tej nteˈn toj tnam Damasco, a kawil n‑ajbˈintaq te nmaq kawil Aretas, xi tqˈmaˈn tuˈn t‑xqˈuqit tkyaqil ttzija te tnam, tuˈn wok kytzyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuulkaa toinen vertaus: Oli perheenisäntä, joka istutti viinitarhan ja teki aidan sen ympärille ja kaivoi siihen viinikuurnan ja rakensi tornin; ja hän vuokrasi sen viinitarhureille ja matkusti muille maille. \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús: Kybˈinkujiˈy juntl techil lo: Attaq jun tajaw txˈotxˈ ok tawin tqan uv. Ok tqˈoˈn jun chˈlaj tiˈjile, kubˈ tbˈinchin jun bˈinchbˈil taˈl uv, ex jaw twaˈbˈin jun xkyaqˈte te tzajbˈilte. I kyij bˈant kyukˈa jteˈbˈin aqˈnil tuˈn kymanin tiˈj, exsin xiˈtz toj jun tbˈe najchaq wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdyksen lähettää teille Babylonissa oleva seurakunta, valittu niinkuin tekin, ja minun poikani Markus. \t Ajo Ttanim Dios toj Babilonia, a skˈoˈn tuˈn Dios ikyxjo tzeˈnku kye, ex Marks, a nyakuj nkˈwala, nxi kysmaˈn qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali ja Silvanus ja Timoteus tessalonikalaisten seurakunnalle Jumalassa, meidän Isässämme, ja Herrassa Jeesuksessa Kristuksessa. \t Ayiˈn Pabl nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn, junx tukˈa Silvano ex Timotey. Nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy Ttanim Dios toj tnam Tesalónica, a ayiˈy ma tzˈok kymujbˈin kyibˈa tukˈa qMan Dios ex tukˈa qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oliko Johanneksen kaste taivaasta vai ihmisistä? Vastatkaa minulle.\" \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Ex ikyx wejiˈy, kxel nqaniˈn jun nxjelbˈitza kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he sanoivat toisillensa: \"Eikö sydämemme ollut meissä palava, kun hän puhui meille tiellä ja selitti meille kirjoitukset?\" \t Ex i jaw yolin kyxolx: ¿Ma nyatzin twutzx, qa ma qnaˈ jun nim tzaljbˈil toj bˈe, tej s‑ok ten chikyˈbˈil teˈ t‑xilin yol, a nyolajtz tiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän näki taivaan avoinna ja tulevan alas astian, ikäänkuin suuren liinavaatteen, joka neljästä kulmastaan laskettiin maahan. \t Xi tkaˈyin, tej t‑xi jaqle kyaˈj, ex kutz likyˈikyˈin twutz txˈotxˈ ikyjo tzeˈnku jun iqbˈil, xmoˈnqetaq kyibˈjo ttxaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teille on jo yleensä vaurioksi, että käräjöitte keskenänne. Miksi ette ennemmin salli tehdä vääryyttä itsellenne? Miksi ette ennemmin anna riistää omaanne? \t Ex noq tiˈjjo kyjoybˈiˈn qˈoja kyxoliliˈy, n‑el tnikyˈtzajil qa ma kubˈ kyiˈja tuˈn nya bˈaˈn. ¿Ma nyapetzintla bˈaˈn tuˈn tikyˈx chˈin nya bˈaˈn kyuˈn, a n‑ok bˈinchin kyiˈja, ex tuˈn tikyˈx elqˈbˈin kyuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus katsoi heihin ja sanoi: \"Ihmisille se on mahdotonta, mutta ei Jumalalle; sillä Jumalalle on kaikki mahdollista\". \t I ok tkaˈyin Jesús, ex i xi ttzaqˈwin: Nlay bˈant tuˈn kyklet‑xjal kyuˈnx kyibˈx. Me mete Dios kbˈantil teˈ tuˈn tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän tietä vaeltaessaan eräs mies sanoi hänelle: \"Minä seuraan sinua, mihin ikinä menet\". \t Tzuntaq chi bˈet, tej tjaw yolin jun ichin, exsin xi tqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Taa, wajx weˈ tuˈn wok lipe tiˈja, jaˈchaqx txaˈyetza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Barnabas otti hänet turviinsa ja vei hänet apostolien tykö ja kertoi heille, kuinka Saulus tiellä oli nähnyt Herran, ja että Herra oli puhunut hänelle, ja kuinka hän Damaskossa oli rohkeasti julistanut Jeesuksen nimeä. \t Me a Bernabé xi qˈinte, ex xiˈ tukˈa tzmax kywutz tsanjil. Xi tqˈmaˈn kye qa otaq tzˈiwle tAjaw Tkyaqil tuˈn Saulo toj bˈe, ex qa otaq chi yolin, ex qa otaq yolin Saulo tiˈj Jesús tukˈa tkyaqil tipin toj Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siellä oli nainen, joka oli sairastanut verenjuoksua kaksitoista vuotta \t Kyxoltzin xjal, attaq jun qya otaq bˈant‑xiˈ kabˈlajaj abˈqˈe tyabˈtlin tuˈn kyyabˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän, joka on sanonut: \"Älä tee huorin\", on myös sanonut: \"Älä tapa\"; jos et teekään huorin, mutta tapat, olet lainrikkoja. \t quˈn axsin Diosjo xqˈmante tuˈn mina kyˈaˈjiˈn ex mi bˈiyiˈn. Atzin jaˈlintz, qatzin mi nkyˈaˈjiˈn, exsin qa ma bˈiyiˈn, ma tzˈel tiˈjlintza tkawbˈil Dios, ex mina nkubˈ tnimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "meidän Jumalamme sydämellisen laupeuden tähden, jonka kautta meidän puoleemme katsoo aamun koitto korkeudesta, \t Quˈn a Dios tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ktzajil tqˈoˈn jun tzaj toj kyaˈj tzeˈnku tqan qˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja varhain aamulla hän taas saapui pyhäkköön, ja kaikki kansa tuli hänen luoksensa; ja hän istuutui ja opetti heitä. \t Tej qel sqix toj junxil qˈij, meltzˈaj jun majl tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Bˈaj pon chmetlxjal tkˈatz, kubˈ qe kyxol, ex ok ten majl xnaqˈtzilkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te puhdistatte maljan ja vadin ulkopuolen, mutta sisältä ne ovat täynnä ryöstöä ja hillittömyyttä! \t Ayiˈy xkol moẍ, quˈn ikytzin nbˈantjo kyuˈn tzeˈnku tuˈn tel xkˈamit jun tal netzˈ us toj kˈwabˈj, me mi nkynaˈn aj t‑xi kykˈulpinjiˈy jun ma tij chej. Quˈn kyaja tuˈn tjapiˈn tal netzˈ tnukˈbˈil kawbˈil kyuˈn, me atzin a nimxixtl toklin toj kawbˈil, mi nkubˈ kybˈinchiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he saapuivat Kapernaumiin; ja hän meni kohta sapattina synagoogaan ja opetti. \t Tej kykanin Capernaum, okx Jesús qˈol jun xnaqˈtzbˈil toj jun qˈij te ajlabˈl toj jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja te isännät, tehkää samoin heille, jättäkää pois uhkaileminen, sillä tiedättehän, että sekä heidän että teidän Herranne on taivaissa ja ettei hän katso henkilöön. \t Ex ikyx kyejiˈy tajaw aqˈuntl, kybˈinchinkuy wen kyiˈj kyaqˈnila. Mi chi xobˈtzin kyiˈj, qalaˈ kynaˈntza qa ikyqex kyejiˈy tzeˈnqeku kyaqˈnila, iteˈkxa tjaqˈ tkawbˈil qAjaw at toj kyaˈj, a ntiˈ n‑ok tkaˈyin tzeˈn kytenxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "pyysi häntä hartaasti ja sanoi: \"Pieni tyttäreni on kuolemaisillaan; tule ja pane kätesi hänen päällensä, että hän tulisi terveeksi ja jäisi eloon\". \t Kubˈ meje twutz, ex ja kubˈsin twutz te: Ajo nkˈwala txin luˈ nkyim. Ku tzaja qˈol tqˈobˈa tibˈaj, tuˈn mina kyime, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Miksi sanot minua hyväksi? Ei kukaan ole hyvä paitsi Jumala yksin. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiquˈn ntzaj tqˈmaˈn qa wenqiˈn? Ntiˈx jun te xjal wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ oˈkx te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän viipyi siellä vuoden ja kuusi kuukautta opettaen heidän keskuudessaan Jumalan sanaa. \t Tuˈntzin ikyjo, axsa kyije Pabl toj Corint juntl abˈqˈe tukˈa nikyˈjin, xnaqˈtzin Tyol qMan Dios kyxoljo xjal anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hetki tuli, asettui hän aterialle ja apostolit hänen kanssansa. \t Atzaj teˈ tkanin or, oktzin qe Jesús tiˈj meẍ junx kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta luomakunnan alusta Jumala `on luonut heidät mieheksi ja naiseksi. \t Quˈn tnejilxix, kubˈ tbˈinchin Dios jun ichin ex jun qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: \"Profetoi meille, Kristus, kuka se on, joka sinua löi\". \t ex xi kyqanin te: Qa ajiy Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, pontzin tiˈj, ankyeˈ s‑ok tzˈajchintiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Pitäkää usko Jumalaan. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Tenxix kynimbˈila tiˈj Dios, ex tiˈjjo jniˈ nbˈaj bˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kirjoitettu on: \"Iloitse, sinä hedelmätön, joka et synnytä, riemahda ja huuda sinä, jolla ei ole synnytyskipuja. Sillä yksinäisellä on paljon lapsia, enemmän kuin sillä, jolla on mies.\" \t Tuˈnpetziˈn, ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj Sara kyjaluˈn: Tzalajxa ay qya mina s‑aliˈn, ex mix tliˈy tchyoˈn kˈwal. Quˈn atziˈn qya, a ntiˈ tal, me noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios, ilaˈxix teˈ tal tzul, tzeˈnkul teˈ, a at tchmil, ex sul tal tzeˈnkux nchi itzˈje txqantl kˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "pitäen hyvän omantunnon, että ne, jotka parjaavat teidän hyvää vaellustanne Kristuksessa, joutuisivat häpeään siinä, mistä he teitä panettelevat. \t Me kytzaqˈwinxa tukˈa jun yol bˈunin ex tukˈa jun kymutxbˈil kyibˈa. Chi bˈet‑xa toj tumil, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, tuˈntzintla ttzaj kytxˈixewjo nchi yolbˈin kyiˈja, noq tuˈn tpajjo nimilqiˈy tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: jokainen, joka katsoo naista himoiten häntä, on jo sydämessään tehnyt huorin hänen kanssansa. \t Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankyeˈ qa ma txi tkaˈyin jun qya, ex qa ma pon tkˈuˈj tiˈj, ma bˈinchin aj pajil tukˈa toj tanmin twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikkien meidän pitää ilmestymän Kristuksen tuomioistuimen eteen, että kukin saisi sen mukaan, kuin hän ruumiissa ollessaan on tehnyt, joko hyvää tai pahaa. \t Me il tiˈj tuˈn qok twutz Tkawbˈil Crist, tuˈn qok toj paˈbˈin tiˈjjo qbˈinchbˈin tukˈa qxmilil tzaluˈn twutz txˈotxˈ; qa bˈaˈn, mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vallitkoon teidän sydämissänne Kristuksen rauha, johon te olette kutsututkin yhdessä ruumiissa, ja olkaa kiitolliset. \t Kyqˈonxsin kyibˈa tuˈn tkawiˈn tnukˈbˈil Crist toj kyanmin, tuˈn kyoka te junchˈin Ttanim, ikyx tzeˈnku t‑xim Dios, tej kyjaw skˈoˈn tuˈn. Tuˈn ikyjo, kyqˈonxa chjonte te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Paavali sanoi sadanpäämiehelle ja sotilaille: \"Jos nuo eivät pysy laivassa, niin te ette voi pelastua\". \t Me atzin te Pabl xi tqˈmaˈn kye xoˈl qˈaqˈ ex te kynejil. Chiˈ kyjaluˈn: Qa mina ẍi kyijjo aqˈnil toj bark, ayiˈy nlay chi kleta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oppikoot meikäläisetkin, tarpeen vaatiessa, harjoittamaan hyviä tekoja, etteivät jäisi hedelmättömiksi. \t Ex xnaqˈtzinxa kye qukˈa, a nimil, tuˈn tkubˈ kybˈinchin wen, ex tuˈn kyonin kyiˈjjo a ntiˈ at kye, tuˈntzintla kyajbˈinxix kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pilatus puhui taas heille ja sanoi: \"Mitä minun sitten on tehtävä hänelle, jota te sanotte juutalaisten kuninkaaksi?\" \t Xitzin tqanin Pilat kye: ¿Titzin kyajtza tuˈn tok nbˈinchiˈn tiˈjjo ichin luˈn, a tok tbˈi kyuˈn te nmaq kawil kye Judiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Herran palvelijan ei sovi riidellä, vaan hänen tulee olla lempeä kaikkia kohtaan, kyetä opettamaan ja pahaa kärsimään; \t Quˈn jun taqˈnil qMan Dios ntiˈ tuˈn tten toj qˈoj, qalaˈ cheˈw tanmin tukˈa tkyaqil, tbˈanil tnabˈl tuˈn t‑xnaqˈtzin, ex mi nxi lipin kyiˈjjo nchi yolbˈin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Te tiedätte, että kahden päivän perästä on pääsiäinen; silloin Ihmisen Poika annetaan ristiinnaulittavaksi\". \t Ikytziˈn tzeˈnku bˈiˈn kyuˈn, noq kabˈe qˈij chˈintl, tuˈn tbˈajjo nintz qˈij te Xjan Qˈij, ex ayintzin weˈ, a Tkˈwal Ichin, kchin xel qˈoˈn toj kyqˈobˈxjal, tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn twutz cruz, chi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he veivät venheet maihin, jättivät kaikki ja seurasivat häntä. \t Ex bˈeˈx xi kyiˈn bark ttzi txˈotxˈ. Ex antza kyije kytzaqpiˈn tkyaqiljo qˈiˈntaq kyuˈn, exsin i bˈaj xi lipetz tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi heille: \"Enkö minä ole valinnut teitä, te kaksitoista? Ja yksi teistä on perkele.\" \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma nyatzin ayiˈn o chin jaw skˈoˈnte kabˈlajaj kybˈaja? Me atziˈn jaˈlin, at jun kyeˈ ma txi tqˈoˈn ambˈil te tajaw il, tuˈn tokx toj tanmin tuˈn tbˈinchin il wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nuo, joita jonakin pidettiin - millaisia lienevät olleet, ei kuulu minuun; Jumala ei katso henkilöön - nuo arvossapidetyt eivät velvoittaneet minua mihinkään enempään, \t Me ayetziˈn nejinel toj Ttanim Dios Jerusalén, ayeˈ a nimxix kyoklin kywutz nimil, ntiˈ juntl tumil tzaj kyqˈoˈn weˈy, tuˈn tkujsit nyola. Tzeˈnku weˈ ntiˈ waja tiˈj alkyetaq kyoklinxjal, quˈn ntiˈ te Dios nqanin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos he meidän Herramme ja Vapahtajan Jeesuksen Kristuksen tuntemisen kautta ovat päässeetkin maailman saastutuksia pakoon, mutta niihin taas kietoutuvat ja tulevat voitetuiksi, niin on viimeinen tullut heille ensimmäistä pahemmaksi. \t Me ayetzin kyeˈ, a o tzˈel kynikyˈ te qAjaw ex Klolqe Jesucrist, ma chi tzaqpaj kyeˈ te tkyaqiljo nya wen te twutz txˈotxˈ. Me qatzin qa ma txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kymeltzˈaj juntl majl toj il, ma chi kubˈ tuˈn, ex nimxixla tqanbˈil Dios kyibˈaj, a tzeˈnku tej naˈmtaq kynimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän astui venheeseen heidän tykönsä, ja tuuli asettui. Niin he hämmästyivät ylen suuresti sydämessään. \t Jax Jesús toj bark kykˈatz, ex bˈeˈx kubˈ qen te kyqˈiqˈ. Ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin noq i bˈaj jaw kaˈylaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Miksi sinun opetuslapsesi rikkovat vanhinten perinnäissääntöä? Sillä he eivät pese käsiään ruvetessaan aterialle.\" \t ¿Tzeˈntzin kyten kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈiˈn mi nkubˈ kynimin a kyij yekˈin qe kyuˈn qtzan qtaˈẍ? Quˈn mi njapin techil kyuˈn, a tzeˈnku nbˈanttaq kyuˈn qtzan qtaˈẍ, tzeˈnku qe, a tuˈn tel kytxjon kyqˈobˈ tukˈa tumil, aj kyaqˈe waˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Jos jollakin teistä on sata lammasta ja hän kadottaa yhden niistä, eikö hän jätä niitä yhdeksääkymmentä yhdeksää erämaahan ja mene etsimään kadonnutta, kunnes hän sen löytää? \t Altzin jun kyeˈ, a atit jun jweˈ kˈal trit exsin txi najit juntz, ¿Ma nyapetzila nej kchi okil tchmoˈn bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal trit, tuˈn kywaˈn junx toj chqˈajlaj, exsin kxeˈltz jyol teˈ tal trit, a otaq txi naj? ¿Ex ma nyapetzila tzmaxi kmeltzˈajiljo aj tjyet tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kiittäkää joka tilassa. Sillä se on Jumalan tahto teihin nähden Kristuksessa Jeesuksessa. \t Kyqˈonxa chjonte te qMan Dios tojjo bˈaˈn ex qa tojjo nya bˈaˈn, quˈn ikytzin taj Diosjo qukˈa, awo nimilqo tiˈj tbˈi Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja valtaistuimesta lähti salamoita ja ääniä ja ukkosen jylinää; ja valtaistuimen edessä paloi seitsemän tulisoihtua, jotka ovat ne seitsemän Jumalan henkeä. \t Ex tiˈjjo qˈuqbˈil nchi etztaq qoptzˈaj xloqˈlin kyaˈj, ex tqˈajqˈojil ntinin wen, ex qˈankyaq. Ex twutzjo qˈuqbˈil nchi kˈanttaq wuq tzaj, a jun yekˈbˈil tiˈj Xewbˈaj Xjan, a tzˈaqlexix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Pilatus kuuli nämä sanat, antoi hän viedä Jeesuksen ulos ja istui tuomarinistuimelle, paikalle, jonka nimi on Litostroton, hebreaksi Gabbata. \t Atzaj teˈ tok tbˈin Pilat ikyjo, xi tqˈmaˈn kye, tuˈn tetz kyiˈn Jesús tzma peˈn toj jun kol ja bˈinchin toj tuˈn abˈj, a Gabata n‑ele toj kyyol aj Judiy, ex antza kubˈ qeˈ tojjo qˈuqbˈil te kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eivätkä he vain tehneet, niinkuin me olimme toivoneet, vaan antoivat itsensäkin, ennen kaikkea Herralle ja sitten meille, Jumalan tahdosta, \t Quˈn nimxixtl bˈant kyuˈn, tzeˈnkuljo qeˈ kubˈ qbˈisin nej; xi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kyajbˈin te Dios, ex kyaqˈ kyibˈ tuˈn kyajbˈin qeˈy, tzeˈnku taj qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ollut työssä ja vaivassa; paljon valvonut, kärsinyt nälkää ja janoa, paljon paastonnut, kärsinyt vilua ja alastomuutta. \t Ex nimxix ma chin aqˈniˈn tukˈa sikytlin toj taqˈin qMan. Ex nimku maj, mi nchin ktaˈn, ex ma tzikyˈx waˈyaj ex kˈwaj wuˈn. Ex nimku maj o kubˈ npaˈn waˈyaj tuˈn woka toj naˈj Dios, ex o tzikyˈx cheˈw wuˈn, ex ntiˈtaq nxbˈaliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän on näkymättömän Jumalan kuva, esikoinen ennen kaikkea luomakuntaa. \t Nya qˈanchaˈl te Dios, me atziˈn jaˈlin, ma qli noq tuˈn Tkˈwal, a nimxix toklin, atxixj tej naˈmxtaq tkubˈ tchˈiysin Dios tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tarttui lapsen käteen ja sanoi hänelle: \"Talita kuum!\" Se on käännettynä: Tyttö, minä sanon sinulle, nouse. \t Jaw tiˈn tukˈa tqˈobˈ, exsin xi tqˈmaˈn te: Talita cum. (Atziˈn n‑ele ikyjo: Txin, kxel nqˈmaˈn teˈy, ¡Weˈksa!)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi ja sanoi heille: \"Jolla on kaksi ihokasta, antakoon toisen sille, joka on ilman; ja jolla on ruokaa, tehköön samoin\". \t Xitzin ttzaqˈwin Juantz: Ankye teˈ at kabˈe t‑xbˈalin, il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun teˈ a ntiˈ at te; ex ankye teˈ at twa, il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn chˈin teˈ a ntiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän käski pysäyttää vaunut, ja he astuivat kumpikin veteen, sekä Filippus että hoviherra, ja Filippus kastoi hänet. \t Xitzin tqˈmaˈn tuˈn tkubˈ weˈ karwaj. I kuˈx toj aˈ kykabˈilx, te jawsbˈil aˈ tuˈn Lip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Herodes kutsui salaa tietäjät tykönsä ja tutkiskeli heiltä tarkoin, mihin aikaan tähti oli ilmestynyt. \t Tuˈnpetziˈn, i tzaj ttxkoˈnte Herodes toj ewajil aye aj nabˈl, ex xi tqanin alkyexix qˈij, tej kylonte cheˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloinhan Kristuksessa nukkuneetkin olisivat kadotetut. \t A noqpetzin iky tetzjo, ayetzintlaˈ nimil o chi kyim, najnintla iteˈ kyetzjo te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he uhkasivat heitä vielä enemmän ja päästivät heidät, koska eivät kansan tähden keksineet, miten rangaista heitä, sillä kaikki ylistivät Jumalaa siitä, mitä tapahtunut oli. \t I ok xobˈtzin juntl majl kyuˈn kawil, me bˈeˈx i xi tzaqpiˈn, quˈn tuˈn mix jyete kyil. Kykyaqil xjal nchi nimsintaq tbˈi Dios tiˈjjo otaq bˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: \"Minkä tunnusteon sinä sitten teet, että me näkisimme sen ja uskoisimme sinua? Minkä teon sinä teet? \t Xitzin kyqˈmaˈntz te Jesús: Qa twutzxix qa ma tzaj smaˈn tuˈn Dios, ¿Tiˈtzin jun techiltz ktzajil tyekˈiˈn qeˈy, noq tuˈn qlontiˈy, ex tuˈn t‑xi qnimintza? ¿Tiˈtzin chˈin ma bˈanttz tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ihmiset vannovat suurempansa kautta, ja vala on heille asian vahvistus ja tekee lopun kaikista vastaväitteistä. \t Tzeˈnkutziˈn kye xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qa kyaj tuˈn kyqˈman tiˈj jun tiˈ, qa twutzx mo minaj, il tiˈj tuˈn kykujsinte kyyol tiˈj tbˈi jun aˈla, a nimxixtl toklin tzeˈnku kye. Ex noq tuˈn kyyol ikyjo, bˈeˈx nkubˈ kykˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kehoitan siis teitä: olkaa minun seuraajiani. \t Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy tuˈn tok kykaˈyiˈn wiˈja, ex tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku nbˈant wuˈn, tzeˈnku jun tal kˈwal tiˈj ttata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin fariseukset ja heidän kirjanoppineensa napisivat hänen opetuslapsiansa vastaan ja sanoivat: \"Miksi te syötte ja juotte publikaanien ja syntisten kanssa?\" \t Me ayetzin kyeˈ Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈjjo ojtxe kawbˈil ex kyukˈaxtaq kyibˈ i bˈaj jaw yolbˈin kyiˈj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús kyjaluˈn: ¿Tiˈquˈnil majqex kyeˈ nchi bˈaj waˈn, ex nchi bˈaj kˈwan kyukˈa maˈ peyil kˈaybˈil ex jniˈ bˈinchil il?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön kukaan, kiusauksessa ollessaan, sanoko: \"Jumala minua kiusaa\"; sillä Jumala ei ole pahan kiusattavissa, eikä hän ketään kiusaa. \t Qa at jun nnaˈnte qa n‑ok yekin tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn nya bˈaˈn, mi kubˈ tbˈisin qa tuˈn qMan Diosjo luˈn; quˈn mina nkubˈ tbˈisin te Dios tuˈn tok tbˈinchin nya bˈaˈn, ex nlay tzˈok tnikybˈin te Dios jun aˈla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on nykyistä aikaa tarkoittava vertauskuva, ja sen mukaisesti uhrataan lahjoja ja uhreja, jotka eivät kykene tekemään täydelliseksi omassatunnossaan sitä, joka jumalanpalvelusta toimittaa, \t Tkyaqiljo luˈn n‑ajbˈin te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, quˈn ayej oyaj ex tkyaqil chojbˈil, ayeˈ ncheˈxtaq te Dios, ntiˈx tajbˈin te saqsil kyanmin xjal, ayeˈ nchi kˈulin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi: \"Jokainen istutus, jota minun taivaallinen Isäni ei ole istuttanut, on juurineen revittävä pois. \t Me ante Jesús tzaj ttzaqˈwin qeˈy: Tkyaqil kyxnaqˈtzbˈil Parisey ikyjo tzeˈnku jun wiˈ kˈul, a qa nya nTatiˈy tokx toj kyaˈj, xkux awante. Okla kjawitz xbˈoqit te jun majx tukˈa tkyaqil tlokˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tuli köyhä leski ja pani kaksi ropoa, yhteensä muutamia pennejä. \t Ex kanin jun qya, a otaq kyim tchmil, yajxix wen. Kux tqˈoˈn kabˈe tal netzˈ pwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kolmantena päivänä oli häät Galilean Kaanassa, ja Jeesuksen äiti oli siellä. \t Tbˈajlinxiˈ oxe qˈij, bˈaj jun mejebˈlin toj tnam Caná, toj ttxˈotxˈ Galiley, ex antza taˈyetaqjo tnana Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki, jotka perustautuvat lain tekoihin, ovat kirouksen alaisia; sillä kirjoitettu on: \"Kirottu olkoon jokainen, joka ei pysy kaikessa, mikä on kirjoitettuna lain kirjassa, niin että hän sen tekee\". \t ¿Me ankyex teˈ, k‑okil qe tkˈuˈj tuˈn tklet, noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil tuˈn? Ntiˈx teˈ tumil, ex ok kyjel ten tjaqˈ tqanbˈil qMan Dios, quˈn ikytziˈn tqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: At jun qanbˈil kyibˈaj tkyaqil xjal, aye mi njapin bˈaj kyuˈn tkyaqilxjo, a kyij tzˈibˈin tojjo uˈj lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja toiset ottivat kiinni hänen palvelijansa, pitelivät pahoin ja tappoivat. \t Ayetziˈn txqantl i bˈaj ok ten bˈyol kye taqˈnil nmaq kawil, ex majxpe i kubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä niinkuin yhden ihmisen tottelemattomuuden kautta monet ovat joutuneet syntisiksi, niin myös yhden kuuliaisuuden kautta monet tulevat vanhurskaiksi. \t Quˈn noq tuˈn s‑el tiˈjlin Adán Tyol Dios, ma chi kyijxjal toj najin tuˈn kyil. Exsin ikyxjo, noq tuˈn xkubˈ tnimin Jesús Tyol Dios, nimku ma chi ok tzˈaqle twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin sotamiehet hakkasivat poikki venheen köydet ja päästivät sen menemään. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el kytajkˈin kyej xoˈl qˈaqˈ aqwil, a kˈalbˈil teˈ muchˈ bark, ex bˈeˈx xi kytzaqpiˈn, tuˈn t‑xi mulqˈaj toj ttxuyil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin paljonko olette turhaan kärsineet? - jos se on turhaa ollut. \t ¿Jniˈxsiˈn sikyˈx kyuˈn tuˈn tpajjo kynimbˈila, a twutzxix? ¿Exsin kˈwel najtz kyuˈn? ¡Nya tumiljo ikyjo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun olen saapunut teidän tykönne, lähetän minä ne henkilöt, jotka siihen sopiviksi katsotte, kirjeet mukanaan, viemään teidän rakkaudenlahjanne Jerusalemiin; \t Quˈn tuˈntzin aj nkaniˈn kyxola, kxel nqˈoˈn jun uˈj kye erman te oqxenbˈilkye, ayeˈ kchi jawil kyskˈoˈn, tuˈn t‑xi kyiˈn oyaj, tuˈn tpon kye erman toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän käskyn minä annan sinun toimitettavaksesi, poikani Timoteus, aikaisempien, sinusta lausuttujen ennustusten mukaisesti, että niiden nojalla taistelisit jalon taistelun, \t Atzin jaˈlin, Timotey, ay nkˈwala, kxel woqxeninjiˈy nukˈbˈil lo tey: Tzˈokxit tilil tuˈn, tuˈn tbˈet‑xixa wen toj tnimbˈila ex tukˈa tnabˈla, tuˈntzin tjapin tuˈn, tzeˈnkuxjo yolajtz tiˈja ojtxe toj tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus seisoi maaherran edessä. Ja maaherra kysyi häneltä sanoen: \"Oletko sinä juutalaisten kuningas?\" Niin Jeesus sanoi: \"Sinäpä sen sanot\". \t Xi qˈiˈn Jesús twutz Pilat, a aj kawil, exsin xi tqanin te: ¿Atzinjiy a nmaq kawil kye Judiych? Axa ma qˈmante, chi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta vaimolle annettiin sen suuren kotkan kaksi siipeä hänen lentääksensä erämaahan sille paikalleen, jossa häntä elätetään aika ja kaksi aikaa ja puoli aikaa poissa käärmeen näkyvistä. \t Me anteˈ qya bˈeˈx tzaj qˈoˈn kabˈe t‑xikyˈ tzeˈnku te tˈiw, tuˈntzintla tbˈant tlipin, tuˈn tkanin tojjo najbˈil, a jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj, najchaq tkˈatzjo txuk, a jaˈ tuˈn tkˈaˈchit toj oxe abˈqˈe tukˈa nikyˈjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta älä sinä siihen suostu, sillä viidettäkymmentä miestä heidän joukostaan on häntä väijymässä, ja he ovat vannoneet valan, etteivät syö eivätkä juo, ennenkuin ovat tappaneet hänet. Ja nyt he ovat valmiina ja odottavat sinun suostumustasi.\" \t Me mina txi ttziyiˈn, quˈn bˈalaqa jun kaˈwnaq ichin kchi ewil toj bˈe, ex kˈwel kyayoˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet, quˈn ma kubˈ kykˈluˈn twutz Dios, qa nlay chi waˈn ex nlay chi kˈwan, qa mina xkyim Pabl kyuˈn. Atzin jaˈlin, noq nchi ayon qa kxel ttziyin kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Todistaahan sen meille myös Pyhä Henki; sillä sanottuaan: \t Ex ikyxjo o tzaj tqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan toj Tyol Dios kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: ei kukaan profeetta ole otollinen kotikaupungissaan. \t Me xi tqˈmaˈnl Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mix aˈlx jun yolil Tyol Dios, aku kubˈ wutzlin tojx ttanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun sanotaan: \"Tänä päivänä, jos te kuulette hänen äänensä, älkää paaduttako sydämiänne, niinkuin teitte katkeroituksessa\", \t Tuˈn ikyjo, chitzin Tyol Diosjo kyjaluˈn: Qatzin ma kubˈ kybˈiˈn jaˈlin, a ntqˈmaˈn Tyol Dios, mi kubˈ kykujsin kyanmiˈn tuˈn kynimiˈn tzeˈnqeku kyxeˈchila ojtxe, ayeˈ el kyiˈjlin tajbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Nikodeemus, joka ennen oli käynyt Jeesuksen luona ja joka oli yksi heistä, sanoi heille: \t Me attaq jun Parisey, Nicodem tbˈi, a xtaˈj yolil tukˈa Jesús toj qnikyˈin, ex xi tqˈmaˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me tiedämme, että olemme Jumalasta, ja koko maailma on pahan vallassa. \t Quˈn bˈiˈn quˈn, qa tkyaqiljo nya nimil tokx tjaqˈ tkawbˈil tajaw il. Me atzin qe, te Diosqoqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Ja sinä Beetlehem, sinä Juudan seutu, et suinkaan ole vähäisin Juudan ruhtinasten joukossa, sillä sinusta on lähtevä hallitsija, joka kaitsee minun kansaani Israelia`.\" \t Ante Belén, toj ttxˈotxˈ Judá, nya tal muˈẍ tnam te kyxol tkyaqil nmaq tnam kye aj Judiy. Quˈn toja, k‑elitze jun tnejil, a k‑okil kaˈyinte Ntanima, ayeˈ aj Israel, tzeˈnku jun kyikˈlel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "he seisovat loitolla kauhistuen hänen vaivaansa ja sanovat: \"Voi, voi sinua, Babylon, sinä suuri kaupunki, sinä vahva kaupunki, sillä sinun tuomiosi tuli yhdessä hetkessä!\" \t Ex okla kchi kyjel ten najchaq tuˈn kyxobˈil tiˈjjo kawbˈil, ex ok kyqˈmaˈ: Ay, bˈisbˈajilxla te tey, ay, nim tnam Babilonia, ajo attaq nim tipiˈn. Quˈn noq toj jun paqx s‑ul tkawbˈil Dios tibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos hän tulee toisella yövartiolla tai kolmannella ja havaitsee heidän näin tekevän, niin autuaat ovat ne palvelijat. \t Jun tzaljbˈilx te kyeˈ aqˈnil, a qa itzˈqe aj kyel jyet tuˈn tajaw aqˈuntl, jniˈchaqxla ortz kanin, exla qa nikyˈjin aqˈwil mo chˈixtaq qsqixj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja paljon kärsinyt monen lääkärin käsissä ja kuluttanut kaiken omaisuutensa saamatta mitään apua, pikemminkin käyden huonommaksi. \t Otaqx bˈaj tyajiˈn tibˈ kyukˈa qˈanil, ex otaq bˈaj tyupin jniˈ attaq te te twiˈ tqˈanbˈil, me minataq n‑el weˈ; noq kyjaˈ nxayetaq toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ihmisen Poika on tullut, syö ja juo, ja te sanotte: `Katso syömäriä ja viininjuojaa, publikaanien ja syntisten ystävää!` \t Ex ma chin ula, ayiˈn Tkˈwal Ichin jaˈlin, a nchin waˈn ex nchin kˈwan kyukˈa noq tiˈchaqku xjal, me nkyqˈmaˈnla wiˈja qa loˈlqiˈn, ex jun kyukˈa peyil pwaq ex kyukˈa aj il. Ex ayetzin kye, ¿Tiˈxsila kyajtza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä millä tuomiolla te tuomitsette, sillä teidät tuomitaan; ja millä mitalla te mittaatte, sillä teille mitataan. \t Quˈn kchi okila toj xjelbˈil tuˈn nchi kawiˈn kyibˈaj txqantl. Atziˈn nukˈbˈil lo ikytziˈn tzeˈn nchi miloˈn kyiˈj txqantl. Tuˈntziˈn, jniˈx malbˈil k‑okil kyqˈoˈn kyiˈj txqantl, ikyxjo k‑okil kyiˈja tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! \t Noqit ax qMan Dios ex Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, tzaj qˈonte t‑xtalbˈil ex jun tnukˈbˈil toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nouse ja mene kaupunkiin, niin sinulle sanotaan, mitä sinun pitää tekemän.\" \t Tuˈn ikyjo, bˈeˈx jaw luˈlin Saulo, ex tukˈa txqan t‑xobˈil, xi tqanin kyjaluˈn: Tata, ¿Titzin te taj tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn? Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús te: Kux jaw weˈksa, ex kux txiˈy toj Damasco. Antza ktzajil qˈmaˈne tey, tiˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän pyysi valoa, juoksi sisälle ja lankesi vavisten Paavalin ja Silaan eteen. \t Xitzin tqanin tej xqˈuqil tze jun tzaj. Ex okx ajqelin wen, ex tukˈa txqan t‑xobˈil, kubˈ meje twutz Pabl ex Silas, tuˈn t‑xi chjonte kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset, monenlaisten tautien ja vaivojen rasittamat, riivatut, kuunvaihetautiset ja halvatut; ja hän paransi heidät. \t El tqanil Jesús toj tkyaqil txˈotxˈ te Siria, ex i bˈaj tzaj kyiˈnxjal kyyabˈ tukˈa noq tiˈchaqku yabˈil, ex noq tiˈchaqku kyixkˈoj, exqetziˈn tzyuˈntaq kyanmin tuˈn taqˈnil tajaw il, exqetziˈn ntzajtaq nluˈlin kyiˈj, ex jniˈ qe kox; ex bˈeˈx i el weˈ tuˈn Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta eräs köyhä, nimeltä Lasarus, makasi hänen ovensa edessä täynnä paiseita \t Ex ikyxjo, attaq juntl ichin yaj, Lázaro tbˈi, a otaqx tzˈel bˈoˈlin tiˈj tukˈa txqan txˈaˈk. Twutz txˈotxˈ nkubˈe qeyetaq, ex axixtza ttzi tja qˈinin qanil mojbˈil kye xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräs heistä iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois oikean korvan. \t Me at jun te, a mix kubˈ tyoˈne, qalaˈ bˈeˈx xi lipin txˈemil teˈ taqˈnil tnejil pale. Bˈeˈx el tjaspiˈn tẍkyin, a at toj tman qˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Kainamin, tämä Arfaksadin, tämä Seemin, tämä Nooan, tämä Laamekin, \t Ataqtzin te Sala kˈwalbˈajtaqtzin teˈ te Cainán, a tkˈwaltaq Arfaxad, a tkˈwaltaq Sem, a tkˈwaltaq Noé, a tkˈwaltaq Lamec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että minä pelastuisin joutumasta Juudean uskottomien käsiin ja että Jerusalemia varten tuomani avustus olisi pyhille otollinen, \t Ex chi kubˈsin kywutza te Dios, tuˈn nkleta toj kyqˈobˈjo xjal nya nimilqe, a iteˈ toj txˈotxˈ Judey. Quˈn ex atjo oyaj qˈiˈn wuˈn, a tzaj kyqˈoˈn tuˈn t‑xi wiˈn kye erman toj Jerusalén, noqxit tbˈanilx tzˈele toj kywutz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden myös Jeesus, pyhittääkseen omalla verellänsä kansan, kärsi portin ulkopuolella. \t Quˈn ikyjo tzeˈnku bˈaj kyiˈj aluˈmj ojtxe, ikyx te Jesúsjo iltaq tiˈj tuˈn tkyim teˈ ttxaˈn tnam, tuˈn ttxjet kyiljo jniˈ xjal, noq tuˈn tchkyˈel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te teette Jumalan sanan tyhjäksi perinnäissäännöllänne, jonka olette säätäneet. Ja paljon muuta samankaltaista te teette.\" \t Ikytziˈn ma bˈajel kyikyˈinejiˈy a Tkawbˈil Dios, tuˈn tpajjo kyij yekˈiˈn kyeˈy kyuˈn qtzan kytaˈẍa. Ex nimx txqantl nbˈaj kubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnqeku lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja suuri lohikäärme, se vanha käärme, jota perkeleeksi ja saatanaksi kutsutaan, koko maanpiirin villitsijä, heitettiin maan päälle, ja hänen enkelinsä heitettiin hänen kanssansa. \t Ikytziˈn, bˈeˈx etz lajoˈn ma tij txuk peˈn, ajo maˈ ojtxe kan, a tok tbˈi te tajaw il mo qa satanás, ajo nsbˈuntaq tiˈj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Aku ex kyukˈaxjo taqˈnil, bˈeˈx etz xoˈn tzmax twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta suuressa talossa ei ole ainoastaan kulta- ja hopea-astioita, vaan myös puu- ja saviastioita, ja toiset ovat jaloa, toiset halpaa käyttöä varten. \t Ikytziˈn tzeˈnku toj tja jun qˈinin, at laq tbˈanilxix wen, bˈinchin tukˈa qˈanpwaq ex saqpwaq, ex at junjun bˈinchin tukˈa tze ex junjun tukˈa tzˈaqbˈaj txˈotxˈ. At junjun nimxix toklin ex at junjun a mina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he veisasivat uutta virttä, sanoen: \"Sinä olet arvollinen ottamaan kirjan ja avaamaan sen sinetit, sillä sinä olet tullut teurastetuksi ja olet verelläsi ostanut Jumalalle ihmiset kaikista sukukunnista ja kielistä ja kansoista ja kansanheimoista \t Ex nchi bˈitzintaq tiˈj jun akˈaj bˈitz kyjaluˈn: Ate at toklin tuˈn tjaw ttzyuˈn uˈj, ex tuˈn tlaqitjo jupbˈilte. Quˈn kubˈ bˈyoˈn, ex tuˈn tchkyˈela ma chi laqˈet‑xjal tuˈn, tuˈn kyokin te Dios, aˈlchaqx kye kyxeˈchil, kyyol, kytanim, ex kytxˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "minä sanon teille: vaikka hän ei nousekaan antamaan hänelle sentähden, että hän on hänen ystävänsä, nousee hän kuitenkin sentähden, että toinen ei hellitä, ja antaa hänelle niin paljon, kuin hän tarvitsee. \t Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, exla qa mi xjaw weˈks, noq tuˈn kyukˈa kyibˈ, me noq tuˈn tzunxix nlabˈte wen, kjawil weˈks qˈolte noq alkye ntqanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teidätkin, jotka ennen olitte vieraantuneet ja mieleltänne hänen vihamiehiänsä pahoissa teoissanne, hän nyt on sovittanut \t Najchaqtaq otoˈye ojtxe tkˈatz Dios, ex ajqˈojqotaq tiˈj toj qanmin, noq tuˈn tpaj qbˈinchbˈin nya bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "he tarjosivat hänelle juotavaksi katkeralla nesteellä sekoitettua viiniä; mutta maistettuaan hän ei tahtonut sitä juoda. \t Antza xi kyqˈoˈne vin te tkˈwa Jesús smaˈnkux tukˈa taˈl kˈul manyor kˈax wen, tuˈn mi tnaˈye kyixkˈoj. Me atzaj teˈ tkubˈ tnikyˈbˈin Jesús, mix xaˈye tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Säilytä se hyvä, mikä sinulle on uskottu, Pyhän Hengen kautta, joka meissä asuu. \t Ex tukˈa onbˈil tuˈn Xewbˈaj Xjan toj qanmin, niminkutzinjiy tbˈanil xnaqˈtzbˈil, a ma kyij woqxeniˈn teˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jos muutoin olette hänestä kuulleet ja hänessä opetusta saaneet, niinkuin totuus on Jeesuksessa: \t Qalaˈ ma tzˈok kybˈiˈn te, ex ma chi xnaqˈtzajtza, a tzeˈnkuxjo twutzxix, a at tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he väentungokselta eivät päässeet häntä tuomaan hänen tykönsä, purkivat he katon siltä kohdalta, missä hän oli, ja kaivettuaan aukon laskivat alas vuoteen, jossa halvattu makasi. \t Me mix bˈante kyokx kyxolxjal. Tuˈnpetziˈn, jyet jun ttxolil kyuˈn, ex i jax tibˈajxi ja. Exsin jaw kypoˈqˈin toj twiˈ ja, noq tuˈn tkuˈxkuˈ yabˈ tzma tkˈatz Jesús, quˈn qˈuqlektaq kykˈuˈj tiˈj, tuˈn tqˈanit kyyabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he hakkasivat ankkuriköydet poikki ja jättivät ankkurit mereen; samalla he päästivät peräsinten nuorat, nostivat keulapurjeen tuuleen ja ohjasivat rantaa kohti. \t Tuˈn ikyjo, kubˈ kytajkˈin kˈalbˈil kyeˈ kxbˈil te tzuybˈilte bark, ex bˈeˈx xi kytzaqpiˈn toj ttxuyil aˈ, ex tzaj kykoˈpin tze, a n‑ajbˈin te xuybˈilte bark. Ex texjo or anetziˈn, bˈeˈx jax kyqˈoˈn jun xbˈalin, a attaq twutz bark. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi laqˈe tej bark tuˈn kyqˈiqˈ toj tzˈawin ttzi aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jos te vain pysytte uskossa, siihen perustuneina ja siinä lujina, horjahtamatta pois sen evankeliumin toivosta, jonka olette kuulleet, jota on julistettu kaikessa luomakunnassa taivaan alla ja jonka palvelijaksi minä, Paavali, olen tullut. \t Tuˈnpetziˈn, qa qaj tuˈn qok ikyjo, il tiˈj tuˈn qweˈxix wen toj qnimbˈil, tuˈn mina jaw kaˈmin qkˈuˈj tiˈjjo a nqo ayoˈn tiˈj. Ikytziˈn, mina qo txalpaj tiˈjjo luˈn, a ma qbˈi, ex tzajnin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Atziˈn Tbˈanil Tqanil, atzin nqˈmaˈnte kyexjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ; ex ayiˈn Pabl, loqiˈn nchin mojin tuˈn tyolit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Viidentenätoista keisari Tiberiuksen hallitusvuotena, kun Pontius Pilatus oli Juudean maaherrana ja Herodes Galilean neljännysruhtinaana ja hänen veljensä Filippus Iturean ja Trakonitiinmaan neljännysruhtinaana ja Lysanias Abilenen neljännysruhtinaana, \t Nkawintaq te Poncio Pilat toj txˈotxˈ te Judey tojjo jweˈlajaj abˈqˈe tjaqˈ tkawbˈiljo nmaq kawil toj Rom, Tiberio tbˈi. Atzinte Herodes tzuntaq nkawin teˈ toj Galiley; atziˈn titzˈin, a Lip tbˈi, tzuntaq nkawin teˈ kyoj txˈotxˈ te Iturey ex toj Traconit. Ex kawiltaq teˈ Lisanias toj Abilinia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he olivat soutaneet noin viisikolmatta tai kolmekymmentä vakomittaa, näkivät he Jeesuksen kävelevän järven päällä ja tulevan lähelle venhettä; ja he peljästyivät. \t Tzmataq jun ajlabˈ tukˈa nikyˈjin qxilin bˈeta tibˈaj nijabˈ, tej t‑xi qkaˈyiˈn Jesús, nbˈettaq tibˈaj aˈ, tuˈn tpon kanin tkˈatz bark; ex bˈeˈx o jaw xobˈa te, quˈn mix ele qnikyˈa tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hänen opetuslapsensa sen kuulivat, tulivat he ja ottivat hänen ruumiinsa ja panivat sen hautaan. \t Atzaj teˈ kybˈin teˈ t‑xnaqˈtzbˈin Juan qa otaq kyim, bˈeˈx i xtaˈj qˈilte t‑xmilil, tuˈn tkux muqet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me emme ole maailmaan mitään tuoneet, emme myös voi täältä mitään viedä; \t Quˈn ntiˈx chˈinqe qˈiˈn quˈn, teˈ xqo ul itzˈje twutz txˈotxˈ, ex ntiˈx chˈin k‑ajil qiˈn, aj qkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja koska jo lapsuudestasi saakka tunnet pyhät kirjoitukset, jotka voivat tehdä sinut viisaaksi, niin että pelastut uskon kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. \t Ex quˈn ojtzqiˈnl tuˈn, ajo Xjan Tuˈjil Tyol Dios atxix toj tkˈwalila, ex bˈiˈnl tuˈn, qa noq tuˈn yol anetziˈn, aku tzˈele tnikyˈa te kolbˈil te jun majx, noq tuˈn tnimbˈila tiˈj Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos minä, veljet, vielä saarnaan ympärileikkausta, miksi minua vielä vainotaan? Silloinhan olisi ristin pahennus poistettu. \t Atpe junjun n‑el kyyolin, qa nchin xnaqˈtziˈn qa ilxix tiˈj tuˈn tel qitit chˈin qtzˈumil te qechil tuˈn qklet, ex tuˈn tkubˈ qnimin tkyaqil ojtxe kawbˈil. Ayiˈy werman, me noqpetzin iky teˈ, ¿Tiˈtzintla nchi xoˈnitz yol wiˈja? Quˈn ikypetzin kyxnaqˈtzbˈiltzjo. Noqit iky chin xnaqˈtzinjiˈy tzeˈnku kyaj, wenpetzintlatz te kye ikyjo. Quˈn noqpetziˈn iky tetzjo, aku qo klet tuˈn qbˈinchbˈin, a tzeˈnku kyxnaqˈtzin xjal lo, ex ntiˈxitla tajbˈintz jniˈ sikyˈx tuˈn Kolil Jesús, tej tkyim twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on se opetuslapsi, joka todistaa näistä ja on nämä kirjoittanut; ja me tiedämme, että hänen todistuksensa on tosi. \t Ex ayinxjiˈy jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, a ma nliˈy tkyaqiljo o bˈaj, ex nxi nqˈoˈn tqanil tiˈj, ex bˈiˈn wuˈn qa twutzxixjo tkyaqiljo ma kyij ntzˈibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä kirjoitan tämän poissa ollessani, ettei minun teidän luonanne ollessani tarvitsisi käyttää ankaruutta sen vallan nojalla, minkä Herra on minulle antanut rakentamiseksi, ei kukistamiseksi. \t Ex tuˈnpetziˈn, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn naˈmxtaq nxiˈy lol kyeˈy, quˈn tuˈntzintla aj nkaniˈn, nyatla il tiˈj tuˈn nkawiˈn kujxix kyiˈja. Quˈn a nkawbˈila tzaj tqˈoˈn Dios tuˈn kychˈiya toj kynimbˈila, ex nya tuˈn kykubˈ numje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä teen teille tiettäväksi, veljet, että minun julistamani evankeliumi ei ole ihmisten mukaista; \t Erman, waja tuˈn kybˈintiˈy jaˈ ntzaje Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a nyoliˈn: Nya noq toj kynabˈlxjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tarjosivat hänelle mirhalla sekoitettua viiniä, mutta hän ei sitä ottanut. \t Xi kyqˈoˈn vin smaˈnx tukˈa taˈl mir te, tuˈn mina tnaˈyeku kyixkˈoj. Me mix xi tkˈwaˈne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silmä ei saata sanoa kädelle: \"En tarvitse sinua\", eikä myöskään pää jaloille: \"En tarvitse teitä\". \t Tuˈnpetziˈn, a wutzbˈaj, nlay txi tqˈmaˈn te qˈobˈaj: Ntiˈ te tajbˈin weˈy. Ex a wiˈbˈaj, nlay txi tqˈmaˈn te qanbˈaj: Ntiˈ te tajbˈin weˈy, chitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala ei ole väärämielinen, niin että hän unhottaisi teidän työnne ja rakkautenne, jota olette osoittaneet hänen nimeänsä kohtaan, kun olette palvelleet pyhiä ja vielä palvelette. \t Quˈn ate Dios tzˈaqlexix, ex nlay tzˈel najx toj tkˈuˈj tiˈj tkyaqiljo wen ma bˈant kyuˈn, ex kukx nbˈantjo kyuˈn, ex tkyaqil tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, tuˈn ma chi oniˈn kyiˈjjo txqantl nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari sanoi: \"En suinkaan, Herra; sillä en minä ole ikinä syönyt mitään epäpyhää enkä saastaista\". \t Xi ttzaqˈwin Pegr: ¡Mina wAjaw! Mix jun majx o chin chyoˈn weˈ tiˈjjo chibˈj, a mi ntziyajtz tuˈn tchyoˈljtz qxola, quˈn ikytzin ntqˈmaˈn kawbˈil te Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka ei kanna ristiänsä ja seuraa minua, se ei voi olla minun opetuslapseni. \t Ex alkye jun xjal mi xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa ma kyim tzeˈnqeku xjal, ayeˈ xi kyiqin kycruz tuˈn kykyim, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy, chi Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niinkuin meissä on ollut maallisen kuva, niin meissä on myös oleva taivaallisen kuva. \t Quˈn teyile junjun qe at jun t‑xmilil tzeˈnku te Adán, a te twutz txˈotxˈ. Ex qqˈonktzin tilil, tuˈn qok tzeˈnku te Crist, a te toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän saivat tietää kaikki Efeson asukkaat, sekä juutalaiset että kreikkalaiset; ja heidät kaikki valtasi pelko, ja Herran Jeesuksen nimeä ylistettiin suuresti. \t Kykyaqilxjo Judiy ex nya Judiy i bˈinte, a najleqetaq toj tnam te Éfeso. Tuˈntziˈn, bˈeˈx tzaj txqan kyxobˈil, ex tuˈnjo ikyjo, jaw nimsite tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ovatpa teidän päänne hiuksetkin kaikki luetut. \t ¿Yajtzilaˈ kyeˈ? Quˈn nimxixtl kyokliˈn tzeˈnqekuˈ pichˈ; ex noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios majqexpe tsmal kywiˈy chebˈe ajlanqe tuˈn. Tuˈnpetziˈn, mi chi xobˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja varhain aamulla, kun vielä oli pimeä, hän nousi, lähti ulos ja meni autioon paikkaan; ja siellä hän rukoili. \t Qlixje wen, sjuminxtaq chˈintl, teˈ tjaw weˈks Jesús, tuˈn t‑xiˈ tjunalx naˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan sitä minulta ota, vaan minä annan sen itsestäni. Minulla on valta antaa se, ja minulla on valta ottaa se jälleen; sen käskyn minä olen saanut Isältäni.\" \t Mix aˈl jun aku tzˈel qˈinte nchwinqila; qalaˈ ayinx weˈ kchin xel qˈoˈnte wibˈa wunx wibˈxa. Quˈn at we woklin tuˈn t‑xi nqˈoˈn wibˈa tuˈn nkyima, ex tuˈn njaw anqˈintla wuˈnx wibˈa. Quˈn atzin ma tzaj tqˈmaˈn nManjiˈy weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylösnousemisensa jälkeen hän varhain aamulla viikon ensimmäisenä päivänä ilmestyi ensiksi Maria Magdaleenalle, josta hän oli ajanut ulos seitsemän riivaajaa. \t Qsqixlinxi te tnejil qˈij te seman, teˈ tjaw itzˈje Jesús. Nej kubˈ tyekˈin tibˈ twutz Mariy, aj Xleˈn, a otaq tzˈetz tlajoˈn wuq taqˈnil tajaw il toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaiken tämän he tekevät teille minun nimeni tähden, koska he eivät tunne häntä, joka on minut lähettänyt. \t Tkyaqiljo luˈn k‑okil kybˈinchin kyiˈja noq tuˈn npaja, quˈn mi ojtzqiˈn a saj chqˈoˈn weˈy kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta fariseukset ja lainoppineet tekivät turhaksi Jumalan aivoituksen heitä kohtaan eivätkä ottaneet Johannekselta kastetta. \t Me ayeqetzin kyej Parisey exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, mix kytziye kyeˈ tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan. Tuˈn ikyjo bˈeˈxsin el kyikyˈin a tajtaq Dios kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Älä pelkää, tytär Siion; katso, sinun kuninkaasi tulee istuen aasin varsan selässä\". \t Mi chi jaw xobˈa, ayiˈy najleqe toj tnam Sion. ¡Kykaˈyinxa! Luˈ kyNmaq Kawila tzul qˈuqlekx chejil tibˈaj jun tal bur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö ole lukeneet tätä kirjoitusta: `Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi; \t ¿Naˈmtzin tel kynikyˈa te ntqˈmaˈn Tyol Dios? A abˈj, a xi kyxoˈn bˈinchil ja, a nyakuj ntiˈtaq tajbˈin, me axixpente abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin ja, a nimxix toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki, jotka pyrkivät lihassa olemaan mieliksi, ne pakottavat teitä ympärileikkauttamaan itsenne vain siksi, ettei heitä Kristuksen ristin tähden vainottaisi. \t Ayetziˈn xnaqˈtzil nchi qˈmaˈnte, qa ilxix tiˈj tuˈn tel qitit chˈin kytzˈumila te kyechila. Nkyqˈmaˈn ikyjo, noq tuˈn kyel wen kywutzxjal, ex noq tuˈn mi chi el ikyˈine, tuˈn tpajjo xnaqˈtzbˈil lo: Qa nya tuˈn qbˈinchbˈin at kolbˈil qe te jun majx, qalaˈ noq tiˈj Crist, a kyim twutz cruz te qxel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos minä Beelsebulin voimalla ajan ulos riivaajia, kenenkä voimalla sitten teidän lapsenne ajavat niitä ulos? Niinpä he tulevat olemaan teidän tuomarinne. \t Ex noqit ikyjo tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qa tuˈn tipin Beelzebú nchi etze taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal wuˈn, ¿Altzila kye ntzaj qˈoˈnte kyipin aye lipcheqek kyiˈja, tuˈn tetz taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal kyuˈn, qa nya ax Dios? Tuˈnpetziˈn, ayexjo kyukˈiy kchi qˈmalte qa nya toj tumil kyyola tiˈjjo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Meidän oli vain muistaminen köyhiä, ja juuri sitä minä olenkin ahkeroinut tehdä. \t Oˈkx tzaj kyqˈmaˈn qeˈy tuˈn qoniˈn kyiˈj xjal, ayeˈ yajqe. Me ataqpen wejiˈy n‑ok tilil wuˈn tuˈn tbˈant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä nyt me näemme kuin kuvastimessa, arvoituksen tavoin, mutta silloin kasvoista kasvoihin; nyt minä tunnen vajavaisesti, mutta silloin minä olen tunteva täydellisesti, niinkuin minut itsenikin täydellisesti tunnetaan. \t Quˈn ikytziˈn qnimbˈil tiˈj qAjaw tzeˈnku qwutz nkux qkaˈyin toj jun kaˈybˈil wutzbˈaj. Qˈanchaˈl, me nyakuj najchaq taˈye, quˈn nlay tzyet quˈn. Me aj tul qAjaw, k‑okil qkaˈyin qwutz tukˈa. Quˈn atzin jaˈlin, noq kyinchaqjo n‑el qnikyˈ te. Me toj tqˈijil qAjaw, okpin k‑elil qnikyˈtz te tkyaqil, ikytziˈn tzeˈnku te qAjaw ojtzqiˈnqo tuˈn qkyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Betania oli lähellä Jerusalemia, noin viidentoista vakomitan päässä. \t Ajo tnam Betania nqayin taˈ tkˈatz Jerusalén, bˈalaqa noq nikyˈjin ajlabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän saapui Kapernaumiin, tuli hänen tykönsä sadanpäämies ja rukoili häntä \t Tej tokx Jesús toj tnam Capernaum, tzaj laqˈe jun ichin, nejinel kye xoˈl qˈaqˈ; tukˈa kubˈsbˈil twutz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Moni sanoo minulle sinä päivänä: `Herra, Herra, emmekö me sinun nimesi kautta ennustaneet ja sinun nimesi kautta ajaneet ulos riivaajia ja sinun nimesi kautta tehneet monta voimallista tekoa?` \t Quˈn aj tpon qˈij te paˈbˈin twutz Dios, nimxjal kqˈmalte weˈy: WAjaw, wAjaw, ma qo yolin qe tiˈj tbˈiy, ex tukˈa tipin tbˈiy, i bˈaj ex taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal quˈn; ex noq tukˈa tipin tbˈiy, bˈanteˈ nim techil tipiˈn quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni taas synagoogaan, ja siellä oli mies, jonka käsi oli kuivettunut. \t Toj juntl qˈij te ajlabˈl, okx Jesús toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Me attaq jun ichin ntiˈtaq tanmin tqˈobˈ, teˈ tokpin naˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Joosef otti ruumiin, kääri sen puhtaaseen liinavaatteeseen \t Kuˈtz tiˈn Jse t‑xmilil Jesús, ex kubˈ tbˈaltzˈin toj jun iqbˈil tbˈanilx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja opettaessaan hän sanoi: \"Varokaa kirjanoppineita, jotka mielellään käyskelevät pitkissä vaipoissa ja haluavat tervehdyksiä toreilla \t Nxnaqˈtzintaq Jesús kye jniˈ xjal, ex xi tqˈmaˈn: Kykaˈyink kyibˈa, tuˈn mina chi ok lipeˈy kyiˈjjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Nbˈaj kubˈ kyyekˈin kyibˈ te tnejinel tnam, ex nbˈaj ok kyqˈoˈn kyxbˈalin tbˈanilx, manyor xqerx wen, noq tuˈn kyokku kaˈyin kyuˈnxjal. Ex kyajxix, tuˈn kyok qˈolbˈit wen jaˈchaq nchi bˈete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän kulkiessaan alas vuorelta Jeesus varoitti heitä sanoen: \"Älkää kenellekään kertoko tätä näkyä, ennenkuin Ihmisen Poika on noussut kuolleista\". \t Kyjaˈtaq kykuˈtz twiˈ wutz, xi tqˈmaˈnxix Jesús kye: Mix aˈl qe kxele kyqˈmaˈnjiˈy, a ma kyliˈy, tzmaxiˈ aj njatz anqˈiˈn, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kyxol kyimnin, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he laskeutuivat ryhmä ryhmän viereen, toisiin sata, toisiin viisikymmentä. \t I kubˈtzin qe junjun chˈuq te junjun jweˈ kˈal ex junjuntl te lajaj toj ox kˈal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "nuo, jotka ovat vaihtaneet Jumalan totuuden valheeseen ja kunnioittaneet ja palvelleet luotua enemmän kuin Luojaa, joka on ylistetty iankaikkisesti, amen. \t Kubˈ kybˈinchin ikyjo, quˈn mix kubˈe kynimin Tbˈanil Tqanil Dios, qalaˈ xi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kysbˈet, ex tuˈn kykˈulin kywutzjo tchˈiysbˈin Dios, ex nya twutzjo Dios, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ax qMan Dios nimxix toklin jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän nousi ja lähti. Ja katso, siellä kulki etiopialainen mies, Etiopian kuningattaren Kandaken hoviherra, mahtava mies ja koko hänen aarteistonsa hoitaja; hän oli tullut Jerusalemiin rukoilemaan \t Bˈajtzin tbˈinchin Liptz tibˈ, ex bˈeˈx xiˈ, ex ok tkˈulbˈin tibˈ toj bˈe tukˈa jun ichin te Etiopía, jun aj kawiljo ichin anetziˈn, kˈuˈl pwaq te jun qya, a nmaq kawil te Etiopía."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hävitys ja kurjuus on heidän teillänsä, \t Jaˈchax nchi bˈetitz, noqx nchi xitin, ex nkyij kyqˈoˈn bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos kauristen ja härkäin veri ja hiehon tuhka, saastaisten päälle vihmottuna, pyhittää lihanpuhtauteen, \t Ojtxe, i kyijxjal toj wen tukˈa Dios noq tuˈn kychkyˈel tman wakx ex tman chiv, ex tuˈn ttzaˈjiljo tal wakx, a kubˈ patit tibˈajjo t‑altar qMan, tojjo ja te naˈbˈl Dios. Ex noq tuˈn tkubˈ chititjo chikyˈ, exsin tzaˈj anetziˈn, i ok tqˈoˈn Dios tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa, ex tuˈn tkubˈ tnajsin kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Te juuri olette ne, jotka teette itsenne vanhurskaiksi ihmisten edessä, mutta Jumala tuntee teidän sydämenne; sillä mikä ihmisten kesken on korkeata, se on Jumalan edessä kauhistus. \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye kyjaluˈn: Kyajnaj kyeˈ tuˈn tok kyqˈoˈn kyibˈa te tbˈanil xjal kywutzjo txqantl, me ojtzqiˈn kyeˈ kyanmin tuˈn Dios; quˈn tkyaqil, a manyor wenxix kywutzxjal, bˈeˈx n‑el iˈjlin teˈ tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin, me tiedämme, mistä tämä on; mutta kun Kristus tulee, niin ei kukaan tiedä, mistä hän on.\" \t Me metziˈn qeˈ bˈiˈn quˈn jaˈ tzajnin ichin lo; me aj tul teˈ Crist, chitzin qa mix aˈl teˈ bˈilte jaˈ tumil ktzajila, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tarkoitan tätä: Jumalan ennen vahvistamaa testamenttia ei neljänsadan kolmenkymmenen vuoden perästä tullut laki voi kumota, niin että se tekisi lupauksen mitättömäksi. \t Atzin t‑xilin yol lo: Ma bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham, ex ma kubˈ tkujsin Dios tyol te jun majx. Tbˈajlinxiˈ 430 abˈqˈe, ul tkawbˈil Moisés. Me nlay bˈant tyupitjo tnejil yol, a bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham, quˈn tuˈn ma tkujse Dios tnejil tyol te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja toisia ovat orjantappuroihin kylvetyt; nämä ovat ne, jotka kuulevat sanan, \t Ex atl tzeˈnku txˈotxˈ nim tqan txˈiˈx toj. Nbˈaj kubˈ kybˈiˈn Tyol Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin, veljeni, teidätkin on kuoletettu laista Kristuksen ruumiin kautta, tullaksenne toisen omiksi, hänen, joka on kuolleista herätetty, että me kantaisimme hedelmää Jumalalle. \t Ikytzin kyejiˈy, werman; o chi kyima noq tuˈn tkyimlin Crist. Ex atzin jaˈlin, ntiˈ toklin ojtxe kawbˈil kyibˈaja; qalaˈ ma chi oka te juntl chmilbˈaj, a Jesucrist, a jaw anqˈin kyxol kyimnin te jun majx. Tuˈnpetziˈn, qo ajbˈintzintz te bˈinchil teˈ bˈaˈn twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja panivat apostolien jalkojen juureen; ja jokaiselle jaettiin sen mukaan, kuin hän tarvitsi. \t Atziˈn pwaq nxi kyqˈoˈntaq kye tsanjil, tuˈn tkubˈ sipit teyile junjun, qa attaq tajbˈin kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja syttyi sota taivaassa: Miikael ja hänen enkelinsä sotivat lohikäärmettä vastaan; ja lohikäärme ja hänen enkelinsä sotivat, \t Attaqtzin jun nim jyoj qˈoj toj kyaˈj, a jaˈ taˈyetaq tnejil angel Miyel kyukˈaxjo tukˈa. Ex ok tilil kyuˈn tuˈn kyjyon qˈoj tukˈa ma tij txuk ex kyukˈa taqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Sinä olet Israelin opettaja etkä tätä tiedä! \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Ay Nicodem, jun tnejil xnaqˈtzila kyxol aj Israel, exsin ¿Mi n‑el tnikyˈa tiˈjjo lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja te myös todistatte, sillä te olette alusta asti olleet minun kanssani.\" \t Ex ikyx kyejiˈy, kchi yolil kyeˈ twutzxix wiˈja, quˈn o chi teˈn wukˈiy atxix tej saj xkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun kuljet riitapuolesi kanssa hallitusmiehen eteen, niin tee matkalla voitavasi päästäksesi hänestä sovussa eroon, ettei hän raastaisi sinua tuomarin eteen ja tuomari antaisi sinua oikeudenpalvelijalle, ja ettei oikeudenpalvelija heittäisi sinua vankeuteen. \t Quˈn qa ma txi qˈiˈn jun kyxola tuˈn jun tajqˈoj twutz kawil, i tok tilil tuˈn, tuˈn tkyij toj wen tukˈa patilte, a naˈmxtaq kykanin. Quˈn qa mina, bˈeˈxsin kpomil qˈintz tzmax twutz kawil, ex bˈeˈxsin kxel qˈontz toj kyqˈobˈ xqˈuqil tnam tuˈnj kawil, tuˈntzin tkuˈx toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kolmesti olen saanut raippoja, kerran minua kivitettiin, kolmesti olen joutunut haaksirikkoon, vuorokauden olen meressä ajelehtinut; \t Oxe maj in bˈaj jemiˈn tuˈn tze; jun maj chˈime in kyimiˈy, teˈ wok xoˈn tukˈa abˈj; oxe maj xi mulqˈaj bark toj aˈ, a jaˈ intinkxetaqa. Antza ikyˈ jun qnikyˈin ex jun qˈij wuˈn toj ttxuyil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei Daavid ole astunut ylös taivaisiin, vaan hän sanoo itse: `Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, \t Nya te David jaw twutz kyaˈj, quˈn ikytzin tqˈma kyjaluˈn: Xi tqˈmaˈn qMan Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, veljeni, harrastakaa profetoimista älkääkä estäkö kielillä puhumasta. \t Tuˈnpetziˈn werman, kyqˈonka tilil tuˈn kyyoliˈn Tyol Dios, ex mi tzˈok kymiyoˈn tuˈn tyolatzjo noq tzeˈnchaqku yol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinmuodoin ne, jotka perustautuvat uskoon, siunataan uskovan Aabrahamin kanssa. \t Tuˈnpetziˈn, tkyaqil xjal qa ma txi tnimin tzeˈnku te Abraham, at tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaj, tzeˈnku te Abraham, tuˈn tnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin heillä oli halu ottaa hänet kiinni; mutta ei kukaan käynyt häneen käsiksi, sillä hänen hetkensä ei ollut vielä tullut. \t Tuˈntziˈn tyol Jesús ikyjo, kyajtaq tuˈn tok kytzyuˈn, ex tuˈn tkux kyqˈoˈn toj tze; me mix aˈl jun aqˈpin tqˈobˈ tiˈj, quˈn naˈmx tpon kanin tqˈijil, tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän tuli taas Galilean Kaanaan, jossa hän oli tehnyt veden viiniksi. Ja Kapernaumissa oli eräs kuninkaan virkamies, jonka poika sairasti. \t Ul meltzˈaj jun majl Jesús toj tnam Caná, toj ttxˈotxˈ Galiley, jaˈ o txˈixpit aˈ te vin tuˈn. Ex tkˈatz Caná at juntl tnam, Capernaum tbˈi. Antza taˈye jun xjal nim toklin, te taqˈnil nmaq kawil, ex at jun tkˈwal iltaq taˈ tuˈn yabˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat Beetsaidaan. Ja hänen tykönsä tuotiin sokea, ja he pyysivät, että hän koskisi häneen. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i kanin tojjo jun najbˈil, Betsaida. Teˈ kykanin, pon qˈiˈn jun moẍ tkˈatz Jesús. I kubˈsin kywutzjo qˈilte te, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, tuˈn tkubˈ tqˈanin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta, katso, minun kavaltajani käsi on minun kanssani pöydällä. \t Me ajo xjal, a kxel kˈayin weˈy, lu qˈuqlik junx wukˈiy tiˈj meẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus sanoi hänelle: \"Mene pois, saatana; sillä kirjoitettu on: `Herraa, sinun Jumalaasi, pitää sinun kumartaman ja häntä ainoata palveleman`.\" \t Me ante Jesús xi ttzaqˈwin: Laqˈexa nkˈatza, ay, satanás, a tajaw il, quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tyol Dios: Kˈuliˈn oˈkx twutz qAjaw, a tDiosa, ex noq te, tuˈn tajbˈiniych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, rakastakaamme toinen toistamme, sillä rakkaus on Jumalasta; ja jokainen, joka rakastaa, on Jumalasta syntynyt ja tuntee Jumalan. \t Werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Ex il tiˈj tuˈn qkˈuˈjlinte qibˈ qxolile, tzeˈnku te Dios, nim tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj. Tkyaqil teˈ a ntzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj juntl, atzin te o tzˈokjo te tkˈwal Dios, ex ma tzˈel tnikyˈ te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka hän meni Jumalan huoneeseen, ja kuinka he söivät näkyleivät, joita ei hänen eikä hänen seuralaistensa ollut lupa syödä, vaan ainoastaan pappien? \t Bˈeˈx i okx toj ojtxe tja Dios, exsin i etz tiˈn wabˈj, a otaq chi kubˈ kyˈiwlit te oyaj twutz Dios. Ex i xi twaˈn, exsin xi tqˈoˈntz kye tukˈa, a ntiˈtaq kyoklin tiˈj tuˈn t‑xi kywaˈn, qalaˈ oˈkqextaq pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Martta puuhasi monissa palvelustoimissa; ja hän tuli ja sanoi: \"Herra, etkö sinä välitä mitään siitä, että sisareni on jättänyt minut yksinäni palvelemaan? Sano siis hänelle, että hän minua auttaisi.\" \t Atzin te Mart nim jaw labˈte teˈ, quˈn tuˈn nimxtaq taqˈin at. Tuˈntziˈn, xi laqˈe tkˈatz Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Taa, ¿Ntiˈxsin chˈin npon tbˈisa, tuˈn njunalxa ma chin kyij tqˈoˈn ntzikya tiˈjjo txqan aqˈuntl lo? ¡Qˈmanx chˈin te, tuˈn tmojin wukˈiy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän minä olen teille puhunut, että minun iloni olisi teissä ja teidän ilonne tulisi täydelliseksi. \t Nxi nyoliˈn ikyjo, tuˈntzin kyjaw tzalaja wukˈiy, ex tuˈntzin kynoja tuˈn ntzaljbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin useat hallitusmiehistäkin uskoivat häneen, mutta fariseusten tähden he eivät sitä tunnustaneet, etteivät joutuisi synagoogasta erotetuiksi. \t Me kyxol tkyaqiljo luˈn, attaq junjun Judiy i nimin tiˈj Jesús, ex majxpe junjun nejinel kyxol. Me mix kubˈe kychikybˈin kywutzxjal noq tuˈnjo kyxobˈil kye Parisey, tuˈn mi chi exe lajoˈn tiˈjjo kyoklin tojjo ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sinä päivänä hän illan tultua sanoi heille: \"Lähtekäämme yli toiselle rannalle\". \t Teˈ qok yupj texjo qˈij anetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin: Qo ikyˈx tjlajxi nijabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jos kysyn, ette vastaa. \t Ex qatzin ma txi nqanintza jun nxjelbˈitza kyeˈy, nlay chin tzaj kytzaqˈwiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta seuraavana päivänä me lähdimme sieltä ja tulimme Kesareaan, jossa menimme evankelista Filippuksen tykö, joka oli yksi niistä seitsemästä, ja jäimme hänen tykönsä. \t Tojxi junxil qˈij, o etza antza, ex o ula toj tnam Cesarea, jaˈ najletaqjo jun qˈmal Tbˈanil Tqanil, Lip tbˈi, a toktaq te kyajlal wuq mojil kye tsanjil. O ikyˈa toj tja, ex antza, o kyijiˈy tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää olko pahennukseksi juutalaisille, älkää kreikkalaisille älkääkä Jumalan seurakunnalle, \t Exla qa ntiˈ tkyˈi jun tiˈ twutz Dios, me mi kubˈ kybˈinchiˈn, tuˈn mi yaje kyyekˈbˈil kyibˈa tiˈj kynimbˈila kywutz Judiy ex nya Judiy ex kywutzjo txqantl nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat: \"Mooses salli kirjoittaa erokirjan ja hyljätä vaimon\". \t Xi kytzaqˈwin: Ttziye te Moisés, tuˈn tkubˈ bˈinchit jun uˈj te kypaˈbˈlxjal kyibˈ. Ikytzin n‑aje kychqˈoˈne ichin kyxuˈjil tja kytata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänen näkymätön olemuksensa, hänen iankaikkinen voimansa ja jumalallisuutensa, ovat, kun niitä hänen teoissansa tarkataan, maailman luomisesta asti nähtävinä, niin etteivät he voi millään itseänsä puolustaa, \t Quˈn atzin nya qˈanchaˈl tiˈj Dios, n‑el tnikyˈtzajilxjal toj kyanmin, noq tuˈn tkyaqiljo tbˈinchbˈin Dios, atxix tej tbˈantlinku txˈotxˈ. Quˈn antza n‑elexix tnikyˈtzajil Dios, qa axix Diosjo, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ex nimxix tipin te jun majx. Ex noq tuˈnjo ojtzqibˈl lo, ntiˈxla kolbˈil kyibˈxjal aj il, aj kyxiˈ paˈl kyil twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun riivaaja oli ajettu ulos, niin mykkä puhui, ja kansa ihmetteli sanoen: \"Tällaista ei ole Israelissa ikinä nähty\". \t Ex ikyxjo, ex bˈeˈx etz tlajoˈn Jesús taqˈnil tajaw il toj tanmin, ex bˈeˈx bˈantkux tej xjal tyolin. Jotxjo jniˈ xjal bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylajx kywutz ikyjo, ex kyqˈma: Bˈajxpetzin qlaˈyix toj tkyaqil txˈotxˈ te Israel jun tiˈ tzeˈnku lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinun olisi siis pitänyt jättää minun rahani rahanvaihtajille, niin minä tultuani olisin saanut omani takaisin korkoineen. \t tuˈnpetziˈn, noqit bˈeˈx s‑okx tqˈonjiy npwaqa toj nim ja te kˈuˈbˈl pwaq, tuˈntzintla, tej ẍin ula jaˈlin, matla tzˈetz wiˈn weˈ npwaq, ex matla tkanbˈe manbˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sentähden minä sain laupeuden, että Jeesus Kristus minussa ennen muita osoittaisi kaiken pitkämielisyytensä, esikuvaksi niille, jotka tulevat uskomaan häneen, itsellensä iankaikkiseksi elämäksi. \t Tuˈnpetziˈn, qa ma chin kleta tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Jesucrist wiˈja, exsin ikyx aku klet txqantl. Quˈn ikytziˈn ma chin okejiˈy te jun yekˈbˈil kyejo a tuˈntaq kynimin tiˈj, tuˈn t‑xtalbˈil, tuˈn tten kychwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää ihmetelkö, veljeni, jos maailma teitä vihaa. \t Ayiˈy werman, mi chi jaw kaˈylaja qa ma chi el ikyˈin kyuˈnxjal, ayeˈ nya nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pyrkikää sentähden, veljet, sitä enemmän tekemään kutsumisenne ja valitsemisenne lujaksi; sillä jos sen teette, ette koskaan lankea; \t Tuˈnpetziˈn werman, qa ma chi txokliˈy, ex qa ma chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios, tzˈokx tilil kyuˈn, tuˈn kykujixa tojjo lo, noq tuˈn kybˈetin toj tumil. Quˈn qa ma bˈant kyuˈn ikyjo, nlay chi kubˈ tzˈaqa toj kynimbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa luonnollista Israelia; eivätkö ne, jotka syövät uhreja, ole alttarista osalliset? \t Quˈn kykaˈyinktziˈn kyiˈj aj Israel. Ayeˈ nxi kyqˈoˈn aluˈmj te oyaj twutz Dios, at kyoklin tiˈj tchibˈjil, ex nchi kˈulin te Dios, aj t‑xi kychyoˈnjo oyaj lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on se, joka on tullut veden ja veren kautta, Jeesus Kristus, ei ainoastaan vedessä, vaan vedessä ja veressä; ja Henki on se, joka todistaa, sillä Henki on totuus. \t Twutzx teˈ qa a Klolqe Jesucrist ax Diosjo, a ul kanin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex kubˈ tyekˈin ikyxjo, tej kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ; ex tej tkyim twutz cruz. Ex ax te Xewbˈaj Xjan attaq antza, ex atzin xqˈonte tqaniljo, quˈn a te Xewbˈaj Xjan twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hekin rukoilevat teidän edestänne ja ikävöivät teitä sen ylen runsaan Jumalan armon tähden, joka on teidän osaksenne tullut. \t Ex chi naˈl Dios kyiˈja, quˈn at‑xix kykˈuˈj kyiˈja, tuˈn t‑xtalbˈil Dios, a ma tzaj tqˈoˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänestä: \"Tänään on pelastus tullut tälle huoneelle, koska hänkin on Aabrahamin poika; \t Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Mapetzin tzul kolbˈiltz tojjo ja lo jaˈlinxix, quˈn noq tuˈn tnimbˈil wiˈja nyekˈine qa twutzxix tyajil Abraham tejo ichin lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja osa putosi hyvään maahan; ja se nousi oraalle, kasvoi ja antoi sadon ja kantoi kolmeenkymmeneen ja kuuteenkymmeneen ja sataan jyvään asti.\" \t Anteˈ pon chitj toj tbˈanil txˈotxˈ, tbˈanilx ele toj. At tqan el lajaj toj kaˈwnaq twutz, ex junjuntl el ox kˈal, ex junjuntl jun jweˈ kˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkääkä juopuko viinistä, sillä siitä tulee irstas meno, vaan täyttykää Hengellä, \t Ex mi txi kyqˈoˈn kyibˈa noqx tuˈn tnoj kykˈuˈja tuˈn qˈeˈn, quˈn nqox tiˈn te toj jun qchwinqil, a nlay tzyet. Qalaˈ kyqˈoˈnx kyibˈa tuˈn tnoj kyanmiˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Missä raato on, sinne kotkat kokoontuvat. \t Jun paqx k‑elil tqanil, ikyxjo tzeˈnku tqanil jun kyimnin n‑el kyxol kˈutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen antava sinulle taivasten valtakunnan avaimet, ja minkä sinä sidot maan päällä, se on oleva sidottu taivaissa, ja minkä sinä päästät maan päällä, se on oleva päästetty taivaissa.\" \t Ex kxel woqxeninjiˈy Nxnaqtzbˈila tey nyakutlaj jun tal tal tjpel ja, tuˈntzintla noq tiˈj ktqˈmaˈbˈila, tzˈele kynikyˈxjal tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios. Ex qa ma kotpitjo xjal tuˈn toj kyil, noq tuˈn ktqˈmaˈbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, kchi kotpajil te jun majx. Ex qa mi xi kynimin a ktqˈmaˈbˈila, ma chi kˈlet tuˈn kyil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, chi xel toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valvokaa, pysykää lujina uskossa, olkaa miehuulliset, olkaa väkevät. \t Kykaˈyinktzin kyibˈa, ex chi weˈkuxixa toj kynimbˈila; chi okxa jun xjal kujxix wen, at kyipin toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mitkä hyvään maahan kylvettiin, ovat ne, jotka kuulevat sanan ja ottavat sen vastaan ja kantavat hedelmän, mikä kolmikymmen-, mikä kuusikymmen-, mikä satakertaisen.\" \t Atziˈn xjal tzeˈnku tbˈanil txˈotxˈ nkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios, ex nbˈaj kubˈ kybˈinchin tzeˈnku ntqˈmaˈn, ikyqetziˈn tzeˈnku triy; n‑el lajaj toj kaˈwnaq twutz, junjuntl ox kˈal ex junjuntl te jweˈ kˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari rupesi puhumaan sanoen hänelle: \"Katso, me olemme luopuneet kaikesta ja seuranneet sinua\". \t Ok ten Pegr qˈmalte te Jesús: Ma kyij qtzaqpinqejiˈy tkyaqiljo jniˈ attaq qeˈy, ex loqoˈy lipcheqok tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että nimittäin Kristuksen piti kärsimän ja kuolleitten ylösnousemuksen esikoisena julistaman valkeutta sekä tälle kansalle että pakanoille.\" \t Qa ilxtaq tiˈj tuˈn tkyim Crist, a Klolqe. Me tbˈajlinxitaqjo tkyimlin, axixtaq tnejiljo, tuˈn tjatz anqˈin juntl majl; exsin tuˈn tqˈmetjo kolbˈil te qtanima ex kyeˈ txqantl junxil tnam. Atzin kolbˈil, ikyx tzeˈnku jun tzaj te yekˈbˈil teˈ bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kun joku on kutsunut sinut häihin, älä asetu aterioimaan ensimmäiselle sijalle; sillä, jos hän on kutsunut jonkun sinua arvollisemman, \t Aj qa at jun xi txkontiy toj jun nintz qˈij te mejebˈlin, nya bˈaˈn tuˈn tkubˈ qey tibˈaj jun tbˈanil qˈuqbˈil, quˈn yajtzaj qa xpon kaninku juntl txokenj, a nim chˈintl toklin tzeˈnku te,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun ne seitsemän ukkosenjylinää olivat puhuneet, yritin minä kirjoittaa, mutta minä kuulin äänen taivaasta sanovan: \"Pane sinetin taakse, mitä ne seitsemän ukkosenjylinää puhuivat, äläkä sitä kirjoita\". \t Tej t‑xi nbˈinjiˈy kywiˈ wuq qˈankyaq, tuˈntaq tkubˈ ntzˈibˈiˈn, me xi nbˈiˈn juntl yol toj kyaˈj, a tqˈma weˈy: Kˈuˈnkuy toj tnabˈla a xkyij kyqˈmaˈn wuq qˈankyaq, ex mi kubˈ ttzˈibˈiˈn. Tuˈn ikyjo, mix kubˈe ntzˈibˈiniˈy jun tiˈ kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Seuraa sinä minua, ja anna kuolleitten haudata kuolleensa\". \t Me xi ttzaqˈwin Jesús: Lipeka wiˈja jaˈlin. Chi tenku kyeˈ, a kyimninqe toj kynimbˈil, kˈaˈ kux kymuquˈn kyeˈ kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja etäällä heistä kävi suuri sikalauma laitumella. \t Nqayintaq nbˈaj wane txqan kuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus oli mennyt huoneeseen, niin hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä eriksensä: \"Miksi emme me voineet ajaa sitä ulos?\" \t Tetziˈn tokx Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun ja kyjunalx, xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin te: ¿Tzeˈntzin tten mi xbˈant qe qlajon teˈ taqˈnil tajaw il toj tanminjo qˈa? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kumarsivat häntä ja palasivat Jerusalemiin suuresti iloiten. \t Tej kybˈaj kˈulin twutz, bˈeˈxsin i meltzˈajtz toj tnam te Jerusalén, me ox chi tzalajx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei hän ollut se valkeus, mutta hän tuli valkeudesta todistamaan. \t Nya ate Juan spikyˈin, noq ul chikyˈbˈil teˈ tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miten siis on? Mitä Israel tavoittelee, sitä se ei ole saavuttanut, mutta valitut ovat sen saavuttaneet; muut ovat paatuneet, \t ¿Tzeˈntziˈntz ikyjo? Mi xknet kyuˈn aj Judiy tuˈn kyok te tzˈaqle twutz Dios, ex ma txi kujix kyanmin. Me ayetzin skˈoˈnqe tuˈn qMan, ma chi ok te tzˈaqle twutz, noq tuˈn t‑xtalbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Agrippa sanoi Festukselle: \"Minäkin tahtoisin kuulla sitä miestä\". Tämä sanoi: \"Huomenna saat kuulla häntä\". \t Xitzin tqˈmaˈn Agripa te Festo kyjaluˈn: Ex wajatla weˈ, tuˈn nbˈiˈn tiˈjjo xjal anetziˈn. Atzin te Festo, xi ttzaqˈwin: Bˈeˈx ktbˈibˈilku te nchiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miten teistä on?\" He vastasivat sanoen: \"Hän on vikapää kuolemaan\". \t ¿Mo tzeˈn chˈin kyeˈ toj kywutz? Ex atzin kyexjal xi kytzaqˈwin: Axte at tpaj tiˈjx, ex toj tilx tuˈn tkyim, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä käsky meillä on häneltä, että joka rakastaa Jumalaa, se rakastakoon myös veljeänsä. \t Quˈn ma kyij tqˈmaˈn te Dios kyjaluˈn: Ankyeˈ n‑ok tkˈuˈjlin qMan Dios, ex il tiˈj tuˈn kyok tkˈuˈjlin txqantl t‑xjalil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tekin pitäkää itsenne synnille kuolleina, mutta Jumalalle elävinä Kristuksessa Jeesuksessa. \t Exsin ikyx kyejiˈy, kyqˈonktzin kyibˈa tzeˈnku kyimnin te il, me itzˈ te Dios, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa, tuˈn Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän näki sen olevan juutalaisille mieleen, niin hän sen lisäksi vangitutti Pietarinkin. Silloin olivat happamattoman leivän päivät. \t Atzaj teˈ tel tnikyˈ qa wenxix otaq tzˈele lo toj kywutz Judiy, ex bˈeˈx xi tqˈmaˈn, tuˈn tok tzyet Pegr. Atzin bˈajjo toj tqˈijil nintz qˈij te Waˈj Pan, ntiˈ txˈamsbˈilte tkuˈx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä kutsun Jumalan sieluni todistajaksi, että minä teitä säästääkseni en vielä tullut Korinttoon; \t Kubˈ nximiˈn nej, tuˈn nxiˈy kyukˈiy, me bˈaˈntla qa ma chex nkawiˈn kujxix, tuˈn kybˈinchbˈiˈn nya bˈaˈn. Me ojtzqiˈnqinxa tuˈn Dios, qa nkyˈeˈytaqa ikyjo. Tuˈnpetziˈn, mix in ikyˈiˈy kyukˈiy liwey toj Corint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä, mitä tämä vertaus merkitsi. \t Me ayetzin kyej t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, bˈeˈxkux xi kyqanin kyeˈ, tzeˈn tzˈelpineˈ techil, a otaq bˈaj tyolin kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja näin te joudutte todistamaan. \t Me tojjo lo k‑ajbˈil te kyeˈy te jun yekˈbˈil qa ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Ettekö vieläkään ymmärrä?\" \t Me yajtzin qetz, mi n‑el kynikyˈa te. ¿Ma nlan kanin jun wabˈj qxol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tuuli puhaltaa, missä tahtoo, ja sinä kuulet sen huminan, mutta et tiedä, mistä se tulee ja minne se menee; niin on jokaisen, joka on Hengestä syntynyt.\" \t Quˈn ikyxjo tzeˈnku te kyqˈiqˈ njumin wen, me mina nqloˈn jaˈ ntzaje ex tzeˈn txiˈ, ex ikyqetzin kyeˈ aye nchi itzˈje tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Älkää vaatiko enempää, kuin mikä teille on säädetty\". \t Xitzin ttzaqˈwin Juan: Mi tzˈel kypeyin chˈintla tibˈajjo qˈmaˈntz kyeˈy, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Mitä?\" Niin he sanoivat hänelle: \"Sitä, mikä tapahtui Jeesukselle, Nasaretilaiselle, joka oli profeetta, voimallinen teossa ja sanassa Jumalan ja kaiken kansan edessä, \t Xitzin tqanin Jesús: ¿Tiˈchaqtzin ma bˈajtz? Chi chiˈ kyjaluˈn: At jun te ma bˈaj tiˈj jun aj Nazaret, a Jesús tbˈi. Nimxtaq tipin tbˈinchbˈin exqetziˈn jniˈ tyol twutz Dios ex twutz tkyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Karitsa avasi kolmannen sinetin, kuulin minä kolmannen olennon sanovan: \"Tule!\" Ja minä näin, ja katso: musta hevonen; ja sen selässä istuvalla oli kädessään vaaka. \t Tej tjaw tlaqin tal Tal rit toxin jupbˈilte, nbˈiy toxin ajbˈil ntqˈmaˈn: Ku tzajach. Xi nkaˈyiˈn jun chej qˈaq kaˈyin. Ex atzin nchejin tibˈaj qˈintaq jun malbˈil toj tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi hänelle: \"Jokainen panee ensin esille hyvän viinin ja sitten, kun juopuvat, huonomman. Sinä olet säästänyt hyvän viinin tähän asti.\" \t ex xi tqˈmaˈn te: Kykyaqil xjal nxi kysipin nej a tbˈanilx vin; ex ajtzin kybˈaj kˈwaˈn txokenj toj jun mejebˈlin, nxi kysipin vin, a nya wiyil, tuˈntzin mi kynaˈye ttxutxjil. Me atzin te, ma kubˈ tkˈuˈn tejiy vin tbˈanilxix, tuˈn tokin tzmax tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun sadanpäämies, joka seisoi häntä vastapäätä, näki hänen näin antavan henkensä, sanoi hän: \"Totisesti tämä ihminen oli Jumalan Poika\". \t Atzin xbˈalin tokxtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx kubˈ laqj te kabˈe; tzaj xkye tiˈjjo ttxaˈn jawl, tuˈn tkˈul kanin tiˈjjo juntl ttxaˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä rukoile, että ottaisit heidät pois maailmasta, vaan että sinä varjelisit heidät pahasta. \t Mi nxi nqaniˈn teˈy, tuˈn kyel tiˈn kyxoljo xjal bˈinchil il tzaluˈn twutz txˈotxˈ; qalaˈ noq tuˈn kyel tkloˈn te tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kasvattaa meitä, että me, hyljäten jumalattomuuden ja maailmalliset himot, eläisimme siveästi ja vanhurskaasti ja jumalisesti nykyisessä maailmanajassa, \t Ajo xtalbˈil lo ntzaj tyekˈin qe, tuˈn tkyij qtzaqpiˈn tkyaqiljo nya bˈaˈn, a tajjo ojtxe qten, ex tuˈn qbˈet‑xix toj qchwinqil jikyinxix wen tukˈa qnabˈl, ex tukˈa jun tumil tuˈn qximin tiˈj qMan Dios toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Juutalaisilta olen viidesti saanut neljäkymmentä lyöntiä, yhtä vaille; \t Jweˈ maj, o chin bˈaj poqˈchiˈn tuˈn kykawil aj Judiy, a bˈeljajlajaj toj kaˈwnaq laqtzbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka profeetan ottaa tykönsä profeetan nimen tähden, saa profeetan palkan; ja joka vanhurskaan ottaa tykönsä vanhurskaan nimen tähden, saa vanhurskaan palkan. \t Ex ankye teˈ kˈwel t‑xkˈaˈmin jun yolil Tyol Dios, quˈn ax Dios saj smaˈnte, ok ktzajil ttzyuˈn jun oyaj toj kyaˈj, tzeˈnku jun oyaj ntzaj qˈoˈn te jun yolil Tyol Dios. Ex ankyeˈ kˈwel t‑xkˈaˈmin jun ichin wen, ok ktzajil ttzyuˈn jun oyaj toj kyaˈj, a ikyxjo tzeˈnku oyaj ktzajil qˈoˈn te ichin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaiken armon Jumala, joka on kutsunut teidät iankaikkiseen kirkkauteensa Kristuksessa, vähän aikaa kärsittyänne, hän on teidät valmistava, teitä tukeva, vahvistava ja lujittava. \t Tikyˈlinxi chˈin yajbˈil kyuˈn toj jteˈbˈin qˈij, axte Dios, a tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil kyeˈy, k‑okil qˈoˈn kyeˈy tzˈaqle, jikyinxix ex kujxix, tuˈn mi yekje, a ma tzaj txkon kyeˈy, tuˈn kyoka te tkˈwal, ex tuˈn kyxiˈ toj tqoptzˈajiyil kyaˈj te jun majx noq tuˈn Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muutamat tosin julistavat Kristusta kateudestakin ja riidan halusta, mutta toiset hyvässä tarkoituksessa: \t Nya ikyjo tzeˈnqekuˈ tojjo juntl chˈuq, a nchi qˈman tqanil Crist, me tukˈa ikyˈbˈil wiˈja, ex nloˈchj kyanmin tuˈn qˈoj. Me metzin kyeˈ a tnejil chˈuq nchi qˈumlaj kyeˈ toj tumil tukˈa tkyaqil kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja päästyään vapaiksi he menivät omiensa tykö ja kertoivat kaiken, mitä ylipapit ja vanhimmat olivat heille sanoneet. \t Tej kytzaqpaj Pegr ex Juan, i xiˈ, ex ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa nimil, ex xi kyqˈmaˈn tkyaqiljo otaq bˈaj kyqˈmaˈn kynejil pale ex qe nim kyoklin kyxol aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt Herra Jeesus oli puhunut heille, otettiin hänet ylös taivaaseen, ja hän istui Jumalan oikealle puolelle. \t Teˈ tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx aj toj kyaˈj. Teˈ tjapin, ok qe ttxlaj Dios toj tman qˈobˈ kawil tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä minä todella luen kaikki tappioksi tuon ylen kalliin, Kristuksen Jeesuksen, minun Herrani, tuntemisen rinnalla, sillä hänen tähtensä minä olen menettänyt kaikki ja pidän sen roskana - että voittaisin omakseni Kristuksen \t Quˈn, qa ma tzˈok nmujbˈin nchwinqila jaˈlin tukˈa ojtxe, ntiˈx tajbˈin nchwinqila ojtxe tzeˈnku jaˈlin, a ma tzaj tqˈoˈn Crist, a Jesús. Tuˈntzintzjo, tkyaqiljo a ojtxe, ma kyij nnajsin jaˈlin, ex ma kyij nqˈoˈn tzeˈnku tzˈis, quˈn tuˈn tbˈanilxix juntl nchwinqila o tzaj tqˈoˈn wAjawiˈy, a Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän vastasi eräälle heistä ja sanoi: `Ystäväni, en minä tee sinulle vääryyttä; etkö sopinut minun kanssani denarista? \t Me ante tajaw aqˈuntl xi ttzaqˈwin: Ay, wukˈa, me ntiˈ jun weˈ nya bˈaˈn ma kubˈ nbˈinchiˈn kyiˈja. Quˈn ma qo kyijku kyukˈiy, tuˈn kyaqˈniˈn wukˈiy tuˈn jun tal pwaq jun qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kaikki on luvallista\", mutta ei kaikki ole hyödyksi; \"kaikki on luvallista\", mutta ei kaikki rakenna. \t Twutzxix tzeˈnku nqˈumj, qa: Tzaqpiˈnqo tuˈn tkubˈ qbˈinchin noq alkyex qaj. Me te weˈy, nya tkyaqil at tajbˈin. Twutzxix tetz tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qa: Tzaqpiˈnqo tuˈn qbˈinchin noq alkyex qaj. Me nya tkyaqil n‑onin qiˈj tuˈn qchˈiy toj qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta päivät tulevat, jolloin ylkä otetaan heiltä pois, ja silloin, niinä päivinä, he paastoavat.\" \t Me pon kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn wele najiˈy, a ayiˈn, a ikyxjo tzeˈnku chmilbˈaj kyxol. Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn, okpetzila kˈwel kypaˈntz waˈyaj, tuˈn kynaˈn Dios wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olen joutunut mielettömyyksiin; te olette minut siihen pakottaneet. Minunhan olisi pitänyt saada suositusta teiltä, sillä en ole missään ollut noita isoisia apostoleja huonompi, vaikka en olekaan mitään. \t Ma chin oka tzeˈnku jun at toj twiˈ o tzˈokx tuˈn ma bˈaj nnimsin wibˈa kywutza, me ayexa at kypaja tiˈj. Quˈn noqit ma chi koliˈn wiˈja kywutzjo ma tzˈok kylimoˈn kyibˈ nyakuj tbˈanilxix tsanjil Jesús. ¿Ma nyapetzila nim chˈintl weˈ woklin, tzeˈnqeku xjal anetziˈn, exla qa ntiˈ wajbˈiˈn toj kywutz junjun kyxola?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräällä sadanpäämiehellä oli palvelija, joka sairasti ja oli kuolemaisillaan ja jota hän piti suuressa arvossa. \t Ex tojjo tnam anetziˈn ataqtza najle jun xjal nejinel kyibˈaj xoˈl qˈaqˈ, ex atzin tej xjal anetziˈn yabˈtaqjo jun taqˈnil, a tajxixtaq tiˈj, me chˈixtaq tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus tarttui hänen käteensä ja nosti hänet ylös. Ja hän nousi. \t Me ante Jesús jaw t‑xkoˈn ex kubˈ twaˈbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan niinkuin Jumala on katsonut meidän kelpaavan siihen, että meille uskottiin evankeliumi, niin me puhumme, emme, niinkuin tahtoisimme olla mieliksi ihmisille, vaan Jumalalle, joka koettelee meidän sydämemme. \t Qalaˈ ax te qMan Dios saj qˈonte qokliˈn, ex o tzaj toqxeniˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil qeˈy. Tuˈntzin ikyjo, ikytzin nqo yolinejiˈy nya tuˈn qel wena kywutzxjal, qalaˈ twutz qMan Dios, a xpichˈil toj qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka hylkää Mooseksen lain, sen pitää armotta kahden tai kolmen todistajan todistuksen nojalla kuoleman: \t Bˈiˈn quˈn qa twutzxixjo lo, quˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, a kyij ttzˈibˈin Moisés ntqˈmaˈn qa attaq jun xjal mina nkubˈ tnimin kawbˈil, ex qa ma tzˈiwlin kyuˈn kabˈe mo oxe xjal, qa mina xjapin bˈaj kawbˈil tuˈn; il tiˈjtaq tuˈn tkyim, ex ntiˈtaq jun qˈaqˈbˈil kˈuˈjbˈaj tuˈn tnajsit tiljo xjal luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän kumosi suurella voimalla julkisesti juutalaisten väitteet ja näytti kirjoituksista toteen, että Jeesus on Kristus. \t Ex twutz kykyaqilxjal antza, toj tumil njaw yolbˈintaq kyiˈj aj Judiy; ex nkubˈ tyekˈintaq qa a Jesúsjo Crist, tzeˈnx ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on jo toinen kirje, jonka minä kirjoitan teille, rakkaani, ja näissä molemmissa minä muistuttamalla herätän teidän puhdasta mieltänne, \t Ayiˈy werman kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, atzin luˈn tkabˈ wuˈja kxel ntzˈibˈiˈn kyeˈy. Kyojjo kabˈe uˈj wajtaqa tuˈn kyxiˈ nkˈasiˈn toj kyanmiˈn tuˈn kyximiˈn tukˈa tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi: `Totisesti minä sanon teille: minä en tunne teitä`. \t Me atziˈn xi tqˈmaˈn tajaw ja kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ntiˈ kyokliˈn tuˈn kyoktza, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä rakastit vanhurskautta ja vihasit laittomuutta; sentähden on Jumala, sinun Jumalasi, voidellut sinua iloöljyllä, enemmän kuin sinun osaveljiäsi.\" \t O tzˈok tkˈuˈjlinjiy a tbˈanil, ex o tzˈel tikyˈinjiy a nya toj tumil. Tuˈntziˈn ikyjo, o tzˈok qˈoˈn te Kawil tuˈn qMan Dios, a tDiosa, ex nimxixtl ntzalaj tiˈja tzeˈnku kye angel, ayeˈ iteˈ tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloin Ihmisen Pojan merkki näkyy taivaalla, ja silloin kaikki maan sukukunnat parkuvat; ja he näkevät Ihmisen Pojan tulevan taivaan pilvien päällä suurella voimalla ja kirkkaudella. \t Ex kylaˈbˈila twutz kyaˈj a techiljo ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj wula. Tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ kchi bˈaj jawil oqˈ, aj nxi kykaˈyin a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj ntzaja toj muj twutz kyaˈj tukˈa tkyaqil wipiˈn ex jniˈ nqoptzˈajiyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun ilta tuli, oli venhe keskellä järveä, ja hän oli yksinään maalla. \t Teˈ qok sjumeˈ, ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin chˈixtaq kykanin nikyˈjin nijabˈ. Me ante Jesús kyij tjunalx ttzi aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tuli myös publikaaneja kastettaviksi, ja he sanoivat hänelle: \"Opettaja, mitä meidän pitää tekemän?\" \t Ex i tzaj laqˈe junjun kyej xjal, tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Ayetzin xjal anetziˈn, a peyil pwaqqetaq toj tkawbˈil Rom. Me nej xi kyqanin te Juan kyjaluˈn: Ay xnaqˈtzil, ¿Yajtzin qeˈ? ¿Tiˈn qeˈ kˈwel qbˈinchin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tuli kotikaupunkiinsa ja opetti heitä heidän synagoogassaan, niin että he hämmästyivät ja sanoivat: \"Mistä hänellä on tämä viisaus ja nämä voimalliset teot? \t tzma toj ttanim. Antza xi xkye tuˈn t‑xnaqˈtzin kyoj muˈẍ ja te kˈulbˈil. Ex tkyaqilxjal bˈaj jaw kaˈylaj, ex kyqˈma: ¿Jaˈtzila xbˈaje t‑xnaqˈtzin xjaljo tkyaqiljo bˈaˈn tuˈn? ¿Ex tzeˈntzin tten nbˈantjo tbˈanil techil tipin tuˈn ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä ovat ne kaksi öljypuuta ja ne kaksi lampunjalkaa, jotka seisovat maan Herran edessä. \t Ayetziˈn kabˈe kujsilte yol lo, ayetziˈn kabˈe tze olivo ex kabˈe xtankoˈl iteˈku nwutza, ayiˈn Tajaw tkyaqil txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka sanoo valkeudessa olevansa, mutta vihaa veljeänsä, se on yhä vielä pimeydessä. \t Me qa at jun nimil, a ntqˈmaˈn qa at spikyˈin toj tchwinqil, exsin n‑ikyˈin yol tiˈj juntl, nya twutzx tyol, quˈn toj qxopin taˈye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin ikäänkuin äänen niiden neljän olennon keskeltä sanovan: \"Koiniks-mitta nisuja yhden denarin, ja kolme koiniksia ohria yhden denarin! Mutta älä turmele öljyä äläkä viiniä.\" \t Ex kyxoljo kyaje ajbˈil tiˈjile qˈuqbˈil, nbˈiy jun tqˈajqˈojil yol ntqˈmaˈn: Manyor wiˈyil tkyaqil kywaˈy jaˈlin. Quˈn jun tal malbˈil triy, mo oxe tal malbˈil nmaq triy, te twiˈ kykˈuˈja te jun qˈij. Ex mi kubˈ kyyajinjiˈy aseyt exsin vin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa, ettette halveksu yhtäkään näistä pienistä; sillä minä sanon teille, että heidän enkelinsä taivaissa näkevät aina minun Isäni kasvot, joka on taivaissa. \t Mi chi el kyikyˈinjiˈy tal muchˈqe lo. Quˈn twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, loqe ky‑angel majx iteˈ yolil kyiˈj twutz nMaˈn toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän on synnyttävä pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus, sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä.\" \t Quˈn k‑itzˈjil jun tal qˈa, ex k‑okil tqˈoˈn tbˈi Jesús. K‑okil tbˈi ikyjo, quˈn kchi kletil xjal toj il tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä laskimme Siidoniin. Ja Julius kohteli Paavalia ystävällisesti ja salli hänen mennä ystäviensä luo hoitoa saamaan. \t Ex o xiˈy toj junxil qˈij, ex o kaniˈn toj Sidón. Xi qˈoˈn ambˈil te Pabl tuˈn Julio, noq tuˈn t‑xiˈ qˈolbˈil kyeˈ tukˈa, ex tuˈn tok kaˈyin kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapsukaiseni, tämän minä kirjoitan teille, ettette syntiä tekisi; mutta jos joku syntiä tekeekin, niin meillä on puolustaja Isän tykönä, Jeesus Kristus, joka on vanhurskas. \t Ayeqiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, a nyakuj tal nkˈwalqiˈy; nxi ntzˈibˈiˈn tkyaqiljo luˈn kyeˈy, tuˈn mi chi bˈinchiniˈy il. Me qa at jun nbˈinchin il kyxola, at najsbˈil, quˈn at jun Yolil qiˈj twutz qMan Dios, a Jesucrist, a tzˈaqlexix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus rupesi puhumaan lainoppineille ja fariseuksille ja sanoi: \"Onko luvallista parantaa sapattina, vai eikö?\" Mutta he olivat vaiti. \t Xitzin tqanin Jesús kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil junx kyukˈa jniˈ Parisey. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Bˈaˈnpela toj kywutza, tuˈn tkubˈ qˈanit jun yabˈ toj qˈij te ajlabˈl, mo minaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tulen liekissä ja kostaa niille, jotka eivät tunne Jumalaa eivätkä ole kuuliaisia meidän Herramme Jeesuksen evankeliumille. \t Ex tzul qˈolte tkawbˈil kujxix kyibˈaj kykyaqiljo, a mi ẍi nimin tiˈj Dios, ex mi xkubˈ kynimin a Tbˈanil Tqanil kolbˈil te qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin silloin ilmestyy tuo laiton, jonka Herra Jeesus on surmaava suunsa henkäyksellä ja tuhoava tulemuksensa ilmestyksellä, \t Bˈeˈxsin kˈwel tyekˈiˈn ichin tibˈ, a aj ilxix, me bˈeˈx kˈwel bˈyoˈn tuˈn qAjaw, noq tukˈa T‑xew. Ex noq tuˈn tqoptzˈajiyil tten, bˈeˈx kˈwel yuchˈj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon teille: te joudutte itkemään ja valittamaan, mutta maailma on iloitseva; te tulette murheellisiksi, mutta teidän murheenne on muuttuva iloksi. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa kchi oqˈila, ex kchi bˈisila. Me ante jniˈ xjal te twutz txˈotxˈ okxla kchi tzalajilx. Me metziˈn kyeˈ, exla qa kchi bˈisila jaˈlin, me atzin kybˈisa ktxˈixpitil te tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän nousi sieltä ja tuli Juudean alueelle, kulkien Jordanin toista puolta. Ja taas kokoontui paljon kansaa hänen luoksensa, ja tapansa mukaan hän taas opetti heitä. \t Etz Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tojjo tnam Capernaum, exsin i xiˈ tojjo txˈotxˈ te Judey, ex i xiˈ tojjo txˈotxˈ tjlajxi Nim Aˈ Jordán. Pon chmet txqan xjal tiˈjile antza, ex ok ten xnaqˈtzilkye tzeˈnkuxtaqjo ntenetaq tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kolmas osa luoduista, mitä meressä on ja joissa henki on, kuoli, ja kolmas osa laivoista hukkui. \t ex jun toxin tnej tkyaqil txuk toj, bˈeˈx i kyim. Ex jun toxin tnej bark, bˈeˈx i kubˈ yuchˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä Tertius, joka olen kirjoittanut tämän kirjeen, sanon teille tervehdyksen Herrassa. \t Ayiˈn Tercio nchin tzˈibˈiˈn tiˈjjo uˈj luˈn, ex kxel nsmaˈn jun qˈolbˈil kyeˈy toj tbˈi qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tiitukselle, oikealle pojalleni yhteisen uskomme perusteella. Armo ja rauha Isältä Jumalalta ja meidän Vapahtajaltamme Kristukselta Jeesukselta! \t Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn tey, Tito, a ay ma tzˈoka tzeˈnku jun nkˈwala, tuˈn ma nimiˈn tzeˈnku weˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a xi nqˈmaˈn tey. Wajatlaˈy noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist, a Klolqe, tzaj kyˈiwlintiy tukˈa t‑xtalbˈil, ex tuˈn tten jun nukˈbˈil toj tchwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, muutamat kirjanoppineista sanoivat mielessään: \"Tämä pilkkaa Jumalaa\". \t Iteˈtaq junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil antza. Tej tok kybˈiˈn ikyjo, kubˈ kyximin: Tzeˈntzin tten n‑el tzaqpaj ttzi ichin ikyjo. Noq nxoˈn teˈ yol tiˈj Dios tuˈn tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi vieressä seisoville: `Ottakaa häneltä pois se leiviskä ja antakaa sille, jolla on kymmenen leiviskää`. \t Xitzin tqˈmaˈnltz kyeˈ xjal, a iteˈtaq antza kyjaluˈn: Kyimiljiˈy pwaq te, exsin kyqˈonxsa te aqˈnil, a lajaj maj s‑aliˈn npwaqa tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja valaisisi teidän sydämenne silmät, että tietäisitte, mikä on se toivo, johon hän on teidät kutsunut, kuinka suuri hänen perintönsä kirkkaus hänen pyhissään \t Ex kukx nxi nqaninjiˈy te Dios, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tumil toj kyanmiˈn, tuˈntzin tel kynikyˈa tiˈj alkye t‑xilin tkyaqil, a nchi ayoˈn tiˈj toj kyaˈj, a ma chi txokliˈy tiˈj tuˈn Dios; ex tuˈn tel kynikyˈa tiˈj alkye t‑xilin tkyaqil at toklin Dios tiˈj, a awo Ttanimqo, a tbˈanilxix wen twutz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näissä kahdessa käskyssä riippuu kaikki laki ja profeetat.\" \t Ayetzin kabˈe kawbˈiljo lo, ayetziˈn tqˈuqil tkyaqil t‑xilin kawbˈil ex jniˈ t‑xilin kyxnaqˈtzbˈil yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi ylipapeille ja pyhäkön vartioston päälliköille ja vanhimmille, jotka olivat tulleet häntä vastaan: \"Niinkuin ryöväriä vastaan te olette lähteneet miekat ja seipäät käsissä. \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye kynejil pale, kye xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex kye nejinel kyexjal; aye xjal lo, a ayetaqtziˈn otaq chi ul tzyulte Jesús. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Tiquˈnil ma chi ula tzyul weˈy, qˈimila kykxbˈila ex kytzeˈy, nyakuj iky ma chin ele wejiˈy te kyeˈy tzeˈnku jun ileqˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta täynnä Pyhää Henkeä hän loi katseensa taivaaseen päin ja näki Jumalan kirkkauden ja Jeesuksen seisovan Jumalan oikealla puolella \t Me ante Esteban, quˈn nojnintaq teˈ tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan, xi tkaˈyin toj kyaˈj, ex tli tqoptzˈajiyil Dios, junx tukˈa Jesús, waˈltaq toj tman qˈobˈ Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hän katselee itseään, lähtee pois ja unhottaa heti, millainen hän oli. \t Ma ntlon tetz tzeˈn iky twutz, me ajtzin tel bˈet, ma tzˈel naj kaˈyin twutz toj tkˈuˈj. Ikytzin Tyol Diosjo tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mikään kuritus ei tosin sillä kertaa näytä olevan iloksi, vaan murheeksi, mutta jälkeenpäin se antaa vanhurskauden rauhanhedelmän niille, jotka sen kautta ovat harjoitetut. \t Atziˈn jaˈlin, twutzx tetz; ntiˈ jun te kawbˈil, a tbˈanil toj qwutz, aj qtzaj kawin, quˈn tuˈn at tkyixkˈojil. Me nkubˈ qximinl, at n‑ajbˈine qe, tuˈn ttzˈeˈy qwutz, quˈn atzin nqˈoˈnte qchwinqiljo nikˈuˈn ex tbˈanilx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ruoskittuaan he tappavat hänet, ja kolmantena päivänä hän nousee ylös.\" \t Ok kchin bˈajil laqtzˈiˈn kyuˈn, exsin kchin kˈwel bˈyoˈntza. Me ok kchin jawitz anqˈiˈn juntl majla toj toxin qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oli myös hänen päänsä päällä kirjoitus: \"Tämä on juutalaisten kuningas\". \t Ex attaq jun yol tzˈibˈink tibˈajxi twiˈ, a ikytaq ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Ate Jesúsjo, a Nmaq Kawil kye aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden te riemuitsette, vaikka te nyt, jos se on tarpeellista, vähän aikaa kärsittekin murhetta moninaisissa kiusauksissa, \t Tuˈnpetziˈn, nimx nchi tzalaja, exla qa il tiˈj tuˈn tikyˈx yajbˈil kyuˈn toj jteˈbˈin qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Emme ole saaneet kirjeitä sinusta Juudean maalta, eikä kukaan tänne saapunut veli ole ilmoittanut eikä puhunut sinusta mitään pahaa. \t Tzajtzin kyqˈmaˈn kyej Judiy kyjaluˈn: Ntiˈ jun qeˈ uˈj o tzaj qtzyuˈn tzajnin toj txˈotxˈ te Judey, a tzunt yolin tiˈja. Ex ntiˈ jun qxjalil a kyxoljo najleqe antza, a mat tzul tzaluˈn, a nyat bˈaˈn tyol tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nämä ovat niiden kahdentoista apostolin nimet: ensimmäinen oli Simon, jota kutsuttiin Pietariksi, ja Andreas, hänen veljensä, sitten Jaakob Sebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä, \t Ex atzin qbˈiˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin: Tnejil Simun, a Pegr tbˈi; ex Andrés, a titzˈin; Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ, ayeˈ tkˈwal Zebedey;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen, joka tosin oli edeltätiedetty jo ennen maailman perustamista, mutta vasta viimeisinä aikoina on ilmoitettu teitä varten, \t Quˈn ate Crist jaw tskˈoˈn Dios, tuˈn tok te chojbˈil qil, a naˈmxtaq tkubˈ tbˈinchin tkyaqil tchˈiysbˈin. Me tzmax tzaluˈn, a chˈix tjapin bˈaj tqˈijil, ma kubˈ tyekˈin tibˈ, noq tuˈn kyel wena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys minulta, Paavalilta, omakätisesti. \t Ayinkuy Pabl, nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy qˈolbˈil luˈn tuˈn nqˈobˈkuy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Älkää vahingoittako maata älkääkä merta, älkää myös puita, ennenkuin me olemme painaneet sinetin Jumalamme palvelijain otsaan\". \t Atzin angel jaw ẍchˈin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen. Xi tqˈmaˈn kye angel, ayeˈ otaq xi qˈoˈn kyoklin tuˈn tkubˈ kybˈinchin mibˈin tiˈj txˈotxˈ ex tiˈj ttxuyil aˈ. Ex chiˈ kyjaluˈn: Mi kubˈ kybˈinchiˈn mibˈin tiˈj txˈotxˈ, ex tiˈj ttxuyil aˈ, ex kyiˈj tze, a naˈmxtaq tok kyechiljo nimil quˈn tiˈj kyplaj, ayeˈ aqˈnil te qDios, qa te teqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minusta näyttää, että Jumala on asettanut meidät apostolit vihoviimeisiksi, ikäänkuin kuolemaan tuomituiksi; meistä on tullut kaiken maailman katseltava, sekä enkelien että ihmisten, \t Quˈn toj nwutza, a awoˈy tsanjil Jesús, ma qo kyij tqˈoˈn Dios te nyakuj ntiˈ qajbˈin, tzeˈnku jun ileqˈ, a o bˈant tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyet. Ma qo okxa te jun kykaˈybˈil tkyaqil tchˈiysbˈin Dios tiˈj qmutxbˈil qibˈa; kywutz angel ex kywutz kykyaqilxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te teette isänne tekoja.\" He sanoivat hänelle: \"Me emme ole aviorikoksesta syntyneitä; meillä on yksi Isä, Jumala\". \t Qalatzin kyeˈ ayejiˈy nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nkubˈ tbˈinchin kymaˈn. Tuˈnpetziˈn xi kyqˈmaˈn te: Nya sikyˈaj kˈwalqo qe tzeˈnku te. Junchˈin qe qMan at, a aku Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kaikki minun omani ovat sinun, ja sinun omasi ovat minun - ja minä olen kirkastettu heissä. \t Tkyaqiljo at weˈy, te tejiy; ex tkyaqil at teˈy, we wejiˈy. Ex ma jaw nimsiˈn nbˈiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ noq tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänen henkensä palasi, ja hän nousi heti ylös; ja Jeesus käski antaa hänelle syötävää. \t Bˈeˈxsin jaw anqˈin juntl majl tej txin, ex texjo paq anetziˈn bˈeˈx jaw weˈks. Xitzin tqˈmaˈn Jesús tuˈn t‑xi qˈoˈn twa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sekä pitämään heitä erinomaisen rakkaina heidän työnsä tähden. Eläkää rauhassa keskenänne. \t Chebˈe chi kykaˈyinqeka, ex chi kykˈuˈjlinqeka, quˈn tuˈn aqˈuntl nbˈant kyuˈn kyxola, ex tenxit kymujbˈil kyibˈa kyxolilixa, tuˈntzin kyteˈn toj tbˈanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta koska minä olen tämän teille puhunut, täyttää murhe teidän sydämenne. \t Qalaˈ noqx ma chi jaw bˈisiˈn tuˈn xi nqˈmaˈn tkyaqiljo luˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kreikkalaisille ja barbaareille, viisaille ja tyhmille minä olen velassa; \t Quˈn at jun nkˈasa twutz Dios kyiˈj kykyaqil wiq xjal, tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil kye, exla qa aj uˈjil ex qa mina, ex qa ẍtij mo qa mina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin olkaa tekin valmiit, sillä sinä hetkenä, jona ette luule, Ihmisen Poika tulee.\" \t Ikytziˈn kyetza jaˈlin, kyxqˈuqinkutzin kyetza kyibˈ, quˈn noqx kynabˈinkuxa aj wula ayiˈn, a Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sinä, Kapernaum, korotetaankohan sinut hamaan taivaaseen? Hamaan tuonelaan on sinun astuttava alas. \t Ikyxjo kye aj tnam Capernaum; ¿Chila, qa chi japiˈn toj kyaˈj? ¡Me mina! Quˈn ayexixpe kyeˈ kchi xeˈl tojjo ma tij jul, a jaˈla taˈyile t‑xela, chi Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "emmekä ainoastaan sovitetut, vaan vieläpä on Jumala meidän kerskauksemme meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta, jonka kautta me nyt olemme sovituksen saaneet. \t Ex nya oˈkxjo lo; qalaˈ nqo tzalaj tiˈj qMan Dios noq tuˈn qAjaw Jesucrist, quˈn noq tuˈn, at qmujbˈil qibˈ jaˈlin tukˈa Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä nousen ja menen isäni tykö ja sanon hänelle: Isä, minä olen tehnyt syntiä taivasta vastaan ja sinun edessäsi \t Tunpetziˈn, ok chin ajil meltzˈajla toj tja nmaˈn, ex kxel nqˈmaˈn te kyjaluˈn, aj npon kaniˈn: Taa, ma chin bˈinchinx weˈ il twutz Dios ex ikyxjo twutza;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Paavali sanoi hänelle: \"Jumala on lyövä sinua, sinä valkeaksi kalkittu seinä; istutko sinä tuomitsemassa minua lain mukaan ja käsket vastoin lakia lyödä minua?\" \t Me atzin te Pabl xi tqˈmaˈn: Ex k‑okilx poqˈchin te toj ttzi tuˈn Dios, ay xmiletzˈ, quˈn qa qˈuqliy antza te kawil, ex tzeˈnxix kawbˈil, ¿Titzin quˈntz ma kyij ttzaqpiˈntza kawbˈil, exsin ma tzaj tqˈmaˈntza, tuˈn tokx poqˈchin toj ntziˈy kyuˈn? chi Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joihin tekin, Jeesuksen Kristuksen kutsumat, kuulutte: \t Tuˈnpetziˈn, ikyqex kyejiˈy, o chi txokliˈy tuˈn qMan Dios, tuˈn kyoka teku qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki kansa näki hänen kävelevän ja ylistävän Jumalaa; \t Kykyaqilxjo lonte tej tbˈet, ex tej tnimsin tbˈi Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta toiset sanoivat: \"Se on Elias\"; toiset taas sanoivat: \"Se on profeetta, niinkuin joku muukin profeetoista\". \t At junjuntl qˈmante: A Elías, a yolil Tyol Dios. Ex junjuntl qˈmante: Jun yolil Tyol Dios tzeˈnkuj yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taivaan temppelistä lähti eräs toinen enkeli, ja hänelläkin oli terävä sirppi. \t Ex etz juntl angel toj tja Dios toj kyaˈj, ex ikyxjo qˈiˈntaq jun tsemil attaq tste wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samasta suusta lähtee kiitos ja kirous. Näin ei saa olla, veljeni. \t Toj qtzi, junx n‑etze wen ex nya wen. Ayiˈy werman, ku chichkujiˈy, ¡Nya tumiljo ikyjo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja elämä ilmestyi, ja me olemme nähneet sen ja todistamme siitä ja julistamme teille sen iankaikkisen elämän, joka oli Isän tykönä ja ilmestyi meille - \t Atzin Yoljo te Chwinqil lo, a o tzaj tyekˈin tibˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex awokuy o qo lonte, ex xi qqˈoˈn jun tqanil kywutz tkyaqil xjal. Ex ikyxjo, nqo qˈoˈn tqanil kyeˈy tiˈjjo chwinqil lo te jun majx. A chwinqil lo, ax Jesús, a attaq tkˈatz Manbˈaj, ex o tzaj tyekˈin tibˈ qeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin sinäkö, joka toista opetat, et itseäsi opeta; joka julistat, ettei saa varastaa, itse varastat; \t Me atzin te, a nxnaqˈtziˈn kye txqantl, ¿Tiquˈn mi nkubˈ t‑xnaqˈtziˈn tibˈa nej? Ex atzin te, a nyoliˈn qa nya wen tuˈn qelqˈin, ¿Tiquˈn akul te n‑elqˈin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Demetrius on kaikilta, jopa itse totuudeltakin, saanut hyvän todistuksen; ja mekin todistamme hänestä samaa, ja sinä tiedät, että meidän todistuksemme on tosi. \t Tkyaqil nimil tzaluˈn nkyqˈmaˈn tqanil tiˈj Demetrio, qa bˈaˈn taˈye toj tkyaqil, qa ikyx nbˈantjo tuˈn, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Tyol Dios, a twutzxix. Ex ajinqoˈy nqo qˈmante, ex tzeˈn te bˈiˈn tuˈn, twutzx qeˈ qo yolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän sai Isältä Jumalalta kunnian ja kirkkauden, kun tältä ylhäisimmältä kirkkaudelta tuli hänelle tämä ääni: \"Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mielistynyt\". \t Quˈn qliˈy qa nimxix toklin Jesús, ex nimx tqoptzˈajiyil, teˈ t‑xi tqˈmaˈn Dios, a wenxix ex nimxix tbˈi: Apen wejiˈy nkˈwal, kˈuˈjlin wuˈn, a nchin tzalaja tiˈjch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silvanuksen, uskollisen veljen, kautta - jona häntä pidän - olen lyhyesti teille tämän kirjoittanut, kehoittaen teitä ja vakuuttaen, että se armo, jossa te olette, on Jumalan totinen armo. \t Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy kabˈe tal nyola lo, noq tuˈn Silvano, jun tbˈanil erman toj nwutza. Noq chˈin nyola, tuˈn t‑xi nnimsiˈn kykˈuˈja, ex tuˈn nkujsinte nyola, qa twutzxixjo a t‑xtalbˈil Dios. Tuˈnpetziˈn, chi weˈkuxixa toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän sapattina tuli erään fariseusten johtomiehen taloon aterialle, pitivät he häntä silmällä. \t Toj jun qˈij te ajlabˈl, okx Jesús waˈl toj tja jun xjal nejinel kyxol Parisey. Me iteˈtaql txqantl Parisey nchi kaˈyin tiˈj, tiˈtaqjo tuˈn tkubˈ tbˈinchin toj tqˈijil ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa, kuinka suuri hän on, jolle itse kantaisä Aabraham antoi kymmenykset parhaimmasta saaliistaan. \t Atzin jaˈlin, kykaˈyinktzintza jniˈtzin toklin Melquisedec kywutzjo txqantl pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví. Quˈn tuˈn Abraham, a ojtxe qxeˈchil, ex nim toklin, xi tqˈoˈn te Melquisedec a tlajajin tkanebˈ tiˈjjo otaq tkanbˈe toj jyoj qˈoj kyukˈa aye kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "osoittaakseen tulevina maailmanaikoina armonsa ylenpalttista runsautta, hyvyydessään meitä kohtaan Kristuksessa Jeesuksessa. \t Kubˈ tbˈinchin ikyjo, noq tuˈn ttzaj tyekˈin kyexjal kyojjo tqˈijil tzul, at nimxix t‑xtalbˈil qiˈj, a nyekˈin tuˈn twenil qukˈa, noq tuˈn Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos ette ole olleet uskolliset siinä, mikä on toisen omaa, kuka teille antaa sitä, mikä teidän omaanne on? \t Exsin qa nya bˈaˈn kybˈinchbˈiˈn tukˈa qˈinimil, a oqxenin kyeˈy, ¿Altzin kye jun aˈla aku tzaj qˈonte kyqˈinimila?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän sanoi naiselle: \"Sinun syntisi ovat anteeksi annetut\". \t Tbˈajlinxi tqˈmaˈn ikyjo, xitzin tqˈmaˈnltz teˈ qya kyjaluˈn: ¡Ay, qya! Ma chi najsit te til jaˈlin wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi: \"Niin on Jumalan valtakunta, kuin jos mies kylvää siemenen maahan; \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús juntl t‑xnaqˈtzbˈil tiˈjjo Tkawbˈil Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Atzin nbˈant tuˈn Dios twutz txˈotxˈ ikytziˈn tzeˈnku jun ichin ok tchtoˈn ttriy. Aj tbˈaj tchtoˈn, tiˈchaqx txiˈtz bˈinchilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla on korvat, se kuulkoon.\" \t Ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈiˈn nyola, in tkubˈ tbˈiˈntz, tuˈntzintla tkubˈ tbˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja edelläkulkijat nuhtelivat häntä saadakseen hänet vaikenemaan; mutta hän huusi vielä enemmän: \"Daavidin poika, armahda minua!\" \t Ayetzin kyej xjal, a nejninqetaq twutz Jesús, bˈeˈx i ok ten miyolte, tuˈntzintla mina tzˈok tenil ẍchˈil. Me noqx kyja jawe ẍchˈin tej moẍ kujxix wen: Ay Jesús, tkˈwal qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He tulivat murheellisiksi ja rupesivat toinen toisensa perästä sanomaan hänelle: \"En kaiketi minä?\" \t Tej kybˈin teˈ ikyjo, bˈeˈx i jaw bˈisin kykyaqilx, exsin junjunku ok ten qanilte te: ¿Me qa ayiˈn? chi chiˈ junjun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vanhimpia, jotka seurakuntaa hyvin hoitavat, pidettäköön kahdenkertaisen kunnian ansainneina, varsinkin niitä, jotka sanassa ja opetuksessa työtä tekevät. \t Aye nejinel, a ma bˈant‑xix kykawin toj tumil toj Ttanim Dios, bˈaˈntla tuˈn t‑xiˈ jun onbˈil nimxix kyexixpetlaˈ ayeˈ ma txi kyqˈoˈnx kyibˈ tuˈn kyyolin ex tuˈn kyxnaqˈtzin tiˈj Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja yhdessä hänen kanssaan herättänyt ja yhdessä hänen kanssaan asettanut meidät taivaallisiin Kristuksessa Jeesuksessa, \t Ex ma qo jaw anqˈin tuˈn, junx tukˈa Crist, a Jesús, ex ma qo kubˈ tqˈuqbˈin junx tukˈa toj tanmin kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä siksi me vaivaa näemme ja kilvoittelemme, että olemme panneet toivomme elävään Jumalaan, joka on kaikkien ihmisten vapahtaja, varsinkin uskovien. \t Nqo aqˈnin ex n‑ikyˈx yasbˈil quˈn, noq tuˈn tpajjo yol luˈn: Qˈuqlek qkˈuˈj tiˈjjo Dios itzˈ, a Klol tkyaqil xjal, ayeˈ kchi nimil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Kunnioita isääsi ja äitiäsi`, ja: `Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi`\". \t Niminkujiy ttatiy ex tnaniy. Ex kˈuˈjlinqekjiy tukˈiy tzeˈnkuxjo ntkˈuˈjlin te tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän on meidän syntiemme sovitus; eikä ainoastaan meidän, vaan myös koko maailman syntien. \t Xi tqˈoˈn Jesús tibˈ te chojbˈil qil, tej tkyim twutz cruz, nya noq oˈkx tuˈn tnajsitku qil, qalaˈ tuˈn tnajsit kyil tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta niinä päivinä, sen ahdistuksen jälkeen, aurinko pimenee, eikä kuu anna valoansa, \t Noqx aj kybˈaj ikyˈjo qˈij te yajbˈil, k‑okil qlolqex twutz qˈij, ex mi kˈantl yaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun siis kansa näki, ettei Jeesus ollut siellä eivätkä hänen opetuslapsensa, astuivat hekin venheisiin ja menivät Kapernaumiin ja etsivät Jeesusta. \t Tej tbˈaj kykaˈyin qa ntiˈtaq Jesús, ex ntiˈqotaqla, bˈeˈx i okxkux kyoj bark tuˈn kypon kanin jyolte toj tnam Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Pilatus otti Jeesuksen ja ruoskitti hänet. \t Tuˈnpetziˈn, etz tzyuˈn Pilat Jesús, ex xi tqˈmaˈn tuˈn tok bˈyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mooses antoi teille ympärileikkauksen - ei niin, että se olisi Moosekselta, vaan se on isiltä - ja sapattinakin te ympärileikkaatte ihmisen. \t Kxel nyekˈiˈn jun tiˈ kyeˈy: Ate Moisés kyij qˈmante kyeˈy tuˈn tok qitit kyechiljo tal qˈa toj twajxaqin qˈij titzˈjlin. Ex qa toj qˈij te ajlabˈl xjapine ikyjo, me nkubˈ kybˈinchiˈn, noq tuˈn tjapin tkawbˈil Moisés kyuˈn (me nya tuˈn Moisés tzajniˈn tumil lo, qalaˈ tuˈn Abraham exqetziˈn txqantl qtzan qtaˈẍ )."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä missä kaksi tahi kolme on kokoontunut minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä.\" \t Ex ikyxjo kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa at kabˈe kye tzaluˈn twutz txˈotxˈ, xbˈant tiˈj tuˈn, tuˈn t‑xi kyqanin te nTatiˈy toj naˈj Dios jun tiˈ, aˈlchaqx kye kyajtza, ex ktzajil qˈoˈn kyeˈy tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, älkää oudoksuko sitä hellettä, jossa olette ja joka on teille koetukseksi, ikäänkuin teille tapahtuisi jotakin outoa, \t Ayiˈy werman, at nkˈuˈja kyiˈja. Mi chi jaw kaˈylaja tuˈn tkyaqiljo n‑ikyˈx kyiˈja, nyakuj jun tiˈ, a ntiˈtaq tbˈajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen äänen, jonka minä olin kuullut taivaasta, kuulin taas puhuvan minulle ja sanovan: \"Mene ja ota tuo avattu kirjakäärö, joka on meren ja maan päällä seisovan enkelin kädessä\". \t Atziˈn tqˈajqˈojil twiˈ, a otaq nbˈiˈy, a etz toj kyaˈj, tzaj tqˈmaˈn juntl majl weˈy, ex tqˈma: Ku txiˈy. Ex qˈinxjiy tal uˈj, a jqoˈn toj tqˈobˈ angel, a waˈl tibˈaj ttxuyil aˈ ex tibˈaj txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nainen sanoi hänelle: \"Herra, minä näen, että sinä olet profeetta. \t Tej tbˈinte qya ikyjo, xi tqˈma: Ay Tata, ma tzˈel we nnikyˈ te, qa atejiy jun yolil Tyol Dios, tzeˈnku ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "karttakaa kaikenkaltaista pahaa. \t Ex kypaˈmil kyibˈa tiˈj tkyaqiljo nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt kaikki on näin järjestetty, menevät papit joka aika etumaiseen majaan jumalanpalvelusta toimittamaan, \t Kykyaqiljo luˈn bˈinchin toj ja, a xbˈalin tten, te naˈbˈl Dios; ex ayetzin pale kukx nchi oˈkxtaqjo toj tnejil elnin ja, a Xjan Najbˈil, te bˈinchilte tkyaqil tumil taqˈin, tzeˈnkuˈ kyij tyolin Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "nostavat käsin käärmeitä, ja jos he juovat jotakin kuolettavaa, ei se heitä vahingoita; he panevat kätensä sairasten päälle, ja ne tulevat terveiksi.\" \t ex qa ma chi jaw kytzyuˈn kan, mina chi txˈaˈn kyiˈj; ex qa ma txi kynikyˈbˈin qˈanbˈil te kyimin, nlay chi kyim tuˈn; ex aj tkubˈ kyqˈoˈn kyqˈobˈ kyibˈaj yabˈ, bˈeˈx kchi bˈajel weˈ kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ohi kulkiessaan hän näki miehen, joka syntymästään saakka oli ollut sokea. \t Tej kyjaˈtaq tikyˈx Jesús toj jun bˈe, xi tkaˈyin jun ichin moẍ toj titzˈjlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi opetuslapsillensa, että hänelle oli pidettävä venhe varalla väentungoksen tähden, etteivät he ahdistaisi häntä; \t Tuˈntzin ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn noqx tkubˈl jun bark kyuˈn ttzi nijabˈ, tuˈn t‑xi toj, ex tuˈn tokx laqˈe chˈin tojxi aˈ, tuˈn mina tzˈok jitzˈletaq kyxol xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kaikki tulivat rohkealle mielelle ja ottivat hekin ruokaa. \t Kubˈ tpiẍin Pabl pan, ex ok ten waˈl. Tuˈn ikyjo, jotx jaw qiˈn qibˈa, ex bˈeˈx ok tena waˈl;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa, veljet, ettei vain kenelläkään teistä ole paha, epäuskoinen sydän, niin että hän luopuu elävästä Jumalasta, \t Werman, tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, kyajsintz tiˈj kyanmiˈn, tuˈn mina chi txalpajiˈy toj kynimbˈila tiˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he olivat kaikki hämmästyksissään eivätkä tienneet, mitä ajatella, ja sanoivat toinen toisellensa: \"Mitä tämä mahtaakaan olla?\" \t Kykyaqilx jaw kaˈylaj, ex jaw naj kynabˈl, ex xi kyqanin kyxolile: ¿Tzeˈntzin tzˈelpine luˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Pietari yhä mietti tuota näkyä, sanoi Henki hänelle: \"Katso, kaksi miestä etsii sinua; \t Me tzunxtaq nbˈisin Pegr tiˈjjo twutzikyˈ, tzaj tqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan te kyjaluˈn: ¡Kaˈyinxa! Oxe ichin nchi jyon tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan \"jos vihamiehelläsi on nälkä, ruoki häntä, jos hänellä on jano, juota häntä, sillä näin tehden sinä kokoat tulisia hiiliä hänen päänsä päälle\". \t Quˈn ikyxjo ntqˈmaˈn: Qa at waˈyaj tiˈj tajqˈoja, qˈonxa twach. Ex qa at kˈwaj tiˈj, qˈonxa tkˈwaˈch. Qatzin qa ma bˈantjo luˈn ikyjo, ktzajil tbˈis, ex ktzajil txˈixwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Minä kysyn teiltä: kumpi on luvallista sapattina: hyvääkö tehdä, vai tehdä pahaa, pelastaako henki, vai hukuttaa?\" \t Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kyeˈ xjal kyjaluˈn: At jun weˈ tuˈn t‑xi nqanin kyeˈy: ¿Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchitjo nya wen, mo a wenj; tuˈn tklet tchwinqil jun xjal, mo tuˈn tok kaˈyitj tuˈn tkubˈ kyim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos olemme ahdistuksessa, niin tapahtuu se teille lohdutukseksi ja pelastukseksi; jos taas saamme lohdutusta, niin tapahtuu sekin teille lohdutukseksi, ja se vaikuttaa, että te kestätte samat kärsimykset, joita mekin kärsimme; ja toivomme teistä on vahva, \t Exla qa ma tzˈikyx quˈn tuˈn tpaj tbˈi Crist, mo qa nqo tzalaja tuˈn chewsbˈil qanmiˈn tuˈn, tkyaqiljo lo n‑ajbˈin te chewsbˈil kyanmiˈn, ex te kolbˈil kyeˈy, tuˈntzintla kyweˈxixa toj kynimbˈila toj tkyaqiljo yajbˈil n‑ikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo qeˈ n‑ikyˈx quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Leevi valmisti hänelle suuret pidot kodissaan; ja siellä oli suuri joukko publikaaneja ja muita aterioimassa heidän kanssaan. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, atzin te Leví kubˈ tbˈinchin jun tbˈanil waˈn tiˈj Jesús, ex ilaˈku tukˈa Leví, nchi bˈaj peyintaq kˈaybˈil te Rom, junx kyukˈa junjunl xjal, qˈuqleqetaq kyukˈa tiˈj meẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos me tahallamme teemme syntiä, päästyämme totuuden tuntoon, niin ei ole enää uhria meidän syntiemme edestä, \t Quˈn qa kukx nqo bˈetjo toj qil, exsin otaqxi tzˈel qnikyˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ntiˈ juntl tumil tzeˈn tten tuˈn tnajsit qil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette näet kutsutut vapauteen, veljet; älkää vain salliko vapauden olla yllykkeeksi lihalle, vaan palvelkaa toisianne rakkaudessa. \t Ayiˈy werman, ma chi txoklajtza tuˈn qMan Dios, tuˈn kytzaqpaja tjaqˈ tkyaqiljo lo. Me nya tuˈn ma chi tzaqpeta, kˈwel kybˈinchinjiˈy tkyaqiljo ntqanin ojtxe kyteˈn, a tkyaqil achbˈil. Qalaˈ il tiˈj tuˈn kyajbˈiˈn kyxolilixa, ex tuˈn tok kykˈuˈjlin kyibˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ovat päästäneet tuntonsa turtumaan ja heittäytyneet irstauden valtaan, harjoittamaan kaikkinaista saastaisuutta, ahneudessa. \t Ma tzˈel naj kynabˈl te txˈixwejil, ex ma txi kyqˈoˈn kyibˈ toj kyachbˈil, tuˈn tkubˈ kybˈinchin tkyaqil wiq tzeqbˈil, a nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mies ei ole alkuisin vaimosta, vaan vaimo miehestä; \t Quˈn te tnejil, nya te s‑el anqˈin tiˈjqya, qalaˈ a teqya tiˈj ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vetäytyi pois ja oleskeli erämaassa ja rukoili. \t Me ataqtzin te Jesús, bˈeˈxtaq n‑el tpaˈn teˈ tibˈ kyiˈj, ex nxiˈtaq teˈ naˈl Dios jaˈ mixtaq aˈl jun at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän on tehnyt koko ihmissuvun yhdestä ainoasta asumaan kaikkea maanpiiriä ja on säätänyt heille määrätyt ajat ja heidän asumisensa rajat, \t Noq tuˈn tnejil ichin, kubˈ tbˈinchin Dios ẍi chˈiye kykyaqil nmaq tnam ex kykyaqil xjal, tuˈntzintla kyanqˈin toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Ex o txi tyekˈin jtoj, ex jaˈ, tuˈn kyanqˈine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pilatus vastasi: \"Olenko minä juutalainen? Oma kansasi ja ylipapit ovat antaneet sinut minun käsiini. Mitä olet tehnyt?\" \t Xi ttzaqˈwin Pilat te Jesús: ¿Mejqa aj Judiyqin weja tzeˈnku kyeˈ? A ayeku t‑xjalila exqetziˈn kynejil pale ma chi tzaj qˈintiy nwutza. ¿Tiˈtzin ma kubˈ tbˈinchiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos te olette ilman kuritusta, josta kaikki ovat osallisiksi tulleet, silloinhan te olette äpäriä ettekä lapsia. \t ikyxsinte Diosjo nkubˈ tjikysin kychwinqiljo jniˈ tkˈwal, tuˈn tqˈoˈn tumil kye. Me mej qa mi xkubˈ tqˈoˈn Dios jun tumil tuˈn kyoka jikyin wen toj kynimbˈila, nya kˈwalbˈajqetza ikyjo, qalaˈ nyakuj jun sikyˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Joosef, hänen miehensä, oli hurskas, ja koska hän ei tahtonut saattaa häntä häpeään, aikoi hän salaisesti hyljätä hänet. \t Me ante Jse, a tuˈn toktaq te tchmil, tej tok tkaˈyin qa otaq tzˈok tzˈaq tal Mariy, kubˈ t‑ximin tuˈn tkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa, quˈn jun ichin tzˈaqle, ex kubˈ t‑ximin qa noq otaq skˈon Mariy tal. Me tkyˈeˈtaq tuˈn tel tqanil kywutzxjal, tuˈntzintla mi kubˈ kybˈinchinxjal mibˈin tiˈj Mariy; qalaˈ kubˈ t‑ximin tuˈn chebˈetaq tuˈn tkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa toj ewajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tyyrosta me saavuimme Ptolemaikseen, ja siihen päättyi purjehduksemme. Ja me tervehdimme veljiä siellä ja viivyimme päivän heidän luonansa. \t Tbˈajlinxitzin ikyjo, o kaniˈn tzma Tolemaida. Antza, o qˈolbˈiniˈy kyukˈa nimil, ex axsa, o kyijiˈy kyukˈa jun qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä näen sinun olevan täynnä katkeruuden sappea ja kiinni vääryyden siteissä.\" \t quˈn n‑ok nkaˈyiˈn qa nchyoˈnxix tkˈuˈja qiˈja, ex a il tzyultiy, chi Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Paavali puhui vanhurskaudesta ja itsensähillitsemisestä ja tulevasta tuomiosta, peljästyi Feeliks ja sanoi: \"Mene tällä haavaa pois, mutta kun minulle sopii, kutsutan sinut taas\". \t Bˈeˈx jaw xobˈ Félix, tej tok ten Pabl yolil tiˈjjo, qa il tiˈj jun chwinqil jikyin, ex tuˈn tkubˈ qtzyuˈn qibˈ, ex tiˈjjo jun kawbˈil tuˈn Dios, a naˈmx tul kanin. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn te Pabl: Kux txiy jaˈlin. Ktzajil nqˈolbˈin juntl majla, aj tten ambˈil wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän antoi hänelle ympärileikkauksen liiton; ja niin Aabrahamille syntyi Iisak, ja hän ympärileikkasi hänet kahdeksantena päivänä, ja Iisakille syntyi Jaakob, ja Jaakobille ne kaksitoista kantaisää. \t Tej tkyij bˈant tiˈjjo yol luˈn, chi Esteban, xi tqˈmaˈn Dios te Abraham, tuˈn tok qitit kyechiljo qˈa tiˈj kytzˈumil, te jun techil qa te teqetaq Dios. Tuˈnpetziˈn, tojxi twajxaqin qˈij titzˈjlin tkˈwal Abraham, Isaac tbˈi, ex bˈeˈx kubˈ qitin ttzˈumil te techil tuˈn ttata. Ex ikyx bˈantjo tuˈn Isaac tukˈa tkˈwal, Jacob tbˈi. Ex ikyx bˈantjo tuˈn Jacob kyukˈa kabˈlajaj tkˈwal qˈa, ayej i ok te qxeˈchil awo, a o tokx kyojjo kabˈlajaj chˈuq xjal te Israel. Me lajajtaqjo tkˈwal Jacob, a nchi xkyˈaqlintaq tiˈj kyitzˈin, Jse tbˈi, tuˈn kˈuˈjlinxixtaq tuˈn manbˈaj, ex bˈeˈx xi kˈayin kye xjal aj Egiptoqetaq. Me attaq tkyˈiwbˈil Dios tibˈaj Jse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja meni Sakariaan kotiin ja tervehti Elisabetia. \t Teˈ tkanin, okx toj tja Zakariy, ex qˈolbˈin te Lisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka tahtoo pelastaa elämänsä, hän kadottaa sen, mutta joka kadottaa elämänsä minun tähteni, hän löytää sen. \t Ikytziˈn, ankyeˈ taj noq tuˈn tkubˈ tbˈinchin tajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kxeˈl toj najin te jun majx. Ex ankyeˈ kˈwel ttzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqiljo at tajbˈin kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn npaja, ktenbˈil tchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sanoessaan \"uuden\" hän on julistanut ensimmäisen liiton vanhentuneeksi; mutta se, mikä vanhenee ja käy iälliseksi, on lähellä häviämistään. \t Tej tyolin Dios tiˈjjo jun akˈaj tumil, antza kyij tyekˈine qa a ojtxe ntiˈtaq tipin tuˈn tsaqix kyanmin xjal tuˈn, quˈn chˈixtaq tjapin bˈaj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka katsoo täydelliseen lakiin, vapauden lakiin, ja pysyy siinä, eikä ole muistamaton kuulija, vaan todellinen tekijä, hän on oleva autuas tekemisessään. \t An teˈ mina n‑el naj toj tkˈuˈj, qalaˈ kyja n‑oke tnabˈl wen tiˈj Tyol Dios, ex tuˈn tten jikyin toj tchwinqil, ex tuˈn tbˈantjo a ntqˈmaˈn Tyol Dios, oktzin ktzalajil tojjo tbˈinchbˈin. Atzin Tyol Diosjo tzˈaqlexix wen, a xqo tzaqpet tuˈn toj qil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän sanottuaan Jeesus tuli järkytetyksi hengessään ja todisti ja sanoi: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: yksi teistä on minut kavaltava\". \t Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo, tzaj chyoˈn tanmin tuˈn tbˈis, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy. At jun kyeˈ k‑okil meltzˈaj wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Juudas, Jeesuksen Kristuksen palvelija ja Jaakobin veli, kutsutuille, jotka ovat Isässä Jumalassa rakastetut ja Jeesukselle Kristukselle varjellut. \t Ayiˈn Judas, a titzˈin Santyaw, ex jun taqˈnil Jesucrist. Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kyeˈy, ayiˈy ma chi txokliˈy tuˈn qMan Dios, ex ma chi el paˈn tuˈn, tiˈj il, ex ma txjet kyanmiˈn tuˈn, tuˈn kyajbˈin te. Ex xqˈuqinqiˈy tuˈn Klolqe Jesús, tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun te siis osoitatte heille rakkauttanne ja näytätte todeksi sen, mistä me olemme teitä kehuneet, niin teette sen seurakuntien edessä. \t Tuˈnpetziˈn, kyyekˈinxa qa at‑xix kykˈuˈja kyiˈj, ex japinxitjo qyola ma txi qqˈmaˈn kye, qa wenqexixa, tuˈn kyoka te jun yekˈbˈil kywutzjo tkyaqil Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän hankki itsellensä pellon väärintekonsa palkalla, ja hän suistui alas ja pakahtui keskeltä, niin että kaikki hänen sisälmyksensä valuivat ulos. \t Me atziˈn te Judas tzaj tlaqˈoˈn jun ttxˈotxˈ tukˈaj pwaq, a tzaj ttzyuˈn, tej t‑xi tkˈayin Jesús. Ex bˈeˈx tzaj tzˈaq Judas twutz txˈotxˈ, ex bˈeˈx el poqˈle tkˈuˈj, ex bˈeˈx etz qiˈyj t‑xqintxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hän istui tuomarinistuimella, lähetti hänen vaimonsa hänelle sanan: \"Älä puutu siihen vanhurskaaseen mieheen, sillä minä olen tänä yönä unessa paljon kärsinyt hänen tähtensä\". \t Me tzmataq tokx Pilat toj tkawbˈil, tej t‑xi tsmaˈn t‑xuˈjil tqanil te: Mi tzˈok tqˈoˈn tibˈa tiˈj Jesús, a tzˈaqle, quˈn ma tzˈok jun nwutzikyˈa atximay qnikyˈin, me tixqex wen, noq tuˈn tpajjo ichin anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: jokainen, joka tekee syntiä, on synnin orja. \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kykyaqilxjo nchi bˈinchin il, ma txi kykˈayin kye kyibˈ tuˈn kyok te taqˈnil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin muutamat kirjanoppineista vastasivat ja sanoivat: \"Opettaja, oikein sinä sanoit\". \t Iteˈ junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi qˈmante te Jesús kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, bˈaˈn te tumil tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan päinvastoin, kun näkivät, että minulle oli uskottu evankeliumin julistaminen ympärileikkaamattomille, samoin kuin Pietarille sen julistaminen ympärileikatuille - \t Qalaˈ, ayex kyexjal el kynikyˈ te, qa a Dios tzaj oqxenin teˈ aqˈuntl weˈy, tuˈn t‑xi wiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye xjal nya Judiy, ikyxjo tzeˈnku xi toqxenin te Pegr kye aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän on ennen kaikkia, ja hänessä pysyy kaikki voimassa. \t Ex kukx o teˈn Tkˈwal te tnejil, atxixj tej naˈmtaq tbˈant tkyaqil, ex toj ttxolilxix tzyuˈmila tibˈjo tkyaqil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä hän oleskeli kolme kuukautta. Ja kun juutalaiset olivat tehneet häntä vastaan salahankkeen hänen aikoessaan lähteä meritse Syyriaan, päätti hän tehdä paluumatkansa Makedonian kautta. \t Antza, kyij tene toj oxe xjaw. Tuˈntaq tokx toj bark, tuˈn t‑xiˈ tzma Siria, tej tbˈinte qa kyajtaq Judiy tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. Tuˈntzintzjo, kubˈ t‑ximin, tuˈn tmeltzˈaj twutz txˈotxˈ, ex nya toj bark, tuˈntzin tikyˈx juntl majl toj Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta uhrasi Aabel Jumalalle paremman uhrin kuin Kain, ja uskon kautta hän sai todistuksen, että hän oli vanhurskas, kun Jumala antoi todistuksen hänen uhrilahjoistaan; ja uskonsa kautta hän vielä kuoltuaankin puhuu. \t Noq tuˈn tnimbˈil Abel, teˈ t‑xi tqˈoˈn oyaj te Dios tbˈanilxixtl ele tzeˈnku toyaj Caín. Tuˈntziˈn, aku qMan Dios ok qˈonte te tbˈanil nimil, ex tuˈn ikyjo, wen ele toyaj twutz Dios. Quˈn ikytziˈn, exla qa o kyim te Abel, me o kyij te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, tuˈn tkubˈ qnimin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää myöskään ruvetko epäjumalanpalvelijoiksi kuten muutamat heistä, niinkuin kirjoitettu on: \"Kansa istui syömään ja juomaan, ja he nousivat iloa pitämään\". \t Tuˈnpetziˈn, mi chi kˈuliˈn kywutzjo kywutzbˈiyil dios tzeˈnku kye txqantl, tzeˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Aye xjal i kubˈ qe waˈl ex kˈwal twutzjo kywutzbˈiyil dios. Exsin tej kybˈaj waˈntz, noq tiˈchaqku bˈaj bˈant kyuˈn kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja miksi emme tekisi, niinkuin herjaten syyttävät meidän tekevän ja niinkuin muutamat väittävät meidän sanovan: \"Tehkäämme pahaa, että siitä hyvää tulisi\"? Niiden tuomio on oikea. \t ¡Ntiˈxla tumil ikyjo! Quˈn qa ikyjo, ¿Titzin quˈntz mi nqo bˈinchintz nya bˈaˈn, noq tuˈn tkubˈ tnajsin Dios qil, ex noq tuˈnjo lo, tuˈn tyekˈin twenil qMan? Quˈn apetzinkye xjaljo nkyximin te kolbˈil kyibˈ twutz kyil. Quˈn at junjun nstzˈimin yol qiˈja qa iky qxnaqˈtzbˈiljiˈy. Me ayetzin xjal luˈn, noqit aku tzaj tkawbˈil Dios kyibˈaj kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me olemme velvolliset aina kiittämään Jumalaa teidän tähtenne, veljet, te Herran rakastetut, sentähden että Jumala alusta alkaen valitsi teidät pelastukseen Hengen pyhityksessä ja uskossa totuuteen. \t Me metzin kyeˈ, erman, ayiˈy kˈuˈjlinqiˈy tuˈn qAjaw, o chi jaw skˈoˈn atxix ojtxe tuˈn qMan Dios, tuˈn kykleta, noq tuˈn o saqix kyanmiˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex tuˈn o chi nimiˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a twutzxix. Tuˈnpetziˈn, kukx kxel qqˈoˈnjiˈy chjonte te Dios kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Pilatus näki, ettei mikään auttanut, vaan että meteli yhä yltyi, otti hän vettä ja pesi kätensä kansan nähden ja sanoi: \"Viaton olen minä tämän miehen vereen. Katsokaa itse eteenne.\" \t Tej tok tkaˈyin Pilat, ntiˈxtaq tumil tuˈn tcheˈwx kywiˈxjal, qalaˈ noqx kyjaˈtaq txiˈ toj il, xi tqanin chˈin aˈ, tuˈn ttzaj qˈiˈn, exsin el ttxjoˈn tqˈobˈtz kywutzxjal te jun yekˈbˈil qa nya ajintaq tiˈj Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz: ¡Ntiˈx weˈ npaj tiˈj tkyimliˈn xjal lo, quˈn ntiˈx til! ¡Kyukˈaxlaˈy taˈye luˈn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja fariseukset ja saddukeukset tulivat hänen luoksensa ja kiusasivat häntä pyytäen häntä näyttämään heille merkin taivaasta. \t Juntl majl, i bˈaj pon chmet Parisey kaˈyil tiˈj Jesús junx kyukˈa junjun Sadusey. Noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn toj til, xi kyqanin te, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tbˈanil techil tipin twutz kyaˈj, tuˈn tyekˈin qa te Dios tzajnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- niinkuin hän on puhunut hamasta ikiajoista pyhäin profeettainsa suun kautta - \t Atziˈn luˈn a qˈumj ojtxe kyuˈn xjan yolil Tyol Dios, tej kyqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te näette, että ihminen tulee vanhurskaaksi teoista eikä ainoastaan uskosta. \t Ex ok tqˈoˈn Dios te tukˈa. Man kylitza, qa ma tzˈok tqˈoˈn Dios xjal tzˈaqle twutz, nya noq oˈkx tuˈn tnimbˈil, qalaˈ majx tukˈa tbˈinchbˈin, a tzajnin tiˈj tnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "On ollut vaimoja, jotka ylösnousemuksen kautta ovat saaneet kuolleensa takaisin. Toiset ovat antaneet kiduttaa itseään eivätkä ole ottaneet vastaan vapautusta, että saisivat paremman ylösnousemuksen; \t Ex iteˈ junjun qya, a noq tuˈn kynimbˈil, i jaw anqˈin juntl majljo kyal, ayeˈ otaq chi kyim. Me iteˈ junjuntl, bˈeˈx i kubˈ kyˈixsbˈin tuˈn kykyim, quˈn tuˈn mix kubˈe kyxkˈaˈyin kynimbˈil. Quˈn kubˈ kyximinjo nimil luˈn, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kychwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzintla tkanbˈit te jun majx a juntl kychwinqil toj kyaˈj, aj kyjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos Kristuksesta saarnataan, että hän on noussut kuolleista, kuinka muutamat teistä saattavat sanoa, ettei kuolleitten ylösnousemusta ole? \t Atzin jaˈlin, qa jun elnin qyola tiˈjjo tanqˈbˈil Crist juntl majl kyxol kyimnin, ¿Tiquˈntzin at junjun kyxola nqˈmaˈnte qa nlay chi jatz anqˈintl juntl majl kyimnin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sen mukaan kuin todistus Kristuksesta on teissä vahvistettu, \t Atzin luˈn jun yekˈbˈil qa ma kubˈ kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist, a xi qqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä pappeuden muuttuessa tapahtuu välttämättä myös lain muutos. \t Quˈn qa ma txˈixpitjo kyoklin kykyaqil pale, iltzin tiˈjtz tuˈn ttxˈixpit kawbˈil, quˈn noq tuˈn ojtxe kawbˈil at kyoklin xjal tuˈn kyok te pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin muut opetuslapset sanoivat hänelle: \"Me näimme Herran\". Mutta hän sanoi heille: \"Ellen näe hänen käsissään naulojen jälkiä ja pistä sormeani naulojen sijoihin ja pistä kättäni hänen kylkeensä, en minä usko\". \t Atzaj teˈ t‑xi qqˈmaˈn te qa otaq qliˈy qAjaw, tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qa mix nliˈy tkyˈixlbˈin tqˈobˈ, ex qa mi s‑okx nlimoˈn twiˈ nqˈobˈa kyojjo jaˈ okxi kxbˈil; ex qa mi s‑okx nqˈoˈn nqˈobˈa toj tẍutil t‑xukˈ, nlayx txi nnimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Maailmassa hän oli, ja maailma on hänen kauttaan saanut syntynsä, ja maailma ei häntä tuntenut. \t Ataqtziˈn Yol atx teˈ ojtxe, quˈn a kubˈ bˈinchin teˈ tkyaqil twutz txˈotxˈ. Me mix ele kynikyˈxjal te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pilatus meni taas ulos ja sanoi heille: \"Katso, minä tuon hänet ulos teille, tietääksenne, etten minä löydä hänessä yhtäkään syytä\". \t Ex etz juntl majl Pilat toj ja te kawbˈil, ex xi tqˈmaˈn kye Judiy: Kykaˈyintza, ma tzˈetz wiˈn tzaluˈn, tuˈntzin tel kynikyˈa te; qa ntiˈ jun til ma knet wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän julisti Jumalan valtakuntaa ja opetti Herran Jeesuksen Kristuksen tuntemista kaikella rohkeudella, kenenkään estämättä. \t Tukˈa tkyaqil tzaqpibˈl, nqˈumlajtaq tiˈjjo tkawbˈil qMan Dios, ex nxnaqˈtzintaq tiˈjjo qAjaw Jesucrist, ex mix aˈlxtaq jun nxi miyonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vahvistu siis, poikani, siinä armossa, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. \t Ay Timotey, tzeˈnku jun nkˈwala, qˈinks tibˈa tuˈn xtalbˈil tzaj tqˈoˈn teˈy tuˈn Dios, tuˈn tmujbˈil tibˈa tukˈa Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja juuri sillä hetkellä hän tuli siihen, ylisti Jumalaa ja puhui lapsesta kaikille, jotka odottivat Jerusalemin lunastusta. \t Ikyxjo teˈ t‑xtaˈj aqˈbˈajjo tal neˈẍ Jesús toj nim ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx xtaˈj qˈol chjonte te Dios, ex yolil tiˈjjo neˈẍ kye jniˈ xjal aj Jerusalén, ayeˈ nchi bˈaj yontaq tiˈjjo Kolil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun ne seitsemän päivää olivat päättymässä, näkivät Aasiasta tulleet juutalaiset hänet pyhäkössä, kiihoittivat kaiken kansan ja kävivät häneen käsiksi \t Chˈixtaq kyjapin bˈajjo wuq qˈij, jun jteˈbˈin Judiy tzajninqetaq toj txˈotxˈ te Asia, iwle Pabl kyuˈn, toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx i ja najxjal kyuˈn, ok tzyuˈn Pabl kyuˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sitä, joka voittaa, ei toinen kuolema vahingoita.` \t Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈin te a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. Ankye qe kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, mi chi kyim toj tkabˈ majin toj qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä kehoitan teitä, veljet: te tunnette Stefanaan perhekunnan ja tiedätte, että se on Akaian ensi hedelmä ja että he ovat antautuneet pyhien palvelukseen. \t Ojtzqiˈn kyuˈn aye tbˈaj Estéfanas, a tnejil nimil toj tkyaqil txˈotxˈ te Acay. Ex ma txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kyajbˈin kyxol txqantl nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Paavali nousi ja viittasi kädellään ja sanoi: \"Te Israelin miehet ja te, jotka Jumalaa pelkäätte, kuulkaa! \t Jawtzin weˈks Pabl, ex xi tyekˈin tukˈa tqˈobˈ, tuˈn mi chi chˈotje, ex tqˈma: Kybˈintza, ayiˈy nxjalil, ex majqexa ayiˈy nya Judiyqiˈy, a at tchewil Dios kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin kirjoitettu on: \"Katso, minä panen Siioniin loukkauskiven ja kompastuksen kallion, ja joka häneen uskoo, se ei häpeään joudu\". \t tzeˈnkuxjo tqˈma Dios toj Tuˈjil Tyol: Kubˈ nqˈoˈn jun abˈj, tuˈn kyja pitkˈajxjal aj Judiy toj Sion, ex jun piky, tuˈn kyok takpaj tiˈj. Me alkyeˈ knimil tiˈj, nlay tzˈel toj ttxˈixewch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "avaamaan heidän silmänsä, että he kääntyisivät pimeydestä valkeuteen ja saatanan vallasta Jumalan tykö ja saisivat uskomalla minuun synnit anteeksi ja perintöosan pyhitettyjen joukossa.` \t Kxel nchqˈoˈn kyxol, tuˈntzintla tjqetjo kynabˈl, tuˈntzintla mina chi bˈet toj najin, tzeˈnku jun xjal nbˈet toj qxopin; qalaˈ toj tumilxix, tzeˈnku jun xjal nbˈet toj spikyˈin. Ikytzin kchi elitzeˈ tjaqˈ tkawbˈil tajaw il, tuˈn kyok lipe, ex tuˈn kynimin wiˈja, ayiˈn kyMan ex kyDios. Noq tuˈn ikyjo, knajsitiljo kyil, ex ktenbˈil kyoklin tojjo xjan Ntanima, ayiˈn kyDios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta yösydännä kuului huuto: `Katso, ylkä tulee! Menkää häntä vastaan.` \t Me atzaj teˈ tnikyˈjin aqˈwil, xi kybˈiˈn jun aˈla tjaw ẍchˈin: ¡Luˈ qˈa tzul! ¡Ku kytzaja kˈlelte! chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Filippus ja Bartolomeus, Tuomas ja Matteus, publikaani, Jaakob, Alfeuksen poika, ja Lebbeus, lisänimeltä Taddeus, \t Lip; Bartolomey; Tmas; ex ayiˈn, Matey, a peyil pwaqtaq; Jacob, a tkˈwal Alpey; Tadey;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä yötä ole enää oleva, eivätkä he tarvitse lampun valoa eikä auringon valoa, sillä Herra Jumala on valaiseva heitä, ja he hallitsevat aina ja iankaikkisesti. \t Ntiˈ qnikyˈin ktenbˈil antza; ayetziˈn iteˈ antza ntiˈ tajbˈin tqan tzaj kye. Ex ntiˈ spikyˈin te tqan qˈij, quˈn ate qAjaw Dios ktzajil qˈoˈnte tspikyˈemil kye. Ex aye taqˈnil kchi kawil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin kaikki kuolevat Aadamissa, niin myös kaikki tehdään eläviksi Kristuksessa, \t Quˈn noq tuˈn tbˈinchbˈin Adán, jaˈ saje kyimin kyibˈaj kykyaqilxjal. Exsin ikyxjo, noq tuˈn Crist kykyaqiljo kchi nimil tiˈj kchi jawil anqˈintl juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Martta sanoi hänelle: \"Minä tiedän hänen nousevan ylösnousemuksessa, viimeisenä päivänä\". \t Xi ttzaqˈwin Mart te: Ikytziˈn. Bˈiˈn weˈ wuˈn qa ok kjawil anqˈintl tojjo tqˈijil, a jaˈ tuˈn kyjaw anqˈintl kyimnin, aj tjapin bˈaj tkyaqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi hänelle: \"Tyttäreni, uskosi on sinut pelastanut; mene rauhaan\". \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús tej qya kyjaluˈn: Nkˈwal, axjo tnimbˈila ma kubˈ qˈanin tey. Kuxsin txiˈtza jaˈlin tukˈa tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Sakarias, hänen isänsä, täytettiin Pyhällä Hengellä, ja hän ennusti sanoen: \t Zakariy, a ttata neˈẍ, noj tanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex ok ten yolil tuˈn, ex chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi hänelle: \"Mitä laissa on kirjoitettuna? Kuinkas luet?\" \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Titziˈn o kubˈ tzˈibˈit toj kawbˈil? ¿Titzin tetza nkux tuˈjin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pukea päällenne uusi ihminen, joka Jumalan mukaan on luotu totuuden vanhurskauteen ja pyhyyteen. \t Ex kyqˈoˈnksinjiˈy kyteˈn, a saqxix, a bˈantnin tzeˈnkuxjo taj Dios, tuˈntzintla tyekˈin jun kychwinqila twutzxix, a tzˈaqle, ex xjanxix kywutz kykyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä lamppua sytytetä ja panna vakan alle, vaan lampunjalkaan, ja niin se loistaa kaikille huoneessa oleville. \t Ex nlay bˈant tuˈn tok txqet jun tzaj, exsin tuˈn tokx ewitl tjaqˈ jun kax; qalaˈ il tiˈj tuˈn tjax tibˈaj xtankoˈl, tuˈntzin tspikyˈemix tkyaqil tuja tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja itse hän oli peräkeulassa ja nukkui nojaten päänaluseen. Ja he herättivät hänet ja sanoivat hänelle: \"Opettaja, etkö välitä siitä, että me hukumme?\" \t Me ante Jesús nktantaq tiˈjxi bark, kuẍletaq twiˈ tibˈaj jun qˈuqbˈil. Okx kˈasin Jesús kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi kyqˈmaˈn te: ¡Xnaqˈtzil! ¿Minatzin ntzaj qˈaqˈin tkˈuˈja qiˈj? Chˈix qxi mulqˈaj toj aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Yljän viipyessä tuli heille kaikille uni, ja he nukkuivat. \t Me mix jaˈ pone tej qˈa liwey, ex bˈeˈx bˈaj tzaj kywatl kykyaqilx, ex bˈeˈx i xiˈ ktal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "koska he, vaikka ovat tunteneet Jumalan, eivät ole häntä Jumalana kunnioittaneet eivätkä kiittäneet, vaan ovat ajatuksiltansa turhistuneet, ja heidän ymmärtämätön sydämensä on pimentynyt. \t Exla qa ojtzqiˈntaq Dios kyuˈn ojtxe, me ntiˈx o jaw kynimsin tbˈi, ex mi xi kyqˈoˈn chjonte te. Qalaˈ o chi naj te jun majx toj kynabˈl noq kyuˈnjo kyxim, a ntiˈ kyajbˈin. Ex tuˈnjo lo, ajo kyanmin, a ntiˈ tumil, bˈeˈx kyij ten toj qxopin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei Jumala ole määrännyt meitä vihaan, vaan saamaan pelastuksen Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta, \t Quˈn nya ma qo tzaj tqˈoˈn te Dios tuˈn tikyˈx jun kawbˈil quˈn, kujxix te jun majx, qalaˈ noq oˈkx tuˈn qklet tuˈn qAjaw Jesucrist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He ovat täynnänsä kaikkea vääryyttä, pahuutta, ahneutta, häijyyttä, täynnä kateutta, murhaa, riitaa, petosta, pahanilkisyyttä; \t Ex ma noj kyanmin tukˈa tkyaqil wiq il, ex jniˈ aj pajil, ex tzeqbˈil. Npon kykˈuˈj tiˈj nimku, ex jniˈ nya wen. Nloˈchj kykˈuˈj tiˈj juntl, ex bˈyol xjalqe, ex yasilqe, ex sbˈulqe, ex nxi kyqˈoˈn kyibˈ toj achbˈil, ex iqil yolqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän varoitti vakavasti opetuslapsiaan kenellekään sanomasta, että hän on Kristus. \t Ex xi toqxenin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn mi qo ok teˈn qˈmalte kye jniˈ xjal, qa ataq Jesúsjo Crist, a Kolil, quˈn naˈmxtaq tul tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän puhui heille vertauksen siitä, että heidän tuli aina rukoilla eikä väsyä. \t Kubˈ tyolin Jesús jun techil lo kywutz t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈntzintla tel kynikyˈ teˈ, qa il tiˈj tuˈn kukx tuˈn kynaˈn Diosjo junjun qˈij, ex nya tuˈn kykubˈ numj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he kaatuvat miekan terään, heidät viedään vangeiksi kaikkien kansojen sekaan, ja Jerusalem on oleva pakanain tallattavana, kunnes pakanain ajat täyttyvät. \t Iteˈ junjun kye kkyimil tuˈn kxbˈil, a kabˈe tste. Ex iteˈ junjuntl kchi xel xoˈn toj tze tojile tkyaqil twutz txˈotxˈ. Atzin teˈ tnam Jerusalén, noqx techx kbˈajil waˈbˈin teˈ kyuˈnxjal aj il, ex tzmaxi aj tjapin bˈajjo ambˈil, a xi tqˈmaˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kirjoitan teille, isät, sillä te olette oppineet tuntemaan hänet, joka alusta on ollut. Minä kirjoitan teille, nuorukaiset, sillä te olette voittaneet sen, joka on paha. Minä olen kirjoittanut teille, lapsukaiset, sillä te olette oppineet tuntemaan Isän. \t Ex nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj tij xjalqiˈy, quˈn tuˈn o tzˈel kynikyˈa tiˈj qAjaw, a atxtaq te tnejil. Ex nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj kuˈxinqiˈy, quˈn tuˈn ma kubˈ tiˈj tajaw il kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sieltä me purjehdimme ja saavuimme toisena päivänä Kion kohdalle; seuraavana päivänä laskimme Samoon ja tulimme sen jälkeisenä päivänä Miletoon. \t O ikyˈa antza, ex tojxi junxil qˈij, o ikyˈa nqayin tkˈatz Quío. Tbˈajlinxiˈ qˈij anetziˈn, o kanin toj Samos. Tojxi junxil qˈij te qbˈeˈy, o kaniˈn toj Mileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he yhdessä vaelsivat Galileassa, sanoi Jeesus heille: \"Ihmisen Poika annetaan ihmisten käsiin, \t Me aye wiq taqˈnil tajaw il lo nlay chi ex noq tuˈn kukxjo, qalaˈ il tiˈj tuˈn tkubˈ kypaˈn waˈyaj toj naˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sinne saavuttuaan he kutsuivat seurakunnan koolle ja kertoivat, kuinka Jumala oli ollut heidän kanssansa ja tehnyt suuria ja kuinka hän oli avannut pakanoille uskon oven. \t Tej kykanin tzma Antyokiy, ok kychmoˈn Ttanim Dios, ex xi kyyolin tkyaqiljo otaq bˈant tuˈn Dios kyukˈa, ex quˈn tuˈn otaq txi qˈoˈn kyoklin, a nya Judiyqetaq, tuˈn kynimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taas hän lähti pois ja kulki järven rantaa. Ja kaikki kansa tuli hänen tykönsä, ja hän opetti heitä. \t Xiˈ juntl majl Jesús ttzi Nijabˈ te Galiley. Ayetziˈn jniˈ xjal bˈaj tzaj laqˈe tkˈatz, ex toktaq Jesús xnaqˈtzilkye. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ikyˈ Jesús antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka vaeltaa yöllä, se loukkaa itsensä, sillä ei hänessä ole valoa.\" \t Me qa nqo bˈet toj qnikyˈin, qo jawil takpaj, quˈn nya qˈanchaˈljo qbˈe. Tuˈnpetziˈn qa nqo bˈinchin tzeˈnku taj qMan, ntiˈ aku tzˈok bˈajqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku luulee jotakin tietävänsä, ei hän vielä tiedä, niinkuin tietää tulee; \t A qˈuqlek tkˈuˈj tiˈjjo a n‑el tnikyˈ te, nya tumil taˈye tnabˈl twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on osoittanut voimansa käsivarrellaan; hän on hajottanut ne, joilla oli ylpeät ajatukset sydämessään. \t Tukˈa tkyaqil tipin, nchi el tiˈn nimsil kyibˈ toj kytxˈixew, ex n‑ok tyupiˈn kybˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: kun olit nuori, niin sinä vyötit itsesi ja kuljit, minne tahdoit; mutta kun vanhenet, niin sinä ojennat kätesi, ja sinut vyöttää toinen ja vie sinut, minne et tahdo.\" \t Ay Pegr, kxel nkujsin teˈy, qa tej qˈaxtaqa, tzun n‑ok tkˈloˈntaq tkˈuˈja tuˈnx tibˈxa, tuˈn t‑xiˈy noq jaˈ tajiy tuˈn t‑xiˈy. Me ajtzin ttijiˈn, kxel kˈloˈn kyuˈnxjal tuˈn t‑xiˈy toj tze, ex kxel tjajin tqˈobˈa tuˈn tkyima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sen valan, jonka hän vannoi Aabrahamille, meidän isällemme; \t Ex atziˈn bˈant tiˈj tuˈn, ex tqˈma te Abraham, a qxeˈchil kyjaluˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka meidän ylipappimme ja hallitusmiehemme antoivat hänet tuomittavaksi kuolemaan ja ristiinnaulitsivat hänet. \t Me aye kynejil pale exqetziˈn jniˈ kawil ẍi qˈmante tuˈn tjaw pejkˈit twutz cruz, exsin tuˈn tkubˈ bˈyettz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja suitsukkeiden savu nousi pyhien rukousten kanssa enkelin kädestä Jumalan eteen. \t Ex atzin tsibˈiljo storak junx kyukˈa jniˈ kynaˈj Dios jax tiˈj tqˈobˈ angel tuˈn tjapin tzma twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä meidän Jumalamme on kuluttavainen tuli. \t Quˈn atzin tkawbˈil qMan Dios ikyjo tzeˈnku jun nim qˈaqˈ, a o kˈwel bˈaj tkyaqiljo nya bˈaˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun ehtoo tuli, asettui hän aterialle kahdentoista opetuslapsensa kanssa. \t Atzaj teˈ qok yupj, kubˈ qe Jesús tiˈj meẍ qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti heidät Beetlehemiin sanoen: \"Menkää ja tiedustelkaa tarkasti lasta; ja kun sen löydätte, niin ilmoittakaa minulle, että minäkin tulisin häntä kumartamaan\". \t Ex bˈeˈxsin i xi tchqˈoˈn tzmax Belén, ex xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy antza, ex kyxjelinxa wen tiˈjjo tal neˈẍ. Ajtzin knet kyuˈn, kysmaˈntza tqanil weˈy, tuˈntzin ex ikyx wejiˈy tuˈn nxiˈy kˈulil twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ilman vertausta hän ei puhunut heille. Mutta opetuslapsillensa hän selitti kaikki, kun he olivat yksikseen. \t Noq tukˈa techil nyolinetaq Jesús kyexjal. Me atziˈn nchi kyijtaq kyjunalx kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin n‑ok tentz qˈmalte kye tzeˈntaq kyxilin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hänet ja hänen perhekuntansa oli kastettu, pyysi hän meitä sanoen: \"Jos te pidätte minua Herraan uskovaisena, niin tulkaa minun kotiini ja majailkaa siellä\". Ja hän vaati meitä. \t Kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, junx kyukˈa kykyaqiljo a iteˈtaq toj tja. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, kubˈsin twutz qeˈy, ex tqˈma: Qa matxixix txi kynimiˈn, qa bˈaˈnxix nteˈn twutz tAjaw Tkyaqil, kuxsin chi tzajtza, tuˈn kyteˈn qukˈiy toj njaˈy. Ox kubˈsinx twutz qeˈy; tuˈntziˈn, xi qtziyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me emme ole niinkuin nuo monet, jotka myyskentelevät Jumalan sanaa; vaan puhtaasta mielestä, niinkuin Jumalan vaikutuksesta, Jumalan edessä, me Kristuksessa puhumme. \t ¡Nya noq aˈlchaqku! Qalaˈ oˈkqexjo ayeˈ junxchˈin tumil qˈiˈn kyuˈn twutz Dios, ex nchi yolin tuˈn, tiˈj Crist. Ex nya ikyxjo tzeˈnqeku txqantl, aye nchi suqin Tyol Dios noq tuˈn kykanbˈin pwaq tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun synti otti käskysanasta aiheen, herätti se minussa kaikkinaisia himoja; sillä ilman lakia on synti kuollut. \t Me noq tuˈn nukˈbˈil lo, ate il xkubˈ tzyuˈn weˈy, tuˈn tel wanmiˈn tiˈj tkyaqil. Quˈn noqit ntiˈ jun kawbˈil, ntiˈtla il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tuo vastustaja, joka korottaa itsensä yli kaiken, mitä jumalaksi tai jumaloitavaksi kutsutaan, niin että hän asettuu Jumalan temppeliin ja julistaa olevansa Jumala. \t Quˈn atzin ichin lo kjawil tnimsin tibˈ twutz Dios, ex kqˈojlil tiˈj tkyaqil kydiosxjal ex tiˈj tkyaqil kˈulbˈil. Ex okpe kˈwel qe toj tnejil ja te kynabˈl nxjalila Dios, ayeˈ aj Judiy. Ex k‑okil tqˈoˈn tibˈ nyakuj Dios. Ex ok tqˈmaˈbˈil: Ayiˈn weˈ Dios, chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän puheen tähden Mooses pakeni ja oli muukalaisena Midianin maassa, ja siellä hänelle syntyi kaksi poikaa. \t Tej tbˈinte Moisésjo ikyjo, bˈeˈx tzaj xobˈ, quˈn kyjaˈtaq tel tqanil, ex bˈeˈx oq, ex xiˈ toj txˈotxˈ te Madián. Antza, najan tzeˈnku jun bˈetin xjal, ex ok meje tukˈa jun qya, ex itzˈje kabˈe tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän vei minut hengessä suurelle ja korkealle vuorelle ja näytti minulle pyhän kaupungin, Jerusalemin, joka laskeutui alas taivaasta Jumalan tyköä, \t Ex tzaj tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex in xi tiˈn angel twiˈ jun ma tij wutz, ex tzaj tyekˈin weˈy tnam xjan, a Jerusalén, a tzaj te Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te himoitsette, eikä teillä kuitenkaan ole; te tapatte ja kiivailette, ettekä voi saavuttaa; te riitelette ja taistelette. Teillä ei ole, sentähden ettette ano. \t Ayetziˈn, a kyaja jun tiˈ, mi nknet kyuˈn. Tuˈnpetziˈn, nchi bˈiyiniˈy, exsin nloˈchj kyanmiˈn tiˈj jun tiˈ, me nlayx jyet kyuˈn. Tzunpen n‑ok tilil kyuˈn, ex nkubˈ kybˈinchiˈn tuˈn ttzaj qˈoj, me nlayx jyet a kyaja. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Nlay knet‑xjo a kyaja, quˈn mina nxi kyqaniˈn te qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Paavali asui omassa vuokra-asunnossaan kaksi täyttä vuotta ja otti vastaan kaikki, jotka hänen tykönsä tulivat; \t Atzin te Pabl, kabˈe abˈqˈe kyij teˈ tojjo ja, a otaq manit tuˈn. Antza nchi kanine kykyaqiltaqjo qˈolbˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Henki ja vesi ja veri, ja ne kolme pitävät yhtä. \t A Xewbˈaj Xjan, ex a jawsbˈil aˈ, exsin a tkyimlin twutz cruz, ex ayetzin oxe luˈn mujle kyten junx, qa twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että hän näyttäytyi Keefaalle, sitten niille kahdelletoista. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok tyekˈin tibˈ te Pegr, ex kywutzjo kabˈlajaj, aye skˈoˈn tuˈn Jesús te t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen jälkeen minä näin: todistuksen majan temppeli taivaassa avattiin; \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn toj kyaˈj, xi jaqle ja, a jaˈ najle Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne seitsemän enkeliä, joilla oli ne seitsemän pasunaa, hankkiutuivat puhaltamaan pasunoihin. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ayetziˈn wuq angel, a qˈiˈntaq wuq chun kyuˈn, bˈeˈx kubˈ kybˈinchin kyibˈ, tuˈn kyoqˈsin kychun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kuka on tuntenut Herran mielen? Tai kuka on ollut hänen neuvonantajansa? \t ¿Ma atpela jun n‑el tnikyˈ tiˈjjo tnabˈl qAjaw? Ex ¿Ma atpela jun o tzaj xnaqˈtzinte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos minä sen kiittäen nautin, miksi minua herjataan siitä, mistä kiitän? \t Quˈn qa ma xi nqˈoˈn chjonte te Dios tiˈjjo a nxi nchyoˈn, ¿Tiquˈntzin nyolbˈin wiˈja tuˈn xi nchyoˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti heitä syliinsä, pani kätensä heidän päällensä ja siunasi heitä. \t I jaw tchleˈn kˈwal, ex i kubˈ tkyˈiwlin tukˈa tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka julistajaksi ja apostoliksi ja opettajaksi minä olen asetettu. \t Ma chin jaw tskˈoˈn Dios te yolil teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil anetziˈn, ex te tsanjil, ex te xnaqˈtzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei ole tarkoitus, että muilla olisi huojennus, teillä rasitus, vaan tasauksen vuoksi tulkoon tätä nykyä teidän yltäkylläisyytenne heidän puutteensa hyväksi, \t Mi nxi nqˈmanjiˈy luˈn, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn tkyaqiljo at kyeˈy, ex tuˈn tok yajil kyiˈja, noq tuˈn kypajjo txqantl; qalaˈ tuˈntzin junx tuˈn kyeliˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, näiden lähdettyä tuotiin hänen tykönsä mykkä mies, joka oli riivattu. \t Nchi etzkutaqjo ayej moẍqetaq, tej tul qˈiˈn juntl ichin, a mibˈin yolin te Jesús, quˈn tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samalla tavoin tulee myös miesten rakastaa vaimojansa niinkuin omia ruumiitaan; joka rakastaa vaimoansa, hän rakastaa itseänsä. \t Ikytzin tzeˈn te chmilbˈaj ntkˈuˈjlin t‑xmilil, ex ikytzin tuˈn tok tkˈuˈjlin t‑xuˈjil. Quˈn alkye ma tzˈok tkˈuˈjlin t‑xuˈjil, ax n‑ok tkˈuˈjlin te tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä hän tapasi Aineas nimisen miehen, joka kahdeksan vuotta oli maannut vuoteessaan ja oli halvattu. \t Antza el jyete jun ichin tuˈn, Eneas tbˈi, a otaq bˈaj wajxaq abˈqˈe tkubˈlin tzyet tuˈn jun yabˈil. Tuˈntziˈn, kuẍletaq twiˈ jun watbˈil, ex minataq njaw yekj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa siis Jumalan seuraajia, niinkuin rakkaat lapset, \t Atzin jaˈlin, tzˈok tilil kyuˈn, tuˈn kyoka tzeˈnku te Dios, quˈn ayiˈy jun tkˈwal, a kˈuˈjlinxix tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tästä miehestä minä kerskaan, mutta itsestäni en kerskaa, paitsi heikkoudestani. \t Bˈaˈntla tuˈn tjaw nnimsin wibˈa tiˈjjo ichin ikyjo, me nya tuˈnx wibˈxa, qatzila qa maˈy, me noq tuˈn tyekˈitku qa ntiˈx wipiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän antaa sitä suuremman armon. Sentähden sanotaan: \"Jumala on ylpeitä vastaan, mutta nöyrille hän antaa armon\". \t Me luˈ te Dios kmojil, te qˈol tumil, tzeˈnku ntqˈmaˈn Tyol. Chiˈ kyjaluˈn: Njaw tikyˈin te Dios kyukˈa a njaw kynimsin kyibˈ, me metzin kyukˈa a mutxsin kyibˈ, nchi tzaj tmojin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herra olkoon sinun henkesi kanssa. Armo olkoon teidän kanssanne. \t Axit qAjaw ten toj tanmiˈn. Ex noqxit a t‑xtalbˈil ten kyukˈiy toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen tullut valkeudeksi maailmaan, ettei yksikään, joka minuun uskoo, jäisi pimeyteen. \t Quˈn ayin wejiˈy tspikyˈin Dios, a ma tzul tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzin alkye knimil wiˈja nlayxpen kyijx teˈ toj qxopin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin minäkin koetan kelvata kaikille kaikessa enkä katso omaa hyötyäni, vaan monien hyötyä, että he pelastuisivat. \t Quˈn te weˈy, n‑ok tilil wuˈn tuˈn tbˈantjo a wen kywutz tkyaqilxjal. Ex nya tok ipbˈil wuˈn tuˈn tbˈantjo tzeˈn waja te weˈy, qalaˈ kye txqantl, tuˈntzin kyklet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Salomolle syntyi Rehabeam, Rehabeamille syntyi Abia, Abialle syntyi Aasa; \t Ante Salomón ttata Roboam, a ttata Abías, a ttata Asa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloin, sen palan jälkeen, meni häneen saatana. Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Minkä teet, se tee pian\". \t Tbˈajlinxiˈ twaˈn Judas, bˈeˈx okx tajaw il toj tanmin. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús te: Atzin tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, bˈinchinkutziˈn jaˈlinxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän sanottuaan hän polvistui ja rukoili kaikkien heidän kanssansa. \t Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, bˈeˈx kubˈ meje, ex naˈn Dios kyukˈa kykyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän on oleva sinulle iloksi ja riemuksi, ja monet iloitsevat hänen syntymisestään. \t Okx ktzalajilxa tiˈj, ex nya oˈkxa; quˈn nimx txqantl ktzalajil tiˈj, aj tul itzˈje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joosialle syntyi Jekonja ja tämän veljet Babyloniin siirtämisen aikoina. \t a ttata Jeconías kyukˈa txqantl titzˈin, a teˈ kyxi jtzˈoˈn aj Israel tzmax toj txˈotxˈ te Babilonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Festus sanoi: \"Kuningas Agrippa ja kaikki muut, jotka meidän kanssamme olette läsnä, tässä näette sen miehen, jonka tähden koko juutalaisten joukko sekä Jerusalemissa että täällä on ahdistanut minua huutaen, ettei hänen pidä enää saaman elää. \t Tqˈma Festo, tuˈn ttzaj qˈiˈn Pabl, ex tqˈma kyjaluˈn: Noq samiy Agripa, ay nmaq kawil, ex kykyaqila xjal a loqiˈy chˈuqleqe tzaluˈn qukˈiy; lu tej xjal lo. Kykyaqilx Judiy nchi qanin tiˈj, i pon qˈmalte weˈy tzma Jerusalén, ex loqe ma chi ul tzaluˈn toj Cesarea qanilte weˈy, tuˈn tkubˈ bˈyet. Tzunx njaw kyẍchˈiˈn wen, ex mina nchi kubˈ qenx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus kutsui lapset tykönsä ja sanoi: \"Sallikaa lasten tulla minun tyköni älkääkä estäkö heitä, sillä senkaltaisten on Jumalan valtakunta. \t I tzajtzin ttxkoˈn Jesús t‑xnaqtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kytzaqpinqetzjiˈy tal kˈwal, tuˈn kybˈaj tzaj laqˈe nkˈatza. Mi chi kubˈ kymeqoˈn, quˈn kykyaqiljo kˈwel kymutxsin kyibˈ tzeˈnqe tal kˈwal lo, ayepen kye kchi okixjo toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt Festus oli astunut maaherranvirkaan, meni hän kolmen päivän kuluttua Kesareasta ylös Jerusalemiin. \t Kanin te Festo, tuˈn tkubˈ qe tojjo toklin te kawil, ex tbˈajlinxiˈ oxe qˈij, bˈeˈx ex toj Cesarea, tuˈn tkanin tzma Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Herra, armahda minun poikaani, sillä hän on kuunvaihetautinen ja kärsii kovin; usein hän kaatuu, milloin tuleen, milloin veteen. \t Tata, qˈaqˈintz tkˈuˈja tiˈj nkˈwala. Quˈn atku ntzaj luˈlin tiˈj, tuˈn jun taqˈnil tajaw il, ex nimx kyixkˈoj ma tzikyˈx tuˈn. Ilaˈku maj o txi lankˈaj tuˈn toj qˈaqˈ ex toj aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän tarttui hänen käteensä ja huusi sanoen: \"Lapsi, nouse!\" \t Me atzin te Jesús, xiˈ teˈ tzyulte tqˈobˈjo txin, exsin jaw tiˈn tqˈajqˈojil twiˈ. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Weˈksa, txin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin opetuslapset sanoivat hänelle: \"Herra, jos hän nukkuu, niin hän tulee terveeksi\". \t Awotzin qeˈ xi qqˈmaˈn te: Tata, qa ma ktan, bˈalaqa ma chewx yabˈil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vähän aikaa, niin te ette enää minua näe, ja taas vähän aikaa, niin te näette minut.\" \t Ex xi tqˈmaˈnl Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Noq te jun paqkutl, mi chin ok kykaˈyintla, quˈn ma chin aj we jaˈ taˈ nMaˈn; me yajxi chˈintl, ok chin okil kykaˈyintla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos silloin joku sanoo teille: `Katso, täällä on Kristus`, tahi: `Tuolla`, niin älkää uskoko. \t Qa at jun saj qˈmante kyeˈy kyojjo qˈij anetziˈn: Lu Crist lo, mo qa: Luˈ at tzachiˈn, qa chiˈ, mi txi kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siinä oli astia, hapanviiniä täynnä; niin he täyttivät sillä hapanviinillä sienen ja panivat sen isoppikorren päähän ja ojensivat sen hänen suunsa eteen. \t Attaq jun xar tkubˈ antza, nojnin tukˈa jun wiq vin txˈamxix wen. Kux kymulin jun bˈuˈẍ toj, exsin ok kykˈloˈntz tiˈj jun tqˈobˈ tze, tuˈn tjapin tzma toj ttzi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saisi vahingon sielullensa? \t ¿Quˈn tiˈxsila tajbˈin tuˈn tkanbˈit tkyaqiljo ajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin tuˈn tnaj tanmin? ¿Ma akutzin tzˈok tkyaqil tqˈinimil te klol tanmin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan se on juutalainen, joka sisällisesti on juutalainen, ja oikea ympärileikkaus on sydämen ympärileikkaus Hengessä, ei kirjaimessa; ja hän saa kiitoksensa, ei ihmisiltä, vaan Jumalalta. \t Qalaˈ atzin te xjaljo, a twutzxix Ttanim Dios, a Judiyxix, a tok techil tojxi tanmin, ex atzin te qechiljo twutzxix, a tok tojxi qanmin, a mi qˈanchaˈl, nya noq jun nukˈbˈil tzˈibˈin kyuˈnxjal, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan. Qatzin qa ikyjo, nya kywutzxjal qo elil wen, noq tuˈn jun tiˈ toj qxmilil; qalaˈ twutz Dios, a ojtzqilte qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos jollakin uskovaisella naisella on leskiä, niin pitäköön niistä huolen, älköönkä seurakuntaa rasitettako, että se voisi pitää huolta oikeista leskistä. \t Qa at jun qya nimil at juntl qya toj tja, a o kyim tchmil, bˈaˈn tuˈn t‑xi tmojin, tuˈn mi tzˈoke te tkˈaˈch Ttanim Dios; tuˈntzin tonin Ttanim Dios kyiˈjjo qya, a o kyim kychmil, ayeˈ ntiˈx jun itzˈ kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja rauhan tietä he eivät tunne. \t Ex ntiˈx chˈin kymujbˈil kyibˈ kyukˈa kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin toisen äänen taivaasta sanovan: \"Lähtekää siitä ulos, te minun kansani, ettette tulisi hänen synteihinsä osallisiksi ja saisi tekin kärsiä hänen vitsauksistansa. \t Ex xi nbˈiˈntla juntl tqˈajqˈojil twiˈ tzaj toj kyaˈj, ex tqˈma: Ku kyetza tojjo tnam lo, ayiˈy ma chi oka te Ntanima, tuˈntzin mi chi bˈinchiniˈy il kyukˈa, ex tuˈntzin mi pon kanin kyˈixsbˈajil kyibˈaja, tzeˈnku kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi: \"Minä sanon teille: jos nämä olisivat vaiti, niin kivet huutaisivat\". \t Me atzin te Jesús iky xi ttzaqˈwiˈn kyjaluˈn: Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a qa mina ẍi jaw ẍchˈin xjal lo, ayela kye abˈj ok chi jawil ẍchˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Älkää ottako mitään matkalle, ei sauvaa, ei laukkua, ei leipää, ei rahaa, älköön myös kenelläkään olko kahta ihokasta. \t Chiˈ kyjaluˈn: Ntiˈ chˈin kyeˈ tuˈn t‑xi kyiˈn, a il tiˈj tuˈn tajbˈin toj kybˈeˈy; mina txi kyiˈn kye kytze, kychˈuˈẍa ex wabˈj, ex mina txi kyiˈn kyeˈ pwaq, nipe jun xbˈalin te txˈixpil kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja vaeltamaan nuhteettomasti pakanain keskuudessa, että he siitä, mistä he parjaavat teitä niinkuin pahantekijöitä, teidän hyvien tekojenne tähden, niitä tarkatessaan, ylistäisivät Jumalaa etsikkopäivänä. \t Ex chi bˈet‑xa toj tumil kyxoljo nya nimil. Ikytziˈn, exla qa nchi yolbˈin kyiˈja, a nyakuj aj ilqiˈy, me k‑okil kykaˈyin ajo kybˈinchbˈiˈn wen, ex kchi nimsil tbˈi qMan Dios, aj tpon qˈij tuˈn kynimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi alle`. \t Xi tqˈmaˈn qMan Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, ex kˈwel kyiˈjjo tajqˈoja wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he ottivat rahat ja tekivät, niinkuin heitä oli neuvottu. Ja tätä puhetta on levitetty juutalaisten kesken, ja sitä kerrotaan vielä tänäkin päivänä. \t Ex ayetzin kyeˈ xoˈl qˈaqˈ xi kytzyuˈn pwaq, ex kubˈ kybˈinchin tzeˈnkuxjo xi qˈmaˈn kye. Ex atzin tqaniljo nimin kyuˈn aj Judiy tzmax toj tqˈijil jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka ei ollut elämän kirjaan kirjoitettu, se heitettiin tuliseen järveen. \t Ex antza i xi xoˈneˈ ayeˈ mix kneta kybˈi tojjo Uˈj te Chwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskokaa minua, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa; mutta jos ette, niin uskokaa itse tekojen tähden. \t Kyniminkuy qa ayiˈn intin tukˈa nMaˈn, ex a nMaˈn najle wukˈiy. Exsin qa minatz, ¿Ma nlayxsiˈn txi kynimiˈn tuˈn tkyaqilxjo nbˈant wuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta Israel, joka tavoitteli vanhurskauden lakia, ei ole sitä lakia saavuttanut. \t Me ayetzin kyeˈ Judiy, a kyajtaq tuˈn kyok te Ttanim Dios, ex tuˈn kyok te tzˈaqle twutz, noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, mi ẍi ok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaikka me vaellammekin lihassa, emme kuitenkaan lihan mukaan sodi; \t Twutzxix qa nqo bˈeta tukˈa jun qxmilila te twutz txˈotxˈ tzeˈnku kye txqantl, me mi nqo aqˈniˈn tzeˈnkuxjo nya bˈaˈn ntqanin qxmilila, quˈn ma qo oka tzeˈnku xol qˈaqˈ toj qnimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Karitsa avasi seitsemännen sinetin, tuli taivaassa äänettömyys, jota kesti noin puoli hetkeä. \t Tej tjaw tlaqin tal Tal rit twuqin jupbˈilte uˈj, bˈeˈx kubˈ nume toj kyaˈj nikyˈjin or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa, ettei kukaan kosta kenellekään pahaa pahalla, vaan pyrkikää aina tekemään hyvää toinen toisellenne ja kaikille. \t Kykaˈyink kyibˈa, quˈn qa at jun xkubˈ bˈinchinte jun nya bˈaˈn kyiˈja, mi xelin kyuˈn ikyxjo, noqpe kyjaˈ kxela kychjoˈn tukˈa jun bˈaˈn. Kybˈinchima ikyjo kyxola ex tukˈa kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä menin sinne ilmestyksen johdosta ja esitin heille sen evankeliumin, jota julistan pakanain keskuudessa; esitin sen yksityisesti arvokkaimmille heistä, etten ehkä juoksisi tai olisi juossut turhaan. \t In xiˈy antza, quˈn otaq tqˈma Dios weˈy, qa iltaq tiˈj tuˈn nxiˈy. Tej nkaniˈn Jerusalén, ok qchmoˈn qibˈa noq kyukˈa nejinel, ayeˈ a nimxix kyoklin kywutz nimil, exsin xi nqˈmaˈn kye tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a nkubˈ nyolintaqa kyxoljo ayeˈ nya Judiyqe. Kubˈ nbˈinchinjiˈy ikyjo, quˈn wajtaqa tuˈn nbˈintiˈy qa wentaqjo nbˈant wuˈn toj kywutz nejinel, mo qa minaj. Quˈn nyataq waja noq tuˈn tkubˈ naj waqˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hänen veljensä olivat menneet juhlille, silloin hänkin meni sinne, ei julki, vaan ikäänkuin salaa. \t Kyjawlinxitzin bˈaj titzˈin tzma toj nintz qˈij, ex ikyx te Jesúsjo bˈeˈx xiˈ, me nya kywutzxjal, qalaˈ toj ewajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä on hänen käskynsä, että meidän tulee uskoa hänen Poikansa Jeesuksen Kristuksen nimeen ja rakastaa toinen toistamme, niinkuin hän on meille käskyn antanut. \t ¿Ex altzin kye tnukˈbˈil Dios? Atzin ma txi qnimin Tkˈwal, a Jesucrist, ex tuˈn tok qkˈuˈjlin qibˈ qxolile, ikyjo tzeˈnku o tqˈma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus sanoi heille: \"Ottakaa te hänet ja tuomitkaa hänet lakinne mukaan\". Juutalaiset sanoivat hänelle: \"Meidän ei ole lupa ketään tappaa\"; \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pilat kye: ¿Ma ntiˈtzin kye kykawbˈil? Kyimixa kyukˈiy, ex kykawinkuy tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn kykawbˈila. Xi kytzaqˈwin aj Judiy: Me ntiˈ qe qoklin, awoˈy aj Judiy, tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn jun aˈla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänet nähdessään hänen vanhempansa hämmästyivät, ja hänen äitinsä sanoi hänelle: \"Poikani, miksi meille näin teit? Katso, sinun isäsi ja minä olemme huolestuneina etsineet sinua.\" \t Teˈ tiwle tuˈn Jse ex Mariy, noq i jaw kaˈylaj tiˈj, ex xi tqˈmaˈn tnana te: ¡Wal! ¿Tiquˈn tuˈn qiˈja ikyjo? Loqoˈy tzunx nqo bˈisin wen tiˈja tuˈn tjyete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun opetuslapset näkivät hänen kävelevän järven päällä, peljästyivät he ja sanoivat: \"Se on aave\", ja huusivat pelosta. \t Tej t‑xi qkaˈyiˈn te nbˈettaq tibˈaj aˈ, bˈeˈx o jaw ẍchˈin wen tuˈn qxobˈila: Jun ma tij klelin, qo chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "olletikin, koska sinä tarkkaan tunnet kaikki juutalaisten tavat ja riitakysymykset. Sentähden pyydän sinua kärsivällisesti minua kuulemaan. \t Tzun nchin tzalaja, quˈn tuˈn tojtzqiˈn te, ay Agripa, a jniˈxjo nbˈant toj kychwinqil Judiy exqetziˈn nchi bˈaj yolajtz qxola. Tuˈnpetziˈn, kxel nqanin tey tukˈa tipin tchwinqila, ex tuˈn tkubˈ tbˈiˈnjiy a kxel nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kysyivät viittomalla lapsen isältä, minkä nimen hän tahtoi hänelle annettavaksi. \t Xi kyqanin noq tukˈa techil te ttata tiˈtaq tbˈi tuˈn tok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin toinen hänen opetuslapsistansa, Andreas, Simon Pietarin veli, sanoi hänelle: \t Xitzin tqˈmaˈnljo junl t‑xnaqˈtzbˈin, Andrés tbˈi, a titzˈin Simun Pegr:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Täten kyllä entinen säädös kumotaan, koska se oli voimaton ja hyödytön \t Tuˈntziˈn ikyjo, a tkawbˈil Moisés ojtxe bˈeˈx kyij naj, quˈn ntiˈ tajbˈin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Taivasten valtakunta on peltoon kätketyn aarteen kaltainen, jonka mies löysi ja kätki; ja siitä iloissaan hän meni ja myi kaikki, mitä hänellä oli, ja osti sen pellon. \t A Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun qˈinimil ewin toj jun txˈotxˈ. Jun ichin, qa ma knetjo qˈinimil tuˈn, bˈeˈx aku meltzˈaj ewilte axsa. Maˈx tzeˈjix tiˈj wen, ex noq tuˈn ttzyetkuˈ txˈotxˈ tuˈn anetziˈn, kbˈaj xel tkˈayin tkyaqiljo at te, tuˈn ttzaj tlaqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he söivät ja tulivat ravituiksi. Sitten he keräsivät jääneet palaset, seitsemän vasullista. \t Noqx jniˈ i bˈaj waˈn kykyaqilx. Atziˈn teˈ tbˈaj jaw chmetjo jniˈ tbˈuchil, bˈant wuq chiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Täällä on poikanen, jolla on viisi ohraleipää ja kaksi kalaa, mutta mitä ne ovat näin monelle?\" \t Lu jun qˈa lo, qˈin jweˈ wabˈj tuˈn, junxte nmaq triy, ex qˈiˈn kabˈe tal netzˈ kyiẍ tuˈn, me ¿Ma akutzin kanin kyxoljo txqan xjal lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niiden kolmen ja puolen päivän kuluttua meni heihin Jumalasta elämän henki, ja he nousivat jaloilleen, ja suuri pelko valtasi ne, jotka näkivät heidät. \t Me tbˈajlinxiˈ oxe qˈij tukˈa nikyˈjin, ax Dios xi qˈoˈnte kychwinqil, ex bˈeˈx i jaw weˈks juntl majl. Ex ayetziˈn nchi kaˈyintaq kyiˈj, bˈeˈx tzaj nim kyxobˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin hän näki järven rannassa kaksi venhettä; mutta kalastajat olivat niistä lähteneet ja huuhtoivat verkkojaan. \t I xi tkaˈyin Jesús kabˈe bark toj tzˈawin ttzi nijabˈ. Ntiˈtaq xjal tokx kyoj, quˈn ayetaqtziˈn kyiẍil otaq chi kuˈtz txjol kyeˈ kypa te kyiẍbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin muutamat kirjanoppineista ja fariseuksista vastasivat hänelle sanoen: \"Opettaja, me tahdomme nähdä sinulta merkin\". \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi kyqanin junjun Parisey, exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil te Jesús: Xnaqˈtzil, qaja tuˈn qlontiˈy jun techil tipiˈn, a tbˈanilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan sinä, kun rukoilet, mene kammioosi ja sulje ovesi ja rukoile Isääsi, joka on salassa; ja sinun Isäsi, joka salassa näkee, maksaa sinulle. \t Qalaˈ, aj kynaˈn Dios, ku kyokxa tuja, ex kyjpumitz kyjaˈy. Exsin kux chi naˈntza Dios kyjunala toj ewajil, quˈn ate Dios nkaˈyin kyiˈja toj ewajil, ex ax ktzajil qˈoˈnte chojbˈil kyeˈy tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin sen palvelijan herra tulee päivänä, jona hän ei odota, ja hetkenä, jota hän ei arvaa, ja hakkaa hänet kappaleiksi ja määrää hänelle saman osan kuin uskottomille. \t Exsin noqx tnabˈinkuxtz, aj tul kaniˈn tajaw aqˈuntl, quˈn tuˈn ntiˈtaqx chˈin bˈiˈn tuˈn, tiˈ qˈijil ex jniˈtaq or tuˈn tul. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kˈwel kawin kujxix, ex bˈeˈx kxel xoˈn te jun majx junx kyukˈa xjal aj il, a mibˈin chi nimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa vieraanvaraisia toinen toistanne kohtaan, nurkumatta. \t Kykˈmomtzin kyibˈa toj kyjay jun tukˈa juntl, ex mi jawje kykˈuˈja kyxolxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "siinä oli suuri ja korkea muuri, jossa oli kaksitoista porttia ja porteilla kaksitoista enkeliä, ja niihin oli kirjoitettu nimiä, ja ne ovat Israelin lasten kahdentoista sukukunnan nimet; \t Ajo tnam attaq jun tiˈjile bˈinchink ma tij tweˈ, ex attaq kabˈlajaj tjpel, ex tiˈjjo tjpel, attaq kabˈlajaj angel, ex tzˈibˈinktaqjo kybˈi, a kybˈi kabˈlajaj tyajil Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari sanoi heille: \"Tehkää parannus ja ottakoon kukin teistä kasteen Jeesuksen Kristuksen nimeen syntienne anteeksisaamiseksi, niin te saatte Pyhän Hengen lahjan. \t Xi ttzaqˈwin Pegr: Kux chi meltzˈaja, ex kytxˈixpinks kynabˈla, tuˈn kybˈeta toj tumil twutz Dios, ex kux chi kuˈxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ teyile junjun tiˈj tbˈi Jesucrist, tuˈntzin tkubˈ najsin kyila tuˈn qMan, ex tuˈn ttzaj qˈoˈn Xewbˈaj Xjan kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei heidän enää tule nälkä eikä enää jano, eikä aurinko ole sattuva heihin, eikä mikään helle, \t Ex nlay tzikyˈx waˈyaj kyuˈn ex kˈwaj, ex nlay chi tzˈeˈy tuˈn tqan qˈij, ex nlay kynaˈn kyaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, minä olen antanut teille vallan tallata käärmeitä ja skorpioneja ja kaikkea vihollisen voimaa, eikä mikään ole teitä vahingoittava. \t O txi nqˈoˈn weˈ kyipiˈn tuˈn kyjax weˈy kyibˈaj kan ex kyibˈaj txuk, a at kytxˈaˈbˈl tiˈj kyje, ex tuˈn tkubˈ kyiˈjjo jniˈ kyipin ajqˈoj kyuˈn. Ex ayetzin kyeˈ, ntiˈx chˈin kchi kyˈixbˈila kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Semmoisia me käskemme ja kehoitamme Herrassa Jeesuksessa Kristuksessa, tekemään työtä hiljaisuudessa ja syömään omaa leipäänsä. \t Me aye xjal lo kxel qqˈmaˈn kye toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn kyaqˈnin, tuˈntzintla tkanbˈitjo telix kyqˈij kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kaikki liha on näkevä Jumalan autuuden.\" \t Quˈn kykyaqilx kyexjal kchi kaˈyil tiˈjjo tkolbˈil qMan Dios, a ktzajil tsmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten myös se, joka oli saanut yhden leiviskän, tuli ja sanoi: `Herra, minä tiesin sinut kovaksi mieheksi; sinä leikkaat sieltä, mihin et ole kylvänyt, ja kokoat sieltä, missä et ole eloa viskannut. \t Atzaj teˈ tkanin aqˈnil, a xi tzyuˈnte jun mil, xi tqˈmaˈn te tajaw: Taa, bˈiˈn wuˈn qa ay jun xjal kuj, ex qa njyet jun tpwaqa noq tuˈn taqˈnbˈin juntl, ex at tey, me mi n‑aqˈniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka pitää koko lain, mutta rikkoo yhtä kohtaa vastaan, se on syypää kaikissa kohdin. \t Quˈn qatzin qa jun xjal nkubˈ tbˈinchin tkyaqil kawbˈil, exsin qa ma jaw txalpaj toj jun, tukˈaxpe jun; ma tzˈok aj paj toj tkyaqil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun he katselevat, kuinka te vaellatte puhtaina ja pelossa. \t aj tok tkaˈyin chmilbˈaj, qa nbˈet t‑xuˈjil tukˈa junchˈin tumil ex tukˈa nim tnimbˈil te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa, ettette torju luotanne häntä, joka puhuu; sillä jos nuo, jotka torjuivat luotaan hänet, joka ilmoitti Jumalan tahdon maan päällä, eivät voineet päästä pakoon, niin paljoa vähemmän me, jos käännymme pois hänestä, joka ilmoittaa sen taivaista. \t Tuˈnpetzintzjo, kyqˈonktzintza tilil, noqtzin kyij kyiˈjliˈn Tyol Dios. Quˈn ayetziˈn, a i kyij iˈjlin teˈ Tyol Dios ojtxe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, iltaq tiˈj tuˈn kykyim. Ikytzin qe jaˈlin, qa ma kyij qiˈjlin Tyol, a tzajnin toj kyaˈj, ex nlay qo tzaqpaj te najin toj tqˈobˈ Dios, aj qa ma kyij qiˈjlin qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin se opetuslapsi, jota Jeesus rakasti, sanoi Pietarille: \"Se on Herra\". Kun Simon Pietari kuuli, että se oli Herra, vyötti hän vaippansa ympärilleen, sillä hän oli ilman vaatteita, ja heittäytyi järveen. \t Me ayin weˈ in xi qˈmaˈnte te Pegr: Ate qAjawjo, nchijiˈy. Noqx teˈ tok tbˈiˈn Pegr ikyjo, qa a qAjaw, bˈeˈx ok tqˈoˈn t‑xbˈalin, a otaq tzˈel tiˈn, ex bˈeˈx xi t‑xoˈn tibˈ toj aˈ, tuˈn tkanin tkˈatz Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siinä kaupungissa oli leskivaimo, joka vähän väliä tuli hänen luoksensa ja sanoi: `Auta minut oikeuteeni riitapuoltani vastaan`. \t Ex tojxjo tnam anetziˈn, attaql jun tal mebˈe qya, a otaq kyim tchmil, a attaq tqˈoj tukˈa juntl xjal. Tuˈntziˈn, xiˈ tukˈa aj kawil, tuˈntla tkubˈ qˈoˈn jun tumil kyxol, a toj tumilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähettää enkelinsä suuren pasunan pauhatessa, ja he kokoavat hänen valittunsa neljältä ilmalta, taivasten ääristä hamaan toisiin ääriin. \t Ex tukˈa tkyaqil tqˈajqˈojil chun, kchi tzajil nsmaˈn n‑angela, tuˈn kyok chmetjo jniˈ skˈoˈnqe wuˈn toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kuulkaa! Katso, kylväjä lähti kylvämään. \t Kybˈinkutzinjiˈy kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Jun maj, xiˈ jun xjal awal triy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän opetti päivät pyhäkössä, mutta öiksi hän lähti pois ja vietti ne vuorella, jota kutsutaan Öljymäeksi. \t Qˈijl nxnaqˈtzintaq te Jesús tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Atziˈn tzeˈnkuˈ qnikyˈin, antza nkyijetaq twiˈ Wutz Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kohta niiden päivien ahdistuksen jälkeen aurinko pimenee, eikä kuu anna valoansa, ja tähdet putoavat taivaalta, ja taivaitten voimat järkkyvät. \t Noqx aj kybˈajjo qˈij ikyjo te yajbˈil, k‑okil qloljix twutz qˈij, ex mi kˈantl yaye. Ex jniˈ qeˈ cheˈw kchi kˈwelitz tzˈaq twutz txˈotxˈ. Ex tkyaqiljo jniˈ at twutz kyaˈj okx chi luˈlilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hänellä oli sama ammatti kuin heillä, jäi hän heidän luoksensa, ja he tekivät työtä yhdessä; sillä he olivat ammatiltaan teltantekijöitä. \t ex quˈn tuˈn ikyxtaq taqˈin tzeˈnku kye, a noq tuˈn kybˈinchit ja, a xbˈalin kyten; tuˈntzintzjo, axsi kyije aqˈnil junx kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänelle ilmoitettiin: \"Sinun äitisi ja veljesi seisovat ulkona ja tahtovat nähdä sinua\". \t Tuˈntziˈn, noq xi qˈmaˈn te kyjaluˈn: Lu tej tnaniy exqetziˈn titzˈin iteˈ peˈn, ex kyaj tuˈn kyyolin tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai teistäkö Jumalan sana on lähtenyt? Vai ainoastaan teidänkö tykönne se on tullut? \t Toj tkyaqiljo tumil wuˈja lo, il tiˈj tuˈn tel kynikyˈa te, qa nya kyukˈiy saj xkye Tyol Dios, ex nya noq oˈkqexa ma chi kˈmoˈnte. Quˈn toj tkyaqil twutz txˈotxˈ nchˈiy Ttanim Dios wen tuˈn xnaqˈtzbˈil lo, ¿Yajtzin kyeˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Älä tartu, älä maista, älä koske!\" \t aj ttzaj kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Mi tzaj kytzyuˈnjiˈy luˈn, ex mi txi kywaˈnjiˈy luˈn, ex mi tzˈok kymekoˈnjiˈy luˈn? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tarttui hänen oikeaan käteensä ja nosti hänet ylös; ja heti hänen jalkansa ja nilkkansa vahvistuivat, \t Tej tqˈmaˈnte Pegr ikyjo, ok ttzyuˈn tman qˈobˈjo kox, ex jaw tjkˈuˈn. Ex bˈeˈxsin ul kyanmin tqantz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Korintossa olevalle Jumalan seurakunnalle, Kristuksessa Jeesuksessa pyhitetyille, jotka ovat kutsutut ja pyhät, ynnä kaikille, jotka avuksi huutavat meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimeä kaikissa paikkakunnissa, niin omissaan kuin meidänkin. \t te kyeˈy, ayiˈy Ttanim Dios toj tnam Corint, ayiˈy o chi el paˈn tuˈn Crist, a Jesús, tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn, ex o saqix kyanmiˈn tuˈn. Ex o chi oka te tajlal Ttanim Dios junx kyukˈa txqantl toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ayeˈ nimilqe tiˈj tbˈi Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, a kyAjaw ex qAjaw te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he Pyhän Hengen lähettäminä menivät Seleukiaan ja purjehtivat sieltä Kyproon. \t I xitzin chqˈoˈn Bernabé ex Saulo tuˈn Xewbˈaj Xjan tzma Seleucia, ex antza i xiˈ toj bark tuˈn kykanin tojjo txˈotxˈ tkuˈx toj aˈ, Chipre tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Runsasta rauhaa me olemme sinun kauttasi, korkea-arvoinen Feeliks, saaneet nauttia, ja sinun huolenpidostasi on parannuksia aikaansaatu tämän kansan hyväksi, sen me kaikin puolin ja kaikkialla ja kaikella kiitollisuudella tunnustamme. \t Ay, Félix, tnejilxix kawil, jotxjo luˈn, n‑ok qajbˈin toj tkyaqil qtxˈotxˈa tukˈa nimxix aqˈbˈil chjonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin minä sanon teille: ei Salomo kaikessa loistossansa ollut niin vaatetettu kuin yksi niistä. \t Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa a qtzan nmaq kawil Salomón ojtxe, tukˈa tkyaqil tqˈinimil, s‑ok tktxuˈn tibˈ tukˈa t‑xbˈalin tbˈanilx wen, me mix kanine tqoptzˈajiyil t‑xbˈalin, tzeˈn kaˈyiˈn jun tal t‑xmakil kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "selitti ne ja osoitti, että Kristuksen piti kärsimän ja nouseman kuolleista, ja sanoi: \"Tämä Jeesus, jota minä teille julistan, on Kristus\". \t kubˈ tchikyˈbˈin Pabl kywutz Judiy, qa ilxix tiˈjtaq tuˈn tkyim Crist, a Kolil, ex tuˈn tjatz anqˈin juntl majl. Ex tqˈma: Ax Jesúsjo lo, a nchin yolin tiˈj kyeˈy, axsin Cristjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan, joka sytyttää lampun, pane sitä kätköön eikä vakan alle, vaan panee sen lampunjalkaan, että sisälletulijat näkisivät valon. \t Xi tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: Mix aˈl jun xjal aku tzˈok txqonte jun tzaj, exsin bˈeˈx kxel tewiˈntz, mo tuˈn tkuˈx tjaqˈ jun kax; qalaˈ tuˈn tkubˈ qˈoyit jawnin twiˈ jun xtankoˈl, tuˈntzin tspikyˈbˈajtz tkyaqil toj ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos tietäisitte, mitä tämä on: `Laupeutta minä tahdon enkä uhria`, niin te ette tuomitsisi syyttömiä. \t Noq naˈm tel kynikyˈa te, a tiˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Atzin wajiˈy, tuˈn tten kyqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex nya noq tuˈn kyok teˈn patil kychibˈjil aluˈmj te chojbˈil kyila. Quˈn noqit ma tzˈel kynikyˈa te, mitla nchi bˈaj yolbˈiˈn kyiˈj nxnaqˈtzbˈiˈn, ayeˈ mi nchi bˈinchin il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me saatamme teidän tietoonne, veljet, mitä Jumalan armo on vaikuttanut Makedonian seurakunnissa: \t Atzin jaˈlin, werman, qaja tuˈn kybˈintiˈy tzeˈn ma yekˈine t‑xtalbˈil Dios tojjo Ttanim toj ttxˈotxˈ Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen A ja O, ensimmäinen ja viimeinen, alku ja loppu. \t Ayin weˈ ẍin kubˈ bˈinchinte ojtxe, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn. Ayiˈn intin, ex mibˈin bˈaj. Ayin weˈ atxix te tnejil, ex tibˈaj tkyaqilch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis pidät minua toverinasi, niin ota hänet luoksesi niinkuin minut; \t Tuˈnpetziˈn, qa ma qe tkˈuˈja wiˈja, qa qukˈa qibˈ, kˈmomtzintza nyakuxitlaj ayiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi minulle: \"Varo, ettet sitä tee; minä olen sinun ja sinun veljiesi, profeettain, kanssapalvelija, ja niiden, jotka ottavat tämän kirjan sanoista vaarin; kumartaen rukoile Jumalaa\". \t Me ante angel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Mi kubˈ tbˈinchinjiy ikyjo. Quˈn aqˈnilqin weˈ te Dios tzeˈnku te, ex tzeˈnqeku termana, a yolil Tyol Dios, ex kykyaqiljo nkubˈ kynimin a tzˈibˈin tojjo uˈj lo. Qalaˈ, kˈuliˈn twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän sinun tekosi ja vaivannäkösi ja kärsivällisyytesi, ja ettet voi pahoja sietää; sinä olet koetellut niitä, jotka sanovat itseänsä apostoleiksi, eivätkä ole, ja olet havainnut heidät valhettelijoiksi; \t Wojtzqinjiˈy tkyaqil kybˈinchbˈiˈn, a kyaqˈnbˈiˈn kujxix, ex qa ma chi weˈxixa toj kynimbˈila twutz tkyaqil ma tzikyˈx kyuˈn. Ex ojtzqiˈn wuˈn qa mi xi kyqˈoˈn ambˈil kyeˈ nya wenqe, a ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈ te nsanjila. Me teˈ t‑xi kyqaniˈn tzeˈn t‑xilin kynimbˈil, antza k‑elile kynikyˈa kye qa nya twutzxix nsanjilqiˈy; qalaˈ sbˈulqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muistattehan, veljet, meidän työmme ja vaivamme: yöt ja päivät työtä tehden, ettemme ketään teistä rasittaisi, me julistimme teille Jumalan evankeliumia. \t Ex twutzxixjo lo werman, quˈn ojtzqiˈn kyuˈn, tzeˈn xqo aqˈniniˈy, tej xqo teˈn kyxola. Nqo qˈmantaqa Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyeˈy, ex nqo aqˈnintaqa qˈijl ex qnikyˈin, tuˈn tkanbˈitjo telix qqˈija, tuˈntzintla mi kubˈe jun iqtz kyibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta että maailma ymmärtäisi minun rakastavan Isää ja tekevän, niinkuin Isä on minua käskenyt: nouskaa, lähtekäämme täältä.\" \t Me ok kbˈajiljo ikyjo tuˈn nkyima, tuˈn tel kynikyˈxjal te, qa kˈuˈjlin nMaˈn wuˈn, ex nkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo ntzaj tqˈmaˈn weˈy. ¡Kujqexa! ¡Qo ikyˈ tzaluˈn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan jos minut uhrataankin tehdessäni teidän uskonne uhri- ja palvelustoimitusta, niin minä kuitenkin iloitsen, ja iloitsen kaikkien teidän kanssanne; \t Exla qa ma chin kyima tzaluˈn toj tze noq tuˈn kypaja, a noq tuˈn tjapin bˈajjo kynimbˈila, a jun oyaj xi kyqˈoˈn twutz qMan Dios; ex ok kchin tzalajila ikyjo, tuˈntzintla qtzalaj junx kyukˈiy toj qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nämä merkit seuraavat niitä, jotka uskovat: minun nimessäni he ajavat ulos riivaajia, puhuvat uusilla kielillä, \t Ayetziˈn chi xel niminte tbˈanilx kbˈantil kyuˈn, tzeˈnku tuˈn kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, tuˈn kyyolin toj junxil yol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paljoa ennemmin me siis nyt, kun olemme vanhurskautetut hänen veressään, pelastumme hänen kauttansa vihasta. \t Atzin jaˈlin, ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios, noq tuˈn tchkyˈel Jesús, a el chitj twutz cruz, tej tkyim. Tuˈnpetziˈn, ok qo tzaqpetil tjaqˈjo tqˈoj Dios, a tzul kanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ette siis enää ole vieraita ettekä muukalaisia, vaan te olette pyhien kansalaisia ja Jumalan perhettä, \t Tuˈnpetziˈn, ma chi oka te Ttanim Dios, ex nya bˈetin xjalqiˈy jaˈlin, toj jun tnam, a nya kyeˈy. Qalaˈ at kyokliˈn tzeˈnqeku txqantl, a aye etzinqe tuˈn Dios, ex ma chi oka tajlal Ttanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänen kirkkautensa väkevyyden mukaan kaikella voimalla vahvistettuina olemaan kaikessa kestäviä ja pitkämielisiä, ilolla \t Ex nqo qaniˈn te Dios, tuˈn ttzaj tqˈoˈn jun kujsbˈil kyeˈy, noq tuˈn tkyaqil tipin, tuˈn kyweˈxixa tukˈa jniˈ kyipiˈn, ex tuˈn tikyˈx kyuˈn, exla qa nim nya bˈaˈntz tzul kanin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "josta te sitä lukiessanne voitte huomata, kuinka perehtynyt minä olen Kristuksen salaisuuteen, \t Aj tjaw kyuˈjiˈn, antza k‑elile kynikyˈa tiˈj, qa wojtzqiˈnjiˈy, a t‑xim Crist lo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Minä olen Aabrahamin Jumala ja Iisakin Jumala ja Jaakobin Jumala`? Ei hän ole kuolleitten Jumala, vaan elävien.\" \t Ayin wejiˈy tDios Abraham, te Isaac ex te Jacob? Mix tqˈma qa ayintaq wejiˈy, qalaˈ ayin wejiˈych. Ikytziˈn, ate Dios nya kyDios kyimnin, qalaˈ kyDios itzˈ, exla qa o chi kyim tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj twutz Dios, itzˈqe kykyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin sen palvelijan herra tulee päivänä, jona hän ei odota, ja hetkenä, jota hän ei arvaa, \t Me ntiˈkux toj tnabˈl, tej tpon tajaw ja, quˈn ntiˈxtaq bˈiˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku tahtoo tehdä hänen tahtonsa, tulee hän tuntemaan, onko tämä oppi Jumalasta, vai puhunko minä omiani. \t Alkye te taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin a taj Dios, atzin te k‑elil tnikyˈjo tiˈj, qa te Dios nxnaqˈtzbˈila, mo qa ayinxa nchin kubˈ ximinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää siis antako sen hyvän, mikä teillä on, joutua herjattavaksi; \t Ex mi txi tqˈoˈn ambˈil, tuˈn kyyolbˈin tiˈja, noq tuˈn tpajjo wen n‑ele toj twutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että teidän tulee panna pois vanha ihmisenne, jonka mukaan te ennen vaelsitte ja joka turmelee itsensä petollisia himoja seuraten, \t Tuˈnpetziˈn, tzeˈnku nchi anqˈintaqa ojtxe, kytzaqpinkjiˈy ojtxe kyteˈn, a ntiˈ tajbˈin, a ma kubˈ sbˈuˈn tuˈn kyajbˈila nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki tekonsa he tekevät sitä varten, että ihmiset heitä katselisivat. He tekevät raamatunlausekotelonsa leveiksi ja vaippansa tupsut suuriksi \t Tkyaqilxjo jniˈ nbˈant kyuˈn, noq tuˈn kyjawku iqin kyuˈnxjal. Ex kyajxix tzˈok kyqˈoˈn tiˈj kyplaj mo tiˈj kyqˈobˈ junjun tnej Tyol Dios tzˈibˈink twutz tzˈuˈn ma nmaq twutz, me noq tuˈn kynimsin kyibˈ kywutzxjal. Ex nbˈaj ok kyqˈoˈn kyxbˈalin manyor xqerx wen, noq tuˈn kyokku kaˈyin kyuˈnxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos Kristus on teissä, niin ruumis tosin on kuollut synnin tähden, mutta henki on elämä vanhurskauden tähden. \t Me qatzin qa najle Crist toj kyanmiˈn, exla qa ma kyimjo kyxmilila tuˈn tpaj kyila, me metzin kyanmiˈn, ok k‑anqˈil te jun majx tukˈa Dios, quˈn tuˈn ma tzˈok tzˈaqle twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja saattaa kaikille ilmeiseksi, mitä on sen salaisuuden taloudenhoito, joka ikuisista ajoista asti on ollut kätkettynä Jumalassa, kaiken Luojassa, \t Ex ma tzaj toqxenin weˈy, tuˈn t‑xi nchikyˈbˈiˈn kywutz tkyaqilxjal, a t‑xilin t‑xim Dios, a ewintaq atxix te tnejil, quˈn iky tajbˈil Diosjo, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Johanneksella oli puku kamelinkarvoista ja vyötäisillään nahkavyö; ja hänen ruokanaan oli heinäsirkat ja metsähunaja. \t Atzin t‑xbˈalin Juan noq tsmal jun wiq txuk, kamey tbˈi, tukˈa tkˈalbˈil tal ttxˈaqin tzˈuˈn, tzeˈnku kyxbˈalin yaj. Ex atzin twa n‑oktaq, noq txuk tzeˈnqekuˈ txanin, ex taˈl aq toj kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä teidän keskuuteenne on pujahtanut eräitä ihmisiä, joiden jo aikoja sitten on kirjoitettu tulevan tähän tuomioon, jumalattomia, jotka kääntävät meidän Jumalamme armon irstaudeksi ja kieltävät meidän ainoan valtiaamme ja Herramme, Jeesuksen Kristuksen. \t Quˈn ikytziˈn, iteˈ xjal n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ nyakuj nimilqe; chebˈe ma chi okx kyxola sbˈul kyeˈy. Ayetzin wiq xjal luˈn, o chi yolajtz toj Tuˈjil Tyol Dios, qa te najinqe te jun majx. Aye xjal luˈn, mina nkubˈ nimin Dios kyuˈn, ex nya wen kybˈinchbˈin. Tzunxix nxi kyqˈmaˈn qa tuˈn nimilqo, ntiˈl qil twutz Dios; noq tuˈn t‑xtalbˈil, aku qo bˈinchin tkyaqil noq tzeˈn qaj, chi chiˈ. Mina ntzaj tchewil tkawbˈil qMan Dios kyiˈj, ex n‑el kyiˈjlin Jesucrist, a oˈkx qAjaw ex Klolqe te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus sen huomasi, sanoi hän heille: \"Miksi pahoitatte tämän naisen mieltä? Sillä hän teki hyvän työn minulle. \t Atzaj teˈ tok tbˈiˈn Jesús ikyjo, bˈeˈx tzaj tqˈmaˈn qeˈy: ¿Tin qe n‑ok kyilinjiˈy qya lo? Quˈn atzin ma tbˈinchin wiˈja tbˈanilx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ymmärtäväiset vastasivat ja sanoivat: `Emme voi, se ei riitä meille ja teille. Menkää ennemmin myyjäin luo ostamaan itsellenne.` \t Me ayetzin kye txin ẍtij xi kyqˈmaˈn kye: ¡Mina! Quˈn nlaypela kanin qe. ¿Yajtzilaˈ tuˈn t‑xi qqˈoˈntza chˈin kyeˈ? Qalaˈ ku kyxiˈy jaˈ nkˈayajtze, ex kˈaˈ tzaj kylaqˈoˈn chˈintla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi: \"Se mies, jota kutsutaan Jeesukseksi, teki tahtaan ja voiteli minun silmäni ja sanoi minulle: `Mene ja peseydy Siiloan lammikossa`; niin minä menin ja peseydyin ja sain näköni\". \t Exsin i xi ttzaqˈwin kye: Atzin ichin, a Jesús tbˈi, xkubˈ tbˈinchin chˈin xoqˈl, exsin s‑ok tsuˈn kyiˈj nwutza, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ku t‑xiˈy ttzi tkubˈil aˈ, Siloé tbˈi, ex txjomil twutzach. Kutzin, nchijiˈy. Ẍinka. Atzaj teˈ s‑el ntxjon nwutza, bˈeˈx bˈant nkaˈyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänet, joka teille luovutettiin, Jumalan ennaltamäärätyn päätöksen ja edeltätietämyksen mukaan, te laista tietämättömien miesten kätten kautta naulitsitte ristille ja tapoitte. \t Me atzaj teˈ t‑xi qˈoˈn kyeˈy, bˈeˈx ok kytzyuˈn, ex xi kyqˈoˈn kye ichin aj il te Rom, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn twutz cruz. Tkyaqiljo lo bˈant tzeˈnkuxjo t‑xim Dios otaq bˈaj, ex ikyxjo, ilxix tiˈj tuˈntaq tbˈant. A ayiˈy kubˈ bˈyoˈnte Jesús, me jaw anqˈin juntl majl tuˈn Dios. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaqpaj tjaqˈ kyimin ex ntiˈl toklin kyimin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Henki sanoi Filippukselle: \"Käy luo ja pysyttele lähellä noita vaunuja\". \t Xi tqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan te Lip kyjaluˈn: Kux txiˈy, ex laqˈeka tkˈatzjo karwaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai ainoastaanko minulla ja Barnabaalla ei ole oikeutta olla ruumiillista työtä tekemättä? \t ¿Tzeˈntzin chˈin kye toj kywutz? ¿Ma oˈkqoxsin qeˈ tukˈa Bernabé ntiˈ qokliˈn tiˈj jun chojbˈil twiˈ qkˈuˈja tiˈjjo aqˈuntl nbˈant quˈn, tzeˈnku kye txqantl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei jokainen, joka sanoo minulle: `Herra, Herra!`, pääse taivasten valtakuntaan, vaan se, joka tekee minun taivaallisen Isäni tahdon. \t Quˈn nya kykyaqiljo nkyqˈmaˈn weˈy: WAjaw, wAjaw, kchi okix toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. Qalaˈ okqexjo, ayeˈ nkubˈ kybˈinchin a tajbˈil nMaˈn, a at toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen ollessaan kaksitoistavuotias he niinikään vaelsivat ylös sinne juhlan tavan mukaan. \t Teˈ tel Jesús kabˈlajaj abˈqˈe, i xtaˈj kykyaqilx Jerusalén tzeˈnxtaq ntene kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä tahdon, että te tiedätte sen, että Kristus on jokaisen miehen pää ja että mies on vaimon pää ja että Jumala on Kristuksen pää. \t Me waja tuˈn tel kynikyˈa te, qa ate Crist nejinel te ichin, ex atzin te ichin nejinel te kya, ikytzin tzeˈnku te Dios nejinel te Crist. Tuˈnpetziˈn at jun txˈixpibˈl kyxol kyoklin ichin tukˈa Crist, ex kyxol qya tukˈa ichin, ex kyxol Crist tukˈa qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minä pyhitän itseni heidän tähtensä, että myös he olisivat pyhitetyt totuudessa. \t Ex noq tuˈn kypaj, ma tzˈel npaˈn we wibˈ wuˈnx wibˈxa, tuˈn wajbˈiˈn teˈy; ikyxintla kyetz tuˈn tel kypaˈn kyibˈ noq tuˈn Tyola twutzxix, tuˈn kyajbˈin teˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "apostoli sen iankaikkisen elämän toivon perusteella, jonka Jumala, joka ei valhettele, on luvannut ennen ikuisia aikoja - \t Tkyaqiljo lo tzajnin tiˈjjo jun qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈjjo chwinqil te jun majx, ikyxjo tzeˈnku tqˈma Dios, atxix tej naˈmtaq tuˈn tkubˈ xkye tkyaqil. Ex atzin anetziˈn o tzaj tqˈmaˈn Dios, ex nlay qo kubˈ tsbˈuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: missä ikinä kaikessa maailmassa tätä evankeliumia saarnataan, siellä sekin, minkä hän teki, on mainittava hänen muistoksensa.\" \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, jaˈchaqx kubˈ yolit teˈ Tbˈanil Tqanil wiˈja tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex kˈwel yolitjo ma kubˈ tbˈinchin qya wiˈja te jun naˈbˈl tejo qya lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että hän ne enkelit, jotka eivät säilyttäneet valta-asemaansa, vaan jättivät oman asumuksensa, pani pimeyteen iankaikkisissa kahleissa säilytettäviksi suuren päivän tuomioon; \t Ex ikyxjo, bˈiˈn quˈn qa aye angel nya wen kyij kytzaqpiˈn kyoklin exjo kynajbˈil toj kyaˈj quˈn mina kubˈ kynimin Dios. Ex tuˈntzintzjo luˈn, i kyij tqˈoˈn Dios toj najin, ex i kyij tkˈloˈn tukˈa kuj kxbˈil te jun majx toj qxopin, ajxi tjapin nim qˈij te paˈbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää eksykö, rakkaat veljeni. \t Werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin on käyvä maailman lopussa; enkelit lähtevät ja erottavat pahat vanhurskaista \t Ikytzin kbˈajiljo, aj tjapin bˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Kchi elitz t‑angel Dios paˈl kyeˈ nya wenqe kyiˈjjo a wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tultuaan meidän luoksemme hän otti Paavalin vyön, sitoi sillä jalkansa ja kätensä ja lausui: \"Näin sanoo Pyhä Henki: `Sen miehen, jonka vyö tämä on, juutalaiset näin sitovat Jerusalemissa ja antavat pakanain käsiin`.\" \t Tej tpon qkˈatza, tzaj ttzyuˈn tkˈalbˈil Pabl, ex tukˈa anetziˈn, i ok tkˈloˈn tqˈobˈ exqetziˈn tqan, te yekˈbˈil teˈ tiˈjjo tuˈn tikyˈx tiˈj Pabl, exsin tqˈma kyjaluˈn: Tqˈma Xewbˈaj Xjan, chi Agabo, qa toj tnam Jerusalén, kkˈletileˈ tajaw kˈalbˈil luˈn kyuˈn aj Judiy, exsin kxel qˈoˈn toj kyqˈobˈ nya Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta että hän astui ylös, mitä se on muuta, kuin että hän oli astunut alaskin, maan alimpiin paikkoihin? \t Atzin jaˈlin, ¿Tiˈtzin ele yol lo, qa ma meltzˈaj toj kyaˈj? Atzin ntqˈmaˈn qa nej xkutz toj kyaˈj, tuˈn tkˈuˈl tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta sai Saarakin voimaa suvun perustamiseen, vieläpä yli-ikäisenä, koska hän piti luotettavana sen, joka oli antanut lupauksen. \t Ex atzin te Sara, a t‑xuˈjil Abraham, mibˈintaq tzˈalin, ex noq taˈẍtaqljo tchmil. Me tuˈn tnimbˈil Abraham, ja tzaj qˈoˈn kyoklin tuˈn tul jun kyal, quˈn xi tnimin Abraham, qa tilil tiˈj tuˈn tbˈajjo a tqˈma Dios te, qa tuˈntaq tul jun kyal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän pakenee, sillä hän on palkattu eikä välitä lampaista. \t Quˈn anteˈ ichin bˈeˈx k‑elil oq, quˈn noq oˈkx nkubˈ t‑ximiˈn twiˈ tkˈuˈj, ex nya tuˈn kykletjo rit tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Katso, minun palvelijani, jonka minä olen valinnut, minun rakkaani, johon minun sieluni on mielistynyt; minä panen Henkeni häneen, ja hän on saattava oikeuden sanomaa pakanoille. \t Atzin wejiˈy waqˈnil, a skˈoˈnxix, ex kˈuˈjlinxix wuˈn, ex nchin tzalaja tiˈj. Kˈwel nqˈoˈn nXewa toj tanmin. Ex ok k‑yolil tiˈj Nkawbˈila toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te tutkitte kirjoituksia, sillä teillä on mielestänne niissä iankaikkinen elämä, ja ne juuri todistavat minusta; \t Quˈn chebˈex nkux kyxpichˈinjiˈy Tyol Dios, quˈn toj kywutza antza kknetila kychwinqila te jun majx, me mi n‑el kynikyˈa te, qa antza nyolineˈ Tyol Dios wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä en tahdo nyt vain ohimennen käydä teitä katsomassa, toivon näet saavani viipyä jonkin aikaa teidän luonanne, jos Herra sallii. \t Quˈn nkyˈeˈ weˈ noq tuˈn wikyˈ aja kyukˈiy, qalaˈ wajatlaˈy tuˈn nteˈn ilaˈ qˈij kyxola, qa iky taj qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olen nyt saanut kaikkea, jopa ylenpalttisesti; minulla on yllinkyllin, saatuani Epafroditukselta teidän lähetyksenne, joka on \"suloinen tuoksu\", otollinen, Jumalalle mieluinen uhri. \t Ex ma tzul toj nqˈobˈa tkyaqil onbˈil kyuˈn. Ex ma nintz weˈ at we jaˈlin, tuˈnjo sul kaninjo kyonbˈila tzaj kysmaˈn tiˈj Epafrodito. Atziˈn onbˈil, a saj kysmaˈn, ma tzˈok tzeˈnku jun oyaj twutz qMan Dios, a manyor tbˈanilx, tzeˈnku tkˈokˈjil storak, aj tkubˈ patit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jumalan temppeli taivaassa aukeni, ja hänen liittonsa arkki näkyi hänen temppelissään, ja tuli salamoita ja ääniä ja ukkosenjylinää ja maanjäristystä ja suuria rakeita. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx jqetjo tja Dios toj kyaˈj, ex tojjo tja qˈanchaˈlin teˈ kax, a yekˈbˈil tiˈjjo Kujsbˈil Tyol qa at Dios kyukˈa Ttanim. Ex bˈeˈx tzaj xloqˈlin kyaˈj, junx tukˈa jun tqˈajqˈojil njumin wen, ex qˈankyaq ex jun nim kyaqnajnabˈ ex txqan saqbˈaqin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä Pyhä Henki opettaa teille sillä hetkellä, mitä teidän on sanottava.\" \t Quˈn aj tpon kaniˈn ambˈil, a jaˈ tuˈn kyyoliniy, ate Xewbˈaj Xjan ok ktzajil qˈmante kyeˈy tiˈ tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He ilmoittivat hänelle Jeesuksen, Nasaretilaisen, menevän ohitse. \t Xitzin qˈmaˈn te, qa ataq Jesús, a te aj Nazaret, tuˈn tikyˈ antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kansa seisoi ja katseli. Ja hallitusmiehetkin ivasivat häntä ja sanoivat: \"Muita hän on auttanut; auttakoon itseänsä, jos hän on Jumalan Kristus, se valittu\". \t Tzuntaq nchi kaˈyin kyexjal tiˈtaqjo nbˈaj; ayetzin kyej kawilqetaq, noq nchi jaw xmayintaq kyeˈ tiˈj Jesús. Chi chiˈ kyjaluˈn: Qa ilaˈ xjal o klet tuˈn; klomtzin tibˈtza tilx tibˈa jaˈlin, a qa twutzx, qa Kolila, a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän ja olen varma Herrassa Jeesuksessa, ettei mikään ole epäpyhää itsessään; vaan ainoastaan sille, joka pitää jotakin epäpyhänä, sille se on epäpyhää. \t Quˈn bˈiˈn wuˈn tuˈn qAjaw Jesús, qa ntiˈx jun tiˈ nya wen tuˈnx tibˈx, quˈn a nya wen ntzaj noq tuˈn qxim. Tuˈnpetziˈn, qa at jun tiˈ nya wen toj twutz jun xjal, exla nya wentz tuˈn tkubˈ tbˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ohi kulkiessaan hän näki Leevin, Alfeuksen pojan, istumassa tulliasemalla ja sanoi hänelle: \"Seuraa minua\". Niin tämä nousi ja seurasi häntä. \t Nbˈettaq, exsin xi tkaˈyin jun ichin, Matey tbˈi, a tkˈwal Alpey, qˈuqletaq twiˈ meẍ peyil pwaq te kˈaybˈil tuˈn tajbˈin kye aj Rom, ayeˈ nchi kawintaq kyibˈaj aj Israel. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Lipeka wiˈja, chiˈ. Ex kutzin, chi Matey. Ex bˈeˈx ikyˈ lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus nuhteli häntä sanoen: \"Vaikene ja lähde hänestä\". Ja riivaaja viskasi hänet maahan heidän keskelleen ja lähti hänestä, häntä ollenkaan vahingoittamatta. \t Oktzin tyisoˈn Jesúsjo taqˈnil tajaw il kyjaluˈn: Mi chˈotjiy. Kux tzˈetza toj tanminjo xjal lo, ex tzaqpinkja. Atzin tej ichin bˈeˈx kubˈ tlankˈin taqˈnil tajaw il twutz txˈotxˈ ex twutz kykyaqilxjal, tej tkyij ttzaqpiˈn; ex ntiˈx chˈin kyij kyˈixbˈe te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja fariseuksia tuli hänen luoksensa, ja kiusaten häntä he kysyivät häneltä, oliko miehen lupa hyljätä vaimonsa. \t Kyxoltziˈn xjal, i kanin junjun Parisey, tuˈn t‑xi kyqanin jun tumil, tzeˈn tten tuˈn tkubˈ tzˈaq toj til tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Wenpetzila, tuˈn tkubˈ tpaˈn jun ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä sitä varten minä kirjoitinkin, että saisin nähdä, kuinka te kestätte koetuksen, oletteko kaikessa kuuliaiset. \t Atzin t‑xilin tumiljo tnejil wuˈja kyeˈy, noq tuˈn tkubˈ kyyekˈiˈn kyxola qa nchi kubˈ kynimiˈn nyola tiˈj bˈinchil il, a xi nqˈmaˈn toj wuˈja, ex ikyxjo tiˈj tkyaqil nnukˈbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön siis kukaan teitä tuomitko syömisestä tai juomisesta, älköön myös minkään juhlan tai uudenkuun tai sapatin johdosta, \t Tuˈnpetziˈn, mi txi kyqˈoˈn ambˈil kyexjal tuˈn kyyolbˈin kyiˈja noq tuˈn tpaj ojtxe kawbˈil, tzeˈnku tiˈ tuˈn t‑xi kywaˈn, ex tiˈ tuˈn kyxi kykˈwaˈn; ex tuˈn tpajjo nintz qˈij nchi ikyˈsit, mo kyiˈjjo xim tiˈj neˈẍ yaye, mo tuˈn tpajjo tuˈn tbˈant jun tiˈla kyuˈn toj qˈij te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja yksi vanhimmista puhui minulle ja sanoi: \"Keitä ovat nämä pitkiin valkeihin vaatteisiin puetut, ja mistä he ovat tulleet?\" \t Ex tzaj tqanin jun nejinel weˈy: ¿Ankyeqe luˈn, a tok kyxbˈalin sjanin, ex jaˈtzin ẍi tzaje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä taivasten valtakunta on nuotan kaltainen, joka heitettiin mereen ja kokosi kaikkinaisia kaloja. \t Ex ikyxjo, a Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, tzeˈnku jun pa te tzuybˈil kyiẍ. Aj t‑xi xoˈyit toj aˈ, tkyaqil wiq kyiẍ ntzyet tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi heille: \"Miksi olette hämmästyneet, ja miksi nousee sellaisia ajatuksia teidän sydämeenne? \t Me atzin te Jesús iky xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: ¿Titzin quˈn ma chi jaw xobˈa? ¿Ex tiˈtzin quˈn ma jaw kaˈmin kyanmiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Erastus jäi Korinttoon, mutta Trofimuksen minä jätin Miletoon sairastamaan. \t Ate Erasto kyij Corint, ex atzin te Trófimo, tej yabˈtaq, kyij nqˈoˈn toj Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Palaja kotiisi ja kerro, kuinka suuria töitä Jumala on sinulle tehnyt\". Ja hän meni ja julisti kaikkialla kaupungissa, kuinka suuria töitä Jeesus oli hänelle tehnyt. \t Kux meltzˈaja tjay, ex qˈmanxjiy tkyaqiljo a ma tbˈinche Dios tiˈja. Kutzin, chtej ichin. Bˈeˈxsin xiˈtz, exsin ok tentz yolilte te kykyaqil xjal, a najleqetaq toj tnam, jotxjo a otaq tbˈinche Jesús tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pelkoa ei rakkaudessa ole, vaan täydellinen rakkaus karkoittaa pelon, sillä pelossa on rangaistusta; ja joka pelkää, se ei ole päässyt täydelliseksi rakkaudessa. \t Qa nqo kˈuˈjlin kyiˈj txqantl, ntiˈ xobˈajil, tuˈn qok twutz qMan toj paˈbˈin, quˈn qa ma tzqetjo qkˈuˈjbˈil qibˈ, ntiˈpen te xobˈajiltz. Quˈn atzin xobˈajil ntqˈmaˈn qa nya wen qo elile toj paˈbˈin. Tuˈnpetziˈn, qa at jun a tzunx nxobˈ, apente naˈm ttzqet tkˈuˈjbˈiljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän kääntyi ja sanoi Pietarille: \"Mene pois minun edestäni, saatana; sinä olet minulle pahennukseksi, sillä sinä et ajattele sitä, mikä on Jumalan, vaan sitä, mikä on ihmisten\". \t Me bˈeˈx ajtz meltzˈaj Jesús tiˈj Pegr, ex xi tqˈmaˈn te: ¡Pegr! Ayetziˈn tyola ikyjo, tyol tajaw il, quˈn a taj tajaw iljo tuˈn tbˈantjo kyaj xjal, ex nya a taj Dios. ¡Laqˈemila nkˈatza, tajaw il! Quˈn ma tzˈoka te jun tolsbˈil, tuˈn nkubˈ tzˈaqach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos te minua rakastatte, niin te pidätte minun käskyni. \t Ex xi tqˈmaˈnl Jesús: Qa ma chin ok kykˈuˈjliˈn, kyniminkutzinjiˈy jniˈ nnukˈbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun enkeli, joka Korneliusta puhutteli, oli mennyt pois, kutsui tämä kaksi palvelijaansa ja hurskaan sotamiehen uskollisimpiensa joukosta \t Atzin teˈ t‑xiˈ angel, a otaq bˈaj yolin tukˈa, tzaj ttxkoˈn Cornelio kabˈe taqˈnil ex jun xoˈl qˈaqˈ wenxix, ex qˈuqle tkˈuˈj kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta näin te ette ole oppineet Kristusta tuntemaan, \t Me atzin kyeˈ, mi s‑el kyxnaqˈtzin ikyjo tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuuden päivän kuluttua Jeesus otti mukaansa Pietarin ja Jaakobin ja Johanneksen ja vei heidät erilleen muista korkealle vuorelle, yksinäisyyteen. Ja hänen muotonsa muuttui heidän edessään; \t Tbˈajlinxiˈ qaq qˈij, i xi tkleˈn Jesús oxe t‑xnaqˈtzbˈin tukˈa, a Pegr, Santyaw exsin Juan, ex i kanin twiˈ jun wutz. Kywutzx t‑xnaqˈtzbˈin, txˈixpitjo kaˈyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli heitä tervehtinyt, kertoi hän kohta kohdalta kaikki, mitä Jumala hänen palveluksensa kautta oli tehnyt pakanain keskuudessa. \t Qˈolbˈin Pabl kye, ex texjo or anetziˈn, ok ten qˈmalte, tzeˈnxix toketaqjo jotxjo jniˈ otaq bˈant tuˈn, tiˈj tbˈi Dios, kyxol aj nya Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä saa Hengen kautta toinen viisauden sanat, toinen tiedon sanat saman Hengen vaikutuksesta; \t Quˈn ate Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈoˈnte nim nabˈl te junjun, ex te juntl axjo Xewbˈaj Xjan ntzaj tqˈoˈn, tuˈn tyolin tukˈa nim tumil ex ojtzqibˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Puhukaa niin ja tehkää niin kuin ne, jotka vapauden laki on tuomitseva. \t Ayetzintza jaˈlin, chi yolinxa toj ttxolil, ex chi bˈet‑xa toj tumil, noq te jun yekˈbˈil tiˈj kynimbˈila; quˈn bˈiˈn kyuˈn qa kchi okila toj paˈbˈin twutz tkawbˈil Dios, ex ax kawbˈiljo ktzaqpil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka tähän kiveen kaatuu, se ruhjoutuu, mutta jonka päälle se kaatuu, sen se murskaa.\" \t Ex atzin abˈj jun techil wiˈja. Ankye teˈ kˈwel t‑xoˈn tibˈ tibˈajjo abˈj, tuˈn tyuchˈj tuˈn; axte kˈwel tyuchˈin tibˈ tibˈaj. Ex qa a abˈj xkubˈ tzˈaq tibˈaj jun aˈla te kawbˈil kujxix, bˈeˈx kˈwel quqix te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä puhun niinkuin ymmärtäväisille; arvostelkaa itse, mitä minä sanon. \t Quˈn qa twutzxix at kynabˈla tzeˈnku nkubˈ kyximiˈn, ex ayexa k‑elil kynikyˈ te, qa twutzxixjo nyola lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka Hengen hän runsaasti vuodatti meihin meidän Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen kautta, \t a saj tqˈoˈn qMan Dios qe, noq tuˈn Jesucrist, a Klolqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen hän meni alas Kapernaumiin, hän ja hänen äitinsä ja veljensä ja opetuslapsensa; ja siellä he eivät viipyneet monta päivää. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús tojjo tnam Capernaum, tukˈa tnana, kyukˈa titzˈin ex t‑xnaqˈtzbˈin. Antza i tene jun jteˈbˈin qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää siis murehtiko sanoen: `Mitä me syömme?` tahi: `Mitä me juomme?` tahi: `Millä me itsemme vaatetamme?` \t Tuˈntziˈn, mi chi bˈisiˈn, ex mi kyqˈmaˈy: ¿Tiˈ kxel qwaˈn, mo qa tiˈ kxel qkˈwaˈn, mo qa tzeˈn tten qxbˈalin tuˈn tok? qa chi chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joka myös on kertonut meille teidän rakkaudestanne Hengessä. \t Ex tej tul tzaluˈn, a ul qˈinte tqanil kyiˈja, qa nimxix tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja qiˈja, a tzajnin tiˈj Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, te fariseukset, kun te rakastatte etumaista istuinta synagoogissa ja tervehdyksiä toreilla! \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy Parisey. Quˈn oˈkx kyajiˈy tuˈn kykubˈ qeˈy kyibˈajjo meẍ tbˈanilqex wen, aj kyxiˈy toj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Ex kyaj tuˈn kyqˈolbˈinxjal kyeˈy tukˈa kymutxbˈil kyibˈ kyojile bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mitkä kalliolle putosivat, ovat ne, jotka kuullessaan sanan ottavat sen ilolla vastaan, mutta joilla ei ole juurta: ainoastaan ajaksi he uskovat ja kiusauksen hetkellä luopuvat. \t Atzin teˈ ijaj, a xpon chitj kyxol abˈj, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a nchi bˈin tiˈj Tyol qMan Dios. Nxi kynimin tukˈa tkyaqil kyajbˈil, me ajo kynimbˈil ntiˈxix tkujil, ex noq te jteˈbˈin qˈij, tuˈntziˈn bˈeˈx nchi jaw tzˈaq toj kynimbˈil, tzeˈnku ntzaj jun mibˈin toj kychwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin puhuen he vaivoin saivat kansan hillityksi uhraamasta heille. \t Me mixla tuˈn qˈumle tkyaqiljo lo, oxpe chi miyetkuxjal, tuˈn kybˈiyin kyiˈjjo tman wakx, tuˈn kyok te oyaj, ajtaq kykˈulin kywutz tsanjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille hebreankielellä ja sanoi: \t Kutzin, chi tnejil xqˈuqil. Jawtzin weˈ Pabltz twutz ja, ex tukˈa tqˈobˈ, xi tyekˈin tuˈn mina chi chˈotjexjal. Atzaj teˈ kykubˈ numj kykyaqilx, jawtzin yolintz toj kyyol aj Judiy, ex tqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Efesoon saapui eräs juutalainen, nimeltä Apollos, syntyisin Aleksandriasta, puhetaitoinen mies ja väkevä raamatuissa. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, kanin toj tnam Éfeso jun Judiy, Apolos tbˈi, te tnam Alejandría. Atzin xjal anetziˈn, tbˈanilxtaq yolin, ex n‑elxixtaq tnikyˈ tiˈjjo Tuˈjil Tyol Dios; me naˈmxtaq tjapin kanin tnimbˈil, quˈn oˈkxtaq n‑el tnikyˈjo tzeˈn tzˈelpineˈ t‑xnaqˈtzbˈil Juan, a Jawsil Aˈ. Qˈoˈntztaq tnaˈbˈljo xjal lo tiˈjjo tulil tAjaw Tkyaqil, ex tzuntaq nyolin tukˈa tkyaqil tanmin ex nnikˈuˈnxixtaqjo t‑xnaqˈtzbˈil tiˈj Kolil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lisääntyköön teille laupeus ja rauha ja rakkaus. \t Ax qMan Dios ktzajil qˈoˈnte nim tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyeˈy, ex tkyaqil tnukˈbˈil, ex tuˈn tok kykˈuˈjlin kyibˈa kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samoin iloitkaa tekin, ja iloitkaa minun kanssani! \t Nya tuˈn ikyjo, qa ma chin kyima, chi kˈwela numjiˈy, qalaˈ chi tzeˈjexixa tzeˈnku weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Matteuksen ja Tuomaan, ja Jaakobin, Alfeuksen pojan, ja Simonin, jota kutsuttiin Kiivailijaksi, \t majqexl Matey; Tmas; Santyaw, a tkˈwal Alpey; Simun, a toktaqljo qˈolbˈinte te Celote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus taas huusi suurella äänellä ja antoi henkensä. \t Ex jaw ẍchˈin Jesús juntl majl kujxix wen, teˈ tel kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän pelasti meidät niin suuresta kuolemanvaarasta, ja yhä pelastaa, ja häneen me olemme panneet toivomme, että hän vielä vastakin pelastaa, \t Me ax te Dios ma klon qey te kyimin toj Asia, ex nqo tkloˈn jaˈlin, ex ma qe qkˈuˈja tiˈj, qa kukx qo kletiljiˈy tuˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuka teistä voi murehtimisellaan lisätä ikäänsä kyynäränkään vertaa? \t Quˈn mixpetzin tuˈn chi ja meljtza, ¿Ma akutzin txi nimix toj kychwinqiltza nipela jun or?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus näki hänen olevan murheissaan, sanoi hän: \"Kuinka vaikea onkaan niiden, joilla on tavaraa, päästä Jumalan valtakuntaan! \t Me bˈeˈx el tnikyˈ Jesús te, qa otaq jaw bˈisin. Tuˈnpetziˈn iky xi qˈmaˈn kyjaluˈn: Kujx tetz, tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "enkä lähtenyt ylös Jerusalemiin niiden luo, jotka ennen minua olivat apostoleja, vaan menin pois Arabiaan ja palasin taas takaisin Damaskoon. \t Ex mix in xtaˈjiˈy Jerusalén qanil jun tumil kyeˈ txqantl, ayeˈ otaq chi ok te tsanjil Jesús. Qalaˈ liweyx in xiˈy toj txˈotxˈ te Arabia, ex tbˈajlinxiˈ ikyjo, in xiˈy toj tnam Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onhan Daavid itse sanonut Pyhässä Hengessä: `Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi alle`. \t Ax David qˈmante jun maj tuˈn Xewbˈaj Xjan: Xi tqˈmaˈn Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, ex kˈwel kyiˈjjo tajqˈoja wuˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus näki Natanaelin tulevan tykönsä ja sanoi hänestä: \"Katso, oikea israelilainen, jossa ei vilppiä ole!\" \t Tej t‑xi tkaˈyin Jesús chˈixtaq tpon Natanael tkˈatz, ex ok tqˈmaˈn tiˈj: Lu jun xjal lo, jun aj Israel tukˈa tkyaqil tanmin, mina njawje tkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tee siis parannus ja käänny tästä pahuudestasi ja rukoile Herraa - jos ehkä vielä sinun sydämesi ajatus sinulle anteeksi annetaan. \t Tzaqpinkjiy nya bˈaˈn tumil tbˈisa, ex kubˈsin twutza te Dios, qapetla aku kubˈ tnajsin tila tuˈn t‑xima ikyjo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kun annat almuja, älä soitata torvea edelläsi, niinkuin ulkokullatut tekevät synagoogissa ja kaduilla saadakseen ylistystä ihmisiltä. Totisesti minä sanon teille: he ovat saaneet palkkansa. \t Tuˈnpetziˈn, aj qa ma chi oniˈn kyiˈjjo ntiˈx chˈin at kye, mi kubˈ kybˈinchiˈn noq tuˈn telku kyqanila kyxolilexjal, tzeˈnku nbˈant kyuˈn xmiletzˈ, ayeˈ nimsil kyibˈ, kyojileˈ ja te kˈulbˈil ex kyxolileˈ tnam, noq tuˈn tkubˈ kyyolinku xjal qa tbˈanilqex. Twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa kyinxla chˈin chojbˈiljo ktzajil qˈoˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Johannes todisti hänestä ja huusi sanoen: \"Tämä on se, josta minä sanoin: se, joka minun jälkeeni tulee, on ollut minun edelläni, sillä hän on ollut ennen kuin minä.\" \t Kubˈ tyolin Juan, a Jawsil Aˈ, tiˈj Jesús kywutz xjal, ex iky tqˈmaˈ kyjaluˈn: Ayetziˈn, a tzuntaq chi bˈiˈn wiˈja, tej tbˈaj nqˈmaˈn kyeˈy: Aj lipchetz wiˈja, nimx teˈ toklin nwutza, quˈn noql at teˈ, tej naˈmtaq wul itzˈjiˈy, nchijiˈy kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, Jumalan tahdosta Kristuksen Jeesuksen apostoli, ja veli Timoteus Korintossa olevalle Jumalan seurakunnalle ynnä kaikille pyhille koko Akaiassa. \t Ayiˈn Pabl jun tsanjil qAjaw Jesucrist tuˈn tajbˈil qMan Dios. Junx tukˈa erman Timotey, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kye erman, ayeˈ Ttanim Dios toj tnam Corint ex toj tkyaqil txˈotxˈ te Acay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja olkaa toinen toisellenne alamaiset Kristuksen pelossa. \t Atzin jaˈlin, kyniminku kyibˈa kyxolxa, noq te nimsbˈil tbˈi Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Autuaita ovat hengellisesti köyhät, sillä heidän on taivasten valtakunta. \t Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ nkynaˈn toj kyanmin qa atx taj toj kychwinqil, quˈn at kyoklin tiˈj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he ollessansa koolla kysyivät häneltä sanoen: \"Herra, tälläkö ajalla sinä jälleen rakennat Israelille valtakunnan?\" \t Ayetzaj chˈuqleqetaq tukˈa Jesús, xi kyqanin te: QAjaw, ¿Okpetzila ktzajil ttziyiˈn jaˈlin tuˈn t‑xi xkye Tkawbˈil Dios qxol, a tuˈn qetz tjaqˈ kykawbˈil aj Rom, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn qoklin juntl majl, tuˈn qkawin tzaluˈn toj qtanim tzeˈnku kye qtzan qtata ojtxe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun minä sen valon kirkkaudesta tulin näkemättömäksi, taluttivat seuralaiseni minua kädestä, ja niin minä tulin Damaskoon. \t Me tuˈn bˈeˈx in kyij moẍixa, tuˈn spikyˈimil, noqtzin i xi xkoˈntza tzma Damasco kyuˈnj wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me olemme luonnostamme juutalaisia, emmekä pakanasyntisiä; \t Quˈn awotzinqe Judiyqo toj qitzˈjlintz, ex nya tzajninqo kyxol xjal, aye mi ojtzqiˈn Dios kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso siis, ettei valo, joka sinussa on, ole pimeyttä. \t Kykaˈyinktzin kyibˈa tuˈn mi qe kykˈuˈja tiˈj jun kyanmiˈn nya wen, quˈn kchi kˈwel sbˈuˈn tuˈn, tuˈn kyxi tiˈn toj manyor qxopin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänelle kunnia seurakunnassa ja Kristuksessa Jeesuksessa kautta kaikkien sukupolvien, aina ja iankaikkisesti! Amen. \t Nimxit tbˈi kyxoljo Ttanim, noq tuˈn Crist, a Jesús, jaˈlin ex te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta tarpeellisia on vähän, tahi yksi ainoa. Maria on valinnut hyvän osan, jota ei häneltä oteta pois.\" \t ¿Me tiqunil? Quˈn junchˈinte ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit. Atzin nkubˈ tbˈinchin Mariy, atzin te ilxix tiˈjjo tuˈn tkubˈ bˈinchit, quˈn mix aˈlx jun aˈla k‑elil qˈinte te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kuitenkaan kukaan puhunut hänestä julkisesti, koska he pelkäsivät juutalaisia. \t Me mix aˈl jun xi tkujsin tyol tiˈj kywutzxjal, noq tuˈn kyxobˈil kye kynejil aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta myös teistä kukin kohdaltaan rakastakoon vaimoaan niinkuin itseänsä; mutta vaimo kunnioittakoon miestänsä. \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy, ayiˈy chmilbˈaj, qa teyile junjun kye tuˈn tok kykˈuˈjliˈn kyxuˈjila tzeˈnkuxjo ayiˈy, ex ikyx te qya, tuˈn tkubˈ kynimin kychmil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se käyttää kaikkea ensimmäisen pedon valtaa sen nähden ja saattaa maan ja siinä asuvaiset kumartamaan ensimmäistä petoa, sitä, jonka kuolinhaava parani. \t Ex attaq tkawbˈil tzeˈnku te tkabˈ txuk, ex kubˈ tbˈinchin tkyaqil toj tbˈi. Ex kubˈ tbˈinchin tuˈn nim tipin, tuˈn kykˈulin tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ teˈ a tkabˈ txuk, a otaq qˈanjjo tkyˈixlbˈin te kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herran käsi oli heidän kanssansa, ja suuri oli se joukko, joka uskoi ja kääntyi Herran puoleen. \t Attaq tipin tAjaw Tkyaqil kyukˈa. Tuˈnpetziˈn, txqan xjal kyij kytzaqpiˈn ojtxe kynimbˈil, ex i nimin tiˈjjo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti tykönsä ne kaksitoista ja sanoi heille: \"Katso, me menemme ylös Jerusalemiin, ja kaikki on täysin toteutuva, mitä profeettain kautta on kirjoitettu Ihmisen Pojasta. \t I tzaj ttxkoˈn Jesús oˈkqexjo kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kyjaˈ qxiˈ jaˈlin tzmax Jerusalén. Antza japine bˈajjo jotxjo jniˈ xbˈaj kytzˈibˈin yolil Tyol Dios wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta myös Juudas, joka hänet kavalsi, tiesi sen paikan, koska Jeesus ja hänen opetuslapsensa usein olivat kokoontuneet sinne. \t Ex ikyx te Judasjo, a tuˈntaq txi kˈayinte Jesús, tojtzqiˈntaql teˈ, quˈn ilaˈku maj otaq tzˈok qchmoˈn qibˈa antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he puhuivat kansalle, astuivat papit ja pyhäkön vartioston päällikkö ja saddukeukset heidän eteensä, \t Tzunxtaq nyolin Pegr ex Juan kyukˈa xjal, tej kykanin pale, junx tukˈa kawil kye xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex junx kyukˈa jun chˈuq Sadusey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "johon tunnustautuen muutamat ovat uskosta hairahtuneet. Armo olkoon teidän kanssanne! \t Quˈn iteˈ junjun nchi yolin ikyjo, me ayeˈ o chi el txalpaj tiˈj kynimbˈil. Noq a Dios tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil tibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin tapahtui yhtäkkiä suuri maanjäristys, niin että vankilan perustukset järkkyivät, ja samassa kaikki ovet aukenivat, ja kaikkien kahleet irtautuivat. \t Me noq kynaˈbˈinkux, teˈ ttzaj jun kyaqnajnabˈ kuj wen, a bˈeˈx tzaj luˈlin tqˈuqil tze tuˈn. Bˈeˈx i okx jaqpajjo tjpel, ex bˈeˈx i el tzˈaqjo kxbˈil, a iteˈktaq te kˈalbˈil kyej iteˈkuxtaq toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja lankesi kasvoilleen hänen jalkojensa juureen ja kiitti häntä; ja se mies oli samarialainen. \t Kubˈ meje, ex kupiˈn twiˈ tzmax twutz txˈotxˈ, tej t‑xi tqˈoˈn chjonte te Jesús. Teˈ aj Samariataq te ichin anetziˈn, a ikyˈin kyuˈn aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Frygiassa ja Pamfyliassa, Egyptissä ja Kyrenen puoleisen Liibyan alueilla, ja täällä oleskelevat roomalaiset, juutalaiset ja käännynnäiset, \t te Frigia, te Panfilia, te Egipto, ex te txqantl txˈotxˈ te Libia nqayin tkˈatz Cirene. Ex iteˈ junjun ẍi tzaj te Rom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Mitä tahdot, että minä sinulle tekisin?\" Hän sanoi: \"Herra, että saisin näköni jälleen\". \t ¿Titzin taja tuˈn tok nbˈinchiˈn tiˈja? chi Jesús. Xi ttzaqˈwin moẍ kyjaluˈn: Ay Tata, waj weˈ tuˈn kykaˈyiˈn nwutzach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta nyt ilmisaatettu meidän Vapahtajamme Kristuksen Jeesuksen ilmestymisen kautta, joka kukisti kuoleman ja toi valoon elämän ja katoamattomuuden evankeliumin kautta, \t Ex o tzaj tyekˈin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qe, teˈ tul Jesucrist, a Kolil, a kubˈ tiˈj kyimin tuˈn. Ex tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ma tzaj tqˈoˈn jun chwinqil qe, a mixla jtojx tuˈn tbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herralta tämä on tullut ja on ihmeellinen meidän silmissämme`?\" \t Atzin tbˈanilxjo ma tzaj tqˈoˈn tAjaw Tkyaqil qe, ex ma qo jaw kaˈylajx tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni alas Kapernaumiin, Galilean kaupunkiin, ja opetti kansaa sapattina. \t Bˈeˈx xiˈ Jesús toj Capernaum, jun tnam toj txˈotxˈ te Galiley. Antza oke tene xnaqˈtzil kyexjal toj jun qˈij te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen se hyvä paimen. Hyvä paimen antaa henkensä lammasten edestä. \t Ayin weˈ Tbˈanil Kyikˈlel. Jun kyikˈlel tbˈanil kxel tqˈoˈn teˈ tchwinqil tuˈn tkyim, noq tuˈn kykletjo trit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Varusta huolellisesti matkalle Zeenas, lainoppinut, ja Apollos, ettei heiltä mitään puuttuisi. \t Ex mojinqexa Zenas, a aj kawil, ex Apolos, ex qˈonxa tkyaqiljo a n‑ajbˈin kye toj kybˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun, \t Nya noq kyiˈj nxnaqˈtzbˈiˈn nchin kubˈsin nwutza teˈy, qalaˈ ikyxjo kyiˈjjo kchi nimil kyuˈn, aj t‑xi kyqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kavahtakaa noita koiria, kavahtakaa noita pahoja työntekijöitä, kavahtakaa noita pilalleleikattuja. \t Kykaˈyink kyibˈa kye xjal, a nya bˈaˈn nbˈant kyuˈn, a nya toj ttxolil nxaˈye kynabˈl. Noq kyaj tuˈn tok kyqitin jun techil tiˈj ttzˈumil kychibˈjila, tuˈn kyoka te kye, ex tuˈn kybˈinchiˈn jun tiˈ tibˈaj kynimbˈila tiˈj qAjaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on se, joka seurakunnassa, erämaassa, oli enkelin kanssa, joka puhui hänelle Siinain vuorella, ja oli myös isiemme kanssa; ja hän sai eläviä sanoja meille annettaviksi. \t Ex axte Moisésjo ten kyukˈa aj Israel, aye ojtxe qxjalil, tojjo tzqij txˈotxˈ jaˈ ntiˈ najbˈil; ex tukˈa angel, a yolin tukˈa twiˈ wutz Sinaí; ex ax tzaj kˈmonte te Dios, ayeˈ yol te chwinqil, tuˈntziˈn tzaj tqˈmaˈn qe. Tuˈntziˈn ikyjo, ax Moisésjo nim toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin, ja katso: valkoinen pilvi, ja pilvellä istui Ihmisen Pojan muotoinen, päässänsä kultainen kruunu ja kädessänsä terävä sirppi. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn jun muj sjanin wen, ex qˈuqlekxtaq jun xjal tibˈaj, a ikyx kaˈyin tzeˈnku Tkˈwal Ichin. Ex tokxtaq jun toj twiˈ, a bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, te jun yekˈbˈil, qa otaq kubˈ tiˈj tkyaqil tuˈn. Ex qˈintaq jun semil tuˈn, a at tste wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kuningas sanoi palvelijoille: `Sitokaa hänen jalkansa ja kätensä ja heittäkää hänet ulos pimeyteen`. Siellä on oleva itku ja hammasten kiristys. \t Bˈeˈx xi tqˈmaˈn kawil kye aqˈnil nchi bˈaj bˈinchintaq meẍ te wabˈl: Kykˈlonqekuy tqan ex tqˈobˈ, ex kyqˈomixa tzma toj qxopin peˈn, a jaˈ okx k‑oqˈile, ex kchi juˈchˈile tste tuˈn nim kyixkˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan, ja tälle on annettava nimi Immanuel\", mikä käännettynä on: Jumala meidän kanssamme. \t Jun tal txin, a naˈmxtaq tlonte ichin, ex tzul itzˈje jun tal tal qˈa. Ex k‑okil juntl tbˈi Emanuel, a ntqˈmaˈn qa Dios qukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä Paavali torjui syytökset ja sanoi: \"Minä en ole mitään rikkonut juutalaisten lakia enkä pyhäkköä enkä keisaria vastaan\". \t Chitzin Pabljo kyjaluˈn, tej tkolin tiˈjx: Ntiˈ jun weˈ wil ma kuˈx, quˈn ntiˈ nya bˈaˈn o bˈant wuˈn tiˈj kykawbˈil Judiy, tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios ex nipe tiˈjjo tnejil kawil te Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumalan hulluus on viisaampi kuin ihmiset, ja Jumalan heikkous on väkevämpi kuin ihmiset. \t Tuˈnpetziˈn, a tzajnin te Dios, a ntiˈ tajbˈin kywutz xjal, nimxixtl toklin tzeˈnku tkyaqil kynabˈlxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex atziˈn a nyakuj ntiˈ tipin kywutzxjal, nimxixtl teˈ tipin tzeˈnku tkyaqil kyipin xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin veljet heti lähettivät Paavalin menemään meren rantaan; mutta sekä Silas että Timoteus jäivät Bereaan. \t Me ayetzin kye nimil, ok kyqˈoˈn tilil, tuˈntzintla jun paqx, tzˈex Pabl tzmax ttzi ttxuyil aˈ. Atzin te Silas ex Timotey, axsa i kyije kyeˈ toj Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo olkoon kaikkien kanssa, jotka rakastavat meidän Herraamme Jeesusta Kristusta - katoamattomuudessa. \t Ex atjo t‑xtalbˈil Dios at kyukˈiy ex kyukˈa kykyaqiljo, a nkykˈuˈjlin qAjaw Jesucrist tukˈa jun kykˈuˈjbˈil, a nlay bˈaj. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Tuomas, jota sanottiin Didymukseksi, sanoi toisille opetuslapsille: \"Menkäämme mekin sinne, kuollaksemme hänen kanssansa\". \t Ante Tmas, a Kwaˈch tbˈi tok, tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qoqe qkyaqilx, tuˈntla qkyim junx tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt pankaa tekin pois ne kaikki: viha, kiivastus, pahuus, herjaus ja häpeällinen puhe suustanne. \t Me atziˈn jaˈlin, kytzaqpinkjiˈy kykyaqiljo lo: Jniˈ qˈoj, ex tkyaqil achbˈil ex jniˈ nya wen, junx tukˈa yasbˈil exqetziˈn kykyaqiljo yol nya bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän varoitti vakavasti heitä saattamasta häntä julki; \t Ex xi tqˈmaˈnxix Jesús, tuˈn mi chi yoline tiˈj kywutzxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi raskaita ja imettäväisiä niinä päivinä! \t ¡Ayexjo tal qya, ayeˈ chˈixtaq kykubˈ tzˈaq, ex ayeˈ tzmataq nbˈaj miˈẍin kyal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muutamien päivien kuluttua Feeliks tuli vaimonsa Drusillan kanssa, joka oli juutalainen, haetti Paavalin ja kuunteli hänen puhettaan uskosta Kristukseen Jeesukseen. \t Otaqxi bˈaj jun jteˈbˈin qˈij, tej tkanin juntl majl Félix junx tukˈa t‑xuˈjil, aj Judiytaq, Drusila tbˈi, exsin xi tqˈmaˈntz, tuˈn t‑xi txokbˈaj Pabl, ex antza kubˈe tbˈiˈne, tej tok ten Pabl yolil tiˈjjo qnimbˈil tiˈj qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän tiesi, että ylipapit kateudesta olivat antaneet hänet hänen käsiinsä. \t Quˈn el tnikyˈ te qa noqtaq tuˈn tloˈchj kykˈuˈjjo kynejil pale otaq txi kyine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me tiedämme, että laki on hengellinen, mutta minä olen lihallinen, myyty synnin alaisuuteen. \t Quˈn bˈiˈn quˈn qa a kawbˈil, tuˈn qMan Diosx. Me ayintzin weˈ, kukx ntqanin nxmilila tuˈn nbˈinchiˈn nya wen, quˈn atzin ojtxe nteˈn xi kˈayin weˈy tuˈn wokiˈn te il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan olkoon teidän puheenne: `On, on`, tahi: `ei, ei`. Mitä siihen lisätään, se on pahasta. \t Qalaˈ chi yolinxa twutzx qa twutzx, ex qa mina, minax. Quˈn atziˈn nkubˈ kyqˈmaˈn tbˈi aˈlchaqku kye toj kyyola, tuˈn tajaw iljo ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä parempi on hyvää tehden kärsiä, jos niin on Jumalan tahto, kuin pahaa tehden. \t Quˈn tbˈanilx teˈ, tuˈn tikyˈx quˈn, noq tuˈn qbˈinchbˈin wen, qa iky taj Diosjo, ex nya tuˈn qbˈinchbˈin nya bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siinä minun Isäni kirkastetaan, että te kannatte paljon hedelmää ja tulette minun opetuslapsikseni. \t Qa nimxix kywutza s‑el te nimsbˈil tbˈi nMaˈn, antza k‑elile tnikyˈtzajil qa twutzxix nxnaqˈtzbˈinqiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos joku sanoo sanan Ihmisen Poikaa vastaan, niin hänelle annetaan anteeksi; mutta jos joku sanoo jotakin Pyhää Henkeä vastaan, niin hänelle ei anteeksi anneta, ei tässä maailmassa eikä tulevassa. \t Ikytziˈn, qa at jun xyolbˈin wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aku najsit teˈ til. Me qa at jun xyolbˈin tiˈj Xewbˈaj Xjan, nlayxpen najsit teˈ til tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo.` \t Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja myös Esaias sanoo: \"On tuleva Iisain juurivesa, hän, joka nousee hallitsemaan pakanoita; häneen pakanat panevat toivonsa\". \t Ex ikyxjo kubˈ ttzˈibˈin Isaías: K‑itzˈjil juntl tiˈjjo tyajil Isaí, tzeˈnkuˈ t‑xul tze. Ex kkawil tibˈaj tkyaqil xjal, a nya Judiyqe, ayeˈ k‑okil qe kykˈuˈj tiˈjch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te ulkokullatut, oikein teistä Esaias ennusti, sanoen: \t Xmiletzˈqiˈy. Quˈn twutzx tej tyol qtzan yolil Tyol Dios te, a Isaías, tej tyolin tiˈj kyxmiletzˈila:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Hajottakaa maahan tämä temppeli, niin minä pystytän sen kolmessa päivässä\". \t I xi ttzaqˈwin: Kyyuchˈinkutzinjiˈy tnejil ja te naˈbˈl Dios lo, ex toj oxe qˈij otaq japin bˈantl wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja koska satama oli sopimaton talvehtimiseen, olivat useimmat sitä mieltä, että heidän oli sieltä lähdettävä, voidakseen ehkä päästä talvehtimaan Foiniksiin, erääseen Kreetan satamaan, joka antaa lounaaseen ja luoteeseen päin. \t Ex tuˈn nya wentaqjo najbˈil anetziˈn tuˈn tikyˈx jbˈalil quˈn antza; tuˈntziˈn, chˈime kykyaqilx kubˈ bˈisinte qa wen tuˈn qexa, ex tuˈn tok qqˈoˈn tilil, tuˈn qkaniˈn tzma Fenice, jun tnam toj txˈotxˈ Creta, a at tumil tjawitz qˈij, ex antza tuˈn tikyˈe jbˈalil quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos minun on eläminen täällä lihassa, niin siitä koituu hedelmää työlleni, ja silloin en tiedä, minkä valitsisin. \t Qa atx toj nqˈija tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok chin ajbˈilx weˈ toj taqˈin qAjaw. ¿Me tzeˈntzila k‑okile aqˈuntltz qa ma chin kyima? Ntiˈ n‑el nnikyˈa tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin maaherra sanoi: \"Mitä pahaa hän sitten on tehnyt?\" Mutta he huusivat vielä kovemmin sanoen: \"Ristiinnaulittakoon!\" \t Xi tqanin Pilat kye: ¿Tiquˈn? ¿Tiˈxsiˈn nya wen ma tbˈinche? Me i jaw ẍchˈinxjal juntl majl: Pejkˈinka twutz cruz, tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Pilatus tahtoi tehdä kansalle mieliksi, päästi hän heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi. \t Tkyˈeˈtaq Pilat tuˈn ttzaj kyqˈoj xjal tukˈa. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx xi ttzaqpiˈn Barrabás, ex bˈeˈx xi tqˈoˈn Jesús kye xqˈuqil te aj Rom, tuˈn tok kypejkˈin twutz cruz tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tietäen, että te saatte Herralta palkaksi perinnön; te palvelette Herraa Kristusta. \t Ex bˈiˈn kyuˈn qa a qAjaw ktzajil qˈonte jun oyaj toj kyaˈj kyeˈy, qa ma chi ajbˈin te Crist, quˈn axixsin kyejiˈy kyAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he alkoivat pyytää häntä poistumaan heidän alueeltaan. \t Tuˈn tpajjo jniˈ otaq bˈaj, i ok ten xjal kubˈsin kywutz te, tuˈn tex tojjo tnam antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta veljet lähettivät heti yötä myöten Paavalin ja Silaan Bereaan. Ja kun he olivat saapuneet sinne, menivät he juutalaisten synagoogaan. \t Otaq qo ok yupj ikyjo, ayetzin kye nimil ok kyqˈoˈn tilil, tuˈn kyxiˈ Pabl ex Silas tzmax Berea. Atzaj teˈ kykanin, bˈeˈx i xiˈ tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siksi minä pyydän, ettette lannistuisi niiden ahdistusten vuoksi, joita minä teidän tähtenne kärsin, sillä ne ovat teidän kunnianne. \t Tuˈnpetziˈn, chin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn mi chi numjiˈy tuˈn tpaj tkyaqiljo n‑ikyˈx wuˈn, noq tuˈn tel kynikyˈa tiˈj Tbˈanil Tqanil, quˈn atzin yol lo, atzin kytzaljbˈiljiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaikka enkelitkään, jotka väkevyydeltään ja voimaltaan ovat suuremmat, eivät lausu heitä vastaan herjaavaa tuomiota Herran edessä. \t Me meqetzin kyeˈ t‑angel Dios, exla qa nimxix kyoklin ex nimxix kyipin, ntiˈ n‑okx kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kypatin, ex tuˈn kyyasin kyiˈjjo tajaw il ex jniˈ nmaq tkawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä paastoan kahdesti viikossa; minä annan kymmenykset kaikista tuloistani.` \t Kabˈe maj nkubˈ npaˈn weˈ wayˈaj toj junjun seman, tuˈn naˈn Diosa, ex nxi nqˈoˈn tey ajo tlajajin tiˈj tkyaqiljo jniˈ nkanebˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä vaikka hänet ristiinnaulittiin, kun hän oli heikko, elää hän kuitenkin Jumalan voimasta; olemmehan mekin hänessä heikot, mutta me elämme hänen kanssaan Jumalan voimasta teitä kohtaan. \t Twutzx teˈ, tej tjaw qˈoˈn Crist twutz cruz tuˈn tkyim, nyakuj ntiˈtaq tipin. Me atzin jaˈlin, itzˈ te jun majx, tuˈn tipin qMan Dios. Ex ikyxjo qeˈ jaˈlin; exla qa ntiˈ qipiˈn tuˈnx qibˈxa, me noq tuˈn qmujbˈil qibˈa tukˈa Dios, loqoˈy itzˈqo tuˈn tipin, tuˈn qajbˈiˈn kyxola tukˈa jun kawbˈil kujxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen hän näyttäytyi yhtä haavaa enemmälle kuin viidellesadalle veljelle, joista useimmat vielä nytkin ovat elossa, mutta muutamat ovat nukkuneet pois. \t Atximaytaq chˈintl, ok tyekˈin tibˈ kye jweˈ syent nimil junx, a nimku itzˈx, ex iteˈ junjun o chi kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän nosti silmänsä tuonelassa, vaivoissa ollessaan, näki hän kaukana Aabrahamin ja Lasaruksen hänen helmassaan. \t Tzunxtaqx yajlajtz te qˈinin tojjo qˈaqˈ, jaˈ nchi pon kanine nya nimil najal. I jawtzin tiˈn twutz jawl, jax tkaˈyin tzmax toj kyaˈj, exsin iwle Abraham tuˈn, ex majx Lázaro qˈuqlek tkˈatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaikka minä menen valmistamaan teille sijaa, tulen minä takaisin ja otan teidät tyköni, että tekin olisitte siellä, missä minä olen. \t Ex nya noq oˈkx tuˈn ma chinka bˈinchilte kynajbˈila; qalaˈ ok chin ula juntl majl kˈlel kyeˈy, tuˈntzin kyteˈn junx wukˈiy te jun majx toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kuka antaa sinulle etusijan? Ja mitä sinulla on, jota et ole lahjaksi saanut? Mutta jos olet sen saanut, niin miksi kerskaat, ikäänkuin se ei olisi saatua? \t ¿Ma atzin teˈ nimxix toklin tzeˈnqeˈ txqantl? ¿Ma nyatzin ax qMan Diostz ma tzaj qˈoˈnte tkyaqilxjo at teˈy? Ex qa ma tzaj tqˈoˈn teˈy, ¿Tiquˈniltz njaw tnimsin tibˈa, nyakuj tuˈnx tibˈxa ma jyeta tkyaqil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö tiedä, että me tulemme tuomitsemaan enkeleitä, emmekö sitten maallisia asioita? \t ¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn qa aye nimil kchi kawil kyiˈj angel? ¿Yajtzila teˈ junjun tal tiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän käski kansan asettua maahan. Ja hän otti ne seitsemän leipää, kiitti, mursi ja antoi opetuslapsillensa, että he panisivat ne kansan eteen. Ja he panivat. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye jniˈ xjal, tuˈn kybˈaj kubˈ qe, ex i jaw ttzyuˈn wabˈj toj tqˈobˈ. Xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj, bˈaj kubˈ tpiẍin, exsin ok ten sipilte kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn tbˈaj kubˈ kysipin kyxoljo jniˈ xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin ei Ihmisen Poikakaan tullut palveltavaksi, vaan palvelemaan ja antamaan henkensä lunnaiksi monen edestä.\" \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnku weˈ, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, mi ẍin ul weˈ tuˈn kyajbˈinxjal weˈy; qalaˈ ayin weˈ tuˈn wajbˈiˈn kye txqantl, ex tuˈn t‑xi nqˈoˈn nchwinqila te kyxel, tuˈn kyklet te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he seuraavana päivänä menivät alas vuorelta, tuli paljon kansaa häntä vastaan. \t Tojxi junxil qˈij i meltzˈaj twiˈ wutz. Atzaj teˈ kykuˈtzku, nimx xjal i bˈajetz kˈlulte Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että me pelastuisimme nurjista ja häijyistä ihmisistä; sillä usko ei ole joka miehen. \t Ex chi naˈn Diosa qiˈja tuˈn qkleta toj kyqˈobˈxjal piˈsqe ex aj ilqe, quˈn nya tkyaqilxjal nimilqe tiˈj Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hedelmät, joita sinun sielusi himoitsi, ovat sinulta menneet, ja kaikki kalleutesi ja komeutesi ovat sinulta hävinneet, eikä niitä enää koskaan löydetä. \t Ex kxel kyqˈmaˈn te tnam luˈn: Atzin jaˈlin, ntiˈ tkyaqiljo lobˈj, a tbˈanilx wen, a npontaq tkˈuˈja tiˈj. Ex tkyaqiljo tqˈinimila, ex jniˈ tzeqbˈil, a attaq, ma naj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Ihmisen Poika tosin menee pois, niinkuin säädetty on; mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta hänet kavalletaan!\" \t Twutzxix teˈ, qa kchin xel qˈoˈn weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, toj kyqˈobˈxjal, tzeˈnkuxjo tzˈibˈiˈn taˈye toj Tuˈjil Tyol Dios; me bˈisbˈajilxla teˈ ichin, a kxel qˈon weˈy toj kyqˈobˈxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tiedättehän itsekin, veljet, ettei tulomme teidän tykönne ollut turha; \t Ojtzqiˈn kyuˈn, erman, tej qkaniˈn kyukˈiy, nya noqx kukx o kaninjiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi niille: \"Menkää\". Silloin ne lähtivät heistä ja menivät sikoihin. Ja katso, koko lauma syöksyi jyrkännettä alas järveen ja hukkui veteen. \t Ex xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Kux cheˈxtza, chi Jesús kye. Bˈeˈxsin i bˈajetz toj kyanmin ichin, ex i bˈaj okx kyoj kyanmin kuch. Me ayetziˈn tal kuch bˈeˈx i bˈaj xiˈ tolil kyibˈ twiˈ xaq, ex nqayinkutaql toke jun tij nijabˈ. Bˈeˈx i bˈaj jiqˈwe antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä kaikki, mikä on syntynyt Jumalasta, voittaa maailman; ja tämä on se voitto, joka on maailman voittanut, meidän uskomme. \t Quˈn tkyaqiljo a o tzˈok te tkˈwal Dios, kˈwel tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn tuˈn, tzeˈnku qe, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj, o kubˈ tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katselkaa kukkia, kuinka ne kasvavat: eivät ne työtä tee eivätkä kehrää. Kuitenkin minä sanon teille: ei Salomo kaikessa loistossansa ollut niin vaatetettu kuin yksi niistä. \t Kykaˈyinktziˈn tzeˈn nchi chˈiyeˈ jniˈ t‑xmakil kˈul. Mina nchi aqˈnin ex mina nchi chubˈin. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa a qtzan nmaq kawil Salomón ojtxe, tukˈa tkyaqil tqˈinimil, s‑ok tktxuˈn tibˈ tukˈa t‑xbˈalin tbˈanilx wen; me mix kanine tqoptzˈajiyil t‑xbˈalin, tzeˈn kaˈyiˈn jun tal t‑xmakil kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus kysyi häneltä: \"Oletko sinä juutalaisten kuningas?\" Hän vastasi ja sanoi hänelle: \"Sinäpä sen sanot\". \t Teˈ tkanin, xi tqanin Pilat te: ¿Atzinjiy nmaq kawil kye Judiy? Axa ma qˈmante, chi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, minä annan sinulle saatanan synagoogasta niitä, jotka sanovat olevansa juutalaisia, eivätkä ole, vaan valhettelevat; katso, minä olen saattava heidät siihen, että he tulevat ja kumartuvat sinun jalkojesi eteen ja ymmärtävät, että minä sinua rakastan. \t Quˈn at junjun aj Judiy kykˈatza, a nxi kyqˈmaˈn qa Ttanim Diosqexix, me ma chex lipe tiˈj tajaw il, ex nikyˈil yolqe. Kxel nyekˈiˈn kye, qa aye kyeˈ twutzxix Ntanimqiˈy; ex toj paˈbˈin, kchi tzajil wiˈn tuˈn kykubˈ meje kywutza, tuˈn tel kynikyˈ te, qa nimx nkˈuˈja kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nöyrtykää Herran edessä, niin hän teidät korottaa. \t Tunpetziˈn, kymutxinkutzin kyibˈa twutz qAjaw. Ikytzin chi okilejiˈy te nim kyokliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sanottuaan heille jäähyväiset hän meni pois vuorelle rukoilemaan. \t Teˈ kybˈaj kykyij tqˈolbˈin, bˈeˈx xiˈkux naˈl Dios twiˈ jun wutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta toiseen majaan menee ainoastaan ylimmäinen pappi kerran vuodessa, ei ilman verta, jonka hän uhraa itsensä edestä ja kansan tahattomien syntien edestä. \t Me tojjo tkabˈ tnej ja, a Najbˈil Xjanxix, noq oˈkxtaqjo tnejilxix pale n‑okxtaq jun maj tojile junjun abˈqˈe. Ex ajtzin tokx, iltaq tiˈj nxi tiˈn tchkyˈel aluˈmj te najsbˈil tilx, ex teˈ il, a mitaq n‑el kynikyˈxjal te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon: vaeltakaa Hengessä, niin ette lihan himoa täytä. \t Tuˈnpetziˈn, nqˈmaˈn tuˈn kybˈeta tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan; tuˈn mi txi kyqˈoˈn ambˈil teˈ jniˈ ntqaniˈn ojtxe kyteˈn, ex mi ja kynimsin kyibˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me menimme edeltäpäin ja astuimme laivaan ja purjehdimme Assoon. Sieltä aioimme ottaa Paavalin laivaan, sillä hän oli niin määrännyt, aikoen itse kulkea maitse. \t Awotzin qeˈ, bˈeˈx o neja, ex toj bark o xiˈyiˈy, tuˈn qkaniˈn tzma Aso, tuˈn qikyˈa kˈlelte Pabl, tzeˈnkuxjo otaq qo kyija tukˈa, quˈn tajtaq tuˈn tbˈet twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan pyhittäkää Herra Kristus sydämissänne ja olkaa aina valmiit vastaamaan jokaiselle, joka teiltä kysyy sen toivon perustusta, joka teissä on, kuitenkin sävyisyydellä ja pelolla, \t Qalaˈ kynimsinksa tbˈi Crist toj kyanmiˈn, a kyAjawa, tuˈntzintla bˈantnin kyteˈn, tuˈn t‑xi kytzaqˈwiˈn tkyaqiljo nchi kanin qanilte tiˈjjo qˈuqbˈil kykˈuˈja at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sinne tultuaan hän asettui asumaan kaupunkiin, jonka nimi on Nasaret; että kävisi toteen, mikä profeettain kautta on puhuttu: \"Hän on kutsuttava Nasaretilaiseksi\". \t Atzaj teˈ tkanin antza, bˈeˈx i xiˈ najal toj tnam Nazaret toj txˈotxˈ te Galiley, tuˈntzin tjapin bˈajjo a kyqˈma yolil Tyol Dios ojtxe, qa tuˈn toktaq tbˈi Jesús, Aj Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänen nimensä tähden he ovat matkalle lähteneet eivätkä ota pakanoilta mitään. \t Quˈn ma cheˈx jaˈlin aqˈnil toj taqˈin Klolqe Jesús, ex mix tzaj kytzyuˈne jun onbˈil kye xjal nya nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta hän vaati opetuslapsiansa astumaan venheeseen ja kulkemaan edeltä toiselle rannalle, Beetsaidaan, sillä aikaa kuin hän laski kansan luotansa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i jax tchqˈoˈn Jesús t‑xnaqˈtzbˈin toj bark, ex xi tqˈmaˈn kye, tuˈn kyikyˈx tjlajxi nijabˈ, tuˈn kykanintaq tojjo juntl tnam, Betsaida, me ataq tajjo tuˈn kynej twutz. Bˈeˈx i xiˈ, ex ante Jesús kyij qˈolbˈil kyeˈ jniˈ xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi: `Meidän isiemme Jumala on valinnut sinut tuntemaan hänen tahtonsa ja näkemään Vanhurskaan ja kuulemaan hänen suunsa äänen; \t Tzajtzin tqˈmaˈnl kabˈe tyoltz weˈy: A kyDios qxeˈchil, ma jaw skˈontiy, tuˈntzin tel tnikyˈa tiˈjjo tajbˈil, ex tuˈntzin tok tkaˈyin Jesús, a jikyinxix, ex tuˈn tbˈintejiy tyol, a aku yolinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kauan kuin teillä valkeus on, uskokaa valkeuteen, että te valkeuden lapsiksi tulisitte.\" Tämän Jeesus puhui ja meni pois ja kätkeytyi heiltä. \t Tuˈnpetziˈn, kyniminxjiˈy spikyˈin, a luˈ atx chˈintl kyukˈiy, tuˈntzin kyoka te jun xjal aj spikyˈin. Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn Jesús ikyjo, bˈeˈx el tewin tibˈ kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari ja Johannes vastasivat heille ja sanoivat: \"Päättäkää itse, onko oikein Jumalan edessä kuulla teitä enemmän kuin Jumalaa; \t Me xi ttzaqˈwin Pegr ex Juan kyjaluˈn: Kybˈisinkuy qa wenxix twutz Dios, qa ayiˈy tuˈn kykubˈ nimit, ex nya Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän halusi täyttää vatsansa niillä palkohedelmillä, joita siat söivät, mutta niitäkään ei kukaan hänelle antanut. \t Tzunxtaqx npon tkˈuˈj tiˈjjo kykˈwaˈ kuch n‑ok, quˈn tuˈn tzunxtaqx nqˈaqˈin tkˈuˈj wen, me mix aˈlxtaq jun xjal ntzaj qˈonte chˈin twa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos minä en olisi tehnyt heidän keskuudessaan niitä tekoja, joita ei kukaan muu ole tehnyt, ei heillä olisi syntiä; mutta nyt he ovat nähneet ja ovat vihanneet sekä minua että minun Isääni. \t Ex ntiˈxitla kypaj, noqit ntiˈx jun tiˈ ma bˈant wuˈn kyxol, a mix aˈl juntl aku bˈant tuˈn. Me exla qa ma kyli tkyaqiljo xbˈant wuˈn, me n‑ok tilil kyuˈn tuˈn wel kyikyˈiˈn, ex ma tzˈel kyikyˈin nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos ylistät Jumalaa hengessä, kuinka oppimattoman paikalla istuva saattaa sanoa \"amen\" sinun kiitokseesi? Eihän hän ymmärrä, mitä sanot. \t Qa at jun nbˈiˈn kyiˈja toj kˈulbˈil, ex qa ma txi kyqˈoˈn chjonte te Dios toj junxil yol, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel nikyˈbˈaj te, qa toj tumil kyyola?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan tyhjensi itsensä ja otti orjan muodon, tuli ihmisten kaltaiseksi, ja hänet havaittiin olennaltaan sellaiseksi kuin ihminen; \t qalatziˈn, bˈeˈx xkyij ttzaqpiˈn toklin toj kyaˈj, exsin s‑ok tqˈoˈn tibˈtz tzeˈnkuj jun kyaqˈnilxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus sen kuuli, sanoi hän hänelle: \"Yksi sinulta vielä puuttuu: myy kaikki, mitä sinulla on, ja jakele köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaissa; ja tule ja seuraa minua\". \t Tej tbˈinte Jesúsjo yol lo, xitzin ttzaqˈwin kyjaluˈn: Me atx juntl tiˈ, a naˈmx tbˈant tuˈn: Kˈayinxjiy jotxjo jniˈ at tey, exsin oyinxjiy tpwaqtza kye jniˈ yaj. Qa ma bˈantjo luˈn tuˈn, okpetzin ktenbˈil tqˈinimiltza toj kyaˈj. Exsin ku tzajtza lipeka wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Kuolema ja Tuonela heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema, tulinen järvi. \t Ex kykyaqiljo toj kynajbˈil kyimnin, bˈeˈx i xi xoˈn tojjo ttxuyil qˈaqˈ. Me anteˈ ttxuyil qˈaqˈ, a tkabˈ kyimnin, a te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he korottivat äänensä ja sanoivat: \"Jeesus, mestari, armahda meitä!\" \t exsin i jaw ẍchˈintz kyjaluˈn: ¡Jesús! Ay Xnaqˈtzil, qˈaqˈintzin teˈ tkˈuˈj qiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos ensimmäinen liitto olisi ollut moitteeton, ei olisi etsitty sijaa toiselle. \t Noqit i kyijxjal toj wen tukˈa Dios te tnejil, tuˈn tsaqix kyanmin te jun majx kyuˈn ojtxe pale, nyatla il tiˈj tuˈn tul Jesús tukˈa juntl tumil nimxixtl wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he huusivat suurella äänellä ja tukkivat korvansa ja karkasivat kaikki yhdessä hänen päällensä \t Me ayetzin kyej xjal, bˈeˈx ok kymaqsiˈn kyẍkyin, ex bˈeˈx i jaw ẍchˈin kujxix wen, ex ok tilj tiˈj Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos se, joka ei usko, eroaa, niin erotkoon; veli ja sisar eivät ole semmoisissa tapauksissa orjuutetut; sillä rauhaan on Jumala teidät kutsunut. \t Me qa a chmilbˈaj mo qa xuˈjlbˈaj, a nya nimil, nlabˈte tuˈn tkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa nimil, mala kubˈ kypaˈnkuxtaq kyibˈtz. Quˈn at te nimil tzaqpibˈl te toj jun il tzeˈnku lo quˈn ma qo txokle tuˈn Dios, tuˈn qanqˈin tukˈa jun nukˈbˈil toj qchwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sai ympärileikkauksen merkin sen uskonvanhurskauden sinetiksi, joka hänellä oli ympärileikkaamatonna, että hänestä tulisi kaikkien isä, jotka ympärileikkaamattomina uskovat, niin että vanhurskaus heillekin luettaisiin; \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok qˈoˈn techil, noq te jun yekˈbˈil, ex jun kujsbˈilte qa otaq tzˈok tzˈaqle twutz qMan noq tuˈn tnimbˈil, a attaq, teˈ naˈmxtaq tok techil. Tuˈntzin ikyjo, ate Abraham tok te nim toklin kyxol nimil, ayeˈ ntiˈ kyechil tok, quˈn tuˈn naˈmtaq tok techil Abraham, tej tnimin. Ax Dios ma tzˈok qˈoˈnkye tzˈaqle twutz, noq tuˈn kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen Aaronille: `Tee meille jumalia, jotka käyvät meidän edellämme, sillä me emme tiedä, mitä on tapahtunut Moosekselle, hänelle, joka johdatti meidät Egyptin maasta`. \t Ex tej tkyij ten Moisés twiˈ wutz Sinaí yolil tukˈa Dios, bˈeˈx xi kyqˈmaˈn te Aarón: Bˈinchinkuy txqan qdiosa, tuˈn tmojin qukˈiy, quˈn nya bˈiˈn quˈn, tiˈ ma bˈajte Moisés, a s‑etz qˈinqeˈy toj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aasian seurakunnat tervehtivät teitä. Monet tervehdykset Herrassa lähettävät teille Akylas ja Priska sekä heidän kodissaan kokoontuva seurakunta. \t Tkyaqil Ttanim Dios toj txˈotxˈ Asia nxi tsmaˈn jun qˈolbˈil kyeˈy. Ex ikyxjo te Aquila ex Priscila, nxi kysmaˈn jun qˈolbˈil toj tbˈi qAjaw, junx kyukˈa tkyaqil Ttanim Dios, a n‑ok kychmoˈn kyibˈ toj kyja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita ovat ne, jotka isoavat ja janoavat vanhurskautta, sillä heidät ravitaan. \t Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ kyajxix tuˈn kybˈinchin a taj qMan Dios, quˈn axte Dios ktzajil oninkye tuˈn tbˈant kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä olen rukoileva Isää, ja hän antaa teille toisen Puolustajan olemaan teidän kanssanne iankaikkisesti, \t Ex kchin kubˈsin nwutza te qMan, tuˈn ttzaj tchqˈoˈn juntl Onil kyeˈy, ex Qˈuqbˈil kykˈuˈja, a Xewbˈaj Xjan, a twutzxix, tuˈn tten kyukˈiy te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä jätin sinut Kreettaan sitä varten, että järjestäisit, mitä vielä jäi järjestämättä, ja että asettaisit, niinkuin minä sinulle määräsin, joka kaupunkiin vanhimmat, \t Tej tkyij nqˈoˈn toj txˈotxˈ Creta, kyij nqˈmaˈn tey tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy a naˈmx tuˈn tbˈant, ex tuˈn kyjaw tskˈonjiˈy nejinel toj Ttanim Dios te junjun tnam, ikyxjo tzeˈnkuˈ xi woqxeniˈn tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan, Aabrahamin pojan, syntykirja. \t Atzin te luˈn atzin tajlal t‑xeˈchil Jesucrist, a tzajnin tiˈj qtzan David ex tiˈj qtzan Abraham:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olisihan voinut myydä tämän voiteen enempään kuin kolmeensataan denariin ja antaa ne köyhille.\" Ja he toruivat häntä. \t ¿Noqxitzin noq chˈin twiˈ? Qalaˈ noqxpet ma txi tkˈayin tuˈn jweˈlajaj kˈal pwaq ex atzintlaˈ pwaq xi oyit kye yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muista siis, mitä olet saanut ja kuullut, ja ota siitä vaari ja tee parannus. Jos et valvo, niin minä tulen kuin varas, etkä sinä tiedä, millä hetkellä minä sinun päällesi tulen. \t Tuˈnpetziˈn, kynaˈnqetzjiˈy xnaqˈtzbˈil, aye o chi tzaj kykˈmoˈn. Chi lipexa tiˈj; ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy. Quˈn qa mi saj kysakˈpin kyibˈa, kchin poˈn kawil kyiˈja, ex ntiˈ tqanil aj npoˈn, tzeˈnku jun ileqˈ toj qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi hänelle: \"Minä tulen ja parannan hänet\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kˈaˈ chinka qˈanilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niin usein kuin te syötte tätä leipää ja juotte tämän maljan, te julistatte Herran kuolemaa, siihen asti kuin hän tulee. \t Tkyaqil maj, aj t‑xi kykˈwanjiˈy kˈwabˈj, ex aj t‑xi kywaˈnjiˈy wabˈj, kukxitla xkubˈ kynaˈnjiˈy tkyimlin qAjaw, ajxi tul juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta silminnäkijät kertoivat heille, kuinka riivattu oli tullut terveeksi. \t Bˈeˈx tzyet tej lo tqˈumle kyuˈnj xjal i lonte, tzeˈn tten tqˈanitj ichin anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miksi minulta kysyt? Kysy niiltä, jotka ovat kuulleet, mitä minä olen heille puhunut; katso, he tietävät, mitä minä olen sanonut.\" \t ¿Tiquˈn ntzaj tqaniˈn weˈy? Qaninxa kye, a o chi bˈin wiˈja. Ayetziˈn kchi qˈmal teˈ tiˈ o bˈaj nxnaqtziˈn, ex bˈiˈn kyuˈn alkye o bˈaj nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pankaa sentähden pois valhe ja puhukaa totta, kukin lähimmäisensä kanssa, sillä me olemme toinen toisemme jäseniä. \t Tuˈnpetziˈn, mi chi nikyˈin yola, qalaˈ teyile junjun tuˈn tyolin twutzxix kyukˈa tukˈa, quˈn qkyaqilx ma qo ok te junxchˈin Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ylimmäinen pappi repäisi vaatteensa ja sanoi: \"Mitä me enää todistajia tarvitsemme? \t Teˈ tqˈmante ikyjo, noqx el kyimjo kynejilxix pale, ex bˈeˈx xi lipin laqil kye t‑xbˈalin tuˈn tqˈoj, ex tqˈma: ¿Tiˈ qe txqantl tstiyil qe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin oli muutamia, jotka närkästyivät ja sanoivat keskenään: \"Mitä varten tämä voiteen haaskaus? \t Atzaj teˈ tok kykaˈyin junjun xjal ikyjo, bˈeˈx bˈaj tzaj kyqˈoj tiˈjjo qya, exsin ok ten yolbˈil tiˈj: ¿Tiˈtzila qe ma kubˈ tyajin qya qˈanbˈil anetziˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin ettei teiltä mitään puutu missään armolahjassa, teidän odottaessanne meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen ilmestystä. \t Tuˈnpetziˈn, ntiˈl atx taj kyeˈy, tuˈn Xewbˈaj Xjan, a ayiˈy nchi ayoˈn tulil qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tuli sopiva päivä, kun Herodes syntymäpäivänään piti pitoja ylimyksilleen ja sotapäälliköille ja Galilean ensimmäisille miehille. \t Me japin kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn tkubˈe bˈyoˈne Juan, noq tpajlin kubˈ ikyˈsit tabˈqˈe Herodes. I tzaj ttxkoˈn Herodesjo jniˈ tkawil, jniˈ kynejil xqˈuqil tnam ex jniˈqexjo a nim kyoklin toj Galiley, exsin kubˈ tqˈoˈntz chnabˈ, xi tqˈoˈn kywa ex kykˈwaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he sanoivat: \"Missä on se äsken syntynyt juutalaisten kuningas? Sillä me näimme hänen tähtensä itäisillä mailla ja olemme tulleet häntä kumartamaan.\" \t ex xi kyqanin: ¿Jaˈtzin taˈ nmaq kawil kye xjal aj Judiy, a ma tzˈitzˈje? Quˈn ma qliˈy tcheˈw te tqanil tojjo qtxˈotxˈa toj tjawitz qˈij, ex ma qo tzaja tzaluˈn tuˈn qkˈulin twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Taivasten valtakunta on verrattava kuninkaaseen, joka laittoi häät pojallensa. \t Atzin Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun nmaq kawil kubˈ tikyˈsin jun nintz qˈij, tej tmeje tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jolle oli sanottu: \"Iisakista sinä saat nimellesi jälkeläisen\", \t exsin qa otaq tzˈel tnikyˈ te a tqˈma Dios, qa tiˈjtaq Isaac, tuˈn tel poqˈin tyajil Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus vastasi heille sanoen: \"Hetki on tullut, että Ihmisen Poika kirkastetaan. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Chˈix tul kanin nqˈijila, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, tuˈn nkyima, tuˈn njaw anqˈiˈn, ex tuˈn njaxa toj kyaˈj tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä pelkään, että tullessani ehkä en tapaa teitä semmoisina, kuin tahdon, ja että te tapaatte minut semmoisena, kuin te ette tahdo. Minä pelkään, että teidän keskuudessanne ehkä on riitaa, kateutta, vihaa, juonia, panetteluja, juoruja, pöyhkeilyä, epäjärjestyksiä; \t Nchin xobˈa tuˈn nxiˈy lol kyeˈy; yaˈj qa naˈmtaqx tjaw kytxˈixpin kyteˈn tzeˈnkuxjo waja. Ikytziˈn, bˈalaqa il tiˈj tuˈn kyok wiliˈn, ex nya tuˈn nyoliˈn tukˈa jun yol bˈunin tzeˈnku kyaja. Yaˈj qa atku qˈoj kyxola, qa atku ikyˈbˈil tuˈn tyabˈ kywiˈy, qa nchi bˈaj paˈn kyibˈa, qa nchi bˈaj xoˈn yol kyxola, qa atku iqj yol kyxola, qa nchi bˈaj nimsin kyibˈa, qa ntiˈx nukˈbˈil kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jumalan sana menestyi, ja opetuslasten luku lisääntyi suuresti Jerusalemissa. Ja lukuisa joukko pappeja tuli uskolle kuuliaisiksi. \t Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, liwey chˈiy tyolajtzjo Tyol Dios. Tuˈntziˈn, chmet txqantl kybˈajjo nimil toj Jerusalén; ex nimku pale Judiy xi kynimiˈn nimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Paavali vastasi ja sanoi: \"Mitä te teette, kun itkette ja särjette minun sydäntäni. Sillä minä olen valmis, en ainoastaan käymään sidottavaksi vaan myöskin kuolemaan Jerusalemissa Herran Jeesuksen nimen tähden.\" \t Me tzaj ttzaqˈwin Pabl kyjaluˈn: ¿Tiquˈn nchi oqˈa, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx nchin jaw bˈisiˈn? Qˈoˈnx we wibˈ, nya noq oˈkxjo tuˈn nkubˈ kˈloˈn, qalaˈ ex qa majx tuˈn nkyima toj Jerusalén, noq tuˈn tpajjo nnimbˈila tiˈj Jesús, a tAjaw Tkyaqil, chi Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun sapatti oli päättynyt ja viikon ensimmäisen päivän aamu koitti, tulivat Maria Magdaleena ja se toinen Maria katsomaan hautaa. \t Tbˈajlinxiˈ qˈij te ajlabˈl, kyjaˈtaq qsqix toj tnejil qˈij te seman, ate Mariy, aj Xleˈn, tukˈaxjo juntl Mariy, i xiˈ tzma ttzi jul lolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toinen, tämän vertainen, on: `Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi`. \t Ex atzin tkabˈ chˈime ikyxjo tzeˈnku tnejil, tuˈn tok tkˈuˈjlin t‑xjalila, tzeˈnkux n‑ok tkˈuˈjlin tibˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ensimmäinen olento oli leijonan näköinen, ja toinen olento nuoren härän näköinen, ja kolmannella olennolla oli ikäänkuin ihmisen kasvot, ja neljäs olento oli lentävän kotkan näköinen. \t Atzin tnejil ajbˈil iky kaˈyin tzeˈnku bˈalun; atzin tkabˈ tzeˈnku jun tal wakx, atzin toxin attaq twutz tzeˈnku jun xjal, ex atzin tkyajin, iky kaˈyin tzeˈnku jun tˈiw nlipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän jätti heidät ja meni ulos kaupungista Betaniaan ja oli siellä yötä. \t Ex bˈeˈx ex Jesús, i bˈaj kyij ttzaqpiˈn, ex xiˈ toj kojbˈil Betania, jaˈ ikyˈxi qnikyˈin tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, jos Jumala on näin meitä rakastanut, niin mekin olemme velvolliset rakastamaan toinen toistamme. \t Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Noq tuˈn ma tzaj tyekˈin Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qukˈa, ikyxsin qetz, ex il tiˈj tuˈn tten tkˈuˈjbˈil qkˈuˈj qxolile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sentähden hänen vitsauksensa tulevat yhtenä päivänä: kuolema ja suru ja nälkä, ja hän joutuu tulessa poltettavaksi, sillä väkevä on Herra Jumala, joka on hänet tuominnut.\" \t Tuˈnpetziˈn, toj jun qˈij, ktzajil kyˈixsbˈajil kyiˈj: Aye kyimin, yajbˈil kyiˈj ex waˈyaj. Ex ajo kytanima ktzˈeˈyil tuˈn qˈaqˈ. Quˈn ate Dios, a qAjaw, a Kawil kyibˈaj, nimxix tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän näki Jeesuksen, parkaisi hän ja lankesi maahan hänen eteensä ja huusi suurella äänellä: \"Mitä sinulla on minun kanssani tekemistä, Jeesus, Jumalan, Korkeimman, Poika? Minä rukoilen sinua: älä minua vaivaa.\" \t Atzaj teˈ tiwle Jesús tuˈn, bˈeˈx kubˈ meje twutz, exsin jaw ẍchˈintz kujxix wen kyjaluˈn: ¿Tiˈ taja wiˈja, ay Jesús, a Tkˈwaljo Dios nimxix toklin? Chin kubˈsil nwutza tey, tuˈn mina chin kubˈ tyajinxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuningasten ja kaiken esivallan puolesta, että saisimme viettää rauhallista ja hiljaista elämää kaikessa jumalisuudessa ja kunniallisuudessa. \t ex tuˈn kynaˈn Dios kyiˈjjo tkyaqil nejinel ex jniˈ kawil, tuˈntzintla qbˈet toj tumil, ex tukˈa jun bˈaˈn nukˈbˈil, ex tuˈn tajtz tiˈj qanmin twutz Dios, ex tuˈntzin qok tzˈaqlexix toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä siihen te olette kutsutut, koska Kristuskin kärsi teidän puolestanne, jättäen teille esikuvan, että te noudattaisitte hänen jälkiänsä, \t Quˈn tuˈnpetziˈn, ma qo tzaj ttxkoˈn Dios tuˈn tikyˈx quˈn, tzeˈnku te Crist nim ma tzikyˈx tuˈn, noq tuˈn qpaj; ex tuˈnjo lo, ma tzaj tqˈoˈn jun yekˈbˈil qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja opetuslapset tekivät, niinkuin Jeesus oli heitä käskenyt, ja valmistivat pääsiäislampaan. \t Ex kubˈ kybˈinchin junjun qxola, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tzeˈnkuxjo tzaj tqˈmaˈn. Ex kubˈ kybˈinchin wabˈj te Xjan Qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka on varastanut, älköön enää varastako, vaan tehköön ennemmin työtä ja toimittakoon käsillään sitä, mikä hyvää on, että hänellä olisi, mitä antaa tarvitsevalle. \t Ex aye ileqˈ, noqit mi chi elqˈin, qalaˈ tuˈn kyaqˈnin, ex tuˈn tbˈant jun tbˈanil aqˈuntl kyuˈn, tuˈntzintla tknet chˈin kyuˈn, tuˈn kysipin kyukˈa yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Kaifas oli se, joka neuvottelussa oli juutalaisille sanonut: \"On hyödyllistä, että yksi ihminen kuolee kansan edestä.\" \t Axte Caifásjo lo, a otaq qˈmante kye aj Judiy, qa wentaq kye tuˈn tkyimtaq jun ichin te kyxel tkyaqil kyxjalil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan myös meidän tähtemme, joille se on luettava, kun uskomme häneen, joka kuolleista herätti Jeesuksen, meidän Herramme, \t qalaˈ ikyxjo te qe, qa ma qo nimin tiˈjjo Dios, a jaw anqˈsinte juntl majl qAjaw Jesús kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aiotko tappaa minutkin, niinkuin eilen tapoit egyptiläisen?` \t ¿Ma taja tuˈn nkubˈ tbˈyoˈn tzeˈnkuj tkubˈ tbˈyoˈnjiy jun aj Egipto ewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan kun sinä paastoat, niin voitele pääsi ja pese kasvosi, \t Qalaˈ, aj kypaˈn waˈyaj tuˈn kynaˈn Dios, kybˈinchim kyibˈa, kytxjomil kywutza, ex chi tzeˈjiˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja veivät ensin Hannaan luo, sillä hän oli Kaifaan appi, ja Kaifas oli sinä vuonna ylimmäisenä pappina. \t Ex jun paqx xi kyiˈn tzma tja Anás. Ante Anás ttata t‑xuˈjil Caifás, a toktaq te tnejinel kypale aj Judiy tojjo abˈqˈe anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos tämä tehdään tuoreelle puulle, mitä sitten kuivalle tapahtuu?\" \t Quˈn qa iky nbˈant kyuˈn xjal wiˈja jaˈlin, a ayiˈn ntiˈ wila, ¿Yajtzil tetzjo kyiˈj xjal toj Jerusalén jniˈlixla kbˈantile kyuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä on oleva itku ja hammasten kiristys, kun näette Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin ja kaikkien profeettain olevan Jumalan valtakunnassa, mutta huomaatte itsenne heitetyiksi ulos. \t Aj kybˈintejiˈy jniˈ yol lo, okxpetzin kchi oqˈiltza, ex okxpetzin kchi juˈchˈil kystetza tuˈn nimx kyixkˈoj, quˈn oˈkqex Abraham, Isaac, Jacob ex kykyaqiljo jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, ok kchi kylabˈila tojjo Tkawbˈil qMan Dios. Me ayetzin kyetza axsa kchi kyjela tzaqpiniy peˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja illallisajan tullessa hän lähetti palvelijansa sanomaan kutsutuille: `Tulkaa, sillä kaikki on jo valmiina`. \t Atzaj teˈ tpon or tuˈn tbˈaj waˈn, xitzin tchqˈoˈn jun taqˈnil txkol kyeˈ jniˈ xjal, a otaq chi txket. Chiˈ kyjaluˈn: Kux chi tzaja jaˈlin, quˈn luˈ te wabˈj ma bˈant, chichkujiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset etsivät häntä juhlan aikana ja sanoivat: \"Missä hän on?\" \t Ex i ok ten aj Judiy jyolte Jesús toj nintz qˈij, ex xi kyqˈmaˈn: ¿Jaˈtzila taˈ tej ichin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kävellessäni ympäri ja katsellessani teidän pyhiä paikkojanne minä löysin myös alttarin, johon oli kirjoitettu: `Tuntemattomalle jumalalle`. Mitä te siis tuntemattanne palvelette, sen minä teille ilmoitan. \t quˈn tzeˈn n‑ok nkaˈyinjiˈy jaˈ nchi naˈniˈy kydiosa, ma nliˈy jun xjan tkubˈil, a tzˈibˈink jun jteˈbˈin yol tiˈj, a ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Teˈ dios a nya ojtzqiˈn quˈn. Quˈn ikypetziˈn, chi Pabl, a teˈ Dios anetziˈn, a nchi kˈuliˈn twutz, exsin nya kyojtzqiˈn; tiˈjxsiˈn Dios anetziˈn loqin weˈ nchin yolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljet, jos joku tavataan jostakin rikkomuksesta, niin ojentakaa te, hengelliset, häntä sävyisyyden hengessä; ja ole varuillasi, ettet sinäkin joutuisi kiusaukseen. \t Ayiˈy werman, qa at jun kyxola ma kubˈ tzˈaq toj il, me ayetzin kyeˈ, ayiˈy waˈlqiˈy toj kynimbˈila, kyxkonksa, ex kywaˈbˈinkuy juntl majl toj tnimbˈil. Me chebˈeku kybˈinchinkuy, quˈn yajtzila qa ayekul kyeˈ ẍi kubˈ tzˈaq toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Voi, mitä sinulla on meidän kanssamme tekemistä, Jeesus Nasaretilainen? Oletko tullut meitä tuhoamaan? Minä tunnen sinut, kuka olet, sinä Jumalan Pyhä.\" \t Ay Jesús aj Nazaret, ¿Tiˈxsin s‑ula lolte qxola? Noq ma tzula yuchˈil qeˈy. Wojtzqiˈn te, ex bˈiˈn weˈ wuˈn, a tejiy Tkˈwal Dios, xjanxix toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä käy vielä paljoa selvemmäksi, kun nousee toinen pappi, Melkisedekin kaltainen, \t Qˈanchaˈlxix taˈ, qa a Jesús tnejilxix pale ikyjo tzeˈnkuˈ te Melquisedec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän on koettanut pyhäkönkin saastuttaa. Sentähden me otimme hänet kiinni. \t Ex majxpe, tnejil ja te naˈbˈl qDiosa, tajtaq tuˈn tbˈaj tyajin. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx ok qtzyuˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän nautti ruokaa, niin hän vahvistui. Ja hän oli opetuslasten seurassa Damaskossa jonkun aikaa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok ten waˈl, ex ul tipin; ex kyij ten jun jteˈbˈin qˈij kyukˈa nimil najleqetaq toj Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan etkä salli Pyhäsi nähdä katoavaisuutta. \t quˈn nlay chin kyij tqˈon te jun majx toj tjulil kyimnin; ex nlay ttziyiy tuˈn tel puqˈj nchibˈjila, ayiˈn taqˈnila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta uskon tultua me emme enää ole kasvattajan alaisia. \t Me atziˈn jaˈlin, tej xqo nimin, nya il tiˈj tuˈn qxi qˈiˈn tuˈn ojtxe kawbˈil, quˈn o japin bˈaj t‑xilin tajbˈil kawbˈil, a tuˈn qok tzˈaqle tuˈn qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali meni alas, heittäytyi hänen ylitsensä, kiersi kätensä hänen ympärilleen ja sanoi: \"Älkää hätäilkö, sillä hänessä on vielä henki\". \t Bˈeˈxsin kuˈtz Pabl, ex xi joqpaj tibˈajjo kuˈxin qˈa, exsin ok tchleˈntz, ex xi tqˈmaˈn kye nimil: Mina chi tzaj xobˈa. Luˈ tetz itzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Kristus ei mennyt käsillä tehtyyn kaikkeinpyhimpään, joka vain on sen oikean kuva, vaan itse taivaaseen, nyt ilmestyäkseen Jumalan kasvojen eteen meidän hyväksemme. \t Ex tuˈn ikyjo, nyatza okx Crist tojjo ja te naˈbˈl Dios, a at tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a noq te yekˈbˈil teˈ ja at toj kyaˈj; qalaˈ antza okxi tojxixjo ja twutzxix, a at toj kyaˈj, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ twutz qMan Dios te chojbˈil qil te jun majx, ex tuˈn tyolin qiˈj. Tuˈn ikyjo, nya il tiˈj tuˈn tqˈon Jesús tibˈ ilaˈ maj tzeˈnqeku kynejilxix pale ojtxe, a ilaˈ maj kubˈ kybˈyoˈn aluˈmj te oyaj te chojbˈil il. Quˈn aye pale anetziˈn iltaq tiˈj tuˈn kyokx toj Najbˈil Xjanxix tzaluˈn twutz txˈotxˈ toj junjun abˈqˈe, me tukˈa kychkyˈel aluˈmj, te chojbˈil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, hakataan pois ja heitetään tuleen. \t Quˈn tkyaqiljo tze, qa nya wen twutz s‑el, kjawil txˈemit, ex k‑okix toj qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Anna meidän istua, toisen oikealla ja toisen vasemmalla puolellasi, sinun kirkkaudessasi\". \t Xi kyqˈmaˈn: Qˈontza qokliˈn, tuˈn qkubˈ qeˈy toj Tkawbˈila toj tman qˈobˈa ex juntl toj tẍnayaja kawil tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun olin epätietoinen, miten tällainen asia oli tutkittava, kysyin, tahtoiko hän mennä Jerusalemiin ja siellä vastata näihin syytöksiin. \t Ayintzin weˈ, mix tene tumil toj nnabˈla, tzeˈn tuˈn toke lo. Xitzin nqanintza te Pabl, qa tajtaq tuˈn t‑xi tzma Jerusalén, tuˈn tok toj xjelbˈil tiˈjjo a otaq bˈaj qˈmaˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kuinka tämä näin puhuu? Hän pilkkaa Jumalaa. Kuka voi antaa syntejä anteeksi paitsi Jumala yksin?\" \t ¿Tzeˈntzin tten n‑el tzaqpajjo ttzi ikyjo? ¿Nyaˈpela noq nxoˈn yol tiˈj Dios? Quˈn oˈkx te Dios aku kubˈ najsinte kyilxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te lähetitte lähettiläät Johanneksen luo, ja hän todisti sen, mikä totta on. \t Ex ayekuy i xtaˈj qanilte te Juan qa wenqe nyola; ex atziˈn tzaj ttzaqˈwin kyeˈy qa twutzxix teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari istui ulkopuolella esipihassa. Ja hänen luoksensa tuli muuan palvelijatar ja sanoi: \"Sinäkin olit Jeesuksen, galilealaisen, seurassa\". \t Ex qˈuqletaq Pegr twiˈ peˈn, tej t‑xi laqˈe jun txin tkˈatz, a bˈinchil wabˈj. Ex xi tqˈmaˈn te: Ex ikyx tejiy; ajintaq te nbˈettaq tukˈa Jesús aj Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska me siis olemme Jumalan sukua, emme saa luulla, että jumaluus on samankaltainen kuin kulta tai hopea tai kivi, sellainen kuin inhimillisen taiteen ja ajatuksen kuvailema. \t Quˈn qa ikyxjo qa tyajil Diosqiˈy, a Dios itzˈ, chi Pabl, nlaytzin kubˈ kybˈisintza qa iky t‑xilin Diosjo noq jun twutzbˈiyil, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, saqpwaq mo jun abˈj, ayeˈ nchi kubˈ kybˈinchinxjal, tzeˈnkuxjo n‑ul tzqet toj kynabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin pitää siis yhden niistä miehistä, jotka ovat vaeltaneet meidän kanssamme kaiken sen ajan, jona Herra Jeesus kävi sisälle ja ulos meidän tykönämme, \t Atzin jaˈlin, iteˈxjal tzaluˈn, ayeˈ o chi ten qukˈa tkyaqil qˈij;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat Johanneksen luo ja sanoivat hänelle: \"Rabbi, se, joka oli sinun kanssasi Jordanin tuolla puolella ja josta sinä olet todistanut, katso, hän kastaa, ja kaikki menevät hänen tykönsä\". \t I ul t‑xnaqˈtzbˈin Juan tukˈa, ex xi kyqˈmaˈn te: ¡Xnaqˈtzil, kaˈyinxa! A xjal at tukˈiy jlajxi Nim Aˈ Jordán, aj tqˈmay qeˈy qa wen; nimxjal nchi kuˈx tqˈoˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex tkyaqilxjal ma cheˈx lipe tiˈj. Ajo lo nya wen toj qwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja anna meille meidän syntimme anteeksi, sillä mekin annamme anteeksi jokaiselle velallisellemme; äläkä saata meitä kiusaukseen; (vaan päästä meidät pahasta).\" \t Ex najsinkujiy qila, ikyxjo tzeˈnku qeˈ, nkubˈ qnajsiˈn kyilxjal, a nchi bˈinchin mibˈin qiˈja. Mi ttziyiy tuˈn qkubˈ tzˈaqa toj jun joybˈil, aj ttzaj qiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä siis on tehtävä? Varmaankin on suuri joukko kokoontuva, sillä he saavat kuulla sinun tulleen. \t ¿Tzeˈntzintz? chi Santyaw te Pabl. ¿Tiˈtzin kˈwel qbˈinchintz? Quˈn jotqex qxjalil kchi bˈilte qa ma tzula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin nämä kaikki tapahtuvat. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a naˈmxtaq kybˈaj kyimxjal, a iteˈ tojjo tqˈijil jaˈlin, aj t‑xi xkyejo jniˈ luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän, mitä teen, että ottaisivat minut taloihinsa, kun minut pannaan pois huoneenhallituksesta.` \t Me ma tzul wetza jun tumil toj nnabˈl: Ok chin jyol weˈ kyiˈj txqan wukˈiy, tuˈntzintla nkubˈ wutzliˈn kyuˈn toj kyja, aj qa mataqx tzˈel qˈiˈn waqˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta koetelkaa kaikki, pitäkää se, mikä hyvää on; \t Kyxpichˈinkujiˈy tkyaqil kyxnaqˈtzbˈilxjal, ex kyniminkujiˈy a wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Menkää te ylös juhlille; minä en vielä mene näille juhlille, sillä minun aikani ei ole vielä täyttynyt. \t Tuˈnpetziˈn, kux cheˈx kyeˈ toj nintz qˈij. Mina weˈ, quˈn naˈm tjapin bˈaj tqˈijil ambˈil te weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä pelkään, että niinkuin käärme kavaluudellaan petti Eevan, niin teidän mielenne ehkä turmeltuu pois vilpittömyydestä ja puhtaudesta, joka teissä on Kristusta kohtaan. \t Me atzin jaˈlin, at nxobˈila kyiˈja, quˈn tzeˈnku te Eva, tej tkubˈ sbˈuˈn tuˈn tẍtijil tajaw il, tuˈn tel tiˈjlin Tyol Dios, yaˈj qa iky xbˈaj kyejiˈy, qa chebˈe xtzyet kyxmoxajtza tuˈn, toj jun tumil ala kyela, tuˈn tel txalpaj kynabˈla, ex qa xkyij kytzaqpiˈn tuˈn kyxi lipey tiˈj Crist tukˈa tkyaqil kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joille hän myös kärsimisensä jälkeen moninaisten epäämättömien todistusten kautta osoitti elävänsä, ilmestyen heille neljänkymmenen päivän aikana ja puhuen Jumalan valtakunnasta. \t Tkyimlinxitzin Jesús, jaw anqˈin juntl majl, ex xi tyekˈin tibˈ, ex ten kyukˈa toj kaˈwnaq qˈij, tuˈntzin tel kynikyˈ qa twutzxix itzˈtaq; ex yolin kyukˈa tiˈjjo Tkawbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Simon Pietarikin tuli hänen perässään ja meni sisälle hautaan ja näki käärinliinat siellä \t Tej tkanin Simun Pegr nkˈatza, jun paqx okx toj jul; ex ikyxjo, ok tkaˈyin iteˈkutaqjo bˈuˈẍ, a jaˈ bˈaltzˈinkutaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui kansan tykönsä ja sanoi heille: \"Kuulkaa ja ymmärtäkää. \t I xi ttxkoˈn Jesús jniˈ xjal tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn kye: Chin kybˈintziˈn, ex tzˈelku kynikyˈa te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he muistivat hänen sanansa. \t Bˈeˈxpetziˈn, i ul julkˈajjo tyol Jesús toj kykˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja te joudutte kaikkien vihattaviksi minun nimeni tähden; mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu. \t Kykyaqilxjo xjal nya nimilqe kchi bˈaj okil ikyˈin kyuˈn noqx tuˈn npaja, me ankye teˈ mina tzˈel tiˈn tnimbˈil wiˈja, ajxi tjapin bˈaj tqˈijil, apente kkletiljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "muutoin, jos makedonialaisia tulee minun kanssani ja he tapaavat teidät valmistumattomina, me - ettemme sanoisi te - ehkä joutuisimme häpeään tässä luottamuksessamme. \t Yajtzilaˈ qa ẍeˈx junjun aj Macedonia wukˈiˈy, exsin qa mikyxikutaq kytenjiˈy, ¿Nyapela kqo txˈixwela? ¿Yajxsila kyeˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka voi syyttää Jumalan valittuja? Jumala on se, joka vanhurskauttaa. \t A Dios o jaw skˈoˈnqe tuˈn qok te tzˈaqle twutz. ¿Ma atpela jun aku txi patinqe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin Jumala, meidän isiemme Jumala, on kirkastanut Poikansa Jeesuksen, jonka te annoitte alttiiksi ja kielsitte Pilatuksen edessä, kun tämä oli päättänyt hänet päästää. \t Ate Dios, a tDios Abraham, Isaac, Jacob ex kykyaqil qe ojtxe qxeˈchil, a o tzaj qˈonte nimxix toklin Jesús, a taqˈnil. Ayiˈy xi qˈonte kye kawil te Rom, ex mix kytziyiˈy tuˈn t‑xi tzaqpet, tej tqˈmante Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja uuden liiton välimiehen, Jeesuksen, tykö, ja vihmontaveren tykö, joka puhuu parempaa kuin Aabelin veri. \t Ex ma qo pon tkˈatz Jesús tej qnimin. Ex noq tuˈn tchkyˈel, at qmujbˈil qibˈ tukˈa Dios. Ex noq tuˈn tchkyˈel, ma txjet qanmin tuˈn jun akˈaj tumil, tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios. Quˈn nya ikyjo tzeˈnku tchkyˈel Abel, a bˈeˈx qanin tibˈaj Caín. Me metzin te Jesús tchkyˈel, nya tuˈn tqanin qibˈaj, qalaˈ n‑ajbˈin te qˈol najsbˈil qil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me tiedämme, että koko luomakunta yhdessä huokaa ja on synnytystuskissa hamaan tähän asti; \t Quˈn bˈiˈn quˈn, qa jaˈlin tkyaqil tchˈiysbˈin Dios ntˈinin, ex n‑ikyˈx tuˈn, tzeˈnku n‑ikyˈx tchyoˈn kˈwal tuˈn jun qya, aj tja qˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä tapahtui kolme kertaa; sitten astia otettiin kohta ylös taivaaseen. \t Oxe maj bˈaj yolin ikyjo. