diff --git "a/320/agr_Latn-lit_Latn.jsonl" "b/320/agr_Latn-lit_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/320/agr_Latn-lit_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,6730 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek ju nugka juwi pujusjumek, kuashat shiig pegkegnum pujusjum dakujuinagme. Atumek aents bakagtin bakajin maa sujuktatus uduegama numamtin awajkamu asajum, Apajuí suwimkajig jukitnaitjume. \t Jūs gašliai gyvenote žemėje ir mėgavotės; jūs nupenėjote savo širdis tarsi skerdimo dienai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nantagtajum wegagmi, mina sujutkatta duka ashí taa minawai, —tiuwai. \t Kelkitės, eime! Štai mano išdavėjas čia pat”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuniamunum etsa, nantu, yaya aidaushkam yaunchkesh nunishtaiji nuninamu wainnatnai. Ashí nugkanmaya aents aidauk senchi ishamiagtinai, nayants shiig senchi tsukatak uutbauji antuinak: Wajukawajik, wajagtinai. \t “Bus ženklų saulėje, mėnulyje ir žvaigždėse, o žemėje blaškysis sielvarto slegiamos tautos, jūrai baisiai šniokščiant ir šėlstant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, mina pujutug diisjum atumesh nunisjumek pujustajum, nuigtushkam tikich aents aidau, jutii pujuinag nunisag pujuina nuna pujutí diigsajum nunisjumek pujustajum. \t Broliai, būkite mano sekėjai ir žiūrėkite į tuos, kurie elgiasi pagal pavyzdį, kurį matote mumyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak tiuwai yaunchuk Apajuin etsegtin Isaías agagbauwa nuna umiau asa. Nunú Apajuí tibauk tawai: \t Kad išsipildytų, kas buvo pasakyta per pranašą Izaiją:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nugka sujukum duka aminui. Nunin asamtai nugka sujakum kuichik jukium dushakam aminui. Nunin aish, ¿wagka jusha juniame? Amek aentsuk tsanugchaume, Apajuí tsanujume, —tau. \t Argi nebuvo tavo tai, ką turėjai, ir ką gavai pardavęs, argi nebuvo tavo žinioje? Tai kodėl gi taip sumanei savo širdyje? Tu pamelavai ne žmonėms, bet Dievui!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jaanchjinak japikí tujit ichigkag wajantag, nugka yukuukuntun atsaaki jukiag yakí nagkimawag wajagtai, \t Jie klykė, mosavo drabužiais ir svaidė į orą smėlį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Wika timajime, tujash atum minak nuna etsegkuish dekaskeapi tujuttsugme. Mina Apag dutikata tusa inatjamunak wika paan iwainakan atumnash iwaintajime. \t Jėzus jiems atsakė: “Aš jums sakiau, bet jūs netikite. Darbai, kuriuos darau savo Tėvo vardu, liudija apie mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki aents aidau Apajuí ni chichamen dekaskea nuna anenjauch sukagtusbauwa nuna, nuigtú Wakaní Pegkejinash tikich aidaujai betek jukiu aidau, \t Kurie kartą jau buvo apšviesti, paragavo dangiškos dovanos, tapo Šventosios Dvasios dalininkais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aidau, aents dutikmainchau aidaun ashí aents wainainamunum kuashat iwainaidau; tuja Jisusa nemajin aidaushkam jega Apajuí ememattai Salomón waiti ujagbaunum ashí ijunaidau. \t Per apaštalų rankas žmonėse vyko daug ženklų ir stebuklų. Visi jie vieningai rinkdavosi Saliamono stoginėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá imatjuawagmashkam yamajam chichama nuna, Jisusnak Apajuí etegkauwai Uwemtikagtin atí, tusa etsegtanak idaitsuk, kashí kashinig aents aidaun jega Apajuí ememattainum, makí makichik jeganmashkam jintinkagtuidau. \t Kiekvieną dieną šventykloje ir po namus jie nesiliovė mokyti bei skelbti Jėzų Kristumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juagká jintintaiji aidau, fariseo aidaushkam yujumkan ijagmakag Apajuin aujuinak batsataidau, nuninai wajumak Jisusan jegantun iniinak: —¿Wagka Juan Yamijatna nuna jintintaiji aidauk, fariseo aidaujai yujumkan ijagmainaish, ame jintintaijum aidaush ijagmainatsua? —tuidau. \t Jono mokiniai ir fariziejai pasninkavo. Jie atėję klausė Jėzų: “Kodėl Jono ir fariziejų mokiniai pasninkauja, o Tavieji ne?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik Apajuí najankamu ainaji, nuniautin Kristu Jisusjai ijutkau pujajin yamajam pujutan amasajui, ni yaunchuk wakekamujiya dutiksag, pegkejan takastinme tujamu asa. \t Mes esame Jo kūrinys, sukurti Kristuje Jėzuje geriems darbams, kuriuos Dievas iš anksto paskyrė mums atlikti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusak senchi jiyau, dekajuawainum tau asa. \t Bet Jėzus griežtai jas drausdavo, kad Jo negarsintų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalén jegaa ajin nuwiya Jisusa nemajuidau shiig anenjamsag jujamkiagmayi. \t Kai atvykome į Jeruzalę, broliai mus džiaugsmingai priėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents tsawantan mamikia: Wika jujú tsawantin Apajuin ememattajai, takug betek umiktí, nuna dutikak Apajuinak ememattatui. Nunisag ashí tinamag yuwina dushakam dutikatnume, nuna dutikainak Apajuinak ememattatui, wagki Apajuin see tusa yuwidau asag. Ashí tinamag yuwinatsu dushakam dutikatnume, nuna dutikak Apajuinak ememattatui, wagki ditashkam Apajuin see tusag yuwidau asag. \t Tas, kuris išskiria dieną, daro tai Viešpačiui, ir tas, kuris neišskiria dienos, nesilaiko jos Viešpačiui. Tas, kuris valgo­valgo Viešpačiui, nes jis dėkoja Dievui, o tas, kuris nevalgo­nevalgo Viešpačiui ir dėkoja Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiktai achikag shiig emetjaju. \t O kiti čiupo Jėzų rankomis ir suėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Corazignumia aidaunak, aikasnuk Betsaidanmayanash wait anentuinajai!, ditak mina chichamjun dekaskeapi tujutchaju asagmatai. Yaakat Sidognum, Tironmash aents batsataina duka, wi atumin wainchatain iwaintajim imatika ditash iwaintam wainkujag, dita wake besemag pujaku iwainmamtain jaanchin nugkujag, buukenish yukuun batsakag, ditá tudaujin wake besemag batsatbaunash, Apajuin iwaintumain aajakajui. \t “Vargas tau, Chorazine! Vargas tau, Betsaida! Jeigu Tyre ir Sidone būtų įvykę tokių stebuklų, kokie padaryti pas jus, jie seniai būtų atgailavę su ašutine bei pelenuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatuinak apu aidau, cuatro iwaaku aina nujai tenteam, Apajuí ejapeen eketa nuna emtin wajantag, yamajam kantamtain kantabiagmayi. Nunú kantamtai yamagma nunak makichkish tikichik unuimamaichagmayi, imá ciento cuarenta y cuatro mil aents nugkanmaya uwemtikamua duke dekagmayi. \t Jie giedojo naują giesmę priešais sostą, keturias būtybes ir vyresniuosius, ir niekas negalėjo išmokti tos giesmės, išskyrus tuos šimtą keturiasdešimt keturis tūkstančius, atpirktus iš žemės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai: —Dekas juwi jutiijai juwakta, kiyawai, —tuidau. Tima nui ditajai juwakui. \t Bet jie sulaikė Jį, sakydami: “Pasilik su mumis! Vakaras arti, diena jau baigiasi”. Jis užsuko ir pasiliko su jais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktina nuna umiinachuk suwimkan jukitnume tibau aajakua nunak Kristu agkanmitkagbauwai, iina ayamjutpakta tau asa ni suwimkan juwak mantamdauwai, nunisag agagbaunmashkam: “Aents maamua nu numinum nenam awa duka, Apajuí aents tikima katsek tudaugtin dutikatajum tibau asa dutikam awai”, tawai. \t Kristus mus atpirko iš įstatymo prakeikimo, tapdamas už mus prakeikimu, nes parašyta: “Prakeiktas kiekvienas, kuris kybo ant medžio”,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaaktak Apajuí etsantajinig etsanmayi, nunú etsanbaujiya duka kaya dekas pegkeg jaspe, diamante, vidrio saawiya imanuyi. \t žėrinčią Dievo šlove. Jos švytėjimas tarsi brangakmenio, tarsi jaspio akmens, tviskančio kaip krištolas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Kristunak, nayaimpinmaya senchigtin aina nuna nagkaesau, iwanchi senchijinash, nugkaya apu dekas senchigtin aina nunash, ashí najankamu aina nuna nagkaesau senchimtikauwai, yamaya juwish atak atina duwishkam. \t aukščiau už kiekvieną kunigaikštystę, valdžią, jėgą, viešpatystę ir už kiekvieną vardą, tariamą ne tik šiame amžiuje, bet ir būsimajame,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu ni etsegbaun aents antujuk dekaskeapita tuidauk, Apajuinu dekaskea nunaap tawa tusag shiig antujuinawai. \t O kas Jo liudijimą priima, tas pripažįsta, jog Dievas teisus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Apajuin aujus nagkanai dita batsatbau buchitkau. Nuna aatus nuniaig Wakaní Pegkeji aents nui ijununak ashí egkemtuju, dutikamu asag sapigmakas Apajuí chichamenak etsejuidau. \t Jiems pasimeldus, sudrebėjo susirinkimo vieta, visi prisipildė Šventosios Dvasios ir drąsiai skelbė Dievo žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja jega Apajuí ememattaiya nuna pachis taushkam imá jeganak takug tatsui, Apajuí nui puja nujaí taku tawai. \t o kas prisiekia šventykla, prisiekia ja ir Tuo, kuris joje gyvena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iina muunji aajakajua nuna pegkejan anagkuak: ‘Tuké aminak wait anenjatnaitjame’, tiuwa nunak kajimattsuk betek umiké. \t tuo parodydamas mūsų protėviams gailestingumą ir atsimindamas savo šventąją sandorą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro Juagjai Jisus pachisa etsegbaun ashimkag, Jerusalén waketuinak, yaakat Samarian ukukiag aents batsatbaunum weenak, yamajam chichaman pachisag etsejuidau. \t O jie, paliudiję ir apsakę Viešpaties žodį, pasuko atgal į Jeruzalę, skelbdami Evangeliją daugelyje Samarijos kaimų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Uchijí ju nugka juwi taa, ditá tudauji aidaunak paan iwaintukajui, suwenum batsamaina numamtuk wajainamun. Dutikamaitak aents aidauk, tudau takatan imá senchi wakegaidau asag, Apajuí wakegamujiya nuna takainak tsaaptinnum pujumaina numamtuk wajamaina nuna dakitjaju asag, Apajuijaig tuke kanaak kanakagtin ainawai. \t O teismo nuosprendis yra toks: šviesa atėjo į pasaulį, bet žmonės labiau pamilo tamsą nei šviesą, nes jų darbai buvo pikti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum anentaimsagmek, aents wainmachu uwegnum egkesá emamaina numamtuk awajkagtin ainaji, tajume. Nuigtushkam suwenum yujaidau jii ekeemattayama numamtuk awagbau ainaji, tumamjume. Atum anentaimsagmek aents Apajuí dekachu aidau, Apajuin dekaatnume tusa yain ainaji, tajume. \t Įsitikinęs, kad esi aklųjų vadovas, šviesa tamsoje esantiems,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wika amek senchi takamtikagtakum waitkagkagtinaitam nuna dekagjame, nuigtush ame susachu ayatkum atantin, aikasmek ame ajak ajakmachbau aig, juukam yajumin asamin, ishamakun kuichkigminak takamtiksachmajai’, tau. \t Aš bijojau tavęs, nes esi griežtas žmogus: imi tai, ko nepadėjai, ir pjauni tai, ko nepasėjai’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tibau ainayatak jiinjag weenak, ashí aents nuwiya aidaunak ujá ujakua wegajui. \t Tačiau tie išėję išgarsino Jį po visą tą kraštą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaske, ditak Kristu dekaskeapi tachamunmag dutikam asajui, tujash atumek imá kajintsá anentaibauwa duwik uwemtikamu ainagme. Dutikamu asajum emematsuk dekas ayatak kuitamamkatajum. \t Gerai! Jos nulaužtos dėl netikėjimo, o tu stovi tikėjimu. Nesididžiuok, bet bijok!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "utugchatan igkuak waitiak, pachitsuk idayidauk; ajakan kagkapé initak akaejachu asa, etsa sukuam waamak jinuwama numamtuk wajaina nuna takun timajai. \t Bet jie neturi savyje šaknų ir išsilaiko neilgai. Ištikus kokiam sunkumui ar persekiojimui dėl žodžio, jie tuoj pat pasipiktina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú tsawantaik makichkitigmesh inintsashtin ainagme. Dekas tajime: Mina pachittsajum mina Apag segamak, mina jintintaig asagmin ashí amastatjume. \t Tą dieną jūs manęs nieko neklausinėsite. Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: ko tik prašysite Tėvą mano vardu, Jis jums duos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Wetajum au yaakat jegattak aents batsata awi, awi jegakmajum burro makichik aentskesh entsamchatai jigkaam wajau wainkattagme, nu atia jukim itagtuatajum. \t sakydamas jiems: “Eikite į priešais esantį kaimą ir įėję rasite pririštą asilaitį, kuriuo dar joks žmogus nėra jojęs. Atriškite jį ir atveskite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwa duka, dekaskenmap jukittaja tusa kajintsá dakamua nuuwai. Pegkeg aina nuna pachis chichainakuish wainkachu ayatku dekas nuninapi tusa anentaimtuta nuuwai. \t Tikėjimas užtikrina tai, ko viliamės, ir parodo tai, ko nematome."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikiagtai makichik nui ijuna nuwiya espadajin ukuini juwakug, dekas sumo sacerdote inake kuwishin asankauwai. \t Vienas iš ten stovinčiųjų, išsitraukęs kalaviją, smogė vyriausiojo kunigo tarnui ir nukirto jam ausį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijusag wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinau asamtai, amek aents aidaushkam diistá ju uwemjati, tuja juka uwemjashti tusam etegjata, tujutiuwai. \t ir taip pat suteikė Jam valdžią teisti, nes Jis­Žmogaus Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Ame: Jega Apajuí ememattaiya nunak yumpuan kampatumchik tsawantaik ataktú jegamainaitjai, tinum nunú dekas Apajuí Uchijiyaitkumek, aaní nematsuk akaikim uwemjakia —awajuidau. \t ir sakydami: “Še Tau, kuris sugriauni šventyklą ir per tris dienas atstatai; išgelbėk save! Jei esi Dievo Sūnus, nuženk nuo kryžiaus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki kuashat aents aidau mina daajun adaimasag miniagtinai nuninak, ‘Witjai Kristunuk’ tusag kuashat aentsun tsanuagtinai. \t Daug kas ateis mano vardu ir sakys: ‘Tai Aš’, ir daugelį suklaidins."