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx jax likyˈikyˈin tej iqbˈil toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kenen vaimo noista seitsemästä hän siis ylösnousemuksessa on oleva? Sillä kaikkien vaimona hän on ollut.\" \t Me atzin jaˈlin, ¿Tzeˈntzila tteˈn tuˈn kyjaw anqˈintl kyimnin? Quˈn, qa ikyjo, aj kyjaw itzˈje juntl majl, ¿Tiˈtzila kbˈajiltz? ¿Altzila kye k‑okil te tchmiljo qya kyxoljo wuq ichin, quˈn kykyaqilx i ok meje tukˈa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan heillä oli häntä vastaan riitaa joistakin heidän uskonasioistaan ja jostakin Jeesuksesta, joka oli kuollut, mutta jonka Paavali väitti elävän. \t Noq oˈkx bˈaj kyqˈmaˈn tiˈj, a jniˈchaqjo nbˈaj toj tnimbˈil, ex tiˈjjo jun bˈyal Jesús, a o kyim, me itzˈ, chi Pabljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Aminadabin, tämä Adminin, tämä Arnin, tämä Esromin, tämä Faareen, tämä Juudan, \t Ataqtzin te Naasón kˈwalbˈajtaql teˈ te Aminadab, a tkˈwaltaq Admin, a tkˈwaltaq Arni, a tkˈwaltaq Esrom, a tkˈwaltaq Fares, a tkˈwaltaq Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "heidän silmänsä ovat täynnä haureutta eivätkä saa kylläänsä synnistä; he viekoittelevat horjuvia sieluja, heillä on ahneuteen harjaantunut sydän; he ovat kirouksen lapsia. \t Quˈn tkyaqil qya, aj tok kykaˈyin, n‑el kyanmin kyiˈj tuˈn kykyˈaˈjin kyukˈa, ex mi nchi sikyte tuˈn kybˈinchin aj pajil. Ex kukx nchi xmoxin kyiˈjjo a nya kujqe toj kynimbˈil. At‑xix kynabˈl tuˈn tpon kykˈuˈj tiˈj tiˈchaqku, me at tqanbˈil Dios kyibˈajjo xjal luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älkääkä maan kautta, sillä se on hänen jalkojensa astinlauta, älkää myöskään Jerusalemin kautta, sillä se on suuren Kuninkaan kaupunki; \t mo tbˈi txˈotxˈ, quˈn ax Dios nkawin tibˈaj; exjo tbˈi tnam Jerusalén, quˈn atzin Ttanim Diosjo, a Nmaq Kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ottakaa siis hänet vastaan Herrassa kaikella ilolla, ja pitäkää semmoisia kunniassa; \t Kykˈmonxa tukˈa tkyaqil kytzaljbˈila, tzeˈnkux jun erman, a wenxix tiˈj qAjaw Jesús, ex kynimsinqeksjiˈy kykyaqil nimil, a ikyx tumiljo kyuˈn tzeˈnku erman lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän sinun tekosi. Katso, minä olen avannut sinun eteesi oven, eikä kukaan voi sitä sulkea; sillä tosin on sinun voimasi vähäinen, mutta sinä olet ottanut vaarin minun sanastani etkä ole minun nimeäni kieltänyt. \t Wojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn bˈaˈn toj kynimbˈila. Tuˈnpetziˈn, ma kubˈ nqˈoˈn jun kolbˈil te jun majx, a mix aˈl jun aku tzˈel qˈinte. Exla qa ntiˈ nim kyipiˈn toj kywutzxjal, me ma kubˈ kykˈuˈnjiˈy nyola, tzeˈnkuxjo waja, ex ntiˈ ma kubˈ kyewiˈn qa nimilqiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tiedättehän itse, kuinka meidän jälkiämme on seurattava, sillä me emme ole olleet kurittomia teidän keskuudessanne, \t Qalaˈ bˈiˈn kyuˈn qa il tiˈj tuˈn kyok lipeˈy tiˈjjo yekˈbˈil xkubˈ qqˈoˈn kywutza, quˈn nyataq kyˈajqoˈy kyxola,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka voi tuomita kadotukseen? Kristus Jeesus on se, joka on kuollut, onpa vielä herätettykin, ja hän on Jumalan oikealla puolella, ja hän myös rukoilee meidän edestämme. \t ¿Altzila kye jun aku ja yasintz qiˈj? ¡Mix aˈl! Quˈn ate Crist o kyim, ex o jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, ex lu at jaˈlin toj kyaˈj toj tman qˈobˈ qMan Dios, ex nkubˈsin twutz qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinhän on elottomain soittimienkin laita, huilujen tai kitarain: kuinka tiedetään, mitä huilulla tai kitaralla soitetaan, elleivät ne soi toisistaan erottuvin sävelin? \t Ikytziˈn tzeˈnqeku chnabˈ, tzeˈnku jun xux mo juntl tiˈ: Qa mix txˈixpit tqˈajqˈojil kywiˈ, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel tnikyˈtzajil alkye bˈitz n‑ok tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja fariseuksia tuli hänen luoksensa, ja he kiusasivat häntä sanoen: \"Onko miehen lupa hyljätä vaimonsa mistä syystä tahansa?\" \t Ex at junjun Parisey tzaj laqˈe tkˈatz Jesús, noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn toj til. Xi kyqanin te: ¿Wenpetzila tuˈn tkubˈ tpaˈn jun ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, qa noq tiˈ s‑etza til?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta itse rauhan Herra antakoon teille rauhan, aina ja kaikella tavalla. Herra olkoon kaikkien teidän kanssanne. \t Noqit ax qAjaw, a Tajaw tkyaqil nukˈbˈil, kukx tzaj qˈonte tnukˈbˈil toj tkyaqil. Ex axit qAjaw ten kyukˈiy toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän sanottuaan hän kulki edellä vaeltaen ylös Jerusalemiin. \t Tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo, kubˈ nej kywutz t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kykanin toj tnam te Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin joku sanoi hänelle: \"Katso, sinun äitisi ja veljesi seisovat ulkona ja tahtovat sinua puhutella\". \t Bˈeˈx xi qˈmaˈn te Jesús: Lu tnaniy exqetziˈn titzˈiˈn iteˈ peˈn, ex kyaj tuˈn kyyolin tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän minä sanon, ettei kukaan teitä pettäisi suostuttelevilla puheilla. \t Tkyaqiljo luˈn nxi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mina chi kubˈ sbˈuˈn tuˈn juntl xnaqˈtzbˈil, a tbˈanilxnaj tqˈumle, me nya twutzx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin koko joukko vaikeni, ja he kuuntelivat Barnabasta ja Paavalia, jotka kertoivat, kuinka suuria tunnustekoja ja ihmeitä Jumala oli tehnyt pakanain keskuudessa heidän kauttansa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kykyaqilx kubˈ numle, exsin kubˈ kybˈiˈn kyyol Bernabé ex Pabl, a nchi yolintaq tiˈj tkyaqiljo tbˈanil techil exqetziˈn nim kyoklin, a otaq bˈant kyuˈn kyxoljo aj nya Judiyqe, me noq tuˈn attaq Dios kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos nyt saatana ajaa ulos saatanan, niin hän on riitautunut itsensä kanssa; kuinka siis hänen valtakuntansa pysyy pystyssä? \t Ikytzin taˈye te satanásjo, a tajaw il. Qa ax s‑etz lajonte tibˈ toj kyanminxjal, ax n‑ok meltzˈaj tiˈjx ikyjo, ex atzin tkawbˈil nlay chˈiy. ¿Ma man kubˈ numjjo tipintz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ilman lakia oleville ikäänkuin olisin ilman lakia - vaikka en ole ilman Jumalan lakia, vaan olen Kristuksen laissa - voittaakseni ne, jotka ovat ilman lakia; \t Ex tej ẍin bˈeta kyxol aj nya Judiyqe, ayeˈ mina xkubˈ kybˈinchin tzeˈnku tzˈibˈin toj ojtxe kawbˈil, ex ma txi nmujbˈin wibˈa junx kyukˈa, nyakuj ntiˈ kawbˈil wibˈaja, noq tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil. Me mi nxi nqˈmaˈn tukˈa lo qa ma kubˈ nbˈinchinjiˈy a nya bˈaˈn twutz Dios, quˈn nimilqiˈn tiˈj Tkawbˈil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ei niin, että Jumalan sana olisi harhaan mennyt. Sillä eivät kaikki ne, jotka ovat Israelista, ole silti Israel, \t Me mix kubˈe kynimin aj Israel, a tqˈma Dios kye. ¿Ma tuˈntzin ikyjo, mi japin te Dios tuˈn, tkyaqiljo tzaj ttziyin kye Ttanim? ¡Mina! Quˈn nya tkyaqiljo, a el itzˈje kyxol aj Israel toj tchibˈjil, twutzxix aj Israelqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myöskin muutamat kuljeksivat juutalaiset loitsijat rupesivat lausumaan Herran Jeesuksen nimeä niiden ylitse, joissa oli pahoja henkiä, sanoen: \"Minä vannotan teitä sen Jeesuksen kautta, jota Paavali julistaa\". \t Me ayetzin kye junjun Judiy, a nchi bˈettaq toj tnam, ex nchi etztaq taqˈnil tajaw il kyuˈn, toj kyanminxjal kyajtaq kyeˈ tuˈn tokin tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil kyuˈn, te qˈanbˈil kyexjal. Ikytzin kyqˈma kyjaluˈn, kye taqˈnil tajaw il: Kxel qqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn kyetza toj kyanmin xjal, noq tiˈj tumil tbˈi Jesús, a nqˈumlaj Pabl tiˈj, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta eivät voittaneet, eikä heillä enää ollut sijaa taivaassa. \t Me mix kubˈe tiˈj Miyel kyuˈn, ex mix knete najbˈil kye toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän puhui ruumiinsa temppelistä. \t Mix ele kynikyˈ tiˈj t‑xilin tyol, quˈn mi nyolin tiˈj jun ja twutz txˈotxˈ; qalaˈ tiˈjjo t‑xmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, silloin tuli mies, nimeltä Jairus, joka oli synagoogan esimies. Ja hän lankesi Jeesuksen jalkojen juureen ja pyysi häntä tulemaan kotiinsa, \t Tzuntaq nbˈajjo ikyjo, tej tpon kanin jun ichin tkˈatz Jesús, Jayr tbˈi, nejinel tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy. Atzin tej ichin anetziˈn bˈeˈx kubˈ meje t‑xe tqan Jesús, exsin kubˈsin twutz, tuˈntzintla t‑xiˈ Jesús tzmax tja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä en enää ole maailmassa, mutta he ovat maailmassa, ja minä tulen sinun tykösi. Pyhä Isä, varjele heidät nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, että he olisivat yhtä niinkuin mekin. \t Mi chin kyij teˈn weˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me metzin kyetz axsa chi kyjele tene tzaluˈn. Me metzin weˈ, ma chin aj weˈ, tuˈn nteˈn tukˈiy. Ay Tata xjanxix, tuˈnpetziˈn, klomqetziˈn tukˈa tkyaqil tipiˈn, a aye ẍi tzaj tqˈoˈn weˈy, tuˈntzintla kukx kymujbˈin kyibˈjo tzeˈnku qe tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän, jonka Jumala on lähettänyt, puhuu Jumalan sanoja; sillä ei Jumala anna Henkeä mitalla. \t Quˈn atzin a tzaj chqˈoˈn tuˈn Dios oˈkxtza nyoline Tyol qMan, quˈn ax Dios saj tqˈoˈn T‑xew tibˈaj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänestä veljet, jotka olivat Lystrassa ja Ikonionissa, todistivat hyvää. \t Tkyaqil qeˈ nimil toj Listra ex te Iconio wentaqjo kyyol tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vähää ennen päivän tuloa Paavali kehoitti kaikkia nauttimaan ruokaa, sanoen: \"Tänään olette jo neljättätoista päivää odottaneet ja olleet syömättä ettekä ole mitään ravintoa ottaneet. \t Qlixjexix wen, xi toqxenin Pabl kye, tuˈn t‑xi kywaˈn chˈin tiˈ, ex chiˈ kyjaluˈn: Ma bˈajxi kyajlajaj qˈij, ex naˈmx kywaˈn kyeˈ, noq te oybˈil teˈ tiˈ kkyˈelix qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen herransa sanoi hänelle: `Hyvä on, sinä hyvä ja uskollinen palvelija. Vähässä sinä olet ollut uskollinen, minä panen sinut paljon haltijaksi. Mene herrasi iloon.` \t Xi tqˈmaˈn tajaw pwaq te: Chjontiy. Jun aqˈnil, a tbˈanilx wen ex tzˈaqlexix. Atzin jaˈlin, quˈn tuˈn nimx xbˈant tuˈn tukˈa tal chˈin, nimxixtl kxel nqˈoˈn tey. Ku toktza ex ku ttzalaja wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän näin puhui, uskoivat monet häneen. \t Tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesúsjo ikyjo, nimxjal i nimin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali kokosi kasan risuja, ja kun hän pani ne nuotioon, tuli kyykäärme kuumuuden tähden esiin ja kävi kiinni hänen käteensä. \t Atzin te Pabl otaq bˈaj tchmoˈn chˈin tzqij si; ex tzuntaq okx tqˈoˈn toj qˈaqˈ, tej tetz lipin jun kan tuˈn t‑xobˈil te qˈaqˈ, ex bˈeˈx ok bˈaltzˈaj, ex ok ttxˈaˈn tqˈobˈ Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! \t Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist tzaj qˈonte t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil kyibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon Pietari sanoi hänelle: \"Herra, mihin sinä menet?\" Jeesus vastasi hänelle: \"Mihin minä menen, sinne sinä et voi nyt minua seurata, mutta vastedes olet minua seuraava\". \t Xi tqanin Simun Pegr te Jesús: WAjaw, ¿Jaˈtzin kxela te? Xi ttzaqˈwin Jesús: A jaˈ kchin xeliˈy, nlayx txi lipey wiˈja jaˈlinxix, me ok kxel lipey wiˈja yajxi chˈintl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä sanon teille: tästedes te ette näe minua, ennenkuin sanotte: `Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen`.\" \t Kykaˈyinktzinjiˈy kynajbˈila kyjel naj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden sinä, oi ihminen, et voi millään itseäsi puolustaa, olitpa kuka hyvänsä, joka tuomitset. Sillä mistä toista tuomitset, siihen sinä itsesi syypääksi tuomitset, koska sinä, joka tuomitset, teet samoja tekoja. \t Tuˈnpetziˈn, ntiˈx jun kolbˈil teˈy, qa nyolbˈiˈn tiˈj jun bˈinchil il, ex qa ikyxl tejiy nbˈant tuˈn. Quˈn tibˈajxa kˈwele tzˈaqjo tyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä moittien heitä hän sanoo: \"Katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä teen Israelin heimon ja Juudan heimon kanssa uuden liiton, \t ¿Me tiquˈnil il tiˈj ul kanin juntl tumil? Quˈn tuˈn mix japine kyuˈnxjal te tnejil. Tuˈn ikyjo, chitzin Tyol Dios kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol: Tzul tqˈijil, chi tAjaw Tkyaqil, ex ktzajil nqˈoˈn jun akˈaj tumil kye xjal aj Israel ex aj Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ymmärtäväisyydessä itsenne hillitsemistä, itsenne hillitsemisessä kärsivällisyyttä, kärsivällisyydessä jumalisuutta, \t ex atzin kynabˈla, tuˈn kytzyuˈnte kyibˈa, ex atziˈn kytzuybˈil kyibˈa, tuˈn kukx tok tilil kyuˈn toj kynimbˈila, ex atzin tuˈn tok tilil kyuˈn, tuˈn kukx kyximiˈn tiˈj qMan Dios toj kychwinqila,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi: \"Antakaa hänen olla. Miksi pahoitatte hänen mieltään? Hän teki hyvän työn minulle. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¡Tenkuj! ¡Tin qe n‑ok kyiliˈn! Atzin ma tbˈinchin wiˈja, tbˈanilx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mies vastasi ja sanoi heille: \"Sehän tässä on ihmeellistä, että te ette tiedä, mistä hän on, ja kuitenkin hän on avannut minun silmäni. \t Me atzin teˈ ichin xi ttzaqˈwin kye: ¿Tzeˈnxsin tteˈn ikyjo? Mi bˈin kyuˈn jaˈ tzajnin ichin, ex ma jqet nwutza tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset ottivat taas kiviä maasta kivittääksensä hänet. \t Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx bˈaj jaw kyiˈn Judiy abˈj tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joku ehkä sanoo: \"Sinulla on usko, ja minulla on teot\"; näytä sinä minulle uskosi ilman tekoja, niin minä teoistani näytän sinulle uskon. \t Bˈalaqa at jun aku txi qˈmaˈnte: At te tnimbˈil. Me ayintzin weˈ, at we nbˈinchbˈin toj nnimbˈila. ¿Ma akupela bˈant tyekˈit tnimbˈila, qa mi nkubˈ tbˈinchiˈn? ¡Nlay! Qalatziˈn, kxel nyekˈin weˈ nnimbˈil tuˈn nbˈinchbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka sanoo: \"Minä tunnen hänet\", eikä pidä hänen käskyjänsä, se on valhettelija, ja totuus ei ole hänessä. \t Me qa at jun xjal ntqˈmaˈn qa ojtzqiˈn Dios tuˈn, me mi nkubˈ tnimin tnukˈbˈil Dios, nikyˈil yol teˈ, ex ntiˈ yol twutzxix toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettei kukaan sorra veljeänsä eikä tuota hänelle vahinkoa missään asiassa, sillä Herra on kaiken tämän kostaja, niinkuin myös ennen olemme teille sanoneet ja todistaneet. \t Mix aˈl jun kyeˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchin ikyjo, quˈn tuˈn ikyjo nkubˈ tsbˈuˈn juntl. Quˈn axte qMan Dios ktzajil qˈonte tkawbˈil kujxix kyibˈajjo nchi bˈinchin teˈ ikyjo, a tzeˈnkuxjo xi qqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän puhui tämän vertauksen: \"Eräällä miehellä oli viikunapuu istutettuna viinitarhassaan; ja hän tuli etsimään hedelmää siitä, mutta ei löytänyt. \t Kubˈ tyolin Jesúsjo techil lo kywutzxjal. Chiˈ kyjaluˈn: Jun ichin kux tawaˈn jun tqan iw kyxol tawal. Atzaj teˈ t‑xiˈ jyol jun twutz te tloˈ, ntiˈ knet tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen hän sanoi antaakseen tietää, minkäkaltaisella kuolemalla Pietari oli kirkastava Jumalaa. Ja tämän sanottuaan hän lausui hänelle: \"Seuraa minua\". \t Tej t‑xi tqˈmaˈn Jesús ikyjo, xi tyekˈin jun tumil tzeˈn tuˈn tkyime Pegr, ex tzeˈn tuˈn tjawe tnimsin tbˈi Dios, aj tel tjajin tqˈobˈ twutz jun cruz. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈnl te: Lipeka wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai luuletko, ihminen, sinä, joka tuomitset niitä, jotka senkaltaisia tekevät, ja itse samoja teet, että sinä vältät Jumalan tuomion? \t ¿Ma oktzin ktzaqpajila toj twutza te najin, a tzul tuˈn Dios, a ay nyolbˈin kyiˈjjo nchi bˈinchin il? Quˈn tuˈn ikyjo, axl nbˈantjo tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos joku arvelee tekevänsä väärin tytärtänsä kohtaan, joka on täydessä naima-iässä, ja jos kerran sen pitää tapahtua, niin tehköön, niinkuin tahtoo; ei hän syntiä tee: menkööt naimisiin. \t Ex qa at jun qˈa ma kubˈ t‑ximin tuˈn tmeje tukˈa jaˈ ma yoline, ex qa ma japin tabˈqˈe jaˈ tuˈn tmejeye, ex qa ma kubˈ t‑ximin qa axix bˈaˈn, ntiˈ tkyˈi tuˈn tmeje, quˈn nya iljo ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eivätkä he kyenneet vastaamaan tähän. \t Ex mix aˈlx jun tzaj tzaqˈwinte jun tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he hämmästyivät ja ihmettelivät sanoen: \"Katso, eivätkö nämä kaikki, jotka puhuvat, ole galilealaisia? \t Ex bˈeˈx jaw kˈant kywutz, ex jaw yolin kyxolx: ¿Me nyan te Galiley qe xjal nchi yolin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sen kautta saivat vanhat todistuksen. \t Quˈn noq tuˈn kynimbˈil ojtxe qxjalil, i ele bˈaˈn twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka hän vaikutti Kristuksessa, kun hän herätti hänet kuolleista ja asetti hänet oikealle puolellensa taivaissa, \t tej tjaw anqˈin Crist tuˈn kyxol kyimnin, ex ma kubˈ tqˈuqbˈin toj tman qˈobˈ toj kyaˈj kawil tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Priskalle ja Akylaalle, työkumppaneilleni Kristuksessa Jeesuksessa, \t Kˈaˈ chex kyqˈolbˈiˈn Priscila ex Aquila, quˈn ayetziˈn wukˈajiˈy toj taqˈin Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaimot, olkaa miehillenne alamaiset, niinkuin sopii Herrassa. \t Atzin jaˈlin, ayetziˈn xuˈjlbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy kychmila, ikyx tzeˈnku taj Dios kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Oi vaimo, suuri on sinun uskosi, tapahtukoon sinulle, niinkuin tahdot\". Ja hänen tyttärensä oli siitä hetkestä terve. \t Tuˈntziˈn tyoljo qya ikyjo, xi ttzaqˈwin Jesús te: Ay qya, nimxixjo tnimbˈila wiˈja. Kxel nqˈoˈn tzeˈnku taja. Atzaj taljo qya, jun paqx tel weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidät kaikki valtasi hämmästys, ja he puhuivat keskenään sanoen: \"Mitä tämä puhe on, sillä hän käskee vallalla ja voimalla saastaisia henkiä, ja ne lähtevät ulos?\" \t Kykyaqiljo xjal i bˈaj jaw kaˈylaj, ex i bˈaj jaw yolin kyxolx kyjaluˈn: ¿Anqeqe kyeˈ xnaqˈtzbˈil ikyjo, a nimxix tkawbˈil ex nimxix toklin? Nchi etz tlajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, ex bˈeˈx nchi bˈajetz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos annamme hänen näin olla, niin kaikki uskovat häneen, ja roomalaiset tulevat ja ottavat meiltä sekä maan että kansan.\" \t Qa ma kyij qqˈoˈn kukxjo, tkyaqilxlaxjal knimil tiˈj. Ex ayetziˈn aj kawil toj Rom, kchi tzajil qibˈaj qˈil qoklin toj tja Dios, ex tuˈn tkubˈ kyyuchˈin qtanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja silloin meidät myös havaitaan vääriksi Jumalan todistajiksi, koska olemme todistaneet Jumalaa vastaan, että hän on herättänyt Kristuksen, jota hän ei ole herättänyt, jos kerran kuolleita ei herätetä. \t Ex awotzin qeˈ, matla qo oka nikyˈil yol tiˈj Dios, quˈn ma qqˈmaˈy, qa ma jaw anqˈin juntl majl Crist tuˈn. Quˈn noqit ntiˈ a tuˈn tjatz anqˈin kyimnin, ex mitla xjatz anqˈin te Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he olivat alati pyhäkössä ja ylistivät Jumalaa. \t Axsintza, i kubˈe tene tkyaqil qˈij toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex nimx i qˈoˈn chjonte te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni ja kosketti paareja; niin kantajat seisahtuivat. Ja hän sanoi: \"Nuorukainen, minä sanon sinulle: nouse.\" \t Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx ok laqˈe Jesús tkˈatz kyimnin. Ok tmekoˈnjo tzˈlan jaˈ iqintaq. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i kubˈ weˈ kyej xjal, a iteˈkxtaq tjaqˈ. Xitzin tqˈmaˈn Jesústz tej kyimnin kyjaluˈn: Ay qˈa, kxel nqˈmaˈn tey: ¡Qeksa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta puhumasta lakattuaan hän sanoi Simonille: \"Vie venhe syvälle ja heittäkää verkkonne apajalle\". \t Tbˈajlinxitzin yolin, xitzin tqˈmaˈn te Simun kyjaluˈn: Qˈinkxsinjiy bark jaˈ nim t‑xe nijabˈ, exsin kyxoˈnkuxjiˈy kypaˈy te tzuybˈil kyiẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minkätähden te ette ymmärrä minun puhettani? Sentähden, että te ette kärsi kuulla minun sanaani. \t ¿Tiquˈn mi npon nyola toj kynabˈla? Quˈn mi nxi kybˈinjiˈy tkyaqiljo nxi nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi hänelle: \"Kirjoitettu on: `Ei ihminen elä ainoastaan leivästä`.\" \t Me xi ttzaqˈwin Jesús: Kyij tzˈibˈin toj Tyol Dios, qa nya noq oˈkx tuˈn wabˈj k‑anqˈile texjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heillä on valta sulkea taivas, niin ettei sadetta tule heidän profetoimisensa päivinä, ja heillä on valta muuttaa vedet vereksi ja lyödä maata kaikkinaisilla vitsauksilla, niin usein kuin tahtovat. \t Me ayetzin kujsil yol luˈn at kyoklin tuˈn mi tzaja jbˈal kyojjo kyqˈijil, aj kyok ten yolil tiˈj Dios. Ex at kyipin tuˈn txˈixpit aˈ tuˈn tok te chikyˈ, ex tuˈn kyqanin tkyaqil wiq yajbˈil tibˈaj txˈotxˈ, tzeˈnku kyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö tiedä, että kenen palvelijoiksi, ketä tottelemaan, te antaudutte, sen palvelijoita te olette, jota te tottelette, joko synnin palvelijoita, kuolemaksi, tahi kuuliaisuuden, vanhurskaudeksi? \t Quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa ma chi oka te kyaqˈnil jun xjal, il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimiˈn. Exsin ikyxtzjo luˈn, qa ma txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kybˈinchiˈn il, kchi okila te taqˈnil il. Me noq tuˈn kˈwel kynimiˈn il, kchi xel qˈiˈn tuˈn toj kyimin. Qalaˈ qa ma kubˈ kynimiˈn qMan Dios, kchi okila te tzˈaqle tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teitä ei ole kohdannut muu kuin inhimillinen kiusaus; ja Jumala on uskollinen, hän ei salli teitä kiusattavan yli voimienne, vaan salliessaan kiusauksen hän valmistaa myös pääsyn siitä, niin että voitte sen kestää. \t Quˈn ajo xim tuˈn tbˈinchit il, ikyxjo tzeˈnku kyxim txqantl nimil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Me ate Dios bˈaˈn tuˈn tqe qkˈuˈj tiˈj, quˈn nlay taqˈ te Dios, tuˈn ttzaj jun yajbˈil qiˈj, a nlayit qpa; qalaˈ qa ma tzaj jun yajbˈil toj qchwinqil, ax te Dios ktzajil qˈonte tumil tzeˈn tten tuˈn qetz tjaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siellä oli Jaakobin lähde. Kun nyt Jeesus oli matkasta väsynyt, istui hän lähteen reunalle. Ja oli noin kuudes hetki. \t Antza taˈyetaq jun xoch, a toktaq tbˈi: T‑xoch Jacob. Ex tzajnin Jesús toj tbˈe, otaq sikyte. Kubˈ qe ajlal ttzi xoch; bˈalaqa otaq tzˈok kabˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos jalka sanoisi: \"Koska en ole käsi, en kuulu ruumiiseen\", niin ei se silti olisi ruumiiseen kuulumaton. \t Ikytzintlaˈ chit qanbˈajjo kyjaluˈn: Tuˈn nya qˈobˈajqiˈn, ntiˈ wokliˈn tiˈjjo xmilil, chitjo. Me nya tuˈn ikyjo, ntiˈt toklin tiˈj qxmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta keskiyön aikaan Paavali ja Silas olivat rukouksissa ja veisasivat ylistystä Jumalalle; ja vangit kuuntelivat heitä. \t Me otaqla tzˈok nikyˈjin aqˈwil ikyjo, tzmataq nnaˈn Pabl Dios junx tukˈa Silas, ex nchi bˈitzintaq bˈitz te Dios. Ayetzin kye txqantl xjal, a iteˈkuxtaq toj tze, tzuntaq nchi bˈin kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Eihän lamppua oteta esiin, pantavaksi vakan alle tai vuoteen alle? Eiköhän lampunjalkaan pantavaksi? \t Atx juntl techil kˈwel nqˈoˈn. ¿Ma tzuntzin n‑ajbˈin jun tzaj kyeˈy, aj tokx tjaqˈ jun kax mo tjaqˈ jun watbˈilj? ¿Ma nyatzin tuˈn tkubˈ tibˈaj jun tkubˈil tuˈn tkˈant toj kyjaˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän ojensi kätensä, kosketti häntä ja sanoi: \"Minä tahdon; puhdistu\". Ja kohta hän puhdistui pitalistaan. \t Noq ok tmikoˈn Jesús, ex xi tqˈmaˈn te: Waja. ¡Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin! Noq tej t‑xi tqˈmaˈn Jesúsjo yol ikyjo, bˈeˈx qˈanitkux te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinikään, jos pasuna antaa epäselvän äänen, kuka silloin valmistautuu taisteluun? \t Ex ikyxjo tzeˈnku tqˈajqˈojil jun chun kyxol xoˈl qˈaqˈ; me qa noqx ntutin, ex ntiˈ tqˈajqˈojil twiˈ te txokbˈil, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel kynikyˈ te, qa il tiˈj tuˈn kyxiˈ toj jyoj qˈoj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koetelkaa itseänne, oletteko uskossa; tutkikaa itseänne. Vai ettekö tunne itseänne, että Jeesus Kristus on teissä? Ellei, niin ette kestä koetusta. \t Chi bˈisiˈn kyiˈjxa qa twutzx qa nimilqexixa. Tuˈn ikyjo, k‑elil nnikyˈtzajila qa jun twutzxix tsanjil Jesúsqiˈn, quˈn xi kynimiˈn tuˈn nyola. ¿Ma nyapela ojtzqiˈn kyuˈn qa itzˈ Crist toj kyanmiˈn? Quˈn qa ntiˈ Crist toj kyanmiˈn, nya twutzxix nimilqiˈy. Ikytziˈn, qˈuqle nkˈuˈja tuˈn tel kynikyˈa te, qa twutzxix tsanjil Jesúsqoˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus nousi ja seurasi häntä opetuslapsinensa. \t Jaw weˈks Jesús, ex bˈeˈx i xiˈ junx qukˈiy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muistakaa entisiä päiviä, jolloin te, valistetuiksi tultuanne, kestitte monet kärsimysten kilvoitukset, \t Atzin jaˈlintz, tuˈn mina tzikyˈ kyiˈja ikyjo, tenkutzintz toj kynabˈla, tej kyjaw nimiˈn. Quˈn kyojjo qˈij anetziˈn, ma tzikyˈx kyuˈn tukˈa tkyaqil kyipiˈn, jniˈ nya bˈaˈn sul kanin toj kychwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän synnytti pojan, esikoisensa, ja kapaloi hänet ja pani hänet seimeen, koska heille ei ollut sijaa majatalossa. \t ex antza itzˈje tnejil tal. Teˈ tulku itzˈje, bˈaj tptzoˈn toj tan, exsin kubˈ tkuẍbˈin toj twabˈl chej, quˈn ntiˈtaq jun ja, jaˈ tuˈn tkubˈe tkuẍbˈine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi: \"Voi, sinä epäuskoinen ja nurja sukupolvi; kuinka kauan minun täytyy olla teidän luonanne ja kärsiä teitä? Tuo poikasi tänne.\" \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Ayiˈy xjal ntiˈ kynimbˈila, ex ntiˈ kyumila. ¿Jteˈxsin qˈij nkubˈlin teˈn kyxola? ¿Ex jteˈxsin qˈij kkyˈelix wuˈn kyukˈiy? Kyintzinjiˈy qˈa tzaluˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta temppeliä minä en siinä nähnyt; sillä Herra Jumala, Kaikkivaltias, on sen temppeli, ja Karitsa. \t Ex mix nlay toj tnam jun ja te naˈbˈl Dios, quˈn ate qAjaw, a Dios nimxix tipin, exsiˈn tal Tal rit, ayetzin otaq chi okjo te ja te kˈulbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän olen, veljet, sovittanut itseeni ja Apollokseen, teidän tähtenne, että meistä oppisitte tämän: \"Ei yli sen, mikä kirjoitettu on\", ettette pöyhkeillen asettuisi mikä minkin puolelle toista vastaan. \t Ayiˈy werman, ma tzˈok qqˈoˈn qibˈa tukˈa Apolos te jun yekˈbˈil, tuˈn tajbˈin kyeˈy, ex tuˈn mi chi xi lipeyiˈy tiˈj juntl xnaqˈtzbˈil tiˈj Tyol Dios, a kyij tzˈibˈit te jun majx, ex tuˈn mi kubˈ kyqˈmaˈn, qa nimxixtl toklin jun taqˈnil qMan Dios tzeˈnku juntl. Quˈn noq tuˈn tpajjo ikyjo, njaw kynimsin kyibˈa jun tukˈa juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani! Kun minulla on ollut harras halu kirjoittaa teille yhteisestä pelastuksestamme, tuli minulle pakko kirjoittaa ja kehoittaa teitä kilvoittelemaan sen uskon puolesta, joka kerta kaikkiaan on pyhille annettu. \t Ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, o nnaˈy toj wanmiˈn tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn jun tqanil tiˈjjo kolbˈilqe qkyaqilx. Me atziˈn jaˈlin, ma tzul juntl tumil toj nnabˈla, a tuˈn il tiˈj tuˈn nkubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tok tililxix kyuˈn, tuˈn mi tzˈele txaliliˈn kynimbˈila tiˈj Tyol qMan Dios, a xkyij tqˈoˈn qe te jun majx, a awo nimilqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja suuri pelko valtasi heidät, ja he sanoivat toisillensa: \"Kuka onkaan tämä, kun sekä tuuli että meri häntä tottelevat?\" \t Me naˈmxtaq tel kyxobˈil, i bˈaj ja yolin kyxolile: ¿Alxsila kye xjal ikyjo? A ajin kyqˈiqˈ ex aˈ ma kubˈ niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen tullut Isäni nimessä, ja te ette ota minua vastaan; jos toinen tulee omassa nimessään, niin hänet te otatte vastaan. \t Ma chin tzaj chqˈoˈn weˈ tuˈn nMaˈn, me mi ẍin kubˈ kywutzliˈn; qatzin ma pon kanin juntl kyxola tuˈnx tibˈx ex nya chqˈoˈn tuˈn Dios, atzin kyejiˈy nkubˈ kywutzlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kreetalaiset ja arabialaiset, me kuulemme kukin heidän puhuvan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja.\" \t At junjun Judiyqe, a kyitzˈjlinx, ex junjun i ok te Judiy noq tuˈn kynimbˈil. Ex iteˈ ẍi tzaj te Creta ex te Arabia. Ex qkyaqilx nqbˈiˈn kyyol tojxjo qyol atzin nkyqˈmaˈn tiˈjjo tbˈinchbˈin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he heittivät tomua päänsä päälle ja huusivat itkien ja surren ja sanoivat: \"Voi, voi sitä suurta kaupunkia, jonka kalleuksista rikastuivat kaikki, joilla oli laivoja merellä, kun se yhdessä hetkessä tuhoutui!\" \t Ex jax kychtoˈn quq tibˈaj kywiˈ te jun yekˈbˈil tiˈjjo labˈil, ex nchi oqˈ, ex nchi jaw ẍchˈin: Ay, bˈisbˈajil tejo nim tnam. Tuˈn nim tqˈinimila, ma chi qˈinimix tkyaqiljo a attaq kybark toj ttxuyil aˈ. Ex noq toj jun paqx, ma kubˈ yuchˈj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä oli kuullut Jeesuksesta ja tuli kansanjoukossa takaapäin ja koski hänen vaippaansa; \t Tetziˈn tok tbˈiˈn nimx yabˈ otaq bˈaj qˈanit tuˈn Jesús, kubˈ tbˈisin: Noqit aku chin pon kaniˈn mikolte ttxaˈn t‑xbˈalin, tuˈn tul Dios weˈy, chiˈ. Atzaj teˈ tpon kanin, exsin ok tmikoˈn t‑xbˈalin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos te osoitatte ystävällisyyttä ainoastaan veljillenne, mitä erinomaista te siinä teette? Eivätkö pakanatkin tee samoin? \t Ex qa oˈkqex ẍi ok kyqˈolbˈinjiˈy aye nimil, ¿Tiˈtzin chˈin wen nbˈant kyuˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye xjaljo nbˈant kyuˈn, ayeˈ nya ojtzqiˈn Dios kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älköönkä teillä olko mitään osallisuutta pimeyden hedelmättömiin tekoihin, vaan päinvastoin nuhdelkaakin niistä. \t Mi kubˈ kybˈinchinjiˈy jniˈ nya wen, a nkubˈ kybˈinchin aye iteˈ toj qxopin, qalaˈ kyinqemetza tqan qˈijil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Kristus ei lähettänyt minua kastamaan, vaan evankeliumia julistamaan - ei puheen viisaudella, ettei Kristuksen risti menisi mitättömäksi. \t Quˈn nya ma chin tzaj smaˈn tuˈn Crist noq tuˈn kykuˈx xjal toj aˈ wuˈn te jawsbˈil aˈ, qalaˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Tuˈnpetziˈn, mi ẍin yoliˈn kyukˈiy tukˈa nmaq yol tbˈanilx kywutzxjal, tzeˈnku jun aj uˈj, noq tuˈn kyxi lipekuy wiˈja, qalaˈ tuˈn kyxi lipey tiˈjjo t‑xilin nyola, a at tipin tuˈn qklet, a tkyimlin Crist twutz cruz te qxel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä teit hänet vähäksi aikaa enkeleitä halvemmaksi, kirkkaudella ja kunnialla sinä hänet seppelöitsit, ja sinä panit hänet hallitsemaan kättesi tekoja; \t Tnejil, tzaj tqˈoˈn kye xjal jun tqoptzˈajiyil tipin, ex jun kyoklin tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Tkyaqiljo lo tzaj tqˈoˈn tuˈn tkawit kyuˈn xjal. Ex ntiˈtaq jun tiˈ o kyij naj toj kykawbˈil. Me atzin jaˈlin, noq te kabˈe qˈij, o tzaj tqˈoˈn kyoklin, me nyaleˈ tzeˈn kye angel, chi Tuˈjil Tyol Diosjo. Tuˈnpetzintzjo, ntiˈ o qli, tuˈn tnimitjo luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pukeutukaa siis te, jotka olette Jumalan valituita, pyhiä ja rakkaita, sydämelliseen armahtavaisuuteen, ystävällisyyteen, nöyryyteen, sävyisyyteen, pitkämielisyyteen, \t Nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios kyiˈja, ex ma chi jaw skˈoˈn, tuˈn kyoka te Ttanim. Tuˈnpetzintzjo, chi bˈet‑xixtzintza tojjo akˈaj kychwinqila tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex tukˈa jun bˈaˈn, ex tukˈa kymutxbˈil kyibˈa, ex tukˈa kyyola bˈunin wen, ex tuˈn tqe kykˈuˈja tiˈj tajbˈil qMan Dios toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kansa otti yksimielisesti vaarin siitä, mitä Filippus puhui, kun he kuulivat hänen sanansa ja näkivät ne tunnusteot, jotka hän teki. \t Ok kychmoˈnxjal kyibˈ, ex kykyaqilx i bˈinxix wen tiˈjjo tqˈma Lip, quˈn ok kykaˈyin nim techil tipin Dios bˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen sanottuansa hän huusi suurella äänellä: \"Lasarus, tule ulos!\" \t Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn ikyjo, xi tqˈolbˈin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Lázaro, ku tetza antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus oli lopettanut nämä vertaukset, lähti hän sieltä. \t Tej kybˈaj tqˈmaˈn Jesús kykyaqiljo techil, bˈeˈx xiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että te synnistä vapautettuina olette tulleet vanhurskauden palvelijoiksi! \t O chi tzaqpaja te tipin il; atziˈn jaˈlin ma chi oka te taqˈnil bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen rukoillessaan hänen kasvojensa näkö muuttui, ja hänen vaatteensa tulivat säteilevän valkoisiksi. \t Tzmataq nnaˈn te Jesús Dios, tej ttxˈixpit tkaˈybˈil twutz, exsin ajo t‑xbˈalin ox qoptzˈajx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka muinoin eivät olleet kuuliaiset, kun Jumalan pitkämielisyys odotti Nooan päivinä, silloin kun valmistettiin arkkia, jossa vain muutamat, se on kahdeksan sielua, pelastuivat veden kautta. \t ayeˈ mi kubˈ kynimin Tyol Dios ojtxe kyojjo qˈij, tej tzmataq nbˈinchin Noé tiˈj arka, exla qa chebˈetaq n‑ayoˈn Dios kyiˈj tuˈn tajtz tiˈj kyanmin. Me mix i nimine; qalaˈ oˈkxjo wajxaq kybˈaj i klet toj aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen kylväessään osa putosi tien oheen, ja linnut tulivat ja söivät sen. \t Atzin teˈ tok tchtoˈn, at pon chitj toj bˈe. I tzaj pichˈ, ex bˈeˈx jaw kyskˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja julistettuaan sanaa Pergessä he menivät Attaliaan. \t I yolin antza tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús toj tnam Perge. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i xtaˈj tzmax Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä enää juo vain vettä, vaan käytä vähän viiniä vatsasi tähden ja usein uudistuvien vaivojesi vuoksi. \t Tuˈn noqx nstzˈuyin tkˈuˈja ex teˈ yabˈil ma tzˈok lemtzˈaj tiˈja, mi txi tkˈwaˈn junxte aˈ, qalaˈ kˈwanxa chˈin vin te qˈanbˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä, kun minä tulin teidän tykönne, veljet, en tullut puheen tai viisauden loistolla teille Jumalan todistusta julistamaan. \t Tuˈnpetziˈn werman, tej nkaniˈn kyukˈiy qˈmalte Tbˈanil Tqanil tiˈj Dios, mix in kaniniˈy tukˈa jun yol mo tukˈa jun nabˈl nimxix kywutzxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, minä lähetän teidät niinkuin lampaat susien keskelle; olkaa siis älykkäät kuin käärmeet ja viattomat kuin kyyhkyset. \t ¡Kaˈn! Kchi xel nsmaˈn tzeˈnqekuˈ rit kyxol xoˈj. Me chi okxixa ẍtij tzeˈnku jun kan, ex bˈuninxix tzeˈnku jun tal palom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Herra sanoi palvelijalle: `Mene teille ja aitovierille ja pakota heitä tulemaan sisälle, että minun taloni täyttyisi; \t Xitzin tqˈmaˈnljo tajaw ja teˈ taqˈnil kyjaluˈn: Kux txitla kyojjo jniˈ nim bˈe ex kyojjo jniˈ tqˈobˈ bˈe, ex qˈmanxa kyeˈ xjal, qa il tiˈj tuˈn kyoktz, quˈn waj weˈ tuˈn tnoj njaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ensiksikin minä kiitän Jumalaani Jeesuksen Kristuksen kautta teidän kaikkien tähden, koska teidän uskoanne mainitaan kaikessa maailmassa. \t Tnejil, nxi nqˈoˈn chjonte te qMan Dios kyiˈja kykyaqila, noq tuˈn Jesucrist, quˈn nyolajtz tiˈj kynimbˈila toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta eräs heistä, Kaifas, joka sinä vuonna oli ylimmäinen pappi, sanoi heille: \"Te ette tiedä mitään \t Me attaq jun kyxol, a Caifás tbˈi, toktaq te kynejilxix pale tojjo abˈqˈe anetziˈn, ex xi tqˈmaˈn kye: Ntiˈx kye kynabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän aterioi hänen kodissaan, aterioi myös monta publikaania ja syntistä Jeesuksen ja hänen opetuslastensa kanssa; sillä heitä oli paljon häntä seuraamassa. \t Me jun maj nwaˈntaq Jesús tja Matey kyukˈa txqantl xjal peyil pwaq te kˈaybˈil te Rom, junx kyukˈa nim xjal aj il qˈuqejqetaq tiˈj meẍ junx tukˈa Jesús, ex kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, quˈn ma nintzxtaq txqan xjal lipchektaq tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he veivät hänet paikalle, jonka nimi on Golgata, se on käännettynä: pääkallonpaikka. \t Pon kyin toj jun najbˈil Gólgota tbˈi, atzin tzˈelpine bˈibˈaj ikyjo: Ja taˈ tbˈaqil twiˈ kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sinne viedään kansojen kunnia ja kalleudet. \t Ex ayetziˈn jniˈ nmaq kawil te tkyaqil twutz txˈotxˈ kxel kyqˈoˈn kyqˈinimil ex kyqoptzˈajiyil antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta fariseukset ja kirjanoppineet nurisivat ja sanoivat: \"Tämä ottaa vastaan syntisiä ja syö heidän kanssaan\". \t Tuˈn ikyjo, nimx i jaw yolbˈin Parisey tiˈj Jesús junx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Chi chiˈ kyjaluˈn: Ajo maˈ xjal lo, nchi tkˈmoˈn jniˈ xjal aj il, exsin nwaˈntz kyukˈa, chi chiˈ kyxolile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tuo, jonka tulemus tapahtuu saatanan vaikutuksesta valheen kaikella voimalla ja tunnusteoilla ja ihmeillä \t Atzin ichin aj ilxix tzul noq tuˈn tipin satanás, a tajaw il. Ex kˈwel tbˈinchin nim techil tipin, a noq tuˈn kyjaw kaˈylajkuxjal tiˈj, me noq te sbˈuˈbˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Simon Pietari seisoi lämmittelemässä. Niin he sanoivat hänelle: \"Etkö sinäkin ole hänen opetuslapsiaan?\" Hän kielsi ja sanoi: \"En ole\". \t Ex tzunxtaq xqˈnen Pegr tiˈj qˈaqˈ, xitzin kyqˈmaˈn juntl majl te: ¿Nyapela ajin te jun t‑xnaqˈtzbˈin ichin lo? Kubˈ tewin Pegr, ex xi tqˈmaˈn: Mina, nyaqin wejiˈych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sentähden minä vihastuin tähän sukupolveen ja sanoin: `Aina he eksyvät sydämessään`; mutta he eivät oppineet tuntemaan minun teitäni; \t Tuˈntzin ikyjo, o tzaj nqˈoja kyiˈj, chi Diosjo. Ex kukx ntxalpajjo kyanmin, ex kukx nchi txalpajjo toj kychwinqil, ex ntiˈx nchi ximin tiˈjjo wajbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää sentähden olko mielettömät, vaan ymmärtäkää, mikä Herran tahto on. \t Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ kybˈinchinjiˈy a ntiˈ tajbˈin. Tzˈelxit kynikyˈa tiˈj alkye tajbˈil qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mikä siis on minun palkkani? Se, että kun julistan evankeliumia, teen sen ilmaiseksi, niin etten käytä oikeutta, jonka evankeliumi minulle myöntää. \t ¿Tiˈtzila chojbˈil wetza ikyjo toj nwutza? Atziˈn nchin tzalaja tuˈn nchin yoliˈn tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil noq kukxjo, nya loqˈaj. Tuˈnpetziˈn, mi nchin qaniˈn jun onbˈil tiˈj, quˈn tuˈntzin mi chi jaw yolbˈinxjal wiˈja, qa noq tuˈn jun onbˈil nchin yoliniˈy tiˈj Tyol Dios. Exla qa at we woklin tiˈj jun onbˈil, me mina ntzaj ntzyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuudes enkeli vuodatti maljansa suureen Eufrat-virtaan, ja sen vesi kuivui, että tie valmistuisi auringon noususta tuleville kuninkaille. \t Ex atzin tqaqin angel xi tqonjo tlaq tibˈajjo ma tij nim aˈ, Eufrates tbˈi, ex atzin nim aˈ, bˈeˈx tzqij, tuˈn tjqet jun bˈe kye nmaq kawil, junx kyukˈa kyxoˈl qˈaqˈ, ayeˈ i tzaj te elnix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin sotamiehet veivät hänet sisälle linnaan, se on palatsiin, ja kutsuivat siihen koko sotilasjoukon. \t Xi kyiˈn xqˈuqil te aj Rom twiˈ tpeˈn kawbˈil, ex bˈaj ok kychmoˈn jniˈ kybˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "pelasti hän meidät, ei vanhurskaudessa tekemiemme tekojen ansiosta, vaan laupeutensa mukaan uudestisyntymisen peson ja Pyhän Hengen uudistuksen kautta, \t ma qo klet, nya tuˈn qbˈinchbˈin nyakuj bˈaˈn, qalaˈ noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj. Ma txjet qanmin tuˈn, noq tuˈn ma qo itzˈje tkabˈ majin. Ex ma qo saqix tuˈn Xewbˈaj Xjan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Joosefkin lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista, ylös Juudeaan, Daavidin kaupunkiin, jonka nimi on Beetlehem, hän kun oli Daavidin huonetta ja sukua, \t Tuˈntziˈn, bˈeˈx etz Jse tojjo tnam te Nazaret toj ttxˈotxˈ Galiley, tuˈn t‑xiˈ tzma Belén toj txˈotxˈ te Judey, jaˈ itzˈje qtzan nmaq kawil David, quˈn tiˈj tyajil David tzajnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaat ne, jotka pesevät vaatteensa, että heillä olisi valta syödä elämän puusta ja he pääsisivät porteista sisälle kaupunkiin! \t Kyˈiwlinqexixjo aye ma txjet toj kyanmin, tzeˈnku jun xbˈalin sjanin wen. At kyoklin tiˈjjo Tze te Chwinqil, ex tuˈn kyokx tojjo Tnam te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka kieltää minut ihmisten edessä, sen minäkin kiellän Isäni edessä, joka on taivaissa. \t Me anteˈ kˈwel ewinte kywutzxjal qa ojtzqiˈnqiˈn tuˈn, ex ikyx wejiˈy, kˈwel wewiˈn twutz nMaˈn, a at toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesuksen tuli heitä sääli, ja hän kosketti heidän silmiänsä, ja kohta he saivat näkönsä ja seurasivat häntä. \t Bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Jesús kyiˈj, ex ok tmikoˈn kywutz. Ex texjo paq, tjqet kyej moẍ kywutz, ex bˈeˈx i ok lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin puhdistetaan lain mukaan miltei kaikki verellä, ja ilman verenvuodatusta ei tapahdu anteeksiantamista. \t Ex tzeˈnku kyij tzˈibˈit toj tkawbˈil Moisés, chˈime tkyaqil iltaq tiˈj tuˈn tok chtet tukˈa chikyˈ, tuˈntzintla tok qˈoˈn tzˈaqle twutz Dios. Quˈn qa mina s‑el chitj kychkyˈeljo oyaj, ayeˈ nchi kubˈ bˈyettaq, nlaytaq kubˈ najsit kyilxjal. Tuˈn ikyjo, iltaq tiˈj tuˈn tkyim Jesús, ex tuˈn tel chitj tchkyˈel te najsbˈilte qil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää siis peljätkö heitä. Sillä ei ole mitään peitettyä, mitä ei tule paljastetuksi, eikä mitään salattua, mikä ei tule tunnetuksi. \t Tuˈnpetziˈn, mi chi tzaj xobˈ kyeˈ. Quˈn ntiˈ jun tiˈ aku tzˈewit te jun majx, a mit tzˈel tnikyˈtzajil. Ex ntiˈ jun tiˈ ewin, a mit tzˈel tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "idässä kolme porttia ja pohjoisessa kolme porttia ja etelässä kolme porttia ja lännessä kolme porttia. \t Ex tojjo plaj elnix attaq oxe tjpel, ex jawnix, ex oxe tjpel, ex kumnix, ex oxe, ex oknix, ex oxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Urbanukselle, meidän työtoverillemme Kristuksessa, ja Stakykselle, rakkaalleni. \t Kyqˈolbˈinxa Urbano, jun qukˈa toj taqˈin Crist, ex te Estaquis, quˈn kˈuˈjlinxix wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki vääryys on syntiä. Ja on syntiä, joka ei ole kuolemaksi. \t Twutzx tetz tkyaqil il, nya wen twutz Dios, me tuˈn Jesús, at il, a mi nqox tiˈn toj kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- sehän on kaikki tarkoitettu katoamaan käyttämisen kautta - ihmisten käskyjen ja oppien mukaan? \t Quˈn tkyaqiljo xnaqˈtzbˈil luˈn, ok kbˈajil liwey, quˈn noq xnaqˈtzbˈilku ex noq kyximxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun se tuli täyteen, vetivät he sen rannalle, istuutuivat ja kokosivat hyvät astioihin, mutta kelvottomat he viskasivat pois. \t Ajtzin tnoj, aye kyiẍil kjawitz kyiˈn tzma ttzi aˈ. Antza, kchi kˈwele qeye skˈol teˈ kyiẍ. Ayetziˈn wen, kchi xel kˈuˈyit toj chiˈl; ex ayetziˈn mina, chi xel kyxoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pysy sinä siinä, minkä olet oppinut ja mistä olet varma, koska tiedät, keiltä olet sen oppinut, \t Me atzin te, weˈkuxixa toj tkyaqiljo ma bˈaj t‑xnaqˈtzin, quˈn ma tzˈel tnikyˈa te, ex ojtzqiˈnl tuˈn, alkyeqe ẍi xnaqˈtzin teˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Menkää siis ja tehkää kaikki kansat minun opetuslapsikseni, kastamalla heitä Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen \t Tuˈnpetziˈn, ku kyxiˈy kyukˈaxjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ xnaqˈtzilkye, tuˈn kyok te nxnaqˈtzbˈiˈn. Ex kyqˈonqekuxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, toj tbˈi Manbˈaj, ex toj tbˈi Kˈwalbˈaj, ex toj tbˈi Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta uhrasi Aabraham, koetukselle pantuna, Iisakin, uhrasi ainoan poikansa, hän, joka oli lupaukset vastaanottanut \t Ex ikyxjo te Abraham, junchˈintaq tkˈwal, Isaac tbˈi. Me noq tuˈn tnimbˈil, tej tok toj joybˈil tiˈj tuˈn Dios, xi tiˈn Isaac, tuˈn toktaq te jun chojbˈil twutz Dios. Ex xi ttziyin tuˈn tkubˈ bˈyettaqjo tkˈwal te chojbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "apostolien ja profeettain perustukselle rakennettuja, kulmakivenä itse Kristus Jeesus, \t Quˈn ma qo ok qkyaqilx nimil te jun ma tij ja, ex ma qo kubˈ qˈuqbˈin tibˈajjo tqˈuqil, a kyxnaqˈtzbˈil tsanjil Jesús, exqetziˈn jniˈ yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. Ex aku Jesucristjo, tnejil abˈj te tqˈuqil, a nimxix toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun tämä ääni kuului, niin kokoontui paljon kansaa; ja he tulivat ymmälle, sillä kukin kuuli heidän puhuvan hänen omaa kieltänsä. \t Bˈeˈx ok kychmoˈnxjal kyibˈ, teˈ kybˈinte chˈotjin, ex kykyaqilx bˈeˈx jaw naj kynabˈl, quˈn junjun xjal ok bˈinte tyol nyolajtz tuˈn junjun nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja käärme syöksi kidastansa vaimon jälkeen vettä niinkuin virran, saattaakseen hänet virran vietäväksi. \t Me atzin te ma tij txuk bˈeˈx jatz t‑xabˈiˈn aˈ toj ttzi, tuˈn tbˈant jun nim aˈ, tuˈntzintla t‑xi iqin qya tuˈn, tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän vaelsi kaikissa seuduissa Jordanin varrella ja saarnasi parannuksen kastetta syntien anteeksisaamiseksi, \t Tuˈnpetziˈn, ate Juan ikyˈ teˈ kyojile jniˈ najbˈil, a iteˈtaq nqayin tkˈatzjo nim aˈ Jordán tbˈi, ex tqˈma kyexjal qa iltaq tiˈj tuˈn tajtz tiˈj kyanmin toj tkyaqil nya bˈaˈn toj kychwinqil, ex tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa otaq najsit kyil tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hyvällä mielellä palvellen, niinkuin palvelisitte Herraa ettekä ihmisiä, \t Kybˈinchinkujiˈy tkyaqil kyaqˈiˈn tukˈa tkyaqil kykˈuˈja, nyakuxtlaj taqˈin Crist nkubˈ kybˈinchiˈn, ex nya kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä olen saanut paljon iloa ja lohdutusta sinun rakkaudestasi, koska pyhien sydämet ovat virvoittuneet sinun kauttasi, veljeni. \t Noq tuˈn nim tkˈuˈja at, werman, ma tzaj tzaljbˈil, ex nimsbˈil nkˈuˈja, quˈn ma chewx kyanminjo kykyaqil nimil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jotka hän on edeltämäärännyt, ne hän on myös kutsunut; ja jotka hän on kutsunut, ne hän on myös vanhurskauttanut; mutta jotka hän on vanhurskauttanut, ne hän on myös kirkastanut. \t Ex ayeˈ i jaw tskˈoˈn t‑xe tnejil, ma chi ttxok, tuˈn kyok te te. Ex ayetzin ẍi ttxok, i ok tqˈoˈn te tzˈaqle twutz. Ex aye ẍi ok tqˈoˈn te tzˈaqle, ma tzaj tqˈoˈn kyoklin toj tqoptzˈajiyil kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus kysyi siltä: \"Mikä on nimesi?\" Niin se sanoi hänelle: \"Legio on minun nimeni, sillä meitä on monta\". \t Xi tqanin Jesús te ichin. ¿Titzin tetza tbˈi? Xi ttzaqˈwin ichin: Atzin nbˈiy Nimku, quˈn ilaˈ qbˈaja najle toj tanmin ichin lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te ulkokullatut, maan ja taivaan muodon te osaatte arvioida; mutta kuinka ette arvioitse tätä aikaa? \t ¡Xmiletzˈqiˈy ikyjo! Quˈn tuˈn n‑el kynikyˈa tiˈj tiˈ tzul kyuˈnjo techil, a nkyloˈn twutz kyaˈj exsin nkyloˈn twutz txˈotxˈ. ¿Tzeˈntzin tten mi n‑el kynikyˈtza kyiˈjjo techil nbˈant wuˈn kyiˈjjo tqˈijil jaˈlin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Mitä meidän pitää tekemän, että me Jumalan tekoja tekisimme?\" \t Xi kyqanin xjal te: ¿Tiˈtzin tuˈn tkubˈ qbˈinchiˈn tuˈn ttzalaj Dios qiˈja, ex tuˈn tzaj tqˈoˈnjo oyaj anetziˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapansa mukaan Paavali meni sisälle heidän luoksensa ja keskusteli kolmena sapattina heidän kanssansa, lähtien kirjoituksista, \t Tuˈn toj qˈij te ajlabˈl, okx Pabl tojjo ja anetziˈn, tzeˈnkux n‑oketaq tuˈn tojile tkyaqil tnam. Ex oxe maj, o bˈinchin ikyjo, noq tuˈn tchˈotj wen kyukˈa Judiy chˈuqleqetaq antza. Ex tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Tyol Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä siis kuolema tekee työtään meissä, mutta elämä teissä. \t Ikytziˈn tzeˈnku nqo anqˈiˈn tjaqˈ xobˈajil te kyimin kyuˈnxjal, tuˈntzintla t‑xi qqˈmaˈn kyeˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex tuˈn tten kychwinqila tuˈn te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sotivat Karitsaa vastaan, mutta Karitsa on voittava heidät, sillä hän on herrain Herra ja kuningasten Kuningas; ja kutsutut ja valitut ja uskolliset voittavat hänen kanssansa.\" \t Ex ok chi qˈojil tiˈjjo Jesús, a tal Tal rit. Me ante Jesús kˈwel kyiˈj tuˈn, quˈn a teˈ Tajaw kyibˈaj tkyaqil tajaw, ex Kawil tibˈaj tkyaqil kawil. Ex ayetziˈn iteˈ tukˈa o chi txket, ex o chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios, ex o chi ok lipe tiˈj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän huusi sanoen: `Isä Aabraham, armahda minua ja lähetä Lasarus kastamaan sormensa pää veteen ja jäähdyttämään minun kieltäni, sillä minulla on kova tuska tässä liekissä!` \t Bˈeˈxpetzin jaw ẍchˈintz, ex chiˈ kyjaluˈn: ¡Ay, Tata Abraham, qˈaqˈintzin teˈ tkˈuˈj wiˈja! Smaˈntzin te Lázaro nkˈatza, ex qˈmanxsin te, tuˈn tkux takˈsin twiˈ tqˈobˈ toj aˈ, exsin tuˈn tkubˈ tqˈoˈntz tibˈaj waqˈa tuˈntzintla t‑xi chewx, quˈn loqiˈn ma chin tzaj bˈant‑x tojjo qˈaqˈ lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nyt minun sieluni on järkytetty; ja mitä pitäisi minun sanoman? Isä, pelasta minut tästä hetkestä. Kuitenkin: sitä varten minä olen tähän hetkeen tullut. \t Atziˈn jaˈlin, nimx nchyoˈn wanmiˈn tuˈn nbˈisa. ¿Tiˈtzila kxel nqˈmaˈn? ¿Ma okpela kxel nqˈmaˈn: Tata, chin tkloma, tuˈn mi tzˈikyxe wuˈn tkyaqilxjo kbˈajil wiˈja? ¡Mina! Quˈn tuˈnpen teˈ luˈn ẍin uliy. Qalaˈ kxel nqˈmaˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskossa nämä kaikki kuolivat eivätkä luvattua saavuttaneet, vaan kaukaa he olivat sen nähneet ja sitä tervehtineet ja tunnustaneet olevansa vieraita ja muukalaisia maan päällä. \t Ayeˈ xjal lo: Abraham, Isaac ex Jacob, i kyim, teˈ naˈmxtaq kyetzin teˈ txˈotxˈ te Canaán, a tzaj tqˈoˈn Dios kye. Me noq tuˈn kynimbˈil, qe kykˈuˈj tiˈjjo a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios kye. Ex tuˈn ikyjo, o chi tzalaj tiˈj qa toj jun qˈij, iltaq tiˈj tuˈn kyetzin teˈ txˈotxˈ anetziˈn, me noq kyuˈn kyyajil, a ẍi el anqˈin kyiˈj. Ikytziˈn ele kynikyˈjo tiˈj, qa a kynajbˈil twutzxix nya tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ toj kyaˈj. Tuˈn ikyjo, ok kyqˈoˈn kyibˈ te bˈetin xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn tuˈn kyajtaq tuˈn kynajan tojjo kyaˈj, a jaˈ nimxixtl kyoklin tuˈn kynajan toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me emme voi mitään totuutta vastaan, vaan totuuden puolesta. \t Quˈn qa ma kubˈ kybˈinchinjiˈy wen, nyale qo kawiljiˈy kyiˈja, quˈn ntiˈ jun tiˈ aku kubˈ bˈinchit tiˈjjo a wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rauha sinulle! Ystävät tervehtivät sinua. Tervehdys ystäville, kullekin erikseen. \t Noqit a tnukˈbˈil qMan Dios toj tchwinqila. Ex ayetzin wukˈiy nxi kysmaˈn jun qˈolbˈil tey. Noq nchin kubˈsin nwutza teˈy, tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun qˈolbˈil kye jniˈ qukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siinä on rakkaus - ei siinä, että me rakastimme Jumalaa, vaan siinä, että hän rakasti meitä ja lähetti Poikansa meidän syntiemme sovitukseksi. \t Ikytziˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios qiˈj: Quˈn nyaqo xqo ok kˈuˈjlinte nej, qalaˈ ikytzin a saj qˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj te tnejil, ex saj tchqˈoˈn Tkˈwal tuˈn tkyim te chojbˈil teˈ jniˈ qil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ylösnousemuksessa siis, kun he nousevat ylös, kenelle heistä hän joutuu vaimoksi, sillä hän oli ollut kaikkien noiden seitsemän vaimona?\" \t Atziˈn jaˈlin, at jun qxjela teˈy: ¿Tzeˈntzila tteˈn tuˈn kyjaw anqˈintl kyimnin? Quˈn, qa ikyjo, aj kyjaw itzˈje juntl majl, ¿Tiˈtzila kbˈajiltz? ¿Altzila kye k‑okil te tchmiljo qya kyxoljo wuq ichin, quˈn kykyaqilx i ok meje tukˈa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos minä lasken heidät menemään syömättä kotiinsa, niin he nääntyvät matkalla; sillä muutamat heistä ovat tulleet kaukaa.\" \t Qa ma chi aj nchqˈoˈn kyja kukxjo, aku chi bˈaj kubˈ numj toj bˈe tuˈn waˈyaj, quˈn at junjun najchaq saje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettei mikään liha voisi kerskata Jumalan edessä. \t quˈn tuˈntzin mix aˈl jun jaw tnimsin tibˈ twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta itsekullekin meistä on armo annettu Kristuksen lahjan mitan mukaan. \t Me teyile junjunqe, exla qa junchˈin t‑xtalbˈil Crist, ma tzaj qˈoˈn junxilchaq qoklin, a tzeˈnkuxjo taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus oli Betaniassa pitalisen Simonin asunnossa, \t Attaq Jesús tojjo kojbˈil Betania toj tja Simun, jun xjal otaq tzˈel weˈ tuˈn txˈaˈk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, veljet. Amen. \t Ayiˈy werman, axit qAjaw Jesucrist qˈonte t‑xtalbˈil tojile kyanmiˈn kykyaqilxa. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pyrkien säilyttämään hengen yhteyden rauhan yhdyssiteellä: \t Kyqˈonka tilil, tuˈn kukx tuˈn kymujbˈin te kyibˈjiˈy, a tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan tnukˈbˈil te qmujbˈil qibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä pelkää, sinä piskuinen lauma; sillä teidän Isänne on nähnyt hyväksi antaa teille valtakunnan. \t Mina chi tzaj xobˈa. Nchin kaˈyin kyiˈja, quˈn tal nritqiˈy, a nya ilaˈ tal kybˈaja. Me noq tuˈnjo twenil Manbˈaj, a at toj kyaˈj, nimx ntzalaj tuˈn t‑xi tqˈoˈn kyokliˈn tojjo Tkawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te, veljet, ette ole pimeydessä, niin että se päivä voisi yllättää teidät niinkuin varas; \t Me ayetzin kyeˈ, erman, nlay chi jaw kaˈylaja, aj tul qAjaw, quˈn mi nchi bˈeta toj qxopin toj kyanmiˈn, quˈn bˈiˈn kyuˈn qa il tiˈj tuˈn tul, a ntiˈkux toj qnabˈl, tzeˈnku tulil jun ileqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja päivän tultua hän lähti pois ja meni autioon paikkaan; mutta kansa etsi häntä, ja saavuttuaan hänen luokseen he pidättelivät häntä lähtemästä heidän luotansa. \t Atziˈn tej qsqix, bˈeˈx ex Jesús toj tnam, tuˈn t‑xiˈ toj jun txˈotxˈ, a ntiˈ kynajbˈilxjal toj. Me bˈeˈx i ok tenxjal jyolte, ex jyet kyuˈn jaˈtaqjo taˈye, quˈn kyajtaq tuˈn tten Jesús kyukˈa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ne kaksitoista kutsuivat kokoon opetuslasten joukon ja sanoivat: \"Ei ole soveliasta, että me laiminlyömme Jumalan sanan toimittaaksemme pöytäpalvelusta. \t Ok chmoˈn kykyaqil nimil kyuˈn kabˈlajaj tsanjil, ex kyqˈma: Nya wen tuˈn tkyij qtzaqpiˈn tuˈn qyolin tiˈj Tyol qMan Dios, exsin oˈkxtza tuˈn qkubˈe tena sipil teˈ tkyaqiljo n‑ajbˈin kye mebˈe qya anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toiset taas putosivat orjantappuroihin, ja orjantappurat nousivat ja tukahuttivat ne. \t Ex at pon chitj kyxol txˈiˈx. Me atzin txˈiˈx jun paqx tchˈiy; atzin te triy noq jaw xkyˈiˈsix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen antanut heille sinun sanasi, ja maailma vihaa heitä, koska he eivät ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole. \t Ex ma txi nqˈmaˈn Tyola kye, tuˈn t‑xi kychikyˈbˈin. Me noq ma chi el ikyˈin kyuˈnxjal, quˈn nya kyukˈaxjal iteˈye, tzeˈnku weˈ, nya te twutz txˈotxˈqin weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä en minä itsestäni ole puhunut, vaan Isä, joka on minut lähettänyt, on itse antanut minulle käskyn, mitä minun pitää sanoman ja mitä puhuman. \t Quˈn ayejo nyola ex tkyaqil nxnaqˈtzbˈila nya weqekuy; qalaˈ te nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämän kuullessaan hän tuli kovin murheelliseksi, sillä hän oli sangen rikas. \t Bˈeˈx bˈisinx tej ichin, tej kyok tbˈiˈn yol lo, quˈn tuˈn manyor qˈininxtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo, sillä on iankaikkinen elämä. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankye kxel nimin weˈy, atpen te chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus nosti silmänsä ja näki paljon kansaa tulevan tykönsä, sanoi hän Filippukselle: \"Mistä ostamme leipää näiden syödä?\" \t Atzaj teˈ t‑xi tkaˈyin Jesús, nimxtaqxjal o tzˈok lipe tiˈj, xi tqˈmaˈn te Lip: ¿Jaˈtzin ktzajile qlaqˈon kywa txqan xjal lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä sanon teille: ellei teidän vanhurskautenne ole paljoa suurempi kuin kirjanoppineiden ja fariseusten, niin te ette pääse taivasten valtakuntaan. \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chi oka tzeˈnku kye Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, a oˈkx kyajjo tuˈn tjapin kyuˈn kywutzxjal, me noq tukˈa tkaˈmin kykˈuˈj nkubˈ kybˈinchine. Quˈn qa mix japin kyuˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, mi chi okxa toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Katsokaa eteenne ja kavahtakaa kaikkea ahneutta, sillä ei ihmisen elämä riipu hänen omaisuudestaan, vaikka sitä ylenpalttisesti olisi\". \t Ex xi tqˈmaˈnl kyjaluˈn: Kykaˈyink kyibˈa; mi pon kyeˈ kykˈuˈj tiˈj qˈinimil, quˈn nya tzmaxi ktenbˈil kyejiˈy kychwinqil, qa ma ten kyqˈinimila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei niin, ettei meillä olisi siihen valtaa, vaan me tahdomme olla teille esikuvaksi, että te kulkisitte meidän jälkiämme. \t ¿Quˈn noqittzin ntiˈtaq qokliˈn tiˈj jun onbˈil, tuˈn t‑xi qqaniˈn kyeˈy? Me mi xi qqaniˈn. Qalaˈ ma qo aqˈniˈn, tuˈntzintla tkyij qqˈoˈn jun yekˈbˈil kyeˈy, tuˈn kyok lipeˈy tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin olen minäkin, tarkkaan tutkittuani alusta alkaen kaikki, päättänyt kirjoittaa ne järjestyksessään sinulle, korkea-arvoinen Teofilus, \t Ex ikyxjo weˈ, chebˈexix o bˈaj nqaniˈn tzeˈnxix tzaje xkyeye, tuˈntziˈn kyjel ntzˈibˈiˈn ex kyjel nikˈuˈnxixa tey,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me tiedämme, että Jumalan Poika on tullut ja antanut meille ymmärryksen, tunteaksemme sen Totisen; ja me olemme siinä Totisessa, hänen Pojassansa, Jeesuksessa Kristuksessa. Hän on totinen Jumala ja iankaikkinen elämä. \t Ex ikyxjo, bˈiˈn quˈn, qa Jesús, a Tkˈwal Dios, ul twutz txˈotxˈ tuˈn ttzaj tqˈoˈn qnabˈl, tuˈn tel qnikyˈ te Dios, a twutzxix. Ex nqo bˈet mujle qten tukˈa qMan ex tukˈa Tkˈwal, a Jesucrist. Atzin Jesús, ax Diosjo, a twutzxix ex qˈolte qchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän taas kysyi heiltä: \"Ketä te etsitte?\" He sanoivat: \"Jeesusta, Nasaretilaista\". \t Xi tqanin juntl majl Jesús kye: ¿Ankye nkyjyoˈnch? Xi kytzaqˈwin juntl majl: A Jesús aj Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sanoma tästä levisi koko siihen maahan. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el tqanil toj tkyaqil txˈotxˈ antza, tiˈ otaq bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku muuta oppia opettaa eikä pitäydy meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen terveisiin sanoihin eikä siihen oppiin, joka on jumalisuuden mukainen, \t Qa at jun xjal nxnaqˈtzin jun tumil nya twutzx, qa mikyxiˈ tzeˈnku tbˈanil xnaqˈtzbˈil tuˈn qAjaw Jesucrist, ex qa mikyxiˈ tzeˈnku ntyekˈin qnimbˈil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä kehoitan teitä, veljet, Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta ja Hengen rakkauden kautta auttamaan minua taistelussani, rukoilemalla minun puolestani Jumalaa, \t Werman, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy toj tbˈi qAjaw Jesucrist, ex tuˈn tqˈuqbˈil qkˈuˈj tuˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈn kymujbˈinte kyibˈa wukˈiy toj aqˈuntl, tuˈn kynaˈn Diosa wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Herodes joukkoineen kohteli häntä halveksivasti ja pilkkasi häntä; ja puetettuaan hänet loistavaan pukuun hän lähetti hänet takaisin Pilatuksen eteen. \t Tuˈn ikyjo, bˈeˈx ok xmayin te Jesús tuˈn Herodes, ex kyuˈn xoˈl qˈaqˈ, a iteˈtaq xqˈuqilte. Exsin ok qˈoˈn t‑xbˈalin, a tzunxtaq qopinx wen, nyakutlaj nmaq kawil. Kubˈ kybˈinchin ikyjo, noq te kyxmaybˈil tiˈj. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj smaˈntl Jesús tuˈn Herodes twutzl Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He näkyivät kirkkaudessa ja puhuivat hänen poismenostansa, jonka hän oli saattava täytäntöön Jerusalemissa. \t Tzunxtaq nqoptzˈaj kyiˈjile ichin anetziˈn, tej kyok ten yolil tiˈjjo tkyimlin Jesús, a tuˈntaq tbˈaj toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tuli hänen luoksensa nainen, mukanaan alabasteripullo täynnä kallisarvoista voidetta, minkä hän vuodatti Jeesuksen päähän hänen ollessaan aterialla. \t Antza, tzaj laqˈe jun qya qˈiˈntaq jun tal ẍunk tuˈn, bˈinchin tuˈn jun wiq abˈj tbˈanilx wen, ex nojnin tukˈa jun wiq jupsbˈil manyor wiˈyil wen, nardo tbˈi. Tzmataq qˈuqle Jesús tiˈj meẍ, tej tok tsuˈn qya jupsbˈil tiˈj twiˈ Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden hänen vanhempansa sanoivat: \"Hänellä on kyllin ikää, kysykää häneltä\". \t Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn ttata: Kyqaninxa te; quˈn ma bˈet tabˈqˈe, ex ax kqˈolte tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä itse Herra on tuleva alas taivaasta käskyhuudon, ylienkelin äänen ja Jumalan pasunan kuuluessa, ja Kristuksessa kuolleet nousevat ylös ensin; \t Quˈn ax te qAjaw kˈwelitz toj kyaˈj tukˈa jun tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen, ex tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ tnejil angel, ex tukˈa tqˈajqˈojil tsu qMan Dios. Ex ayetziˈn nimil otaq chi kyim, kchi jawitz anqˈin nejxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niiden seitsemän tähden salaisuus, jotka näit minun oikeassa kädessäni, ja niiden seitsemän kultaisen lampunjalan salaisuus on tämä: ne seitsemän tähteä ovat niiden seitsemän seurakunnan enkelit, ja ne seitsemän lampunjalkaa ovat ne seitsemän seurakuntaa.\" \t Atzin t‑xilin a wuq cheˈw, a qˈiˈn toj nman qˈobˈa, nkyyekˈin kyejo wuq nejinel xqˈuqil kye Ttanim Dios kyojjo wuq tnam qˈumle. Ex atziˈn t‑xilin wuq xtankoˈl bˈinchin tuˈn qˈanpwaq nkyyekˈin kyiˈjjo wuq chˈuq Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että te siihen aikaan olitte ilman Kristusta, olitte vailla Israelin kansalaisoikeutta ja vieraat lupauksen liitoille, ilman toivoa ja ilman Jumalaa maailmassa; \t Quˈn kyojjo qˈij ojtxe, ntiˈtaq Crist bˈiˈn kyuˈn, ex nimxtaq nchi qˈojiˈn kyukˈa aj Judiy, a skˈoˈnqe tuˈn Dios, ex ntiˈtaq tumil tuˈn kykyija toj wen tukˈa Dios. Ntiˈtaq Dios toj kyanmiˈn tuˈn nya nimilqetaqa, ex ntiˈtaq jun qˈuqbˈil kykˈuˈja tiˈj jun akˈaj kychwinqila, aj kykyima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä eihän siinä, mitä teille kirjoitamme, ole muuta, kuin mikä siinä on luettavana ja minkä te myös ymmärrätte; ja minä toivon teidän loppuun asti ymmärtävän \t Tuˈnpetziˈn, mi xi qtzˈibˈiˈn junjun nmaq tumil, a nlay tzˈel kynikyˈa te, noq te qnimsbˈil qibˈa. Qalaˈ, kukx nqo tzˈibˈinjiˈy kyojjo quˈja tukˈa jun yol, a nya kuj tuˈn tja kyuˈjiˈn, ex tuˈn tel pjet toj kynabˈla. Ex kqebˈil qkˈuˈja tiˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus sanoi opetuslapsillensa: \"Totisesti minä sanon teille: rikkaan on vaikea päästä taivasten valtakuntaan. \t Ante Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kujx teˈ, tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt Pietari oli alhaalla esipihassa, tuli sinne muuan ylimmäisen papin palvelijattarista; \t Attaq Pegr twiˈ peˈn, tjaqˈ ja, teˈ tpon laqˈe jun txin tkˈatz, taqˈnilxjo tnejilxix pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he olivat vaiti; sillä he olivat tiellä keskustelleet toistensa kanssa siitä, kuka oli suurin. \t Me noq i bˈaj kubˈ mutxe tuˈn kytxˈixew, quˈn otaq bˈaj kubˈ kyyolintaq alkye nimxtaq toklin kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ovat tutkineet, mihin tai millaiseen aikaan heissä oleva Kristuksen Henki viittasi, edeltäpäin todistaessaan Kristusta kohtaavista kärsimyksistä ja niiden jälkeen tulevasta kunniasta. \t Nimx i xpichˈin tiˈj, tuˈn tel kynikyˈ te, ankye ex jtojtzin bˈajjo a otaq tzaj tqˈmaˈn T‑xew Crist, a Xewbˈaj Xjan, toj kyanmin, tej t‑xi tqˈmaˈn qa iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx yajbˈil tuˈn Crist, ex yajxi tuˈn tjaw nimsit tbˈi, tbˈajlinxiˈ yajlajtz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oikein; epäuskonsa tähden ne taitettiin pois, mutta sinä pysyt uskosi kautta. Älä ole ylpeä, vaan pelkää. \t Quˈn noq tuˈn mix kubˈe kynimin kye aj Judiy ja ẍi ele txˈemite, ex ayetzin kyeˈ ma chi ok te kyxel noq tuˈn kynimbˈila. Tuˈnpetziˈn, mi kyjaw kynimsin kyibˈa, qalaˈ kyajsintz tiˈj kyanmiˈn, quˈn ex ikyxjo aku chi el txˈemita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuljettuaan niiden paikkakuntien läpi ja puhuttuaan siellä monta kehoituksen sanaa hän tuli Kreikkaan. \t Antza, bˈaj tqˈolbˈine kyoj kykyaqiljo najbˈil, ex qˈuqbˈin kykˈuˈjjo nimil kyukˈa tyol. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, kanin tzma Grecia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi: \"Katsokaa, ettei teitä eksytetä. Sillä monta tulee minun nimessäni sanoen: `Minä olen se`, ja: `Aika on lähellä`. Mutta älkää menkö heidän perässään. \t Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Kykaˈyink kyibˈa quˈn noq chi kubˈ sbˈuˈn. Quˈn ilaˈx tzul, ex ok k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ tzeˈnku ayiˈn. Iky ktzajil tqˈmaˈn junjun kyjaluˈn: Ayin weˈ Tkˈwal Diosqiˈn, ex apente qˈijjo ma tzul kanin jaˈlin, tuˈn tjapin bˈaj kykyaqil, chichkulaˈ. Me ayetzin kyeˈ ntiˈx tuˈn kyxi lipey kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta näin ei ole teidän kesken, vaan joka teidän keskuudessanne tahtoo suureksi tulla, se olkoon teidän palvelijanne; \t Me atzin kyxola, nya iky teˈ. Qalaˈ ankye teˈ taj tuˈn tok te nim toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tajbˈin kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miten siis on? Olemmeko me parempia? Emme suinkaan. Mehän olemme edellä osoittaneet, että kaikki, niin hyvin juutalaiset kuin kreikkalaiset, ovat synnin alla, \t Atzin jaˈlin, ¿Ma awotzinqe, a Judiyqo, nimxixtl qoklin tzeˈnku txqantl? Mina. Quˈn ma bˈaj qyekˈin tojjo xnaqˈtzbˈil lo, qa kykyaqilxjal aj ilqe, exla qa Judiy ex qa nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä itkin kovin sitä, ettei ketään havaittu arvolliseksi avaamaan kirjaa eikä katsomaan siihen. \t Tuˈn ikyjo, bˈeˈx in jaw oqˈa nimxix, quˈn tuˈn mix aˈl jun knet, a at toklin tuˈn tjaw jqet, ex tuˈn tkubˈ uˈjitjo uˈj, iˈchaqxpetla noq tuˈn tok kaˈyit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: \"Katso, me olemme luopuneet kaikesta ja seuranneet sinua; mitä me siitä saamme?\" \t Me xi tqˈmaˈn Pegr te: Ma kyij qtzaqpiˈn qeˈ tkyaqiljo attaq qeˈy, ex ma qo ok lipeˈy tiˈja. ¿Tiˈtzila qetza qkanbˈe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja lähetetyt menivät ja havaitsivat niin olevan, kuin hän oli heille sanonut. \t I xiˈtzin kyej t‑xnaqˈtzbˈin antza, exsin el knetj tal bur kyuˈn, tzeˈnkuxjo otaq txi qˈmaˈn kye tuˈn Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jos me olemme uskottomat, pysyy kuitenkin hän uskollisena; sillä itseänsä kieltää hän ei saata. \t Ex qa at jun xkyij ttzaqpiˈn tnimbˈil, me mete Crist kukx te tten te jun majx, ex nlay bˈant tuˈn tkyij ttzaqpiˈn Tyol, a tuˈn tqˈon jun chojbˈil teˈyila junjun tzeˈnkux tbˈinchbˈin, exla qa te tkyˈiwbˈil qibˈaj mo minaj, quˈn nlay ja ttxˈixpin Tyol, a o tqˈma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Simon Pietari, jolla oli miekka, veti sen ja iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois oikean korvan; ja palvelijan nimi oli Malkus. \t Me ante Simun Pegr, qˈiˈntaq jun tmachet. Jatz tiˈn, ex el ttxˈemin tẍkyin jun taqˈnil tnejil pale toj tman qˈobˈ. Ajo ichin luˈn, Malco tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "aina kaikissa rukouksissani ilolla rukoillen teidän kaikkien puolesta, \t Ex ikyxjo a tzeˈnku nchin aqˈiy naˈl Dios, majx nxi nqaniˈn tukˈa tzaljbˈil jun kyˈiwbˈil kyibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala näki hyväksi, että kaikki täyteys hänessä asuisi \t Quˈn axte Dios tajtaq tuˈn tyekˈinte Tkˈwal ikyxixjo tzeˈnkuxjo a toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onhan tunnettua, että meidän Herramme on noussut Juudasta, jonka sukukunnan pappeudesta Mooses ei ole mitään puhunut. \t Quˈn bˈiˈnxix tetz qa a Jesús tzajnin teˈ tiˈj Judá ex nya tiˈj Leví. Me ntiˈ te Moisés tqˈma toj ojtxe kawbˈil qa tuˈntaq tul jun pale kyxoljo xjal, ayeˈ tzajninqe tiˈj Judá, qalaˈ noq tiˈj Leví."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin eräs fariseuksista pyysi häntä ruualle kanssaan; ja hän meni fariseuksen taloon ja asettui aterialle. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, jun Parisey kubˈsin twutz tuˈn t‑xiˈ Jesús waˈl junx tukˈa toj tja. Kutzin, chi Jesúsjo. Atzaj teˈ tkanin, ok qe tiˈj meẍ. Qˈuqletaq te Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän mittasi sen muurin: se oli sata neljäkymmentä neljä kyynärää, ihmismitan mukaan, joka on enkelin mitta. \t Ex kubˈ tmiloˈn a tiˈjile bˈinchink, ex attaq oxe ech tpimil, a tzeˈnku kymalbˈilxjal; ataqtzin n‑okin tuˈn angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miehen ei tule peittää päätänsä, koska hän on Jumalan kuva ja kunnia; mutta vaimo on miehen kunnia. \t Quˈn tzeˈnku te ichin, nya wen tuˈn tjax tktxuˈn twiˈ toj tja Dios tzeˈnku jun qya, quˈn twutzbˈiyil Dios teˈ, ex jun yekˈbˈil tiˈjjo tqoptzˈajiyil t‑xilin Dios. Ex ikyxjo teqya, jun yekˈbˈil tiˈjjo tqoptzˈajiyil t‑xilin ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kastan teidät vedellä, mutta hän kastaa teidät Pyhällä Hengellä.\" \t Ma chi kuˈxa toj aˈ wuˈn, te jawsbˈil aˈ, me anteˈ tzul nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxa toj aˈ tuˈn, te jawsbˈil aˈ, qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä tänäkin päivänä, kun Moosesta luetaan, on peite heidän sydämensä päällä; \t Kyojjo tqˈijil jaˈlin, aj tjaw kyuˈjin tkawbˈil Moisés, jpuˈnkjo kynabˈl nyakuj tuˈn jun kutxbˈil, tuˈn nya tzaqpiˈnqe tuˈn tel kynikyˈ te kolbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun opetuslapset olivat kokoontuneet hänen ympärilleen, nousi hän ja meni kaupunkiin. Ja seuraavana päivänä hän lähti Barnabaan kanssa Derbeen. \t Me atzaj teˈ tok kychmoˈn nimil kyibˈ tiˈjile Pabl, bˈeˈx jaw weˈ, ex okx juntl majl toj tnam. Ex toj junxil qˈij, xiˈ tukˈa Bernabé tzma Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahjako vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää? \t Ex nkyqˈmaˈn, qa ma kubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin ma kubˈ tqˈmaˈn tbˈi t‑altar Dios toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj, nyaxix il tiˈj tuˈn tjapin tyol. Me qa at jun kubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin xkubˈ tqˈmaˈn tbˈi oyaj, a tkubˈ tibˈaj t‑altar Dios tiˈj, axixpente yoljo, il tiˈj tuˈn tjapin, chi chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis minä, teidän Herranne ja opettajanne, olen pessyt teidän jalkanne, olette tekin velvolliset pesemään toistenne jalat. \t Exsin qa ayinjiˈy Xnaqˈtzil ex kyAjawa, a ma tzˈel ntxjoˈn kyqaˈn, ikyqexsin kyejiˈy, bˈaˈntla tuˈn tel kytxjoˈn kyqaˈn jun tukˈa juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Juudas, joka hänet kavalsi, vastasi ja sanoi: \"Rabbi, en kai minä ole se?\" Hän sanoi hänelle: \"Sinäpä sen sanoit\". \t Bˈeˈx jaw yolin Judas, a tuˈntaq t‑xi kˈayinte, ex xi tqˈmaˈn: Xnaqˈtzil, ¿Mej qa ayiˈn? Xi ttzaqˈwin Jesús te: Axa ma qˈmante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja varoittaen häntä ankarasti hän laski hänet heti menemään \t Me bˈeˈx aj tchqˈoˈn Jesús, me nej xiˈ toqxenin te kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta voi teitä, te fariseukset, kun te annatte kymmenykset mintuista ja ruuduista ja kaikenlaisista vihanneksista, mutta sivuutatte oikeuden ja Jumalan rakkauden! Näitä olisi tullut noudattaa eikä noitakaan laiminlyödä. \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy Parisey. Quˈn nxi kyqˈoˈn twutz Dios tlajajin tnej tal menta, tal rud ex tkyaqil wiq itzaj, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. Me mi nxi kyqˈoˈn ambˈil tiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a nimxixtl toklin toj kawbˈil: A tuˈn kynajaˈn tzˈaqle, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja tiˈj Dios. Atzin tuˈn tbˈantjo kyuˈn, ex tuˈn mi kyij kytzapinjiˈy txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja vahvistivat opetuslasten sieluja ja kehoittivat heitä pysymään uskossa ja sanoivat: \"Monen ahdistuksen kautta meidän pitää menemän sisälle Jumalan valtakuntaan\". \t Ex kyojjo najbˈil anetziˈn, i nimsin kykˈuˈj nimil, ex xi kyqˈmaˈn kye, tuˈn kyok lipe jikyin wen tojjo kynimbˈil. Ex kubˈ qˈmaˈn kyxol, qa il tiˈj tuˈn tikyˈx nya bˈaˈn kyuˈn, qa kyajtaq tuˈn tkawin qMan Dios toj kyanmin ex toj kychwinqil, ex qa kyajtaq tuˈn kykanin tukˈa Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tuntemattomina ja kuitenkin hyvin tunnettuina; kuolemaisillamme, ja katso, me elämme, kuritettuina emmekä kuitenkaan tapettuina, \t Exla qa nya ojtzqiˈnqoˈy kyuˈnxjal, me mete Dios, ojtzqiˈnqoxixa tuˈn; ex atku maj n‑elje qiˈja tuˈn qkyima, me loqoˈy itzˈqo tzmax tzaluˈn. Ex nqo bˈiylajtza, me nya ma qo kubˈ bˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja voidakseen nostaa syytteen häntä vastaan he pitivät häntä silmällä, parantaisiko hän miehen sapattina. \t Ex attaq junjun nchi bˈaj ẍlukˈintaq tiˈj Jesús, qa tuˈntaq tkubˈ tqˈanin yabˈ toj jun qˈij te ajlabˈl, noq tuˈn kystzˈimin tiˈj qa otaq kubˈ tzˈaq toj til, quˈn nya wentaq toj kywutz tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ toj qˈij te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä joka syö ja juo erottamatta Herran ruumista muusta, syö ja juo tuomioksensa. \t Quˈn alkye nwaˈn ex nkˈwan, qa mi s‑aj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj Ttanim Dios, a t‑xmilil qAjaw, ax nqaninte jun tkawbˈil Dios tibˈajx kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Harrasta näitä, elä näissä, että edistymisesi olisi kaikkien nähtävissä. \t Qˈonkxixa tililjo lo, tuˈntzin tok kykaˈyinxjal, qa te Dios tkyaqiljo a nkubˈ tbˈinchiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pietari viipyi Joppessa jonkun aikaa erään nahkuri Simonin luona. \t Atzin te Pegr, ilaˈ qˈijl kyij teˈ toj tnam toj tja jun bˈinchil tzˈuˈn, Simun tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää siis murehtiko huomisesta päivästä, sillä huominen päivä pitää murheen itsestään. Riittää kullekin päivälle oma vaivansa.\" \t Mi chi bˈisin kyeˈ tiˈjjo nchiˈj, quˈn nchiˈjxi teˈ, ex tex teˈ tkyaqiljo kbˈajil toj. Quˈn toj jun qˈij nimku aku bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän minä olen puhunut teille kuvauksilla; mutta tulee aika, jolloin minä en puhu teille enää kuvauksilla, vaan avonaisesti julistan teille sanomaa Isästä. \t Ma txi nqˈmaˈn tkyaqiljo luˈn kyeˈy, noq kyuˈnjo techil. Me tojjo qˈij anetziˈn, mi chin yolintla kyukˈa techil; qalaˈ ayinkuxixa chin xel nikˈunte kyeˈy tiˈjjo nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minun havaittaisiin olevan hänessä ja omistavan, ei omaa vanhurskautta, sitä, joka laista tulee, vaan sen, joka tulee Kristuksen uskon kautta, sen vanhurskauden, joka tulee Jumalasta uskon perusteella; \t Ex tzunx nchin tzalajxa, quˈn tuˈn junx nmujbˈil wibˈa, ex nchin bˈeta junx tukˈa. Nya waja txi nqˈmaˈn, qa tuˈn nnimbˈila tiˈj tkawbˈil Moisés, najsite wila; qalaˈ ikytziˈn, noq tuˈn nnimbˈila tiˈj Crist. Ex tuˈnxjo nnimbˈila tiˈj Crist, in kletiˈy tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä sanon teille: monet profeetat ja kuninkaat ovat tahtoneet nähdä, mitä te näette, eivätkä ole nähneet, ja kuulla, mitä te kuulette, eivätkä ole kuulleet.\" \t Twutzxjo kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ilaˈ qtzan yolil Tyol Dios, ex qa ilaˈ qtzan nmaq kawil kyibˈaj tnam kyajtaq tuˈn tok kykaˈyin a loqiˈy nchi kaˈyin tiˈj jaˈlin, me mina xkylonte. Ex kyajtaq tuˈn tok kybˈiˈn ajo nchi bˈiˈn tiˈj jaˈlin, ex ikyxjo mina xkybˈi, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän meni ulos pyhäköstä, sanoi eräs hänen opetuslapsistaan hänelle: \"Opettaja, katso, millaiset kivet ja millaiset rakennukset!\" \t Tetz Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx xi tqˈmaˈn jun t‑xnaqˈtzbˈin te: Xnaqˈtzil, ayex kye junjun tij abˈj ex junjun tij ja tbˈanilqex wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat sen lukeneet, iloitsivat he tästä lohdutuksesta. \t Atzaj teˈ tjaw kyuˈjiˈn nimil toj Antyokiy, bˈeˈx i jaw tzalaj nimxix, quˈn tuˈn qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj tzˈibˈin toj, qa nya il tiˈj tuˈn kybˈinchin tiˈj tkyaqiltaqjo nbˈant kyuˈn aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta olkaa sanan tekijöitä, eikä vain sen kuulijoita, pettäen itsenne. \t Ex nya noq oˈkx tuˈn tok kybˈiˈnjiˈy Tyol Dios; qalaˈ il tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a ntzaj tqˈmaˈn. Qatzin qa mikyxi s‑oke kyuˈn, nkubˈ kysbˈuˈn kyibˈa kyil kyibˈxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta eivät löytäneet, vaikka monta väärää todistajaa oli tullut esille. Mutta vihdoin tuli kaksi, \t Me mix ja knete jun til kyuˈn, exla qa ma nintzxjal o tzaj patilte. Me tbˈajlinxiˈ ikyjo, i kaninxpen kabˈetz qˈmalte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä suuressa sydämen ahdistuksessa ja hädässä minä kirjoitin teille monin kyynelin, en sitä varten, että te murheellisiksi tulisitte, vaan että tuntisitte sen erinomaisen rakkauden, joka minulla on teihin. \t Xi ntzˈibˈinjiˈy wuˈja kyeˈy tukˈa txqan bˈis, ex labˈil toj wanmiˈn, ex in jaw oqˈa tuˈn ikyjo. Me nya tuˈn kyjaw bˈisiˈn, qalaˈ tuˈntzintla tel kynikyˈa te qa nimxix nkˈuˈja kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Minä olen se, minä, joka puhun sinun kanssasi\". \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús te: Ayin wejiˈy Crist, a nchin yoliˈn tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ei myöskään teidän taivaallisen Isänne tahto ole, että yksikään näistä pienistä joutuisi kadotukseen. \t Exsin qa aku xknet tuˈn, twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, maˈxla tzalajx tiˈjjo jun tzeˈnqekuljo bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal, a mi ẍi kyij naj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin tuli hänen luoksensa eräs kirjanoppinut, joka oli kuullut heidän keskustelunsa ja huomannut hänen hyvin vastanneen heille, ja kysyi häneltä: \"Mikä on ensimmäinen kaikista käskyistä?\" \t Teˈ tok tbˈiˈn jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil ikyjo, tuˈn toj tumil i xi ttzaqˈwine Jesús, xi laqˈe tkˈatz ex xi tqanin: ¿Ankyeˈ tkawbˈil Dios nimxix toklin kyxoljo txqantl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Herran päivä on tuleva niinkuin varas, ja silloin taivaat katoavat pauhinalla, ja alkuaineet kuumuudesta hajoavat, ja maa ja kaikki, mitä siihen on tehty, palavat. \t Me metzin teˈ tqˈijil qAjaw, ilxix tiˈj tuˈn tul. Me ntiˈ tqanil, tzeˈnku tulil jun ileqˈ toj qnikyˈin. Antza kkyˈele kyaˈj, njulin wen, ex tkyaqil ktzˈeˈyil tuˈn qˈaqˈ. Ex tkyaqil kybˈinchbˈinxjal kyjel chikyˈbˈit twutz qMan Dios toj paˈbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön kukaan nuoruuttasi katsoko ylen, vaan ole sinä uskovaisten esikuva puheessa, vaelluksessa, rakkaudessa, uskossa, puhtaudessa. \t Ex mi kubˈ tbˈinchiˈn tzeˈn kye txqantl kuˈxin, tuˈntzin mi tzˈele ikyˈiniˈy kyuˈnxjal. Qalaˈ tzˈokxa jun yekˈbˈil kywutz tkyaqil: Tuˈn tbˈeta toj tumil tukˈa tyola, tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈja, tukˈa tnimbˈila, ex tukˈa tchwinqila saqxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja saatuaan tietää hänen olevan Herodeksen hallintoalueelta hän lähetti hänet Herodeksen eteen, joka hänkin niinä päivinä oli Jerusalemissa. \t Atzaj teˈ t‑xi qˈmaˈn te qa te Galileytaq, bˈeˈxsin xi tsmaˈntz Jesús tzma twutz Herodes, a nmaq kawiltaq toj tnam te Galiley, quˈn kyojjo qˈij anetziˈn, ataqtza taˈye Herodes toj tnam te Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi: \"Millä kasteella te sitten olette kastetut?\" He vastasivat: \"Johanneksen kasteella\". \t Tuˈn ikyjo, xitzin tqanin Pabl: ¿Tzeˈntzin tzelpine kyetza kynimbˈil, ex tzeˈn i okiˈy, tej kykuˈxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ? Oˈkx n‑el qnikyˈjiˈy tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Juan, exsiˈn tjawsbˈil aˈ, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun suljette taivasten valtakunnan ihmisiltä! Sillä itse te ette mene sisälle, ettekä salli meneväisten sisälle mennä. \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn n‑ok kyjpunjiˈy kynabˈljo xjal, tuˈn mi chi okxa tojjo Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ex ayeku kyeˈ mi chi okxa. Ex mi nkytziyiˈn tuˈn kyokxjo ayeˈ kyaj tuˈn kyokx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin hän edeltä nähden puhui Kristuksen ylösnousemuksesta, sanoen, ettei Kristus ollut jäävä hyljätyksi tuonelaan eikä hänen ruumiinsa näkevä katoavaisuutta. \t Tuˈn ikyjo, mix yoline David tiˈjx, qalaˈ tiˈj Crist, a Kolil, a tuˈntaq tjaw anqˈin juntl majl. Ex tqˈma qa atziˈn Kolil minataq tuˈn tkyij toj tjulil kyimnin, ex qa minataq tuˈn tel puqˈj t‑xmilil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "koska te etsitte todistetta siitä, että minussa puhuu Kristus, joka ei ole heikko teitä kohtaan, vaan on teissä voimallinen. \t Quˈn ayexa nchi qaninte jun yekˈbˈil weˈy, qa twutzxix jun yolil Tyol Cristqiˈn, quˈn nyapen noq alkyeku te Crist aj tkawin kyiˈja; qalaˈ okpin kˈwel tyekˈin tipintz kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, siellä oli nainen, jossa oli ollut heikkouden henki kahdeksantoista vuotta, ja hän oli koukistunut ja täydelleen kykenemätön oikaisemaan itseänsä. \t Ex antza, taˈtaq jun qya, a otaqxi bˈaj wajxaqlajaj abˈqˈe tyabˈtlin. Otaq tzaj kˈolpaj tiˈj tuˈn jun taqˈnil tajaw il, ex ntiˈxtaq tumil tuˈn tjikyimix tzkyel tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heillä on intoa teidän hyväksenne, mutta ei oikeata; vaan he tahtovat eristää teidät, että teillä olisi intoa heidän hyväksensä. \t Aye xjal, a kyaj tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés kyuˈn, nimxix nchi jyon tumil tzeˈn tten tuˈn tkubˈ kykˈuˈja kyuˈn. Me atzin kyximjo nya wen, quˈn a kyajjo tuˈn tel kypaˈn kyibˈa qiˈja, ex tuˈn kyxi lipey kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta auringon noustua se paahtui, ja kun sillä ei ollut juurta, niin se kuivettui. \t Me atzaj teˈ ttzaj qˈijil, bˈeˈx jaw tzqij, tuˈn nya nim xaˈye tlokˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Soisin, ettei teillä olisi huolia. Naimaton mies huolehtii siitä, mikä on Herran, kuinka olisi Herralle mieliksi; \t Tuˈnpetziˈn, wajatlaˈy tuˈn tok kyqˈoˈn tilil tuˈn kyaqˈnin toj taqˈin qAjaw, ex nya oˈkx tuˈn tok naj kynabˈla tiˈjjo twutz txˈotxˈ. Ikytziˈn tzeˈnku jun ichin ntiˈ t‑xuˈjil, oˈkx nximin tiˈj tzeˈn tuˈn ttzalaj Dios tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "heidän loppunsa on kadotus, vatsa on heidän jumalansa, heidän kunnianaan on heidän häpeänsä, ja maallisiin on heidän mielensä. \t Toj najin chi xeˈle kye xjal anetziˈn, quˈn atzin kyachbˈil nya wen ma tzˈok te kydios, ex atziˈn kytzaljbˈil ikyjo, bˈaˈn tuˈn kytzaj txˈixwe tuˈn. Ex oˈkx nchi ximin kyiˈjjo kykyaqil nya bˈaˈn te twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä me olemme kaikki yhdessä Hengessä kastetut yhdeksi ruumiiksi, olimmepa juutalaisia tai kreikkalaisia, orjia tai vapaita, ja kaikki olemme saaneet juoda samaa Henkeä. \t Quˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, qkyaqilx nqo kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, tuˈn qok te junchˈin Ttanim, a t‑xmilil Crist. Exla qa Judiy mo minaj, exla qa aqˈnil te jun majx, mo tzaqpiˈnj, ma qo ok te junchˈin Ttanim noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a ma tzaj qkˈmoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka voittaa ja loppuun asti ottaa minun teoistani vaarin, sille minä annan vallan hallita pakanoita, \t Ktzajil tqˈoˈn Dios weˈy tuˈn nkawiˈn tibˈaj tkyaqil. Ex ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, tuˈn kukx kybˈinchin tzeˈnku waja, kxel nqˈoˈn kyoklin tuˈn kykawin wukˈiy tibˈaj tkyaqil tnam te twutz txˈotxˈ. Ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kchi kawil tibˈaj tkyaqil tnam te jun majx tukˈa nimxix kyipin, nyakuj tukˈa jun var kxbˈil, tuˈn tyuchˈj jun txˈotxˈ kˈwil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ruumiillisesta harjoituksesta on hyötyä vain vähään; mutta jumalisuudesta on hyötyä kaikkeen, koska sillä on elämän lupaus, sekä nykyisen että tulevaisen. \t Quˈn qa ma tzˈok qqˈoˈn ipbˈil tiˈjjo qxmilil, at chˈin tajbˈin. Exsin ikyx teˈ qa ma tzˈok qqˈoˈn ipbˈil tuˈn qajbˈin te Dios, nimxix tajbˈin te chwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex te chwinqil te jun majx toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun kansa tunkeutui hänen ympärilleen kuulemaan Jumalan sanaa ja hän seisoi Gennesaretin järven rannalla, \t Jun maj, tej attaq Jesús ttzi jun ma tij nijabˈ, Genesaret tbˈi, nimku xjal pon kychmoˈn kyibˈ tkˈatz, ex ok jitzˈle kyuˈn, quˈn kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muutamat niistä, jotka olivat meidän kanssamme, menivät haudalle ja havaitsivat niin olevan, kuin naiset olivat sanoneet; mutta häntä he eivät nähneet.\" \t Ex iteˈ junjuntl qeˈ qukˈa, a chi txaˈj ttzi jul anetziˈn, ex ikyx s‑iwle kyuˈn, tzeˈnku otaq bˈaj qˈmaˈn kye kyuˈn qya. Ex ikyxjo mina s‑iwle Jesús kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olimmehan mekin ennen ymmärtämättömiä, tottelemattomia, eksyksissä, moninaisten himojen ja hekumain orjia, elimme pahuudessa ja kateudessa, olimme inhottavia ja vihasimme toisiamme. \t Quˈn ikytaqtzin qteˈn ojtxe: Ntiˈtaq qnabˈl, ex minataq nkubˈ qnimin Dios. Nqo bˈettaq toj najin, ex nqo bˈinchintaq tkyaqil wiq achbˈil, ex tzyuˈnqotaq tuˈn tkyaqil wiq il, ex otoˈtaq toj tkyaqil nya bˈaˈn, ex nloˈchjtaq qkˈuˈj kyiˈj qukˈa. Nchi el qikyˈintaq, ex nqo el ikyˈintaq kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin hän puhui, ja sitten hän sanoi heille: \"Ystävämme Lasarus nukkuu, mutta minä menen herättämään hänet unesta\". \t Tbˈajlinxitzin tyolin ikyjo, tzaj tqˈmaˈnl qeˈy: Ajo qukˈa Lázaro, a kˈuˈjlin quˈn, ma ktan. Me ma chiˈn kˈasilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan kun laitat pidot, kutsu köyhiä, raajarikkoja, rampoja, sokeita; \t Mikyxi tzˈoka tuˈn; qalaˈ aj tkubˈ tikyˈsin te jun nintz qˈij toj tjay, txkonqetz tejiy jniˈ qe xjal yaj, jniˈ qe xjal, ayeˈ mi nbˈantl kybˈet, jniˈ qe kox exqetziˈn moẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Menkää kaikkeen maailmaan ja saarnatkaa evankeliumia kaikille luoduille. \t exsin xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy tkyaqil twutz txˈotxˈ qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin toisen pedon nousevan maasta, ja sillä oli kaksi sarvea niinkuin karitsan sarvet, ja se puhui niinkuin lohikäärme. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn kyjaˈtaq tjatz juntl txuk toj txˈotxˈ. Attaq kabˈe tkach tzeˈnku tkachjo tal tal rit, me ikytzin yoliˈn tzeˈnku ma tij txuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tahdon sentähden, että nuoret lesket menevät naimisiin, synnyttävät lapsia, hoitavat kotiansa eivätkä anna vastustajalle mitään aihetta solvaamiseen. \t Tuˈnpetziˈn, wajatlaˈy tuˈn kymejeˈ qya kuˈxinqex, aye o chi kyim tnejil kychmil, tuˈntzintla kyul kyal, ex tuˈn tbˈant kykawin toj kyja, ex tuˈn mi txi kyqˈoˈne ambˈil te tajaw il, tuˈn kyyolinxjal nya bˈaˈn tiˈj qnimbˈil noq tuˈn kypaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja seuraavana aamuna hän otti esiin kaksi denaria ja antoi majatalon isännälle ja sanoi: `Hoida häntä, ja mitä sinulta lisää kuluu, sen minä palatessani sinulle maksan`. \t Tojtzin juntl qˈijltz, jatz tiˈn tej ichin aj Samaria kabˈe pwaq, exsin xi tqˈoˈntz teˈ tajawjo ja, jaˈ kuẍletaqjo yabˈ, exsin xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Bˈaˈnx te kaˈyin tiˈjjo ichin lo, qatzin atl tetza pwaq xbˈaj tuˈn te kaˈybˈinte, we txi nchjoˈn weˈ, aj nmeltzˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ne, jotka on arvollisiksi nähty pääsemään toiseen maailmaan ja ylösnousemukseen kuolleista, eivät nai eivätkä mene miehelle. \t Me ayetzin kyeˈ, a ktzajil qˈoˈn kyoklin tuˈn kyjatz itzˈje juntl majl toj tkabˈ chwinqil te toj kyaˈj, nlay chi jaw mejel kyeˈ, exla qa ichin exla qa qyaqe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "teidän, joilla on sama taistelu, mitä näitte ja nyt kuulette minun taistelevan. \t Ikytziˈn, ayiˈy ex ayiˈn junx n‑ikyˈx quˈn, ex tok tilil taqˈin qMan Dios quˈn. Ma tzˈok kykaˈyiˈn ojtxe qa ma tzikyˈx wuˈn, teˈ s‑ok tilil aqˈuntl wuˈn. Ex n‑ok kybˈiˈn jaˈlin, qa tzunx n‑ikyˈx wuˈn, tuˈn tzunx nchin aqˈninxa toj taqˈin qMan, ex luˈn tok tilil wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Saitteko Pyhän Hengen silloin, kun te tulitte uskoon?\" Niin he sanoivat hänelle: \"Emme ole edes kuulleet, että Pyhää Henkeä on olemassakaan\". \t Exsin xi tqanin Pabl kye: ¿Kuˈxsin Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, tej kyjaw nimiˈn? Tzajtzin kytzaqˈwintz kyjaluˈn: ¡Mina! Ntiˈx qeˈ o qbˈi, iˈchaqxpetla noq tuˈn tyolajtz tiˈjjo Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän astui alas vuorelta, seurasi häntä suuri kansan paljous. \t Tej tmeltzˈaj Jesús twiˈ wutz, nimx txqan xjal ok lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se, joka lujittaa meidät yhdessä teidän kanssanne Kristukseen ja joka on voidellut meidät, on Jumala, \t Quˈn axte Dios ma qˈonte qe, tuˈn qweˈ wen toj qnimbˈil tiˈj Crist, ex o qo jaw tskˈoˈn, tuˈn qbˈinchin taqˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin sanoi yksi hänen opetuslapsistaan, Juudas Iskariot, joka oli hänet kavaltava: \t Me attaq jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús antza, a Judas Iscariot tbˈi, a tuˈntaq t‑xi kˈayinte toj kyqˈobˈ tajqˈoj. Xi tqˈmaˈn te Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus sai kuulla heidän ajaneen hänet ulos; ja hänet tavatessaan hän sanoi hänelle: \"Uskotko sinä Jumalan Poikaan?\" \t Atzaj teˈ tbˈinte Jesús, qa otaq tzˈex lajoˈn tej ichin toj ja te naˈbˈl Dios, el tkˈulbˈin tibˈ tukˈa, ex xi tqanin te: ¿Niminxsiˈn Tkˈwal Ichin tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän synnytti poikalapsen, joka on kaitseva kaikkia pakanakansoja rautaisella valtikalla; ja hänen lapsensa temmattiin Jumalan tykö ja hänen valtaistuimensa tykö. \t Me ante qya ul itzˈje jun tal qˈa, a tuˈntaq tkawin tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ tukˈa nimxix tipin ex tukˈa jun tvar kxbˈil. Ex jun paqx xi qˈiˈn tal neˈẍ tzma toj tqˈuqbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tekemään kaiken, minkä sinun kätesi ja päätöksesi oli edeltämäärännyt tapahtuvaksi. \t Ikypetziˈn, kubˈ kybˈinchin tkyaqiljo a otaq tqˈmay qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän viittasi kädellään heitä vaikenemaan ja kertoi heille, kuinka Herra oli vienyt hänet ulos vankeudesta, ja sanoi: \"Ilmoittakaa tämä Jaakobille ja veljille\". Ja hän lähti pois ja meni toiseen paikkaan. \t Me atzin te Pegr, xi tyekˈin kyukˈa tqˈobˈ tuˈn mina chi chˈotje, ex xi tqˈmaˈn kye tzeˈn tten otaq tzˈetz toj tze tuˈn tAjaw Tkyaqil. Ex xi tqˈmaˈnl: Kyqˈmanxjiˈy lo te Santyaw ex kye txqantl nimil. Bˈeˈxsin extz, ex xiˈ toj junxil najbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne, jotka kulkivat ohitse, herjasivat häntä, nyökyttivät päätänsä \t Ex jniˈqe xjal nchi bˈaj ikyˈxtaq antza, noqx nchi bˈaj yasintaq tiˈj, ex noqx nja kyyekin tiˈj kywiˈ te kyxmaybˈil tiˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ettei kukaan olisi haureellinen tahi epäpyhä niinkuin Eesau, joka yhdestä ateriasta myi esikoisuutensa. \t Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa tuˈntzintla ntiˈ jun twiˈ kyˈaˈjil, a bˈinchil il, kyxola. Quˈn kaˈnpejiy te Esaú toj Tuˈjil Tyol Dios. Noq tuˈn tpaj jun twa, el tiˈjlin a otaq tzaj tqˈoˈn Dios te, a nim toklin te tnejil tkˈwaljo ttata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä minä sanon: älköön kukaan luulko minua mielettömäksi; mutta vaikka olisinkin, ottakaa minut mieletönnäkin vastaan, että minäkin saisin hiukan kerskata. \t Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Mi kubˈ kybˈisiˈn qa tokx toj nwiˈy. Exsin qa ikytzjo toj kywutza, kyqˈontza ambˈil wey tuˈn nyoliˈn, tzeˈnku ma txi kyqˈoˈn ambˈil kyeˈ xnaqˈtzil kyxola, a ntiˈ kynabˈl, tuˈntzintla tjaw nnimin chˈin weˈ wibˈ, tzeˈnqeku txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me olemme kuulleet, että muutamat teidän keskuudessanne vaeltavat kurittomasti, eivät tee työtä, vaan puuhailevat sellaisessa, mikä ei heille kuulu. \t Nxi qnaˈnjiˈy luˈn kyeˈy, quˈn bˈiˈn quˈn qa at junjun kyxola, a kykyˈeˈ chi aqˈnin, ex noq n‑ex kyqˈij kybˈetbˈin kytziyile ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jumala teki ylen voimallisia tekoja Paavalin kätten kautta, \t Ex kyojjo qˈij anetziˈn, tzaj tqˈoˈn Dios tumil te Pabl, tuˈn tbˈant ilaˈ techil te yekˈbˈil teˈ tipin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Henki on se, joka eläväksi tekee; ei liha mitään hyödytä. Ne sanat, jotka minä olen teille puhunut, ovat henki ja ovat elämä. \t Ajo Xewbˈaj Xjan ntzaj tqˈon teˈ chwinqil te jun majx; atzin teˈ qxmilil te twutz txˈotxˈ teˈ, ex ntiˈ tajbˈin tiˈjjo chwinqil anetziˈn. Ex ikyxjo, ayejo nxnaqˈtzbˈila twutzxix, quˈn tzajninqe tiˈjjo Xewbˈaj Xjan. Qa ma qe kykˈuˈja kyiˈj, at kychwinqila te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän näki selvästi näyssä, noin yhdeksännellä hetkellä päivästä, Jumalan enkelin, joka tuli sisään hänen tykönsä ja sanoi hänelle: \"Kornelius!\" \t Jun maj, bˈalaqa otaq tzˈok oxe or te qale, ok jun twutzikyˈ. Tlixixjo jun t‑angel Dios n‑okxtaq tojjo ja, jaˈ taˈyetaq, ex ntqˈmaˈntaq kyjaluˈn: ¡Cornelio!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan me puhumme salattua Jumalan viisautta, sitä kätkettyä, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme, \t Qalaˈ, atzin tnabˈl Dios, a ewintaq tuˈn, atxix naˈmxtaq tbˈant twutz txˈotxˈ tuˈn. Atzin tnabˈljo lo, ximintaq tuˈn atxix ojtxe, tuˈn ttzaj tqˈoˈn qe jaˈlin te jun tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä vannotan teitä Herran kautta, että luetatte tämän kirjeen kaikille veljille. \t Ex kxel woqxeniˈn kyeˈy toj tbˈi qAjaw, tuˈn tkubˈ kyuˈjinjiˈy uˈj lo kyxol kykyaqil erman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä tahdon näyttää hänelle, kuinka paljon hänen pitää kärsimän minun nimeni tähden.\" \t Ok kxel nyekˈin te, tkyaqiljo qa nimx tuˈn tikyˈx tuˈn, noq tuˈn npaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta hän pani toimeen pääsiäisenvieton ja verensivelyn, ettei esikoisten surmaaja koskisi heihin. \t Noq tuˈn tnimbˈil Moisés, xi tqˈmaˈn tuˈn tikyˈsit tnejil Xjan Qˈij kyukˈa t‑xjalil. Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn tuˈn tok chititjo tchkyˈel tal tal rit kyiˈj kyjpel ja te techil, tuˈntzintla mina chi kubˈ bˈyoˈneˈ tkyaqiljo tnejil kˈwal qˈa kyxol aj Israel, tuˈn t‑angel kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö viittä varpusta myydä kahteen ropoon? Eikä Jumala ole yhtäkään niistä unhottanut. \t Kanqetzin kyeˈ tal pichˈ. ¿Ma nyatzin jweˈ kyeˈ tal kybˈaj nkˈayajtz tuˈn kabˈe tal pwaq? Me iˈchaqx nya tal wiˈyilqetz, mix aˈlx junte n‑el naj toj tkˈuˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä tahdon, että te, veljet, tietäisitte, että se, mitä minulle on tapahtunut, on koitunutkin evankeliumin menestykseksi, \t Werman, waja tuˈn kybˈintiˈy qa tkyaqiljo ma tzikyˈx wiˈja, ma tzˈajbˈin tuˈn t‑xi laqˈe Tbˈanil Tqanil kolbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jerusalem, Jerusalem, sinä, joka tapat profeetat ja kivität ne, jotka ovat sinun tykösi lähetetyt, kuinka usein minä olenkaan tahtonut koota sinun lapsesi, niinkuin kana kokoaa poikansa siipiensä alle! Mutta te ette ole tahtoneet. \t Ex chi Jesúsjo kyjaluˈn kyiˈjxjal te Jerusalén: ¡Ay! Jerusalén, Jerusalén, ay bˈiyil kyiˈj yolil Tyol Dios, ex nchi ok kyxoˈnjiˈy tsan qMan tukˈa abˈj; jteˈlixla majxla ẍin bˈaj labˈtiy kyiˈja, tuˈn kytzaj laqˈey nkˈatza, tzeˈnku jun ttxu ekyˈ nchi kubˈ tpaqin tal tal tjaqˈ t‑xikyˈ, me mi xkytziyiy ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Mattatiaan, tämä Aamoksen, tämä Naahumin, tämä Eslin, tämä Naggain, \t Atzin te Jse tkˈwaltaql te Matatías, a tkˈwaltaq Amós, a tkˈwaltaq Nahum, a tkˈwaltaq Esli, a tkˈwaltaq Nagai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- Niin he sanoivat hänelle: `Herra, hänellä on jo kymmenen leiviskää`. - \t Ayetzin kyej xjal xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, me lajaj maj teˈ pwaq at tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaimo on sidottu, niin kauan kuin hänen miehensä elää, mutta jos mies kuolee, on hän vapaa menemään naimisiin, kenen kanssa tahtoo, kunhan se vain tapahtuu Herrassa. \t Atzin jaˈlin, tuˈn tjapin bˈaj nyola lo tiˈjjo mejebˈlin, kxel nqˈmaˈnjiˈy luˈn: Atziˈn qya nimil, qa mujlek tukˈa tchmil, il tiˈj tuˈn tnajan tukˈa, a itzˈxtaqjo tchmil. Me qatzin ma kyimjo tchmil, tzaqpiˈn tejo qya, tuˈn tok meje tzeˈnkuxjo taj tukˈa juntl tchmil, a nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis Jumala näin vaatettaa kedon ruohon, joka tänään kasvaa ja huomenna uuniin heitetään, kuinka paljoa ennemmin teidät, te vähäuskoiset! \t Qatzin qa nchi ok tktxuˈn Diostzjo tal t‑xmakil kˈul ikyjo, a loqe tzunx nchi milinx toj kojbˈil jaˈlin, me meljo nchiˈj, bˈeˈx kchi kˈwel bˈolj tuˈn qˈaqˈ; ¿Yajxsila kyetza? ¿Nyapela kchi okil ktxuˈn kyeˈ tuˈn Dios? Quˈn qa noq oˈkxtza nchi bˈisiniy tiˈjjo tkyaqiljo lo, atzin nyekˈine qa noq tal chˈin kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos nyt saatanakin on riitautunut itsensä kanssa, kuinka hänen valtakuntansa pysyy pystyssä? Tehän sanotte minun Beelsebulin voimalla ajavan ulos riivaajia. \t Ikytzin taˈye te satanásjo, a tajaw il. Qa ma tzˈetz tlajoˈn tibˈ tuˈnx tibˈx kyoj kyanminxjal, paˈnla ttentz tiˈjx, ex atzin tkawbˈil nlay chˈiy. ¿Ma man kubˈ numjjo tipintz? Nxi nqˈmaˈn weˈ ikyjo, quˈn loqiˈy nchi yolin kyxoliliˈy aj qa noq tuˈn tipin Beelzebú, a tajaw il, nchi etz nlajonjiˈy taqˈnil. ¿Ma akutzin tzˈok meltzˈaj tajaw iltz kyiˈjxjo taqˈnil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka sanot, ettei saa tehdä huorin, itse teet huorin; joka kauhistut epäjumalia, kuitenkin olet temppelin ryöstäjä; \t Ex ay, a nqˈmaˈnte qa nya wen tuˈn qkyˈaˈjin, ¿Tiquˈn akul te nkubˈ bˈinchinte nej? Ex ay, a nqˈmaˈnte qa nya wen tuˈn qkˈulin kywutzjo twutzbˈiyil juntl dios, ¿Me akupe te ma tzˈokx elqˈil toj tja kydiosxjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki ne uskovaiset, jotka olivat ympärileikatut ja olivat tulleet Pietarin mukana, hämmästyivät sitä, että Pyhän Hengen lahja vuodatettiin pakanoihinkin, \t Ayetzin kyej nimil aj Judiyqe, a otaq chi kanin tukˈa Pegr, bˈeˈx jaw kaˈylaj, tuˈn otaq tzˈokx Xewbˈaj Xjan toj kyanminj xjal, a nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin kirjoitettu on: \"Hän sirottelee, hän antaa köyhille, hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti\". \t tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ankyeˈ kˈwel tsipiˈn a at te kye yaj tukˈa tkyaqil tanmin, a twenil lo kyjel te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Johannes rupesi puhumaan ja sanoi: \"Mestari, me näimme erään miehen sinun nimessäsi ajavan ulos riivaajia, ja me kielsimme häntä, koska hän ei seuraa meidän mukanamme\". \t Atzin te Juan xi tqˈmaˈnl kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, o qli qeˈ jun xjal, a nchi etzjo jniˈ taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal tuˈn, noq toj tumil tbˈiy. Me o txi qmiyoˈn tuˈn mina kubˈ tbˈinchintl, quˈn tuˈn nya qukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari toimitti kaikki ulos ja laskeutui polvilleen ja rukoili; ja hän kääntyi ruumiin puoleen ja sanoi: \"Tabita, nouse ylös!\" Niin tämä avasi silmänsä, ja nähdessään Pietarin hän nousi istumaan. \t Me bˈeˈx i etz tchqˈoˈn Pegr kykyaqilx peˈn. Kubˈtzin meje, ex naˈn Dios. Xitzin tkaˈyintzjo kyimnin ex tqˈma: Weˈksa, Tabita. I jawtzin tjqoˈn tej qya twutz. Atzaj teˈ tiwle Pegr, bˈeˈx jaw qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tavattuamme opetuslapset me viivyimme siellä seitsemän päivää. Ja Hengen vaikutuksesta he varoittivat Paavalia menemästä Jerusalemiin. \t Antza, el jyet txqan nimil quˈn, ex wuq qˈij o kyija kyukˈa. Me otaq tzul jun tqanil tuˈn Xewbˈaj Xjan kye nimil antza. Tuˈntziˈn, xi kyqˈmaˈn te Pabl, tuˈn mi txaˈye tzma Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja muurin ikkuna-aukosta minut laskettiin korissa maahan, ja niin minä pääsin hänen käsistänsä. \t Me in kux qˈoˈn kyuˈn wukˈiˈy toj jun ma tij chiˈl, tuˈn nkutz qˈoˈn toj jun tẍutil tape tiˈjile tnam. Ikytziˈn, in tzaqpajiˈy toj kyqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun opetuslapset sen kuulivat, lankesivat he kasvoilleen ja peljästyivät kovin. \t Tej kybˈin teˈ t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo, bˈeˈx i bˈaj kubˈ mutzqˈaj twutz txˈotxˈ tuˈn kyxobˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minulla olisi paljon kirjoittamista sinulle, mutta en tahdo kirjoittaa sinulle musteella ja kynällä, \t Nimx weˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey, me nkyˈeˈy tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn toj uˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he huusivat: \"Vie pois, vie pois, ristiinnaulitse hänet!\" Pilatus sanoi heille: \"Onko minun ristiinnaulittava teidän kuninkaanne?\" Ylipapit vastasivat: \"Ei meillä ole kuningasta, vaan keisari\". \t Me ayetzin Judiy xi kyẍchˈiˈn: ¡Kyimkuj! ¡Kyimkuj! ¡Pejkˈinksa twutz cruz! Xi tqˈmaˈn Pilat kye: ¿Mej qa ayin weja, tuˈn njaw pejkˈinte kynmaq kawila twutz cruz? Me ayetzin kyeˈ kynejinel pale xi kytzaqˈwin: ¿Mejqa at juntl qeja qnmaq kawil? Qalaˈ oˈkx César, a nmaq kawilxix toj Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä ainoastaan hänen tulollansa, vaan myöskin sillä lohdutuksella, jonka hän oli teistä saanut, sillä hän on kertonut meille teidän ikävöimisestänne, valittelustanne ja innostanne minun hyväkseni, niin että minä iloitsin vielä enemmän. \t Ex nya noq tuˈn tponlin Tito, qalaˈ noq tuˈn otaq chewx tanmin Tito kyuˈn. Quˈn ma tqˈma Tito qeˈy, qa nimxix kykˈuˈja wiˈja, qa ma chi labˈiˈn, ex qa ma chi bˈisiˈn wiˈja. Me tuˈnjo lo, nimxix nchin tzalaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta synagoogan esimies Krispus ja koko hänen perhekuntansa uskoivat Herraan; ja myöskin monet korinttolaiset, jotka olivat kuulemassa, uskoivat, ja heidät kastettiin. \t Atzin te Crispo, jun tnejil kawil te ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, junx kyukˈaˈ iteˈtaq toj tja, i nimin tiˈj tbˈi tAjaw Tkyaqil. Ex nimku xjal te Corint i nimin, ex bˈeˈx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, tej kybˈinte Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he antoivat hänelle palasen paistettua kalaa. \t Xitzin qˈoˈn chˈin kyiẍ te, a tzqˈajsin toj qˈaqˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Kristus tuli tulevaisen hyvän ylimmäiseksi papiksi, niin hän suuremman ja täydellisemmän majan kautta, joka ei ole käsillä tehty, se on: joka ei ole tätä luomakuntaa, \t Me atzin jaˈlin, ma tzul Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ax Jesús tnejilxix qpale jaˈlin, ex noq tuˈn ikyjo, tzaj tqˈoˈn jun tumil nimxixtl wen tzeˈnku ojtxe. Quˈn atzin ja te naˈbˈl Dios, ja taˈye Jesús jaˈlin, nya tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ toj kyaˈj. Tuˈn ikyjo, a ja anetziˈn at‑xix nim toklin, quˈn tuˈn tbˈinchbˈin Dios, ex tzˈaqlexixtl wen twutzjo ojtxe ja, a xbˈalin tten, te naˈbˈl Dios, a bˈinchin kyuˈnxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jumalisuudessa veljellistä rakkautta, veljellisessä rakkaudessa yhteistä rakkautta. \t ex atzin kyximbˈila, tuˈn kymujbˈil kyibˈa kyxolxa, ex atzin kymujbˈil kyibˈa, tuˈn kykˈuˈjlintiˈy tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja yksikään henki, joka ei tunnusta Jeesusta, ei ole Jumalasta; se on antikristuksen henki, jonka olette kuulleet olevan tulossa, ja se on jo nyt maailmassa. \t Me tkyaqil xjal, a mi nxi tnimin ikyjo, ntiˈ Xewbˈaj Xjan tukˈa, qalaˈ a xewbˈaj tzajnin te tajaw il, a ajqˈoj tiˈj Klolqe Jesús. Me bˈiˈn kyuˈn qa a xewbˈaj anetziˈn, tuˈn tul kaninxtaq. Ex lu at jaˈlin twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin Isä, joka elää, on minut lähettänyt, ja minä elän Isän kautta, niin myös se, joka minua syö, elää minun kauttani. \t Quˈn ajo wipiˈn ex ajo nchwinqila tzajninqe tuˈn qMan Dios itzˈ, a saj smaˈn weˈy. Ikytzin wejiˈy, alkye teˈ kwaˈl wiˈja, at chwinqil te jun majx wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta merimiehet yrittivät paeta laivasta ja laskivat venheen mereen sillä tekosyyllä, että muka aikoivat keulapuolesta viedä ulos ankkureita. \t Me ayetzin kyej aqˈnil, kubˈ kybˈisin tuˈn kyoq, noq tuˈn kyxobˈil te kyimin. Tuˈntzintzjo, tuˈntaq tkux kyiˈn tal muchˈ bark te kolbˈilkye, ex tuˈntaq tkux kyqˈoˈn jun jteˈbˈin kxbˈil twutz bark tuˈntzintla mina bˈetl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan, joka sodassa palvelee, sekaannu elatuksen toimiin, sillä hän tahtoo olla mieliksi sille, joka on hänet palkannut. \t Quˈn ntiˈ jun xoˈl qˈaqˈ nxiˈ jyol juntl aqˈuntl, qa tokx te xoˈl qˈaqˈ, quˈn ex nlay tzˈel wen toj twutzjo a nejinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin riivaajahenget pyysivät häntä sanoen: \"Jos ajat meidät pois, niin lähetä meidät sikalaumaan\". \t Ayetziˈn taqˈnil tajaw il i jaw kubˈsin kywutz te Jesús kyjaluˈn: Qa ma qo etz tlajoˈn toj kyanminjo xjal lo, tziyintza qeˈy, tuˈn qokxa kyoj kyanmin kuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen tykönsä pyhäkössä tuli sokeita ja rampoja, ja hän paransi heidät. \t Ex tojxjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, i bˈaj tzaj laqˈe junjun moẍ ex kox tkˈatz Jesús, ex bˈeˈx i bˈaj kubˈ tqˈanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä he eivät voineet kestää tätä käskyä: \"Koskettakoon vuorta vaikka eläinkin, se kivitettäköön\"; \t Quˈn nimxtaq kyxobˈil te, quˈn attaq jun tqanil bˈiˈntaq kyuˈn, a qa nya wen tuˈn kyjax bˈet tiˈjjo wutz, nixpe jun kyqan tuˈn t‑xi kyqˈoˈn tibˈaj. Ex majqexpe kyeˈ aluˈmj, noq tuˈn kybˈettaq antza, i kubˈ bˈyoˈn kyeˈ tuˈn abˈj, mo noq nchi ok xyuˈntaq, quˈn tuˈn xjanxixtaqjo wutz anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kävisi toteen profeetta Esaiaan sana, jonka hän on sanonut: \"Herra, kuka uskoo meidän saarnamme, ja kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?\" \t Tukˈajo lo, japin bˈajjo tyol Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tkubˈ ttzˈibˈin: Tata, ¿Ankye ma txi niminte Tbˈanil Tqanil tiˈja, a ma txi qqˈmaˈn? ¿Altzila qe xaye tyekˈin tAjaw Tkyaqil toklin Tkawbˈil kyibˈaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa minun käsiäni ja jalkojani ja nähkää, että minä itse tässä olen. Kosketelkaa minua ja katsokaa, sillä ei hengellä ole lihaa eikä luita, niinkuin te näette minulla olevan.\" \t Kykaˈyintziˈn nqˈobˈa ex kykaˈyinkuy nqaˈn. Ayinqinx wejiˈy. Chin kytzyuˈnka ex chin kykaˈyinka, quˈn jun klelin ntiˈ teˈ tchibˈjil ex tbˈaqil, tzeˈnku ma kyliˈy wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön kukaan pettäkö teitä tyhjillä puheilla, sillä semmoisten tähden kohtaa Jumalan viha tottelemattomuuden lapsia; \t Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn tuˈn kyyolxjal, a nkyxnaqˈtzin qa wen tuˈn tkubˈ qbˈinchin jniˈ tzeqbˈil. Me tuˈnpetzin tpajjo jniˈ lo, tzuljo kujxix tkawbˈil Dios kyibˈajjo a mibˈin chi nimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos meidän evankeliumimme on peitossa, niin se peite on niissä, jotka kadotukseen joutuvat, \t Exla qa at junjun mi n‑el kynikyˈ teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil, quˈn ayelaˈ kyjaˈ kyxiˈ toj najin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nainen sanoi hänelle: \"Minä tiedän, että Messias on tuleva, hän, jota sanotaan Kristukseksi; kun hän tulee, ilmoittaa hän meille kaikki\". \t Xitzin tqˈmaˈn qya te: Bˈiˈn weˈ wuˈn qa tzul Kolil, a Crist. Ex aj tul, okla ktzajil tchikyˈbˈin tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä on teille merkkinä: te löydätte lapsen kapaloituna ja seimessä makaamassa.\" \t Tuˈn tel kynikyˈa te, ok kjyetil jun neˈẍ kyuˈn ptzoˈnkux toj tan ex kuẍleku toj twabˈl chej toj jun kyja aluˈmj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: tässä seisovien joukossa on muutamia, jotka eivät maista kuolemaa, ennenkuin näkevät Jumalan valtakunnan tulevan voimassansa\". \t Ex xi tqˈmaˈnl Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; at junjun iteˈ tzaluˈn wukˈiy, mi kyli kyimin, tzmaxi aj kylonte nimku tipin Tkawbˈil Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ylimmäinen pappi sanoi: \"Onko niin?\" \t Atzin teˈ tnejilxix pale xi tqanin te Esteban, qa twutzxixtaqjo otaq qˈumle tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei Herra viivytä lupauksensa täyttämistä, niinkuin muutamat pitävät sitä viivyttelemisenä, vaan hän on pitkämielinen teitä kohtaan, sillä hän ei tahdo, että kukaan hukkuu, vaan että kaikki tulevat parannukseen. \t Nya noq tuˈn kyˈajte Dios tuˈn tjapin Tyol tuˈn, tuˈn tul Crist, tzeˈnku nkyqˈmaˈn junjun. Qalaˈ n‑ayon tuˈn kybˈinchinxjal kyten, quˈn nya taj tuˈn kynajxjal, qalaˈ tkyaqilx tuˈn kytxˈixpinte kychwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin ikäänkuin lasisen meren, tulella sekoitetun, ja niiden, jotka olivat saaneet voiton pedosta ja sen kuvasta ja sen nimen luvusta, seisovan sillä lasisella merellä, ja heillä oli Jumalan kanteleet. \t Ex xi nkaˈyiˈn jun tiˈ tzeˈnku ttxuyil aˈ, a nqoptzˈaj tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj, ex smoˈn tukˈa qˈaqˈ. Ex waˈltaq txqan xjal ttxlaj, aye otaq chi kanbˈin tiˈj ma tij txuk ex tiˈj twutzbˈiyil, ex tiˈjjo tajlal tbˈi. Ex qˈiˈn arpa kyuˈn, a otaq xi tqˈoˈn Dios kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Tuokaa tänne niitä kaloja, joita nyt saitte\". \t Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kyintza junjun kyiẍ tiˈjjo tzma xjatz kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänen, joka voi teitä vahvistaa minun evankeliumini ja Jeesuksen Kristuksen saarnan mukaan, sen ilmoitetun salaisuuden mukaan, joka kautta ikuisten aikojen on ollut ilmoittamatta, \t Qnimsinks tbˈi qMan Dios, quˈn oˈkx aku kubˈ waˈbˈin kyeˈy jikyinxix tojjo Tyol, a o bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy, ex tojjo xnaqˈtzbˈil tiˈj qAjaw Jesucrist. Ex atziˈn luˈn ikyxjo tzeˈnku bˈantlin tiˈj tuˈn Dios atxix ojtxe, teˈ naˈmxtaq tkubˈ xkye tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin ylipapit ja kirjanoppineet ja vanhimmat pilkkasivat häntä ja sanoivat: \t Ex ikyxjo, nchi bˈaj xmayintaqjo jniˈ kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil junx kyukˈa nejinel kyxol aj Judiy, ex nkubˈ kyqˈmaˈntaq twutz Jesús, me noq tuˈn tok tbˈiˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he sanoivat: \"Ei juhlan aikana, ettei syntyisi meteliä kansassa\". \t Me bˈaj kyyolin, qa nya toj nintz qˈij te Xjan Qˈij, tuˈntzintla mi bˈaj jaw tiljxjal kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä myös ahkeroitsen, että minulla aina olisi loukkaamaton omatunto Jumalan ja ihmisten edessä. \t Tuˈnpetziˈn, tok tilil wuˈn, tuˈn ntsaqix wanmiˈn, ex tuˈn tbˈantjo tbˈanilx wuˈn, twutz Dios ex kywutz xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos sinun oikea kätesi viettelee sinua, hakkaa se poikki ja heitä luotasi; sillä parempi on sinulle, että yksi jäsenistäsi joutuu hukkaan, kuin että koko ruumiisi menee helvettiin. \t Ex qa noq tuˈn kyman qˈobˈa, aku chi kubˈ tzˈaqiy toj il, kytxˈemimila, ex kyxomixa najchaq. Quˈn wenitla tuˈn tnaj jun tnej kyxmilila, tzeˈnku tuˈn kyxiˈ kyxmilila tkyaqil toj qˈaqˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä köyhät teillä aina on keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina.\" \t Quˈn atzin kye yaj, axsi kchi kˈwele ten kyxola, ex bˈaˈn tuˈn kyxi kymojiˈn noq tiˈ qˈijil. Qalatziˈn weˈ, nya kukx kchin kˈwel ten wejiˈy kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jokainen vuorollaan: esikoisena Kristus, sitten Kristuksen omat hänen tulemuksessaan; \t Me teyilex te junjun toj ttxolil. Quˈn ate Crist xjatz anqˈin tnejil. Atzin qetz, awo o qo nimin tiˈj, tzmaxi aj tul Crist juntl majl toj tqˈijil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin lähetä nyt miehiä Joppeen noutamaan eräs Simon, jota myös Pietariksi kutsutaan; \t Tuˈnpetziˈn, chqˈonxa jun aˈla toj tnam te Jope, tuˈn ttzaj Simun, a ojtzqiˈn tukˈa juntl tbˈi, Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: Elias onkin tullut, ja he tekivät hänelle, mitä tahtoivat, niinkuin hänestä on kirjoitettu.\" \t Ex kxel nqˈmaˈn kyeˈy, o tzul te Elías, quˈn ate Juan, a Jawsil Aˈ, ul te t‑xel. Ex kubˈ kybˈinchinxjal tiˈj tzeˈnkuxtaq kyaj, ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki, jotka neuvostossa istuivat, loivat katseensa häneen, ja hänen kasvonsa olivat heistä niinkuin enkelin kasvot. \t Ayetzaj kawil exqetziˈn kykyaqiljo qˈuqleqetaq antza toj Sanedrín, tej tok kykaˈyin twutz Esteban tukˈa jun tzaljbˈil, ex el kynikyˈ qa ikytaq twutzjo tzeˈnku jun angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- sillä laki ei tehnyt mitään täydelliseksi - mutta sijaan tulee parempi toivo, jonka kautta me lähestymme Jumalaa. \t quˈn ntiˈ tumil tuˈn ttzqet‑xix kyanmin xjal tuˈn. Me metziˈn jaˈlin, tzaj tqˈoˈn jun tqˈuqbˈil qkˈuˈj tbˈanilxix wen, tuˈn qpon laqˈe tkˈatz qMan Dios:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Peto, jonka sinä näit, on ollut, eikä sitä enää ole, mutta se on nouseva syvyydestä ja menevä kadotukseen; ja ne maan päällä asuvaiset, joiden nimet eivät ole kirjoitetut elämän kirjaan, hamasta maailman perustamisesta, ihmettelevät, kun he näkevät pedon, että se on ollut eikä sitä enää ole, mutta se on tuleva. \t Atzin ma tij txuk, a ma tliˈy, atziˈn a attaq ojtxe, a ntiˈ jaˈlin, me il tiˈj tuˈn tjatz juntl maj tojjo jul te kawbˈil, a nimxix t‑xe, a naˈmtaqx txiˈ toj najin te jun majx. Ex ayetziˈn iteˈ twutz txˈotxˈ, bˈeˈx kchi jawil kaˈylaj, aj tok kykaˈyin ma tij txuk, a attaq ojtxe, a ntiˈ jaˈlin, me il tiˈj tuˈn tul juntl majl. Aye xjal lo, nya tzˈibˈin kybˈi tojjo Tuˈjil Chwinqil, a atxix teˈ ttzaj tchˈiysin Dios twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka on katolla, älköön astuko alas noutamaan, mitä hänen huoneessansa on, \t Ex atzin xjal, a tokxtaq twiˈja, nlay taqˈ ambˈil tuˈn tkuˈtz qˈilte jun tiˈ te tuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi: \"Herra, ei kukaan\". Niin Jeesus sanoi hänelle: \"En minäkään sinua tuomitse; mene, äläkä tästedes enää syntiä tee\". \t Xi ttzaqˈwin tej qya: Mina, Tata; mix aˈl jun. Tuˈntziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús te: Ex ikyqinx wejiˈy. Nlay txi nqˈmaˈn tuˈn tkyima. Qalaˈ, kux txiˈy. Mi kubˈ tbˈinchin jun majljiy il lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja valvokaamme toinen toistamme rohkaisuksi toisillemme rakkauteen ja hyviin tekoihin; \t Tuˈn ikyjo, qajsintz tiˈj qanmin tuˈn qonin te qibˈ qxolx, tuˈn qkˈuˈjlin te qibˈ, ex tuˈn qbˈinchin bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja päivä alkoi laskea. Niin ne kaksitoista tulivat ja sanoivat hänelle: \"Laske kansa luotasi, että he menisivät ympärillä oleviin kyliin ja maataloihin majoittumaan ja saamaan ravintoa, sillä täällä me olemme autiossa paikassa\". \t Atzaj teˈ kyjaˈtaq qok yupj, bˈeˈxsin i xi laqˈe kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz Jesús, exsin xi kyqˈmaˈn te kyjaluˈn: Chqˈonqexjiy xjal lo kyojileˈ jniˈ kojbˈil a nqayin iteˈ, tuˈntzintla kyjyon kywa, ex tuˈn kyjyon teˈ jaˈ tuˈn kyktane, quˈn tuˈn ntiˈx chˈin te at tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja huomatessaan, kuinka kutsutut valitsivat itselleen ensimmäisiä sijoja, hän puhui heille vertauksen ja sanoi heille: \t Tlonte te Jesús, qa ataq kyajjo jniˈ txokenj, tuˈn kykubˈ qe kyibˈajjo tbˈanil qˈuqbˈil, a iteˈkutaq kyiˈjile meẍ te wabˈl. Tuˈntziˈn, xi tqˈoˈn jun tumil kye, tuˈn mi kynimsinxjal kyibˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen sanottuaan hän näytti heille kätensä ja kylkensä. Niin opetuslapset iloitsivat nähdessään Herran. \t Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, i tzaj tyekˈin tqˈobˈ qeˈy exsiˈn t‑xukˈ. Ex bˈeˈx o jaw tzalajxa, teˈ tok qkaˈyiˈn qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pyysi häneltä kirjeitä Damaskon synagoogille, että keitä hän vain löytäisi sen tien vaeltajia, miehiä tai naisia, ne hän saisi tuoda sidottuina Jerusalemiin. \t ex xi tqanin jun uˈj tuˈntzintla at toklin, aj t‑xiˈ kyojjo ja te naˈbˈl Dios toj tnam te Damasco, jyolkye ichin ex qya nimil, tuˈn kytzaj tiˈn, ex tuˈn kyokx tqˈoˈn toj tze toj Jerusalén. Ex bˈeˈx xiˈ antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ne pilkkaavat häntä ja sylkevät häntä ja ruoskivat häntä ja tappavat hänet; ja kolmen päivän perästä hän on nouseva ylös\". \t Kchin okil kyxmayiˈn, kbˈajil kytzubˈin wiˈja, kchin okil kylankˈiˈn, exsin kchin kˈwel kybˈyoˈn. Me toj toxin qˈij, kchin jawil anqˈiˈntla. Ikytzin bˈaj tyolin Jesúsjo kywutz t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus nuhteli riivaajaa, ja se lähti pojasta, ja poika oli siitä hetkestä terve. \t Bˈeˈxsin ok tilin Jesúsjo taqˈnil tajaw il, ex bˈeˈx etz tlajoˈn toj tanminjo qˈa, ex texjo tqan tel weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja apostolit palasivat ja kertoivat Jeesukselle kaikki, mitä olivat tehneet. Niin hän otti heidät mukaansa ja vetäytyi yksinäisyyteen lähelle Beetsaida nimistä kaupunkia. \t Atzaj teˈ kymeltzˈajjo t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, bˈeˈx i ok ten qˈmalte te Jesús jniˈ otaq bˈaj kybˈinchin. Bˈeˈxsin i xi qˈiˈntz kyjunalx, tuˈn kypon kanin tojjo jun najbˈil, Betsaida tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä kun me kerran olemme siihen pukeutuneet, ei meitä enää havaita alastomiksi. \t tuˈntzintla at jun kutxbˈil teˈ qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta päivät tulevat, jolloin ylkä otetaan heiltä pois, ja silloin, sinä päivänä, he paastoavat. \t Me pon kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn wele naja, a ayiˈn, a ikyxjo tzeˈnku chmilbˈaj kyxol. Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn, okpetzila kˈwel kypaˈntz waˈyaj, tuˈn kynaˈn Dios wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin muutamat kansasta, kuultuaan nämä sanat, sanoivat: \"Tämä on totisesti se profeetta\". \t Tej tbˈaj kybˈiˈn tyol, attaq junjun kyxol xjal kyqˈma: Twutzxix qa ajo ichin lo atzin yolil Tyol Dios, a iltaq tiˈj tuˈn tul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jumalaa ei kukaan ole koskaan nähnyt. Jos me rakastamme toinen toistamme, niin Jumala pysyy meissä, ja hänen rakkautensa on tullut täydelliseksi meissä. \t Quˈn mix aˈl junte ma lonte qMan Dios kyukˈaxix twutz. Me qa at qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolile, antza qˈanchaˈle qa najle Dios qukˈa, ex qa a tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tzˈaqleqoxix tuˈn toj qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muut kuolleet eivät vironneet eloon, ennenkuin ne tuhat vuotta olivat loppuun kuluneet. Tämä on ensimmäinen ylösnousemus. \t (Me ayetzin kye txqantl kyimnin, mix i jawe anqˈintl tzmaxiˈ aj tjapin mil abˈqˈe.) Atzin tnejil anqˈbˈiljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mielettömältä näyttää minusta lähettää vanki, antamatta samalla tietää häntä vastaan tehtyjä syytöksiä.\" \t Quˈn nyakuj nya tumiljo te weˈy, a tuˈn t‑xi smet jun xjal nim til, exsin mina txi tzˈibˈit tiquˈnil s‑etza til kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He ovat hyljänneet suoran tien, ovat eksyneet ja seuranneet Bileamin, Beorin pojan, tietä, hänen, joka rakasti vääryyden palkkaa, \t Quˈn ma chi naj noq tuˈn ma chi el txalpaj tiˈjjo bˈe jikyin. Ex ma chi ok lipe tiˈjjo tumil tuˈn Balaam ojtxe, a tkˈwal Beor, a tajtaq tuˈn tkanbˈin pwaq noq tuˈn jun tumil nyakuj tzajnin te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus tuli heidän tykönsä ja puhui heille ja sanoi: \"Minulle on annettu kaikki valta taivaassa ja maan päällä. \t Ex tzaj laqˈe Jesús qkˈatza, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Ma tzaj tqˈoˈn qMan Dios tkyaqil toklin weˈy toj kyaˈj ex twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Särjettyä ruokoa hän ei muserra, ja suitsevaista kynttilänsydäntä hän ei sammuta, kunnes hän saattaa oikeuden voittoon. \t Ex mi chi el tikyˈin ayejo numjninqe. Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ twaqˈin jun tal tqan ptzˈan tal kox, ex mi kubˈ tyupin jun tal ttzaj yaj, a noqx tal chˈin nsbˈen, tzmaxiˈ aj t‑xi tqˈoˈn kyoklin, aj tkubˈ tqˈoˈn Tkawbˈil, a tzˈaqlexix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mikä hyvään maahan kylvettiin, on se, joka kuulee sanan ja ymmärtää sen ja myös tuottaa hedelmän ja tekee, mikä sata jyvää, mikä kuusikymmentä, mikä kolmekymmentä.\" \t Me atziˈn ijaj, a kux awet toj tbˈanil txˈotxˈ, ikytziˈn tzeˈnqe xjal nxi kynimin nyola, ex nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nqˈmaˈn. Nchi chˈiy toj kynimbˈil, tzeˈnku triy, a s‑el jweˈ kˈal twutz junjun, ex junjuntl el ox kˈal, ex junjuntl el lajaj toj kaˈwnaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he jättivät kohta venheen ja isänsä ja seurasivat häntä. \t ex bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kybark tukˈax kytata, ex bˈeˈx i ok lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi: `Tämän minä teen: minä revin maahan aittani ja rakennan suuremmat ja kokoan niihin kaiken eloni ja hyvyyteni; \t Ex kubˈ t‑ximinl kyjaluˈn: Ma tzul toj nnabˈla tiˈ tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, chiˈ. Ok chi kˈwel nxitinjiˈy jniˈ ntxˈutxˈa, exsin ma tijqe chˈintl kchi kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈntzintla kykux bˈajjo jniˈxjo kywutz wawala kyoj, exsin jotxjo jniˈ at weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kyllä tiesin, että sinä minua aina kuulet; mutta kansan tähden, joka seisoo tässä ympärillä, minä tämän sanon, että he uskoisivat sinun lähettäneen minut.\" \t Bˈiˈn we wuˈn, qa kukx nchin tzaj tbˈinjiˈy, me ma txi nqˈmanjiˈy luˈn teˈy, noq tuˈn kypajjo xjal txolcheqek wiˈja, tuˈntzin txi kynimin qa ate ma tzaj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, nyt me olemme Jumalan lapsia, eikä ole vielä käynyt ilmi, mitä meistä tulee. Me tiedämme tulevamme hänen kaltaisikseen, kun hän ilmestyy, sillä me saamme nähdä hänet sellaisena, kuin hän on. \t Me awotzinqe ma qo ok te tkˈwal qMan Dios. Me naˈmxixpe qlonte tzeˈn qo okila, aj tul Jesús juntl majl. Quˈn ex bˈiˈn quˈn, qa aj tul, qo okil ikyxjo tzeˈnku a, quˈn k‑okil qkaˈyin ikyx tzeˈnkuxix t‑xilin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: \"Meillä ei ole täällä muuta kuin viisi leipää ja kaksi kalaa\". \t Me atzin qeˈ xi qqˈmaˈn: Ntiˈ qe wabˈj qˈiˈn quˈn. Noq tal jweˈ wabˈj, ex kabˈe tal netzˈ kyiẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Kun olette ylentäneet Ihmisen Pojan, silloin te ymmärrätte, että minä olen se, joka minä olen, ja etten minä itsestäni tee mitään, vaan puhun tätä sen mukaan, kuin minun Isäni on minulle opettanut. \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ajtzin njaw kyyoˈbˈiˈn a ayiˈn Tkˈwal Ichin twutz kyaˈj, tzmaxitzin k‑elil kynikyˈjiˈy te, qa ayin wejiˈy, a tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn, ex qa oˈkx nkubˈ nbˈinchinjiˈy tzeˈnku tzaj t‑xnaqˈtzin nMaˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kumpi näistä kahdesta teki isänsä tahdon?\" He sanoivat: \"Ensimmäinen\". Jeesus sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: publikaanit ja portot menevät ennen teitä Jumalan valtakuntaan. \t ¿Ankyeˈ kubˈ nimin teˈ tajtaq manbˈaj kyxoljo kabˈe kˈwal lo? Xi kyqˈmaˈn: A tnejil, chi chiˈ. Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; ayepe kyeˈ peyiltaq pwaq, ayeˈ iˈjlin kyuˈnxjal, exqetziˈn aj kyˈaˈjilqetaq kchi okix toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, tuˈn kynimbˈil. ¿Yajtzin kyetza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he virittivät valkean keskelle esipihaa ja asettuivat yhdessä istumaan, ja Pietari istui heidän joukkoonsa. \t Atzaj teˈ kykanin, bˈeˈx kubˈ kykchoˈn kyqˈaqˈ nkyˈaj peˈn, exsin i ok txoletz tiˈj. Ex majx te Pegr tokxtaq kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä tämä sana on, jonka hän sanoi: `Te etsitte minua, mutta ette löydä`, ja: `Missä minä olen, sinne te ette voi tulla`?\" \t ¿Tzeˈntzila t‑xilin tyol, a saj tqˈmaˈn qe, qa kqo jyol tiˈj, ex nlay knet quˈn, ex qa nlay qox jaˈ ktenbˈile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja opetuslapset tulivat täytetyiksi ilolla ja Pyhällä Hengellä. \t Me ayetzin kyeˈ nimil nojnintaq kyeˈ kyanmin tukˈa tzaljbˈil ex tukˈa Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jotka ovat osoituksena Jumalan vanhurskaasta tuomiosta, että teidät katsottaisiin arvollisiksi Jumalan valtakuntaan, jonka tähden kärsittekin, \t Ate luˈn nyekˈinte qa tzˈaqlexix Dios tukˈa tkawbˈil, quˈn toj tkyaqiljo jniˈ n‑ikyˈx kyuˈn, ma tzaj tqˈoˈn Dios kyokixa toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun edeskäypä maistoi vettä, joka oli muuttunut viiniksi, eikä tiennyt, mistä se oli tullut - mutta palvelijat, jotka veden olivat ammentaneet, tiesivät sen - kutsui edeskäypä yljän \t Ex atzin teˈ tnejil nukˈil kubˈ nikyˈbˈin teˈ aˈ, a otaq tzˈok te vin, ntiˈ bˈiˈn tuˈn jaˈ otaq tzaje, me ayetzin kye sipil bˈintaql kye kyuˈn, quˈn o kyli kyeˈ jaˈ otaq chi meltzˈaje kyeˈ qˈaˈyil. Ex atzinj tnejil nukˈil te mejebˈlin, tzaj ttxkoˈn chmilbˈaj, a tzmataq njaw meje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monet siellä uskoivat häneen. \t Nimx xjal i nimin tiˈj Jesús tojjo txˈotxˈ anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja häntä seurasi paljon kansaa, koska he näkivät ne tunnusteot, joita hän teki sairaille. \t Nimku xjal lipchex tiˈj, quˈn o bˈaj kykaˈyiˈn yekˈbˈil teˈ tipin o bˈant, tej kybˈaj qˈanj yabˈ tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ei nyt siis ole mitään kadotustuomiota niille, jotka Kristuksessa Jeesuksessa ovat. \t Me atzin jaˈlin, ntiˈx jun kawbˈil kujxix te jun majx kyibˈajjo a at kymujbˈil kyibˈ tukˈa Crist, a Jesús, quˈn mi nchi anqˈin tzeˈnku ntqanin tachbˈil kyxmilil, qalaˈ tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos te pidätte minun käskyni, niin te pysytte minun rakkaudessani, niinkuin minä olen pitänyt Isäni käskyt ja pysyn hänen rakkaudessaan. \t Qa ma kubˈ kyniminjiˈy jniˈ nnukˈbˈila, okpin kchi okil lipetza tiˈjjo tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja, a at kyiˈja, ikytziˈn tzeˈnku weˈ nkubˈ nniminjiˈy tnukˈbˈil nMaˈn, ex loqin lipcheqink tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, a at wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta orjattaren poika oli syntynyt lihan mukaan, vapaan taas lupauksen voimasta. \t Me atzin tkˈwal Abraham, a itzˈje tiˈjjo qya aqˈnil, noq itzˈje tzeˈnqekuxjo txqantl kˈwal. Me atzin tkˈwal itzˈje tiˈj t‑xuˈjil, itzˈje tuˈn tjapin bˈajjo yol, a bˈantninl tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän katseli ympärilleen nähdäksensä, kuka sen oli tehnyt. \t Mix qeyix tkˈuˈj ikyjo. Nkaˈylajtaq wen tiˈjile aˈltaq kyeˈ otaq tzˈok mikonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän kuullessaan kaikki, jotka olivat synagoogassa, tulivat kiukkua täyteen \t Tej tbˈij teˈ luˈn kyuˈn xjal iteˈkxtaq tojjo ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, nimx i jaw qˈojle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me olemme havainneet, että tämä mies on ruttotauti ja metelinnostaja kaikkien koko maailman juutalaisten keskuudessa ja nasaretilaisten lahkon päämies, \t Ma tzˈel jyetjo ichin lo quˈn, quˈn ma tzul qˈol teˈ jun yabˈil qxola, ex nbˈet twutz tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn tokx qˈoj kyxol Judiy, ex axix kynejiljo jun maˈ chˈuq xjal, Nazarenos kybˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Paavali sanoi: \"En tiennyt, veljet, että hän on ylimmäinen pappi; sillä kirjoitettu on: `Kansasi ruhtinasta älä kiroa`\". \t Xitzin tqˈmaˈn Pabl: Ayiˈy werman, noq sameqiˈy, quˈn nya bˈintaq weˈ wuˈn, qa a tnejilxix paleˈ; quˈn toj Tuˈjil Dios ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Mina qanbˈin tiˈjjo kawil toj ttanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus lähti opetuslapsinensa Filippuksen Kesarean kyliin. Ja tiellä hän kysyi opetuslapsiltaan ja sanoi heille: \"Kenen ihmiset sanovat minun olevan?\" \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin kyojjo muchˈ najbˈil toj tnam te Cesarea Filipo. Nchi bˈaj bˈettaq, teˈ t‑xi tqanin Jesús kye: ¿Ankyeqiˈn toj kywutzjo jniˈ xjal? chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin tulevan taivaasta alas enkelin, jolla oli syvyyden avain ja suuret kahleet kädessään. \t Ex nliy jun angel tzaj toj kyaˈj, a qˈiˈntaq tal ja tuˈn, a taljo jul te tkawbˈil Dios kyibˈaj tkyaqil aj il, a nimxix t‑xe. Ex qˈiˈn jun ma tij kaden tuˈn, toj tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun ne kymmenen sen kuulivat, närkästyivät he näihin kahteen veljekseen. \t Atzaj teˈ qbˈintiy, awoˈy lajajtl t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo, bˈeˈx tzaj qqˈoja kyiˈjjo kabˈel kyitzˈin kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "koska me tiedämme, että samoin kuin olette osalliset kärsimyksistä, samoin olette osalliset myöskin lohdutuksesta. \t Tuˈnpetziˈn, qˈuqlexix qkˈuˈja kyiˈja, quˈn bˈiˈn quˈn qa ikyx n‑ikyˈxjo kyuˈn tzeˈnku qeˈ, exsin ikyxjo tojjo chewsbˈil qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi maailmaa viettelysten tähden! Viettelysten täytyy kyllä tulla; mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta viettelys tulee! \t ¡Ay! Ntiˈx kyajbˈin xjal aj il twutz txˈotxˈ, a ipbˈilxix iteˈke tuˈn kykubˈ tzˈaq txqantl toj il. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kukx at te iljo tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me nim bˈisbˈajil texjal, a tzunx nlabˈte kyiˈjjo txqantl, tuˈn kykubˈ tzˈaq toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja uskovaisten suuressa joukossa oli yksi sydän ja yksi sielu; eikä kenkään heistä sanonut omaksensa mitään siitä, mitä hänellä oli, vaan kaikki oli heillä yhteistä. \t Nimku kybˈajjo nimil, ex kykyaqilx n‑oktaq kymujbˈin kyibˈ, ex junxtaq kybˈis toj kynimbˈil. Mix aˈl jun qˈmante, qa noq te te, aku tzˈokineˈ a jniˈ attaq te, qalaˈ tkyaqil at toklin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän tähden monet hänen opetuslapsistaan vetäytyivät pois eivätkä enää vaeltaneet hänen kanssansa. \t Ex tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo ikyjo, ilaˈku lipcheqetaq tiˈj el kypaˈn kyibˈ tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, uskokoot myös ne, jotka Jumalan tahdon mukaan kärsivät, sielunsa uskolliselle Luojalle, tehden sitä, mikä hyvää on. \t Tuˈnpetziˈn, aye n‑ikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo tajbˈil qMan Dios, bˈaˈn tuˈn tok tilil kyuˈn, tuˈn tkubˈ kybˈinchin wen, ex tuˈn t‑xi kyoqxenin kyanmin toj tqˈobˈ Dios, a Chˈiysilkye, quˈn kukx njapin bˈaj Tyoljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta turhaan he palvelevat minua opettaen oppeja, jotka ovat ihmiskäskyjä`.\" \t Ntiˈx tajbˈiˈn a nchi kˈulin nwutza, quˈn noqx tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈilxjal lipcheqeke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kaikki liha ole samaa lihaa, vaan toista on ihmisten, toista taas karjan liha, toista on lintujen liha, toista kalojen. \t Ex nya jun elnin tkyaqil wiq xmilil. Quˈn awo xjalqo at jun wiq qxmilil, ex aye txuk juntl wiq; exqetziˈn pichˈ junxitl, exqetziˈn kyiẍ toj aˈ, ex junxitl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki veljet lähettävät teille tervehdyksen. Tervehtikää toisianne pyhällä suunannolla. \t Ex tkyaqil erman tzaluˈn wukˈiy nxi qsmaˈn qˈolbˈil kyeˈy. Ex kyqˈolbˈink kyibˈa kyxolxa tukˈa tkyaqil kykˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hekin vastaavat sanoen: `Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä tai janoisena tai outona tai alastonna tai sairaana tai vankeudessa, emmekä sinua palvelleet?` \t Tuˈnpetziˈn, kxel kyqanin: Tata, ¿Jtojetzin xqlontiˈy tukˈa waˈyaj mo qa tukˈa kˈwaj, ex tzeˈn jun bˈetin xjal, mo qa ntiˈ t‑xbˈalinja, ex qa yabˈja mo qa toj tze, ex mix qo mojiˈn tiˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja huusi suurella äänellä, niinkuin leijona ärjyy; ja kun hän huusi, antoivat ne seitsemän ukkosen jylinää ääntensä puhua. \t Ex jaw ẍchˈin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen, tzeˈnku jun bˈalun nweqj. Tej tjaw ẍchˈin angel, bˈeˈx bˈijte kywiˈ wuq qˈankyaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja temppelistä tuli eräs toinen enkeli huutaen suurella äänellä pilvellä istuvalle: \"Lähetä sirppisi ja leikkaa, sillä leikkuuaika on tullut, ja maan elo on kypsynyt\". \t Ex etz juntl angel toj tja Dios toj kyaˈj, ex tzaj tqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kuj, te a qˈuqletaq tibˈaj muj: Atzin jaˈlin, qˈintzjiy tsemila ex joˈnksjiy nimil twutz txˈotxˈ tuˈn kyok chmet tzeˈnku awal, a ma qˈanix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja näkyi suuri merkki taivaassa: vaimo, vaatetettu auringolla, ja kuu hänen jalkojensa alla, ja hänen päässään seppeleenä kaksitoista tähteä. \t Ex tzaj yekˈin jun techil toj kyaˈj: Jun qya bˈaltzˈin toj tqan qˈij, nyakuj tzeˈnku t‑xbˈalin, ex tokxtaq xjaw tjaqˈ tqan, ex tukˈa jun toj twiˈ tzeˈnku te nim toklin te kabˈlajaj cheˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja luonnostaan ympärileikkaamaton, joka täyttää lain, on tuomitseva sinut, joka lainkirjaiminesi ja ympärileikkauksinesi olet lainrikkoja. \t Ex a xjal nya qitin techil tiˈj tchibˈjil, me qa ma japin tkyaqil Tyol Dios tuˈn, kjawil weˈ toj tqˈijil kawbˈil twutz Dios, tuˈn tkubˈ tzˈaqa tuˈn toj tila, a mi njapin tajbˈil qMan tuˈn, exla qa bˈiˈn ojtxe kawbˈil tuˈn, ex qitin techila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuningas kyllä nämä tietää, jonka tähden minä puhunkin hänelle rohkeasti. Sillä minä en usko minkään näistä asioista olevan häneltä salassa; eiväthän nämä ole missään syrjäsopessa tapahtuneet. \t Ex luˈpe Agripa lo, a nmaq kawil. Atzin te ojtzqil teˈ, a jniˈchaqjo ma bˈaj nqˈmaˈn. Tuˈnpetziˈn, nchin yolin jikyin wen twutz, quˈn bˈiˈnxix wuˈn, qa bˈin tkyaqiljo luˈn tuˈn, quˈn nya toj ewajil xbˈante, a ma bˈaj nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä vankien kanssa te olette kärsineet ja ilolla pitäneet hyvänänne omaisuutenne ryöstön, tietäen, että teillä on parempi tavara, joka pysyy. \t Ex ikyxjo kyeˈ, nim tzaj qˈaqˈin kykˈuˈja kyiˈjjo nimil, ayeˈ i kuˈx toj tze noq tuˈn tpaj kynimbˈil. Ex tej tbˈajel qˈiˈn jniˈ at kyeˈy, mix jawe kyikyˈiniy, qalaˈ i jaw tzalaja, quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa tkyaqil a at qe toj kyaˈj, nimxixtl kyoklin tzeˈnku tkyaqiljo at qe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn kchi tenbˈil kyeˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka uskoo Poikaan, sillä on iankaikkinen elämä; mutta joka ei ole kuuliainen Pojalle, se ei ole elämää näkevä, vaan Jumalan viha pysyy hänen päällänsä.\" \t Ankye te kxel nimin teˈ Tkˈwal Dios, at jun tchwinqil te jun majx; me atziˈnl te, a tkyˈeˈ txi tnimin, ntiˈ teˈ toklin tiˈjjo chwinqil anetziˈn, qalaˈ ktzajil tqˈoˈn Dios tkawbˈil kujxix tibˈaj, a nlay bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin älä ylpeile oksien rinnalla; mutta jos ylpeilet, niin et sinä kuitenkaan kannata juurta, vaan juuri kannattaa sinua. \t Me mi jaw kynimsin kyibˈa kyibˈajjo aj Judiy, quˈn akula kyqˈmay: Ma chi el txˈemit kye aj Judiy, ex ma qo oka te kyxel toj Tkawbˈil Dios, qa chi chijiˈy. Nya bˈaˈn kyxima ikyjo, quˈn nyaqe kyeˈ nchi kaˈchin te tlokˈ tze; qalaˈ a tlokˈ tze nkˈaˈchin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten, neljäntoista vuoden kuluttua, minä taas menin ylös Jerusalemiin Barnabaan kanssa ja otin Tiituksenkin mukaani. \t Tbˈajlinxiˈ kyajlajaj abˈqˈe, in xiˈy juntl majla Jerusalén, junx tukˈa Bernabé, ex xi nkˈleˈn Tito wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä olen apostoleista halvin enkä ole sen arvoinen, että minua apostoliksi kutsutaan, koska olen vainonnut Jumalan seurakuntaa. \t Quˈn ayin weˈ ntiˈtaq wajbˈiˈn kywutzjo txqantl tsanjil Jesús, ex ntiˈtaq chˈin wokliˈn tuˈn woka te tsanjil, quˈn ma chin jyoˈn qˈoj tiˈj Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Herodes määrättynä päivänä pukeutui kuninkaalliseen pukuun, istui istuimelleen ja piti heille puheen; \t I txkettzintz tuˈn Herodes. Atzaj teˈ tkanin qˈij anetziˈn tuˈn kychmet, ok tqˈoˈn Herodes jun t‑xbˈalin tbˈanilxix wen. Kubˈ qe toj tqˈuqil, jaˈ nkawinetaq, ex ok ten yolil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin eräs nuorukainen, nimeltä Eutykus, istui ikkunalla, ja kun Paavalin puhe kesti niin kauan, vaipui hän sikeään uneen ja putosi unen vallassa kolmannesta kerroksesta maahan; ja hänet nostettiin ylös kuolleena. \t Ex antza, taˈyetaq jun kuˈxin qˈa, Eutico tbˈi, qˈuqletaq ttzi toyijil ja. Me tuˈn nimx tqan yolin Pabl, bˈeˈx tzaj twatl wen, ex bˈeˈx tzaj lankˈaj tzma toj toxin kol ja. Atzaj teˈ tjaw skˈoˈn, noq kyimnintaql."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Herra sanoi hänelle: \"Mene; sillä hän on minulle valittu ase, kantamaan minun nimeäni pakanain ja kuningasten ja Israelin lasten eteen. \t Me ante tAjaw Tkyaqil xi tqˈmaˈn: Kux txiˈy, quˈn ma skˈetjo ichin wuˈn, tuˈn tyolin wiˈja kye xjal te junxil txˈotxˈ, kye nmaq kawil, exsin kyeˈ aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaikka nämä kaikki uskon kautta olivat todistuksen saaneet, eivät he kuitenkaan saavuttaneet sitä, mikä oli luvattu; \t Tkyaqiljo nimil lo, bˈaˈn i ele twutz qMan Dios noq tuˈn kynimbˈil tiˈj, me naˈmxtaq kykˈmon teˈ a tzaj ttziyin Dios kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja odottaa nyt vain, kunnes hänen vihollisensa pannaan hänen jalkojensa astinlaudaksi. \t Ex n‑ayon tzmaxi aj kykanbˈitjo tajqˈoj tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Stefanus sanoi: \"Miehet, veljet ja isät, kuulkaa! Kirkkauden Jumala ilmestyi meidän isällemme Aabrahamille hänen ollessaan Mesopotamiassa, ennenkuin hän oli asettunut asumaan Harraniin, \t Xi ttzaqˈwin Esteban kyjaluˈn: Ayiˈy nxjalil, ex noq sameqiˈy tata, kybˈinkuy nyola. A qMan Dios, a nimxix toklin, xi tyekˈin tibˈ te ojtxe qxeˈchil Abraham, tej najletaq toj txˈotxˈ te Mesopotamia, atxix tej naˈmtaq t‑xiˈ najal toj txˈotxˈ te Harán,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa keskenänne yksimieliset. Älkää korkeita mielitelkö, vaan tyytykää alhaisiin oloihin. Älkää olko itsemielestänne viisaita. \t Chi tenxixa tukˈa nukˈbˈil kyxolxa. Mi jaw kynimsin kyibˈa, ex mi chi tzaj txˈixwiˈy tuˈn tok kymujbˈin kyibˈa kyukˈa tal mutxin xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mitä sanoo hänelle Jumalan vastaus? \"Minä olen jättänyt itselleni seitsemäntuhatta miestä, jotka eivät ole notkistaneet polvea Baalille.\" \t Me xi ttzaqˈwin Dios: O tzˈel npaˈnjiˈy wuq mil ichin, aye bˈajxi chi kˈuline twutz juntl dios, a Baal tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka voi meidät erottaa Kristuksen rakkaudesta? Tuskako, vai ahdistus, vai vaino, vai nälkä, vai alastomuus, vai vaara, vai miekka? \t ¿Ma atpela jun aku tzˈel paˈnqe tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Crist? ¿Ma apelaˈ yajbˈil, a n‑ikyˈx quˈn, apelaˈ bˈis, ayepelaˈ ajqˈoj, tuˈnpelaˈ waˈyaj, tuˈnpelaˈ ntiˈ qxbˈalin, tuˈnpelaˈ xobˈajil, apelaˈ kyimin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän ei sallinut kenenkään muun seurata mukanansa kuin Pietarin ja Jaakobin ja Johanneksen, Jaakobin veljen. \t Ex bˈeˈx i xiˈ Jesús tja Jayr tukˈa Pegr, tukˈa Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ, ex mix tqyaˈye tuˈn kyxi lipe txqantl xjal kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että minulla on suuri murhe ja ainainen kipu sydämessäni. \t Qa nimx bˈis nnaˈn, ex tzunx nchyoˈn wanmiˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mennessään he puhuivat keskenänsä sanoen: \"Tämä mies ei ole tehnyt mitään, mikä ansaitsisi kuoleman tai kahleet\". \t El kypaˈn kyibˈjo kawil, tuˈn kyyolin kyjunalx tiˈjjo til Pabl. Kyqˈma kyxolilex kyjaluˈn: Ntiˈ teˈ ichin til lo te kyimin, ex nya tuˈn tkuˈx toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä he sanoivat: \"Ei juhlan aikana, ettei syntyisi meteliä kansassa\". \t Bˈaj kubˈ kyyolin kyxolilex: Mina kubˈ qbˈinchin toj nintz qˈij te Waˈj Pan, quˈn tuˈn mina bˈaj jaw tiljexjal qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen vanhempansa matkustivat joka vuosi Jerusalemiin pääsiäisjuhlille. \t Ayetziˈn ttata Jesús ncheˈxtaq tkyaqil abˈqˈe Jerusalén ikyˈsil teˈ nintz qˈij, a nkubˈ kyikyˈsintaq aj Judiy, teˈ kyetz toj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kuningas Agrippa, minä en voinut olla tottelematta taivaallista näkyä, \t Ay, Agripa, ikytzin bˈajjo, chi Pabl. Kubˈ nniminjiˈy a tzaj tqˈmaˈn qMan Dios weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muistakaa johtajianne, jotka ovat puhuneet teille Jumalan sanaa; katsokaa, kuinka heidän vaelluksensa on päättynyt, ja seuratkaa heidän uskoansa. \t Kynaˈntza kyiˈjjo kynejinela, a i aqˈnin kyxola, ayeˈ i tzaj qˈonte Tyol Dios kyeˈy. Kyximinkutziˈn tiˈtzin o bˈaj toj kychwinqil. Ex chi lipexsintza tiˈjjo tumil xbˈant kyuˈn toj kynimbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän lähetti kaksi opetuslastaan ja sanoi heille: \"Menkää kaupunkiin, niin teitä vastaan tulee mies kantaen vesiastiaa; seuratkaa häntä. \t Bˈeˈxsin i xi ttxkoˈn kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy toj tnam. Ex aj kylontiy jun ichin iqin jun ẍoqˈ aˈ tuˈn, bˈeˈx kˈaˈ chi ok lipey tiˈj, ex tojjo ja, jaˈ k‑okixe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapsukaiset, älkäämme rakastako sanalla tai kielellä, vaan teossa ja totuudessa. \t Tuˈn ikyjo, ayiˈy werman, atzin tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj nya noq tuˈn tkubˈ qyolin, qalaˈ tuˈn tkubˈ qyekˈin tukˈa qbˈinchbˈin qa twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tehkää sentähden parannuksen soveliaita hedelmiä, \t Quˈn ojtzqiˈn kyuˈn kykyaqilxjal, qa axjo kybˈinchbˈiˈn nyekˈinte qa naˈm tajtz tiˈj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun kaupungin kansleri oli saanut kansan rauhoittumaan, sanoi hän: \"Efeson miehet, onko ketään, joka ei tiedä, että efesolaisten kaupunki on suuren Artemiin temppelin ja hänen taivaasta pudonneen kuvansa vaalija? \t Atzin teˈ aj tzˈibˈil te tnam, tej kyxmoxit‑xjal tuˈn, tqˈma: Noq sameqiˈy, ayiˈy xjal te Éfeso. Tkyaqil xjal te twutz txˈotxˈ bˈiˈn tuˈn, qa a tnam lo, atzin qˈoˈnkjo te xqˈuqil te ja te naˈbˈlte Artemisa, a qdios nimxix toklin, ex te kaˈyil teˈ twutzbˈiyil, a tzaj tzˈaq toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tarkoitan sitä, että yksi teistä sanoo: \"Minä olen Paavalin puolta\", toinen: \"Minä Apolloksen\", joku taas: \"Minä Keefaan\", joku vielä: \"Minä Kristuksen\". \t Nya tiquˈn nxi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy, quˈn tuˈn noq tzeˈnchaqku nkyqˈmaˈn. At junjun nqˈmaˈnte, qa te Pabl, junjun te Apolos, ex junjun te Pegr. Ex at junjun te Crist, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui luoksensa jokaisen herransa velallisista ja sanoi ensimmäiselle: `Paljonko sinä olet velkaa minun herralleni?` \t I tzajtzin ttxkoˈn tej kaˈyil aqˈuntl jotqexjo jniˈ xjal, a attaq kykˈas teˈ tajaw aqˈuntl; junjunku i txokle tuˈn. Iky xi tqaniˈn teˈ tnejil kyjaluˈn: ¿Jteˈtzin te tkˈas te tajaw aqˈuntl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mitä voi ihminen antaa sielunsa lunnaiksi? \t ¿Ma akutzin klet tchwinqil noq tuˈn pwaq?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Maria sanoi: \"Katso, minä olen Herran palvelijatar; tapahtukoon minulle sinun sanasi mukaan\". Ja enkeli lähti hänen tyköänsä. \t Xi tqˈmaˈn Mariy: Noq bˈiˈnku we wuˈn tzeˈn taj Dios wukˈiy. Qa ikyjo tzeˈn ma tqˈmay, bˈaˈnla. Ex bˈeˈx xiˈ angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari meni alas miesten tykö ja sanoi: \"Katso, minä olen se, jota te etsitte; mitä varten te olette tulleet?\" \t Bˈeˈxsin kuˈtz Pegr, ex xi tqˈmaˈn kye ichin: Ayin wejiˈy a nchin kyjyoˈn. ¿Titzin ẍi ula lolte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä kaikki on tapahtunut, että kävisi toteen, minkä Herra on puhunut profeetan kautta, joka sanoo: \t O bˈaj tkyaqiljo lo, noq tuˈn tjapiˈn yol tzaj tqˈmaˈn qAjaw tuˈn yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö tämä ole se rakentaja, Marian poika ja Jaakobin ja Jooseen ja Juudaan ja Simonin veli? Ja eivätkö hänen sisarensa ole täällä meidän parissamme?\" Ja he loukkaantuivat häneen. \t ¿Ma nyapetzilaˈ a jsol tzˈlan, aj tal Mariy ex kytziky Santyaw, Jse, Judas ex Simun? ¿Ma nyaqetzin tanebˈjo najleqe qxol? chi chiˈ. Tuˈn kyojtzqiˈntaq, mix xaye kynimine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heitä oli noin neljätuhatta. Ja hän laski heidät luotansa. \t Ayetziˈn xjal, a i bˈaj waˈn, chˈime kyaje mil kybˈaj kykyaqilx. Ex bˈeˈx i bˈaj aj tchqˈoˈn, tuˈn kybˈaj aj kyja kykyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "täynnä vanhurskauden hedelmää, jonka Jeesus Kristus saa aikaan, Jumalan kunniaksi ja ylistykseksi. \t Ikytzin kchi okilejiˈy tzeˈnku twutz qawal tbˈanilx tuˈn tonbˈil Jesucrist, tuˈnjo kybˈinchbˈiˈn tbˈanilx toj tkyaqil. Ayetzin kybˈinchbˈiˈn, nchi ajbˈin te aqˈbˈil chjonte, ex te nimsbˈil tbˈi qMan Dios kyuˈn txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä minä olen kuullut sinun rakkaudestasi ja uskostasi, joka sinulla on Herraan Jeesukseen ja kaikkia pyhiä kohtaan; \t quˈn tuˈn nxi nbˈiˈn tiˈjjo nim tkˈuˈja at, ex tnimbˈila tiˈj qAjaw Jesús, ex kyukˈaˈ kykyaqil nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta valtakunnan lapset heitetään ulos pimeyteen; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.\" \t Me ayetzin kyeˈ, a mi nxi kynimin, exla qa Judiy, a tuˈntaq kyten tojjo nintz qˈij, ok chi xel xoˈyit toj manyor qxopinx, a jaˈ kchi oqˈile, ex kchi juˈchˈile kyste tuˈn nim kyixkˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teille ensiksi Jumala on herättänyt Poikansa ja lähettänyt hänet siunaamaan teitä, kun käännytte itsekukin pois pahuudestanne.\" \t Tej tjaw anqˈin juntl majl Jesús tuˈn Dios, chi Pegr, tnejil tzaj tsmaˈn te kyeˈy, ayiˈy aj Judiyqiˈy, tuˈn kykyˈiwlita, ex tuˈn ttzaqpaj junjun kyeˈ toj til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kulkivat läpi Pisidian ja tulivat Pamfyliaan; \t Tej kyikyˈ toj txˈotxˈ te Pisidia, i kanin toj txˈotxˈ te Panfilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siellä oli mies, joka oli sairastanut kolmekymmentä kahdeksan vuotta. \t At jun ichin ttzi tkubˈil aˈ, o bˈant‑xi wajxaqlajaj toj kaˈwnaq abˈqˈe tyabˈtlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Smyrnan seurakunnan enkelille kirjoita: `Näin sanoo ensimmäinen ja viimeinen, joka kuoli ja virkosi elämään: \t Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Esmirna: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a attaq te tnejil ex tibˈaj tkyaqil, a kyim, ex a jaw anqˈin juntl majl:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minun oli nälkä, ja te ette antaneet minulle syödä; minun oli jano, ja te ette antaneet minulle juoda; \t Quˈn tej tqˈaqˈin nkˈuˈja, mix tzaje kyqˈoˈn nwaˈy. Ex tej ttzaj kˈwaj wiˈja, mix tzaje kyqˈoˈn nkˈwaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä Kristuskaan ei itse korottanut itseänsä ylimmäisen papin kunniaan, vaan hän, joka sanoi hänelle: \"Sinä olet minun Poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin\"; \t Exsin ikyxjo te Crist, nya ax ok qˈoˈnte tibˈ te tnejilxix qpale, qalaˈ ax qMan Dios ok qˈoˈnte toklin ikyjo, quˈn ax Dios qˈmante toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ma tzˈoka te Nkˈwala jaˈlin. Ex ayiˈn ma chin ok te Ttatiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jaakob kuuli Egyptissä olevan viljaa, lähetti hän meidän isämme sinne ensimmäisen kerran. \t Me atzaj teˈ tbˈinte Jacob, qa attaq triy toj Egipto, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn qe tkˈwal, aye qxeˈchil, antza. Me toj tnejil kybˈe tzma Egipto, i yolin tukˈa Jse, me mix ele kynikyˈ te, qa ataqjo kyitzˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: `Kornelius, sinun rukouksesi on kuultu, ja sinun almusi ovat tulleet muistoon Jumalan edessä. \t Tzaj tqˈmaˈn weˈy: ¡Cornelio! Ma tzaj bˈiˈn tkubˈsil twutza tuˈn Dios, ex ma tzaj naˈn tkyaqiljo tmojbˈila kye yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Filippus meni ja sanoi sen Andreaalle; Andreas ja Filippus menivät ja sanoivat Jeesukselle. \t Bˈeˈxsin xiˈ Lip, ex xi tqˈmaˈn te Andrés, ex kykabˈilx i xiˈ qˈmalte te Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen, jonka kanssa maan kuninkaat ovat haureutta harjoittaneet ja jonka haureuden viinistä maan asukkaat ovat juopuneet\". \t Kykyaqil nmaq kawil te twutz txˈotxˈ o chi kyˈaˈjin tukˈa, ex kykyaqiljo najleqe twutz txˈotxˈ ma chi ok aj pajil tukˈa, nyakuj ma txi txˈujte tukˈa qˈeˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki, mikä ennen on kirjoitettu, on kirjoitettu meille opiksi, että meillä kärsivällisyyden ja Raamatun lohdutuksen kautta olisi toivo. \t Quˈn tkyaqiljo xqˈumlajtz toj Tuˈjil Tyol Dios, kyij tzˈibˈin te jun xnaqˈtzbˈil te qe, tuˈntzintla tqe qkˈuˈj, ex tuˈn qweˈ toj tkyaqiljo n‑ikyˈx quˈn, ex tuˈn qonit toj qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he salaa hankkivat miehiä sanomaan: \"Me olemme kuulleet hänen puhuvan pilkkasanoja Moosesta ja Jumalaa vastaan\". \t Tuˈn mix xkyeye kyyolin, i chjet jun jteˈbˈin xjal kyuˈn, ayeˈ nya wenqetaq, tuˈn tkubˈ kysbˈuˈn, ex tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn qa otaq kybˈi paˈj yol tuˈn Esteban tiˈj Moisés ex tiˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja autuas on se, joka ei loukkaannu minuun.\" \t Ex kyˈiwlinqexixjo a mi njawje kykˈuˈj wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä olen mielistynyt heikkouteen, pahoinpitelyihin, hätään, vainoihin, ahdistuksiin, Kristuksen tähden; sillä kun olen heikko, silloin minä olen väkevä. \t Ex nchin tzalaja tzeˈn ntiˈl wipiˈn tuˈn waqˈniˈn toj tbˈi Crist. Ex nchin tzalaja aj wok yisoˈn, ex qa ntiˈl at weˈy, ex qa ma chi ok tenxjal lajol weˈy, ex qa ma tzaj bˈis toj wanmiˈn. Nchin tzalaja toj tkyaqiljo lo, quˈn tzeˈnku ntiˈ wipiˈn tuˈnx wibˈxa, atzintza jaˈ nyekˈine jniˈ tipin Dios toj nchwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he vaikuttivat yhdessä kokonaisen vuoden seurakunnassa, ja niitä oli paljon, jotka saivat heiltä opetusta; ja Antiokiassa ruvettiin opetuslapsia ensiksi nimittämään kristityiksi. \t Atziˈn, tej tjyet, bˈeˈx tzaj tkˈleˈn, tuˈn kyul toj Antyokiy. Antza, i tene junku abˈqˈe tukˈa Ttanim Dios, ex i xnaqˈtzin kye txqan xjal. Ex antza toj Antyokiy, xi xkye kyqˈolbˈajtzjo jniˈ nimil te taqˈnil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi: \"Kuka olet, herra?\" Hän vastasi: \"Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat. \t Xitzin tqanin Saulo: ¿Ankye te, Tata? Tzajtzin ttzaqˈwin: Ayin wejiˈy, Jesús; ayinxjiˈy, a ma chin el tikyˈiˈn. Axa n‑ok qˈoˈnte jun mibˈin tiˈjxa, ikyx tzeˈnku jun wakx nkjoˈn, aj tok twaˈbˈiˈn jun ma juchˈ kxbˈil, ex aj qa nya tumiljo nbˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön siis kukaan häntä halveksiko, vaan auttakaa häntä lähtemään rauhassa matkalle, että hän tulisi minun tyköni; sillä minä ja veljet odotamme häntä. \t Tuˈnpetziˈn, mix aˈl jun kye tuˈn tel ikyˈinte. Qalaˈ bˈaˈn tuˈn kyoniˈn tiˈj toj tbˈe tukˈa tnukˈbˈil qMan Dios tibˈaj, tuˈn ttzaj wukˈiy. Quˈn loqin nchin yoˈn tiˈj ex kyiˈjjo erman, aye nchi bˈet tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus oli paastonnut neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä, tuli hänen lopulta nälkä. \t Otaq kubˈ tpaˈn Jesús waˈyaj kaˈwnaq qˈij ex kaˈwnaq qnikyˈin, tuˈn tnaˈn Dios. Tuˈnpetziˈn, tzaj waˈyaj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkäämme myöskään kiusatko Herraa, niinkuin muutamat heistä kiusasivat ja saivat käärmeiltä surmansa. \t Ex mi tzˈok kynikyˈbˈiˈn Crist, tuˈn tkubˈ kyximiˈn, qa wen te Dios qa ntiˈ aku tqˈma tuˈn tkubˈ kybˈinchin chˈiˈn tzeˈnku kyaja. Quˈn ikyx kyxim junjun aj Israeljo ojtxe, ex ikyxjo, ex bˈeˈx i kyim, tej kyok txˈaˈn tuˈn kan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi niille kahdelletoista: \"Tahdotteko tekin mennä pois?\" \t Tuˈnpetziˈn, tzaj tqanin Jesús qeˈy, a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Yajtziˈn kyeˈ, majqexpela kye kchi xel lipe kyiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta ne, joita emme häpeä, eivät sitä tarvitse. Mutta Jumala on liittänyt ruumiin yhteen niin, että antoi halvempiarvoiselle suuremman kunnian, \t A lo nya ilxix tiˈj kyukˈa tnej qxmilil, a ntiˈ txˈixwejil tiˈj. Me ate Dios xkubˈ bˈinchinte qxmilil, tzeˈnkux tten tuˈntzin il tiˈj tuˈn kyok kˈuˈjlit kyeˈ aye nyakuj ntiˈxix kyoklin toj qwutz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette isästä perkeleestä, ja isänne himoja te tahdotte noudattaa. Hän on ollut murhaaja alusta asti, ja totuudessa hän ei pysy, koska hänessä ei totuutta ole. Kun hän puhuu valhetta, niin hän puhuu omaansa, sillä hän on valhettelija ja sen isä. \t Atzin kyejiˈy kytata a tajaw il. Tuˈnpetziˈn, ma chi oka te te, ex noq oˈkx kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuxjo taj. Quˈn ate tajaw il o tzˈok bˈyol chwinqil atxix te tnejil. Mi n‑ok lipe tiˈjjo twutzxix, quˈn ntiˈ jun yol twutzxix tukˈa. Quˈn noqx nikyˈin yol, quˈn aku tajaw il o tzˈok te ttxuyiljo jniˈ sbˈubˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon teille: aika tulee ja on jo, jolloin kuolleet kuulevat Jumalan Pojan äänen, ja jotka sen kuulevat ne saavat elää. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ma pon kanin jun qˈij ex atzin qˈijjo jaˈlin, tuˈn kybˈinte a kyimninqe toj kyanmin tqˈajqˈojil nwiˈy, ayiˈn Tkˈwal Dios. Ex ayetziˈn kchi kˈwel niminte nyola, okpin kchi anqˈil kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ulkopuolella olevat tuomitsee Jumala. \"Poistakaa keskuudestanne se, joka on paha.\" \t Tuˈnpetziˈn, kyimitzjiˈy aj il kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän kielsi sanoen: \"En tiedä enkä käsitä, mitä sanot\". Ja hän meni ulos pihalle. Ja kukko lauloi. \t Me bˈeˈx kubˈ tewin, ex xi tqˈma: Nya wojtzqiˈn weˈ Jesús, ex ntiˈ bˈiˈn wuˈn tiˈ qiˈjil nyoliniych. Ex bˈeˈx etz peˈn, ex n‑oqˈku tman ekyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaiken tämän vaikuttaa yksi ja sama Henki, jakaen kullekin erikseen, niinkuin tahtoo. \t Me tkyaqiljo qoklin lo, ax Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈoˈnte teyile junjun, noq alkyex wen toj twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä monista, joissa oli saastaisia henkiä, ne lähtivät pois huutaen suurella äänellä; ja moni halvattu ja rampa parani. \t At txqan xjal attaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin, bˈeˈx i qˈanit, ex ayetzaj taqˈnil tajaw il tzunxtaq chi ẍchˈin wen, tej kyetz. Ex ikyxjo, nimxtaq xjal otaq tzˈel kyim tanmin kyqan ex kyqˈobˈ, junx kyukˈa kox, bˈeˈx i qˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta minä olin hengessä. Ja katso, taivaassa oli valtaistuin, ja valtaistuimella oli istuja. \t Ex jun paqx tzaj tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex xi nkaˈyiˈn jun qˈuqbˈil tkubˈ toj kyaˈj, jaˈ nkawine Dios, ex qˈuqletaq jun aˈla tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tätä hänen opetuslapsensa eivät aluksi ymmärtäneet; mutta kun Jeesus oli kirkastettu, silloin he muistivat, että tämä oli hänestä kirjoitettu ja että he olivat tämän hänelle tehneet. \t Te tnejil, mix ele qnikyˈa tiˈj tkyaqiljo lo, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin; me yajxi, tej tjax Jesús toj kyaˈj, bˈeˈx bˈaj ul julkˈaj toj qkˈuˈja tkyaqiljo tzˈibˈintaq tiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios, ex ikyxixsin otaq bˈajjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä päivänä Jeesus lähti asunnostaan ja istui järven rannalle. \t Ax qˈijjo tetz Jesús tojjo ja, ex kubˈ qe ttzi nijabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja löydettyään hän panee sen hartioillensa iloiten. \t Ex ajtzin tjyettz tuˈn, nimx kjawil tzalaj, ex kjawix tqˈoˈn tiˈj tqul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olen siis sitä mieltä, että lähestyvän ahdingon tähden jokaisen on hyvä pysyä entisellään. \t Toj nwutza, noq tuˈn tpajjo tqˈijil jaˈlin, nimxix nikyˈx quˈn, tuˈn tpajjo qnimbˈil, bˈaˈntla tuˈn tkyij jun xjal tzeˈnkuxjo tten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Vankilan me kyllä huomasimme hyvin tarkasti suljetuksi ja vartijat seisomassa ovien edessä; mutta kun avasimme, emme sisältä ketään löytäneet\". \t ex kyqˈma: Tej xqo kaniˈn, chebˈe jpuˈn te tze, ex ayetzin kyeˈ xqˈuqil waˈlqe kyeˈ ttzi. Me tej s‑okx qjqoˈn, mix aˈltaq jun tokx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Monta tulee minun nimessäni sanoen: `Minä se olen`, ja he eksyttävät monta. \t quˈn ilaˈxte tzul, ex k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ tzeˈn ayiˈn. Chichkuˈ kyjaluˈn: Ayin weˈ Crist, ex nimx xjal kbˈaj kˈwel kyuˈn, tuˈn kybˈaj ok lipe kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, me ylistämme autuaiksi niitä, jotka ovat kestäneet; Jobin kärsivällisyyden te olette kuulleet, ja lopun, jonka Herra antaa, te olette nähneet. Sillä Herra on laupias ja armahtavainen. \t Ex ikyxjo qe jaˈlin, kyˈiwlinqoxixqe, qa ma qo weˈ twutz tkyaqiljo kkyˈelix quˈn. O tzˈok kybˈiˈn tiˈj tkˈuˈj Job, tuˈn tayoˈn tkyaqil tajbˈil qMan, ex ma tzˈok kybˈiˈn tzeˈnx tene tuˈn tAjaw Tkyaqil tuˈn tklet, tbˈajlinxitziˈn sikyˈx tuˈn. Ikytziˈn, tbˈanilx te qAjaw, ex nimx tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Johannesta ei vielä oltu heitetty vankeuteen. \t O bˈajjo ikyjo, a teˈ naˈmx tkuˈx Juan toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me olemme velvolliset aina kiittämään Jumalaa teidän tähtenne, veljet, niinkuin oikein onkin, koska teidän uskonne runsaasti kasvaa ja keskinäinen rakkautenne lisääntyy itsekussakin, kaikissa teissä, \t Erman, kukx nxi qqˈonjiˈy chjonte te qMan Dios kyiˈja. Ex il tiˈjjo lo tuˈn tkubˈ qbˈinchiˈn, quˈn a kynimbˈila nchˈiyxix wen, junx tukˈa kykˈuˈjbˈila teyile junjun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Harhaoppista ihmistä karta, varoitettuasi häntä kerran tai kahdesti, \t Qa at jun kyxola, a noq taj tuˈn tpaˈn Ttanim Dios, txkontza, ex kawinxa, tuˈn mi kubˈ tbˈinchin ikyjo. Ex qa il tiˈj, txkontza juntl majl. Me qa mi xkubˈ nimin tuˈn, kypamil kyibˈtza tiˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden ei myöskään ensimmäistä liittoa verettä vihitty. \t Ex ikytzin tten ojtxe. Tuˈnpetzintzjo, tej tbˈantjo tnejil tumil ojtxe tuˈn Moisés, iltaq tiˈj tuˈn tkyim jun aluˈmj, ex tuˈn tel tchkyˈel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin te siis olette omaksenne ottaneet Kristuksen Jeesuksen, Herran, niin vaeltakaa hänessä, \t Ikytziˈn tzeˈnku xi xkye akˈaj kychwinqila tukˈa qAjaw Jesucrist te tnejil noq tuˈn kynimbˈila; ikytzin tuˈn kybˈetejiˈy jaˈlin tukˈa, toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siinä oli kaikkinaisia maan nelijalkaisia ja matelijoita ja taivaan lintuja. \t Tojjo iqbˈil anetziˈn, attaq ilaˈ wiq txuk kyukˈa kyaje kyqan, junx kyukˈa kan, exqe txuk bˈaˈn chi lipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niillä neljällä olennolla oli kullakin kuusi siipeä, ja ne olivat yltympäri ja sisältä silmiä täynnä. Ja ne sanoivat lakkaamatta yötä päivää: \"Pyhä, pyhä, pyhä on Herra Jumala, Kaikkivaltias, joka oli ja joka on ja joka tuleva on\". \t Ayetzin kyaje ajbˈil attaq qaq t‑xikyˈ teyile junjun, ex nojnintaq kyiˈj tukˈa tbˈaqˈ kywutz, tzmax tjaqˈ kyxikyˈ. Tkyaqil qˈij ex tkyaqil qnikyˈin mi nchi kubˈ numj tuˈn kykˈulin, ex nkyqˈmaˈntaq: Xjanxix te, xjanxix te, xjanxix te tAjaw Tkyaqil, a Dios nimxix tipiˈn tuˈn tbˈant tkyaqil tuˈn, a attaqa te tnejil; ex ate jaˈlin, ex axjiˈy tzul kanin juntl majl twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että edistyin juutalaisuudessa pitemmälle kuin monet samanikäiset heimossani ja ylen innokkaasti kiivailin isieni perinnäissääntöjen puolesta. \t Ex bˈiˈn kyuˈn, qa toj kynimbˈil aj Judiy, nimxtaq otaq tzˈel nnikyˈa te, kywutzjo txqantl nxjalila, ayeˈ junxtaq qabˈqˈiˈy kyukˈa. Quˈn ayiˈn nimxtaq ipbˈil intinkiˈy tuˈn tjapin bˈajjo jniˈ tumil kyij qˈoˈn kyuˈn qtzan nxjalila ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän ilmestyi useina päivinä niille, jotka olivat tulleet hänen kanssansa Galileasta Jerusalemiin ja jotka nyt ovat hänen todistajansa kansan edessä. \t Ex kyoj ilaˈ qˈij, kubˈ tyekˈin Jesús tibˈ kyxoljo otaq chi ok lipe tiˈj, tej t‑xiˈ toj tbˈe toj txˈotxˈ te Galiley, tuˈn tkanin toj Jerusalén, jaˈ kyime. Ex atzin jaˈlin, ayetzaj i ok lipe tiˈj, ayetziˈn nchi yolin tiˈj Jesús kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta minä tunnen teidät, ettei teillä ole Jumalan rakkautta itsessänne. \t quˈn ojtzqiˈnqiˈy wuˈn, ex ojtzqiˈn wuˈn qa nya kˈuˈjlin Dios kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui tykönsä kansan ynnä opetuslapsensa ja sanoi heille: \"Jos joku tahtoo minun perässäni kulkea, hän kieltäköön itsensä ja ottakoon ristinsä ja seuratkoon minua. \t Bˈeˈxsin i xi ttxkoˈn Jesús t‑xnaqˈtzbˈin exsin jniˈ xjal, ex xi tqˈmaˈn kye: Ankye jun taj tuˈn tok te nxnaqˈtzbˈiˈn, il tiˈj tuˈn tel tiˈn toj tkˈuˈj tkyaqil tajbˈil, ex tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ, tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa ma kyim twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, sinun sukulaisesi Elisabet, hänkin kantaa kohdussaan poikaa vanhalla iällään, ja tämä on kuudes kuukausi hänellä, jota sanottiin hedelmättömäksi; \t Ex ikyxjo t‑xjalila Lisabet, ntiˈtaql bˈisin tuˈn, tuˈn tul jun tal, quˈn noq tijl. Me atzin jaˈlin, tzul itzˈje jun tal, quˈn o bˈant qaq xjaw toklin tzˈaq,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vainoissa ja kärsimyksissä, samanlaisissa kuin minun osakseni tuli Antiokiassa, Ikonionissa ja Lystrassa. Mimmoisia vainoja olenkaan kärsinyt, ja kaikista Herra on minut pelastanut! \t twutz tkyaqiljo nya bˈaˈn ex jniˈ yajbˈil s‑ul kanin wiˈja kyuˈnxjal. Ojtzqiˈnl tuˈn, tiˈ s‑ikyˈx wiˈja kyojjo tnam Antyokiy, a Iconio ex Listra. Me toj tkyaqiljo luˈn, ma chin kleta tuˈn qAjaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi hänelle taas toistamiseen: \"Simon, Johanneksen poika, rakastatko minua?\" Hän vastasi hänelle: \"Rakastan, Herra; sinä tiedät, että olet minulle rakas\". Hän sanoi hänelle: \"Kaitse minun lampaitani\". \t Xi tqanin juntl majl Jesús te Pegr: Simun, ay tkˈwal Juan, ¿Tzuntzin nchin ok tkˈuˈjliˈn? Xi ttzaqˈwinl Pegr: Ikytziˈn wAjaw, ojtzqiˈn tuˈn qa nimx waja tiˈja. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kaˈyinqektzinjiy nimil, tzeˈnku jun kyikˈlel kyiˈj trit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tuli kotiin. Ja taas kokoontui kansaa, niin etteivät he päässeet syömäänkään. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i okx kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun ja, jaˈ pon chmetl txqantl xjal, a mix bˈante kywaˈn kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka on kuollut meidän edestämme, että me, valvoimmepa tai nukuimme, eläisimme yhdessä hänen kanssaan. \t a o kyim te qxel, tuˈn qanqˈin junx tukˈa, qa itzˈqoxtaq, ex qa otaq qo kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan kun sinä almua annat, älköön vasen kätesi tietäkö, mitä oikea kätesi tekee, \t Qalaˈ, aj t‑xi kyqˈoˈn jun onbˈil kye yaj, kyqˈonxa toj ewajil, tuˈntzin mix aˈl jun aku lonte, mixpela jun kyukˈaxixa kbˈilte. Quˈn a te qMan Dios, a nkaˈyin kyiˈja toj ewajil, ktzajil qˈonte t‑xel kyeˈy tiˈjjo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Maria!\" Tämä kääntyi ja sanoi hänelle hebreankielellä: \"Rabbuuni!\" se on: opettaja. \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: ¡Mariy! Atzin teˈ qya xi meltzˈaj, ex xi tqˈmaˈn toj kyyol aj Judiy: ¡Raboni! Atzin tzˈelpine, Xnaqˈtzil toj qyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos me tutkisimme itseämme, ei meitä tuomittaisi; \t Quˈn noqit nqo xpichˈin wen tiˈjjo qchwinqil, ex noqit nkubˈ qbˈinchin tzeˈnkux taj Dios, nlaytla tzaj tqˈoˈn tkawbˈil qibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jumalan, ainoan viisaan, olkoon kunnia Jeesuksen Kristuksen kautta, aina ja iankaikkisesti. Amen. \t Oˈkx Diosjo junchˈin bˈilte ex ojtzqilte tkyaqil. Ex nimxitjo tbˈi te jun majx, noq tuˈn qAjaw Jesucrist. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi hänelle: \"Katso, ettet puhu tästä kenellekään mitään, vaan mene ja näytä itsesi papille ja uhraa puhdistumisestasi se, minkä Mooses on säätänyt, todistukseksi heille\". \t Bˈiˈnkuy. Mi txi tqˈmaˈn te aˈla. Qalaˈ ku txiˈy, ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy, ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte, tuˈn ma tzul Dios tey, a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe, tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kieltä ei kukaan ihminen voi kesyttää; se on levoton ja paha, täynnä kuolettavaa myrkkyä. \t Me metzin te qaqˈ mix aˈlx nxkye tiˈj tuˈn tajtz tiˈj. Oˈkx jun jyol qˈojjo; mina ntqˈoˈn tibˈ tuˈn tajtz tiˈj; nyakuj nojnin tukˈa bˈiˈybˈil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hänen syyttäjänsä seisoivat hänen ympärillään, eivät he syyttäneet häntä mistään sellaisesta rikoksesta, kuin minä olin odottanut, \t Me ayetzin kyej i ul qˈmal teˈ jniˈ til Pabl, ex ntiˈx i jaw chˈotj tiˈj tiˈchaqjo il, a otaq chi bˈaj nbˈisiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kävi toteen, mikä on puhuttu profeetta Jeremiaan kautta, joka sanoo: \"Ja he ottivat ne kolmekymmentä hopearahaa, hinnan siitä arvioidusta miehestä, jonka he olivat israelilaisten puolesta arvioineet, \t Ikytziˈn japine bˈajjo yol, a kyij ttzˈibˈin Jeremías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: Tzaj kytzyuˈn lajaj toj kaˈwnaq saqpwaq, a twiˈ ok kyqˈoˈn aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he seuraavana päivänä lähtivät Betaniasta, oli hänen nälkä. \t Toj junxil qˈij, teˈ kyjaˈtaq kyikyˈx tojjo Betania, otaq tzaj waˈyaj tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin sisaret lähettivät Jeesukselle tämän sanan: \"Herra, katso, se, joka on sinulle rakas, sairastaa\". \t Ayetziˈn kabˈe qya lo xi kysmaˈn tqanil te Jesús: Tata, ajo tukˈiy Lázaro, a kˈuˈjlin tuˈn, ma yabˈte, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin ruumis ilman henkeä on kuollut, niin myös usko ilman tekoja on kuollut. \t Ikytzin tetzjo luˈn; tzeˈnku ntiˈ tajbˈin jun xmilil qa ntiˈ t‑xew toj, quˈn kyimnin taˈye; ikytzin jun nimbˈiljo qa ntiˈ tbˈinchbˈin tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja neljäs enkeli puhalsi pasunaan; niin kolmas osa auringosta ja kolmas osa kuusta ja kolmas osa tähdistä lyötiin vitsauksella, niin että kolmas osa niistä pimeni ja päivä kolmannelta osaltaan oli valoton, ja niin myös yö. \t Atzin tkyajin angel xi toqˈsin tchun, ex bˈeˈx kyˈixbˈe toxin tnej qˈij ex toxin tnej yaye, ex toxin tnej cheˈw. Ikytziˈn jun toxin tnej kye nchi kˈant toj kyaˈj bˈeˈx i kyij toj qxopin. Tuˈn ikyjo, ntiˈtaq tqoptzˈajiyil toj toxin qˈij ex toj toxin qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että virvoituksen ajat tulisivat Herran kasvoista ja hän lähettäisi hänet, joka on teille edeltämäärätty, Kristuksen Jeesuksen. \t ex tuˈn ttzaj tsmaˈn qMan Dios kyˈiwbˈil kyeˈy noq tuˈn Jesús, a atxix ojtxe ok qˈoˈn te Kolil kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eivätkö hänen sisarensa ole kaikki meidän parissamme? Mistä sitten hänellä on tämä kaikki?\" \t ¿Ma nyaqetzin tanebˈjo najleqe qxol? ¿Jaˈtzin xbˈante tkyaqiljo luˈn tuˈn? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden: jos ihminen saa ympärileikkauksen sapattina, ettei Mooseksen lakia rikottaisi, miksi te olette vihoissanne minulle siitä, että minä tein koko ihmisen terveeksi sapattina? \t Me atziˈn jaˈlin, qa nchi aqˈniˈn toj jun qˈij te ajlabˈl noq tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés tiˈjjo tuˈn tqitit tal netzˈ techil tiˈjjo t‑xmilil jun tal qˈa, ¿Tiquˈntzin nchi qˈojleˈy wiˈja, noq tuˈn xqˈanit tkyaqil t‑xmilil jun xjal wuˈn toj qˈij te ajlabˈl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos meidät itsemmekin, pyrkiessämme vanhurskautumaan Kristuksessa, on havaittu syntisiksi, onko sitten Kristus synnin palvelija? Pois se! \t Quˈn ma qo klet noq tuˈn ma tzˈok qe qkˈuˈj tiˈj Crist, ex nya tuˈn tjapin ojtxe kawbˈil quˈn. Exla qa ma qo klet, ¿Ma nyatzin aj il qotz? ¿Ma apela Cristtz at tpaj tiˈjjo qil? ¡Mina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli eräässä paikassa rukoilemassa ja oli lakannut, sanoi eräs hänen opetuslapsistansa hänelle: \"Herra, opeta meitä rukoilemaan, niinkuin Johanneskin opetti opetuslapsiansa\". \t Jun maj, nnaˈntaq Jesús Dios. Atzaj teˈ tbˈaj naˈn Dios, at jun t‑xnaqˈtzbˈin xi qˈmante te kyjaluˈn: Taa, qo t‑xnaqˈtzintza tuˈn tbˈant qnaˈn Diosa, ikyjo tzeˈnku oke tuˈn Juan, tej kyxi t‑xnaqˈtzin jniˈ t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, jos teille sanotaan: `Katso, hän on erämaassa`, niin älkää menkö sinne, tahi: `Katso, hän on kammiossa`, niin älkää uskoko. \t Ex qa ma tzaj qˈmaˈn kyeˈy: Lu at toj kˈul, qa chiˈ, mi cheˈxa lolte. Ex qa ma tzaj kyqˈmaˈn: Ku kytzaja. Lu at tuja, qa chiˈ, mi txi kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Sinäkö annat henkesi minun edestäni? Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: ei laula kukko, ennenkuin sinä minut kolmesti kiellät.\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma ax twutz, ma bˈant te tteˈn tuˈn tkyima tuˈn npaja? Me twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa naˈmxtaq toqˈ tman ekyˈ, kchin kˈwel tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn, qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö Kristuksen pitänyt tätä kärsimän ja sitten menemän kirkkauteensa?\" \t ¿Ma nyatzin iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx tuˈn Kolil, a Crist nej, a naˈmxtaq tjaw nimsin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he ihastuivat ja sitoutuivat antamaan hänelle rahaa. \t Nimx i jaw tzalajjo xjal anetziˈn, ex xi kytziyin, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn pwaq te Judas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "enkä minä olekaan sitä ihmisiltä saanut, eikä sitä ole minulle opetettu, vaan Jeesus Kristus on sen minulle ilmoittanut. \t quˈn nya noq jun tyol xjal, ex nya noq el nxnaqˈtziˈn kyiˈjxjal, qalaˈ aku Jesucrist tzaj qˈonte weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mies, josta riivaajat olivat lähteneet, pyysi häneltä saada olla hänen kanssaan. Mutta Jeesus lähetti hänet luotansa sanoen: \t Me naˈmtaq tikyˈ, atzin te ichin, a otaq chi etz taqˈnil tajaw il toj tanmin, kubˈsin teˈ twutz, tuˈn t‑xi lipe tiˈj Jesús, me mix ttziye te Jesús. Tzajtzin qˈmaˈntz te kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Käskyt sinä tiedät: `Älä tee huorin`, `Älä tapa`, `Älä varasta`, `Älä sano väärää todistusta`, `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`.\" \t Me qa taja tuˈn tten jun tchwinqila te jun majx, niminqekutzinjiy ojtxe kawbˈil: Mina kyˈaˈjiˈn, mi bˈiyiˈn, mi tzˈelqˈiˈn, mi nikyˈin yola kyiˈj txqantl, niminkutzin ttatiy ex tnaniy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toisen vertauksen hän puhui heille sanoen: \"Taivasten valtakunta on verrattava mieheen, joka kylvi hyvän siemenen peltoonsa. \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús juntl techil. Chiˈ kyjaluˈn: A Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun ichin xiˈ awal triy toj ttxˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hän näin puolustautui, sanoi Festus suurella äänellä: \"Sinä olet hullu, Paavali, suuri oppi hulluttaa sinut\". \t Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabljo lo, te kolbˈilte, bˈeˈx jaw weqj Festo, ex tqˈma: ¿Qape txˈuˈj taˈya te twiˈ, Pabl? Noq tuˈn nim t‑xnaqˈtzbˈila, jaˈ ma tzˈele txˈuˈj twiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän vakavasti varoittaen kielsi heitä kenellekään tästä puhumasta \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi oqxeninxix kye tuˈn Jesús, tuˈn mix alqeye tuˈn t‑xi kyqˈmaˈne qa ate Jesúsjo Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin juutalaiset riitelivät keskenään sanoen: \"Kuinka tämä voi antaa lihansa meille syötäväksi?\" \t Me junjun kyxol aj Judiy i ok ten yolbˈilte kyxolile: ¿Tzeˈntzin tten tuˈn t‑xi tqˈoˈn xjal lo tchibˈjil tuˈn t‑xi qwaˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he saapuivat Jerusalemiin, niin seurakunta ja apostolit ja vanhimmat ottivat heidät vastaan; ja he kertoivat, kuinka Jumala oli ollut heidän kanssansa ja tehnyt suuria. \t Tej kykanin Pabl ex Bernabé toj Jerusalén, i kˈmet tukˈa tzaljbˈil kyuˈn tsanjil, junx kyukˈa jniˈ nejinel ex tkyaqil Ttanim Dios. Xitzin kyyolintz tkyaqiljo otaq bˈant kyuˈn, noq tiˈj tbˈi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he sitoivat hänet ja veivät pois ja antoivat hänet maaherran, Pilatuksen, käsiin. \t Ex bˈeˈx bˈaj kyjtzˈoˈn, ex xi kyiˈn, ex xi kyqˈoˈn toj tqˈobˈ Pilat, aj kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun kylvät, et kylvä sitä vartta, joka on nouseva, vaan paljaan jyvän, nisun jyvän tai muun minkä tahansa. \t Quˈn ajtzin tkux awet jun wiq ijaj, qa triy mo qa alkye jun ijaj, nya otaq tzˈel twiˈ aj tkux awet; qalaˈ a tejo tal twutz kˈwelix awet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kiitos olkoon Jumalan, joka aina kuljettaa meitä voittosaatossa Kristuksessa ja meidän kauttamme joka paikassa tuo ilmi hänen tuntemisensa tuoksun! \t Me chjonte qMan Dios, tuˈn txolin qten te ikyˈsbˈil teˈ tzaljbˈil, junx kyukˈa ma kubˈ tiˈj il kyuˈn, ikyxjo tzeˈnqeku xoˈl qˈaqˈ nchex txolin kyten te ikyˈsilte tzaljbˈil, aj kykanbˈin toj jyoj qˈoj. Ma qo kanbˈin tuˈn qAjaw Crist, a Jesús, quˈn ma tzaj tqˈoˈn Tbˈanil Tqanil qe. Ma kanin Tbˈanil Tqanil kyxol tkyaqil xjal quˈn, ikyxjo tzeˈnku tkˈokˈjil storak nja jupin toj kyqˈiqˈ toj nintz qˈij te xoˈl qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta antoi Iisak Jaakobille ja Eesaulle siunauksen, joka koski tulevaisiakin. \t Ex ikyxjo, noq tuˈn tnimbˈil Isaac, i kubˈe tkyˈiwlin tkˈwal, a Jacob ex Esaú, ex xi tqˈmaˈn tiˈjjo jniˈ tuˈntaq ttzaj tqˈoˈn Dios kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te niskurit ja ympärileikkaamattomat sydämeltä ja korvilta, aina te vastustatte Pyhää Henkeä - niinkuin teidän isänne, niin tekin. \t Me ayetzin kyeˈ, kukxjo mi n‑okx toj kywiˈy. Mina nxi kybˈiˈn, ex ntiˈ nimbˈil toj kyanmiˈn; quˈn noqx nchi qˈojliˈy tiˈj Xewbˈaj Xjan ikyqexjiˈy tzeˈnku ojtxe qxjalil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sitä varten kuolleillekin on julistettu evankeliumi, että he tosin olisivat tuomitut lihassa niinkuin ihmiset, mutta että heillä hengessä olisi elämä, niinkuin Jumala elää. \t Quˈn ayetziˈn, a o chi kyim, ma yolajtz Tbˈanil Tqanil kye, tuˈntzintla tanqˈin kyanmin tuˈn Dios, exla qa ma kubˈ kyximinxjal qa ntiˈ kyoklin tuˈn kyanqˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ; ex bˈeˈx i kubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin te siis olette isäinne tekojen todistajia ja suostutte niihin: sillä he tappoivat profeetat, ja te rakennatte niille hautakammioita. \t Tuˈnpetziˈn, ikyx kyximjiˈy, ex ikyx kyaqˈnbˈinjiˈy tzeˈnqe bˈyol xjal ojtxe, quˈn aye kychmaˈn i kubˈ bˈyoˈnkye, ex ayetzinl kyetza njaw kybˈinchiˈn kyja te jun nabˈlkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki, minkä Isä antaa minulle, tulee minun tyköni; ja sitä, joka minun tyköni tulee, minä en heitä ulos. \t Quˈn tkyaqiljo o tzaj tqˈoˈn qMan Dios weˈy, ktzajil lipe wiˈja; ex ajo ktzajil lipe wiˈja, nlayx chi ex nlajoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta kaatuivat Jerikon muurit, sittenkuin niiden ympäri oli kuljettu seitsemän päivää. \t Ex ikyxjo, wuq qˈij, i bˈet aj Israel tiˈjile tnam Jericó. Ex noq tuˈn kynimbˈil, i tzaj tzˈaqjo nmaq tape, a iteˈktaq tiˈjileˈ tnam anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä sokea fariseus, puhdista ensin maljan sisus, että sen ulkopuolikin tulisi puhtaaksi! \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn ikyqetzinjiˈy tzeˈnku jun tkˈwel kˈwabˈj ex jun laq, a chebˈe txjoˈn tiˈj, me atzin tojxi, manyor tzˈil: Nojnin tukˈa jniˈ kyelaqˈa ex tukˈa jniˈ kyachbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he sen kuulivat, viilsi se heidän sydäntänsä, ja he tahtoivat tappaa heidät. \t Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈx i jaw txˈuˈjin, ex kubˈ kybˈisin tuˈn kykubˈ bˈyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä minä en rohkene puhua mistään muusta kuin siitä, mitä Kristus, saattaakseen pakanat kuuliaisiksi, on minun kauttani vaikuttanut sanalla ja teolla, \t Quˈn nlay chin yoliˈn tiˈj juntl tiˈ; qalaˈ noq tiˈjjo ma tbˈinche Crist, tuˈn waqˈnbˈiˈn, kyuˈn nyola ex nbˈinchbˈiˈn, tuˈn kynimiˈn nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki, jotka kuulivat, hämmästyivät ja sanoivat: \"Eikö tämä ole se, joka Jerusalemissa tuhosi ne, jotka tätä nimeä avuksi huutavat? Ja eikö hän ole tullut tänne viedäksensä ne vangittuina ylipappien käsiin?\" \t Kykyaqiljo i bˈinte, bˈeˈx i jaw kaˈylaj, ex kyqˈma: ¿Ma nya antej luˈn, a nbˈettaq ikyˈil kye nimil toj Jerusalén, ex kyiˈjjo nchi yolintaq tiˈj tbˈi Jesús? Ex ¿Ma nya axjo ul tzaluˈn tzyulkye nimil ex qˈolkye toj kyqˈobˈ kynejil pale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, eräs mies tuli ja sanoi hänelle: \"Opettaja, mitä hyvää minun pitää tekemän, että minä saisin iankaikkisen elämän?\" \t Tej t‑xiˈ Jesús qukˈiy, ul kanin jun kuˈxin tkˈatz, ex xi tqanin te: Ay, xnaqˈtzil wenxixa, ¿Tiˈn kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiy chwinqil te jun majx?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Tämä on se liitto, jonka minä näiden päivien jälkeen teen heidän kanssaan\", sanoo Herra: \"Minä panen lakini heidän sydämiinsä ja kirjoitan ne heidän mieleensä\"; \t Tuˈn kykyijxjal toj wen wukˈiy, chi Dios, nya ikyxjo tzeˈnku ojtxe, quˈn atziˈn ojtxe tumil ma kyij naj. Qalaˈ atziˈn jaˈlin, kˈwelix nqˈoˈn saq Nkawbˈila toj kyanmin, ex k‑okix ntzˈibˈiˈn toj kynabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tuo \"vielä kerran\" osoittaa, että ne, mitkä järkkyvät, koska ovat luotuja, tulevat muuttumaan, että ne, jotka eivät järky, pysyisivät. \t Atziˈn t‑xilin yol, a juntl majl, ntqˈmaˈn qa il tiˈj tuˈn tyuchˈj tkyaqiljo bˈaˈn luˈlin, a tchˈiysbˈin Dios noq tuˈn Tyol, quˈn tuˈn ntiˈ tqˈuqil, ex quˈn tuˈn kykyij ten tkyaqiljo, ayeˈ mibˈin chi luˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon teille: jos ei nisun jyvä putoa maahan ja kuole, niin se jää yksin; mutta jos se kuolee, niin se tuottaa paljon hedelmää. \t Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ikytzin wejiˈy tzeˈnku jun twutz triy. Qa mix xkux miqet toj txˈotxˈ, nlay chˈiy, qalaˈ oˈkxjo tal junchˈin ex ntiˈ tajbˈin. Me qa ma kux miqet toj txˈotxˈ tuˈn tkyim, ok chmetil txqantl twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille; \t Aj tok kykaˈyiˈn jniˈjo lo, tkyaqilxjal iteˈ toj txˈotxˈ te Judey, bˈeˈx chi xel oq toj kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne. \t Noqit kukx tten t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist kyukˈiy. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin se menee ja ottaa mukaansa seitsemän muuta henkeä, pahempaa kuin se itse, ja ne tulevat sisään ja asuvat siellä. Ja sen ihmisen viimeiset tulevat pahemmiksi kuin ensimmäiset.\" \t Bˈeˈxsin k‑okixtz toj tanmin xjal, me nya tjunalx jaˈlin; qalaˈ kyukˈa wuql tukˈa xininqexix toj il tzeˈnku a. Ex kykyaqilx chi najal toj tanminjo xjal jaˈlin. Atzaj xjal noqx kyja kxeˈlix toj il tzeˈnkuˈ ttentaq te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän vastasi ja sanoi heille: \"Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä olette nähneet ja kuulleet: sokeat saavat näkönsä, rammat kävelevät, pitaliset puhdistuvat, kuurot kuulevat, kuolleet herätetään, köyhille julistetaan evankeliumia. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xitzin ttzaqˈwiˈn kyqanbˈitzjo ichin, a i xi tchqˈoˈn Juan. Chiˈ kyjaluˈn: Kux cheˈxa, ex kyqˈmanxa te Juan ajo ma kyliˈy, exsiˈn ma kybˈiˈy, ikyxjo tzeˈnku kyij tzˈibˈit wiˈja toj Tuˈjil Tyol Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Aye moẍtaq ma chi kˈant kywutz, aye koxtaq ma chi bˈet, exqetziˈn yabˈqetaq tuˈn nim txˈaˈk, ma chi qˈanit; exqetziˈn ẍoˈrtaq, ma chi bˈin; exqetziˈn otaq chi kyim, ma chi jaw anqˈin juntl majl. Ex jniˈ qeˈ yaj ma pon tqanil Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset ympäröivät hänet ja sanoivat hänelle: \"Kuinka kauan sinä pidät meidän mieltämme kiihdyksissä? Jos sinä olet Kristus, niin sano se meille suoraan.\" \t Ok kychmoˈn junjun aj Judiy kyibˈ tiˈjile, ex xi kyqanin te: ¿Ma kukxsin ktenbˈiljiy qxola tuˈn tja kaˈmin qkˈuˈja tiˈja? Qa axixjiˈy Crist, a tuˈntaq tul te Kolil, qˈmantza qeˈy te jun majx jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin meni yksi niistä kahdestatoista, nimeltä Juudas Iskariot, ylipappien luo \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, atzin Judas Iscariot, jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, bˈeˈx xiˈ kyukˈa kynejil pale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan kootkaa itsellenne aarteita taivaaseen, missä ei koi eikä ruoste raiskaa ja missä eivät varkaat murtaudu sisään eivätkä varasta. \t Qalaˈ kychmomjiˈy kyqˈinimila toj kyaˈj, noq tuˈn kybˈinchbˈiˈn bˈaˈn, tzeˈnku taj Dios, quˈn nlaypen kubˈ pokˈix teˈ, nlay qˈayj, ex nlay tzˈex tuˈn ileqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka siis on, veljet? Kun tulette yhteen, on jokaisella jotakin annettavaa: millä on virsi, millä opetus, millä ilmestys, mikä puhuu kielillä, mikä selittää; kaikki tapahtukoon rakennukseksi. \t Tuˈnpetziˈn werman, aj qa ma tzˈok kychmoˈn kyibˈa, i tbˈitzin junjun jun bˈitz, mo i tqˈoˈn junjun jun xnaqˈtzbˈil, mo jun tumil tzajnin te Dios, mo juntl tumil toj noq tzeˈnchaqku yol, mo jun pujbˈil kye yol ayeˈ. Bˈaˈn teˈ ikyjo, me noqit tkyaqil tzˈajbˈin te chˈiysbˈilte Ttanim Dios toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaiken luonnon, sekä petojen että lintujen, sekä matelijain että merieläinten luonnon, voi ihmisluonto kesyttää ja onkin kesyttänyt; \t Oˈkqex kye n‑ajtz kyiˈjjo tuˈn xjal: A tzeˈnqeku toj kˈul txuk, jniˈqe nchi lipin, jniˈ kan, exqetziˈn txuk toj ttxuyil aˈ, kye bˈala tajtz kyiˈj tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki, minkä Jumala on luonut, on hyvää, eikä mikään ole hyljättävää, kun se kiitoksella vastaanotetaan; \t Quˈn tkyaqiljo tchˈiysbˈin Dios wen teˈ. Ex ntiˈ tumil tuˈn tel qikyˈin; quˈn qa ma txi qqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, kˈwel tkyˈiwlin Dios tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja saatuansa kuninkuuden ja palattuansa hän käski kutsua eteensä ne palvelijat, joille hän oli antanut rahat, saadakseen tietää, mitä kukin oli asioimisellaan ansainnut. \t Me bˈeˈx tzaj qˈoˈnx tetz toklin te nmaq kawil, ex bˈeˈx ajtz tuˈn tul kanin toj ttanim. Atzaj teˈ tul, bˈeˈx i tzaj ttxkoˈn ayej aqˈnil, a jaˈ otaq txi tqˈoˈne pwaq, tuˈntzintla tbˈinte jteˈn otaq tkanbˈe junjun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat häntä pilkanneet, riisuivat he häneltä purppuravaipan ja pukivat hänet hänen omiin vaatteisiinsa. Ja he veivät hänet pois, ristiinnaulitakseen hänet. \t Kybˈajlinxi xmayin tiˈj, el kyiˈn xbˈalin, a ok kyqˈoˈn, exsin ok kyqˈoˈn a t‑xbˈalin toktaq, exsin etz kyiˈn tpeˈn ja te kawbˈil, a jaˈ tuˈn tok kypejkˈin twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaus ei koskaan häviä; mutta profetoiminen, se katoaa, ja kielillä puhuminen lakkaa, ja tieto katoaa. \t Atzin qkˈuˈjbˈil mixla jtojx tuˈn tbˈaj. Me nya kukx k‑yolile Diosjo kyuˈn yolil Tyol; ex aye tzeˈnchaqku yol; exsin jniˈ nabˈl kchi bˈajil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "On siis välttämätöntä, että taivaallisten kuvat tällä tavalla puhdistetaan, mutta että taivaalliset itse puhdistetaan paremmilla uhreilla kuin nämä. \t Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, iltaq tiˈj tuˈn tok chtet chikyˈ kyiˈj kykyaqil tiˈ qa nchi ajbˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq te kˈulbˈilte qMan Dios. Me ayetziˈn tiˈ anetziˈn, noq oˈkx nchi ajbˈin te yekˈbˈil teˈ a iteˈ toj kyaˈj. Tuˈn ikyjo, tuˈn kyok qˈoˈn tzˈaqlexix kykyaqil a iteˈ toj kyaˈj, iltaq tiˈj jun chikyˈ nimxixtl tipin kywutzjo kychkyˈel aluˈmj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Minun aikani ei ole vielä tullut; mutta teille aika on aina sovelias. \t Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kye: Naˈmx tpon kanin weˈ ambˈil we. Me metzin kyeˈ, tkyaqil qˈij wen te kyeˈy tuˈn kyxiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kukaan ei voinut vastata hänelle sanaakaan; eikä siitä päivästä lähtien yksikään enää rohjennut kysyä häneltä mitään. \t Ex mix aˈl jun bˈant ttzaqˈwin teˈ yol lo. Atxixsiˈn, mix aˈl juntl ul toj tkˈuˈj tuˈn tokx tlimoˈn tibˈ qanil juntl tiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me emme koskaan ole liikkuneet liehakoivin sanoin, sen te tiedätte, emmekä millään tekosyyllä voittoa ahnehtineet; Jumala on todistajamme, \t Ikytzin tzeˈnku bˈiˈn kyuˈn, mix jaˈ xqo xmoxiniˈy kyiˈja tukˈa jun yol tbˈanilxnaj wen, ex mi xqo jyoˈn jun tumil tzeˈn tuˈn qkanbˈiˈn pwaq kyiˈja. Quˈn ax te Dios kaˈyil qey tiˈjjo luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "yksi ruumis ja yksi henki, niinkuin te olette kutsututkin yhteen ja samaan toivoon, jonka te kutsumuksessanne saitte; \t Quˈn junchˈin Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist, ex junchˈin Xewbˈaj Xjan, ex junchˈin qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj tkyaqil nqo ayoˈn toj kyaˈj, a tzeˈnkuxjo xqo txokle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän sanottuaan hän näytti heille kätensä ja jalkansa. \t Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈxsin i xi tyekˈintzjo tqˈobˈ exqetziˈn tqan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ilman uskoa on mahdoton olla otollinen; sillä sen, joka Jumalan tykö tulee, täytyy uskoa, että Jumala on ja että hän palkitsee ne, jotka häntä etsivät. \t Ex ikyxjo qe jaˈlin: Il tiˈj tuˈn tten qnimbˈil tuˈntzintla qel wen twutz Dios. Quˈn tuˈn qa at jun xjal qa taj tuˈn tok tmujbˈin tibˈ tukˈa Dios, ex tuˈn tel wen twutz, il tiˈj tuˈn t‑xi tnimin qa itzˈxix te Dios, ex qa aku tzaj tqˈoˈn jun tbˈanil chojbˈil te kyeˈ, ayeˈ nchi jyoˈnxix tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ymmärtämättömien kasvattaja, alaikäisten opettaja, sinulla kun laissa on tiedon ja totuuden muoto: \t Nkubˈ t‑ximiˈn qa ma tzˈoka te xnaqˈtzil kyeˈ mi ojtzqiˈn Dios kyuˈn, ex kyeˈ kˈwal, a mi nkybˈiˈn. Tkyaqiljo lo qˈuqle tkˈuˈja tiˈj, quˈn qˈuqle tkˈuˈja qa tojjo ojtxe kawbˈil antza taˈye ttxuyiljo tkyaqil ojtzqibˈl, a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja neljännellä yövartiolla Jeesus tuli heidän tykönsä kävellen järven päällä. \t Tej chˈixtaq qsqix, tzaj laqˈe Jesús qkˈatza; nbˈet tibˈaj aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te juoksitte hyvin; kuka esti teitä olemasta totuudelle kuuliaisia? \t Ayiˈy werman, tnejil lajoˈnxixtaq kyuˈn wen toj kynimbˈila, tzeˈnqeku rinil, tuˈn kykanbˈinte jun chojbˈil. ¿Me aˈltzila xqˈmante kyeˈy, tuˈn tkyij kytzaqpinjiˈy Tbˈanil Tqanil, a twutzxix?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos vaimo hylkää miehensä ja menee naimisiin toisen kanssa, niin hän tekee huorin.\" \t Ex ikyxjo jun qya, qa ma kubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa tchmil, ex qa ma jaw meje tukˈa juntl ichin, aj kyˈaˈjiljo qya ikyjo twutz tnejil tchmil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että te, rakkauteen juurtuneina ja perustuneina, voisitte kaikkien pyhien kanssa käsittää, mikä leveys ja pituus ja korkeus ja syvyys on, \t ex tuˈntzintla telxix kynikyˈa tiˈj, kyukˈa tkyaqil nimil, jniˈ t‑xilin twutz, ex jniˈ tqine, ex jniˈ t‑xe, ex jniˈ tokxeˈ tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka totuuden tekee, se tulee valkeuteen, että hänen tekonsa tulisivat julki, sillä ne ovat Jumalassa tehdyt.\" \t Me ayetzin kye nchi bˈet tojjo Yol twutzxix, nchi tzaj laqˈe tkˈatz spikyˈin, tuˈntzin tel tnikyˈtzajil qa a Dios at kyukˈa toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän sanottuaan hän sylki maahan ja teki syljestä tahtaan ja siveli tahtaan hänen silmilleen \t Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, kubˈ ttzubˈin twutz txˈotxˈ, ex kubˈ tbˈinchin chˈin xoqˈl tuˈn taˈl ttzi, ex ok tsuˈn kyiˈj twutzjo moẍ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aabraham, teidän isänne, riemuitsi siitä, että hän oli näkevä minun päiväni; ja hän näki sen ja iloitsi.\" \t Me ante Abraham, a qtzan kytaˈẍa, nimx o jaw tzalaj tuˈn tlontetaq wulila. Ex o tli noq tuˈnjo tnimbˈil, ex o noj tukˈa tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me emme missään kohden anna aihetta pahennukseen, ettei virkaamme moitittaisi, \t Mi nkubˈ qbˈinchiˈn jun tiˈ toj qchwinqila tuˈn mi jaw tolpaj jun aˈla toj tnimbˈil, tuˈntzin mi chi yolbˈinxjal tiˈj qaqˈnbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuullessaan, että siitä kulki kansaa ohi, hän kyseli, mitä se oli. \t Atzaj teˈ tok tbˈiˈn, qa attaq nimxku xjal n‑ikyˈik antza, xitzin tqanintz tiˈtaqjo nbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi: \"Menkää kaupunkiin sen ja sen luo ja sanokaa hänelle: `Opettaja sanoo: Minun aikani on lähellä; sinun luonasi minä syön pääsiäisaterian opetuslasteni kanssa`.\" \t Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús: Ku kyxiˈy toj tnam toj tja jun ichin, ex kyqˈmanxa te: Chiˈ xnaqˈtziljo kyjaluˈn: Chˈix tpon or tuˈn nkyima. Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn tkubˈ ikyˈsit Xjan Qˈij toj tjay junx kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn chichkujiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanotte: `Jos me olisimme eläneet isäimme päivinä, emme olisi olleet osallisia heidän kanssaan profeettain vereen`! \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn chebˈe njaw kybˈinchiˈn kyja qtzan yolil Tyol Dios, ayeˈ i kˈmonte Tyol ojtxe, ex nbˈaj kubˈ kytxoliˈn t‑xmakil kˈul tiˈjile kyjulil qtzan wen xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sinä, Jumalan ihminen, pakene semmoista, ja tavoita vanhurskautta, jumalisuutta, uskoa, rakkautta, kärsivällisyyttä, hiljaisuutta. \t Me atzin te, ma tzˈoka jun ichin te Dios. Tuˈnpetziˈn, tzaqpinkjiy tkyaqil anetziˈn, ex weˈkuxixa jikyin toj tchwinqila, toj tbˈinchbˈiˈn bˈaˈn, toj tnimbˈila, toj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈja, ex kukx tuˈn tayoˈn tajbˈil qMan toj tkyaqil, ex mutxinku tten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon Pietari vastasi hänelle: \"Herra, kenen tykö me menisimme? Sinulla on iankaikkisen elämän sanat; \t Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: Tata, ¿Altzin qiˈj qo xela lipeˈy? Quˈn noq oˈkx te at t‑xnaqˈtzbˈil, a ntzaj tqˈoˈn qchwinqila te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vielä hän lähetti heidän luoksensa toisen palvelijan. Ja häntä he löivät päähän ja häpäisivät. \t Toj juntl majl tzaj tchqˈoˈn juntl taqˈnil, ex ikyxjo, bˈeˈx kyˈixbˈe twiˈ, noqx jniˈ bˈaj kyyisoˈn, ex kukxljo, aj kychqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun hän sanoo: \"Minä julistan sinun nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä\"; \t Ex ikyx tqˈma Tkˈwal Dios te tMan toj Tuˈjil Tyol: Kxel nqˈmaˈn weˈ tbˈiy kye witzˈiˈn, ayeˈ nimil, ex kxel nbˈitziˈn bˈitz kyxol toj tjay, ja n‑oke kychmoˈn kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kauan kuin päivä on, tulee meidän tehdä hänen tekojansa, joka on minut lähettänyt; tulee yö, jolloin ei kukaan voi työtä tehdä. \t A naˈmx tex qˈij, ilx tiˈj tuˈn tkubˈ qbˈinchin taqˈin a tzaj chqˈon weˈy, quˈn tzul kanin qnikyˈin, aj nkyima, a jaˈ mix aˈl jun aku bˈant taqˈnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen se, joka todistan itsestäni, ja minusta todistaa myös Isä, joka on minut lähettänyt.\" \t Ikytziˈn, kabˈe qe qbˈaj: Ayinx wejiˈy jun kujsilte wiˈjxa, ex atzin juntl, a nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin pyrkikää juuri sentähden kaikella ahkeruudella osoittamaan uskossanne avuja, avuissa ymmärtäväisyyttä, \t Tuˈnpetziˈn, tzˈokx tilil kyuˈn, tuˈn tok tzˈaqsitjo kynimbˈila tuˈnjo kywenila, ex tuˈn tok tzˈaqsitjo kywenila tuˈn kynabˈla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onko minusta siis tullut teidän vihamiehenne sentähden, että minä puhun teille totuuden? \t ¿Ma man chin oka te kyajqˈoja noq tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy a twutzxix?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Juuri sentähden minä lähetin teille Timoteuksen, joka on minun rakas ja uskollinen poikani Herrassa; hän on muistuttava teitä minun vaelluksestani Kristuksessa Jeesuksessa, sen mukaan kuin minä kaikkialla, joka seurakunnassa, opetan. \t Tuˈnpetziˈn, xi nchqˈoˈn Timotey kyukˈiy, tuˈn ttzaj tnaˈn kyeˈy tzeˈn nchin bˈetiˈy toj nnimbˈila tiˈj Crist, a Jesús, ex tzeˈnx nxi nxnaqˈtziˈn toj tkyaqil Ttanim Dios, quˈn kukx njapiˈn tuˈn Timotey twutz qAjaw, ex kˈuˈjlinxix wuˈn nyakuj nkˈwala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta hänellä ei ole juurta itsessään, vaan hän kestää ainoastaan jonkun aikaa, ja kun tulee ahdistus tai vaino sanan tähden, niin hän heti lankeaa pois. \t Me quˈn tuˈn ntiˈxix kykˈuˈj tiˈj, mi nchi kujix toj kynimbˈil. Qa akux saj jun tiˈ toj kychwinqil, mo qa akux ẍi ok lipinxjal kyiˈj noq tuˈn tpajjo nyola, bˈeˈx kchi kˈwel tzˈaq toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tunnen hänet, sillä hänestä minä olen, ja hän on minut lähettänyt.\" \t Noq oˈkqinx we ojtzqilte, quˈn atzin intinetaqa tukˈa toj kyaˈj, ex atziˈn jaˈlin ma chin tzaj chqˈon tuˈn, tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos sinun kätesi viettelee sinua, hakkaa se poikki. Parempi on sinulle, että käsipuolena menet elämään sisälle, kuin että, molemmat kädet tallella, joudut helvettiin, sammumattomaan tuleen. \t Qa noq tuˈn tpaj jun tqˈobˈa mo jun tqan, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, bˈantla tuˈn tel ttxˈemin, exsin tuˈn tokxa toj kyaˈj tukˈa junchˈin tqˈobˈa, tzeˈnkuljo tuˈn t‑xiˈy toj qˈaqˈ tukˈa kykabˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin äänen taivaasta ikäänkuin paljojen vetten pauhinan ja ikäänkuin suuren ukkosenjylinän, ja ääni, jonka minä kuulin, oli ikäänkuin kanteleensoittajain, kun he kanteleitaan soittavat. \t Ex jun paqx xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil tzaj toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku tqˈajqˈojil txqan nim aˈ, mo tzeˈnku ntinin jun qˈankyaq kujxix; quˈn atzin tqˈajqˈojiljo chnabˈ, arpa tbˈi, a nchinbˈajtztaq kyuˈn nim xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka antoi itsensä lunnaiksi kaikkien edestä, josta todistus oli annettava aikanansa, \t a xi qˈoˈnte tibˈ te kyimin te chojbˈilte qil, tzeˈnkuxjo otaq chikyˈbˈajtz tuˈn qMan Dios toj tqˈijil, tuˈn tkotpit tkyaqil xjal tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tämän heikkoutensa tähden hänen täytyy, samoinkuin kansan puolesta, niin itsensäkin puolesta uhrata syntien edestä. \t Ex tuˈn xjalqe, iltaq tiˈj, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chojbˈil tnejil tiˈjjo kyilku, exsin tkabˈ, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chojbˈil tiˈj kyiljo txqantl xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me olemme hänen tekonsa, luodut Kristuksessa Jeesuksessa hyviä töitä varten, jotka Jumala on edeltäpäin valmistanut, että me niissä vaeltaisimme. \t Qalaˈ ate Dios saj qˈonte akˈaj qchwinqil. Ex ma qo anqˈin tuˈn Crist, a Jesús, tuˈn tkubˈ qbˈinchin bˈaˈn, a tzeˈnkuxjo xkubˈ t‑ximin Dios te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä olen tullut `nostamaan pojan riitaan isäänsä vastaan ja tyttären äitiänsä vastaan ja miniän anoppiansa vastaan; \t Quˈn ma chin ula qˈol paˈbˈl kyxolxjal tzeˈnku tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios: Jun kˈwalbˈaj ichin kjyol qˈoj tiˈjx tman, ex jun kˈwalbˈaj qya kjyol qˈoj tiˈjx ttxu. Ex ilibˈj tiˈj ilibˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos te ette usko hänen kirjoituksiaan, kuinka te uskoisitte minun sanojani?\" \t Me mi nxi kyniminjiˈy a xkyij ttzˈibˈiˈn Moisés. ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn t‑xi kynimiˈn a xi nqˈmaˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me pyydämme teitä, veljet, antamaan tunnustuksenne niille, jotka tekevät työtä teidän keskuudessanne ja ovat teidän johtajanne Herrassa ja neuvovat teitä, \t Atzin jaˈlin erman, nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn kykubˈ kyniminjiˈy ayeˈ nchi aqˈnin kuj kyxola, a ayeˈ nejinel kyxola toj tbˈi qAjaw, ayeˈ nchi jikysin kyeˈy toj kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun mieleeni muistuu se vilpitön usko, joka sinulla on, joka ensin oli isoäidilläsi Looiksella ja äidilläsi Eunikellä ja joka, siitä olen varma, on sinullakin. \t Quˈn kubˈ nnaˈnjiˈy tnimbˈila jikyinxix wen, tzeˈnku te tyayin, a tnejil nimil toj tjaˈy, a Loida, exsin te tnaniy, Eunice. Ex qˈuqlexix nkˈuˈja tiˈja, qa ikyx taˈ tejiy tnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nikodeemus sanoi hänelle: \"Kuinka voi ihminen vanhana syntyä? Eihän hän voi jälleen mennä äitinsä kohtuun ja syntyä?\" \t Bˈeˈx xi tqaninku Nicodem te: ¿Tzeˈntzin tten ikyjo; jun xjal ma tijin tuˈn titzˈje juntl majl? ¿Ma akutzin tzˈokx toj tkˈuˈj ttxu, tuˈntzintla titzˈje tkabˈ majin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänessä meillä on lunastus, syntien anteeksisaaminen, \t Noq tuˈn tkyimlin Jesús te qxel, ma qo klet, ex ma kubˈ najsit tkyaqil qil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja me kaaduimme kaikki maahan, ja minä kuulin äänen sanovan minulle hebreankielellä: `Saul, Saul, miksi vainoat minua? Työläs on sinun potkia tutkainta vastaan.` \t Qkyaqilxa kubˈ lankˈaj twutz txˈotxˈ, ex nbˈiˈy tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, a tzaj qˈmante weˈy toj kyyol aj Judiy. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Saulo, Saulo! ¿Tiˈn wila ma chin el tikyˈiˈn? Axa n‑ok qˈoˈnte jun mibˈin tiˈjxa, ikyx tzeˈnku jun wakx nkjoˈn, aj tok twaˈbˈiˈn jun ma juchˈ kxbˈil, ex aj qa nya tumiljo nbˈant tuˈn. Xitzin nqˈmaˈntza:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että näet pakanatkin ovat kanssaperillisiä ja yhtä ruumista ja osallisia lupaukseen Kristuksessa Jeesuksessa evankeliumin kautta, \t Atzin t‑ximjo, a ewintaq lo: Qa noq tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, aye nimil nya Judiy at kyoklin tiˈjjo etzbˈil, a tzajnin te Dios, junx kyukˈa nimil Judiy. Atzin jaˈlin ma chi oka te junchˈin Ttanim, ex at kyokliˈn junx tiˈjjo tkyaqil, a ma tzaj ttziyin Dios, noq tuˈn Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun muutamat puhuivat pyhäköstä, kuinka se oli kauniilla kivillä ja temppelilahjoilla kaunistettu, sanoi hän: \t Iteˈtaq junjun kyexjal nchi yolintaq tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, quˈn ponixtaq chi kaˈyin kyuˈn abˈj, a iteˈktaq te bˈinchbˈilte, ex kyuˈn jniˈ oyaj, a xi kyqˈoˈnxjal te pitxbˈilte. Chi Jesúsjo kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Niinpä en minäkään sano teille, millä vallalla minä näitä teen\". \t Xitzin tqˈmaˈnl Jesústz: Exsin ikyx wejiˈy, nlay txi nqˈmaˈn weˈ, alkye saj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden tulee meidän sitä tarkemmin ottaa vaari siitä, mitä olemme kuulleet, ettemme vain kulkeutuisi sen ohitse. \t Tuˈn tel qnikyˈ tiˈj jaˈlin, qa a Tkˈwal Dios nimxixtl toklin kywutz angel, il tiˈj tuˈn tok tilil quˈn, tuˈn tkubˈ qnimin Tyol, a Tbˈanil Tqanil, a o qbˈi, tuˈn mi qo el txalpaj toj qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän minä olen teille puhunut, että teillä olisi minussa rauha. Maailmassa teillä on ahdistus; mutta olkaa turvallisella mielellä: minä olen voittanut maailman.\" \t Tkyaqilxjo lo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈntzin tknetjo nukˈbˈil kyuˈn. Tzaluˈn twutz txˈotxˈ nimx kkyˈelix kyuˈn. Me kyintz kyipiˈn, quˈn ma kubˈ tiˈj tkyaqiljo twutz txˈotxˈ wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he pelkäsivät meidän viskautuvan karille, laskivat he laivan perästä neljä ankkuria ja odottivat ikävöiden päivän tuloa. \t Tuˈn chˈixtaq qkaniˈn tkˈatzjo txˈotxˈ, bˈeˈx tzaj kyxobˈiljo aqˈnil, qa akutaq tzˈok takpajjo bark kyiˈj ma tij abˈj, ex toj qxopin. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kux kyqˈoˈn kyaje kxbˈil tiˈjxi bark, tuˈn mina bˈetl. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i ja naˈn Dios, ex xi kyqanin tuˈn liwey tuˈn qsqix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin myös Herra on säätänyt, että evankeliumin julistajain tulee saada evankeliumista elatuksensa. \t Ikytzin tumiljo xkyij tqˈmaˈn qAjaw Jesús, qa ayejo, a yolil Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex at kyoklin tiˈj jun onbˈil, quˈn tuˈn a kyaqˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui hänet eteensä ja sanoi hänelle: `Mitä minä kuulenkaan sinusta? Tee tili huoneenhallituksestasi; sillä sinä et saa enää minun huonettani hallita.` \t Tzajtzin txkoˈn tej kaˈyil, exsin xi qˈmaˈntz te kyjaluˈn tuˈn tajaw aqˈuntl: ¿Tzeˈntzin tzˈelpine a ma bˈaj kyqˈmaˈnxjal weˈy tiˈja? Qˈonqetzjiy jniˈ uˈj nchi ajbˈin tuˈn, ex qˈmantza tzeˈn taˈye jniˈ aqˈuntl, quˈn atziˈn jaˈlin nlay tzˈokla teˈ kaˈyilte waqˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he puhelivat keskenään kaikesta tästä, mikä oli tapahtunut. \t Tzuntaq nchi yolin tiˈj tkyaqiljo otaq bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänestä kaikki profeetat todistavat, että jokainen, joka uskoo häneen, saa synnit anteeksi hänen nimensä kautta.\" \t Me kykyaqiljo yolil Tyol Dios ojtxe otaq chi yolin tiˈj Jesús, ex otaq kyqˈma qa aye kchi nimil tiˈj, ok kˈwel najsin kyil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin on myös kirjoitettu: \"Ensimmäisestä ihmisestä, Aadamista, tuli elävä sielu\"; viimeisestä Aadamista tuli eläväksitekevä henki. \t Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin tnejil ichin Adán, ma tzaj tqˈoˈn qchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex ikyxjo tkabˈ Adán, a Jesús, ex ma tzul te qˈol chwinqil te qe te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin ylimmäinen pappi nousi ja astui esille ja kysyi Jeesukselta sanoen: \"Etkö vastaa mitään? Mitä nämä todistavat sinua vastaan?\" \t Atzin kynejilxix pale jaw weˈ kyxoljo jniˈ xjal, ex xi tqanin te Jesús: ¿Ntiˈxsin chˈin tzaj ttzaqˈwiˈn? ¿Tiˈxsin kyqˈmaˈnxjal tiˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun ylipapit ja vanhimmat häntä syyttivät, ei hän mitään vastannut. \t Ayetzin kyeˈ kynejil pale exqetziˈn jniˈ nejinel kyxolx Judiy i ok ten stzˈimil tiˈj. Me ntiˈ te Jesús xi ttzaqˈwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö muista, että minä, kun vielä olin teidän tykönänne, sanoin tämän teille? \t ¿Mitzin naˈn kyuˈn, tej t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy tiˈj tkyaqiljo lo, tej intinxtaqa kyukˈiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "etteivät, kun hän on pannut perustuksen, mutta ei kykene saamaan rakennusta valmiiksi, kaikki, jotka sen näkevät, rupeaisi pilkkaamaan häntä \t Me me qa oˈkxjo tqˈuqil ja xbˈant, exsin mina xjapin bˈantjo jniˈ txqantl, jotxjo jniˈ xjal, a nchi kaˈyink tiˈjjo aqˈuntl anetziˈn, noqx kchi jawil xmayinx tiˈjjo xjal luˈn, tuˈn mina xjapin bˈaj taqˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja anoivat sitä suosionosoitusta itsellensä, Paavalia vastaan, että hän haettaisi hänet Jerusalemiin; sillä he valmistivat väijytystä tappaakseen hänet tiellä. \t Xi kyqanin, ex i kubˈsin kywutz te Festo, tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl Jerusalén, quˈn tuˈn antza toj Cesarea taˈyetaq, ex otaq bˈaj kyximin, qa tuˈntaq tkubˈ kybˈyoˈn Pabl toj bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän istui Öljymäellä, tulivat opetuslapset erikseen hänen tykönsä ja sanoivat: \"Sano meille: milloin se tapahtuu, ja mikä on sinun tulemuksesi ja maailman lopun merkki?\" \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx o xiˈy tzma twiˈ wutz Olivos. Tej tkubˈ qe Jesús, bˈeˈx o xi laqˈeˈy tkˈatz qjunalxa, ex xi qqaniˈn te: QAjaw, qˈmantza qeˈy. ¿Jtojtzila bˈaˈn tbˈajjo ikyjo? ¿Ex tiˈtzila techil kqlaˈbˈila, aj chˈixtaq tula, ex a chˈixtaq tjapin bˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta olkaa te varuillanne. Minä olen edeltä sanonut teille kaikki. \t Kykaˈyink kyibˈa. Tuˈnpetziˈn, ma txi nqˈmaˈn kyeˈy naˈmtaq tuˈn tul kanin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä verollepano oli ensimmäinen ja tapahtui Kyreniuksen ollessa Syyrian maaherrana. \t Ajo tajlal lo tnejil maj tuˈn tel tqanil jniˈ xjal at twutz txˈotxˈ. Ataq Sirenio toktaq te kawil toj Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei Jumala armolahjojansa ja kutsumistansa kadu. \t Quˈn tkyaqiljo o tzaj tqˈoˈn Dios, nlay tzˈel tiˈn; ex a txokbˈil tuˈn kyok te Ttanim, nlay txˈixpit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä Isä itse rakastaa teitä, sentähden että te olette minua rakastaneet ja uskoneet minun lähteneen Jumalan tyköä. \t quˈn axte nMaˈn kˈuˈjlil kyeˈy, noq tuˈn nchin ok kykˈuˈjliˈn, ex ma txi kynimiˈn qa tukˈa Dios ma chin tzajiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä eihän ruumiskaan ole yksi jäsen, vaan niitä on siinä monta. \t Atzin jaˈlin, jun xmilil, nya noq junchˈin elnin, qalaˈ nimku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näitä toimittaessani muutamat Aasiasta tulleet juutalaiset tapasivat minut puhdistautuneena pyhäkössä, eikä ollut mitään väentungosta tai meteliä; \t Ex tzuntaq nbˈantjo luˈn wuˈn, tej tbˈaj nsaqsin wibˈa, tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈn nxjalila atxix ojtxe. Me ntiˈ chˈin jaw tiljxjal, tej wel jyete toj tnejil ja te naˈbˈl Dios kyuˈn jun jteˈbˈin Judiy tzajninqetaq toj txˈotxˈ te Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä se on armoa, että joku omantunnon tähden Jumalan edessä kestää vaivoja, syyttömästi kärsien. \t Quˈn wenxix teˈ twutz Dios, qa ma tzikyˈx yajbˈil kyuˈn, a nya toj tumil, noq tuˈn nimilqiˈy tiˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siellä oli monta naista, jotka olivat Galileasta seuranneet Jeesusta ja palvelleet häntä; he seisoivat taampana katselemassa. \t Ex iteˈtaq txqan qya antza nchi kaˈyintztaq najchaq, ayeˈ i ok lipe tiˈj Jesús, atxix toj txˈotxˈ te Galiley, ex aye nchi mojintaq tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän juoksi edelle ja nousi metsäviikunapuuhun nähdäkseen hänet, sillä Jeesus oli kulkeva siitä ohitse. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el rinin, tuˈntzintla tnej chˈintl, ex bˈeˈx jax toj twiˈ jun wiq tze, sicómoro tbˈi, tuˈntzintla tiwle Jesús tuˈn, quˈn antza tuˈn tikyˈetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen minä siis sanon ja varoitan Herrassa: älkää enää vaeltako, niinkuin pakanat vaeltavat mielensä turhuudessa, \t Atzin kxel nqˈmanjiˈy, ex kxel woqxeniˈn toj tbˈi qAjaw, tuˈn mi chi anqˈiniˈy tzeˈnqeku xjal, a nya nimil tiˈj Dios, a nchi anqˈin tzeˈnku ntqanin kynabˈl, a ntiˈ tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän tuli opetuslasten tykö ja sanoi heille: \"Te nukutte vielä ja lepäätte! Katso, hetki on lähellä, ja Ihmisen Poika annetaan syntisten käsiin. \t Atzaj teˈ tmeltzˈaj jaˈ iteˈye oxe t‑xnaqˈtzbˈin, xi tqˈmaˈn kye: ¿Ma tzunxsin nchi ktaˈn, ex nchi ajlaˈn? Ma pon or tuˈn nxi qˈoˈn ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, toj kyqˈobˈ aj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat maatilalle, jonka nimi on Getsemane; ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Istukaa tässä, sillä aikaa kuin minä rukoilen\". \t Bˈeˈx xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tojjo najbˈil Getsemaní. Teˈ kykanin antza, xi tqˈmaˈn kye: Ku kykyij qeˈy tzaluˈn. Ma chin weˈ naˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he ratkesivat kaikki haikeasti itkemään ja lankesivat Paavalin kaulaan ja suutelivat häntä, \t Jotx i bˈaj oqˈ, bˈaj kychleˈn kyibˈ, ex el kymaˈtzin Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää tuomitko näön mukaan, vaan tuomitkaa oikea tuomio.\" \t Mi chi kawiˈn wibˈaja noq tuˈn n‑ok kykaˈyiˈn; qalaˈ chi kawiˈn tukˈa jun tumil tzˈaqlexix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän heitti vaippansa päältään, kavahti seisomaan ja tuli Jeesuksen tykö. \t Bˈeˈxsin kyij t‑xoˈnkuxjo t‑xbˈalin, jun paqx tjaw tˈikypaj, ex xi tiˈn tibˈ, tuˈn tkanin tkˈatz Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun etelätuuli alkoi puhaltaa, luulivat he pääsevänsä tarkoituksensa perille, nostivat ankkurin ja kulkivat aivan likitse Kreetaa. \t Kubˈ kybˈisin, qa akutaq txi qiˈn qbˈeˈy, quˈn noq chˈin njumintaq kyqˈiqˈ tzajnin kubˈl. O etza, ex bˈet bark qjaqˈa toj ttxuyil aˈ ttxlajile Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja niin minä vihassani vannoin: `He eivät pääse minun lepooni`.\" \t Tuˈnpetziˈn, chi Diosjo, tzaj nqˈoja kyiˈj, ex xi nqˈmaˈn kye, tuˈn mina chi okx tojjo Canaán, a txˈotxˈ te ajlabˈl, a bˈantnin wuˈn, tuˈn kyajlan wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin, kuinka Karitsa avasi yhden niistä seitsemästä sinetistä, ja kuulin yhden niistä neljästä olennosta sanovan niinkuin ukkosen äänellä: \"Tule!\" \t Ex xi nkaˈyiˈn, tej tjaw tlaqin tal Tal rit tnejil kyxoljo wuq jupbˈilte tiˈjjo uˈj. Ex nbˈiy jun ajbˈil kyxoljo kyaje ajbˈil tiˈjile qˈuqbˈil ntqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ, tzeˈnku tqˈajqˈojil qˈankyaq: Ku tzajach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö hän pikemminkin sano hänelle: `Valmista minulle ateria, vyöttäydy ja palvele minua, sillä aikaa kuin minä syön ja juon; ja sitten syö ja juo sinä`? \t Nlay txi tqˈmaˈn ikyjo. Ikyla aku txi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Bˈinchim tibˈa, tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn nwaˈy te qale, ex tenkuy nkˈatza tuˈntzintla ttzaj tseˈnjiy jotxjo jniˈ k‑ajbˈil weˈy. Ajxitzin nbˈaj waˈntza ex nbˈaj kˈwantza, kˈaˈpen txiˈ tetza waˈl ex kˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muistakaa vankeja, niinkuin olisitte itsekin heidän kanssaan vangittuina; muistakaa pahoinpideltyjä, sillä onhan teillä itsellännekin ruumis. \t Kynaˈnqetzinjiˈy jpuˈnqekux toj tze, nyakuxtlaj ajinqiˈy iteˈkux junx kyukˈa. Ex qˈaqˈinx kykˈuˈja kyiˈjjo ayeˈ nim ma tzikyˈx kyiˈj, quˈn nyakutlaj ajinqiˈy n‑ikyˈx kyuˈn kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, työmiesten palkka, jonka te vainioittenne niittäjiltä olette pidättäneet, huutaa, ja leikkuumiesten valitukset ovat tulleet Herran Sebaotin korviin. \t Nchi qanbˈin kyaqˈnila kyiˈja, tuˈnjo mi ẍi ex kychjoˈn, tej tjaw kyawala. Ex ma chi bˈijtey tuˈn Dios, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nähdessään parannetun miehen seisovan heidän kanssansa he eivät voineet mitään vastaansanoa, \t Ex majxjo ichin anetziˈn, a otaq qˈanit, attaq kyukˈa; tuˈntziˈn, ntiˈtaq tumil tuˈn kyjaw xoˈn yol kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he veivät hänet, joka ennen oli ollut sokea, fariseusten luo. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx xi kyiˈn kywutzjo Parisey ajo ichin, a moẍtaq,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen muotonsa muuttui heidän edessään, ja hänen kasvonsa loistivat niinkuin aurinko, ja hänen vaatteensa tulivat valkoisiksi niinkuin valo. \t Antza kywutzxjo t‑xnaqˈtzbˈin, txˈixpit kaˈyin Jesús. Ox qoptzˈajx wen tzeˈnku qˈij, exsin t‑xbˈalin manyor sjanin wen, tzeˈnku tqan tzaj ntilkˈaj wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että me turvallisin mielin sanomme: \"Herra on minun auttajani, en minä pelkää; mitä voi ihminen minulle tehdä?\" \t Tuˈnpetziˈn, qexix qkˈuˈj tiˈjjo tmojbˈil Dios qiˈj, tuˈn t‑xi qqˈmaˈn: Ate Dios onil weˈy. Tuˈntzin ikyjo, nlay chin tzaj xobˈa tuˈn tkyaqiljo aku tzˈok kybˈinchin xjal wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mitä tulee meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen ja meidän kokoontumiseemme hänen tykönsä, niin me pyydämme teitä, veljet, \t Atziˈn tiˈjjo tulil qAjaw Jesucrist, ex tiˈjjo aj qchmet junx tukˈa, qo kubˈsil qwutza kyeˈy, erman,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Opettaja, Mooses on sanonut: `Jos joku kuolee lapsetonna, niin hänen veljensä naikoon hänen vaimonsa ja herättäköön siemenen veljelleen`. \t Kyij tyolin Moisés, qa ma kyim jun ichin, ex qa ntiˈ jun tkˈwal xkyij tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj tuˈn tjaw meje tukˈa titzˈin mo tukˈa ttziky qtzan tchmil, tuˈntzin aj tuljo tnejil kyal, te tkˈwaljo qtzan tchmil tuˈn toke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jo silloin, kun olimme teidän tykönänne, me sääsimme teille, että kuka ei tahdo työtä tehdä, ei hänen syömänkään pidä. \t Quˈn tej qteˈn kyukˈiy, xi qnikˈuˈn kyeˈy, qa at jun aˈla tkyˈeˈ tzˈaqˈnin, ex ntiˈ tuˈn twaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pitäkää te vaari itsestänne. Teidät vedetään oikeuksiin, ja teitä piestään synagoogissa, ja teidät asetetaan maaherrain ja kuningasten eteen, minun tähteni, todistukseksi heille. \t Bˈaˈnx chi kaˈyin kyibˈa, quˈn kchi bˈaj xel qˈoˈn toj kyqˈobˈjo kawil ex kchi bˈajil lankˈiˈn toj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Kchi bˈaj pon qˈiˈn kywutz nmaq kawil ex kywutz muchˈ kawil, noq tuˈn npaja. Antza kˈwele kychikyˈbˈiˈn nqanila kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joka on mennyt pellolle, älköön palatko takaisin noutamaan vaippaansa. \t Ex ikyxljo, a tzmataq n‑aqˈnin toj ttxˈotxˈ, mi taqˈ ambˈil tuˈn tul qˈilkye t‑xbˈalin tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Oi, te ymmärtämättömät ja hitaat sydämeltä uskomaan kaikkea sitä, minkä profeetat ovat puhuneet! \t Chitzin Jesús kye kyjaluˈn: Ntiˈxla kyeˈ kynabˈl, ex yajx nxi kyniminjiˈy tkyaqiljo, a xbˈaj kyqˈmaˈn yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "enkä enää ansaitse, että minua sinun pojaksesi kutsutaan; tee minut yhdeksi palkkalaisistasi.` \t ntiˈl weˈ woklin tuˈn wokla te tkˈwala; qalaˈ iky chin tqˈonkejiˈy tzeˈnku jun taqˈnila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä kiivailen teidän puolestanne Jumalan kiivaudella; minähän olen kihlannut teidät miehelle, yhdelle ainoalle, asettaakseni Kristuksen eteen puhtaan neitsyen. \t qa chebˈe tok nwutza kyiˈja tzeˈnku jun xkyˈaqil, mo tzeˈnku jun manbˈaj tiˈj tkˈwal. Me a xkyˈaqlin luˈn nya weˈy; qalaˈ te Dios, quˈn ma txi ntziyiˈn, tuˈn kyoka te Crist, ikyxjo tzeˈnku jun txin, tuˈn tjaw meje tukˈa tchmil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus ei ollut vielä saapunut kylään, vaan oli yhä siinä paikassa, missä Martta oli hänet kohdannut. \t quˈn naˈmxtaq tokx Jesús toj tnam. Axtaqtza taˈye ttxaˈn tnam, jaˈ oke tkˈulbˈin Mart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sammuttivat tulen voiman, pääsivät miekanteriä pakoon, voimistuivat heikkoudesta, tulivat väkeviksi sodassa, ajoivat pakoon muukalaisten sotajoukot. \t Ex iteˈ junjuntl o yupj tipin qˈaqˈ kyuˈn, a njulintaq wen, tuˈn mi chi kyime tuˈn; ex iteˈ junjuntl o chi tzaqpaj, tuˈn mi chi kyime tuˈn kxbˈil, a at tste. Ex iteˈ junjuntl, a ntiˈtaq kyipin, me bˈeˈx tzaj qˈoˈn kyipin tuˈn Dios, tuˈn kykanbˈin kyiˈjjo jniˈ xoˈl qˈaqˈ, a ajqˈojqetaq kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta että kuolleet nousevat ylös, sen Mooseskin on osoittanut kertomuksessa orjantappurapensaasta, kun hän sanoo Herraa Aabrahamin Jumalaksi ja Iisakin Jumalaksi ja Jaakobin Jumalaksi. \t Tiˈjjo lo, majxpe te Moisés kyij tzˈibˈinte, tej ttzaj tyekˈin Dios tibˈ toj tqan txˈiˈx, a nkˈanttaq ojtxe. Tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa nchi jatz anqˈin kyimnin, quˈn axte Dios qˈmante kyjaluˈn: Ayin wejiˈy tDios Abraham, te Isaac ex te Jacob. Mix tqˈma qa ayintaq wejiˈy, qalaˈ ayin wejiˈych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tehkää tämä kaikella rukouksella ja anomisella, rukoillen joka aika Hengessä ja sitä varten valvoen kaikessa kestäväisyydessä ja anomisessa kaikkien pyhien puolesta; \t Kybˈinchinkujiˈy tkyaqiljo luˈn tukˈa naˈj Dios. Kukx chi kubˈsin kywutza, ex chi qanin te Dios noq tuˈn Xewbˈaj Xjan. Tuˈn tbˈantjo luˈn kyuˈn, chi weˈkuxixa twutz tkyaqiljo nya wen, ex mi chi numja; qalaˈ kukx chi naˈn Diosjiˈy kyiˈj tkyaqil Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herodes ja Pilatus tulivat sinä päivänä ystäviksi keskenään; he olivat näet ennen olleet toistensa vihamiehiä. \t Texjo qˈij anetziˈn bˈeˈx ok tukˈlin Pilat tibˈ tukˈa Herodes, quˈn kyajqˈojtaq kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mihin taloon tulette, siihen jääkää, ja siitä lähtekää matkallenne. \t Ex aˈlchaqx kye jatz jaˈ chi pon kaniniˈy ajlal, axsa chi tenkuy, tzmaxi kˈaˈ chi etzjiˈy toj, ajxi kyxiˈy toj junxil tnam, chi Jesús kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vanhat miehet olkoot raittiit, arvokkaat, siveät ja uskossa, rakkaudessa ja kärsivällisyydessä terveet; \t Ex atzin xnaqˈtzbˈiljo lo: Qˈmanxa kye ichin, a ma chi tijin, tuˈn mi chi txˈujte, tuˈntzin kynimajtz kyuˈn txqantl, tuˈn tten kynabˈl, ex tuˈn kyok tzˈaqle toj kynimbˈil ex toj tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj, ex tuˈn tikyˈx kyuˈn tkyaqil tiˈ toj kychwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olin hengessä Herran päivänä, ja kuulin takaani suuren äänen, ikäänkuin pasunan äänen, \t Toj jun qˈij domink, a tqˈijil qAjaw, tzaj tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex xi nbˈiˈn wiˈjxiy jun tqˈajqˈojil kuj wen tzeˈnku jun chun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin Herra tietää pelastaa jumaliset kiusauksesta, mutta tuomion päivään säilyttää rangaistuksen alaisina väärät, \t Ikytziˈn, bˈiˈn quˈn qa nchi kletjo xjal tuˈn qAjaw, tojjo tkyaqil n‑ikyˈx kyiˈj, quˈn qˈoˈn kyibˈ te. Me meqetzin kye, a nchi bˈinchin nya wen, iteˈkx tjaqˈ tkawbˈil Dios jaˈlin, ex aj tul tqˈijil paˈbˈin, kchi xeˈl toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos vapaasta tahdostani sitä teen, niin minulla on palkka; mutta jos en tee sitä vapaasta tahdostani, niin on huoneenhaltijan toimi kuitenkin minulle uskottu. \t Qa ma kubˈ nbˈinchinjiˈy luˈn a wuˈnkuxa, atla jun chojbˈil weˈ. Me nyaxix noq tuˈn ikyjo, quˈn ma chin jaw skˈoˈn weˈ tuˈn Dios, ex ma tzaj toqxenin Tyol weˈy, ex nlay kubˈ wewiˈn, quˈn ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos Timoteus saapuu, niin katsokaa, että hän pelotta voi olla teidän luonanne, sillä Herran työtä hän toimittaa niinkuin minäkin. \t Ex qa ma pon Timotey, kykaˈyinka tuˈn tten kyukˈiy tukˈa tzaljbˈil, quˈn n‑aqˈnin toj taqˈin qAjaw tzeˈnkuxjo weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja paimenet palasivat kiittäen ja ylistäen Jumalaa kaikesta, minkä olivat kuulleet ja nähneet, sen mukaan kuin heille oli puhuttu. \t Ayetzin kye kyikˈlel, ox chi tzalajx, exsin nchi bˈaj nimsintaq tbˈi Dios teˈ kyajtz, quˈn otaq kybˈi ex kyli a tzaj qˈmaˈn kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin päätämme siis, että ihminen vanhurskautetaan uskon kautta, ilman lain tekoja. \t Tuˈntziˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn jaˈlin, qa ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios noq tuˈn qnimbˈil, ex nya tuˈn qbˈinchbˈin bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Johannes oli sanonut hänelle: \"Sinun ei ole lupa pitää häntä\". \t quˈn tuˈn xi tqˈmaˈn Juan te Herodes: Nya wen tuˈn tok mejeˈy tukˈa t‑xuˈjil titzˈiˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "puhtaudessa, tiedossa, pitkämielisyydessä, ystävällisyydessä, Pyhässä Hengessä, vilpittömässä rakkaudessa, \t Me tojjo lo, nkubˈ qbˈinchiˈn tkyaqil tukˈa jun qanmiˈn saqxix, ex tukˈa nim qnabˈla tiˈjjo twutzxix, ex ikyxjo tukˈa jun qanmiˈn tuˈn qxi laqˈeˈy toj qnimbˈila, ex tuˈn qbˈinchiˈn bˈaˈn kywutz kykyaqil, tuˈn Xewbˈaj Xjan toj qanmiˈn, ex tuˈn tqˈaqˈbˈil qkˈuˈja twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja söivät kaikki samaa hengellistä ruokaa \t Ex kykyaqilx i waˈn tiˈjjo xjan wabˈj, tej kywaˈn tiˈj maná, a tzaj tqˈoˈn Dios, ex tej kykˈwan tiˈjjo aˈ etz toj piky tuˈn Dios. Me atziˈn piky luˈn nyolin tiˈj Crist, a attaq kyukˈa toj tzqij txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin on myös se liitto parempi, jonka takaajaksi Jeesus on tullut. \t Quˈn atxix ojtxe, bˈantnin tiˈj tuˈn Dios tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa, noq kyuˈn pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví. Me tkyaqiljo lo mix ele wen. Ex atzin jaˈlin, tuˈn Jesús at juntl tbˈanil tumil nimxixtl toklin tzeˈnkuˈ ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi hänelle: \"Tämän kaiken minä annan sinulle, jos lankeat maahan ja kumarrat minua\". \t Exsin xi tqˈmaˈntz: Kxel nqˈoˈn tkyaqiljo jniˈ chiˈ tey, qa ma kubˈ mejeˈy kˈulil nwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaiken minä teen evankeliumin tähden, että minäkin tulisin siitä osalliseksi. \t Nkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo luˈn, noq tuˈn tpaj Tbˈanil Tqanil, tuˈntzintla qmujbˈin te qibˈ junx qkyaqilx tjaqˈ tkyˈiwbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette meidän todistajamme, ja Jumala, kuinka pyhät ja oikeamieliset ja nuhteettomat me olimme teitä kohtaan, jotka uskotte, \t Aye kyeˈ kaˈyilte, ex a Dios ojtzqilte, tzeˈn xqo bˈetiˈy kyxola. Ma qo bˈeta tzˈaqle ex jikyin toj qnimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi Pietarille: \"Pistä miekkasi tuppeen. Enkö minä joisi sitä maljaa, jonka Isä on minulle antanut?\" \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te Pegr: Qˈonkuxjiy tmacheta toj tja. ¿Ma miˈtzin nxi tnimiˈn, qa il tiˈj tuˈn tikyˈx kyixkˈoj wuˈn, a ma bˈant tiˈj tuˈn nMaˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minua kummastuttaa, että te niin äkkiä käännytte hänestä, joka on kutsunut teidät Kristuksen armossa, pois toisenlaiseen evankeliumiin, \t Werman, nim ma chin jaw kaˈylaja kyuˈn, tuˈn jun paqx ma kyij kytzaqpinjiˈy Dios, a txkon kyeˈy tuˈn t‑xtalbˈil Crist. Ex ma txi kynimiˈn juntl tqanil nyakuj tbˈanil kolbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kiitän Jumalaa, etten ole kastanut teistä ketään muita kuin Krispuksen ja Gaiuksen, \t Chjontex qMan Dios, mix aˈl jun kyeˈ tkuˈx toj aˈ wuˈn te jawsbˈil aˈ wuˈn, qalaˈ oˈkx Crispo ex Gay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sittenkuin Johannes oli pantu vankeuteen, meni Jeesus Galileaan ja saarnasi Jumalan evankeliumia \t Tuˈn jniˈ t‑xnaqˈtzbˈil Juan, bˈeˈx tzaj tqˈojjo kawil, ex bˈeˈx kux tjpuˈn toj tze. Tkuˈxlinxi Juan toj tze, xiˈ Jesús toj Galiley qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja varsinkin ne, jotka lihan jäljessä kulkevat saastaisissa himoissa ja ylenkatsovat herrauden. Nuo uhkarohkeat, itserakkaat eivät kammo herjata henkivaltoja, \t Ex kkawil Dios kyibˈajjo a lipcheqex tiˈjjo kyachbˈil, a ojtxe kyten, ex n‑el kyiˈjlin alkyechaqku kyoklin kawil. Ma kuj kynabˈl, ex njaw kynimsin kyibˈ. Ntiˈ kyxobˈil tuˈn kyyasin kyiˈj angel ex jniˈ taqˈnil tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta otettiin Eenok pois, näkemättä kuolemaa, \"eikä häntä enää ollut, koska Jumala oli ottanut hänet pois\". Sillä ennen poisottamistaan hän oli saanut todistuksen, että hän oli otollinen Jumalalle. \t Ex ikyxjo tzeˈnkuˈ te Enoc, tuˈn tnimbˈil xi qˈiˈn tuˈn Dios tukˈa t‑xmilil, tuˈn mi kyime. Noq jaw naj, ex i ok tenxjal jyolte, me mix jyete, quˈn otaq txiˈ tukˈa Dios. ¿Me tiquˈn xi qˈiˈn Enoc ikyjo? Quˈn tqˈma toj Tuˈjil Tyol Dios, tej naˈmtaq t‑xiˈ Enoc, qa wen ele twutz Dios noq tuˈn tnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämä kaikki on tapahtunut, että profeettain kirjoitukset kävisivät toteen.\" Silloin kaikki opetuslapset jättivät hänet ja pakenivat. \t ¡Me nya tiquˈnil! Quˈn tkyaqiljo lo bˈantninl tiˈj tuˈn tjapiˈn tzeˈnku kyyoleˈ yolil Tyol Dios ojtxe, ex i kubˈ tzˈibˈin tojjo Tuˈjil Tyol Dios. Ex bˈeˈx kyij qtzaqpiˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tjunalx. Bˈeˈx o bˈaj kubˈe toj bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tässä luottamuksessa minä aioin ensin tulla teidän tykönne, että saisitte vielä toisenkin todistuksen minun suosiostani, \t Quˈn qˈuqletaq nkˈuˈja tiˈjjo lo, kubˈ nbˈisiˈn tuˈn wikyˈa lol kyeˈy kabˈe maj, tuˈntzintla nmojiˈn kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sytyttääkseni, jos mahdollista, kiivauteen niitä, jotka ovat minun heimolaisiani, ja pelastaakseni edes muutamia heistä. \t quˈn wajatlaˈy tuˈn kyklet junjun nxjalila, tuˈntzintla aj kyok kaˈyiˈn kyuˈn, aj kyoka te Ttanim Dios, bˈeˈx tuˈn tjaw chyoˈn kyanmin, ex tuˈn kyok lipe kyiˈja tuˈn kyklet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta muuan heistä juoksi ja otti sienen, täytti sen hapanviinillä, pani sen ruovon päähän ja antoi hänelle juoda. \t Ex jun paqx el rinin jun jyolte chˈin bˈuˈẍ. Kux tmulin toj vin txˈam, ex ok tkˈloˈn tiˈj twiˈ jun ptzˈan, tuˈn t‑xi tkˈwaˈn Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki profeetat Samuelista alkaen ja kaikki järjestään, jotka puhuneet ovat, ovat myös ennustaneet näitä päiviä. \t Ex kykyaqiljo yolil Tyol Dios, chi Pegr, tzaj xkye tukˈa Samuel, ex jniˈ txqantl, i yolin kyiˈjjo qˈij te jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ylipapit ottivat hopearahat ja sanoivat: \"Ei ole luvallista panna näitä temppelirahastoon, koska ne ovat veren hinta\". \t Ayetzin kyeˈ kynejil pale, jaw kyiˈn pwaq, ex kyqˈma: Mi kux mujbˈit teˈ pwaq luˈn toj kˈuˈbˈl oyaj toj tja Dios, quˈn ma tzˈokin te loqˈbˈil jun chwinqil, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää siis tekään etsikö, mitä söisitte ja mitä joisitte, älkääkä korkeita tavoitelko. \t Tuˈnpetziˈn, mina chi jaw melj kyeˈ noq tiˈjjo tiˈ tuˈn t‑xi kywaˈn, ex noq tiˈjjo tiˈ tuˈn t‑xi kykˈwaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tarkkasi heitä odottaen heiltä jotakin saavansa. \t Atzin tej kox xi kaˈyin, kubˈ tbˈiˈn, ex kubˈ tnabˈlin qa attaq tuˈn t‑xi qˈoˈn te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän, joka antoi Pietarille voimaa hänen apostolintoimeensa ympärileikattujen keskuudessa, antoi minullekin siihen voimaa pakanain keskuudessa - \t Quˈn ax te Dios tzaj smaˈn qey qkabˈila tuˈn qoka te tsanjil: Ante Pegr kyukˈa aj Judiy; ayintzin weˈ kyukˈa nya aj Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkö älyttömiä olette? Te alotitte Hengessä, lihassako nyt lopetatte? \t Ma ntiˈxsin kynabˈla, a otaq txi xkye tkabˈ chwinqil kyuˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan te tnejil; me atzin jaˈlin, ¿Ma kyajtziˈn tuˈn tjapin bˈajjo kynimbˈila kyuˈnx kyibˈxa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän kielsi uudestaan. Ja vähän sen jälkeen lähellä seisovat taas sanoivat Pietarille: \"Totisesti, sinä olet yksi niistä, sillä olethan sinä galilealainenkin\". \t Mina, chi Pegr, ex kubˈ tewin juntl majl. Ikyxjo, teˈ t‑xi kyqˈmaˈn txqantl xjal juntl majl te: Ajin teˈ tukˈa Jesús, quˈn aj Galiley te, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi hänelle: \"Mitkä?\" Jeesus sanoi: \"Nämä: `Älä tapa`, `Älä tee huorin`, `Älä varasta`, `Älä sano väärää todistusta`, \t Ex xi ttzaqˈwin qˈinin: ¿Me ankyeqe kawbˈil? Xi tqˈmaˈn Jesús te: Mi bˈiyin. Mi kyˈaˈjin. Mi tzˈelqˈin. Mi jaw bˈant yol tiˈj jun aˈla noq kukxjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa veljellisessä rakkaudessa helläsydämiset toisianne kohtaan; toinen toisenne kunnioittamisessa kilpailkaa keskenänne. \t Qˈaqˈinx kykˈuˈja kyxolxa nyakuj kyitzˈin kyibˈa, ex kyqˈonxa ambˈil te juntl, tuˈn tkubˈ kynimin kyibˈa kyxolxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja keille hän vannoi, etteivät he pääse hänen lepoonsa? Eikö tottelemattomille? \t Toxin, ¿Anqiˈj tzaje tqˈoj Dios, ex anqiˈj kubˈ tqˈmaˈn Dios, tuˈn mi chi okxi tojjo txˈotxˈ te ajlabˈl, a otaq txi tqˈmaˈn Dios kye? ¿Nyapela aye xjal, mix kubˈe kynimine Tyol Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä on niitä, jotka syntymästään, äitinsä kohdusta saakka, ovat avioon kelpaamattomia, ja on niitä, jotka ihmiset ovat tehneet avioon kelpaamattomiksi, ja niitä, jotka taivasten valtakunnan tähden ovat tehneet itsensä avioon kelpaamattomiksi. Joka voi sen itseensä sovittaa, se sovittakoon.\" \t Quˈn ilaˈku tumil, tiquˈn nlay meje jun ichin: At junjun, titzˈjlinxjo ikyjo; at junjuntl noq kyuˈnxjal; ex at junjuntl ma txi kyqˈoˈn kyibˈ, tuˈn mi chi mejeye noq tuˈn tpajjo ma txi kyqˈoˈnx kyibˈ tukˈa tkyaqil kyanmin toj aqˈuntl te Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj. Qa at jun aku bˈantjo ikyjo tuˈn, bˈaˈn tuˈn tkubˈ tbˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän kertoi meille, kuinka hän oli nähnyt enkelin seisovan hänen huoneessaan ja sanovan: `Lähetä Joppeen noutamaan Simon, jota myös Pietariksi kutsutaan; \t a tzaj qˈmante qeˈy tzeˈn tten, tej tlonte jun angel waˈltaq, ex tqˈma te kyjaluˈn: Chqˈonxa jun aˈla toj tnam te Jope, tuˈntzin ttzaj Simun, ojtzqiˈn tukˈa juntl tbˈi, Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt olimme purjehtineet Trooaasta, kuljimme suoraan Samotrakeen, ja seuraavana päivänä Neapoliin, \t Tojjo tnam te Troas, o okxa toj jun bark, exsin o bˈettza toj ttxuyil aˈ, tuˈn qkaniˈn toj muchˈ txˈotxˈ, Samotracia tbˈi. Ex tojxi juntl qˈij, o kaniˈn toj Neápolis. Antza, o xiyiˈy tuˈn qkaniˈn toj tnam Filipos, a tnam luˈn, a etzin kyuˈn aj Rom, ex atzin jun tnamjo nim toklin toj tkyaqil txˈotxˈ te Macedonia. Ilaˈ qˈij o teˈn antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja herättyään hän nuhteli tuulta ja sanoi järvelle: \"Vaikene, ole hiljaa\". Niin tuuli asettui, ja tuli aivan tyven. \t Jaw weˈ Jesús, ex xi tqˈmaˈn te kyqˈiqˈ ex te aˈ: ¡Noqx tenkuy, ex numekuy! Bˈeˈx kubˈ nume te kyqˈiqˈ, ex tkyaqilx bˈeˈx kubˈ qen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt uhkaa se vaara, että ei ainoastaan tämä meidän elinkeinomme joudu halveksituksi, vaan myöskin, että suuren Artemis jumalattaren temppeliä ei pidetä minäkään ja että hän menettää mahtavuutensa, hän, jota koko Aasia ja koko maanpiiri palvelee.\" \t Nya wenjo luˈn, quˈn bˈalaqa nlay bˈant tikyˈjo qkˈaẍjil. Bˈapetla teˈ, qalaˈ bˈala majxjo ja te naˈbˈlte qdios, a Artemisa, okla knajsitiljo tbˈanil yolbˈilte, ex tuˈntzintzjo, bˈeˈxla k‑elil iˈjlin nim toklin qdios anetziˈn, a kˈuˈjlinxix tzaluˈn toj Asia ex toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä syystä minä myös näitä kärsin, enkä sitä häpeä; sillä minä tunnen hänet, johon minä uskon, ja olen varma siitä, että hän on voimallinen siihen päivään asti säilyttämään sen, mikä minulle on uskottu. \t Ex noq tuˈn tpajjo lo, n‑ikyˈx jniˈ nya bˈaˈn wuˈn. Me ex nlay chin tzaj txˈixwiˈy te luˈn, quˈn ma tzˈel nnikyˈa teˈ Jesús, a ma txi nnimiˈn, ex qˈuqlek nkˈuˈja tiˈj, qa at tipin tuˈn tnaˈyit, ex tuˈn tkˈuyitjo tkyaqiljo ma txi woqxeniˈn te, ajxi tjapin tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he pysyivät apostolien opetuksessa ja keskinäisessä yhteydessä ja leivän murtamisessa ja rukouksissa. \t Kykyaqilxix qˈiˈntaq kyibˈ tuˈn tkubˈ bˈinchitjo kyyol tsanjil. Ex nkymojin kyibˈ kyxolilex, i naˈn Dios, ex ok kychmoˈn kyibˈ tuˈn tkubˈ ikyˈsitjo Xjan Wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä jätä teitä orvoiksi; minä tulen teidän tykönne. \t Nlay chi kyij ntzaqpiˈn kye; qalaˈ kchin ul meltzˈaj weˈ, tuˈn nteˈn kyukˈiy te jun majx, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin sen naisen olevan juovuksissa pyhien verestä ja Jeesuksen todistajain verestä; ja nähdessäni hänet minä suuresti ihmettelin. \t Ex el nnikyˈa te qa otaq txˈujte qya tuˈn kychkyˈeljo nimil tiˈj Jesús, ayeˈ a otaq chi kyim, noq tuˈn tpajjo i yolin tiˈj. Atzaj teˈ tok nkaˈyinjiˈy luˈn, bˈeˈx in jaw kaˈylaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos joku tahtoo heitä vahingoittaa, lähtee tuli heidän suustaan ja kuluttaa heidän vihollisensa; ja jos joku tahtoo heitä vahingoittaa, on hän saava surmansa sillä tavalla. \t Ex qa at jun nt‑ximin tuˈn tkubˈ bˈinchin mibˈin kyiˈj, ok k‑okil qˈaqˈ toj kytzi, tuˈn kytzˈeˈy te jun majx. Ex ikytzin kchi kyimileˈ aye kyaj tuˈn kybˈinchin mibˈin kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka kerskaa, hänen kerskauksenaan olkoon Herra. \t Ikytziˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Qa at jun taj tuˈn tja tnimsin jun tiˈ, bˈaˈn tuˈn tjaw tnimsin tbˈi qAjawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän saarnasi Galilean synagoogissa. \t Ikytzin nkubˈetaq tyolin Jesúsjo Tyol Dios kyojileˈ muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, tojx ttxˈotxˈ Judey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myös lähtivät riivaajat ulos monesta, huutaen ja sanoen: \"Sinä olet Jumalan Poika!\" Mutta hän nuhteli niitä eikä sallinut niiden puhua, koska ne tiesivät hänen olevan Kristuksen. \t Nimku yabˈil bˈaj qˈanit, ex nimx taqˈnil tajaw il bˈajetz tlajoˈn toj kyanminxjal. Aye taqˈnil tajaw il i bˈaj jaw ẍchˈin, ex kyqˈma kyjaluˈn: ¡Axixa Tkˈwal Dios! Me bˈeˈx nchi bˈaj ok tmiyoˈntaq Jesús, ex mina nchi kubˈtaq twutzlin tuˈn kyjawtaq yolin, quˈn bˈintaq kyuˈn, qa axtaq Jesúsjo Tkˈwal Dios, a Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pietari vastasi hänelle ja sanoi: \"Jos se olet sinä, Herra, niin käske minun tulla tykösi vettä myöten\". \t Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: WAjaw, qa ajiy, qˈmantza tuˈn nxiˈy tkˈatza tibˈaj aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tuli Jerikon kaupunkiin ja kulki sen läpi. \t Tej tokx Jesús toj tnam Jericó, bˈeˈxkux ok ten bˈetejil toj tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että kaikkien polvien pitää Jeesuksen nimeen notkistuman, sekä niitten, jotka taivaissa ovat, että niitten, jotka maan päällä ovat, ja niitten, jotka maan alla ovat, \t Tunpetziˈn, bˈin quˈn, qa nimxix toklin tbˈi Jesús. Ex tuˈn ikyjo, noq twutz, kchi kˈwele mejeye kˈulil, a iteˈ toj kyaˈj, ikyqexjo a iteˈ twutz txˈotxˈ, ex ikyqexjo tkyaqil kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monta pitalista miestä oli Israelissa profeetta Elisan aikana, eikä kukaan heistä tullut puhdistetuksi, vaan ainoastaan Naiman, syyrialainen.\" \t Ex ikyxjo, ilaˈtaq qxjalil yabˈ tuˈn txˈaˈk, aj noqtaq n‑el lemimin, me mix jun kubˈ tqˈaniˈn Elisey, a yolil Tyol Dios ojtxe, qalaˈ oˈkxjo jun bˈetin xjal, Naamán tbˈi, a tzajnintaq toj ttxˈotxˈ Siria. Ex ikyxjo nya qxjalil. Bˈalaqa nya oˈkqox nqo ok tkˈuˈjlin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä tuli yksi ja sanoi: `Herra, katso, tässä on sinun leiviskäsi, jota olen säilyttänyt liinasessa. \t Me atzin teˈ juntl iky te tqˈma kyjaluˈn: Taa, luˈ te tal pwaq lo. Chebˈex xkubˈ nkˈuˈn toj jun tal suˈtj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on luottanut Jumalaan; vapahtakoon nyt Jumala hänet, jos on häneen mielistynyt; sillä hän on sanonut: `Minä olen Jumalan Poika`.\" \t Quˈn qˈuqletzila tkˈuˈjtz tiˈj Dios. In tklettz tuˈn Dios jaˈlin, qa twutzx qa taj Dios tiˈj. ¿Ma nyatzin axtz qˈmante, qa Tkˈwal Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin kaksi leiviskää saanut voitti toiset kaksi. \t Ex ikyx tene tuˈn, a xi ttzyuˈn kabˈe mil; ex tkanbˈe jun kabˈetl tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää kostako pahaa pahalla, älkää herjausta herjauksella, vaan päinvastoin siunatkaa; sillä siihen te olette kutsututkin, että siunauksen perisitte. \t Qa ma tzˈok bˈinchin jun nya wen mo jun yasbˈil kyiˈja, mi tzaj kymeltzˈiˈn tukˈa juntl nya wen mo juntl yasbˈil te t‑xel. Qalaˈ, bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqaniˈn tkyˈiwbˈil Dios kyibˈajjo nchi bˈinchin mibˈin kyiˈja, quˈn ikyxjo kyeˈ, ma chi txoklajtza tuˈn kykˈmontejiˈy tkyˈiwbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja saavat lahjaksi vanhurskauden hänen armostaan sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa, \t Tuˈn ikyjo, ntiˈtaq tumil tuˈn tchjet qil quˈnx, quˈn qkyˈeˈtaq tiˈj. Me ante Dios, noq tuˈn t‑xtalbˈil, ma qo ok te tzˈaqle twutz, quˈn ma qo kotpit toj qil tuˈn Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valvokaa siis, sillä ette tiedä päivää ettekä hetkeä. \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Noq tzaj kywatla toj kynimbˈila, quˈn mi bˈiˈn kyuˈn tiˈ qˈijil mo alkye or chin ula, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me julistamme teille sen hyvän sanoman, että Jumala on isille annetun lupauksen täyttänyt meidän lapsillemme, herättäen Jeesuksen, \t Ikytziˈn, chi Pabl, awotzin qeˈ nqo qˈmante Tbˈanil Tqanil kyeˈy, qa a t‑xilin yol otaq tqˈma qMan Dios kyeˈ ojtxe qxjalil, naˈmtaq tbˈant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kirjoittivat heidän mukaansa näin kuuluvan kirjeen: \"Me apostolit ja vanhimmat, teidän veljenne, lähetämme teille, pakanuudesta kääntyneille veljille Antiokiassa ja Syyriassa ja Kilikiassa, tervehdyksen. \t Ex kye xi qˈoˈne jun uˈj, a iky ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Kchi xel qqˈolbˈiˈn ayiˈy erman, kˈuˈjlinqe quˈn: Awoqejiˈy tsanjil Jesús exqetziˈn nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén, nxi qtzˈibˈiˈn kyeˈy, a ayiˈy nya Judiyqiˈy ex najleqiˈy toj Antyokiy, Siria ex Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka paljon suurempiarvoinen onkaan ihminen kuin lammas! Sentähden on lupa tehdä sapattina hyvää.\" \t ¿Ma nyatzin nimxixtl toklin jun ichin twutz jun rit? Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn tkubˈ qbˈinchin qejiˈy a bˈaˈn toj tqˈijil ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Metusalan, tämä Eenokin, tämä Jaaretin, tämä Mahalalelin, tämä Keenanin, \t a tkˈwaltaq Matusalén, a tkˈwaltaq Enoc, a tkˈwaltaq Jared, a tkˈwaltaq Mahalaleel, a tkˈwaltaq Cainán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mikä taas orjantappuroihin putosi, ne ovat ne, jotka kuulevat, mutta vaeltaessaan tukehtuvat tämän elämän huoliin, rikkauteen ja hekumoihin, eivätkä tuota kypsää hedelmää. \t Atzin teˈ ijaj, a xpon chitj kyxol txˈiˈx, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a nchi bˈin tiˈjjo Tyol qMan Dios, me liwey nchi tzaj numj toj kynimbˈil tuˈnjo t‑xim kyanmin nya jikyin. Atku tuˈn tpajjo qˈinimil, ex atku noq tuˈn tpajjo achbˈil, a at twutz txˈotxˈ, tuˈntziˈn mina nchi wutzin toj kychwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Pietari oli epätietoinen siitä, mitä hänen näkemänsä näky mahtoi merkitä, niin katso, ne miehet, jotka Kornelius oli lähettänyt ja jotka kyselemällä olivat löytäneet Simonin talon, seisoivat portilla \t Bˈeˈxsin jaw bˈisin Pegr, ex kubˈ t‑ximin tzeˈntzila tzˈelpineˈ wutzikyˈ anetziˈn. Tzuntaqtzin bˈisin, tej kykaniˈn ichin ttzija, ayeˈ xi tchqˈoˈn Cornelio. Tzuntaq nchi qanlaj tiˈj tja Simun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta juhlan aikana hän tavallisesti päästi heille yhden vangin irti, sen, jota he anoivat. \t Me ante Pilat, a aj kawil, aj tikyˈ junjun Xjan Qˈij, kukx nxi ttzaqpiˈntaq jun xjal, a tkuˈxtaq toj tze. Me nejtaq nxi tqanin alkye kyajxjal tuˈn t‑xi tzaqpet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kuulivat suuren äänen taivaasta sanovan heille: \"Nouskaa tänne!\" Niin he nousivat taivaaseen pilvessä, ja heidän vihollisensa näkivät heidät. \t Ex ayetzin kabˈe kujsil yol, xi kybˈiˈn jun tqˈajqˈojil wibˈaj toj kyaˈj, ex ntqˈmaˈn: Ku kyjatza tzaluˈn. Ex bˈeˈx i xiˈ toj muj, tuˈn kykanin toj kyaˈj. Ex iwle kyuˈn kyajqˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen tykönsä tuotiin kuuro, joka oli melkein mykkä, ja he pyysivät häntä panemaan kätensä hänen päälleen. \t Tej tkanin antza, qˈiˈn jun xjal ẍonẍ ex xtiq twutz, ex xi kyqˈmaˈn a iqilte te Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj tuˈn tel weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä joka on kuollut, se on vanhurskautunut pois synnistä. \t quˈn qa ma qo kyim, ma qo tzaqpaj toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tuomitsemaan kaikkia ja rankaisemaan kaikkia jumalattomia kaikista heidän jumalattomista teoistansa, joita he jumalattomuudessaan ovat tehneet, ja kaikesta julkeasta, mitä nuo jumalattomat syntiset ovat häntä vastaan puhuneet\". \t Tzul qAjaw qˈol chojbˈil te kykyaqilx, aj tjaw yupit jniˈ tnam twutz txˈotxˈ, tuˈn kykyij kykyaqiljo nya nimil toj najin te jun majx, noq tuˈn tpaj kybˈinchbˈin nya wen, ex tuˈn tpaj jniˈ xoˈj yol kyuˈn tiˈj Dios, chi Enoc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kansa, joka pimeydessä istui, näki suuren valkeuden, ja jotka istuivat kuoleman maassa ja varjossa, niille koitti valkeus\". \t Ayeˈ xjal tojjo txˈotxˈ lo iteˈtaq toj qxopin toj kyanmin, me o kyli jun nim tqan tzaj. Ex ayeˈ najleqe tojjo txˈotxˈ, a ikyˈin kyuˈnxjal ex te kyiminch, quˈn nyakuj ntiˈtaq kyoklin. Me atziˈn jaˈlin, ma kyli jun nim spikyˈin, ex jun tqan tzaj, a tzunx nqopinx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska siis Kristus on kärsinyt lihassa, niin ottakaa tekin aseeksenne sama mieli - sillä joka lihassa kärsii, se lakkaa synnistä - \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te Crist, ma tzikyˈx tuˈn toj t‑xmilil, exsin ikyx kyejiˈy bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn tikyˈx yajbˈil kyuˈn, noq tuˈn tpaj kynimbˈila. Quˈn alkyeˈ ma tzikyˈx tuˈn toj t‑xmilil, tok tilil tuˈn, tuˈn tkyij ttzaqpiˈn il,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pitäkää pyhien tarpeet ominanne; harrastakaa vieraanvaraisuutta. \t Chi oniˈn kyiˈjjo nimil, ayeˈ atx taj kye. Ex kyxkˈaminqekujiˈy toj kyjaˈy aye nchi kanin qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä minä sanon teille, ettei yksikään niistä miehistä, jotka olivat kutsutut, ole maistava minun illallisiani`.\" \t Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mix jun teˈ xjal kyxoljo ẍi txket wuˈn te tnejil, ok kchi waˈl tiˈjjo wabˈj, a ma bˈant wuˈnch, chi Jesúsjo kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapset, olkaa vanhemmillenne kuuliaiset Herrassa, sillä se on oikein. \t Ayiˈy kˈwalbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy kytatiy, tzeˈnku taj qAjaw, quˈn ante wenjo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me tiedämme, ettei Jumala kuule syntisiä; vaan joka on jumalaapelkääväinen ja tekee hänen tahtonsa, sitä hän kuulee. \t ¿Nyapela bˈin kyuˈn, qa mi nchi tzaj tbˈin Diosjo aj il? Qalaˈ nchi tzaj tbˈiˈn aye nchi kˈulin te, exqetziˈn nkubˈ kybˈinchin a taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin riivaajat lähtivät ulos miehestä ja menivät sikoihin. Silloin lauma syöksyi jyrkännettä alas järveen ja hukkui. \t Texjo or anetziˈn, bˈeˈx i etz kyej taqˈnil tajaw il toj tanminjo ichin anetziˈn, ex bˈeˈxsin i okxtz kyojileˈ kuch, a iteˈtaq. Ayetzin kyej kuch bˈeˈx i xi tilj kyeˈ kubˈl, ex atzaj teˈ kykupin, bˈeˈxsin xi kyxoˈn kyibˈtz tojjo nijabˈ, ex antza bˈeˈx i jiqˈwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos sinun kätesi tai jalkasi viettelee sinua, hakkaa se poikki ja heitä luotasi; parempi on sinulle, että käsipuolena tai jalkapuolena pääset elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat kädet tai molemmat jalat tallella, heitetään iankaikkiseen tuleen. \t Tuˈnpetziˈn, qa noq tuˈn tpaj jun tqˈobˈa mo jun tqan, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, bˈantla tuˈn tel ttxˈemiˈn, ex qˈimila toj tkˈuˈja te jun majx. Quˈn wenitla tuˈn tokxa toj kyaˈj noq tukˈa jun tqˈobˈa mo jun tqan, tzeˈnkul teˈ, tuˈn t‑xiˈy kyukˈa kykabˈil toj qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kun meillä on näin suuri pilvi todistajia ympärillämme, pankaamme mekin pois kaikki, mikä meitä painaa, ja synti, joka niin helposti meidät kietoo, ja juoskaamme kestävinä edessämme olevassa kilvoituksessa, \t Atzin jaˈlin, tkyaqiljo ojtxe nimil ma chi bˈaj qˈmet, nchi ajbˈin te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, tuˈn tja qiˈn qibˈ, tuˈn tjapin bˈajjo qnimbˈil. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tkyij qtzaqpiˈn tkyaqiljo a ntiˈ tajbˈin te qe, ex tkyaqiljo il, a nkubˈ sbˈunqe tuˈn qel txalpaj toj qnimbˈil tiˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka ottaa tykönsä yhden tämänkaltaisen lapsen minun nimeeni, se ottaa tykönsä minut. \t Tuˈnpetziˈn, ankye kxel kˈmonte jun tal kˈwal tzeˈnku lo, noq tuˈn tnimbˈil tiˈj nbˈiˈy, nyakuj ayiˈn kchin xel tkˈmoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vääryyden tekijä tehköön edelleen vääryyttä, ja joka on saastainen, saastukoon edelleen, ja joka on vanhurskas, tehköön edelleen vanhurskautta, ja joka on pyhä, pyhittyköön edelleen. \t Tuˈnpetziˈn, ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin nya wen, exsin kubˈ tbˈinchinkuˈj. Ex ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin il, in tkubˈ tbˈinchin. Me noqit aku tzaj tnaˈn, qa il tiˈj tuˈn tok toj paˈbˈin twutz Dios. Tuˈnpetziˈn, ankye teˈ, ma tzˈel tpaˈn tibˈ, tuˈn tkubˈ tbˈinchin wen, kukx tok tililjo tuˈn, tuˈn tbˈant. Ex anteˈ tzˈaqle toj tchwinqil twutz Dios, bˈaˈn tuˈn tok tzˈaqle toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Sinä, meidän Herramme ja meidän Jumalamme, olet arvollinen saamaan ylistyksen ja kunnian ja voiman, sillä sinä olet luonut kaikki, ja sinun tahdostasi ne ovat olemassa ja ovat luodut\". \t Ay qAjaw ex qDiosa, at te toklin tuˈn t‑xi tkˈmoˈn tkyaqil nimsbˈil tbˈiy, ex tokliˈn ex tipiˈn, quˈn ate xkubˈ bˈinchinte tkyaqiljo at, ex noq tuˈn tajbˈila iteˈ tkyaqiljo, a xkubˈ tchˈiysiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten oli temppelin vihkimisen muistojuhla Jerusalemissa, ja oli talvi. \t Jbˈalilkutaq antza, ex toj Jerusalén n‑ikyˈsittaq jun nintz qˈij tuˈn tzaj kynaˈn tbˈantliˈn tnejil ja te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin mekin, teitä hellien, halusimme antaa teille, ei ainoastaan Jumalan evankeliumia, vaan oman henkemmekin, sillä te olitte meille rakkaiksi tulleet. \t Ex ikyqexsinjiˈy, chebˈe kˈuˈjlinqiˈy quˈn, exla qa nim ma tzikyˈx quˈn, noq tuˈn t‑xi qqˈoˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyeˈy. Ex nya noq oˈkxjo, qalaˈ tuˈn t‑xi qyekˈiˈn toj qchwinqila, tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy toj kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala, joka sanoi: \"Loistakoon valkeus pimeydestä\", on se, joka loisti sydämiimme, että Jumalan kirkkauden tunteminen, sen kirkkauden, joka loistaa Kristuksen kasvoissa, levittäisi valoansa. \t Quˈn axte Diosjo, a qˈmaˈntexix te tnejil, tuˈn tjaw qoptzˈaj spikyˈin toj qxopin; ex ikyxjo jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn spikyˈin te jun qˈinimil toj qanmin, a ojtzqibˈl tiˈjjo t‑xilin tqoptzˈajiyil Dios, noq tuˈn Jesucrist. Me ante qˈinimil lo tojxi qxmilil taˈye te jun majx, ex atziˈn qxmililjo nyakuj ikyjo tzeˈnku jun tzˈaqbˈaj kˈwil, jun paqx nbˈaj. Ex atziˈn qˈinimil nimxix qipin tuˈn toj qanmin, tuˈntzin tyekˈin qa te te Dios ex nyaqeku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että teidän kerskaamisenne minusta olisi yhä runsaampi Kristuksessa Jeesuksessa, kun minä taas tulen teidän tykönne. \t Tuˈntzin ikyjo, chin ajbˈila juntl majla kyxola te qˈuqbˈil kykˈuˈja, noq tuˈn tbˈi Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos sanomme, ettemme ole syntiä tehneet, niin me teemme hänet valhettelijaksi, ja hänen sanansa ei ole meissä. \t Qa ma txi qqˈmaˈn qa bˈajxi qo bˈinchin il, n‑ok qqˈoˈn Dios nyakuj jun nikyˈil yol, ex ntiˈ Tyol toj qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että vieläpä hikiliinoja ja esivaatteita hänen iholtansa vietiin sairasten päälle, ja taudit lähtivät heistä ja pahat henget pakenivat pois. \t Majqexpeˈ suˈtj exqetziˈn xbˈalin, a jaˈ ok aqˈle t‑xmilil Pabl, xi qˈiˈn kye yabˈ, ex noq tuˈn ikyjo, bˈeˈxtaq nchi qˈanit, ex ayetzin kye taqˈnil tajaw il, a iteˈkxtaq toj kyanmin, bˈeˈx nchi etztaq kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä missä teidän aarteenne on, siellä on myös teidän sydämenne. \t Quˈn jaˈ taˈyex kyqˈinimila, axsa kxel lipeye kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minun rakkauteni on teidän kaikkien kanssa Kristuksessa Jeesuksessa. \t Nimxix nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja, noq tuˈn Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta se portti on ahdas ja tie kaita, joka vie elämään, ja harvat ovat ne, jotka sen löytävät. \t Me atzin tal muchˈ tjpel exsin bˈe tal muchˈ nqox tiˈn toj chwinqil te jun majx, ex nya ilaˈ taj tuˈn tbˈet toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä joka sanoo hänet tervetulleeksi, joutuu osalliseksi hänen pahoihin tekoihinsa. \t Quˈn atzin a kˈwel tziyinte, ajin ma tzˈok tqˈoˈn tibˈ tukˈa xjal, a nya wen tten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta rikas alhaisuudestaan, sillä hän on katoava niinkuin ruohon kukka. \t Ex ikyx te qˈinin twutz txˈotxˈ tzaluˈn, bˈaˈn tuˈn ttzalaj, tuˈn ma kubˈ tmutxsin tibˈ twutz Dios; quˈn ikytzin te qˈinin ok bˈajil tzeˈnku jun t‑xmakil kˈul, ex nlay kubˈ ten te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka tahtoo, että kaikki ihmiset pelastuisivat ja tulisivat tuntemaan totuuden. \t Quˈn atzin taj Diosjo tuˈn kyklet‑xjal kykyaqil, ex tuˈn tel kynikyˈ tiˈjjo a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja \"jos vanhurskas vaivoin pelastuu, niin mihinkä joutuukaan jumalaton ja syntinen?\" \t Qa kuj ẍi klete kyeˈ tzˈaqleqe, ¿Yajtzila kye nya wenqe ex bˈinchil ilqe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja autuas se, joka uskoi, sillä se sana on täyttyvä, mikä hänelle on tullut Herralta!\" \t Kyˈiwlinxix te, tuˈn xi tnimiˈn qa tuˈn tbˈajjo jniˈ saj tqˈmaˈn Dios, a tAjaw Tkyaqil, tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljet, älkää olko lapsia ymmärrykseltänne, vaan pahuudessa olkaa lapsia; mutta ymmärrykseltä olkaa täysi-ikäisiä. \t Ayiˈy werman, mi chi oka tzeˈnku jun kˈwal, a noq tiˈjx nbˈisine; qalaˈ ku kyoka tzeˈnku jun tij xjal at tnabˈl. Noq oˈkx tiˈjjo tumil il, bˈaˈn tuˈn kyoka te kˈwal, a naˈm tuˈn tel tnikyˈ te bˈinchj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, hänen tykönsä tuotiin halvattu mies, joka makasi vuoteella. Kun Jeesus näki heidän uskonsa, sanoi hän halvatulle: \"Poikani, ole turvallisella mielellä; sinun syntisi annetaan sinulle anteeksi\". \t Antza, pon kyiqin jun ichin, a noq otaq tzˈok kˈolpaj kuẍletaq tibˈaj tkuẍbˈil. Tej t‑xi tkaˈyin Jesús qa qˈuqlektaq kykˈuˈj tiˈj tuˈn tqˈanj, xi tqˈmaˈn te yabˈ: Ay, nkˈwal, nimsinx tkˈuˈja, quˈn ayetziˈn tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta silloin, kun ette tunteneet Jumalaa, te palvelitte jumalia, jotka luonnostaan eivät jumalia ole. \t Me atzin kye ojtxe, tuˈn naˈmtaq tel kynikyˈa te Dios, ma chi ajbˈiˈn kye dios, aye nya Diosqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he olivat ravitut, sanoi hän opetuslapsillensa: \"Kootkaa tähteeksi jääneet palaset, ettei mitään joutuisi hukkaan\". \t Atzaj teˈ kybˈaj noj wen, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kychmoˈnksjiˈy tbˈuchil, a ma kyij, tuˈntzin ntiˈx chˈin tuˈn tkubˈ naj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja oli naisprofeetta, Hanna, Fanuelin tytär, Asserin sukukuntaa. Hän oli jo tullut iälliseksi. Mentyään neitsyenä naimisiin hän oli elänyt miehensä kanssa seitsemän vuotta, \t Ex attaq jun tal bˈiˈẍ antza, Ana tbˈi, tkˈwaltaq Fanuel tzajnin tiˈj qtzan Aser, nyolintaq tiˈj tbˈi Dios. Txinxtaq wen, teˈ tok meje tukˈa tchmil, ex noq wuq abˈqˈe i ten junx, teˈ tkyij mebˈe, quˈn bˈeˈx kyim tchmil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Antakaa, niin teille annetaan. Hyvä mitta, sullottu, pudistettu ja kukkurainen, annetaan teidän helmaanne; sillä millä mitalla te mittaatte, sillä mitataan teille takaisin.\" \t Ku kyoka soˈj kyukˈa kykyaqil, ex axte Dios k‑okil soˈj kyukˈiy. Ex ktzajil tqˈoˈn Dios t‑xel kyeˈy tzˈaqlexix, ex nojninxix, ex chˈuqin wen. Quˈn axla malbˈiljo k‑okil tqˈoˈn Dios kyiˈja, tzeˈnkuxjo s‑ok kyqˈoˈn kyiˈj txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja fariseusten ollessa koolla Jeesus kysyi heiltä \t Chˈuqleqextaq Parisey,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan olen todistanut sekä juutalaisille että kreikkalaisille parannusta kääntymyksessä Jumalan puoleen ja uskoa meidän Herraamme Jeesukseen Kristukseen. \t Aye Judiy exqetziˈn a nya Judiy, ma txi nqˈmaˈn kye, tuˈn kymeltzˈaj tukˈa Dios, ex tuˈn t‑xi kynimiˈn Tyol qAjaw Jesús, a Klolqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nytpä Kristus on noussut kuolleista, esikoisena kuoloon nukkuneista. \t Me twutzxix tetz, qa ate Crist xjatz anqˈin kyxol kyimnin, tzeˈnku tnejil twutz awal, te jun yekˈbˈil te qe, qa il tiˈj tuˈn qjatz anqˈinqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus kääntyi ja nähdessään heidän seuraavan sanoi heille: \"Mitä te etsitte?\" He vastasivat hänelle: \"Rabbi\" - se on käännettynä: opettaja - \"missä sinä majailet?\" \t Ajtz meltzˈaj Jesús kaˈyil tiˈjxi, xi tkaˈyin lipcheqe tiˈj, ex xi tqanin kye: ¿Tiˈtzin nkyjyoˈnch? Jun paqx xi kytzaqˈwin: Ay Xnaqˈtzil. ¿Jaˈtzin taˈ te tja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "silmät luotuina uskon alkajaan ja täyttäjään, Jeesukseen, joka hänelle tarjona olevan ilon sijasta kärsi ristin, häpeästä välittämättä, ja istui Jumalan valtaistuimen oikealle puolelle. \t Ex qo ximintzintz tiˈj Jesús, a nejinel qwutz toj qnimbˈil, ex ma tzqet‑xixjo qnimbˈil tuˈn. Quˈn ma tzikyˈx tuˈn twutz cruz, ex ma tzˈel ttxˈixewe kyuˈn xjal, tej tkyim. Me xi ttziyin tuˈn tikyˈx tuˈn, quˈn bˈiˈntaq tuˈn, aj qa ma tzikyˈxtaq tuˈn, attaq jun tzaljbˈil toj kyaˈj, jaˈ tuˈn tkubˈe qe toj tman qˈobˈ Dios kawil tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun nämä olivat eroamassa hänestä, sanoi Pietari Jeesukselle: \"Mestari, meidän on tässä hyvä olla; tehkäämme kolme majaa, sinulle yksi ja Moosekselle yksi ja Elialle yksi\". Mutta hän ei tiennyt, mitä sanoi. \t Atzaj teˈ kyjaˈtaq tel kypaˈn kyibˈjo kabˈe ichin tiˈj Jesús, xitzin tqˈmaˈn Pegr kyjaluˈn: ¡Ay Xnaqˈtzil, tbˈanilx teˈ tuˈn otoˈ tzaluˈn! Kˈaˈ kubˈ qbˈinchiˈn oxe tal pach; jun te, ex jun te Moisés, ex jun te Elías. Me mix ele te Pegr tnikyˈ tiˈjjo a otaq txi tqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka te voisitte uskoa, te, jotka otatte vastaan kunniaa toinen toiseltanne, ettekä etsi sitä kunniaa, mikä tulee häneltä, joka yksin on Jumala? \t ¿Ma attzin tumil tuˈn kykleta, qa noq kyaja tuˈn kyela wen kywutzxjal, ex nya twutz qMan Dios, a junchˈin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus kysyi siltä sanoen: \"Mikä on nimesi?\" Hän vastasi: \"Legio\"; sillä monta riivaajaa oli mennyt häneen. \t Xitzin tqanin Jesús tej ichin kyjaluˈn: ¿Titzin tetza tbˈi? Tzajtzin ttzaqˈwin tej ichin kyjaluˈn: Ilaˈku weˈ nbˈi. Xi tqˈmaˈn ikyjo quˈn tuˈn nimxtaq taqˈnil tajaw il otaq chi okx toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minä säädän teille, niinkuin minun Isäni on minulle säätänyt, kuninkaallisen vallan, \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈoˈn weˈ kyokliˈn toj nkawbˈila, tzeˈnkuxjo ma tzaj qˈoˈn weˈ woklin toj Tkawbˈil nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ei myös teistä yksikään, joka ei luovu kaikesta, mitä hänellä on, voi olla minun opetuslapseni. \t Tuˈnpetziˈn, qa at jun kyeˈ tkyˈeˈ tuˈn tkyij ttzaqpiˈn tkyaqil at te, nlayxpetzin tzˈok teˈ te nxnaqˈtzbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos minä teen sitä, mitä en tahdo, niin minä myönnän, että laki on hyvä. \t Me qa a xbˈantjo wuˈn a nkyˈeˈy tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, a nya wen, chi kawbˈil. Antza n‑ele nnikyˈa te, qa a kawbˈil, a iˈjlin wuˈn, wenxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jos missä olisi joku nuhteeton, yhden vaimon mies, jonka lapset ovat uskovia, eivät irstaudesta syytettyjä eivätkä niskoittelevia. \t Jun nejinel toj Ttanim Dios, il tiˈj tuˈn tnajan tzˈaqle toj tkyaqil, tuˈntzin mix aˈl jun aku tzaj qˈmante jun tiˈ tiˈj. Il tiˈj tuˈn tten junxchˈin t‑xuˈjil, ex aye tkˈwal, il tiˈj tuˈn kyok te nimil, ex nya meltzˈil kyibˈ, tuˈntzintla ntiˈ jun yol ktzajil kyiˈj, tuˈn nya wen kybˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- ja myös sinun sielusi lävitse on miekka käyvä - että monen sydämen ajatukset tulisivat ilmi\". \t Ex antza k‑elile tnikyˈtzajil tbˈis tanmin junjun, quˈn junjun kchi xel lipe tiˈj ex junjun mina. Me te tey, nana, jun kyˈixbˈajil te tanmiˈn tuˈn bˈisbˈajil, aj tok tkaˈyiˈn, aj tel ikyˈin kyuˈnxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoon mielenne siihen, mikä ylhäällä on, älköön siihen, mikä on maan päällä. \t Ex chi ximintziˈn tiˈjjo a at toj kyaˈj, ex nya tiˈjjo a ntiˈ tumil tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Minä tein synnin, kun kavalsin viattoman veren\". Mutta he sanoivat: \"Mitä se meihin koskee? Katso itse eteesi.\" \t ex xi tqˈmaˈn: Ma chin bˈinchiˈn il, tuˈn xi nkˈayiˈn jun xjal, a ntiˈ til. Me ankyexjal xi kytzaqˈwin: ¿Yajtzin qeˈ? ¿Tiˈn qeˈ qaj tiˈj teˈ? Kˈaˈ tli tejiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taivaista tuli ääni: \"Sinä olet minun rakas Poikani; sinuun minä olen mielistynyt\". \t Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj, ex tqˈma: Axixpen te nkˈwala, kˈuˈjlinxix wuˈn, a o jaw nskˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nämä saapuivat Jeesuksen tykö, pyysivät he häntä hartaasti ja sanoivat: \"Hän ansaitsee, että teet hänelle tämän; \t I kubˈsin kywutz nimxix te Jesús, tej kypon kanin tkˈatz, exsin xi kyqˈmaˈntz te kyjaluˈn: Taa, nimsinx tkˈuˈja, atla qajiˈy noqit aku txiˈy qukˈiy, exsin tuˈn tkubˈ tqˈaninjiy ajo jun taqˈniljo jun tbˈanil nejinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän tiesi, että he kateudesta olivat antaneet hänet hänen käsiinsä. \t Xi tqanin kyexjal, quˈn otaq tzˈel tnikyˈ te, qa noq tuˈn tlochˈj kykˈuˈj kynejil pale, otaq txi kyqˈoˈne Jesús tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta turhaan he palvelevat minua opettaen oppeja, jotka ovat ihmiskäskyjä`. \t Ntiˈx tajbˈin nchin kubˈ kynaˈn ikyjo, quˈn antza tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil ichin lipcheqekiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon Pietari vastasi ja sanoi: \"Sinä olet Kristus, elävän Jumalan Poika\". \t Xi ttzaqˈwin Pegr: Atejiy Crist, a Tkˈwaljo Dios itzˈ te jun majx, a skˈoˈnxix tuˈn, tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Asserin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, Naftalin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, Manassen sukukunnasta kaksitoista tuhatta, \t Ex kyxoljo tyajil Aser, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Neftalí, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Manasés, kabˈlajaj mil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ennenkuin kaksoset olivat syntyneetkään ja ennenkuin olivat tehneet mitään, hyvää tai pahaa, niin - että Jumalan valinnan mukainen aivoitus pysyisi, ei tekojen tähden, vaan kutsujan tähden - \t Tej naˈmxtaq kyitzˈje, ex naˈmxtaq tbˈant chˈin tiˈ kyuˈn, qa bˈaˈn mo minaj, xi tqˈmaˈn Dios te Rebeca: Ate itzikybˈaj k‑ajbˈil te itzˈinbˈaj. Ikytziˈn, bˈiˈn quˈn, qa a Dios jaw skˈoˈnkye tzeˈnkuxjo taj, ex nya tzeˈnku kybˈinchbˈinxjal; qalaˈ noq tuˈn txokbˈil, a kubˈ t‑ximin atxix naˈmtaq tkubˈ xkye tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mikä sinä olet tuomitsemaan toisen palvelijaa? Oman isäntänsä edessä hän seisoo tai kaatuu; mutta hän on pysyvä pystyssä, sillä Herra on voimallinen hänet pystyssä pitämään. \t ¿Ma attzin tokliˈn tuˈn tkawiˈn tiˈj taqˈnil juntl? ¡Mina! Quˈn oˈkx te tajaw aqˈuntl at toklin tiˈjjo luˈn, qa wen toj twutz mo minaj. Me tiˈjjo a tuˈn t‑xi qchyoˈn mo minaj, ate qAjaw at tipin tuˈn tel wen tkyaqil nimil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta että tekin tietäisitte tilani, kuinka minun on, niin on Tykikus, rakas veljeni ja uskollinen palvelija Herrassa, antava teille siitä kaikesta tiedon. \t Kxel nsmaˈn te Tíquico, a qerman, kˈuˈjlinxix wen, ex njapinxix tuˈn toj tkyaqil taqˈin qMan. Kxel tqˈoˈn tqanil wiˈja, tzeˈn intiniˈy, ex tiˈ nbˈant wuˈn, tuˈntzintla bˈiˈn kyuˈn tzeˈn otoyiˈy tzaluˈn, ex tuˈn toksin kykˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti hän sai näkönsä ja seurasi häntä ylistäen Jumalaa. Ja sen nähdessään kaikki kansa kiitti Jumalaa. \t Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx i jqet tej moẍ twutz, ex bˈeˈxsin ok lipe tiˈj Jesús, ex jaw tnimsin tbˈi qMan Dios. Ex jotqexjo xjal, a i lon teˈ lo; majqex kyeˈ i jaw nimsinte tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me rukoilemme Jumalaa, ettette tekisi mitään pahaa, emme sitä varten, että näyttäisi siltä, kuin me olisimme koetuksen kestäviä, vaan että te tekisitte hyvää ja me olisimme ikäänkuin ne, jotka eivät koetusta kestä. \t Nqo naˈn Dios, tuˈntzin mi kubˈ kybˈinchinjiˈy nya wen, nya noq tuˈn tyekˈin qa wenqoˈy kywutza; qalaˈ tuˈn kyel wena twutz Dios, exla qa nyakuj nya wenqoˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka siis on se uskollinen ja ymmärtäväinen palvelija, jonka hänen herransa on asettanut pitämään huolta palvelusväestään, antamaan heille ruokaa ajallansa? \t ¿Ankye teˈ aqˈnil tzˈaqle ex sakˈ? Ok kyjel qˈoˈn teˈ tuˈn tajaw ja, aj t‑xiˈ toj jun tbˈe, te nejinel kyxoljo txqantl, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kywa noqx aj tpoˈn ambˈil te wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ensimmäinen ihminen oli maasta, maallinen, toinen ihminen on taivaasta. \t Quˈn atzin tnejil ichin xkubˈ bˈinchin tukˈa txˈotxˈ, ex te twutz txˈotxˈ teˈ. Me anteˈ tkabˈ te toj kyaˈj teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus vastasi heille: \"Minun Isäni tekee yhäti työtä, ja minä myös teen työtä\". \t Tuˈntziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Te nMaˈn kukx o tzˈaqˈnin teˈ tzmax tzaluˈn, ex ikyx wejiˈy nchin aqˈniˈn, exla qa qˈij te ajlabˈl mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Etkö sitten olekaan se egyptiläinen, joka hiljakkoin villitsi ne neljätuhatta murhamiestä ja vei heidät erämaahan?\" \t Xitzin tqˈmaˈn tnejil xqˈuqil: ¿Ma nyatzin tejiy aj Egipto, a xi t‑xikyˈbˈin jun qˈoj qiˈja aj Romqoˈy, a atxix ojtxe, exsin extza toj kˈul kyukˈa kyaje mil bˈyol xjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän, joka näitä todistaa, sanoo: \"Totisesti, minä tulen pian\". Amen, tule, Herra Jeesus! \t Ayin weˈ Jesús, a nxi nqˈmaˈn tkyaqiljo lo. Chin ula liweych. Ikyxitjo qAjaw. Liwey tzaja tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin oli Saara kuuliainen Aabrahamille, kutsuen häntä herraksi; ja hänen lapsikseen te olette tulleet, kun teette sitä, mikä hyvää on, ettekä anna minkään itseänne peljättää. \t ikytziˈn tzeˈnku te Sara, kubˈ tnimin Abraham, ex xi tqˈoˈn toklin te tnejil. Atzin jaˈlin, ayetzin kyeˈ, ma chi oka te tal Sara, qa ma kubˈ kybˈinchinjiˈy wen, ex qa mi xi kyqˈon kyibˈa toj xobˈajil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Niin on jokainen kirjanoppinut, joka on tullut taivasten valtakunnan opetuslapseksi, perheenisännän kaltainen, joka tuo aarrekammiostaan esille uutta ja vanhaa\". \t Ex tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy: Tuˈnpetziˈn, jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, aj qa ma txi lipe tiˈjjo Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, k‑okil tzeˈnku jun tajaw ja, a at kabˈe wiq tqˈinimil, jun ojtxe qˈinimil ex jun akˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Juudas Iskariot, yksi niistä kahdestatoista, meni ylipappien luo kavaltaakseen hänet heille. \t Kyxoljo kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, oˈkx jun aj meltzˈaj tiˈj, a Judas Iscariot tbˈi. Xiˈ Judas lol kyeˈ kynejil kypale aj Judiy, tuˈntzin t‑xi tqˈoˈn Jesús toj kyqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä annan näkyä ihmeitä ylhäällä taivaalla ja merkkejä alhaalla maan päällä, verta ja tulta ja savupatsaita. \t Ktzajil nyekˈin nim techil toj kyaˈj; ex twutz txˈotxˈ k‑iwlil chikyˈ, qˈaqˈ, ex sibˈ, noq tuˈn qˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He olivat molemmat hurskaita Jumalan edessä, vaeltaen kaikissa Herran käskyissä ja säädöksissä nuhteettomina. \t Kykabˈilx tbˈanil xjalqe; ntiˈxtaq chˈin bˈaˈn tok qˈmet kyiˈj qa nya wenqe, quˈn noqx niminkutaqjo tkawbˈil Dios kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi: \"Minä sanon sinulle, Pietari: ei laula tänään kukko, ennenkuin sinä kolmesti kiellät tuntevasi minua.\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ay Pegr, twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, texjo qnikyˈin lo, a naˈmtaqx toqˈ tman ekyˈ, kchin kˈwel tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn, qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- vaikka Jeesus ei itse kastanut, vaan hänen opetuslapsensa - \t Me nya aku te Jesús kuˈx qˈoˈn kyexjal toj aˈ, qalaˈ awo keˈ, a t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä mikään luotu ole hänelle näkymätön, vaan kaikki on alastonta ja paljastettua hänen silmäinsä edessä, jolle meidän on tehtävä tili. \t Ex ntiˈx jun tiˈ toj tkyaqiljo tchˈiˈysbˈin qMan Dios nya ojtzqiˈn tuˈn, ex ntiˈx jun tiˈ, a akut tzˈewit, quˈn tkyaqil qˈanchaˈl te Dios. Ex tkyaqilxjal k‑okil toj paˈbˈin twutz, tiˈj tkyaqil tbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin palvelija lankesi maahan ja rukoili häntä sanoen: `Ole pitkämielinen minua kohtaan, niin minä maksan sinulle kaikki`. \t Me ntiˈtaqx tumil tzeˈn tten tuˈn tchjet tuˈn. Atziˈn kubˈ tbˈisin tajaw kˈas, tuˈn t‑xi kˈayit te aqˈnil te jun majx kyexjal, me tukˈax t‑xuˈjil ex kyukˈax tkˈwal ex tkyaqiljo jniˈ attaq te, tuˈntzintla tchjetjo tkˈas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun oltiin kuljettamassa Paavalia sisälle kasarmiin, sanoi hän päällikölle: \"Onko minun lupa sanoa sinulle jotakin?\" Niin tämä sanoi: \"Osaatko sinä siis kreikkaa? \t Atzaj teˈ chˈixtaq tokx qˈoˈn Pabl toj kyja xoˈl qˈaqˈ, xi tqanin te tnejil xqˈuqil. Chiˈ kyjaluˈn toj tyol: ¿Noqit aku chin yolin chˈiˈn tukˈiy? chi Pabl. Jaw kaˈylaj tnejil xqˈuqil tuˈn tyol, exsin xi ttzaqˈwintz: ¿Bˈaˈntzin te yolin toj griego? Bˈaˈn, chi Pabljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun saavuttiin paikalle, jota sanotaan Pääkallonpaikaksi, niin siellä he ristiinnaulitsivat hänet sekä pahantekijät, toisen oikealle ja toisen vasemmalle puolelle. \t Atzaj teˈ kykanin twiˈ wutz Tbˈaqil Twiˈ Kyimnin tbˈi, jaw pejkˈin Jesús twutz cruz exqetziˈn kabˈe aj il, jun toj tman qˈobˈ, ex juntl toj tẍnayaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tässä on se sana tosi, että toinen on kylväjä, ja leikkaaja toinen. \t Quˈn twutzxixjo jun yol nkyqˈmaˈnxjal kyjaluˈn: Junxilte nkux awante, ex junxilte njaw chmon teˈ twutz, me junx twiˈ kykˈuˈj ktzajil kytzyuˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja missä vain hän meni kyliin tai kaupunkeihin tai maataloihin, asetettiin sairaat aukeille paikoille ja pyydettiin häneltä, että he saisivat koskea edes hänen vaippansa tupsuun. Ja kaikki, jotka koskivat häneen, tulivat terveiksi. \t Bˈettzin Jesús antza kyojile najbˈil ex kyojile tnam. Ayetzin xjal bˈaj xi kyiˈn kyyabˈ toj tbˈe Jesús, ex tzunxtaq nchi bˈaj kubˈsin kywutz te, tuˈn kyok tmikoˈn iˈchaqx oˈkxtaqjo ttxaˈn t‑xbˈalin, quˈn ayetziˈn i bˈaj ok mikonte bˈeˈx i bˈajel weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heidän on tehtävä tili hänelle, joka on valmis tuomitsemaan eläviä ja kuolleita. \t Me nya yajku kchi okil toj paˈbˈin twutzjo Dios, a Kawil kyibˈajjo tkyaqil kyimnin, ex aye itzˈqextaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niitä, jotka olivat syöneet näitä leipiä, oli viisituhatta miestä. \t Atziˈn kybˈajjo ichin bˈaj waˈn, jweˈ mil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän kääntyi ja nuhteli heitä. \t Tej tbˈinte Jesús kyyoljo t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx aj meltzˈaj, exsin i xi tmiyoˈn. Chiˈ kyjaluˈn: Mina n‑el kyeˈ kynikyˈ te, jaˈ tzajniˈn tbˈis kyanmiˈn, a nya bˈaˈn, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä neuvon sinua ostamaan minulta kultaa, tulessa puhdistettua, että rikastuisit, ja valkeat vaatteet, että niihin pukeutuisit eikä alastomuutesi häpeä näkyisi, ja silmävoidetta voidellaksesi silmäsi, että näkisit. \t Kxel nqˈmaˈn kyeˈy qa tkyaqiljo kyqˈinimila lo twutz txˈotxˈ ntiˈx tajbˈin. Tuˈnpetziˈn, ku kymeltzˈaja wukˈiy, ex kxel nqˈoˈn kyqˈinimila twutzxix toj kyanmiˈn, a nimxix tajbˈin tzeˈnku qˈanpwaq, a tzˈiltzˈin wen tuˈn qˈaqˈ. Quˈn atzin kyqˈinimila wenxix jun kyanmiˈn tzˈaqle tzeˈnku kyxbˈaliˈn sjanin, tuˈn tok kyiˈja; ex tuˈn tktxetjo kytxˈixewa ẍbˈiq taˈ; ex ikyxjo atzin kyqˈinimila tzeˈnku jun ojtzqibˈl te Dios tzeˈnku jun qˈanbˈil kywutza, tuˈntzin tbˈant tkaˈyiˈn, ex tuˈn tel kynikyˈ te wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nikodeemus vastasi ja sanoi hänelle: \"Kuinka tämä voi tapahtua?\" \t Xi tqanin juntl majl te Jesús: ¿Tzeˈntzin ttxoliljo ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänessä asuu jumaluuden koko täyteys ruumiillisesti, \t Me ate Jesucrist, ax Diosjo, quˈn tiˈjxjo Crist, a ichin skˈoˈnxix tuˈn Dios, yekˈineˈ tkyaqiljo t‑xilin qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden olemme tahtoneet tulla teidän tykönne, minä, Paavali, puolestani, en vain kerran, vaan kahdestikin, mutta saatana on meidät estänyt. \t Ex tzeˈnku weˈ, ilaˈ maj kubˈ nbˈisiˈn tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. Me a tajaw il miyon weˈy tuˈn nxiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja mikä hänen voimansa ylenpalttinen suuruus meitä kohtaan, jotka uskomme - sen hänen väkevyytensä voiman vaikutuksen mukaan, \t ex tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo nimxix tipin Dios, a nbˈant tuˈn qukˈa, awo nimilqo. Atzin tipin lo ikyxjo tzeˈnkuxjo xkubˈ tyekˈin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka on valhettelija, ellei se, joka kieltää sen, että Jeesus on Kristus? Hän on antikristus, se, joka kieltää Isän ja Pojan. \t ¿Ankye noq nja bˈant tuˈn? Atzin xjal, a ntqˈmaˈn qa nya te Jesús, a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios. Atziˈn xjal luˈn, ajqˈoj tiˈj Klolqe Jesús, ex n‑el tiˈjlin Dios tukˈax Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he lähtivät venheellä autioon paikkaan, yksinäisyyteen. \t Bˈeˈxsin xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun bark toj jun najbˈil jaˈ ntiˈyetaq xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän rupesi sadattelemaan itseänsä ja vannomaan: \"En tunne sitä miestä, josta te puhutte\". \t Xi tqˈmaˈn Pegr kye: ¡Twutzx Dios kxel nqˈmaˈn kyeˈy! ¡Nya wojtzqiˈn wejiˈy ichin, a nchi yoliˈn tiˈj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän paransi monta, jonka tähden kaikki, joilla oli vaivoja, tunkeutuivat hänen päälleen koskettaaksensa häntä. \t Quˈn nimxtaq txqan yabˈ otaq chi bˈaj tqˈanin; noq tuˈn aj kybˈaj ok tmikontaq, bˈeˈx bˈaj ul Dios kye. Tuˈntzin ikyjo, kykyaqilxjo jniˈ yabˈ kyajtaq tuˈn kypon kanin tkˈatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä he kuulivat heidän puhuvan kielillä ja ylistävän Jumalaa. Silloin Pietari vastasi: \t Xitzin kybˈiˈntz, tej kyjaw yolin toj junxil yol, ex i nimsin tbˈi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "syömään kuningasten lihaa ja sotapäällikköjen lihaa ja väkevien lihaa ja hevosten sekä niiden selässä istuvien lihaa ja kaikkien vapaitten ja orjien lihaa, sekä pienten että suurten\". \t tuˈntzintla kywaˈn kychibˈjil nmaq kawil, ex jniˈ nejinel kye xoˈl qˈaqˈ, ex kye ichin nimxix kyipin, ex kychibˈjil chej kyukˈaxjo iteˈkx chejil kyibˈaj, ex kychibˈjil tkyaqilxjal, exla qa aqˈnil mo tajaw aqˈuntl, mo qa nmaq xjal mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hamasta Aabelin verestä Sakariaan vereen saakka, hänen, joka surmattiin alttarin ja temppelin välillä`. Niin, minä sanon teille, se pitää tältä sukukunnalta vaadittaman. \t tzeˈnku qtzan Abel ex qtzan Zakariy, a kubˈ bˈyoˈn tojx tnejil ja te naˈbˈl Dios ex twutz t‑altar. Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aj qa kchi okila toj paˈbˈin twutz Dios tiˈj kykyimliˈn qtzan xjal lo, ktzajil tqˈoˈn Dios kujxix tkawbˈil kyibˈaja te chojbˈil, a ayiˈy iteˈ tojjo tqˈijil jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he lähtivät ja saarnasivat, että oli tehtävä parannus. \t I xitziˈn t‑xnaqˈtzbˈin yolil teˈ Tyol Dios kyxol xjal, tuˈn tjaw kytxˈixpin kyibˈ, tuˈn tkubˈ kynimin Tyol Dios, ex tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyanmin te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä tapahtui varoittavaksi esimerkiksi meille, että me emme pahaa himoitsisi, niinkuin he himoitsivat. \t Atzin jaˈlin erman, bˈaj tkyaqiljo lo te jun yekˈbˈil, tuˈn mi pon qkˈuˈj tiˈjjo nya wen tzeˈnku pon kye kykˈuˈj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minun Isäni, joka on heidät minulle antanut, on suurempi kaikkia, eikä kukaan voi ryöstää heitä minun Isäni kädestä. \t Ma chi tzaj tqˈoˈn nMaˈn weˈy, a nimxix toklin tibˈaj tkyaqil. Quˈn tkyaqiljo a ma tzaj lipe wiˈja teqe nMaˈn, ex mix aˈlx aku tzˈel qˈinkye toj tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi heille: \"Menkää kylään, joka on edessänne, niin te kohta löydätte aasintamman sidottuna ja varsan sen kanssa; päästäkää ne ja tuokaa minulle. \t ex xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy tojjo tal kojbˈil jlajxi. Antza kjyetila jun tal bur kyuˈn, kˈloˈn tukˈa tal tal. ¡Kypjumila, exsin kyintza tzaluˈn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä lähtien Jeesus alkoi ilmoittaa opetuslapsilleen, että hänen piti menemän Jerusalemiin ja kärsimän paljon vanhimmilta ja ylipapeilta ja kirjanoppineilta ja tuleman tapetuksi ja kolmantena päivänä nouseman ylös. \t Axsa, oke ten Jesús xnaqˈtzil qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xiˈ toj Jerusalén, ex iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx tuˈn antza kyuˈn kynejil xjal ex kyuˈn kynejil pale junx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy, qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyoˈn kyuˈn. Me toj toxin qˈij, bˈeˈxtaq tuˈn tjatz anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui, kun hän tuli lähelle Beetfagea ja Betaniaa, sille vuorelle, jota kutsutaan Öljymäeksi, että hän lähetti kaksi opetuslastaan \t Atzaj teˈ kykanin nqayin kykˈatz tnam te Betfagé ex Betania, nqayin t‑xe wutz, a Olivos tbˈi; i xitzin tchqˈoˈntz kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän kansasta erottuaan oli mennyt erääseen taloon, kysyivät hänen opetuslapsensa häneltä sitä vertausta. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, el tpaˈn Jesús tibˈ kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, exsin i okx toj jun ja antza. Xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin tiˈjjo bˈaj tqˈmaˈn, ex tiˈtaq tzˈelpine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun päivä koitti, tuli sotamiehille kova hätä siitä, mihin Pietari oli joutunut. \t Atzaj teˈ qsqix, nim labˈil jaw kyxol xoˈl qˈaqˈ, quˈn mix ele kynikyˈ tiˈjjo otaq tzikyˈx tiˈj Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: \"Sinä, joka hajotat maahan temppelin ja kolmessa päivässä sen rakennat, auta itseäsi, jos olet Jumalan Poika, ja astu alas ristiltä\". \t ex nxi kyqˈmaˈntaq: ¿Nyakutzin atejiy nqˈmante tuˈn tjaw yuchˈin teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, exsin tuˈn tbˈant juntl tuˈn toj oxe qˈij? Klomiltzin tibˈa jaˈlin, ex qˈinkutz tibˈa twutz cruz, qa twutzxix qa ajiy Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja rupeaa lyömään kanssapalvelijoitaan ja syö ja juo juopuneiden kanssa, \t Exsin tzˈok tentz bˈyol kyeˈ tukˈa, ex tzˈok tukˈlin tibˈ loˈl ex txˈujtil kyukˈa txˈujtinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Paavali aikoi avata suunsa, sanoi Gallion juutalaisille: \"Jos olisi tehty rikos tai häijy ilkityö, olisi kohtuullista, että minä kärsivällisesti kuuntelisin teitä, juutalaiset. \t Tuˈntaq tjaw yolin Pabl, tej tqˈma Galión kye Judiy kyjaluˈn: Atzin jaˈlin, ayiˈy maˈ Judiyqiˈy, noqit jun ma tij iljo lo, mo iˈchaqxtla muchˈtz, matla chin kubˈ teˈn bˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta niiden osaksi, jotka ovat itsekkäitä eivätkä tottele totuutta, vaan tottelevat vääryyttä, tulee viha ja kiivastus. \t Me metziˈn kyiˈjjo xjal nchi nimsin kyibˈ, ex kykyˈeˈ tuˈn tkubˈ kynimin yol, a twutzxix; qalaˈ oˈkx kyajjo tuˈn kyxi lipe tiˈj tkyaqil il, ktzajil tqˈoj Dios kyibˈaj, a kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niin me näemme, että he epäuskon tähden eivät voineet siihen päästä. \t Tuˈntzintzjo, n‑el qnikyˈ te, qa mix i okxi xjal toj txˈotxˈ te ajlabˈl, tuˈn mix kubˈe kynimine Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he viipyivät siellä useampia päiviä, kertoi Festus Paavalin asian kuninkaalle ja sanoi: \"Täällä on eräs mies, jonka Feeliks on jättänyt vankeuteen; \t Quˈn tuˈn ilaˈ qˈij i ten antza, bˈeˈx ok ten te Festo qˈmalte te Agripa, a tiˈjjo otaq tzikyˈx tiˈj Pabl. Chiˈ kyjaluˈn: At jun ichin tzaluˈn, a kyij qˈoˈn toj tze tuˈn Félix ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Tomunkin, joka teidän kaupungistanne on jalkoihimme tarttunut, me pudistamme teille takaisin; mutta se tietäkää, että Jumalan valtakunta on tullut lähelle`. \t Majxpe quq tiˈj qqaˈn k‑elil qchtoˈn te jun yekˈbˈil kyiˈja, qa kykyˈeˈy tiˈj Tyol Dios. Me bˈiˈnkuxix kyuˈn, a Tkawbˈil Dios ma tzul laqˈe kykˈatza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pyhitä heidät totuudessa; sinun sanasi on totuus. \t Xjansinqekuy tiˈja tuˈn Tyola toj kyanmin, tuˈn kyokin teˈy, quˈn a Tyola twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän syödessään hän sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: yksi teistä kavaltaa minut\". \t Ex tzmataq nqo waˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at jun kyeˈ kxel qˈoˈn weˈy toj kyqˈobˈxjal, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän viskasi hopearahat temppeliin, lähti sieltä, meni pois ja hirttäytyi. \t Me ante Judas bˈeˈx xi t‑xoˈn pwaq toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx xiˈ, ex bˈeˈx jaw tjtzˈoˈn tqul te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hakkaa hänet kappaleiksi ja määrää hänelle saman osan kuin ulkokullatuille. Siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.\" \t Ex kˈwel kawin kujxix wen, majx kxel smaˈn toj qˈaqˈ te jun majx, junx kyukˈa xmiletzˈ, jaˈ k‑oqˈile, ex kchi juˈchˈile tste tuˈn kyixkˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä tulivat ja sanoivat hänelle: \"Opettaja, me tiedämme, että sinä olet totinen etkä välitä kenestäkään, sillä sinä et katso henkilöön, vaan opetat Jumalan tietä totuudessa. Onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei? Tuleeko meidän antaa vai ei?\" \t Teˈ kykanin, xi kyqanin: Ay, xnaqˈtzil, noq samiy, bˈiˈn qe quˈn, qa nyolin te twutzxix, ex nxnaqˈtziˈn noq tiˈjjo tbˈeyil chwinqil tuˈn qxiˈ tukˈa qMan Dios. Ex nya noq lipcheka tiˈjjo nkyqˈmaˈnxjal, ex mi nchi kubˈ tniminjiy aye nim kyoklin, quˈn toj twutza, junx kyoklinxjal kykyaqil. Tuˈnpetziˈn, ¿Wenpela tuˈn t‑xi qchjonjiˈy kˈaybˈil te kawil te Rom, mo minaj? Xi kyqanin ikyjo quˈn kykyˈeˈtaq Parisey tuˈn t‑xi chjet kˈaybˈil, me ayetzin kyukˈa Herodes, kyajtaq. Ikytzin iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til kywutzjo jun chˈuq xjal lo. Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn te: ¿Okpela kxel qchjoˈntza, mo minaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuka on, joka voi teitä vahingoittaa, jos teillä on kiivaus hyvään? \t ¿Ma atpela jun aku tzˈok bˈinchin te jun nya bˈaˈn kyiˈja, qa kukx tok tililjo kyuˈn, tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon sinulle: sieltä et pääse, ennenkuin maksat viimeisenkin rovon.\" \t Ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nlay jatz toj tze, aj qa mina xchjet tkˈas tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä ole tullut kutsumaan vanhurskaita, vaan syntisiä parannukseen.\" \t Tuˈnpetziˈn, nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye ayeˈ bˈinchil ilqe, tuˈn tajtz tiˈj kyanmin. Tuˈnpetziˈn, ma chin ula kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, rakkaani, paetkaa epäjumalanpalvelusta. \t Tuˈnpetziˈn ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja; ku kyel oqa teˈ kˈulbˈil kywutzjo kywutzbˈiyil dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen tulee pysyä kiinni opinmukaisessa, luotettavassa sanassa, että olisi kykenevä sekä neuvomaan terveellä opilla että kumoamaan vastaansanojain väitteet. \t Ex il tiˈj tuˈn tok lipe tiˈj Tbˈanil Tqanil, a ma tzaj yekˈin, tuˈntzin tbˈant tnimsin kykˈuˈj txqantl tukˈa jun xnaqˈtzbˈil bˈunin, ex tuˈn t‑xmoxin kyiˈjjo a nchi yolbˈin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja moni on seuraava heidän irstauksiaan, ja heidän tähtensä totuuden tie tulee häväistyksi; \t Nimxjal nxi lipe kyiˈj, noq tuˈn nxi kyqˈoˈn ambˈil tejo kyachbˈil. Ex noq tuˈnjo lo, nchi yolbˈinxjal nya bˈaˈn tiˈjjo qnimbˈil, a aku Tbˈanil Tqanil twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Sinä olet käynyt ympärileikkaamattomien miesten luona ja syönyt heidän kanssansa\". \t Xi kyqanin: ¿Tiquˈn txaˈja qˈolbˈil kyeˈ xjal, a nya Judiyqe, ex tiquˈn xwaˈn kyukˈa? ¿Ma nyatzin bˈiˈn tuˈn, qa nya wenjo anetziˈn toj qkawbˈil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja lapsi kasvoi ja vahvistui ja täyttyi viisaudella, ja Jumalan armo oli hänen päällänsä. \t Atziˈn kˈwal nchˈiyxixe tweˈ ex nchˈiyxixe tnabˈl, quˈn nimtaq tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylipapit ja koko neuvosto etsivät todistusta Jeesusta vastaan tappaaksensa hänet, mutta eivät löytäneet. \t Ayetziˈn kynejil pale exqetziˈn kawil, tzunx nkyjyoˈntaq til Jesús tzeˈn tten tuˈn tbˈaj, me mix ja njyetetaq tumil kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teitä tervehtivät Timoteus, minun työtoverini, ja heimolaiseni Lukius, Jaason ja Soosipater. \t Jun qˈolbˈil kyeˈy tuˈn Timotey, a wukˈiy aqˈnil, ex kyuˈn Lucio, Jasón ex Sosípater, ayeˈ nxjalila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Paavali otti ne miehet luokseen, ja kun hän seuraavana päivänä oli puhdistanut itsensä heidän kanssaan, meni hän pyhäkköön ja ilmoitti, milloin heidän puhdistumispäivänsä tulisivat päättymään, jota ennen heidän kunkin edestä oli tuotava uhri. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx i xi tkˈleˈn Pabl ayej kyaje ichin, ex tojxi juntl qˈij, kubˈ tsaqsin tibˈ junx kyukˈa, tzeˈnku ntene kyxol aj Judiy. Texjo or anetziˈn, bˈeˈx okx tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, noq tuˈn tqˈmet jtojtaq tuˈn tjapin bˈajjo qˈij, jaˈ tuˈn kynimintaqjo kyyol te Dios, ex jtojtaq tuˈn tkyij tqˈoˈn junjun toyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pysyköön kukin siinä asemassa, missä hänet on kutsuttu. \t Teyilex junjun i tkyij tzeˈnkuxtaqjo tten, tej txoklajtz tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "minä olin alaston, ja te vaatetitte minut; minä sairastin, ja te kävitte minua katsomassa; minä olin vankeudessa, ja te tulitte minun tyköni.` \t Ex tej tel bˈaj nxbˈaliˈn, ma chin ok kyktxuˈn. Ex tej nyabˈtiˈy, chi txaˈja qˈolbˈil weˈy. Ex tej nkuˈxa toj tze, chi txaˈja lol weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Antaen myös monia muita kehoituksia hän julisti kansalle evankeliumia. \t Nimku tumil bˈaj tqˈmaˈn Juan kyexjal, tej tqˈmetj Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pilatus sanoi heille: \"Mitä pahaa hän sitten on tehnyt?\" Mutta he huusivat vielä kovemmin: \"Ristiinnaulitse hänet!\" \t Xi tqanin juntl majl Pilat: ¿Tinquˈn? ¿Tiˈxsiˈn nya wen ma tbˈinche? chiˈ. Xi kytzaqˈwin juntl majl kujxix wen. ¡Pejkˈinka twutz cruz tuˈn tkyim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sen kansan, jonka orjiksi he tulevat, minä olen tuomitseva`, sanoi Jumala, `ja sen jälkeen he lähtevät sieltä ja palvelevat minua tässä paikassa`. \t Me ex tqˈma Dios te Abraham kyjaluˈn: Ok chi kˈwel nkawiˈn weˈ xjal, a k‑okil qˈonkye tyajila te aqˈnil, a nya chjoˈn twiˈ kykˈuˈj. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok chi elitz tyajila antza, ex chi ajbˈil weˈy tojjo txˈotxˈ lo, chi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näyttäkää minulle veroraha.\" Niin he toivat hänelle denarin. \t Kyyekˈintzin jun pwaq weˈy, a n‑ajbˈin te chojbˈil kˈaybˈil te kawil te Rom. Ex tzaj kyiˈn jun pwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä meidän vielä ollessamme heikot kuoli Kristus oikeaan aikaan jumalattomien edestä. \t Ntiˈxtaq tumil tzeˈn tten tuˈn qklet quˈnx qibˈ. Tuˈnpetziˈn, ate Crist bˈeˈx kyim te qxel tojxix tqˈijil, noq tuˈn qpaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun sitten kahdeksan päivää oli kulunut ja lapsi oli ympärileikattava, annettiin hänelle nimi Jeesus, jonka enkeli oli hänelle antanut, ennenkuin hän sikisi äitinsä kohdussa. \t Atzaj teˈ tbˈaj wajxaq qˈij titzˈjlin neˈẍ, bˈeˈx ul aqˈbˈaj techil tiˈj, tzeˈnkuxtaqjo ntene, exsin tuˈn tok tbˈi. Atziˈn tbˈi ok qˈoˈn Jesús, quˈn ikyxtaq tbˈi tuˈn tok, a xi tqˈmaˈn angel te Mariy, te naˈmxtaq tok tzˈaq tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja palvelija tuli takaisin ja ilmoitti herralleen tämän. Silloin isäntä vihastui ja sanoi palvelijalleen: `Mene kiiruusti kaupungin kaduille ja kujille ja tuo köyhät ja raajarikot, sokeat ja rammat tänne sisälle`. \t Tej tmeltzˈaj aqˈnil, a xi chqˈoˈn, bˈeˈxsin ok tentz qˈmalte teˈ tajaw ja jotxjo jniˈ tzaj qˈmaˈn te. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj tej tajaw ja tqˈoj, exsin xi tqˈmaˈnltz tej taqˈnil kyjaluˈn: Liweyxix kux txiˈy toj tnam ex txkonqetzjiy jniˈ qeˈ xjal yaj, jniˈ qeˈ xjal, a mi nbˈant kybˈet, jniˈ qeˈ xjal moẍ exqetziˈn jniˈ xjal kox, a iteˈ kyojileˈ nim bˈe ex kyojileˈ muchˈ bˈe, a iteˈ antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän, joka ei säästänyt omaa Poikaansakaan, vaan antoi hänet alttiiksi kaikkien meidän edestämme, kuinka hän ei lahjoittaisi meille kaikkea muutakin hänen kanssansa? \t Quˈn mipe xkubˈ t‑xkˈaˈyin te Diostz a Tkˈwalku, quˈn ma txi tqˈoˈn tuˈn tkyim tuˈn qpaj. ¿Nyaˈpela ktzajil tqˈoˈntz tkyaqiljo at tajbˈin qe junx tukˈa Tkˈwal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muutamat ovat hairahtuneet niistä pois ja poikenneet turhiin jaarituksiin, \t Quˈn at junjun ma tzˈel txalpaj kyiˈjjo lo; ma txi lipe tiˈjjo kyximxjal, a ntiˈ tajbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: jos joku ei synny vedestä ja Hengestä, ei hän voi päästä sisälle Jumalan valtakuntaan. \t Xi ttzaqˈwin Jesús te: Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa nlayx tzˈokx jun xjal toj Tkawbˈil Dios, qa mina s‑itzˈje te twutz txˈotxˈ ex tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka vannoo temppelin kautta, vannoo sen kautta ja hänen kauttansa, joka siinä asuu. \t Quˈn alkye ma kubˈ tqˈmaˈn tbˈi t‑altar Dios toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj tyol, nya noq tiˈj tbˈi t‑altar ma kubˈe tqˈmaˈne tyol, qalaˈ majx tiˈj tkyaqiljo tkubˈ tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miksi te huudatte minulle: `Herra, Herra!` ettekä tee, mitä minä sanon? \t ¿Tiquˈnil ntzaj kyqˈmaˈn weˈy, wAjaw, wAjaw, exsin mina nkubˈ kybˈinchinjiˈy a nxi nqˈmaˈn kyeˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräs toinen hänen opetuslapsistaan sanoi hänelle: \"Herra, salli minun ensin käydä hautaamassa isäni\". \t Attaq juntl otaq tzˈok lipe, me bˈeˈx xi tqˈmaˈn te Jesús: Taa, qˈontza ambˈil weˈy quˈn atzin ntatiy ma tijin. ¿Nlaypela chin kubˈ tayoˈn chˈin tzmaxi tuˈn tkyim, ex tuˈn tkux nmuquˈn? Exsintla ẍinx lipetza tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen käskyn minä teille annan, että rakastatte toisianne. \t Atzin kxel nqˈmanjiˈy juntl majl kyeˈy, tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxolxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta niinkuin lihan mukaan syntynyt silloin vainosi Hengen mukaan syntynyttä, niin nytkin. \t Ex ikytziˈn tzeˈn ojtxe, a kˈwal itzˈje tiˈj Agar tzeˈnkux txqantl kˈwal, el tikyˈiˈn kˈwal, a itzˈje tiˈj Sara, a itzˈje tzeˈnku tajtaq Xewbˈaj Xjan. Ex ikyxsin jaˈlin, aye xjal, a qˈuqlek kykˈuˈj tiˈj ojtxe kawbˈil tuˈn kyklet, nchi el kyikyˈin aye qˈuqlek kykˈuˈj tiˈj Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä vaikka murehutinkin teitä kirjeelläni, en sitä kadu, ja jos kaduinkin, niin minä - kun näen, että tuo kirje on, vaikkapa vain vähäksi aikaa, murehuttanut teitä - \t Bˈaˈnxe atziˈn uˈj xi ntzˈibˈiˈn kyeˈy bˈeˈx i jaw bˈisiˈn chˈin tuˈn, me mi nja kaˈmin wanmiˈn tuˈn jaˈlin. Bˈaˈnxe tzaj chˈin nbˈisa te tnejil, quˈn bˈeˈx i jaw bˈisiˈn tuˈn, me noq te chˈin tqan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ennen tätä kaikkea he käyvät teihin käsiksi ja vainoavat teitä ja vetävät teidät synagoogiin ja heittävät vankiloihin ja vievät teidät kuningasten ja maaherrain eteen minun nimeni tähden. \t Me naˈmxtaq txi xkyeˈ lo, aye kyeˈ nej kchi okil tzyuˈn kyuˈnxjal, ex ktzyetil kylajchiy. Ok kchi xel qˈiˈn tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, tuˈn kykawita. Ex ok kchi kˈwelix qˈoˈn toj tze, ex ok kchi xel patiˈn kyuˈnxjal kywutz nmaq kawil ex kywutzjo txqantl nejinel noq tuˈn npaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pilatus vastasi heille sanoen: \"Tahdotteko, että päästän teille juutalaisten kuninkaan?\" \t I xi ttzaqˈwin Pilat: ¿Kyajtziˈn tuˈn t‑xi ntzaqpinjiˈy Jesús, a nmaq kawil kye Judiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen tulee kasvaa, mutta minun vähetä. \t Quˈn te weˈy, tbˈanilx tuˈn tchˈiy toklin Jesús, exla qa kyja tkubˈ bˈaj we woklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kenelle heistä siis tämä vaimo ylösnousemuksessa joutuu vaimoksi? Sillä kaikkien seitsemän vaimona hän oli ollut.\" \t Me atzin jaˈlin, ¿Tzeˈntzila tteˈn tuˈn tjaw anqˈintl kyimnin? Quˈn, qa ikyjo, aj kyjaw itzˈje juntl majl, ¿Tiˈtzila kbˈajiltz? ¿Altzila kye k‑okil te tchmiljo qya kyxoljo wuq ichin, quˈn kykyaqilx i ok meje tukˈa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun olimme pelastuneet, niin me sitten saimme tietää, että saaren nimi oli Melite. \t Noq kloˈnqotaqla qkyaqilxa, tej qbˈintiˈy qa Maltataq tbˈi chˈin txˈotxˈ, a tkuˈxtaq toj aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen kylväessään putosivat muutamat siemenet tien oheen, ja linnut tulivat ja söivät ne. \t Atzin teˈ tok tchtoˈn, at pon chitj toj bˈe. I tzaj pichˈ, ex bˈeˈx jaw kyskˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen jälkeensä nousi Juudas, galilealainen, verollepanon päivinä ja vietteli kansaa luopumaan puolellensa; hänkin hukkui, ja kaikki, jotka olivat suostuneet häneen, hajotettiin. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, chi Gamaliel, jaw tiˈn tibˈ jun ichin te Galiley, Judas tbˈi, toj kyqˈijil aj tzˈibˈil kybˈixjal, ex kubˈ kykˈuˈj ilaˈ xjal, tuˈn kyok lipe tiˈj. Me ex ikyxjo, bˈeˈx kubˈ bˈyoˈn; ayetziˈn lipcheqetaq ex bˈeˈx xi kysipin kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kuningas vihastui ja lähetti sotajoukkonsa ja tuhosi nuo murhamiehet ja poltti heidän kaupunkinsa. \t Me bˈeˈx tzajx tqˈoj nmaq kawil, ex bˈeˈx bˈaj xi tchqˈoˈn xoˈl qˈaqˈ bˈyol kyeˈ bˈiyil, ex majx ok qˈoˈn tqˈaqˈiljo kytanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumalan leipä on se, joka tulee alas taivaasta ja antaa maailmalle elämän.\" \t Quˈn atziˈn wabˈj, a maná, xi tqˈoˈn chwinqil kye xjal aj Judiy ojtxe, noq te jteˈbˈin qˈij; me anteˈ saj smaˈn tuˈn Dios, apente wabˈjjo, a ayiˈn, a ktzajil tqˈoˈn chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Kuinka he voivat sanoa, että Kristus on Daavidin poika? \t Xitzin tqaninl Jesús kye: ¿Tiˈquˈnil nkyqˈmaˈn xjal, qa t‑xeˈchil Crist te David, a nmaq kawil ojtxe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me pääsemme lepoon, me, jotka tulimme uskoon, niinkuin hän on sanonut: \"Ja niin minä vihassani vannoin: `He eivät pääse minun lepooni`\", vaikka hänen tekonsa olivat valmiina maailman perustamisesta asti. \t Qalatziˈn qe, awo o qo nimin, awo o qo okix tojjo ajlabˈl tuˈn qnimbˈil, ikyx tzeˈnku a txˈotxˈ te ajlabˈl ojtxe, a kyij qˈmet toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Tuˈnpetziˈn, chi Diosjo, tzaj nqˈoja kyiˈj, ex xi nqˈmaˈn kye, tuˈn mina chi okx tojjo txˈotxˈ te ajlabˈl, a qˈoˈnl wuˈn, tuˈn kyajlan wukˈiy. Ex tqˈma Diosjo ikyjo, quˈn otaq japin bˈaj taqˈin tiˈj tkyaqil tchˈiˈysbˈin, ex n‑ajlan jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samaan aikaan oli saapuvilla muutamia, jotka kertoivat hänelle niistä galilealaisista, joiden veren Pilatus oli sekoittanut heidän uhriensa vereen. \t Texjo qˈij anetziˈn, iteˈ junjun xjal i pon kanin lol Jesús. Xitzin kyqˈmaˈn te, a qa iteˈtaq junjun xjal aj Galiley otaq chi kubˈ bˈyoˈn tuˈn Pilat, ex qa otaq txi smoˈn kychkyˈel tukˈa kychkyˈel aluˈmj, a otaq chi kubˈ kybˈyoˈnj xjal anetziˈn te chojbˈil il twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän rupesi nuhtelemaan niitä kaupunkeja, joissa useimmat hänen voimalliset tekonsa olivat tapahtuneet, siitä, etteivät ne olleet tehneet parannusta: \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok ten Jesús kawil kyeˈ xjal kyojjo tnam, a jaˈ otaq kubˈ tbˈinchin nimku yekˈbˈil tipin, quˈn aye xjal antza kykyˈeˈxtaq tuˈn tajtz tiˈj kyanmin, ex tuˈn ttxˈixpit kychwinqil. Xi tqˈmaˈn kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin minä sanoin: `Katso, minä tulen - kirjakääröön on minusta kirjoitettu - tekemään sinun tahtosi, Jumala`.\" \t Tuˈn ikyjo, xi nqˈmaˈn tey: Ay, nMan Dios, loqiˈn ma chin ul bˈinchil teˈ tajbˈila, ikyxjo tzeˈn kyij tzˈibˈit wiˈja toj Tuˈjil Tyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me tiedämme Jumalan puhuneen Moosekselle, mutta mistä tämä on, sitä emme tiedä.\" \t Quˈn bˈiˈn qe quˈn, aku te Dios o yolin tukˈa Moisés; me ante ichin anetziˈn, ntiˈx chˈin bˈiˈn quˈn jaˈ tzajnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ettei se leviäisi laajemmalle kansaan, niin kieltäkäämme ankarasti heitä enää tähän nimeen puhumasta yhdellekään ihmiselle.\" \t Me tuˈn mina tzˈele tqaniljo lo kyxolxjal, kchi okil qxobˈtzin, tuˈntzin mina chi yolinil tiˈj tbˈi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kärsi vaivaa niinkuin ainakin jalo Kristuksen Jeesuksen sotamies. \t Tzikyˈxsin tuˈn toj aqˈuntl, tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ, quˈn ma tzˈoka te jun xoˈl qˈaqˈ te Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ellei Herra lyhentäisi niitä päiviä, ei mikään liha pelastuisi; mutta valittujen tähden, jotka hän on valinnut, hän on lyhentänyt ne päivät. \t Quˈn noqit mi tzˈajtz tajsin Dios kyiˈjjo qˈij anetziˈn, mixitla aˈlx jun aku kyij anqˈin. Me ok ajitz tajsin Dios noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈjjo o chi jaw tskˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, kxel tqˈoˈn tajaw ja toklin te nejinel tibˈaj tkyaqiljo at te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun heidän puhdistuspäivänsä, Mooseksen lain mukaan, olivat täyttyneet, veivät he hänet ylös Jerusalemiin asettaaksensa hänet Herran eteen \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tjapin kanin qˈij, jaˈ tuˈn kyxiˈye txjol tiˈj nana, tuˈn tsaqix tuˈn titzˈjlin neˈẍ, tzeˈnku ntenetaq toj tkawbˈil Dios. Ex xi kyiˈn neˈẍ tzma Jerusalén, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn toj tqˈobˈ Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä se, millä ennen oli kirkkaus, on tämän rinnalla kirkkautta vailla, tämän ylenpalttisen kirkkauden tähden. \t Quˈn ante ojtxe kawbˈil nyala teˈ toklin twutzjo akˈaj. Quˈn ante ojtxe kawbˈil il tiˈj tuˈn tbˈaj, me ante akˈaj, ok kyjel teˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vielä sanoo toinen kirjoitus: \"He luovat katseensa häneen, jonka he ovat lävistäneet\". \t Ex toj juntl tnej Tuˈjil Tyol Dios ntqˈmaˈn: K‑okil kykaˈyiˈn aj tok kyxyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He oppivat kylää kierrellessään vielä laiskoiksikin, eikä ainoastaan laiskoiksi, vaan myös juoruisiksi ja monitouhuisiksi ja sopimattomia puhumaan. \t Ex noqittzin oˈkxtzjo, qalaˈ noq nchi bˈeteje ttziyile ja, ex nchi el kyˈaj, ex nchi bˈaj iqin yol, ex nbˈaj okx kylimon kyibˈ toj tkyaqil, ex nchi bˈaj yolin tiˈjjo ntiˈ kyaj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin te, vaimot, olkaa alamaiset miehillenne, että nekin, jotka ehkä eivät ole sanalle kuuliaisia, vaimojen vaelluksen kautta sanoittakin voitettaisiin, \t Ex ikyx kyejiˈy xuˈjlbˈaj, kyniminkujiˈy kychmila, tuˈntzintla qa at jun n‑el tiˈjlin Tyol Dios, aku kubˈ tiˈj tnabˈl, nya tukˈa jun yol, qalaˈ noq tuˈnjo wen nbˈant tuˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me luotamme teihin Herrassa, että te sekä nyt että vasta teette, mitä me käskemme. \t Ex qˈuqle qe qkˈuˈj tiˈj qAjaw, quˈn atziˈn xi qqˈmaˈn kyeˈy, ax nkubˈ kybˈinchinjiˈy, ex noqit kukx kubˈ kybˈinchinjiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Sebedeuksen poikain äiti tuli poikineen hänen tykönsä ja kumarsi häntä, aikoen anoa häneltä jotakin. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj laqˈe tnana Santyaw ex Juan, ayeˈ tkˈwal Zebedey, tkˈatz Jesús junx kyukˈa tal, ex i kubˈ meje twutz, ex xi tqanin jun bˈaˈn kyiˈj tal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän jälkeläisistä on Jumala lupauksensa mukaan antanut tulla Jeesuksen Israelille Vapahtajaksi, \t Ex ax David, ojtxe t‑xeˈchil Jesús, chi Pabljo, a tzaj tchqˈoˈn qMan Dios, tuˈn tkˈuˈl kolil qiˈj, awo aj Israel. Ikyxjo tzeˈnku otaq tzaj qˈmaˈn kyuˈn yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Henki ja morsian sanovat: \"Tule!\" Ja joka kuulee, sanokoon: \"Tule!\" Ja joka janoaa, tulkoon, ja joka tahtoo, ottakoon elämän vettä lahjaksi. \t Tuˈnpetziˈn, a Xewbˈaj Xjan ex ajo Ttanim Dios, a t‑xuˈjiljo tal Tal rit, ntqˈmaˈn kye nya nimil: Ku kytzaja nimilch. Ex ajo kxel bˈinte yol lo, bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈmaˈn kye nya nimil, tuˈn kyul nimil. Quˈn ankye teˈ at kˈwaj tiˈj toj tanmin, i tzaj nimil. Ex qa taj, bˈaˈn tuˈn ttzaj ex tuˈn tkˈwan tiˈjjo aˈ te chwinqil, a nya loqˈenaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesuksen kävi häntä sääliksi, ja ojentaen kätensä hän kosketti häntä ja sanoi hänelle: \"Minä tahdon; puhdistu\". \t Tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Jesús tiˈj. Noq ok tmikoˈn, ex xi tqˈmaˈn te: Waja. ¡Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Hyvin te kumoatte Jumalan käskyn noudattaaksenne omaa perinnäissääntöänne. \t ex tuˈn mina tzˈel naje toj kykˈuˈja, ma kyij kytzaqpinjiˈy te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin suuri joukko juutalaisia sai tietää, että hän oli siellä; ja he menivät sinne, ei ainoastaan Jeesuksen tähden, vaan myöskin nähdäkseen Lasaruksen, jonka hän oli herättänyt kuolleista. \t Nimx Judiy i bˈinte qa antza taˈye Jesús toj tnam Betania, ex bˈeˈx i bˈaj xiˈ antza lolte Jesús tukˈax Lázaro, a otaq jaw anqˈintl tuˈn Jesús kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja meitä oli laivassa kaikkiaan kaksisataa seitsemänkymmentä kuusi henkeä. \t qaqlajaj toj kyajlajaj kˈal qbˈaja qkyaqila, a o tokxtaqa toj bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä tapasimme Foinikiaan menevän laivan, astuimme siihen ja lähdimme purjehtimaan. \t Toj Pátara, el jyet jun bark quˈn, a kyjaˈtaq t‑xiˈ tzma Fenicia. O okxa toj, exsin o xiˈtza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesuksen Kristuksen syntyminen oli näin. Kun hänen äitinsä Maria oli kihlattu Joosefille, huomattiin hänen ennen heidän yhteenmenoaan olevan raskaana Pyhästä Hengestä. \t Atzin titzˈjlin Jesucrist ikytziˈn kyjaluˈn: Ante Mariy, a tnana, otaq bˈant tiˈj, tuˈn tmeje tukˈa Jse. Me tej naˈmtaqx kykubˈ kẍe junx, bˈeˈx ok tzˈaq tal Mariy, noq tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tästä te tunnette Jumalan Hengen: jokainen henki, joka tunnustaa Jeesuksen Kristukseksi, lihaan tulleeksi, on Jumalasta; \t Nya tzeˈn k‑elile kynikyˈa te, jun xjal qa at Xewbˈaj Xjan tukˈa, mo qa minaj: Qa ma tkujsin qa a Jesucrist ul tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzeˈnku ichin; atzin xjaljo at Xewbˈaj Xjan tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos veljesi rikkoo sinua vastaan, niin mene ja nuhtele häntä kahdenkesken; jos hän sinua kuulee, niin olet voittanut veljesi. \t Ikytziˈn te kyTatajiˈy, a at toj kyaˈj. Nya taj tuˈn tnaj jun kyeˈ, exla qa jun tal muchˈ kˈwal tzeˈnku lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jos minä ehkä pääsen ylösnousemiseen kuolleista. \t Ex atzin jaˈlin, at jun qˈuqbˈil nkˈuˈja tiˈj jun tkabˈ chwinqil, a tbˈanilx wen, aj kyjatz anqˈin kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä näitä kaikkia maailman pakanakansat tavoittelevat; mutta teidän Isänne kyllä tietää teidän näitä tarvitsevan. \t Quˈn ayetzin kyeˈ txqantl xjal, a nya nimil, toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, nimx nchi jaw melj kyeˈ tiˈj tkyaqiljo lo. Me metziˈn kyetza, at jun kyeˈ kyMan, a ojtzqiˈn tuˈn alkye atx taj kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paljon minulla on luottamusta teihin, paljon minulla on kerskaamista teistä; olen täynnä lohdutusta, minulla on ylenpalttinen ilo kaikessa ahdingossamme. \t Nimxix qˈuqle nkˈuˈja kyiˈja, expe nchin yoliˈn kyiˈja kywutz txqantl; ma chewx wanmiˈn kyuˈn. Noq toj tkyaqiljo n‑ikyˈx wuˈn, me nchin tzalaja kyiˈja toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuulkaa nyt, te, jotka sanotte: \"Tänään tai huomenna lähdemme siihen ja siihen kaupunkiin ja viivymme siellä vuoden ja teemme kauppaa ja saamme voittoa\" - \t Atzin jaˈlin, kybˈintzinjiˈy luˈn te kyeˈy, ayiˈy nchi qˈmante kyjaluˈn: Me me qeˈ, qo kyˈel qeˈ jaˈlin mo nchiˈj tuˈn qxiˈy toj jun tnam. Ex antza qo tenbˈiliy jun abˈqˈe tuˈn qkˈayiˈn, ex tuˈn qkanbˈiˈn txqan qpwaqa, chi chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka siis on? Minun on rukoiltava hengelläni, mutta minun on rukoiltava myöskin ymmärrykselläni; minun on veisattava kiitosta hengelläni, mutta minun on veisattava myöskin ymmärrykselläni. \t ¿Tzeˈntzin k‑okiltz wuˈn? Nyala tzeˈntz; qa ma chin naˈn Dios toj wanmiˈn, me il tiˈj tuˈn tel nnikyˈa te titziˈn nxi nqaniˈn; ex qa ma chin bˈitziˈn tukˈa wanmiˈn, ex il tiˈj tuˈn tel nnikyˈa te titziˈn nxi nbˈitziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Luuletteko, että minä olen tullut tuomaan maan päälle rauhaa? Ei, sanon minä teille, vaan eripuraisuutta. \t ¿Tzeˈntzintz toj kywutza? ¿Ma man chin kˈuˈl wetza noq tuˈn kytzalajxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ? Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ¡Mina! Qalaˈ ma chin kˈuˈl weˈ noq tuˈn tpaˈyit kynabˈlxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Naimattomille ja leskille minä taas sanon: heille on hyvä, jos pysyvät sellaisina kuin minäkin; \t Atzin jaˈlin kxel nqˈmaˈn kyejo ichin, a o kyim kyxuˈjil, exqetziˈn qya, a o kyim kychmil: Bˈaˈntla tuˈn mi chi mejeyitl tzeˈnku weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja menkää kiiruusti ja sanokaa hänen opetuslapsillensa, että hän on noussut kuolleista. Ja katso, hän menee teidän edellänne Galileaan; siellä te saatte hänet nähdä. Katso, minä olen sen teille sanonut.\" \t Ex jun paqx ku kyxiˈy qˈmalte kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin, qa ma jaw anqˈintl kyxol kyimnin, ex ok knejil kywutza toj txˈotxˈ te Galiley. Ex antza k‑okile kykaˈyiˈn. Ataqtzin tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy. Atzin jaˈlin, ¡Ma kybˈiˈy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja niin minä teinkin Jerusalemissa. Paljon pyhiä minä suljin vankiloihin, saatuani ylipapeilta siihen valtuuden, ja kun heitä tapettiin, annoin minä ääneni sen puolesta. \t Ikytzin bˈantjo wuˈn toj Jerusalén; ilaˈ nimil kux nqˈoˈn toj tze, tej ttzaj kytziyin kynejil pale. Ex atzaj teˈ kykubˈ bˈyoˈn, bˈaˈntaqjo luˈn te weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän silmänsä aukenivat. Ja Jeesus varoitti heitä vakavasti sanoen: \"Katsokaa, ettei kukaan saa tästä tietää\". \t Ex bˈeˈx i kaˈyin kywutz. Me xi toqxeninxix Jesús kye kyjaluˈn: Me mi kubˈ kyyolin kyeˈ kywutzxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja missä teitä ei oteta vastaan eikä teidän sanojanne kuulla, lähtekää pois siitä talosta tai siitä kaupungista ja pudistakaa tomu jaloistanne. \t Exsin qa bˈeˈx ẍi jaw lipin kyiˈja, ex qa mi xkubˈ kybˈiˈn kyyola, ku kyetza tojjo ja mo tojjo tnam anetziˈn. Kychtomila quq tiˈj kyqaˈn te jun yekˈbˈil kye, qa kykyˈeˈx tiˈj Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä sanoi hänelle: `Sinun veljesi on tullut, ja isäsi teurastutti syötetyn vasikan, kun sai hänet terveenä takaisin`. \t Iky xi tqˈmaˈn aqˈnil te kyjaluˈn: Qalaˈ a tej titzˈin ma tzul, ex quˈn tuˈn bˈaˈn s‑ula, bˈeˈx saj tqˈmaˈn ttatiy, tuˈn tkubˈ bˈyetjo a ma qˈeˈs tal wakx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän kaiken Jeesus puhui kansalle vertauksilla, ja ilman vertausta hän ei puhunut heille mitään; \t Bˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo kyexjal, noq kyukˈa techil. Quˈn ntiˈtaq jun tiˈ bˈaj tqˈmaˈn, qa nya tukˈa techil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Entä jos Jumala, vaikka hän tahtoo näyttää vihansa ja tehdä voimansa tiettäväksi, on suurella pitkämielisyydellä kärsinyt vihan astioita, jotka olivat valmiit häviöön, \t Ikytzin te Diosjo. Taj tuˈn tyekˈin teˈ tyabˈ twiˈ ex tkyaqil tipin kyukˈa aye bˈantnintaq kyiˈj, tuˈn kyxiˈ toj najin. Me n‑ikyˈx tuˈn, quˈn n‑ayon kyiˈj tuˈn kymeltzˈaj. Me qatzin qa mi ẍi meltzˈajxtz, kchi xeˈl toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he kysyivät häneltä ja sanoivat hänelle: \"Miksi sitten kastat, jos et ole Kristus etkä Elias etkä se profeetta?\" \t Qa nya tejiy Crist mo Elías mo jun yolil Tyol Dios, ¿Ankye saj qˈonte tokliˈn tuˈn kykux tqˈoˈnxjal toj aˈ, te jawsbˈil aˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pilkkasivat taivaan Jumalaa tuskiensa ja paiseittensa tähden, mutta eivät tehneet parannusta teoistansa. \t me mix tuˈn ikyjo, mix ajtze tiˈj kyanmin tuˈn kybˈinchin nya wen, a nbˈanttaq kyuˈn. Qalaˈ, i yolbˈin tiˈj Dios te toj kyaˈj kujxix wen, tuˈn tpajjo tkyixkˈojil exsin tkyixkˈojil txˈaˈk kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kansakin nousi heitä vastaan, ja päälliköt revittivät heiltä vaatteet ja käskivät lyödä heitä raipoilla. \t Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx jaw tiljxjal kyiˈj, exsin tzaj kyqˈmaˈn kawil, tuˈn teljo kyxbˈalin, ex tuˈn kyok jubˈin tuˈn tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: `Kun ei kukaan ole meitä palkannut`. Hän sanoi heille: `Menkää tekin minun viinitarhaani`. \t Me ankyeˈ xjal xi kyqˈmaˈn: Quˈn mix aˈl jun ma tzaj qˈmante qaqˈiˈn. Ex xi tqˈmaˈn ichin kye: Ku kyxiˈy aqˈnil toj wawala, ex kˈaˈ txi nchjoˈn twiˈ kykˈuˈja toj tumil tzˈaqle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- Katso, minä tulen niinkuin varas; autuas se, joka valvoo ja pitää vaatteistansa vaarin, ettei hän kulkisi alastomana eikä hänen häpeätänsä nähtäisi! - \t Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús: Kykaˈyinktziˈn, loqin chin ul, a ntiˈ bˈiˈn kyuˈn, tzeˈnku jun ileqˈ. Tuˈnpetziˈn, kyˈiwlinqexixla kyeˈ, ayeˈ ma chi tzaj sakˈpaj toj kynimbˈil, ex ma bˈant kyten, tuˈntzin mi chi ele toj kytxˈixew, tzeˈnku jun xjal nbˈeteje ẍbˈiq kywutz txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei mikään, mikä ihmisen ulkopuolelta menee hänen sisäänsä, voi häntä saastuttaa, vaan mikä ihmisestä lähtee ulos, se saastuttaa ihmisen. \t Nya teˈ tiˈchaqku tiˈ nbˈaj tuˈn jun xjal, nxi qˈonte toj il, qalaˈ ikytzin a teˈ n‑etz toj ttzi, quˈn toj tanmin njatze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Henki käski minun mennä arvelematta heidän kanssansa; ja myös nämä kuusi veljeä lähtivät minun kanssani. Me menimme sen miehen taloon, \t Ex ate Xewbˈaj Xjan tzaj qˈmaˈnte weˈy, tuˈn mina jaw kaˈmin wanmiˈn, ex tuˈn nxiˈy kyukˈa. Ex i xiˈtzin qaql nimil wukˈiy, aye loqe lo. Qkyaqilxa o okxa toj tja jun ichin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he olivat einehtineet, sanoi Jeesus Simon Pietarille: \"Simon, Johanneksen poika, rakastatko sinä minua enemmän kuin nämä?\" Hän vastasi hänelle: \"Rakastan, Herra; sinä tiedät, että olet minulle rakas\". Hän sanoi hänelle: \"Ruoki minun karitsoitani\". \t Qbˈajlinxi waˈn te qlixje, xi tqanin Jesús te Simun Pegr: Simun, ay tkˈwal Juan, ¿Tzuntzin nchin ok tkˈuˈjliˈn nimxixtl tzeˈnku tkyaqiljo te twutz txˈotxˈ? Atzin te Pegr xi ttzaqˈwin te: Ikytziˈn wAjaw, ojtzqiˈn tuˈn qa nimx waja tiˈja. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kaˈyinqektzinjiy tal neˈẍ nimil, tzeˈnku jun kyikˈlel kyiˈj tal tal trit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos minä Jumalan Hengen voimalla ajan ulos riivaajia, niin on Jumalan valtakunta tullut teidän tykönne. \t Me metzin weˈ noq tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Dios, nchi etze taqˈnil tajaw il wuˈn toj kyanminxjal; atzin jun yekˈbˈiljo qa ma tzul Tkawbˈil Dios kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi: \"Elias tosin tulee ja asettaa kaikki kohdalleen. \t Me xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzx teˈ. Ate Elías tuˈntaq tul nej, tuˈntzintla noq bˈinchil kytenxjal, aj wula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän tapasi ensin veljensä Simonin ja sanoi hänelle: \"Me olemme löytäneet Messiaan\", se on käännettynä: Kristus. \t Jun paqx, xiˈ Andrés jyolte Simun. Tetziˈn tknet tuˈn, xi tqˈmaˈn te: Ma jyet Crist quˈn, a skˈoˈnxix tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tämä tapahtui, että kirjoitus kävisi toteen: \"Älköön häneltä luuta rikottako\". \t Tkyaqiljo lo o bˈaj, noqx tuˈn tjapin bˈaj tkyaqiljo ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ntiˈx jun tbˈaqil tuˈn tok waqˈit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja näiden kanssa me lähetämme vielä erään veljemme, jonka intoa usein ja monessa asiassa olemme koetelleet ja joka nyt on entistä paljon innokkaampi, koska hänellä on niin suuri luottamus teihin. \t Ex junx kyukˈa Tito, ma txi qsmaˈn juntl qerman, ex o tzˈok qkaˈyiˈn qa saqxix toj tkyaqil taqˈin Dios. Ex tajxix tuˈn tmojin tojjo lo, majxpe a jaˈlin qˈuqlekxix tkˈuˈj kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ihmiset paahtuivat kovassa helteessä ja pilkkasivat Jumalan nimeä, hänen, jolla on vallassaan nämä vitsaukset; mutta he eivät tehneet parannusta, niin että olisivat antaneet hänelle kunnian. \t Ex kykyaqilxjal i bˈaj tzˈeˈy kujxix wen, me ntiˈ ajtz tiˈj kyanmin, ex mix i nimsin tbˈi Dios, a at toklin kyibˈaj kykyaqil kyˈixsbˈajil lo, qalaˈ i yolbˈin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänen kanssapalvelijansa lankesi maahan ja pyysi häntä sanoen: `Ole pitkämielinen minua kohtaan, niin minä maksan sinulle`. \t Me aˈkxtaq tetzjo aqˈnil, tej tel knet jun tukˈa tuˈn, a kˈasbˈinintaq twutz noq jun tal jteˈbˈin pwaq. Me tzaj ttzyuˈn tukˈa tqul, ex ok tẍpoˈn, ex xi tqˈmaˈn te: Chjomjiy tkˈasa weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä olen huolehtiva siitä, että te minun lähtöni jälkeenkin aina voisitte tämän muistaa. \t Tuˈnpetziˈn, tok tilil wuˈn, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy tuˈn mi tzˈel nnaje tkyaqiljo lo toj kykˈuˈja, aj wikyˈa tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Johanneskin kastoi Ainonissa lähellä Salimia, koska siellä oli paljon vettä; ja ihmiset tulivat ja antoivat kastaa itsensä. \t Ex ikyx te Juan n‑aqˈnin toj junxil txˈotxˈ, Enón tbˈi, nqayin tkˈatzjo tnam Salim. Nchi kux tqˈoˈn teˈ xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ, quˈn nim aˈ attaq antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Johannes vankilassa ollessaan kuuli Kristuksen teot, lähetti hän opetuslapsiansa \t Tkuˈxtaq Juan, a Jawsil Aˈ, toj tze, me tej tbˈin teˈ jniˈtaqjo nbˈant tuˈn Crist, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin lolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän rupesi puhumaan kansalle ja puhui tämän vertauksen: \"Mies istutti viinitarhan ja vuokrasi sen viinitarhureille ja matkusti muille maille kauaksi aikaa. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, ok ten Jesús yolil teˈ jun techil lo kyexjal: At jun xjalch, kux tawaˈn txqan tqan uv toj ttxˈotxˈ, exsin bˈeˈx xi tqˈoˈn ttxˈotxˈ te kymajin xjal, exsin xiˈtz toj jun tbˈe najchaq wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "koska sinä olet antanut hänen valtaansa kaiken lihan, että hän antaisi iankaikkisen elämän kaikille, jotka sinä olet hänelle antanut. \t Quˈn ma tzaj tqˈoˈn wokliˈn, ayiˈn Tkˈwala, tibˈaj tkyaqilxjal, tuˈn t‑xi nqˈoˈn kychwinqil te jun majx kykyaqilxjo, a ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he saapuivat Kapernaumiin, tulivat temppeliveron kantajat Pietarin luo ja sanoivat: \"Eikö teidän opettajanne maksa temppeliveroa?\" \t tuˈn nkubˈ bˈyoˈn. Me tbˈajlinxi oxe qˈij nkyimliˈn, kchin jawil anqˈiˈn juntl majla kyxol kyimnin. Tej qbˈintiy tqanil ikyjo, bˈeˈx o jaw bˈisiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kaikki ovat poikenneet pois, kaikki tyynni kelvottomiksi käyneet; ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvä on, ei yhden yhtäkään. \t Qalaˈ kykyaqil bˈajel txalpaj, ex kykyaqilx ma cheˈx toj najin. Ex mix aˈlx jun nkubˈ tbˈinchin bˈaˈn, me tukˈaxpetla jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Herodes oli ottanut Johanneksen kiinni ja sitonut hänet ja pannut vankeuteen veljensä Filippuksen vaimon, Herodiaan, tähden. \t Otaq kux tjpuˈn Herodes Juan toj tze, kˈloˈntaq wen tukˈa kxbˈil, noq tuˈn tpaj Herodías, a t‑xuˈjil, a t‑xuˈjlbˈin Lip, a titzˈin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali tahtoi häntä mukaansa matkalle ja otti hänet ja ympärileikkasi hänet juutalaisten tähden, joita oli niillä paikkakunnilla; sillä kaikki tiesivät, että hänen isänsä oli kreikkalainen. \t Tajtaq Pabl tuˈn tok lipe Timotey tiˈj, me nejtaq tuˈn tok tqitin techil tiˈj ttzˈumil, tuˈntzintla mina ja kyikyˈin aj Judiy a najleqetaq antza, exsintla tuˈn tkubˈ nimitjo a otaq tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios. Kubˈ bˈinchin ikyjo tukˈa Timotey, quˈn kykyaqil bˈiltetaq qa antza jawe chˈiye tjaqˈ tkawbˈil Moisés, quˈn a tnana jun aj Judiy, me naˈmtaq tok techil, quˈn nya Judiytaqjo ttata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pois se minusta, että minä muusta kerskaisin kuin meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen rististä, jonka kautta maailma on ristiinnaulittu minulle, ja minä maailmalle! \t Me metzin weˈ, nkyˈeˈy tuˈn tjaw nnimsin wibˈa. Qalaˈ, noq tuˈn nnimsiˈn tkyimlin qAjaw Jesucrist twutz cruz. Quˈn tkyaqiljo at twutz txˈotxˈ, a kyaj txqantl xjal, ntiˈl waja tiˈj, quˈn nyakuj kyimnin taˈye toj nwutza, ex nyakuj kyimninqiˈn toj twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai mitä lähditte katsomaan? Ihmistäkö, hienoihin vaatteisiin puettua? Katso, ne jotka koreissa vaatteissa käyvät ja herkullisesti elävät, ne ovat kuningasten linnoissa. \t Qa mina, ¿Tiˈtaqtzin kyajtza tuˈn kylontiˈy? ¿Moj qa jun ichin manyor tbˈanilx t‑xbˈalin tok? Me bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa toj kyja nmaq kawil najleqe kyeˈ ichin, a tbˈanilx kyxbˈalin tok, ex nimx nchi achin tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta niinkuin seurakunta on Kristukselle alamainen, niin olkoot vaimotkin miehillensä kaikessa alamaiset. \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te Ttanim Dios nkubˈ tnimin Crist, ex ikyqetzin kye xuˈjlbˈajjo, tuˈn tkubˈ kynimin kychmil toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden hän saa avionrikkojan nimen, jos miehensä eläessä antautuu toiselle miehelle; mutta jos mies kuolee, on hän vapaa siitä laista, niin ettei hän ole avionrikkoja, jos menee toiselle miehelle. \t Me qa ma jaw meje qya tukˈa juntl ichin, exsin itzˈx tchmil, aj kyˈaˈjil ikyjo. Me qatzin qa ma kyimjo tchmil, bˈeˈxpen ktzaqpajiltz tojjo tkawbˈil mejebˈlin, ex bˈaˈn tuˈn tjaw meje tukˈa juntl ichin, ex nya aj kyˈaˈjil ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos teillä on vielä jotakin muuta vaadittavaa, niin ratkaistakoon asia laillisessa kansankokouksessa. \t Qatzin kyaj kyetza, tuˈn kyqaniˈn juntl tiˈla, iltzin tiˈjtz tuˈn tyolajtz kywutz kawil ex toj tumilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Monilla tämänkaltaisilla vertauksilla hän puhui heille sanaa, sen mukaan kuin he kykenivät kuulemaan; \t Ikytziˈn nchi bˈaj kubˈe t‑xnaqˈtzintaqjo t‑xnaqˈtzbˈil tukˈa techil tiˈchaqku tiˈ. Noqtaq nbˈaj kubˈ tyolin tuˈn tbˈajel kynikyˈxjal te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja meidän Herramme armo oli ylen runsas, vaikuttaen uskoa ja rakkautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. \t Me nimxix t‑xtalbˈil ma tzaj tqˈoˈn qAjaw wibˈaja, junx tukˈa qnimbˈil ex tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Missä on teidän uskonne?\" Mutta pelko oli vallannut heidät, ja he ihmettelivät, sanoen toisilleen: \"Kuka onkaan tämä, kun hän käskee sekä tuulia että vettä, ja ne tottelevat häntä?\" \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xitzin tqˈmaˈn Jesús kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: ¿Jaˈtzin saqˈekuˈ kynimbˈila? Ayetzin kyej t‑xnaqˈtzbˈin otaq chi xobˈ, ex i jaw kaˈylaj. Tuˈntziˈn, jaw qanlaj kyxolx kyjaluˈn: ¿Alxsila kye xjal ikyjo? A ajin kyqˈiqˈ ex aˈ ma kubˈ niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja koska te olette lapsia, on Jumala lähettänyt meidän sydämeemme Poikansa Hengen, joka huutaa: \"Abba! Isä!\" \t Ex noq tuˈnjo lo, tzaj tyekˈin qa ma qo ok te tkˈwal: Tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Tkˈwal, toj qanmin, ex tuˈn Xewbˈaj Xjan nxi qqˈmaˈn te qMan Dios kyjaluˈn: Ay Ntatiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin nousi muutamia niin kutsutusta libertiinien ja kyreniläisten ja aleksandrialaisten synagoogasta sekä niiden joukosta, jotka olivat Kilikiasta ja Aasiasta, väittelemään Stefanuksen kanssa, \t Iteˈtaq junjun xjal toj ja te naˈbˈl Dios, Tzaqpiˈntaq tbˈi, junx kyukˈa jteˈbˈintl te aj Cirene, ex te Alejandría, ex te Cilicia, ex te aj txˈotxˈ te Asia. Ayetzaj xjal, i ok ten chˈotjil tukˈa Esteban,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he astuivat maalle, näkivät he siellä hiilloksen ja kalan pantuna sen päälle, sekä leipää. \t Atzaj teˈ qkuˈtza twiˈ txˈotxˈ, knet jun qˈaqˈ quˈn, otaq kubˈ poˈnj, tokxtaq jun kyiẍ tibˈaj tukˈa jun wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Palvelijat vastasivat: \"Ei ole koskaan ihminen puhunut niin, kuin se mies puhuu\". \t Xitzin kytzaqˈwin xqˈuqil: Quˈn tuˈn bˈajxi qbˈiˈy txqan yol tbˈanilqex tzeˈnku tyoljo xjal lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän tätä kuunnellessaan hän puhui vielä vertauksen, koska hän oli lähellä Jerusalemia ja he luulivat, että Jumalan valtakunta oli kohta ilmestyvä. \t Tzuntaq nchi bˈin kyexjal tiˈj Tyol Jesús. Tej chˈixtaq tpon kanin Jesús Jerusalén, kubˈ tyolinljo jun techil lo, quˈn tzuntaq nchi ximinxjal qa chˈixtaq tul kaniˈn Tkawbˈil qMan Dios twutz txˈotxˈ, ex bˈiˈntaq kyuˈn qa iltaq tiˈj tuˈn tkawin Kolil te jun majx toj tnam Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin myös vanhat naiset olkoot käytöksessään niinkuin pyhien sopii, ei panettelijoita, ei paljon viinin orjia, vaan hyvään neuvojia, \t Ex ikyxjo, qˈmanxa kye tij qya tuˈn kybˈet‑xix toj tumil toj kychwinqil, tuˈn mi chi ok iqil yol, ex tuˈn mi chi txˈujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "epäjumalanpalvelus, noituus, vihamielisyys, riita, kateellisuus, vihat, juonet, eriseurat, lahkot, \t Nchi kˈulin twutzjo twutzbˈiyil jun tiˈ; nchi tyuẍin; nchi yasin kyxolx; nchi ikyˈin; nchi xkyˈaqlin kyiˈj kyukˈa; jun paqx ntzaj kyqˈoj kyiˈj kyukˈa, noqx nchi ximin kyiˈjx, expe n‑el kypaˈn kyibˈ; ex jun paqx nchex lipe tiˈj jun xnaqˈtzbˈil nya bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tultuaan paikalle, jota sanotaan Golgataksi - se on: pääkallon paikaksi - \t tuˈn tpon tzma toj jun najbˈil Gólgota tbˈi, atzin tzˈelpineˈ bˈibˈaj ikyjo: Jaˈ taˈ tbˈaqil twiˈ kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tehdäkseen pyhät täysin valmiiksi palveluksen työhön, Kristuksen ruumiin rakentamiseen, \t tuˈntzintla kyok te taqˈnil, tuˈn kyajbˈin kye txqantl, tuˈn tchˈiyjo Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin käy sen, joka kokoaa aarteita itselleen, mutta jolla ei ole rikkautta Jumalan tykönä.\" \t Ikytzin tchwinqil jun qˈinin, a noqx n‑ok ten chmol txqan tqˈinimil noqx te teku; me toj tanmin twutz Dios, manyor tal yajx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin opetuslapset tulivat ja sanoivat hänelle: \"Tiedätkö, että fariseukset loukkaantuivat kuullessaan tuon puheen?\" \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx o bˈaj tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, ex xi qqˈmaˈn te: ¿Ma man tzˈel tnikyˈa te, qa bˈeˈx saj kyqˈoj Parisey, tej xkybˈin teˈ a xbˈaj tqˈmaˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mikä laille oli mahdotonta, koska se oli lihan kautta heikoksi tullut, sen Jumala teki, lähettämällä oman Poikansa syntisen lihan kaltaisuudessa ja synnin tähden ja tuomitsemalla synnin lihassa, \t Nlay qo klet tuˈn ojtxe kawbˈil, quˈn ntiˈ tumil tuˈn tjapin bˈaj quˈn, noq tuˈn tpajjo ojtxe qten nya bˈaˈn. Me atzin jaˈlin, ma qo tzaqpaj tuˈn qMan Dios, tuˈn saj tqˈoˈn Tkˈwal twutz txˈotxˈ, tuˈn tok te xjal tzeˈnku qe; me mix kubˈe tiˈj tuˈn il; qalaˈ tej tkyim te chojbˈil qil, ma kubˈ tiˈj tkyaqil il tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä se lupaus, että Aabraham oli perivä maailman, ei tullut hänelle eikä hänen siemenelleen lain kautta, vaan uskonvanhurskauden kautta. \t Quˈn bˈantnintaq tiˈj tuˈn Dios te Abraham ex kye jniˈ tyajil, qa tuˈntaq t‑xi qˈoˈn jniˈ twutz txˈotxˈ kye, tuˈn kyetzinte te jun majx; me nya tuˈn tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil kyuˈn, qalaˈ ikytzin noq tuˈn kynimbˈil tiˈj Dios. Tuˈntziˈn, ok tqˈoˈn Dios te tzˈaqle twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Minkä merkin sinä näytät meille, koska näitä teet?\" \t Bˈeˈxsin xi kyqˈmaˈn Judiy te: ¿Tiˈtzin jun yekˈbˈil kˈwel tqˈoˈn qwutza, qa at tokliˈn tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiˈy lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin muutamat jerusalemilaisista sanoivat: \"Eikö tämä ole se, jota he tavoittelevat tappaaksensa? \t Attaq junjun xjal najleqe tojx Jerusalén i ok ten qanilte kyxol: ¿Nyapetzilaˈ ichin lo a nchi jyoˈnxjal tiˈj, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "astuivat venheeseen ja lähtivät menemään järven toiselle puolelle, Kapernaumiin. Ja oli jo tullut pimeä, eikä Jeesus ollut vielä saapunut heidän luokseen; \t ex antza o okxa qeˈy toj jun bark, tuˈn qpon kaniˈn jlajxi tzma toj tnam Capernaum. Ex otaq qo ok qxopexix wen, ex naˈmtaq tmeltzˈaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä anna pahan itseäsi voittaa, vaan voita sinä paha hyvällä. \t Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn tkubˈ kyiˈja tuˈn nya bˈaˈn; qalaˈ ate nya bˈaˈn tuˈn tkubˈ tiˈj, tuˈn wen nkubˈ kybˈinchiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta oppikaa viikunapuusta vertaus: kun sen oksa jo on tuore ja lehdet puhkeavat, niin te tiedätte, että kesä on lähellä. \t Kykaˈyinkjiˈy techil tiˈj tqan iw: Aj ttzaj xulin tal tqˈobˈ, ex aj tzaj poqˈle t‑xaq, antza k‑elile kynikyˈa te, qa chˈix tul kanin tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kun kuulin siitä uskosta, joka teillä on Herrassa Jeesuksessa, ja teidän rakkaudestanne kaikkia pyhiä kohtaan, \t Tuˈnpetziˈn, atxix teˈ nbˈintiˈy qa at kynimbˈila tiˈjjo qAjaw Jesús, ex qa at tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyiˈj tkyaqil nimil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin apostolit ja vanhimmat ja koko seurakunta näkivät hyväksi valita keskuudestaan muutamia miehiä ja lähettää heidät Antiokiaan Paavalin ja Barnabaan mukana, nimittäin Juudaan, jota kutsuttiin Barsabbaaksi, ja Silaan, jotka olivat johtavia miehiä veljien joukossa; \t Jaw kyskˈoˈn kye tsanjil exqe nejinel toj Ttanim Dios, jun jteˈ ichin kyxol nimil, ex tuˈn kyxi chqˈet tzma toj tnam te Antyokiy. I xitzin chqˈoˈn kabˈe nejinel kyxol, a Silas ex Judas, a Barsabásjo juntl tbˈi, tuˈn kyxiˈ junx tukˈa Pabl ex Bernabé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka ovat totuudesta eksyneet, kun sanovat, että ylösnousemus jo on tapahtunut, ja he turmelevat useiden uskon. \t quˈn ma chi el txalpaj toj kynimbˈil. Nkyqˈmaˈn qa mi qo jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin tukˈax qxmilil, qalaˈ o bˈaj teˈ toj qanmin, chi chiˈ. Tuˈntzintzjo luˈn, ma chi ok ten meltzˈil tumil, tuˈn kyjaw naj junjun toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Johanneksella oli puku kamelinkarvoista ja vyötäisillään nahkavyö; ja hän söi heinäsirkkoja ja metsähunajaa. \t Atzin t‑xbˈalin Juan noq tsmal txuk, tukˈa jun tkˈalbˈil tzˈuˈn, tzeˈnku kyxbˈalin yaj. Atzin twa n‑oktaq noq txuk tzeˈnqekuˈ txanin, ex taˈl aq toj kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minulla on myös muita lampaita, jotka eivät ole tästä lammastarhasta; myös niitä tulee minun johdattaa, ja ne saavat kuulla minun ääneni, ja on oleva yksi lauma ja yksi paimen. \t Ex iteˈ txqantl weˈ nrit, a nya iteˈ tojjo chˈlaj lo. Me ilxix tiˈj tuˈn kytzaj wiˈn, ex kchin kˈwel nimin kyuˈn. Junx chˈuq rit k‑elile, ex junchˈin kyikˈlel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siunauksen malja, jonka me siunaamme, eikö se ole osallisuus Kristuksen vereen? Se leipä, jonka murramme, eikö se ole osallisuus Kristuksen ruumiiseen? \t Tzeˈnku tojjo Xjan Wabˈj, ex tzeˈn nxi qqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, nkubˈ qyekˈin qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist tiˈjjo tchkyˈel. Ex aj qwaˈn tiˈjjo Xjan Wabˈj, a nbˈaj kubˈ sipit qxol, nkubˈ qyekˈin qa at qmujbˈil qibˈ qxolx, a awo o qo ok te t‑xmilil Crist twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat taas Jerusalemiin. Ja kun hän käveli pyhäkössä, tulivat ylipapit ja kirjanoppineet ja vanhimmat hänen luoksensa \t Qatzin qa mina xkubˈ kynajsiˈn til jun xjal, ex nlay kubˈ najsin kyeˈ tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pyhyyden hengen puolesta kuolleistanousemisen kautta asetettu Jumalan Pojaksi voimassa - Jeesuksesta Kristuksesta, meidän Herrastamme, \t Ex tkabˈ, Tkˈwal Dios teˈ, quˈn aku Xewbˈaj Xjan kubˈ yekˈinte tukˈa tkyaqil tipin, tej tjaw anqˈin Jesús juntl majl tuˈn kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Katso, me menemme ylös Jerusalemiin, ja Ihmisen Poika annetaan ylipappien ja kirjanoppineitten käsiin, ja he tuomitsevat hänet kuolemaan ja antavat hänet pakanain käsiin; \t Ikytziˈn tzeˈnku n‑ok kykaˈyiˈn, chˈix qjapin Jerusalén, a jaˈ ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, kchin xel kˈayiˈn kyeˈ kynejil kypale Judiy exsin kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Kyqˈmaˈbˈil qa ayiˈn at npaja, noq tuˈn nkubˈ bˈyokuy kyuˈn aj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä. \t Quˈn alkye mi nkubˈ tbˈin nyola lo, ex nlayxla kubˈ nbˈiˈn tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silmä on ruumiin lamppu. Jos siis silmäsi on terve, niin koko sinun ruumiisi on valaistu. \t Ajo kywutza tzeˈnku jun tzaj te kyxmilila ex te kyanmiˈn. Qa wen kywutza, at spikyˈin toj kyanmiˈn tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos teillä on nämä ja ne yhä enenevät, niin ne eivät salli teidän olla toimettomia eikä hedelmättömiä meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tuntemisessa. \t Qa ma chˈiy tkyaqiljo lo toj kychwinqila, nimxix kyajbˈiˈn te qMan Dios, ex nyaxla noq kukx s‑el kynikyˈa tiˈj qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin jätä lahjasi siihen alttarin eteen, ja käy ensin sopimassa veljesi kanssa, ja tule sitten uhraamaan lahjasi. \t mi txiˈy qˈol toyaja nej; qalaˈ nej, ku txiˈy kubˈsil twutza te tukˈiy, tuˈn tkubˈ tnajsin tila. Ex ajtzin kykyija toj wen tukˈa, kuxpin txiˈtza qˈol toyaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän otti mieluummin kärsiäkseen vaivaa yhdessä Jumalan kansan kanssa kuin saadakseen synnistä lyhytaikaista nautintoa, \t Quˈn jaw skˈoˈn Moisés tuˈn tikyˈx jniˈ yajbˈil tuˈn kyxoljo t‑xjalil aj Judiy, a Ttanim Dios, ex nya tuˈn ttzalaj noq toj kabˈe qˈij tojjo achbˈil, ex toj tkyaqil wiq il kyukˈa aj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus kääntyi, näki hänet ja sanoi: \"Tyttäreni, ole turvallisella mielellä; sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi\". Ja sillä hetkellä nainen tuli terveeksi. \t Aj meltzˈaj Jesús tiˈjxi, atzin teˈ tlon teˈ qya, xi tqˈmaˈn te: Nkˈwal, noq tuˈn tnimbˈila wiˈja, ma qˈanita jaˈlin. Texjo paq, bˈeˈx weˈ tej qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai mitä lähditte katsomaan? Ihmistäkö, hienoihin vaatteisiin puettua? Katso, hienopukuiset ovat kuningasten kartanoissa. \t Qa mina, ¿Tiˈtaqtzin kyajtza tuˈn kylontiˈy? ¿Moj qa jun ichin manyor tbˈanilx t‑xbˈalin tok? ¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn qa aye xjal, tbˈanilx kyxbˈalin tok, antza iteˈye kyeˈ toj kyja nmaq kawil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen Jeesus meni Galileaan, se on Tiberiaan, järven tuolle puolelle. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo; bˈeˈx ikyˈx Jesús tjlajxi Nijabˈ te Galiley, ex axjo Tiberias tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kolmannen kerran minä nyt tulen teidän tykönne. Kahden tai kolmen todistajan sanalla on jokainen asia vahvistettava. \t Atziˈn tox majin luˈn tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. Ex chin ponbˈila tukˈa kawbˈil tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Aj tkubˈ kawit jun il, il tiˈj kabˈe mo oxe tstiyil, a otaq kyli il anetziˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mikä käy suusta ulos, se tulee sydämestä, ja se saastuttaa ihmisen. \t Me atziˈn n‑etz toj ttzi, toj tanminx ntzaje anqˈine. Apente iljo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me tahdomme pysyä rukouksessa ja sanan palveluksessa.\" \t Qalaˈ, awotzintla qeˈ tuˈn qnaˈn Dios, ex tuˈn qyoliˈn tiˈjjo Tyol, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, minä, Paavali, sanon teille, että jos ympärileikkautatte itsenne, niin Kristus ei ole oleva teille miksikään hyödyksi. \t Kybˈiˈntziˈn a kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a ayiˈn Pabl: Qa ma txi kytziyiˈn tuˈn tok qitit jun kyechila tiˈj kytzˈumila, nyakuj tuˈn kykyija toj wen tukˈa Dios, ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil, ntiˈxla tajbˈin Crist kyeˈy tuˈn kykleta, quˈn k‑okil qe kykˈuˈja tiˈj kybˈinchbˈiˈn tuˈn kykleta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ottamaan sen paikan tässä palveluksessa ja apostolinvirassa, josta Juudas vilpistyi pois, mennäkseen omaan paikkaansa\". \t tuˈn tok te t‑xel Judas, a toktaq te tsanjil Jesús, me bˈeˈx s‑el tiˈn tibˈ tuˈn til. Tuˈntziˈn, bˈeˈx xi qˈoˈn Judas tojjo najbˈil te chojbˈil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä en tahdo, veljet - ettette olisi oman viisautenne varassa - pitää teitä tietämättöminä tästä salaisuudesta, että Israelia on osaksi kohdannut paatumus - hamaan siihen asti, kunnes pakanain täysi luku on sisälle tullut, \t Ayiˈy werman, waja tuˈn tel kynikyˈa teˈ yol ewintaq ojtxe, tuˈntzin mi tzˈok kyqˈoˈnexix kyibˈa te aj nabˈl: Ayetziˈn junjun aj Judiy ma kubˈ kychˈuẍsin kyanmin, nya te jun majx; qalaˈ noq tuˈn tjapin bˈaj kybˈaja, aye nya Judiyqiy, toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos te maailmasta olisitte, niin maailma omaansa rakastaisi; mutta koska te ette ole maailmasta, vaan minä olen teidät maailmasta valinnut, sentähden maailma teitä vihaa. \t Noqit iteˈkuxa toj il, matla chi ok kˈuˈjliˈn kyuˈn txqantl, tzeˈnkuxjo n‑ok kykˈuˈjlinxjal kyibˈ kyxolx. Me noq tuˈn ayiˈn ẍin jaw skˈoˈn kyeˈy kyxolxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Tuˈnpetziˈn, kchi elil ikyˈin kyuˈn, quˈn nyatza iteyiy kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän olikin sairaana, kuoleman kielissä; mutta Jumala armahti häntä, eikä ainoastaan häntä, vaan myös minua, etten saisi murhetta murheen päälle. \t Twutzx teˈ, ma kubˈ yabˈte tetz, ex chˈintlx mi xkyime. Bˈaˈnpetzin ma qˈaqˈin tkˈuˈj qMan Dios tiˈj, ex nya noq oˈkx tiˈjkuˈ erman, ex ikyxjo weˈ, tuˈn mi tzaje juntl bˈis wiˈja tibˈajxiljo bˈis tok wiˈja tzaluˈn toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sentähden juutalaiset vainosivat Jeesusta, koska hän semmoista teki sapattina. \t Tuˈntzin ikyjo, tzaj kyqˈoj tiˈj Jesús, ex kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn, quˈn tuˈn nchi kubˈ tqˈanin xjal toj qˈij te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta laki ei perustaudu uskoon, vaan: \"Joka ne täyttää, on niistä elävä\". \t Me metzin te ojtxe kawbˈil nya tuˈn qnimbˈil teˈ, qalaˈ ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Aye xjal, a kyaj tuˈn tjapin bˈaj kawbˈil kyuˈn, tuˈn kykanbˈin tkabˈ chwinqil, il tiˈj tuˈn kybˈet tjaqˈ kawbˈil, ex tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn jotx tkyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta aamun koittaessa kaikki ylipapit ja kansan vanhimmat pitivät neuvoa Jeesusta vastaan tappaaksensa hänet; \t Atzaj teˈ qsqix, kykyaqiljo kynejil pale ex jniˈ nejinel kye Judiy i bˈaj kyij bˈant, tuˈn tkubˈ bˈyet Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mentyään pois tämä rupesi laajalti julistamaan ja asiasta tietoa levittämään, niin ettei Jeesus enää saattanut julkisesti mennä kaupunkeihin, vaan oleskeli niiden ulkopuolella autioissa paikoissa; ja kaikkialta tultiin hänen tykönsä. \t Me mix tpakux teˈ ichin tkˈuˈj ikyjo, qalaˈ bˈeˈx ok ten qˈmalte kye jniˈ xjal. Tuˈntzin tpajjo ikyjo, mix okxi Jesús kyoj tnam, quˈn noqit okx, bˈeˈxitla ok tzaqpaj txqan xjal tiˈj. Bˈeˈx tjoy Jesús ttxolil tbˈe kytxanile tnam, me mix tuˈnxj jyet‑x kyuˈnxjal, ex i bˈaj ok lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla on morsian, se on ylkä; mutta yljän ystävä, joka seisoo ja kuuntelee häntä, iloitsee suuresti yljän äänestä. Tämä minun iloni on nyt tullut täydelliseksi. \t Te weˈy, ikyxjo lo tzeˈnku jun mojil tukˈa chmilbˈaj toj jun mejebˈlin: Tkyaqil xjal ma chi ok tzeˈnku jun xuˈjbˈaj. Nchin tzalaja, aj t‑xi lipexjal tiˈj Jesús, tzeˈnkujo mojil ntzalaj aj t‑xi lipe xuˈjlbˈaj tiˈj tchmil. Tuˈnpetziˈn, tzunx nchin tzalaja tuˈn nxi nbˈiˈn tqanil, qa tkyaqilxjal ma txi lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paljon muitakin tunnustekoja, joita ei ole kirjoitettu tähän kirjaan, Jeesus teki opetuslastensa nähden; \t Ex kubˈ tbˈinchin Jesús nimku techil tipin qwutza, tuˈn qkaˈylaja kyiˈj, a ntiˈ kubˈ tzˈibˈit tojjo uˈj lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he peljästyivät ja kumartuivat kasvoillensa maahan. Niin miehet sanoivat heille: \"Miksi te etsitte elävää kuolleitten joukosta? \t Bˈeˈx tzaj txqan kyxobˈil, ex i kubˈ mukˈe tzmax twiˈ txˈotxˈ. Me ayetzin kyej ichin, a waˈlqetaq antza, iky tzaj kyqˈmaˈn kyjaluˈn: ¿Titzin quˈn nchi jyoˈn kyxol kyimnin tiˈjjo a itzˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sotamiehet väänsivät kruunun orjantappuroista, panivat sen hänen päähänsä ja pukivat hänen ylleen purppuraisen vaipan \t Ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ kubˈ kyxpatxˈiˈn txˈiˈx, ex jax kyqˈoˈn toj twiˈ Jesús tzeˈnku jun toj twiˈ nmaq kawil. Ex ok kyktxuˈn tukˈa jun xbˈalin kyaq kaˈyin, tzeˈnkuxjo kye nmaq kawil, me noq te xmaybˈil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että koko henkivartioston ja kaikkien muiden tietoon on tullut, että minä olen kahleissa Kristuksen tähden, \t ex tuˈn kybˈiˈnte jniˈ aj kawil kyukˈaˈ kyaqˈnil toj ja te kawbˈil, ikyqexjo xjal tojile tnam. Kykyaqilxjo luˈn, ma kybˈi, ex ma tzˈel kynikyˈ, qa noq tuˈnjo nchin ajbˈin te qˈmal te Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist, ma chin kutz kyqˈoˈn toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti maljan, kiitti ja sanoi: \"Ottakaa tämä ja jakakaa keskenänne. \t Ex jaw ttzyuˈn Jesús jun tkˈwel vin. Atzaj teˈ tbˈaj qˈon chjonte te Dios tiˈj, xi tqˈmaˈ kyjaluˈn: Kytzyunxjiˈy lo, exsin kysipinxa kyxoliliy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Minun käy sääliksi kansaa, sillä he ovat jo kolme päivää olleet minun tykönäni, eikä heillä ole mitään syötävää. \t Nchyoˈn nkˈuˈja kyiˈjjo xjal lo, quˈn ma bˈant‑xi oxe qˈij kytenbˈile qukˈa, ex ntiˈx chˈin o txi kywaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä miestä luotu vaimoa varten, vaan vaimo miestä varten. \t Ex nya tuˈn tpaj teqya xbˈante ichin, qalaˈ tuˈn tpaj te ichin xbˈante qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että te olette tulleet esikuviksi kaikille uskoville Makedoniassa ja Akaiassa. \t Me ikytziˈn, ma chi okajiˈy te jun yekˈbˈil kye nimil tojjo txˈotxˈ te Macedonia ex te Acay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka ei ole minun kanssani, se on minua vastaan, ja joka ei minun kanssani kokoa, se hajottaa. \t Ankye jun xjal nya taj tuˈn tqˈoˈn te tibˈ wukˈiy, nqˈojin wiˈja. Ex ankye jun xjal mi n‑onin wukˈiy tuˈn tel kynikyˈxjal tiˈj Kolbˈil, noq nbˈaj tchitin, tzeˈnku jun aqˈnil kyˈaj, a tkyˈeˈ tuˈn tmojin tuˈn tjaw chmet twutz awal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Tämän minä olen teille puhunut, ettette loukkaantuisi. \t Tkyaqiljo nbˈaj xi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mi chi numja toj kynimbˈila wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta vaimo tuli ja kumarsi häntä ja sanoi: \"Herra, auta minua\". \t Me anteˈ qya kubˈ meje twutz Jesús, ex xi tqˈmaˈn: ¡Tata, chin tonima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minä elän; ja minä olin kuollut, ja katso, minä elän aina ja iankaikkisesti, ja minulla on kuoleman ja tuonelan avaimet. \t Ayin wejiˈy, itzˈqiˈn; bˈaˈnxi in kyima, me atziˈn jaˈlin, itzˈqin weˈ te jun majx. Ayin weˈ at wokliˈn, tuˈn kyjatz kyimnin te chwinqil, mo tuˈn kyxiˈ toj kynajbˈil kyimnin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he vastasivat, etteivät tienneet, mistä se oli. \t Tuˈnpetziˈn, tzaj kytzaqˈwin kyjaluˈn: Nya bˈiˈn qe quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja seitsemäs enkeli vuodatti maljansa ilmaan, ja temppelistä, valtaistuimelta, lähti suuri ääni, joka sanoi: \"Se on tapahtunut\". \t Ex atzin twuqin angel xi tqonjo tlaq toj kyqˈiqˈ, ex tzmax jaˈ najle Dios toj kyaˈj, tzaj jun tqˈajqˈojil kujxix wen, ex tqˈma: Ma japin bˈaj jaˈlinch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka ei minua rakasta, se ei pidä minun sanojani; ja se sana, jonka te kuulette, ei ole minun, vaan Isän, joka on minut lähettänyt. \t Ex ankye teˈ mi n‑ok kˈuˈjlin weˈy, ex mi nkubˈ tbˈiˈn jniˈ nnukˈbˈila, a xi nqˈmaˈn. Ex kykyaqiljo yol ncheˈx nqˈmaˈn, nya wekuy, qalaˈ te nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he varhain aamulla kulkivat ohi, näkivät he viikunapuun kuivettuneen juuria myöten. \t Toj junxil qlixje, ikyˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatzjo tqan iw, ex ok kykaˈyin otaq jaw tzqij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rauhan minä jätän teille: minun rauhani - sen minä annan teille. En minä anna teille, niinkuin maailma antaa. Älköön teidän sydämenne olko murheellinen älköönkä peljätkö. \t Kyjel nqˈoˈn jun etzbˈil kyeˈy, a nnukˈbˈila toj kyanmiˈn. Me nya ikyjo tzeˈnku nukˈbˈil te twutz txˈotxˈ, a njapin bˈaj liwey. Ikytziˈn, mi jaw tukˈpaj kyanmiˈn, ex mi chi tzaj xobˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nämä sanoivat: \"Herra on totisesti noussut ylös ja on ilmestynyt Simonille\". \t Xi kyqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Twutzxix tetz qa ma jatz anqˈin juntl majl te qAjaw, ex qa ma tzˈok tyekˈin tibˈ te Simun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onhan niillä Leevin pojista, jotka saavat pappeuden, käsky lain mukaan ottaa kymmenyksiä kansalta, se on veljiltään, vaikka nämä ovatkin Aabrahamin kupeista lähteneet; \t Tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ayetzin pale tzajninqe tiˈj Leví, attaq kyoklin tuˈn kypeyin tlajajin kykanebˈ kyibˈajxi kyxjalil, ayexjo tzajninqe tiˈj Abraham, ikyx tzeˈnku kyij tqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja me uskomme ja ymmärrämme, että sinä olet Jumalan Pyhä.\" \t Ex ma txi qnimiˈn, ex ma tzˈel qnikyˈa te, qa a tejiy Crist, a xjanxix, a Tkˈwal Dios itzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka tahtoo pelastaa elämänsä, hän kadottaa sen, mutta joka kadottaa elämänsä minun tähteni, hän pelastaa sen. \t Ikytziˈn, alkye taj noq tuˈn tkubˈ tbˈinchin tajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kxeˈl toj najin te jun majx. Ex alkye kˈwel ttzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqiljo at tajbˈin kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn npaja, ktenbˈil tchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: rakastakaa vihollisianne ja rukoilkaa niiden puolesta, jotka teitä vainoavat, \t Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn: Tenx tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyiˈjjo nchi qˈojin kyiˈja; ex chi naˈn Dios kyiˈjjo nchi yasin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älkää paaduttako sydämiänne, niinkuin teitte katkeroituksessa, kiusauksen päivänä erämaassa, \t mi kubˈ kykujsin kyanmiˈn tuˈn kynimiˈn, tzeˈnqekuˈ kyxeˈchila ojtxe, ayeˈ el kyiˈjlin tajbˈil Dios toj tzqij txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: ei ole ketään, joka minun tähteni ja evankeliumin tähden on luopunut talosta tai veljistä tai sisarista tai äidistä tai isästä tai lapsista tai pelloista, \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aˈlchaqx kye kyij ttzaqpiˈn jniˈ tja, ttziky, titzˈin, tnana, ttata, tkˈwal, jniˈ ttxˈotxˈ ex tkyaqil jniˈ at te, noq tuˈn npaja ex tuˈn tpajjo nyola,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näillä on yksi ja sama mieli, ja he antavat voimansa ja valtansa pedolle. \t Ayetziˈn lajaj nmaq kawil kchi kyjel toj wen, ex kxel kyqˈoˈn kyoklin ex kykawbˈil teyile junjun tejo ma tijxix txuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska ei kukaan voi tätä kieltää, tulee teidän siis pysyä rauhallisina eikä tehdä mitään harkitsematonta. \t Mix aˈl aku kubˈ ewinte luˈn. Tuˈnpetziˈn, mina chi chˈotja, ex mina kubˈ kybˈinchiˈn jun tiˈla, aj qa nya bˈisinxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja syntyi suuri ilo siinä kaupungissa. \t Tuˈn ikyjo, nim tzaljbˈil ten toj kyanmin xjal teˈ tnam anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja veisattuaan kiitosvirren he lähtivät Öljymäelle. \t I bˈaj bˈitzin jun bˈitz nej kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, exsin i xiˈ twiˈ wutz Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he eivät siitä välittäneet, vaan menivät pois, mikä pellolleen, mikä kaupoilleen; \t Me ayetzin kyeˈ txokenj, mix xi kytziyine tuˈn kyxiˈ toj mejebˈlin. Jun teˈ bˈeˈx xiˈ lol ttxˈotxˈ; juntl bˈeˈx xiˈ lol tkˈaẍjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi heitä, sillä he kulkevat Kainin tietä ja heittäytyvät palkan tähden Bileamin eksytykseen ja hukkuvat niskoitteluunsa niinkuin Koora! \t Bˈisbˈajilxla kye xjal luˈn, quˈn ma chi ok lipe bˈinchilte ikyxjo tzeˈnku tbˈinchbˈin Caín, a kubˈ tbˈyoˈn titzˈin. Ex ma chi el txalpaj toj kychwinqil, ikyxjo tzeˈnku te Balaam, noq tuˈn tkanbˈit kypwaq, me nya toj tumil. Ex tzeˈnku kyime Coré, teˈ tok meltzˈaj tiˈj tkawbˈil Dios, ikyqetzin xjal luˈn, kchi najil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat: \"Mitä se tarkoittaa, kun hän sanoo: `Vähän aikaa`? Emme ymmärrä, mitä hän puhuu.\" \t Me ok tentl qe labˈtil, ex qqˈmaˈy: ¿Tzeˈnxsila tzˈelpineˈ, noq te jun paqkutl? qo chijiˈy. Nlayx tzˈelx qnikyˈ te tiˈ qiˈjil nyoline."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää luulko, että minä olen tullut lakia tai profeettoja kumoamaan; en minä ole tullut kumoamaan, vaan täyttämään. \t Mi kubˈ kyximiˈn qa ma chin ula yupil teˈ tkawbˈil Moisés exqetziˈn kyxnaqˈtzbˈin yolil Tyol Dios ojtxe. Quˈn nya ma chin ula yupilte tkyaqiljo luˈn, qalaˈ tuˈn tjapin wuˈn tkyaqil t‑xilin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä Jumala on se, joka teissä vaikuttaa sekä tahtomisen että tekemisen, että hänen hyvä tahtonsa tapahtuisi. \t Ikytziˈn, ate Dios ktzajil qˈonte tumil tiˈjjo wen, a kyaja, ex ktzajil qˈonte mojbˈil kyeˈy, tuˈn tjapin bˈajjo lo kyuˈn, tzeˈnku taj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin viinitarhan herra sanoi: `Mitä minä teen? Minä lähetän rakkaan poikani; häntä he kaiketi kavahtavat.` \t ¿Titzila kˈwel nbˈinchintza? chtej tajaw txˈotxˈ: Bˈaˈn qa ok kxel nsmaˈn wejiˈy nkˈwala, a kˈuˈjlinxix wuˈn; nyapela aku kubˈ nimin teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin kävi kaikille seitsemälle: heiltä ei jäänyt jälkeläistä. Viimeiseksi kaikista vaimokin kuoli. \t ex ikyx bˈajjo kyiˈjjo txqantl. Ex bˈeˈx kyimljo qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "en minäkään lakkaa kiittämästä teidän tähtenne, kun muistelen teitä rukouksissani, \t kukx nchin qˈonjiˈy chjonte te Dios kyiˈja, ex kukx nchi tzaj nnaˈnjiˈy toj nnaˈj Diosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja löydettyään hän kutsuu kokoon ystävättärensä ja naapurinaiset ja sanoo: `Iloitkaa minun kanssani, sillä minä löysin rahan, jonka olin kadottanut`. \t Exsin aj tjyettz tuˈn, ok chi tzajil ttxkoˈn jniˈ tukˈa exqetziˈn jniˈ t‑xjalil tiˈjile, ex ikyla aku txi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Chi tzalaja junx wukˈiy, quˈn tuˈn ma jyet tej npwaqa, a otaq txi naj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nämä kokoontuivat vanhinten kanssa ja pitivät neuvoa ja antoivat sotamiehille runsaat rahat \t Tuˈnpetziˈn, aye kynejil pale bˈeˈx ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa nejinel kyxol aj Judiy, tuˈn tkyij bˈant kyuˈn, tuˈn mi tzˈele tqanil. Ex xi kyqˈoˈn nim pwaq kye xoˈl qˈaqˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos olet sidottu vaimoon, älä pyydä eroa; jos et ole sidottu vaimoon, älä pyydä itsellesi vaimoa. \t Qa at t‑xuˈjil, mi kyij ttzaqpiˈn; ex qa ntiˈ, mi tzaj tjyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin muutamat fariseuksista sanoivat: \"Se mies ei ole Jumalasta, koska hän ei pidä sapattia\". Toiset sanoivat: \"Kuinka voi syntinen ihminen tehdä senkaltaisia tunnustekoja?\" Ja he olivat keskenänsä eri mieltä. \t At junjun Parisey xi kyqˈma: Ajo ichin kubˈ tbˈinchin ikyjo, nya te Dios teˈ, quˈn mina nkubˈ tnimin qˈij te ajlabˈl. Me attaq junjunltl xi kyqˈmaˈn: ¿Tzeˈntzin tten ikyjo? ¿Akupela bˈant tbˈinchin jun yekˈbˈil tipin nimx kyoklin, qa aj il? Tuˈntzin ikyjo, mix mejeye kyyol, ex bˈeˈx bˈaj kubˈ kypaˈn kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Martta kuuli, että Jeesus oli tulossa, meni hän häntä vastaan; mutta Maria istui kotona. \t Tej tbˈinte Mart, qa chˈixtaq tpon kanin Jesús kyja, bˈeˈx etz kˈlelte; me atzin te Mariy kyij ten tuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus vastasi ja sanoi: \"Voi sinä epäuskoinen ja nurja sukupolvi, kuinka kauan minun täytyy olla teidän kanssanne? Kuinka kauan kärsiä teitä? Tuokaa hänet tänne minun tyköni.\" \t Me tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: ¡Ay! tal xjal ntiˈx kynimbˈila, ex ntiˈx kyumila. ¿Jteˈxsin qˈij nkubˈlin teˈn kyxola? ¿Ex jteˈxsin qˈij kkyˈelix wuˈn kyukˈiy? Kyintzinjiˈy qˈa tzaluˈn, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "pettureita, väkivaltaisia, pöyhkeitä, hekumaa enemmän kuin Jumalaa rakastavia; \t noq nchi ok bˈuˈkˈj, ex ntiˈx kyxobˈil tuˈn kyok lipin tiˈj jun tiˈ, xkabˈilqe, ex oˈkx npon kykˈuˈj tiˈj jniˈ achbˈil nya bˈaˈn, a tzeˈnku ntqanin kyxmilil; ex ntiˈx chˈin nkubˈ kybˈisin tiˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja lopuksi: olkaa kaikki yksimielisiä, helläsydämisiä, veljiä kohtaan rakkaita, armahtavaisia, nöyriä. \t Atzin jaˈlin, noq tuˈn tjapin bˈaj nyola, kxel nqˈmaˈn tuˈn kymujbˈin te kyibˈa kyxolxa tukˈa tzaljbˈil, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja. Tenxit kykˈuˈja kyxolxa nyakuj kyitzˈin kyibˈa. Kymojim kyibˈa kyxolxa tukˈa kymutxbˈil kyibˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heidän joukossaan oli Maria Magdaleena ja Maria, Jaakobin ja Joosefin äiti, ja Sebedeuksen poikain äiti. \t Ex kyxoljo qya anetziˈn, attaq Mariy, aj Xleˈn; exsin Mariy, a tnanataq Santyaw ex Jse; exsin kynana tkˈwal Zebedey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ne, jotka tätä maailmaa hyödyksensä käyttävät, niinkuin eivät sitä käyttäisi; sillä tämän maailman muoto on katoamassa. \t Ayetziˈn n‑ok tilil kyuˈn, tuˈn kykanbˈin tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn mi kubˈe kyiˈj tuˈn, nyakuxtlaj ntiˈ at kye. Quˈn tkyaqiljo n‑ok qkaˈyin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kyjaˈ tbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka näkee minut, näkee hänet, joka on minut lähettänyt. \t Ex ankye te ma chin tliˈy, ex ma tli Dios, a tzaj chqˈon weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä sana on varma, ja minä tahdon, että sinä näitä teroitat, niin että ne, jotka Jumalaan uskovat, ahkeroisivat hyvien tekojen harjoittamista. Nämä ovat hyviä ja hyödyllisiä ihmisille. \t A nyola xbˈaj ntzˈibˈiˈn lo, twutzxix teˈ. Tuˈntzintzjo, waja tuˈn t‑xi t‑xnaqˈtzinjiy lo tukˈa tkyaqil tanmiˈn, quˈn tuˈntzin ayeˈ nimil tiˈj qMan Dios, tzˈokit kyqˈoˈnxix tilil, tuˈn tbˈantjo a wen kyuˈn. Ayetziˈn luˈn, ilxix tiˈj, ex nimxix tajbˈin te tkyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta illan tultua tuotiin hänen tykönsä monta riivattua. Ja hän ajoi henget ulos sanalla, ja kaikki sairaat hän paransi; \t Tej qok yupj, ax txqan xjal i ul qˈanil kyyabˈ, ayeˈ tzyuˈnqetaq tuˈn taqˈnil tajaw il. Ex junchˈinx Tyol xi tqˈmaˈn kye taqˈnil tajaw il, ex bˈeˈx i bˈaj ex toj kyanmin, ex nimku txqantl yabˈ bˈeˈx i bˈaj qˈanit tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari kääntyi ja näki sen opetuslapsen seuraavan, jota Jeesus rakasti ja joka myös oli aterioitaessa nojannut hänen rintaansa vasten ja sanonut: \"Herra, kuka on sinun kavaltajasi?\" \t Atzaj teˈ tajtz meltzˈaj Pegr, xi tkaˈyin qa lipcheqintztaqa tiˈjxi Jesús, quˈn kˈuˈjlinqinxixtaqa tuˈn. Ex ayinxjiˈy, a intintaq ttxlaj Jesús, tej t‑xi nqaniˈn te: WAjaw, ¿Ankye kxel qˈontiy toj kyqˈobˈxjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkoiset niinkuin valkoinen villa, niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki; \t Ex atzin twiˈ exsin tsmal twiˈ sjaninxix wen tzeˈnku noqˈ ex tzeˈnku ttxa cheˈw, exqetziˈn twutz, ikyjo tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä valmistettiin hänelle ateria, ja Martta palveli, mutta Lasarus oli yksi niistä, jotka olivat aterialla hänen kanssaan. \t Antza kubˈe kybˈinchin jun wabˈj te aqˈbˈil chjonte te Jesús. Ate Mart nsipintaq wabˈj, ex ajin te Lázaro qˈuqlektaq waˈl kyukˈa tiˈj meẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin vartija meni ja löi häneltä pään poikki vankilassa ja toi hänen päänsä lautasella ja antoi sen tytölle, ja tyttö antoi sen äidillensä. \t exsin xi tiˈn toj jun laq. Xi tqˈoˈn te txin, tuˈn t‑xi tiˈn te tnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus tuli Pietarin kotiin, näki hän hänen anoppinsa makaavan sairaana kuumeessa. \t Ex bˈeˈx i xiˈ Jesús tzma tja Pegr. Tej tkanin Jesús tja Pegr, ok tkaˈyin tnana t‑xuˈjil Pegr kuẍletaq tibˈaj watbˈil tuˈn kyaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Pietari otti hänet erilleen ja rupesi nuhtelemaan häntä sanoen: \"Jumala varjelkoon, Herra, älköön se sinulle tapahtuko\". \t Me bˈeˈx ex telsin Pegr tjunalx, ex ok tentz qˈol tumil te Jesús: WAjaw, nlay taqˈ te Diosjo ikyjo. Nlay bˈajte ikyjo tiˈjach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "siitä armotaloudesta, minkä hän aikojen täyttyessä aikoi toteuttaa, - oli yhdistävä Kristuksessa yhdeksi kaikki, mitä on taivaissa ja mitä on maan päällä. \t Atzin t‑ximjo lo: Kchi okil tqˈoˈn Dios tkyaqil tjaqˈ junchˈin tnukˈbˈil Crist: Jniˈ at toj kyaˈj exsin twutz txˈotxˈ, a il tiˈj tuˈn tjapin tojjo tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niinä päivinä Pietari nousi veljien keskellä, kun oli väkeä koolla noin sata kaksikymmentä henkeä, ja sanoi: \t Ok kychmoˈn kyibˈ nimil kyojjo qˈij anetziˈn, bˈala qaq kˈal kybˈaj. Ja weˈks Pegr, ex xi tqˈmaˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tulkaa minun tyköni, kaikki työtätekeväiset ja raskautetut, niin minä annan teille levon. \t Tuˈnpetziˈn, ku kytzaja wukˈiy, ayiˈy sikytlin iteˈy, ex ayiˈy ma chi yajxa tojjo kychwinqila. Ex kxel nqˈoˈn ajlabˈl kyeˈy te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sinulle tulevat ne päivät, jolloin sinun vihollisesi sinut vallilla saartavat ja piirittävät sinut ja ahdistavat sinua joka puolelta; \t Tzulx jun te tqˈijil, a nim bˈisbˈajil. Ayejo jniˈ kyajqˈoja ok kjawil kybˈinchin kybˈe tiˈjile kytanima; ok k‑okil kytxolbˈin kyibˈ kyiˈjiliy, exsin ok kchi okil lipin kyiˈja toj tkyaqil kytxlaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja useat niistä, jotka olivat taikuutta harjoittaneet, kantoivat kirjansa kokoon ja polttivat ne kaikkien nähden; ja kun niiden arvo laskettiin yhteen, huomattiin sen olevan viisikymmentä tuhatta hopearahaa. \t Ex ilaˈtaqjo, a otaq chi ok te yuẍ, ul kyiˈn jniˈ kyuˈj te kytyuẍbˈil, ex kubˈ kypatin kywutzjo a iteˈtaq. Tej tkubˈ nabˈlitjo, a jteˈ otaq japineˈ loqˈbˈin kye uˈj, bˈalaqa lajaj toj ox kˈal mil saqpwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta älkää te niin; vaan joka teidän keskuudessanne on suurin, se olkoon niinkuin nuorin, ja johtaja niinkuin se, joka palvelee. \t Me ayetzin kyeˈ, mina chi ok kyeˈ ikyjo. Quˈn alkyeˈ nim chˈintl toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tok tqˈoˈn tibˈ nyakutlaj jun kuˈxin. Ex alkye teˈ, a ktzajil qˈoˈn toklin te nejinel kyxol txqantl, il tiˈj tuˈn tok tqˈoˈn teˈ tibˈ te aqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi heille: \"Oikein Esaias on ennustanut teistä, ulkokullatuista, niinkuin kirjoitettu on: `Tämä kansa kunnioittaa minua huulillaan, mutta heidän sydämensä on minusta kaukana; \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzx tej tqˈma yolil Tyol Dios, a Isaías ojtxe, tiˈjjo kyxmiletzˈila, teˈ tqˈma: A ayiˈy nchin nkubˈ kynaˈn, me noq tukˈa kytziˈy. Me atzin kyanmiˈn tzunx nloˈchj wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka hänen kauttansa uskotte Jumalaan, joka herätti hänet kuolleista ja antoi hänelle kirkkauden, niin että teidän uskonne on myös toivo Jumalaan. \t Quˈn noq tuˈn Crist, o chi nimiˈn tiˈj Dios, a jatz anqˈin kyxol kyimnin, ex ma jaw nimsin tuˈn Dios, tuˈntzintla ajo kynimbˈila ex qˈuqbˈil kykˈuˈja tuˈn tten tiˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä rakkaus Jumalaan on se, että pidämme hänen käskynsä. Ja hänen käskynsä eivät ole raskaat; \t Atzin tuˈn kykubˈ nimitjo tnukˈbˈil; ex ayetziˈn tnukˈbˈil, nya jun iqtzqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari sanoi hänelle: \"Vaikka kaikki loukkaantuisivat, en kuitenkaan minä\". \t Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: Ex qa kykyaqilx s‑el kyiˈn tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈja, me mina weˈ, chi Pegrjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hänet oli pantu heitteille, otti faraon tytär hänet ja kasvatti hänet pojaksensa. \t Atzaj teˈ tuˈntaq tkyij tkoliˈn, bˈeˈx jaw qˈiˈn tuˈn jun qya, tkˈwal Faraón, ex jaw chˈiysin nyakuj tzeˈnku jun albˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te ette ole saaneet orjuuden henkeä ollaksenne jälleen pelossa, vaan te olette saaneet lapseuden hengen, jossa me huudamme: \"Abba! Isä!\" \t Quˈn a Xewbˈaj Xjan ma txi qkˈmoˈn, nya noq tuˈn qok te aqˈnil te jun majx, ex tuˈn qbˈinchin tzeˈnku ntqanin qxmilil. Quˈn qa ikyjo, at qxobˈil teˈ kawbˈil kujxix te Dios. Qalaˈ, a Xewbˈaj Xjan tzaj tqˈoˈn qoklin te tkˈwal Dios. Tuˈntzintzjo, nxi qqˈmaˈn te Dios: Ay ntatiˈy, qo chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "heidän suunsa on täynnä kirousta ja katkeruutta. \t quˈn noq nchi qanbˈin ex nchi yasin kyiˈjxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne kymmenen sarvea, jotka sinä näit, ja peto, ne vihaavat porttoa ja riisuvat hänet paljaaksi ja alastomaksi ja syövät hänen lihansa ja polttavat hänet tulessa. \t Ex ayetziˈn lajaj tkach i tliˈy tiˈjjo ma tij txuk, ayexjo lajaj nmaq kawil, ex ajo ma tij txuk, ok k‑elil kyikyˈinjo qya, a kyˈaˈjil. Ex kyjel kytzaqpiˈn ẍbˈiq, ex kxel kychyoˈn tchibˈjil, ex kˈwel kypatin tuˈn qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "heikoille minä olen ollut heikko, voittaakseni heikot; kaikille minä olen ollut kaikkea, pelastaakseni edes muutamia. \t Ex tej ẍin bˈeta kyxol xjal, ayeˈ ntiˈxix kyoklin kyxoljo nmaq xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ma tzˈok nqˈoˈn wibˈa tzeˈn jun kye, tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil. Waja tuˈn woka tzeˈnku tkyaqil wiq xjal, noq tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil kolbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähti heidän kanssansa ja tuli Nasaretiin ja oli heille alamainen. Ja hänen äitinsä kätki kaikki nämä sanat sydämeensä. \t Bˈeˈx aj kykˈleˈn, ex i kubˈ tnimin. Bˈeˈx xiˈ kyukˈa tzma Nazaret, quˈn antza najleqetaq, ex atziˈn tnana nbˈisintaq tjunalx toj tanmin tiˈjjo ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Ettekö te siitä syystä eksy, kun ette tunne kirjoituksia ettekä Jumalan voimaa? \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Najninx iteˈya kyeˈ. ¿Naˈmxsin tel kynikyˈa te Tyol Dios, ex te jniˈ tipin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, sinä toimit uskollisesti kaikessa, mitä teet veljien, vieläpä vieraittenkin hyväksi. \t Erman, nimxix nkˈuˈja tiˈja. Tbˈanilx taˈy tojjo aqˈuntl kyxoljo txqantl nimil, ex ikyxjo kyukˈaˈ xnaqˈtzilkye nchi tzaj najchaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän käski kansan asettua ruohikkoon, otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, katsoi ylös taivaaseen ja siunasi, mursi ja antoi leivät opetuslapsillensa, ja opetuslapset antoivat kansalle. \t Ex xi tqˈmaˈn kye jniˈ xjal, tuˈn kybˈaj kubˈ qe tibˈaj kˈul. Ex i jaw ttzyuˈn jweˈ tal wabˈj exqetziˈn kabˈe tal kyiẍ, ex jaw tkaˈyin twutz kyaˈj, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj. Ex i bˈaj tpiẍiˈn tal wabˈj, ex tzaj tqˈoˈn qeˈy, ex xi qsipiˈn kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräs mies, hurskas lain mukaan, nimeltä Ananias, josta kaikki siellä asuvat juutalaiset todistivat hyvää, \t Antza, chi Pabl, taˈyetaq jun ichin, Ananías tbˈi, jun xjal at‑xixtaq tchewil qMan Dios tiˈj, ex nkubˈ tnimintaqjo tkawbˈil Moisés. Tuˈntzintzjo, kykyaqiljo Judiy, a najleqetaq toj Damasco, tbˈanilxtaqjo kyyol tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos saatana nousee itseänsä vastaan ja riitautuu itsensä kanssa, ei hän voi pysyä, vaan hänen loppunsa on tullut. \t Ikytzin taˈye te tajaw iljo, qa ma tzˈok meltzˈaj tiˈjx, nlay tzˈel wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Mitä tahdotte, että minä teille tekisin?\" \t I xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiˈtzin kyaja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn kyiˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja koska meillä on \"suuri pappi, Jumalan huoneen haltija\", \t Ex a te tnejilxix qpale, tuˈn tyolin tukˈa Dios qiˈj, a Ttanim Diosqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sano siis meille: miten arvelet? Onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei?\" \t Tuˈnpetziˈn, ¿Tzeˈntzin chˈin te toj twutz? ¿Wenpela tuˈn t‑xi qchjonjiˈy kˈaybˈil te kawil te Rom, mo minaj? Xi kyqanin ikyjo quˈn kykyˈeˈtaq Parisey tuˈn t‑xi chjet kˈaybˈil, me ayetziˈn kyukˈa Herodes, kyajtaq. Ikytziˈn, iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til kywutzjo jun chˈuq xjal lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä päivästä lähtien oli heillä siis tehtynä päätös tappaa hänet. \t Tuˈnpetziˈn, ax qˈijjo anetziˈn, bˈeˈx i kyij aj kawil toj wen, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä hän lähetti toisia palvelijoita lausuen: `Sanokaa kutsutuille: Katso, minä olen valmistanut ateriani, minun härkäni ja syöttilääni ovat teurastetut, ja kaikki on valmiina; tulkaa häihin`. \t I xi tsmaˈn txqantl taqˈnil, ex xi tqˈmaˈn kye: Kyqˈmanxa kyeˈ txokenj, tuˈn kytzaj jaˈlinxix, quˈn ma bˈant te wabˈj: Ma chi kubˈ nbˈyoˈn nwakixa, ex ayeˈ waliˈn tbˈanilqex. Ex jotx noqx tkubˈ tkyaqil. Kux chi tzaja toj mejebˈlin, chichkujiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos te siis olette herätetyt Kristuksen kanssa, niin etsikää sitä, mikä on ylhäällä, jossa Kristus on, istuen Jumalan oikealla puolella. \t Me ayetzin kyeˈ o chi kyima kyoj kykyaqiljo lo, ex o chi jaw anqˈin junx tukˈa Crist. Tuˈnpetziˈn, kyjyomtziˈn tkyaqiljo twutzxix, a at toj kyaˈj, a jaˈ qˈuqle Jesús toj tman qˈobˈ qMan Dios kawil junx tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä ota huomioosi syytettä vanhinta vastaan, ellei ole kahta tai kolmea todistajaa. \t Ex mi txi tqˈoˈn ambˈil te jun patbˈil tuˈn jun xjal tiˈj jun nejinel toj Ttanim Dios, qa mix aˈl jun mo kabˈe xlonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä todistan taas jokaiselle ihmiselle, joka ympärileikkauttaa itsensä, että hän on velvollinen täyttämään kaiken lain. \t Kxel nqˈmaˈn juntl majla: Ankye taj tuˈn tkubˈ tnimin ojtxe kawbˈil, noq tuˈn tok techil tiˈj ttzˈumil, ilxix tiˈjtz tuˈn tjapin bˈaj tuˈn tkyaqiljo ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siinä ilmestyi meille Jumalan rakkaus, että Jumala lähetti ainokaisen Poikansa maailmaan, että me eläisimme hänen kauttansa. \t Ex atzin te Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj ma tzaj tyekˈin qe, noq tuˈn Tkˈwal, a junchˈin, exsin tzaj tchqˈoˈn twutz txˈotxˈ. Ex noq tuˈn, at qchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: \"Nuo pahat hän pahoin tuhoaa ja vuokraa viinitarhan toisille viinitarhureille, jotka antavat hänelle hedelmät ajallansa\". \t Ex xi kytzaqˈwin: Bˈalaqa kchi kˈwel tbˈyoˈn te jun majx. Ex bˈalaqa kxel tqˈoˈn ttxˈotxˈ te kymajin txqantl taqˈnil, ayeˈ chi chojil manbˈil txˈotxˈ tojxix tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pysyköön kukin, veljet, Jumalan edessä siinä asemassa, missä hänet on kutsuttu. \t Ikytzintzjo erman, teyilex junjun tuˈn tweˈ toj tnimbˈil tzeˈnkuxjo toklin ma tzaj tqˈoˈn qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun paljon kansaa kokoontui ja ihmisiä kulki joka kaupungista hänen tykönsä, puhui hän vertauksella: \t Nimkuxjal i pon kychmoˈn kyibˈ tkˈatz Jesús, ayej i bˈaj tzaj tojile junjun tnam, quˈn kyajtaqjo xjal anetziˈn tuˈn tiwle Jesús kyuˈn. Oktzin ten Jesús yolil tiˈjjo jun techil, a ntqˈmaˈn kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän siis on armollinen, kenelle tahtoo, ja paaduttaa, kenen tahtoo. \t Quˈn ate Dios at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tiˈj jun xjal noq aˈlchaqx kyetz, ex ax Dios aku txi kujsin te tanmin jun xjal, ex aˈlchaqx kyetz, noq qa taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sitä hän ei sanonut itsestään, vaan koska hän oli sinä vuonna ylimmäinen pappi, hän ennusti, että Jeesus oli kuoleva kansan edestä, \t Me ante Caifás nya tuˈnx tibˈxtaq nyolin; qalaˈ tuˈn Dios. Quˈn tuˈn toktaq te tnejilxix pale, tzaj tqˈoˈn Dios tqanil te, qa iltaq tiˈj tuˈn tkyim Jesús te kyxel xjal aj Judiy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä sitä hyvää, mitä minä tahdon, minä en tee, vaan sitä pahaa, mitä en tahdo, minä teen. \t Quˈn mi nbˈantjo a bˈaˈn wuˈn, a waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, qalaˈ oˈkxjo nya wen, a nkyˈeˈy tuˈn tbˈant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän tulee kotiin, kutsuu hän kokoon ystävänsä ja naapurinsa ja sanoo heille: `Iloitkaa minun kanssani, sillä minä löysin lampaani, joka oli kadonnut`. \t Exsin aj tkanintz tja, bˈeˈx aku chi tzaj ttxkoˈn jniˈ tukˈa exqetziˈn jniˈ t‑xjalil tiˈjile, ex okla kxel tqˈmaˈn kyjaluˈn: Chi tzalaja wukˈiy, quˈn ma knet tej tal nrita, a otaq txi naj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta hekumoitseva on jo eläessään kuollut. \t Me anteˈ mebˈe, a kˈwel tqˈon tibˈ, tuˈn tbˈinchin tzeˈnkux ntqanin t‑xmilil, ma naj twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tuli kolmannen kerran ja sanoi heille: \"Te nukutte vielä ja lepäätte! Jo riittää! Hetki on tullut; katso, Ihmisen Poika annetaan syntisten käsiin. \t Xiˈ juntl majl te tox majin, ex teˈ tmeltzˈaj juntl majl, ex ikyxljo, nchi bˈaj ktantaql. Xi tqˈmaˈn kye: ¿Ma tzunxsin nchi ktaˈn, ex nchi ajlaˈn? ¡Kukxjo jaˈlin! Ma pon or tuˈn nxi qˈoˈn toj kyqˈobˈ aj il, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä silloin on oleva suuri ahdistus, jonka kaltaista ei ole ollut maailman alusta hamaan tähän asti eikä milloinkaan tule. \t Quˈn nimkux jun kyixkˈoj kkyˈelix kyuˈnxjal, a bˈajxi kylaˈye tukˈaxjo tzajlin xkye twutz txˈotxˈ, ex mixla kqlaˈbˈil juntl majl, aj tjapin bˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hänen kauttansa on meillä molemmilla pääsy yhdessä Hengessä Isän tykö. \t Ex noq tuˈn Crist, ma jqet jun akˈaj tumil, tuˈn qkyij qkyaqilx toj wen tukˈa Manbˈaj, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun ne päivät olivat kuluneet ja he lähtivät kotiin, jäi poikanen Jeesus Jerusalemiin, eivätkä hänen vanhempansa sitä huomanneet. \t Teˈ kybˈajjo qˈij anetziˈn, bˈeˈx i bˈaj ajtz kyja. Ante Jesús mix iwle kyuˈn ttata, teˈ tkyij Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "pyhyydessä ja vanhurskaudessa hänen edessään kaikkina elinpäivinämme. \t tuˈn tkubˈ qbˈinchin qten jikyinxix toj tkyaqil qchwinqil twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta juhlan viimeisenä, suurena päivänä Jeesus seisoi ja huusi ja sanoi: \"Jos joku janoaa, niin tulkoon minun tyköni ja juokoon. \t Toj bˈajsbˈil qˈij, atzin qˈijjo nimxixtaq toklin toj nintz qˈij, jaw weˈ Jesús, ex xi tqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Qa iteˈ junjun at kˈwaj kyiˈj toj kyanmin, ku kytzaja wukˈiy, ex chi kˈwaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te älkää antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä yksi on teidän opettajanne, ja te olette kaikki veljiä. \t Me metzin kyeˈ, mi chi tiliˈn tuˈn tok qˈoˈn kybˈiy te xnaqˈtzil kyuˈnxjal te kynimsbˈil kyibˈa. Quˈn junx kyokliˈn, quˈn junchˈin kyMaˈn, ex junxchˈin Xnaqˈtzil kyeˈy, a ayiˈn, a Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Peratkaa pois vanha hapatus, että teistä tulisi uusi taikina, niinkuin te olettekin happamattomat; sillä onhan meidän pääsiäislampaamme, Kristus, teurastettu. \t Tuˈnpetziˈn, kypaˈmiljiˈy xjal kyxola anetziˈn, tuˈn kyoka tzˈaqle tzeˈnku akˈaj tqˈotjil pan ntiˈ txˈamsbˈil toj, quˈn ikytziˈn kytenjiˈy jaˈlin tuˈn Jesucrist. Ojtxe, tzeˈn nkubˈ ikyˈsittaq nintz qˈij te Xjan Qˈij, iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn aj Israel jun tal tal rit, tuˈn tok te kyxel, ex tuˈn kyklet tuˈn tchkyˈel. Me atzin jaˈlin, ate Crist o kyim te qxel tzeˈnku jun tal tal rit, tuˈn qklet te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän rupesi puhumaan heille vertauksilla: \"Mies istutti viinitarhan ja teki aidan sen ympärille ja kaivoi viinikuurnan ja rakensi tornin; ja hän vuokrasi sen viinitarhureille ja matkusti muille maille. \t Kubˈ tqˈoˈn Jesús jun techil tiˈj jun ichin tajaw txˈotxˈ: Jun ichin ok tawin tqan uv. Ok tchˈlajin tiˈjile, ex bˈeˈx jaw twaˈbˈin jun xkyaqˈte toj te tzajbˈilte. Exsin xi tqˈoˈntz te kymajin aqˈnil, ex bˈeˈx xiˈ najchaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä luomakunta on alistettu katoavaisuuden alle - ei omasta tahdostaan, vaan alistajan - kuitenkin toivon varaan, \t Quˈn tkyaqiljo tchˈiysbˈin Dios ok tjaqˈ tqanbˈil, tuˈn tqˈayj, ex tuˈn tkyim, me nya kyuˈnx kyibˈx, qalaˈ tuˈn tajbˈil qMan Dios, noq tuˈn tpaj il, teˈ tok twutz txˈotxˈ. Me attaq jun qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti ja söi heidän nähtensä. \t ex xi ttzyuˈn, exsin xi tchyoˈntz kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos te rakastatte niitä, jotka teitä rakastavat, mitä kiitosta teille siitä tulee? Rakastavathan syntisetkin niitä, jotka heitä rakastavat. \t Quˈn qa oˈkx ẍi ok kykˈuˈjlinjiˈy ayeˈ nchi ok kˈuˈjlin kyeˈy, ¿Tiˈtzin jun tbˈaniltz nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye bˈinchil iljo nbˈant kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen alentumisensa kautta hänen tuomionsa otetaan pois. Kuka kertoo hänen syntyperänsä? Sillä hänen elämänsä otetaan pois maan päältä.\" \t Kubˈ mutxe, ex nya toj tumiljo kubˈ bˈinchin tiˈj. ¿Me ankye aku yolin kyiˈjjo tkˈwal? Ntiˈ, quˈn bˈeˈx jatz xbˈoqin tchwinqil toj txˈotxˈ, chi Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sentähden en katsonutkaan itseäni arvolliseksi tulemaan sinun luoksesi; vaan sano sana, niin minun palvelijani paranee. \t Tuˈnpetziˈn, mina ẍinka tkˈatza, quˈn tuˈn nya bˈaˈnqiˈn, ex ntiˈ wokliˈn twutza, me oˈkx qˈmantz jun jteˈ tyola, ex noq tuˈn tyola ok kqˈanitil weˈ waqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Sano meille: milloin tämä tapahtuu, ja mikä on merkki siitä, että kaikki tämä alkaa lopullisesti toteutua?\" \t ¿Jtojtzin bˈaˈn tbˈajjo ikyjo, ex tiˈchaqtzin txqantl kbˈajil, aj chˈixtaq tkˈul kaniˈn ikyjo? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jumala on uskollinen, hän, jonka kautta te olette kutsutut hänen Poikansa Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, yhteyteen. \t Ex ate Dios kukx njapin bˈaj Tyol tuˈn, a xjaw skˈoˈn kyeˈy, tuˈn kymujbˈin te kyibˈa tukˈa qAjaw Jesucrist, a Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ei edes seuralaistani Tiitusta, joka oli kreikkalainen, pakotettu ympärileikkauttamaan itseänsä. \t Me bˈaˈn ele nyola toj kywutz tiˈj t‑xtalbˈil qMan Dios. Tuˈntziˈn ikyjo, mixpe a te Tito mix oke il tiˈj tuˈn tok qitit techil tiˈj ttzˈumil, tzeˈnku tzˈibˈin toj ojtxe qkawbˈila, awoˈy aj Judiy. Mix kubˈe nimitjo lo, quˈn a te Tito nya Judiy, qalaˈ aj griego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt, katso, minä matkustan, sidottuna hengessä, Jerusalemiin, enkä tiedä, mikä minua siellä kohtaa. \t Atzin jaˈlin, chi Pabl, ma chinka tzma Jerusalén, ex chqˈoˈnqiˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, me ntiˈ bˈiˈn wuˈn tiˈ kykyˈelix wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä päivänä te ymmärrätte, että minä olen Isässäni, ja että te olette minussa ja minä teissä. \t Aj tjapin kaniˈn qˈij anetziˈn, apentza k‑elile kye kynikyˈ te qa twutzxixjo nyola, qa mujleqiˈn tukˈa nMaˈn, ex qa mujleqiˈy wukˈiy, ex ayiˈn kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta siunasi Jaakob kuollessaan kumpaisenkin Joosefin pojista ja rukoili sauvansa päähän nojaten. \t Ex noq tuˈn tnimbˈil Jacob, tej chˈixtaq tkyim, jaw weˈks, ex xi joqe tibˈaj tvar, noq tuˈn kykyˈiwlitjo tkˈwal Jse, ex tuˈn tnimsin tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tuli minun tyköni, astui eteeni ja sanoi minulle: `Saul, veljeni, saa näkösi jälleen`. Ja sillä hetkellä minä sain näköni ja katsoin häneen. \t Ul Ananías lol weˈy. Atzaj teˈ tul, tzaj tqˈmaˈn weˈy kyjaluˈn: Ay, werman Saulo, chi kˈant juntl majljo twutza. Texjo or anetziˈn, bˈeˈx i kˈant nwutza. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx nliˈy Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ne juutalaiset, jotka eivät uskoneet, yllyttivät ja kiihdyttivät pakanain mieltä veljiä vastaan. \t Me ayetzin kye Judiy, ayeˈ kykyˈeˈtaq tuˈn kynimin, bˈeˈx i ok ten kyeˈ tzpetsilte kynabˈljo nya Judiyqe, tuˈntzintla tkubˈ kyximin nya bˈaˈn kyiˈj nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän, Herodes, oli lähettänyt ottamaan kiinni Johanneksen, sitonut ja pannut hänet vankeuteen veljensä Filippuksen vaimon, Herodiaan, tähden. Sillä Herodes oli nainut hänet, \t Otaq kux tjpuˈn Herodes Juan toj tze, noq tuˈn tpaj Herodías, a t‑xuˈjiltaq Lip, a titzˈinx, quˈn otaq jaw meje tukˈa Herodías. Noq tuˈn tpajjo, xi tqˈmaˈn Juan te Herodes, qa nya wentaq tuˈn tok t‑xuˈjlin t‑xuˈjil titzˈin. Tuˈn tpajjo ikyjo, tzaj tqˈoj Herodías tiˈj Juan, ex noq tuˈn tpaj, kux tjpuˈn Herodes Juan toj tze, ex kubˈ tkˈloˈn wen tukˈa kxbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja väänsivät orjantappuroista kruunun, panivat sen hänen päähänsä ja ruovon hänen oikeaan käteensä, polvistuivat hänen eteensä ja pilkkasivat häntä ja sanoivat: \"Terve, juutalaisten kuningas!\" \t Jax kysiˈpin jun tqan txˈiˈx toj twiˈ tukˈax ttxˈiˈxil. Ex xi kyqˈoˈn jun tze toj tman qˈobˈ tzeˈnkuˈ kyvar nmaq kawil. Exsin i kubˈ meje twutz, me noq tuˈn kyxmayin tiˈj, ex xi kyqˈmaˈn te: Nimxit tbˈiy, ay nmaq kawil kye aj Judiy, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, joka purkaa yhdenkään näistä pienimmistä käskyistä ja sillä tavalla opettaa ihmisiä, se pitää pienimmäksi taivasten valtakunnassa kutsuttaman; mutta joka niitä noudattaa ja niin opettaa, se pitää kutsuttaman suureksi taivasten valtakunnassa. \t Tuˈnpetziˈn, altzin kye jun ma tzikyˈ tibˈajjo kawbˈil, exla qa noq jun tal muˈẍ yol toj twutz, mo qa ma txi tqˈmaˈnj kye txqantl, tuˈn mi kubˈ nimite chˈin, ex tal muˈẍ k‑esbˈajila toj kyaˈj. Me anteˈ, a japin bˈaj tuˈn tkyaqilx, ex qa ma txi tqˈmaˈn kye txqantl qa il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil, ex aj tkanin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, k‑okil qˈoˈn te nim toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: missä ikinä kaikessa maailmassa evankeliumia saarnataan, siellä sekin, minkä tämä teki, on mainittava hänen muistoksensa.\" \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, jaˈchaqx kubˈeˈ yolite nyola twutz txˈotxˈ, ex kˈwel yolitjo a ma bˈant tuˈn qya wiˈja, ex kˈwel naˈyit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tässä on viisaus. Jolla ymmärrys on, se laskekoon pedon luvun; sillä se on ihmisen luku. Ja sen luku on kuusisataa kuusikymmentä kuusi. \t Me taj te luˈn jun nim nabˈl. Ankye ma tzˈel tnikyˈ te, bˈaˈn tuˈn t‑xi tnikyˈin alkye tajlaljo txuk. Quˈn a tajlaljo txuk ikyxjo tzeˈnku tajlal ichin, a ikyjo tzeˈnku lo: 666."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän avasi heidän ymmärryksensä käsittämään kirjoitukset. \t Kubˈsin tyolin Jesúsjo lo, tuˈntzintla tel kynikyˈjo t‑xnaqˈtzbˈin tiˈjjo jniˈ tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Saulus sai yhä enemmän voimaa ja saattoi Damaskossa asuvat juutalaiset ymmälle näyttäen toteen, että Jeesus on Kristus. \t Me ante Saulo, njaw tinxix tibˈ tuˈn tyolin, ex tukˈa tkyaqil tipin tqˈma qa a Jesúsjo Crist, a Kolil. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i jaw naj Judiy tuˈn, a najleqetaq toj Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin päällikkö meni Paavalin luo ja sanoi hänelle: \"Sano minulle: oletko sinä Rooman kansalainen?\" Hän vastasi: \"Olen\". \t Atzin tej tnejil xqˈuqil, bˈeˈx ok laqˈe tkˈatz Pabl, ex xi tqanin: ¿Ma twutzxsiˈn qa at toklin kyxol aj Rom? Twutzx teˈ, chi Pabljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "alituisia kinastuksia niiden ihmisten kesken, jotka ovat turmeltuneet mieleltään ja totuuden menettäneet ja jotka pitävät jumalisuutta keinona voiton saamiseen. \t ex tkyaqil bˈujin, a mi nbˈajx kyxolxjal, ayeˈ xjal ma tzeˈl naj kynabˈl; mi n‑el kynikyˈ te yol twutzx. Toj kywutz a qnimbˈil n‑ajbˈin noq tuˈn kyqˈinimix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he veivät Jeesuksen Kaifaan luota palatsiin; ja oli varhainen aamu. Ja itse he eivät menneet sisälle palatsiin, etteivät saastuisi, vaan saattaisivat syödä pääsiäislammasta. \t Etz kyiˈn Jesús toj tja Caifás, tuˈn tkanin toj ja te kawbˈil kye aj Rom. Ex chˈixtaq qel sqix, ex ayetziˈn aj Judiy mix i okxi tojjo ja te kawbˈil, quˈn noqit i okx, bˈeˈxitla ẍi tzˈilix twutzjo kykawbˈil, ex ntiˈtla kyoklin tuˈn kywaˈn tiˈjjo wabˈj te Xjan Qˈij, quˈn toj kywutz, jun iljo tuˈn kyten toj kyjaxjal nya Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten opetuslapset menivät Jeesuksen tykö eriksensä ja sanoivat: \"Miksi emme me voineet ajaa sitä ulos?\" \t Atzaj teˈ tok qchmon qibˈa qjunalxa, exsin xi qqanintza te Jesús: ¿Tiquˈn mi xbˈant qe qlajoˈn teˈ taqˈnil tajaw il toj tanminjo qˈa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi: \"Juutalaiset ovat päättäneet anoa sinulta, että huomenna veisit Paavalin alas neuvostoon, ikäänkuin aikoisit vielä tarkemmin tutkia hänen asiaansa. \t Xitzin tqˈmaˈn tej kuˈxin qˈa kyjaluˈn: Ma chi kyij Judiy toj wen, tuˈn t‑xi qanit tey, tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl nchiˈj kywutz qeˈ iteˈkx toj Sanedrín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sydämestä lähtevät pahat ajatukset, murhat, aviorikokset, haureudet, varkaudet, väärät todistukset, jumalanpilkkaamiset. \t quˈn toj tanminxjal ntzaje jniˈ t‑xim nya bˈaˈn, jniˈ bˈiˈyin, jniˈ kyˈaˈjin, ex jniˈ aj pajil, jniˈ elqˈin, jniˈ sbˈubˈl, exsin tkyaqil yasin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka antoi itsensä alttiiksi meidän syntiemme tähden, pelastaaksensa meidät nykyisestä pahasta maailmanajasta meidän Jumalamme ja Isämme tahdon mukaan! \t Quˈn oˈkx te qAjaw Jesús xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn qpaj, tuˈn qklet te tkyaqil il tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnkux taj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tahdon siis, että miehet rukoilevat, joka paikassa kohottaen pyhät kädet ilman vihaa ja epäilystä; \t Waja tuˈn kynaˈnxjal Dios tkyaqil twutz txˈotxˈ. Ex aj tja kyiˈn kyqˈobˈ twutz qMan toj kynaˈn Dios, kybˈinchim tukˈa kyanmin saqxix, nya tukˈa qˈoj, ex nya tukˈa yolbˈil tiˈj juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin seisokaa siis, veljet, lujina ja pitäkää kiinni niistä opetuksista, joita olette oppineet joko meidän puheestamme tai kirjeestämme. \t Tuˈnpetziˈn, ayiˈy erman, chi weˈxixa jikyin wen toj kynimbˈila, ex mi tzˈel naj toj kykˈuˈja a xnaqˈtzbˈil xi qqˈoˈn kyeˈy, tej otoˈxtaqa kyukˈiy, ex tojjo uˈj xi qsmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun aika tuli, lähetti hän palvelijan viinitarhurien luo perimään tarhureilta viinitarhan hedelmiä. \t Teˈ tul kanin tqˈij awal, tzaj tchqˈoˈn jun taqˈnil qanil teˈ twutz awal te manbˈil ttxˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niinkuin Mooses ylensi käärmeen erämaassa, niin pitää Ihmisen Poika ylennettämän, \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te Moisés jax tyobˈin toj tzqij txˈotxˈ jun twutzbˈiyil kan tiˈj jun tze, te jun qˈanbˈil kyexjal; ikytzin wejiˈy, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kchin jawil yobˈiˈn twutz jun cruz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos te olette Kristuksen omat, niin te siis olette Aabrahamin siementä, perillisiä lupauksen mukaan. \t Quˈn qa ma chi oktza te te Crist, ma chi oktza te twutzxix tyajil Abraham, ex at kyokliˈn tiˈjjo jniˈ bˈaj tyolin Dios te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä vannotan sinua Jumalan ja Kristuksen Jeesuksen ja valittujen enkelien edessä, että noudatat tätä, tekemättä ennakolta päätöstä ja ketään suosimatta. \t Kxel woqxeninxixa teˈy twutz qMan Dios, ex twutz Klolqe Jesucrist ex kywutz jniˈ angel, ayeˈ skˈoˈnqexix tuˈn Dios, tuˈn junx tuˈn teleˈ nukˈbˈil lo kyiˈj kykyaqil, aˈlchaqx kyetz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totinen valkeus, joka valistaa jokaisen ihmisen, oli tulossa maailmaan. \t Ataqtziˈn spikyˈin lo a twutzxix, a chˈix tkubˈ tyekˈin tibˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qˈol teˈ tspikyˈimil Dios kye kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat hänelle: \"Millä vallalla sinä näitä teet? Tahi kuka sinulle on antanut vallan näitä tehdä?\" \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kykanin juntl majl Jerusalén, ex i ok ten bˈetejil tpeˈn tnejil ja te naˈbˈl Dios. I tzaj laqˈe kynejil pale kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, junx kyukˈa jniˈ nejinel kyxolxjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti lyömään Johannekselta pään poikki vankilassa. \t Ex bˈeˈx xi tqˈmaˈn, tuˈn tel kˈuẍpit twiˈ Juan toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi heille: \"Kirjoitettu on: `Minun huoneeni on oleva rukoushuone`, mutta te olette tehneet siitä ryövärien luolan.\" \t Chiˈ kyjaluˈn: Tzˈibˈinl teˈ toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin njaˈy k‑okil te ja te naˈbˈl Dios, me ayetzin kyeˈ ma tzˈok kyqˈoˈn te kyja ileqˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Simeon siunasi heitä ja sanoi Marialle, hänen äidilleen: \"Katso, tämä on pantu lankeemukseksi ja nousemukseksi monelle Israelissa ja merkiksi, jota vastaan sanotaan \t exsin i xi tkyˈiwlin Simeón kyoxelx. Xi tqˈmaˈn te tnana Jesús: Atziˈn neˈẍ luˈn ma tzaj tqˈoˈn Dios kyxol aj Judiy, tuˈn tel wen junjun ex junjun mina. A k‑ajbˈil te techiljo a taj Dios kyukˈaxjal, me nya tkyaqilx kxel niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka tässä kohden palvelee Kristusta, se on Jumalalle otollinen ja ihmisille kelvollinen. \t Qa ma qo ajbˈin te Crist tojjo tumil lo, ktzalajil qMan Dios qiˈj, ex wen qo elile kywutzxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Viimeiseksi vaimokin kuoli. \t Kykyimlinxiˈ, ex bˈeˈx kyimjo qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ollessani teidän tykönänne minä olin heikkouden vallassa ja pelossa ja suuressa vavistuksessa, \t Ex tej nteˈn kyxola, ntiˈtaq nim wipiˈn ex nimtaq nxobˈila, ex noq nchin luˈlintaqa wen, tuˈn jun wokliˈn o tzaj tqˈoˈn Dios kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaikki on Jumalasta, joka on sovittanut meidät itsensä kanssa Kristuksen kautta ja antanut meille sovituksen viran. \t Tkyaqiljo luˈn ma bˈant tuˈn Dios, noq tuˈn qmujbˈin te qibˈ tukˈa, noq tuˈn Crist. Ex ma tzaj toqxenin qoklin tuˈn t‑xi qqˈmaˈn kyexjal, tuˈn tok kymujbˈin kyibˈ tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Minä olin Joppen kaupungissa ja rukoilin; silloin minä näin hurmoksissa näyn: tuli alas astia, ikäänkuin suuri liinavaate, joka neljästä kulmastaan laskettiin taivaasta, ja se tuli aivan minun eteeni. \t Loqintaq weˈ intin toj tnam te Jope, chi Pegrjo, ex tzuntaq nchin naˈn weˈ Dios, tej tok jun nwutzikyˈa. Nliˈy ikyxixtaqjo tzeˈnku jun iqbˈil xmoˈnqetaqjo kyaje ttxaˈn, ex tzaj likyˈikyˈin twutz kyaˈj, ex tuˈntaq tkˈuˈl jaˈ intintaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi hänelle: `Lähde maastasi ja suvustasi ja mene siihen maahan, jonka minä sinulle osoitan`. \t ex tqˈma Dios kyjaluˈn: Tzaqpinkj ttxˈotxˈa exqetziˈn t‑xjalila, ex kux txiˈy tzmax tojjo txˈotxˈ, a kxel nyekˈin tey, chi Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tutkikoon kukin omat tekonsa, ja silloin hänen kerskaamisensa on vain siinä, mitä hän itse on, ei siinä, mitä toinen on; \t Qalaˈ, ax te junjun k‑okil tkaˈyin tibˈ: Qa wen n‑ele toj twutz tzeˈnku taˈye, bˈaˈn ttzalaj, me nya tuˈn tok tqˈoˈn twutz tiˈj juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon Pietari sanoi hänelle: \"Herra, älä pese ainoastaan minun jalkojani, vaan myös kädet ja pää\". \t Xitzin tqˈmaˈn Pegr te: WAjaw, qa ikytzjo, nya noq oˈkqex nqaˈn, qalaˈ txjonqemila nqˈobˈa majx tukˈa nwiˈy, tuˈntzintla at‑xix woklintza tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Pietari tointui, sanoi hän: \"Nyt minä totisesti tiedän, että Herra on lähettänyt enkelinsä ja pelastanut minut Herodeksen käsistä ja kaikesta, mitä Juudan kansa odotti\". \t Eltzin tnikyˈ Pegr te, qa nya jun twutzikyˈ, ex tqˈma: Mapetzin tzˈelxix nnikyˈtza te jaˈlin, qa aj tAjaw Tkyaqil s‑aj chqˈoˈnte jun t‑angel te klol weˈy toj tqˈobˈ Herodes, ex te tkyaqiljo a kyajtaq Judiy tuˈn tkubˈ kybˈinchin wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin pedon nousevan merestä; sillä oli kymmenen sarvea ja seitsemän päätä, ja sarvissansa kymmenen kruunua, ja sen päihin oli kirjoitettu pilkkaavia nimiä. \t Ex xi nkaˈyiˈn toj ttxuyil aˈ jatz juntl txuk ikytziˈn tzeˈnku a ma tij. At wuq twiˈ ex lajaj tkach. Ex kyibˈaj junjun tkach, attaq jun toj kywiˈ tzeˈnku te nmaq kawil. Ex kyibˈaj junjun kywiˈ, attaq jun bˈibˈaj tok tiˈj, te yasbˈil tiˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän otti hänet mukaansa, vei hänet päällikön luo ja sanoi: \"Vanki Paavali kutsui minut luokseen ja pyysi tuomaan sinun luoksesi tämän nuorukaisen, jolla on jotakin puhuttavaa sinulle\". \t Bˈeˈxsin xi kˈleˈntz twutz tnejil xqˈuqil, ex tqˈma: Ma chin tzaj ttxkoˈn Pabl, ex ma tzaj tqˈmaˈn weˈy, tuˈn ttzaj winjiˈy kuˈxin qˈa lo tukˈiy, quˈn at jun tyol tuˈn t‑xi tqˈmaˈn tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä myös Kristus kärsi kerran kuoleman syntien tähden, vanhurskas vääräin puolesta, johdattaaksensa meidät Jumalan tykö; hän, joka tosin kuoletettiin lihassa, mutta tehtiin eläväksi hengessä, \t Quˈn aku te Crist tzˈaqlexix, ex ikyˈx kyimin tuˈn, noq jun maj tuˈn tpajjo qil, awo nya bˈaˈnqo, ex tuˈn qpon tiˈn tkˈatz Dios. Twutzxix teˈ qa ma kyim t‑xmilil, me atzin jaˈlin, itzˈ noq tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muutamat epikurolaiset ja stoalaiset filosofit väittelivät hänen kanssansa; ja toiset sanoivat: \"Mitähän tuo lavertelija oikein tahtoo sanoa?\" Toiset taas sanoivat: \"Näkyy olevan vieraiden jumalien julistaja\", koska hän julisti heille evankeliumia Jeesuksesta ja ylösnousemuksesta. \t Ex iteˈtaq jun jteˈbˈin xnaqˈtzil nabˈl, Epicúreos ex Estoicos kybˈi, i ok ten chˈotjil tukˈa Pabl. Iteˈ junjun kyqˈma kyjaluˈn: ¿Me anqiˈj nyolineˈ maˈ xkrat tzi lo? Ex txqantl qˈmante kyjaluˈn: Nyakuj a teˈ suqil dios te junxil tnam. Ikytzin kyqˈmaˈ, quˈn tuˈn tzuntaq nyolin Pabl tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús, exsin tiˈjjo teˈ tjatz anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettekä niitä seitsemää leipää neljälletuhannelle ja kuinka monta vasullista otitte talteen? \t Ex ¿Ma mitzin naˈn kyuˈn kyiˈjjo wuq wabˈj, ayej i kubˈ nsipiˈn kyxoljo kyaje mil xjal? ¿Jteˈxsin chiˈljo jaw chmet, tej kybˈaj waˈnxjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se saa kaikki, pienet ja suuret, sekä rikkaat että köyhät, sekä vapaat että orjat, panemaan merkin oikeaan käteensä tai otsaansa, \t Ex ikyxjo, kubˈ tbˈinchin tuˈntzintla kyechitjo tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. Exla qa at kyoklin mo minaj, exla qa qˈininqe mo qa yajqe, exla qa tajaw aqˈuntlqe, exla qa aqˈnilqe, iltaq tiˈj tuˈn tok kyechil tiˈj tman kyqˈobˈ mo tiˈj kyplaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun hän valoi tämän voiteen minun ruumiilleni, teki hän sen minun hautaamistani varten. \t Quˈn atziˈn ma jax tqoˈn jupsbˈil wiˈbˈaja, noq tuˈn tbˈaj tbˈinchin nxmilila, aj tkux muqet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ne sanat, jotka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille; ja he ovat ottaneet ne vastaan ja tietävät totisesti minun lähteneen sinun tyköäsi ja uskovat, että sinä olet minut lähettänyt. \t Quˈn ma txi nqˈonjiˈy tqanil, a saj tqˈoˈn weˈy, ex ma txi kynimin, ex ma tzˈel kynikyˈ te, qa twutzxix tukˈiy ẍin tzajiˈy, ex qa ay saj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he olivat panneet hänen päänsä yläpuolelle hänen syynsä julki, näin kirjoitettuna: \"Tämä on Jeesus, juutalaisten kuningas\". \t Ok kypejkˈin jun tzˈlan tibˈaj twiˈ, jaˈ tzˈibˈinke tiquˈnil kubˈ kybˈyoˈne. Chiˈ kyjaluˈn: Ate Jesúsjo, a Nmaq Kawil kye aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he vastasivat ja sanoivat Jeesukselle: \"Emme tiedä\". Silloin Jeesus sanoi heille: \"Niinpä en minäkään sano teille, millä vallalla minä näitä teen\". \t Ex qa ma txi qqˈmaˈn qa xjal, at qxobˈil. ¿Ma nyatzin kykyaqil xjaltz qˈmante qa a Juan jun yolil Tyol Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Ammentakaa nyt ja viekää edeskäyvälle\". Ja he veivät. \t Ex xi tqˈmaˈnl kye: Kypluˈnktz chˈin, ex kyinxa te tnejil nukˈil. Ex kubˈ kybˈinchin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tehdäkseen laupeuden meidän isillemme ja muistaakseen pyhän liittonsa, \t tuˈn ttzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈjjo qyajil, ex tuˈn mina tzˈel naje toj tkˈuˈj, a tumil xjanxix bˈant tiˈj tuˈn; tuˈn kykyij Ttanim toj wen tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin opetuslapset lähtivät ja tulivat kaupunkiin ja havaitsivat niin olevan, kuin Jeesus oli heille sanonut, ja valmistivat pääsiäislampaan. \t Bˈeˈxsin i xiˈkuxjo t‑xnaqˈtzbˈin. Teˈ kykanin toj tnam, ikyx bˈajjo tzeˈnku bˈaj tqˈmaˈn Jesús kye. Kyij kybˈinchin wabˈj, exsin i xiˈ juntl majl jaˈ iteˈyetaq Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sentähden, että laittomuus pääsee valtaan, kylmenee useimpien rakkaus. \t Noq tuˈn tpajjo ikyjo, ex tuˈn nimku il kbˈantil, nimxlaxjal k‑elil tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tiˈj juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ahtaalla minä olen näiden kahden välissä: halu minulla on täältä eritä ja olla Kristuksen kanssa, sillä se olisi monin verroin parempi; \t At kabˈe tumil: Tnejil, qa wenxixtla te weˈy tuˈn nkyima, tuˈntzin nteˈn tukˈa Crist, quˈn axixtla wajiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä kukaan laske nuorta viiniä vanhoihin nahkaleileihin; muutoin nuori viini pakahuttaa leilit, ja viini juoksee maahan, ja leilit turmeltuvat. \t Ex tkabˈ, tzeˈn aj tkux bˈinchit vin; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn, quˈn ajtzin tloqlin, bˈeˈx aku tzˈex laqj, ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mikä kallioperälle kylvettiin, on se, joka kuulee sanan ja heti ottaa sen ilolla vastaan; \t Ex atzin ijaj, a kubˈ tzˈaq kyxol abˈj, ikyqetziˈn tzeˈnqe xjal jun paqx nxi kynimin Tyol Dios ex tukˈa tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumala sen takaa, että puheemme teille ei ole \"on\" ja \"ei\". \t Me mina, erman. Quˈn ikyxjo tzeˈnku te Dios kukx njapin bˈaj Tyol, ex ikyxjo qeˈ. Mina nqo yoliˈn tukˈa kabˈe qyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän tahdon perusteella me olemme pyhitetyt Jeesuksen Kristuksen ruumiin uhrilla kerta kaikkiaan. \t Ex noq tuˈn Jesús, a chojbˈil qil, ma tzˈok qanmin saqxix te jun majx, quˈn ate Jesucrist kubˈ tbˈinchin tajbˈil qMan Dios, tej tkyim twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Makedonia ja Akaia ovat halunneet kerätä yhteisen lahjan niille Jerusalemin pyhille, jotka ovat köyhyydessä. \t Quˈn aye nimil toj txˈotxˈ te Macedonia ex Acay o kubˈ kybˈisiˈn tuˈn tjaw chmet jun tal oyaj, tuˈn t‑xi smet kyeˈ erman tal yajqe toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänelle, joka voi tehdä enemmän, monin verroin enemmän kuin kaikki, mitä me anomme tai ymmärrämme, sen voiman mukaan, joka meissä vaikuttaa, \t Atzin jaˈlin, qo qˈoˈn chjonte te qMan Dios, a at tipin tuˈn tbˈant nimxixtl tuˈn, tibˈaj tkyaqiljo nxi qqanin te, ex nqo ximin tiˈj, noq tuˈnjo tipin, a n‑aqˈnin toj qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi, ja monet viimeiset ensimmäisiksi.\" \t Me nimx jaˈlin iteˈk te tnejil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me kchi kyjel te tchˈibˈil, qa ntiˈ kynimbˈil. Ex nimx ntiˈ kyoklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ jaˈlin, me kchi okil te tnejil noq tuˈn kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Sentähden minä sanon teille: älkää murehtiko hengestänne, mitä söisitte, älkääkä ruumiistanne, mitä päällenne pukisitte. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tej t‑xi tqˈmaˈnl Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin, chiˈ kyjaluˈn: Kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Mina chi jaw melj kyeˈ tiˈjjo wabˈj, a tuˈn t‑xi kywaˈn, ex mina chi jaw melja tiˈjjo kyxbˈaliˈn tuˈn tok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Raamatussa sanotaan: \"Katso, minä lasken Siioniin valitun kiven, kalliin kulmakiven; ja joka häneen uskoo, ei ole häpeään joutuva\". \t Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Kˈwel nqˈonjiˈy Abˈj toj tnam Sion, a nimxix toklin te tqˈuqiljo ja. Atzin Abˈj lo, skˈoˈnxix wuˈn ex tbˈanilxix. Alkyejo knimil tiˈj, nlay tzˈel toj txˈixewch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muista siis, mistä olet langennut, ja tee parannus, ja tee niitä ensimmäisiä tekoja; mutta jos et, niin minä tulen sinun tykösi ja työnnän sinun lampunjalkasi pois paikaltaan, ellet tee parannusta. \t Kynaˈnkutziˈn jaˈ xkyjaˈ kytzaqpinjiˈy kynimbˈila, a attaq te tnejil. Ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, ex kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy, ex kybˈinchinkuy tzeˈnku te tnejil. Quˈn qa mina, k‑elil winjiˈy Ntanima kyxola, a xtankoˈl, a nyekˈinte kynimbˈila kyxolxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he näkivät, että muutamat hänen opetuslapsistaan söivät leipää epäpuhtailla, se on pesemättömillä, käsillä. \t Teˈ tok kykaˈyin junjun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, qa mix i txˈajine, teˈ kyok ten waˈl, tzeˈnku ntenetaq kyuˈn Parisey exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil; tuˈntzin ikyjo, i bˈaj ok ten yolbˈilkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki on minulle luvallista, mutta ei kaikki ole hyödyksi; kaikki on minulle luvallista, mutta minä en saa antaa minkään itseäni vallita. \t Ikytzin tzeˈnku nkyqˈmaˈn: Tzaqpiˈnqo tuˈn tkubˈ qbˈinchin noq alkyex qaj. Me te weˈy, nya tkyaqil at tajbˈin. Ex qa tzaqpiˈnqo tuˈn tkubˈ qbˈinchin noq alkyex qaj, me nlay txi nqˈoˈn wibˈa tuˈn tkubˈ wiˈja tuˈn tajbˈil nxmilila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tavoitelkaa rakkautta ja pyrkikää saamaan hengellisiä lahjoja, mutta varsinkin profetoimisen lahjaa. \t Chi lipektzintza tiˈj kykˈuˈjbˈil kyibˈa, ex kyqˈonktzin tililjo a kyokliˈn, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan. Me tibˈaj tkyaqiljo kyokliˈn, tuˈn kyyoliˈn Tyol Dios kyxolxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Paavali tahtoi mennä kansanjoukkoon, eivät opetuslapset sitä sallineet. \t Tajtaq Pabl tuˈn tokx yolil kywutz xjal antza, me mix kytziye nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vertaus on tämä: siemen on Jumalan sana. \t Ajo techil, a ma bˈaj qˈmet, antza nyoline teˈ tiˈjjo Tyol qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta yksi heistä, kun näki olevansa parannettu, palasi takaisin ja ylisti Jumalaa suurella äänellä \t Tej tnaˈnte jun, qa otaq kubˈ qˈanin, bˈeˈx aj meltzˈaj, ex jaw tnimsiˈn tbˈi qMan Dios tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta profetoiva puhuu ihmisille rakennukseksi ja kehoitukseksi ja lohdutukseksi. \t Me metzin kye nchi yolin Tyol Dios, nchi mojin tuˈn kychˈiyjo txqantl toj kynimbˈil, ex tuˈn tnimsit kykˈuˈj, ex tuˈn tqe kykˈuˈj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän oli erämaassa neljäkymmentä päivää, ja saatana kiusasi häntä, ja hän oli petojen seassa; ja enkelit tekivät hänelle palvelusta. \t Kaˈwnaq qˈij ten antza kyukˈa toj kˈul txuk. Tjoy tajaw il ttxolil, tzeˈn tuˈn tel tikyˈin Jesús tkawbˈil tMan, me mix kubˈe tiˈj. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i ul t‑angel Dios mojil te Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kuulla sinussa enää kanteleensoittajain ja laulajain, huilun- ja torvensoittajain ääntä; ei löydetä sinusta enää minkään ammatin taituria; ei kuulla sinussa enää myllyn jyrinää; \t Ex nlayxla bˈijte toja, ajo chnabˈ arpa, ex xux, ex chun, nixpe alkye jun aqˈnil. Ex nlayxla bˈijte tqˈajqˈojil abˈj chebˈl triy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka omiaan puhuu, se pyytää omaa kunniaansa, mutta joka pyytää lähettäjänsä kunniaa, se on totinen, eikä hänessä ole vääryyttä. \t Alkye jun xjal nyolin tuˈnx tibˈ, ntjyoˈn tuˈn tjaw nimsin kyuˈnxjal. Me anteˈ xjal taj tuˈn tjaw nimsin toklin tuˈn a saj chqˈonte, ante twutzxix tyoljo, ex nya sbˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä jos joku ei osaa hallita omaa kotiansa, kuinka hän voi pitää huolta Jumalan seurakunnasta? \t Quˈn qa mibˈin kawin toj tja, ¿Tzeˈntzin ttentz aj tbˈant tkawin tibˈaj Ttanim Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä, jos tulen, muistutan hänen teoistansa, mitä hän tekee, kun pahoilla sanoilla meistä juoruaa; ja vielä siihenkään tyytymättä, hän ei itse ota veljiä vastaan, vaan estää niitäkin, jotka tahtovat sen tehdä, ja ajaa heidät pois seurakunnasta. \t Tuˈnpetziˈn, aj nkaniˈn kyukˈiy, ktzajil ntxkoˈn tiˈj, quˈn tuˈn oˈkxjo iqj yol taqˈin qiˈja ex nikyˈil yol. Noqitzin oˈkxjo tuˈn, qalaˈ ex mina nchi kubˈ t‑xkˈameˈ jniˈqe erman nchi kanin. Ex ayetzin kyaj tuˈn kykubˈ kyxkˈame, bˈeˈx ncheˈx tmiyoˈn, ex nchex tlajoˈn toj Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja on tapahtuva, että jokainen, joka ei sitä profeettaa kuule, hävitetään kansasta.` \t quˈn tkyaqiljo a mina nkubˈ nimin teˈ yolil anetziˈn, bˈeˈx kˈwel yuchˈin kyxolxjal, chi Moisésjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis Poika tekee teidät vapaiksi, niin te tulette todellisesti vapaiksi. \t Tuˈnpetziˈn, qa ma chi tzaqpeta tuˈn kˈwalbˈaj, twutzxix ma chi tzaqpeta te jun majx, quˈn at te kˈwalbˈaj toklin tuˈn kytzaqpet‑xjal tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kysyivät häneltä sanoen: \"Kirjanoppineethan sanovat, että Eliaan pitää tuleman ensin?\" \t Xi kyqanin te Jesús: ¿Tzeˈntzin ttentz nkyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, qa ataq Elías tuˈn tul nej twutza? ¿Nyapela tiˈjjo lo nchi yolinetaq, a ma qliˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä monet, joista usein olen sen teille sanonut ja nyt aivan itkien sanon, vaeltavat Kristuksen ristin vihollisina; \t Tuˈntziˈn ikyjo, ilaˈx maj, o txi nqˈmaˈn kyeˈy, ex jaˈlin nxi nqˈmaˈn juntl majla tukˈa taˈl nwutza, quˈn tuˈn at ilaˈ nchi bˈet nyakuj ajqˈojqe tiˈj tcruz Crist, quˈn nkyqˈmaˈn qa nya noq oˈkx tuˈn tkyimlin Jesús at kolbˈil, qalaˈ il tiˈj tuˈn qqitin qechil tiˈj ttzˈumil qchibˈjil tuˈn qklet, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus oli tämän puhunut, lähti hän pois opetuslastensa kanssa Kedronin puron tuolle puolelle; siellä oli puutarha, johon hän meni opetuslapsinensa. \t Tej tbˈaj naˈn Jesús Dios, bˈeˈx o etza tukˈa, tuˈn qxiˈy tjlajxi xlokˈ aˈ, Cedrón tbˈi. Antza taˈtaq jun chˈlaj te awbˈil tqan lobˈj, jaˈ o ok xiˈy tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka minun henkeni puolesta ovat panneet oman kaulansa alttiiksi ja joita en ainoastaan minä kiitä, vaan myös kaikki pakanain seurakunnat, \t Nim sikyˈx kyuˈn toj kychwinqil noq tuˈn npaja; nya oˈkqinxa nchin qˈoˈn chjonte, qalaˈ majqexjo, jniˈqe erman nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onko sitten laki vastoin Jumalan lupauksia? Pois se! Sillä jos olisi annettu laki, joka voisi eläväksi tehdä, niin vanhurskaus todella tulisi laista. \t ¿Ma attzin tkyˈitzjo tkawbˈil Moisés tukˈa tnejil yol, a bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham? ¡Ntiˈ! Quˈn noqit at kolbˈil tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés quˈn, matla qo ok tzˈaqle tuˈn toj qchwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän määräsi heille, että kaikkien oli asetuttava ruokakunnittain vihantaan ruohikkoon. \t Xi tqˈmaˈn kye jniˈ xjal tuˈn kybˈaj kubˈ qe twiˈ txaˈx kˈul toj junjun chˈuq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali ja Timoteus, Kristuksen Jeesuksen palvelijat, kaikille pyhille Kristuksessa Jeesuksessa, jotka ovat Filippissä, sekä myös seurakunnan kaitsijoille ja seurakuntapalvelijoille. \t Ayiˈn Pabl, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa wukˈiy, Timotey. Awoˈy taqˈnil Crist, a Jesús, ex nxi qtzˈibˈiˈn te kyeˈy, kykyaqila nimilqiˈy, junx kyukˈa aye nejinel ex aye mojil kyxola, ayiˈy Ttanim qMan Diosqiˈy toj tnam te Filipos, ex at kymujbˈil kyibˈa tukˈa Jesús, a skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios te Klolqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa. \t Mix aˈl jun aku tzˈajbˈin te kabˈe tajaw aqˈuntl. Quˈn k‑elil tiˈjliˈn tnejil, ex k‑okil tkˈuˈjliˈn tkabˈ; mo k‑okilj tzˈaqle tukˈa tnejil, me bˈeˈx aku tzˈel tiˈjlinljo tkabˈ. Nlayx bˈant tuˈn tokin te Dios ex te pwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "edeltäpäin määräten meidät lapseuteen, hänen yhteyteensä Jeesuksen Kristuksen kautta, hänen oman tahtonsa mielisuosion mukaan, \t ma qo el tpaˈn, tuˈn qok tqˈoˈn te tkˈwal, noq tuˈn Jesucrist, a tzeˈnkuxtaqjo taj, a otaq bˈant tiˈj tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka saatat sanoa veljellesi: `Veljeni, annas, minä otan pois rikan, joka on silmässäsi`, sinä, joka et näe malkaa omassa silmässäsi? Sinä ulkokullattu, ota ensin malka omasta silmästäsi, sitten sinä näet ottaa pois rikan, joka on veljesi silmässä. \t ¿Tzeˈntzin tten tuˈn t‑xi tqˈmaˈn te termana, Yonkutzin nej, tuˈn tetz wiˈn tzˈis toj twutza, ex mi ntnaˈn qa ma tijjo te tokx? ¡Xmiletzˈqiˈy! Ntiˈ kynabˈla ikyjo. Il tiˈj nej tuˈn tetz te ma tij tze toj twutz, tuˈntzintla tbˈant tkaˈyiˈn, tuˈn tetz tiˈn ajo tal netzˈ tzˈis, a at toj twutz termana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun paljon aikaa oli kulunut ja purjehtiminen jo oli vaarallista, sillä paastonaikakin oli jo ohi, varoitti Paavali heitä \t Nimxtaq ambˈil otaq qnajsiˈy, noq tuˈn tpaj kyqˈiqˈ, ex nimxtaq xobˈajil tuˈn qbˈeta toj ttxuyil aˈ, quˈn tuˈn chˈixtaq tok jbˈalil. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pabl jun tumil. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kiittäen aina Jumalaa ja Isää kaikesta meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimessä. \t Ex kukx, kyqˈonxjiˈy chjonte te Dios, a Manbˈaj, tiˈj tkyaqil, noq toj tbˈi qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys jokaiselle pyhälle Kristuksessa Jeesuksessa. Tervehdyksen lähettävät teille minun kanssani olevat veljet. \t Kyqˈolbˈinqexa toj nbˈiˈy kykyaqil nimil tiˈj Crist, a Jesús. Ex ikyqex ermanjo, a iteˈ wukˈiy tzaluˈn toj Rom, junx kyukˈa tkyaqil erman nchi aqˈnin toj ja te tkawbˈil César, a nmaq kawil, nxi kyqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin Jumalan vahva perustus pysyy lujana, ja siinä on tämä sinetti: \"Herra tuntee omansa\", ja: \"Luopukoon vääryydestä jokainen, joka Herran nimeä mainitsee\". \t Me ate Dios o kubˈ qˈoˈnte tqˈuqiljo Ttanim, a nlay yekj, quˈn ate Dios o kujsin teˈ kabˈe Tyol lo: Tnejil, tojtzqiˈnqexix te Diosjo, aye o chi ok te te; ex tkabˈ; kykyaqiljo o chi nimin tiˈj, il tiˈj tuˈn tel kypaˈn kyibˈ tiˈj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he veisasivat uutta virttä valtaistuimen edessä ja neljän olennon ja vanhinten edessä; eikä kukaan voinut oppia sitä virttä, paitsi ne sata neljäkymmentä neljä tuhatta, jotka ovat ostetut maasta. \t Ex nchi bˈitzintaq twutz tqˈuqbˈil Dios, ex kywutzjo kyaje ajbˈil te, ex kywutzjo nejinel, jun bˈitz akˈajxix, a mix aˈl juntl aku bˈant tuˈn, qalaˈ oˈkqexjo ajo 144,000, ayeˈ a otaq chi kotpaj kyxoljo iteˈtaq twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he kutsuivat toistamiseen miehen, joka oli ollut sokea, ja sanoivat hänelle: \"Anna kunnia Jumalalle; me tiedämme, että se mies on syntinen\". \t Ayetziˈn Judiy tzaj kytxkoˈn juntl majljo ichin moẍtaq, ex xi kyqˈmaˈn te: Qˈmantza qeˈy twutz Dios. ¿Tiˈn bˈaj tiˈja? Quˈn bˈiˈn qe quˈn qa ajo ichin anetziˈn aj il teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin perheenisännän palvelijat tulivat ja sanoivat hänelle: `Herra, etkö kylvänyt peltoosi hyvää siementä? Mistä siihen sitten on tullut lustetta?` \t Ayetziˈn taqˈniljo tajaw awal bˈeˈx i xiˈ qˈmalte, ex xi kyqˈmaˈn: Tata, ¿Mixsin ja tskˈoˈn toj tijaja, tej tok tawaˈn? Quˈn ¿Jaˈtzin saje jun wiq kˈul toj ikyjo tzeˈnku triy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdyksen lähettää teille teikäläinen Epafras, Kristuksen Jeesuksen palvelija, joka rukouksissaan aina taistelee teidän puolestanne, että te pysyisitte täydellisinä ja täysin vahvoina kaikessa, mikä on Jumalan tahto. \t Ex ikyxjo, nxi tqˈoˈn Epafras qˈolbˈil kyeˈy. A ichin luˈn juntl kyxjalila, ex nimxix n‑ajbˈin toj taqˈin Crist. Kukx nnaˈnxix Diosjo kyiˈja, tuˈntzin kyweˈxixa toj kynimbˈila, ex tuˈn ttijinxjo kynabˈla, ex tuˈn tjapin bˈaj tkyaqiljo tajbˈil qMan Dios kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Pietari hänet näki, sanoi hän Jeesukselle: \"Herra, kuinka sitten tämän käy?\" \t Atzaj teˈ wok kaˈyiˈn tuˈn Pegr, xi tqanin te Jesús: WAjaw, ¿Yajtzin teˈ lo? ¿Tiˈtzila teˈ kbˈajil tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he eivät ymmärtäneet tästä mitään, ja tämä puhe oli heiltä niin salattu, etteivät he käsittäneet, mitä sanottiin. \t Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin ntiˈx chˈin el kynikyˈ tiˈjjo otaq bˈaj qˈmaˈn kye, quˈn tuˈn ntiˈxtaq chˈin ojtzqiˈn kyuˈn tiˈtaqjo nyolajtz. Tuˈnpetziˈn, minataq n‑el kynikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he pyysivät häneltä, että vain saisivat koskea hänen vaippansa tupsuun; ja kaikki, jotka koskivat, paranivat. \t Ex i kubˈsin kywutz te, tuˈn t‑xi ttziyin Jesús, noq tuˈn tok kymekoˈnxjal iˈchaqxitla noq tal ttxaˈn t‑xbˈalintz. Ex kykyaqiljo, ayeˈ i ok mekonte ttxaˈn t‑xbˈalin, bˈeˈx bˈajel weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jokainen kilpailija noudattaa itsensähillitsemistä kaikessa; he saadakseen vain katoavaisen seppeleen, mutta me katoamattoman. \t Tkyaqiljo rinil, a taj tuˈn tkanbˈin, il tiˈj tuˈn tkubˈ ttzyuˈn tibˈ tiˈjjo jniˈ tiˈchaq tiˈ, a aku bˈant tuˈn tsikyte t‑xmilil, aj txiˈ rinil. ¿Tiquˈnil? Noq tuˈn tkanbˈitkuˈ jun tal oyaj, a jun paqx nbˈaj. ¿Me atzin qetz? Iltzin tiˈj tuˈn qrinin wen toj qnimbˈil tuˈn qkanbˈin teˈ jun oyaj, a nlayx bˈaj toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä vastaansanomatta tulinkin, kun minua noudettiin. Ja nyt minä kysyn: mitä varten te olette minut noutaneet?\" \t Tuˈnpetziˈn, noqx teˈ saj qˈmaˈn weˈy tuˈn wula, bˈeˈx ẍin tzaja, ex mi xjaw kaˈmin nkˈuˈja. Wajtzintza tuˈn nbˈintiˈy, tiquˈn ẍin tzaj kytxkoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuli yhtäkkiä humaus taivaasta, niinkuin olisi käynyt väkevä tuulispää, ja täytti koko huoneen, jossa he istuivat. \t Noq kynaˈbˈinkuxi tqˈajqˈojil jun tiˈ tzaj toj kyaˈj nyakuj tzeˈn nim kyqˈiqˈ, ex kubˈ noj tuja, jaˈ iteˈtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nähtyään, mitä oli tapahtunut, paimentajat pakenivat ja kertoivat siitä kaupungissa ja maataloissa. \t Atzaj teˈ tiwle lo kyuˈnxjal, a nchi kyikˈlentaq kyiˈj kuch, bˈeˈxsin i kubˈtz toj bˈe yolilte kyeˈ xjal, a iteˈtaq toj tnam ex kyojjo jniˈ kojbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos me otamme vastaan ihmisten todistuksen, niin onhan Jumalan todistus suurempi. Ja tämä on Jumalan todistus, sillä hän on todistanut Pojastansa. \t Tzunpe nxi qnimiˈn tqanil tuˈn xjal tiˈj jun tiˈ, a ma tli; ¿Yajtzilaˈ teˈ Dios? Ex atzin t‑xilin tqaniljo tzaj tqˈoˈn Dios tiˈj Jesús, a Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka teistä voi näyttää minut syypääksi syntiin? Jos minä totuutta puhun, miksi ette minua usko? \t ¿Ankye jun kye aku tzaj qˈmante, qa at jun il o bˈant wuˈn? Qatzin twutzxjo nyola, ¿Tiˈ quˈntz mi nxi kynimintza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä olette kuulleet sanotuksi vanhoille: `Älä vanno väärin`, ja: `Täytä Herralle valasi`. \t Ex ikyxjo, o kybˈiˈy a qˈumle kye ojtxe qxeˈchil, qa il tiˈj tuˈn tbˈajx kyyola, aj qa ma tzaj kytxkoˈn tbˈi Dios toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä hän tapasi erään Akylas nimisen juutalaisen, joka oli Pontosta syntyisin ja äsken tullut Italiasta, ja hänen vaimonsa Priskillan. Klaudius oli näet käskenyt kaikkien juutalaisten poistua Roomasta. Ja Paavali meni heidän luoksensa. \t Antza, el tkˈulbˈine tibˈ tukˈa jun xjal Judiy te Ponto, Aquila tbˈi. Aˈkxtaq tkanin Aquila tukˈaxjo Priscila, a t‑xuˈjil, tzajninqetaq toj txˈotxˈ, Italia tbˈi. I etz antza, quˈn tuˈn otaq qˈumle tuˈnjo tnejilxix kawil, Claudio tbˈi, qa iltaq tiˈj tuˈn kyetzjo kykyaqil xjal Judiy toj tnam te Rom. Tej kyul, bˈeˈx xtaˈj Pabl qˈolbˈilkye,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin kului noin neljäsataa viisikymmentä vuotta. Sen jälkeen hän antoi heille tuomareita profeetta Samueliin saakka. \t Kykyaqiljo lo, bˈaj bˈalaqa toj 450 abˈqˈe. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, chi Pabl, i jaw tskˈoˈn nejinel kyxol, ex atzin Samuel, a yolil Tyol Dios, pon kanin te tchˈibˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän avasi suunsa ja opetti heitä ja sanoi: \t Ex ok ten Jesús xnaqˈtzil, ex tqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nähdessään hänen kävelevän järven päällä he luulivat häntä aaveeksi ja rupesivat huutamaan; \t Teˈ tiwle kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx i xobˈx kykyaqilx, ex ox chi ẍchˈinx wen, quˈn kubˈ kybˈisin qa jun klelin. Me bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¡Kykujsinx kykˈuˈja! ¡Ayin wejiˈy! ¡Mi chi xobˈa! chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen tykönsä tuli pitalinen mies, rukoili häntä, polvistui ja sanoi hänelle: \"Jos tahdot, niin sinä voit minut puhdistaa\". \t Tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús yabˈtaq tuˈn jun txˈaˈk, a noqx n‑el lemimin. Kubˈ meje xjal twutz, ex xi tqˈmaˈn te: Qa taja, bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä, joka oli valmistuspäivän jälkeinen, ylipapit ja fariseukset kokoontuivat Pilatuksen luo \t Toj junxil qˈij, a tojjo qˈij te ajlabˈl, ayetziˈn kynejil pale kyukˈaxjo jniˈ Parisey i bˈaj xiˈ qˈolbˈilte Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänellä oli kädessään avattu kirjanen. Ja hän laski oikean jalkansa meren päälle ja vasemman maan päälle \t Ex qˈiˈntaq jun tal netzˈ uˈj jqoˈntaq toj tqˈobˈ. Ex xi tqˈoˈn jun tqan toj tman qˈobˈ tibˈaj ttxuyil aˈ, ex atzin juntl tqan tibˈaj txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Kumpiko on luvallista sapattina: hyvääkö tehdä vai pahaa, pelastaako henki vai tappaa se?\" Mutta he olivat vaiti. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqanin Jesús kye: ¿Tiˈtzin tqˈmaˈn kawbˈil tiˈjjo qˈij te ajlabˈl? ¿Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchitjo nya wen, mo a wen; tuˈn tklet tchwinqil jun xjal, mo tuˈn tok kaˈyitj tuˈn tkubˈ kyim? Me ayetzin kyetz noq i bˈajel kyim. Ntiˈx xi kytzaqˈwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, hänen kanssaan puhui kaksi miestä, ja ne olivat Mooses ja Elias. \t Texjo paq anetziˈn, i kubˈ kyyekˈin kyibˈ kabˈe ichin nchi yolintaq tukˈa Jesús, a Moisés ex Elías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden Jumala on heidät, heidän sydämensä himoissa, hyljännyt saastaisuuteen, häpäisemään itse omat ruumiinsa, \t Tuˈn ikyjo, ax Dios kyij tzaqpinkye tuˈn kybˈinchinte tkyaqiljo a npon kykˈuˈj tiˈj. Ex el naj kytxˈixew tuˈn kybˈinchin tkyaqil wiq aj pajil jun tukˈa juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun ne jo puhkeavat lehteen, niin siitä te näette ja itsestänne ymmärrätte, että kesä jo on lähellä. \t Aj tok kykaˈyin aj ttzaj poqˈle jniˈ t‑xaq, oktzin k‑elil kynikyˈtza te, qa chˈixtaq tul kanin qˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niin te olette tehneet Jumalan sanan tyhjäksi perinnäissääntönne tähden. \t Quˈn qa ikyjo, nlayxpen bˈanttz tuˈn tmojin tiˈj ttata ex tiˈj tnana, chi chijiˈy. Quˈn ma kyij kytzaqpinjiˈy Tkawbˈil Dios, noq tuˈn kyxi lipekuy tiˈjjo kyeˈ kyxnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne kysyivät häneltä sanoen: \"Opettaja, me tiedämme, että sinä puhut ja opetat oikein etkä katso henkilöön, vaan opetat Jumalan tietä totuudessa. \t Xi kyqanin te Jesús kyjaluˈn: Ay, xnaqˈtzil, noq samiy; bˈiˈn qe quˈn, qa nyolin teˈ twutzxix, ex qa nxnaqˈtziˈn oˈkx tiˈjjo tbˈeyil chwinqil, a tuˈn qxiˈ tukˈa qMan Dios. Ex mina njaw ttxˈixpiˈn, noq tuˈn kytziˈxjal, ex mina nchi kubˈ tniminjiy aye nim kyoklin, quˈn ntiˈ jun xjal nim toklin tibˈaj juntl toj twutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "omasta puolestani minä siis olen altis teillekin, Roomassa asuvaisille, julistamaan evankeliumia. \t Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn nxiˈy qˈmalte Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyeˈy, a ayiˈy iteˈ toj tnam Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: joka ei synny uudesti, ylhäältä, se ei voi nähdä Jumalan valtakuntaa\". \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn teˈy: Ankye teˈ mi tzˈitzˈje juntl majl, nlayx tzˈel tnikyˈ tiˈjjo Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä aika tulee, jolloin he eivät kärsi tervettä oppia, vaan omien himojensa mukaan korvasyyhyynsä haalivat itselleen opettajia \t Quˈn tzul kanin jun qˈij, a jaˈ mi kubˈ kybˈiˈnxjal xnaqˈtzbˈil toj tumil, ex noq tuˈn tachbˈil ojtxe kyten, kchi jyol kyiˈj txqantl xnaqˈtzil, tuˈn kyxnaqˈtzin kyiˈj, a wen toj kywutz tuˈn kybˈinchin tzeˈnkuxjo kyaj tuˈn kybˈinchinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tulee suuria maanjäristyksiä, tulee ruttoa ja nälänhätää monin paikoin, ja taivaalla on oleva peljättäviä näkyjä ja suuria merkkejä. \t Nimx kyaqnajnabˈ, a kujxix kchi tzajil, junx kyukˈa nimx waˈyaj ex nimx yabˈil, a noq jaˈchaqku. Ex nim techil kylabˈila twutz kyaˈj, a bˈeˈx akux chi tzaj xobˈxa kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettei hän, äkkiarvaamatta tullessaan, tapaisi teitä nukkumasta. \t ¿Yajtzin qa nchin ulkuy, ex nya bˈinchin kyteˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Todistuksen maja oli meidän isillämme erämaassa, niinkuin hän, joka puhui Moosekselle, oli määrännyt sen tehtäväksi, sen kaavan mukaan, minkä Mooses oli nähnyt. \t Ayetziˈn ojtxe qxjalil, kyojjo qˈij anetziˈn, tkubˈtaqjo jun ja te naˈbˈl Dios kyuˈn, a xbˈalin tten, a iqintaq kyuˈn, tej kyok ten bˈetil tojjo tzqij txˈotxˈ jaˈ ntiˈ najbˈil. Atziˈn ja, kubˈ bˈinchin tzeˈnkuxjo tzaj tqˈmaˈn Dios te Moisés tuˈn tkubˈ bˈinchit, tzeˈnkuxjo a otaq tzˈiwle tuˈn Moisés twiˈ wutz Sinaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, kansanjoukosta huusi eräs mies sanoen: \"Opettaja, minä rukoilen sinua, katsahda minun poikani puoleen, sillä hän on minun ainokaiseni; \t Kyxoljo xjal anetziˈn, attaq jun te ichin jaw yolin kujxix wen. Chiˈ kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, bˈinchim t‑xtalbˈila, qˈaninkujiy tal nkˈwala lo, noq tuˈn oˈkx wejiˈy tal nkˈwal junchˈin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari sanoi: \"Ananias, miksi on saatana täyttänyt sinun sydämesi, niin että koetit pettää Pyhää Henkeä ja kätkit osan maatilan hinnasta? \t Xi tqˈmaˈn Pegr te: Ay Ananías, ¿Tiquˈn xi ttziyin tuˈn tokx tajaw il toj tanmin, tuˈn xkyij ttzyuˈnjiy chˈin pwaq, a saj qˈoˈn tey, tej xi kˈayit ttxˈotxˈa? Tuˈntziˈn, ma nikyˈin yol te Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan menkää ennemmin Israelin huoneen kadonneitten lammasten tykö. \t Qalaˈ antza kˈaˈ cheˈxiˈy kyxol aj Judiy, quˈn najnin iteˈ tzeˈnku rit toj kˈul ntiˈ kyikˈlelkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on se, josta on kirjoitettu: `Katso, minä lähetän enkelini sinun edelläsi, ja hän on valmistava tiesi sinun eteesi`. \t Quˈn ikytzin tqˈma Diosjo tiˈj toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Kxel nchqˈoˈn weˈ nsan twutza qˈmalte tqanil tulila, tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun minä mursin ne viisi leipää viidelletuhannelle, kuinka monta vakan täyttä palasia te keräsitte?\" He sanoivat hänelle: \"Kaksitoista\". \t Tej tbˈaj nsipinjiˈy jweˈ wabˈj kyxol jweˈ mil ichin, ¿Jteˈn chiˈljo tbˈuchil jaw kychmoˈn? Xi kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin: Kabˈlajaj, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Laissa on kirjoitettuna: \"Vieraskielisten kautta ja muukalaisten huulilla minä olen puhuva tälle kansalle, eivätkä he sittenkään minua kuule, sanoo Herra\". \t Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kchin yolila kyukˈa nmaq tnam lo toj junxil yol; junxilqel kchi okil nqˈoˈn te yolil wiˈja. Me mixla tuˈnxj nlayxla chin kubˈ kynimiˈn, chi tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen oli juutalaisten juhla, ja Jeesus meni ylös Jerusalemiin. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, tzmataq nchi ikyˈsin aj Judiy jun nintz qˈij toj Jerusalén, aj meltzˈaj Jesús antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Joppessa oli naisopetuslapsi, nimeltä Tabita, mikä kreikaksi käännettynä on: Dorkas; hän teki paljon hyviä töitä ja antoi runsaasti almuja. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, attaq jun qya nimil toj tnam te Jope, Tabita tbˈi; atzin toj griego, Dorcas tzˈelpine. Atzaj qya anetziˈn oˈkxtaq taqˈiˈn tuˈn tbˈinchin jun bˈaˈn, ex tuˈn tmojin kyukˈa yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he viittasivat toisessa venheessä oleville tovereilleen, että nämä tulisivat auttamaan heitä; ja he tulivat. Ja he täyttivät molemmat venheet, niin että ne olivat uppoamaisillaan. \t Tuˈntziˈn ikyjo, bˈaj xi kyyekˈin kyqˈobˈ kyeˈ kyukˈa, ayeˈ tajawtaqjo juntl bark, tuˈntzin kyxiˈtaql kyeˈ mojilkye. Ex jun paqx i xiˈ, ex kykabˈilx kyej bark i jaw noj kyukˈa nimku kyiẍ; noqtaq chˈinl kyaj tuˈn kyxi yuqˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta näissä kaikissa me saamme jalon voiton hänen kauttansa, joka meitä on rakastanut. \t Me tojxix kykyaqiljo lo, ma kubˈ kyiˈj quˈn, noq tuˈn Crist, a kˈuˈjlinqo tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka palvelijaksi minä olen tullut Jumalan armotalouden mukaan, joka minulle on annettu teitä varten, täydellisesti julistaakseni Jumalan sanan, \t Quˈn ma tzaj tqˈoˈn Dios wokliˈn te jun aqˈnil txol Ttanim, quˈn atzin waqˈiˈn, a o tzaj tqˈoˈn, a tuˈn t‑xi nqˈoˈn kyeˈy tkyaqiljo Tyol Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi vaimolle: \"Tämän sanan tähden, mene; riivaaja on lähtenyt sinun tyttärestäsi\". \t Tuˈntziˈn tyoljo qya ikyjo, xi ttzaqˈwin Jesús te: At nim tnimbˈila wiˈja, tuˈn ẍin tzaj ttzaqˈwin ikyjo. Kux tzˈajxiy tjay. Atzin taqˈnil tajaw il ma tzˈex toj tanmin tala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja: \"tehkää polut suoriksi jaloillenne\", ettei ontuvan jalka nyrjähtäisi, vaan ennemmin parantuisi. \t Il tiˈj tuˈn tjaw kymojiˈn, tuˈn tjaw weˈ, ex tuˈn t‑xi xket toj jun bˈe jikyin wen, a bˈinchin kyuˈn; quˈn tuˈntzin mina jaw txalpajeˈ qanbˈaj, a qˈajal, qalaˈ tuˈn tqˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he kukistavat sinut maan tasalle ja surmaavat lapsesi, jotka sinussa ovat, eivätkä jätä sinuun kiveä kiven päälle, sentähden ettet etsikkoaikaasi tuntenut.\" \t Ex kchi kˈwel yuchˈiˈn kytanima kyuˈn te jun majx. Ex kchi kˈwel bˈyoˈn jniˈ kyxjalila iteˈ toj; ntiˈx jun abˈj kyjel tibˈaj juntl; quˈn tuˈn mina s‑el kynikyˈa teˈ tqˈijil Dios, tej nteˈn kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä me siis sanomme? Että pakanat, jotka eivät tavoitelleet vanhurskautta, ovat saavuttaneet vanhurskauden, mutta sen vanhurskauden, joka tulee uskosta; \t ¿Tiˈtzin kqqˈmaˈbˈil tiˈj tkyaqiljo lo? Quˈn qa aye xjal nya Judiyqe, a ntiˈtaq tumil tuˈn kyoktaq te Ttanim Dios, ex ntiˈtaq tuˈn kyok te tzˈaqle twutz, ayetzin ma chi okjo noq tuˈn kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Katsokaa, ettei kukaan teitä eksytä. \t Tzaj tqˈmaˈn Jesús: Kykaˈyink kyibˈa, tuˈn mix aˈl jun kubˈ sbˈun kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aasalle syntyi Joosafat, Joosafatille syntyi Jooram, Jooramille syntyi Ussia; \t a ttata Josafat, a ttata Joram, a ttata Uzías,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Filippus vastasi hänelle: \"Eivät kahdensadan denarin leivät heille riittäisi, niin että kukin saisi edes vähän\". \t Xitzin ttzaqˈwin Lip: ¿Ma attzin qpwaq tuˈn t‑xi loqˈbˈaj txqan wabˈj, tuˈn txiˈ tal kyinchaqjo kye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Antakaa meille tilaa sydämessänne. Emme ole tehneet kenellekään vääryyttä, emme ole olleet kenellekään turmioksi, emme kenellekään vahinkoa tuottaneet. \t Kybˈinkuy qyola. Mix aˈl jun kyeˈ ntzaj qˈonte ambˈil te qeˈy toj kyanmiˈn. Mi o kubˈ qbˈinchiˈn jun nya bˈaˈn tiˈj jun kyeˈ; ex mix aˈl jun o kubˈ tzˈaq toj tnimbˈil tuˈn qpaja; ex nya noq nqo sbˈuˈn kyiˈja tukˈa jun tiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän ojensi kätensä, kosketti häntä ja sanoi: \"Minä tahdon; puhdistu\". Ja kohta pitali lähti hänestä. \t Noq ok tmekoˈn Jesús, ex xi tqˈmaˈntz te: Waja. Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin. Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx qˈanitkux te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei himon kiihkossa niinkuin pakanat, jotka eivät Jumalaa tunne; \t nya tuˈn tnajan tukˈa achbˈil ex tzeqbˈil tiˈj juntl ichin mo juntl qya, tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈnxjal, a naˈm tel kynikyˈ tiˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat vuorille ja kallioille: \"Langetkaa meidän päällemme ja kätkekää meidät hänen kasvoiltansa, joka valtaistuimella istuu, ja Karitsan vihalta! \t Ex xi kyqˈmaˈn kye wutz ex kye piky: Ku kytzaj tzˈaqa qibˈaja, tuˈn qewita kyuˈn twutzjo ajo qˈuqle toj qˈuqbˈil toj kyaˈj, ex twutzjo tyabˈ twiˈ tal Tal rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää vetäytykö pois toisistanne, paitsi ehkä keskinäisestä sopimuksesta joksikin ajaksi, niin että olisitte vapaat rukoukseen ja sitten taas tulisitte yhteen, ettei saatana teitä kiusaisi teidän hillittömyytenne tähden. \t Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ kyxkˈaˈyin kyibˈa jun te juntl, bˈapeˈ qa ma bˈant tiˈj kyuˈn, tuˈn tkyij kytzaqpiˈn kyibˈa jun jteˈ qˈij noq tuˈn kyokkuy toj naˈj Dios, qa kyajtaqkuy ikyjo. Aj kyjapin bˈajjo qˈij anetziˈn, liwey chi meltzˈaj jun majla, tzeˈnkuxtaq kyteˈn, quˈn qa mina, noq chi kubˈ tzˈaqa toj kyˈaˈjin tuˈn tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska hänen jumalallinen voimansa on lahjoittanut meille kaiken, mikä elämään ja jumalisuuteen tarvitaan, hänen tuntemisensa kautta, joka on kutsunut meidät kirkkaudellaan ja täydellisyydellään, \t Noq tuˈn tipin Dios, ma tzaj tqˈoˈn tkyaqil, a at tajbˈin qe, tuˈn qbˈet tojxix tumil tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj qanmin, noq tuˈn ma tzaj tyekˈin Dios tuˈn tel qnikyˈ tiˈj Jesús, a tzaj txkonqe tuˈn nimxix toklin ex tkyaqil twenil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tämän katoavaisen pitää pukeutuman katoamattomuuteen, ja tämän kuolevaisen pitää pukeutuman kuolemattomuuteen. \t Quˈn a qxmilil, a nlay tpa, il tiˈj tuˈn ttxˈixpit, tuˈn tten te jun majx. Ex atziˈn tuˈn tbˈaj, il tiˈj tuˈn ttxˈixpit, tuˈntzin mi bˈaje. Aj tjapin bˈajjo lo, ok japin bˈajiljo yol lo: Ma kubˈ tiˈjjo kyimin tuˈn chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitään varmaa minulla ei kuitenkaan ole, mitä hänestä herralleni kirjoittaisin. Sen vuoksi tuotin hänet teidän eteenne ja varsinkin sinun eteesi, kuningas Agrippa, että minulla tutkinnon tapahduttua olisi, mitä kirjoittaa. \t Me tuˈn ntiˈxix tumil te weˈy, chi Festo, tzeˈn tyol jun uˈj, tuˈn t‑xi tzˈibˈit te César, a wajawiˈy, a tnejilxix kawil, a tiˈchaq tbˈinchbˈin xjal lo; matzin tzaj wintza kywutza, me twutzxixa ay, nmaq kawil Agripa, tuˈntzintla, aj tbˈaj tqaninjiy jniˈxjo til, matzintla kubˈ ntzˈibˈintza twutz uˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö tiedä, että jotka kilparadalla juoksevat, ne tosin kaikki juoksevat, mutta yksi saa voittopalkinnon? Juoskaa niinkuin hän, että sen saavuttaisitte. \t Jun tumil wuˈn kyeˈy tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn toj taqˈin qMan Dios, ikyx tzeˈnku we. Quˈn bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, a kyxol txqan xjal, a rinil, tkyaqilx tetz nrinin, me noq junchˈin teˈ nkanbˈin chojbˈil. Ikytziˈn toj qnimbˈil, me il tiˈj tuˈn kykanbˈintiˈy chojbˈil qˈoˈntz tuˈn Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sinä päivänä te ette minulta mitään kysy. Totisesti, totisesti minä sanon teille: jos te anotte jotakin Isältä, on hän sen teille antava minun nimessäni. \t Tojtziˈn qˈij anetziˈn, mi tzaj kyqanintla jun tiˈ weˈy, qalaˈ teku nMaˈn kxele kyqaniˈn. Ex ok ktzajil tqˈoˈn tkyaqiljo ok kxel kyqaniˈn toj tumil nbˈiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sadanpäämies, joka tahtoi pelastaa Paavalin, esti heidät siitä aikeesta ja käski uimataitoisten ensiksi heittäytyä veteen ja lähteä maihin \t Me atzin teˈ kynejil xoˈl qˈaqˈ tajtaq teˈ tuˈn tkolin tiˈj Pabl. Tuˈnpetziˈn, mix ttziye, tuˈn kykubˈ bˈyet, qalaˈ xi tqˈmaˈn kyeˈ, a bˈaˈn chi xaˈlin aˈ, tuˈn nej tuˈn t‑xi kyxoˈn kyibˈ toj aˈ, tuˈn kykanin ttzi txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä niiden tähden tulee Jumalan viha, \t Tuˈnpetziˈn jniˈ luˈn, ktzajil tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj kykyaqiljo a nchi bˈinchin ikyjo, ex mi nkubˈ kynimin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Minun sieluni on syvästi murheellinen, kuolemaan asti; olkaa tässä ja valvokaa\". \t ex xi tqˈmaˈn kye: Ma tzajx jun tij bˈis toj wanmiˈn, nya tzaj chin kyimila, chiˈ. Ku kykyija tzaluˈn, me noq tzaj kywatla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset sanoivat: \"Neljäkymmentä kuusi vuotta on tätä temppeliä rakennettu, ja sinäkö pystytät sen kolmessa päivässä?\" \t Xi kyqˈmaˈn Judiy te: Taj qaq toj ox kˈal abˈqˈe tuˈn tjapin bˈajjo ja lo. ¿Ma akutzin japinte tuˈn, toj oxe qˈij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä sinä et siis enää ole orja, vaan lapsi; mutta jos olet lapsi, olet myös perillinen Jumalan kautta. \t Tuˈnpetziˈn jaˈlin, nya noq jun aqˈnilqo, qalaˈ kˈwalbˈajqo te qMan Dios. Ex tuˈntzin kˈwalbˈajqo, at qoklin tiˈj tkyaqiljo at te, noq tuˈn Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän vastaa heille ja sanoo: `Totisesti minä sanon teille: kaiken, minkä olette jättäneet tekemättä yhdelle näistä vähimmistä, sen te olette jättäneet tekemättä minulle`. \t Me kxel ntzaqˈwiˈn: Okxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, tkyaqilxjo mi s‑ok kybˈinchiˈn kyiˈjjo tal yaj, mo tiˈj jun aˈlaj, ayeˈ kˈuˈjlinqexix wuˈn; toj twutz Dios, wiˈja mi s‑oke kybˈinchiniˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin, laki on kuitenkin pyhä ja käskysana pyhä, vanhurskas ja hyvä. \t Quˈn ikytzin bˈiˈn quˈn, qa a kawbˈil xjanxix, ex qa a nukˈbˈil xjanxix, tzˈaqlexix ex wenxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kiitti, mursi ja sanoi: \"Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan; tehkää tämä minun muistokseni\". \t ex xi tqˈoˈn chjonte te qMan Dios. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kubˈ tpiẍin, ex tqˈmaˈ: Atziˈn wabˈj lo atzin wejiˈy nxmilil kxel qˈoˈyit te kyimin noq tuˈn kyel wena. Kybˈinchinkujiˈy luˈn te naˈbˈl weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "On niinkuin muille maille matkustaneen miehen: kun hän jätti talonsa ja antoi palvelijoilleen vallan, kullekin oman tehtävänsä, käski hän myös ovenvartijan valvoa. \t Ikyx te luˈn tzeˈnku jun ichin kyjaˈ t‑xi toj jun tbˈe toj junxil tnam najchaq. Kyjel kyqˈmaˈn kye taqˈnil tuˈn tok kykaˈyin tja; ex kyjel tqˈoˈn taqˈin junjun, kyjel tqˈmaˈn te xqˈuqil tja, tuˈn telsin twatl, ex tuˈn tok tkaˈyin tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Luettuaan kirjeen hän kysyi, mistä maakunnasta Paavali oli; ja saatuaan tietää, että hän oli Kilikiasta, \t Tbˈajlinxiˈ uˈjin uˈj, xi tqanin Félix te, jaˈtaq tzajnin Pabl. Atzaj teˈ tbˈinte, qa te Ciliciataq,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten vielä, veljeni, iloitkaa Herrassa! Samoista asioista teille kirjoittaminen ei minua kyllästytä, ja teille se on turvaksi. \t Atzin jaˈlin, werman, chi tzalajxa tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Jesús, a tAjaw Tkyaqil. Te weˈy, ntiˈ tkyˈi tuˈn t‑xi nnaˈnjiˈy a o kyij ntzˈibˈiˈn; ikytzin nim tajbˈin te kyeˈy:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän ihmetteli heidän epäuskoansa. Ja hän vaelsi ympäristössä, kulkien kylästä kylään, ja opetti. \t Ex noq jaw kaˈylaj tuˈn, tuˈn mix xaye nimine kyuˈn jniˈ t‑xjalil. Bˈeˈxsin xiˈtz xnaqˈtzil kyojjo najbˈil nqayin tkˈatz Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Eihän sinun suvussasi ole ketään, jolla on se nimi\". \t Xi kyqˈmaˈn xjal te: ¿Tiquˈn ikyjo? ¿Ma attzin jun kyeˈ iky tbˈi? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku luulee olevansa jumalanpalvelija, mutta ei hillitse kieltään, vaan pettää sydämensä, niin hänen jumalanpalveluksensa on turha. \t Qa at jun xjal nkubˈ tbˈisin qa nimil, exsin qa nya jkˈuˈn ttzi, ax nkubˈ sbˈunte tibˈ tuˈnjo tbˈis, ex atzin tnimbˈil ntiˈ tajbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun minä olin heidän kanssansa, varjelin minä heidät sinun nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, ja suojelin heitä, eikä heistä joutunut kadotetuksi yksikään muu kuin se kadotuksen lapsi, että kirjoitus kävisi toteen. \t Quˈn atziˈn intintaqa kyukˈa tzaluˈn twutz txˈotxˈ; tzuntaq nchi ok nxqˈuqiˈn, ex nchi el nkloˈn tukˈa tipiˈn, kykyaqiljo ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy. Ex noq junchˈin ma tzˈel naj, me noq tuˈn tjapin bˈajjo tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä etuuksia on siis juutalaisilla, tai mitä hyötyä ympärileikkauksesta? \t Atzin jaˈlin, qa ikyjo, ¿Tiˈxixsin tajbˈintzjo tuˈn qok te Judiy, ex tiˈxixsin ktzajil tqˈoˈn a tuˈn tok qechil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pelkurien ja epäuskoisten ja saastaisten ja murhaajien ja huorintekijäin ja velhojen ja epäjumalanpalvelijain ja kaikkien valhettelijain osa on oleva siinä järvessä, joka tulta ja tulikiveä palaa; tämä on toinen kuolema.\" \t Me ankye te at t‑xobˈil tuˈn t‑xi lipe wiˈja, junx kxele kyukˈa jniˈ nya nimil, ex aj ilqe, exqetziˈn bˈyol xjal, exqe aj pajil, exqetziˈn yuẍ, ex ayetziˈn nchi kˈulin twutzjo twutzbˈiyil, ex kykyaqiljo nikyˈil yol; antza chi xeˈle toj ttxuyil qˈaqˈ, a nkˈant tukˈa tkˈokˈjil tzˈeˈnaq. Atzin qˈaqˈ tkabˈ kyimin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden ottakaa päällenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne pahana päivänä tehdä vastarintaa ja kaikki suoritettuanne pysyä pystyssä. \t Tuˈnpetziˈn, kytzyuˈnksinjiˈy a jniˈ n‑ajbˈin toj joybˈil qˈoj, a ma tzaj tqˈoˈn Dios kyeˈy, tuˈntzin tikyˈx kyuˈn tojjo tqˈijil nya wen. Ajtzin tbˈajjo ikyjo, kukx kchi kyjel wejiˈy kujxix toj kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä katsokaa, kuinka suurta intoa juuri tuo Jumalan mielen mukainen murehtimisenne on saanut teissä aikaan, mitä puolustautumista, mitä paheksumista, mitä pelkoa, ikävöimistä, kiivautta, mitä kurittamista! Olette kaikin tavoin osoittaneet olevanne puhtaat tässä asiassa. \t Kykaˈyinktzinjiˈy a wen ma bˈant tuˈn bˈis tzaj kyiˈja, quˈn a tzeˈnkuxjo taj Dios: Quˈn ma kubˈ kyximiˈn tuˈn tok tilil kyuˈn, tuˈn tyupjjo qˈoj qxol; ex ma tzaj tyabˈ kywiˈy tuˈn otaq kubˈ kywutzlinjiˈy ajo il kyxola; ex nchi xobˈtaqa weˈy, tuˈn npoˈn ilil kyeˈy. Atzin jaˈlin kyajxixa tuˈn kylontiˈy nwutza, ex nchi koliˈn wiˈja kywutz txqantl, qa nchin yoliˈn twutzxix. Ex ma kubˈ kyximiˈn liwey tuˈn kykawiˈn tibˈajjo bˈinchil il. Tuˈn tkyaqiljo luˈn, ma kubˈ kyyekˈiˈn, qa ma kubˈ kypaˈn kyibˈa tiˈjjo il bˈant kyxola, ex ntiˈ kypaja jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun tulee se, mikä täydellistä on, katoaa se, mikä on vajavaista. \t Me ajtzin tul teˈ a tzˈaqlexix, tkyaqiljo tnejin kbˈajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin Isällä on elämä itsessänsä, niin hän on antanut elämän myös Pojalle, niin että myös hänellä on elämä itsessänsä. \t Quˈn atzin qMan Dios, at teˈ tchwinqil tuˈnx tibˈx, ex aku ttxuyil chwinqil. Ex ikyxjo, o tzaj tqˈoˈn wokliˈn, a ayiˈn Tkˈwal, tuˈn tten nchwinqila wuˈnx wibˈxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä Maria oli se, joka hajuvoiteella voiteli Herran ja pyyhki hiuksillaan hänen jalkansa; ja Lasarus, joka sairasti, oli hänen veljensä. \t Anteˈ Mariy luˈn, a kubˈ qˈoˈnte jupsbˈil kyibˈaj tqan qAjaw, ex ok ttzqijsin tukˈa tsmal twiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eivätkä myöskään voi näyttää sinulle toteen sitä, mistä he nyt minua syyttävät. \t Aye xjal lo, chi Pabljo, nlay yekˈit kyuˈn, qa twutzxixjo a ma bˈaj kyqˈmaˈn te patil weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän oli alussa Jumalan tykönä. \t Atzin Yol lo at junx tukˈa Dios te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän kutsui kokoon nämä sekä muut, jotka sellaista työtä tekivät, ja sanoi: \"Miehet, te tiedätte, että meillä on hyvä toimeentulomme tästä työstä; \t Tuˈnpetziˈn, oke tchmoˈn jniˈ tukˈa, exqetziˈn txqantl, a chˈime ikyxtaq kyaqˈiˈn, exsin xi tqˈmaˈntz kye kyjaluˈn: Noq sameqiˈy, tata, chi Demetrio. Bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa noq tuˈn qaqˈin lo, bˈaˈnxix otoˈya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ottakaa vaari itsestänne, ettette menetä sitä, minkä me olemme työllämme aikaansaaneet, vaan että saatte täyden palkan. \t Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi kyij najjo a chojbˈil kyaqˈnbˈiˈn, a tzeˈnku taj qMan, qalaˈ tuˈntzintla kykanbˈintejiˈy tkyaqiljo a at kyoklin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä vähän aikaa, niin maailma ei enää minua näe, mutta te näette minut; koska minä elän, niin tekin saatte elää. \t Nya ilaˈ qˈijl tuˈn nkyima. Mi chin ok kykaˈyintl xjala, me metzin kye, kchin okil kykaˈyintla, aj ul nmeltzˈaja kyukˈiy, a otaq chin jaw anqˈintla juntl majl kyxol kyimnin. Ex noq tuˈn akˈaj nchwinqila, ktenbˈil kye kychwinqil a nlay bˈaj, quˈn itzˈqin weˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja osa putosi orjantappuroihin; ja orjantappurat nousivat ja tukahuttivat sen, eikä se tehnyt hedelmää. \t Ex at pon chitj kyxol txˈiˈx. Me atzin txˈiˈx jun paqx tchˈiy; atzin te triy noq jaw xkyˈiˈsix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka tunnustaa, että Jeesus on Jumalan Poika, hänessä Jumala pysyy, ja hän Jumalassa. \t ex ankye te kxel niminte qa a Jesúsjo, a Tkˈwal Dios, ex nbˈet tzeˈnku taj Dios, ex najle Dios tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, joka kelvottomasti syö tätä leipää tai juo Herran maljan, hän on oleva vikapää Herran ruumiiseen ja vereen. \t Tuˈnpetziˈn, alkye jun kxel waˈn teˈ wabˈj ex kxel kˈwan teˈ kˈwabˈj luˈn, ex nya toj tumil, at til tiˈj, quˈn n‑el tikyˈin t‑xmilil ex tchkyˈel qAjaw, a xi tqˈoˈn te chojbˈil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen kuullessaan kansa hämmästyi hänen oppiansa. \t Atzaj teˈ kybˈinte xjaljo ikyjo, kykyaqilx i bˈaj jaw kaˈylaj tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette jo ravitut, teistä on tullut jo rikkaita, ilman meitä teistä on tullut kuninkaita! Kunpa teistä olisikin tullut kuninkaita, niin että mekin pääsisimme kuninkaiksi teidän kanssanne! \t Quˈn toj kywutza, nyakuj ntiˈ atx taj kyeˈy. Quˈn ma chi noja ex ma chi qˈinimixa. Ex ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈa tzeˈn jun kawil, ex ma qo kyij kyqˈoˈn kyiˈjbˈinxiˈy. Tbˈanilxitla ikyjo, me naˈmx tkanin tqˈijiljo anetziˈn. Quˈn noqit ikyjo, ajinqotlaˈy nqo kawin kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen kulkiessaan kansa levitti vaatteensa tielle. \t Tej t‑xi xkye tbˈe Jesús, bˈeˈx i ok ten kyexjal likyˈilte jniˈ kytxoˈw tojile tbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He vastasivat hänelle: \"Jeesusta, Nasaretilaista\". Jeesus sanoi heille: \"Minä se olen\". Ja Juudas, joka hänet kavalsi, seisoi myös heidän kanssaan. \t Ajin te Judas kyukˈa, a otaq txi kˈayinte. Tuˈnpetziˈn xi kytzaqˈwin: A Jesús aj Nazaret, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja viedessään häntä pois he saivat käsiinsä Simonin, erään kyreneläisen, joka tuli vainiolta; ja hänen olalleen he panivat ristin kannettavaksi Jeesuksen jäljessä. \t Atzaj teˈ t‑xi qˈiˈn Jesús tuˈn tjaw pejkˈit twutz cruz, bˈeˈx ok kytzyuˈn jun ichin aj Sirene, Simun tbˈi, tzajnintaqjo ichin anetziˈn toj kojbˈil. Jaw kyqˈoˈn cruz tibˈaj, tuˈntzintla t‑xi tiqin, ex tuˈntla tok lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänen opetuslapsensa sanoivat hänelle: \"Sinä näet kansanjoukon tungeskelevan ympärilläsi ja sanot: `Kuka minuun koski?`\" \t Me ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin i xi tzaqˈwinte: ¡Kaˈyinktziˈn! Jniˈxsiˈn txqan xjal ntlimoˈn tibˈ tiˈja, exsin ntzaj tqaniˈn, ¿Alkye s‑ok mikontiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän, jonka Jumala herätti, ei nähnyt katoavaisuutta. \t Me atzin teˈ t‑xmilil Jesús, a jatz anqˈin juntl majl tuˈn Dios; mix ele puqˈj teˈ, quˈn nya te kyimin teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi: \"Jolla on korvat kuulla, se kuulkoon\". \t Tqˈma Jesús: Ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈiˈn nyola, in tkubˈ tbˈiˈntz, tuˈntzintla tkubˈ tbˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän kääntyi, katsoi opetuslapsiinsa ja nuhteli Pietaria sanoen: \"Mene pois minun edestäni, saatana, sillä sinä et ajattele sitä, mikä on Jumalan, vaan sitä, mikä on ihmisten\". \t Ajtz meltzˈaj Jesús kaˈyil kyiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈin, exsin ok ten yisolte Pegr: ¡Pegr! Ayetziˈn tyola ikyjo, tyol tajaw il, quˈn a taj tajaw iljo tuˈn tbˈantjo kyaj xjal, ex nya a taj Dios. ¡Ay, tajaw il, laqˈemila nkˈatza! chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sentähden hän on uuden liiton välimies, että, koska hänen kuolemansa on tapahtunut lunastukseksi ensimmäisen liiton aikuisista rikkomuksista, ne, jotka ovat kutsutut, saisivat luvatun iankaikkisen perinnön. \t Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, ate Jesús ok tqˈoˈn tibˈ te jun akˈaj tumil, tuˈn qmujbˈit, ex tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios. Tuˈn ikyjo, atzin tkyimlin Jesús at tipin tuˈn tnajsit qil, ex tuˈn tsaqsit qanmin, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn jun etzbˈil tbˈanilxix wen toj kyaˈj, a o tzaj tqˈoˈn Dios te qe, awo o qo txokle tuˈn. Me tojjo ojtxe kawbˈil, ntiˈ tumil tuˈn tjapin bˈaj tkyaqiljo lo, a tzeˈn nbˈant tuˈn Jesús jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei niin, että meillä itsellämme olisi kykyä ajatella jotakin, ikäänkuin se tulisi meistä itsestämme, vaan se kyky, mikä meillä on, on Jumalasta, \t Quˈn nya tuˈn qbˈinchbˈiˈn kyxola, kjawil qnimsin qibˈa, quˈn tkyaqiljo lo tzajnin te Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Tessalonikaankin te minulle kerran, jopa kahdesti, lähetitte, mitä tarvitsin. \t Ex ikyxjo, tej nteˈn toj tnam Tesalónica, ma tzaj kysmaˈn ilaˈ maj kyonbˈila, tzeˈnku atxtaq taj wey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoon siis teille tiettävä, miehet ja veljet, että hänen kauttansa julistetaan teille syntien anteeksiantamus \t Ikypetziˈn nxjalil, il tiˈj tuˈn kybˈintiˈy, qa noq tuˈn Jesús, a itzˈl, at najsbˈil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älkääkä antako perkeleelle sijaa. \t Ikytziˈn, mi txi kyqˈoˈn ambˈil te tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jos joku ottaa pois jotakin tämän profetian kirjan sanoista, niin Jumala on ottava pois sen osan, mikä hänellä on elämän puuhun ja pyhään kaupunkiin, joista tässä kirjassa on kirjoitettu. \t Ex qa at jun s‑el qˈinte jun tiˈ tojjo Tyol Dios tojjo uˈj lo, k‑elil tiˈn Diosjo toklin tiˈjjo Tze te Chwinqil, ex tiˈjjo xjan Tnam, a o kubˈ tzˈibˈit tojjo uˈj lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oikea leski ja yksinäiseksi jäänyt panee toivonsa Jumalaan ja anoo ja rukoilee alinomaa, yötä päivää; \t Me ayetziˈn qya, a o chi kyim kychmil, ex o chi kyij toj mebˈeyil, qˈuqlek kykˈuˈj tiˈj Dios, ex mi tzˈel najx toj kykˈuˈj tuˈn kynaˈn Dios qˈijl ex qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ne ovat riivaajain henkiä, jotka tekevät ihmeitä; ne lähtevät koko maanpiirin kuningasten luo kokoamaan heidät sotaan Jumalan, Kaikkivaltiaan, suurena päivänä. \t Ayejo taqˈnil tajaw il lo, a nimtaq techil nbˈant kyuˈn te sbˈubˈl, ex tuˈn kyjaw kaˈylajxjal kyiˈj. Ex i etz chmol te tkyaqiljo nmaq kawil twutz txˈotxˈ, junx kyukˈa tkyaqil kyxoˈl qˈaqˈ, tuˈntzintla kyqˈojin toj nintz tqˈijil Dios, a nimxix tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni vähän edemmäksi, lankesi maahan ja rukoili, että, jos mahdollista, se hetki menisi häneltä ohi, \t El laqˈe chˈintl kykˈatz, kubˈ mutxe twutz txˈotxˈ, ex xi tqanin te Dios noqit tzeˈn tten mina tzikyˈxi kyixkˈoj tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Johanneksen opetuslapset paastoavat usein ja pitävät rukouksia, samoin fariseustenkin, mutta sinun opetuslapsesi syövät ja juovat\". \t Me ayetzin kyeˈ Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi kyqˈmaˈn te Jesús: Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, exqetziˈn Parisey, nimx nbˈaj kubˈ kypaˈn waˈyaj tuˈn kynaˈn Dios, me ayetzin kye t‑xnaqˈtzbˈiˈn, kukxjo nchi bˈaj waˈn ex nchi bˈaj kˈwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitä taas, joka ei tiennyt, mutta teki semmoista, mikä lyöntejä ansaitsee, rangaistaan vain muutamilla lyönneillä. Sillä jokaiselta, jolle on paljon annettu, myös paljon vaaditaan; ja jolle on paljon uskottu, siltä sitä enemmän kysytään. \t Me atziˈn teˈ aqˈnil, a nkubˈ tbˈinchin jun tiˈla a at tilil, me nkubˈ tbˈinchin quˈn tuˈn mina n‑el tnikyˈ te, a qa nya bˈaˈn, ok kbˈajil kawin, me nyala chˈintl kxel jikytzˈin teˈ. Tuˈnpetziˈn, alkye teˈ ma tzaj qˈoˈn chˈintl te, ex nim chˈintl teˈ ktzajil tqanin Dios te. Ex alkye teˈ ma nintz xi oqxenin, ex ma nintzx teˈ ktzajil qanin te, chi Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräs heistä, nimeltä Agabus, nousi ja antoi Hengen vaikutuksesta tiedoksi, että oli tuleva suuri nälkä kaikkeen maailmaan; ja se tulikin Klaudiuksen aikana. \t Kyxol, attaq jun, Agabo tbˈi, ja weˈ yolil noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, qa tuˈntaq ttzaj nim waˈyaj toj tkyaqil txˈotxˈ te Israel. Me ikyxixsin bˈajjo toj tkawbˈil Claudio, tej toktaq te tnejilxix kawil te Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nyt sitävastoin, kun olette tulleet tuntemaan Jumalan ja, mikä enemmän on, kun Jumala tuntee teidät, kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen ja köyhien alkeisvoimien puoleen, joiden orjiksi taas uudestaan tahdotte tulla? \t Me atzin jaˈlin, ma tzˈel kynikyˈa te Dios, ex ojtzqiˈnqiˈy tuˈn. ¿Tiquˈntz s‑okx kyqˈoˈn kyibˈa tjaqˈ kyxim xjal, a ntiˈ kynabˈl, ex ntiˈ kyajbˈin, noq tuˈn kyoka juntl majla tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos sanomme: `Ihmisistä`, niin meidän täytyy peljätä kansaa, sillä kaikki pitävät Johannesta profeettana.\" \t Ex qa ma txi qqˈmaˈn qa xjal, at qxobˈil. ¿Ma nyatzin kykyaqil xjaltz qˈmante qa a Juan jun yolil Tyol Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ihmiset ihmettelivät ja sanoivat: \"Millainen tämä on, kun sekä tuulet että meri häntä tottelevat?\" \t Bˈeˈx o jaw kaˈylajxa tiˈj, ex o bˈaj jaw yoliˈn qxolxa: ¿Alxsila kyeˈ xjal ikyjo; a ajin kyqˈiqˈ ex aˈ ma chi kubˈ niminte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin olkoon teille kaikille ja koko Israelin kansalle tiettävä, että Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimen kautta, hänen, jonka te ristiinnaulitsitte, mutta jonka Jumala kuolleista herätti, hänen nimensä kautta tämä seisoo terveenä teidän edessänne. \t Kˈaˈ txi qqˈmaˈn kyeˈy tuˈntzin tel kynikyˈ kykyaqilxjal aj Israel, qa oˈkx tiˈj tipin tbˈi Jesucrist te Nazaret ma qˈanit teˈ ichin lo waˈl kywutza. Atzin Jesús, axj kubˈ kybˈyoˈn twutz cruz, ma jaw anqˈin juntl majl tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja on tehnyt sen saattaakseen kirkkautensa runsauden ilmi laupeuden astioissa, jotka hän on edeltävalmistanut kirkkauteen? \t Ex ikyx nbˈantjo tuˈn qukˈa, tuˈn tyekˈinte tkyaqiljo tqoptzˈajiyil, a awo bˈantnin qiˈj tuˈn, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, tuˈn qnajan tukˈa te jun majx toj tqoptzˈajiyil kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka myös on tehnyt meidät kykeneviksi olemaan uuden liiton palvelijoita, ei kirjaimen, vaan Hengen; sillä kirjain kuolettaa, mutta Henki tekee eläväksi. \t quˈn axte Dios ma tzaj qˈonte qokliˈn tuˈn qoka te taqˈnil tiˈj jun akˈaj tumil bˈantlin tiˈj tuˈn, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. Quˈn atzin ojtxe tumil nqanin qiˈj tuˈn qkyim tuˈn, tuˈn mi njapin bˈaj tkyaqil quˈn. Atzin kolbˈil jaˈlin nya te ojtxe tumil, a tzˈibˈink twutz abˈj, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan, a ntzaj tqˈoˈn qchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tahtovat mielellään, että heitä tervehditään toreilla, ja että ihmiset kutsuvat heitä nimellä `rabbi`. \t Ex kyaj tuˈn tkubˈ kymutxbˈinxjal kywiˈ kywutz, aj kyok qˈolbˈin noq jaˈ toj bˈe, ex tuˈn kyok qˈolbˈin te xnaqˈtzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ne, jotka itkevät, niinkuin eivät itkisi, ja ne, jotka iloitsevat, niinkuin eivät iloitsisi, ja ne, jotka ostavat, niinkuin eivät saisi omanansa pitää, \t Ikytziˈn aye nchi bˈisin, ex aye nchi tzalaj, ex aye at chˈin kypwaq, mitla txi kyqˈoˈn ambˈil tuˈn tmaqsetjo taqˈin Dios tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä se, josta tämä sanotaan, oli toista sukukuntaa, josta ei kukaan ole alttaritointa hoitanut. \t Me ante Jesús, a qAjaw, ex a nyolajtz toj Tyol Dios, nya tzajnin teˈ tiˈj Leví, qalaˈ tiˈj juntl chˈuq xjal, a tzajnin tiˈj Israel, a jaˈ ntiˈtaq jun tuˈn tok te pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että he etsisivät Jumalaa, jos ehkä voisivat hapuilemalla hänet löytää - hänet, joka kuitenkaan ei ole kaukana yhdestäkään meistä; \t tuˈntzintla kyjyon tiˈjjo Dios, ex qape jyet kyuˈn iˈchaqxtla ikyjo tzeˈnku nxmakin jun xjal toj qxopin. Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nya najchaq taˈye qMan Dios tukˈile junjun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä oikeita ympärileikattuja olemme me, jotka Jumalan Hengessä palvelemme Jumalaa ja kerskaamme Kristuksessa Jeesuksessa, emmekä luota lihaan, \t Qalatziˈn qe, awoxixqe at qechil tuˈn Xewbˈaj Xjan, a awo nqo kˈulin twutz qMan Dios. Ex tuˈn ikyjo, nqo tzalaj tuˈn ma qo ok te Crist, a Jesús, jaˈlin, ex nya tuˈn jun techil tiˈj ttzˈumil qchibˈjil, quˈn nya tuˈn qbˈinchbˈin kqebˈile qkˈuˈj te kolbˈilqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myös sotamiehet kysyivät häneltä sanoen: \"Mitäs meidän pitää tekemän?\" Ja hän sanoi heille: \"Älkää kiskoko keneltäkään älkääkä kiristäkö, vaan tyytykää palkkaanne\". \t Ex iteˈ junjuntl xoˈl qˈaqˈ i xi qaninte te kyjaluˈn: ¿Yajtzin qetza? ¿Tiˈn qeˈ kˈwel qbˈinchin? Xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ikyxjo kyeˈ, mina tzˈok kyxobˈtzin jun aˈla, ex mina txi kypatiˈn jun aˈla, a ntiˈ tbˈinchbˈin nya bˈaˈn, ex mina tzˈel kyiˈn jun tiˈ te jun aˈla; qalaˈ qe kykˈuˈja tiˈjjo twiˈ kykˈuˈja n‑etz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Isä, kirkasta nimesi!\" Niin taivaasta tuli ääni: \"Minä olen sen kirkastanut, ja olen sen vielä kirkastava\". \t Tata, nimsinks tbˈiy wiˈja. Tekuxjo xi tqˈmaˈn yol anetziˈn, bˈijte jun tqˈajqˈojil wibˈaj toj kyaˈj, a tqˈma: O jaw nnimsiˈn nbˈiy, ex kjawil nnimsiˈn juntl majla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta rukoilkaa, ettei se tapahtuisi talvella. \t Chi naˈn Diosa, noqit nya toj jbˈalilku, mo tojku jun qˈij te ajlabˈl kubˈ tzˈaqe ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden sitä peltoa vielä tänäkin päivänä kutsutaan Veripelloksi. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kyijx tbˈi txˈotxˈ anetziˈn: Ttxˈotxˈil Chikyˈ; ax tbˈi tok jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän nousi, otti lapsen ja hänen äitinsä ja meni Israelin maahan. \t Ex bˈeˈx jaw weˈks Jse; xi tiˈn tal kˈwal tukˈa tukˈax tnana tzmax toj txˈotxˈ te Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ihmisen Poika tosin menee pois, niinkuin hänestä on kirjoitettu, mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta Ihmisen Poika kavalletaan! Parempi olisi sille ihmiselle, että hän ei olisi syntynyt.\" \t Okx kbˈajilx wiˈja, ayiˈn Tkˈwal Ichin, tzeˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios, tuˈn nxi kˈayiˈn. Me atzin kxel kˈayin weˈy, noqxpet mi s‑ul itzˈje twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi: \"Ei tämä ääni tullut minun tähteni, vaan teidän tähtenne. \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Nya noq te qˈuqbˈil nkˈuˈja saje yolin teˈ tqˈajqˈojil wiˈbˈaj; qalaˈ te qˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Tätä tarkoittivat minun sanani, kun minä puhuin teille ollessani vielä teidän kanssanne, että kaiken pitää käymän toteen, mikä minusta on kirjoitettu Mooseksen laissa ja profeetoissa ja psalmeissa\". \t Xitzin tqˈmaˈnl kyjaluˈn: Atziˈn ma tzikyˈ toj nchwinqila jaˈlin, atzaj bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy tej intintaqxa kyukˈiy: Qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈajjo jniˈ tzˈibˈin wiˈja toj tkawbˈil Moisés, kyoj kyuˈj yolil Tyol Dios, ex kyojjo jniˈ Uˈj te Bˈitz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta monet niistä, jotka olivat kuulleet sanan, uskoivat, ja miesten luku nousi noin viiteentuhanteen. \t Me nimku kyxoljo aye i bˈinte Tbˈanil Tqanil kolbˈil, bˈeˈx i nimin; quˈn atziˈn kybˈaj oˈkqexjo ichin, bˈalaqa jweˈ mil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valitkaa sentähden, veljet, keskuudestanne seitsemän miestä, joista on hyvä todistus ja jotka ovat Henkeä ja viisautta täynnä, niin me asetamme heidät tähän toimeen. \t Tuˈnpetziˈn, ayiˈy werman, kyskˈoˈnksa kyxolxa wuq ichin bˈaˈn kychwinqil, tzˈaqle kynabˈl, ex nojnin kyanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan, tuˈntzin t‑xi qqˈoˈn kyoklin, tuˈn kyaqˈnin tiˈjjo aqˈuntl lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt, veljet, minä tiedän, että te olette tietämättömyydestä sen tehneet, te niinkuin teidän hallitusmiehennekin. \t Ayiˈy nxjalil, chi Pegrjo, bˈiˈn wuˈn qa ayiˈy, junx kyukˈa kynejila, a kawil aj Israel, i kubˈ bˈyoˈnte Jesús; me mix ele kynikyˈa te, qa ataq Tkˈwal qMan Diosjo kubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun tuli sapatti, rupesi hän opettamaan synagoogassa; ja häntä kuullessaan monet hämmästyivät ja sanoivat: \"Mistä tällä on kaikki tämä, ja mikä on se viisaus, joka on hänelle annettu? Ja mitä senkaltaiset voimalliset teot, jotka tapahtuvat hänen kättensä kautta? \t ex teˈ tkˈul kanin jun qˈij te ajlabˈl, xiˈ tojjo muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, ex ok ten xnaqˈtzil teˈ Tyol Dios te tkyaqil xjal. Teˈ tok kybˈiˈnxjal ikyjo, noq i bˈaj jaw kaˈylaj, ex i ja qanlaj kyxolile: ¿Jaˈtzila xbˈaj t‑xnaqˈtzin xjal tibˈ luˈn, tuˈn tbˈaj bˈant jniˈ tiˈchaqku tiˈ tuˈn? ¿Jaˈtzila saje tbˈiˈne txqan tumil ikyjo? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun kaikki on alistettu Pojan valtaan, silloin itse Poikakin alistetaan sen valtaan, joka on alistanut hänen valtaansa kaiken, että Jumala olisi kaikki kaikissa. \t Me ajtzin tjapin bˈajjo luˈn, k‑okil tqˈoˈn Crist tkyaqiljo otaq bˈant tuˈn, tjaqˈ tkawbˈil qMan Dios te jun majx, tuˈntzin tyekˈin qa a Dios twutzxix, qa a tAjaw Tkyaqil ex Tibˈaj Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jos se on Jumalasta, niin te ette voi heitä kukistaa. Varokaa, ettei teitä ehkä havaittaisi sotiviksi itse Jumalaa vastaan.\" \t Me qa tuˈn qMan Diosjo lo, nlay chi kanbˈiˈn kyiˈj. Qalaˈ bˈaˈnqexi, quˈn noq chi jyoˈn qˈoj tukˈa Dios. Ayetzaj xjal kubˈ kynimiˈn chˈin tumil tzaj qˈmaˈn kye tuˈn Gamaliel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden onkin Jumala hänet korkealle korottanut ja antanut hänelle nimen, kaikkia muita nimiä korkeamman, \t Tuˈn xkubˈ tnimintz ikyjo, ma tzaj tqˈoˈn Dios nimxix toklin, ex ma tzˈok qˈoˈn te tAjaw Tkyaqil, tukˈa nimxixtl toklin tibˈaj tkyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että meidän Herramme Jeesuksen nimi teissä kirkastuisi ja te hänessä, meidän Jumalamme ja Herran Jeesuksen Kristuksen armon mukaan. \t Ikytziˈn, kjawil nimsit tbˈi qAjaw Jesucrist toj kychwinqila, ex ikyxjo kyeˈ ex kchi jawil nimsiˈn kywutz tkyaqil xjal noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios ex qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he sanovat: \"Nyt on rauha, ei hätää mitään\", silloin yllättää heidät yhtäkkiä turmio, niinkuin synnytyskipu raskaan vaimon, eivätkä he pääse pakoon. \t Quˈn toj kywutzxjal tkyaqil bˈaˈn taˈ, ex ntiˈ jun xobˈajil. Me ntiˈkux toj kynabˈl, aj tuljo xitbˈil kyibˈaj tuˈn qAjaw, quˈn ikyxjo tzeˈnku njaw qˈiˈn jun qya tuˈn tchyoˈn tal, ex mix aˈl jun ktzˈaqpajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen, joka tekee synnin, tekee myös laittomuuden; ja synti on laittomuus. \t Me ayetziˈn bˈinchil il, n‑el kyiˈjlin tnukˈbˈil Dios, quˈn tuˈn atzin il nbˈant kyuˈn, atzin n‑el iˈjlinte tnukˈbˈil Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kartatte epäjumalille uhrattua ja verta ja lihaa, josta ei veri ole laskettu, ja haureutta. Jos te näitä vältätte, niin teidän käy hyvin. Jääkää hyvästi!\" \t Tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a nchi kubˈ bˈyet te chojbˈil il kywutzjo txqantl kydiosxjal; ex tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a njaw kyjtzˈoˈn kyibˈ; ex tuˈn mina chi tzqˈajsiˈn tiˈjjo chikyˈ te kychiˈy; ex nya wen tuˈn kykubˈ kẍeˈy kyukˈa junxil qya, qa nya kyxuˈjila. Qa ma kubˈ kytzyuˈn kyibˈa te tkyaqiljo lo, tbˈanilxsin kybˈinchbˈintza ikyjo. Kykaˈyinktzin kyibˈtza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän syödessään Jeesus otti leivän, siunasi, mursi ja antoi heille ja sanoi: \"Ottakaa, tämä on minun ruumiini\". \t Nchi bˈaj waˈntaq, teˈ tjaw ttzyuˈn Jesús jun pan, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, exsin xi tsipin kye t‑xnaqˈtzbˈin, me nej xi tqˈmaˈn: Kywanxjiˈy pan luˈn, quˈn atziˈn nxmililjiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin perkele sanoi hänelle: \"Jos sinä olet Jumalan Poika, niin sano tälle kivelle, että se muuttuu leiväksi\". \t Ante tajaw il xi tqˈmaˈn te kyjaluˈn: Qa kˈwalbˈajxixtza te Dios, qˈmanxa kye abˈj lo, tuˈn kyok te wabˈj, quˈn manyor waˈyajx tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Pilatus sanoi hänelle: \"Etkö kuule, kuinka paljon he todistavat sinua vastaan?\" \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pilat te: ¿Ma mitzin ntbˈinjiy tkyaqiljo nkyqˈmaˈnxjal tiˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Jeesuksen, tämä Elieserin, tämä Joorimin, tämä Mattatin, tämä Leevin, \t Ataqtzin te Er kˈwalbˈajtaqtzinl teˈ te Josué, a tkˈwaltaq Eliezer, a tkˈwaltaq Jorim, a tkˈwaltaq Matat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska meillä siis on nämä lupaukset, rakkaani, niin puhdistautukaamme kaikesta lihan ja hengen saastutuksesta, saattaen pyhityksemme täydelliseksi Jumalan pelossa. \t Ikytziˈn werman, ayiˈy at‑xix nkˈuˈja kyiˈja; ayetzin yoljo o chi tzaj tqˈmaˈn Dios qe. Tuˈnpetziˈn, qqˈonktzin tilil, tuˈn qsaqix te tkyaqiljo nya bˈaˈn toj qxmilil ex toj qanmin, tuˈn qok tzˈaqle, noq tuˈn tchewil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he sen kuulivat, tulivat he vihaa täyteen ja huusivat sanoen: \"Suuri on efesolaisten Artemis!\" \t Tej kybˈinte xjal ikyjo, bˈeˈx jaw kyikyˈinxix, ex jaw kyẍchˈin kyjaluˈn: Nimxix toklin Artemisa, a qdios a awo aj Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Simon vastasi ja sanoi: \"Rukoilkaa te minun edestäni Herraa, ettei minulle tapahtuisi mitään siitä, mitä te olette sanoneet\". \t Xitzin ttzaqˈwin Simun kyjaluˈn: Kux chi naˈn Diosa wiˈja, tuˈntzintla mi tzikyˈe wiˈja tkyaqiljo ma bˈaj kyqˈmaˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eivät kaikki ole lapsia sentähden, että ovat Aabrahamin siementä, vaan: \"Iisakista sinä saat nimellesi jälkeläiset\"; \t Ex nya tkyaqiljo, a el itzˈje tiˈj Abraham twutzxix tkˈwalqe, quˈn otaq tzaj tqˈmaˈn Dios te Abraham toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Noq tuˈn Isaac ktenbˈil tyajila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin suuren, valkean valtaistuimen ja sillä istuvaisen, jonka kasvoja maa ja taivas pakenivat, eikä niille sijaa löytynyt. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, nliy jun ma tij qˈuqbˈil, a sjanin kaˈyin, ex nliy Crist qˈuqletaq toj. Ex ajo txˈotxˈ ex kyaˈj bˈeˈx kchi kˈwel naj twutz Crist, ex mi chi knet te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuusi päivää ennen pääsiäistä Jeesus saapui Betaniaan, jossa Lasarus asui, hän, jonka Jeesus oli herättänyt kuolleista. \t Noq qaq qˈijtaq tuˈn tpon kanin nintz qˈij te Xjan Qˈij. Bˈeˈx xiˈ Jesús toj kojbˈil Betania, a jaˈ najletaq Lázaro, a otaq jaw anqˈintl tuˈn Jesús toj kyime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi isälleen: `Katso, niin monta vuotta minä olen sinua palvellut enkä ole milloinkaan sinun käskyäsi laiminlyönyt, ja kuitenkaan et ole minulle koskaan antanut vohlaakaan, pitääkseni iloa ystävieni kanssa. \t Iky xi tqˈmaˈn te ttata kyjaluˈn: Mi n‑el nnikyˈa te. Bˈiˈn te tuˈn, jteˈxitzin abˈqˈe o chin ajbˈiˈn tey, ex mix jun maj o chin jawa nim twutza. Ex ntiˈx chˈin o tzaj tqˈoˈn weˈy iˈchaqpetla jun tal tal chivtz, tuˈn wikyˈsiˈn nintz qˈij kyukˈa wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin palvelijatar, joka vartioi porttia, sanoi Pietarille: \"Etkö sinäkin ole tuon miehen opetuslapsia?\" Hän sanoi: \"En ole\". \t Me ante txin, a xqˈuqil tjpel ja, xi tqanin te Pegr: ¿Ma nyapela ajin jun t‑xnaqˈtzbˈin xjal lo? Xi ttzaqˈwin Pegr: Mina, nyaqin wejiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja toisella kerralla veljet tunsivat Joosefin, ja farao sai tietää Joosefin sukuperän. \t Tej kyxtaˈj toj tkabˈ majin, xi tqˈmaˈn Jse: Ayiˈn weˈ kyitzˈiˈn. Tzmaxitziˈn, el tnikyˈ Faraón alkyetaq t‑xjalil Jse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sieltä me kierrettyämme saavuimme Reegioniin, ja kun yhden päivän perästä nousi etelätuuli, tulimme seuraavana päivänä Puteoliin. \t Ex antza, o exiˈy, nqayin toj mlaj, tuˈn qkaniˈn tzmax toj tnam Regio. Toj junxil qˈij, kyjaˈ tzaje kyqˈiqˈ kubˈl qumila. Tuˈntziˈn, toj junxil qˈij o kaniˈn tzma Puteoli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mitä minä vielä sanoisin? Sillä minulta loppuisi aika, jos kertoisin Gideonista, Baarakista, Simsonista, Jeftasta, Daavidista ja Samuelista ja profeetoista, \t Tkyaqiljo xjal, a ma qˈumlajtz tzaluˈn, nimxix kynimbˈil tiˈj qMan Dios. Me nya noq oˈkqexjo luˈn; atxla txqantl, tzeˈnkuˈ Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel, ex jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe. Me ntiˈ ambˈil qiˈj tuˈn qyolin kyiˈj kykyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kiitän Jumalaani, niin usein kuin teitä muistan, \t Tkyaqil maj tzeˈnku nchi ul julkˈaja toj nkˈuˈja, bˈeˈx nxi nqˈoˈn chjonte te qMan Dios kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus seisahtui ja sanoi: \"Kutsukaa hänet tänne\". Ja he kutsuivat sokean, sanoen hänelle: \"Ole turvallisella mielellä, nouse; hän kutsuu sinua\". \t Teˈ tbˈinte Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx kubˈ weˈ, ex tqˈma: ¡Kyqˈolbˈintza! Ex bˈeˈxsin tzaj kyqˈolbˈintz moẍ, ex xi kyqˈmaˈn te: Qe tkˈuˈja. ¡Weˈksa! Luˈy nqˈolbˈajtz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän oleskeli käskynhaltijan, Sergius Pauluksen, luona, joka oli ymmärtäväinen mies. Tämä kutsui luoksensa Barnabaan ja Sauluksen ja halusi kuulla Jumalan sanaa. \t Antza taˈyetaqjo yuẍ anetziˈn tukˈa nmaq kawil Sergio Pabl tbˈi, jun ichin manyor ẍtijxtaq. Xi tchqˈoˈn nmaq kawil qˈolbˈilte Bernabé ex Saulo, quˈn tajtaq tuˈn tbˈinte Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Kenenkä te sanotte minun olevan?\" Pietari vastasi ja sanoi: \"Sinä olet Jumalan Kristus\". \t ¿Yajtzin kye toj kywutz? ¿Ankyeqiˈn? Ate Pegr xi tzaqˈwinte kyjaluˈn: A tejiy Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta rakensi Nooa, saatuaan ilmoituksen siitä, mikä ei vielä näkynyt, pyhässä pelossa arkin perhekuntansa pelastukseksi; ja uskonsa kautta hän tuomitsi maailman, ja hänestä tuli sen vanhurskauden perillinen, joka uskosta tulee. \t Ex ikyxjo te Noé, tej tyolin Dios tukˈa qa attaq jun il tuˈn tul twutz txˈotxˈ. Ex naˈmtaq tul kaniˈn il anetziˈn, tej t‑xi tnimin Noé a tqˈma Dios. Ex noq tuˈn tkubˈ tnimin Noé, kubˈ tbˈinchin jun bark ma tij, noq tuˈn kykletjo jniˈ tkˈwal, t‑xuˈjil exqetziˈn tlibˈ. Tuˈn tnimbˈil Noé, kubˈ tyekˈin kywutzjo txqantl xjal, qa najnintaq iteˈye. Me atzin kye Noé, noq tuˈn kynimbˈil, i klete te tkyaqil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Natanael vastasi ja sanoi hänelle: \"Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas\". \t Xitzin ttzaqˈwin Natanael te Jesús: Ay Xnaqˈtzil, Tkˈwal Dios te, ex Nmaq Kawil kye aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt, Isä, kirkasta sinä minut tykönäsi sillä kirkkaudella, joka minulla oli sinun tykönäsi, ennenkuin maailma olikaan. \t Atziˈn jaˈlin, chˈix nmeltzˈaja tukˈiy toj kyaˈj. Qˈontziˈn wokliˈn tkˈatza, tzeˈnkuxjo wokliˈn, a attaq tukˈiy atxix te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus sanoi heille: \"Kaikki te loukkaannutte, sillä kirjoitettu on: `Minä lyön paimenta, ja lampaat hajotetaan`. \t Teˈ kykanin antza, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Kykyaqilxa k‑elil kyiˈn tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja, quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Tyol Dios toj Tuˈjil: Kˈwel nbˈyonjiˈy kyikˈlel, ex ayetzin rit kchi bˈajelil tilj, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä sanon sinulle: tämän paljot synnit ovat anteeksi annetut: hänhän näet rakasti paljon; mutta jolle vähän anteeksi annetaan, se rakastaa vähän.\" \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn tey, qa noq tuˈn nim tkˈuˈjjo qya wiˈja, ma chi kubˈ najsit nimku til. Me atzin teˈ xjal, a nya nim til toj twutz, ex nya nim tkˈuˈj wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herättyään unesta Joosef teki, niinkuin Herran enkeli oli käskenyt hänen tehdä, ja otti vaimonsa tykönsä \t Tej tjaw sakˈpaj Jse toj twatl, kubˈ tbˈinchin tzeˈnkuxjo otaq tqˈma t‑angel qAjaw te, ex bˈeˈx xi tkˈleˈn Mariy te t‑xuˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Se on sinapinsiemenen kaltainen, jonka mies otti ja kylvi puutarhaansa; ja se kasvoi, ja siitä tuli puu, ja taivaan linnut tekivät pesänsä sen oksille.\" \t Ikytziˈn tzeˈnku jun tal twutz mistas, aj tkux tawin jun xjal toj txˈotxˈ. Ex ajtzin tchˈiytz, kyinx njapine tweˈ tzeˈnku jun ma tij pujin tze, a jaˈ n‑okxi kybˈinchin pichˈ kypaqbˈil kyxol tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän oli siellä Herodeksen kuolemaan asti; että kävisi toteen, minkä Herra on puhunut profeetan kautta, joka sanoo: \"Egyptistä minä kutsuin poikani\". \t Antza i tene, tzmaxiˈ tej tkyim Herodes. Bˈant ikyjo, noq tuˈn tjapiˈn a tqˈma qAjaw tuˈn yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: Tzmax Egipto, ktzajil ntxkon weˈ nkˈwalch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja missä eivät ota teitä vastaan, siitä kaupungista lähtekää pois, ja pudistakaa tomu jaloistanne, todistukseksi heitä vastaan.\" \t Me metziˈn, aj qa at jun tnam, a jaˈ kykyˈeˈyexjal kyiˈja, bˈeˈx kˈaˈ chi etza antza. Me bˈeˈx kˈaˈ tzˈel kychtoˈn quq tiˈj kyqaˈn kywutzjo xjal tojjo tnam anetziˈn, tuˈn tajbˈin te techil kye, tuˈn mina xkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kuudennesta hetkestä alkaen tuli pimeys yli kaiken maan, ja sitä kesti hamaan yhdeksänteen hetkeen. \t Teˈ tok kabˈlaj qˈij, ex tzmaxi toj oxe or te qale, bˈeˈx ok yupj twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja maan kuninkaat ja ylimykset ja sotapäälliköt ja rikkaat ja väkevät ja kaikki orjat ja vapaat kätkeytyivät luoliin ja vuorten rotkoihin \t Ex ayetzin nmaq kawil twutz txˈotxˈ, ex aye nim kyoklin, junx kyukˈa nejinel kyxol xoˈl qˈaqˈ, exqetziˈn qˈinin, exqetziˈn at kyipin, junx kyukˈa tkyaqil aqˈnil ex jniˈ kyajaw aqˈuntl, bˈeˈx i okx ewin toj jul ex toj piky toj kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta ilman sinun suostumustasi en tahtonut tehdä mitään, ettei hyvyytesi olisi ikäänkuin pakollinen, vaan vapaaehtoinen. \t Me mix kubˈ nbˈinchiˈn a naˈmtaqx nyoliˈn tukˈiy, tuˈntzintla qa ma tbˈinchiy jun bˈaˈn wiˈja, noq tzeˈn ktzajil itzˈje toj tanmiˈn, ex nyaqiˈn nchin qaninte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Köyhät teillä on aina keskuudessanne, ja milloin tahdotte, voitte heille tehdä hyvää, mutta minua teillä ei ole aina. \t Quˈn bˈapeˈ kye yaj kukx kyeˈ kytenku kyxola, bˈaˈn kyxi kymojiˈn alkye qˈij kyaja, qalatzin weˈ nya axsi chin kˈwel teniy kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta. \t Ex kchi ul xjal sbˈul, a kbˈaj okil kyqˈoˈn kyibˈ qa chqˈonqe tuˈn Dios. Ex nimxxjal kˈwel kysbˈuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta, \t Axit qMan Dios junx tukˈa qAjaw Jesús, tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil kyibˈaja, tuˈn kymujbˈin te kyibˈa kyxolxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Filippukselle puhui Herran enkeli sanoen: \"Nouse ja mene puolipäivään päin sille tielle, joka vie Jerusalemista alas Gassaan ja on autio\". \t Otaq bˈajjo ikyjo, jun t‑angel tAjaw Tkyaqil xi tqˈmaˈn te Lip kyjaluˈn: Bˈinchinku tibˈa, ex kux txiˈy kubˈl tojjo bˈe nxiˈ Jerusalén, tuˈn tkanin toj tnam Gaza, chi angel. N‑ikyˈxjo bˈe anetziˈn toj txˈotxˈ ntiˈ najbˈil toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me toivoimme hänen olevan sen, joka oli lunastava Israelin. Ja onhan kaiken tämän lisäksi nyt jo kolmas päivä siitä, kuin nämä tapahtuivat. \t Qˈuqlexixtaq qeˈ qkˈuˈj, qapetzin ataq tetz, tuˈn tkolin kyiˈjjo aj Israel. Me ma bˈant‑xi oxe qˈij teˈ lo tbˈajlin, exsin ntiˈltz ma qliˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin myös minun taivaallinen Isäni tekee teille, ellette anna kukin veljellenne sydämestänne anteeksi.\" \t Bˈeˈx tzajx txqan tqˈojjo kawil tiˈj, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn t‑xi qˈoˈn toj kyqˈobˈjo xqˈuqil tze, ex tuˈn tbˈaj bˈyoˈn, ex tzmaxi tuˈn tjatzjo, aj tchjet tkˈas tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän, missä sinä asut: siellä, missä saatanan valtaistuin on; ja sinä pidät minun nimestäni kiinni etkä ole kieltänyt minun uskoani niinäkään päivinä, jolloin Antipas, minun todistajani, minun uskolliseni, tapettiin teidän luonanne, siellä, missä saatana asuu. \t Wojtzqiˈn jaˈ najleqiˈy, a jaˈ nkawin tajaw il toj kyaminxjal. Me metzin kye, ma chi weˈxixa toj kynimbˈila wiˈja. Mixpe a tej tkubˈ bˈyon Antipas, ajo tbˈanil nimilxix wiˈja, mi xkyij kytzaqpiˈn kynimbˈila. Ax kubˈ bˈyoˈn toj kytanima, a jaˈ i kˈulinexjal twutz tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaupunki oli neliskulmainen, ja sen pituus oli yhtä suuri kuin sen leveys. Ja hän mittasi sillä ruovolla kaupungin: se oli kaksitoista tuhatta vakomittaa. Sen pituus ja leveys ja korkeus olivat yhtä suuret. \t Atzin tnam kyijnin bˈinchin, junx malbˈilte kyaje plaj. Ajo angel kubˈ tmiloˈnjo tnam tukˈajo ajlaj, ex teyile junjun plaj, attaq 550 ajlabˈ tnuqe. Ex ikyxjo tweˈ, ex twutz, ex toj tẍkyin, junxtaq malbˈinkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jollekin saarelle meidän täytyy viskautua.\" \t Me il tiˈj tuˈn tok takpajjo bark tiˈj chˈin txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Eloa on paljon, mutta työmiehiä vähän. Rukoilkaa siis elon Herraa, että hän lähettäisi työmiehiä elonkorjuuseensa. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye kyjaluˈn: Twutzx tetz nimx te xjal tuˈn kynimin, tzeˈnku nim twutz awal ma bˈant tuˈn tjaw chmet; me noqtzin tuˈn nya ilaˈqel kye aqˈnil iteˈ. Tuˈnpetziˈn, kyqaninxa te tajaw aqˈuntl, tuˈn ttzaj tsmaˈn txqantl aqˈnil te chmol teˈ twutz awal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumalan armo on ilmestynyt pelastukseksi kaikille ihmisille \t Nxi ntzˈibˈiˈn tkyaqiljo lo, quˈn ate Dios o tzaj yekˈinte t‑xtalbˈil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn tklet tkyaqilxjal tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jokaisen kielen pitää tunnustaman Isän Jumalan kunniaksi, että Jeesus Kristus on Herra. \t Tuˈnpetziˈn, tkyaqilx tuˈn tkubˈ nabˈlinte, ex tuˈn tkubˈ qˈmante, qa oˈkx Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, ok te nimsbˈilte tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Johannes sanoi hänelle: \"Opettaja, me näimme erään, joka ei seuraa meitä, sinun nimessäsi ajavan ulos riivaajia; ja me kielsimme häntä, koska hän ei seurannut meitä\". \t Xi tqˈmaˈn Juan te Jesús: Xnaqˈtzil, o qli qeˈ jun xjal, a nchi etzjo jniˈ taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal tuˈn, noq toj tumil tbˈiy, me nya jun qukˈa. Tuˈnpetzintzjo, kyij qqˈmaˈn teˈ, tuˈn mina kubˈ tbˈinchintaqljo ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus oli syntynyt Juudean Beetlehemissä kuningas Herodeksen aikana, niin katso, tietäjiä tuli itäisiltä mailta Jerusalemiin, \t Antza itzˈje Jesús tojjo tal tnam Belén, toj txˈotxˈ te Judey, tej toktaq Herodes te nmaq kawil tojjo txˈotxˈ anetziˈn. I kanin tojjo tnam Jerusalén junjun ichin aj nabˈlqe, tzajninqe toj tjawitz qˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kiitetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, laupeuden Isä ja kaiken lohdutuksen Jumala, \t Qo nimsin tbˈi qMan Dios, a Manbˈaj te qAjaw Jesucrist, quˈn atziˈn Manbˈajjo at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ex kukx ntchewsin qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Päinvastoin ne ruumiin jäsenet, jotka näyttävät olevan heikompia, ovat välttämättömiä; \t Qalaˈ, ayetziˈn tnej qxmilil, a nyakuj ntiˈxix kyipin toj qwutz, ayexixpe kye nim kyajbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jumala kielsi heitä unessa Herodeksen tykö palaamasta, ja he menivät toista tietä takaisin omaan maahansa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tyekˈin Dios kye toj kywutzikyˈ, tuˈn mi chi meltzˈaj jaˈ taˈtaq Herodes. Tuˈnpetziˈn, tojxi junxil bˈe i ajtz meltzˈaj, tej kyajtz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä puhun ihmisten tavalla teidän lihanne heikkouden tähden. Sillä niinkuin te ennen annoitte jäsenenne saastaisuuden ja laittomuuden palvelijoiksi laittomuuteen, niin antakaa nyt jäsenenne vanhurskauden palvelijoiksi pyhitykseen. \t Nchin yoliˈn kyukˈiy tukˈa jun yol nya kuj, tuˈn tel kynikyˈa te, quˈn tuˈn naˈm telxix kynikyˈa te t‑xilin lo. Quˈn ikytziˈn tzeˈnku ojtxe, xi kyqˈoˈn kyxmilila te bˈinchil il ex tkyaqil wiq nya bˈaˈn; exsin ikyxtzjo jaˈlin, kyqˈoˈnx kyxmilila te bˈinchil bˈaˈn, tuˈn kyoka tzˈaqle, ex tuˈn kyanqˈiˈn toj jun kychwinqil saqxix twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja apostolit todistivat suurella voimalla Herran Jeesuksen ylösnousemuksesta, ja suuri armo oli heillä kaikilla. \t Ex ayetziˈn tsanjil nchi yolintaq tiˈjjo tjawlintz anqˈin Jesús juntl majl, a tAjaw Tkyaqil, quˈn tuˈn otaq kyli. Ex nimxix kubˈ kyˈiwlin kykyaqilx tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli suuressa tuskassa, rukoili hän yhä hartaammin. Ja hänen hikensä oli niinkuin veripisarat, jotka putosivat maahan. \t Nimx jaw bˈisin Jesús tuˈn nimxtaqjo kyixkˈoj tuˈn tikyˈx tuˈn. Me tuˈn ikyjo, jaw tiˈnxix tqˈajqˈojil twiˈ tuˈn tnaˈn Dios. Tuˈnpetziˈn, ox txˈuljinx aˈ tiˈj, nchi kubˈik tzˈaq twutz txˈotxˈ, ex ikytaq chi kaˈyin tzeˈnku chikyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taas hän kielsi valalla vannoen: \"En tunne sitä miestä\". \t Ex bˈeˈx kubˈ tewin Pegr juntl majl: Twutzx Dios kxel nqˈmaˈn, mi ojtzqiˈn wejiˈy ichin anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kun se on kylvetty, niin se nousee ja tulee suurimmaksi kaikista vihanneskasveista ja tekee suuria oksia, niin että taivaan linnut voivat tehdä pesänsä sen varjoon.\" \t Tal netzˈxix kywutzjo txqantl twutz ijaj, me ajtzin tchˈiy, jun tijx n‑oke kywutzjo txqantl. Ex ma tij nchi oke tqˈobˈ, a jaˈ n‑okxi kybˈinchin pichˈ kypaqbˈil kyxol tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta toisen esiripun takana oli se maja, jonka nimi on \"kaikkeinpyhin\"; \t Kyxoltzin ja, ayeˈ kabˈe elnin kyten, attaq jun xbˈalin te paˈbˈl. Tiˈjxi xbˈalin, ataqtzintza taˈye Najbˈil Xjanxix tbˈi, jaˈ xyoline Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kielet eivät siis ole merkiksi uskoville, vaan niille, jotka eivät usko; mutta profetoiminen ei ole merkiksi uskottomille, vaan uskoville. \t Ikytziˈn, bˈiˈn quˈn qa nqo yolin toj tzeˈnchaqku yol toj kˈulbˈil, nya jun yekˈbˈil qa at Xewbˈaj Xjan qukˈa, tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qalaˈ noq tuˈn mi tzˈeleku kynikyˈxjal tiˈj Tbˈanil Tqanil, ex tuˈn kyklet. Me atzin teˈ tuˈn qyolin Tyol Dios nyekˈin teˈ, qa te Diosqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan ompele vanuttamattomasta kankaasta paikkaa vanhaan vaippaan; muutoin uusi täytetilkku repii palasen vanhasta vaipasta, ja reikä tulee pahemmaksi. \t Ex waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kabˈe tumil kyeˈy: Tnejil, qa kyaja tuˈn tkubˈ kyslepiˈn jun xbˈalin ttxˈaqin, nlay kubˈ kyqˈoˈn jun slepbˈilte saq, quˈn ajtzin tkuˈx txjetjo saq, bˈeˈx k‑okil jukˈpaj, exsin bˈeˈx k‑elix laqj txqantljo ttxˈaqin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä annoin teille esikuvan, että myös te niin tekisitte, kuin minä olen teille tehnyt. \t Ma kubˈ nqˈoˈn jun yekˈbˈil, tuˈntzin tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuxjo ma kubˈ nbˈinchiˈn kywutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Kirjoitettu on: `Sinun pitää kumartaman Herraa, sinun Jumalaasi, ja häntä ainoata palveleman`.\" \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Tzˈibˈin taˈ toj Tyol Dios kyjaluˈn: Kˈuliˈn oˈkx twutz qAjaw, a tDiosa, ex noq te, tuˈn tajbˈiniych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki on saanut syntynsä hänen kauttaan, ja ilman häntä ei ole syntynyt mitään, mikä syntynyt on. \t Noq tuˈn teˈ Yol bˈante tuˈn Dios tkyaqil. Noqit nya Yol bˈinchin teˈ tkyaqil, ntiˈtla te at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta toiset pilkkasivat heitä ja sanoivat: \"He ovat täynnä makeata viiniä\". \t Me at junjun noq bˈaj jaw xmayin, ex kyqˈma: Tuˈntziˈn ma chi txˈujte, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän mentyään huoneeseen opetuslapset taas kysyivät häneltä tätä asiaa. \t Telninxitzin bˈajjo t‑xnaqˈtzbˈil, i xiˈ toj jun ja. Atzaj teˈ kykanin, xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin juntl majl te tiˈjxjo t‑xnaqˈtzbˈil kyiˈj paˈl kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden me huokaammekin ikävöiden, että saisimme pukeutua taivaalliseen majaamme, \t Twutzxix teˈ, qa tzunx nqo xjiˈpiˈnx wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn jniˈ n‑ikyˈx quˈn, ex qajatla tuˈn ttxˈixpitjo qxmilil jaˈlinxix, tuˈn qpon toj jun ja te jun majx toj kyaˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai ettekö tiedä, etteivät väärät saa periä Jumalan valtakuntaa? Älkää eksykö. Eivät huorintekijät, ei epäjumalanpalvelijat, ei avionrikkojat, ei hekumoitsijat eikä miehimykset, \t ¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn qa ayeˈ xjal bˈinchil ilqe, ntiˈ kyoklin toj Tkawbˈil Dios? Mitzin txi kyqˈoˈn sbˈubˈl kyibˈa, quˈn tkyaqiljo xjal lo ntiˈ kyoklin toj Tkawbˈil Dios: Jniˈ aj pajil, ex aj kˈulil kywutzjo twutzbˈiyil, ex aye n‑el kyiˈjlin mejebˈlin, ex jniˈ ichin, a n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te qya, noq tuˈn kykyˈaˈjin ichin tukˈa ichin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin Herran sana voimallisesti kasvoi ja vahvistui. \t Tuˈntzintzjo, nim xjal i bˈinte, ex nim i lonte yekˈbˈil tipin Tbˈanil Tqanil tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he tulivat ulos ja pakenivat haudalta, sillä heidät oli vallannut vavistus ja hämmästys, eivätkä sanoneet kenellekään mitään, sillä he pelkäsivät. \t Ayetzintzjo qya, bˈeˈx i etz toj jul, me nchi bˈaj luˈlintaq wen tuˈn kyxobˈil, ex bˈeˈx i aj, me mix alqe xi kyqˈmaˈn tuˈn kyxobˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "te tiedätte, kuinka Jumala Pyhällä Hengellä ja voimalla oli voidellut Jeesuksen Nasaretilaisen, hänet, joka vaelsi ympäri ja teki hyvää ja paransi kaikki perkeleen valtaan joutuneet; sillä Jumala oli hänen kanssansa. \t Ex bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa xi qˈoˈn nim ipbˈil te Jesús te Nazaret, ex qa nojsit tanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan. Ex qa ma bˈet Jesús bˈinchil bˈaˈn, ex i qˈanit kykyaqiljo xjal, a n‑ikyˈxtaq nya bˈaˈn kyuˈn tjaqˈ tkawbˈil tajaw il. I bˈantjo luˈn tuˈn, quˈn tuˈn attaq Dios tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylipapit päättivät tappaa Lasaruksenkin, \t Ayetziˈn kynejinel pale bˈeˈx i kyij toj wen tuˈn tkubˈ bˈyet Jesús majx Lázaro tukˈa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoonpa niin, etten minä ole teitä rasittanut; mutta entä jos olen viekas ja olen kavaluudella kietonut teidät pauloihini! \t Exla qa mi xkubˈ nqˈoˈn weˈ jun iqtz kyibˈaja, me at junjun nqˈmante kyxola qa ẍtijqiˈn tuˈn nsbˈuˈn kyiˈja, noq tuˈn ttzaj ntzyuˈnkuy kypwaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka sinä olet valmistanut kaikkien kansojen nähdä, \t a kkolil kyiˈjjo jniˈ xjal chi xel niminte tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuas se mies, jolle Herra ei lue syntiä!\" \t Kyˈiwlinqexix kyeˈ xjal, ayeˈ mina ntzaj naˈntl kyil tuˈn qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta siitä minä hyvin vähän välitän, että te minua tuomitsette tai joku inhimillinen oikeus; en minä itsekään tuomitse itseäni, \t Luˈtziˈn ayiˈn ntiˈ chˈin nkubˈ nbˈisiˈn qa nchi yolbˈiˈn wiˈja, qa bˈaˈn nbˈant wuˈn mo minaj, expela qa aye kawil twutz txˈotxˈ nchi yolbˈin wiˈja. Quˈn nixpe ayin weˈ ntiˈ chˈin nkubˈ nbˈisiˈn tiˈjjo ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumalan avulla, jota olen saanut tähän päivään asti, minä seison ja todistan sekä pienille että suurille, enkä puhu mitään muuta, kuin minkä profeetat ja Mooses ovat sanoneet tulevan tapahtumaan, \t Me noq tuˈn tmojbˈil qMan Dios, loqin intiˈn tzmax tzaluˈn, ex nchin yolin tiˈj Dios kyukˈa kykyaqiljo nimxix kyoklin, exqetziˈn kyukˈa jniˈ txqantl. Kukx nchin yolinjiˈy, ex ntiˈx chˈin ma tzˈok ntzˈaqtziˈn, tzeˈnku kyij tqˈmaˈn Moisés, a yolil Tyol qMan Dios ojtxe, junx kyukˈa txqantl, a tiˈtaqjo tuˈn tbˈaj:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos hän ei kuule heitä, niin ilmoita seurakunnalle. Mutta jos hän ei seurakuntaakaan kuule, niin olkoon hän sinulle, niinkuin olisi pakana ja publikaani. \t Me qatzin qa mi xkubˈ tbˈiˈnxtz, kˈleˈnx juntl tukˈiy mo kabˈetl, tuˈntzin kyok te tstiyil, quˈn ikyxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa il tiˈj tuˈn kyok kabˈe mo oxe tstiyil, tuˈntzin kywutzku kbˈajileˈ yol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Kuningas sanoo oikealla puolellaan oleville: `Tulkaa, minun Isäni siunatut, ja omistakaa se valtakunta, joka on ollut teille valmistettuna maailman perustamisesta asti. \t Ex kxel nqˈmaˈn ayiˈn, a Nmaq Kawil, kye ayeˈ iteˈ toj nman qˈobˈa: Ku kytzaja, ayiˈy ma chi kubˈ kyˈiwliˈn tuˈn nMaˈn. Kyetzinxjiˈy kyokliˈn tiˈjjo tbˈanilxix Tkawbˈil nMaˈn, a bˈinchin te kyeˈy, atxix teˈ tkubˈku xkye twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska hän siis on Jumalan oikean käden voimalla korotettu ja on Isältä saanut Pyhän Hengen lupauksen, on hän vuodattanut sen, minkä te nyt näette ja kuulette. \t Jaw qˈiˈnte Jesús, tuˈn tjapin tukˈa qMan Dios tuˈn tkawin junx tukˈa. Tzaj tkˈmoˈn Xewbˈaj Xjan, a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios. Axsiˈn a o tzaj tsipin qeˈy, ex loqiˈy nchi kaˈyin ex nchi bˈiˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minun Isäni tahto on se, että jokaisella, joka näkee Pojan ja uskoo häneen, on iankaikkinen elämä; ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä.\" \t Quˈn atzin taj nManjiˈy, tuˈn kykyaqilxjo ma chi tzaj lipe wiˈja, ayiˈn Tkˈwal Dios, ex nqe kykˈuˈj wiˈja toj tkyaqil, atpen kye kychwinqil te jun majx, ex kchi jawil anqˈin wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kaksi miestä meni ylös pyhäkköön rukoilemaan, toinen fariseus ja toinen publikaani. \t Kabˈe ichin i xiˈ naˈl Dios tojjo tnejil ja te nabˈl Dios: Pariseytaq teˈ jun; ante juntl peyil pwaqtaq teˈ te tnam Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei niin, että jo olisin sen saavuttanut tai että jo olisin tullut täydelliseksi, vaan minä riennän sitä kohti, että minä sen omakseni voittaisin, koskapa Kristus Jeesus on voittanut minut. \t Me ikytziˈn, nya tuˈnjo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, matzintla japin bˈaj tkyaqil wuˈn, ex matzintla chin oktza tzˈaqle. Qalaˈ ikytzin atzin lajoˈnxjo wuˈn, ex qˈuqlek nkˈuˈja tiˈj, tuˈntzin tjapin bˈantjo luˈntz. Quˈn tuˈnpen tpaj teˈ, ẍin tzaje ttxkoˈne weˈ Crist, a Jesús, tej nkleta tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin te myös, kun näette tämän tapahtuvan, tietäkää, että se on lähellä, oven edessä. \t Ikyxsintzjo, aj tok kykaˈyiˈn tkyaqiljo luˈn, tzˈelku kynikyˈa te, qa chˈix tpon tqˈijil tuˈn wula juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Elisabet kuuli Marian tervehdyksen, hypähti lapsi hänen kohdussansa; ja Elisabet täytettiin Pyhällä Hengellä. \t Teˈ tbˈiˈnte Lisabet teˈ tqˈolbˈin Mariy te, atziˈn tal bˈeˈx jaw yekj toj tkˈuˈj. Ex nojnin tanmin Lisabet tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex xi tqˈmaˈn kuj wen te Mariy: A te kyˈiwlinxix kyxol jniˈ qya twutz txˈotxˈ, ex ikyxjo tala tzul itzˈje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he neuvottelivat keskenään sanoen: \"Jos sanomme: `Taivaasta`, niin hän sanoo: `Miksi ette siis uskoneet häntä?` \t Xitzin tqanintz: ¿Ankye tzaj chqˈoˈnte qtzan Juan tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal? ¡Kytzaqˈwintziˈn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei se kelpaa maahan eikä lantaan; se heitetään pois. Jolla on korvat kuulla, se kuulkoon!\" \t Quˈn qa ntiˈ aku tzˈokine atzˈin, nlay tzˈokin te txˈotxˈ, ex nlay tzˈokin te tzˈis. Oˈkxjo noq tuˈn t‑xi xoˈyit. Ankyeˈ iteˈ tẍkyin, in tok tbˈiˈn nyola, ex in tkubˈ tbˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumalan viha ilmestyy taivaasta kaikkea ihmisten jumalattomuutta ja vääryyttä vastaan, niiden, jotka pitävät totuutta vääryyden vallassa, \t Quˈn bˈiˈn quˈn qa nimxix tqˈoj Dios ktzajil kyiˈjjo xjal, a nya ojtzqiˈn Dios kyuˈn, ex bˈinchil ilqe, quˈn noq tuˈnjo kyil, mi nkytziyin tuˈn tel kynikyˈ te Tqanil twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Mooses tosin oli \"palvelijana uskollinen koko hänen huoneessansa\", todistukseksi siitä, mikä vastedes piti sanottaman, \t Atzin te Moisés ok jikyin toj tja Dios, me noq tzeˈnku jun aqˈnil, ex tuˈn tyolin tiˈjjo a ktzajil tqˈmaˈn Dios te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin heidän edessään seisoi Herran enkeli, ja Herran kirkkaus loisti heidän ympärillään, ja he peljästyivät suuresti. \t Ntiˈkux toj kynabˈl, teˈ tkubˈ qoptzˈaj kyiˈjile tuˈn tspikyˈemil tipin Dios, exsin pon jun t‑angel Dios kykˈatz. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i xobˈxjo kyikˈlel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän rupesi rohkeasti puhumaan synagoogassa. Mutta kun Priskilla ja Akylas olivat häntä kuunnelleet, ottivat he hänet luokseen ja selvittivät hänelle tarkemmin Jumalan tien. \t Ok ten Apolos yolil tukˈa tkyaqil xjal toj ja te kynabˈl Dios Judiy. Me tej tbˈijte tuˈn Priscila ex Aquila, bˈeˈx xi txkoˈn, exsin xi qˈmaˈntz te, tzeˈnxix tzˈelpineˈ tumil tbˈeyil qMan Dios; xi tnimin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen olkoon kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen. \t Tuˈnpetziˈn, nimxit tbˈi qMan jaˈlin ex te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitä pelastusta ovat etsineet ja tutkineet profeetat, jotka ovat ennustaneet teidän osaksenne tulevasta armosta, \t Kyojjo qˈij ojtxe, aye yolil Tyol Dios, aye i kˈmoˈnte Tyol, nim i xpichˈin tiˈj, ex i jyoˈn tiˈjjo t‑xilin kolbˈil, a tuˈntaq xi tqˈoˈn Dios kyeˈy tuˈn t‑xtalbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, hän puhuu vapaasti, eivätkä he sano hänelle mitään. Olisivatko hallitusmiehet tosiaan saaneet tietoonsa, että tämä on Kristus? \t Luˈtzin nyolin kywutzxjal kykyaqil, exsin ntiˈ chˈin nxi kyqˈmaˈn te. ¿Nyapela ma txi kynimin aj kawil qa axix Cristjo lo, a at toklin tuˈn Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin minä sanoin: `Kuka olet, herra?` Ja Herra sanoi: `Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat. \t Noq samexixa, wAjawa. ¿Ankye te? Tzajtzin ttzaqˈwin weˈy: Ayin wejiˈy Jesús, ex ayinxjiˈy a ma chin el tikyˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he kävivät häneen käsiksi ja ottivat hänet kiinni. \t Noqxsin iteˈkl xjaltz tzyulte, tuˈn tkux kyqˈoˈn toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja opettavat tapoja, joita meidän ei ole lupa omaksua eikä noudattaa, koska me olemme roomalaisia\". \t ex nchi xnaqˈtzin tiˈjjo a nlay qtziye, ex nlay kubˈ qbˈinchin, quˈn aj te Romqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä yksikään, joka elää ja uskoo minuun, ikinä kuole. Uskotko sen?\" \t Quˈn kykyaqilxjo nchi nimin wiˈja, ex nchi bˈet tzeˈnku waja, nlayxpe chi najx kye te jun majx. ¿Yajtziˈn te, Mart? ¿Man txi tniminjiˈy luˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja meillä on erilaisia armolahjoja sen armon mukaan, mikä meille on annettu; jos jollakin on profetoimisen lahja, käyttäköön sitä sen mukaan, kuin hänellä uskoa on; \t Quˈn teyilex te junjun toklin ma tzaj qˈoˈn tzeˈnkuxjo taj qMan Dios, tuˈn t‑xtalbˈil. Tuˈnpetziˈn, qa ma tzaj tqˈoˈn Dios qoklin tuˈn qyolin Tyol, qbˈinchinku tzeˈnkuxjo qnimbˈil ma tzaj tqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän puhui heille vertauksen: \"Katsokaa viikunapuuta ja kaikkia puita. \t Ex kubˈ tqˈmaˈn Jesúsjo juntl techil lo: Kykaˈyinka jun tqan iw mo qa aˈlchaqx kye juntl tzetz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he saapuivat Kapernaumiin. Ja kotiin tultuaan hän kysyi heiltä: \"Mistä te tiellä keskustelitte?\" \t Kykaninxitzin toj Capernaum; i okx toj jun ja, ex xi tqanin Jesús kye: ¿Titziˈn nkyyolintaqa toj bˈe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: \"Jos sinä olet Kristus, niin sano se meille\". Hän vastasi heille: \"Jos minä teille sanon, niin te ette usko; \t Qˈmantza qeˈy, ¿Aj qa ajiy Crist, a at toklin tuˈn Dios? Chi Jesús kye kyjaluˈn tej t‑xi ttzaqˈwin: Qa ayiˈn, qa nchijiˈy, nlay chinx kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin seurakunta varusti heidät matkalle, ja he kulkivat Foinikian ja Samarian kautta ja kertoivat pakanain kääntymyksestä ja ilahuttivat sillä suuresti kaikkia veljiä. \t Otaqtzin chex chqˈoˈn ikyjo tuˈn Ttanim Dios toj Antyokiy; atzaj teˈ kyikyˈ toj txˈotxˈ te Fenicia ex Samaria, xi kyqˈmaˈn kye nimil anetziˈn, qa otaq kyij kytzaqpiˈn aye nya Judiy a nbˈanttaq kyuˈn, tuˈn kyok lipe tiˈj qMan Dios. Tuˈnjo tqanil ikyjo, bˈeˈx i ja tzalaj tkyaqil nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta nyt, kun olette Kristuksessa Jeesuksessa, olette te, jotka ennen olitte kaukana, päässeet lähelle Kristuksen veressä. \t Me atzin jaˈlin, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús, a ayiˈy, a najchaq iteˈtaqa tukˈa Dios ojtxe, ma chi oka jaˈlin te Ttanim, noq tuˈn tchkyˈel Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: joka ei ota vastaan Jumalan valtakuntaa niinkuin lapsi, se ei pääse sinne sisälle.\" \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; qa ntiˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja tzeˈnku jun kˈwal, nlay bˈant tkawin Dios toj kychwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt minä kehoitan teitä olemaan rohkealla mielellä, sillä ei yksikään teistä huku, ainoastaan laiva hukkuu. \t Me atzin jaˈlin, mina chi tzaj xobˈa, quˈn ma tzˈok tyekˈin jun t‑angel Dios tibˈ weˈy qnikyˈin, a saj chqˈoˈn tuˈn Dios, a at wokliˈn te, ex nchin ajbˈiˈn te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muistakaa Lootin vaimoa! \t Kynaˈntzinjiˈy jniˈ ikyˈ tiˈj t‑xuˈjil Lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on oleva suuri, ja hänet pitää kutsuttaman Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen, \t Tbˈanil ichinx ex k‑okil qˈoˈn tbˈi te Tkˈwaljo Dios nimx toklin. Ex ax Dios k‑okil qˈonte te kawil, tzeˈnku qtzan t‑xeˈchil, a David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä koska kuolema on tullut ihmisen kautta, niin on myöskin kuolleitten ylösnousemus tullut ihmisen kautta. \t Quˈn ikyxjo tzeˈnku s‑ul kanin kyimin kye jniˈ xjal noq tuˈn jun ichin, ex ikyxjo noq tuˈn jun ichin, kchi jawitz anqˈin kyimnin, aye kchi nimil tiˈj, tuˈn tten kychwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Tämä kansa kunnioittaa minua huulillaan, mutta heidän sydämensä on minusta kaukana, \t Ayetziˈn xjal tzaluˈn, nchin kubˈ kynimiˈn, me noq tukˈa kytzi. Me atzin kyanmin najchaq taˈ wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me tunnemme hänet, joka on sanonut: \"Minun on kosto, minä olen maksava\"; ja vielä: \"Herra on tuomitseva kansansa\". \t Quˈn bˈiˈn quˈn, qa a te qAjaw o qˈmante kyjaluˈn: Ayin weˈ kchin kawil kujxix wen, ex kchin qˈol chojbˈil kyibˈaj kykyaqil xjal, a nya wen. Ex ikyxjo o tqˈma: Atzin Ttanim Dios il tiˈj tuˈn tokx toj paˈbˈin twutz tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän ei vastannut yhteenkään hänen kysymykseensä, niin että maaherra suuresti ihmetteli. \t Me ntiˈ jun te Jesús tyol xi ttzaqˈwin. Ex noqx jaw kaˈylaj Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kirjoitin seurakunnalle; mutta Diotrefes, joka haluaa olla ensimmäinen heidän joukossaan, ei ota meitä vastaan. \t Xi ntzˈibˈiˈn juntl uˈj kyeˈy, a tkyaqil Ttanim Dios. Me atzin Diótrefes, a nejinel, mi nkubˈ tnimin qokliˈn, a o tzaj tqˈoˈn Dios, quˈn oˈkx tajjo tuˈn tkawin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen hän sanoi antaen tietää, minkäkaltaisella kuolemalla hän oli kuoleva. \t Tukˈa yol anetziˈn; nyekˈin Jesús tzeˈn tumil tuˈn tkyime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta minä en salli, että vaimo opettaa, enkä että hän vallitsee miestänsä, vaan eläköön hän hiljaisuudessa. \t Mi chin qˈoˈn qya xnaqˈtzbˈil kyibˈaj ichin, ex nya tuˈn kykawin kyibˈaj. Qalaˈ, noq tuˈn tkubˈ kybˈiˈn, ex nya tuˈn kychˈotj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä ihastuin suuresti Herrassa, että te jo vihdoinkin olitte elpyneet pitämään minusta huolta, johon teillä ennenkin oli ollut halua, vaikka ei tilaisuutta. \t Nim nchin tzalaja wen, noq tiˈj tbˈi qAjaw, tuˈnjo ma chin tzaj kynaˈn juntl majla, tuˈn ttzaj kysmaˈn jun onbˈil jaˈlin. Ex nya noq otaq chin el naje toj kykˈuˈja, qalaˈ naˈmtaq tbˈanttaq tuˈn kyyekˈintejiˈy kyxima luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja peto, joka on ollut ja jota ei enää ole, on itse kahdeksas, ja on yksi noista seitsemästä, ja menee kadotukseen. \t Ex ante ma tijxix txuk, a attaq ojtxe, me a ntiˈ jaˈlin, atzin twajxaqin nmaq kawil, ikyxjo tzeˈnku wuql nmaq kawil. Ex kxeˈl toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän meni Pilatuksen luo ja pyysi Jeesuksen ruumista. Silloin Pilatus käski antaa sen hänelle. \t Xiˈ Jse tukˈa Pilat qanil t‑xmilil Jesús, ex xi tqˈmaˈn Pilat, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin myös kieli on pieni jäsen ja voi kuitenkin kerskata suurista asioista. Katso, kuinka pieni tuli, ja kuinka suuren metsän se sytyttää! \t Ikytzin nbˈajjo tuˈn qaqˈ; tal netzˈpetzin toj qxmilil, me at tipin tuˈn tbˈant nimku tiˈ tuˈn. Ikyjo tzeˈnku chˈin tal t‑xkˈitil qˈaqˈ nkubˈ bˈaj jun tij wutz tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mikään rietas puhe älköön suustanne lähtekö, vaan ainoastaan sellainen, mikä on rakentavaista ja tarpeellista ja on mieluista niille, jotka kuulevat. \t Mi txi kyqˈmaˈn jun yol, a nya wen. Qalaˈ i tokin jun yol kyuˈn, a wen, a at tajbˈin tuˈn kychˈiyjo txqantl, tuˈntzintla at tkyˈiwbˈil Dios kyibˈajjo aye nchi bˈiˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja samoin hän verellä vihmoi myös majan ja kaikki palvelukseen kuuluvat esineet. \t Ex majx, ok tchitin Moisésjo chikyˈ tiˈjjo ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, a xbˈalin tten, junx kyukˈa kykyaqiljo laq, a nchi ajbˈintaq tojjo ja anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänen kansalaisensa vihasivat häntä ja lähettivät lähettiläät hänen jälkeensä sanomaan: `Emme tahdo tätä kuninkaaksemme`. \t Me ikyˈintaq twutzjo xjal lo, kyuˈnxjo t‑xjalil. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i xi smaˈn jun jteˈbˈin xjal qˈmalte tiˈjbˈinxe. Ikytaq kyyoljo kyjaluˈn: Qkyˈeˈ qeˈ tuˈn tokjo ichin lo te kawil qibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos virka, pitäköön virastaan vaarin; jos joku opettaa, olkoon uskollinen opettamisessaan; \t Ex qa ma tzaj tqˈoˈn tuˈn qajbˈin kye txqantl, qo okin bˈaˈnxix; ex qa ma tzaj tqˈoˈn tuˈn qxnaqˈtzin, qqˈonk tilil, tuˈn qxnaqˈtzin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin tuotiin hänen tykönsä lapsia, että hän panisi kätensä heidän päälleen ja rukoilisi; mutta opetuslapset nuhtelivat tuojia. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i bˈaj tzaj kyiˈnxjal junjun tal kˈwal tkˈatz Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj tuˈn kykubˈ tkyˈiwlin, ex tuˈn tnaˈn Dios kyiˈj. Me awotzin qeˈ, a t‑xnaqˈtzbˈin, o ok teˈn yisol kyeˈ, a i tzaj qˈiˈn kyeˈ tal kˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kalansaaliin tähden, jonka he olivat saaneet, oli hämmästys vallannut hänet ja kaikki ne, jotka olivat hänen kanssaan, \t Xi tqˈmaˈn Pegrjo ikyjo, quˈn nimxtaq kyxobˈil junx kyukˈa Jacob ex Juan, ayeˈ tkˈwal Zebedey, ex tukˈaqetaq Simun, tuˈn nimx kyiẍ otaq tzyet kyuˈn. Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te Simun: Mina jaw xobˈa, quˈn texjo paq jaˈlin, k‑okila te chmol xjal, tuˈn kyklet toj il, ex nya te chmol kyiẍ, tzeˈnku jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eihän, veljeni, viikunapuu voi tuottaa öljymarjoja eikä viinipuu viikunoita? Eikä myöskään suolainen lähde voi antaa makeata vettä. \t Ex ikyxjo, ¿Ma attzin jun tqan iw aku tzˈel twutz mikyxiljo; mo qa jun tqan uv aku tzˈel twutz iw? ¡Mina! Tuˈntzintzjo, nya wen junx tuˈn tetzeˈ wen ex nya wen toj qtzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Herodeksen syntymäpäivä tuli, tanssi Herodiaan tytär heidän edessään, ja se miellytti Herodesta; \t Tej tel tabˈqˈe Herodes, kubˈ ikyˈsit jun nintz qˈij, ex atzin tal Herodías etz bˈixil kywutz kykyaqiljo txokenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylimmäinen pappi Ananias käski lähellä seisovia lyömään häntä vasten suuta. \t Atzin tej tnejilxix pale, Ananías tbˈi, xi tqˈmaˈn kyeˈ, a iteˈtaq nqayin tkˈatz Pabl, tuˈn tokx kypoqˈchin toj ttzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kääntää monta Israelin lapsista Herran, heidän Jumalansa, tykö. \t Nimx aj Judiy kˈwel kybˈinchin kyten twutz Dios tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun ylipapit ja kirjanoppineet näkivät ne ihmeet, joita hän teki, ja lapset, jotka huusivat pyhäkössä ja sanoivat: \"Hoosianna Daavidin pojalle\", niin he närkästyivät \t Me tej tok kykaˈyiˈn nejinel kyxol pale, exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, a jniˈ nimku techil tipin Jesús otaq bˈant, ex teˈ tok kybˈiˈn jniˈqe kˈwal nchi ẍchˈin toj tnejil ja te naˈbˈl Dios: Nimxit tbˈiy, ay Tyajil qtzan nmaq kawil David, bˈeˈx tzaj kyqˈoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He ovat Kristuksen palvelijoita - puhun kuin mieltä vailla - minä vielä enemmän. Olen nähnyt vaivaa enemmän, olen ollut useammin vankeudessa, minua on ruoskittu ylen paljon, olen monta kertaa ollut kuoleman vaarassa. \t Qa taqˈnil Cristqe, me ayinxixpe weˈ nimxix woklin tzeˈnku kyeˈ, exla aj tkubˈ nqˈmanjiˈy lo, ikyqinjiˈy tzeˈnku jun txˈuˈj. Nimxix o chin aqˈnin weˈ tzeˈnku kye. Ilaˈ maj, o chin bˈaj bˈyoˈn, ex o chin kux jpuˈn toj tze; ilaˈ maj o tzˈelje wiˈja tuˈn nkyima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minkä te olette alusta asti kuulleet, se pysyköön teissä. Jos teissä pysyy se, minkä olette alusta asti kuulleet, niin tekin pysytte Pojassa ja Isässä. \t Tuˈnpetziˈn, kykˈuˈnkutziˈn toj kyanmiˈn a Tbˈanil Tqanil, a o kybˈiˈy atxix ojtxe. Quˈn tuˈn ikyjo, kchi tenbˈilxixa kujxix toj kynimbˈila tiˈj qMan Dios ex tiˈj Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sillä, joka minulle puhui, oli mittasauvana kultainen ruoko, mitatakseen kaupungin ja sen portit ja sen muurin. \t Atzin a nyolintaq wukˈiy, qˈiˈntaq jun ajlaj tuˈn te malbˈil, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, tuˈn tkubˈ echitjo tnam, exqetziˈn tjpel, exsin tiˈjile bˈinchink."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kastoinhan tosin Stefanaankin perhekunnan; sitten en tiedä, olenko ketään muuta kastanut. \t Ex ma tzul julkˈaj toj nkˈuˈja, qa tkyaqil tbˈaj Estéfanas i kux nqˈoˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Me mi naˈn wuˈn qa atx juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja fariseukset ja muutamat kirjanoppineet, jotka olivat tulleet Jerusalemista, kokoontuivat hänen luoksensa. \t I tzaj laqˈe junjun Parisey, junx kyukˈa junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil tkˈatz Jesús, aye otaq chi kanin Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki kansa hämmästyi ja sanoi: \"Eiköhän tämä ole Daavidin poika?\" \t Kykyaqilxjal bˈaj jaw kaˈylaj, ex i jaw yolin kyxolx: ¿Apela tyajil Davidjo lo, a skˈoˈnxix tuˈn Dios te Kolil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kääntävät korvansa pois totuudesta ja kääntyvät taruihin. \t Ex kxel kymeltzˈin kyiˈj teˈ xnaqˈtzbˈil twutzxix, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn ambˈil teˈ xnaqˈtzbˈil, a tzajnin te ojtxe, a ntiˈ tajbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Martta sanoi Jeesukselle: \"Herra, jos sinä olisit ollut täällä, niin minun veljeni ei olisi kuollut. \t Tej tkanin tkˈatz Jesús, xi tqˈmaˈn Mart te: Tata, noqit attaqa tzaluˈn, mitla xkyim weˈ nxibˈin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän oli meidän joukkoomme luettu ja oli saanut osalleen tämän viran. \t Ante Judas qukˈataq, ex attaq toklin tojjo qaqˈin, chi Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon Pietari nyökäytti hänelle päätään ja sanoi hänelle: \"Sano, kuka se on, josta hän puhuu\". \t Tuˈnpetziˈn, xi tyekˈin Simun Pegr tqˈobˈ te jun techil, tuˈn t‑xi nqaniˈn te Jesús alqiˈj nyolineˈtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikkia niitä, joita minä pidän rakkaina, minä nuhtelen ja kuritan; ahkeroitse siis ja tee parannus. \t Ex nchex nmiyoˈn, ex nchex nkawinjiˈy kykyaqiljo a kˈuˈjlinqe wuˈn. Tuˈnpetziˈn, ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, on viimeisiä, jotka tulevat ensimmäisiksi, ja on ensimmäisiä, jotka tulevat viimeisiksi.\" \t Kyojjo qˈij anetziˈn, iteˈ junjunkye, a njaw kynimsin kyibˈ jaˈlin, me nlay tzaj qˈoˈnljo kyoklin te tnejil. Ex iteˈ junjuntl, a nyakuj ntiˈ kyoklin jaˈlin, me nimxix kyoklin ktzajil qˈoˈn kyojjo qˈij anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus vastasi ja sanoi: \"Te ette tiedä, mitä anotte. Voitteko juoda sen maljan, jonka minä olen juova?\" He sanoivat hänelle: \"Voimme\". \t Me ante Jesús xi ttzaqˈwin: Mi n‑el kynikyˈa teˈ ntzaj kyqaniˈn weˈy. ¿Ma akutzin tzikyˈx kyeˈ kyuˈn, tkyaqiljo jniˈ kkyˈelix wuˈn? Ex xi kyqˈmaˈn Santyaw tukˈax Juan te: Ok kkyˈelix qe quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska te siis, rakkaani, tämän jo edeltäpäin tiedätte, niin olkaa varuillanne, ettette rietasten eksymyksen mukaansa tempaamina lankeaisi pois omalta lujalta pohjaltanne, \t Ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, ma kybˈiˈy tkyaqiljo lo. Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈntzintla mi chi oka lipeˈy kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a sbˈuˈbˈl ex kyiˈj xjal, a mi kytzyuˈn kyibˈ, tuˈn mi chi kubˈe tzˈaqiˈy tojjo kyokliˈn, a kynimbˈila jikyin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänen opetuslapsensa ottivat hänet yöllä, päästivät hänet muurin aukosta ja laskivat alas vasussa. \t Me ayetzin nimil kux kyqˈoˈn Saulo toj jun ma tij chiˈl, ex toj qnikyˈin, kutz kyqˈoˈn tibˈaj tape, a bˈinchinkstaq tiˈjile tnam. Ikytzin tene Saulo, tej ttzaqpaj. Ex xiˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te olette pysyneet minun kanssani minun kiusauksissani; \t Ayetzin kyeˈ kukx o chi ten kyeˈ wukˈiy toj tkyaqiljo yajbˈil, a o tzikyˈx wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Meidän isämme söivät mannaa erämaassa, niinkuin kirjoitettu on: `Hän antoi leipää taivaasta heille syötäväksi`.\" \t Qalatziˈn kye qtzan qtaˈẍ ojtxe i waˈn tiˈjjo wabˈj, a maná, a xiˈ tqˈoˈn Moisés tojjo tzqij txˈotxˈ, ikyxtaqjo tzeˈnkuˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Xi tqˈoˈn kywa, aj kuˈtz toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he tämän olivat nähneet, ilmoittivat he sen sanan, joka oli puhuttu heille tästä lapsesta. \t Teˈ kylonte, i ok ten qˈmalte tkyaqiljo jniˈ tqˈma angel kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja te saatte kuulla sotien melskettä ja sanomia sodista; katsokaa, ettette peljästy. Sillä näin täytyy tapahtua, mutta tämä ei ole vielä loppu. \t Aj tok kybˈiˈn tqanil qˈoj ex aj kybˈaj ok qˈoj kyojile junjuntl tnam najchaq, mi chi tzaj xobˈa, quˈn ikytzin ilx tiˈj tuˈn tbˈajjo ikyjo. Me naˈmtaqx tpon qˈij tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinä päivinä, kun opetuslasten luku lisääntyi, syntyi hellenisteissä nurinaa hebrealaisia vastaan siitä, että heidän leskiänsä syrjäytettiin jokapäiväisessä avunannossa. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, liwey i chˈiy kybˈajjo nimil. Tuˈntzintzjo, ayetzaj nchi yolintaq griego jaw wulj kyiˈjjo nchi yolintaq ebrey, ex kyqˈma qa minataq ntzaj qˈoˈnxix kyokliˈn qya mebˈe, ayeˈ iteˈtaq kyxol, tzeˈnku nkubˈ paˈntaqjo mojbˈil, a ntzaj qˈoˈn kyuˈn tsanjil te junjun qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pietari sanoi hänelle: \"Aineas, Jeesus Kristus parantaa sinut; nouse ja korjaa vuoteesi\". Ja kohta hän nousi. \t Xitzin tqˈmaˈn Pegr te kyjaluˈn: Eneas, ate Jesucrist kˈwel qˈanin tey. Kux jaw weˈksa, ex chmoˈnks tal tkuẍbˈila. Bˈeˈxsin jaw weˈks Eneas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Aadam luotiin ensin, sitten Eeva; \t Quˈn ate Adán bˈant nej tuˈn Dios, exsin kubˈ bˈinchinxilte Eva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka tahtoo tallettaa elämänsä itselleen, hän kadottaa sen; mutta joka sen kadottaa, pelastaa sen. \t Quˈn ankye te taj noq tuˈn ttzalaj toj tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok knajil teˈ te jun majx. Ex ankye te mi s‑ok tilil tuˈn tiˈjjo tkyaqil te twutz txˈotxˈ noq tuˈn npaja, ok knetil teˈ tchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ne, jotka ovat hyvin palvelleet, saavuttavat itselleen kunnioitettavan aseman ja suuren pelottomuuden uskossa, Kristuksessa Jeesuksessa. \t Quˈn ayetziˈn mojil njapin kyaqˈin tojxix tumil, bˈaˈn kchi elile toj kywutzxjal, ex tukˈa tkyaqil tqˈuqbˈil kykˈuˈj, kxel kyqˈmaˈn kynimbˈil tiˈj Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, sama, joka hänet kavalsi. \t Simun, a toktaqljo qˈolbˈin te te Celote; ex Judas Iscariot, a ok meltzˈaj kˈayil te Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mentyään hautakammion sisään he näkivät nuorukaisen istuvan oikealla puolella, puettuna pitkään, valkeaan vaatteeseen; ja he peljästyivät suuresti. \t I okx toj jul, me atzaj teˈ kyokpin, kyli jun qˈa qˈuqletaq tok t‑xbˈalin sjanin wen kupinin tzma t‑xe tqan. Teˈ kylonte, bˈeˈx i xobˈx te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kolmen päivän kuluttua Paavali kutsui kokoon juutalaisten ensimmäiset. Ja kun he olivat kokoontuneet, sanoi hän heille: \"Miehet, veljet! Vaikka en ole mitään tehnyt kansaamme tai isiemme tapoja vastaan, annettiin minut kuitenkin Jerusalemista vankina roomalaisten käsiin. \t Otaqxi bˈaj oxe qˈij qkanliˈn, tej t‑xi tchqˈoˈn Pabl txkol kye kynejil Judiy te Rom. Atzaj teˈ kychmet, xi tqˈmaˈn Pabl kye kyjaluˈn: Ayiˈy nxjalil, ntiˈ weˈ nbˈinchbˈin nya bˈaˈn kyiˈj aj Judiy ex tiˈjjo tzeˈn ẍi anqˈine ojtxe qxjalila. Me ma chinx qˈoˈn toj kyqˈobˈ xjal te Rom tzma Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me olemme siis velvolliset ottamaan semmoisia vastaan, auttaaksemme yhdessä totuutta eteenpäin. \t Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kyxi qmojin, tuˈn tyolajtz Tyol Dios, a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kirjanoppineet ja fariseukset toivat hänen luoksensa aviorikoksesta kiinniotetun naisen, asettivat hänet keskelle \t Ayetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xi kyiˈn jun qya, a knet kyuˈn tzmataq nchi kyˈaˈjin. Kubˈ kywaˈbˈin kyxol tkyaqilxjal, ayeˈ iteˈtaq antza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kunpa aivan silpoisivat itsensä, nuo teidän kiihoittajanne! \t Me ayetziˈn xjal nchi qˈmante, qa ilxix tiˈj tuˈn tel qitit chˈin kytzˈumil te kyechil, bˈantla kye tuˈn tel kyqitin kychibˈjil te jun majx. Tuˈnpetziˈn, ojtzqiˈn kyuˈn, tuˈn mi cheˈx lipey kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää antako monenlaisten ja vieraiden oppien itseänne vietellä; sillä on hyvä, että sydän saa vahvistusta armosta eikä ruuista, joista ne, jotka niitä menoja ovat noudattaneet, eivät ole mitään hyötyneet. \t Bˈaˈnqexsintza tuˈn mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kyxi qˈiˈn toj junxil xnaqˈtzbˈil, a nya bˈaˈn, tzeˈnku jun xnaqˈtzbˈil tiˈjjo kynikyˈbˈila, qalaˈ wenxix tuˈn tok kyipiˈn tuˈn t‑xtalbˈil Dios, quˈn ntiˈ kyajbˈin xnaqˈtzbˈil anetziˈn, ex ntiˈ ajbˈine kyeˈ ayeˈ lipcheqextaq kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Minä olen sinun isiesi Jumala, Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin Jumala`. Niin Mooses alkoi vapista eikä tohtinut katsoa sinne. \t Ayin weˈ kyDios ojtxe t‑xjalila, ex ayin weˈ tDios Abraham, te Isaac, ex te Jacob. Bˈeˈxsin ok ten Moisés luˈlil tuˈn t‑xobˈil, ex mix jaw kaˈyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sitä mukaa kuin lähestyi sen lupauksen aika, jonka Jumala oli Aabrahamille antanut, kasvoi kansa ja lisääntyi Egyptissä, \t Tbˈajlinxitziˈn ilaˈ abˈqˈe, otaq chˈiy kybˈaj aj Israel, a tyajil Jacob, toj txˈotxˈ te Egipto, tej chˈixtaq tul kanin tqˈijiljo, a jaˈ tuˈntaq ttzaj tqˈoˈn Dios txˈotxˈ kye tyajil Abraham, a tzeˈn otaq tqˈma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vanhurskauden hedelmä kylvetään rauhassa rauhan tekijöille. \t Atzin jaˈlintz, ayeqetziˈn kyaj tuˈn tanqˈin jun nukˈbˈil kyxol, ilxix tiˈj tuˈn kybˈinchin wen, tuˈntzin kykˈmonte a kyumil wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minkä minä sanon teille pimeässä, se puhukaa päivän valossa. Ja minkä kuulette kuiskattavan korvaanne, se julistakaa katoilta. \t Atziˈn kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kyqˈmanxa kye kykyaqil. Ex ankyeˈ noq kxel njaskˈiˈn kyeˈy jaˈlin, kyẍchˈinxa tzmax toj twiˈ ja, tuˈntzin tbˈijte kyuˈn kykyaqilxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen sijaan te itse teette vääryyttä ja riistätte toisen omaa, vieläpä veljien. \t Qalaˈ ayex kyeˈ nchi bˈaj jaw bˈinchinte noq tiˈchaqku tiˈ kyxolxa, mo nchi bˈaj elqˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä olen saanut Herralta sen, minkä myös olen teille tiedoksi antanut, että Herra Jeesus sinä yönä, jona hänet kavallettiin, otti leivän, \t Atziˈn xnaqˈtzbˈil ma txi nqˈoˈn kyeˈy, ax qAjaw saj qˈonte weˈy: Quˈn toj qnikyˈin, tej t‑xi kˈayin qAjaw Jesús, jaw ttzyuˈn jun wabˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että niiden kautta silloinen maailma hukkui vedenpaisumukseen. \t Me tuˈnxjo aˈ, kubˈ tyuchˈin Dios tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he eivät käsittäneet sitä puhetta ja pelkäsivät häneltä kysyä. \t Minataq n‑el kynikyˈ te tiˈtaq tzˈelpine yol ikyjo, quˈn nchi xobˈtaq tuˈn t‑xi kyqanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos te pysytte minussa ja minun sanani pysyvät teissä, niin anokaa, mitä ikinä tahdotte, ja te saatte sen. \t Qa kukx kymujbˈin kyibˈjiˈy wukˈiy, ex qa mi s‑el najjo nxnaqˈtzbˈiˈn toj kykˈuˈja, kyqanintza noq alkye kyaja, ex ok ktzajil qˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän taas pani kätensä hänen silmilleen; ja nyt mies näki tarkkaan ja oli parantunut ja näki kaikki aivan selvästi. \t Teˈ kyok tmikoˈn Jesús juntl majl twutzjo moẍ, bˈeˈx el spikyˈeˈ kyiˈj twutz, ex bˈeˈx bˈant tkaˈyin wen. Texjo tqan, bˈeˈx ul Dios te ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi: \"Herra, minä uskon\"; ja hän kumartaen rukoili häntä. \t Bˈeˈxsin kubˈ meje ichin twutz Jesús, ex xi tqˈmaˈn te: Ma txi nnimiˈn, wAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä menin enkelin tykö ja pyysin, että hän antaisi minulle sen kirjasen. Ja hän sanoi minulle: \"Ota ja syö se; se on karvasteleva vatsassasi, mutta suussasi se on oleva makea kuin hunaja\". \t Bˈeˈx in xiˈy tkˈatz angel, ex xi nqaniˈn tuˈn ttzaj tqˈoˈn tal uˈj. Ex tzaj ttzaqˈwin: Qˈiˈnxa, ex waˈnxa. Ex manyor chiˈxla toj ttziy tzeˈnku taˈl onin, me toj tkˈuˈja, bˈeˈxla kkˈayixil wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja koska Lydda oli lähellä Joppea, niin opetuslapset, kun kuulivat Pietarin olevan siellä, lähettivät kaksi miestä hänen luoksensa pyytämään: \"Tule viipymättä meidän tykömme\". \t Tej kybˈinte nimil qa antza taˈyetaq Pegr toj Lida, ex quˈn tuˈn nqayintaq iteˈye, xi kychqˈoˈn kabˈe ichin qˈmalte te: Liwey ku tzaja qukˈiy toj Jope, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun Mooses oli kaikelle kansalle julkilukenut kaikki käskyt, niinkuin ne laissa kuuluvat, otti hän vasikkain ja kauristen veren ynnä vettä ja purppuravillaa ja isopin ja vihmoi sekä itse kirjan että kaiken kansan, \t Ex tej tqˈma Moisés kye xjal tkyaqil kawbˈil toj tnejil tumil, jaw tiˈn jun tal tze tukˈa chˈin tsmal rit, a kyaq kaˈyin, ex kux tqˈoˈn toj kychkyˈel aluˈmj junx tukˈa chˈin aˈ, exsin ok tchtoˈnjo chikyˈ tiˈjjo tuˈjil kawbˈil ex kyiˈj kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monet niistä, jotka olivat tulleet uskoon, menivät ja tunnustivat ja ilmoittivat tekonsa. \t Ex nimku xjal, a otaq chi nimin, i kanin paˈl kyibˈ kywutzxjal tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn, a otaq bˈant kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos yksi jäsen kärsii, niin kaikki jäsenet kärsivät sen kanssa; tai jos jollekulle jäsenelle annetaan kunnia, niin kaikki jäsenet iloitsevat sen kanssa. \t Quˈn qa ma kyˈixbˈe jun tnej qxmilil, kykyaqilxjo txqantl ktnaˈbˈil kyixkˈoj. Ex qa ma txi kyqˈoˈnxjal jun nimsbˈil tiˈj jun tnej qxmilil, kykyaqilxjo txqantl nchi tzalaj junx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ketä profeetoista eivät teidän isänne vainonneet? He tappoivat ne, jotka ennustivat sen Vanhurskaan tulemista, jonka kavaltajiksi ja murhaajiksi te nyt olette tulleet, \t Tkyaqilx yolil Tyol Dios ojtxe, ayeˈ i yolin tiˈjjo tulil Jesús, a xjanxix, i ok yisoˈn kyuˈn ojtxe qxjalil, ex ayeˈ i kubˈ bˈyon kye. Me ayetzin kyeˈ, mix ele kynikyˈa te, qa nya tumiljo anetziˈn, quˈn atzin teˈ tul Jesús, i ok meltzˈaja tiˈj, ex bˈeˈx kubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi heille: \"Antakaa te heille syödä\". Niin he sanoivat: \"Meillä ei ole enempää kuin viisi leipää ja kaksi kalaa, ellemme lähde ostamaan ruokaa kaikelle tälle kansalle\". \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús: Kyqˈonxa kywa. Me ayetzintljo t‑xnaqˈtzbˈin xi kytzaqˈwin kyjaluˈn: Ntiˈ qe wabˈj qˈiˈn quˈn, oˈkxjo jweˈ tal wabˈj exsin kabˈe tal netzˈ kyiẍ. ¿Ma man qoˈxtza laqˈolte txqantl wabˈj te tkyaqiljo xjal lo? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä voida sanoa: `Katso, täällä se on`, tahi: `Tuolla`; sillä katso, Jumalan valtakunta on sisällisesti teissä\". \t Mix aˈl jun teˈ kqˈmalte kyjaluˈn: Luˈ lo, chitjo, mo luˈ chiˈn, chitljo; quˈn ajo Tkawbˈil qMan Dios luˈ noql at toj kyanmin nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi: \"Se, joka osoitti hänelle laupeutta\". Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Mene ja tee sinä samoin\". \t Atzin tej xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi tqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Aj tzaj chyoˈn tkˈuˈj tiˈj xjal, a otaq kyˈixbˈe. Xitzin tqˈmaˈnl Jesús te kyjaluˈn: ¡Kuxsin txiˈtza! exsin bˈinchinkutza tzeˈn oke tuˈn xjal, a tzaj chyoˈn tkˈuˈj tiˈjjo juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja on tapahtuva, että jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu.` \t Me ayetzin kyeˈ kˈwel kynimiˈn Tyol qAjaw, ok chi kletil kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "autuaan Jumalan kirkkauden evankeliumin mukaisesti, joka on minulle uskottu. \t Ex atziˈn xnaqˈtzbˈil luˈn ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil tzˈaqlexix, a oqxenintz weˈy tuˈn qMan Dios, nimxixjo tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinä päivinä, kun paljon kansaa taas oli koolla eikä heillä ollut mitään syötävää, kutsui hän opetuslapsensa tykönsä ja sanoi heille: \t Jun qˈij ok kychmoˈn txqan xjal kyibˈ kyukˈa, ex ntiˈtaq tuˈn t‑xi kywaˈn. I xi ttxkoˈn Jesúsjo t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he eivät vielä uskoneet, ilon tähden, vaan ihmettelivät, sanoi hän heille: \"Onko teillä täällä jotakin syötävää?\" \t Nimx i jaw kaˈylaj, ex nimx tzeˈjbˈil kynaˈ. Tuˈn ikyjo, mix jaˈ nxi kynimine tkyaqil, qa ataq Jesúsjo. Tuˈnpetziˈn, chi Jesúsjo kye kyjaluˈn: ¿Ntiˈtzin chˈin wabˈj kyukˈiy tzaluˈn te nwaˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen opetuslapsensa tulivat ja ottivat hänen ruumiinsa ja hautasivat hänet; ja he menivät ja ilmoittivat asian Jeesukselle. \t Me ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin Juan i pon, ex xi kyiˈn t‑xmilil, tuˈn tkux muqet. Ex bˈeˈx i xiˈ qˈmalte te Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän tuli Jeesuksen tykö yöllä ja sanoi hänelle: \"Rabbi, me tiedämme, että sinun opettajaksi tulemisesi on Jumalasta, sillä ei kukaan voi tehdä niitä tunnustekoja, joita sinä teet, ellei Jumala ole hänen kanssansa.\" \t Kanin Nicodem tkˈatz Jesús toj qnikyˈin, ex xi tqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, bˈinqe quˈn qa a Dios saj chqˈoˈntiˈy te xnaqˈtzil qeˈy; quˈn mix aˈl jun xjal aku tzaj yekˈinte tipin tukˈa nim techil tzeˈnku nbˈant tuˈn, qa nya qMan tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kylväjä meni kylvämään siementänsä. Ja hänen kylväessään putosi osa tien oheen ja tallautui, ja taivaan linnut söivät sen. \t Jun maj, attaq jun xjal ex, awal triy. Atzaj teˈ t‑xi tchtoˈn tijaj, ilaˈku ijaj i pon tzˈaq toj bˈe. Tuˈntziˈn, bˈeˈx i bˈaj kywaˈbˈinxjal, ex bˈeˈx jaw kywaˈn pichˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Suumme on auennut puhumaan teille, korinttolaiset, sydämemme on avartunut. \t Ayiˈy werman aj Corint, ma qo yoliˈn kyukˈiy tukˈa tkyaqil qanmiˈn, quˈn nimxix tqˈaqˈbˈil qkˈuˈja kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että teidän päällenne tulisi kaikki se vanhurskas veri, joka maan päällä on vuodatettu vanhurskaan Aabelin verestä Sakariaan, Barakiaan pojan, vereen asti, jonka te tapoitte temppelin ja alttarin välillä. \t Tuˈnpetziˈn, kchi tzajil nsmaˈn weˈ yolil Tyol Dios, exqetziˈn aj nabˈl, ex xnaqˈtzil. Me kchi kˈwel kybˈyoˈn junjun, ex kchi jawil kypejkˈiˈn junjuntl twutz cruz tuˈn kykyim, ex kchi bˈajil kybˈyoˈn junjuntl toj ja te naˈbˈl Dios, exsin kchi okil teˈn lajolkye tojile junjun tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki profeetat ja laki ovat ennustaneet Johannekseen asti; \t Tkyaqiljo jniˈ t‑xilin kyxnaqˈtzbˈil yolil Tyol Dios ojtxe exsin ojtxe kawbˈil, noq jun tqanil tiˈjjo Tkawbˈil Dios, a tuˈntaq tul, tzeˈnku ma tzul Juan chikyˈbˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja pilvellä istuva heitti sirppinsä maan päälle, ja maa tuli leikatuksi. \t Anteˈ qˈuqlekxtaq tibˈaj muj, bˈeˈx xi tnuqpin tqˈobˈ tibˈaj txˈotxˈ, ex jaw tchmoˈn nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän puhui heille tämän vertauksen sanoen: \t Tuˈnpetziˈn, kubˈ tyolin Jesúsjo jun techil lo kyexjal. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän käski kansan asettua maahan. \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye jniˈ xjal, tuˈn kybˈaj kubˈ qe twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Barnabas ja Saulus palasivat Jerusalemista toimitettuansa avustustehtävän ja toivat sieltä mukanaan Johanneksen, jota myös Markukseksi kutsuttiin. \t Tej kybˈaj aqˈnin Bernabé ex Saulo, bˈeˈx i ajtz toj Jerusalén, tuˈn kykanin toj Antyokiy. Ex otaq t‑xi kykleˈn Juan kyukˈa, a Marksjo, juntl tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun jo oli aamu, seisoi Jeesus rannalla. Opetuslapset eivät kuitenkaan tienneet, että se oli Jeesus. \t Me atzaj teˈ chˈixtaq qel sqix, kubˈ tyekˈin Jesús tibˈ ttzi nijabˈ, me mix ele qnikyˈa te qa ataq Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja juutalaisten juhla, lehtimajanjuhla, oli lähellä. \t Chˈixtaq tul kanin nintz qˈij kye aj Judiy, a jaˈ nchi najan toj tal pach toj kˈul, noq te jun naˈbˈl tiˈjjo tej kyten qtzan qtaˈẍ toj tzqij txˈotxˈ ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänen on Moosekseen verraten katsottu ansaitsevan niin paljoa suuremman kirkkauden, kuin huoneen rakentajan kunnia on suurempi kuin huoneen. \t Me atzin te Jesús nimxixtl toklin tzeˈnku te Moisés, ikyxjo tzeˈnku jun bˈinchil ja nimxixtl toklin tzeˈnku te ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei hän ota huomaansa enkeleitä, vaan Aabrahamin siemenen hän ottaa huomaansa. \t Mi s‑ul Jesús tzeˈnku jun angel tuˈn kyklet angel, qalaˈ ma tzul tzeˈnku jun xjal aj Judiy, a tzajnin tyajil tiˈj Abraham, tuˈn kyklet kykyaqil xjal tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää kuitenkaan pitäkö häntä vihollisena, vaan neuvokaa niinkuin veljeä. \t Me mi tzˈel kyikyˈiˈn, qalaˈ kyqˈoˈnxa jun tnabˈl, quˈn erman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne kaksitoista porttia olivat kaksitoista helmeä; kukin portti oli yhdestä helmestä; ja kaupungin katu oli puhdasta kultaa, ikäänkuin läpikuultavaa lasia. \t Ex ayetziˈn kabˈlajaj tjpel, ayetziˈn kabˈlajaj perlas, tzeˈnku a tzajnin toj ttxuyil aˈ. Ex teyile junjun toktaq junjun perla tiˈj. Atzin tbˈeyiljo tnam toj nikyˈjin, bˈinchin junx te qˈanpwaq, a nqoptzˈaj tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen isänsä ja äitinsä ihmettelivät sitä, mitä hänestä sanottiin. \t Teˈ kybˈinte Jse ex Mariy a tqˈma Simeón, noq i el kyim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teille siis, jotka uskotte, se on kallis, mutta niille, jotka eivät usko, \"on se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, tullut kulmakiveksi\" \t Atzin jaˈlin, ayiˈy, a ma chi nimiˈn tiˈj, atzin Abˈjjo tbˈanilxix, me ankye qe, a mi chi nimin tiˈj, kchi okil tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin Abˈj, a s‑el kyiˈjlin bˈinchil ja, ma tzˈok te nimxix toklin te tqˈuqil tẍkyin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja häntä seurasivat berealainen Soopater, Pyrruksen poika, ja tessalonikalaisista Aristarkus ja Sekundus, derbeläinen Gaius, Timoteus sekä aasialaiset Tykikus ja Trofimus. \t Tiˈj Pabl xi lipeye Sópater, te tnam Berea, kˈwalbˈaj te Pirro; junx tukˈa Aristarco ex Segundo te tnam Tesalónica, Gay te tnam Derbe, ex Timotey; exsin Tíquico tukˈa Trófimo, a te txˈotxˈ te Asiaqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he huusivat vastaan ja sanoivat: \"Ristiinnaulitse, ristiinnaulitse hänet!\" \t Me noqx jaw kyiˈn kyexjal tqˈajqˈojil kywiˈ: ¡Pejkˈinksa twutz cruz tuˈn tkyim! ¡Pejkˈinksa twutz cruz tuˈn tkyim! chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka minä en ole vetäytynyt pois julistamasta teille sitä, mikä hyödyllistä on, ja opettamasta teitä sekä julkisesti että huone huoneelta, \t Me mina ẍin kubˈ numja, tuˈn tqˈmet kyxolxjal exsin toj kyjaˈy, a bˈaˈnxix te kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänelle ovenvartija avaa, ja lampaat kuulevat hänen ääntänsä; ja hän kutsuu omat lampaansa nimeltä ja vie heidät ulos. \t Atzin teˈ xqˈuqil chˈlaj n‑okx tjqoˈn tjpel, tuˈntzin tokxjo kyikˈlel, tuˈn kytzaj ttxkoˈn trit. Kxel kybˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ, ex chi tzajil tqˈolbˈin tukˈa kybˈi, ex kchi elitz tiˈn toj chˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja parantakaa sairaat siellä ja sanokaa heille: `Jumalan valtakunta on tullut teitä lähelle`. \t Ex kyqˈaninqekujiˈy yabˈ, a iteˈ antza, exsin kyqˈmanxa kyjaluˈn: Ajo Tkawbˈil qMan Dios, luˈ ma tzul laqˈe kykˈatza, chichkujiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali katsoi oikeaksi olla ottamatta häntä mukaan, koska hän oli luopunut heistä Pamfyliassa eikä ollut heidän kanssaan lähtenyt työhön. \t Me nya bˈaˈn ele luˈn toj twutz Pabl, quˈn tuˈn otaq tzˈel tpaˈn te Marks tibˈ kyiˈj, tej iteˈtaq toj txˈotxˈ te Panfilia, ex tkyˈeˈtaq tuˈn tten kyukˈa toj taqˈin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä armosta te olette pelastetut uskon kautta, ette itsenne kautta - se on Jumalan lahja - \t Quˈn noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, ma qo klete, tuˈn qnimbˈil tiˈj, ex nya tuˈn qbˈinchbˈin. Quˈn nya awox xqo jyonte, qalaˈ a Dios saj qˈonte qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt Jeesus huomasi, että he aikoivat tulla ja väkisin ottaa hänet, tehdäkseen hänet kuninkaaksi, väistyi hän taas pois vuorelle, hän yksinänsä. \t Me liwey el tnikyˈ Jesús tiˈj kyximxjal, qa kyajtaq tuˈn tok kyqˈoˈn te nmaq kawil kyibˈaj te jun majx. Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn tibˈ Jesús kyiˈj, ex bˈeˈx jax twiˈ wutz tjunalx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja te olette unhottaneet kehoituksen, joka puhuu teille niinkuin lapsille: \"Poikani, älä pidä halpana Herran kuritusta, äläkä menetä toivoasi, kun hän sinua nuhtelee; \t Ex ma tzˈel naj toj kykˈuˈja a saj tqˈmaˈn Dios kyeˈy, a ayiˈy kˈwalbˈajqiˈy te. Quˈn chitzin Diosjo kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol: Nkˈwal, mi tzˈel kyikyˈiˈn aj tjikysin Dios tiˈj kychwinqila, quˈn n‑ajbˈin te qˈol tumil toj kynimbˈila. Ex mi chi kubˈ numja, aj kykubˈ kawiˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja missä kuljette, saarnatkaa ja sanokaa: `Taivasten valtakunta on tullut lähelle`. \t Ku kyxiˈy yolil Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios at toj kyaˈj, a ma tzaj laqˈe jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ihmisen Poika tuli, hän syö ja juo, ja he sanovat: `Katso syömäriä ja viininjuojaa, publikaanien ja syntisten ystävää!` Ja viisaus on oikeaksi näytetty teoissansa.\" \t Ex ma chin ula, ayiˈn Tkˈwal Ichin jaˈlin, a nchin waˈn ex nchin kˈwan kyukˈa noq tiˈchaqku xjal, me nkyqˈmaˈnla wiˈja qa loˈlqin weˈ, ex jun kyukˈa peyil pwaq ex kyukˈa aj il. Ex ayetzin kyeˈ, ¿Tiˈxsila kyajtza? Kxel nqˈmaˈn qa atzin k‑elile kynikyˈa tiˈjjo nabˈl ntzaj tuˈn Dios tiˈjjo qbˈinchbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Mene, sinun poikasi elää\". Ja mies uskoi sanan, jonka Jeesus sanoi hänelle, ja meni. \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús te: Kux tzˈaja tjaˈy. Lu te tkˈwal itzˈ. Ma tzul Dios te. Ex bˈeˈx xi tnimin tej ichin tyol Jesús, ex bˈeˈx aj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tämä Melkisedek, Saalemin kuningas, Jumalan, Korkeimman, pappi, joka meni Aabrahamia vastaan, hänen palatessaan kuninkaita voittamasta, ja siunasi hänet; \t ¿Ex altzin kyeˈ Melquisedec? Atzin nmaq kawil te Salem ex tnejilxix tpale qMan Dios, a Dios nimxix toklin. Tej tmeltzˈaj Abraham jyol qˈoj, ex otaq chi kubˈjo aj kawil tuˈn, etz Melquisedec kˈlulte toj bˈe, ex kubˈ tqˈoˈn jun kyˈiwbˈil tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kansanjoukot, jotka kulkivat hänen edellään ja jotka seurasivat, huusivat sanoen: \"Hoosianna Daavidin pojalle! Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen. Hoosianna korkeuksissa!\" \t Ex ayetziˈn jniˈ xjal nejninqetaq exqetziˈn lipcheqektaq tiˈj, i ok ten ẍchˈil: Nimxit tbˈiy, ay Tyajil qtzan nmaq kawil David. Kyˈiwlinxita a ay ma tzula toj tbˈi tAjaw Tkyaqil. Nimxitjo toklin tbˈiy toj tnajbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja te tiedätte hänen ilmestyneen ottamaan pois synnit; ja hänessä ei ole syntiä. \t Ex bˈiˈn kyuˈn, qa ul Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ te najsil qil, quˈn oˈkx te Jesús ntiˈ il xbˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sitä palvelijaa, joka tiesi herransa tahdon, mutta ei tehnyt valmistuksia eikä toiminut hänen tahtonsa mukaan, rangaistaan monilla lyönneillä. \t Atzin tej aqˈnil, a n‑el tnikyˈ te, tiˈxixjo taj tajaw aqˈuntl, me mina nkubˈ tbˈinchin tibˈ, ex mibˈin nimin, ok kbˈajil jikytzˈin ilaˈ maj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Anna ensin lasten tulla ravituiksi; sillä ei ole soveliasta ottaa lasten leipää ja heittää penikoille\". \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Yonkuy nej, tuˈn kyxi nmojinjiˈy nxjalila, quˈn nya wen tuˈn tel kywa tal kˈwal, exsin tuˈn t‑xiˈ kye chit, quˈn noqit tuˈn kybˈaj waˈn tal kˈwal nej, exsin kxel xiljo kye chittz. Ikyqintzin wejiˈy kyukˈa nxjalila; nej kchi okil nkaˈyiˈn, ex kxel nqˈoˈnjiˈy kyeˈ a ntiˈ at kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niin monta kuin Jumalan lupausta on, kaikki ne ovat hänessä \"on\"; sentähden tulee hänen kauttaan myös niiden \"amen\", Jumalalle kunniaksi meidän kauttamme. \t Quˈn tkyaqiljo ntqˈmaˈn Dios, o japin bˈaj tukˈa Crist. Tuˈnpetziˈn, at tqˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈjjo Tyol, a twutzxix, ex nqo nimsin tbˈi, ex nxi qqˈmaˈn qa ikyxjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he taas tahtoivat ottaa hänet kiinni, mutta hän lähti pois heidän käsistänsä. \t Antza tuˈn toketaq kytzyuˈn juntl majl, me chebˈe el tzaqpaj toj kyqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän on nähnyt näyssä miehen, Ananias nimisen, tulevan sisälle ja panevan kätensä hänen päällensä, että hän saisi näkönsä jälleen.\" \t ex ma tzˈiwliy tuˈn toj twutzikyˈ, qa ma tzˈokxa, ex qa ma chi kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈa tibˈaj, tuˈn tkaˈyin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vakuutti vielä lujemmin: \"Vaikka minun pitäisi kuolla sinun kanssasi, en sittenkään minä sinua kiellä\". Ja samoin sanoivat kaikki muutkin. \t Me mina, chi Pegr. Ex qa ma chin kyima tukˈiy, me nlay kubˈ wewiˈn, chiˈ. Ex ikyxljo, kyqˈmaˈn txqantl t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen tulee sävyisästi ojentaa vastustelijoita; ehkäpä Jumala antaa heille mielenmuutoksen, niin että tulevat tuntemaan totuuden \t Qalaˈ chebˈe tuˈn kyxi tkawiˈn ayeˈ mi nxi kynimin, qapetla taqˈ Dios tuˈn tajtz tiˈj kyanmin ex tuˈn tel kynikyˈ te Tyol, a twutzxix,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus taas kysyi häneltä sanoen: \"Etkö vastaa mitään? Katso, kuinka paljon syytöksiä he tekevät sinua vastaan.\" \t Xi tqanin juntl majl Pilat te: ¿Ntiˈxsin chˈin ntqˈmaˈn? ¡Bˈinqexsin jniˈxsin nkyqˈmaˈn tiˈja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he tahtoivat ottaa hänet venheeseen, ja kohta venhe saapui sen maan rantaan, jonne he olivat matkalla. \t Ex bˈeˈx tzaj qkˈmoˈn Jesús tukˈa tzaljbˈil tuˈn tokx toj bark, ex jun paqx o poˈn tjlajxi aˈ, jaˈ iltaq tiˈj tuˈn qpon kaniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja häntä seurasivat ratsastaen valkoisilla hevosilla taivaan sotajoukot, puettuina valkeaan ja puhtaaseen pellavavaatteeseen. \t Ex lipcheqek tiˈj txqan xoˈl qˈaqˈ te toj kyaˈj, toktaq kyxbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx, sjanin kaˈyin, ex ntiˈ chˈin tzˈil tiˈj. Ex iteˈkxtaq kyibˈaj chej sjanin kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Ei ole teidän asianne tietää aikoja eikä hetkiä, jotka Isä oman valtansa voimalla on asettanut, \t Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Ntiˈ kyeˈ kyaj tuˈn kybˈintiˈy tiˈ qˈijil mo jtoj kˈwel tbˈinchin te Diosjo, quˈn oˈkxte at toklin tiˈj jtoj bˈaˈn tkubˈ bˈinchit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja häntä seurasi suuri kansan paljous Galileasta ja Dekapolista ja Jerusalemista ja Juudeasta ja Jordanin tuolta puolen. \t Nimx txqan xjal ok lipe tiˈj Jesús toj txˈotxˈ te Galiley, te txˈotxˈ Decápolis, te Jerusalén, te tkyaqil txˈotxˈ te Judey, ex kyoj txˈotxˈ jlajxi Nim Aˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei Jumala ole kutsunut meitä saastaisuuteen, vaan pyhitykseen. \t Quˈn aku te qMan Dios o txkonqe tuˈn qanqˈin saqxix toj tkyaqil, ex nya tukˈa jun nya bˈaˈn toj qchwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta hän astui opetuslapsineen venheeseen ja meni Dalmanutan seuduille. \t Bˈeˈxsin xiˈkux kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun bark, tuˈn kykanin tojjo jun najbˈil Dalmanuta tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän vei hänet Jerusalemiin ja asetti hänet pyhäkön harjalle ja sanoi hänelle: \"Jos sinä olet Jumalan Poika, niin heittäydy tästä alas; \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo; bˈeˈx xiˈ Jesús juntl majl tuˈn tkujil tajaw il tzma toj tnam te Jerusalén. Jax tkˈleˈn tzmax toj tjuchˈiljo tnejil ja te naˈbˈl Dios, a nimxix tweˈ, exsin xi tqˈmaˈntz te kyjaluˈn: Qa Kˈwalbˈajxixtza te Dios, xoˈnkuxsin tibˈtza, tuˈn tkupiˈn tzmax twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he kuulivat, että hän eli ja että Maria oli hänet nähnyt, eivät he uskoneet. \t Atzin teˈ tok kybˈiˈn te qya, qa otaq jatz anqˈin Jesús, ex qa otaq tli, mi xi kynimine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me iloitsemme, kun me olemme heikot, mutta te olette voimalliset; sitä me rukoilemmekin, että te täydellisiksi tulisitte. \t Nqo tzalaja tuˈn at kyipiˈn tuˈn kybˈinchiˈn tzeˈnku taj Dios. Ex nyatla il tiˈj tuˈn tyekˈin Dios tipin tukˈa tkawbˈil kyiˈja kujxix wen, quˈn qa otaq kubˈ kybˈinchin kyibˈa, aj npoˈn, noq tukˈa jun yol bˈunin kchin yoliliˈy kyukˈiy, nyakutlaj ntiˈ qipiˈn. Tuˈnpetziˈn, kukx nqo kubˈsin qwutzjiˈy te Dios, tuˈn kyoka tzˈaqle toj kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä ja liittyköön vaimoonsa. \t Tuˈnpetziˈn, kyjel ttzaqpiˈn te ichin ttata ex tnana, noq tuˈn tok meje tukˈa t‑xuˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän tiesi kavaltajansa; sentähden hän sanoi: \"Ette kaikki ole puhtaat\". \t Xi tqˈmaˈn ikyjo: Nya kykyaqilxa ma chi saqixa, quˈn bˈiˈntaq tuˈn, alkye tuˈn t‑xi kˈayinte toj kyqˈobˈ aj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette herkutelleet maan päällä ja hekumoineet, te olette sydäntänne syötelleet teurastuspäivänä. \t Atzin kyeˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ma kyli jun kyeˈ kychwinqil toj tbˈanilx, ex tzeˈnku kyaja, ikyqetzinjiˈy tzeˈnku jun ma nimxix wakx ma bˈant, tuˈn tkubˈ bˈyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen Paavali lähti Ateenasta ja meni Korinttoon. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx ex Pabl toj Atenas, exsin xiˈtz tzmax toj tnam Corint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun oli oltu kauan syömättä, niin Paavali nousi heidän keskellään ja sanoi: \"Miehet, teidän olisi pitänyt noudattaa minun neuvoani eikä lähteä Kreetasta; siten olisitte säästyneet tästä vaivasta ja vahingosta. \t Quˈn tuˈn ilaˈtaq qbˈaja naˈmxtaq qwaˈn toj ilaˈ qˈij, jawtzin weˈ Pabl kyxolxjal, ex tqˈma kyjaluˈn: Ayiˈy tata, noqit ma kubˈ kyniminjiˈy a xi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mina tuˈn qetz toj Creta, minatla sikyˈxjo jniˈ mibˈin quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja taivaan tähdet putosivat maahan, niinkuin viikunapuu varistaa raakaleensa, kun suuri tuuli sitä pudistaa, \t Ex ayetzin cheˈw toj kyaˈj, bˈeˈx i tzaj tzˈaq twutz txˈotxˈ, tzeˈnku nchi kubˈ tzˈaqjo tal lobˈj iw, aj t‑xi yekj tqan tuˈn nim kyqˈiqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jollei siksi luettane tätä ainoata lausetta, jonka huusin seisoessani heidän keskellään: `Kuolleitten ylösnousemuksen tähden minä tänään olen teidän tuomittavananne`.\" \t Metzin qa at wiltza tiˈjjo, tej tjaw nẍchˈiˈn kyxol: Loqin intiˈn tzaluˈn toj Sanedrín kywutza, ayiˈy kawil, noq tuˈn nxi nnimiˈn, qa chi jawitz anqˈin juntl majl kykyaqil kyimnin, chi Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin sotilasjoukko ja päällikkö ja juutalaisten palvelijat ottivat Jeesuksen kiinni ja sitoivat hänet \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, aye xoˈl qˈaqˈ tukˈa kynejil, exqetziˈn xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx ok kytzyuˈn Jesús, tuˈn tkuˈx toj tze, ex kubˈ kykˈloˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan palvelija voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.\" \t Mix aˈl jun aqˈnil aku tzˈajbˈin te kabˈe tajaw aqˈuntl. Quˈn k‑elil tiˈjlin tnejil, ex k‑okil tkˈuˈjlin tkabˈ; mo k‑okilj tzˈaqle tukˈa tnejil, me bˈeˈx aku tzˈel tiˈjliˈnljo tkabˈ. Nlayx bˈant tuˈn tokin te Dios ex te pwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja huusivat: \"Israelin miehet, auttakaa! Tämä on se mies, joka kaikkialla opettaa kaikkia ihmisiä meidän kansaamme ja lakiamme ja tätä paikkaa vastaan, onpa vielä tuonut kreikkalaisia pyhäkköönkin ja saastuttanut tämän pyhän paikan.\" \t ex jaw ẍchˈin kyjaluˈn: Qo kymojintza, ayiˈy aj Israel. Atzin maˈ ichin lo, nbˈet toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex nxnaqˈtzin kyexjal jotxjo, a nya wen te qtanim, nya wen tiˈj tkawbˈil Moisés, ex a nya wen tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, a xjanxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "myi omistamansa pellon, toi rahat ja pani ne apostolien jalkojen juureen. \t Attaq te Jse ttxˈotxˈ, ex bˈeˈx xi tkˈayin; atzin pwaq xi tqˈoˈn kye tsanjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "saarnaa sanaa, astu esiin sopivalla ja sopimattomalla ajalla, nuhtele, varoita, kehoita, kaikella pitkämielisyydellä ja opetuksella. \t Qˈmaˈnxixjiy Tyol Dios. Ex qa at ambˈil tiˈja ex qa ntiˈ, tzˈokx tilil tuˈn, tuˈn tbˈant. Kawinqexa, jikysinqexa, ex chebˈe qˈonxa kynabˈl tukˈa jun xnaqˈtzbˈil toj tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ota omasi ja mene. Mutta minä tahdon tälle viimeiselle antaa saman verran kuin sinullekin. \t Qalaˈ kytzyuˈnxjiˈy kypwaqa, ex kux chi ajxiy, quˈn waja tuˈn kyok nchjoˈnjiˈy ayeˈ yaj ẍi ul aqˈnil kyinxjo tzeˈnku kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katsellen ympärilleen niihin, jotka istuivat hänen ympärillään, hän sanoi: \"Katso, minun äitini ja veljeni! \t I xi tkaˈyin jniˈ xjal qˈuqejqetaq tiˈjile, exsin xi tqˈmaˈn kye: Ayetzin wejiˈy nnana ex witzˈin lo, a aye nchi kubˈ bˈinchin teˈ a taj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt, koska olet penseä, etkä ole palava etkä kylmä, olen minä oksentava sinut suustani ulos. \t Me metzin kyeˈ, ntiˈx kye kyajbˈin, quˈn noq tal chˈin maqˈmaj, a nya cheˈw ex nya kyaq. Tuˈnpetziˈn, kchi elitz nxabˈiˈn toj ntziˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä kehoitan teitä, veljet, pitämään silmällä niitä, jotka saavat aikaan erimielisyyttä ja pahennusta vastoin sitä oppia, jonka te olette saaneet; vetäytykää pois heistä. \t Erman, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kyok kykaˈyinjiˈy ayeˈ nchi jyon tumil tuˈn tel kypaˈn kyibˈ, quˈn noq jun tze nkubˈ kyqˈoˈn toj kybˈeˈy tuˈn kyja tolpaja tiˈj. Nya wenjo ikyjo, quˈn nya iky kyejiˈy xnaqˈtzbˈil o kybˈi. Kypamil kyibˈa kyiˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän Israelin kansan Jumala valitsi meidän isämme ja korotti tämän kansan, heidän muukalaisina ollessaan Egyptin maassa, ja vei heidät sieltä ulos kohotetulla käsivarrella, \t A kyDios tnam te Israel, xjaw skˈoˈn kyeˈ ojtxe qxeˈchil. Ma chi ok tmujbˈin, tuˈn kyok te bˈetin xjal, a ma nintz kybˈaj, teˈ iteˈxtaq toj txˈotxˈ te Egipto. Ex ax, tukˈa tkyaqil tipin, s‑etz qˈinkye tojjo txˈotxˈ anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka sen näki, on sen todistanut, ja hänen todistuksensa on tosi, ja hän tietää totta puhuvansa, että tekin uskoisitte. \t Ex ayinku weˈ in lonte. Tuˈnpetziˈn, xi nqˈmaˈn twutzxix, quˈn ankye ma lonte, twutzxix te tyol, tuˈntzin majqex kye, tuˈn kyxi niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidät nähdessään hän sanoi heille: \"Menkää ja näyttäkää itsenne papeille\". Ja tapahtui heidän mennessään, että he puhdistuivat. \t Atzaj teˈ kyiwle tuˈn Jesús, iky xi qˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kux cheˈxa, exsin kyyekˈinx kyibˈtza kye pale. Tzuntaq nchi bˈetjo ichin anetziˈn, tej kykubˈ qˈanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jonka seurakunnat vielä sen lisäksi myös ovat valinneet matkatoveriksemme viemään tätä rakkauden lahjaa, joka on meidän toimitettavanamme itse Herran kunniaksi ja oman alttiutemme osoitukseksi. \t Ex nya oˈkxjo, qalaˈ aye Ttanim Dios ma chi jaw skˈonte erman luˈn, tuˈn t‑xiˈ qukˈiˈy tojjo qbˈeˈy, ex tuˈn tonin tiˈjjo onbˈil, a kxel qiˈn te nimsbˈil tbˈi qAjaw, ex te jun yekˈbˈil tiˈjjo qwenil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Paavalin saattajat veivät hänet Ateenaan saakka, ja saatuaan vietäväksi Silaalle ja Timoteukselle käskyn mitä pikimmin tulla hänen luoksensa, he lähtivät sieltä pois. \t Ayetzin kyeˈ i xiˈ waˈbˈilte Pabl, i kaninx kyeˈ tzmax toj tnam te Atenas. Me liwey, i meltzˈaj Berea tukˈa tqanil te Silas ex te Timotey, qa il tiˈj tuˈn kykanin Atenas liwey wen, a jaˈ taˈyetaq Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten Jeesus täynnä Pyhää Henkeä palasi Jordanilta; ja Henki kuljetti häntä erämaassa, \t Nojnintaq tanmin Jesús tuˈn Xewbˈaj Xjan, tej tmeltzˈaj ttzi Nim Aˈ Jordán, exsin xiˈ tuˈn tkujil Xewbˈaj Xjan, tzmax tojjo tzqij txˈotxˈ jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänessä on teihinkin, sittenkuin olitte kuulleet totuuden sanan, pelastuksenne evankeliumin, uskoviksi tultuanne pantu luvatun Pyhän Hengen sinetti, \t Ex ikyqex kyejiˈy jaˈlin, ma chi ok kyeˈ te Ttanim junx qukˈiy, noq tuˈn Crist, tej t‑xi kynimiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Ex tej t‑xi kynimiˈn, ma tzˈok kyechila toj kyanmiˈn, a Xewbˈaj Xjan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heidän jalkansa ovat nopeat vuodattamaan verta, \t Ex jun paqx njaw kyikyˈin tuˈn kybˈujin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä en tuntenut häntä; mutta hän, joka lähetti minut vedellä kastamaan, sanoi minulle: `Se, jonka päälle sinä näet Hengen laskeutuvan ja jäävän, hän on se, joka kastaa Pyhällä Hengellä`. \t Naˈmx tel nnikyˈa te ankye te Crist, me akux Dios, a tzaj chqˈoˈn we, tuˈn kykuˈxxjal toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, o tzaj tqˈmaˈn wey nej: Qa ma tlijiy Xewbˈaj Xjan tuˈn tkuˈtz, ex tuˈn tkubˈ ten tibˈaj jun xjal, axixsinte xjaljo at toklin tuˈn tkux qˈoˈnte Xewbˈaj Xjan toj kyanminxjal te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen sydämensä salaisuudet tulisivat ilmi, ja niin hän kasvoilleen langeten rukoilisi Jumalaa ja julistaisi, että Jumala totisesti on teissä. \t Quˈn ikytziˈn a ewintaq toj tanmin k‑elitz toj qˈanchaˈl, ex kˈwel meje tuˈn tnimsin tbˈi Dios, ex ktqˈmaˈ, qa twutzxix at Dios kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta fariseukset sanoivat: \"Riivaajain päämiehen voimalla hän ajaa ulos riivaajia\". \t Me ayetzin kyeˈ Parisey, bˈeˈx jaw kyikyˈin kyeˈ, ex kyqˈma: Axte tajaw il ma tzaj qˈonte toklin ichin lo, tuˈn kyetz taqˈnil tuˈn toj kyanminxjal, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä en etsi omaa kunniaani; yksi on, joka etsii ja tuomitsee. \t Me mi ẍin ula noq tuˈn njaw kynimsiˈn; me metzin te Dios, taj teˈ tuˈn njaw nimsita. Ex aku kkawil kyibˈaja, ayiˈy nchi el iˈjlin weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, kolmannen kerran minä nyt olen valmis tulemaan teidän tykönne, enkä ole oleva teille rasitukseksi; sillä minä en etsi teidän omaanne, vaan teitä itseänne. Eiväthän lapset ole velvolliset kokoamaan tavaraa vanhemmilleen, vaan vanhemmat lapsilleen. \t Atzin jaˈlin, ma bˈant tiˈj tuˈn nxiˈy lol kyeˈy toj tox majin, ex mi chin qaniˈn twiˈ nkˈuˈja kyeˈy, quˈn nya wejiˈy njyoˈn a kypwaqa; qalaˈ waja tuˈn kyel wena twutz qMan Dios, quˈn ma chin oka te kytatiˈy toj kynimbˈila. Ikytziˈn tzeˈnku jun manbˈaj ipbˈilxix toke, tuˈn tknet pwaq kye tkˈwal, ex nyaqe kˈwalbˈaj nchi lipin tuˈn tjyet pwaq te kytata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Johannekselle kertoivat hänen opetuslapsensa tästä kaikesta. \t Tkyaqiljo lo bˈijte tuˈn Juan, a Jawsil Aˈ, quˈn tuˈn bˈeˈx xi qˈmaˈn te kyuˈnj t‑xnaqˈtzbˈin. I tzajtzin ttxkoˈn kabˈe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "teille on tänä päivänä syntynyt Vapahtaja, joka on Kristus, Herra, Daavidin kaupungissa. \t Tojjo ttanim David, ma tzˈitzˈje jun Kolil jaˈlin, a Crist, ex a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! \t Axit qMan Dios ex qAjaw Jesucrist kyˈiwlil kyeˈy tukˈa tkyaqil tnukˈbˈil ex t‑xtalbˈil kyibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me olemme turvallisella mielellä ja haluaisimme mieluummin muuttaa pois ruumiista ja päästä kotiin Herran tykö. \t Ex qˈuqle qkˈuˈj tiˈj, ex tuˈntziˈn ikyjo, qajatla tuˈn tkyij tzaqpetjo qxmilil te twutz txˈotxˈ, ex tuˈn qaj najal tukˈa qAjaw te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä sanon teille: kaikki, mitä te rukoilette ja anotte, uskokaa saaneenne, niin se on teille tuleva. \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aj t‑xi kyqanin jun tiˈ toj naˈj Dios, ten kynimbˈila tuˈn ttzaj tqˈoˈn, ex ok ktzajil kykˈmoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sapatinpäivänä me menimme kaupungin portin ulkopuolelle, joen rannalle, jossa arvelimme olevan rukouspaikan, ja istuimme sinne ja puhuimme kokoontuneille naisille. \t Toj jun qˈij te ajlabˈl, o exa ttxaˈn tnam tzma ttzi jun aˈ n‑ajqelin, quˈn kubˈ qbˈisiˈn qa antza nchi naˈne jun chˈuq Judiy Dios. Bˈeˈxsin o kubˈ qeˈy, ex o yoliˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil kyeˈ qya, a otaq chi chmet antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä outoja asioita sinä tuot meidän korvaimme kuulla. Me siis tahdomme tietää, mitä ne oikein ovat.