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniakui esettsan diikman ashí kuntin yuchatai aidau, chigki aidaush, dapi aidaushkam pachimka chimpiamun wainkabiajai. \t Atidžiai įsižiūrėjęs, pamačiau jame keturkojų žemės gyvių, laukinių žvėrių, roplių ir padangės paukščių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Abragkan anagkuauwa duka, Moisés chicham umiktinun agajua nujaig mai pegkejai iina yaimpau asa. Tuja chicham umiamunum aentsuk uwemkatnume tibauwaitkuig, nu umiamunum pegkeg ainawai tama amain ainaji. \t Tad gal įstatymas priešingas Dievo pažadams? Anaiptol! Jei būtų duotas įstatymas, galintis suteikti gyvenimą, tai iš tikrųjų teisumas būtų iš įstatymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú papí agagbaun aujus diisá, Pablon apu iniak: —¿Amesh tuwiyampaitpa? —tau. Tama ni ayaak: —Wika Cilicianmayayaitjai —tutai dekajua \t Perskaitęs laišką, jis pasiteiravo, iš kokios provincijos tas esąs. Sužinojęs, kad iš Kilikijos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunú ayamnagtina nui eke wayachush ainawai, yama nagkamchak chicham uwemta nu etsegbaun antuku aidauk, intimaidau asag wayachajui. \t Kadangi kai kuriems belieka įeiti, o tie, kuriems pirma buvo paskelbta Evangelija, neįėjo dėl neklusnumo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima namak Jordagnum tikiju batsataidaunum ashí wekagas chichagkagtau, tudau takatan idayinak yamimag tsagkugnagtinme tusa. \t Jis apėjo visą Pajordanę, skelbdamas atgailos krikštą nuodėmėms atleisti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam kampatumak nuwa aidau ikaag ijunas diidau. Nuanuí María Magdalanmaya tikich María Jacobo José aina nuna dukují, Salomé aatus ijunu. \t Ten taip pat buvo moterų, kurios žiūrėjo iš toli; tarp jų ir Marija Magdalietė, Marija­Jokūbo Jaunesniojo ir Jozės motina­ir Salomė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uvanak yaaktan ukumtikiag ijujagmayi, tuja uva ijutainmaya numpa betsak caballo weniya aatus amugmayi. Nuniak trescientos kilómetros tumain nugkan ukatkabi. \t Spaustuvas buvo minamas už miesto, ir išsiveržė iš spaustuvo kraujas, pakildamas arkliams iki žąslų tūkstančio šešių šimtų stadijų atstumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai shiig kuitamdaikatajum, Kristu nemajin aina nuwiya makichkish Apajuí wait anenkagtamujiya nuna megkaekainum. Nuigtushkam atum ijunjum anuiya utugchatan apujak waitkagmasainum diiyaku atajum, aents nunina duka makichik ajak jatai asa, kuashat aentsun pegkegchau emamaina numamtinai. \t Žiūrėkite, kad kas neprarastų Dievo malonės, kad neišleistų daigų kokia karti šaknis ir nepadarytų vargo, suteršdama daugelį;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa, Apajuí chichamen agagbauwa nuna, Moisés agagbauwa nui nagkamas, ashí Apajuí etsegtin aidau agajajua nuna ujakaju. \t Ir, pradėjęs nuo Mozės, primindamas visus pranašus, Jis aiškino jiems, kas visuose Raštuose apie Jį pasakyta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tiu asa Jisusan adijak: —¡Jintinkagtinú! —takug kugkuasui. \t Atėjęs jis tuojau prisiartino prie Jėzaus ir tarė: “Rabi!”, ir pabučiavo Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú kashia duwik, uwijá kuitamin aidaushkam nu nugkanmag uwigjin kashi kuitamainak batsatu. \t Toje apylinkėje laukuose buvo piemenys, kurie, budėdami naktį, saugojo savo bandą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro jegá jegattaman, Cornelio jiintuki igkuak tikishmatjau ememattatus. \t Įeinantį Petrą Kornelijus pasitiko ir, puldamas po kojų, išreiškė jam pagarbą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Jisusan iniinak: —¿Aminash ya jintinkagtuata tusash awetamae? ¿Yana chichamenia jusha juniame? —tuidau. \t ir klausė Jį: “Pasakyk mums, kokią teisę turi taip daryti? Kas Tau davė šitą valdžią?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dakujustajum nuniakjum shiig aneetajum, atumek nayaimpinmaya wají shiig pegkeg umikbau jukitin asajum, yaunchuk Apajuí etsegtin aidaunashkam atumin waitkagmaina aikasag waitkasu ainawai. \t Būkite linksmi ir džiūgaukite, nes didelis jūsų atlygis danguje. Juk lygiai taip persekiojo ir iki jūsų buvusius pranašus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ashí jinta japagau aidaunash nugkan aintug, nainnashkam yumpuag pakamak betekmak, jinta tunin aidaunash tutupit esegak, tutitag aidaunashkam shiig iwajug umiyajama numamtuk, atumi anentaimish shiig iwajajum umiktajum, Apu minitin asamtai. \t Kiekvienas slėnis tebūna užpiltas, kiekvienas kalnas bei kalnelis­nulygintas. Kreivi keliai tetampa tiesūs, o duobėti­išlyginti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí duwik tibau agagbauwa nuanuí tawai: ‘Apajuí tsagkugtugti tusajum kuntin maajum apeajum nunak dakitajai, dekas tikich aidaunash wait anenjatnume tusan wakegajai’ tawa nunú shiig dekakjumek, tikich aidaush pegkegchaun takaachukek wainkagmek augmatmaitsugme. \t Jei būtumėte supratę, ką reiškia ‘Aš noriu gailestingumo, o ne aukos’, nebūtumėte pasmerkę nekaltų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aajan wika wekaesan takasjai, tuwí Kristu pachis etsegkachaje nuwi, wagki tikich etsegkamunum wisha nuwig pataká chichagkagtutnak dakitau asan. \t Be to, kad nestatyčiau ant svetimų pamatų, aš stengiausi skelbti Evangeliją ne ten, kur Kristaus vardas jau pagarsintas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ya yaunchkesh Apajuinash makichik wajiinash susauwaita minash aikasag sujustí tusash?” tawai. Makichkish atsawai. \t “Arba kas Jam yra davęs pirmas, kad jam būtų atmokėta?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusai jutii Sacerdoteji dekas senchigtin Apajuí jeen puja duka. \t ir turėdami didį Kunigą Dievo namams,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditá apujig nayaimpinmaya aents waa muun ishamain akagaunum puja nuuyi. Nuna daajig hebreo chichamnumag “Abadón” tutai, untsu griego chichamnum “Apolión” tutaiyai. \t Jie turi sau karalių, bedugnės angelą, kurio vardas hebrajiškai Abadonas, o graikiškai tas vardas Apolionas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu Jisus dutikamun ashí yaaktanum etsejug dapampajajui. \t Garsas apie tai pasklido po visą aną kraštą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka, diez nuwa muntsujut lámpara jukiag nuweenun uyuntsagtatus wejiajua nujai betekmamtin atinai. \t “Tada su dangaus karalyste bus panašiai kaip su dešimtimi mergaičių, kurios, pasiėmusios savo žibintus, išėjo pasitikti jaunikio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aents aidau dekaawag shimutkajui. Nunikag jegajuawajam Jisuschakam ditan shiig anentus jukiajui, dutika Apajuí aentsnum inama nuna pachis jintintak, jau aidaunashkam etsagau. \t Minios, tai sužinojusios, nusekė paskui Jį. Jis priėmė žmones, kalbėjo jiems apie Dievo karalystę ir išgydė tuos, kuriems reikėjo gydymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaig Maríak juwak Jisus ukusbau agaajin ayaumas buutú wajau. Buutkabaikia Jisus ukusbaun tekenas diikmá, \t O Marija stovėjo lauke prie kapo ir verkė. Verkdama ji pasilenkė, pažvelgė į kapo vidų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí jutii niiní kajintsá anentaimsagtin aidautinak yaunchuk emtika waipakui, nunú aidautin etegtamjauwai mina Uchig Kristua imanuk atinme tusa. Dutijamau asa niina Uchijinak, niina yachi, umayí kuashat aina nuwig ni iwai atí tiuwai. \t O kuriuos Jis iš anksto numatė, tuos iš anksto ir paskyrė tapti panašius į Jo Sūnaus atvaizdą, kad šis būtų pirmagimis tarp daugelio brolių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Israel aents aidaujai uwegshunum batsatbaunmash Moisesan muja Sinaí tutainum, Apajuí aentsji nayaimpinmaya ausam, chicham pujutan sukagtina nuna jukiuwai, iina muunji aidau ujaktinun, dutikamun jutiinash ujapakajui. \t Tai jis susirinkimo dieną dykumoje tarpininkavo tarp angelo, kalbėjusio jam Sinajaus kalne, ir mūsų tėvų. Ten jis gavo mums skirtuosius gyvenimo žodžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Moisés chicham umiktinun agajua nuanuig: ‘Tsanijinawaigpa’ tawai. \t “Jūs girdėjote, jog protėviams buvo pasakyta: ‘Nesvetimauk!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi iwainajan dita wainainai tikichish dutikmainchaun takaschauwaitkuig bakumamain ainatsui. Tujash wi iwainaja takaamun wainainayatak ayatak kajegtuinak, mina Apagnashkam kajejuidau asag bakumagtinai. \t Jeigu nebūčiau tarp jų padaręs darbų, kurių niekas kitas nedarė, jie neturėtų nuodėmės. O dabar jie matė, ir nekenčia ir manęs, ir mano Tėvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai fariseo aidau nuna dekaje tabaun antugmamak, Jisusak Judeanak ukuak ataktú wakitki Galileanum weuwai. \t paliko Judėją ir vėl išėjo į Galilėją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Simón Pedro tutaya nu ayaak: —Amek Kristuitme, Apajuí tuke pujuwa nuna Uchijiyaitme, —tiu. \t Tada Simonas Petras atsakė: “Tu esi Kristus, gyvojo Dievo Sūnus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Wijai nu platunmag uchutua yuwa nu minak sujutkattawai. \t Jis atsakė: “Mane išduos dažantis kartu su manim duoną dubenyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak ju nugka juna apuji aidauk makichkish dekaachaju ainawai, nuna dekau ainakug iina Apuji dekas imana nunak achijag maachaju amain ainawai. \t Vienam Dvasia suteikiamas išminties žodis, kitam ta pačia Dvasia­pažinimo žodis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkabiajai ekeemtai muun pujunum Apajuí ekeemtatman. Nugkak, nayaimpijai Apajuí nui ekeemsamtai shiig atsusagmayi. Nuniku asamtai awenaik wainnakchabi. \t Paskui mačiau didelį baltą sostą ir jame Sėdintįjį, nuo kurio veido pabėgo žemė ir dangus, ir nebeliko jiems vietos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan ashí aentsun yamiak pujai, Jisuschakam yamimajui, nunik Apajuí aujai nayaim ujaniuwai. \t Kai, visai tautai krikštijantis, ir Jėzus pakrikštytas meldėsi, atsivėrė dangus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Makichik yaaktanum pujujakuí apu chichaman epegkin, duka Apajuinash ishamsash anentaimtuchu, aents aidaunashkam ajantus diichu aajakuí. \t tardamas: “Viename mieste buvo teisėjas, kuris nebijojo Dievo ir nesidrovėjo žmonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Kristuk yujagminum minitnai! Nunitai ashí aents aidau, nuigtú Jisusan mau aidaushkam wainkagtinai. Dutika wainainak ashí aents nugkanmaya aidauk buutiagtinai. Duka dekaske, aatus atí. \t Štai Jis ateina su debesimis, ir išvys Jį kiekviena akis, net ir tie, kurie Jį perdūrė; ir dėl Jo raudos visos žemės giminės. Taip, amen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna, nuniktinai tusa agajajua nuna umiktasan wejajai, tujash ¡mina sujutkatta nuna imá senchi wait anentajai! —tau. \t Žmogaus Sūnus, tiesa, eina, kaip Jam paskirta, bet vargas tam žmogui, kuris Jį išduoda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau duke ayaumas nagkaemainak, buukenak pegajag pegkegchau chichajuinak: \t Einantys pro šalį užgauliojo Jėzų, kraipydami galvas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ju pegkeg ajutjamui, wi Nicolaíta aidau takatjin dakitag nunisjumek atumshakam dakitajum nunú. \t Savo naudai tu turi, kad nekenti nikolaitų darbų, kurių ir Aš nekenčiu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Jordán yamimagmatai Wakaní Pegkeji egkemtujui, dutika juki uwegshunum emauwai, iwanch Jisusan dekapsata tau asamtai. \t Tuomet Jėzus buvo Dvasios nuvestas į dykumą, kad būtų velnio gundomas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita aiinak: —¿Amesh Galileanmayagkaitam? Apajuí chichamen agagbauwa nu shiig kuitamsam ausam diisia, Galileanmaya aentsush Apajuí etsegtinush asauwashit nunú, —tiajui. \t Jie jam tarė: “Gal ir tu iš Galilėjos? Patyrinėk, ir pamatysi, kad joks pranašas nėra kilęs iš Galilėjos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Sardisnum pujautijum tikich pegkegchau takainakuish, atum pegkegchau takaschau aidautigmek, aents jaanchjin tsuwapachujai betekak ainagme. Nu aidauk jaanch pujun nugkujag wijai yujasagtinai, Apajuí wakegamun takasaju asag. \t Vis dėlto tu Sarduose turi keletą vardų, kurie nesutepė savo drabužių. Jie vaikščios su manimi, apsirengę baltai, nes jie to verti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ni ayaak: —¿Nuwena nunú aents ipaamu aidaush, nu nuwenu ditajai pujaigkish, yujumkan ijagmak pekamainkaih? \t Jėzus jiems atsakė: “Argi galite versti pasninkauti vestuvininkus, kol su jais yra jaunikis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú jegamkatasa ajiagbauwa nui ekenag aents jegá jegamak, ayatak oroik, dutikashkush kaya pegkeg aidauwai, numiikish, tagkanaikish, dukaikish jegamkamua numamtin aidauk, \t Dabar mes matome kaip per stiklą, miglotai, bet tada­veidas į veidą. Dabar žinau iš dalies, bet tada pažinsiu, kaip ir pats esu pažintas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Juajuí dekanattawai yaki yachaita, yaki shiijash antawa nunú: Siete buukega duka, siete mujanum nuwa eketa nuna iwainawai, duka siete apu ainawai. \t Čia reikia proto, turinčio išmintį! Septynios galvos reiškia septynis kalnus, ant kurių sėdi moteris."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik nuanuí pujusuí, Herodes jakamtai wakitkitatus. Tuja nuna dita Egipto wegajua duka, Apajuí etsegtin aajakajua nunú agagbaunum: “Mina uchig Egipto nugkanum pujaun untsuktatjai”, tawa nunú imanisag uminkauwai. \t Ten jis prabuvo iki Erodo mirties, kad išsipildytų, kas Viešpaties buvo pasakyta per pranašą: “Iš Egipto pašaukiau savo Sūnų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek aneetaig aidauwah, iina Apuji Jisukristu chicham etsegtugkatajum tusa ishiakbau aidau, \t O jūs, mylimieji, prisiminkite žodžius, kurie anksčiau buvo paskelbti mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus apaštalų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tai, wika dekas Roma apuji Augusto chichamnak dekagtuati tajai, tujutkui, yamaikik untsu junismek pujustá, wi aents ejetamain akui awematjame tusan idaisamjai, —tau. \t Bet Paulius pareikalavo, kad jo byla būtų perduota Augusto žiniai. Todėl įsakiau jį toliau kalinti, kol išsiųsiu pas ciesorių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunashkam tujabiagtinai: ‘Juwi pujawai, awi pujume’, tujamainakuish wegpajum. \t Jums sakys: ‘Žiūrėkite čia! Žiūrėkite ten!’