\" \t Quˈn nyoliˈn kyiˈjjo noq tiˈchaqjo, a nya qojtzqiˈn, ex qaja tuˈn tel qnikyˈa te, tzeˈn chi elpine kykyaqiljo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Johannes kastoi vedellä, mutta teidät kastetaan Pyhällä Hengellä, ei kauan näitten päivien jälkeen.\" \t Twutzxix qa i kux tqˈoˈn Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ; me ayetzin kyeˈ, toj jteˈbˈin qˈij, mina chi kuˈx kyeˈ toj aˈ, qalaˈ kˈwelix te Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn te jun majx, chi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti Jeesus tunsi hengessänsä, että he mielessään niin ajattelivat, ja sanoi heille: \"Miksi ajattelette sellaista sydämessänne? \t Me ante Jesús, bˈeˈx el tnikyˈ te tiˈtaqjo nkybˈisin xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Bˈeˈx xi tqanin kye: ¿Tinquˈn nkubˈ kybˈisinjiˈy ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hoviherra kysyi Filippukselta sanoen: \"Minä pyydän sinua: sano, kenestä profeetta puhuu näin, itsestäänkö vai jostakin toisesta?\" \t Xitzin tqanin aj Etiopía te Lip: Bˈinchima xtalbˈil. Qˈmantziˈn weˈy; ¿Anqiˈj nyolineˈ ojtxe yolil tojjo yol luˈn; ma tiˈjxpela moj qa tiˈj junxilj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä Herodeskaan, sillä hän lähetti hänet takaisin meille. Ja katso, hän ei ole tehnyt mitään, mikä ansaitsee kuoleman. \t ex ikyx te Herodesjo, ntiˈ tilx xjyet tuˈn. Quˈn tzeˈn ttentz saj tmeltzˈintl. Kan lo, ntiˈ tetz il ma bˈant tuˈn, a atit kyimin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "etteivät ketään herjaa, eivät riitele, vaan ovat lempeitä ja osoittavat kaikkea sävyisyyttä kaikkia ihmisiä kohtaan. \t ex tuˈn mi chi yolbˈin tiˈj aˈla, qalaˈ tuˈn kymujbˈinte kyibˈ tukˈa tkyaqil, ex tuˈn kyyekˈinte kymutxbˈil kyibˈ, a twutzxix wen, kywutz kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sitä ennen pitää evankeliumi saarnattaman kaikille kansoille. \t Me tuˈn tbˈajjo tkyaqil twutz txˈotxˈ, il tiˈj nej tuˈn tbˈaj yolitjo nyola te kolbˈil kyexjal toj kykyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin alttarin sanovan: \"Totisesti, Herra Jumala, Kaikkivaltias, totiset ja vanhurskaat ovat sinun tuomiosi\". \t Ex xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil t‑altar Dios, a tqˈma: Ikytziˈn Tata Dios, a nimxix tipiˈn. Ma kawiˈn tukˈa tumil twutzxix ex tzˈaqlexix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja arkin päällä kirkkauden kerubit varjostamassa armoistuinta. Mutta näistä nyt ei ole syytä puhua kustakin erikseen. \t Ex tibˈajjo kax tkubˈtaq kabˈe kyilbˈiyil tzeˈnku angel, kerubim kybˈi, ayeˈ yekˈbˈilte tqoptzˈajiyil Dios. Ex tibˈajtaqjo kax likyˈintaq kyxikyˈjo kerubim; antza xi tqˈoˈn tnejilxix pale tchkyˈel aluˈmj te najsbˈil kyilxjal. Quˈn antza taˈyetaq tipin Dios. Me toj tkyaqiljo luˈn, nya il tiˈj tuˈn qyolinl tibˈaj jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi: \"Tuokaa ne tänne minulle\". \t Me tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kyiˈnqetza tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heidän joukossaan oli kuitenkin muutamia kyprolaisia ja kyreneläisiä miehiä, jotka, tultuaan Antiokiaan, puhuivat kreikkalaisillekin ja julistivat evankeliumia Herrasta Jeesuksesta. \t Me metziˈn, i kanin ilaˈ nimil te Chipre ex te Cirene toj tnam te Antyokiy, ex i yolin kyeˈ xjal, a nya Judiyqe, ex kyqˈma yol te Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta näiden puheet näyttivät heistä turhilta, eivätkä he uskoneet heitä. \t Me kykyˈeˈtaq kye t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn t‑xi kynimin, quˈn toj kynabˈl nyakuj noq toj kywiˈtaqjo qya otaq tzˈokx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pitäkää huoli siitä, ettei kukaan jää osattomaksi Jumalan armosta, \"ettei mikään katkeruuden juuri pääse kasvamaan ja tekemään häiriötä\", ja monet sen kautta tule saastutetuiksi, \t Ikytziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, quˈn noqtzin kyij kytzaqpiˈn t‑xtalbˈil qMan Dios. Quˈn jun xjal ikyjo, a mina tzˈel tpaˈn tibˈ tiˈj il, iky tzˈelpineˈ tzeˈnku jun tlokˈ tze xi ttzˈuˈbˈin jun aˈ kˈaxix wen. Ex bˈeˈx nnajjo tze tkyaqilx. Ikyxixsin tzˈeleˈ kyxol Ttanim Dios; bˈeˈx nchi txalpajjo txqantl nimil tuˈn jun xjal ikyjo, ex bˈeˈx nbˈaj kyyajin kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta viinitarhurit sanoivat toisilleen: `Tämä on perillinen; tulkaa, tappakaamme hänet, niin perintö jää meille`. \t Atzin teˈ t‑xi kykaˈyin manil txˈotxˈ teˈ ttzajjo kˈwalbˈaj, bˈeˈx i bˈaj ja yolin kyxolile: Ate luˈn kyjel te tajaw txˈotxˈ. Tuˈnpetzintzjo, qbˈyoˈnku, tuˈntzin qkyij te tajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä he kaikki panivat liiastaan, mutta tämä pani puutteestaan kaiken, mitä hänellä oli, koko elämisensä.\" \t quˈn jotxjo xjal, a ma kux qˈonte toyaj, a t‑xkyijlbˈin; qalatzinl teˈ tal yaj, a ma kux tqˈoˈn, a attaq tajbˈin te tuˈn tanqˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minun oli nälkä, ja te annoitte minulle syödä; minun oli jano, ja te annoitte minulle juoda; minä olin outo, ja te otitte minut huoneeseenne; \t Quˈn tej ttzaj qˈaqˈin nkˈuˈja, tzaj kyqˈoˈn nwaˈy. Ex tej ttzaj kˈwaj wiˈja, tzaj kyqˈoˈn nkˈwaˈy. Tej woka bˈetin xjal, tzaj kyqˈoˈn nwatbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesuksen ristin ääressä seisoivat hänen äitinsä ja hänen äitinsä sisar ja Maria, Kloopaan vaimo, ja Maria Magdaleena. \t Ayetziˈn tnana Jesús tukˈaxjo titzˈin; ex tukˈa Mariy, a t‑xuˈjil Cleofas; tukˈax Mariy aj Xleˈn, waˈlqetaq t‑xe tqan cruz, a jaˈ jawe pejkˈin Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja useat heistä sanoivat: \"Hänessä on riivaaja, ja hän on järjiltään; mitä te häntä kuuntelette?\" \t At junjun qˈmante: ¿Tiquˈn nxi kybˈinjiˈy xjal lo? ¿Nyapela at jun taqˈnil tajaw il tokx toj tanmin, mo qa ma tzˈel txˈuˈj twiˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja näkevät hänen kasvonsa, ja hänen nimensä on heidän otsissansa. \t Ex k‑okil kykaˈyin twutz, ex k‑okil tqˈoˈn tbˈi tiˈj kyplaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui luoksensa yhden palvelijoista ja tiedusteli, mitä se oli. \t Tzajtzin tqˈolbˈintz jun taqˈnil ttata, exsin xi tqanin tiˈtaqjo nbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Aabraham sanoi: `Heillä on Mooses ja profeetat; kuulkoot niitä`. \t Tzajtzin ttzaqˈwinl Abraham: Nya il tiˈj tuˈn t‑xi qˈumbˈaj kye, quˈn tzˈibˈin taˈ tuˈn Moisés, ex kyuˈn kyyol yolil Tyol Dios. Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn t‑xi kynimiˈn yol anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: kaikki synnit annetaan ihmisten lapsille anteeksi, pilkkaamisetkin, kuinka paljon pilkannevatkin; \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kˈwel tnajsin Dios kyiljo jniˈ xjal, a nbˈaj kubˈ kybˈinchin nya wen, ex jniˈ xoˈj yol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä hän lähetti toisia palvelijoita, useampia kuin ensimmäiset; ja näille he tekivät samoin. \t Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn txqantl taqˈnil tzeˈnku te tnejil. Me ikyx bˈajjo kyiˈj, tzeˈnkuˈ bˈaj kyiˈjjo tnejil kyuˈn manil txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tahi jos jollakin naisella on kymmenen hopearahaa ja hän kadottaa yhden niistä, eikö hän sytytä lamppua ja lakaise huonetta ja etsi visusti, kunnes hän sen löytää? \t Lu juntl techil lo, chi Jesúsjo: Qa at jun qya, a atit lajaj tpwaq a saqpwaq, txi najit jun, ¿Ma nyapetzila bˈeˈx aku jaw ttxqoˈn ttzaj? ¿Ex ma nyapetzila bˈeˈx k‑okil ten misolte toj tja, ex chebˈe k‑okil ten jyol teˈ tpwaq?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä käännyin katsomaan, mikä ääni minulle puhui; ja kääntyessäni minä näin seitsemän kultaista lampunjalkaa, \t In aj meltzˈaja wiˈjxiy, tuˈn nlontejiˈy ankyetaqjo nyolin wukˈiy. Atzaj teˈ t‑xi nkaˈyiˈn, nliˈy wuq xtankoˈl, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän antoi muutamat apostoleiksi, toiset profeetoiksi, toiset evankelistoiksi, toiset paimeniksi ja opettajiksi, \t Ex ax xi qˈonte toklin junjun tuˈn kyok te tsanjil, ex junjun te yolil Tyol Dios, a nkˈmoˈnte Tyol, ex junjun te qˈmal te Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex junjun te kyikˈlel ex xnaqˈtzil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Johannes todisti sanoen: \"Minä näin Hengen laskeutuvan taivaasta alas niinkuin kyyhkysen, ja se jäi hänen päällensä. \t Quˈn nliˈy Xewbˈaj Xjan, tej tkuˈtz toj kyaˈj tzeˈnku jun palom, ex kubˈ weˈ tibˈaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän tuli Simon Pietarin kohdalle, ja tämä sanoi hänelle: \"Herra, sinäkö peset minun jalkani?\" \t Me atzaj teˈ tpon kanin tuˈn kyel txjet tqan Simun Pegr, xi tqˈmaˈn Pegr te: WAjaw, ¿Ma attzin we woklin tuˈn tel ttxjoˈn nqaˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "antaaksesi hänen kansalleen pelastuksen tuntemisen heidän syntiensä anteeksisaamisessa, \t Kˈwel tnajsin Dios kyila, ex kchi kletila tuˈn, chkujiy kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tämä jätti kaikki, nousi ja seurasi häntä. \t Jun paqx jaw weˈ Leví, ex kyij ttzaqpiˈn tkyaqil, ex bˈeˈx ikyˈ lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he menivät ja havaitsivat niin olevan, kuin Jeesus oli heille sanonut, ja valmistivat pääsiäislampaan. \t Bˈeˈxsin i xiˈ, ex jyet kyuˈn tzeˈnkuxjo otaq txi qˈmaˈn kye, tuˈn Jesús. Oktzin ten bˈinchil teˈ wabˈj te ikyˈsbˈilte Xjan Qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: me puhumme, mitä tiedämme, ja todistamme, mitä olemme nähneet, ettekä te ota vastaan meidän todistustamme. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, anqejiˈy nqyolin, a bˈiˈn quˈn. Ex anqejiˈy nkubˈ qchikyˈbˈin a o qliˈy. Me ayetzin kye mi nxi kyniminjiˈy a nxi qqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rukoilkaa meidän edestämme; sillä me tiedämme, että meillä on hyvä omatunto, koska tahdomme kaikessa hyvin vaeltaa. \t Atzin jaˈlin, qˈuqle qkˈuˈja qa saqxix toj qanmiˈn, tuˈn nqo bˈinchinjiˈy bˈaˈn, tzeˈnku taj qMan. Me chi naˈn Diosa qiˈja, noqit kukx saqix qanminjiˈy junjun qˈij tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kahdeksan päivän perästä hänen opetuslapsensa taas olivat huoneessa, ja Tuomas oli heidän kanssansa. Niin Jeesus tuli, ovien ollessa lukittuina, ja seisoi heidän keskellään ja sanoi: \"Rauha teille!\" \t Tbˈajlinxiˈ wajxaq qˈij, ok qchmoˈn qibˈa toj jun ja. Tojjo qˈij anetziˈn, attaq Tmas qukˈiy. Exla qa jpuˈntaq ja, jun paqx kubˈ weˈ Jesús qxola, ex o ok tqˈolbˈiˈn, ex tqˈma: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Ei kaiketi kukaan voi kieltää kastamasta vedellä näitä, jotka ovat saaneet Pyhän Hengen niinkuin mekin?\" \t Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Pegr kyjaluˈn: ¿Ma akutzin tzˈel qiˈn kyoklin, tuˈn kykuˈxjo nimil lo te jawsbˈil aˈ, a ma txi kykˈmoˈn Xewbˈaj Xjan ikyxjo tzeˈnku qe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "lunastamaan lain alaiset, että me pääsisimme lapsen asemaan. \t noq tuˈn qklet tjaqˈjo ojtxe kawbˈil, ex tuˈn qok te kˈwalbˈaj te qMan Dios te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen minä kuulin ikäänkuin kansan paljouden suuren äänen taivaassa sanovan: \"Halleluja! Pelastus ja kunnia ja voima on Jumalan, meidän Jumalamme. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil nyakuj tqˈajqˈojil twiˈ nimku xjal toj kyaˈj. Nkyqˈmaˈn: ¡Aleluya! Nimxitjo tbˈi qMan Dios; ajo kolbˈil, ex tqoptzˈajiyil ex nimxix tipin, quˈn teqe te qMan Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä me vaellamme uskossa emmekä näkemisessä. \t Naˈm qlonte luˈn, me ojtzqiˈn quˈn, ex loqo nqo bˈet tojjo qchwinqil tukˈa qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä teistä, veljet, on tullut niiden Kristuksessa Jeesuksessa olevien Jumalan seurakuntain seuraajia, jotka ovat Juudeassa, sillä tekin olette kärsineet omilta kansalaisiltanne samaa kuin he juutalaisilta, \t Quˈn ayiˈy erman, ma chi ok lipeˈy tiˈjjo tyekˈbˈil Ttanim qMan Dios, a at toj txˈotxˈ Judey, ayeˈ nchi nimin tiˈj Crist, a Jesús: Mi xkubˈ kyewinjiˈy kynimbˈila, tej saj yajbˈil kyiˈja kyuˈn kyxjalila aj Tesalónica, a nya nimilqe, ikyxjo tzeˈnku kye nimil toj Judey mix kubˈe kyewine kynimbˈil, tej ttzaj yajbˈil kyiˈj kyuˈn nya nimil, a nxjalila, a Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he määräsivät hänelle päivän, ja silloin tuli heitä vielä useampia hänen luoksensa majapaikkaan. Ja näille hän aamuvarhaisesta iltaan saakka selitti ja todisti Jumalan valtakunnasta, lähtien Mooseksen laista ja profeetoista, saadakseen heidät vakuutetuiksi Jeesuksesta. \t Tuˈntziˈn ikyjo, ok kyjyoˈn jun qˈij, jaˈ i chmete txqan xjal, jaˈ najletaq Pabl. Tojjo qˈij anetziˈn, yolin Pabl tiˈj Tkawbˈil qMan Dios. Xi xkye qlixje wen, ex tzmaxi te qqoqix, ok tilil tuˈn Pabl, tuˈn tkubˈ kykˈuˈj, qa twutzxixjo Tyol Dios tzˈibˈin kyuˈn yolil Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin myös, samoin kuin kävi Lootin päivinä: he söivät, joivat, ostivat, myivät, istuttivat ja rakensivat, \t Ex ikyx bˈajjo tej tnajan Lot: Noq oˈkxtaqtza otaq tzˈok bˈaje kyexjal kywutz tiˈj kywa, tiˈj kykˈwaˈ; noq oˈkxtaq kyajjo tuˈn kyloqˈin ex tuˈn kykˈayin; tuˈn kyawan ex tuˈn kybˈinchin kyja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän ensin sanoo: \"Uhreja ja anteja ja polttouhreja ja syntiuhreja sinä et tahtonut etkä niihin mielistynyt\", vaikka niitä lain mukaan uhrataankin, \t Tukˈa jun yol lo, a tzajnin toj Tuˈjil Tyol Dios, chitzin Jesús toj tnejil, qa ntiˈ taj qMan Dios, ex ntiˈ ntzalaj kyiˈjjo chojbˈil ex kyiˈjjo tkyaqil wiq oyaj, ayeˈ aluˈmj, a nchi kubˈ patit, tuˈn tnajsit il kyuˈn, exla qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit, quˈn ikyjo ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän ei ole kuolleitten Jumala, vaan elävien; sillä kaikki hänelle elävät.\" \t Ikytziˈn, ate Dios nya kyDios kyimnin, qalaˈ kyDios itzˈ, exla qa o chi kyim tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj twutz Dios, itzˈqe kykyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hetkellä Jeesus sanoi joukolle: \"Niinkuin ryöväriä vastaan te olette lähteneet minua miekoilla ja seipäillä vangitsemaan. Joka päivä minä olen istunut pyhäkössä opettamassa, ettekä ole ottaneet minua kiinni. \t Ex bˈeˈx xi tqanin Jesús kye jniˈ xjal: ¿Tiquˈn ma chi ula tukˈa kykxbˈila ex jniˈ kytzeˈy, tuˈn nxi qititiˈn kyuˈn nyakuj jun ileqˈqiˈn toj kywutza? ¿Ma nyatzin nchin xnaqˈtziˈn kyxola toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tkyaqil qˈij? ¿Tiquˈn mix in ele qititintza kyuˈn antza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Sinulla ei olisi mitään valtaa minuun, ellei sitä olisi annettu sinulle ylhäältä. Sentähden on sen synti suurempi, joka jätti minut sinun käsiisi.\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús te: Ntiˈxitla te tokliˈn wibˈaja, noqit nya Dios saj qˈonte teˈy. Tuˈnpetziˈn, a xjal saj qˈon weˈy toj tqˈobˈa ma nimxixtl teˈ til tzeˈnku te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hänen omaisensa sen kuulivat, menivät he ottamaan häntä huostaansa; sillä he sanoivat: \"Hän on poissa suunniltaan\". \t Atziˈn teˈ tel tqanil toj kywiˈ t‑xjalil, jniˈxtaqjo nbˈaj bˈant tuˈn Jesús, bˈeˈx i xiˈ tnana exqetziˈn titzˈin kˈlelte, tuˈn tmeltzˈaj tja, quˈn otaq tzˈok kyqˈoˈn, aj qa otaq tzaj toj twiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei kaikelle kansalle, vaan Jumalan ennen valitsemille todistajille, meille, jotka söimme ja joimme hänen kanssaan sen jälkeen, kuin hän oli kuolleista noussut. \t Me tej tjatz anqˈin, mix kubˈe tyekˈin tibˈ kyxol kykyaqil xjal toj tnam, qalaˈ noq qxola, a awoˈy nej jaw skˈoˈn tuˈn Dios, tuˈn qlontiˈy, ex tuˈn qqˈmaˈn tiˈjjo tuˈntaq tbˈaj. Ma qo waˈn, ex ma qo kˈwaˈn tukˈa, tej tjaw anqˈin juntl majl. Tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa twutzxix itzˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän siis oli pessyt heidän jalkansa ja ottanut vaippansa ja taas asettunut aterialle, sanoi hän heille: \"Ymmärrättekö, mitä minä olen teille tehnyt? \t Tbˈajlinxiˈ ttxjoˈn qqaˈn, ok tqˈoˈn Jesús ttxoˈw, ex ok qe juntl majl tiˈj meẍ, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: ¿Man tzˈel kynikyˈa tiˈjjo xbˈant wuˈn kyxola?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän oli kansan kuullen kaikki nämä puheensa puhunut, meni hän Kapernaumiin. \t Tbˈajlinxi tyolin Jesúsjo jniˈ tyol kyexjal, a nchi bˈintaq tiˈj, bˈeˈxsin xiˈtz toj tnam te Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te puhuttelette minua opettajaksi ja Herraksi, ja oikein te sanotte, sillä se minä olen. \t Quˈn n‑ok kyqˈoˈn nbˈiˈy te Xnaqˈtzil ex te kyAjawa. Twutzx kye kyuˈn, quˈn ayintzinjiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuultuaan kuninkaan sanat he lähtivät matkalle; ja katso, tähti, jonka he olivat itäisillä mailla nähneet, kulki heidän edellään, kunnes se tuli sen paikan päälle, jossa lapsi oli, ja pysähtyi siihen. \t Tuˈntziˈn tyol Herodes, bˈeˈx i xiˈ aj nabˈl. Atzin teˈ cheˈw, a kyli toj tjawitz qˈij, nejnintaq kywutz ex tzmaxi weˈ, tej tkanin tibˈajjo ja, jaˈ taˈtaqjo tal kˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jokainen vaimo, joka rukoilee tai profetoi pää peittämätönnä, häpäisee päänsä, sillä se on aivan sama, kuin jos hänen päänsä olisi paljaaksi ajeltu. \t Ex ikyxjo kyeqya; qa noq tuˈn kyokku tzeˈnku jun ichin, mi jax kyktxuˈn kywiˈ toj tja Dios, aj kyaqˈe naˈl Dios, mo qa aj kyyolin Tyol Dios, n‑el kyikyˈiˈn kymujbˈil kyibˈ kyukˈa ichin, quˈn n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te ichin nyakuj mitzoˈn kywiˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni kohta kiiruusti sisälle kuninkaan luo, pyysi ja sanoi: \"Minä tahdon, että nyt heti annat minulle lautasella Johannes Kastajan pään\". \t Xi rinin txin qˈmalte te Herodes: Waja tuˈn ttzaj tqˈoˈn jaˈlinxix a twiˈ Juan, a Jawsil Aˈ, weˈy toj jun laq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kiitän häntä, joka minulle on voimaa antanut, Kristusta Jeesusta, meidän Herraamme, siitä, että hän katsoi minut uskolliseksi ja asetti palvelukseensa \t Kxel nqˈoˈn chjonte te qAjaw Jesucrist, a ma tzaj qˈoˈnte wipiˈn, quˈn ma chin ok tqˈoˈn tzˈaqle twutz, ex ma chin kubˈ tqˈoˈn toj taqˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun fariseukset sen näkivät, sanoivat he hänen opetuslapsilleen: \"Miksi teidän opettajanne syö publikaanien ja syntisten kanssa?\" \t Atzaj teˈ tok kykaˈyin Parisey ikyjo, i bˈaj jaw qanlaj kyxolile, ex xi kyqanin qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tzeˈntzin toke ikyjo? A kyxnaqˈtzila nwaˈn kyukˈa aj peyil pwaq, ex kyukˈa noq tiˈchaqku maˈ xjal aj il, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Kesareassa oli mies, nimeltä Kornelius, sadanpäämies niin kutsutussa italialaisessa sotaväenosastossa. \t Attaq jun ichin toj tnam te Cesarea, Cornelio tbˈi, nejinel kywutz jun chˈuq xoˈl qˈaqˈ, Italiano tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden he sanoivat toisillensa: \"Älkäämme leikatko sitä rikki, vaan heittäkäämme siitä arpaa, kenen se on oleva\"; että tämä kirjoitus kävisi toteen: \"He jakoivat keskenänsä minun vaatteeni ja heittivät minun puvustani arpaa\". Ja sotamiehet tekivät niin. \t Ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ, i jaw yolin kyxolx: Yajtzintlaˈ mi kubˈ qlaqin. Wenitla tuˈn qsaqchan tiˈj, ankye kkanbˈilte. Ikytzin japin bˈajjo a tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Bˈaj kubˈ kysipin nxbˈaliˈn kyxol, ex i bˈaj saqchan tiˈjch. Ikyxixsin bˈantjo kyuˈn xoˈl qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "te, jotka ennen \"ette olleet kansa\", mutta nyt olette \"Jumalan kansa\", jotka ennen \"ette olleet armahdetut\", mutta nyt \"olette armahdetut\". \t Quˈn ojtxe, ntiˈtaq kymujbˈil kyibˈa, me atzin jaˈlin, ma chi oka te Ttanim Dios. Ex ojtxe, naˈmtaq tuˈn tyekˈin te Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈja, me atzin jaˈlin ma tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja suurin osa kansasta levitti vaatteensa tielle, ja toiset karsivat oksia puista ja hajottivat tielle. \t Ex bˈaj kubˈ kylikyˈin xjal kytxoˈw toj tbˈe, ex txqantl tzaj toqinte t‑xaq tze, a palma tbˈi, ex bˈaj kubˈ kylikyˈin toj tbˈe tuˈn kytzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen mennessään erääseen kylään kohtasi häntä kymmenen pitalista miestä, jotka jäivät seisomaan loitommaksi; \t Atzaj teˈ tkanin toj jun kojbˈil, bˈeˈx i tzaj laqˈe lajaj ichin tkˈatz, ayeˈ yabˈqetaq tuˈn txˈaˈk, a noq n‑el lemimin. Najchaq i tzaje weˈye,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä paatunut on tämän kansan sydän, ja korvillaan he työläästi kuulevat, ja silmänsä he ovat ummistaneet, että he eivät näkisi silmillään, eivät kuulisi korvillaan, eivät ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi.` \t Quˈn ajo tnaˈbˈljo tnam lo, ma tzˈel najx. Jpunqek kyẍkyin, ex maqsiˈnqek kywutz, tuˈntzin mi kylonte, ex tuˈntzin mi kybˈiye, ex tuˈn mina tzˈel kynikyˈ, ex tuˈn mina chi tzaj meltzˈaj wukˈiy. Tuˈn ikyjo, nlay chi kubˈ nqˈaniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he lähtivät ulos, pyydettiin heitä puhumaan näitä asioita tulevanakin sapattina. \t Tej tex Pabl kyukˈa tukˈa toj ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy, ayetzin kye Judiyqe, noq tuˈn kynimbˈil ex nya te kyitzˈjlin, xi kyqanin tuˈn tyolajtz kye tojjo juntl qˈij te ajlabˈl tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a otaq bˈaj qˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka vähimmässä on uskollinen, on paljossakin uskollinen, ja joka vähimmässä on väärä, on paljossakin väärä. \t Quˈn qa tukˈa tumil njapin bˈaj jun xjal toj jun tiˈ tal muchˈ, ex ikyxjo tukˈa tumil kjapin bˈajjo toj jun tiˈ, a nimxix toklin. Tuˈnpetziˈn, aku tzˈok qe qkˈuˈj tiˈj. Qalaˈ atzinl teˈ nya bˈaˈn tbˈinchbˈin toj jun tiˈ tal netzˈ, ex nya bˈaˈn kˈwel tbˈinchine toj jun tiˈ, a nimxix toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi hänelle kolmannen kerran: \"Simon, Johanneksen poika, olenko minä sinulle rakas?\" Pietari tuli murheelliseksi siitä, että hän kolmannen kerran sanoi hänelle: \"Olenko minä sinulle rakas?\" ja vastasi hänelle: \"Herra, sinä tiedät kaikki; sinä tiedät, että olet minulle rakas\". Jeesus sanoi hänelle: \"Ruoki minun lampaitani. \t Toj tox majintl xi tqanin te Pegr: Simun, ay tkˈwal Juan, ¿Twutzxixsin, qa taja wiˈja? Ante Pegr bˈeˈx jaw bˈisin, tuˈn otaq xi tqanin Jesús oxe maj te, qa n‑ok tkˈuˈjlin. Ex xi tqˈmaˈn: WAjaw, a te ojtzqilte tkyaqil, ex ojtzqiˈn tuˈn qa wajxixa tiˈja. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kaˈyinqektzinjiy nimil, tzeˈnku jun kyikˈlel kyiˈj trit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta myös valheprofeettoja oli kansan seassa, niinkuin teidänkin keskuudessanne on oleva valheenopettajia, jotka salaa kuljettavat sisään turmiollisia harhaoppeja, kieltävätpä Herrankin, joka on heidät ostanut, ja tuottavat itselleen äkillisen perikadon. \t Quˈn ikytaqtziˈn ojtxe, attaqxjal nyakuj yolil Tyol Dios kyxol aj Judiy, a nya twutzx; exsin ikyxjo jaˈlin kyxola. At xnaqˈtzil, a nya twutzx kyyol. Ex chebˈe nchi xnaqˈtzin noq kyximxjal, a aku qo naj tuˈn. Ex n‑el kyiˈn toklin qAjaw, a xkotpinkye toj il. Noq tuˈnjo lo, liwey kchi najil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kolmen kuukauden kuluttua me purjehdimme sieltä aleksandrialaisessa laivassa, joka oli talvehtinut saarella ja jolla oli merkkinä Kastorin ja Polluksin kuva. \t Tbˈajlinxiˈ oxe xjaw quˈn tojjo Malta, o okxa tojjo juntl bark tzajnintaq toj Alejandría, ex antza taˈyetaq toj Malta, tej tkubˈ ten jbˈalil. Atzin bark anetziˈn, iteˈktaqjo kabˈe kywutzbˈiyil dios tiˈj, Cástor ex Pólux kybˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Menkää edessä olevaan kylään, niin sinne tullessanne te löydätte sidottuna varsan, jonka selässä ei vielä yksikään ihminen ole istunut; päästäkää se ja tuokaa tänne. \t Chiˈ kyjaluˈn kye: Kux cheˈxa tojjo tal kojbˈil jlajxi. Antza ok knetile jun tal bur kyuˈn, kˈloˈn, me mix jun xjal o chejinxi tibˈaj. Kypjumila, exsin kyintza tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari kysyi häneltä: \"Sano minulle: siihenkö hintaan te myitte maatilan?\" Hän vastasi: \"Kyllä, juuri siihen hintaan\". \t Xi tqanin Pegr te: ¡Qˈmantziˈn weˈy! ¿Qa oˈkx twiˈ txˈotxˈjo s‑ok, a ma txi kykˈayiˈn? Xi ttzaqˈwin Safira: Twutzx, oˈkx teˈ twiˈ s‑ok, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jos ei ole selittäjää, niin olkoot vaiti seurakunnassa ja puhukoot itselleen ja Jumalalle. \t Me qa mix aˈl jun xjal aku pjunte yol anetziˈn, bˈaˈntla tuˈn mi chi yoliniˈy tojjo noq tzeˈnchaqku yol tojjo kˈulbˈil te Ttanim Dios. Qalaˈ, qa kyaja tuˈn kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol, teyilex te junjun tuˈn tyolin tiˈjx tukˈa Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun ne tuhat vuotta ovat loppuun kuluneet, päästetään saatana vankeudestaan, \t Ajtzin tjapin bˈajjo mil abˈqˈe, atzin satanás k‑elil tzaqpet jaˈ kˈloˈme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "verolle pantavaksi Marian, kihlattunsa, kanssa, joka oli raskaana. \t Xiˈ tzˈibˈil tbˈi junx tukˈa Mariy, a tuˈn tmejetaq tukˈa, ex chˈixtaq tul tal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin fariseukset sanoivat hänelle: \"Katso, miksi he tekevät sapattina sitä, mikä ei ole luvallista?\" \t Tej kylonte Pariseyjo ikyjo, xi kyqanin te Jesús: ¡Bˈiˈnkutziˈn! Tojjo qˈij te ajlabˈl, jaˈ mix aˈl jun tuˈn tja aqˈnin, ¿Me tiquˈnqe t‑xnaqˈtzbˈiˈn nchi xbˈoqin triy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettette kävisi veltoiksi, vaan että teistä tulisi niiden seuraajia, jotka uskon ja kärsivällisyyden kautta perivät sen, mikä luvattu on. \t Nya qaja tuˈn kyoka kyˈaj toj kynimbˈila, qalaˈ tuˈn kybˈinchiˈn ikyxjo tzeˈnqeku nimil, a o chi kyim; ayej i ajbˈin te yekˈilte qe, qa kukx tuˈn qweˈ tojjo qnimbˈil, tzmaxi aj qten tukˈa qAjaw. Qatzin ma bˈantjo luˈntz quˈn, oktzin ktzajil qkˈmoˈn tkyaqiljo a at qoklin tiˈj tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj kyaˈj te jun majx, a o tzaj tqˈmaˈn Dios, ex a o tzaj kykˈmoˈn ayej i kubˈ niminte ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos te olette Kristuksen kanssa kuolleet pois maailman alkeisvoimista, miksi te, ikäänkuin eläisitte maailmassa, sallitte määrätä itsellenne säädöksiä: \t Ayetzin kyeˈ, o chi kyim kyeˈ tukˈa Crist, tej ttzaj tqˈoˈn akˈaj kychwinqila. Tuˈn ikyjo, o chi tzaqpaja tjaqˈ jniˈ nmaq kawbˈil ex tkyaqil xnaqˈtzbˈil kyuˈnxjal, a nya tzˈaqleqe. Qatzin qa ikyjo, ¿Titzin quˈntz tzunx nchi anqˈiˈn nyakuj jun nya nimil, ex nkubˈ kyniminjiˈy a kyxnaqˈtzbˈilxjal, a nya toj tumil nqˈumle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti palvelijansa kutsumaan häihin kutsuvieraita, mutta nämä eivät tahtoneet tulla. \t I xi tsmaˈn taqˈnil txkolkye txqan txokenj. Me ayetzin kyeˈ xjal luˈn, mix i tzaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän, joka antaa siemenen kylväjälle ja leivän ruuaksi, on antava teillekin ja enentävä kylvönne ja kasvattava teidän vanhurskautenne hedelmät, \t Quˈn axte Dios kukx ntzaj qˈoˈnte ijaj kye awal, tuˈntzin tchmet kywa. Ex qa ma txi kyqˈoˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn kye yaj, ktzajil tqˈoˈn Dios t‑xel toj awal, tuˈn tchˈiy wen, tuˈntzin kukx tuˈn kyoyinjiˈy kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö Aabraham, meidän isämme, tullut vanhurskaaksi teoista, kun vei poikansa Iisakin uhrialttarille? \t Qalaˈ kaˈntzin te Abraham, a ojtxe qxeˈchil, bˈaˈn ele twutz qMan Dios tuˈn tbˈinchbˈin, tej tkubˈtaq tbˈyoˈn tkˈwal, a Isaac, te chojbˈil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hamaan siihen päivään asti, jona hänet otettiin ylös, sittenkun hän Pyhän Hengen kautta oli antanut käskynsä apostoleille, jotka hän oli valinnut, \t ex pon bˈaj, tej tjaw Jesús twutz kyaˈj. Me nej, i jaw tskˈoˈn tsanjil, ex xi tqˈoˈn tumil kye tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tiˈtaqjo tuˈn tkubˈ kybˈinchin toj tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai onko Jumala yksistään juutalaisten Jumala? Eikö pakanainkin? On pakanainkin, \t Quˈn ex bˈiˈnxix quˈn qa a qMan Dios te tkyaqil xjal, ex nya noq oˈkx kye aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En sano tätä tuomitakseni teitä, sillä olenhan jo sanonut, että te olette meidän sydämessämme, yhdessä kuollaksemme ja yhdessä elääksemme. \t Nya noq tuˈn nxoˈn yol kyiˈja ma txi nqˈmanjiˈy luˈn, quˈn o txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa at‑xix nkˈuˈja kyiˈja. Nqo anqˈin ex kqo kyimila tukˈa qkˈuˈja kyiˈja toj qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kilvoittele hyvä uskon kilvoitus, tartu kiinni iankaikkiseen elämään, johon olet kutsuttu ja johon hyvällä tunnustuksella olet tunnustautunut monen todistajan edessä. \t Tzˈok tilil tuˈn, tuˈn tjapin bˈajjo taqˈin qMan Dios toj tnimbˈila. Ex kukxit tzaj tnaˈnjiy tkabˈ tchwinqila, quˈn tuˈnpetziˈn o txokliˈy tuˈn Dios tiˈj, tej tqˈmaˈy, ex tej tkubˈ tyekˈin tnimibˈila kywutz nimku xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi heille: \"Minun äitini ja veljeni ovat nämä, jotka kuulevat Jumalan sanan ja sen mukaan tekevät\". \t Atzin te Jesús xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: A wejiˈy nnana ex aye wejiˈy witzˈin ayeˈ nchi bˈin, ex nkubˈ kybˈinchin a ntqˈmaˈn Tyol qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herodes olisi tahtonut tappaa Johanneksen, mutta pelkäsi kansaa, sillä he pitivät häntä profeettana. \t Tuˈnpetziˈn, tajtaq Herodes tuˈn tkubˈ tbˈyoˈn Juan, me tzaj t‑xobˈil kyexjal, quˈn tuˈn otaq tzˈok kyqˈonxjal Juan te yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän ei sitä sallinut, vaan sanoi hänelle: \"Mene kotiisi omaistesi luo ja kerro heille, kuinka suuria tekoja Herra on sinulle tehnyt ja kuinka hän on sinua armahtanut\". \t Me mi xi ttziyine Jesús; oˈkx xi tqˈmaˈn te: Kux tzˈajxiy tjay kyukˈa t‑xjalila, ex qˈmanxa kye jniˈ xbˈaj tiˈja, ex tzeˈn tten saj qˈaqˈin tkˈuˈj Dios tiˈja, tuˈn tel weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin kirjoitettu on: \"Jaakobia minä rakastin, mutta Eesauta minä vihasin\". \t Ex ikyx ntqˈmaˈn Diosjo toj Tuˈjil Tyol: Ok nkˈuˈjliˈn Israel, ex el wiˈjliˈn Esaú, aye tal Rebecach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin kuin te ennen olitte Jumalalle tottelemattomia, mutta nyt olette saaneet laupeuden näiden tottelemattomuuden kautta, \t Quˈn ikytzin tzeˈnku kyeˈ ojtxe. Ma tzˈel kyiˈjliˈn Dios. Me tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Dios kyiˈja, noq tuˈn mix kubˈe kynimin aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin valtaistuimia, ja he istuivat niille, ja heille annettiin tuomiovalta; ja minä näin niiden sielut, jotka olivat teloitetut Jeesuksen todistuksen ja Jumalan sanan tähden, ja niiden, jotka eivät olleet kumartaneet petoa eikä sen kuvaa eivätkä ottaneet sen merkkiä otsaansa eikä käteensä; ja he virkosivat eloon ja hallitsivat Kristuksen kanssa tuhannen vuotta. \t Ex nliy txqan qˈuqbˈil, ex kyibˈajjo qˈuqbˈil qˈuqleqetaqjo a otaq txi kykˈmoˈn kyoklin tuˈn kykawin kyibˈajxjal. Ex nliy kyanminjo aye a otaq tzˈel kˈuẍbˈin kywiˈ noq tuˈn tpajjo nchi yolin tiˈj Jesús, ex tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil tiˈj Dios, a ayeˈ mi ẍi kˈulin twutzjo ma tijxix txuk ex twutzjo twutzbˈiyil, ex mi xi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kyok kyechil tiˈj kyplaj mo tiˈj kyqˈobˈ. Ex nliy, teˈ kyjaw anqˈintl, ex i kawin junx tukˈa Crist tojjo mil abˈqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: ei Mooses antanut teille sitä leipää taivaasta, vaan minun Isäni antaa teille taivaasta totisen leivän. \t Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nya te Moisés saj qˈoˈnte wabˈj te toj kyaˈj, qalaˈ aku te nMaˈn. Ikytzin wejiˈy, ma chin tzaj tchqˈoˈn weˈ te jun wabˈj, a twutzxix te toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "totuuden tähden, joka meissä pysyy ja on oleva meidän kanssamme iankaikkisesti. \t Nchi ok nkˈuˈjliˈn noq tuˈn Tyol Dios, a twutzxix, a at toj qanmin, ex ktenbˈil qukˈa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että Jeesuksen sana kävisi toteen, jonka hän oli sanonut, antaen tietää, minkälaisella kuolemalla hän oli kuoleva. \t Ikytziˈn, o japin bˈajjo a otaq bˈaj tqˈmaˈn Jesús, qa iltaq tiˈj tuˈn tkyim twutz cruz, quˈn ikytaqtzin tumiljo tuˈn tkyim jun aj il toj kykawil aj Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja temppelin esirippu repesi kahtia ylhäältä alas asti. \t Jaw ẍchˈin Jesús kujxix, ex bˈeˈx el kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he taas huusivat: \"Ristiinnaulitse hänet!\" \t Jotqex i bˈaj jaw ẍchˈin: ¡Pejkˈinka twutz cruz tuˈn tkyim! chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon Pietari sanoi heille: \"Minä menen kalaan\". He sanoivat hänelle: \"Me lähdemme myös sinun kanssasi\". Niin he lähtivät ja astuivat venheeseen; mutta eivät sinä yönä saaneet mitään. \t Tzaj tqˈmaˈn Simun Pegr qeˈy: Ma chinka kyiẍilch. Ex xi qtzaqˈwin te: Ikyqox qejiˈy, ma qoxa tukˈiy. Bˈeˈx o xiˈy, ex o jaxa toj jun bark. Me tojjo qnikyˈin, ntiˈxtaq jun kyiẍ otaq tzyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti kiinni lohikäärmeen, sen vanhan käärmeen, joka on perkele ja saatana, ja sitoi hänet tuhanneksi vuodeksi \t Ante angel ok ttzyuˈn ajo ma tijxix txuk, a iky kaˈyin tzeˈn xmatx, aj ma tij kan attaq ojtxe, a tajaw il, a satanás tbˈi; ex ok tkˈloˈn toj mil abˈqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun viinitarhurit näkivät pojan, sanoivat he keskenänsä: `Tämä on perillinen; tulkaa, tappakaamme hänet, niin me saamme hänen perintönsä`. \t Me atzaj teˈ t‑xi kykaˈyiˈn manil txˈotxˈ, teˈ ttzaj kˈwalbˈaj, bˈeˈx i bˈaj ja yolin kyxolile: Ate luˈn kyjel te tajaw txˈotxˈ. Qalaˈ qbˈyonku, tuˈntzin qkyij te tajaw, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen kuullessaan Jeesus sanoi heille: \"Eivät terveet tarvitse parantajaa, vaan sairaat. En minä ole tullut kutsumaan vanhurskaita, vaan syntisiä.\" \t Tej tbˈinte Jesúsjo anetziˈn, xi tqˈmaˈn kye: Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye; meqetziˈn yabˈqe, atpen kyeˈ tajbˈin kye. Tuˈnpetzintzjo, nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye ayeˈ bˈinchil ilqe. Tuˈnpetziˈn, ma chin ula kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokainen, joka vielä nauttii maitoa, on kokematon vanhurskauden sanassa, sillä hän on lapsi; \t Ex ayetzinjiˈy tzeˈnku neˈẍ, me toj kynimbˈila, quˈn mi nbˈant kyximiˈn tzeˈnku jun tij xjal, a n‑el tnikyˈ te alkye wen ex alkye nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he tulivat kovin murheellisiksi ja rupesivat toinen toisensa perästä sanomaan hänelle: \"Herra, en kai minä ole se?\" \t Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx o bˈaj jaw bˈisiˈn, ex junjunku o ok ten qanilte: WAjaw, ¿Meqa ayiˈn? qo chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja selviävät perkeleen pauloista, joka on heidät vanginnut tahtoansa tekemään. \t tuˈntzintla kytzaqpaj toj tqˈobˈ tajaw il, a tzyulkye ex tuˈn kybˈinchinte tzeˈnkuxjo taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin lähti toinen hevonen, tulipunainen, ja sen selässä istuvalle annettiin valta ottaa pois rauha maasta, että ihmiset surmaisivat toisiaan; ja hänelle annettiin suuri miekka. \t Ex bˈeˈx etz juntl chej, kyaq kaˈyin. Ex atzin nchejin tibˈaj xi qˈoˈn jun kxbˈil tzeˈnku machet te bˈiˈybˈil, ex xi qˈoˈn toklin, tuˈn tel tiˈn kymujbˈil kyibˈxjal kyxolx, tuˈntzintla tkubˈ kybˈyoˈnxjal kyibˈ, jun tukˈa juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen olkoon valta aina ja iankaikkisesti! Amen. \t Noqit tkyaqil tipin tukˈa, jaˈlin ex te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän oleskeli aina, yötä ja päivää, haudoissa ja vuorilla, huutaen ja runnellen itseään kivillä. \t Nbˈettaq kykyaqil qˈij ex kykyaqil qnikyˈin kywiˈyile wutz ex tojile muqbˈil kyimnin. Nẍchˈin wen, ex n‑ok tlankˈintaq tibˈ tukˈa abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eivät nämä ole juovuksissa, niinkuin te luulette; sillä nyt on vasta kolmas hetki päivästä. \t Nya nchi txˈujte kyeˈ xjal lo, tzeˈnku ma kyqˈmaˈy. Tzmape bˈeljaj or te qlixje ma tzˈok jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja puhuivat hänelle sanoen: \"Sano meille, millä vallalla sinä näitä teet, tahi kuka on se, joka on antanut sinulle tämän vallan?\" \t ex xi kyqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: ¿Tiˈn tokiy tuˈn ntbˈinchinjiy jniˈ lo, a nkubˈ tbˈinchiˈn? ¿Ex ankye saj qˈoˈnte tokliˈnch?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kuuntelivat häntä sentähden, että hän kauan aikaa oli noituuksillaan heitä hämmästyttänyt. \t Ex nkubˈ nimintaq, quˈn tuˈn ttyuẍbˈin otaq sbˈun kyiˈj toj ilaˈ abˈqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikessa minä olen osoittanut teille, että näin työtä tehden tulee huolehtia heikoista ja muistaa nämä Herran Jeesuksen sanat, jotka hän itse sanoi: `Autuaampi on antaa kuin ottaa`.\" \t Kukx ma chin xnaqˈtzinjiy kyeˈy, tzeˈn tumil tuˈn qaqˈnin, ex tuˈn qmojin kyiˈjjo aye atx taj kye; tuˈn kytzaj naˈyitjo Tyol qAjaw Jesús, aj tqˈma: Nimxixtljo tzaljbˈil tzeˈn nxi qqˈoˈn, tzeˈnkuljo tuˈn ttzaj qtzyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tulivat hänen luoksensa ja sanoivat: \"Terve, juutalaisten kuningas\"; ja he antoivat hänelle korvapuusteja. \t Ex i bˈaj xi laqˈe tkˈatz, ex xi kyqˈmaˈn te: ¡Nimxit tbˈiˈy, ay, nmaq kawil kye aj Judiy! Exsin bˈaj okx kytzˈajchin toj twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He eivät ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole. \t Quˈn nya te twutz txˈotxˈqin weˈ, ex ikyqex kyeˈ, nya te twutz txˈotxˈqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kylvetään sielullinen ruumis, nousee hengellinen ruumis. Jos kerran on sielullinen ruumis, niin on myös hengellinen. \t Ajo qxmilil te twutz txˈotxˈ kˈwelix muqet, me a qxmilil te Xewbˈaj Xjan, at tchwinqil te jun majx. Quˈn ikytziˈn qa at qxmilil te twutz txˈotxˈ, ex ikyxjo, il tiˈj jun qxmilil te Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus ojensi itsensä eikä nähnyt ketään muuta kuin naisen, sanoi hän hänelle: \"Nainen, missä ne ovat, sinun syyttäjäsi? Eikö kukaan ole sinua tuominnut?\" \t Jaw weˈks Jesús, ex mix aˈl jun xjal attaq, qalaˈ oˈkxtaqjo tal qya otaq kyij weˈ. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Qya, ¿Nteˈtziˈn a kyajtaq tuˈn tkubˈ bˈyoˈn kyuˈn? ¿Ma ntiˈtzin jun xkubˈ bˈyontiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kysyivät heiltä sanoen: \"Onko tämä teidän poikanne, jonka sanotte sokeana syntyneen? Kuinka hän sitten nyt näkee?\" \t Xi kyqanin kye: ¿Atzin kykˈwaljiˈy lo, a nkyqˈmaˈn qa moẍtaq te titzˈje? ¿Tzeˈntzin ttentz ma bˈant tkaˈyin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Johannes vastasi ja sanoi: \"Ei ihminen voi ottaa mitään, ellei hänelle anneta taivaasta. \t Me i tzaj ttzaqˈwin Juan: Mix aˈl junte at toklin tuˈnx tibˈx; qalaˈ oˈkx Dios ntzaj qˈon teˈ toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ole siis paljon, jos hänen palvelijansakin tekeytyvät vanhurskauden palvelijoiksi, mutta heidän loppunsa on oleva heidän tekojensa mukainen. \t Tuˈnpetziˈn, mi qo jaw kaˈylaj kyuˈn nchi ajbˈin te tajaw il, qa ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈ nyakuj tbˈanilx nbˈant kyuˈn. Me pon jun qˈij, jaˈ ktzajile tkawbˈil Dios kyibˈaj kujxix wen, tzeˈnkuxjo ntqanin kybˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun meteli oli asettunut, kutsui Paavali opetuslapset luoksensa; ja rohkaistuaan heitä hän jätti heidät hyvästi ja lähti matkustamaan Makedoniaan. \t Tej tel bˈajjo chˈotjin toj Éfeso, i tzaj ttxkoˈn Pabljo aye nimil, tuˈn t‑xi qˈmet jun tumil kye. Ex ax orjo, bˈeˈx el tpaˈn tibˈ kyiˈj, exsin xiˈtz tzma Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus oli lopettanut nämä puheet, lähti hän Galileasta ja kulki Jordanin tuota puolta Juudean alueelle. \t Tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesúsjo yol lo, bˈeˈx etz toj txˈotxˈ Galiley, tuˈn tkanin toj txˈotxˈ Judey, jlajxi Nim Aˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja taas: \"Minä panen uskallukseni häneen\"; ja taas: \"Katso, minä ja lapset, jotka Jumala on minulle antanut!\" \t Ex juntl tumil chi Tkˈwal Diosjo kyjaluˈn: Kqebˈil nkˈuˈja tiˈja. Ex juntl majl tqˈma: Ex loqiˈn lo, junx kyukˈa tkˈwala, ayeˈ o chi tzaj tqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei herroina halliten niitä, jotka ovat teidän osallenne tulleet, vaan ollen laumalle esikuvina, \t Ex mi tzˈok kyqˈoˈn kyibˈa te kyajawjo oqxeninqe kyeˈy; qalaˈ tok tilil kyuˈn, tuˈn kyoka te jun yekˈbˈil kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun veljet siellä saivat kuulla meistä, tulivat he meitä vastaan Appii Forumiin ja Tres Tabernaen kohdalle saakka; ja heidät nähdessään Paavali kiitti Jumalaa ja sai rohkeutta. \t Otaq kybˈi kye nimil te Rom tqanil, qa tuˈntaq qkaniˈn. Tuˈnpetziˈn, i tzaj kˈlel qeˈy toj bˈe tzmax kyojjo kabˈe tnam, Foro de Apio ex Tres Tabernas kybˈi. Atzaj teˈ kyiwle quˈn, bˈeˈx xi tqˈoˈn Pabl chjonte te qMan Dios, ex bˈeˈx ja tiˈn tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin ne seitsemän enkeliä, jotka seisoivat Jumalan edessä, ja heille annettiin seitsemän pasunaa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn wuq angel waˈlqetaq twutz Dios, ex xi qˈoˈn wuq chun kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän nousi ja lähti kotiinsa. \t Texjo paq, bˈeˈx jaw weˈks tej yabˈ, ex bˈeˈx aj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä viisi miestä sinulla on ollut, ja se, joka sinulla nyt on, ei ole sinun miehesi; siinä sanoit totuuden.\" \t Quˈn jweˈ tchmila o tzikyˈ, ex atziˈn mujle tukˈiy jaˈlin nya tchmilkuy. Twutzx te ma tzaj tqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Herra, nyt sinä lasket palvelijasi rauhaan menemään, sanasi mukaan; \t WAjaw, a tzaj tqˈmay ma bˈajx jaˈlin. Bˈaˈn tuˈn nkyim weˈ jaˈlin tukˈa tzaljbˈil, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he nousevat yli maan avaruuden ja piirittävät pyhien leirin ja sen rakastetun kaupungin. Mutta tuli lankeaa taivaasta ja kuluttaa heidät. \t Aye xjal kchi tzajil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn kychmoˈn kyibˈ kyiˈjile Ttanim Dios ex tiˈjile tnam, a kˈuˈjlin tuˈn. Me ate Dios ktzajil qˈonte qˈaqˈ toj kyaˈj, tuˈn kytzˈeˈy te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän nousi ja meni isänsä tykö. Mutta kun hän vielä oli kaukana, näki hänen isänsä hänet ja armahti häntä, juoksi häntä vastaan ja lankesi hänen kaulaansa ja suuteli häntä hellästi. \t Bˈeˈxkux kubˈ bˈe tuˈn, tuˈn tpon kanin juntl majl toj tja tman. Me naˈmxtaq tuˈn tpon kanin, tej tiwle tuˈn tman. Bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tej manbˈaj tkˈuˈj tiˈj. Tuˈntziˈn, bˈeˈx xi rinin kˈlelte; ok tchleˈn, exsin el tmaˈtzin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ehkäpä hän sentähden joutui eroamaan sinusta ajaksi, että saisit hänet takaisin iäksi, \t Bˈalaqa iky tajbˈil Diosjo, tuˈn tel tpaˈn Onésimo tibˈ tiˈja jun jteˈbˈin qˈij, noq tuˈn tok te jun termana te jun majx, a kˈuˈjlin tuˈn, ex nya noq oˈkx te jun taqˈnila te jun majx toj tjaˈy. Quˈn wajxixa tiˈj, me bˈaˈntla tuˈn tok tkˈuˈjlin wen tzeˈnku weˈ, nya noq jun ichinxi toj tjaˈy, qalaˈ tzeˈnku jun nimil tiˈj tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "siihen kansa huusi: \"Jumalan ääni, eikä ihmisen!\" \t Tzuntaq nyolin, tej kyok ten xjal ẍchˈil, me noq tuˈn tkubˈ tkˈuˈj, ex kyqˈma: Nya ichin teˈ nyolin, qalaˈ jun dios, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos olemme panneet toivomme Kristukseen ainoastaan tämän elämän ajaksi, niin olemme kaikkia muita ihmisiä surkuteltavammat. \t Ay werman, a noqpetzin oˈkx tajbˈin qnimbˈil tiˈj Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noqxitla ma kubˈ qsbˈuˈn te qibˈtz tzeˈnku kye txqantl xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja naiset, jotka olivat tulleet hänen kanssaan Galileasta, seurasivat jäljessä ja katselivat hautaa ja kuinka hänen ruumiinsa sinne pantiin. \t Ayetzin kyej qya, a otaq chi tzaj lipe tiˈj Jesús tzmax Galiley, i pon kanin tzmax ttzi jul, ex ok kykaˈyin tzeˈn oke t‑xmilil Jesús, tej tkyij muquˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä aurinko oli pimentynyt. Ja temppelin esirippu repesi keskeltä kahtia. \t Mix qopinil te qˈij, ex bˈeˈx kubˈ laqjjo ma tij xbˈalin toj nikyˈjin, a tokxtaq te paˈbˈl toj tnejil ja te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän teki, minkä voi. Edeltäkäsin hän voiteli minun ruumiini hautaamista varten. \t Atziˈn ma kubˈ tbˈinchiˈn qya wiˈja, tbˈanilx, quˈn naˈmxtaq nkyima te s‑ok tqˈoˈn qˈanbˈil wiˈja, a tzeˈn n‑ok kyiˈj kyimnin tzeˈn chi kux muqet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin lohduttakaa siis toisianne näillä sanoilla. \t Twutzxixjo xnaqˈtzbˈil lo. Tuˈnpetziˈn, kyqˈuqbˈimtzin kykˈuˈja, tuˈnjo yol lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja enkeli otti suitsutusastian ja täytti sen alttarin tulella ja heitti maan päälle; silloin syntyi ukkosenjylinää ja ääniä ja salamoita ja maanjäristystä. \t Ex atzin angel jaw ttzyuˈn tkˈwel storak, ex kux tnojsin tuˈn txol qˈaqˈ tibˈaj t‑altar Dios, ex bˈeˈx xi t‑xoˈn tibˈaj txˈotxˈ. Ex bˈeˈx poqˈle qˈankyaq, ex tqˈajqˈojil ntinin wen, ex xloqˈlin kyaˈj nqoptzˈaje wen; ex bˈeˈx tzaj jun kyaqnajnabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Tryfainalle ja Tryfosalle, jotka ovat nähneet vaivaa Herrassa. Tervehdys Persikselle, rakkaalle sisarelle, joka on nähnyt paljon vaivaa Herrassa. \t Kyqˈolbˈinxa Trifena, Trifosa ex Pérsida, quˈn nchi aqˈninxix wen toj taqˈin qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen elämän leipä. \t Ayin wejiˈy a wabˈj, a qˈol teˈ chwinqil anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden he ovat Jumalan valtaistuimen edessä ja palvelevat häntä päivät ja yöt hänen temppelissään, ja hän, joka valtaistuimella istuu, on levittävä telttamajansa heidän ylitsensä. \t Tuˈnpetziˈn, loqe iteˈ twutz tqˈuqbˈil Dios qˈijl ex qnikyˈin. Nchi ajbˈin toj tja te kˈulbˈil. Ex atzin te a qˈuqle toj qˈuqbˈil, ok kchi kletil tuˈn, quˈn ktenbˈil kyukˈa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat ja heittivät hänet ulos viinitarhasta. \t Bˈeˈxsin tzaj kytzyuˈn, exsin kubˈ kybˈyoˈn, ex i xtaˈj xoˈlte ttxanxi txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka ei rakasta, se ei tunne Jumalaa, sillä Jumala on rakkaus. \t Me ankyeˈ teˈ ntiˈ tkˈuˈj tiˈj juntl, naˈm tel te tnikyˈ te Dios, quˈn te Dios nimxix teˈ tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä, joka tosin ruumiillisesti olen poissa, mutta hengessä kuitenkin läsnä, olen jo, niinkuin läsnäollen, puolestani päättänyt, että se, joka tuommoisen teon on tehnyt, on \t Werman, twutzx ntiˈqiˈn kyukˈiy, me nimxix nchin ximiˈn kyiˈja, nyakutlaj intiˈn kyxola. Ex o kubˈ nximiˈn twutz qAjaw Jesucrist, tiˈ tuˈn tbˈant tiˈjjo a nkubˈ tbˈinchinjo luˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä hänellä oli ainoa rakas poikansa. Hänet hän lähetti viimeiseksi heidän luoksensa sanoen: `Kavahtavat kaiketi minun poikaani`. \t Noq jun tkˈwal kyij, tuˈn ttzaj tchqˈoˈn, a kˈuˈjlinxixtaq tuˈn. Quˈn kubˈ tbˈisin: Nyapela kˈwel kynimin nkˈwala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin viimeiset tulevat ensimmäisiksi ja ensimmäiset viimeisiksi.\" \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús: Quˈn ikytziˈn, ayetziˈn ntiˈ kyoklin kywutzxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kchi okil te tnejil. Ex ayetziˈn iteˈk te tnejil jaˈlin, kchi okil te tchˈibˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ylipapit ja kirjanoppineet kuulivat sen ja miettivät, kuinka saisivat hänet surmatuksi; sillä he pelkäsivät häntä, koska kaikki kansa oli hämmästyksissään hänen opetuksestansa. \t Teˈ tok kybˈiˈn kynejil kypale aj Judiy ikyjo exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, bˈeˈxsin i ok ten jyol ttxolil tzeˈn tuˈn tkubˈe kybˈyoˈne, quˈn otaqx tzˈok kyxobˈil te, quˈn nimxxjal otaq tzˈok lipe tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja torilta tultuaan he eivät syö, ennenkuin ovat itseään vedellä vihmoneet; ja paljon muuta on, mitä he ovat ottaneet noudattaakseen, niinkuin maljain ja kiviastiain ja vaskiastiain pesemisiä. \t Ex tzeˈnku nchi meltzˈaj loqˈil, nlay cheˈx waˈl, qa mina ẍi txˈajin. Ex atx txqantl, tzeˈnku tuˈn tbˈaj ja txjet jniˈ tkˈwel kykˈwaˈ, jniˈ kyxar, jniˈ kylaq kxbˈil ex jniˈ kywatbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ikonionissa he samoin menivät juutalaisten synagoogaan ja puhuivat niin, että suuri joukko sekä juutalaisia että kreikkalaisia uskoi. \t Tej kykanin toj Iconio, junx i okx Pabl tukˈa Bernabé toj ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy, ex i ok ten yolil toj tumilxix. Tuˈntziˈn, nimku xjal i nimin, aye Judiy ex qe nya Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin Johannes Kastaja saarnasi erämaassa parannuksen kastetta syntien anteeksisaamiseksi. \t Bˈajxsiˈn aj yol qˈumj. Ul te Juan tojjo tzqij txˈotxˈ, a jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj; nim xjal xiˈ lolte, ex bˈeˈx i bˈaj kuˈx toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, quˈn xi tqˈmaˈn Juan kye: Ilx tiˈj tuˈn kybˈinchinte kyteˈn twutz Dios, tuˈn kykuxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex tuˈntzin tkubˈ tnajsin Dios kyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä; vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestänsä vaarin, eikä häneen ryhdy se paha. \t Atzin jaˈlin, bˈiˈn quˈn, qa kykyaqiljo tkˈwal Dios, a o chi nimin tiˈj, mi nchi bˈetl toj il, quˈn ate Jesús nkolin kyiˈj. Ex tuˈn ikyjo, nlay chi ok tzyuˈn tuˈn tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tapahtui, kun minä matkalla ollessani lähestyin Damaskoa, että keskipäivän aikaan yhtäkkiä taivaasta leimahti suuri valo minun ympärilläni; \t Me tzuntaq nchin bˈeta ikyjo, ex chˈixtaq nkaniˈn toj Damasco, bˈalaqa kabˈlaj or ikyjo, noqx nnaˈbˈinkuy, tej tul tilkˈaj wiˈjaliˈy jun tqan tzaj tzajnintaq toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä on oleva minun liittoni heidän kanssaan, kun minä otan pois heidän syntinsä.\" \t Atzin wejiˈy Nyol kyijlin bˈant tiˈj kyukˈa, aj tel wiˈn kyilch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nainen näki, ettei hän pysynyt salassa, tuli hän vavisten, lankesi hänen eteensä ja ilmoitti kaiken kansan kuullen, mistä syystä hän oli koskenut häneen ja kuinka hän oli kohta tullut terveeksi. \t Kubˈtzin t‑ximin tej qya, a qa nlay tzˈewittaq. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj laqˈe tkˈatz Jesús luˈlin wen tuˈn t‑xobˈil, ex bˈeˈx kubˈ meje t‑xe tqan. Kubˈtzin tpaˈntz kyxolxjal tiquˈnil ok ttzyuˈn t‑xbˈalin Jesús, ex kubˈ tqˈmaˈntz, qa bˈeˈx qˈanitku texjo paq anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heillä ei ollut lasta, sillä Elisabet oli hedelmätön; ja he olivat molemmat tulleet iällisiksi. \t Noq tij xjalqel, ntiˈx jun kyal otaq tzul, quˈn mitaq n‑alinxjo t‑xuˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki laki on täytetty yhdessä käskysanassa, tässä: \"Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi\". \t Quˈn atzin ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Kˈuˈjlinqek tukˈiy tzeˈnkux ntkˈuˈjlin tibˈa til tibˈxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän seurasi Paavalia ja meitä ja huusi sanoen: \"Nämä miehet ovat korkeimman Jumalan palvelijoita, jotka julistavat teille pelastuksen tien\". \t Bˈeˈxsin ok lipe kuˈxin qya qiˈja, ex jaw ẍchˈin, ex tqˈma: Nchi ajbˈinxixjo ichin lo te Dios nimxix toklin, ex nchi yekˈin tumil kolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hän majailee nahkuri Simonin luona, jonka talo on meren rannalla.\" \t Luˈ at tkˈatz ttxuyil aˈ toj tja Simun, jun bˈinchil tzˈuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hän, jota Jumala nimittää \"ylimmäiseksi papiksi Melkisedekin järjestyksen mukaan\". \t Ex ate Dios ok qˈoˈnte te tnejilxix qpale, ikyxjo tzeˈnku te Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta tämä kaikki tulee ilmi, kun valkeus sen paljastaa, sillä kaikki, mikä tulee ilmi, on valkeutta. \t Me qa ma kubˈ qchikyˈbˈin tqan qˈijil, kyjel qˈanchaˈlix jaˈ ntzaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä sanon, että Kristus on tullut ympärileikattujen palvelijaksi Jumalan totuuden tähden, vahvistaaksensa isille annetut lupaukset, \t Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa Crist, a Jesús, xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tajbˈin qe, a awo aj Judiy, ex tuˈn tyekˈit qa tzˈaqlexix Dios tukˈa Tyol, tej tjapin bˈaj tuˈn Jesús tuˈn tkujsitjo a tzaj ttziyin qMan Dios kye qxeˈchil ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paetkaa haureutta. Kaikki muu synti, mitä ikinä ihminen tekee, on ruumiin ulkopuolella; mutta haureuden harjoittaja tekee syntiä omaa ruumistansa vastaan. \t Tuˈnpetziˈn, ku kyel oqa teˈ jniˈ kyˈaˈjin. Nxi kyqˈmaˈn qa tkyaqil kyila, mi nchi bˈinchin mibˈin kyiˈja. Me mina werman, quˈn tkyaqiljo il nbˈinchin mibˈin qiˈj, ex a xjal nbˈinchin kyˈaˈjin, nbˈinchin il tiˈjx t‑xmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- sillä minulla on viisi veljeä - todistamaan heille, etteivät hekin joutuisi tähän vaivan paikkaan`. \t quˈn iteˈx jweˈl weˈ witzˈin. Maˈtzintla yolin Lázarotz kyukˈa, tuˈntzintla mi chi tzaje tzaluˈn, tojjo najbˈil te nimx kyixkˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Minun maljani te tosin juotte, mutta minun oikealla ja vasemmalla puolellani istuminen ei ole minun annettavissani, vaan se annetaan niille, joille minun Isäni on sen valmistanut\". \t Xi ttzaqˈwinl Jesús kye: Twutzx teˈ, akula tzikyˈx kye kyuˈn tzeˈnku weˈ kkyˈelix wuˈn, me atzin tuˈn tkubˈ qe jun kyeˈ toj nman qˈobˈa ex juntl toj nẍnayaja kawil wukˈiy, nyaqin weˈ tiˈj teˈ; qalaˈ a nMaˈn, quˈn oˈkxte ojtzqilte ex bˈilte alqe kxele tqˈoˈne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesuksen Kristuksen ilmestys, jonka Jumala antoi hänelle, näyttääkseen palvelijoillensa, mitä pian tapahtuman pitää; ja sen hän lähettämänsä enkelin kautta antoi tiedoksi palvelijalleen Johannekselle, \t Ajo yol lo, kubˈ tyekˈin Dios te Jesucrist, tuˈntzintla tkubˈ tchikyˈbˈin Jesús kye tkyaqil nimil, aye nchi ajbˈin te, tuˈn tel kynikyˈ tiˈjjo a il tiˈj tuˈn tbˈaj liwey. A Jesucrist tzaj tsmaˈn jun t‑angel qˈmalte wey, a ayiˈn Juan, a taqˈnil Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja niin kaikki Israel on pelastuva, niinkuin kirjoitettu on: \"Siionista on tuleva pelastaja, hän poistaa jumalattoman menon Jaakobista. \t Ajtzin tbˈajjo ikyjo, kykyaqilx aj Israel kchi kletil, tzeˈnku ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Tzul Kolil toj Sion qˈol tzaqpibˈl kye aj Judiy. Ex k‑elil paˈn tkyaqil nya wen kyiˈj aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta miten teistä on? Miehellä oli kaksi poikaa; ja hän meni ensimmäisen luo ja sanoi: `Poikani, mene tänään tekemään työtä minun viinitarhaani`. \t Xi tqˈmaˈn Jesús: ¿Tzeˈntzin chˈin kyeˈ toj kywutz? Attaq jun ichin attaq kabˈe tkˈwal. Xi tqˈmaˈn te jun: Nkˈwal, maˈ txiˈy aqˈnil jaˈlin toj tqan uvch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän, että te olette Aabrahamin jälkeläisiä; mutta te tavoittelette minua tappaaksenne, koska minun sanani ei saa tilaa teissä. \t Bˈiˈn weˈ wuˈn qa tyajil Abrahamqe kyeˈ, me ¿Tiquˈniltz n‑ok tilil kyuˈn tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn? ¿Tinquˈn mi nxi kyniminjiˈy nyola?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tietäkää, että veljemme Timoteus on päästetty vapaaksi; ja jos hän pian tulee, saan minä hänen kanssaan nähdä teidät. \t Ex waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tiˈj qerman Timotey, a ma tzaqpaj toj tze. Qa ma tzul kanin liwey nkˈatza, kxel nkˈleˈn wukˈiy, aj nxiˈy qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Viettäkäämme siis juhlaa, ei vanhassa hapatuksessa eikä ilkeyden ja pahuuden hapatuksessa, vaan puhtauden ja totuuden happamattomuudessa. \t Tuˈnpetziˈn, qo ikyˈsin nintz qˈij te Xjan Qˈij jaˈlin, me nya tzeˈnku ojtxe tukˈa chˈin pan ntiˈ txˈamsbˈil toj; qalaˈ tukˈa qanmin txjoˈnxix wen te tkyaqil il ex te tkyaqil nya bˈaˈn, tuˈn qok tzˈaqlexix toj qchwinqil ex twutzxix qyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, jos ruoka on viettelykseksi veljelleni, en minä ikinä enää syö lihaa, etten olisi viettelykseksi veljelleni. \t Tuˈnpetziˈn, qa noq tuˈn tpajjo nnikyˈbˈila, aku kubˈ tzˈaq juntl nimil, bˈaˈntz tuˈn mi t‑xi nnikyˈbˈinjiˈy chibˈj ikyjo, tuˈntzin mina chin okiˈy tzeˈnku jun tze, ja tuˈn tja tolpaje jun wermana toj tchwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikkien luotujen, jotka ovat taivaassa ja maan päällä ja maan alla ja meren päällä, ja kaikkien niissä olevain minä kuulin sanovan: \"Hänelle, joka valtaistuimella istuu, ja Karitsalle ylistys ja kunnia ja kirkkaus ja valta aina ja iankaikkisesti!\" \t Ex xi nbˈiˈntla kye tkyaqiljo xi kubˈ tbˈinchin Dios, aye iteˈ toj kyaˈj, ex twutz txˈotxˈ, ex tjaqˈxi txˈotxˈ, exqetziˈn iteˈ toj ttxuyil aˈ, ex tkyaqiljo at kyoj. Nkyqˈmaˈn: Qˈonxa bˈitz twutz Dios ex twutzjo tal Tal rit, a qˈuqle toj qˈuqbˈil toj kyaˈj, junx tukˈa nimsbˈil tbˈi, ex jniˈ toklin, ex tkyaqil tipin jaˈlin ex te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän oli viettänyt siellä jonkun aikaa, lähti hän matkalle ja kulki järjestään kautta Galatian maakunnan ja Frygian, vahvistaen kaikkia opetuslapsia. \t Otaq bˈaj jun jteˈbˈin qˈij tuˈn antza, tej tex juntl majl bˈetsil teˈ junjunchaq najbˈil te Galacia ex Frigia, tuˈn tnimsit kynimbˈiljo nimil antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden juutalaiset sanoivat parannetulle: \"Nyt on sapatti, eikä sinun ole lupa kantaa vuodetta\". \t Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn Judiy te ichin otaq qˈanit: Qˈij te ajlabˈl te jaˈlin. Nya wen teˈ toj kawbˈil, tuˈn tkubˈ qbˈinchin jun tiˈ, ex tuˈn tjaw tiqiˈn tkuẍila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän nousi ja lähti sieltä Tyyron ja Siidonin alueelle. Ja hän meni erääseen taloon eikä tahtonut, että kukaan saisi sitä tietää; mutta hän ei saanut olla salassa, \t Bˈeˈxsin xiˈ Jesús toj jun najbˈil najchaq, Tiro, tbˈi. Okx toj jun ja kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin; tkyˈeˈtaq tuˈn tiwle tuˈn aˈla, me mix bˈante tewin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt, mitä viivyttelet? Nouse, huuda avuksi hänen nimeänsä ja anna kastaa itsesi ja pestä pois syntisi.` \t Atzin jaˈlin, ntiˈl tuˈn tkubˈ tyoˈn. Weˈksa, ex kux kuˈxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, ex naˈn tbˈi tAjaw Tkyaqil, tuˈn ttxjet tanmiˈn, ex tuˈn kynajsit tila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, hänen edessään seisoi Herran enkeli, ja huoneessa loisti valo, ja enkeli sysäsi Pietaria kylkeen ja herätti hänet sanoen: \"Nouse nopeasti!\" Ja kahleet putosivat hänen käsistään. \t Texjo or anetziˈn, kubˈ tyekˈin tibˈ jun t‑angel Dios, ex tuˈntziˈn, bˈeˈx kubˈ noj tojjo tze tuˈn spikyˈin. Ok tyekin angel ttxlaj Pegr, tuˈn tjaw sakˈpaj, ex xi tqˈmaˈn: Weˈksa jaˈlin. Ex bˈeˈx i el tzˈaqjo kxbˈil iteˈktaq kyiˈj tqˈobˈ Pegr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ulos tullessaan hän ei kyennyt puhumaan heille; silloin he ymmärsivät, että hän oli nähnyt näyn temppelissä. Ja hän viittoi heille ja jäi mykäksi. \t Atzaj teˈ tetz, mix bˈantil tyolin kyukˈa jniˈ xjal, noq tqˈobˈqe i xi tyekin, tuˈn tyekˈinte jun tiˈ. Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx el kynikyˈjo jniˈ xjal te, qa attaq jun otaq tli, quˈn kukx xaˈye mix bˈantil tyolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun veljet sen huomasivat, veivät he hänet Kesareaan ja lähettivät hänet sieltä Tarsoon. \t Atziˈn tej tel kynikyˈ nimil tiˈjjo tuˈntaq tikyˈx tiˈj Saulo, bˈeˈxsin xi kyintz toj tnam Cesarea, ex antzintza, xi smaˈn, tuˈn tkanin tzma toj tnam Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi: \"Maksaa\". Ja kun hän tuli huoneeseen, kysyi Jeesus häneltä ensi sanaksi: \"Mitä arvelet, Simon? Keiltä maan kuninkaat ottavat tullia tai veroa? Lapsiltaanko vai vierailta?\" \t Atzaj teˈ qkaniˈn junx tukˈa Jesús toj tnam Capernaum, ayetziˈn peyil pwaq te ja te naˈbˈl Dios i tzaj laqˈe tkˈatz Pegr, ex xi kyqanin te: ¿Ma mitzin nchojiˈn t‑xnaqˈtzila pwaq te mojbˈil toj qja te naˈbˈl Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin tehkää minun iloni täydelliseksi siten, että olette samaa mieltä, että teillä on sama rakkaus, että olette sopuisat ja yksimieliset \t kyqˈonktzintza jun kytzaljbˈila weˈy, tuˈn kyyekˈin kyibˈa, tuˈntla junx tuˈn tbˈete kynabˈla, ex junx tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, ex tukˈa junxchˈin kyumila ex junxchˈin kyajbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He ovat napisijoita, kohtalonsa nurkujia ja vaeltavat himojensa mukaan; heidän suunsa puhuu pöyhkeitä, ja he mielistelevät ihmisiä oman etunsa tähden. \t Ikytziˈn, kchi okile xjaljo, a nchi ikyˈin, ex nchi yolbˈin, ex nchex kypoqin kyukˈa, quˈn noq nchi bˈinchin tzeˈn kyaj. Njaw kynimin kyibˈ, ex tbˈanilx n‑etz toj kytzi, tuˈn kyxmoxin xjal, noq tuˈn kykanbˈin jun tiˈ, tzeˈn kyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me olemme nähneet ja todistamme, että Isä on lähettänyt Poikansa maailman Vapahtajaksi. \t Me awoqoxixa o lonte, ex nxi qkujsiˈn qa aku qMan Dios saj chqˈon teˈ Tkˈwal te Kolil kyiˈj tkyaqil xjal, a kchi xel niminte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Mooses sen näki, ihmetteli hän tätä näkyä; ja kun hän meni tarkemmin katsomaan, kuului Herran ääni, joka sanoi: \t Bˈeˈx jaw kaˈylaj te Moisés tiˈjjo otaq tlonte, quˈn tuˈn mix jaˈ nkubˈe bˈajetaqjo tqan txˈiˈx tuˈn qˈaqˈ. Atzaj teˈ tok laqˈe tuˈn tlontexix wen, xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ tAjaw Tkyaqil. Chi kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä vannotan sinua Jumalan ja Kristuksen Jeesuksen edessä, joka on tuomitseva eläviä ja kuolleita, sekä hänen ilmestymisensä että hänen valtakuntansa kautta: \t Kxel woqxeninxixa teˈy twutz qMan Dios ex twutz Crist, a Jesús, a Nmaq Kawil tibˈaj tkyaqil, ex chˈix tul kawil kyiˈjjo tkyaqil xjal, a itzˈqex ex kyimninqe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me tiedämme, että vaikka tämä meidän maallinen majamme hajotetaankin maahan, meillä on asumus Jumalalta, iankaikkinen maja taivaissa, joka ei ole käsin tehty. \t Atzin jaˈlin, bˈiˈn quˈn qa kbˈajiljo qxmilil tzeˈnku jun tal pach, a jun paqx kbˈajil. Me qa ma bˈajjo qxmilil luˈn, at juntl bˈinchin tuˈn Dios toj kyaˈj, a mixla kbˈajilx, quˈn nya tqˈobˈ ichin bˈinchilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille, ja jotka ovat kaupungissa, lähtekööt sieltä pois, ja jotka maalla ovat, älkööt sinne menkö. \t Tuˈnpetziˈn, jniˈ xjal, ayeˈ iteˈ toj txˈotxˈ Judey, il tiˈj tuˈn kyex oq toj kˈul. Ex ayetzin kyeˈ, a iteˈ toj tnam te Jerusalén, il tiˈj tuˈn kyetz oq. Ex ayetzin xjal iteˈtaq toj kojbˈil, mi tuˈn kymeltzˈaj toj tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Noin kolmen hetken kuluttua hänen vaimonsa tuli sisään eikä tiennyt, mitä oli tapahtunut. \t Otaqla bˈaj oxe or ikyjo, tej tokxjo t‑xuˈjil Ananías jaˈ iteˈtaq tsanjil. Me ntiˈtaq bˈiˈn tuˈn, tiˈ otaq bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän on meidän rauhamme, hän, joka teki molemmat yhdeksi ja purki erottavan väliseinän, nimittäin vihollisuuden, \t Quˈn ate Crist ma tzˈok te qmujbˈil qibˈ, quˈn ma qo ok tmujbˈin te junchˈin Ttanim, exla qa Judiy, tzeˈnku weˈ, exla qa nya Judiy, tzeˈnku kyeˈ. Quˈn ma kubˈ tyuchˈin qˈoj, a attaq tzeˈnku jun nim maqbˈil qxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kaikki nämä neitsyet nousivat ja laittoivat lamppunsa kuntoon. \t I bˈaj jaw weˈksjo txin kykyaqilx, ex i bˈaj ok ten txqol kytzaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he olivat kokoontuneet tänne, niin minä viivyttelemättä seuraavana päivänä istuin tuomarinistuimelle ja käskin tuoda miehen eteeni. \t Tuˈnpetziˈn, chi Festo, tej kyulj Judiy tzaluˈn, mix kubˈe n‑ayoˈn chˈintla, qalaˈ noqx teˈ qsqix, bˈeˈx in kubˈ qey tojjo wokliˈn, ex xi nqˈmaˈn, tuˈn t‑xi iqˈbˈajjo xjal anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he kaikki ottivat kiinni Soosteneen, synagoogan esimiehen, ja löivät häntä tuomioistuimen edessä, eikä Gallion välittänyt siitä mitään. \t Me nej, i ok meltzˈaj tiˈj Sóstenes, a kawil tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy, noq tuˈn mix i oke nimin tuˈn Galión. Ex axsa, ok bˈyoˈne twutz kawil. Me ante Galión, aj kawil, ntiˈx pone tbˈis tiˈjjo nbˈajtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niitä ovat Hymeneus ja Aleksander, jotka minä olen antanut saatanan haltuun, kuritettaviksi, etteivät enää pilkkaisi. \t tzeˈnku ma bˈaj te Himeneo ex Lejantr, ayeˈ o chex nqˈoˈn tjaqˈ tkawbˈil tajaw il, a satanás, tuˈntzin tajtz tiˈj kyanmin, ex tuˈn mi chi yolbˈine tiˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei Jumala ole hyljännyt kansaansa, jonka hän on edeltätuntenut. Vai ettekö tiedä, mitä Raamattu sanoo kertomuksessa Eliaasta, kuinka hän Jumalan edessä syyttää Israelia: \t Quˈn atxix naˈmtaq tkubˈlin xkye tkyaqil, ax Dios o jaw skˈoˈnkye aj Judiy, tuˈn kyok te Ttanim, ex nya o chi el tiˈjlin. ¿Ma miˈtzin bˈiˈn kyuˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios, tej tyolbˈin Elías kyiˈj aj Judiy toj tnaˈj Dios? Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun minulla siis oli tämä aikomus, en kaiketi ole menetellyt kevytmielisesti? Vai päätänkö lihan mukaan, minkä päätän, niin että puheeni on sekä \"on, on\", että \"ei, ei\"? \t Tej tkubˈ nbˈisiˈn ikyjo, ¿Ma tukˈapela kabˈe nkˈuˈja tzeˈnku jun sbˈulxjal te twutz txˈotxˈ, a nxi tqˈmaˈn qa bˈaˈn tuˈn tbˈinchin jun tiˈ ex te jun paqx qa mina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mitä siihen tulee, mistä kirjoititte, niin hyvä on miehelle olla naiseen ryhtymättä; \t Atzin jaˈlin, kxel ntzaqˈwinjiˈy kyxjelbˈitza, a saj kytzˈibˈiˈn weˈy: Tnejil, nkyqˈmaˈn qa bˈantla tuˈn mi jyone ichin t‑xuˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä arvelette? Jos jollakin ihmisellä on sata lammasta ja yksi niistä eksyy, eikö hän jätä niitä yhdeksääkymmentä yhdeksää vuorille ja mene etsimään eksynyttä? \t Ex ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, skˈoˈnxix tuˈn Dios, ma chin ula kolil kyiˈjjo tal kˈwal, ex kyiˈjjo a otaq chi naj toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän varoitti ankarasti heitä saattamasta häntä julki. \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye kujxix wen, tuˈn mi kubˈe kyqˈmaˈne kywutzxjal alkyetaq t‑xilin toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinä päivinä on oleva ahdistus, jonka kaltaista ei ole ollut hamasta luomakunnan alusta, jonka Jumala on luonut, tähän asti, eikä milloinkaan tule. \t Quˈn nimkux jun kyixkˈoj kkyˈelix kyuˈn, a bˈajxi kylaˈy tukˈaxjo tzajlin xkye twutz txˈotxˈ, ex mixla kqlaˈbˈil juntl majl, aj tjapin bˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: `Nämä viimeiset ovat tehneet työtä vain yhden hetken, ja sinä teit heidät meidän vertaisiksemme, jotka olemme kantaneet päivän kuorman ja helteen`. \t ¿Tiˈn quˈn kyinx kyeˈ ẍi bˈaj ok aqˈnil yaj twiˈ kykˈuˈj s‑ex tzeˈnkuljo qe, exsin bˈeˈx xqo ok qeˈ qlixje, ex ma tzikyˈx aqˈuntl ex tqan qˈij quˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka on heikko, etten minäkin olisi heikko? Kuka lankeaa, ettei se minua polttaisi? \t Qa at jun nimil xkubˈ numj, tzunx nchin bˈisiˈn tiˈj; ex qa at jun xjal nkubˈ tzˈaq toj tnimbˈil noq tuˈn tpaj juntl, bˈeˈx ntzaj nqˈoja tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on kukistanut valtiaat valtaistuimilta ja korottanut alhaiset. \t N‑el tiˈn kyoklin nmaq kawil, ex nxi tqˈoˈn kye a ntiˈ kyoklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, koska me saamme valtakunnan, joka ei järky, olkaamme kiitolliset ja siten palvelkaamme Jumalaa, hänelle mielihyväksi, pyhällä arkuudella ja pelolla; \t Ex atzin Tkawbˈil qMan Dios ntzaj tqˈoˈn toj qanmin ex toj qchwinqil, nlay tzaj luˈlin, quˈn tuˈn at tqˈuqil, a Jesús, a Tkˈwal qMan. Tuˈnpetziˈn, qqˈoˈnx chjonte tuˈn tkyaqiljo luˈn, ex qo nimsin tbˈi qMan Dios tukˈa tkyaqil qanmin ex tukˈa tchewil Dios qiˈj, tuˈntzin ttzalaj Dios qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja yhtäkkiä oli enkelin kanssa suuri joukko taivaallista sotaväkeä, ja he ylistivät Jumalaa ja sanoivat: \t Tzunxtaq nyolinjo angel, teˈ kyul nimku angel kykˈatz; nchi bˈaj nimsintaq tbˈi Dios kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "lohikäärme vihastui vaimoon ja lähti käymään sotaa muita hänen jälkeläisiänsä vastaan, jotka pitävät Jumalan käskyt ja joilla on Jeesuksen todistus. [12:18] Ja se asettui seisomaan meren hiekalle. \t Tuˈnpetziˈn, a ma tij txuk bˈeˈx tzaj tqˈoj tiˈjjo qya, ex bˈeˈx xiˈ qˈojil kyiˈjjo taljo qya, ayeˈ nkubˈ kynimin tkawbˈil Dios, ex aye ma chi ok lipe tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús tukˈa tkyaqil kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että muistaisitte niitä sanoja, joita pyhät profeetat ennen ovat puhuneet, ja Herran ja Vapahtajan käskyä, jonka te apostoleiltanne olette saaneet. \t Ex kynaˈntzinjiˈy kyyoljo xjan yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe, kyiˈjjo xnaqˈtzil nya wen, ex ikyxjo atzin nukˈbˈil kyij tqˈoˈn qAjaw ex Klolqe Jesús noq kyuˈn tsanjil, a qˈuqle kykˈuˈja kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä pyhien ja profeettain verta he ovat vuodattaneet, ja verta sinä olet antanut heille juoda; sen he ovat ansainneet.\" \t Quˈn tuˈn ma tzˈel kychkyˈeljo aye nimilqe, ex aye ma chi yolin tiˈja. Me atzin jaˈlin, ma txi tqˈoˈnjiy chikyˈ te t‑xel, tuˈn t‑xi kykˈwaˈn. Quˈn ikytzin nkyqaniˈn tuˈn kybˈinchbˈin nya wen tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkäämme olko turhan kunnian pyytäjiä, niin että toisiamme ärsyttelemme, toisiamme kadehdimme. \t Tuˈn ikyjo, mi jaw qnimsin qibˈ, tuˈn mi tzaje nya bˈaˈn qxol, ex mi loˈchj qkˈuˈj tiˈj juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus sen kuuli, lähti hän sieltä venheellä autioon paikkaan, yksinäisyyteen. Ja tämän kuultuaan kansa meni jalkaisin kaupungeista hänen jälkeensä. \t Tej tbˈiˈnte Jesús ikyjo, bˈeˈx o okxa toj jun bark toj ewajil, tuˈn qkaniˈn toj jun najbˈil ja ntiˈyetaq xjal. Me bˈeˈx kybˈin texjal tojile junjun tnam, ex bˈeˈx bˈaj xi lipe qiˈja tuˈn kyqan, quˈn kyajtaq tuˈn kynej qwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he olivat alati, joka päivä, yksimielisesti pyhäkössä ja mursivat kodeissa leipää ja nauttivat ruokansa riemulla ja sydämen yksinkertaisuudella, \t Tkyaqil qˈij n‑ok kychmoˈntaq kyibˈ toj tnejil ja te naˈbˈl Dios. Ex tojile kyja, jaˈ nkubˈe ikyˈsittaqjo Xjan Wabˈj, ex tuˈn kywaˈn junx tukˈa tzaljbˈil ex tmutxbˈil kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Efesossa minä viivyn helluntaihin saakka; \t Me axsa chin kyjela teniˈy tzaluˈn toj Éfeso, tzmaxiˈ aj tpon tqˈijil nintz qˈij te Pentecostés,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja isäksenne älkää kutsuko ketään maan päällä, sillä yksi on teidän Isänne, hän, joka on taivaissa. \t Ex mi tzˈok kyqˈoˈn toklin jun aˈla te manbˈaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn oˈkx te Manbˈajjo junchˈin at toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Appialle, sisarellemme, ja Arkippukselle, taistelutoverillemme, ja sinun kodissasi kokoontuvalle seurakunnalle. \t Ex nxi ntzˈibˈiˈn tey, ay qerman qya, Apia, junx tukˈa Arquipo, a ma tzˈok te xoˈl qˈaqˈ toj taqˈin qMan Dios junx qukˈiy; ex kye Ttanim Dios, ayeˈ nchi chmet toj tjaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaupungin muurin perustukset olivat kaunistetut kaikkinaisilla kalleilla kivillä; ensimmäinen perustus oli jaspis, toinen safiiri, kolmas kalkedon, neljäs smaragdi, \t Ex ayetzin tqˈuqil tnam attaq nim abˈj tok tiˈj, a wiˈyilxix wen. Atzin tnejil tqˈuqil attaq jaspe tok tiˈj, atzin tkabˈ, tuˈn zafiro, ex toxin tuˈn ágata, ex tkyajin esmeralda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Kuinka sitten Daavid Hengessä kutsuu häntä Herraksi, sanoen: \t Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin Jesús: A qa ikyjo, ¿Tzeˈntzin tten te Davidtz, tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, ok tqˈoˈn te tAjaw, exsiˈn naˈmtaq tul itzˈje Crist, a Tajaw Tkyakil? Quˈn ikytzin tqˈma Davidjo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mitä minä teen, sen olen vastakin tekevä, riistääkseni aiheen niiltä, jotka aihetta etsivät, että heidät siinä, missä kerskaavat, havaittaisiin samankaltaisiksi kuin mekin. \t Me kukx kˈwel nbˈinchinjiˈy luˈn, tuˈntzin mi txi qˈoyite ambˈil kye nchi jyon tumil kyoklin tzeˈnkuˈ qeˈ, ex njaw kynimsin kyibˈ nyakuj jun twutzxix tsanjil Jesúsqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän voi säälien kohdella tietämättömiä ja eksyviä, koska hän itsekin on heikkouden alainen, \t Ayetziˈn kynejilxix pale, attaq tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj kyukˈaˈ ayeˈ mix ele kynikyˈ tiˈjjo tbˈeyil bˈaˈn, ex kyukˈa i el txalpaj tiˈj kynimbˈil, quˈn ojtzqiˈntaq kyuˈn tkyaqiljo n‑ikyˈx kyiˈj, quˈn tuˈn xjalqe tzeˈnku txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kävivät käsiksi apostoleihin ja panivat heidät yleiseen vankihuoneeseen. \t Ex tuˈntziˈn, bˈeˈx i ok tzyuˈn, ex bˈeˈx i kuˈx tjpuˈn toj ttze te tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui, että hän siunatessaan heitä erkani heistä, ja hänet otettiin ylös taivaaseen. \t Ex tzmataq nkyˈiwlin, bˈeˈxsin el tpaˈn tibˈtz kyiˈj, ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx xi qˈiˈn toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he menivät pois ja levittivät sanomaa hänestä koko siihen maahan. \t Me mix tpaˈyix kykˈuˈj, quˈn noq teˈ kyetz antza, nkubˈku kyyolin kyexjal toj tkyaqiljo txˈotxˈ antza, qa a Jesús otaq qˈaninkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän purjehtiessaan hän nukkui. Mutta alas järvelle syöksyi myrskytuuli, ja venhe tuli vettä täyteen, ja he olivat vaarassa. \t Ex tzmataq nchi bˈet tibˈaj aˈ, bˈeˈx ikyˈ ktan Jesús. Ex bˈeˈx ok ten txqan kyqˈiqˈ jumil tibˈajileˈ nijabˈ anetziˈn, ex atzin tej bark kyjaˈtaq tnoj teˈ tuˈn aˈ. Ex tuˈn ikyjo, chˈixtaq t‑xi mulqˈaj toj nijabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden taivasten valtakunta on verrattava kuninkaaseen, joka vaati palvelijoiltansa tiliä. \t Me xi ttzaqˈwin Jesús te: Nya noq oˈkxjo wuq maj, qalaˈ wuq majjo lajaj toj jun mutxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sellaista vastaan ei ole laki. \t ex tuˈn qmutxsin qibˈ, exsin tuˈn tbˈant qtzyunte qibˈ. Mixla aˈl aku tzaj kawinqe tiˈjjo ikyjo, quˈn ntiˈ jun kawbˈil tiˈjxi lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siihen hän on myös kutsunut teidät meidän evankeliumimme kautta, omistamaan meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kirkkauden. \t Ikytziˈn, ma chi txokliˈy tuˈn qMan Dios tuˈn kykleta, noq tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a xi qqˈmaˈn kyeˈy, tuˈntziˈn jaˈlin at kyokliˈn tiˈjjo a at toj kyaˈj, jaˈ nqoptzˈaje qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tahtoisinpa nyt olla teidän tykönänne ja äänenikin muuttaa! Sillä minä olen aivan ymmällä teistä. \t Noqxit aku chin ten kyukˈiy, tuˈn nyoliˈn toj jun tumil nya ma kujxix wen, tzeˈnkuˈ xi ntzˈibˈiˈn, quˈn ntiˈ kytxolila te weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Andreas, Simon Pietarin veli, oli toinen niistä kahdesta, jotka olivat kuulleet, mitä Johannes sanoi, ja seuranneet Jeesusta. \t Kyxoljo kabˈe ichin anetziˈn, a Andrésjo jun, a titzˈin Simun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka kautta myös olemme uskossa saaneet pääsyn tähän armoon, jossa me nyt olemme, ja meidän kerskauksemme on Jumalan kirkkauden toivo. \t Quˈn noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesús, ma tzaj tqˈoˈn Dios t‑xtalbˈil qe, a tuˈn waˈlqoxix toj qnimbˈil. Ex nqo tzalaj tuˈn qˈuqle qkˈuˈj tiˈj, tuˈn at qoklin tuˈn qpon kanin toj kyaˈj, jaˈ taˈ tqoptzˈajiyil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän teki nuorista ruoskan ja ajoi ulos pyhäköstä heidät kaikki lampaineen ja härkineen ja kaasi vaihtajain rahat maahan ja työnsi heidän pöytänsä kumoon. \t Tej tok tkaˈyiˈn tkyaqiljo ikyjo; kubˈ tbˈinchin jun asyal te poqˈchbˈil, ex i bˈajetz tlajoˈn xjal iteˈ toj tja Dios, tukˈa jniˈ kykˈaẍjil, kywakix ex kyrit. Ex ja ttolpin kymeẍjo txˈexbˈil pwaq, ex bˈaj kubˈ chitjjo pwaq twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tullessaan hän taas tapasi heidät nukkumasta, sillä heidän silmänsä olivat käyneet kovin raukeiksi; ja he eivät tienneet, mitä hänelle vastaisivat. \t Teˈ tmeltzˈaj juntl majl kykˈatzjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex ikyxljo, nchi ktantaql teˈ kyel knetl tuˈn. Ex mix tene tumil kyyol te, quˈn mix kypaˈyix watl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minulla olisi paljon kirjoittamista teille, mutta en tahdo tehdä sitä paperilla ja musteella; vaan toivon pääseväni teidän tykönne ja saavani puhutella teitä suullisesti, että meidän ilomme olisi täydellinen. \t Nimx weˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy. Me nkyˈeˈy tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn toj uˈj. Quˈn wajkuxixa tuˈn nkaniˈn lol kyeˈy, ex tuˈn qyolin kyukˈiy tuˈntzintla nimxix tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki hän on asettanut hänen jalkainsa alle ja antanut hänet kaiken pääksi seurakunnalle, \t Ex kubˈ tqˈoˈn Dios tkyaqil tjaqˈ tkawbˈil Crist, quˈn xi tqˈoˈn toklin tibˈaj tkyaqil. Ex ikyxjo, xi tqˈoˈn toklin tuˈn tok te wiˈbˈaj, a nejinel, tibˈaj Ttanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaikka minä jakelisin kaiken omaisuuteni köyhäin ravinnoksi, ja vaikka antaisin ruumiini poltettavaksi, mutta minulla ei olisi rakkautta, ei se minua mitään hyödyttäisi. \t Ex qa ma txi qsipin tkyaqiljo at qe kye tal yaj, ex qa ma t‑xi qqˈoˈn qibˈ tuˈn qkyim tuˈn tpaj qnimbˈil, me qa ntiˈ qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, ntiˈx k‑ajbˈile qe, aj qok toj paˈbˈin twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän hämmästyi suuresti siitä puheesta ja mietti, mitä tämä tervehdys mahtoi tarkoittaa. \t Teˈ tbˈinte tyol angel ikyjo, noq el kyim tuˈn, exsin kubˈ tbˈisin tiquˈnil xi tqˈmaˈn angeljo te ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat: \"Muutamat Johannes Kastajan, toiset Eliaan, toiset taas Jeremiaan tahi jonkun muun profeetoista\". \t Xi qtzaqˈwiˈn: At junjun nqˈmante qa ajiy qtzan Juan, a Jawsil Aˈ, ma jaw anqˈintl, ex junjuntl nqˈmante qa ajiy Elías, moj qa ajiy Jeremías, mo juntl yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kävisi, niinkuin kirjoitettu on: \"Joka kerskaa, sen kerskauksena olkoon Herra\". \t Tuˈnpetziˈn, ntiˈ tumil tuˈn kynimsin kyibˈa. Me tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Qa at jun xjal taj tuˈn tja tnimsin jun tiˈ, bˈaˈn tuˈn tja tnimsin tbˈi qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja oli pääsiäisen valmistuspäivä, noin kuudes hetki. Ja hän sanoi juutalaisille: \"Katso, teidän kuninkaanne!\" \t Ajo qˈij, a naˈmtaq chˈintl tuˈn tjapin kanin nintz qˈij te Xjan Qˈij, ex bˈalaqa tzmataq kabˈlaj or. Xi tqˈmaˈn Pilat kye Judiy: Lu kynmaq kawila lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tuo tullessasi päällysvaippa, jonka jätin Trooaaseen Karpuksen luo, ja kirjat, ennen kaikkea pergamentit. \t Aj ttzaja, liwey tzikyˈa qˈilte ntxoˈwa, aj kyij nqˈoˈn toj tnam Troas toj tja Carpo. Ex kˈaˈ chi tzaj tiˈnjiy wuˈja, exqetziˈn ojtxe uˈj, quˈn ayetzin at‑xix kyajbˈin weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka syö, älköön halveksiko sitä, joka ei syö; ja joka ei syö, älköön tuomitko sitä, joka syö, sillä Jumala on ottanut hänet hoivaansa. \t Ayetzin kye nxiˈ tkyaqil kyuˈn, nya wen tuˈn kyyolbˈiˈn kyiˈjjo aye noq itzaj nxiˈ kyuˈn. Ex ayetzin kye noq itzaj nxiˈ kyuˈn, nya wen tuˈn kyyolbˈin kyiˈjjo aye nxi kychyoˈn tkyaqil. Quˈn kykyaqiljo luˈn ma chi ok te tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos minä rukoilen kielillä puhuen, niin minun henkeni kyllä rukoilee, mutta ymmärrykseni on hedelmätön. \t Quˈn qa ma chin naˈn Dios toj junxil yol, ex qa mi n‑el nnikyˈa te, okla chin naˈla Dios toj wanmiˈn, me tukˈa nnabˈla, mina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "se on, että me yhdessä ollessamme virkistyisimme yhteisestä uskostamme, teidän ja minun. \t ex tuˈn qkujsin te qibˈ qxol toj qnimbˈil qkyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin te sen opitte Epafraalta, meidän rakkaalta kanssapalvelijaltamme, joka on uskollinen Kristuksen palvelija teidän hyväksenne \t Tkyaqiljo lo, o bˈaj t‑xnaqˈtzin Epafras, a o tzˈaqˈnin junx qukˈiy, ex nimxix tqˈaqˈbˈil qkˈuˈja tiˈj. Waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy qa ajo Epafras jun tbˈanil taqˈnil Crist at kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Sen jälkeen minä palajan ja pystytän jälleen Daavidin sortuneen majan; minä korjaan sen repeämät ja nostan sen jälleen pystyyn, \t Tbˈajlinxitziˈn luˈn, chin ul juntl majla nikˈulte tkawbˈil tyajil David, a nmaq kawil ojtxe, a ma tzˈel xitj, tuˈntzin tel wen juntl majltz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He ovat lasten kaltaisia, jotka istuvat torilla ja huutavat toisilleen ja sanovat: `Me soitimme teille huilua, ja te ette karkeloineet; me veisasimme itkuvirsiä, ja te ette itkeneet`. \t Ikyqetziˈn tzeˈnqeku tal kˈwal nchi kubˈ qe saqchal toj kˈaybˈil. Ex nxi kyẍchˈin te kyukˈa, tuˈn kysaqchaˈn junx, ex nxi kyqˈmaˈn: Ma qo chinbˈiˈn kyukˈa xux, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kytzalaja ex tuˈn kybˈixiˈn, me mi ẍi bˈixiˈn. Tuˈnpetziˈn, ma txi qbˈitziˈn bˈitz te bˈisbˈajil, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kyoqˈa, me mix aˈl s‑oqˈ. ¿Tiˈxsin kyajtza? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus sen huomasi, sanoi hän: \"Te vähäuskoiset, mitä puhutte keskenänne siitä, ettei teillä ole leipää mukananne? \t Ex bˈeˈx el tnikyˈ Jesús teˈ qbˈisa, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: ¿Tiquˈn nkubˈ kybˈisiˈn qa ntiˈ kywaˈy qˈiˈn? Ntiˈxla chˈin kyeˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈj wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Mooseksella on ammoisista ajoista asti joka kaupungissa julistajansa; luetaanhan häntä synagoogissa jokaisena sapattina.\" \t Me toj nwutza nya tuˈn tel ikyˈit tkawbˈil Moisés, quˈn toj tkyaqil tnam, nimku Judiy at, a o tzˈel kynikyˈ te tkyaqil tkawbˈil Moisés, ex kyajxix tuˈn tkubˈ nimit tkyaqil; quˈn atxix ojtxe nchi qˈumlaj tiˈj tkawbˈil Moisés kyojileˈ tkyaqil ja te nabˈl Dios, tzeˈnku nkubˈ ikyˈsitjo qˈij te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tekivät niin ja asettivat kaikki aterioimaan. \t Jotx xjal i bˈaj kubˈ qe, tzeˈnxjo xi qˈmaˈn kye kyuˈnjo t‑xnaqˈtzbˈin Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä nyt viinitarhan herra on tekevä? Hän tulee ja tuhoaa viinitarhurit ja antaa viinitarhan muille. \t ¿Tiˈtzila kbˈajil te tajaw txˈotxˈ kyiˈjjo manil, toj kywutza, aj tul? ¿Nyapela bˈeˈx kchi kˈwel tbˈyoˈn, ex kxel tqˈoˈn ttxˈotxˈ te kymajin txqantl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka näistä kolmesta sinun mielestäsi osoitti olevansa sen lähimmäinen, joka oli joutunut ryövärien käsiin?\" \t Kutzintz jaˈlin, chi Jesús. ¿Altzin kye ichintz kyxoljo oxe, aku tzˈok tqˈoˈn te t‑xjaliljo ichin, aj kyˈixbˈe kyuˈn ileqˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä sisällisen ihmiseni puolesta minä ilolla yhdyn Jumalan lakiin, \t Nnaˈn tzaljbˈil toj wanmiˈn, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tzeˈnku taj qMan Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä itsestään maa tuottaa viljan: ensin korren, sitten tähkän, sitten täyden jyvän tähkään. \t qalaˈ tuˈnx tibˈ n‑ul twiˈ ex nchˈiy, ex n‑el twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos uutisleipä on pyhä, niin on myös koko taikina, ja jos juuri on pyhä, niin ovat myös oksat. \t Quˈn te Abraham te qMan Dios teˈ, ex ok te xjanxix, junx kyukˈa txqantl tnejil kyxeˈchil aj Judiy. Exsin ikyqex kye txqantl aj Judiy kchi okil xjanxix. Ikytziˈn tzeˈnku jun tze; qa bˈaˈn tlokˈ, il tiˈj tuˈn kyel tqˈobˈ bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eivätkä he lakanneet, vaan opettivat joka päivä pyhäkössä ja kodeissa ja julistivat evankeliumia Kristuksesta Jeesuksesta. \t Me nya tuˈn ikyjo, mix i yoliniltl, qalaˈ kykyaqil qˈij, i xnaqˈtzin, ex i yolin toj tnejil ja te naˈbˈl Dios ex kyojile junjun ja, tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil tiˈj Jesús, a Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te itse olette meidän kirjeemme, joka on sydämeemme kirjoitettu ja jonka kaikki ihmiset tuntevat ja lukevat. \t ¡Mina! Quˈn ayeku kyeˈ ma chi ok tzeˈn jun uˈj te oqxenbˈil qey. Quˈn tzˈibˈinqe kyeˈ tuˈn Crist toj qanmiˈn, nya tukˈa jun tzˈibˈbˈil, a aku naj, qalaˈ tukˈa Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Dios, itzˈ te jun majx. A uˈj lo, ayeku kyeˈ; mikyxi tzeˈnku ojtxe kawbˈil noq tzˈibˈin twutz abˈj, a nlay bˈant tbˈinchinte jun tiˈ; qalaˈ tzˈibˈin toj kyanmiˈn, a itzˈ, ex aku tzˈel tnikyˈtzajil kywutzxjal noq tiˈjjo kybˈinchbˈiˈn bˈaˈn, ex aku bˈant tuˈjit qaqˈiˈn kyuˈnxjal noq kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin te, miehet, eläkää taidollisesti kukin vaimonne kanssa, niinkuin heikomman astian kanssa, ja osoittakaa heille kunnioitusta, koska he ovat elämän armon perillisiä niinkuin tekin; etteivät teidän rukouksenne estyisi. \t Ex ikyxjo kyeˈ chmilbˈaj, tenxit kynabˈla kyukˈa kyxuˈjila, ex kyqˈonktziˈn kyoklin, quˈn ntiˈxix kyipin tzeˈnku kye ichin, ex at kyoklin junx kyukˈiy twutz qMan, tiˈjjo akˈaj chwinqil, noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios. Kybˈinchinkujiˈy lo, tuˈn ntiˈ jun tiˈ aku tzˈok miyoˈnte kynaˈj Diosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus taas puhui heille sanoen: \"Minä olen maailman valkeus; joka minua seuraa, se ei pimeydessä vaella, vaan hänellä on oleva elämän valkeus\". \t Yajxi chˈintl, yolin Jesús kyxolxjal, ex xi tqˈmaˈn: Ayin wejiˈy Tzaj te tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. Ankye teˈ k‑okil lipe wiˈja, atpen te tzaj toj tchwinqil, ex nlayx bˈet toj qxopin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähti sieltä ja meni kotikaupunkiinsa, ja hänen opetuslapsensa seurasivat häntä. \t Teˈ taj Jesús tja Jayr kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn kykanin tojx Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali sanoi heille: \"He ovat julkisesti, vieläpä ilman tuomiota, ruoskineet meitä, jotka olemme Rooman kansalaisia, ja ovat heittäneet meidät vankeuteen; ja nytkö he salaa ajaisivat meidät tiehemme! Ei niin, vaan tulkoot itse ja viekööt meidät ulos.\" \t Me atzin te Pabl xi tqˈmaˈn kyeˈ xqˈuqil tnam: Qkyˈeˈ qeˈ, tuˈn qexa ikyjo, quˈn nya wenjo xbˈant kyuˈn qiˈja, quˈn awoˈy at qokliˈn twutzjo tkawbˈil Rom, chi chiˈ. Ma qo bˈaj kyjubˈin kywutzxjal, ex ma qo kuˈx qˈoˈn toj tze, ex mina xqo txketa toj kawbˈil tuˈn tchikyˈbˈitjo nbˈanttaq quˈn. Ex atzintzjo jaˈlin, kyajnaj tuˈn qex kytzaqpiˈn toj ewajil. Me minapentetz ikyjo, qalaˈ ayekutz kˈaˈ chi tzaj qˈil qeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pois se! Me, jotka olemme kuolleet pois synnistä, kuinka me vielä eläisimme siinä? \t ¡Mina! Quˈn ma qo kyim toj twutz il, atxix tej xqo nimin, ex ntiˈ toklin qiˈj. ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn kukx tuˈn qbˈinchin il?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siis, jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luomus; se, mikä on vanhaa, on kadonnut, katso, uusi on sijaan tullut. \t Quˈn tkyaqiljo at mujbˈil tibˈ tukˈa Crist, ma tzˈok te jun akˈaj tchiˈysbˈin. Ex mi xi lipe tiˈjjo ojtxe tumil, quˈn tkyaqil jaˈlin, ma tzˈok te akˈaj toj tchwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja miehet, jotka pitivät Jeesusta kiinni, pilkkasivat häntä ja pieksivät häntä. \t Ayetzin kyej xjal, a tzuntaq nchi xqˈuqin tiˈj Jesús, noqxtaq nchi jaw xmayin tiˈj, exsin n‑oktaq kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sadanpäämies vastasi ja sanoi: \"Herra, en minä ole sen arvoinen, että tulisit minun kattoni alle; vaan sano ainoastaan sana, niin minun palvelijani paranee. \t Ex xi ttzaqˈwin nejinel: WAjaw, ntiˈx weˈ woklin, tuˈn tokxa toj njaˈy. Qalaˈ noq qˈmaˈnx jun Tyola, ex bˈeˈx kweˈbˈil weˈ waqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaupungin väestö jakaantui: toiset olivat juutalaisten puolella, toiset taas apostolien puolella. \t Me ayetzin kyexjal te toj tnam, paˈntaq iteˈye. Jteˈbˈin teˈ nchi mojintaq kyukˈa Judiy, ex txqantl kyukˈa tsanjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän tuli todistamaan, todistaaksensa valkeudesta, että kaikki uskoisivat hänen kauttansa. \t Atziˈn ichin ul qˈmal tqanil Jesús, ex nkubˈ tyolin kywutzxjal qa ax Jesúsjo a spikyˈin, ex qa il tiˈj tuˈn kyxi lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai tahdommeko herättää Herran kiivauden? Emme kaiketi me ole häntä väkevämmät? \t Qa nqo labˈte tuˈn qxiˈ tojjo kabˈe tumil ikyjo, n‑okx qyekin Dios tuˈn ttzaj tqˈoj qiˈj. Ex nlay miyet tqˈoj, qa ma tzaj. ¿Ma attzinqe qipin tzeˈnku te Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä he hänet ristiinnaulitsivat ja hänen kanssaan kaksi muuta, yhden kummallekin puolelle, ja Jeesuksen keskelle. \t Antza jaw kypejkˈin twutz cruz junx kyukˈa kabˈe ichin tukˈa, junjun toj junjun plaj, ex ante Jesús toj nikyˈjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari ja muut apostolit vastasivat ja sanoivat: \"Enemmän tulee totella Jumalaa kuin ihmisiä. \t Xi ttzaqˈwin Pegr exqetziˈn txqantl tsanjil: Ate qMan Dios ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ qnimiˈn, ex nya aye ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka valikoi päiviä, se valikoi Herran tähden; ja joka syö, se syö Herran tähden, sillä hän kiittää Jumalaa; ja joka ei syö, se on Herran tähden syömättä ja kiittää Jumalaa. \t Alkye nimil nim toklin jun qˈij toj twutz, bˈaˈn, quˈn te nimsbˈil tbˈi qAjaw. Ex alkye mikyxiˈ toj twutz, ex te nimsbˈil tbˈi qAjaw. Ex ikyxjo, alkye nxi tchyoˈn tkyaqil tiˈ, a wen toj twutz, bˈaˈn tuˈn t‑xi tchyoˈn te nimsbˈil tbˈi qAjaw, quˈn kxel tqˈoˈn chjonte te qMan Dios tiˈj. Ex alkyeˈ mi nxiˈ tkyaqil tiˈ tuˈn, a nya wen toj twutz, ex bˈaˈn tuˈn mi txi tchyoˈne, quˈn ex te nimsbˈil tbˈi qAjaw, quˈn ex kxel tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj tkyaqiljo nxiˈ tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi viinitarhurille: `Katso, kolmena vuotena minä olen käynyt etsimässä hedelmää tästä viikunapuusta, mutta en ole löytänyt. Hakkaa se pois; mitä varten se vielä maata laihduttaa?` \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈntz te xqˈuqil awal kyjaluˈn: Oxe abˈqˈe ma jawil wuˈn, a kukx nchin uljiˈy jyolte jun nloˈy tiˈjjo tze lo, me mix jun n‑el jyet wuˈn. Tuˈnpetziˈn, txˈeminksa. ¿Quˈn tiˈqe tkubˈ te tzqijsil txˈotxˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mihin minä menen - tien sinne te tiedätte.\" \t Ex ojtzqiˈn bˈe kyuˈn, jaˈ kchin xeliˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä, Paavali, kirjoitan omalla kädelläni: \"Minä sen maksan\"; saattaisinpa sanoa: pane se omaan laskuusi; sillä sinä olet minulle velkaa oman itsesikin. \t ex ayinkuy kchin xel chjonte tey. Tuˈnpetziˈn, ayiˈn Pabl nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn, te jun kujsbˈilte nyola, tuˈn t‑xi nchjoˈn. ¿Me ex ikyx tejiy? ¿Ma nyatzin kˈasbˈiniy weˈy, tej xnimiˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil wuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta neitsyistä minulla ei ole Herran käskyä, vaan minä sanon ajatukseni niinkuin se, joka on Herralta saanut sen laupeuden, että hän on luotettava. \t Atzin jaˈlin, tiˈjjo mejebˈlin kye naˈmx kymeje, ntiˈ jun yol ntqˈmaˈn qAjaw tiˈjjo lo. Me kxel nqˈmaˈn jun nyola, ex bˈaˈn tuˈn tqe kykˈuˈja tiˈj, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Täyttäköön mies velvollisuutensa vaimoansa kohtaan, ja samoin vaimo miestänsä kohtaan. \t Exsin nya bˈaˈntz tuˈn tkubˈ ttzyuˈn ichin tibˈ te t‑xuˈjil, ex ikyx te qya, nya wen tuˈn tkubˈ ttzyuˈn tibˈ te tchmil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "On paljon muutakin, mitä Jeesus teki; ja jos se kohta kohdalta kirjoitettaisiin. luulen, etteivät koko maailmaan mahtuisi ne kirjat, jotka pitäisi kirjoittaa. \t Nimku txqantl tiˈ o bˈant tuˈn Jesús tibˈaj tkyaqiljo, a ma kyij ntzˈibˈiˈn tojjo uˈj lo. Noqit kubˈ tzˈibˈit junjun tbˈinchbˈin Jesús kyojjo nimku uˈj, minatla xbˈant tkˈuˈyitjo uˈj toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun sen paikkakunnan miehet tunsivat hänet, lähettivät he sanan kaikkeen ympäristöön, ja hänen tykönsä tuotiin kaikki sairaat. \t Ex ayetziˈn xjal antza, bˈeˈx el kynikyˈ te Jesús. Bˈeˈx el tqanil toj tkyaqil txˈotxˈ, ex bˈeˈx i bˈaj xi kyinxjal kyyabˈ te, tuˈn kykubˈ tqˈanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän hypähti pystyyn, seisoi ja käveli; ja hän meni heidän kanssansa pyhäkköön, käyden ja hypellen ja ylistäen Jumalaa. \t ex jaw lipin tej kox ex ok ten bˈetil. Bˈeˈxsin okxtz toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, me nya xkoˈn. Ex ok ten tˈikypajil, ex nimsil tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Natanael sanoi hänelle: \"Voiko Nasaretista tulla mitään hyvää?\" Filippus sanoi hänelle: \"Tule ja katso\". \t Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Natanael te Lip: ¿Ma akupela tzˈetz jun nmaq xjal tojjo muchˈ tnam Nazaret? Ex xi ttzaqˈwin Lip: Ku tzaja wukˈiy; k‑elil tnikyˈa te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos kielillä puhutaan, niin puhukoon kullakin kertaa vain kaksi tai enintään kolme, ja yksi kerrallaan, ja yksi selittäköön; \t Aj kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol, bˈaˈn tuˈn kyyolin oˈkx kabˈe mo oxe, me junjunku. Ex il tiˈj tuˈn tpjetjo yol nkyqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä luotan Herrassa siihen, että itsekin pian olen tuleva. \t Me qˈuqle weˈ nkˈuˈj tiˈj qAjaw, tuˈn njatza tzaluˈn toj tze, ex loqinl weˈ, liweyku chin poˈn lol kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pysyttäkää niin itsenne Jumalan rakkaudessa, odottaessanne meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen laupeutta iankaikkiseksi elämäksi. \t Chi weˈxixa wen toj kynimbˈila, quˈn ma chi ok kˈuˈjlin tuˈn qMan Dios. Ex kyayoˈnkuxixa wen tukˈa tkyaqil kykˈuˈja, ajxi tul qAjaw Jesús, a ktzajil qˈoˈnte qchwinqil te jun majx, quˈn ma qˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valitun sisaresi lapset lähettävät sinulle tervehdyksen. \t Aye jun chˈuq nimil tzaluˈn, aye ma chi skˈet tuˈn qMan Dios, ex nxi kyqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tulee siis seurakunnan kaitsijan olla nuhteeton, yhden vaimon mies, raitis, maltillinen, säädyllinen, vieraanvarainen, taitava opettamaan, \t Me il tiˈj nej tuˈn tbˈet tojxix tumil, tuˈn ntiˈ jun xjal yolbˈin tiˈj, ex junchˈin t‑xuˈjil, jikyinxix toj tchwinqil, ex tzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn, ex nkubˈ nimin kyuˈnxjal, bˈaˈn xkˈamin kyiˈjxjal toj tja, at‑xix tnabˈl tuˈn t‑xnaqˈtzin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te sanotte, että jos ihminen sanoo isälleen tai äidilleen: `Se, minkä sinä olisit saava minulta hyväksesi, on korban` - se on uhrilahja -- \t Me ankyeˈ nkyqˈmaˈn, qa at jun manbˈaj mo jun txubˈaj xkanin qanil jun tiˈ te tkˈwal mo te tal, bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈmaˈn kˈwalbˈaj te: Mina. Nlay txi nqˈoˈn kyeˈy, quˈn jotxjo jniˈ at weˈy corban, atzin n‑ele kxel nqˈoˈn te Dios, aj nkyima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni hänen luoksensa ja nosti hänet ylös, tarttuen hänen käteensä; ja kuume lähti hänestä, ja hän palveli heitä. \t ex bˈeˈx tzaj laqˈe tkˈatz. Jaw tiˈn tukˈa tqˈobˈ tuˈn tjaw weˈ. Texjo paq, bˈeˈx ul Dios te, ex bˈeˈx ok ten bˈinchil chˈin tiˈ kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä Karitsa, joka on valtaistuimen keskellä, on kaitseva heitä ja johdattava heidät elämän vetten lähteille, ja Jumala on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet heidän silmistänsä.\" \t Quˈn a teˈ tal Tal rit, a qˈuqle toj tkˈuˈj qˈuqbˈil, kchi okil tkyikˈleˈn tzeˈnku rit. Ex kchi xel ttxkoˈn tojjo xlokˈ aˈ, tuˈn kyten kychwinqil te jun majx. Ex aku Dios k‑elil suˈnte taˈl kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Karitsa avasi neljännen sinetin, kuulin minä neljännen olennon äänen sanovan: \"Tule!\" \t Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tkyajin jupbˈilte, nbˈiy tkyajin ajbˈil ntqˈmaˈn: Ku tzajach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja näki kaksi enkeliä valkeissa vaatteissa istuvan, toisen pääpuolessa ja toisen jalkapuolessa, siinä, missä Jeesuksen ruumis oli maannut. \t Ex xi tkaˈyin kabˈe angel, sjanin kyxbˈalin tok, ex qˈuqleqetaq jaˈ okxi qˈoˈn t‑xmilil Jesús, jun, jaˈ tkubˈetaq twiˈ Jesús, ex juntl jaˈ iteˈkutaq tqan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Tulkaa katsomaan miestä, joka on sanonut minulle kaikki, mitä minä olen tehnyt. Eihän se vain liene Kristus?\" \t Tej tkanin, xi tqˈmaˈn kye: Ku kytzaja lolte jun xjal, a ma bˈaj tqˈmaˈn tkyaqiljo nya wen o bˈant wuˈn ojtxe. ¿Nyapela Cristjo, a at tulil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari selitti heille alusta alkaen asiat järjestänsä ja sanoi: \t Me atzin te Pegr xi tqˈmaˈn kye tzeˈnxix tzaje xkyeye a otaq bˈaj. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta koska tiedämme, ettei ihminen tule vanhurskaaksi lain teoista, vaan uskon kautta Jeesukseen Kristukseen, niin olemme mekin uskoneet Kristukseen Jeesukseen tullaksemme vanhurskaiksi uskosta Kristukseen eikä lain teoista, koska ei mikään liha tule vanhurskaaksi lain teoista. \t Me bˈiˈnqe quˈn, qa mix aˈlx junqe kkletil noq tuˈn Judiyqe, ex tuˈn tjapin bˈaj ojtxe tkawbˈil Moisés quˈn, qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Klolqe Jesucrist. Tuˈnpetziˈn, o kubˈ qnimiˈnqe Jesucrist. Ex noq tuˈn ikyjo, qo kletil toj najin, ex nya tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn. Quˈn mix aˈlx junqe kkletil tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanokaa talon isännälle: `Opettaja sanoo sinulle: Missä on vierashuone, syödäkseni siinä pääsiäislampaan opetuslasteni kanssa?` \t Ex kˈaˈ txi kyqˈmaˈn te tajaw ja kyjaluˈn: Chitzin Xnaqˈtziljo kyjaluˈn: ¿Altzin kyeˈ ja ktzajil tqˈoˈn, a jaˈ tuˈn nwaniy junx kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn tuˈn tikyˈsit Xjan Qˈij quˈn, chichkujiˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen ovi; jos joku minun kauttani menee sisälle, niin hän pelastuu, ja hän on käyvä sisälle ja käyvä ulos ja löytävä laitumen. \t Me metzin weˈ, ayin weˈ tjpel chˈlaj. Noq wuˈn, aku chi okxixjal toj kolbˈil, tzeˈnku kye rit a nchi okx ex nchi etz wuˈn, exsin njyet kywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin Joonas tuli niiniveläisille merkiksi, niin Ihmisen Poikakin on oleva merkkinä tälle sukupolvelle. \t Quˈn ikytziˈn te Jonás ok teˈ te jun yekˈbˈil kyxol xjal te Nínive, ex ikyx wejiˈy, a Tkˈwal Ichin, ok kchin okila te jun yekˈbˈil kyeˈ xjal tojjo tqˈijil jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai sanommeko: `Ihmisistä`?\" - sitä he kansan tähden pelkäsivät sanoa, sillä kaikkien mielestä Johannes totisesti oli profeetta. \t Bˈeˈxsin bˈaj ok tentz yolil kyxolile, ex kyqˈma: Qa ma txi qqˈmaˈn a Dios, bˈeˈx ktzajil tqˈmaˈn qe, ¿Tin quˈn mi xi kynimintza? chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten vielä, veljet, me pyydämme teitä ja kehoitamme Herrassa Jeesuksessa, että te, niinkuin olette meiltä oppineet, miten teidän tulee vaeltaa ja olla Jumalalle otolliset, niinkuin vaellattekin, siinä yhä enemmän varttuisitte. \t Atzin jaˈlin erman, o bˈaj qnikˈuˈn kyeˈy tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy toj tumil, ex tzeˈnku taj qMan Dios tzeˈnkuxjo nkubˈ kybˈinchiˈn jaˈlin. Me qo kubˈsil qwutza kyeˈy toj tbˈi qAjaw Jesús, tuˈn kukx tkubˈ kybˈinchinjiˈy ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja oppia tuntemaan Kristuksen rakkauden, joka on kaikkea tietoa ylempänä; että tulisitte täyteen Jumalan kaikkea täyteyttä. \t Ex nxi nqaniˈn, tuˈntzintla tel kynikyˈa tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj lo, exla qa mi tzˈelpin bˈajx tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tkyaqilx; ex tuˈntzintla tnoj kyanmiˈn te jun majx tukˈa tkyaqil t‑xilin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi sinua, Korasin! Voi sinua, Beetsaida! Sillä jos ne voimalliset teot, jotka teissä ovat tapahtuneet, olisivat tapahtuneet Tyyrossa ja Siidonissa, niin nämä jo aikaa sitten olisivat säkissä ja tuhassa istuen tehneet parannuksen. \t I kubˈ tqˈmaˈn Jesús jun jteˈbˈin tyol kyiˈjjo xjal mibˈin chi nimin, a najleqe kyojjo tnam. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Ay! Nimx bˈisbˈajil kyeˈy, a ayiˈy aj tnam Corazín exsin aj Betsaida. Quˈn noqit kyojjo tnam Tiro ex Sidón ma bˈant te yekˈbˈil wipiˈn, tzeˈnku ma bˈant kyxola, ojtxetla tzˈajtz tiˈj kyanminxjal, ex matla kubˈ kyyekˈin jun txˈixpibˈl toj kychwinqil, noq tuˈn tok kyqˈoˈn kyxbˈalin te bˈisbˈajil, ex tuˈn tjaw kychtoˈn tzaˈj toj kywiˈ, tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈnxjal tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lähetän hänet sentähden kiiruimmiten, että te hänet nähdessänne taas iloitsisitte ja minäkin olisin murheettomampi. \t Tuˈntzintzjo, il tiˈj tuˈn t‑xi nchqˈoˈn kykˈatza tuˈntzin tok kykaˈyin twutz, ex tuˈn kyjaw tzalaja, aj kylontiˈy. Ex ikyx wejiˈy, tuˈn mi chin bˈisintla tiˈj kyqanila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin vedettiin joukosta esille Aleksander, jota juutalaiset työnsivät esiin; niin Aleksander viittasi kädellään merkiksi, että hän tahtoi pitää puolustuspuheen kansan edessä. \t Tiˈjjo nbˈajtaq iteˈ junjunkye, xi chikyˈbˈinte te Lejantr, jun xjal, a otaq txi kylimoˈn Judiy, kywutz kykyaqiljo, a iteˈtaq antza. Xitzin tqanin Lejantr tukˈa tqˈobˈ, tuˈn mina chi chˈotj xjal, quˈn tuˈntaq tyolin twutz tnam te kolbˈil kye jniˈ Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ottivat he palmupuiden oksia ja menivät häntä vastaan ja huusivat: \"Hoosianna, siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen, Israelin kuningas!\" \t Tuˈnpetziˈn, i ok ten txˈemil txqan t‑xaq tze, palma tbˈi, exsin i bˈajetz kˈlelte Jesús, ex i bˈaj ẍchˈin kyjaluˈn: Nimxit tbˈi qMan Dios. Kyˈiwlinxitjo a tzul kanin toj Tbˈi qAjaw. Kyˈiwlinxitjo a nmaq kawil tibˈaj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Antakaa keisarille, mikä keisarin on, ja Jumalalle, mikä Jumalan on\". Ja he ihmettelivät häntä suuresti. \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Tuˈnpetziˈn, kyqˈoˈnx kyejiˈy a ntqanin nmaq kawil te Rom, ex kyqˈoˈnxjiˈy a te Dios ntqanin. Tetziˈn kyxi ttzaqˈwin ikyjo, noqx i bˈaj jaw kaˈylaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he löysivät hänet järven toiselta puolelta, sanoivat he hänelle: \"Rabbi, milloin tulit tänne?\" \t Tej kyjlajinxjo xjal, jyet Jesús kyuˈn, ex xi kyqˈmaˈn te: ¿Xnaqˈtzil, jtojetzin tkanliˈn tzaluˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he lähestyivät Jerusalemia, tullen Beetfageen ja Betaniaan Öljymäelle, lähetti hän kaksi opetuslastaan \t Tkanin Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin kyojjo kabˈe muchˈ tnam Betfagé ex Betania, nqayin t‑xe wutz Olivos. Teˈ chˈixtaq kykanin toj Jerusalén, i xi tchqˈoˈn kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyxiˈ toj jun kybˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Paavali kutsui luoksensa erään sadanpäämiehen ja sanoi: \"Vie tämä nuorukainen päällikön luo, sillä hänellä on jotakin hänelle ilmoitettavaa\". \t Tej tbˈinte Pabl ikyjo, bˈeˈxsin tzaj tqˈolbˈintz jun xoˈl qˈaqˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Qˈinxjiy kuˈxin qˈa lo twutz tnejil xqˈuqil, quˈn at jun tyol tuˈn t‑xi tqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja apostolit ja veljet ympäri Juudeaa kuulivat, että pakanatkin olivat ottaneet vastaan Jumalan sanan. \t Aye tsanjil exqe nimil, a iteˈtaq toj txˈotxˈ te Judey, kybˈi tqanil qa otaq chi nimiˈn nya Judiyqe tiˈj Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja peloissani minä menin ja kätkin sinun leiviskäsi maahan; katso, tässä on omasi.` \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx in tzaj xobˈa tey, qa xnajku pwaq wuˈn. Tuˈnpetziˈn bˈeˈx xkux nmiquˈn toj txˈotxˈ. Ex luˈ tpwaqa lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Juudas Iskariotin, saman, joka hänet kavalsi. \t exsin Judas Iscariot, a ok meltzˈaj tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja teille sanotaan: `Katso, tuolla hän on!` `Katso, täällä!` Älkää menkö sinne älkääkä juosko perässä. \t Iteˈ junjun kchi qˈmalte kyjaluˈn: Lu at tzaluˈn, mo lu at tzachiˈn, qa chiˈ. Me ayetzin kyeˈ mina cheˈxa lolte, ex mina chi ok lipey kyiˈjjo kchi qˈmalte ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi heille: \"Ei heidän tarvitse mennä pois; antakaa te heille syödä\". \t Me tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Nya il tiˈj tuˈn kyxiˈ jyol jun tiˈ. Qalaˈ kyqˈonxa kywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen sieltä tielle mennessään juoksi muuan hänen luoksensa, polvistui hänen eteensä ja kysyi häneltä: \"Hyvä opettaja, mitä minun pitää tekemän, että minä iankaikkisen elämän perisin?\" \t Teˈ t‑xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, pon rinin jun ichin tkˈatz, exsin kubˈ meje twutz, ex xi tqanin te: Ay, xnaqˈtzil wenxix, ¿Tiˈn kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiˈy chwinqil te jun majx?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jospa kärsisitte minulta hiukan mielettömyyttäkin! Ja kyllähän te minua kärsittekin. \t Noqit aku tzikyˈx chˈin nyola kyuˈn, nyakutlaj toj nwiˈy tokx, me o tzikyˈx chˈin kyuˈn tzmax tzaluˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Se on Jumalan teko, että te uskotte häneen, jonka Jumala on lähettänyt\". \t Ex i xi ttzaqˈwin: Atziˈn taj Diosjo tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn, noq tuˈn kynimiˈn wiˈja, a ayiˈn ẍin tzaj smaˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eivät suinkaan kaikki ole apostoleja? Eivät kaikki profeettoja? Eivät kaikki opettajia? Eiväthän kaikki tee voimallisia tekoja? \t ¿Ma tkyaqilxpela at kyoklin te tsanjil Jesús? Mo ¿Ma tkyaqilxpela at kyoklin te yolil Tyol Dios mo tuˈn kybˈinchin yekˈbˈil te tipin Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai ettekö tiedä, että pyhät tulevat maailman tuomitsemaan? Ja jos te tuomitsette maailman, niin ettekö kelpaa ratkaisemaan aivan vähäpätöisiä asioita? \t ¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn, qa aye nimil kchi kawil kyiˈjjo xjal nya nimilqe tkyaqil twutz txˈotxˈ? Exsin qa ikytzjo, ¿Ma ntiˈtzin kyetza kynabˈl, tuˈn kynikˈetjo junjun tiˈ, a noq chˈin t‑xilin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tai ettekö ole lukeneet laista, että papit sapattina pyhäkössä rikkovat sapatin ja ovat kuitenkin syyttömät? \t Mo ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjiˈn toj ojtxe tkawbˈil Moisés, qa aye pale toj tnejil ja te kˈulbˈil, mi nchi ajlantaq toj qˈij te ajlabˈl, qalaˈ nchi aqˈnintaq? ¿Ma i bˈinchintzintz il tuˈn ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niiniven miehet nousevat tuomiolle yhdessä tämän sukupolven kanssa ja tulevat sille tuomioksi; sillä he tekivät parannuksen Joonaan saarnan vaikutuksesta, ja katso, tässä on enempi kuin Joonas. \t Ex ikyqex kyeˈ xjal toj tnam Nínive kyojjo qˈij te Jonás kchi jawil weˈks toj tqˈijil paˈbˈin, aj kyokxjal toj xjelbˈil twutz Dios, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin, tuˈn kykubˈ tzˈaq toj kyil kyuˈn. Quˈn ayetziˈn xjal toj Nínive bˈeˈx ajtz tiˈj kyanmin, tej t‑xi tqˈmaˈn Jonás Tbˈanil Tqanil Dios kye. Ex ajo Tbˈanil Tqanil wiˈja jaˈlin nimxixtl toklin tzeˈnku toj tqˈijil Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus meni ulos heidän luokseen ja sanoi: \"Mikä syytös ja kanne teillä on tätä miestä vastaan?\" \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx etz Pilat yolil kyukˈa; ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Ankye tiljo xjal lo toj kywutza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka viettelee yhden näistä pienistä, jotka uskovat, sen olisi parempi, että myllynkivi olisi pantu hänen kaulaansa ja hänet olisi heitetty mereen. \t Alkye jun xjal tjoy ttxolil tzeˈn tten, tuˈn tkubˈ tzˈaq jun muchˈ kˈwal tiˈj tnimbˈil wiˈja, wenpetla te te, tuˈn tok tkˈloˈn jun abˈj te chebˈl triy tiˈj tqul, exsintla xi t‑xoˈn tibˈ toj aˈ, tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ennen kaikkea olkoon teidän rakkautenne toisianne kohtaan harras, sillä \"rakkaus peittää syntien paljouden\". \t Me tibˈaj tkyaqiljo lo, axix il tiˈjjo kykˈuˈjbˈil kyibˈa, quˈn atzin kykˈuˈjbˈil kyibˈa, knajsitil nim il tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi ja sanoi heille: \"Minä myös teen teille kysymyksen; sanokaa minulle: \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ex ikyx wejiˈy, kxel nqanin jun nxjelbˈitza kyeˈy. ¡Kytzaqˈwintza!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ota ne luoksesi ja puhdista itsesi heidän kanssansa ja maksa kulut heidän puolestaan, että he saisivat leikkauttaa tukkansa; siitä kaikki huomaavat, ettei ole mitään perää siinä, mitä heille on kerrottu sinusta, vaan että sinäkin vaellat lain mukaan ja noudatat sitä. \t Kˈlenqexa tukˈiy, saqsinku tibˈa junx kyukˈa, tzeˈnku qe qbˈinchbˈin, ex chjonkujiy, a kbˈajil kyuˈn, tuˈntzin tel kymitzoˈn tsmal kywiˈ, te yekˈbˈilte, qa ma kubˈ tbˈinchiˈn tzeˈnku tzˈibˈin taˈye toj Tuˈjil Tyol Dios. Tuˈntzintzjo ikyjo, jotx k‑elil kynikyˈ te, qa nya twutzxjo a o kyqˈma tiˈja, qalaˈ mikyxitla teˈ, quˈn majxtla te nkubˈ nimin teˈ Tuˈjil Tyol Dios te qkawbˈil junx qukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vyöttäkää sentähden mielenne kupeet ja olkaa raittiit; ja pankaa täysi toivonne siihen armoon, joka teille tarjotaan Jeesuksen Kristuksen ilmestymisessä. \t Tuˈnpetziˈn, kyximinkuxixsiˈn wen alkye kˈwel kybˈinchiˈn. Kytzyumtzin kyibˈa, ex kyinxsin jun kychwinqila tzˈaqle. Qexsin kykˈuˈja tiˈjjo a ktzajil tqˈoˈn Dios tuˈn t‑xtalbˈil, aj tul Jesucrist juntl maj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä he eivät olleet noista leivistäkään päässeet ymmärrykseen, vaan heidän sydämensä oli paatunut. \t quˈn ex naˈmtaq tel kynikyˈ te, tiˈ bˈant tuˈn kyiˈj wabˈj ex kyiˈj kyiẍ, ex tzeˈn tten tbˈant tkyaqiljo ikyjo tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minkäkaltainen maallinen oli, senkaltaisia ovat myös maalliset; ja minkäkaltainen taivaallinen on, senkaltaisia ovat myös taivaalliset. \t Ma qo ok tzeˈnku te Adán, a te twutz txˈotxˈ, ex qo okil tzeˈnku te Crist, a te toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niin usein kuin olennot antavat ylistyksen, kunnian ja kiitoksen hänelle, joka valtaistuimella istuu, joka elää aina ja iankaikkisesti, \t Ex junjun maj, aj tjaw kynimsiˈn ajbˈil tbˈi Dios, a qˈuqle tibˈaj qˈuqbˈil, ex attaq tchwinqil te tnejil ex te jun majx, ex xi kyqˈoˈn nimxix toklin ex chjonte te, aye kyaje toj kaˈwnaq nejinel nchi kubˈ meje twutz, ex nchi kˈulin te. Ex nxi kyqˈoˈn toj kywiˈ, a bˈinchin tuˈn qˈanpwaq te jun oyaj twutz, ex nxi kyqˈmaˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämä vastasi ja sanoi hänelle: `Herra, anna sen olla vielä tämä vuosi; sillä aikaa minä kuokin ja lannoitan maan sen ympäriltä. \t Xitzin ttzaqˈwin tej ichin, a tzuntaq nxqˈuqin tiˈj awal. Chiˈ kyjaluˈn: Taa, qˈonk juntl abˈqˈela; kˈaˈ jaw waqˈnin weˈ tiˈjile, ex kˈaˈ tzˈok nqˈoˈn weˈ tzˈis t‑xe tqan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten menin Syyrian ja Kilikian paikkakuntiin. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, in xiˈy tojjo txˈotxˈ te Siria ex Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettekä ajattele, että teille on parempi, että yksi ihminen kuolee kansan edestä, kuin että koko kansa hukkuu\". \t ¿Ma mixsin n‑el kynikyˈa tiˈj, qa wenxitla te qe, tuˈn tkyim jun ichin te qxel, tzeˈnku tuˈn tkubˈ yuchˈj kykyaqil qtanim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Sapatti on asetettu ihmistä varten eikä ihminen sapattia varten. \t Ex xi tqˈmaˈntl Jesús kyjaluˈn: Atziˈn qˈij te ajlabˈl ma kubˈ bˈinchit tuˈn tajbˈin kyexjal, ex nya qexjal tuˈn kyajbˈin te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä on se sanoma, jonka olemme häneltä kuulleet ja jonka me teille julistamme: että Jumala on valkeus ja ettei hänessä ole mitään pimeyttä. \t Atzin tqaniljo tzaj xnaqˈtzin qeˈy tuˈn Jesús, ex axsin nxi qxnaqˈtzinjiˈy kyeˈy. Atzin tqaniljo lo: Ate Dios spikyˈin, ex ntiˈx chˈin qxopin tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hän oli täyttänyt neljäkymmentä vuotta, heräsi hänen sydämessään ajatus mennä katsomaan veljiänsä, israelilaisia. \t Tej tjapin Moisés te kaˈwnaq abˈqˈe, kubˈ tbˈisin tuˈn t‑xi qˈolbˈil kyeˈ t‑xjalil, ayej tyajil Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin vaelsi sattumalta eräs pappi sitä tietä ja näki hänet ja meni ohitse. \t Noqxla tzeˈn tten, n‑ikyˈtaqku jun pale tojjo bˈe anetziˈn. Atzaj teˈ tiwlej ichin tuˈn, a otaq kyˈixbˈe kyuˈn ileqˈ, liweyxix xi ttxalpin tibˈ ex mix kubˈ weˈyexix chˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali vastasi, kun maaherra oli viitannut, että hän sai puhua: \"Koska tiedän sinun monta vuotta olleen tämän kansan tuomarina, puhun luottamuksella asiani puolesta. \t Atzin tej tnejil kawil xi tyekˈin tukˈa tqˈobˈ, tuˈn tyolin Pabl. Chi Pabljo, tej tjaw yolin: Noq same, tata. Tukˈa tkyaqil wajbˈila kxeˈl nqˈmaˈn kabˈe tal nyola te kolbˈil weˈy twutza, quˈn bˈiˈn wuˈn, qa ay kawil tojjo txˈotxˈ luˈn, atxix ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vanhurskas Isä, maailma ei ole sinua tuntenut, mutta minä tunnen sinut, ja nämä ovat tulleet tuntemaan, että sinä olet minut lähettänyt. \t Ay Tata tzˈaqlexix, mi ojtzqiˈn kyuˈnxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ; me metzin weˈ wojtzqiˈn te. Ex ayetziˈn wukˈiy ma tzˈel kynikyˈ te, qa ay saj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hirmuista on langeta elävän Jumalan käsiin. \t Bˈisbˈajilxla teˈ, te jun xjal qa ma kubˈ tzˈaq toj tqˈobˈ Dios itzˈ, ex qa ma kyij ttzaqpiˈn tnimbˈil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Mitä tahdotte antaa minulle, niin minä saatan hänet teidän käsiinne?\" Ja he maksoivat hänelle kolmekymmentä hopearahaa. \t ex xi tqanin kye: ¿Jteˈ aku tzaj kyqˈoˈn weˈy, tuˈn t‑xi nqˈoˈn Jesús toj kyqˈobˈa? Kˈaˈ txi qqˈoˈn lajaj toj kaˈwnaq saqpwaq, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä kukaan, joka juo vanhaa viiniä, halua nuorta, sillä hän sanoo: `Vanha on hyvää`.\" \t Ex toxin: Aˈlchaqx jun aˈla, nxi tkˈwaˈn jun wiq vin, nlay ttziye, tuˈn t‑xi tkˈwaˈn junl wiq kˈwabˈj, a saq, quˈn naqˈle tiˈjjo tkˈwaˈ, a tbˈanilx toj twutz. Ikytzin kyejiˈy naqˈleqe kyeˈ tiˈjjo ojtxe tumil. Tuˈnpetziˈn kykyˈeˈy tuˈn kyxi lipey tiˈj nxnaqˈtzbˈila, a saq, exla qa wenxixtl tzeˈnku ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei hän riitele eikä huuda, ei hänen ääntänsä kuule kukaan kaduilla. \t Mi qˈojle, ex mi jaw ẍchˈin, tuˈntzintla mix aˈl kxel bˈinte tqˈajqˈojil twiˈ kyoj tbˈeyil tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun minulle on annettu ilmi, että miestä vastaan on tekeillä salahanke, lähetän hänet nyt heti sinun luoksesi; olen myös kehoittanut hänen syyttäjiään sanomaan sanottavansa häntä vastaan sinun edessäsi.\" \t Me ma nbˈiˈy, qa ma chi kyij Judiy toj wen tuˈn tkubˈ bˈyet. Tuˈntziˈn, ma txi nchqˈoˈn twutza, ex ma txi nqˈmaˈn kye nchi stzˈimin tiˈj, tuˈn t‑xi kychikyˈbˈin twutza, a tiˈ kyaj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja mies kätki vaimonsa tieten osan hinnasta, ja osan hän toi ja pani apostolien jalkojen eteen. \t I yolin, ex i kyij toj wen tuˈn tkyij kyiˈn chˈin pwaq, a tzaj kytzyuˈn te twiˈ kytxˈotxˈ. Me atziˈn txqantl xi tqˈoˈn Ananías kye tsanjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kaikki, mitä he sanovat teille, se tehkää ja pitäkää; mutta heidän tekojensa mukaan älkää tehkö, sillä he sanovat, mutta eivät tee. \t Tuˈnpetziˈn, kyniminqekuy, ex kybˈinchinkuy tkyaqiljo ktzajil kyqˈmaˈn kyeˈy. Me mi kubˈ kybˈinchinjiˈy a nbˈant kyuˈn, quˈn xmiletzˈqe; nkyqˈmaˈn tumil tzeˈn tuˈn toke, me junxil nkubˈ kybˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muutamat teistä ovat paisuneet pöyhkeiksi, aivan niinkuin minä en tulisikaan teidän tykönne. \t Atla junjun kyxola njaw tnimsin tibˈ, quˈn nkubˈ kyximin qa at nxobˈila tuˈn nxiˈy lol kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ruoskittaessa, vankeudessa, meteleissä, vaivannäöissä, valvomisissa, paastoissa; \t atku maj nqo bˈaj laqtziˈn, ex o qo kux jpuˈn toj tze, ex ikyˈx quˈn, tej tjaw tiljxjal qiˈja. Ex atku maj nqo aqˈniˈn kujxix wen, ex mixpe o ktaniˈy, ex o tzikyˈx waˈyaj quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Mene, kutsu miehesi ja tule tänne\". \t Ex xi ttzaqˈwin Jesús te: Ku txiˈy qˈolbˈil teˈ tchmila; ex ku kytzaja tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kiitos Jumalalle, joka antaa Tiituksen sydämeen saman innon teidän hyväksenne! \t Chjonte qMan Dios, tuˈn xkux tqˈoˈn toj tanmin Tito nim tkˈuˈj kyiˈja tzeˈnkuxjo weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, älä seuraa pahaa, vaan hyvää. Joka hyvin tekee, se on Jumalasta; joka pahoin tekee, se ei ole Jumalaa nähnyt. \t Werman, nimxix nkˈuˈja tiˈja. Mi txi lipey tiˈjjo nya wen bˈant kyuˈnxjal, qalaˈ a wen. Quˈn ayetzin kchi kˈwel bˈinchinte wen, te Diosqe kyeˈ. Me ayetzin kyeˈ nchi kubˈ bˈinchinte nya wen, naˈm tel kynikyˈ te qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin hän on paisunut eikä ymmärrä mitään, vaan on riitakysymyksien ja sanakiistojen kipeä, joista syntyy kateutta, riitaa, herjauksia, pahoja epäluuloja, \t jun xjal ikyjo jun nimil tibˈ ex ntiˈx chˈin n‑el tnikyˈ te. Oˈkx tajjo tuˈn tyasin ex tuˈn tyolbˈin, ex atziˈn anetziˈn ikytzin tzeˈnku jun yabˈil, ma tzˈok lemtzˈaj tiˈj. Quˈn antza ntzaje loˈchj kˈuˈjbˈaj, jniˈ jyoj qˈoj, ex tkyaqil ikyˈbˈil ex yasbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ottakaa, veljet, vaivankestämisen ja kärsivällisyyden esikuvaksi profeetat, jotka ovat puhuneet Herran nimessä. \t Ayiˈy werman, kynaˈnqetzinjiˈy aye yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn kyok te jun yekˈbˈil qe jaˈlin. Jniˈxsin sikyˈx kyiˈj, me ma ten kykˈuˈj toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minun lähettäjäni tahto on se, että minä kaikista niistä, jotka hän on minulle antanut, en kadota yhtäkään, vaan herätän heidät viimeisenä päivänä. \t Ex atziˈn taj nManjiˈy, a saj smaˈn weˈy, tuˈn mi naje jun xjal, ayeˈ ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy; qalaˈ tuˈn kyjaw anqˈin wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei silmänpalvelijoina, ihmisille mieliksi, vaan Kristuksen palvelijoina, sydämestänne tehden, mitä Jumala tahtoo, \t Chi ajbˈinxita, nya noq oˈkx tzeˈnku nchi kaˈyin kyiˈja, noq tuˈn kyel wena kywutz, qalaˈ kybˈinchinkujiˈy lo tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a tzeˈnku taj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän huusi voimallisella äänellä sanoen: \"Kukistunut, kukistunut on suuri Babylon ja tullut riivaajain asuinpaikaksi ja kaikkien saastaisten henkien tyyssijaksi ja kaikkien saastaisten ja vihattavain lintujen tyyssijaksi. \t Ex tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ, xi tqˈmaˈn kujxix wen: Ma kubˈ tzˈaq nim tnam Babilonia te jun majx a aj kyˈaˈjil, ex ma tzˈok te kyja taqˈnil tajaw il, ex te kytxu tkyaqil ajbˈil te. Ex ma tzˈok te kypaqbˈil pichˈ, a nya wenqe, ex manyor tzˈilqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heille kullekin annettiin pitkä valkoinen vaippa, ja heille sanottiin, että vielä vähän aikaa pysyisivät levollisina, kunnes oli täyttyvä myös heidän kanssapalvelijainsa ja veljiensä luku, joiden tuli joutua tapettaviksi niinkuin hekin. \t Ex xi qˈoˈn xbˈalin sjanin teyile junjun, ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn kyajlan jun jteˈbˈin qˈij, tzmaxi aj ttzqet tajaljo kyerman, aye qa iltaq tiˈj tuˈn kykyim tuˈn tpaj taqˈin Crist, tzeˈnku kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "aviorikokset, ahneus, häijyys, petollisuus, irstaus, pahansuonti, jumalanpilkka, ylpeys, mielettömyys. \t tzeˈnku tkyaqil kyˈaˈjin, ex tuˈn tpon tkˈuˈj jun xjal tiˈjjo at te juntl, ex jniˈ sbˈubˈl, ex tkyaqil tzeqbˈil, ex jniˈ loˈchj kˈuˈjbˈaj, ex jniˈ iqj yol, ex jniˈ kynimsil kyibˈxjal, exqetziˈn ntiˈ kynabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä laittomuuden salaisuus on jo vaikuttamassa; jahka vain tulee tieltä poistetuksi se, joka nyt vielä pidättää, \t Atziˈn tipin nya bˈaˈn, n‑aqˈnin jaˈlin twutz txˈotxˈ toj ewajil, tzmaxiˈ aj teljo a meqolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kulkiessaan Galilean järven rantaa hän näki Simonin ja Andreaan, Simonin veljen, heittävän verkkoa järveen; sillä he olivat kalastajia. \t Nbˈettaq Jesús ttziyile Nijabˈ te Galiley, teˈ t‑xi tkaˈyin Simun tukˈaxjo titzˈin, Andrés. Nxi kyxoˈntaq kypa toj aˈ te tzuybˈil kyiẍ, quˈn kyiẍilqetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oi Timoteus, talleta se, mikä sinulle on uskottu, ja vältä tiedon nimellä kulkevan valhetiedon epäpyhiä ja tyhjiä puheita ja vastaväitteitä, \t Timotey, qˈonka tililjo a ma kyij oqxenit teˈy. Ex mi txi tbˈinjiy kyyolxjal, a ntiˈ tajbˈin, exsin jniˈ nkyqˈmaˈnxjal, a nyakuj manyor tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vanhurskauden, koska minä menen Isän tykö, ettekä te enää minua näe; \t Ex k‑elil kynikyˈ tiˈjjo tumil tuˈn kyokxjal tzˈaqle, noq tuˈn aj waja tkˈatz nMaˈn. Exla qa mi ẍin ok kykaˈyintla, me aj njaw anqˈiˈn kyxol kyimnin, k‑okil te jun yekˈbˈil, qa ayin weˈ tzˈaqlexix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Juudan sukukunnasta kaksitoista tuhatta merkittyä, Ruubenin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, Gaadin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, \t Kyxoljo tyajil Judá, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Rubén, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Gad, kabˈlajaj mil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden he eivät voineet uskoa, koska Esaias on vielä sanonut: \t Exla qa ikyjo, nlayx txi kynimin, quˈn atx juntl yol kyij ttzˈibˈin Isaías kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen kuultuaan he ylistivät Jumalaa ja sanoivat Paavalille: \"Sinä näet, veli, kuinka monta tuhatta juutalaista on tullut uskoon, ja he ovat kaikki lainkiivailijoita. \t Tej kybˈinte ikyjo, i nimsin tbˈi qMan Dios, exsin xi kyqˈmaˈntz te Pabl kyjaluˈn: Kutzin, ay erman, chi Santyaw te Pabl. Ma tzˈok tkaˈyiˈn, qa ilaˈ mil xjal kyxol Judiy o chi nimin, ex kykyaqilx n‑ok tilil kyuˈn, tuˈn qok lipe tiˈj tkyaqil tkawbˈil Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos te olisitte tunteneet minut, niin te tuntisitte myös minun Isäni; tästälähin te tunnette hänet, ja te olette nähneet hänet.\" \t Qa ma tzˈel kynikyˈa wiˈja, ex ok k‑elil kynikyˈa tiˈj nMaˈn. Ex ma tzˈel kynikyˈa tiˈj jaˈlin, quˈn kukx nchin ok kykaˈyinjiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän rakastaa meidän kansaamme, ja hän on rakentanut meille synagoogan\". \t Tbˈanilxjo nejinel anetziˈn, ex at toklin tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, quˈn tajxix tiˈj qtanim, ex o kubˈ tbˈinchin jun ja te qnabˈl Dios, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen lähettänyt teidät leikkaamaan sitä, josta te ette ole vaivaa nähneet; toiset ovat vaivan nähneet, ja te olette päässeet heidän vaivansa hedelmille.\" \t Ma chex nchqˈoˈn kye tuˈn kyxiˈy chmol twutz awal kyxolxjal, a jaˈ mi ẍi aqˈniniˈy tiˈj, quˈn junxilte xkux awante Tyol Dios kye. Me tzunx nchi tzalaj kyeˈ tiˈjjo kyaqˈnbˈin, quˈn noqit ntiˈ kjol ex awal, ntiˈtla kyeˈ tuˈn tja kychmoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vastustajia missään kohden säikähtämättä; ja se on heille kadotuksen, mutta teille pelastuksen merkki, merkki Jumalalta. \t tuˈntzintla mi tzaje kyxobˈila kye kyajqˈoja, ex tuˈntzintlaˈ kyteˈn ikyjo, k‑elile kynikyˈ kyiˈja, qa kyjaˈ kyxiˈ toj najin, ex ikyx n‑ajbˈineˈ te yekˈbˈil, qa ma chi klet kyeˈ tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui tykönsä ne kaksitoista opetuslastaan ja antoi heille vallan ajaa ulos saastaisia henkiä ja parantaa kaikkinaisia tauteja ja kaikkinaista raihnautta. \t O tzaj ttxkoˈn Jesús, a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈoˈn qokliˈn tuˈn kyetz qlajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, ex tuˈn tkubˈ qqˈaniˈn tkyaqil wiq yabˈil ex kyixkˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin Isä herättää kuolleita ja tekee eläviksi, niin myös Poika tekee eläviksi, ketkä hän tahtoo. \t Quˈn ikyjo tzeˈnkuˈ te Dios, nchi jaw anqˈin kyimnin tuˈn, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kychwinqil, exsin ikyx wejiˈy, a ayiˈn Tkˈwal Dios, aku txi nqˈoˈn chwinqil noq alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus kutsui heidät tykönsä ja sanoi heille: \"Te tiedätte, että ne, joita kansojen ruhtinaiksi katsotaan, herroina niitä hallitsevat, ja että kansojen mahtavat käyttävät valtaansa niitä kohtaan. \t Me i xi ttxkoˈn Jesús kykyaqilx, ex xi tqˈmaˈn kye: Ojtzqiˈnl kyeˈ kyuˈn tzeˈn kytenxjal nya nimil; quˈn ayetziˈn tnejil kawil, qa tiˈx jun tiˈ, manyor txˈuˈjqex tukˈa kykawbˈil, quˈn nyakuj etzinqe kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä en tahdo, veljet, teiltä salata, että jo monesti olen päättänyt tulla teidän tykönne saadakseni jonkin hedelmän teidänkin keskuudestanne, niinkuin muidenkin pakanain, mutta olen ollut estetty tähän saakka. \t Atzin jaˈlin erman, waja noq tuˈn kybˈintiˈy qa ilaˈ maj o kubˈ nximiˈn tuˈn nxiˈy lol kyeˈy, me ntiˈx jun tumil tzeˈn tten tuˈn nxiˈy. Quˈn ataq wajiˈy tuˈn kynimin kyxjalila wuˈn, tzeˈnku toj junjuntl tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä sanoen: \"Miksi sitten kirjanoppineet sanovat, että Eliaan pitää tulla ensin?\" \t Me xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin te Jesús: ¿Tzeˈntzin ttentz nkyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, qa ataq Elías tuˈn tul nej twutza? ¿Nyapela tiˈjjo lo nchi yolinetaq, a ma qliˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta publikaani seisoi taampana eikä edes tahtonut nostaa silmiään taivasta kohti, vaan löi rintaansa ja sanoi: `Jumala, ole minulle syntiselle armollinen`. \t Me atzin tej peyil pwaq najchaq chˈintl tzaje weˈye teˈ, ex mixpe jaw kaˈyin chˈin twutz kyaˈj, qalaˈ noq ok ten qˈajtzil ttzi tkˈuˈj te bˈisbˈajil, exsin iky tqˈmaˈ kyjaluˈn: Ay Taa, qˈaqˈintzin teˈ tkˈuˈj wiˈja, a ayiˈn aj ilqiˈn, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka päivä minä olen kuoleman kidassa, niin totta kuin te, veljet, olette minun kerskaukseni Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme. \t Twutzxix nyola qa tkyaqil qˈij n‑elje wiˈja tuˈn nkubˈ bˈyoˈn noq tuˈn tpaj nnimbˈila tiˈj qAjaw Jesucrist, ex twutzxix aye kyeˈ ma chi ok te twutz waqˈnbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eivätkö he kaikki ole palvelevia henkiä, palvelukseen lähetettyjä niitä varten, jotka saavat autuuden periä? \t Qalaqetziˈn kye angel, xewbˈajqe; ex nchi ajbˈin te tsan Dios, ex smaˈnqe tuˈn Dios tuˈn kymojitjo xjal, ayeˈ kchi kletil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt Pilatus kuuli tämän sanan, pelkäsi hän vielä enemmän \t Noq teˈ tok tbˈiˈn Pilat ikyjo, bˈeˈx tzaj txqantl t‑xobˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: jokainen, joka hylkää vaimonsa muun kuin huoruuden tähden, saattaa hänet tekemään huorin, ja joka nai hyljätyn, tekee huorin. \t Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn, qa at jun ichin xkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil noq kukxjo, ex nya tuˈn ma kubˈ tzˈaq t‑xuˈjil toj kyˈaˈjin, tuˈn tpaj k‑okileˈ t‑xuˈjil te aj kyˈaˈjil, aj tok meje tukˈa juntl ichin. Ex ankyeˈ ichin, k‑okil meje tukˈa qya, a otaq tzˈel lajoˈn, ex ikyxjo, k‑okil aj kyˈaˈjil, quˈn twutz Dios, nya ma paˈyitjo qya tukˈa tnejil tchmil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Ei tämä tehnyt syntiä eivätkä hänen vanhempansa, vaan Jumalan tekojen piti tuleman hänessä julki. \t O tzaj ttzaqˈwiˈn Jesús: Nya tuˈn kyil ttata, ex nya tuˈnxjo til; qalaˈ ma tzˈitzˈje moẍ, noq tuˈn tyekˈiˈn tipin qMan Dios tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, ojentautuminen sen mukaan, mikä ei näy. \t ¿Tzeˈntziˈn qnimbˈil? Atzin qnimbˈiljo kyjaluˈn: Tnejil, tuˈn tok qe qkˈuˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn a nqo ayoˈn tiˈj; ex tkabˈ, tuˈn t‑xi qnimin qa ikyxixjo tiˈjjo tumil, a mina nqloˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta siellä ei otettu häntä vastaan, koska hän oli vaeltamassa kohti Jerusalemia. \t Me ayetzin kyej xjal aj Samaria, mix kytziye tuˈn tkyij Jesús antza, quˈn tuˈn otaq kybˈi qa kyjaˈtaq t‑xiˈ Jesús tzma Jerusalén, ex nimtaq qˈoj kyxol aj Samaria kyukˈa aj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että heidän sydämensä, yhteenliittyneinä rakkaudessa, saisivat kehoitusta omistamaan täyden ymmärtämyksen koko rikkauden ja pääsisivät tuntemaan Jumalan salaisuuden, Kristuksen, \t Nchin aqˈniˈn tuˈn tnimsit kykˈuˈj toj kynimbˈil, ex tuˈn kymujbˈinte kyibˈ, noq tuˈnjo kyqˈaqˈbˈil kykˈuˈj kyxolx; ex noq tuˈn tel kynikyˈxix wen tiˈj tkyaqil t‑xilin Tyol Dios, ex tuˈn tqe kykˈuˈj tiˈjjo a ewintaq ojtxe tuˈn Dios, a Crist ewintaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi hänelle: \"Opettaja, niitä kaikkia minä olen noudattanut nuoruudestani asti\". \t Xi tqˈmaˈn ichin te Jesús: Xnaqˈtzil, kykyaqilxjo anetziˈn, o bˈaj bˈant wuˈn atxix toj nqˈayila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän tahtoi näyttää olevansa vanhurskas ja sanoi Jeesukselle: \"Kuka sitten on minun lähimmäiseni?\" \t Atzin tej xnaqˈtzil nya wen eˈle te te, tuˈn mix xkyeye tyolin tiˈj Jesús. Tuˈntziˈn, xi tqanin juntl majl kyjaluˈn: ¿Me altzin kye qe wetza nxjalil? chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden me aina olemme turvallisella mielellä ja tiedämme, että, niin kauan kuin olemme kotona tässä ruumiissamme, me olemme poissa Herrasta; \t Tuˈnpetziˈn, at tqˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj. Atziˈn jaˈlin, bˈiˈn quˈn, qa otoˈx tojjo qxmilil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex najchaqx otoˈ tiˈjjo kyaˈj, jaˈ taˈ qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kiittäen Isää, joka on tehnyt teidät soveliaiksi olemaan osalliset siitä perinnöstä, mikä pyhillä on valkeudessa, \t Ex nqo qaniˈn te qMan, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chjonte te Dios tukˈa nim tzaljbˈil. Quˈn tuˈn ma qo txˈixpit tuˈn, tuˈn tbˈant qnajan toj kyaˈj, a nqoptzˈaj wen, ex tuˈn ttzaj qkˈmoˈn tkyaqiljo qetzbˈil at qoklin tiˈj, a ktzajil tqˈoˈn Dios te tkyaqiljo nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen joka päivä ollut teidän kanssanne pyhäkössä, ettekä ole ojentaneet käsiänne minua vastaan. Mutta tämä on teidän hetkenne ja pimeyden valta.\" \t Kykyaqil qˈij o chin ten weˈ kyukˈiy tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, me mix jun maj ẍin ok kytzyuˈn. Me mapen kanin kyeˈ kyqˈijil, tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a kyaja, quˈn atziˈn tqˈijiljo, tuˈn tkawin tajaw qlolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tietääksenne, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi, niin\" - hän sanoi halvatulle - \t Me mi nxi kynimiˈn qa at wokliˈn tiˈjjo lo. Me atzin jaˈlin, kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayin weˈ, a Tkˈwal Ichin, at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te yabˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me rakastamme, sillä hän on ensin rakastanut meitä. \t Tzeˈnku qe atqe tkˈuˈjbˈil qibˈ qxolile, quˈn ate Dios saj qˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pidä sinä itselläsi Jumalan edessä se usko, mikä sinulla on. Onnellinen on se, joka ei tuomitse itseään siitä, minkä hän oikeaksi havaitsee; \t Tenxit tnimbˈila twutz qMan Dios, quˈn nimxix kyˈiwbˈil tibˈajjo nimil, a ntnaˈn toj tanmin qa ntiˈ til tiˈjjo t‑xim, ex tiˈjjo tbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kaksimielinen mies, epävakainen kaikilla teillään. \t quˈn jaˈlin ntbˈisin jun tiˈ, ex mikyxiljo nchiˈj. Nya junxchˈin tumil nxi tiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin paula; sillä se on saavuttava kaikki, jotka koko maan päällä asuvat. \t tzeˈnku jun txuk nkyij tjaqˈ jun tzuybˈil txuk. Quˈn kykyaqilxjal, a najleqe toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, mi naˈbˈinx kyuˈn, aj kykyij tjaqˈ tkawbˈil Dios, a kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta koska minulla nyt ei enää ole tilaa näissä paikkakunnissa ja kun jo monta vuotta olen halunnut tulla teidän tykönne, \t Me atziˈn jaˈlin, ma japin bˈaj waqˈiˈn tzaluˈn. Quˈn ojtxex tkubˈlin nximiˈn tuˈn npoˈn qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tunteakseni hänet ja hänen ylösnousemisensa voiman ja hänen kärsimyksiensä osallisuuden, tullessani hänen kaltaisekseen samankaltaisen kuoleman kautta, \t Ex tuˈntzintzjo, waja tuˈn wojtzqiˈntejiˈy tajbˈil qAjaw, ex tuˈntzintla nnaˈntejiˈy tipin Jesús toj nchwinqila, a tipin ikyx tzeˈnku tej tjatz itzˈje juntl majl kyxol kyimnin. Ex ikyxjo, waja tuˈn tikyˈx wuˈn, tzeˈnku ma tzikyˈx tuˈn, ex tzmaxi aj nkyima. Ikytziˈn, waja tuˈn tjapin bˈaj nnimbˈila tzeˈn tjapin bˈaj tuˈn qAjaw, tej tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tai sanokoot nämä läsnäolevat, mitä rikollista he minussa huomasivat, kun minä seisoin neuvoston edessä; \t Exsin qa minatz, bˈaˈn tuˈn ttzaj kyqˈmaˈn a iteˈ tzaluˈn, qa at jun wila el jyet toj kywutz, tej nteˈn kywutzjo xjal lo, ex kywutz kykyaqil kawil toj Sanedrín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että me vanhurskautettuina hänen armonsa kautta tulisimme iankaikkisen elämän perillisiksi toivon mukaan. \t Ex noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, ma qo ok tzˈaqle twutz, ex tuˈn ikyjo, at qoklin jaˈlin tiˈj jun etzbˈil toj kyaˈj, a nqo ayoˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaeltaaksenne Herran edessä arvollisesti, hänelle kaikessa otollisesti, kaikessa hyvässä työssä hedelmää kantaen ja kasvaen Jumalan tuntemisen kautta, \t Ex ikyxjo, nqo kubˈsin qwutza te Dios, tuˈntzintla kybˈeta toj tumilxix tzeˈnkuxjo tajbˈil qAjaw, ex tuˈntzintla ttzalaj Dios kyiˈja toj tkyaqil, tuˈn kybˈinchintejiˈy wen, ex tuˈn kyel wena toj kychwinqila tzeˈnku jun tbˈanil awal, nimxix twutz n‑el. Ikytziˈn, k‑elilexix kynikyˈjiˈy te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Juudas, suunantamisellako sinä Ihmisen Pojan kavallat?\" \t Me atzin te Jesús iky xi tqˈmaˈn te kyjaluˈn: Ay Judas, ¿Ma noqtzin tuˈn jun maˈtzj ok chin xele tqˈoˈniy toj kyqˈobˈxjal, a ayiˈn Tkˈwal Ichin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki minä voin hänessä, joka minua vahvistaa. \t Tkyaqilx weˈ aku tzikyˈx wuˈn, quˈn ate Crist nmojin weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Pyhä Henki laskeutui hänen päällensä ruumiillisessa muodossa, niinkuin kyyhkynen, ja taivaasta tuli ääni: \"Sinä olet minun rakas Poikani; sinuun minä olen mielistynyt\". \t ex atziˈn Xewbˈaj Xjan kˈul kanin tibˈaj, ex iky kaˈyiˈn tzeˈnku jun palom. Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj, ex tqˈma: Axixpen te nkˈwala, kˈuˈjlinxix wuˈn, a o jaw nskˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te Israelin miehet, kuulkaa nämä sanat: Jeesuksen, Nasaretilaisen, sen miehen, josta Jumala todisti teille voimallisilla teoilla ja ihmeillä ja merkeillä, joita Jumala hänen kauttansa teki teidän keskellänne, niinkuin te itse tiedätte, \t Ayiˈy nxjalil, aj Judiy, chi Pegrjo, kybˈintzinjiˈy a kxel nqˈmaˈn kyeˈy, quˈn bˈiˈnxix kyuˈn qa a Jesús aj Nazaret, jun ichin, a ma tzaj tyekˈin kyeˈy, qa bˈaˈn ele twutz Dios, tuˈn nimxix tbˈinchbˈin, ex tuˈn ilaˈ techil bˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi heille ja sanoi: \"Kuka on minun äitini, ja ketkä ovat minun veljeni?\" \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús kye: ¿Ankye nnaniy exqetziˈn witzˈiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he kysyivät häneltä sanoen: \"Opettaja, milloin tämä sitten tapahtuu? Ja mikä on oleva merkki tämän tulemisesta?\" \t Xitzin kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin te kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, ¿Jtojtzila bˈaˈn tbˈajjo ikyjo? ¿Altzila kye techil, tuˈn tok qkaˈyiˈn, noq tuˈn tel qnikyˈa te, qa chˈixtaq tul kanin tkyaqiljo lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he vimmastuivat kovin ja puhelivat keskenään, mitä heidän olisi tehtävä Jeesukselle. \t Me ayetzin kyej txqan xjal nimx txqan kyqˈoj tzaj; i jaw yolbˈin tiˈjlbˈinxi Jesús, exsin i ok tentz jyolte tumil tiˈtaq tuˈn tkubˈ kybˈinchin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vainotut, mutta emme hyljätyt, maahan kukistetut, mutta emme tuhotut. \t exla qa ma qo el kyikyˈinxjal, me me te Dios, nlay qo kyij tkolin; exla qa tiˈ xbˈant kyuˈnxjal qiˈj, nlay qo kubˈ tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Kansojen kuninkaat herroina niitä hallitsevat, ja niiden valtiaita sanotaan hyväntekijöiksi. \t Chi Jesúsjo kye kyjaluˈn: Aye nmaq kawil, a nya nimil, toj nmaq tnam, nchi kawin nyakuj tajaw tnamqe, ex n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te tbˈanil xjalqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sillä tavoin, että olen pitänyt kunnianani olla julistamatta evankeliumia siellä, missä Kristuksen nimi jo on mainittu, etten rakentaisi toisen laskemalle perustukselle, \t Quˈn kukx n‑ok nqˈoˈn tilil, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil jaˈ naˈmtaq tbˈijte tqanil tbˈi Crist. Quˈn nkyˈeˈy tuˈn t‑xi nxikybˈiˈn waqˈiˈn tibˈaj taqˈnbˈin juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin fariseukset lähtivät ulos ja pitivät neuvoa häntä vastaan, surmataksensa hänet. \t Me ayetzin kyeˈ Parisey, bˈeˈx i ok ten jyol tumil tzeˈn tuˈn tkubˈe kybˈyoˈne Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus vetäytyi opetuslapsineen järven rannalle, ja häntä seurasi suuri joukko kansaa Galileasta. Ja Juudeasta \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin ttzi Nijabˈ te Galiley. Ex i bˈaj ok lipe txqan xjal aj Galiley tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he toivat varsan Jeesuksen luo ja heittivät vaatteensa sen päälle, ja hän istui sen selkään. \t Atzaj teˈ tul tkˈatz Jesús, bˈaj jax kyqˈoˈn kytxoˈw tibˈaj, exsin jax qe Jesús tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun sapatti oli ohi, ostivat Maria Magdaleena ja Maria, Jaakobin äiti, ja Salome hyvänhajuisia yrttejä mennäkseen voitelemaan häntä. \t Tbˈajlinxiˈ qˈij te ajlabˈl, i xiˈ Mariy, aj Xleˈn, exsin Mariy, a tnana Santyaw tukˈax Salomé, laqˈol qˈanbˈil te jupsbˈil teˈ t‑xmilil Jesús, tzeˈntaqjo nchi tene kyimnin kyuˈn, tuˈn mi chi tzuwixe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän laski luotaan kansanjoukot ja meni asuntoonsa. Ja hänen opetuslapsensa tulivat hänen tykönsä ja sanoivat: \"Selitä meille vertaus pellon lusteesta\". \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i aj tchqˈoˈn Jesús xjal kyja. Ex okx tuja, a jaˈ o tzaja laqˈeˈy tkˈatz, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi qqˈmaˈn te: Chikyˈbˈintzjiy techil tiˈjjo kˈul nya wen toj triy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon siis: ei kaiketi Jumala ole hyljännyt kansaansa? Pois se! Sillä olenhan minäkin israelilainen, Aabrahamin siementä, Benjaminin sukukuntaa. \t Atzin jaˈlin, ¿Mapela tzˈel tiˈjlin te qMan Diosjo Ttanim te jun majx, ayeˈ aj Judiy? ¡Mina! Quˈn ikyqinx wejiˈy, aj Judiyqiˈn, ex antza tzajnin nyajila tiˈj Abraham ex tiˈjjo chˈuq xjal, a tzajnin tiˈj Benjamín, a tkˈwal Israel. Me nya ma chin el tiˈjlin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Tulkaa einehtimään\". Mutta ei kukaan opetuslapsista uskaltanut kysyä häneltä: \"Kuka sinä olet?\", koska he tiesivät, että se oli Herra. \t Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ku kytzaja waˈl te qlixjech. Mix jun qxola xi qaninte te: ¿Ankyetaq? quˈn bˈiˈn quˈn qa a qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samoin myös hyvät teot ovat ilmeiset, eivätkä nekään, jotka eivät ole ilmeisiä, voi salassa pysyä. \t Exsin ikyxjo jniˈ qbˈinchbˈin wen, qˈanchaˈl kywutz kykyaqil. Ex aye nya qˈanchaˈl kyuˈnxjal, ex nlay tzˈewit te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miksi te siis nyt kiusaatte Jumalaa ja tahdotte panna opetuslasten niskaan ikeen, jota eivät meidän isämme emmekä mekään ole jaksaneet kantaa? \t ¿Tiquˈntzin njaw kynimsin kyeˈ kyibˈ twutz Dios, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn kye nimil nya Judiyqe, qa il tiˈj tuˈn tkubˈ nimit tkyaqil tkawbˈil Moisés tibˈajjo kychwinqil xjal, ex naˈmx tbˈantqe qniminte, exqetziˈn ojtxe qxeˈchil? Noq ma tzˈok kytzˈaqtzin kyejiˈy mikyxi te Diosjo ntqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tämä on se liitto, jonka minä teen Israelin heimon kanssa näiden päivien jälkeen, sanoo Herra: Minä panen lakini heidän mieleensä, ja kirjoitan ne heidän sydämiinsä, ja niin minä olen heidän Jumalansa, ja he ovat minun kansani. \t Qalatziˈn tbˈajlinxiˈ aye qˈij anetziˈn, chi Dios, kbˈantil wuˈn jun akˈaj tumil kyukˈa tkyaqil xjal, ayeˈ tzajninqe tiˈj Israel kyjaluˈn: Kˈwel nkawbˈila toj kynabˈl. Ex kyjel ntzˈibˈiˈn toj kyanmin. Oktzin kchin okiltza te kyDios te jun majx. Ex ayetzin kyetz kchi okil te Ntanima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hedelmäin aika lähestyi, lähetti hän palvelijoitansa viinitarhurien luokse perimään hänelle tulevat hedelmät. \t Me atzaj teˈ tpon tqˈijil, jaˈ tuˈn tok chmete twutz awal, i xi tchqˈoˈn junjun taqˈnil qanil teˈ manbˈil ttxˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä lähetin heti sinulle sanan, ja sinä teit hyvin, kun tulit. Nyt olemme siis tässä kaikki Jumalan edessä, kuullaksemme kaiken, mitä Herra on käskenyt sinun puhua.\" \t Tuˈnpetziˈn, chi Cornelio, bˈeˈxkux ẍi ex nchqˈoˈnjiˈy oxe ichin te jyoltiy, ex luˈy ma tzul tukˈa twenila. Loqotzintz otoˈ twutz Dios jaˈlin qkyaqilx, ex qaja tuˈn qbˈintiˈy tkyaqiljo ma tzaj tqˈmaˈn Dios tey, a tuˈn ttzaj tqˈmaˈn qeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Menkää; katso, minä lähetän teidät niinkuin lampaat susien keskelle. \t Kuxsin cheˈxtza, ex kykaˈyink kyibˈa, quˈn ma chex nchqˈoˈn tzeˈnqekuˈ tal rit kyxol txqan xoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nainen oli puettu purppuraan ja helakanpunaan ja koristettu kullalla ja jalokivillä ja helmillä ja piti kädessään kultaista maljaa, joka oli täynnä kauhistuksia ja hänen haureutensa riettauksia. \t Atzin qya luˈn toktaq t‑xbˈalin, tzeˈnku t‑xbˈalin qˈinin, kyaq kaˈyin. Ex nojnin tiˈj tuˈn qˈanpwaq, ex ilaˈ wiq tal abˈj ntzˈiltzˈin wen. Ex qˈiˈntaq jun vas toj tqˈobˈ bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, nojnin kyukˈa jniˈ til ex tkyaqil ttzˈilil tkyˈaˈjbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos te purette ja syötte toisianne, katsokaa, ettette toinen toistanne perin hävitä. \t Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi bˈaj kytxˈaˈn kyibˈa kyxolxa tuˈn yasbˈil, ex tuˈn mi bˈaj kybˈinchiˈn tzeˈnqeku txuk toj kˈul noq nkyxbˈayin kyibˈ. Quˈn qa ikyjo, aku chi el xitja kyxolxa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tiedättehän tekin, filippiläiset, että evankeliumin alkuaikoina, kun lähdin Makedoniasta, ei mikään muu seurakunta kuin te yksin käynyt minun kanssani tiliyhteyteen annetusta ja vastaanotetusta. \t Ex ojtzqiˈn kyuˈn ayeqiˈy aj Filipos, teˈ tzaj xkye nqˈmantiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil toj Macedonia, ex tzmax tzaluˈn, ex oˈkqex kyeˈ ma chi onin weˈy. Me mix aˈl juntl Ttanim Dios ma tzˈonin wiˈja tiˈjjo onbˈil, a xi nqˈoˈn kyeˈy, a Tbˈanil Tqanil kolbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: tässä seisovien joukossa on muutamia, jotka eivät maista kuolemaa, ennenkuin näkevät Ihmisen Pojan tulevan kuninkuudessaan.\" \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at junjun iteˈ tzaluˈn wukˈiy, mi kyli kyimin, tzmaxiˈ aj kylonte aj wula, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kawil tibˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Noiden pariimme luikertaneiden valheveljien tähden, jotka orjuuttaakseen meitä olivat hiipineet vakoilemaan vapauttamme, mikä meillä on Kristuksessa Jeesuksessa, \t Quˈn junjun nyakuj nimil okx qxola toj ewajil, ex otaq tzˈok kykaˈyin qa ntiˈtaq techil Tito tok. Ex noq tuˈn ikyjo, ox chi labˈtex, tuˈn tkubˈ qniminjiˈy ojtxe kawbˈil, a tuˈn tel qitit ttzˈumil Tito, tuˈn tkyij toj wen twutz Dios. Me quˈn at jun qtzaqpibˈl tjaqˈ ojtxe kawbˈil jaˈlin, tuˈn qel wen twutz Dios noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mitä kirjoitan teille, katso, Jumalan kasvojen edessä minä sanon, etten valhettele. \t Kxel nqˈmaˈnjiˈy luˈn twutz qMan Dios: Tkyaqiljo ma txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka ei joka päivä ole tarvis, niinkuin ylimmäisten pappien, ensiksi uhrata omien syntiensä edestä ja sitten kansan; sillä tämän hän teki kerta kaikkiaan, uhratessaan itsensä. \t Ex mikyxi Jesúsjo tzeˈnku txqantl tnejilxix pale ojtxe, ayeˈ iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn aluˈmj tnejil te chojbˈil kyilku, ex te chojbˈil kyilxjal. Me metziˈn te Jesús xi tqˈoˈn tibˈ te jun majx, tej tkyim te chojbˈil kyil kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun siis Maria saapui sinne, missä Jeesus oli, ja näki hänet, lankesi hän hänen jalkojensa eteen ja sanoi hänelle: \"Herra, jos sinä olisit ollut täällä, ei minun veljeni olisi kuollut\". \t Atzaj teˈ tkanin Mariy tkˈatz Jesús, bˈeˈx kubˈ meje t‑xe tqan, ex xi tqˈmaˈn: Tata, noqit attaqa tzaluˈn, mitla xkyim weˈ nxibˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: \"Vaikka kaikki loukkaantuisivat sinuun, niin minä en koskaan loukkaannu\". \t Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: Ex qa kykyaqilx s‑el kyiˈn tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈja, me mina weˈ, chi Pegrjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se avasi suunsa Jumalaa pilkkaamaan, pilkatakseen hänen nimeänsä ja hänen majaansa, niitä, jotka taivaassa asuvat. \t Ex ikytzin bˈantjo tuˈn: Yolin tiˈj Dios, ex xoˈn yol tiˈj tbˈi, ex tiˈj kyaˈj, ex kyiˈjjo najleqe toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö tiedä, että ne, jotka hoitavat pyhäkön toimia, saavat ravintonsa pyhäköstä, ja jotka ovat asetetut uhrialttarin palvelukseen, saavat osansa silloin kuin alttarikin? \t Quˈn bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa aye aqˈnil toj tnejil ja te kynaˈbˈl aj Judiy Dios, at kyoklin tiˈjjo jniˈ oyaj, a nxi kyqˈoˈn aj Judiy twutz Dios. Ex ikyjo ayeˈ nchi kubˈ bˈyoˈnte aluˈmj te chojbˈil kyilxjal, ex attaq kyoklin tuˈn kychyoˈn tiˈjjo tchibˈjil aluˈmj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nuoret miehet nousivat ja korjasivat hänet ja kantoivat hänet pois ja hautasivat. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i tzaj ilaˈ kuˈxin qˈa kubˈ kyptzoˈn kyimnin, ex xi kyiˈn, tuˈn tkux muqet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus sanoi heille: \"Seuratkaa minua, niin minä teen teistä ihmisten kalastajia\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Chi lipeka wiˈja. Quˈn ayetzin kyeˈ nchi chmoˈn kyiẍ jaˈlin, me kchi xel nxnaqˈtziˈn tzeˈn tten tuˈn tbˈant kychmoˈn xjal, tuˈn kyklet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja keksiäkseen jotakin, mistä häntä syyttäisivät, kirjanoppineet ja fariseukset pitivät häntä silmällä, parantaisiko hän sapattina. \t Ex ayetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn jniˈ Parisey nchi bˈaj ẍlukˈintaq tiˈj Jesús, qa tuˈntaq tkubˈ tqˈanin yabˈ toj jun qˈij te ajlabˈl, noq tuˈn kystzˈimin tiˈj qa otaq kubˈ tzˈaq toj til, quˈn nya wentaq toj kywutz tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ toj qˈij te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me emme tahdo pitää teitä, veljet, tietämättöminä siitä, kuinka poisnukkuneiden on, ettette murehtisi niinkuin muut, joilla ei toivoa ole. \t Atzin jaˈlin, erman, qaja tuˈn tel kynikyˈa kyiˈjjo ayeˈ nimil nchi kyim, tuˈntzin mi chi jaw labˈiˈn, tzeˈnqeku txqantl xjal, aye nya nimilqe, aye ntiˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈj, tuˈn kylonte kywutz juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eeli Mattatin, tämä Leevin, tämä Melkin, tämä Jannain, tämä Joosefin, \t Ataqtzin teˈ Elí, kˈwalbˈajtaq teˈ te Matat, a tkˈwaltaq Leví, a tkˈwaltaq Melkí, a tkˈwaltaq Jana, a tkˈwaltaq Jse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kiitos olkoon Jumalan, joka antaa meille voiton meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta! \t Me chjontexla Dios. Ma tzaj tqˈoˈn tumil tuˈn tkubˈ tiˈj il quˈn, noq tuˈn qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja vapauttaisi kaikki ne, jotka kuoleman pelosta kautta koko elämänsä olivat olleet orjuuden alaisia. \t Noq tuˈn tkyimlin Jesús, o chi tzaqpaj tkyaqil xjal, ayeˈ najleqe tzaluˈn twutz txˈotxˈ tukˈa nim xobˈajil te kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me tiedämme, että kaiken, minkä laki sanoo, sen se puhuu lain alaisille, että jokainen suu tukittaisiin ja koko maailma tulisi syylliseksi Jumalan edessä; \t Atzin jaˈlin, ojtzqiˈn quˈn, qa tkyaqiljo yol tzaluˈn nyolin qiˈj, a awo Judiyqo, quˈn ayetzin yol tzajninqe tojjo quˈj, a Tuˈjil Tyol Dios. Tuˈn ikyjo, ntiˈ jun qkolbˈil qibˈ twutz Dios, quˈn qkyaqil nqo bˈinchin il, ikytziˈn tzeˈnku ma qbˈi. Ex nya noq oˈkqox, qalaˈ tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ at kyil, ex ntiˈ jun tumil te kykolbˈil kyibˈ twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä muutamat ovat jo kääntyneet pois seuraamaan saatanaa. \t Quˈn at junjun qya mebˈe ma tzˈel kypaˈn kyibˈ tuˈn kyxi lipe tiˈj tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te, joiden olisi jo aika olla opettajia, olette taas sen tarpeessa, että teille opetetaan Jumalan sanojen ensimmäisiä alkeita; te olette tulleet maitoa tarvitseviksi, ei vahvaa ruokaa. \t Ayetzinkyetza, ayiˈy ojtxe nimilqiˈy, opetla chi ok kyeˈ te xnaqˈtzil jaˈlin; qalaˈ ayepel kyeˈ tuˈn kyxi xnaqˈtzit juntl maj tiˈjjo tnejil xnaqˈtzbˈil, a kybˈiˈy ojtxe. Qalatziˈn, ma chi oka tzeˈn jun tal neˈẍ, a oˈkx tajjo tuˈn tmiˈẍin, ex ntiˈ tumil toj twutz, tuˈn tbˈant twaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he lähtivät haudoistaan ja tulivat hänen ylösnousemisensa jälkeen pyhään kaupunkiin ja ilmestyivät monelle. \t Jniˈqe, a otaq chi etz toj muqbˈilkye, tej tjawlin xi anqˈin Jesús, bˈeˈx i bˈaj xiˈ tojjo xjan tnam Jerusalén, jaˈ i oke kaˈyin kyuˈn nimkuxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Suola on hyvä; mutta jos suolakin käy mauttomaksi, millä se saadaan suolaiseksi? \t Tbˈanilx te atzˈin. Me qa ma tzˈel najjo tpitzˈmejiltz, ntiˈlxla tajbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni vähän edemmäksi, lankesi kasvoilleen ja rukoili sanoen: \"Isäni, jos mahdollista on, niin menköön minulta pois tämä malja; ei kuitenkaan niinkuin minä tahdon, vaan niinkuin sinä\". \t Xi laqˈe Jesús najchaq chˈintl kykˈatz, ex kubˈ mutxe twutz txˈotxˈ naˈl Dios, ex chiˈ kyjaluˈn: NMaˈn, chin tklomila te tkyaqil jniˈ kkyˈelix wuˈn; me noqit nya a tzeˈnku waja, qalaˈ atla tzeˈnkuxjo taja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta Herran sana pysyy iankaikkisesti\". Ja tämä on se sana, joka on teille ilosanomana julistettu. \t Me metzin teˈ Tyol qAjaw ktenbˈil teˈ te jun majx. Ex atzin yol lo, a Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a nyolajtz kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin kuitenkin, koska tämä leski tuottaa minulle vaivaa, minä autan hänet oikeuteensa, ettei hän lopulta tulisi ja kävisi minun silmilleni`.\" \t me kˈwel nbˈiˈnjiˈy maˈ mebˈe qya lo, quˈn tuˈn noqx ma tzˈok ten labˈtil wiˈja tuˈn tkubˈ nnikˈuˈnjiˈy kyten. Ok kchin kolila tiˈj, tuˈntzintla mina tzul juntl majltz tzaluˈn bˈajsilte nkˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden me emme tästä lähtien tunne ketään lihan mukaan; jos olemmekin tunteneet Kristuksen lihan mukaan, emme kuitenkaan nyt enää tunne. \t Tuˈnpetziˈn, ntiˈ tuˈn qkawin tiˈj juntl tzeˈnku tumil te twutz txˈotxˈ, a noq paˈj yol nbˈaj; exla qa ikyxjo ojtxe nqo kawintaqa tiˈj Crist, a noq tzeˈnku jun aˈla. Me atziˈn jaˈlin, mikyxi qximjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja saavuttuamme Jerusalemiin veljet ottivat meidät iloiten vastaan. \t Tej qjapiˈn Jerusalén, toj tzaljbˈil o kubˈ ayoˈn kyuˈn nimil antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aurinko nousee helteineen ja kuivaa ruohon, ja sen kukka varisee, ja sen muodon sulous häviää; niin on rikaskin lakastuva retkillänsä. \t Ajtzin tjawil qˈij, kˈwel tzqij tqan, ex k‑elil tzˈaq t‑xmakil, ex bˈeˈx knajiljo tkaˈybˈil tbˈanilxtaq. Ikytziˈn, atzin qˈinin at nim tqˈinimil; me ilxix tiˈj kyjel, aj tkyim, ikyxjo tzeˈnku tal t‑xmakil kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sen salaisuuden, joka on ollut kätkettynä ikuisista ajoista ja polvesta polveen, mutta joka nyt on ilmoitettu hänen pyhillensä, \t junx tukˈa t‑xim, a ewintaq kywutzxjal atxix ojtxe. Ewintaq tuˈn Dios nej, me atziˈn jaˈlin, ma kubˈ tchikyˈbˈin Dios te Ttanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Profeetoista saakoon kaksi tai kolme puhua, ja muut arvostelkoot; \t Atzin jaˈlin kyiˈjjo aye nchi yolin Tyol Dios, bˈaˈn tuˈn kyyolin kabˈe mo oxe, ex ayetzin txqantl toj kˈulbˈil bˈaˈn tuˈn kyximinxix tiˈjjo a nqˈumle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "oliko Johanneksen kaste taivaasta vai ihmisistä?\" \t ¿Ankye tzaj chqˈoˈnte qtzan Juan tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ette tekojen kautta, ettei kukaan kerskaisi. \t Ntiˈ tumil tuˈn tjaw qnimsin qibˈ, quˈn nya kyuˈnjo qbˈinchbˈin xknete kolbˈilqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti. \t Tuˈnpetziˈn, nqo yoliˈn tiˈjjo lo, nya tukˈa jun yol, a noqit s‑el qbˈiˈn kyiˈjxjal, qalaˈ tuˈn saj t‑xnaqˈtzin Xewbˈaj Xjan. Ikytziˈn, nqo qˈmaˈnejiˈy jun tumil tuˈn Xewbˈaj Xjan kyeˈy tukˈa t‑xilin yol te Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö ollut muita, jotka olisivat palanneet Jumalaa ylistämään, kuin tämä muukalainen?\" \t Mix aˈl juntl te xmeltzˈaj nimsil tbˈi Dios, qalaˈ oˈkxl teˈ bˈetin xjal lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kanelia ja hiusvoidetta ja suitsuketta ja hajuvoidetta ja suitsutuspihkaa ja viiniä ja öljyä ja lestyjä jauhoja ja viljaa ja karjaa ja lampaita ja hevosia ja vaunuja ja orjia ja ihmissieluja. \t ex jniˈ kyiqitz canela, ex tkyaqil wiq kˈokˈjsbˈil, ex pon, ex jupsbˈil, ex ilaˈ wiq qˈanbˈil, ex qˈeˈn, ex aseyt, ex tukˈax jarin cheˈn wen, ex triy; ex ikyxjo tzaj kyiˈn chej, a njax kyiqitz, ex rit, ex bˈaˈn chej, ex iqbˈil qˈinin, ex majqexpe tal xjal, tuˈn kyxi kˈayit, tuˈn kyok te aqˈnil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "haluten, muistaessani kyyneleitäsi, saada sinua nähdä, että täyttyisin ilolla - \t Nimxix waja tuˈn tok nkaˈyiˈn juntl majl, ex tuˈn njaw ntzalaja wen tiˈja, quˈn tzunx ntzaj nnaˈnjiˈy, tzeˈnku tej tel qpaˈn qibˈ tukˈiy, quˈn ex ox tzˈoqˈxa wen wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä: \"joka tahtoo rakastaa elämää ja nähdä hyviä päiviä, varjelkoon kielensä pahasta ja huulensa vilppiä puhumasta, \t Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ankye teˈ taj tuˈn ttzalaj toj tchwinqil, ex tuˈn tten tkyaqil qˈij toj ttxutxjil, il tiˈj tuˈn tjkˈunte taqˈ, tuˈn mi yoline nya bˈaˈn, ex tuˈn mi sbˈuˈne kyiˈjxjal tuˈn ttzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräs hänen opetuslapsistaan, se, jota Jeesus rakasti, lepäsi aterioitaessa Jeesuksen syliä vasten. \t Me ayintaq weˈ intiˈn antza, nchin waˈntaqa ttxlaj Jesús. Nimx tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylipapit ja vanhimmat yllyttivät kansaa anomaan Barabbasta, mutta surmauttamaan Jeesuksen. \t Me ayetzin kyeˈ kynejil pale exqetziˈn nejinel kye aj Judiy, i bˈaj kyxmoxin jniˈ xjal, tuˈn t‑xi kyqanin tuˈn t‑xi ttzaqpiˈn Barrabás, ex tuˈn tkubˈ bˈyoˈn Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta paimentajat pakenivat; ja he menivät kaupunkiin ja ilmoittivat kaikki, myöskin sen, miten riivattujen oli käynyt. \t Me ayetziˈn nchi bˈaj kyikˈlentaq kuch, bˈeˈx i kubˈ toj bˈe tuˈn kyxobˈil. Tej kykanin toj tnam, i ok ten qˈmalte kyexjal tiˈ otaq bˈaj kyiˈjjo kuch ex kyiˈjjo ichin, ayeˈ tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää siis olko heidän kaltaisiaan; sillä teidän Isänne kyllä tietää, mitä te tarvitsette, ennenkuin häneltä anottekaan. \t Mitzin chi oka tzeˈnqekuˈ xjal xmiletzˈ anetziˈn, quˈn noqtzin chi oktza tzeˈnqe nya nimil. Quˈn ex ojtzqiˈnl te kyMan tuˈn, naˈmxtaq txi kyqaniˈn alkye ntiˈ kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä \"vähän, aivan vähän aikaa vielä, niin tulee hän, joka tuleva on, eikä viivyttele; \t Quˈn chitzin Diosjo kyjaluˈn toj Tyol: Chˈix tuljo a at tulil. Ex nya najchaq taˈye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin sinetillä merkittyjen luvun, sata neljäkymmentä neljä tuhatta merkittyä kaikista Israelin lasten sukukunnista: \t Ex nbˈiy kyajlaljo a otaq tzˈok kyechil: 144,000 kyxoljo kyyajil aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka olen ympärileikattu kahdeksanpäiväisenä ja olen Israelin kansaa, Benjaminin sukukuntaa, hebrealainen hebrealaisista syntynyt, ollut lakiin nähden fariseus, \t Quˈn wajxaq qˈijtaq witzˈjliˈn, tej tok qitit wechila tiˈj nchibˈjila, tuˈn tyajil Israelqiˈn; tzajninqiˈn tojjo jun chˈuq xjal, a tyajil Benjamín. Judiyqiˈn, ex Judiy ntatiˈy. Ex qa tiˈjjo tumil kykawbˈil Judiy, ojtzqiˈnjo lo wuˈn, quˈn jun Pariseyqintaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja päivän valjetessa kansan vanhimmat ja ylipapit ja kirjanoppineet kokoontuivat ja veivät hänet neuvostonsa eteen \t Atzaj teˈ qsqix, i ok kychmoˈn kye tnejil Judiy kyibˈ, junx kyukˈa kynejil pale, exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, exsin xi kyiˈntz Jesús twutz. Atzaj teˈ kykanin, xitzin kyqanintz te kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi: \"Minkä kaltainen on Jumalan valtakunta, ja mihin minä sen vertaisin? \t Xi tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: ¿Tzeˈnxsilaˈ Tkawbˈil qMan Dios, ex anqukˈa aku tzˈoke qmujbˈine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita ovat rauhantekijät, sillä heidät pitää Jumalan lapsiksi kutsuttaman. \t Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ tok tilil kyuˈn, tuˈn kymujbˈin texjal kyibˈ kyxolile, quˈn axte Dios k‑okil qˈonte kybˈi te kˈwalbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänen vaatteensa tulivat hohtaviksi, niin ylen valkoisiksi, ettei kukaan vaatteenvalkaisija maan päällä taida semmoiseksi valkaista. \t Ex t‑xbˈalin ox qoptzˈajx wen, manyor sjaninx tzeˈnku jun bˈuˈẍ, a aˈkxtaq tbˈaj txjet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä olen tullut taivaasta, en tekemään omaa tahtoani, vaan hänen tahtonsa, joka on minut lähettänyt. \t Quˈn nya ma chin tzaj weˈ toj kyaˈj, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn noqx alkye waja; qalaˈ oˈkx tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn a tajjo Dios, a saj smaˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin me teemme, ettei kukaan pääsisi moittimaan meitä mistään, mikä koskee tätä runsasta avustusta, joka on meidän toimitettavanamme. \t Nkubˈ qbˈinchinjiˈy lo, quˈn qkyˈeˈy tuˈn kyyolbˈinxjal qiˈja, qa ma kubˈ qyupin chˈin tiˈjjo oyaj ktzajil kyqˈoˈn qeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he eivät kyenneet saamaan häntä hänen puheestaan kiinni kansan edessä; ja he ihmettelivät hänen vastaustaan ja vaikenivat. \t Mix jyete tumil kyuˈn, tzeˈn tuˈn tkubˈe tzˈaqetaq Jesús kyuˈnx tyol kywutzxjal. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i kubˈ qen, ex i jaw kaˈylaj, tuˈn tumil tyol Jesús, tej tok ten tzaqˈwil teˈ jniˈ kyyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt, kun olette synnistä vapautetut ja Jumalan palvelijoiksi tulleet, on teidän hedelmänne pyhitys, ja sen loppu on iankaikkinen elämä. \t Me atzin jaˈlin tzaqpinqiˈy tjaqˈ tipin il, ex ma chi oka te taqˈnil qMan Dios. Quˈn atpen teˈ luˈn tajbˈin. O tzaj tqˈoˈn qe jun qchwinqil saqxix twutz, ex qo xel tiˈn toj jun tkabˈ chwinqil te jun majx, aj qkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali sanoi: \"En ole hullu, korkea-arvoinen Festus, vaan puhun totuuden ja toimen sanoja. \t Me atzin te Pabl xi ttzaqˈwin: Nya txˈuˈjqin weˈ, ay Festo, a nimxix toklina, qalaˈ mikyxi teˈ, quˈn tumilxix ex twutzxixjo, a xi nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita olette te, kun ihmiset minun tähteni teitä solvaavat ja vainoavat ja valhetellen puhuvat teistä kaikkinaista pahaa. \t Kyˈiwlinqexix kyeˈ, qa ma chi xoˈnxjal yol kyiˈja, ex qa ma tzikyˈx yajbˈil kyuˈn, ex tkyaqil nya bˈaˈn, a kjawil bˈant kyuˈnxjal kyiˈja, noq tuˈn npaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen mentyänsä huoneeseen sokeat tulivat hänen tykönsä; ja Jeesus sanoi heille: \"Uskotteko, että minä voin sen tehdä?\" He sanoivat hänelle: \"Uskomme, Herra\". \t Atzin tej tokx Jesús toj jun ja, i tzaj laqˈe moẍ tkˈatz, ex xi tqanin kye: ¿Oktzin kxel kynimiˈn, qa aku tzul Dios kyeˈy wuˈn? Ex tzaj kytzaqˈwin: Ok, Tata, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän nousi ja meni synagoogasta Simonin kotiin. Ja Simonin anoppi sairasti kovaa kuumetta, ja he rukoilivat Jeesusta hänen puolestansa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo; jaw weˈ, ex etz Jesús toj muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios. Bˈeˈx xiˈ, ex okx toj tja Simun. Ataqtziˈn tnana t‑xuˈjil Simun yabˈtaq tuˈn txqan kyaq. Tuˈntziˈn, i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈntaq tkubˈ tqˈanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Päivän tultua he eivät tunteneet maata, mutta huomasivat lahden, jossa oli sopiva ranta; siihen he päättivät, jos mahdollista, laskea laivan. \t Atzaj teˈ qsqix, mix ele kyej aqˈnil kynikyˈ te txˈotxˈ anetziˈn. Me kyli txqan tzˈawin attaq ttxaˈn jun tqan aˈ. Tuˈnpetziˈn, kubˈ kybˈisin tuˈn t‑xi kyqˈoˈn tumil kyqˈiqˈ, tuˈntzin t‑xi limoˈn qbarka antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sitten muiden, minkä laudoilla, minkä laivankappaleilla. Ja näin kaikki pelastuivat maalle. \t Ayetzin kyeˈ txqantl, xi qˈmaˈn kye, tuˈn ttzaj kytzyuˈn jun tzˈlan mo juntl tkuchimil bark, tuˈntzintla kyikyˈx tibˈaj. Ikytziˈn, o kletejiˈy qkyaqilxa, tej qkaniˈn ttzi txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin monet hänen opetuslapsistansa, sen kuultuaan, sanoivat: \"Tämä on kova puhe, kuka voi sitä kuulla?\" \t Atzin tej qbˈintejiˈy xnaqˈtzbˈil lo, ilaˈku lipcheqetaq tiˈj xi kyqˈmaˈn: Kujxix teˈ yol luˈn, tuˈn t‑xi qnimin. ¿Ma atpela jun aku txi bˈinte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämmöinen luottamus meillä on Kristuksen kautta Jumalaan; \t Atzin kynimbˈila ikyjo ntzaj tqˈoˈn tqˈuqbˈil qkˈuˈja twutz qMan Dios, noq tuˈn Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun apostolit, jotka olivat Jerusalemissa, kuulivat, että Samaria oli ottanut vastaan Jumalan sanan, lähettivät he heidän tykönsä Pietarin ja Johanneksen. \t Tej kybˈinte tsanjil, a iteˈtaq toj Jerusalén, qa otaq chi nimin aj Samaria Tyol Dios, bˈeˈxsin xi smaˈn Pegr ex Juan antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten he istuutuivat ja vartioivat häntä siellä. \t Ex bˈeˈx i bˈaj kubˈ qe xqˈuqilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he lähtivät sieltä ja kulkivat Galilean läpi; ja hän ei tahtonut, että kukaan saisi sitä tietää. \t Kyikyˈlinxi antza, i ikyˈku toj Galiley. Tkyˈeˈtaq Jesús tuˈn tel tqanil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä ei kukaan, joka itse tahtoo tulla julki, tee mitään salassa. Koska sinä näitä tekoja teet, niin ilmoita itsesi maailmalle.\" \t Quˈn qa taja tuˈn tok kaˈyin tuˈn kykyaqilxjal tiˈjjo nbˈant tuˈn, mi kubˈ tewin tibˈa tzaluˈn toj Galiley; qalaˈ qˈimix tibˈa, ex yekˈinkuy kywutz kykyaqilxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "On sanottu: `Joka hylkää vaimonsa, antakoon hänelle erokirjan`. \t Ex ikyx o qˈumle ojtxe: Qa at jun xkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj nej tuˈn tbˈant jun uˈj kyxol, qa o chi paˈyit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jo hänen ollessaan paluumatkalla hänen palvelijansa kohtasivat hänet ja sanoivat, että hänen poikansa eli. \t Ex chˈixtaq tkanin tja, i etzjo taqˈnil kˈlulte, ex xi kyqˈmaˈn te: Lu tej tkˈwala; ma tzul Dios te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin sinä olet oleva autuas, koska he eivät voi maksaa sinulle; sillä sinulle maksetaan vanhurskasten ylösnousemuksessa.\" \t Tuˈn ikyjo, nimx tzeˈjbˈil ktenbˈil tey, quˈn exla qa nlay bˈant tchjetjo wabˈj, a kxel toyin kye xjal anetziˈn, me nimxix tumil t‑xel ok ktzajil qˈoˈn tey tuˈn Dios tojjo qˈij, jaˈ kchi jawitze anqˈin juntl majljo xjal, a tzˈaqleqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Luottaen kuuliaisuuteesi minä kirjoitan sinulle, ja minä tiedän, että sinä teet enemmänkin, kuin mitä sanon. \t Tuˈnpetziˈn, ma txi ntzˈibˈinjiˈy luˈn, quˈn ma qe nkˈuˈja tiˈja, qa kˈwel tbˈinchiˈn tzeˈnku xi nqˈmaˈn, ex bˈalaqa ok bˈantil tuˈn nimxix tzeˈnku xi nqaniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänellä oli sisar, Maria niminen, joka asettui istumaan Herran jalkojen juureen ja kuunteli hänen puhettansa. \t Me atzin te Mart, attaq jun teˈ ttziky, Mariy tbˈi. Bˈeˈx kubˈ qe te Mariy t‑xe tqan Jesús, bˈilte jniˈ Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tehkää kaikki nurisematta ja epäröimättä, \t Kybˈinchinkutziˈn tkyaqilx tukˈa tkyaqil kykˈuˈja, ex nya tuˈn kyjaw chˈotje, ex nya tuˈn kyjaw yolbˈiˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun laiva ryöstäytyi sen mukaan eikä voinut nousta tuuleen, jätimme sen valtoihinsa ja jouduimme tuuliajolle. \t Oktzin tentz limolte bark. Noqx kubˈ qyoˈn qibˈa te, quˈn tuˈn nlaytaq bˈant qbˈeta jaˈ qajataqa tuˈn tpaj kyqˈiqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun siitä syntyi riita ja kun Paavali ja Barnabas kiivaasti väittelivät heitä vastaan, niin päätettiin, että Paavalin ja Barnabaan ja muutamien muiden heistä tuli mennä tämän riitakysymyksen tähden apostolien ja vanhinten tykö Jerusalemiin. \t Me atzin te Pabl ex Bernabé nimku i jaw chˈotj kyukˈaxjal. Me atzaj teˈ tjapin bˈajjo yol, bˈeˈx i xi chqˈoˈn Pabl ex Bernabé, junx kyukˈa junjun nimil, tuˈn kyxiˈ tzma Jerusalén tuˈn kyyolin kyukˈa tsanjil exqe nejinel toj Ttanim Dios, tiˈj tkyaqiljo a otaq kyij ttzˈibˈin Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun oli kaiken kiusattavansa kiusannut, poistui perkele hänen luotaan ajaksi. \t Tej mix jyetil tumil tuˈn tajaw il, tuˈn tok tqˈoˈntaq Jesús toj joybˈil tiˈj, bˈeˈxsin el tlaqˈwin jun jteˈbˈin qˈij tibˈtz tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Menkää ahtaasta portista sisälle. Sillä se portti on avara ja tie lavea, joka vie kadotukseen, ja monta on, jotka siitä sisälle menevät; \t Ku kyokxa tojjo tal tjpel bˈe tal muchˈ te chwinqil. Quˈn atzin ma tij tjpeljo ma tij bˈe, tbˈanilx wen toj kywutzxjal, ex ma nintz nbˈaj bˈet toj; me atzin bˈe anetziˈn nqox tiˈn toj najin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos Jumala on kirkastettu hänessä, niin kirkastaa myös Jumala hänet itsessään ja kirkastaa hänet pian. \t Ma japin bˈaj tajbˈil nMaˈn wuˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn tnimsit tbˈi. Tuˈnpetziˈn, ktzajil tqˈoˈn wokliˈn liwey, tuˈn nteˈn tukˈa toj kyaˈj tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ette; vaan te kannoitte Molokin majaa ja Romfa jumalan tähteä, niitä kuvia, jotka te olitte tehneet kumarrettaviksenne. Sentähden minä siirrän teidät toiselle puolelle Babylonin.` \t qalaˈ kye kydiosa, a kubˈ kybˈinchiˈn. Ex ikyˈ kyiqiˈn tqˈuqiljo kydiosa, Moloc tbˈi, tej kybˈeta toj tzqij txˈotxˈ. Ex i kˈuliˈn twutz tcheˈw juntl kydiosa, Refán tbˈi, ayetzin kydiosjiˈy, a ayexi i kubˈ bˈinchinte tuˈn kykˈuliˈn kywutz. Tuˈnpetziˈn, kchi xel nxoˈn toj junxil txˈotxˈ najchaq wen, a lu at tzma tiˈjxi Babilonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Stefanus, täynnä armoa ja voimaa, teki suuria ihmeitä ja tunnustekoja kansassa. \t Nkubˈ tbˈinchintaq Esteban techil tipin Dios kyxolxjal, quˈn tuˈn nojnintaq tanmin tuˈnxjo tipin ex tkyˈiwbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki kansa oli suitsuttamisen aikana ulkopuolella rukoilemassa. \t Teˈ tokx Zakariy naˈl Dios ex patil pon, kykyaqiljo jniˈ xjal i bˈaj kyij naˈl Dios peˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis ette voi sitäkään, mikä vähintä on, mitä te murehditte muusta? \t Qatzin nlay bˈant tuˈn t‑xi laqˈe chˈintljo kychwinqila kyuˈn, ¿Tiˈtzin quˈniltz nchi jaw melja, tuˈn tbˈantjo a txqantl kyuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä päivänä älköön se, joka katolla on ja jolla on tavaransa huoneessa, astuko alas niitä noutamaan; ja älköön myös se, joka pellolla on, palatko takaisin. \t Tojjo qˈij anetziˈn, a qa at jun xjal tokxtaq twiˈja, nlay bˈant tuˈn tkuˈtz tuja qˈil teˈ jniˈ at te. Exsin qa attaq juntl, a tzunxtaq n‑aqˈnin toj ttxˈotxˈ, ex nlay bˈant tuˈn tajtz meltzˈaj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jolla ainoalla on kuolemattomuus; joka asuu valkeudessa, mihin ei kukaan taida tulla; jota yksikään ihminen ei ole nähnyt eikä voi nähdä - hänen olkoon kunnia ja iankaikkinen valta. Amen. \t Quˈn oˈkx Diosjo nlay bˈaj, ex najle toj tkyaqil tqoptzˈajiyil, a mix aˈlx aku tzˈoksin tkˈatz. Mix aˈl jun o lonte, ex mix aˈl jun aku kaˈyinte. Oˈkx te Dios at tkyaqil toklin ex jniˈ tipin jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän lähti ulos yhdennentoista hetken vaiheilla, tapasi hän vielä toisia siellä seisomassa; ja hän sanoi heille: `Miksi seisotte täällä kaiken päivää joutilaina?` \t Atzaj teˈ tok jweˈ or te qale, xiˈ juntl majl toj plas. I knet junjuntl tuˈn antza, ntiˈ kyaqˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiquˈn iteˈy tzaluˈn, a ma tzˈex qˈij, ex ntiˈ chˈin ma chi aqˈniˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin myöskin fariseukset kysyivät häneltä, miten hän oli saanut näkönsä. Ja hän sanoi heille: \"Hän siveli tahtaan minun silmilleni, ja minä peseydyin, ja nyt minä näen\". \t Ayetzin Parisey ok tentl qanilte teˈ ichin: ¿Tzeˈn tten otaq chi kaˈyin twutz? Ante ichin xi tqˈmaˈn: Ok tsuˈn xoqˈl kyiˈj nwutza, ex el ntxjoˈn. Atziˈn jaˈlin, ma bˈant nkaˈyiˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta joka nyt on julkisaatettu ja profeetallisten kirjoitusten kautta iankaikkisen Jumalan käskystä tiettäväksi tehty kaikille kansoille uskon kuuliaisuuden aikaansaamiseksi, \t Me atziˈn jaˈlin o yekˈit tuˈn a kubˈ kytzˈibˈin yolil Tyol Dios, ikyxjo tzeˈnkuˈ tqˈma qMan. Atzin bˈantlin tiˈj tuˈn Dios, ewintaq, me atziˈn jaˈlin o yekˈajtz toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈntzin t‑xi kynimiˈn, ex tuˈn tkubˈ kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaikka minä puhuisin ihmisten ja enkelien kielillä, mutta minulla ei olisi rakkautta, olisin minä vain helisevä vaski tai kilisevä kulkunen. \t Qa ma qo yolin yol tbˈanilx tzeˈnku kye xjal, mo qa toj noq tzeˈnchaqkul yol tzeˈnku kye angel, ex qa ntiˈ tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, ntiˈxla qajbˈin; ikyqoxjo tzeˈnku tqˈajqˈojil jun tiˈ ntinin wen, mo tzeˈnku jun kxbˈil, a noq oˈkx ntzlinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toinen on auringon kirkkaus ja toinen kuun kirkkaus ja toinen tähtien kirkkaus, ja toinen tähti voittaa toisen kirkkaudessa. \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te qˈij, mikyxi tqoptzˈajiyiljo tzeˈnku te xjaw mo tzeˈnkuˈ kye cheˈw. Me ex ikyqex kye cheˈwjo nya junx kyqoptzˈajiyil kykyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus oli lopettanut kaikki nämä puheet, sanoi hän opetuslapsillensa: \t Tbˈajlinxiˈ tyolin Jesúsjo yol lo, tzaj tqˈmaˈn qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Minä sanon teille: jokaiselle, jolla on, annetaan; mutta jolla ei ole, siltä otetaan pois sekin, mikä hänellä on. \t Chi kawiljo kyjaluˈn: Ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, alkyeˈ xjal, a at nim at te, ok kxeˈl txqantl te te; atzin teˈ xjal, a nya nim at te, majxpe k‑elil qˈiyitjo chˈin netzˈ at te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoon siis meillä, niin monta kuin meitä on täydellistä, tämä mieli; ja jos teillä jossakin kohden on toinen mieli, niin Jumala on siinäkin teille ilmoittava, kuinka asia on. \t Qkyaqilx a ma qo kujix toj qnimbˈil, atzin qeˈ tuˈn tkubˈ qbˈise. Me meqa mikyxil kyeˈ kyxim, ax Dios kqˈolte tumil kyeˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herran Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa. \t Noqit a t‑xtalbˈil Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, tten toj kyanmiˈn te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi minulle: \"Minun armossani on sinulle kyllin; sillä minun voimani tulee täydelliseksi heikkoudessa\". Sentähden minä mieluimmin kerskaan heikkoudestani, että Kristuksen voima asettuisi minuun asumaan. \t me tzaj tqˈmaˈn qAjaw kyjaluˈn: Matxitza nxtalbˈiljiˈy teˈy jaˈlin, quˈn nyekˈitjo wipiˈn, tuˈn ntiˈ tipiˈn kywutzxjal. Tuˈnpetziˈn nchin tzalaja tuˈn ntiˈ wipiˈn, quˈn ikytzin nyekˈineˈ tipin Crist toj nchwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun väkevä aseellisena vartioitsee kartanoaan, on hänen omaisuutensa turvassa. \t Qa at jun xjal nimxix tipin, a at kxbˈil te kolbˈilte kywutz ileqˈ, exsin tzunxix nxqˈuqintz tiˈj tja, nlay tzˈex qˈiˈn a at toj, ex ntiˈxla aku bˈajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Aabraham sanoi: `Poikani, muista, että sinä eläessäsi sait hyväsi, ja Lasarus samoin sai pahaa; mutta nyt hän täällä saa lohdutusta, sinä taas kärsit tuskaa. \t Tzajtzin ttzaqˈwin Abrahamtz kyjaluˈn: ¡Ay nkˈwal! Naˈntzinjiy tchwinqila, tej naˈmxtaq tkyima; noqx toj tbˈanilx xteniy. Me metziˈn te Lázaro, nya toj tbˈanil s‑anqˈine teˈ. Tuˈnpetziˈn, nqˈuqbˈajtz te Lázaro tkˈuˈj tzaluˈn jaˈlin, ex atziljo te, luˈ te tzunx n‑ikyˈx yajbˈil tuˈn tzachiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti putosivat hänen silmistään ikäänkuin suomukset, ja hän sai näkönsä ja nousi ja otti kasteen. \t Texjo or anetziˈn, bˈeˈx el jolpaj muj tiˈj twutz Saulo, ikyjo tzeˈnku tmuˈpil ixiˈn. Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx bˈantl tkaˈyin, bˈeˈx jaw weˈks, ex kuˈx toj jun aˈ, te jawsbˈil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sentähden, että hän itse on kärsinyt ja ollut kiusattu, voi hän kiusattuja auttaa. \t Ikyˈx tkyaqil yajbˈil ex nimku tiˈ tuˈn, tuˈntaq tkubˈ tzˈaq toj il, me mix kubˈe tiˈj. Tuˈntzintzjo, nqˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj, ex ntzaj tqˈoˈn jun oˈnbˈil qe, tuˈn mina qo kubˈ tzˈaq toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jo on myös kirves pantu puitten juurelle; jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, siis hakataan pois ja heitetään tuleen.\" \t Tuˈnpetziˈn, chˈix tul tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj kykyaqiljo, ayeˈ kykyˈeˈ tuˈn tajtz tiˈj kyanmin, ikyxjo tzeˈnku tajaw jun wiˈ tze kjawil ttxˈemin, qa ntiˈ twutz n‑el. Ex a tze, a ntiˈ tajbˈin, k‑okix toj qˈaqˈ; ikyxsin kchi tenbˈilajiˈy qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus palasi, oli kansa häntä vastassa; sillä kaikki odottivat häntä. \t Atzaj teˈ tmeltzˈaj Jesús tjlajxi nijabˈ, tzuntaq chi yonxjal tiˈj, ex tzaj kykˈmoˈn tukˈa tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän nousi, otti kohta vuoteensa ja meni ulos kaikkien nähden, niin että kaikki hämmästyivät ja ylistivät Jumalaa sanoen: \"Tämänkaltaista emme ole ikinä nähneet\". \t Antej yabˈ, texjo paq ja weˈks, etz tiˈn iqbˈilte, exsin etz kywutzileˈ jniˈ xjal. Tuˈnxsiˈn ikyjo, bˈeˈx jaw kaˈylajx kywutzjo xjal tkyaqil. Exsin i bˈaj ja nimsin tbˈi Dios kykyaqilx, ex kyqˈma: Bˈajxpen qlaˈyix teˈ ikyjo, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin apostolit ja vanhimmat kokoontuivat tutkimaan tätä asiaa. \t Oktzin kychmoˈn kyibˈjo tsanjil exqetziˈn jniˈ nejinel, noq tuˈn kyximin tiˈj tkyaqiljo ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun olimme merta purjehtien sivuuttaneet Kilikian ja Pamfylian, tulimme Myrraan, joka on Lykiassa. \t O jlajinxi toj ttxuyil aˈ, junx twutzila txˈotxˈ te Cilicia ex Panfilia, ex o kaniˈn tzma Mira, jun tnam toj txˈotxˈ te Licia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siihen aikaan Jeesus johtui puhumaan sanoen: \"Minä ylistän sinua, Isä, taivaan ja maan Herra, että olet salannut nämä viisailta ja ymmärtäväisiltä ja ilmoittanut ne lapsenmielisille. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: Taa, Ay tAjaw kyaˈj ex Ay tAjaw txˈotxˈ; loqiˈn nchin nimsin Tbˈiy jaˈlin, quˈn tuˈn ma kubˈ tewin tejiy t‑xilin tumil kolbˈil kyeˈ xjal, a ẍtijqe ex nim kynabˈl toj kywutz, exsin ma kubˈ tchikyˈbˈintza kywutzjo xjal, a qˈoˈnk kyoklin te ntiˈ bˈaˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan heille kirjoitettakoon, että heidän pitää karttaman epäjumalien saastuttamaa ja haureutta ja lihaa, josta ei veri ole laskettu, sekä verta. \t Me tuˈntzin ntiˈ qˈoj kyxoljo nimil Judiy ex nya Judiy, noq tuˈn qbˈinchbˈin qxolx, iltzin tiˈj tuˈn t‑xi tzˈibˈit jun uˈj kyeˈ nya Judiy, tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a nchi kubˈ bˈyet te chojbˈil il kywutzjo txqantl kydiosxjal; ex tuˈn mina txi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a nchi jaw kyim, mo nchi jaw kyjtzˈoˈn kyibˈ; ex tuˈn mina tkubˈ kytzqˈajsiˈn chikyˈ te kychiˈ; ex nya wen tuˈn kykubˈ kẍe kyukˈa junxil qya, qa nya kyxuˈjil. Tzuntzin nxi nqˈmaˈntza ikyjo, quˈn tkyaqiljo lo, manyor tzˈilx toj qwutz awo Judiyqo. Me nya taj qMan Dios, tuˈn tkux ikyˈbˈil qxol awo nimilqo, noq tuˈn nya junxjo qbˈinchbˈin qxolx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska me siis olemme uskosta vanhurskaiksi tulleet, niin meillä on rauha Jumalan kanssa meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta, \t Ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios noq tuˈn qnimbˈil. Tuˈntziˈn ikyjo, at qmujbˈil qibˈ tukˈa, noq tuˈn qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tapahtui, että köyhä kuoli, ja enkelit veivät hänet Aabrahamin helmaan. Ja rikaskin kuoli, ja hänet haudattiin. \t Ul kanin jun te qˈij, ex bˈeˈx kyim te Lázaro. Xitzin qˈiˈntz kyuˈn t‑angel Dios tzmax toj kyaˈj, jaˈ taˈyetaq Abraham. Ex ikyxjo bˈeˈx kyim te qˈinin me noq kux muquˈn teˈ toj txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne, jotka maan päällä asuvat, iloitsevat heidän kohtalostaan ja riemuitsevat ja lähettävät lahjoja toisilleen; sillä nämä kaksi profeettaa olivat vaivanneet niitä, jotka maan päällä asuvat. \t Ex ayetziˈn itzˈqex twutz txˈotxˈ kchi tzalaje tiˈjjo kyimin, ex kxel kysmaˈn oyaj kyxolx, quˈn aye xjal lo kubˈ kybˈinchin mibˈin kyiˈj kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pietari seurasi häntä taampana ylimmäisen papin palatsin esipihaan asti ja istui palvelijain joukkoon ja lämmitteli tulen ääressä. \t Najchaq lipchexitaq Pegr tiˈj Jesús. Atzaj teˈ tkanin tpeˈn tja tnejilxix pale, axsa kyja qeye xqˈnel qˈaqˈ kyxoljo xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaimot, olkaa omille miehillenne alamaiset niinkuin Herralle; \t Ayetzin xuˈjlbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy kychmila, tzeˈnku te qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja yksi niistä neljästä olennosta antoi niille seitsemälle enkelille seitsemän kultaista maljaa, täynnä Jumalan vihaa, hänen, joka elää aina ja iankaikkisesti. \t Ex atzin jun kyxoljo kyaje ajbˈil twutz tqˈuqbˈil Dios, xi tqˈoˈn teyile junjun wuq angel jun laq bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, nojnin tuˈn tyabˈ twiˈ Dios, a itzˈx te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloin oli valmistuspäivä, ja sapatti oli alkamaisillaan. \t Tkyaqiljo lo kubˈ tbˈinchin Jse liwey, quˈn ntiˈtaql ambˈil, quˈn chˈixtaq tok qaq or te qale. Quˈn tojjo or anetziˈn, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi tzaqpet aqˈuntl, tuˈn t‑xi xkyejo qˈij te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin perkele jätti hänet; ja katso, enkeleitä tuli hänen tykönsä, ja he tekivät hänelle palvelusta. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn tajaw il tibˈ tiˈj Jesús. Ex bˈeˈx i ul junjun angel mojilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos maailma teitä vihaa, niin tietäkää, että se on vihannut minua ennen kuin teitä. \t Ex tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Qa ma chi el ikyˈiˈn kyuˈnxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈiˈnku kyuˈn qa ayiˈn nej ma chin el kyikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tapahtui, kun hänen osastonsa palvelusvuoro tuli ja hän toimitti papillisia tehtäviä Jumalan edessä, \t Pon jun qˈij kye chˈuq pale a tzajninqe tiˈjjo qtzan Abías tuˈn kyokx naˈl Dios, ex patil pon tojjo nim ja te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pukekaa yllenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne kestää perkeleen kavalat juonet. \t Kyqˈoˈnktzin kyiˈja tkyaqiljo a n‑ajbˈin te jun xoˈl qˈaqˈ toj jyoj qˈoj, tuˈn kykleta, a tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈoˈn Dios kyeˈy, tuˈntzintla kyweˈxixa wen toj kynimbˈila twutzjo tsbˈubˈl tajaw il, quˈn ma chi oka tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ toj qˈoj tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "he ovat virkistäneet minun henkeäni niinkuin teidänkin. Antakaa siis täysi tunnustus sellaisille miehille. \t Quˈn ma tzaj kyqˈoˈn jun chewsbˈil wanmiˈn, ikyxjo tzeˈnku kubˈ kybˈinchin kyukˈiy. Bˈaˈntla tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chjonte kyeˈ xjal ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette kuulleet sanotuksi vanhoille: `Älä tapa`, ja: `Joka tappaa, se on ansainnut oikeuden tuomion`. \t Quˈn bˈiˈn kyuˈn tiˈ qˈumj kye ojtxe qxeˈchil: Mi chi bˈiyiˈn, quˈn qa ma bˈiyin, at til twutz kawbˈil te twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin. \t Me ma tzaj tyekˈin Dios qe, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, quˈn ate Xewbˈaj Xjan nxpichˈinte tkyaqil jniˈ t‑xilin tumil tuˈn qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja temppeli tuli savua täyteen Jumalan kirkkaudesta ja hänen voimastansa, eikä kukaan voinut mennä sisälle temppeliin, ennenkuin niiden seitsemän enkelin seitsemän vitsausta oli käynyt täytäntöön. \t Ex ajo tja Dios toj kyaˈj, bˈeˈx noj tuˈn sibˈ, a tzajnin tiˈjjo tqoptzˈajiyil tipin Dios. Ex mix aˈl jun aku bˈant tuˈn tokx, tzmaxiˈ teˈ tjapin bˈaj wuq kyˈixsbˈajil, a qˈiˈntaq kyuˈn wuq angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi hänelle: \"Ihminen, kuka on minut asettanut teille tuomariksi tai jakomieheksi?\" \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ay wukˈa, ¿Ankye weˈ ma tzˈok qˈonwe te kawil kyxola, tuˈn tkubˈ npaˈnjiˈy, a at kyeˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä monta tulee minun nimessäni sanoen: `Minä olen Kristus`, ja he eksyttävät monta. \t Quˈn ma nintz te tzul tiˈj nbˈiˈy, ex ok kyqˈmaˈbˈil: Ayiˈn weˈ Crist, chichkulaˈ. Ex ma nintzxjal kˈwel kysbˈuˈn, tuˈn kyxi lipe kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus lähti ulos pyhäköstä ja meni pois; ja hänen opetuslapsensa tulivat hänen tykönsä näyttämään hänelle pyhäkön rakennuksia. \t Tej tetz Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, kyjaˈtaq t‑xiˈ, bˈeˈx o tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, ex xi qqˈmaˈn te: Kanqex kyejiˈy junjun tij ja te naˈbˈl Dios, tbˈanilqex wen, qo chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te olette häväisseet köyhän. Eivätkö juuri rikkaat teitä sorra, ja eivätkö juuri he vedä teitä tuomioistuimien eteen? \t Qalatzin kyeˈ, nchi el kyikyˈinjiˈy yaj, ¿Ma nyaqepetzila qˈinin nchi kubˈ bˈinchinte nya bˈaˈn kyiˈja, ex nchex qton kyeˈy kywutz kawil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta enkeli puhutteli naisia ja sanoi heille: \"Älkää te peljätkö; sillä minä tiedän teidän etsivän Jeesusta, joka oli ristiinnaulittu. \t Xi tqˈmaˈn angel kyeˈ qya: Mi chi xobˈa. Bˈiˈn weˈ wuˈn, qa nchi jyoˈn tiˈj Jesús, a jaw pejkˈin twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hyvä on olla lihaa syömättä ja viiniä juomatta ja karttaa sitä, mistä veljesi loukkaantuu tai joutuu lankeemukseen tai heikoksi tulee. \t Tuˈnpetziˈn, mi txi tchyonjiˈy chibˈj, ex mi txi tkˈwanjiy vin, qa nya wen toj twutz termana, quˈn yaj qa noq tuˈn tpajjo ikyjo xkubˈe tzˈaq termana toj il, mo saj numj toj tnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaikkein viimeiseksi hän näyttäytyi minullekin, joka olen ikäänkuin keskensyntynyt. \t Tbˈajlinxi jniˈ ikyjo, ok tyekˈin tibˈ weˈy, a otaqxi tzˈaj toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki, joita Jumalan Henki kuljettaa, ovat Jumalan lapsia. \t Quˈn kykyaqiljo nchi bˈet tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan, ayetziˈn tkˈwal Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Taivas ja maa katoavat, mutta minun sanani eivät katoa. \t A kyaˈj ex txˈotxˈ ok kchi bˈajil, me mex weˈ nyol nlayx chi kyij xkyeˈ, tuˈn mi chi japin bˈaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä he antoivat ratsumiesten jatkaa hänen kanssaan matkaa, mutta itse he palasivat kasarmiin. \t Ayetzin kyej xoˈl qˈaqˈ, aye i xiˈ tuˈn kyqan, bˈeˈx i meltzˈaj kyeˈ toj Jerusalén, tej qsqix. Ayetzin kyej, a iteˈkxtaq kyibˈaj chej, bˈeˈx xi kyiˈn kyeˈ kybˈe, junx tukˈa Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Jos te olisitte sokeat, ei teillä olisi syntiä; mutta nyt te sanotte: `Me näemme`; sentähden teidän syntinne pysyy\". \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Noqpetzin ma tzˈel kyetz kynikyˈ tiˈj qa moẍqiˈy toj kyanmiˈn, matla kubˈ najsit kyetza kyil. Me tuˈn njaw kynimsin kyibˈa, ex noq tuˈn kyqˈmaˈn qa n‑el kynikyˈa te tkyaqil, at kye kypaj tuˈn kyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette maailman valkeus. Ei voi ylhäällä vuorella oleva kaupunki olla kätkössä; \t Ex ma chi oka tzeˈnku spikyˈin te twutz txˈotxˈ, tzeˈnku jun tnam tokx twiˈ wutz nlay bˈant tewit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan kehoittakaa toisianne joka päivä, niin kauan kuin sanotaan: \"tänä päivänä\", ettei teistä kukaan synnin pettämänä paatuisi; \t Qalaˈ, kyqˈonx kynabˈla kyxolxa tkyaqil qˈij, tzeˈnku at ambˈil; tuˈntzin mi chi kubˈ sbˈuˈniˈy tuˈn il, ex tuˈn mina txi kykujsin kyanmiˈn tiˈjjo tajbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä pelkäsin sinua, koska olet ankara mies: sinä otat, mitä et ole talteen pannut, ja leikkaat, mitä et ole kylvänyt.` \t quˈn tuˈn bˈeˈx saj nxobˈila tey, quˈn kuj xjal te. Njaw tiˈnjiy, a nyay nkubˈ qˈonte, ex njaw tchmonjiy twutz awal, a nyay nkux awante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus kielsi heitä sitä kenellekään sanomasta; mutta mitä enemmän hän heitä kielsi, sitä enemmän he julistivat. \t Teˈ kyul kykˈatzjo xjal, xixix toqxenin Jesús kye, tuˈn mix aˈl qe, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn a otaq bˈant tiˈjjo ẍonẍ ex xtiq. Me teˈ t‑xi tqˈmaˈn ikyjo kyexjal, noqx kyjaˈ i ok tenil qˈmalte tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa aina iloiset. \t Kukxit chi tzalajiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ennen pääsiäisjuhlaa, kun Jeesus tiesi hetkensä tulleen, että hän oli siirtyvä tästä maailmasta Isän tykö, niin hän, joka oli rakastanut omiansa, jotka maailmassa olivat, osoitti heille rakkautta loppuun asti. \t Atzin teˈ tjapin kanin tqˈijil nintz qˈij te Waˈj Pan, bˈiˈntaq tuˈn Jesús, qa iltaq tiˈj tuˈn tkyim, ex tuˈn taj tukˈa tMan toj kyaˈj. Kukx nkˈuˈjlintaqjo kyiˈjjo aye otaq chi ok lipe tiˈj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Me atzin jaˈlin, tajtaq tuˈn t‑xi tyekˈin tkyaqil t‑xilin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette maan suola; mutta jos suola käy mauttomaksi, millä se saadaan suolaiseksi? Se ei enää kelpaa mihinkään muuhun kuin pois heitettäväksi ja ihmisten tallattavaksi. \t Ayetzin kyeˈ ma chi oka tzeˈnku atzˈin te twutz txˈotxˈ, tuˈn mi naje toj il. Quˈn qa ma tzˈel naj tpitzˈmejil atzˈin, nlay bˈant tuˈn tel pitzˈmejix juntl majl, quˈn ntiˈxla tajbˈin, qalaˈ noq tuˈn tex xoˈyit, ex tuˈn kyjax weˈxjal tibˈaj. Tuˈntzintzjo, kykaˈyinkxix kyibˈa, tuˈn mi naje a at toj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokainen ylimmäinen pappi asetetaan uhraamaan lahjoja ja uhreja, jonka tähden on välttämätöntä, että tälläkin on jotakin uhraamista. \t Ex tkyaqilxjo tnejilxix pale il tiˈj tuˈn tqˈoˈn oyaj te Dios, ex tuˈn tqˈoˈn chojbˈil te il. Ex quˈn tuˈn a Jesús tnejilxix qpale, il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun tiˈ twutz Dios. Me a Jesús, nya tnejilxix qpale tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ tzma toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun opetuslapset sen kuulivat, hämmästyivät he kovin ja sanoivat: \"Kuka sitten voi pelastua?\" \t Atzaj teˈ qbˈintiy ikyjo, bˈeˈx o jaw kaˈylaja, ex xi qqaniˈn te: Qa nlay chi okx qˈinin toj kyaˈj, ¿Yajtzilaˈ qetza? ¿Altzila kye k‑okixtz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Voi sinua, joka olet kaikkea vilppiä ja kavaluutta täynnä, sinä perkeleen sikiö, kaiken vanhurskauden vihollinen, etkö lakkaa vääristelemästä Herran suoria teitä? \t ex xi tqˈmaˈn: ¡Ay, txalpil yol, ma najxa, kˈwalbˈaja te tajaw il, ex ajqˈoja tiˈj tkyaqil bˈaˈn! ¿Tiquˈn mina nkyij ttzaqpiˈn, tuˈn tnajsin tnabˈljo nmaq kawil, a taj tuˈn tbˈet tojjo tbˈeyil Dios jikyin wen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus katsoi häneen ja rakasti häntä ja sanoi hänelle: \"Yksi sinulta puuttuu: mene, myy kaikki, mitä sinulla on, ja anna köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaassa; ja tule ja seuraa minua\". \t Xi tkaˈyin Jesús tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex xi ttzaqˈwin: Noq junchˈintl tuˈn tbˈant tuˈn: Kux txiˈy kˈayil teˈ tkyaqiljo jniˈ at teˈy, ex oyinxjiy jniˈ tpwaqa kye yaj. Ikytzin ktenbˈila tqˈinimiljiy toj kyaˈj. Exsin ku tzajtza lipeka wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ole sinä raitis kaikessa, kärsi vaivaa, tee evankelistan työ, toimita virkasi täydellisesti. \t Me atzin te, tenx tnabˈla toj tkyaqiljo lo. Tzikyˈx tkyaqil yajbˈil tuˈn; qˈonka tilil, tuˈn tyoliˈn tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil; japinx tkyaqil taqˈiˈn tuˈn, a ma tzaj tqˈoˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jonka meidän kaksitoista sukukuntaamme, yötä ja päivää herkeämättä palvellen Jumalaa, toivovat heille toteutuvan; tämän toivon tähden, kuningas, juutalaiset minua syyttävät. \t Ajo kabˈlajaj chˈuq xjal, tyajil Israel, a ojtxe qxeˈchil, loqoˈy nqo ayon tiˈj tuˈn tjapin bˈajjo a tzaj ttziyin qMan Dios qeˈy: Qa il tiˈj tuˈn kyjaw anqˈin juntl majl kyimnin. Tuˈnpetziˈn, nqo kˈulin twutz Dios, ex nqo ajbˈin te, qˈijl ex qnikyˈin. Ay Agripa, noq tuˈnjo qqˈuqbˈil qkˈuˈja lo loqe Judiy nchi patin wiˈja tojjo paˈbˈin jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi heille ja sanoi: \"Antakaa te heille syödä\". Niin he sanoivat hänelle: \"Lähdemmekö ostamaan leipää kahdellasadalla denarilla antaaksemme heille syödä?\" \t Ante Jesús xi ttzaqˈwin kye: Kyqˈoˈnxa kywa. Xitzin kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tajtzin tuˈn qxiˈy laqˈol wabˈj kye, ex tuˈn tkubˈ yupit txqan qpwaq te twiˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "loistaen meille, jotka istumme pimeydessä ja kuoleman varjossa, ja ohjaten meidän jalkamme rauhan tielle.\" \t tuˈn tkˈant toj kychwinqiljo ayeˈ nchi bˈet toj najin, ex tuˈn tkubˈ nej qwutz toj tbˈeyil bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä monta villitsijää on lähtenyt maailmaan, jotka eivät tunnusta Jeesusta Kristukseksi, joka oli lihaan tuleva; tämä tämmöinen on villitsijä ja antikristus. \t Ma kyij ntzˈibˈinjiˈy luˈn, quˈn at nim sbˈul xjal tzaluˈn, aye nxi kyqˈmaˈn qa mi s‑ok Jesucrist te ichin, tej tul twutz txˈotxˈ. Ayetzin sbˈul xjaljo, aye ajqˈojqe tiˈj Klolqe Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Ääni kuuluu Raamasta, itku ja iso parku; Raakel itkee lapsiansa eikä lohdutuksesta huoli, kun heitä ei enää ole\". \t Bˈijte jun tqˈajqˈojil wibˈaj toj Ramá, tzeˈnku jun oqˈil tukˈa nimx bˈisbˈajil. Nyakuj kyoqˈil kykyaqil txubˈaj aj Israel junx kyukˈa kyimnin ex kyukˈa itzˈqe, nchi oqˈ kyiˈj kyal, ayeˈ i kubˈ bˈyoˈn, ex mix aˈl nchewsin teˈ kykˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänen korvansa aukenivat, ja hänen kielensä side irtautui, ja hän puhui selkeästi. \t Texjo tqan, bˈeˈx i jqet tẍkyin ẍonẍ, ex bˈeˈx bˈant tyolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta teissä on muutamia, jotka eivät usko.\" Sillä Jeesus tiesi alusta asti, ketkä ne olivat, jotka eivät uskoneet, ja kuka se oli, joka oli kavaltava hänet. \t Me at junjun kyxola, a mi nxi kynimin. Xi tqˈmaˈn ikyjo, quˈn ojtzqiˈntaq tuˈn atxix teˈ tzaj xkye taqˈin, alkye mi chex niminte, ex alkye tuˈn t‑xi kˈayinte toj kyqˈobˈ tajqˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hän tulee, totuuden Henki, johdattaa hän teidät kaikkeen totuuteen. Sillä se, mitä hän puhuu, ei ole hänestä itsestään; vaan minkä hän kuulee, sen hän puhuu, ja tulevaiset hän teille julistaa. \t Me aj tul Xewbˈaj Xjan, ok ktzajil t‑xnaqˈtzin kyeˈy kykyaqiljo a twutzxix, quˈn nlay yolin tuˈnx tibˈx; qalaˈ oˈkx ktzajil tqˈmaˈn kykyaqiljo n‑ok tbˈiˈn weˈy. Atziˈn ktzajil tqˈman kyeˈy tiˈ kbˈajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sen pyrstö pyyhkäisi pois kolmannen osan taivaan tähtiä ja heitti ne maan päälle. Ja lohikäärme seisoi synnyttämäisillään olevan vaimon edessä nielläkseen hänen lapsensa, kun hän sen synnyttäisi. \t Ex tukˈa tje tzaj tbˈaltzˈin toxin tnej cheˈw toj kyaˈj, ex jun paqx tzaj t‑xoˈn tzmax twutz txˈotxˈ. Ex atzin ma tij txuk lo kubˈ weˈ twutzjo qya, a kyjaˈtaq tul itzˈje tal, noq tuˈn t‑xi tchyoˈnjo tal kˈwal, akxtaq tul itzˈje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hän on puhuva sinulle sanoja, joiden kautta sinä pelastut, ja koko sinun perhekuntasi`. \t Atzin ktzajil qˈmante tey tzeˈn kkletiliy, junx kyukˈa tkˈwala ex t‑xuˈjila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kolmas enkeli puhalsi pasunaan; niin putosi taivaasta suuri tähti, palava kuin tulisoihtu, ja se putosi virtoihin, kolmanteen osaan niistä, ja vesilähteisiin. \t Atzin toxin angel xi toqˈsin tchun, ex jun ma tij cheˈw njulin wen tukˈa qˈaqˈ, bˈeˈx tzaj tzˈaq tzmax toj kyaˈj tibˈaj toxin tnej aˈ ajqelin, ex kyibˈaj xlokˈ aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "toinen lahjan tehdä voimallisia tekoja; toinen profetoimisen lahjan, toinen lahjan arvostella henkiä; toinen eri kielillä puhumisen lahjan, toinen taas lahjan selittää kieliä. \t Ex te juntl ntzaj tqˈoˈn toklin tuˈn tyekˈitjo tipin Dios, ex te juntl tuˈn tyolin Tyol Dios tukˈa tkyaqil tanmin; ex te juntl tuˈn tel tnikyˈ te qa nyolin jun xjal tuˈn Xewbˈaj Xjan, mo te taqˈnil tajaw il; ex te juntl ntzaj tqˈoˈn toklin tuˈn tyolin toj junxil yol; ex te juntl ntzaj tqˈoˈn tuˈn tel pjetjo yol anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mentyään ulos se palvelija tapasi erään kanssapalvelijoistaan, joka oli hänelle velkaa sata denaria; ja hän tarttui häneen, kuristi häntä kurkusta ja sanoi: `Maksa, minkä olet velkaa`. \t Bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kawil tiˈj, ex bˈeˈx kubˈ tnajsin tkˈas te jun majx; ex bˈeˈx xi ttzaqpiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus huomasi heidän tahtovan kysyä häneltä ja sanoi heille: \"Sitäkö te kyselette keskenänne, että minä sanoin: `Vähän aikaa, niin te ette minua näe, ja taas vähän aikaa, niin te näette minut`? \t Bˈeˈx el tnikyˈ Jesús te, qa qajtaqa tuˈn txi qqaniˈn te tiˈj tkyaqiljo luˈn. Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn: ¿Ma tzuntzin nchi labˈtiˈy tiˈjjo yol, a xi nqˈmaˈn, qa noq te jun paqkutl, mi chin ok kykaˈyintla, ex yajxi chˈintl kchin okil kykaˈyintla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun ratsumiehet tulivat Kesareaan, antoivat he kirjeen maaherralle ja veivät myös Paavalin hänen eteensä. \t Atzaj teˈ kykanin tzma Cesarea, bˈeˈxsin kubˈ kywaˈbˈin Pabl twutz Félix, a tnejil kawil, exsin xi kyqˈoˈn uˈj, a xi ttzˈibˈin tnejil xqˈuqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jättäkäämme sentähden Kristuksen opin alkeet ja pyrkikäämme täydellisyyteen, ryhtymättä taas uudestaan laskemaan perustusta: parannusta kuolleista töistä ja uskoa Jumalaan, \t Atzin jaˈlin, qqˈonktzin tilil tuˈntzin tel qnikyˈ tiˈj tkyaqiljo Tyol Dios, ex tuˈn qchˈiy toj qnimbˈil tzeˈnqekuˈ tij xjal. Qalaˈ mi qo kyij ten tojxjo tnejil xnaqˈtzbˈil tiˈj Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. Ex mi qo ximin tiˈj, qa oˈkx tuˈn qbˈantekuˈ tuˈn tnejil xnaqˈtzbˈil kyjaluˈn: Tzeˈnku tuˈn tajtz tiˈj qanmin tuˈn tqe qkˈuˈj tiˈj Dios ex nya tiˈj qbˈinchbˈin, a nxi qˈinqe toj kyimin te jun majx; ex tiˈjjo qnimbˈil tiˈj qMan Dios;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja paljon muita herjaussanoja he puhuivat häntä vastaan. \t Nimku txqantl yol te xmaybˈil i bˈaj ok ten qˈmalte te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin, että valtaistuimen ja niiden neljän olennon ja vanhinten keskellä seisoi Karitsa, ikäänkuin teurastettu; sillä oli seitsemän sarvea ja seitsemän silmää, jotka ovat ne seitsemän Jumalan henkeä, lähetetyt kaikkeen maailmaan. \t Ex xi nkaˈyiˈn jun tal Tal rit waˈltaq, a otaq kubˈ bˈyoˈn. Attaq toj tkˈuˈjjo qˈuqbˈil, ex toj nikyˈjin kyaje ajbˈil exqetziˈn nejinel. Attaq wuq tkach ex wuq tbˈaqˈ twutz. Ayetzin wuq tbˈaqˈ twutz jun yekˈbˈil tiˈj Xewbˈaj Xjan, a tzˈaqlexix, a smaˈn tuˈn Dios, tuˈn tojtzqinte tkyaqiljo nbˈaj twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Minä olen tie ja totuus ja elämä; ei kukaan tule Isän tykö muutoin kuin minun kauttani. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Ayin wejiˈy Bˈe, ex ayin wejiˈy Twutzxix, ex ayiˈn wejiˈy Chwinqil. Quˈn noq wuˈn aku chi kaninxjal tkˈatz nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Jospa tietäisit sinäkin tänä päivänä, mikä rauhaasi sopii! Mutta nyt se on sinun silmiltäsi salattu. \t ex chiˈ kyjaluˈn: Ayiˈy xjal tojjo tnam chiˈ, noqit aku tzˈel kyeˈ kynikyˈ tiˈj tojjo qˈij jaˈlin, alkye tuˈn tul qˈinte tnukˈbˈil Dios kyxolaliy; nlayla bˈant ikyjo, quˈn ewin taˈye, ex nlay tzˈel kynikyˈa te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos joku teille jotakin sanoo, niin vastatkaa: `Herra tarvitsee niitä`; ja kohta hän lähettää ne.\" \t Ex qa at jun saj qaninte jun tiˈ kyeˈy: At tajbˈin te qAjaw, me jaˈlinx tzul quˈn, chichkujiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kiitos Jumalalle hänen sanomattomasta lahjastaan! \t Noqit a t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist ten kyukˈiy, junx tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios, ex tukˈa kymujbˈil kyibˈa tuˈn Xewbˈaj Xjan. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänelle ilmestyi taivaasta enkeli, joka vahvisti häntä. \t Tzmataq nyolin, jun paqx tzaj jun angel toj kyaˈj qˈolte tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he ottivat hänet kiinni, pieksivät ja lähettivät tyhjin käsin pois. \t Me ayetzin manil, teˈ tkanin taqˈnil, bˈaj kylankˈin, ex kukxjo aj kychqˈoˈne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos kokoukseenne tulee mies, kultasormus sormessa ja loistavassa puvussa, ja tulee myös köyhä ryysyissä, \t Ikyettziˈn tzˈokpint jun xjal kyxola tok t‑xmilqˈobˈ twiˈ wiyil ex tbˈanilx toj t‑xbˈalin, ex ikyxjo tzˈokxit jun tal yaj tukˈa t‑xbˈalin ttxˈaqin; exsintla xi kyqˈmaˈntza te teˈ tbˈanilx toj t‑xbˈalin: ¡Qekuy! ¡Lu tqˈuqbˈila lo tbˈanilx wen! Exsintla xi kyqˈmaˈn te tal yaj: Axsa wekuy, mo qa qekuy iˈchaqx twutz txˈotxˈtz nej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että jokaisella, joka häneen uskoo, olisi iankaikkinen elämä. \t tuˈntzin tkyaqiljo kchi nimil wiˈja mi chi naj; qalaˈ ktenbˈil kychwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta teidän luonanne viivyn ehkä jonkin aikaa, kenties vietän talvenkin, että te sitten auttaisitte minua eteenpäin, minne matkustanenkin. \t Me bˈalaqa chin tenbˈila kyukˈiy ilaˈ qˈij, ex bˈalaqa axsi kkyˈela jbˈalil wuˈn, tuˈntzintla kyoniˈn wiˈja toj nbˈey, a jaˈ kchin xeliˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he joutuivat riutalle ja antoivat laivan törmätä siihen; keulapuoli tarttui kiinni ja jäi liikkumattomaksi, mutta peräpuoli hajosi aaltojen voimasta. \t Me attaq txqan tzˈawin punle antza. Antza, oke takpaje, ex bˈeˈx xi yuqˈjjo ttxaˈn bark toj tzˈawin. Tuˈn ikyjo, mix bˈante tyekj, ex atzin tzma tiˈjxi bark bˈeˈx n‑ok yuchˈjtaq, tzeˈn ntzaj piqˈj aˈ tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan jos täytätte kuninkaallisen lain Raamatun mukaan: \"Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi\", niin te hyvin teette; \t Qatzin tzunxix nkubˈ kybˈinchinjiˈy wen, a nukˈbˈil nimx toklin, a ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, tuˈn tok tkˈuˈjlin t‑xjalila tzeˈnku n‑ok tkˈuˈjlin te tibˈ til tibˈxa; ex tbˈanilx teˈ nbˈant ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon teille: ei ole palvelija herraansa suurempi eikä lähettiläs lähettäjäänsä suurempi. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mix aˈl junte aqˈnil nimxtl toklin tzeˈnku te tajaw aqˈuntl; ex mix aˈl junte, a chqˈoˈn nimxtl toklin tzeˈnku saj chqˈonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja toinen enkeli puhalsi pasunaan; niin heitettiin mereen ikäänkuin suuri, tulena palava vuori; ja kolmas osa merta muuttui vereksi, \t Atzin tkabˈ angel xi toqˈsin tchun, ex bˈeˈx tzaj tzˈaq toj ttxuyil aˈ jun tiˈ tzeˈnku jun tij wutz, a njulin wen tukˈa taqˈ qˈaqˈ. Ex atzin toxin tnej ttxuyil aˈ bˈeˈx kubˈ chikyˈix;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette itse minun todistajani, että minä sanoin: en minä ole Kristus, vaan minä olen hänen edellänsä lähetetty. \t Quˈn ayeku kyeˈ i bˈinte, tej t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy, qa nyaqin wejiˈy a Crist; qalaˈ noq jun taqˈnil ul nej twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uhratkaamme siis hänen kauttansa Jumalalle joka aika kiitosuhria, se on: niiden huulten hedelmää, jotka hänen nimeänsä ylistävät. \t Tuˈnpetziˈn, qo nimsin tbˈi qMan Dios, quˈn axixsin jun tbˈanil oyajjo tuˈn t‑xi qqˈoˈn twutz Dios. Tuˈn ikyjo, qo nimsin tbˈi, ex qo bˈitzin twutz, ex qo yolin tiˈj tukˈa tkyaqil qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanovat: \"Voi, voi sitä suurta kaupunkia, joka oli puettu pellavaan ja purppuraan ja helakanpunaan ja koristettu kullalla ja jalokivillä ja helmillä, kun semmoinen rikkaus yhdessä hetkessä tuhoutui!\" \t ex okla kyqˈmaˈ: Ay, bˈisbˈajil tejo nim tnam Babilonia. Ikytaqtziˈn tzeˈnku jun qya, toktaq t‑xbˈalin, tzˈumin ex wiˈyilxix, a kyaq kaˈyin, ntilkˈaj wen tuˈn qˈanpwaq ex tkyaqil wiq abˈj ntzˈiltzˈin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Vaikka minä todistankin itsestäni, on todistukseni pätevä, sillä minä tiedän, mistä minä olen tullut ja mihin minä menen; mutta te ette tiedä, mistä minä tulen, ettekä, mihin minä menen. \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Ax twutz weˈ nyol, exla qa ayinxa ma chin kujsinte wiˈjxa. Quˈn toj kyaˈj ẍin tzaja weˈ, ex axsa kchin ajiliˈy. ¿Ma akutzin chi kubˈ sbˈuˈn tuˈn jun te toj kyaˈj? Qalatzin kyeˈ ¿Ma bˈinajtzin kye kyuˈn ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muutamien ihmisten synnit ovat ilmeiset ja joutuvat ennen tuomittaviksi, toisten taas seuraavat jäljestäpäin; \t At junjun xjal n‑el tnikyˈtzajil liwey qa aj ilqe. Me ex at junjuntl tzmaxiˈ k‑elil tnikyˈtzajiljo, aj tok toj xjelbˈil tuˈn qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus sanoi hänelle: \"Pistä miekkasi tuppeen; sillä kaikki, jotka miekkaan tarttuvat, ne miekkaan hukkuvat. \t Me xi tqˈmaˈn Jesús: Qˈonkux tkxbˈila toj tkubˈil. Quˈn kykyaqilxjo nchi bˈujin tukˈa kxbˈil, ex tukˈa kxbˈil kchi kyimile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus kysyi hänen isältään: \"Kuinka kauan aikaa tätä on hänessä ollut?\" Niin hän sanoi: \"Pienestä pitäen. \t Xitzin tqanin Jesús teˈ ttata: ¿Jteˈxitzin qˈij ttzyetlin tuˈn ikyjo? chiˈ. Xi ttzaqˈwiˈn ttata: Atxixjo te muchˈxtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanottuamme jäähyväiset toisillemme astuimme laivaan, ja he palasivat kotiinsa. \t Texjo or ikyjo, bˈeˈx i kyij qqˈolbˈiˈn qejiˈy ayej nimil, exsin o jaxtza junx tukˈa Pabl toj bark. Ayetzin kyetz, bˈeˈx i meltzˈaj kyja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, vaikka minulla Kristuksessa on paljon rohkeutta käskeä sinua tekemään, mitä tehdä tulee, \t Tuˈnpetziˈn, exla qa at wokliˈn tuˈn Crist, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey, alkye tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin ylimmäinen pappi repäisi vaatteensa ja sanoi: \"Hän on pilkannut Jumalaa. Mitä me enää todistajia tarvitsemme? Katso, nyt kuulitte hänen pilkkaamisensa. \t Teˈ tqˈmante ikyjo, noqx el kyimjo kynejilxix pale, ex bˈeˈx xi lipin laqil kye t‑xbˈalin tuˈn tqˈoj, ex tqˈma: Ayetziˈn tyoljo maˈ ichin luˈn noq nxoˈn yol tiˈj Dios. ¿Tiqeˈ txqantl tstiyil qe? A ayekuy ma chi bˈin teˈ tyol, a nya wenqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, pyhät veljet, jotka olette taivaallisesta kutsumuksesta osalliset, kiinnittäkää mielenne meidän tunnustuksemme apostoliin ja ylimmäiseen pappiin, Jeesukseen, \t Atzin jaˈlin, ayiˈy werman, saqxix taˈye kyanmiˈn twutz Dios, ex o chi txokliˈy tuˈn qMan Dios, tuˈn kyoka te Ttanim ex te tja. Chi ximintzintza tiˈj Crist, a Jesús, a smaˈn tuˈn Dios te onilqe, ex tok te tnejilxix pale te qe twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hetkisen perästä näki hänet toinen, eräs mies, ja sanoi: \"Sinäkin olet yksi niistä\". Mutta Pietari sanoi: \"Mies, en ole\". \t Aˈkxtaqku teˈ ikyjo, tej tiwle juntl majl Pegr tuˈn juntl xjal, a iky tqˈmaˈ kyjaluˈn: Ex majx te at kyxoljo xjal anetziˈn. Me ante Pegr chiˈ kyjaluˈn: Me mina, nyaqin wejiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos hän ei olisi Jumalasta, ei hän voisi mitään tehdä.\" \t Qa nya te Diosjo ichin lo, ¿Ma akupetla tzul Dios weˈy tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sitten ovat luopuneet - taas uudistaa parannukseen, he kun jälleen itsellensä ristiinnaulitsevat Jumalan Pojan ja häntä julki häpäisevät. \t qatzin iteˈ junjun xjal ikyjo, exsin qa ma tzˈel kyiˈjlin kynimbˈiltz, nlayxpetzin tzˈajtz kyeˈ tiˈj kyanmin juntl majl, quˈn tukˈa kybˈinchbˈin ikyjo, nyakuj njaw kyqˈoˈn Jesús juntl majl twutz cruz tuˈn tkyim tzeˈnku jun xjal ntiˈ toklin te najsbˈil il. Ex noq tuˈn ikyjo, aku chi xmayin xjal tiˈjjo tkyimlin Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan mitäpä tuosta, kunhan Kristusta vain tavalla tai toisella julistetaan, joko näön vuoksi tai totuudessa! Ja siitä minä iloitsen, ja olen vastakin iloitseva. \t Nya weˈ te, quˈn exla qa jikyinqe wen toj kynimbˈil mo ex qa minaj, noqtzin tuˈn a wejiˈy nchin tzalaj tiˈj, tuˈn loqe nchi yolin tiˈj Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen tehtyään he saivat kierretyksi suuren joukon kaloja, ja heidän verkkonsa repeilivät. \t Atzaj teˈ tkux kyxoˈn kypa toj aˈ, nimx kyiẍ tzyet kyuˈn. Ayetzin kyej pa noqx tuˈn kybˈajeltaq laqj tuˈn kyiẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He saivat kuitenkin sitoa paula-anturat jalkaansa; \"mutta älkää pukeko kahta ihokasta yllenne\". \t Bˈaˈn tuˈn tok kyqˈoˈn kyxjabˈa, me mi txi kyiˈn kyxbˈaliˈn te txˈixpil kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin teidät annetaan vaivaan, ja teitä tapetaan, ja te joudutte kaikkien kansojen vihattaviksi minun nimeni tähden. \t Quˈn ex kchi xel qˈoˈn toj kyqˈobˈ kawil, tuˈn kybˈaj jubˈchiˈn kyuˈn, ex okpe kchi kˈwel bˈyoˈn junjun kyeˈ kyuˈn. Ex kykyaqilxjal kchi elil ikyˈin kyeˈ tuˈn npaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä puhun, mitä minä olen nähnyt Isäni tykönä; niin tekin teette, mitä olette kuulleet omalta isältänne.\" \t Ma chin yoliˈn tiˈjjo ma tzaj tyekˈin nMaˈn weˈy. Me metzin kye, atzin kubˈ kybˈinchinjiˈy a tzeˈnku ntzaj tqˈmaˈn kymaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Et sinä antanut minulle suudelmaa, mutta tämä ei ole lakannut suutelemasta minun jalkojani siitä asti, kuin tulin sisään. \t Ex mi ẍin el tmaˈtziˈn te qˈolbˈil weˈy, tzeˈnku ntene qxol; qalatzin teˈ qya lo, noqx teˈ ẍin oktza, bˈeˈx s‑ok ten maˈtzilkye nqaˈn, ex naˈmx tuˈn tkubˈ qen jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samoin miespuoletkin, luopuen luonnollisesta yhteydestä naispuolen kanssa, ovat kiimoissaan syttyneet toisiinsa ja harjoittaneet, miespuolet miespuolten kanssa, riettautta ja villiintymisestään saaneet itseensä sen palkan, mikä saada piti. \t Ex ikyqex ichin, kyij kytzaqpiˈn kymujbˈil kyibˈ tukˈa kyxuˈjil, tuˈn tpon kykˈuˈj tiˈj juntl ichin, ex kubˈ kẍe ichin tukˈa ichin, noq tuˈn kybˈinchin tkyaqil wiq kyˈaˈjin te txˈixwejil. Ax Dios tzaj qˈoˈnte jun tkawbˈil kuj tiˈj kyxmilil, noq tuˈn ttzˈeˈy kywutz, tiˈjjo kybˈinchbˈin ikyjo, a manyor tzˈilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden olkaa tekin valmiit, sillä sinä hetkenä, jona ette luule, Ihmisen Poika tulee. \t Tuˈntzintzjo ikyjo, kybˈinchinku kyibˈa, quˈn ntiˈkux toj kynabˈla aj wula, ayiˈn Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta eivät näinkään heidän todistuksensa olleet yhtäpitäviä. \t Me mix tuˈn ikyjo, mix ja nchi kyijetaq toj wen tiˈjjo kyyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi: \"Mikä ihmisille on mahdotonta, se on Jumalalle mahdollista\". \t Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Nlay bˈant tuˈn kyklet‑xjal kyuˈnx kyibˈx. Me mete Dios kbˈantil teˈ tuˈn tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Karitsa avasi viidennen sinetin, näin minä alttarin alla niiden sielut, jotka olivat surmatut Jumalan sanan tähden ja sen todistuksen tähden, joka heillä oli. \t Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tjweˈyin jupbˈilte, nliy tjaqˈ t‑altar qMan toj kyaˈj aye kyanminjo a otaq chi kubˈ bˈyoˈn noq tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil tiˈj Dios, ex noq tuˈn kyyekˈin kywutzxjal Tyol Dios toj kychwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja äänen kuuluessa he huomasivat Jeesuksen olevan yksin. Ja he olivat siitä vaiti eivätkä niinä päivinä ilmoittaneet kenellekään mitään siitä, mitä olivat nähneet. \t Tej tbˈaj kybˈiˈn yol, a etz qˈmaˈn toj muj, iwle Jesús kyuˈn, ex kyli qa tjunalxtaq waˈl. Ntiˈ chˈin i jaw yolin, ex mix aˈl qe xi kyqˈmaˈne tiˈjjo otaq kyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä toin hänet sinun opetuslastesi tykö, mutta he eivät voineet häntä parantaa.\" \t Ma tzul win wetza kywutz t‑xnaqˈtzbˈiˈn, me mi ma qˈanit‑x kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt. \t Nchin kubˈsin nwutza teˈy, tuˈn kytzaj tmojiˈn, tuˈntzintla junx kyanmin toj tkyaqil, ex junx kyteˈn toj kymujbˈil kyibˈ qukˈa, tzeˈnku we mujle wibˈa tukˈiy, ex a te wukˈiy. Nxi nqaninjiˈy luˈn teˈy, tuˈntzin tel kynikyˈxjal te, qa ay saj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei käyttäydy sopimattomasti, ei etsi omaansa, ei katkeroidu, ei muistele kärsimäänsä pahaa, \t mi kubˈ qbˈinchin a nya wen kywutz qukˈa, mi qo jyon tiˈj noqx te qeku, ntiˈ tyabˈ qwiˈ, ex mibˈin qo kˈuˈn qˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja rankkasade lankesi, ja virrat tulvivat, ja tuulet puhalsivat ja syöksähtivät sitä huonetta vastaan, ja se sortui, ja sen sortuminen oli suuri.\" \t Ex tej ttzaj txqan jbˈal, chˈiy nim aˈ tiˈjile, ex tzaj txqan kyqˈiqˈ tiˈj. Bˈeˈx ikyˈ pakˈchaj, quˈn bˈeˈx el yulj tzˈawin tjaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin myös äänen, joka sanoi minulle: `Nouse, Pietari, teurasta ja syö`. \t Ex xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, a tzaj qˈmante weˈy: Weˈksa, Pegr. Bˈyoˈnqekujiy txuk lo, ex kux chex tchyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänestä on löydetty profeettain ja pyhien veri ja kaikkien veri, jotka maan päällä ovat tapetut. \t Quˈn tojjo tnam lo ma knetjo kychkyˈeljo yolil Tyol Dios, junx kyukˈa jniˈ nimil, ex kykyaqiljo i kubˈ bˈyoˈn twutz tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää kenellekään pahaa pahalla kostako. Ahkeroikaa sitä, mikä on hyvää kaikkien ihmisten edessä. \t Mi kubˈ kybˈinchiˈn nya wen kyiˈjjo aye nchi bˈinchin nya wen kyiˈja; qalaˈ kyqˈonka tilil, tuˈn kybˈinchintejiˈy wen twutz tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumalan valtakunta ei ole sanoissa, vaan voimassa. \t Quˈn a t‑xilin Tkawbˈil Dios, nya noq qtzi, qalaˈ il tiˈj tuˈn tyekˈin qa at tipin Dios qukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ahkeroikaamme siis päästä siihen lepoon, ettei kukaan lankeaisi seuraamaan samaa tottelemattomuuden esimerkkiä. \t Tuˈnpetziˈn, qqˈonktzintz tilil, tuˈn qokx tojjo ajlabˈl, ex tuˈntzin mina qo ok tzeˈnku kye aj Israel ojtxe, a mix kubˈe kynimin Tyol Dios, ex tuˈn ikyjo, mix i okxe tojjo ajlabˈl qˈoˈn tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos joku luulee jotakin olevansa, vaikka ei ole mitään, niin hän pettää itsensä. \t Me qa at jun kyeˈ tkyˈeˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn lo, noq tuˈn tnimsin tibˈ, ntiˈ tajbˈin ikyjo, ex ax nkubˈ sbˈunte tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he lähtivät ja kulkivat kylästä kylään julistaen evankeliumia ja parantaen sairaita kaikkialla. \t Bˈeˈxsin i xiˈ kyej t‑xnaqˈtzbˈin Jesús tojile junjun kojbˈil, qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyexjal, ex tuˈn kyqˈanitjo jniˈ yabˈ kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki menivät verolle pantaviksi, kukin omaan kaupunkiinsa. \t Jotxjo jniˈ xjal ok il kyiˈj tuˈn kyxiˈ tzˈibˈil kybˈi tojjo kytanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän alkoi opettaa heille, että Ihmisen Pojan piti kärsimän paljon ja joutuman vanhinten ja ylipappien ja kirjanoppineiden hyljittäväksi ja tuleman tapetuksi, ja kolmen päivän perästä nouseman ylös. \t Ok tenl Jesús xnaqˈtzil kye t‑xnaqˈtzbˈin. Xi tqˈmaˈn kye: Ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, nimx kykyˈelix wuˈn, ex ok kchin elil iˈjliˈn kyuˈn kynejilxjal ex kyuˈn kynejil pale junx kyukˈa tkyaqil xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Kchin kˈwel bˈyoˈn kyuˈn, me toj toxin qˈij kchin jawil anqˈintla juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Ei ole profeetta halveksittu muualla kuin kotikaupungissaan ja sukulaistensa kesken ja kodissaan\". \t Me xi tqˈmaˈn Jesús kye: Jaˈchaqx taˈ jun yolil Tyol Dios twutz txˈotxˈ, nxi qˈoˈnx toklin. Me qa tojx ttxˈotxˈ, ex kyxol t‑xjalil, ex tojx tja, ntiˈx toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku ei pysy minussa, niin hänet heitetään pois niinkuin oksa, ja hän kuivettuu; ja ne kootaan yhteen ja heitetään tuleen, ja ne palavat. \t Ankye te tkyˈeˈ tuˈn tok tmujbˈin tibˈ wukˈiy, okpin k‑elix xoyit teˈ, tuˈn ttzqij kyukˈa txqantl tqˈobˈ tze, a tzqij tuˈn kyxi chmet, ex tuˈn kytzˈeˈy tuˈn qˈaqˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja myös Onesimuksen, uskollisen ja rakkaan veljen, joka on teikäläisiä; he ilmoittavat teille, kuinka täällä kaikki on. \t Ex ikyxjo ok kxeˈl Onésimo tukˈa, a kˈuˈjlin quˈn, ex waˈlxix wen toj tnimbˈil. Atziˈn erman luˈn jun kyxjalila; ex ayetziˈn kchi xel qˈinte tqaniljo tiˈj tkyaqiljo a nbˈaj tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka ei ole meitä vastaan, se on meidän puolellamme. \t Quˈn atziˈn luˈn nya qiˈjbˈinxi taˈ, qukˈa taˈ teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Antakaa siis keisarille, mikä keisarin on, ja Jumalalle, mikä Jumalan on\". \t Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Tuˈnpetziˈn, kyqˈoˈnx kyejiˈy a ntqanin nmaq kawil te Rom, ex kyqˈoˈnxsinjiˈy a te Dios ntqanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Eiväthän häävieraat voi surra, niinkauan kuin ylkä on heidän kanssaan? Mutta päivät tulevat, jolloin ylkä otetaan heiltä pois, ja silloin he paastoavat. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Bˈispela aku chi tene kyeˈ xjal, a txokenjqe toj jun mejebˈlin, exsin at chmilbˈaj kyxol? Quˈn toj jun mejebˈlin, nim tzaljbˈil at, ex nim waˈn nbˈaj bˈaj. Ikyqetzin wejiˈy nxnaqˈtzbˈin, quˈn loqiˈn intin kyxol. Me pon kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn wele naja, ayiˈn a ikyx tzeˈnku chmilbˈaj kyxol. Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn, okpetzile kˈwel kypaˈntz waˈyaj tuˈn kynaˈn Dios wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hävitti seitsemän kansaa Kanaanin maasta ja jakoi niiden maan heille perinnöksi. \t Ex ma kubˈ tyuchˈin wuq ma tij chˈuq xjal toj txˈotxˈ te Canaán, tuˈntzin t‑xi qˈoˈn txˈotxˈ anetziˈn kye ojtxe qxeˈchil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa taivaan lintuja: eivät ne kylvä eivätkä leikkaa eivätkä kokoa aittoihin, ja teidän taivaallinen Isänne ruokkii ne. Ettekö te ole paljoa suurempiarvoiset kuin ne? \t Quˈn kykaˈyinqektzinjiˈy tal pichˈ nchi lipin twutz kyaˈj; mi nchi awan, mi nchi kˈuˈn kyawal. ¿Ma tzuˈntzin nchi kyim? Mina, quˈn a kyMaˈn, a at toj kyaˈj, kˈaˈchilkye. ¿Ma nyatzin aye kyeˈ nim kyoklin tzeˈnqekuˈ tal pichˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, kaksi sokeaa istui tien vieressä; ja kun he kuulivat, että Jeesus kulki ohitse, huusivat he sanoen: \"Herra, Daavidin poika, armahda meitä\". \t Ex attaq kabˈe moẍ qˈuqleqetaq ttzi bˈe. Tej kybˈinte tikyˈ Jesús antza, i jaw ẍchˈin: Tata, ay tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja qiˈja, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minun ikeeni on sovelias, ja minun kuormani on keveä.\" \t Quˈn ajo nnukˈbˈila kxel nqˈoˈn kyeˈy nya kujxix tuˈn tbˈant kyuˈn, ex ajo iqtz kxel nqˈoˈn tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn, nyaxix al."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Anna jokaiselle, joka sinulta anoo, äläkä vaadi takaisin siltä, joka sinun omaasi ottaa. \t Qa at jun saj qanin te jun tiˈ kyeˈy, kyqˈonxa; ex qa at jun s‑el elqˈin te jun tiˈ kyeˈy, mi txi kyqanintla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin opetuslapset menivät ja tekivät, niinkuin Jeesus oli heitä käskenyt, \t Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin kubˈ kybˈinchin tzeˈnku xi tqˈmaˈn Jesús kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus tuli Galileasta Jordanille Johanneksen tykö hänen kastettavakseen. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, etz Jesús toj txˈotxˈ te Galiley, tuˈn tpon ttzi Nim Aˈ Jordán, tuˈn tkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan tojxjo nim aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja rupesivat tervehtimään häntä: \"Terve, juutalaisten kuningas!\" \t exsin i bˈaj ok tentz ẍchˈil tiˈj: Nimxit tbˈiˈy, ay nmaq kawil kye aj Judiy, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, minä tulen pian, ja minun palkkani on minun kanssani, antaakseni kullekin hänen tekojensa mukaan. \t Quˈn loqiˈn chin ul liwey, chi Jesús. Ex ktzajil wiˈn chojbˈil, a tuˈn t‑xi nqˈoˈn teyile junjun, a tzeˈnkuxjo ntqanin kybˈinchbˈin, qa wen ex qa nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tekivät niinä päivinä vasikan ja toivat uhreja epäjumalalleen ja riemuitsivat kättensä töistä. \t Tuˈnpetziˈn, chi Esteban, kubˈ kybˈinchin jun twutzbˈiyil ikyjo tzeˈnku wakx, tuˈn tok te kydios. Kubˈ kybˈyoˈn aluˈmj te aqˈbˈil chjonte, ex kubˈ kyikyˈsin jun nintz qˈij tiˈj tumil tbˈij kydios, a ayex i kubˈ bˈinchinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tästedes riitautuu viisi samassa talossa keskenään, kolme joutuu riitaan kahta vastaan ja kaksi kolmea vastaan, \t Tuˈnpetziˈn, texjo qˈij jaˈlin, nya junx t‑xilin kynabˈl jweˈ xjal, a najleqe toj junx ja, quˈn tuˈn oxe mikyxil kynabˈljo tzeˈnqeku kabˈel. Ex ayetzin kyeˈ kabˈel mikyxi chi nabˈliˈn tzeˈnqeku oxel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä Paavali meni meidän kanssamme Jaakobin tykö, ja kaikki vanhimmat tulivat sinne saapuville. \t Tojxi junxil qˈij, xtaˈj Pabl qukˈiy qˈolbˈil teˈ Santyaw; ex antza, iteˈyetaqjo kykyaqil nejinel kyxol Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja uskon kautta hänen nimeensä on hänen nimensä vahvistanut tämän miehen, jonka te näette ja tunnette, ja usko, jonka Jeesus vaikuttaa, on hänelle antanut hänen jäsentensä terveyden kaikkien teidän nähtenne. \t Noq tuˈn qnimbˈila tiˈj tipin tbˈi Jesús, ma qˈanit teˈ ichin, a n‑ok kykaˈyiˈn ex kyojtzqiˈn. Axjo qnimbˈila tiˈj Jesús, atzin ma kubˈ qˈanin teˈ te jun majx, ikyx tzeˈnku ayiˈy kykyaqilxa loqiˈy nchi kaˈyin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Älkää nurisko keskenänne. \t Bˈeˈxsin i xi ttzaqˈwiˈn Jesús: Kytzaqpinxa tuˈn kyyolbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän luuli veljiensä ymmärtävän, että Jumala hänen kätensä kautta oli antava heille pelastuksen; mutta he eivät sitä ymmärtäneet. \t Tuˈn bˈant tuˈn, kubˈ tbˈisin Moisés qa akutaq tzˈel kynikyˈjo t‑xjalil te, qa attaq toklin tuˈn Dios tuˈn kytzaqpajjo t‑xjalil tjaqˈ tkawbˈil aj Egipto. Me mix ele kynikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joko tehkää puu hyväksi ja sen hedelmä hyväksi, tahi tehkää puu huonoksi ja sen hedelmä huonoksi; sillä hedelmästä puu tunnetaan. \t Ikyqetzin kyejiˈy tzeˈnku jun tze. Qa ma tzˈok kaˈyit wen, tbˈanil k‑elile twutz wen. Ex qa mina, nya tbˈanil twutz k‑elil. Tuˈnpetziˈn, k‑elile tnikyˈtzajil tiˈjjo tze, noq tuˈnjo twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Johanneksen opetuslapset ja fariseukset pitivät paastoa. Niin tultiin ja sanottiin hänelle: \"Johanneksen opetuslapset ja fariseusten opetuslapset paastoavat; miksi sinun opetuslapsesi eivät paastoa?\" \t Jun maj, aye t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, kubˈ kypaˈn waˈyaj, ex ikyqex kye kyxnaqˈtzbˈin Parisey. I tzajtzin junjun xjal te Jesús, ex xi kyqˈmaˈn: ¿Tinquˈn nkubˈ kypaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin Juan waˈyaj exqetziˈn kyxnaqˈtzbˈin Parisey, tuˈn kynaˈn Dios, ex ayetziˈn te mina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja heillä oli oleva valta ajaa ulos riivaajia. \t Xi tqˈoˈn kawbˈil kye, tuˈn tetz kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanmin xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän kuultuansa he rauhoittuivat ja ylistivät Jumalaa sanoen: \"Niin on siis Jumala pakanoillekin antanut parannuksen elämäksi\". \t Tej kybˈinte nimil aj Jerusalén jniˈ yol lo, mix i jawe yolinil, ex i nimsin tbˈi Dios ex kyqˈma: Ikytziˈn, majqex kyeˈ nya aj Judiyqe, ma txi qˈoˈn ambˈil kye tuˈn Dios, tuˈn kytxˈixpin kynabˈl, ex tuˈn tknet chwinqil kyuˈn te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sanoohan Daavid itse psalmien kirjassa: `Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, \t Me atzin te David, iky te tqˈma kyjaluˈn toj uˈj te Bˈitzbˈil: Xi tqˈmaˈn qMan Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä näet, että usko vaikutti hänen tekojensa mukana, ja teoista usko tuli täydelliseksi; \t Kaˈyinktziˈn tiˈjjo o bˈaj tiˈj Abraham; o tyekˈe tnimbˈil tuˈn tbˈinchbˈin. Ex atzin tnimbˈil bˈaˈn xjapine twutz Dios noq tuˈn tbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun oli paljon väitelty, nousi Pietari ja sanoi heille: \"Miehet, veljet, te tiedätte, että Jumala jo kauan aikaa sitten teki teidän keskuudessanne sen valinnan, että pakanat minun suustani saisivat kuulla evankeliumin sanan ja tulisivat uskoon. \t Ilaˈ or bˈaj chˈotj. Atzaj teˈ tjapin bˈaj kyyol, jawtzin weˈks Pegr, ex tqˈma: Ayiˈy werman, bˈin kyeˈ kyuˈn, qa atxix ojtxe, o chin skˈeta tuˈn qMan Dios kyxola, tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye xjal nya Judiyqe, tuˈntla kynimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "meille, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä; sillä näkyväiset ovat ajallisia, mutta näkymättömät iankaikkisia. \t Tuˈnpetziˈn, mi tzˈok qqˈoˈn qwutz tiˈjjo at twutz txˈotxˈ, a qˈanchaˈl. Qalaˈ qqˈonk qwutz tiˈjjo a nya qˈanchaˈl. Quˈn tkyaqiljo qˈanchaˈl, te twutz txˈotxˈ, ex kbˈajil teˈ. Me anteˈ, a nya qˈanchaˈl, mi bˈajx teˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta käskyn päämäärä on rakkaus, joka tulee puhtaasta sydämestä ja hyvästä omastatunnosta ja vilpittömästä uskosta. \t Nya tiquˈnil nxi ntzˈibˈinjiˈy luˈn, noq tuˈn tok kykˈuˈjlin kyibˈa kyxolxa kykyaqilxa, tukˈa jun kˈuˈjbˈil, a tzajnin tojxix kyanmiˈn saqxix, ex toj tbˈanil kynabˈla, ex tuˈn kynimbˈila twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka Jumala on asettanut armoistuimeksi uskon kautta hänen vereensä, osoittaaksensa vanhurskauttaan, koska hän oli jättänyt rankaisematta ennen tehdyt synnit \t Ma tzˈajbˈin tchkyˈel Jesucrist tuˈn qMan Dios te chojbˈil qil, tej tkyim twutz cruz te qxel, aj qa ma qo nimin tiˈj. Ma bˈantjo luˈn noqtzin tuˈn tyekˈin qa ate Dios tzˈaqlexix. ¿Me tiˈn xbˈaj kyukˈa xjal ojtxe, tej naˈmtaq tkyim Jesús? Ma tzikyˈx tnaˈljtz il tuˈn Dios, a otaq bˈant kyuˈnxjal ojtxe, aye a xi kynimin qa iltaq tiˈj tuˈn tul Kolil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi minulle: \"Älä lukitse tämän kirjan profetian sanoja; sillä aika on lähellä. \t Ex ikyxjo, tzaj tqˈmaˈn weˈy, tuˈn mi kubˈ njpunjiy t‑xilin Tyol Dios tzˈibˈinku tojxjo uˈj lo, quˈn tuˈn chˈix tjapin bˈaj tqˈijil tkyaqiljo twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta rauhan Jumala, joka on kuolleista nostanut hänet, joka iankaikkisen liiton veren kautta on se suuri lammasten paimen, meidän Herramme Jeesuksen, \t O tzaj tqˈoˈntl Dios jun akˈaj tumil tuˈn qkyij toj wen tukˈa te jun majx, noq tuˈn tchkyˈel Jesús, a qAjaw. Jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin tuˈn Dios, ex ok qˈoˈn te Tbˈanil Kyikˈlel nimxix toklin tibˈaj tkyaqiljo nimil tiˈj Dios, a nikˈulte tkyaqil, ikyxjo tzeˈnku taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pyhä Henki oli hänelle ilmoittanut, ettei hän ollut näkevä kuolemaa, ennenkuin oli nähnyt Herran Voidellun. \t Atziˈn Xewbˈaj Xjan qˈmaˈnte te Simeón, tuˈn tzmaxitaq tuˈn tkyimjo, aj tlon teˈ Kolil, a Crist, a tuˈntaq tul tsmaˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tehkää siis parannus ja kääntykää, että teidän syntinne pyyhittäisiin pois, \t Tuˈnpetziˈn, kymeltzˈintz kyibˈa, ex kybˈinchinku kyteˈn twutz Dios, tuˈntzin tnajsit kyila,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kirkkaus ja kunnia ja rauha jokaiselle, joka tekee sitä, mikä hyvä on, juutalaiselle ensin, sitten myös kreikkalaiselle! \t Me meqetzin kyeˈ xjal, a nchi bˈinchin bˈaˈn, kchi jawil nimsin tuˈn Dios, ex ktzajil qˈoˈn kyoklin ex jun nukˈbˈil toj kyaˈj te jun majx; tnejilxix kye Judiy, ex ikyxjo kye nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Feeliks, jolla oli hyvin tarkka tieto tästä tiestä, lykkäsi heidän asiansa toistaiseksi, sanoen: \"Kun päällikkö Lysias tulee tänne, tutkin minä teidän asianne\". \t Tej tbˈinte Félix ikyjo, bˈeˈx kyij tqˈoˈnjo luˈn toj junxil qˈij, quˈn bˈiˈntaqxix tuˈn, tzeˈn tzˈelpine Tbˈanil Tqanil. Xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Tzmaxi aj tuljo Lisias, a tnejil xqˈuqil, atzin ktzajil qˈmaˈntexixjo weˈy, tiˈjjo nbˈaj kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis koko sinun ruumiisi on valoisa eikä miltään osaltaan pimeä, on se oleva kokonaan valoisa, niinkuin lampun valaistessa sinua kirkkaalla loisteellaan.\" \t Qatzin toj spikyˈin taˈye kyximbˈitza exsin tkyaqiljo kychwinqila, ex ntiˈ chˈin qxopin toj; okpen k‑elil kynikyˈtza tiˈj tkyaqiljo nya wen, tzeˈnku tuˈn kybˈeta toj jun tqan tzaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä, Paavali, itse kehoitan teitä Kristuksen laupeuden ja lempeyden kautta, minä, joka olen muka nöyrä kasvotusten teidän kanssanne, mutta poissa ollessani rohkea teitä kohtaan, \t Ayiˈn Pabl, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, toj tbˈi Crist, a bˈuninxix ex tbˈanilxix, tuˈn tel kynikyˈa tiˈj. Quˈn kabˈetzila nkˈuˈja, ex nchin xobˈa tzeˈnku intiˈn kyukˈiy. Me ajtzin qa najchaq intiniˈy, kujxix chin yoliˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kun meitä tuomitaan, niin se on meille Herran kuritusta, ettei meitä maailman kanssa kadotukseen tuomittaisi. \t Exitla qa ma tzaj tkawbˈil qAjaw qibˈaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noqitla tuˈn tjikysit qchwinqil, tuˈntzintla mi qo naje te jun majx kyukˈa nya nimilqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin Isä on minua rakastanut, niin minäkin olen rakastanut teitä; pysykää minun rakkaudessani. \t Tzun nchi ok nkˈuˈjlin kyeˈ, ikytziˈn tzeˈnku te nMaˈn nchin ok tkˈuˈjliˈn. Kukx chi lipekjiˈy tiˈjjo tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja, a at kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari rupesi puhumaan ja sanoi Jeesukselle: \"Rabbi, meidän on tässä hyvä olla; tehkäämme siis kolme majaa, sinulle yksi ja Moosekselle yksi ja Eliaalle yksi\". \t Bˈeˈx i xobˈxjo t‑xnaqˈtzbˈin, teˈ kylonte ikyjo. Ante Pegr ntiˈl tumil jyet tuˈn; oˈkx xi tqˈmaˈn te Jesús: ¡Xnaqˈtzil! Tbˈanilx teˈ otoˈ tzaluˈn. Kˈaˈ kubˈ qbˈinchiˈn oxe tal pach; jun te, ex jun te Moisés, ex jun te Elías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on se Mooses, joka sanoi israelilaisille: `Profeetan, minun kaltaiseni, Jumala on teille herättävä teidän veljienne joukosta`. \t Ex ax Moisés xi qˈmante kye aj Israel kyjaluˈn: Axte qMan Dios k‑elitz qˈinte jun yolil Tyol Dios kyxola tzeˈnku weˈ. Il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimiˈn tkyaqil tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: älkää tehkö pahalle vastarintaa; vaan jos joku lyö sinua oikealle poskelle, käännä hänelle toinenkin; \t Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa at jun xjal s‑ok lipin kyiˈja, mi tzˈok kyqˈoˈn t‑xel, expe qa ma tzˈok laqtzˈin jun plaj kytziˈy, kymeltzˈinxjiˈy jun plajtl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän käski heitä sanoen: \"Varokaa ja kavahtakaa fariseusten hapatusta ja Herodeksen hapatusta\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Bˈaˈnx chi kaˈyin kyibˈa noq cheˈxa tiˈjjo txˈamsbˈil kywa Parisey ex txˈamsbˈil twa Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten Jeesus tuli heidän kanssaan Getsemane nimiselle maatilalle; ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Istukaa tässä, sillä aikaa kuin minä menen ja rukoilen tuolla\". \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús qukˈiy toj jun najbˈil, Getsemaní tbˈi. Tej qkaniˈn antza, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ku kykyij qeˈy tzaluˈn. Ma chinka naˈl Dios tzachiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Henki itse todistaa meidän henkemme kanssa, että me olemme Jumalan lapsia. \t Quˈn axjo Xewbˈaj Xjan nqˈmante te qanmin qa ma qo ok te tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te kuulitte hänen pilkkaamisensa. Mitä arvelette?\" Niin he kaikki tuomitsivat hänet vikapääksi kuolemaan. \t Ma kybˈintejiˈy xoˈj yol tuˈn tiˈj Dios. ¿Tzeˈn kyeˈ toj kywutz? Kykyaqilx bˈaj qˈmante qa axtaq at tpaj, ex qa toj tiltaq tuˈn tkubˈ bˈyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänellä on vaipassa kupeellaan kirjoitettuna nimi: \"Kuningasten Kuningas ja herrain Herra\". \t Ex tzˈibˈinktaq tiˈj t‑xbˈalin ex tiˈj tkux a bˈibˈaj lo: A Kawil tibˈaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibˈaj tkyaqil tajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Ette käsitä tätä vertausta; kuinka sitten voitte ymmärtää kaikki muut vertaukset? \t Xi tqˈmaˈn Jesús: ¿Minatzin n‑el kynikyˈa te techil nkubˈ nqˈoˈn tiˈj awal triy? ¿Tzeˈntzila ttentz, aj tel kynikyˈa te txqantl techil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa armahtavaiset, niinkuin teidän Isänne on armahtavainen. \t Tzaj qˈaqˈintzin kyeˈ kykˈuˈj kyiˈj xjal, tzeˈnku ntzaj qˈaqˈin te qMan Dios tkˈuˈj kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja istuja oli näöltänsä jaspis- ja sardionkiven kaltainen; ja valtaistuimen ympärillä oli taivaankaari, näöltänsä smaragdin kaltainen. \t Me atzin a qˈuqletaq antza, ikytzin kaˈyiˈn tzeˈnqeku tal abˈj nchi qoptzˈaj wen; nchi tilkˈaj ex manyor chikyˈxix kaˈyin. Ex atzin tiˈjile qˈuqbˈil, attaq jun t‑xew kan nqoptzˈaj wen tzeˈnku jun tal abˈj esmeralda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin menkäämme siis hänen tykönsä \"ulkopuolelle leirin\", hänen pilkkaansa kantaen; \t Tuˈnpetzintzjo lo, qpamiltzin qibˈ tiˈjjo ojtxe tumil tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios, ex qo lipexsintz tiˈj Jesús. Noq tuˈn ikyjo, qo elil kyiˈjlin xjal, ikyxjo tzeˈnku el iˈjlin te Jesús kyuˈnxjal, ex ex kyxoˈn ttxaˈn tnam tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos kuka vankeuteen vie, niin hän itse vankeuteen joutuu; jos kuka miekalla tappaa, hänet pitää miekalla tapettaman. Tässä on pyhien kärsivällisyys ja usko. \t Ankye teˈ bˈantnin tiˈj tuˈn tkux jpuˈn toj tze, il tiˈj tuˈn tkux jpuˈn. Ex ankye te bˈantnin tuˈn tkyim tukˈa kxbˈil, il tiˈj tuˈn tkyim. Tuˈnpetziˈn, ankye teˈ, a at toklin te nimil tiˈj Dios, il tiˈj tuˈn tten tipin ex tnimbˈil tiˈj toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen hän sanoi Hengestä, joka niiden piti saaman, jotka uskoivat häneen; sillä Henki ei ollut vielä tullut, koska Jeesus ei vielä ollut kirkastettu. \t Atzin tzˈelpineˈ tyol Jesús ikyjo: Ayetziˈn kchi xel niminte, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi kykˈmoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin, tzeˈnku jun xlokˈ aˈ te chewsbˈilkye. Quˈn naˈmtaq tul Xewbˈaj Xjan, quˈn naˈmxtaq taj Jesús toj tqoptzˈajiyil kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän sinun ahdistuksesi ja köyhyytesi - sinä olet kuitenkin rikas - ja mitä pilkkaa sinä kärsit niiltä, jotka sanovat olevansa juutalaisia, eivätkä ole, vaan ovat saatanan synagooga. \t Wojtzqiˈnjiˈy tkyaqilx ma tzikyˈx kyuˈn, chi Jesús, ex jniˈ yajil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me qˈininqiˈy toj kynimbˈila. Ex wojtzqiˈnqejiˈy a nchi yolbˈin nya wen kyiˈja, aye nkyqˈmaˈn qa aj Judiyqe, me nya twutzxix Judiyqe, qalaˈ te tajaw ilqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kaikki se peittää, kaikki se uskoo, kaikki se toivoo, kaikki se kärsii. \t Tkyaqilx kkyˈelix quˈn, kukx kqebˈil qkˈuˈjjo tiˈj qMan Dios toj tkyaqil, ex qo ayoˈn tiˈj tajbˈil qMan tukˈa qukˈa. Tuˈnpetziˈn, kukx paˈn quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pyri osoittautumaan Jumalalle semmoiseksi, joka koetukset kestää, työntekijäksi, joka ei työtään häpeä, joka oikein jakelee totuuden sanaa. \t Qˈonka tilil tuˈn toka tzeˈnku jun aqˈnil tbˈanil twutz qMan Dios, tuˈntzin ntiˈ tuˈn ttzaj txˈixwiˈy tiˈjjo taqˈnbˈiˈn. Qalaˈ, yekˈimjiy Tyol tzeˈnkux tten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älkää laukkua matkalle, älkää kahta ihokasta, älkää kenkiä, älkääkä sauvaa; sillä työmies on ruokansa ansainnut. \t Ex mi txi kyiˈn jun tal kychuˈẍa; ex mi txi kyiˈn kyxbˈaliˈn te txˈixpil kyiˈja; nixpe juntl muj kyxjabˈa, ex nipe jun kytzeˈy. Nya tiquˈnil, quˈn jun aqˈnil il tiˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn twa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus katsoi ympärilleen ja sanoi opetuslapsillensa: \"Kuinka vaikea onkaan niiden, joilla on tavaraa, päästä Jumalan valtakuntaan!\" \t Teˈ tajjo qˈinin tja, jaw kaˈylaj Jesús tiˈjile, exsin xi tqˈmaˈntz kye t‑xnaqˈtzbˈin: Kujx teˈ luˈn kye qˈinin, tuˈn kyokx toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Teidän sydämenne kovuuden tähden Mooses salli teidän hyljätä vaimonne, mutta alusta ei niin ollut. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Noq tuˈn tpajjo manyor kujx kyanmiˈn ja xi ttziyin Moisés, tuˈn tkubˈ tpaˈn ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil. Me me teˈ te tnejil, nya iky teˈ tten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus sanoi opetuslapsillensa: \"Jos joku tahtoo minun perässäni kulkea, hän kieltäköön itsensä ja ottakoon ristinsä ja seuratkoon minua. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Ankye jun taj tuˈn tok te nxnaqˈtzbˈiˈn, il tiˈj tuˈn tel tiˈn toj tkˈuˈj tkyaqil tajbˈil, ex tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ, tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa ma kyim twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette kuitenkin tuoneet tänne nämä miehet, jotka eivät ole temppelin ryöstäjiä eivätkä ole meidän jumalatartamme pilkanneet. \t Quˈn aye xjal, a ma chi ul kyiˈn tzaluˈn, nya ma chi jaw yolbˈin kyeˈ tiˈj qdios ex tiˈjjo ja te naˈbˈlte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaisten ylipapit sanoivat Pilatukselle: \"Älä kirjoita: `Juutalaisten kuningas`, vaan että hän on sanonut: `Minä olen juutalaisten kuningas`.\" \t Tuˈnpetziˈn, i aj ajqelin kynejil pale aj Judiy qˈmalte te Pilat kyjaluˈn: Mina tzˈok ttzˈibˈiˈn, qa ax twutzx nmaq kawil kye aj Judiy; qalaˈ qa ok tqˈoˈn tibˈ nyakuj nmaq kawilch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja missä paikassa teitä ei oteta vastaan eikä teitä kuulla, sieltä menkää pois ja pudistakaa tomu jalkojenne alta, todistukseksi heille.\" \t Me metziˈn, aj qa at jun najbˈil, a jaˈ kykyˈeˈyexjal kyiˈja, bˈeˈx liwey chi etza antza. Me bˈeˈx kˈaˈ tzˈel kychtoˈn quq tiˈj kyqaˈn kywutzjo xjal tojjo tnam anetziˈn, tuˈn tajbˈin te techil kye, qa mina xkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tarjolla pitäessänne elämän sanaa, ollen minulle kerskaukseksi Kristuksen päivänä siitä, etten ole turhaan juossut enkä turhaan vaivaa nähnyt. \t tuˈntzin tjaw kynimsiˈn toklin Tbˈanil Tqanil tiˈjjo saq chwinqil. Ikytziˈn, aj tul Crist, ok knaˈbˈilx wejiˈy tzaljbˈil wen kyiˈja, aj tok nkaˈyiˈn qa nya noqx kukxjo in aqˈniˈn kyxola, ex nya noqx kukxjo ma tzikyˈx wuˈn tuˈn tpajjo in yoliˈn tqanil kolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä sallinut kenenkään kantaa mitään astiaa pyhäkön kautta. \t Ex mix ttziye tuˈn kyokx juntl majljo kˈayil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Juutalaiset vastasivat hänelle: \"Meillä on laki, ja lain mukaan hänen pitää kuoleman, koska hän on tehnyt itsensä Jumalan Pojaksi\". \t Xi tzaqˈwin Pilat kyuˈn aj Judiy: ¡Mina! Quˈn at jun qe qkawbˈil; ex atziˈn nqˈmaˈn qa il tiˈj tuˈn tkyim, quˈn ma tzˈok tqˈoˈn tibˈ te Tkˈwal Dios, me tzeˈnku ntiˈ qe qoklin tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn jun aj il; qalaˈ oˈkqex kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ensimmäinen enkeli puhalsi pasunaan; niin tuli rakeita ja tulta, verellä sekoitettuja, ja ne heitettiin maan päälle; ja kolmas osa maata paloi, ja kolmas osa puita paloi, ja kaikki vihanta ruoho paloi. \t Atzin tnejil angel xi toqˈsin tchun, ex bˈeˈx etz saqbˈaqin ex qˈaqˈ, smoˈn tukˈa chikyˈ. Ex bˈeˈx xi xoˈn twutz txˈotxˈ. Ex bˈeˈx tzˈeˈyjo toxin tnej txˈotxˈ, junx tukˈa toxin tnej tze, ex tkyaqil kˈul txaˈx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "heistä on viisi kaatunut, yksi on, viimeinen ei ole vielä tullut, ja kun hän tulee, pitää hänen vähän aikaa pysymän. \t Kyxoljo wuq, at jweˈ ma chi ikyˈ, ex jun nkawin jaˈlin, ex juntl naˈm tul. Me ajtzin tuljo a naˈm tul kyxoljo wuq, nya nim tqan ktenbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he menivät kiiruhtaen ja löysivät Marian ja Joosefin ja lapsen, joka makasi seimessä. \t Bˈeˈxsin i xiˈ. Atzaj teˈ kykanin, attaq Mariy exsin Jse, tukˈa neˈẍ kuẍlekutaq toj twabˈl chej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun kuulette sotien ja kapinain melskettä, älkää peljästykö. Sillä näitten täytyy ensin tapahtua, mutta loppu ei tule vielä heti.\" \t Ajtzin t‑xi kybˈiˈn kyeˈ tqanil jniˈ qˈoj, ex aj kyjaw tzaqpaj xjal tuˈn kyjyon qˈoj kyxolile, mina chi jaw xobˈa, quˈn tuˈn nej kbˈajiljo jniˈ lo kyxolxjal. Me naˈmtaqx tpon tqˈijil tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänet annetaan pakanain käsiin, ja häntä pilkataan ja häväistään ja syljetään; \t Antza ok kchin xela qˈoniˈy toj kyqˈobˈ nya Judiy; ok kchi jawil xmayin wiˈja, ok kchin okil yisoˈn kyuˈn, exsin ok k‑okix tzubˈin toj nwutza kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kumpi on suurempi, sekö, joka aterioi, vai se, joka palvelee? Eikö se, joka aterioi? Mutta minä olen teidän keskellänne niinkuin se, joka palvelee. \t ¿Me altzila kyeˈ nim chˈintl toklintz? ¿Apetzilaˈ a k‑okil qe waˈl tiˈj meẍ, mo a nsipin wabˈj? ¿Ma nyapetzila a te nim chˈin toklin toj kywutza, a k‑okil qe waˈl tiˈj meẍ? Me metzin weˈ, a te nim tokliˈn a n‑ajbˈin kye txqantl tzeˈnku weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "te, jotka ette tiedä, mitä huomenna tapahtuu; sillä mikä on teidän elämänne? Savu te olette, joka hetkisen näkyy ja sitten haihtuu - \t ¿Ma bˈiˈntzin kye kyuˈn, tiˈ aku tzul toj kychwinqila nchiˈj? Ikytzin kye kychwinqil tzeˈnku muj te qlixje; at, aj t‑xi qkaˈyin, me te jun paql, ntiˈl; otaq tzˈel naj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää antautuko kantamaan vierasta iestä yhdessä uskottomien kanssa; sillä mitä yhteistä on vanhurskaudella ja vääryydellä? Tai mitä yhteyttä on valkeudella ja pimeydellä? \t Mi tzˈok kymujbˈin kyibˈa junx kyukˈa xjal nya nimil. Quˈn ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tmujbˈinte tibˈjo bˈaˈn tukˈa nya bˈaˈn? Ex a spikyˈin, ¿Ma akutzin bˈant tmujbˈit tukˈa qxopin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä iloitsen, että kaikessa voin olla teistä turvallisella mielellä. \t Tuˈnpetziˈn, nchin tzalaja, quˈn ma qe nkˈuˈja kyiˈja toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ketkä sitten, vaikka kuulivat, katkeroittivat hänet? Eivätkö kaikki, jotka olivat Mooseksen johdolla lähteneet Egyptistä? \t Tuˈntziˈn tkyaqiljo ikyjo, at ilaˈ nxjelbˈitza kyeˈy: Tnejil, ¿Ankyeqexixjo xi kykujsin kyanmin, a otaqxi kybˈi Tyol Dios? ¿Nyapele ayeˈ i etz tiˈn Moisés toj txˈotxˈ Egipto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän varoitti vakavasti heitä puhumasta kenellekään hänestä. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye, tuˈn mina chi ok tene qˈmalte kye jniˈ xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin semmoinen puhe levisi veljien keskuuteen, ettei se opetuslapsi kuole; mutta ei Jeesus sanonut hänelle, ettei hän kuole, vaan: \"Jos minä tahtoisin, että hän jää tänne siihen asti, kunnes minä tulen, mitä se sinuun koskee?\" \t Tuˈnpetziˈn, jun paqx el tqanil kyxoljo nimil, qa ayiˈn nyataq tuˈn nkyima. Me atzin te Jesús, mix tqˈmaye ikyjo, qa mitaq tuˈn nkyima. Qalaˈ o tqˈma qa tiˈtaq te Pegr taj tiˈj, qa intinxtaqa, aj tul Jesús mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljet, minä johdatan teidät tuntemaan sen evankeliumin, jonka minä teille julistin, jonka te myöskin olette ottaneet vastaan ja jossa myös pysytte \t Atzin jaˈlin werman, waja tuˈn tkubˈ kynaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a xi nqˈmaˈn kyeˈy. Axsin yoljo lo a o kubˈ kynimiˈn, ex jaˈ waˈlqexixa toj kynimbˈila;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Riittäähän, että menneen ajan olette täyttäneet pakanain tahtoa vaeltaessanne irstaudessa, himoissa, juoppoudessa, mässäyksissä, juomingeissa ja kauheassa epäjumalain palvelemisessa. \t Akuxjo jaˈlin, a nkubˈ kybˈinchintaqa ojtxe, a tzeˈnkuxjo kytzeqbˈilxjal nya nimilqe. Quˈn ikytaqtzin nchi bˈetejiˈy tojjo jniˈ nya wen, ex nimkutaq n‑el kyanmiˈn tiˈj, ex txˈujtinelqiˈy, ex manyor kyˈaˈjilqiˈy, ex noqx nchex lipe tiˈj tkyaqiljo il, ex nchi kˈuliˈn kywutzjo kywutzbˈiyil junxil kydiosxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pitkään aikaan hän ei tahtonut. Vaan sitten hän sanoi mielessään: `Vaikka en pelkää Jumalaa enkä häpeä ihmisiä, \t Ilaˈxitaq qˈij otaq tzikyˈ, ex mix jaˈxitaq n‑oke bˈiˈnnaj tal mebˈe qya. Me chebˈe kubˈ mutxe tej kawil bˈisilte kyjaluˈn: Exla qa mina ntzaj weˈ tchewil Dios wiˈj, exla qa ntiˈx chˈin kyiwle jniˈ xjal weˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuuden päivän kuluttua Jeesus otti mukaansa Pietarin sekä Jaakobin ja hänen veljensä Johanneksen ja vei heidät korkealle vuorelle, yksinäisyyteen. \t Tbˈajlinxiˈ qaq qˈij, xi tkˈleˈn Jesús Pegr tukˈa Santyaw ex Juan, a kyitzˈin kyibˈ, exsin i xiˈtz tzma twiˈ jun ma tij wutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toinen pitää yhden päivän toista parempana, toinen pitää kaikki päivät yhtä hyvinä; kukin olkoon omassa mielessään täysin varma. \t Juntl tumil: At junjun nqˈmante qa at junjun qˈij nimxixtl toklin tzeˈnku juntl, ex at junjun nxi niminte qa kykyaqilx qˈij junx kyoklin. Me teyilex te junjun bˈaˈn tuˈn t‑ximin tiˈj alkyeˈ qˈij wen toj twutz, jaˈ tuˈn tkˈuline."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja meni taas sisälle palatsiin ja sanoi Jeesukselle: \"Mistä sinä olet?\" Mutta Jeesus ei hänelle vastannut. \t Okx juntl majl Pilat toj ja te kawbˈil, exsin xi tqanin juntl majl te Jesús: ¿Jaˈxixsin tumil tzajnintza? Me ntiˈx te Jesús xi ttzaqˈwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tulee aika ja on jo, jolloin totiset rukoilijat rukoilevat Isää hengessä ja totuudessa; sillä senkaltaisia rukoilijoita myös Isä tahtoo. \t Me ma pon kanin jun qˈij, ex atzin qˈijjo jaˈlin, ex ayetziˈn a kxel kyqˈoˈn kyibˈ twutz qMan tukˈa tkyaqil kyanmin, ayexixsin kye kchi kˈuliljo tukˈa tumil, exla qa noq jaˈchaqku iteˈye, quˈn ikytzin te Diosjo taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joka on pellolla, älköön palatko takaisin noutamaan vaippaansa. \t Ex ikyxljo, a tzmataq n‑aqˈnin toj ttxˈotxˈ, mi taqˈ ambˈil tuˈn tul qˈilkye t‑xbˈalin tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin suuren äänen taivaassa sanovan: \"Nyt on tullut pelastus ja voima ja meidän Jumalamme valtakunta ja hänen Voideltunsa valta, sillä meidän veljiemme syyttäjä, joka yöt ja päivät syytti heitä meidän Jumalamme edessä, on heitetty ulos. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil kujxix toj kyaˈj. Ex tqˈma: Ma kanin kolbˈil jaˈlin, tukˈa nim tipin ex Tkawbˈil qMan Dios, jaˈ tuˈn tkawine Crist te jun majx. Quˈn ma tzˈetz xoˈn ajo patil kye nimil, ajo npatintaq kyiˈj twutz Dios qˈijl ex qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kansa, joka oli ollut hänen kanssansa, kun hän kutsui Lasaruksen haudasta ja herätti hänet kuolleista, todisti hänestä. \t Me ayeqetziˈn xjal iteˈtaq tukˈa Jesús, tej ttzaj tqˈolbˈin Lázaro toj jul, ex tej tjaw anqˈintl tuˈn, tzunx nchi yolintaq tiˈj kyukˈa txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka on päässyt hänen lepoonsa, on saanut levon teoistaan, hänkin, niinkuin Jumala omista teoistansa. \t Quˈn alkye teˈ knimil tiˈj Dios, k‑okix teˈ tojjo ajlabˈl qˈoˈn tuˈn Dios, quˈn ntiˈ nqe tkˈuˈj tiˈj taqˈnbˈin tuˈn tel wen twutz. Tuˈnpetziˈn, ma tzˈajlan tiˈjjo taqˈnbˈin, ikyxjo tzeˈnku te Dios n‑ajlan teˈ, quˈn o japin bˈaj taqˈin tiˈj tkyaqil tchˈiysbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta rukoilkaa, ettei teidän pakonne tapahtuisi talvella eikä sapattina. \t Chi naˈn Dios, noqit nya toj jbˈalilku, mo tojku jun qˈij te ajlabˈl kubˈ tzˈaqe ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta temppelin ulkopuolella oleva esikartano erota pois, äläkä sitä mittaa, sillä se on annettu pakanakansoille; ja he tallaavat pyhää kaupunkia neljäkymmentäkaksi kuukautta. \t Me mi kubˈ techinjiy twiˈ peˈn tiˈjxi ja, quˈn ma txi qˈon teˈ kyeˈ, a nya Judiyqe. Ex kbˈajil kywaˈbˈin tkyaqiljo tnam xjan toj kabˈe toj ox kˈal xjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä ota vastaan kunniaa ihmisiltä; \t Nlay kubˈ nwutzlinjiˈy nimsbˈil weˈy ntzaj kyuˈnxjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mihin minä siis vertaan tämän sukupolven ihmiset, ja kenen kaltaisia he ovat? \t Kˈwel nqˈoˈn jun techil tzeˈnqe xjal jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljet, minä en vielä katso sitä voittaneeni; mutta yhden minä teen: unhottaen sen, mikä on takana, ja kurottautuen sitä kohti, mikä on edessäpäin, \t Werman, ayinxi nchinx qˈmante kyeˈy, nya mat japin tzqetjo luˈn wuˈn, a tuˈnjo nxi nqˈmaˈn kyeˈy. Qalatzin weˈ tuˈn tkubˈ nbˈinchin ikyjo kyjaluˈn: Tuˈn tkyij nnajsinjiˈy a tkyaqiljo ma kyij wiˈjxiˈy, ex tuˈn t‑xi wiˈn wibˈa kujxix wen, tuˈntzin tjapin bˈaj wuˈn a naˈmx kyul kanin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä sinne ole pääsevä mitään epäpyhää eikä ketään kauhistusten tekijää eikä valhettelijaa, vaan ainoastaan ne, jotka ovat kirjoitetut Karitsan elämänkirjaan. \t Ex mix jtojx tuˈn tokx jun nya bˈaˈn toj, ex mix aˈlx jun, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tiˈ te txˈixwejil, mo qa te sbˈubˈl; qalaˈ oˈkqex chi okixjo aye, a otaq tzˈibˈit kybˈi toj Uˈj te Chwinqil te tal Tal rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä muista kukaan uskaltanut heihin liittyä, mutta kansa piti heitä suuressa kunniassa. \t Kyxoljo txqantl, attaq txqan kyxobˈil tuˈn tok kymujbˈin kyibˈ kyukˈa nimil, me i tzalaj tiˈjjo nbˈanttaq kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja pyhän kaupungin, uuden Jerusalemin, minä näin laskeutuvan alas taivaasta Jumalan tyköä, valmistettuna niinkuin morsian, miehellensä kaunistettu. \t Ex nlijiˈy tnam xjan, a akˈaj Jerusalén, a tzaj te Dios toj kyaˈj. Ajo tnam bˈantnin tten tzeˈnku jun txin otaq bˈaj ok t‑xbˈalin, tuˈn t‑xiˈ tukˈa tchmil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki juutalaiset tuntevat minun elämäni nuoruudestani asti, koska alusta alkaen olen elänyt kansani keskuudessa ja Jerusalemissa. \t Kykyaqil Judiy bˈilte ex ojtzqiˈn kyuˈn, tzeˈn nchin anqˈiniˈy kyxol, toj weˈ ntxˈotxˈ ex toj Jerusalén, atxixj tej ẍin tzaja toj nqˈayila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mihin minä vertaan tämän sukupolven? Se on lasten kaltainen, jotka istuvat toreilla ja huutavat toisilleen \t Kˈwel nqˈoˈn jun techil tzeˈnqe xjal jaˈlin: Ikyqetziˈn tzeˈnqekuˈ tal kˈwal nchi kubˈ qe saqchal toj kˈaybˈil. Ex nxi kyẍchˈin te kyukˈa, tuˈn kysaqchaˈn junx, ex nxi kyqˈmaˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se pyysi pyytämällä häntä, ettei hän lähettäisi niitä pois siitä seudusta. \t Ex i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈn mina chi exetaq tlajoˈn toj ttxˈotxˈ Gerasa, quˈn noq tuˈn kykyˈeˈtaq cheˈx antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myös kaksi muuta, kaksi pahantekijää, vietiin hänen kanssaan surmattaviksi. \t I xi qˈiˈn kabˈetl aj il, tuˈntzintla kyjaw pejkˈin twutz cruz junx tukˈa Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olen edeltäpäin sanonut ja sanon edeltäpäin niille, jotka ennen ovat syntiä tehneet, ja kaikille muille - niinkuin silloin sanoin, kun olin toista kertaa tykönänne, samoin nytkin, kun olen poissa - etten, kun taas tulen, ole teitä säästävä, \t Tej ntenkuxixa kyukˈiy te tkabˈ majin, xi nqˈmaˈn kye nchi bˈaj bˈinchintaq il ex kye kykyaqilx; me quˈn tuˈn najchaq intiniˈy jaˈlin, noq kxel nnaˈn kyeˈy, qa aj nkaniˈn jun majla kyukˈiy, ma chinka tuˈn nkawiˈn kujxix wen, ex ntiˈ tumil tuˈn kytzaqpaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon kaikkien teidän kanssanne. \t Noqit a t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist kyibˈaja kykyaqila. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Joosef lähetti kutsumaan luokseen isänsä Jaakobin ja koko sukunsa, seitsemänkymmentä viisi henkeä. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn Jse tuˈn tul kanin Jacob, a ttata, toj Egipto, junx kyukˈa kykyaqil t‑xjalil. Atziˈn kybˈaj xtaˈj, jweˈlajaj toj jun mutxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lisäsi: \"Tulkoot siis teidän johtomiehenne minun mukanani sinne alas, ja jos siinä miehessä on jotakin väärää, syyttäkööt häntä\". \t Tuˈnpetziˈn, aye kawil kyxola, il tiˈj tuˈn kyxiˈ wukˈiy tzma Cesarea, te patil te Pabl tuˈn kyyolin antza, qa at til toj kywutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että minä, jos Jumala niin tahtoo, ilolla saapuisin teidän tykönne ja virkistyisin teidän seurassanne. \t tuˈntzintla aj nkaniˈn kyukˈiy, chin kaninxita tukˈa tzaljbˈil, tzeˈnku taj qMan Dios, ex tuˈn tjaw wiˈn wibˈa junx kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos minä itsestäni todistan, ei minun todistukseni ole pätevä. \t Quˈn qa ma chin kujsiˈn nyola wiˈjxa, ntiˈla tajbˈin nyola tuˈn tok te kujsil weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän opetti ja sanoi heille: \"Eikö ole kirjoitettu: `Minun huoneeni on kutsuttava kaikkien kansojen rukoushuoneeksi`? Mutta te olette tehneet siitä ryövärien luolan.\" \t Exsin ok ten xnaqˈtzil: Tzˈibˈinl teˈ toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin njaˈy k‑okil te ja te naˈbˈl Dios te tkyaqil xjal; me ayetzinl kyeˈ, ma chi ok qˈonte te kyja ileqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: \"Voimme\". Niin Jeesus sanoi heille: \"Sen maljan, jonka minä juon, te tosin juotte, ja sillä kasteella, jolla minut kastetaan, kastetaan teidätkin; \t Xi kytzaqˈwintz: Ok kkyˈelix qe quˈn. Xi ttzaqˈwinl Jesús kye: Twutzx teˈ, akula tzikyˈx kye kyuˈn tzeˈnku weˈ kkyˈelix wuˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tultuaan sinne nämä rukoilivat heidän edestänsä, että he saisivat Pyhän Hengen; \t Tej kykanin, i naˈn Dios kyiˈj nimil te aj Samaria, tuˈn t‑xi kykˈmoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta useimpiin heistä Jumala ei mielistynyt, koskapa he hukkuivat erämaassa. \t Exla qa ok qe kykˈuˈj tiˈjjo jawsbˈil aˈ ex xjan wabˈj anetziˈn, me mix tzalaje Dios kyiˈj, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx i kyij kyim nimkuxix kybˈaj; noqx jun jteˈbˈin kyij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ole maailman alusta kuultu, että kukaan on avannut sokeana syntyneen silmät. \t Quˈn bˈajx qbˈiye tqanil tzmax tzaluˈn tiˈj jun xjal, tuˈn tjqet twutz jun xjal tuˈn, a moẍ teˈ titzˈje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän yhä pysyttäytyi Pietarin ja Johanneksen seurassa, riensi kaikki kansa hämmästyksen vallassa heidän luoksensa niin sanottuun Salomon pylväskäytävään. \t Atziˈn ichin otaq qˈanit, bˈeˈx ok tzoje tiˈj Pegr ex Juan. Kykyaqil xjal jaw kaˈylaj, ex i xi rinin tuˈn kykanin tojjo twutz ja, Salomón tbˈi, jaˈ taˈtaqjo ichin, junx tukˈa Pegr ex Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sen mukaisesti kuin meille ovat kertoneet ne, jotka alusta asti ovat omin silmin ne nähneet ja olleet sanan palvelijoita, \t ex tzeˈnkuxjo o bˈaj yekˈin qe kyuˈn i lontexix, ex kyij oqxeninxix kye, tuˈn kyxiˈ qˈmalte tzeˈnxix toke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos heidän lankeemuksensa on maailmalle rikkaudeksi ja heidän vajautensa pakanoille rikkaudeksi, kuinka paljoa enemmän heidän täyteytensä! \t Tuˈntzin tej kykubˈ tzˈaq aj Judiy, bˈeˈx tzaj tqˈoˈn qMan Dios kolbˈil kye txqantl, aye nya Judiyqe. Exsin qa nimx tkyˈiwbˈil qMan Diostz tzaj kyibˈaj kykyaqil xjal tuˈn ikyjo, ¿Mixla yaˈtzjo aj kymeltzˈaj aj Judiy tuˈn kyok te Ttanim Dios junx kyukˈaˈ txqantl xjal, a nya Judiyqe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin voit saada tietää, ei ole kuin kaksitoista päivää siitä, kun menin Jerusalemiin rukoilemaan. \t Ex axa aku txi kaˈyinte tumiljo lo; tzmape kabˈlajaj qˈij, we nponlin toj Jerusalén, tuˈn nkˈuliˈn twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Osaan elää niukkuudessa, osaan myös elää runsaudessa; kaikkeen ja kaikenlaisiin oloihin minä olen tottunut; sekä olemaan ravittuna että näkemään nälkää, elämään sekä runsaudessa että puutteessa. \t Naqˈleqin weˈ, tuˈn wanqˈin toj yajil ex qa toj qˈinimil. O chin naqˈet weˈ toj tkyaqiljo ntzaj wiˈja: Qa nojninqiˈn, mo qa at waˈyaj wiˈja; ex qa at maj mina nbˈaj wuˈn, ex atku maj qa ntiˈpeltz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Saulus raateli seurakuntaa, kulki talosta taloon ja raastoi ulos miehiä ja naisia ja panetti heidät vankeuteen. \t Atzin te Saulo ok ten jyolkye nimil, ex n‑okxtaq kyojileˈ ja, tuˈn kyetz qˈiˈn ichin ex qya, tuˈn kykux qˈoˈn toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he pukivat hänen yllensä purppuravaipan, väänsivät orjantappuroista kruunun ja panivat sen hänen päähänsä \t Ok kyqˈoˈn jun xbˈalin tiˈj, kyaq kaˈyin, tzeˈn t‑xbˈalin jun kawil, noq tuˈn tok kyxmayinku. Bˈaj kubˈ kyxpatxˈiˈn tqan txˈiˈx, ex ok kymujbˈin ttxaˈn. Jax kyqˈoˈn toj twiˈ nyakuj jun toj twiˈ nmaq kawil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he toivat esiin vääriä todistajia, jotka sanoivat: \"Tämä mies ei lakkaa puhumasta tätä pyhää paikkaa vastaan ja lakia vastaan; \t ex i ok kyjyoˈn xjal iqil yolqe, ayej kyqˈma: A ichin lo minax nkubˈ qen tuˈn t‑xoˈn yol tiˈjjo xjan qja te naˈbˈl Dios ex tiˈjjo kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he eivät pitemmälle edisty, sillä heidän mielettömyytensä on käyvä ilmeiseksi kaikille, niinkuin noidenkin mielettömyys kävi ilmi. \t Me nlay chˈiyjo kyxnaqˈtzbˈil, quˈn tkyaqilxjal k‑elil tnikyˈ te qa ntiˈ tajbˈin kyxnaqˈtzbˈil, tzeˈnkuj bˈaj kyej kabˈe, ayej i el ikyˈinte Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä ihmisen saastuttavat; mutta pesemättömin käsin syöminen ei saastuta ihmistä.\" \t tuˈn kxel toj najin te jun majx. Me teˈ, tuˈn kywaˈnxjal, a noq tuˈn mi tzˈele txjet tqˈobˈ jun xjal tzeˈnku kye, aj txi waˈl, ntiˈ te najin noq tuˈn tpajjo ikyjo, quˈn noq xnaqˈtzbˈil kye qtzan qtaˈẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänen laupeutensa pysyy polvesta polveen niille, jotka häntä pelkäävät. \t Atx te Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈjjo nchi kubˈ niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun rajuilma ankarasti ahdisti meitä, heittivät he seuraavana päivänä lastia mereen, \t Atziˈn tojjo juntl qˈij, kujxtaq taˈye kyqˈiqˈ ex jbˈal. Tuˈnpetziˈn, i ok ten xoˈl teˈ tiqitz bark toj ttxuyil aˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä loi katseensa häneen ja sanoi peljästyneenä: \"Mikä on, Herra?\" Enkeli sanoi hänelle: \"Sinun rukouksesi ja almusi ovat tulleet muistoon Jumalan edessä. \t Atzin te Cornelio xi kyim tiˈjjo angel, ex tukˈa nim t‑xobˈil, xi tqanin: ¿Tiˈn te taj, Tata? Xitzin ttzaqˈwin angel kyjaluˈn: O tzaj tbˈiˈn Dios tkubˈsbˈil twutza, ex ma tli mojbˈil, a ma txi tqˈoˈn kye yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka on hänen ruumiinsa, hänen täyteytensä, joka kaikki kaikissa täyttää. \t Atziˈn Ttanim, atzin t‑xmilil Cristjo. Ex ntzqet‑xixjo Ttanim tuˈn, quˈn ante Crist ntzqet‑xix tuˈn tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinun tietosi kautta turmeltuu silloin tuo heikko, sinun veljesi, jonka tähden Kristus on kuollut. \t Me tuˈnpetziˈn xkyim Crist, tuˈn tkletjo a neˈẍ toj tnimbˈil lo, me atzin kyeˈ, noq tuˈn tpajjo noq chˈin kynabˈla, knajileˈ kyermana te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kansa kysyi häneltä sanoen: \"Mitä meidän siis pitää tekemän?\" \t Ayetzin kyej xjaltz antza xi kyqanin te kyjaluˈn: ¿Tiˈtzin aku kubˈ qbˈinchintza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ennenkuin Jaakobin luota oli tullut muutamia miehiä, oli hän syönyt yhdessä pakanain kanssa; mutta heidän tultuaan hän vetäytyi pois ja pysytteli erillään peläten ympärileikattuja, \t Quˈn tnejil, nwaˈntaq Pegr junx kyukˈa xjal nya Judiyqe. Me atzaj teˈ kyul kanin junjun xjal, a tzajninqe kyxol junjun tukˈa Santyaw, tukˈa jun kyximxjal, qa nyaxix toj tumiltaq a nbˈanttaq tuˈn Pegr. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn Pegr tibˈ kyiˈj nimil, a nya Judiyqe, tuˈn twaˈntaq kyukˈa. Quˈn bˈeˈx tzaj t‑xobˈil kye xjal Judiyqe, a kyajxix tuˈn tjapin bˈajjo tkyaqil tkawbˈil Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he vievät teitä synagoogain ja hallitusten ja esivaltojen eteen, älkää huolehtiko siitä, miten tai mitä vastaisitte puolestanne tahi mitä sanoisitte; \t Mina chi jaw bˈisiˈn, aj kyxi qˈiˈn tojjo muˈẍ ja te kynabˈl Judiy Dios, mo kywutzjo muchˈ kawil mo kywutzjo nmaq kawil. Ex mi chi jaw luˈliˈn tiˈj tiˈ yol tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn te kolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän lähti Tarsoon etsimään Saulusta, ja kun hän oli hänet löytänyt, toi hän hänet Antiokiaan. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xtaˈj Bernabé tzma Tarso jyolte Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän puhui ja sanoi sille: \"Älköön ikinä enää kukaan sinusta hedelmää syökö\". Ja hänen opetuslapsensa kuulivat sen. \t Tuˈntzin ikyjo, qanbˈin tiˈj, ex xi tqˈmaˈn te tqan iw: Mixla jtojx tuˈn tel twutza te kyloˈxjal. Kybˈi t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli jäänyt yksin, niin ne, jotka olivat hänen ympärillään, ynnä ne kaksitoista kysyivät häneltä näitä vertauksia. \t Tbˈajlinxitziˈn t‑xnaqˈtzbˈil, bˈeˈx i bˈajel tiljo txqan xjal. Me atx junjuntl kyij kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, a bˈaj xi kyqanin te Jesús: ¿Tzeˈntzin tzˈeleˈ yol, a xbˈaj tyolin? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti hänen verensä lähde kuivui, ja hän tunsi ruumiissansa, että oli parantunut vaivastaan. \t texjo paq, bˈeˈx tnaˈn qa otaq tzˈel weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valvokaa siis joka aika ja rukoilkaa, että saisitte voimaa paetaksenne tätä kaikkea, mikä tuleva on, ja seisoaksenne Ihmisen Pojan edessä.\" \t Tuˈnpetziˈn, kybˈinchinkutzin kyeˈ kyibˈ, ex chi naˈn Diosa tkyaqil qˈij, tuˈntzintla kytzaqpaja toj tkyaqiljo kbˈajil kyibˈaj txqantl, ex tuˈntzinlta kypon kaniˈn nwutza, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, tukˈa tqˈuqbˈil kykˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joka ei saisi monin verroin takaisin tässä ajassa, ja tulevassa maailmassa iankaikkista elämää\". \t ajo xjal anetziˈn, nimx teˈ ktzajil qˈoˈn te te t‑xel tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin ktzajil qˈoˈn tchwinqil te jun majx toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin isä ymmärsi, että se oli tapahtunut sillä hetkellä, jolloin Jeesus oli sanonut hänelle: \"Sinun poikasi elää\". Ja hän uskoi, hän ja koko hänen huonekuntansa. \t Bˈeˈxsin pon kanin toj tnabˈljo ttataˈ kˈwal, qa ax orjo ttzaj tqˈmaˈn Jesús te, qa ma tzul Dios te tkˈwal. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi tnimin tej ichin kyukˈa kykyaqil najleqe toj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "temmattiin paratiisiin ja kuuli sanomattomia sanoja, joita ihmisen ei ole lupa puhua. \t me bˈeˈx xi qiˈn toj kyaˈj, jaˈ oke tbˈiˈne nmaq yol, a mix aˈl qe tuˈn tkubˈe yolite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin Esaias myös on ennustanut: \"Ellei Herra Sebaot olisi jättänyt meille siementä, niin meidän olisi käynyt niinkuin Sodoman, ja me olisimme tulleet Gomorran kaltaisiksi\". \t Ex tzeˈnku tqˈma Isaías ojtxe: Noqit mi xkyij tqˈoˈne Dios, a tAjaw Tkyaqil, jteˈbˈin qyajil, ikyqotlaˈ tzeˈnku tnam Sodoma ex Gomorra, aye i kubˈ yuchˈj tuˈn te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te tiedätte, että kun olitte pakanoita, teitä vietiin mykkien epäjumalien luo, miten vain tahdottiin. \t Bˈiˈn kyuˈn, teˈ naˈmtaq kynimiˈn Tyol Dios, nxi kyqˈoˈntaq kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn, ex nchex qˈiˈntaqa kˈulil kywutzjo twutzbˈiyil, a mibˈin chi yolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin lähetä nyt Joppeen ja kutsu tykösi Simon, jota myös Pietariksi kutsutaan; hän majailee nahkuri Simonin talossa meren rannalla.` \t Chqˈonxa jun aˈla toj tnam te Jope, tuˈn ttzaj Simun, a Pegrjo, juntl tbˈi. Luˈ at toj tja jun bˈinchil tzˈuˈn, Simun tbˈi, a luˈ najle ttzi ttxuyil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ulkopuolella ovat koirat ja velhot ja huorintekijät ja murhaajat ja epäjumalanpalvelijat ja kaikki, jotka valhetta rakastavat ja tekevät. \t Me ayetzin kye aj ilqe: Aye yuẍqe, exqetziˈn jniˈ kyˈaˈjil, exqetziˈn bˈyol xjal, ex tkyaqil nchi kˈulin twutzjo twutzbˈiyil, ex jniˈqe sbˈulqe ntiˈ kyoklin tiˈj tkyaqiljo bˈaˈn tukˈa Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön teidän kaunistuksenne olko ulkonaista, ei hiusten palmikoimista eikä kultien ympärillenne ripustamista eikä koreihin vaatteisiin pukeutumista, \t Ex ajo kybˈinchbˈin kyibˈa, nya oˈkxjo tuˈn tqˈanchaˈlix, tzeˈnku tuˈn tbˈaj kyxyebˈin kywiˈy, noq tuˈn kyyekˈin kyibˈa, ex tuˈn tokx kyqˈoˈn kyuˈy te qˈanpwaq, ex kyxbˈaliˈn wiyilxix, noq tuˈn kyel wena kywutzxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus lopetti nämä puheet, olivat kansanjoukot hämmästyksissään hänen opetuksestansa, \t Tbˈajlinxitzin tyolin Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx i jaw kaˈylaj xjal tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen jälkeen hän toisenmuotoisena ilmestyi kahdelle heistä, heidän kävellessään, matkalla maakylään. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, nchi bˈettaqjo kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin, teˈ tok tyekˈin tibˈ kywutz, me mikyxiˈ tzeˈn te tok tyekˈin tibˈ te qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Johannes Kastajan päivistä tähän asti hyökätään taivasten valtakuntaa vastaan, ja hyökkääjät tempaavat sen itselleen. \t Quˈn tukˈaxiˈ tulil Juan, a Jawsil Aˈ, ex tzmax tzaluˈn, nimxjal tok tilil kyuˈn, tuˈn tchˈiy Tkawbˈil Dios, a tzajnin toj kyaˈj. Ex nimxjal tok tilil kyuˈn, tuˈn tkubˈ bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun tekin autatte meitä rukouksillanne, että monesta suusta meidän tähtemme kohoaisi runsas kiitos siitä armosta, joka on osaksemme tullut. \t noq tuˈn kynaˈj Diosa, ayeˈ nchi mojin qiˈja toj taqˈin qMan. Quˈn qa ma chi naˈn Diosa qiˈja, ex qa ma tzaj ttzaqˈwin Diosjo kykubˈsbˈil kywutza, ax Dios kkˈmolte nim aqˈbˈil chjonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta seuraavana yönä Herra seisoi Paavalin tykönä ja sanoi: \"Ole turvallisella mielellä, sillä niinkuin sinä olet todistanut minusta Jerusalemissa, niin sinun pitää todistaman minusta myös Roomassa\". \t Tojxi junxil qnikyˈin, ok tyekˈin tAjaw Tkyaqil tibˈ te Pabl, ex tqˈma: Qˈinks tibˈa, Pabl, quˈn ikyxjo tzeˈnku ma yolin wiˈja tzaluˈn toj Jerusalén, ikytzin k‑okila tuˈn toj Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä salaisuus on suuri; minä tarkoitan Kristusta ja seurakuntaa. \t Ojtzqiˈn wuˈn, qa nim t‑xilinjo lo, ex nlay tzˈel qnikyˈ tiˈj, me mi nchin yoliˈn noqx tiˈjjo mejebˈlin, qalaˈ tiˈjjo Crist tukˈa Ttanim, a t‑xmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos me Hengessä elämme, niin myös Hengessä vaeltakaamme. \t Quˈn qa o tzaj tqˈoˈn akˈaj qchwinqil tuˈn Xewbˈaj Xjan, il tiˈj tuˈn qbˈet toj tkyaqil, tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin minä nyt useampien vuosien kuluttua tulin tuomaan almuja kansalleni ja toimittamaan uhreja. \t O bˈajxi ilaˈ abˈqˈe, chi Pabl, nbˈetbˈin toj junxil txˈotxˈ, ex ma chin meltzˈaj juntl majla toj ntanima, tuˈn nqˈoˈn mobˈitz kye yaj, ex tuˈn t‑xi nqˈoˈn woyaja te qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se tuli tiedoksi koko Joppessa, ja monet uskoivat Herraan. \t El tqaniljo lo toj tkyaqil tnam te Jope, ex nimx txqan xjal nimin tiˈj tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän vastasi: \"Vierailta\", sanoi Jeesus hänelle: \"Lapset ovat siis vapaat. \t Tzun, chi Pegr. Atzaj teˈ tokx Pegr tuja, jaˈ taˈtaq Jesús, ok tyolin Jesús nej, ex xi tqanin te: Ay Simun, ¿Tiˈtzin chˈin te ntqˈmaˈn? Aye kawil tzaluˈn twutz txˈotxˈ kukx nchi peyin pwaq te mojbˈil. ¿Me altzila kye qe nchi chojin? ¿Ayepelaˈ kykˈwalku, mo qa ayeˈ noq xjalqexa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan pane vanuttamattomasta kankaasta paikkaa vanhaan vaippaan, sillä semmoinen täytetilkku repii palasen vaipasta, ja reikä tulee pahemmaksi. \t Ex tiˈjjo lo kxel nqˈmaˈn kabˈe tumil kyeˈy: Tnejil, qa kyaja tuˈn tkubˈ kyslepiˈn jun xbˈalin ttxˈaqin, nlay kubˈ kyqˈoˈn jun slepbˈilte saq, quˈn ajtzin tkuˈx txjetjo saq, bˈeˈx k‑okil jukˈpaj, exsin bˈeˈx k‑elix laqj txqantljo ttxˈaqin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Mooses on sanonut: `Profeetan, minun kaltaiseni, Herra Jumala on teille herättävä veljienne joukosta; häntä kuulkaa kaikessa, mitä hän teille puhuu. \t Ex majxte Moisés qˈmante kye ojtxe qxeˈchil kyjaluˈn: Atziˈn tAjaw Tkyaqil, a kyDiosa, kjawil qˈiˈnte jun yolil Tyol Dios kyxola tzeˈnku weˈ. Kyniminkuy tkyaqiljo kxel tqˈmaˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nähdessään heidän uskonsa hän sanoi: \"Ihminen, sinun syntisi ovat sinulle anteeksi annetut\". \t Tuˈn ikyjo, ex tej tok tkaˈyin Jesúsjo kynimbˈil, xi tqˈmaˈn te yabˈ kyjaluˈn: Ay wukˈa, ayetzin tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jos tahdotte ottaa vastaan: hän on Elias, joka oli tuleva. \t Qa kyaja tuˈn t‑xi kynimiˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy qa a Juan, a Elías, a iltaq tiˈj tuˈn tul, tzeˈnku qˈumj toj Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaikki tämä on synnytystuskien alkua. \t Me tkyaqiljo kbˈajil ikyjo, ikytziˈn tzeˈnku tnejil tchyoˈn tkˈuˈj jun qya tukˈa tal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä en tahdo, veljet, pitää teitä tietämättöminä siitä, että isämme olivat kaikki pilven alla ja kulkivat kaikki meren läpi \t Me waja tuˈn kybˈintiˈy werman, qa nya tkyaqilx kkanbˈil chojbˈil, a tzaj tqˈoˈn Dios. Quˈn kanqetzinjiˈy aj Israel ojtxe, aye qxeˈchil toj qnimbˈil. Quˈn kykyaqilxjo i etz toj Egipto tukˈa Moisés, ex i mujbˈin te kyibˈ tukˈa, tej kyten tjaqˈ muj, ex tej kyikyˈx toj ttxuyil aˈ, Kyaq tbˈi, nyakuj te jun jawsbˈil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette tämän todistajat. \t Aye kyeˈ aku chi ok te kujsil teˈ tkyaqiljo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä monet ovat kutsutut, mutta harvat valitut.\" \t Quˈn nimxte txokenj tojjo kolbˈil, me noqx jteˈbˈin kjawil skˈet, chi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Herra, he ovat tappaneet sinun profeettasi ja hajottaneet sinun alttarisi, ja minä yksin olen jäänyt jäljelle, ja he väijyvät minun henkeäni\"? \t Ay wAjaw, aye tsanjila, ma chi kubˈ kybˈyoˈn aj Judiy, ex ma chi kubˈ kyyuchˈin t‑altara, a jaˈ nkubˈe patit oyaj ex chojbˈil il twutza. Ex njunalxa ma chin kyij ten, ex kyaj tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei loista sinussa enää lampun valo; ei kuulla sinussa enää huutoa yljälle eikä huutoa morsiamelle; sillä sinun kauppiaasi olivat maan mahtavia, ja sinun velhoutesi villitsi kaikki kansat; \t Ex nlayxla kˈantl tzaj toja. Ex mix jtojx tuˈn tbˈijte chnabˈ te mejebˈlin, exla qa aye kˈayil toja, i ok te nmaq xjal te twutz txˈotxˈ. Quˈn noq tuˈnjo tyuẍbˈiˈn, i kubˈ tsbˈuˈnejiy tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ne ruumiin jäsenet, jotka meistä ovat vähemmän kunniakkaita, me verhoamme sitä kunniallisemmin, ja niitä, joita häpeämme, me sitä häveliäämmin peitämme; \t Ex ayetziˈn tnej qxmilil nyakuj noq chˈin kyoklin, ayexix nchi ok qktxuˈn wen. Ex ikyqexjo ayeˈ nya qˈanchaˈlqexix toj qwutz, ayexix nchi ok qkˈuˈjliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänestä todistetaan: \"Sinä olet pappi iankaikkisesti Melkisedekin järjestyksen mukaan\". \t Quˈn tuˈn ikyjo, tqˈma Dios tiˈj, toj Tuˈjil Tyol. Chi kyjaluˈn: A te pale te jun majx, ikyxjo tzeˈn te Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: kaikki, minkä te sidotte maan päällä, on oleva sidottu taivaassa, ja kaikki, minkä te päästätte maan päällä, on oleva päästetty taivaassa. \t Qatzin ikyxl xbˈantjo tuˈn, qˈmaˈnxa te tkyaqil Ttanim Dios. Ex qa mi xkubˈ tbˈiˈnx kyyol tkyaqil Ttanim Dios, kyqˈonka tzeˈnku jun nya nimil, mo tzeˈnku jun peyil pwaq, a iˈjlemil kyuˈnxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Yhtäkaikki nämä uneksijat samoin saastuttavat lihan; he halveksivat herrautta, herjaavat kirkkauden henkiolentoja. \t Exla qa bˈiˈnkye xjaljo luˈn kyuˈn, tiˈ bˈaj kyiˈjjo xjal ojtxe, exsin mina nkyij kytzaqpiˈn kyajbˈil nya wen. Ex nchi txalpaje toj kychwinqil, nyakuj noq nchi wutzkyˈin. Bˈaj kyyajin kychwinqil noq oˈkx tuˈn tajbˈil kyxmilil nya bˈaˈn. N‑el kyikyˈin tkawbˈil Dios, ex nchi yasin kyiˈjjo at kyoklin tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin hän otti myös maljan aterian jälkeen ja sanoi: \"Tämä malja on uusi liitto minun veressäni; niin usein kuin te juotte, tehkää se minun muistokseni\". \t Ex ikyxjo, tbˈajlinxiˈ waˈn, jaw ttzyuˈn jun tkˈwel kˈwabˈj, ex tqˈma: Atziˈn kˈwabˈj, a tkuˈx tojjo tkˈwel kˈwabˈj lo, atzin nchkyˈeljiˈy k‑okil te kujsil te akˈaj tumil bˈantnin tiˈj, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Junjun maj, aj t‑xi kykˈwanjiˈy lo, kykˈwanxa te naˈbˈl weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Käykäämme sentähden uskalluksella armon istuimen eteen, että saisimme laupeuden ja löytäisimme armon, avuksemme oikeaan aikaan. \t Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo luˈn, qo laqˈex tukˈa tkyaqil qanmin toj qnaˈj Dios twutz tkawbˈil at toj kyaˈj; jaˈ knetile tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ex jun t‑xtalbˈil te onbˈilqe toj qchwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä puhu teistä kaikista: minä tiedän, ketkä olen valinnut; mutta tämän kirjoituksen piti käymän toteen: `Joka minun leipääni syö, on nostanut kantapäänsä minua vastaan`. \t Mi nchin yoliˈn kyiˈja kykyaqila. Quˈn ojtzqiˈn wuˈn ankye qe o chi jaw nskˈoˈn. Me ilxix tiˈj tuˈn tbˈajjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ankye jun nwaˈn wukˈiy, kjawil meltzˈaj wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, hänen vielä puhuessaan tuli Juudas, yksi niistä kahdestatoista, ja hänen kanssaan lukuisa joukko ylipappien ja kansan vanhinten luota miekat ja seipäät käsissä. \t Tzmataq nyolin Jesús, teˈ tul Judas, a jun t‑xnaqˈtzbˈin. Ex lipcheqektaq txqan xjal tiˈj, qˈimile jniˈ kykxbˈil, a at kyste te bˈiˈybˈil, ex jniˈ kytze te kybˈujbˈil. Aye xjal luˈn otaq chi tzaj kychqˈoˈn kynejil pale ex kyuˈn nejinel kyxol aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te olette kalliisti ostetut. Kirkastakaa siis Jumala ruumiissanne. \t Quˈn o chi laqˈeta tuˈn tchkyˈel Jesucrist. Tuˈnpetziˈn, chi nimsiˈn tbˈi Dios tukˈa kyxmilila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nyt he tietävät, että kaikki, minkä olet minulle antanut, on sinulta. \t Atzin jaˈlin, ma kybˈi qa tkyaqiljo ma tzaj tqˈoˈn weˈy tukˈiy ntzaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hetkellä opetuslapset tulivat Jeesuksen tykö ja sanoivat: \"Kuka on suurin taivasten valtakunnassa?\" \t Tojxjo maj anetziˈn, o tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tkˈatz Jesús, ex xi qqaniˈn te: ¿Ankyexixtl nim toklin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä kansa yhä vielä oli järven toisella puolella, sillä he olivat nähneet, ettei siellä ollut muuta venhettä kuin se yksi ja ettei Jeesus mennyt opetuslastensa kanssa venheeseen, vaan että hänen opetuslapsensa lähtivät yksinään pois. \t Toj junxil qˈij, ayetzin xjal otaq chi kyij tjlajxi nijabˈ, tzaj kynaˈnl qa noq junchˈin bark attaq qnikyˈin iqil kyexjal, a jaˈ o xiyiy, ex nyajin Jesús okx qukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja halusi ravita itseään niillä muruilla, jotka putosivat rikkaan pöydältä. Ja koiratkin tulivat ja nuolivat hänen paiseitansa. \t Tajtaq teˈ tal yaj anetziˈn, tuˈn tnoj tkˈuˈj tuˈn jniˈ tbˈuchil wabˈj, a n‑eliktaq tzˈaq tibˈaj tmeẍ qˈinin, me mi xi tqˈoˈne jun tiˈ te, ex majqexpeˈ ttxˈyan qˈinin nchi pon laqˈetaq leqˈil teˈ taˈljo txˈaˈk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön kukaan katsoko omaa parastaan, vaan toisen parasta. \t Quˈn mix aˈlx jun nimil njyoˈn tuˈn tel wen tuˈnx tibˈx, qalaˈ noq tuˈn tel wenjo txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun saastainen henki lähtee ihmisestä, kuljeksii se autioita paikkoja ja etsii lepoa, eikä löydä. \t Aj tetz jun taqˈnil tajaw il toj tanmin jun xjal, a nya nimil, bˈeˈx nxiku jyolte tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ tuˈn ttene. Exsin qa mix xjyet tuˈn, kˈwel t‑ximin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Se on se, jolle minä kastan ja annan tämän palan\". Niin hän otti palan, kastoi sen ja antoi Juudaalle, Simon Iskariotin pojalle. \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Kˈwelix wakˈsin chˈin pan, ex anqe kxel nqˈoniˈy, atziˈn. Ikytziˈn, kux takˈsin jun piẍ pan toj laq, exsin xi tqˈoˈn te Judas Iscariot, a tkˈwal Simun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä sanon sinulle: sinä olet Pietari, ja tälle kalliolle minä rakennan seurakuntani, ja tuonelan portit eivät sitä voita. \t Ex kxel nqˈmaˈn tey, qa a tbˈiy Pegr, a abˈj tzˈelpine. Ex tibˈajjo abˈj lo kjawile nbˈinchiˈn Ntanima. Ex nlayx kubˈ tiˈj tuˈn tkyaqil tipin kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me olemme kaikin tavoin ahdingossa, mutta emme umpikujassa, neuvottomat, mutta emme toivottomat, \t Exla qa nim yajbˈil n‑ikyˈx quˈn, me nyat ntiˈ qelix; exla qa ma tzaj bˈis qiˈj, me nya tuˈn qo kˈwel numje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Käskyt sinä tiedät: `Älä tapa`, `Älä tee huorin`, `Älä varasta`, `Älä sano väärää todistusta`, `Älä toiselta anasta`, `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`.\" \t ¿On chi tbˈijiy tkawbˈil Dios? Mi bˈiyiˈn. Mi kyˈaˈjiˈn. Mi tzˈelqˈiˈn. Mi jaw bˈant yol tiˈj jun aˈla noq tuˈn kukxjo. Niminkujiy ttatiy ex tnaniy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin me siis, veljet, olemme velassa, mutta emme lihalle, lihan mukaan elääksemme. \t Tuˈnpetziˈn erman, nya bˈaˈn tuˈn qbˈet tzeˈnku ntqanin tachbˈil qxmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloin monet lankeavat pois, ja he antavat toisensa alttiiksi ja vihaavat toinen toistaan. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, nimxte kyjel ttzaqpiˈn kynimbˈil, ex kbˈajil kyikyˈin kyibˈ, ex kchi bˈaj okil meltzˈaj kyiˈjx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä missä muussa te olette jääneet muita seurakuntia vähemmälle kuin siinä, etten minä puolestani ole rasittanut teitä? Antakaa minulle anteeksi tämä vääryys. \t Quˈn ikyx nkubˈ nbˈinchinjiˈy kyxol tkyaqil Ttanim Dios. Ex mi ẍi ok nqˈoˈn noq chˈin kyokliˈn, a tuˈn mi xi nqaniˈn twiˈ nkˈuˈja kyeˈy. Qa nyaxix wen toj kywutza ikyjo, kynajsinkuy wila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "turmeltumattomaan ja saastumattomaan ja katoamattomaan perintöön, joka taivaissa on säilytettynä teitä varten, \t ex a ktzajil qˈoˈnte jun qetzbˈil te jun majx, a kˈuˈn tuˈn Dios toj kyaˈj, tuˈntzintla mi xitje, ex tuˈn mi yaje, ex tuˈn mi molje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka hän meni Jumalan huoneeseen ylimmäisen papin Abjatarin aikana ja söi näkyleivät, joita ei ollut lupa syödä muiden kuin pappien, ja antoi myös niille, jotka hänen kanssansa olivat?\" \t Xi kywaˈn kypan pale aj Judiy, exsin nyataq tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn anetziˈn. Me kubˈ kybˈinchin, tej ataq Abyatar toktaq te kynejilxix kypale aj Judiy. Okx David toj ojtxe tja Dios, etz tiˈn a pan xjan, a n‑ajbˈin te kywa pale, ex xi twaˈn David, ex xi tqˈoˈn kye tukˈa, tuˈn t‑xi kywaˈn. Qa ikytzjo tukˈa David ojtxe, ¿Tiˈn tkyˈitz tuˈn kyxbˈoqin nxnaqˈtzbˈiˈn triy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on se leipä, joka tuli alas taivaasta. Ei ole, niinkuin oli teidän isienne: he söivät ja kuolivat; joka tätä leipää syö, se elää iankaikkisesti.\" \t Ayin wejiˈy wabˈj, a twutzxix, a kuˈtz toj kyaˈj te qˈol chwinqil te jun majx. Mikyxiˈ tzeˈnku te maná, a qˈol chwinqil te twutz txˈotxˈ, a xi kywaˈn qtzan qtaˈẍ. Quˈn ayetzin qtaˈẍ, exla qa i waˈn tiˈj, me bˈeˈx i bˈaj kyim. Me ankye te kwaˈl tiˈjjo wabˈj lo, atpen teˈ chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Täyttäkää siis te isäinne mitta. \t Antza aku tzˈele kynikyˈa kye qa antza tzajnin kyyajila kyiˈjjo ayeˈ ẍi kubˈ bˈyonkye yolil Tyol Dios ojtxe, quˈn ayexa nchi qˈmante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he ottivat hänet kiinni ja heittivät ulos viinitarhasta ja tappoivat. \t Bˈeˈx tzaj kytzyuˈn, ex kyiˈn tzma ttxaˈn txˈotxˈ tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sinä päivänä, jona Jumala on tuomitseva ihmisten salaisuudet Kristuksen Jeesuksen kautta, minun evankeliumini mukaan. \t Tuˈn ikyjo, tkyaqil kybˈinchbˈin xjal toj ewajil, ok k‑yekˈil noq tuˈn Jesucrist, toj tqˈijil aj tkawin Dios, a tzeˈnkuxjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a ma txi nqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä totisesti minä sanon teille: monet profeetat ja vanhurskaat ovat halunneet nähdä, mitä te näette, eivätkä ole nähneet, ja kuulla, mitä te kuulette, eivätkä ole kuulleet. \t Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimjo yolil Tyol Dios ojtxe, ex nim xjal wen kyajtaq tuˈn kylon teˈ a kyeˈ ma kyli jaˈlin, ex tuˈn kybˈin teˈ a kyeˈ ma kybˈi jaˈlin, me mix bˈaje ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos ruumiillisesti olenkin poissa, olen kuitenkin teidän kanssanne hengessä ja iloitsen nähdessäni järjestyksen, joka teidän keskuudessanne vallitsee, ja teidän lujan uskonne Kristukseen. \t Exla qa ntiˈqiˈn kyxola, me nimxix nchin ximiˈn kyiˈja, nyakuj tzeˈnku intiˈn kyxola. Ex nchin tzalaja tuˈn nxi nbˈiˈn qa at nukˈbˈil kyxola, ex qa waˈlqexixa toj kynimbˈila tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun olimme viettäneet loppuun ne päivät, lähdimme matkalle, ja kaikki saattoivat vaimoineen ja lapsineen meitä kaupungin ulkopuolelle saakka. Ja me laskeuduimme rannalla polvillemme ja rukoilimme; \t Exla qa kykyˈeˈtaq nimil tuˈn t‑xiˈ Pabl, me bˈeˈx o xiˈy noqx teˈ tbˈajjo wuq qˈij. Kykyaqilxjo nimil tukˈa kyxuˈjil exqetziˈn kykˈwal i tzaj waˈbˈil qeˈy tzmax ttzi ttxuyil aˈ. Atzaj teˈ qula antza, bˈeˈx o kubˈ mejeˈy, ex o naˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he sanoivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermeeksi, koska hän oli se, joka puhui. \t Ok qˈoˈn Bernabé kyuˈn tzeˈnku kydios, Zeus tbˈi, ex ante Pabl, ok qˈoˈn tzeˈnku kydios, Hermes tbˈi, quˈn tuˈn ataqxixsin nyoliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapsukaiset, älköön kukaan saako teitä eksyttää. Se, joka vanhurskauden tekee, on vanhurskas, niinkuin hän on vanhurskas. \t Ayiˈy werman, mix aˈl jun kubˈ sbˈun kyeˈy. Quˈn ankye teˈ wenx nbˈant tuˈn, ex wenx teˈ, ikyx tzeˈnku te Jesús wenxix teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ovatpa vielä muutamat naiset joukostamme saattaneet meidät hämmästyksiin. He kävivät aamulla varhain haudalla \t Ex mape qo jaw xobˈ qe jaˈlin kyuˈn junjun qya, a iteˈ qukˈiy. Chi txaˈj qlixjexix ttzi jul, a jaˈ okxi muqet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Filadelfian seurakunnan enkelille kirjoita: `Näin sanoo Pyhä, Totinen, jolla on Daavidin avain, hän, joka avaa, eikä kukaan sulje, ja joka sulkee, eikä kukaan avaa: \t Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Filadelfia: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a xjanxix, a twutzxix Tyol, a at toklin tibˈaj tkyaqil tyajil qtzan nmaq kawil David. Ax Jesús at tipin tuˈn ttzaj tqˈoˈn kolbˈil, a mix aˈlx jun aku tzˈel qˈinte. Ex qa tkyˈeˈ tuˈn ttzaj tqˈoˈn, mix aˈlx jun aku tzˈokx tuˈnx tibˈx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin te myös, kun näette tämän tapahtuvan, tietäkää, että Jumalan valtakunta on lähellä. \t Ikyxsin tteˈn lo, aj tok kykaˈyiˈn aj tjapin bˈajjo jniˈ techil, tzˈelkutzin kynikyˈtza te, qa chˈixtaq tul laqˈeˈ Tkawbˈil qMan Dios kykˈatza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus sanoi: \"Kuka minuun koski?\" Mutta kun kaikki kielsivät, sanoi Pietari ja ne, jotka olivat hänen kanssaan: \"Mestari, väentungos ahdistaa ja pusertaa sinua\". \t Xitzin tqanin Jesús kyjaluˈn: ¿Ankyeˈ ma tzˈok mekoˈn weˈy? chiˈ. Quˈn tuˈn mix aˈl xi tzaqˈwinte, xitzin tqˈmaˈn Pegr kyjaluˈn: Taa, mix aˈlte ma tzˈok tzyunte, qalaˈ tuˈn nim xjal lipche; tuˈntziˈn, bˈeˈx nchi ok aqˈle tiˈja, expe bˈeˈx nxi limoˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "rakkaalle pojalleni Timoteukselle. Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Kristukselta Jeesukselta, meidän Herraltamme! \t Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj lo tey, a ay Timotey, nyakuj nkˈwala, kˈuˈjlinxixa wuˈn. Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil, ex qˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex jun nukˈbˈil toj tkyaqil tibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he yllyttivät kansan ja vanhimmat ja kirjanoppineet ja astuivat esiin, raastoivat hänet mukaansa ja veivät neuvoston eteen. \t Ikytzin oke kyuˈn, tuˈn tjaw tiljxjal. Ex ayeˈ nim kyoklin, junx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil i xi tˈilpaj tzyulte Esteban. Tej ttzyet kyuˈn, bˈeˈx xi kyiˈn twutz Sanedrín,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: minä en juo enää viinipuun antia, ennenkuin sinä päivänä, jona juon sitä uutena Jumalan valtakunnassa.\" \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chin kˈwantla tiˈjjo kˈwabˈj luˈn, tzmaxiˈ aj qkˈwan junx kyukˈiy tzma toj Tkawbˈil nMaˈn toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "valheenpuhujain ulkokultaisuuden vaikutuksesta, joiden omatunto on poltinraudalla merkitty \t Kxel kybˈiˈn kyyol xmiletzˈ, a nya twutzx chi yolin, ex mi naˈn kyuˈn a wen exjo nya wen, quˈn ajo kynabˈl ntiˈ tajbˈin, nyakuj ma tzˈeˈy tuˈn jun kyaq kxbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä tiedän, että tämä on päättyvä minulle pelastukseksi teidän rukoustenne kautta ja Jeesuksen Kristuksen Hengen avulla, \t Ikytziˈn, qˈuqle nkˈuˈja tiˈj kynaˈj Diosa wiˈja, ex ikyxjo tiˈj Xewbˈaj Xjan, ax T‑xew Jesús, lu nmojin wiˈja tuˈn njaxa tzaluˈn toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he menivät ja löysivät oven eteen ulos kujalle sidotun varsan ja päästivät sen. \t I xiˈ, ex atzaj kykanin, kˈloˈntaqjo tal bur ttzi bˈe nqayin tkˈatz jun ja, exsin tzaj kypjuˈntz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä minäkin sanon teille: anokaa, niin teille annetaan; etsikää, niin te löydätte; kolkuttakaa, niin teille avataan. \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kyqaninxa, ex ktzajil tqˈoˈn Dios; kyjyoma t‑xilin tajbˈil qMan, ex knetil kyuˈn; kyqˈolbˈinxa toj kynaˈj Diosa, ex ktzajil ttzaqˈwin kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin ilmestyi hänelle Herran enkeli seisoen suitsutusalttarin oikealla puolella. \t Nnaˈntaq Dios, ex npatintaq pon, ntiˈxtaq toj tnabˈl, me atzaj tok tkaˈyin noq waˈl jun t‑angel Dios ttxlajjo meẍ, jaˈ nbˈaj kubˈ patittaqjo jniˈ pon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minulle, kaikista pyhistä halvimmalle, on annettu tämä armo: julistaa pakanoille evankeliumia Kristuksen tutkimattomasta rikkaudesta \t Toj nwutza, ntiˈ wokliˈn kywutzjo tkyaqil txqantl toj Ttanim Dios. Me noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan, ma tzaj tqˈoˈn wokliˈn, tuˈn t‑xi nqˈmanjiˈy Tbˈanil Tqanil jniˈ t‑xilin tqˈinimil Crist, a ntiˈ tbˈajil, kye nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vapauteen Kristus vapautti meidät. Pysykää siis lujina, älkääkä antako uudestaan sitoa itseänne orjuuden ikeeseen. \t Jaˈlin, o qo tzaqpaj tjaqˈ tkawbˈil ojtxe kawbˈil tuˈn Crist. Tuˈntzintzjo, qo weˈxix wen toj qchwinqil ex toj tzaqpibˈl o tzaj tqˈoˈn qe, ex nya tuˈn tokx qqˈoˈn juntl majl qibˈ tjaqˈjo ojtxe kawbˈil, jaˈ ntiˈye tzaqpibˈl, ex ntiˈ kolbˈil qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka ei, vaikka hänellä olikin Jumalan muoto, katsonut saaliiksensa olla Jumalan kaltainen, \t quˈn ikyx t‑xilin luˈn: Me exla qa ax Diosjo, me mix jaw tiˈne tibˈ, tuˈn tok toklin tzeˈn te Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin te siis todistatte itsestänne, että olette niiden lapsia, jotka tappoivat profeetat. \t Ex nkyqˈmaˈn: Noqit otaq qo itzˈje tojjo kyqˈijil qtzan qchman ojtxe, nyajinqotla xqo mojin tuˈn kybˈyetjo yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon teille: Sodoman on oleva sinä päivänä helpompi kuin sen kaupungin. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixla tkawbˈil Dios ktzajil kyibˈaj, a tzeˈnku kye xjal ojtxe kyojjo tnam Sodoma, a i bˈaj tuˈn qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki on minun Isäni antanut minun haltuuni, eikä kukaan muu tunne, kuka Poika on, kuin Isä; eikä kukaan muu tunne, kuka Isä on, kuin Poika ja se, kenelle Poika tahtoo hänet ilmoittaa.\" \t Quˈn ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn weˈy tkyaqil. Ex mix aˈl jun ojtzqil weˈy, qalaˈ oˈkx nMaˈn, quˈn ayiˈn Tkˈwal. Ex mix aˈl jun ojtzqil te nMaˈn, qalaˈ oˈkqinxa. Ex alkye jun xjal waja tuˈn t‑xi nyekˈiˈn nMaˈn te, kxel nyekˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ylipapit ja kirjanoppineet miettivät, kuinka saisivat hänet surmatuksi; sillä he pelkäsivät kansaa. \t Ayeˈ kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nchi jyontaq tumil, tzeˈn tten, tuˈn tkyimetaq Jesús kyuˈn, quˈn tuˈn attaq kyxobˈil kyiˈjxjal tuˈn kyxi lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Etelän kuningatar on heräjävä tuomiolle tämän sukupolven kanssa ja tuleva sille tuomioksi; sillä hän tuli maan ääristä kuulemaan Salomon viisautta, ja katso, tässä on enempi kuin Salomo. \t Ok kjawil weˈks ajo qya, a nmaq kawil tzajnin te najchaq te twutz txˈotxˈ, tuˈn kykubˈ tzˈaqxjal toj kyil tuˈn, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin. Quˈn ajo qya anetziˈn bˈeˈx xiˈ bˈilte tnabˈlxix qtzan Salomón. Me ajo t‑xilin naˈbˈl wiˈja jaˈlin, nimxixtl toklin tzeˈnku te Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja osa putosi orjantappurain sekaan, ja orjantappurat kasvoivat mukana ja tukahuttivat sen. \t Atx txqantl ijaj pon chitj kyxol txˈiˈx; ex ul kyeˈ kywiˈ. Me noq i jaw xkyˈiˈsix, quˈn tuˈn bˈeˈx i xi bˈaj kyxoljo kˈul, a at kytxˈiˈxil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Abba, Isä, kaikki on mahdollista sinulle; ota pois minulta tämä malja. Mutta ei, mitä minä tahdon, vaan mitä sinä!\" \t Chiˈ kyjaluˈn toj tnaˈj Dios: Ay nMan, tkyaqilx te nbˈant tuˈn. Chin tklomila teˈ tkyaqil jniˈ kkyˈelix wuˈn. Me waja tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy a taja wiˈja, ex nya weˈ waj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, Kristuksen Jeesuksen kutsuttu apostoli Jumalan tahdosta, ja veli Soostenes \t Ayiˈn Pabl, o chin txokliˈy noq tuˈn tajbˈil qMan Dios, tuˈn woka te jun tsanjil Klolqe Jesucrist. Nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa qerman Sóstenes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun pakanat, joilla ei lakia ole, luonnostansa tekevät, mitä laki vaatii, niin he, vaikka heillä ei lakia ole, ovat itse itsellensä laki \t Ex ikyxjo tukˈa tkawbˈil qMan Dios. Quˈn aye xjal nya Judiyqe, a ntiˈ bˈiˈn tkawbˈil Moisés kyuˈn; iˈchaqxla nya bˈiˈntz kyuˈn, me atku maj nkubˈ kybˈinchin wen, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn kawbˈil, ex at maj qa mina. Quˈn ax kynabˈl nqˈmante alkye wen tuˈn kybˈinchinte, ex alkye nya wen. Atzintzjo luˈn nyekˈinte qa at jun kawbˈil kyukˈa toj kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä ei meillä ole täällä pysyväistä kaupunkia, vaan tulevaista me etsimme. \t Quˈn a tzaluˈn twutz txˈotxˈ ntiˈ jun qtanim tuˈn qten te jun majx, qalaˈ nqo jyoˈn, ex nqo ayoˈn tiˈj qtanim toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että me näistä kahdesta muuttumattomasta asiasta, joissa Jumala ei ole voinut valhetella, saisimme voimallisen kehoituksen, me, jotka olemme paenneet pitämään kiinni edessämme olevasta toivosta. \t Twutzxix ma tzaj tqˈuqbˈin qMan Dios qkˈuˈj a awo nimil, a nqo klet tuˈn. ¿Tzeˈn tten bˈiˈn quˈn qa twutzxjo ikyjo? At kabˈe tumil: Tnejil, kubˈ tkujsin Dios Tyol te qe; ex tkabˈ, noq tiˈjjo Tyol tukˈaxix tkyaqil tipin tzaj tqˈoˈn qe, ex nlay bˈant tuˈn qkubˈ tsbˈuˈn Dios, quˈn nlay jaw ttxˈixpiˈn Tyol. Tuˈn ikyjo, qˈuqlekxix qkˈuˈj tiˈjjo a at qoklin tiˈj, ex tuˈn ikyjo, nimxix qkˈuˈj tiˈj, tuˈn qweˈ toj qnimbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä kaikki tuntevat teidät minun opetuslapsikseni, jos teillä on keskinäinen rakkaus.\" \t Qa ma tzˈok kykˈuˈjliˈn kyibˈa kyxolxa, kykyaqilx xjal k‑elil kynikyˈ kyiˈja, qa nxnaqˈtzbˈinqiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pietari, Jeesuksen Kristuksen apostoli, valituille muukalaisille, jotka asuvat hajallaan Pontossa, Galatiassa, Kappadokiassa, Aasiassa ja Bityniassa, \t Ayiˈn Pegr jun tsanjil Jesucrist; nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kyeˈy, a ayiˈy kysipin kyibˈa tuˈn tpaj kynimbˈila, ex ma chi oka te bˈetin xjal toj txˈotxˈ te Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ex Bitinia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei ole hyvää puuta, joka tekee huonon hedelmän, eikä taas huonoa puuta, joka tekee hyvän hedelmän; \t Nya tuˈn kyxi lipeˈy kyiˈjjo xnaqˈtzil, a nya wen, quˈn noq tiˈjjo kybˈinchbˈin k‑elile kynikyˈa kyiˈj. Quˈn ikytziˈn tzeˈnku jun tze, a nya wen, nlay tzˈel twutz, a wen te lobˈj. Ex ikyxjo, jun tze, a tbˈanil, nlay tzˈel twutz, a nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nousi kova myrskytuuli, ja aallot syöksyivät venheeseen, niin että venhe jo täyttyi. \t Atzaj teˈ kyxiˈ, ok ten qˈankyaq tinil qoptzˈajiyil tukˈa txqan kyqˈiqˈ; jniˈ nijabˈ ox lipin, ex okx chitj toj bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä syömään ruvettaessa kukin rientää ottamaan eteensä omat ruokansa, ja niin toinen on nälissään ja toinen juovuksissa. \t Quˈn ajtzin kywaˈn junx, a naˈmtaq tpon or te Xjan Wabˈj, aye junjun kyxola, a at chˈin kyqˈinimil, nejxix nchi ok ten loˈlte jotx, tuˈn kynojxix wen, ex majxpe nchi bˈaj ja txˈujte. Me ayetzin junjun erman, a yajqe, chˈixtaq kyel kyim tuˈn waˈyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljeni, minä kyllä olen varma teistä, että te jo ilmankin olette täynnä hyvyyttä ja kaikkinaista tietoa, niin että myös kykenette neuvomaan toinen toistanne. \t Ayiˈy werman, ma qe nkˈuˈja, qa ma noj kyanmiˈn tukˈa tkyaqil bˈaˈn ex ojtzqibˈl, tuˈn tel kynikyˈa te, ex tuˈn kyqˈoˈn jun tumil kyxolxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesuksen kiinniottajat veivät hänet ylimmäisen papin, Kaifaan, eteen, jonne kirjanoppineet ja vanhimmat olivat kokoontuneet. \t Me ayetziˈn i xi tzyuˈnte Jesús twutz Caifás, a kynejilxix pale, a jaˈ otaq tzˈoke kychmoˈne kyibˈjo jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn nejinel kyxol aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin astui esiin muutamia saddukeuksia, jotka väittävät, ettei ylösnousemusta ole, ja he kysyivät häneltä \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i pon kanin junjun xjal Sadusey kybˈi lolte Jesús. Aye xjal anetziˈn minataq nxi kynimin, qa nchi jaw anqˈin juntl majljo kyimnin. Tuˈnpetziˈn, xi kyqanin te Jesús kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ympärileikkaus ole mitään, eikä ympärileikkaamattomuus ole mitään, vaan Jumalan käskyjen pitäminen. \t Quˈn ntiˈ toklin jaˈlin qa tok qechil mo minaj, qalaˈ ate at tokliˈn, a kˈwel qbˈinchin tzeˈnku tajbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän huusi sanoen: \"Jeesus, Daavidin poika, armahda minua!\" \t Jawtzin ẍchˈiˈntz kyjaluˈn: ¡Ay Jesús, tkˈwal qtzan nmaq kawil David; qˈaqˈintzin tkˈuˈja wiˈja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, minä olen sen teille edeltä sanonut. \t Tuˈnpetziˈn, ma txi nqˈmaˈn kyeˈy naˈmtaq tuˈn tul kanin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän oli vielä isänsä kupeissa, kun Melkisedek meni tätä vastaan. \t Quˈn kykyaqilx naˈmxtaq kyel itzˈje, ex iteˈkxtaq tiˈj t‑xmilil Abraham tej tchjetjo tkanebˈ. Ex tuˈn ikyjo, nimxixtl toklin Melquisedec kyibˈaj pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minulla ei ole suurempaa iloa kuin se, että kuulen lasteni vaeltavan totuudessa. \t Ntiˈ juntl tzaljbˈil te wey toj wanmiˈn tzeˈnku tej nbˈintiˈy tqanil, qa aye nkˈwala toj qnimbˈil tiˈj qMan Dios nchi bˈet tojjo twutzxix, tzeˈnkuxjo taj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Marialle, joka on nähnyt paljon vaivaa teidän tähtenne. \t Kyqˈolbˈinxa Mariy, quˈn nimx o tzˈaqˈnin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon sinulle: sieltä et pääse, ennenkuin maksat viimeisenkin rovon. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, nlay tzˈetza antza tzmaxiˈ aj tchjet tkyaqil tkˈasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö tämä ole se rakentajan poika? Eikö hänen äitinsä ole nimeltään Maria ja hänen veljensä Jaakob ja Joosef ja Simon ja Juudas? \t ¿Ma nyapetzila a ttata, a jsol tzˈlan? ¿Ma nya tnana, a Mariy? ¿Ma nyaqetzin titzˈin Santyaw, Jse, Simun, ex Judas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monilla muillakin sanoilla hän vakaasti todisti; ja hän kehoitti heitä sanoen: \"Antakaa pelastaa itsenne tästä nurjasta sukupolvesta\". \t Yolintzin Pegr kyukˈa yol luˈn ex txqantl, ex xi tqˈmaˈn jun tumil kyjaluˈn: Kypaˈmil kyibˈa kyiˈjjo xjal aj il, tuˈntzintla kykleta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja apostolit sanoivat Herralle: \"Lisää meille uskoa\". \t Chi chiˈ t‑xnaqˈtzbˈin te Jesús, a tAjaw Tkyaqil, kyjaluˈn: Taa, qˈontza txqantl qnimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että Aabrahamin siunaus tulisi Jeesuksessa Kristuksessa pakanain osaksi ja me niin uskon kautta saisimme luvatun Hengen. \t Bˈajjo ikyjo, noq tuˈn qkˈmoˈnte kyˈiwbˈil, a tzaj tqˈoˈn qMan Dios te Abraham ojtxe, ex tuˈn qok te jun xjal tzˈaqle twutz qMan, exla qa Judiyqo, ex qa mina. Ex noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Crist, a Jesús, at Xewbˈaj Xjan toj qanmin, a o tzaj tqˈoˈn Dios, tzeˈnku tqˈma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Mene, sinun uskosi on sinut pelastanut\". Ja kohta hän sai näkönsä ja seurasi häntä tiellä. \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kux tzˈaja, noq tuˈn tnimbˈila wiˈja ma chi kaˈyin twutza. Texjo paq, kykaˈyin twutz, ex bˈeˈx ok lipe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö tiedä, että teidän ruumiinne ovat Kristuksen jäseniä? Ottaisinko siis Kristuksen jäsenet ja tekisin ne porton jäseniksi? Pois se! \t ¿Ma nyapela bˈiˈn kyuˈn qa ajo qxmilil ma tzˈok te jun tnej t‑xmilil Crist? ¿Ma akutzin tzˈel wiˈnjiˈy jun tnej t‑xmilil Crist, tuˈn tok mujbˈit tukˈa jun kyˈaˈjil? Ntiˈx tumil ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos me valkeudessa vaellamme, niinkuin hän on valkeudessa, niin meillä on yhteys keskenämme, ja Jeesuksen Kristuksen, hänen Poikansa, veri puhdistaa meidät kaikesta synnistä. \t Me qatzin nqo bˈet toj spikyˈin, tuˈn qbˈinchin wen, tzeˈnkuxjo te Dios, a spikyˈin, attzin qmujbˈil qibˈtz qxolx qkyaqilx, quˈn oˈkx tchkyˈel Jesús n‑el ttxjoˈn tkyaqiljo il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että niinkuin synti on hallinnut kuolemassa, samoin armokin hallitsisi vanhurskauden kautta iankaikkiseksi elämäksi Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, kautta. \t Tuˈntziˈn ikyjo, ikyxsin tzeˈnku te il nkubˈ tiˈj tkyaqil xjal tuˈn, tuˈn kykyim; exsin ikyxjo, a t‑xtalbˈil qMan Dios nkubˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn tuˈn, tuˈn qok tzˈaqle twutz te jun majx, noq tuˈn qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän kutsui heidät sisään ja piti heitä vierainansa. Seuraavana päivänä Pietari nousi ja lähti heidän kanssaan, ja muutamat veljet Joppesta seurasivat hänen mukanaan. \t I okxsin qˈiˈntz tuˈn Pegr tuja, ex antza i kyije tojjo qnikyˈin anetziˈn. Toj junxil qˈij, xiˈ Pegr kyukˈa, ex xi lipe jun jteˈbˈinl nimil, ayeˈ najleqetaq toj Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden me, olimmepa kotona tai olimmepa poissa, ahkeroitsemme olla hänelle mieliksi. \t Tuˈnpetziˈn, qqˈonktzin tilil tuˈn qel wen twutz qMan Dios, exla qa otoˈ tojjo qxmilil tzaluˈn, mo qa ma qo aj tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta kieltäytyi Mooses suureksi tultuaan kantamasta faraon tyttären pojan nimeä. \t Ex ikyxjo, tej tchˈiy Moisés, noq tuˈn tnimbˈil, mix xi ttziyin tuˈn tok te taljo tkˈwal nmaq kawil toj txˈotxˈ te Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän vei heidät pois, lähes Betaniaan asti, ja nosti kätensä ja siunasi heidät. \t Tbˈajlinxitziˈn lo, i tzaj tkleˈn Jesús najchaq chˈintl tkˈatz tnam, tzmax toj Betania. I jawtzin tiˈn Jesús tqˈobˈ twutz kyaˈj, exsin i kubˈ tkyˈiwliˈntz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen äitinsä sanoi palvelijoille: \"Mitä hän teille sanoo, se tehkää\". \t Me bˈeˈx xi tqˈmaˈn tnana kyeˈ nchi sipintaq: Kybˈinchinkuy tkyaqil a tzeˈnkuxjo ktzajil tqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette kuulleet sanotuksi: `Silmä silmästä ja hammas hampaasta`. \t Bˈiˈn kyuˈn qa qˈumle ojtxe, qa ma tzˈetz jun kywutza tuˈn jun xjal, il tiˈj tuˈn tetzjo texjal; ex qa ma tzˈetz kysteˈy tuˈn jun xjal, ex il tiˈj tuˈn tetzjo texjal kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän oli kolme päivää näkemätönnä, ei syönyt eikä juonut. \t Antza tene oxe qˈij, me mix kaˈyine, mix waˈne, ex ntiˈ chˈin tkˈwaˈ bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kolmantena päivänä he omin käsin viskasivat mereen laivan kaluston. \t ex toj toxin qˈij, i ok ten xoˈl teˈ tkyaqiljo a tokxtaq te tzˈaqtzbˈilte bark, a ntiˈxixtaq kyokin, tuˈntzintla mina t‑xi mulqˈaje toj ttxuyil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänet minä lähetän teidän tykönne juuri sitä varten, että saisitte tietää tilamme ja että hän lohduttaisi teidän sydämiänne; \t Tuˈnpetziˈn, kxel nchqˈoˈn tuˈn t‑xiˈ kyukˈiy, tuˈn t‑xi tiˈn qqanila, ex tuˈn ikyjo, ok knimsitiljo kykˈuˈja toj kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun Kristus, meidän elämämme, ilmestyy, silloin tekin hänen kanssaan ilmestytte kirkkaudessa. \t Tuˈnpetziˈn, ajo tchwinqil Crist, axsin kychwinqiljiˈy. Ex aj tyekˈinte Jesús tibˈ, ex ikyx kyejiˈy ok chi tenbˈila junx tukˈa toj tqoptzˈajiyil kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen suustaan lähtee terävä miekka, että hän sillä löisi kansoja. Ja hän on kaitseva heitä rautaisella valtikalla, ja hän polkee kaikkivaltiaan Jumalan vihan kiivauden viinikuurnan. \t Ex n‑etztaq toj ttzi tnejil chejil jun kxbˈil tzeˈnku machet tbˈanilx tste, tuˈntzin kykyˈixsbˈaj tkyaqil nmaq tnam twutz txˈotxˈ tuˈn. Ex kkawil kujxix kyibˈaj tukˈa jun var, a kxbˈil. Ex kˈwel tyekˈinxix tyabˈ twiˈ Dios, a nimxix tipin, noq tuˈn tkawin Crist kyiˈj aj il, tzeˈnku jun xjal nkubˈ tyitzˈoˈn taˈl twutz uv tuˈn tqan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pani kätensä hänen päälleen. Ja heti hän oikaisi itsensä suoraksi ja ylisti Jumalaa. \t Bˈeˈxsin i kubˈ tqˈoˈn Jesús tqˈobˈ tibˈaj, ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx jikyimix tej qya tzkyel tiˈj, ex bˈeˈxsin ok tentz nimsil tbˈi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän nousi, otti yöllä lapsen ja hänen äitinsä ja lähti Egyptiin. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx jaw weˈ Jse, ex xi tchleˈn tal kˈwal tukˈa toj qnikyˈin tukˈaxjo tnana, tuˈn kyxiˈ Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi heille: \"Eikö teidän laissanne ole kirjoitettuna: `Minä sanoin: te olette jumalia`? \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Ma miˈtzin nkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, a jaˈ tzˈibˈine kyiˈj junjun xjal, tej t‑xi tqˈmaˈn Dios kye, qa diosqe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nouse ja seiso jaloillasi; sillä sitä varten minä olen sinulle ilmestynyt, että asettaisin sinut palvelijakseni ja sen todistajaksi, mitä varten sinä olet minut nähnyt, niin myös sen, mitä varten minä sinulle vastedes ilmestyn. \t Weˈksa jaˈlin, quˈn ma tzˈok nyekˈin wibˈa tey tuˈntzin tajbˈiˈn weˈy, ex tuˈn tokin te qˈmal teˈ a ma tliy jaˈlin, exsin a naˈmx tlontiy wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun hän omassa lihassaan teki tehottomaksi käskyjen lain säädöksinensä, luodakseen itsessänsä nuo kaksi yhdeksi uudeksi ihmiseksi, tehden rauhan, \t Ex noq tuˈnjo tkyimlin Crist, ma tzˈel tipin kawbˈil tukˈa tkyaqil nukˈbˈil ex jniˈ jikysbˈil qchwinqil, a noq tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Ex atzin jaˈlin, ma chi ok tmujbˈin kabˈe tnam, ayeˈ aj Judiy junx kyukˈa nya Judiy, tuˈn kyok akˈaj junx tukˈa, tuˈntzin at qmujbˈil qibˈ qkyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän on antanut hänelle vallan tuomita, koska hän on Ihmisen Poika. \t Ex nya noq oˈkx Tkˈwal Diosqiˈn; qalaˈ Tkˈwal Ichin. Ex tuˈn ikyjo, ma tzaj tqˈoˈn wokliˈn tuˈn nkawiˈn tibˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kiitän Jumalaani aina teidän tähtenne siitä Jumalan armosta, joka on annettu teille Kristuksessa Jeesuksessa, \t Kukx nxi nqˈoˈnjiˈy chjonte te Dios kyiˈja, tuˈn t‑xtalbˈil ma tzaj tqˈoˈn kyeˈy, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaupungin muurilla oli kaksitoista perustusta, ja niissä Karitsan kahdentoista apostolin kaksitoista nimeä. \t Ex atzin tiˈjile bˈinchink, attaq kabˈlajaj tqˈuqil. Ex kyibˈajjo tqˈuqil kabˈlajaj bˈibˈaj, aye kybˈi kabˈlajaj tsanjiljo Jesús, a tal Tal rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teidän häpeäksenne minä tämän sanon. Eikö teidän joukossanne sitten ole yhtäkään viisasta, joka voisi ratkaista veljien välin? \t Nxi nqˈmaˈnjiˈy luˈn kyeˈy tuˈn kytzaj txˈixwe chˈin tuˈn, quˈn ¿Ma mixpela aˈl jun kyeˈ at chˈin tnabˈl tuˈn tskˈet tumil jun tiˈ kyxolxa, ayiˈy nimilqiˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka uskoo Jumalan Poikaan, hänellä on todistus itsessänsä; joka ei usko Jumalaa, tekee hänet valhettelijaksi, koska hän ei usko sitä todistusta, jonka Jumala on todistanut Pojastansa. \t Tkyaqiljo a kxel niminte qa a Jesús Tkˈwal Dios, kxel tiˈn tqanil toj tanmin. Ex tkyaqiljo mi txi niminte, iky tzˈelpine Diosjo toj twutz tzeˈnku jun nikyˈil yol, quˈn ma tzˈel tiˈjlin tqanil, a tzaj tqˈoˈn Dios tiˈj Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonne Jeesus edelläjuoksijana meidän puolestamme on mennyt, tultuaan ylimmäiseksi papiksi Melkisedekin järjestyksen mukaan, iankaikkisesti. \t Me atzin jaˈlin, at qokix tkˈatz, noq tuˈn tkyimlin Jesús, quˈn ate tnejilxix o tzˈokx jqolte qbˈe. Tuˈn ikyjo, o tzˈok te tnejilxix qpale te jun majx, ikyxjo tzeˈnku te Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Se on niinkuin sinapinsiemen, joka, kun se kylvetään maahan, on pienin kaikista siemenistä maan päällä; \t Ikytziˈn tzeˈnku jun tal twutz mistas, tal netzˈ, a nkux awet toj txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älkääkä antako jäseniänne vääryyden aseiksi synnille, vaan antakaa itsenne, kuolleista eläviksi tulleina, Jumalalle, ja jäsenenne vanhurskauden aseiksi Jumalalle. \t Ex mi txi kyqˈoˈn kyxmilila te bˈinchbˈil il. Qalaˈ, kyqˈonx kyxmilila te Dios te bˈinchbˈil bˈaˈn, quˈn ma chi kyima te il, noq tuˈn akˈaj kychwinqila, ex ma chi jatz anqˈiˈn juntl majl jaˈlin, me te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja nähdessään Pietarin lämmittelevän hän katsoi häneen ja sanoi: \"Sinäkin olit Nasaretilaisen, tuon Jeesuksen, kanssa\". \t Nxqˈnentaq Pegr tiˈj qˈaqˈ, teˈ tiwle tuˈn. Ok kyimxix tiˈj Pegr, exsin xi tqˈmaˈn te: ¡Ex ikyx tejiy ajintaq te nbˈet tukˈa Jesús aj Nazaret! chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen tykönsä kokoontui paljon kansaa, jonka tähden hän astui venheeseen ja istuutui, ja kaikki kansa seisoi rannalla. \t Tej tok tkaˈyin kypon txqan xjal tkˈatz, bˈeˈx okx toj jun tal bark, ex kubˈ qe toj. Ayetzin kyeˈ jniˈ xjal i bˈaj kyij ten ttzi aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä tapahtui Betaniassa, Jordanin tuolla puolella, jossa Johannes oli kastamassa. \t Tkyaqiljo ikyjo; bˈaj tojjo txˈotxˈ Betania, a at tjlajxiˈ Nim Aˈ Jordán, jaˈ nchi kuxe tqˈoˈn Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he saapuivat kansan luo, tuli hänen tykönsä muuan mies, polvistui hänen eteensä \t Tej kymeltzˈaj twiˈ wutz, i pon jaˈ iteˈtaq txqan xjal. Ex tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús, ex kubˈ meje twutz, ex xi tqˈmaˈn te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minulla on todistus, joka on suurempi kuin Johanneksen; sillä ne teot, jotka Isä on antanut minun täytettävikseni, ne teot, jotka minä teen, todistavat minusta, että Isä on minut lähettänyt. \t Quˈn at jun weˈ kujsilwe nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan, quˈn tkyaqiljo techil wipiˈn a nbˈant wuˈn, ikyxjo tzeˈnku tzaj toqxenin qMan weˈy; atziˈn nkujsin teˈ qa a Dios saj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he eivät enää rohjenneet kysyä häneltä mitään. \t Ex texjo or anetziˈn ntiˈl okx kylimon kyibˈ tuˈn kyqanin te Jesús juntl tiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän astui alas heidän kanssaan ja seisahtui lakealle paikalle; ja siellä oli suuri joukko hänen opetuslapsiaan ja paljon kansaa kaikesta Juudeasta ja Jerusalemista ja Tyyron ja Siidonin rantamaasta. Nämä olivat saapuneet kuulemaan häntä ja parantuakseen taudeistansa. \t Kuˈtz Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin twiˈ wutz, exsin kubˈ weˈ Jesús toj jun chqˈajlaj. Antza otaq bˈaj chmete nimku xjal, ayeˈ otaq chi bˈaj ok lipe tiˈj, junx kyukˈa a otaq chi bˈaj tzajxi tzmax toj ttxˈotxˈ Judey, Jerusalén exqetziˈn najleqetaq toj mlaj toj ttxˈotxˈ Tiro, ex otaq chi pon chmetljo najal te Sidón. Otaq chi pon chmetjo xjal antza, noq tuˈn toktaq kybˈiˈn Tyol, ex tuˈn tkubˈ qˈanitjo yabˈqetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Korkein ei kuitenkaan asu käsillä tehdyissä huoneissa; sillä näin sanoo profeetta: \t exla qa nyatza najle te qMan Dios, a nimxix toklin, kyojjo ja, a bˈinchin kyuˈnxjal; quˈn ikytziˈn tqˈma jun yolil Tyol Dios kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehtikää kaikkia veljiä pyhällä suunannolla. \t Kyqˈonxa jun qˈolbˈil twutzxix kye kykyaqil erman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitä varten minä vaivaa näenkin, taistellen hänen vaikutuksensa mukaan, joka minussa voimallisesti vaikuttaa. \t Tuˈnpetziˈn, nchin aqˈniˈn, ex n‑ok tilil wuˈn tukˈa tkyaqil tipin Crist, a at toj wanmiˈn ex toj nchwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he taas sanoivat sokealle: \"Mitä sinä sanot hänestä, koskapa hän avasi sinun silmäsi?\" Ja hän sanoi: \"Hän on profeetta\". \t Bˈeˈx xi kyqanin majl teˈ moẍtaq: ¿Yajtzin te? ¿Tiˈtzin te ntqˈmaˈn tiˈjjo ichin, ax jqonte twutza? I xi ttzaqˈwin tej ichin: Bˈa we wuˈn jun yolil Tyol Dios teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi heille: \"Kun ilta tulee, sanotte te: `Tulee selkeä ilma, sillä taivas ruskottaa`, \t Me xi ttzaqˈwin Jesús kye: ¿Tzeˈntzin tten n‑el kynikyˈa tiˈjjo qˈij? Quˈn qa manyor chikyˈx twutz kyaˈj qale, nkyqˈmaˈn qa tbˈanilx qˈij nchiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei ole mitään salattua, mikä ei tule ilmi, eikä kätkettyä, mikä ei tule tunnetuksi ja joudu päivän valoon. \t Ntiˈx jun te tiˈ mina tzˈel tqanil, qalaˈ ikytzin ilx tiˈj tuˈn tkubˈ chikyˈbˈit. Ikytzin Tyol Dios; te tnejil mina n‑eltaq kynikyˈa te, me atzin jaˈlin loqiˈn nchin xnaqˈtzin kyiˈja, tuˈn tel ẍtileˈ toj kynabˈla tzeˈnku tqan tzaj. Tuˈntzin ikyjo, ntiˈx jun tiˈ aku bˈant tuˈn tewit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos olemme lapsia, niin olemme myöskin perillisiä, Jumalan perillisiä ja Kristuksen kanssaperillisiä, jos kerran yhdessä hänen kanssaan kärsimme, että me yhdessä myös kirkastuisimme. \t Quˈn qa ma qo ok te tkˈwal Dios, at qoklin tiˈjjo tkyaqil etzbˈil o tzaj tqˈmaˈn, junx tukˈa Crist. Me il tiˈj nej tuˈn tikyˈx quˈn tzeˈnku ikyˈx te Crist tuˈn. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok qo jawil nimsin junx tukˈa toj tqoptzˈajiyil kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja lampunjalkain keskellä Ihmisen Pojan muotoisen, pitkäliepeiseen viittaan puetun ja rinnan kohdalta kultaisella vyöllä vyötetyn. \t Ex kyxoljo xtankoˈl xi nkaˈyiˈn jun aˈla nyakuj akuxix ele Tkˈwal Ichin toj nwutza. Tok jun t‑xbˈalin xqer wen, ex tukˈa jun tkˈalbˈil tkˈuˈj bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ex tok tzma ttzi tkˈuˈj tzeˈnku tnejilxix pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he hämmästyivät kaikki, niin että kyselivät toisiltaan sanoen: \"Mitä tämä on? Uusi, voimallinen oppi! Hän käskee saastaisia henkiäkin, ja ne tottelevat häntä.\" \t Kykyaqilxjo jniˈ xjal bˈaj jaw kaˈylaj, ex i bˈaj jaw yolin kyxolile. Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Titziˈn ikyjo? A xnaqˈtzbˈil luˈn bˈajxi qlaˈye juntl ikyjo, a ajin qeˈ taqˈnil tajaw il ma cheˈx niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus tiesi heidän sydämensä ajatuksen, otti hän lapsen ja asetti sen viereensä \t Me atzaj teˈ tel tnikyˈ Jesús tiˈjjo nbˈajtaq kyxol, tzaj tkˈleˈn jun kˈwal, exsin kubˈ twaˈbˈintz kyxol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Raamattu sanoo: \"Älä sido puivan härän suuta\", ja: \"Työmies on palkkansa ansainnut\". \t Quˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios: Mi tzˈok kykˈloˈn ttxaˈn wakx, qa nwaˈbˈin triych. Ex ikyxjo ntqˈmaˈn: Jun aqˈnil at toklin tuˈn t‑xi chjet twiˈ tkˈuˈjch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Ananias meni ja astui huoneeseen, pani molemmat kätensä hänen päälleen ja sanoi: \"Veljeni Saul, Herra lähetti minut - Jeesus, joka ilmestyi sinulle tiellä, jota tulit - että saisit näkösi jälleen ja tulisit täytetyksi Pyhällä Hengellä\". \t Xitzin Ananíastz tojjo ja, jaˈ taˈyetaq Saulo. Tej tokx, i kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, ex xi tqˈmaˈn: Ay, werman Saulo, ate Jesús, a tAjaw Tkyaqil, aj s‑ok tyekˈin tibˈ tey toj bˈe, teˈ tuˈntaq ttzaja; atzin saj chqˈoˈn wejiˈy, tuˈn tbˈant tkaˈyin juntl majla, ex tuˈn tnoj tanmiˈn tukˈa Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myös Saulus hyväksyi Stefanuksen surmaamisen. Ja sinä päivänä nousi suuri vaino Jerusalemin seurakuntaa vastaan; ja kaikki hajaantuivat ympäri Juudean ja Samarian paikkakuntia, paitsi apostolit. \t Nmojintaq te Saulo antza tukˈa tumil, tzeˈn tuˈn tkyime Esteban. Iteˈ junjun nimil i kyij muqulte, ex ox chi oqˈxix wen tiˈj. Tojxjo qˈij anetziˈn, xi xkye jun joybˈil qˈoj tiˈj Ttanim Dios, a attaq toj Jerusalén. Kykyaqilx nimil xi kysipin kyibˈ toj tkyaqil txˈotxˈ te Judey ex Samaria. Oˈkqex tsanjil i kyij toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka elämäänsä rakastaa, kadottaa sen; mutta joka vihaa elämäänsä tässä maailmassa, hän on säilyttävä sen iankaikkiseen elämään. \t Ankye teˈ taj noq tuˈn tok tkˈuˈjlin tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok kˈwel najsin tkyaqil. Me ankye teˈ kxel qˈonte tibˈ toj tqˈobˈ Dios, ex mi n‑ok tilil tuˈn tiˈjjo tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, apente kkanbˈil jun tchwinqiljo, a nlay bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka aikanansa on antava meidän nähdä se autuas ja ainoa valtias, kuningasten Kuningas ja herrain Herra, \t Kjapin bˈaj tkyaqiljo lo tuˈn Dios tojxix tqˈijil, quˈn oˈkx te Diosjo junchˈin at; kyˈiwlinxix tbˈi, ex nim toklin te Kawil, quˈn a Kawil tibˈaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibˈaj tkyaqil tajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä kaiketi sanot minulle: \"Miksi hän sitten vielä soimaa? Sillä kuka voi vastustaa hänen tahtoansa?\" \t Akula tzaj tqˈmaˈn weˈy: Qa ikytzjo, ¿Tiˈtzin quˈniltz n‑ok tqˈoˈn Dios kypajxjal? ¿Attzin jun aku txi lipetz tiˈj Dios ikyjo, qa ax nxi kujsinte kyanminxjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "näille tosin kuoleman haju kuolemaksi, mutta noille elämän tuoksu elämäksi. Ja kuka on tällaiseen kelvollinen? \t Quˈn atzin t‑xilin Tbˈanil Tqanil lo kyxol nya nimil, te kyimin teˈ. Me kyxoljo ayeˈ kchi kletil, te chwinqil teˈ te jun majx. ¿Me ankyeˈ at toklin tuˈn t‑xi qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil lo, a nimxix t‑xilin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä sanon teille: tästedes minä en juo viinipuun antia, ennenkuin Jumalan valtakunta tulee.\" \t quˈn twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nlay txi nkˈwaˈn juntl majljiˈy kˈwabˈj lo, tzmaxiˈ aj qkˈwan junx kyukˈiy tzma toj Tkawbˈil qMaˈn toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta minun vanhurskaani on elävä uskosta, ja jos hän vetäytyy pois, ei minun sieluni mielisty häneen\". \t Tuˈn ikyjo, a xjal, a bˈaˈn taˈye; noq tuˈn tnimbˈil, at jun tchwinqil, a nlay bˈaj, quˈn nchin tzalaja tiˈj. Me qatzin qa ma tzˈaj meltzˈaja tiˈjxiy, mina nchin tzalaja tiˈja, chi Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niitä oli viidettäkymmentä miestä, jotka yhtyivät tähän valaan. \t Bˈalaqa iteˈtaq kaˈwnaq kybˈajjo ichin, a otaq kubˈ kykˈluˈn kyyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sieltä kulkiessaan ohi Jeesus näki miehen, jonka nimi oli Matteus, istumassa tulliasemalla ja sanoi hänelle: \"Seuraa minua\". Niin tämä nousi ja seurasi häntä. \t Tej tikyˈ Jesús antza, in xi tkaˈyiˈn ayiˈn, Matey, qˈuqleqintaqa toj jun tal ja te peybˈil pwaq tuˈn tajbˈin kye aj Rom, a nchi kawintaq kyibˈaj aj Israel. Tzaj tqˈmaˈn Jesús weˈy: Lipeka wiˈjach. Ex bˈeˈx in ikyˈ lipeˈy tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sitten he anoivat kuningasta, ja Jumala antoi heille Saulin, Kiisin pojan, miehen Benjaminin sukukunnasta, neljäksikymmeneksi vuodeksi. \t Me xitzin kyqanin aj Israel jun nmaq kawil, ex tuˈn kykubˈ kawin tuˈn. Ex tzajtzin tqˈoˈn Dios Saúl, a kˈwalbˈaj te Cis, tzajnin tojjo jun chˈuq aj Israel, Benjamín tbˈi, tuˈn tok te nmaq kawil kyxol toj kaˈwnaq abˈqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vähäinen hapatus hapattaa koko taikinan. \t At jun yol nqˈumle kyjaluˈn: Tukˈaxpe chˈin txˈam, qa ma txiˈ toj tqˈotjil wabˈj, chebˈe ktxˈamixil tkyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "saadakseen asetetuksi eteensä kirkastettuna seurakunnan, jossa ei olisi tahraa eikä ryppyä eikä mitään muuta sellaista, vaan joka olisi pyhä ja nuhteeton. \t tuˈntzintla tkˈmoˈnte Ttanim, tzeˈnku jun t‑xuˈjil tbˈanilxix wen, a ntiˈ chˈin tkyˈi, ex ntiˈ chˈin tzˈil tiˈj, qalaˈ manyor xjanxix ex tzˈaqlexix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he eivät heitä löytäneet, raastoivat he Jaasonin ja muutamia veljiä kaupungin hallitusmiesten eteen ja huusivat: \"Nuo koko maailman villitsijät ovat tännekin tulleet, \t Me quˈn tuˈn mix i jyete antza, ex tuˈntzin kyqˈojtz, etz jukikin Jasón kyuˈn, junx kyukˈa ilaˈ nimil, ex xi qˈiˈn kywutz kawil te tnam. Bˈeˈx jaw ẍchˈin, ex kyqˈma: Aye maˈ xjal lo, a o chi sbˈun tiˈj tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ, ma chi ul tzaluˈn jaˈlin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän ikävöi teitä kaikkia ja on kovin levoton siitä, että olitte kuulleet hänen sairastavan. \t Nkubˈ t‑ximin tuˈn t‑xiˈ lol kyeˈy kykyaqila, ex tuˈn tpon tqanil kyeˈy, tuˈnjo chˈime xkyime, teˈ xyabˈte, quˈn ma kybˈiˈy qa ma yabˈte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä puhe hänestä levisi koko Juudeaan ja kaikkiin ympärillä oleviin seutuihin. \t Jotxjo a otaq bˈant tuˈn Jesús, bˈeˈx bˈijte teˈ toj tkyaqil tnam te Judey exsin kyojjo txˈotxˈ, a nqayin iteˈk tkˈatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä he eivät enää voi kuolla, kun ovat enkelien kaltaisia; ja he ovat Jumalan lapsia, koska ovat ylösnousemuksen lapsia. \t quˈn tuˈn nlay chi kyimtl; qalaˈ iky kchi okileˈ tzeˈnqekuˈ angel, ex ok kchi okil te tkˈwal Dios, tuˈn otaq chi jatz anqˈintl kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "saaden vääryyden palkan; he pitävät nautintonaan elää päivänsä hekumassa; he ovat tahra- ja häpeäpilkkuja; he herkuttelevat petoksissaan, kemuillessaan teidän kanssanne; \t Ok ktzajil nya wen kyibˈaj tuˈn Dios, tuˈn kybˈinchbˈin nya wen. Quˈn toj kywutz, jun tzaljbˈil tuˈn nxi kyqˈoˈn kyibˈ jun paqx tzeˈnku ntqanin tachbˈil kyxmilil. Ayejo xjal luˈn, jun txˈixwejil ex jun tzˈil kyxola, quˈn exla qa nchi waˈn kyukˈiy kyxol Ttanim Dios, me nchi jyoˈn tumil tuˈn kyok lipe tiˈj bˈinchj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oli tapana, että maaherra juhlan aikana päästi kansalle yhden vangin irti, kenenkä he tahtoivat. \t Me ante Pilat, a aj kawil, aj tikyˈ junjun Xjan Qˈij, kukx nxi ttzaqpiˈntaq jun xjal, a tkuˈxtaq toj tze. Me nejtaq nxi tqanin alkye kyajxjal tuˈn t‑xi tzaqpet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän lähti pois käyden heidän keskitsensä. \t Me atzin te Jesús, ex kyxolile ex bˈeˈx xiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että katsotte kukin, ette vain omaanne, vaan toistenkin parasta. \t Mix aˈl jun kyeˈ, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tiˈ, noq tuˈn tknetjo a te teku, qalaˈ noq tuˈn tel wenku te tkyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että jäljelle jääneet ihmiset etsisivät Herraa, ynnä kaikki pakanat, jotka ovat minun nimiini otetut, sanoo Herra, joka tämän tekee, \t tuˈntzintla kykyaqilxjo Judiy ex nya Judiyqe, a at kyoklin noq tiˈj tumil nbˈiy, nchi jyon wiˈja, a ayiˈn tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä valtakunnan evankeliumi pitää saarnattaman kaikessa maailmassa, todistukseksi kaikille kansoille; ja sitten tulee loppu. \t Aj telpin bˈaj tyolajtzjo Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈntzin ntiˈx jun chˈuqxjal, a mit tzˈel tnikyˈ tiˈj. Atzin qˈijjo japin bˈaj tqˈijil tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jos asia on sen arvoinen, että minunkin on lähteminen, niin saavat he lähteä minun kanssani. \t Ex qa wentaq toj kywutza tuˈn nxiˈy, okla kqo xela kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te kielsitte Pyhän ja Vanhurskaan ja anoitte, että teille annettaisiin murhamies, \t Me tuˈn tchˈuẍil kyanmiˈn, kykyˈetaqa tuˈn t‑xi kyqaniˈn tuˈn ttzaqpaj Jesús, a xjan ex wenxix, me kyja xi kyqaniˈn tuˈn ttzaqpaj jun bˈyol xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin muutamat fariseuksista sanoivat: \"Miksi teette, mitä ei ole lupa tehdä sapattina?\" \t Iteˈtaq junjun Parisey antza, exsin bˈaj xi kyqanintz kye kyjaluˈn: ¿Tiquˈnil nkubˈ kybˈinchinjiˈy jun tiˈ, a nya qˈoˈn tuˈn tkubˈ bˈinchit kyojjo qˈij te ajlabˈl, jaˈ mix aˈl jun tuˈn tja aqˈnin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljeni, älkööt aivan monet teistä pyrkikö opettajiksi, sillä te tiedätte, että me saamme sitä kovemman tuomion. \t Ayiˈy werman, nya noq aˈlchaqku kye, tuˈn tok te jun xnaqˈtzil Tyol Dios, quˈn bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, awoxixpeqe a nqo xnaqˈtzin tiˈj Tyol, ok qo tzajil kawin kuj tuˈn Dios, qa mina nqo bˈet toj tumiljo qxnaqˈtzbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus kääntyi heihin ja sanoi: \"Jerusalemin tyttäret, älkää minua itkekö, vaan itkekää itseänne ja lapsianne. \t Xi kaˈyin Jesús kyiˈj, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ayiˈy qya te Jerusalén, mina chi oqˈ kyeˈ wiˈja, qalaˈ chi oqˈx kyeˈ kyiˈjxa, exsin kyiˈj kyala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän kastoi heidät Jordanin virrassa, kun he tunnustivat syntinsä. \t Me ayetziˈn jatz kypaˈn kyil twutz Dios, bˈeˈx i kux tqˈoˈn Juan toj nim aˈ, te jawsbˈil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän Jeesus puhui ja nosti silmänsä taivasta kohti ja sanoi: \"Isä, hetki on tullut, kirkasta Poikasi, että Poikasi kirkastaisi sinut; \t Tbˈajlinxitzin tyolin Jesúsjo ikyjo, jaw kaˈyin twutz kyaˈj, ex tqˈma: Tata, ma pon nqˈijila tuˈn nkyima: Nimsinksa nbˈiˈy toj nkyimliˈn, ayiˈn Tkˈwala, tuˈntzin tjaw nnimsiˈn tbˈiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus seisahtui ja kutsui heidät tykönsä ja sanoi: \"Mitä tahdotte, että minä teille tekisin?\" \t Bˈeˈx kubˈ weˈ Jesús, i tzaj ttxkoˈn moẍ, ex xi tqanin kye: ¿Tiˈn kyaja tuˈn tok nbˈinchiˈn kyiˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: \"Jos sinä olet juutalaisten kuningas, niin auta itseäsi\". \t Chi chiˈ kyjaluˈn: A qa axixtza nmaq kawil kyibˈaj xjal Judiy, klomtzin tibˈtza tilx tibˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, en minä kirjoita teille uutta käskyä, vaan vanhan käskyn, joka teillä on alusta ollut; tämä vanha käsky on se sana, jonka te olette kuulleet. \t Ayiˈy werman, atzin kawbˈil, a nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, nya jun akˈaj kawbˈil, qalaˈ axjo kawbˈil, a at kyukˈiy, ex bˈiˈn kyuˈn atxix ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta synagoogan esimies, joka närkästyi siitä, että Jeesus paransi sapattina, rupesi puhumaan ja sanoi kansalle: \"Kuusi päivää on, joina tulee työtä tehdä; tulkaa siis niinä päivinä parannuttamaan itseänne, älkääkä sapatinpäivänä\". \t Atzin tej kynejil xqˈuqil muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios bˈeˈx tzaj teˈ tqˈoj, quˈn tuˈn toj jun qˈij te ajlabˈl, kubˈe tqˈanin Jesúsjo qya. Xitzin tqˈmaˈn kyexjal kyjaluˈn: Qaq qˈij qˈoˈntz tuˈn qaqˈnin. Tuˈnpetziˈn, chi ul kyeˈ qˈanil kyibˈa kyojjo qˈij anetziˈn, ex nya toj jun qˈij te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun estävät meitä puhumasta pakanoille heidän pelastumiseksensa. Näin he yhäti täyttävät syntiensä mittaa. Viha onkin jo saavuttanut heidät, viimeiseen määräänsä asti. \t Tzeˈn qa qaja tuˈn t‑xi qqˈmaˈn Tyol Dios kye xjal, a nya Judiyqe, tuˈn kyklet, mi nkytziyin, ex ma chmet kyil. Tuˈntzin tpajtzjo ikyjo, ktzajil tkawbˈil Dios kyibˈaj, a kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Mooses kasvatettiin kaikkeen egyptiläisten viisauteen, ja hän oli voimallinen sanoissa ja teoissa. \t Ikytzin xnaqˈtzajtz Moisésjo toj tkyaqil tumil kyxol aj Egipto, ex japin te jun ichin nim toklin kyuˈn tyol ex kyuˈn tbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä käy ilmi, ketkä ovat Jumalan lapsia ja ketkä perkeleen lapsia. Kuka ikinä ei tee vanhurskautta, hän ei ole Jumalasta, ei myöskään se, joka ei veljeänsä rakasta. \t Quˈn bˈiˈn quˈn alkye qeˈ tkˈwal Dios, ex alkye qeˈ tkˈwal tajaw il: Quˈn aye, a nya bˈaˈn kybˈinchbˈin, ex mi n‑ok kykˈuˈjliˈn txqantl nimil, nya teqe te Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuitenkin kuolema hallitsi Aadamista Moosekseen asti niitäkin, jotka eivät olleet syntiä tehneet samankaltaisella rikkomuksella kuin Aadam, joka on sen esikuva, joka oli tuleva. \t Me tkyaqil xjal i kyim kyojjo qˈij te Adán tuˈn kyil, ex tzmaxi tzaj tqˈoˈn Moisésjo ojtxe kawbˈil; iˈchaqx nya ikyxjo kyilxjal tzeˈnku til Adán, a el ikyˈin teˈ jun yol, a xi tqˈmaˈn Dios te. Me atziˈn Adán jun yekˈbˈil tiˈj Jesús, a tuˈntaq tul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin me olemme yksimielisesti nähneet hyväksi valita miehiä ja lähettää heidät teidän tykönne rakkaiden veljiemme Barnabaan ja Paavalin kanssa, \t Tuˈnpetziˈn, ma qo kyija toj wen, tuˈn kyxi chqˈet jun jteˈbˈin qxola, tuˈn kykanin kyukˈiy, junx kyukˈa qerman Bernabé ex Pabl, a kˈuˈjlinqexix quˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muutamat heistä sanoivat: \"Beelsebulin, riivaajain päämiehen, voimalla hän ajaa ulos riivaajia\". \t Me iteˈ junjun xjal i qˈmante kyjaluˈn: Nchi etz teˈ xjal taqˈnil tajaw il tuˈn, quˈn tuˈn a te Beelzebú, a tajaw il, o txi qˈonte tipin, chi chi xjaljo tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pääkohta siinä, mistä me puhumme, on tämä: meillä on sellainen ylimmäinen pappi, joka istuu Majesteetin valtaistuimen oikealla puolella taivaissa, \t Toj tkyaqiljo nxi nqˈmaˈn kyeˈy, atzin nimxixtl toklin kyibˈaj txqantl, a kxel qˈmet kyjaluˈn: Tnejil, atzin Jesús, a tnejilxix qpale, at nimxix toklin ex qˈuqle toj kyaˈj toj tman qˈobˈ qMan Dios kawil tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valvokaa siis, sillä ette tiedä, milloin talon herra tulee, iltamyöhälläkö vai yösydännä vai kukonlaulun aikaan vai varhain aamulla, \t Ikyqexsin kyejiˈy bˈant‑x kyteˈn, ex bˈaˈnx chi kaˈyin kyibˈa, quˈn nya bˈiˈn kyuˈn jtoj bˈaˈn wula, qa noq aj qok yupj, mo nikyˈjin aqˈwilj, mo aj toqˈ ekyˈ, mo nqo el sqixkuj. Tuˈnpetzintzjo, ilx tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchin kyteˈn, quˈn ntiˈ nqanila aj wula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kannettiinpa sairaita kaduillekin ja pantiin vuoteille ja paareille, että Pietarin kulkiessa edes hänen varjonsa sattuisi johonkuhun heistä. \t Ex nchi bˈajxi kyiˈntaq yabˈ kyoj bˈe kyibˈaj tal kypop ex kyibˈaj iqbˈil kye yabˈ, tuˈntzintla aj tikyˈ Pegr, iˈchaqtla oˈkx t‑xlekemil aku pontaq kanin kyibˈaj junjun yabˈ, tuˈn kykubˈ qˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja valtaistuimen ympärillä oli kaksikymmentä neljä valtaistuinta, ja niillä valtaistuimilla istui kaksikymmentä neljä vanhinta, puettuina valkeihin vaatteisiin, ja heillä oli päässänsä kultaiset kruunut. \t Ex tiˈjile qˈuqbˈil lo, xi nkaˈyiˈn kyaje toj kaˈwnaq nejinel qˈuqleqetaq tibˈaj kyaje toj kaˈwnaq qˈuqbˈil, toktaq kyxbˈalin sjanin wen, ex tokxtaq jun toj kywiˈ bˈinchin tuˈn qˈanpwaq te jun yekˈbˈil teˈ kyoklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Ketuilla on luolat ja taivaan linnuilla pesät, mutta Ihmisen Pojalla ei ole, mihin hän päänsä kallistaisi\". \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Ma twutzxixsin tey qa aku txi lipey wiˈja? Me majx kxel nqˈmaˈn tey: At kye wech kyjul te kynajbˈil; ex at kye pichˈ kypaqbˈil. Me metzin weˈ, a Tkˈwal Ichin, nipe jaˈ tuˈn nxi qˈejeye chˈiˈn, ntiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joku ehkä kysyy: \"Millä tavoin kuolleet heräjävät, ja millaisessa ruumiissa he tulevat?\" \t Nlayla txi kynimiˈn tiˈjjo anqˈbˈil kye kyimnin, quˈn at junjun kyxola aku txi tqˈmaˈn: ¿Tzeˈntzilaˈ qxmilil aj qjatz anqˈin kyxol kyimnin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta poika sanoi hänelle: `Isä, minä olen tehnyt syntiä taivasta vastaan ja sinun edessäsi enkä enää ansaitse, että minua sinun pojaksesi kutsutaan`. \t Atzin tej kˈwalbˈaj iky xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, ma chin bˈinchinx weˈ il twutz Dios ex ikyxjo twutza; ntiˈl we woklin tuˈn wokla te tkˈwala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He osoittivat meille myös monin tavoin kunniaa, ja lähtiessämme merelle he panivat mukaan, mitä tarvitsimme. \t Nimku bˈant kyuˈn te kaˈybˈil qeˈy. Atzin teˈ qokxa jun majla toj juntl bark, nimku tzaj qˈoˈn qeˈy, a ilxix tiˈj, tuˈn tokin quˈn toj bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he menivät ja herättivät hänet sanoen: \"Herra, auta, me hukumme\". \t Me awotzin qe, a t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx o xiˈy kˈasilte tuˈn qxobˈila, ex xi qqˈmaˈn te: ¡QAjaw, qo tkloma! Chˈix qxi mulqˈaj toj aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Päättäkää itse: sopiiko vaimon rukoilla Jumalaa pää peittämätönnä? \t Quˈn ayex kyeˈ aku chi qˈmante, qa nya wen tuˈn tnaˈn jun qya Dios toj tja Dios tzeˈnku jun ichin, a mi njax kutxbˈil twiˈ, quˈn il tiˈj jun txˈixpibˈl kyxol ichin ex qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta eräs mies, nimeltä Ananias, ja hänen vaimonsa Safiira myivät maatilan, \t Me attaq jun ichin, Ananías tbˈi, junx tukˈa t‑xuˈjil, Safira, xi kykˈayin jun tnej kytxˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja olkaa te niiden ihmisten kaltaiset, jotka herraansa odottavat, milloin hän palajaa häistä, että he hänen tullessaan ja kolkuttaessaan heti avaisivat hänelle. \t Chi oka tzeˈnqekuˈ taqˈnil jun xjal, a loqe nchi ayon tuˈn toktz jqetjo tjpel ja, aj tmeltzˈajjo tajaw aqˈuntl toj jun mejebˈlin. Jun paqx k‑okitz jqon ja te, noq aj tok twokˈchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja samassa kukko lauloi toisen kerran. Niin Pietari muisti Jeesuksen sanat, jotka hän oli sanonut hänelle: \"Ennenkuin kukko kahdesti laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\". Ja hän ratkesi itkuun. \t Teˈ t‑xi tqˈmaˈn Pegrjo ikyjo, njawku oqˈ tman ekyˈ te tkabˈ majin. Bˈeˈx ok ten oqˈil, quˈn bˈeˈx ul julkˈaj tyol Jesús toj tkˈuˈj, tej t‑xi tqˈmaˈn: Naˈmtaq toqˈ ekyˈ te tkabˈ majin, aj nkubˈ tewiˈn oxe maj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämä esteli häntä sanoen: \"Minun tarvitsee saada sinulta kaste, ja sinä tulet minun tyköni!\" \t Me tkyˈeˈtaq Juan tuˈn tkuˈx Jesús toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Ayintla weˈ tuˈn nkux tqˈoˈn toj nim aˈ te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa ayiˈn ma tzˈajtz tiˈj wanmiˈn. Me atzin teˈ, ntiˈ te til. ¿Qalatziˈn taja tuˈn tkuˈxa toj aˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö itse luontokin opeta teille, että jos miehellä on pitkät hiukset, se on hänelle häpeäksi; \t Quˈn ¿Ma nyatzin twutzx, qa ttxˈixew te ichiˈn tuˈn tkubˈ tchˈiysin twiˈ tzeˈnku twiˈ jun qya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus kuuli, että Johannes oli pantu vankeuteen, poistui hän Galileaan. \t Tej tbˈinte Jesús, qa otaq kux jpuˈn Juan, a Jawsil Aˈ, toj tze, bˈeˈx xiˈ toj txˈotxˈ Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka kuulee minun sanani ja uskoo häneen, joka on minut lähettänyt, sillä on iankaikkinen elämä, eikä hän joudu tuomittavaksi, vaan on siirtynyt kuolemasta elämään. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Ankye teˈ nkubˈ tbˈin nyola tukˈa tkyaqil tanmin, ex kˈwel tnimin a saj chqˈon weˈy, atpen teˈ tchwinqil te jun majx. Ex nlay txi qˈoˈn toj najin, quˈn o txˈixpit tanmin te kyime tuˈn tok te chwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jotka lihan vallassa ovat, ne eivät voi olla Jumalalle otolliset. \t Tuˈnpetziˈn, aye nchi bˈet tzeˈnkuxjo ntqanin tachbˈil kyxmilil, mi ntzalaj Dios kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin minä, jos milloin Hispaniaan matkustan, tulen luoksenne, sillä minä toivon sieltä kautta matkustaessani näkeväni teidät ja teidän avullanne pääseväni sinne, kunhan ensin olen vähän saanut iloita teidän seurastanne. \t Me aj nxiˈy España, chin kyˈelixa qˈolbˈil kyeˈy. Aj tbˈaj jun jteˈ qˈij wuˈn kyxola, wajatlaˈy tuˈn kymojiˈn wukˈiy toj nbˈeˈy, aj nxiˈy tzma tzachiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi vaimolle: \"Mitä tahdot?\" Tämä sanoi hänelle: \"Sano, että nämä minun kaksi poikaani saavat istua, toinen sinun oikealla ja toinen vasemmalla puolellasi, sinun valtakunnassasi\". \t Xi tqanin Jesús te: ¿Tiˈtzin tajach? Ante qya xi ttzaqˈwin: Wajatlaˈy, tuˈn kykubˈ tqˈuqbˈin wala toj Tkawbˈila toj tman qˈobˈa ex juntl toj tẍnayaja kawil tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Elias oli ihminen, yhtä vajavainen kuin mekin, ja hän rukoili rukoilemalla, ettei sataisi; eikä satanut maan päällä kolmeen vuoteen ja kuuteen kuukauteen. \t Kaˈntzin tejiy yolil Tyol Dios ojtxe, a Elías: Xjalx tzeˈnku qe xjalqo. Me atziˈn teˈ t‑xi tqanin toj tnaˈj Dios, tuˈn mi tzˈetza jbˈal tibˈaj txˈotxˈ, ex mix etze jbˈal toj oxe abˈqˈe tukˈa nikyˈjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita ovat hiljaiset, sillä he saavat maan periä. \t Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ o tzˈajtz tiˈj kyanmin, quˈn kchi najal tojjo txˈotxˈ, a o tzaj ttziyin Dios kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin minä Makedoniaan lähtiessäni kehoitin sinua jäämään Efesoon, käskeäksesi eräitä kavahtamaan, etteivät vieraita oppeja opettaisi \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnku in kubˈsin nwutza tey, tej nxiˈy toj txˈotxˈ te Macedonia, exsin ikyx teˈ jaˈlin kxel nqˈmaˈn juntl majla tey, tuˈn tkyija toj tnam Éfeso, tuˈn t‑xi tnikˈuˈn te junjun xjal, tuˈn mina txi kyyekˈin jun xnaqˈtzbˈil, nya toj tumil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoi hän suurella äänellä: \"Nouse pystyyn jaloillesi\". Ja hän kavahti ylös ja käveli. \t Xitzin tqˈmaˈn Pabl qˈajqˈoj wen kyjaluˈn: ¡Weˈksa, ex weˈkuxixa jikyin wen! Jaw tˈikypajjo ichin, ex ok ten bˈetil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon teille: ei ole vaimoista syntyneitten joukossa yhtäkään suurempaa kuin Johannes; mutta vähäisin Jumalan valtakunnassa on suurempi kuin hän. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn, qa kyxol tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ, mix aˈl jun nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan, a Jawsil Aˈ. Me ajo a noq tal chˈin toklin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Taivas ja maa katoavat, mutta minun sanani eivät koskaan katoa. \t A kyaˈj ex txˈotxˈ ok kchi bˈajil, me mex weˈ Nyol nlayx chi kyijx kyeˈ, tuˈn mi chi japin bˈaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he katselivat taivaalle hänen mennessään, niin katso, heidän tykönänsä seisoi kaksi miestä valkeissa vaatteissa; \t Tzuntaqtzin nchi kaˈyin tzeˈn tten xjaw qˈiˈn Jesús twutz kyaˈj, tej tkubˈ kyyekˈin kyibˈ kabˈe ichin toktaq kyxbˈalin sjanin wen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettei teidän uskonne perustuisi ihmisten viisauteen, vaan Jumalan voimaan. \t tuˈn mi tzˈoke qe kykˈuˈja tiˈjjo nabˈl, a tbˈanilx kyexjal, qalaˈ oˈkxjo tiˈjjo tipin qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Henki sanoo selvästi, että tulevina aikoina moniaat luopuvat uskosta ja noudattavat villitseviä henkiä ja riivaajien oppeja \t Twutzxix ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan, qa aj chˈixtaq tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, at junjun kyjel ttzaqpiˈn tnimbˈil, tuˈn t‑xi lipe kyiˈj taqˈnil tajaw il, tukˈa kyxnaqˈtzbˈil, a noq te sbˈuˈbˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja niin te ette enää salli hänen antaa mitään avustusta isälleen tai äidilleen. \t Ex nkyqˈmaˈn: Aˈltziˈn kqˈmalte ikyjo, ntiˈl il tiˈj tuˈn tmojin tiˈj ttata mo tiˈj tnana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja milloin me näimme sinut outona ja otimme sinut huoneeseemme, tai alastonna ja vaatetimme sinut? \t ¿Jtojetzin xqliˈy ay ma tzˈoka te bˈetin xjal, ex matla txi qqˈoˈn twatbˈila; ex jaˈtzin xqlaˈyiˈy ay ntiˈt t‑xbˈaliˈn tok, ex matla txi qqˈoˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos olenkin oppimaton puheessa, en kuitenkaan tiedossa; olemmehan tuoneet sen teille kaikin tavoin ilmi kaikissa asioissa. \t Bˈalaqa a chin yoliˈn nyaxix tbˈanil toj kywutza; me metzin nnabˈla, ojtzqiˈnl kyuˈn, ex o bˈaj nyekˈiˈn ilaˈ maj toj tkyaqil nbˈinchbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Raamattu on sulkenut kaikki synnin alle, että se, mikä luvattu oli, annettaisiin uskosta Jeesukseen Kristukseen niille, jotka uskovat. \t Quˈn qkyaqilx awo xjalqo twutz txˈotxˈ o qo bˈinchin il, ikytziˈn tzeˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios. Tuˈn ikyjo, tkyaqilx xjal tokx tjaqˈ tkawbˈil il. Me noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesucrist, at qoklin tiˈjjo aj bˈantnin tiˈj atxix ojtxe tukˈa Abraham, a chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pietari sanoi hänelle: \"Et ikinä sinä saa pestä minun jalkojani\". Jeesus vastasi hänelle: \"Ellen minä sinua pese, ei sinulla ole osuutta minun kanssani\". \t Me ante Pegr xi tqˈmaˈn: Nlayx ntziyiˈy jun maj tuˈn tel ttxjoˈn nqaˈn. Xi ttzaqˈwin Jesús: Qa mi s‑el ntxjoˈn tqan, ntiˈxpen toklintza wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun panemme suitset hevosten suuhun, että ne meitä tottelisivat, niin voimme ohjata niiden koko ruumiin. \t Kaˈntzin te chejila; tuˈn tkubˈ nimin tuˈn chej, k‑okix tqˈoˈn kxbˈil tal netzˈ toj ttzi, tuˈn tqˈoˈnte tibˈ, ex tuˈn t‑xiˈ jaˈ taje chejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tietäkää ennen kaikkea se, ettei yksikään Raamatun profetia ole kenenkään omin neuvoin selitettävissä; \t Tuˈnpetziˈn, ilxix tiˈj tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo lo: Quˈn ntiˈ junte yol tzˈibˈin toj Tyol Dios, a aku pjet tuˈn jun xjal noq tzeˈnku taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän tiesi heidän ajatuksensa ja sanoi heille: \"Jokainen valtakunta, joka riitautuu itsensä kanssa, joutuu autioksi, ja talo kaatuu talon päälle. \t Me bˈiˈntaq te Jesús tuˈn, tiˈtaqjo nkybˈisin xjal. Tuˈntziˈn, xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Qa paˈn kytenxjal toj jun nim tnam, ex qa kyajqˈoj kyibˈ, noqx aku chi kubˈ naj tuˈn qˈoj. Ex ikyxjo toj jun ja xjal; qa kyajqˈoj kyibˈ, nlay chi el wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herodeksen, Juudean kuninkaan, aikana oli pappi, nimeltä Sakarias, Abian osastoa. Ja hänen vaimonsa oli Aaronin tyttäriä, ja tämän nimi oli Elisabet. \t Teˈ attaq Herodes kawil toj Judey, attaq jun chˈuq pale tzajnin tiˈj tyajiljo jun qtzan pale Abías, ex tojjo chˈuq anetziˈn tokxtaq jun pale, Zakariy tbˈi. Ataqtzin t‑xuˈjil Zakariy, Lisabet tbˈi, tzajnin tiˈj tyajiljo qtzan tnejil pale Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin minä vastasin: `Kuka olet, herra?` Ja hän sanoi minulle: `Minä olen Jeesus Nasaretilainen, jota sinä vainoat`. \t Xitzin nqanintza: ¿Ankye te, Tata? Tzajtzin ttzaqˈwintz weˈy: Ayin wejiˈy Jesús aj Nazaret, ex ayinxjiˈy, a nchin el tikyˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tuomion, koska tämän maailman ruhtinas on tuomittu. \t Ex k‑elil kynikyˈ tiˈjjo kujxix tkawbˈil Dios, quˈn otaq kubˈ tiˈj tajaw il wuˈn, a nkawin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex kxeˈl toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka Jumala on edeltä luvannut profeettainsa kautta pyhissä kirjoituksissa, \t A tqanil tzaj ttziyin qMan Dios kyuˈn yolil Tyol ojtxe, ex kyij kytzˈibˈin tojjo Tuˈjil Tyol Dios, a xjanxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun rukoilette, niin älkää tyhjiä hokeko niinkuin pakanat, jotka luulevat, että heitä heidän monisanaisuutensa tähden kuullaan. \t Ex aj kyok ten naˈl Dios, nya noq tiˈchaqku kchi okil ten qˈmalte, tzeˈnku nbˈant kyuˈnxjal, a nya ojtzqiˈn Dios kyuˈn. Quˈn toj kywutz, nyakuj noq tuˈn ikyjo, kchi tzajil bˈiˈn tuˈn Dios; qalaˈ tukˈax jun jteˈ yol, me qa nkynaˈn toj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Missä sinun isäsi on?\" Jeesus vastasi: \"Te ette tunne minua ettekä minun Isääni; jos te tuntisitte minut, niin te tuntisitte myös minun Isäni\". \t Xi kyqanin te: ¿Jaˈtzin taˈye tMantza? I xi ttzaqˈwin Jesús: Mipe n‑el kyetza kynikyˈ wiˈja. ¿Yajtzilaˈ te nMaˈn? Noqit aku tzˈel kynikyˈa wiˈja, ex matla tzˈel kynikyˈa te nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me uskomme Herran Jeesuksen armon kautta pelastuvamme, samalla tapaa kuin hekin.\" \t Awotzinqe nxi qnimin qa kloˈnqo toj il nya tukˈa juntl tiˈ, chi Pegr, qalaˈ noq tuˈn t‑xtalbˈil qAjaw Jesús, ikyxjo tzeˈnku kye nimil nya Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus sanoi: \"Tuomioksi minä olen tullut tähän maailmaan, että ne, jotka eivät näe, näkisivät, ja ne, jotka näkevät, tulisivat sokeiksi\". \t Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús: Ma chin ula tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn nkawiˈn tukˈa tumil, tuˈntzintla ayejo moẍqe toj kyanmin, tuˈn tbˈant kykaˈyin; ex ayetziˈn njaw kynimsin kyibˈ, tuˈn kyok moẍ toj kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos teitä solvataan Kristuksen nimen tähden, niin te olette autuaat, sillä kirkkauden ja Jumalan Henki lepää teidän päällänne. \t Ex qa ma chi ok yisoˈn noq tuˈn tpaj Crist, at tkyˈiwbˈil kyibˈaja, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan kyukˈiy, a T‑xew Dios nqoptzˈaj wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus kutsui opetuslapsensa tykönsä ja sanoi: \"Minun käy sääliksi kansaa, sillä he ovat jo kolme päivää olleet minun tykönäni, eikä heillä ole mitään syötävää; enkä minä tahdo laskea heitä syömättä menemään, etteivät nääntyisi matkalla\". \t O tzaj ttxkoˈn Jesús a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Nchyoˈn nkˈuˈja kyiˈjjo xjal lo, quˈn ma bˈant‑xi oxe qˈij kytenbˈile qukˈa, ex ntiˈx chˈin o txi kywaˈn. Ex nkyˈeˈy tuˈn kyaj nchqˈoˈn kyja kukxjo, quˈn aku chi kubˈ numj toj bˈe tuˈn waˈyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku puhuu, puhukoon niinkuin Jumalan sanoja; jos joku palvelee, palvelkoon sen voiman mukaan, minkä Jumala antaa, että Jumala tulisi kaikessa kirkastetuksi Jeesuksen Kristuksen kautta. Hänen on kunnia ja valta aina ja iankaikkisesti. Amen. \t Ikytziˈn, qa at jun at toklin tuˈn tyolin, noqit yolin tzeˈnkuxjo Tyol Dios. Ex qa at jun at toklin tuˈn tajbˈin kye txqantl, noqit tzˈajbˈin tukˈa tkyaqil tipin, tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈoˈn Dios, tuˈntzintla tkyaqiljo nbˈant, bˈant‑xitla te nimsbˈil tbˈi Dios, noq tuˈn Jesucrist, a nimxit tbˈi toj tkyaqil tipin jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kolossassa asuville pyhille ja uskoville veljille Kristuksessa. Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme! \t Nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy werman te aj Colosa, a waˈlqiˈy toj kynimbˈila tiˈj Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. Axte qMan Dios ktzajil qˈonte jun t‑xtalbˈil kyibˈaja, ex jun kymujbˈil kyibˈa toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Amen! Ylistys ja kirkkaus ja viisaus ja kiitos ja kunnia ja voima ja väkevyys meidän Jumalallemme aina ja iankaikkisesti, amen!\" \t ex kyqˈma: ¡Ikyxitjo! Qqˈonx bˈitz te nimsbˈil tbˈi Dios, ex jniˈ qnabˈl, ex tkyaqil aqˈbˈil chjonte, junx tukˈa nim qoklin, qipin ex qkujil, jaˈlin ex te jun majx. ¡Ikyxitjo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkkyä on heidän huultensa alla; \t Ex tkyaqilxjo n‑etz toj kytzi, ikytziˈn tzeˈnku ttzuwil jun kyimnin tokx toj jul. Ex manyor sbˈulqe tukˈa kyyol. Nchi kyˈixbˈe xjal tuˈn kyyol, tzeˈnku ttxˈaˈbˈl kan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taas: \"Kiittäkää Herraa, kaikki pakanat, ja ylistäkööt häntä kaikki kansat\". \t Ex toj juntl tnej Tuˈjil Tyol Dios, ntqˈmaˈn: Chi bˈitzinqiˈy tbˈi qAjaw, ayiˈy nya Judiyqiˈy. Ex chi nimsiˈn tbˈi kyxol tkyaqil xjal twutz txˈotxˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "nyt iloitsen, en siitä, että tulitte murheellisiksi, vaan siitä, että murheenne oli teille parannukseksi; sillä te tulitte murheellisiksi Jumalan mielen mukaan, ettei teillä olisi mitään vahinkoa meistä. \t Tuˈnpetziˈn, nchin tzalaja, nya tuˈn bˈis tzaj toj kyanmiˈn; quˈn atziˈn bˈis ma tzˈajbˈin tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn, ex tuˈn kybˈinchinte kyteˈn twutz Dios. Ma tzikyˈx chˈin bˈis kyuˈn, me nya noq kukxjo, quˈn ma tzikyˈx kyuˈn tzeˈnku taj qMan Dios; ex nya noq taj kˈaˈnil qkˈuˈja kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin minä sanon teille totuuden: teille on hyväksi, että minä menen pois. Sillä ellen minä mene pois, ei Puolustaja tule teidän tykönne; mutta jos minä menen, niin minä hänet teille lähetän. \t Me twutzxixjo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa wenxix te kyeˈy tuˈn nxiˈy, quˈn qa mi ẍinka, nlay tzuljo Xewbˈaj Xjan onil kyeˈy, ex qˈuqbˈil kykˈuˈja. Me aj qa ma chinka, ok ktzajil nchqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän lähti ja rupesi Dekapolin alueella julistamaan, kuinka suuria tekoja Jeesus oli hänelle tehnyt; ja kaikki ihmettelivät. \t Bˈeˈx xiˈ ichin, ex ok ten qˈmalte kyxolile jniˈ xjal kye tnam te Decápolis tkyaqiljo a otaq tbˈinchin Jesús tiˈj. Tkyaqiljo jniˈ xjal bˈeˈxtaq nbˈajel kyim tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, laivatkin, vaikka ovat niin suuria ja tuimain tuulten kuljetettavia, ohjataan varsin pienellä peräsimellä, minne perämiehen mieli tekee. \t Ex kaˈnqetzin kye bark, exsin tuˈnj ma tijqe, ex tzunx njuˈminx kyqˈiqˈ kyiˈj, tzeˈn nchi rinin toj ttxuyil aˈ, n‑okin jun tal netzˈ xuybˈilte kyuˈnxjal, a qˈilte, jaˈ tumil kyaje tuˈn kyxiˈye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niin Paavali lähti heidän keskeltänsä. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx el bˈet Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä Joosef, jota apostolit kutsuivat Barnabaaksi - se on käännettynä: kehoittaja - leeviläinen, syntyisin Kyprosta, \t Ikytzin bˈajjo tiˈjjo jun ichin, Jse tbˈi, tzajnintaq toj txˈotxˈ Chipre, ex attaq toklin kyxol t‑xjalil qtzan Leví. Atzin te Jse ok qˈoˈn juntl tbˈi kyuˈn tsanjil, Bernabé, atzin tzˈelpineˈ, aj qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä nuhtele kovasti vanhaa miestä, vaan neuvo niinkuin isää, nuorempia niinkuin veljiä, \t Mi chi ok tmiyonjiy xjal ma chi tijin, qalaˈ chebˈe xmoxinqeka nyakuqexitlaj ttatiy ex tnaniy. Ex ikyqexjo kuˈxin qˈa, nyakutlaj titzˈinqiy; ex ikyqexjo txin nyakutlaj tanebˈqiy. Mi kubˈ tbˈinchin jun nya bˈaˈn kyiˈj, tuˈntzin mix aˈl jun jaw yolbˈin tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pietari lähti ja seurasi häntä, mutta ei tiennyt, että se, mikä enkelin vaikutuksesta tapahtui, oli totta, vaan luuli näkevänsä näyn. \t Bˈeˈxsin xi lipe Pegr tiˈj angel, me mix ele tnikyˈ te, qa twutzxjo nkubˈtaq tbˈinchin angel mo minaj, quˈn ikytaqjo lo te te, tzeˈnku jun twutzikyˈ n‑ok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kuningas nousi ja maaherra ja Bernike sekä ne, jotka istuivat heidän kanssansa. \t Jawtzin weˈ nmaq kawil junx tukˈa t‑xuˈjil, Berenice tbˈi, ex tukˈa Festo, a kawil, ex kykyaqiljo a qˈuqleqetaq antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Damaskossa oli eräs opetuslapsi, nimeltä Ananias. Hänelle Herra sanoi näyssä: \"Ananias!\" Hän vastasi: \"Katso, tässä olen, Herra\". \t Tojx Damasco, najletaq jun nimil, Ananías tbˈi, a otaq tzˈok jun twutzikyˈ tuˈn tAjaw Tkyaqil, a qˈmante te: ¡Ananías! Tzajtzin ttzaqˈwin Ananías: Loqiˈn lo, wAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä notkistan polveni Isän edessä, \t Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈ mejeˈy naˈl Dios twutz qMan Dios kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja veli antaa veljensä kuolemaan ja isä lapsensa, ja lapset nousevat vanhempiansa vastaan ja tappavat heidät. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, iteˈ itzikybˈaj kchi bˈaj xel kykˈayin kyitzˈin kye kawil, tuˈn kybˈaj kubˈ bˈyoˈn; ex iteˈ manbˈaj kchi bˈaj kxel kykˈayin kykˈwal, ex ikyqexl kˈwalbˈajjo, kchi bˈaj xel kykˈayin kytata, tuˈn kybˈaj kubˈ bˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä sanoin: `Herra, mitä minun pitää tekemän?` Herra sanoi minulle: `Nouse ja mene Damaskoon, niin siellä sinulle sanotaan kaikki, mikä sinulle on tehtäväksi asetettu`. \t Xi nqaniˈn: ¿Tiˈtzin kˈwel nbˈinchintza, Tata? Tzajtzin tqˈmaˈn Tata weˈy kyjaluˈn: Weˈksa, ex qˈinx tumil tbˈey tzma Damasco. Antza, ktzajil qˈmaˈne tey tkyaqiljo a il tiˈj tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Nouse, ota lapsi ja hänen äitinsä ja mene Israelin maahan, sillä ne ovat kuolleet, jotka väijyivät lapsen henkeä\". \t ¡Weˈksa! Ex qˈinxjiy tal kˈwal tukˈiy tukˈax tnana. Ku tmeltzˈaja toj txˈotxˈ te Israel, quˈn ma chi kyimjo aye kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn tal kˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä sitoo laki naidun vaimon hänen elossa olevaan mieheensä; mutta jos mies kuolee, on vaimo irti tästä miehen laista. \t Ikyjo tzeˈnku jun qya, a ma jaw meje tukˈa tchmil. A itzˈxtaqjo tchmil, at toklin tkawbˈil mejebˈlin tibˈaj. Me qatzin qa ma kyimjo tchmil, ma tzaqpajjo qya tjaqˈjo tkawbˈil mejebˈlin, a attaq tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he menivät kukin kotiinsa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo; bˈeˈx i bˈaj aj junjun kyja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä me tiedämme, että olemme totuudesta, ja me saatamme hänen edessään rauhoittaa sydämemme sillä, \t Ikytzin tumiljo, qa matxixix qo ok te tbˈanil nimil, ex ikytzin kqebˈil qkˈuˈjjo twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin ylipapitkin ynnä kirjanoppineet keskenään pilkkasivat häntä ja sanoivat: \"Muita hän on auttanut, itseään ei voi auttaa. \t Klomiltzin tibˈa jaˈlin, ex qˈinkutz tibˈa twutz cruz, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Johannes oli juoksunsa päättävä, sanoi hän: `En minä ole se, joksi minua luulette; mutta katso, minun jälkeeni tulee se, jonka kenkiä minä en ole arvollinen jaloista riisumaan`. \t Me atzaj teˈ chˈixtaq tkyim Juan, tqˈma kyjaluˈn: Nyaqin wejiˈy Kolil, a tzeˈnku kyeˈ nkubˈ kybˈisin. Quˈn at juntl tetz lipchetz wiˈja, ex nimxixtl toklin nwutza, nipila at chˈin wokliˈn tuˈn woka te taqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei Makedoniaan tultuammekaan lihamme saanut mitään rauhaa, vaan me olimme kaikin tavoin ahdistetut: ulkoapäin taisteluja, sisältäpäin pelkoa. \t Atxixjo tej qkaniˈn toj txˈotxˈ te Macedonia, tuˈn qbˈintiˈy kyqanila, ntiˈ chˈin twenil o qnaˈy, qalaˈ noqx tiˈchaqku yajbˈil o tzaj qiˈja; nchi jaw xjal tuˈn kyqˈoj, ex nimxix bˈis toj qanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sen, joka on meidän perintömme vakuutena, hänen omaisuutensa lunastamiseksi - hänen kirkkautensa kiitokseksi. \t a ma tzˈok te jun kujsbˈil Tyol qMan tiˈjjo qetzbˈil, a ktzajil tqˈoˈn, ajxi kykotpajjo tkyaqilx, a at toklin tiˈj, tuˈntzintla tjaw nimsitjo tbˈi, a nimxix t‑xilin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tietääksenne, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi, niin\" - hän sanoi halvatulle - \"nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi.\" \t Me mi xi kynimiˈn qa ikyjo. Me atzin jaˈlin, kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayiˈn weˈ, a Tkˈwal Ichin, at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te yabˈ: ¡Weˈksa! ¡Qˈinxjiy tkuẍbˈila, ex kux tzˈaja tjay!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me tiedämme, että laki on hyvä, kun sitä lain mukaisesti käytetään \t Quˈn bˈiˈn quˈn, qa bˈaˈn teˈ tkawbˈil Dios, me qa ma tzˈajbˈin quˈn tzeˈnkuxjo taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus lähti sieltä ja vetäytyi Tyyron ja Siidonin tienoille. \t Tej tetz Jesús antza, bˈeˈx xiˈ toj txˈotxˈ te Tiro ex te Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he taas huusivat sanoen: \"Älä häntä, vaan Barabbas!\" Mutta Barabbas oli ryöväri. \t Tuˈntziˈn, kykyaqilx i ok ten ẍchˈil juntl majl: ¡Mina teˈ! Qalaˈ tzaqpinxa Barrabás. Ex atzin te Barrabás jun toj kˈul xjaltaq teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Paavali sanoi: \"Johannes kastoi parannuksen kasteella, kehoittaen kansaa uskomaan häneen, joka oli tuleva hänen jälkeensä, se on, Jeesukseen\". \t Xitzin tqˈmaˈn Pabl: Twutzx teˈ, tzuntaq nchi kuˈx kyeˈ xjal toj aˈ tuˈn Juan, te jawsbˈil aˈ, aj kynimintaq tiˈj qMan Dios. Me tzuntaq nxi tqˈmaˈn kye, a nchi nimintaq, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi nimitjo juntl, a lipchetztaq tiˈj, a Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, eräs lainoppinut nousi ja kysyi kiusaten häntä: \"Opettaja, mitä minun pitää tekemän, että minä iankaikkisen elämän perisin?\" \t Attaq jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi laqˈe yolil tkˈatz Jesús, me noq tuˈn tkubˈ tzˈaq tuˈn toj til tuˈn tyol. Xitzin tqanintz kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, ¿Tiˈtzin weˈ tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiˈy chwinqil te jun majx?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä minä sanon teille: jos kaksi teistä maan päällä keskenään sopii mistä asiasta tahansa, että he sitä anovat, niin he saavat sen minun Isältäni, joka on taivaissa. \t Ex twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ma kotpitjo xjal tuˈn toj kyil, noq tuˈn ktqˈmaˈbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, kchi kotpajil te jun majx. Ex qa mi xi kynimin a ktqˈmaˈbˈila, ma chi kˈlet tuˈn kyil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, kchi xel toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Älkää kieltäkö; sillä joka ei ole teitä vastaan, se on teidän puolellanne\". \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Mina txi kymiyoˈn kyeˈ, quˈn atziˈn luˈn nya qiˈjbˈinxi taˈ, qukˈa taˈ teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin olen paikka paikoin jotenkin rohkeasti teille kirjoittanut, uudestaan muistuttaakseni teille näitä asioita, sen armon kautta, jonka Jumala on minulle antanut \t Tojjo wuˈja lo, ma txi ntzˈibˈiˈn junjun tumil kuj chˈin, tuˈntzin mi tzˈele najeˈ t‑xtalbˈil Dios toj kykˈuˈja, a ma tzaj toqxenin weˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kirjanoppineet, jotka olivat tulleet Jerusalemista, sanoivat: \"Hänessä on Beelsebul\", ja: \"Riivaajien päämiehen voimalla hän ajaa ulos riivaajia\". \t Ex ikyjo kyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, a i tzaj toj Jerusalén, qa tzyuˈntaq tuˈn tajaw il, ex qa tuˈn tkawbˈil tajaw il nchi exetaqjo taqˈnil tajaw il tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Karitsa avasi toisen sinetin, kuulin minä toisen olennon sanovan: \"Tule!\" \t Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tkabˈ jupbˈilte, nbˈiy tkabˈ ajbˈil ntqˈmaˈn: Ku tzajach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän rupesi taas opettamaan järven rannalla. Ja hänen luoksensa kokoontui hyvin paljon kansaa, jonka tähden hän astui venheeseen ja istui siinä järvellä, ja kaikki kansa oli maalla järven rannalla. \t Juntl majl, ok ten Jesús xnaqˈtzil ttzi Nijabˈ te Galiley. Pon chmet txqan xjal tuˈn kybˈin tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. Me bˈeˈx jax Jesús toj jun bark tuˈn t‑xi laqˈe chˈintl tojjo nijabˈ, quˈn nimxxjal pon chmet. Tej tokx laqˈe Jesús axsi, i kyije tene txqantl xjal ttzi nijabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin fariseukset ja kirjanoppineet kysyivät häneltä: \"Miksi sinun opetuslapsesi eivät vaella vanhinten perinnäissäännön mukaan, vaan syövät leipää epäpuhtailla käsillä?\" \t Tuˈnpetziˈn, xi kyqanin Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil te Jesús: ¿Titzin quˈn mina nkubˈ kynimin t‑xnaqˈtzbˈiˈn a jniˈ kyij yekˈin qe ojtxe kyuˈn qtzan qtaˈẍ? Quˈn mina nchi txˈajin tzeˈn nchi waˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja miehet, jotka matkustivat hänen kanssansa, seisoivat mykistyneinä: he kuulivat kyllä äänen, mutta eivät ketään nähneet. \t Ayetzin kyej nchi bˈettaq tukˈa Saulo, bˈeˈx i xobˈx kyeˈ, quˈn tuˈn otaq kybˈi tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, me ntiˈ jun otaq kyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niille, jotka hyvässä työssä kestävinä etsivät kirkkautta ja kunniaa ja katoamattomuutta, iankaikkisen elämän, \t Kxel tqˈoˈn jun chwinqil te jun majx toj kyaˈj, exsin jun kyoklin tbˈanilxix tiˈjjo tqoptzˈajiyil qMan Dios, aye nchi jyon tiˈj, ex tok tilil kyuˈn, tuˈn kybˈinchin teˈ bˈaˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen sieltä lähtiessään kirjanoppineet ja fariseukset rupesivat kovasti ahdistamaan häntä ja urkkimaan häneltä moninaisia, \t Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn Jesúsjo jniˈ yol lo, ayetzaj jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey nimx kyqˈoj tzaj. Tuˈntziˈn, bˈeˈx i ok ten qanilte noq tiˈchaqku tiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräänä päivänä, kun hän opetti, istui siinä fariseuksia ja lainopettajia, joita oli tullut kaikista Galilean ja Juudean kylistä ja Jerusalemista; ja Herran voima vaikutti, niin että hän paransi sairaat. \t Toj jun qˈij, tzuntaq nchi kubˈ t‑xnaqˈtzin Jesús xjal, ex attaqjo tipin Dios tukˈa, tuˈn kyqˈanittaqjo yabˈ. Me antza, attaq junjun Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈjjo ojtxe kawbˈil tzajninqetaq toj junjun kojbˈil, iteˈkutaq toj ttxˈotxˈ Galiley, Judey, ex Jerusalén. Qˈuqleqetaq tkˈatz Jesús toj jun ja, tej kykanin junjun ichin iqintaq jun yabˈ kyuˈn twiˈ tkuẍbˈil. Ex ataqtzin teˈ yabˈ noq otaq tzˈok kˈolpaj. Kyajtaqjo xjal tuˈn tokx kyiˈn twutz Jesús, me mibˈintaq tokx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin myös muutamia naisia, jotka olivat parannetut pahoista hengistä ja taudeista: Maria, Magdaleenaksi kutsuttu, josta seitsemän riivaajaa oli lähtenyt ulos, \t Ex iteˈtaq jun jteˈbˈin qya lipcheqektaq tiˈj, ayej a otaq chi qˈanit tuˈn Jesús kyeˈ taqˈnil tajaw il ex teˈ ilaˈkul yabˈil. Kyxoljo qya anetziˈn tokxtaq Mariy, aj Xleˈn tbˈi nqˈolbˈajtztaq, exsin otaq chi etzjo wuq taqˈnil tajaw il toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "paljolla pyytämisellä anoen meiltä sitä suosiota, että pääsisivät osallisiksi pyhien avustamiseen; \t Ox chi kubˈsinx kywutz qeˈy, tuˈn t‑xi qtziyiˈn tuˈn kyok mojil qukˈiˈy tiˈjjo onbˈil kye erman toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen Jeesus taas ilmestyi opetuslapsilleen Tiberiaan järven rannalla; ja hän ilmestyi näin: \t Tbˈajlinxiˈ tkyaqiljo lo, tzaj tyekˈin juntl majl Jesús tibˈ qwutza, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ttzij Nijabˈ Tiberias. Kubˈ tbˈinchin toj jun tumil kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Välimies taas ei ole yhtä varten; mutta Jumala on yksi. \t Me tej tyolin Dios tukˈa Abraham, ntiˈtaq tajbˈin juntl xjal te yolil kyxol, quˈn aku Dios nyolintaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me olemme kaiken sen todistajat, mitä hän teki juutalaisten maassa ja Jerusalemissa; ja hänet he ripustivat puuhun ja tappoivat. \t Ex ma qliˈy tkyaqiljo xbˈant tuˈn Jesús toj txˈotxˈ te Judey ex toj Jerusalén. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx jaw yoˈbˈin ex kubˈ bˈyoˈn twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "yhtäkkiä, silmänräpäyksessä, viimeisen pasunan soidessa; sillä pasuna soi, ja kuolleet nousevat katoamattomina, ja me muutumme. \t te jun paqx, tzeˈnku jun qmutzˈbˈin qwutz, aj t‑xi qbˈiˈn tqˈajqˈojil chun, te yekˈbˈil, aj tjapin bˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Ex ayetzin kyimnin kchi jawitz anqˈin, tuˈntzin mi chi kyime juntl majl, ex awotzin qe, awo itzˈqo, qo txˈixpitil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän siis kuuli hänen sairastavan, viipyi hän siinä paikassa, missä hän oli, vielä kaksi päivää; \t me tej tbˈinte Jesús, qa yabˈtaq Lázaro, axsa kyije tenl kabˈe qˈij, a jaˈ taˈyetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he panivat kätensä heidän päällensä, ja he saivat Pyhän Hengen. \t Kubˈtzin kyqˈoˈn Pegr ex Juan kyqˈobˈ kyibˈajxjal aj Samaria; ikytziˈn, bˈeˈx okx Xewbˈaj Xjan toj kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Juudas otti sotilasjoukon sekä ylipappien ja fariseusten palvelijoita ja tuli sinne soihdut ja lamput ja aseet mukanaan. \t Tuˈnpetziˈn, kanin Judas tukˈa jun chˈuq xoˈl qˈaqˈ, ex junjun xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, a chqˈoˈnqe kyuˈn kynejil pale exqetziˈn Parisey; qˈimile kytze, chˈut twiˈ, ex kymachet; ex qˈimile kytzaj ex kykandil njulin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silmät teillä on, ettekö näe? Ja korvat teillä on, ettekö kuule? Ja ettekö muista: \t ¿A iteˈ kywutza, me mina nkyloˈn? ¿Iteˈ kyẍkyiˈn, me mina nkybˈiˈn? ¿Minatzin naˈn kyuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän myös sanoo vasemmalla puolellaan oleville: `Menkää pois minun tyköäni, te kirotut, siihen iankaikkiseen tuleen, joka on valmistettu perkeleelle ja hänen enkeleillensä. \t Ex ikyxjo kxel nqˈmaˈn kye iteˈ toj nẍnayaja: Ku kyela nkˈatza, quˈn ma chi kyija tjaqˈ tqanbˈil nMaˈn. Ku kyxiˈy toj qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx, bˈinchinl te kawbˈil kujxix te tajaw il exqetziˈn jniˈ taqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän päästi irti sen, joka kapinasta ja murhasta oli vankeuteen heitetty ja jota he vaativat, mutta Jeesuksen hän antoi alttiiksi heidän mielivallallensa. \t Jatztzin ttzaqpiˈn Pilatjo Barrabás, a ichin tkuˈxtaq toj tze noq tuˈn tpaj tbˈujbˈin ex tbˈiˈybˈin, ikyxjo tzeˈnku nkyqanintaqxjal, exsin kubˈ tbˈinchin tukˈa Jesús tzeˈnkuxjo nkyqanintaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Iisaille syntyi Daavid, kuningas. Daavidille syntyi Salomo Uurian vaimosta; \t Ante Isaí, ttata David, a nmaq kawiltaq. Ante David ttata Salomón, a taljo t‑xuˈjlbˈin Urías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta toivon Jumala täyttäköön teidät kaikella ilolla ja rauhalla uskossa, niin että teillä olisi runsas toivo Pyhän Hengen voiman kautta. \t Ax Dios, a ntzaj qˈonte qˈuqbˈil qkˈuˈj, nojsinte kyanmiˈn tukˈa nim tzaljbˈil ex jun nukˈbˈil toj tkyaqil, tuˈntzintla kychˈiya wen tojjo kyqˈuqbˈil kykˈuˈja tiˈj, noq tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin kaikki nämä tapahtuvat. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a naˈmxtaq kybˈaj kyimxjal, a iteˈ tojjo tqˈijil jaˈlin, aj t‑xi xkyejo jniˈ luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jumala on voimallinen antamaan teille ylenpalttisesti kaikkea armoa, että teillä kaikessa aina olisi kaikkea riittävästi, voidaksenne ylenpalttisesti tehdä kaikkinaista hyvää; \t Quˈn axte Dios nim tipin, tuˈn ttzaj qˈoˈnte nimxix kyeˈy tuˈn t‑xtalbˈil, tuˈntzintla ttzqetjo tkyaqil atx taj kyeˈy, ex tuˈntzintla kukx tuˈn kyoniˈn kyiˈjjo txqantl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän keskustellessaan ja tutkistellessaan tapahtui, että Jeesus itse lähestyi heitä ja kulki heidän kanssansa. \t Toktaq kyyol, ex tzuntaq nchi chˈotj kyxolx, atzin te Jesús chebˈe ok laqˈe teˈ kykˈatz, ex xi lipe kytxlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vihdoin hän ilmestyi myöskin niille yhdelletoista heidän ollessaan aterialla; ja hän nuhteli heidän epäuskoaan ja heidän sydämensä kovuutta, kun he eivät olleet uskoneet niitä, jotka olivat nähneet hänet ylösnousseeksi. \t Yajxi chˈintl, teˈ tokpin kykˈatz, txolejqetaqjo junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin tiˈjjo meẍ toj jun ja. Noqx jniˈ i bˈaj tyisoˈn, quˈn mix xi kynimine ayeˈ i qˈmante qa otaq jaw anqˈin juntl majl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Paavali ja Barnabas viipyivät Antiokiassa opettaen ja julistaen useiden muidenkin kanssa Herran sanaa. \t Ex atzin te Pabl ex Bernabé axsa i kyije kyeˈ toj Antyokiy, ex junx kyukˈa txqantl, i xnaqˈtzin, ex i qˈumlaj tiˈj Tyol tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tehdäkseen pappispalvelusta kaikkeinpyhimmässä, siinä oikeassa majassa, jonka on rakentanut Herra eikä ihminen. \t Ex tkabˈ, lu n‑aqˈnin te qe tukˈa toklin te tnejilxix qpale, jaˈ najle Dios toj kyaˈj tojjo twutzxix tja, bˈinchin tuˈn, ex nya kyuˈnxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä elämä on minulle Kristus, ja kuolema on voitto. \t Quˈn toj nchwinqila tzaluˈn, ntiˈ juntl tbˈanilx tzeˈn Crist; ex aj nkyima, nimxla tzaljbˈil, quˈn kchin tenbˈila tukˈa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa sen sijaan toisianne kohtaan ystävällisiä, hyväsydämisiä, anteeksiantavaisia toinen toisellenne, niinkuin Jumalakin on Kristuksessa teille anteeksi antanut. \t Qalaˈ, chi okxa wen, bˈunin kyanmiˈn jun tukˈa juntl. Kynajsinkuy kyila kyxola, tzeˈnku te Dios ma kubˈ tnajsin kyila tuˈn Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja toisena sapattina hän meni synagoogaan ja opetti; ja siellä oli mies, jonka oikea käsi oli kuivettunut. \t Tojtzin juntl qˈij te ajlabˈl, okx Jesús toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Tokpinxi, ok ten xnaqˈtzil kyeˈ xjal. Tojxtaqtziˈn kˈulbˈil, attaq jun ichin, a ntiˈtaq tanmin tman tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Teille on annettu Jumalan valtakunnan salaisuus, mutta noille ulkopuolella oleville kaikki tulee vertauksissa, \t Xitzin tqˈmaˈntz kye: Ma tzaj tqˈoˈn Dios jun tumil kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa te tiˈjjo nbˈaj bˈant kyxolxjal twutz txˈotxˈ. Loqiˈn nchin yolin noq tukˈa techil, noq te ewil teˈ nyola kyeˈ a mina nxi kynimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljeni, älköön teidän uskonne meidän kirkastettuun Herraamme, Jeesukseen Kristukseen, olko sellainen, joka katsoo henkilöön. \t Ayiˈy werman, a nimilqiˈy tiˈj qAjaw Jesucrist, a nimxix toklin, mi kubˈ kybˈinchiˈn tuˈn nya nim toklin jun xjal tzeˈnku juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Klaudius Lysias lausuu tervehdyksen korkea-arvoiselle maaherralle Feeliksille. \t Ayiˈn, Claudio Lisias, kxel ntzˈibˈiˈn ex chin qˈolbˈila tey, Félix, ay tnejil kawil, nimxix tokliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että hän tavanmukaisessa pappistehtävien arpomisessa sai osaksensa mennä Herran temppeliin suitsuttamaan. \t Me ataqtziˈn ntene kyuˈn nej nbˈaj kyjyoˈn kyxolx, alkye jun tuˈn tokx tojjo tnejil ja te nabˈl Dios, a jaˈ nkubˈe patittaq pon; me a Zakariy tzyet tuˈn tokx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä siinä Jumalan vanhurskaus ilmestyy uskosta uskoon, niinkuin kirjoitettu on: \"Vanhurskas on elävä uskosta\". \t Quˈn noq tuˈn Tbˈanil Tqanil ma qo ok tzˈaqle twutz Dios, ex antza nyekˈine tzeˈn tuˈn qklete toj qil noq tuˈn qnimbˈil, ex tzeˈn tuˈn qbˈete toj tumil. Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Aye xjal, a tzˈaqleqe toj kyanmin, at kychwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herran Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa. \t Noqit ax qAjaw Jesucrist tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil kyibˈaja kykyaqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin syntyi kansassa eripuraisuutta hänen tähtensä. \t Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx bˈaj kubˈ kypaˈnxjal kyibˈ noq tuˈn tpaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus otti leivät ja kiitti ja jakeli istuville; samoin kaloistakin, niin paljon kuin he tahtoivat. \t I jaw ttzyuˈn Jesúsjo wabˈj, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj. Tbˈajlinxi naˈn Dios, tzaj tqˈoˈn qeˈy, ex xi qsipiˈn kyxoljo a qˈuqejqetaq. Ex ikyx kubˈ tbˈinchin kyukˈa tal kyiẍ; ex tzaj tqˈoˈn qeˈy tuˈn t‑xi qsipiˈn, noq jniˈ tuˈn tbˈaj kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku luulee olevansa profeetta tai hengellinen, niin tietäköön, että mitä minä kirjoitan teille, se on Herran käsky. \t Qa at jun njaw tnimin tibˈ yolil Tyol Dios, ex qa at Xewbˈaj Xjan toj tanmin, bˈaˈn tuˈn tel tnikyˈ te, qa ajo nkubˈ ntzˈibˈiˈn axjo tnukˈbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: Poika ei voi itsestänsä mitään tehdä, vaan ainoastaan sen, minkä hän näkee Isän tekevän; sillä mitä Isä tekee, sitä myös Poika samoin tekee. \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ayiˈn Tkˈwal Dios, nlay bˈant tuˈn nbˈinchiˈn jun tiˈ noq wuˈnx wibˈxa; qalaˈ oˈkx nkubˈ nbˈinchinjiˈy a n‑ok nkaˈyiˈn te nMaˈn. Quˈn tkyaqilxjo nbˈant tuˈn nMaˈn, ex ikyxjo nbˈant wuˈn, ayiˈn Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joiden kautta hän on lahjoittanut meille kalliit ja mitä suurimmat lupaukset, että te niiden kautta tulisitte jumalallisesta luonnosta osallisiksi ja pelastuisitte siitä turmeluksesta, joka maailmassa himojen tähden vallitsee, \t Ex noq tuˈn tkyaqiljo lo, tzaj tqˈoˈn jun kujsbˈil tyol, a nim t‑xilin, tiˈj tkyaqiljo wen, a taj tuˈn tbˈinchin qiˈj, tuˈntzintla noq tuˈnjo yol lo, ma qo ok tzˈaqle tzeˈnku te Dios, tuˈntzintla qel oq twutzjo tkyaqiljo nya wen, a tzajnin tiˈjjo jniˈ achbˈil te twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he saapuivat Efesoon; sinne hän jätti heidät. Ja hän meni synagoogaan ja keskusteli juutalaisten kanssa. \t Tej kykanin toj tnam Éfeso, bˈeˈx el tpaˈn te Pabl tibˈ tiˈj Priscila ex Aquila, ex bˈeˈx xiˈ tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy. Antza, yoline kyukˈa Judiy, a nchi chmettaq antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän mestautti miekalla Jaakobin, Johanneksen veljen. \t Xi tqˈmaˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet Santyaw, a ttziky Juan, tukˈa jun kxbˈil, a kabˈe tste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää panetelko toisianne, veljet. Joka veljeään panettelee tai veljensä tuomitsee, se panettelee lakia ja tuomitsee lain; mutta jos sinä tuomitset lain, niin et ole lain noudattaja, vaan sen tuomari. \t Ayiˈy werman, mina chi yolbˈiˈn nya bˈaˈn tiˈj junjun kyeˈ. Atzin nyolbˈin ikyjo, ikyx tzeˈnku nyolbˈin tiˈj kawbˈil, noq tqˈon tibˈ tzeˈnku jun kawil toj kawbˈil, ex ma kyij ttzaqpiˈn tkawbˈil qMan Dios. Qatzin ma tzˈok tqˈoˈn tibˈa ikyjo, a te ma tzˈok te kawil, qalaˈ a te, tuˈn tkubˈ niminte kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nainen sanoi hänelle: \"Herra, eipä sinulla ole ammennusastiaa, ja kaivo on syvä; mistä sinulla sitten on se elävä vesi? \t Xi ttzaqˈwin teˈ qya: Ay Tata, noqittzin at pulbˈilte tuˈn, quˈn ma tij te xoch t‑xe. ¿Jaˈtzin ktzajile cheˈwe tuˈn, a itzˈ, tuˈn tzaj tqˈoˈn weˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja toinen enkeli vuodatti maljansa mereen, ja se tuli vereksi, ikäänkuin kuolleen vereksi, ja jokainen elävä olento kuoli, mitä meressä oli. \t Ex atzin tkabˈ angel xi tqonjo tlaq tibˈaj ttxuyil aˈ, ex bˈeˈx okjo aˈ te chikyˈ tzeˈnku tchkyˈel jun kyimnin. Ex bˈeˈx i bˈaj kyimjo tkyaqiljo najleqetaq toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi hänelle: \"Minä sanon sinulle: ei seitsemän kertaa, vaan seitsemänkymmentä kertaa seitsemän. \t Atzin te Pegr xi laqˈe, ex xi tqanin te Jesús: WAjaw, ¿Jteˈ maj kˈwel nnajsin til jun wukˈiy, qa ma kubˈ tbˈinchin jun nya wen wiˈja? ¿Ma noqpela wuq maj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus kutsui heidät tykönsä ja sanoi: \"Te tiedätte, että kansojen ruhtinaat herroina niitä hallitsevat, ja että mahtavat käyttävät valtaansa niitä kohtaan. \t Me o xi ttxkoˈn Jesús, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Ojtzqiˈnl kyeˈ kyuˈn tzeˈn kytenxjal nya nimil; quˈn ayetziˈn tnejil kawil, qa tiˈx jun tiˈ, manyor txˈuˈjqex tukˈa kykawbˈil, quˈn nyakuj etzinqe kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettei kukaan muu voisi ostaa eikä myydä kuin se, jossa on merkki: pedon nimi tai sen nimen luku. \t Ex mix aˈltaq aku loqˈin, ex tuˈn tkˈayin qa ntiˈtaq kyechil tok, a bˈibˈaj te txuk, mo tajlal tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos hän ei sinua kuule, niin ota vielä yksi tai kaksi kanssasi, `että jokainen asia vahvistettaisiin kahden tai kolmen todistajan sanalla`. \t Qa ma kubˈ tbˈinchin jun nimil jun tiˈ tiˈja, a nya bˈaˈn, ku txiˈy yolil tukˈa tjunalx. Qˈmanxa te, tiˈ xbˈajte tiˈja. Qatzin qa ma kubˈ tbˈiˈntz, atpenl kymujbˈil kyibˈtza tukˈa juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te hylkäätte Jumalan käskyn ja noudatatte ihmisten perinnäissääntöä.\" \t Ma kyij kytzaqpinjiˈy tkawbˈil Dios, noq tuˈn tkubˈ kybˈinchinkujiˈy a kye kyajbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun siis ylipapit ja palvelijat näkivät hänet, huusivat he sanoen: \"Ristiinnaulitse, ristiinnaulitse!\" Pilatus sanoi heille: \"Ottakaa te hänet ja ristiinnaulitkaa, sillä minä en löydä hänessä mitään syytä\". \t Atzaj teˈ tok kykaˈyiˈn kynejil pale exqetziˈn xqˈuqil tja Dios ikyjo, bˈeˈx i ok ten ẍchˈil: ¡Pejkˈinksa twutz cruz! ¡Pejkˈinksa twutz cruz tuˈn tkyim! chi chiˈ. Xi tqˈmaˈn Pilat kye: ¡Kutzin! Kyinxa, ex kypejkˈinksa twutz cruz, quˈn ntiˈ jun til ma knet wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jos te ette anna ihmisille anteeksi, niin ei myöskään teidän Isänne anna anteeksi teidän rikkomuksianne. \t Me qa mix kubˈ kynajsiˈn kyiljo nchi ok lipin kyiˈja, ex ikyxjo te qMan Dios, mi kubˈ tnajsin kyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onko meidän lupa antaa keisarille veroa vai eikö?\" \t Tuˈnpetziˈn, ¿Tzeˈntzin chˈin te toj twutz? ¿Wenpela tuˈn t‑xi qchjonjiˈy kˈaybˈil te kawil aj Rom, mo minaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he palasivat Jerusalemiin vuorelta, jota kutsutaan Öljymäeksi ja joka on lähellä Jerusalemia, sapatinmatkan päässä. \t Tbˈajlinxitzin ikyjo, i meltzˈaj tsanjil Jesús twiˈ wutz Olivos, tuˈn kyul toj tnam Jerusalén, nya najchaq tzaj kybˈetin, noqla jun nikyˈjin ajlabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toiset sanoivat: \"Nämä eivät ole riivatun sanoja; eihän riivaaja voi avata sokeain silmiä?\" \t Me junjuntl qˈmante: Mina, quˈn ¿Ma akutzin yolin jun xjal, a at jun taqˈnil tajaw il toj tanmin ikyjo? ¿Akutzin bˈant kykaˈyin moẍ tuˈn jun taqˈnil tajaw il?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän mietti mielessään ja sanoi: `Mitä minä teen, kun ei minulla ole, mihin viljani kokoaisin?` \t Oktzin ten qˈinintz ximil: ¿Tzeˈntzin k‑okile wuˈn jaˈlin? Quˈn mix jaˈ tuˈn tokxi nkˈuˈnjiˈy twutz wawala, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niitä, jotka aterioivat, oli noin viisituhatta miestä, paitsi naisia ja lapsia. \t Ayetziˈn i waˈn, jweˈ mil ichin, me nya telqetziˈn qya exqetziˈn kˈwal i ok te tajlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he nousivat, koko joukko, ja veivät hänet Pilatuksen eteen. \t I jaw weˈ kykyaqilx, exsin xi kyiˈn Jesús tzmax twutz Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja pakanakansat ovat vihastuneet, mutta sinun vihasi on tullut, ja tullut on aika tuomita kuolleet ja maksaa palkka sinun palvelijoillesi profeetoille ja pyhille ja niille, jotka sinun nimeäsi pelkäävät, pienille ja suurille, ja turmella ne, jotka maan turmelevat.\" \t Aye nya nimil bˈeˈx tzaj kyqˈoj. Me atzin jaˈlin, ma kanin tqˈijil tyabˈ twiˈy. Ex atzin paqjo jaˈlin, tuˈn kyok tkyaqil kyimnin toj paˈbˈin tuˈn. Ex kxel tqˈoˈn chojbˈil kyejo taqˈnila, aye yolil Tyola, junx kyukˈa kykyaqil nimil tiˈja, ayeˈ njaw kynimsin tbˈiˈy, exla qa ma nim kyoklin, ex qa mina. Ex kchi kˈwel tyuchˈinjiy toj najin, aye nchi yuchˈinte twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Johannes seitsemälle Aasian seurakunnalle: Armo teille ja rauha häneltä, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, ja niiltä seitsemältä hengeltä, jotka ovat hänen valtaistuimensa edessä, \t Ayiˈn Juan, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn te kyeˈy, ayiˈy wuq Ttanim Dios toj txˈotxˈ Asia. Noqit xtalbˈil ex jun nukˈbˈil kyukˈiy, aye tzajnin te qMan Dios, a itzˈ te jun majx, a attaq, ex tzul kanin; ex tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tzˈaqlexix;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että te kaikessa vaurastuen voitte vilpittömästi harjoittaa kaikkinaista anteliaisuutta, joka meidän kauttamme saa aikaan kiitosta Jumalalle. \t Ikytziˈn, kchi qˈinimilxjiˈy toj tkyaqil, tuˈntzintla kukx t‑xi kysipinjiˈy kye txqantl, ayeˈ, a ntiˈ at kye, ex ajtzin t‑xi qinjiˈy kyoyaja kye erman toj Jerusalén, ktzajil anqˈin aqˈbˈil chjonte te qMan Dios toj kyanmin, noq tuˈn kywenila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tähän sanaan asti he kuuntelivat häntä; mutta silloin he korottivat äänensä ja sanoivat: \"Pois maan päältä tuommoinen! Sillä ei hän saa elää.\" \t Tzuntaq nchi bˈin xjal tiˈjjo lo. Me atzaj teˈ kybˈinte, qa il tiˈj tuˈn t‑xiˈ Pabl kyxol nya Judiy, bˈeˈxsin jaw kyẍchˈintz kyjaluˈn: Nya bˈaˈn tuˈn tanqˈin ichin lo twutz txˈotxˈ. Il tiˈj tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me halajamme sitä, että kukin teistä osoittaa samaa intoa, säilyttääkseen toivon varmuuden loppuun asti, \t Me qajatlaˈy tuˈn kukx kybˈinchinjiˈy luˈn, nya noq oˈkx jaˈlin, qalaˈ toj tkyaqil kychwinqila, tuˈntzin tjapin bˈaj tkyaqiljo wen nkybˈinchiˈn, ex tuˈn ikyjo ok ktzajil kytzyuˈn, a nchi ayoˈn tiˈj toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa; ja hän ruoskii jokaista lasta, jonka hän ottaa huomaansa\". \t Quˈn tuˈn ate qAjaw njikysinte kychwinqil tkyaqiljo kˈwalbˈaj, ayeˈ kˈuˈjlinqe tuˈn; ex nchi kubˈ tkawiˈn aye nchi ok tqˈoˈn te tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin ruvetaan sanomaan vuorille: `Langetkaa meidän päällemme`, ja kukkuloille: `Peittäkää meidät`. \t Tzmaxipetzin kchi okil ten kye xjaljo ẍchˈilte kye wutz kyjaluˈn: Ayiˈy wuutz, kux kytzaj tilje qibˈaja; ex iky kxel kyqˈmaˈnjo kyeˈ muchˈila wutz kyjaluˈn: Qo tewinx qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta tämä on, uhrattuaan yhden ainoan uhrin syntien edestä, ainiaaksi istuutunut Jumalan oikealle puolelle, \t Me metzin te Jesucrist, xi tqˈoˈn teˈ tibˈ tuˈn tkyim, ex tuˈn tok te jun chojbˈil te tkyaqil il te jun majx. Tbˈajlinxi ikyjo, kubˈ qe toj kyaˈj toj tman qˈobˈ qMan Dios tuˈn tkawin junx tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "on hän näinä viimeisinä päivinä puhunut meille Pojan kautta, jonka hän on pannut kaiken perilliseksi, jonka kautta hän myös on maailman luonut \t Me atzin jaˈlin, nyolin qMan Dios qe, noq tuˈn Jesús, a Tkˈwal; quˈn tuˈn a Dios bˈinchilte tkyaqil twutz txˈotxˈ ex tkyaqil twutz kyaˈj, noq tuˈn Tkˈwal. Ikytziˈn tzeˈnku jun kˈwal at toklin tiˈj tkyaqiljo a at te ttata, exsin ikyxjo te Jesús at toklin tiˈj tkyaqiljo a at te ttata, a qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus näki heidän uskonsa, sanoi hän halvatulle: \"Poikani, sinun syntisi annetaan anteeksi\". \t Tej kyok tkaˈyin Jesúsjo tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈj, bˈeˈxsin xi tqˈmaˈn te yabˈ: Nkˈwal, ayetzin tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää kuitenkaan siitä iloitko, että henget ovat teille alamaiset, vaan iloitkaa siitä, että teidän nimenne ovat kirjoitettuina taivaissa.\" \t Me mina chi jaw tzalaja noq tuˈn nchi kubˈ nimiˈn kyuˈn taqˈnil tajaw il; qalaˈ chi tzalaj kyeˈ, quˈn tuˈn luˈ kyeˈ kybˈi noq tzˈibˈinl toj kyaˈj toj kyajlal jniˈ nimil, chi Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja palattuaan kotiinsa he valmistivat hyvänhajuisia yrttejä ja voiteita; mutta sapatin he viettivät hiljaisuudessa lain käskyn mukaan. \t Atzaj teˈ kypon kanin kyja, i ok ten bˈinchil teˈ jniˈ qˈanbˈil, a n‑ajbˈin te kˈokˈjsbˈil t‑xmilil jun kyimnin, exsin qˈanbˈil, a tuˈn tok suˈyit tiˈj, tuˈn mi tzuwixe. Me bˈeˈx i ajlantz tojjo qˈij te ajlabˈl, tzeˈnxjo nqˈumlajtz toj Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä he eivät vielä ymmärtäneet Raamattua, että hän oli kuolleista nouseva. \t Quˈn naˈmtaq tel qnikyˈa te a ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn tjaw anqˈintl Jesús kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä muutoin hänen olisi pitänyt kärsimän monta kertaa maailman perustamisesta asti; mutta nyt hän on yhden ainoan kerran maailmanaikojen lopulla ilmestynyt, poistaakseen synnin uhraamalla itsensä. \t Quˈn noqit iky te Jesúsjo, ilitla tiˈj tuˈn tkyim ilaˈ maj atxix teˈ saj xkye tchˈiysbˈin Dios twutz txˈotxˈ, tuˈn tchjet tkyaqil kyilxjal. Me atzin jaˈlin, kyojjo qˈij lo, a chˈix kyjapin bˈaj, noq jun maj o txi tqˈoˈn te Jesús tibˈ te chojbˈilte qil ex tkyaqil kyil xjal atxix ojtxe ex te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki kansa, joka häntä kuuli, publikaanitkin, tunnustivat Jumalan vanhurskaaksi ja antoivat kastaa itsensä Johanneksen kasteella. \t Jotqexjo xjal, a otaq kybˈi tyol Juan ex majqexpe kyej xjal, a peyil pwaqqe te Rom, xi kytziyin te Juan tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex xi kyqˈoˈn chjonte te Dios, quˈn el kynikyˈ te qa tzˈaqlexix te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka sanoo hänessä pysyvänsä, on velvollinen vaeltamaan, niinkuin hän vaelsi. \t Ex qa at jun xjal ntqˈmaˈn qa mujle tukˈa Dios, bˈaˈn tuˈn tbˈet toj tchwinqil, tzeˈnku xbˈete Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun tuli neljästoista yö meidän ajelehtiessamme Adrianmerellä, tuntui merimiehistä keskiyön aikaan, että lähestyttiin jotakin maata. \t Otaqxi bˈaj kyajlajaj qˈij qbˈetbˈiˈn tojjo ttxuyil aˈ, Adriático tbˈi, antza otaq qo pon suliliˈn tuˈn kyqˈiqˈ. Nikyˈjin aqˈwiljo ikyjo, ayetziˈn aqˈnil toj bark, bˈeˈx i kanin tiˈj, qa chˈixtaq qpon kaniˈn ttzi txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Isä rakastaa Poikaa ja näyttää hänelle kaikki, mitä hän itse tekee; ja hän on näyttävä hänelle suurempia tekoja kuin nämä, niin että te ihmettelette. \t Nimxix nchin ok tkˈuˈjliˈn tuˈn nMan Dios, quˈn ayin weˈ Tkˈwal; ex ntzaj tyekˈin weˈy tkyaqiljo nbˈant tuˈn. Ex okpe ktzajil tyekˈin nimxixtl techil wipiˈn, tzeˈnku xbˈant wuˈn tiˈjjo kox lo, noqx tuˈn kyjaw kaˈylaja tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka uskoo ja kastetaan, se pelastuu; mutta joka ei usko, se tuomitaan kadotukseen. \t Ankyeˈ xjal kxel niminte ex qa ma kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ok kletil teˈ. Me atziˈn mina txi tnimin, ok kxeˈl toj najin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vielä, veljet, kaikki, mikä on totta, mikä kunnioitettavaa, mikä oikeaa, mikä puhdasta, mikä rakastettavaa, mikä hyvältä kuuluvaa, jos on jokin avu ja jos on jotakin kiitettävää, sitä ajatelkaa; \t Tuˈnpetziˈn werman, chi ximinqiˈy tiˈj tkyaqiljo a twutzx, ex tiˈj tkyaqiljo a at tajbˈin, ex tiˈj tkyaqiljo jikyin taˈye, ex tiˈj tkyaqiljo a tzˈaqlexix, ex tiˈj tkyaqiljo wen, ex tiˈj tkyaqiljo at tokin twutz qMan Dios. Atzin kyejiˈy kyximbˈitz, quˈn tuˈntzin wen kyyol xjaltz kyiˈja, ex okpela kˈwel kynimsin tbˈi Dios tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo: \t Nyatzin tiqeˈ ikyjo noq tuˈn tjapinkuˈ Tyol Dios, a kyij ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe, a Isaías, tej tqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he ristiinnaulitsivat hänen kanssaan kaksi ryöväriä, toisen hänen oikealle ja toisen hänen vasemmalle puolellensa. \t Junx tukˈa Jesús jaw kyqˈoˈn kabˈe ileqˈ twutz cruz, jun toj tman qˈobˈ ex juntl toj tẍnayaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jotka palvelevat siinä, mikä on taivaallisten kuva ja varjo, niinkuin ilmoitettiin Moosekselle, kun hänen oli valmistettava maja. Sillä hänelle sanottiin: \"Katso, että teet kaikki sen kaavan mukaan, joka sinulle vuorella näytettiin\". \t Ex ayetziˈn pale tzaluˈn, ayeˈ nchi aqˈnin toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ilaˈ tiˈ n‑ajbˈin kye toj kyaqˈin. Tkyaqiljo lo ikyjo tzeˈnku t‑xlekemil, ex tzeˈnku twutzbˈiyiljo, a at toj kyaˈj. Ex bˈiˈn quˈn qa noq twutzbˈiyil, quˈn kaˈntzaj, tej tkubˈ tbˈinchin Moisés tnejil ja te naˈbˈl Dios; aku Dios xi qˈmante te kyjaluˈn: Qˈoˈnktzin twiˈy tiˈjjo kxel nqˈmaˈn teˈy, tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy njaˈy ex tkyaqiljo at toj, ikyxixjo tzeˈnku xi nyekˈiˈn teˈy twiˈ wutz, tuˈn tbˈant tzeˈnkuxixjo tilbˈiyil twutzxix njaˈy, a at toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin opetuslapset katsoivat toisiinsa epätietoisina, kenestä hän puhui. \t Me awotzin qeˈ, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin noqx o jaw kaˈylaja toj qwutza, ex mix ele qnikyˈa te alqiˈj nyolinetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaikille, jotka ottivat hänet vastaan, hän antoi voiman tulla Jumalan lapsiksi, niille, jotka uskovat hänen nimeensä, \t Me ayetzinl kyeˈ, a i xi niminte, bˈeˈx ok tqˈoˈnku kyoklin te tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä missä kiivaus ja riitaisuus on, siellä on epäjärjestys ja kaikkinainen paha meno. \t Quˈn jaˈtzin taˈye ikyˈbˈil ex bˈujbˈil; antza taˈye tkyaqil wiq il, jaˈ ntiˈye tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne kaksikymmentä neljä vanhinta, jotka istuivat valtaistuimillaan Jumalan edessä, lankesivat kasvoillensa ja kumartaen rukoilivat Jumalaa, \t Ex ayetzin kyaje toj kaˈwnaq nejinel, a qˈuqleqetaq toj kyqˈuqbˈil twutz Dios, bˈeˈx i kubˈ mukˈe twutz txˈotxˈ, ex i kˈulin twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos minä nyt, veljet, tulisin luoksenne kielillä puhuen, mitä minä teitä sillä hyödyttäisin, ellen puhuisi teille ilmestyksen tai tiedon tai profetian tai opetuksen sanoja? \t Atziˈn jaˈlin werman, qa ma chin kaniˈn yolil kyxola toj noq tzeˈnchaqku yol, ¿Tiˈn k‑ajbˈile kyeˈy, qa mi ẍin yoliˈn jun xim, jun nabˈl, jun yol, mo jun xnaqˈtzbˈil, a tiˈj Tyol Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kielillä puhuva ei puhu ihmisille, vaan Jumalalle; ei häntä näet kukaan ymmärrä, sillä hän puhuu salaisuuksia hengessä. \t Quˈn ayetziˈn nchi yolin toj noq tzeˈnchaqku yol, nya kyukˈa xjal nchi yoline, qalaˈ tukˈa Dios, quˈn a yol tzajnin te Xewbˈaj Xjan, ex mix aˈl n‑el tnikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi ja sanoi: \"Ettekö ole lukeneet, että Luoja jo alussa `loi heidät mieheksi ja naiseksi` \t Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma naˈmxsin tkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa te tnejil, kubˈ tbˈinchin Dios ichin ex qya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys minulta, Paavalilta, omakätisesti. Tämä on merkkinä jokaisessa kirjeessäni; näin minä kirjoitan. \t Atzin qˈolbˈil luˈn ayinkuy Pabl nchin kubˈ tzˈibˈiˈnte tzeˈnkuxjo nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy tkyaqil wuˈja. Ex ikytzin k‑elile kynikyˈjiˈy te, qa ayinkuy nchin kubˈ tzˈibˈinte uˈj lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari astui esiin niiden yhdentoista kanssa, korotti äänensä ja puhui heille: \"Miehet, juutalaiset ja kaikki Jerusalemissa asuvaiset, olkoon tämä teille tiettävä, ja ottakaa minun sanani korviinne. \t Jawtzin weˈks Pegr junx kyukˈa junlajajtl tsanjil, ex tukˈaxix tajqˈojil twiˈ wen, xi tqˈmaˈn: Ayiˈy nxjalil, aj Judiy, ex kykyaqila najleqiˈy toj Jerusalén, bˈiˈnku kyuˈn ex kybˈinkuxixa wen a kxel nqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus joutui taas liikutuksen valtaan ja meni haudalle; ja se oli luola, ja sen suulla oli kivi. \t Atzin te Jesús, bˈeˈx tzaj chyoˈn juntl majl tanmin, ex bˈeˈx tzaj laqˈe ttzi jul, a jaˈ tokxitaq kyimnin, jpuˈntaq tukˈa jun ma tij abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se tekee suuria ihmeitä, niin että saa tulenkin taivaasta lankeamaan maahan ihmisten nähden. \t Ex kubˈ tbˈinchin nim techil tukˈa tipin, expe bˈant tuˈn, tuˈn ttzaj qˈaqˈ toj kyaˈj tuˈn tkˈuˈl twutz txˈotxˈ kywutzxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, niinkuin Pyhä Henki sanoo: \"Tänä päivänä, jos te kuulette hänen äänensä, \t Tuˈntziˈn ikyjo, chitzin Xewbˈaj Xjan toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Qatzin ma kubˈ kybˈiˈn jaˈlin, a ntqˈman Tyol Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen herransa sanoi hänelle: `Hyvä on, sinä hyvä ja uskollinen palvelija. Vähässä sinä olet ollut uskollinen, minä panen sinut paljon haltijaksi. Mene herrasi iloon.` \t Me antej tajaw pwaq xi tqˈmaˈn: Chjontiy. Jun aqˈnil, a tbˈanilx wen ex tzˈaqlexix. Atzin jaˈlin, quˈn tuˈn nimx xbˈant tuˈn tukˈa tal chˈin, nimxixtl kxel nqˈoˈn tey. Ku toktza ex ku ttzalaja wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kirjoitettu on: \"Olkaa pyhät, sillä minä olen pyhä\". \t Ikytziˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Chi okxa xjan, quˈn xjanqin weˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"että menestyisit ja kauan eläisit maan päällä\". \t tuˈntzintla kytzalaja, ex tuˈn kyteˈn ilaˈ qˈij twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Efeson seurakunnan enkelille kirjoita: `Näin sanoo hän, joka pitää niitä seitsemää tähteä oikeassa kädessään, hän, joka käyskelee niiden seitsemän kultaisen lampunjalan keskellä: \t Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Éfeso: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a tzyul teˈ wuq cheˈw toj tman qˈobˈ, ex nbˈet kyxoljo wuq xtankoˈl:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan että jokaisessa kansassa se, joka häntä pelkää ja tekee vanhurskautta, on hänelle otollinen. \t Tuˈnpetziˈn, n‑ok qˈoˈn te nimil toj aˈlchaqx wiq xjaltz, ex nya noq oˈkx kyxol aj Judiy, qalaˈ alkyeˈ njaw nimsinte Dios, ex qa wenjo tbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muutamien päivien perästä hän taas meni Kapernaumiin; ja kun kuultiin hänen olevan kotona, \t Tbˈajlinxiˈ jun jteˈ qˈij, teˈ tmeltzˈaj juntl majl Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex el tqanil, qa attaq toj jun ja toj tnam Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä uskot, että Jumala on yksi. Siinä teet oikein; riivaajatkin sen uskovat ja vapisevat. \t Nimin te tuˈn, qa at junchˈin Dios. Tbˈanilx ikyjo, quˈn ikypen kye taqˈnil tajaw iljo bˈiˈn kye kyuˈn, expe nchi tzaj luˈlin tuˈn kyxobˈil te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos teillä on katkera kiivaus ja riitaisuus sydämessänne, niin älkää kerskatko älkääkä valhetelko totuutta vastaan. \t Me qa tzunx nloˈchj kyanmiˈn tukˈa ikyˈbˈil, ex qa nkubˈ kybˈinchiˈn tkyaqil tukˈa nimsbˈil kyibˈa; tuˈntzin ikyjo, mi tzˈok kyqˈoˈn kyibˈtza te ẍtij, qalaˈ ma chi txalpaja tojjo tumil, a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän oli näöltään niinkuin salama, ja hänen vaatteensa olivat valkeat kuin lumi. \t Me ante angel tzunxtaq nqoptzˈajx tzeˈnku xloqˈlin kyaˈj, ex tok jun t‑xbˈalin manyor sjaninx wen, tzeˈnku ttxa cheˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Herra on uskollinen, ja hän on vahvistava teitä ja varjeleva teidät pahasta. \t Me me te Dios tzˈaqlexix teˈ, ex chi kˈwel tzyuˈn tuˈn jikyinxix, ajxi tjapin bˈaj tkyaqil; ex ok chi elil kloˈn tuˈn, toj tqˈobˈ tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kehoitan siis ennen kaikkea anomaan, rukoilemaan, pitämään esirukouksia ja kiittämään kaikkien ihmisten puolesta, \t Tuˈnpetziˈn, kxel woqxeniˈn tey, tuˈn kykubˈsin kywutza tukˈa naˈj Dios tiˈj tkyaqil xjal, ex tuˈn kyyolin tukˈa Dios kyiˈj, tukˈa nim aqˈbˈil chjonte te;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että kansa ihmetteli nähdessään mykkäin puhuvan, raajarikkojen olevan terveitä, rampojen kävelevän ja sokeain näkevän; ja he ylistivät Israelin Jumalaa. \t Ex ayetziˈn xjal bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj, tej tok kykaˈyin tbˈant kyyoliˈn a mibˈintaq chi yolin; ex otaq bˈant kybˈetjo a mibˈintaq chi bˈet; ex otaq jqet kyẍkyin a mibˈintaq chi bˈin; ex otaq chi el weˈ kox, ex otaq kˈant kywutzjo moẍqetaq. Jotxjo jniˈ xjal i bˈaj ok ten nimsil tbˈi Dios, a kyDios aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette minun ystäväni, jos teette, mitä minä käsken teidän tehdä. \t Me ayetzin kye ma chi oka te wukˈiy, qa ma kubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuxjo ma txi nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kääntyköön pois pahasta ja tehköön hyvää, etsiköön rauhaa ja pyrkiköön siihen. \t Bˈaˈn tuˈn tel tpaˈn tibˈ tiˈjjo nya bˈaˈn, tuˈn tkubˈ bˈinchitjo wen, ex tuˈn tok tilil tuˈn, tuˈn tknetjo nukˈbˈil toj tchwinqil, ex tuˈn tok lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, te lainoppineet, kun te olette vieneet tiedon avaimen! Itse te ette ole menneet sisälle, ja sisälle meneviä te olette estäneet.\" \t Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, tuˈn a ma kubˈ kyetzinjiˈy tumiljo tzeˈn tuˈn tela kynikyˈxjal tiˈj Dios. Me majqexpe kyeˈ, mi n‑el kynikyˈ te tumil, ex nchi ok kymeqoˈnjiˈy txqantl, a kyaj tuˈn tel kynikyˈ tiˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Tessalonikan juutalaiset saivat tietää, että Paavali Bereassakin julisti Jumalan sanaa, tulivat he sinnekin yllyttämään ja kiihoittamaan kansaa. \t Me atzaj teˈ kybˈinte Judiy te Tesalónica, qa tzuntaq nyolin Pabl toj Berea tiˈj Tyol Dios, bˈeˈxsin i xiˈtz antza, ex nimku bˈant kyuˈn, tuˈn kyjaw tiljxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumala kääntyi heistä pois ja hylkäsi heidät palvelemaan taivaan sotajoukkoa, niinkuin on kirjoitettu profeettain kirjassa: `Toitteko te teurasuhreja ja muita uhreja minulle erämaassa neljänäkymmenenä vuotena, te, Israelin heimo? \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el tlaqˈbˈin te Dios tibˈ kyiˈj, ex xi tqˈoˈn ambˈil kye, tuˈn kykˈulin kywutz qe cheˈw te twutz kyaˈj, quˈn ikytziˈn tzˈibˈin tojjo uˈj kye yolil Tyol Dios: Ayiˈy aj Israel, twutzxix qa kubˈ kybˈyoˈn aluˈmj te chojbˈil kyila, ex tuˈn t‑xi kyqˈoˈn oyaj toj kaˈwnaq abˈqˈe, tej kybˈeta toj tzqij txˈotxˈ. Me ntiˈ tajbˈin, quˈn nya te weˈy tzaje kyqˈoˈniˈy tkyaqiljo luˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu. \t Me ankye teˈ kweˈbˈilx wen, ajxi tpon tqˈijil, apente kletiljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin salaman leimaus loistaa taivaan äärestä taivaan ääreen, niin on Ihmisen Poika päivänänsä oleva. \t Quˈn ajtzin wul juntl majl weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ikytzin wuliljiˈy tzeˈnku xloqˈlin kyaˈj, a qa ma jaw qoptzˈaj toj jun plaj t‑xe kyaˈj, ex bˈeˈx npon qoptzˈaj tojjo juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkääkä mukautuko tämän maailmanajan mukaan, vaan muuttukaa mielenne uudistuksen kautta, tutkiaksenne, mikä on Jumalan tahto, mikä hyvää ja otollista ja täydellistä. \t Ikytziˈn, mi chi ok lipeˈy tiˈjjo kynabˈlxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ; qalaˈ kytxˈixpinks kynabˈla, tuˈntzin ttxˈixpitjo kychwinqila, tuˈn tokjo kynabˈla saqxix wen. Quˈn ikytzin k‑elile kynikyˈjiˈy te tajbˈil qMan Dios, a tbˈanilx, a tzˈaqlexix, a ntzalaj Dios tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin ristiinnaulittiin hänen kanssansa kaksi ryöväriä, toinen oikealle ja toinen vasemmalle puolelle. \t Ex i jaw pejkˈinl kabˈe ileqˈ tukˈa twutz cruz, jun toj tman qˈobˈ ex jun toj tẍnayaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikessa ottakaa uskon kilpi, jolla voitte sammuttaa kaikki pahan palavat nuolet, \t Ex tibˈaj tkyaqiljo lo, tenxit kynimbˈila tzeˈnku jun maqbˈil te yupbˈiltejo jniˈ tbˈaqˈ smaˈj nkˈant tuˈn tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolle sanaa opetetaan, se jakakoon kaikkea hyvää opettajallensa. \t Ikytzin kyeˈ werman, alkye ntzaj kˈmonte Tyol Dios te jun xnaqˈtzil, il tiˈj tuˈn tkubˈ tpaˈn a at te tukˈa xnaqˈtzilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos minun kerskata täytyy, niin kerskaan heikkoudestani. \t Ikytziˈn erman, qa iltaq tiˈj tuˈn nnimin chˈin wibˈa kywutza, me noq tuˈn tkubˈ nyekˈinkuy, qa ntiˈ wipiˈn wilx wibˈxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ennen kaikkea, veljeni, älkää vannoko, älkää taivaan kautta älkääkä maan, älkää mitään muutakaan valaa; vaan \"on\" olkoon teillä \"on\", ja \"ei\" olkoon teillä \"ei\", ettette joutuisi tuomion alle. \t Me atzin jaˈlin, toj tkyaqil, ilxix tiˈj tuˈn qyolin toj ttxolil. Mi tzaj qqˈolbˈin tbˈi kyaˈj, ex tbˈi txˈotxˈ, ex mix aˈl tbˈi juntl, tuˈn qqˈmante qa twutzx jun qyol. Qalaˈ, qa twutzxtaq jun tiˈ, ex twutzx qyoltz; ex qa nya twutzx, exsinx minaxtz, tuˈntzin mi qo tzaj tkawin qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä lähestyi takaapäin ja kosketti hänen vaippansa tupsua, ja heti hänen verenjuoksunsa asettui. \t Tzaj lipexi tej qya lo tiˈjxi Jesús, exsin ok ttzyuˈn ttxaˈn t‑xbˈalin. Ex noq tuˈn ikyjo, bˈeˈx qeˈn tyabˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun viikon ensimmäisenä päivänä olimme kokoontuneet murtamaan leipää, niin Paavali, joka seuraavana päivänä aikoi matkustaa pois, keskusteli heidän kanssansa ja pitkitti puhettaan puoliyöhön saakka. \t Tojjo tnejil qˈij te seman, ok qchmoˈn qibˈa, tuˈn qwaˈn junx, ex tuˈn tsipitjo xjan wabˈj. Antza, bˈaje yoline Pabl kye nimil, me tuˈntaq tex toj jun tbˈe aj qsqixtaq, nimx xiˈye tumil tyol, ex tzmaxi el bˈajjo te tnikyˈjin aqˈwil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Varma on tämä sana; sillä: jos olemme kuolleet yhdessä hänen kanssaan, saamme myös hänen kanssaan elää; \t Twutzxixjo yol, a qˈumle kyjaluˈn: Qa o qo kyim tukˈa tiˈj il tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex qo jawil anqˈin juntl majl tukˈa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he kaikki jättivät hänet ja pakenivat. \t Te tok kykaˈyin t‑xnaqˈtzbˈin teˈ ttzyet, bˈeˈx i bˈaj kubˈ toj bˈe, exsin kyij kytzaqpiˈntz tjunalx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä sen portteja suljeta päivällä, ja yötä ei siellä ole, \t Ex aye tjpel, mi chi jpet, quˈn ntiˈ qnikyˈin toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka voittaa, on tämän perivä, ja minä olen oleva hänen Jumalansa, ja hän on oleva minun poikani. \t Ankye ma kubˈ tiˈj il tuˈn, at toklin tiˈj tkyaqiljo at weˈy, ex kchin okila te tDios, ex k‑okil te nkˈwala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samana päivänä, viikon ensimmäisenä, myöhään illalla, kun opetuslapset olivat koolla lukittujen ovien takana, juutalaisten pelosta, tuli Jeesus ja seisoi heidän keskellään ja sanoi heille: \"Rauha teille!\" \t Ax qˈijjo, a tnejil qˈij te seman, toj qnikyˈin ok qchmoˈn qibˈa junx, ex otaq tzˈetz qjpuˈn ja, tuˈn qxobˈila kye nejinel kye aj Judiy. Jun paqx kubˈ weˈ Jesús qxola, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos kadotustuomion virka jo oli kirkkautta, niin on vanhurskauden virka vielä paljoa runsaammassa määrin kirkkautta. \t Qa a ojtxe kawbˈil ma tzul tukˈa tqoptzˈajiyil Dios, exsin nqanintz kyiˈjxjal tuˈn kykyim tuˈn, ¿Yajtzila teˈ akˈaj tumil, a ma chi okxjal tzˈaqle tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden rukoilkoon se, joka kielillä puhuu, että hän taitaisi selittää. \t Tuˈnpetziˈn, aye nchi yolin toj noq tzeˈnchaqku yol, bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqanin toj kynaˈj Dios, tuˈn tpjetjo yol anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen jälkeisenä päivänä he saapuivat Kesareaan; ja Kornelius odotti heitä ja oli kutsunut koolle sukulaisensa ja lähimmät ystävänsä. \t Tojxi tkabˈ qˈij, i kanin toj Cesarea, jaˈ nyontaq Cornelio kyiˈj, junx tukˈa jun chˈuq t‑xjalil ex qeˈ tukˈa, ayeˈ otaq chi tzaj ttxkoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja lukekaa meidän Herramme pitkämielisyys pelastukseksi, josta myös meidän rakas veljemme Paavali hänelle annetun viisauden mukaan teille on kirjoittanut; \t Tzˈeltzin kynikyˈa te, qa ajo oybˈil te Dios tuˈn tul juntl majl, noq tuˈn tzaj tqˈoˈn ambˈil tuˈn kyklet‑xjal. Quˈn ikyxjo o kubˈ ttzˈibˈin erman Pabl, a kˈuˈjlin quˈn, tukˈa tkyaqil tnabˈl, a xi tqˈoˈn Dios te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mies, joka ei usko, on pyhitetty vaimonsa kautta, ja vaimo, joka ei usko, on pyhitetty miehensä, uskonveljen, kautta; muutoinhan teidän lapsenne olisivat saastaisia, mutta nyt he ovat pyhiä. \t Quˈn atzin ichin, nya nimil, ma tzˈel paˈn tuˈn Dios, bˈalaqa tuˈn tnimin noq tuˈn t‑xuˈjil. Ex atzin qya, nya nimil, ma tzˈel paˈn tuˈn Dios, bˈalaqa tuˈn tnimin tuˈn tchmil. Quˈn qa ma kubˈ kypaˈn kyibˈ, bˈalaqa ayejo kyal, nlay tzˈel kynikyˈ te qAjaw. Me qa kukx nchi najan junx, at ambˈil tuˈn kynimin, ex tuˈn kyok te xjan twutz qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä nuo kurittivat meitä vain muutamia päiviä varten, oman ymmärryksensä mukaan, mutta tämä kurittaa meitä tosi parhaaksemme, että me pääsisimme osallisiksi hänen pyhyydestään. \t Me metzin kye qtata tzaluˈn twutz txˈotxˈ nqo xi kykawin tzeˈnku n‑ele toj kywutz, me noq oˈkx toj jteˈbˈin abˈqˈe. Me metzin te qTata Dios nqo tzaj tkawin teˈ tukˈa tkyaqil tumil, tuˈn ttenxix jun bˈaˈn te qe, tuˈntzin qok jikyinxix wen tzeˈnku te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari taas kielsi, ja samassa lauloi kukko. \t Ex kubˈ tewin Pegr toj tox majin. Texjo paq anetziˈn, jaw oqˈ tman ekyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumala herätti hänet kuolleista. \t Me ate qMan Dios, jatz anqˈsintlte juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin on sinulla Sardeessa muutamia harvoja nimiä, jotka eivät ole tahranneet vaatteitaan, ja he saavat käyskennellä minun kanssani valkeissa vaatteissa, sillä he ovat siihen arvolliset. \t Me at junjun kyxola toj Sardis, ayeˈ mi nkubˈ kybˈinchin il, ex toj nwutza, ma chi ok tzeˈnku jun xjal txjoˈn t‑xbˈalin wen. Ex kchi bˈetil wukˈiy toj kyaˈj tukˈa kyxbˈalin sjanin wen te t‑xeljo wen xbˈant kyuˈn, quˈn at kyoklin toj nwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Herra sanoi: \"Jos teillä olisi uskoa sinapinsiemenenkään verran, niin te voisitte sanoa tälle silkkiäispuulle: `Nouse juurinesi ja istuta itsesi mereen`, ja se tottelisi teitä. \t Chi tAjaw Tkyaqiljo kyjaluˈn, tej ttzaj ttzaqˈwin: Noqit at‑xix kyeˈ kynimbˈil, iˈchaqxpetla kyiˈn tzeˈnku jun tal twutz mistas, aku txi kyqˈmaˈn teˈ tqan txˈiˈx wech lo, kyjaluˈn: Xbˈoqinktz tibˈa tzaluˈn, exsin awankux tibˈtza tzmax toj ttxuyil aˈ, ex akula chi kubˈ nimiˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka ovat panneet henkensä alttiiksi meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimen tähden. \t quˈn ayetzin kye o txi kyqˈoˈn kyibˈ te kyimin, noq tiˈj tbˈi Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Maan kuninkaat nousevat, ja ruhtinaat kokoontuvat yhteen Herraa ja hänen Voideltuansa vastaan.` \t Ayeˈ nmaq kawil twutz txˈotxˈ i qˈojin, ex i ok kychmoˈn kyibˈ, tuˈn kyximin tiˈtaqjo tuˈntaq tbˈant kyuˈn tiˈjjo qMan Dios, ex tiˈjjo Crist, a qˈoˈntz te Kolil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Katso, minä näen taivaat auenneina ja Ihmisen Pojan seisovan Jumalan oikealla puolella\". \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tqˈma: ¡Kykaˈyintza! Loqiˈn nchin kaˈyin kyiˈjjo kyaˈj jaqleqe, ex tiˈjjo Klolqe Jesús, a Tkˈwal Ichin, at toj tman qˈobˈ qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon teille: jos joku pitää minun sanani, hän ei ikinä näe kuolemaa.\" \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankye te kˈwel nimin weˈy, nlayxpen kyim teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he neuvottelivat keskenänsä sanoen: \"Jos sanomme: `Taivaasta`, niin hän sanoo: `Miksi ette siis uskoneet häntä?` \t Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈxsin ok tentz chˈotjil kyxolx. Chi chiˈ kyjaluˈn: Qa ma txi qqˈmaˈn, qa Dios saj chqˈonte ¿Tiˈtzin quˈntz mina xi kynimiˈn? chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sitä varten Kristus kuoli ja heräsi eloon, että hän olisi sekä kuolleitten että elävien Herra. \t Quˈn tuˈnpetziˈn, kyime Crist, ex jatz anqˈin juntl majl, tuˈn tok te tAjaw tkyaqil itzˈ ex kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tapahtui eräänä päivänä, että hän astui opetuslapsinensa venheeseen ja sanoi heille: \"Menkäämme järven tuolle puolen\". Ja he lähtivät vesille. \t Jun majjo ikyjo, okx Jesús exqetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin toj jun bark, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Qo ikyˈx tzma tjlajxi nijabˈ, chiˈ. Ex bˈeˈxsin i xiˈtz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden: \"Ojentakaa hervonneet kätenne ja rauenneet polvenne\"; \t Me ilaˈ at kyxola tzeˈnkuˈ ntzaj nya bˈaˈn kyiˈj, mina nbˈantl kyjaw weˈ toj kynimbˈil. Iky tzˈelpineˈ tzeˈn jun xjal ma qˈajle tqˈobˈ moj qa tqan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pysy erilläsi epäpyhistä ja tyhjistä puheista, sillä niiden puhujat menevät yhä pitemmälle jumalattomuudessa, \t Ikyˈimilijiy jniˈ kyyolxjal, a nya wen, quˈn ayetziˈn xjal nchi yolin ikyjo, noqx ipin kyxiˈ toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus puhui kansalle ja opetuslapsilleen \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok ten Jesús yolil kyukˈaxjal ex qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä kunkin on kannettava oma taakkansa. \t Quˈn teyilex te junjun k‑okil toj paˈbˈin twutz Dios, ex nlay tzˈok tqˈoˈn til te tpaj juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän teki Jeesukselle monia kysymyksiä; mutta tämä ei vastannut hänelle mitään. \t Nimx ok ten qanilte te, me atzin te Jesús ntiˈx chˈin teˈ xi ttzaqˈwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ette te itse puhu, vaan teidän Isänne Henki puhuu teissä. \t Quˈn nyaqe kyeˈ kchi yolil, qalaˈ ate Xewbˈaj Xjan, a T‑xew kyMaˈn, k‑yolil kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "nämä tekevät sitä rakkaudesta, koska tietävät, että minut on pantu evankeliumia puolustamaan, \t Ayetzin kyeˈ tkabˈ chˈuq, a nchi qˈman tqanil Jesús tukˈa qˈoj, nya jikyin iteˈ toj kynimbˈil, ex nkubˈ kybˈisin tuˈn tok nimxixl bˈis wiˈja, tuˈn intinkutza toj tze. Me atzin tnejil chˈuq, nchi yolin kyeˈ tqanil Crist toj tumil, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj tiˈj qMan Dios; ikytzin bˈin kyuˈn, qa noq tuˈn nchin kolintaqa tiˈj Tbˈanil Tqanil Jesucrist, intinkutza tzaluˈn toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että me kehoitimme Tiitusta, niinkuin hän jo oli alkanut, saattamaan teidän keskuudessanne päätökseen tämänkin rakkaudentyön. \t Tuˈnpetziˈn, ma qo kubˈsin qwutza te Tito, tuˈn t‑xiˈ juntl majl kyukˈiy, tuˈntzintla tjapin kyuˈn tuˈn kywenila, tuˈn tja chmetjo oyaj, a otaq txi xkye tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja useita juutalaisia oli tullut Martan ja Marian luokse lohduttamaan heitä heidän veljensä kuolemasta. \t Tuˈn nqayin taˈ, nim xjal Judiy otaq kanin qˈolbˈilkye Mart tukˈa Mariy, tuˈn tchewsit kyanmin tiˈjjo tkyimlin kyxibˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan veli käy oikeutta veljen kanssa, vieläpä uskottomain edessä! \t Ex nya noq nchi bˈaj ja jyoˈn qˈoj kyxolxa, qalaˈ ex liweyxix ncheˈxa chikyˈbˈil kyibˈa kywutzjo kawil nya nimilqe. ¿Ma mixsin aˈl jun kyxola, a ayiˈy nyakuj aj nabˈlqiˈy, tukˈaxpetla jun, a at chˈin tnabˈl tuˈn tnikˈetjo jun tiˈ kyxoljo nimil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: `Näin sanoo hän, jolla on se kaksiteräinen, terävä miekka: \t Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Pérgamo: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a at tkxbˈil te qˈoj te kabˈe tste, a juchˈ twiˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä \"teidän tähtenne Jumalan nimi tulee pilkatuksi pakanain seassa\", niinkuin kirjoitettu on. \t Bˈisbˈajilxla ayiˈy Judiyqiy. Noq tuˈn kyxmiletzˈila ikyjo, kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios, qa noq tuˈn kypaja nchi yolin aye nya Judiy, qa ntiˈ tajbˈin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä ainoastaan se, vaan myös me, joilla on Hengen esikoislahja, mekin huokaamme sisimmässämme, odottaen lapseksi-ottamista, meidän ruumiimme lunastusta. \t Ex nya oˈkxjo tchˈiysbˈin Dios, qalaˈ ikyxjo qe, exla qa ma tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj qanmin te jun kujsbˈilte tiˈj a ktzajil qkˈmoˈn toj kyaˈj, nqo tˈiˈnin toj qanmin, ex nqo ayon tiˈj tqˈijil, tuˈn t‑xi tqˈmaˈn kywutzx tkyaqil xjal, qa o tzaj qˈoˈn qoklin te tkˈwal Dios, ex tuˈn tkotpit qxmilil tjaqˈjo qanbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta pitali lähti hänestä, ja hän puhdistui. \t Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx qˈanitkux te jun majx, ex bˈeˈx el qolpajjo txˈaˈk tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he olisivat tahtoneet ottaa hänet kiinni, mutta pelkäsivät kansaa; sillä he ymmärsivät, että hän oli puhunut tämän vertauksen heistä. Ja he jättivät hänet ja menivät pois. \t Tetziˈn tkubˈ tyolin Jesús ikyjo, bˈeˈxtaq xi qˈiˈn toj tze kyuˈn kynejil Judiy, quˈn bˈeˈx el kynikyˈ te techil, qa kyiˈjtaq nyoline. Me bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn, tuˈn kyxobˈil kye xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja valkeus loistaa pimeydessä, ja pimeys ei sitä käsittänyt. \t Ex tzunx nqoptzˈajxjo spikyˈin toj kyanminxjal, a o noj tuˈn qxopin tuˈn il, me atzin qxopin nlay yupjxjo spikyˈin tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin vastasi ääni taivaasta toistamiseen ja sanoi: `Minkä Jumala on puhdistanut, sitä älä sinä sano epäpyhäksi`. \t Tzaj qˈmaˈn juntl majl weˈy toj kyaˈj kyjaluˈn: Mina tzˈok tqˈoˈn te nya wen, quˈn ate Dios o qˈmante qa wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan jos muuten olen rikkonut ja tehnyt jotakin, mikä ansaitsee kuoleman, en pyri pääsemään kuolemasta; mutta jos se, mistä nämä minua syyttävät, on perätöntä, niin ei kukaan voi luovuttaa minua heille. Minä vetoan keisariin.\" \t Qatzin at jun wiltza o kuˈx, a at kyimin tiˈj, nlay kubˈ nxkˈaˈyin wibˈa tuˈn nkyima. Metzin qa nya twutzxjo, a tiˈchaqjo nqˈumlajtz wiˈja, mix aˈl junte at toklin tuˈn nxi qˈoˈn weˈy kye. Tuˈnpetzintzjo, ma bˈaj nkˈuˈja tojjo luˈn jaˈlin. Ok kxel nqaniˈn, tuˈn nxi tsmaˈn twutz César, a tnejilxix kawil te Rom, tuˈn woka toj xjelbˈil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me, jotka elämme, olemme alati annetut kuolemaan Jeesuksen tähden, että Jeesuksen elämäkin tulisi kuolevaisessa lihassamme näkyviin. \t Tzeˈnku qe, awo nimilqo tiˈj Jesús, noqx n‑elje qiˈj tuˈn qkyim, noq tuˈn tpaj, tuˈn tyekˈit kyexjal, a akˈaj chwinqil te jun majx toj qanmin, a tzajnin tuˈn Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minun puheeni ja saarnani ei ollut kiehtovia viisauden sanoja, vaan Hengen ja voiman osoittamista, \t Ex tej t‑xi nqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, mix in yoliniˈy tukˈa nmaq yol noq tuˈn tkubˈku kykˈuˈja wuˈn. Qalaˈ ma kubˈ kyeˈ kykˈuˈj, me tukˈa jun yekˈbˈil tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja myöhemmin toisetkin neitsyet tulivat ja sanoivat: `Herra, Herra, avaa meille!` \t Maˈytaq chˈintl, tej kykanin kyej jweˈ, ex i okx qˈolbˈin: Tata, tata, jqonkxjiy ja qeˈy, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Johannes Kastaja on tullut, ei syö leipää eikä juo viiniä, ja te sanotte: `Hänessä on riivaaja`. \t Ikytzin kyejiˈy, chi Jesús. Quˈn tej tul Juan, a mix waˈn pan ex mix kˈwan vin kyukˈa txqantl, ex xi kyqˈmaˈn qa attaq taqˈnil tajaw il toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän kuuli, että se oli Jeesus Nasaretilainen, rupesi hän huutamaan ja sanomaan: \"Jeesus, Daavidin poika, armahda minua\". \t Teˈ tbˈiˈnte qa ataq Jesús aj Nazaret, bˈeˈx ok ten ẍchˈil: Jesús, tyajil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he huusivat ja heittelivät vaatteitaan ja viskoivat tomua ilmaan, \t Ex i oktzin tentz ẍchˈil, ex xolpil teˈ kytxoˈw, ex jaw kychtoˈn quq toj kyqˈiqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka ikinä hänessä pysyy, hän ei tee syntiä; kuka ikinä syntiä tekee, hän ei ole häntä nähnyt eikä häntä tuntenut. \t Tuˈn ikyjo, tkyaqil xjal, a o tmujbˈe tibˈ tukˈa, mi nbˈetl toj il. Me ayetzin xjal nchi bˈet toj il, naˈm tel kynikyˈ te, ex nya ojtzqiˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Täytyyhän teidän keskuudessanne olla puolueitakin, että kävisi ilmi, ketkä teistä kestävät koetuksen. \t Quˈn bˈalaqa toj kywutza, il tiˈj tuˈn kypaˈn kyibˈa kyukˈa txqantl, tuˈntzintla kynimsin kyibˈa, ex tuˈn tyekˈinte nyakuj wenqiˈy twutz Dios kywutz txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jolla ei ole isää, ei äitiä, ei sukua, ei päivien alkua eikä elämän loppua, mutta joka on Jumalan Poikaan verrattava - hän pysyy pappina ainaisesti. \t Ex mix aˈl bˈilte alkye ttata ex alkye tnana, ex alkye tyajil, ex tiˈjjo titzˈjlin ex tiˈjjo tkyimlin. Tuˈntzin ikyjo, nyakuj tzeˈnku Jesús, a Tkˈwal Dios, quˈn mix jaˈ saje xkyeye, ex mibˈin bˈaj, ex tok te tnejilxix pale te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden emme mekään, siitä päivästä alkaen, jona sen kuulimme, ole lakanneet teidän edestänne rukoilemasta ja anomasta, että tulisitte täyteen hänen tahtonsa tuntemista kaikessa hengellisessä viisaudessa ja ymmärtämisessä, \t Tuˈnpetziˈn, atxix tej qbˈintiˈy, kukx nqo naˈn Diosa kyiˈja, ex nqo qaniˈn te, tuˈn tqˈoˈnte tumil kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tajbˈil, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn nim kynabˈla, ex tuˈn tel kynikyˈa toj kyanmin tiˈjjo a taj Dios kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Ihmisen Poika on sapatin herra\". \t Exsin xi tqˈmaˈnltz: Tzeˈnku nteˈn, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chqˈonqintza tuˈn Dios kyxola; ex ayiˈn at woklin tibˈajjo qˈij te ajlabˈl, ex ayiˈn chin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka tähden hän myös voi täydellisesti pelastaa ne, jotka hänen kauttaan Jumalan tykö tulevat, koska hän aina elää rukoillakseen heidän puolestansa. \t Tuˈnpetzintzjo, ate Jesús at tipin tuˈn kyklet‑xjal tuˈn te jun majx, ayeˈ kchi tzajil laqˈe tkˈatz qMan Dios noq tuˈn Jesús; quˈn najle te jun majx, ex nkubˈsin twutz te Dios kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tuntekaa kurjuutenne ja murehtikaa ja itkekää; naurunne muuttukoon murheeksi ja ilonne suruksi. \t I tjawje kykˈuˈja tuˈn bˈis. Chi oqˈa. Kynaˈnkuy tchibˈl kyila o bˈant. Atzin kytzebˈla i tokin te taˈl kywutza, ex atzin kytzaljbˈila i tokin te bˈisbˈajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taas hän meni pois ja rukoili sanoen samat sanat. \t Xiˈ juntl majl naˈl Dios, ex ikyxl tnaˈj Diosjo kubˈ tqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toinen sanoi: `Minä ostin viisi paria härkiä ja menen niitä koettelemaan; pyydän sinua, pidä minut estettynä`. \t Atzin teˈ juntl iky teˈ tqˈma kyjaluˈn: Nlay chin kanin weˈ, quˈn ma nloqˈa jweˈ muj nwakixa te kjol, ex ma chink chˈin lolkye qa bˈaˈn chi kjon; noqx cheˈwx tkˈuˈja wiˈja, chichkujiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joka teidän keskuudessanne tahtoo olla ensimmäinen, se olkoon teidän orjanne; \t Ex ankye taj tuˈn tok te tnejil, il tiˈj tuˈn tok tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Miksi sanot minua hyväksi? Ei kukaan ole hyvä, paitsi Jumala yksin. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiquˈn ntzaj tqˈmaˈn weˈy qa wenqiˈn? Ntiˈx jun te xjal wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ oˈkx te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta että pakanat laupeuden tähden ovat ylistäneet Jumalaa, niinkuin kirjoitettu on: \"Sentähden minä ylistän sinua pakanain seassa ja veisaan kiitosta sinun nimellesi\". \t Ex nya oˈkqox; qalaˈ tuˈn tnimsit tbˈi qMan Dios kyuˈnxjal nya Judiyqe, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan kyiˈj, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tuˈnpetziˈn, kchin bˈitzila bˈitz, ex ok kjawil nnimsiˈn tbˈiy kyxol txqantl xjal, ayeˈ nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin tuli se, joka oli saanut viisi leiviskää, ja toi toiset viisi leiviskää ja sanoi: `Herra, viisi leiviskää sinä minulle uskoit, katso, toiset viisi leiviskää minä olen voittanut`. \t Nejxix xi xkye tukˈaˈ xi tzyuˈnte jweˈ mil, ex xi tqˈoˈn jweˈ mil te tajaw tukˈaxjo juntl jweˈ miltl, a otaq kanbˈit tuˈn. Ex xi tqˈmaˈn te: Taa, jweˈ mil tzaj tqˈoˈn weˈy. Me luˈ juntl jweˈ miltl, ma nkanbˈiy tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! \t Axit qMan Dios junx tukˈa qAjaw Jesucrist ktzajil qˈoˈnte t‑xtalbˈil ex jun kymujbˈil kyibˈa kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä saddukeukset sanovat, ettei ylösnousemusta ole, ei enkeliä eikä henkeä, mutta fariseukset tunnustavat kumpaisetkin. \t quˈn ayetzin kye Sadusey nkyqˈmaˈn, qa mina nchi jatz anqˈin juntl majl kyimnin, ex qa ntiˈqe t‑anjel Dios exqetziˈn jniˈ xewbˈaj. Me ayetzin kye Parisey nimin tkyaqiljo luˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he huusivat kaikki yhdessä, sanoen: \"Vie pois tämä, mutta päästä meille Barabbas!\" \t Me kykyaqilx xjal i jaw ẍchˈin junx: ¡Ntiˈpen teˈ ikyjo! ¡A te Barrabás tuˈn t‑xi tzaqpet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tuli myös Nikodeemus, joka ensi kerran oli yöllä tullut Jeesuksen tykö, ja toi mirhan ja aloen seosta noin sata naulaa. \t Ikyx te Nicodemjo; a xtaˈj yolil tukˈa Jesús toj qnikyˈin, pon tiˈn bˈalaqa qaq alme qˈanbˈil te jupsbˈil, smaˈn tten tukˈa mir ex áloe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He ovat maailmasta; sentähden he puhuvat, niinkuin maailma puhuu, ja maailma kuulee heitä. \t Ayetzin xjal, ayeˈ nya nimin Dios kyuˈn, oˈkxtza nchi yoline tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, ikyxjo tzeˈnku te tajaw il. Ex jniˈqe xjal nya nimilqe nbˈaj xi kynimiˈn jniˈ nkyqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänelle annettiin profeetta Esaiaan kirja, ja kun hän avasi kirjan, löysi hän sen paikan, jossa oli kirjoitettuna: \t Xi qˈoˈn tuˈj Isaías te, aj yolil Tyol Dios. Atzaj teˈ tjaw tjqoˈn Jesús, antza jatze jyete jun tnej yol tuˈn, tzˈibˈinku kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos he tahtovat tietoa jostakin, niin kysykööt kotonaan omilta miehiltään, sillä häpeällistä on naisen puhua seurakunnassa. \t Qatla qa kyaj tuˈn kyqanin jun tiˈ, bˈaˈntla tuˈn t‑xi kyqaninte kychmil tzma kyja, quˈn nya wen tuˈn tyuchˈitjo kˈulbˈil tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän oli sanomaisillaan sille: \"Lähde ulos miehestä, sinä saastainen henki\". \t Ja yolin ichin ikyjo, quˈn tuˈn t‑xi tqˈmaˈn Jesús, tuˈn kyexjo taqˈnil tajaw il toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin on myös kuolleitten ylösnousemus: kylvetään katoavaisuudessa, nousee katoamattomuudessa; \t Tuˈnpetziˈn, bˈin quˈn qa tkyaqiljo tbˈanil tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex tkyaqiljo nqoptzˈaje toj kyaˈj nchi ajbˈin te jun yekˈbˈil tiˈjjo kyjawlintz anqˈin kyimnin. Ikytziˈn qxmilil kˈwelix muqet tzeˈnku jun ijaj, tuˈn tqˈayj. Me ex kjawitz anqˈin, tuˈn mi kyime te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Simon itsekin uskoi, ja kasteen saatuansa hän pysytteli Filippuksen seurassa; ja nähdessään ihmeitä ja suuria, voimallisia tekoja hän hämmästyi. \t Ex majx Simun nimin, ex kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Ok lipe tiˈj Lip, ex bˈeˈx jaw kaˈylaj kyiˈjjo nim techil tipin Dios tli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja myös muutamat Aasian hallitusmiehistä, jotka olivat hänen ystäviään, lähettivät hänelle sanan ja pyysivät, ettei hän menisi näytelmäpaikkaan. \t Ex kyxoljo kawil te Asia, iteˈtaq junjun tukˈa Pabl, xi kychqˈoˈn qˈmalte, tuˈn mina tzˈokx antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me olemme Jumalasta. Joka tuntee Jumalan, se kuulee meitä; joka ei ole Jumalasta, se ei kuule meitä. Siitä me tunnemme totuuden hengen ja eksytyksen hengen. \t Me metzin qe te qMan Dios qoqe, ex ayetziˈn a o tzˈel kynikyˈ te Dios nqo kubˈ kybˈin. Me ayetzin kye nya te Diosqe, mi nqo kubˈ kybˈin kyeˈ. Tuˈntzin ikyjo, k‑elile qnikyˈ te ankyeˈ a at Xewbˈaj Xjan tukˈa, ex ankyeˈ a at xewbˈaj te tajaw il tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänestä ja hänen kauttansa ja häneen on kaikki; hänelle kunnia iankaikkisesti! Amen. \t Quˈn tkyaqilx antza ntzaje te qMan Dios, ex ax kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ex ax tAjaw Tkyaqil. Nimxit tbˈi qMan Dios te jun majx. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monet tulivat hänen tykönsä ja sanoivat: \"Johannes ei tehnyt yhtäkään tunnustekoa; mutta kaikki, mitä Johannes sanoi tästä, on totta\". \t Nimku xjal i xtaˈj lolte Jesús, ex kyqˈma: Exla qa ntiˈ te Juan techil xbˈant tuˈn a nim tipin, me tkyaqilxjo o tqˈma tiˈjjo ichin lo twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat: \"Sadanpäämies Kornelius, hurskas ja Jumalaa pelkääväinen mies, josta koko Juudan kansa todistaa hyvää, on pyhältä enkeliltä ilmestyksessä saanut käskyn haettaa sinut kotiinsa ja kuulla, mitä sinulla on sanottavaa\". \t Xitzin kytzaqˈwin: Ma qo ula tiˈj tbˈi Cornelio, jun nejinel kywutz xoˈl qˈaqˈ, jun ichin tzˈaqlexix, at tchewil Dios tiˈj, ex kˈuˈjlinxix kyuˈn kykyaqil aj Judiy. Jun t‑angel Dios qˈmante te, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi txketa, tuˈntzintla t‑xiy tzma tja, tuˈn tok tbˈiˈn, tiˈ tuˈn t‑xi tqˈmaˈn te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä kirjoitettu on: `Hän antaa enkeleilleen käskyn sinusta, että he varjelevat sinua`, \t Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Tyol Dios kyjaluˈn: Kchi tzajil tsmaˈn Dios t‑angel te kloltiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette kuulleet sanotuksi: `Älä tee huorin`. \t O kybˈiˈy ajo qˈumle kye ojtxe qxeˈchil: Mi chi kyˈaˈjiˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän, joka on minut lähettänyt, on minun kanssani; hän ei ole jättänyt minua yksinäni, koska minä aina teen sitä, mikä hänelle on otollista.\" \t Quˈn a tzaj chqˈon weˈy, kukx atjo wukˈiy. Mi ma chin kyij ttzaqpiˈn njunalxa, quˈn kukx nkubˈ nbˈinchinjiˈy a ntzalaj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tuomas vastasi ja sanoi hänelle: \"Minun Herrani ja minun Jumalani!\" \t Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin Tmas te: Ay wAjaw, ex nDiosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta me purjehdimme happamattoman leivän juhlan jälkeen Filippistä ja tulimme viidentenä päivänä heidän luoksensa Trooaaseen ja viivyimme siellä seitsemän päivää. \t Atzaj teˈ tbˈajjo nintz qˈij te Waˈj Pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte tkuˈx, o exa toj bark toj tnam te Filipos, ex toj jun qˈij, o kaniˈn toj Troas, jaˈ atetaqjo Timotey ex txqantl nimil tukˈa. Antza, o kyijiˈy wuq qˈij kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja veli antaa veljensä kuolemaan ja isä lapsensa, ja lapset nousevat vanhempiansa vastaan ja tappavat heidät. \t Quˈn kyxol xjal nya nimil, ayex itzˈinbˈaj kchi kˈwel bˈyonte itzikybˈaj, mo ayeˈ itzikybˈaj kyiˈj itzˈinbˈaj. Ayex chi xel qˈonte kykˈwal toj kyimin, ex ikyqex kˈwalbˈajjo ayex chi okil meltzˈaj kyiˈj kytata, ex chi xel kyqˈoˈn tuˈn kykyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Enkö saa tehdä omallani, mitä tahdon? Vai onko silmäsi nurja sentähden, että minä olen hyvä?` \t ¿Ma ntiˈtzin weˈ woklin tiˈj npwaqa, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn noq alqe wajiˈy? ¿Mo qa nloˈchj kyeˈ kykˈuˈj, tuˈn soˈjqiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, järvellä nousi kova myrsky, niin että venhe peittyi aaltoihin; mutta hän nukkui. \t Me n‑okku ten txqan qˈankyaq tukˈa txqan kyqˈiqˈ toj nijabˈ; bˈeˈx bˈaj okx piqˈj txqan aˈ tzma toj bark. Exsin otaq tzikyˈ ktan Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monta päivää me purjehdimme hitaasti ja pääsimme vaivoin Knidon kohdalle. Ja kun tuulelta emme päässeet sinne, purjehdimme Salmonen nenitse Kreetan suojaan. \t Chebˈexix o bˈeta toj ilaˈ qˈij, ex tukˈa nimxix aqˈuntl, o kaniˈn nqayin tkˈatz Gnido, quˈn njumintaq kyqˈiqˈ wen qwutza. O ikyˈa tkˈatz Salmón, ex o ikyˈa tiˈjxi txˈotxˈ, Creta tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja taivas väistyi pois niinkuin kirja, joka kääritään kokoon, ja kaikki vuoret ja saaret siirtyivät sijoiltansa. \t Ex atzin kyaˈj bˈeˈx el naj, tzeˈnku jun uˈj njaw tbˈaltzˈin tibˈ. Ex kykyaqiljo wutz ex jniˈ txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ, bˈeˈx i txˈixpaj jaˈ iteˈku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti, vedestä noustessaan, hän näki taivasten aukeavan ja Hengen niinkuin kyyhkysen laskeutuvan häneen. \t Texjo paq, teˈ tjatz Jesús toj aˈ, xi tkaˈyin kyaˈj, teˈ t‑xi jaqpaj, ex xi tkaˈyin Xewbˈaj Xjan, teˈ ttzaj toj kyaˈj tibˈaj, tzeˈnku jun palom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Jumala, joka herätti kuolleista Herran, on herättävä meidätkin voimallansa. \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnku xjaw anqˈin t‑xmilil qAjaw tuˈn Dios, exsin ikyxjo qe, kjawil anqˈin qxmilil, tuˈn tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tiedä se, että viimeisinä päivinä on tuleva vaikeita aikoja. \t Tzˈelxix tnikyˈa tiˈjjo lo: Aj chˈixtaq tjapin bˈaj tqˈijil twutz txˈotxˈ, tzul kanin jun qˈij te bˈisbˈajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he heittivät hänet ulos viinitarhasta ja tappoivat. Mitä nyt viinitarhan herra on tekevä heille? \t Ikytziˈn, tzaj kytzyuˈn, ex kyiˈn tzma ttxaˈn txˈotxˈ, ex kubˈ kybˈyoˈn. ¿Tzeˈntzin chˈin kyeˈ toj kywutz? ¿Tiˈtzila kbˈajil teˈ tajaw txˈotxˈ kyiˈjjo manil anetziˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin mies meni ja ilmoitti juutalaisille, että Jeesus oli hänet terveeksi tehnyt. \t Ex antza ele tnikyˈ te, qa a Jesús otaq qˈaninte, ex xi tqˈmaˈn tqanil kye aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He likapilkkuina teidän rakkausaterioillanne julkeasti kemuilevat ja itseään kestitsevät. He ovat vedettömiä, tuulten ajeltavia pilviä, paljaita, syksyisiä puita, hedelmättömiä, kahdesti kuolleita, juurineen maasta reväistyjä, \t Ayeqetziˈn xjal luˈn, nchi okx kyxola te elsil kytxˈixewa, tzeˈnku n‑ok tchmoˈn Ttanim Dios tibˈ, ex qa at jun nim waˈn nbˈaj. Aye xjal n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te nimil, me nya nimilqe. Noq nchi tzeˈn ex nchi xmayin kyiˈja. Noq nchi bˈet waˈl, ex mina n‑el kynikyˈ te, tzeˈn t‑xilin kychwinqil twutz qMan Dios. Oˈkx n‑ok tilil kyuˈn te kyex, ex ntiˈ nchi bˈisin tiˈj juntl. Ntiˈ tajbˈin, ikyxjo tzeˈnku muj ntiˈ jbˈal toj, ex bˈeˈx nxi tiqin kyqˈiqˈ. Ex aye xjal luˈn ikyqexjo tzeˈnqe tze nchi jatz xbˈoqit; nyakuj kabˈe maj nchi kyim: Tnejil, tuˈn ntiˈl kywutz n‑el, ex tkabˈ, ntzqij kylokˈ. Tuˈn ikyjo, kxel toj qˈaqˈ te jun majx. Ex ikyxjo ok chi xeˈljo xjal luˈn toj qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän sanoi miehelle: \"Ojenna kätesi!\" Ja hän ojensi; ja se tuli entiselleen, terveeksi niinkuin toinenkin. \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús te yabˈ: Nuqpinx tqˈobˈa. Bˈeˈx nuqpajkux tqˈobˈjo tal yabˈ, ex bˈeˈx bˈant tzeˈnkuxjo juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän keskusteli synagoogassa juutalaisten ja jumalaapelkääväisten kanssa ja torilla joka päivä niiden kanssa, joita hän siellä tapasi. \t Tuˈnpetziˈn, nimxix jaw chˈotj tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy, kyukˈa a nchi naˈntaq Dios. Ex ikyxjo, o chˈotj tojile junjun qˈij tojjo plas, ja nchi chmetetaq xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muutamat niistä, jotka siellä seisoivat, sanoivat heille: \"Mitä te teette, kun päästätte varsan?\" \t Me xi kyqanin jun chˈuq xjal kye, a iteˈtaq antza: ¿Titziˈn nbˈaj kyeˈy? ¿Ti qe n‑el kypjunjiˈy tal bur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta etten aivan kauan sinua viivyttäisi, pyydän sinua hetkisen meitä suosiollisesti kuulemaan. \t Me nya waja tuˈn tel wiˈn nim ambˈil tey, chtej Tértulo. Chin kubˈsil nwutza tey jaˈlin, tuˈn qtzaj tbˈiˈn chˈin tukˈa twenila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Ja kun minä mursin ne seitsemän leipää neljälletuhannelle, kuinka monta vasun täyttä palasia te keräsitte?\" He sanoivat: \"Seitsemän\". \t Ex tej tbˈaj nsipinjiˈy wuq wabˈj kyxoljo kyaje mil, ¿Jteˈn chiˈljo tbˈuchil jaw kychmoˈn? Xi kytzaqˈwin juntl majl: Wuq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minä kaaduin maahan ja kuulin äänen sanovan minulle: `Saul, Saul, miksi vainoat minua?` \t Ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx nkubˈ tzˈaqa twutz txˈotxˈ, ex xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil jun tqˈajqˈojil yol. Chiˈ kyjaluˈn: Saulo, Saulo, ¿Tiquˈn nchin lajchiˈy tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai luuletteko, että Raamattu turhaan sanoo: \"Kateuteen asti hän halajaa henkeä, jonka hän on pannut meihin asumaan\"? \t Twutzxix teˈ Tuˈjil Tyol Dios, qa n‑ok tkˈuˈjlin Diosjo a qxew, a xkyij tqˈoˈn qojxi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla sitävastoin ei niitä ole, se on sokea, likinäköinen, on unhottanut puhdistuneensa entisistä synneistänsä. \t Me ayetzin xjal, exla qa jun nimil, a ntiˈjo lo kyukˈa, noq oˈkx n‑el kynikyˈ tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, ex ma tzˈok kyjpuˈn kywutz tiˈj Dios, ex ma tzˈel naj toj kykˈuˈj, qa o chi txjet tojjo kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muutamat heistä tulivat uskoon ja liittyivät Paavaliin ja Silaaseen, niin myös suuri joukko jumalaapelkääväisiä kreikkalaisia sekä useat ylhäiset naiset. \t Tuˈntzintzjo, ilaˈ Judiy, a nchi naˈntaq tbˈi Dios, me naˈmxtaq kynimin, i jaw nimin, junx kyukˈa txqan qya nim kyoklin, ex txqan xjal aj Grecia; ok kymujbˈin kyibˈ tukˈa Pabl ex Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta hän kutsui heidät; ja he jättivät isänsä, Sebedeuksen, palkkalaisineen venheeseen ja lähtivät seuraamaan häntä. \t Bˈeˈxsin i xi tqˈolbˈin Jesústz, tuˈn kyxiˈ tukˈa, ex noq teˈ kybˈin teˈ ikyjo, bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kytata toj bark kyukˈax taqˈnil, exsin i xiˈtz tukˈa Jesús tzma tojjo jun tnam, Capernaum tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä me olemme tulleet osallisiksi Kristuksesta, kunhan vain pysymme luottamuksessa, joka meillä alussa oli, vahvoina loppuun asti. \t Qa qaj tuˈn qten junx tukˈa Crist toj kyaˈj, il tiˈj tuˈn qten waˈlxix toj tkyaqil, tuˈn qbˈet wen toj qchwinqil, ex tuˈn tqexix qkˈuˈj, tzeˈnkuxjo tej xqo nimin te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: ennenkuin Aabraham syntyi, olen minä ollut\". \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Tej naˈmxtaq tul itzˈje Abraham, ayin weˈ intintaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus sanoi heille: \"Tuossa on vartijaväkeä, menkää, vartioikaa niin hyvin kuin taidatte\". \t Me ante Pilat xi tqˈmaˈn: Ex iteˈ kyxoˈl qˈaqˈa. Kyqˈoˈnqekja te xqˈuqilte. Ku kyxiˈy ex noqit tzeˈn tzˈoka chˈintl tuˈn tjpet‑xix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Tykikuksen minä olen lähettänyt Efesoon. \t Atzin te Tíquico, ma txi nsmaˈn toj Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja noutakaa syötetty vasikka ja teurastakaa. Ja syökäämme ja pitäkäämme iloa, \t Ex kyintzjiˈy tal wakx, a maˈ qˈeˈsxix, exsin kybˈyonkutza. Okxpetzin qo waˈlxte, ex ok qo ikyˈsil nintz qˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "siihen aikaan kun Hannas oli ylimmäisenä pappina, ynnä myös Kaifas, tuli Jumalan sana Johannekselle, Sakariaan pojalle, erämaassa. \t Ayetaqtziˈn kye Anás tukˈa Caifás nmaq paleqetaq kyeˈ kyxol aj Judiy. Tojjo ambˈil anetziˈn ex tojjo jun txˈotxˈ jaˈ ntiˈyetaq kynajbˈilxjal, kubˈ toqxenin Dios Tyol te Juan, a tkˈwal Zakariy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tahtoen olla lainopettajia, vaikka eivät ymmärrä, mitä puhuvat ja minkä varmaksi väittävät. \t Kyaj tuˈn kyok te xnaqˈtzil tiˈjjo tkawbˈil qMan Dios, ex mi n‑el kynikyˈ te a nkyqˈmaˈn, ex tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈil nxi kyqˈoˈn nyakuj twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokainen, joka tekee minun taivaallisen Isäni tahdon, on minun veljeni ja sisareni ja äitini.\" \t Ayeˈ chi kˈwel bˈinchin teˈ taj nMaˈn, a at toj kyaˈj, ayetzin wejiˈy witzˈin, ex wanebˈ ex nnaniy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus sen näki, närkästyi hän ja sanoi heille: \"Sallikaa lasten tulla minun tyköni, älkääkä estäkö heitä, sillä senkaltaisten on Jumalan valtakunta. \t Tej kyok tkaˈyin Jesús ikyjo, bˈeˈx tzaj tqˈoj kyiˈj t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: Kytzaqpinqetzjiˈy tal kˈwal, tuˈn kybˈaj tzaj laqˈe nkˈatza. Mi chi kubˈ kymeqoˈn, quˈn kykyaqiljo kˈwel kymutxsin kyibˈ tzeˈnqeˈ tal kˈwal lo, ayepen kye kchi okixjo toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuli nälänhätä koko Egyptiin ja Kanaaniin ja suuri vaiva, eivätkä meidän isämme saaneet mistään ravintoa. \t Tbˈajlinxi ikyjo, ul nim waˈyaj ex nim yajbˈil toj tkyaqil Egipto ex tzaluˈn toj Canaán, jaˈ najleqetaq ojtxe qxjalil, ex ntiˈtaq kywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Eiväthän häävieraat voi paastota silloin, kun ylkä on heidän kanssaan? Niin kauan kuin heillä on ylkä seurassaan, eivät he voi paastota. \t I xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma akutzin kubˈ kypaˈn kyeˈ txokenj toj jun mejebˈlin waˈyaj, a qa at chmilbˈaj kyxol? Nlay, quˈn nim tzaljbˈil at, ex nim waˈn nbˈaj bˈaj. Ikyqetziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈin, quˈn loqiˈn intin kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "me olemme houkkia Kristuksen tähden, mutta te älykkäitä Kristuksessa, me olemme heikkoja, mutta te väkeviä; te kunnioitettuja, mutta me halveksittuja. \t Quˈn ma qo oka toj kywutza nyakuj ntiˈ qnabˈla, ex ntiˈ qipiˈn toj chˈin tal qaqˈiˈn toj tbˈi Crist. Qalatzin kye, ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈa twutz Crist, manyor ẍtijx ex nim kyipiˈn wen. Quˈn ma kubˈ kynimiˈn kyibˈa kyxola; me atzin qeˈ, ma qo el kyikyˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rauha veljille ja rakkaus, uskon kanssa, Isältä Jumalalta ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! \t Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist, txi qˈonte kymujbˈil kyibˈa kyxolxa, ex kyxol tkyaqil nimil, ex tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, junx tukˈa kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myös kieli on tuli, on vääryyden maailma; kieli on se meidän jäsenistämme, joka tahraa koko ruumiin, sytyttää tuleen elämän pyörän, itse syttyen helvetistä. \t Ex ikytzin qaqˈjo tzeˈnku qˈaqˈ anetziˈn; tex jun joybˈil qˈojx toj qxmilil; ex nya wen nqo ele tuˈn. Qˈontz tqˈaqˈil tuˈn tqˈaqˈil tajaw il. Nim ntjyoˈn tumil tuˈn qbˈinchin il. Tuˈntzintzjo, atkux ikyx kbˈajile qchwinqiljo tzaluˈn twutz txˈotxˈ tukˈa qˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka on katolla, älköön astuko alas älköönkä menkö sisään noutamaan mitään huoneestansa; \t Ex atzin xjal, a tokxtaq twiˈja, nlay taqˈ ambˈil tuˈn tkuˈtz qˈilte jun tiˈ te tuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä olen sanonut teille, että te olette nähneet minut, ettekä kuitenkaan usko. \t Me ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, me mi nchinx kynimiˈn, exla qa ma chin kyliˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä annan vain neuvon tässä asiassa; sillä se on hyödyksi teille, jotka jo viime vuonna olitte ensimmäiset, ette ainoastaan tekemässä, vaan myös tahtomassa. \t Tiˈj tkyaqiljo luˈn kxel nqˈoˈn jun tumil: Tojjo abˈqˈe xbˈaj, nya noq kubˈ kybˈisiˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn jun oyaj, qalaˈ bˈeˈx tzyetku tchimle kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänet nähdessään Herra armahti häntä ja sanoi hänelle: \"Älä itke\". \t Atzaj teˈ tiwleˈ mebˈe qya tuˈn Jesús, a tAjaw Tkyaqil, bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj, exsin xi tqˈmaˈntz te kyjaluˈn: Ay qya, mina tzˈoˈqˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, taivaista kuului ääni, joka sanoi: \"Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mielistynyt\". \t Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj. Chiˈ kyjaluˈn: Axixpen wejiˈy Nkˈwal kˈuˈjlin wuˈn, a o jaw nskˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin se sanoo: `Minä palaan huoneeseeni, josta lähdin`. Ja kun se tulee, tapaa se huoneen tyhjänä ja lakaistuna ja kaunistettuna. \t Kchin meltzˈajil weˈ juntl majl tojjo njaˈy, jaˈ ẍin etziˈych. Ex ajtzin tkanin juntl majl tkˈatzjo xjal, knetiljo xjal tuˈn, tzeˈnku jun ja, mix aˈl najalte, ex chebˈe misoˈn ex nikˈuˈn wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi hänelle: \"Sinä näet nämä suuret rakennukset. Niistä ei ole jäävä kiveä kiven päälle maahan jaottamatta.\" \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Tbˈanilqex kye junjun tij ja nchi ok tkaˈyiˈn, me twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa tkyaqilx kchi kˈwel yuchˈj, ex ntiˈx jun abˈj kyjel tibˈaj juntl, aj tpon tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he tulivat ja suostuttelivat heitä ja veivät heidät ulos ja pyysivät heitä lähtemään pois kaupungista. \t Tuˈntzintzjo, i xtaˈj kubˈsil kywutz te Pabl ex Silas, tuˈn tkubˈ najsin kyil, ex tukˈa jun mutxin, xi kyqanin kye, tuˈn kyex tojjo tnam anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heitäkin koeteltakoon ensin, sitten palvelkoot, jos ovat nuhteettomat. \t Me il tiˈj tuˈn kyok kaˈyit nej, ex qa ntiˈ chˈin kykyˈi, bˈaˈn tuˈn kyok te mojil toj Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka siis on? Saammeko tehdä syntiä, koska emme ole lain alla, vaan armon alla? Pois se! \t ¿Tzeˈntzintz? ¿Ma okpela qo bˈinchiltz il, tuˈn nya otoˈkx tjaqˈ ojtxe kawbˈil, a nqanintaq qiˈj tuˈn qkyim, a qa at t‑xtalbˈil qMan Dios qukˈa te najsbˈil qil? ¡Mina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja te olette paisuneet pöyhkeiksi! Eikö teidän pikemminkin olisi pitänyt tulla murheellisiksi, että se, joka on tuommoisen teon tehnyt, poistettaisiin teidän keskuudestanne? \t Majqexpe kyeˈ, nchi tzalaj, ex njaw kynimin kyibˈa tiˈjjo ikyjo. ¿Nyapetla ma tzaj kybˈisa tuˈn ikyjo? ¿Ex matla tzˈex kylajoˈn kyxola?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he huomasivat, että hän oli juutalainen, rupesivat he kaikki yhteen ääneen huutamaan ja kirkuivat noin kaksi hetkeä: \"Suuri on efesolaisten Artemis!\" \t Me atzaj teˈ tel kynikyˈxjal qa Judiytaq teˈ Lejantr, i jaw ẍchˈin kabˈe or kykyaqilx. Chi chiˈ kyjaluˈn: Nimx toklin Artemisa, a qdios a awo aj Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylösnoustuani minä menen teidän edellänne Galileaan.\" \t Me ajtzin njaw anqˈiˈntla, kchin kˈwel neja kywutza toj Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli noussut maihin, tuli häntä vastaan kaupungista mies, jossa oli riivaajia; ja hän ei ollut pitkään aikaan pukenut vaatteita ylleen eikä asunut huoneessa, vaan haudoissa. \t Noqxix nkuˈtzku Jesús toj bark, tej tpon laqˈe jun ichin tkˈatz, a antza etza kyxolxjal toj tnam. Atziˈn ichin anetziˈn, iteˈtaq taqˈnil tajaw il toj tanmin ilaˈxitaq abˈqˈe. Minataq nchi ok tqˈoˈnjo t‑xbˈalin, ex nya toj jun ja najletaq; qalaˈ antza n‑anqˈinetaq toj muqbˈil kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tyhmät sanoivat ymmärtäväisille: `Antakaa meille öljyänne, sillä meidän lamppumme sammuvat`. \t Me ayetzin kyeˈ jweˈtl ntiˈ kynabˈl xi kyqˈmaˈn kye ẍtij: Kyqˈontz chˈin qeˈ qaseyt tiˈjjo kyeˈ, quˈn chˈix tkubˈ yupj qtzaja, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Te eksytte, koska te ette tunne kirjoituksia ettekä Jumalan voimaa. \t Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Najninx iteˈ kyeˈ. ¿Naˈmxsin tel kynikyˈa te Tyol Dios, ex te jniˈ tipin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sitten teidän kauttanne matkustaa Makedoniaan, ja taas Makedoniasta palata teidän tykönne ja teidän varustamananne matkata Juudeaan. \t Quˈn kubˈ nximiˈn tuˈn wikyˈa kyukˈiy, aj nxiˈy toj nbˈeˈy tzmax toj txˈotxˈ te Macedonia. Ex aj nmeltzˈaja, tuˈn wikyˈtaq juntl majla lol kyeˈy, ex tuˈn kymojintaqa wiˈja toj nbˈeˈy, aj nxiˈy toj Judey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja miten soveltuvat yhteen Jumalan temppeli ja epäjumalat? Sillä me olemme elävän Jumalan temppeli, niinkuin Jumala on sanonut: \"Minä olen heissä asuva ja vaeltava heidän keskellään ja oleva heidän Jumalansa, ja he ovat minun kansani\". \t ¿Ma junxsin tten tja Dios tukˈa jun twutzbˈiyil? Quˈn ayetzin kyeˈ ma chi oka te tja Dios itzˈxix, tzeˈnkuxjo tqˈma Dios toj Tyol: Kchin tenbˈila kyukˈiy, ex kchin bˈetila kyxola. Ex ayiˈn kchin okil te kyDiosa, ex ayetzin kyeˈ, kchi okil te Ntanima, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tähän aikaan syntyi sangen suuri melu siitä tiestä. \t Tojjo tnam anetziˈn, jaw tilj xjal tiˈjjo Tbˈanil Tqanil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Paavali astui keskelle Areiopagia ja sanoi: \"Ateenan miehet, minä näen kaikesta, että te suuresti kunnioitatte jumalia. \t Jawtzin weˈks Pabl kyxoljo kawil tnam antza, ex tqˈma: Ayiˈy xjal te Atenas, tiˈj tkyaqiljo a n‑ok nkaˈyiˈn kyiˈja, tzuntzin n‑el nnikyˈtza te, qa ayejiˈy xjal, a nimin ilaˈku dios kyuˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat Jeesukselle: \"Opettaja, tämä nainen on tavattu itse teosta, aviorikosta tekemästä. \t exsin xi kyqˈmaˈn te Jesús: Ay Aj xnaqˈtzil, anteˈ qya lo tzmataq n‑ok tilil kyˈaˈjin tuˈn, tej s‑el qkˈulbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mihin hän menee, sen talon isännälle sanokaa: `Opettaja sanoo: Missä on minun vierashuoneeni, syödäkseni siinä pääsiäislampaan opetuslasteni kanssa?` \t axsa kˈaˈ chi okxiy, exsin kˈaˈ txi kyqaniˈn te tajaw ja, ¿Ankye ja, jaˈ kchin waliy kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn? chitzin xnaqˈtziljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti edellänsä sanansaattajia; ja he lähtivät matkalle ja menivät erääseen samarialaisten kylään valmistaakseen hänelle majaa. \t Me nej i xi tnejsin kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin tzma tojjo jun kojbˈil te Samaria, tuˈntzintla tjyet jun ja kyuˈn, jaˈ tuˈntaq tktane Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Moosekselle hän sanoo: \"Minä olen armollinen, kenelle olen armollinen, ja armahdan, ketä armahdan\". \t quˈn tqˈma Dios te Moisés kyjaluˈn: Kˈwel nnajsin weˈ til jun xjal, qa waja tuˈn tkubˈ nnajsiˈn, ex ktzajil qˈaqˈin nkˈuˈja tiˈj jun xjal, qa waja tuˈn ttzaj qˈaqˈin nkˈuˈja tiˈjch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he sylkivät häntä, ottivat ruovon ja löivät häntä päähän. \t Ex bˈaj ok kytzuˈbˈin tiˈj, ex axjo ttze el kyiˈn, tuˈn tkux kyjemin toj twiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin heidät lähetettiin matkalle, ja he tulivat Antiokiaan; siellä he kutsuivat koolle seurakunnan ja antoivat heille kirjeen. \t Atzaj teˈ kybˈaj yolin, ex tej tbˈaj kytzˈibˈin uˈj, bˈeˈxsin i xiˈtz toj Antyokiy. Atzaj teˈ kykanin, oktzin kychmoˈn Ttanim Dios, ex xi kyqˈoˈn uˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti, hänen vielä puhuessaan, Juudas, yksi niistä kahdestatoista, saapui, ja hänen mukanaan joukko ylipappien ja kirjanoppineiden ja vanhinten luota, miekat ja seipäät käsissä. \t Tzmataq nyolin Jesús, teˈ tul Judas, a jun t‑xnaqˈtzbˈin. Ex lipcheqektaq txqan xjal tiˈj, qˈimile jniˈ kykxbˈil, a at kyste te bˈiˈybˈil, ex jniˈ kytze te kybˈujbˈil. Aye xjal luˈn otaq chi tzaj kychqˈoˈn kynejil pale, exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈjjo ojtxe kawbˈil, ex kyuˈn nejinel kyxol aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos ette usko, kun minä puhun teille maallisista, kuinka te uskoisitte, jos minä puhun teille taivaallisista? \t Ex qa mina xi tniminjiy a xbˈaj nqˈmaˈn tey tiˈjjo kyqˈiqˈ te twutz txˈotxˈ, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn t‑xi tniminjiˈy, a kxel nqˈmaˈn tiˈjjo te toj kyaˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä toisen vertauksen hän puhui heille sanoen: \"Taivasten valtakunta on sinapinsiemenen kaltainen, jonka mies otti ja kylvi peltoonsa. \t Ex kubˈ tqˈoˈn Jesús juntl techil kyjaluˈn: A Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn t‑xilin tzeˈnku jun tal twutz mistas, aj tkux tawaˈn jun xjal toj txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta juutalaisten pääsiäinen oli lähellä, ja monet menivät maaseudulta ylös Jerusalemiin ennen pääsiäisjuhlaa, puhdistamaan itsensä. \t Nyataq ilaˈ qˈij tuˈn tul kanin Xjan Qˈij kye Judiy. Tuˈnpetziˈn, nimku xjal aj Judiy bˈeˈx i xiˈ toj Jerusalén, tuˈn kybˈinchin kyten tzeˈnkuxtaqjo nbˈant kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettemme enää olisi alaikäisiä, jotka ajelehtivat ja joita viskellään kaikissa opintuulissa ja ihmisten arpapelissä ja eksytyksen kavalissa juonissa; \t tuˈntzintla mi qo okil tzeˈnku kyekˈwal, a jun paqx ntxˈixpit kynabˈl, ex jun paqx nchex lipe tiˈj alkyechaqku xnaqˈtzbˈil, a nya toj tumil; ex nxi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈnxjal, a ẍtijqe, a nchi chuˈchin kyiˈj, tuˈn kyxiˈ toj jun bˈe te najin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vielä on sanottu: \"Riemuitkaa, te pakanat, hänen kansansa kanssa\". \t Ex juntl majl ntqˈmaˈn: Chi tzalajxa, ayiˈy nya Judiyqiˈy, junx kyukˈa Ttanim qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi heille ja sanoi: \"Tämä paha ja avionrikkoja sukupolvi tavoittelee merkkiä, mutta sille ei anneta muuta merkkiä kuin profeetta Joonaan merkki. \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Ayetziˈn xjal nya wenqe ex aj il nchi qanin jun techil wipiˈn. Me nlay txi yekˈiˈt kye; qalaˈ oˈkxjo techil tiˈjjo bˈaj tiˈj Jonás, a yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mistä tiedät, vaimo, voitko pelastaa miehesi? Tai mistä tiedät, mies, voitko pelastaa vaimosi? \t Nkubˈ ntzˈibˈiˈnjiˈy luˈn, quˈn ¿Ma bˈiˈntzin tuˈn, ay qya, qa aku kletjo tchmila tuˈnjo yekˈbˈil tuˈn? Ex ay, ichin, ¿Ma bˈiˈntzin tuˈn, qa aku kletjo t‑xuˈjila tuˈnjo yekˈbˈil tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pilatus kirjoitti myös päällekirjoituksen ja kiinnitti sen ristiin; ja se oli näin kirjoitettu: \"Jeesus Nasaretilainen, juutalaisten kuningas\". \t Ante Pilat xi tqˈmaˈn tuˈn kypejkˈit jun tzˈlan tibˈaj twiˈ, tukˈa jun yol tzˈibˈink tiˈj, a ntqˈmaˈn: Jesús aj Nazaret, a Nmaq Kawil kye aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä lankesin hänen jalkojensa juureen, kumartaen rukoillakseni häntä. Mutta hän sanoi minulle: \"Varo, ettet sitä tee; minä olen sinun ja sinun veljiesi kanssapalvelija, niiden, joilla on Jeesuksen todistus; kumarra ja rukoile Jumalaa. Sillä Jeesuksen todistus on profetian henki.\" \t Bˈeˈx in kubˈ mejeˈy t‑xe tqan angel, tuˈn nkˈulin te. Me tzaj tqˈmaˈn weˈy: Mi kubˈ tbˈinchinjiy ikyjo, qalaˈ kˈuliˈn twutz Dios. Quˈn aqˈnilqin weˈ tzeˈnkuxjo te, junx kyukˈa termana, aye lipcheqek tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús. Quˈn atzin Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús, atzin t‑xilin kyyoljo tkyaqil nchi yolin tiˈj tojjo uˈj lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän vei hänet Jeesuksen tykö. Jeesus kiinnitti katseensa häneen ja sanoi: \"Sinä olet Simon, Johanneksen poika; sinun nimesi on oleva Keefas\", joka käännettynä on Pietari. \t Bˈeˈxsin xi kˈleˈn Simun tuˈn Andrés tkˈatz Jesús. Tetziˈn tok kaˈyin teˈ tuˈn Jesús, xi tqˈmaˈn te: Simun, ay tkˈwal Jonás. Me atzin jaˈlin k‑okil nqˈoˈn juntl tbˈiy, a Cefas, a ntqˈmaˈ, abˈj toj qyol, mo Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin myös toisessa psalmissa on kirjoitettu: `Sinä olet minun Poikani, tänä päivänä minä olen sinut synnyttänyt`. \t Me atzin jaˈlin, ma tzaj qˈoˈn jun oybˈil tiˈj jun akˈaj chwinqil qe, a awo tzajninqo kyiˈj. Atzin t‑xilin yol lo, ma kubˈ tbˈinchin tzmaxiˈ teˈ xjatz anqˈin juntl majl, tzeˈnkuxjo tzˈibˈin toj tkabˈ Bˈitz te Tuˈjil Tyol Dios: Axix te nkˈwala, quˈn jaˈlin ma txi nqˈoˈn tchwinqila twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tuli muuan synagoogan esimies, nimeltä Jairus, ja lankesi hänet nähdessään hänen jalkojensa juureen, \t Waˈltaq ttzi nijabˈ, teˈ tpon jun kynejiljo kawil te jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, Jayr tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai ettekö tiedä, että joka yhtyy porttoon, tulee yhdeksi ruumiiksi hänen kanssaan? Onhan sanottu: \"Ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi\". \t ¿Ma nyapela bˈiˈn kyuˈn, qa ma tzˈok meje jun ichin tukˈa jun qya aj kyˈaˈjil, kykabˈil kchi okil junx kyxmilil? Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Toj nwutza, chi Diosjo, aye kabˈe nchi ok meje, junxchˈin kyxmililch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali sanoi: \"Toivoisin Jumalalta, että, olipa vähällä tai paljolla, et ainoastaan sinä, vaan myös kaikki te, jotka minua tänään kuulette, tulisitte semmoisiksi, kuin minä olen, näitä kahleita lukuunottamatta\". \t Xi ttzaqˈwin Pabl te: Qa noq chˈime mo qa nimxtaq, me noqit iky tajbˈil qMan Dios, nya oˈkxa a ay, nim tokliˈn, qalaˈ kykyaqilxitlaˈ a loqe nchi bˈin wiˈja jaˈlin, tuˈn kyoke nimil tzeˈnku weˈ; me nya kˈloˈnqiˈy tuˈn kxbˈil tzeˈnku weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ennemmin taivas ja maa katoavat, kuin yksikään lain piirto häviää. \t Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy. Jun paqx aku naj te kyaˈj exsiˈn jniˈ txˈotxˈ, me mexjo kawbˈil, a xi ttziyin Dios ojtxe, nipe jun tal tẍkyin yol, a tzˈibˈinku, nlayx tziyajtzx teˈ, tuˈn mi japin bˈaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä laki saa aikaan vihaa; mutta missä lakia ei ole, siellä ei ole rikkomustakaan. \t Noqit ntiˈ kawbˈil, mitla nkawin Dios qibˈaj. Me at te kawbˈil tzajnin tuˈn Dios, me nlay qo klet, noq tuˈn tjapin bˈajjo kawbˈil quˈn, quˈn a ojtxe kawbˈil oˈkx nkawin qibˈaj tuˈn tpajjo qil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää siis heittäkö pois uskallustanne, jonka palkka on suuri. \t Tuˈntzin ikyjo, mi kyij kynajsin kynimbˈila tiˈj qMan Dios, quˈn axsin ktzajil qˈoˈnte tbˈanil chojbˈil, qa mi ẍi meltzˈaja kyiˈjxiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja synagoogassa oli mies, jossa oli saastaisen riivaajan henki. Tämä huusi suurella äänellä: \t Me tojtaqtziˈn jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy, attaq jun ichin tzyuˈntaq tuˈn jun taqˈnil tajaw il. Jaw ẍchˈin, ex tqˈma kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä minun silmäni ovat nähneet sinun autuutesi, \t Quˈn ma nli wejiˈy Kolil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin loistakoon teidän valonne ihmisten edessä, että he näkisivät teidän hyvät tekonne ja ylistäisivät teidän Isäänne, joka on taivaissa. \t Ikytzin kyejiˈy, kyyekˈima kynimbˈila kywutzxjal, tzeˈnku spikyˈin, tuˈntzin aj tok kykaˈyin xjaljo kybˈinchbˈiˈn tbˈanilx, ex kjawil kynimsin tbˈi qMan Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus rupesi taas puhumaan heille vertauksilla ja sanoi: \t Ok tenl Jesús yolil juntl majl tukˈa techil, ex xi tqˈmaˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä vääriä kristuksia ja vääriä profeettoja nousee, ja he tekevät suuria tunnustekoja ja ihmeitä, niin että eksyttävät, jos mahdollista, valitutkin. \t Quˈn chi ul sbˈul k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ te Crist, mo te jun xjal tzeˈnku jun yolil Tyol Dios ojtxe. Ex okpe kˈwel kybˈinchin nim techil kyipin, noq tuˈn kysbˈetkuxjal kyuˈn. Ex okpela k‑okil kynikyˈin tuˈn kykubˈjo skˈoˈnqe tuˈn Dios, me nlay chi kubˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku tulee teidän luoksenne eikä tuo mukanaan tätä oppia, niin älkää ottako häntä huoneeseenne älkääkä sanoko häntä tervetulleeksi; \t Qa at jun xjal xkanin xnaqˈtzil kyukˈiy, qa nyatil t‑xnaqˈtzbˈiljo tzeˈnku te Jesús, mi tzˈokx kykˈleˈn toj kyjay, ex mina kubˈ kytziyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt, katso, minä tiedän, ettette enää saa nähdä minun kasvojani, ei kukaan teistä, joiden keskuudessa minä olen vaeltanut ja saarnannut valtakuntaa. \t O chin bˈaj yoliˈn Tkawbˈil qMan Dios kyxola, chi Pabl, ex bˈinpetzintz wuˈn jaˈlin, qa mi chin iwle juntl majltza tuˈn jun kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he löivät häntä päähän ruovolla, sylkivät häntä ja laskeutuen polvilleen kumarsivat häntä. \t I bˈaj ok ten jemil toj twiˈ Jesús tukˈa tze, bˈaj ok kytzubˈin tiˈj, ex bˈaj kubˈ meje twutz, nyakutlaj nchi kˈulenaj twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä ole liian kerkeä panemaan käsiäsi kenenkään päälle, äläkä antaudu osalliseksi muiden synteihin. Pidä itsesi puhtaana. \t Mi kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈa jun paqx tibˈaj jun aˈla tuˈn tok te nejinel toj Ttanim Dios, qa naˈmxtaq tok tkaˈyin tbˈinchbˈin. Quˈn yajtzilaˈ, qa nyataqku wen tbˈinchbˈin, ajin kxel bˈlen toj til. Qalaˈ kaˈyinkxix tibˈa wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän sanoi toiselle: `Entä sinä, paljonko sinä olet velkaa?` Tämä sanoi: `Sata tynnyriä nisuja`. Hän sanoi hänelle: `Tässä on velkakirjasi, kirjoita kahdeksankymmentä`. \t Xitzin tqaniltz te juntl kˈasbˈinel. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Yajtziˈn te, jteˈtzin te tkˈas? Atziˈn weˈ jun jweˈ kˈal milon triy weˈ nkˈas, chiˈ, te txi ttzaqˈwin. Luˈ te tuˈjil tkˈas lo, chtej kaˈyiltaq aqˈuntl. Me txˈixpinksa, oˈkx jun mutxˈ ktzajil tchjoˈn, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, temppelin esirippu repesi kahtia ylhäältä alas asti, ja maa järisi, ja kalliot halkesivat, \t Atzin xbˈalin tokxtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx kubˈ laqj te kabˈe; tzaj xkye tiˈjjo ttxaˈn jawl, tuˈn tkˈuˈl kanin tiˈjjo juntl ttxaˈn. Ex tzaj luˈlin txˈotxˈ, ex jniˈ abˈj bˈeˈx bˈaj kubˈ kaˈmin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja havaitsin, että häntä syytettiin heidän lakiaan koskevista riitakysymyksistä, mutta ettei ollut kannetta mistään, mikä ansaitsisi kuoleman tai kahleet. \t Ex antza nbˈiyiˈy, qa nya nim til, qa noq tuˈn kynimbˈil tiˈj kykawbˈil Judiy. Tuˈn ikyjo, bˈin wuˈn, qa nya il tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyet, nipela noq tuˈn tkuˈx toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Opettaja, Mooses on säätänyt meille: `Jos joltakin kuolee veli, joka jättää jälkeensä vaimon, mutta ei jätä lasta, niin ottakoon hän veljensä lesken ja herättäköön veljellensä siemenen`. \t Xnaqˈtzil, kyij ttzˈibˈin Moisés toj Tyol Dios, qa aj tkyim jun ichin, ex qa ntiˈ jun tkˈwal kyij tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj tuˈn tjaw meje tukˈaxjo ttziky mo titzˈin qtzan tchmil, quˈn tuˈntzin aj tuljo tnejil tal, te tkˈwaljo qtzan tchmil tuˈn toke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mitä Raamattu sanoo? \"Aabraham uskoi Jumalaa, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi\". \t Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ma niminte Abraham tiˈj Dios. Ex noq tuˈn ikyjo, ma tzˈok qˈoˈn tzˈaqle tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "he, jotka olivat liian hyviä tälle maailmalle -; he ovat harhailleet erämaissa ja vuorilla ja luolissa ja maakuopissa. \t Me aye nimil lo bˈaˈnxix i ele twutz Dios, exla qa bˈeˈx i ok ikyˈin kyuˈnxjal, a nya nimilqe. Tuˈntziˈn ikyjo, ntiˈ kynajbˈil, noq nchi bˈetejetaq toj kˈul ex tojjo txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. Atku ma chi najan toj xaq ex toj jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja neuvoteltuaan he ostivat niillä savenvalajan pellon muukalaisten hautausmaaksi. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kyij bˈant, tuˈn tlaqˈet jun txˈotxˈ, toktaq tbˈi te Ttxˈotxˈil Bˈinchil Kˈwil, tuˈn pwaq anetziˈn, jaˈ tuˈn kybˈaj kux muqetjo jniˈ bˈetin xjal toj Jerusalén, aj kykyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin venheessä-olijat kumarsivat häntä ja sanoivat: \"Totisesti sinä olet Jumalan Poika\". \t Ex awotzin qe, a otokxtaqa toj bark, bˈeˈx o kubˈ mejey twutz Jesús, ex o nimsin tbˈi kyjaluˈn: Twutzxix Tkˈwal Diosx te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kuitenkin huomasin, ettei hän ole tehnyt mitään, mikä ansaitsisi kuoleman; mutta kun hän itse vetosi majesteettiin, niin minä päätin lähettää hänet sinne. \t Metzin wetza te we, chi Festo, nyakutzaj ntiˈ te ma tbˈinche, tuˈn tikyˈxjo luˈn tiˈj. Me quˈn ax ma qaninte, tuˈn tok toj xjelbˈitz tuˈn tnejilxix kawil toj Rom, César Augusto, a nim toklin tbˈi. Tuˈnpetziˈn, ma kubˈ nbˈisiˈn, tuˈn t‑xi smet antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Paavali oli kutsuttu esille, rupesi Tertullus syyttämään ja sanoi: \t Atzaj teˈ ttzaj qˈiˈn Pabl, xitzin t‑xikybˈiˈn Tértulo tyol ex tqˈma: Noq samexixa, ex nimxix chjonte kxel qqˈoˈn tey, ay, Tata tnejil kawil, quˈn wen qeˈ qten toj qtanim, ex ntiˈ qˈoj qxola; ex chjonte noq tuˈn t‑xilin tnabˈla, quˈn nimku ma bˈant tuˈn tojjo qtxˈotxˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden pankaa pois kaikki saastaisuus ja kaikkinainen pahuus ja ottakaa hiljaisuudella vastaan sana, joka on teihin istutettu ja joka voi teidän sielunne pelastaa. \t Tuˈnpetziˈn, kytzaqpinkjiˈy tkyaqiljo il exsin jniˈ nya bˈaˈn, quˈn oˈkx te ma chˈiyxjo kyojjo qˈij luˈn, exsin kyniminkujiˈy Tbˈanil Tqanil, a o kyij awaˈn toj kyanmiˈn; me kyniminkuy tukˈa kymutxbˈil kyibˈa. Atzin Tqaniljo lo at tipin tuˈn kykleta tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja: \"heidän syntejänsä ja laittomuuksiansa en minä enää muista\". \t Ex ikyxjo tqˈma: Nlayx tzaj nnaˈntljiˈy kyil ex tkyaqil kybˈinchbˈin nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä iloitsen Stefanaan ja Fortunatuksen ja Akaikuksen tännetulosta, koska he korvaavat minulle teidän poissaolonne; \t Me nim ma chin tzalaja, tuˈn ma chi ul Estéfanas, Fortunato ex Acaico, quˈn ma kubˈ kybˈinchiˈn a naˈmxtaq tbˈant kyuˈn, quˈn ntiˈqetaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja apostolit kokoontuivat Jeesuksen tykö ja kertoivat hänelle kaikki, mitä olivat tehneet ja mitä olivat opettaneet. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, teˈ kybˈaj meltzˈaj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈaj ok kychmoˈn kyibˈ kykyaqilx tukˈa Jesús, ex bˈaj i ok ten qˈmalte jniˈ otaq bˈaj bˈant kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myöskin kaupungeista Jerusalemin ympäriltä tuli paljon kansaa, ja he toivat sairaita ja saastaisten henkien vaivaamia, ja ne kaikki tulivat parannetuiksi. \t Ex at txqan xjal tzaj kyojjo tnam nqayin, tuˈn kyul kanin toj Jerusalén. Tzaj kyiˈn kyyabˈ exqetziˈn xjal tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il. Ex kykyaqilx bˈeˈx i qˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen jälkeen Jeesus vaelsi ympäri Galileassa; sillä hän ei tahtonut vaeltaa Juudeassa, koska juutalaiset tavoittelivat häntä tappaaksensa. \t Tbˈajlinxiˈ tkyaqiljo ikyjo, nbˈettaq Jesús toj ttxˈotxˈ Galiley; quˈn tkyˈeˈtaq tuˈn tkyij ten toj ttxˈotxˈ Judey, quˈn at junjun kyxol aj Judiy kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta toivo ei saata häpeään; sillä Jumalan rakkaus on vuodatettu meidän sydämiimme Pyhän Hengen kautta, joka on meille annettu. \t Ex nlay qo numj tuˈnjo qˈuqbˈil qkˈuˈj lo, quˈn ate Dios ma nojsin te qanmin tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tzaj tqˈoˈn qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Te tiedätte, että on luvatonta juutalaisen miehen seurustella vierasheimoisen kanssa tai mennä hänen tykönsä; mutta minulle Jumala on osoittanut, etten saa sanoa ketään ihmistä epäpyhäksi enkä saastaiseksi. \t Xi tqˈmaˈn Pegr kye: Bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa nya wen toj qkawbˈila awoˈy Judiyqoˈy, tuˈn tok qmujbˈin qibˈa kyukˈa xjal nya Judiyqe, tzeˈnku ayiˈy, ex nya wen tuˈn qokxa toj kyja. Me ante Dios ma tzaj xnaqˈtzinte weˈy toj jun wutzikyˈ, qa nya bˈaˈn tuˈn tel wikyˈiˈn jun aˈla, mo tuˈn tok nqˈoˈn te nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seurakuntapalvelija olkoon yhden vaimon mies, lapsensa ja kotinsa hyvin hallitseva. \t Ex ikyqexjo, aye ichin mojilqe, junxchˈin kyxuˈjil tuˈn tten, ex il tiˈj tuˈn tten jun bˈaˈn kawbˈil toj kyja kyxol kykˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "juurtuneina häneen ja hänessä rakentuen ja uskossa vahvistuen, niinkuin teille on opetettu; ja olkoon teidän kiitoksenne ylitsevuotavainen. \t Jun nimil ikyjo, ikyx tzeˈnku jun tze, a nimxix ma txaˈye tlokˈ toj txˈotxˈ, tuˈn tchˈiy wen, ex tuˈntzin mi yekje. Ex ikytzin jun nimiljo qa ma qexix tkˈuˈj tiˈjjo nimbˈil twutzxix, a tzaj xnaqˈtzin te, nlay jaw kaˈmin tkˈuˈj tojjo tnimbˈil, ex kukx nqˈoˈn chjonte te qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä annan anteeksi heidän vääryytensä enkä enää muista heidän syntejänsä.\" \t Ex kˈwel nnajsin kybˈinchbˈin nya wen, ex nlay tzaj nnaˈntla juntl majl kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka ikinä menee edemmäksi eikä pysy Kristuksen opissa, hänellä ei ole Jumalaa; joka siinä opissa pysyy, hänellä on sekä Isä että Poika. \t Qa at jun xjaw tnimsin tibˈ, ex qa ma ja ttxˈixpiˈn xnaqˈtzbˈil luˈn, a xkyij tyekˈin Crist, ex ntiˈ teˈ qMan Dios tukˈa. Me atzin k‑okil lipe tiˈjjo a t‑xnaqˈtzbˈil Jesús, at teˈ Dios tukˈa, junx tukˈa Jesús, a Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he ymmärsivät, ettei hän käskenyt kavahtamaan leivän hapatusta, vaan fariseusten ja saddukeusten oppia. \t Tzmaxitzin el qnikyˈjiˈy tiˈj, qa mi nyolintaq Jesús tiˈjjo juntl txˈamsbˈil wabˈj, qalaˈ tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈil Parisey exqetziˈn Sadusey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä tiedät, että kaikki aasialaiset ovat kääntyneet minusta pois; niiden joukossa ovat Fygelus ja Hermogenes. \t Bˈiˈnl tuˈn, qa jniˈ erman toj txˈotxˈ te Asia ma chin kyij kytzaqpiˈn, tzeˈnku Figelo ex Hermógenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jaakobille syntyi Joosef, Marian mies, hänen, josta syntyi Jeesus, jota kutsutaan Kristukseksi. \t a ttata Jse, a tchmil Mariy, a tnana Jesús, a ok tbˈi te Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios tuˈn tok te Kolil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi hänelle: \"Itsestäsikö sen sanot, vai ovatko muut sen sinulle minusta sanoneet?\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús te: ¿Ma akutzin ma tzaj qanin te weˈy, mo at juntlj ma qˈmante tey ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos korva sanoisi: \"Koska en ole silmä, en kuulu ruumiiseen\", niin ei se silti olisi ruumiiseen kuulumaton. \t Exitla tqˈma ẍkyinbˈaj kyjaluˈn: Tuˈn nya wutzbˈajqin weˈ, ntiˈ weˈ woklin tiˈjjo xmilil, chitjo. Me nya tuˈnjo luˈn, ntiˈt toklin tiˈj qxmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta koska Paavali tiesi osan heistä olevan saddukeuksia ja toisen osan fariseuksia, huusi hän neuvoston edessä: \"Miehet, veljet, minä olen fariseus, fariseusten jälkeläinen; toivon ja kuolleitten ylösnousemuksen tähden minä olen tuomittavana\". \t Texjo or anetziˈn, el tnikyˈ Pabl, qa attaq kabˈe chˈuq xjal toj Sanedrín: Jun chˈuq Sadusey ex juntl Parisey. Tuˈntzintzjo, jaw yolin Pabl kujxix wen: Ayiˈy nxjalil, Pariseyqin weˈ, ex tzajninqiˈn tiˈj t‑xeˈchil Parisey. Exsin atzin jaˈlin, nchin oka toj paˈbˈin, noq tuˈn nxi nnimiˈn, qa nchi jatz anqˈin juntl majljo kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa varuillanne, valvokaa ja rukoilkaa, sillä ette tiedä, milloin se aika tulee. \t Tuˈnpetziˈn kyimil kywatla toj kynimbˈila, ex kykaˈyink kyibˈa, quˈn nya bˈiˈn kyuˈn jtoj bˈaˈn nmeltzˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niiden kauppiaat, ne, jotka rikastuivat tästä kaupungista, seisovat loitolla kauhistuen hänen vaivaansa, itkien ja surren, \t Ex ayetziˈn kˈayil, a ma chi suqin tkyaqiljo lo, bˈeˈx i qˈinimix tuˈn tpwaqjo tnam lo, okla kchi kyjel ten najchaq tuˈn kyxobˈil tiˈjjo kawbˈil, ex okla kchi oqˈil, ex ok kchi labˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Mooseksen istuimella istuvat kirjanoppineet ja fariseukset. \t Ayetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ, tuˈn tel pjet, ex tuˈn kyxnaqˈtzin tiˈj tkawbˈil Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuninkaan virkamies sanoi hänelle: \"Herra, tule, ennenkuin minun lapseni kuolee\". \t Me atzin tej aqˈnil jun paqx xi tqˈmaˈn te: Ay Tata, ku tzaja jaˈlinxix; chˈix tkyim weˈ nkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän ei ollut vielä tullut yhteenkään heistä, vaan he olivat ainoastaan kastetut Herran Jeesuksen nimeen. \t quˈn naˈmtaq t‑xi tqˈoˈn Dios a Xewbˈaj Xjan kye; noq oˈkx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tiˈj tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita ovat ne, joita vanhurskauden tähden vainotaan, sillä heidän on taivasten valtakunta. \t Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ n‑ikyˈx yajbˈil kyuˈn, noq tuˈn nkubˈ kybˈinchin a tzˈaqle, a tzeˈnku taj Dios, quˈn at kyoklin tiˈj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos sinä kutsut itseäsi juutalaiseksi ja luotat lakiin ja Jumala on sinun kerskauksesi \t Me atzin te, a ntqˈmaˈn qa Judiy xjala, ex qa qˈuqle tkˈuˈja tiˈj tkawbˈil Moisés, ex njaw tnimsin tibˈa noq tiˈjjo tbˈi Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön näet kukaan teistä kärsikö murhaajana tai varkaana tai pahantekijänä tahi sentähden, että sekaantuu hänelle kuulumattomiin; \t Ex qa at jun kyeˈ n‑ikyˈx tuˈn, me noqit nya tuˈn tbˈiybˈin, mo tuˈn telqˈbˈin, mo tuˈn jun il, ex nya tuˈn tlimoˈn tibˈ tiˈjjo a ntiˈ toklin tiˈj, quˈn kykyaqiljo lo n‑ikyˈx kyuˈn noq tuˈnxjo kybˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin opetuslapset ymmärsivät hänen puhuneen heille Johannes Kastajasta. \t Bˈeˈxsin el kynikyˈtzjo t‑xnaqˈtzbˈin te, qa tiˈjtaq Juan, a Jawsil Aˈ, nyoline Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siitä hetkestä hän etsi sopivaa tilaisuutta kavaltaaksensa hänet. \t Oktzin ten Judas jyol tumil, tzeˈn tten tuˈn t‑xi tqˈoˈn toj kyqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he puhuivat keskenään sanoen: \"Emme ottaneet leipää mukaamme\". \t Me bˈeˈx o bˈaj jaw yolin awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin qxolxa, ex qqˈmaˈy: Ma tzaj tqˈmaˈn qe, tuˈn tok qkaˈyin qibˈ, bˈalaqa tuˈn mi saj qiˈn qwa; yaj qa saj kyqˈoˈnku Parisey qwa, exsin qa tiˈku xi kyqˈoˈn toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän sanoi itsekseen: \"Jos vain saan koskettaa hänen vaippaansa, niin minä tulen terveeksi\". \t quˈn kubˈ tbˈisin, qa noq tuˈn tok tmikoˈn ttxaˈn t‑xbˈalin, bˈeˈx k‑elil weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minulla on teihin se luottamus Herrassa, että te ette missään kohden tule ajattelemaan toisin; mutta teidän häiritsijänne saa kantaa tuomionsa, olkoon kuka hyvänsä. \t Ikytzin n‑ele tumil luˈn tiˈjjo jun, a nxnaqˈtzin juntl xnaqˈtzbˈil kyeˈy, a nya twutzx, quˈn aku bˈinchin mibˈin tiˈj Ttanim Dios tkyaqil. Me qˈuqle weˈ nkˈuˈj tiˈj qMan Dios, qa nlay chex lipey tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. Ex tzul te Dios tqˈoj tiˈjjo xnaqˈtzil ikyjo, ex aˈlchaqx kyetz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos me elämme, niin elämme Herralle, ja jos kuolemme, niin kuolemme Herralle. Sentähden, elimmepä tai kuolimme, niin me olemme Herran omat. \t Quˈn qa itzˈqo, te nimsbˈil tbˈi qAjaw; ex aj qkyim, ex ikyxjo, te nimsbˈil tbˈi qAjaw. Ex qa itzˈqo ex qa ma qo kyim, te qAjawqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Maahatin, tämä Mattatiaan, tämä Semeinin, tämä Joosekin, tämä Joodan, \t Ataqtzin te Nagai kˈwalbˈajtaq teˈ te Maat, a tkˈwaltaq Matatías, a tkˈwaltaq Semei, a tkˈwaltaq Josec, a tkˈwaltaq Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kansanjoukko istui hänen ympärillään, ja he sanoivat hänelle: \"Katso, sinun äitisi ja veljesi tuolla ulkona kysyvät sinua\". \t Me ayetziˈn xjal qˈuqleqetaq tiˈjile xi kyqˈmaˈn te: Luˈ tnaniy exqetziˈn titzˈin iteˈ peˈn; ma chi ul jyol tey, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei myöskään ollut heidän seassaan ketään puutteenalaista; sillä kaikki, joilla oli maatiloja tai taloja, myivät ne ja toivat myytyjen hinnan \t Ntiˈtaq jun yaj kyxol, quˈn ayetziˈn attaq kytxˈotxˈ ex kyja, bˈeˈxtaq nxi kykˈayin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta vierasta ne eivät seuraa, vaan pakenevat häntä, koska eivät tunne vierasten ääntä.\" \t Me nlayx chi ok lipe tiˈj juntl, a nya kyikˈlel; qalaˈ bˈeˈx kchi elil oq, quˈn nya ojtzqiˈn tqˈajqˈojil twiˈ juntl, a nya kyikˈlel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nämä sen kuulivat, ihastuivat he ja lupasivat antaa hänelle rahaa. Ja hän mietti, kuinka hänet sopivassa tilaisuudessa kavaltaisi. \t Teˈ kybˈinte kynejil pale ikyjo, ox chi tzalajx wen, exsin bˈeˈx xi kysuqin pwaq te Judas. Bˈeˈxsin okku tentz jyol ttxolil, tzeˈn tten tuˈn tel jyet Jesús tuˈn, tuˈntzin t‑xi tqˈoˈn kye pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ovatpa teidän päänne hiuksetkin kaikki luetut. Älkää peljätkö; te olette suurempiarvoiset kuin monta varpusta. \t ¿Yajtziljo kyetza? Majqexpeˈ jniˈ tsmal kywiˈy ajlaˈnqemile tuˈn Dios. Tuˈnpetziˈn, mina chi tzaj xobˈ kyeˈ, quˈn tuˈn nimxixtl kyeˈ kyoklin kywutzjo txqan tal pichˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he ovat lopettaneet todistamisensa, on peto, se, joka nousee syvyydestä, käyvä sotaa heitä vastaan ja voittava heidät ja tappava heidät. \t Me ajtzin tjapin bˈajjo kyaqˈin tuˈn kyqˈoˈn yekˈbˈil, jun ma tij txuk kjawitz tojjo jul te kawbˈil, a ma nintz t‑xe. Kˈwel kyiˈj tuˈn, ex kchi kˈwel bˈyoˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänen oli kuljettava Samarian kautta. \t Me ilx tiˈj nej tuˈn tikyˈ toj ttxˈotxˈ Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä tämä on minun vereni, liiton veri, joka monen edestä vuodatetaan syntien anteeksiantamiseksi. \t quˈn atziˈn nchkyˈeljiˈy, jun akˈaj tumil, a bˈantnin tiˈj tuˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. Quˈn a nchkyˈela k‑elil chitj te chojbˈil kyilxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Saulus, myös Paavaliksi kutsuttu, täynnä Pyhää Henkeä loi katseensa häneen \t Atzin te Saulo, a Pabljo juntl tbˈi, nojnintaq tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan, xi kyimxix toj twutz yuẍ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin eivät he enää ole kaksi, vaan yksi liha. Minkä siis Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen erottako.\" \t Nya kabˈel kyten, qalaˈ junchˈin. Tuˈnpetziˈn, nlay tzˈel tpaˈn te xjaljo, a s‑ok tmujbˈin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Syökää kaikkea, mitä lihakaupassa myydään, kyselemättä mitään omantunnon tähden, \t Bˈaˈn txi kychyoˈnjiˈy tkyaqil chibˈj nkˈayajtz toj kˈaybˈil chibˈj, ex mi kubˈ kybˈisiˈn, mo tuˈn t‑xi kyqaniˈn, qa nej xkubˈ bˈyet kywutzjo twutzbˈiyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Isä, minä tahdon, että missä minä olen, siellä nekin, jotka sinä olet minulle antanut, olisivat minun kanssani, että he näkisivät minun kirkkauteni, jonka sinä olet minulle antanut, koska olet rakastanut minua jo ennen maailman perustamista. \t Tata, ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, ex wajatlaˈy tuˈn kyten wukˈiy, a jaˈ kchin tenbˈiliy, tuˈn tok kykaˈyiˈn tqoptzˈajiyil wokliˈn, a otaq tzaj tqˈoˈn. Quˈn nimxix o chin ok tkˈuˈjliˈn, atxix te naˈmtaq tbˈant twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän rupesi puhumaan heille: \"Tänä päivänä tämä kirjoitus on käynyt toteen teidän korvainne kuullen\". \t Xitzin t‑xikybˈintz tuˈn tyolin, ex tqˈma kyjaluˈn: Kywutzxa ex texjo qˈij luˈn, ma japin bˈajjo a xjaw wuˈjiˈn toj Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä lahjan laita ole, niinkuin on sen, mikä tuli yhden synnintekijän kautta; sillä tuomio tuli yhdestä ihmisestä kadotukseksi, mutta armolahja tulee monesta rikkomuksesta vanhurskauttamiseksi. \t Quˈn anteˈ til Adán, nya ikyjo tzeˈnku kolbˈil, a tzaj tqˈoˈn qMan Dios. Quˈn noq tuˈn jun il, tzaj tkawbˈil Dios kujxix wen qibˈaj qkyaqilx. Me metzin teˈ oyaj, a tzaj tqˈoˈn Dios, tuˈn tnajsit nim il, ex tuˈn qok tzˈaqle twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Sinäpä sen sanoit. Mutta minä sanon teille: tästedes te saatte nähdä Ihmisen Pojan istuvan Voiman oikealla puolella ja tulevan taivaan pilvien päällä.\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Ikytziˈn tzeˈnku ma tqˈmay. Ex ikyx wejiˈy kxel nqˈmaˈn: Ok kylaˈbˈila a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj nkubˈ qeˈy toj tman qˈobˈjo Dios, a nimxix tipin, ex aj nmeltzˈaja toj muj toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun opetuslapset saapuivat toiselle rannalle, olivat he unhottaneet ottaa leipää mukaansa. \t Tej qjlajinxa tjlajxi nijabˈ, bˈeˈx el naj toj qkˈuˈja tuˈn t‑xi qiˈn qwaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari kolkutti yhä; ja kun he avasivat, näkivät he hänet ja hämmästyivät. \t Tzuntaq nchi yolin ikyjo, atzin te Pegr tzunxtaq wokˈchin teˈ. Atzaj teˈ toktz jqoˈn tjpel ja, ex tej kylonte, bˈeˈx i xobˈx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja käärittyään kirjan kokoon hän antoi sen palvelijalle ja istuutui; ja kaikkien synagoogassa olevien silmät olivat häneen kiinnitetyt. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx kubˈ tjpuˈn Jesúsjo uˈj, exsin xi tqˈoˈntz teˈ mojil tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, ex bˈeˈx kubˈ qe. Kykyaqilxjo iteˈtaq antza, noqx otaq chi ok kyim tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tapahtuu, niinkuin tapahtui, kun mies matkusti muille maille: hän kutsui palvelijansa ja uskoi heille omaisuutensa; \t Ex ikyxjo, a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, tzeˈnku jun xjal, tuˈntaq t‑xiˈ toj jun tbˈe najchaq. I tzaj ttxkoˈn taqˈnil, ex xi toqxenin tpwaq kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä hän sanoi: \"Eräällä miehellä oli kaksi poikaa. \t Ex at juntl tyol Jesús bˈaj tqˈmaˈn. Chiˈ kyjaluˈn: At jun xjal attaq kabˈe tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Sentähden, että minä sanoin sinulle: `minä näin sinut viikunapuun alla`, sinä uskot. Sinä saat nähdä suurempia, kuin nämä ovat.\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma man txi tnimiˈn noq tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey, qa o tzˈiwliy wuˈn t‑xe tqan iw? Me tzaluˈn ok tlaˈbˈila txqantl tiˈ, a nimixixtl tzeˈnku lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eivät olleet, sanon minä teille, mutta ellette tee parannusta, niin samoin te kaikki hukutte. \t Ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mina, chi Jesúsjo. Quˈn ikyqex kyejiˈy, ok chi kyimil kyeˈ, qa mina s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn tukˈa Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden: \"Lähtekää pois heidän keskeltänsä ja erotkaa heistä, sanoo Herra, älkääkä saastaiseen koskeko; niin minä otan teidät huostaani \t Tuˈnpetziˈn, ku kyetza kyxol nya nimil, ex kypaˈmil kyibˈa kyiˈj, chi qAjaw. Mi chi bˈinchiˈn il, ex ok kchi kˈmetila wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Herra sanoi: \"Kuulkaa, mitä tuo väärä tuomari sanoo! \t Atzin te qAjaw ikyl teˈ tqˈma kyjaluˈn: Ikytzin tqˈmaˈ aj kawil nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Euodiaa minä kehoitan ja Syntykeä minä kehoitan olemaan yksimielisiä Herrassa. \t Atzin jaˈlin, chin kubˈsil nwutza kyeˈ erman qya, a Evodia tukˈa Síntique, noq tuˈn tkubˈ kyxmoxin kyibˈ wen kyxolx, ex tuˈn tok kymujbˈin kyibˈ toj kynimbˈil ex toj taqˈin qAjaw, a Klolqe te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Daavid sanoo hänestä: `Minä näen alati edessäni Herran, sillä hän on minun oikealla puolellani, etten horjahtaisi. \t Bˈiˈn quˈn, chi Pegr, quˈn atzin David, a nmaq kawil te Israel ojtxe, kyij ttzˈibˈin tiˈj Jesús toj Tuˈjil Tyol Dios, ex tqˈma kyjaluˈn: Kukx n‑ok nkaˈyinjiˈy Ay qAjaw, ata nwutza. Tuˈnpetziˈn, nlay chin jaw tzˈaqa, quˈn luˈy at toj nman qˈobˈa tuˈn tkoliˈn wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä päivänä tuli hänen luoksensa saddukeuksia, jotka sanovat, ettei ylösnousemusta ole, ja he kysyivät häneltä \t Tojxjo qˈij anetziˈn, at junjun Sadusey ul kanin tkˈatz Jesús tukˈa jun kyxjelbˈitz. Toj kywutz nlay chi jatz anqˈintl juntl majl kyimnin. Tuˈnpetziˈn, xi kyqanin te Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Barnabas tahtoi ottaa mukaan Johanneksenkin, jota kutsuttiin Markukseksi. \t Kutzin, chte Bernabé. Me tajtaq Bernabé tuˈn t‑xiˈ Juan, a Marksjo juntl tbˈi, kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin tekin ulkoa kyllä näytätte ihmisten silmissä hurskailta, mutta sisältä te olette täynnä ulkokultaisuutta ja laittomuutta. \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn ikyqejiˈy tzeˈnku jun tja kyimnin tbˈanilx tkaˈyajtzjo tiˈjxi, me atziˈn tojxi nojnin tukˈa tbˈaqil kyimnin ex manyor tzuˈjx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi, eikä palvelija parempi isäntäänsä. \t Quˈn a nxnaqˈtzin tibˈ nlay jawjo toklin tibˈajjo nxnaqˈtzinte. Ex nlay jaw toklin aqˈnil tibˈaj tajaw aqˈuntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja oli nyt leski, kahdeksankymmenen neljän vuoden ikäinen. Hän ei poistunut pyhäköstä, vaan palveli siellä Jumalaa paastoilla ja rukouksilla yötä ja päivää. \t Kyaje toj jweˈ kˈal abˈqˈetaq Ana, ex noqtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios tokxitaq. Minaxtaq n‑etz chˈin qnikyˈin ex qˈijl noqx nnaˈnku Dios, ex nimku maj nkubˈ tpaˈn waˈyaj toj naˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, minä seison ovella ja kolkutan; jos joku kuulee minun ääneni ja avaa oven, niin minä käyn hänen tykönsä sisälle ja aterioitsen hänen kanssaan, ja hän minun kanssani. \t Loqiˈn intin nqayin kykˈatza, tzeˈnku jun kyukˈiy nqˈolbˈin ttzi kyjay, a jpuˈnxix wen. Ankye teˈ, qa ma txi tbˈiˈn tqˈajqˈojil nwiˈy, ex qa ma txi tjqoˈn tanmin, kchin okixa toj, kchin tenbˈila tukˈa, ex ktenbˈil wukˈiy toj tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tästä syystä minä nyt olen kutsunut teidät, saadakseni nähdä ja puhutella teitä; sillä Israelin toivon tähden minä kannan tätä kahletta.\" \t Tuˈnpetziˈn, ma chi tzaj ntxkoˈn, tuˈn kyok nkaˈyiˈn, ex tuˈn nyoliˈn kyukˈiy, quˈn awo aj Judiyqo at junqe qqˈuqbˈil qkˈuˈj tuˈn tten tkawbˈil qMan Dios qxol, ex tuˈn qjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, aj qkyim. Ex noq tuˈn tpajjo ikyjo, loqiˈn kˈloˈnqin tuˈn kxbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt minä seison oikeuden edessä sentähden, että panen toivoni siihen lupaukseen, jonka Jumala on meidän isillemme antanut \t Ex atzin jaˈlin, ma chin tzaj qˈiˈn toj paˈbˈin noqxix tuˈn at jun qˈuqbˈil qkˈuˈja tiˈjjo o tzaj tqˈmaˈn qMan Dios kye ojtxe qxjalila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he lähtivät vankilasta ja menivät Lyydian tykö; ja nähtyään veljet ja rohkaistuaan heitä he lähtivät pois. \t Atzaj teˈ tetz Pabl ex Silas toj tze, bˈeˈxsin i xiˈtz tzma tja Lidia. Tej kykanin antza, i nimsin kykˈuˈjjo nimil, a iteˈtaq antza. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i xiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki lausuivat hänestä hyvän todistuksen ja ihmettelivät niitä armon sanoja, jotka hänen suustansa lähtivät; ja he sanoivat: \"Eikö tämä ole Joosefin poika?\" \t Kykyaqilx xjal wentaq nkyyolin tiˈj Jesús, ex nchi jawtaq kaˈylaj, quˈn tbˈanilxtaq t‑xiliˈn tumil Tyol. Nchi bˈaj jawtaq qanlaj kyxol kyjaluˈn: ¿Ma nyatzin tej tkˈwal Jse lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin ihmiset olivat niinä päivinä ennen vedenpaisumusta: söivät ja joivat, naivat ja naittivat, aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin, \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnqej qˈij, tej naˈmtaq ttzaj qˈaqabˈil; kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ nchi bˈaj waˈntaq, ex nchi bˈaj txˈujtetaq, ex nchi bˈaj mejetaq, ex nchi bˈaj xi kyqˈoˈntaq kykˈwal toj mejebˈlin, tzmaxi teˈ kyokx Noé toj ma tij bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti vielä toisen, ja sen he tappoivat; ja samoin useita muita: toisia he pieksivät, toisia tappoivat. \t Tzaj tchqˈoˈn juntl taqˈnil; noqx teˈ tkanin, bˈeˈx kubˈ kybˈyoˈn. I tzaj tchqˈoˈnl txqantl. Me ikyx bˈajjo kyiˈj: At kyˈixbˈe, ex at bˈeˈx bˈaj kubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla Poika on, sillä on elämä; jolla Jumalan Poikaa ei ole, sillä ei ole elämää. \t Tkyaqiljo kˈwel niminte Tkˈwal Dios, at te chwinqil te jun majx, ex tkyaqiljo a mi nkubˈ niminte, ntiˈ teˈ chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän kuultuaan Jeesus ihmetteli ja sanoi niille, jotka häntä seurasivat: \"Totisesti minä sanon teille: en ole kenelläkään Israelissa löytänyt näin suurta uskoa. \t Tej tbˈinte Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx jaw kaˈylaj, ex xi tqˈmaˈn kye lipajqe tiˈj kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; bˈajxi nbˈintiˈy jun xjal kyxol kykyaqil aj Israel iky tnimbˈiljo tzeˈnku tnimbˈiljo ichin lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja samoinkuin ihmisille on määrätty, että heidän kerran on kuoleminen, mutta senjälkeen tulee tuomio, \t Quˈn tuˈn tkyaqil texjal bˈantnin tiˈj tuˈn tkyim noq jun maj; ex ikyx te Jesús, iltaq tiˈj tuˈn tkyim. Me awo xjalqo, aj qkyim, qo okix toj paˈbˈin. Me metzin te Jesús, tej tkyim, bˈeˈx el tiˈn qil ex kyiljo xjal, a o chi nimin ex kchi nimil tiˈj, tuˈntzintla wen qo ele toj paˈbˈin. Ex tzul kanin juntl majl te Jesús, me nya tuˈn tchjetl qil, qalaˈ tuˈn qxi tiˈn toj kyaˈj te jun majx, a awo nqo ayoˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos tämä tulee maaherran korviin, niin me lepytämme hänet ja toimitamme niin, että saatte olla huoletta.\" \t Ex qa ma tzˈel tqanil toj twiˈ aj kawil tiˈjjo lo, ok kxmoxitil quˈn, tuˈntzin ntiˈ tuˈn tbˈaj kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä totisesti minä sanon teille: kunnes taivas ja maa katoavat, ei laista katoa pieninkään kirjain, ei ainoakaan piirto, ennenkuin kaikki on tapahtunut. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nlay najjo kawbˈil lo, nipela jun tal netzˈ yol tiˈj, ajxi tjapin bˈaj tkyaqil t‑xim Dios, ex ajxi tikyˈ kyaˈj ex txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me emme rohkene lukeutua emmekä verrata itseämme eräisiin, jotka itseänsä suosittelevat; mutta he ovat ymmärtämättömiä, kun mittaavat itsensä omalla itsellään ja vertailevat itseään omaan itseensä. \t Quˈn nlay qo ela jun elnin junx kyukˈa junjun, a nchi nimsin kyibˈ kyil kyibˈx, ayeˈ nchi yolin qa wenqe, ex qa at tumil kyukˈa; qatzila qa attz, me noq te jun nukˈbˈil kyibˈ kyxolx. Ntiˈxla tumil ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te miehet, veljet, on lupa teille rohkeasti sanoa, mitä kantaisäämme Daavidiin tulee, että hän on sekä kuollut että haudattu; onhan hänen hautansa meidän keskellämme vielä tänäkin päivänä. \t Ayiˈy nxjalil, chi Pegr, kyqˈontza ambˈil weˈy, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy; twutzxix qa a qxeˈchil David kyim, ex kux muqet, ex lu muqbˈilte; atx qxol jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Me olemme kieltämällä kieltäneet teitä opettamasta tähän nimeen; ja katso, te olette täyttäneet Jerusalemin opetuksellanne ja tahdotte saattaa meidän päällemme tuon miehen veren\". \t ¿Ma nya otaq txi qqˈmaˈn kujxix wen kyeˈy, tuˈn mina chi xnaqˈtzinila tiˈjjo ichin Jesús? ¿Me titziˈn ma kubˈ kybˈinchiˈn? Ma bˈaj kyyoliˈn kyxol kykyaqil xjal te Jerusalén a xnaqˈtzbˈil. Ex kyaja tuˈn tok kyqˈoˈn te qpaja a tkyimliˈn ichin anetziˈn, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan joka sytyttää lampun, peitä sitä astialla tai pane vuoteen alle, vaan panee sen lampunjalkaan, että sisälletulijat näkisivät valon. \t Yolin Jesús tiˈjjo juntl techil lo: Mix aˈl jun te xjal aku tzˈok txqonte jun tzaj, tuˈntzintla at spikyˈin tuja, exsin liwey tuˈn tkubˈ tmaqsiˈnl, mo tuˈn tokx tqˈoˈnl tjaqˈ jun watbˈil. Qalaˈ k‑okil txqet jun te tzaj, exsin tuˈn tjax qˈoyit twiˈ jun xtankoˈl, tuˈntzintla spikyˈin te kyeˈ, a nchi okxik tuja. Ex ikyxjo ajo nyola nlay bˈant tuˈn tmaqet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne, jotka kulkivat edellä, ja jotka seurasivat, huusivat: \"Hoosianna, siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen! \t I bˈaj kubˈ nejjo txqan xjal twutz, ex txqantl bˈaj ok lipe; kykyaqilxtaq nchi bˈaj bˈitzin wen, ex kyqˈmaˈntaq: Qo bˈitzin tiˈj tbˈi a tzul tiˈj tbˈi tAjaw Tkyaqil, quˈn kyˈiwlinxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, te sokeat taluttajat, jotka sanotte: `Jos joku vannoo temppelin kautta, niin se ei ole mitään; mutta jos joku vannoo temppelin kullan kautta, niin hän on valaansa sidottu`! \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn nchi bˈaj bˈetjiˈy tkyaqil twutz txˈotxˈ xmoxil kyexjal tuˈn kynimin kyukˈiy tiˈjjo kynimbˈila. Ex ajtzin tkubˈ jun xjal kyuˈn, ma txi kyqˈoˈn toj il, tuˈn t‑xiˈ toj qˈaqˈ te jun majx tzeˈnku kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta antakaa almuksi se, mikä sisällä on; katso, silloin kaikki on teille puhdasta. \t Tuˈnpetziˈn, tnejilxix, kyqˈonxsinjiˈy oyaj te mojbˈil tukˈa jun kyanmiˈn txjonxix, ex noq tuˈn ikyjo, tkyaqilx kychwinqila ok k‑elil saqix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jotka nyt ottivat hänen sanansa vastaan, ne kastettiin, ja niin heitä lisääntyi sinä päivänä noin kolmetuhatta sielua. \t Ikytzin bˈajjo, ayetziˈn kubˈ kynimin tyol Pegr, bˈeˈx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Tojjo qˈij anetziˈn, bˈalaqa oxe mil xjal ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa txqantl nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos siellä on rauhan lapsi, niin teidän rauhanne on lepäävä hänen päällänsä; mutta jos ei ole, niin se palajaa teille. \t Ikytziˈn, qa aye xjal iteˈkx tuja at kyoklin tiˈjjo nukˈbˈil lo, ok kbˈantil; metzin qa mina, nlay bˈanttz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin saatana meni Juudaaseen, jota kutsuttiin Iskariotiksi ja joka oli yksi niistä kahdestatoista. \t Okxsin tajaw il toj tanmin Judas, a Iscariot tbˈi nqˈolbˈajtz, ex toktaq te tkabˈlajajin t‑xnaqˈtzbˈin Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tietäen, veljet, te Jumalan rakastetut, teidän valitsemisenne: \t Ayiˈy erman, kˈuˈjlinqiˈy tuˈn qMan Dios; bˈiˈn quˈn qa ax o jaw skˈoˈn kyeˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta sinä päivänä, jona Loot lähti Sodomasta, satoi tulta ja tulikiveä taivaasta, ja se hukutti heidät kaikki, \t Me atzaj teˈ tetz Lot toj tnam te Sodoma, bˈeˈx tzaj chitj qˈaqˈ toj kyaˈj tukˈa nimx tkˈokˈjil tzˈeˈnaq, ex bˈeˈx i bˈaj kyim kykyaqilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän pani hänet viralta ja herätti heille kuninkaaksi Daavidin, josta hän myös todisti ja sanoi: `Minä olen löytänyt Daavidin, Iisain pojan, sydämeni mukaisen miehen, joka on tekevä kaikessa minun tahtoni`. \t Kybˈajlinxi abˈqˈe anetziˈn, el qˈiˈn Saúl tojjo toklin tuˈn Dios, ex ok qˈoˈn juntl t‑xel, David tbˈi, ex tqˈma: Ma jyet David wuˈn, tkˈwal Isaí, chi Dios, a jun ichin tbˈanilx ma tzˈele weˈy, ex nimjo taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin tkyaqiljo waja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylipapit ja fariseukset olivat antaneet käskyjä, että jos joku tietäisi, missä hän oli, hänen oli annettava se ilmi, jotta he ottaisivat hänet kiinni. \t Quˈn ayetziˈn Parisey exqetziˈn kynejinel pale otaq kubˈ kyqˈoˈn jun kykawbˈil, qa attaq jun xbˈinte jaˈ taˈtaq Jesús, ilx tiˈj tuˈn tzaj kyiˈn tqanil, tuˈntzintla tok kytzyuˈn, tuˈn tkuˈx toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teidän rikkautenne on mädännyt, ja teidän vaatteenne ovat koin syömät; \t Ikytziˈn, ajo kyqˈinimila ma qˈayj, ex ikyxjo, a kyxbˈaliˈn tbˈanilx ma bˈaj tuˈn pokˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joille Jumala tahtoi tehdä tiettäväksi, kuinka suuri pakanain keskuudessa on tämän salaisuuden kirkkaus: Kristus teissä, kirkkauden toivo. \t Quˈn taj Dios tuˈn tkubˈ yekˈit twutz tkyaqil Ttanim, tuˈn tel tnikyˈ tiˈjjo t‑xim, a ewintaq. Iky t‑xim Diosjo kyjaluˈn: Qa tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ at kyoklin junx, tuˈn kyok te Ttanim Dios, ex tuˈn tokx Jesucrist toj kyanmin. Ex noq tuˈn at Crist toj qanmin, loqo nqo ayoˈn tukˈa tqˈuqbˈil qkˈuˈj, tuˈn qpoˈn junx tukˈa toj kyaˈj, jaˈ qo jawila nimsin tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta elämän ruhtinaan te tapoitte; hänet Jumala on herättänyt kuolleista, ja me olemme sen todistajat. \t Ex ikytzin kubˈe kybˈyoˈnejiy Jesús, a tAjaw chwinqil; me jaw anqˈin juntl majl tuˈn Dios. Ex twutzxixjo anetziˈn, quˈn o qliˈy, ex bˈiˈn quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta siitä päivästä tai hetkestä ei tiedä kukaan, eivät enkelit taivaassa, eikä myöskään Poika, vaan ainoastaan Isä. \t Me alkye qˈij ex alkye or chin ula, mix aˈl teˈ bˈilte, mixpe aye angel toj kyaˈj, mixpe ayinkuy, a Kˈwalbˈaj te Dios; qalaˈ oˈkx te nMan bˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen opetuslapsensa sanoivat: \"Katso, nyt sinä puhut avonaisesti etkä käytä mitään kuvausta. \t Tuˈnpetziˈn, xi qqˈmaˈn awoˈy t‑xnaqtzbˈin te: Bˈapetzintz jaˈlin. Akupetzintza ma tzaj nikˈunte qeˈy, ex nya tukˈa techil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minun täytyy kerskata; se tosin ei ole hyödyllistä, mutta minä siirryn nyt näkyihin ja Herran ilmestyksiin. \t Exla qa nya wen tuˈn nnimsin wibˈa kywutza, me il tiˈj tuˈn nbˈinchiˈn, tuˈntzin tel kynikyˈa weˈy, qa jun taqˈnil qMan Diosqinxixa wen. Ex tuˈntzin ikyjo, kˈwel nqˈmaˈn chˈin kyeˈy tiˈjjo a tzaj tyekˈin qAjaw weˈy, nyakuj noq toj wutzikyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun teitä vainotaan yhdessä kaupungissa, paetkaa toiseen; sillä totisesti minä sanon teille: te ette ehdi loppuun käydä Israelin kaupunkeja, ennenkuin Ihmisen Poika tulee. \t Me ajtzin kyok weˈxjal lajol kyeˈy toj jun tnam, liweyx cheˈxa toj juntl. Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, naˈmtaqx kyelpin bˈaj kykyaqil tnam toj Israel tuˈn kybˈetintiˈy, aj wula juntl majl, ayiˈn Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä hän heikontunut uskossansa, vaikka näki, että hänen ruumiinsa oli kuolettunut - sillä hän oli jo noin satavuotias - ja että Saaran kohtu oli kuolettunut; \t Tuˈn ikyjo, mix kubˈe numje Abraham toj tnimbˈil, exla qa otaq tijin. Ntiˈtaq jun tkˈwal otaq tzul tukˈa t‑xuˈjil, ex chˈixtaq tjapin te jweˈ kˈal abˈqˈe. Ex ikyxjo te Sara, a t‑xuˈjil, ex mibˈin tzˈalin, ex manyor bˈiˈẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Seuratkaa minua, niin minä teen teistä ihmisten kalastajia\". \t xi tqˈmaˈn Jesús kye: Chi lipeka wiˈja. Quˈn ayetzin kyeˈ nchi chmoˈn kyiẍ jaˈlin, me kchi xel nxnaqˈtziˈn tzeˈn tten tuˈn tbˈant kychmoˈn xjal tuˈn kyklet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, hänen vielä puhuessaan tuli joukko kansaa, ja yksi niistä kahdestatoista, se, jonka nimi oli Juudas, kulki heidän edellään. Ja hän tuli Jeesuksen luo antamaan hänelle suuta. \t Tzunxtaq nyolin Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, tej kypon tilj txqan xjal. Ataq Judas, a attaq toklin kyxol kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, nejnin kywutz. Ok laqˈe maˈtzil te Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Heittäkää verkko oikealle puolelle venhettä, niin saatte\". He heittivät verkon, mutta eivät jaksaneet vetää sitä ylös kalojen paljouden tähden. \t Tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy: Xoˈnkuxjiˈy kypaˈy toj juntl ttxlaj bark, toj kyman qˈobˈa, ex kchi tzyetil kyiẍ. Ikytzin kubˈ qbˈinchinjiˈy. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, mix jatza pa quˈn toj aˈ, tuˈn talil txqan kyiẍ tkuxtaq toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niin he tekivätkin ja lähettivät sen vanhimmille Barnabaan ja Sauluksen kätten kautta. \t Ikytzin bˈantjo kyuˈn, ex noq te Bernabé ex Saulo xi smaˈne mojbˈil kye nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén, tuˈn t‑xi kysipin kye nimil antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on minun käskyni, että te rakastatte toisianne, niinkuin minä olen teitä rakastanut. \t Atzin nnukˈbˈiljiˈy lo, tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxolxa, tzeˈnku we nchi ok nkˈuˈjliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me emme kurota itseämme liiaksi, ikäänkuin emme teihin ulottuisikaan, sillä olemmehan ehtineet Kristuksen evankeliumin julistamisessa teihinkin asti. \t Aj qa nqo yoliˈn kyiˈja kywutz txqantl, mi nqo yoliˈn tiˈjjo taqˈnbˈin juntl, nyakutlaj tiˈj juntl tzajnin kynimbˈila. Quˈn awoˈy xqo pon nej kyxola yolil Tbˈanil Tqanil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "te, jotka enkelien toimen kautta saitte lain, mutta ette sitä pitäneet.\" \t ¿Me tzeˈnx tten, ayiˈy aj Israel? Ayeˈ ojtxe qxeˈchil tzaj tzyuˈnte tkawbˈil Dios noq kyuˈn qe angel, me ayetzin kyeˈ mina nkubˈ kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä katsokaa, veljet, omaa kutsumistanne: ei ole monta inhimillisesti viisasta, ei monta mahtavaa, ei monta jalosukuista, \t Ayiˈy erman, bˈiˈn kye kyuˈn, qa ma chi txokliˈy tuˈn kyoka te Ttanim Dios, exla qa nya ilaˈ aj uˈjil kyxola, ex qa nya ilaˈ at kyipin mo at kyoklin kywutzxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt tulivat ne, jotka olivat saapuneet yhdennentoista hetken vaiheilla, saivat he kukin denarin. \t I bˈaj tzaj laqˈe aye, a oˈkx jun or i aqˈnin, ex teyile junjun xi ttzyuˈn jun pwaq te twiˈ kykˈuˈj, nyakutlaj otaq tzˈex kyqˈij tuˈn kyaqˈnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ihmisten nukkuessa hänen vihamiehensä tuli ja kylvi lustetta nisun sekaan ja meni pois. \t Tej tok bˈaj, bˈeˈx ajtz. Me tej qok yupj, ul jun ajqˈoj, ex xi tchtoˈntl jun wiq kˈul toj triy, ex bˈeˈx oq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Isät, älkää kiihoittako lapsianne, etteivät he kävisi aroiksi. \t Ex ikyqex kyejiˈy manbˈaj, kybˈinchinkujiˈy jikyin wen kyukˈa kykˈwala, ex nya tukˈa tyabˈ kywiˈy, tuˈn mina jaw bˈaj kykˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun sen kuulimme, pyysimme, sekä me että ne, jotka siellä asuivat, ettei hän menisi Jerusalemiin. \t Tej qbˈintejiˈy ikyjo, exqetziˈn aj Cesarea, o kubˈsin qwutza te Pabl, tuˈn mina txiˈye tzma Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hänen isäntänsä näkivät, että tulojen toivo oli heiltä kadonnut, ottivat he Paavalin ja Silaan kiinni ja vetivät heidät torille hallitusmiesten eteen. \t Me atzaj teˈ tel kynikyˈ tajaw kuˈxin qya, qa nlay kykanbˈe txqantl pwaq tuˈn, bˈeˈxsin ok kytzyuˈntz Pabl ex Silas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: \"Juudean Beetlehemissä; sillä näin on kirjoitettu profeetan kautta: \t Aye nejinel kyxol aj Judiy xi kytzaqˈwin: Toj tnam Belén toj txˈotxˈ Judey, chi chiˈ. Quˈn ikytziˈn kyij ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jumala on eläviksi tehnyt teidät, jotka olitte kuolleet rikoksiinne ja synteihinne, \t Quˈn ojtxe kyimnintaq otoˈye twutz Dios, noq tuˈn tpajjo tkyaqil qil ex jniˈ qachbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he ristiinnaulitsivat hänet ja jakoivat keskenään hänen vaatteensa heittäen niistä arpaa, mitä kukin oli saava. \t Bˈeˈxsin jaw kypejkˈiˈn xqˈuqil te Rom twutz cruz, ex bˈaj kubˈ kypaˈn t‑xbˈalin Jesús kywutz. Me nej, i bˈaj saqchan tiˈj alkyetaq tuˈn tkanbˈinte, tuˈn t‑xi tiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Maria sanoi enkelille: \"Kuinka tämä voi tapahtua, kun minä en miehestä mitään tiedä?\" \t Xi ttzaqˈwin Mariy te angel: ¿Tzeˈn tten tuˈn tok tzˈaq wala, ex bˈajxi chin kubˈ kẍeyiy tukˈa jun ichin? chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun päivä jo oli pitkälle kulunut, menivät hänen opetuslapsensa hänen tykönsä ja sanoivat: \"Tämä paikka on autio, ja aika on jo myöhäinen; \t Teˈ qok yupj, xi kyqˈmaˈn t‑xnaqˈtzbˈin te: Ma qoqixte. Chqˈonqexjiy xjal tuˈn kyxiˈ tojile najbˈil ex kyojile muchˈ tnam, tuˈn kyxiˈ laqˈol kywa, quˈn ntiˈ bˈaˈn txi kywaˈn tzaluˈn, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän päästäessään varsaa sen omistajat sanoivat heille: \"Miksi te päästätte varsan?\" \t Tzuntaq nchi pjun tiˈjjo tal bur, tej ttzaj qanin kye kyuˈn tajaw: ¿Tiquˈn n‑el kypjuˈnjiˈy tal bur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen muuri oli rakennettu jaspiksesta, ja kaupunki oli puhdasta kultaa, puhtaan lasin kaltaista. \t Atzin tiˈjile bˈinchin tuˈn abˈj jaspe, ex atzin tnam bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ikyxix kaˈyin tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj. Ntiˈ chˈin tzˈil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettei saatana pääsisi meistä voitolle; sillä hänen juonensa eivät ole meille tuntemattomat. \t Quˈn qa ma kubˈ qnajsin til juntl, mi qo kubˈ tuˈn tajaw il, quˈn bˈiˈn quˈn, qa ilaˈ tumil tzeˈn tten tuˈn qkubˈ tsbˈuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja yhdeksännen hetken vaiheilla Jeesus huusi suurella äänellä sanoen: \"Eeli, Eeli, lama sabaktani?\" Se on: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? \t Ax orjo jaw ẍchˈin Jesús kujxix wen, ex tqˈma: Eli, Eli, ¿Lama sabactani? Atzin tzˈelpineˈ yol lo, NMan Dios, nMan Dios, ¿Tiˈxsin quˈn ma chin kyij ttzaqpiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kumpi on helpompaa, sanoako: `Sinun syntisi ovat sinulle anteeksi annetut`, vai sanoa: `Nouse ja käy`? \t ¿Ankye junx tzˈele tuˈn t‑xi qˈmet, tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal, a tzeˈnkuljo tuˈn t‑xi qˈmet: Weˈksa, ex kux bˈeta? ¿Ma nyapela a te kujxixjo a tuˈn tnajsit til jun xjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä minä toivon pian näkeväni sinut, ja silloin saamme suullisesti puhella. \t quˈn waja tuˈn nkaniˈn loltiy, ex tuˈn nyolinkuy tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Iloitkaa sinä päivänä, riemuun ratketkaa; sillä katso, teidän palkkanne on suuri taivaassa; sillä näin tekivät heidän isänsä profeetoille. \t Qa ma tzikyˈx kyuˈn, chi tzeˈjixa, ex chi tzalajxa, quˈn ktzajil tqˈoˈn Dios nim t‑xel kyeˈy toj kyaˈj, tzeˈnku xi tqˈoˈn kye yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn nim sikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo kye jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja löydettyään yhden kallisarvoisen helmen hän meni ja myi kaikki, mitä hänellä oli, ja osti sen. \t Ajtzin tknet jun tuˈn, a wiˈyilxix wen, kbˈaj xel tkˈayin tkyaqiljo at te, noq tuˈn tlaqˈetku tal abˈj tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos silmäsi on viallinen, niin koko ruumiisi on pimeä. Jos siis se valo, joka sinussa on, on pimeyttä, kuinka suuri onkaan pimeys! \t Me qatzin ma txi kyqˈoˈn ambˈil te kywutza noq tuˈn kykaˈyiˈn tiˈjjo nya wen, ex ikyxjo ok k‑okil kyanmiˈn te nya wen, ex toj qxopin. Mi qe kykˈuˈja tiˈj jun kyanmiˈn nya wen, quˈn kchi kˈwel sbˈuˈn tuˈn, tuˈn kyxi qˈiˈn toj manyor qxopin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kulkiessaan tietä he tulivat veden ääreen; ja hoviherra sanoi: \"Katso, tässä on vettä. Mikä estää kastamasta minua?\" \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tej kypon kanin toj jun txˈotxˈ jaˈ attaq aˈ, xitzin tqˈmaˈn tej aj Etiopía kyjaluˈn: Atpe te aˈ tzaluˈn. ¿Atpela tkyˈi tuˈn nkuˈxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei ole ketään ymmärtäväistä, ei ketään, joka etsii Jumalaa; \t Ex mix aˈl jun n‑el tnikyˈ te Dios, ex mix aˈl jun njyon tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat keskenään erimielisiä, erosivat he toisistaan, Paavalin sanoessa ainoastaan nämä sanat: \"Oikein on Pyhä Henki puhunut profeetta Esaiaan kautta teidän isillenne, \t Tbˈajlinxiˈ yolin Pabl, bˈeˈx el kypaˈn kyibˈ, quˈn tuˈn mix jaˈtaq nchi kyija toj wen kyxolilex. Xitzin tqˈmaˈn Pabl kye kyjaluˈn: Wen teˈ a bˈaj tyolin Xewbˈaj Xjan kyeˈ ojtxe qxjalil, tej tkyij tzˈibˈin tuˈn Isaías, a yolil Tyol Dios, a chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hänen äänensä järkytti maata, mutta nyt hän on luvannut sanoen: \"Vielä kerran minä liikutan maan, jopa taivaankin\". \t Tej tyolin Dios tukˈa Moisés ojtxe, tzaj luˈlin txˈotxˈ noq tuˈn Tyol. Me tbˈajlinxiˈ ilaˈ abˈqˈe, tqˈma juntl majl Dios kyjaluˈn: Juntl majl ok kchi tzajil luˈlin nya noq oˈkx txˈotxˈ, qalaˈ majx jniˈ kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän, joka teitä kutsuu, on uskollinen, ja hän on sen myös tekevä. \t Quˈn tzˈaqlexix teˈ, a ma txkon kyeˈy, tuˈn tjapin bˈaj Tyol, tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Ananias vastasi: \"Herra, minä olen monelta kuullut siitä miehestä, kuinka paljon pahaa hän on tehnyt sinun pyhillesi Jerusalemissa; \t Tej tbˈinte Ananías ikyjo, tqˈma: WAjaw, ilaˈ o yolin tiˈjjo ichin anetziˈn, ex tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn o bˈant tuˈn toj Jerusalén, a xjan Ttanima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin useat juutalaisista, jotka olivat tulleet Marian luokse ja nähneet, mitä Jeesus teki, uskoivat häneen. \t Tuˈntziˈn ikyjo, nimx Judiy, ayej o chex lipe tiˈj Mariy, ex ok kykaˈyiˈn bˈant tuˈn Jesús, i nimin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hedelmä on kypsynyt, lähettää hän kohta sinne sirpin, sillä elonaika on käsissä.\" \t Ajtzin tzqijtz, njaw tchmoˈn ex njaw tkˈuˈn. Ikytzin tten Tyol Diosjo toj tanmin jun xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta maailman huolet ja rikkauden viettelys ja muut himot pääsevät valtaan ja tukahuttavat sanan, ja se jää hedelmättömäksi. \t me oˈkxtza nchi bˈisine tiˈj tkyaqiljo tkubˈ twutz txˈotxˈ. Ex kyaj tuˈn tten tkyaqil tiˈchaqku tiˈ kye ex jniˈ kyqˈinimil. Tuˈntzintzjo anetziˈn, n‑el naje kynimbˈil tiˈj Dios. Ikyxsin tzeˈnku triy njaw chˈiy toj txˈiˈx. Noq n‑el xkyˈiˈsix ex ntiˈ toj n‑el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun te toisaalta olitte häväistysten ja ahdistusten alaisina, kaikkien katseltavina, toisaalta taas tulitte niiden osaveljiksi, joiden kävi samalla tavalla. \t Quˈn atku junjun maj, ma chi ok yisoˈn junjun kyeˈ, ex iteˈ junjun ma chi ok bˈyoˈn kywutzxjal. Me iteˈ junjuntl ok kymujbˈin kyibˈ kyukˈa txqantl nimil, qˈol jun tumil tuˈn tjaw kyin kyibˈ toj kynimbˈil, tej tul kaniˈn nya bˈaˈn tzeˈnku luˈn kyiˈj, noq tuˈn tpaj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Sinun veljesi on nouseva ylös\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kjawil anqˈintl te t‑xibˈinch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tultuaan ulos synagoogasta he menivät kohta Simonin ja Andreaan taloon Jaakobin ja Johanneksen kanssa. \t Tej tetz Jesús tukˈa Santyaw ex Juan tojjo muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx i xiˈ tja Simun ex Andrés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he sen huomasivat, pakenivat he Lykaonian kaupunkeihin, Lystraan ja Derbeen, ja niiden ympäristöön. \t Me atzaj teˈ kybˈiˈnte Pabl ex Bernabé, bˈeˈx i okx tzma Listra ex Derbe, tnamqe toj txˈotxˈ te Licaonia, ex kyojjo najbˈil iteˈtaq kyiˈjile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus meni ja otti leivän ja antoi heille, ja samoin kalan. \t Ex jun paqx tzaj laqˈe Jesús qkˈatza, ex jaw ttzyuˈn wabˈj toj tqˈobˈ, exsin tzaj tqˈoˈntz qeˈy, ex ikyx oke kyiẍjo tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "nousi ehtoolliselta ja riisui vaippansa, otti liinavaatteen ja vyötti sillä itsensä. \t Tuˈnpetziˈn, a tzmataq nqo waˈn, ja weˈks tiˈj meẍ, el tiˈn ttxoˈw, ex ok tbˈaltzˈin jun bˈuˈẍ tiˈj tkˈuˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hänessä me elämme ja liikumme ja olemme, niinkuin myös muutamat teidän runoilijoistanne ovat sanoneet: `Sillä me olemme myös hänen sukuansa`. \t quˈn itzˈqo noq tuˈn Dios, ex noq tuˈn, nqo yekje, ex nqo anqˈin. Tzeˈnkux kyyoljo junjun kyxjalila, a aj tzˈibˈilqe, a kyqˈma kyjaluˈn: Awotzinqe tyajil Diosqo, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mitä hän on nähnyt ja kuullut, sitä hän todistaa; ja hänen todistustansa ei kukaan ota vastaan. \t Quˈn ate Jesús tzaj tiˈn tqanil tiˈjjo tkyaqil a o tli ex o tbˈi toj kyaˈj, me mix aˈlx jun nxi niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kieltämätöntä on, että halvempi saa siunauksen paremmaltaan. \t Ex bˈiˈn quˈn, qa alkye jun nkubˈ qˈoˈnte kyˈiwbˈil kyibˈajjo xjal, nimxixtl teˈ toklin kyibˈajjo txqantl xjal, aye nchi kubˈ tkyˈiwlin. Tuˈn ikyjo, ate Melquisedec nimxixtl toklin tibˈaj Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Sakarias sanoi enkelille: \"Kuinka minä tämän käsittäisin? Sillä minä olen vanha, ja minun vaimoni on iälliseksi tullut.\" \t Xi tqˈmaˈn Zakariy te angel: ¿Tiˈn ktzajil tqˈoˈn weˈy tuˈn t‑xi niminjiˈy tyola? Quˈn noq taˈẍqinla ex ikyx nxuˈjiljiˈy, ¿Exsin tuˈn tul jun nkˈwala jaˈlin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä en siis juokse umpimähkään, en taistele niinkuin ilmaan hosuen, \t Tzeˈnku weˈ nkubˈ nbˈinchiˈn toj nnimbˈila tzeˈnku jun rinil lajoˈnxix tuˈn jikyin wen, tuˈn tkanin tzma jaˈ taˈye chojbˈil. Ex ikyx tzeˈnku jun bˈujil toj saqchbˈil, nya noq k‑okil ten tzaqpilkye tqˈobˈ, qalaˈ ok tjyabˈil jaˈ tumil k‑aqˈila tukˈa tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta minun oikealla tai vasemmalla puolellani istuminen ei ole minun annettavissani, vaan se annetaan niille, joille se on valmistettu\". \t me atziˈn tuˈn tkubˈ qe jun kyeˈ toj nman qˈobˈa ex juntl toj nẍnayaja kawil wukˈiy, nyaqin weˈ tiˈj teˈ; qalaˈ a nMaˈn, quˈn oˈkx teˈ ojtzqilte ex bˈilte alqe kxele tqˈoˈne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kavahtakaa ihmisiä, sillä he vetävät teidät oikeuksiin, ja synagoogissaan he teitä ruoskivat; \t Bˈaˈnqexa, quˈn kchi xeˈl qˈoˈn kyuˈn toj kyqˈobˈ kawil, ex kchi okil lipin kyiˈja kyojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈlxjal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja neuvottelivat, kuinka ottaisivat Jeesuksen kiinni kavaluudella ja tappaisivat hänet. \t Ex ma bˈaj kyjyoˈn tumil, tzeˈn tuˈn ttzyet Jesús kyuˈn tukˈa sbˈubˈl, ex tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oli rikas mies, joka pukeutui purppuraan ja hienoihin pellavavaatteisiin ja eli joka päivä ilossa loisteliaasti. \t Attaq jun xjal qˈinin, tbˈanilqextaqjo t‑xbˈalin nchi ok, exsin twiˈ wiˈyilqetaq. Tkyaqil qˈij tzuntaq n‑ikyˈsin nintz qˈij, ex tbˈanilxtaq waˈn nbˈaj toj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen kuultuaan Jeesus sanoi hänelle: \"Älä pelkää; usko ainoastaan, niin hän paranee\". \t Me bˈeˈx bˈij teˈ lo tuˈn Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz te Jayr kyjaluˈn: Mina tzaj xobˈa, oˈkx qe tkˈuˈja wiˈja, ex ok kqˈanitil te tkˈwal, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Elymas, noita - sillä niin tulkitaan hänen nimensä - vastusti heitä, koettaen kääntää käskynhaltijaa pois uskosta. \t Me atzin tej yuẍ, a Elimas tbˈi toj yol griego, bˈeˈx i kubˈ tmeqoˈn, quˈn tajtaq, tuˈn mina t‑xi tnimin nmaq kawil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän on katsonut palvelijattarensa alhaisuuteen. Katso, tästedes kaikki sukupolvet ylistävät minua autuaaksi. \t Ntiˈxtaq wokliˈn, me atziˈn jaˈlin, ma chin tzaj tkaˈyiˈn Dios. Oˈkqinxa nimxix wokliˈn kyxoljo jniˈ xjal jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kansa, joka seisoi ja kuuli sen, sanoi ukkosen jylisseen. Toiset sanoivat: \"Häntä puhutteli enkeli\". \t Ayetziˈn xjal iteˈtaq tkˈatz, te kybˈinte yol luˈn, xi kyqˈmaˈn kyxolile, qa noq jun qˈankyaq jaw tinin. Me junjuntl qˈmante qa jun angel tzaj yolin tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he olivat hämmästyksissään hänen opetuksestansa, sillä hänen puheessansa oli voima. \t Ex bˈeˈx i jaw kaˈylaj kyeˈ xjal tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil, quˈn nimxtaq kyokliˈn Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "korkeammalle kaikkea hallitusta ja valtaa ja voimaa ja herrautta ja jokaista nimeä, mikä mainitaan, ei ainoastaan tässä maailmanajassa, vaan myös tulevassa. \t Xi tqˈoˈn Dios toklin kyibˈajjo tkyaqil nukˈbˈil, ex tkyaqil kawbˈil, ex jniˈ at tipin, ex kykyaqiljo nejinelqe, ex tibˈaj tkyaqiljo a n‑ok qˈoˈn kyoklin tojjo tqˈijil jaˈlin, ex tojjo tzul kanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Enkö minä sanonut sinulle, että jos uskoisit, niin sinä näkisit Jumalan kirkkauden?\" \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: ¿Ma nyatzin ma txi nqˈmaˈn teˈy, qa ma txi tnimiˈn, okpin ktlabˈil te nimxix tipin Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Muita hän on auttanut, itseään ei voi auttaa. Onhan hän Israelin kuningas; astukoon nyt alas ristiltä, niin me uskomme häneen. \t ¿Tzeˈn tten nbˈaj klettaq junjuntl xjal tuˈn, me antetz, mix klet‑x tuˈnx tibˈ? ¿Ma nyaˈtziˈn nmaq kawil qibˈaj, a awo aj Israel? In tkuˈtz twutz cruz jaˈlin, tuˈn t‑xi qnimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, katso, minä lähetän teidän tykönne profeettoja ja viisaita ja kirjanoppineita. Muutamat heistä te tapatte ja ristiinnaulitsette, ja toisia heistä te ruoskitte synagoogissanne ja vainoatte kaupungista kaupunkiin; \t ¡Maˈ kan, ex maˈ tyajil qˈantinqiˈy! ¿Tzeˈntzin tten tuˈn kyel oqa twutzjo kawbˈil tzul, a qˈaqˈ, a tzunx njulinx wen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa? Niitä sanoja, jotka minä teille puhun, minä en puhu itsestäni; ja Isä, joka minussa asuu, tekee teot, jotka ovat hänen. \t ¿Ma miˈtzin nxi tnimiˈn, qa mujleqiˈn tukˈa nMaˈn, ex mujle nMaˈn wukˈiy? Tuˈnpetziˈn, tkyaqiljo jniˈ yol nxi nqˈmaˈn, nya wekuy, qalaˈ te nMaˈn, a najle wukˈiy, ex aku n‑aqˈnin wukˈiy tuˈn tbˈantjo jniˈ tajbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Noita tietämättömyyden aikoja Jumala on kärsinyt, mutta nyt hän tekee tiettäväksi, että kaikkien ihmisten kaikkialla on tehtävä parannus. \t Ma tzikyˈx tnaˈljtzjo tqˈijil ojtxe tuˈn Dios, a mi n‑eltaq kynikyˈxjal te. Me atzin jaˈlin, ntzaj tqˈmaˈn qe qkyaqilx toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn qmeltzˈaj tukˈa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaimo meni kotiinsa ja havaitsi lapsen makaavan vuoteella ja riivaajan lähteneen hänestä. \t Atzin teˈ tkanin qya tja, kuẍletaqjo tal twiˈ twatbˈil, quˈn otaq tzˈexjo taqˈnil tajaw il toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos minä ihmisten tavoin olen taistellut petojen kanssa Efesossa, mitä hyötyä minulle siitä on? Jos kuolleet eivät heräjä, niin: \"syökäämme ja juokaamme, sillä huomenna me kuolemme\". \t Qa ma tzˈok tilil wuˈn tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil kyukˈaxjal toj Éfeso, ayeˈ mi n‑okx toj kywiˈ, tzeˈnqeku toj kˈul txuk, mix aˈl n‑oksin kyiˈj, me ¿Tiˈtzin nkanebˈa tiˈj, qa oˈkx nchin bˈisinjiˈy tiˈj jun chojbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex noqit mi nchi jaw anqˈin kyimnin? Noqit ikytzjo, bˈaˈntla tuˈn tkubˈ qqˈmaˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn jun yol kyxolxjal: Qo waˈn ex qo txˈujte, quˈn yajtzilaˈ qa xqo kyimku nchiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ettemme heitä loukkaisi, niin mene ja heitä onki järveen. Ota sitten ensiksi saamasi kala, ja kun avaat sen suun, löydät hopearahan. Ota se ja anna heille minun puolestani ja omasta puolestasi.\" \t Xi ttzaqˈwin Pegr: Ayeˈ jniˈ noq xjalqexa, chi Pegr. Ex xi tqˈmaˈn Jesús te: ¡Ikytziˈn! Quˈn ayetziˈn kˈwalbˈaj ntiˈ kykˈas twutz kawil. Ikytzintlaˈ qetz ntiˈtla tuˈn qchojinqe pwaq te mojbˈil tiˈj ja te naˈbˈl Dios, quˈn Tkˈwal Diosqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eivätkä kiinnittäisi huomiotansa juutalaisiin taruihin eikä totuudesta pois kääntyvien ihmisten käskyihin. \t ex tuˈn mina txiˈ ambˈil te kyxnaqˈtzbˈil xjal aj Judiy, a ntiˈ tumil, ex a tzajnin kye ojtxe qxjalila; ex tuˈn mina txi kybˈiˈnjiˈy a kyajbˈil, quˈn aye xjal luˈn ma kyij kyiˈjlin a yol twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä sitten, jos saatte nähdä Ihmisen Pojan nousevan sinne, missä hän oli ennen! \t Bˈalaqa tuˈn n‑ok kykaˈyiˈn nyakuj jun xjalqiˈn te twutz txˈotxˈ. ¿Me tiˈtzila kyqˈmaˈy, aj nxi kykaˈyiˈn, aj njaxa toj kyaˈj, ayiˈn Tkˈwal Ichin, qˈuqleqinkxa toj nqˈuqbˈila, a jaˈ intinetaqa te tnejil? ¿Akupela txi kyqˈmaˈn qa nya wenjo nxnaqˈtzbˈila?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin vastasi eräs mies kansanjoukosta hänelle: \"Opettaja, minä toin sinun tykösi poikani, jossa on mykkä henki. \t Tzajtzin ttzaqˈwin jun ichin kyxoljo txqan xjal: Xnaqˈtzil, ma tzaj wiˈn nkˈwala twutza, tuˈn tkubˈ tqˈaniˈn, quˈn mina nbˈant tyolin, tuˈn tzyuˈn tuˈn jun taqˈnil tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Menkää siis teiden risteyksiin ja kutsukaa häihin, keitä tapaatte.` \t Ku kyxiˈ toj xkyˈich bˈe, ex kyojileˈ jniˈ nim bˈe toj tnam, ex kytxkonqetza aˈlchaqx kye xjaltz jaˈlin, tuˈn kytzaj toj mejebˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän lähtee villitsemään maan neljällä kulmalla olevia kansoja, Googia ja Maagogia, kootakseen heidät sotaan, ja niiden luku on kuin meren hiekka. \t ex kjawitz, tuˈn tsbˈuˈn tibˈaj tkyaqilxjal toj tkyaqil nmaq tnam twutz txˈotxˈ, a Gog ex Magog. Ex ktzajil tchmoˈn, tuˈn kyxiˈ toj jyoj qˈoj. Ma nintz kybˈaj, tzeˈnku tzˈawin ttzi ttxuyil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin siellä oli vuorella suuri sikalauma laitumella; ja ne pyysivät häntä, että hän antaisi heille luvan mennä sikoihin. Ja hän antoi niille luvan. \t Me quˈn tuˈn iteˈtaq txqan kuch nchi waˈntaq twiˈ wutz, xitzin kyqaniˈn taqˈnil tajaw il te Jesús, tuˈntzintla t‑xi tqˈoˈn ambˈil kye, tuˈn kyokx kyojjo kye kuch. Xitzin tqˈoˈn Jesús ambˈil kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka häpeää minua ja minun sanojani tässä avionrikkojassa ja syntisessä sukupolvessa, sitä myös Ihmisen Poika on häpeävä, kun hän tulee Isänsä kirkkaudessa pyhien enkelien kanssa.\" \t Ikytziˈn, aj qa at jun saj txˈixwe wiˈja ex tiˈjjo nyola kywutzjo jniˈ xjal aj il, ex ikyx wejiˈy, ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex ok kchin tzajil txˈixwe weˈ te, aj wula tukˈa nkawbˈila ex tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil nMaˈn junx kyukˈa jniˈ xjan angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla on korvat, se kuulkoon. \t Qa at kywiˈy te bˈilte, kybˈinkujiˈy tkyaqiljo nxi nqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heidän salahankkeensa tuli Sauluksen tietoon. Ja he vartioivat porttejakin yöt päivät, saadakseen hänet tapetuksi. \t me bˈeˈx kanin te Saulo tiˈj. Ayetzin bˈiyil nkubˈtaq kyyoˈn qˈijl ex qnikyˈin ttxanila tnam, tuˈn tkubˈ bˈyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Sillä taivasten valtakunta on perheenisännän kaltainen, joka varhain aamulla lähti ulos palkkaamaan työmiehiä viinitarhaansa. \t Xi tqˈmaˈn Jesús: A Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun tajaw aqˈuntl; xiˈ qlixje wen toj plas jyol taqˈnil, tuˈn kyxiˈ aqˈnil toj tqan uv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he tulivat Jeesuksen luo ja näkivät hänet jo kuolleeksi, eivät he rikkoneet hänen luitaan, \t Me atzaj teˈ kyxi laqˈe tkˈatz Jesús, ok kykaˈyin qa otaq tzˈel kyim. Tuˈnpetziˈn, mix oke kywaqˈine tkux Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän on jossakin sanonut seitsemännestä päivästä näin: \"Ja Jumala lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista teoistansa\"; \t Ex toj Tuˈjil Tyol Dios, tqˈma kyjaluˈn tiˈjjo twuqin qˈij: Ajlan te Dios toj twuqin qˈij, tej bˈantjo tkyaqil taqˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heidän mennessään, katso, muutamat vartijaväestä tulivat kaupunkiin ja ilmoittivat ylipapeille kaikki, mitä oli tapahtunut. \t Nchi bˈettaqjo qya, tej kypon xoˈl qˈaqˈ toj tnam, ex i ok ten qˈmalte kye kynejil pale tkyaqiljo otaq bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö meillä olisi oikeus saada ruokamme ja juomamme? \t Quˈn tuˈn tsanjil Jesúsqiˈn, il tiˈj tuˈn ttzaj kyqˈoˈn nwaˈy ex nkˈwaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ennen te olitte pimeys, mutta nyt te olette valkeus Herrassa. Vaeltakaa valkeuden lapsina \t Quˈn atzin ojtxe, nchi bˈettaqa toj qxopin; me atzin jaˈlin, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa qAjaw, nchi bˈeta tqan qˈijil. Chi bˈet‑xsintza toj kychwinqila, tzeˈnqeku nchi bˈet tqan qˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "en tarkoita sinun omaatuntoasi, vaan tuon toisen; sillä miksi minun vapauteni joutuisi toisen omantunnon tuomittavaksi? \t tuˈntzintla mi kubˈ kybˈinchiˈn a nya wen tuˈn tbˈinchinte jun nimil toj twutzjo nya nimil, iˈchaqxla ntiˈ tkyˈi twutz Dios. Me qa ikyjo, aku bˈant tuˈn ttzaj tqanin weˈy kyjaluˈn: ¿Me tiquˈn nyolbˈiˈn wiˈja tiˈj jun tiˈ, a ntiˈ tkyˈi twutz Dios, exla qa at tkyˈi twutz jun aˈla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän tapasi pyhäkössä ne, jotka myivät härkiä ja lampaita ja kyyhkysiä, ja rahanvaihtajat istumassa. \t Ex okx tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, jaˈ ate junjun sbˈul nchi bˈaj kˈayin aluˈmj te chojbˈil kyilxjal, tzeˈnku wakx, rit ex palom. Ex ikyxjo, ok tkaˈyin aye xjal nya wen qˈuqejqe txˈexbˈil pwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo ja rauha lisääntyköön teille Jumalan ja meidän Herramme Jeesuksen tuntemisen kautta. \t Noqit aku chˈiy t‑xtalbˈil Dios ex tnukˈbˈil kyukˈiy, tuˈnjo ma tzˈel kynikyˈa tiˈj Dios ex tiˈj qAjaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat aterialla ja söivät, sanoi Jeesus: \"Totisesti minä sanon teille: yksi teistä kavaltaa minut, yksi, joka syö minun kanssani\". \t Tej kykanin, bˈeˈx i ok ten waˈl. Me nchi bˈaj waˈntaq, teˈ t‑xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at jun kyeˈ, a luˈ nwaˈn wukˈiy k‑okil meltzˈaj wiˈja, ex kchin xel tkˈayiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä Eliasta lähetetty kenenkään tykö heistä, vaan ainoastaan leskivaimon tykö Siidonin-maan Sareptaan. \t Me exla qa nimx waˈyaj tzaj toj txˈotxˈ te Israel, mix xaye tchqˈoˈne Dios Elías qanil twa te jun mebˈe qya tzaluˈn toj Israel, qalaˈ antza xi chqˈoˈnil tukˈa jun qya otaq kyim tchmil, tojjo tnam Sarepta, nqayin taˈtaql teˈ tkˈatzjo tnam Sidón tojjo txˈotxˈ te amaqˈ xjal. ¿Tiquˈnil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä liha himoitsee Henkeä vastaan, ja Henki lihaa vastaan; nämä ovat nimittäin toisiansa vastaan, niin että te ette tee sitä, mitä tahdotte. \t Quˈn jniˈ ntqanin ojtxe kyteˈn, a nya bˈaˈn, tkyˈeˈ Xewbˈaj Xjan tiˈj; ex a taj Xewbˈaj Xjan, tkyˈeˈ ojtxe kyteˈn tiˈj. Tkyˈeˈ teˈ jun tiˈjjo tajjo juntl, ikyx teˈ juntl. Me axte Xewbˈaj Xjan n‑onin kyeˈy tuˈn tbˈantjo a taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta päivän tultua juutalaiset tekivät salaliiton ja vannoivat valan, etteivät söisi eivätkä joisi, ennenkuin olivat tappaneet Paavalin. \t Atzin tej qsqix, i kyij jun jteˈbˈin Judiy toj wen, tuˈn tkyim Pabl kyuˈn. Kubˈ kyqˈmaˈn kyxolx kyjaluˈn: Kˈwel qkˈluˈn twutz Dios, qa nlay qo waˈn, ex qa nlay qo kˈwan, qa mina xkyim Pabl quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän tiesi heidän ajatuksensa ja sanoi miehelle, jonka käsi oli kuivettunut: \"Nouse ja astu esille\". Ja hän nousi ja astui esille. \t Me ataqtzin te Jesús tojtzqiˈntaql teˈ kyxim, exsin xi tqˈmaˈntz teˈ yabˈ: ¡Weˈksa, ex weˈkuy kywutzxjal! Atzin tej ichin bˈeˈx jaw weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi ja sanoi: \"Sentähden, että teidän on annettu tuntea taivasten valtakunnan salaisuudet, mutta heidän ei ole annettu. \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Ma tzaj tyekˈin Diosjo tumil kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo a ewintaq ojtxe tiˈjjo Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj; quˈn metziˈn kyexjal nlay tzˈel kynikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus, joka tiesi kaiken, mikä oli häntä kohtaava, astui esiin ja sanoi heille: \"Ketä te etsitte?\" \t Me ojtzqiˈntaql te Jesús tuˈn, tkyaqiljo tuˈntaq tbˈaj. Tuˈnpetziˈn, etz laqˈe kˈlulkye, ex xi tqanin kye: ¿Ankye nkyjyoˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun väkijoukko oli ajettu ulos, meni hän sisälle ja tarttui hänen käteensä; ja tyttö nousi. \t Me bˈeˈx i bˈajetz tlajoˈn xjal peˈn. Atzaj teˈ tokpin Jesús tuja, ex jaw ttzyuˈn tqˈobˈjo tal txin, ex bˈeˈx jaw weˈks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka kuitenkaan ei ole mikään toinen; on vain eräitä, jotka hämmentävät teitä ja tahtovat vääristellä Kristuksen evankeliumin. \t Twutzxix nya atx juntl tqanil kolbˈil; qalaˈ ikytzin at junjun ma jaw najsinte kynabˈla, quˈn kyaj tuˈn kytxˈixpin teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a aku Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräs hallitusmies kysyi häneltä sanoen: \"Hyvä opettaja, mitä minun pitää tekemän, että minä iankaikkisen elämän perisin?\" \t Jun maj, jun kawil xi tqanin te Jesús kyjaluˈn: Ay, xnaqˈtzil wenxix, ¿Tiˈn kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiˈy chwinqil te jun majx?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "minä heissä, ja sinä minussa - että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut. \t Noqit aku chi ten wukˈiy, ex a te wukˈiy, tuˈntzintla kyok tzˈaqle junx kykyaqil. Quˈn ikytziˈn k‑elile kynikyˈ xjaljo te, qa ay saj chqˈoˈn weˈy, ex qa kˈuˈjlinqexix tuˈn, tzeˈnku kˈuˈjlinqiˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jumalallisessa kärsivällisyydessään, osoittaaksensa vanhurskauttaan nykyajassa, sitä, että hän itse on vanhurskas ja vanhurskauttaa sen, jolla on usko Jeesukseen. \t Bˈajjo luˈn noq tuˈn tyekˈit jaˈlin, qa tzˈaqlexix qMan Dios, ex qa kukx tzˈaqle, ex ma qo ok tqˈoˈn te tzˈaqle twutz, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänessä oli elämä, ja elämä oli ihmisten valkeus. \t Tuˈn teˈ Yol at tkyaqil chwinqil, ex atziˈn chwinqil n‑el spikyˈe te jun yekˈbˈil tiˈj Dios toj kynabˈlxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta joka ei töitä tee, vaan uskoo häneen, joka vanhurskauttaa jumalattoman, sille luetaan hänen uskonsa vanhurskaudeksi; \t Me metzin qe tiˈjjo kolbˈil, ntiˈ tuˈn qaqˈnin tiˈj. Qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil tiˈj qMan Dios, a nchi klet aj il tuˈn, ma qo ok tqˈoˈn te tzˈaqle twutz, ex ma qo klet tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja vaeltakaa rakkaudessa, niinkuin Kristuskin rakasti teitä ja antoi itsensä meidän edestämme lahjaksi ja uhriksi, Jumalalle \"suloiseksi tuoksuksi\". \t Kukx chi bˈetjiˈy toj tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyukˈa kykyaqil, tzeˈnku te Crist, nqo ok tkˈuˈjlin, ex xi tqˈoˈn tibˈ te jun chojbˈil qil, ex te jun oyaj tbˈanilx ele twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ihmisen vihamiehiksi tulevat hänen omat perhekuntalaisensa`. \t Ikytziˈn, teyile junjun at qˈoj kyiˈj tojx tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti mukaansa Pietarin ja Jaakobin ja Johanneksen; ja hän alkoi kauhistua ja tulla tuskaan. \t Me i xi tkˈleˈn oxe tukˈa; a Pegr, Santyaw exsin Juan. Tzajx txqan bˈis toj tanmin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Paavali sanoi: \"Minä olen juutalainen mies, Tarson, tunnetun Kilikian kaupungin, kansalainen; pyydän sinua, salli minun puhua kansalle\". \t Xitzin ttzaqˈwin Pabltz: Mina. Ayin wejiˈy jun aj Judiy, ex at woklin kyxol aj Rom, quˈn antza ẍin itzˈjiˈy toj tnam, Tarso tbˈi, toj txˈotxˈ Cilicia, jun tnam nimxix toklin kye aj Rom. Tuˈnpetziˈn, bˈinchin t‑xtalbˈila. Qˈontza ambˈil weˈy, noq tuˈn nyoliˈn chˈin kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "etteivät paastoamistasi näkisi ihmiset, vaan sinun Isäsi, joka on salassa; ja sinun Isäsi, joka salassa näkee, maksaa sinulle. \t tuˈntzin mi tzˈele kynikyˈxjal kyeˈy, qa nchi paˈn waˈyaj; qalaˈ oˈkx kyMaˈn, ex ax ktzajil qˈonte chojbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä suljen teidän suosioonne sisaremme Foiben, joka on Kenkrean seurakunnan palvelija, \t Kxel woqxeniˈn erman Febe kyeˈy, a tok te mojil toj Ttanim qMan Dios toj Cencrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kielellä me kiitämme Herraa ja Isää, ja sillä me kiroamme ihmisiä, Jumalan kaltaisiksi luotuja; \t Tuˈn qaqˈ, nqo nimsin tbˈi qMan Dios; ex tuˈn qaqˈ, nqo yolbˈin kyiˈjxjal, aye bˈinchin tuˈn Dios tukˈa toklin toj tanmin, tuˈn t‑ximin, ex tuˈn t‑xi tiˈn toj tumilxix tzeˈnku Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin myös ylimmäinen pappi Hannas ja Kaifas ja Johannes ja Aleksander sekä kaikki, jotka olivat ylimmäispapillista sukua. \t exsiˈn tnejilxix pale, Anás tbˈi; junx tukˈa Caifás, Juan, Lejantr ex ilaˈ ichin t‑xjalil Anás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siellä oli nainen, joka kaksitoista vuotta oli sairastanut verenjuoksua ja lääkäreille kuluttanut kaiken omaisuutensa, eikä kukaan ollut voinut häntä parantaa. \t Kyxoljo xjal, a lipcheqetaq tiˈj Jesús, attaq jun qya, a otaq bˈant‑xiˈ kabˈlajaj abˈqˈe ttzyetlin tukˈa kyyabˈilqya, ex mix jaˈ nqenetaq. Ex tuˈn ikyjo, otaq xbˈaj tyajiˈn tibˈ kyukˈa qˈanil, ex otaq bˈaj tyupin jniˈ attaq te, te twiˈ tqˈanbˈil, me mix aˈltaq otaq qˈaninte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun viinitarhan herra tulee, mitä hän tekee noille viinitarhureille?\" \t Tuˈntzintzjo, xi tqanin Jesús kye: ¿Yajtzilaˈ? Aj tuljo tajaw txˈotxˈ, ¿Tiˈtzila kbˈajil kyiˈjjo manil txˈotxˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Tyttäreni, sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi. Mene rauhaan ja ole terve vaivastasi.\" \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús te: Nkˈwal, tuˈn tnimbˈila wiˈja ma tzˈel weˈy. Kux tzˈajxiy jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos jollakin on korvat kuulla, hän kuulkoon.\" \t Alkye taj tuˈn tok tbˈiˈn in tok tbˈiˈntz, exsin in tkubˈ tbˈinchiˈntz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin on myös teillä nyt murhe; mutta minä olen taas näkevä teidät, ja teidän sydämenne on iloitseva, eikä kukaan ota teiltä pois teidän iloanne. \t Ikytzin kyejiˈy jaˈlin, chi jawil bˈisiˈn; me chin ultla lol kyeˈy juntl majl. Bˈeˈxpen knojil kyanmintza tukˈa tzaljbˈil, a mix aˈlx aku tzˈel qˈinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Puhdistakaa sielunne totuuden kuuliaisuudessa vilpittömään veljenrakkauteen ja rakastakaa toisianne hartaasti puhtaasta sydämestä, \t Atzin jaˈlin, noq tuˈn ma kubˈ kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil, ma chi saqixa tuˈn, tuˈntzintla ttenxix kykˈuˈja kyiˈj txqantl nimil. Tuˈnpetziˈn, kykˈuˈjlimtzin kyibˈtza nimxix jun tukˈa juntl, tukˈa tkyaqil kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herran Jeesuksen nimessä hyljättävä saatanan haltuun lihan turmioksi, että hänen henkensä pelastuisi Herran päivänä. \t tuˈn tex kylajonjiˈy ichin luˈn, tuˈn t‑xiˈ juntl majl kyxol nya nimil, jaˈ nkawin tajaw il, tuˈn tkyˈixbˈajtzjo t‑xmilil, tuˈn tajtz tiˈj tanmin, ex tuˈn tklet te jun majx, aj tul tqˈijil qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä meidän kerskauksemme on tämä: meidän omantuntomme todistus siitä, että me maailmassa ja varsinkin teidän luonanne olemme vaeltaneet Jumalan pyhyydessä ja puhtaudessa, emme lihallisessa viisaudessa, vaan Jumalan armossa. \t Atzin jaˈlin nqo tzalaja tiˈjjo lo: Quˈn a qanmiˈn qˈmante qa bˈaˈn ma qo bˈetiˈy kyxolxjal, ayeˈ nya nimilqe, ex ikyxjo kyxola tukˈa jun qchwinqila saqxix ex junchˈin tumil. Atziˈn lo tzajnin tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios, ex nya te jun kynabˈlxjal te twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos minä en tee Isäni tekoja, älkää uskoko minua. \t Qa mi xkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqil techil wipiˈn tzeˈnkuxjo nbˈant tuˈn nMaˈn, nlayx chinx kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos Aabraham on teoista vanhurskautettu, on hänellä kerskaamista, mutta ei Jumalan edessä. \t Quˈn noqit tuˈn tbˈinchbˈin Abraham s‑oke tzˈaqle twutz Dios, atitla tumil tuˈn tnimsin tibˈ, quˈn tuˈnxitla tibˈtz xtkanbˈe kolbˈil. Me twutz Dios ntiˈx tumiljo ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän kielsi kaikkien kuullen ja sanoi: \"En ymmärrä, mitä sanot\". \t Me bˈeˈx kubˈ tewin Pegr twutz tkyaqil, ex xi tqˈmaˈn: Ntiˈ bˈiˈn wuˈn tiˈ qiˈjil nyoliniych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun olin palannut Jerusalemiin, tapahtui minun rukoillessani pyhäkössä, että minä jouduin hurmoksiin \t Atzaj teˈ nmeltzˈaja, chi Pabl, tuˈn wula toj Jerusalén, in xtaˈja tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈn nnaˈn Dios. Nliˈy ikyjo, tzeˈnku jun wutzikyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän poltti poroksi Sodoman ja Gomorran kaupungit ja tuomitsi ne häviöön, asettaen ne varoitukseksi niille, jotka vastedes jumalattomasti elävät. \t Ex xi tqˈoˈn Dios qanbˈil tibˈaj xjal kyojjo tnam Sodoma ex Gomorra, noq tuˈn ttzˈeˈy te jun majx, tuˈn kyok te jun yekˈbˈil jaˈlin tiˈj tiˈ kbˈajil kyiˈjjo tkyaqil xjal, a nya wenqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he rukoilivat ja sanoivat: \"Herra, sinä, joka kaikkien sydämet tunnet, osoita, kummanko näistä kahdesta sinä olet valinnut \t Tej kyskˈetjo aye kabˈe, i naˈn Dios kyjaluˈn: Noq samiy, qAjaw, ate ojtzqilte kyanmin kykyaqil xjal. Yekˈintziˈn alkye taja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te olette kaikki uskon kautta Jumalan lapsia Kristuksessa Jeesuksessa. \t Atzin jaˈlin, noq tuˈn kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús, ma tzaj tqˈoˈn Dios kyokliˈn te tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki söivät ja tulivat ravituiksi. \t Elpin kanin te tkyaqil, ex noqx jniˈ bˈaj noj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Köyhät teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina. \t Quˈn bˈapeˈ kye yaj loqe kye iteˈ axsa kyxola, me metzin weˈ, mi chin tenl weˈ kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siis, rakkaani, samoin kuin aina olette olleet kuuliaiset, niin ahkeroikaa, ei ainoastaan niinkuin silloin, kun minä olin teidän tykönänne, vaan paljoa enemmän nyt, kun olen poissa, pelolla ja vavistuksella, että pelastuisitte; \t Atzin jaˈlin, werman, ex nimx nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja; ikytziˈn tzeˈnkuj in kubˈ kynimiˈn, tej nteˈn kyukˈiy, exsintla nimxixtl tuˈn nkubˈ kynimiˈn jaˈlin, a najchaq intiniˈy kykˈatza. Quˈn tuˈnjo ma chi kleta, kyqˈonktzin tilil, tuˈn tkubˈ kyniminjiˈy kolbˈil kyeˈy, me tukˈa kymutxbˈil kyibˈa, ex tuˈn tten tchewil qMan Dios kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja koko Juudean maa ja kaikki jerusalemilaiset vaelsivat hänen tykönsä, ja hän kastoi heidät Jordanin virrassa, kun he tunnustivat syntinsä. \t Nim xjal aj Judey exsin jniˈ aj Jerusalén i bˈajetz bˈil teˈ tyol Juan. Bˈaj kubˈ kypaˈn kyil, ex i kux tqˈoˈn Juan toj jun nim aˈ, Jordán tbˈi, te jawsbˈil aˈ. Atzin teˈ kyjatz toj aˈ, kubˈ kyyekˈiˈn kynimbˈil tiˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä totiset ja vanhurskaat ovat hänen tuomionsa; sillä hän on tuominnut sen suuren porton, joka turmeli maan haureudellaan, ja on kostanut ja on vaatinut hänen kädestänsä palvelijainsa veren.\" \t Quˈn nkawin jikyinxix wen ex twutzxix. Quˈn ma kawin kujxix wen tibˈajjo qya, a kyˈaˈjil, quˈn ma chi najxjal tuˈn, tuˈnjo tkyˈaˈjbˈin ex tkyaqil wiq il kubˈ tbˈinchin kyukˈa. Ma tzaj tqˈoˈn Dios t‑xel tejo qya, tuˈnjo otaq chi kubˈ tbˈyoˈn aye taqˈnil, noq tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ylipapit ja kirjanoppineet seisoivat siinä ja syyttivät häntä kiivaasti. \t Ex majqextaq kyeˈ jniˈ kynejil pale, exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawil iteˈtaq antza; tzunx nchi labˈtextaq wen tuˈn t‑xi kypatin Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herra kääntyi ja katsoi Pietariin; ja Pietari muisti Herran sanat, kuinka hän oli hänelle sanonut: \"Ennenkuin kukko tänään laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\". \t Tzaj meltzˈaj te tAjaw Tkyaqil, exsin xi kyimtz toj twutz Pegr. Bˈeˈxpen i ul julkˈaj tej tyol Jesús toj tkˈuˈj Pegr, aj otaq chex tqˈmaˈn te kyjaluˈn: A naˈmxtaq toqˈ tman ekyˈ, ok kchin kˈwel tewiˈn oxe maj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "siunatkaa niitä, jotka teitä kiroavat, rukoilkaa niiden edestä, jotka teitä parjaavat. \t Kyqaninxa kyˈiwbˈil kyibˈajjo nchi qanbˈin kyiˈja. Chi naˈn Diosa kyiˈjjo nchi ok yison kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä kyllä kiität hyvin, mutta toinen ei siitä rakennu. \t Bˈalaqa toj tumil nchi qˈoniˈy chjonte te Dios, me ante, a mi n‑el tnikyˈ te, nlay chˈiy toj tnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "olen usein ollut matkoilla, vaaroissa virtojen vesillä, vaaroissa rosvojen keskellä, vaaroissa heimoni puolelta, vaaroissa pakanain puolelta, vaaroissa kaupungeissa, vaaroissa erämaassa, vaaroissa merellä, vaaroissa valheveljien keskellä; \t Ilaˈku maj in bˈeta najchaq, ex n‑elje wiˈja tuˈn nxiˈy tuˈn aˈ, ex n‑elje wiˈja kyuˈn ileqˈ, kyuˈn nxjalila aj Judiy, ex kyuˈn nya Judiyqe. N‑elje wiˈja kyoj tnam ex toj kˈul, ex toj ttxuyil aˈ, ex kyxoljo nimil xmiletzˈqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Daavid itse sanoo häntä Herraksi; kuinka hän sitten on hänen poikansa?\" Ja suuri kansanjoukko kuunteli häntä mielellään. \t Twutzx teˈ qa a David t‑xeˈchil Crist. ¿Me tzeˈntzin ttentz o yolin te David tiˈj Crist, a naˈmtaq titzˈje, ex ok tqˈoˈn te tAjaw? Tbˈanilx ele t‑xnaqˈtzbˈin toj kywutzjo jniˈ xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heillä oli silloin kuuluisa vanki, jota sanottiin Barabbaaksi. \t Me kyojjo qˈij anetziˈn, attaq jun xjal tkuˈxtaq toj tze, nimxtaq tyolajtz, Barrabás tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta haureutta ja minkäänlaista saastaisuutta tai ahneutta älköön edes mainittako teidän keskuudessanne - niinkuin pyhien sopii - \t Ayetzin kye, a te Diosqiˈy. Tuˈntziˈn, mi chi yoliˈn kukxjo tiˈjjo kyˈaˈjin, ex jniˈ nya wen, ex tkyaqilxjo npon kykˈuˈjxjal tiˈj. Quˈn nya wen tuˈn qyolin tiˈj qxolx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos joku kuulee minun sanani eikä niitä noudata, niin häntä en minä tuomitse; sillä en minä ole tullut maailmaa tuomitsemaan, vaan pelastamaan maailman. \t Me qa at jun ma bˈinte nyola, ex mi xi tnimin, ok najil teˈ; me nya npaja, quˈn nya ma chin ula tuˈn nkawiˈn kyibˈaj kykyaqil xjal, qalaˈ noq tuˈn kyklet wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä suuri kansanpaljous seurasi perässä ja huusi: \"Vie pois hänet!\" \t a lipcheqetaq tiˈj, ex njaw kyẍchˈintaq tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Syntiä tekeviä nuhtele kaikkien kuullen, että muutkin pelkäisivät. \t Me ayetzin nejinel tzunx nchi bˈinchin il, bˈaˈn tuˈn kyxi kawit kywutz txqantl, tuˈntzin kyxobˈjo txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin hän, joka on sinut ja hänet kutsunut, ehkä tulee ja sanoo sinulle: `Anna tälle sija`, ja silloin sinä saat häveten siirtyä viimeiselle paikalle. \t ex atziˈn xjal, a xtxokin kyiˈja kykabˈila, aku tzaj qˈmante tey kyjaluˈn: ¡Weˈksa! Qˈonx tqˈuqila teljo juntl lo chitjo tey. Ex tukˈatzin ttxˈixewtza, bˈeˈx aku txiˈy qebˈil twiˈ qˈuqbˈil, a at tzma tiˈjxi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Jos tämä ei olisi pahantekijä, emme olisi antaneet häntä sinun käsiisi\". \t Xi kytzaqˈwin te: Noqit nya jun bˈinchil il, mitla saj qiˈn twutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- sillä kaikkinainen hyvyys ja vanhurskaus ja totuus on valkeuden hedelmä - \t Quˈn ikytzin k‑yekˈila kychwinqiljiˈy tbˈanilx, ex tzˈaqle, ex twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja antoivat ne savenvalajan pellosta, niinkuin Herra oli minun kauttani käskenyt\". \t Tuˈntzintzjo lo, tzaj kylaqˈoˈn jun txˈotxˈ, a ttxˈotxˈil bˈinchil kˈwil, tzeˈnkuxjo tqˈma tAjaw Tkyaqilch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin toisen tunnusmerkin taivaassa, suuren ja ihmeellisen: seitsemän enkeliä, joilla oli seitsemän viimeistä vitsausta, sillä niissä Jumalan viha täyttyy. \t Xi nkaˈyiˈn juntl techil nimxix toj kyaˈj, tuˈn kyjaw kaˈylajxjal tiˈj. Atzin techiljo lo: Wuq angel tukˈa wuq kyˈixsbˈajil, a jaˈ tuˈn tjapin bˈaj tyabˈ twiˈ Dios twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Ampliatukselle, rakkaalleni Herrassa. \t Kyqˈolbˈinxa Ampliato, jun wukˈiy kˈuˈjlinxix wuˈn, quˈn nimilxix tiˈj qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tehkää sentähden parannuksen soveliaita hedelmiä, älkääkä ruvetko sanomaan mielessänne: `Onhan meillä isänä Aabraham`, sillä minä sanon teille, että Jumala voi näistä kivistä herättää lapsia Aabrahamille. \t Quˈn ojtzqiˈn kyuˈn kykyaqilxjal, qa axjo kybˈinchbˈiˈn nyekˈinte qa naˈm tajtz tiˈj kyanmiˈn. ¿Tzeˈntzin tten nkubˈ kyximiˈn kyxola, qa aku chi kleta noq tuˈn Judiyqiˈy, a tyajil qtzan Abraham, ex nya tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn? Tunpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqpetzin at kolbˈiltz ikyjo, majqexpetla kyeˈ abˈj luˈn, aku chi ok tqˈoˈn Dios te tyajil Abraham, tuˈn kyklet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kukin teistä tietää ottaa oman vaimon pyhyydessä ja kunniassa, \t Quˈn teyilex te junjun tuˈn tel tnikyˈ te, tuˈn tnajan xjan wen tukˈa t‑xuˈjil, ex atitla toklin t‑xuˈjil toj twutz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti mukaansa Pietarin ja ne kaksi Sebedeuksen poikaa; ja hän alkoi murehtia ja tulla tuskaan. \t Oˈkqex Pegr i xi tkˈleˈn exqetziˈn tkˈwal Zebedey, a Juan ex Santyaw, ex tzaj txqan bˈis toj tanmin ex txqan tzqij tzibˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he sylkivät häntä silmille ja löivät häntä nyrkillä kasvoihin; ja toiset sivalsivat häntä poskelle \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx bˈaj joˈkx kytzuˈbˈin toj twutz, ex bˈaj kybˈyoˈn. Ex junjuntl bˈaj okx tzˈajchinte toj twutz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Tuomas, jota sanottiin Didymukseksi, yksi niistä kahdestatoista, ei ollut heidän kanssansa, kun Jeesus tuli. \t Me ante Tmas, a jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, a toktaq tbˈi, Kwaˈch, ntiˈtaq teˈ, teˈ tul Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nähdessään paljon fariseuksia ja saddukeuksia tulevan kasteelle hän sanoi heille: \"Te kyykäärmeitten sikiöt, kuka on neuvonut teitä pakenemaan tulevaista vihaa? \t Me atzaj teˈ tok tkaˈyin Juan nimtaq xjal kyxol Parisey ex Sadusey nchi ultaq, tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, bˈeˈx xi tqˈmaˈn kye: Ntiˈx kyeˈ kyajbˈin, ikyqexjiˈy tzeˈnku jun chˈuq maˈ kan. ¿Ma noqtzin tuˈn aj kykuˈxa toj aˈ, ok kchi kletiliˈy te tkawbˈil Dios kujxix wen, a chˈix tul kanin kyibˈaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos minä uudestaan rakennan sen, minkä olen hajottanut maahan, osoitan minä olevani lain rikkoja. \t Me qa ma kyij tiˈjliˈn tnimbˈila noq tuˈn t‑xiˈy juntl majl bˈinchil teˈ a ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil, tuˈn tnimsin tibˈa, axa at tpaj tiˈjxa. Atziˈn luˈn ikytzin tzeˈnku jun xjal nkubˈ tyuchˈin jun tiˈ, ex njaw tbˈinchin juntl majl. Ntiˈ tnabˈljo ikyjo. Ikytziˈn xi nqˈmanjiˈy te Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Filippus sanoi hänelle: \"Herra, näytä meille Isä, niin me tyydymme\". \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Lip: Ay wAjaw; yekˈintzin Manbˈaj qeˈy. Tukˈaxjo lo, bˈeˈxpen k‑elil qnikyˈtza te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jokaiselle sielulle tuli pelko; ja monta ihmettä ja tunnustekoa tapahtui apostolien kautta. \t Jaw kaˈylaj kykyaqilx, tuˈn nim techil ex nim kybˈinchbˈin tsanjil otaq bˈant, tuˈn tyekˈit tipin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vanhin rakkaalle Gaiukselle, jota minä totuudessa rakastan. \t Ayiˈn at wokliˈn te nejinel toj tkyaqil Ttanim Dios, ex nxi ntzˈibˈiˈn tey, Gay, a nimx nkˈuˈja tiˈja, tzeˈnku tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios qiˈj, a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he noudattivat hänen neuvoansa. Ja he kutsuivat apostolit sisään ja pieksättivät heitä ja kielsivät heitä puhumasta Jeesuksen nimeen ja päästivät heidät menemään. \t I tzajtzin qˈolbˈiˈn tsanjil, ok jubˈchin, ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn ntiˈxl tuˈn kyyolin tiˈj tumil tbˈi Jesús. Tbˈajlinxitzin ikyjo, i xi tzaqpiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä olen kasteella kastettava, ja kuinka minä olenkaan ahdistettu, kunnes se on täytetty! \t Nimx kyixkˈoj kkyˈelix wuˈn, ex nimx bˈis nnaˈn jaˈlin tzmax aj tjapin bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vanhin valitulle rouvalle ja hänen lapsillensa, joita minä totuudessa rakastan - enkä ainoastaan minä, vaan myös kaikki, jotka ovat tulleet totuuden tuntemaan - \t Ayiˈn at wokliˈn te nejinel toj tkyaqil Ttanim Dios, ex nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy nimilqiˈy, aye o chi skˈeta tuˈn qMan Dios. Nimxix nkˈuˈja kyiˈja, ex nya oˈkqenxi, qalaˈ tkyaqiljo nimil, aye o tzˈel kynikyˈ tiˈj Tyol Dios, a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan etsikää Jumalan valtakuntaa, niin myös nämä teille annetaan sen ohessa. \t Kyjyomtziˈn Tkawbˈil qMan Dios, ex ok ktzajil tqˈoˈn tkyaqiljo at tajbˈin kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että lain vanhurskaus täytettäisiin meissä, jotka emme vaella lihan mukaan, vaan Hengen. \t Tuˈntzin tjapin bˈajjo t‑xilin tumil ojtxe kawbˈil, mina nqo bˈet jaˈlin tzeˈnku ntqanin qxmilil, qalaˈ tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Simon näki, että Henki annettiin sille, jonka päälle apostolit panivat kätensä, toi hän heille rahaa \t Tli Simun, a yuẍtaq, tyekˈbˈil tibˈ Xewbˈaj Xjan, tej tkubˈ kyqˈoˈn tsanjil kyqˈobˈ kyibˈajxjal. Tuˈntziˈn ikyjo, xi tsuqin pwaq te chojbˈil kye tsanjil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he sanoivat suurella äänellä: \"Karitsa, joka on teurastettu, on arvollinen saamaan voiman ja rikkauden ja viisauden ja väkevyyden ja kunnian ja kirkkauden ja ylistyksen\". \t Ex nkyqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil kywiˈ kujxix wen: Ajo tal Tal rit, a kubˈ bˈyoˈn, nimxix toklin tuˈn tkˈmonte tkyaqil tipin, ex jniˈ tqˈinimil, ex tkyaqil tnabˈl ex tkujil, junx tukˈa jniˈ toklin, nimsbˈil tbˈi, ex bˈitz te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sen, joka voittaa, minä annan syödä elämän puusta, joka on Jumalan paratiisissa.