­Nesekite jais ir neikite paskui juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asa, Jisusash wajukukita tusa wainkatatus wakegau, nuniayatak kuashat aents tuwagkagmatai wainmainchau dekapjau sutajuch asa. \t troško pamatyti Jėzų, kas Jis esąs, bet negalėjo per minią, nes buvo žemo ūgio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Nunikmá igkugkag nuna imá shiig anenmainai, noventa y nueve batsata nuna nagkagas. \t Ir jei surastų­iš tiesų sakau jums­jis džiaugtųsi dėl jos labiau negu dėl devyniasdešimt devynių, kurios nebuvo nuklydusios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag tsaaptin winchamtin tenteamunum pujusag, Jisus Jerusalén waitkasa maam atinun pachis aujuidau. \t kurie, pasirodę šlovėje, kalbėjo apie Jo gyvenimo pabaigą, būsiančią Jeruzalėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu dutikakjum Jisus dekas pujutan sukagtina nunú mauwaitjume. Tujash Apajuí inankiuwai, duka jutiik ashí shiig dekainaji, wainkaju asaja. \t Jūs nužudėte gyvybės Kūrėją, kurį Dievas prikėlė iš numirusių, ir mes esame to liudytojai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai tikich aents Jisusan achiká jukiagtatus wakejuidaushkam achikchajui. \t Kai kurie norėjo Jį suimti, bet nė vienas nepakėlė prieš Jį rankos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus nuna antuk, ditan untsukag augmatbaun pachitus chichajak: “¿Wajukaya mai iwanchkesh jiinimainaita? \t O Jėzus, pasivadinęs juos, kalbėjo palyginimais: “Kaip gali šėtonas išvaryti šėtoną?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwi nagkaemaki imachik kuwaesag wekamá, Zebedeo uchijí Jacobo ni yachi Juagjai, botejin chimpimas retjin apijuinak chimpimtatman wainkauwai. \t Paėjęs truputį toliau, Jis pamatė Zebediejaus sūnų Jokūbą ir jo brolį Joną, valtyje betaisančius tinklus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik ju ashí wají aina duka idaisatajum: Kajegdaika nemasdaika pujut, waamak kajet, pegkegchau takat aidau, pegkegchau chichagkagtut aidau, chicham pegkegchau chichat aina dushakam. \t Bet dabar jūs visa tai nusivilkite: rūstybę, nirtulį, nelabumą, pyktį, piktžodžiavimą, nešvarias kalbas nuo savo lūpų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki Apua duka jiyaawai yana ni aneawa nuna pegkejan takastí tusa, suwimkanash suwawai ni uchijí emamujinak” tawa juka kajimatkiumek. \t nes kurį Viešpats myli, tą griežtai auklėja, ir plaka kiekvieną sūnų, kurį priima”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "kaya tukuig tusag ishamainak, lancha ukujin cuatro ancla tutain jiijuí anagbaun nayants utsawajabi, lancha nanaamsati tusag. Dutikawag: —¡Itusag waamak tsawaja!, —tuyanume. \t Bijodami užšokti ant povandeninių uolų, jie išmetė iš paskuigalio keturis inkarus ir laukė aušros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu akatjamu tusá ujaam Jisus: —Aunak tuke jaak jakashtatui, Apajuí senchijin, nuigtú Apajuí Uchijí senchijinashkam iwainaktatus aniawai, —tiuwai. \t Tai išgirdęs, Jėzus tarė: “Šita liga ne mirčiai, bet Dievo šlovei, kad per ją būtų pašlovintas Dievo Sūnus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imataidau asag ashí yaaktanmayag shiig dekashmin wajasag wainak pachimdaekaju. Nunikag jimag aents Macedonianmaya Pablon uyunaidaun, Gayo daagtin, Aristarcojai pujuttaman achikag jukiag, japí japinakua dekas jega shiig muun aents aidau tuwatain ejegawaju. \t Sąmyšis apėmė visą miestą, ir jie, pagriebę Pauliaus palydovus, makedoniečius Gajų ir Aristarchą, visi kaip vienas pasileido bėgti į teatrą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Agatjata Filadelfianum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: ‘Pegkejam’ ‘Dekaskenak chichauwa’ nunú, David inamajakua imana nunú, ni ajumaish tuke inamtina nui pujusagtinun, ya aidauna wayaati titatua, nunak makichkish yajuptumainchau aina nu, tuja ya aidauna wayaashti titatua, nunashkam makichkish yajuptumainchau aina nunú chichaak aatus tawai: \t “Filadelfijos bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai kalba Šventasis, Tikrasis, turintis Dovydo raktą,­Tas, kuris atidaro, ir niekas negali uždaryti, uždaro, ir niekas negali atidaryti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik chichagkagtak: “Tudau takatak idaikujum Apajuí nemagkatajum, ni aentsnum inamjatnuk tsawantak ashí jegae”, tau. \t skelbdamas: “Atgailaukite, nes prisiartino dangaus karalystė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka makichik aentskesh emesjata tamak, ditá weninia, jii jiinak ashí shiwaji aidaunak apeká ijinmayi. Nunisag jinawagtatui tikich nuna emesjatatus wakegaushkam. \t Ir jei kas panorės juos skriausti, iš jų burnos išsiverš ugnis ir praris jų priešininkus. Jei kas norės jiems kenkti, tas irgi taip žus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuishkam segatajum, imatjamak amastatjume; egatash egaktajum, egakjumek, igkugtatjume; untsuktajum, imatjamak waitin ujatjamtatjume. \t “Prašykite, ir jums bus duota, ieškokite, ir rasite, belskite, ir bus jums atidaryta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nuwa chichaak: —Apuh, ame yumi shikitai takaktsum aniaumesh, yumishkam initak awa aniaish, ¿wajiyai shikikam sujustasamea tame? \t Moteris atsiliepė: “Viešpatie, bet Tu neturi kuo pasemti, o šulinys gilus. Iš kur Tu imsi gyvojo vandens?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tusa idayak, Pablo ashí tikich aidaujai tikishmajag ditajai ijunas Apajuin aujsajui. \t Tai pasakęs, jis atsiklaupė ir kartu su visais pasimeldė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí etsegtin minaun niina jeen juwaushkam, nu Apajuí etsegtin wají shiig pegkejan jukitna dutiksag niishkam jukitnai. Aantsag aents pegkejan takau minaun juwaushkam, nu aents pegkeg juwamunak wají shiig pegkejan jukitnai. \t Kas priima pranašą dėl to, kad jis pranašas, gaus pranašo atlygį. Kas priima teisųjį dėl to, kad jis teisusis, gaus teisiojo atlygį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka ashí dekainaji, pegkegnum yumigkagtina duka, pegkegnum yumigsamua nuna nagkaesauwai. \t Be jokių abejonių, visada žemesnį laimina aukštesnis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú kuntin muun kapantu duwik pujujakú jakau asa atsa nunuke, ataktú apu we inamak ocho apu atatui, duka siete apu aajakua nuwiyagke, nigka suwimak tuke atina nui wetata nunú. \t O žvėris, kuris buvo ir kurio nebėra,­tai aštuntasis, bet vienas iš septynių, ir jis eina į pražūtį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "kashinia duwi wegak, jeennun jimag tsawantai takasá kuichik jumainun akik ukuak: ‘Ame kuitamjutkata, wi waketkun wajupa tujuttatme nunash akiktajame’, tusa nui aepeak weuwai. \t Kitą dieną iškeliaudamas jis išsiėmė du denarus, padavė užeigos šeimininkui ir tarė: ‘Slaugyk jį, o jeigu ką išleisi viršaus, sugrįžęs atsilyginsiu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aanú kuichik atankijum, diez mil kuichik aja nu susatajum, \t Todėl atimkite iš jo talentą ir atiduokite tam, kuris turi dešimt talentų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus nunikua nunak, yaunchuk Apajuí etsegtin Isaías agajua nunú imanisag uminkauwai. Nunú agagbaunmag: \t kad išsipildytų, kas buvo pasakyta per pranašą Izaiją:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisus shiig akateg ukuak: \t Jėzus liepė jam tuojau pasišalinti ir griežtai įspėjo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú umiktajum tibauwa duka aents jintiaku tibau asag, megkaejatin ainawai. \t visa tai vartojama dingsta.) pagal žmonių priesakus bei doktrinas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apuh, ashí aents aidauk aminak eme anenjamas emematjupainawai, wagki imá amek pegkejam asamin. Iman asamin ashí nugkanmaya aidauk kautjamak emematjabiagtatui, wagki ame dekas pegkeg dutikam nunak ashí dekagmaidau asag”, wajaagmayi. \t Kas gi nesibijotų Tavęs, Viešpatie, ir nešlovintų Tavojo vardo?! Juk Tu vienas šventas! Visos tautos ateis ir pagarbins Tave, nes apreikšti Tavo teisūs sprendimai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidaunak, nuigtú wi wakegamua nunak takai takainakua nagkanbaunum jegaidaunak, wi ashí aentsú apuji emaktatjai, \t Tam, kuris nugali ir iki galo laikosi mano darbų, Aš ‘duosiu valdžią tautoms:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai yaakat Jopenum aents awemata, dutikam Simón, tikich daaji Pedro tutaya nuna itaatnume. Nigka, tikich Simón duwape apijin nayants uwetus puja nuna jeen pujawai’, tujutmae. \t Tad siųsk pasiuntinius į Jopę ir pasikviesk Simoną, vadinamą Petru. Jis yra apsistojęs odininko Simono namuose prie jūros. Atėjęs jis tau viską pasakys’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Pedro, tikich Jisusa jintintai aajakua nujai ditá jeen wakitkiajui. \t Paskui mokiniai vėl sugrįžo namo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Juna wi tajim nunak wijai betekak shiig aneasag dakujus pujustinme tusan tajime. \t Aš jums tai kalbėjau, kad jumyse liktų manasis džiaugsmas ir kad jūsų džiaugsmui nieko netrūktų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pegkegchau takatnak idaisatnume tusa Kristu Jisus jutiiní achinjau asamtai, jutiik Kristu Jisusai ijutkau pujuidau asaja, jakau pegkegchaun takamaitsu nunin anenmamainaitji. \t Ir kurie yra Kristaus, tie nukryžiavo kūną su aistromis ir geismais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Nawantah, shiig senchi minaig kajintsá anentaimam duwi, ame wakejam duka imanisag uminkattawai, —tiu. Nuna taig wamkes nunú nuwan nawanjishkam pegkeg wajasuí. \t Tada Jėzus jai tarė: “O moterie, didis tavo tikėjimas! Tebūnie tau, kaip tu nori”. Ir tą pačią valandą jos duktė pasveiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú jii ekemamukesh, nuwediagtai jistamainak pampainamukesh tuke antuekashtinai. Amina wajiigmin sujutjamajakajua duka, nugkanmag dita imá senchigtin aajakú asamtai, ame tunchigminig ashí nugkanmaya aents aidauk tsanujú asam. \t Tavyje nebešvies žiburio spindulys, niekas nebegirdės jaunikio ir nuotakos balso. Nes tavo pirkliai buvo tapę žemės didžiūnais, nes tavo burtais buvo suvedžiotos visos tautos"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jega Apajuí ememattaiya nuna agaajig dekapatsuk idaisata, duka judiuchu aents aina nu idaitusbauwai. Dutikamu asamtai yaakat pegkegma nunak cuarenta y dos nantui batsamtusag, najakag tsaí batsamtiagtatui. \t O išorinį šventyklos kiemą praleisk, palik, nematuok jo, nes jis skirtas pagonims. Jie tryps šventąjį miestą keturiasdešimt du mėnesius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ashí aentsnak wantintugchauwai, jutii aidautin Apajuí duwik nagkamas, ju aidau etsegkatin atinme tusa etegjamu aidautinak wantintugmakui. Jutii aidauti dekas ni maamu nantakmatai ijuntuja yuwaku, umutash uwajagmaiji. \t beje, ne visai tautai, o Dievo iš anksto išrinktiems liudytojams, būtent mums, kurie su Juo valgėme ir gėrėme, Jam prisikėlus iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka nunak: “Apajuí wait anenjak jutijuae, yamaik tikich aidaush uchigmachui tusag dushijin agma nunak tujutchagtatui”, tau asa nunikui. \t “Tai Viešpats man davė; Jis dabar teikėsi atimti mano pažeminimą žmonių akyse”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Tujash jista aigkik dutikachagmi, aents aidaujai pampandayamu ai, —tuidau. \t Bet jie sakė: “Tik ne per šventes, kad žmonėse nekiltų sąmyšio”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —Dekas wika dekajai, aents mina antintuk mina senchijuí jaamujin tsagaja nunak, —tiuwai. \t Bet Jėzus atsakė: “Mane kažkas palietė, nes Aš pajutau, kad iš manęs išėjo jėga”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí midaun pachisag iina aneetaiji yatsug Tíquico, dekas imatikas niishkam wijai Jisusa takatjin takagna nu ujapaktatjume. \t Apie mano reikalus jums viską praneš Tichikas, mylimas brolis, ištikimas tarnas ir bendradarbis Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aneenit ajamuk, tikichnak pegkegchaunak takagmaitsui. Nuniau asamtai chicham umiktajum tibau umiamua duka, aneeniamua nuuwai. \t Meilė nedaro blogo artimui. Todėl meilė­įstatymo išpildymas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "amina inakem David jutii muunji aajakua nunú Wakaní Pegkeji chichamtikam: ‘¿Wagka aents aidaush pampainawa? ¿Wagka shiig anentaimtsukesh chichamnash najanainawa? \t Tu kalbėjai savo tarno Dovydo lūpomis: ‘Kodėl niršta pagonys, kam veltui tautos sąmokslus rengia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamun tikich apú inake aidaushkam wainkag wake besemag diisaju, nunikag apujin jegajiag ashí dita wainkamunak imatiksag ujakajui. \t Matydami, kas nutiko, kiti tarnai labai nuliūdo. Jie nuėjo ir papasakojo valdovui, kas įvyko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek atsumagme waitiakjumesh ichichmamja pujusjum, Apajuí wakegamua nu takaakjum, ni anagtamamua nu jukitasajum. \t Taip, reikia jums ištvermės, kad, įvykdę Dievo valią, gautumėte, kas pažadėta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna augmattsan ujaktajime: Aents makichik uchigtin asa, ni jaak nuna uchin: Ashí midau wají aina duka aminu atí, tinu ainawai. Uchijin tayatak, duka tikima uchuch asamtai, tikich aentsun: Ame kuitamsam muumpagmatai sujuttsatin atá, tinai. Apají aaja tibau akush uchik, wajiik dekas niinu aigkishkam, nunú aentsun inakega nunin we pujus, tsakaak niinu emawai. \t Dabar pasakysiu: kol paveldėtojas vaikas, jis nieku nesiskiria nuo vergo, nors yra visko šeimininkas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin ainagminig Apajuik, aents yacha aidaun inatsakta tau asa, aents wainkauchia nuna etegkauwai. Dutiksag aents chichame antugtai aidaun inatsaktatus, aents imanchauch aina nuna etegkauwai. \t Todėl kas nevertai valgo tos duonos ir geria iš Viešpaties taurės, tas bus kaltas prieš Viešpaties kūną ir kraują."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu inak mil kuichkin jukiuk, nugkan tai yutua idaisauwai ni apuji kuichkijinak. \t O kuris gavo vieną, nuėjo, iškasė duobę ir paslėpė šeimininko pinigus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag jega Apajuí ememattainum kashí kashinig tuke ijuntsagké aidau Apajuin emematuinak. Aatus atí. \t Jie nuolat buvo šventykloje ir šlovino bei laimino Dievą. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai ataktushkam nuní kuashat ni inake aidaun ishitkauwai. Dutikamtai nunashkam dutiksajag maawajui. \t Jis vėl nusiuntė tarnų, daugiau negu pirma. Bet vynininkai ir su šitais pasielgė kaip su anais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ashí aents takasbaujin diijus titatus. Nuniak pegkegchau takasú aidaun, tuja Apajuinash pegkegchau chichagkau aidaunash suwimkan susatatus”, tiuwai. \t įvykdyti teismo visiems ir apkaltinti visų bedievių dėl visų bedieviškų darbų, kuriuos jie bedieviškai vykdė, ir dėl visų piktų žodžių, kuriuos prieš Jį kalbėjo bedieviai nusidėjėliai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika wegajai, nuniknush wakettsanuk atumjai pujustasan tajuattajime, tabaushkam antugtukmaugme. Dekas mina shiig anenkugmek, wi Apag mina nagkaetasu asamtai, nui wegajai tabaug antugtakjumek shiig aneemain ainagme. \t Jūs girdėjote, kaip Aš pasakiau: ‘Aš išeinu ir vėl sugrįšiu pas jus!’ Jei mylėtumėte mane, džiaugtumėtės, kad pasakiau: ‘Einu pas Tėvą’, nes mano Tėvas už mane didesnis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak aents yaunchuk batsamajakua dukesh dekaachaju ainawai, tujash yamaik, Jisus pachisam chicham etsegkata tusa Apajuí ishiakbau, nuigtú Apajuí etsegtuidaush imá Apajuinak takajujakú aina nunash Wakaní Pegkeji dekamtikawaje. \t kuri ankstesnėms žmonių kartoms nebuvo paskelbta taip, kaip ji dabar Dvasios atskleista Jo šventiesiems apaštalams ir pranašams:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek minak egatkagtinaitjume, tujash waitkashtin ainagme, wi pujamunmag minimainchau asajum, —tiuwai. \t Jūs manęs ieškosite ir nerasite; ir ten, kur Aš būsiu, jūs negalėsite nueiti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Apajuik Jisukristu mantamdauwa duwi jutiinak uwemtijamjauwai. Niiyai dekas wagaakuk, iman asa ni senchigtina nunak tuke atinai, imanisag atinai. Aatus atí. \t vieninteliam išmintingajam Dievui, mūsų Gelbėtojui, per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų tebūna šlovė, didybė, galybė ir valdžia dabar ir per amžius! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik dekas judío ainaji, nunin asaja chicham umiktina dushakam shiig jintintuamu ainaji, judiuchu aidau chicham umiktinnash dekachu aina nuninuk ainatsji. \t Nors iš prigimties esame žydai ir ne pagonių kilmės nusidėjėliai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jimagchikish nuniachkush kampatumchikish mina pachitus ijunainakuig, wishakam nuwig ditajaig ijutkau pujuttajai.” \t Kur du ar trys susirinkę mano vardu, ten ir Aš esu tarp jų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag anenjauch ijumjamun jukiag, Bernabé Saulojai wegagtai, Jisusa nemajin aidaun apuji Judea batsataidaun awetiajui. \t Jie taip ir padarė, per Barnabą bei Saulių nusiųsdami tai vyresniesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Tomasah, yamai mina waitkaum duwi dekaskeapi tujutme. ¡Mina waittsuk dekaskeapi tujutuina nu imá shiig aneasagtinai! —tiuwai. \t Jėzus jam tarė: “Tomai, tu įtikėjai, nes mane pamatei. Palaiminti, kurie tiki nematę!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Nicodemo awentsag: —¿Nunash wajukag nunikainta? —tusa iniau. \t Nikodemas atsiliepė: “Kaip tai gali būti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjumesh: ‘Wajintu chichaknuk ayamjumkatja’, tusagmek anentaimigpajum. \t Taigi įsidėkite sau į širdis iš anksto negalvoti, kaip ginsitės,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash uchijig atsujuidau, Elisabet kaga asamtai, nuigtushkam ditak muuntuch wajasaju asag. \t Juodu neturėjo vaikų, nes Elžbieta buvo nevaisinga, ir abu sulaukę senyvo amžiaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa uwejen achigbaun, bijagnum nagkí ijumunashkam iwaintukui. Nunitai Jisusa jintintai aidaushkam Jisusan wainkag shiig aneasajui. \t Tai pasakęs, Jis parodė jiems rankas ir šoną. Mokiniai nudžiugo, išvydę Viešpatį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pachiachmau minak kajigká batsatjumin waipamaina numamtuk awajtamkainum. \t kad, netik��tai sugrįžęs, nerastų jūsų miegančių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus takasbauwa duka shiig kuashtai, nunú makí makichik pachisa agamak, ju nugka juwig ayatak papikes piyakaintai. Aatus atí. \t Yra dar daug kitų dalykų, kuriuos Jėzus padarė. Jeigu juos visus atskirai aprašytume, manau, kad visas pasaulis nesutalpintų knygų, kurios būtų parašytos. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tutai sumo sacerdote Ananías, aents Pablon adijis ijunun: —Aanú tawa nu weni awatita, —timayi. \t Bet vyriausiasis kunigas Ananijas įsakė šalia stovintiesiems smogti jam per burną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumek Apu Jisusai ijutkau asajum dakujusjum pujustajum. Wi agatjabiajim nunak awaksanuk tajim duka minaig tutitjakesh atsugtawai, juka dekas atuminish atsumnawai. \t Pagaliau, mano broliai, džiaukitės Viešpatyje! Man rašyti vis tą patį nesunku, o jums tai pastiprinimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tibaun Jisus dekagmama shiig wantinka wekaemainchau asamtai, Judea nugkanak ukuak, makichik yaakat yaijuch Efraín tutai uwejush tikiju anem aunum weuwai. Nui jegaa ashí niina jintintaiji aidaujai ijunag pujusuí. \t Todėl Jėzus nebevaikščiojo viešai tarp žydų, bet pasitraukė iš ten į vietovę netoli dykumos, į miestelį, vadinamą Efraimu, ir ten apsistojo kartu su savo mokiniais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Elik Matata uchijí, Matat Leví uchijí, Levik Melqui uchijí, Melquik Jana uchijí, Jana José uchijí, \t Matato, Levio, Melchio, Janajo, Juozapo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa titatman sumo sacerdote inake, Pedro kuwishí asankauwa nuna patayí jegantun chichajak: —¿Wi amina Jisusjai numi olivos ajakbauwe nuwi niijai wajamin wainkamjamjama? —tau. \t Vienas iš vyriausiojo kunigo tarnų, giminaitis to, kuriam Petras nukirto ausį, pasakė: “Argi aš nemačiau tavęs sode kartu su Juo?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak datsantainchau waigkag, ashí pegkegchau aidau takatan idaimainchau dekapedau asag, nunak wakejus tuke taká batsamin ainawai. \t Jie sustabarėję, pasidavę gašlumui, nepasotinamai daro visus nešvarius darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan chichajak: “¿Atum anentaimsagmek dita imá tudau asag aikam ainawai tajumek? \t Jėzus, atsakydamas jiems, tarė: “Ar manote, kad tie galilėjiečiai buvo didesni nusidėjėliai už visus kitus galilėjiečius ir todėl taip nukentėjo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag Pedron Juagjai untsukag: —Yamai nagkamsagmek Jisusa daaji pachisjumek makichik aentskesh jintintuawaigpajum, —tiaju. \t Ir vėl juos pasišaukę, įsakė jiems išvis neskelbti ir nemokyti Jėzaus vardu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita aiinak: —Aents pegkegchau aina nunak wait anentsuk kajeg utsaumainai, dutika tikich takau aidaun idaitumainai ajak uminkamtai juwiinakush, midau amaina nunak dutiksag sujin atinme tusa. \t Jie atsakė Jam: “Jis žiauriai nužudys piktadarius ir išnuomos vynuogyną kitiems vynininkams, kurie, atėjus metui, atiduos vaisių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatú batsatai pachiachmau senchi uujak, jega aents achiká chimpitai ajigbau aidaun senchi pegau, imatiktai ashí waitig ujanjauwai. Tuja aents achiká jiju ikagmauwai jigkakbaushkam tsujinag kakekaju. \t Staiga kilo toks stiprus žemės drebėjimas, jog kalėjimo pamatai susvyravo. Bematant atsivėrė visos durys, ir visiems nukrito pančiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Aents aidau dutikmainchauwa nunak Apajuí dutikmainai, —tiuwai. \t Jis atsakė: “Kas neįmanoma žmonėms, įmanoma Dievui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú wiyakuch eme anentsam juwakum, ujunauch wainkauch diiyakjumek, aents aidau etegkeakjum dutikmainaitjume. Atum aaja nuniakjumek pegkegchau takaajume, ashí aents betek eme anentachu asajum. \t Argi jūs nesate šališki, argi netampate piktais sumetimais besivadovaujantys teisėjai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaji aents nuninun takaidaunak, Apajuí suwimkan suwakug dekas dita pegkegchau takaamujiya dutiksag suuwa duka. \t Mes žinome, kad Dievas teisingai teis tuos, kurie tokius nusikaltimus daro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus juna tusa ashimkamtai uchi aidaun ikautkajui achiká Apajuin aujtusti tusag. Imatikiagtai ni jintintaiji aidau nuna jiyaidau. \t Tuomet atvedė pas Jį vaikučių, kad Jis uždėtų rankas ant jų ir pasimelstų, o mokiniai draudė jiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikagbaun Jisusa nemagkaju aidauk tikich aents aidaushkam antukag senchi ishamkajui. \t Didelė baimė apėmė visą bažnyčią ir visus, kurie apie tai išgirdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apag pegkegmah, aents amina dekaskeapi tus umigtamainachuk dekagmainatsui, tujash wika aminak wainjame, ju ame sujusbau aina jushakam ame mina awetiuwaitam nunak dekainawai. \t Teisingasis Tėve, pasaulis Tavęs nepažino, o Aš Tave pažinau. Ir šitie pažino, kad Tu mane siuntei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai awentsag iniak: —¿Atumnash ya yamigmajuitjume? Tusa tama dita aimainak: —Jutiinak Juan yamigmajui, —tuidau. \t Jis klausė toliau: “Kokiu tad krikštu jūs buvote pakrikštyti?” Jie atsakė: “Jono krikštu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Dekas tajame: Jujú kashia juwik, atash eke shinatsaig kampatuma imania: ‘Jisusnak wainchaujai’ tusam uugtuktatme, —tiuwai. \t Jėzus jam tarė: “Iš tiesų sakau tau: šią naktį, dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktina duka tudau takaamu idaitanmag yaimpamainchau aajakua duka dekainaji, wagki kakakchau asaja pegkegchau wakegamua duke takaaku pujuidau asaja. Nunin asamtai Apajuí nigki yaimpakui niina Uchijin jutii tudaujin mantamnati tusa awetugbauwa duwi. Apajuí Jisusnak aentstijai betek ema awemauwai, dutikamu asa jutii pegkegchau takastasa senchi wakegainag numamtinuk aajakuí. Apajuí Uchijiya nu pegkegchau takaschauwaitak, jutii tudau takaamunum suwimak juwaku waitmainun Jisus niina iyashiin waittsauwa duwi, nunú pegkegchau wakegamua nunak depetkauwai. Aatus Apajuik aentsnum tudau najaneauwa nunak, Kristun suwimkan suwak, ii tudaujin suwimak jumainaitag nunak inagnakui. \t Ko įstatymas nepajėgė, būdamas silpnas dėl kūno, tai įvykdė Dievas. Jis atsiuntė savo Sūnų nuodėmingo kūno pavidalu kaip auką už nuodėmę ir pasmerkė nuodėmę kūne,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum nu cuatro iwaaku aidau ijuna nuna ejapenia chichaak: “Makichik tsawan takasbauwai makichik kilo trigon jukiagtinai, tuja makichik tsawan takasbauwai kampatum kilo cebada suwam agtinai. Nu dutikakmesh aceite, umutai vino aina duka emeskaipa”, timayi. \t Ir aš girdėjau balsą keturių būtybių viduryje sakantį: “Kviečių saikas už denarą, trys miežių saikai už denarą, bet aliejui ir vynui nedaryk skriaudos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka wakan egkemtamak kujaak, saun kaput apak, nain takegtak, ichichkam patamnuwe. Imatijutin asamtai amina jintintaijum aidaun, jiigtugkitajum timajai, tujash tujinkagmae, —tau. \t Kur tik sugriebusi, dvasia jį tąso, iš burnos jam eina putos, jis griežia dantimis ir pastyra. Aš prašiau Tavo mokinius išvaryti dvasią, bet jie nepajėgė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja machikiuchi aents jinta tsejegkuch, waiti menaku pujut nagkanchaunum ekagta nuní waidauk. \t O ankšti vartai ir siauras kelias veda į gyvenimą, ir tik nedaugelis jį randa”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak Jisusak maamu nantakí kampatuma juwi niina jintintaiji aidaun wantintukui. \t Tai jau trečią kartą pasirodė savo mokiniams Jėzus, prisikėlęs iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, mina senchigjai nayaimpinmaya aents aidaujai minaknuk, wi ekeemsa inamjatin tsawan wajas abaunum ekeemsatnaitjai. \t “Kai ateis Žmogaus Sūnus savo šlovėje ir kartu su Juo visi šventi angelai, tada Jis atsisės savo šlovės soste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidautigmeshkam, atumek Jisukristu iina Apujiya nu nemagjume. Nuniau asajum tikich aidaujaishkam pempeentunikjum aneeniajume, Wakaní Pegkejiya nunú yaimpasagmatai. Nunidau asagmin atumin segajime, mina pachittsagmesh Apajuí aujtugsatajum, \t Todėl maldauju jus, broliai, dėl Viešpaties Jėzaus Kristaus ir Dvasios meilės, kad jūs kartu su manimi kovotumėte už mane maldose Dievui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamua nuna makichik buuké jakati tusa awatbauwa nuninun wainkabiajai. Tujash nigki esama tsagagmatai, ashí aents nugkanmaya aidauk puyatjukag niina nemajiagmayi. \t Ir aš mačiau vieną iš jo galvų mirtinai sužeistą, tačiau jos mirštamoji žaizda užgijo. Ir visa žemė stebėdamasi nusekė paskui žvėrį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakaní Pegkejiya nu mina imanjua nunak iwaintugmak, imá midaunmayanak atumnak dekamtijamattagme. \t Ji pašlovins mane, nes ims iš to, kas mano, ir jums tai paskelbs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wi tsawan jegaakui nayaimpinmayan minitai, kuashat aents: ‘¡Apujuh, Apujuh! Iishkam kuashat takasuitji amina chichamjum etsegku, nuniaku ame daagmin wakan pegkegchau aidau aentsun egkemtuaush jiijá utsantujakuitji, tuja aents dutikmainchau aidaush kuashat takasuitji’, tujutiagtinai. \t Daugelis man sakys aną dieną: ‘Viešpatie, Viešpatie, argi mes nepranašavome Tavo vardu, argi neišvarinėjome demonų Tavo vardu, argi nedarėme daugybės stebuklų Tavo vardu?!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum Jisukristu yaimpasagmatai pegkeg takaamu iwainagtai, nuna wainainak tikich aidaush Apajuin eme anentus ememattinme tusan. \t pilni teisumo vaisių per Jėzų Kristų Dievo šlovei ir gyriui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú dutika wainmachu tsagaju jiikí awemamun Jisus dekaa wekamá wainak: —¿Amesh Apajuí Uchijinish dekaskeapi tamek? tiuwai. \t Jėzus, išgirdęs, kad jie išvarė jį lauk, surado jį ir paklausė: “Ar tiki Dievo Sūnų?