` \t Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈin te a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. Ankye qe kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kxel nqˈoˈn kyoklin tuˈn kywaˈn tiˈjjo twutz tze te chwinqil, a at tkˈatz Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "suodakseen meidän, vapahdettuina vihollistemme kädestä, pelkäämättä palvella häntä \t tuˈn qel tkloˈn kye qajqˈoj, ex tuˈn qajbˈin te tukˈa tkyaqil qanmin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan jos ei ole kuolleitten ylösnousemusta, ei Kristuskaan ole noussut. \t A noqit ikytzjo, mitla xjatz anqˈintl juntl majl te Cristtz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Meidän isiemme Jumala on herättänyt Jeesuksen, jonka te ripustitte puuhun ja surmasitte. \t A qMan Dios, a kyDios ojtxe qxeˈchil jatz anqˈsinte juntl majl Jesús, aj kubˈ kybˈyoˈn twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Minä myös teen teille yhden kysymyksen; jos te minulle siihen vastaatte, niin minäkin sanon teille, millä vallalla minä näitä teen. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Ex ikyx wejiˈy, kxel nqaniˈn jun nxjelbˈitza kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he veisasivat Mooseksen, Jumalan palvelijan, virttä ja Karitsan virttä, sanoen: \"Suuret ja ihmeelliset ovat sinun tekosi, Herra Jumala, Kaikkivaltias; vanhurskaat ja totiset ovat sinun tiesi, sinä kansojen kuningas. \t Ex i bˈitzin tiˈjjo tbˈitz tal Tal rit ex te Moisés, a taqˈnil Dios. Ex kyqˈma: Ay qAjawa Dios nimxix tipiˈn, ex te kaˈybˈajilxjo tkyaqil tbˈinchbˈiˈn; ex jikyin ex twutzqexixjo ayejo tumil, quˈn Ay, Kawil tibˈaj tkyaqil tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä elin ennen ilman lakia; mutta kun käskysana tuli, niin synti virkosi, \t Quˈn tej kˈwalqinxtaqa, attaq nchwinqila, exla qa naˈmtaq tel nnikyˈa kyiˈjjo nukˈbˈil toj kawbˈil. Me atzin tej ẍin ntijiˈn, ma tzˈel nnikyˈa tiˈjjo nukˈbˈil; tzmaxitzin s‑el nnikyˈjiˈy te wila, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx el npaˈn wibˈa tiˈj Dios, quˈn nyataq bˈaˈn nten twutz; ikyqintaqjiˈy tzeˈnku jun kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen minä näin tulevan taivaasta alas erään toisen enkelin, jolla oli suuri valta, ja maa valkeni hänen kirkkaudestaan. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn juntl angel, kyjaˈtaq tkuˈtz toj kyaˈj tukˈa nim tkawbˈil, ex ante txˈotxˈ bˈeˈx qoptzˈaj tukˈa tqoptzˈajiyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Esaias huudahtaa Israelista: \"Vaikka Israelin lapset olisivat luvultaan kuin meren hiekka, niin pelastuu heistä vain jäännös. \t Ex ikyxjo kye aj Israel, tqˈma Isaías kyiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios: Exla qa ma nintzxix kybˈaj aj Israel tzeˈnku tzˈawin ttzi ttxuyil aˈ, me noqx jteˈbˈin kkletil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka näet rikan, joka on veljesi silmässä, mutta et huomaa malkaa omassa silmässäsi? \t Mi chi oktza tzeˈnqeku xnaqˈtzil, a at jun il nbˈant tuˈn, bˈalaqa tzeˈnku jun ma tij tze toj twutz, exsin taj tuˈn tmojin, tuˈn tetz jun tal netzˈ tzˈis toj twutz tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta viinitarhurit ottivat kiinni hänen palvelijansa; minkä he pieksivät, minkä tappoivat, minkä kivittivät. \t Me ayetziˈn manil txˈotxˈ i ok lipin kyiˈjjo taqˈnil tajaw txˈotxˈ. Jun teˈ noq bˈaj kylankˈin, jun teˈ bˈeˈx kyim, ex jun teˈ noqx techx kyˈixbˈe tuˈn abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen teille: \"Viimeisenä aikana tulee pilkkaajia, jotka vaeltavat jumalattomuutensa himojen mukaan\". \t Chi chiˈ kyjaluˈn: Kyojjo qˈij, aj chˈixtaq tul qAjaw Jesús, kchi ul xjal xmayil tiˈj tkyaqiljo bˈaˈn, quˈn oˈkx nchi bˈinchin tiˈj alkye nya bˈaˈn, tzeˈnkux kyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka vannoo taivaan kautta, vannoo Jumalan valtaistuimen kautta ja hänen kauttansa, joka sillä istuu. \t Ex ankyeˈ kˈwel tqˈmaˈn tbˈi tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj tyol, nya noq tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios ma kubˈe tqˈmaˈne, qalaˈ majx tiˈj Dios, a najle toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt juutalaiset, jotka olivat Marian kanssa huoneessa häntä lohduttamassa, näkivät hänen nopeasti nousevan ja lähtevän ulos, seurasivat he häntä, luullen hänen menevän haudalle, itkemään siellä. \t Atzaj teˈ tok kaˈyin Mariy kyuˈn qˈuqbˈil kykˈuˈj iteˈtaq tuja, tej tex ajqelin, bˈeˈx bˈaj xi lipe tiˈj, quˈn kubˈ kyximin qa tuˈntaq t‑xiˈ oqˈil tibˈajjo muqbˈin te Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tullessaan sisälle hänen tykönsä enkeli sanoi: \"Terve, armoitettu! Herra olkoon sinun kanssasi.\" \t Teˈ tkanin Gabriel, xi tqˈmaˈn teˈ txin: Ma chin tzaja qˈolbˈil tey, Mariy. Ax Dios tukˈiy ex kyˈiwlinxixa tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Simon sanoi hänelle: \"Herra, sinun kanssasi minä olen valmis menemään sekä vankeuteen että kuolemaan\". \t Me atzin te Pegr xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Ay Taa, loqiˈn lo, qˈoˈnx weˈ wibˈ tuˈn nteˈn junx tukˈiy toj tkyaqil, qa toj tze expe qa ma chin kyima tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mikä hyvään maahan putosi, ne ovat ne, jotka sanan kuultuansa säilyttävät sen vilpittömässä ja hyvässä sydämessä ja tuottavat hedelmän kärsivällisyydessä. \t Me atzin teˈ ijaj, a xpon chitj toj tbˈanil txˈotxˈ, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a tbˈanilxjo kyanmin ex at‑xixjo kyajbˈil tuˈn kybˈin ex tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn a ntqˈmaˈn Tyol qMan Dios. Tuˈntziˈn, jikyinxix iteˈye toj kynimbˈil, ex tbˈanilxjo kywutz n‑el toj kychwinqil, chi Jesúsjo kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin, Isä, sillä näin on sinulle hyväksi näkynyt. \t Ikytziˈn Tata, quˈn ikytzin tejiy taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän lähti hänen kanssansa. Ja häntä seurasi suuri kansan paljous, ja he tunkeutuivat hänen ympärilleen. \t Bˈeˈxsin xi lipe Jesús lolte. Xi lipe txqan xjal tiˈj, me tzunxtaq nbˈaj kylimon kyibˈ tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tietäen, että teidän uskonne kestäväisyys koetuksissa saa aikaan kärsivällisyyttä. \t quˈn tuˈn bˈiˈn kyuˈn, qa ma nikyˈbˈajtz kynimbˈila tuˈn Dios. Ikytzin kchi bˈantilejiˈy tuˈn tten nim kykˈuˈja tuˈn kyayoˈn tiˈj tkyaqil tajbˈil qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta missä nämä ovat anteeksi annetut, siinä ei uhria synnin edestä enää tarvita. \t Tuˈnpetzintzjo, qa ma najsit il tuˈn qMan Dios, nya il tiˈj tuˈn t‑xiˈ juntl chojbˈil, quˈn o japin bˈaj te jun majx tuˈn Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen minä näin, ja katso: taivaassa oli ovi avoinna, ja ensimmäinen ääni, jonka minä olin kuullut ikäänkuin pasunan puhuvan minulle, sanoi: \"Nouse ylös tänne, niin minä näytän sinulle, mitä tämän jälkeen on tapahtuva\". \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn jun ttzija jqoˈn toj kyaˈj. Ex xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil twiˈ, a nyolintaq wukˈiy, tzeˈn tqˈajqˈojil chun, a tzeˈnkuxjo otaq nbˈiˈy nej. Chiˈ kyjaluˈn: Ku tjatza tzaluˈn, quˈn kxel nyekˈiˈn tey tkyaqiljo kbˈajil tibˈajxi luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä teen teille tiettäväksi, ettei kukaan, joka puhuu Jumalan Hengessä, sano: \"Jeesus olkoon kirottu\", ja ettei kukaan voi sanoa: \"Jeesus olkoon Herra\", paitsi Pyhässä Hengessä. \t Qalaˈ te Jesús aku tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn kybˈintiˈy qa mix aˈl jun aku qˈmante aj kˈa te Jesús, a qa at Xewbˈaj Xjan tukˈa. Ex ikyxjo, mix aˈl juntl aku qˈmante tukˈa tkyaqil tanmin qa ate Jesús tAjaw Tkyaqil, a qa mina nyolin tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siellä tapasimme veljiä, jotka pyysivät meitä viipymään heidän tykönänsä seitsemän päivää. Ja sitten me lähdimme Roomaan. \t jaˈ ele qkˈulbˈiˈn qibˈa kyukˈa ilaˈ nimil, a xi txkoˈn qeˈy, tuˈn qkyija wuq qˈij kyukˈa. Ikytziˈn, o kaninjiˈy tzmax Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun hän sinä päivänä tulee, että hän kirkastuisi pyhissänsä ja olisi ihmeteltävä kaikissa uskovissa, sillä te olette uskoneet meidän todistuksemme. \t Tkyaqiljo lo kbˈajil, aj tul tqˈijil, tuˈn tul qAjaw, tuˈn tjaw nimsin tbˈi, ex tuˈn kyjaw kaˈylaj tkyaqil nimil, junx kyukˈiy, ayiˈy ma txi kyniminjiˈy a yol xi qqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he eivät käsittäneet tätä puhetta, ja se oli heiltä peitetty, niin etteivät he sitä ymmärtäneet, ja he pelkäsivät kysyä häneltä, mitä se puhe oli. \t Me mix ele kynikyˈjo t‑xnaqˈtzbˈin teˈ a otaq bˈaj tqˈmaˈn Jesús kye, quˈn tuˈn axtaq te Dios otaq tzˈok jpunte kynabˈl, tuˈn minataq tzˈele kynikyˈ te. Ex nimx kyxobˈil tzaj tuˈn t‑xi kyqanin juntl majl, tzeˈn chi elpineˈ yol anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja saastainen henki kouristi häntä ja lähti hänestä huutaen suurella äänellä. \t Atziˈn taqˈnil tajaw il tbˈinche tuˈn tjaw luˈlin ichin, ex bˈeˈx ex toj tanmin, me ox latˈinx teˈ tex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuas se palvelija, jonka hänen herransa tullessaan havaitsee näin tekevän! \t Kyˈiwlinxix teˈ aqˈnil, qa nbˈinchintaq tiˈjjo taqˈin toj tumil, aj tuljo tajaw ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teille, pakanoille, minä sanon: Koska olen pakanain apostoli, pidän minä virkaani kunniassa, \t At jun nyola kyukˈiy, ayiˈy nya Judiyqiˈy, quˈn ma tzaj tqˈoˈn Dios wokliˈn te tsanjil kyxola. Tuˈnpetziˈn, tokxix tilil wuˈn toj waqˈiˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he purjehtivat gerasalaisten alueelle, joka on vastapäätä Galileaa. \t I pontzin tojjo txˈotxˈ te Gerasa, a at tjlajxi nijabˈ, ttxlaj Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä tiedän, että tämä mies - oliko hän ruumiissaan vai poissa ruumiista, en tiedä, Jumala sen tietää - \t Me atziˈn bˈiˈn wuˈn ajo ichin, qa tukˈa t‑xmilil mo minaj; oˈkx Dios ojtzqilte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kaikilla vääryyden viettelyksillä niille, jotka joutuvat kadotukseen, sentähden etteivät ottaneet vastaan rakkautta totuuteen, voidaksensa pelastua. \t Ex kˈwel tbˈinchin tkyaqil wiq il, noq tuˈn kysbˈetku xjal tuˈn, aye kyjaˈ kyxiˈ toj najin, quˈn kykyˈeˈ tuˈn kynimin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a twutzxix, tuˈn kyklet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, rakkaat veljeni, olkaa lujat, järkähtämättömät, aina innokkaat Herran työssä, tietäen, että teidän vaivannäkönne ei ole turha Herrassa. \t Tuˈnpetziˈn werman, nimx tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja, chi weˈkuxixa wen, ex mi chi yekjxa toj kynimbˈila. Kybˈinchinkuy taqˈin qMan Dios tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, quˈn ojtzqiˈn kyuˈn, qa a kyaqˈiˈn anetziˈn, nya noqx kukxjo, qalaˈ at chojbˈil te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Juudas ja Silas, jotka itsekin olivat profeettoja, kehoittivat veljiä monin sanoin ja vahvistivat heitä. \t Ayetzin kye Judas ex Silas, a qˈoˈntztaq kyoklin tuˈn qMan Dios te qˈmal teˈ Tyol, i nimsin kykˈuˈjjo nimil tuˈn kyyol, ex xi kyqˈmaˈn, tzeˈn tuˈn tjaw kyin kyibˈ tojjo kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teillä on voitelu Pyhältä, ja kaikilla teillä on tieto. \t Me metzin kyeˈ, a ayiˈy nimil twutzxix, ma tzaj qˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn tuˈn Klolqe Jesús, ex kykyaqil kyeˈ ma tzˈel kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ole mitään peitettyä, mikä ei tule paljastetuksi, eikä mitään salattua, mikä ei tule tunnetuksi. \t Quˈn ntiˈ jun tiˈ toj ewajil taˈye, a nlay tzˈel tqanil. Ex ntiˈ jun tiˈ ewin taˈye, a nlay tzˈetz toj qˈanchaˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos sinun silmäsi viettelee sinua, heitä se pois. Parempi on sinulle, että silmäpuolena menet sisälle Jumalan valtakuntaan, kuin että sinut, molemmat silmät tallella, heitetään helvettiin, \t Ikyxjo qa tuˈn tpaj tqan, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, bˈantla tuˈn tel ttxˈemin, exsin tuˈn tokxa toj kyaˈj noq tukˈa junchˈin tqan, tzeˈnkuljo tuˈn t‑xiˈy toj qˈaqˈ tukˈa kykabˈilx,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun oikeudenpalvelijat tulivat vankilaan, eivät he löytäneet heitä sieltä, vaan palasivat takaisin ja kertoivat, \t Me tej kykanin antza, mix i jyetil. Tuˈntziˈn, bˈeˈx i meltzˈaj tukˈa tqanil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä sanoi: `Sata astiaa öljyä`. Niin hän sanoi hänelle: `Tässä on velkakirjasi, istu ja kirjoita pian viisikymmentä`. \t Bˈapetzin wetza, jun jweˈ kˈal ma tij ẍoqˈ aseyt weˈ nkˈas, chiˈ. Twutzx, chtej kaˈyiltaq aqˈuntl, quˈn ikyxjo tzˈibˈin toj uˈjch. Qekuy jaˈlin, exsin bˈinchinkul juntl tuˈja, nya jun jweˈ kˈal tkˈasa kˈwelix tqˈon, qalaˈ noq lajaj toj ox kˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki maan päällä asuvaiset kumartavat sitä, jokainen, jonka nimi ei ole kirjoitettu teurastetun Karitsan elämänkirjaan, hamasta maailman perustamisesta. \t Tkyaqil xjal kchi kˈulil twutzjo txuk, ayeˈ a nya tzˈibˈin kybˈi toj Tuˈjil Chwinqil, a teˈ tal Tal rit, a kyim, a tzeˈnkuxtaqjo t‑xim Dios, a atxix naˈmtaq kubˈ tchˈiysin tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pankaa siis sydämellenne, ettette edeltäpäin huolehdi, miten te vastaatte puolestanne. \t Me ntiˈ tuˈn kyok ten bˈisilte jaˈlin, tiˈ tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn te kolbˈil kyeˈy, aj tpon qˈij anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heitä oli kaikkiaan noin kaksitoista miestä. \t Bˈalaqa kabˈlajajtaq kybˈajjo ichin anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos te olette Hengen kuljetettavina, niin ette ole lain alla. \t Quˈn qa ma chi bˈeta tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan, nya il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, tuˈn kykyija toj wen tukˈa qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ole Jumalan pelko heidän silmäinsä edessä.\" \t Ex ntiˈx chˈin tchewil Dios kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä meidän sota-aseemme eivät ole lihalliset, vaan ne ovat voimalliset Jumalan edessä hajottamaan maahan linnoituksia. \t Quˈn atzin qipiˈn, nya ikyjo tzeˈnku kyexjal nya nimil te twutz txˈotxˈ. Quˈn a qipiˈn tzajnin te Dios, tuˈn tkubˈ tiˈjjo jniˈ tipin tajaw il,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin me siis, veljet, emme ole orjattaren lapsia, vaan vapaan. \t Ikytzin qe jaˈlin werman; nya albˈajqo teˈ Agar, a noq aqˈnil te jun majx, quˈn mi nqe qkˈuˈj tiˈj, tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn, tuˈn qklet. Qalaˈ at qchwinqil te jun majx noq tuˈn Tyol Dios bˈantnin tiˈj tuˈn. Tuˈnpetziˈn, ma qo ok albˈaj jaˈlin te Sara, a qya, a at tzaqpibˈl teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui taas kansan tykönsä ja sanoi heille: \"Kuulkaa minua kaikki ja ymmärtäkää: \t I xi ttxkoˈn Jesús jniˈ xjal tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn kye: Chin kybˈintziˈn, ex tzˈelku kynikyˈa te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa, kuinka suurilla kirjaimilla minä omakätisesti teille kirjoitan! \t Kykaˈyinkutziˈn; ayinkuy ma chin kubˈ tzˈibˈiˈnte luˈn tukˈa ma nmaq ntzˈibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "- niinkuin meitä osaksi myös olette oppineet ymmärtämään - että me olemme teidän kerskauksenne, samoin kuin tekin meidän, Herramme Jeesuksen päivänä. \t quˈn ikytziˈn tzeˈnku ma tzˈel kynikyˈa te toj junjun tnej, me nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kytzalaja qiˈja toj tkyaqil, tzeˈnku qe qo tzalajila kyiˈja, aj tul tqˈijil tuˈn tul qAjaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja uhrataksensa, niinkuin Herran laissa on säädetty, parin metsäkyyhkysiä tai kaksi kyyhkysenpoikaa. \t I xtaˈj qˈol chjonte te Dios tukˈa jun oyaj tzeˈnku ntqˈmaˈn tkawbˈil Dios; jun muj xlukˈekˈ mo kabˈe tal palomj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sille annettiin suu puhua suuria sanoja ja pilkkapuheita, ja sille annettiin valta tehdä sitä neljäkymmentä kaksi kuukautta. \t Ex xi qˈoˈn ambˈil tuˈn tnimsin tibˈ, ex tuˈn tyasin tiˈj Dios, ex tuˈn tkawin tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ toj kabˈe toj ox kˈal xjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ensiksikin olen kuullut, että kun kokoonnutte seurakunnankokoukseen, teillä on riitaisuuksia keskenänne, ja osittain sen uskonkin. \t Toj tnejil, nqˈumle weˈy qa, aj tok kychmoˈn kyibˈa tuˈn tikyˈsit Xjan Wabˈj kyuˈn, noqx nimku paˈbˈl kyxola. Me toj jun tnej, bˈalaqa twutzx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jos hän on tehnyt sinulle jotakin vääryyttä tai on sinulle jotakin velkaa, niin pane se minun laskuuni. \t Ex qa at jun nya bˈaˈn o tzˈok tbˈinchin tiˈja, mo qa at tkˈas tey, peyimila wiˈja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "teidän, jotka odotatte ja joudutatte Jumalan päivän tulemista, jonka voimasta taivaat hehkuen hajoavat ja alkuaineet kuumuudesta sulavat! \t Ex kyyonkutzinjiˈy tqˈijil Dios tukˈa tzaljbˈil, ex kybˈinchinkuy tajbˈil, tuˈntzintla tzaj laqˈe tqˈijil, jaˈ tuˈn tbˈaje kyaˈj tuˈn qˈaqˈ, ex tkyaqiljo at, k‑elil oqˈ toj taqˈ qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta meidän Jumalallemme ja Isällemme kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen. \t Tuˈn tkyaqiljo luˈn, njaw nimsit tbˈi qMan Dios te jun majx. Ikyxit bˈantjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen vanhempansa hämmästyivät; mutta Jeesus kielsi heitä kenellekään sanomasta, mitä oli tapahtunut. \t Bˈeˈx i jaw kaˈylaj kyej ttata kˈwal tuˈn ikyjo, me bˈeˈx xi qˈmaˈn kye tuˈn Jesús, tuˈn mix alqeye, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈne tkyaqilxjo otaq bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää ihmetelkö tätä, sillä hetki tulee, jolloin kaikki, jotka haudoissa ovat, kuulevat hänen äänensä \t Mi chi jaw kaˈylaja tiˈj tkyaqiljo lo, quˈn pon kanin jun qˈij nimxixtl tzeˈnku lo, aj kybˈinte tkyaqil kyimnin muquˈnqekux toj txˈotxˈ, tqˈajqˈojil nwiˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Emmekö ole oikeassa, kun sanomme, että sinä olet samarialainen ja että sinussa on riivaaja?\" \t Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn Judiy te: Twutzxla qe qyol, a nxi qqˈmaˈn tey, qa sikyˈaja, exsin qa tokx jun taqˈnil tajaw il toj tanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ajatelkaa häntä, joka syntisiltä on saanut kärsiä sellaista vastustusta itseänsä kohtaan, ettette väsyisi ja menettäisi toivoanne. \t Tuˈn ikyjo, kyximinkutziˈn tiˈjjo Jesús, a Yekˈbˈil te qe, nimxjo nya bˈaˈn s‑ikyˈx tuˈn, kyuˈnxjal aj il. Tuˈntzintzjo, mina chi sikytiy, ex mina chi kubˈ numja toj kynimbˈila, tuˈn mi chi kubˈ tzˈaqiy toj il. Quˈn naˈmx tuˈn tikyˈx kyuˈn tzeˈnku s‑ikyˈx tuˈn Jesús, a o kyim, noq tuˈn tpaj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tähän nykyiseen maailmaan rakastuneena jätti minut Deemas ja matkusti Tessalonikaan, Kreskes meni Galatiaan ja Tiitus Dalmatiaan. \t quˈn ate Demas, ma chin kyij ttzaqpiˈn tuˈn t‑xi Tesalónica, quˈn ma pon tkˈuˈj tiˈjjo at tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Atzin te Crescente o txiˈ toj txˈotxˈ Galacia; ex ikyxjo te Tito, o txiˈ toj Dalmacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Varokaamme siis, koska lupaus päästä hänen lepoonsa vielä pysyy varmana, ettei vain havaittaisi kenenkään teistä jääneen taipaleelle. \t Tunpetziˈn, qqˈonktzin tilil jaˈlin, tuˈn atx ambˈil, tuˈn qokx tojjo jun ajlabˈl, a qˈoˈnku tuˈn Dios. Qxqˈuqim qibˈ, tuˈntzin mix aˈl junqe kyij naj tiˈjjo ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka antaa teille juodaksenne maljallisen vettä siinä nimessä, että te olette Kristuksen omia, totisesti minä sanon teille: se ei jää palkkaansa vaille. \t Aˈlchaqx kye jun xjaltz tzaj qˈoˈnte chˈin tiˈ kyeˈy, iˈchaqx noq jun tal pulbˈil aˈ, quˈn tuˈn weqiˈy, twutzxix kxel nqˈmaˈn, ok ktzajil chjon teˈ tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden hän maailmaan tullessaan sanoo: \"Uhria ja antia sinä et tahtonut, mutta ruumiin sinä minulle valmistit; \t Tuˈn ikyjo, tej tul kanin Jesús, a Klolqe, tzaluˈn twutz txˈotxˈ, xi tqˈmaˈn te Ttata kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tkyˈeˈy tuˈn tkubˈ bˈyoˈn aluˈmj te chojbˈil il. Ex mi ntzalaja tuˈn tkubˈ patin aluˈmj te oyaj twutza. Tuˈn ikyjo, ma tzaj tqˈoˈn jun nxmilila, tuˈn woka te chojbˈil il, ikyxixjo tzeˈnku taja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänen koetellun mielensä te tunnette, että hän, niinkuin poika isäänsä, on minua palvellut evankeliumin työssä. \t Me ikytzin bˈin kyeˈ kyuˈn, ex ojtzqiˈn kyeˈ kyuˈn, qa tzun n‑aqˈnin Timotey; ex tukˈa tkyaqil tajbˈil n‑aqˈnin wukˈiy, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil, iky tzeˈnku jun kˈwal n‑ajbˈin te ttata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi heille: \"Johan minä teille sanoin, ettekä te kuulleet. Miksi taas tahdotte sitä kuulla? Tahdotteko tekin ruveta hänen opetuslapsiksensa?\" \t I xi ttzaqˈwin: Ma txi nqˈmaˈn kyeˈy ilaˈ maj, me mi n‑okx toj kywiˈy. ¿Tiquˈn kyaja tuˈn t‑xi nqˈmaˈntla juntl majl? ¿Bˈalaqa kyaja tuˈn kyok lipey tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos sanomme, että meillä on yhteys hänen kanssaan, mutta vaellamme pimeydessä, niin me valhettelemme emmekä tee totuutta. \t Qa ma txi qqˈmaˈn at qmujbˈil qibˈ tukˈa Dios, exsin nqo bˈetl toj qxopin, tuˈn qbˈinchin il, nqo nikyˈin yol tuˈn ikyjo; ntiˈx njapin yol quˈn, a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he ovat voittaneet hänet Karitsan veren kautta ja todistuksensa sanan kautta, eivätkä ole henkeänsä rakastaneet, vaan olleet alttiit kuolemaan asti. \t Quˈn ma kubˈ tiˈj kyuˈn noq tuˈn tchkyˈeljo Jesús, a tal Tal rit, ex kubˈ kyyekˈin kynimbˈil tukˈa kyyol ex tukˈa kybˈinchbˈin, tuˈn mix i xobˈe tuˈn kykyim tuˈn tpaj Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon teille: sinä yönä on kaksi miestä yhdellä vuoteella; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, qa tojtaq qnikyˈin ẍin uliˈy, exla qa kabˈetaq xjal junx kuẍle tibˈaj jun watbˈil, junchˈin teˈ kxel qˈiˈn; atzin teˈ juntl, axsa kyjele qˈoˈne teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä se on hyvää ja otollista Jumalalle, meidän vapahtajallemme, \t Quˈn tbˈanilxjo luˈn, ex ntzalaj Dios, a Klolqe te jun majx, tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, Jumalan tahdosta Kristuksen Jeesuksen apostoli, ja veli Timoteus \t Ayiˈn Pabl, jun tsanjil Jesucristqiˈn, noq tuˈn tajbˈil qMan Dios. Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa qerman Timotey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jotka kieltävät menemästä naimisiin ja nauttimasta ruokia, mitkä Jumala on luonut niiden nautittavaksi kiitoksella, jotka uskovat ja ovat tulleet totuuden tuntemaan. \t Ex n‑el kyikyˈin mejebˈlin, ex n‑el kyikyˈin junjun tiˈ, a tchˈiysbˈin Dios, a wen tuˈn t‑xi qnikyˈbˈin te jun tzaljbˈil te qe, ex tuˈn t‑xi qqˈoˈn chjonte te Dios, a awo ma qo nimin tiˈjjo yol twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän opetti opetuslapsiaan ja sanoi heille: \"Ihmisen Poika annetaan ihmisten käsiin, ja he tappavat hänet; ja kun hän on tapettu, nousee hän kolmen päivän perästä ylös\". \t quˈn nchex t‑xnaqˈtzintaqjo t‑xnaqˈtzbˈin. Ex nxitaq tqˈmaˈn kye: Ayintziˈn Tkˈwal Ichin, skˈoˈnqiˈn tuˈn Dios, kchin xel qˈoˈn kyeˈ xjal, tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn, chiˈ. Aj nkyima, me toj toxin qˈij, kchin jawitz anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä kehoitan teitä, että päätätte ruveta osoittamaan rakkautta häntä kohtaan; \t Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kyxmoxin kyibˈa tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nyt minä iloitsen kärsiessäni teidän tähtenne, ja mikä vielä puuttuu Kristuksen ahdistuksista, sen minä täytän lihassani hänen ruumiinsa hyväksi, joka on seurakunta, \t Atziˈn jaˈlin, tzun nchin tzalaja tiˈjjo n‑ikyˈx wuˈn, quˈn bˈiˈn wuˈn, qa n‑ajbˈin luˈn tuˈn kychˈiya, ikyx tzeˈnku a ma tzikyˈx tuˈn Jesús n‑ajbˈin te kolbˈilqe. Ayintzin weˈ loqiˈn nchin ikyˈsin tiˈjjo a atx taj noq tuˈn tel wenjo Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos Jumalan totuus tulee minun valheeni kautta selvemmin julki hänen kirkkaudekseen, miksi sitten minutkin vielä syntisenä tuomitaan? \t Me lu jun yekˈbˈil lo: Qa noq njaw bˈantjo jun yol wuˈn, ex qa ajo il lo nyekˈinte qa nimx tqoptzˈajiyil Dios, noq tuˈn tnajsit wila, ¿Tiquˈnil kchin kˈwel tkawin Diostza tzeˈnkuxjo jun aj il? ¿Nyaˈpela a taqˈin Diosjo tuˈn tnajsit qilch?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he sanoivat toisilleen: \"Kuka meille vierittää kiven hautakammion ovelta?\" \t ex chˈixtaq kypon ttzi jul, teˈ kyja yolin: ¿Altzila kye k‑elil qˈinte abˈj ttzi jul? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jossa koko rakennus liittyy yhteen ja kasvaa pyhäksi temppeliksi Herrassa; \t Noq tuˈn Crist, ajo ma tij ja kyja tjaw chˈiy toj ttxolil, tuˈn tok te jun ja te naˈbˈl Dios, a xjanxix tiˈj qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että olisitte moitteettomat ja puhtaat, olisitte tahrattomat Jumalan lapset kieron ja nurjan sukukunnan keskellä, joiden joukossa te loistatte niinkuin tähdet maailmassa, \t tuˈntzin ntiˈ kyila kywutzxjal, a nya nimilqe ex bˈinchil ilqe. Qalaˈ chi okxita tkˈwal qMan Dios, ex ntiˈtla kytzˈilila toj kychwinqila. Qalaˈ chi okxa tzˈaqle wen, tzeˈnqe cheˈw nchi qoptzˈaje toj qnikyˈin; ex ikyxqetzintla kyejiˈy tukˈaˈ kybˈinchbˈin toj kynimbˈila kyxoljo nya nimil, a toj qxopin iteˈye,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka syö minun lihani ja juo minun vereni, sillä on iankaikkinen elämä, ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä. \t Ikytziˈn, alkye te kxel waˈn teˈ nchibˈjila ex kxel kˈwan teˈ nchkyˈela, at teˈ tbˈanil tchwinqil te jun majx; ex kjawil anqˈintl wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun olivat heitä paljon pieksättäneet, heittivät he heidät vankeuteen ja käskivät vanginvartijan tarkasti vartioida heitä. \t Ilaˈ maj bˈaj jubˈin. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, i kux qˈoˈn toj tze, exsin xi qˈmantz teˈ xqˈuqil tze, tuˈn kyxqˈuqit wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka ottaa vastaan hänen todistuksensa, se sinetillä vahvistaa, että Jumala on totinen. \t Me qa at jun xi tnimin, a ntkujsin qa twutzxixjo Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden me olemme nyt lohdutetut. Mutta tämän lohdutuksemme ohessa on meitä vielä paljoa enemmän ilahuttanut Tiituksen ilo, sillä hänen henkensä on saanut virvoitusta teiltä kaikilta. \t Tuˈnpetziˈn, ma chewx qanmiˈn kyuˈn. Me nya oˈkxjo lo, qalaˈ nimx nqo tzalaja tuˈn ma kanin Tito qukˈiˈy tukˈa tqanil, qa ma nimsit tkˈuˈj kyuˈn tukˈa nim tzaljbˈil, tej xten kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä ole kirjoittanut teille sentähden, ettette totuutta tiedä, vaan sentähden, että te tiedätte sen ja ettei mikään valhe ole totuudesta. \t Me nxi ntzˈibˈinjiˈy luˈn kyeˈy, nya noq mi n‑el kynikyˈa te twutzxix, quˈn n‑el kyeˈ kynikyˈ te. Ex bˈiˈn kyuˈn qa ntiˈ jun nya twutzx aku tzul kanin tiˈjjo a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mies tuli kohta terveeksi ja otti vuoteensa ja kävi. Mutta se päivä oli sapatti. \t Texjo paq, ex ul Dios te ichin; jaw tiˈn tkuẍil, ex bˈeˈx ok ten bˈetil. Ataqtziˈn qˈij ikyjo, te ajlabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pilatus vastasi: \"Minkä minä kirjoitin, sen minä kirjoitin\". \t Me ante Pilat xi tqˈmaˈn: ¡Mina! Quˈn a ma kubˈ ntzˈibˈiˈn, nlay jaw ntxˈixpiˈn; qalaˈ kyijkuj kukxjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Maria sen kuuli, nousi hän nopeasti ja meni hänen luoksensa. \t Atzaj teˈ tbˈinte Mariy, jun paqx jaw weˈ, ex xiˈ ajqelin lolte Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sinä, lapsukainen, olet kutsuttava Korkeimman profeetaksi, sillä sinä olet käyvä Herran edellä valmistaaksesi hänen teitään, \t Atziˈn te, mil: Yolil Tyol Dios teˈ tbˈi k‑okil, a Dios nimxix toklin. Quˈn ay kˈwel nej twutzjo Kolil qˈmalte tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ihmiset hämmästyivät ylenmäärin ja sanoivat: \"Hyvin hän on kaikki tehnyt: kuurot hän saa kuulemaan ja mykät puhumaan\". \t Otaq chi bˈaj jaw kaˈylaj tuˈn ikyjo, ex kyqˈma: Tkyaqilx tbˈanilx nbˈaj bˈant tuˈn. A ajinqe ẍonẍ nbˈaj bˈant kybˈiˈn, ex xtiq nbˈaj bˈant kyyolin tuˈn, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tuli eräs Samarian nainen ammentamaan vettä. Jeesus sanoi hänelle: \"Anna minulle juoda\". \t Ntiˈqotaqa awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin antza, quˈn otaq qoˈxa toj tnam laqˈol chˈin qwaˈy. Ex ultzin jun qya aj Samaria qˈaˈyil toj xoch, ex xi tqˈmaˈn Jesús te: Qˈontza chˈin nkˈwaˈy cheˈwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen Pojastansa - joka lihan puolesta on syntynyt Daavidin siemenestä \t Atziˈn Tbˈanil Tqaniljo nyolin tiˈjjo Tkˈwal Dios, a qAjaw Jesucrist, a at kabˈe tten: Xjal ex Tkˈwal Dios. Tnejil, xjal teˈ tzeˈnku qeˈ, quˈn antza tzajnin tyajil tiˈj jun xjal, a qtzan nmaq kawil David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan sellainen, joka oman kotinsa hyvin hallitsee ja kaikella kunniallisuudella pitää lapsensa kuuliaisina; \t Ex bˈaˈn kawin toj tja, bˈaˈn chi nimin tkˈwal tukˈa mutxbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "On toinen, joka todistaa minusta, ja minä tiedän, että se todistus, jonka hän minusta todistaa, on pätevä. \t Me at juntl nkujsinte tyol wiˈja, a Juan Jawsil Aˈ. Ex bˈiˈn we wuˈn a ntqˈmaˈn wiˈja twutzxix, ex at tajbˈin te kujsil weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kavahtakaa, ettette harjoita vanhurskauttanne ihmisten nähden, että he teitä katselisivat; muutoin ette saa palkkaa Isältänne, joka on taivaissa. \t Kykaˈyink kyibˈa; mi kubˈ kyyekˈiˈn kynimbˈila kywutzxjal, noq tuˈn kyjawku kaˈylaj kyiˈja. Quˈn qa ma kubˈ kybˈinchiˈn ikyjo, nlay tzaj qˈoˈn jun oyaj kyeˈy tuˈn qMan at toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja taas ääni sanoi hänelle toistamiseen: \"Minkä Jumala on puhdistanut, sitä älä sinä sano epäpyhäksi\". \t Yolin juntl majljo tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, ex tqˈma: Me ante jaˈlin, wen tchyoˈljtzjo, a nya wentaq tchyoˈljtz ojtxe, quˈn ate Dios o qˈmante qa wen. Tuˈnpetziˈn, mina tzˈok tqˈoˈn te nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaikka minä tuomitsisinkin, niin minun tuomioni olisi oikea, sillä minä en ole yksinäni, vaan minä ja hän, joka on minut lähettänyt. \t Qalaˈ kchin kawila tukˈa t‑xilin tumil tzˈaqlexix, a tzajnin te nMaˈn. Quˈn nya njunalx weˈ kchin kawil; qalaˈ ajin nMaˈn wukˈiy, a tzaj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä kukaan sitä arvoa itselleen ota, vaan Jumala kutsuu hänet niinkuin Aaroninkin. \t Mix aˈl junte aku tzˈok tqˈoˈn tibˈ te tnejilxix pale, qalaˈ ikytziˈn, ate Dios k‑okil qˈoˈnte toklin, tzeˈnku xi tqˈoˈn Dios toklin Aarón tuˈn tok te tnejilxix pale ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että useimmat veljistä, saaden Herrassa uskallusta minun kahleistani, yhä enemmän rohkenevat pelkäämättä puhua Jumalan sanaa. \t Ex noq tej kylonte jun chˈuq erman, teˈ nkux qˈoˈn toj tze tuˈn tpaj nchin yolintaqa tiˈj tbˈi Jesús, bˈeˈx jaw kyiˈn kyibˈ, ex el kyxobˈil kyiˈj tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil, noq tuˈnjo qˈuqlexix kykˈuˈj tiˈj Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he näkivät heidän lähtevän, ja monet saivat siitä tiedon ja riensivät sinne jalkaisin kaikista kaupungeista ja saapuivat ennen heitä. \t Me nimx xjal te ilaˈku tnam el kynikyˈ kyiˈj, ex xi kykaˈyin, tej kyxiˈ jaˈ tajtaq Jesús exqetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn kykanin. Bˈeˈxsin i bˈaj xi tiljtz antza, ex nej i bˈaj pon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, sillä hän on katsonut kansansa puoleen ja valmistanut sille lunastuksen \t Kyˈiwlinxixjo tbˈi Dios te Israel, a tAjaw Tkyaqil, quˈn ma tzul klol teˈ Ttanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin palvelijat palasivat ylipappien ja fariseusten luo, ja nämä sanoivat heille: \"Miksi ette tuoneet häntä tänne?\" \t Ayetzin xqˈuqil te tnejil ja te naˈbˈl Dios, i meltzˈaj jaˈ iteˈyetaq Parisey exqetziˈn kynejil pale, ex xi kyqanin kyeˈ. ¿Tiquˈn mi saj kyinjiˈy ichin, a xi qqˈmaˈn kyeˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Maria sanoi: \"Minun sieluni suuresti ylistää Herraa, \t Tqˈma Mariy: Kjawil nnimsiˈn tukˈa tkyaqil wanmiˈn tbˈi wAjawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuli yksi niistä seitsemästä enkelistä, joilla oli ne seitsemän maljaa täynnä seitsemää viimeistä vitsausta, ja puhui minun kanssani sanoen: \"Tule tänne, minä näytän sinulle morsiamen, Karitsan vaimon\". \t Ex nliy jun angel, a attaq kyxoljo wuq angel, ayeˈ qˈiˈntaq wuq laq kyuˈn, nojninqe kyukˈa wuq kyˈixsbˈajil te bˈisbˈajil tyabˈ twiˈ Dios. Ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ku tzaja. Ex kxel nyekˈinjiˈy txin tey, a bˈantnin tten tuˈn tok meje, a t‑xuˈjiljo tal Tal rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin ettei kukaan saata sanoa, että te olette minun nimeeni kastetut. \t Tuˈnpetziˈn, mix aˈl juntl kyeˈ aku qˈmante qa tiˈj nbˈiˈy ẍi kuxiy toj aˈ. Quˈn ex noqit ma chi kuxa wuˈn toj aˈ, nyatla tiˈj nbˈiˈy xjawe wiˈn, qalaˈ tiˈjxitla tbˈi qMan Dios, ex Tkˈwal, exsin Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki, jotka ilman lakia ovat syntiä tehneet, ne myös ilman lakia hukkuvat, ja kaikki, jotka lain alaisina ovat syntiä tehneet, ne lain mukaan tuomitaan; \t Tuˈnpetziˈn, kykyaqilxjo nchi bˈinchin il, aye nya Judiyqe, a mi bˈiˈn tkawbˈil Moisés kyuˈn, ok kchi kyimil tuˈnx kypaj. Ex ayetzin kye Judiy, a nchi bˈinchin il tiˈjlbˈinxiˈ tkawbˈil Moisés, ex ok kchi kyimil tuˈnxjo kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus vastasi ja sanoi: \"Eivätkö kaikki kymmenen puhdistuneet? Missä ne yhdeksän ovat? \t Chi Jesús kyjaluˈn: ¿Ma nyatzin lajajtaq kyej ichin kybˈaj ẍi qˈanit? ¿Jatzila iteˈyiljo bˈeljajl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin se huusi ja kouristi häntä kovasti ja lähti ulos. Ja hän kävi ikäänkuin kuolleeksi, niin että monet sanoivat: \"Hän kuoli\". \t Atzin taqˈnil tajaw il jaw ẍchˈin wen, ex tbˈinche tuˈn ttzaj junl majl kyimin tiˈjjo qˈa, ex bˈeˈx etzkux toj tanmin, ex kyij tqˈoˈn tzeˈnku jun kyimnin. Nimxl xjal qˈmante qa otaq tzˈel kyim te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan joka teistä on suurin, se olkoon teidän palvelijanne. \t Ex ankye teˈ nim toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tajbˈin kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun kansa sai sen tietää, seurasivat he häntä; ja hän otti heidät vastaan ja puhui heille Jumalan valtakunnasta ja teki terveiksi ne, jotka parantamista tarvitsivat. \t Me atzaj teˈ kybˈinte txqantl xjal, qa otaq cheˈx Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tzma Betsaida, bˈeˈxsin i xi lipetz kyiˈj. I kubˈ tziyin tuˈn Jesús tej kykanin; xi chikyˈbˈin Tkawbˈil qMan Dios kye, ex i kubˈ tqˈanin jniˈ yabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen näin puhuessaan pyysi eräs fariseus häntä luoksensa aterioimaan; niin hän meni sinne ja asettui aterialle. \t Atzaj teˈ tkubˈ qen Jesús tuˈn tyolin, bˈeˈx xi txkoˈn waˈl tuˈn jun Parisey. Atzaj teˈ tkanin tzma tja Parisey, okxsintz tuja, exsin ok qetz waˈl tiˈj meẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki on puhdasta puhtaille; mutta saastaisille ja uskottomille ei mikään ole puhdasta, vaan heidän sekä mielensä että omatuntonsa on saastainen. \t Me metzin kye nimil, a tzˈaqle taˈ kynabˈl, wen teˈ te kye tkyaqil. Me ayetzin kye nya tzˈaqle toj kynabˈl, tkyaqil n‑ok kyqˈoˈn te nya wen, tuˈn ma naj kyanmin ex kynabˈl tuˈn il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niissä makasi suuri joukko sairaita, sokeita, rampoja ja näivetystautisia, jotka odottivat veden liikuttamista. \t Antza kuẍejqe txqan yabˈ: Moẍ, kox, ex junjun noq o tzˈel kyim t‑xmilil. Nchi ayoˈn tiˈj, tuˈn tja yekj aˈ toj tkubˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja miten sopivat yhteen Kristus ja Beliar? Tai mitä yhteistä osaa uskovaisella on uskottoman kanssa? \t ¿Ma akutzin tzˈel wen Crist tukˈa tajaw il? ¿Ex tzeˈntzin tten tuˈn tel wen jun nimil tukˈa jun nya nimil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Laki ja profeetat olivat Johannekseen asti; siitä lähtien julistetaan Jumalan valtakuntaa, ja jokainen tunkeutuu sinne väkisin. \t Ojtxe, a naˈmxtaq tul Juan, a Jawsil Aˈ, oˈkx yekˈinte Diosjo t‑xilin tajbˈil noq tuˈn ojtxe kawbˈil, a xqˈumlaj tuˈn Moisés ex kyuˈn yolil Tyol Dios. Me tej tul Juan, ok ten tyolajtzjo Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios, ex atzin jaˈlin tkyaqilx kyexjal n‑ok tilil kyuˈn tzeˈnx tuˈn kyokxi toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sanoistasi sinut julistetaan vanhurskaaksi, ja sanoistasi sinut tuomitaan syylliseksi.\" \t Quˈn noq tiˈjjo bˈaˈn kyyola, kchi tzaqpajiliˈy tjaqˈ tkawbˈil Dios kujxix wen; me qatzin qa mina, ok kychjaˈbˈilxa tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin vanginvartija ilmoitti tämän Paavalille sanoen: \"Päälliköt ovat lähettäneet sanan, että teidät on päästettävä irti; lähtekää siis nyt ulos ja menkää rauhassa\". \t Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn xqˈuqil tze te Pabl kyjaluˈn: Ma tzaj qˈmaˈn weˈy kyuˈn kawil, tuˈn kyxi tzaqpeta; kuxsin cheˈxtza toj tbˈanil, ex mina chi xobˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos meidän vääryytemme tuo ilmi Jumalan vanhurskauden, mitä me siihen sanomme? Ei kaiketi Jumala ole väärä, kun hän rankaisee vihassansa? Minä puhun ihmisten tavalla. \t Me bˈalaqa at jun kyxola aku bˈant tuˈn t‑xi tqˈmaˈn jun t‑xim kyjaluˈn te kolbˈil tibˈ twutz til: Qa noq tuˈnjo qil, chilaˈ, nyekˈine qa ate qMan Dios wenxix, tuˈn otaq kubˈ tnajsin qil. Qatzin qa ikyjo, at tajbˈin qil te Dios tuˈn tnimsit tbˈi, noq tuˈn otaq kubˈ najsit. Qatzin qa ikyjo, ¿Tiquˈntz nkawin Diostz qiˈj, qa at tajbˈin qil te?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muut opetuslapset tulivat venheellä ja vetivät perässään verkkoa kaloineen, sillä he eivät olleet maasta kauempana kuin noin kahdensadan kyynärän päässä. \t Awotzin qeˈ o kaniˈn tzma ttzi aˈ tukˈa bark qititin tel pa tuˈn bark nojnin kyukˈa kyiẍ. Nya najchaqtaq otoˈy ttzi nijabˈ, bˈalaqa noq kyaje ech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pilatus sanoi hänelle: \"Mikä on totuus?\" Ja sen sanottuaan hän taas meni ulos juutalaisten luo ja sanoi heille: \"Minä en löydä hänessä yhtäkään syytä. \t Xi ttzaqˈwin Pilat: ¿Tiˈtziˈn a twutzxix? Tbˈajlinxiˈ tqaniˈn ikyjo, etz Pilat juntl majl yolil kyukˈa Judiy, ex tqˈma: Ntiˈx jun tiljo ichin ma knet wuˈn lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "valkeudeksi, joka on ilmestyvä pakanoille, ja kirkkaudeksi kansallesi Israelille\". \t Ajo neˈẍ lo jun tzaj kkˈantil toj kychwinqiljo jniˈ xjal, aye mina nxi kynimin Tyola, tuˈn tel kynikyˈ tiˈja. Ex a k‑okil te nimsbˈil tbˈiy kyxol tkyaqil aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he lähtivät kaupungista ja menivät hänen luoksensa. \t Ex jun paqx i bˈajetzxjal toj tnam, ex i xiˈ jaˈ taˈye Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Herodes näki Jeesuksen, ihastui hän suuresti; sillä hän oli jo kauan aikaa halunnut nähdä häntä, koska oli kuullut hänestä, ja hän toivoi saavansa nähdä häneltä jonkin ihmeen. \t Bˈeˈx jaw tzalaj te Herodes, tej tiwle Jesús tuˈn, quˈn ilaˈxi maj tajtaq tuˈn tlonte, quˈn tuˈn nimku tqanil otaq tbˈi tiˈj Jesús, ex tajtaq tuˈn tlonte jun techil tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valvokaa sentähden ja muistakaa, että minä olen kolme vuotta lakkaamatta yötä ja päivää kyynelin neuvonut teitä itsekutakin. \t Tuˈnpetziˈn, kykaˈyink kyibˈa, ex kynaˈntza, qa toj oxe abˈqˈe, qˈijl ex qnikyˈin, mina ẍin sikytiˈy, ex ma tzˈetz taˈl nwutza, tej nqˈoˈn tumil kujxix wen teyile junjun kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja niin toteutui Raamatun sana: \"Aabraham uskoi Jumalaa, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi\", ja häntä sanottiin Jumalan ystäväksi. \t Ikytzin xjapineˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios. Chitzin kyjaluˈn: Kubˈ tnimin Abraham Diosch. Tuˈntzin tnimbˈiltz ikyjo, bˈaˈn ele twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "etteivät näpistele, vaan kaikin tavoin osoittavat vilpitöntä uskollisuutta, että he Jumalan, meidän vapahtajamme, opin kaikessa kaunistaisivat. \t Ex tuˈn mi chi elqˈin jun tiˈ exla qa tal netzˈ, qalaˈ tuˈn kyokx jikyinxix wen toj tkyaqil, tuˈn tel kynikyˈxjal, qa a xnaqˈtzbˈil tiˈj Dios ex Klolqe Jesús, tbˈanilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja häntä seurasi eräs nuorukainen, jolla oli ympärillään liinavaate paljaalle iholle heitettynä; ja he ottivat hänet kiinni. \t Me at jun qˈa ok lipe tiˈj Jesús, noq jun iqbˈil toktaq te ttxoˈw. Ex ikyxjo, ex ajin tzyet kyuˈnxjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä sanon teille: tehkää itsellenne ystäviä väärällä mammonalla, että he, kun se loppuu, ottaisivat teidät iäisiin majoihin. \t Jun tumil kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesús. Bˈaˈn tuˈn tokiˈn qˈinimil kyuˈn, a at tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a jun paqx k‑ikyˈil, te mojbˈil kye txqantl toj tbˈi qAjaw. Quˈn ajtzin kykyima, atitla jun qˈolbˈil kyeˈy te jun majx toj kyaˈj tuˈn Dios, noq tuˈn mojbˈil, a xi kyqˈoˈn kye txqantl ojtxe toj tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi: \"Mihin vertaamme Jumalan valtakunnan, eli mitä vertausta siitä käytämme? \t Xi tqˈmaˈntl Jesús kye: ¿Tzeˈnxsilaˈ Tkawbˈil qMan Dios, ex anqukˈa aku tzˈoke qmujbˈine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille myös vertauksen: \"Eihän sokea voi sokeaa taluttaa? Eivätkö molemmat lankea kuoppaan? \t Kubˈtzin tyolin Jesús jun techil kywutz kyjaluˈn, tuˈn mi cheˈxe lipe kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil nya wen: ¿Ma akutzin bˈant tuˈn tkubˈ nej jun moẍ, yekˈil teˈ tbˈe juntl moẍ? ¿Ma nyapetzila kykabˈilx aku chi kux lankˈaj toj xaq?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin sinä olet lähettänyt minut maailmaan, niin olen minäkin lähettänyt heidät maailmaan; \t Ikyxjo tzeˈnku ma chin tzaj tchqˈoˈn kyxolxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex ikyx kchi xel nchqˈonjiˈy kyxolxjal qˈmalte Tyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki, jotka ovat tulleet ennen minua, ovat varkaita ja ryöväreitä; mutta lampaat eivät ole heitä kuulleet. \t Kykyaqilxjo ẍi ul nej nwutza ileqˈqe kyeˈ, mo bˈyol xjalqe tuˈn kyelqˈin; me ayetzin kye rit mix ẍi kybˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka ei mene ovesta lammastarhaan, vaan nousee sinne muualta, se on varas ja ryöväri. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, alkye jun mi tzˈokx toj tjpel chˈlaj kye rit, ex qa noq s‑okx tlimoˈn tibˈ toj jun plaj, ileqˈ teˈ, mo jun bˈyol xjal tuˈn telqˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta vahva ruoka on täysi-ikäisiä varten, niitä varten, joiden aistit tottumuksesta ovat harjaantuneet erottamaan hyvän pahasta. \t Quˈn atzin xnaqˈtzbˈil nim t‑xilin, ikyjo tzeˈnku wabˈj, a n‑ajbˈin kye xjal, a ma chi tijin, ex te kyeˈ, at tumil toj kywutz, quˈn n‑el kynikyˈ te alkye wen ex alkye nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hyvää teemme, älkäämme lannistuko, sillä me saamme ajan tullen niittää, jos emme väsy. \t Tuˈnpetziˈn, mi txi qtzaqpiˈn tuˈn qbˈinchin teˈ wen, tuˈntzin aj tkanin tqˈijil chojbˈil, kqlaˈbˈil jun chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin kuinka te sanotte sille, jonka Isä on pyhittänyt ja lähettänyt maailmaan: `Sinä pilkkaat Jumalaa`, sentähden että minä sanoin: `Minä olen Jumalan Poika`? \t ¿Tiˈtzin quˈntz ma tzaj kyqˈmaˈn weˈy, qa nchin xoˈn yol tiˈj Dios, noq tuˈn xi nqˈmaˈn qa ayiˈn Tkˈwal Dios? Quˈn ax Dios el paˈn weˈy tuˈn ntzaj tchqˈoˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mikä minulle oli voitto, sen minä olen Kristuksen tähden lukenut tappioksi. \t Tkyaqilxjo a anetziˈn, tbˈanilxtaq te weˈy. Me atzin jaˈlin, ntiˈl tajbˈin te weˈy, quˈn tuˈn o chin nimin tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he rupesivat kaikki järjestään estelemään. Ensimmäinen sanoi hänelle: `Minä ostin pellon, ja minun täytyy lähteä sitä katsomaan; pyydän sinua, pidä minut estettynä`. \t Me kykyaqilxjo txokenj i qˈmante qa ntiˈtaq ambˈil kyiˈj tuˈn kykanin tojjo nintz waˈn. Atzin teˈ tnejil iky tqˈma kyjaluˈn: Chjonte te, me nlay chin kaniˈn, tzmaxix ma nloqˈa chˈin ntxˈotxˈa, ex il tiˈj tuˈn nxiˈy lolte; noqx cheˈwx tkˈuˈja wiˈja, chichkujiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänen veljensäkään eivät häneen uskoneet. \t Xitzin kyqˈmaˈn titzˈin te ikyjo, quˈn naˈmxtaq txi kynimiˈn t‑xilin t‑xnaqˈtzbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti lapsen ja asetti sen heidän keskellensä; ja otettuaan sen syliinsä hän sanoi heille: \t Tzaj ttxkoˈn Jesús jun tal kˈwal, ex kubˈ twaˈbˈin kyxolx, ex jaw tchleˈn. Xi tqˈmaˈn kye:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rukoilkaa siis te näin: Isä meidän, joka olet taivaissa! Pyhitetty olkoon sinun nimesi; \t Tuˈnpetziˈn, iky chi naˈla Diosjiˈy kyjaluˈn: Ay qMan Dios, ate toj kyaˈj, noqit tzˈel kynikyˈxjal qa xjanxixjo tbˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sitä mukaa kuin he vaelsivat kaupungista kaupunkiin, antoivat he heille noudatettaviksi ne säädökset, jotka apostolit ja Jerusalemin vanhimmat olivat hyväksyneet. \t Toj kykyaqiljo tnam, jaˈ nchi ikyˈetaq, xi kyqˈmaˈn kye nimil jotxjo tumil, a otaq tzaj kyqˈmaˈn tsanjil, exqetziˈn jniˈ nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus tuli heidän tykönsä, koski heihin ja sanoi: \"Nouskaa, älkääkä peljätkö\". \t Me tzaj laqˈe Jesús kykˈatz, ex i ok tyekin, ex xi tqˈmaˈn kye: Chi weˈksa. Mi chi xobˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuinka minulle tapahtuu tämä, että minun Herrani äiti tulee minun tyköni? \t Ex atzin we noq jun tal qyaqinxiˈy, ¿Exsin tuˈn wul qˈolbˈaja tuˈn tnana Klol weˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun minut ylennetään maasta, niin minä vedän kaikki tyköni.\" \t Quˈn ajtzin njaw qˈoˈn twutz tze tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ktzajil nchmoˈn kykyaqil xjal wuˈnx wibˈxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minun seuralaiseni näkivät kyllä valon, mutta eivät kuulleet sen ääntä, joka minulle puhui. \t Ayetzin kyej nchi bˈettaq wukˈiy, iwle spikyˈimil kyuˈn, ex tuˈntzintzjo, bˈeˈx jaw xobˈ, me mix i kybˈiˈye tqˈajqˈojil tyoljo, a nyolintaq weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kiitos Jumalalle, että te, jotka ennen olitte synnin palvelijoita, nyt olette tulleet sydämestänne kuuliaisiksi sille opin muodolle, jonka johtoon te olette annetut, \t Quˈn ojtxe, taqˈnil ilqetaqa. Me atzin jaˈlin, chjonte Dios, ma txi kynimiˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a tumil xnaqˈtzbˈil, a saj qˈoˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he ahdistivat häntä suurilla huudoilla, vaatien Jeesusta ristiinnaulittavaksi; ja heidän huutonsa pääsivät voitolle. \t Noq i bˈaj jaw tiljx kyexjal tuˈn kyẍchˈin. Nchi qanlaj tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyoˈn Jesús twutz cruz. Nimx i ẍchˈin tzmaxi kubˈ qeˈn, tej ttzaj tziyiˈn a nkyqanintaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun ehtoo tuli, saapui hän sinne niiden kahdentoista kanssa. \t Tetzinj qok yupj, xiˈ Jesús kyukˈa kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin jaˈ otaq bˈante wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta joka niille, jotka ovat kutsutut, olkootpa juutalaisia tai kreikkalaisia, on Kristus, Jumalan voima ja Jumalan viisaus. \t Me atzin kyeˈ, ayeˈ o chi txokle, kyxoljo Judiy ex nya Judiyqe, ma tzˈok Crist te t‑xilin tipin ex t‑xilin tnabˈl qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän nyt lähestyi kaupungin porttia, katso, silloin kannettiin ulos kuollutta, äitinsä ainokaista poikaa. Ja äiti oli leski, ja hänen kanssaan kulki paljon kaupungin kansaa. \t Atzaj teˈ tkanin nqayin ttxaˈn tnam, oktzin tkˈulbˈin tibˈ kyukˈa txqan xjal, a iqintaq jun kyimnin kyuˈn, a tuˈntaq kyxiˈ muqulte. Ajo kyimnin anetziˈn, albˈajtaq te jun mebˈe qya, ex oˈkxtaq taljo qya anetziˈn. Tuˈn ikyjo nimxtaqjo xjal te aj tnam lipcheqektaq tiˈj te nimsil tkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä itsestäni voi mitään tehdä. Niinkuin minä kuulen, niin minä tuomitsen; ja minun tuomioni on oikea, sillä minä en kysy omaa tahtoani, vaan hänen tahtoaan, joka on minut lähettänyt. \t Ex nlay bˈant jun weˈ tiˈ wuˈn wuˈnx wibˈxa. Ex aj nkawiˈn, mi chin kawin weˈ wuˈnx wibˈxa. Quˈn nkyˈeˈy tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tzeˈnkuxjo waja, qalaˈ tzeˈnkuxjo taj qMan, a tzaj chqˈoˈn weˈy. Tuˈnpetziˈn, aj nkawiˈn, tzˈaqlexix weˈ nkawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman.\" \t tuˈn tkawin kyibˈaj aj Judiy te jun majx, quˈn a tkawbˈil nlay bˈajx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kiitän teitä, että minua kaikessa muistatte ja noudatatte minun opetuksiani, niinkuin minä ne teille olen antanut. \t Kxel nqˈoˈn chjonte kyeˈy, tuˈn kukx nchi tzaj kynaˈnjiˈy, ex tuˈn nkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku xkyij nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat hänelle: \"Kuuletko, mitä nämä sanovat?\" Niin Jeesus sanoi heille: \"Kuulen; ettekö ole koskaan lukeneet: `Lasten ja imeväisten suusta sinä olet valmistanut itsellesi kiitoksen`?\" \t ex xi kyqˈmaˈn te Jesús: ¿Ma tzuntzin tbˈiˈnjiy nkyqˈmaˈn maˈ kˈwal tiˈja? chi chiˈ. Xi ttzaqˈwin Jesús: Tzuntzin. ¿Ma naˈmxsin tkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, a ntqˈmaˈn tiˈjjo lo kyjaluˈn: Ma tzaj tqˈmaˈn, tuˈn tjaw nimsin tbˈiy, tuˈn kybˈitzjo tal kˈwal, majxpe kyuˈn tzma qe nchi miˈẍin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kunnioittakaa kaikkia, rakastakaa veljiä, peljätkää Jumalaa, kunnioittakaa kuningasta. \t Kyqˈonxsiˈn nimbˈil te tkyaqil. Kˈuˈjlinqekjiˈy jniˈ nimil. Tenxit tchewil Dios kyiˈja. Ex kyniminkujiˈy nmaq kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja opettaessaan pyhäkössä Jeesus puhui edelleen ja sanoi: \"Kuinka kirjanoppineet sanovat, että Kristus on Daavidin poika? \t Teˈ nxnaqˈtzintaq Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, xi tqanin jun t‑xjelbˈitz kye xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil: ¿Tzeˈntzin tten kyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, qa tyajil David te Crist, a Kolil, a at toklin tuˈn Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkäämme siis enää toisiamme tuomitko, vaan päättäkää pikemmin olla panematta veljenne eteen loukkauskiveä tai langetusta. \t Tuˈnpetziˈn, nya wen tuˈn qyolbˈiˈn kyiˈj juntl. Qalaˈ kyqˈonka tilil tuˈn kybˈinchintejiˈy tbˈanil, ex tuˈn mi chi jawe takpaje kyermana toj kynimbˈil tuˈn kypaja, tuˈn mi chi kubˈ tzˈaqe toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi: \"Onko hän syntinen, sitä en tiedä; sen vain tiedän, että minä, joka olin sokea, nyt näen\". \t Ante ichin xi ttzaqˈwin: Qa aj il mo qa minaj; oˈkx wejiˈy bˈiˈn wuˈn qa moẍqintaqa. Atziˈn jaˈlin ma bˈant nkaˈyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta neuvostossa nousi eräs fariseus, nimeltä Gamaliel, lainopettaja, jota koko kansa piti arvossa, ja hän käski viedä miehet vähäksi aikaa ulos. \t Me kyxoljo kawil, attaq jun Parisey, Gamaliel tbˈi, a toktaq te xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, ex nimtaq toklin kyuˈnxjal. Jaw weˈks, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn kyex qˈiˈn jun paqjo tsanjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että hän, tehden rauhan hänen ristinsä veren kautta, hänen kauttaan sovittaisi itsensä kanssa kaikki, hänen kauttaan kaikki sekä maan päällä että taivaissa. \t Ex noq tuˈnjo Tkˈwal, tajtaq Dios tuˈn tmujbˈinte tibˈ tukˈa tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex tukˈa jniˈ at toj kyaˈj. Ex noq tuˈn tchkyˈel Jesús, a Tkˈwal, el chitj, tej tkyim twutz cruz, o tajbˈe Dios tuˈn tkubˈ tnikˈuˈn juntl majl tkyaqiljo bˈinchin tuˈn, a otaq naj tuˈn il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armolahjat ovat moninaiset, mutta Henki on sama; \t Atzin jaˈlin, at nimku qoklin, me ate Xewbˈaj Xjan junchˈin, ex ttxuyil tkyaqiljo qoklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Sinä olet hänet nähnyt, ja hän on se, joka sinun kanssasi puhuu\". \t Xi ttzaqˈwin Jesús te: O tlixiy, ex ayintzinjiˈy, a nchin yoliˈn tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "närkästyneinä siitä, että he opettivat kansaa ja julistivat Jeesuksessa ylösnousemusta kuolleista. \t Nchi qˈojletaq, quˈn tuˈn nchi xnaqˈtzintaq Pegr ex Juan kyexjal, me nya tzeˈnku kyajtaq, quˈn kyqˈma Pegr ex Juan qa twutzxix jaw anqˈin juntl majl Jesús; ex tuˈntzin, kyij yekˈin qa kykyaqil kyimnin chi jawitz anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Jeesukselta Kristukselta, Isän Pojalta, on oleva meidän kanssamme, totuudessa ja rakkaudessa. \t Ax qMan Dios, junx tukˈa Tkˈwal, a qAjaw Jesucrist, kˈwel kyˈiwlin kyeˈy tukˈa tkyaqil t‑xtalbˈil, ex tuˈn ttzaj tqˈon tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxola, ex jun kymujbˈil kyibˈa, a tzajnin te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kullekin annetaan Hengen ilmoitus yhteiseksi hyödyksi. \t Me tkyaqiljo qoklin, ex jniˈ tumil tuˈn qajbˈin te Dios, ex tkyaqil qbˈinchbˈin tzajninqe tiˈj Xewbˈaj Xjan, tuˈn tajbˈin kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, jokaisen, joka tunnustaa minut ihmisten edessä, minäkin tunnustan Isäni edessä, joka on taivaissa. \t Ankye teˈ mi kubˈ tewin kywutzxjal, qa nimil wiˈja, ex ikyx wejiˈy mi kubˈ wewiˈn twutz nMaˈn, a at toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ne, jotka hän on edeltätuntenut, hän on myös edeltämäärännyt Poikansa kuvan kaltaisiksi, että hän olisi esikoinen monien veljien joukossa; \t Quˈn tkyaqil nimil noq ojtzqiˈnl tuˈn Dios atxix naˈmtaq tkubˈ xkye tkyaqil, ex ax jaw skˈoˈnkye, tuˈn kyok te tkˈwal, ex tuˈntzin tokjo Tkˈwal, a Jesús, te tnejil kyxol tkyaqil nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi myös sille, joka oli hänet kutsunut: \"Kun laitat päivälliset tai illalliset, älä kutsu ystäviäsi, älä veljiäsi, älä sukulaisiasi äläkä rikkaita naapureita, etteivät hekin vuorostaan kutsuisi sinua, ja ettet sinä siten saisi maksua. \t Ex ikyx xi tqˈmaˈn Jesúsjo te Parisey, a xi txkonte, tuˈn t‑xiˈ tja. Chiˈ kyjaluˈn: Aj tbˈaj jun nim waˈn toj tjay, mina chi tzaj ttxkoˈnjiy jniˈ tukˈiy, ex mina qeˈ jniˈ ttzikya ex titzˈiˈn ex qeˈ jniˈ xjal, a at tlonte tibˈa kyukˈa, exqetziˈn jniˈ t‑xjalila tiˈjiliy, a qˈininqe. Quˈn aye xjal lo, bˈeˈx aku txi txkoˈnla waˈl kyukˈa, tuˈntzin bˈeˈx kchjetiljo wabˈj, a otaq txi toyiˈn kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus sanoi heille: \"Tänä yönä te kaikki loukkaannutte minuun; sillä kirjoitettu on: `Minä lyön paimenta, ja lauman lampaat hajotetaan`. \t Teˈ qkaniˈn antza, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Tojjo qnikyˈin luˈn, jotqexa k‑elil tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kˈwel nbˈyonjiˈy kyikˈlel, ex ayetziˈn rit kchi bˈajelil tilj, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "te tiedätte itse, että nämä minun käteni ovat työllänsä hankkineet, mitä minä ja seuralaiseni olemme tarvinneet. \t qalaˈ bˈin kyuˈn, qa ma chin aqˈniˈn kyukˈax nqˈobˈa, tuˈn tjyetjo, a iltaq tiˈj weˈy ex te kyeˈ iteˈtaq wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä itsekin olen toisen vallan alaiseksi asetettu, ja minulla on sotamiehiä käskettävinäni, ja minä sanon tälle: `Mene`, ja hän menee, ja toiselle: `Tule`, ja hän tulee, ja palvelijalleni: `Tee tämä`, ja hän tekee.\" \t Quˈn ikyqinx wejiˈy at weˈ kawilwe, me ex iteˈ xoˈl qˈaqˈ iteˈkx tjaqˈ nkawbˈila. Qatzin ma txi nqˈmaˈn te jun kyjaluˈn: Kux txiˈy, ex bˈeˈxsin kxeˈltz; ex qa: Ku tzaja, qa nchijiˈy te juntl, ex bˈeˈx ktzajil. Ex qa: Bˈinchinkujiˈy luˈn, qa nchijiˈy te waqˈnila, ex bˈeˈx kˈwel tbˈinchin. Ikytziˈn, n‑el nnikyˈjiˈy tiˈja, qa aku qˈanj noq tuˈn Tyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Missä tulette taloon, jääkää siihen, kunnes lähdette pois siltä paikkakunnalta. \t Quˈn aj kykaniˈn qˈmal Tyol Dios toj jun najbˈil, kˈaˈ chi kyija toj jun ja, ajxi kyikyˈa toj juntl najbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nähdessään hänet siellä palvelijatar rupesi taas sanomaan lähellä seisoville: \"Tämä on yksi niistä\". \t Ok kyim jun majljo txin tiˈj Pegr, ex xi tqˈmaˈn kye txqantl xjal: ¡Ax juntl teˈ lo! chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tämä on se sanoma, jonka te olette alusta asti kuulleet, että meidän tulee rakastaa toinen toistamme \t Atzin yoljo lo, a kybˈiy atxix ojtxe: Tuˈn tok qkˈuˈjlin qibˈ qxolilex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Kypro rupesi näkymään ja oli jäänyt meistä vasemmalle, purjehdimme Syyriaan ja nousimme maihin Tyyrossa; siellä näet laivan oli määrä purkaa lastinsa. \t Tzuntaq nqo bˈeta ikyjo, tuˈn qxiˈy tzma Siria, tej qlontiˈy chˈin txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ, ex toj tumil qẍnayaja, Chipre tbˈi. Atzaj teˈ qkaniˈn toj txˈotxˈ Siria, o okxa toj tnam, Tiro tbˈi, quˈn iltaq tiˈj tuˈn tkyij tiqitz bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "käski päällikkö viedä hänet kasarmiin, ja saadakseen tietää, mistä syystä he niin hänelle huusivat, hän määräsi hänet ruoskimalla tutkittavaksi. \t Xitzin tqˈmaˈn tnejil xqˈuqil, tuˈn tokx qˈoˈn Pabl toj kyja xoˈl qˈaqˈ, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn tbˈaj laqtzˈin, tuˈntzintla tkubˈ tpaˈn Pabl til, ex tiquˈn otaq chi jaw ẍchˈin xjal tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän sinun tekosi: sinä et ole kylmä etkä palava; oi, jospa olisit kylmä tai palava! \t Wojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn, a nya wen te jun chewsbˈil kyanminxjal mo te jun onbˈil kye, tzeˈnku at tajbˈin aˈ cheˈw te chewsbˈilqe, mo aˈ kyaqxix te qˈanbˈil qxmilil. Noqpit ikyqejiˈy tzeˈnku aˈ cheˈw mo kyaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumala sanoi hänelle: `Sinä mieletön, tänä yönä sinun sielusi vaaditaan sinulta pois; kenelle sitten joutuu se, minkä sinä olet hankkinut?` \t Me atzin te Dios tzaj tqˈmaˈn tej qˈinin kyjaluˈn: Ay ntiˈ tnabˈla, texjo qnikyˈin lo, ok kkyimila. ¿Anqe kyjele tqˈonejiy a ma bˈaj kˈuˈyit tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin en nyt enää tee sitä minä, vaan synti, joka minussa asuu. \t Ex ante nya bˈaˈn nkubˈ bˈinchit, tzajnin tuˈn il, a at toj wanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi heille: \"Montako leipää teillä on? Menkää katsomaan.\" Otettuaan siitä selvän he sanoivat: \"Viisi, ja kaksi kalaa\". \t Me i xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Jteˈn wabˈj at? Ku kyxiˈtziˈn lolte, chiˈ. Teˈ kymeltzˈaj, xi kyqˈmaˈn te: Noq jweˈchˈin, ex kabˈe tal netzˈ kyiẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin oli siinä juutalaisten puhdistamistavan mukaan kuusi kivistä vesiastiaa, kukin kahden tai kolmen mitan vetoinen. \t Ex attaq qaq ma tij ẍoqˈ tkubˈil aˈ, abˈj julsinqe, ex nchi ajbˈin te kytxˈajbˈil xjal Judiy, tzeˈnkuxtaqjo ojtxe tumil kyuˈn. Teyile junjun nkux bˈaj junjun winqin ẍoqˈ aˈ toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi minulle: `Mene, sillä minä lähetän sinut kauas pakanain tykö`.\" \t Me atzin tzaj tqˈmaˈn wAjawiˈy: Mina, chiˈ. Qalaˈ kux txiy, quˈn ayiˈn chin xel chqˈontiy kyxoljo nya Judiy, a najchaq iteˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan käskettyään heidän astua ulos neuvostosta he pitivät keskenänsä neuvoa \t Tuˈntziˈn, xi kyqˈmaˈn, tuˈn tex Pegr ex Juan tojjo chmobˈl. Ayetzaj i kyij, ok ten chˈotjil kyxolelix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he kokosivat ne ja täyttivät kaksitoista vakkaa palasilla, mitkä olivat viidestä ohraleivästä jääneet tähteeksi niiltä, jotka olivat aterioineet. \t Atzaj teˈ tjaw bˈaj quˈn, i noj kabˈlajaj chiˈl tiˈjjo tbˈuchil jweˈ wabˈj kybˈajlin xi waˈn kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tuli se happamattoman leivän päivistä, jona pääsiäislammas oli teurastettava. \t Ultzin kanin qˈij te Waˈj Pan, a jaˈ n‑ikyˈsite Xjan Qˈij, tuˈn kywaˈnxjal pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte tkuˈx, ex jaˈ tuˈn tkubˈe bˈyete jun tal rit te ikyˈsbˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja julistettuaan evankeliumia siinä kaupungissa ja tehtyään monta opetuslapsiksi he palasivat Lystraan ja Ikonioniin ja Antiokiaan \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, i yolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil toj Derbe. Antza, kubˈe kykˈuˈj txqan xjal, ex bˈeˈx i nimin. I meltzˈajtzin Pabl ex Bernabé toj txˈotxˈ Listra, toj Iconio ex toj Antyokiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai kuka teistä on se ihminen, joka antaa pojallensa kiven, kun tämä pyytää häneltä leipää, \t Quˈn ¿Ma akutzin txi kyqˈoˈn kyeˈ jun abˈj te jun kykˈwala, qa ma tqanin twa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mihin kaupunkiin te tulettekin, missä teidät otetaan vastaan, syökää, mitä eteenne pannaan, \t Ajtzin kyokxa toj jun tnam, ex qa ma chi kubˈ tziyiˈn kyuˈnxjal antza, wen tuˈn t‑xi kywanjiˈy a ktzajil qˈoˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän riisui aseet hallituksilta ja valloilta ja asetti heidät julkisen häpeän alaisiksi; hän sai heistä hänen kauttaan voiton riemun. \t Tej tkyim Jesús twutz cruz, ex tej tjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, kubˈ tyekˈin kywutz kykyaqilxjal, qa at nimxixtl tipin tibˈaj tkyaqil nmaq nejinel ex tibˈaj tajaw kyimin, ex tibˈaj tkyaqil kawbˈil toj tchˈiysbˈin Dios, ex kubˈ tchikyˈbˈinxix wen qa o kanbˈin tibˈaj tkyaqiljo luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se kirjoitus, jota hän luki, oli tämä: \"Niinkuin lammas hänet viedään teuraaksi; ja niinkuin karitsa on ääneti keritsijänsä edessä, niin ei hänkään suutansa avaa. \t Atziˈn Tyol Dios, a ntuˈjintaq ikytaq ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Xi qˈiˈn ikyjo tzeˈnku jun tal rit nxi bˈiybˈaj; ex noq nkubˈ tayoˈn tzeˈnku jun tal tal rit, tzeˈn n‑el mitzet tsmal. Ex xi ttziyin tiˈchaqjo tuˈn tikyˈx tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katselkaa kaarneita: eivät ne kylvä eivätkä leikkaa, eikä niillä ole säilytyshuonetta eikä aittaa; ja Jumala ruokkii ne. Kuinka paljoa suurempiarvoiset te olette kuin linnut! \t Kykaˈyinktzin kyejiˈy kychwinqil joj: Mina nchi awan, ex mina nchi chmon twutz kyawal. Ntiˈ jun kykˈubˈl te tkubˈil kywa, ex ntiˈ jun kytxˈutxˈ. Me ate Dios nxi qˈonte kywa. ¿Yajtziljo kyetza? ¿Ma nyapela nimxtl kyeˈ kyoklin kywutzjo jniˈ joj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt, katso, Herran käsi on sinun päälläsi, ja sinä tulet sokeaksi etkä aurinkoa näe säädettyyn aikaan asti.\" Ja heti lankesi hänen päällensä synkeys ja pimeys, ja hän kävi ympäri ja etsi taluttajaa. \t Atziˈn jaˈlin, ok kˈwel kawin tuˈn tAjaw Tkyaqil. Ok kyjela moẍ, ex nlay tlontejiy tspikyˈemil qˈij toj ilaˈ qˈij. Texixjo or anetziˈn, bˈeˈx kyij Elimas moẍ, ex jyon tiˈj jun aˈla, tuˈn t‑xi xkoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin käykäämme esiin totisella sydämellä, täydessä uskon varmuudessa, sydän vihmottuna puhtaaksi pahasta omastatunnosta ja ruumis puhtaalla vedellä pestynä; \t Tuˈn ikyjo, bˈaˈn tuˈn qxi laqˈe tkˈatz Dios tukˈa jun qanmin tzˈaqlexix. Ex qˈuqlexix qkˈuˈj tuˈn qnimbˈil, quˈn o txjet qanmin, ex tuˈn ikyjo, tzaj tqˈoˈn jun saq qnabˈl, noq tuˈn tchkyˈel Jesús. Ex ikyxjo tiˈjjo qbˈinchbˈin nya wen, o najsit tuˈn Jesús, nyakuj tuˈn ttxjet qxmilil tukˈa aˈ ẍqiyin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ussialle syntyi Jootam, Jootamille syntyi Aahas, Aahaalle syntyi Hiskia; \t a ttata Jotam, a ttata Acaz, a ttata Ezequías,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta voi teitä, te rikkaat, sillä te olette jo saaneet lohdutuksenne! \t Me bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy qˈininqiˈy; ntiˈx kyeˈ tzaljbˈil tuˈn tkubˈ kyyoˈn, quˈn loqe kyeˈ noqx nchi tzalaj jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän istui Öljymäellä, vastapäätä pyhäkköä, kysyivät Pietari ja Jaakob ja Johannes ja Andreas häneltä eriksensä: \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin twiˈ wutz Olivos, xinin twutzjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Teˈ kykanin, kubˈ qe Jesús, me ayetzin Pegr, Santyaw, Juan exsin Andrés, xi kyqanin kyjunalx:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja katso, hänen kimppuunsa käy henki, ja heti hän parkaisee, ja se kouristaa häntä, niin että vaahto lähtee; ja vaivoin se hänestä poistuu, runnellen häntä. \t Jun taqˈnil tajaw il ma bˈinchin tiˈjjo tal nkˈwala; tuˈntziˈn, tzunx nẍchˈinx wen, ex n‑etz plut toj ttzi tzeˈnku ntzaj kyimin tiˈj. Tuˈn ikyjo, nimx ma kyˈixbˈe tal nkˈwala tuˈn, ex ntiˈx tumil tuˈn ttzaqpaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "emmekä tee niinkuin Mooses, joka pani peitteen kasvoillensa, etteivät Israelin lapset näkisi sen loppua, mikä on katoavaista. \t mikyxi tzeˈn te Moisés, n‑ok tktxuˈntaq twutz, tuˈn mi tzˈiwle tqoptzˈajiyil Dios tiˈj, kyuˈn aj Israel, tzmaxi k‑elil tjqoˈn twutzjo, ajxi tkubˈ yupjjo tqoptzˈajiyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan jokaista kiusaa hänen oma himonsa, joka häntä vetää ja houkuttelee; \t Qalaˈ, qa at jun xtnaˈ jun tbˈis tuˈn tkubˈ tbˈinchin a nya bˈaˈn, ikyxjo tzeˈnku jun tiˈ tkuˈx toj jun tzuybˈil txuk; ax tbˈis xkubˈ sbˈunte. Ex ikytziˈn nkubˈe tzˈaqe toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän asettaa lampaat oikealle puolelleen, mutta vuohet vasemmalle. \t Kchi kˈwel nqˈoˈnjiˈy aye wen xjal, ayeˈ tzeˈnqekuˈ rit, toj nman qˈobˈa, ex ayetziˈn nya wen, ayeˈ tzeˈnqekuˈ chiv, toj nẍnayaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä Jumalalle ei mikään ole mahdotonta.\" \t quˈn ntiˈx te Dios nlayit bˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka tekee Jumalan tahdon, se on minun veljeni ja sisareni ja äitini.\" \t quˈn kykyaqiljo a nkubˈ bˈinchin teˈ a taj Dios, ayetzin wejiˈy witzˈin, ex wanebˈ ex nnaniy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He vastasivat hänelle sanoen: \"Johannes Kastajan, ja toiset Eliaan, toiset taas jonkun profeetoista\". \t Xi kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: At junjun nqˈmaˈnte qa ajiy qtzan Juan, a Jawsil Aˈ; at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy Elías, a yolil Tyol Dios. Ex at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy jun yolil Tyol Dios jaw itzˈje juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki Lyddan ja Saaronin asukkaat näkivät hänet; ja he kääntyivät Herran tykö. \t ex kykyaqilxjo najleqetaq toj Lida ex toj tnam Sarón kyli, tej tjaw weˈks. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i nimin tiˈj tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Maria otti naulan oikeata, kallisarvoista nardusvoidetta ja voiteli Jeesuksen jalat ja pyyhki ne hiuksillaan; ja huone tuli täyteen voiteen tuoksua. \t Ante Mariy tzaj tiˈn jun tkˈwel qˈanbˈil, nardo tbˈi, a jun wiq jupsbˈil tbˈanilxix wen ex wiyilxix. Ex kubˈ tqˈoˈn tkyaqil kyibˈajjo tqan Jesús, ex jun paqx ok tzqijsin tukˈa tsmal twiˈ. Ex tkyaqil toj ja kubˈ juptzˈaj tuˈn tbˈanil tkˈokˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hetkellä hän juuri paransi useita taudeista ja vitsauksista ja pahoista hengistä, ja monelle sokealle hän antoi näön. \t Texjo paq anetziˈn, nimku yabˈil i qˈanit tuˈn Jesús, ex nimku kyixkˈoj, a jun paqx n‑el lemimin; ex nim taqˈnil tajaw il, bˈajetz toj kyanminxjal; ex nimku moẍqetaq i jqet kywutz tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kehuessaan viisaita olevansa he ovat tyhmiksi tulleet \t Ex ok kyqˈoˈn kyibˈ te ẍtij, ex ntiˈ tumil toj kywutz; qalaˈ ma tzˈel naj kynabˈl te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin tulee vaimojen olla arvokkaita, ei panettelijoita, vaan raittiita, uskollisia kaikessa. \t Ex aye qya, a mojilqe, il tiˈj tuˈn kybˈet toj tumil, tuˈn kynimajtz kyuˈn txqantl, ex nya iqil yolqe, qalaˈ mutxin kyten, ex tzˈaqleqe toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ovat tuomion alaisia, koska ovat ensimmäisen uskonsa hyljänneet. \t Ex tuˈn ikyjo, ayex kchi kˈwelix qˈoˈn te kyil twutz Dios, quˈn k‑elil kypaˈn kyibˈ toj kynimbˈil tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun saastainen henki lähtee ihmisestä, kuljeksii se autioita paikkoja ja etsii lepoa; ja kun ei löydä, sanoo se: `Minä palaan huoneeseeni, josta lähdin`. \t Aj tetz jun taqˈnil tajaw il toj tanmin jun xjal, a nya nimil, bˈeˈx nxiku jyolte tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ tuˈn ttene. Exsin qa mi xjyet tuˈn, kˈwel t‑ximin: Kchin meltzˈajil weˈ juntl majl tojjo njaˈy, jaˈ ẍin etziy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän sanoi Tuomaalle: \"Ojenna sormesi tänne ja katso minun käsiäni, ja ojenna kätesi ja pistä se minun kylkeeni, äläkä ole epäuskoinen, vaan uskovainen\". \t Ex jun paqx xi tqˈmaˈn te Tmas: Qˈomix twiˈ tqˈobˈa tzaluˈn, ex kaˈyinqetzjiy nqˈobˈa. Ex nuqpinxjiy tqˈobˈa, ex qˈomixa toj nxukˈa. Mi jawje tkˈuˈja; qalaˈ tzˈokxa jun nimil twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari ja ne, jotka olivat hänen kanssansa, olivat unen raskauttamia; mutta kun he siitä heräsivät, näkivät he hänen kirkkautensa ja ne kaksi miestä, jotka seisoivat hänen luonansa. \t Nimxtaq te Pegr twatl at, exqetziˈn tukˈa. Me mix ikyˈe ktane; tuˈntziˈn iwle tqoptzˈajiyil Jesús kyuˈn, exsin kyspikyˈimiljo kabˈe ichin, a iteˈtaq tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin yhden sen päistä olevan ikäänkuin kuoliaaksi haavoitetun, mutta sen kuolinhaava parantui. Ja koko maa seurasi ihmetellen petoa. \t Me atziˈn jun twiˈjo tkabˈ txuk attaq jun kyˈixbˈine tiˈj, nyakuj otaq kyim, me atziˈn kyˈixbˈine bˈeˈx qˈanj. Tuˈnpetziˈn, i jaw kaˈylaj tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, ex bˈeˈx i ok lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he pakottivat erään ohikulkevan miehen, Simonin, kyreneläisen, joka tuli vainiolta, Aleksanterin ja Rufuksen isän, kantamaan hänen ristiänsä. \t Attaq jun ichin aj Cirene, Simun tbˈi, ttata Lejantr ex Ruf, n‑ikyˈkutaq antza tzajnin toj tbˈe. Teˈ tok kykˈulbˈin, ok kyqˈoˈn il tiˈj tuˈn t‑xi tiqin tcruz Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä kukaan laske nuorta viiniä vanhoihin nahkaleileihin; muutoin viini pakahuttaa leilit, ja viini menee hukkaan, ja leilit turmeltuvat; vaan nuori viini on laskettava uusiin leileihin.\" \t Ex tkabˈ, tzeˈn aj tkux bˈinchit vin; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn, quˈn ajtzin tloqlin, bˈeˈx aku tzˈex laqj, ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil. Tuˈntzintzjo, il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn. Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil, nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta juutalaiset joutuivat kiihkoon ja ottivat avukseen muutamia pahanilkisiä miehiä joutoväestä, haalivat kansaa kokoon ja nostivat kaupungissa metelin. He asettuivat Jaasonin talon edustalle ja hakivat Paavalia ja Silasta viedäkseen heidät kansan eteen. \t Me tuˈntzintzjo ikyjo, bˈeˈx jaw kyikyˈin Judiy a nya nimilqetaq, noq tuˈn kyxkyˈaqlin, ex ok kychmoˈn jun jteˈbˈin nya wen xjal, a ayej kyˈajqe, a iteˈtaq tojile tnam. I bˈinchin ikyjo, noq tuˈn kyjaw naj, ex tuˈn kyjaw tilj kykyaqilxjal toj tnam. Okx kypaˈn tja Jasón, tuˈn tjyet Pabl ex Silas, tuˈn kyetz qˈiˈn, ex tuˈn kyxi qˈoˈn kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun kuolleista noustaan, ei naida eikä mennä miehelle; vaan he ovat niinkuin enkelit taivaissa. \t Ajtzin kybˈaj jaw itzˈje juntl majljo kyimnin, mikyxil teˈ chwinqil tzeˈnku luˈn. Ayetzin ichin exqetziˈn qya mina chi bˈaj jaw meje juntl majl. Iky kchi bˈaj okileˈ tzeˈnqeku angel toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tuskin hän oli tämän sanonut, niin nousi riita fariseusten ja saddukeusten kesken, ja kokous jakautui. \t Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, bˈeˈxsin i ok ten Parisey ex Sadusey chˈotjil kyxolx. Tuˈntzintzjo, el kypaˈn kyibˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heille, koska he eivät palvelleet itseänsä, vaan teitä, ilmoitettiin se, mikä nyt on teille julistettu niiden kautta, jotka taivaasta lähetetyssä Pyhässä Hengessä ovat teille evankeliumia julistaneet; ja siihen enkelitkin halajavat katsahtaa. \t Me mix kanine kynabˈl tuˈn tel kynikyˈ tiˈjjo t‑xilin lo, quˈn tzaj tqˈmaˈn Dios kye, qa nya te kyex nchi ajbˈinetaq toj kyaqˈin, qalaˈ te qe jaˈlin, quˈn i yolin tiˈj a naˈmtaq tel kynikyˈ tiˈj. Me atzin jaˈlin, ayetzin kyeˈ ma tzˈel kynikyˈa tiˈj, kyuˈnjo aye nchi yolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tzaj smaˈn toj kyaˈj. Nimxix t‑xilinjo lo; majqexpe kye angel kyaj tuˈn tel kynikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi: \"Ottakaa kivi pois\". Martta, kuolleen sisar, sanoi hänelle: \"Herra, hän haisee jo, sillä hän on ollut haudassa neljättä päivää\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús kyexjal: Kyimiljiˈy abˈj. Atzin te Mart; a tanebˈjo kyimnin, xi tqˈmaˈn te: Tata, mala tzuwix, quˈn ma bˈant kyaje qˈij tkyimlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän tähden juutalaiset ottivat minut kiinni pyhäkössä ja yrittivät surmata minut. \t Noq tuˈn nyoliˈn kyukˈa nya aj Judiy, chi Pabl, in ok tzyuˈn kyuˈn Judiy toj tnejil ja te naˈbˈl Dios toj Jerusalén, ex kyajtaq tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut. \t Me atzin Xewbˈaj Xjan, a ktzajil tchqˈoˈn nMaˈn toj tumil nbˈiˈy te Onil kyeˈy ex te Qˈuqbˈil kykˈuˈja, ok ktzajil t‑xnaqˈtzin tkyaqil, ex ktzajil tnaˈn kyeˈy tkyaqiljo o bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta viikon ensimmäisenä päivänä ani varhain he tulivat haudalle, tuoden mukanaan valmistamansa hyvänhajuiset yrtit. \t Toj tnejil qˈij te seman, qlixjexix wen, i ul kanin kyej qya ttzi jul. Tzaj kyiˈn jniˈ qˈanbˈil te kˈokˈjsbˈil, a otaq bˈaj kybˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Päivän tultua päälliköt lähettivät oikeudenpalvelijat sanomaan: \"Päästä irti ne miehet\". \t Qlixje wen, xi chqˈoˈn jun jteˈ xqˈuqil tnam kyuˈn kawil, tuˈn kyxiˈ tukˈa xqˈuqil tze, ex tuˈn t‑xi qˈmet te, qa tuˈntaq ttzaqpaj Pabl ex Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, siellä oli vesitautinen mies hänen edessään. \t Ex antza taˈyetaql jun xjal, a yabˈtaq tuˈn malil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset sanoivat hänelle: \"Et ole vielä viidenkymmenen vuoden vanha, ja olet nähnyt Aabrahamin!\" \t Xi kyqˈmaˈn Judiy te: Naˈmx tjapin te lajaj toj ox kˈal abˈqˈe, exsin ¿Tqˈmaˈnnaja qa o tliˈy Abraham?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta me emme voi olla puhumatta siitä, mitä olemme nähneet ja kuulleet\". \t quˈn nlay bˈant tuˈn mina qo yoliˈn tiˈjjo a o qbˈiˈy ex o qliˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tuli nopeasti alas ja otti hänet iloiten vastaan. \t Jun paqx kuˈtz te Zakey, ex bˈeˈx xi tkˈmoˈn Jesús tukˈa tkyaqil tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis Jumala näin vaatettaa kedon ruohon, joka tänään kasvaa ja huomenna uuniin heitetään, eikö paljoa ennemmin teitä, te vähäuskoiset? \t Qatzin qa nchi ok tktxuˈn Diostzjo tal t‑xmakil kˈul ikyjo, a loqe tzunx nchi milinx toj kojbˈil jaˈlin, me meljo nchiˈj bˈeˈx kchi kˈwel bˈolj tuˈn qˈaqˈ; ¿Yajxsila kyetza? ¿Nyapela kchi okil ktxuˈn kyeˈ tuˈn Dios? Quˈn qa noq oˈkxtza nchi bˈisiniˈy tiˈjjo tkyaqiljo lo, antza nyekˈine qa noq tal chˈin kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja yhdeksännellä hetkellä Jeesus huusi suurella äänellä: \"Eeli, Eeli, lama sabaktani?\" Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? \t Teˈ tok kabˈlaj qˈij, ex tzmaxi toj oxe or te qale, bˈeˈx ok yupj twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hän kuuli, että Arkelaus hallitsi Juudeaa isänsä Herodeksen jälkeen, niin hän pelkäsi mennä sinne. Ja hän sai unessa Jumalalta käskyn ja lähti Galilean alueelle. \t Me teˈ tbˈinte Jse, qa ataq Arquelao, a tkˈwal qtzan Herodes, toktaq te kawil te t‑xel qtzan ttata toj txˈotxˈ te Judey, mix xaˈyil, quˈn bˈeˈx xobˈ tuˈn t‑xiˈ antza. Me toj juntl wutzikyˈ ok qˈmaˈne te, tuˈn t‑xiˈ toj txˈotxˈ te Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos minä niitä teen, niin, vaikka ette uskoisikaan minua, uskokaa minun tekojani, että tulisitte tuntemaan ja ymmärtäisitte Isän olevan minussa ja minun olevan Isässä.\" \t Me exla qa mi ẍinx kynimiˈn, me antza k‑elile kynikyˈa te te jun majx, noq kyuˈn jniˈ nbˈinchbˈiˈn bˈaˈn, qa a qMan Dios mujle tibˈ wukˈiy, ex qa ayiˈn mujleqin tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi: \"Anna hänen olla, että hän saisi toimittaa tämän minun hautaamispäiväni varalle. \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Tenkuj. Quˈn ma kubˈ tkˈuˈn luˈn tzmax jaˈlin, tuˈn tbˈant nteˈn te muqbˈil weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Älä minuun koske, sillä en minä ole vielä mennyt ylös Isäni tykö; mutta mene minun veljieni tykö ja sano heille, että minä menen ylös, minun Isäni tykö ja teidän Isänne tykö, ja minun Jumalani tykö ja teidän Jumalanne tykö\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Mi tzalaja noq tuˈn ma chin tliˈy, ex ma chin ok tmekoˈn qa ayinjiˈy, quˈn naˈmx njaxa tukˈa nMaˈn. Quˈn aj njaxa toj kyaˈj, tzul jun tzaljbˈil nimxix te teˈy, aj tul Xewbˈaj Xjan toj tanmiˈn te jun majx. Me kux txiˈy, ex qˈmaˈnxa tqanil kye nxnaqˈtzbˈiˈn, a kˈuˈjlinqexix wuˈn. Chkujiy kyjaluˈn: Kchin jawixa tkˈatz Dios, a nMaˈn ex kyMaˈn. Ex ma chin kaniˈn tukˈa nDiosa, a axjo kyDiosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että hän kirkkautensa runsauden mukaisesti antaisi teidän, sisällisen ihmisenne puolesta, voimassa vahvistua hänen Henkensä kautta \t Ex nxi nqaniˈn te Manbˈaj, a at nimxix tqˈinimil toj tqoptzˈajiyil kyaˈj, tuˈn ttzaj tqˈoˈn kyipiˈn, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänet on Jumala oikealla kädellänsä korottanut Päämieheksi ja Vapahtajaksi, antamaan Israelille parannusta ja syntien anteeksiantamusta. \t O jaw tiˈn qMan Dios, ex o txi qˈoˈn toklin tuˈn tkawin junx tukˈa, ex o tzˈok qˈoˈn te Tnejil ex te Kolil, tuˈntzin tajtz tiˈj qanim, qkyaqil awo aj Israel, ex tuˈn tkubˈ tnajsin qil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän Mooseksen, jonka he kielsivät sanoen: `Kuka sinut on asettanut päämieheksi ja tuomariksi?`, hänet Jumala lähetti päämieheksi ja lunastajaksi sen enkelin kautta, joka hänelle orjantappurapensaassa oli ilmestynyt. \t Ax te Moisésjo, a el kyikyˈin ojtxe qxjalil, a aye iteˈxtaq toj Egipto, ex otaq tzaj qˈmaˈn te: ¿Ankyenaj te s‑ok qˈonte te nim toklin ex te kawil qxola? Exla qa otaq tzˈel iˈjlin kyuˈn aj Israel, chi Esteban, me ate Dios, tuˈn angel, a ok tyekˈin tibˈ toj tqˈaqˈil tqan txˈiˈx, xi chqˈonte Moisés, tuˈn tok te nimxix toklin, ex te tzaqpilkye aj Israel toj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä lihan mieli on kuolema, mutta hengen mieli on elämä ja rauha; \t Quˈn qa noq oˈkx s‑ok qqˈoˈn qanmin tiˈjjo qxmilil, qo xeˈl tojjo najin te jun majx. Me qa ma tzˈok qxoˈn qanmin tiˈjjo taj Xewbˈaj Xjan, ktzajil qˈoˈn chwinqil te jun majx ex jun nukˈbˈil, a nlay bˈajx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun Daavid oli aikanansa Jumalan tahtoa palvellut, nukkui hän ja tuli otetuksi isiensä tykö ja näki katoavaisuuden. \t Me atzin yol lo, nya tiˈjx David nyolajtza, chi Pabl. Twutzx tetz, ma tzˈajbˈin te David kye t‑xjalil, tzeˈnxjo tzaj tqˈmaˈn Dios te. Ex qa otaqxi kyim, jax tanmin toj kyaˈj, junx kyukˈa ojtxe t‑xjalil. Me atzin t‑xmilil bˈeˈx el puqˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kansa sanoi: \"Tämä on se profeetta, Jeesus, Galilean Nasaretista\". \t Me xi kytzaqˈwin txqantl: Antej yolil Tyol Dios, a Jesús aj Nazaret, toj txˈotxˈ te Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valvo itseäsi ja opetustasi, ole siinä kestävä; sillä jos sen teet, olet pelastava sekä itsesi että ne, jotka sinua kuulevat. \t Ex kaˈyinkxix tibˈa tuˈn tbˈeta, ex tuˈn t‑xnaqˈtziˈn tukˈa tumil. Weˈkuxixa toj tkyaqil. Quˈn qa ma bˈant ikyjo tuˈn, ok kletila exqetziˈn nchi bˈiˈn tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui niinä päivinä, että keisari Augustukselta kävi käsky, että kaikki maailma oli verolle pantava. \t Kyojtziˈn qˈij ayeˈ, tqˈma nmaq kawil toj Rom, Augusto tbˈi, tuˈn tjaw ajlet kybˈajjo jniˈ xjal tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex tuˈn kybˈaj tzˈibˈit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka on Jumalasta, se kuulee Jumalan sanat. Sentähden te ette kuule, koska ette ole Jumalasta.\" \t Quˈn ayetzin kye xjal te Diosqe, nkubˈ kybˈiˈn kyeˈ Tyol; me ayetzin kyeˈ nya te Diosqiˈy. Tuˈntziˈn, kykyˈeˈy tuˈn tkubˈ kybˈiˈn Tyol, chi Jesúsjo kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he toivat. Ja hän sanoi heille: \"Kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?\" He vastasivat hänelle: \"Keisarin\". \t Xi kyyekˈin te, ex xi tqanin Jesús kye: ¿An qwutzbˈiyiljo lo, ex an qbˈi tzˈibˈink twutz? Xi kytzaqˈwinxjal: Te nmaq kawil te Rom, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos perintö tulisi laista, niin se ei enää tulisikaan lupauksesta. Mutta Aabrahamille Jumala on sen lahjoittanut lupauksen kautta. \t Quˈn noqit ma qo klet a tuˈn tjapin tkawbˈil Moisés quˈn, ntiˈtla tajbˈintzjo tnejil yol, a bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham. ¿Ma ma nqo klettz tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés quˈn? ¡Mina! Qalaˈ noq tuˈn Tyol qMan Dios, a bˈant tiˈj tuˈn tukˈax Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Melean, tämä Mennan, tämä Mattatan, tämä Naatanin, tämä Daavidin, \t Ataqtzin te Eliaquim kˈwalbˈajtaql teˈ te Melea, a tkˈwaltaq Mena, a tkˈwaltaq Matata, a tkˈwaltaq Natán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "minkä olemme nähneet ja kuulleet, sen me myös teille julistamme, että teilläkin olisi yhteys meidän kanssamme; ja meillä on yhteys Isän ja hänen Poikansa, Jeesuksen Kristuksen, kanssa. \t Ex nxi qchikyˈbˈinjiˈy luˈn kyeˈy, a o qliˈy, ex o qbˈiˈy, noq tuˈn kymujbˈin te kyibˈa junx qukˈiy, ikyxjo tzeˈnku nqmujbˈin qe qibˈ tukˈa qMan ex tukˈa Tkˈwal, a Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he nauroivat häntä, tietäen tytön kuolleeksi. \t Noqx i bˈaj jaw tzeˈn jniˈ xjal tiˈjjo tyol Jesús ikyjo, quˈn tuˈn otaq tzˈiwleˈ txin kyuˈn, a qa otaq kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin maaherran sotamiehet veivät Jeesuksen mukanaan palatsiin ja keräsivät hänen ympärilleen koko sotilasjoukon. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ te kawil, xi kyiˈn Jesús toj ja te kawbˈil, ex ok kychmoˈn tkyaqil chˈuq xoˈl qˈaqˈ tiˈjile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka niin sanoo, ajatelkoon, että samaa, mitä me poissaolevina olemme kirjeissämme sanoissa, samaa me myös olemme läsnäolevina teoissa. \t Me ankye teˈ nqˈmaˈnte ikyjo, il tiˈj tuˈn tel tnikyˈ te, qa nya noq toj quˈjkuy, aj otoˈy najchaq kykˈatza, qalaˈ ikyxsin qtenjiˈy tukˈa qbˈinchbˈiˈn, aj qteˈn kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän sanoi: \"Totisesti minä sanon teille: tämä köyhä leski pani enemmän kuin kaikki muut. \t Chitzin Jesúsjo kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; ajo tal qya lo, nim chˈintljo toyaj ma kux tqˈoˈn kywutzjo txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuaita te, jotka nyt isoatte, sillä teidät ravitaan! Autuaita te, jotka nyt itkette, sillä te saatte nauraa! \t Kyˈiwlinqexix kyeˈ, a ayiˈy at waˈyaj kyiˈja jaˈlin, quˈn tzul jun qˈij tuˈn kynoja. Kyˈiwlinqexix kyeˈ, a ayiˈy nchi bˈaj oqˈa jaˈlin, quˈn tzul jun qˈij, jaˈ kchi tzeˈjilxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne, jotka kertoivat tämän apostoleille, olivat Maria Magdaleena ja Johanna ja Maria, Jaakobin äiti, ja muut naiset heidän kanssansa. \t Ate Mariy, aj Xleˈn; Juana; Mariy, a tnana Santyaw; exqetzintljo txqantl qya, ayetzin i xi qˈinte tqaniljo kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuli pilvi, joka peitti heidät varjoonsa, ja pilvestä kuului ääni: \"Tämä on minun rakas Poikani; kuulkaa häntä\". \t Texjo paq, tej tkubˈ juktzˈaj jun muj kyibˈaj. Ex tojjo muj etz yolin jun tqˈajqˈojil, ex tqˈma: Axixpen wejiˈy Nkˈwal lo kˈuˈjlinxix wuˈn. ¡Kybˈinkujiˈy Tyol!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettekä tee mitään itsekkyydestä tai turhan kunnian pyynnöstä, vaan että nöyryydessä pidätte toista parempana kuin itseänne \t Mit kubˈ kybˈinchiˈn jun tiˈ noq tuˈnjo at tajbˈin kyeˈy, ex nya tukˈa kynimsbˈil kyibˈa, qalaˈ tukˈa kymutxbˈil kyibˈa teyile junjun, ex tuˈn kyximiˈn kyiˈjjo txqantl, qa nimxixtl kyoklin toj taqˈin qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi: \"Minä olen vielä vähän aikaa teidän kanssanne, ja sitten minä menen pois hänen tykönsä, joka on minut lähettänyt. \t Me tzunxtaq yolin te Jesús, ex tqˈma: Noq jun jteˈbˈin qˈij kchin tenbˈiltla kyxola, quˈn kchin ajil meltzˈaja tkˈatzjo a saj chqˈon weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuulkaa nyt, te rikkaat: itkekää ja vaikeroikaa sitä kurjuutta, joka on teille tulossa. \t Kybˈiˈntzin jaˈlin, ayeqiˈy qˈinin: Chi oqˈa, ex chi ẍchˈiˈn, quˈn ktzajil jun kawbˈil kujxix kyibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Keefas tuli Antiokiaan, vastustin minä häntä vasten kasvoja, koska hän oli herättänyt suurta paheksumista. \t Jun maj, teˈ tkanin Pegr toj tnam Antyokiy jaˈ intiniˈy, xi nqˈmaˈn toj twutz, qa nyataq bˈaˈn nbˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lisäksi vielä: valmista minulle maja luonasi; toivon näet, että minut rukoustenne kautta lahjoitetaan teille. \t Ex ikyxjo, xi nqˈmaˈn tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn jaˈ tuˈn nktaniˈy, quˈn qˈuqle nkˈuˈja tiˈj Dios, tuˈn ttzaj ttzaqˈwiˈn kynaˈj Diosa, alkye qˈij tuˈn nxiˈy lol kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaus on pitkämielinen, rakkaus on lempeä; rakkaus ei kadehdi, ei kerskaa, ei pöyhkeile, \t Qa at qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, il tiˈj tuˈn tikyˈx quˈn, ex soˈjqo, mi nloˈchj qanmin kyiˈj, nya nimsil qibˈqo, nya yekˈbˈil qibˈqo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja koko kaupunki joutui sekasortoon, ja he ryntäsivät kaikki yhdessä näytelmäpaikkaan ja tempasivat mukaansa Gaiuksen ja Aristarkuksen, kaksi makedonialaista, jotka olivat Paavalin matkatovereita. \t Nimx i ja naj xjal tojjo tkyaqil tnam, ex ok kytzyuˈn kabˈe tukˈa Pabl, a Gay ex Aristarco kybˈi, kabˈe ichin te aj Macedonia, ex i el jukikin kyuˈn tzmax tkˈatz ja, jaˈ nchi chmete xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta lihan teot ovat ilmeiset, ja ne ovat: haureus, saastaisuus, irstaus, \t Quˈn qˈanchaˈlqex kyeˈ xjal nya bˈaˈn ntqanin ojtxe kyten tzeˈnku: Tuˈn kyjyon juntl kyxuˈjil tiˈjbˈinxi kyxuˈjilku mo tiˈjlbˈinxi kychmilku; ex jniˈqe kyˈaˈjil; ex aye nchi bˈinchin tkyaqil tzeqbˈajil, a nya bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä ainoastaan hänelle näin käynyt, vaan samoin kävi Rebekallekin, joka oli tullut raskaaksi yhdestä, meidän isästämme Iisakista; \t Quˈn nya oˈkxjo luˈn; ex ikyxjo te Rebeca, i ul itzˈje kabˈe tal, kwaˈchqe, tukˈa tchmil, Isaac, a ojtxe qxeˈchil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja häntä me julistamme, neuvoen jokaista ihmistä ja opettaen jokaista ihmistä kaikella viisaudella, asettaaksemme esiin jokaisen ihmisen täydellisenä Kristuksessa. \t Ex awo qeˈ nqo yoliˈn tiˈj Jesucrist, ex nqo qˈoˈn tumil kye kykyaqil xjal, ex nxi qxnaqˈtziˈn te tkyaqil, tukˈa tkyaqil qnabˈla, noq tuˈn kynimin jniˈ xjal Tbˈanil Tqanil, ex tuˈn kytijinxjal toj kynimbˈil, noq tuˈn Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tavoitelkaamme siis sitä, mikä edistää rauhaa ja keskinäistä rakentumistamme. \t Tuˈnpetziˈn, i tok tilil quˈn tuˈn qmujbˈin te qibˈ qxolx, ex tuˈn qchˈiy toj qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja pääsiäinen, juutalaisten juhla, oli lähellä. \t Chˈixtaq tul kaniˈn nintz qˈij te Xjan Qˈij, a n‑ikyˈ kyuˈn aj Judiy, te naˈbˈlte kyelintz ojtxe toj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset sanoivat: \"Ei kai hän aikone tappaa itseänsä, koska sanoo: `Mihin minä menen, sinne te ette voi tulla`?\" \t Ayetzin kye Judiy xi kyqˈmaˈn kyxolx: ¿Ma okpetzila kˈwel tbˈyoˈn tibˈ tuˈnx tibˈx, tuˈn tqˈmaˈn qa nlay qox, jaˈ tumil kxele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänet nähdessään Sakarias hämmästyi, ja hänet valtasi pelko. \t Teˈ tlonte Zakariy angel, noq jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx tzaj xobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Tyyron ja Siidonin on oleva tuomiolla helpompi kuin teidän. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtl kye tkawbˈil Dios ktzajil kyibˈaj, tzeˈnku kye aj Tiro ex Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun fariseus, joka oli hänet kutsunut, sen näki, ajatteli hän mielessään näin: \"Jos tämä olisi profeetta, tietäisi hän, mikä ja millainen tuo nainen on, joka häneen koskee: että hän on syntinen.\" \t Atzaj teˈ tiwle lo tuˈn Parisey, a xi txkonte Jesús, ul jun t‑xim kyjaluˈn toj tanmin: A noqxit jun yolil Tyol Dios teˈ ichin lo, matla kaninte tiˈj tzeˈn taˈye tchwinqiljo qya, a luˈ n‑ok tzyunte, quˈn ajo qya lo, jun bˈinchil il teˈ, chtej Parisey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan rakastakaa vihollisianne ja tehkää hyvää ja lainatkaa, toivomatta saavanne mitään takaisin; niin teidän palkkanne on oleva suuri, ja te tulette Korkeimman lapsiksi, sillä hän on hyvä kiittämättömille ja pahoille. \t Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tok kykˈuˈjlin kyeˈ kyajqˈoj, ex tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen. Kyqˈonxa txˈex ex mina bˈaj kubˈ kyyoˈn, tuˈn tbˈaj tzaj qˈoˈn manbˈilte. Ikytzin ktzajile nim t‑xeljo kyeˈy, ex ikytzin kchi okilejiˈy te tbˈanil tkˈwal Dios, nimxix tbˈi. Qo ok tzeˈnku te qMan, quˈn ntzaj pax teˈ tanmin kyiˈjjo mibˈin chi qˈon chjonte ex kyiˈjjo nya wen xjalqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesuksen Kristuksen, Jumalan Pojan, evankeliumin alku. \t A uˈj luˈn nyolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesucrist, a Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "viides sardonyks, kuudes sardion, seitsemäs krysoliitti, kahdeksas berylli, yhdeksäs topaasi, kymmenes krysoprasi, yhdestoista hyasintti, kahdestoista ametisti. \t ex tjweˈyin ónice, ex tqaqin tuˈn cornelina, ex twuqin crisólito, exsin twajxaqiyin berilo, ex tbˈeljiyin topacio, ex tlajajin crisopraso, ex tjunlajajin jacinto, ex tkabˈlajajin amatista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jos joku toinen siinä istuva saa ilmestyksen, vaietkoon ensimmäinen. \t Me qa aku s‑ok tyekˈin Dios jun tumil toj tnabˈl jun xjal qˈuqle bˈil toj kˈulbˈil, atziˈn nyolintaq bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈoˈn ambˈil te tkabˈ tuˈn tyolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin salama leimahtaa idästä ja näkyy hamaan länteen, niin on oleva Ihmisen Pojan tulemus. \t Quˈn ikytzin k‑ikyˈile tzeˈnku jun xloqˈlin kyaˈj qˈanchaˈl toj tkyaqil twutz kyaˈj; ktzajil qoptzˈaj toj tjawitz qˈij ex toj telix qˈij. Ex tkyaqil xjal kxel kaˈyin weˈy, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, aj wula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Jos jollakin teistä on ystävä ja hän menee hänen luoksensa yösydännä ja sanoo hänelle: `Ystäväni, lainaa minulle kolme leipää, \t Ex xi tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: Qqˈaknajtzin kyjaluˈn: Atit jun kyeˈ, at jun tukˈa pon kanin nikyˈjin aqˈwil, exsintla xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Ay wukˈa, qˈontzin oxe tal wabˈj ntxˈexa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka voittaa, sen minä annan istua kanssani valtaistuimellani, niinkuin minäkin olen voittanut ja istunut Isäni kanssa hänen valtaistuimellensa. \t Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kxel nqˈoˈn kyoklin tuˈn kykubˈ qe kawil wukˈiy toj Nkawbˈila, ikyxjo tzeˈnku weˈ, ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn wokliˈn, tuˈn nkubˈ qey kawil junx tukˈa toj Tkawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettei ruumiissa olisi eripuraisuutta, vaan että jäsenet pitäisivät yhtäläistä huolta toinen toisestaan. \t tuˈntzin ntiˈ paˈbˈl toj qxmilil; qalaˈ teyilex te junjun tnej at tajbˈin kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta haureuden syntien välttämiseksi olkoon kullakin miehellä oma vaimonsa, ja kullakin naisella aviomiehensä. \t Me kxel nqˈmaˈn, qa noq tuˈn tpajjo nimku kyˈaˈjin, wenitla tuˈn tjyet te ichin t‑xuˈjil, ex ikyxjo te qya, il tiˈj tuˈn tjyet tchmil teku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he toivat hänen tykönsä lapsia, että hän koskisi heihin; mutta opetuslapset nuhtelivat tuojia. \t I bˈaj tzaj kyiˈnxjal junjun tal kˈwal tkˈatz Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj, tuˈn kykubˈ tkyˈiwlin. Me ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i ok ten yisol kyeˈ nchi bˈaj kanintaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin vapaat, ei niinkuin ne, joilla vapaus on pahuuden verhona, vaan niinkuin Jumalan palvelijat. \t Quˈn tzaqpinqiˈy tjaqˈ kawbˈil tuˈn kybˈinchiˈn tzeˈnku kyaja, me mi tzˈajbˈiˈn tzaqbˈibˈl luˈn kyuˈn, tuˈn kybˈinchiˈn il; qalaˈ chi anqˈiˈn tzeˈnku jun taqˈnil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Simon Pietari sen näki, lankesi hän Jeesuksen polvien eteen ja sanoi: \"Mene pois minun tyköäni, Herra, sillä minä olen syntinen ihminen\". \t Tej tok tkaˈyin Simun Pegrjo ikyjo, bˈeˈx kubˈ meje twutz Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz te: Tata, chin ttzaqpinkja, quˈn jun aj ilqin weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tätä hän ei sanonut sentähden, että olisi pitänyt huolta köyhistä, vaan sentähden, että hän oli varas ja että hän rahakukkaron hoitajana otti itselleen, mitä siihen oli pantu. \t Me ante Judas nya nbˈinsintaq kyiˈjjo yaj, qalaˈ kubˈ tqˈmaˈn ikyjo quˈn ileqˈtaq. Quˈn ate Judas toktaq toklin te chmol pwaq qxola, ex tzuntaq jatz telqˈin chˈin tiˈjjo a chmoˈntaq tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kavahtakaa siis, ettei teitä kohtaa se, mikä on puhuttu profeetoissa: \t Kykaˈyink kyibˈa, tuˈn mi kubˈe tzˈaqe kyibˈaja a kyij kytzˈibˈin yolil Tyol Dios kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi kaikille: \"Jos joku tahtoo minun perässäni kulkea, hän kieltäköön itsensä ja ottakoon joka päivä ristinsä ja seuratkoon minua. \t Xitzin tqˈmaˈn kye kykyaqilx: Ankye jun taj tuˈn tok te nxnaqˈtzbˈiˈn, il tiˈj tuˈn tel tiˈn toj tkˈuˈj tkyaqil tajbˈil, ex tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn t‑xi lipe wiˈja tkyaqil qˈij, exla qa ma kyim twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja toivat aasintamman varsoineen ja panivat niiden selkään vaatteensa, ja hän istuutui niiden päälle. \t Tzaj kyiˈn bur tukˈaxjo tal tal, bˈaj jax kyqˈoˈn kytxoˈw tibˈaj, exsin jax qe Jesús tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja luulet kykeneväsi olemaan sokeain taluttaja, pimeydessä olevien valkeus, \t Ex ikyxjo qˈuqle tkˈuˈja tiˈj, qa ma tzˈoka nejinel kye mi n‑el kynikyˈ te Dios, tzeˈnku jun tzaj kyeˈ nchi bˈet toj qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka hän meni Jumalan huoneeseen, otti näkyleivät ja söi ja antoi seuralaisilleenkin, vaikkei niitä ollut lupa syödä muiden kuin ainoastaan pappien?\" \t Bˈeˈx okx toj ojtxe tja Dios, exsin i etz tiˈn wabˈj, a otaq chi kubˈ kyˈiwlit te oyaj twutz Dios. Ex i xi twaˈn, exsin xi tqˈoˈntz kyeˈ tukˈa, a ntiˈtaq kyoklin tiˈj tuˈn t‑xi kywaˈn, qalaˈ oˈkqextaq pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niinkuin tämä ei tapahtunut ilman valan vannomista - nuo taas ovat papeiksi tulleet ilman heistä vannottua valaa, \t Ok tqˈoˈn Dios qAjaw Jesús te jun pale, ex xi tqˈmaˈn qa twutzxix te jun majx. Me tojjo yol luˈn, mix qˈolbˈine tiˈj tbˈi kyaˈj mo tiˈj tbˈi txˈotxˈ tuˈn tkubˈ tkˈluˈn qa twutzxix Tyol, qalaˈ tukˈa tkyaqil tipin kubˈ tkujsin Tyol qa twutzxix. Me metziˈn kyukˈa txqantl pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví, mix yolin Dios ikyjo. Tuˈnpetzintzjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Kubˈ tkujsin Dios Tyol, ex tqˈma tiˈj qAjaw tukˈa tkyaqil tipin, ex nlay ja meltzˈajl juntl majl. Chiˈ kyjaluˈn: A te pale te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koeta päästä tulemaan ennen talvea. Tervehdyksen lähettävät sinulle Eubulus ja Pudes ja Linus ja Klaudia ja kaikki veljet. \t Qˈonka tilil, tuˈn tula naˈmtaq tul kanin jbˈalil. Ex jun qˈolbˈil teˈy tuˈn Eubulo, ex ikyx tuˈn Pudente, Lino ex Claudia, junx kyukˈa txqantl nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden Jumala on hyljännyt heidät häpeällisiin himoihin; sillä heidän naispuolensa ovat vaihtaneet luonnollisen yhteyden luonnonvastaiseen; \t Tuˈnpetziˈn, ax Dios ma kyij tzaqpinkye tojjo kyachbˈil te txˈixwejil. Majqexpeˈ qya kyij kytzaqpiˈn kymujbˈil kyibˈ tukˈa kychmil, noq tuˈn kykubˈ kẍe tukˈa juntl qya nyakuj ichinqe, tuˈn kybˈinchin tkyaqil wiq kyˈaˈjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi kyyhkysten myyjille: \"Viekää pois nämä täältä. Älkää tehkö minun Isäni huonetta markkinahuoneeksi.\" \t Ex xi tqˈmaˈn kyeˈ nchi bˈaj kˈayin palom: Kyimetza kykyaqiljo lo tzma peˈn. ¿Ma mitzin nchi txˈixweˈy tuˈn ma tzˈok kyqˈoˈn tja nMaˈn te jun kˈaybˈil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vähän sen jälkeen tulivat ne, jotka siinä seisoivat, ja sanoivat Pietarille: \"Totisesti, sinä myös olet yksi heistä, sillä kielimurteesikin ilmaisee sinut\". \t Me matxitaq chˈintl, jniˈ iteˈtaq antza i xi laqˈe tkˈatz Pegr, ex xi kyqˈmaˈn te: Ex ikyx tejiy ajin te kyukˈa, quˈn noq tiˈjjo yoliˈn n‑ele qnikyˈa tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus lähti kulkemaan ylös Jerusalemiin, otti hän ne kaksitoista erilleen ja sanoi matkalla heille: \t Tej t‑xiˈ Jesús toj tbˈe tzma Jerusalén, o xi tkˈleˈn a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin qjunalxa, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän koski tämän käteen, ja kuume lähti hänestä; ja hän nousi ja palveli häntä. \t Ok tmikoˈn Jesús tqˈobˈ, ex bˈeˈx ul Dios te, ex njawku weˈ, ex n‑ok tenku bˈinchil chˈin tiˈ kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "voidaksenne tutkia, mikä paras on, että te Kristuksen päivään saakka olisitte puhtaat ettekä kenellekään loukkaukseksi, \t tuˈntzin tbˈantjo a tbˈanilx wen. Ikytzin kbˈantile tsaqix kychwinqiljiˈy wen, tuˈntzin aj tul Crist, ntiˈtla jun kyila kknetil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kehoita heitä, että tekevät hyvää, hyvissä töissä rikastuvat, ovat anteliaita ja omastansa jakelevat, \t Ex qˈmaˈnxa kye tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn wen, ex tuˈn kyok te soˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja rakastaa häntä kaikesta sydämestään ja kaikesta ymmärryksestään ja kaikesta voimastaan, ja rakastaa lähimmäistään niinkuin itseänsä, se on enemmän kuin kaikki polttouhrit ja muut uhrit.\" \t Tuˈn tok qkˈuˈjlin Dios tukˈa tkyaqil qanmin, tkyaqil qnabˈl, ex tkyaqil qipin, ex tuˈn kyok qkˈuˈjlin qxjalil tzeˈnkux awo; axixjo luˈn nim toklin tzeˈnqekuˈ oyaj ex chojbˈil nchi kubˈ patit twiˈ t‑altar Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta menkää ja sanokaa hänen opetuslapsillensa ja Pietarille: `Hän menee teidän edellänne Galileaan; siellä te saatte hänet nähdä, niinkuin hän teille sanoi`.\" \t Ku kyxiˈtziˈn kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, exsin kˈaˈ txi kyqˈmaˈn kye ex te Pegr. Chichkujiˈy kye kyjaluˈn: Nej kanin Jesús kywutza tzma Galiley, tuˈntzin tbˈajjo aj kyij tqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun synagoogasta hajaannuttiin, seurasivat monet juutalaiset ja jumalaapelkääväiset käännynnäiset Paavalia ja Barnabasta, jotka puhuivat heille ja kehoittivat heitä pysymään Jumalan armossa. \t Otaq xi tzˈel bˈaj kychmobˈl kyibˈ toj ja te naˈbˈl Dios, txqankux Judiy exqetziˈn Judiyqe noq tuˈn kynimbˈil, i xi lipe tiˈj Pabl ex Bernabé. Ex tzaj qˈmaˈn jun tumil kye, tuˈn kyten jikyinxix wen tojjo txokbˈil otaq tzaj qˈmaˈn kye tojjo Tbˈanil Tqanil te tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te olette meidän kunniamme ja meidän ilomme. \t Tuˈnpetziˈn, nqo tzajala kyiˈja, quˈn ayiˈy ma chi oka te qtzaljbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex te jun nimsbˈil qbˈiˈy twutz qMan Dios tiˈjjo qaqˈiˈn, aj tul juntl majtl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän huokasi hengessään ja sanoi: \"Miksi tämä sukupolvi vaatii merkkiä? Totisesti minä sanon teille: tälle sukupolvelle ei anneta merkkiä.\" \t Tzaj tbˈis Jesús tuˈn ikyjo, ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiˈtzila quˈn ntzaj kyqanin xjal techil jun tiˈ, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn? Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; mixla juntl techil kˈwel nqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän rupesi sadattelemaan ja vannomaan: \"En tunne sitä miestä\". Ja samassa lauloi kukko. \t Me oktzin ten Pegr qˈol qanbˈil tibˈajx, ex xi tqˈmaˈn: Twutz Dios, mi ojtzqiˈnx wejiˈy ichin wuˈn anetziˈn. Ex njawku oqˈ ekyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muutamien päivien kuluttua kuningas Agrippa ja Bernike saapuivat Kesareaan tervehtimään Festusta. \t Tej kybˈajjo jun jteˈbˈin qˈij, bˈeˈx ul tej nmaq kawil, Agripa tbˈi, junx tukˈa t‑xuˈjil Berenice, tzma Cesarea, tuˈn kyqˈolbˈin te Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta iankaikkiselle kuninkaalle, katoamattomalle, näkymättömälle, ainoalle Jumalalle, kunnia ja kirkkaus aina ja iankaikkisesti! Amen. \t Tuˈnpetziˈn, kukx qqˈonx chjonte ex qnimsiks tbˈi qMan Dios, a Kawil tibˈaj tkyaqil, a itzˈ te jun majx, me a nya qˈanchaˈl, a oˈkx jun Dios at. Ntiˈ juntl. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen vielä puhuessaan tultiin synagoogan esimiehen kotoa sanomaan: \"Tyttäresi kuoli; miksi enää opettajaa vaivaat?\" \t Tzunxtaq nyolin Jesús tukˈa qya, teˈ kykanin junjun xjal iteˈtaq tja Jayr qˈmalte te: Tata, ma kyim tkˈwala. Mi tzˈok ila tiˈj xnaqˈtzil. Mi txi tkˈleˈnla tjay jaˈlin, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku teistä kärsii vaivaa, niin rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, veisatkoon kiitosta. \t Qa at jun kyxola ma tzaj jun bˈis tiˈj, bˈaˈn tuˈn tnaˈn Dios. Ex qa at jun at ttzaljbˈil tukˈa, bˈaˈn tuˈn tbˈitzin bˈitz te nimsbˈil tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vaikka hän oli tehnyt niin monta tunnustekoa heidän nähtensä, eivät he uskoneet häneen, \t Mix tuˈn nimx techil tipin Jesús o bˈant tuˈn kywutzxjal, me mix i niminix tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen kirjoittanut teille, isät, sillä te olette oppineet tuntemaan hänet, joka alusta on ollut. Minä olen kirjoittanut teille, nuorukaiset, sillä te olette väkevät, ja Jumalan sana pysyy teissä, ja te olette voittaneet sen, joka on paha. \t Werman, noq tuˈn kybˈintiˈy wen, kxel nqˈmaˈn juntl majla: O txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakutlaj tal nkˈwalqiˈy, quˈn tuˈn o tzˈel kynikyˈa te qMan Dios. Ex o txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj tij xjalqiˈy, quˈn tuˈn o tzˈel kynikyˈa te qAjaw, a atxtaq te tnejil. Ex o txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj kuˈxinqiˈy, quˈn tuˈn o chi kujixa, ex o ten Tyol Dios toj kyanmiˈn, ex tuˈn ma kubˈ tiˈj tajaw il kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai mitä lähditte katsomaan? Profeettaako? Totisesti, minä sanon teille: hän on enemmän kuin profeetta. \t ¿Me tiˈtzin chi txaˈjtza lolte? ¿Bˈalaqa jun yolil Tyol Dios? ¡Ikytziˈn! Me ante Juan nimxixtl toklin kyibˈaj tkyaqil yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jokainen, joka on luopunut taloista tai veljistä tai sisarista tai isästä tai äidistä tai lapsista tai pelloista minun nimeni tähden, on saava monin verroin takaisin ja perivä iankaikkisen elämän. \t Ex kykyaqilxjo jniˈ ma kyij kytzaqpiˈn kyja, kyitzˈin, kyanebˈ, kytata, kynana, kyxuˈjil, mo kykˈwal, mo qa kytxˈotxˈj, noq tuˈn npaja, okpin kykanbˈil kyeˈ jweˈ kˈal maj kyxel tibˈaj tkyaqiljo anetziˈn, ex jun chwinqil te jun majx toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minkätähden? Sentähden, ettei se tapahtunut uskosta, vaan ikäänkuin teoista; sillä he loukkautuivat loukkauskiveen, \t ¿Me tiˈquˈnil? Quˈn kyajtaq tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn kyuˈnx kyibˈx, ex nya tuˈn kynimbˈil tiˈj Kolil Jesucrist. Tiˈjjo lo, i ok takpaj toj kychwinqil tiˈj Jesús, a abˈj te toljsbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niiniven miehet nousevat tuomiolle yhdessä tämän sukupolven kanssa ja tulevat sille tuomioksi; sillä he tekivät parannuksen Joonaan saarnan vaikutuksesta, ja katso, tässä on enempi kuin Joonas. \t Ex ikyqex kyeˈ xjal toj tnam Nínive kyojjo qˈij te Jonás kchi jawil weˈks toj tqˈijil paˈbˈin, aj kyokxjal toj xjelbˈil twutz Dios, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin, tuˈn kykubˈ tzˈaq toj kyil kyuˈn. Quˈn ayetzinxjal toj Nínive bˈeˈx ajtz tiˈj kyanmin, tej t‑xi tqˈmaˈn Jonás Tbˈanil Tqanil Dios kye. Ex ajo Tbˈanil Tqanil wiˈja jaˈlin nimxixtl toklin tzeˈnku toj tqˈijil Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nähdessään kansanjoukot juutalaiset tulivat kiihkoa täyteen ja väittelivät Paavalin puheita vastaan ja herjasivat. \t Me atzaj teˈ tok kykaˈyin aj Judiyjo txqan xjal, bˈeˈx i ja xkyˈaqlin, ex bˈeˈxsin i ok tentz yolbˈil, ex yasil tiˈj Pabl ex Bernabé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja selvää on, ettei kukaan tule vanhurskaaksi Jumalan edessä lain kautta, koska \"vanhurskas on elävä uskosta\". \t Tuˈnpetziˈn, bˈiˈnxix quˈn, qa mix aˈlx jun kkletil noq tuˈn qa ma japin bˈaj ojtxe kawbˈil tuˈn. Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol: Aye xjal tzˈaqleqe nwutza, noq tuˈn kynimbˈil wiˈja, ktenbˈil kyeˈ kychwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he sanoivat toistamiseen: \"Halleluja!\" Ja hänen savunsa nousee aina ja iankaikkisesti. \t Ex jun paqx tzaj kyqˈmaˈn juntl majl: ¡Aleluya! Nimxitjo tbˈi qMan Dios. Quˈn bˈeˈx xi qˈoˈn qya lo toj qˈaqˈ te jun majx, ex ajo tsibˈil nlayx kubˈ qen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettette enää eläisi tätä lihassa vielä elettävää aikaa ihmisten himojen mukaan, vaan Jumalan tahdon mukaan. \t tuˈntzintla mi bˈete tojjo chˈintl tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a tzeˈnkuxjo tajbˈil kyachbˈilxjal; qalaˈ tzeˈnkuxitlaˈ tajbˈil Dios tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja valtaistuimella istuva sanoi: \"Katso, uudeksi minä teen kaikki\". Ja hän sanoi: \"Kirjoita, sillä nämä sanat ovat vakaat ja todet\". \t Tuˈnpetziˈn, a qˈuqletaq toj tqˈuqbˈil tzaj tqˈmaˈn: ¡Kaˈyinxa! Tkyaqilx ma tzˈok te akˈaj wuˈn. Ex ikyxjo tqˈma: Tzˈibˈinkujiy lo, quˈn ayetzin yol luˈn, twutzqexix kyeˈ, ex bˈaˈn tuˈn tok qe kykˈuˈja kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niiden paimentajat pakenivat ja kertoivat siitä kaupungissa ja maataloissa. Ja kansa lähti katsomaan, mitä oli tapahtunut. \t Atzaj teˈ tiwle lo kyuˈnxjal, a nchi kyikˈlentaq kyiˈj kuch, bˈeˈxsin i kubˈtz toj bˈe yolilte kyeˈ xjal, a iteˈtaq toj tnam ex kyoj jniˈ kojbˈil. Bˈeˈxsin i bˈajetz kyej xjal lolte, qa twutzxtaqjo a otaq kybˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tuli opetuslasten tykö ja tapasi heidät nukkumasta ja sanoi Pietarille: \"Niin ette siis jaksaneet yhtä hetkeä valvoa minun kanssani! \t Bˈeˈx meltzˈaj kykˈatz oxe t‑xnaqˈtzbˈin. Atzaj teˈ tul kykˈatz, xi tqˈmaˈn te Pegr: ¿Ma mitzin s‑elx jun or kywatla wukˈiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä tulee keräykseen pyhiä varten, niin tehkää tekin samalla tavoin, kuin minä olen määrännyt Galatian seurakunnille. \t Atzin jaˈlin, kxel nqˈmaˈn tiˈjjo oyaj, tuˈn t‑xiˈ kye nimil: Kybˈinchinkuy tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn kye Ttanim Dios toj txˈotxˈ te Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Antakoon kukin, niinkuin hänen sydämensä vaatii, ei surkeillen eikä pakosta; sillä iloista antajaa Jumala rakastaa. \t Tuˈnpetziˈn, ax junjun bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈoˈn tzeˈnkuxjo ma kubˈ tbˈisin toj tanmin; nya tukˈa kabˈe tkˈuˈj, ex nya noq jun aˈla aku labˈte kyiˈja, quˈn ate Dios nkˈuˈjlin teˈ, a nxi tqˈoˈn tukˈa tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Pietari meni hänen tykönsä ja sanoi hänelle: \"Herra, kuinka monta kertaa minun on annettava anteeksi veljelleni, joka rikkoo minua vastaan? Ihanko seitsemän kertaa?\" \t Quˈn jaˈ nkychmome kabˈe mo oxej kyibˈ tiˈj tumil nbˈiˈy, loqiˈn intin kyxol, chi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi hänelle: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: te saatte nähdä taivaan avoinna ja Jumalan enkelien nousevan ylös ja laskeutuvan alas Ihmisen Pojan päälle.\" \t Me twutzxix kxel nqˈmaˈn tey: Tkyaqil t‑xilin kyaˈj ktzajil nyekˈin teˈy, nyakuj aye t‑angel Dios nchi jax ex nchi kuˈtz nkˈatza, ayiˈn Tkˈwal Ichin, noq tuˈn tkujsit nyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Pyhä Henki ja me olemme nähneet hyväksi, ettei teidän päällenne ole pantava enempää kuormaa kuin nämä välttämättömät: \t Bˈaˈn ma tzˈele te Xewbˈaj Xjan ex te qeˈy, tuˈn mina xkubˈ kyniminjiˈy tkyaqiljo tkawbˈil Moisés, a tzeˈnku nbˈant quˈn, a awoˈy Judiyqoˈy, qalaˈ oˈkxjo luˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän hän puhui peittelemättä. Silloin Pietari otti hänet erilleen ja rupesi häntä nuhtelemaan. \t Tej tbˈaj tyolin Jesús, ex teˈ tbˈinte Pegr ikyjo, bˈeˈx ex tkˈleˈn najchaq chˈintl, exsin ok ten yisolte tuˈn tqˈma, qa tuˈntaq tbˈajjo jniˈ ikyjo tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Herodes pelkäsi Johannesta, koska tiesi hänet vanhurskaaksi ja pyhäksi mieheksi, ja suojeli häntä. Ja kun hän kuunteli häntä, tuli hän epäröivälle mielelle monesta asiasta; ja hän kuunteli häntä mielellään. \t quˈn nxobˈtaq Herodes tiˈj Juan, quˈn tuˈn wentaq ex xjantaq, ex nyolintaq Tyol Dios. Tuˈntziˈn, mina nttziyintaq Herodes tuˈn tkubˈ bˈyet, quˈn tajtaq bˈin wen tiˈjjo tyol Juan. Tuˈntziˈn ikyjo, ntiˈtaq tumil toj twutz Herodías tzeˈn tuˈn ttene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänet Jumala herätti kolmantena päivänä ja antoi hänen ilmestyä, \t Me a Dios jatz anqˈsinte juntl majl toj toxin qˈij, ex ax kubˈ yekˈinte qxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö sitten Jumala toimittaisi oikeutta valituillensa, jotka häntä yötä päivää avuksi huutavat, ja viivyttäisikö hän heiltä apuansa? \t A qa ikyjo ntqˈmaˈn, ¿Ma nyapetzila aku kolin te Diostz kyiˈjjo jniˈ, a o chi jaw tskˈoˈn, a qa ma chi kubˈsin kywutz qˈijl ex qnikyˈin? ¿Okpetzila kxel qˈmaˈn kye, tuˈn kykubˈ ten ayolte nim tqan, tzeˈnkuˈ tenaj tal mebˈe qya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus kutsui kokoon ylipapit ja hallitusmiehet ja kansan \t I ok tchmoˈn te Pilat jotqexjo jniˈ kynejil pale, jniˈqe kawil exsin tkyaqil xjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mikä taas orjantappuroihin kylvettiin, on se, joka kuulee sanan, mutta tämän maailman huoli ja rikkauden viettelys tukahuttavat sanan, ja hän jää hedelmättömäksi. \t Atzin ijajjo pon tzˈaq toj txˈiˈx, ikytziˈn tzeˈn jun xjal n‑ok tbˈiˈn nyola. Me oˈkx nchi bˈisin tiˈj tkyaqiljo tkubˈ twutz txˈotxˈ. Ex kyaj tuˈn tten tkyaqil tiˈchaqku tiˈ kye ex jniˈ kyqˈinmil. Tuˈntzintzjo anetziˈn, n‑el naje kynimbˈil tiˈj Dios, ikyxsin tzeˈnku triy njaw chˈiy toj txˈiˈx. Noq n‑el xkyˈiˈsix ex ntiˈ toj n‑el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja toiset putosivat hyvään maahan ja antoivat sadon, mitkä sata, mitkä kuusikymmentä, mitkä kolmekymmentä jyvää. \t Me anteˈ pon chitj toj tbˈanil txˈotxˈ, tbˈanilx ele toj. At junjun tqan el jweˈ kˈal twutz, ex junjuntl el ox kˈal, ex junjuntl el lajaj toj kaˈwnaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja perkele, heidän villitsijänsä, heitetään tuli- ja tulikivijärveen, jossa myös peto ja väärä profeetta ovat, ja heitä vaivataan yöt päivät, aina ja iankaikkisesti. \t Ex a tajaw il, a otaq kubˈ sbˈuˈnkye, bˈeˈx xi xoˈn tojjo ttxuyil qˈaqˈ, a at tkˈokˈjil tzˈeˈnaq, a jaˈ otaq chexe xoˈneˈ a tkabˈ ma tij txuk ex ajo txuk, a bˈinchil nikyˈj yol. Axsi kchi kyˈixsbˈajile te jun majx, qˈijtl ex qnikyˈin toj tkyaqil tabˈqˈeyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: \"Sinä hourit\". Mutta hän vakuutti puheensa todeksi. Niin he sanoivat: \"Se on hänen enkelinsä\". \t Xitzin kyqˈmaˈn te: ¿Nya ma tzaj toj twiˈy? Me atzin tetxin xi tqˈmaˈn juntl majl qa twutzxix. Ayetzin kyetz xi kyqˈmaˈn: Nya te Pegrjo; a teˈ t‑angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan että me, totuutta noudattaen rakkaudessa, kaikin tavoin kasvaisimme häneen, joka on pää, Kristus, \t Atzin qe, qo yolin tiˈjjo twutzxix tukˈa jun yol te tqˈaqˈbˈil kˈuˈjbˈaj, tuˈntzin qchˈiy toj tkyaqil tumil, mujleqo tukˈa Crist, ajo nejinel tibˈaj Ttanim, a t‑xmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus taas sanoi heille: \"Minä menen pois, ja te etsitte minua, ja te kuolette syntiinne. Mihin minä menen, sinne te ette voi tulla.\" \t Yajxi chˈintl, xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Kchin ajil weˈ; ex kchi jyola wiˈja, me mi chin kneta kyuˈn, quˈn jaˈ ma chinkiy, ntiˈx tumil tuˈn kyxiˈy: Qalaˈ axsa kchi kyimila kyeˈ tjaqˈ tqanbˈil kyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, heille ilmestyivät Mooses ja Elias, jotka puhuivat hänen kanssansa. \t Texjo paq anetziˈn, xi kykaˈyin Moisés ex Elías nchi yolintaq tukˈa Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei niin, että kukaan olisi Isää nähnyt; ainoastaan hän, joka on Jumalasta, on nähnyt Isän. \t Mix aˈl jun o tli twutz qMan Dios, qalaˈ oˈkqinxa, ayiˈn, a ẍin tzaj tsmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "neitsyen tykö, joka oli kihlattu Joosef nimiselle miehelle Daavidin suvusta; ja neitsyen nimi oli Maria. \t tuˈn t‑xiˈ yolil tukˈa jun txin, a naˈmtaq tlonte jun ichin. Atzin txin, Mariy tbˈi. Otaq ja yolin tuˈn tja meje tukˈa jun ichin, Jse tbˈi, tzajnin tiˈj tyajil qtzan nmaq kawil David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monta lamppua oli palamassa yläsalissa, jossa me olimme koolla. \t Otaq qo chmeta toj toxin kol ja, a jaˈ txqoˈnqetaq txqan tzaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tehnyt heidät meidän Jumalallemme kuningaskunnaksi ja papeiksi, ja he tulevat hallitsemaan maan päällä\". \t Ex ma chi ok tqˈoˈn tuˈn kyok te kawil ex te pale te qMan Dios. Ex ok kchi kawil tibˈaj tkyaqil at twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus huusi suurella äänellä ja antoi henkensä. \t Ex jun paqx el rinin jun jyolte chˈin bˈuˈẍ. Kux tmulin toj vin txˈam, ex ok tkˈloˈn tiˈj twiˈ jun ptzˈan, tuˈn t‑xi tkˈwaˈn Jesús. Bˈaj xi kyqˈmaˈn xjal te: ¡Ax tenkuj! Jekytzin tzul Elías qˈilte, tuˈn tkuˈtz twutz tcruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja neljäs enkeli vuodatti maljansa aurinkoon, ja sille annettiin valta paahtaa ihmisiä tulella. \t Ex atzin tkyajin angel xi tqonjo tlaq tibˈaj qˈij, ex xi qˈoˈn toklin qˈij tuˈn kytzˈeˈyxjal tuˈn, tukˈa qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nähkää, mitä silmäin edessä on. Jos joku on mielessään varma siitä, että hän on Kristuksen oma, ajatelkoon hän edelleen mielessään, että samoin kuin hän on Kristuksen, samoin olemme mekin. \t At kabˈe kykˈuˈja wiˈja, quˈn noqx nchi yolbˈiˈn wiˈja tzeˈnqeku xjal te twutz txˈotxˈ. Me qa nkynaˈn qa te Cristqiˈy, exsin ikyx qejiˈy, te Cristqoˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin fariseukset sanoivat hänelle: \"Sinä todistat itsestäsi; sinun todistuksesi ei ole pätevä\". \t Atzaj teˈ kybˈinte Parisey tyol ikyjo, xi kyqˈmaˈn te: Axa ma kujsinte tyola tiˈjxa. ¿Nyapela noq nlaˈjiˈn? Tuˈnpetziˈn, nlayx txi qbˈiˈn tyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä sanon teille: Jumalan valtakunta otetaan teiltä pois ja annetaan kansalle, joka tekee sen hedelmiä. \t Tuˈnpetziˈn kxel nqˈmaˈn kyeˈy, k‑elil qˈiˈn Tkawbˈil Dios kyeˈy, ex kxel tqˈoˈn kyexjal, ayeˈ kˈwel kyyekˈiˈn tiˈj Tkawbˈil Dios toj kychwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on minut kirkastava, sillä hän ottaa minun omastani ja julistaa teille. \t Ex ok chin jawil nimsiˈn tuˈn, quˈn kxel tkˈmoˈn tkyaqiljo at weˈy toj kyaˈj, ex atzin ok kˈwel tchikyˈbˈiˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää varustako itsellenne kultaa, älkää hopeata älkääkä vaskea vyöhönne, \t Mi txi kyiˈn qˈanpwaq, saqpwaq mo tzeˈn juntl pwaq toj kybˈeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän tuli Sykar nimiseen Samarian kaupunkiin, joka on lähellä sitä maa-aluetta, minkä Jaakob oli antanut pojalleen Joosefille. \t Pon kanin Jesús toj tnam Sicar toj ttxˈotxˈ Samaria, nqayin tkˈatzjo txˈotxˈ, a o kyij tqˈoˈn qtzan Jacob ojtxe te Jse, a tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muistakaa se sana, jonka minä teille sanoin: `Ei ole palvelija herraansa suurempi`. Jos he ovat minua vainonneet, niin he teitäkin vainoavat; jos he ovat ottaneet vaarin minun sanastani, niin he ottavat vaarin teidänkin sanastanne. \t Mi tzˈel najx toj kykˈuˈja, a xi nqˈmaˈn kyeˈy: Mix aˈl jun te aqˈnil nimx toklin tzeˈnku te tajaw aqˈuntl. Quˈn qa ma chi ok lipinxjal wiˈja, ex ikyx kyejiˈy, kchi okil lipin kyiˈja. Me qa ma kubˈ kynimiˈn nxnaqˈtzbˈila, ex ikyxjo kye, ok kˈwel kybˈiˈn kyxnaqˈtzbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä Jeesus tahtoi lähteä Galileaan; ja hän tapasi Filippuksen ja sanoi hänelle: \"Seuraa minua\". \t Toj junxil qˈij, kubˈ t‑ximin Jesús tuˈn t‑xiˈ toj txˈotxˈ te Galiley. Antza oke tkˈulbˈin Lip, ex xi tqˈmaˈn te: Lipeka wiˈjach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui eräänä päivänä, kun hän opetti kansaa pyhäkössä ja julisti evankeliumia, että ylipapit ja kirjanoppineet astuivat yhdessä vanhinten kanssa esiin \t Jun maj, tej tzuntaq nxnaqˈtzin Jesús kyexjal toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex tzuntaq nxi tchikyˈbˈiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil; i pon kanin kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, junx kyukˈa jniˈ nejinel kyxolxjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siihen aikaan tuli profeettoja Jerusalemista Antiokiaan. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, jun jteˈbˈin yolil Tyol Dios i xiˈ toj Jerusalén tzma Antyokiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Keskuudessamme oli seitsemän veljestä. Ensimmäinen otti vaimon ja kuoli; ja koska hänellä ei ollut jälkeläistä, jätti hän vaimonsa veljelleen. \t Quˈn ikytzin qejiˈy qxol, attaq wuq ichin kyitzˈimile kyibˈ. Atziˈn kytziky knet t‑xuˈjil, me ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Atzin t‑xuˈjil kyij, bˈeˈx jaw meje tukˈa titzˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän oli opettamassa eräässä synagoogassa sapattina. \t Jun majjo ikyjo, toj jun qˈij te ajlabˈl, otaq tzˈok ten Jesús xnaqˈtzil toj jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joka ei ota ristiänsä ja seuraa minua, se ei ole minulle sovelias. \t Ex alkye tkyˈeˈ tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa tuˈn tkyim tzeˈnqekuˈ xjal xi kyiqin kycruz te kyimin, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he loukkaantuivat häneen. Mutta Jeesus sanoi heille: \"Ei ole profeetta halveksittu muualla kuin kotikaupungissaan ja kodissaan\". \t Quˈn tuˈn kyojtzqiˈntaq, mix xi kynimine. Me xi tqˈmaˈn Jesús kye: Jaˈchaqx taˈ jun yolil Tyol Dios twutz txˈotxˈ, nxi qˈoˈnx toklin. Me qa tojx ttxˈotxˈ ex tojx tja ntiˈx toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jolle Aabraham myös antoi kymmenykset kaikesta ja joka ensiksi, niinkuin hänen nimensäkin merkitsee, on \"vanhurskauden kuningas\" ja sen lisäksi vielä \"Saalemin kuningas\", se on \"rauhan kuningas\"; \t Ex atzin te Abraham xi tqˈoˈn te Melquisedec tlajajin tkanebˈ tiˈjjo otaq tkanbˈe toj jyoj qˈoj. Atzin n‑ele bˈibˈaj Melquisedec: Tzˈaqlexix toj Kawbˈil. Ex atzin toklin Melquisedec, nmaq kawil te Salem. Atzin te Salem: Nukˈbˈil n‑ele toj kyyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos minä saatan teidät murheellisiksi, niin eihän minua voi saada iloiseksi kukaan muu kuin se, jonka minä olen murheelliseksi saattanut. \t Quˈn qa ma chi jaw bˈisiˈn tuˈn npaja, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn ntzalaja kyukˈiy? ¿Ma akutzin chi tzalaja wukˈiˈy, qa otaq chi bˈisiˈn wuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Illan tultua he menivät kaupungin ulkopuolelle. \t Atzin teˈ qok yupj, bˈeˈx meltzˈaj Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi hänelle: `Hyvä on, sinä hyvä palvelija; koska vähimmässä olet ollut uskollinen, niin saat vallita kymmentä kaupunkia`. \t Kutzin chtej nmaq kawil te aqˈnil. Jun tbˈanil aqˈnil te, quˈn tuˈn toj tumil ma tzˈaqˈniniy tojjo chˈin taqˈin xi nqˈoˈn. Tuˈnpetziˈn, ok k‑okil nqˈoˈn tokliˈn te kawil kyibˈaj lajaj tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"`Rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta mielestäsi`. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: An tnejiljo luˈn: Kˈuˈjlinkxixa Dios tukˈa tkyaqil tanmiˈn, ex tukˈa tkyaqil tkˈuˈja, ex tukˈa tkyaqil tnabˈla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille jälleen: \"Rauha teille! Niinkuin Isä on lähettänyt minut, niin lähetän minäkin teidät.\" \t Liwey tzaj tqˈmaˈn Jesús juntl majl qeˈy: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn. Ikytziˈn tzeˈnku weˈ, ma chin tzaj tchqˈoˈn nMaˈn bˈinchil tajbˈil, ex ikyx kyejiˈy, kchi xel nchqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tiedättehän, että ruumiillinen heikkous oli syynä siihen, että minä ensi kerralla julistin teille evankeliumia, \t Ikytzin tzeˈnku bˈiˈn kyuˈn, te tnejil, in kyija kyukˈiy noq tuˈn tpaj jun yabˈil tzaj wiˈja, ex in yoliˈn Tbˈanil Tqanil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan nuori viini on laskettava uusiin leileihin. \t Tuˈntziˈn, il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn. Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil, nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Filippus juoksi luo ja kuuli hänen lukevan profeetta Esaiasta ja sanoi: \"Ymmärrätkö myös, mitä luet?\" \t Tej tok laqˈe Lip, xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ ichin aj Etiopía, a tzuntaq n‑uˈjin jun uˈj, a tzˈibˈin tuˈn Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Xitzin tqanin Lip te: ¿Tzuntzin el tnikyˈa tiˈjjo ntuˈjiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän sitten oli noussut kuolleista, muistivat hänen opetuslapsensa, että hän oli tämän sanonut; ja he uskoivat Raamatun ja sen sanan, jonka Jeesus oli sanonut. \t Me yajxi, tej tjaw anqˈin Jesús juntl majl kyxol kyimnin, ul julkˈaj toj qkˈuˈja, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tiˈjjo yol lo, a otaq tzaj tqˈmaˈn qeˈy. Ex tuˈn ikyjo, xi qnimiˈn a Tuˈjil Tyol Dios ex tkyaqil tyol Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sääti heille, etteivät saaneet ottaa matkalle muuta kuin ainoastaan sauvan; ei leipää, ei laukkua, ei rahaa vyöhönsä. \t Me nej xi tqˈmaˈn kye: Mina txi kyiˈn jun tiˈ, tuˈn tajbˈin toj kybˈeˈy; qalaˈ noq jun tal kytzeˈy. Ex mipe txi kyiˈn kyeˈ kychˈuˈẍ, kywaˈy ex kypwaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet heidän silmistänsä, eikä kuolemaa ole enää oleva, eikä murhetta eikä parkua eikä kipua ole enää oleva, sillä kaikki entinen on mennyt.\" \t Ex k‑elil tsuˈn taˈl kywutz, a jaˈ ntiˈl kyimin ex oqˈil ex labˈil ex kyixkˈoj, quˈn tkyaqilxjo attaq nej ma tzikyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minua ilahutti suuresti, kun veljet tulivat ja antoivat todistuksen sinun totuudestasi, niinkuin sinä totuudessa vaellatkin. \t Nimx in tzalaja teˈ kyul junjun erman tukˈa tqanil tiˈja, qa waˈlxixa toj tnimbˈila tiˈj Dios, a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette jo puhtaat sen sanan tähden, jonka minä olen teille puhunut. \t Me atzin kye ma chi saqixa tuˈn nxnaqˈtzbˈila ẍi ex nqˈoˈn, ikyxjo tzeˈnku jun tqˈobˈ lobˈj ma tzˈel bˈaj tzqijlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun Jumala oli antanut lupauksen Aabrahamille, vannoi hän itse kauttansa, koska hänellä ei ollut ketään suurempaa, kenen kautta vannoa, \t Tuˈn ikyjo, qqˈuqbˈinktzin qkˈuˈjtz tiˈjjo saj tqˈmaˈn Dios qe, ikyxjo tzeˈnku te Abraham ojtxe. Quˈn kykaˈyinktzintza tzeˈnku te Abraham, tej ttzaj tqˈmaˈn Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn toklin kyxol tkyaqil xjal. Ntiˈxtaq juntl tiˈ nimxixtl toklin tzeˈnku te Dios, tuˈntziˈn ax kujsinte qa twutzxixtaqjo Tyol. Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn te Abraham tukˈaxix tkyaqil tipin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samoinkuin te tiedätte, kuinka me, niinkuin isä lapsiansa, kehoitimme itsekutakin teistä ja rohkaisimme teitä, \t Ex ojtzqiˈn kyuˈn tzeˈn xqo nimsiniˈy kykˈuˈja teyile junjun, ex tzeˈn xqo yoliniˈy tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn, ikyxjo tzeˈnku jun manbˈaj kyukˈa tkˈwal. Ex ma txi qoqxeniˈn kyeˈy, tuˈn kybˈeta tzeˈnku taj Dios toj kychwinqila, a ma tzaj txkon kyeˈy tuˈn kyokxa tojjo Tkawbˈil Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex tzmax tojjo kyaˈj, a jaˈ nqoptzˈaje tkyaqil tipin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos me tiedämme hänen kuulevan meitä, mitä ikinä anommekin, niin tiedämme, että meillä myös on kaikki se, mitä olemme häneltä anoneet. \t Ex ikyxjo tzeˈnkuˈ bˈiˈn quˈn, ntzaj tbˈiˈn Diosjo a qnaˈj Dios, ex bˈiˈn quˈn, qa ntzaj tqˈoˈn a nxi qqanin te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin myös seurakuntapalvelijain tulee olla arvokkaita, ei kaksikielisiä, ei paljon viinin nauttijoita, ei häpeällisen voiton pyytäjiä, \t Ex ikyxjo kye mojil, tuˈn tok jun kyoklin, il tiˈj nej tuˈn kybˈet toj tumil, tuˈntzin kynimajtz kyuˈn txqantl, nya noq tuˈn kymeltzˈaje tukˈa kyyol, ex nya txˈujtinelqe, ex nya tuˈn kykanbˈin jun pwaq, a nya toj tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on se, josta minä sanoin: `Minun jälkeeni tulee mies, joka on ollut minun edelläni, sillä hän on ollut ennen kuin minä`. \t Quˈn atzin o txi nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy, qa at juntl, a iltaq tiˈj tuˈn tul, ex qa attaql teˈ nim toklin nwutza, quˈn noql at teˈ, tej naˈmtaq wul itzˈjiˈy, nchijiˈy kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Palvelijat, olkaa kaikella pelolla isännillenne alamaiset, ei ainoastaan hyville ja lempeille, vaan nurjillekin. \t Ayiˈy aqˈnil, kyniminkutzinjiˈy tajaw aqˈuntl, nya noq oˈkxjo kye wenqe kyeˈy, ex tbˈanilqex toj kywutza, qalaˈ ikyxjo kye, a kujqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon: niin kauan kuin perillinen on alaikäinen, ei hän missään kohden eroa orjasta, vaikka hän onkin kaiken herra; \t Nyatzin tiˈ weˈ waj tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy luˈn: Qa at jun tkˈwal qˈinin, at toklin tiˈjjo tkyaqil at te ttata tuˈn tetzinte. Me qa naˈmtaq tpon kanin qˈij, jaˈ tuˈn tetzinte, ikyx toke tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus vastasi sanoen: \"Sallikaa vielä tämäkin\". Ja hän koski hänen korvaansa ja paransi hänet. \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kukxjo, chi tenku xjaljo. Ok tmekoˈn te Jesús tẍkyinj aqˈnil anetziˈn, ex bˈeˈx qˈanit tej xjal te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa raittiit, valvokaa. Teidän vastustajanne, perkele, käy ympäri niinkuin kiljuva jalopeura, etsien, kenen hän saisi niellä. \t Tenxit kynabˈla, ex kykaˈyinktzin kyibˈa, quˈn a tajaw il ajqˈoj kyiˈja, ex nbˈeteje kyiˈjiliy jyol tumil tuˈn kybˈaja tuˈn, ikyx tzeˈnku jun bˈalun ntzanin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sinä sanot: Minä olen rikas, minä olen rikastunut enkä mitään tarvitse; etkä tiedä, että juuri sinä olet viheliäinen ja kurja ja köyhä ja sokea ja alaston. \t Quˈn nkyqˈmaˈn, qa qˈininqiˈy, ex qa bˈaˈn iteyiˈy, ex qa ntiˈ atx taj kyeˈy. Me ntiˈx n‑el kynikyˈa te, qa toj nwutza, toj bˈisbˈajil iteˈy, ex ntiˈ chˈin kywenila, ex yajqiˈy, moẍ, ex ẍbˈiqqiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli eräässä kaupungissa, niin katso, siellä oli mies, yltänsä pitalissa. Ja nähdessään Jeesuksen hän lankesi kasvoilleen ja rukoili häntä sanoen: \"Herra, jos tahdot, niin sinä voit minut puhdistaa\". \t Jun qˈij, attaq Jesús toj jun tnam, kanin jun ichin tkˈatz, ex otaqx yajx tuˈn jun txˈaˈk noqx n‑el lemimin. Atzaj teˈ tok tkaˈyin Jesús, kubˈ meje, exsin kubˈ t‑xoˈn twutz tzmax twutz txˈotxˈ. Jaw kubˈsin twutz kyjaluˈn: Ay wAjaw, qa taja, bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kiusaaja tuli hänen luoksensa ja sanoi hänelle: \"Jos sinä olet Jumalan Poika, niin käske näiden kivien muuttua leiviksi\". \t Tej tok tkaˈyin tajaw il ikyjo, tzaj laqˈe tkˈatz, tuˈn tok tnikyˈbˈin toklin, exsin xi tqˈmaˈn te: Qa Kˈwaˈlbˈajxixtza te Dios, qˈmanxa kye abˈj lo, tuˈn kyok te wabˈj, quˈn manyor waˈyajx tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä tapahtui kolme kertaa; sitten vedettiin kaikki taas ylös taivaaseen. \t Oxe maj yolin ikyjo, chi Pegr. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx jax likyˈikyˈin juntl majljo iqbˈil toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän käy hänen edellään Eliaan hengessä ja voimassa, kääntääksensä isien sydämet lasten puoleen ja tottelemattomat vanhurskasten mielenlaatuun, näin Herralle toimittaaksensa valmistetun kansan.\" \t A kˈwel nej twutzjo Kolil tukˈa nim tipin ex tukˈa Xewbˈaj Xjan, tzeˈnkuj Elías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn tkubˈ kyxmoxin manbˈaj kyibˈ kyukˈa kˈwalbˈaj, ex ikyqex kˈwalbˈaj kyukˈa manbˈaj; ex aye xjal, a mina nkubˈ kybˈinchin a taj Dios, tuˈn tel kynikyˈ tiˈj, ikyxjo tzeˈnqeku a nkubˈ kybˈinchin wen, tuˈntzintla noq bˈantnintl kyten aj tul Kolil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos hän seitsemän kertaa päivässä tekee syntiä sinua vastaan ja seitsemän kertaa kääntyy sinun puoleesi ja sanoo: `Minä kadun`, niin anna hänelle anteeksi.\" \t Expela qa wuq maj xbˈinchin il tiˈja toj jun qˈij, me qatzin ma tzul wuq majltz qˈmalte tey kyjaluˈn: Noqx cheˈwx tkˈuˈja wiˈja kyuˈn nbˈinchbˈiˈn nya bˈaˈn tiˈja, me nlay chi kubˈ nbˈinchiˈntla chitjo, il tiˈj tuˈn kykubˈ tnajsiˈn til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi heille: \"Minä olen sanonut sen teille, ja te ette usko. Ne teot, joita minä teen Isäni nimessä, ne todistavat minusta. \t I xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma nyatzin o txi nqˈmaˈn kyeˈy? Me mi nchinx kynimiˈn. Tkyaqilxjo nbˈant wuˈn noq tuˈn tipin nMan, atzin nyekˈin teˈ qa ayinjiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kun meillä vielä aikaa on, tehkäämme hyvää kaikille, mutta varsinkin uskonveljille. \t Tuˈnpetziˈn, kukx qo bˈinchiˈn bˈaˈn qkyaqil kyiˈj tkyaqil xjal, me nejxix kyiˈj nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja on tapahtuva, että siinä paikassa, jossa heille on sanottu: `Te ette ole minun kansani`, siinä heitä kutsutaan elävän Jumalan lapsiksi.\" \t Ex axsa jaˈ qˈumje: Nya Ntanimqiˈy; ex axsa k‑okile qˈoˈn kybˈi te tkˈwal Dios itzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä kaikki he etsivät omaansa eivätkä sitä, mikä Kristuksen Jeesuksen on. \t Qalatzin kyeˈ txqantl, noq te kyex kyeˈ nchi ximin, ex nchi aqˈnin; me atzin tiˈjjo te Crist, a Jesús, mina nkubˈ kyximin taqˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siitä, kun hän jälleen tuo esikoisensa maailmaan, hän sanoo: \"Ja kumartakoot häntä kaikki Jumalan enkelit\". \t Ex tej titzˈje Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tqˈma Dios kyjaluˈn: Il tiˈj tuˈn kykˈulin angel twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sen armonsa kirkkauden kiitokseksi, minkä hän on lahjoittanut meille siinä rakastetussa, \t Tuˈnpetziˈn, kukx qo nimsin tbˈi qMan Dios tuˈn tbˈanilxix t‑xtalbˈil, a ma tzaj toyin qe, noq tuˈn Tkˈwal, a kˈuˈjlinxix tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän näyttää teille suuren huoneen yläkerrassa, valmiiksi laitetun; valmistakaa meille sinne.\" \t Ktzajil tyekˈin jun ja kyeˈy, chebˈex bˈinchin wen tibˈajxi juntl. Kˈaˈ kubˈ kybˈinchinjiˈy qwa antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun synti otti käskysanasta aiheen, petti se minut ja kuoletti minut käskysanan kautta. \t Quˈn noq tuˈn il, bˈeˈx txˈixpitjo kawbˈil, ex ma chin kubˈ sbˈuˈn, tuˈn nxiˈy toj najin, noq tuˈnxjo kawbˈil, a nqanintaq wiˈja, tuˈn tpaj wila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä pelastan sinut sekä oman kansasi että pakanain käsistä, joitten tykö minä sinut lähetän \t Kkletila wuˈn kye Judiy ex kyeˈ nya Judiy, quˈn kyxoltzin xjal anetziˈn kxel nchqˈoˈniy jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tulkaa hänen tykönsä, elävän kiven tykö, jonka ihmiset tosin ovat hyljänneet, mutta joka Jumalan edessä on valittu, kallis, \t Chi laqˈetza tkˈatz qAjaw, a Abˈj itzˈxix, a s‑el kyiˈjlinxjal, nyakuj ntiˈ tajbˈin toj kywutz, me tbˈanilx twutz qMan Dios, ex skˈoˈnxix tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä ihme; sillä itse saatana tekeytyy valkeuden enkeliksi. \t Me mi chi jaw kaˈylaja tuˈn ikyjo. Quˈn aku te tajaw il ok tqˈoˈn tibˈ te jun t‑angel Dios nqoptzˈaj wen, me noq tuˈn kykubˈku tsbˈuˈn xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos me olemme hänen kanssaan yhteenkasvaneita yhtäläisessä kuolemassa, niin olemme samoin myös yhtäläisessä ylösnousemuksessa, \t Quˈn qa ma tzˈok qmujbˈin qibˈ junx tukˈa Crist tojjo tkyimlin, tej qkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex ikyxjo ma tzˈok qmujbˈin qibˈ tojjo akˈaj chwinqil, tuˈn tjawlintz anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä niin, oi ihminen, mutta mikä sinä olet riitelemään Jumalaa vastaan? Ei kaiketi tehty sano tekijälleen: \"Miksi minusta tällaisen teit?\" \t Me, ¿Tiˈtzin toke te tuˈn t‑xoˈn yol tiˈj qMan Dios? Quˈn ma akupela tqˈma jun kˈwil te bˈinchilte, ¿Tiquˈn ẍin kubˈ tbˈinchiˈn ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän on ruumiin, se on: seurakunnan, pää; hän, joka on alku, esikoinen kuolleista nousseitten joukossa, että hän olisi kaikessa ensimmäinen. \t Ex ikyxjo, a te Tkˈwal Dios wiˈbˈaj, quˈn nejinel te Ttanim qMan, a axjo t‑xmilil. Ex ate nej jatz anqˈin kyxol kyimnin, tuˈn tok toklin te tnejilxix kywutz kykyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen äitinsä ja veljensä tulivat, seisahtuivat ulkopuolelle ja lähettivät hänen luoksensa kutsumaan häntä. \t Tej tkanin tnana Jesús kyukˈa titzˈin jaˈ taˈtaq, i bˈaj kyij weˈ peˈn; noqtzin xi kyqˈmaˈn kyexjal, tuˈn tetz kytxkoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska olemme kuulleet, että muutamat meistä lähteneet, joille emme ole mitään käskyä antaneet, ovat puheillaan tehneet teidät levottomiksi ja saattaneet teidän sielunne hämmennyksiin, \t Bˈiˈn quˈn, qa ilaˈ xjal o chi kanin kyxola, me nya awoˈy o qox chqˈonkye, ex qa ma jawje kykˈuˈja tuˈn kyyol, ex tuˈntziˈn, o chi jaw naja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ennen kaikkea tietäkää se, että viimeisinä päivinä tulee pilkkapuheinensa pilkkaajia, jotka vaeltavat omien himojensa mukaan \t Ilxix tiˈj tuˈn tel kynikyˈa te, qa aj chˈixtaq tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, chi ul xmaẍ kyxola, a nchi bˈet tzeˈnku ntqanin ojtxe kyten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä - \t Ma txi nqˈoˈn t‑xilin tumila kye, ikyxjo tzeˈnku ma tzaj tqˈoˈn weˈy, tuˈntzintla junx kyten tzeˈnku qe, junx qten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän on pelastuva lastensynnyttämisen kautta, jos hän pysyy uskossa ja rakkaudessa ja pyhityksessä ynnä siveydessä. \t Me kkletil te qya te tkyaqil tiˈ, qa ma kubˈ ten toj tja, ex qa ma tzˈok tqˈoˈnxix tilil tuˈn tjapin bˈaj tuˈn, tzeˈnkux jun tbˈanil txubˈaj kyxol tal, ex tukˈa tnimbˈil, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, tuˈntzin tten saqxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä semmoiset ovat valheapostoleja, petollisia työntekijöitä, jotka tekeytyvät Kristuksen apostoleiksi. \t Quˈn ayetziˈn ichin lo noqx ttenku kyuˈn, ex sbˈulqe; n‑ok kyqˈon kyibˈ tzeˈnku tsanjil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tästedes Ihmisen Poika on istuva Jumalan voiman oikealla puolella.\" \t Me texjo qˈij lo, toj tman qˈobˈ qMan Dios, a nimxix tipin; ok kchin kˈwel qeyiˈy kawil tukˈa, a ayiˈn Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki, jotka tahtovat elää jumalisesti Kristuksessa Jeesuksessa, joutuvat vainottaviksi. \t Quˈn kykyaqilxjo, a kyaj tuˈn kybˈet tojxix tumil, tzeˈnku taj Crist, a Jesús, ok kyˈelix yajbˈil kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olette kai jo kauan sitten luulleet, että me puolustaudumme teidän edessänne. Jumalan edessä, Kristuksessa me puhumme; mutta kaikki teille rakennukseksi, rakkaani. \t Akula tzˈel toj kywutza qa noq nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kyewinkuy qila. Me mikyxi, qalaˈ ayiˈy erman, noqpe kyjaˈ nqo bˈisiniˈy tzeˈn tten tuˈn kychˈiya toj kynimbˈila. Noq o yoliˈn twutz Dios tiˈj tbˈi Crist, ex tkyaqiljo luˈn, noq tuˈn kychˈiya toj kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minä kuolin. Niin kävi ilmi, että käskysana, joka oli oleva minulle elämäksi, olikin minulle kuolemaksi. \t Quˈn ikytziˈn, ma tzˈel nnikyˈa te qa a kawbˈil tzaj qˈoˈn, noq tuˈn tten nchwinqila te jun majx. Me noq tuˈn tpajjo wila, axjo kawbˈil, a bˈaˈn, nqanin wiˈja tuˈn nkyima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joka pitää hänen käskynsä, se pysyy Jumalassa ja Jumala hänessä. Ja siitä me tiedämme hänen meissä pysyvän, siitä Hengestä, jonka hän on meille antanut. \t Ayetziˈn nchi kubˈ nimin teˈ nukˈbˈil lo, najleqe tukˈa qMan Dios ex Dios najle kyukˈa. Ex ma tzˈel qnikyˈ te qa najle Dios qukˈa, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn toj qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ruoka on vatsaa varten ja vatsa ruokaa varten; ja Jumala on tekevä lopun niin toisesta kuin toisestakin. Mutta ruumis ei ole haureutta varten, vaan Herraa varten, ja Herra ruumista varten; \t Qalatzin kyeˈ, qa aj ttzaj tqanin kyxmilila juntl qya, ikynajla kye toj kywutz, tzeˈnku aj ttzaj tqanin kykˈuˈja chˈin twa; ex bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyibˈa tzeˈnku kyaja, ex akula tzaj kyqˈmaˈn te kolbˈil kyibˈa, ¿Ma nyatzin n‑okin qwa te qkˈuˈj, ex atzin qkˈuˈj tzaj tqˈoˈn Dios te kˈuˈbˈl qwa? Me aye luˈn kchi bˈajil kykabˈil tuˈn Dios. Me nya ikyxjo tukˈa qxmilil. Quˈn nlay tzˈokjo qxmilil te kyˈaˈjil, qalaˈ te qAjaw, ex a qAjaw kyˈiwlilte qxmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis ympärileikkaamaton noudattaa lain säädöksiä, eikö hänen ympärileikkaamattomuutensa ole luettava ympärileikkaukseksi? \t Ex qa ma japin kawbˈil kyuˈn xjal nya Judiyqe, aye nya qitin kyechil, ikyx tzˈeleˈ tzeˈnqeku qitin kyechil twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus rupesi puhumaan heille: \"Katsokaa, ettei kukaan teitä eksytä. \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Kykaˈyink kyibˈa tuˈn mix aˈl kubˈ sbˈun kyeˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos jo kuoleman virka, joka oli kirjaimin kaiverrettu kiviin, ilmestyi kirkkaudessa, niin etteivät Israelin lapset kärsineet katsella Mooseksen kasvoja hänen kasvojensa kirkkauden tähden, joka kuitenkin oli katoavaista, \t Atzin jaˈlin, qo ximin chˈin tiˈjjo ojtxe kawbˈil, a te kyimin, a ok tzˈibˈin twutz abˈj. Atzinjo lo ul kyxol aj Israel tukˈa txqan tqoptzˈajiyil Dios. Me ayetzin aj Israel mix kypaˈye tuˈn kykaˈyin twutz Moisés, noq tuˈn tpajjo tqoptzˈajiyil Dios pon kanin tiˈj, a chebˈe kubˈ bˈaj tqan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he heittivät heistä arpaa, ja arpa lankesi Mattiaalle, ja hänet luettiin niiden yhdentoista kanssa apostolien joukkoon. \t Atziˈn techiljo sikyˈbˈil atza kubˈe tzˈaqe tiˈj Matías. Tuˈntziˈn, ok te tajlal tsanjil Jesús, junx kyukˈa txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pois se! Sillä kuinka Jumala silloin voisi tuomita maailman? \t Me mina, quˈn tkyaqiljo lo noq jun kyximxjal, ex ntiˈ tumil. Quˈn noqpetzin nya tzˈaqlexix te Diostz, ¿Tzeˈntzintla ttentz, tuˈn tkawin kyibˈaj kykyaqil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus oli kastettu, nousi hän kohta vedestä, ja katso, taivaat aukenivat, ja hän näki Jumalan Hengen tulevan alas niinkuin kyyhkysen ja laskeutuvan hänen päällensä. \t Atzaj teˈ tjatz Jesús toj aˈ, bˈeˈx xi jaqpaj kyaˈj, ex xi tkaˈyin T‑xew Dios, a Xewbˈaj Xjan, kyjaˈtaq tkuˈtz tzeˈnku jun palom, ex kubˈ ten tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Lystrassa oli mies, joka istui siellä, hervoton jaloistaan ja rampa äitinsä kohdusta saakka, eikä ollut koskaan kävellyt. \t Toj Listra, attaq jun ichin mibˈintaq bˈet. Mix jaˈ otaq bˈete, quˈn tuˈn koxtaq te titzˈjlin. Qˈuqletaqjo ichin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän syödessään Jeesus otti leivän, siunasi, mursi ja antoi opetuslapsillensa ja sanoi: \"Ottakaa ja syökää; tämä on minun ruumiini\". \t Nqo waˈntaqa, tej tjaw ttzyuˈn Jesús jun pan, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj; ex kubˈ tpiẍin, ex xi tsipin qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈmaˈn: Kywanxjiˈy lo, quˈn atzin nxmililjiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tehän suvaitsette, että joku teidät orjuuttaa, että joku teidät syö puhtaaksi, että joku teidät saa saaliiksensa, että joku itsensä korottaa, että joku lyö teitä kasvoihin. \t Quˈn n‑ikyˈx kyuˈn kyeˈ nchi ok jkˈun kyeˈy, tuˈn kyajbˈiˈn kye; ex tuˈn kybˈaj sjilin kyuˈn; ex tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈn; ex tuˈn kyel iˈjlin kyuˈn; expe tuˈn tbˈaj tzˈajchin toj kywutza kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voit itse häntä tutkimalla saada tietää kaiken, mistä me häntä syytämme.\" \t exsin tzaj tqˈmaˈntz qa iltaq tiˈj tuˈn kyul twutza, aye kyajtaq tuˈn kyqanin tiˈj. Noqit aku txi tqanin te, tuˈntzin tel tnikyˈa, qa tkyaqiljo a ma txi qqˈmaˈn tey, twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hänen ylösottamisensa aika oli täyttymässä, käänsi hän kasvonsa Jerusalemia kohti, vaeltaaksensa sinne. \t Atzaj teˈ chˈixtaq tul kanin qˈij, jaˈ tuˈn taje Jesús toj kyaˈj, okxix tilil tuˈn, tuˈn tkanin tzmax Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siihen he nyt panivat Jeesuksen, koska oli juutalaisten valmistuspäivä ja se hauta oli lähellä. \t Ex antza kux kyqˈoˈne t‑xmilil Jesús, quˈn nqayin taˈtaqjo jul, ex chˈixtaq t‑xi xkyeˈ qˈij te ajlabˈl, jaˈ mix aˈl jun bˈaˈn tuˈn tbˈinchin jun tiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari sanoi: \"Herra, meistäkö sinä sanot tämän vertauksen vai myös kaikista muista?\" \t Xitzin tqanin Pegr kyjaluˈn: Taa, ¿Ma noqtzin qeˈy ma tzaj tqˈmanejiy techil lo, mo te tkyaqilxj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: ei ole vaimoista syntyneitten joukosta noussut suurempaa kuin Johannes Kastaja; mutta vähäisin taivasten valtakunnassa on suurempi kuin hän. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn, qa kyxol kykyaqilxjal twutz txˈotxˈ, mix aˈl jun nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan, a Jawsil Aˈ. Me ankye teˈ, a noq tal chˈin toklin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän, Jeesus, oli alottaessaan vaikutuksensa noin kolmenkymmenen vuoden vanha, ja oli, niinkuin luultiin, Joosefin poika. Joosef oli Eelin poika, \t Bˈalaqa lajaj toj kaˈwnaq te Jesús tabˈqˈe, tej t‑xi t‑xikybˈiˈn tkyaqil taqˈin. Qˈumlaj qa kˈwalbˈaj te Jse, tzeˈnkuxtaqjo tqanil kyxolxjal. Atzin te Jse kˈwalbˈajtaqpen teˈ te Elí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen he tekevät teille, koska he eivät tunne Isää eivätkä minua. \t Ok kˈwel kybˈinchiˈn ikyjo, quˈn mi ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn, ex mi ojtzqiˈn nMaˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heitä kohtaa silloin rangaistukseksi iankaikkinen kadotus Herran kasvoista ja hänen voimansa kirkkaudesta, \t Ex ktzajil qˈoˈn kawbˈil kujxix te jun majx, ex kchi elix lajet najchaq tkˈatz Dios toj kyaˈj, jaˈ nqoptzˈaje qAjaw tukˈa tkyaqil tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Mitä arvelette Kristuksesta? Kenen poika hän on?\" He sanoivat hänelle: \"Daavidin\". \t xi tqanin Jesús kye: ¿Tiˈtzin chˈin kye nkyximiˈn tiˈjjo Crist, a Kolil? ¿Jaˈtzila tzajnin tyajil? Tyajil David, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän tuli omiensa tykö, ja hänen omansa eivät ottaneet häntä vastaan. \t Atzin tAjaw tkyaqiljo twutz txˈotxˈ, quˈn a Bˈinchilte. Me atzaj teˈ tul, mix kubˈe nimin kyuˈn t‑xjalil, aye aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Jerusalemista ja Idumeasta ja Jordanin tuolta puolen ja Tyyron ja Siidonin ympäristöltä tuli paljon kansaa hänen tykönsä, kun he kuulivat, kuinka suuria tekoja hän teki. \t Tej tbˈijte kyuˈn jniˈ xjal tiˈjjo jniˈ nbˈaj bˈanttaq tuˈn, nimx bˈaj ul lolte tzeˈnqekuˈ aj Judey, aj Jerusalén, aj Idumey, jniˈ qeˈ najleqetaq tjlajxiˈ Nim Aˈ Jordán, exqe aj Tiro ex aj Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joissa te ennen vaelsitte tämän maailman menon mukaan, ilmavallan hallitsijan, sen hengen hallitsijan, mukaan, joka nyt tekee työtään tottelemattomuuden lapsissa, \t a lipcheqoxtaq tiˈj tzeˈnkuxjo kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku tajbˈil tajaw il, a kawil tibˈaj tkyaqil taqˈnil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex ayetziˈn taqˈnil lo nchi aqˈnin toj kyanminxjal, a mi nkubˈ kybˈinchin tajbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he alkoivat syyttää häntä sanoen: \"Tämän me olemme havainneet villitsevän kansaamme, kieltävän antamasta veroja keisarille ja sanovan itseään Kristukseksi, kuninkaaksi\". \t Twutz Jesús i bˈaj ok ten stzˈimilte jniˈ yol tiˈj. Chi chiˈ kyjaluˈn: Ma tzˈel jyetjo ichin quˈn lo, a tokxix tilil tuˈn, tzeˈn tuˈn kyjawe naje qxjalila. Tok qˈmalte kyexjal, qa nya il tiˈj tuˈn t‑xi kychjoˈn kˈaybˈil teˈ nmaq kawil, ex tzunxix ntzaj tqˈmaˈn, qa aku a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, ex qa nmaq kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus sen kuuli, sanoi hän: \"Eivät terveet tarvitse parantajaa, vaan sairaat. \t Me tej tbˈinte Jesús ikyjo, xi tqˈmaˈn kye: Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye; meqetziˈn yabˈqe, atpen kyeˈ tajbˈin kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta muistutti Joosef loppunsa lähetessä Israelin lasten lähdöstä ja antoi määräyksen luistansa. \t Ex ikyxjo, noq tuˈn tnimbˈil Jse, tej chˈixtaq tkyim, yolin tiˈj, qa tuˈntaq tetz t‑xjalil, ayeˈ tzajninqe tiˈj Jacob, toj txˈotxˈ Egipto. Ex kyij tyolin Jse, qa aj kyikyˈtaq tojjo txˈotxˈ anetziˈn, iltaq tiˈj tuˈn tetz iqin tbˈaqil, tuˈn tkuˈx muqet tojjo ttxˈotxˈ, jaˈ tzajnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylipapit ja koko neuvosto etsivät väärää todistusta Jeesusta vastaan tappaaksensa hänet, \t Ayetziˈn kynejil pale exqetziˈn kynejilxjal, ex kykyaqilxjo txqantl kawil nchi bˈaj jyontaq tumil exla qa nya twutz, tzeˈn tten tuˈn tkubˈtaq tzˈaq toj jun til, tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"`Jos voit!` Kaikki on mahdollista sille, joka uskoo\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Atzin ntzaj tqˈmaˈn weˈy, qa aku bˈant jun tiˈ wuˈn tiˈj tkˈwala. Kaˈn. Bˈinkutziˈn. Qa at jun xjal at tnimbˈil wiˈja, tkyaqilx aku bˈant wuˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pukeutuneet uuteen, joka uudistuu tietoon, Luojansa kuvan mukaan. \t Ex ma chi ok ktxuˈntla tuˈnjo kychwinqila saqxix, nyakuj ikyxjo tzeˈnku jun kyxbˈalin n‑ok kyqˈoˈn saqxix wen, quˈn axte qMan Dios ntxˈixpinte kychwinqila junjun qˈij, tuˈn kyoka tzˈaqle ikyx tzeˈnku Dios, a chˈiysil kyeˈy, ex tuˈn tel kynikyˈa tiˈj toj tumilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää rakastako maailmaa älkääkä sitä, mikä maailmassa on. Jos joku maailmaa rakastaa, niin Isän rakkaus ei ole hänessä. \t Werman, kxel nqˈmaˈnjiˈy luˈn kyeˈy: Mi tzˈok kykˈuˈjlinjiˈy tkyaqiljo nya bˈaˈn twutz txˈotxˈ, ex tkyaqiljo nya bˈaˈn ntzaj tqˈoˈn. Qa at jun xjal nkˈuˈjlin tiˈj tkyaqiljo luˈn, nlay bˈant tkˈuˈjlin tiˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä samoin kuin vaimo on alkuisin miehestä, samoin myös mies on vaimon kautta; mutta kaikki on Jumalasta. \t Quˈn te tnejil, ate qya tzajnin tiˈj ichin. Me ex ikyxjo, qa tkyaqil ichin n‑anqˈin tiˈjqya. Ex tkyaqiljo luˈn tzajnin tiˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä laki on annettu Mooseksen kautta; armo ja totuus on tullut Jeesuksen Kristuksen kautta. \t Atziˈn ojtxe tkawbˈil Dios, a ul qˈoˈn te Moisés, a nlay bˈant tuˈn tjapin quˈn. Me atzin jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn Jesucrist Tqanil twutzxix tiˈj jun najsbˈil qil ex tiˈj jniˈ t‑xtalbˈil qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he tämän kuulivat, saivat he piston sydämeensä ja sanoivat Pietarille ja muille apostoleille: \"Miehet, veljet, mitä meidän pitää tekemän?\" \t Tej kybˈintej xjal chˈuqleqetaq antza tiˈjjo a yolajtz, nimxix i jaw bˈisin, ex xi kyqanin te Pegr, a tsanjil Jesús, junx kyukˈa txqantl: Ayiˈy nxjalil, ¿Tzeˈn k‑okila luˈn quˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän vertauskuvan mukaan vesi nyt teidätkin pelastaa, kasteena - joka ei ole lihan saastan poistamista, vaan hyvän omantunnon pyytämistä Jumalalta - Jeesuksen Kristuksen ylösnousemuksen kautta, \t Me atzin aˈ jun t‑xilin yekˈbˈil te qe jaˈlin tuˈnjo jawsbˈil aˈ. Quˈn ma qo klet tuˈnjo txˈajbˈil qanmin tuˈn Dios, ex nya noq tuˈn tel chˈin tzˈil tiˈj qxmilil tuˈn jun jawsbˈil aˈ toj aˈ. Quˈn atzinjo jawsbˈil aˈ lo, jun techil qa o txjetjo qanmin twutz Dios noq tuˈn tjawlintz anqˈin Jesucrist kyxol kyimnin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Auringon laskiessa kaikki, joilla oli sairaita, mikä missäkin taudissa, veivät ne hänen tykönsä. Ja hän pani kätensä heidän itsekunkin päälle ja paransi heidät. \t Atzaj teˈ qqoqix, tuˈn otaq kybˈinte, ex otaq tzˈok kykaˈyiˈn xjal jniˈ otaq bˈant tuˈn Jesús, kykyaqilx xjal attaq yabˈ kyja ex noq tiˈchaqku kyyabˈil, i bˈaj xi kyiˈn tkˈatz Jesús, tuˈn kybˈaj kubˈtaq tqˈanin. I kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈajile junjun, ex bˈeˈx i qˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kahdeksantena päivänä he tulivat ympärileikkaamaan lasta ja tahtoivat antaa hänelle hänen isänsä mukaan nimen Sakarias. \t Teˈ tbˈaj wajxaq qˈij tulin itzˈje, ul aqˈbˈaj techiljo qˈa, tzeˈn nchi tenetaqjo jniˈ kykˈwal aj Judiy, a qˈaqetaq. Atziˈn teˈ tuˈntaq tok tbˈi, Zakariytaq tbˈi tuˈntaq tok qˈoˈn, tzeˈnkuxjo tbˈi ttata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen, joka uskoo, että Jeesus on Kristus, on Jumalasta syntynyt; ja jokainen, joka rakastaa häntä, joka on synnyttänyt, rakastaa myöskin sitä, joka hänestä on syntynyt. \t Kykyaqiljo ayeˈ kchi xel niminte qa a Jesús Kolil, a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios, apente tkˈwal Diosjo. Ex alkye k‑okil kˈuˈjlin te jun manbˈaj, il tiˈj tuˈn kyok tkˈuˈjlin tkˈwaljo manbˈaj anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eivätkä tienneet, ennenkuin vedenpaisumus tuli ja vei heidät kaikki; niin on myös Ihmisen Pojan tulemus oleva. \t Me ntiˈx bˈiˈn kyuˈn, teˈ ttzaj qˈaqabˈil kyibˈaj, ex bˈeˈx bˈajxi mulqˈaj toj aˈ kykyaqilx. Ikytzin kbˈajiljo, aj wula ayiˈn, a Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi hänelle: \"Eräs mies laittoi suuret illalliset ja kutsui monta. \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Jun ichin kubˈ tbˈisin tuˈn tkubˈ bˈinchit jun nim waˈn toj tja, exsin xi tqˈoˈn txokbˈil kyiˈj nimku xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari nousi ja meni heidän kanssansa. Ja hänen sinne saavuttuaan he veivät hänet yläsaliin, ja kaikki lesket tulivat hänen luoksensa itkien ja näytellen hänelle ihokkaita ja vaippoja, joita Dorkas oli tehnyt, ollessaan heidän kanssansa. \t Bˈeˈxsin xiˈ Pegr kyukˈa. Atzaj teˈ tkanin, bˈeˈx jax kˈleˈn tojjo ja, jaˈ taˈyetaq t‑xmilil Dorcas. Ex bˈeˈx xi laqˈe. Ilaˈ mebˈe qya nchi oqˈ wen, ex xi kyyekˈin jniˈ xbˈalin ex txoˈwbˈaj, a otaq chi bˈant tuˈn Dorcas, teˈ itzˈtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on kuvannollista puhetta; nämä naiset ovat kaksi liittoa: toinen on Siinain vuorelta, joka synnyttää orjuuteen, ja se on Haagar; \t Ayetzin kabˈe qya lo nchi ajbˈin te jun yekˈbˈil kyiˈjjo kabˈe tumil bˈantnin tuˈn Dios, tzeˈn qten twutz. Tnejil, a Agar nyekˈinte jun techil tiˈj wutz Sinaí toj txˈotxˈ Arabia, a jaˈ tzaje tqˈoˈne Dios ojtxe kawbˈil te Moisés. Tuˈnpetziˈn, atzin Agar tok te techil wutz Sinaí ex techil tnam Jerusalén tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn atziˈn tnam Jerusalén tokx tjaqˈ ojtxe kawbˈil tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx, junx kyukˈa tkyaqil xjal aj Judiy. Tuˈntzin ikyjo, ntiˈ tzaqpibˈl kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kunnioita leskiä, jotka ovat oikeita leskiä. \t Oninqexjiy qya, a o kyim kychmil, ex mix aˈl jun itzˈ kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kärsivällisyys tuottakoon täydellisen teon, että te olisitte täydelliset ja eheät ettekä missään puuttuvaiset. \t Me ikytziˈn, ilx tiˈj tuˈn ttenxix kykˈuˈja tuˈn kyayoˈn, tuˈntzin kytijiˈn ex tzˈaqle toj kynabˈla, tuˈntzin ntiˈx juntl atx taj toj kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja voimavaikutukset ovat moninaiset, mutta Jumala, joka kaikki kaikissa vaikuttaa, on sama. \t Ex at nimku tumil tuˈn qbˈinchin tajbˈil Dios, me junxchˈin qMan Dios, a nkubˈ bˈinchinte tkyaqiljo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "he söivät, joivat, naivat ja menivät miehelle, aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin; ja vedenpaisumus tuli ja hukutti heidät kaikki. \t Mi xi kyqˈoˈn ambˈil te Dios, qalaˈ nchi waˈntaq kyexjal aj ilqe; nchi kˈwantaq; nchi jaw mejetaq, ex nxi kyqˈoˈntaq kyal toj mejebˈlin, tzmaxi tej tokx Noé toj ma tij bark tuˈn kyklet. Ayetzin kyej txqantl xjal jotx i kyim tuˈn qˈaqabˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kirjoitti kirjeen, joka kuului näin: \t Ex xi smaˈn jun uˈj kye, a ntqˈmaˈntaq kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herrassa ei kuitenkaan ole vaimoa ilman miestä eikä miestä ilman vaimoa. \t Me toj Ttanim Dios il tiˈj kykabˈil, quˈn ntiˈ ichin qa ntiˈ qya, ex ikyxjo qya ntiˈ, qa ntiˈ ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Missä on nyt teiltä kerskaaminen onnestanne? Sillä minä annan teistä sen todistuksen, että te, jos se olisi ollut mahdollista, olisitte kaivaneet silmät päästänne ja antaneet minulle. \t Ex noq tuˈn tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja wiˈja, i etztaqpe kyinjiˈy kywutza, noq tuˈn tulku Dios weˈy. Nimxtaq nchi tzalaja tuˈn kynimbˈila. Me atzin jaˈlin, ¿Ntaˈtzin tzaljbˈil, a attaq te tnejil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ennestään oli kaupungissa muuan mies, nimeltä Simon, joka harjoitti noituutta ja hämmästytti Samarian kansaa sanoen olevansa jokin suuri; \t Me attaq jun ichin yuẍtaq antza, Simun tbˈi. Otaq sbˈun kyiˈjxjal te Samaria, ex otaq tzˈok tqˈoˈn tibˈ te jun xjal nim toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ajoivat hänet ulos kaupungista ja kivittivät. Ja todistajat riisuivat vaippansa Saulus nimisen nuorukaisen jalkojen juureen. \t Exsin qˈiˈn Esteban tiˈjxi tnam, ex ok xoˈn tuˈn abˈj. Ex ayetzin ok bˈyonte, kyij kyoqxeniˈn tal kykamiẍ tukˈa jun kuˈxin, Saulo tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monesti se on heittänyt hänet milloin tuleen, milloin veteen, tuhotakseen hänet. Mutta jos sinä jotakin voit, niin armahda meitä ja auta meitä.\" \t Ilaˈ maj o txiˈxi tzˈaq toj qˈaqˈ ex toj aˈ tuˈn tkyim. Qa aku bˈant jun tiˈ tuˈn tiˈj, qˈaqˈintzin tkˈuˈja qiˈja; qˈaninkutzin chˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Herodionille, heimolaiselleni. Tervehdys Narkissuksen perhekuntalaisille, jotka ovat Herrassa. \t Kyqˈolbˈinxjiˈy nxjalila Herodión, ex kye jniˈqe tzajnin tiˈj tbˈaj Narciso, quˈn ex nimilqe tiˈj qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää kootko itsellenne aarteita maan päälle, missä koi ja ruoste raiskaa ja missä varkaat murtautuvat sisään ja varastavat. \t Mi kubˈ kychmoˈnjiˈy kyqˈinimila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a jaˈ taˈye pokˈ tuˈn tyuchˈj, ex jaˈ aku tzˈoke jun tiˈ kyiˈj, ex a jaˈ aku chi okxi ileqˈ elqˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ovat israelilaisia: heidän on lapseus ja kirkkaus ja liitot ja lain antaminen ja jumalanpalvelus ja lupaukset; \t Quˈn tyajil qtzan Israelqe, ex xi tkˈmoˈn Dios te Ttanim, ex najan Dios kyxol tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil. Xi tqˈoˈn Dios tumil toj tkawbˈil Moisés tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa, ex xi kykˈmoˈn kˈulbˈil toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex jniˈxjo otaq tzaj ttziyin Dios, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja itse me jo luulimme olevamme kuolemaan tuomitut, ettemme luottaisi itseemme, vaan Jumalaan, joka kuolleet herättää. \t Quˈn otaq qnaˈy tuˈn qkyij kyima antza. Me ma tzˈokin luˈn, tuˈn mi qeye qkˈuˈja qiˈjxa, qalaˈ tuˈn tqe qkˈuˈja tiˈj qMan Dios, a at tipin tuˈn tjatz anqˈin kyimnin tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki te, jotka olette Kristukseen kastetut, olette Kristuksen päällenne pukeneet. \t Ex noq tuˈn jawsbˈil aˈ, at kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, ex ma tzaj tqˈoˈn jun akˈaj kychwinqila, ikytziˈn tzeˈn nbˈaj txˈixpit kyiˈja tukˈa kyxbˈaliˈn txjoˈn wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.` \t ex kˈwel kyiˈjjo tajqˈoja wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Hän on sokaissut heidän silmänsä ja paaduttanut heidän sydämensä, että he eivät näkisi silmillään eivätkä ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi\". \t Quˈn ax Dios s‑ok moẍsinte kywutz, ex s‑ok chˈuẍsinte kyanmin, tuˈntzin mi tzˈele kynikyˈ te tuˈn kywutz. Ex tuˈn mi kybˈiye tuˈn kyanmin. Ex ntiˈx ma chi meltzˈaj wukˈiy, tuˈn kykubˈ nqˈaniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jo nyt minä sanon sen teille, ennenkuin se tapahtuu, että te, kun se tapahtuu, uskoisitte, että minä olen se. \t Nxi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy, a naˈmxtaq tbˈaj, tuˈntzin aj tbˈajjo ikyjo, kxel kynimin qa ayin wejiˈy junx nteˈn tukˈa nMaˈn, a loqin nchin yoliˈn kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden onkin teidän joukossanne paljon heikkoja ja sairaita, ja moni on nukkunut pois. \t Tuˈn tpajjo ikyjo, nimku kyxola ntiˈ kyipin, ex yabˈqe, ex ilaˈ o kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä asuessaan heidän keskuudessansa tuo hurskas mies kiusaantui hurskaassa sielussaan joka päivä heidän pahain tekojensa tähden, joita hänen täytyi nähdä ja kuulla. \t Quˈn atzin ichin bˈaˈn, a najle kyxol, tzun nbˈisintaq toj tanmin junjun qˈij tiˈj tkyaqil il n‑ok tkaˈyintaq, ex n‑ok tbˈiˈntaq kyuˈnxjal, ayeˈ a nya tzyuˈn kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka voittaa, se näin puetaan valkeihin vaatteisiin, enkä minä pyyhi pois hänen nimeänsä elämän kirjasta, ja minä olen tunnustava hänen nimensä Isäni edessä ja hänen enkeliensä edessä. \t Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, ex ikyxjo kxel nqˈoˈn kyxbˈalin sjanin wen. Ex nlayx jatz nyupiˈn kybˈi tojjo uˈj te chwinqil; qalaˈ kchin yolila kyiˈj twutz Nman ex kywutz t‑angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te saattaisitte hyvää puhua, kun itse olette pahoja? Sillä sydämen kyllyydestä suu puhuu. \t Ayetzin kyeˈ manyor tyajil kanqiˈy; ntiˈx kyajbˈiˈn. ¿Ma akutzin bˈant kyyoliˈn jun yol toj tumil, a ayekuy nya wenqe? Quˈn atziˈn nya bˈaˈn at toj kyanmiˈn, atzin nkyqˈmanjiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli Betaniassa, pitalisen Simonin asunnossa, tuli hänen aterialla ollessaan nainen, mukanaan alabasteripullo täynnä oikeata, kallista nardusvoidetta. Hän rikkoi alabasteripullon ja vuodatti voiteen hänen päähänsä. \t Attaq Jesús tojjo kojbˈil Betania, ex kanin tja jun xjal, Simun tbˈi. Atzin Simun otaq tzˈel weˈ te jun yabˈil tzeˈnku txˈaˈk, lepra tbˈi. Antza, tzaj laqˈe jun qya qˈiˈntaq jun tal ẍunk tuˈn, bˈinchin tuˈn jun wiq abˈj tbˈanilx wen, ex nojnin tukˈa jun wiq jupsbˈil manyor wiˈyil wen, nardo tbˈi. Teˈ tkanin, ex jaw tjqoˈn ẍunk, exsin jax tqoˈn jupsbˈil toj twiˈ Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei iloitse vääryydestä, vaan iloitsee yhdessä totuuden kanssa; \t Mi qo tzalaj tiˈjjo nya wen, qalaˈ qo tzalaj tiˈjjo a twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heidän hedelmistään te tunnette heidät. Eihän orjantappuroista koota viinirypäleitä eikä ohdakkeista viikunoita? \t Me noq tiˈjjo kybˈinchbˈin k‑elile kynikyˈa kye, quˈn ikytziˈn tzeˈnku jun tze, n‑el tnikyˈtzajil noq tiˈjjo twutz. Quˈn nlay tzˈel jun uv tiˈj tqan txˈiˈx; ex nlay tzˈel jun iw noq tiˈj jun tqan kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Jeesus kulki sieltä, seurasi häntä kaksi sokeaa huutaen ja sanoen: \"Daavidin poika, armahda meitä\". \t Tej tetz Jesús antza, ok lipe kabˈe moẍ tiˈj, nchi ẍchˈin wen: Ay Tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja qiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ei hiuskarvaakaan teidän päästänne katoa. \t Me mixpela jun tal tsmal kywiˈy knajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumala, joka masentuneita lohduttaa, lohdutti meitä Tiituksen tulolla, \t Me ate Dios kchewsil kyanminjo ayeˈ nchi bˈisin, ex ma qo onite tuˈn tponlin Tito qukˈiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanovat: \"Missä on lupaus hänen tulemuksestansa? Sillä onhan siitä asti, kuin isät nukkuivat pois, kaikki pysynyt, niinkuin se on ollut luomakunnan alusta.\" \t Ex okla kyqˈmaˈ: ¿Ntaˈtzintz qa tzul Crist juntl majl? Axla twutz mila tzulxte. Quˈn qa ma tzul Crist klol kyeˈ toj Ttanim, ¿Tiquˈntz nbˈaj kyimik nejinel qxol? Quˈn kykaˈyinktzin: Tkyaqilx te ikyx tten tzeˈnkuxjo tzaj xkye twutz txˈotxˈ te tnejil, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoivat: \"Miehet, miksi te näin teette? Mekin olemme ihmisiä, yhtä vajavaisia kuin te, ja julistamme teille evankeliumia, että te kääntyisitte noista turhista jumalista elävän Jumalan puoleen, joka on tehnyt taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on. \t Ayiˈy xjal, ¿Tiquˈnil nkubˈ kybˈinchinjiˈy lo? Ichinqo qeˈ tzeˈnku kyeˈ. Ex ma qo ula qˈmalte kyeˈy, tuˈn tkyij kytzaqpinjiˈy a nbˈant kyuˈn, quˈn ntiˈx tajbˈin twutzjo Dios, a nimxix toklin. Tuˈntzintzjo, kytxˈixpinks kynabˈla tukˈa Dios itzˈ, a kubˈ bˈinchinte kyaˈj, txˈotxˈ, ex ttxuyil aˈ, ex tkyaqiljo at kyoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Opettaja, Mooses on säätänyt meille: `Jos joltakin kuolee veli, jolla on vaimo, mutta ei ole lapsia, niin ottakoon hän veljensä vaimon ja herättäköön siemenen veljelleen`. \t Xnaqˈtzil, at jun te yol kyij ttzˈibˈin Moisés qeˈy toj Tuˈjil Tyol Dios, a ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Kyij tyolin Moisés, qa aj tkyim jun ichin, ex qa ntiˈ jun tkˈwal xkyij tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj tuˈn tjaw meje tukˈa titzˈin mo tukˈa ttziky qtzan tchmil, quˈn tuˈntzin aj tuljo tnejil kyal, te tkˈwaljo qtzan tchmil tuˈn toke, tuˈn mi naje etzbˈil kyxol t‑xjalil qtzan tchmil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka ei ole siksi tullut lihallisen käskyn lain mukaan, vaan katoamattoman elämän voimasta. \t ex at toklin te pale nya tuˈn ojtxe kawbˈil, a jaˈ n‑uˈjite qa oˈkqexjo tzajninqe tiˈj Leví at kyoklin tuˈn kyok te pale. Qalaˈ at toklin Jesús te pale noq tuˈn tchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä ole pelastusta yhdessäkään toisessa; sillä ei ole taivaan alla muuta nimeä ihmisille annettu, jossa meidän pitäisi pelastuman.\" \t Me nim n‑ajbˈin Jesús te qe, quˈn oˈkx te Jesús Kolil, ex mix aˈl qukˈa aku jyete kolbˈil te qe, quˈn ntiˈ toklin juntl bˈibˈaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a o tzaj qˈmaˈn tuˈn Dios, a jaˈ aku qo klete, chi Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka, vaikka tuntevat Jumalan vanhurskaan säädöksen, että ne, jotka senkaltaisia tekevät, ovat kuoleman ansainneet, eivät ainoastaan itse niitä tee, vaan vieläpä osoittavat hyväksymistä niille, jotka niitä tekevät. \t Ayetziˈn xjal bˈinchil tkyaqiljo ikyjo, bˈiˈntl kyuˈn, qa a Dios o qˈmante, qa il tiˈj tuˈn kykyim te jun majx. Me mix tuˈnxj ipbˈilxix iteˈke tuˈn tbˈant tkyaqil il kyuˈn, ex tzunx nchi tzalaj tiˈj jun kyukˈa, qa ma kubˈ tbˈinchin ikyjo, ex qa ma kubˈ tzˈaq toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kärsivällisyyden ja lohdutuksen Jumala suokoon teille, että olisitte yksimieliset keskenänne, Kristuksen Jeesuksen mielen mukaan, \t Noqit ax qMan Dios, a tzaj qˈoˈnte t‑xel kyeˈy toj kynimbˈila ex Qˈuqbˈil kykˈuˈja, aku tzaj mojin kyeˈy, tuˈn kybˈeta toj tbˈanil kyxolxa, tzeˈnku xkyij tyekˈin Crist, a Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Joka on kylpenyt, ei tarvitse muuta, kuin että jalat pestään, ja niin hän on kokonaan puhdas; ja te olette puhtaat, ette kuitenkaan kaikki\". \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Ankye te tzmax bˈaj txjet, nya il tiˈj tuˈn tel txjet juntl majl, qalaˈ oˈkqexjo tqan, tuˈntzin tsaqix tkyaqil. Me tzeˈnku kyeˈ ma chi saqix kyeˈ, exla qa nya kykyaqilxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kolme on, jotka todistavat: \t Quˈn at oxe nqˈonte tqanil qa ax Diosjo Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka vihaa veljeänsä, se on pimeydessä ja vaeltaa pimeydessä, eikä hän tiedä, mihin menee; sillä pimeys on sokaissut hänen silmänsä. \t Me atziˈn xjal, a n‑ikyˈin tiˈj juntl, axsa toj qxopin taˈye, ex ntiˈ tumil toj twutz tzeˈn t‑xiˈ, quˈn ma tzˈok jpet tnabˈl, nyakuj ikyjo tzeˈnku jun aˈla nbˈet toj qxopin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä kaikki pysyivät yksimielisesti rukouksessa vaimojen kanssa ja Marian, Jeesuksen äidin, kanssa ja Jeesuksen veljien kanssa. \t Kykyaqilx n‑ok kychmoˈntaq kyibˈ, tuˈn kynaˈn Dios kyukˈa titzˈin Jesús, tukˈa Mariy, a tnana; ex kyukˈa txqantl qya. Ex nimxtaq kykˈuˈjbˈil kyibˈ kyxolx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän nousi rukoilemasta ja meni opetuslastensa tykö, tapasi hän heidät murheen tähden nukkumasta. \t Tbˈajlinxitzin naˈn Dios, jawtzin weˈkstz, exsin aj meltzˈaj kykˈatzjo t‑xnaqˈtzbˈin, me noqtaql nchi ktanl kyeˈ tuˈn bˈisbˈajil, tej kyel jyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Aika on täyttynyt, ja Jumalan valtakunta on tullut lähelle; tehkää parannus ja uskokaa evankeliumi\". \t Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Ma tzul kanin tqˈijil, jaˈ tuˈn tkawine Dios kyxola. Tuˈntzintzjo, kybˈinchinku kyibˈa, kytzaqpinkjiˈy jniˈ nya bˈaˈn, ex kyniminxjiˈy Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen eteensä kootaan kaikki kansat, ja hän erottaa toiset toisista, niinkuin paimen erottaa lampaat vuohista. \t Ex tkyaqil xjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ kchi ul chmet nwutza, ex kchi elil npaˈnjiˈy xjal jun tukˈa juntl, tzeˈnku jun kyikˈlel nchi el tpaˈn rit kyxol chiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän tuli taloon, ei hän sallinut kenenkään muun käydä sisälle kanssaan kuin Pietarin ja Johanneksen ja Jaakobin sekä lapsen isän ja äidin. \t Atzaj teˈ tkanin Jesús tja Jayr, mix ttziye tuˈn kyokx kykyaqil xjal tukˈa; qalaˈ oˈkxjo ttata ex tnanaj txin tukˈax Pegr tukˈa Santyaw exsin Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niiden päiväin perästä Elisabet, hänen vaimonsa, tuli raskaaksi ja pysytteli salassa viisi kuukautta, sanoen: \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, n‑okku tzˈaq taljo t‑xuˈjil. Teˈ tok tzˈaq tal, ex jweˈ xjaw mix etz bˈete toj tja, ex tqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mitä kiitettävää siinä on, jos te olette kärsivällisiä silloin, kun teitä syntienne tähden piestään? Mutta jos olette kärsivällisiä, kun hyvien tekojenne tähden saatte kärsiä, niin se on Jumalan armoa. \t Me qatzin qa ma kubˈ kybˈinchinjiˈy nya wen, exsin qa ma chi ok laqtziˈn tuˈn tpajjo lo, ¿Ma okpela chi ela wena twutz Dios tuˈn tikyˈx kyuˈn? Me qa chebˈe nkubˈ kypaˈnjiˈy yajbˈil, noq tuˈn kybˈinchinjiˈy wen, axixpente wenjo twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi hänelle: \"Ei kukaan, joka laskee kätensä auraan ja katsoo taaksensa, ole sovelias Jumalan valtakuntaan\". \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Mina, quˈn alkye teˈ k‑okil ttzyuˈn ttzˈutzˈ wakx tuˈn taqˈnin, exsin oˈkxsa nkyimexi tiˈjxi, ntiˈ te xjal lo tajbˈin tuˈn taqˈin toj Tkawbˈil Diosch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he lähestyivät kylää, johon olivat menossa, niin hän oli aikovinaan kulkea edemmäksi. \t Atzaj teˈ kykanin tojjo tnam, a jaˈ tuˈntaq kyxiˈye, majx tqanku xiˈl te Jesús, nyakutzintlaj najchaq chˈintl tuˈn tpone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämä yksi älköön olko teiltä, rakkaani, salassa, että \"yksi päivä on Herran edessä niinkuin tuhat vuotta ja tuhat vuotta niinkuin yksi päivä\". \t Ex ayiˈy werman, mi tzˈel naj toj kykˈuˈja, quˈn toj twutz qAjaw jun qˈij iky n‑ele tzeˈnku mil abˈqˈe, ex mil abˈqˈe iky n‑ele tzeˈnku jun qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he eivät ymmärtäneet, että hän puhui heille Isästä. \t Me mix ele kynikyˈ te, qa nyolintaq Jesús tiˈj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus lähti heidän kanssansa. Mutta kun hän ei enää ollut kaukana talosta, lähetti sadanpäämies ystäviänsä sanomaan hänelle: \"Herra, älä vaivaa itseäsi, sillä en minä ole sen arvoinen, että tulisit minun kattoni alle; \t Bˈeˈxsin xi lipe te Jesús kyiˈjjo xjal anetziˈn. Atzaj teˈ chˈixtaq kypon kanin, bˈeˈxsin i ul oybˈaj kyuˈn jun jteˈbˈin tukˈa nejinel, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn jun kyyol te Jesús. Chi chiˈ kyjaluˈn: Taa, nya ilxix tiˈj tuˈn tula tzma tja nejinel, quˈn tuˈn ntiˈ weˈ woklin tuˈn toktza toj njaych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Ihmisen Poika siis on sapatinkin herra.\" \t Tzeˈn nteˈn, ayiˈn Tkˈwal Ichin chqˈoˈnqintza tuˈn Dios kyxola, ex ayiˈn at wokliˈn tibˈajjo qˈij te ajlabˈl, ex ayiˈn kchin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän jälkeen minä näin, ja katso, oli suuri joukko, jota ei kukaan voinut lukea, kaikista kansanheimoista ja sukukunnista ja kansoista ja kielistä, ja ne seisoivat valtaistuimen edessä ja Karitsan edessä puettuina pitkiin valkeihin vaatteisiin, ja heillä oli palmut käsissään, \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn nimku xjal te tkyaqil twutz txˈotxˈ, aˈlchaqx kye kyxeˈchiltz, kyyol ex kytanim. Ex waˈlqetaq twutzjo qˈuqbˈil ex twutzjo tal Tal rit. Ma nintz kybˈaj; mix aˈl jun aku bˈant tajlankye. Toktaq kyxbˈalin sjanin wen, ex qˈiˈn t‑xaq palma toj kyqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänellä oli oikeassa kädessään seitsemän tähteä, ja hänen suustaan lähti kaksiteräinen, terävä miekka, ja hänen kasvonsa olivat niinkuin aurinko, kun se täydeltä terältä paistaa. \t Ex toj tman qˈobˈ tzyuˈntaq wuq cheˈw tuˈn, ex toj ttzi n‑etztaq jun kxbˈil tzeˈnku machet te kabˈe tste, ex juchˈ twiˈ. Exsin twutz ikyjo tzeˈnku tqan qˈij nkubˈ qopin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Joka hylkää vaimonsa ja nai toisen, se tekee huorin häntä vastaan. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Qa at jun ichin xkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, exsin qa ma jaw meje tukˈa juntl qya, aj kyˈaˈjiljo ichin ikyjo twutz tnejil t‑xuˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja yöllä sitä päivää vasten, jona Herodeksella oli aikomus viedä hänet oikeuden eteen, Pietari nukkui kahden sotamiehen välissä, sidottuna kaksilla kahleilla; ja vartijat vartioitsivat oven edessä vankilaa. \t Tzunxtaq chi naˈn kye nimil Dios tojjo qnikyˈin anetziˈn, ante Pegr nktantaq teˈ kyxol kabˈe xoˈl qˈaqˈ, kˈloˈntaq tukˈa kabˈe kxbˈil, ex xqˈuqintaq kyuˈn ilaˈ xoˈl qˈaqˈ iteˈtaq ttzi tze, quˈn tuˈn tajtaq Herodes tuˈn t‑xi tyekˈin kye Judiy toj junxil qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin suuren äänen valtaistuimelta sanovan: \"Katso, Jumalan maja ihmisten keskellä! Ja hän on asuva heidän keskellänsä, ja he ovat hänen kansansa, ja Jumala itse on oleva heidän kanssaan, heidän Jumalansa; \t Ex nbˈiy jun tqˈajqˈojil kujxix tzaj toj qˈuqbˈil toj kyaˈj, ex tqˈma: A tnajbˈil Dios ma tzul kyxolxjal jaˈlin. Knajal kyukˈa, ex ayetzin xjal kchi okil te Ttanim, ex axte k‑okil te kyDiosxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Miksi olette niin pelkureita? Kuinka teillä ei ole uskoa?\" \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tinquˈn ẍi tzaj xobˈa te ikyjo? ¿Naˈmxsin tten kynimbˈila wiˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tuli joku ja kertoi heille: \"Katso, ne miehet, jotka te panitte vankilaan, seisovat pyhäkössä ja opettavat kansaa\". \t Tzuntaqtzin nchi yolin, tej tkanin jun xjal, ex xi tqˈmaˈn kye: ¡Ayetzaj ẍi kux kyqˈoˈn toj tze, loqe kyeˈ nchi xnaqˈtzin kye xjal toj tnejil ja te naˈbˈl Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Soisin kaikkien ihmisten olevan niinkuin minäkin; mutta kullakin on oma lahjansa Jumalalta, yhdellä yksi, toisella toinen. \t Wajatla weˈ tuˈn kyoka tzeˈnku weˈ. Me ate Dios ma tzaj qˈoˈnte toklin junjun, tzeˈnku taj, qa te mejebˈlin mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos joltakin teistä puuttuu viisautta, anokoon sitä Jumalalta, joka antaa kaikille alttiisti ja soimaamatta, niin se hänelle annetaan. \t Qa at jun kyxola atx taj tuˈn tel tnikyˈ tuˈn tbˈet toj tumil, bˈaˈn txi tqanin te qMan Dios, ex ok ktzajil tqˈoˈn, quˈn ntzaj tqˈoˈn te Dios te qkyaqilx a at tajbˈin qe, ex mina nqo ok iˈlin tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja suuri kansan paljous seurasi häntä, ja hän paransi heitä siellä. \t Nimku xjal ok lipe tiˈj, ex antza i qˈanite nim yabˈ tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muutamien päivien kuluttua Paavali sanoi Barnabaalle: \"Lähtekäämme takaisin kaikkiin niihin kaupunkeihin, joissa olemme julistaneet Herran sanaa, katsomaan veljiä, miten heidän on\". \t Tbˈajlinxi jteˈbˈin qˈij, xi tqˈmaˈn Pabl te Bernabé kyjaluˈn: Qoˈ juntl majl qˈolbˈil kyeˈ erman toj tkyaqil tnam, jaˈ o qˈmete Tyol tAjaw Tkyaqil, tuˈntzin tel qnikyˈ te tzeˈn iteˈye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Sentähden, että minut näit, sinä uskot. Autuaat ne, jotka eivät näe ja kuitenkin uskovat!\" \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Tmas, ¿Man txi tnimiˈn noq tuˈn ma chin tliˈy? Me kyˈiwlinqexix kyeˈ, a mi ẍin kyliˈy, me ma txi kynimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä muutoin ne, jotka kastattavat itsensä kuolleitten puolesta, sillä saavat aikaan? Jos kuolleet eivät heräjä, miksi nämä sitten kastattavat itsensä heidän puolestaan? \t Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kyjaw anqˈin kye nimil, ayeˈ otaq chi kyim. Ex qa mina, ¿Tiquˈntzin nchi kuˈxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ te jun naˈbˈl kyiˈjjo nimil, ayeˈ o chi kyim? Quˈn qa mi ẍi jaw anqˈin qtzan nimil, bˈeˈx i kyimtz te jun majx. Ex qa ikyjo, ¿Tiquˈntz nchi tzaj kynaˈn, aj kykuˈxa toj aˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänestä on teidän olemisenne Kristuksessa Jeesuksessa, joka on tullut meille viisaudeksi Jumalalta ja vanhurskaudeksi ja pyhitykseksi ja lunastukseksi, \t Quˈn noq tuˈn, ma tzˈok kymujbˈin kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús, ex ma tzˈok Crist te kynabˈla, ex noq tuˈn, ma chi oka tzˈaqle twutz qMan, ex ma chi el paˈn tuˈn, tuˈn tsaqix kyanmiˈn, ex ma chi kotpaja tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos minä Jumalan sormella ajan ulos riivaajia, niin onhan Jumalan valtakunta tullut teidän tykönne. \t Me metziˈn, qa a te Dios ntzaj qˈonte weˈ wipin, tuˈn kyetzjo taqˈnil tajaw il wuˈn toj kyanmin xjal, tzˈelkutzin kynikyˈtza te, a qa ma tzuljo Tkawbˈil Dios kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä itse te varsin hyvin tiedätte, että Herran päivä tulee niinkuin varas yöllä. \t quˈn bˈin kyuˈn qa il tiˈj tuˈn tul qAjaw, me mix aˈl bˈilte jtoj bˈaˈn tul, qalaˈ ikytziˈn tzeˈnku jun ileqˈ n‑ul qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä aika on tuomion alkaa Jumalan huoneesta; mutta jos se alkaa ensiksi meistä, niin mikä on niiden loppu, jotka eivät ole Jumalan evankeliumille kuuliaiset? \t Quˈn chˈix tjapin tqˈijil tuˈn qok qkyaqilx toj paˈbˈin twutz Dios, ex kxel xkye kyxol nimil. Ex qa il tiˈj tuˈn tkawin Dios kyibˈaj nimil, ¿Yajtzila kye, a mi xi kynimin Tbˈanil Tqanil, a tzaj tqˈmaˈn Dios? ¿Jaˈtzila kchi kanile? Ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Ettekö ole lukeneet, mitä Daavid teki, kun hänen ja hänen seuralaistensa oli nälkä, \t Me xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David, a nimx toklin, tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä kaksitoista Jeesus lähetti ja käski heitä sanoen: \"Älköön tienne viekö pakanain luokse, älkääkä menkö mihinkään samarialaisten kaupunkiin, \t Ex bˈeˈx o xi tsmaˈn Jesús tukˈa jun nukˈbˈil kyjaluˈn: Mi cheˈxa toj kytanim nya aj Judiyqe; ex mi chi okxa toj kytanim aj Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta toinen vastasi ja nuhteli häntä sanoen: \"Etkö sinä edes pelkää Jumalaa, sinä, joka olet saman rangaistuksen alainen? \t Tzajtzin ttzaqˈwin teˈ juntl aj il te tukˈa kyjaluˈn: ¿Ma ntiˈxsin chˈin tchewil Dios ntzaj tiˈja? ¿Ma minatzin nkubˈ tnabˈlin, qa ikyx kawbˈiljo ma kubˈ qˈoˈn tey, tzeˈnkuˈ te xjal lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: `Ihmisen Poika pitää annettaman syntisten ihmisten käsiin ja ristiinnaulittaman, ja hänen pitää kolmantena päivänä nouseman ylös`.\" \t Qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi qˈoˈn Jesús, a Tkˈwal Ichin, toj kyqˈobˈ bˈinchil il, ex tuˈn tjaw pejkˈin twutz tcruz; me toj toxin qˈij, iltaq tiˈj tuˈn tjatz anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Simon, minulla on jotakin sanomista sinulle\". Hän virkkoi: \"Opettaja, sano\". - \t Atziˈn te Jesús bˈeˈx kanin teˈ tiˈj t‑xim Parisey. Tuˈntziˈn, iky xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ay Simun, at jun weˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey. Atzin te Parisey xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Kutzin, Xnaqˈtzil. Qˈmantza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai halveksitko hänen hyvyytensä ja kärsivällisyytensä ja pitkämielisyytensä runsautta, etkä tiedä, että Jumalan hyvyys vetää sinua parannukseen? \t Quˈn kxel nqˈmaˈn qa nimxix twenil Dios tiˈja. Ex nimx n‑ikyˈx tuˈn Dios noq tuˈn tbˈinchbˈiˈn, ex n‑ayoˈn Dios tiˈja, tuˈn tajtz tiˈj tanmiˈn. Exsin ante ntiˈx nximiˈn tiˈj tuˈn tnimin tiˈj Dios. Ex noq tuˈn tbˈinchbˈin nya bˈaˈn, n‑ele tikyˈiˈn Dios. Quˈn tukˈa tkyaqil twenil Dios, taj tuˈn tajtz tiˈj tanmiˈn, ex tuˈn tnimiˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänen lupauksensa mukaan me odotamme uusia taivaita ja uutta maata, joissa vanhurskaus asuu. \t Me metzin qe tzun nqo ayoˈn tiˈj jun akˈaj kyaˈj ex jun akˈaj txˈotxˈ, a o tqˈma Dios, a jaˈ ktenbˈileˈ tkyaqiljo wen te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He erottavat teidät synagoogasta; ja tulee aika, jolloin jokainen, joka tappaa teitä, luulee tekevänsä uhripalveluksen Jumalalle. \t Quˈn kchi elitz lajoˈn kyojjo ja te naˈbˈl Dios. Expe tzul kanin jun qˈij, tuˈn kykubˈ bˈyoˈn kyuˈn, quˈn toj kywutz nyakuj nchi ajbˈin te Dios tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen vain tiedän, että Pyhä Henki jokaisessa kaupungissa todistaa minulle ja sanoo, että kahleet ja ahdistukset minua odottavat. \t Oˈkx bˈiˈn wuˈn, qa a Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈmante weˈy, qa chin kˈwelixi toj tze, ex qa nimx yajbˈil kykyˈelix wuˈn toj tkyaqil tnam, jaˈ kchin kyˈeliˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miehet, veljet, te Aabrahamin suvun lapset, ja te, jotka Jumalaa pelkäätte, meille on tämän pelastuksen sana lähetetty. \t Ayiˈy nxjalil, chi Pabl, a tzajninqiˈy tiˈj tyajil Abraham, ex ayiˈy nya Judiy, a bˈetin xjalqiˈy, ex at tchewil Dios kyiˈja; a Tbˈanil Tqanil kolbˈil lo te kye kyejiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pitäkää itsestänne vaari! Jos sinun veljesi tekee syntiä, niin nuhtele häntä, ja jos hän katuu, anna hänelle anteeksi. \t Kykaˈyinktzin kyibˈa, chi Jesúsjo. Aj qa ma tzˈok tbˈinchin jun tukˈiy jun nya bˈaˈn tiˈja, ku txiˈy yolil tukˈa, tuˈn tajtz tiˈj tanmin. Me kˈwel tnajsiˈn til, a qa ma ttxˈixpe tnabˈl exsiˈn tbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tulkoon teidän lempeytenne kaikkien ihmisten tietoon. Herra on lähellä. \t tuˈntzin kylonte kykyaqilxjal, qa nimilqiˈy, noq tuˈn kychwinqila tbˈanilx wen. Quˈn ikytzin nqatzx tuˈn tul qAjaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän tiesi heidän ajatuksensa ja sanoi heille: \"Jokainen valtakunta, joka riitautuu itsensä kanssa, joutuu autioksi, eikä mikään kaupunki tai talo, joka riitautuu itsensä kanssa, pysy pystyssä. \t Me bˈeˈx el tnikyˈ Jesús te kyyol, ex xi tqˈmaˈn kye: Qa paˈn kyten xjal toj jun nim tnam, ex qa kyajqˈoj kyibˈ, noqx aku chi kubˈ naj tuˈn qˈoj. Ex ikyxjo toj jun muˈẍ tnam, mo toj jun ja xjal. Qa kyajqˈoj kyibˈ, nlay chi el wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kiitän Jumalaa, jota esivanhemmistani asti palvelen puhtaalla omallatunnolla - samoinkuin minä lakkaamatta muistan sinua rukouksissani öin ja päivin, \t Timotey, tzeˈnku nchin naˈn Dios, ntzaj nnaˈn te toj nnaˈj Diosa qˈijl ex qnikyˈin, ex kukx nchin qˈonjiˈy chjonte te qMan, quˈn tuˈn nchin ajbˈiˈn te tukˈa jun nnabˈla saqxix, ikyxjo tzeˈn ẍi ajbˈin ojtxe nxeˈchila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja odottamaan taivaista hänen Poikaansa, jonka hän on herättänyt kuolleista, Jeesusta, joka pelastaa meidät tulevasta vihasta. \t Ex nkyqˈmaˈn qa qˈuqlik kykˈuˈja tiˈjjo tulil juntl majl Tkˈwal Dios toj kyaˈj, a jatz anqˈin juntl majl tuˈn kyxol kyimnin, ex ax kklolqe tojjo kawbˈil kujxix, a tzul kanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Varas ei tule muuta kuin varastamaan ja tappamaan ja tuhoamaan. Minä olen tullut, että heillä olisi elämä ja olisi yltäkylläisyys. \t Me anteˈ ileqˈ noq n‑ul teˈ tuˈn telqˈin, ex bˈiyil, ex yuchˈil. Me metzin weˈ, ma chin ula tuˈn tten kychwinqilxjal toj tzaljbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj kyaˈj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Minähän sanoin teille, että minä se olen. Jos te siis minua etsitte, niin antakaa näiden mennä\"; \t Xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, ¡Ayin wejiˈy! Qa nchi jyoˈn wiˈja, tzaqpiˈnqexjiy txqantl, tuˈn kyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus oli vaiti. Niin ylimmäinen pappi sanoi hänelle: \"Minä vannotan sinua elävän Jumalan kautta, että sanot meille, oletko sinä Kristus, Jumalan Poika\". \t Me ntiˈx te Jesús xi ttzaqˈwin. Me xi tqˈmaˈn tnejilxix pale te: Twutz Dios itzˈ ex tiˈj tbˈi, kxel nqaniˈn teˈy tuˈn ttzaj tqˈmaˈn, qa twutzxix qa ajiy Crist, a Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuultuaan Jeesuksesta hän lähetti juutalaisten vanhimpia hänen tykönsä ja pyysi, että hän tulisi parantamaan hänen palvelijansa. \t Atzaj teˈ tbˈintej nejinel jun tqanil Jesús, bˈeˈxsin i xi tchqˈoˈntz jun jteˈbˈin xjal, a attaq kyoklin kyxol Judiy, tuˈntzintla kykubˈsin kywutz te Jesús tuˈn tkanin qˈanil teˈ taqˈnil, a chˈixtaq tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun sadanpäämies ja ne, jotka hänen kanssaan vartioitsivat Jeesusta, näkivät maanjäristyksen ja mitä muuta tapahtui, peljästyivät he suuresti ja sanoivat: \"Totisesti tämä oli Jumalan Poika\". \t Ajo kynejinel xoˈl qˈaqˈ aj Rom, exqetziˈn nchi xqˈuqintaq tiˈj Jesús, tej kynaˈnte kyaqnajnabˈ ex tkyaqiltaqjo nbˈaj, tzajxix nim kyxobˈil, ex kyqˈma: Twutzx tetz Tkˈwal Diostaq teˈ ichin lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "te, jotka olette uudestisyntyneet, ette katoavasta, vaan katoamattomasta siemenestä, Jumalan elävän ja pysyvän sanan kautta. \t Quˈn ma chi itzˈjiˈy tkabˈ majin, nya tuˈn jun kytatiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a kkyimil; qalaˈ tuˈn Tyol Dios, a itzˈ, ex ktenbˈil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka viettelee yhden näistä pienistä, jotka uskovat minuun, sen olisi parempi, että myllynkivi ripustettaisiin hänen kaulaansa ja hänet upotettaisiin meren syvyyteen. \t Noq alkye jun xjal ntjyoˈn tumil tzeˈn tten, tuˈn tel tpaˈn jun tal kˈwal tibˈ tiˈj tnimbˈil wiˈja, junxpetla tzˈele te te, tuˈn tok kˈlet jun ma tij abˈj te chebˈl triy tiˈj tqul, ex tuˈn t‑xi t‑xoˈn tibˈ toj aˈ, tuˈn tkyim te jun majx, tzeˈnkuljo tuˈn tokx toj paˈbˈin twutz Dios tukˈaˈ til ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hikiliinan, joka oli ollut hänen päässään, ei pantuna yhteen käärinliinojen kanssa, vaan toiseen paikkaan erikseen kokoonkäärittynä. \t Ex majx tliˈ a bˈuˈẍ toktaq te potzbˈil twiˈ Jesús, nya junx iteˈkutaq kyukˈaˈ bˈuˈẍ aye ajbˈin te bˈaltzˈbˈilte; qalaˈ tjunalxtaq tkubˈ, chebˈex paqtzin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja \"kompastuskiveksi ja loukkauskallioksi\". Koska he eivät tottele sanaa, niin he kompastuvat; ja siihen heidät on pantukin. \t ex ma tzˈok te jun Abˈj te toljsbˈil, ex tuˈn kyjaw takpajxjal tiˈj. Ex kchi jawil toljxjal tiˈj, tzeˈnku t‑xim Dios, quˈn mi xi kynimin Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kirjoitettu on: \"Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, minun edessäni pitää jokaisen polven notkistuman ja jokaisen kielen ylistämän Jumalaa\". \t Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Twutzxix itzˈqin weˈ, chi qAjaw. Ex twutzxix qa tkyaqil xjal kˈwel meje, ex kˈwel tpaˈn tbˈinchbˈin nwutza, qa wen ex qa minajch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ne, jotka nukkuvat, ne yöllä nukkuvat, ja jotka juovat itsensä juovuksiin, ne yöllä juovuksissa ovat. \t Quˈn ayetzin kyeˈ, a nchi bˈet toj qxopin, ex nya tok tilil kyuˈn tiˈj qMan Dios, ikyx tzele tzeˈnku jun xjal nktan qnikyˈin. Ntiˈ bˈin kyuˈn tiˈ kbˈajil. Ex ikyx tzeˈnku aye nchi txˈujte, toj qnikyˈin nchi txˈujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja seurasi vielä toinen enkeli, joka sanoi: \"Kukistunut, kukistunut on se suuri Babylon, joka haureutensa vihan viinillä on juottanut kaikki kansat\". \t Ex xi lipe juntl angel, a xi tqˈmaˈn: Ma kubˈ tzˈaq nim tnam Babilonia te jun majx, quˈn ma chi txˈujtexjal tuˈn, toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn tkyaqil tachbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen nähdessään hänen opetuslapsensa närkästyivät ja sanoivat: \"Mitä varten tämä haaskaus? \t Me atzaj teˈ xi qkaˈyiˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx tzaj qqˈoja, ex o jaw yolbˈiˈn tiˈj, ex xi qqˈmaˈn: ¿Tiˈtzila qe ma txi tyajin qya qˈanbˈil anetziˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi heille: \"Minä olen näyttänyt teille monta hyvää tekoa, jotka ovat Isästä; mikä niistä on se, jonka tähden te tahdotte minut kivittää?\" \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye: Nimku techil tbˈanilxix ma kubˈ nbˈinchiˈn kywutza, noq tuˈn tipin nMaˈn. Kyxol tkyaqiljo luˈn, ¿Ankye jun nya wen toj kywutza, tuˈn wok kyxoˈn tuˈn abˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoon kukin meistä lähimmäiselleen mieliksi hänen parhaaksensa, että hän rakentuisi. \t Qalaˈ ax junjunqe kˈwel bˈinchin teˈ bˈaˈn, tuˈntzin tajbˈin te onbˈil kye qukˈa, ex tuˈn kytzalaj tiˈj, ex tuˈn kychˈiy toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te tarvitsette kestäväisyyttä, tehdäksenne Jumalan tahdon ja saadaksenne sen, mikä luvattu on. \t Tuˈn ikyjo, kyqˈonka tilil tuˈn tten kyipiˈn toj tkyaqiljo n‑ul kanin kyiˈja, noq tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuˈ taj Dios. Ex ikyjo, at kyoklin tiˈjjo a o tzaj tqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi palvelijoilleen: \"Se on Johannes Kastaja; hän on noussut kuolleista, ja sentähden nämä voimat hänessä vaikuttavat\". \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Herodes kye taqˈnil: Ala te Juan luˈn, ma jatz anqˈin kyxol kyimnin. Quˈn tiˈjkutziˈn, tbˈanilx tipin tuˈn tbˈant txqan tbˈanil techil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he ottivat kiven pois. Ja Jeesus loi silmänsä ylös ja sanoi: \"Isä, minä kiitän sinua, että olet minua kuullut. \t Eltzin qˈiˈn abˈj, ex ante Jesús jax tkaˈyiˈn tzmax toj kyaˈj, ex tqˈma: Tata, nxi nqˈoˈn chjonte teˈy, tuˈn ma chin tzaj tbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin uskokin, jos sillä ei ole tekoja, on itsessään kuollut. \t Ikytzin nbˈajjo toj qnimbˈil; kyimnin taˈye, ex ntiˈ tajbˈin, qa noq xkubˈ qyolin, ex qa mi xkubˈ qyekˈin tukˈa qbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän oli mennyt ulos, sanoi Jeesus: \"Nyt Ihmisen Poika on kirkastettu, ja Jumala on kirkastettu hänessä. \t Telintzxi Judas, tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Chˈix nkyim weˈ jaˈlin, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, tuˈntzin tnimsit tbˈi nMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja seuraavana päivänä, kun he olivat matkalla ja lähestyivät kaupunkia, nousi Pietari noin kuudennen hetken vaiheilla katolle rukoilemaan. \t Toj junxil qˈij, bˈalaqa otaq tzˈok kabˈlaj, tzuntaq nchi bˈetjo aye xjal, ex teˈ chˈixtaq kykanin tzma Jope, jax te Pegr naˈl Dios tzma twiˈ ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin hän tekee kaikissa kirjeissään, kun hän niissä puhuu näistä asioista, vaikka niissä tosin on yhtä ja toista vaikeatajuista, jota tietämättömät ja vakaantumattomat vääntävät kieroon niinkuin muitakin kirjoituksia, omaksi kadotuksekseen. \t Quˈn toj tuˈj, nim o yolin tiˈjjo lo. Ex atku maj, kuj chˈin tuˈn tel qnikyˈ te, ex ayetziˈn nya kuj toj kynimbˈil exqetziˈn nya jikyin kynabˈl, nkytxˈixpin aye tuˈj Pabl, ikyxjo tzeˈnku txqantl Tyol Dios, noq tuˈn tok tzeˈnkuxjo kyaj. Me ok kchi najil tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä sanon teille: älkää murehtiko hengestänne, mitä söisitte tai mitä joisitte, älkääkä ruumiistanne, mitä päällenne pukisitte. Eikö henki ole enemmän kuin ruoka ja ruumis enemmän kuin vaatteet? \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chi bˈisiˈn tiˈj tzeˈn tten tuˈn kyanqˈiˈn: Qa tiˈj kywaˈy mo tiˈj kykˈwaˈy, mo tiˈj kyxbˈaliˈn. ¿Ankye nej; a kywaˈy mo a kychwinqilja? ¿Ex atzin kyxbˈaliˈn mo a kyxmililja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka on tullut teidän tykönne, niinkuin se on myös kaikessa maailmassa, missä se kantaa hedelmää ja kasvaa, samoin kuin teidänkin keskuudessanne siitä päivästä alkaen, jona te kuulitte ja opitte tuntemaan Jumalan armon totuudessa, \t Ex toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, luˈ Tyol Dios nchˈiy wen, nyakuj jun wiˈ awal, nimxix twutz ma tzˈel; ikyxjo tzeˈnku ma bˈaj kyxola, ex toj kychwinqila, tej tok kybˈiˈn tqanil t‑xtalbˈil qMan Dios, ex el kynikyˈa tiˈj qa twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen, \"joka antaa kullekin hänen tekojensa mukaan\": \t Quˈn tojjo qˈij anetziˈn, kxel tqˈoˈn Dios chojbˈil teyile junjun, tzeˈnkuxjo ntqanin tbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niin me tahdomme tehdä, jos vain Jumala sallii. \t Tunpetziˈn tkyaqiljo luˈn, qqˈonktzintz tilil tuˈn tkubˈ qnimiˈn tkyaqiljo o tqˈma Dios qe, ex nya noq oˈkxjo tiˈj tnejil xnaqˈtzbˈil. Tuˈn ikyjo, waja tuˈn t‑xi nchikyˈbˈiˈn tiˈxixjo t‑xilin xnaqˈtzbˈil, qa aku tzˈel kynikyˈa te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon teille: hän toimittaa heille oikeuden pian. Kuitenkin, kun Ihmisen Poika tulee, löytäneekö hän uskoa maan päältä?\" \t Mina, quˈn ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, a qa liweyxix kchi elil kloˈn kyej xjal, a skˈoˈnqe. Me aj wul juntl majla, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ¿Akupela chi jyet‑xjal wuˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a at kynimbˈil tzeˈnku tnimbˈiljo tal mebˈe qya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kahden vuoden kuluttua Porkius Festus tuli Feeliksin sijaan; ja kun Feeliks tavoitteli juutalaisten suosiota, jätti hän Paavalin kahleisiin. \t Japin kabˈe abˈqˈe ikyjo; me tbˈajlinxiˈ, bˈeˈx el tej Félix te kawil, ex okx Porcio Festo te t‑xel. Me atzinte Félix tajtaq teˈ, tuˈn tkanbˈitjo kyajbˈil aj Judiy tuˈn. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kyij qˈoˈn te Pabl toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta kuningas lähetti henkivartijan ja käski tuoda Johanneksen pään. \t Bˈeˈx xi tchqˈoˈnkux jun xqˈuqil tnam, tuˈn tel ttxˈemin twiˈ Juan, ex tuˈn ttzaj tiˈn. Teˈ tkanin toj tze, bˈeˈx el ttxˈemin twiˈ Juan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä kehoitan teitä, veljet, meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimeen, että kaikki olisitte puheessa yksimieliset ettekä suvaitsisi riitaisuuksia keskuudessanne, vaan pysyisitte sovinnossa ja teillä olisi sama mieli ja sama ajatus. \t Ayiˈy werman, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy noq toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn tkubˈ kyxmoxin kyibˈa, tuˈn mi bˈaj kypaˈne kyibˈa; qalaˈ noqpe kyja tuˈn tok kymujbˈinxix kyibˈa wen, tuˈntzintla tten kynabˈla junx, ex jun elnin kyyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Serubbaabelille syntyi Abiud, Abiudille syntyi Eljakim, Eljakimille syntyi Asor; \t a ttata Abiud, a ttata Eliaquim, a ttata Azor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuudentena kuukautena sen jälkeen Jumala lähetti enkeli Gabrielin Galilean kaupunkiin, jonka nimi on Nasaret, \t Tbˈajlinxiˈ qaq xjaw toklin tzˈaq tal Lisabet, teˈ t‑xi tchqˈoˈn Dios angel Gabriel tzma Nazaret, jun tnam toj txˈotxˈ te Galiley,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minulla ei ole ketään samanmielistä, joka vilpittömästi huolehtisi teidän tilastanne; \t Ikytzin mix aˈl juntl nximin kyiˈja tzeˈn te Timotey. Ikyx t‑ximjo kyiˈja tzeˈnku weˈ nxim, quˈn tok tilil tuˈn, tuˈn tonin kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ei korkeus eikä syvyys, eikä mikään muu luotu voi meitä erottaa Jumalan rakkaudesta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme. \t Ex ikyxjo, mixla aˈlx aku tzˈel paˈnqe tiˈj Dios, jaˈchaqxla otoˈtz: Exla qa jawl, exla qa kubˈl. Ntiˈxla juntl tbˈinchbˈin Dios aku tzˈel paˈnqe tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, a ma tzaj tqˈoˈn tuˈn qAjaw Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali huusi suurella äänellä sanoen: \"Älä tee itsellesi mitään pahaa, sillä me kaikki olemme täällä\". \t Me bˈeˈx jaw ẍchˈin Pabl, ex tqˈma: Mi kubˈ tbˈyoˈn te tibˈ. Loqo qeˈ otoˈ qkyaqilxa tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan kun hän tuli Roomaan, etsi hän minua innokkaasti ja löysi minut. \t Qalaˈ noqx teˈ tkaninku Rom, ok ten pitkˈajil wiˈja, tzmaxiˈ tej nknet‑xa tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Samarian nainen sanoi hänelle: \"Kuinka sinä, joka olet juutalainen, pyydät juotavaa minulta, samarialaiselta naiselta?\" Sillä juutalaiset eivät seurustele samarialaisten kanssa. \t Me atzin teˈ qya xi tqˈmaˈn te: ¿Tiˈtzin quˈn ntzaj tqaniˈn tkˈwaˈy cheˈwe weˈy? Quˈn aj Judiy te, ex ayintzin weˈ jun qya aj Samaria (quˈn kyojjo qˈij anetziˈn nimxtaq qˈoj at kyxol aj Judiy ex aj Samaria)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos mahdollista on ja mikäli teistä riippuu, eläkää rauhassa kaikkien ihmisten kanssa. \t Kyqˈonka tilil, tuˈn kyjyon tumil tuˈn kyanqˈiˈn tukˈa jun nukˈbˈil kyukˈa kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he menivät kiiruusti haudalta peloissaan ja suuresti iloiten ja juoksivat viemään sanaa hänen opetuslapsillensa. \t Ayen kyej qya jun paqx i etz rinin ttzi jul tuˈn kyxobˈil ex tuˈn kytzaljbˈil. Nchi ajqelin wen tuˈn kyxiˈ qˈmalte kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta töitä tekevälle ei lueta palkkaa armosta, vaan ansiosta, \t Atzin jaˈlin, qa at jun aqˈnil ma bˈant jun taqˈin, il tiˈj tuˈn t‑xiˈ twiˈ tkˈuˈj, quˈn at toklin tiˈj, ex nya noq jun oyaj tuˈn t‑xiˈ te, noq tuˈn t‑xtalbˈil tajaw aqˈuntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Ettekö ole koskaan lukeneet, mitä Daavid teki, kun hän ja hänen seuralaisensa olivat puutteessa ja heidän oli nälkä, \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David, a nimx toklin, tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka pitää hänen sanansa, hänessä on Jumalan rakkaus totisesti täydelliseksi tullut. Siitä me tiedämme, että me hänessä olemme. \t Me atzin xjal, a nkubˈ tnimin Tyol Dios, mapen tzˈok tkˈuˈjlintz qMan Dios tukˈa tumil, ex antza k‑elile qnikyˈ te, qa at qmujbˈil qibˈ tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "josta kaikki, millä isä on, taivaissa ja maan päällä, saa nimensä, \t Quˈn antza tzajnin qbˈi awo kˈwalbˈajqo te Dios, awo nimil tiˈj, exla qa toj kyaˈj, mo qa twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun näette etelätuulen puhaltavan, sanotte: `Tulee helle`; ja niin tuleekin. \t Ex nimx kyaq ktzajil jaˈlin, chi chijiˈy, aj qa antza saja kyqˈiqˈ kubˈl. Ex ikyx te nbˈajjo; nimx kyaq ntzaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "toisia taas armahtakaa pelolla, inhoten lihan tahraamaa ihokastakin. \t Tuˈnpetzintzjo luˈn, kux chi etz kyiˈn tojjo xnaqˈtzbˈil nya wen, quˈn ncheˈxxjal toj qˈaqˈ tuˈn. Ex qˈaqˈin kykˈuˈja tiˈj junjuntl aj il. Me kyikyˈimila ajo kybˈinchbˈin nya wen. Ten kyxobˈila, tuˈn mina cheˈx poqjiˈy kyxol, quˈn iky tteˈn luˈn tzeˈnku jun xbˈalin nyaj tuˈn tzˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui, kun hän oli yksinäisessä paikassa rukoilemassa ja hänen opetuslapsensa olivat hänen kanssaan, että hän kysyi heiltä ja sanoi: \"Kenen kansa sanoo minun olevan?\" \t Jun majjo ikyjo, tjunalxtaq Jesús at kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin; naˈn Dios nej, exsin xi tqanin kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Ankyeqiˈn toj kywutzjo jniˈ xjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin myös toinen ja kolmas, ja samoin kaikki seitsemän. \t Me ikyxl bˈajjo tukˈa tkabˈ; ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Ikyxljo tukˈa toxin. Kywuqilx i ok meje tukˈa, me ntiˈ jun kykˈwal kyij, teˈ kykyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan ole noussut ylös taivaaseen, paitsi hän, joka taivaasta tuli alas, Ihmisen Poika, joka on taivaassa. \t Quˈn mix aˈl jun tetz o jax toj kyaˈj qˈil tqanil; qalaˈ oˈkqinx we, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ẍin kuˈtz tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj kyaˈj intinetaqa ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos sinä siis kumarrut minun eteeni, niin tämä kaikki on oleva sinun.\" \t Me qa ma kubˈ mejeˈy kˈulil nwutza, tkyaqil kxel nqˈoˈn tey, chiˈ tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja maistaneet Jumalan hyvää sanaa ja tulevan maailmanajan voimia, \t ex qa ma tzˈel kynikyˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Dios, ex qa ma chi ok qˈoˈn tuˈn kybˈinchin nim techil tipin Dios;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä olen antanut hänelle aikaa parannuksen tekoon, mutta hän ei tahdo parannusta tehdä eikä luopua haureudestaan. \t Me ma txi nqˈoˈn ambˈil te, tuˈn tajtz tiˈj tanmin, ex tuˈn tmeltzˈaj wukˈiy, me tkyˈeˈx kyij ttzaqpiˈn kyˈaˈjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt minä sanon teille: pysykää erillänne näistä miehistä ja antakaa heidän olla; sillä jos tämä hanke eli tämä teko on ihmisistä, niin se tyhjään raukeaa; \t Tuˈnpetziˈn, chi Gamaliel, kxel nqˈoˈn jun tumil kyeˈy, tuˈn kyxi kytzaqpinjiˈy xjal lo, ex mina tzˈokx kylimoˈn kyibˈa kyxol, quˈn noqx kˈwel najjo nbˈant kyuˈn, qa noq tnabˈl ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja puhellen hänen kanssaan hän meni sisään ja tapasi monta koolla. \t Nchi yolintaq, tej kyokx tuja, ex xi tkaˈyin Pegr txqan xjal chˈuqleqetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toiset sanoivat: \"Tämä on Kristus\". Mutta toiset sanoivat: \"Ei suinkaan Kristus tule Galileasta? \t Me attaq junjuntl nqˈmante kyjaluˈn: Mina. Qalaˈ aku te Cristjo, a skˈoˈnxix tuˈn Dios te Klolqe. Me attaq junjuntl nqˈmante: ¿Tzeˈntzin tten ikyjo, quˈn aj Galiley te xjal lo? ¿Ma tojtzin txˈotxˈ Galiley ktzajile te Crist?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Paavali oli päättänyt purjehtia Efeson ohitse, ettei häneltä kuluisi aikaa Aasiassa; sillä hän kiiruhti joutuakseen, jos suinkin mahdollista, helluntaiksi Jerusalemiin. \t Ikytzin bˈantjo, quˈn tkyˈeˈtaq Pabl tuˈn tkyijtaq ilaˈ qˈij toj txˈotxˈ te Asia, ex mix ttziye, tuˈn t‑xiˈ tzma Éfeso, quˈn tajtaq tuˈn tkanin liwey tzma Jerusalén qa akutaq pon kanin, tuˈn tikyˈsitjo nintz qˈij te Pentecostés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he sen kuulivat, ihmettelivät he ja jättivät hänet ja menivät pois. \t Tej kybˈinte ikyjo, noq i bˈaj jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä ei ole se viisaus, joka ylhäältä tulee, vaan se on maallista, sielullista, riivaajien viisautta. \t Quˈn nya te Dios teˈ ẍtijil ikyjo; ikytzin teku te xjaljo te twutz txˈotxˈ ex te tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin myös Henki auttaa meidän heikkouttamme. Sillä me emme tiedä, mitä meidän pitää rukoileman, niinkuin rukoilla tulisi, mutta Henki itse rukoilee meidän puolestamme sanomattomilla huokauksilla. \t Ex axjo Xewbˈaj Xjan n‑onin qiˈj, tzeˈn tten tuˈn qnaˈn Dios, quˈn mi n‑el qnikyˈ teˈ taj. Me atzin Xewbˈaj Xjan nkubˈsin twutz qiˈj twutz qMan Dios tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ, a nlay bˈant qyolinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Edellisessä kertomuksessani kirjoitin, oi Teofilus, kaikesta, mitä Jeesus alkoi tehdä ja opettaa, \t Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn, ay Tyople, kˈuˈjlinxix wuˈn: Toj tnejil wuˈja, kubˈ ntzˈibˈiˈn tiˈj tkyaqiljo o bˈant ex t‑xnaqˈtze Jesús, atxix tej tzaj xkye taqˈin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta happamattoman leivän juhla, jota pääsiäiseksi sanotaan, oli lähellä. \t Chˈixtaq tul kanin nintz qˈij te Waˈj Pan, a jaˈ n‑ikyˈsite Xjan Qˈij, tuˈn kywaˈnxjal pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari ja Johannes katsoivat häneen kiinteästi, ja Pietari sanoi: \"Katso meihin\". \t Tej tiwle kox tuˈn Pegr, xi tqˈmaˈn te: Qo tkaˈyitza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja te olette täytetyt hänessä, joka on kaiken hallituksen ja vallan pää, \t Ex ayetzin kyeˈ tzˈaqleqexixa tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Jesucrist, ex tuˈn najle Crist toj kyanmiˈn. Ex ax Jesús at nimxixtl toklin tibˈaj tkyaqil nmaq nejinel ex jniˈ kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos te lainaatte niille, joilta toivotte saavanne takaisin, mitä kiitosta teille siitä tulee? Syntisetkin lainaavat syntisille saadakseen saman verran takaisin. \t Ex qa ma txi kyqˈoˈn jun txˈex kyexjal noq tuˈn ttzaj qˈoˈnku chˈin taˈl kyeˈy, ¿Tiˈtzin jun tbˈaniltz nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye aj iljo nbˈant kyuˈn, quˈn nchi bˈaj jaw txon kyxolile, ex nkubˈ kyyoˈn, tuˈn ttzaj qˈoˈn kyinxljo te manbˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myös sinua, sinä minun oikea Synsygukseni, minä pyydän: ole näille vaimoille avullinen, sillä he ovat taistelleet minun kanssani evankeliumin hyväksi, yhdessä sekä Klemensin että muiden työtoverieni kanssa, joiden nimet ovat elämän kirjassa. \t Ex ikyx te tey, chin kubˈsil nwutza, a ay wukˈaxixa toj aqˈuntl, tuˈn tmojin kyukˈaxjo qya luˈn; ikytziˈn, ma chi aqˈnin kyeˈ qya lo kuj wen junx wukˈiy, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil, junx tukˈa erman Clement, ex kyukˈa txqantl erman. Quˈn ikytzin o kyij tzˈibˈin kybˈi teyile junjun toj tuˈjil chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja valtaistuimen edessä oli ikäänkuin lasinen meri, kristallin näköinen; ja valtaistuimen keskellä ja valtaistuimen ympärillä oli neljä olentoa, edestä ja takaa silmiä täynnä. \t Ex twutz qˈuqbˈil, attaq jun tiˈ tzeˈnku ttxuyil aˈ, a ẍtilin twutz, tzeˈnku jun kaˈybˈil wutzbˈaj. Ex toj tanmin kyaˈj ex tiˈjile qˈuqbˈil, attaq kyaje ajbˈil te Dios, aye ikyx chi kaˈyin tzeˈnku txuk, me nojnin kyiˈj tukˈa tbˈaqˈ kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelit, eikä myöskään Poika, vaan Isä yksin. \t Me alkye qˈij ex alkye or chin ula, mix aˈl teˈ bˈilte, mixpe aye angel toj kyaˈj, mixpe ayinkuy, a Kˈwalbˈaj te Dios; qalaˈ oˈkx te nMan bˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Silloin on taivasten valtakunta oleva kymmenen neitsyen kaltainen, jotka ottivat lamppunsa ja lähtivät ylkää vastaan. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikyxjo tzeˈnku lajaj txin, i xiˈ toj jun mejebˈlin. Xi kynojsin kytzaj tukˈa aseyt, tej kyxiˈ yolte qˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdyksen lähettävät sinulle kaikki, jotka ovat minun kanssani. Sano tervehdys niille, jotka pitävät meitä rakkaina uskossa. Armo olkoon kaikkien teidän kanssanne. \t Tkyaqiljo nimil tzaluˈn wukˈiy, nxi kysmaˈn jun qˈolbˈil tey. Ex atzin te, qˈonxa jun qˈolbˈil kye kykyaqil tukˈiy, aye nimil, kˈuˈjlinqe quˈn. Axitjo t‑xtalbˈil qMan Dios kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi: \"Eräs mies vaelsi Jerusalemista alas Jerikoon ja joutui ryövärien käsiin, jotka riisuivat hänet alasti ja löivät haavoille ja menivät pois jättäen hänet puolikuolleeksi. \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Jun maj, at jun ichin tzajninxtaq toj tnam Jerusalén, ex tuˈntaq tpon kanin toj tnam Jericó. Tzuntaq nbˈet, tej tok tzyuˈn kyuˈn txqan ileqˈ. Noqx techx bˈaj bˈyoˈn, exsin el qˈiˈn jotxjo jniˈ qˈiˈntaq tuˈn exsin jniˈ t‑xbˈalin. Atzaj teˈ chˈixtaqx tel kyimj ichin anetziˈn, bˈeˈxsin i oq kyej ileqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaikka jo kerran olette saaneet tietää kaiken, tahdon kuitenkin muistuttaa teitä siitä, että Herra, joka oli pelastanut kansan Egyptistä, toisella kertaa hukutti ne, jotka eivät uskoneet; \t Atzin jaˈlin, waja tuˈn t‑xi nnaˈntla juntl majl kyeˈy tojjo uˈj luˈn, a ojtzqiˈn kyuˈn: Tej kyetz tiˈn qAjaw tyajil Israel, a qxeˈchil, toj txˈotxˈ te Egipto, tkyaqil i etz, me tuˈn mix ok qeye kykˈuˈj tiˈj qMan Dios, nya tkyaqilx i klet; oˈkqexjo nimil, ayeˈ ok kyqˈuqbˈin kykˈuˈj tiˈj. Ex ayetziˈn mina, chebˈe kyij kyim tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme; \t Ex najsimjiy qila, a o bˈant quˈn, tzeˈnku qeˈ, nkubˈ qnajsiˈn kyilxjal nchi bˈinchin mibˈin qiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin päällikkö päästi nuorukaisen menemään ja sanoi hänelle: \"Älä virka kenellekään, että olet ilmaissut tämän minulle\". \t Atzin tnejil xqˈuqil ex twaˈbˈin kuˈxin qˈa, ex xi tqˈmaˈn te, tuˈn mix aˈl qe, tuˈn t‑xi tqˈmaˈne a otaq bˈaj tqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi suurella äänellä: \"Peljätkää Jumalaa ja antakaa hänelle kunnia, sillä hänen tuomionsa hetki on tullut, ja kumartakaa häntä, joka on tehnyt taivaan ja maan ja meren ja vetten lähteet\". \t Ex nyolintaq tukˈa jun tqˈajqˈojil twiˈ kuj, ex chiˈ kyjaluˈn: Chi xobˈa te Dios, ex kynimsinksa tbˈi, quˈn ma kanin tqˈijil, tuˈn kyok tkyaqilxjal toj paˈbˈin twutz. Chi kˈuliˈn twutzjo ax kubˈ bˈinchinte kyaˈj ex txˈotxˈ, ttxuyil aˈ, ex jniˈ xlokˈ aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä en tuntenut häntä; mutta sitä varten, että hän tulisi julki Israelille, minä olen tullut vedellä kastamaan.\" \t Ex nya wojtzqiˈnl weˈ twutz, me nchi kux nqˈoˈn xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ, tuˈntzin tel kynikyˈ aj Israel te, tzeˈnku tzaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä jokainen puu tunnetaan hedelmästään. Eihän viikunoita koota orjantappuroista, eikä viinirypäleitä korjata orjanruusupensaasta. \t Ikyxjo tzeˈnku jun tze, n‑el tnikyˈtzajil noq tuˈnjo twutz. Quˈn nlay tzˈel twutz iw tiˈj txˈiˈx; ex nlay tzˈel twutz uv tiˈj saqtxˈiˈx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan te olette käyneet Siionin vuoren tykö ja elävän Jumalan kaupungin, taivaallisen Jerusalemin tykö, ja kymmenien tuhansien enkelien tykö, \t Ikyjo tzeˈnku kye ojtxe xjal ntzajtaq kyxobˈil tuˈn tkyij kyiˈjlin tkawbˈil Dios; ikytzin jaˈlin, iltzin tiˈj tuˈn tkubˈ qniminxix, tuˈn mi kyij qiˈjlin Tyol. Quˈn atzin jaˈlin tuˈn qnimbˈil, ma qo pon laqˈe nqayin tkˈatz qMan Dios toj kyaˈj, ex nya noq oˈkx tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnku ojtxe. Me metzin qe jaˈlin, noq tuˈn qnimbˈil, o qo kanin toj kyaˈj, jaˈ taˈyeˈ wutz, a twutzxix Sion tbˈi, a jaˈ nyoline Dios, ex akˈaj Jerusalén, a Ttanim Dios itzˈ, ex jaˈ iteˈye jniˈ t‑angel Dios, a nchi kˈulin twutz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pahat ihmiset ja petturit menevät yhä pitemmälle pahuudessa, eksyttäen ja eksyen. \t Me ayetzin kyeˈ xjal nya wenqe, noqx kyja chi xela toj najin, quˈn nchi sbˈuˈn kyiˈj txqantl, quˈn tuˈn o chi sbˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he veivät Jeesuksen ylimmäisen papin eteen, jonne kaikki ylipapit ja vanhimmat ja kirjanoppineet kokoontuivat. \t Pon qˈiˈn Jesús twutzjo kynejilxix pale. Ex bˈaj pon chmetjo txqantl kynejil kypale aj Judiy, jniˈ nmaq xjal exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joiden synnit te anteeksi annatte, niille ne ovat anteeksi annetut; joiden synnit te pidätätte, niille ne ovat pidätetyt.\" \t Kxel nqˈoˈn kyokliˈn tuˈn kytzaj kykˈmoˈn xjal toj nkawbˈila. Ikytziˈn, ankye te kˈwel kyqˈmaˈn qa ma najsit til, ok kˈwel najsit te til te jun majx. Ex ankye teˈ mi kubˈ kyqˈmaˈn qa ma najsit til, kukx kyjel ten teˈ tjaqˈ til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teitä ei maailma voi vihata, mutta minua se vihaa, sillä minä todistan siitä, että sen teot ovat pahat. \t Quˈn nlay chi el ikyˈin kyeˈ kyuˈnxjal. Me metzin weˈ, nchin el ikyˈin kyuˈn, quˈn nxi nqˈmaˈnjiˈy kykyaqil kybˈinchbˈin nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin kirjoitettu on: \"Ei ole ketään vanhurskasta, ei ainoatakaan, \t Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Mix aˈl jun xjal tzˈaqle twutz Dios, me tukˈaxpetla jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eivätkä löytäneet hänen ruumistaan, ja tulivat ja sanoivat myös nähneensä enkelinäyn, ja enkelit olivat sanoneet hänen elävän. \t Ex bˈeˈx ẍi ajtz meltzˈaj, quˈn tuˈn ntiˈ t‑xmilil xknet kyuˈn. Me atzin jaˈlin, tzun nchi yolin tiˈj, qa ma chi iwle kabˈe t‑angel Dios kyuˈn, ex ma tzaj qˈmaˈn kye, qa itzˈ te Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "anna meille joka päivä meidän jokapäiväinen leipämme; \t Qˈontzjiy qwaˈy nimxix te qˈij jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska silloin oli valmistuspäivä, niin - etteivät ruumiit jäisi ristille sapatiksi, sillä se sapatinpäivä oli suuri - juutalaiset pyysivät Pilatukselta, että ristiinnaulittujen sääriluut rikottaisiin ja ruumiit otettaisiin alas. \t Atzin qˈij anetziˈn, atxtaq jun qˈij tuˈn tjapin kaninjo qˈij te ajlabˈl, jaˈ iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchin tkyaqil, tuˈn kyikyˈsin Judiy Xjan Qˈij. Kykyˈeˈtaq tuˈn tkyij ten kyxmililjo xjal twutz cruz toj qˈij te ajlabˈl, quˈn atzin qˈij te ajlabˈl lo, nimxix toklin te kye. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i xiˈ qˈmalte te Pilat, tuˈn tok waqˈit kykuxjo xjal iteˈkxtaq twutz cruz, tuˈn kykyim liwey, ex tuˈn teljo kyxmilil antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jos eivät voi itseään hillitä, niin menkööt naimisiin; sillä parempi on naida kuin palaa. \t Me qa nlay bˈant kyuˈn ikyjo, bˈaˈn tuˈn kymeje, quˈn ex tbˈanilx teˈ tuˈn kymeje, tzeˈnkul teˈ tuˈn kyxiˈ toj najin tuˈn tpaj tajbˈil kyxmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo teille ja rauha Isältä Jumalalta ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! \t Chjonte qMan Dios tuˈn t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil kyibˈaja, a qTata ex qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kantakaa toistenne kuormia, ja niin te täytätte Kristuksen lain. \t Bˈaˈnqexa; kyonim kyibˈa tuˈn tikyˈx yajbˈil kyuˈn, quˈn atzin tumiljo tuˈn tjapin bˈajjo Tkawbˈil Crist kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Riemuitse hänestä, taivas, ja te pyhät ja apostolit ja profeetat; sillä Jumala on hänet tuominnut ja kostanut hänelle teidän tuomionne. \t Me chi tzalajxa tiˈjjo yuchˈbˈil tiˈjjo tnam lo, ayiˈy toj kyaˈj: Ayiˈy nimil, ex ayiˈy tsanjil Jesús, ex jniˈ yolil Tyol Dios. Quˈn ma kawin Dios kyibˈajjo xjal toj tnam lo, te t‑xeljo tkyaqil otaq kubˈ kybˈinchin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ilmaista minussa Poikansa, että minä julistaisin evankeliumia hänestä pakanain seassa, niin minä heti alunpitäenkään en kysynyt neuvoa lihalta ja vereltä, \t Ex ma taqˈ, tuˈn tel nnikyˈa te Tkˈwal, ex tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye tkyaqil xjal. Tej ttzaj tqˈoˈn wokliˈn anetziˈn, mix ja in xtaˈjiˈy qanil jun tumil kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänen veljensä sanoivat hänelle: \"Lähde täältä ja mene Juudeaan, että myös sinun opetuslapsesi näkisivät sinun tekosi, joita sinä teet; \t Antza toj Galiley, bˈeˈx i jaw xmayin titzˈin Jesús tiˈj, ex xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Mi kyij ten te tzaluˈn; qalaˈ ku txiˈy toj ttxˈotxˈ Judey, tuˈntzin tok kykaˈyin a lipcheqek tiˈja tkyaqiljo nbˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän vaelsi kaupungista kaupunkiin ja kylästä kylään ja opetti, kulkien Jerusalemia kohti. \t Tej t‑xiˈ Jesús tzma Jerusalén, ikyˈ xnaqˈtzil kyexjal kyojile jniˈ tnam ex kyojile jniˈ kojbˈil, a nqayintaq iteˈke ttxlajile tbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin muutamat hänen opetuslapsistansa sanoivat toisilleen: \"Mitä se tarkoittaa, kun hän sanoo meille: `Vähän aikaa, niin te ette minua näe, ja taas vähän aikaa, niin te näette minut`, ja: `Minä menen Isän tykö`?\" \t Tuˈnpetziˈn, attaq junjun qxola i bˈaj jaw qanlaj kyxolx: ¿Tzeˈntzila tzˈeleˈ ikyjo, a ntzaj tqˈmaˈn qe: Noq te jun paqkutl, mi qlitl, ex yajxi chˈintl, k‑okil qkaˈyintl? ¿Ex tiˈtziˈn xtqˈma qe, a ma chin aj we, jaˈ taˈ nMaˈnch?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja maanpiirin kuninkaat, jotka hänen kanssansa ovat haureutta harjoittaneet ja hekumallisesti eläneet, itkevät ja parkuvat häntä, kun näkevät hänen palonsa savun; \t Ayetziˈn nmaq kawil twutz txˈotxˈ, ayeˈ ẍi kyˈaˈjin ex ẍi ten tojjo tzeqbˈil kyukˈa xjal toj tnam Babilonia, okxla kchi oqˈil, ex kchi labˈil tiˈj, aj t‑xi kykaˈyin tsbˈeljo tnam, aj tbˈaj tuˈn qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka ottaa tykönsä teidät, se ottaa tykönsä minut; ja joka ottaa minut tykönsä, ottaa tykönsä hänet, joka on minut lähettänyt. \t Ex ankyeˈ ok kˈwel xkˈamin kyeˈy, ayiˈn chin kˈwel t‑xkˈaˈmin. Ex ankyejo ma kˈmon weˈy, a Dios ma kˈmet tuˈn, a saj smaˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta sai rikkomuksestaan ojennuksen: mykkä juhta puhui ihmisen äänellä ja esti profeetan mielettömyyden. \t Me bˈeˈx ok miyoˈn tuˈn Dios tiˈjjo til, noq tuˈn tyoljo bur, a mibˈin yolin. Me tuˈn Dios, bˈant tyolin tzeˈnku jun xjal noq tuˈn tweˈ a kabˈe tkˈuˈj Balaam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Anokaa, niin teille annetaan; etsikää, niin te löydätte; kolkuttakaa, niin teille avataan. \t Qa ma txi kyqaniˈn, ktzajil tqˈoˈn Dios; qa ma chi jyoˈn tiˈjjo t‑xilin tajbˈil qMan, ex knetil kyuˈn; ex qa ma txi kyqˈolbˈiˈn toj kynaˈj Diosa, ex ktzajil ttzaqˈwin kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mihin kaupunkiin tai kylään te tulettekin, tiedustelkaa, kuka siellä on arvollinen, ja jääkää hänen luokseen, kunnes sieltä lähdette. \t Aj kykaniˈn toj jun tnam mo jun tal kojbˈil, kyjyoma tja jun xjal wen, tuˈn tok qe kykˈuˈja tiˈj. Ex ku kynajaˈn tukˈa toj tja, ajxi tpon qˈij tuˈn kyikyˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ole teillä ahdasta meidän sydämessämme, mutta ahdas on teidän oma sydämenne. \t Twutzxix teˈ qa at nim qkˈuˈja kyiˈja, me ayetzin kyeˈ, ntiˈ kykˈuˈja qiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja te tulette tuntemaan totuuden, ja totuus on tekevä teidät vapaiksi\". \t Ex k‑elilxix kynikyˈa tiˈjjo a twutzxix, ex atzin twutzxix ktzaqpil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos ne, jotka pitäytyvät lakiin, ovat perillisiä, niin usko on tyhjäksi tehty ja lupaus käynyt mitättömäksi. \t Quˈn noqit tzmaxi at qoklin tiˈjjo etzbˈil, aj tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil quˈn, ntiˈtla tajbˈintzjo qnimbˈil, exsintla ntiˈ tajbˈintzjo a tziyin tuˈn Dios qe, quˈn ikytzintla quˈnx qibˈtz aku qo klet, ex nya tuˈn qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän ei taipunut, niin me rauhoituimme ja sanoimme: \"Tapahtukoon Herran tahto\". \t Bˈeˈx xi qtzaqpiˈn, quˈn tuˈn mix kubˈe tkˈuˈj quˈn, exsin xi qqˈmaˈntza te: Kˈaˈ tbˈinche tAjaw Tkyaqil tajbˈil tukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta häntä meidän isämme eivät tahtoneet totella, vaan työnsivät hänet pois ja kääntyivät sydämessänsä jälleen Egyptiin, \t Me mix kubˈ kynimin kye ojtxe qxjalil, qalaˈ bˈeˈx el kyiˈjlin, ex kyajtaq tuˈn kyaj meltzˈaj toj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta laki tuli väliin, että rikkomus suureksi tulisi; mutta missä synti on suureksi tullut, siinä armo on tullut ylenpalttiseksi, \t Ante ojtxe kawbˈil ma tzul, noq tuˈn tyekˈinku il. Me atzaj teˈ xchˈiy kyilxjal, atzin t‑xtalbˈil Dios nimxixtl tuˈn tkubˈ tiˈj tkyaqil il tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuitenkin minä kirjoitan teille uuden käskyn, sen, mikä on totta hänessä ja teissä; sillä pimeys katoaa, ja totinen valkeus jo loistaa. \t Me atzin nxi ntzˈibˈinjiˈy kyeˈy jaˈlin ma tzˈok tzeˈnku jun akˈaj kawbˈil, tuˈn tkubˈ kynimiˈn tzeˈnkuxjo kubˈ tnimin Jesús. Quˈn atzin qxopin kyjaˈ tikyˈ, ex ma tzaj spikyˈeˈxixjo, a spikyˈin twutzxix, a t‑xim qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänet, joka vähäksi aikaa oli tehty enkeleitä halvemmaksi, Jeesuksen, me näemme hänen kuolemansa kärsimyksen tähden kirkkaudella ja kunnialla seppelöidyksi, että hän Jumalan armosta olisi kaikkien edestä joutunut maistamaan kuolemaa. \t Me qo ximin tiˈj Jesús: Kabˈe qˈij, ok tqˈoˈn Dios toklin nyala tzeˈn kye angel, qalaˈ ikyjo tzeˈnku xjal, quˈn iltaq tiˈj tuˈn tkyim, ex jun angel nlay bˈant tuˈn tkyim. Noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios, kyime Tkˈwal, tuˈn tpaj tkyaqil xjal. Tuˈntzin ikyjo, nimxix toklin jaˈlin, ex nim tqoptzˈajiyil tipin Dios, noq tuˈn tkyimlin twutz cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän katsahti heihin ja sanoi: \"Mitä siis on tämä kirjoitus: `Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi`? \t Atzin te Jesús, bˈeˈx xi kyim toj kywutz, ex xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Qa nlay, ¿Tzeˈntzin tzˈelpineˈ a ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios? Chiˈ kyjaluˈn: A abˈj, a xi kyxoˈn bˈinchil ja, a nyakuj ntiˈtaq tajbˈin; me axixpente abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin ja, a nimxix toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänelle, joka voi varjella teidät lankeamasta ja asettaa teidät nuhteettomina, riemuitsevina, kirkkautensa eteen, \t Quˈn oˈkx te qMan Dios, at nimxix tnabˈl ex at nimxix tipin te klolqe, tuˈn tkyimlin Jesús, tuˈn mina qo kubˈe tzˈaq toj il. Ex axjo tipin luˈn, kxel qˈiˈnqe saqxix wen toj qchwinqil, ex tukˈa nim tzaljbˈil, ajxi qkanin twutz, a jaˈ taˈ nim tqoptzˈajiyil. Noqit nimxix toklin qMan Dios, nimxix tipin, ex nimxix tbˈi, texix kawil tibˈaj tkyaqil, atxix ojtxe, ex jaˈlin, ex te jun majx. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sillä paikalla, missä hänet ristiinnaulittiin, oli puutarha, ja puutarhassa uusi hauta, johon ei vielä oltu ketään pantu. \t Tojjo txˈotxˈ, a jaˈ jawe qˈoˈn Jesús twutz cruz, attaq juntl chˈlaj te awbˈil tqan lobˈj. Ex tojtaqjo chˈlaj, attaq jun tjul kyimnin otaq bˈant, a jaˈ ntiˈtaq jun kyimnin otaq kuˈx toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Päivät tulevat, jolloin tästä, mitä katselette, ei ole jäävä kiveä kiven päälle, maahan jaottamatta\". \t Tzul jun te qˈij, ex tojjo qˈij anetziˈn, jotxjo lo, a n‑ok kykaˈyiˈn, tkyaqilx bˈeˈx kˈwel yuchˈin, ex ntiˈx jun te abˈj kyjel tibˈaj juntl, aj tjapin tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kirjoita siis, mitä olet nähnyt ja mikä nyt on ja mitä tämän jälkeen on tapahtuva. \t Tuˈnpetziˈn, tzˈibˈinkujiy a jniˈ ma tliy, a n‑ok tkaˈyiˈn, ex a ktlabˈila yajxi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö Mooses ole antanut teille lakia? Ja kukaan teistä ei lakia täytä. Miksi tavoittelette minua tappaaksenne?\" \t Qalatzin kyeˈ nchi yolin tiˈj, tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés kyuˈn, me mix aˈl jun kyeˈ ma japin tuˈn. Quˈn noqit ma japin kyuˈn, mitla n‑ok tilil kyuˈn tuˈn nkubˈ kybˈyoˈntza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta fariseusten lahkosta nousivat muutamat, jotka olivat tulleet uskoon, ja sanoivat: \"Heidät on ympärileikattava ja heitä on käskettävä noudattamaan Mooseksen lakia\". \t Me kyxol Ttanim Dios antza, iteˈtaq jun chˈuq Parisey, a otaq chi nimin. Jaw weˈks, ex kyqˈma kyjaluˈn: Il tiˈj tuˈn tok kyqitiˈn jun kyechiljo nimil, a nya Judiyqe ikyxjo tzeˈnku qeˈ; quˈn ikytzin knimitiljo tkyaqil tkawbˈil Moisés tibˈaj qchwinqil, a awo aj Judiyqo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö teillä sitten ole muita huoneita, niissä syödäksenne ja juodaksenne? Vai halveksitteko Jumalan seurakuntaa ja tahdotteko häväistä niitä, joilla ei mitään ole? Mitä minun on teille sanominen? Onko minun teitä kiittäminen? Tässä kohden en kiitä. \t Me ayetzin kyeˈ qˈinin, ¿Ma ntiˈtzin kye kyja tuˈn kywaˈn ex tuˈn kykˈwan wen antza? ¿Tiquˈnil n‑el kyikyˈinjiˈy Ttanim Dios, a jaˈ junx kyoklin tkyaqil nimil? ¿Ex tiquˈn n‑el kyiˈn kytxˈixewjo a ntiˈ at kye? ¿Tiˈtzila kxel nqˈmaˈn tiˈjjo lo? ¿Okpela kchin tzalajila? Mina. ¡Mixla jtojx!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun laiho kasvoi ja teki hedelmää, silloin lustekin tuli näkyviin. \t Me atzaj teˈ chˈiy triy, ex tbˈaj weˈje tunin, antza ele tnikyˈtzajiltz qa attaq juntl wiq kˈul toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kulkivat läpi ensimmäisen vartion ja toisen ja tulivat rautaportille, joka vei kaupunkiin. Se aukeni heille itsestään, ja he menivät ulos ja kulkivat eteenpäin muutamaa katua; ja yhtäkkiä enkeli erkani hänestä. \t Me i ikyˈx twutz tnejil chˈuq xoˈl qˈaqˈ, ex liwey twutz tkabˈ. Ex atziˈn tej kykanin twutz tjpel tze, a kxbˈiltaq ex a attaq ttzi bˈe, bˈeˈx xi jaqle tilx tibˈ. I exsintz, ex tej otaq txi kybˈetin jun jteˈbˈin ech, bˈeˈx el tpaˈn angel tibˈ tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tullessanne taloon tervehtikää sitä. \t Aj kykaniˈn tja, chi qˈolbˈiˈn tukˈa mutxbˈil kyeˈ najleqe antza tukˈa tnukˈbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he huusivat suurella äänellä sanoen: \"Kuinka kauaksi sinä, pyhä ja totinen Valtias, siirrät tuomiosi ja jätät kostamatta meidän veremme niille, jotka maan päällä asuvat?\" \t Ex nkyqˈmaˈntaq tukˈa tqˈajqˈojil kywiˈ kujxix wen: Ay qAjaw, a xjanxix ex twutzxix, ¿Jtojtzin kawiˈn kyibˈajjo najleqe twutz txˈotxˈ, tuˈn t‑xeliˈn qkyimliˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä rukoilen heidän edestänsä; en minä maailman edestä rukoile, vaan niiden edestä, jotka sinä olet minulle antanut, koska he ovat sinun - \t Nchin kubˈsin nwutza teˈy kyiˈj, ex nya kyiˈj kykyaqilxjal twutz txˈotxˈ; qalaˈ noq kyiˈjjo ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, quˈn teqiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän hän sanoi heille ja jäi Galileaan. \t Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn Jesús ikyjo; axsa kubˈe tene toj ttxˈotxˈ Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin opetuslapset menivät takaisin kotiinsa. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx o aja qjay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui, kun hän oli aterialla heidän kanssaan, että hän otti leivän, siunasi, mursi ja antoi heille. \t Tetziˈn kyok qetz tiˈj meẍ, jawtzin ttzyuˈn Jesús jun wabˈj, exsin xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj. Bˈeˈx kubˈ tpiẍin, exsin xi tqˈoˈntz kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän nukkuu, ja hän nousee, öin ja päivin; ja siemen orastaa ja kasvaa, hän ei itse tiedä, miten. \t Exla qa nktan mo itzˈj, n‑ex junjun qnikyˈin ex junjun qˈij, anteˈ ijaj n‑ulxixe teˈ twiˈ, ex nchˈiyxi. Mina n‑el tnikyˈ te tzeˈn nchˈiye ex tzeˈn n‑ele twutz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä miehen viha ei tee sitä, mikä on oikein Jumalan edessä. \t quˈn tuˈn tyabˈ twiˈxjal nlay bˈantjo bˈaˈn twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä häntä voida ihmisten käsillä palvella, ikäänkuin hän jotakin tarvitsisi, hän, joka itse antaa kaikille elämän ja hengen ja kaiken. \t Ex nya ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈla tiˈj tuˈn jun aˈla, quˈn tuˈn ntiˈ aku tzˈok tzˈaqsit te, qalaˈ axte ntzaj qˈonte chwinqil, kyqˈiqˈ, ex tkyaqil at qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta näin on Jumala täyttänyt sen, minkä hän oli edeltä ilmoittanut kaikkien profeettain suun kautta, että nimittäin hänen Voideltunsa piti kärsimän. \t Ayiˈy kubˈ bˈinchinte il; me tuˈn ikyjo, ate Dios japin bˈaj Tyol, a otaq tqˈma ojtxe, noq kyuˈn kykyaqil yolil Tyol, qa iltaq tiˈj, tuˈn tkyim Crist, a Kolil kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja nämä sanoivat: \"Galilean miehet, mitä te seisotte ja katsotte taivaalle? Tämä Jeesus, joka otettiin teiltä ylös taivaaseen, on tuleva samalla tavalla, kuin te näitte hänen taivaaseen menevän.\" \t ex xi kyqˈmaˈn: Ayiˈy aj Galiley, ¿Tiquˈn nxi kykaˈyiˈn twutz kyaˈj? Axte Jesúsjo, a ten kyukˈiy, ex ma txi qˈiˈn toj kyaˈj, ikytzin tzule juntl majljo, tzeˈnku ma kyliˈy, teˈ xiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tehän hyvin suvaitsette mielettömiä, kun itse olette niin mieleviä. \t Quˈn tzeˈnku kyeˈ, at kynabˈla; me qa ikyjo, ¿Tzeˈntzin tten n‑ikyˈx kyuˈn kyukˈa a ntiˈ kynabˈl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kiitän Jumalaa, että puhun kielillä enemmän kuin teistä kukaan; \t Nxi nqˈoˈn chjonte te qMan Dios, tuˈn tbˈant‑xix chˈintl nyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol tzeˈnku kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus meni Öljymäelle. \t Ex ikyxjo te Jesús bˈeˈx xiˈ twiˈ wutz Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei niin, että haluaisin lahjaa, vaan minä haluan teidän hyväksenne karttuvaa hedelmää. \t Ex jaˈlin, nya noq tuˈn njyoˈn tiˈj jniˈ onbˈil te weˈy, qalaˈ wajatlaˈy tuˈn kyel wena twutz qMan Dios toj qˈij te paˈbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tultuaan sille paikalle Jeesus katsahti ylös ja sanoi hänelle: \"Sakkeus, tule nopeasti alas, sillä tänään minun pitää oleman sinun huoneessasi\". \t Atzaj teˈ tikyˈ Jesús antza, bˈeˈx jaw kaˈyin jawl, jaˈ tokxitaq Zakey, ex xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kux tkuˈtza Zakey, quˈn il tiˈj tuˈn nkyija toj tjay jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja myös juutalaiset yhtyivät syyttämään häntä ja väittivät asian niin olevan. \t Kykyaqiljo Judiy a iteˈtaq antza, xi kymujtzˈin qa twutzxjo a otaq bˈaj qˈmet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Poikansa lihan ruumiissa kuoleman kautta, asettaakseen teidät pyhinä ja nuhteettomina ja moitteettomina eteensä, \t Me atziˈn jaˈlin, axte Dios o tzˈok mujbˈinqe junx tukˈa, noq tuˈn nimx ikyˈx tuˈn Jesús, tej tkyimjo t‑xmilil, tej tten tzaluˈn twutz txˈotxˈ. A Jesús skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios tuˈn tok te Crist te jun majx. O bˈantjo luˈn tuˈn, noq tuˈn qpon qˈiˈn twutz, saqxix toj qanmin, ex ntiˈ chˈin tzˈil qiˈj, ex ntiˈ chˈin qkyˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "yksi Herra, yksi usko, yksi kaste; \t Ex noq junchˈin qAjaw at, ex junchˈin qnimbˈil, ex junchˈin jawsbˈil aˈ, a noq mujbˈinqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki ovat syntiä tehneet ja ovat Jumalan kirkkautta vailla \t Quˈn qkyaqilx o qo bˈinchin il, ex toj qanmin najchaq otoˈ tkˈatz tqoptzˈajiyil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari rupesi puhumaan ja sanoi Jeesukselle: \"Herra, meidän on tässä hyvä olla; jos tahdot, niin minä teen tähän kolme majaa, sinulle yhden ja Moosekselle yhden ja Eliaalle yhden\". \t Xi tqˈmante Pegr te Jesús: WAjaw, tbˈanilx teˈ otoˈ tzaluˈn. Qa taja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn oxe tal pach; jun te, ex jun te Moisés, ex jun te Elías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä sanat Jeesus puhui uhriarkun ääressä, opettaessaan pyhäkössä; eikä kukaan ottanut häntä kiinni, sillä hänen hetkensä ei ollut vielä tullut. \t Xi tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo, a tzmataq nxnaqˈtzin tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, nqayin tkˈatzjo kˈuˈbˈl pwaq te oyaj. Mix aˈl jun aqˈpin tqˈobˈ tiˈj, quˈn naˈmxtaq tpon kanin tqˈijil tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoo hän sitten: \"Katso, minä tulen tekemään sinun tahtosi\". Hän poistaa ensimmäisen, pystyttääkseen toisen. \t Ex tkabˈ: Tqˈma Jesús kyjaluˈn: Ay, nMan Dios, loqiˈn ma chin ul bˈinchil teˈ tajbˈila. Tuˈntziˈn kabˈe tumil tyol Jesús lo, bˈiˈn quˈn qa aye aluˈmj te chojbˈil ex te oyaj, o chi kyij naj tuˈn Dios, noq tuˈn tok tqˈoˈn Jesús te t‑xeljo chojbˈil anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jotka Jumalan voimasta uskon kautta varjellutte pelastukseen, joka on valmis ilmoitettavaksi viimeisenä aikana. \t Ex noq tuˈn kynimbˈila tiˈj Dios, aku Dios nklon kyeˈy tukˈa tkyaqil tipin, tuˈntzintla tlajetjo kolbˈil, a bˈantnin tuˈn, ex ktzajil tyekˈin, aj tpon bˈaj tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Hannas lähetti hänet sidottuna ylimmäisen papin Kaifaan luo. \t Kˈloˈnxtaql te Jesús, tej t‑xi tsmaˈn Anás Jesús twutz Caifás, a tnejil pale, quˈn otaq kubˈ kykˈloˈn, ex mix ele kytzaqpiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette kuulleet sanotuksi: `Rakasta lähimmäistäsi ja vihaa vihollistasi`. \t Ex ikyxjo, bˈiˈn kyuˈn tzeˈn qˈumle kyuˈnxjal ojtxe: Kykˈuˈjlinqekjiˈy kyukˈiy, ex kyiˈjlinqemiljiˈy ayeˈ nchi jaw, tuˈn kyqˈoj kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Eivät terveet tarvitse parantajaa, vaan sairaat. \t I xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye; me meqetziˈn yabˈqe, atpen kyeˈ tajbˈin kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "olemaan siveitä, puhtaita, kotinsa hoitajia, hyviä, miehilleen alamaisia, ettei Jumalan sana pilkatuksi tulisi. \t ex tuˈn tten kynabˈl, ex tuˈn kyok tzˈaqle toj tkyaqil, ex tuˈn tok tilil kyuˈn toj kyaqˈin toj kyja, ex tuˈn kyoyin jun tiˈ te juntl, ex bˈaˈn tuˈn kyniminte kychmil toj tkyaqil, tuˈntzin mi tzˈel kyiˈjlinxjal Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ota esikuvaksi ne terveelliset sanat, jotka olet minulta kuullut, uskossa ja rakkaudessa, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. \t Lipektzin tiˈj tkyaqiljo xnaqˈtzbˈil ma txi nyekˈiˈn tey; ex tuˈn tokin te jun yekˈbˈil tiˈj qnimbˈil, ex tiˈj tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön siis synti hallitko teidän kuolevaisessa ruumiissanne, niin että olette kuuliaiset sen himoille, \t Tuˈnpetziˈn, mi txi kyqˈoˈn ambˈil te il, tuˈn tkubˈ tiˈj kyxmilila tuˈn, ex tuˈn tkubˈ kyniminjiˈy a ntqanin tachbˈil kyxmilila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Ensimmäinen on tämä: `Kuule, Israel: Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi ainoa; \t Xi ttzaqˈwin Jesús: An tnejiljo luˈn: Kybˈinkuxixsiˈn, tyajil Israel. Oˈkx Diosjo junchˈin, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen otsaansa oli kirjoitettu nimi, salaisuus: \"Suuri Babylon, maan porttojen ja kauhistuksien äiti\". \t Ex toktaq jun bˈibˈaj tiˈj tplaj, a mix aˈl aku tzˈel tnikyˈ te, a ntqˈmaˈn: A nim tnam Babilonia, a kynana kykyaqil kyˈaˈjil, ex ttxuyil jniˈ ttzˈilil kyachbˈilxjal twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kun oli täydelliseksi tullut, tuli hän iankaikkisen autuuden aikaansaajaksi kaikille, jotka ovat hänelle kuuliaiset, \t Me atzaj tej tjapin bˈaj tkyaqiljo luˈn tuˈn, bˈeˈx ok te Kolil te jun majx kyiˈj kykyaqiljo ayeˈ kchi kˈwel niminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te pääsisitte helvetin tuomiota pakoon? \t Ex qa kykyˈeˈy tuˈn kyok lipeˈy wiˈja, in tjapin bˈaj kyuˈn, tzeˈnkuxjo kyij yekˈin kyeˈy kyuˈn qtzan kychmaˈn ojtxe, aye bˈyol xjal. Me bˈiˈnku kyuˈn qa japin jun qˈij, tuˈn tul kawbˈil kyibˈaja kujxix wen tiˈj tkyaqiljo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai ettekö tiedä, että teidän ruumiinne on Pyhän Hengen temppeli, joka Henki teissä on ja jonka te olette saaneet Jumalalta, ja ettette ole itsenne omat? \t ¿Ma nyatzin bˈiˈn kyuˈn, qa a kyxmilila o tzˈok te tnajbˈil Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn Dios toj kyanmiˈn? Tuˈnpetziˈn, nyaqe kyeˈ tajawjo kyxmilila, qalaˈ a Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun kaikki tämä oli tapahtunut, niin Paavali hengessä päätti kulkea Makedonian ja Akaian kautta ja matkustaa Jerusalemiin ja sanoi: \"Käytyäni siellä minun pitää nähdä myös Rooma\". \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, kubˈ tbˈisin Pabl, tuˈn t‑xiˈ qˈolbˈil kyeˈ aj te Macedonia ex Acay, ex tuˈn tikyˈx tzmax Jerusalén. Ex tqˈma, qa tajtaq tuˈn tikyˈx toj tnam te Rom, aj tmeltzˈajtaq toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillävälin opetuslapset pyysivät häntä sanoen: \"Rabbi, syö!\" \t Tzmataq nchi bˈaj ulxjal, awotzin qeˈ t‑xnaqˈtzbˈin, o kubˈsin qwutza te: Xnaqˈtzil, ku tzaja waˈl jun twaˈy nej, qo chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun kansa yhä odotti ja kaikki ajattelivat sydämessään Johanneksesta, eikö hän itse ehkä ollut Kristus, \t Jotqex kyej xjal tzuntaq chi ayon kyeˈ, ex tzuntaq chi ximin kyeˈ toj kynabˈl, qa ataq te Juan a Crist, a Kolil, a otaq tzaj qˈoˈn toklin tuˈnx Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Miksi te nukutte? Nouskaa ja rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen.\" \t Chi Jesúsjo kye kyjaluˈn: ¿Tiquˈnil nchi ktaˈn? Kux chi jaw weˈksa, ex kux chi naˈn Dios, tuˈntzin mina chi kubˈ tzˈaqiˈy toj tqˈobˈ tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun joku kuulee valtakunnan sanan eikä ymmärrä, niin tulee paha ja tempaa pois sen, mikä hänen sydämeensä kylvettiin. Tämä on se, mikä kylvettiin tien oheen. \t Quˈn ayetziˈn nxi kybˈiˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Tkawbˈil Dios, me mi n‑el kynikyˈ te, ikyqetziˈn tzeˈnku ijaj i kubˈ tzˈaq toj bˈe. Jun paqx tzul tajaw il, tzeˈnku jun pichˈ, ex k‑elil tiˈn Tbˈanil Tqanil, a kux awet toj kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänen äitinsä vastasi ja sanoi: \"Ei suinkaan, vaan hänen nimensä on oleva Johannes\". \t Me mix ttziye tnana, quˈn Juan tbˈi k‑okilch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaikka toivon pian pääseväni sinun tykösi, kirjoitan sinulle tämän, \t Nchin bˈisiˈn tuˈn nxiˈy lol tey, me qa ẍin weˈtaqkuy, kxeˈl ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn tey, tuˈn tel tnikyˈa te, tzeˈn tuˈn kybˈeteˈ jniˈ xjal toj Ttanim Dios, a Dios itzˈxix. Ex a Ttanim tzyul teˈ yol, a twutzxix, ex nbˈet tzeˈnkuxjo ntzaj t‑xnaqˈtzin, tuˈntzin kyok te yekˈilte Dios kywutzxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti aamulla ylipapit ynnä vanhimmat ja kirjanoppineet ja koko neuvosto tekivät päätöksen, sitoivat Jeesuksen, veivät hänet pois ja antoivat Pilatuksen käsiin. \t Atzaj teˈ qsqix, bˈaj ok kychmoˈn kynejil pale kyibˈ kykyaqilx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, kyukˈa jniˈ nmaq xjal ex kyukˈa jniˈ nmaq kawil. Xi kyjtzˈoˈn Jesús wen, ex xi qˈiˈn twutz Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pelto on maailma; hyvä siemen ovat valtakunnan lapset, mutta lusteet ovat pahan lapset. \t Ante txˈotxˈ ayetziˈn xjal tkyaqil. Atzin triy, ayetziˈn nimil tiˈj Tyol Dios. Ex atziˈn kˈul, ayetziˈn xjal nya nimil, ayeˈ ncheˈx lipe tiˈj tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hänen vanhempi poikansa oli pellolla. Ja kun hän tuli ja lähestyi kotia, kuuli hän laulun ja karkelon. \t Ataqtzin tej itzikybˈaj, attaq teˈ toj kojbˈil. Atzaj teˈ tmeltzˈaj, exsin ul kanin nqayin tkˈatz ja, xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil chnabˈ, ex tbˈi qa tzuntaq nchi bˈixin xjal tuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku teistä sairastaa, kutsukoon tykönsä seurakunnan vanhimmat, ja he rukoilkoot hänen edestään, voidellen häntä öljyllä Herran nimessä. \t Ex qa at jun ma yabˈte kyxola, bˈaˈn tuˈn kytzaj ttxkoˈn nejinel kyxol Ttanim Dios, tuˈn kynaˈn Dios tiˈj, ex tuˈn tkyij kysuˈn chˈin aseyt tiˈj tplajjo yabˈ toj tbˈi qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valvokaa siis, sillä ette tiedä, minä päivänä teidän Herranne tulee. \t Kyutzˈlinku kyibˈa toj kynimbˈila. Quˈn mi bˈiˈn kyuˈn alkye or kchin ula, a ayiˈn kyAjawiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Te olette alhaalta, minä olen ylhäältä; te olette tästä maailmasta, minä en ole tästä maailmasta. \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye: Ayetzin kyeˈ te kumnixqe kyeˈ, te twutz txˈotxˈ; me metzin weˈ te jawnixqin weˈ, a toj kyaˈj. Ikytzin te twutz txˈotxˈ kyokliˈn; qalatzin weˈ, nya te twutz txˈotxˈqin weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki, jotka uskoivat, olivat yhdessä ja pitivät kaikkea yhteisenä, \t Ayeˈ otaq chi nimin chmoˈnxixtaq kyibˈ junx, ex kubˈ kypaˈn jniˈ at kye kyxolilex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi heille: \"Älkää peljästykö; te etsitte Jeesusta, Nasaretilaista, joka oli ristiinnaulittu. Hän on noussut ylös; ei hän ole täällä. Katso, tässä on paikka, johon he hänet panivat. \t Atzin qˈa bˈeˈx xi yolinku kye: Mina chi xobˈa weˈy. ¿Atzin nkyjyoˈnjiˈy Jesús aj Nazaret, a ja pejkˈit twutz cruz? O jaw itzˈje teˈ; ntiˈl tzaluˈn jaˈlin. Kykaˈyinkutzinjiˈy jaˈ kubˈe qˈoˈne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: \"Miksi sitten Mooses käski antaa erokirjan ja hyljätä hänet?\" \t Xi kyqanin juntl majl: ¿Tzeˈntzin tten te Moiséstz ttziye, tuˈn t‑xiˈ jun uˈj te qya, jaˈ ntqˈmaˈne qa o paˈyit tukˈa tchmil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää itse kostako, rakkaani, vaan antakaa sijaa Jumalan vihalle, sillä kirjoitettu on: \"Minun on kosto, minä olen maksava, sanoo Herra\". \t Ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn; mi txi kyqˈoˈn t‑xeljo nya wen tukˈa nya wen; qalaˈ kyqˈonkja tukˈa Dios, quˈn ate Dios kkawil. Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Quˈn ayin weˈ at woklin tuˈn nkawiˈn; ex wukˈa weˈ kxelile, chi qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Teidän sydämenne kovuuden tähden hän kirjoitti teille tämän säädöksen. \t Xi tqˈmaˈn Jesús: Tzaj tqˈoˈn Moisésjo kawbˈil ikyjo, quˈn tuˈn tkujil kyanmiˈn, tuˈn kykyˈeˈy kubˈ kyniminjiˈy tkawbˈil Dios kyij tqˈoˈn te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän meni ulos ja sanoi äidilleen: \"Mitä minä anon?\" Tämä sanoi: \"Johannes Kastajan päätä\". \t Tej tbˈin teˈ txin ikyjo, etz qanilte te tnana: ¿Tiˈn kxel nqaniˈn? chiˈ. Xi ttzaqˈwin tnana: Qaninxjiy twiˈ Juan, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin herran kävi sääliksi sitä palvelijaa, ja hän päästi hänet ja antoi hänelle velan anteeksi. \t Me atziˈn aqˈnil kubˈ meje twutz kawil, ex ja kubˈsin twutz te: Tata, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. Ok chjetil weˈ wuˈn tkyaqilx, noq tuˈn chebˈeku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ellei kykene, niin hän, toisen vielä ollessa kaukana, lähettää hänen luoksensa lähettiläät hieromaan rauhaa. \t Exsin aj tkubˈ tnabˈlin qa nlay xkye tiˈjjo tajqˈoj, bˈeˈx aku chex tchqˈoˈn jteˈbˈin tsan qˈmalte te tajqˈoj, a naˈmtaq chˈintl kyul kanin, tuˈn tel kynikyˈ tiˈ kyaj tuˈn tchewxjo qˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minkä olet kuullut minulta ja minkä monet ovat todistaneet, usko se luotettaville miehille, jotka sitten ovat soveliaita muitakin opettamaan. \t Nchin kubˈsin nwutza tey, tzeˈnkuxjo o tzˈok tbˈiˈn wiˈja, tej nyoliˈn kywutz txqan xjal, axsin kxel woqxeninjiˈy jaˈlin kye xjal, ayeˈ at tqˈuqbˈil tkˈuˈja kyiˈj, tuˈn kyok te xnaqˈtzil kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he etsivät Jeesusta ja sanoivat toisilleen seisoessaan pyhäkössä: \"Mitä arvelette? Eikö hän tullekaan juhlille?\" \t Tkyaqilxjal nchi jyoˈntaq tiˈj Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex nxi kyqanintaq kyxolx: ¿Tzeˈntzin kye toj kywutz? ¿Jawilpela toj nintz qˈij mo minaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heidän lähdettyään ostamaan ylkä tuli; ja ne, jotka olivat valmiit, menivät hänen kanssansa häihin, ja ovi suljettiin. \t Me noqx ncheˈxku kyej jweˈ txin, a ntiˈ kynabˈl, laqˈol kyaseyt, teˈ tkaniˈn qˈa. Ayetzin kyeˈ jweˈ txin, quˈn mix ele bˈete kyeˈ, bˈeˈx i okx tuja toj mejebˈlin, ex bˈeˈx etz kyjpuˈn ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin te myös, kun näette tämän kaiken, tietäkää, että se on lähellä, oven edessä. \t Ikyxsintzjo, aj tok kykaˈyiˈn tkyaqiljo luˈn, tzˈelku kynikyˈa te, qa chˈix tpon tqˈijil tuˈn wula juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mikä lihasta on syntynyt, on liha; ja mikä Hengestä on syntynyt, on henki. \t Ankye teˈ ma tzˈitzˈje kyuˈn manbˈaj, at tchwinqil te twutz txˈotxˈ. Ex ankye te ma tzˈitzˈje tkabˈ majin tuˈn Xewbˈaj Xjan, at chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapsukaiset, te olette Jumalasta ja olette voittaneet heidät; sillä hän, joka teissä on, on suurempi kuin se, joka on maailmassa. \t Ayiˈy werman, te qMan Diosqiˈy. Tuˈn kynimbˈila, xkubˈe kyiˈjjo sbˈul xjal kyuˈn, quˈn nimxixtl tokliˈn a at kyukˈiy, a tzeˈnku toklin tajaw il, a at kyukˈa sbˈul xjal twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka siis antaa teille Hengen ja tekee voimallisia tekoja teidän keskuudessanne, saako hän sen aikaan lain tekojen vai uskossa kuulemisen kautta, \t Qalaˈ noqit aku tzˈokin te kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa tiˈj. Quˈn axte Dios o tzaj qˈoˈnte Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, ex nimku techil tipin kubˈ tbˈinchin kyxola. Me nya tuˈn tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil kyuˈn, qalaˈ noq tuˈn t‑xi kyniminjiˈy a Tbˈanil Tqanil, a o kybˈiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui, että hän sapattina kulki viljavainioiden halki, ja hänen opetuslapsensa rupesivat kulkiessaan katkomaan tähkäpäitä. \t Jun maj toj jun qˈij te ajlabˈl nchi bˈettaq t‑xnaqˈtzbˈin Jesús toj jun bˈe n‑ex txol triy. Atzaj teˈ kyikyˈ antza, ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin i ok ten xbˈoqil triy te kywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kun aika oli tullut, ilmoitti hän sanansa saarnassa, joka on uskottu minulle Jumalan, meidän vapahtajamme, käskyn mukaan: \t Me atzin jaˈlin, ma kanin tqˈijil tuˈn tyekˈin te Diosjo Tyol kyexjal, noq tuˈn xi nyolinjiˈy Tyol, a oqxenintz weˈy tuˈn, a Klolqe te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja itse he kertoivat, mitä oli tapahtunut tiellä ja kuinka he olivat hänet tunteneet, kun hän mursi leivän. \t Kykaˈbˈiltzintz i ok ten txolbˈilte tiˈjtaqjo otaq tzikyˈ kyiˈj toj bˈe, ex kyqˈma tzeˈn tten el kynikyˈ te Jesús, tzmaxiˈ teˈ tkubˈ tpiẍinj wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka ei ole minun kanssani, se on minua vastaan; ja joka ei minun kanssani kokoa, se hajottaa. \t Ankyeˈ nya wukˈiy taˈ, noq njaw, tuˈn tqˈoj wiˈja. Ex ankyeˈ tkyˈeˈ mojin wukˈiy tuˈn tjaw chmet twutz awal, kyja n‑ok tene chtolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja käydessään siitä eteenpäin hän näki toiset kaksi veljestä, Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, hänen veljensä, venheessä isänsä Sebedeuksen kanssa laittamassa verkkojaan kuntoon; ja hän kutsui heidät. \t Tej kyxi laqˈe chˈintl, i xi tkaˈyin Jesús kabˈetl xjal kyitzˈin kyibˈ, ayeˈ Jacob, a toktaq juntl tbˈi Santyaw, tukˈax titzˈin, Juan, tkˈwalqe Zebedey. Iteˈkxtaq toj jun bark tukˈax kytata nchi slepintaq kypa te tzuybˈil kyiẍ. I tzaj ttxkoˈn Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He vastasivat: \"Keisarin\". Silloin hän sanoi heille: \"Antakaa siis keisarille, mikä keisarin on, ja Jumalalle, mikä Jumalan on\". \t Xi kytzˈaqwinxjal: Te nmaq kawil te Rom, chi chiˈ. Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye: Tuˈnpetziˈn, kyqˈoˈnx kyejiˈy a ntqanin nmaq kawil te Rom, ex kyqˈoˈnxjiˈy a te Dios ntqanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toiset sanoivat: \"Hän se on\", toiset sanoivat: \"Ei ole, vaan hän on hänen näköisensä\". Hän itse sanoi: \"Minä se olen\". \t Attaq junjun nkyqˈmante: Atziˈn. Ex junjuntl nkyqˈmaˈntaq: Nya teˈ, bˈaˈnxi chˈime ikyx kaˈyiˈn. Me axjo ichin nqˈmante: Ikytziˈn. Ayin wejiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tietensä he eivät ole tietävinään, että taivaat ja samoin maa, vedestä ja veden kautta rakennettu, olivat ikivanhastaan olemassa Jumalan sanan voimasta \t Me noq tuˈn kykyˈeˈ tuˈn tel kynikyˈ te, ex tuˈn tzaj kynaˈn, qa nya ikyx te tten tzeˈnkuxjo tzaj xkye ojtxe. Quˈn noq tuˈn Tyol Dios, kubˈ tbˈinchin kyaˈj, ex kubˈ tbˈinchin txˈotxˈ toj tkˈuˈj aˈ, ex tuˈn aˈ tzaje tqˈoˈn Dios kychwinqil tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he näkivät ikäänkuin tulisia kieliä, jotka jakaantuivat ja asettuivat heidän itsekunkin päälle. \t Ex kyli jun techil tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ njulin tibˈaj junjunkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos jokin talo riitautuu itsensä kanssa, ei se talo voi pysyä pystyssä. \t Ex ikyxjo, toj jun ja xjal, aj qa kyajqˈoj kyibˈ, nlay chi el wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos jokin valtakunta riitautuu itsensä kanssa, ei se valtakunta voi pysyä pystyssä. \t Qa jun tnam xjal paˈmile kyten, ex kyajqˈoj kyibˈ, noqx aku chi kubˈ kyimx tuˈn qˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja katsomaan kunniaksenne, että elätte hiljaisuudessa ja toimitatte omia tehtäviänne ja teette työtä käsillänne, niinkuin olemme teitä käskeneet, \t Kyqˈonka tilil, tuˈn kyanqˈiˈn wen, ex tuˈn mi tzˈokx kylimoˈn kyibˈa tojjo a nya kyeˈy. Qalaˈ kukx chi aqˈninjiˈy, tzeˈnkuxjo o txi qqˈmaˈn kyeˈy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän lähti kaldealaisten maasta ja asettui asumaan Harraniin. Ja kun hänen isänsä oli kuollut, siirsi Jumala hänet tähän maahan, jossa te nyt asutte. \t Bˈeˈxsin etz Abraham tojjo txˈotxˈ te Caldey, tuˈn t‑xiˈ najal toj Harán. Antza kyime ttata, ex a Dios ul qˈiˈnte Abraham tojjo txˈotxˈ lo, Canaán tbˈi, ja najleqiˈy jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi: \"Sentähden minä olen sanonut teille, ettei kukaan voi tulla minun tyköni, ellei minun Isäni sitä hänelle anna\". \t Ex xi tqˈmaˈnl: Tuˈnpetziˈn, o txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa mix aˈl jun aku tzaj lipe wiˈja, qa nya nMaˈn saj qˈmante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja niin hirmuinen oli se näky, että Mooses sanoi: \"Minä olen peljästynyt ja vapisen\"; \t Quˈn te xobˈajilxtaq teˈ antza, ax Moisés qˈmante ikyjo, tej ttzaj ttzyuˈn tkawbˈil Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Tzunx nchin luˈlinx weˈ, tuˈn txqan nxobˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän ruumiinsa viruvat sen suuren kaupungin kadulla, jota hengellisesti puhuen kutsutaan Sodomaksi ja Egyptiksi ja jossa myös heidän Herransa ristiinnaulittiin. \t Ex ayetzin kyxmilil otaq kyim ok kchi kyjel kuẍbˈin toj tnam Jerusalén, jaˈ kubˈ bˈyoˈn kyAjaw twutz cruz. Ajo tnam, iky n‑ele tzeˈnku Sodoma exsin Egipto, aye techil tiˈjjo tkyaqil nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin, veljeni, jospa saisin sinusta hyötyä Herrassa; virvoita sydäntäni Kristuksessa. \t Ikytziˈn werman, nchin kubˈsin nwutza teˈy, tuˈn tbˈinchiˈn tzeˈnku nqaniˈn toj tbˈi tAjaw Tkyaqil. Chewsima wanmiˈn toj qnimbˈil tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olen siis katsonut tarpeelliseksi kehoittaa veljiä edeltäpäin lähtemään teidän tykönne ja toimittamaan valmiiksi ennen lupaamanne runsaan lahjan, niin että se olisi valmis runsaana eikä kitsaana. \t Tuˈnpetziˈn, kubˈ nbˈisiˈn tuˈn kyxi nchqˈonjiˈy erman lo, tuˈn kyxi nej kyukˈiy, tuˈntzintla kymojin tuˈn ttzqetjo oyaj, a xi kytziyiˈn, ex noqitla tkubˈ te jun yekˈbˈil tiˈjjo kysoˈjila, ex nya tiˈjjo tkujil kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen kuullessansa pakanat iloitsivat ja ylistivät Herran sanaa ja uskoivat, kaikki, jotka olivat säädetyt iankaikkiseen elämään. \t Atzaj teˈ kybˈin teˈ nya Judiyqe, bˈeˈx i jaw tzalaj, ex i ok ten qˈmalte qa tbˈanilxtaqjo Tyol tAjaw Tkyaqil. Ex i nimin kykyaqilxjo, a otaq tzaj qˈoˈn kyoklin tuˈn Dios, tuˈn kykˈmonte kychwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Jeesus sanoi heille suoraan: \"Lasarus on kuollut, \t Tuˈnpetziˈn, tzajxix tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ma kyim te Lázaroch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heidän tätä puhuessaan Jeesus itse seisoi heidän keskellään ja sanoi heille: \"Rauha teille!\" \t Tzunxtaq nchi yolin tiˈjjo otaq tzikyˈ kyiˈj, tej tkubˈ weˈ Jesús kyxol, exsin qˈolbˈin kye. Chiˈ kyjaluˈn: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos Kristus ei ole noussut kuolleista, turha on silloin meidän saarnamme, turha myös teidän uskonne; \t Ex noqit mi xjatz anqˈin te Crist, ntiˈxitla tajbˈiˈn qyola, ex ntiˈxitla tajbˈin kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siihen aikaan Jeesus kulki sapattina viljavainioiden halki; ja hänen opetuslastensa oli nälkä, ja he rupesivat katkomaan tähkäpäitä ja syömään. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, toj jun qˈij te ajlabˈl, nqo bˈettaqa tukˈa Jesús toj jun bˈe n‑extaq toj triy. Tzaj qˈaqˈin qkˈuˈja, o ok teˈn xbˈoqil triy, exsin el qxqˈuchin te qwaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä olen tehnyt sinun nimesi heille tunnetuksi ja teen vastakin, että se rakkaus, jolla sinä olet minua rakastanut, olisi heissä ja minä olisin heissä.\" \t Ma txi nyekˈiˈn kye ankye te. Ex kukx kxel nyekˈinjiˈy, tuˈntzin a tqˈaqˈbˈil tkˈuˈja at wukˈiy ktenbˈil kyukˈa, ex ikyx wejiˈy kchin tenbˈila kyukˈa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Ottakaa vaari siitä, mitä kuulette; millä mitalla te mittaatte, sillä teille mitataan, vieläpä teille lisätäänkin. \t Xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa. Quˈn tkyaqiljo, a nim n‑ok tilil Tyol Dios tuˈn, kyja kxele qˈoyit txqantl tnaˈbˈl, tuˈn tel tnikyˈ tiˈj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä annan kahdelle todistajalleni toimeksi säkkipukuihin puettuina profetoida tuhannen kahdensadan kuudenkymmenen päivän ajan.\" \t Ex kxel nsmaˈn kabˈe kujsilte wiˈja, tok kyxbˈalin te bˈisbˈajil. Ex kchi yolil te kujsil teˈ yol toj 1,260 qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, ja myös minun ruumiini on lepäävä toivossa; \t Tuˈn ikyjo, tzunx nchin tzalaja, ex nchin bˈitziˈn tukˈa tzeˈjbˈil. Ex qˈuqle nkˈuˈja tiˈja tukˈa tkyaqil nchwinqila,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kirjoitan teille, lapsukaiset, sillä synnit ovat teille anteeksi annetut hänen nimensä tähden. \t Ayiˈy werman, nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj tal nkˈwalqiˈy, quˈn tuˈn o kubˈ najsin kyila noq tiˈj tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä pelkää sitä, mitä tulet kärsimään. Katso, perkele on heittävä muutamia teistä vankeuteen, että teidät pantaisiin koetukselle, ja teidän on oltava ahdistuksessa kymmenen päivää. Ole uskollinen kuolemaan asti, niin minä annan sinulle elämän kruunun. \t Me mi chi tzaj xobˈa tiˈjjo k‑ikyˈix kyuˈn. Quˈn kˈwelix qˈoˈn junjun kyeˈ toj tze tuˈn tajaw il, tuˈntzin kynikyˈbˈajtza; me kkyˈelix jteˈbˈin qˈij kyuˈn. Me chi weˈkuxixa toj kynimbˈila tzmaxi aj kykyima, ex kxel nqˈoˈn jun oyaj kyeˈy, a kychwinqila te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos nyt joku puhdistaa itsensä tämänkaltaisista, tulee hänestä astia jaloa käyttöä varten, pyhitetty, isännälleen hyödyllinen, kaikkiin hyviin tekoihin valmis. \t Ikyxsin otoˈke tzeˈn kye laq: Qa qaj tuˈn ttzaj qˈoˈn qoklin tbˈanil tuˈn qMan Dios, il tiˈj tuˈn tel qpaˈn qibˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn, tuˈntzintla qajbˈin te Dios toj tkyaqiljo wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ihmiset ovat silloin itserakkaita, rahanahneita, kerskailijoita, ylpeitä, herjaajia, vanhemmilleen tottelemattomia, kiittämättömiä, epähurskaita, \t Quˈn iteˈ xjal k‑okil qe kykˈuˈj kyiˈjx ex tiˈj pwaq, nimsil kyibˈqe, ex laˈjilqe, xoˈl yolqe tiˈj Dios, k‑elil kyiˈjlin kytata ex mi txi kyqˈoˈn chjonte kye, ex nya wenqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herran sanaa levitettiin kaikkeen siihen maakuntaan. \t Ikytzin qˈmeteˈ Tyol tAjaw Tkyaqil tojjo tkyaqil txˈotxˈ anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näille kertoivat näkijät, mitä oli tapahtunut riivatulle ja kuinka sikojen oli käynyt. \t Jniˈqexjo i lonte a bˈaj tiˈjjo ichin ex kyiˈj kuch, ex i ok ten qˈmalte kye txqantl xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herra vastasi ja sanoi hänelle: \"Martta, Martta, moninaisista sinä huolehdit ja hätäilet, \t Me atzin te Jesús xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Ay, Mart, ¿Man jaw bˈisin te, ex man jaw bˈajxte tkˈuˈj tuˈn ma nintzx taqˈin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Minun ruokani on se, että minä teen lähettäjäni tahdon ja täytän hänen tekonsa. \t Atzin te Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Axixsin wejiˈy nwa, noq tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tajbˈiljo a saj chqˈoˈn weˈy, ex tuˈn tjapin bˈajjo taqˈin wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he vaelsivat Pergestä eteenpäin ja saapuivat Pisidian Antiokiaan; ja he menivät synagoogaan sapatinpäivänä ja istuutuivat. \t I ex Perge, tuˈn kykanin tzma tojjo juntl Antyokiy, jun tnam toj txˈotxˈ te Pisidia. Tojjo qˈij te ajlabˈl, tojjo tnam anetziˈn, i okx toj ja te naˈbˈl Dios, ex i kubˈ qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei se ole juutalainen, joka vain ulkonaisesti on juutalainen, eikä ympärileikkaus se, joka ulkonaisesti lihassa tapahtuu; \t Quˈn nyaqeku kye Ttanim Diosjo, a Judiy, a at kyechil tiˈjtzaqtz kychibˈjil, quˈn nya te qechiljo twutzxix, a n‑ok tiˈjtzaqtz qchibˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki laaksot täytettäköön, ja kaikki vuoret ja kukkulat alennettakoon, ja mutkat tulkoot suoriksi ja koleikot tasaisiksi teiksi, \t Tkyaqiljo a nya bˈaˈn toj kychwinqila, il tiˈj tuˈn ttxˈixpit; ikyxjo tzeˈnku jun bˈe, a tuˈn tjikyimixjo, a ma txlaẍ taˈye, ex tuˈn tnojsitjo jniˈ jul at toj, ex tuˈn tbˈaj jaw pixkˈitjo ma tij jawnin, aj tul jun nimx toklin. Ikytziˈn, il tiˈj tuˈn qbˈinchinte tkyaqil, tuˈntzin bˈantnin qten, aj tul qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä psalmien kirjassa on kirjoitettuna: `Tulkoon hänen talonsa autioksi, älköönkä siinä asukasta olko`, ja: Ottakoon toinen hänen kaitsijatoimensa`. \t Juntl majl yolin Pegr tiˈj Judas, ex tqˈma: Quˈn nyolin toj Tuˈjil Bˈitz, tuˈn tkyij tzaqpajjo tnajbˈil, ex mix aˈl tuˈn tnajan toj tja. Ex toj juntl Bˈitz chiˈ kyjaluˈn, chi Pegr: Ex junxitl tuˈn tten tojjo toklinch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä synnin palkka on kuolema, mutta Jumalan armolahja on iankaikkinen elämä Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme. \t Quˈn atzin chojbˈil ntzaj tuˈn il, te kyimin. Me atzin toyaj qMan Dios ntzaj tqˈoˈn, jun chwinqil te jun majx, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús, a qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin ne, joiden piti häntä tutkia, lähtivät heti hänen luotaan. Ja myös päällikkö peljästyi saatuaan tietää, että Paavali oli Rooman kansalainen, kun oli sidottanut hänet. \t Tuˈntziˈn toklin Pabl, bˈeˈx el kypaˈn kyej xoˈl qˈaqˈ kyibˈ tiˈj, ayej tuˈntaq kyok laqtzˈinte, ex majx tej tnejil xqˈuqil, bˈeˈx tzaj t‑xobˈil, tuˈn otaq bˈaj tkˈloˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin opetuslapset päättivät kukin varojensa mukaan lähettää avustusta Juudeassa asuville veljille. \t Tuˈn tqanil ikyjo, ayetzaj nimil te Antyokiy kubˈ kybˈisin tuˈn tjaw chmet tmojbˈil junjunkye, tzeˈnkux attaq kye, tuˈn t‑xi smet te Ttanim Dios najleqetaq toj Judey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mahdotonta on niitä, jotka kerran ovat valistetut ja taivaallista lahjaa maistaneet ja Pyhästä Hengestä osallisiksi tulleet \t Qqˈonktzintz tilil, tuˈn mina tzˈel qiˈjlin qnimbˈil, a ma tzaj tqˈoˈn Dios qe. Quˈn qa iteˈ junjun ẍi nimin ojtxe, ex qa tzaj kytzyuˈn toyaj qMan Dios, ex qa ma kynaˈ Xewbˈaj Xjan toj kyanmin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen vielä puhuessaan, katso, heidät varjosi valoisa pilvi; ja katso, pilvestä kuului ääni, joka sanoi: \"Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mielistynyt; kuulkaa häntä\". \t Tzmataq nyolin Pegr, tej tkubˈ juktzˈaj jun muj ntilkˈaj wen kyibˈaj. Ex tojjo muj etz yolin jun tqˈajqˈojil, ex tqˈma: Axixpen wejiˈy Nkˈwal lo kˈuˈjlinxix wuˈn, a o jaw nskˈoˈn. ¡Kybˈinkujiˈy Tyol!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samalla tavalla kuin \"Aabraham uskoi Jumalaa, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi\"? \t Ikyxjo tzeˈnku te Abraham, a ojtxe qxeˈchil. Xi tnimin a tzaj tqˈmaˈn Dios te. Ex tuˈn ikyjo, ok tqˈoˈn Dios te jun xjal tzˈaqle twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun meidät nyt, veljet, on hetkeksi aikaa erotettu teistä, ulkonaisesti, ei sydämeltä, niin on meille tullut yhä suurempi halu päästä näkemään teidän kasvojanne. \t Me atzin jaˈlin, erman, tukˈa telin qpaˈn qibˈ kyukˈiy, mi nloˈntl kywutza jaˈlin, me kukx nchi kubˈ qnaˈnjiˈy toj qanmiˈn. Ex tuˈn ikyjo, nimxix qaja tuˈn qxiˈy lol kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jos joku tahtoo sinun kanssasi käydä oikeutta ja ottaa ihokkaasi, anna hänen saada vaippasikin; \t Ex qa at jun s‑ok tstzˈiˈminte tkamiẍ kyiˈja, ex chex qˈiˈn twutz kawil tuˈn tpajjo ikyjo, kyqˈonxa te, expe qa majxjo kychaketa kykotpinxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: \"Herra, että meidän silmämme aukenisivat\". \t Tzaj kytzaqˈwin moẍ te: Ay, Tata, qaja tuˈn kykaˈyiˈn qwutza, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sieltä he purjehtivat Antiokiaan, josta he olivat lähteneet, annettuina Jumalan armon haltuun sitä työtä varten, jonka he nyt olivat suorittaneet. \t Antza, i xiˈ toj bark tuˈn kykanin tzma Antyokiy, jaˈ otaq chex oqxenine toj tqˈobˈ Dios, a nkˈuˈjlintaq kyiˈj, ex tojjo aqˈuntl, a otaq japin bˈaj kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä varten sitten on laki? Se on rikkomusten tähden jäljestäpäin lisätty olemaan siihen asti, kunnes oli tuleva se siemen, jolle lupaus oli annettu; ja se säädettiin enkelien kautta, välimiehen kädellä. \t Me qa ikytzjo, ¿Tiˈtzin tajbˈintzjo tkawbˈil Moiséstz? Tzaj qˈoˈn tkawbˈil Moisés noq tuˈn tyekˈinkuˈ kyilxjal, a naˈmxtaq tul kanin Kolil Jesús tnejil maj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a tyajil Abraham, axjo tzaj tqˈmaˈn Dios te. Atzin tkawbˈil Moisés qˈumj noq kyuˈn t‑angel Dios, ex atzin Moisés ajbˈin te jun yolil Tyol Dios kyxol xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samoin kuin Sodoma ja Gomorra ja niiden ympärillä olevat kaupungit, jotka samalla tavalla kuin nekin harjoittivat haureutta ja eksyivät luonnottomiin lihanhimoihin, ovat varoittavana esimerkkinä, kärsiessään iankaikkisen tulen rangaistusta. \t Ex ikyxjo, kynaˈntzintza kyiˈj xjal aj tnam Sodoma ex aj Gomorra, junx kyukˈa jniˈ xjal kyojjo txqantl muchˈ tnam kykˈatz. Ex i bˈinchin il, tzeˈnku kyej angel, tuˈnjo ẍi ok ten bˈinchil tkyaqil wiq il, ex i kyˈaˈjin kykyaqilx, ex ikyqex kye xjaljo xkubˈ kybˈinchin aj pajil; ichin tukˈa ichin ex qya tukˈa qya. Tuˈntzin tpajjo il luˈn, bˈeˈx i ja tyupin Diosjo tnam tukˈa qˈaqˈ. Atzin qˈaqˈ luˈn n‑ajbˈin te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, qa at jun najin tukˈa qˈaqˈ te jun majx te chojbˈil kye nchi bˈinchin il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rukoilkaa siis elon Herraa, että hän lähettäisi työmiehiä elonkorjuuseensa.\" \t Tuˈnpetziˈn, kyqanixa te qMan Dios, a tAjaw awal, tuˈn kytzaj tsmaˈn aqˈnil tiˈj awal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että olisitte Isänne lapsia, joka on taivaissa; sillä hän antaa aurinkonsa koittaa niin pahoille kuin hyvillekin, ja antaa sataa niin väärille kuin vanhurskaillekin. \t Quˈn kˈwalbˈajqexixa te kytatiˈy, a at toj kyaˈj. Quˈn ate ntzaj qˈonte qˈij kyibˈajjo wen ex kyibˈajjo mina; ex n‑etz qˈonte jbˈal kyibˈajjo o chi nimin tiˈj exqetziˈn bˈinchil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai ettekö tiedä, veljet - minä puhun lain tunteville - että laki vallitsee ihmistä, niin kauan kuin hän elää? \t Ayiˈy erman, a ojtzqiˈn ojtxe kawbˈil kyuˈn; bˈiˈn kyuˈn qa a kawbˈil at toklin te jun xjal qa itzˈx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä olivat jalompia kuin Tessalonikan juutalaiset; he ottivat sanan vastaan hyvin halukkaasti ja tutkivat joka päivä kirjoituksia, oliko asia niin. \t Me ayetzin kye Judiy anetziˈn, wentaq chˈintl kyeˈ kynabˈl tzeˈnqeku kyej te aj Tesalónica, quˈn tuˈn toj twenil, xi kybˈiˈn kyyol Pabl ex Silas, ex i xpichˈin Tyol qMan Dios junjun qˈij, tuˈntzin telxix kynikyˈ te, qa twutzxtaqjo nyolajtz kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Gaius, minun ja koko seurakunnan majanantaja, tervehtii teitä. Erastus, kaupungin rahainhoitaja, ja veli Kvartus tervehtivät teitä. \t Jun qˈolbˈil tuˈn Gay kyeˈy; loqiˈn intiˈn toj tja, quˈn qˈoˈnku tuˈn, tuˈn tajbˈin te tkyaqil Ttanim qMan Dios. Ex ikyxjo tuˈn erman Cuarto ex erman Erasto, a ajlal pwaq toj tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti hänet hänen kotiinsa sanoen: \"Älä edes poikkea kylään\". \t Bˈeˈxsin aj tchqˈoˈn Jesús tuˈn taj tja, me nej xi tqˈmaˈn te: Mina meltzˈajla toj tnam, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jossa teidän isänne minua kiusasivat ja koettelivat, vaikka olivat nähneet minun tekojani neljäkymmentä vuotta; \t Ayeqetziˈn kyxeˈchila ojtxe, ayeˈ el kyiˈjlin wajbˈila, ¿Ma mitzin xkylijiˈy jniˈ yekˈbˈil wipiˈn toj kaˈwnaq abˈqˈe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kaiken tämän lisäksi pukeutukaa rakkauteen, mikä on täydellisyyden side. \t Kybˈinchinkuy tkyaqiljo lo tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, quˈn ntiˈ juntl tiˈ tzˈaqlexixtl tuˈn kymujbˈinte kyibˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: \"Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan. Tehkää se minun muistokseni.\" \t Ex jaw ttzyuˈn jun pan. Atzaj teˈ tbˈaj qˈon chjonte te Dios tiˈj, kubˈ tpiẍin, exsin xi tqˈoˈntz kye. Chiˈ kyjaluˈn: Atzin wejiˈy nxmilil lo, a kxel qˈoˈn tuˈn tkyim, noq tuˈn kykleta. Kybˈinchim kyejiˈy lo, noq te naˈbˈl weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja saatuansa nuoren aasin Jeesus istui sen selkään, niinkuin kirjoitettu on: \t El jyet jun tal bur tuˈn Jesús, ex bˈeˈx jax qe tibˈaj, tzeˈnkuxtaqjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Häpeäkseni sanon: tähän me kyllä olemme olleet liian heikkoja. Mutta minkä joku toinen uskaltaa - puhun kuin mieletön - sen uskallan minäkin. \t ¡Me manyor ẍtijqexa tuˈn n‑ikyˈx kyuˈn ikyjo! Me qeˈ, nlayxla tzikyˈx qe quˈn ikyjo. Qalatzin kyeˈ n‑ikyˈx kye kyuˈn a nya wen tuˈn tikyˈx kyuˈn. Me qa ma jaw kynimsin kyeˈ txqantl kyibˈ, exsin ikyx wejiˈy, ex kjawil nnimsin chˈin we wibˈ, iˈchaqxsin ikytzjo tzeˈnku jun xjal o tzˈokx toj twiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mitkä kallioperälle kylvettiin, ovat niinikään ne, jotka, kun kuulevat sanan, heti ottavat sen ilolla vastaan, \t Attziˈn xjal tzeˈnku txˈotxˈ txol abˈj, mix chˈiyxix tlokˈ triy toj, ikyqetziˈn tzeˈnqe xjal jun paqx nxi kynimin Tyol Dios ex tukˈa tzaljbˈil. Me quˈn tuˈn ntiˈxix kykˈuˈj tiˈj, mi nchi kujix toj kynimbˈil. Qa akux saj jun tiˈ toj kychwinqil, mo qa akux ẍi ok lipinxjal kyiˈj noq tuˈn tpajjo nyola, bˈeˈx kchi kˈwel tzˈaq toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jossa kaikki viisauden ja tiedon aarteet ovat kätkettyinä. \t Quˈn noq tuˈn Jesús, o tzˈele pjet tkyaqiljo tqˈinimil t‑xilin nabˈl ex jniˈ ojtzqibˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he riisuivat hänet ja panivat hänen päällensä tulipunaisen vaipan \t Ex bˈeˈx el kyiˈn t‑xbˈalin, ex ok kyqˈoˈn juntl xbˈalin tiˈj, kyaq kaˈyin, tzeˈnku kyxbˈalin jun nmaq kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Raamattu sanoo faraolle: \"Juuri sitä varten minä nostin sinut esiin, että näyttäisin sinussa voimani ja että minun nimeni julistettaisiin kaiken maan päällä\". \t Ex ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol te nmaq kawil toj txˈotxˈ te Egipto: Ma jaw nskˈoˈn te tuˈn tyekˈit wipiˈn tiˈja, ex tuˈn tel tnikyˈtzajiljo nbˈiˈy toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tultuaan hän kohta astui hänen luoksensa ja sanoi: \"Rabbi!\" ja antoi hänelle suuta. \t Teˈ tkanin Judas tkˈatz Jesús, ex xi tqˈmaˈn te: ¡Xnaqˈtzil! Ex el tmaˈtzin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja veisattuaan kiitosvirren he lähtivät Öljymäelle. \t Tej tbˈaj qbˈitziˈn jun bˈitz, bˈeˈx o xiˈy twiˈ wutz Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nykyiset taivaat ja maa ovat samalla sanalla talletetut tulelle, säästetyt jumalattomain ihmisten tuomion ja kadotuksen päivään. \t Ex ikyxjo jaˈlin, atzin kyaˈj exsin txˈotxˈ kˈuˈnqe tuˈn tyuchˈit tuˈn qˈaqˈ tuˈnxjo Tyol Dios. Tojjo qˈij anetziˈn, ktzajil tkawbˈil Dios kujxix wen kyibˈaj tkyaqil aj il. Ok kchi najil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onko Kristus jaettu? Ei kaiketi Paavali ole ristiinnaulittu teidän edestänne? Vai oletteko te kastetut Paavalin nimeen? \t ¿Ma ilaˈtzin elnin Crist toj kywutza? ¿Ma ajinqintzin weˈ ẍin jaw twutz cruz tuˈn kypaja? ¿Ma tiˈjtzin nbˈiˈy, i kuˈxiˈy toj aˈ, te jawsbˈil aˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos Joosua olisi saattanut heidät lepoon, niin hän ei puhuisi toisesta, senjälkeisestä päivästä. \t Me mina nyolin David tiˈjjo jun tal txˈotxˈ te ajlabˈl, a tzaj tqˈoˈn Dios kye aj Israel ojtxe, junx tukˈa Josué, a kynejinel. Quˈn noqit ate Josué tzaj qˈoˈnte ajlabˈl te jun majx, mitla saj tqˈoˈn te Dios ambˈil te qe jaˈlin tuˈn qkanin tojjo juntl wiq ajlabˈl, tzeˈnku kyij ttzˈibˈin David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi heille sanoen: \"Voi, sinä epäuskoinen sukupolvi, kuinka kauan minun täytyy olla teidän luonanne? Kuinka kauan kärsiä teitä? Tuokaa hänet minun tyköni.\" \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin: Ntiˈxsin kynimbˈila tiˈj Dios. ¿Jteˈxsin qˈij nkubˈlin ten kyxola, ex naˈmxsin tok qeˈ kykˈuˈja wiˈja? ¿Jteˈxsila qˈij kkyˈelixjo ikyjo wuˈn? Qˈintzinjiy qˈa, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ihmiset eri kansoista ja sukukunnista ja kielistä ja kansanheimoista näkevät heidän ruumiinsa kolme ja puoli päivää, eivätkä salli, että heidän ruumiinsa pannaan hautaan. \t Ex toj oxe qˈij tukˈa nikyˈjin, ayetzin xjal twutz tkyaqil txˈotxˈ, aˈlchaqx kye kyxeˈchil, kyyol ex kytanim, kchi kaˈyil kyiˈj, ex mi txi kyqˈoˈn ambˈil, tuˈn kykuˈx muqet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen kirjoitus, joka on syntynyt Jumalan Hengen vaikutuksesta, on myös hyödyllinen opetukseksi, nuhteeksi, ojennukseksi, kasvatukseksi vanhurskaudessa, \t Quˈn tkyaqiljo Tuˈjil Tyol qMan Dios, ax o qˈmante. Tuˈnpetziˈn, at tajbˈin te xnaqˈtzbˈil, te kawbˈil tiˈjjo nya wen, te jikysbˈil, ex te qˈolte tumil, tuˈntzin qbˈet tzˈaqle toj qchwinqil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mikä on ollut tunnettua hamasta ikiajoista`. \t Ate tAjaw Tkyaqil qˈman teˈ jniˈxjo luˈn, atxix ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän synkistyi siitä puheesta ja meni pois murheellisena, sillä hänellä oli paljon omaisuutta. \t Tej tbˈin teˈ qˈinin ikyjo, bˈeˈx jaw bˈisin, quˈn manyor qˈininxtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänen syntinsä ulottuvat taivaaseen asti, ja Jumala on muistanut hänen rikoksensa. \t Quˈn atzin nim kyil nyakuj ma jaw chˈuqit tzmax toj kyaˈj. Ex ma tzaj tqˈoj Dios tiˈj kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he paastosivat ja rukoilivat ja panivat kätensä heidän päällensä ja laskivat heidät menemään. \t Tej kybˈaj naˈn Dios, ex kybˈaj paˈn waˈyaj, kubˈ kyqˈoˈn nimil kyqˈobˈ kyibˈaj Bernabé ex Saulo, noq tuˈn kyxi oqxeniˈn toj tqˈobˈ qMan Dios, exsin i xi chqˈoˈntz toj tbˈi qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus näki, että kansaa riensi sinne, nuhteli hän saastaista henkeä ja sanoi sille: \"Sinä mykkä ja kuuro henki, minä käsken sinua: lähde ulos hänestä, äläkä enää häneen mene\". \t Teˈ tok tkaˈyin Jesús nimx xjal nbˈaj rinin tuˈn kykanin tkˈatz, xi tqˈmaˈn te taqˈnil tajaw il: Noq tuˈn tpaja, mina nbˈant tbˈiˈn ex tyolin qˈa. Kxel nqˈmaˈn teˈy, tuˈn tetza toj tanmin, ex tuˈn mina tzˈokx majla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ylipapit ja fariseukset kokosivat neuvoston ja sanoivat: \"Mitä me teemme, sillä tuo mies tekee paljon tunnustekoja? \t Tuˈnpetziˈn, aye Parisey exqetziˈn kynejinel pale, bˈeˈx ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa jniˈ Judiy aj kawil. I ok ten yolil kyxol: ¿Tiˈtzin kbˈantil quˈn tiˈjjo maˈ xjal lo? Nimku techil nbˈant tuˈn, tuˈn kykaˈylajxjal tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos joku kysyy teiltä: `Miksi te sen päästätte?` niin sanokaa näin: `Herra tarvitsee sitä`.\" \t Qa at jun aˈla saj qaninte kyeˈy: ¿Tiquˈnil n‑el kypjuˈn? qa chiˈ. At k‑okile te qAjaw, chichkujiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä en ole ainoatakaan näistä oikeuksistani hyväkseni käyttänyt. Enkä kirjoitakaan tätä siinä tarkoituksessa, että niitä minuun sovitettaisiin, sillä mieluummin minä kuolen. Ei kukaan ole minun kerskaustani tyhjäksi tekevä. \t Me tzeˈnku weˈ, ntiˈ nchin qaniˈn kyeˈy, tuˈn ttzaj kyqˈoˈnjiˈy onbˈil weˈy. Ex nya ma txi ntzˈibˈiˈn wejiˈy luˈn kyeˈy, a tuˈn t‑xi kyxikybˈin tuˈn ttzaj kyqˈoˈn onbˈil weˈ. Bˈaˈntla qa wen tuˈn nkyim weˈ, tzeˈnku a tuˈn ttzaj ntzyuˈnjiˈy onbˈil kyeˈy. Quˈn tuˈn ttzaj ntzyuˈnjiˈy onbˈil, ax nyola kˈwel tzˈaq wibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Ihmisen Pojan pitää kärsimän paljon ja joutuman vanhinten ja ylipappien ja kirjanoppineiden hyljittäväksi ja tuleman tapetuksi ja kolmantena päivänä nouseman ylös\". \t Xi tqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, ilxix tiˈj tuˈn tikyˈx nim yajbˈil wuˈn, ex ok kchin elil iˈjliˈn kyuˈn kynejilxjal ex kyuˈn kynejil pale junx kyukˈa tkyaqil xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Ok kchin kˈwel bˈyoˈn kyuˈn, me toj toxin qˈij ok kchin jawitz anqˈintla juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vedettyään sen ylös he ryhtyivät varokeinoihin ja sitoivat laivan ympäri köysiä, ja kun pelkäsivät ajautuvansa Syrtteihin, laskivat he purjeet alas, ja niin he ajelehtivat. \t Tej tjatzjo tal muchˈ bark, oktzin kykˈloˈn kyukˈa lawin aqwil tiˈj tkˈuˈjjo ma tij bark tuˈn mi laqje. Exsin tuˈn nimtaq kyxobˈil tuˈn tkyij txˈaˈyit bark toj tzˈawin, Sirte tbˈi, kutztzin kyiˈn xbˈalin, a jaˈ n‑okxi kyqˈiqˈ te limolte bark. Tuˈntziˈntzjo, xi kytzaqpin kyibˈ, tuˈn t‑xi qˈiˈn bark tuˈn kyqˈiqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Aabraham on meidän isämme\". Jeesus sanoi heille: \"Jos olisitte Aabrahamin lapsia, niin te tekisitte Aabrahamin tekoja. \t Xitzin kyqˈmaˈn Judiy te: A qejiˈy qman, a Abraham. Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Noqit ax twutz qa tkˈwal Abrahamqe kyeˈ, tzuntla nkubˈ kybˈinchiˈn a tzeˈnkuˈ xbˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me odotamme uskosta vanhurskauden toivoa Hengen kautta. \t Me metzin qeˈ, noq tuˈn qnimbˈila, a tzajnin tiˈj Xewbˈaj Xjan, qˈuqle qkˈuˈja tuˈn qoka tzˈaqle twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sitä lujempi on meille nyt profeetallinen sana, ja te teette hyvin, jos otatte siitä vaarin, niinkuin pimeässä paikassa loistavasta lampusta, kunnes päivä valkenee ja kointähti koittaa teidän sydämissänne. \t Quˈn tuˈn tkyaqiljo ma qliˈy, atzin ma kujsin teˈ kyyol yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn ambˈil tiˈjjo yol lo tuˈn kykleta, ikyx tzeˈnku nxi kyqˈoˈn ambˈil tiˈj jun tzaj nkˈant toj qxopin, tzmaxi aj tul Jesús juntl majl tzeˈnku jun akˈaj qˈij. Ex atzin jaˈlin, antza taˈ Jesús toj kyanmiˈn nqoptzˈaj tzeˈnku cheˈw ma tij, a nyekˈin qa chˈix tul tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä hän säästänyt muinaista maailmaa, vaikka varjelikin Nooan, vanhurskauden saarnaajan, ynnä seitsemän muuta, vaan antoi vedenpaisumuksen tulla jumalattomain maailman päälle. \t Ex mixpe kubˈ tnajsin Dios kyilxjal ojtxe, a nya wenqe; qalaˈ tzaj tsmaˈn nimku aˈ kyibˈaj, tuˈn kykyim. Me oˈkx Noé klet kyukˈa wuq tukˈa, quˈn wen te Noé, ex nyolintaq tiˈj jun chwinqil jikyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska meillä siis, veljet, on luja luottamus siihen, että meillä Jeesuksen veren kautta on pääsy kaikkeinpyhimpään, \t Tuˈntzintzjo werman, qˈuqle qkˈuˈj, quˈn tuˈn at jun tumil tuˈn qokx tojjo Najbˈil Xjanxix, a at toj kyaˈj, jaˈ taˈ Dios, a ewintaq tuˈn jun maqsbˈilte, a bˈeˈx kubˈ yuchˈj, tej tkyim Jesús twutz cruz, ex el chitj tchkyˈel. Ex ikyxjo tzeˈnku kubˈ yuchˈj maqsbˈilte, ex ikyx ok yuchˈj t‑xmilil Jesúsjo twutz cruz, noq tuˈn tjqet jun tumil ex jun qbˈe, tuˈn qkanin junx tukˈa Dios. Ax Jesúsjo qbˈe saqxix ex itzˈxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja häntä peljästyen vartijat vapisivat ja kävivät ikäänkuin kuolleiksi. \t Atzaj teˈ tok kykaˈyin xoˈl qˈaqˈ, bˈeˈx i jaw luˈlin, ex bˈeˈx i el kyim tuˈn kyxobˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Kuka teistä on se mies, joka ei, jos hänen ainoa lampaansa putoaa sapattina kuoppaan, tartu siihen ja nosta sitä ylös? \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Ankye jun kyeˈ, qa akux xi tzˈaq jun trit toj jun jul toj jun qˈij te ajlabˈl, ¿Ma nlaypela aku jatz kyiˈn? ¿Ma atpela kyila tiˈjjo ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toiset putosivat kallioperälle, jossa niillä ei ollut paljon maata, ja ne nousivat kohta oraalle, kun niillä ei ollut syvää maata. \t Ex at pon chitj kyxol abˈj, me quˈn tuˈn ntiˈxix twutz txˈotxˈ antza, liwey ul twiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän koetti saada nähdä Jeesusta, kuka hän oli, mutta ei voinut kansalta, kun oli varreltansa vähäinen. \t Tajtaq tej ichin anetziˈn tuˈn tlonte Jesús, me mixtaq jaˈ nbˈante, quˈn tuˈn tal muchˈtaq tweˈ, exsin nimxtaq texjal lipche tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Totisesti minä sanon sinulle: tänään, tänä yönä, ennenkuin kukko kahdesti laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús te Pegr: Twutzxix kxel nqˈmaˈn teˈy, tojxjo qnikyˈin lo, a naˈmtaqx toqˈ tman ekyˈ, otaq chin kubˈ tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn kye qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Agrippa sanoi Paavalille: \"Vähälläpä luulet taivuttavasi minut kristityksi\". \t Xitzin ttzaqˈwin Agripa: ¿Noqx chˈime xkubˈe nkˈuˈja tuˈn woka te nimil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä kaupunki tarvitse valoksensa aurinkoa eikä kuuta; sillä Jumalan kirkkaus valaisee sen, ja sen lamppu on Karitsa. \t Ex anteˈ tnam ntiˈ tajbˈin qˈij te ex xjaw, tuˈn kyqopin tibˈaj, quˈn ate tqoptzˈajiyil Dios nqoptzˈinte. Ex ajo tal Tal rit ma tzˈok te tspikyˈemil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En minä enää sano teitä palvelijoiksi, sillä palvelija ei tiedä, mitä hänen herransa tekee; vaan ystäviksi minä sanon teitä, sillä minä olen ilmoittanut teille kaikki, mitä minä olen kuullut Isältäni. \t Mi chi ok nqˈoˈnl kye jaˈlin te waqˈnila, quˈn mi bˈinte aqˈnil tuˈn, tiˈ kˈwel tbˈinchin tajaw aqˈuntl. Qalaˈ kchi okil nqˈolbˈin kye te wukˈiy, quˈn ma txi nyekˈiˈn kyeˈy kykyaqiljo ma tzaj tqˈmaˈn nMaˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden he oudoksuvat sitä, ettette juokse heidän mukanansa samaan riettauden lätäkköön, ja herjaavat. \t Me atzin jaˈlin, nya wen n‑ele toj kywutzxjal, tuˈn mi nchi bˈettla toj kyachbˈil junx kyukˈa. Tuˈnpetziˈn, nchi yolbˈin nya wen kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä lupauksen sana oli tämä: \"Minä palaan tulevana vuonna tähän aikaan, ja silloin Saaralla on oleva poika\". \t Quˈn tej otaq chi tijin Abraham, ex ntiˈtaql tumil tuˈn tul jun kyal, xi tqˈmaˈn Dios kye: Tojjo qˈij, a xi nqˈmaˈn, tzul itzˈje jun tal Sara, a t‑xuˈjilach. Ex antza n‑ele qnikyˈ te, qa aku bˈant tuˈn Dios, tzeˈnchaqxjo tajtz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin rakkauden tähden minä kuitenkin mieluummin pyydän, ollen tämmöinen kuin olen, minä vanha Paavali, ja nyt myös Kristuksen Jeesuksen vanki - \t me noq tuˈn at nkˈuˈja tiˈja, nchin kubˈsin nwutza tey tiˈjjo a kxel nqaniˈn tey. Qˈaqˈin tkˈuˈja, erman, quˈn tuˈn ma chin tijin, ex jpuˈnqiˈn jaˈlin toj tze noq tuˈn tpaj qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he olivat lakanneet puhumasta, lausui Jaakob: \"Miehet, veljet, kuulkaa minua! \t Atzaj teˈ tjapin bˈaj kyyol, jawtzin yolin Santyaw ex tqˈma: Chin kybˈintza, werman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänen pitää hallitseman \"siihen asti, kunnes hän on pannut kaikki viholliset jalkojensa alle\". \t Quˈn ate Crist il tiˈj tuˈn tkawin, me tzmaxiˈ aj ttzaj tqˈoˈn qMan tuˈn tkanbˈin Crist kyibˈaj jniˈ tajqˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta viikon ensimmäisenä päivänä Maria Magdaleena meni varhain, kun vielä oli pimeä, haudalle ja näki kiven otetuksi pois haudan suulta. \t Toj tnejil qˈij te seman, xiˈ Mariy aj Xleˈn ttzi jul, a naˈmtaqx chˈintl qel sqix. Xi tkaˈyin qa otaq tzˈel te abˈj, a toktaq te jupil ttzi jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tunnustekojen ja ihmeiden voimalla, Pyhän Hengen voimalla, niin että minä Jerusalemista ja sen ympäristöstä alkaen Illyrikoniin saakka olen suorittanut Kristuksen evankeliumin julistamisen, \t O kubˈ nyekˈiˈn tipin qMan Dios kyuˈn nim techil ex nbˈinchbˈiˈn tukˈa tmojbˈil Xewbˈaj Xjan, tuˈntzin kyja kykaˈylajxjal tiˈj. Ikytziˈn, ma japine nbˈajjo tyolajtz Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist toj tnam Jerusalén ex tzmax toj txˈotxˈ te Ilírico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuommoisia te olitte, jotkut teistä; mutta te olette vastaanottaneet peson, te olette pyhitetyt, te olette vanhurskautetut meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimessä ja meidän Jumalamme Hengessä. \t Ikytaqtzin tten junjun kyejiˈy ojtxe. Me atzin jaˈlin, ma chi txjeta toj tkyaqiljo lo, ex ma chi el paˈn tuˈn Dios, tuˈn tsaqix kychwinqila, ex ma chi oka tzˈaqle twutz Dios toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja enkeli, jonka minä näin seisovan meren päällä ja maan päällä, kohotti oikean kätensä taivasta kohti \t Atziˈn angel, a xi nkaˈyin waˈltaq tibˈaj ttxuyil aˈ ex tibˈaj txˈotxˈ, jaw tiˈn tman qˈobˈ toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos eräs on tuottanut murhetta, ei hän ole tuottanut murhetta minulle, vaan teille kaikille, jossakin määrin, etten liikaa sanoisi. \t Atzin jaˈlin, a xjal, aj xbˈinchin il, s‑ok qˈoˈnte jun bˈis wiˈja tuˈn tbˈinchbˈin nya bˈaˈn. Me nya noq oˈkqinxa, qalaˈ toj juntl tumil, majqexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun minä katsoin sitä tarkasti, näin minä siinä maan nelijalkaisia ja petoja ja matelijoita ja taivaan lintuja. \t Me ok nkaˈyinxixa tiˈtaqjo at toj, ex nliˈy ilaˈtaq wiq txuk kyukˈa kyaje kyqan, junx kyukˈa kan, exqe txuk bˈaˈn chi lipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta se, joka tuottaa orjantappuroita ja ohdakkeita, on kelvoton ja lähellä kirousta, ja sen loppu on, että se poltetaan. \t Metziˈn, qa noq txˈiˈx ex kˈul ntzaj toj, ntiˈx tajbˈin, ex ktzajil tqˈoj Dios tiˈj, ex ok kˈwel naj tuˈn qˈaqˈ. Ikyqetzin xjaljo, qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te olette tottuneet siihen, että minä päästän teille yhden vangin irti pääsiäisenä; tahdotteko siis, että päästän teille juutalaisten kuninkaan?\" \t Me naqˈleqiˈy, tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn jun xjal jpuˈnkux toj tze, noq tuˈn tikyˈsit nintz qˈij kyuˈn te Xjan Qˈij. ¿Kyajtzintza tuˈn t‑xi ntzaqpinjiˈy a nmaq kawil kyeˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän istuutui, kutsui ne kaksitoista ja sanoi heille: \"Jos joku tahtoo olla ensimmäinen, on hänen oltava kaikista viimeinen ja kaikkien palvelija\". \t Kubˈ qe Jesús, ex i xi ttxkoˈn t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, exsin xi tqˈmaˈn kye: Alkye taj tuˈn tok te tnejil kyxol xjal, ilx tiˈj tuˈn tok te tchˈibˈil, ex tuˈn tajbˈin kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toinen uskoo saavansa syödä kaikkea, mutta toinen, joka on heikko, syö vihanneksia. \t Jun techil: At junjun nimil qa ntiˈ tkyˈi te te, tuˈn t‑xi tchyoˈn tkyaqil tiˈ, me at junjuntl toj tnimbˈil qa noq itzaj bˈaˈn txi tchyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä nyt epäjumalille uhratun lihan syömiseen tulee, niin tiedämme, ettei maailmassa ole yhtään epäjumalaa ja ettei ole muuta Jumalaa kuin yksi. \t Atzin tumil tiˈjjo chibˈj kubˈnin kywutz twutzbˈiyil ntiˈ tajbˈin, quˈn ayetziˈn twutzbˈiyil ntiˈ kyoklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn ntiˈ juntl te Dios, qalaˈ oˈkxjo jun, a ojtzqiˈn quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hän tätä ajatteli, niin katso, hänelle ilmestyi unessa Herran enkeli, joka sanoi: \"Joosef, Daavidin poika, älä pelkää ottaa tykösi Mariaa, vaimoasi; sillä se, mikä hänessä on siinnyt, on Pyhästä Hengestä. \t Ex tzmataq nximin tiˈjjo lo, ok tyekˈin jun t‑angel qAjaw tibˈ te toj wutzikyˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Jse, ay tyajil qtzan nmaq kawil David. Mi xobˈa tuˈn tjaw mejey tukˈa Mariy, quˈn atzin tal k‑itzˈjil nya tkˈwal jun ichin, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari nosti hänet ylös sanoen: \"Nouse; minäkin olen ihminen\". \t Me ante Pegr xi tqˈman te, tuˈn tjaw weˈks. Chiˈ kyjaluˈn: Weˈksa, quˈn ex ichinqin weˈ tzeˈnkuxjo ay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simonin, jolle hän myös antoi nimen Pietari, ja Andreaan, hänen veljensä, ja Jaakobin ja Johanneksen, ja Filippuksen ja Bartolomeuksen, \t Atzin kybˈi junjun ichin i jaw tskˈoˈn: Simun, a ok tqˈoˈn juntl tbˈi te Pegr; majxljo Andrés, a titzˈin; Santyaw; Juan; Lip; Bartolomey;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Meistä he ovat lähteneet, mutta he eivät olleet yhtä meidän kanssamme; sillä jos he olisivat olleet yhtä meidän kanssamme, niin he olisivat meidän kanssamme pysyneet; mutta heissä oli tuleva ilmi, että kaikki eivät ole yhtä meidän kanssamme. \t ¿Me jaˈtzin ẍi tzaje jyol qˈoj lo qa nya axsa ẍi exa qxol? Me nyala te nimilqextaq. Quˈn noqit qukˈaqextaq, mitla ẍi extz qxol. Me ma bˈajjo ikyjo tuˈntzin tyekˈit‑xix wen, qa aye nyakuj nimil, mi tzˈok te twutzxix Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki, jotka ovat orjina ikeen alla, pitäkööt isäntiänsä kaikkea kunnioitusta ansaitsevina, ettei Jumalan nimi ja oppi tulisi häväistyksi. \t Tkyaqiljo nimil, ayeˈ ma chi ok te aqˈnil te jun majx, il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimin tajaw aqˈuntl toj tkyaqil, tuˈntzintla mi chi yolbˈinxjal tiˈj tbˈi qMan Dios ex tiˈjjo qxnaqˈtzbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toinen on tämä: `Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi`. Ei ole mitään käskyä, suurempaa kuin nämä.\" \t Atzin tkabˈtz: Kˈuˈjlink t‑xjalila tzeˈnkux ay. Ntiˈx juntl tkawbˈil nim toklin tzeˈnqe luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja halatkaa niinkuin vastasyntyneet lapset sanan väärentämätöntä maitoa, että te sen kautta kasvaisitte pelastukseen, \t Ex chi okxa tzeˈnku jun neˈẍ n‑oqˈ tiˈj tmiˈẍ, tuˈn tchˈiy. Ikytzintla kyejiˈy kyjyomtzinjiˈy Tyol Dios, a tzˈaqle, tuˈntzintla kychˈiya tiˈjjo t‑xilin kolbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun rukoilette, älkää olko niinkuin ulkokullatut; sillä he mielellään seisovat ja rukoilevat synagoogissa ja katujen kulmissa, että ihmiset heidät näkisivät. Totisesti minä sanon teille: he ovat saaneet palkkansa. \t Ex aj kynaˈn Dios, mi chi oka tzeˈn kye xmiletzˈ, a waˈlqenaj nchi naˈn Dios toj ja te kˈulbˈil ex toj xkyˈich bˈe toj tnam, noq tuˈn kyokku kaˈyin kyuˈnxjal, ex tuˈn kyjaw nimsin. Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa tiˈjjo ikyjo, kyinxla chˈin chojbˈiljo tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nähdessään eräälle heistä vääryyttä tehtävän hän puolusti häntä ja kosti pahoinpidellyn puolesta ja löi egyptiläisen kuoliaaksi. \t Tej t‑xiˈ, ok tkaˈyin jun bˈujbˈil tuˈn jun aj Egipto tiˈj jun t‑xjalil Moisés. Bˈeˈx okx tlimoˈn Moisés tibˈ te kolil, ex bˈeˈx kubˈ tbˈyoˈn aj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: jokaisen, joka tunnustaa minut ihmisten edessä, myös Ihmisen Poika tunnustaa Jumalan enkelien edessä. \t Kxel nqˈmaˈn kyeˈy jaˈlin, chi Jesúsjo, ankye te mi kubˈ tewin kywutzxjal, qa nimil wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex ikyx wejiˈy mi kubˈ wewiˈn twutz t‑angel nMaˈn, a at toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta mielestäsi ja kaikesta voimastasi`. \t Tuˈnpetzintzjo, kˈuˈjlinkxixa tukˈa tkyaqil tanmiˈn ex tukˈa tkyaqil tnabˈla ex tukˈa tkyaqil tipiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he olivat matkalla, menossa ylös Jerusalemiin, ja Jeesus kulki heidän edellään; ja heidät valtasi hämmästys, ja ne, jotka seurasivat, olivat peloissaan. Ja hän otti taas tykönsä ne kaksitoista ja rupesi heille puhumaan, mitä hänelle oli tapahtuva: \t Kyjaˈtaq kyjax Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tzma Jerusalén; nejnin Jesús kywutzjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex aye t‑xnaqˈtzbˈin tzaj tchewil kyiˈj, quˈn bˈeˈx kynabˈle tiˈ tuˈntaq tbˈaj tiˈj Jesús antza. Ex ayetzin xjal lipcheqextaq kyiˈj, bˈeˈx i tzaj xobˈ tuˈn ikyjo. Ajtz meltzˈaj Jesús, ex i tzaj ttxkoˈn t‑xnaqˈtzbˈin kyjunalx, ex ok ten qˈmalte kye:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuin käskynhaltijoille, jotka hän on lähettänyt pahaa tekeville rangaistukseksi, mutta hyvää tekeville kiitokseksi; \t ex ikyxjo kye aj kawil, a smaˈnqe tuˈn, tuˈn kykubˈ kawitjo bˈinchil il, ex tuˈn kyyolin wen kyiˈjjo aye nchi bˈinchin bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Suostu pian sopimaan riitapuolesi kanssa, niin kauan kuin vielä olet hänen kanssaan tiellä, ettei riitapuolesi vetäisi sinua tuomarin eteen ja tuomari antaisi sinua oikeudenpalvelijalle, ja ettei sinua pantaisi vankeuteen. \t Ikytziˈn, qa at jun taj tuˈn t‑xiˈ patil tey twutz kawil, qˈonka tilil, tuˈn tkyija toj wen tukˈa axsa toj bˈe, tuˈntzin mi txi qˈiˈn tuˈn twutz kawil. Quˈn qa mina, kxel qˈoˈn toj kyqˈobˈ xqˈuqil, tuˈn tkux jpuˈn toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää antako kenenkään vietellä itseänne millään tavalla. Sillä se päivä ei tule, ennenkuin luopumus ensin tapahtuu ja laittomuuden ihminen ilmestyy, kadotuksen lapsi, \t Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈnxjal, quˈn aj naˈmxtaq tpon tqˈijil tuˈn tul qAjaw, ok chi qˈojlilxjal tiˈj qMan Dios nej, ex antza kˈwele tyekˈin ichin tibˈ, a ajqˈojxix tiˈj Dios, a o tzˈel qˈoˈn te najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun viinitarhurit näkivät hänet, neuvottelivat he keskenään ja sanoivat: `Tämä on perillinen; tappakaamme hänet, että perintö tulisi meidän omaksemme`. \t Me atzaj teˈ t‑xi kykaˈyin manil txˈotxˈ, teˈ ttzaj kˈwalbˈaj, bˈaj kubˈ kyyolin manil kyxolx: Ate luˈn kyjel te tajaw txˈotxˈ. Qoˈqe, ex qbˈyonku, tuˈn qkyij te tajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Maailmassa on, kuka tietää, kuinka monta eri kieltä, mutta ei ainoatakaan, jonka äänet eivät ole ymmärrettävissä. \t Quˈn ilaˈku yol nyolajtz tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me ntiˈ jun ntit ttxolil kye nchi yolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin oli Nooan päivinä, niin on Ihmisen Pojan tulemus oleva. \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnkuj bˈaj kyojjo qˈij te Noé, ex ikytzin kbˈajiljo, aj wula, ayiˈn Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he olivat unhottaneet ottaa mukaansa leipää, eikä heillä ollut muassaan venheessä enempää kuin yksi leipä. \t Mi naˈn kywa t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn t‑xi kyiqin; oˈkx junchˈintaq kywa tokx toj bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heille ilmestyivät Elias ynnä Mooses, ja nämä puhuivat Jeesuksen kanssa. \t Iwletzin Jesús kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin nchi yolintaq kyukˈa Elías ex Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Meidän isämme ovat kumartaen rukoilleet tällä vuorella; ja te sanotte, että Jerusalemissa on se paikka, jossa tulee kumartaen rukoilla.\" \t Qa ikyjo, at jun nxjela teˈy: Ayetziˈn qxeˈchila aj Samaria i kˈulin te Dios twiˈ wutz lo; me ayetzin kyeˈ aj Judiy nkyqˈmaˈn qa noq oˈkx toj Jerusalén aku qo kˈuline."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja on oleva merkit auringossa ja kuussa ja tähdissä, ja ahdistus kansoilla maan päällä ja epätoivo, kun meri ja aallot pauhaavat. \t Iteˈ techil ok kchi okil tiˈj qˈij ex tiˈj yaye ex kyiˈj cheˈw. Ex atzin teˈ twutz txˈotxˈ noqx kchi jawil najx kyexjal, ex nim kyxobˈil ktzajil, quˈn tuˈn okx ktinilxjo ttxuyil aˈ, aj tok ten puljil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: jokainen, joka vihastuu veljeensä, on ansainnut oikeuden tuomion; ja joka sanoo veljelleen: `Sinä tyhjänpäiväinen`, on ansainnut suuren neuvoston tuomion; ja joka sanoo: `Sinä hullu`, on ansainnut helvetin tulen. \t Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankyeˈ noqx qˈoj kxel taqˈnin tukˈa tukˈa, at til twutz kawbˈil. Ex ankyeˈ k‑okil lipin yisol tukˈa, at til twutz tnejil kawbˈil. Ex ankyeˈ kxel tqˈmaˈn te tukˈa: Ntiˈ tnabˈl, kxeˈl toj qˈaqˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen kuullessaan sanoivat muutamat niistä, jotka siinä seisoivat: \"Katso, hän huutaa Eliasta\". \t Ax orjo jaw ẍchˈin Jesús kujxix wen, ex tqˈma: Eloi, Eloi, lama sabactani. Atzin tzˈelpine ikyjo: ¡NMan Dios! ¡NMan Dios! ¿Tiˈxsin quˈn ma chin kyij ttzaqpiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ottakaa siis itsestänne vaari ja kaikesta laumasta, johon Pyhä Henki on teidät pannut kaitsijoiksi, paimentamaan Herran seurakuntaa, jonka hän omalla verellänsä on itselleen ansainnut. \t Tuˈnpetziˈn, kykaˈyink kyibˈa, ex ikyxjo tkyaqil nimil, quˈn ma chi ok qˈoˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, te kyikˈlel tiˈj tkyaqil Ttanim qAjaw Jesús, a ma chi laqˈet tuˈnxjo tchkyˈel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan minä kirjoitin teille, että jos joku, jota kutsutaan veljeksi, on huorintekijä tai ahne tai epäjumalanpalvelija tai pilkkaaja tai juomari tai anastaja, te ette seurustelisi ettekä söisikään semmoisen kanssa. \t Qalaˈ a wejiˈy nxi nqˈmaˈn, tuˈn mi tzˈoka kymujbˈin kyibˈa tukˈa jun, a ntqˈmaˈn qa nimil, me qa nkyˈaˈjin, mo qa n‑el kyanmin tiˈj txqan tiˈ, mo qa nkˈulin kywutzjo twutzbˈiyil, mo qa iqil yolj, mo qa txˈujtinelj, mo qa ileqˈj. Mixpe tuˈn t‑xi kytzyuˈn jun kywaˈy tukˈa xjal ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sen me sanomme teille Herran sanana, että me, jotka olemme elossa, jotka jäämme tänne Herran tulemukseen, emme suinkaan ehdi ennen niitä, jotka ovat nukkuneet. \t Tuˈnpetziˈn, nxi qqˈmaˈnjiˈy t‑xnaqˈtzbˈil qAjaw: A awo itzˈqox, ajxi tul kanin qAjaw, mi qo nej kywutzjo ayeˈ o chi kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pani sen uuteen hautakammioonsa, jonka oli hakkauttanut kallioon. Ja hän vieritti suuren kiven hautakammion ovelle ja lähti pois. \t Ex attaq jun jul aˈkxtaq tbˈaj tbˈinchin twutz piky tuˈntaq tajbˈin te. Antza okxi tqˈoˈn t‑xmilil Jesús, ex ok tjpuˈn tukˈa jun ma tij abˈj, ex bˈeˈx aj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi kansalle, joka vaelsi hänen kastettavakseen: \"Te kyykäärmeitten sikiöt, kuka on teitä neuvonut pakenemaan tulevaista vihaa? \t Atzaj teˈ kyetzxjal tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan, xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ntiˈx kyeˈ kyajbˈin, ikyqexjiy tzeˈnku jun chˈuq maˈ kan. ¿Ma noqtzin tuˈnjo jawsbˈil aˈ, aku chi kleta toj tyabˈ twiˈ Dios kujxix wen, a chˈix tul kanin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tätä hän teki monta päivää. Mutta se vaivasi Paavalia, ja hän kääntyi ja sanoi hengelle: \"Jeesuksen Kristuksen nimessä minä käsken sinun lähteä hänestä\". Ja se lähti sillä hetkellä. \t Ilaˈ qˈij tqˈma ikyjo; otaq bˈaj tkˈuˈj Pabl tiˈj. Tzaj meltzˈaj, ex tqˈma te taqˈnil tajaw il, a tokxtaq toj tanmin; chiˈ kyjaluˈn: Noq tiˈj tbˈi Jesucrist kxel nqˈmaˈn tey, tuˈn tetza toj tanminjo kuˈxin qya. Ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx etz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän vannoi tytölle: \"Mitä ikinä minulta anot, sen minä annan sinulle, vaikka puolet valtakuntaani\". \t Ex kubˈ tqˈmaˈn tbˈi Dios tiˈj tyol kabˈe maj, tej t‑xi tqˈmaˈn te txin: Kxel nqˈmaˈn tey, qa aku txi nqˈoˈn noq tiˈx taja, exla qa nikyˈjin txˈotxˈ, a tokx tjaqˈ nkawbˈila, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin sotamiehet, saamansa käskyn mukaan, ottivat Paavalin ja veivät hänet yötä myöten Antipatrikseen. \t Xitzin xkoˈn Pabl, ex xi qˈiˈn toj qnikyˈin kyuˈn xoˈl qˈaqˈ, tuˈn kykanin toj Antípatris, tzeˈnkuxjo otaq tzaj qˈmaˈn kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuas se, joka lukee, ja autuaat ne, jotka kuulevat tämän profetian sanat ja ottavat vaarin siitä, mitä siihen kirjoitettu on; sillä aika on lähellä! \t Kyˈiwlinqexix kyeˈ, aye nchi uˈjin ex nchi bˈin tiˈjjo Tqanil lo, a tzajnin te Dios, ex nchi ok lipe tiˈjjo yol tzˈibˈin, quˈn ajo tqˈijil tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil laqˈeqˈin ttzaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heti lapsen isä huusi ja sanoi: \"Minä uskon; auta minun epäuskoani\". \t Atzin ttata qˈa jaw ẍchˈin, ex xi tqˈmaˈn: Qˈuqle weˈ nkˈuˈj tiˈja. Me chin tmojintza tuˈn tok qexix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Taivaan piti omistaman hänet niihin aikoihin asti, jolloin kaikki jälleen kohdallensa asetetaan, mistä Jumala on ikiajoista saakka puhunut pyhäin profeettainsa suun kautta. \t Il tiˈj, chi Pegr, tuˈn tten Jesús toj kyaˈj jaˈlin, ex kmeltzˈajil tzmaxi tojjo qˈij, aj tkubˈ tnikˈuˈn tkyaqil, ikyxjo tzeˈnkuj tqˈma, aj kyqˈma xjan yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku minua palvelee, seuratkoon hän minua; ja missä minä olen, siellä on myös minun palvelijani oleva. Ja jos joku minua palvelee, niin Isä on kunnioittava häntä. \t Ex ankye jun n‑ok tilil tuˈn, tuˈn tajbˈin weˈy, bˈaˈn tuˈn tok lipe wiˈja, tuˈn tten junx wukˈiy toj tkyaqil. Ex ankye te n‑ajbˈin weˈy, apente kjawil nimsiˈn tuˈn nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, Jumalan tahdosta Kristuksen Jeesuksen apostoli, Efesossa oleville pyhille ja uskoville Kristuksessa Jeesuksessa. \t Ayiˈn Pabl jun tsanjil Jesucrist, noq tuˈn tajbˈil qMan Dios. Kxel ntzˈibˈinjiˈy uˈj lo te kyeˈy, ayiˈy nimil iteˈ toj tnam Éfeso, a ayiˈy waˈlqexix toj kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he kuulivat hänen puhuvan heille hebreankielellä, syntyi vielä suurempi hiljaisuus. Ja hän sanoi: \t Atzaj teˈ tel kynikyˈxjal, qa toj kyyol nyolintaq Pabl, ntiˈx chˈin jaw chˈotj. Ok tenl Pabl yolil kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi: \"Teidän on annettu tuntea Jumalan valtakunnan salaisuudet, mutta muille ne esitetään vertauksissa, että he, vaikka näkevät, eivät näkisi, ja vaikka kuulevat, eivät ymmärtäisi. \t Ajo techil, iky tzˈelpine teˈ kyjaluˈn, chi Jesúsjo: Ajo tumil, a ewintaq tiˈjxi Tkawbˈil qMan Dios, o tzˈel kynikyˈa te, quˈn tuˈn aku Dios o tzaj yekˈinte kyeˈy. Me ayetzin kyeˈ txqantl, a naˈmx tel kynikyˈ te, il tiˈj tuˈn nyoliˈn kye kyukˈa techil, tuˈntzintla aj nbˈaj yoliˈn, ajo otaq kyli, me mina s‑el kynikyˈ te; exsiˈn ajo otaq kybˈi, mi n‑okx toj kywiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Se on hapatuksen kaltainen, jonka nainen otti ja sekoitti kolmeen vakalliseen jauhoja, kunnes kaikki happani.\" \t Quˈn iky te Diosjo Tkawbˈil tzeˈnkuˈ ttxˈamil wabˈj, a nkux tqˈoˈn jun qya toj oxe malbˈil jarin. Ex ajtzin tbˈaj tsmoˈn, tkyaqiljo tqˈotjil wabˈj ktxˈamixil, ex nchˈiy wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "käydessäni Jerusalemissa juutalaisten ylipapit ja vanhimmat ilmoittivat syyttävänsä häntä ja pyysivät, että hänet tuomittaisiin. \t Tej nteˈn toj Jerusalén, bˈeˈx i pon jniˈ kynejil pale junx kyukˈa nim kyoklin kyxol Judiy qˈmalte tiˈchaqjo til, ex tzaj kyqanin weˈy, tuˈn tkubˈ nkawiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus varttui viisaudessa ja iässä ja armossa Jumalan ja ihmisten edessä. \t Me ante Jesús nchˈiyxixe tweˈ ex tnabˈl. Ntzalajtaq Dios tiˈj ex jniˈ xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus nousi vuorelle ja istui sinne opetuslapsinensa. \t Ex bˈeˈx jax twiˈ wutz, ex antza kubˈe qe qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin sotamiehillä oli aikomus tappaa vangit, ettei kukaan pääsisi uimalla karkuun. \t Ayetzin kyej xoˈl qˈaqˈ, kyajtaq kyeˈ tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn jotxjo jniˈ xjal, a tzajninqe toj tze, tuˈn mina chi tzaqpaje, aj kyok tentaq xaˈlil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä tehnyt mitään erotusta meidän ja heidän kesken, sillä hän puhdisti heidän sydämensä uskolla. \t Tuˈntzintzjo, junx qten kyukˈa twutz Dios, quˈn o txˈixpit kychwinqil noq tuˈn kynimbˈil, ikyxjo tzeˈnku qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uuden käskyn minä annan teille, että rakastatte toisianne, niinkuin minä olen teitä rakastanut - että tekin niin rakastatte toisianne. \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈoˈn jun akˈaj nukˈbˈil kyeˈy: Tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa jun tukˈa juntl, ikytziˈn tzeˈnku ma chi ok nkˈuˈjliˈn. Ikytzin kyejiˈy, kykˈuˈjlink kyibˈa kyxolxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan minä kuritan ruumistani ja masennan sitä, etten minä, joka muille saarnaan, itse ehkä joutuisi hyljättäväksi. \t Ikyqintzin wejiˈy tzeˈnku jun rinil ex jun bˈujil, nkubˈ ntzyuˈn wibˈa tuˈn nkanbˈintejiˈy jun oyaj toj kyaˈj, ex tuˈn mi chin eliˈy toj ntxˈixewa, quˈn qa otaq chin bˈaj xnaqˈtzin kyiˈj txqantl, exsin mi chin kanbˈintza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta teille, jotka kuulette, minä sanon: rakastakaa vihollisianne, tehkää hyvää niille, jotka teitä vihaavat, \t Me atzin kyetza, a loqiˈy nchin kubˈ kybˈiˈn, kxel nqˈmaˈn: Kykˈuˈjlinqektzinjiˈy kyajqˈoja; kybˈinchinktziˈn jun wen kye nchi el ikyˈin kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka ottaa vastaan sen, jonka minä lähetän, se ottaa vastaan minut; mutta joka ottaa vastaan minut, se ottaa vastaan hänet, joka on minut lähettänyt. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Ankye te kxel kˈmoˈn teˈ a kxel nchqˈoˈn, ayiˈn chin xel tkˈmoˈn. Ex ankye te kxel kˈmoˈn weˈy, a nMaˈn kxel tkˈmoˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa. \t Atzin jaˈlin, kykujsim kyibˈa tuˈnjo kymujbˈil kyibˈa tukˈa qAjaw, ex tuˈn nimxix tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan.\" \t Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Jun paqxla aku tzˈex jun chej toj toyajil jun bˈaq te slepbˈil bˈuˈẍ, tzeˈnkul teˈ tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä me olemme hänen ruumiinsa jäseniä. \t Ex ikyxjo qe, at qoklin tiˈjjo Ttanim, a t‑xmilil, a junchˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaiken muun lisäksi jokapäiväistä tunkeilua luonani, huolta kaikista seurakunnista. \t Toj tkyaqiljo lo, tkyaqil qˈij, nchin bˈisiˈn kyiˈjjo Ttanim Dios toj junjunl tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun ilta tuli, sanoi viinitarhan herra tilansa hoitajalle: `Kutsu työmiehet ja maksa heille palkka, viimeisistä alkaen ensimmäisiin asti`. \t Atzaj teˈ qok yupj, xi tqˈmaˈn tajaw aqˈuntl te nejinel kye aqˈnil: Txkonqetzjiy aqˈnil jaˈlin, ex chjonxa twiˈ kykˈuˈj. Antza xi xkyeye kyukˈa i pon qalexi, tuˈn tpon bˈaj kyukˈa i bˈaj kanin qlixje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Jos joku rakastaa minua, niin hän pitää minun sanani, ja minun Isäni rakastaa häntä, ja me tulemme hänen tykönsä ja jäämme hänen tykönsä asumaan. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Ankye te nkˈuˈjlin weˈy, ex nkubˈ tbˈiˈn tkyaqiljo xi nqˈmaˈn, okpen k‑okil kˈuˈjlin teˈ tuˈn nMaˈn, ex ayin weˈ tukˈax nMaˈn qo ul qeˈ najal tukˈa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te tyhmät ja sokeat! Kumpi on suurempi, kultako vai temppeli, joka kullan pyhittää? \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xkol moẍ. Quˈn nkyqˈmaˈn qa at jun xjal xkubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin ma kubˈ tqˈmaˈn tbˈi tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj, nyaxix il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj tyol tzeˈnkux tqˈma. Me qa ma kubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin xkubˈ tqˈmaˈn tbˈi qˈanpwaq toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj, ilxixpen teˈ tiˈj tuˈn tjapin bˈaj, chi chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tahi jos joku kuningas tahtoo lähteä sotimaan toista kuningasta vastaan, eikö hän ensin istu ja pidä neuvoa, kykeneekö hän kymmenellä tuhannella kohtaamaan sitä, joka tulee häntä vastaan kahdellakymmenellä tuhannella? \t Ex ikyxjo, qa at jun nmaq kawil tibˈaj jun ma tij tnam, taj tuˈn tjyon qˈoj tukˈa juntl nmaq kawil, ¿Ma nyapetzila nej kˈwel qe ximilte, aj qa tukˈa lajaj mil xoˈl qˈaqˈ, aku xkye tiˈjljo tajqˈoj, a lipche winqin mil xoˈl qˈaqˈ tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jerusalemissa asui juutalaisia, jumalaapelkääväisiä miehiä, kaikkinaisista kansoista, mitä taivaan alla on. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, otaq chi kanin Judiy toj Jerusalén, tuˈn tkubˈ nimitjo a tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈjjo qˈij te Pentecostés; ayetziˈn Judiy, i tzaj toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoon siis teille tiettävä, että tämä Jumalan pelastussanoma on lähetetty pakanoille; ja he kuulevat sen.\" \t Bˈiˈnkuxix kyuˈn, chi Pabl, qa ajo kolbˈil tuˈn qMan Dios, qˈoˈntz jaˈlin kye nya Judiy, ex ayepenkye ok chi kˈwel bˈiˈn teˈ Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ovat korvaankuiskuttelijoita, panettelijoita, Jumalaa vihaavaisia, väkivaltaisia, ylpeitä, kerskailijoita, pahankeksijöitä, vanhemmilleen tottelemattomia, \t Nchi yolin nya bˈaˈn tiˈj juntl, ex n‑el kyikyˈin Dios, ex mibˈin chi bˈin, ex laˈjilqe, ex nja kynimsin kyibˈ, ex nkubˈ kyximiˈn tkyaqil nya wen, ex mibˈin chi nimin te kytata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos heidän hylkäämisensä on maailmalle sovitukseksi, mitä heidän armoihin-ottamisensa on muuta kuin elämä kuolleista? \t Quˈn noq tpajlin ẍi el iˈjlin Judiy tuˈn Dios, tkyaqil nimil nya Judiy ma kyij toj wen tukˈa Dios. Me noqit chi meltzˈaj, manyorxitla kyˈiwbˈilx tuˈn qMan Dios tibˈaj tkyaqil nimil Judiy ex nya Judiy, exsintla jun anqˈbˈil kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muille sanon minä, eikä Herra: jos jollakin veljellä on vaimo, joka ei usko, ja tämä suostuu asumaan hänen kanssaan, niin älköön mies häntä hyljätkö; \t Me ayetziˈn, a mujleqe tukˈa jun nya nimil, mix yoline qAjaw Jesús tiˈjjo lo; qalaˈ ayiˈn kchin xel qˈmaˈnte: Qa at jun nimil, a nya nimil t‑xuˈjil, me qa tajqya tuˈn tnajan tukˈa, mi kubˈ tpaˈn tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä ovat ne, jotka eivät ole saastuttaneet itseään naisten kanssa; sillä he ovat niinkuin neitsyet. Nämä ovat ne, jotka seuraavat Karitsaa, mihin ikinä hän menee. Nämä ovat ostetut ihmisistä esikoiseksi Jumalalle ja Karitsalle, \t Ex ayetzin xjaljo luˈn tzˈaqleqe, ex saqxix kychwinqil; mi kubˈ kybˈinchin aj pajil, ex mix knet jun yol te sbˈubˈl toj kytzi, qalaˈ i xi lipe tiˈjjo tal Tal rit toj tkyaqil. Ex ma chi laqˈet kyxoljo tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ, tuˈn kyok tzeˈnku jun oyaj te tnejil twutz awal twutz Dios ex twutzjo tal Tal rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka julistamisessa minä kärsin vaivaa, kahleisiin asti, niinkuin pahantekijä; mutta Jumalan sana ei ole kahlehdittu. \t Ex tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, nim yajbˈil n‑ikyˈx wuˈn, nyakuj tzeˈn jun ileqˈ, kˈloˈnqiˈn tuˈn kxbˈil tzaluˈn toj tze. Me metzin teˈ Tyol qMan Dios nlay kˈlet teˈ, qalaˈ lu teˈ nchˈiy wen tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän tähden Pilatus koetti päästää hänet irti. Mutta juutalaiset huusivat sanoen: \"Jos päästät hänet, et ole keisarin ystävä; jokainen, joka tekee itsensä kuninkaaksi, asettuu keisaria vastaan\". \t Texjo paq anetziˈn, ok ten Pilat jyol tumil tzeˈn tuˈn t‑xi tzaqpete Jesús. Me ayetziˈn Judiy i ok ten ẍchˈilte: Qa ma txi ttzaqpiˈn, nya wen k‑elile toj twutz nmaq kawil, a César. Quˈn alkye tzˈok tqˈoˈn tibˈ te nmaq kawil ajqˈoj tiˈjjo César, a manyor nmaq kawil toj Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsokaa, ettei kukaan saa teitä saaliikseen järkeisopilla ja tyhjällä petoksella, pitäytyen ihmisten perinnäissääntöihin ja maailman alkeisvoimiin eikä Kristukseen. \t Tuˈnpetziˈn, kyqˈonktziˈn tilil tuˈn mina chi kubˈ sbˈuˈniˈy kyuˈnxjal, a nya twutzxix kyyol, ex nimxix t‑xilin kynabˈl tuˈn kysbˈun. Quˈn atziˈn kyxnaqˈtzbˈil, ntiˈ tumil, quˈn nya tzajnin tiˈj Crist; qalaˈ tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈil ojtxe xjal, ex tiˈjjo jun ojtxe kawbˈil, a ntiˈ tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sen armon kautta, mikä minulle on annettu, minä sanon teille jokaiselle, ettei tule ajatella itsestänsä enempää, kuin ajatella sopii, vaan ajatella kohtuullisesti, sen uskonmäärän mukaan, minkä Jumala on kullekin suonut. \t Noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios, ma tzaj qˈoˈn wokliˈn tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mix aˈl jun, jaw tnimsin tibˈ kywutzjo txqantl; qalaˈ teyilex te junjun tuˈn tkubˈ t‑ximin tojxix tumil, tzeˈnkuxjo tnimbˈil o tzaj tqˈoˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä toivossa me olemme pelastetut, mutta toivo, jonka näkee täyttyneen, ei ole mikään toivo; kuinka kukaan sitä toivoo, minkä näkee? \t Tej qklet, bˈeˈx qe qkˈuˈj tiˈjjo etzbˈil toj kyaˈj, me naˈm qkˈmonte, quˈn noqit oje, mitla nqo ayontltz tiˈj. Quˈn ¿Tiquˈnil tuˈn qayonl tiˈjjo a atl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja Hengen miekka, joka on Jumalan sana. \t Kyqˈoˈnkxsinjiˈy kolbˈil tzeˈnku jun toj kywiˈy tuˈn tklet kywiˈy tuˈn. Ex kytzyuˈnktzinjiˈy Tyol Dios tzeˈnku jun machet te bˈujbˈil tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän näki heidän soutaessaan olevan hädässä, sillä tuuli oli heille vastainen, tuli hän neljännen yövartion vaiheilla heidän luoksensa kävellen järven päällä ja aikoi kulkea heidän ohitsensa. \t Chebˈe nchi bˈet, teˈ kyxi tkaˈyin, quˈn kyjaˈtaq ntzaje kyqˈiqˈ tumil kybˈe. Qnuminx wen, teˈ t‑xi bˈet Jesús tibˈaj aˈ, nyakuj tuˈn tnej kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi heille: \"Minä olen elämän leipä; joka tulee minun tyköni, se ei koskaan isoa, ja joka uskoo minuun, se ei koskaan janoa. \t Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ayin wejiˈy a Wabˈj, a qˈolte chwinqil. Ankye teˈ ma tzaj lipey wiˈja nlayxpen tzaj te waˈyaj tiˈj; ex ankye teˈ knimil wiˈja, ex nlayxpen tzaj te kˈwaj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Aabraham sanoi hänelle: `Jos he eivät kuule Moosesta ja profeettoja, niin eivät he usko, vaikka joku kuolleistakin nousisi ylös`.\" \t Tzajtzin ttzaqˈwin Abrahamtz: Qa kykyˈeˈ tuˈn t‑xi kynimiˈn jniˈ tzˈibˈin taˈye tuˈn Moisés ex kyuˈn yolil Tyol Dios, mixla tuˈn jatz anqˈin jun kyimnin, nlay txi kyinimiˈn a kxel qˈmaˈn kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun ei aurinkoa eikä tähtiä näkynyt moneen päivään ja kova myrsky painoi, katosi meiltä viimein kaikki pelastumisen toivo. \t Toj ilaˈ qˈij, mix qlayiˈy tqan qˈij, exqetziˈn kyspikyˈimil cheˈw; ex otaq tzˈel toj qkˈuˈja, qa akutaq qo kleta, quˈn tuˈn nimxtaq jbˈal ex kyqˈiqˈ n‑ok jumintaq tiˈj qbarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "puhuen keskenänne psalmeilla ja kiitosvirsillä ja hengellisillä lauluilla, veisaten ja laulaen sydämessänne Herralle, \t Ex chi yoliˈn kyxoliliy tukˈa Tyol Dios, ex ilaˈ bˈitz te qnimbˈil. Ex chi bˈitziˈn, ex chi nimsiˈn tbˈi qAjaw tukˈa tkyaqil kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja näin Aabraham, kärsivällisesti odotettuaan, sai, mitä luvattu oli. \t Tuˈn ikyjo, kubˈ tayoˈn Abraham tukˈa tqˈuqbˈil tkˈuˈj, tuˈn ttzaj qˈoˈn a tzaj tqˈmaˈn Dios te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen kuultuansa he menivät päivän koittaessa pyhäkköön ja opettivat. Niin saapui ylimmäinen pappi ja ne, jotka olivat hänen puolellansa, ja he kutsuivat koolle neuvoston ja israelilaisten vanhinten kokouksen; ja he lähettivät noutamaan heitä vankilasta. \t Toj junxil qˈij qlixjexix, i okx toj tnejil ja te nabˈl Dios tuˈn t‑xnaqˈtzit tkyaqiljo a otaq kybˈi, tzeˈn tzaj tqˈmaˈn angel. Tzuntaq nchi xnaqˈtzin tsanjil, atzin tej tnejilxix pale exqetziˈn iteˈtaq tukˈa, i tzaj kytxkoˈn nim kyoklin kyxol aj Israel, tuˈn tok kychmoˈn kyibˈ toj Sanedrín, a tnejilxix chmobˈl kyxol aj Judiy. Tej kychmet, bˈeˈx xi kysmaˈn xqˈuqil, tuˈn kyxi iqˈbˈajjo tsanjil, a iteˈkuxtaq toj tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuas se mies, joka kiusauksen kestää, sillä kun hänet on koeteltu, on hän saava elämän kruunun, jonka Herra on luvannut niille, jotka häntä rakastavat! \t At tkyˈiwbˈil qMan tibˈaj jun nimil qa ma weˈxix wen, aj tul kanin nya bˈaˈn tiˈj. Ajtzin tikyˈxtz tuˈn, ok ktzajil qˈoˈn jun oyaj te tbˈanilx, a chwinqil te jun majx, a o tzaj ttziyin qMan Dios kyeˈ, a ok kchi okil kˈuˈjlinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön teiltä riistäkö voittopalkintoanne kukaan, joka on mieltynyt nöyryyteen ja enkelien palvelemiseen ja pöyhkeilee näyistään ja on lihallisen mielensä turhaan paisuttama \t Quˈn tkyaqiljo luˈn noqx jun kyximxjal, ex ntiˈ tumil. Aye xjal luˈn noq n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te wenxix, me oˈkx nchi xnaqˈtzin tiˈjjo a kyaj, ex kyiˈjjo kywutzikyˈ, ex qa il tiˈj tuˈn qkˈulin kywutz angel. Me ayeˈ xjal lo, noq nkynimsin kyibˈ kywutzxjal, me ntiˈ tumil tuˈn qxi lipe kyiˈj. Quˈn qa ma kyij qtzaqpiˈnqe Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús, okla qo najil, ex ntiˈla jun oyaj te qe toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten vielä, veljet, rukoilkaa meidän edestämme, että Herran sana nopeasti leviäisi ja tulisi kirkastetuksi muuallakin niinkuin teidän keskuudessanne, \t Atzin jaˈlin, erman, chi naˈn Diosa qiˈja, tuˈn tkanin Tbˈanil Tqanil qAjaw liwey toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex tuˈn tkubˈ nimin, tzeˈnkuxjo tej xpon kanin kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Puolustaja tulee, jonka minä lähetän teille Isän tyköä, totuuden Henki, joka lähtee Isän tyköä, niin hän on todistava minusta. \t Me ajtzin tuljo Xewbˈaj Xjan, a Onil, ex Qˈuqbˈil kykˈuˈja, ktzajil tqˈmaˈnjo twutzxix wiˈja, quˈn tkˈatz Dios ktzajile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "intoon nähden seurakunnan vainooja, lain vanhurskauteen nähden nuhteeton. \t Ex qˈiˈnxixtaq wibˈa tuˈn kykubˈjo nimil wuˈn. Ex tuˈn tkubˈ bˈinchitjo tkawbˈil Moisés, mixtaq aˈl juntl aku tzaj qˈmaˈnte jun tyol wiˈja ex weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin se, mitä sanottiin, sai toiset vakuutetuiksi, mutta toiset eivät uskoneet. \t Iteˈ junjun i xi niminte a ntqˈmaˈntaq Pabl, me iteˈ txqantl mix xi kynimine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he ottivat hänet ja veivät Areiopagille ja sanoivat: \"Voimmeko saada tietää, mikä se uusi oppi on, jota sinä ilmoitat? \t Bˈeˈxsin xi qˈiˈn Pabl jaˈ nchi chmetetaq kawil te tnam, Areópago tbˈi, exsin xi kyqanin te: ¿Akutzin tzaj tqˈmaˈn tzeˈntzin tzˈelpineˈ saq xnaqˈtzbˈil, a luˈy nyoliˈn tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi: \"Älkää häntä kieltäkö; sillä ei kukaan, joka tekee voimallisen teon minun nimeeni, voi kohta sen jälkeen puhua minusta pahaa. \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye: ¡Mina txi kyqˈmaˈn kye ikyjo! Quˈn alkyeˈ nkubˈ tbˈinchin jun tiˈ wen nimx toklin tiˈj nbˈiˈy, nya ajqˈoj wiˈja, ex nlay jaw yolbˈin wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sebulonin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, Joosefin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, Benjaminin sukukunnasta kaksitoista tuhatta merkittyä. \t Ex kyxoljo tyajil Zabulón, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Jse, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Benjamín, kabˈlajaj mil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi: \"Voi teitäkin, te lainoppineet, kun te sälytätte ihmisten päälle vaikeasti kannettavia taakkoja ettekä itse sormellannekaan koske niihin taakkoihin! \t Me atzin te Jesús xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, quˈn nxi kyqˈoˈn nimku nukˈbˈil, a kujxix wen, kyibˈajxjal, nyakuj jun iqtz, a nlay kyˈisje kyuˈn. Ex ayenajtzin kyetza, nipe jun tal twiˈ kyqˈobˈa n‑ok aqˈle tiˈjjo iqtz anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi: `Ei, isä Aabraham; vaan jos joku kuolleista menisi heidän tykönsä, niin he tekisivät parannuksen`. \t Xitzin ttzaqˈwinl qˈinintz kyjaluˈn: Ay, Tata Abraham, aku txi kynimin kyetz, me tzmaxi noqit aku jaw anqˈin jun kyimnin, exsintla xiˈtz yolil kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai eikö savenvalajalla ole valta tehdä samasta savensa seoksesta toinen astia jaloa, toinen halpaa käyttöä varten? \t ¿Ma nyapela at tokliˈn bˈinchil xoqˈl, tuˈn tkubˈ tbˈinchin noq tzeˈnchaqku taj? Aku kubˈ tbˈinchin qa taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun kˈwil tbˈanilx wen, ex juntl noq te tkˈwel tzˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän ei vastannut hänelle sanaakaan. Niin hänen opetuslapsensa tulivat ja rukoilivat häntä sanoen: \"Päästä hänet menemään, sillä hän huutaa meidän jälkeemme\". \t Me mix xi ttzaqˈwin Jesús jun tyol. Tuˈnpetziˈn, o tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, ex o kubˈsin qwutza te: Qalaˈ, qˈmanxa te qya tuˈn taj tja, quˈn luˈ tzunx nẍchˈinx wen, ex luˈtz lipchek qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Menkää ja astukaa esiin ja puhukaa pyhäkössä kansalle kaikki tämän elämän sanat\". \t Kux cheˈxa toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn kye xjal antza tiˈjjo tkyaqil t‑xilin akˈaj chwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis täydellisyys olisi saavutettu leeviläisen pappeuden kautta, sillä tähän on kansa laissa sidottu, miksi sitten oli tarpeen, että nousi toinen pappi Melkisedekin järjestyksen mukaan eikä tullut nimitetyksi Aaronin järjestyksen mukaan? \t ¿Me tiˈtzin tajbˈin luˈn ikyjo te qe? Aye xjal aj Israel tzaj kytzyuˈn ojtxe kawbˈil noq kyuˈn pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví, a t‑xeˈchil Aarón. Me atzin ojtxe kawbˈil nlay chi ok xjal tzˈaqle tuˈn. Quˈn noqit ikyjo, minatla xttxˈixpe Dios ojtxe kawbˈil, ex minatla saj tchqˈoˈn juntl pale, a Jesús, tuˈn tok te pale te jun majx, nya tzeˈnqeku aye tzajninqe tiˈj Aarón, qalaˈ tzeˈnku te Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen vielä puhuessaan kansalle, katso, hänen äitinsä ja veljensä seisoivat ulkona, tahtoen häntä puhutella. \t Tzmataq nyolin Jesús kyukˈaxjal, tej kykanin tnana kyukˈax titzˈin. I kubˈ weˈ twiˈ peˈn, me kyajtaq tuˈn kyyolin tukˈa Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sinne tuli Antiokiasta ja Ikonionista juutalaisia, ja he suostuttivat kansan puolellensa ja kivittivät Paavalia ja raastoivat hänet kaupungin ulkopuolelle, luullen hänet kuolleeksi. \t Tojxjo ambˈil anetziˈn, i kanin jun jteˈbˈin Judiy te Antyokiy ex te Iconio. Aye txˈixpin teˈ kynabˈl xjal tiˈjjo nkubˈ kybˈinchin. Ex noq tuˈn kypaj, i ok xoˈn Pabl tukˈa abˈj, ex kubˈtzin kybˈisin qa otaq kyim kyuˈn. Xi jukikin tzma ttxaˈn tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja alkoivat puhua muilla kielillä, sen mukaan mitä Henki heille puhuttavaksi antoi. \t Ex kykyaqil kux nojsin kyanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex i ok ten yolil, me toj junxil yol, tzeˈnku tqˈma Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun oli päätetty, että meidän oli purjehtiminen Italiaan, annettiin Paavali ja muutamat muut vangit erään Julius nimisen, keisarilliseen sotaväenosastoon kuuluvan sadanpäämiehen haltuun. \t Atzaj teˈ tkubˈ kybˈisiˈn, tuˈn qxi chqˈoˈn tzma Italia, jaˈ taˈ Rom, atzin Pabl exqetziˈn txqantl iteˈtaq toj tze, bˈeˈx i xi qˈoˈn tjaqˈ tkawbˈiljo jun xoˈl qˈaqˈ, Juliotaq tbˈi, a toktaq te tajlaljo jun chˈuq xoˈl qˈaqˈ te Augusto César, a tnejilxix kawil toj Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he sanoivat: \"Tämä on sanonut: `Minä voin hajottaa maahan Jumalan temppelin ja kolmessa päivässä sen rakentaa`.\" \t Atzin ichin lo o tqˈma, qa tuˈntaq tkubˈ tyuchˈin tnejil ja te qnaˈbˈl Dios, ex toj oxe qˈij noq bˈantninl t‑xel tuˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hän nöyryytti itsensä ja oli kuuliainen kuolemaan asti, hamaan ristin kuolemaan asti. \t Atzaj teˈ s‑ok te xjal, xkubˈtzin tyekˈin tmutxbˈil tibˈ, ex kubˈ tnimin tMan, ex xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tkyim twutzjo cruz; ikytzin s‑ele kyiˈn xjaljo ttxˈixew, nyakuj tzeˈn jun aj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä ei minulla ole mitään tunnollani, mutta en minä silti ole vanhurskautettu, vaan minun tuomitsijani on Herra. \t Te weˈy, bˈaˈn waqˈnbˈiˈn, me nya tuˈnjo luˈn, kchin eliliˈy wen twutz Dios. Quˈn oˈkx te Dios lol weˈy, qa bˈaˈn nteˈn mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tuomas sanoi hänelle: \"Herra, me emme tiedä, mihin sinä menet; kuinka sitten tietäisimme tien?\" \t Xi tqˈmaˈn Tmas te Jesús: Ay wAjaw, mi bˈiˈn qe quˈn jaˈ kxeliy, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn tel qnikyˈa tiˈjjo bˈe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen äitinsä ja veljensä tulivat häntä tapaamaan, mutta eivät väentungokselta päässeet hänen tykönsä. \t Tzuntaq nyolin Jesús ikyjo, tej tpon kanin tnana exqetziˈn titzˈin antza, me mix i pon laqˈeyexix tkˈatz, quˈn tuˈn ma nintzxtaq xjal at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hengellinen ihminen sitä vastoin tutkistelee kaiken, mutta häntä itseään ei kukaan kykene tutkistelemaan. \t Me atzin teˈ at Xewbˈaj Xjan toj tanmin, n‑el teˈ tnikyˈ te tkyaqil, ex mix aˈlx jun aku tzaj qˈoˈnte juntl tumil te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun tämä oli tapahtunut, tulivat muutkin sairaat, mitä saarella oli, ja heidät parannettiin. \t Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i bˈijte kyuˈn txqantl yabˈ, a iteˈtaq tojjo txˈotxˈ antza, ex i tzaj kyej yabˈ anetziˈn, ex ikyxjo, bˈeˈx i qˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "rajuja meren aaltoja, jotka vaahtoavat omia häpeitään, harhailevia tähtiä, joille pimeyden synkeys ikuisiksi ajoiksi on varattu. \t Ex aye xjal ikyqexjo tzeˈn aˈ te ttxuyil aˈ; aj tul pulj tukˈa tplutil nim tzˈil toj. Ikytziˈn kybˈinchbˈin xjal luˈn nya wen. Iky qe xjal luˈn tzeˈnku cheˈw ntzaj tzˈaq. N‑el yupj toj qxopin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä sinä tiedät, että semmoinen ihminen on joutunut harhaan ja tekee syntiä, ja hän on itse itsensä tuominnut. \t quˈn jun xjal ikyjo, ma txalpaj toj tchwinqil, ex nbˈet toj til, ex noq tuˈn ikyjo, tzul tkawbˈil Dios tibˈaj kujxix wen, tzeˈnkuxjo ntqanin tbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Se on kaikista siemenistä pienin, mutta kun se on kasvanut, on se suurin vihanneskasveista ja tulee puuksi, niin että taivaan linnut tulevat ja tekevät pesänsä sen oksille.\" \t Quˈn twutzxix a tal netzˈxix kywutzjo txqantl twutz ijaj, me ajtzin tchˈiy, jun tijx n‑oke kywutzjo txqantl. Chˈime njapin tzeˈnku jun tze, a jaˈ n‑okxi kybˈinchin pichˈ kypaqbˈil kyxol tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin fariseukset menivät ja neuvottelivat, kuinka saisivat hänet sanoissa solmituksi. \t Ayetziˈn Parisey i jaw yolin kyxolx tzeˈnxtaq jun tumil tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö meillä olisi oikeus kuljettaa muassamme vaimoa, uskonsisarta, niinkuin muutkin apostolit ja Herran veljet ja Keefas tekevät? \t Ex at wokliˈn tuˈn tok lipe jun nxuˈjila wiˈja, a nimil, tzeˈnku te Pegr ex kyeˈ txqantl tsanjil, exqetziˈn titzˈin qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se, joka hänet kavalsi, oli antanut heille merkin sanoen: \"Se, jolle minä suuta annan, hän se on; ottakaa hänet kiinni\". \t Otaq bˈaj tqˈmaˈn Judas kye, tzeˈn ttxolil tuˈn tel tnikyˈtzajil: Ankyeˈ k‑okil nmaˈtziˈn, atziˈn. Bˈeˈx kˈaˈ tzˈok kytzyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala on sulkenut kaikki tottelemattomuuteen, että hän kaikkia armahtaisi. \t Quˈn tkyaqil xjal o tzˈok tqˈoˈn Dios tjaqˈ tqanbˈil, tuˈn tel kyiˈjlin, ex tuˈn ntzaj qˈaqˈinl tkˈuˈj Dios kyiˈj kykyaqil xjal tuˈntzintla kyklet, aye aj Judiy ex nya Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä me tiedämme pysyvämme hänessä ja hänen pysyvän meissä, että hän on antanut meille Henkeänsä. \t Ex ikytziˈn, k‑elile qnikyˈjo te qa najleqo tukˈa qMan Dios, ex qa najle qMan Dios qukˈa, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn toj qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minulla on siis kerskaukseni Kristuksessa Jeesuksessa palvellessani Jumalaa; \t Ex nim nchin tzalaja tuˈn waqˈnbˈiˈn tiˈj qMan Dios, noq tuˈn Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tapahtui eräänä sapattina, että hän kulki viljavainioiden halki, ja hänen opetuslapsensa katkoivat tähkäpäitä, hiersivät niitä käsissään ja söivät. \t Toj jun qˈij te ajlabˈl, nchi bˈettaq Jesús kyxol awal. Me ayetaqtziˈn t‑xnaqˈtzbˈin nbˈaj jawtaq kyxbˈoqin triy, ex nbˈaj kubˈ kyxqˈuchintaq toj kyqˈobˈ, exsin bˈaj xi kywaˈntz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän sanottuaan hän meni ja kutsui salaa sisarensa Marian sanoen: \"Opettaja on täällä ja kutsuu sinua\". \t Tbˈajlinxiˈ tyolin ikyjo, bˈeˈx aj Mart qˈolbˈil te Mariy, ex xi tjaskˈin te: Lu Xnaqˈtzil at tzaluˈn, ex luy ntxokle tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei ole tässä juutalaista eikä kreikkalaista, ei ole orjaa eikä vapaata, ei ole miestä eikä naista; sillä kaikki te olette yhtä Kristuksessa Jeesuksessa. \t Quˈn tuˈn kynimbˈila tiˈj Crist, at kyokliˈn jaˈlin, iˈchaqx Judiytz mo qa minaj, ex qa aqˈnil mo qa tajaw aqˈuntlj, ex qa ichin mo qa qya. Noq qa at kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús, ma chi oka te junxchˈin Ttanim qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys minulta, Paavalilta, omakätisesti. Muistakaa minun kahleitani. Armo olkoon teidän kanssanne. \t Ayin wejiˈy Pabl, ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy qˈolbˈil kyeˈy luˈn. Chi naˈn Diosa wiˈja, quˈn loqiˈn intinkux toj tze. Noqit tzaj tqˈoˈn Dios t‑xtalbˈil kyeˈy. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sellaisiksi hän myös on kutsunut meidät, ei ainoastaan juutalaisista, vaan myös pakanoista, \t Ma qo txoklajtz tuˈn qMan Dios tuˈn qok te Ttanim, exla qa Judiyqo ex qa mina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka on muuttava meidän alennustilamme ruumiin kirkkautensa ruumiin kaltaiseksi sillä voimallaan, jolla hän myös voi tehdä kaikki itsellensä alamaiseksi. \t Atzin kjawil txˈixpinte qxmililjo, a qˈiˈntaq quˈn twutz txˈotxˈ tzaluˈn, tuˈn tok tzeˈnku t‑xmilil Jesús toj kyaˈj, a tbˈanilx wen. Ex nya oˈkx kbˈantiljo tuˈn Jesús, qalaˈ okpe kbˈantil tetz tuˈn, tuˈn tokx tkyaqil tjaqˈ tkawbˈil, tuˈnxjo tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos te Isänänne huudatte avuksi häntä, joka henkilöön katsomatta tuomitsee kunkin hänen tekojensa mukaan, niin vaeltakaa pelossa tämä muukalaisuutenne aika, \t Ex qa ma tzˈok kyqˈoˈn Dios te kyMaˈn, kynaˈntziˈn qa kchi okilxjal toj xjelbˈil tuˈn, a mi n‑ok tkaˈyin kytenxjal, qalaˈ kkawil jikyinxix wen. Tuˈnpetziˈn, chi bˈettzintza toj tchewil Dios tkyaqil qˈij, quˈn ma chi oka te jun bˈetin xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn tpaj kynimbˈila tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jumalan, meidän vapahtajamme, hyvyys ja ihmisrakkaus ilmestyi, \t Me atzaj teˈ saj tyekˈin Dios, a Klolqe, twenil ex tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he näkivät hänet, niin he kumartaen rukoilivat häntä, mutta muutamat epäilivät. \t Tej tok qkaˈyiˈn Jesús, o kˈuliˈn twutz, me attaq junjun qxola attaq kabˈe kykˈuˈj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he nyt uskoivat Filippusta, joka julisti evankeliumia Jumalan valtakunnasta ja Jeesuksen Kristuksen nimestä, niin he ottivat kasteen, sekä miehet että naiset. \t Me xi kynimiˈn yol te Tbˈanil Tqanil tqˈma Lip tiˈjjo Tkawbˈil Dios ex tiˈj Jesucrist, ex i kuˈx ichin ex qya toj aˈ, te jawsbˈil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin vaelsi hänen tykönsä Jerusalem ja koko Juudea ja kaikki Jordanin ympäristö, \t Ex nimxjal toj tnam te Jerusalén ncheˈxtaq bˈilte, exqetziˈn toj txˈotxˈ te Judey ex tkˈatz Nim Aˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin se menee ja ottaa mukaansa seitsemän muuta henkeä, pahempaa kuin se itse, ja ne tulevat sisään ja asuvat siellä. Ja sen ihmisen viimeiset tulevat pahemmiksi kuin ensimmäiset. Niin käy myös tälle pahalle sukupolvelle.\" \t Bˈeˈxsin k‑okixtz toj tanmin xjal me nya tjunalx jaˈlin; qalaˈ kyukˈa wuql tukˈa xininqexix toj il tzeˈnku a. Ex kykyaqilx kchi najal toj tanminjo xjal jaˈlin. Atzaj xjal noqx kyja kxeˈlix toj il tzeˈnkuˈ ttentaq te tnejil. Ikytzin kbˈajiljo kyukˈa xjal jaˈlin, a nya nimilqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja seurakunnalle, joka kokoontuu heidän kodissansa. Tervehdys Epainetukselle, rakkaalleni, joka on Aasian ensi hedelmä Kristukselle. \t Ikyxjo kyqˈolbˈinqexjiˈy jniˈ Ttanim Dios ok kychmoˈn kyibˈ toj tja Priscila ex Aquila. Ikyxjo te jun wukˈiy, a Epeneto, a tnejil nimil tiˈj Crist toj txˈotxˈ te Asia, ex nimxix kˈuˈjlin wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me emme julista itseämme, vaan Kristusta Jeesusta, että hän on Herra ja me teidän palvelijanne Jeesuksen tähden. \t Tuˈnpetziˈn, mi nqo yoliˈn toj aqˈuntl qil qibˈxa; qalaˈ nxi qqˈmaˈn qa a Jesucrist tAjaw Tkyaqil, ex awotzin qeˈ, ma tzˈok qqˈon qibˈa tuˈn qajbˈin kyeˈy toj tumil tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen mies, joka rukoilee tai profetoi pää peitettynä, häpäisee päänsä. \t Quˈn qa ma jax tktxuˈn ichin twiˈ tzeˈnku qya toj tja Dios, aj taqˈe naˈl Dios, mo qa aj tyolin Tyol Dios, n‑el tikyˈiˈn tmujbˈil tibˈ tukˈa Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun sotamiehet olivat ristiinnaulinneet Jeesuksen, ottivat he hänen vaatteensa ja jakoivat ne neljään osaan, kullekin sotamiehelle osansa, sekä ihokkaan. Mutta ihokas oli saumaton, kauttaaltaan ylhäältä asti kudottu. \t Tbˈajlinxiˈ kypejkˈin xoˈl qˈaqˈ Jesús twutz cruz, bˈaj jaw kychmoˈn t‑xbˈalin, ex bˈaj kubˈ kysipin kyxol te kyaje elnin, junjun te junjun xoˈl qˈaqˈ. Me atx juntl kamiẍj kyij, a ntiˈ slepinte; qalaˈ junx chinbˈinte tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kaikille Roomassa oleville Jumalan rakkaille, kutsutuille pyhille. Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! \t Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kyeˈy, kykyaqila ayiˈy nimil toj tnam Rom, aye kˈuˈjlinqiˈy tuˈn qMan Dios, ex ma chi txoklajtza tuˈn, tuˈn kyoka tzˈaqlexix toj kychwinqila. Noqxit ten t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil qMan Dios junx tukˈa qAjaw Jesucrist kyibˈaja toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin lusteet kootaan ja tulessa poltetaan, niin on tapahtuva maailman lopussa. \t Ikytziˈn tzeˈn kˈul aj tjaw noq tuˈn tokx toj qˈaqˈ tuˈn ttzˈeˈy, ikytzin kbˈajiljo, aj tbˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Emme nyt taas suosittele itseämme teille, vaan tahdomme antaa teille aihetta kerskata meistä, että teillä olisi mitä vastata niille, jotka kerskaavat siitä, mikä silmään näkyy, eikä siitä, mikä sydämessä on. \t Me nya tuˈn luˈn, nqo jyon tumil tzeˈn tten tuˈn qnimsin qibˈa kywutza; qalaˈ nqo qˈoˈn tumil kyeˈy, tuˈn kykoliˈn qiˈja, kye noq nchi nimsin kyibˈ kywutzxjal; ex tukˈa kabˈe kykˈuˈj nchi bˈinchin tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kun olivat tulleet tuntemaan sen armon, mikä oli minulle annettu, niin Jaakob ja Keefas ja Johannes, joita pidettiin pylväinä, antoivat minulle ja Barnabaalle yhteisen työn merkiksi kättä, mennäksemme, me pakanain keskuuteen ja he ympärileikattujen. \t Tuˈnpetziˈn, ate Santyaw, Pegr ex Juan, aye nejinelqe te Ttanim Dios toj Jerusalén, el kynikyˈ te, qa a Dios tzaj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn nyoliˈn Tyol kyxol nya aj Judiy. Ex noq tuˈn tok te jun yekˈbˈil qa otaq qo oka te kyukˈa, tzaj kyqˈoˈn kyqˈobˈ weˈy ex te Bernabé. Ex kubˈ kykˈuˈj, tuˈn qaqˈniˈn kyxoljo nya aj Judiyqe, ex ayetzin kyetz, kyxol qxjalila, aye Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos joku teille sanoo: `Miksi te noin teette?`, niin sanokaa: `Herra tarvitsee sitä ja lähettää sen kohta tänne takaisin`.\" \t Qa at jun aˈla saj qaninte kyeˈy. ¿Tiquˈnil n‑el kypjuˈn? qa chiˈ. At k‑okile te qAjaw, chichkujiˈy, me jaˈlinx tzˈajtz qqˈoˈntla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun jo oli tullut ilta, ja koska oli valmistuspäivä, se on sapatin aattopäivä, \t Ayetziˈn qya, ayeˈ i bˈaj bˈet tukˈa Jesús teˈ nbˈettaq toj Galiley, ex i mojin tukˈa, me nya oˈkqexjo, ex iteˈxtaq txqantl ncheˈxtaq tukˈa Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pitkän ajan kuluttua näiden palvelijain herra palasi ja ryhtyi tilintekoon heidän kanssansa. \t Tbˈajlinxiˈ jun jteˈbˈin abˈqˈe, meltzˈajljo xjal, a kyajawjo aqˈnil, ex bˈaj xi tqanin tpwaq teyile junjun tukˈaxjo taˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Pietari, Pyhää Henkeä täynnä, sanoi heille: \"Kansan hallitusmiehet ja vanhimmat! \t Nojnin tanmin Pegr tukˈa Xewbˈaj Xjan, ex i xi ttzaqˈwin: Noq sameqiˈy, tnejil kawil toj tnam, exqetziˈn nim kyokliˈn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapset, olkaa vanhemmillenne kuuliaiset kaikessa, sillä se on otollista Herrassa. \t Ex ayetziˈn kˈwalbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy tyol kytatiˈy toj tkyaqil, quˈn atzin ntzalaj Diosjo tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku näkee veljensä tekevän syntiä, joka ei ole kuolemaksi, niin rukoilkoon, ja hän on antava hänelle elämän, niille nimittäin, jotka eivät tee syntiä kuolemaksi. On syntiä, joka on kuolemaksi; siitä minä en sano, että olisi rukoiltava. \t Qa at jun kyeˈ ma tzˈok tkaˈyin jun terman nbˈinchin il, a nya nxi tiˈn toj kyimin, bˈaˈn tuˈn tnaˈn Dios tiˈj. Ikytziˈn, ktzajile tqˈoˈn Diosjo tchwinqiljo erman anetziˈn. Me a wejiˈy nxi nqˈmaˈn tiˈjjo il, a mi nqox tiˈn toj kyimin, quˈn at te il te kyimin, ex nya wejiˈy nxi nqˈmaˈn tzaluˈn tuˈn qnaˈn Dios tiˈjjo il ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis ette ole olleet uskolliset väärässä mammonassa, kuka teille uskoo sitä, mikä oikeata on? \t Tuˈnpetziˈn, qa nya bˈaˈnjo xkubˈ kybˈinchiˈn tukˈa qˈinimil, a at tzaluˈn twutzjo txˈotxˈ, ¿Me altzin kye jun aku tzˈok qe tkˈuˈjtz kyiˈja, tuˈn ttzaj qˈoˈn qˈinimil kyeˈy, a nlayx bˈaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta nyt he pyrkivät parempaan, se on taivaalliseen. Sentähden Jumala ei heitä häpeä, vaan sallii kutsua itseään heidän Jumalaksensa; sillä hän on valmistanut heille kaupungin. \t Tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa kyajtaq jun najbˈil tbˈanil, nya tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ toj kyaˈj. Tuˈntziˈn ikyjo, mix tzaje txˈixwe Dios tuˈn tok tqˈoˈn tibˈ te kyDios, ex ax Dios o bˈinchin teˈ jun najbˈil tbˈanilxix toj kyaˈj te kye, tuˈn kynajan te jun majx junx tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin huomaan siis itsessäni, minä, joka tahdon hyvää tehdä, sen lain, että paha riippuu minussa kiinni; \t Tuˈn ikyjo, bˈiˈn wuˈn qa at jun tumil toj nwutza, tzeˈn tten tuˈn tbˈantjo bˈaˈn, me axixl il nkubˈ nej wuˈn, a nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se, joka teki lähimmäisellensä vääryyttä, työnsi hänet pois ja sanoi: `Kuka on asettanut sinut meidän päämieheksemme ja tuomariksemme? \t Me atzin tej nbˈujintaq tiˈj tukˈa, bˈeˈx etz limoˈn Moisés tuˈn, ex tqˈma: ¿Ankyenaj te s‑ok qˈonte te nim toklin ex te kawil qxola?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun kuningas Herodes sen kuuli, hämmästyi hän ja koko Jerusalem hänen kanssaan. \t Atzaj teˈ tbˈinte Herodes, a nmaq kawil, bˈeˈx najx tnabˈl kyukˈa tkyaqilxjal toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hyvä sanoma on julistettu meille niinkuin heillekin; mutta heidän kuulemansa sana ei heitä hyödyttänyt, koska se ei uskossa sulautunut niihin, jotka sen kuulivat. \t Quˈn te qe, o qˈumlajtzjo yol luˈn te kolbˈil, ikytziˈn tzeˈnku qˈumlajtz kye xjal ojtxe. Me ayetziˈn xjal, ntiˈx ajbˈine yol kye, a qˈumj, quˈn noq ok kybˈiˈn, ex mix kubˈ kynimine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se minulla on sinua vastaan, että sinä suvaitset tuota naista, Iisebeliä, joka sanoo itseään profeetaksi ja opettaa ja eksyttää minun palvelijoitani harjoittamaan haureutta ja syömään epäjumalille uhrattua. \t Me at jun kykyˈiˈy nwutza, quˈn nkubˈ kywutzlinjiˈy qya, a Jezabel, a ok tqˈon tibˈ te jun yolil wiˈja. Me nchi kubˈ tsbˈuˈn tukˈa t‑xnaqˈtzbˈil aye nchi ajbˈin weˈy, noq tuˈn kykubˈ tzˈaq toj kyˈaˈjin, ex tuˈn t‑xi kychyoˈn chibˈj, a xi oyit kywutzjo kywutzbˈiyil kydiosxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja pitkän ajan kuluttua juutalaiset pitivät keskenään neuvoa tappaaksensa hänet. \t Tbˈajlinxiˈ ilaˈ qˈij, i kyij bˈant Judiy, tuˈn tkubˈ bˈyet Saulo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan, vaikka me ennen, niinkuin tiedätte, olimme kärsineet Filippissä ja meitä siellä oli pahoin pidelty, oli meillä kuitenkin Jumalassamme rohkeutta puhua teille Jumalan evankeliumia, suuressa kilvoituksessa. \t Bˈiˈn kyuˈn qa nimx ma tzikyˈx qiˈja tojjo tnam Filipos, ikyxjo tzeˈnku toj kytanima, a Tesalónica. Me ax Dios saj qˈonte qipiˈn tuˈn mi tzaj qxobˈila, qalaˈ tuˈn t‑xi qqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil toj tkyaqiljo yasbˈil qeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapsukaiseni, jotka minun jälleen täytyy kivulla synnyttää, kunnes Kristus saa muodon teissä, \t Ayiˈy wermana, nyakuj tal nkˈwalqiˈy; juntl majl n‑ikyˈx kyixkˈoj wuˈn, ikyxjo tzeˈnku n‑ikyˈx tuˈn jun qya, aj tjaw qˈiˈn tukˈa tal, noq tuˈn kytijinkuy toj kynimbˈila, ex tuˈn tok qe kykˈuˈja tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne neljä olentoa sanoivat: \"Amen\", ja vanhimmat lankesivat kasvoilleen ja kumartaen rukoilivat. \t Ex ayetzin kyaje ajbˈil nkyqˈmaˈn: Ikyxitjo. Ex aye nejinel kubˈ meje kˈulil twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset ihmettelivät ja sanoivat: \"Kuinka tämä osaa kirjoituksia, vaikkei ole oppia saanut?\" \t Ex nimx aj Judiy jaw kaˈylaj tiˈj t‑xnaqˈtzbˈil, ex kyqˈma: ¿Tzeˈntzin tten nimx tumil toj tnabˈl ichin lo, ex ntiˈ o tzˈokx toj xnaqˈtzbˈil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli matkalla, tapahtui hänen lähestyessään Damaskoa, että yhtäkkiä valo taivaasta leimahti hänen ympärillänsä; \t Me tej nqayintaq taˈ tkˈatz Damasco, xi tkaˈyin jun tqoptzˈajiyil tzaj, tzaj toj kyaˈj, ex noq tnaˈbˈinkux noq attaql tiˈjile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niinkuin Jannes ja Jambres vastustivat Moosesta, niin nuokin vastustavat totuutta, nuo mieleltään turmeltuneet ihmiset, jotka eivät uskonkoetuksissa kestä. \t Ikyxsiˈn tzeˈnku bˈaj kye Janes ex Jambres, tej tel kyikyˈin Moisés, ex ikyqexsintzjo xnaqˈtzil kyxola ma tzˈel kyikyˈin tkyaqiljo twutzxix. Ma tzˈok naj kynabˈl, ex o chi kubˈ tzˈaq toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus tuli ulos, orjantappurakruunu päässään ja purppurainen vaippa yllään. Ja Pilatus sanoi heille: \"Katso ihmistä!\" \t Atzaj teˈ tetz Jesús tukˈaˈ toj twiˈ, exsin t‑xbˈalin otaq tzˈok qˈoˈn, a kyaq kaˈyin, xi tqˈmaˈn Pilat kye: Lu ichin lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he hämmästyivät yhä enemmän ja sanoivat toisillensa: \"Kuka sitten voi pelastua?\" \t Ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin, teˈ kybˈin teˈ ikyjo, i jaw kaˈylajxixtl, ex i jaw qanlaj kyxolilex: Qa nlay chi okx qˈinin toj kyaˈj, ¿Yajtzila qetz? ¿Altzila kye k‑okixtz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen, kun Jeesus tiesi, että kaikki jo oli täytetty, sanoi hän, että kirjoitus kävisi toteen: \"Minun on jano\". \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús: At kˈwaj wiˈja. Xi tqˈmaˈn ikyjo tuˈntzin tjapin bˈajjo tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, quˈn bˈiˈntaq tuˈn qa il tiˈj tuˈn tjapin bˈajjo tkyaqil otaq tqˈma Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi hänelle: \"Sinulle minä annan kaiken tämän valtapiirin ja sen loiston, sillä minun haltuuni se on annettu, ja minä annan sen, kenelle tahdon. \t exsin xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Kxel nqˈoˈn tkyaqiljo kyoklin jniˈ tnam tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkawiˈn kyibˈaj, junx tukˈa tkyaqil kynimsbˈil kyibˈ. Quˈn weˈy o tzaje qˈoˈneˈ luˈn, ex noq alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta Pojasta: \"Jumala, sinun valtaistuimesi pysyy aina ja iankaikkisesti, ja sinun valtakuntasi valtikka on oikeuden valtikka. \t Me mikyxi yoline Diosjo tukˈa Tkˈwal, qalaˈ chitzin kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ay Dios, a tAjaw Tkyaqil, atzin Tkawbˈila nimxix toklin te jun majx, ex tzˈaqlexix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä Aadamia petetty, vaan nainen petettiin ja joutui rikkomukseen. \t Ex nya te Adán kubˈ sbˈuˈn tuˈn tajaw il, qalaˈ a teqya. Ex tej tkubˈ sbˈuˈn, bˈeˈx i ok aj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se Jerusalem, joka ylhäällä on, on vapaa, ja se on meidän äitimme. \t Me atzin te Sara juntl techil Jerusalén, me toj kyaˈj, a tzaqpiˈn tjaqˈ ojtxe kawbˈil. Atzin tnam luˈn ok qˈoˈn nyakuj te qnana, awo nimilqo, quˈn tzaqpiˈnqo ikyx tzeˈnku te Sara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinun silmäsi on ruumiin lamppu. Kun silmäsi on terve, on koko sinun ruumiisi valaistu, mutta kun se on viallinen, on myös sinun ruumiisi pimeä. \t Ajo kywutza tzeˈnku jun tzaj te kyxmilila ex te kyanmiˈn. Qa wen kywutza, at spikyˈin toj kyanmiˈn tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo wen. Me qatzin ma txi kyqˈoˈn ambˈil te kywutza noq tuˈn tkaˈyin tiˈjjo nya wen, ex ikyx ok k‑okil kyanmiˈn te nya wen, ex toj qxopin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herra ohjatkoon teidän sydämenne Jumalan rakkauteen ja Kristuksen kärsivällisyyteen. \t Axit qAjaw tzˈonin kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa te tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios kyukˈiy, ex tuˈn kykujsin te kyibˈa, tzeˈnku te Crist, toj tkyaqiljo a n‑ikyˈx kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Maria seisoi haudan edessä ulkopuolella ja itki. Kun hän näin itki, kurkisti hän hautaan \t Me ante Mariy aj Xleˈn bˈeˈx kyij peˈn tzma ttzi jul. N‑oqˈ wen, me tzmataq n‑oqˈ, kubˈ kˈweˈ tuˈn tokx tkaˈyin tojxi jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, joka vannoo alttarin kautta, vannoo sen kautta ja kaiken kautta, mitä sen päällä on. \t ¡Ntiˈ kynabˈla, ex moẍqiˈy! ¿Ankyeˈ nimxixtl toklin? ¿Ma apela oyaj, mo qa a t‑altar Dios, a s‑ok qˈonte oyaj te xjanxix twutz? Kxel nqˈmaˈn qa junx kyoklin kykabˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin hän pelasti hurskaan Lootin, jota rietasten vaellus irstaudessa vaivasi; \t Me oˈkx Lot klet kyxol, a jun ichin wentaq, quˈn ma tzaj tbˈis, teˈ tok tkaˈyin kychwinqiljo xjal aj ilqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä kiitän Jumalaani aina, muistaessani sinua rukouksissani, \t Kukx nchin qˈonjiˈy chjonte te Dios tiˈja toj nnaˈj Diosa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tietäen, että mitä hyvää kukin tekee, sen hän saa takaisin Herralta, olkoonpa orja tai vapaa. \t Quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa teyile junjun, exla qa aqˈnil mo tajaw aqˈuntl, ktzajil tkˈmoˈn jun chojbˈil te te tuˈn qAjaw tzeˈnkuxjo wen, a otaq bˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja laskettuaan kansan hän nousi vuorelle yksinäisyyteen, rukoilemaan. Ja kun ilta tuli, oli hän siellä yksinänsä. \t Tej kybˈaj tqˈolbˈin Jesús xjal, jax twiˈ jun wutz naˈl Dios tjunalx. Tej qok yupj, ex tjunalxtaq Jesús at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "semmoisilta on suu tukittava, sillä he kääntävät ylösalaisin kokonaisia huonekuntia opettamalla sopimattomia häpeällisen voiton vuoksi. \t Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn t‑xi yekˈit qa ntiˈ tumiljo kyxnaqˈtzbˈil luˈn, tuˈn mi chi xnaqˈtzinil, quˈn nchi najsin kynabˈl nimku xjal, ex nchi bˈinchin mibˈin kyiˈj. Ex tkyaqiljo lo nchi xnaqˈtzin xjal luˈn noq tuˈn kykanbˈin pwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sanokaa Arkippukselle: \"Ota vaari virasta, jonka olet saanut Herrassa, että sen täysin toimitat\". \t Kyqˈmanxa te Arquipo kyjaluˈn: Qˈonk tilila tuˈn tjapin bˈajjo aqˈuntl tuˈn, a o tzaj toqxenin tAjaw Tkyaqil tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä nuorta viiniä lasketa vanhoihin nahkaleileihin; muutoin leilit pakahtuvat, ja viini juoksee maahan, ja leilit turmeltuvat; vaan nuori viini lasketaan uusiin leileihin, ja niin molemmat säilyvät.\" \t Ex tkabˈ, tzeˈn aj tkux bˈinchit vin; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn, quˈn ajtzin tloqlin, bˈeˈx aku tzˈex laqj, ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil. Tuˈntzintzjo, il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn, tuˈntzin mi chi kubˈ naje kykabˈil. Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil, nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Juutalaiset vastasivat hänelle: \"Hyvän teon tähden me emme sinua kivitä, vaan jumalanpilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi\". \t Xi kytzaqˈwin Judiy te: Nlay tzˈok qxoˈn te tuˈn abˈj noq tuˈn wen nbˈant tuˈn; qalaˈ noq tuˈn nxoˈn yol tiˈj Dios tuˈn tyola, a noq jun tal ichin tzeˈnku qeˈ. ¿Me ma tzˈok tqˈoˈnnaj tibˈa te Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja teidän korvanne, koska ne kuulevat. \t Me kyˈiwlinqexix kyeˈ, tuˈn nchi kaˈyiˈn kywutza, ex n‑el kynikyˈa te; ex nchi bˈin kyẍkyiˈn, ex n‑okx toj kywiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eivät he ole tavanneet minua kenenkään kanssa väittelemästä eikä väentungoksia aikaansaamasta, ei pyhäkössä, ei synagoogissa eikä kaupungilla, \t Ex mix jun maj in jyete, qa tzun nchin chˈotje tukˈa jun aˈla, ex mix jaˈ jaw tiljxjal wuˈn toj tnejil ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, mo kyoj txqantl ja te naˈbˈl Dios, iˈchaqpetla ttxanila tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumalan sana menestyi ja levisi. \t Me metzin teˈ Tyol Dios tzunxtaq nchˈiy teˈ tyolajtz toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heitä seurasi vielä kolmas enkeli, joka sanoi suurella äänellä: \"Jos joku kumartaa petoa ja sen kuvaa ja ottaa sen merkin otsaansa tai käteensä, \t Ex xi lipe jun toxin angel, a ntqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix: Qa at jun ma kˈulin twutzjo ma tij txuk, mo twutzjo twutzbˈiyil, ex qa ma txi ttziyin, tuˈn tok techil tiˈj tplaj, mo tiˈj tman qˈobˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän ajoi heidät pois tuomioistuimen edestä. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx i etz lajoˈn kyexjal twutz kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun fariseusten kirjanoppineet näkivät, että hän söi syntisten ja publikaanien kanssa, sanoivat he hänen opetuslapsilleen: \"Publikaanien ja syntistenkö kanssa hän syö?\" \t Tej tok kykaˈyin Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nwaˈntaq Jesús kyxolxjo xjal anetziˈn, xi kyqanin kye t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tzeˈntzin toke ikyjo, a kyxnaqˈtzila nwaˈn kyukˈa xjal peyil pwaq, ex kyukˈa noq tiˈchaqku maˈ xjal, a ntiˈ tajbˈin? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun paastoatte, älkää olko synkännäköisiä niinkuin ulkokullatut; sillä he tekevät kasvonsa surkeiksi, että ihmiset näkisivät heidän paastoavan. Totisesti minä sanon teille: he ovat saaneet palkkansa. \t Ajtzin tkubˈ kypaˈn waˈyaj tuˈn kynaˈn Diosa, mi kubˈ kyyekˈiˈn qa nqˈaqˈin kykˈuˈja, ex mi chi jaw bˈisiˈn, tzeˈnku nbˈant kyuˈn xmiletzˈ, ayeˈ nimsil kyibˈ, noq tuˈn telku kynikyˈtzajil qa nchi paˈn waˈyaj. Twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa oˈkx chˈin chojbˈiljo tiˈjjo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi ja sanoi heille: \"Mitä Mooses on teille säätänyt?\" \t I xi ttzaqˈwin: ¿Tiˈtzin kyij ttzˈibˈin Moisés kyeˈy toj Ojtxe Kawbˈil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Juudalle syntyi Faares ja Sera Taamarista, Faareelle syntyi Esrom, Esromille syntyi Aram; \t Ante Judá tukˈa Tamar, ayeˈ kytata Fares tukˈa Zara. Ante Fares ttata Esrom, a ttata Aram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Saulus puuskui yhä uhkaa ja murhaa Herran opetuslapsia vastaan ja meni ylimmäisen papin luo \t Ikytaqtzin nbˈajjo, me atzinte Saulo tzunxtaq njyon teˈ tumil, tzeˈn tuˈn kykyime nimil tiˈj tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, xtaˈj tukˈa tnejilxix pale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan se olkoon salassa oleva sydämen ihminen, hiljaisen ja rauhaisan hengen katoamattomuudessa; tämä on Jumalan silmissä kallis. \t Qalaˈ atzin kybˈinchbˈin kyibˈa, tuˈn tyekˈin t‑xilin kyanmiˈn, ajo tbˈanilx tuˈn mi naje, tzeˈnku jun kyanmiˈn bˈunin ex wenxix, a tbˈanilxix twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Taas on kirjoitettu: `Älä kiusaa Herraa, sinun Jumalaasi`.\" \t Me xi ttzaqˈwin Jesús: Ex ikyxjo ntqˈmaˈn toj Tyol Dios kyjaluˈn: Mi tzˈok tqˈonjiy qAjaw, a tDiosa toj joybˈil tiˈjch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti Pietarin ja Johanneksen sanoen: \"Menkää ja valmistakaa meille pääsiäislammas syödäksemme\". \t I xiˈtzin chqˈoˈn Pegr exsin Juan tuˈn Jesús, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kux cheˈx kyeˈ bˈinchilte wabˈj te Xjan Qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos veli tai sisar on alaston ja jokapäiväistä ravintoa vailla \t Ikyettziˈn atit jun nimil ntiˈ t‑xbˈalin, ex ntiˈ twa tuˈn tok junjun qˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja me tiedämme, että Jumalan tuomio on totuuden mukainen niille, jotka senkaltaista tekevät. \t Quˈn bˈin quˈn, qa a Dios kkawil kyibˈajjo jniˈ bˈinchil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Se, joka oli saanut viisi leiviskää, meni kohta ja asioitsi niillä ja voitti toiset viisi leiviskää. \t Me ante aqˈnil, a xi ttzyuˈn jweˈ mil pwaq, bˈeˈx kubˈ tqˈoˈn tkˈaẍjil, tuˈn tchˈiy pwaq. Ex bˈeˈx tkanbˈe jweˈtl mil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me lähetämme siis Juudaan ja Silaan, jotka myös suusanalla ilmoittavat teille saman. \t Ex ma chex qchqˈoˈn Judas ex Silas, ayetzin chi yoliljo kyukˈiy, tuˈn t‑xi kychikyˈbˈin tkyaqiljo ma bˈaj qqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka palvelijaksi minä olen tullut Jumalan armon lahjan kautta, joka minulle on annettu hänen voimansa vaikutuksesta. \t Ex noq tuˈn nimxix tipin t‑xtalbˈil qMan, ma chin ok tqˈoˈn te taqˈnil tiˈjjo Tbˈanil Tqanil lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Apollos oli Korintossa, tuli Paavali, kuljettuaan läpi ylämaakuntien, Efesoon ja tapasi siellä muutamia opetuslapsia. \t Axtaqtza taˈye Apolos toj Corint, majx tqanx ikyˈx Pabl toj kˈul, tuˈn tkanin toj tnam te Éfeso. Antza, el jyete txqan xjal tuˈn, a nimilqetaq toj kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.` \t tzmaxiˈ aj tkubˈ kyiˈjjo tajqˈoja wuˈn, chi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin he poimivat kiviä heittääksensä häntä niillä; mutta Jeesus lymysi ja lähti pyhäköstä. \t Tuˈnpetziˈn, bˈaj jaw kytzyuˈn abˈj, tuˈn tok kyxoˈn tiˈj Jesús, me bˈeˈx ewin, ex etz toj tnejil ja te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä todistan teille tänä päivänä, että minä olen viaton kaikkien vereen. \t Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn jaˈlin, qa nyaqiˈn at npaja tiˈj jun aˈla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen lähtenyt Isästä ja tullut maailmaan; jälleen minä jätän maailman ja menen Isän tykö.\" \t Quˈn antza ẍin etziy tukˈa nMaˈn, ex ma chin ula tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Atziˈn jaˈlin, kyjel ntzaqpiˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn waj meltzˈajla tkˈatz nMaˈn toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus puhui heille ja sanoi: \"Niinkuin ryöväriä vastaan te olette lähteneet minua miekoilla ja seipäillä vangitsemaan. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye jniˈ xjal: ¿Tiquˈn ma chi ula tzaluˈn kyukˈa jniˈ kykxbˈila ex jniˈ kytzeˈy wiˈja nyakuj ileqˈqiˈn toj kywutza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea - \t Ay, ttxˈotxˈ Zabulón, ex te Neftalí, a tkˈatz Nim Aˈ Jordán, ex jniˈqe iteˈk ttziyile ttxuyil aˈ tojx txˈotxˈ te Galiley, jaˈ najleqe xjal nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jokainen huone on jonkun rakentama, mutta kaiken rakentaja on Jumala. \t Quˈn tkyaqil ja, at jun bˈinchilte, me ate qMan Dios bˈinchilte tkyaqil tchˈiˈysbˈin, noq tuˈn Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Jumalan rauha, joka on kaikkea ymmärrystä ylempi, on varjeleva teidän sydämenne ja ajatuksenne Kristuksessa Jeesuksessa. \t Tuˈn ikyjo, tzul jun tnukˈbˈil Dios kyeˈy, a nimxixtl tzeˈnku n‑el kynikyˈxjal te. Ex atzin nukˈbˈil kˈuˈlte kyanmiˈn ex kynabˈla te nya wen, quˈn mujleqiˈy tukˈa Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi myöskin kansalle: \"Kun näette pilven nousevan lännestä, sanotte kohta: `Tulee sade`; ja niin tuleekin. \t Ex xi tqˈmaˈnl Jesús kyexjal kyjaluˈn: Luˈ jbˈal tzul, chi chijiˈy, tzeˈnku nxi kykaˈyiˈn, aj qa ma tzaj qxope twutz kyaˈj tuˈn muj tumiljo jaˈ n‑exe qˈij. Ex ikyx nbˈajjo; bˈeˈx ntzaj jbˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkääkä peljätkö niitä, jotka tappavat ruumiin, mutta eivät voi tappaa sielua; vaan ennemmin peljätkää häntä, joka voi sekä sielun että ruumiin hukuttaa helvettiin. \t Ex mi chi xobˈa kye aku kubˈ bˈyonte kyxmilila, quˈn me kye kyanmin nlay kyim kyuˈn. Qalaˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, antza chi xobˈa kyeˈ te Dios, quˈn nya noq kyxmilila aku kyim tuˈn, qalaˈ ikytzin majx kyanmiˈn. Ex nya noq oˈkxjo, qalaˈ ikytzin ajxi kykyim tuˈn, aku cheˈx tqˈoˈn toj qˈaqˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus katsoi heihin ja sanoi heille: \"Ihmisille se on mahdotonta, mutta Jumalalle on kaikki mahdollista\". \t O tzaj tkaˈyiˈn Jesús, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Nlay bˈant tuˈn kyklet‑xjal kyuˈnx kyibˈx. Me mete Dios kbˈantil teˈ tuˈn tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Johanna, Herodeksen taloudenhoitajan Kuusaan vaimo, ja Susanna ja useita muita, jotka palvelivat heitä varoillansa. \t Ex majxjo Juana, a t‑xuˈjil Cuza, aj mojiltaq tukˈa Herodes, majx Susana exsin txqantl qya, ayej nchi mojintaq tukˈa Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainokaisen Poikansa, ettei yksikään, joka häneen uskoo, hukkuisi, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä. \t Quˈn nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios kyiˈjxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ma chin tzaj tchqˈoˈn, a ayiˈn Tkˈwal junchˈin, tuˈntzin kykyaqiljo a kchi nimil wiˈja nlay chi naj, qalaˈ ktenbˈil kychwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Simeonin, tämä Juudan, tämä Joosefin, tämä Joonamin, tämä Eliakimin, \t a tkˈwaltaq Leví, a tkˈwaltaq Simeón, a tkˈwaltaq Judá, a tkˈwaltaq Jse, a tkˈwaltaq Jonam, a tkˈwaltaq Eliaquim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja toinen heistä, nimeltä Kleopas, vastasi ja sanoi hänelle: \"Oletko sinä ainoa muukalainen Jerusalemissa, joka et tiedä, mitä siellä näinä päivinä on tapahtunut?\" \t Tzajtzin ttzaqˈwin teˈ jun, a Cleofas tbˈi: Bˈalaqa oˈkx chˈin te kyxoljo bˈetin xjal toj tnam te Jerusalén, a nya bˈiˈn tuˈn tiˈchaqjo ma bˈaj tojjo tnam anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi ja sanoi: \"Minua ei ole lähetetty muitten kuin Israelin huoneen kadonneitten lammasten tykö\". \t Xi tqˈmaˈn Jesús te: Ma chin tzaj tchqˈon weˈ Dios noq kyukˈa xjal aj Judiy, ayeˈ najnin iteˈye tzeˈnku jun chˈuq rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nyt käy tuomio tämän maailman ylitse; nyt tämän maailman ruhtinas pitää heitettämän ulos. \t Quˈn atzin jaˈlin, chˈixxix tul kanin tqˈijil te kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ, tuˈn kyok toj paˈbˈin twutz Dios, ex ilxix tiˈj tuˈn tex lajet tajaw il, quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa kˈwel tiˈj wuˈn te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sitä kesti kaksi vuotta, niin että kaikki Aasian asukkaat, sekä juutalaiset että kreikkalaiset, saivat kuulla Herran sanan. \t Antza, yoline Pabl kykyaqil qˈij, ex ikytzin oke tuˈn, toj kabˈe abˈqˈe. Ikytzin kybˈiyeˈ Tyol Diosjo, aye Judiy exqetziˈn nya Judiy, a najleqetaq tojjo txˈotxˈ te Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne, jotka kulkivat ohitse, herjasivat häntä ja nyökyttivät päätään ja sanoivat: \"Voi sinua, joka hajotat maahan temppelin ja kolmessa päivässä sen rakennat! \t Ikytzin japin bˈajjo Tyol Dios tiˈj Jesús, a ntqˈmaˈ: Ok qˈoˈn tzeˈnku jun ileqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Saulus nousi maasta; mutta kun hän avasi silmänsä, ei hän nähnyt mitään, vaan he taluttivat häntä kädestä ja veivät hänet Damaskoon. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, jaw weˈks Saulo, me atzaj teˈ tjaw tjqoˈn twutz, mix bˈantil tkaˈyin. Tuˈn ikyjo, noq xi xkoˈn, ex xi qˈiˈn toj Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän kärsi heidän tapojansa noin neljäkymmentä vuotta erämaassa \t Tojjo kaˈwnaq abˈqˈe, nya bˈaˈn bˈant kyuˈn aj Israel tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal; me tkyaqiljo lo, ma tzikyˈx tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Miksi ei tätä voidetta myyty kolmeensataan denariin ja niitä annettu köyhille?\" \t ¿Tiquˈnil mi xi kˈayitjo jupsbˈil lo, a wiyilxix wen, tuˈn kyxi qmojin tal yajqe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he vastasivat Jeesukselle ja sanoivat: \"Emme tiedä\". Niin hänkin sanoi heille: \"Niinpä en minäkään sano teille, millä vallalla minä näitä teen. \t Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn: Mi bˈiˈn qe quˈn, chi chiˈ. I xi ttzaqˈwin Jesús: Exsin ikyx wejiˈy, nlay txi nqˈmaˈn weˈ, alkye saj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun kansanjoukot sen näkivät, peljästyivät he ja ylistivät Jumalaa, joka oli antanut senkaltaisen vallan ihmisille. \t Tej tok kykaˈyinxjal ikyjo, bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj. Ex jaw kynimsin tbˈi Dios, tuˈn tok kykaˈyin, qa otaq tzaj qˈoˈn kyoklinxjal tuˈn kyqˈanit yabˈ kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lupautui ja etsi sopivaa tilaisuutta kavaltaakseen hänet heille ilman melua. \t Xi ttziyin te Judas ikyjo, ex jun paqx, ok ten jyol tumil tzeˈn tuˈn t‑xi qˈoˈyit Jesús toj kyqˈobˈ pale, me atlaˈ toj ewajil, tuˈn mi kylixjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Rakkaani, älkää jokaista henkeä uskoko, vaan koetelkaa henget, ovatko ne Jumalasta; sillä monta väärää profeettaa on lähtenyt maailmaan. \t Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Mi chex kyniminjiˈy xjal qa: Nchin bˈeta yolil Tyol Dios, qa chiˈ. Qalaˈ nejxix, k‑okil kybˈiˈn qa toj tumil nyoline, ex qa tukˈa Xewbˈaj Xjan nxnaqˈtzine, mo qa t‑xnaqˈtzbˈil tajaw il qˈiˈn tuˈn. Nxi nqˈmanjiˈy ikyjo, quˈn nimx te xjal sbˈul nbˈeteje yolil tiˈj qMan Dios, a nya tukˈa Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Palvelijat, olkaa kuuliaiset maallisille isännillenne, pelossa ja vavistuksessa, sydämenne yksinkertaisuudessa, niinkuin Kristukselle, \t Ex ayiˈy aqˈnil, kyniminqekujiˈy tajaw aqˈuntl tzaluˈn twutz txˈotxˈ tukˈa kymutxbˈil kyibˈa, ex tuˈn kykubˈ kynimin toj tumil, ex tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, nyakuxtlaj te Crist nchi ajbˈiniˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niitä, jotka aterioivat, oli neljätuhatta miestä, paitsi naisia ja lapsia. \t Ayetziˈn ichin, ayeˈ i bˈaj waˈn, kyaje mil, me mix ok ajletjo qya exqetziˈn kˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali valitsi Silaan, ja veljet jättivät hänet Herran armon haltuun, ja hän lähti matkalle. \t Atzin te Pabl jaw tskˈoˈn Silas, ex xi oqxenin toj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tAjaw Tkyaqil kyuˈn txqantl nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun minä hänet näin, kaaduin minä kuin kuolleena hänen jalkojensa juureen. Ja hän pani oikean kätensä minun päälleni sanoen: \"Älä pelkää! Minä olen ensimmäinen ja viimeinen, \t Atzaj teˈ nlontiˈy, bˈeˈx in kubˈ tzˈaqa t‑xe tqan, nyakuj jun kyimnin. Me bˈeˈx kubˈ tqˈoˈn tman qˈobˈ wibˈaja, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy kyjaluˈn: Mi tzaj xobˈa. Ayin wejiˈy intiˈn te tnejil, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaeltakoon vain kukin sen mukaan, kuin Herra on hänelle hänen osansa antanut, ja siinä asemassa, missä hänet Jumala on kutsunut; näin minä säädän kaikissa seurakunnissa. \t Tzeˈnchaqxla taj junjuntz tuˈn tajbˈin, me il tiˈj tuˈn tajbˈin tzeˈnkuxjo toklin ma tzaj tqˈoˈn qAjaw, tej ttxoklajtz tuˈn Dios, tej tnimin. Quˈn atzin nukˈbˈiljo lo, nxi nqˈmaˈn kyojile kykyaqil chˈuq Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heidän kuuloonsa oli vain tullut: \"Meidän entinen vainoojamme julistaa nyt sitä uskoa, jota hän ennen hävitti\"; \t Noq tqaniltaq at wiˈja kyxol nimil antza: Atzaj Pabl nqˈojletaq qiˈj, ex nimtaq taj tuˈn qel xitj; me atzin jaˈlin, lu nyolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nämä ottivat takauksen Jaasonilta ja muilta ja päästivät heidät. \t Me tuˈntzintla mi cheˈxa Jasón exqetziˈn tukˈa toj tze, kyij kyqˈoˈn pwaq te kyxel, ex tuˈntziˈn, bˈeˈx i tzaj tzaqpiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän sanoi heille: \"Minä näin saatanan lankeavan taivaasta niinkuin salaman. \t Chi Jesús kyjaluˈn: Twutzx teˈ, nlonte weˈ tajaw il, tej ttzaj lankˈaj toj kyaˈj ikyjo tzeˈnkuˈ jun qˈankyaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin enkelin seisovan auringossa, ja hän huusi suurella äänellä sanoen kaikille keskitaivaalla lentäville linnuille: \"Tulkaa, kokoontukaa Jumalan suurelle aterialle \t Ex jun paqx nliˈy jun angel waˈltaq twutz qˈij. Ex jaw ẍchˈin kujxix wen kye tkyaqiljo pichˈ, aye kˈutzqe, a nchi lipin twutz kyaˈj. Chiˈ kyjaluˈn: Ku kytzaja, ex kychmom kyibˈa, tuˈn kyula toj nmaq waˈn te tkawbˈil Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin juutalaiset nurisivat häntä vastaan, koska hän sanoi: \"Minä olen se leipä, joka on tullut alas taivaasta\"; \t Junjun aj Judiy i ok ten yolbˈil tiˈj Jesús, tuˈn otaq tqˈma qa aku wabˈj ma kuˈtz toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tiedustelivat kuuluvalla äänellä, majailiko siellä Simon, jota myös Pietariksi kutsuttiin. \t Tej kykanin, kujxix xi kyqanin qa antza taˈyetaq Simun, a ojtzqiˈntaq tukˈa juntl tbˈi, Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen nimeensä pakanat panevat toivonsa.\" \t Ex tojjo qˈij anetziˈn, tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ kqebˈil kykˈuˈj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka tekee koskaan sotapalvelusta omalla kustannuksellaan? Kuka istuttaa viinitarhan, eikä syö sen hedelmää? Tai kuka kaitsee karjaa, eikä nauti karjansa maitoa? \t Twutzx at qeˈ qoklin, tzeˈnku jun xol qˈaqˈ at toklin tiˈj twiˈ tkˈuˈj; ex tzeˈnku jun kjol, aj tbˈaj aqˈnin; ex tzeˈnku jun kyikˈlel, at toklin tuˈn tkˈwaˈn chˈin tal timiẍ aluˈmj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun tulette johonkin taloon, niin sanokaa ensiksi: `Rauha tälle talolle!` \t Ajtzin kyokxa tuja, kchi qˈolbˈila kye iteˈkx toj tukˈa tnukˈbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki nuo panivat lahjansa liiastaan, mutta tämä pani puutteestaan, koko elämisensä, mikä hänellä oli.\" \t Quˈn jotxjo xjal, a ma kux qˈonte toyaj, a kyoyajjo ma kux kyqˈoˈn, a t‑xkyijlbˈin; qalatzinl teˈ tal yaj, a ma kux tqˈoˈn, a attaq tajbˈin te tuˈn tanqˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos hän sanoo jumaliksi niitä, joille Jumalan sana tuli - ja Raamattu ei voi raueta tyhjiin - \t Atziˈn jaˈlin, bˈiˈn quˈn, a tzˈibˈiˈn toj Tuˈjil qMan, tzˈaqlexix ex ntiˈ tkyˈi. Quˈn qa ax Dios ok qˈoˈnte kybˈi te diosqe, a ayeˈ i xiˈ kˈmoˈnte Tyol ojtxe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni hänen luokseen ja sitoi hänen haavansa ja vuodatti niihin öljyä ja viiniä, pani hänet juhtansa selkään ja vei hänet majataloon ja hoiti häntä. \t Ok laqˈe tkˈatzjo xjal kyˈixbˈine, jatz tiˈn t‑aseyt exsin vin te qˈanbˈil, exsin ok tentz suˈlte tiˈjileˈ jniˈ tkyˈixlbˈin xjal. Atzaj teˈ tbˈaj tsuˈn, ok tqˈoˈn bˈuˈẍ te potzbˈilte, exsin jax tqˈoˈntz tibˈajjo tchej. Xi tiˈn toj jun ja, jaˈ ntzaje qˈoˈn qkuẍbˈil, exsin axsa kubˈe tene kaˈyilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuli salamoita ja ääniä ja ukkosenjylinää; ja tuli suuri maanjäristys, niin ankara ja suuri maanjäristys, ettei sen vertaista ole ollut siitä asti, kuin ihmisiä on ollut maan päällä. \t Ex bˈeˈx tzaj qoptzˈaj xloqˈlin kyaˈj, ex txqan tqˈajqˈojil ntinin wen, ex poqˈle qˈankyaq. Ex bˈeˈx tzaj luˈlin txˈotxˈ tuˈn jun kyaqnajnabˈ, a nimxixtl tzeˈnku tkyaqil kyaqnajnabˈ atxix ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos uskomme, että Jeesus on kuollut ja noussut ylös, niin samoin on Jumala Jeesuksen kautta myös tuova poisnukkuneet esiin yhdessä hänen kanssaan. \t Quˈn bˈiˈn quˈn qa kyim Jesucrist, ex jatz anqˈin juntl majl. Exsin ikyqexjo nimil, aye nchi kyim, kchi jawitz anqˈin juntl majl tuˈn Dios, ex kchi tzajil tiˈn tukˈa Jesús, aj tul juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä teidän on suotu, Kristuksen tähden, ei ainoastaan uskoa häneen, vaan myös kärsiä hänen tähtensä, \t Ikytziˈn, noq tuˈn ma chi kleta tuˈn Crist, at kyokliˈn jaˈlin, nya noq oˈkxjo tuˈn kynimiˈn tiˈj, qalaˈ ikyxjo, tuˈn tikyˈx kyuˈn noq tuˈn tpaj tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun ilta tuli, menivät hänen opetuslapsensa hänen tykönsä ja sanoivat: \"Tämä paikka on autio, ja päivä on jo pitkälle kulunut; laske siis kansa luotasi, että he menisivät kyliin ostamaan itsellensä ruokaa\". \t Tej chˈixtaq qok yupj, awotziˈn, a t‑xnaqˈtzbˈin, o tzaj laqˈeˈy tkˈatz, ex xi qqˈmaˈn te: Ma qoqixte jaˈlin, ex mix aˈl jun najle tzaluˈn. Qˈmanxa kye jniˈ xjal tuˈn kybˈaj xiˈ toj junjun kojbˈil, tuˈn kyxiˈ jyol kywa, qape at kˈaẍjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tässä on ymmärrys, jossa viisaus on: Ne seitsemän päätä ovat seitsemän vuorta, joiden päällä nainen istuu; ne ovat myös seitsemän kuningasta; \t Me taj te luˈn jun nim nabˈl kyeˈ kyaj tuˈn tel kynikyˈ te: Ayetziˈn wuq twiˈ, ntyekˈin wuq wutz, a jaˈ qˈuqle qya tibˈaj. Ex ikyxjo nyekˈin wuq nmaq kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me tiedämme, että kaikki yhdessä vaikuttaa niiden parhaaksi, jotka Jumalaa rakastavat, niiden, jotka hänen aivoituksensa mukaan ovat kutsutut. \t Bˈiˈn quˈn qa ax Dios nkubˈ bˈinchinte tkyaqil, tuˈn tel wen toj kychwinqiljo aye nchi ok kˈuˈjlinte, a ayeˈ o chi ttxok tzeˈnkuxjo t‑xim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja meidän isämme ottivat sen perintönä vastaan ja toivat sen Joosuan johdolla maahan, minkä he valtasivat pakanoilta, jotka Jumala karkoitti meidän isiemme tieltä. Näin oli Daavidin päiviin saakka. \t Tzaj kytzyuˈn ojtxe qxjalil, a ojtxe ja te naˈbˈl Dios, a iqintaq kyuˈn, ex ayetziˈn i ul tukˈa Josué, tzaj kyiˈn kyukˈa, tej tkanbˈitjo txˈotxˈ lo, Canaán tbˈi, a kytxˈotxˈjo txqantl xjal aj il, ayej xi xoˈn kywutzjo qxjalil, tuˈn Dios. Ikytzin bˈajjo, teˈ naˈmxtaq titzˈje David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi heille: \"Minun tulee muillekin kaupungeille julistaa Jumalan valtakunnan evankeliumia, sillä sitä varten minä olen lähetetty\". \t Me atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kye: ¡Mina! Quˈn il tiˈj tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil tiˈj Tkawbˈil Dios kyoj kykyaqil txqantl tnam, quˈn apen wiljiˈy ẍin tzaj chqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun ensimmäiset tulivat, luulivat he saavansa enemmän; mutta hekin saivat kukin denarin. \t Tej kybˈaj pon chojbˈaj kyeˈ, a bˈeˈx i bˈaj okx aqˈnin qlixje, kubˈ kybˈisin qa nimxixtaq chˈintl kypwaq tuˈn ttzaj kytzyuˈn, quˈn tuˈn bˈeˈx i okx aqˈnil liwey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi hänelle: `Poikani, sinä olet aina minun tykönäni, ja kaikki, mikä on minun omaani, on sinun. \t Xitzin ttzaqˈwin manbˈaj kyjaluˈn: Ay nkˈwal, luˈ te majx at wukˈiy, ex te tejiy jotxjo jniˈ at weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Isä, jos sinä tahdot, niin ota pois minulta tämä malja; älköön kuitenkaan tapahtuko minun tahtoni, vaan sinun\". \t Chiˈ kyjaluˈn: NMaˈn, chin tklomila teˈ tkyaqil jniˈ kkyˈelix wuˈn; me noqit nya a tzeˈnku waja, qalaˈ atla tzeˈnkuxjo taja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heräjä valvomaan ja vahvista jäljellejääneitä, niitä, jotka ovat olleet kuolemaisillaan; sillä minä en ole havainnut sinun tekojasi täydellisiksi Jumalani edessä. \t ¡Kysakˈpintz kyibˈa! Ex kykujsinqetzjiˈy aye chˈintl, a bˈaˈn chˈintl iteˈye, quˈn chˈix kykubˈ naja te jun majx. Quˈn ayetzin kybˈinchbˈiˈn nya tzˈaqleqe twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "eikä ainoastaan tämän kansan edestä, vaan myös kootakseen yhdeksi hajalla olevat Jumalan lapset. \t junx kyukˈaˈ a kchi nimil tiˈj toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn kymujbˈin te kyibˈ toj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan, ja nälänhätää ja maanjäristyksiä tulee monin paikoin. \t Quˈn il tiˈj tuˈn tok qˈoj kyxolile junjun chˈuq xjal, ex kyojile junjun ma tij tnam. Ex waˈyaj tzul, ex jniˈ yabˈil ex kyaqnajnabˈ noq jaˈchaqku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin pitäköön jokainen meitä Kristuksen käskyläisinä ja Jumalan salaisuuksien huoneenhaltijoina. \t Tuˈnpetziˈn, qo kyqˈonka tzeˈnku jun mojil te Crist, a oqxenilte qeˈy, tuˈn t‑xi qqˈmaˈnjiˈy Tyol, a noq ewintaq ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: `Sen on vihamies tehnyt`. Niin palvelijat sanoivat hänelle: `Tahdotko, että menemme ja kokoamme sen?` \t Atzin te tajaw aqˈuntl xi tqˈmaˈn: Atla jun ajqˈoj xkubˈ bˈinchin teˈ ikyjo wiˈja. Xi kyqˈmaˈn taqˈnil te: ¿Mej qa ma qoˈxa xbˈoqil teˈ maˈ kˈul toj triy? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän heti kaatui hänen jalkojensa eteen ja heitti henkensä; ja kun nuorukaiset tulivat sisään, tapasivat he hänet kuolleena, kantoivat pois ja hautasivat hänet hänen miehensä viereen. \t Texjo or anetziˈn, bˈeˈx kyim Safira t‑xe tqan Pegr. Tej kyokxjo kuˈxin qˈa, noq kyimnel. Tej tiwle, bˈeˈxsin xi kyiˈntz, tuˈn tkux muqet ttxlajjo qtzan tchmil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänessä te myös olette ympärileikatut, ette käsintehdyllä ympärileikkauksella, vaan lihan ruumiin poisriisumisella, Kristuksen ympärileikkauksella: \t Ex noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, ma chi oka nyakuj at kyechila. Me nyateljo tzeˈnku kyij ttzˈibˈin Moisés, tuˈn tok qitittaq tiˈj kytzˈumil xjal ojtxe, ex tuˈn tel paˈyit chˈin kytzˈumil kyiˈj, ex tuˈn ikyjo, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios; quˈn at juntl wiql paˈbˈl te qe jaˈlin: Noq tuˈn ma tzˈel qpaˈn qibˈ tiˈj ojtxe qten, ajo tkyaqil il, ex tiˈjjo jniˈ nya wen tokxtaq toj qanmin, aku bˈant tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios. Atziˈn tkabˈ paˈbˈl lo, axixsinte akˈaj techiljo toj qanmin, a tzajnin tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen maineensa levisi kohta koko ympäristöön, kaikkialle Galileaan. \t Ex jun paqx tel tqanil Jesús toj tkyaqil Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos kenellä on korva, hän kuulkoon. \t Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte lo, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ylipapit tekivät monta syytöstä häntä vastaan. \t Ayetzin kynejil pale nimx ja bˈant kyuˈn tiˈj Jesús twutz Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he lähettivät hänen luoksensa opetuslapsensa herodilaisten kanssa sanomaan: \"Opettaja, me tiedämme, että sinä olet totinen ja opetat Jumalan tietä totuudessa, kenestäkään välittämättä, sillä sinä et katso henkilöön. \t Tuˈnpetziˈn, xi kychqˈoˈn junjun kyukˈa, junx kyukˈa junjun xjal, ayeˈ lipcheqektaq tiˈj Herodes, exsin xi kyqˈmaˈntz te Jesús: Ay, xnaqˈtzil, noq samiˈy, bˈiˈn qe quˈn, qa nyolin te twutzxix, ex nxnaqˈtziˈn noq tiˈjjo tbˈeyil chwinqil tuˈn qxiˈ tukˈa qMan Dios. Ex nya noq lipcheka tiˈjjo nkyqˈmanxjal, ex mi nchi kubˈ tniminjiy aye nim kyoklin, quˈn toj twutza, junx kyoklinxjal kykyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tahtonsa mukaan hän synnytti meidät totuuden sanalla, ollaksemme hänen luotujensa esikoiset. \t An Diosjo, tuˈn tajbˈil, ma tzaj tqˈoˈnjo saq chwinqil tuˈnjo Tbˈanil Tqanil, a Tyol twutzxix. Tuˈntziˈn, qokin awo tnejil nimil, jun tnejil oyaj te saq tchˈiysbˈin qMan Dios, tzeˈnku jun oyaj tiˈj tnejil twutz awal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä kukaan taivaassa eikä maan päällä eikä maan alla voinut avata kirjaa eikä katsoa siihen. \t Mixpe noq toj kyaˈj, ex twutz txˈotxˈ, ex tzmax tjaqˈxi txˈotxˈ, mix aˈlx jun attaq toklin tuˈn tjqet tuˈn, mixpe noq tuˈn tok tkaˈyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen kuultuansa he yksimielisesti korottivat äänensä Jumalan puoleen ja sanoivat: \"Herra, sinä, joka olet tehnyt taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on! \t Tbˈajlinxi kybˈiˈn tkyaqiljo nimil, i ok ten naˈl Dios junx, ex kyqˈma: Ay, tAjaw Tkyaqil, a te kubˈ bˈinchinte kyaˈj ex txˈotxˈ ex ttxuyil aˈ ex jniˈ tiˈchaqkul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te ette ole käyneet sen vuoren tykö, jota voidaan käsin koskea ja joka tulessa palaa, ettekä synkeyden, ette pimeyden, ette myrskyn, \t Ayetziˈn jaˈlin erman, o chi pon laqˈey tkˈatz Dios tuˈn kynimbˈila, me nya tzeˈnku toj Tuˈjil Tyol Dios ojtxe. Quˈn nyolin toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj jun wutz tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a jaˈ kutze yoline Dios te Moisés, tej ttzaj tqˈoˈn tkawbˈil. A wutz anetziˈn, at qˈaqˈ njulintaq tibˈaj, ex kubˈ qxope wen, ex tinin tzeˈn qˈankyaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ennenkuin usko tuli, vartioitiin meitä lain alle suljettuina uskoa varten, joka oli vastedes ilmestyvä. \t Ojtxe, tej naˈmtaq tuljo nimbˈil tiˈj Kolil Jesús, jpuˈnqokxtaq tjaqˈ tqanbˈil ojtxe kawbˈil, ex nqo ayoˈntaq tuˈn qtzaqpaj. Me atzin jaˈlin, ma qo tzaqpaj noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he juoksivat molemmat yhdessä; mutta se toinen opetuslapsi juoksi edellä, nopeammin kuin Pietari, ja saapui ensin haudalle. \t Junx nqo rinintaqa, me nej in kaniˈn chˈintl weˈ ttzi jul tzeˈnkuˈ te Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Taas perkele otti hänet kanssansa sangen korkealle vuorelle ja näytti hänelle kaikki maailman valtakunnat ja niiden loiston \t Ex juntl majl, xi tiˈn tajaw il Jesús tibˈaj jun wutz, ma nimxix tweˈ, ex xi tyekˈin tajaw il tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ te, ex tkyaqiljo qˈinimil toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo minuun, myös hän on tekevä niitä tekoja, joita minä teen, ja suurempiakin, kuin ne ovat, hän on tekevä; sillä minä menen Isän tykö, \t Ex twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankye te knimil wiˈja ok kbˈantil tkyaqil tuˈn, tzeˈnku nbˈant wuˈn, ex okpela kbˈantil nimxixtl tuˈn, tzeˈnku nbˈant jaˈlin, quˈn ma chinka tukˈa nMaˈn toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin eräs palvelijatar, nähdessään hänen istuvan tulen ääressä, katseli häntä kiinteästi ja sanoi: \"Tämäkin oli hänen kanssaan\". \t Me jun paqx, el tnikyˈtzajil Pegr tuˈn jun txin, a n‑aqˈnintaq tojjo ja anetziˈn. Ok kyim wen tiˈj Pegr, tej qˈuqlektaq tiˈj qˈaqˈ, exsin chitzjo kyjaluˈn: Ex majx teˈ luˈn attaq tukˈa Jesúsch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nuorempi heistä sanoi isälleen: `Isä, anna minulle se osa tavaroista, mikä minulle on tuleva`. Niin hän jakoi heille omaisuutensa. \t Atzin teˈ muchˈtaq chˈintl iky xi tqˈmaˈn te tman kyjaluˈn: Taa, qˈontzinjiy weˈ wetzbˈil, a at wokliˈn tiˈj, chiˈ. Kubˈtzin tpaˈn manbˈajtz jotxjo jniˈ tqˈinimil kyxoljo tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat synagoogan esimiehen taloon; ja hän näki hälisevän joukon ja ääneensä itkeviä ja vaikeroivia. \t Teˈ kykanin ja, i bˈaj ok tkaˈyin jniˈ xjal nchi bˈaj labˈintaq, ex nchi bˈaj oqˈ wen tiˈj kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven ja siihen kiveen kirjoitetun uuden nimen, jota ei tiedä kukaan muu kuin sen saaja.` \t Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kchin kolila kyiˈj tuˈn jun kolbˈil a ewintaq, ikyxjo tzeˈnku xi nqˈoˈn wabˈj maná kye aj Judiy ojtxe. Ex kxel nqˈoˈn jun abˈj sjanin wen, a jaˈ tzˈibˈinku jun akˈaj bˈibˈaj, a mix aˈl ojtzqilte, qalaˈ oˈkxjo a kxel tzyuˈnte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli saapunut, asettuivat ne juutalaiset, jotka olivat tulleet Jerusalemista, hänen ympärilleen ja tekivät useita ja raskaita syytöksiä, joita he eivät kuitenkaan kyenneet näyttämään toteen; \t Tej tokx Pabl, bˈeˈx i ok laqˈe Judiy tkˈatz, ayej tzajninqetaq toj Jerusalén. Exsin ok tentz qˈmalte, qa nimku til Pabl, me ntiˈ jun yekˈinte qa twutzx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Herra sanoi hänelle: \"Nouse ja mene sille kadulle, jota sanotaan Suoraksi kaduksi, ja kysy Juudaan talosta Saulus nimistä tarsolaista miestä. Sillä katso, hän rukoilee; \t Xitzin tqˈmaˈn tAjaw Tkyaqil te: Kux jaw weˈksa, ex kux txiˈy tojjo bˈe, Jikyin tbˈi, ex qanixa toj tja Judas tiˈj jun ichin, Saulo tbˈi, te aj tnam Tarso. Lu nnaˈn Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos joku haluaa väittää vastaan, niin tietäköön, että meillä ei ole sellaista tapaa eikä Jumalan seurakunnilla. \t Me ex tiˈj tkyaqiljo luˈn, qa at jun kyxola taj tuˈn tjaw yolbˈin wiˈja tuˈn tpajjo lo, kxel nqˈmaˈn, qa ntiˈ juntl tumil ojtzqiˈn quˈn, ex toj tkyaqil Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljeni, pitäkää pelkkänä ilona, kun joudutte moninaisiin kiusauksiin, \t Ayiˈy werman, qa ma tzaj nya bˈaˈn kyiˈja, chi tzalajxa tuˈn kkyˈelix kyiˈja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin fariseukset sanoivat keskenään: \"Te näette, ettette saa mitään aikaan; katso, koko maailma juoksee hänen perässään\". \t Ex mix ele wenjo luˈn toj kywutz Parisey. Bˈaj kubˈ kyyolin kyxolx: ¡Kaˈn! Ntiˈx jun aku bˈant quˈn tiˈj, quˈn kykaˈyinxsiˈn; kykyaqilxjal ma txi lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Taivas on minun valtaistuimeni ja maa minun jalkojeni astinlauta; minkäkaltaisen huoneen te minulle rakentaisitte, sanoo Herra, tai mikä paikka olisi minun leposijani? \t A wejiˈy nqˈuqil kyaˈj, ex atzin txˈotxˈ kykubˈil nqaˈn, ex ayin weˈ Bˈinchilte tkyaqiljo lo. Tuˈnpetziˈn, ¿Tzeˈntzin tten njaˈy kˈwel kybˈinchiˈn; ex ankyeˈ nnajbˈila te ajlabˈl ktzajil kyqˈoˈn? chi tAjaw Tkyaqiljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki, mitä Isällä on, on minun; sentähden minä sanoin, että hän ottaa minun omastani ja julistaa teille. \t Quˈn tkyaqiljo at te nMaˈn, ex we wejiˈy. Tuˈnpetziˈn xi nqˈmaˈn, qa a Xewbˈaj Xjan kxel tkˈmoˈn a at weˈy, tuˈn t‑xi tchikyˈbˈin kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me kehoitamme teitä, veljet: nuhdelkaa kurittomia, rohkaiskaa alakuloisia, holhotkaa heikkoja, olkaa pitkämieliset kaikkia kohtaan. \t Ex ikyxjo erman, nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn kyxi kykawinjiˈy ayeˈ kykyˈeˈ tuˈn kyaqˈnin, ex tuˈn kynimsin kykˈuˈjjo ayeˈ kyjaˈ kykubˈ numj, ex tuˈn kymojiˈn kyukˈa a ntiˈxixl kyipin. Chebˈe chi ayoˈn tajbˈil qMan Dios kyukˈa kykyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän kosketti heidän silmiänsä ja sanoi: \"Tapahtukoon teille uskonne mukaan\". \t Ex ok tmikoˈn Jesús kywutz, ex xi tqˈmaˈn kye: Tzeˈnkuxsintzjo kynimbˈila, ikyxsin kbˈajiltzjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sitten tulee loppu, kun hän antaa valtakunnan Jumalan ja Isän haltuun, kukistettuaan kaiken hallituksen ja kaiken vallan ja voiman. \t aj tjapin bˈaj tkyaqil. Tojjo qˈij anetziˈn, kykyaqilx otaq kubˈ tiˈj, tuˈn Crist: Jniˈ nmaq kyoklin, junx tukˈa tkyaqil kawbˈil, ex jniˈ atnaj tipin qibˈaj. Ex k‑okil tchmoˈn Crist twutz Dios tkyaqiljo jniˈ tchˈiysbˈin, tuˈn tkawin qMan tibˈaj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen, joka ei synnistä tiennyt, hän meidän tähtemme teki synniksi, että me hänessä tulisimme Jumalan vanhurskaudeksi. \t Quˈn te Crist, ntiˈ teˈ il bˈant tuˈn. Me a Dios xi qˈonte tkyaqil qil tibˈaj twutz cruz, te jun kawbˈil kujxix, noq tuˈn tok te qxel, tuˈntzintla qok te tzˈaqle twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämä taas on saanut niin paljoa jalomman viran, kuin hän on myös paremman liiton välimies, liiton, joka on paremmille lupauksille perustettu. \t Me atzin jaˈlin, a tnejilxix qpale toj kyaˈj, Jesús tbˈi, nimxixtl teˈ toklin tibˈaj kyaqˈin ojtxe pale toj jun taqˈin tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Quˈn atzin taqˈin Jesús tzajnin tiˈjjo yol, a kujsit wen tuˈn Dios. Me mix yoline Dios ikyjo kyukˈa txqantl pale, aye tzajninqe tiˈj Leví."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he yhä edelleen kysyivät häneltä, ojensi hän itsensä ja sanoi heille: \"Joka teistä on synnitön, se heittäköön häntä ensimmäisenä kivellä\". \t Me noq tuˈn tzunx nchi labˈte tiˈj Jesús, jaw weˈks, ex xi tqˈmaˈn kye: Ankye jun kyeˈ a ntiˈx jun til, bˈaˈn tuˈn tok t‑xoˈn tnejil abˈj tiˈjjo qya lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus sanoi hänelle: \"Etkö puhu minulle? Etkö tiedä, että minulla on valta sinut päästää ja minulla on valta sinut ristiinnaulita?\" \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pilat te: ¿Tiquˈn mi nchin tzaj ttzaqˈwiˈn? ¿Ma mitzin bˈiˈn tuˈn, qa at wokliˈn tibˈaja, tuˈn tjaw pejkˈita twutz cruz, mo tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Johanneksen opetuslapset rupesivat väittelemään erään juutalaisen kanssa puhdistuksesta. \t Jawtzin anqˈin jun yol kyxol t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, kyukˈa junjun kyxol aj Judiy, kyiˈjjo a nbˈant kyuˈn ojtxe, tuˈn kyel wen twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Nouse, ota vuoteesi ja käy\". \t Ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Kux jaw weˈksa, qˈinqeksjiy tkuẍila, ex kux bˈeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä tulen pian teidän tykönne, jos Herra tahtoo, ja silloin minä otan selon, en noiden pöyhkeiden sanoista, vaan voimasta. \t Me qa ikykutaq taj qMan Diosjo, liwey chin kaniˈn kyukˈiy, ex antza k‑elile nnikyˈa te, tzeˈntzin nbˈant kyuˈn nimsil kyibˈ, ex nya noq tukˈa kyyol a nkyqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun saastaiset henget näkivät hänet, lankesivat he maahan hänen eteensä ja huusivat sanoen: \"Sinä olet Jumalan Poika\". \t Aj tiwletaq Jesús kyuˈnxjal, ayeˈ tokxtaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin, bˈeˈx nchi kubˈ meje twutz, exsin nchi jaw ẍchˈin kyjaluˈn: Atejiy Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niissä uskottomissa, joiden mielet tämän maailman jumala on niin sokaissut, ettei heille loista valkeus, joka lähtee Kristuksen kirkkauden evankeliumista, hänen, joka on Jumalan kuva. \t Quˈn a tajaw il, a nkawin te twutz txˈotxˈ, ma tzˈok jpunte kynabˈl tuˈn kyok tzeˈn jun moẍ toj kyanmin, ex tuˈn mi tzˈele kynikyˈ tiˈjjo tspikyˈimil Tbˈanil Tqanil tiˈj tqoptzˈajiyil Crist, a qˈanchaˈl tiˈjxjo Dios, a nya qˈanchaˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jaakob ja Johannes, Sebedeuksen pojat, menivät hänen luoksensa ja sanoivat hänelle: \"Opettaja, me tahtoisimme, että tekisit meille, mitä sinulta anomme\". \t Atzin te Santyaw exsin Juan, kˈwalbˈajqe te Zebedey, i xi laqˈe tkˈatz Jesús, exsin xi kyqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, qaja tuˈn tbˈinchiˈn jun bˈaˈn qiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin myös ylimmäinen pappi voi minusta todistaa, ja kaikki vanhimmat. Minä sain heiltä myös kirjeitä veljille Damaskoon, ja minä matkustin sinne tuodakseni nekin, jotka siellä olivat, sidottuina Jerusalemiin rangaistaviksi. \t Jotxjo luˈn bˈin ex ojtzqiˈn tuˈn tnejil pale, exqetziˈn nim kyoklin kyxola, ayiˈy Judiyqiˈy. Iteˈ uˈj tzaj kyqˈoˈn weˈy, chi Pabl, tuˈn kykanin kye qxjalil Judiy te Damasco; in xtaˈja antza jyolkye nimil, tuˈn kytzaj wiˈn tzaluˈn toj Jerusalén, ex tuˈn kykubˈ kawit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kestäväisyydellänne te voitatte omaksenne elämän. \t ¡Chi weˈkuxixa toj kynimbˈila, tuˈntzintla kykleta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä eivät lain kuulijat ole vanhurskaita Jumalan edessä, vaan lain noudattajat vanhurskautetaan. \t Qo ximin chˈin tiˈj tkyaqiljo kawbˈil. Quˈn nya noq oˈkx tuˈn tok qbˈiˈn, qalaˈ il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj quˈn; ex tuˈn ikyjo, ma qo el wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja teidän omasta joukostanne nousee miehiä, jotka väärää puhetta puhuvat, vetääkseen opetuslapset mukaansa. \t Exla iteˈ junjun kyxola, a kchi jawil weˈks xnaqˈtzil kyeˈ yol, a nya twutzx, tuˈn kyxi lipe nimil kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka yhtyy Herraan, on yksi henki hänen kanssaan. \t Exsin ikyxjo, qa at jun xjal s‑ok tmujbˈin tibˈ tukˈa qAjaw, bˈeˈx k‑okil junxchˈin kyanmin tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Voi sinua, Korasin! Voi sinua, Beetsaida! Sillä jos ne voimalliset teot, jotka ovat tapahtuneet teissä, olisivat tapahtuneet Tyyrossa ja Siidonissa, niin nämä jo aikaa sitten olisivat säkissä ja tuhassa tehneet parannuksen. \t ¡Ay! Nimx bˈisbˈajil kyeˈy, a ayiˈy aj tnam Corazín exsin aj Betsaida. Noqit kyojjo tnam Tiro ex Sidón ma chi bˈant teˈ yekˈbˈil wipiˈn, a ma chi bˈant kyxola, ojtxetla tzˈajtz tiˈj kyanminxjal, ex matla kubˈ kyyekˈin jun txˈixpibˈl toj kychwinqil, noq tuˈn tok kyqˈoˈn kyxbˈalin te bˈisbˈajil, noq tuˈn tpaj kyil, ex tuˈn tjaw kychtoˈn tzaˈj toj kywiˈ, te jun yekˈbˈil qa ma tzˈajtz tiˈj kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun juutalaiset sitä vastustivat, oli minun pakko vedota keisariin; ei kuitenkaan niin, että minulla olisi mitään kannetta kansaani vastaan. \t Me mina xkytziye Judiy. Tuˈnpetziˈn, xi nqanintza, tuˈn woka toj paˈbˈin twutzjo tnejilxix nmaq kawil tzaluˈn toj Rom. Me ntiˈ chˈin weˈ aku chin ja yolbˈin, ex ntiˈ nyola te patil kye xjal te ntanima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja: `Jos joku vannoo alttarin kautta, niin se ei ole mitään; mutta jos joku vannoo sen päällä olevan uhrilahjan kautta, niin hän on valaansa sidottu`. \t ¡Ntiˈ kynabˈla, ex moẍqiˈy! ¿Ankyeˈ nimxixtl toklin? ¿Apela qˈanpwaq, mo qa a tnejil ja te naˈbˈl Dios, a s‑ok qˈonte toklin pwaq te xjanxix toj taqˈin Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sillä hetkellä tapahtui suuri maanjäristys, ja kymmenes osa kaupunkia kukistui, ja maanjäristyksessä sai surmansa seitsemäntuhatta henkeä, ja muut peljästyivät ja antoivat taivaan Jumalalle kunnian. \t Me tojxjo or anetziˈn, tzaj jun nim kyaqnajnabˈ, ex tuˈn tpajjo kyaqnajnabˈ, bˈeˈx tzaj tzˈaqjo tlajajin tnejjo tnam, ex bˈeˈx i kyim wuq mil xjal toj. Ayetziˈn i kyij tukˈa kychwinqil, tukˈa nim kyxobˈil, i nimsin tbˈi Dios, a Tajaw Kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Juudeasta tuli sinne muutamia, jotka opettivat veljiä: \"Ellette ympärileikkauta itseänne, niinkuin Mooses on säätänyt, ette voi pelastua\". \t Tojjo ambˈil anetziˈn, jun jteˈbˈin xjal otaq cheˈx toj txˈotxˈ te Judey, tuˈn kykanin toj tnam Antyokiy, ex xi kyxikybˈin jun xnaqˈtzbˈil kye nimil, ex kyqˈma qa nlay chi klet, qa mina s‑ok kyqitin jun kyechil tiˈj kytzˈumil, tzeˈnkuxjo otaq tqˈma Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva. \t Tuˈntzin ikyjo, atx juntl wiq ajlabˈl tbˈanilx te Ttanim Dios jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te kumarratte sitä, mitä ette tunne; me kumarramme sitä, minkä me tunnemme. Sillä pelastus on juutalaisista. \t Ayetzin kyeˈ aj Samaria, mi n‑el kynikyˈa te alqe nchi kˈuliniy. Me metzin qeˈ, a awoˈy aj Judiy, ma tzˈel qe qnikyˈ te alqe nqo kˈuliniy, quˈn antza tzajnin teˈ tkolbˈil qMan noqx kyuˈn aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus sydämessään tiesi, että hänen opetuslapsensa siitä nurisivat, sanoi hän heille: \"Loukkaako tämä teitä? \t Ex liwey el tnikyˈ Jesús, qa ayex o chi ok ten chˈotjil tiˈj, ex xi tqanin kye: ¿Nyapela wenjo nxnaqˈtzbˈila toj kywutza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuulkaa, rakkaat veljeni. Eikö Jumala ole valinnut niitä, jotka maailman silmissä ovat köyhiä, olemaan rikkaita uskossa ja sen valtakunnan perillisiä, jonka hän on luvannut niille, jotka häntä rakastavat? \t Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, kybˈintziˈn: A te Dios xja skˈoˈnkye yaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn kyok qˈinin toj kynimbˈil, ex tuˈn ttzaj kykˈmoˈn Tkawbˈil Dios toj kyanmin te jun etzbˈil, a o tzaj ttziyin kyeˈ, aye kchi okil kˈuˈjlinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Juutalaiset sanoivat hänelle: \"Nyt me ymmärrämme, että sinussa on riivaaja. Aabraham on kuollut ja profeetat, ja sinä sanot: `Jos joku pitää minun sanani, hän ei ikinä maista kuolemaa`. \t Xi kytzaqˈwin Judiy: Tzmaxpin jaˈlin, kxel qnimiˈn qa at jun taqˈnil tajaw il toj tanmiˈn. Quˈn ate Abraham exqetziˈn nimku yolil Tyol Dios, a nimxix kyoklin ojtxe, bˈeˈx i kyim. Anajtzin te ntqˈmaˈn, ankye teˈ kˈwel nimin weˈy nlayx chi kyim, chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa sentähden rohkealla mielellä, miehet; sillä minulla on se usko Jumalaan, että niin käy, kuin minulle on puhuttu. \t Tuˈnpetziˈn, ayiˈy tata, chi Pabl, kyinks kyibˈa, quˈn qˈuqle nkˈuˈja tiˈj Dios, qa ikyx kbˈajiljo tzeˈnku ma tzaj tqˈmaˈn angel weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta he eivät keksineet, mitä tekisivät, sillä kaikki kansa riippui hänessä ja kuunteli häntä. \t Me mix jyete tumil kyuˈn tzeˈn tuˈn tkubˈe bˈyete, quˈn tuˈn kykyaqilx xjal tzunxixtaq nchi bˈin tiˈjjo ntqˈmaˈntaq Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä puhun heille vertauksilla, että he näkevin silmin eivät näe ja kuulevin korvin eivät kuule, eivätkä ymmärrä. \t Tuˈnpetziˈn, nchin yoliˈn kyukˈa techil kyukˈaxjal. Quˈn nchi kaˈyin kywutz, me mi n‑el kynikyˈ weˈy. Ex ntbˈiˈn kyẍkyin, me mi n‑okx toj kywiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jumalan edessä, joka kaikki eläväksi tekee, ja Kristuksen Jeesuksen edessä, joka Pontius Pilatuksen edessä todisti, tunnustaen hyvän tunnustuksen, minä kehoitan sinua, \t Kxel woqxeninxixa jaˈlin twutz qMan Dios, a tzaj qˈol chwinqil te tkyaqil, ex twutz Klolqe Jesucrist, a tqˈma te jun yekˈbˈil twutz Poncio Pilat qa twutzxixjo Tyol:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he lähestyivät Jerusalemia ja saapuivat Beetfageen, Öljymäelle, silloin Jeesus lähetti kaksi opetuslasta \t Tej qkaniˈn tukˈa Jesús nqayin tkˈatz Jerusalén, o poˈn ttxaˈn jun kojbˈil Betfagé tbˈi, nqayin t‑xe wutz Olivos. Xi tchqˈoˈn Jesús kabˈe qxola,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt ne, jotka olivat hänen ympärillään, näkivät, mitä oli tulossa, sanoivat he: \"Herra, iskemmekö miekalla?\" \t Ayetaqtzin kyeˈ, a iteˈtaq tukˈa Jesús, tej tok kykaˈyin, ex tok kybˈiˈn a nbˈajtaq, xi kyqanin kyjaluˈn: Taa, ¿Oktzin kchi okil qtxˈeˈmiˈn tuˈn qkxbˈila, tuˈn tkleta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kohta sen jälkeen Henki ajoi hänet erämaahan. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús tuˈn tkujiljo Xewbˈaj Xjan tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun sadanpäämies näki, mitä tapahtui, kunnioitti hän Jumalaa ja sanoi: \"Totisesti, tämä oli vanhurskas mies\". \t Atzaj teˈ tlonte kawil kyxol xoˈl qˈaqˈ aj Rom tkyaqiljo otaq bˈaj, jaw tnimsin tbˈi Dios, ex chiˈ kyjaluˈn: Twutzxpentetz, ntiˈtaq teˈ ichin til lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onhan kirjoitettu: \"Minä hävitän viisasten viisauden, ja ymmärtäväisten ymmärryksen minä teen mitättömäksi\". \t Tuˈnpetziˈn, ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: K‑okil nyupiˈn kynabˈljo aj nabˈl; ex k‑elil wiˈjliˈn kyojtzqibˈljo aj uˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vihollisista viimeisenä kukistetaan kuolema. \t Ex atziˈn tchˈibˈil tajqˈoj, a kˈwel yuchˈit te jun majx, atziˈn kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun vaimo synnyttää, on hänellä murhe, koska hänen hetkensä on tullut; mutta kun hän on synnyttänyt lapsen, ei hän enää muista ahdistustaan sen ilon tähden, että ihminen on syntynyt maailmaan. \t Ikytziˈn tzeˈnku jun qya, aj tjapin tqˈij tuˈn titzˈje tal, tzun njaw bˈisin tuˈn tkyixkˈojil. Me titzˈjlinxi neˈẍ, bˈeˈx el najjo kyixkˈoj toj tkˈuˈj, tuˈn ttzaljbˈil tiˈjjo tal, a otaq tzˈitzˈje tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin opetuslapset sanoivat keskenään: \"Lieneekö joku tuonut hänelle syötävää?\" \t Awotzin qeˈ o ok teˈn qanilte qxolilixa: ¿Ma atpela jun aˈla ma tzaj qˈinte twa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne kymmenen sarvea, jotka sinä näit, ovat kymmenen kuningasta, jotka eivät vielä ole saaneet kuninkuutta, mutta saavat vallan niinkuin kuninkaat yhdeksi hetkeksi pedon kanssa. \t Me ayetzin lajaj tkach, a ma tliˈy, ayetziˈn lajaj nmaq kawiljo, a naˈm t‑xi xkye tuˈn kykawin. Me ok ktzajil qˈoˈn kyoklin te kawil junx tukˈa ma tijxix txuk, me noq te jun paq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin nousi ylimmäinen pappi ja kaikki, jotka olivat hänen puolellansa, saddukeusten lahko, ja he tulivat kiihkoa täyteen \t Aj tnejilxix pale, junx kyukˈa jun chˈuq Sadusey, bˈeˈx i jaw xkyˈaqlin kyiˈjjo tsanjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan olemme hyljänneet kaikki häpeälliset salatiet, niin ettemme vaella kavaluudessa emmekä väärennä Jumalan sanaa, vaan julkituomalla totuuden me suositamme itseämme jokaisen ihmisen omalletunnolle Jumalan edessä. \t Tuˈntziˈn ikyjo, ma tzˈel qiˈjlin tkyaqil qbˈinchbˈin, a nbˈant toj ewajil, a te elsbˈil qtxˈixew, me nya tuˈn qsbˈuˈn mo tuˈn tja qtxˈixpin Tyol Dios. Qalaˈ, nqo yolin Tyol jikyin wen, tuˈn qel wen kywutzxjal, ex tuˈn tel pjet Tyol Dios toj kyanmin junjun, tzeˈnku taj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän oli raskaana ja huusi synnytyskivuissaan, ja hänen oli vaikea synnyttää. \t Me atzin qya luˈn chˈixtaq tuˈn titzˈje jun tal, ex nweqintaq tuˈn tkyixkˈojilkˈwal, ex nimx kyixkˈoj ikyˈx tuˈn, tuˈn tul itzˈje tal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta pelastui portto Raahab joutumasta perikatoon yhdessä uppiniskaisten kanssa, kun oli, rauha mielessään, ottanut vakoojat luoksensa. \t Ex ikyx tej Rahab, aj qya te Jericó, a aj kyˈaˈjiltaq; mix kyime teˈ kyukˈa t‑xjalil, ayeˈ mix kubˈe kynimineˈ Dios, quˈn tuˈn attaq tnimbˈil Rahab, a kubˈ tyekˈin, tej kyewitj xjal tuˈn, ayeˈ aj Israelqe, ayeˈ i ul kanin kaˈyilte tnam. Kubˈ tbˈinchin ikyjo, quˈn nchi joylajtztaqjo xjal anetziˈn, tuˈn kykubˈ bˈyet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tämä, nojautuen Jeesuksen rintaa vasten, sanoi hänelle: \"Herra, kuka se on?\" \t Tuˈnpetziˈn, in xi laqˈexixa tkˈatz, ex xi nqaniˈn te: WAjaw, ¿Altzila kye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "katsoen \"Kristuksen pilkan\" suuremmaksi rikkaudeksi kuin Egyptin aarteet; sillä hän käänsi katseensa palkintoa kohti. \t ¿Ex tiquˈn? Quˈn kubˈ t‑ximin Moisés, qa nimxixtl toklin twutz Dios tuˈn tikyˈx yajbˈil tuˈn noq tuˈn tpaj Crist, tzeˈnku tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ toj jniˈ qˈinimil toj txˈotxˈ Egipto. Kubˈ t‑ximin Moisés ikyjo, quˈn qˈuqletaq tkˈuˈj tiˈjjo chojbˈil, a tziyintz tuˈn Dios toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän nousi vuorelle ja kutsui tykönsä ne, jotka hän itse tahtoi, ja he menivät hänen tykönsä. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, jax Jesús twiˈ jun wutz, ex i tzaj ttxkoˈn a aye tajqetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä me tiedämme, että rakastamme Jumalan lapsia, kun rakastamme Jumalaa ja noudatamme hänen käskyjänsä. \t Qa kˈuˈjlin qMan Dios quˈn, ex qa nkubˈ qnimiˈn a ntqˈmaˈn, n‑el qnikyˈ te qa ajin qeˈ tkˈwal kˈuˈjlinqe quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sille annettiin valta käydä sotaa pyhiä vastaan ja voittaa heidät, ja sen valtaan annettiin kaikki sukukunnat ja kansat ja kielet ja kansanheimot. \t Ex xi qˈoˈn ambˈil tuˈn tqˈojin kyiˈj nimil, ex tuˈn tkubˈ kyiˈj tuˈn. Ex xi qˈoˈn toklin tibˈaj tkyaqil xjal, aˈlchaqx kye kyxeˈchiltz, kytanim, kyyol, ex kytxˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen viinipuu, te olette oksat. Joka pysyy minussa ja jossa minä pysyn, se kantaa paljon hedelmää; sillä ilman minua te ette voi mitään tehdä. \t Ayin weˈ tqan uv; ayetzin kye tqˈobˈ. Ankye te mujlek wiˈja, ex mujleqinka tukˈa, nimxpen teˈ twutz n‑el. Quˈn ntiˈx kye aku bˈant kyuˈn kyjunalxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he vaativat häntä sanoen: \"Jää meidän luoksemme, sillä ilta joutuu ja päivä on jo laskemassa\". Ja hän meni sisään ja jäi heidän luoksensa. \t Me ayetzin kyej xjal, ox chi labˈtex tuˈn tkyij Jesús kyukˈa. Chi chiˈ kyjaluˈn: Ku tkyija qukˈiy, quˈn tuˈn ma qoqix jaˈlin; noq kyja qok yupjte. Bˈeˈxsin okx Jesús tuja, tuˈn tkyij kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kenelle te jotakin anteeksi annatte, sille minäkin; sillä mitä minä olen anteeksi antanut - jos minulla on ollut jotakin anteeksiannettavaa - sen olen anteeksi antanut teidän tähtenne Kristuksen kasvojen edessä, \t Tuˈnpetziˈn, qa ma kubˈ kynajsiˈn til, ex ikyxjo weˈ kˈwel nnajsiˈn tkyaqiljo nya bˈaˈn, a xbˈant tuˈn. Me tzeˈnku qa nya wiˈja xkubˈ tbˈinchineˈ il, bˈalaqa nyaqiˈn kchin najsilte. Me kˈwel nbˈinchiˈn, noq te jun yekˈbˈil kywutza qa at jun najsbˈil qil te jun majx tuˈn Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki itkivät ja vaikeroivat tyttöä. Mutta Jeesus sanoi: \"Älkää itkekö, sillä hän ei ole kuollut, vaan nukkuu\". \t Tej kyokx tuja, kykyaqilxjal tzuntaq nchi oqˈ tuˈn bˈisbˈajil tiˈjjo tal txin, a otaq kyim. Me atzin te Jesús xi qˈmante kye kyjaluˈn: Mina chi oqˈ kyeˈ, quˈn nya ma kyim tetxin, qalaˈ luˈ noq nktan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja toinen sisältä vastaa ja sanoo: `Älä minua vaivaa; ovi on jo suljettu, ja lapseni ovat minun kanssani vuoteessa; en minä voi nousta antamaan sinulle` - \t Bˈalaqa a xjal, a tokx tuja, ktzajil tqˈmaˈn: Mitzin chin tyajiy nej. Ma jpet weˈ nja, ex loqo qeˈ ma qo kux kẍe kyukˈa qalaˈ. Me bˈaˈpetziˈn, nlay chin jaw weˈks weˈ qˈolte chˈin tiˈ tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus vaelsi kaikki kaupungit ja kylät ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi kaikkinaisia tauteja ja kaikkinaista raihnautta. \t Nxnaqˈtzintaq Jesús tiˈj Tkawbˈil Dios ex tiˈj Tbˈanil Tqanil kyojile jniˈ muˈẍ ja te kynabˈl Judiy Dios. Kyojile jniˈ tnam ex kojbˈil nqˈanintaq tkyaqil wiq yabˈil kyiˈj xjal ex tkyaqil wiq kyixkˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän laskeutui polvilleen ja huusi suurella äänellä: \"Herra, älä lue heille syyksi tätä syntiä!\" Ja sen sanottuaan hän nukkui pois. \t Ex bˈeˈxsin kubˈ meje Esteban, ex jaw ẍchˈin kujxix wen, ex tqˈma: ¡Ay, wAjaw, najsinkujiy il nbˈant kyuˈn xjal lo! Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx el kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat vaeltaneet kautta koko saaren Pafoon asti, tapasivat he erään juutalaisen miehen, noidan ja väärän profeetan, jonka nimi oli Barjeesus. \t Elpin bˈajjo tnam kyuˈn, tuˈn kybˈetsinte, ex i kanin toj tnam Pafos. Antza, el jyete jun yuẍ aj Judiy, Barjesús tbˈi, a tbˈanilxtaq txalpin yol. Tzuntaq ntyolin qa noq tiˈjtaq tbˈi Dios nyoline."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuinka rohkenee kukaan teistä, jolla on riita-asia toisen kanssa, käydä oikeutta vääräin edessä? Miksei pyhien edessä? \t Ex atx juntl o nbˈiˈy kyiˈja: ¿Tzeˈn qa at jun tiˈ saj kyxola, liweyxix ncheˈxa chikyˈbˈil kyibˈa kywutzjo kawil, nya nimilqe? ¿Tiquˈn nya kywutzjo nimilqe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon teille: samoin on ilo taivaassa suurempi yhdestä syntisestä, joka tekee parannuksen, kuin yhdeksästäkymmenestä yhdeksästä vanhurskaasta, jotka eivät parannusta tarvitse. \t Noq jun techil teˈ lo, chi Jesúsjo. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimxixtl teˈ tzaljbˈil kbˈajil toj kyaˈj tiˈj jun aj il qa ma nimin, tzeˈnkuljo kyiˈjjo bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal xjal, a bˈaˈn kyten toj kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin myös te, kun olette tehneet kaiken, mitä teidän on käsketty tehdä, sanokaa: `Me olemme ansiottomia palvelijoita; olemme tehneet vain sen, minkä olimme velvolliset tekemään`.\" \t Ex ikytzin kyejiˈy, aj tjapin bˈajjo jniˈ kxel qˈmaˈn kyeˈy tuˈn qMan Dios, iky kxel kyqˈmaˈnjiˈy kyexjal kyjaluˈn: Awoqejiˈy aqˈnil, a ntiˈ qokliˈn, quˈn tuˈn oˈkx aqˈuntljo ma bˈant quˈn, ajo saj qˈmaˈn qeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä on suurin ja ensimmäinen käsky. \t Atzin tnejil kawbˈiljo ex nimxix toklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin minä otin kirjasen enkelin kädestä ja söin sen; se oli minun suussani makea kuin hunaja; mutta sen syötyäni minun vatsaani karvasteli. \t Xi ntzyunjiˈy tal uˈj toj tqˈobˈ angel, ex tzaj nwaˈn. Ex manyor chiˈx toj ntziˈy tzeˈnku taˈl onin. Me atzaj teˈ tbˈaj nwaˈn, bˈeˈx kˈayix toj nkˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Miletosta hän lähetti sanan Efesoon ja kutsui tykönsä seurakunnan vanhimmat. \t Tej attaq Pabl toj tnam te Mileto, i tzaj tqˈolbˈinjo jniˈ nejinel kyxol Ttanim Dios toj Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jotka Isän Jumalan edeltätietämisen mukaan ovat Hengen pyhittämisen kautta valitut Jeesuksen Kristuksen kuuliaisuuteen ja hänen verellänsä vihmottaviksi. Lisääntyköön teille armo ja rauha. \t Ayiˈy o chi jaw skˈoˈn tuˈn qMan Dios, a tzeˈnkuxjo t‑xim attaq te tnejil, noq tuˈn kysaqixa tuˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈntzintla tkubˈ kynimiˈn, ex tuˈn kyoka tzˈaqle tuˈn tchkyˈel Jesucrist. Noqit nim t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil kyibˈaja toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nuorukainen sanoi hänelle: \"Kaikkia niitä minä olen noudattanut; mitä minulta vielä puuttuu?\" \t Xi tqˈmaˈn kuˈxin: Tkyaqilx teˈ anetziˈn o bˈant wuˈn. ¿Tiˈtzin atx taj tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"minä sanon sinulle: nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi.\" \t Kxel nqˈmaˈn teˈy, ¡Weˈksa! Qˈinxjiy tkuẍbˈila, ex kux tzˈaja tjay."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin kuuliaisten lasten tulee, älkää mukautuko niiden himojen mukaan, joissa te ennen, tietämättömyytenne aikana, elitte, \t Kyniminkuy Dios tzeˈnqeku kˈwal te kytata: Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tojjo kyachbˈila, a attaq, tej naˈmtaq tel kynikyˈa te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että otatte hänet vastaan Herrassa, niinkuin pyhien sopii, ja autatte häntä kaikessa, missä hän teitä tarvitsee; sillä hän on ollut monelle avuksi ja myöskin minulle. \t Kykˈmoˈnxa tiˈj tbˈi qAjaw Jesús tzeˈnkux tumil kyxol erman toj nimbˈil, ex kymojinxa tukˈa tkyaqiljo tiˈ taj, quˈn tiˈj ilaˈku o mojin, ex wukˈapekuy o mojine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille, ystävilleni: älkää peljätkö niitä, jotka tappavat ruumiin, eivätkä sen jälkeen voi mitään enempää tehdä. \t Tuˈnpetziˈn, nxi nqˈmaˈn kyeˈy, ayiˈy wukˈa, tuˈn mina chi tzaj xobˈa kyeˈ xjal, a aku chi kubˈ bˈyoˈn kyuˈn. Quˈn ntiˈl aku bˈant kyuˈn, aj tkyimjo kyxmilila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Kenenkä te sanotte minun olevan?\" \t ¿Yajtzin kye toj kywutz? ¿Ankyeqiˈn? chi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sen sijaan, että teidän tulisi sanoa: \"Jos Herra tahtoo ja me elämme, niin teemme tämän tai tuon\". \t Qalaˈ, chi chiˈtla kyejiˈy kyjaluˈn: Qa iky tajbˈil qAjaw, ex qa atx toj qchwinqil, okla kbˈantiljo a qaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Vaimo, usko minua! Tulee aika, jolloin ette rukoile Isää tällä vuorella ettekä Jerusalemissa. \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús te: Ay qya, noqit aku chinx tnimiˈn, quˈn tzul kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn kykˈuliniy twutz qMan Dios, nya noq oˈkx twiˈ wutz lo, ex nya noq toj Jerusalén; qalaˈ toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän puhui heille vertauksen sanoen: \"Rikkaan miehen maa kasvoi hyvin. \t Ex kubˈ tyolin Jesús jun techil kye. Chiˈ kyjaluˈn: Attaq jun xjal qˈinin; nimxjo twutz tawal ttxˈotxˈ chmet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan sellaisia, jotka pitävät uskon salaisuuden puhtaassa omassatunnossa. \t Ex il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimin a t‑xilin qnimbˈil, nya tukˈa kabˈe kykˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja asettivat heidät apostolien eteen, ja nämä rukoilivat ja panivat kätensä heidän päällensä. \t Tej kybˈaj skˈoˈn wuq ichin kyxol nimil, bˈeˈx i xi qˈiˈn jaˈ iteˈtaq tsanjil. Tej kykanin antza, kubˈ kyqˈoˈn tsanjil kyqˈobˈ kyibˈaj, ex i naˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kumpi on helpompaa, sanoako: `Sinun syntisi annetaan sinulle anteeksi`, vai sanoa: `Nouse ja käy`? \t ¿Ankye junx tzˈele, tuˈn t‑xi qˈmet; tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal, a tzeˈnkuljo tuˈn t‑xi qˈmet: Weˈksa, ex kux bˈeta? ¿Ma nyapela a te kujxixjo a tuˈn tnajsit til jun xjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun kansaa yhä kokoontui, rupesi hän puhumaan: \"Tämä sukupolvi on paha sukupolvi: se tavoittelee merkkiä, mutta sille ei anneta muuta merkkiä kuin Joonaan merkki. \t Me ayetzin kyeˈ xjal, tzuntaq nchmet‑xi kyeˈ kybˈaj tiˈjile Jesús. Ex ante Jesús ok ten qˈmalte kyjaluˈn: Ayetzin xjal kyojjo tqˈijil jaˈlin, manyor aj ilqe. Nkyqanin jun techil wipiˈn, me mi txi nyekˈiˈn jun techil, qalaˈ oˈkx jun techil tzeˈnku te Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui tykönsä ne kaksitoista ja alkoi lähettää heitä kaksittain ja antoi heille vallan saastaisia henkiä vastaan. \t I tzaj ttxkoˈn kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyxiˈ yolil teˈ Tyol Dios, ex xi tqˈoˈn kyoklin kyibˈajjo taqˈnil tajaw il, a iteˈkxtaq toj kyanminxjal; ex i xi tchqˈoˈn kakabˈchaq kybˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei Jumala säästänyt enkeleitä, jotka syntiä tekivät, vaan syöksi heidät syvyyteen, pimeyden kuiluihin, ja hylkäsi heidät tuomiota varten säilytettäviksi. \t Quˈn mipe xkubˈ tnajsin Dios kyil angel xkubˈ kybˈinchin, aye o chex lipe tiˈj tajaw il; qalaˈ ma chex t‑xoˈn toj najin, ex ma chi kyij ttzaqpiˈn toj qxopin, kˈlonqe tuˈn kxbˈil, tzmaxi aj tpon tqˈijil paˈbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen jälkeen hän lähti sieltä ja näki tulliasemalla istumassa publikaanin, jonka nimi oli Leevi, ja sanoi hänelle: \"Seuraa minua\". \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo; bˈeˈx etzku Jesús toj ja. Tej tbˈet, ex iwle jun ichin tuˈn, peyil pwaqtaq te kˈaybˈil te Rom, ex ataqtziˈn tbˈi ichin, Leví. Ex antza qˈuqletaq tojjo najbˈil, jaˈ npeyintaq kˈaybˈil. Exsin xi tqˈmaˈn Jesústz te kyjaluˈn: Lipeka wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Tulee aika, jolloin te halajaisitte nähdä edes yhtä Ihmisen Pojan päivää, mutta ette saa nähdä. \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Pon kanin jun te qˈij, jaˈ kyajiˈy tuˈn wok kykaˈyiˈn, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, iˈchaqxpetla noq jun qˈijtz, chichkulajiˈy, me nlayx kylontiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala, jota minä hengessäni palvelen julistaen hänen Poikansa evankeliumia, on minun todistajani, kuinka minä teitä lakkaamatta muistan, \t Nchin ajbˈiˈn te Dios tukˈa tkyaqil wanmiˈn, ex nchin qˈumlaja tiˈj Tbˈanil Tqanil tiˈjjo Tkˈwal. Ax Dios ojtzqilte, qa kukx nchi tzaj nnaˈjiˈy toj nnaˈj Diosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä ei Jumalan valtakunta ole syömistä ja juomista, vaan vanhurskautta ja rauhaa ja iloa Pyhässä Hengessä. \t Quˈn a Tkawbˈil qMan Dios, nya noq tuˈn qwaˈn ex tuˈn qkˈwan; qalaˈ tuˈn tten jun qchwinqil tzˈaqle, ex jun qmujbˈil qibˈ tukˈa qtzaljbˈil tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja yhtäkkiä, kun he katsahtivat ympärilleen, eivät he enää nähneet ketään muuta kuin Jeesuksen, joka yksinänsä oli heidän kanssaan. \t Atzaj teˈ t‑xi kykaˈyin t‑xnaqˈtzbˈin kyiˈjile, mix aˈl kyli, oˈkxl Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oi te älyttömät galatalaiset! Kuka on lumonnut teidät, joiden silmäin eteen Jeesus Kristus oli kuvattu ristiinnaulittuna? \t ¡Ay, aj Galacia! Najninx kye kynabˈl. ¿Altzila kye xkˈalin kyiˈja tuˈn tel kyiˈjlinjiˈy t‑xtalbˈil qMan Dios, a awokuy o qo kubˈ chikyˈbˈin teˈ wen kywutza: Qa a Kolil Jesucrist kyim twutz cruz te najsbˈil kyila?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi: \"Kirjoitettu on: `Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan jokaisesta sanasta, joka Jumalan suusta lähtee`.\" \t Me xi ttzaqˈwin Jesús: Kyij tzˈibˈin toj Tyol Dios, qa nya noq oˈkx tuˈn wabˈj k‑anqˈile texjal; qalaˈ ex tuˈn tkyaqiljo yol, a n‑etz toj ttzi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos meitä tänään kuulustellaan sairaalle miehelle tehdystä hyvästä työstä ja siitä, kenen kautta hän on parantunut, \t ma tzaj kyqaniˈn tiˈjjo bˈaˈn xbˈant quˈn tiˈj jun yabˈ, tuˈn tel kynikyˈa tzeˈn xqˈanite. Kutzin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaimon ruumis ei ole hänen omassa, vaan hänen miehensä vallassa; samoin ei miehenkään ruumis ole hänen omassa, vaan vaimon vallassa. \t Quˈn ntiˈ teqya toklin tiˈjx t‑xmilil, qalaˈ a tchmil. Ex ikyxjo te ichin, ntiˈ toklin tiˈjx t‑xmilil, qalaˈ a t‑xuˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Aabraham toivoi, vaikka ei toivoa ollut, ja uskoi tulevansa monen kansan isäksi, tämän sanan mukaan: \"Niin on sinun jälkeläistesi luku oleva\", \t Tej ntiˈtaql tumil tuˈn Abraham tuˈn titzˈje jun tkˈwal, me xi tnimin a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios te, qa iltaq tiˈj tuˈn tul jun tkˈwal, ex ul itzˈje jun tkˈwal. Ikytzin oke te manbˈaj te nimku chˈuq xjal, a tzeˈnkuxjo otaq tzaj tqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol: Nimxix tyajila ktzajil nqˈoˈn, chi Diosjo te Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minä annan hänelle kointähden. \t Ex ktzajil nqˈoˈn kychwinqil te jun majx, a nqoptzˈaj toj kyaˈj, tzeˈnku cheˈw njawil qlixje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska siis varmana pysyy, että muutamat pääsevät siihen, ja ne, joille hyvä sanoma ensin julistettiin, eivät päässeet siihen tottelemattomuuden tähden, \t Tuˈntzintzjo jaˈlin, iteˈx junjuntl naˈmx kyokx tojjo ajlabˈl, tzeˈnqeku xjal ojtxe. ¿Ex tiquˈnil? Quˈn tuˈn mi nkubˈ kynimiˈn Tyol Dios, tzeˈnqeku xjal ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän vetäytyi heistä noin kivenheiton päähän, laskeutui polvilleen ja rukoili \t Bˈeˈx el tlaqwin te Jesús tibˈ kyiˈj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈalaqa jun mo kabˈe echj xi laqˈeye. Kubˈ meje, exsin ok tentz naˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis on jotakin kehoitusta Kristuksessa, jos jotakin rakkauden lohdutusta, jos jotakin Hengen yhteyttä, jos jotakin sydämellisyyttä ja laupeutta, \t Atzin jaˈlin, qatzin qa twutzxix qa a Crist nqˈonte ambˈil kyeˈy, tuˈn tjaw kyin kyibˈa; ex qa at‑xix qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj kyukˈiy; ex qa at Xewbˈaj Xjan kyxola; ex qa kyojtzqiˈnxixa tsoˈjbˈajil Jesús, ex qa at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyukˈiy; qa twutzxix kykyaqiljo luˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minkätähden? Senkötähden, etten muka rakasta teitä? Jumala tietää sen. \t ¿Tiquˈn nchin yoliˈn ikyjo? ¿Ma nyapela waja kyiˈja? Quˈn ate Dios ojtzqilte, qa at‑xix nkˈuˈja kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siis, joka naittaa tyttärensä, tekee hyvin, ja joka ei naita, tekee paremmin. \t Tuˈnpetziˈn, qa ma tzˈok meje tukˈa jaˈ ma yoline, bˈaˈn kbˈantil tuˈn ikyjo. Ex qa mi xjaw meje tukˈa, tbˈanilxix ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos olemme kuolleet Kristuksen kanssa, niin me uskomme saavamme myös elää hänen kanssaan, \t Ex qa o qo kyim junx tukˈa Crist tiˈj tkyaqil nya wen toj qanmin, ma qe qkˈuˈj tiˈj, qa ok qo najal tukˈa te jun majx toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaiken tämän lisäksi on meidän välillemme ja teidän vahvistettu suuri juopa, että ne, jotka tahtovat mennä täältä teidän luoksenne, eivät voisi, eivätkä ne, jotka siellä ovat, pääsisi yli meidän luoksemme.` \t Ex nya noq oˈkx teˈ, qalaˈ at jun tij xaq, a jun tijx t‑xe tkuˈx qxol. Tuˈnpetziˈn, mix tuˈn kyajku kyeˈ, a iteˈ tzaluˈn tuˈn kyikyˈx tzachiˈn, nlay chi ikyˈx. Ex nlay bˈant tuˈn kyikyˈtzjo a iteˈ tzachiˈn tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! \t Noqit ax qMan Dios junx tukˈa Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, tzaj qˈonte t‑xtalbˈil kyibˈaja junx tukˈa tnukˈbˈil toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä veli Apollokseen tulee, olen hartaasti kehoittanut häntä lähtemään veljien kanssa teidän tykönne; mutta hän ei ole ollenkaan halukas lähtemään nyt, vaan tulee, kun hänelle sopii. \t Atzin jaˈlin, kxel nqˈmaˈn tiˈjjo qerman Apolos. Wajxixtaqa tuˈn t‑xiˈ kyukˈa erman lol kyeˈy. Me mi xttziye tuˈn t‑xiˈ jaˈlin, me okla kxeˈl, aj tten ambˈil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos Jumala ei ole säästänyt luonnollisia oksia, ei hän ole säästävä sinuakaan. \t Quˈn qa ma chi el ttxˈeˈmin Dios aj Judiy, aye tqˈobˈku tqan lobˈj, ex ikyxjo kyeˈ, ¿Tin quˈniltz nlay chi el txˈemin kyeˈ, qa ma tzˈel kyiˈjliˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kylväjä kylvää sanan. \t Atzin teˈ awal triy ikytziˈn tzeˈnku yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Filippus tapasi Natanaelin ja sanoi hänelle: \"Me olemme löytäneet sen, josta Mooses laissa ja profeetat ovat kirjoittaneet, Jeesuksen, Joosefin pojan, Nasaretista\". \t Ex xiˈ te Lip jyol Natanael. Tej tel jyet tuˈn, xi tqˈmaˈn te: O jyet qeˈ Crist quˈn, aj tzeˈnku kyij ttzˈibˈin Moisés exqetziˈn jniˈ yolil Tyol Dios toj Tuˈjil Tyol: Jesús aj Nazaret tbˈi, a tkˈwal Jse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kovuudellasi ja sydämesi katumattomuudella sinä kartutat päällesi vihaa vihan ja Jumalan vanhurskaan tuomion ilmestymisen päiväksi, \t Ex noq tuˈn tchˈuẍil tanmiˈn, ma txi tkujsin tibˈa. Me tuˈn ikyjo, njax ttilinjiˈy tila tibˈajxa. Oktzin ktlabˈila, aj tul tqˈijiljo tkawbˈil Dios kujxix wen, ex aj tjapin kanin tqˈijil, jaˈ tuˈn tokiˈy toj paˈbˈin twutz Dios toj tumilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Profeetoissa on kirjoitettuna: `Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi`. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni. \t Quˈn kyojjo uˈj kyij kytzˈibˈiˈn yolil Tyol Dios ojtxe, ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Chi xel t‑xnaqˈtzin Dios kykyaqilch. Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy qa kykyaqiljo ma tzaj xnaqˈtzin tuˈn Dios, ex qa ma kubˈ kybˈiˈn tukˈa tkyaqil kyanmin, okpin kchi tzajil lipe kyeˈ wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta katso, Jeesus tuli heitä vastaan ja sanoi: \"Terve teille!\" Ja he menivät hänen tykönsä, syleilivät hänen jalkojaan ja kumartaen rukoilivat häntä. \t Tzunxtaq nchi rinin wen, tej tkubˈ tyekˈin Jesús tibˈ kywutz, ex i ok tqˈolbˈin. Ex i xi laqˈe tkˈatz, i tzaj kychleˈn tqan, ex i kˈulin twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen mukanaan kulki paljon kansaa; ja hän kääntyi ja sanoi heille: \t Nimku xjal ok lipe tiˈj Jesús, ex ajtz meltzˈaj tiˈjxi, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinpä siis, samoin kuin yhden ihmisen lankeemus on koitunut kaikille ihmisille kadotukseksi, niin myös yhden ihmisen vanhurskauden teko koituu kaikille ihmisille elämän vanhurskauttamiseksi; \t Ikytziˈn, noq tuˈn til Adán, tkyaqilxjal ma cheˈx toj najin; exsin ikyxjo, noq tuˈn t‑xi tqˈoˈn Jesucrist tibˈ tuˈn tkyim, ma chi ok tzˈaqle twutz qMan Dios tkyaqiljo, a ma chi nimin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja antaa teille, joita ahdistetaan, levon yhdessä meidän kanssamme, kun Herra Jeesus ilmestyy taivaasta voimansa enkelien kanssa \t Ex ktzajil tqˈoˈn ajlabˈl kyeˈy, ayiˈy n‑ikyˈx kyuˈn; ikyxjo tzeˈnku qeˈ ktzajil tqˈoˈn ajlabˈl qeˈy, toj tqˈijil, aj tul qAjaw Jesús toj kyaˈj tukˈa qˈaqˈ njulin wen, ex kyukˈa jniˈ t‑angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on ottanut huomaansa palvelijansa Israelin, muistaaksensa laupeuttaan \t Mi ẍi el najjo aj Judiy toj tkˈuˈj. Ma chi tzaj tmojin tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos me olemme kylväneet teille hengellistä hyvää, onko paljon, jos me niitämme teiltä aineellista? \t Ikyxsin qeˈ, ma kux qawin jun awal toj kyanmiˈn, a Tyol qMan Dios. Exla at chˈin qoklintza, tuˈn ttzaj kyqˈoˈn chˈin qeˈy, quˈn loqoˈy nqo aqˈnin kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä oli heitetty vankeuteen kaupungissa tehdystä kapinasta sekä murhasta. \t Atzin te Barrabás otaq kux qˈoˈn teˈ toj tze noq tuˈn tpaj tjoybˈin qˈoj tiˈj kawil, ex tuˈn otaq kubˈ tbˈyoˈn jun xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he ottivat hänet kiinni ja kuljettivat pois ja veivät hänet ylimmäisen papin taloon. Ja Pietari seurasi taampana. \t Ok tzyuˈn Jesús kyuˈn, exsin xi kyiˈntz tzma tja kynejil pale. Atzin te Pegr, najchaq xi lipeye teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aion nimittäin tulla teidän tykönne kuljettuani läpi Makedonian, sillä minä kuljen Makedonian kautta; \t Chin poˈn kyukˈiy, aj nxiˈy toj txˈotxˈ te Macedonia, quˈn il tiˈj tuˈn nxiˈ neja antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja uskon rukous pelastaa sairaan, ja Herra antaa hänen nousta jälleen; ja jos hän on syntejä tehnyt, niin ne annetaan hänelle anteeksi. \t Me ajtzin kynaˈn Dios tukˈa kynimbˈil, oktzin kweˈbˈil yabˈ, exsin a qAjaw kˈwel qˈaninte. Ex qa at til o tbˈinche, ok kˈwel najsin tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo: \"Hän otti päällensä meidän sairautemme ja kantoi meidän tautimme\". \t O bˈantjo luˈn tuˈn tjapiˈn yol, a kubˈ tyolin yolil Tyol Dios ojtxe, a Isaías, tej tqˈmante: Ate tzaj mojinqe toj sikytlin. Ex a el qˈinte jniˈ yabˈil qiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja: \"Sinä, Herra, olet alussa maan perustanut, ja taivaat ovat sinun kättesi tekoja; \t Ex ikyxjo yolin Tyol Dios tiˈjjo Tkˈwal kyjaluˈn: Ay, tAjaw Tkyaqil, te tnejil o kubˈ tbˈinchiˈn jniˈ txˈotxˈ ex tkyaqil kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, jos tuot lahjaasi alttarille ja siellä muistat, että veljelläsi on jotakin sinua vastaan, \t Tuˈnpetziˈn, qa taja tuˈn t‑xiˈy qˈol jun toyaja toj ja te naˈbˈl Dios, ex aj tpon, me qa akux s‑ul toj tkˈuˈja, qa at jun tqˈoja tukˈa jun tukˈiy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Parempi olisi heille ollut, etteivät olisi tulleet tuntemaan vanhurskauden tietä, kuin että sen tunnettuaan kääntyvät pois heille annetusta pyhästä käskystä. \t Wenxitla kye xjal luˈn, noqit mi s‑el kynikyˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a twutzxix, tzeˈnku tuˈn tel kynikyˈ tejo a xjan Tyol Dios, ex tuˈn tel kypaˈn kyibˈ tiˈjjo a saj tqˈmaˈn kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja vielä minä sanon teille: helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan.\" \t Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Jun paqxla aku tzˈex jun chej toj toyajil jun bˈaq te slepbˈil bˈuˈẍ, tzeˈnkul teˈ tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen Jeesus tapasi hänet pyhäkössä ja sanoi hänelle: \"Katso, sinä olet tullut terveeksi; älä enää syntiä tee, ettei sinulle jotakin pahempaa tapahtuisi\". \t Yajxi, el jyetjo ichin tuˈn Jesús tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex xi tqˈmaˈn te: Kaˈyinktziˈn. Ma tzul Dios teˈy. Mitzin bˈinchintla il, tuˈntzin mi tzaje juntl tiˈ tiˈja kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kiittäen Jumalaa ja ollen kaiken kansan suosiossa. Ja Herra lisäsi heidän yhteyteensä joka päivä niitä, jotka saivat pelastuksen. \t Nchi nimsintaq tbˈi qMan Dios, ex noq tuˈn nbˈanttaq kyuˈn, bˈaˈn ele twutz tkyaqilx xjal. Tkyaqil qˈij nchi nimintaq txqantl xjal tuˈn qMan Dios. Tuˈntziˈn ikyjo, nchmetiktaq kybˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "olkoot vaimot vaiti teidänkin seurakunnankokouksissanne, sillä heidän ei ole lupa puhua, vaan olkoot alamaisia, niinkuin lakikin sanoo. \t Ex at juntl tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy kyiˈjjo qya, a mi n‑el kynikyˈ te yol toj kˈulbˈil, quˈn noq tiˈchaqku tiˈ nchi ok ten qanilte te kychmil, ex noq nbˈajel kyyuchˈiˈn chmobˈl. Nya wen ikyjo. Tuˈnpetziˈn, bˈaˈntla noq tuˈn tkubˈ kybˈiˈn, ex tuˈn tkubˈ kynimin tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä muutamat luulivat, koska rahakukkaro oli Juudaalla, Jeesuksen sanoneen hänelle: \"Osta, mitä tarvitsemme juhlaksi\", tai että hän antaisi jotakin köyhille. \t Quˈn ataq Judas qˈilte chˈuˈẍ tkˈwel pwaq, at junjunqe kubˈ ximinte, qa xi tqˈmaˈn tuˈntaq txiˈ Judas laqˈolte chˈin qwaˈy tuˈn tajbˈin toj nintz qˈij, moj qa tuˈn t‑xiˈ qˈol chˈin pwaq kye tal yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja osa putosi kallioperälle, jossa sillä ei ollut paljon maata, ja se nousi kohta oraalle, kun sillä ei ollut syvää maata. \t Ex at pon chitj kyxol abˈj, me quˈn tuˈn ntiˈxix twutz txˈotxˈ antza, liwey ul twiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Daavid sanoo: \"Tulkoon heidän pöytänsä heille paulaksi ja ansaksi ja lankeemukseksi ja kostoksi, \t Ex ikyxjo tqˈma David toj Tuˈjil Tyol Dios: Noqit axjo kyikyˈsbˈil nintz qˈij kubˈ toj kybˈe, tuˈn kybˈaj jaw takpaj tiˈj, ex tuˈn tbˈaj kyjtzˈoˈn kyibˈ toj, ex tuˈn kykyij tjaqˈ tkawbˈil Dios kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin opetuslapset sanoivat hänelle: \"Mistä me saamme täällä erämaassa niin paljon leipää, että voimme ravita noin suuren kansanjoukon?\" \t Ex xi qqˈmaˈn: ¿Me jaˈ aku tzaje kywa txqan xjal quˈn? Mix yaˈ ntiˈx jun xjal najle tzaluˈn, qo chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun häntä väkevämpi karkaa hänen päällensä ja voittaa hänet, ottaa hän häneltä kaikki aseet, joihin hän luotti, ja jakaa häneltä riistämänsä saaliin. \t Me tzulittzin juntl xjal, a nimxixtl tipin tzeˈnku tnejil, bˈeˈx aku kubˈ tuˈnljo xjal anetziˈn. Bˈeˈx aku chi el qˈiˈn jniˈ qˈuqle tkˈuˈj tiˈj te kolbˈil tibˈ, ex a xjal anetziˈn kqˈmalte tzeˈn aku chi oke jniˈ at toj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Filippus oli Beetsaidasta, Andreaan ja Pietarin kaupungista. \t Antza najle te Lip toj Betsaida, axjo ttanim Andrés tukˈa Pegr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jolla on minun käskyni ja joka ne pitää, hän on se, joka minua rakastaa; mutta joka minua rakastaa, häntä minun Isäni rakastaa, ja minä rakastan häntä ja ilmoitan itseni hänelle.\" \t Ankye teˈ ma tzˈel tnikyˈ te, ex kˈwel tnimin jniˈ nnukˈbˈila, antza k‑elile tnikyˈtzajil, qa twutzxix tzun nchin ok tkˈuˈjliˈn. Ex ankye te nchin ok tkˈuˈjliˈn, ex ate nMaˈn k‑okil kˈuˈjlinte, ex ikyx wejiˈy kxel nyekˈin teˈ tkyaqil wajbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niiden päivien kuluttua me hankkiuduimme ja menimme ylös Jerusalemiin. \t Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈaj qbˈinchin qibˈa, tuˈn qtzaja tzma Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä katson oikeaksi, niin kauan kuin tässä majassa olen, näin muistuttamalla herättää teitä. \t Quˈn at wokliˈn tuˈn kyxi nkˈasiˈn toj kynimbˈila kyuˈnjo tumil lo, a naˈmxtaq nkyima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta vältä mielettömiä riitakysymyksiä ja sukuluetteloita ja kinastelua ja kiistoja laista, sillä ne ovat hyödyttömiä ja turhia. \t Me atzin te, Tito, paˈmil tibˈa kyiˈjjo kyyolxjal, a ntiˈ tumil, ex tiˈjjo nkyqˈmaˈnxjal kyiˈj ojtxe qxeˈchil. Ex mi txi tqˈoˈn ambˈil te jyoj qˈoj, ex jniˈ yasbˈil noq tuˈn tpajjo ojtxe kawbˈil, quˈn ajo yasbˈil lo ntiˈ tumil, ex ntiˈ tajbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka kieltää minut ihmisten edessä, se kielletään Jumalan enkelien edessä. \t Me anteˈ kˈwel ewinte kywutzxjal qa ojtzqiˈnqiˈn tuˈn, ex ikyx wejiˈy, kˈwel wewiˈn twutz t‑angel nMaˈn, a at toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Simon vastasi ja sanoi hänelle: \"Mestari, koko yön me olemme tehneet työtä emmekä ole mitään saaneet; mutta sinun käskystäsi minä heitän verkot\". \t Me atzin te Simun xi ttzaqˈwin: ¡Ay Xnaqˈtzil! Ma tzˈelkux aqˈwil quˈn, tuˈn qaqˈniˈn, exsin ntiˈx kyiẍtz ma tzyet quˈn. Me tuˈn Tyola saj tqˈmaˈn, chi kˈwelix nxoˈnjiˈy npaˈy te kyiẍbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka uskoo häneen, sitä ei tuomita; mutta joka ei usko, se on jo tuomittu, koska hän ei ole uskonut Jumalan ainokaisen Pojan nimeen. \t Quˈn ankye teˈ knimil wiˈja, nlay naj teˈ. Me ankye teˈ tkyˈeˈ tuˈn tnimin, at tkawbˈil Dios tibˈaj, a kujxix wen, noq tuˈn ma chin el tiˈjliˈn, ex tuˈn mi xi lipe wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Dios, a oˈkxjo junchˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aramille syntyi Aminadab, Aminadabille syntyi Nahasson, Nahassonille syntyi Salmon; \t a ttata Aminadab, a ttata Naasón, a ttata Salmón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Asynkritukselle, Flegonille, Hermeelle, Patrobaalle, Hermaalle ja veljille, jotka ovat heidän kanssansa. \t Kyqˈolbˈinqexa Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, ex Hermas, junx kyukˈa kykyaqil nimil iteˈ kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että Jumalan ihminen olisi täydellinen, kaikkiin hyviin tekoihin valmistunut. \t tuˈntzintla aye xjal, a nchi ajbˈin te Dios, tuˈn kyok tzˈaqleqe tiˈj tkyaqil, ex bˈantninl kyten, tuˈn kybˈinchin te tkyaqiljo bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He menivät ylipappien ja vanhinten luo ja sanoivat: \"Me olemme kirouksen uhalla vannoneet, ettemme mitään maista, ennenkuin olemme tappaneet Paavalin. \t I xiˈtzintz jaˈ iteˈtaqjo kynejil pale exqetziˈn nim kyoklin kyxol Judiy, ex xi kyqˈmaˈn: Ma kubˈ qkˈluˈn qeˈ qyol twutz Dios, qa ntiˈ chˈin kxel qwaˈn, aj qa naˈmxtaq tkyim Pabl quˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka uskoo minuun, hänen sisimmästään on, niinkuin Raamattu sanoo, juokseva elävän veden virrat.\" \t Alkyejo knimil wiˈja, k‑anqˈil jun xlokˈ aˈ itzˈ tojxi tanmin, ikyxjo tzeˈnku nyolin toj Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumalan Poika, Kristus Jeesus, jota me, minä ja Silvanus ja Timoteus, olemme teidän keskellänne saarnanneet, ei tullut ollakseen \"on\" ja \"ei\", vaan hänessä tuli \"on\". \t Quˈn ikytziˈn te qAjaw Jesús, a Tkˈwal qMan Dios, a nqo yoliˈn tiˈj kyxola, junx tukˈa Silvano ex Timotey. Ex mina nyolintaq Jesús tukˈa kabˈe tyol, qalaˈ a Jesús kukx nyolin twutzxix tukˈa junchˈin tumil, ex ikyxjo qeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoon teillä se mieli, joka myös Kristuksella Jeesuksella oli, \t Junxit tel kyximbˈitza kykyaqila, ikyxjo tzeˈnku te Crist, a Jesús;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei hän ole täällä, sillä hän on noussut ylös, niinkuin hän sanoi. Tulkaa, katsokaa paikkaa, jossa hän on maannut. \t Me ntiˈ tetz tzaluˈn jaˈlin. Qalaˈ ma jaw anqˈintl, tzeˈnkuxjo tqˈma. Ku kytzaja lolte jaˈ kubˈe qˈoˈne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka häntä herjattaessa ei herjannut takaisin, joka kärsiessään ei uhannut, vaan jätti asiansa sen haltuun, joka oikein tuomitsee, \t Ex tej s‑ok yisoˈn, ex mi s‑aj ttzaqˈwin tukˈa yasbˈil; ex tej s‑ikyˈx jniˈ yajbˈil tuˈn, mi xqanbˈin kyiˈjxjal; qalaˈ noq xi toqxenin tibˈ te Dios, a Kawil tzˈaqle tibˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin ruumis on yksi ja siinä on monta jäsentä, mutta kaikki ruumiin jäsenet, vaikka niitä on monta, ovat yksi ruumis, niin on Kristuskin; \t Qkaˈyinktzin tiˈjjo qxmilil. Junxchˈin, me ilaˈ elnin. Me exla qa ilaˈ elnin, me junxchˈin xmilil at. Exsin ikyxjo tukˈa Ttanim Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa kestäväiset rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa, \t Ex ikyxjo, kukx chi naˈnjiˈy Dios, ex kyqˈonka tilil tukˈa tkyaqil kyanmiˈn tuˈn kynaˈn Dios. Ex kybˈinchinkuy tukˈa aqˈbˈil chjonte te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi opetuslapsillensa: \"Mahdotonta on, että viettelykset jäisivät tulematta; mutta voi sitä, jonka kautta ne tulevat! \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kukx at te iljo tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me bˈisbˈajilxla teˈ xjal, a kchi kˈwel tzˈaqjo txqantl toj il tuˈn tpaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku lyö sinua poskelle, tarjoa hänelle toinenkin, ja jos joku ottaa sinulta vaipan, älä häneltä kiellä ihokastasikaan. \t Qa at jun s‑ok laqtzˈin te jun plaj kytziˈy, kymeltzˈinxjiˈy juntl plaj. Ex qa at jun nlabˈte tuˈn t‑xi tiˈn tchaketa, majx kykotpinxjiˈy kykamiẍa tukˈa te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä se pyhitetään Jumalan sanalla ja rukouksella. \t Quˈn kyjel saqixjo jniˈ luˈn tuˈn Tyol qMan, tej tkyij tzˈibˈit ojtxe qa wen tkyaqil, ex tuˈn qnaˈbˈl Dios te aqˈbˈil chjonte te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Minussa ei ole riivaajaa, vaan minä kunnioitan Isääni, ja te häpäisette minua. \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Ntiˈ jun taqˈnil tajaw il toj wanmiˈn; qalaˈ oˈkx waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tuˈn tjaw nimsin tbˈi nMaˈn. Me metzin kye, oˈkx kyajiˈy tuˈn wel kyiˈjliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Silas ja Timoteus tulivat Makedoniasta, oli Paavali kokonaan antautunut sanan julistamiseen ja todisti juutalaisille, että Jeesus on Kristus. \t Atzaj teˈ tkanin Silas ex Timotey, a tzajninqetaq toj txˈotxˈ te Macedonia, bˈeˈxsin ok ten Pabltz yolil tiˈj Tbˈanil Tqanil, ex oˈkx kubˈ tbˈinchiˈn, quˈn tuˈn bˈeˈx kyij ttzaqpiˈn tuˈn tbˈinchin ja, a xbˈalin kyten. Tuˈntzintzjo, bˈante tyekˈit‑xix kye Judiy qa a Jesúsjo Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Tehkää parannus, sillä taivasten valtakunta on tullut lähelle\". \t ex ntqˈmaˈntaq: Ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, quˈn a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj kyja tul laqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nytpä onkin monta jäsentä, ja ainoastaan yksi ruumis. \t Me chjonte Dios, a qxmilil junchˈin, me nimku elnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei kukaan ole Jumalaa milloinkaan nähnyt; ainokainen Poika, joka on Isän helmassa, on hänet ilmoittanut. \t Mix aˈlx o tli jun maj twutz Dios, me ma tzaj tchqˈoˈn Tkˈwal, tuˈn tyekˈin te qe, tzeˈn t‑xilin tten, quˈn ax Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "`Katsokaa, te halveksijat, ja ihmetelkää ja hukkukaa; sillä minä teen teidän päivinänne teon, teon, jota ette uskoisi, jos joku sen kertoisi teille`.\" \t Kybˈinkuy, ayiˈy bˈaˈn chi ikyˈin. Kux chi jaw kaˈylaja, ex kux chi oqˈa, quˈn kyojjo qˈij lo, nimx kawbˈil kˈwel nbˈinchiˈn, a nlayla txi kynimin, qa junxil xi qˈmaˈnte kyeˈy, chi Pabl kye xjal antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos jollakin on korvat kuulla, hän kuulkoon.\" \t Aˈltziˈn taj tuˈn tok tbˈiˈn nyola, in tok tbˈiˈntz, exsin in tkubˈ tbˈinchiˈntz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni ulos ja lähti tapansa mukaan Öljymäelle, ja hänen opetuslapsensa seurasivat häntä. \t Etzin Jesús, exsin xiˈ twiˈ Wutz Olivos, tzeˈnxtaqjo n‑oketaq tuˈn; ex bˈeˈx bˈaj ikyˈ lipeˈ jniˈ t‑xnaqˈtzbˈin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herodes oli vihoissansa tyyrolaisille ja siidonilaisille. Mutta nämä tulivat yksissä neuvoin hänen luoksensa, ja suostutettuaan puolelleen Blastuksen, kuninkaan kamaripalvelijan, he anoivat rauhaa; sillä heidän maakuntansa sai elatuksensa kuninkaan maasta. \t Tzuntaq qˈojle Herodes kyukˈa xjal te Tiro ex te Sidón. Tuˈnpetziˈn, i kyij toj wen tuˈn kyxiˈ yolil tukˈa Herodes, me ntiˈtaq tumil tzeˈn tuˈn kyyoline. Tuˈn ikyjo, nej i yolin tukˈa Blast, jun kawil tkˈatz tnejil kawil Herodes; ex noq tuˈn Blast, xi kyqanin, tuˈn mina chi qˈojine, quˈn attaq kyoklin tiˈjjo awal njaw toj txˈotxˈ tjaqˈ tkawbˈil Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavalin sisarenpoika, joka oli saanut kuulla väijytyksestä, saapui kasarmille, meni sisälle ja ilmoitti sen Paavalille. \t Me jun taljo tanebˈ Pabl, bˈin teˈ, a otaq bˈaj qˈmet, ex bˈeˈx xiˈ qˈmalte te Pabl, a attaq toj kyja xoˈl qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, siellä oli mies, nimeltä Sakkeus; ja hän oli publikaanien päämies ja oli rikas. \t Tojjo tnam anetziˈn, antza najletaq jun ichin aj Judiy, qˈinin wen, Zakey tbˈi, nejineltaq kyxoljo jniˈ peyil pwaq, a tuˈn tajbˈin kye aj kawil toj tnam Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos joku tulee ja saarnaa jotakin toista Jeesusta kuin sitä, jota me olemme saarnanneet, tai jos te saatte toisen hengen, kuin minkä olette saaneet, tai toisen evankeliumin, kuin minkä olette vastaanottaneet, niin sen te hyvin kärsitte. \t Akula bˈajjo ikyjo kyxola, quˈn tiˈjkutziˈn jun paqx nxi kybˈinjiˈy nchi yolin tiˈj Jesús, exsin nya toj tumiltz, mikyxiˈ tzeˈnku nxi qqˈmaˈn kyeˈy; ex jun paqx nxi kykˈmoˈn noq jun xewbˈajxi, ex nya Xewbˈaj Xjan, a xi kykˈmoˈn te tnejil; ex jun paqx nxi kybˈiˈn juntl tqanil nyakuj te kolbˈil, me mikyxiˈ tzeˈnku Tbˈanil Tqanilxix Kolbˈil o kybˈiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tehden meille tiettäväksi sen tahtonsa salaisuuden, että hän, päätöksensä mukaan, jonka hän oli nähnyt hyväksi itsessään tehdä - \t Ex ma tzaj tchikyˈbˈiˈn qe a t‑xilin t‑xim, a ewintaq ojtxe, a otaq kubˈ t‑ximin Dios tuˈn tjapin bˈaj noq tuˈn Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Juudas, ei se Iskariot, sanoi hänelle: \"Herra, mistä syystä sinä aiot ilmoittaa itsesi meille etkä maailmalle?\" \t Tej t‑xi tqˈmaˈn Jesús ikyjo, xi tqanin Judas te (a junxil Judas, nya Iscariot): Tata, ¿Tiquˈn noq te qekuy ktzajil tyekˈin tibˈa, ex nya te kykyaqil xjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ne, jotka rikastua tahtovat, lankeavat kiusaukseen ja paulaan ja moniin mielettömiin ja vahingollisiin himoihin, jotka upottavat ihmiset turmioon ja kadotukseen. \t Me ayetzin kyeˈ kyaj tuˈn kyqˈinimix tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Aj ttzaj jun tiˈ kyiˈj, bˈeˈx nchi kubˈ tzˈaq toj il, ex bˈeˈx nkubˈ kysbˈuˈn kyibˈ tuˈn kyajbˈil, a nya tumil, ex ax n‑ok meltzˈajjo qˈol mibˈin kyiˈj, tuˈn kyxi toljx toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lue, kehoita ja opeta ahkerasti, kunnes minä tulen. \t A naˈmxtaq nkaniˈn, jaˈkx n‑uˈjin Tyol Dios kywutzxjal, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tumil kye, ex tuˈn kyxi t‑xnaqˈtziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi minulle: \"Nämä sanat ovat vakaat ja todet, ja Herra, profeettain henkien Jumala, on lähettänyt enkelinsä näyttämään palvelijoilleen, mitä pian tapahtuman pitää. \t Ajo angel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ayejo yol lo twutzqexix, ex bˈaˈn tuˈn tqe kykˈuˈja kyiˈj. Quˈn axte Dios, a qAjaw, a xi qˈoˈnte tumil kye yolil Tyol ojtxe, xi tsmaˈn t‑angel, noq tuˈn tyekˈinte kye taqˈnil tiˈ tuˈn tbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Isä, joka on minut lähettänyt, hän on todistanut minusta. Te ette ole koskaan kuulleet hänen ääntänsä ettekä nähneet hänen muotoansa, \t Ex ikyx te qMan Diosjo, a tzaj chqˈon weˈy, ntzaj tqˈoˈn kujsil weˈy qa twutzxix nyola, me naˈmx kybˈintiˈy nipela jun maj tqˈajqˈojil twiˈ, ex naˈm kylontiy tzeˈn iky kaˈyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus nuhteli sitä sanoen: \"Vaikene ja lähde hänestä\". \t Oktzin tyisoˈn Jesúsjo taqˈnil tajaw il kyjaluˈn: Mi chˈotjiˈy. Kux tzˈetza toj tanminjo xjal lo, ex tzaqpinkja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja rakastavat ensimmäistä sijaa pidoissa ja etumaisia istuimia synagoogissa, \t Ex kyaj tuˈn kyok qe kyiˈj tnejil meẍ te wabˈl toj kyjaxjal ex kyoj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos me silloin, kun vielä olimme Jumalan vihollisia, tulimme sovitetuiksi hänen kanssaan hänen Poikansa kuoleman kautta, paljoa ennemmin me pelastumme hänen elämänsä kautta nyt, kun olemme sovitetut; \t Ajqˈojqotaq tukˈa, me ma qo ok tmujbˈin Dios junx tukˈa, noq tuˈn tkyimlin Tkˈwal te qxel. Me nimxixtl tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj jaˈlin, quˈn ma qo ok te tkˈwal tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa. Ex tuˈnjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ok qo kletil tuˈn te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuli yksi niistä seitsemästä enkelistä, joilla oli ne seitsemän maljaa, ja puhui minulle sanoen: \"Tule, minä näytän sinulle sen suuren porton tuomion, joka istuu paljojen vetten päällä, \t Ex tzajtzin jun kyxoljo wuq angel, a tzyul teˈ wuq laq, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ku tzaja, ex kxel nyekˈinjiˈy tkawbˈil Dios, a kujxix wen, a ktzajil tibˈajjo qya, a manyor kyˈaˈjil, a qˈuqlek kyibˈajjo ma nintz aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja huusivat nähdessään hänen palonsa savun ja sanoivat: \"Mikä on tämän suuren kaupungin vertainen?\" \t Ex aj t‑xi kykaˈyin tsbˈeljo qˈaqˈ te yuchˈbˈil tiˈjjo tnam, kxel kyẍchˈiˈn: ¿Ma attaqtzin juntl tnam attaq tzeˈnku a nim tnam lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun fariseus näki, ettei hän peseytynyt ennen ateriaa, ihmetteli hän. \t Me atzin tej Parisey noqx jaw kaˈylaj teˈ, quˈn tuˈn mix i ele ttxjoˈn te Jesús tqˈobˈ, tzeˈnku nbˈanttaq kyuˈn, teˈ tok ten waˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja rukoukseni on, että sinun uskosi, se usko, joka on meille yhteinen, olisi väkevä kaiken hyvän tuntemisessa, mikä meillä Kristuksessa on. \t Nchin kubˈsin nwutza tiˈja, tuˈn tok tilil tuˈn, tuˈn tkubˈ tchikyˈbˈinjiy qnimbˈil, tuˈntzintla tel tnikyˈa te tkyaqiljo kyˈiwbˈil, a at qe, noq tuˈn Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Jos sinä tietäisit Jumalan lahjan, ja kuka se on, joka sinulle sanoo: `Anna minulle juoda`, niin sinä pyytäisit häneltä, ja hän antaisi sinulle elävää vettä.\" \t Ex xi ttzaqˈwin Jesús: Noqit o tzˈel tnikyˈa tiˈjjo a tzaj tqˈoˈn Dios, ex noqit aku tzˈel tnikyˈa wiˈja, a nxi nqaniˈn nkˈwaˈy cheˈwe tey, atla te saj qanin te weˈy, ex matla txi nqˈoˈn weˈ cheˈwe itzˈ tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä päätän, että tämän nykyisen ajan kärsimykset eivät ole verrattavat siihen kirkkauteen, joka on ilmestyvä meihin. \t Atzin jaˈlin, te weˈy, tkyaqiljo n‑ikyˈx quˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ mixla chˈin aku pon, tzeˈnku a tqoptzˈajiyil qMan Dios, a tzul, aj tjapin bˈajjo qanbˈil tkubˈ twutz txˈotxˈ, ex aj tyekˈajtz ankye qe tkˈwal Dios twutzxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pietari ja Johannes menivät pyhäkköön yhdeksännellä hetkellä, rukoushetkellä. \t Jun qˈij, i xtaˈj Pegr ex Juan toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, teˈ tok oxe or te qale, quˈn antaq orjo te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Priskalle ja Akylaalle ja Onesiforuksen huonekunnalle. \t Ex qˈolbˈinxa Prisca ex Aquila, ex tkyaqiljo iteˈ toj tja Onesíforo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja juutalaisten pääsiäinen oli lähellä, ja Jeesus meni ylös Jerusalemiin. \t Tej chˈixtaq tkˈul kaniˈn nintz qˈij te Waˈj Pan kye Judiy, jax Jesús tojjo tnam Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen hyvä anti ja jokainen täydellinen lahja tulee ylhäältä, valkeuksien Isältä, jonka tykönä ei ole muutosta, ei vaihteen varjoa. \t Quˈn tkyaqil oyaj bˈaˈn ex tkyaqiljo tbˈanilxix, kyja ntzaje teˈ toj kyaˈj, a ntzaj tqˈoˈn qMan Dios, ajo Bˈinchil teˈ twutz kyaˈj jniˈjo nbˈaj qoptzˈaje. A Dios ntiˈ jun tiˈ nkubˈ ttxˈixpintl; nya ikyjo tzeˈnku jun t‑xlekemil tiˈ, a nxi yekj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja lihansa päivinä hän väkevällä huudolla ja kyynelillä uhrasi rukouksia ja anomuksia sille, joka voi hänet kuolemasta pelastaa; ja hänen rukouksensa kuultiin hänen jumalanpelkonsa tähden. \t Tej attaq Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ, jaw tqˈajqˈojil twiˈ toj tnaˈj Dios, ex atku maj etz taˈl twutz, tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. Kubˈsin twutz, ex bˈijte tuˈn Dios, quˈn ate Dios at tipin tiˈj tkyaqilx, expe akutaq klet Jesús tuˈn toj kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lopuksi, veljet, iloitkaa, tulkaa täydellisiksi, ottakaa vastaan kehoituksia, olkaa yhtä mieltä, eläkää sovussa, niin rakkauden ja rauhan Jumala on oleva teidän kanssanne. \t Atzin jaˈlin erman, oˈkx nyoljiˈy. Noqit chi tzalajxa. Tzˈokx tilil kyuˈn, tuˈn kyoka tzˈaqle toj kynimbˈila. Kyqˈuqbˈink kykˈuˈja kyxola, ex junxit kynabˈla tukˈa nukˈbˈil. Ex Dios, a Tajaw tkyaqil kˈuˈjbˈil ex nukˈbˈil ktenbˈil kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Se toivo meille on ikäänkuin sielun ankkuri, varma ja luja, joka ulottuu esiripun sisäpuolelle asti, \t Atzin qˈuqbˈil qkˈuˈjjo lo, a nqo kubˈ tqˈoˈn jikyinxix toj qchwinqil tzeˈnku jun kxbˈil alxix wen, a n‑ajbˈin te jun bark, tuˈn mina txalpaj toj aˈ. Ex atzin qqˈuqbˈil qkˈuˈj tzajnin tiˈjjo qnimbˈil, ex atzin ntzaj qˈoˈnte qokliˈn tuˈn qokx tiˈjxi xbˈalin te paˈbˈl, tzma jaˈ taˈye Dios toj kyaˈj. Me atzin ojtxe, ntiˈtaq tumil tuˈn qokx antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän vaivansa savu on nouseva aina ja iankaikkisesti, eikä heillä ole lepoa päivällä eikä yöllä, heillä, jotka petoa ja sen kuvaa kumartavat, eikä kenelläkään, joka ottaa sen nimen merkin. \t Ex atzin tsibˈiljo a k‑ikyˈix kyuˈn, kjawix te jun majx, ex ntiˈ oybˈil tiˈj qˈijl ex qnikyˈin kyejo i kˈulin twutzjo ma tij txuk, ex tiˈjjo twutzbˈiyil, exqetziˈn xi kytziyin tuˈn tok kyechil, a tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se villitsee maan päällä asuvaiset niillä ihmeillä, joita sen sallittiin tehdä pedon nähden; se yllyttää maan päällä asuvaiset tekemään sen pedon kuvan, jossa oli miekanhaava ja joka virkosi. \t Ex noq kyuˈn techil, a kubˈ tbˈinchin toj tbˈi tkabˈ txuk, bˈeˈx i kubˈ sbˈuˈn kykyaqiljo xjal twutz txˈotxˈ, a nya nimilqe. Ex xi tqˈmaˈn tuˈn kybˈinchinxjal jun twutzbˈiyiljo te nimsbˈil tbˈi tkabˈ txuk, a otaq kyˈixbˈe twiˈ tuˈn kxbˈil, a otaq qˈanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta he kulkivat poikki Punaisen meren ikäänkuin kuivalla maalla; jota yrittäessään egyptiläiset hukkuivat. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, noq tuˈn kynimbˈil aj Israel, bˈaj ikyˈtze tojjo ttxuyil aˈ, Chikyˈ tbˈi, a xi tpaˈn tibˈ tuˈntzintla tten jun bˈe, nyakutzintlaj toj jun tzqij txˈotxˈ. Ex ikyqextaq kyeˈ aj Egipto kyajtaq kyeˈ tuˈn kyikyˈtz, me bˈeˈx i xi mulqˈaj toj aˈ, tej tok tmujbˈin aˈ tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän hän puhui synagoogassa opettaessaan Kapernaumissa. \t Tkyaqilxjo lo bˈaj tqˈmaˈn Jesús, tej tbˈaj xnaqˈtzin tojjo ja te naˈbˈl Dios toj tnam Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapsukaiset, vielä vähän aikaa minä olen teidän kanssanne. Te tulette minua etsimään, ja niinkuin sanoin juutalaisille: `Mihin minä menen, sinne te ette voi tulla`, niin minä sanon nyt myös teille. \t Nimxix tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja. Nya nim tqan chin tenbˈiltla kyukˈiy jaˈlin. Ok chi jyola wiˈja, me ikytziˈn tzeˈnku xi nqˈmaˈn kye aj Judiy, ex kxel nqˈmaˈn kyeˈy jaˈlin, nlayx cheˈxa jaˈ kchin xeliy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän lähtiessään Jerikosta seurasi häntä suuri kansan paljous. \t Atzaj teˈ kyjaˈtaq qetza tukˈa Jesús toj tnam Jericó, nimku xjal ok lipe qiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he tunsivat hänet siksi, joka almuja saadakseen oli istunut pyhäkön Kauniin portin pielessä, ja he olivat täynnä hämmästystä ja ihmettelyä siitä, mikä hänelle oli tapahtunut. \t bˈeˈx i jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx i jaw xobˈ tiˈjjo otaq bˈaj tiˈj kox, quˈn tuˈn ojtzqiˈntaq kyuˈn qa axjo ichin, a koxtaq, a qˈuqletaq twutz nim ttzi ja, Ponix tbˈi, a nqanintaq tmobˈitz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun tulimme Roomaan, sallittiin Paavalin asua erikseen häntä vartioivan sotamiehen kanssa. \t Atzaj teˈ qkaniˈn tzma Rom, i xi tqˈoˈn Julio, a tnejil xoˈl qˈaqˈ, tkyaqil aj tze toj tqˈobˈ juntl xoˈl qˈaqˈ. Ante Pabl tzaj qˈoˈn ambˈil teˈ, tuˈn tten tjunalx, ex junchˈin xoˈl qˈaqˈ kyij te kaˈyilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he veivät sen Jeesuksen luo ja heittivät vaatteensa varsan selkään ja istuttivat Jeesuksen niiden päälle. \t Tzajtzin kyiˈntzjo tal bur, jaˈtaqjo taˈye Jesús. Jax kyqˈoˈn jniˈ kytxoˈw tibˈaj, exsin jax qe Jesústz tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tunnettuaan Pietarin äänen hän ilossansa ei avannut eteistä vaan juoksi sisään ja kertoi Pietarin seisovan portin takana. \t Atzaj tel tnikyˈ teˈ tqˈajqˈojil twiˈ Pegr, nimx ja tzalaj, ex tuˈn ttzaljbˈil, mix oktze tjqoˈne ja, qalaˈ kyja oktze rininil tuja, tuˈn t‑xi tqˈmaˈn qa ataq Pegrjo nwokˈchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä tämä minun poikani oli kuollut ja virkosi eloon, hän oli kadonnut ja on jälleen löytynyt.` Ja he rupesivat iloa pitämään. \t quˈn atzin nkˈwala lo, kyimnintaq toklin quˈn, me ma jaw itzˈje juntl majl. Otaq txi naj, me atzin jaˈlin, ma jyetl quˈn. Bˈeˈxsin ok tentz ikyˈsil nintz qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin minä muistin Herran sanan, jonka hän sanoi: `Johannes kastoi vedellä, mutta teidät kastetaan Pyhällä Hengellä`. \t Bˈeˈxsin ultz toj nkˈuˈja tiˈjjo otaq tqˈma tAjaw Tkyaqil: Twutzxix ma jawsin te Juan aˈ, te jawsbˈil aˈ, me ayetzin kyeˈ, nya noq oˈkx chi kˈwelix kyeˈ toj aˈ, qalaˈ ex kˈwelix te Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuollut tuli ulos, jalat ja kädet siteisiin käärittyinä, ja hänen kasvojensa ympärille oli kääritty hikiliina. Jeesus sanoi heille: \"Päästäkää hänet ja antakaa hänen mennä\". \t Ex atzin tej kyimnin bˈeˈx etz, bˈaltzˈinqektaqjo tqˈobˈ kyukˈa tqan toj t‑xbˈalin kyimnin, ex ptzoˈntaq twutz tukˈa suˈtj. Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kye: Kypoqˈimila, ex kytzaqpinxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Näyttäkää minulle denari. Kenen kuva ja päällekirjoitus siinä on?\" He vastasivat: \"Keisarin\". \t Kyyekˈintza jun pwaq weˈy. Tej t‑xi ttzyuˈn, xi tqanin kye: ¿An qwutzbˈiyiljo lo, ex an qbˈi tzˈibˈink twutz? Xitzin kytzaqˈwintz kyjaluˈn: Twutzbˈiyil ex tbˈi nmaq kawil te Rom tok tiˈj, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, nainen, joka oli sairastanut verenjuoksua kaksitoista vuotta, tuli takaapäin ja kosketti hänen vaippansa tupsua. \t Me toj bˈe attaq jun qya, otaq bˈant kabˈlajaj abˈqˈe tyabˈtlin tuˈn kyyabˈil. Tzaj laqˈe tiˈjxi Jesús, ex ok tmikoˈn ttxaˈn t‑xbˈalin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta eräs niistä, jotka lähellä seisoivat, veti miekkansa, iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois korvan. \t Me attaq jun xjal, teˈ tok tkaˈyin txi qˈiˈn Jesús, bˈeˈx jatz tiˈnku tkxbˈil tuˈn tel tjaspin tẍkyin jun taqˈniljo tnejilxix kypale aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska sinä olet ottanut minun kärsivällisyyteni sanasta vaarin, niin minä myös otan sinusta vaarin ja pelastan sinut koetuksen hetkestä, joka on tuleva yli koko maanpiirin koettelemaan niitä, jotka maan päällä asuvat. \t Toj tkyaqil ma tzikyˈx kyuˈn, kukx ma chi wejiˈy toj kynimbˈila, tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn. Tuˈnpetziˈn, kchi kletila wuˈn, aj ttzajjo nimx kyixkˈoj kyiˈj tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, te jun nikyˈbˈil tiˈj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "heissä on jumalisuuden ulkokuori, mutta he kieltävät sen voiman. Senkaltaisia karta. \t Ex k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ tzeˈnkuˈ jun nimil kyxola. Me noq tuˈn kybˈinchbˈin, k‑elil kynikyˈtzajil qa nya nimilqe, ex qa tuˈn ikyjo, ntiˈ tipin Dios kyukˈa. Paˈmil tibˈa kyiˈjjo xjal anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka paljoa enemmän onkaan Hengen virka oleva kirkkaudessa! \t Ex qa tukˈa nim tqoptzˈajiyil Dios s‑ule lo, ¿Yajtzila teˈ te akˈaj tumil, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tuli ja julisti rauhaa teille, jotka kaukana olitte, ja rauhaa niille, jotka lähellä olivat; \t Quˈn ma tzul Crist qˈmalte tqaniljo Tbˈanil Tqanil kolbˈil te kykyaqilxjal, exla qa ayiˈy, a najchaqtaq iteˈy tkˈatz Dios, exla qa aye Judiy, aye nqayintaq iteˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kuinka minä olen palvellut Herraa kaikella nöyryydellä ja kyynelillä, koettelemuksissa, jotka ovat kohdanneet minua juutalaisten salahankkeiden tähden; \t Kykyaqil qˈij o chin teˈn kyxola, ex o chin ajbˈiˈn te tAjaw Tkyaqil, tukˈa tkyaqil mutxbˈil, ex ilaˈ maj ma tzˈetz taˈl nwutza, noqitla tuˈn tel wenjo taqˈin qMan Dios. Ex nimku nya bˈaˈn s‑ul wiˈja kyuˈn Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nähdessään tien vieressä viikunapuun hän meni sen luo, mutta ei löytänyt siitä muuta kuin pelkkiä lehtiä; ja hän sanoi sille: \"Älköön sinusta ikinä enää hedelmää kasvako\". Ja kohta viikunapuu kuivettui. \t Ok tkaˈyin jun tqan iw ttzi bˈe, ex bˈeˈx xiˈ t‑xe tqan. Me ntiˈx jun twutzjo tze knet tuˈn, noq txqan t‑xaq. Tuˈntziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn te tqan iw: Mixla jtojx tuˈn tel twutza te kyloˈxjal. Ex antej tqan iw jun paqx jaw tzqij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sellaiset eivät palvele meidän Herraamme Kristusta, vaan omaa vatsaansa, ja he pettävät suloisilla sanoilla ja kauniilla puheilla vilpittömien sydämet. \t quˈn mi nchi ajbˈin te qAjaw Jesucrist; qalaˈ texjo kyachbˈil nchi ajbˈine. Ex noq tuˈn kyyol ponix wen, nchi kubˈ kysbˈuˈn tal xjal, a mi ojtzqiˈn kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun jo puoli juhlaa oli kulunut, meni Jeesus ylös pyhäkköön ja opetti. \t Tzmataq nikyˈjin nintz qˈij, teˈ tokx Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex ok ten xnaqˈtzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Pilatus sen kuuli, kysyi hän, oliko mies galilealainen. \t Tej tbˈinte Pilatjo yol lo, xitzin tqanintz, qa aj Galileytaq Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Pidän itseäni onnellisena, kuningas Agrippa, kun sinun edessäsi tänä päivänä saan puolustautua kaikesta siitä, mistä juutalaiset minua syyttävät, \t Noq same, tata. Tzunx nchin tzalaja jaˈlin, ay, nmaq kawil Agripa, tuˈn nim toklin, tuˈn kchin yolila twutza, ex tuˈn tbˈant nklonte wibˈa, tiˈj tkyaqiljo nya bˈaˈn, a ma bˈaj kyqˈmaˈn Judiy wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me kuljemme, aina kantaen Jeesuksen kuolemaa ruumiissamme, että Jeesuksen elämäkin tulisi meidän ruumiissamme näkyviin. \t Ikyxjo tzeˈnku bˈaj tiˈj Crist, a qxmilil te twutz txˈotxˈ il tiˈj tuˈn tkyim. Me ma jatz anqˈin Jesús juntl majl tukˈa nimxix tipin. Ex nqo bˈet jaˈlin kywutzxjal tukˈa tipin Jesús toj qchwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teemmekö siis lain mitättömäksi uskon kautta? Pois se! Vaan me vahvistamme lain. \t Ikytziˈn, ma qo klet noq tuˈn qnimbˈil, ex nya tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn. ¿Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈnjo lo qa ntiˈ tajbˈin ojtxe kawbˈil? ¡Mina! Quˈn at tajbˈin toj qchwinqil jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ei ole kaikilla tätä tietoa, vaan tottumuksesta epäjumaliin muutamat vielä nytkin syövät uhrilihaa ikäänkuin epäjumalille uhrattuna, ja heidän omatuntonsa, joka on heikko, tahraantuu siitä. \t Nya tkyaqil nimil qxol, ma tzˈel tnikyˈ te lo. Quˈn nkubˈ kyximin tiˈjjo kybˈinchbˈin ojtxe, qa tuˈn kychyoˈn a tchibˈjil aluˈmj, a kubˈnin kywutzjo kywutzbˈiyil dios, nkubˈ kyximin qa ma kuˈx kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi heille ja sanoi: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: ette te minua sentähden etsi, että olette nähneet tunnustekoja, vaan sentähden, että saitte syödä niitä leipiä ja tulitte ravituiksi. \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nchi jyoˈn wiˈja noq tuˈn noj kykˈuˈja wuˈn, ex nya tuˈn ma tzˈel kynikyˈa tiˈjjo t‑xilin techil wipiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Viimeiseksi kaikista kuoli vaimo. \t Ex bˈeˈx kyimljo qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin kävi toteen, mikä on puhuttu profeetta Jeremiaan kautta, joka sanoo: \t Quˈn ikytzin japin bˈajjo, a kubˈ ttzˈibˈin Jeremías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että te saatte syödä ja juoda minun pöydässäni minun valtakunnassani ja istua valtaistuimilla ja tuomita Israelin kahtatoista sukukuntaa. \t Ex kxel nqˈoˈn kyokliˈn tuˈn kywaˈn ex tuˈn kykˈwaˈn wukˈiy tojjo Kawbˈil anetziˈn. Ex kchi kˈwel qeˈy toj qˈuqbˈil tuˈntzin kykawiˈn wukˈiy kyibˈajjo kabˈlajaj chˈuq xjal, a tzajnin tiˈj te qtzan qxeˈchil Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niin hän, vaikka oli Poika, oppi siitä, mitä hän kärsi, kuuliaisuuden, \t Exsin tuˈnpaj kˈwalbˈaj te Crist te qMan Dios, me iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx tuˈn, tzeˈnku n‑ikyˈx quˈn, noq tuˈn tbˈant tnimitjo Tyol tMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Ihmisen Poika on sapatin herra.\" \t Tzeˈnku nteˈn, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chqˈonqintza tuˈn Dios kyxola; ex ayiˈn at wokliˈn tibˈajjo qˈij te ajlabˈl, ex ayiˈn kchin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He ovat seurakunnan edessä antaneet todistuksen sinun rakkaudestasi; ja sinä teet hyvin, kun autat heitä eteenpäin heidän matkallaan, niinkuin Jumalan edessä arvollista on. \t Ayex nchi qˈmaˈnte twutz tkyaqil Ttanim Dios tzaluˈn tiˈja, qa kˈuˈjlinqexix tuˈn. Me nchin kubˈsin nwutza tey, tuˈn kyxi tmojiˈn tukˈa at tajbˈin kye toj kybˈe, tuˈntzintla kyxiˈ toj jun tumil, a tbˈanilx twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jerusalem, Jerusalem, sinä, joka tapat profeetat ja kivität ne, jotka ovat sinun tykösi lähetetyt, kuinka usein minä olenkaan tahtonut koota sinun lapsesi, niinkuin kana kokoaa poikansa siipiensä alle! Mutta te ette ole tahtoneet. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noq tuˈn tpaj tkyaqiljo lo, kˈwel tzˈaq tkawbˈil Dios kujxix wen kyibˈajjo xjal jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ojenna kätesi, niin että sairaat parantuvat ja tunnustekoja ja ihmeitä tapahtuu sinun pyhän Poikasi Jeesuksen nimen kautta.\" \t Ex noqit tuˈn tipiˈn chi qˈanit yabˈ, ex tuˈn tbˈant nim techil tiˈj tipin tbˈi xjan taqˈnila, Jesús, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta enkeli sanoi heille: \"Älkää peljätkö; sillä katso, minä ilmoitan teille suuren ilon, joka on tuleva kaikelle kansalle: \t Me xi tqˈmaˈn angel kye: Mina chi tzaj xobˈa weˈy, quˈn atx jun tqanil ma chin tzaja qˈmalte kyeˈy, me a tbˈanilx wen, ex te tzaljbˈilx te tkyaqilx xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka katsoo minut ylen eikä ota vastaan minun sanojani, hänellä on tuomitsijansa: se sana, jonka minä olen puhunut, se on tuomitseva hänet viimeisenä päivänä. \t Ex ankye k‑elil ikyˈin weˈy, ex mi xi tbˈin nyola, at jun kkawil tibˈaj; ayexjo yol, a o cheˈx nqˈmaˈn. Ex ayexsin kchi kawiljo tiˈj toj paˈbˈin twutz Dios, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta uskoon tulleista pakanoista me olemme päättäneet ja kirjoittaneet, että heidän on välttäminen epäjumalille uhrattua ja verta ja lihaa, josta ei veri ole laskettu, ja haureutta.\" \t Ikytzin kye nya Judiyqe, a o chi nimin, ex o txi qtzˈibˈin kye, tzeˈn qe qxim: Tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a nchi kubˈ bˈyet te chojbˈil il kywutz txqantl kydiosxjal; ex tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a njaw kyjtzˈoˈn kyibˈ; ex tuˈn mina chi tzqˈajsin tiˈjjo chikyˈ te kychiˈ, ex nya wen tuˈn kykubˈ kẍe kyukˈa junxil qya, qa nya a kyxuˈjil, quˈn tkyaqiljo lo, manyor tzˈilxix toj kywutz kykyaqil Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi heille: \"Katso, saapuessanne kaupunkiin tulee teitä vastaan mies kantaen vesiastiaa; seuratkaa häntä siihen taloon, johon hän menee, \t Xi ttzaqˈwin Jesúsjo kyjaluˈn: Aj kyokxa toj tnam, ok k‑okil kykˈulbˈiˈn jun ichin, a qˈiˈn jun ẍoqˈ aˈ tuˈn. Bˈeˈx kˈaˈ chex lipeˈy tiˈj tzma tja, jaˈ k‑okixi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta me emme ole niitä, jotka vetäytyvät pois omaksi kadotuksekseen, vaan niitä, jotka uskovat sielunsa pelastukseksi. \t Me atzin qetz, mitzin qo okqe tzeˈnqekuˈ ayeˈ n‑ajl kyiˈj kyiˈjxi, ayeˈ kchi xeˈl toj najin, qalaˈ tuˈn qokqe tzeˈnqeku ayeˈ lajoˈnx kolbˈil kyuˈn, noq tuˈn kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niinä päivinä Jeesus tuli Galilean Nasaretista, ja Johannes kastoi hänet Jordanissa. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, tzuntaq nchi kux tqˈoˈn Juan xjal toj Nim Aˈ Jordan te jawsbˈil aˈ, teˈ tpon Jesús kykˈatz, tzajnin toj tnam Nazaret, toj ttxˈotxˈ Galiley. Bˈeˈxsin kux tqˈoˈn Juan Jesús toj Nim Aˈ Jordán te jawsbˈil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä: \"Herran on maa ja kaikki, mitä siinä on\". \t Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Te qMan Dios tkyaqil txˈotxˈ ex jniˈ at twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos olet kutsuttu orjana, älä siitä murehdi; mutta vaikka voisitkin päästä vapaaksi, niin ole ennemmin siinä osassasi. \t Tuˈnpetziˈn, qa kˈayintaq tibˈa tuˈn toka te aqˈnil te jun majx kyukˈaxjal, tej tnimiˈn Tbˈanil Tqanil, mi jaw bˈisiˈn tuˈn ikyjo, quˈn junx kyoklinxjal twutz Dios, qa noq aqˈnil mo tajaw aqˈuntlqej. Me qa at ambˈil tuˈn ttzaqpaj tojjo lo, bˈaˈn tuˈn tok tqˈoˈn tilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat rukoilleet, vapisi se paikka, jossa he olivat koolla, ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja puhuivat Jumalan sanaa rohkeasti. \t Tej kybˈaj naˈn Dios, bˈeˈx tzaj luˈlinj txˈotxˈ jaˈ chˈuqleqetaq, ex kykyaqilx noj kyanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex i xiˈ yolil Tyol Dios tukˈa tkyaqil kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja noustuaan maihin Kesareassa hän vaelsi ylös Jerusalemiin ja tervehti seurakuntaa ja meni sitten alas Antiokiaan. \t Tej tbˈajjo ikyjo, bˈeˈx okx toj bark, ex bˈeˈx ex toj tnam te Éfeso, tuˈn tkanin tzma Cesarea. Tej tkanin antza, bˈeˈx xiˈ toj Jerusalén qˈolbˈil kye nimil toj Ttanim Dios antza. Tej tbˈajjo ikyjo, bˈeˈx xiˈ toj tnam te Antyokiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuurna poljettiin kaupungin ulkopuolella, ja kuurnasta kuohui veri hevosten kuolaimiin asti, tuhannen kuudensadan vakomitan päähän. \t Atzin jyoj qˈoj, antza bˈaje tiˈjxi tnam. Ex kyuˈn jniˈ kyimnin, etz ajqelin chikyˈ japin tzma tiˈj ttzi jun chej, ex pon piqˈj jweˈlajaj toj jun mutxˈ ajlabˈ tiˈjile tnam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan minä osoitan teille, ketä teidän on pelkääminen: peljätkää häntä, jolla on valta tapettuansa syöstä helvettiin. Niin, minä sanon teille, häntä te peljätkää. \t Me ok kxel nqˈmaˈn weˈ kyeˈy, alqe tuˈn kytzaja xobˈiˈy. Chi xobˈtziˈn teˈ, a at toklin tuˈn kykyimxjal tuˈn, ex at toklin tuˈn kyxi qˈoˈnxjal tuˈn toj qˈaqˈ te jun majx, aj tkyimjo kyxmilil. Twutzx te, antza chi xobˈa kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta keihin hän oli vihastunut neljäkymmentä vuotta? Eikö niihin, jotka olivat syntiä tehneet, joiden ruumiit kaatuivat erämaahan? \t Tkabˈ, ¿Anqiˈj tzaje tqˈoj Dios toj kaˈwnaq abˈqˈe? ¿Nyapela kyiˈjjo i bˈinchin il toj tzqij txˈotxˈ? Ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx i kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa minun seuraajiani, niinkuin minä olen Kristuksen seuraaja. \t Tuˈnpetziˈn, chi lipeka tiˈjjo nkubˈ nyekˈiˈn, tzeˈnku weˈ lipcheqiˈn tiˈjjo tyekˈbˈil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos kenellä on nälkä, syököön kotonaan, ettette kokoontuisi tuomioksenne. Muista seikoista minä säädän, sitten kuin tulen. \t Ex qa at jun kyxola, a at chˈin tqˈinimil, bˈaˈn tuˈn ttzaj waˈn tja, qa at waˈyaj tiˈj, tuˈntzin mi chi tzaj kawiˈn tuˈn Dios tuˈn tpajjo chmobˈl ikyjo. Ex atzin txqantl tiˈ, kˈwel nnikˈuˈn, aj npoˈn kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän näki myös köyhän lesken panevan siihen kaksi ropoa. \t Ex ok tkaˈyin Jesús jun tal qya yajxix, a kyimnin tchmil, tej tkux tqˈoˈn kabˈe tal netzˈ pwaq te toyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hänessä luotiin kaikki, mikä taivaissa ja mikä maan päällä on, näkyväiset ja näkymättömät, olkoot ne valtaistuimia tai herrauksia, hallituksia tai valtoja, kaikki on luotu hänen kauttansa ja häneen, \t Ex aku teˈ Tkˈwal tAjaw Tkyaqil, ex noq tuˈn, o bˈante tuˈn Dios tkyaqiljo a at toj kyaˈj ex jniˈ at twutz txˈotxˈ: Tkyaqiljo qˈanchaˈl ex tkyaqiljo nya qˈanchaˈl, junx kyukˈa jniˈ nmaq kawil ex kykyaqil nmaq kyoklin, ex kykyaqiljo nejinelqe junx kyukˈa jniˈ kawbˈil. Kykyaqilxjo lo o chi bˈant tuˈn Tkˈwal qMan Dios, tuˈn kyajbˈin te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei saastuta ihmistä se, mikä menee suusta sisään; vaan mikä suusta käy ulos, se saastuttaa ihmisen.\" \t Nya teˈ tiˈchaqku tiˈ nbˈaj tuˈn jun xjal, nxi qˈonte toj il, qalaˈ ikytzin a teˈ n‑etz toj ttzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt ihmiset näkivät sen tunnusteon, jonka Jeesus oli tehnyt, sanoivat he: \"Tämä on totisesti se profeetta, joka oli maailmaan tuleva\". \t Tej tok kykaˈyin tkyaqil xjal techil tipin Jesús, xi kyqˈmaˈn: Twutzxpentetz qa a ichin lo, a yolil Tyol Dios, a iltaq tiˈj tuˈn tul klolqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja perkele vei hänet korkealle vuorelle ja näytti hänelle yhdessä tuokiossa kaikki maailman valtakunnat \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús tuˈn tkujil tajaw il twiˈ jun ma tij wutz, ex jun paqx xi tyekˈiˈn kykyaqiljo tnam iteˈkutaq twutz txˈotxˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onhan teidän laissannekin kirjoitettuna, että kahden ihmisen todistus on pätevä. \t Quˈn tzˈibˈin toj kawbˈil, a nimin kyuˈn, qa il tiˈj kabˈe xjal tuˈn tmeje kyyol noq tuˈn tkujsinte jun tiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin te etsitte minua, mutta ette löydä; ja missä minä olen, sinne te ette voi tulla.\" \t Ok chi jyola wiˈja, me nlay chin kneta kyuˈn, quˈn nlay cheˈxa jaˈ kchin tenbˈiliy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te otatte vaarin päivistä ja kuukausista ja juhla-ajoista ja vuosista. \t Quˈn nkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku ojtxe: Nkubˈ kyxjansiˈn junjun nintz qˈij, xjaw, tqˈijil jbˈalil exsin junjun abˈqˈe, nim kyoklin toj kywutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Tämä on minun vereni, liiton veri, joka vuodatetaan monen edestä. \t ex xi tqˈmaˈn kye: Atziˈn vin kxel nqˈoˈn kyeˈy tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, atziˈn nchkyˈeljiˈy, a akˈaj tumil, a bˈantnin tiˈj tuˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Ananias kuuli nämä sanat, kaatui hän maahan ja heitti henkensä. Ja suuri pelko valtasi kaikki, jotka sen kuulivat. \t Tej tbˈaj tbˈiˈn Ananías ikyjo, bˈeˈx kyim, ex kykyaqiljo i bˈinte bˈeˈx tzaj kyxobˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se puhe kelpasi kaikelle joukolle; ja he valitsivat Stefanuksen, miehen, joka oli täynnä uskoa ja Pyhää Henkeä, ja Filippuksen ja Prokoruksen ja Nikanorin ja Timonin ja Parmenaan ja Nikolauksen, antiokialaisen käännynnäisen, \t Kykyaqilx i kyij toj wen tiˈjjo tumil, ex jaw skˈoˈn Esteban, jun ichin nojnin tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan ex nim tnimbˈil; junx tukˈa Lip; Prócoro; Nicanor; Timón; Parmenas; ex Nicolás, a tzajnin te Antyokiy. A ichin lo, otaq nimin tiˈj kynimbˈil Judiy, me nya jun Judiy te titzˈjlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katson kuitenkin välttämättömäksi palauttaa luoksenne veljeni, työkumppanini ja taistelutoverini Epafrodituksen, teidän lähettinne ja auttajan minun tarpeissani. \t Ex il tiˈj tuˈn taj nchqˈoˈn a erman Epafrodito, axj ten te mojil wukˈiy toj aqˈuntl, ex n‑ikyˈx yajbˈil tuˈn junx wukˈiy, tuˈn tqˈmetjo Tyol Dios. Ex axjo erman, tzaj kychqˈoˈn te lolte weˈy, tuˈn tok bˈinchit jun tiˈ weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos on alttiutta, niin se on otollinen sen mukaan, kuin on varoja, eikä sen mukaan, kuin niitä ei ole. \t Quˈn qa ma txi kyqˈoˈn jun oyaj tzeˈnkux at kyeˈy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ntzalaj te Dios tiˈj, a xi kyqˈoˈn tzeˈnkuxjo at kyeˈy, quˈn mi nqaninte Dios tiˈjjo a ntiˈ at kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "meni, ei kauristen ja vasikkain veren kautta, vaan oman verensä kautta kerta kaikkiaan kaikkeinpyhimpään ja sai aikaan iankaikkisen lunastuksen. \t Quˈn ate Jesús noq jun maj chˈin okx tojjo Najbˈil Xjanxix toj kyaˈj, tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun chojbˈil il twutz Dios. Me atzin chojbˈil il nya kychkyˈel chiv ex wakx, qalaˈ teku tchkyˈel, te chojbˈil qil, ex tuˈn tkanbˈit kychwinqil kykyaqil xjal te jun majx, ayeˈ kchi nimil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska monet ovat ryhtyneet tekemään kertomusta meidän keskuudessamme tosiksi tunnetuista tapahtumista, \t Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn ay Tyople, kˈuˈjlinxix wuˈn: Ilaˈ o bˈaj tzˈibˈinte tkyaqiljo jniˈ o bˈaj qxol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat tulleet ravituiksi, kevensivät he laivaa heittämällä viljan mereen. \t Tej tbˈaj qwaˈnjiˈy a qajtaqa, bˈeˈx xi kyxoˈn toj aˈ, a chˈintl triy tokxtaq toj bark, tuˈntzintla nya nimxixjo talil bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kansat tulevat vaeltamaan sen valkeudessa, ja maan kuninkaat vievät sinne kunniansa. \t Tkyaqilxjal twutz akˈaj txˈotxˈ kchi tzalajil tojjo tspikyˈemil tnam, ex tkyaqil nmaq kawil kxel kyqˈoˈn jniˈ kyqˈinimil toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki, mitä teette, tapahtukoon rakkaudessa. \t Tkyaqiljo nbˈant kyuˈn, kybˈinchinkuy tukˈa kykˈuˈjbˈil kyibˈa kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja osa putosi hyvään maahan, kasvoi ja teki satakertaisen hedelmän.\" Tämän sanottuaan hän lausui suurella äänellä: \"Jolla on korvat kuulla, se kuulkoon\". \t Me at txqantl pon chitj tojjo tbˈanil txˈotxˈ. Tbˈanilpen chˈiˈye teˈ, ex nimxjo twutz kyij, bˈalaqa junjunchaq jweˈ kˈal twutzjo junjun ijaj. Tbˈajlinxitzin tqˈmaˈn Jesúsjo techil lo, jawtzin yolin juntl majl kujxix wen. Chiˈ kyjaluˈn: Ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈiˈn nyola, in tkubˈ tbˈiˈntz, tuˈntzintla tkubˈ tbˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Mitä te minua etsitte? Ettekö tienneet, että minun pitää niissä oleman, mitkä minun Isäni ovat?\" \t I xi ttzaqˈwin Jesús. ¿Tiquˈn nchi jyon wiˈja? ¿Ma nya bˈiˈn kyuˈn qa ilxix tiˈj tuˈn nteˈn toj taqˈin nMaˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja opettamalla heitä pitämään kaikki, mitä minä olen käskenyt teidän pitää. Ja katso, minä olen teidän kanssanne joka päivä maailman loppuun asti.\" \t Ex kyxnaqˈtzinqexa tuˈn tkubˈ kynimiˈn tkyaqiljo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy. Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, loqiˈn intin kyukˈiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzmaxi aj tjapin bˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni ulos ja itki katkerasti. \t Bˈeˈx etz tiˈn te Pegr tibˈ kyxol xjal, exsin ok tentz oqˈil wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos jollakin leskellä on lapsia tai lapsenlapsia, oppikoot nämä ensin hurskaasti hoitamaan omaa perhekuntaansa ja maksamaan, mitä ovat velkaa vanhemmilleen, sillä se on otollista Jumalan edessä. \t Me qa iteˈ kyal mo iteˈ kychman, ayetzin at iltzjo kyiˈj, tuˈn kyok kykaˈyin kynana mo kytata ex jniˈ kybˈaj toj kyja, noq tuˈn tok kybˈinchin t‑xeljo jaˈ ẍi tzaje chˈiye, quˈn atziˈn anetziˈn tbˈanilx twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sinä puhu sitä, mikä terveeseen oppiin soveltuu: \t Me atzin te, Tito, qˈoˈnxa jun xnaqˈtzbˈil kye xjal tojxix tumil tzˈaqlexix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Paavali näki yöllä näyn: makedonialainen mies seisoi ja pyysi häntä sanoen: \"Tule yli Makedoniaan ja auta meitä\". \t Antza, oke jun twutzikyˈ Pabl tojjo qnikyˈin. Toj twutzikyˈ, tli waˈltaq jun ichin aj Macedonia, ex nkubˈsintaq twutz, ex tqˈma: Ku tzaja tzaluˈn toj Macedonia, ex qo tmojintza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus vastasi heille ja sanoi: \"Ettekö ole lukeneet, mitä Daavid teki, kun hänen ja hänen seuralaistensa oli nälkä, \t I xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David, a nimx toklin, tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki söivät ja tulivat ravituiksi; ja heiltä jääneet tähteet kerättiin, kaksitoista vakallista palasia. \t Jotxjo xjal bˈaj noj kykˈuˈj, quˈn tuˈn nimx kywa bˈaj. Me atzaj teˈ kybˈaj waˈn, kabˈlajaj chiˈljo tbˈuchil wabˈj chmet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan että niinä päivinä, jolloin seitsemännen enkelin ääni kuuluu hänen puhaltaessaan pasunaan, Jumalan salaisuus käy täytäntöön sen hyvän sanoman mukaan, jonka hän on ilmoittanut palvelijoillensa profeetoille. \t Quˈn aj tkanin tqˈijiljo twuqin angel, tuˈn toqˈsin tchun, atzin qˈijjo tuˈn tjapin t‑xim Dios, a ewintaq te tnejil, ikyxjo tzeˈnku kyqˈma yolil Tyol Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun nuorukainen kuuli tämän sanan, meni hän pois murheellisena, sillä hänellä oli paljon omaisuutta. \t Me atzaj teˈ tbˈinte kuˈxin ikyjo, jaw bˈisinx, quˈn tuˈn manyor qˈininxtaq; ex bˈeˈx aj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Luetteloon otettakoon ainoastaan semmoinen leski, joka ei ole kuuttakymmentä vuotta nuorempi ja joka on ollut yhden miehen vaimo, \t Tojjo kyajlal qya mebˈe, oˈkqex kˈwelix kybˈi aye ma japin ox kˈal abˈqˈe kyuˈn, ex qa ma japin mejebˈlin kyuˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Apelleelle, koetuksenkestäneelle Kristuksessa. Tervehdys Aristobuluksen perhekuntalaisille. \t Kyqˈolbˈinxa Apeles, quˈn nimxix yekˈbˈil o kubˈ tqˈoˈn tojjo tnimbˈil tiˈj Crist, ex ikyxjo kye tbˈaj Aristóbulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he menivät ja herättivät hänet sanoen: \"Mestari, mestari, me hukumme!\" Ja herättyään hän nuhteli tuulta ja veden aallokkoa; ja ne asettuivat, ja tuli tyven. \t Tuˈntziˈn, bˈeˈx okx kˈasin kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi kyqˈmaˈn te kyjaluˈn: ¡Xnaqˈtzil! ¡Xnaqˈtzil! Chˈix qxi mulqˈaj. Bˈeˈx jaw weˈks Jesús, exsin xi tmiyoˈntz kyqˈiqˈ exsiˈn tipin aˈ, a tzunxtaq jaw mayiyin, ex noq tuˈnjo tyol, bˈeˈx i kubˈ qen, ex jotx kubˈ nume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen, joka vihaa veljeänsä, on murhaaja; ja te tiedätte, ettei kenessäkään murhaajassa ole iankaikkista elämää, joka hänessä pysyisi. \t Quˈn tkyaqilxjo a n‑el tikyˈin txqantl nimil, ikyx tzˈeleˈ tzeˈnku jun bˈyol xjal. Ex bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa ntiˈ jun bˈyol xjal aku ten chwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Alhainen veli kerskatkoon ylhäisyydestään, \t Aye yaj nimilqe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈaˈn tuˈn kytzalaj, quˈn japin nim kyoklin tuˈn qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta luonnollinen ihminen ei ota vastaan sitä, mikä Jumalan Hengen on; sillä se on hänelle hullutus, eikä hän voi sitä ymmärtää, koska se on tutkisteltava hengellisesti. \t Me qa ntiˈ Xewbˈaj Xjan toj tanmin jun xjal, nlay txi tnimiˈn a tzajnin te Xewbˈaj Xjan, quˈn ntiˈ tajbˈin toj twutz. Ex nlay tzˈel tnikyˈ te, quˈn noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, aku tzˈel pjete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkääkä antako kutsua itseänne mestareiksi, sillä yksi on teidän mestarinne, Kristus. \t Ex mi chi tiliˈn tuˈn tok qˈoˈn kyokliˈn te nejinel, quˈn ayin weˈ Crist, nejinel kywutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Antiokian seurakunnassa oli profeettoja ja opettajia: Barnabas ja Simeon, jota kutsuttiin Nigeriksi, ja Lukius, kyreneläinen, ja Manaen, neljännysruhtinas Herodeksen kasvinkumppani, ja Saulus. \t Kyxoljo Ttanim Dios toj Antyokiy, iteˈtaq yolil Tyol Dios ex xnaqˈtzil. Bernabétaqjo jun; junx tukˈa Simun, Qˈaqeyin juntl tbˈi; ex Lucio te Cirene; Manaén, aj otaq jaw chˈiy junx tukˈa Herodes, a kawin toj txˈotxˈ te Galiley; exsin Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niillä, jotka elävät lihan mukaan, on lihan mieli, mutta niillä, jotka elävät Hengen mukaan, on Hengen mieli. \t Quˈn ayetziˈn, a nchi bˈet tzeˈnkuxjo taj ojtxe kyten, ex oˈkx nchi ximin tiˈjjo nya bˈaˈn, a ntqanin kyxmilil. Me ayetziˈn, a nchi bˈet tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan, n‑ok tilil kyuˈn tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus itki. \t Ex jaw oqˈ Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin ikäänkuin kansan paljouden äänen ja ikäänkuin paljojen vetten pauhinan ja ikäänkuin suuren ukkosenjylinän sanovan: \"Halleluja! Sillä Herra, meidän Jumalamme, Kaikkivaltias, on ottanut hallituksen. \t Ex xi nbˈiˈn nyakuj tqˈajqˈojil twiˈ txqan xjal, mo tzeˈnku ntinin nim aˈ, mo tzeˈnku qˈankyaq npoqˈle wen. Ex tqˈma: ¡Aleluya! Ma txi xkye tuˈn tkawin te jun majx a qAjaw, a qDios nimxix tipin. ¡Nimxitjo tbˈi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki söivät ja tulivat ravituiksi. Sitten he keräsivät jääneet palaset, seitsemän täyttä vasullista. \t Kykyaqilxjal noqx jniˈ i bˈaj waˈn. Tej kybˈaj waˈn, jaw chmetjo jniˈ tbˈuchil wabˈj tkyaqil, ex atzin tej tbˈaj chmet, bˈant wuq chiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jätti hän Juudean ja meni taas Galileaan. \t Tej tbˈinte Jesús tqanil ikyjo, bˈeˈx etz toj ttxˈotxˈ Judey, ex bˈeˈx xiˈ majl Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, kanaanilainen vaimo tuli niiltä seuduilta ja huusi sanoen: \"Herra, Daavidin poika, armahda minua. Riivaaja vaivaa kauheasti minun tytärtäni.\" \t Ex attaq jun qya aj Canaán najletaq tojjo txˈotxˈ antza, a nya Judiytaq. Tzaj laqˈe tkˈatz Jesús, ex nẍchˈintaq wen: Tata, ay Tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja; at jun wala, at jun taqˈnil tajaw il toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he kutsuivat heidät ja kielsivät heitä mitään puhumasta ja opettamasta Jeesuksen nimeen. \t Tej kybˈaj chˈotj, i okx txkoˈn juntl majl Pegr, Juan exjo ichin, aj otaq qˈanit, ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn mina chi yolin, ex mina chi xnaqˈtzin tiˈj tbˈi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja matkalla he tapasivat kyreneläisen miehen, jonka nimi oli Simon. Hänet he pakottivat kantamaan hänen ristiänsä. \t Tej kyetz antza, jyet jun ichin kyuˈn aj Cirene, Simun tbˈi, ex ok kyqˈoˈn il tij tuˈn t‑xi tiqin tcruz Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä sanoin hänelle: \"Herrani, sinä tiedät sen\". Ja hän sanoi minulle: \"Nämä ovat ne, jotka siitä suuresta ahdistuksesta tulevat, ja he ovat pesseet vaatteensa ja valkaisseet ne Karitsan veressä. \t Ex xi ntzaqˈwiˈn: Ojtzqiˈn te tuˈn, tata, nchijiˈy. Ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ayetziˈn, a o chi etz toj nim bˈisbˈajil twutz txˈotxˈ. Noq tuˈn tchkyˈeljo Jesús, ajo tal Tal rit, ma saqix kychwinqil, ikyx tzeˈnku jun xbˈalin sjaninxix, a ma tzˈel txjet tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monet levittivät vaatteensa tielle, ja toiset lehviä, joita katkoivat kedoilta. \t Bˈaj kubˈ kylikyˈin jniˈ xjal kytxoˈw toj tbˈe, ex ayetziˈn txqantl bˈaj tzaj kytoqin t‑xaq tze, tuˈn tkubˈ kychtoˈn toj tbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä voimiensa mukaan, sen minä todistan, jopa yli voimiensakin he antoivat omasta halustansa, \t Twutzxix nyola, quˈn ma nliˈy, qa xi kyqˈoˈn tukˈa tkyaqil kyanmin tiˈjjo chˈin at kye, ex mape txi kyqˈoˈn chˈintl tibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sinä olet seurannut minun opetustani, vaellustani, aivoitustani, uskoani, pitkämielisyyttäni, rakkauttani, kärsivällisyyttäni, \t Tzeˈn te, bˈiˈn tuˈn ajo nxnaqˈtzbˈiˈn: Tzeˈn ẍin bˈetiˈy, tzeˈn nbˈisa, tzeˈn nnimbˈila, ex tzeˈn woybˈila tiˈjjo tajbˈil qMan Dios; tzeˈn tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈj txqantl, tzeˈn nkujbˈila"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden on sanottu: \"Hän astui ylös korkeuteen, hän otti vankeja saaliikseen, hän antoi lahjoja ihmisille\". \t Tuˈnpetziˈn, ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tej tmeltzˈaj toj kyaˈj, xi tiˈn tukˈa aye i kubˈ tiˈj tuˈn, tuˈn kyxi tyekˈin kywutz tkyaqil toj nintz qˈij te tzaqpibˈl. Ex xi tqˈoˈn junxilchaq kyoklinxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä hartaammin kehoitan teitä näin tekemään, että minut sitä pikemmin annettaisiin teille takaisin. \t Ex nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kynaˈn Dios wiˈja, noqit liweyku, chin ul kaniˈn juntl majla qˈolbˈil kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää unhottako vieraanvaraisuutta; sillä sitä osoittamalla muutamat ovat tietämättään saaneet pitää enkeleitä vierainaan. \t Mi tzˈel naj toj kykˈuˈja tuˈn ttzaj pax kyanmin tiˈj jun bˈetin xjal, qa ma pon kyjaˈy, quˈn iteˈ xjal ojtxe, a tzaj pax kyanmin tiˈj jun bˈetin xjal, ntiˈtaq bˈiˈn kyuˈn qa angelqetaq, ex ikyx aku bˈajjo jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja myös palvelijaini ja palvelijattarieni päälle minä niinä päivinä vuodatan Henkeni, ja he ennustavat. \t Ex kxel nqˈoˈn Xewbˈaj Xjan kyojjo qˈij anetziˈn toj kyanmin waqˈnila qya ex ichin, ex kchi yolil wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja järvi aaltoili ankarasti kovan tuulen puhaltaessa. \t Bˈeˈx tzaj jun nim kyqˈiqˈ xupil te aˈ, tuˈn tja pulj tiˈj bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He sanoivat hänelle: \"Missä hän on?\" Hän vastasi: \"En tiedä\". \t Bˈeˈxsin xi kyqanin te: ¿Jaˈtzin taˈye ichin anetziˈn? Ex xi tqˈmaˈn kye: Mi bˈiˈn wuˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos te lihan mukaan elätte, pitää teidän kuoleman; mutta jos te Hengellä kuoletatte ruumiin teot, niin saatte elää. \t Quˈn qa ma kubˈ qbˈinchin ikyjo, ok qo xeˈl toj najin te jun majx. Qalaˈ il tiˈj tuˈn qbˈet tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan, ex tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn a tajbˈil ojtxe qteˈn, tuˈn mi qox lipel tiˈj, quˈn qa ma bˈantjo ikyjo, ok qo anqˈil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan vaikka saisittekin kärsiä vanhurskauden tähden, olette kuitenkin autuaita. \"Mutta älkää antako heidän pelkonsa peljättää itseänne, älkääkä hämmästykö\", \t Exla qa ma tzikyˈx yajbˈil kyuˈn, noq tuˈnjo kychwinqila tzˈaqle, me kyˈiwlinqexixa tuˈn qMan Dios. Tuˈnpetziˈn, mi chi xobˈa te jun aˈla, ex mi ja naj kynabˈla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän alkoi Mooseksesta ja kaikista profeetoista ja selitti heille, mitä hänestä oli kaikissa kirjoituksissa sanottu. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, oktzin ten Jesús chikyˈbˈilte kye jotxjo jniˈ ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, ayeˈ jniˈ yol, a nchi yolin tiˈjjo tchwinqil; tzajx xkye tuˈn kyojjo tuˈj Moisés, exsin toj kyuˈjjo jniˈ txqantl yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä otti heti paikalla mukaansa sotilaita ja sadanpäämiehiä ja riensi alas heidän luoksensa. Kun he näkivät päällikön ja sotilaat, lakkasivat he lyömästä Paavalia. \t I ok chmoˈn xoˈl qˈaqˈ, exqetziˈn nejinel tuˈn tnejil xqˈuqil, ex i xi rinin jaˈ iteˈtaqxjal. Tej kylonte xjaljo tnejil xqˈuqil exqetziˈn jniˈ xoˈl qˈaqˈ, bˈeˈx xi kytzaqpiˈn tuˈn kybˈujin tiˈj Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja oikein onkin, että minä näin ajattelen teitä kaikkia, koska te olette minun sydämessäni, te, jotka sekä ollessani kahleissa että evankeliumia puolustaessani ja vahvistaessani olette kaikki minun kanssani armosta osalliset. \t Tojxix tumil jun nxima ikyjo kyiˈja kykyaqila, quˈn tzunxix nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja wen, quˈn ikyx kyejiˈy tkyˈiwbˈil Dios kyukˈa tzeˈnku wukˈiy, iˈchaqtzin intinkutz wetza toj tze, mope qa ma chin pon kaniˈn kywutz kawil, noq oˈkx tuˈn nkoliˈn wen tiˈj Tyol Dios, ex tuˈn nqˈmantiˈy qa twutzxixjo anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kavahda sinäkin häntä, sillä hän on kovin vastustanut meidän sanojamme. \t Bˈaˈnx kaˈyin tibˈa te, quˈn nimxix nqˈojin tiˈjjo qxnaqˈtzbˈil jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin huoneenhaltija sanoi mielessään: `Mitä minä teen, kun isäntäni ottaa minulta pois huoneenhallituksen? Kaivaa minä en jaksa, kerjuuta häpeän. \t Bˈeˈx kubˈ mutxe tej kaˈyil aqˈuntl ximilte. Chiˈ kyjaluˈn toj tnabˈl: ¿Tiˈtzila wetza kˈwel nbˈinchiˈn jaˈlin, qa ma tzˈel qˈin waqˈiˈn lo tuˈn tajaw aqˈuntl? Ntiˈ weˈ wipin tuˈn taqˈnit txˈotxˈ, ex bˈeˈx aku chin tzaj txˈixwiˈy tuˈn nxiˈy moˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "minä olin outo, ja te ette ottaneet minua huoneeseenne; minä olin alaston, ja te ette vaatettaneet minua; sairaana ja vankeudessa, ja te ette käyneet minua katsomassa.` \t Tej woka bˈetin xjal, mix tzaja kyqˈoˈn nwatbˈila. Ex tej tel bˈaj nxbˈaliˈn, mix in oka kyktxuˈn. Ex tej nyabˈtiˈy, mix i xtajiˈy qˈolbˈil weˈy. Ex tej nkuˈxa toj tze, mix i xtajiˈy lol weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja astuessaan maihin hän näki paljon kansaa, ja hänen kävi heitä sääliksi, koska he olivat niinkuin lampaat, joilla ei ole paimenta, ja hän rupesi opettamaan heille moninaisia. \t Noqx teˈ tkuˈtz Jesús toj bark, i xi tkaˈyin txqan xjal, ex bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj, quˈn ikyqetaqjo tzeˈnku txqan rit ntiˈ kyikˈlel kyiˈj. Tuˈnpetziˈn, ok ten xnaqˈtzilkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä taivasten valtakunta on kuin kauppias, joka etsi kalliita helmiä, \t Ex ikyxjo, a Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, tzeˈnku jun kˈayil njyoˈn tiˈj jun tal abˈj tbˈanilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi näin: \"Eräs jalosukuinen mies lähti matkalle kaukaiseen maahan saadakseen itsellensä kuninkuuden ja sitten palatakseen. \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: At jun nmaq xjal xiˈ toj junxil tnam najchaq, tuˈntzintla tok qˈoˈn toklin te nmaq kawil, me iltaq tiˈj tuˈn tmeltzˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen nähdessään kaikki nurisivat sanoen: \"Syntisen miehen luokse hän meni majailemaan\". \t Tej kylonte xjaljo lo, bˈeˈx i ok ten yolbˈil tiˈj Jesús. Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Titzila quˈn ma tzˈokx Jesús qanil twatbˈil, tuˈn tkyij toj tja jun xjal aj il?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos minä en olisi tullut ja puhunut heille, ei heillä olisi syntiä; mutta nyt heillä ei ole, millä syntiänsä puolustaisivat. \t Ntiˈtla kypajxjal noqit mi ẍin ula qˈmalte kye qa at kyil. Me tuˈn ma chin ula qˈmalte Tbˈanil Tqanil kye, ntiˈ kykolbˈil kyibˈ tiˈjjo kyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, oli neuvoston jäsen, nimeltä Joosef, hyvä ja hurskas mies, joka ei ollut suostunut heidän neuvoonsa ja tekoonsa. \t Toj tnam te Arimatey te txˈotxˈ te Judey, attaq jun tbˈanil ichin, Jse tbˈi. Tzˈaqlexixtaqjo xjal anetziˈn, exsin toktaq te tajlaljo jun chˈuq kykawil aj Judiy. Tkyˈeˈtaq te Jse tiˈjjo nbˈanttaq kyuˈn jniˈ tukˈa, quˈn tuˈn tzuntaq nyon tiˈj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ajan tullen hän lähetti palvelijan viinitarhurien luokse, että he antaisivat tälle osan viinitarhan hedelmistä; mutta viinitarhurit pieksivät hänet ja lähettivät tyhjin käsin pois. \t Atzaj teˈ tpon tqˈijil tuˈn tok chmet twutz awal, tzaj tchqˈoˈn jun taqˈnil qanil teˈ manbˈil txˈotxˈ kye manil. Me ayetzin kyej manil txˈotxˈ noq ok ten kyˈixsbˈilte tal taqˈnil, ex ntiˈ chˈin xi qˈoˈn te, tej taj meltzˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teidät kokonansa, ja säilyköön koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne nuhteettomana meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen. \t Axit Dios, a Tajaw tkyaqil nukˈbˈil, kubˈ qˈon kyeˈy saqxix, ex tzˈok kaˈyin teˈ kyanmiˈn, kynabˈla, ex kyxmilila, tuˈntzintla ntiˈx jun tiˈ atx taj kyeˈy, aj tul qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Soisin teidän kaikkien puhuvan kielillä, mutta vielä mieluummin soisin teidän profetoivan; sillä profetoiva on suurempi kuin kielillä puhuva, ellei tämä samalla selitä, niin että seurakunta siitä rakentuu. \t Wajatlaˈy tuˈn kykyaqilxa tuˈn kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol. Me tuˈn tchˈiy Ttanim Dios wen, nimxix toklin Tyol Dios tuˈn kyyoliˈn tiˈj, tzeˈnku tuˈn kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol, a ntiˈ pujbˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja alttarista lähti vielä toinen enkeli, jolla oli tuli vallassaan, ja hän huusi suurella äänellä sille, jolla oli se terävä sirppi, sanoen: \"Lähetä terävä sirppisi ja korjaa tertut maan viinipuusta, sillä sen rypäleet ovat kypsyneet\". \t Ex etz juntl angel twutz t‑altar Dios toj kyaˈj, a nejinel tibˈaj qˈaqˈ, ex tzaj ttxkoˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kuj a angel qˈiˈntaq tsemil, a at tste wen: Qˈinktz tsemila, a at tste wen, ex chmonksjiy tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, a nya nimil, tzeˈnku junjun tqˈobˈ uv, a ma qˈanix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sokeat saavat näkönsä, ja rammat kävelevät, pitaliset puhdistuvat, ja kuurot kuulevat, ja kuolleet herätetään, ja köyhille julistetaan evankeliumia. \t Aye moẍtaq ma chi kˈant kywutz, aye koxtaq ma chi bˈet, exqetziˈn yabˈqetaq tuˈn nim txˈaˈk, ma chi qˈanit; exqetziˈn ẍoˈrqetaq, ma chi bˈin; exqetziˈn otaq chi kyim, ma chi jaw anqˈin juntl majl. Ex jniˈ kye yaj ma pon Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä meidän kehoituspuheemme ei lähde eksymyksestä eikä epäpuhtaasta mielestä eikä ole kavaluudessa puhuttua; \t Tej t‑xi qqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kyeˈy, nya najninqotaqa tiˈj, ex nya tuˈn kabˈe qkˈuˈja, ex ntiˈtaq jun qxima tuˈn kykubˈ qsbˈuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "häntä, joka on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan. \t Quˈn ma qo klet tuˈn Dios tjaqˈ tipin tkawbˈil il, a qxopin toj qanmin, ex ma qo tzaqpet te tipin tkyaqil nya bˈaˈn, tuˈn qpon tiˈn toj Tkawbˈil Tkˈwal, a kˈuˈjlin tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumalan sana on elävä ja voimallinen ja terävämpi kuin mikään kaksiteräinen miekka ja tunkee lävitse, kunnes se erottaa sielun ja hengen, nivelet sekä ytimet, ja on sydämen ajatusten ja aivoitusten tuomitsija; \t Quˈn a teˈ Tyol Dios itzˈ, ex at tipin ex nimxixtl toklin tzeˈnku jun machet, a kabˈe tste tbˈanilx wen, ex juchˈ twiˈ. Jun machet ikyjo aku tzˈokx toj qxmilil; me metzin teˈ Tyol Dios, nya noq toj qxmilil, qalaˈ tojxi qnabˈl, ex tojxi qanmin. Mix tiˈx aku naj tuˈn, quˈn bˈaˈn xpichˈin tkyaqil qxim ex tkyaqil qnabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Herodes oli haettanut häntä eikä löytänyt, tutki hän vartijoita ja käski viedä heidät rangaistaviksi. Sitten hän meni Juudeasta Kesareaan ja oleskeli siellä. \t Tzaj tqˈmaˈn Herodes tuˈn ttzyet tjoyle; me quˈn tuˈn mix jyete, bˈeˈx ok qˈoˈn te kypaj xoˈl qˈaqˈ, ex tqˈma tuˈn kykubˈ bˈyet. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ex Herodes toj txˈotxˈ Judey, ex bˈeˈx xiˈ najal toj Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi heille: \"Te ette tiedä, mitä anotte. Voitteko juoda sen maljan, jonka minä juon, tahi tulla kastetuiksi sillä kasteella, jolla minut kastetaan?\" \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Mina n‑el kynikyˈa tiˈjjo ntzaj kyqaniˈn weˈy. ¿Ma akutzin tzikyˈx kyeˈ kyuˈn tkyaqiljo jniˈ kkyˈelix wuˈn? ¿Ex ma akutzin kypa kyeˈ tkyaqil yajbˈil kkyˈelix wuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Juudas, hänen kavaltajansa, näki, että hänet oli tuomittu, silloin hän katui ja toi takaisin ne kolmekymmentä hopearahaa ylipapeille ja vanhimmille \t Ante Judas, a xi kˈayinte, tej tok tkaˈyin tkyij bˈant tiˈj tuˈn tkyim Jesús, ulx toj tkˈuˈj, ex bˈeˈx aj tmeltzˈin aj lajaj toj kaˈwnaq saqpwaq tzaj ttzyuˈn kye kynejil pale exsin kynejilxjal aj Judiy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta Jumala, joka on laupeudesta rikas, suuren rakkautensa tähden, jolla hän on meitä rakastanut, \t Me ante Dios, noq tuˈn nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ma qo tkˈuˈjle nimxix,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ateenalaisilla ja siellä oleskelevilla muukalaisilla ei kenelläkään ollut aikaa muuhun kuin uutta puhumaan ja uutta kuulemaan. \t Tkyaqiljo luˈn bˈaj, quˈn kykyaqilxjo xjal te Atenas, exqetziˈn te junxil tnam a najleqetaq antza, oˈkxtaq tok tililjo kyuˈn, noq tuˈn kybˈin, ex tuˈn kyyolbˈin noq kyiˈjjo saq tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he saapuivat hänen tykönsä, sanoi hän heille: \"Te tiedätte ensimmäisestä päivästä asti, kun minä Aasiaan tulin, miten minä kaiken aikaa olen ollut teidän kanssanne; \t Atzaj teˈ kykanin, xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Noq sameqiˈy werman. Bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, tzeˈn tten nchwinqila tzaluˈn kyxola toj txˈotxˈ te Asia, atxix tej wula tnejil qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehtikää toisianne rakkauden suunannolla. Rauha teille kaikille, jotka Kristuksessa olette! \t Kyqˈolbˈink kyibˈa kyxolxa tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. Noqit a tnukˈbˈil Dios kyibˈaja kykyaqila, ayiˈy nimilqiy tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä rahan himo on kaiken pahan juuri; sitä haluten monet ovat eksyneet pois uskosta ja lävistäneet itsensä monella tuskalla. \t Quˈn qa ma tzˈok qxoˈn qkˈuˈj tiˈj pwaq, nya bˈaˈn, quˈn antza ntzaj anqˈin tkyaqiljo wiq nya bˈaˈn. Quˈn at junjun ma txi lipe kyanmin tiˈj pwaq, ex noq tuˈn tpajjo ikyjo, ma chi el txalpaj toj kynimbˈil, ex ayex ma chi ok qˈonte kyixkˈoj kyiˈjx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette joutuneet pois Kristuksesta, te, jotka tahdotte lain kautta tulla vanhurskaiksi; te olette langenneet pois armosta. \t Ex ayiˈy, a kyaja tuˈn kykleta noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, ma tzˈel kypaˈn kyibˈa tiˈj Crist ex tiˈjjo t‑xtalbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sille, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on. \t Tuˈnpetziˈn, ankyeˈ xjal at tnimbˈil wiˈja, ktzajil qˈoˈn txqantl, tuˈntzin tchˈiyxixjo tnimbˈil. Ex ankyeˈ xjal noq nkaˈmin tkˈuˈj tiˈj tnimbˈil, kyjaˈpe k‑elil qˈiˈne teˈ chˈin at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he palasivat haudalta ja veivät sanan tästä kaikesta niille yhdelletoista ja kaikille muille. \t Ex atzaj teˈ kyaj meltzˈaj ttzi jul, bˈeˈx i ok ten qˈmalte jniˈxjo otaq kybˈi, exsin otaq kyli kyeˈ junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, ex kye kykyaqil xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen hän näyttäytyi Jaakobille, sitten kaikille apostoleille. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok tyekˈin tibˈ te Santyaw, ex atximaytaq chˈintl kye kykyaqil tsanjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin hän taas määrää päivän, \"tämän päivän\", sanomalla Daavidin kautta niin pitkän ajan jälkeen, niinkuin ennen on sanottu: \"Tänä päivänä, jos te kuulette hänen äänensä, älkää paaduttako sydämiänne\". \t Me nya tuˈn ikyjo bˈeˈxit kyij najjo a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios tiˈjjo ajlabˈl. Qalaˈ o tzaj tqˈoˈn juntl majl ambˈil te qe jaˈlin, tuˈn qokx tojjo juntl wiq ajlabˈl. El qnikyˈ te luˈn, quˈn otaqxi bˈaj nimxix abˈqˈe ikyjo, tej tyolin juntl majl Dios toj Tuˈjil Tyol Dios, noq tuˈn David, a nmaq kawil, tiˈjjo juntl ajlabˈl. Chi kyjaluˈn: Qatzin ma kubˈ kybˈinjiˈy tqˈajqˈojil twiˈ Dios jaˈlin, mitzin kubˈ kykujsiˈn kyanmintza tuˈn kynimiˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi hänelle: \"Nouse ja mene; sinun uskosi on sinut pelastanut\". \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús teˈ bˈetin xjal kyjaluˈn: Kux jaw weˈksa, ex kux txiˈy. Axjo tnimbˈila ma kubˈ qˈanintiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin Johannes vastasi kaikille sanoen: \"Minä kastan teidät vedellä, mutta on tuleva minua väkevämpi, jonka kengänpaulaakaan minä en ole kelvollinen päästämään; hän kastaa teidät Pyhällä Hengellä ja tulella. \t Me atzin te Juan xi qˈmante kye kyjaluˈn: Me metzin weˈ, nchi kux nqˈoˈn xjol toj aˈ te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa ma tzˈajtz tiˈj kyanmin. Me ante tzul wiˈjxiy nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ, qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin te jun majx te patbˈil jniˈ il toj. Quˈn at nimxixtl tipin tzeˈnku weˈ, ex ntiˈ we woklin nipe tuˈn woka te taqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta nämä ovat kirjoitetut, että te uskoisitte, että Jeesus on Kristus, Jumalan Poika, ja että teillä uskon kautta olisi elämä hänen nimessänsä. \t Me ayetziˈn tzˈibˈinqe tzaluˈn, noq tuˈn t‑xi kynimiˈn qa a Jesúsjo a Crist, a Tkˈwal Dios. Quˈn qa ma txi kynimiˈn ikyjo, ktenbˈil kychwinqila, a nlay bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja katsahti ylös taivaaseen, huokasi ja sanoi hänelle: \"Effata\", se on: aukene. \t ex jaw kaˈyin twutz kyaˈj, ex jaw t‑xew. Xi tqˈmaˈn te ichin: Efata. Atziˈn n‑ele, ku kyxi jaqliych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä kaikki te olette valkeuden lapsia ja päivän lapsia; me emme ole yön emmekä pimeyden lapsia. \t Quˈn qkyaqil ma qo ok te spikyˈin, ex te qˈijl toj qanmin, quˈn qojtzqiˈn qMan Dios, ex nya te qnikyˈinqo, ex ntiˈ nqo bˈet toj qxopin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pietari sanoi hänelle: \"Herra, miksi en nyt voi seurata sinua? Henkeni minä annan sinun edestäsi.\" \t Me ante Pegr xi tqˈmaˈn: WAjaw, ¿Tiquˈnil nlay chinx lipeˈy tiˈja jaˈlin? ¿Ma nyatzin ma bˈant weˈ nteˈn tuˈn t‑xi nqˈoˈn nchwinqila, tuˈn nkyima tuˈn tpaja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän on oleva suuri Herran edessä; viiniä ja väkijuomaa hän ei juo, ja hän on oleva täytetty Pyhällä Hengellä hamasta äitinsä kohdusta. \t Quˈn nimx k‑ajbˈila tkˈwala te Dios. Nya txˈujtinel, ex naˈmxtaq tul itzˈje, noq nojninl tanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä itsekin olen toisen vallan alainen, ja minulla on sotamiehiä käskyni alaisina, ja minä sanon tälle: `Mene`, ja hän menee, ja toiselle: `Tule`, ja hän tulee, ja palvelijalleni: `Tee tämä`, ja hän tekee.\" \t Quˈn ikyqinx wejiˈy at weˈ kawilwe, me ex iteˈ xoˈl qˈaqˈ iteˈkx tjaqˈ nkawbˈila. Qatzin ma txi nqˈmaˈn te jun kyjaluˈn: Kux txiˈy, ex bˈeˈxsin kxeltz; ex qa: Kux tzaja, qa nchijiˈy te juntl, ex bˈeˈx ktzajil. Ex qa: Bˈinchinkujiy luˈn, qa nchijiˈy te waqˈnila, ex bˈeˈx kˈwel tbˈinchin. Ikytziˈn, n‑el nikyˈjiˈy tiˈja, qa aku qˈanj noq tuˈn Tyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä en ole vetäytynyt pois julistamasta teille kaikkea Jumalan tahtoa. \t quˈn o chin yoliˈn tiˈjjo tkyaqil t‑xim Dios, ex ntiˈ chˈin xkubˈ wewiˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä todistus on tosi; sentähden nuhtele heitä ankarasti, että tulisivat uskossa terveiksi \t Ex twutzxixjo, a o tqˈma. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kyxi kawit, tuˈntzin kyel wen toj kynimbˈil tiˈj qMan Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitä tässä huoneenhaltijoilta ennen muuta vaaditaan, että heidät havaitaan uskollisiksi. \t Ikytziˈn, alkye kxel tziyinte jun oqxenj, il tiˈj tuˈn tkubˈ tyekˈin qa at tqˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Kavahtakaa kirjanoppineita, jotka mielellään käyskelevät pitkissä vaipoissa ja haluavat tervehdyksiä toreilla ja etumaisia istuimia synagoogissa ja ensimmäisiä sijoja pidoissa, \t Kykaˈyink kyeˈ kyibˈ kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Quˈn axix kyajjo tuˈn kybˈet tojjo ma xqer xbˈalin, tuˈn kykaˈyinxjal kyiˈj qa wenqe, ex kyaj tuˈn kyqˈolbˈinxjal kye tukˈa kymutxbˈil kyibˈ kyojileˈ bˈe. Tzunxix nkyjyoˈn kyqˈuqil, a tnejilxix iteˈku toj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, exsiˈn tzeˈnku ncheˈx waˈl toj nintz qˈij te wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koetelkoon siis ihminen itseänsä, ja niin syököön tätä leipää ja juokoon tästä maljasta; \t Tuˈnpetziˈn, teyile junjun tuˈn t‑xpichˈin tiˈj tchwinqil, qa at jun tkyˈi twutz Dios, a naˈmxtaq twaˈn ex tkˈwan tiˈjjo Xjan Wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus ymmärsi heidän pahuutensa ja sanoi: \"Miksi kiusaatte minua, te ulkokullatut? \t Ex bˈeˈx el te Jesús tnikyˈ tiˈjjo kybˈis, qa nya bˈaˈntaq. Tuˈntziˈn, xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: ¡Xmiletzˈ! N‑el we nikyˈa te kyaja. Kyaja tuˈn nkubˈ tzˈaqa tiˈjjo nxnaqˈtzbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus meni pyhäkköön; ja hän ajoi ulos kaikki, jotka myivät ja ostivat pyhäkössä, ja kaatoi kumoon rahanvaihtajain pöydät ja kyyhkysten myyjäin istuimet. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, okx Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex i bˈajetz tlajoˈn kykyaqiljo jniˈqe nchi bˈaj kˈayintaq exqetziˈn nchi bˈaj loqˈintaq antza. Ex i bˈaj jaw tpichˈkin jniˈ kymeẍjo jniˈqe nchi bˈaj txˈexbˈintaq kypwaqxjal, ex kykˈaybˈiljo jniˈqe nchi bˈaj kˈayintaq palom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän kaiken kuulivat fariseukset, jotka olivat rahanahneita, ja he ivasivat häntä. \t Noqx i jaw xmayin kyej Parisey tiˈj Jesús, tej tok kybˈiˈn yol lo, quˈn tuˈn oˈkxtaqtza qˈuqle kykˈuˈj tiˈj kypwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka taas pysyy sydämessään lujana eikä ole minkään pakon alainen, vaan voi noudattaa omaa tahtoansa ja on sydämessään päättänyt pitää tyttärensä naimattomana, se tekee hyvin. \t Ex qa at juntl nkubˈ t‑ximin qa nya wen tuˈn tmeje, ex qa ax t‑ximjo twutz Dios, ex nya noq nxi lipe tiˈj tyol juntl, qalaˈ tukˈa tkyaqil tkˈuˈj, ex bˈaˈn tuˈn mi mejeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Johannes tuli, hän ei syö eikä juo, ja he sanovat: `Hänessä on riivaaja`. \t Ikytzin kyejiˈy, chi Jesús. Quˈn tej tul Juan, a mix waˈn ex mix kˈwane kyukˈa txqantl, tuˈn ikyjo kyqˈmaˈy tiˈj, qa attaq taqˈnil tajaw il toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tapahtui heidän siellä ollessaan, että Marian synnyttämisen aika tuli. \t Iteˈxtaq Belén, teˈ tjapin kaniˈn qˈij, jaˈ tuˈn tkubˈ tzˈaqe Mariy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei hän ole kuolleitten Jumala, vaan elävien. Suuresti te eksytte.\" \t Ikytziˈn, ate Dios nya kyDios kyimnin, qalaˈ kyDios itzˈ, exla qa o chi kyim tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj twutz Dios, itzˈqe kykyaqilx. Tuˈnpetziˈn, najninx iteˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joiden joukossa mekin kaikki ennen vaelsimme lihamme himoissa, noudattaen lihan ja ajatusten mielitekoja, ja olimme luonnostamme vihan lapsia niinkuin muutkin; \t Ikytaqtzin tumiljo nqo bˈettaq qkyaqilx ojtxe, lipcheqoxtaq tzeˈnkuxtaq tajjo qtzeq, ex njapintaqjo qxim, a nya wen, a tzeˈnkuxjo ntqanintaq tachbˈil qxmilil. Tuˈntzin tpajjo jniˈ luˈn, toj qilxtaqqe, tuˈn qkyij tjaqˈ kujxix tkawbˈil Dios te jun majx, tzeˈnqeku txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali ja Silvanus ja Timoteus tessalonikalaisten seurakunnalle Isässä Jumalassa ja Herrassa Jeesuksessa Kristuksessa. Armo teille ja rauha! \t Ayiˈn Pabl nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn, junx tukˈa Silvano ex Timotey. Nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy Ttanim Dios toj tnam Tesalónica, a ayiˈy ma tzˈok kymujbˈin kyibˈa tukˈa qMan Dios ex tukˈa qAjaw Jesucrist. Noqit aku ten t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil qMan Dios kyibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Pietari oli astumassa sisään, meni Kornelius häntä vastaan, lankesi hänen jalkojensa juureen ja kumartui maahan. \t Tej tkanin Pegr, etz Cornelio qˈolbˈilte, ex bˈeˈx kubˈ meje, tuˈn tkˈulin twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Herra vastasi hänelle ja sanoi: \"Te ulkokullatut, eikö jokainen teistä sapattina päästä härkäänsä tai aasiansa seimestä ja vie sitä juomaan? \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús, a tAjaw Tkyaqil, kyjaluˈn: Xmiletzˈqe kyeˈ. ¿Ma ntiˈnajtzin jun kyeˈ n‑el tzaqpinte jun twakix mo jun tchej toj qˈij te ajlabˈl, tuˈn t‑xi qˈiyit kˈwal aˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän varhain aamulla palasi kaupunkiin, oli hänen nälkä. \t Toj juntl qlixje, kyjaˈtaq qxiˈy Jerusalén, tzaj waˈyaj tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te tiedätte, että hänet sittemminkin, kun hän tahtoi päästä siunausta perimään, hyljättiin; sillä hän ei löytänyt tilaa peruutukselle, vaikka hän kyynelin sitä pyysi. \t Quˈn bˈiˈn kyuˈn, a tej tjapin bˈaj ambˈil te, tuˈntaq ttzaj tqˈoˈn ttata tkyˈiwbˈil tibˈaj, mix xaˈ tqˈoˈntl. Ex ntiˈtaql tumil tuˈn tetzinte majl, mixla qa kubˈsin twutz, ex oqˈ wen twutz ttata; me ntiˈtaql tumil tuˈn tkubˈ tkˈuˈj ttata tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muutamat rupesivat sylkemään häntä ja peittivät hänen kasvonsa ja löivät häntä nyrkillä ja sanoivat hänelle: \"Profetoi!\" Oikeudenpalvelijatkin löivät häntä poskelle. \t Bˈeˈxsin i bˈaj ok ten tzubˈil tiˈj, bˈaj ok kymaqsiˈn twutz, ex bˈaj ok kytzˈajchin, exsin xi kyqˈmaˈn te: Qa ajiy tkˈwal Dios, kanintziˈn tiˈj alkye s‑ok tzˈajchin teˈy, chi chiˈ. Ex ikyqexjo xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios bˈaj okx kytzˈajchin toj twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä: \"kuka on tullut tuntemaan Herran mielen, niin että voisi neuvoa häntä?\" Mutta meillä on Kristuksen mieli. \t Ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: ¿Ankye n‑el tnikyˈ te t‑xilin tnabˈl qAjaw? ¿Ex ankyeˈ aku tzaj xnaqˈtzinte? Ikytzin tzeˈnku qe, atqe tnabˈl Crist qukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä en ota ihmiseltä todistusta, vaan puhun tämän, että te pelastuisitte. \t O yolin Juan bˈaˈn wiˈja, quˈn ate Juan tzeˈnku jun tzaj, a nqoptzˈaj tukˈa jun yol twutzxix wiˈja kywutzxjal. Ex ma chi tzalaja jun jteˈbˈin qˈij tiˈjjo tyol. Qˈuqle kykˈuˈja tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Juan, ex ntzaj nnaˈn kyeˈy, noq tuˈn kykleta. Me mi qˈuqle nkˈuˈja tiˈjjo jun xjal, exla qa Juan, nyakuj qa il tiˈj tuˈn tkujsitjo nyola tuˈn jun xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tultuani Trooaaseen julistamaan Kristuksen evankeliumia avautui minulle ovi työhön Herrassa, \t Tej nkaniˈn toj tnam Troas qˈmal Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist, attaq ambˈil tuˈn waqˈniˈn wen toj taqˈin qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mistä Johanneksen kaste oli? Taivaastako vai ihmisistä?\" Niin he neuvottelivat keskenänsä sanoen: \"Jos sanomme: `Taivaasta`, niin hän sanoo meille: `Miksi ette siis uskoneet häntä?` \t ¿Ankye tzaj chqˈoˈnte qtzan Juan tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal? Bˈeˈx i bˈaj jaw yolin kyxolx, ex kyqˈma: Qa ma txi qqˈmaˈn a Dios, bˈeˈx ktzajil tqˈmaˈn qe, ¿Tin quˈn mi nxi kynimintza? chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuka teistä voi murehtimisellaan lisätä ikäänsä kyynäränkään vertaa? \t Quˈn mixpetzin tuˈn chi ja meljtza, ¿Ma akutzin txi nimix toj kychwinqila nipela jun qˈij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun tätä veljille opetat, niin olet hyvä Kristuksen Jeesuksen palvelija, joka ravitset itseäsi uskon ja sen hyvän opin sanoilla, jota olet noudattanut. \t Qatzin qa ma txi t‑xnaqˈtzinjiy anetziˈn kye nimil, tbˈanil aqˈnilpetzintza te qAjaw Jesucrist, ex nojnin tuˈn yol nimin quˈn, a tbˈanil xnaqˈtzbˈil, ma tzˈok lipey tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin te myös teette kaikkia veljiä kohtaan koko Makedoniassa. Mutta me kehoitamme teitä, veljet, siinä varttumaan yhä enemmän \t Ex nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo kyukˈa jniˈ nimil toj tkyaqil txˈotxˈ te Macedonia. Me qo kubˈsil qwutza kyeˈy, erman, tuˈn tchˈiyxixjo kykˈuˈjbˈil kyibˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sai armon Jumalan edessä ja anoi, että hän saisi valmistaa majan Jaakobin Jumalalle. \t Atziˈn teˈ tok David te nmaq kawil, bˈaˈn ele twutz Dios, ex tajtaq tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun najbˈil, jaˈ tuˈntaq tnajane qMan Dios te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt Herra sai tietää fariseusten kuulleen, että Jeesus teki opetuslapsiksi ja kastoi useampia kuin Johannes \t Pon tqanil kyukˈa Parisey, qa nimxtaql te Jesús xjal lipchek tiˈj, ex nimxtaql xjal nchi kuˈx toj aˈ tuˈn, te jawsbˈil aˈ, tzeˈnku te Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän käski kastaa heidät Jeesuksen Kristuksen nimeen. Silloin he pyysivät häntä viipymään siellä muutamia päiviä. \t Ex xi tqˈmaˈn, tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tiˈj tumil tbˈi Jesucrist. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kubˈsin kywutz te Pegr, tuˈn tkyij jun jteˈbˈintl qˈij kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sen, mikä maailmassa on halpasukuista ja halveksittua, sen Jumala valitsi, sen, joka ei mitään ole, tehdäksensä mitättömäksi sen, joka jotakin on, \t Me ayetziˈn ntiˈx chˈin kyajbˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ayeˈ nchi el kyiˈjlinxjal, ex najnin iteˈye toj kywutzxjal; me ma chi jaw tskˈoˈn Dios, tuˈn tel yupitjo a attaq tajbˈin toj kywutz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti ne seitsemän leipää ja kalat, kiitti, mursi ja antoi opetuslapsillensa, ja opetuslapset antoivat kansalle. \t Ex i jaw ttzyuˈn wuq wabˈj, exqetziˈn tal netzˈ kyiẍ, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj, i kubˈ tpiẍin, ex tzaj tqˈoˈn qeˈy, tuˈn t‑xi qsipiˈn kye jniˈ xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja päästyään siitä selville hän kulki kohti Marian, Johanneksen äidin, taloa, sen Johanneksen, jota myös Markukseksi kutsuttiin. Siellä oli monta koolla rukoilemassa. \t Tej tel tnikyˈ Pegr te qa otaq tzaqpaj, bˈeˈx xiˈ toj tja Mariy, a tnana Juan, a Marksjo juntl tbˈi. Antza chˈuqleqetaq txqan xjal, tzunxtaq nchi naˈn Dios tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he vievät teitä ja vetävät oikeuteen, älkää edeltäpäin huolehtiko siitä, mitä puhuisitte; vaan mitä teille sillä hetkellä annetaan, se puhukaa. Sillä ette te ole puhumassa, vaan Pyhä Henki. \t Me mina chi jaw bˈisin kyeˈ, aj kyxi qˈiˈn kywutzjo nmaq kawil, ex tiˈ tuˈn txi kyqˈmaˈn kye, quˈn nyaqe kyeˈ kchi yolil, qalaˈ ikytzin ate Xewbˈaj Xjan k‑yolil kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he rupesivat keskenänsä kyselemään, kuka heistä mahtoi olla se, joka oli tämän tekevä. \t Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i ok ten qanilte kyxolx, alkyeˈ kxel qˈonte Jesús toj kyqˈobˈxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän minä olen kirjoittanut teille, jotka uskotte Jumalan Pojan nimeen, tietääksenne, että teillä on iankaikkinen elämä. \t Atzin jaˈlin, ma kyij ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn te kyeˈy, a ayiˈy o chi nimiˈn tiˈj Jesús, a Tkˈwal Dios, tuˈnxixsin tel kynikyˈa tiˈj, qa at kychwinqila te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän astui venheeseen, meni jälleen toiselle rannalle ja tuli omaan kaupunkiinsa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, okx Jesús toj bark, ex ikyˈx tjlajxi nijabˈ, ex kanin toj ttanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus tuomitsi heidän vaatimuksensa täytettäväksi. \t Xi ttziyinx te Pilatjo, a ntzaj qanin te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos sinun silmäsi viettelee sinua, repäise se pois ja heitä luotasi; parempi on sinun silmäpuolena mennä elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat silmät tallella, heitetään helvetin tuleen. \t Ex qa noq tuˈn tpaj tbˈaqˈ twutza aku kubˈ tzˈaqiy toj il, qˈimitza, ex qˈimila toj tkˈuˈja te jun majx. Quˈn bˈantla tuˈn tokxa toj kyaˈj noq tukˈa jun twutza, tzeˈnkul teˈ, tuˈn txiˈy kyukˈa kykabˈil toj qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tunnet hänen tahtonsa ja, opetettuna laissa, tutkit, mikä parasta on, \t ex qa ojtzqiˈn tajbˈil tuˈn, exsiˈn tkawbˈil, a ntzaj xnaqˈtzintiy, ex qˈuqle tkˈuˈja tiˈj, qa kukx nkubˈ tbˈinchinjiˈy wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "emmekä ole etsineet kunniaa ihmisiltä, emme teiltä emmekä muilta, \t Ex ntiˈ xqo qaniˈn, tuˈn ttzaj kyqˈoˈn qokliˈn kyxola, ex kyxol txqantl xjal. Bˈaˈntla qa ma bˈant quˈn ikyjo, quˈn tsanjil Cristqoˈy, me mix bˈant quˈn ikyjo, tuˈn mi kubˈe qqˈoˈn jun iqtz kyibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähetti heidät julistamaan Jumalan valtakuntaa ja parantamaan sairaita. \t Exsin i xi chqˈoˈntz tuˈn Jesús tuˈn kyxiˈ yolil teˈ Tkawbˈil qMan Dios, ex tuˈn kyqˈanin kyiˈjjo jniˈ yabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä vaikka minä olen riippumaton kaikista, olen tehnyt itseni kaikkien palvelijaksi, voittaakseni niin monta kuin suinkin, \t Qalaˈ tzaqpiˈnqiˈn, quˈn mix aˈl jun weˈ onilwe, ex ntiˈ jun xjal aku kawin wiˈja. Me metzin weˈ, ma tzˈok nqˈoˈn wibˈa nyakuj tjaqˈ kykawbˈil tkyaqil, me noq tuˈn kynimin tkyaqil xjal wuˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ne seitsemän enkeliä, joilla oli ne seitsemän vitsausta, lähtivät temppelistä, puettuina puhtaisiin, hohtaviin pellavavaatteisiin ja rinnoilta vyötettyinä kultaisilla vöillä. \t Ex tojjo ja, bˈeˈx i etz wuq angel, a qˈintaqjo wuq kyˈixsbˈajil kyuˈn. Ex toktaq kyxbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen. Ex toktaq tkˈalbˈil kykˈuˈj bˈinchin tuˈn qˈanpwaq ex japine tzma ttzi kykˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta teistä, rakkaat, uskomme sitä, mikä on parempaa ja mikä koituu teille pelastukseksi - vaikka puhummekin näin. \t Atzin jaˈlin werman, nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja, iˈchaqx qo yolin tiˈjjo txˈotxˈ nya wen, me qˈuqle nkˈuˈja kyiˈja, qa ayejiˈy tzeˈnku txˈotxˈ kyˈiwlin tuˈn Dios. Tuˈn ikyjo qˈuqle nkˈuˈja kyiˈja, ayiˈy ma chi kleta te jun majx tuˈn qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin myös maljan, aterian jälkeen, ja sanoi: \"Tämä malja on uusi liitto minun veressäni, joka teidän edestänne vuodatetaan. \t Ikyx kubˈ tbˈinchin Jesúsjo tukˈa kˈwabˈj, kybˈajlinxiˈ waˈn. Chiˈ kyjaluˈn: Ajo kˈwabˈj lo, atzin jun akˈaj tumiljo, a bˈantnin tiˈj tuˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. Ajo nchkyˈela, a k‑elil chitj te kolbˈil kyeˈy, atzin k‑okiljo te kujsbˈilte yol anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi: \"Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi\". \t Tzaj tqˈmaˈnljo xjal kabˈel tyol kyjaluˈn: Ay wAjaw, wexsin chin tzaj tnaˈn chˈin we, aj t‑xi xkyeˈ Tkawbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pitihän nyt riemuita ja iloita, sillä tämä sinun veljesi oli kuollut ja virkosi eloon, hän oli kadonnut ja on jälleen löytynyt.`\" \t Me il tiˈj tuˈn tkubˈ ikyˈsit jun nintz qˈij jaˈlin, ex bˈaˈn tuˈn qtzalaj, quˈn tuˈn ma jaw anqˈin juntl majljo titzˈiˈn, a kyimnintaq toklin quˈn; otaq txi naj, me ma jyetl jaˈlin, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä: \"kaikki liha on kuin ruoho, ja kaikki sen kauneus kuin ruohon kukkanen; ruoho kuivuu, ja kukkanen varisee, \t Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tkyaqilxjal ikyxjo tzeˈnku tal kˈul. Ex ajo kybˈinchbˈin ikyxjo tzeˈnku t‑xmakil kˈul. Quˈn atzin te kˈul ktzqijil, ex atzin t‑xmakil k‑elil tzˈaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he peittivät hänen kasvonsa ja kysyivät häneltä sanoen: \"Profetoi, kuka se on, joka sinua löi!\" \t Ok kymaqsiˈn twutz Jesús, exsin xi kyqanin te kyjaluˈn: Kanintzin tiˈj. ¿Ankye s‑ok bˈyoˈntiych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ne seitsemänkymmentä palasivat iloiten ja sanoivat: \"Herra, riivaajatkin ovat meille alamaiset sinun nimesi tähden\". \t Tzunx nchi tzalajx kyej kabˈlajaj toj jun mutxˈ xjal, tej kymeltzˈaj. Chi chiˈ kyjaluˈn: Taa, majqexpe kyeˈ taqˈnil tajaw il nqo kubˈ nimiˈn kyuˈn, tzeˈnku nqo yoliˈn toj tumil tbˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän kuullessaan eräs pöytäkumppaneista sanoi hänelle: \"Autuas se, joka saa olla aterialla Jumalan valtakunnassa!\" \t Tej kybˈij teˈ yol lo kyuˈn xjal, a qˈuqleqetaq tiˈj meẍ, at junte, xi qˈmaˈnte te Jesús kyjaluˈn: ¡Kyˈiwlinxla teˈ xjal, a ok k‑okil qe waˈl tiˈjjo meẍ, a ok ktenbˈil toj Tkawbˈil qMan Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "me näemme vaivaa tehden työtä omin käsin. Meitä herjataan, mutta me siunaamme; meitä vainotaan, mutta me kestämme; \t Nqo aqˈniˈn kujxix wen, tuˈn tkanbˈitjo telix qqˈija. Aj kyqanbˈinxjal qiˈja, nqo qanin tkyˈiwbˈil qMan kyibˈaj; ex kukx ntzaj yajbˈiljo qiˈja, me kukx n‑ikyˈxiˈ quˈn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä te olitte \"eksyksissä niinkuin lampaat\", mutta nyt te olette palanneet sielujenne paimenen ja kaitsijan tykö. \t Ayetzin kye nchi bˈettaqa ojtxe tzeˈnqeku rit ma chi kyij naj. Me atzin jaˈlin, ma chi ul meltzˈaja tukˈa Crist, a Kyikˈlel kyeˈy, ex Kaˈyil tiˈj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: \"Tämä on sen liiton veri, jonka Jumala on teille säätänyt\". \t Ex xi tqˈmaˈn: Atzin chikyˈ lo, atzin n‑ajbˈiˈn te kujsbˈilte tumil lo, a o tzaj tqˈmaˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska siis Jumala antoi yhtäläisen lahjan heille kuin meillekin, kun olimme uskoneet Herraan Jeesukseen Kristukseen, niin mikä olin minä voidakseni estää Jumalaa?\" \t Quˈn tuˈntziˈn, chi Pegr, ma txi tqˈoˈn te qMan Dios Xewbˈaj Xjan kye, ikyxjo tzeˈnku tzaj qˈoˈn qe, a awo o qo nimin tiˈj Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil. ¿Tinajtzin wetza woklin, tuˈn tel wiˈjlinjiˈy, a tbˈinchbˈin Dios, ex tuˈn mina kubˈ nniminjiˈy kyoklin xjal, a nya aj Judiyqe, a otaq tzaj tqˈoˈn Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä olen varma siitä, ettei kuolema eikä elämä, ei enkelit eikä henkivallat, ei nykyiset eikä tulevaiset, ei voimat, \t Tuˈnpetziˈn, qˈuqle nkˈuˈja qa mix aˈl jun aku tzˈel paˈnqe tiˈj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios: Exla qa ma qo kyim, exla qa itzˈqo; exla qa kyuˈn angel, exla qa kye taqˈnil tajaw il; exla qa a at tzaluˈn twutz txˈotxˈ jaˈlin, exla qa a tzul kanin; exla qa tkyaqil wiq kyipin aˈla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden se on uskosta, että se olisi armosta; että lupaus pysyisi lujana kaikelle siemenelle, ei ainoastaan sille, joka pitäytyy lakiin, vaan myös sille, jolla on Aabrahamin usko, hänen, joka on meidän kaikkien isä \t Ex noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, tzaj ttziyin jun kolbˈilqe noq tuˈn qnimbˈil, ex ma tzaj tqˈoˈn te jun majx kye tyajil Abraham. Quˈn a tziyin tuˈn Dios nya noq kye xjal Judiy, qalaˈ ex ikyxjo a awo, qa ma qo nimin tzeˈnku te Abraham, exla qa Judiyqo mo minaj. Tuˈnpetziˈn, ma tzˈok Abraham manbˈaj te tkyaqiljo nimil, jaˈchaqx tzajninqetz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myös se, joka oli saanut kaksi leiviskää, tuli ja sanoi: `Herra, kaksi leiviskää sinä minulle uskoit, katso, toiset kaksi leiviskää minä olen voittanut`. \t Atzaj teˈ tkanin juntl aqˈnil, a xi ttzyuˈn teˈ kabˈe mil pwaq, xi tqˈmaˈn: Taa, kabˈe mil tzaj tqˈoˈn weˈy. Me luˈ juntl kabˈe miltl lo, ma nkanbˈiy tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä näin on Herra meitä käskenyt: `Minä olen pannut sinut pakanain valkeudeksi, että sinä olisit pelastukseksi maan ääriin asti`.\" \t Quˈn ikytziˈn, ma tzaj qˈmaˈn qeˈy tuˈn Dios toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ma kubˈ nqˈoˈn tzeˈnku jun tzaj kyxol tkyaqil xjal, a nya Judiy, te twutz txˈotxˈ, tuˈntzin t‑xi tiˈn Nkolbˈila kyexjal, ex tuˈn tkanin kyojjo kynajbˈil, exla qa najchaq toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja se tuli kaikkien Jerusalemin asukasten tietoon; ja niin sitä peltoa kutsutaan heidän kielellään Akeldamaksi, se on: Veripelloksi. \t Tej kybˈinte aj Jerusalén ikyjo, ok kyqˈoˈn tbˈij txˈotxˈ anetziˈn: Acéldama, atzin tzˈelpineˈ toj qyol, Ttxˈotxˈil Chikyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kenelle enkeleistä hän koskaan on sanonut: \"Sinä olet minun Poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin\"; ja taas: \"Minä olen oleva hänen Isänsä, ja hän on oleva minun Poikani\"? \t Quˈn mix jaˈ xi tqˈmaˈn te Dios te jun angel, tzeˈnku xi tqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Ma tzˈoka te nkˈwala jaˈlin. Ex ntiˈ xi tqˈmaˈn te jun angel: Ayiˈn weˈ manbˈaj tey, ex a te kˈwalbˈaj wey, tzeˈnku xi tqˈmaˈn te Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun muutamat paaduttivat itsensä eivätkä uskoneet, vaan puhuivat pahaa Herran tiestä kansan edessä, niin hän meni pois heidän luotaan ja erotti opetuslapset heistä ja piti joka päivä keskusteluja Tyrannuksen koulussa. \t Me iteˈ junjun, a noq xi kychˈuẍsin kyanmin, tuˈn mina t‑xi kynimin, ex noq i ja yolbˈin kywutzxjal tiˈjjo nimbˈil tiˈj Jesús. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx etz Pabl toj ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, junx kyukˈa nimil, exsin i xi tkˈleˈntz toj jun ja te xnaqˈtzbˈil, a tetaqjo jun ichin, Tirano tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä näin teille runsain määrin tarjotaan pääsy meidän Herramme ja Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen iankaikkiseen valtakuntaan. \t Ex nya noq oˈkxjo, qalaˈ ktzajil tqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy tuˈn kyokxa toj kyaˈj te jun majx, jaˈ nkawin Jesucrist, a qAjaw ex Klolqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sentähden Jumala lähettää heille väkevän eksytyksen, niin että he uskovat valheen, \t Tuˈnpetziˈn, ax Dios kxel tzaqpinkye tuˈn kykubˈ sbˈuˈn, ex tuˈn t‑xi kynimin a yol nya twutzx,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin, ja katso: hallava hevonen; ja sen selässä istuvan nimi oli Kuolema, ja Tuonela seurasi hänen mukanaan, ja heidän valtaansa annettiin neljäs osa maata, annettiin valta tappaa miekalla ja nälällä ja rutolla ja maan petojen kautta. \t Xi nkaˈyiˈn jun chej qˈan kaˈyin. Ex atzin nchejin tibˈaj, Kyimin tbˈi, ex tiˈjxi lipchetztaq tajaw kynajbˈil kyimnin. Ex xi qˈoˈn kyoklin tibˈaj tkyajin tnej xjal twutz txˈotxˈ, tuˈn kykubˈ bˈyoˈn toj qˈoj, tuˈn waˈyaj, tuˈn yabˈil ex kyuˈn txuk toj kˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän siis tuli Galileaan, ottivat galilealaiset hänet vastaan, koska olivat nähneet kaikki, mitä hän oli tehnyt Jerusalemissa juhlan aikana; sillä hekin olivat tulleet juhlille. \t Me tej tponl Jesús toj Galiley, kubˈ kywutzliˈn aye najleqe antza, quˈn otaq kyli tbˈinchbˈin tipin tzma Jerusalén toj nintz qˈij te Waˈj Pan, quˈn ajinqetaq iteˈ antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sitä varten, että minä olisin Kristuksen Jeesuksen palvelija pakanain keskuudessa, papillisesti toimittaakseni Jumalan evankeliumin palvelusta, niin että pakanakansoista tulisi otollinen ja Pyhässä Hengessä pyhitetty uhri. \t tuˈn wajbˈiˈn te Jesucrist kyxoljo xjal nya Judiyqe, tzeˈnku jun pale. Quˈn atzin waqˈinjiˈy tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil Dios te kolbˈil, tuˈntzin tyekˈitjo nya Judiyqe twutz Dios tzeˈnku jun oyaj tbˈanilx wen, saqxix tuˈn Xewbˈaj Xjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katsomme kuitenkin syytä olevan kuulla sinulta, mitä sinun mielessäsi on; sillä tästä lahkosta on meillä tiedossamme, että sitä vastaan kaikkialla kiistetään.\" \t Me qajtzintza tuˈn qbˈintiˈy tzeˈn te tnaˈbˈl, quˈn bˈiˈn qeˈ quˈn, qa nyolbˈajtz toj tkyaqil twutz txˈotxˈ tiˈjjo akˈaj chˈuq xjal, aye nimilqe tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi minulle: \"Vedet, jotka sinä näit, tuolla, missä portto istuu, ovat kansoja ja väkijoukkoja ja kansanheimoja ja kieliä. \t Ex tzaj tqˈmaˈnl angel weˈy: Ex ayetziˈn ma nintz aˈ o chi tliˈy, a jaˈ qˈuqlekxiˈ a kyˈaˈjil, ayetziˈn tnamjo, ex xjal, ex kyyol, ex jniˈ txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "joka tässä todistaa Jumalan sanan ja Jeesuksen Kristuksen todistuksen, kaiken sen, minkä hän on nähnyt. \t Tuˈnpetziˈn, nxi nkujsin Tyol Dios ex tkyaqiljo i ok nkaˈyiˈn, ex i ok nbˈiˈn; ex ikyxjo nxi nkujsiˈn tkyaqil, a ma tzaj tyekˈin Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin opetuslapset hämmästyivät hänen sanoistaan. Mutta Jeesus rupesi taas puhumaan ja sanoi heille: \"Lapset, kuinka vaikea onkaan niiden, jotka luottavat tavaraansa, päästä Jumalan valtakuntaan! \t Ex ikyqexjo t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx i jaw kaˈylaj, teˈ kybˈin teˈ ikyjo. Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Nkˈwal, kujx teˈ tuˈn tokx jun xjal toj Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää harrastuksessanne olko veltot; olkaa hengessä palavat; palvelkaa Herraa. \t Kyqˈonka tilil tiˈj kynimbˈila, ex mi chi kubˈ numja. Qalaˈ chi ajbˈinxita te qAjaw tukˈa tkyaqil kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän meni jälleen ylös, mursi leipää ja söi; ja hän puhui kauan heidän kanssansa, päivän koittoon asti, ja lähti sitten matkalle. \t Texjo or anetziˈn, bˈeˈx jax Pabl juntl majl tuja, kubˈ tpiẍin wabˈj, ex i waˈn, ex ok tenl yolil ex tzmaxi kubˈ qeˈn te qsqix. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ tzma Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he olivat oikaisseet hänet ruoskittavaksi, sanoi Paavali siinä seisovalle sadanpäämiehelle: \"Onko teidän lupa ruoskia Rooman kansalaista, vieläpä ilman tuomiota?\" \t Me atzaj teˈ tkˈlet, ex tuˈntaq tok laqtzˈin, xi tqanin Pabl te xoˈl qˈaqˈ, a attaq antza. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Ma attzin kyeˈ kyoklin, tuˈn tok laqtzˈit jun xjal, a at toklin te Rom, ex naˈm tok toj paˈbˈin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus rakasti Marttaa ja hänen sisartaan ja Lasarusta. \t Exla qa kˈuˈjlinxix Mart kyukˈax ttziky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Timoteukselle, oikealle pojallensa uskossa. Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Kristukselta Jeesukselta, meidän Herraltamme! \t Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn tey, Timotey, ay ok nqˈoˈn te nkˈwala toj qnimbˈil. Noqit ax qMan Dios ex Crist, a Jesús, tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil, tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex jun nukˈbˈil toj tchwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he vetävät teitä oikeuteen, älkää huolehtiko siitä, miten tahi mitä puhuisitte, sillä teille annetaan sillä hetkellä, mitä teidän on puhuminen. \t Me ajtzin kyxi qˈoˈn toj kyqˈobˈ aj kawil, mina chi jaw bˈisiˈn tiˈ kxel kyqˈmaˈn, ex tzeˈn tuˈn tbˈant kyyoliˈn. Quˈn ajtzin kyok ten yolil, ax Dios ktzajil qˈoˈnte ttxolil kyyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Häntä te rakastatte, vaikka ette ole häntä nähneet, häneen te uskotte, vaikka ette nyt häntä näe, ja riemuitsette sanomattomalla ja kirkastuneella ilolla, \t Exla qa naˈm kylontiy, me ma qe kykˈuˈja tiˈj; exla qa ntiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ tuˈn kykaˈyiˈn tiˈj jaˈlin, me at kynimbˈila tiˈj, ex nim nchi tzalaja tukˈa jun t‑xilin tzaljbˈil, a ntiˈ tumil tuˈn tbˈant kyqˈmaˈntey tkyaqil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he herjasivat häntä ja sanoivat: \"Sinä olet hänen opetuslapsensa, mutta me olemme Mooseksen opetuslapsia. \t Bˈeˈxsin i bˈaj ok tentz yisolte, ex xi kyqˈmaˈn te: Ma txi lipey tiˈjjo maˈ ichin anetziˈn; me metzin qe, axsa qo xela lipe qe tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänet minä siis toivon voivani lähettää heti, kun olen saanut nähdä, miten minun käy. \t Tunpetziˈn, ax kxel nchqˈoˈn te lol kyeˈy, ex k‑okil kybˈiˈn te, tzeˈn intiniˈy toj nchwinqila ex toj taqˈin qAjaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Opetuslapset sanoivat hänelle: \"Jos miehen on näin laita vaimoonsa nähden, niin ei ole hyvä naida\". \t Me awotzin qeˈ, a t‑xnaqˈtzbˈin xi qqˈmaˈn: Qa iky tten jun ichin tukˈa t‑xuˈjiltz, bˈaˈnpetlatz tuˈn mi mejeye ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kavahtakaa vääriä profeettoja, jotka tulevat teidän luoksenne lammastenvaatteissa, mutta sisältä ovat raatelevaisia susia. \t Kykaˈyimtzin kyibˈa kyejo sbˈul yol, ayeˈ n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te yolil Tyol Dios. N‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te nimil ex tal mutxin xjal wen, tzeˈnku jun tal rit; me toj kyanmin manyor xoˈjqex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "On hyvä, jos osoitetaan intoa hyvässä asiassa aina, eikä ainoastaan silloin, kun minä olen teidän tykönänne. \t Me ntiˈtla tetz tkyˈi, qa kyaj tuˈn tkubˈ kykˈuˈja kyuˈn tiˈjjo jun tiˈ, a twutzxix; ex qa kukx nchi bˈinchiˈn ikyjo tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex nya noq oˈkxjo tzeˈnku intiˈn kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Mistä te siinä kävellessänne puhutte keskenänne?\" Niin he seisahtuivat murheellisina muodoltansa. \t Xitzin tqanin Jesús kye: ¿Tiˈtzin kyeˈ nkubˈ kyyolin toj bˈe? ¿Ex tiˈtzin quˈnil nchi bˈisin kyeˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, katsoi ylös taivaaseen ja siunasi ja mursi leivät ja antoi ne opetuslapsilleen kansan eteen pantaviksi; myöskin ne kaksi kalaa hän jakoi kaikille. \t exsin i jaw ttzyuˈn Jesúsjo jweˈ wabˈj exqetziˈn kabˈe tal kyiẍ. Jax kaˈyin toj kyaˈj, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios, ex bˈaj xi tsipin kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn tbˈaj kubˈ kysipin kye jniˈ xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt te tavoittelette minua tappaaksenne, miestä, joka on puhunut teille totuuden, jonka hän on kuullut Jumalalta. Niin ei Aabraham tehnyt. \t Qalatzin weˈ, ma txi nqˈmaˈn wejiˈy a twutzxix kyeˈy, a tzaj t‑xnaqˈtzin Dios weˈy. ¿Tiquˈn kyajtza tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn? Quˈn te Abraham ntiˈx chˈin teˈ xkubˈ tbˈinchin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänessä me myös olemme saaneet perintöosan, ollen siihen edeltämäärätyt hänen aivoituksensa mukaan, hänen, joka vaikuttaa kaikki oman tahtonsa päättämän mukaan, \t Quˈn noq tuˈn Crist, o qo jaw tskˈoˈn Dios, tzeˈnkuxjo kubˈ t‑ximin t‑xe tnejil, tuˈntzintla qkˈmonte qetzbˈil. Quˈn nkubˈ tbˈinchin Dios tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil t‑xim ikyx tzeˈnkuxjo taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei Kristuskaan elänyt itsellensä mieliksi, vaan niinkuin kirjoitettu on: \"Niiden herjaukset, jotka sinua herjaavat, ovat sattuneet minuun\". \t Quˈn ikyxjo xkyij tyekˈin Crist; quˈn mix kubˈe tbˈinchine tzeˈnkuxjo taj. Qalaˈ, ma tzˈikyx tuˈn tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin yasbˈilte s‑ok qˈoˈn, ma kubˈ tzˈaq wibˈajach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sillä seudulla oli paimenia kedolla vartioimassa yöllä laumaansa. \t Me nqayin tkˈatz Belén, iteˈtaq junjun kyikˈlel nchi bˈaj xqˈuqintaq kyiˈj kyrit qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän tiedusteli heiltä, millä hetkellä hän oli alkanut toipua. Ja he sanoivat hänelle: \"Eilen seitsemännellä hetkellä kuume lähti hänestä\". \t Atzin teˈ ichin xi tqanin kyeˈ taqˈnil jniˈ or tchewx kyaq tiˈj. Ewe tikyˈlinxi kabˈlaj, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että, kun tulen, Jumalani on taas nöyryyttävä minua teidän tykönänne, ja että joudun suremaan monen tähden, jotka ennen ovat synnissä eläneet eivätkä ole katuneet sitä saastaisuutta ja haureutta ja irstautta, jota ovat harjoittaneet. \t Ex nchin xobˈa yaˈj qa, aj npoˈn jun majla kyxola, qa ẍin elkuy toj ntxˈixewa twutz nDiosa tuˈn kypaja, ex qa ẍin oqˈa kyiˈjjo, ayeˈ nchi bˈinchintaq il ojtxe, ex qa naˈm tkyij kytzaqpiˈn nya bˈaˈn tzeˈnku kyˈaˈjin, ex tkyaqil achbˈil nbˈanttaq kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta monet kansasta uskoivat häneen ja sanoivat: \"Kun Kristus tulee, tehneekö hän enemmän tunnustekoja, kuin tämä on tehnyt?\" \t Me nimxxjal i nimin tiˈj, ex kyqˈma: Ax twutz ate Cristjo. ¿Ma akupela bˈant nim techil tipin juntl, tzeˈnku teˈ ichin lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen sydämensä heltyy yhä enemmän teitä kohtaan, kun hän muistelee kaikkien teidän kuuliaisuuttanne, kuinka te pelolla ja vavistuksella otitte hänet vastaan. \t Ex nimxix tkˈuˈj Tito kyiˈja, aj ttzaj tnaˈn tzeˈn xi kyniminjiˈy tyol, ex tzeˈn xkˈmete kyuˈn tukˈa jun kymutxbˈil kyibˈa, ex tukˈa nim tchewil qMan Dios kyukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta palvelijat ja käskyläiset olivat tehneet hiilivalkean, koska oli kylmä, ja seisoivat ja lämmittelivät. Ja myös Pietari seisoi heidän kanssaan lämmittelemässä. \t Me tuˈn attaq nim cheˈw; ayetzin aqˈnil exqetziˈn xqˈuqil ja te naˈbˈl Dios otaq kubˈ kykchoˈn jun qˈaqˈ, ex waˈlqetaq tiˈj nchi bˈaj xqˈnentaq. Ex ikyxl te Pegrjo nxqˈnentaql kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin seurakunnat vahvistuivat uskossa ja saivat päivä päivältä yhä enemmän jäseniä. \t Tuˈntziˈn, nimsit kynimbˈiljo Ttanim Dios, ex tuˈn tchˈiye kybˈajjo nimil junjun qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta niiden kahden päivän kuluttua hän lähti sieltä Galileaan. \t Tbˈajlinxiˈ kabˈe qˈij, etz Jesús toj ttxˈotxˈ Samaria, ex xiˈ toj ttxˈotxˈ Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta seurakunnassa tahdon mieluummin puhua viisi sanaa ymmärrykselläni, opettaakseni muitakin, kuin kymmenentuhatta sanaa kielillä. \t Me qa waja tuˈn tel kynikyˈjo Ttanim Dios te nyola, il tiˈj tuˈn t‑xi nqˈmaˈn jun jweˈ nyola, me tuˈn tel kynikyˈ te, tzeˈnkul teˈ tuˈn wok ten qˈmal txqan nyola, exsin mi tzˈel kynikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Vaimo, mitä itket? Ketä etsit?\" Tämä luuli häntä puutarhuriksi ja sanoi hänelle: \"Herra, jos sinä olet kantanut hänet pois, sano minulle, mihin olet hänet pannut, niin minä otan hänet\". \t Xi tqanin Jesús te: Qya, ¿Tiquˈn n‑oqˈa? ¿Altzin kye ntjyoˈn? Kubˈ t‑ximin Mariy qa ataqjo xqˈuqil chˈlaj te tqan lobˈj, ex xi tqˈmaˈn te: Tata, qa ay o txi qˈinte, qˈmaˈntza weˈy, jaˈ xkubˈe tqˈoniy, tuˈn nxiˈy jyolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö Raamattu sano, että Kristus on oleva Daavidin jälkeläisiä ja tuleva pienestä Beetlehemin kaupungista, jossa Daavid oli?\" \t Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa t‑xeˈchil David te Crist, ex qa iltaq tiˈj tuˈn titzˈje tojxjo tnam Belén, a ttanim David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kaupaksi tuotua kultaa ja hopeata ja jalokiviä ja helmiä ja pellavakangasta ja purppuraa ja silkkiä ja helakanpunaa ja kaikkinaista hajupuuta ja kaikenlaisia norsunluu-esineitä ja kaikenlaisia kalleimmasta puusta ja vaskesta ja raudasta ja marmorista tehtyjä esineitä, \t Nim kyiqitz te qˈanpwaq ex saqpwaq, tkyaqil wiq abˈj ntzˈiltzˈin wen, tuˈn tokx te kyuxjal, ex jniˈ a wiˈyil, a jatz toj ttxuyil aˈ, a perlas tbˈi, ex jniˈ xbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen, ex seda, a ilaˈ wiq kaˈyin, tzeˈnku kyaq, ex manyor wiˈyilxix; ex nim kyiqitz te tzˈlan tbˈanilxix, ex kykyaqil wiq tiˈ bˈinchin tuˈn tste ma tij txuk a tzajnin najchaq, ex tuˈn tze tbˈanil, ex tuˈn qˈankxbˈil ex tuˈn kxbˈil; ex jniˈ kyiqitz tbˈanil abˈj te bˈinchbˈil ja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin ylipapit ja kansan vanhimmat kokoontuivat Kaifas nimisen ylimmäisen papin palatsiin \t Kyojjo qˈij anetziˈn, aye kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil ex jniˈ nejinel kyxol aj Judiy ma bˈaj kychmoˈn kyibˈ tojjo tja tnejilxix pale, a Caifás tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sen asukkaat osoittivat meille suurta ystävällisyyttä: he sytyttivät nuotion ja ottivat meidät kaikki sen ääreen, kun oli ruvennut satamaan ja oli kylmä. \t Toj tbˈanil oke kaˈyiniˈy qkyaqilxa kyuˈn xjal najleqetaq antza, ex tuˈn tzuntaq nkubˈ jbˈal, ex nimku cheˈw, bˈeˈx kubˈ kykchoˈn qˈaqˈ, exsin o xi txkoˈntza kykˈatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämän minä olen puhunut teille, että, kun se aika tulee, te muistaisitte minun sen teille sanoneen. Tätä minä en ole sanonut teille alusta, koska minä olin teidän kansanne. \t Xi nqˈmanjiˈy luˈn, tuˈntzin aj tkaniˈn tqˈijil, tzul julkˈaj toj kykˈuˈja, qa otaq bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy ikyjo. Mix kubˈe nqˈmanjiˈy luˈn ojtxe, quˈn intinxtaqa kyukˈiy chewsil kykˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja mitä te murehditte vaatteista? Katselkaa kedon kukkia, kuinka ne kasvavat; eivät ne työtä tee eivätkä kehrää. \t ¿Ex tiquˈn tzunx chi bˈisinxa tiˈj kyxbˈaliˈn? Kykaˈyinktziˈn tzeˈn nchi chˈiyeˈ jniˈ t‑xmakil kˈul. Mina nchi aqˈnin, ex mina nchi chubˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hyvä ihminen tuo sydämensä hyvän runsaudesta esiin hyvää, ja paha tuo pahastansa esiin pahaa; sillä sydämen kyllyydestä suu puhuu. \t Ikytzin jun tbˈanil xjaljo, tbˈanil tanmin, a jaˈ n‑anqˈine tbˈinchbˈin wen. Me atzin xjal nya wen, ex nya wen tanmin, a jaˈ n‑anqˈineˈ tbˈinchbˈin nya wen. Tzeˈnkuxsiˈn at toj kyanmin, qa jun tbˈanil mo jun nya wenj, ikyxsin chi yoliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Palvelijat, olkaa maallisille isännillenne kaikessa kuuliaiset, ei silmänpalvelijoina, ihmisille mieliksi, vaan sydämen yksinkertaisuudessa peljäten Herraa. \t Ex ayetziˈn aqˈnil, kyniminqekutzinjiˈy tajaw aqˈuntl toj tkyaqil, a at toklin kyibˈaja tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex nya noq oˈkx tuˈn kykyija wen kyukˈa, tzeˈnku nchi kaˈyin kyiˈja; qalaˈ kybˈinchinkuy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex tukˈa tkyaqil ambˈil kyiˈja, nyakaxtlaj te qAjaw Jesús nchi aqˈniniˈy, ex nya noq oˈkx texjal, quˈn bˈiˈn kyuˈn a qAjaw nkaˈyin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän meni toisen luo ja sanoi samoin. Tämä taas vastasi ja sanoi: `Minä menen, herra`, mutta ei mennytkään. \t Atzaj teˈ t‑xiˈ lol teˈ juntl, ex ikyx xi tqˈmaˈn te: Kutzin tata. Kˈaˈ chiˈn chinaj teˈ, exsin mix xaˈyiltz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jaakob, Jumalan ja Herran Jeesuksen Kristuksen palvelija, lähettää tervehdyksen kahdelletoista hajalla asuvalle sukukunnalle. \t Ayiˈn Santyaw, jun taqˈnil qMan Dios ex ikyx te Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil; jun qˈolbˈil kyeˈy, ayiˈy kabˈlajaj chˈuq xjal tzajnin te Israel, a ojtxe qxeˈchil, ex jaˈlin kysipin kyibˈa toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kolmas enkeli vuodatti maljansa jokiin ja vesilähteisiin, ja ne tulivat vereksi. \t Ex atzin toxin angel, xi tqonjo tlaq kyibˈaj nim aˈ ex jniˈ xlokˈ aˈ, ex bˈeˈx chikyˈix kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki kansa tahtoi päästä koskettamaan häntä, koska hänestä lähti voima, joka paransi kaikki. \t Ikytaqtziˈn kykyaqilxjo xjal kyajtaq tuˈn tok kymekoˈn Jesús, quˈn nimxtaq tipin, tuˈn kyqˈanitjo kykyaqilxjal yabˈqetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja siitä me tiedämme hänet tuntevamme, että pidämme hänen käskynsä. \t Qa ma kubˈ qnimin tnukˈbˈil qMan Dios, aku txi qqˈmaˈn qa o tzˈel qnikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo: \t Bˈajjo ikyjo, noq tuˈn tjapin bˈajjo a kubˈ ttzˈibˈin Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Totisesti, siunaamalla minä sinut siunaan, ja enentämällä minä sinut enennän\"; \t ex chiˈ kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa il tiˈj tuˈn tkubˈ nkyˈiwliˈn, ex k‑elil anqˈin nimxix tyajila tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus vielä sanoi heille: \"Totisesti, totisesti minä sanon teille: minä olen lammasten ovi. \t Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ayin wejiˈy Tjpel Chˈlaj, a jaˈ nchi okxi rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Minä olen halajamalla halannut syödä tämän pääsiäislampaan teidän kanssanne, ennenkuin minä kärsin; \t Chi Jesús kye kyjaluˈn: Jteˈla majxla o kubˈ nbˈisiˈn tuˈn nwaˈn junx kyukˈiy, tuˈntzintla tkubˈ ikyˈsitjo Xjan Qˈij, a naˈmxtaq nkyima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "anoen, että meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala, kirkkauden Isä, antaisi teille viisauden ja ilmestyksen Hengen hänen tuntemisessaan \t Kukx nxi nqaninjiˈy te qMan, a tDios qAjaw Jesucrist, a nimxix tbˈi, tuˈn ttzaj tqˈoˈn kynabˈla toj kyanmiˈn, tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo jniˈ t‑xilin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Antakaa molempain kasvaa yhdessä elonleikkuuseen asti; ja elonaikana minä sanon leikkuumiehille: Kootkaa ensin luste ja sitokaa se kimppuihin poltettavaksi, mutta nisu korjatkaa minun aittaani.`\" \t Qalaˈ kyqˈonkja ax tzqijkuj junx tukˈa triy, tzmaxi kˈaˈ jatz skˈetjo, aj tjaw joyit. Atzin te triy kxel kˈuˈyit teˈ toj txˈutxˈ. Atzin teˈ maˈ kˈul, kjawil kˈlet, exsin kˈwel patit tuˈn qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Minä olen totinen viinipuu, ja minun Isäni on viinitarhuri. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Ayin weˈ tzeˈnku jun tqan uv twutzxix, ex atzin nMaˈn tzeˈnku jun aqˈnil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Autuaat ne, joiden rikokset ovat anteeksi annetut ja joiden synnit ovat peitetyt! \t Chiˈ kyjaluˈn: Kyˈiwlinqexix kyeˈ xjal, ayeˈ ma kubˈ tnajsin Dios kyil, ex mi n‑ok tqˈoˈnl twutz tiˈj kybˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuritukseksenne te kärsitte; Jumala kohtelee teitä niinkuin lapsia. Sillä mikä on se lapsi, jota isä ei kurita? \t Tuˈnpetziˈn, chi weˈkuxixa toj tkyaqiljo n‑ikyˈx kyuˈn, ex tzˈokxit tilil kyuˈn tzeˈnku jun kawbˈil toj kychwinqila, quˈn axte qMan Dios ntzaj qˈoˈnte tumil kyeˈy tojjo lo, tuˈn kybˈeta jikyin wen, quˈn tuˈn kˈwalbˈajqiˈy. Ikytziˈn tzeˈnku tkyaqil kˈwal nkubˈ jikysin tchwinqil tuˈn ttata, tuˈn tbˈet toj tumil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänestä oli paljon kiistelyä kansassa; muutamat sanoivat: \"Hän on hyvä\", mutta toiset sanoivat: \"Ei ole, vaan hän villitsee kansan\". \t Ex kykyaqil xjal antza i ok ten yolil tiˈj; attaq junjun nqˈmante: Ajo ichin wen, chi chiˈ. Ex attaq junjuntl nqˈmante: ¡Mina! Quˈn nya wen teˈ ichin a, quˈn noq tok sbˈul kyexjalch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon teille totuudessa: monta leskeä oli Eliaan aikana Israelissa, kun taivas oli suljettuna kolme vuotta ja kuusi kuukautta ja suuri nälkä tuli kaikkeen maahan, \t Quˈn toj kywutza wen xjalqiˈy, noq tuˈn tzajninqiˈy te qtzan Israel. Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kyojjo qˈij, tej tten Elías tzaluˈn toj ttxˈotxˈ Israel, nimxtaq qya otaq bˈaj kyim kychmil exla qa tzajninqetaq te Israel, ikyxjo tzeˈnku te Elías. Oxe abˈqˈe tukˈa nikyˈjin mix tzaje jbˈal. Tuˈntziˈn ikyjo, tkyaqil twutz txˈotxˈ nimx waˈyaj tzaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kaikessa olette rikastuneet hänessä, kaikessa puheessa ja kaikessa tiedossa, \t Quˈn noq tuˈn, ma tzaj tqˈoˈn Dios tkyaqil qˈinimil kyeˈy toj kynimbˈila, tzeˈnku tuˈn kyyola ex kyojtzqibˈla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Menkäämme muualle, läheisiin kyliin, että minä sielläkin saarnaisin, sillä sitä varten minä olen tullut\". \t Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Qoˈqe toj junjuntl tnam qˈmal Tyol Dios, quˈn tuˈnpetziˈn ẍin tzaja weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä annan teille suun ja viisauden, jota vastaan eivät ketkään teidän vastustajanne kykene asettumaan tai väittämään. \t Quˈn tuˈn ayin weˈ kchin xel qˈonte kyyola, a nimxixjo kynabˈl, a mix aˈlx jun kyajqˈoja aku tzikyˈx kyuˈn, ex mix aˈlx aku xkye tyolin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tietäen, että Kristus, sittenkuin hänet kuolleista herätettiin, ei enää kuole: kuolema ei enää häntä vallitse. \t Quˈn bˈiˈn quˈn, qa tuˈn tjawlintz anqˈin juntl majl Crist kyxol kyimnin, ntiˈ tipin kyimin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun te näin teette syntiä veljiä vastaan ja haavoitatte heidän heikkoa omaatuntoaan, niin teette syntiä Kristusta vastaan. \t Quˈn qa noq tuˈn kypaja, kchi jawile tzˈaq kyermana, ma kuˈx kyila ikyjo twutz Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei hän ole täällä, hän on noussut ylös. Muistakaa, kuinka hän puhui teille vielä ollessaan Galileassa, \t Nyatza taˈye tzaluˈn, qalaˈ ma jaw anqˈin juntl majl. Kynaˈntzinjiˈy jniˈ yol xbˈaj tqˈmaˈn kyeˈy tiˈjjo lo, tej atxtaq toj txˈotxˈ te Galiley:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Herra auttoi minua ja vahvisti minua, että sanan julistaminen minun kauttani tulisi täydelleen suoritetuksi, ja kaikki pakanat sen kuulisivat; ja minä pelastuin jalopeuran kidasta. \t Me ate qAjaw ten wukˈiy, ex tzaj tqˈoˈn wipiˈn tuˈn nyoliˈn tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil kywutz nim xjal nya Judiyqe. Ex ax qAjaw mojin weˈy, tuˈn mi chin bˈajiˈy kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joka, ollen hänen kirkkautensa säteily ja hänen olemuksensa kuva ja kantaen kaikki voimansa sanalla, on, toimitettuaan puhdistuksen synneistä, istunut Majesteetin oikealle puolelle korkeuksissa, \t Nyekˈin Jesús tqoptzˈajiyil tipin Dios, ikyxjo tzeˈnku tqan qˈij nyekˈin tipin tqoptzˈajiyil qˈij; ex ate Jesús, tyekˈbˈil qMan Dios, a nya qˈanchaˈl. Ex ate Jesús Nukˈil ex Xqˈuqil tibˈaj tkyaqil, noq tuˈn Tyol nimxix tipin. Tej ttxjet tkyaqil qil tuˈn, o kubˈ qe toj kyaˈj, kawil junx tukˈa qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin nainen jätti vesiastiansa ja meni kaupunkiin ja sanoi ihmisille: \t Ex jun paqx kyij ttzaqpiˈn tej qya tẍoqˈ, ex bˈeˈx xi rinin tzmax toj tnam qˈmalte kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin vanhurskaat loistavat Isänsä valtakunnassa niinkuin aurinko. Jolla on korvat, se kuulkoon. \t Me ayetzin kyeˈ, a kubˈ kybˈinchin tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Dios, ok kchi qoptzˈajiyil kye tzeˈnku tqan qˈij toj Tkawbˈil Dios, a kyTata. Ankyeˈ at tẍkyiˈn tuˈn tok tbˈiˈn, in tok tbˈiˈn, ex in tkubˈ tbˈinchin tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos teillä on riitakysymyksiä opista ja nimistä ja teidän laistanne, olkoot ne teidän huolenanne; niiden tuomari minä en tahdo olla.