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wika ame dutika yaimpakti tusam tujuttsuminkik dutikmaitsujai, ame waketagminig dutikmainaitam nuna, wi segam dutikamua nunin ai tau asan. \t tačiau be tavo sutikimo nenorėjau nieko daryti, kad tavo geras darbas būtų atliktas laisva valia, o ne tartum iš prievartos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jimag magkagtin achijam deta nuwiya makichik Jisusan pegkegchau chichajak: —Ame dekas Kristuitkumek, aaní nematsuk amea akaikim, jutiishkam uwemtikagtujia, —tau. \t Vienas iš nukryžiuotųjų nusikaltėlių piktžodžiavo Jam: “Jei Tu esi Kristus, išgelbėk save ir mus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag wajatjag Jisusan achiká jukiag yaaktan ukumtikiag mujanum iwakaju, betsag tajaekaunum ajuami tusag. \t pakilę išvarė Jį iš miesto, iki šlaito to kalno, ant kurio pastatytas jų miestas, ir norėjo nustumti Jį žemyn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja makichik aentskesh: “Wisha uwemjatnashitag” tinujai, tusa utujimas anentaimaidau ainakuish, anenkai shiig ujaktajum. \t Vieniems, kurie abejoja, būkite gailestingi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek aents ukusbau wainmainchau shiig epekbauwa nunin ainagme, nunin asamtai aents nui awantak wekaekush dekachu ainawai initak aents ukusbauwa nunak. Atumesh numamtuk awankak iwainmamjume pegkeja iman, tujash atumin anentaimin pegkegchau ajutjamaina nunak waitjamainachu asamtai.” \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Esate lyg apleisti kapai, kuriuos žmonės nepastebėdami mindžioja”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "María chichatai, Elisabetan wakeenia uchi kakaaju, nuniaig Wakaní Pegkeji egkemtuju, \t Vos tik Elžbieta išgirdo Marijos sveikinimą, suspurdėjo kūdikis jos įsčiose, o pati Elžbieta tapo kupina Šventosios Dvasios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika yujumak yuta jegamtai, ni inaken awemauwai: ‘Ipaamu aidau ujaktá: kaunkatnume yutaig ashí uminkae’, tusa. \t Atėjus puotos metui, jis pasiuntė tarną pranešti pakviestiesiems: ‘Ateikite, jau viskas surengta’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus apu Herodesak antuk, kuashat anentaimu. Nuniak sacerdote apuji aidaun, chicham umiktin agagbaun pachis etsejin aidaujai untsukú, nunik: —¿Tuwí Apu Kristush akiinatnaita? —tiuwai. \t Jis sukvietė visus tautos aukštuosius kunigus bei Rašto žinovus ir teiravosi, kur turėjęs gimti Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja yatsug aidau, ubag aidau Laodicea batsata nunú, nuigtú Ninfas niina jeen Apajuin emematuinak ijunaina dushakam, Pablo kumpamjamjume tusajum ujatjuktajum. \t Pasveikinkite brolius Laodikėjoje ir Nimfą bei bažnyčią, kuri jo namuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sieteya nu trompetajin umpuagmatai, nayaimpinmaya senchi pampajag: “Ashí nugkanmaya inamaina duka yamaik iina Apajuijinu, niina uchijí Kristua nudau wajasé. Nuniku asamtai nigki tuke inamtinai ajumaiya duwish”, wajagmayi. \t Sutrimitavo septintasis angelas. Danguje pasigirdo galingi balsai, kurie skelbė: “Šio pasaulio karalystės tapo mūsų Viešpaties ir Jo Kristaus karalystėmis, ir Jis valdys per amžių amžius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju uchi piipichia jumamtin mina yamá nemagtuidaun makichik aentskesh pegkegchaun takamtikaidauk, dekas kaya muun dekeetai aina iman jukí kuntugnum jigká detuais, nayants ajugká ajapmain ainatai. \t Jam būtų geriau, jei ant kaklo užkabintų girnų akmenį ir įmestų jūron, negu jis papiktintų nors vieną iš šitų mažutėlių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí mijattsuk aujkujum aneaku batsamsajum, see tusagmeké atajum. \t Nuolat melskitės, budėdami ir dėkodami;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjuinam ajagtin ayaak: ‘Kumpag aidauh, wika tunatukesh akiatsjime. ¿Wi yama nagkamchakun makichik tsawan takagtustajum dutikawagmin akiktajime, tama ayú tichamkujum? \t Bet jis vienam iš jų atsakė: ‘Bičiuli, aš tavęs neskriaudžiu! Argi ne už denarą susiderėjai su manimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents pegkejak pegkegnumag anentaimu asa, chichaakush pegkegnak chichauwai. Nunisag aents pegkegchaushkam pegkegchaunak anentaimu asa, pegkegchaunak chichawai. Aentsuk ni wajukuna anentaimua, nunak chichaak iwainawai. \t Geras žmogus iš gero savo širdies lobyno iškelia gera, o blogas iš blogo savo širdies lobyno iškelia bloga. Jo lūpos kalba tai, ko pertekusi širdis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii aidautish yamajam chicham etsegbau antukuitji, dita antukajua nunisaik. Tujash ditak antuinakush wainkaya nunin diisajui, wagki Apajuiyai kajinas anentaimaidau chichaman umikajua nunikchaju asag. \t Mums, kaip ir jiems, buvo paskelbta Evangelija. Bet išgirstas žodis neišėjo jiems į naudą, nes nebuvo sujungtas su girdėjusiųjų tikėjimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu Jisus juna taka takawa ashimak, nuaduí nayaim wegak takuniuwai. Nunik waka Apajuí untsujin ekeemsauwai. \t Baigęs jiems kalbėti, Viešpats buvo paimtas į dangų ir atsisėdo Dievo dešinėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai wajumak aents wajaidiag tsanumjuinak: \t Kai kurie atsistoję melagingai kaltino Jį, teigdami:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents uwemkajuk nunú tsaaptina nui yujasagtin ainawai. Tuja ju nugka juwiya apu aidauk ditanu wají shiig pegkejuch aidaun jukiag, niina eme anentsag itajiagtinai. \t Ir išgelbėtos tautos vaikščios jo šviesoje, ir žemės karaliai atsineš į jį savo šlovę ir garbę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag ashí ashinkawag kashinia duwi, Cesareanum Cornelio ashí niina patayí aidaujai, dekas ni kumpají shiig tsanitaiji aidaun ipaa pujamunum jegawajui. \t Rytojaus dieną jie atvyko į Cezarėją. Kornelijus jų laukė, susikvietęs savo gimines ir artimiausius draugus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumesh wajuk anentaimjume, dekas ajagtina nunú minakush, ¿itugmainaita ajanum takaina nunash?” \t Tad ką gi atvykęs vynuogyno šeimininkas padarys su tais vynininkais?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna iyashí aidauk yaakat dekas eme anentsá diitaiya nuna ejapeen tepeagtinuyi, iina Apuji Jisukristun achijag maawajua nui. Nunú yaaktak “Sodoma”, nuigtú “Egipto” tutayai ditá pegkegchauji pachisa. \t Jų lavonai gulės gatvėje didžiojo miesto, kuris dvasine prasme vadinamas Sodoma ir Egiptu, kur ir mūsų Viešpats buvo nukryžiuotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Wait anentuinajai ditanak! Caín wajukauwa nunina duwi, tuja Balaam wajukauwa nunisag kuichik jukita tabauwai pegkegchau takaina duwishkam, aantsag Coré ni chicham intimtinig jakauwa nuniktin asagmatai. \t Vargas jiems! Jie pasuko Kaino keliu, godžiai pasidavė Balaamo paklydimui dėl pelno, pražudė save Korės maištu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwiyati juwaki anuasa ashí ashinkawa Regio jegawabiaji. Nunika kashinia duwi wegamunum dase surnumia senchi umpumpakui, jimagchik tsawantaik Puteolinum jegawabiaji. \t Iš ten plaukdami, esant nepalankiam vėjui, pasiekėme Regijų ir dar po dienos, ėmus pūsti pietų vėjui, kitą dieną atvykome į Puteolus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunú sabananum ashí kuntin yuchatai, chigki aidaujai, dapi aidaushkam pachimka chimpiamu yakiya akaiki, nugkaa tajamtai, \t Jame buvo įvairiausių žemės keturkojų, laukinių žvėrių, roplių ir padangės paukščių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tutai dita aiinak: —¿Wagka Juan Yamijatna nuna jintintai aidauk, fariseo aidaujai yujumkan ijagmainaish, amina jintintaijum aidauk yuwinak, umutnash umu wajaash yujainawa? —tuidau. \t Tada jie sakė Jam: “Kodėl Jono mokiniai dažnai pasninkauja ir meldžiasi, taip pat ir fariziejų mokiniai, o Tavieji valgo ir geria?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nudiagtai judío aidau, nuwa dekas Apajuin puyatjus umijin eme anentsá diitai aidaun, nuigtú aishmag dekas chichamesh antugtai aidaujai chichasag: Atum Pablo Bernabejai jiikjum awematajum, tusag inajaju. \t Bet žydai, sukurstę pamaldžias bei gerbiamas moteris ir įtakingus miesto piliečius, sukėlė Pauliaus ir Barnabo persekiojimą ir išvijo juos iš savo žemių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai aents aidauk: “¿Zacariasash wagkag jega Apajuí ememattainum wayaash imanikash megkaekae?” tusag daká batsatu. \t Tuo tarpu žmonės laukė Zacharijo ir stebėjosi, kad jis taip ilgai užtrunka šventykloje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaig Pablo Bernabejai dukap tsawan pujusajui, nunikag Apu Jisusai kajinmas chichagkagtuidau, nuniagtai Apu Jisus senchijin suwau aents dutikmainchaun iwainagtai wainainak, chichaman etsejuina nunash dekaskeapi titinme, tau asa. \t Tačiau jie ten išbuvo daug laiko ir drąsiai kalbėjo Viešpatyje, kuris liudijo savo malonės žodžius ir per jų rankas darė ženklus ir stebuklus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegaamtai sacerdote apuji aidau, judío apuji aidaushkam, dekas chichame antugtai aidaujai ijunag, Pablon pachisag apun ujaidau. \t Ten į jį kreipėsi vyriausiasis kunigas ir žydų didikai, kaltindami Paulių, įkalbinėjo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Juna tajim jujú anentaimtustajum, ‘ni imá kuashat ajá duka nuní dukap uwaetuka suwam atinai, untsu piipich ajá duka atantam atinai’.” \t Tad žiūrėkite, kaip klausotės. Kas turi, tam bus duota, o iš neturinčio bus atimta ir tai, ką jis tariasi turįs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag jaanchin awitkag tikich jaanch yamakaitkaun anugjaju. \t Jie išrengė Jį ir apsiautė raudonu apsiaustu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu aentsnum Wakaní Pegkeji pujugbau aidauk: Anejatnai, shiig aneenai, shiig agkan anentaimas pujuwai, waamak kajeakchau, shiig awakagtin, wait anenkagtin, ni tibaujinak betek uminai, \t Bet Dvasios vaisiai yra meilė, džiaugsmas, ramybė, kantrybė, malonumas, gerumas, ištikimybė,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wají wakegagme, taa suwimkan sujamsati, nuniachkush taa wait anenjamag shiig aujtamsatnume tajumek? \t Įstatyme parašyta: “Svetimomis kalbomis ir svetimųjų lūpomis Aš kalbėsiu šiai tautai, bet ir tada jie nepaklausys manęs”,­sako Viešpats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina utugtukagtig nuna dekagmaman niinak awetittajime. \t Taigi, kai tik paaiškės mano byla, viliuosi tučtuojau jį pasiųsti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikam senchi jiiká chichaak: —Ashí nuwa aina nuwiyan amina Apajuí etegtamjae, antsag amina uchigmishkam pegkegmai. \t Ji balsiai sušuko ir tarė: “Palaiminta tu tarp moterų, ir palaimintas tavo įsčių vaisius!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek aajagmek dutikdaimain ainatsjume. Nunitsuk atum ainajum anuiyatijum eme anentai atasajum wakegautigmek, tikich aina nu takajin amainaitjume. \t Bet tarp jūsų taip neturi būti. Kas iš jūsų nori būti didžiausias, tebūnie jūsų tarnas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditá jiin antintak: —Atum kajintsá anentaimjum nunisag uminkati, —tiuwai. \t Tada Jis palietė jų akis ir tarė: “Tebūna jums pagal jūsų tikėjimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaji chicham umiktina duka Apajuinu asa nayaimpinmayaya nunú. Untsu wika ju nugkanmaya asan kakakchauwaitjai. Nunin asan inak apujin umijama numamtuk, pegkegchau wakegamujun umijag nunak dutiktsukek idaimainchau dekapeajai. \t Nes mes žinome, kad įstatymas yra dvasiškas, o aš esu kūniškas, parduotas nuodėmei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak Apajuí uchijí wajasajua nunak, Apajuiya nu niina uchijí emakbau asag, ashí akiinaidautik, aentstí wakegamunum akiinainag nunin ainatsui. \t kurie ne iš kraujo, ne iš kūno norų ir ne iš vyro norų, bet iš Dievo gimę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuaduí Apajuí segatajum tikich ni chichame etsegmain aidaun ishiakti tusajum, —tiuwai. \t Todėl melskite pjūties Viešpatį, kad siųstų darbininkų į savo pjūtį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Pedroshkam Jisus chichajak: “Atash eke shinatsaig kampatumá ugtuktinaitme” tibauwa nuna adeaju, nunik senchi wake besemag dekapeg kajegmamak jiinki buutiuwai. \t Petras prisiminė Jėzaus žodžius: “Dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”. Jis išėjo laukan ir karčiai verkė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wishakam dita aidau, Apajuik aents pegkeg aidau, pegkegchau aidau jinawajunash inanjatnapita tuina dutiksanuk tajai. \t ir turiu viltį Dieve, kurią jie patys irgi pripažįsta, jog bus prisikėlimas iš numirusių­tiek teisiųjų, tiek neteisiųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tajumin aents nui puja nu shiig aneas jujabiagtaik, Apajuí ditanash yaigtatui. Untsu atumin shiig aneas jujamchagtaik, Apajuishkam ditanak yaigchagtatui. \t Ir jei ten bus ramybės sūnus, jūsų ramybė nužengs ant jo, o jei ne,­sugrįš pas jus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yamaik dekas atumnash tajime, wi atum aidautigmin Apajuí nuní inapaji tusan ujakjim anuiyatigmekesh minak waitkashtin ainagme. \t Ir štai dabar aš žinau, kad jūs visi, su kuriais buvau skelbdamas Dievo karalystę, daugiau nebematysite mano veido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita aiinak: —Apu atsumau asamtai juwaji, —tiaju. \t Tie atsakė: “Jo reikia Viešpačiui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusak ayú tutsuk: —Dekas jeemin wetá pataim batsatbaunum, nunikam shiig kuashat Apajuí amina wajuk wait anenjamjae nunú pachisam ujaktá, —tiu. \t bet Jėzus nesutiko ir pasakė: “Eik namo pas saviškius ir papasakok, kokių didžių dalykų Viešpats tau padarė ir kaip tavęs pasigailėjo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik nunú tsawantaik Jisus Leví jeen jegaa mesanum jegantá ekeemsau. Nuwig apú kuichkiji atinun yajumin aidaushkam Jisusa jintintaiji aidaujai ijunag nunú mesanmag jegantag ekeemsajui, kuashat niina saetus yujaidau asag. \t Kai Jėzus Levio namuose valgė, drauge prie stalo su Jėzumi ir mokiniais sėdėjo daug muitininkų bei nusidėjėlių, nes tokių buvo daug ir jie sekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya aents chichaman ujak wakitkimtai, Cornelio jimag ni inaken, makichik suntajan dekas Apajuinak anentaimtus wekayin kajittsá diitaijijai untsuká, \t Kai su juo kalbėjęs angelas pasitraukė, Kornelijus pasišaukė du tarnus ir vieną pamaldų kareivį iš nuolat šalia esančių valdinių"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina tujutiu asa mina antugtin aina dutijamsag, aminash antugtabiagti tusa ashí minaig idaisauwai. Tujutiu asamtai mina antugtuinachuk, Apag mina awetiuwa nunashkam antujuinatsui. \t kad visi gerbtų Sūnų, kaip gerbia Tėvą. Kas negerbia Sūnaus, tas negerbia Jį siuntusio Tėvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pegkegchau wakegamu takaamu paan wantiina duka ju ainawai: Ekagmamu, tsanijinbau, Apajuí tsuumain diyamu aina nu takaamu, ii pegkegchau wakegamua duke tunamatja pujugbau, \t Kūno darbai aiškūs­tai paleistuvavimas, ištvirkavimas, netyrumas, gašlavimas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsut ujunauchia duka shiig aneas pujumainai, Apajuí eme anentsá diyaam atin asa. \t Tesigiria pažemintas brolis savo išaukštinimu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima wegak Decápolis jegaa, Jisus niina kuashat wait anenja nuna pachis etseju. Nunitai ashí puyatjukag diidau. \t Tada jis nuėjo savo keliu ir Dekapolyje ėmė skelbti, kokių didžių dalykų Jėzus jam padarė, ir visi stebėjosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí, Apajuí chichamen chichaak: “Makichik aentskesh emematatus wakegauk, dekas Apu Apajuin ememattinme”, tibau awai. \t Jei mes patys save teistume, nebūtume teisiami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna wakegas pegkejan jutikaina junak, mina pataag judío Jisusa nemajin aina nu uwemtan pachisag judiuchu aidaunak ujakaje, dutikamu asag ditashkam mina pataag judío aidaunak dita atsumiagtaik yaimain ainawai. \t Joms tai labai patiko, ir iš tikro jos yra jų skolininkės. Jeigu pagonys tapo jų dvasinių gėrybių dalininkais, tai jų pareiga­patarnauti medžiaginėmis gėrybėmis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai suntag aidau apú pujusá inamtaijinian jukiag agaa jiikiagmatai, ashí suntag aidau ijuntujaju. \t Kareiviai nusivedė Jį į rūmų kiemą, tai yra pretorijų, ir ten sušaukė visą kuopą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik nui jintinkagtutai, judío apuji aidauk puyatjusag diinak: —Imaanik papiin ausachua annaitkush, ¿utusaya imatikash dekawa? —tiajui. \t Žydai stebėjosi ir sakė: “Iš kur Jis žino raštą, visai nesimokęs?