\" \t Me quˈn tuˈn noq jun yoljo lo kyiˈj bˈibˈaj ex tiˈj kykawbˈila, nlay tzˈokx nlimoˈn weˈ wibˈ; kynikˈunku kyeˈ kyibˈ kyil kyibˈxa, chi Galión, aj kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi heille: \"Menkää kylään, joka on edessänne, niin te kohta, kun sinne tulette, löydätte sidottuna varsan, jonka selässä ei yksikään ihminen vielä ole istunut; päästäkää se ja tuokaa tänne. \t Xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy tojjo tal kojbˈil jlajxi. Ajtzin kyokxa ttxaˈn tnam, ok knetil jun tal bur kyuˈn, kˈloˈn, me mix jun xjal o chejinxi tibˈaj. ¡Kypjumila, exsin kyintza tzaluˈn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä siis sanomme? Onko laki syntiä? Pois se! Mutta syntiä en olisi tullut tuntemaan muuten kuin lain kautta; sillä en minä olisi tiennyt himosta, ellei laki olisi sanonut: \"Älä himoitse\". \t ¿Tiˈtzila t‑xiliˈn tkyaqiljo lo? ¿Ma nyapetzila wentzjo ojtxe kawbˈiltz? ¡Mina! Quˈn tuˈn ojtxe kawbˈil s‑ele nnikyˈa tiˈjjo wila. Ikytziˈn, quˈn ex noqit nya ojtxe kawbˈil xqˈmante qa nya wenx tuˈn tel qanmin tiˈj jun tiˈ, mitla s‑el nnikyˈa te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä pelkään teidän tähtenne, että olen ehkä turhaan teistä vaivaa nähnyt. \t Erman, nim nchin bˈisiˈn kyiˈja, tuˈn ma kyij kytzaqpiˈn kynimbˈila, ex atziˈn waqˈiˈn kyxola bˈalaqa noqx ma kyij najx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja toinen tuli ja sanoi: `Herra, sinun leiviskäsi on tuottanut viisi leiviskää`. \t Tej tul kanin juntl, iky xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, atzin te tpwaq jweˈ maj ma tzˈalin teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän astui venheeseen, ja hänen opetuslapsensa seurasivat häntä. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, okx Jesús toj bark, ex o xi lipeˈy tiˈj, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kielillä puhuva rakentaa itseään, mutta profetoiva rakentaa seurakuntaa. \t Qalaˈ, ayetziˈn nchi yolin toj noq tzeˈnchaqku yol, noqx tuˈn kychˈiy kyil kyibˈx. Me ayetzin kyeˈ nchi yolin Tyol Dios, nchˈiyjo Ttanim Dios kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ottakaa sentähden leiviskä häneltä pois ja antakaa sille, jolla on kymmenen leiviskää. \t Ex xi tqˈmaˈn kyeˈ iteˈtaq antza: Kyimiljiˈy ajo mil pwaq te, ex kyqˈonxa te a at lajaj mil tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat: \"Usko Herraan Jeesukseen, niin sinä pelastut, niin myös sinun perhekuntasi\". \t Xitzin ttzaqˈwin Pabl ex Silas: Niminxa Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil; ikytzin kkletilejiy kyukˈa kykyaqil t‑xjalila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä laiminlyö armolahjaa, joka sinussa on ja joka sinulle annettiin profetian kautta, vanhinten pannessa kätensä sinun päällesi. \t Mi kubˈ tyajinjiy tokliˈn ma txi tqˈoˈn qMan Dios, tej xkubˈ kyqˈoˈn nejinel toj Ttanim Dios kyqˈobˈ tibˈaja, tuˈn toka te kyikˈlel, quˈn ikykuxtaq taj Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Te olette kalliisti ostetut; älkää olko ihmisten orjia. \t Quˈn ma chi laqˈeta tuˈn Dios tuˈn jun chojbˈilte wiyilxix, a tchkyˈel Jesucrist. Tuˈnpetziˈn, nya wen tuˈn t‑xi kykˈayin kyibˈa te aqˈnil te jun majx kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin tapahtui niinä päivinä, että hän lähti vuorelle rukoilemaan; ja hän oli siellä kaiken yötä rukoillen Jumalaa. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, bˈeˈx jax Jesús twiˈ jun wutz naˈl Dios, ex elkux aqˈwil tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Yleensä kuuluu, että teidän keskuudessanne harjoitetaan haureutta, jopa semmoista haureutta, jota ei ole pakanainkaan keskuudessa, että eräskin pitää isänsä vaimoa. \t Atzin jaˈlin, o tzˈel tqanil qa at jun aj pajil kyxola, a ma tzˈok t‑xuˈjlin tkabˈ tnana. A il luˈn manyor tzˈilxix; mipe nbˈant kyuˈn nya nimilqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin myös, sanon minä teille, on ilo Jumalan enkeleillä yhdestä syntisestä, joka tekee parannuksen.\" \t Oktzin kxel nqˈmaˈntza kyeˈy, chi Jesúsjo, qa ikyx teˈ toj kyaˈj; nimx te tzaljbˈil nten kyxol t‑angel Dios, tiˈj jun aj il qa ma nimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä onko minun asiani tuomita niitä, jotka ovat ulkopuolella? Ettekö tekin tuomitse vain niitä, jotka ovat sisäpuolella? \t Quˈn ntiˈ wokliˈn tuˈn nkawiˈn kyiˈj xjal, a nya nimilqe; oˈkx te Dios kkawil kyiˈj. Me atzin kyeˈ toj Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn kykawin te kyibˈa kyxolxa, ayiˈy nimilqiˈy, tiˈjjo kybˈinchbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jos kehoittaa, niin kehoittamisessaan; joka antaa, antakoon vakaasta sydämestä; joka on johtaja, johtakoon toimellisesti; joka laupeutta harjoittaa, tehköön sen iloiten. \t Qa ma tzaj qˈoˈn tuˈn qoksin kykˈuˈj txqantl, bˈaˈn tuˈn tok tilil quˈn; qa ma tzaj qˈoˈn qoklin tuˈn qsipin chˈin tiˈjjo at qe, qqˈonx tukˈa tkyaqil qanmin. Ex qa ma tzaj qˈoˈn qoklin te nejinel, bˈaˈn tuˈn tjapin bˈajx quˈn toj tumil; ex qa ma tzaj qˈoˈn qoklin tuˈn tqˈaqˈin qkˈuˈj tiˈj jun qukˈa, qˈaqˈinx qkˈuˈj tukˈa tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mitä hengellisiin lahjoihin tulee, niin en tahdo, veljet, pitää teitä niistä tietämättöminä. \t Atzin jaˈlin, waja tuˈn kybˈinte chˈin tiˈj Xewbˈaj Xjan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Totisesti minä sanon teille: tässä seisovien joukossa on muutamia, jotka eivät maista kuolemaa, ennenkuin näkevät Jumalan valtakunnan.\" \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at junjun iteˈ tzaluˈn wukˈiy, mi kyli kyimin, tzmaxi aj kylonte Tkawbˈil Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinkuin ennenkin olemme sanoneet, niin sanon nytkin taas: jos joku julistaa teille evankeliumia, joka on vastoin sitä, minkä te olette saaneet, hän olkoon kirottu. \t O txi nqˈmaˈnjiˈy luˈn, me kxel nqˈmaˈn juntl majla: Qa at juntl s‑ul qˈmal juntl tqanil kolbˈil, a mikyxi tzeˈnku ma txi kykˈmoˈn, kˈwel tzˈaq tjaqˈ tqanbˈil Dios, a kujxix wen, te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Sanottu on: `Älä kiusaa Herraa, sinun Jumalaasi`.\" \t Me ikyxjo ntqˈmaˈn toj Tyol Dios kyjaluˈn, chi Jesús: Mi tzˈok tqˈonjiy qAjaw, a tDiosa toj joybˈil tiˈjch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos nyt jollakin on tämän maailman hyvyyttä ja hän näkee veljensä olevan puutteessa, mutta sulkee häneltä sydämensä, kuinka Jumalan rakkaus saattaa pysyä hänessä? \t Me qa at jun, a at chˈin at te, exsin qa noq s‑ok kyim tiˈjjo juntl, a ntiˈx chˈin at te, ex mi saj chyoˈnx tanmin tuˈn t‑xi tmojin, ¿Ma atpela tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios toj tanmin? ¡Ntiˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähti sieltä ja meni erään Titius Justus nimisen jumalaapelkääväisen miehen tykö, jonka talo oli aivan synagoogan vieressä. \t Bˈeˈxsin etz tojjo ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx xiˈ tojjo jun ja attaq ttxlaj, jaˈ najletaq jun ichin, Ticio Just tbˈi, a bˈaˈntaq naˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon Pietari ja Tuomas, jota sanottiin Didymukseksi, ja Natanael, joka oli Galilean Kaanasta, ja Sebedeuksen pojat sekä kaksi muuta hänen opetuslapsistaan olivat yhdessä. \t Junxtaq iteˈ Simun Pegr; Tmas, aj toktaq tbˈi, Kwaˈch; tukˈax Natanael, aj Caná te Galiley; ex majqoxa tkˈwal Zebedey; ex kyukˈal kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älä siis häpeä todistusta Herrastamme äläkä minua, hänen vankiaan, vaan kärsi yhdessä minun kanssani vaivaa evankeliumin tähden, sen mukaan kuin Jumala antaa voimaa, \t Tuˈntzintzjo, Timotey, mi tzaj txˈixwiˈy tuˈn tyolin tbˈi qAjaw, ex mi tzaj txˈixwiˈy tuˈn ma chin kux jpuˈn toj tze noq tuˈn tpaj. Ex ikyxjo te, kˈaˈ tzikyˈx tuˈn, jniˈ yajbˈil tzul toj tchwinqila, noq tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil qMan Dios, quˈn ex ax ktzajil qˈonte tipin toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heidän mielensä paatuivat, sillä vielä tänäkin päivänä sama peite, vanhan liiton kirjoituksia luettaessa, pysyy poisottamatta, sillä vasta Kristuksessa se katoaa. \t Ex ikyxjo tzeˈnku jaˈlin, atzin kynabˈlxjal ma tzˈok juple nyakuj tuˈn jun kutxbˈil. Quˈn ajtzin tja kyuˈjin xjaljo Tuˈjil Tyol Dios, mi n‑el kynikyˈ te t‑xilin tumil, quˈn oˈkxjo tuˈn kynimbˈil tiˈj Crist, aku tzˈel qˈinte kutxbˈil kywutz tok, tuˈn tel kynikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala oli Kristuksessa ja sovitti maailman itsensä kanssa eikä lukenut heille heidän rikkomuksiaan, ja hän uskoi meille sovituksen sanan. \t Quˈn a t‑xim Diosjo, tuˈn kymujbˈin te kyibˈ tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ tukˈa, noq tuˈn Crist, a kyim te chojbˈil kyil, tuˈntzintla kyel wen twutz. Ex atzin jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn qoklin tuˈn t‑xi qqˈmaˈn kye kykyaqil, tuˈn kymujbˈin te kyibˈ tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta hän meni Jeesuksen luo ja sanoi: \"Terve, rabbi!\" ja antoi hänelle suuta. \t Tuˈnpetziˈn, tzaj laqˈexix tkˈatz Jesús, ex xi tqˈmaˈn: Chin qˈolbˈiˈn, Xnaqˈtzil, chiˈ. Exsin el tmaˈtzin Judas Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos te rakastatte niitä, jotka teitä rakastavat, mikä palkka teille siitä on tuleva? Eivätkö publikaanitkin tee samoin? \t Quˈn qa oˈkqex nchi ok kykˈuˈjlinjiˈy aye kˈuˈjlinqiˈy kyuˈn, ¿Ma atpela jun oyaj kyeˈy toj kyaˈj? Quˈn ikypen kye peyil pwaq ex jniˈ aj il nbˈant kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun lähetän luoksesi Artemaan tai Tykikuksen, niin tule viipymättä minun tyköni Nikopoliin, sillä siellä olen päättänyt viettää talven. \t Aj t‑xi nsmaˈn Artemas mo qa Tíquico te t‑xela, liweyx txiˈy toj tnam Nicópolis, quˈn ma kubˈ nbˈisiˈn tuˈn tikyˈx jbˈalil wuˈn antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja enkeli sanoi hänelle: \"Vyötä itsesi ja sido paula-anturat jalkaasi\". Ja hän teki niin. Vielä enkeli sanoi hänelle: \"Heitä vaippa yllesi ja seuraa minua\". \t ex xi tqˈmaˈnl angel te: Qˈonk t‑xbˈalin exqetziˈn t‑xjabˈa. Ikytzin kubˈ tbˈinchin Pegrjo. Bˈaltzˈink ttxoˈwa tiˈja, ex lipetza wiˈja, chi angeljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ettekö vielä käsitä? Ja ettekö muista niitä viittä leipää viidelletuhannelle ja kuinka monta vakallista otitte talteen, \t Naˈmxsin tel kynikyˈa te. ¿Ma mitzin naˈn kyuˈn kyiˈj jweˈ wabˈj, ayej i kubˈ nsipiˈn kyxoljo jweˈ mil xjal? ¿Jteˈn chiˈl jaw chmet, tej kybˈaj waˈnxjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Joka ottaa tykönsä yhden tämänkaltaisen lapsen minun nimeeni, se ottaa tykönsä minut; ja joka minut ottaa tykönsä, se ei ota tykönsä minua, vaan hänet, joka on minut lähettänyt\". \t Alkye kxel kˈmonte jun tal kˈwal tzeˈnku lo, noq tuˈn tnimbˈil tiˈj nbˈiˈy, nya noq oˈkxjo kˈwal kxel tkˈmoˈn, qalaˈ majqinxa; ex atziˈn xjal kxel kˈmon weˈy, nya noq oˈkqinxa kchin xel tkˈmoˈn, qalaˈ majxjo Dios, a tzaj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sille annettiin valta antaa pedon kuvalle henki, että pedon kuva puhuisikin ja saisi aikaan, että ketkä vain eivät kumartaneet pedon kuvaa, ne tapettaisiin. \t Ex xi qˈoˈn tipin txuk lo, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tchwinqil twutzbˈiyiljo tkabˈ txuk, tuˈntzintla ajo twutzbˈiyil tuˈn tbˈant tyolin, ex tuˈn t‑xi tqˈmaˈn, tuˈn kykyim kykyaqiljo a mi ẍi kˈulin twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Autuas se palvelija, jonka hänen herransa tullessaan havaitsee näin tekevän! \t Nim tzaljbˈilx teˈ aqˈnil te, a qa tzun nbˈinchin tukˈa tumil, aj tel jyet tuˈn tajaw aqˈuntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän kuunteli Paavalin puhetta. Ja kun Paavali loi katseensa häneen ja näki hänellä olevan uskon, että hän voi tulla terveeksi, \t ex nbˈiˈntaq tiˈjjo ntqˈmaˈntaq Pabl. Ok kyim Pabl tiˈj, ex el tnikyˈtzajil qa nimtaq tnimbˈil tuˈn tqˈanit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän meni Pilatuksen luo ja pyysi Jeesuksen ruumista. \t Tuˈnpetziˈn, xiˈ jyolte Pilat, exsin xi tqanintz t‑xmilil Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen kirkastanut sinut maan päällä: minä olen täyttänyt sen työn, jonka sinä annoit minun tehtäväkseni. \t Ma jaw nnimsiˈn tbˈiˈy tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn xkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo ẍin tzaj tchqˈoˈn bˈinchilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan sen Pyhän mukaan, joka on teidät kutsunut, tulkaa tekin kaikessa vaelluksessanne pyhiksi. \t Qalaˈ, chi bˈet‑xixa toj jun tumil xjanxix toj kychwinqila, quˈn ate Dios, a xtxkon kyeˈy, tuˈn kyxi lipeˈy tiˈj, xjanxix teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän sanoi heille: \"Kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan, \t Ok tenl Jesús qˈmalte kyjaluˈn: Quˈn ilxix tiˈj nej tuˈn kyqˈojin junjun chˈuq xjal tukˈa junjuntl, ex junjun ma tij tnam kqˈojlil tukˈa juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heille on tapahtunut, mitä tosi sananlasku sanoo: \"Koira palaa oksennukselleen\", ja: \"Pesty sika rypee rapakossa\". \t Me noq tuˈn kymeltzˈaj juntl majl tojjo ojtxe kyten, ma japin teˈ kyyolxjal luˈn kyiˈj: Ma meltzˈaj tetxˈyan juntl majl waˈl teˈ t‑xabˈ; ex ikyxjo te kuch: Akxtaq tbˈaj txjet tiˈj, ma txiˈ juntl majl tolil tibˈ toj xoqˈlch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se minulla on sinua vastaan, että olet hyljännyt ensimmäisen rakkautesi. \t Me at jun kyila nwutza: Chebˈe xkyij kytzaqpinjiˈy kykˈuˈjbˈila wiˈja ex kyxoliliy, a attaq ojtxe, tej t‑xi kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "nuo, jotka, pimentyneinä ymmärrykseltään ja vieraantuneina Jumalan elämästä heissä olevan tietämättömyyden tähden ja sydämensä paatumuksen tähden, \t Toj qxopin taˈ kynabˈl, ex najchaq iteˈ tiˈj akˈaj chwinqil tuˈn Dios, quˈn ntiˈ tumil toj kywutz, tuˈn tpajjo tchˈuẍil kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Toiset taas kiusasivat häntä ja pyysivät häneltä merkkiä taivaasta. \t Me iteˈl txqantl xjal xi kyqanin te Jesús, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun yekˈbˈil tipin toj kyaˈj. Xi kyqanin ikyjo, quˈn kyajtaqjo xjal tuˈn tel kynikyˈ te, a qa antza tzajniˈn tipin Jesús toj kyaˈj mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänet nähdessään Jeesus kutsui hänet luoksensa ja sanoi hänelle: \"Nainen, sinä olet päässyt heikkoudestasi\", \t Atzaj teˈ tiwle tuˈn Jesús, bˈeˈxsin tzaj ttxkoˈn, exsin xi qˈmaˈn te kyjaluˈn: Ay qya, ma tzaqpaj te tojjo yabˈil anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vanhimpia teidän joukossanne minä siis kehoitan, minä, joka myös olen vanhin ja Kristuksen kärsimysten todistaja ja osallinen myös siihen kirkkauteen, joka vastedes on ilmestyvä: \t Atzin jaˈlin, kxel nqˈoˈn tumil kyeˈy, ayiˈy nejinel kyxol Ttanim Dios, quˈn ikyx wejiˈy, at wokliˈn tzeˈnkuxjo kyeˈ. Ex o chi nlijiˈy jniˈ ikyˈx tuˈn Crist, ex knmujbˈe wibˈa kyukˈiy toj kyaˈj, aj tpon tqˈijil tqoptzˈajiyil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuka on viisas ja ymmärtäväinen teidän joukossanne? Tuokoon hän näkyviin tekonsa hyvällä vaelluksellaan viisauden sävyisyydessä. \t Qa at jun kye ẍtij n‑el tnikyˈ te, in tyekˈin tetz tukˈa tbˈinchbˈin, ex qa mutxin tuˈnjo n‑el tnikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin Pyhä Henki osoittaa, että tie kaikkeinpyhimpään vielä on ilmoittamatta, niin kauan kuin etumainen maja vielä seisoo. \t Toj tkyaqiljo luˈn, ntzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan yekˈbˈil, qa naˈmxtaq tkubˈ yuchˈjjo a paˈbˈl kyeˈ kabˈe elnin toj ja te naˈbˈl Dios. Ex tuˈnpetziˈn, ntiˈxix kyoklinxjal tuˈn kyokx tojjo Najbˈil Xjanxix, a jaˈ taˈyetaq qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Puhunko tätä vain ihmisten tavalla? Eikö myös laki sano samaa? \t Ex mi kubˈ kybˈisiˈn qa noq t‑xim jun xjaljo luˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä Kristuksen työn tähden hän joutui aivan kuoleman partaalle, kun pani henkensä alttiiksi tehdäkseen minulle sen palveluksen, mitä te ette voineet tehdä. \t Quˈn, chjonte Dios, mi xkyim te erman tzaluˈn, teˈ attaq nkˈatza, noq tuˈn tpajjo n‑ajbˈin te Crist. Chˈime xkyije tchwinqil noq tuˈn tpajjo n‑ajbˈin weˈy te kyxeljo, tuˈntaq kymojin wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he toivat hänet hänen tykönsä. Ja heti kun hän näki Jeesuksen, kouristi henki häntä, ja hän kaatui maahan, kieritteli itseään, ja hänestä lähti vaahto. \t Xitzin kyiˈntz. Atzin teˈ tiwle Jesús tuˈn taqˈnil tajaw il, tzaj kyimin tiˈjjo qˈa ex jaw luˈlin. Kubˈ tzˈaq, ex jaw ttolin tibˈ twutz txˈotxˈ, ex bˈajetz plut toj ttzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja syntyi suuri huuto, ja muutamat kirjanoppineet fariseusten puolueesta nousivat ja väittelivät kiivaasti ja sanoivat: \"Emme löydä mitään pahaa tässä miehessä; entäpä jos henki tai enkeli on hänelle puhunut?\" \t Kykyaqilx nchi jaw ẍchˈintaq, ex iteˈ junjun te jun chˈuq xnaqˈtzbˈil te kawbˈil, a iteˈkxtaq kyxol Parisey, jaw weˈks ex kyqˈma: A ichin lo, ntiˈ tkyˈi ma bˈant tuˈn. Bˈalaqa ma yolin tukˈa jun t‑anjel Dios mo tukˈa jun xewbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä hän ilmestyi heidän luoksensa, heidän riidellessään, ja koetti saada heitä sopimaan sanoen: `Tehän olette veljiä, miehet; miksi teette vääryyttä toisillenne?` \t Tojxi junxil qˈij, ok tkaˈyin Moisés kabˈe aj Israel nchi bˈujintaq, ex i el tpaˈn, ex tqˈma: Kyxjalil kyeˈ kyibˈ. ¿Titzin quˈn nchi bˈujintza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herra sanoi: \"Kuka siis on se uskollinen ja ymmärtäväinen huoneenhaltija, jonka hänen herransa asettaa pitämään huolta hänen palvelusväestään, antamaan heille ajallaan heidän ruokaosansa? \t Chitzin Jesúsjo, a tAjaw Tkyaqil, kyjaluˈn: ¿Ankye te kaˈyil aqˈuntl, a qˈuqle tkˈuˈj tajaw aqˈuntl tiˈj, quˈn tuˈn njapin bˈajxix taqˈin? ¿Nyapela atz kyjel qˈoˈn nejinel kyibˈajjo txqantl aqˈnil, tuˈn t‑xi qˈoyit kywa toj tumilxix?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, minä sanon teille salaisuuden: emme kaikki kuolemaan nuku, mutta kaikki me muutumme, \t Waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy a ewintaq: Quˈn nya qkyaqilx qo kyimil. Me qkyaqilx qo txˈixpitil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos veljesi tulee murheelliseksi ruokasi tähden, niin sinä et enää vaella rakkauden mukaan. Älä saata ruuallasi turmioon sitä, jonka edestä Kristus on kuollut. \t Qa ma kubˈ numj termana, noq tuˈn xi tchyoˈnjiˈy a nya wen toj twutz, ntiˈ tkˈuˈja tiˈj ikyjo. Mi txi tqˈoˈn ambˈil tuˈn tnaj jun termana, noq tuˈn tpajjo tnikyˈbˈila, a nlabˈtiˈy tiˈj tuˈn t‑xi tchyoˈn, quˈn ate Crist o kyim te klolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Paavali pani kätensä heidän päälleen, tuli heidän päällensä Pyhä Henki, ja he puhuivat kielillä ja ennustivat. \t Atzaj teˈ kykubˈ tqˈoˈn Pabl tqˈobˈ kyibˈaj, ex bˈeˈx okx Xewbˈaj Xjan toj kyanmin. Ex i yolin kyojileˈ yol, a nya ojtzqiˈn kyuˈn, ex tzuntaq chi qˈumlaj tiˈjjo tqanil ntzaj kybˈintaq te qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen silmänsä olivat niinkuin tulen liekit, ja hänen päässään oli monta kruunua, ja hänellä oli kirjoitettuna nimi, jota ei tiedä kukaan muu kuin hän itse, \t Ex ayetzin tbˈaqˈ twutz nchi tilkˈaj tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ, ex tokxtaq toj twiˈ nimku yekˈbˈil te nmaq kawil. Ex attaq jun tbˈi tzˈibˈink tiˈj, a mi ojtzqiˈn kyuˈnxjal, qalaˈ oˈkxtaqte n‑el tnikyˈ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tietomme on vajavaista, ja profetoimisemme on vajavaista. \t Ex noq kyinchaqjo Tyol Dios n‑el qnikyˈ te jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämän äänen me kuulimme tulevan taivaasta, kun olimme hänen kanssaan pyhällä vuorella. \t Quˈn ajinqoˈy o qo bˈin te tyol, a tzaj toj kyaˈj, quˈn otoˈtaqa tukˈa tibˈajjo wutz xjanxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan, niinkuin kirjoitettu on: \"mitä silmä ei ole nähnyt eikä korva kuullut, mikä ei ole ihmisen sydämeen noussut ja minkä Jumala on valmistanut niille, jotka häntä rakastavat\". \t Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Nimku o bˈant tuˈn Dios kye kˈuˈjlinqe tuˈn. Me atziˈn o bˈant tuˈn, mix aˈl jun o lonte; mix aˈl jun o bˈinte; mixpe aˈlx jun o pon tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun apostolit Barnabas ja Paavali sen kuulivat, repäisivät he vaatteensa ja juoksivat ulos kansanjoukkoon, huusivat \t Me tej tel kynikyˈ Bernabé ex Pabl ikyjo, bˈeˈx i kubˈ kylaqin kyxbˈalin te yekˈbˈilte, qa nya wentaqjo nbˈant. Ex bˈeˈx i okx kyxol xjal, ex i jaw yolin kujxix wen ex kyqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja valtaistuimelta lähti ääni, joka sanoi: \"Ylistäkää meidän Jumalaamme, kaikki hänen palvelijansa, te, jotka häntä pelkäätte, sekä pienet että suuret\". \t Ex bˈijte tzmax toj tqˈuqbˈil toj kyaˈj, jun tqˈajqˈojil twiˈ, a ntqˈmaˈn: Kynimsinksa tbˈi qDios, kykyaqila nchi ajbˈiˈn, ex at tchewil Dios kyiˈja, exla qa nmaq xjal mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä, joka Pyhän Hengen kautta, isämme Daavidin, sinun palvelijasi, suun kautta, olet puhunut: `Miksi pakanat pauhaavat ja kansat turhia ajattelevat? \t ay qˈmante tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex tzˈibˈiˈn tuˈn taqˈnila David kyjaluˈn: ¿Tiquˈn ma chi jaw tiljjo tnam aj il? ¿Ex tiquˈn nkubˈ kyximin kyxim ntiˈ tnabˈl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja heitti hänet syvyyteen ja sulki ja lukitsi sen sinetillä hänen jälkeensä, ettei hän enää kansoja villitsisi, siihen asti kuin ne tuhat vuotta ovat loppuun kuluneet; sen jälkeen hänet pitää päästettämän irti vähäksi aikaa. \t Ex xi t‑xoˈn tojjo jul te kawbˈil, a jaˈ kuxe tjpuˈne, ex kubˈ tqˈon jun kujsbˈil teˈ jupbˈilte, tuˈntzin mi sbˈuˈnetl tibˈaj tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, tzmaxiˈ aj tjapin mil abˈqˈe. Tbˈajlinxiˈ mil abˈqˈe, kjawitz tzaqpet jun jteˈbˈin qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta parannettu ei tiennyt, kuka se oli; sillä Jeesus oli poistunut, kun siinä paikassa oli paljon kansaa. \t Me ante ichin mi bˈiˈn tuˈn ankye o kubˈ qˈaninte, tuˈn nimx txqan xjal at, ex otaq tzikyˈ Jesús antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän kuuli Jeesuksen tulleen Juudeasta Galileaan, meni hän hänen luoksensa ja pyysi häntä tulemaan ja parantamaan hänen poikansa; sillä tämä oli kuolemaisillaan. \t Atzin te tok tbˈiˈn teˈ aqˈnil qa o tzˈajtz Jesús Judey, tuˈn tpon kanin toj Galiley, bˈeˈx xiˈ lolte, ex kubˈsin twutz te, tuˈn t‑xiˈ qˈanil teˈ tkˈwal tzma tja, quˈn chˈixtaq tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "yksi Jumala ja kaikkien Isä, joka on yli kaikkien ja kaikkien kautta ja kaikissa. \t Ex junchˈin Dios, a kyMan tkyaqil nimil, ex tibˈaj qkyaqil, ex n‑aqˈnin tuˈn qel wen, ex at qoj qkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Käske siis tarkasti vartioida hautaa kolmanteen päivään asti, etteivät hänen opetuslapsensa tulisi ja varastaisi häntä ja sanoisi kansalle: `Hän nousi kuolleista`, ja niin viimeinen villitys olisi pahempi kuin ensimmäinen.\" \t Tuˈnpetziˈn, aj tjapin oxe qˈij, kyjpunkxixjiˈy ttzi jul wen, quˈn noq chi uljo t‑xnaqˈtzbˈin qnikyˈin elqˈil teˈ t‑xmilil, tuˈn tkubˈ kyqˈmaˈntz kyexjal, qa ma jatz anqˈintl juntl majl. Quˈn apen sbˈubˈljo nimxixtl tzeˈnku tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jossa hän myös meni pois ja saarnasi vankeudessa oleville hengille, \t Ex tuˈnjo Xewbˈaj Xjan, bˈeˈx xiˈ yolil Tbˈanil Tqanil kyejo kyimnin jpuˈnqekx tojjo kynajbˈil kyimnin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän vihastui eikä tahtonut mennä sisälle; mutta hänen isänsä tuli ulos ja puhutteli häntä leppeästi. \t Bˈeˈxpetzin tzajx tej itzikybˈaj tqˈoj tuˈn ikyjo, ex mixtaq ttziye tuˈn tokx tuja. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx etzjo ttata kubˈsil twutz te, tuˈn tokx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he nauroivat häntä. Mutta hän ajoi kaikki ulos ja otti mukaansa lapsen isän ja äidin sekä ne, jotka olivat hänen kanssaan, ja meni sisälle sinne, missä lapsi makasi. \t Noqx i bˈaj jaw tzeˈn jniˈ xjal tiˈjjo tyol Jesús ikyjo. Bˈeˈx i bˈajetz tlajoˈn kykyaqil tuja, exsin i okx tkˈleˈn Jayr tukˈa t‑xuˈjil exqetziˈn oxe t‑xnaqˈtzbˈin jaˈ tokxitaq kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Herodes, nähtyään, että tietäjät olivat hänet pettäneet, vihastui kovin ja lähetti tappamaan kaikki poikalapset Beetlehemistä ja koko sen ympäristöstä, kaksivuotiaat ja nuoremmat, sen mukaan kuin hän oli aikaa tietäjiltä tarkoin tiedustellut. \t Tej tel tnikyˈ Herodes te, qa otaq kubˈ sbˈuˈn kyuˈn aj nabˈl, bˈeˈx tzaj tqˈoj kyiˈj. Ex bˈeˈx ex tqˈoˈn jun tkawbˈil, tuˈn kykubˈ bˈyetjo jniˈ kˈwal, a naˈmtaq kyjapin te kabˈe abˈqˈe, ayeˈ iteˈtaq toj Belén ex kykyaqil kojbˈil tiˈjile, tzeˈnku otaq kyqˈma aj nabˈl, qa otaq tzˈitzˈje jun nmaq kawil antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän meni itseensä ja sanoi: `Kuinka monella minun isäni palkkalaisella on yltäkyllin leipää, mutta minä kuolen täällä nälkään! \t Bˈeˈxpetzin ul julkˈajxtz toj tkˈuˈj, ex chiˈ kyjaluˈn: ¿Jteˈxsin aqˈnil at toj tja nmaˈn, a mina nbˈajxjo kywa? Ex ayintzinl wetza chˈix wel kyima tuˈn waˈyaj tzaluˈn kyxol kuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos palvelija sanoo sydämessään: `Herrani tulo viivästyy`, ja rupeaa lyömään palvelijoita ja palvelijattaria sekä syömään ja juomaan ja päihdyttämään itseänsä, \t Metzin qa ajo aqˈnil ma tzˈok te nya wen, xkubˈ t‑ximin toj tanmin: Yajla tzul te tajaw ja, qa chiˈ, ex k‑okil ten yisol kyeˈ txqantl aqˈnil, ayeˈ ichin ex qya, exsin qa bˈeˈx s‑ok tentz waˈl ex kˈwal ex majxpe k‑okil ten txˈujtil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta hän eli muukalaisena lupauksen maassa niinkuin vieraassa maassa, asuen teltoissa Iisakin ja Jaakobin kanssa, jotka olivat saman lupauksen perillisiä; \t Ex tuˈn tnimbˈil, najan Abraham tzeˈnku jun bˈetin xjal twutzjo txˈotxˈ, a tuˈntaq tzaj qˈoˈn te tuˈn Dios. Me najan kyojjo ja, a xbˈalinqe, a bˈaˈn kyikyˈ iqit. Ex ikyx bˈajjo tukˈa Isaac, a tkˈwal Abraham, ex tukˈa Jacob, a tkˈwal Isaac. Ex ikyxjo tqˈma Dios kye, qa iltaq tiˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn txˈotxˈ kye anetziˈn, ikyxjo tzeˈnkuˈ xi tqˈmaˈn te Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä Jumala oli varannut meitä varten jotakin parempaa, etteivät he ilman meitä pääsisi täydellisyyteen. \t ¿Ex tiquˈn? Quˈn tuˈn at jun qnajbˈil nimxixtl wen toj kyaˈj, jaˈ tuˈn qmujbˈin te qibˈ qkyaqilx tojjo qˈij tzul kanin, tuˈn qok tzˈaqlexix twutz Dios. Kbˈantiljo luˈn tuˈn Dios toj kyaˈj tzmaxi aj qmujbˈit qkyaqilx tuˈn, a awo nimilqo tkyaqil twutz txˈotxˈ, a awo itzˈqo jaˈlin, ayeˈ o chi kyim exqetziˈn naˈmx kyitzˈje ex qeˈ kchi nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän minä sanon teidän omaksi hyödyksenne, en pannakseni kytkyttä kaulaanne, vaan sitä varten, että eläisitte säädyllisesti ja häiriytymättä pysyisitte Herrassa. \t Nxi nqˈmanjiˈy luˈn, nya tuˈn mi chi mejeyiˈy, qalaˈ tuˈn kyanqˈiˈn tzeˈnku taj Dios, ex tuˈn tok tilil kyuˈn tiˈj taqˈin qAjaw tukˈa tkyaqil kykˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä ja Isä olemme yhtä.\" \t Quˈn junxchˈin qeˈ qteˈn tukˈa nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen se hyvä paimen, ja minä tunnen omani, ja minun omani tuntevat minut, \t Ayin weˈ Tbˈanil Kyikˈlel. Ikytziˈn tzeˈnku te nMaˈn ojtzqiˈnqiˈn tuˈn, ex ojtzqiˈn nMaˈn wuˈn; ikytzin wejiˈy ojtzqiˈnqe we nrit, ex ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn. Ok kxel nqˈoˈn weˈ nchwinqil noq tuˈn kypaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesusta seurasi Simon Pietari ja eräs toinen opetuslapsi. Tämä opetuslapsi oli ylimmäisen papin tuttava ja meni Jeesuksen kanssa sisälle ylimmäisen papin kartanoon. \t Tej tikyˈ qˈiˈn Jesús, xi lipe Pegr tiˈj junx wukˈiy, a juntl t‑xnaqˈtzbˈin Jesús. Ex ojtzqiˈnqintaqa tuˈn tnejil pale; bˈeˈx in okx tzaqpiˈn tukˈa Jesús tzma tuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Filologukselle ja Julialle, Nereukselle ja hänen sisarelleen ja Olympaalle ja kaikille pyhille, jotka ovat heidän kanssansa. \t Ex ikyxjo kyqˈolbˈinxa Filólogo, Julia ex Nereo tukˈax tanebˈ Olimpas, ex jniˈ kykyaqil nimil iteˈ kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin siellä oli eräs mies, jota sanottiin Barabbaaksi, vangittu muiden kapinoitsijain kanssa, jotka kapinassa olivat tehneet murhan. \t Attaqtzin jun ichin, Barrabás tbˈi, tkuˈxtaq toj tze, kyukˈa jteˈl tukˈa, kybˈiybˈin toj jun qˈoj bˈaj kyiˈj kawil te Rom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi: `Niin minä siis rukoilen sinua, isä, että lähetät hänet isäni taloon \t Xitzin ttzaqˈwinljo qˈinintz kyjaluˈn: Ay, Tata Abraham, okx chin kubˈsil weˈ nwutz tey; chqˈonsin te Lázaro tzmax tja ntatiy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "heitä on kivitetty, kiusattu, rikki sahattu, miekalla surmattu; he ovat kierrelleet ympäri lampaannahoissa ja vuohennahoissa, puutteenalaisina, ahdistettuina, pahoinpideltyinä - \t Ex ikyxjo, iteˈ junjuntl i kyim, tej kyok xoˈn tukˈa abˈj. Ex iteˈ junjuntl i kubˈ qitit tukˈa qitbˈil tze; ex iteˈ junjuntl i bˈaj kyim tukˈa kxbˈil, a at tste. Ex noq tuˈn tpaj kynimbˈil, aye nimil lo, ntiˈtaq kyja, ex atzin kyxbˈalin noq ttzˈumil rittaq ex ttzˈumil chivtaq, quˈn yaj xjalqetaq. Ex noq tuˈn tpaj kynimbˈil, o chi yasle, ex o chi yajlajtz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka tähden minä olen lähettiläänä kahleissa, että minä siitä rohkeasti puhuisin, niinkuin minun puhua tulee. \t Ma chin tzaj tchqˈoˈn Diosa, te jun yolil teˈ Tbˈanil Tqanil lo, ex noq tuˈn tpajjo luˈn, intinkuxa toj tze. Tuˈnpetziˈn, chi naˈn Diosa, tuˈn t‑xi nyolinjiˈy Tbˈanil Tqanil tukˈa tkyaqil wanmiˈn, tzeˈnkuxjo tuˈn tbˈant wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja apostolien kätten kautta tapahtui kansassa monta tunnustekoa ja ihmettä; ja he olivat kaikki yksimielisesti koolla Salomon pylväskäytävässä. \t Noq kyuˈn tsanjil i bˈante nim techil te yekˈbˈil tipin Dios kyxol xjal. Ex kykyaqil nimil ok kychmoˈn kyibˈ toj tnejil ja te naˈbˈl Dios twiˈ peˈn, Salomón tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettekä tunne häntä; mutta minä tunnen hänet. Ja jos sanoisin, etten tunne häntä, niin minä olisin valhettelija niinkuin tekin; mutta minä tunnen hänet ja pidän hänen sanansa. \t Me nya ojtzqiˈn kyuˈn. Me metzin weˈ wojtzqiˈn weˈ. Qa ma txi nqˈmaˈn kyeˈy qa mi wojtzqiˈn, jun nikyˈil yolqintlaˈy tzeˈnku kyeˈ. Me twutzxix wojtzqiˈn weˈ ex nkubˈ nbˈinjiˈy Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän tiesi heidän ulkokultaisuutensa ja sanoi heille: \"Miksi kiusaatte minua? Tuokaa denari minun nähdäkseni.\" \t Me tojtzqiˈntaq te Jesúsjo kyxmiletzˈil tiˈjjo xi kyqanin, ex xi tqˈmaˈn kye: N‑el we nikyˈ te tiˈjjo kyaja. Kyaja tuˈn nkubˈ tzˈaqa tiˈjjo nxnaqˈtzbˈila. Kyyekˈintziˈn jun pwaq weˈy, tuˈn tok nkaˈyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he pyysivät häntä viipymään kauemmin, mutta hän ei suostunut, \t Tej tbˈaj yolin Pabl, i kubˈsin Judiy kywutz, tuˈn tkyij jun jteˈ qˈijl kyukˈa. Me mix ttziye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta joka rakastaa Jumalaa, sen Jumala tuntee. \t Me metzin teˈ, a n‑ok kˈuˈjlin kye txqantl, apente toj tumil taˈye tnabˈljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan yksi sotamiehistä puhkaisi keihäällä hänen kylkensä, ja heti vuoti siitä verta ja vettä. \t Me atzin jun xoˈl qˈaqˈ jun paqx okx t‑xyuˈn toj t‑xukˈ Jesús tukˈa jun tbˈujbˈil, chˈut twiˈ, ex jun paqx, etz ulbˈin chikyˈ tukˈa aˈ toj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kaikki, jotka niistä kuulivat, panivat ne mieleensä ja sanoivat: \"Mikähän tästä lapsesta tulee?\" Sillä Herran käsi oli hänen kanssansa. \t Tkyaqilxjo jniˈ otaq bˈaj bˈinte ikyjo, bˈaj jaw yolin toj kyanmin ex kyqˈma: ¿Titzila kbˈantil tuˈn kˈwal? Quˈn nimx toklin ma tzaj tqˈoˈn Dios, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Heillä oli myös joitakuita kalasia; ja siunattuaan ne hän käski panna nekin kansan eteen. \t Ex qˈiˈntaq junjun tal netzˈ kyiẍ kyuˈn. Ex ikyxljo xi tqˈoˈn chjonte kyiˈj te Dios, ex xi tsipin kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn tbˈaj kubˈ kysipin kyxolxjo jniˈ xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus kohta ojensi kätensä, tarttui häneen ja sanoi hänelle: \"Sinä vähäuskoinen, miksi epäilit?\" \t Ex jun paqx jaw tjkˈuˈn Jesús tukˈa tqˈobˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Ay, noq tal chˈin tnimbˈila wiˈja. ¿Tiquˈn xjaw kaˈmin tkˈuˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Natanael sanoi hänelle: \"Mistä minut tunnet?\" Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Ennenkuin Filippus sinua kutsui, kun olit viikunapuun alla, näin minä sinut\". \t Tej tbˈinte Natanael ikyjo, xi tqanin te Jesús kyjaluˈn: ¿Tzeˈntzin tten el tnikyˈa wiˈja? Xi tqˈmaˈn Jesús te: Quˈn ma nliˈy tokxtaqa t‑xe tqan iw, tej naˈmtaq tok kˈulbˈin tuˈn Lip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän oli tämän sanonut, kohotettiin hänet ylös heidän nähtensä, ja pilvi vei hänet pois heidän näkyvistään. \t Tej tbˈaj yolin, tzuntaq nchi kaˈyintaq tsanjil tiˈj, jaw qˈiˈn Jesús twutz kyaˈj, ex tuˈn muj, mix iwle kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä totisesti, tässä kaupungissa kokoontuivat sinun pyhää Poikaasi Jeesusta vastaan, jonka sinä olet voidellut, sekä Herodes että Pontius Pilatus pakanain ja Israelin sukukuntain kanssa, \t Twutzx teˈ, chi chiˈ, qa i ok kychmoˈn Herodes ex Poncio Pilat kyibˈ tzaluˈn toj Jerusalén, junx kyukˈa aj Israel ex kyukˈa nya aj Israel, tuˈn kyjyon qˈoj tiˈj xjan taqˈnila Jesús, aj jaw tskˈoˈn te Kolil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kiitän siitä, että olette olleet osallisia evankeliumiin ensi päivästä alkaen tähän päivään saakka, \t Ikytziˈn, ma tzikyˈx quˈn junx kyukˈiy, noq tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil, toj tnejil qˈij tej kynimiˈn, ex tzmax tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Niin kauan aikaa minä olen ollut teidän kanssanne, etkä sinä tunne minua, Filippus! Joka on nähnyt minut, on nähnyt Isän; kuinka sinä sitten sanot: `Näytä meille Isä`? \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Ay Lip, ¿Jtojetziˈn nkubˈlin ten kyukˈiy, ex naˈmx tel tnikyˈa weˈy? Quˈn alkye ma tzˈok kaˈyin weˈy, ma tzˈok tkaˈyin nMaˈn. Tuˈnpetziˈn, ¿Tiquˈn tzaj tqaniˈn weˈy, tuˈn t‑xi nyekˈiˈn Manbˈaj teˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Teidän isänne söivät mannaa erämaassa, ja he kuolivat. \t Ayetziˈn qtzan kytaˈẍa ojtxe, i bˈaj waˈn tiˈjjo wabˈj, a maná, a tzaj smaˈn tuˈn Dios toj tzqij txˈotxˈ te qˈol chwinqil te twutz txˈotxˈ; me kykyaqilx bˈeˈx i bˈaj kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "koska itse luomakuntakin on tuleva vapautetuksi turmeluksen orjuudesta Jumalan lasten kirkkauden vapauteen. \t tuˈn tjapin bˈajjo qanbˈil lo, ex tuˈn tok tkyaqil tchˈiysbˈin tojxix tzaqpibˈl manyor tbˈanilxix te qMan Dios, a saj qˈoˈn kye tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän yhtyi meihin Assossa, otimme hänet laivaan ja kuljimme Mityleneen. \t Atzaj teˈ tok qkˈulbˈin qibˈa tukˈa toj Aso, bˈeˈx okx qukˈiy toj bark, ex bˈeˈxsin xiˈtza tzma Mitilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kun heidän sydämensä kääntyy Herran tykö, otetaan peite pois. \t Me qatzin qa ma nimin jun xjal tiˈj qAjaw, atzin kutxbˈil bˈeˈx k‑elil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He tuntevat minut jo entuudestaan, jos tahtovat sen todistaa, että minä meidän uskontomme ankarimman lahkon mukaan olen elänyt fariseuksena. \t Ex bˈiˈn kyuˈn, ex aku kubˈ kyqˈmaˈn qa kyaj, qa Pariseyqinx weˈ, ex intinkxa kyxoljo chˈuq xjal, a tzunxix kubˈ qniminjiˈy tkyaqil kyxnaqˈtzbˈil Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt minä olen sanonut sen teille, ennenkuin se on tapahtunut, että te uskoisitte, kun se tapahtuu. \t Ma txi nnejsinjiˈy tqanil kyeˈy lo, quˈn tuˈntzin aj tjapin, okpin kxel kynimintza qa twutzxjo o bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lähestykää Jumalaa, niin hän lähestyy teitä. Puhdistakaa kätenne, te syntiset, ja tehkää sydämenne puhtaiksi, te kaksimieliset. \t Qalatziˈn, chi laqˈexsin kyeˈ tkˈatz qMan Dios, ex ikytzin ktzajila laqˈe Diosjo kyukˈiy. Ayiˈy ncheˈxa bˈinchil il, mina cheˈxa bˈinchilte; ikytzin ktxjetila kyanminjiˈy; ex ayiˈy, a kyaja tuˈn tok kykˈuˈjliˈn qMan ex jniˈ at twutz txˈotxˈ, kysaqsim kyibˈa, tuˈn tok kyanmiˈn bˈaˈn twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja meri antoi ne kuolleet, jotka siinä olivat, ja Kuolema ja Tuonela antoivat ne kuolleet, jotka niissä olivat, ja heidät tuomittiin, kukin tekojensa mukaan. \t Ex ajo ttxuyil aˈ i tzaj tqˈoˈnjo kyimnin, a iteˈtaq toj. Ex ikyxjo kynajbˈil kyimnin bˈeˈx i tzaj tqˈoˈn aye kyimnin iteˈkxtaq toj. Ex kykyaqilx i kawajtz teyile junjun tzeˈnkuxjo kybˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä soisin itse olevani kirottu pois Kristuksesta veljieni hyväksi, jotka ovat minun sukulaisiani lihan puolesta, \t kyiˈjjo nxjalila, aye wermana te nxeˈchila. Quˈn wajatlaˈy tuˈn woka te kyxel tjaqˈ tqanbˈil qMan Dios, ex tuˈn wel paˈn tiˈj Crist, noqitla tuˈn kykletku nxjalila, aye a naˈmx kynimin, a junx tzajnin qyajila kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi hänelle: \"Minä olen julkisesti puhunut maailmalle; minä olen aina opettanut synagoogissa ja pyhäkössä, joihin kaikki juutalaiset kokoontuvat, enkä ole salassa puhunut mitään. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: O chin yolin weˈ kywutz tkyaqilxjal, ex kukx o chin xnaqˈtzinjiˈy kyojjo muchˈ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, ex toj tnejil tja qMan, jaˈ nchi chmete aj Judiy. Tuˈnpetziˈn, ntiˈx jun we tiˈ o txi nqˈmaˈn toj ewajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän jätti Nasaretin ja meni asumaan Kapernaumiin, joka on meren rannalla, Sebulonin ja Naftalin alueella; \t Me mix kyjaye tene toj tnam Nazaret, qalaˈ bˈeˈx xiˈ toj juntl tnam toj txˈotxˈ te Galiley, Capernaum tbˈi, jun tnam nqayin taˈ ttzi nijabˈ, toj txˈotxˈ, a xi qˈon kye tyajil qtzan Zabulón ex te qtzan Neftalí, ayeˈ tkˈwal qtzan Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tästä meillä on paljon sanottavaa, ja sitä on vaikea selittää, koska olette käyneet hitaiksi kuulemaan. \t Ayiˈy werman, tiˈjtziˈn luˈn, nimxixtl tetz tuˈn qyolin tiˈj, ex nim chˈin t‑xilin, tuˈn t‑xi qchikyˈbˈiˈn kyeˈy, quˈn kuj chˈin tuˈn tel kynikyˈa te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin kirjoitettu on: \"Jumala on antanut heille uneliaisuuden hengen, silmät, etteivät he näkisi, ja korvat, etteivät he kuulisi, tähän päivään asti\". \t tzeˈnku ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Ex ax Dios ok jpunte kynabˈl, tuˈn mi tzˈel kynikyˈ te, ex ax xi kujsinte kyanmin, tuˈn mi kynaˈye, ex ok tjpun kyẍkyin, tuˈn mi kybˈiye. Tzeˈnx kyten jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon totuuden Kristuksessa, en valhettele - sen todistaa minulle omatuntoni Pyhässä Hengessä - \t Twutzxix kxel nqˈmanjiˈy luˈn, quˈn nimilqiˈn tiˈj Crist, ex nya noq njaw bˈant wuˈn, ex ax Xewbˈaj Xjan toj wanmiˈn nkujsinte qa twutzxixjo nyola luˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sisästä, ihmisten sydämestä, lähtevät pahat ajatukset, haureudet, varkaudet, murhat, \t quˈn tuˈn toj tanmin nbˈaj tzaj anqˈine. Ex toj tanminxjal nbˈaj tzaj anqˈine jniˈ nya wen ex tuˈn tbˈaj kubˈ bˈinchit: Tzeˈnku aj pajil, tzeˈn elqˈin, jniˈ bˈiˈyin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Missä ovat viisaat? Missä kirjanoppineet? Missä tämän maailman älyniekat? Eikö Jumala ole tehnyt maailman viisautta hullutukseksi? \t ¿Ma atzin tqˈuqiljo twutzxix a kynabˈl? ¿Ex ma attzin tumiljo aj uˈjil exsin jniˈ ẍtij tzaluˈn twutz txˈotxˈ? Quˈn axte qMan Dios ma tzˈok najsinte kynabˈljo xjal anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska leipä on yksi, niin me monet olemme yksi ruumis; sillä me olemme kaikki tuosta yhdestä leivästä osalliset. \t Exla qa ma nintz qbˈaj, me noq tiˈj jun Xjan Wabˈj nqo waˈne, ma qo ok te junchˈin, a t‑xmilil Crist. Tuˈnpetziˈn, at qmujbˈil qibˈ qxolx, quˈn qkyaqilx nqo waˈn tiˈjjo Xjan Wabˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Aabrahamin kautta, niin sanoakseni, on Leevikin, joka kymmenyksiä ottaa, maksanut kymmenyksiä; \t Tej tchojin Abraham tlajajin tkanebˈ te Melquisedec, nyakutlaj o chi chojiˈn kykyaqil aye tzajninqe tiˈj, exqetziˈn pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví, a xkachmanbˈaj te Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei, vaan että, mitä pakanat uhraavat, sen he uhraavat riivaajille eivätkä Jumalalle; mutta minä en tahdo, että te tulette osallisiksi riivaajista. \t Qalaˈ, a wejiˈy nxi nqˈmaˈn, qa ayeˈ nya nimil, tzeˈn nxi kyqˈoˈn tchibˈjil aluˈmj te oyaj kywutzjo kywutzbˈiyil, te taqˈnil tajaw il nxi kyqˈoˈne, ex nya te qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hän odotti sitä kaupunkia, jolla on perustukset ja jonka rakentaja ja luoja on Jumala. \t Me atziˈn te Abraham noqx xi tqˈuqbˈinx teˈ tkˈuˈj tiˈjjo juntl tnam te najbˈil te jun majx, a at toj kyaˈj, a kubˈ tnaˈbˈlin Dios, ex kubˈ tbˈinchin. Tuˈnpetziˈn, kubˈ tbˈisin Abraham tuˈn tnajan tzeˈnku jun bˈetin xjal kyojileˈ tnam tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis Daavid kutsuu häntä Herraksi, kuinka hän on hänen poikansa?\" \t Twutzx teˈ qa a Crist tyajil David. ¿Me tzeˈntzin ttentz o yolin te David tiˈj Crist, a naˈmtaq titzˈje, ex ok tqˈoˈn te tAjaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siihen aikaan kuningas Herodes otatti muutamia seurakunnan jäseniä kiinni kiduttaaksensa heitä. \t Kyojjo qˈij anetziˈn, xi xkye joybˈil qˈoj tuˈn Herodes, a kawil, kyiˈj nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä sanon teille: jokainen synti ja pilkka annetaan ihmisille anteeksi, mutta Hengen pilkkaamista ei anteeksi anneta. \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kykyaqiljo wiq il, ex jniˈ noq tiˈchaqku tiˈ nkyqˈmaˈnxjal aku najsit. Me qa ma tzˈok kyyisoˈn Xewbˈaj Xjan, nlaypen kubˈ najsit te il anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Täyttäkää nyt siis tekonne, niin että, yhtä alttiisti kuin olitte sen päättäneet, sen myös täyttäisitte, varojenne mukaan. \t Atzin jaˈlin, kyqˈonka tilil, tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn, tzeˈnkuxjo at kyeˈy, ex tzeˈnkuxjo kybˈisa, tej t‑xi xkyeku kyuˈn te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin hän ennen maailman perustamista oli hänessä valinnut meidät olemaan pyhät ja nuhteettomat hänen edessään, rakkaudessa, \t Quˈn o qo jaw tskˈoˈn Dios, a naˈmtaq tuˈn tkubˈ tchˈiˈysin twutz txˈotxˈ, tuˈn qok xjanxix, ex ntiˈ qkyˈi twutz. Ex noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen astuessaan venheeseen se riivattuna ollut pyysi häneltä saada olla hänen kanssaan. \t Teˈ tmeltzˈaj Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj bark, atzaj ichin, a tzyuˈntaq kyuˈn taqˈnil tajaw il, xi tqanin, tuˈn t‑xi tkˈleˈn Jesús tukˈa, quˈn otaq tzˈel wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon vastasi ja sanoi: \"Minun mielestäni se, jolle hän antoi enemmän anteeksi\". Hän sanoi hänelle: \"Oikein sinä ratkaisit\". \t Xitzin ttzaqˈwin Simun kyjaluˈn: Toj nwutza, bˈalaqa a ichin, a nimxixtaq chˈintljo tkˈas. Twutzx teˈ, chi Jesúsjo. Ikypen teˈ tzeˈnku ma tzaj tqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olisihan sen voinut myydä kalliista hinnasta ja antaa rahat köyhille.\" \t Noqit noq xi tkˈayin, matla wiˈyin, ex atzintlaˈ pwaq matla txiˈ te mojbˈil kye yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hänen kanssaan lankesivat ulkokultaisuuteen muutkin juutalaiset, niin että heidän ulkokultaisuutensa tempasi mukaansa Barnabaankin. \t Ex majqex kyeˈ txqantl nimil toj Antyokiy, a Judiyqe, ok lipe tiˈjjo t‑xmiletzˈil anetziˈn tuˈn tkaˈmin kykˈuˈj. Ex majxl te Bernabé ok lipe kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän vastasi ja sanoi: \"Herra, kuka hän on, että minä häneen uskoisin?\" \t Atzin te ichin xi tqˈmaˈn te: Tata, qˈmaˈntza weˈy ankye, tuˈntzintla nnimiˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vaan kun olet kutsuttu, mene ja asetu viimeiselle sijalle, ja niin on se, joka on sinut kutsunut, sisään tullessaan sanova sinulle: `Ystäväni, astu ylemmäksi`. Silloin tulee sinulle kunnia kaikkien pöytäkumppaniesi edessä. \t Qalaˈ qa ma txi txkon tuˈn jun aˈla, antza we kubˈe qe te kyibˈajjo qˈuqbˈil, a iteˈku tzma tiˈjxi, quˈn tuˈntzin aj tuljo a xi txkontiy, aku tzaj qˈmaˈn tey kyjaluˈn: Ay wukˈa, ku tikyˈtz te qebˈil kyibˈajjo tbˈanil qˈuqbˈil loch. Ikytzin kjawil nimsinjiˈy kywutzjo jniˈ txqantl xjal, a kchi okil qe tukˈiy tiˈj meẍ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Jeesus huomasi sen, väistyi hän sieltä pois. Ja monet seurasivat häntä, ja hän paransi heidät kaikki, \t Tej tbˈinte Jesús ikyjo, bˈeˈx ikyˈ antza, ex i xi lipe txqan xjal tiˈj. Ex nqˈaninxi kyiˈj yabˈ toj bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän toimittaessaan palvelusta Herralle ja paastotessaan Pyhä Henki sanoi: \"Erottakaa minulle Barnabas ja Saulus siihen työhön, johon minä olen heidät kutsunut\". \t Jun maj, tzuntaq nchi paˈn waˈyaj, quˈn tuˈn otaq tzˈok jun kynaˈj Dios; atzin te Xewbˈaj Xjan tqˈma: Kyskˈoˈnqemetza Bernabé tukˈa Saulo, tuˈn kyaqˈnin tojjo aqˈuntl, jaˈ ma chi tzaje ntxkoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heittäkää tuo kelvoton palvelija ulos pimeyteen; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.` \t Ex atziˈn aqˈnil ntiˈ tajbˈin, kyqˈomixa tzma peˈn toj qxopin kyukˈa jniˈ nya nimil, a jaˈ kchi oqˈile ex jaˈ kchi juˈchˈile kyste tuˈn kyixkˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat minua tutkineet, tahtoivat he päästää minut irti, koska en ollut tehnyt mitään kuoleman rikosta. \t Atzaj teˈ xbˈaj qanin weˈy, mataq chinx tzaqpiˈn, quˈn tuˈn mi xjyet tumil kyuˈn, tuˈn nkubˈ kawiˈn te kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jeesus sanoi: \"Joku minuun koski; sillä minä tunsin, että voimaa lähti minusta\". \t Me kubˈ tqˈmaˈnl Jesús kabˈel tyol. Chiˈ kyjaluˈn: Ma tzˈel nnikyˈa te, qa at jun aˈla ma tzˈok tzyun weˈy, quˈn noq tuˈn wipiˈn ma qˈaniteˈ xjal anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin väkevän enkelin, joka suurella äänellä kuulutti: \"Kuka on arvollinen avaamaan tämän kirjan ja murtamaan sen sinetit?\" \t Ex xi nkaˈyiˈn jun angel at‑xix tipin nxi tqanin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: ¿Alkye jun at toklin tzˈaqlexix wen tuˈn tjaw laqetjo jupbˈilte, ex tuˈn tjqetjo uˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä siitä, että julistan evankeliumia, ei minulla ole kerskaamista; minun täytyy se tehdä. Voi minua, ellen evankeliumia julista! \t Tzeˈnku weˈ, nya noq tuˈn teˈ yolil Tyol Diosqiˈn, kjawil nimsin wibˈa; qalaˈ quˈn ilx tiˈj tuˈn tkubˈ nbˈinchinjiˈy aqˈuntl, quˈn jun waqˈin wejiˈy ma tzaj tqˈoˈn Dios. Quˈn qa mina xkubˈ nbˈinchiˈn, ktzajil tqˈoj Dios wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta illan tultua, kun aurinko oli laskenut, tuotiin hänen tykönsä kaikki sairaat ja riivatut, \t Tej qok yupj, nimx txqan yabˈ ex jniˈ tzyuˈnqetaq tuˈn taqˈnil tajaw il bˈaj xi qˈin twutz Jesús, tuˈn kybˈaj kubˈ tqˈanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ettette anna minkään hengen ettekä sanan ettekä minkään muka meidän lähettämämme kirjeen heti järkyttää itseänne, niin että menetätte mielenne maltin, ettekä anna niiden itseänne peljästyttää, ikäänkuin Herran päivä jo olisi käsissä. \t tuˈn mi jaw kytxˈixpinjiˈy kynabˈla, ex mi chi jaw xobˈa, qa at juntl xnaqˈtzbˈil, nyakutlaj tuˈn Xewbˈaj Xjan, mo tuˈn jun yol, aj tok kybˈiˈn, mo tuˈn jun uˈj, nyakutlaj awoˈy xqox smaˈnte, ex qa ntqˈmaˈn qa lu tqˈijil qAjaw ma tzul, qa chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin kuolleet, suuret ja pienet, seisomassa valtaistuimen edessä, ja kirjat avattiin; ja avattiin toinen kirja, joka on elämän kirja; ja kuolleet tuomittiin sen perusteella, mitä kirjoihin oli kirjoitettu, tekojensa mukaan. \t Ex nliy tkyaqil kyimnin; jniˈ nmaq xjal ex aye yajqe, waˈlqetaq twutz qˈuqbˈil. Ex bˈeˈx i jaw jqetjo uˈj, ex ikyxjo juntl uˈj, a Uˈj te Chwinqil. Ayetzin kyimnin i kubˈ kawin tzeˈnkuxjo otaq bˈant kyuˈn, tzeˈnkuxjo tzˈibˈintaq kyojjo uˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kuitenkaan hän ei ole ollut antamatta todistusta itsestään, sillä hän on tehnyt teille hyvää, antaen teille taivaasta sateita ja hedelmällisiä aikoja ja raviten teidän sydämenne ruualla ja ilolla.\" \t Me mina xkyij ttzaqpiˈn te Dios tuˈn tyekˈin te tibˈ, noq tuˈn tbˈanil nbˈanttaq tuˈn. Quˈn atzin nxi qˈonte jbˈal kyibˈaja, exsin tbˈanil awal, ex a ntzaj qˈonte tkyaqil tuˈntzintla kywaˈn, ex tuˈn kytzalaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin äänen taivaasta sanovan: \"Kirjoita: Autuaat ovat ne kuolleet, jotka Herrassa kuolevat tästedes. Totisesti - sanoo Henki - he saavat levätä vaivoistansa, sillä heidän tekonsa seuraavat heitä.\" \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil tzaj toj kyaˈj tqˈma weˈy: Tzˈibˈinkujiy luˈn: Kyˈiwlinqexixjo aye kchi kyimil jaˈlin ex yajxi, ayeˈ nimilqe tiˈj qAjaw. Twutzxixjo lo, chi Xewbˈaj Xjan. Ok chi ajlal tiˈjjo kyaqˈinch. Ex ajo kyaqˈin k‑yekˈil teˈ kynimbˈil, aj kyxiˈ toj paˈbˈin twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, joka luulee seisovansa, katsokoon, ettei lankea. \t Tuˈnpetziˈn, qa waˈlqiˈy wen toj kynimbˈila toj kywutza, kykaˈyinktzin kyibˈtza, tuˈn mi chi kubˈ tzˈaqiˈy, tzeˈnku kye aj Israel ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja täytettyään kaiken, mikä Herran lain mukaan oli tehtävä, he palasivat Galileaan, kaupunkiinsa Nasaretiin. \t Teˈ tbˈaj bˈant kyuˈn tzeˈntaqjo ntqˈmaˈn tkawbˈil Dios, bˈeˈx i meltzˈaj juntl majl tojxjo kytanim, a Nazaret te Galiley."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pyytäkää te siis nyt yhdessä neuvoston kanssa päälliköltä, että hän toisi hänet alas teidän luoksenne, ikäänkuin aikoisitte tarkemmin tutkia hänen asiaansa. Mutta me olemme valmiit tappamaan hänet, ennenkuin hän pääsee perille.\" \t Ayetzin kyetza jaˈlin exqetziˈn kybˈajjo kawil Sanedrín, kyqaninxi te tnejil xqˈuqil, tuˈn ttzaj qˈiˈn Pabl kywutza, tuˈn tchikyˈbˈitjo tten chebˈexix wen, me noq tuˈn tsbˈet ikyjo; quˈn awotzinqetza, qo ewila toj bˈe, tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn, a naˈmxtaq tul tzaluˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jos te henkilöön katsotte, niin teette syntiä, ja laki näyttää teille, että olette lainrikkojia. \t Me qa ma tzˈel kypaˈn toklin jun xjal tukˈa toklin juntl, mapen kux jun kyiltza ikyjo, ex ma chi oktza bˈinchil mibˈin twutz Tkawbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta joka itsensä ylentää, se alennetaan; ja joka itsensä alentaa, se ylennetään. \t Quˈn ankye teˈ kjawil tnimsin tibˈ, kˈwel mutxsin teˈ tuˈn Dios kywutzxjal. Me anteˈ kˈwel tmutxsin tibˈ, poˈn qˈij jaˈ kjawile nimsin teˈ tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin nouse nyt, astu alas ja mene arvelematta heidän kanssaan, sillä minä olen heidät lähettänyt\". \t Weˈksa, kux kuˈxa, ex kux txiˈy kyukˈa; ex mina ja kaˈmin tkˈuˈja, quˈn ayin weˈ ẍin tzaj chqˈonkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta toiset: \"Elias on ilmestynyt\", toiset taas: \"Joku vanhoista profeetoista on noussut ylös\". \t Ex iteˈtaqtl nchi qˈmante a qa ataqj Elías, a yolil Tyol Dios, otaq tzul juntl majl. Me iteˈtaq nchi qˈmante a qa jun qtzan yolil Tyol Diosjo otaq jaw anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me olemme Kristuksen tuoksu Jumalalle sekä pelastuvien että kadotukseen joutuvien joukossa: \t Quˈn ikyx tzeˈnku te Crist, xiˈ yolil Tbˈanil Tqanil kyxol tkyaqil xjal, tzeˈnku jun tkˈokˈjil bˈaˈn twutz Dios; exsin ikyxjo qe, nqo yolin Tyol kyxoljo ayeˈ kchi kletil ex aye kchi najil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö kahta varpusta myydä yhteen ropoon? Eikä yksikään niistä putoa maahan teidän Isänne sallimatta. \t ¿Jteˈtzila kywiˈ kabˈe tal pichˈ? ¿Nyapela noq jun tal muˈẍ pwaq? Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nixpela jun tal pichˈ aku kyim, qa nya taj qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samassa hänen opetuslapsensa tulivat; ja he ihmettelivät, että hän puhui naisen kanssa. Kuitenkaan ei kukaan sanonut: \"Mitä pyydät?\" tai: \"Mitä puhelet hänen kanssaan?\" \t Tzmataq nyolin, tej qmeltzˈaja. Bˈeˈx o jaw kaˈylaja tuˈn nyolin Jesús tukˈa jun qya. Me mix aˈl jun qeˈ ten tipin tuˈn t‑xi qaninte te, tiˈ taj, mo tiquˈn nyolin tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Juudaan, Jaakobin pojan, sekä Juudas Iskariotin, josta tuli kavaltaja. \t majqexl Judas, a titzˈin Santyaw; exsin Judas Iscariot, a ok meltzˈaj tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lapsukaiset, nyt on viimeinen aika. Ja niinkuin te olette kuulleet, että antikristus tulee, niin onkin nyt monta antikristusta ilmaantunut; siitä me tiedämme, että nyt on viimeinen aika. \t Ayiˈy werman, a nyakuj nkˈwalqiˈy; chˈix tjapin bˈaj tqˈijil twutz txˈotxˈ. Tuˈn ikyjo, o tzˈok kybˈiˈn tiˈj jun jyol qˈoj tzul kanin, kjawil tnimsin tibˈ twutz Klolqe Jesús. Me atzin jaˈlin, ma chi bˈaj yekˈin ilaˈ jyol qˈoj tiˈj Klolqe. Ex tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa chˈix tjapin bˈaj tqˈijil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muita seurakuntia minä riistin, ottaessani heiltä palkkaa palvellakseni teitä. Kun olin teidän luonanne ja kärsin puutetta, en rasittanut ketään. \t Noq ma tzaj smaˈn twiˈ nkˈuˈja kyuˈn junjuntl Ttanim Dios toj junxil tnam, noq tuˈn wajbˈinkuy kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta meillä on yhdyskuntamme taivaissa, ja sieltä me myös odotamme Herraa Jeesusta Kristusta Vapahtajaksi, \t Me metzinqe qtanim, a jaˈ qo tenbˈile, antza taˈya teˈ toj kyaˈj, a jaˈ ktzajila juntl majl Jesús, a Crist ex tAjaw Tkyaqil, a nqo ayoˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tai kuka on ensin antanut hänelle jotakin, joka olisi tälle korvattava? \t Ex ¿Ma atpela jun o txi qˈoˈnte chˈin te qAjaw, tuˈntzintla tzaj tqˈoˈn t‑xel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan Kristuksen kalliilla verellä, niinkuin virheettömän ja tahrattoman karitsan, \t qalaˈ tukˈa tchkyˈel Crist, a tbˈanilxix te jun majx, a xi qˈoyit te chojbˈil qil twutz Dios, tzeˈnku jun tal tal rit te oyaj twutz qMan, a tzˈaqle, ex ntiˈ tkyˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkääkä napisko, niinkuin muutamat heistä napisivat ja saivat surmansa tuhoojalta. \t Ex mi chi yolbˈiˈn tiˈj Dios tzeˈnku junjunkye i yolbˈin, ex bˈeˈx i kyim tuˈn angel te kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Maria oli hänen tykönänsä noin kolme kuukautta ja palasi jälleen kotiinsa. \t Kyij Mariy oxe xjaw tja Lisabet. Teˈ kybˈajjo oxe xjaw, bˈeˈx aj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ne katoavat, mutta sinä pysyt, ja ne vanhenevat kaikki niinkuin vaate, \t Me atzin txˈotxˈ exqetziˈn kyaˈj, ok kchi bˈajil, ex kchi xel xoyit, ex kchi ttxˈaqinixil tzeˈnku jun xbˈalin. Qalatziˈn te, ok ktenbˈil te, te jun majx. Ntiˈ txˈixpibˈl tey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos silloin joku sanoo teille: `Katso, täällä on Kristus`, tai: `Katso, tuolla`, niin älkää uskoko. \t Qa at jun saj qˈmaˈnte kyeˈy kyojjo qˈij anetziˈn: Lu Crist lo, mo qa luˈ at tzachiˈn, qa chiˈ, mi txi kynimiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan heti kun eräs vaimo, jonka pienessä tyttäressä oli saastainen henki, kuuli hänestä, tuli hän ja lankesi hänen jalkojensa juureen. \t quˈn el tqanil toj twiˈ jun qya aj Sirofenisia, jun qya nya Judiy. Me atziˈn qya attaq jun ttxin tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. Teˈ tkanin, kubˈ meje twutz Jesús, ex kubˈsin twutz te, tuˈn tex tlajoˈn taqˈnil tajaw il toj tanmin tal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt minä uskon teidät Jumalan ja hänen armonsa sanan haltuun, hänen, joka on voimallinen rakentamaan teitä ja antamaan teille perintöosan kaikkien pyhitettyjen joukossa. \t Atzin jaˈlin, werman, chi Pabl, kchi xel woqxeniˈn toj tqˈobˈ qMan Dios, ex teˈ Tbˈanil Tqaniljo tkˈuˈjbˈil, quˈn at te tipin, tuˈn kychˈiya tuˈn toj kynimbˈila, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn kyeˈy, a jotxjo o tzaj ttziyin teˈ xjan Ttanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä maa, joka särpii sisäänsä sen päälle usein tulevan sateen ja kantaa kasvun hyödyksi niille, joita varten sitä viljelläänkin, saa siunauksen Jumalalta; \t Tkyaqil xjal tzaj tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaj tzeˈnku txˈotxˈ, aj ttzaj jbˈal tibˈaj. Qa ma tzaj tbˈanilx tawaljo txˈotxˈ, attzin tkyˈiwbˈil Diostz tibˈaj, ex nim n‑ajbˈin kye xjal, a nchi aqˈnin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi: \"Minä olen huutavan ääni erämaassa: `Tehkää tie tasaiseksi Herralle`, niinkuin profeetta Esaias on sanonut.\" \t I xitzin ttzaqˈwin Juan: Ayin wejiˈy tqˈajqˈojil wibˈaj, a kyij ttzˈibˈin Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: Ex bˈijte tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla kujxix wen tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj, a chiˈ kyjaluˈn: Kybˈinchim kyteˈn twutz qAjaw, quˈn chˈix tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Pietari seisoi portilla ulkona. Niin se toinen opetuslapsi, joka oli ylimmäisen papin tuttava, meni ulos ja puhutteli portinvartijatarta ja toi Pietarin sisälle. \t Me ante Pegr axsa kyije ten tiˈjxi tjpel ja. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx in etza, ex in yoliˈn tukˈa txin, a xqˈuqil tjpel ja, ex okx nkˈleˈn Pegr tzma tuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa siis te täydelliset, niinkuin teidän taivaallinen Isänne täydellinen on.\" \t Tuˈnpetziˈn, chi okxa tzˈaqle, tzeˈnkuˈ te kyTatiˈy toj kyaˈj tzˈaqlexix teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun, Jumalan viisaudesta, maailma ei oppinut viisauden avulla tuntemaan Jumalaa, niin Jumala näki hyväksi saarnauttamansa hullutuksen kautta pelastaa ne, jotka uskovat, \t Quˈn tbˈanilxjo t‑xilin qMan, quˈn mi xtaqˈ tuˈn tel tnikyˈtzajil kyuˈnxjal noq tuˈn kynabˈl nimx tiˈjjo te twutz txˈotxˈ. Qalatziˈn nejxix xtaqˈ kolbˈil kye xjal, ayeˈ i nimin tiˈj Tyol, exla qa ntiˈ tajbˈin toj kywutz junjuntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta yhden leiviskän saanut meni pois ja kaivoi kuopan maahan ja kätki siihen herransa rahan. \t Me anteˈ xi tzyuˈnte jun mil, bˈeˈx xiˈ ewil teˈ tpwaq tajaw toj jun jul, ex kux tmiquˈn toj txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älköön hän olko äsken kääntynyt, ettei hän paisuisi ja joutuisi perkeleen tuomion alaiseksi. \t Tuˈnpetziˈn, nya wen tuˈn tok jun aˈla te nejinel, qa aˈkxtaq tnimin, quˈn aku ja tnimin tibˈ, ex tuˈn ikyjo, aku kubˈ tzˈaq tjaqˈ tqanbˈil Dios, tzeˈnkuˈ bˈaj teˈ a ok te tajaw il ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Isä rakastaa Poikaa ja on antanut kaikki hänen käteensä. \t Nimxix nqˈaqˈin tkˈuˈj qMan Dios tiˈj Tkˈwal, ex o tzaj tqˈoˈn toklin tibˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pietari avasi suunsa ja sanoi: \"Nyt minä totisesti käsitän, ettei Jumala katso henkilöön, \t Oktzin ten Pegr yolil, ex tqˈma: Mapetzin tzˈelxix nnikyˈtza te jaˈlin, qa mujbˈin kytenxjal tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille myös vertauksen: \"Ei kukaan leikkaa uudesta vaipasta paikkaa ja pane vanhaan vaippaan; muutoin hän rikkoo uuden vaipan, eikä uudesta vaipasta otettu paikka vanhaan sovi. \t Ex kubˈ tqˈmaˈnl Jesús oxe techil kyjaluˈn: Tnejil, mix aˈlx aku tzˈel ttajkˈin chˈin bˈuˈẍ tiˈj jun saq xbˈalin, tuˈn tok te slepbˈilte junl xbˈalin noql ttxˈaqin. Qa ma kubˈ tbˈinchin ikyjo, nkubˈ tyajiˈn saq bˈuˈẍ, exsin nya wen kkaˈyile tukˈaljo ttxˈaqin xbˈalin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki publikaanit ja syntiset tulivat hänen tykönsä kuulemaan häntä. \t Jotqexjo jniˈ xjal, a nya wenqe kywutz txqantl, junx kyukˈaˈ ayeˈ nchi peyin pwaq tuˈn tajbˈin kye aj Rom, i xi laqˈe bˈil teˈ Tyol Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Teidän epäuskonne tähden; sillä totisesti minä sanon teille: jos teillä olisi uskoa sinapinsiemenenkään verran, niin te voisitte sanoa tälle vuorelle: `Siirry täältä tuonne`, ja se siirtyisi, eikä mikään olisi teille mahdotonta\". \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Quˈn tuˈntziˈn noq chˈin kynimbˈila wiˈja. Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqit at kynimbˈila wiˈja iˈchaqxpetla kyintzjo tzeˈnku jun tal twutz mistas, akutla txi kyqˈmaˈn te wutz lo: Ku tela tzaluˈn, ex ku txiˈy tzachiˈn. Ex bˈeˈxitla aku tzikyˈ. Quˈn ntiˈxitla jun tiˈ nlay bˈant kyuˈn, noqit at kynimbˈila wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt, rouva, minulla on sinulle pyyntö, ei niinkuin kirjoittaisin sinulle uuden käskyn, vaan minä kirjoitan sen, joka meillä alusta asti on ollut: että meidän tulee rakastaa toinen toistamme. \t Me atzin jaˈlin werman, tuˈn ikyjo, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy kykyaqila, tuˈn tok qkˈuˈjlin qibˈ qxolilex. Atziˈn yol lo, nya jun nukˈbˈil ma tzajxi, quˈn atxtaq ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi: \"Niin, autuaat ovat ne, jotka kuulevat Jumalan sanan ja sitä noudattavat\". \t Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ikypen teˈ, me nimxixtl teˈ tkyˈiwbˈil qMan kyibˈajjo a nkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios, exsin nkubˈ kynimin, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän kutsui luoksensa kaksi sadanpäämiestä ja sanoi heille: \"Pitäkää yön kolmannesta hetkestä lähtien kaksisataa sotamiestä valmiina lähtemään Kesareaan ja seitsemänkymmentä ratsumiestä ja kaksisataa keihäsmiestä, \t Tzaj tchqˈoˈn tnejil xqˈuqil, kabˈe xoˈl qˈaqˈ, ex xi tqˈmaˈn kye, tuˈn kyok kyjyoˈn lajaj kˈal xoˈl qˈaqˈ, tuˈn kyxi lipe kyiˈj, lajaj toj jun mutxˈ xoˈl qˈaqˈ kyibˈaj chej, junx kyukˈa lajaj kˈal tukˈa kybˈiybˈil; tuˈn kyxiˈ tzma Cesarea, aj tok bˈeljaj or toj qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuljettuaan yli he tulivat maihin Gennesaretiin. \t Me atzaj teˈ qjlajinxa tjlajxi nijabˈ, o pon toj txˈotxˈ te Genesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin päällikkö meni oikeudenpalvelijain kanssa ja nouti heidät; ei kuitenkaan väkisin, sillä he pelkäsivät, että kansa heidät kivittäisi. \t Ayetzin kyej xqˈuqil, junx tukˈa kynejil, bˈeˈx i xtaˈj tzyulkye tsanjil, tuˈn kyul toj Sanedrín. Me chebˈe i tzaj qˈiˈn, quˈn tuˈn attaq kyxobˈil xqˈuqil tuˈn kyok xoˈn tuˈn abˈj kyuˈnxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi; \t Mi chi oka kawil kyibˈaj kynimbˈil txqantl, tuˈntzintla mi kawine Dios kyibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Maria Magdaleena meni ja ilmoitti opetuslapsille, että hän oli nähnyt Herran ja että Herra oli hänelle näin sanonut. \t Ikytziˈn, bˈeˈx xiˈ Mariy, aj Xleˈn qˈmalte qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈmaˈn: Ma nli weˈ qAjaw. Ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy tkyaqiljo otaq bˈaj tqˈmaˈn Jesús te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja lapsi kasvoi ja vahvistui hengessä. Ja hän oli erämaassa siihen päivään asti, jona hän oli astuva Israelin eteen. \t Atziˈn kˈwal nchˈiyxixtaq tweˈ ex tnabˈl, exsin najan tojjo najbˈil, jaˈ mixtaq aˈl najle toj, tzmaxi tpon qˈij, jaˈ tuˈn tkubˈ tyekˈine tibˈ kyxol aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin on meillä kuitenkin ainoastaan yksi Jumala, Isä, josta kaikki on ja johon me olemme luodut, ja yksi Herra, Jeesus Kristus, jonka kautta kaikki on, niin myös me hänen kauttansa. \t Me metzin qetz, ntiˈ juntl dios, qa nya oˈkxjo Dios, a qMan, a ttxuyil tkyaqil, ex noq te, ok qo ajbˈila. Ex junchˈinx qAjaw, a Jesucrist, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ex noq tuˈn, nqo anqˈine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja joku kysyi häneltä: \"Herra, onko niitä vähän, jotka pelastuvat? Niin hän sanoi heille: \t At jun xjal xi qaninte te. Chiˈ kyjaluˈn: Taa, ¿Me nyala ilaˈ te kkletil? Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei ympärileikkaus ole mitään eikä ympärileikkaamattomuus, vaan uusi luomus. \t Ikytziˈn luˈn: Ex qa at qechil tok, ex qa mina, me qa at qnimbˈil tiˈj Crist, a Jesús, o qo itzˈje tkabˈ majin tuˈn qnimbˈil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän otti varteen minun kehoitukseni, innostuipa niinkin, että lähtee omasta halustaan teidän tykönne. \t Quˈn tej qkubˈsin qwutza te, tuˈn t‑xiˈ juntl majl kyukˈiy, ox tzalajx wen, quˈn tuˈn otaqx kubˈ tbˈisin tuˈn t‑xiˈ lol kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "koskapa Jumala katsoo oikeaksi kostaa ahdistuksella niille, jotka teitä ahdistavat, \t Quˈn tzˈaqlexix te Dios. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn ttzaj tqˈoj Dios kyiˈjjo ayeˈ nchi yajin kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä mies on vaimon pää, niinkuin myös Kristus on seurakunnan pää, hän, ruumiin vapahtaja. \t Quˈn ate chmilbˈaj nejinel te t‑xuˈjil, ikyx tzeˈnku te Crist, a nejinel te Ttanim, a t‑xmilil, ex xi tqˈoˈn tibˈ te klolte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Festus, neuvoteltuaan neuvoskuntansa kanssa, vastasi: \"Keisariin sinä olet vedonnut, niinpä mene keisarin eteen\". \t Tbˈajlinxiˈ tqanin Festo kye qˈolte tumil te, tiˈjjo otaq tqˈma Pabl, tzaj tqˈmaˈn kyjaluˈn: Quˈn axa ma tzaj qaninte, tuˈn toka toj xjel tuˈn César toj Rom, mala txiˈtza antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ymmärtäväiset ottivat öljyä astioihinsa ynnä lamppunsa. \t Me ayetziˈn ẍtij, xi kynojsinl tkˈwel kyaseyt, ex xi kyiˈn junx tukˈa kytzaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus sanoi hänelle: \"Sinä siis kuitenkin olet kuningas?\" Jeesus vastasi: \"Sinäpä sen sanot, että minä olen kuningas. Sitä varten minä olen syntynyt ja sitä varten maailmaan tullut, että minä todistaisin totuuden puolesta. Jokainen, joka on totuudesta, kuulee minun ääneni.\" \t Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin Pilat: ¿Aj kawiltzin tetza toj twutza? Xi ttzaqˈwin Jesús: Ayin weˈ nmaq kawil tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn. Quˈn ma chin itzˈje weˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn t‑xi nqˈmanjiˈy tkyaqil twutzxix. Kykyaqilxjo xjal, a kˈwel nimin teˈ twutzxix, ok kxel kybˈiˈn kykyaqiljo a nxi nqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikö se myymätönnä ollut sinun omasi, ja eikö myynnin jälkeenkin sen hinta ollut sinun? Miksi päätit sydämessäsi tämän tehdä? Et sinä ole valhetellut ihmisille, vaan Jumalalle.\" \t ¿Ma nyatzin tetaqa txˈotxˈ? ¿Exsin teˈ xi tkˈayiˈn, ma nyatzin tetaqtza tkyaqil pwaq? ¿Tiquˈn xkubˈ tewin qeˈy? ¿Ex tiquˈnil xkubˈ t‑ximin tuˈn tkubˈ bˈinchitjo ikyjo, noq te yekˈbˈil tibˈa, qa jun tbˈanil nimila? Me tojjo lo, nya kye ichin ma nikyˈiniy yol, qalaˈ te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka kuulee teitä, se kuulee minua, ja joka hylkää teidät, hylkää minut; mutta joka minut hylkää, hylkää hänet, joka on minut lähettänyt.\" \t Xi yolinl Jesús kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Chi kyjaluˈn: Ayetziˈn xjal, a kchi kˈwel bˈinte kyyola, a nyola nkubˈ kybˈiˈn. Ex ayetzin kyeˈ xjal, a kchi elil ikyˈin kyeˈy, ayin weˈ nchi el kyikyˈin. Ex alkyeˈ k‑elil ikyˈin weˈy, majxpe te Dios n‑el kyikyˈin, a saj chqˈon weˈy, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos joku sanoo: \"Minä rakastan Jumalaa\", mutta vihaa veljeänsä, niin hän on valhettelija. Sillä joka ei rakasta veljeänsä, jonka hän on nähnyt, se ei voi rakastaa Jumalaa, jota hän ei ole nähnyt. \t Tuˈn ikyjo, qa at jun a qˈmante: Kˈuˈjlinxix weˈ Tata Dios wuˈn, qa chiˈ; exsin n‑el tikyˈin txqantl, jun sbˈul xjal teˈ. Quˈn qa mi nyekˈin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈj txqantl, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn tok tkˈuˈjlin Dios, a nya qˈanchaˈl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja niinkuin kävi Nooan päivinä, niin käy myöskin Ihmisen Pojan päivinä: \t Iky kbˈajiljo tojjo qˈij, aj wul juntl majla, chi Jesúsjo, tzeˈnku ikyˈ kyojjo qˈij, tej tten Noé ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kaikki, mikä maailmassa on, lihan himo, silmäin pyyntö ja elämän korskeus, se ei ole Isästä, vaan maailmasta. \t Tkyaqiljo nya bˈaˈn twutz txˈotxˈ ikyqetziˈn tzeˈnku tkyaqil achbˈil, a ntqanin qxmilil; tkabˈ, tkyaqil tiˈ, a qajxix tuˈn tten qe; ex toxin, tkyaqiljo qnimsbˈil qibˈ kyiˈj tkyaqil at qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oli mies, Jumalan lähettämä; hänen nimensä oli Johannes. \t At jun ichin tzaj chqˈoˈn tuˈn Dios, atzin tbˈi Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitkä tien oheen putosivat, ovat ne, joihin sana kylvetään, mutta kun he sen kuulevat, niin saatana heti tulee ja ottaa pois heihin kylvetyn sanan. \t Attziˈn xjal kuj tzeˈnku txˈotxˈ toj bˈe. Mina nchex awle ijaj toj. Ayetzin xjal n‑ok kybˈiˈn Tyol Dios, ex nkubˈ kykujsin kyanmin te, ex ajtzin ttzaj tajaw il tzeˈnku pichˈ, n‑el tiˈn Tyol Dios toj kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He väittävät tuntevansa Jumalan, mutta teoillaan he hänet kieltävät, sillä he ovat inhottavia ja tottelemattomia ja kaikkiin hyviin tekoihin kelvottomia. \t Ex nkyqˈmaˈn xjal luˈn qa ojtzqiˈn Dios kyuˈn, me tukˈa kybˈinchbˈin n‑ele qnikyˈ tiˈj, qa nya twutzxjo kyyol. Quˈn aye xjal luˈn manyor ikyˈilqe, ex mibˈin chi nimin, ex ntiˈ kyaj tuˈn kybˈinchinte jun tiˈ, a wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat: \"Herra tarvitsee sitä\". \t Xitzin kytzaqˈwintz kyjaluˈn: Quˈn tuˈn at k‑okile te qAjaw, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan iloitkaa, sitä myöten kuin olette osallisia Kristuksen kärsimyksistä, että te myös hänen kirkkautensa ilmestymisessä saisitte iloita ja riemuita. \t Qalaˈ, chi tzalajxa tuˈn n‑ikyˈx kyuˈn tzeˈnku s‑ikyˈx tuˈn Crist, tuˈntzintla kynojxa tukˈa tzaljbˈil, aj tuljo tqoptzˈajiyil tulil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala ei ole antanut meille pelkuruuden henkeä, vaan voiman ja rakkauden ja raittiuden hengen. \t Quˈn nya jun xewbˈaj te xobˈajil ma tzaj tqˈon Dios teˈy, qalaˈ a Xewbˈaj Xjan, a xi tqˈon teˈy nim tipin, nim tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex nim toklin tuˈn tbˈant ttzyuˈnte tibˈa wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: jos teillä olisi uskoa ettekä epäilisi, niin ette ainoastaan voisi tehdä sitä, mikä viikunapuussa tapahtui, vaan vieläpä, jos sanoisitte tälle vuorelle: `Kohoa ja heittäydy mereen`, niin se tapahtuisi. \t Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqit at‑xix kynimbˈila, ex noqit mi njawje kykˈuˈja, nya noq oˈkxjo luˈn aku bˈant kyuˈn, tzeˈnku xbˈant wuˈn tiˈjjo tqan iw, qalaˈ noqit txi kyqˈmaˈn te wutz luˈn: Ku tela tzaluˈn, ex ku txiˈy toj ttxuyil aˈ, ex akula tzikyˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos paha palvelija sanoo sydämessään: `Minun herrani viipyy`, \t Me qa nya wenjo aqˈnil, exsin qa chiˈ kyjaluˈn toj tanmin: Yajla tzul tajaw ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala ei katso henkilöön. \t Ikytziˈn, ntiˈ n‑ok tkaˈyin Dios kyxeˈchilxjal, quˈn tkyaqilxjal junx toklin twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja armahtakaa toisia, niitä, jotka epäilevät, pelastakaa heidät, tulesta temmaten; \t At ilaˈ kyxola, a nkaˈmin kykˈuˈj tiˈj kynimbˈil. Kyqˈonk tilila, tuˈn tkubˈ tiˈj kynabˈl. Ex atx txqantl, ma chi el naj tiˈj kynimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Valvokaa ja rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen; henki tosin on altis, mutta liha on heikko.\" \t Kyimil kywatla, ex kux chi bˈaj naˈn Diosa, tuˈn mina chi kubˈ tzˈaqa toj tqˈobˈ tajaw il, quˈn kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a taj Dios, me alkyetz kuj n‑ele te kyeˈy tuˈn tbˈant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja mitä ikinä anomme, sen me häneltä saamme, koska pidämme hänen käskynsä ja teemme sitä, mikä on hänelle otollista. \t Ex noq tuˈn qbˈinchbˈin, ex tuˈn nkubˈ qnimin tnukˈbˈil, at qˈuqbˈil qkˈuˈj, tuˈn ttzaj tqˈoˈn Dios, ikyx tzeˈnku nxi qqanin te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simeonin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, Leevin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, Isaskarin sukukunnasta kaksitoista tuhatta, \t Ex kyxoljo tyajil Simeón, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Leví, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Isacar, kabˈlajaj mil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kantaen itse omaa ristiänsä hän meni ulos niin sanotulle Pääkallonpaikalle, jota kutsutaan hebreankielellä Golgataksi. \t Ex bˈeˈxsin etz kyiˈn Jesús iqin tcruz, tuˈn tkanin toj jun tal txˈotxˈ, a Tbˈaqil twiˈ kyimnin tbˈi, a Gólgota tbˈi toj kyyol aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsensähillitseminen. \t Me atzin teˈ ntqˈoˈn Xewbˈaj Xjan kyjaluˈn: A qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolx, tzaljbˈil, qmujbˈil qibˈ, tqˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj Dios, ex qwenil, tkyaqil bˈaˈn, tzˈaqleqoxix tuˈn tjapin bˈaj qyol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä elämän hengen laki Kristuksessa Jeesuksessa on vapauttanut sinut synnin ja kuoleman laista. \t Quˈn a tumil, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ntzaj tqˈoˈn akˈaj chwinqil qe, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús, ex ma qo tzaqpaj tjaqˈjo tumil tuˈn il ex te kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä annan hänestä sen todistuksen, että hän näkee paljon vaivaa teidän hyväksenne ja niiden hyväksi, jotka ovat Laodikeassa, sekä niiden, jotka ovat Hierapolissa. \t Ex o nliˈy qa n‑aqˈnin Epafras kujxix wen te kyxela, ex te kyxeljo Ttanim Dios toj Laodicey ex Hierápolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus huomasi sen, sanoi hän heille: \"Mitä puhutte siitä, ettei teillä ole leipää? Ettekö vielä käsitä ettekä ymmärrä? Onko teidän sydämenne paatunut? \t Me i bˈijte tuˈn Jesús, exsin xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiquˈn nchi bˈisiˈn qa ntiˈ kywaˈy iqin? ¿Naˈmxsin tel kynikyˈa te? ¿Jpuˈnxsin kynabˈla te jun majx?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tapahtui niinä päivinä, että hän sairastui ja kuoli; ja he pesivät hänet ja panivat yläsaliin. \t Me bˈeˈx yabˈte, ex bˈeˈx kyim. Atzaj teˈ tbˈaj txjoˈn tiˈj, kubˈ qˈoˈn toj jun ja te tkabˈ kol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi hänelle: \"Niin, Herra; mutta syöväthän penikatkin pöydän alla lasten muruja\". \t Ex xi ttzaqˈwin qya: Ikyx te tten, Tata. Me kaˈntzin kye tal chit nchi waˈn kye tjaqˈ meẍ tiˈjjo tbˈuchil wabˈj nbˈajel tzˈaq kyuˈn kyajaw. Ikyqintzintla wejiˈy, qˈontz chˈin weˈ tiˈjjo nxi tqˈoˈn kye t‑xjalila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin heidät valtasi säikähdys ja pelko, ja he luulivat näkevänsä hengen. \t Me ayetzin kyetz nimx kyxobˈil tzaj, quˈn kubˈ kybˈisin qa noq jun klelin otaq kyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloin hän lähettää enkelinsä ja kokoaa valittunsa neljältä ilmalta, maan äärestä hamaan taivaan ääreen. \t Ajtzin nkˈula twutz txˈotxˈ, kchi tzajil nsmaˈn n‑angela, tuˈn kyok chmetjo jniˈ skˈoˈnqe wuˈn toj tkyaqil twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Pietari seurasi häntä taampana ylimmäisen papin esipihaan asti; ja hän meni sinne ja istui palvelijain joukkoon nähdäksensä, kuinka lopulta kävisi. \t Me najchaq lipchexitaq Pegr tzma tpeˈn tja kynejilxix pale, a jaˈ otaq tzˈokxi Jesús, ex kyij qe antza kyxol xoˈl qˈaqˈ yolte tiˈtaq kbˈajil tiˈj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "en tarkoittanut yleensä tämän maailman huorintekijöitä tai ahneita tai anastajia tai epäjumalanpalvelijoita, sillä silloinhan teidän täytyisi lähteä pois maailmasta. \t me ex nya nxi nqˈmaˈn, tuˈn tel kypaˈn kyibˈa te jun majx kyiˈjjo nya nimilqe, ayeˈ ikyx kyten: Tzeˈnku aj kyˈaˈjil, ayeˈ tzunx n‑el kyanmin tiˈj tkyaqil, ex ayeˈ ileqˈqe, ex ayeˈ nchi kˈulin kywutzjo twutzbˈiyil. Quˈn noqit ikytzjo, ilitla tiˈj tuˈn kyikyˈa twutzjo txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olinpa siis minä tai olivatpa he: näin me saarnaamme, ja näin te olette uskoon tulleet. \t Quˈn nya tuˈn te, aj qa weˈy s‑ela kybˈiˈn, moj qa kye txqantl tsanjil Jesús, quˈn junxchˈin te Tbˈanil Tqanil, a xi qqˈmaˈn, ex o chi nimiˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä en tunne omakseni sitä, mitä teen; sillä minä en toteuta sitä, mitä tahdon, vaan mitä minä vihaan, sitä minä teen. \t Quˈn mi n‑el nnikyˈa te tiquˈnil mi nbˈant wuˈn a waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn. Ex atziˈn a nkyˈeˈy tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, atzin bˈantjo wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Astukoon hän, Kristus, Israelin kuningas, nyt alas ristiltä, että me näkisimme ja uskoisimme.\" Myöskin ne, jotka olivat ristiinnaulitut hänen kanssaan, herjasivat häntä. \t Ikyx nbˈaj kyqˈmaˈntaqjo jniˈ kynejil pale exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Nbˈaj kubˈ kyqˈmaˈntaq kyxolile: ¿Tzeˈn tten nbˈaj klettaq junjuntl xjal tuˈn, me antetz, mi nbˈant tklonte tibˈ? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja eräs Lyydia niminen purppuranmyyjä Tyatiran kaupungista, jumalaapelkääväinen nainen, oli kuulemassa; ja Herra avasi hänen sydämensä ottamaan vaarin siitä, mitä Paavali puhui. \t Lidiataq teˈ jun tbˈi, te aj Tiatira, ex jun kˈayiltaq tbˈanil xbˈalin, a wiˈyilxix. Ajo qya lo, a bˈaˈnxixtaq kˈulin twutz Dios, ex nbˈintaq tiˈjjo nyolajtztaq. Ok tyekin Dios tanmin, tuˈn tok tbˈiˈnxixjo, a nqˈumletaq tuˈn Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Pietari vielä näitä puhui, tuli Pyhä Henki kaikkien päälle, jotka puheen kuulivat. \t Tzunxtaq nyolin Pegr, tej tul Xewbˈaj Xjan toj kyanminjo xjal, ayeˈ i txokin tiˈj Pegr exqetziˈn kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei mikään ole salattuna muuta varten, kuin että se tulisi ilmi, eikä kätkettynä muuta varten, kuin tullakseen julki. \t Ntiˈx jun te tiˈ mina tzˈel tqanil, qalaˈ ikytzin ilx tiˈj tuˈn tkubˈ chikyˈbˈit. Ikytzin te Diosjo Tyol; te tnejil, mina n‑eltaq kynikyˈa te. Me atzin jaˈlin, loqiˈn nchin xnaqˈtzin kyiˈja, tuˈn tel txˈole toj kynabˈla tzeˈnku tqan tzaj. Tuˈntzin ikyjo, ntiˈx jun tiˈ aku bˈant tuˈn tewit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämä on iankaikkinen elämä, että he tuntevat sinut, joka yksin olet totinen Jumala, ja hänet, jonka sinä olet lähettänyt, Jeesuksen Kristuksen. \t Ex atzin chwinqiljo, tuˈn tel kynikyˈxjal teˈy, qa akuy Dios twutzxix, ex tuˈn tel kynikyˈ weˈy, ayiˈn Jesucrist, a saj tchqˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi heille ja sanoi: \"Minun oppini ei ole minun, vaan hänen, joka on minut lähettänyt. \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Ajo xnaqˈtzbˈil ma txi nqˈoˈn, nya wekuy; qalaˈ te Dios, a tzaj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minut jo uhrataan, ja minun lähtöni aika on jo tullut. \t Quˈn ma japin kanin qˈij, jaˈ tuˈn nkubˈ bˈyoˈniˈy, jaˈ tuˈn wokiˈy tzeˈnku jun oyaj twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Evankeliumin kannalta he kyllä ovat vihollisia teidän tähtenne, mutta valinnan kannalta he ovat rakastettuja isien tähden. \t Aye xjal aj Judiy i ok ajqˈoj tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, noq tuˈn xi qˈoˈn tumil kolbˈil kyeˈy, ayiˈy nya Judiyqiˈy. Me kˈuˈjlinqe tuˈn qMan Dios, quˈn ax jaw skˈoˈnkye atxix ojtxe kyukˈa tnejil kyxeˈchil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja olen ollut juutalaisille ikäänkuin juutalainen, voittaakseni juutalaisia; lain alaisille ikäänkuin lain alainen, vaikka itse en ole lain alainen, voittaakseni lain alaiset; \t Tej ẍin bˈeta kyxol aj Judiy, ma tzˈok nmujbˈin wibˈa junx kyukˈa, noq tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kynimin a Tbˈanil Tqanil. Ex tej ẍin bˈeta kyxoljo kyaj tuˈn kyel wen twutz Dios noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, ex ma txi nmujbˈin wibˈa kyukˈa, me nya tuˈn wel wena twutz Dios, qalaˈ noq tuˈn tok kybˈiˈnku xjal wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaiken, mitä te anotte rukouksessa, uskoen, te saatte.\" \t Quˈn tkyaqiljo kxel kyqanin toj naˈj Dios tukˈa kynimbˈila, ok ktzajil qˈoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Paavali, apostoli, virkansa saanut, ei ihmisiltä eikä ihmisen kautta, vaan Jeesuksen Kristuksen kautta ja Isän Jumalan, joka on hänet kuolleista herättänyt, \t Ayiˈn Pabl jun tsanjil Jesús, ex nya qexjal ma chi jaw skˈoˈn weˈy, ex ma tzˈok qˈoˈn te wokliˈn, qalaˈ a qAjaw Jesucrist, junx tukˈa qMan Dios, axjo jaw anqˈsinte Jesús kyxol kyimnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että, vaikka he olivatkin monessa ahdistuksen koetuksessa, niin oli heidän ilonsa heidän suuressa köyhyydessäänkin niin ylenpalttinen, että he alttiisti antoivat runsaita lahjoja. \t Exla qa nimx sikyˈx kyuˈn wen toj kynimbˈil, exla qa manyor yajqe erman anetziˈn, me tzunx nchi tzalajx, ex tbˈaˈnilx chi oyin tukˈa tkyaqil kyanmin, nyakuj manyor qˈininqexnaj wen, tuˈn kymojin kyukˈa nimil toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta viimein hän lähetti heidän luokseen poikansa sanoen: `Minun poikaani he kavahtavat`. \t Me kubˈ tbˈisin tajaw txˈotxˈ tuˈn t‑xi tchqˈoˈn a tkˈwalkuxix, quˈn kubˈ t‑ximin, nyapela kˈwel kynimin nkˈwalach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Enkö minä ole vapaa? Enkö minä ole apostoli? Enkö ole nähnyt Jeesusta, meidän Herraamme? Ettekö te ole minun tekoni Herrassa? \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, quˈn at wokliˈn te tsanjil Jesús, ex nchin yoliˈn jikyinxix wen tiˈj Tyol, ex ma chin tzaqpaja tjaqˈ kykawbˈil tkyaqil xjal. Tzeˈnku weˈ, ma nliy qAjaw Jesús, ex ayetzin kyeˈ ẍi ok te waqˈnbˈiˈn toj taqˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olihan tosin ensimmäiselläkin liitolla jumalanpalvelussäännöt ja maallinen pyhäkkö. \t Ojtxe, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios, attaq nim kawbˈil te kˈulbˈil, ex jun ja bˈinchin tukˈa xbˈalin, te naˈbˈl Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he jättivät kohta verkot ja seurasivat häntä. \t Jun paqx, kyij kytzaqpiˈn kypa te tzuybˈil kyiẍ, ex i xi lipe tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simeon Pietari, Jeesuksen Kristuksen palvelija ja apostoli, niille, jotka ovat saaneet yhtä kalliin uskon kuin mekin meidän Jumalamme ja Vapahtajan Jeesuksen Kristuksen vanhurskaudessa. \t Ayiˈn Simun, a Pegr nbˈiˈy, jun taqˈnil ex jun tsanjil Jesucristqiˈn. Kxel ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn te kyeˈy, a ayiˈy at jun kynimbˈila tbˈanilx tzeˈnku qeˈ, noq tuˈn Dios, a qAjaw Jesucrist, a tzˈaqlexix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkoot teidän kupeenne vyötetyt ja lamppunne palamassa; \t Kybˈinchimtzin kyibˈtza, ex kyktxunktzin kyibˈtza, ex tukˈa kytzaja nkˈant wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "voidakseen ohjata nuoria vaimoja rakastamaan miehiänsä ja lapsiansa, \t Qalaˈ tuˈn kyok te jun yekˈbˈil twutzxix, tuˈn kyyekˈinte kye kuˈxin qya tuˈn kykˈuˈjlin te kychmil ex kyal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joku teistä sanoo heille: \"Menkää rauhassa, lämmitelkää ja ravitkaa itsenne\", mutta ette anna heille ruumiin tarpeita, niin mitä hyötyä siitä on? \t ex qa at jun kyeˈ xi qˈmaˈnte: Kˈaˈ tli tibˈa. Qˈonk t‑xbˈaliˈn, ex kˈaˈ waˈn wen, noq tzeˈn taja. Ex qa mina xi tqˈoˈn a tililx tiˈj te t‑xmilil, ¿Titzin k‑ajbˈila ikyjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seuraavana päivänä heidän hallitusmiehensä ja vanhimpansa ja kirjanoppineensa kokoontuivat Jerusalemissa, \t Toj junxil qˈij ok kychmoˈn kyibˈ toj Jerusalén aye kawil, junx kyukˈa nim kyoklin kyxol Judiy ex jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tuli ja tapasi heidät nukkumasta ja sanoi Pietarille: \"Simon, nukutko? Etkö jaksanut yhtä hetkeä valvoa? \t Bˈeˈx meltzˈaj kykˈatz oxe t‑xnaqˈtzbˈin. Atzaj teˈ tul kykˈatz, xi tqˈmaˈn te Pegr: Simun, ¿Ma tzuntzin nktan? ¿Ma mixsin s‑el jun orjo twatla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jos kärsimme yhdessä, saamme hänen kanssaan myös hallita; jos kiellämme hänet, on hänkin kieltävä meidät; \t Ex qa ma tzikyˈx quˈn, qo kawil junx tukˈa toj kyaˈj. Qa ma tzˈel qikyˈin, ex ikyxjo qo elil tikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uskon kautta pitivät Mooseksen vanhemmat häntä heti hänen syntymänsä jälkeen kätkössä kolme kuukautta, sillä he näkivät, että lapsi oli ihana; eivätkä he peljänneet kuninkaan käskyä. \t Ex ikyxjo, tej titzˈje Moisés, tuˈn kynimbˈiljo ttata, oxe xjaw xi kyewin kyal, quˈn ok kykaˈyin qa tbˈanilxtaq kaˈyin Moisés. Tuˈn ikyjo, mix i tzaje xobˈ ttata tuˈnjo tyol nmaq kawil, qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyet tkyaqil neˈẍ, a qˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Pietari muisti Jeesuksen sanat ja sanoi hänelle: \"Rabbi, katso, viikunapuu, jonka sinä kirosit, on kuivettunut\". \t Ante Pegr, teˈ tok tkaˈyin, tzaj tnaˈn tiˈjjo tqˈma Jesús tiˈjjo tqan iw, ex xi tqˈmaˈn: Aj Xnaqˈtzil, ¡Kaˈn! Ma tzqij tej tqan iw, aj kyij tqˈoˈn qanbˈil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Festus vastasi, että Paavalia pidettiin vartioituna Kesareassa ja että hän itse aikoi piakkoin lähteä sinne. \t Me xi ttzaqˈwin Festo kyjaluˈn: Lu te Pabl tkuˈx toj tze tzma Cesarea, ex ayinxa, ma chin kubˈ bˈisinte tuˈn nxiˈy antza tojjo jteˈbˈin qˈijl, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "hänen, joka on mennyt taivaaseen ja on Jumalan oikealla puolella; ja hänen allensa ovat enkelit ja vallat ja voimat alistetut. \t a o japin toj kyaˈj kawil tukˈa qMan Dios tibˈaj tkyaqil angel, jniˈ kawil, ex tkyaqil at kyipin, tuˈntzintla tkubˈ kynimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavali viipyi siellä vielä jonkun aikaa; sitten hän sanoi veljille jäähyväiset ja purjehti Syyriaan, mukanansa Priskilla ja Akylas; hän oli leikkauttanut tukkansa Kenkreassa, sillä hän oli tehnyt lupauksen. \t Axsa kyija Pabl ilaˈ qˈijl toj Corint. Tej tbˈajjo ikyjo, bˈeˈx i kyij tqˈolbˈin aye jniˈ nimil, ex junx tukˈa Priscila ex Aquila, i okx toj bark, tuˈn kyxiˈ toj txˈotxˈ te Siria. Me naˈmxtaq kyokx toj bark, axsa toj tnam ttzi ttxuyil aˈ, Cencrea tbˈi, bˈeˈx el tmitzoˈn Pabl tsmal twiˈ, te yekˈbˈilte qa iltaq tiˈj tuˈn tnimin tyol, a otaq tqˈma te qMan Dios, ikyx tzeˈnku kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi: \"Ei ole soveliasta ottaa lasten leipää ja heittää penikoille\". \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Yonkuy nej, tuˈn kyxi nmojinjiˈy nxjalila, quˈn nya wen tuˈn tel kywaˈ tal kˈwal, exsin tuˈn t‑xiˈ kye chit, quˈn nej tuˈn kybˈaj waˈn tal kˈwal, exsin kxel xiljo kye chittz. Ikyqintzin wejiˈy kyukˈa nxjalila; nej chi okil nkaˈyiˈn, ex kxel nqˈoˈnjiˈy a ntiˈ at kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tulta minä olen tullut heittämään maan päälle; ja kuinka minä tahtoisinkaan, että se jo olisi syttynyt! \t Ma chin ula tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnku jun qˈaqˈ njulin wen te kolbˈil ex te joybˈil qˈoj kyxolxjal. ¡Me atla wajiˈy noqit nkˈant jaˈlin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja ovat katoamattoman Jumalan kirkkauden muuttaneet katoavaisen ihmisen ja lintujen ja nelijalkaisten ja matelevaisten kuvan kaltaiseksi. \t Quˈn el kyiˈjlin tqoptzˈajiyil qMan Dios, a Dios te jun majx, noq tuˈn kykˈulin kywutzjo twutzbˈiyil ichin, a kbˈajil, ex kywutzjo kyilbˈiyil pichˈ ex kan ex tkyaqil wiq txuk. Tkyaqiljo lo i ok kyqˈoˈn te t‑xel Dios toj kykˈulbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä vastasi ja sanoi: `En tahdo`; mutta jäljestäpäin hän katui ja meni. \t Me mina, chi kˈwal. Me jun paqx tja tmeltzˈin tnabˈl, ex bˈeˈx xiˈl aqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa. Ja hän antoi hänelle armon ja viisauden faraon, Egyptin kuninkaan, edessä; ja tämä pani hänet Egyptin ja kaiken huoneensa haltijaksi. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx tzaqpaj toj tkyaqil bˈisbˈajil, ex tzaj qˈoˈn tumil tnabˈl. Tuˈntziˈn, ok kˈuˈjlin tuˈn Faraón, a tnejil kawil toj Egipto, ex ok qˈoˈn te tkabˈ kawil toj tkyaqil Egipto ex tojjo nmaq ja kye kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta he ahdistivat yhä enemmän ja sanoivat: \"Hän yllyttää kansaa opettaen kaikkialla Juudeassa, Galileasta alkaen tänne asti\". \t Me noqx jaw kyinx kyibˈ, tej kybˈin teˈ ikyjo, ex xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Me noqx ma chi jaw najx kyexjal tojjo tnam lo kyuˈnjo jniˈ t‑xnaqˈtzbˈil. Antza tzaje xkyeye tuˈn toj txˈotxˈ te Galiley, exsin luˈltz lajoˈn tuˈn tojjo txˈotxˈ lo te Judey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Ottakaa korviinne nämä sanat: Ihmisen Poika annetaan ihmisten käsiin\". \t Kybˈinkutzinjiˈy a kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ex mina tuˈn tel naj toj kykˈuˈja: Ayin wejiˈy, a Tkˈwal Ichin, me ok kchin xel qˈoˈn toj kyqˈobˈxjal tuˈn nkyima, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin, Ihmisen Poika tosin menee pois, niinkuin hänestä on kirjoitettu, mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta Ihmisen Poika kavalletaan! Parempi olisi sille ihmiselle, että hän ei olisi syntynyt.\" \t Ayiˈn Tkˈwal Ichin, ok kbˈajilx wiˈja tzeˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios, tuˈn nxi kˈayiˈn, me atziˈn kxel kˈayin weˈ, wenxpetla noqit mina s‑ul itzˈje twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat: \"Herra, katso, tässä on kaksi miekkaa\". Mutta hän vastasi heille: \"Riittää\". \t Chi chiljo t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Taa, loqe kabˈe kxbˈil lo, a kabˈe kyste. Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Kukxjo jaˈlin, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä koska Jerusalemin asukkaat ja heidän hallitusmiehensä eivät Jeesusta tunteneet, niin he tuomitessaan hänet myös toteuttivat profeettain sanat, joita kunakin sapattina luetaan; \t Me ayetzin kyeˈ najleqetaq toj Jerusalén, ex ayeˈ nmaq kawil kyxol, nya bˈiˈntaq kyeˈ kyuˈn alkyetaqjo Jesús, ex mi n‑eltaq kynikyˈ te kyyoljo yolil Tyol Dios, a n‑uˈjit toj ja te naˈbˈl Dios tojile junjun qˈij te ajlabˈl. Ikytziˈn, ayex kye nchi bˈinchin il, ex nxi kyqˈmaˈn tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. Me atziˈn lo n‑ajbˈin noq tuˈn tkubˈ nimitjo yol tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios kyuˈn yolil Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tätä armoa hän on ylenpalttisesti antanut meille kaikkinaiseksi viisaudeksi ja ymmärrykseksi, \t a noqx ma tzaj tchitin qibˈaj, tuˈn ttzqet‑xix qnabˈl ex qojtzqibˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun he tämän kuulivat ja heidän omatuntonsa todisti heidät syyllisiksi, menivät he pois, toinen toisensa perästä, vanhimmista alkaen viimeisiin asti; ja siihen jäi ainoastaan Jeesus sekä nainen, joka seisoi hänen edessään. \t Atzaj teˈ tok kybˈiˈn ikyjo, bˈeˈx kynaˈn toj kyanmin qa aj ilqe, ex junjunku i bˈajeˈtz; nejxix i bˈajeˈtzjo xjal o chi tijin, ex bˈajeˈtz lipe kykyaqil. Atzaj teˈ kybˈajeˈtz kykyaqil, tjunalx Jesús kyij ten tukˈa qya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja miksi mekään antaudumme joka hetki vaaraan? \t Quˈn noqpetzin mi chi jaw anqˈin kye kyimnin, ¿Tiquˈn n‑elje qiˈja junjun qˈijtz tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden piti hänen kaikessa tuleman veljiensä kaltaiseksi, että hänestä tulisi laupias ja uskollinen ylimmäinen pappi tehtävissään Jumalan edessä, sovittaakseen kansan synnit. \t Tuˈntzin qklet, iltaq tiˈj tuˈn tok Jesús tzeˈnkuxixjo qe, awo xjalqo. Oˈkx jun tumiljo, tuˈn tten tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qukˈa, ex tuˈn tok qˈoˈn toklin te tnejilxix pale, tuˈn tyolin kyiˈj xjal twutz qMan Dios; ex tuˈn tchjet qil tuˈn tchkyˈel el chitj twutz cruz, noq tuˈn qklet awo, a o qo nimin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus meni taas sisälle palatsiin ja kutsui Jeesuksen ja sanoi hänelle: \"Oletko sinä juutalaisten kuningas?\" \t Okx juntl majl Pilat toj ja te kawbˈil, ex okx ttxkoˈn Jesús, ex xi tqanin te: ¿Atzin tejiy nmaq kawil kye aj Judiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he ylistivät Jumalaa minun tähteni. \t Ex noq tuˈn ikyjo, nimx jaw kynimsin tbˈi qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä ainoastaan se, vaan meidän kerskauksenamme ovat myös ahdistukset, sillä me tiedämme, että ahdistus saa aikaan kärsivällisyyttä, \t Ex nya noq oˈkxjo lo; ex ikyxjo, nqo tzalaj toj tkyaqiljo n‑ikyˈx quˈn, quˈn bˈiˈn quˈn, aj qa ma tzikyˈx quˈn tukˈa tkyaqil qanmin, nten tumil tzeˈn tten tuˈn qayon tiˈj tkyaqiljo tajbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Seisokaa siis kupeet totuuteen vyötettyinä, ja olkoon pukunanne vanhurskauden haarniska, \t Kukx chi weˈkujiˈy kujxix. Kypasim kykˈuˈja tukˈa twutzxix, nyakuj jun kˈalbˈil kykˈuˈja. Ex kykˈlonkxixa wen tukˈa jun chwinqil tzˈaqle, tzeˈnku jun kxbˈil tok tiˈj kykˈuˈj xoˈl qˈaqˈ te kolbˈilkye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he väentungokselta eivät saaneet viedyksi häntä sisään muuta tietä, nousivat he katolle ja laskivat hänet vuoteineen tiilikaton läpi heidän keskellensä Jeesuksen eteen. \t Tuˈntzin mix jyete tumil kyuˈn tzeˈn tuˈn tokxi kyinetaq, tuˈn tpajjo nimxtaq xjal at; tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx i bˈaj jax tibˈajxi ja, ex jaw kypoˈqˈin xkˈoˈn antza, ex kux tuninin yabˈ kyuˈn tukˈax tkuẍbˈil, ex kupin kyiˈntz twutz Jesús ex kywutz txqan xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki hämmästyivät Jumalan valtasuuruutta. Mutta kun kaikki ihmettelivät kaikkea sitä, mitä Jeesus teki, sanoi hän opetuslapsillensa: \t Jotx i bˈaj jaw kaˈylaj tuˈn tipin qMan Dios antza. Tzunxtaq nchi labˈtexjal antza tiˈjjo a nbˈanttaq tuˈn Jesús, xitzin tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Senkaltainen ylimmäinen pappi meille sopikin: pyhä, viaton, tahraton, syntisistä erotettu ja taivaita korkeammaksi tullut, \t Quˈn ate Jesús jun tnejilxix pale nimxix toklin, ex nimxix tajbˈin te qe. Quˈn ate Jesús tzˈaqlexix wen: Ntiˈ til, ex ntiˈ tkyˈi, ex nya ikyjo tzeˈnqeku xjal, aj il. Ex atzin jaˈlin tokx toj kyaˈj, junx tukˈa Ttata, a qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Enkeli vastasi ja sanoi hänelle: \"Pyhä Henki tulee sinun päällesi, ja Korkeimman voima varjoaa sinut; sentähden myös se pyhä, mikä syntyy, pitää kutsuttaman Jumalan Pojaksi. \t Xi tqˈmaˈn angel te: A t‑xlekemil Xewbˈaj Xjan kˈwel tibˈaja tzeˈn t‑xlekemil muj, ex noq tuˈn tipin Dios, a nimxix toklin, k‑okil tzˈaq tala. Tuˈntziˈn ikyjo, a tala tzul itzˈje xjanxix ex k‑okil tbˈi te Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Gallionin ollessa Akaian käskynhaltijana juutalaiset yksimielisesti nousivat Paavalia vastaan ja veivät hänet tuomioistuimen eteen \t Me kyojjo qˈij, tej toktaq Galión te kawil txˈotxˈ Acay tbˈi, bˈeˈx ok kychmoˈn Judiy kyibˈ, tuˈn kyok meltzˈaj tiˈj Pabl. Xi qˈiˈn kywutz kawil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja teidät, jotka olitte kuolleet rikoksiinne ja lihanne ympärileikkaamattomuuteen, teidät hän teki eläviksi yhdessä hänen kanssaan, antaen meille anteeksi kaikki rikokset, \t Tej naˈmtaq tel kypaˈn kyibˈa tiˈjjo ojtxe kyteˈn, kyimninqetaqa twutz Dios, ex otaq chi naja toj kyila. Me atziˈn jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn qMan Dios akˈaj kychwinqila junx tukˈa Jesucrist; ex noq tuˈn Jesús, o najsit tkyaqil kyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "totuuden Hengen, jota maailma ei voi ottaa vastaan, koska se ei näe häntä eikä tunne häntä; mutta te tunnette hänet, sillä hän pysyy teidän tykönänne ja on teissä oleva. \t Ayetzin xjal te twutz txˈotxˈ nlay txi kykˈmoˈn, quˈn mi nchi jyoˈn tiˈj, ex mi n‑el kynikyˈ te. Me metzin kye, ma tzˈel kye kynikyˈ tiˈj, quˈn loqin intin kyxola jaˈlin, ex ktzajil tqˈoˈn Dios toj kyanmiˈn, tuˈn tten te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hän sanoi heille: \"Minun sieluni on syvästi murheellinen, kuolemaan asti; olkaa tässä ja valvokaa minun kanssani\". \t ex xi tqˈmaˈn kye: Ma tzajx txqan bˈis toj wanmiˈn, nyakutzaj chin kyimila. Chi tenkjtziˈn tzaluˈn, me noq tzaj kywatla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "siinä oli kultainen suitsutusalttari ja liiton arkki, yltympäri kullalla päällystetty, jossa säilytettiin kultainen mannaa sisältävä astia ja Aaronin viheriöinyt sauva ja liiton taulut, \t Ex tojxjo Najbˈil Xjanxix attaq juntl meẍ, a bˈinchinxix wen tukˈa taˈl qˈanpwaq, jaˈ nkubˈe patit storak te Dios; ex attaq jun kax, ex ikyxjo bˈinchinxix wen tukˈa taˈl qˈanpwaq, te yekˈbˈilte qa otaq bˈant tiˈj, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Tojjo kax anetziˈn, attaq jun xar bˈinchin tukˈa qˈanpwaq, a jaˈ tkuˈxetaq jun piẍ maná, a tzaj tqˈoˈn Dios kyexjal, tej kybˈet toj tzqij txˈotxˈ ojtxe. Ex axsi tkuˈxetaqjo ttze Aarón, a ẍok twiˈ, a at t‑xul, junx kyukˈa tzˈlan abˈj, jaˈ tzˈibˈineˈ lajaj tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokainen, joka hylkää vaimonsa ja nai toisen, tekee huorin; ja joka nai miehensä hylkäämän, tekee huorin. \t Kxel nqˈoˈn jun yekˈbˈil tiˈjjo lo: Quˈn qa at jun ichin ma kubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, exsin qa ma tzˈok meje tukˈa juntl qya, ma kyˈaˈjiˈn ichin anetziˈn. Exsin qa at juntltz s‑ok meje tukˈa jun qya, a o kubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa tchmil, ex ikyxjo, ma kyˈaˈjintl teˈ, chi Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: `Mene tämän kansan luo ja sano: Kuulemalla kuulkaa älkääkä ymmärtäkö, näkemällä nähkää älkääkä käsittäkö. \t Kux txiˈy, ex qˈmaˈnxa teˈ tnam lo: Mixla tuˈn chi bˈiˈn tiˈj, nlayx tzˈel kynikyˈ te. Ex mixla tuˈn tzˈok kykaˈyin, nlayx kylonte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he menivät ja turvasivat haudan lukitsemalla kiven sinetillä ja asettamalla vartijat. \t Bˈeˈxsin i xiˈtz, jpulte wen, ex ok kyqˈoˈn juntl jupbˈilte, tuˈn mi yekˈjex. Ex kyij kyoqxenin kye xoˈl qˈaqˈ, tuˈn mi chi ikyˈ ktaneˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä se on Jumalan tahto, että te hyvää tekemällä tukitte suun mielettömäin ihmisten ymmärtämättömyydeltä - \t Quˈn ate Dios taj tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen, tuˈntzintla mi chi kybˈinxjal kyyoljo, a nchi yolbˈin kyiˈja, ayeˈ ntiˈ kynabˈl, ex ntiˈ tumil kyyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ne, joilla on uskovaiset isännät, älkööt pitäkö heitä vähemmässä arvossa sentähden, että he ovat veljiä, vaan palvelkoot heitä sitä mieluummin, koska he ovat uskovia ja rakastettuja ja harrastavat hyväntekemistä. Tätä opeta ja tähän kehoita. \t Ex qa at jun tajaw aqˈuntl nimil, mi kubˈ kybˈisin aqˈnil qa noq tuˈn kyerman kyibˈ mi chi kubˈ kynimin, qalaˈ noqpe kyja chi kyniminku wen, ex chi ajbˈinxix kye, quˈn nchi ajbˈin kyex nimil, ayeˈ kˈuˈjlinqexix kyuˈn. Atzin luˈn, Timotey, xnaqˈtzinxa, ex qˈonxa tumil kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä se ei mene hänen sydämeensä, vaan vatsaan, ja ulostuu.\" Näin hän sanoi kaikki ruuat puhtaiksi. \t quˈn toj tkˈuˈj nbˈaj kupine, ex nya toj tanmin, ex tqanku n‑exl? (Antza ntqˈmaˈne qa a jniˈ nxi tnikyˈbˈin jun xjal, ntiˈ tkyˈi.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja suuria rakeita, leiviskän painoisia, satoi taivaasta ihmisten päälle; ja ihmiset pilkkasivat Jumalaa raesateen vitsauksen tähden, sillä se vitsaus oli ylen suuri. \t Ex bˈeˈx tzaj tzˈaq kyibˈajxjal nim saqbˈaqin toj kyaˈj, bˈalaqa wajxaq almud talil junjun. Me ayetzinxjal, bˈeˈx i bˈaj ok ten yasil tiˈj Dios, noq tuˈn tpajjo nim saqbˈaqin, quˈn nimxixjo kyˈixsbˈajil tuˈnjo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän katsoi ympärilleen heihin kaikkiin ja sanoi miehelle: \"Ojenna kätesi\". Mies teki niin, ja hänen kätensä tuli jälleen terveeksi. \t Tbˈajlinxi tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx xi tkaˈyinku toj kywutzxjal iteˈtaq tiˈjile, exsin xi tqˈmaˈntz te ichin, yabˈtaqjo tqˈobˈ: Nuqpinx tqˈobˈa. Atzin tej ichin kubˈ tbˈinchin tzeˈnku otaq txi qˈmaˈn te, ex texjo tqan, bˈeˈx el weˈ tyabˈil tqˈobˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi minulle: \"Kirjoita: Autuaat ne, jotka ovat kutsutut Karitsan hääaterialle!\" Vielä hän sanoi minulle: \"Nämä sanat ovat totiset Jumalan sanat\". \t Ex ajo angel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Tzˈibˈinkujiy luˈn: Kyˈiwlinqexixjo aye ma txi txokle tojjo nintz qˈij te mejebˈlin tejo tal Tal rit. Ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ayetzin yol luˈn twutzxix te Diosqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tämä hetkisen kestävä ja kevyt ahdistuksemme tuottaa meille iankaikkisen ja määrättömän kirkkauden, ylenpalttisesti, \t Quˈn tkyaqilxjo nya bˈaˈn n‑ikyˈx quˈn jaˈlin, nya nimxix, ex liwey kbˈajil teˈ. Me te t‑xeljo ikyjo, ktzajil qˈoˈn jun chojbˈil qe nimxix wen, a nlayx bˈaj toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta orja ei pysy talossa iäti; Poika pysyy iäti. \t Jun aqˈnil ntiˈ toklin tuˈn tok tajlal jun chˈuq xjal toj kyja. Me metzin te kˈwalbˈaj at teˈ toklin toj ja te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä kuulin suuren äänen temppelistä sanovan niille seitsemälle enkelille: \"Menkää ja vuodattakaa ne seitsemän Jumalan vihan maljaa maan päälle\". \t Ex xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil twiˈ kujxix, a etz toj tja Dios toj kyaˈj. Xi tqˈmaˈn kye wuq angel kyjaluˈn: Ku kyxiˈy qolte tibˈaj txˈotxˈ a wuq laq, a nojnin tuˈn tyabˈ twiˈ Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eivät olleet, sanon minä teille, mutta ellette tee parannusta, niin samoin te kaikki hukutte.\" \t Twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mina, chi Jesúsjo. Quˈn ikyqex kyejiˈy, ex ok chi kyimil kyeˈ, qa mina s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn tukˈa Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja heidän puheensa jäytää ympäristöään niinkuin syöpä. Niitä ovat Hymeneus ja Filetus, \t Ex atzin kyxnaqˈtzbˈil ikyjo tzeˈnku jun yabˈil qxol, a chebˈe nxi lemimin, ex aku qo kyim tuˈn. Atzin xbˈajjo tukˈa t‑xnaqˈtzbˈil Himeneo exsin Fileto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi: \"Kuinka minä voisin ymmärtää, ellei kukaan minua opasta?\" Ja hän pyysi Filippusta nousemaan ja istumaan viereensä. \t Tzajtzin ttzaqˈwin aj Etiopía: ¿Tzeˈn tten aj tel nnikyˈa te, ex mix aˈl ntzaj chikyˈbˈinte weˈy? Xi tqˈmaˈn, tuˈn tjax Lip toj tkarwaj, ex tuˈn tkubˈ qe junx tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ateriakumppanit rupesivat ajattelemaan mielessänsä: \"Kuka tämä on, joka synnitkin anteeksi antaa?\" \t Ayetzin kyej txqantl xjal, a otaq chi pon txkoˈntl waˈl junx tukˈa Jesús, i ok ten kyeˈ qanilte kyxolx kyjaluˈn: ¿Ankye teˈ xjal lo, a nimsil tibˈ? ¿Majqexjo kyilxjal nchi kubˈ tnajsin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänen opetuslapsensa vastasivat hänelle: \"Mistä täällä erämaassa kukaan voi saada leipää näiden ravitsemiseksi?\" \t Xi kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Me jaˈn bˈaˈn tuˈn ttzaje kywa txqan xjal? Mix yaˈ tuˈn ntiˈx jun xjal najle tzaluˈn, chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että tältä sukukunnalta vaadittaisiin kaikkien profeettain veri, mikä on vuodatettu maailman perustamisesta asti, \t Me ayetzin kyeˈ xjal, a loqe nchi anqˈin jaˈlin, ok kˈwel tzˈaq tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj tuˈn tpaj kychkyˈeljo jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, atxix t‑xe tnejil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska hän nyt oli profeetta ja tiesi, että Jumala oli valalla vannoen hänelle luvannut asettavansa hänen kupeittensa hedelmän hänen valtaistuimelleen, \t Me atzin David jun yolil Tyol Dios, chi Pegr. Bˈiˈntaq tuˈn qa otaq tzaj tqˈmaˈn Dios, qa jun t‑xkachmanbˈaj tuˈn tok te nmaq kawil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin ylimmäinen pappi nousi ja sanoi hänelle: \"Etkö vastaa mitään siihen, mitä nämä todistavat sinua vastaan?\" \t Me anteˈ tnejilxix pale jaw weˈks, ex xi tqanin te Jesús: ¿Tiquˈn mi ntzaj ttzaqˈwiˈn chˈin? ¿Tiˈxsiˈn nkyqˈmaˈnxjal tiˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kuljettuaan yli toiselle rannalle he tulivat Gennesaretiin ja laskivat maihin. \t Tkanin Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun najbˈil, Genesaret tbˈi. Teˈ kykanin, ok kykˈloˈn bark ttzi nijabˈ tiˈj jun tze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän, joka on astunut alas, on se, joka myös astui ylös, kaikkia taivaita ylemmäksi, täyttääkseen kaikki. \t Ex atzin xkutz, axsin xjaxjo najchaq kyibˈajxi kyaˈj, tuˈntzin tnoj tkyaqil tuˈn tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me kiitämme Jumalaa aina kaikkien teidän tähtenne, mainiten teitä rukouksissamme, sillä lakkaamatta \t Kukx nqo qˈoˈnjiˈy chjonte te qMan Dios kyiˈja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin Jeesus, tietäen, että Isä oli antanut kaikki hänen käsiinsä ja että hän oli lähtenyt Jumalan tyköä ja oli menevä Jumalan tykö, \t Me bˈintaql te Jesús tuˈn, qa tukˈa Dios otaq tzaje, ex iltaq tiˈj tuˈn taj tukˈa juntl majl, ex ax Dios o tzaj qˈonte toklin tibˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän opetti heidän synagoogissaan, ja kaikki ylistivät häntä. \t Xnaqˈtzin te Jesús kyojile muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios tojile junjun najbˈil, ex tkyaqil xjal i jaw nimsin teˈ tbˈi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te ette usko, sillä te ette ole minun lampaitani. \t Me mi nxi kynimiˈn, quˈn naˈm kyoka te nrita, tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn kyeˈy te tnejil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän mieleensä tuli ajatus, kuka heistä mahtoi olla suurin. \t Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx i ok ten kyej t‑xnaqˈtzbˈin Jesús chˈotjil kyxolile, quˈn kyajtaq tuˈn kybˈinte alkyexixjo nimxixtl toklin kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta juutalaiset eivät uskoneet hänestä, että hän oli ollut sokea ja saanut näkönsä, ennenkuin kutsuivat sen näkönsä saaneen vanhemmat \t Me ayetzin kye Judiy kykyˈeˈtaq tuˈn txi kynimiˈn, qa ataqjo a moẍtaq otaq bˈant tkaˈyin, tzmaxix xi kyniminxjo, teˈ kytzaj kytxkoˈn ttataˈ a moẍtaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kooten itsellensä aarteen, hyvän perustuksen tulevaisuuden varalle, että saisivat todellisen elämän. \t Quˈn tukˈaˈ ikyjo, kxel kyxikybˈin jun qˈinimil te jun majx toj kyaˈj, ex jun chwinqil, a mixla jtojx tuˈn tbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Paavali seuralaisineen oli purjehtinut Pafosta, tulivat he Pamfylian Pergeen; siellä Johannes erosi heistä ja palasi Jerusalemiin. \t Ex Pabl toj Pafos toj bark kyukˈa tukˈa, tuˈn kykanin tzma Perge tojjo txˈotxˈ te Panfilia. Me atzin te Juan Marks, bˈeˈx meltzˈaj teˈ, tuˈn tpon toj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Lähetän nyt kuitenkin nämä veljet, ettei kerskaamisemme teistä tässä kohden näyttäytyisi tyhjäksi, vaan että olisitte valmiit, niinkuin olen sanonut teidän olevan; \t Me ma chex nchqˈonjiˈy erman lo, quˈn nya noq kukxjo nchin yoliˈn kyiˈja kywutzjo txqantl tiˈjjo lo. Qalaˈ tuˈntzintla noqx iteˈkula tzeˈnkuxjo o txi nqˈmaˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä pyydän teitä, veljet: kestäkää tämä kehoituksen sana; sillä lyhykäisesti minä olen teille kirjoittanut. \t Werman, nchin kubˈsin nwutza tuˈn kykˈmoˈntejiˈy tkyaqiljo yol luˈn, a nxi ntzˈibˈiˈn chˈin te qˈuqsbˈil kykˈuˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että kaikki kunnioittaisivat Poikaa, niinkuin he kunnioittavat Isää. Joka ei kunnioita Poikaa, se ei kunnioita Isää, joka on hänet lähettänyt. \t Kubˈ tbˈinchin Dios ikyjo, tuˈntzintla tjaw nimsiˈn nbˈiˈy kyuˈnxjal, ikyxjo tzeˈnkuxjo njaw nimsin tbˈi qMan kyuˈn. Quˈn ankye te mi xjaw nimsin te tbˈi Kˈwalbˈaj, ex mina xja tnimsin tbˈi qMan, a tzaj chqˈoˈn weˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja te isät, älkää kiihoittako lapsianne vihaan, vaan kasvattakaa heitä Herran kurissa ja nuhteessa. \t Ex ikyqex kyejiˈy manbˈaj, mi kaˈmin kykˈuˈja kyukˈa kykˈwala, tuˈn tbˈaj kykˈuˈj. Qalaˈ kychˈiysinqeksa tukˈa tumil, ex kyxnaqˈtzinqexa tuˈn kynimin tiˈj qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin on kaksi miestä pellolla; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään. \t Tojjo qˈij anetziˈn, kabˈe ichin nchi aqˈnintaq toj kytxˈotxˈ. Jun teˈ kxel qˈiˈn, ex jun teˈ kyjel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja koko gerasalaisten seutukunnan kansa pyysi häntä poistumaan heidän luotansa, sillä suuri pelko oli vallannut heidät; niin hän astui venheeseen ja palasi takaisin. \t Tej tbˈijtej lo kyuˈnxjal, a iteˈtaq tojjo txˈotxˈ te Gerasa, nimx kyxobˈil tzaj. Tuˈn ikyjo, kykyaqilx i xiˈ kubˈsil kywutz te Jesús, tuˈntzintla tex tojjo kytanim. Okxsin Jesús toj bark, ex bˈeˈx ikyˈ antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tähän asti te ette ole anoneet mitään minun nimessäni; anokaa, niin te saatte, että teidän ilonne olisi täydellinen. \t Tzmax tzaluˈn, ntiˈ jun tiˈ o txi kyqaniˈn noq toj tumil nbˈiˈy. Me atziˈn jaˈlin, kyqaninxa, ex ok ktzajil tqˈoˈn, tuˈntzin kynoja tukˈa tzaljbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja Kristuksen asua uskon kautta teidän sydämissänne, \t tuˈntzintla tnajan Crist tukˈa tkyaqil tipin toj kyanmiˈn noq tuˈnjo kynimbˈila. Ex nchin naˈn Diosa kyiˈja, tuˈntzintla kyteˈn jikyinxix toj kynimbˈila, ex atitla nimxix tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, tzeˈnku jun tlokˈ tze, a nimx ma txaˈye;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Kuka sinä olet?\" Jeesus sanoi heille: \"Juuri se, mitä minä puhunkin teille. \t Bˈeˈxsin xi kyqanin te: ¿Ankyenaj tetza? Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma nyatzin o txi nqˈmaˈn kyeˈy te tnejil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän tunnusti eikä kieltänyt; ja hän tunnusti: \"Minä en ole Kristus\". \t I xitzin ttzaqˈwin; ntiˈx kubˈ tewin, ex twutzxix xi tqˈmaˈn: Nyaqin wejiˈy a Crist, a at toklin tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän käski sadanpäämiehen pitää Paavalia vartioituna, mutta lievässä vankeudessa, estämättä ketään hänen omaisistaan tekemästä hänelle palvelusta. \t Exsin xi tqˈmaˈn Félix te jun xoˈl qˈaqˈ, qa il tiˈj tuˈn tok xqˈuqit Pabl, me tuˈn t‑xi qˈoˈn chˈin tzaqpibˈl te, ex tuˈn t‑xi qˈoˈn ambˈil kye tukˈa, tuˈn tok kaˈyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun te siis näette hävityksen kauhistuksen, josta on puhuttu profeetta Danielin kautta, seisovan pyhässä paikassa - joka tämän lukee, se tarkatkoon - \t Tuˈnpetziˈn, k‑okil kykaˈyiˈn tzeˈnkuˈ kubˈ ttzˈibˈin Daniel, a yolil Tyol Dios ojtxe, tiˈj jun ichin, a kˈwel tbˈinchin tkyaqil, me tixqex toj Najbˈil Xjanxix toj tnejil ja te kynaˈbˈl Judiy Dios (aj tkux kyujinjiˈy luˈn, tzˈelku kynikyˈa te)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ensimmäisenä happamattoman leivän päivänä opetuslapset tulivat Jeesuksen tykö ja sanoivat: \"Mihin tahdot, että valmistamme pääsiäislampaan sinun syödäksesi?\" \t Tojjo tnejil qˈij te Waˈj Pan, a waˈj pan ntiˈ txˈamsbˈilte nxiˈ, o xi laqˈeˈy tkˈatz Jesús, ex xi qqaniˈn te: ¿Jaˈtzin tajiy tuˈn tkubˈ qbˈinchinjiˈy wabˈj te ikyˈsbˈil Xjan Qˈij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä te saavutatte uskon päämäärän, sielujen pelastuksen. \t quˈn nkykˈmoˈnjiˈy ajo t‑xilin kynimbˈila, a kolbˈil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ennen näitä päiviä nousi Teudas, sanoen jokin olevansa, ja häneen liittyi noin neljäsataa miestä; hänet tapettiin, ja kaikki, jotka olivat häneen suostuneet, hajotettiin, ja he joutuivat häviöön. \t Kynaˈntza, aj bˈaj tiˈj Teudas atxix ojtxe, tej tqˈma kujxix wen qa ataq nimxtaq toklin, ex kyaje syent ichin i ok lipe tiˈj. Me tej tkubˈ bˈyoˈn, bˈeˈx el kylaqˈwin, ex xiˈ kysipin kyibˈjo lipcheqetaq tiˈj, ex ikytzin pon bˈaje tkyaqil tbˈis Teudas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämä paha ja avionrikkoja sukupolvi tavoittelee merkkiä, mutta sille ei anneta muuta merkkiä kuin Joonaan merkki.\" Ja hän jätti heidät ja meni pois. \t Ayeˈ xjal tzaluˈn manyor aj ilqex ex aj pajilqe. Nkyqanin tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn jun tbˈanil techil wipiˈn kywutz, me mixla kbˈantil; oˈkxjo tzeˈn bˈaj tiˈj qtzan Jonás ojtxe. Ex bˈeˈx i kyij ttzaqpiˈn antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Eikä mitään kirousta ole enää oleva. Ja Jumalan ja Karitsan valtaistuin on siellä oleva, ja hänen palvelijansa palvelevat häntä \t Atzin jaˈlin ntiˈx te aku kubˈ tjaqˈ tqanbˈil Dios. A tqˈuqbˈil Dios exsin te tal Tal rit kˈwel ten tojjo tnam lo. Ex ayetzin taqˈnil kchi kˈulil te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pankaa siis pois kaikki pahuus ja kaikki vilppi ja ulkokultaisuus ja kateus ja kaikki panettelu, \t Tuˈnpetziˈn, kytzaqpinkjtzinjiˈy tkyaqiljo nya bˈaˈn, ex jniˈ sbˈuˈbˈl, junx tukˈa xmiletzˈil, exsin loˈchj kˈuˈjbˈaj ex tkyaqil iqj yol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä on se lupaus, minkä hän on meille luvannut: iankaikkinen elämä. \t Quˈn ex o tzaj tqˈoˈn Dios jun qchwinqil te jun majx, tzeˈnkuxjo tqˈmaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta nainut huolehtii maailmallisista, kuinka olisi vaimolleen mieliksi, \t Me atzin teˈ ichin at t‑xuˈjil, kabˈe ja nbˈisine, quˈn ex il tiˈj tuˈn tbˈisin tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, tuˈntzin ttzalaj t‑xuˈjil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun Ihmisen Poika tulee kirkkaudessaan ja kaikki enkelit hänen kanssaan, silloin hän istuu kirkkautensa valtaistuimelle. \t Ok tenl Jesús qˈmalte: Aj wula, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kchin ula tukˈa nim nqoptzˈajiyila ex kyukˈa kykyaqil n‑angela wukˈiy. Ex kchin kˈwel qeˈy tibˈaj nqˈuqbˈila kawil kyibˈaj kykyaqil tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin ettekö ole joutuneet ristiriitaan itsenne kanssa, ja eikö teistä ole tullut väärämielisiä tuomareita? \t Qa ikyjo kyuˈn, ayiˈy ẍi qˈmante s‑el kypaˈnjiˈy a nya nim toklin; nya wen kynabˈla ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta koska meillä on sama uskon Henki, niinkuin kirjoitettu on: \"Minä uskon, sentähden minä puhun\", niin mekin uskomme, ja sentähden me myös puhumme, \t Quˈn qˈuqlek qkˈuˈja tiˈj Dios, ikyx tzeˈnkuxjo tqˈma jun xjal toj Tuˈjil Tyol Dios: Ma txi nnimiˈn. Tuˈnpetziˈn nchin yoliˈn tiˈjjo t‑xilin nnimbˈila. Ex ikyxjo qe jaˈlin. Ma txi qnimin. Tuˈnpetziˈn, nqo yolin tiˈjjo lo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kuoleman ota on synti, ja synnin voima on laki. \t A bˈiybˈil tuˈn kyimin, atziˈn a bˈinchj il. ¿Ex jaˈn ntzaje tipin bˈinchj il? Noq tuˈn qbˈinchbˈin tiˈjbˈinxiˈ tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka löytää elämänsä, kadottaa sen; ja joka kadottaa elämänsä minun tähteni, hän löytää sen. \t Ankye teˈ k‑okil tkˈuˈjlin tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok knajil teˈ te jun majx. Me ankye teˈ k‑elil tiˈjlin tkyaqiljo achbˈil te twutz txˈotxˈ noq tuˈn npaja, okpin knetil teˈ tchwinqil tuˈn te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sanoen: `Me soitimme teille huilua, ja te ette karkeloineet; me veisasimme itkuvirsiä, ja te ette valittaneet`. \t Ma qo chinbˈiˈn kyukˈa xux, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kytzalaja, ex tuˈn kybˈixiˈn, me mi ẍi bˈixiˈn. Tuˈnpetziˈn, ma txi qbˈitziˈn bˈitz te bˈisbˈajil, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kyoqˈa, me mix aˈl s‑oqˈ. ¿Tiˈxsin kyajtza? chi chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he oleskelivat siellä kauan aikaa ja puhuivat rohkeasti, luottaen Herraan, joka armonsa sanan todistukseksi antoi tapahtua tunnustekoja ja ihmeitä heidän kättensä kautta. \t Tuˈnpetziˈn, nim qˈij i kyij Pabl ex Bernabé, aye tsanjil, antza. I yolin jikyin wen tiˈjjo tkˈuˈjbˈil Dios, quˈn tuˈn qˈuqletaq kykˈuˈj tiˈj tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, i tzaj mojin tiˈjjo nkyqˈmaˈntaq tuˈn tAjaw Tkyaqil, ex tzaj qˈoˈn kyoklin, tuˈn tbˈant techil tipin Dios kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kylvetään alhaisuudessa, nousee kirkkaudessa; kylvetään heikkoudessa, nousee voimassa; \t Kˈwelix muqetjo jun qxmilil, a ntiˈ tipin, tuˈn tel qˈayj, me kjawitz anqˈin juntl qxmilil tbˈanilx wen, ex nimxix tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Filippus meni Samarian kaupunkiin ja saarnasi heille Kristusta. \t Atziˈn jun kyukˈa, a Lip tbˈi, bˈeˈx xiˈ tojjo tnejil tnam toj txˈotxˈ te Samaria, ex ok ten yolil tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin heidän silmänsä aukenivat, ja he tunsivat hänet. Ja hän katosi heidän näkyvistään. \t Tzmaxipetzin jqet kywutzjo tuˈn tel kynikyˈ tiˈj Jesús, me texjo paq anetziˈn, bˈeˈx kubˈ naj te Jesús kywutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minä sanon teille: joka hylkää vaimonsa muun kuin huoruuden tähden ja nai toisen, se tekee huorin; ja joka nai hyljätyn, se tekee huorin.\" \t Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ma kubˈ tpaˈn ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, qa nya noq tuˈn tpaj kyˈaˈjin tuˈn qya, exsin qa ma tzˈok meje tukˈa juntl, ma tzˈok aj kyˈaˈjil. Ex ankye k‑okil meje tukˈa qya, a o tzˈel lajoˈn tuˈn tchmil, ex ikyxjo, k‑okil aj kyˈaˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus sanoi heille: \"Varokaa ja kavahtakaa fariseusten ja saddukeusten hapatusta\". \t Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Bˈaˈnqexa. Kykaˈyink kyibˈa noq cheˈxa tiˈjjo ttxˈamsbˈil kywa Parisey ex Sadusey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "soetkoot heidän silmänsä, etteivät he näkisi; ja paina yhäti heidän selkänsä kumaraan\". \t Noqit tzaj yupj toj kywutz, tuˈntzin mi kylaˈye, ex atzintlaˈ ttzkyel kyiˈj kyij kˈoweˈ tjaqˈ kyiqitz te bˈisbˈajil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin totta kuin Kristuksen totuus on minussa, ei tätä kerskausta minulta riistetä Akaian maanäärissä. \t Twutzxix nyola erman, ex ojtzqiˈn wuˈn qa lu Crist nbˈin wiˈja: Ntiˈ jun xjal toj tkyaqil txˈotxˈ te Acay aku qˈmante qa ma tzˈonin wiˈja, ex qa nya twutzx nyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaiken kansan kuullen hän sanoi opetuslapsillensa: \t Jotxtaq xjal antza nchi bˈintaq tiˈj Jesús, tej t‑xi tqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kansanjoukosta huusivat toiset sitä, toiset tätä. Ja koska hän melun tähden ei voinut saada varmaa selkoa, käski hän viedä hänet kasarmiin. \t Me junjunkye jaw ẍchˈinte jun tiˈla, me mikyxi kyuˈn junjuntl. Tuˈntzintzjo, mix bˈante tchikyˈbˈit tuˈn tnejil xqˈuqil, quˈn nimx chˈotjin nbˈanttaq kyuˈnxjal. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi tqˈmaˈn tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl toj kyja xoˈl qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui luoksensa kymmenen palvelijaansa, antoi heille kymmenen leiviskää ja sanoi heille: `Asioikaa näillä, kunnes minä tulen`. \t I tzaj ttxkoˈnj nmaq xjal anetziˈn, lajaj taqˈnil tej naˈmxtaq t‑xiˈ, exsin nimx tpwaqtz xi tqˈoˈn teyile junjun, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kyqˈonku chˈin kyeˈ tal kykˈaẍjil tukˈa pwaq lo, aˈkxitla n‑alin aj wula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Yhden teon minä tein, ja te kaikki kummastelette. \t Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Ma noq tuˈn tqˈanit jun xjal wuˈn toj qˈij te ajlabˈl, ma chi jaw labˈtey tiˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta siellä istui muutamia kirjanoppineita, ja he ajattelivat sydämessään: \t Qˈuqejqetaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, tej tok kybˈiˈn ikyjo, kubˈ kyximin:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "älkäämme jättäkö omaa seurakunnankokoustamme, niinkuin muutamien on tapana, vaan kehoittakaamme toisiamme, sitä enemmän, kuta enemmän näette tuon päivän lähestyvän. \t Ex mi t‑xi qtzaqpiˈn tuˈn tok qchmoˈn qibˈ, tzeˈnku n‑oke kyuˈn junjun, a ma chi niqˈet ikyjo; qalaˈ kukx qkujsin te qibˈjo qxolx. Axixpen te, il tiˈjjo luˈn jaˈlin, quˈn nqatzxix taˈ tqˈijil tuˈn tul juntl majl qAjaw, ex tuˈn tbˈaj tkyaqiljo luˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän kaukaa näki Jeesuksen, juoksi hän ja kumartui maahan hänen eteensä \t Tetziˈn tiwle Jesús tuˈn, xi rinin tkˈatz, ex kubˈ meje twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdys Andronikukselle ja Juniaalle, heimolaisilleni ja vankeustovereilleni, joilla on suuri arvo apostolien joukossa ja jotka jo ennen minua ovat olleet Kristuksessa. \t Kyqˈolbˈinqexjiˈy nxjalila, a Andrónico exsin Junias, quˈn ayetzin wukˈajiˈy i ten toj tze; nimxix o tzˈel kyqanil kyxol tsanjil qAjaw, ex ayexix nej i nimin nwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koeta päästä pian tulemaan luokseni. \t Bˈaˈnx jyoˈn tumil tzeˈn tten tuˈn tula lol weˈy liweyxix,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja peto, jonka minä näin, oli leopardin näköinen, ja sen jalat ikäänkuin karhun, ja sen kita niinkuin leijonan kita. Ja lohikäärme antoi sille voimansa ja valtaistuimensa ja suuren vallan. \t Me atziˈn txuk, a xi nkaˈyiˈn, ikytzin kaˈyiˈn tzeˈnku jun ma tij wech, me kyukˈa tqan tzeˈnku te oso, ex ttzi tzeˈnku te bˈalun. Me atzin ma tij txuk, a attaq nej, xi qˈoˈnte tipiˈn juntl, tukˈa nim toklin, ex tkyaqil tkawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän rupesi tilintekoon, tuotiin hänen eteensä eräs, joka oli hänelle velkaa kymmenentuhatta leiviskää. \t Tuˈnpetziˈn, a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun kawil tajtaq tuˈn tpeyin kykˈas taqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Totisesti minä sanon sinulle: tänä yönä, ennenkuin kukko laulaa, sinä kolmesti minut kiellät\". \t Me xi tqˈmaˈn Jesús te: Twutzxix kxel nqˈmaˈn teˈy, tojxjo qnikyˈin lo, a naˈmtaqx toqˈ tman ekyˈ, otaq chin kubˈ tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn kye qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän minä olen teille puhunut ollessani teidän tykönänne. \t Nxi nqˈmaˈn tkyaqiljo lo a loqiˈn intinx kyukˈiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin valtaistuimella-istuvan oikeassa kädessä kirjakäärön, sisältä ja päältä täyteen kirjoitetun, seitsemällä sinetillä suljetun. \t Ex xi nkaˈyiˈn toj tman qˈobˈjo a qˈuqletaq toj qˈuqbˈil jun uˈj bˈaltzˈin tten, ex tzˈibˈin tojxi ex tiˈjxi. Ajo uˈj jpuˈn wen kyukˈa wuq jupbˈilte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kenkinä jaloissanne alttius rauhan evankeliumille. \t Kybˈinchimtzin kyibˈa, tuˈn kyxiˈy qˈmal Tbˈanil Tqanil kolbˈil, tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ ntbˈinchin tibˈ tuˈn tok t‑xjabˈ te joybˈil qˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi.` Niin eivät he enää ole kaksi, vaan yksi liha. \t Ex kykabˈilx kchi okil te junchˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä meillä ei ole taistelu verta ja lihaa vastaan, vaan hallituksia vastaan, valtoja vastaan, tässä pimeydessä hallitsevia maailmanvaltiaita vastaan, pahuuden henkiolentoja vastaan taivaan avaruuksissa. \t Quˈn mina nqo jyon qˈoj kyukˈaxjal te twutz txˈotxˈ, a at kychibˈjil ex kybˈaqil, qalaˈ kyukˈa nejinelqe, a mi qˈanchaˈl, ex kyukˈa jniˈ kawil, exsin tkyaqil nya wen, a at tipin toj qxopin, ex kyiˈjjo tkyaqil taqˈnil tajaw il, a nya te twutz txˈotxˈqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muita apostoleja minä en nähnyt; näin ainoastaan Jaakobin, Herran veljen. \t Ex mix aˈl juntl tsanjil Jesús nliˈy, oˈkx Santyaw, a titzˈin qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta tällä on katoamaton pappeus, sentähden että hän pysyy iankaikkisesti, \t Me atzin te Jesús itzˈ teˈ te jun majx, ex tuˈn ikyjo, at toklin te pale te jun majx. Ex nya il tiˈj tuˈn tkyij tqˈoˈn toklin te juntl, quˈn itzˈ te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ette voi juoda Herran maljasta ja riivaajien maljasta, ette voi olla osalliset Herran pöydästä ja riivaajien pöydästä. \t Ex ntiˈ qmujbˈil qibˈ tukˈa qAjaw, qa axsa nqo kˈwane tojxjo Xjan Wabˈj, ex axsa tuˈn qkˈwan toj kykˈwabˈl taqˈnil tajaw il. Ex ntiˈ qmujbˈil qibˈ kyukˈa tkyaqil nimil, a junx nchi waˈn wabˈj toj Xjan Wabˈj, ex axsa tuˈn qmujbˈin te qibˈ kyukˈa xjal nchi waˈn kywutzjo kywutzbˈiyil taqˈnil tajaw il. Nlay qo ok te kabˈe tumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja jos joku pakottaa sinua yhden virstan matkalle, kulje hänen kanssaan kaksi. \t Ex qa ma tzˈok qˈoˈn il kyiˈja, tuˈn t‑xi kyiqin jun iqtz toj nikyˈjin ajlabˈ, majx kyiqinxa toj juntl ajlabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus. \t ex k‑okil tzˈaq jun tala jaˈlin. Ex ajtzin tul itzˈje, k‑okil tqˈoˈn tbˈi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kysyi heiltä: \"Mitä te väittelette heidän kanssaan?\" \t Xitzin tqanin Jesús kyexjal: ¿Tiˈtzin nkyyoliˈn kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos vaimo ei verhoa päätään, leikkauttakoon hiuksensakin; mutta koska on häpeäksi vaimolle, että hän leikkauttaa tai ajattaa hiuksensa, niin verhotkoon itsensä. \t Tuˈnpetziˈn, qa at jun qya, tkyˈeˈ jax tktxuˈn twiˈ toj tja Dios, bˈaˈntla tuˈn tel tmitzoˈn twiˈ, tuˈn tok tzeˈnku jun ichin te jun majx. Me jun tij ttxˈixewjo qya aku tzˈel ikyjo tuˈn tkyij twiˈ tzeˈn twiˈ jun ichin. Tuˈnpetziˈn, ilx tiˈj tuˈn tjax tktxuˈn twiˈ toj tja Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Antakaa verta verrasta - puhun kuin lapsilleni - avartukaa tekin. \t Nimxix tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja tzeˈnku jun manbˈaj kyiˈj tkˈwal. Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈntzintla kykˈuˈjliˈn wiˈja, tzeˈnku weˈ at nkˈuˈja kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tietäen, ettette ole millään katoavaisella, ette hopealla ettekä kullalla, lunastetut turhasta, isiltä peritystä vaelluksestanne, \t Quˈn ate Dios ma klon kyeˈy tojjo kychwinqila, a ntiˈtaq tajbˈin, a tzeˈnku tzaj kyyekˈin ojtxe kyxeˈchila. Quˈn bˈiˈnxix kyuˈn, qa a chojbˈil tejo kolbˈil mix chjete tukˈa jun tiˈ, a kbˈajil, tzeˈnku qˈanpwaq mo saqpwaq;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "odottaessamme autuaallisen toivon täyttymistä ja suuren Jumalan ja Vapahtajamme Kristuksen Jeesuksen kirkkauden ilmestymistä, \t Ex ikyxjo, ntzaj tyekˈin Dios qe, tzeˈn tuˈn qayoˈn tukˈa tzaljbˈil a tulil Jesucrist, a qDios ex qAjaw, tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil, ikyxjo tzeˈnku tzaj tqˈmaˈn Jesús qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta ylipapit kiihoittivat kansaa anomaan, että hän ennemmin päästäisi heille Barabbaan. \t I bˈaj ok ten kynejil pale qˈmalte kye jniˈ xjal, tuˈn t‑xi kyqanin te Pilat, tuˈn t‑xi tzaqpet Barrabás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Avioliitto pidettäköön kunniassa kaikkien kesken, ja aviovuode saastuttamatonna; sillä haureelliset ja avionrikkojat Jumala tuomitsee. \t Ex kyniminkuxixjiˈy mejebˈlin tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a kymujbˈil kyibˈa tojjo mejebˈlin, quˈn tzul tkawbˈil Dios kyibˈajjo xjal aj kyˈaˈjilqe, exqetziˈn jniˈqe paˈl mejebˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän vastasi ja sanoi sille, joka sen hänelle ilmoitti: \"Kuka on minun äitini, ja ketkä ovat minun veljeni?\" \t Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te a xi qˈmante ikyjo: ¿Ankyeqe weˈ nnana, ex ankyeqe weˈ witzˈin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin tekin, koska tavoittelette henkilahjoja, niin pyrkikää seurakunnan rakennukseksi saamaan niitä runsaasti. \t Me ayetzin kyeˈ ma chi oka te junchˈin Ttanim Dios, ex kyaja tuˈn tyekˈit Xewbˈaj Xjan kyxola tuˈn kyokliˈn, tzeˈnku tuˈn kyyoliˈn toj junxilchaq yol. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kyqˈonktzintza tilil kyiˈjjo kyoklin tuˈn tbˈant kyyoliˈn tzeˈnkuxjo chi yolinxjal tuˈn tchˈiyjo Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaikka me Kristuksen apostoleina olisimme voineet vaatia arvonantoa; vaan me olimme lempeät teidän keskuudessanne, niinkuin imettävä äiti, joka vaalii lapsiansa; \t Qalaˈ ikyx bˈantjo quˈn tzeˈnku jun txubˈaj kˈuˈjlinqe tal tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän riensi pois ja tuli Simon Pietarin luo ja sen toisen opetuslapsen luo, joka oli Jeesukselle rakas, ja sanoi heille: \"Ovat ottaneet Herran pois haudasta, emmekä tiedä, mihin ovat hänet panneet\". \t Atzaj teˈ tok tkaˈyin qa otaq jqet, bˈeˈx xi rinin a jaˈ otoˈtaqa, junx tukˈa Simun Pegr, a ayiˈn t‑xnaqˈtzbˈin Jesús kˈuˈjlinqinxixa tuˈn. Tzaj tqˈmaˈn Mariy qeˈy: O tzˈex qˈiˈn t‑xmilil qAjaw toj jul, ex ntiˈ bˈiˈn quˈn jax kubˈe qˈoˈne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja katso, he huusivat sanoen: \"Mitä sinulla on meidän kanssamme tekemistä, sinä Jumalan Poika? Oletko tullut tänne vaivaamaan meitä ennen aikaa?\" \t exsin i jaw ẍchˈintz kyjaluˈn: Ay Jesús, Tkˈwal Dios. ¿Tiˈ taja qiˈja? ¿Ma tzula yajil qeˈy, ex naˈm tpon tqˈijil paˈbˈin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumala on pannut heidän sydämeensä, että he täyttävät hänen aivoituksensa, yksimielisesti, ja antavat kuninkuutensa pedolle, kunnes Jumalan sanat täyttyvät. \t Quˈn ate Dios kˈwelix qˈonte toj kyanmin tuˈn tkubˈ kybˈinchin tzeˈnku taj. Noq tuˈn kykyij lajaj nmaq kawil toj wen, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyoklin te ma tij txuk, tzmaxiˈ aj tjapin tzeˈnkuxjo o tqˈma Dios tiˈj tkawbˈil tibˈajjo qya, a kyˈaˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis te, jotka olette pahoja, osaatte antaa lapsillenne hyviä lahjoja, kuinka paljoa ennemmin taivaallinen Isä antaa Pyhän Hengen niille, jotka sitä häneltä anovat!\" \t Noqpe oˈkx kyejiˈy tbˈanilxix kyaj te kykˈwala, exla qa nya wenqiˈy. ¿Yajtzin te Diostz, a at toj kyaˈj? ¿Ma nlaypetzila tzaj tqˈoˈn teˈ Xewbˈaj Xjan qe, qa ma txi qqanin te?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun riita yhä kiihtyi, pelkäsi päällikkö, että he repisivät Paavalin kappaleiksi, ja käski sotaväen tulla alas ja temmata hänet heidän keskeltään ja viedä hänet kasarmiin. \t Me quˈn noqxtaq kyjaˈtaq kyjaw tiljxtaq kyexjal; tuˈntzintzjo, bˈeˈx tzaj t‑xobˈiljo tnejil xqˈuqil, quˈn kubˈ tbˈisin, qa akutaq kubˈ kybˈyoˈn Pabl. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn, tuˈn kytzaj txket jun jteˈbˈin xoˈl qˈaqˈ, tuˈn tex qˈiˈn Pabl, ex tuˈn t‑xi qˈiˈn juntl majl toj kyja xoˈl qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta hänen suunsa aukeni, ja hänen kielensä vapautui, ja hän puhui kiittäen Jumalaa. \t Ex tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx bˈantl tyolin Zakariy, exsin ok ten nimsil tbˈi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jumala, sydänten tuntija, todisti heidän puolestansa, antaen heille Pyhän Hengen samoinkuin meillekin. \t Ex tuˈn tojtzqiˈntaq te Dios kyanmin, xi tqˈoˈn kyoklin, ex xi tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin te jun techil qa o chi nimin tiˈj, ex qa nya il tiˈj jun techil tiˈj kytzˈumil, ikyxjo tzeˈnku qeˈ, awo aj Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin päällikkö sanoi: \"Minä olen paljolla rahalla hankkinut itselleni tämän kansalaisoikeuden\". Paavali sanoi: \"Mutta minulla se on syntymästäni asti\". \t Xitzin tqˈmaˈn tnejil xqˈuqiltz kyjaluˈn: Nimx pwaq bˈaj wuˈn, tuˈn tlaqˈetjo wokliˈn kyxol aj Rom. Ex ¿Yajnajtziˈn tetza? Xi ttzaqˈwin Pabl: Me ayintzin weˈ, at weˈ woklin, quˈn antza ẍin itzˈjiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta. \t Atziˈn Yol ok te xjal, najan qxol, ex awoqoxixa o lonte nim t‑xilin toklin; a toklin akuxixjo Tkˈwal qMan Dios, nimxix t‑xtalbˈil ex twutzxtaqjo Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä olen sen nähnyt ja olen todistanut, että tämä on Jumalan Poika.\" \t Ma nliˈy, ex ayinkuxixa ẍin lonte qa a Jesúsjo Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi hänelle: \"Miksi kysyt minulta, mikä on hyvää? On ainoastaan yksi, joka on hyvä. Mutta jos tahdot päästä elämään sisälle, niin pidä käskyt.\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiquˈn ntzaj tqˈmaˈn qa wenqiˈn? Ntiˈx jun te xjal wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ oˈkx te Dios. Me qa taja tuˈn tten tchwinqila te jun majx, niminqekutzinjiy ojtxe kawbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen herransa vihastui ja antoi hänet vanginvartijan käsiin, kunnes hän maksaisi kaiken, minkä oli hänelle velkaa. \t Ikytzintla tejiy matla tzaj qˈaqˈin tkˈuˈja tiˈj tukˈiy, tzeˈnku weˈ saj qˈaqˈin nkˈuˈja tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun lohikäärme näki olevansa heitetty maan päälle, ajoi hän takaa sitä vaimoa, joka oli poikalapsen synnyttänyt. \t Tej tok tkaˈyiˈn ma tij txuk qa otaq tzaj xoˈn twutz txˈotxˈ, bˈeˈx ok lipe tiˈjjo qya, a otaq tzul itzˈje tal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te, rakkaani, muistakaa nämä sanat, mitkä meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen apostolit ovat edeltäpäin puhuneet, \t Ayetzin kyeˈ, werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, kynaˈntzjiˈy yol, a kyij kyqˈmaˈn tsanjil qAjaw Jesucrist ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Näin on sukupolvia Aabrahamista Daavidiin kaikkiaan neljätoista polvea, ja Daavidista Babyloniin siirtämiseen neljätoista polvea, ja Babyloniin siirtämisestä Kristukseen asti neljätoista polvea. \t Ikytziˈn, attaq kyajlajaj tyajil tzajnin tiˈj Abraham tzmaxiˈ tej tul itzˈje David; ex kyajlajaj tyajil tzajnin tiˈj David, tej kyxi jtzˈoˈn aj Israel tzmax toj txˈotxˈ te Babilonia. Ex attaq kyajlajaj tyajil tzajnin, atxix teˈ kyxi jtzˈoˈnxjal toj Babilonia tzmax tej tul itzˈje Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Voimallinen on tehnyt minulle suuria, ja hänen nimensä on pyhä, \t Quˈn a Dios nimxix toklin, tbˈanilx ma tzaj tqˈoˈn weˈy. Xjanxixjo tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus sanoi hänelle: \"Minä olen ylösnousemus ja elämä; joka uskoo minuun, se elää, vaikka olisi kuollut. \t Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús te: Ayiˈn weˈ Qˈol chwinqil, ex wuˈn weˈ kchi jawil anqˈinxjal kyxol kyimnin. Ankye teˈ knimil wiˈja, exla qa ma kyim t‑xmilil, me kjawil anqˈintl wuˈn, tuˈn tten jun chwinqil a nlay bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muutamat heistä sanoivat: \"Eikö hän, joka avasi sokean silmät, olisi voinut tehdä sitäkin, ettei tämä olisi kuollut?\" \t Me at junjuntl nkyqˈmaˈntaq: A ma jqet kywutz moẍ tuˈnx xjal lo, ¿Ma mipetla xbˈant jun tiˈ tuˈn, tuˈn mi kyime Lázaro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he menivät sisään, mutta eivät löytäneet Herran Jeesuksen ruumista. \t I okx toj jul, me ntiˈ t‑xmilil qAjaw Jesús jyet kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin, ja katso: valkea hevonen; ja sen selässä istuvalla oli jousi, ja hänelle annettiin seppele, ja hän lähti voittajana ja voittamaan. \t Ex xi nkaˈyiˈn jun chej sjanin. Ex atzin nchejin tibˈaj qˈintaq jun smaˈj te joybˈil qˈoj toj tqˈobˈ, ex xi qˈoˈn jun toj twiˈ tiˈjjo toklin, ex bˈeˈx xiˈ, tuˈn tkanbˈin kyiˈj txqantl, tukˈa nim tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Johannes kutsui luoksensa opetuslapsistaan kaksi ja lähetti heidät Herran tykö kysymään: \"Oletko sinä se tuleva, vai pitääkö meidän toista odottaman?\" \t exsin xi tchqˈoˈntz qanilte te Jesús kyjaluˈn: ¿Atzinjiˈy a Crist, a attaq tulil, mo qa at juntl, tuˈn tkubˈ qyoˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin myös, että naiset ovat säädyllisessä puvussa, kaunistavat itseään kainosti ja siveästi, ei palmikoiduilla hiuksilla, ei kullalla, ei helmillä eikä kallisarvoisilla vaatteilla, \t Ex waja tuˈn tok kyoksin qya kyxbˈalin tbˈanilx ex toj tumil, me nya noq tuˈn tjaw kynimin kyibˈ kywutzxjal, qalaˈ tukˈa jun mutxsbˈil; nya tuˈn tjax kyqˈoˈn txqan tiˈ toj kywiˈ tuˈn tqoptzˈaj, noq tuˈn kykaˈyinxjal kyiˈj, ex tuˈn mina tzˈok kyqˈoˈn kyxbˈalin ntzˈiltzˈin tukˈa taˈl qˈanpwaq, ex tuˈn mina tzˈokx kyqˈoˈn kyu noq tal abˈj nqopin wen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hyvä ihminen tuo hyvän runsaudesta esille hyvää, ja paha ihminen tuo pahan runsaudesta esille pahaa. \t Me anteˈ xjal, a tbˈanil tanmin, tbˈanilxjo ntqˈmaˈn, quˈn toj tanmin njatze tkyaqiljo wen. Ex anteˈ xjal, a nya wen tanmin, tkyaqiljo ntqˈmaˈn nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat todistaneet ja Herran sanaa puhuneet, palasivat he Jerusalemiin ja julistivat evankeliumia monessa Samarian kylässä. \t Tej tbˈaj kyqˈmaˈn tsanjil Tyol Dios junx tukˈaˈ otaq tzikyˈx kyiˈj, oktzin tentz qˈmalte Tbˈanil Tqanil toj tkyaqil txˈotxˈ te Samaria. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i meltzˈaj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kokosi kaikki kansan ylipapit ja kirjanoppineet ja kyseli heiltä, missä Kristus oli syntyvä. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i tzaj ttxkoˈn kykyaqil kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj tkawbˈil aj Judiy, ex xi tqanin kye: ¿Jaˈtzin tuˈn titzˈjetaq Crist?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän sanoi heille: \"Niinkö ymmärtämättömiä tekin olette? Ettekö käsitä, ettei mikään, mikä ulkoapäin menee ihmiseen, voi häntä saastuttaa? \t Xi tqˈmaˈn kye: Ex ikyx kyejiˈy, ¿Mi s‑el pjet toj kynabˈla? ¿Ma mitzin n‑el kynikyˈa te qa tkyaqiljo nbˈaj tuˈn jun xjal, nlay txi tiˈn toj il,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta vältä tyhmiä ja taitamattomia väittelyjä, sillä tiedäthän, että ne synnyttävät riitoja. \t Mi tzˈok tbˈinjiy jniˈ chˈotjbˈil, a ntiˈ tumil, ex ntiˈ tnabˈl, quˈn bˈiˈn tuˈn, qa noq te joybˈil qˈojjo anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka vihaa minua, se vihaa myös minun Isääni. \t Ex noq tuˈn nchin el kyikyˈiˈn, nyekˈin qa n‑el kyikyˈin nMaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja teistä tuli meidän seuraajiamme ja Herran, kun suuressa ahdingossa otitte sanan vastaan ilolla Pyhässä Hengessä, \t Tzeˈn kyeˈ ma chi ok lipeˈy tiˈjjo yekˈbˈil quˈn, ex tiˈjjo yekˈbˈil tuˈn qAjaw Jesucrist. Ma txi kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil tukˈa tzaljbˈil, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan, iˈchaqx nimx s‑ikyˈx kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä tiedän, että minun lähtöni jälkeen teidän keskuuteenne tulee julmia susia, jotka eivät laumaa säästä, \t Bˈiˈnxix wuˈn, chi Pabl, qa aj wikyˈa, chi ul txqantl xjal te najsilte Ttanim qMan Dios, iky tzeˈnqeku txqan txˈuˈj xoˈj kyxol rit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ne kaksikymmentä neljä vanhinta ja neljä olentoa lankesivat maahan ja kumartaen rukoilivat Jumalaa, joka valtaistuimella istuu, ja sanoivat: \"Amen, halleluja!\" \t Ex ayetziˈn kyaje toj kaˈwnaq nejinel, exqetziˈn kyaje ajbˈil twutz tqˈuqbˈil Dios, i kubˈ mukˈe tzmax twutz txˈotxˈ, ex i kˈulin twutz Dios, ajo qˈuqletaq toj tqˈuqbˈil. Ex kyqˈma: Nimxit tbˈiy. Ikyxitjo. ¡Aleluya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos en tiedä sanojen merkitystä, olen minä puhujalle muukalainen, ja puhuja on minulle muukalainen. \t Tuˈnpetziˈn, qa mi n‑el nnikyˈa te tyol jun xjal, ma chin oka tzeˈnku jun amaqˈ xjal toj twutzjo xjal, ex ikyxjo texjal toj nwutza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin hänen opetuslapsensa muistivat, että on kirjoitettu: \"Kiivaus sinun huoneesi puolesta kuluttaa minut\". \t Bˈeˈxsin tzaj kynaˈntz t‑xnaqˈtzbˈin, aj tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios: Ay, Dios, Nimxix nchin xkyˈaqiˈn tiˈj Tjaych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun hän oli Jerusalemissa pääsiäisenä, juhlan aikana, uskoivat monet hänen nimeensä, nähdessään hänen tunnustekonsa, jotka hän teki. \t Kyojjo qˈij te Waˈj Pan lo, kubˈ tbˈinchin Jesús nim techil tipin, ex nimxjal i nimin tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että tahrattomasti ja moitteettomasti pidät käskyn meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen ilmestymiseen saakka, \t Niminkujiy a nxi nqˈmaˈn teˈy, tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, ex mi jaw ttxˈixpiˈn, tuˈntzintla ntiˈx jun tiˈ tuˈn t‑xi kawita tiˈj. Bˈinchima ikyjo, tzmaxiˈ ajxi tul juntl majl qAjaw Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olin nimittäin mielessäni päättänyt, etten tullessani teidän tykönne taas toisi murhetta mukanani. \t Tuˈnpetziˈn, xkubˈ nbˈisiˈn ikyjo, tuˈn mi chinka juntl majla kyukˈiy jaˈlin, tuˈntzintla mi chi jaw bˈisiniˈy, noq tuˈn nkawbˈila kujxix kyibˈaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Taas hän meni pois toisen kerran ja rukoili sanoen: \"Isäni, jos tämä malja ei voi mennä minun ohitseni, minun sitä juomattani, niin tapahtukoon sinun tahtosi\". \t Xiˈ toj tkabˈ majin naˈl Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Ay nMaˈn, qa ntiˈx tumil tuˈn mi tzikyˈx xiˈ luˈn wuˈn, bˈinchimtzinjiy a taja wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän keskusteli synagoogassa jokaisena sapattina ja sai sekä juutalaisia että kreikkalaisia uskomaan. \t Ex toj junjun qˈij te ajlabˈl, nxiˈtaq Pabl toj ja te naˈbˈl Dios; antza, nyolintaq, ex njyontaq tumil tzeˈn tuˈn tkubˈe kykˈuˈj qe Judiy exqetziˈn nya Judiy tuˈn, tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen minä sinulle tunnustan, että minä sitä tietä vaeltaen, jota he lahkoksi sanovat, niin palvelen isieni Jumalaa, että minä uskon kaiken, mitä on kirjoitettuna laissa ja profeetoissa, \t Me okpetzin kˈwel nqˈmaˈntza, qa nchin ajbˈin te kyDios nxeˈchila, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil, a tok tbˈi te maˈ chˈuq xjal kyuˈn. Quˈn nxi nnimiˈn a jotxjo tzˈibˈin kyojjo uˈj te kawbˈil, exsin tzˈibˈin kyuˈn yolil Tyol qMan Dios ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Serukin, tämä Ragaun, tämä Faalekin, tämä Eberin, tämä Saalan, \t a tkˈwaltaq Serug, a tkˈwaltaq Ragau, a tkˈwaltaq Peleg, a tkˈwaltaq Heber, a tkˈwaltaq Sala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minunkin puolestani, että minulle, kun suuni avaan, annettaisiin oikeat sanat rohkeasti julistaakseni evankeliumin salaisuutta, \t Ex ikyxjo, chi naˈn Diosa wiˈja, tuˈntzintla ttzaj tqˈoˈn Dios jun nyola, aj nyoliˈn, ex tuˈntzintla at wipiˈn tuˈn t‑xi nyekˈinjiˈy jniˈ t‑xilin Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a ewintaq ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän vastasi ja sanoi: \"Hyvän siemenen kylväjä on Ihmisen Poika. \t Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Atziˈn awal triy, ayin wejiˈy, a Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tervehdyksen lähettävät sinulle Epafras, minun vankitoverini Kristuksessa Jeesuksessa, \t Ex nxi tsmaˈn Epafras jun qˈolbˈil, a wukˈiy at toj tze noq tuˈn tpaj Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne. Amen. \t Noqit a t‑xtalbˈil Jesucrist ten kyukˈiy kykyaqila. Ikyxitjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "He vastasivat ja sanoivat hänelle: \"Sinä olet kokonaan synneissä syntynyt, ja sinä tahdot opettaa meitä!\" Ja he ajoivat hänet ulos. \t Tuˈnpetziˈn xi kytzaqˈwin te: Ntiˈ te tajbˈiˈn tuˈn tyolin qukˈiy ikyjo, quˈn manyor aj ilx te atxix teˈ titzˈjiy. ¿Ex tajnaja tuˈn qkubˈ t‑xnaqˈtziˈn? Ex bˈeˈx etz kylajoˈn toj ja te naˈbˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän on `se kivi, jonka te, rakentajat, hylkäsitte, mutta joka on kulmakiveksi tullut`. \t Ex ayiˈy ikyqejiˈy tzeˈnku bˈinchil ja, a nxi kyxoˈn jun abˈj nya wen toj kywutza, me axixpete abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin, a nimxix toklin toj aqˈuntl. Atzin Jesúsjo a abˈj s‑el kyikyˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän koski mieheen, paransi hänet ja laski menemään. \t Me ayetzin kyej xjal anetziˈn, noq i kubˈ mutxe tuˈn. Atzin te Jesús bˈeˈx tzaj ttzyuˈn yabˈ, ex bˈeˈx kubˈ tqˈanin. Atzaj teˈ tqˈanit, xi tqˈmaˈn Jesús te tuˈn taj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää puhuko valhetta toisistanne, te, jotka olette riisuneet pois vanhan ihmisen tekoinensa \t Mina chi sbˈuˈn tukˈa juntl, quˈn o chi tzaqpaja toj ojtxe kyteˈn ex tkyaqiljo nya bˈaˈn, a nkubˈ kybˈinchintaqa ojtxe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän meni synagoogaan, ja kolmen kuukauden ajan hän puhui heidän kanssansa rohkeasti ja vakuuttavasti Jumalan valtakunnasta. \t Tojxjo oxe xjaw, tzuntaq nxiˈ Pabl tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy. Antza, tzuntaq qˈumlaj tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, me ntiˈxtaq chˈin t‑xobˈil. Tzuntaq nyolin, ex tzuntaq xmoxin, tuˈn tkubˈ kykˈuˈjxjal, tuˈn kynimin tiˈjjo Tkawbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Oletteko ymmärtäneet tämän kaiken?\" He vastasivat hänelle: \"Olemme\". \t Tzaj tqanin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tzuntzin n‑el kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo lo? chiˈ. Exsin xi qtzaqˈwiˈn: Tzun, qAjaw, qo chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja he myivät maansa ja tavaransa ja jakelivat kaikille, sen mukaan kuin kukin tarvitsi. \t Xi kykˈayin kytxˈotxˈ ex tkyaqiljo attaq kye, ex kubˈ kypaˈn kypwaq kyxolilex, tzeˈnkuxjo, a attaq tajbˈin kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä näin myös muinoin pyhät vaimot, jotka panivat toivonsa Jumalaan, kaunistivat itsensä ja olivat miehillensä alamaiset; \t Quˈn ikytziˈn kyojjo qˈij ojtxe, ikytzin ẍi bˈinchine kyibˈjo xuˈjlbˈaj, ayeˈ xjanqexix twutz Dios, ex ma qe kykˈuˈj twutz. Ex ma kubˈ kynimin kychmil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta Jumalan lupausta hän ei epäuskossa epäillyt, vaan vahvistui uskossa, antaen kunnian Jumalalle, \t Me mix ja kaˈmin tkˈuˈj, ex mix ele tiˈjlin a otaq tqˈma Dios te. Qalaˈ noq kyjaˈ tkujsin tnimbˈil, ex qexix tkˈuˈj tiˈj, ex jaw tnimsin tbˈi Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän oli käskemäisillään saastaista henkeä menemään ulos siitä miehestä. Sillä pitkät ajat se oli temponut häntä mukaansa; hänet oli sidottu kahleisiin ja jalkanuoriin, ja häntä oli vartioitu, mutta hän oli katkaissut siteet ja kulkeutunut riivaajan ajamana erämaihin. \t Tqˈma xjaljo yol lo, quˈn bˈijte Jesús tej t‑xi tqˈmaˈn kyej taqˈnil tajaw il, qa iltaq tiˈj tuˈn kyetz toj tanminjo xjal anetziˈn. Ojtxetaq ttzyetla kyuˈn taqˈnil tajaw il. Mix tuˈn otaq chi kˈletjo tqˈobˈ exqetziˈn tqan kyukˈa kxbˈil kyuˈnxjal, tuˈntzintla mina tzaqpaje. Me bˈeˈx nchi laqjtaqjo kxbˈil tuˈn, tuˈn kyipin taqˈnil tajaw il. Ex ayejo taqˈnil tajaw il nxi qˈintetaq tojjo txˈotxˈ jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "en sellaista liittoa kuin se, jonka minä tein heidän isäinsä kanssa silloin, kun minä tartuin heidän käteensä ja vein heidät pois Egyptin maasta. Sillä he eivät pysyneet minun liitossani, ja niin en minäkään heistä huolinut, sanoo Herra. \t Me atzin akˈaj tumil mikyxiˈ tzeˈnku bˈant tiˈj wuˈn te tnejil, kyukˈa ojtxe kyxeˈchila, tej kyetz nxkoˈn toj txˈotxˈ Egipto. Me mix japine kyuˈnxjal tzeˈnku kyij bˈant tiˈj wuˈn kyukˈa. Tuˈntziˈn, o chi kyij ntzaqpiˈn, chitzin Diosjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jokainen, joka panee häneen tämän toivon, puhdistaa itsensä, niinkuin hän on puhdas. \t Ex alkye taj tuˈn tok ikyjo, il tiˈj tuˈn tsaqsin te tibˈ toj tchwinqil, ikyx tzeˈnku te Jesús saqxix teˈ toj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tämän minä sanon myönnytyksenä, en käskynä. \t Nxi nqˈmaˈnjiˈy tumil lo kyeˈy, me nya ilxix tiˈj tuˈn tbˈant‑xix ikyjo. Qa wentaqku te kyeˈy tuˈn tkubˈ kypaˈn kyibˈa jun jteˈbˈin qˈij, bˈaˈn; me qa mina, ex bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Herra sanoi hänelle: \"Kyllä te, fariseukset, puhdistatte maljan ja vadin ulkopuolen, mutta sisäpuoli teissä on täynnä ryöstöä ja pahuutta. \t Xitzin tqˈmaˈn qAjaw te kyjaluˈn: Atzin kyeˈ, a ayiˈy Parisey, tbˈanilx kykaˈyajtza kywutzxjal, tzeˈnku jun vas ex jun laq manyor txjonx tiˈj, me atzin tojxi, manyor tzuˈjx. Ikytzin kyejiˈy toj kyanmiˈn; nojnin iteˈya tuˈn nknet kyuˈn tuˈn kyelqˈbˈiˈn, ex tuˈn kybˈinchbˈiˈn nya bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kehoita niitä, jotka nykyisessä maailmanajassa ovat rikkaita, etteivät ylpeilisi eivätkä panisi toivoansa epävarmaan rikkauteen, vaan Jumalaan, joka runsaasti antaa meille kaikkea nautittavaksemme, \t Ayetziˈn at kyqˈinimil twutzjo txˈotxˈ tzaluˈn, qˈmanxa kye tuˈn mi ja kynimin kyibˈ, ex tuˈn mi tzˈoke qe kykˈuˈj tiˈjjo kyqˈinimil, quˈn nya kukx teˈ tten. Qalaˈ oˈkx tuˈn tok qe kykˈuˈj tiˈj Dios, a nimxix ntzaj tqˈoˈn qe, tuˈn qtzalaj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Kuningas vastaa ja sanoo heille: `Totisesti minä sanon teille: kaikki, mitä olette tehneet yhdelle näistä minun vähimmistä veljistäni, sen te olette tehneet minulle`. \t Twutzxix kxel nqˈmaˈn ayiˈn, a nmaq kawil, kyeˈy: Ex okxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, tkyaqilxjo xkubˈ kybˈinchiˈn tiˈj jun tal yaj mo tiˈj jun aˈla, a kˈuˈjlinkxix wuˈn, toj twutz Dios, wiˈja s‑oke kybˈinchiniˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänellä oli neljä tytärtä, neitsyttä, joilla oli profetoimisen lahja. \t Kyajetaq te Lip tkˈwal kuˈxin txin, a naˈmxtaq kymeje, exsin nchi qˈumlajtaq tiˈjjo otaq tqˈma Dios kye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se sana oli käyvä toteen, joka on kirjoitettuna heidän laissaan: `He ovat vihanneet minua syyttä`. \t Me ma bˈajjo ikyjo noq tuˈn tjapiˈn a yol tzˈibˈin tojjo Tuˈjil Tyol Dios, a bˈiˈn kyuˈn, tej tqˈma: Kchin elil kyikyˈin noq kukxjoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kutsui opetuslapsensa tykönsä ja sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: tämä köyhä leski pani enemmän kuin kaikki muut, jotka panivat uhriarkkuun. \t I tzaj ttxkoˈn Jesúsjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; ajo tal qya lo, nim chˈintljo toyaj ma kux tqˈoˈn kywutzjo txqantl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän aterioi hänen kodissaan, niin katso, tuli monta publikaania ja syntistä, ja he aterioivat Jeesuksen ja hänen opetuslastensa kanssa. \t Juntl maj, nwaˈntaq Jesús toj njaˈy junx kyukˈa txqantl t‑xnaqˈtzbˈin. Ex ilaˈku peyil pwaq exqetziˈn junjun aj il iteˈtaq antza, ex o ok qeˈy tiˈj meẍ junx tukˈa Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he odottivat hänen ajettuvan tai äkisti kaatuvan kuolleena maahan. Mutta kun he olivat kauan odottaneet ja näkivät, ettei hänelle mitään pahaa tapahtunut, muuttivat he mielensä ja sanoivat hänen olevan jumalan. \t Kykyaqilx nchi ayontaq jniˈ or kxel mal Pabl, tuˈn ttxˈaˈbˈin kan, mo jniˈ ortaq tuˈn tkyim. Nimku kubˈ kyayoˈn, me atzaj teˈ tel kynikyˈ te, qa ntiˈ otaq bˈajte, bˈeˈxsin ja kymeltzˈin kynabˈltz, exsin ok tentz qˈmalte qa jun diostaq te Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja heidät siirrettiin Sikemiin ja pantiin siihen hautaan, jonka Aabraham oli rahalla ostanut Emmorin lapsilta Sikemissä. \t Tej tkyim Jacob, tzaj qˈiˈn t‑xmilil toj txˈotxˈ te Siquem, ex okx muquˈn antza toj jun tjulil kyimnin, a otaq tloqˈ Abraham tukˈa nim pwaq kye tkˈwal Hamor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta muutamat liittyivät häneen ja uskoivat; niiden joukossa oli Dionysius, Areiopagin jäsen, ja eräs nainen, nimeltä Damaris, sekä muita heidän kanssansa. \t Me jun jteˈbˈin xi lipe tiˈj, ex i nimin. Kyxoljo xjal anetziˈn, taˈyetaq Dionisio, a attaq toklin kyxol kawil toj Areópago, ex majx jun qya, Dámaris tbˈi, junx kyukˈa txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kansa vastasi: \"Sinussa on riivaaja; kuka sinua tavoittelee tappaaksensa?\" \t Xitzin kytzaqˈwinxjal: ¿Qape yabˈ te? ¿Ankye taj tuˈn tkubˈ bˈyontiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja minä elän, en enää minä, vaan Kristus elää minussa; ja minkä nyt elän lihassa, sen minä elän Jumalan Pojan uskossa, hänen, joka on rakastanut minua ja antanut itsensä minun edestäni. \t Ex atziˈn jaˈlin, nya wunx wibˈa itzˈqiˈn, qalaˈ noq tuˈn Crist, a najle toj wanmiˈn. Ex nchin bˈeta toj nchwinqila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn tipin Tkˈwal qMan Dios, a qˈaqˈin tkˈuˈj wiˈja, ex xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tkyim noq tuˈn npaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä on se todistus: Jumala on antanut meille iankaikkisen elämän, ja tämä elämä on hänen Pojassansa. \t Ex atzin tqaniljo lo: Qa ate Dios o tzaj qˈoˈnte qchwinqil te jun majx, ex atziˈn chwinqil luˈn a tzaj tqˈoˈn noq tuˈn Tkˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän saarnasi sanoen: \"Minun jälkeeni tulee minua väkevämpi, jonka kengänpaulaa minä en ole kelvollinen maahan kumartuneena päästämään. \t Ex ntqˈmaˈntaq Juan: Loqin weˈ nchin yolin kyxola tiˈj Tyol Dios. Me atx juntl tetz lipchetz wiˈja nimxixtl toklin tzeˈnku weˈ. Bˈinchil Tkyaqil ex nimxjo tkawbˈil. Ayintzin weˈ ntiˈx wokliˈn nipe tuˈn woka te taqˈnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "josta koko ruumis, yhteen liitettynä ja koossa pysyen jokaisen jänteensä avulla, kasvaa rakentuakseen rakkaudessa sen voiman määrän mukaan, mikä kullakin osalla on. \t Ex noq tuˈn Crist, tkyaqiljo t‑xmilil tmujbˈin tibˈ tiˈj, tuˈn taqˈin teyile tnej, tuˈntzintla tchˈiy, ex tuˈn kyonin te kyibˈ toj kyqˈaqˈbˈil kykˈuˈj, tzeˈnku taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänellä tulee myös olla hyvä todistus ulkopuolella olevilta, ettei hän joutuisi häväistyksen alaiseksi eikä perkeleen paulaan. \t Ex il tiˈj tuˈn tnimajtz kyuˈnxjal nya nimilqe, noq tuˈn nbˈet toj tumil, tuˈntzin mi tzˈele toj ttxˈixew, ex tuˈn mi kubˈ tzˈaq toj tqˈobˈ tajaw il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä paljon on niskoittelevia, turhanpuhujia ja eksyttäjiä, varsinkin ympärileikattujen joukossa; \t Il tiˈj jun nejinel ikyjo, quˈn tuˈn at nim xjal ajqˈoj tiˈj Tbˈanil Tqanil. Ex nimku xjal ntiˈ tajbˈin kyyol, ex nchi kubˈ kysbˈuˈn txqantl. Kyxoljo xjal luˈn nimku nkyqˈmaˈn, qa il tiˈj tuˈn tok kyechil tiˈj kytzˈumil tzeˈnku kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, qa kyajxjal tuˈn kykyij toj wen tukˈa Dios. Me tkyaqiljo yol luˈn, nya twutzx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta niinkuin teillä on ylenpalttisesti kaikkea: uskoa, sanaa, tietoa, kaikkinaista intoa ja meistä teihin tullutta rakkautta, niin olkaa ylenpalttiset tässäkin rakkaudentyössä. \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnkuxjo nchi chˈiya wen toj tkyaqil: Tzeˈnku toj kynimbˈila, ex jniˈ kyxnaqˈtzbˈila, ex at‑xix kynabˈla, ex o tzˈok tilil kyuˈn tuˈn kyela wen toj nwutza, ex nim kykˈuˈja qiˈja; ikyxsintzjo tojjo tbˈanil onbˈil lo, ok kchi elila twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä niinkuin Joonas oli meripedon vatsassa kolme päivää ja kolme yötä, niin on myös Ihmisen Poika oleva maan povessa kolme päivää ja kolme yötä. \t Quˈn luˈtziˈn te Jonás ten oxe qˈij ex oxe qnikyˈin toj tkˈuˈj jun tij kyiẍ; ex ikyx wejiˈy, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chin kˈwelix muquˈn toj txˈotxˈ oxe qˈij ex oxe qnikyˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he asettivat ehdolle kaksi, Joosefin, jota kutsuttiin Barsabbaaksi, lisänimeltä Justukseksi, ja Mattiaan. \t Jawtzin skˈoˈn kabˈe ichin, Jse Barsabás, mo Just tbˈi; junx tukˈa Matías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi hänelle: \"Uskon, Herra; minä uskon, että sinä olet Kristus, Jumalan Poika, se, joka oli tuleva maailmaan\". \t Xi tqˈmaˈn Mart te: Ikytziˈn Tata, ma txi nnimin weˈ, a tejiy Crist, a Tkˈwal qMan Dios, a iltaq tiˈj tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä siis sanomme? Ei kaiketi Jumalassa ole vääryyttä? Pois se! \t Me qa tkyaqil nbˈant oˈkx tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Dios, akula txi qqˈmaˈn qa nya tzˈaqle te Dios. Me ntiˈx tumiljo xim lo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä he sanoivat: \"Hänessä on saastainen henki\". \t Tqˈma Jesús ikyjo, noq tuˈn nxi kyqˈmaˈn te, qa tzyuˈntaq tuˈn tajaw il, ex qa nya tuˈn Xewbˈaj Xjan nbˈaj kubˈ tbˈinchintaq tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä on rakkaus, että me vaellamme hänen käskyjensä mukaan. Tämä on käsky, että teidän, niinkuin olette alusta kuulleet, tulee siinä vaeltaa. \t Atzin qkˈuˈjbˈil qibˈjo, a tuˈn qbˈet toj qchwinqil tzeˈnkux tnukˈbˈil Dios kyij ttzˈibˈin toj Tyol. Ex atzin tnukˈbˈil qMan Diosjo lo, a o tzˈok kybˈiˈn atxix ojtxe: Tuˈn qbˈet tukˈa tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj qxolx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän tuli Jerusalemiin, joutui koko kaupunki liikkeelle ja sanoi: \"Kuka tämä on?\" \t Atzaj teˈ tokx Jesús toj Jerusalén, bˈeˈx i bˈaj jaw najxjal, ex nimx qˈmante: ¿Ankye teˈ xjal lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka häpeää minua ja minun sanojani, sitä Ihmisen Poika on häpeävä, kun hän tulee omassa ja Isänsä ja pyhäin enkelien kirkkaudessa. \t Tuˈnpetziˈn, qa at jun saj txˈixwe wiˈja ex tiˈjjo nyola, ex ikyx wejiˈy, ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex ok kchin tzajil txˈixwe weˈ te, aj wula tukˈa nkawbˈila ex tukˈa tqoptzˈajiyil nMaˈn junx kyukˈa jniˈ xjan angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Uhkuuko lähde samasta silmästä makeaa ja karvasta vettä? \t ¿Ma attzin jun xlokˈ aˈ, a n‑etz aˈ wen toj, ex axsa k‑elitze aˈ kˈa? ¡Mina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli mennyt ulos portille, näki hänet toinen nainen ja sanoi sielläoleville: \"Tämäkin oli Jeesuksen, Nasaretilaisen, seurassa\". \t Ex bˈeˈx xi laqˈe twutz tjpel ja, jaˈ iwle tuˈn juntl. Ex xi tqˈmaˈn kye txqantl: Ex ikyx teˈ luˈn nbˈettaq tukˈa Jesús aj Nazaretch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pyydän, ettei minun, kun tulen teidän tykönne, tarvitsisi käyttää sitä rohkeutta, millä aion luottavaisesti uskaltaa käydä eräiden kimppuun, jotka ajattelevat meistä, aivan kuin vaeltaisimme lihan mukaan. \t Me atzin jaˈlin, chin kubˈsil nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kybˈinchin kyteˈn, tuˈntzintla aj nxiˈy lol kyeˈy, nyatla ilxix tiˈj tuˈn tjaw nnimsin wibˈa, ex tuˈn nyoliˈn tiˈj junjun kyeˈ, a nkyqˈmaˈn, qa nqo aqˈniˈn tzeˈnku tachbˈil qxmilila, a tzeˈnku jun aˈla te twutz txˈotxˈ. Quˈn qa mi xkubˈ kybˈinchin kyibˈa, ok kchin yolila kuj kyiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä tahdon, että te tiedätte, kuinka suuri kilvoittelu minulla on teidän tähtenne ja laodikealaisten ja kaikkien tähden, jotka eivät ole minun ruumiillisia kasvojani nähneet, \t Wajbˈila tuˈn kybˈintiˈy, qa tok tilil wuˈn kujxix wen, tuˈn kyel wena toj kynimbˈila, ex ikyxjo kyeˈ aj tnam Laodicey, ex kykyaqilxjo a naˈmx wiwliˈy kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt te tiedätte, mikä pidättää, niin että hän vasta ajallansa ilmestyy. \t Ex atzin jaˈlin, bˈiˈn kyuˈn tiˈ ma tzˈok meqonte, tuˈn mi tzule ichin lo. Naˈmx tkanin tqˈijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja häntä kuuntelivat kaikki, pienet ja suuret, ja sanoivat: \"Tämä mies on se Jumalan voima, jota kutsutaan `suureksi`\". \t Aye ichin, aye qya, ex majqex kˈwal nchi bˈinxix wen tiˈtaqjo ntqˈmaˈn Simun, ex kykyaqilx qˈmante: Apen tej luˈn nqˈumle Nimxix Tipin Dios Tukˈa, chi chi xjaljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Miksi on teistä uskomatonta, että Jumala herättää kuolleet? \t ¿Me tiˈxix quˈn mina nxi kynimin kye, qa kchi jawitz anqˈin juntl majl kyimnin tuˈn qMan Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi: \"Eikö päivässä ole kaksitoista hetkeä? Joka vaeltaa päivällä, se ei loukkaa itseänsä, sillä hän näkee tämän maailman valon. \t Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ajo tspikyˈin qˈij oˈkx nweˈ te kabˈlajaj or. Qa nqo bˈet tqan qˈijil, nlay qo jaw takpaj, quˈn nqo kaˈyin toj tqan qˈij, a nkˈant twutzjo txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Johanneksen lähettiläät olivat menneet, rupesi hän puhumaan kansalle Johanneksesta: \"Mitä te lähditte erämaahan katselemaan? Ruokoako, jota tuuli huojuttaa? \t Tej kymeltzˈajjo t‑xnaqˈtzbˈin Juan, bˈeˈx ok ten Jesús yolil tiˈj Juan kyukˈaxjal. Xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Tej kyxiˈy lolte Juan toj tzqij txˈotxˈ, ¿Tiˈtaqtzin wiq ichin kyajtaqa tuˈn kylontiˈy? ¿Ma noqpe jun ichin kabˈe tkˈuˈj, tzeˈnku jun ajlaj meltzˈaje tuˈn kyqˈiqˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta hän saarnasi synagoogissa Jeesusta, julistaen, että hän on Jumalan Poika. \t Bˈeˈx xi t‑xikyˈbˈin Saulo, tuˈn tyolin kyojile ja te naˈbˈl Dios, ex tqˈma qa a Crist, Tkˈwal Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja maine hänestä levisi kaikkialle ympäristön seutuihin. \t Ajo toklin ex Tyol Jesús, nimx ikyˈeˈ tqanil kyxolileˈ tkyaqil tnam tiˈjile Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me hajotamme maahan järjen päätelmät ja jokaisen varustuksen, joka nostetaan Jumalan tuntemista vastaan, ja vangitsemme jokaisen ajatuksen kuuliaiseksi Kristukselle \t ex tuˈn tyupitjo jniˈ kyximxjal, a ntiˈ tajbˈin, ex tkyaqil tiˈ, a nqˈojle tiˈj Dios, a nmiyon kyexjal tuˈn tel kynikyˈ te. Ex tok tilil quˈn, tuˈn tkubˈ tiˈjjo tkyaqil kyximxjal, a nya wen tiˈj Dios, tuˈntzintla kyniminxjal tukˈa tkyaqil kyanmin tiˈj Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Taikka ne kahdeksantoista, jotka saivat surmansa, kun torni Siloassa kaatui heidän päällensä, luuletteko, että he olivat syyllisemmät kuin kaikki muut ihmiset, jotka Jerusalemissa asuvat? \t Yajqetzin kye wajxaqlajaj ichin toj tnam te Siloé, ayej i kyim, tej ttzaj yuchˈj jun ja, a jun tijxtaq tweˈ, kyibˈaj. ¿Tzeˈntzinla chˈin kyeˈ toj kywutz? ¿Ma tuˈnpetzilaˈ nimxixtl kyil tzeˈnqekuljo txqantl xjal, ayeˈ najleqetaq toj Jerusalén?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, rakkaat ja ikävöidyt veljeni, te minun iloni ja kruununi, seisokaa näin Herrassa lujina, rakkaat! \t Tuˈntzintzjo, ayeqiˈy werman, a nimxix nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja, nim waja tuˈn nlon kyeˈy. Ikytziˈn ayeqiˈy ntzaljbˈila ex yekˈbˈil teˈ twutz waqˈnbˈiˈn. Mitzin tzˈel kytxalpin kyibˈa toj kynimbˈila tiˈj tAjaw Tkyaqil, qalaˈ kyinxsinjiˈy kyteˈn ikyjo a jikyin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En sano tätä käskien, vaan viittaamalla muiden intoon minä tahdon koetella teidänkin rakkautenne vilpittömyyttä. \t Mi xi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy tzeˈnku jun kawbˈil, qalaˈ noq waja tuˈn tel nnikyˈa te, qa tukˈa tkyaqil kyanmiˈn kxel kyqˈonjiy onbˈil lo, ikyxjo tzeˈnku kye erman toj Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja etumaisia istuimia synagoogissa ja ensimmäisiä sijoja pidoissa, \t Kyajxix tuˈn kyokx qe te tnejil kyojjo ja te naˈbˈl Dios ex toj jun waˈn toj jun nintz qˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä ei Jumala lähettänyt Poikaansa maailmaan tuomitsemaan maailmaa, vaan sitä varten, että maailma hänen kauttansa pelastuisi. \t Quˈn atzin t‑xim Diosjo lo, nya tuˈn nkawiˈn kujxix wen kyibˈajxjal; qalaˈ tuˈn kyklet tkyaqilxjal wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Totisesti minä sanon teille: siinä uudestisyntymisessä, jolloin Ihmisen Poika istuu kirkkautensa valtaistuimella, saatte tekin, jotka olette minua seuranneet, istua kahdellatoista valtaistuimella ja tuomita Israelin kahtatoista sukukuntaa. \t Xi tqˈmaˈn Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil, a jaˈ ktxˈixpitile tkyaqil, aj nkubˈ qey ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, tibˈaj nqˈuqbˈila, tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila, ex ayetzin kyeˈ, tuˈn ma chi ok lipeˈy wiˈja, ex kchi kˈwel qey kyibˈaj kabˈlajaj qˈuqbˈil, tuˈn kykawiˈn kyibˈaj kabˈlajaj chˈuq xjal te tyajil Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja varatkaa ratsuja pannaksenne Paavalin ratsaille ja viedäksenne hänet vahingoittumatonna maaherra Feeliksin luo\". \t Ex xi tqˈmaˈn, tuˈn kyjyet chej te iqilte Pabl. Ex xi tqˈmaˈn, tuˈn tok kaˈyinxix toj bˈe, tuˈntzintla ntiˈ tkyˈi, aj tkanin twutz tnejil kawil, Félix tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja näkyi toinen merkki taivaassa, ja katso: suuri, tulipunainen lohikäärme, jolla oli seitsemän päätä ja kymmenen sarvea, ja sen päissä seitsemän kruunua; \t Ex tzaj yekˈin juntl techil toj kyaˈj: Jun kyaq txuk ma tijxix, iky kaˈyin tzeˈnku xmatx. Ex attaq wuq twiˈ ex lajaj tkach, ex tokxtaq jun toj kywiˈ tzeˈnku te nmaq kawil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja aamulla: `Tänään tulee rajuilma, sillä taivas ruskottaa ja on synkkä`. Taivaan muodon te osaatte arvioida, mutta aikain merkkejä ette osaa. \t Ex qa qlixje, nya wen k‑elixe qˈij jaˈlin, chi chijiˈy, quˈn manyor chikyˈx twutz kyaˈj, ex manyor qˈaq mujilx. Qa n‑el kynikyˈa tiˈjjo techil te twutz kyaˈj, ¿Tzeˈntzin tten mi n‑el kynikyˈtza tiˈjjo tzeˈntzin t‑xilin techiljo tqˈijil jaˈlin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuli eräs muu enkeli ja asettui alttarin ääreen pitäen kultaista suitsutusastiaa, ja hänelle annettiin paljon suitsukkeita pantavaksi kaikkien pyhien rukouksiin kultaiselle alttarille, joka oli valtaistuimen edessä. \t Ex attaq juntl angel tukˈa jun tkˈwel storak bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ex kubˈ weˈ twutz t‑altar Dios toj kyaˈj. Xi qˈoˈn ma nintz storak, tuˈn t‑xi qˈoyit tibˈaj t‑altar twutzjo qˈuqbˈil, junx kyukˈa jniˈ kynaˈj Dios nimil. Ex ikyxjo, atzin altar bˈinchin tuˈn qˈanpwaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kertoi heille kaikki ja lähetti heidät Joppeen. \t Atzin teˈ tbˈaj tqˈmaˈn tkyaqil tiˈjjo otaq bˈaj, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn tzma Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tiedetään, että lakia ei ole pantu vanhurskaalle, vaan laittomille ja niskoitteleville, jumalattomille ja syntisille, epähurskaille ja epäpyhille, isänsä tappajille ja äitinsä tappajille, murhamiehille, \t Bˈaˈn tuˈn ttzaj qnaˈn, qa ntiˈ kawbˈil ntzaj kyibˈajjo nkubˈ kybˈinchin wen, qalaˈ kyibˈajjo nchi bˈinchin nya wen: Tzeˈnqeku xjal n‑el kyiˈjlin kawbˈil, ex kykyˈeˈ tuˈn kynimin, ex aye nya bˈaˈnqe, ex aj ilqe, ex aye kykyˈeˈ tuˈn t‑xi kynimin qMan Dios exsin Tyol, ex aye nkubˈ kybˈyoˈn kyman ex kytxu, ex kykyaqiljo bˈyol xjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta joka pilkkaa Pyhää Henkeä, se ei saa ikinä anteeksi, vaan on vikapää iankaikkiseen syntiin.\" \t Me aye nchi xoˈn yol tiˈj Xewbˈaj Xjan nlay kubˈ tnajsinx Dios kyil; ma kyijx te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hänen opetuslapsensa tulivat ja sanoivat hänelle: \"Minkätähden sinä puhut heille vertauksilla?\" \t O ul laqˈeˈy awoˈy, a t‑xnaqˈtzbˈin, tkˈatz, ex xi qqaniˈn te: ¿Tiquˈn nyoliˈn kyukˈaxjal noq kyukˈa techil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he tulivat Jerusalemiin. Ja hän meni pyhäkköön ja rupesi ajamaan ulos niitä, jotka myivät ja ostivat pyhäkössä, ja kaatoi kumoon rahanvaihtajain pöydät ja kyyhkysten myyjäin istuimet, \t Atzaj teˈ tkanin Jesús juntl majl kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin Jerusalén, okx tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Bˈajetz tlajoˈn jniˈ xjal nchi bˈaj kˈayintaq, ex nchi bˈaj loqˈintaq toj. Bˈaj jaw tpichˈkin jniˈ kymeẍjo nchi bˈaj txˈexbˈintaq pwaq, jniˈ kyqˈuqiljo nchi bˈaj kˈayintaq palom, a aye nchi bˈaj ajbˈintaq te aqˈbˈil chjonte te Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tulkoon sinun valtakuntasi; tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niinkuin taivaassa; \t Noqit tkuˈtzjo Tkawbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzintla tbˈantjo tajbˈila tzaluˈn, tzeˈnkuxjo nbˈant toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me ahkeroitsemme sitä, mikä on hyvää ei ainoastaan Herran, vaan myös ihmisten edessä. \t Quˈn tok tilil quˈn, tuˈn qbˈinchiˈn tkyaqil tojxix tumil twutz Dios ex kywutzxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun Pietari kolkutti eteisen ovea, tuli siihen palvelijatar, nimeltä Rode, kuulostamaan; \t Ok twokˈchin tjpel ja, jaˈ iteˈtaq, ex etz jun txin, Rode tbˈi, lolte alkyetaqjo nwokˈchintaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä hyötyä, veljeni, siitä on, jos joku sanoo itsellään olevan uskon, mutta hänellä ei ole tekoja? Ei kaiketi usko voi häntä pelastaa? \t Ayiˈy werman, ¿Titzin k‑ajbˈila qa at jun nqˈmaˈnte qa niminxix tuˈn, exsin qa mi nkubˈ tyekˈin tnimbˈil? ¿Ma okpetzila kkletil tuˈn jun tnimbˈil ikyjo? ¡Nlay!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Onhan Mooseksen laissa kirjoitettuna: \"Älä sido puivan härän suuta\". Eihän Jumala häristä näin huolta pitäne? \t quˈn tzˈibˈinl taˈye toj tkawbˈil Moisés ojtxe: Mi tzˈok tjtzˈoˈn ttzi wakx, a nwaˈbˈin triy, noq tuˈn mi jawe tiˈnku chˈin twa triy, quˈn luˈ nwaˈbˈin tiˈj. Atzin n‑ele luˈn nya oˈkxsa nyoline kyiˈj aluˈmj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ollen haudattuina hänen kanssaan kasteessa, jossa te myös hänen kanssaan olette herätetyt uskon kautta, jonka vaikuttaa Jumala, joka herätti hänet kuolleista. \t Tuˈnpetziˈn, tej qkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, nyakuj o qo kyim tojjo ojtxe qten, ex nyakuj o qo kux muqet junx tukˈa Crist, tej tkuˈx toj txˈotxˈ. Ex tej qjatz toj aˈ, jun techil qa ma qo jaw itzˈje tukˈa jun akˈaj qchwinqil, ikyxjo tzeˈnku jaw itzˈje te Jesús juntl majl kyxol kyimnin. Ex a teˈ akˈaj qchwinqil ma tzaj qkˈmoˈn noq tuˈn qnimbˈil tiˈj tipin Dios, a jatz anqˈin Jesús tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä joka tahtoo pelastaa elämänsä, hän kadottaa sen, mutta joka kadottaa elämänsä minun ja evankeliumin tähden, hän pelastaa sen. \t Ikytziˈn, alkye taj noq tuˈn tkubˈ tbˈinchin tajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kxeˈl toj najin te jun majx. Ex alkye kˈwel tzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqiljo at tajbˈin kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn npaja ex tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ktenbˈil tchwinqil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän ei tahtonut, vaan meni ja heitti hänet vankeuteen, kunnes hän maksaisi velkansa. \t Me antej kˈasbˈine kubˈ meje, ex ja kubˈsin twutz te: Qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. Ok chjetil weˈ wuˈn tkyaqilx, noq tuˈn chebˈeku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Herran Jeesuksen Kristuksen nimessä me käskemme teitä, veljet, vetäytymään pois jokaisesta veljestä, joka vaeltaa kurittomasti eikä sen opetuksen mukaan, jonka olette meiltä saaneet. \t Atzin jaˈlin erman, kxel qqˈmaˈn kyeˈy toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn tel kypaˈn kyibˈa tiˈj tkyaqiljo erman, a tkyˈeˈ tuˈn taqˈnin, ex mi nbˈet tzeˈnku tojjo xnaqˈtzbˈil, a xi qyekˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun meillä siis on suuri ylimmäinen pappi, läpi taivasten kulkenut, Jeesus, Jumalan Poika, niin pitäkäämme kiinni tunnustuksesta. \t Me metzin qetz, awo nimil, at jun Onil qiˈj toj paˈbˈin, a Jesús, a Tkˈwal Dios, a tnejilxix qpale, a o tzˈokx toj kyaˈj junx tukˈa Dios. Tuˈntziˈn, il tiˈj tuˈn qten waˈlxix wen toj qnimbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen nähdessään Pietari rupesi puhumaan kansalle ja sanoi: \"Israelin miehet, mitä te tätä ihmettelette, tai mitä te meitä noin katselette, ikäänkuin me omalla voimallamme tai hurskaudellamme olisimme saaneet hänet kävelemään. \t Tej tlonte Pegr ikyjo, xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiquˈn nchi jaw kaˈylaj kyeˈ, ayiˈy nxjalil, aj Israel? ¿Tiquˈn nqo tzaj kykaˈyiˈn? ¿Ma awotzin qeˈ quˈnx qibˈa, ma qo kubˈ qˈanin teˈ ichin lo? ¿Ma tuˈntzin qipiˈn mo tuˈn qwenila twutz Dios, ma bˈant tbˈetjo ichin lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Pilatus sanoi heille: \"Mitä minun sitten on tehtävä Jeesukselle, jota sanotaan Kristukseksi?\" He sanoivat kaikki: \"Ristiinnaulittakoon!\" \t Ex xi tqanin Pilat kye: ¿Tzeˈntzin k‑okile Jesústz wuˈn, a tok tbˈi Crist? Xi kytzaqˈwin kykyaqilx: Pejkˈinka twutz cruz, tuˈn tkyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä olen se elävä leipä, joka on tullut alas taivaasta. Jos joku syö tätä leipää, hän elää iankaikkisesti. Ja se leipä, jonka minä annan, on minun lihani, maailman elämän puolesta.\" \t Ayin wejiˈy wabˈj itzˈ, a kuˈtz toj kyaˈj te qˈol te kychwinqilxjal. Ankye teˈ kxel waˈnte, k‑anqˈil teˈ te jun majx. Atzin wabˈj kxel nqˈoˈn, aku nchibˈjila, a kxel nqˈoˈn te qˈol chwinqil tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "samoin nämäkin nyt ovat olleet tottelemattomia, että myös he teille tulleen armahtamisen kautta nyt saisivat laupeuden. \t Exsin ikyxjo jaˈlin, ma tzˈel kyiˈjlin aj Israel Dios, tuˈn ttzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj, ikyxjo tzeˈnku kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sen sanan, joka lähtien Galileasta on levinnyt koko Juudeaan, sen kasteen jälkeen, jota Johannes saarnasi, sen te tiedätte; \t Me bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, tiˈ xbˈaj toj tkyaqil kytxˈotxˈ Judiy. Tzaj xkye toj txˈotxˈ te Galiley, tej tbˈajlinxi tqˈma Juan, qa iltaq tiˈj tuˈn kykuˈxxjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos menetkin naimisiin, et syntiä tee; ja jos neitsyt menee naimisiin, ei hänkään tee syntiä; mutta ne, jotka niin tekevät, joutuvat kärsimään ruumiillista vaivaa, ja siitä minä tahtoisin teidät säästää. \t Me qa ma knet t‑xuˈjila, ntiˈ tila tiˈj; ex qa jun txin ma knet tchmil, ntiˈ til tiˈj. Me qatzin qa ma chi meje, ok kchi okil jitzˈle toj nimku tiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Tuˈnpetziˈn, wajatlaˈy tuˈn mi tzikyˈxi tkyaqiljo lo kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta se, joka on valmistanut meidät juuri tähän, on Jumala, joka on antanut meille Hengen vakuudeksi. \t Quˈn axte Dios xqˈmante tuˈn tokjo qxmilil ikyjo. Ex a saj qˈonte Xewbˈaj Xjan toj qanmin te jun techiljo Tyol, qa yajxi, il tiˈj tuˈn ttzaj tqˈoˈn qxmilil anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he veivät pojan sieltä elävänä ja tulivat suuresti lohdutetuiksi. \t Me atzin tej kuˈxin qˈa, itzˈ teˈ te t‑xi qˈiˈn. Tuˈntzintzjo, qexix kykˈuˈjjo nimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Elias tosin tulee ensin ja asettaa kaikki kohdalleen. Mutta kuinka sitten on kirjoitettu Ihmisen Pojasta, että hän on paljon kärsivä ja tuleva halveksituksi? \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzx teˈ. Ate Elías tuˈntaq tul nej, tuˈntzintla noq bˈinchil kytenxjal, aj wula. Me ntqˈmaˈntl Tuˈjil Tyol Dios qa nimx tuˈn tikyˈx tuˈn Tkˈwal Ichin, ex qa tuˈn tel ikyˈin kyuˈn xjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja sieltä laskettuamme merelle purjehdimme Kypron suojaan, koska tuulet olivat vastaiset. \t Tej qexa toj Sidón, o ex juntl majla toj bark. Mix bˈante tuˈn qxiˈy jikyin, quˈn qumila ntzaje juˈmintaq kyqˈiqˈ. Tuˈnpetziˈn, xi qtxalpin chˈin qibˈa toj qman qˈobˈa, tuˈn qikyˈxa ttxlajjo txˈotxˈ, Chipre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja asettui hänen taakseen hänen jalkojensa kohdalle, itki ja rupesi kastelemaan hänen jalkojansa kyynelillään ja kuivasi ne päänsä hiuksilla ja suuteli hänen jalkojaan ja voiteli ne hajuvoiteella. \t Pon laqˈe tej qya kykˈatz tqan Jesús, ok ten oqˈil ex kyukˈa taˈl twutz, oktzin tentz txjolkye tqan Jesús. Atzaj teˈ kybˈaj txjet, bˈeˈxsin ok tentz tzqijsilkye kyukˈa tsmal twiˈ, ex i el tmaˈtzin tqan, exsin ok tqoˈn aˈ kˈokˈjsbˈil kyiˈj, a qˈiˈntaq tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä me emme tahdo, veljet, pitää teitä tietämättöminä siitä ahdistuksesta, jossa me olimme Aasiassa, kuinka ylenpalttiset, yli voimiemme käyvät, meidän rasituksemme olivat, niin että jo olimme epätoivossa hengestämmekin, \t Werman, waja tuˈn kybˈintiˈy tkyaqiljo yajbˈil s‑ikyˈx qiˈja toj txˈotxˈ te Asia. Quˈn nyakuj tjaqˈ jun iqtz o nikyˈbˈajtziˈy, exsin ntiˈx qipiˈn tuˈn tkyˈisje quˈn. Ex otaq kubˈ qximiˈn qa nyataq tuˈn qetza antza tukˈa qchwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te olette \"valittu suku, kuninkaallinen papisto, pyhä heimo, omaisuuskansa, julistaaksenne sen jaloja tekoja\", joka on pimeydestä kutsunut teidät ihmeelliseen valkeuteensa; \t Me metzin kyeˈ ma chi oka te jun tyajil skˈoˈnxix tuˈn Dios, a Nmaq Kawil toj kyaˈj, ex te pale tuˈn tajbˈin te, ex te jun chˈuq xjal xjanxix, ex te jun tnam, a teku Dios, tuˈntzintla t‑xi kyqˈmaˈnjiˈy a tbˈanil t‑xilin Dios, a xtxkon kyeˈy tuˈn kyetza tojjo tqxopinil il, tuˈn kyokxa tojjo tspikyˈemil te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta te - teissä pysyy se voitelu, jonka olette häneltä saaneet, ja te ette ole kenenkään opetuksen tarpeessa; vaan niinkuin hänen voitelunsa opettaa teitä kaikessa, niin se opetus on myös totta eikä ole valhetta; ja niinkuin se on opettanut teitä, niin pysykää hänessä. \t Me at Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, a tzajnin tiˈj Klolqe Jesús. Tuˈnpetziˈn, nya il tiˈj tuˈn kytzaj xnaqˈtziˈn tuˈn junl aˈla tiˈjjo luˈn, quˈn axte Xewbˈaj Xjan ktzajil xnaqˈtzin kyeˈy tiˈj tkyaqil. Quˈn a xnaqˈtzbˈil anetziˈn twutzxix, ex nya nikyˈj yol. Ex atzin xnaqˈtzbˈil luˈn, tuˈn kytenxixa kuj toj kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sekä hän, joka pyhittää, että ne, jotka pyhitetään, ovat kaikki alkuisin yhdestä. Sentähden hän ei häpeä kutsua heitä veljiksi, \t Noq tuˈn tkyimlin Jesús, a Tkˈwal Dios, ma qo el tpaˈn tuˈn qok saqxix, ex ma qo ok kˈwalbˈaj te Dios. Tuˈntzintzjo jaˈlin, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj, junx qtata tukˈa Jesús. Ex atziˈn jaˈlin, ntiˈ ntxˈixwe Jesús tuˈn tok tqˈoˈn qbˈi te titzˈin, quˈn junchˈin qtata tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja täällä kuolevaiset ihmiset ottavat kymmenyksiä, mutta siellä se, jonka todistetaan elävän. \t Ex majqexjo pale jaˈlin kyxol Judiy, ayeˈ nchi peyin tlajajin kykanebˈ kyxjalil, noq xjalxiqe. Ex tuˈn xjalxiqe, te kyiminqe. Me metziˈn te Melquisedec, mina; qalaˈ nyakuj itzˈ teˈ te jun majx, ikyxjo tzeˈnkuˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios. Tuˈn ikyjo, nimxixtl toklin Melquisedec kyibˈaj pale tzajninqe tiˈj Leví."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän kulkiessaan alas vuorelta hän teroitti heille, etteivät kenellekään kertoisi, mitä olivat nähneet, ennenkuin vasta sitten, kun Ihmisen Poika oli noussut kuolleista. \t Teˈ kymeltzˈaj twiˈ wutz, xi toqxeninxix Jesús kyeˈ kyjaluˈn: Mix alqe kxele kyqˈmaˈnjiˈy a ma kyliy, tzmaxi aj njatz anqˈin, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kyxol kyimnin, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin tuli fariseuksia ja kirjanoppineita Jerusalemista Jeesuksen luo, ja he sanoivat: \t I tzaj laqˈe junjun Parisey, junx kyukˈa junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil tkˈatz Jesús, aye otaq chi kanin Jerusalén. Ex xi kyqanin te:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta sen hän sanoi koetellakseen häntä, sillä itse hän tiesi, mitä aikoi tehdä. \t Xi tqˈmaˈn Jesús ikyjo, noq tuˈn tnikyˈbˈajtz Lip tiˈ ktqˈmaˈ tiˈjjo lo, quˈn bˈintaql te Jesús tuˈn, tiˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nyt Jumala on asettanut jäsenet, itsekunkin niistä, ruumiiseen, niinkuin hän on tahtonut. \t Me axte Dios, ma tzˈok qˈonte junjun tnej qxmilil jaˈxjo at tajbˈin toj twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jumalan mielen mukainen murhe saa aikaan parannuksen, joka koituu pelastukseksi ja jota ei kukaan kadu; mutta maailman murhe tuottaa kuoleman. \t Atziˈn bˈis ntzaj tzeˈnkuxjo taj Dios; n‑ajtz tiˈj kyanmiˈn tuˈn, tuˈn kykleta. Tuˈnpetziˈn, mi chin labˈtiˈy jaˈlin qa otaq txi nsmaˈn uˈj kyeˈy, quˈn atziˈn quˈja xi qsmaˈn nya noq kukxjo. Me te kyexjal nya nimilqe, atziˈn bˈis nya te kolbˈil, qalaˈ te najin, quˈn mi n‑ajtz tiˈj kyanmin tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen vanhempansa vastasivat ja sanoivat: \"Me tiedämme, että tämä on meidän poikamme ja että hän on sokeana syntynyt; \t Me atzin kye ttata xi kytzaqˈwin: Ojtzqiˈn qe quˈn, qa a qkˈwaljiˈy, a moẍ te titzˈje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he nostivat silmänsä, eivät he nähneet ketään muuta kuin Jeesuksen yksinään. \t Atzaj teˈ kyjaw kaˈyin oˈkxtaql Jesús attaql, mixtaq aˈl juntl at tukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen kuin perheenisäntä on noussut ja sulkenut oven ja te rupeatte seisomaan ulkona ja kolkuttamaan ovea sanoen: `Herra, avaa meille`, vastaa hän ja sanoo teille: `En minä tunne teitä enkä tiedä, mistä te olette`. \t Quˈn pon kanin jun te qˈij, jaˈ tuˈn tjpete ja wuˈn, a ayiˈn tajaw ja. Me ayetzin kyetza, a kchi kyjela peˈn, oktzin k‑okix kyqˈolbˈin, ex chi chilajiˈy kyjaluˈn: Taa, jqonkxa ja qeˈy. Me atzin weˈ k‑elitz ntzaqˈwin kyjaluˈn: Nya bˈiˈn wuˈn jaˈ tzajninqe kyeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he ovat halunneet, ja he ovatkin sen heille velkaa; sillä jos pakanat ovat tulleet osallisiksi heidän hengellisistä aarteistaan, niin he puolestaan ovat velvolliset auttamaan heitä maallisilla. \t Ex kubˈ kybˈinchin tukˈa tzaljbˈil, ex axtaq jun tumiljo, quˈn ikytziˈn tzeˈnqeku nimil aj Judiy, kubˈ kysipin a at kye toj kynimbˈil kyukˈaˈ nya Judiyqe; exsin ikyxtzjo, il tiˈj tuˈn kyonin, ayeˈ nya Judiyqe, kyukˈa nimil Judiy tukˈa at kye tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos minä siis teen sitä, mitä en tahdo, niin sen tekijä en enää ole minä, vaan synti, joka minussa asuu. \t Qatzin qa kukx nkubˈ nbˈinchinjiˈy a nkyˈeˈy tuˈn tbˈant, antza n‑ele nnikyˈa te qa atx il toj wanmiˈn, ex ax nxi jkˈuˈn wejiˈy, tuˈn nbˈinchin il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja muuan juoksi ja täytti sienen hapanviinillä, pani sen ruovon päähän ja antoi hänelle juoda sanoen: \"Annas, katsokaamme, tuleeko Elias ottamaan hänet alas\". \t At junjun bˈaj bˈinte, kyxolxjo iteˈxtaq axsa ex bˈaj kyqˈma: Kybˈinxsiˈn, luˈ nqˈolbˈin tiˈj Elías, a yolil Tyol Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan jotka, niinkuin ruuat ja juomat ja erilaiset pesotkin, ovat ainoastaan lihan sääntöjä, jotka ovat voimassa uuden järjestyksen aikaan asti. \t ¿Ex tiquˈnil? Quˈn a ojtxe tumil nyolin noq tiˈjjo wabˈj, ex kˈwabˈj, ex tuˈn tel txjetjo jun tiˈx tiˈ, ex ilaˈ kawbˈil tiˈjjo kybˈinchbˈin xjal. Me ntiˈtaq toklin tuˈn ttxˈixpit kyanminxjal tuˈn. Qalaˈ tkyaqiljo luˈn n‑ajbˈintaq kyexjal ojtxe, teˈ naˈmtaq tul kanin Jesús tuˈn ttxˈixpit tumil, tzeˈn tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nähdessään, kuinka tuuli, hän peljästyi ja rupesi vajoamaan ja huusi sanoen: \"Herra, auta minua\". \t Me atzaj teˈ tnaˈnte txqan tipin kyqˈiqˈ, bˈeˈx tzaj xobˈ, ex kyjaˈtaq txi mulqˈaj toj aˈ. Bˈeˈx jaw ẍchˈin tuˈn t‑xobˈil: Chin tkloma, wAjawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta niiden kuluttua hän sanoi opetuslapsilleen: \"Menkäämme taas Juudeaan\". \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈn qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Qo meltzˈaj majl toj ttxˈotxˈ Judey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jokaiselle, joka sanoo sanan Ihmisen Poikaa vastaan, annetaan anteeksi; mutta sille, joka Pyhää Henkeä pilkkaa, ei anteeksi anneta. \t Ex qa at jun xjal xjaw yolbˈin wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, okpe kˈwel najsin teˈ til tuˈn Dios, qa ma tzˈajtz tiˈj tanmin tiˈjjo til. Me anteˈ, a k‑elil ikyˈin te Xewbˈaj Xjan, nlayxpen kubˈ najsit teˈ til."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sellaisen käskyn saatuaan tämä heitti heidät sisimpään vankihuoneeseen ja pani heidät jalkapuuhun. \t Tej tbˈinte xqˈuqil ikyjo, bˈeˈxsin i okx qˈoˈntz tzma txeje, ex kubˈ yiqˈoˈn kyqan, tuˈn mina chi jaw yekj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta mitä siihen tulee, että kuolleet nousevat ylös, ettekö ole lukeneet Mooseksen kirjasta, kertomuksessa orjantappurapensaasta, kuinka Jumala puhui hänelle sanoen: `Minä olen Aabrahamin Jumala ja Iisakin Jumala ja Jaakobin Jumala`? \t Tiˈjtzintzjo aj kyjatz itzˈje juntl majl kyimnin, ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjinjiˈy Tyol Dios, a kyij ttzˈibˈin Moisés, tej tyolin Dios tukˈa tojjo tqan txˈiˈx, a nkˈanttaq? Chiˈ kyjaluˈn: Ayin wejiˈy tDios Abraham, te Isaac ex te Jacob. Mix tqˈma qa ayintaq wejiˈy, qalaˈ ayin wejiˈych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me tiedämme siirtyneemme kuolemasta elämään, sillä me rakastamme veljiä. Joka ei rakasta, pysyy kuolemassa. \t Awotzinqe, a o qo etz toj kyimin, ex ma qo kanin toj jun akˈaj chwinqil, ma tzˈel qnikyˈ te, tuˈn tkˈuˈjbˈil qkˈuˈj kyiˈj txqantl nimil. Ankye ntiˈ tkˈuˈjbˈil tkˈuˈj kyiˈj txqantl, naˈm tkanin tojjo akˈaj chwinqil, ex axsi taˈye toj kyimin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä olen lain kautta kuollut pois laista, elääkseni Jumalalle. Minä olen Kristuksen kanssa ristiinnaulittu, \t Quˈn a teˈ ojtxe kawbˈil nqanin qiˈj, tuˈn qkyim te chojbˈil qil, tuˈn mi njapin quˈn. Me bˈeˈx kyim Jesús te chojbˈil qil, ex nya il tiˈj tuˈn t‑xi qchjoˈn qil jaˈlin, qalaˈ noq tuˈn qbˈet tukˈa qMan Dios toj qchwinqil, ex tuˈn qajbˈin te; o qo ok tqˈoˈn Dios nyakuj o qo kyim twutz cruz junx tukˈa Kolil Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän oli nähnyt sen näyn, niin me kohta tahdoimme päästä lähtemään Makedoniaan, sillä me käsitimme, että Jumala oli kutsunut meitä julistamaan heille evankeliumia. \t Tuˈn tzaj twutzikyˈ Pabl ok, bˈeˈxsin kubˈ qbˈinchin qibˈtza, tuˈn qxiˈy tzma Macedonia, quˈn el qnikyˈa tiˈj, qa ataq qMan Dios ntxokintaq qiˈja, tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin me, vaikka meitä on monta, olemme yksi ruumis Kristuksessa, mutta itsekukin olemme toistemme jäseniä; \t Ikytzin qteˈn, ma nintz qbˈaj, me ma tzaj qˈoˈn qoklin tuˈn qok te junxchˈin qxmilil, a t‑xmilil Crist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tätä kaikkea pakanat tavoittelevat. Teidän taivaallinen Isänne kyllä tietää teidän kaikkea tätä tarvitsevan. \t Quˈn ayetzin kyeˈ txqantl xjal, a nya nimil, nimx nchi jaw melj kyeˈ tiˈj tkyaqiljo lo. Me metziˈn kyetza, at jun kyeˈ kyMan toj kyaˈj, a ojtzqiˈn tuˈn alkye atx taj kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, kaikki, mitä te pimeässä sanotte, joutuu päivänvalossa kuultavaksi, ja mitä korvaan puhutte kammioissa, se katoilta julistetaan. \t Tuˈnpetziˈn, jotxjo kyeˈ, a o bˈaj kyqˈmaˈn toj ewajil, ok kbˈijtajil teˈ toj tqan qˈijil. Ex jotxjo, a o bˈaj kyjaskˈiˈn tuja, exsin ewinnaj taˈye kyuˈn, ok ktzajil ẍchˈiˈn teˈ tzmax toj twiˈ ja, tuˈn tbˈijte kyuˈnxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Myös sotamiehet pilkkasivat häntä, menivät hänen luoksensa ja tarjosivat hänelle hapanviiniä \t Majqexpe kyeˈ xoˈl qˈaqˈ i ok ten xmayil tiˈj Jesús. Nchex laqˈetaq tkˈatz, exsin nxitaq kyqˈoˈn txˈam vin te tkˈwaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simeon on kertonut, kuinka Jumala ensi kerran katsoi pakanain puoleen ottaakseen heistä kansan omalle nimellensä. \t Ma tzaj tqˈmaˈn Pegr qe, tzeˈn tten xi tqˈoˈn Dios kyoklin ayeˈ nya Judiyqe exqotzintz, tuˈn qok qkyaqilx te Ttanim Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta nuoret lesket hylkää; sillä kun he himokkaiksi käyden vieraantuvat Kristuksesta, tahtovat he mennä naimisiin, \t Me mi kux tzˈibˈit kybˈi qya, a kuˈxinqe, a o kyim kychmil, quˈn aku chi ja meje juntl majl tukˈa jun ichin nya nimil, mo aku tzˈel kypaˈn kyibˈ tiˈj Crist, noq tuˈn tajbˈil kyxmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja hän on kuollut kaikkien edestä, että ne, jotka elävät, eivät enää eläisi itselleen, vaan hänelle, joka heidän edestään on kuollut ja ylösnoussut. \t Quˈn ate Crist o kyim tuˈn qpaj qkyaqilx, tuˈntzin mi qo ajbˈine qex, qalaˈ tuˈn qajbˈin teˈ, a xkyim te qxel, ex ma jatz anqˈin te jun majx, tuˈn qel wen twutz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos sinä olet leikattu luonnollisesta metsäöljypuusta ja vasten luontoa oksastettu jaloon öljypuuhun, kuinka paljoa ennemmin nämä luonnolliset oksat tulevat oksastettaviksi omaan öljypuuhunsa! \t Quˈn qa ayiˈy nya Judiyqiˈy, ma chi el txˈemiˈn tiˈj jun toj kˈul tqan lobˈj, tuˈn kyok xikybˈiˈn tiˈj jun toj ja tqan lobˈj, a mixsin yaˈtzjo kyeˈ, ayeˈ tqˈobˈkuxix tqan lobˈj, ayeˈ aj Judiy, qa ma chi meltzˈaj, chi okil xikybˈin tiˈjxixjo ttxuyil tbˈanil tqan lobˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nämä juuri saavat aikaan hajaannusta, he ovat sielullisia, henkeä heillä ei ole. \t Ayetzin xjaljo luˈn, oˈkx kyajjo tuˈn kyyasin, ex tuˈn nkubˈ kypaˈn Ttanim Dios. Quˈn oˈkx nxi kyqˈoˈn ambˈil te kyajbˈil; ex tuˈn ikyjo, ntiˈ Xewbˈaj Xjan toj kyanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me parttilaiset ja meedialaiset ja eelamilaiset ja me, jotka asumme Mesopotamiassa, Juudeassa ja Kappadokiassa, Pontossa ja Aasiassa, \t Tzaluˈn at xjal te tnam Partia, te Media, te Elam, te Mesopotamia, te Judey, te Capadocia, te Ponto ex te txˈotxˈ Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Autuas olet sinä, Simon, Joonaan poika, sillä ei liha eikä veri ole sitä sinulle ilmoittanut, vaan minun Isäni, joka on taivaissa. \t Xi ttzaqˈwin Jesús: Kyˈiwlinxix te, ay Simun, a tkˈwal Jonás; quˈn mix aˈl jun xjal saj qˈmante tey, qalaˈ a nMaˈn, a at toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki söivät ja tulivat ravituiksi. Sitten he keräsivät jääneet palaset, kaksitoista täyttä vakallista. \t Kykyaqilxjal i bˈaj waˈn, ex bˈaj noj kykˈuˈj wen. Atzaj teˈ kybˈaj waˈn, jaw qskˈoˈn jniˈ tbˈuchil, ex jaw noj kabˈlajaj chiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vihamies, joka ne kylvi, on perkele; elonaika on maailman loppu, ja leikkuumiehet ovat enkelit. \t Ex atzin te ajqˈoj, a xi chtonte tyajil kˈul toj triy, ax tajaw il. Atzin teˈ joˈj triy, atzin teˈ aj tbˈaj twutz txˈotxˈ te jun majx. Ex ayetziˈn aqˈnil mo joˈl triy, ayetziˈn t‑angel Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka voittaa, sen minä teen pylvääksi Jumalani temppeliin, eikä hän koskaan enää lähde sieltä ulos, ja minä kirjoitan häneen Jumalani nimen ja Jumalani kaupungin nimen, sen uuden Jerusalemin, joka laskeutuu alas taivaasta minun Jumalani tyköä, ja oman uuden nimeni. \t Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kchi okil te nim kyoklin toj kyaˈj tukˈa Dios, ex mix jtojx tuˈn kyetz antza. Ex k‑okil ntzˈibˈiˈn tbˈi nMaˈn kyiˈj, tuˈn tyekˈin qa teˈqe; ex k‑okil ntzˈibˈiˈn tbˈi akˈaj tnam Jerusalén kyiˈj, a tzajnin te qMan Dios toj kyaˈj, tuˈn tyekˈin qa at kyoklin tiˈj. Ex k‑okil ntzˈibˈiˈn akˈaj nbˈiˈy kyiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Kristuksen rakkaus vaatii meitä, jotka olemme tulleet tähän päätökseen: yksi on kuollut kaikkien edestä, siis myös kaikki ovat kuolleet; \t Axjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Crist chqˈol qey tuˈn qyoliˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil kyukˈa txqantl, quˈn twutzx teˈ qa ma kyim Crist te qxel, awo o qo nimin tiˈj, tuˈntzintla qkyim qkyaqilx tiˈjjo tbˈinchbˈin ojtxe qten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkääkä tuomiko, niin ei teitäkään tuomita; älkää kadotustuomiota lausuko, niin ei teillekään kadotustuomiota lausuta. Antakaa anteeksi, niin teillekin anteeksi annetaan. \t Mi chi oka kawil kyibˈaj kynimbˈil txqantl, tuˈntzintla mi kawine Dios kyibˈaja. Ex mi chi yolbˈiˈn kyiˈj txqantl, tuˈn mi yolbˈin Dios kyiˈja, aj kyxiˈy toj paˈbˈin. Kynajsinkuy kyil txqantl tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex ikytziˈn kˈwele tnajsinte Diosjo kyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "koskapa Jumala on yksi, joka vanhurskauttaa ympärileikatut uskosta ja ympärileikkaamattomat uskon kautta. \t Quˈn oˈkx junchˈin Dios at, ex ma qo ok tzˈaqle twutz, noq tuˈn qnimbˈil teyile junjun, iˈchaqxla Judiy mo minaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tulevat esiin, ne, jotka ovat hyvää tehneet, elämän ylösnousemukseen, mutta ne, jotka ovat pahaa tehneet, tuomion ylösnousemukseen. \t ex kchi jaw anqˈintl. Ayeˈ wen kybˈinchbˈin, kchi jawil anqˈin, tuˈn tten kychwinqil te jun majx. Ex ayetziˈn nya wen kybˈinchbˈin, ex kchi jawil anqˈin kye, tuˈn kyxiˈ toj najin te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän nosti silmänsä opetuslastensa puoleen ja sanoi: \"Autuaita olette te, köyhät, sillä teidän on Jumalan valtakunta. \t Jawtzin tiˈn Jesús twutz, exsin xi tkaˈyintz toj kywutz t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kyˈiwlinqexix kyeˈ, a ayiˈy yajqiˈy jaˈlin, quˈn at kyokliˈn tiˈjjo Tkawbˈil Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kummanko tahdotte? Tulenko luoksenne vitsa kädessä vaiko rakkaudessa ja sävyisyyden hengessä? \t Kyajsintz kyibˈa. ¿Ankye kyaja? Chin xela qˈol kawbˈil kujxix kyibˈaja, qa mi ẍin kubˈ kynimiˈn, ikyxjo tzeˈnku jun tata kyukˈa tkˈwal. Me qa ma chin kubˈ kynimiˈn, chin xela tukˈa nim nkˈuˈja kyiˈja ex tukˈa jun yol bˈunin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ette pasunan kaiun ettekä äänen tykö, joka puhui niin, että ne, jotka sen kuulivat, pyysivät, ettei heille enää puhuttaisi; \t Ex qˈajqˈojin tzeˈnku chun, ex nyolintaq Dios antza. Ayetzin xjal, ayeˈ lipajqetaq tiˈj Moisés, axsa i kyij tene t‑xe wutz. Ex noq tuˈn kyxobˈil tiˈj tkyaqiljo lo, xi kyqˈmaˈn te Moisés, tuˈn mina yolin Dios kyukˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja rauhan Jumala on pian musertava saatanan teidän jalkojenne alle. Herramme Jeesuksen armo olkoon teidän kanssanne. \t Ex axit Dios, a tAjaw nukˈbˈil, kˈwel qˈonte tumil tuˈn tkubˈ tzˈaq tajaw il quˈn. Axit qAjaw Jesucrist kubˈ kyˈiwlin kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän saapui myös Derbeen ja Lystraan. Ja katso, siellä oli eräs opetuslapsi, nimeltä Timoteus, joka oli uskovaisen juutalaisvaimon poika, mutta isä oli kreikkalainen. \t Kanin Pabl kyojjo tnam te Derbe ex Listra. Antza, el knete jun nimil tuˈn, Timotey tbˈi, albˈaj te jun nimil qya aj Judiy. Me atzin ttata nya aj Judiy, qalaˈ te aj Grecia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt Jeesus oli ottanut hapanviinin, sanoi hän: \"Se on täytetty\", ja kallisti päänsä ja antoi henkensä. \t Xi ttzˈubˈin, ex tqˈma: Ma japin bˈaj kykyaqilx jaˈlin. Tzaj tmutxbˈiˈn twiˈ, ex bˈeˈx el kyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus taas puhui heille, koska hän tahtoi päästää Jeesuksen irti. \t Xi yolinl juntl majl Pilat kye, quˈn tuˈn tajtaq tuˈn t‑xi ttzaqpiˈn Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuitenkin teitte hyvin, kun otitte osaa minun ahdinkooni. \t Me ikytziˈn, ex wen teˈ xbˈant kyuˈn, tej ẍin tzaj kyoniˈn toj tkyaqiljo n‑ikyˈx wuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Laodikean seurakunnan enkelille kirjoita: `Näin sanoo Amen, se uskollinen ja totinen todistaja, Jumalan luomakunnan alku: \t Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Laodicey: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a Twutzxix, ex twutzxix yolin tiˈj tkyaqil a ma tli, a jaˈ saja xkye tkyaqil tchˈiysbˈin qMan Dios:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he huusivat, mikä mitäkin; sillä kokous oli sekasortoinen, ja useimmat eivät tienneet, minkätähden he olivat tulleet kokoon. \t Me atzin teˈ tojjo ja, jaˈ iteˈkxitaq xjal, iteˈtaq junjun chˈuq njaw kyẍchˈintaq jun tumil, me mikyxi kyuˈn txqantl. Nbˈajtaqjo luˈn, tuˈn otaq chi jaw najxjal. Me txqantl teˈ ntiˈtaq bˈiˈn kyuˈn, tiquˈn nkychmoˈntaq kyibˈ antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jonka kautta me olemme saaneet armon ja apostolinviran, että syntyisi uskon kuuliaisuus hänen nimeänsä kohtaan kaikissa pakanakansoissa, \t Ex noq tuˈn t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist, ma tzaj qˈoˈn wokliˈn te tsanjil, noq tuˈn tkubˈ nimitjo tbˈi toj tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ, ex tuˈn kynimin kykyaqilxjal tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kävivät heihin käsiksi ja panivat heidät vankeuteen seuraavaan päivään asti, sillä oli jo ehtoo. \t I ok kytzyuˈn, ex bˈeˈx i kux kyqˈoˈn toj tze, ex tojxi juntl qˈij i jatz qˈiˈn, quˈn tuˈn otaq qoqix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Simon ja ne, jotka olivat hänen kanssaan, riensivät hänen jälkeensä; \t Me bˈeˈx i xiˈ Simun kyukˈa tukˈa jyolte Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä mahdotonta on, että härkäin ja kauristen veri voi ottaa pois syntejä. \t Quˈn noq tuˈn kychkyˈel tman wakx ex tman chiv, ntiˈ toklin tuˈn tnajsit il tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Koska meillä siis on tämmöinen toivo, niin me olemme aivan rohkeat \t Me tzeˈnku qa ma qe qkˈuˈj tiˈjjo akˈaj tumil, a mi bˈaj, nqo yolin tiˈj tukˈa tkyaqil qanmin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi heille: \"Ei tämä sana kaikkiin sovellu, vaan ainoastaan niihin, joille se on suotu. \t Me ante Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Nya tkyaqilx ma tzaj qˈoˈn toklin tuˈn mi mejeye; qalaˈ oˈkqexjo ma tzaj tqˈoˈn Dios kyoklin ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden minä kehoitan teitä nauttimaan ruokaa, sillä se on tarpeen meidän pelastuaksemme; sillä ei yhdeltäkään teistä ole hiuskarvaakaan päästä katoava.\" \t Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn t‑xi kywaˈn jun tal kywaˈy. Il tiˈjjo lo, qa kyaja tuˈn kyanqˈiˈn, quˈn mix aˈlx junte knajil, ex mixpela jun tsmal kywiˈy knajil toj aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä hänellä oli tytär, ainoa lapsi, noin kaksitoistavuotias, ja se oli kuolemaisillaan. Mutta hänen sinne mennessään väentungos ahdisti häntä. \t quˈn tuˈn chˈixtaq tkyimjo jun tkˈwal txin, a junchˈinxtaq, bˈalaqa te kabˈlajaj tabˈqˈe. Tzmataq nbˈet Jesús, tuˈn tkanin tja Jayr, tej tok jitzˈle kyxolxjal, quˈn tuˈn nimxtaq xjal lipcheqetaq tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tämä meni ja puhui ylipappien ja pyhäkön vartioston päällikköjen kanssa, miten hän saattaisi hänet heidän käsiinsä. \t Xiˈ teˈ xjal lo yolil kyukˈa kynejil pale ex kyukˈa kynejil xqˈuqil teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈntzintla kykyij toj wen, tzeˈn tten tuˈn t‑xi qˈoˈyit Jesús toj kyqˈobˈjo xjal anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Simon, Simon, katso, saatana on tavoitellut teitä valtaansa, seuloakseen teitä niinkuin nisuja; \t Ex ikyl tqˈma tAjaw Tkyaqiljo kyjaluˈn: Simun, Simun, bˈintza: Ma qanajtz teˈ tuˈn tajaw il, tuˈn tyekajtza wen, tzeˈnkuˈ tuˈn t‑xtulit triy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi heille: \"Lapset, onko teillä mitään syötävää?\" He vastasivat hänelle: \"Ei ole\". \t Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qˈaa, ¿Ntiˈxsin jun kyiẍ ma tzyet kyuˈn? Xi qtzaqˈwiˈn: Ntiˈ, qo chijiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja kaikki veljet, jotka ovat minun kanssani, Galatian seurakunnille. \t Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx kyukˈa txqantl nimil iteˈ wukˈiy tzaluˈn, kye kykyaqil Ttanim Dios iteˈ toj tkyaqil txˈotxˈ Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun Jeesus tuli Filippuksen Kesarean tienoille, kysyi hän opetuslapsiltaan sanoen: \"Kenen ihmiset sanovat Ihmisen Pojan olevan?\" \t Atzaj teˈ qkaniˈn toj txˈotxˈ te Cesarea te Filipo, tzaj tqanin Jesús qeˈy: ¿Ankyeqiˈn, a Tkˈwal Ichin, toj kywutzjo xjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun fariseukset sen kuulivat, sanoivat he: \"Tämä ei aja riivaajia ulos kenenkään muun kuin Beelsebulin, riivaajain päämiehen, voimalla\". \t Me tej kybˈinte Pariseyjo ikyjo, ex kyqˈma: Mina, chi chiˈ. Nchi etz teˈ xjal taqˈnil tajaw il tuˈn, quˈn tuˈn a te Beelzebú, a tajaw il, o txi qˈonte tipin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos muutamat oksista ovat taitetut pois ja sinä, joka olet metsäöljypuu, olet oksastettu oikeiden oksien joukkoon ja olet päässyt niiden kanssa osalliseksi öljypuun mehevästä juuresta, \t Quˈn ayetzin kye aj Judiy tzeˈnqekuˈ tqˈobˈ jun wiq tqan lobˈj tbˈanilxix wen, ex ayetzin kye aj nya Judiyqiˈy tzeˈnqeku tqˈobˈ jun tqan lobˈj toj kˈuˈl. Ikyqetziˈn aj Judiy, ayeˈ mi xkubˈ kynimin, bˈeˈx ẍi ok xikybˈita te kyxel. Atzin jaˈlin, nchi anqˈin tiˈjjo tlokˈ tnejil tqan lobˈj, ex tuˈnxjo anetziˈn ate kychwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus kysyi häneltä sanoen: \"Oletko sinä juutalaisten kuningas?\" Hän vastasi hänelle ja sanoi: \"Sinäpä sen sanot\". \t Xitzin tqanin Pilat te Jesús kyjaluˈn: ¿An tejiy nmaq kawil kye Judiy? Ayiˈn, ikyxjo tzeˈnku ma tzaj tqˈmaˈn, chi Jesúsjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ylistetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, joka on siunannut meitä taivaallisissa kaikella hengellisellä siunauksella Kristuksessa, \t Qnimsinks tbˈi Dios, a tDios ex tMan qAjaw Jesucrist. Noq tuˈn Crist, tzaj tqˈoˈn Dios toj qanmin jniˈ tkyˈiwbˈil te toj kyaˈj, a at tajbˈin qe tzaluˈn twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja rakentukaa itsekin elävinä kivinä hengelliseksi huoneeksi, pyhäksi papistoksi, uhraamaan hengellisiä uhreja, jotka Jeesuksen Kristuksen kautta ovat Jumalalle mieluisia. \t Ikyqetzin kyejiˈy tzeˈnku abˈj itzˈ, kyjaˈ kyjaw chˈiysiˈn tuˈn kyoka te tja qMan, a bˈinchin tuˈn Xewbˈaj Xjan; ex tuˈn kyoka te jun chˈuq pale xjanxix, tuˈn kyxi kyqˈoˈn oyaj tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a ntzalaj qMan Dios kyiˈj, noq tuˈn Jesucrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta jos joku sanoo teille: \"Tämä on epäjumalille uhrattua\", niin jättäkää se syömättä hänen tähtensä, joka sen ilmaisi, ja omantunnon tähden; \t Me qa ma tzaj qˈmaˈntz kyeˈy, qa nej xkubˈ bˈyet twutzjo twutzbˈiyil, nyapen wentz tuˈn t‑xi kychyoˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ei niin, että minä puutteen vuoksi tätä sanon; sillä minä olen oppinut oloihini tyytymään. \t Ex nya tuˈnjo atit ma tzˈel bˈaj weˈy, qalaˈ naqˈleqin weˈ, aj qa at, ex tzeˈnku ntiˈ. Ikyx nchin tzalaj wejiˈy, qa at ex tzeˈnku ntiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olenkohan minä kenenkään kautta, joita olen luoksenne lähettänyt, pyrkinyt teistä hyötymään? \t ¿Me tzeˈntziˈn ikyjo? ¿Ma maˈtzin chi kubˈ nsbˈuˈn tukˈa jun ichin, a xi nsmaˈn kyukˈiy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niinmuodoin on laista tullut meille kasvattaja Kristukseen, että me uskosta vanhurskaiksi tulisimme. \t Ikytziˈn, a tkawbˈil Moisés tzeˈnku jun ojtxe aqˈnil nchex tiˈntaq tal kˈwal tojjo ja te xnaqˈtzbˈil. Ex ikyxsin tkawbˈil Moisés, nqox tiˈn tojjo qnimbˈil tiˈj Crist, tuˈntzin qok tzˈaqle twutz qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, kun te olette niinkuin merkittömät haudat, joiden päällitse ihmiset kävelevät niistä tietämättä!\" \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy Parisey. Quˈn aye xjal mi naˈn kyuˈn tiˈjjo kyanmiˈn, a nya wen. Quˈn ikyqexixjiˈy tzeˈnqeku kyjulil kyimnin, a nya qˈanchaˈlqe, a tzunx nchi bˈetjexjal kyibˈaj. Me mina n‑el kynikyˈ te, quˈn tuˈn nya qˈanchaˈlqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Antakoon Herra laupeutta Onesiforuksen huonekunnalle, sillä usein hän on minua virvoittanut, eikä ole kahleitani hävennyt; \t Noqxit ax qMan Dios tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj Onesíforo kyukˈa tbˈaj toj tja. Quˈn ilaˈku maj, ul qˈuqbˈil nkˈuˈja, ex mix tzaje txˈixwe, tuˈn jpuˈnqinkuxa toj tze noq tuˈn tpaj taqˈin Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hänen virkatoimensa päivät olivat päättyneet, meni hän kotiinsa. \t Teˈ kyjapin bˈajjo qˈij tuˈn taqˈnin tojjo nim ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx aj tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siunatkaa vainoojianne, siunatkaa, älkääkä kirotko. \t Mi txiˈ kyqaniˈn qanbˈil kyibˈajjo nchi bˈinchin mibˈin kyiˈja, qalaˈ kyqaninxa tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he vastustivat ja herjasivat, pudisti hän vaatteitansa ja sanoi heille: \"Tulkoon teidän verenne oman päänne päälle! Viaton olen minä; tästedes minä menen pakanain tykö.\" \t Me ayetzin kyej Judiy, bˈeˈx i ok meltzˈaj tiˈj, ex i ok ten yisolte. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx el tchtoˈn tej Pabl tiˈj t‑xbˈalin, tuˈn t‑xi tyekˈin kye, qa nya wentaqjo yasbˈilte otaq tzˈok qˈoˈn, exsin xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ayexa at kypaja, qa ma chi naja toj paˈbˈin, ex nyaqiˈn at npaja, quˈn kykyˈeˈy tuˈn t‑xi nchikyˈbˈin Tyol Dios kyeˈy. Tuˈn ikyjo, ma chinka kyukˈa nya Judiy, chi Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Paavalin odottaessa heitä Ateenassa hänen henkensä hänessä kiivastui, kun hän näki, että kaupunki oli täynnä epäjumalankuvia. \t Me tzuntzin nyontaq Pabl toj Atenas, tuˈn tkanin Silas ex Timotey, bˈeˈx jaw tikyˈin, tej tok tkaˈyin txqan twutzbˈiyil, qˈoˈnk kyuˈn te kydios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jumala puhui näin: `Hänen jälkeläisensä tulevat olemaan muukalaisina vieraalla maalla, ja siellä ne tekevät heidät orjiksensa ja sortavat heitä neljäsataa vuotta; \t Ex tqˈma Dios te Abraham, qa tuˈntaq kynajan tyajil tzeˈnku qe bˈetin xjal toj jun txˈotxˈ nya ojtzqiˈn kyuˈn, ex qa tuˈn kyok te aqˈnil, me ntiˈ twiˈ kykˈuˈj; ex tojjo kyaje syent abˈqˈe, tuˈntaq kybˈaj yisoˈn, ex nimxtaq yajbˈil tuˈn tikyˈx kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä minä en häpeä evankeliumia; sillä se on Jumalan voima, itsekullekin uskovalle pelastukseksi, juutalaiselle ensin, sitten myös kreikkalaiselle. \t Nlay chin txˈixwiˈy tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, quˈn a luˈn tipin qMan Dios, tuˈn kyklet tkyaqil xjal tuˈn, qa ma chi nimin tiˈj. Te tnejil kye Judiy, me ex ikyxjo kye, a nya Judiyqe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä kun olitte synnin palvelijoita, niin te olitte vapaat vanhurskaudesta. \t Quˈn ojtxe, tej iteˈxtaqa te taqˈnil il, mi nchi okintaqa te bˈinchil bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hänen opetuslapsensa Jaakob ja Johannes sen näkivät, sanoivat he: \"Herra, tahdotko, niin sanomme, että tuli taivaasta tulkoon alas ja hävittäköön heidät?\" \t Atzaj teˈ kybˈin teˈ kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, a Santyaw ex Juan, tiˈtaq kybˈis aj Samaria, xitzin kyqˈmaˈn te Jesús: ¿Taa, me qa aku ttziya te, tuˈn t‑xi qqˈmaˈn tuˈn tkuˈtz qˈaqˈ toj kyaˈj, tuˈntzintla kykyimjo maˈ xjal kykyaqil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja teidät viedään maaherrain ja kuningasten eteen minun tähteni, todistukseksi heille ja pakanoille. \t Ex okpe kchi xel qˈiˈn kywutz nejinel ex nmaq kawil, noq tuˈn npaja, quˈn ikytzin k‑elile kynikyˈtzajiljiˈy kyuˈn nejinel ex kyuˈn jniˈ nya nimil, qa nimilqiˈy wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt samarialaiset tulivat hänen luoksensa, pyysivät he häntä viipymään heidän luonaan; ja hän viipyi siellä kaksi päivää. \t Atziˈn tej kyul aj Samaria tkˈatz Jesús, i ok ten kubˈsil kywutz te, tuˈn tkyij ten kyukˈa. Ex axsa kyije ten kabˈe qˈij kyxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hän sanoi heille: \"Tätä lajia ei saa lähtemään ulos muulla kuin rukouksella ja paastolla\". \t I xi ttzaqˈwin Jesús: Atzin taqˈnil tajaw il ikyjo, nbˈant tlajet noq tukˈa naˈj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän noustessaan venheestä kansa heti tunsi hänet; \t Noqx teˈ kykutz toj bark, bˈeˈx el tnikyˈtzajil Jesús kyuˈnxjal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää mistään murehtiko, vaan kaikessa saattakaa pyyntönne rukouksella ja anomisella kiitoksen kanssa Jumalalle tiettäväksi, \t Ex mina chi ja labˈtiˈy tiˈj jun tiˈ, qalaˈ kyqˈmaˈnxa nej twutz qMan Dios toj kynaˈj Diosa. Ex kyqˈoˈma chjonte, ex kyqaninxa tukˈa kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos joku on sanan kuulija eikä sen tekijä, niin hän on miehen kaltainen, joka katselee kuvastimessa luonnollisia kasvojaan; \t Ankye teˈ noq oˈkx nkyjaˈye tuˈn ma tzˈok tbˈiˈn, ex mina nkubˈ tbˈinchin, ikytzin k‑elileˈ tzeˈnku jun xjal nkux tkaˈyin twutz toj jun kaˈybˈil wutzbˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Jeesus itse todisti, ettei profeetalla ole arvoa omassa isiensä maassa. \t Me aku Jesús tzaj qˈmaˈnte qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, qa jun yolil Tyol Dios nlay tzˈok kˈuˈjlin kyuˈn t‑xjalil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen Herra valitsi seitsemänkymmentä muuta ja lähetti heidät kaksittain edellänsä jokaiseen kaupunkiin ja paikkaan, jonne hän itse aikoi mennä. \t Tbˈajlinxitzin tkyaqiljo lo, jaw tskˈoˈn Jesús, a tAjaw Tkyaqil, kabˈlajaj toj jun mutxˈ xjal. I xi tsmaˈn kakabˈile kybˈaj, tuˈn kyxiˈ nej twutz toj kykyaqil tnam ex toj kykyaqil najbˈil, jaˈ tuˈntaq tpone Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "me Jumalamme ja Isämme edessä muistamme teidän työtänne uskossa ja vaivannäköänne rakkaudessa ja kärsivällisyyttänne toivossa Herraamme Jeesukseen Kristukseen, \t ex kukx nchi tzaj qnaˈnjiˈy toj qnaˈj Diosa, tuˈn nchi aqˈniˈn tuˈn kynimbˈila, ex tuˈn nchi ajbˈiˈn tuˈn tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, ex tuˈn waˈlqexixa toj kynimbˈila, noq tuˈn qˈuqlexix kykˈuˈja tiˈjjo a o tzaj tqˈmaˈn qAjaw Jesucrist, exla qa nim ma tzikyˈx kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jos hän eroaa, niin pysyköön naimatonna tai sopikoon miehensä kanssa; eikä mies saa hyljätä vaimoansa. \t Me qa akutaq xkubˈ tpaˈn qya tibˈ tukˈa tchmil, ma kyijkux ikyjo. Nlay bˈantl tuˈn tmeje jun majl tukˈa juntl ichin; qalaˈ ilx tiˈj tuˈn tmeltzˈaj tukˈa tchmil. Ex ikyqexjo chmilbˈaj, ex nya bˈaˈn tuˈn tkyij kytzaqpiˈn kyxuˈjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja puheesi tervettä ja moitteetonta, että vastustaja häpeäisi, kun hänellä ei ole meistä mitään pahaa sanottavana. \t Qˈmanxa tukˈa tumil, tuˈn mi tzˈel ikyˈin kyuˈnxjal; qalaˈ noq tuˈn kyjaw txˈixwe aye nchi yolbˈin qiˈj, quˈn ntiˈ tumil tuˈn kyxoˈn yol ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he pitivät mielessään sen sanan ja tutkistelivat keskenään, mitä kuolleista nouseminen oli. \t Ex mix al qe txi kyqˈmaˈne; noq kyij ten kyxolx, me nchi yolintaq tzeˈn tzˈelpineˈ yol, a tuˈn tjaw anqˈin juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "minun hartaan odotukseni ja toivoni mukaan, etten ole missään häpeään joutuva, vaan että Kristus nytkin, niinkuin aina, on tuleva ylistetyksi minun ruumiissani kaikella rohkeudella, joko elämän tai kuoleman kautta. \t Ex te Dios nxi nqaniˈn, tuˈn ntiˈtla jun nkyˈiy toj nchwinqila, tuˈn njaw tzˈaqa toj nnimbˈila, ex tuˈn njaw txˈixwiˈy tuˈn; qalaˈ tukˈa nimxixl wipiˈn, tuˈn nyoliˈn tiˈj kolbˈil tukˈa qˈuqbˈil nkˈuˈja. A jaˈlin ex kukxitlaˈ, chin yolinjiˈy tiˈj, tuˈntzin tqˈanchaˈlix nimsbˈil tbˈi Crist toj nchwinqila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex ajxi nkyima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat hänelle: \"Kuka olet, että voisimme antaa vastauksen niille, jotka meidät lähettivät? Mitä sanot itsestäsi?\" \t Xitzin kyqaniltz te: ¿Me ankye tetza? Qˈmantza qeˈy, tuˈntzin t‑xi qiˈn tqanil kyeˈ a saj chqˈoˈn qeˈy. ¿Ankye tetza toj twutza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta niissä on jokavuotinen muistutus synneistä. \t Me qalaˈ nya ikyjo, quˈn ayetziˈn chojbˈil nchi ajbˈin, nya tuˈn tok kyanmin xjal saqxix kyuˈn, qalaˈ noq tuˈn ttzaj kynaˈnjo kyil junjun abˈqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän katsahti ja näki rikkaiden panevan lahjoja uhriarkkuun. \t Tzuntaq nkaˈyin Jesús kyiˈjjo xjal, a qˈininqetaq, tej nkuˈxtaq kyqˈoˈn kyoyaj tojjo tkubˈil pwaq toj tja Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä syystä minä kärsin kaikki valittujen tähden, että hekin saavuttaisivat pelastuksen, joka on Kristuksessa Jeesuksessa, ynnä iankaikkisen kirkkauden. \t Tuˈnpetziˈn, n‑ikyˈx tkyaqiljo luˈn wuˈn, tuˈn kypajjo ayeˈ ma chi jaw tskˈoˈn qMan Dios, ex tuˈntzin kyklet tuˈn Crist, a Jesús, ex tuˈn kyxiˈ tukˈa toj tqoptzˈajiyil kyaˈj te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Samoin tekin: jos ette kielellänne saa esiin selvää puhetta, kuinka voidaan sellainen puhe ymmärtää? Tehän puhutte silloin tuuleen. \t Exsin ikyxjo kyetza: Qa ma chi yoliˈn toj junxil yol, a ntiˈ ttxolil kywutz txqantl, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel tnikyˈtzajiljo a nxi kyqˈmaˈn? Quˈn mix aˈl k‑elil tnikyˈ te, nyakuj noq toj kyqˈiqˈ nxi kyqˈmaniˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen takia minä, Paavali, teidän, pakanain, tähden Kristuksen Jeesuksen vanki, notkistan polveni - \t Tuˈnpetziˈn, ayiˈn Pabl intinkuxa toj tze, noq tuˈn tpajjo nchin yoliˈn Tyol Crist, a Jesús, noq tuˈn kyel wena ayiˈy, a nya Judiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Minä sanon teille: tämä meni kotiinsa vanhurskaampana kuin se toinen; sillä jokainen, joka itsensä ylentää, alennetaan, mutta joka itsensä alentaa, se ylennetään.\" \t Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, qa tej taj meltzˈajjo peyil pwaq tja, otaq kubˈ najsit til tuˈn Dios. Me metzil tej Parisey mix kubˈ najsin teˈ til; quˈn qa at jun xjal njaw tnimsin tibˈ, ok kˈwel mutxsin teˈ. Me atzil teˈ, a kˈwel tmutxsin tibˈ, ok kjawil nimsin teˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "En kirjoita tätä häväistäkseni teitä, vaan niinkuin rakkaita lapsiani neuvoen. \t Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn, nya tuˈn kyjaw txˈixwiˈy, qalaˈ te jun onbˈil wuˈn te kyeˈy, quˈn chebˈe kˈuˈjlinqiˈy wuˈn tzeˈnqekux nkˈwala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että jokainen, joka uskoo, tulee hänessä vanhurskaaksi, vapaaksi kaikesta, mistä te ette voineet Mooseksen lain kautta vanhurskaiksi tulla. \t Ex noq tuˈn Jesús, kykyaqiljo kchi nimil tiˈj, ok kchi kletil te tkyaqiljo il ntiˈ chojbˈilte tjaqˈ tkawbˈil Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja neljännysruhtinas Herodes sai kuulla kaikki, mitä tapahtui, eikä tiennyt, mitä ajatella; sillä muutamat sanoivat: \"Johannes on noussut kuolleista\", \t Jotxjo a nyolajtztaq tiˈj Jesús, ex tiˈj tkyaqiljo nbˈanttaq tuˈn. Bˈeˈx bˈijte teˈ tuˈn Herodes, a nmaq kawiltaq, me mix elexix tnikyˈ te, quˈn ilaˈtaq nqˈmante a qa ataq Juan, a Jawsil Aˈ, otaq jatz itzˈje juntl majl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Sakkeus astui esiin ja sanoi Herralle: \"Katso, Herra, puolet omaisuudestani minä annan köyhille, ja jos joltakulta olen jotakin petoksella ottanut, niin annan nelinkertaisesti takaisin\". \t Me ante Zakey, tej nchi waˈntaq, bˈeˈx jaw weˈks teˈ, exsin xi tqˈmaˈn te tAjaw Tkyaqil kyjaluˈn: Kaˈyintziˈn, wAjaw, nikyˈjiˈn nqˈinimila ok kxel nqˈoˈn kye yaj, exsin qa at jun wetza tiˈ o tzˈel welqˈin te jun aˈla, kyaje maj ok k‑ajil nmeltzˈinlta t‑xel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin lohikäärmeen suusta ja pedon suusta ja väärän profeetan suusta lähtevän kolme saastaista henkeä, sammakon muotoista. \t Ex i nliˈy oxe taqˈnil tajaw il, nyakuj ẍulmaˈqe, i etz toj ttzi ma tijxix txuk, a iky kaˈyin tzeˈnku xmatx, ex toj ttzi tkabˈ txuk, ex toj ttzi toxin txuk, a ok tqˈoˈn tibˈ te jun yolil Tyol qMan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te kierrätte meret ja mantereet tehdäksenne yhden käännynnäisen; ja kun joku on siksi tullut, niin teette hänestä helvetin lapsen, kahta vertaa pahemman, kuin te itse olette! \t Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn n‑el kyinjiˈy kyja tal qya, a o kyim kychmil, ex noq tuˈn kyjaw niminkuy kyuˈnxjal, nchi naˈnnaja Dios kyiˈj nimxix tqan, tuˈn tmojin ex tuˈn tkolin kyiˈj, ex otaq tzˈel kyiˈn tal kyja. Tuˈn ikyjo nimxix tkawbˈil Dios kˈwel kyibˈaja kujxix wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Houkutus siihen ei ole hänestä, joka teitä kutsuu. \t Nya te qMan Dios at tpaj tiˈjjo luˈn, quˈn apente Dios tzaj txkon kyeˈy, tuˈn kyoka te Tkˈwal noq tuˈn kynimbˈila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "tämä Melkin, tämä Addin, tämä Koosamin, tämä Elmadamin, tämä Eerin, \t Ataqtzin te Neri kˈwalbˈajtaql teˈ te Melkí, a tkˈwaltaq Adi, a tkˈwaltaq Cosam, a tkˈwaltaq Elmadam, a tkˈwaltaq Er."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin erään toisen, väkevän enkelin tulevan alas taivaasta; hänen verhonaan oli pilvi, ja taivaankaari oli hänen päänsä päällä, ja hänen kasvonsa olivat niinkuin aurinko, ja hänen jalkansa niinkuin tulipatsaat, \t Ex xi nkaˈyiˈn jun angel nimxix tipin kyjaˈtaq tkuˈtz toj kyaˈj bˈaltzˈin toj muj. Attaq jun t‑xew kan tibˈaj twiˈ; atziˈn twutz nqoptzˈaj wen tzeˈnku qˈij, ex ayetziˈn tkux, tzeˈnku tqan qˈaqˈ njulin wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun siis kaikkea kansaa kastettiin ja myöskin Jeesus oli saanut kasteen ja rukoili, niin tapahtui, että taivas aukeni \t Ikytzin bˈajjo, tej naˈmxtaq tuˈn tkuˈx Juan toj tze. Tej nchi kuˈxtaq tqˈoˈn Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ikyxl te Jesús bˈeˈx kuˈx toj aˈ tuˈn, te jawsbˈil aˈ. Ex tzuntaqtzin nnaˈnxi Jesús Dios, jun paqx xi jaqpajjo kyaˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "murheellisina, mutta aina iloisina, köyhinä, mutta kuitenkin monia rikkaiksi tekevinä, mitään omistamatta, mutta kuitenkin omistaen kaiken. \t Nyakuj tzunx nqo bˈisiˈn, me mina; qalaˈ tzunx nqo tzalaja. Nyakuj ntiˈx chˈin at qeˈy, me ma chi qˈinimixxjal quˈn tukˈa Tyol Dios. Nyakuj manyor tal yajqoxa wen, me mina, quˈn tkyaqil at qeˈy tuˈn Crist, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloin minä lausun heille julki: `Minä en ole koskaan teitä tuntenut; menkää pois minun tyköäni, te laittomuuden tekijät`. \t Ex oktzin kxel nqˈmantza kye: Nya weqiˈy. Chi laqˈexa nkˈatza, quˈn bˈinchil ilqiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun enkelit olivat menneet paimenten luota taivaaseen, niin nämä puhuivat toisillensa: \"Menkäämme nyt Beetlehemiin katsomaan sitä, mikä on tapahtunut ja minkä Herra meille ilmoitti\". \t Teˈ kyaj angel toj kyaˈj, ayetziˈn kyikˈlel i bˈaj jaw yolin kyxolile ex kyqˈma: Qoˈqe Belén lol teˈ ma bˈaj, a ma tzaj tqˈmaˈn Dios qe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jokaisen oksan minussa, joka ei kanna hedelmää, hän karsii pois; ja jokaisen, joka kantaa hedelmää, hän puhdistaa, että se kantaisi runsaamman hedelmän. \t N‑el ttxˈemin tkyaqiljo tqˈobˈ, a ntiˈ twutz n‑el. Ex tkyaqiljo tqˈobˈ, a at twutz n‑el, k‑elitz ttxˈemin jniˈ ttzqijlin kyxolile, tuˈntzin twutzin nimxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niinkuin hän myös Hoosean kirjassa sanoo: \"Minä olen kutsuva kansakseni sen, joka ei ollut minun kansani, ja rakkaakseni sen, joka ei ollut minun rakkaani. \t Tzeˈnku ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈj Oseas toj Tuˈjil Tyol: Ayetzin nya Ntanima, kchi tzajil ntxkoˈn, tuˈn kyok te Ntanima. Ex ayetzin nya kˈuˈjlinqe wuˈn, kchi okil nkˈuˈjliˈnch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "otti hänkin hänet syliinsä ja kiitti Jumalaa ja sanoi: \t Tzaj tchleˈn Simeón tal neˈẍ, exsin jaw naˈn Dios:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Aabrahamille syntyi Iisak, Iisakille syntyi Jaakob, Jaakobille syntyi Juuda ja tämän veljet; \t Ante Abraham, ttata Isaac, a ttata Jacob, a ttata Judá junx kyukˈa ttziky ex titzˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä jos enkelien kautta puhuttu sana pysyi lujana, ja jokainen rikkomus ja tottelemattomuus sai oikeudenmukaisen palkkansa, \t Atzin tkawbˈil Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios, tzaj tqˈoˈn Dios kye xjal, noq kyuˈn angel. Tzaj jun kawbˈil kuj wen kyibˈajxjal, qa mataq tzˈel kyiˈjliˈn yol luˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän on lausuva: `Minä sanon teille: en tiedä, mistä te olette. Menkää pois minun tyköäni, kaikki te vääryyden tekijät.` \t Me metzin weˈ, a ayiˈn tajaw ja, a k‑elitz ntzaqˈwiˈn kyjaluˈn: Ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa nya bˈiˈn wuˈn jaˈ tzajninqiˈy. Tuˈnpetziˈn, kypaˈmil kyibˈa wiˈja, ayiˈy, bˈinchil il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän sanoi: `En, ettette lustetta kootessanne nyhtäisi sen mukana nisuakin. \t Me ante tajaw aqˈuntl xi tqˈmaˈn: Mina, quˈn qa ma jatz xbˈoqitjo nya wen kˈul jaˈlin, aku jatz lipe triy tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kirjanoppineet ja ylipapit tahtoivat ottaa hänet sillä hetkellä kiinni, mutta he pelkäsivät kansaa; sillä he ymmärsivät, että hän oli puhunut sen vertauksen heistä. \t Ayetzin kyej kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, texjo paq anetziˈn kyajtaq tuˈn tok kytzyuˈn Jesús, quˈn tuˈn bˈeˈx kanin toj kynabˈl, qa kyiˈjtaq nyolineˈ techil, a kubˈ tyolin Jesús. Me bˈeˈx tzaj kyxobˈil kyexjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja nyt, Herra, katso heidän uhkauksiansa ja anna palvelijaisi kaikella rohkeudella puhua sinun sanaasi; \t Ay, qAjaw, chi chiˈ, atzin jaˈlin, bˈintzinjiy tiˈjjo ma kyqˈma qiˈja, ex qˈontza tumil qeˈy, awoˈy taqˈnila, tuˈn mina qo xobˈiˈy, aj qyoliˈn tiˈj Tyola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nouskaa, lähtekäämme; katso, se, joka kavaltaa minut, on lähellä.\" \t ¡Kux chi jaw weˈksa! ¡Qoqe! ¡Quˈn luˈ tzul a kxel kˈayin weˈy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen näin sanoessaan kaikki hänen vastustajansa häpesivät, ja kaikki kansa iloitsi kaikista niistä ihmeellisistä teoista, joita hän teki. \t Bˈeˈx i jaw txˈixwe kyej tajqˈoj Jesús, tej tbˈaj tyolin Jesúsjo tyol kye. Ayetzin kyeˈ txqantl xjal, a iteˈtaq antza, bˈeˈx i jaw tzalaj kyeˈ, tej kylon teˈ tbˈinchbˈin Jesús, a nimxix kyoklin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Kaiketi aiotte sanoa minulle tämän sananlaskun: `Parantaja, paranna itsesi`; `tee täälläkin, kotikaupungissasi, niitä suuria tekoja, joita olemme kuulleet tapahtuneen Kapernaumissa`.\" \t I xitzin ttzaqˈwin Jesús: Tuˈn kyxima ikyjo, bˈalaqa aku tzaj kyqˈmaˈn jun yol weˈy kyjaluˈn: Jun qˈanil aku kubˈ tqˈaˈnin tibˈ jaˈchaqx taˈyitz. Ikytziˈn, akula tzaj kyqˈmaˈn weˈy, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tzaluˈn tkyaqiljo techil wipiˈn xbˈant wuˈn tzma toj tnam Capernaum, tuˈn tel kynikyˈa wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jossa heidän matonsa ei kuole eikä tuli sammu. \t quˈn toj qˈaqˈ, aye ẍchuqˈ mina nchi kyim ex mina nyupjjo qˈaqˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja heidän epäuskonsa tähden hän ei tehnyt siellä monta voimallista tekoa. \t Nya nimku yekˈbˈil tipin bˈant kyxol t‑xjalil, quˈn tuˈn mix xi kynimine Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos me tunnustamme syntimme, on hän uskollinen ja vanhurskas, niin että hän antaa meille synnit anteeksi ja puhdistaa meidät kaikesta vääryydestä. \t Me qa ma jatz qpaˈn qil, kqebˈil qkˈuˈj tiˈj qMan Dios, a tzˈaqlexix, tuˈn njapinxix Tyol, ex tuˈn tnajsin te qil, ex tuˈn ttxjoˈnte tkyaqil nya bˈaˈn toj qchwinqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi heille: \"Te olette tuoneet minulle tämän miehen kansan yllyttäjänä; ja katso, minä olen teidän läsnäollessanne häntä tutkinut enkä ole havainnut tätä miestä syylliseksi mihinkään, mistä te häntä syytätte, \t exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ayiˈy ma chi ul qˈinte ichin lo nwutza, exsin nkyqˈmaˈn, qa ma jaw naj kyxjalila tuˈn. Me kywutza, ma bˈaj nqaniˈn te tiˈjjo ma bˈaj kyqˈmaˈn tiˈj, me ntiˈ jun wetza til ma tzˈel jyet wuˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "vaan vieraanvarainen, hyvää rakastava, maltillinen, oikeamielinen, pyhä, itsensähillitseväinen; \t Qalaˈ, jun nejinel toj Ttanim Dios il tiˈj tuˈn tkubˈ t‑xkˈaˈmin bˈetin xjal toj tja, ex tuˈn tbˈinchin bˈaˈn toj tkyaqil, ex at‑xix tnabˈl, ex tzˈaqle toj tchwinqil, ex tzyuˈn tibˈ tiˈj jniˈ nya bˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin oli kahden päivän perästä pääsiäinen ja happamattoman leivän juhla, ja ylipapit ja kirjanoppineet miettivät, kuinka saisivat hänet otetuksi kavaluudella kiinni ja tapetuksi. \t Atxtaql kabˈe qˈij, tuˈn tkubˈ ikyˈsit nintz qˈij te Xjan Qˈij, a jaˈ nchi waˈnxjal pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte. Ayetzin kynejil pale aj Judiy exqetziˈn xnaqˈtzil teˈ jniˈ kawbˈil nkyjyoˈntaq jun ttxolil toj ewajil, tuˈn ttzyet Jesús, ex tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Maria Magdaleena ja Maria, Jooseen äiti, katselivat, mihin hänet pantiin. \t Tzaj tlaqˈoˈn Jse jun iqbˈil tbˈanilx wen, kutz tiˈn t‑xmilil Jesús twutz cruz, bˈaj tptzoˈn wen tojjo iqbˈil, exsin okx tqˈoˈn toj jun jul, kyij tjpuˈn tukˈa jun ma tij abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä sivu neljänkymmenen oli jo vuosiltaan se mies, jossa tämä parantumisen ihme oli tapahtunut. \t quˈn atziˈn ichin qˈanit otaq tzikyˈ tibˈaj kaˈwnaq abˈqˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: \"Mitä minä teen, sitä et nyt käsitä, mutta vastedes sinä sen ymmärrät\". \t Xi ttzaqˈwin Jesús te: Nlay tzˈel tnikyˈa tiˈjjo nbˈant wuˈn jaˈlin, me yajxi, k‑elil tnikyˈa te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin kirjanoppinut sanoi hänelle: \"Oikein sanoit, opettaja, totuuden mukaan, että yksi hän on, ja ettei ketään muuta ole, paitsi hän. \t Ante xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi tqˈmaˈn: Xnaqˈtzil, twutzxjo ikyjo tzeˈn ntzaj tqˈmaˈn; junchˈinx te Dios, tAjaw Tkyaqil; ntiˈ juntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta tätä käskiessäni en kiitä sitä, että kokoontumisenne ei tee teitä paremmiksi, vaan pahemmiksi. \t Atzin jaˈlin, kxel nqˈmaˈn kyeˈy tiˈjjo aj tikyˈsit Xjan Wabˈj kyuˈn, nya wen kybˈinchbˈiˈn toj nwutza, ex nya toj tumil ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin muuan mies kansanjoukosta sanoi hänelle: \"Opettaja, sano minun veljelleni, että hän jakaisi kanssani perinnön\". \t At junte xjal kyxoljo xjal, xi qˈmante te Jesús kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, qˈmanxa te ntzikya tuˈn ttzaj tyekˈin alkye weˈ wetzbˈil, a at wokliˈn tiˈj, tiˈjjo tqˈinimil qtzan ntatiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Jeesus lähti sieltä ja tuli Galilean järven rannalle; ja hän nousi vuorelle ja istui sinne. \t Tej tetz Jesús antza, pon tzma ttzi Nijabˈ te Galiley. Ex bˈeˈx jax twiˈ jun wutz, ex kubˈ qe antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hekin menivät ja veivät sanan toisille; mutta nämä eivät uskoneet heitäkään. \t Teˈ kykanin kyukˈa txqantl kyukˈa, bˈaj ok ten qˈmalte qa otaq kyli. Me mix xaye kynimineˈ txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sittenkuin Jumala muinoin monesti ja monella tapaa oli puhunut isille profeettain kautta, \t Toj ilaˈx maj, yolin Dios ojtxe kye qxeˈchil, ex kyukˈa ilaˈ wiq tumil, yolin noq kyuˈn xjal, ayeˈ yolil Tyol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä sanoen: \"Rabbi, kuka teki syntiä, tämäkö vai hänen vanhempansa, että hänen piti sokeana syntymän?\" \t Xi qqaniˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Ay Aj Xnaqˈtzil, ¿Tiˈtzila quˈnil s‑itzˈje ichin moẍ lo; tuˈnpela kyiljo ttata, mo qa tuˈnx til?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Luukas yksin on minun kanssani. Ota Markus mukaasi ja tuo hänet tänne, sillä hän on minulle hyvin tarpeellinen palvelukseen. \t Oˈkx Lucas at wukˈiy. Kˈlentza Marks tukˈiy, quˈn at‑xix tajbˈin mojil weˈy toj aqˈuntl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus vastasi ja sanoi heille: \"Luuletteko, että nämä galilealaiset olivat syntisemmät kuin kaikki muut galilealaiset, koska he saivat kärsiä tämän? \t Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye kyjaluˈn: ¿Ma man txi kynimin kyeˈ, qa iky ma tzikyˈ kyiˈjjo ichin aj Galiley lo, tuˈnpelaˈ nimx chˈintl kyil, tzeˈnkuqeljo txqantl xjal teˈ tnam anetziˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikki on minun Isäni antanut minun haltuuni, eikä kukaan muu tunne Poikaa kuin Isä, eikä Isää tunne kukaan muu kuin Poika ja se, kenelle Poika tahtoo hänet ilmoittaa. \t Quˈn ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn tkyaqil weˈy. Ex mix aˈl jun ojtzqil weˈy, qalaˈ oˈkx nMaˈn, quˈn ayiˈn Tkˈwal. Ex mix aˈl jun ojtzqil te nMaˈn, qalaˈ oˈkqinxa. Ex alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nyekˈiˈn nMaˈn, kxel nyekˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän lähti sieltä ja tuli heidän synagoogaansa. \t Bˈeˈx ikyˈ Jesús antza, ex okx toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja että hänestä tulisi myöskin ympärileikattujen isä, niiden, jotka eivät ainoastaan ole ympärileikattuja, vaan myös vaeltavat sen uskon jälkiä, mikä meidän isällämme Aabrahamilla oli jo ympärileikkaamatonna. \t Ex ax Abraham tok te nim toklin kyxol kykyaqiljo xjal, ayeˈ tok kyechil tiˈj kychibˈjil, ex lipcheqek tiˈjjo tnimbˈil Abraham, a attaq, tej naˈmxtaq tok techil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "että Jumalan moninainen viisaus seurakunnan kautta nyt tulisi taivaallisten hallitusten ja valtojen tietoon \t Quˈn ajo tajbˈil Dios, qa noq tuˈn Ttanim k‑elile kynikyˈ tkyaqil angel ex jniˈ at tipin toj kyaˈj ex twutz txˈotxˈ, tiˈjjo jniˈ t‑xilin tnabˈl Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he sanoivat heille, niinkuin Jeesus oli käskenyt; ja he antoivat heidän mennä. \t Xi kyqˈmaˈntz tzeˈnkuxjo otaq txi tqˈmaˈn Jesús kye. Bˈeˈxsin tzaj kytzaqpiˈntz. Exsin tzaj kyiˈntzjo tal bur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa tekin kuuliaisia heidän kaltaisilleen ja jokaiselle, joka heidän kanssaan työtä tekee ja vaivaa näkee. \t Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kyniminjiˈy xjal tzeˈnku kye Estéfanas, exqetziˈn txqantl nchi mojin toj taqˈin qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden vaimon tulee pitää päässään vallanalaisuuden merkki enkelien tähden. \t Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn tjax tktxuˈn qya twiˈ, te jun yekˈbˈil kywutz angel, qa tjaqˈ tkawbˈil ichin taˈye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä se, joka tekee väärin, on saava takaisin, mitä on väärin tehnyt; ja henkilöön ei katsota. \t Me ayetzin kyeˈ, a nkubˈ kybˈinchin nya wen, ok ktzajil kytzyuˈn jun chojbˈil nya wen tiˈjjo nya wen a kˈwel kybˈinchin. Ktzajil tqˈoˈn Dios oyaj ex chojbˈil il, tzeˈnxjo xbˈant quˈn toj qchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, iˈchaqx aqˈniltz twutz txˈotxˈ mo qa nmaq xjal; quˈn junx kyoklin twutz Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Veljellisestä rakkaudesta ei ole tarvis teille kirjoittaa; sillä itse te olette Jumalalta oppineet rakastamaan toisianne; \t Atzin jaˈlin, nya il tiˈj tuˈn qtzˈibˈiˈn tiˈjjo tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, quˈn axte qMan Dios o tzaj yekˈinte kyeˈy, tzeˈn tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxoliliˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Olkaa tekin kärsivällisiä, vahvistakaa sydämenne, sillä Herran tulemus on lähellä. \t Ikytzin kyejiˈy tuˈn tten kykˈuˈja tuˈn kyayoˈn, ex chi weˈkuxixa toj kynimbˈila, quˈn chˈix tul te qAjaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän kuvauksen Jeesus puhui heille; mutta he eivät ymmärtäneet, mitä hänen puheensa tarkoitti. \t Kubˈ tqˈoˈn Jesúsjo techil lo kywutzxjal, me mix ele kynikyˈ te, tiˈtaq tzˈelpineˈ tyol ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kateus, juomingit, mässäykset ja muut senkaltaiset, joista teille edeltäpäin sanon, niinkuin jo ennenkin olen sanonut, että ne, jotka semmoista harjoittavat, eivät peri Jumalan valtakuntaa. \t Ex noq nloˈchj kykˈuˈj; bˈyol xjalqe; twiˈ txˈujtilqe; ma txi kytolinx kyibˈ toj tkyaqil achbˈil; ex nchi bˈinchin tkyaqil wiq il. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn kyeˈy ojtxe: Kykyaqiljo iky nbˈantjo kyuˈn, ntiˈx kyoklin tiˈj Tbˈanil Tkawbˈil qMan Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun neljäkymmentä vuotta oli kulunut, ilmestyi hänelle Siinain vuoren erämaassa enkeli palavan orjantappurapensaan liekissä. \t Tbˈajlinxiˈ kaˈwnaq abˈqˈe antza, tej tok tyekˈin jun angel tibˈ toj tqˈaqˈil tqan txˈiˈx tzunxtaq nkˈant wen, tojjo jun tzqij txˈotxˈ ja ntiˈ najbˈil, a at tkˈatzjo wutz, Sinaí tbˈi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän Esaias sanoi, kun hän näki hänen kirkkautensa ja puhui hänestä. \t Kyij ttzˈibˈin Isaías ikyjo, quˈn otaq tli nimx toklin Jesús, exsin nyolintaq tiˈj, a naˈmtaq tul kanin Jesús twutz txˈotxˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja suuri pelko valtasi koko seurakunnan ja kaikki ne, jotka tämän kuulivat. \t Ex kykyaqil nimil ex jniˈ xjal, aye i bˈinte, bˈeˈx i xobˈ tuˈn ikyjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja viisaus on kaikkien lastensa puolelta oikeaksi näytetty.\" \t Kxel nqˈmaˈn qa atzin k‑elile kynikyˈa tiˈjjo naˈbˈl ntzaj tuˈn Dios tiˈjjo qbˈinchbˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vielä toinen sanoi: `Minä otin vaimon, ja sentähden en voi tulla`. \t Iky teˈ juntl tqˈma kyjaluˈn: Tzmaxix ma chin jaw meje weˈ. Tuˈntziˈn, nlay chin pon kanin weˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "\"Minä olen juutalainen, syntynyt Kilikian Tarsossa, mutta kasvatettu tässä kaupungissa ja Gamalielin jalkojen juuressa opetettu tarkkaan noudattamaan isien lakia; ja minä kiivailin Jumalan puolesta, niinkuin te kaikki tänä päivänä kiivailette. \t Aj Judiyqiˈn weˈ. Antza ẍin itzˈjiˈy toj tnam Tarso te txˈotxˈ Cilicia. Me antza ẍin jaw chˈiyiˈy tzaluˈn toj Jerusalén, ex ma chin xnaqˈtzajtza tuˈn Gamaliel, tzeˈnkuxixjo ntqˈmaˈn kykawbˈil ojtxe qxjalil. Kukx o tzˈok tililjo wuˈn, tuˈn wajbˈin te qMan Dios tukˈa tkyaqil wanmiˈn, tzeˈnkuxjo n‑oke kyeˈ kyuˈn, te qˈij jaˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta jos hän kärsii kristittynä, älköön hävetkö, vaan ylistäköön sen nimensä tähden Jumalaa. \t Me qa at jun n‑ikyˈx tuˈn, noq tuˈn tpajjo tbˈi Crist, mina jaw txˈixwe tuˈn; qalaˈ bˈaˈn tuˈn tnimsin tbˈi Dios, quˈn tuˈn at toklin tuˈn tok tbˈi te nimil tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä tämä on Jumalan tahto, teidän pyhityksenne, että kartatte haureutta, \t A tajbˈil qMan Diosjo, tuˈn kyoka tzˈaqle toj kychwinqila, ex tuˈn tel kypaˈn kyibˈa tiˈjjo kyˈaˈjin tiˈjlbˈinxi mejebˈlin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen kuultuaan he ottivat kasteen Herran Jeesuksen nimeen. \t Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈx i nimin, ex bˈeˈx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ toj tumil tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän näyttää teille suuren, aterioiville varustetun huoneen yläkerrassa; sinne valmistakaa.\" \t Ktzajil tyekˈin jun ja kyeˈy, chebˈex bˈinchin wen tibˈajxi juntl. Kˈaˈ kubˈ kybˈinchinjiˈy qwa antza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kulkiessaan Galilean järven rantaa hän näki kaksi veljestä, Simonin, jota kutsutaan Pietariksi, ja Andreaan, hänen veljensä, heittämässä verkkoa järveen; sillä he olivat kalastajia. \t Nbˈettaq Jesús ttzi Nijabˈ te Galiley, tej t‑xi tkaˈyin kabˈe kyiẍil, kyitzˈin kyibˈ. Ataqtziˈn jun, Simun, a toktaq juntl tbˈi Pegr, junx tukˈa titzˈin, Andrés. Tzmataq nkux kyqˈoˈn kypa toj aˈ te tzuybˈil kyiẍ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin eräs lainoppineista rupesi puhumaan ja sanoi hänelle: \"Opettaja, kun noin puhut, niin sinä häpäiset myös meitä\". \t At jun te xnaqˈtzil tiˈj kawbˈil, xi tzaqˈwinte Jesús. Chiˈ kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, ex majqox qeˈ ma qo ok tyisoˈn, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun ne kymmenen sen kuulivat, alkoivat he närkästyä Jaakobiin ja Johannekseen. \t Atzaj teˈ tok kybˈiˈn lajajtl t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo, bˈeˈx tzaj kyqˈoj kyiˈj Santyaw ex Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta pitäkää vaari itsestänne, ettei teidän sydämiänne raskauta päihtymys ja juoppous eikä elatuksen murheet, niin että se päivä yllättää teidät äkkiarvaamatta \t Kykaˈyink kyeˈ kyibˈ, ex mina txi kychˈuẍsin kyanmiˈn tuˈnjo jniˈ achbˈil at twutz txˈotxˈ tzeˈnkuˈ txˈujtin, ex jniˈ bˈis tojjo kychwinqila jaˈlin, quˈn nyajqa njapinkutaq tqˈijiljo lo, exsin nya bˈinchin kyeˈ kyten, bˈeˈx aku chi naja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sen jälkeen Jeesus meni opetuslapsineen Juudean maaseudulle ja oleskeli siellä heidän kanssaan ja kastoi. \t Tbˈajlinxitzin yolin ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, toj txˈotxˈ Judey. Kubˈ ten qukˈiy antza, ex i kuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun hän kaukaa näki viikunapuun, jossa oli lehtiä, meni hän katsomaan, löytäisikö ehkä jotakin siitä; mutta tultuaan sen luo hän ei löytänyt muuta kuin lehtiä. Sillä silloin ei ollut viikunain aika. \t Tli jun tqan iw najchaq, ẍqiyin wen. Xiˈ lolte kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, qa attaq twutz. Me teˈ kykanin, ntiˈ twutz, noq t‑xaq attaq, quˈn nyataq tqˈijjo tuˈn twutzin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ne, jotka seisoivat lähellä, sanoivat: \"Herjaatko sinä Jumalan ylimmäistä pappia?\" \t Ayetzin kyej iteˈtaq antza, xi kyqˈmaˈn te Pabl: ¿Ma ikytzin nyasinejiy tiˈj tnejilxix tpale qMan Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin ylipapit ja juutalaisten ensimmäiset miehet ilmoittivat hänelle syyttävänsä Paavalia ja pyysivät häneltä \t Atzaj teˈ tkanin Festo, bˈeˈx i pon kychmoˈn kyibˈjo kynejil pale, junx kyukˈa Judiy, a nimxix kyoklin, te qˈmalte tiˈchaqjo til Pabl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sitten meidät, jotka olemme elossa, jotka olemme jääneet tänne, temmataan yhdessä heidän kanssaan pilvissä Herraa vastaan yläilmoihin; ja niin me saamme aina olla Herran kanssa. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, awotzinqe, a itzˈqoxtaq, qo xel tiˈn junx kyukˈa toj muj, tuˈntzin qten tukˈa qAjaw te jun majx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "niin että me itsekin Jumalan seurakunnissa kerskaamme teistä, teidän kärsivällisyydestänne ja uskostanne kaikissa vainoissanne ja ahdistuksissa, joita teillä on kestettävänä \t Tuˈnpetziˈn, kukx nqo yoliˈn kyiˈja kyxol kykyaqil Ttanim Dios, quˈn tuˈn nimxix kynimbˈila ex tuˈn waˈlqexixa toj tkyaqiljo nya bˈaˈn ntzaj kyuˈnxjal, ex toj tkyaqiljo bˈis n‑ikyˈx kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin he laskivat kansan luotaan ja ottivat hänet mukaansa, niinkuin hän venheessä oli; ja muitakin venheitä oli hänen seurassaan. \t Bˈeˈx i bˈaj kyij kytzaqpiˈn t‑xnaqˈtzbˈin jniˈ xjal attaq, exsin i jax tukˈa Jesús toj bark, ex i xiˈ. Me bˈeˈx i xi lipe jniˈ xjal kyiˈj toj junjuntl bark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tiedätte, mikä kiusaus teillä oli minun ruumiillisesta tilastani; ette minua halveksineet ettekä vieroneet, vaan otitte minut vastaan niinkuin Jumalan enkelin, jopa niinkuin Kristuksen Jeesuksen. \t Ex atzin yabˈil tzaj wiˈja kujxtaq te kyeˈy, me ajbˈin te jun nikyˈbˈil kyiˈja, quˈn mix in ele kyikyˈiniˈy, noq tuˈn tpajjo yabˈil lo. Qalaˈ in kˈmeta kyuˈn tzeˈnku jun t‑angel Dios, mo nyakuj aku Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mistä tulevat taistelut ja mistä riidat teidän keskuudessanne? Eikö teidän himoistanne, jotka sotivat jäsenissänne? \t ¿Jaˈtzin ntzaje jyoj qˈoj ex yasbˈil kyxola? Tuˈntzin kyajbˈila nya wen toj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin hän sanoi heille: \"Tulkaa te yksinäisyyteen, autioon paikkaan, ja levähtäkää vähän\". Sillä tulijoita ja menijöitä oli paljon, ja heillä ei ollut aikaa syödäkään. \t Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Qoqechˈin ajlal toj jun najbˈil jaˈ ntiˈye xjal. Quˈn atziˈn jaˈ iteˈyetaq nimxtaq xjal nbˈaj kanin kykˈatz, ex mixpe tuˈn tbˈant kywaˈn kyxolxjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kaikista minun oloistani antaa teille tiedon Tykikus, rakas veli ja uskollinen palvelija, minun kanssapalvelijani Herrassa. \t Ate qerman Tíquico, a kˈuˈjlinxix quˈn, at tzaluˈn wukˈiy, ex nimxix nmojin wukˈiy toj taqˈin qAjaw. Atzin kxel qˈinte nqaniljiˈy, tzeˈn intiniˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin toinen pahantekijöistä, jotka siinä riippuivat, herjasi häntä: \"Etkö sinä ole Kristus? Auta itseäsi ja meitä.\" \t Atzin teˈ jun bˈinchil il, a yoˈbˈinkstaq twutz cruz, tzuntaq nxmayintaq teˈ tiˈj Jesús kyjaluˈn: A qa axixjiy Crist, a Kolil, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, klomtzin tibˈtza tilx tibˈa, ex majqoxpe qeˈ, qo tkloma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä näin, ja minä kuulin kotkan, joka lensi keskitaivaalla, sanovan suurella äänellä: \"Voi, voi, voi maan päällä asuvaisia niiden jäljellä olevain pasunain äänten tähden, joihin kolmen enkelin vielä on määrä puhaltaa!\" \t Ex tzmataq nchin kaˈyiˈn tiˈjjo luˈn, xi nkaˈyiˈn jun tˈiw nlipintaq toj nikyˈjin kyaˈj. Ex ntqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Bˈisbˈajil, bˈisbˈajil, bˈisbˈajil kye iteˈ twutz txˈotxˈ, quˈn chˈix kyoqˈjo oxel chun kyuˈn oxel angel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kohta kun hän lähti venheestä, tuli häntä vastaan haudoista mies, joka oli saastaisen hengen vallassa. \t kuˈtz Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj bark. Noqx teˈ kykuˈtz, tzaj laqˈe jun ichin kykˈatz, tzajnin toj muqbˈil kyimnin, tokxtaq nimku taqˈnil tajaw il toj tanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta heille on kerrottu sinusta, että sinä opetat kaikkia pakanain seassa asuvia juutalaisia luopumaan Mooseksesta ja kiellät heitä ympärileikkaamasta lapsiaan ja vaeltamasta säädettyjen tapojen mukaan. \t Ex o tzˈok qˈmaˈn tiˈja, qa o kyij tiˈjlinjiy tkawbˈil Moisés, ex qa o chex t‑xnaqˈtzin te kykyaqil Judiy, a najleqe toj junxil txˈotxˈ, tuˈn mi kubˈ kynimineˈ a o tzaj tqˈmaˈn Moisés, ex tuˈn o t‑xi tqˈmaˈn kye tuˈn mina tzˈok qitit jun techil tiˈj kytzˈumil aye neˈẍ, a qˈaqe, ex tuˈn mina kubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku qe qbˈinchbˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja he kiivastuivat niin, että erkanivat toisistaan, ja Barnabas otti mukaansa Markuksen ja purjehti Kyproon. \t Nimx xaˈyeˈ chˈotjin lo. Tuˈntziˈn, bˈeˈx el kypaˈn kyibˈ; atzin te Bernabé xi kˈlente Marks, ex bˈeˈx i xiˈ toj txˈotxˈ te Chipre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tämän päällekirjoituksen lukivat monet juutalaiset, sillä paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia; ja se oli kirjoitettu hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi. \t Nimx Judiy bˈaj ok uˈjin teˈ a yol, tzˈibˈink twutz tzˈlan, quˈn atziˈn tal txˈotxˈ, a jaˈ jawe qˈoˈne Jesús twutz cruz, nqayintaq taˈ tkˈatz tnam, ex atzin yol tzˈibˈink twutz tzˈlan toj oxe yol: Ebrey, Latín ex Griego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Nälkäiset hän on täyttänyt hyvyyksillä, ja rikkaat hän on lähettänyt tyhjinä pois. \t Ayetziˈn at waˈyaj kyiˈj, nxi tqˈoˈn kywa. Ex n‑el tiˈn kyeˈ a noqx nbˈaj kyyajin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän kulki sisälle Jerusalemiin ja meni pyhäkköön; ja katseltuaan kaikkea hän lähti niiden kahdentoista kanssa Betaniaan, sillä aika oli jo myöhäinen. \t I oˈkx Jesús toj Jerusalén kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex xiˈ tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Bˈaj tkaˈyin tiˈchaq tokxtaq toj. Bˈeˈxsin xiˈtz juntl majl kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tzma Betania, quˈn otaq qoqix, teˈ tok kykaˈyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin päällikkö tarttui hänen käteensä, vei hänet erikseen ja kysyi: \"Mitä sinulla on minulle ilmoitettavaa?\" \t Tzajtzin tzyuˈn tqˈobˈj kuˈxin qˈa tuˈnj tnejil xqˈuqil, ex el kypaˈn kyibˈ tiˈj xoˈl qˈaqˈ, exsin xi tqanintz: ¿Tiˈtzin tuˈn ttzaj tqˈmaˈn weˈy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sitten hän sanoi neuvostolle: \"Israelin miehet, kavahtakaa, mitä aiotte tehdä näille miehille. \t Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn kye txqantl kawil: Ayiˈy nxjalil, aj Israel, kynabˈlinkuy tiˈjjo kˈwel kybˈinchiˈn kyiˈjjo ichin lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta juutalaiset yllyttivät jumalaapelkääväisiä ylhäisiä naisia ja kaupungin ensimmäisiä miehiä ja nostivat vainon Paavalia ja Barnabasta vastaan, ja ne ajoivat heidät pois alueiltansa. \t Me ayetzin kyeˈ Judiy i yolin kyukˈa jteˈbˈin qya nya Judiyqe, aye nchi kanintaq toj ja te naˈbˈl Dios, ex nimtaq kyoklin, junx kyukˈa ichin nejinel toj tnam. Ok ten tzpetsil kynaˈbˈlxjal, tuˈn kyjyoˈn qˈoj kyiˈj Pabl ex Bernabé, ex tuˈn kyex lajettaq tojjo txˈotxˈ anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kun he olivat tästä ymmällä, niin katso, kaksi miestä seisoi heidän edessään säteilevissä vaatteissa. \t Bˈeˈx i jaw xobˈ, ex ntiˈ tumil jyet kyuˈn tiˈtaqjo tuˈn tkubˈ kybˈinchinl. Ex jun paqx, kyli kabˈe ichin, a waˈlqetaq kykˈatz, a tzunxtaq tilkˈajjo kyxbˈalin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Hänen työtovereinaan me myös kehoitamme teitä vastaanottamaan Jumalan armon niin, ettei se jää turhaksi. \t Quˈn tuˈn nqo aqˈniˈn junx tukˈa Dios toj taqˈin, nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn mi tzˈele kyikyˈinjiˈy t‑xtalbˈil, a ma tzaj tqˈoˈn kyeˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja oikeudenpalvelijat kertoivat ne sanat päälliköille; niin nämä peljästyivät kuullessaan heidän olevan roomalaisia, \t Bˈeˈxsin i xtaˈjjo xqˈuqil tnam qˈmalte kye kawil. Atzaj teˈ tok kybˈiˈn, bˈeˈx i jaw xobˈ, quˈn nya bˈiˈntaq kyuˈn, qa te aj Romqetaqjo Pabl ex Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun he tämän kuulivat, viilsi se heidän sydäntänsä, ja he kiristelivät hänelle hampaitansa. \t Tej kybˈinte xjaljo yol lo, bˈeˈx jaw kyikyˈin, ex ox chi juˈchˈinx kyste, tuˈn kyqˈoj tiˈj Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Me tosin kärsimme oikeuden mukaan, sillä me saamme, mitä meidän tekomme ansaitsevat; mutta tämä ei ole mitään pahaa tehnyt.\" \t Bˈape qetz, nqqaninku qe quˈn luqin qchjoˈn tiˈj tkyaqiljo nya bˈaˈn o bˈant quˈn. Qalatzin teˈ ichin lo ntiˈ teˈ il ma bˈant tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun hän näki kansanjoukot, nousi hän vuorelle; ja kun hän oli istuutunut, tulivat hänen opetuslapsensa hänen tykönsä. \t Tej tok tkaˈyin Jesús txqan xjal otaq chmet tiˈj, bˈeˈx jax twiˈ wutz, ex kubˈ qe antza. Me awotziˈn, a t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx o xi laqˈeˈy tkˈatz, ex ok qtxolin qibˈa tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuli pelko kaikille heidän ympärillään asuvaisille, ja koko Juudean vuorimaassa puhuttiin kaikista näistä tapahtumista; \t Jotxjo jniˈ xjal antza, junx kyukˈa tkyaqiljo najleqe tojjo jniˈ najbˈil kyxol wutz te Judey, i bˈaj jaw kaˈylaj tiˈjjo jniˈ otaq bˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja joka teidän keskuudessanne tahtoo olla ensimmäinen, se olkoon kaikkien orja. \t Ex ankye taj tuˈn tok te tnejil, il tiˈj tuˈn tok tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx kye txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja astuessaan maihin Jeesus näki paljon kansaa, ja hänen kävi heitä sääliksi, ja hän paransi heidän sairaansa. \t Tej tetz Jesús toj bark, xi tkaˈyin txqan xjal attaq, ex bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj, ex bˈeˈx i bˈaj tqˈanin junjun, a yabˈqetaq."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jossa meillä, uskon kautta häneen, on uskallus ja luottavainen pääsy Jumalan tykö. \t Atzin jaˈlin, at jun akˈaj tumil ma jqet, tuˈn qkyij qkyaqilx toj wen tukˈa Dios, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Crist, ex tuˈnjo qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kun sitten himo on tullut raskaaksi, synnyttää se synnin, mutta kun synti on täytetty, synnyttää se kuoleman. \t Kyuˈntziˈn tbˈis nya bˈaˈn, nkuˈxa til; ex ajtzin tchˈiyjo il wen, ikytzin ktzajile kyimiˈn tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos yhden ihmisen lankeemuksen tähden kuolema on hallinnut yhden kautta, niin paljoa enemmän ne, jotka saavat armon ja vanhurskauden lahjan runsauden, tulevat elämässä hallitsemaan yhden, Jeesuksen Kristuksen, kautta. - \t Qa noq tuˈn tpaj til Adán, tkyaqil xjal il tiˈj tuˈn tkyim, exsin ikyxjo, noq tuˈn juntl ichin, a Jesucrist, ayeˈ a ma chi ok tzˈaqle twutz Dios, nimxixtl kye kyipin tuˈn tkubˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn toj kychwinqil, noq tuˈn t‑xtalbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä missä sinun aarteesi on, siellä on myös sinun sydämesi. \t Quˈn jaˈ taˈyex kyqˈinimila, axsa kxele lipeye kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos siis Demetriuksella ja hänen ammattiveljillänsä on riita-asiaa jotakuta vastaan, niin pidetäänhän oikeudenistuntoja ja onhan käskynhaltijoita; vetäkööt toisensa oikeuteen. \t Qa at te Demetrio tqˈoj tiˈj jun aˈla, exqetziˈn nchi aqˈnin tukˈa, kˈaˈ cheˈx qˈmalte kywutz kawil. Teyile te junjuntz kˈaˈ klonte tibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta Jumalan armosta minä olen se, mikä olen, eikä hänen armonsa minua kohtaan ole ollut turha, vaan enemmän kuin he kaikki minä olen työtä tehnyt, en kuitenkaan minä, vaan Jumalan armo, joka on minun kanssani. \t Me noq tuˈn t‑xtalbˈil, ma chin oka te tsanjil Jesús. Ex nya noq kukxjo txokbˈil lo, quˈn ma chin aqˈniˈn kujxixtl tzeˈnku txqantl; me ex nya ayiˈn, qalaˈ noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja tähdet putoilevat taivaalta, ja voimat, jotka taivaissa ovat, järkkyvät. \t Ex jniˈ qeˈ cheˈw kchi kˈwelitz tzˈaq twutz txˈotxˈ. Ex tkyaqiljo jniˈ at twutz kyaˈj okx kchi luˈlilx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Jeesus sanoi hänelle: \"Totisesti minä sanon sinulle: tänä päivänä pitää sinun oleman minun kanssani paratiisissa.\" \t Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa bˈeˈxku jaˈlin ok ktenbˈila wukˈiy toj kyaˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Älkää sentähden lausuko mitään tuomiota, ennenkuin aika on, ennenkuin Herra tulee, joka myös on saattava valoon pimeyden kätköt ja tuova ilmi sydänten aivoitukset; ja silloin kukin saa kiitoksensa Jumalalta. \t Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ kyqˈmaˈn jun kyyola wiˈja mo tiˈj nbˈinchbˈiˈn, a naˈmxtaq tul tqˈijil; qalaˈ kyyoˈnkuy ajxi tul qAjaw. Quˈn oˈkx te kqˈmalte qa wen mo minaj, quˈn a kˈwel qˈonte tqan qˈijil tkyaqiljo ewintaq toj qxopin, ex kˈwel yekˈin teˈ tkyaqil t‑xilin t‑ximbˈitz kyanminxjal. Quˈn teyilex junjun ktzajil tkˈmoˈn nimsbˈilte tuˈn Dios, qa wen tbˈinchbˈin; ex qa nya wen, ktzajil tkˈmoˈn jun chojbˈilte nya wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta maa auttoi vaimoa: maa avasi suunsa ja nieli virran, jonka lohikäärme oli syössyt kidastansa. \t Me atzin te txˈotxˈ onin tiˈjjo qya, quˈn bˈeˈx xi tjqoˈn ttzi tuˈn t‑xi tkˈwaˈn aˈ, a otaq jatz t‑xabˈiˈn ma tij txuk toj ttzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta minun Jumalani on rikkautensa mukaisesti täyttävä kaikki teidän tarpeenne kirkkaudessa, Kristuksessa Jeesuksessa. \t Tuˈnpetziˈn, ate qMan Dios, a jaˈ nchin ajbˈiniˈy, ktzajil qˈoˈnte tkyaqiljo atx taj kyeˈy, a tzeˈnkuxjo tbˈanilxix tqˈinimil toj kyaˈj, noq tuˈn Crist, a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja te, veljet, olette lupauksen lapsia, niinkuin Iisak oli. \t Ayiˈy werman, ikyqotziˈn tzeˈnku Isaac, a tal Sara. Quˈn awotzin qe, ma qo ok te tkˈwal Dios, ikyx tzeˈnku te Isaac, noq tuˈn Tyol, a bˈant tiˈj tuˈn tukˈa Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "mutta kuinka hän nyt näkee, emme tiedä; emme myöskään tiedä, kuka on avannut hänen silmänsä. Kysykää häneltä; hänellä on kyllin ikää, puhukoon itse puolestansa.\" \t Me mi bˈiˈn qe quˈn tzeˈn tten ẍi jqet twutz, ex alkye xkubˈ qˈaninte. Kyqaninxa te; quˈn ma bˈet tabˈqˈe, ex ax kqˈolte tqanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja viides enkeli vuodatti maljansa pedon valtaistuimelle, ja sen valtakunta pimeni; ja he pureskelivat kielensä rikki tuskissansa \t Ex atzin tjweˈyin angel xi tqonjo tlaq tibˈaj tqˈuqbˈiljo ma tij txuk ex atzin tkawbˈil bˈeˈx kyij toj qnikyˈin. Ex ayetzin xjal i ok ten bˈaˈlte kyaqˈ tuˈn tkyixkˈojil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin fariseukset vastasivat heille: \"Oletteko tekin eksytetyt? \t Ayetzin kye Parisey xi kytzaqˈwin: ¿Majqex kye ma txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kykubˈ sbˈuˈn tuˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tee siis parannus; mutta jos et, niin minä tulen sinun tykösi pian ja sodin heitä vastaan suuni miekalla. \t Tuˈnpetziˈn, ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy, ex chi kubˈsin kywutza weˈy, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyila. Quˈn qa mina, kchin xela jyol qˈoj kyiˈja tukˈa kxbˈil te qˈoj, a n‑etz toj ntziˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä samoin kuin Kristuksen kärsimykset runsaina tulevat meidän osaksemme, samoin tulee meidän osaksemme myöskin lohdutus runsaana Kristuksen kautta. \t Quˈn ikytziˈn tzeˈnkuˈ qeˈ nim yajbˈil n‑ikyˈx quˈn, noq tuˈn tpaj taqˈin Crist, ex ikyxjo nimxix chewsbˈil qanmiˈn ktzajil qˈoˈn tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja fariseukset lähtivät sinne ja rupesivat väittelemään hänen kanssaan ja vaativat häneltä merkkiä taivaasta, kiusaten häntä. \t I pon chmet Parisey tkˈatz Jesús, ex i ok ten yolil tukˈa. Ex noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn toj til, xi kyqanin te, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tbˈanil techil tipin twutz kyaˈj, tuˈn tyekˈin qa te Dios tzajnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä minä olen sinun kanssasi, eikä kukaan ole ryhtyvä sinuun tehdäkseen sinulle pahaa, sillä minulla on paljon kansaa tässä kaupungissa\". \t quˈn loqiˈn intin tukˈiy, ex mix aˈl aku bˈinchin mibˈin tiˈja. Qalaˈ qˈiˈnks tibˈa, quˈn nimx xjal at tojjo tnam lo, a knimil tiˈj nbˈiˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun minä olin lapsi, niin minä puhuin kuin lapsi, minulla oli lapsen mieli, ja minä ajattelin kuin lapsi; kun tulin mieheksi, hylkäsin minä sen, mikä lapsen on. \t Quˈn ikytzin tzeˈnku weˈ, tej kˈwalqinxtaqa, nchin yolintaqa, nchin ximintaqa, ex ikytaq nnabˈla tzeˈnku jun kˈwal. Me atzin te ẍin tijiˈn, o kyij nqˈoˈnjiˈy tkyaqiljo tzeˈnku nbˈanttaq wuˈn, tej kˈwalqintaqa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä Kloen perheväeltä olen saanut teistä kuulla, veljeni, että teillä on riitoja keskuudessanne. \t Quˈn o nbˈiˈy jun tqanil kyiˈja kyuˈn jniˈ tbˈaj Kloé, qa at qˈoj kyxola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vanhurskaan te olette tuominneet ja tappaneet; hän ei vastusta teitä. \t Ex ikytziˈn kyuˈn kyiˈjqe ntiˈ kypaj, nchi kux kyjpuˈn toj tze, ex atku maj nchi kubˈ kybˈyoˈn, me mi ẍi ok meltzˈaj kyiˈja. Noqx kubˈ kyyoˈnx kyibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sinä mieletön, se, minkä kylvät, ei virkoa eloon, ellei se ensin kuole! \t Qa ikyjo, me ntiˈ tumiljo nabˈl ikyjo. Quˈn ¿Ma mitzin ojtzqiˈn kyuˈn, tzeˈn aj tkuˈx awet jun twutz ijaj, il tiˈj tuˈn tjatz twiˈ, exsin tuˈn tqˈayjtz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Jos sanomme, ettei meillä ole syntiä, niin me eksytämme itsemme, ja totuus ei ole meissä. \t Qa ma txi qqˈmaˈn jaˈlin qa ntiˈ il toj qchwinqil, nkubˈ qsbˈuˈn qibˈ quˈnx qibˈ, quˈn atzin Yol twutzxix ntiˈ toj qanmin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Silloin Pietari sanoi: \"Katso, me olemme luopuneet siitä, mitä meillä oli, ja seuranneet sinua\". \t Chi Pegr kyjaluˈn: Ay Taa, ma kyij qtzaqpinqejiˈy tkyaqiljo jniˈ attaq qeˈy, ex loqoˈy lipcheqok tiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja minä olen mielelläni uhraava kaikki, uhraava itsenikin, teidän sielujenne hyväksi. Senkötähden, että teitä näin suuresti rakastan, minä saan teiltä vähemmän vastarakkautta? \t Tuˈnpetziˈn, tukˈa tkyaqil wanmiˈn kˈwel yupinjiˈy jniˈ at weˈy, majxpe nchwinqila kxel nqˈoˈn, noq tuˈn kyel wenkuy toj kynimbˈila. ¿Nyatzaj oˈkqinx weˈ nbˈyoˈn wibˈa kyiˈja, ex ayetzin kyeˈ ntiˈx npon kykˈuˈja wiˈja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Daavid siis kutsuu häntä Herraksi; kuinka hän sitten on hänen poikansa?\" \t Twutzx teˈ qa ate Crist tyajil qtzan David. ¿Me tzeˈntzin ttentz o yolin te David tiˈj Crist, a naˈmtaq titzˈje, ex ok tqˈoˈn te tAjaw?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Kornelius sanoi: \"Neljä päivää sitten, juuri tähän aikaan päivästä, minä kotonani rukoilin tällä yhdeksännellä hetkellä, ja katso, edessäni seisoi mies loistavissa vaatteissa \t Xi ttzaqˈwin Cornelio: Ma bˈajxi kyaje qˈij, bˈalaqa ikyx orjo tzeˈn jaˈlin, loqintaq weˈ intiˈn toj njaˈy. Nchin paˈntaqa waˈyaj, te naˈj Dios te qale, tej tok tyekˈin jun ichin tibˈ nwutza, a toktaq jun t‑xbˈalin tzunx tilkˈajx wen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Iloitkaa aina Herrassa! Vieläkin minä sanon: iloitkaa! \t Tuˈntzintzjo, chi tzalajxa wen tiˈj tbˈi qAjaw toj tkyaqil. Kxel nqˈmaˈn juntl majla kyeˈy. Kukx chi tzalajxa wen toj tkyaqilx,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kuulkaa siis te vertaus kylväjästä: \t Kybˈintzjiˈy tiˈ t‑xilin tiˈjjo jun xjal xiˈ awal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sentähden, rakkaani, pyrkikää tätä odottaessanne siihen, että teidät havaittaisiin tahrattomiksi ja nuhteettomiksi, rauhassa, hänen edessänsä; \t Tuˈnpetziˈn, ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, a naˈmxtaq tkanin tqˈijiljo lo, kyqˈonka tilil tuˈn kybˈeta tzˈaqle ex tukˈa tumil, ex tukˈa tnukˈbˈil Dios toj kychwinqila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä: \"kaikki hän on alistanut hänen jalkojensa alle\". Mutta kun hän sanoo: \"kaikki on alistettu\", niin ei tietenkään ole alistettu se, joka on alistanut kaiken hänen allensa. \t Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Quˈn ate Dios xi qˈoˈnte tuˈn tkanbˈin kyibˈaj tkyaqil. Me a yol, tkyaqil, mi ntqˈmaˈn qa ajin qMan Dios, quˈn apente Dios xi qˈonte tuˈn tkanbˈin Crist tibˈaj tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja monet nuhtelivat häntä saadakseen hänet vaikenemaan. Mutta hän huusi vielä enemmän: \"Daavidin poika, armahda minua\". \t Bˈeˈx ok kyyisoˈnxjal, tuˈn tkubˈ qen, me noqx kyjaˈ jawe ẍchˈine: Tyajil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin sotamiehet tulivat ja rikkoivat sääriluut ensin toiselta ja sitten toiselta hänen kanssaan ristiinnaulitulta. \t Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i xiˈ chqˈoˈn xoˈl qˈaqˈ bˈinchilte. Nej, kubˈ kywaqˈin tkuxjo tnejil, ex ikyxjo tkabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Siitä me olemme oppineet tuntemaan rakkauden, että hän antoi henkensä meidän edestämme; meidänkin tulee antaa henkemme veljiemme edestä. \t Me qalatzin qe, ma tzˈel qnikyˈ te a tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Klolqe Jesús: Quˈn xi tqˈoˈn tchwinqil noq tuˈn qpaj; exsintla ikyxjo qetz, tuˈn t‑xi qqˈoˈn qchwinqil tuˈn kypaj txqantl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka päivä minä olen ollut teidän luonanne opettaen pyhäkössä, ettekä ole ottaneet minua kiinni. Mutta tämä tapahtuu, että kirjoitukset kävisivät toteen.\" \t ¿Tzeˈn tten tzma jaˈlin ẍin ok kytzyuˈn, ex qa kukx nchin xnaqˈtzinjiˈy tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios kyxola? Me nya tiquˈnil, quˈn ikytzin tuˈn tbˈajxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn Tyol Dios wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja tuli ääni, joka sanoi hänelle: \"Nouse, Pietari, teurasta ja syö\". \t Ex xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, a tzaj tqˈmaˈn: Weˈksa, Pegr. Bˈyoˈnqekujiy txuk lo, ex chyoˈnqexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Niin Pilatus ihmetteli, oliko hän jo kuollut, ja kutsuttuaan luoksensa sadanpäämiehen kysyi tältä, oliko hän jo kauan sitten kuollut. \t Ante Jse aj Arimatey, jun xjal nimxixtaq toklin kyxol kawil ex nyoˈntaq tiˈjjo Tkawbˈil Dios, el tiˈn tchewil tiˈj, exsin xiˈ tukˈa Pilat, a kawil, qanil teˈ t‑xmilil Jesús, tuˈn tel tiˈn twutz cruz, ex tuˈn t‑xi muqbˈaj toj jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "jos \"olette maistaneet, että Herra on hyvä\". \t quˈn ma kynikyˈbˈiy qa ate qAjaw tbˈanilxix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Runsaasti asukoon teissä Kristuksen sana; opettakaa ja neuvokaa toinen toistanne kaikessa viisaudessa, psalmeilla, kiitosvirsillä ja hengellisillä lauluilla, veisaten kiitollisesti Jumalalle sydämissänne. \t Ex kyqˈonxsin kyibˈa, tuˈn tnoj kyanmiˈn tukˈa Tyol Crist. Kyxnaqˈtzimtzin kyibˈa, ex chi oksin kykˈuˈja kyxolxa tukˈa tkyaqil nabˈl, a axsa tzajnin tiˈjjo Tyol. Ex kybˈitzinxa Tyol Dios ex ilaˈ bˈitz te nimsbˈil tbˈi tukˈa nimxix chjonte te qMan toj kyanmiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja jos talo on arvollinen, tulkoon sille teidän rauhanne; mutta jos se ei ole arvollinen, palatkoon teidän rauhanne teille takaisin. \t Qa ikytaqku kyaj xjaljo, bˈaˈntzintz; me qa mina, ex qa bˈeˈxtaqku xja kyikyˈin, me atzin a kyajtaqa kyukˈa, noq ma tzˈel naj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "toinen saa uskon samassa Hengessä, toinen taas terveeksitekemisen lahjat siinä yhdessä Hengessä; \t Ex te juntl ax Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈoˈnte qˈuqbˈil tkˈuˈj tiˈjjo kˈwel tbˈinchin Dios. Ex te juntl ntzaj tqˈoˈn toklin tuˈn kyqˈanit yabˈ tuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Vai luuletko, etten voisi rukoilla Isääni, niin että hän lähettäisi heti minulle enemmän kuin kaksitoista legionaa enkeleitä? \t ¿Ma mitzin bˈiˈn tuˈn, noqit waja txi nqaniˈn te nMaˈn, tuˈn ttzaj tsmaˈn jun kabˈlajaj chˈuq angel klol weˈ, jaˈlinxitla tzaj tqˈoˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mitä sitten epäjumalille uhrattuun lihaan tulee, niin tiedämme, että meillä kaikilla on tieto. Tieto paisuttaa, mutta rakkaus rakentaa. \t Atzin jaˈlin, tzaj kytzˈibˈiˈn weˈy tiˈj qa wen tuˈn kychyoˈn tchibˈjil aluˈmj, a kubˈ bˈyoˈn toj kybˈi kywutzbˈiyil dios. Kxel nqˈmaˈn jun tumil te nukˈbˈil kyeˈy. Twutzx kye kyuˈn qa qkyaqilx at qnabˈl tibˈajjo luˈn. Me a kynabˈla lo, a nchi nimsin kyibˈa tukˈa; nya toj tumil taˈye. Me metzin tetz tumil, tuˈn tten jun qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolile, tuˈn qchˈiy, tzeˈnku taj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja hän opetti heitä paljon vertauksilla ja sanoi heille opettaessaan: \t Exsin ok tentz xnaqˈtzil noq tukˈa techil tiˈchaqku tiˈ; ok ten yolil tiˈj jun awal exsin tqˈma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja kaikki enkelit seisoivat piirissä valtaistuimen ja vanhinten ja neljän olennon ympärillä ja lankesivat kasvoilleen valtaistuimen eteen ja kumartaen rukoilivat Jumalaa, \t Ex kykyaqiljo angel waˈlqetaq tiˈjile qˈuqbˈil, ex kyiˈjile nejinel ex kyiˈjile kyaje ajbˈil, ex i kubˈ meje twutzjo qˈuqbˈil, ex kupin kyplaj twutz txˈotxˈ; i kˈulin te Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ylistetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, joka suuren laupeutensa mukaan on uudestisynnyttänyt meidät elävään toivoon Jeesuksen Kristuksen kuolleistanousemisen kautta, \t Qo nimsin tbˈi tDios ex tTata qAjaw Jesucrist, quˈn noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, tzaj tqˈoˈn tumil tuˈn qitzˈje tkabˈ majin, noq tuˈn tjawlintz anqˈin Jesucrist kyxol kyimnin. A tzaj qˈoˈnte nim qˈuqbˈil qkˈuˈjjo toj qchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Kun nyt käskynhaltija näki, mitä oli tapahtunut, niin hän uskoi, ihmetellen Herran oppia. \t Tej tok tkaˈyin nmaq kawiljo ikyjo, bˈeˈx nimin, ex jaw kaˈylaj twutz tiˈjjo xnaqˈtzbˈil tiˈj tAjaw Tkyaqil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja Herodiaan tytär tuli sisälle ja tanssi, ja se miellytti Herodesta ja hänen pöytävieraitaan. Niin kuningas sanoi tytölle: \"Ano minulta, mitä ikinä tahdot, niin minä annan sinulle\". \t Nchi bˈaj waˈntaq ex nchi bˈaj txˈujtetaq, teˈ tokpin jun txin tal Herodías, exsin ok tentz bˈixil kyxol. Me jotqex bˈeˈx pon kykˈuˈj tiˈj, quˈn tbˈanilxnaj bˈant tuˈn. Tuˈntziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn Herodes te: Qanintzin weˈy tiˈxjo taja, ex kˈaˈ txi nqˈoˈn, chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja ensimmäisenä happamattoman leivän päivänä, kun pääsiäislammas teurastettiin, hänen opetuslapsensa sanoivat hänelle: \"Mihin tahdot, että menemme valmistamaan pääsiäislampaan sinun syödäksesi?\" \t Tojjo nintz qˈij te Waˈj Pan, ilxtaq tiˈj nchi waˈn aj Judiy pan, a nya txˈamsin, ex nkubˈ kybˈyoˈn jun tal tal rit. Tojtzin tnejil qˈij, xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin Jesús te: ¿Jaˈtzin tajiy tuˈn qxiˈy bˈinchilte wabˈj te ikyˈsbˈil Waˈj Pan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun aika oli täytetty, lähetti Jumala Poikansa, vaimosta syntyneen, lain alaiseksi syntyneen, \t Me atzaj teˈ tkanin tqˈijil, a qˈoˈnkjtaq tuˈn qMan Dios, tzaj tsmaˈn Tkˈwal twutz txˈotxˈ, tuˈn titzˈje tiˈj jun qya tzeˈnku tkyaqil xjal aj Judiy. Ex tuˈn ikyjo, nbˈettaq toj tchwinqil tzeˈnku ntqˈmaˈn toj tkawbˈil Moisés,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja heittävät heidät tuliseen pätsiin; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys. \t Ayetziˈn nya wenqe kchi xel xoˈyit toj jun tij kˈachbˈil qˈaqˈ, a mixla kbˈajilx, jaˈ kchi oqˈile, ex kchi juˈchˈile kyste tuˈn kyixkˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja autuas on se, joka ei loukkaannu minuun.\" \t Kyˈiwlinqexixjo a mi njawje kykˈuˈj wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä minulle on avautunut ovi suureen ja hedelmälliseen työhön, ja vastustajia on paljon. \t quˈn ma tzaj qˈoˈn ambˈil weˈy, tuˈn waqˈniˈn toj taqˈin qAjaw, tuˈn ma nintzxjal tuˈn tnimin, ex nimku ajqˈoj wiˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: \"Antakaa minullekin se valta, että kenen päälle minä käteni panen, se saa Pyhän Hengen\". \t ex tqˈma: ¡Ex ikyxjo weˈ; kyqˈontza wokliˈn, tuˈntzintla, aj tkubˈ nqˈoˈn nqˈobˈa tibˈaj aˈlchaqx kye xjaltz, kxel nqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Tiedättehän, mitkä käskyt me olemme Herran Jeesuksen kautta teille antaneet. \t Quˈn ojtzqiˈn kyuˈn a xnaqˈtzbˈil xi qqˈoˈn, axjo tzaj tqˈoˈn qAjaw Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja sanoi: `Älä pelkää, Paavali, keisarin eteen sinun pitää menemän; ja katso, Jumala on lahjoittanut sinulle kaikki, jotka sinun kanssasi purjehtivat`. \t Ex saj tqˈmaˈn angel weˈy kyjaluˈn: Mi tzaj xobˈa Pabl, quˈn tuˈn ntiˈ jun mibˈin kykyˈelix tiˈja, quˈn il tiˈj tuˈn t‑xiˈy twutz tnejilxix kawil toj Rom. Ex noq tuˈn tpaja, kykyaqiljo iteˈ tukˈiy toj bark, ok kchi kletil tuˈn Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta kun nämä alkavat tapahtua, niin rohkaiskaa itsenne ja nostakaa päänne, sillä teidän vapautuksenne on lähellä.\" \t Aj t‑xi xkyeˈ jotxjo lo, qexix kykˈuˈja, ex kybˈinchinku kyibˈa, quˈn chˈixtaqtzin tkanin tqˈijil kolbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Katso, tulee hetki ja on jo tullut, jona teidät hajotetaan kukin tahollensa ja te jätätte minut yksin; en minä kuitenkaan yksin ole, sillä Isä on minun kanssani. \t Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, atzin qˈijjo jaˈlin, a tuˈn kybˈajel tilje, ex teyile junjun kxel tiˈn tbˈe, ex chin kyjel kytzaqpiˈn njunalxa. Me nya njunalxa chin kyjel, quˈn ajin nMaˈn kukx atjo wukˈiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Joka rakastaa veljeänsä, se pysyy valkeudessa, ja hänessä ei ole pahennusta. \t Me atziˈn xjal, a nkˈuˈjlin kyiˈj txqantl, apente atjo toj spikyˈin, ex nlay kubˈ tzˈaq toj il noq tuˈn tpaj jun tiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Ja silloin he näkevät Ihmisen Pojan tulevan pilvissä suurella voimalla ja kirkkaudella. \t Exsin kchin xel kykaˈyintza, aj ntzaja toj muj twutz kyaˈj tukˈa tkyaqil wipiˈn ex jniˈ nqoptzˈajiyila, ayiˈn a Tkˈwal Ichin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Sillä hän sanoo: \"Otollisella ajalla minä olen sinua kuullut ja pelastuksen päivänä sinua auttanut\". Katso, nyt on otollinen aika, katso, nyt on pelastuksen päivä. \t Quˈn ikyx ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Tojjo tqˈijil kynimbˈila, ma nbˈiˈy kyyola, ex tojjo tqˈijil kolbˈil, ma chin oniˈn kyiˈja, chiˈ. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, atzin tqˈijiljo jaˈlin tuˈn kynimiˈn; ex atzin qˈijjo jaˈlin te kolbˈil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "ja pidän sen toivon Jumalaan, että on oleva ylösnousemus, jota nämä itsekin odottavat, sekä vanhurskasten että vääräin. \t Ex at jun weˈ oybˈil we tiˈj qMan Dios, tzeˈnkuxjo kye Judiy, qa chi jawil anqˈin juntl majljo kyimnin, aye tbˈanil xbˈant kyuˈn, exqetziˈn nya bˈaˈn xbˈant kyuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Mutta hän kielsi sanoen: \"Nainen, en tunne häntä\". \t Me bˈeˈx kubˈ tewin te Pegr. Chiˈ kyjaluˈn: Ay txin, nyax wojtzqiˈn wejiˈy ichin anetziˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "kaikessa nöyryydessä ja hiljaisuudessa ja pitkämielisyydessä kärsien toinen toistanne rakkaudessa \t Kymutxsinku kyibˈa, ex bˈunin chi yoliˈn. Kyyonkuy tajbˈil qMan kyukˈa txqantl nimil, ex kukx tzikyˈxi kyuˈn jun tukˈa juntl, tuˈn tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "sillä Ihmisen Poika on tullut etsimään ja pelastamaan sitä, mikä kadonnut on\". \t Quˈn ma chin ul weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, jyol kyeˈ ex klol kyeˈ, a ayeˈ otaq chi naj toj il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/fi-mam.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "fi - mam", "text": "Muista Jeesusta Kristusta, joka on kuolleista herätetty ja on Daavidin siementä minun evankeliumini mukaan, \t Ex naˈnkuy t‑xilin Jesucrist; ax Dios, quˈn jatz anqˈin kyxol kyimnin, ex ok te ichin, quˈn tzajnin tiˈj tyajil qtzan nmaq kawil David. Atzin Tbˈanil Tqanil kolbˈiljo lo, a nxi nyoliˈn."}