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai aents chichajuinak: ‘Apuh, niinuk cien tsawantai takasá jumain kuichik ikaugkamuji ajajama’, tuidau. \t Tie atsakė: ‘Valdove, bet anas jau turi dešimt minų!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ataktú tsuntsumá nugkan agau. \t Ir vėl pasilenkęs rašė ant žemės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita anentaimainamun dekau asa: “Makichik nugkanmag batsatiatak pempeentuniki maaní batsatkujag megkaemain ainawai, nunisag makichik jeganmak ijunag batsatiatak, pempeentuniki maaní batsatkushkam, ditak megkaemain ainawai. \t Bet Jėzus, žinodamas jų mintis, tarė jiems: “Kiekviena suskilusi karalystė bus sunaikinta, ir namai grius ant namų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii Kristu chichame etsegtugkatajum tusa ishiakbau aidautik, Apajuí idaitamsamtais mantamnati tusa chichaman umigtamkaje dekapmamaji. Nunin asajin aents ju nugka juwiya aidauk, nayaimpinmaya aents aidaushkam, wakejumainun iwainakui diistasa wakejutiama numamtuk diigmainawai. \t Tas pat ir su jumis. Jei kalbėsite nesuprantamus žodžius, kaip bus galima suprasti, ką sakote? Jūs kalbėsite vėjams!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents Apajuí chichame uwemtikagtina nunú jintinkagtamun shiig dekau ainayatak, tuke aneas wakegak pegkegchauwa nunak takaak Kristu shiwagmauk, nuigtú nuna tudaujin tsagkugmainuk atsawai, wagki imá Kristua duke niina tudaujin mantamdauwa nuna dakitau asa. \t Jeigu, pasiekę tiesos pažinimą, sąmoningai nusidedame, tada nebelieka aukos už nuodėmes,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa tuke duti dutikakua siete tsawan ejetatak wajamunum, wajumak judío Asia nugkanum batsamin aidau, Pablo jega Apajuí ememattainum pujaun wainkag, ashí aentsun ujakag dapampakaju. Dutikawag Pablon achikag, \t Toms septynioms dienoms baigiantis, žydai iš Azijos, pastebėję Paulių šventykloje, sukurstė visą minią ir, nutvėrę jį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagmatai Herodes tsawantan dekapatuawai, nunik nu tsawan jegamtai jaanch dekas pegkeg apú nugkutaijin nugkug shiig iwagmamag, chicham dekaatasa ekeemtainum ekeemas nagkama chichatai, \t Nustatytą dieną Erodas, apsivilkęs karališkais drabužiais, atsisėdo į sostą ir sakė jiems prakalbą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam nayaimpinmaya aentsua duke: “Ame namak aidaunum nuwa akiká takatai eketu wainkamum duka, ashí aents ashí nugkanmaya, ditash chichaaku aidau, nugka muunnumia aidau, ashí yaaktanmaya aina nuna iwainawai. \t Angelas toliau man sako: “Vandenys, kuriuos regėjai, kur sėdi paleistuvė, yra žmonės, minios, tautos ir kalbos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk atumshakam aneaku pujustajum, wi Apajuin Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, tsawan imatiksa anentaimtachbau ai minitnaitjai”, tiuwai. \t Todėl ir jūs būkite pasirengę, nes Žmogaus Sūnus ateis tą valandą, kurią nesitikėsite”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktinnum Leví wegantu aina duke takastin atinme tibauwa nuwiyachui, nigka Sacerdote senchigtin pujut tuke aunum pujuwa nuwiyayai. \t tapęs kunigu ne kūniško įstatymo įsakymu, bet nesibaigiančio gyvenimo jėga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tabaun tikich aidaushkam antukag: —¿Yaki tujash uwemjaush amainaita? —tuidau. \t Girdėjusieji tai paklausė: “Kas tada gali būti išgelbėtas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ataktú tikich augmatbaun pachis augmatak tau: \t Jėzus vėl kalbėjo palyginimais:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa yaaktanum wematai, Jisusa jintintaiji aidau: —Jintinkagtinuh, amesh yuwata, —tuidau. \t Tuo tarpu mokiniai ragino Jį, sakydami: “Rabi, valgyk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú yaakat peegjamua nuna dupantinak sesenta y cinco metros dekaapabi, aentstí dekaapau ainag dutiksag. \t Jis išmatavo jo sienas ir rado šimtą keturiasdešimt keturias uolektis žmonių mastu, tiek pat ir angelo mastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu yumin ukatjauwa nu chichaamun antukbaijai: “Apuh, amek pegkeg takauwaitme, iman asam juka jutikaume. Apajuiyah pegkegmah, amek tuke pujuwaitme, \t Ir išgirdau vandenų angelą sakant: “Teisus Tu, o Viešpatie, kuris esi ir kuris buvai, šventas, kad taip teisi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Zacarías Wakaní Pegkeji egkemtujam chichaak: \t Kūdikio tėvas Zacharijas tapo pilnas Šventosios Dvasios ir pranašavo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus ditajai ijunag machik kuwaesag wekamá, Zebedeo ni uchijí Jacobo, Juan aatus botenum chimpimas retjin apijuinak chimpimtatman wainak, nunashkam: —Wegajai mina jintintaig atajum, —tiuwai. \t Paėjęs toliau, Jis pamatė kitus du brolius­Zebediejaus sūnų Jokūbą ir jo brolį Joną. Jiedu su savo tėvu Zebediejumi valtyje taisė tinklus. Jėzus juos pašaukė,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú Jacopan uchijí aidau iina muunji aajakajua duke ditá yachinak Josen wainak kajejuidau asag, Egipto jukitnume tusag sujukajui. Tujash Apajuí Josejai au asa, \t Šie patriarchai iš pavydo pardavė Juozapą į Egiptą. Bet Dievas buvo su juo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nunidauk ashí ijumjamak doce aents aajakú ainawai. \t Iš viso jų buvo apie dvylika vyrų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yaunchuk Abraham Sarajai wakegau asamtai, Agarai uchi akiinauwai. Tuja Apajuí akiinati tibau asa Isaac Sarai akiinauwa nuna, Agarai akiinauwa nu kajejujakua numamtuk, yamaishkam chicham umiktajum tibaun umiina nu, Jisukristui kajinas anentaimaina nuna kajejuinawai. \t Bet kaip tada gimęs pagal kūną persekiojo gimusį pagal Dvasią, taip ir dabar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai ekeemas, ni jintintaiji doce aina nuna untsuká ikaunman: Ni eme anentai atatus wakegauk, tikichi takajin nuigtú imanchauch amainai. \t Atsisėdęs Jis pasišaukė dvylika ir tarė: “Jei kas trokšta būti pirmas, tebūnie paskutinis ir visų tarnas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika umigtakjuminig Apajun segattajai, atumiin pujus tuke ichichtamtina nuna Wakaní Pegkejin awetugmati tusan. \t Ir Aš paprašysiu Tėvą, ir Jis duos jums kitą Guodėją, kad Jis liktų su jumis per amžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tutai Nicodemo iniak: —¿Wajukaya aents muuntash ataktú wakitkish akiinmainaita? ¿Ataktú dukujin egkemkag nuaduí akiinmainait? \t Nikodemas paklausė: “Bet kaip gali gimti žmogus, būdamas senas? Argi jis gali antrą kartą įeiti į savo motinos įsčias ir gimti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainmachush wainmainawai, shutushkam wekagainawai, lepragtin aidaush tsagainawai, empekush antuinawai, jakaush nantainawai, tuja ujunauch aidaunash yamajam chichaman jintinmae tusajum. \t aklieji praregi, luošieji vaikščioja, raupsuotieji apvalomi, kurtieji girdi, mirusieji prikeliami, vargšams skelbiama Evangelija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunú yaaktanmaya apu chichatai agatin wajantá, imatuidaun itatmitkak chichaak: “Efesonmaya muun aidauh, ashí tikich nugkanmaya aidaush dekainawai, jujú yaakta juwiya aidau, apajuí Diana ememattaiya nuna jeenak kuitamkati tibauwai, ashí niina niimejai betekak nayaimpinmaya iyaajua nunashkam. \t Galiausiai miesto raštininkas, nuraminęs minią, pasakė: “Efezo vyrai! Kur rasi žmogų, kuris nežinotų, jog efeziečių miestas garbina didžiąją deivę Artemidę ir iš dangaus nukritusią jos statulą?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí niina imanjiya nuwiyag pegkeg pujutak jukiuwaitji, nunika ajin tuke kashí kashinig yaimpakui. \t Ir iš Jo pilnatvės mes visi gavome malonę po malonės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tima Moisesak tupikaki Madián nugkanum jegauwai, nunik nui pujus jimag uchin akiauwai. \t Tai išgirdęs, Mozė pabėgo ir buvo ateivis Madiano krašte, kur jam gimė du sūnūs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik weenak pempentunisag: —¿Yaki eketjamkati waitainum kaya aputuamuwe nunash? —tudayinau. \t ir kalbėjosi tarp savęs: “Kas mums nuritins akmenį nuo kapo angos?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikiagtatman Jisus wainak kajek chichajak: —Tutsuk idaisatajum, uchi aidauk minai kauntatnume utugkajum awagkigpajum. Jujú uchi anentaimaina jumamtin aidaunum Apajuik inamjata tawai. \t Tai pamatęs, Jėzus pyktelėjo ir tarė jiems: “Leiskite mažutėliams ateiti pas mane ir netrukdykite, nes tokių yra Dievo karalystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Ashí aents mina nemagtuinak yamajam chichama nunakesh etsejak, jeen, yachin, umayin, apajin, dukujin, nuwen, uchijí aidaun, nugke aidaunash ukukiu aidauk, \t Jėzus tarė: “Iš tiesų sakau jums: nėra nė vieno, kuris paliktų namus ar brolius, ar seseris, ar motiną, ar tėvą, ar vaikus, ar laukus dėl manęs ir dėl Evangelijos"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak aentsun awemajui, iish pegkeg aina duke takainaji tusajum yunumkajum, Jisus makichik iniibau iniastajum, wajintuk tujamit nunikmatai tsanumjuja achiká Romanmaya apunum sujukmi tusag. \t Jie patys atidžiai Jėzų stebėjo ir siuntinėjo šnipus, apsimetančius teisuoliais, kad, nutvėrę kokį Jo žodį, galėtų Jį atiduoti valdytojui nuteisti ir nubausti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ukuak jakau egkea yanasá wegamun antigku. Dutikamtai yanasá weedaush wajantaju, nunikmatai chichajak: —Datsauchih nantaktá, —tiu. \t Priėjęs Jis palietė neštuvus. Nešėjai sustojo, ir Jis pasakė: “Jaunuoli, sakau tau: kelkis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag yaakat Capernaumnum jegawaju. Nunik tsawan ayamtai tsawagmatai Jisus jega ijuntainum wayaa jintinkagtau. \t Jie atėjo į Kafarnaumą, ir iškart, sabato dieną, Jis nuėjo į sinagogą ir ėmė mokyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ataktú chichaak: “Wika Jisusaitjai, wi mina aentsug nayaimpinmayan atum mina nemagtin aidautigmin ujapakti tusan awetimjime. Wika, David wegantunum akiinauwaitjai, nuigtushkam yaya tsawak etsantama numamtinaitjai”, timayi. \t “Aš, Jėzus, pasiunčiau savo angelą jums tai paliudyti apie bažnyčias. Aš esu Dovydo šaknis ir palikuonis, žėrinti aušrinė žvaigždė!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú jegak juní umikbau aajakuí: Dekatkau tesamua nunak “Pegkejam” tujakajui, nuanuig candelero jii ekemaja pekatai aajakuí, nuigtú pag Apajuí anagkuamu mesanum patagbau aajakuí. \t Buvo įrengta palapinė: priešakinė dalis, kur buvo žvakidė, stalas ir padėtinės duonos kepalai, vadinosi Šventoji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Pedroshkam ikaag pataetus wega wegakua sumo sacerdote jeen jegantú, \t Suėmę Jėzų, jie nusivedė Jį ir atvedė į vyriausiojo kunigo namus. Petras sekė iš tolo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam nuna wainak: —¿Yana niimé dakumkaya daajish agagbauwaita? —tusa iniidau. \t Jis paklausė: “Kieno čia atvaizdas ir įrašas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichaak: ‘Atumin apa, dukujai eme anentsam diitajum, dutikakjum yaigtajum; ni apajin, dukujinakesh pegkegchaun chichajuk tsagkugtsuk maatajum’ tiuwai. \t Juk Dievas įsakė: ‘Gerbk savo tėvą ir motiną!’, ir: ‘Kas keiktų tėvą ar motiną, mirtimi temiršta!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ayatak maata tiagtai, wamkes Romanmaya suntaja comandantejin, ashí aents Jerusalegnumia aidauk senchi maaninawai, tusa ujakam, \t Jiems ketinant jį užmušti, įgulos viršininkui­tribūnui buvo duota žinia, kad visoje Jeruzalėje kyla sąmyšis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu inak pegkegchau asa: ‘Mina apujuk waamak taashtatui’, tusa anentaimas \t Bet jei blogas tarnas tartų savo širdyje: ‘Mano šeimininkas neskuba grįžti’,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaik mina uchig tuke waipakchatnapitja, jajutkas megkaetugkamiatai tuwamag nunú iwaaku tajutí wantintugkae.’ Apuji timatai inak aidaushkam wamkesag ni tibaujinak imatiksag umikagmatai, jistamtan nagkamauwai ni uchijí tajuam shiig aneak. \t Nes šis mano sūnus buvo miręs ir vėl atgijo, buvo pražuvęs ir atsirado’. Ir jie pradėjo linksmintis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna ashí wainkan niimkaman, Apajuí ekeemtai pujamunum Uwigshakam nui ayaumas waja nuna emtin, kuashat aents dekapatash dekapamainchau, ashí nugkanmaya aents aidau, ditash chichaaku aidau jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aidau jaanch pujun nugkuaju aidau dukan takuinasua ijunaidaun wainkabiajai. \t Paskui regėjau: štai milžiniška minia, kurios niekas negalėjo suskaičiuoti, iš visų giminių, genčių, tautų ir kalbų. Visi stovėjo priešais sostą ir Avinėlį, apsisiautę baltais apsiaustais, su palmių šakomis rankose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam Pablonak jigkagbautak awasag asutiata tama, nui capitán wajau asamtai chichajak: —¿Atumesh Romanmaya aentsush shiig chichame dekagtsuk asuttanmash inagbaukaitjum? timayi. \t Kai jau buvo pririštas diržais, Paulius kreipėsi į šalia stovintį šimtininką: “Ar jums leista plakti Romos pilietį, ir dar nenuteistą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú ashí idaitusbau asa makichkish Kristu diyachbauk atsawai, tujash eke ashí ni diyakbau amaina nuninuk waintsuji. \t visa paklojai po jo kojomis”. Jeigu jau visa paklojo, tai nepaliko nieko, kas nebūtų jam paklota. Vis dėlto dabar mes dar nematome, jog visa jam paklota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Jisusak jega Apajuí emematku ijuntainum jintinkagtak tiuwai, Apajuinu kuichik anentag suwaku chimpitai puja nui pujus. Ni achinkatnujig tsawantak eke jegachu asamtai, makichik aentskeshkam achikajag jukichu ainawai. \t Šiuos žodžius Jėzus pasakė, mokydamas šventyklos iždinėje. Ir niekas Jo nesuėmė, nes dar nebuvo atėjusi Jo valanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita aiinak: —Wajumak aents aidau: ‘Juan Yamijatin maamua nuuwai’ tujamainawai, tikich chichaidau: ‘Auk Eliasai’ tujamainai, tikich tuidau: ‘Yaunchuk Apajuin etsegtujakú aina dutsu nantakitai’ tujamainawai, —tuidau. \t Jie atsakė: “Vieni­Jonu Krikštytoju, kiti­Eliju, dar kiti sako, prisikėlęs vienas iš senųjų pranašų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ni nantakbaujin wainainak kuashat judío aidau Jisusan: Dekas Apajuí Uchijimpapita, tusag nemajuidau asagmatai. \t nes daugybė žydų per jį pasitraukė nuo jų ir įtikėjo Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktinun umiktasan pujaknuk, jakaujai betekak wenu pujubiajai. Tujash yamaik chicham umiktin aidauk, ashí mina tudaugjai Jisukristu achinag mantamdauwa nui nagkaanjamtai agkanmagan tsagagjai. Nunikan Apajuijai pujajai. \t Aš per įstatymą numiriau įstatymui, kad gyvenčiau Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig aneasagtin ainawai Apajuí aentsji aidau dekatkau nantajagtin aina duwi nantakiu aidauk. Nunú aidauk Apajuijaig tuke kanakchagtinai, ayatak Apajuí Jisukristu sacerdoteji waigkag, Kristujai mil mijadai inamjagtin ainawai. \t Palaimintas ir šventas, kas turi dalį pirmajame prisikėlime. Šitiems antroji mirtis neturi galios; jie bus Dievo ir Kristaus kunigai ir valdys su Juo tūkstantį metų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina nemagtin aidautigminak ashí aents aidau kajegtabiagtinai, tujash ni mina nemagtukbautak pujusá nagkanbaunum jegaa nu uwemjatnai. \t Jūs būsite visų nekenčiami dėl mano vardo. Bet kas ištvers iki galo, bus išgelbėtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus jimaja juna wainchatain iwainakua nunak Judeanmaya jiinki Galilea jegaa dutikauwai. \t Tai buvo antras stebuklas, kurį Jėzus padarė, sugrįžęs iš Judėjos į Galilėją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Numi higueran pachisan augmattsan titatjim nu anentaimtustajum. Atumek higuera duke betenkakuig wamkeap esat nagkamnattawa tusajum dekau ainagme. \t Pasimokykite iš palyginimo su figmedžiu: kai jo šaka suminkštėja ir sprogsta lapai, žinote, jog artėja vasara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wainak shiig aneas juwakug, ni pujamunum aents tikiju batsataidaun, ashí ni kumpají aidaunashkam untsuká ijumag: ‘Atumjai ijuntsa shiig aneasagmi, kuichkin makichik tsawantai takasá jumainun emegkakmayag nunak jukijai’, tumainai. \t Radusi susivadina drauges bei kaimynes ir sako: ‘Džiaukitės su manimi, nes radau drachmą, kurią buvau pametusi’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika duwikik yamajam chichama juna umiktatus wakegaidaunak egakan maatasan, ashí nuwaí nuwaima yajuakan aents achiká chimpitainum chimpiyajai. \t Todėl iki mirties persekiojau šį Kelią, pančiodamas ir mesdamas į kalėjimą vyrus ir moteris."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik tsawantak jegae, atum makí makichik kanagjum shimakjum, imá minakeuch ukugkittajum nunú. Tujash imá wikik juwakchattajai, mina Apag wijaig pujawai. \t Štai ateina valanda,­ir jau atėjo,­kai jūs išsisklaidysite kas sau ir paliksite mane vieną. Tačiau Aš ne vienas, nes su manimi yra Tėvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí etsegtin Daniel aajakua nu, Apajuí dakitmainun shiig pegkegchau dutikawagtinun pachis agajui (nuna aujuk dekaatnume): Jega Apajuí ememattai pegkegma nui aents utsanainak, dita apajimatasa dakumkamun awayawagtinai tawa nuna dutikaidau wainkugmek; atum Judea batsatutigmek mujanum pisagtajum. \t “Kai pamatysite per pranašą Danielių paskelbtą naikinimo bjaurastį, stovinčią ten, kur jos neturi būti (kas skaito­teišmano), tada, kas bus Judėjoje, tebėga į kalnus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka aentsuk anentainish dekaskeapi tichamin utugchatan anentaimaidau asag, antuinakushkam wainak antuinawai. Jiinchakam epetkamua numamtin asag, wainmachu wajukmaina nuninawai; tujash ditá jiin wainak, ditá kuwishin antukag, anentainish dekawag, tudau takatan idayinak mina nemagtuinakuig tsagkugmainaitjai, Apajuí tawai’, tiuwai. \t Šitų žmonių širdis aptuko, jie prastai girdėjo ausimis ir užmerkė akis, kad kartais nepamatytų akimis, neišgirstų ausimis, nesuprastų širdimi ir neatsiverstų, ir Aš jų nepagydyčiau’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna antukag Jisusa patayí aidau jukitasag kautuawaju, anentainkachu wajas wekaetsuash tusag. \t Saviškiai, apie tai išgirdę, ėjo sulaikyti Jo, sakydami, kad Jis išėjęs iš proto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai kantamtain kantamawag Olivosan mujajin wegajui. \t Pagiedoję himną, jie išėjo į Alyvų kalną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek kuitamamkatajum, ashí juna pachisnuk yaunchuk emtikan tibaijime. \t Todėl būkite atidūs; štai Aš jums iš anksto visa tai pasakiau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksamek ii yuwatnushkam kashí kashinig sukagtita. \t Kasdienės mūsų duonos duok mums šiandien"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wijai yujaidaushkam tsaaptinun wainkag ishamkagmayi, nuninayatkush mina aujtaunak nuna takumpap tawa tusag dekaachagmayi. \t Buvusieji su manimi matė šviesą ir išsigando, bet negirdėjo man kalbančiojo balso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki makichkish niina iyashinak kajegchau ainawai. Ayatak shiig kuitamak ayujin ainawai, Kristu niina nemajin aidautin kuitamjama dutiksag. \t Juk niekas niekada nėra nekentęs savo kūno, bet jį maitina ir globoja kaip ir Kristus bažnyčią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi Jisus Galilea wekamá Felipen wainkauwai, dutika: —Wegajai, mina jintintaig aminum, —tiuwai. \t Kitą dieną Jėzus panoro vykti į Galilėją. Jis sutiko Pilypą ir tarė jam: “Sek paskui mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikajum toro tsakat duwejam diisjum maajum, wamkesjum inagkajum umiktajum, yuwinaku jistamawagmi. \t Atveskite nupenėtą veršį ir papjaukite! Valgysim ir linksminsimės!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkabiajai aents jakau aidau, eme anentsá diitai, eme anentsá diishtai aidaujai Apajuí emtin ijuntatman. Nunikmatai Apajuí: “Papí ujaktajum aents iwaaku pujusá takasbauji agatkamua nunú, tuja tikich papí tuke batsamsatin aidaun daaji agatkamua dushakam ujaktajum” tusa, Apajuik, nunú papinumian diis dita takasbaujin waituk, duti dutiksag suwimkanak suwagmayi. \t Ir mačiau mirusius, didelius ir mažus, stovinčius priešais Dievą. Buvo atskleistos knygos. Ir buvo atversta dar viena, būtent gyvenimo knyga. Mirusieji buvo teisiami iš užrašų knygose pagal jų darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau, ashí pampaajag senchi untsumkag: “¡Jutii Apajuiji ni ekeemtaijin eketa au, Uwigjai jutiinak uwemtijamjaje!”, wajagmayi. \t Jie šaukė skambiu balsu: “Išgelbėjimas iš mūsų Dievo, sėdinčio soste, ir Avinėlio!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan ayamtai nagkaemaki tumig tsawagmatai, María Magdalanmaya, tikich Maríajai Jisus ukusbaun diisagtasag wegaju. \t Sabatui pasibaigus, auštant pirmajai savaitės dienai, Marija Magdalietė ir kita Marija atėjo pažiūrėti kapo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ni jintintaiji doce aina nuna ijumag wakan pegkegchau aidau jiimainun, jau aidau etsagaumainnash niina senchijin susauwai. \t Sukvietęs dvylika savo mokinių, Jėzus davė jiems jėgą ir valdžią prieš visus demonus ir gydyti ligoms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniachkugmesh ¿Wají wainkatasagmea wegabiugme? ¿Aents shiig iwajamun nugkujá pujau wainkatasagmek wegabiujum? Atumek dekagme nugkutai iman iwajamun nugkujá iwagmamaidauk apú jeen pujuinawai. \t Ko gi išėjote pamatyti? Ar švelniais drabužiais vilkinčio žmogaus? Švelniais drabužiais vilkintys gyvena karaliaus rūmuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuniau asamtai atum aents atsumau yayakjumek, tikich aidaush wi dutika takaamun dekaatnume tusagmek jega ijuntainmagkesh, jinta nagkaematainmagkesh etsejú yujaigpajum; nunak aentsú tsanú aidau aents eme anenjus diigsatnume tusag nuní yujau ainawai. Dekas tajime: Nuna nunidauk aents eme anentam aidau asag Apajuí akiamak achagtinai. \t Todėl, duodamas išmaldą, netrimituok sinagogose ir gatvėse, kaip daro veidmainiai, kad būtų žmonių giriami. Iš tiesų sakau jums: jie jau atsiėmė savo atlygį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawan jegatsaig, dekatkauk senchi waittsattajai, aantsag aents aidaush dakitjiagtatui. \t Bet pirmiau Jis turės daug iškentėti ir būti šitos kartos atmestas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki, Kristukesh imá nigki shiig awagmamkatasag wakekachui, Apajuí chichame yaunchuk agagbauwa nui: “Apajuiyah, aents amina pegkegchaun chichagtamaina nunak, mina tujutuinawai”, tawai. \t Nes ir Kristus gyveno ne savo malonumui, bet, kaip parašyta: “Tave keikiančiųjų keiksmai krito ant manęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum pegkegchau ainayatkugmesh uchigmik pegkeg suu ainagme. Atumkesh nuniagminish Apajuí nayaimpinum puja dusha, ¿wagkag Wakaní Pegkejinash atum segamash amaschagti?”, tiuwai. \t Jei tad jūs, būdami blogi, mokate savo vaikams duoti gerų daiktų, juo labiau jūsų Tėvas iš dangaus duos Šventąją Dvasią tiems, kurie Jį prašo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantin kintabaunum, Jisusa jintintaiji aidaushkam, judío apuji aidaun ishamainak, waitin shiig epediag ijunag batsatainai, pachiachmau Jisus ejapena wajantá ditan kumpamak: —Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme, —tiuwai. \t Tos pirmosios savaitės dienos vakare, durims, kur buvo susirinkę mokiniai, dėl žydų baimės esant užrakintoms, atėjo Jėzus, atsistojo viduryje ir tarė: “Ramybė jums!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pilato ataktú chichajak: —¿Atum iina apuji tajum nunash utugkati tujutjume? —tau. \t Tada Pilotas vėl kreipėsi į juos: “O kaip jūs norite, kad aš pasielgčiau su Tuo, kurį vadinate žydų karaliumi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Jisusan jegajiag ujakaju, nuninak: —Au capitanik dekas wait aneasam yaimainaitme. \t Atėję pas Jėzų, jie karštai prašė, sakydami: “Jis vertas, kad jam tai padarytum,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tu anentaibiagtai aents aidaun Juan chichajak: “Wika ayatak yumí yamijatjai, tujash mina nagkaetasu senchigtin minittawai, wika niiya imanchau asan niina sapatjinakesh atitmaitsujai. Nunú yamigmagtatjume Wakaní Pegkejiya nujai, nuigtushkam nigki jiiyai suwimkan sukagtustinuk. \t Jonas visiems kalbėjo: “Aš, tiesa, krikštiju jus vandeniu, bet ateina už mane galingesnis, kuriam aš nevertas atrišti sandalų dirželio. Jis krikštys jus Šventąja Dvasia ir ugnimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum tikich aidaujaish pegkegchau awagdaitash dakitin aidautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumnak Apajuí mina uchijui tujabiagtin asamtai. \t Palaiminti taikdariai, nes jie bus vadinami Dievo vaikais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, aents dutikmainchaun kuashat iwainaja takaamun wainkag puyatjusag diidau. \t Baimė apėmė kiekvieną, nes per apaštalus vyko daug stebuklų ir ženklų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika chichajak: “Dekas tajime: Shiig kuashat aents aidau Apajuí minaish inamjati tusa atsumainawai, tujash ujumchikiuchi yamajam chichama juna etsejuidauk, nuaduí Apajuí segatajum tikich ni chichame etsegmain aidaun ishiakti tusajum. \t Jis sakė jiems: “Pjūtis tikrai didelė, o darbininkų maža. Todėl melskite pjūties Viešpatį, kad atsiųstų darbininkų į savo pjūtį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam nui cuarenta tsawantai Jisus pujaun iwanch dekapsauwai. Imaan tsawan yutsuk inagkeau asa yapajuauwai. \t keturiasdešimčiai dienų, ir Jis buvo velnio gundomas. Jis nieko nevalgė per tas dienas ir, joms pasibaigus, buvo alkanas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Etsa akaiki kiyaju ai, kuashat aents jau aidaun, wakan pegkegchau aidau egkemtuamu aidaunashkam Jisusan ikautkaju. \t Vakare, saulei nusileidus, pas Jėzų sugabeno visus ligonius ir demonų apsėstuosius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Jisuschakam: —¿Ya antinkae? —tau. Tutai aents nui ijunuk: —Achah yatsukait, —tuidau. Tiagtai Pedro chichajak: —Jintinkagtinuh, kuashat aents tuwakaju asag chanumpaina nuniaigkik, ¿ya antinkae tame? —tiu. \t Jėzus paklausė: “Kas mane palietė?” Visiems besiginant, Petras ir šalia jo esantys tarė: “Mokytojau, minia Tave spaudžia ir stumia, o Tu klausi: ‘Kas mane palietė?’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai wajumchik judío aidau Jisusan dekaskeapi tusag sujumankaju, nunik ditashkam Pablo Silasjai wekaebaunum ditajai ijunjajui. Tuja kuashat griego Apajuí emematin aidau, nuigtú kuashat nuwa puyatjusa diitai aidaushkam, Jisusan dekaskeapi tusag nemagkaju. \t Kai kurie iš jų ��tikėjo ir prisidėjo prie Pauliaus ir Silo, taip pat daugybė pamaldžių graikų ir nemaža aukštos kilmės moterų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai pegkegchaun depetkau aidauk, wijai betek inamjagtinai. Wi depetmaku asan mina Apagjai inamag nunisajag. \t Nugalėtojui Aš duosiu atsisėsti šalia savęs, savo soste, kaip ir Aš nugalėjau ir atsisėdau šalia savo Tėvo, Jo soste’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus juna tusa ukuak, ashí niina jintintaiji aidaujai Judea nugkanum wegajui, nui yamijatiagtai dukap tsawan pujusuí. \t Paskui Jėzus su savo mokiniais atėjo į Judėjos kraštą ir, ten su jais būdamas, krikštijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik yumí awanken wekagas minittaman wainkag, dita anentaimsajag pasun minatsuash tusag senchi untsumaidau, \t Šie, pamatę Jį einantį ežeru, pamanė, jog tai šmėkla, ir pradėjo šaukti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tujutkui: ‘Apuh, ¿wajukati tusamea wakejutame?’ tusan iniasbaijai. Nuna tai Apu Jisus chichagtak: ‘Nantaktá nunikam wegam antsamek Damasco jegata, awi jegawamin ame dutikmainnak ujapakagtatui’, tusa tujutmayi. \t Aš dar paklausiau: ‘Ką man daryti, Viešpatie?’ O Viešpats man tarė: ‘Kelkis, eik į Damaską, tenai tau bus pasakyta visa, ką tau reikia daryti’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek aents Apajuí nemagchau pujuina nujai betekak pujusaigpajum. Imá pegkeg Apajuiyai idaimamsatajum, nigki anentaimtagmin yapagtugmak, pujutjumnash yapagtugmatnume. Dutijamawagmatai dekaattagme Apajuí wakegamujiya nu, pegkeg aidau, Apajuin shiig awagma nunú, nuigtú Apajuí pegkeg atinme tusa dutikauwa dusha wajuku amainaita dushakam. \t Ir neprisitaikykite prie šio pasaulio, bet pasikeiskite, atnaujindami savo protą, kad galėtumėte ištirti, kas yra gera, priimtina ir tobula Dievo valia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tima Pablok Corintonmak makichik mijan jimaituk, nuwiya aents aidaunash Apajuí chichamen jintintak pujusuí. \t Ir jis ten pasiliko metus ir šešis mėnesius, mokydamas juos Dievo žodžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Jisukristu chichamenashkam niina ujaak ashí niina patayijai ujakuí. \t Ir jie skelbė Viešpaties žodį jam ir jo namiškiams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro Jisusa nemajin aidaun diyak wekaetau asa, Lidanum Jisusa nemajin batsataidaunashkam wainkatatus weuwai. \t Kartą Petras, lankydamas jas visas, atėjo pas šventuosius, gyvenančius Lydoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu atum: Ju yutai yuwakuish tudauk wemaitsuapi, tayatkugmesh yatsut Apajuin tupanmain wainkugmek idaisatajum, nuna diis tikich aidau pegkegchaun chichagtamkainum. \t Jūsų gėris tegul nebūna akstinas piktžodžiauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek shiig dekagtagme, wi atumesh ashí antuinagmin paan iwainakan, wika Kristuchuitjai, wika niina pachis etsegtukti tusa emtika awemamuitjai, tusan timayag duka. \t Jūs patys galite man paliudyti, jog sakiau: aš ne Kristus! Aš siųstas būti tik Jo pirmtaku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Misianak tutupnik nagkaikiag Troas jegawajui. \t Perėję Myziją, jie nuėjo į Troadę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju agagbauwa juna auju: “Uwig maatasa juki ematia numamtuk jukiag emagmayi maawagtatus, uwig uje tsupigmash takamtak tepegama nunisag niishkam chichakchabi. \t Rašto vieta, kurią jis skaitė, buvo ši: “Tarsi avį vedė Jį į pjovyklą, ir kaip ėriukas, kuris tyli kerpamas, Jis neatvėrė savo lūpų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui nagkaemakmá Leví Alfeo uchijin wainkauwai, kuichik apunu atinun akikmagtai yajumak ekeemtatman. Nunik: —Wegajai, mina jintintaig aminum, —tiuwai. Tama Levishkam wajakí Jisusjai weuwai. \t Praeidamas Jis pamatė Levį, Alfiejaus sūnų, sėdintį muitinėje, ir tarė jam: “Sek paskui mane!” Šis atsikėlė ir nusekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asagmatai Jisuschakam doce mijan ajamu weu, ditajai Jerusalén jista inagkeautaiya nuna betek dutikatatus. \t Kai Jėzui sukako dvylika metų, šventės papročiu jie nuvyko į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Senchi ugbaush ashí nugkanum atinai, yapagtash tepeatnai, nuigtú jata aentsun nagkaematug ijinbaush atinai. Nayaimpinmayashkam shiig ishamain wantinjatnai. \t Įvairiose vietose bus didelių žemės drebėjimų, badmečių, marų, bus baisių įvykių ir didelių ženklų iš dangaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai shiwajin depetkag ditá shiwaji nugken batsamawajui, Apajuí nugkan anagkuawajua nui, nunikag nui apu wajasajag pegkegnum inamjajui. Nuniagtai Apajuishkam ni anagkuauwa dutiksag yaigkajui. Dutiksag león batsatbaunum egkeawagmataish, leogkan yukagtumainchau emak kuitamajakajui. \t kurie tikėjimu nugalėjo karalystes, vykdė teisumą, įgijo pažadus, užčiaupė liūtams nasrus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu dutikawajam ditá jeen jukiag yujumkan ajamsajui. Nu aentsuk ashí ni patayijai shiig aneasaju, Apajuiyai dekaskeapi tusag sujumankaju asag. \t Nusivedęs į savo namus, jis padengė jiems stalą ir su visais namiškiais džiūgavo, įtikėjęs Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú jega nuwig pujusjum dita yutain amainamuk yuwakjum, umutain amainakuish uwagtajum. Wagki aents taká duka akiam auwai. Makí makichik jeganum kanagjum nagkaemá yujaigpajum. \t Pasilikite tuose namuose, valgykite ir gerkite, kas duodama, nes darbininkas vertas savo užmokesčio. Nesikilnokite iš namų į namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, shiig senchi waitkagsag judío aidau apuji, sacerdote apuji aidaush, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai dakitjuinak mantuawagtatui, dutijuawagmataish kampatumchik tsawan asan nantaktatjai, —tiuwai. \t ir pasakė: “Žmogaus Sūnus turės daug iškentėti. Jis bus vyresniųjų, aukštųjų kunigų bei Rašto žinovų atmestas, nužudytas ir trečią dieną prisikels”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai: ‘Atsa dekas idaisatajum, dupa tegakmajum trigoshkam tegainijum. \t Jis atsakė: ‘Ne, kad kartais, ravėdami rauges, neišrautumėte kartu su jomis ir kviečių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dekas tajime: Apajuik ashí aentsun tudaujinak tsagkugmainai, niina pachis pegkegchau chichagkau aidaunashkam, tujash Wakaní Pegkejiya nuna pachis pegkegchau chichagkau aidauk tsagkugnagchagtinai. \t “Sakau jums: kiekviena nuodėmė ir piktžodžiavimas bus žmonėms atleisti, bet piktžodžiavimas Dvasiai nebus jiems atleistas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí Atenas batsamin aidauk, nuigtú tikich ikaya kaunkau nui batsamin aidaushkam, yamajam chicham etsegbaun antuinakjag tikichnak uyumatsuk, nuna shiig dekawagtatus wakeyin asag tuidau. \t Mat visi atėniečiai ir ten gyvenantys ateiviai leisdavo laiką ne kaip kitaip, o tik pasakodami arba klausydami ką nors nauja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki, atum yama nagkamchakjum Jisukristu nemagkauwaitjum duwi nagkamsajum, Jisukristu chichame etsegbaunum yaintiujum nunisjumek, yamaikish tuke yaintú batsatjum nuaduí. \t už jūsų dalyvavimą skelbiant Evangeliją nuo pirmosios dienos iki šiandien."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Kristuk tauwai, judiuchu aidaush Apajuí wait anenjamu asag, ditash Apajuin ememattinme tusa, agagbaunum: “Nuaduí Apajuiyah, wika judiuchu aidaujai ijuntsan amina emematkun, daagmin pachisan kantamjuatjame” tibauwa duwi. \t ir kad pagonys šlovintų Dievą už Jo gailestingumą, kaip parašyta: “Todėl išpažinsiu Tave tarp pagonių, Tavo vardui giedosiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumek Apajuí chichame agagbaunum: “Apajuí chichaak: Wi susauwaitjai mina wakanjun ditai pujustí tusan, dutikau asan ditan aneakun akasmattsan kuitamjai”, tusa tu agagbauwa duka puyatjusjumek antugtsugmek? \t Gal manote, kad Raštas veltui sako: “Pavydžiai trokšta Dvasia, kuri gyvena mumyse”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju nugkanmaya pegkegchau takat aina nuna, wakan pegkegchau apuji iwanch, aents Apajuin anentaimtuchu aidaun takamtika, nunuke takajakuitjume. \t kuriuose kadaise gyvenote pagal šio pasaulio būdą, paklusdami kunigaikščiui, viešpataujančiam ore, dvasiai, kuri dabar veikia neklusnumo vaikuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai wajumak judío, Antioquianum batsamin aidau, tikich Iconionum batsamin aidaujai kautuawag, aents tuwakú aidaunak anentaimtan yapagtuawaju, dutikawajam Pablonak kayai tukuí tukuinakua: Maajistai, tusag japikí jukiag, yaaktan ukumtiksag aipkiajui. \t Bet iš Antiochijos ir Ikonijaus atvyko žydai ir, perkalbėję žmones, užmėtė Paulių akmenimis ir išvilko už miesto, palaikę jį mirusiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents chicham umiktinun Moisés agajua nunú atsugsamu tudau takasú aidauk, Apajuiyaig tuke kanaak kanakú ainawai. Nunú aidaunak Apajuik chicham umiktina nuna diisá pegkeg takasume, pegkegchau takasume tichatnai. Untsu chicham umiktina nunú ajamaitak tudau takasú aidaunak, Apajuí chicham umiktina nuna diisá wají suwimkana jukittawa nunak titinai, \t Visi, kurie nusidėjo, neturėdami įstatymo, pražus be įstatymo, o visi, kurie nusidėjo, turėdami įstatymą, bus nuteisti pagal įstatymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Aents awemauwai titajiash?” Tuinayatak ashí aents aidauk Juagkak dekaskenum Apajuí etsegtinai tuidau asagmatai ishamaidau. \t O jei pasakysime­iš žmonių...” Jie bijojo minios, nes visi buvo įsitikinę, kad Jonas tikrai buvo pranašas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu kuntinnak Apajuí idaisabi cuarenta y dos nantuí inamak, ememas chicham shiig pegkegchau aidaunash chichaak, Apajuinash pegkegchaun chichagtí tusa. \t Jam buvo duotas snukis kalbėti išdidžiai ir piktžodžiauti, ir duota valdžia taip daryti per keturiasdešimt du mėnesius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik Jisusan wainkag: —Ashí aents egapainawai, —tuidau. \t ir, suradę Jį, pasakė: “Visi Tavęs ieško”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak, aents niina ipauwa nuna chichajak: —Ame, yujumak yuwami tusam ipaamakmek imá amina kumpagmik, amina yatsumik, amina pataim, tikich atumjai ijutkau dekas wiyakuch aidauk ipaawaipa. Ame nunú aents iman aidau ipaamak, niishkam iiktamak aminashkam dita jistamainakushkam ipapawagtatui, dutijamkui atumek yamaik ju nugka juwi akikbauwa nunin juwaktatjume. \t Pakvietusiam Jį vaišių Jėzus irgi pasakė: “Keldamas pietus ar vakarienę, nekviesk nei savo draugų, nei brolių, nei giminaičių, nei turtingų kaimynų, kad kartais jie savo ruožtu nepakviestų tavęs ir tau nebūtų atlyginta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Apajuí ashí aents anentaibaujin paan iwainatta duka, (aminak nagkí ijumaina imatijamak anentaiminig waitkagmastinai), —tau. \t ir tavo pačios sielą pervers kalavijas,­kad būtų atskleistos daugelio širdžių mintys”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja apu dekaamtaishkam jutii tiagtatji, dutikaku atumek ayamjuktatjime, —tiaju. \t O jeigu apie tai išgirstų valdytojas, mes jį įtikinsime ir apsaugosime jus nuo nemalonumų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai nayaimpinmaya aents chichaak: “Ishamkaigpajum, wika atumin yamajam chichaman ujaktasan minitjime, nuna antuinak ashí aents aidauk shiig aneasagtata nuna. \t bet angelas jiems tarė: “Nebijokite! Štai skelbiu jums didelį džiaugsmą, kuris bus visai tautai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi atumjai ijunja pujachkunush wakannumag ijutkajai, nunin asan wi anuí pujusan aents nunikun tumainaitag nuna tajai: \t Pirmiausia jums perdaviau tai, ką pats gavau: kad Kristus numirė už mūsų nuodėmes pagal Raštus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegaa ajin capitán lancha Alejandrianmaya Italianum wegaun jegajua, iinashkam nui egkepagmatai nagkaemaki webaiji. \t Tenai šimtininkas surado Aleksandrijos laivą, kuris plaukė į Italiją, ir persodino mus į jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti, tikich aidaun chichajak: —¿Tsawan ayamtai aina nuwish pegkeja duka takamainait, atsa pegkegchauk dutikmainait, tsawan ayamtai tsawaje tusaik, aentsuk etsagautsuk jakati tusa idaimainait? —tau. Tamash ditak aimainachu. \t O juos paklausė: “Ar sabato dieną leistina daryti gera, ar bloga? Gelbėti gyvybę ar žudyti?” Bet anie tylėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai tikich nayaimpinmaya aents, jii ekemamainnum senchijí ajamu altarnumia jiinkibi. Nunik hoz etsakamun takaka nuna senchi untsuká: “¡Hoz etsakamu takakam duwi uva tsamakaja aanú tsupijam juuktá!”, timayi. \t Ir dar vienas angelas išėjo nuo aukuro, turintis valdžią ugniai. Jis stipriu balsu sušuko turinčiajam aštrų pjautuvą: “Paleisk darban savo aštrųjį pjautuvą ir nurink žemės vynmedžio kekes, nes uogos jau prinoko”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek tudaunum agkanmitkam Apajuí takajin wajasujum nuaduí, yamai dekas pegkeja duka ajutjamjume, nunú pegkeja duka Apajuí uchijí asajum, Apajuí pegkejan wakega duke takaajum nuuwai niijai tuke pujutnum ejetamjum nunú. \t O dabar, išlaisvinti iš nuodėmės ir tapę Dievo tarnais, turite kaip vaisių­šventumą, ir kaip baigtį­amžinąjį gyvenimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus kuashat aents tuwajuinam wainak, ni jintintaiji aidaun: —Umintsatajum amain wegagmi, —tiuwai. \t Matydamas aplinkui didžiulę minią, Jėzus įsakė irtis į kitą krantą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai kuchí kuitamin aidauk pisajag yaaktanum jegawag etsejuinak, ajanum batsataidaunash dutiksag ujakajui. \t Pamatę, kas nutiko, piemenys pabėgo ir pranešė apie tai mieste bei kaimuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktina nu umiamunum, tudau tsagkugnajag Apajuí emtin bakumamainchau dekapenakug, kuntin mautnak idaisau amain aajakajui. \t Argi tos aukos nesiliautų, jeigu aukotojai, vienąkart apvalyti, daugiau nebejaustų sąžinėje nuodėmių?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Waitjuta duka idaikujum, tikichjai chichaakjumesh dekaskea duke chichatajum, wagki jutii Kristu nemajin aidautik makichik iyashkea nunin asaja. \t Tad, atmetę melą, “kiekvienas tekalba tiesą savo artimui”, nes esame vieni kitų nariai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum wi tajim nu imatiksagmek umiautigmek mina kumpag ainagme. \t Jūs esate mano draugai, jei darote, ką jums įsakau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuish niina nemajin aidau utugchatnum pujusag kashi tsawaishkam untsuamash, ¿yaitsuk idaimainkaih? ¿Nuniachkush dukap asan yaigtajai tumainkaih? \t Tad nejaugi Dievas neapgins savo išrinktųjų, kurie Jo šaukiasi dieną ir naktį, ir dels jiems padėti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki Kristu maamuitak ataktú nantakiuwa nunak aents iwaaku aina nuna, nuigtú jakau aidaunashkam Apuji wajastatus nunikui. \t Nes dėl to Kristus ir mirė, ir prisikėlė, ir atgijo, kad būtų ir mirusiųjų, ir gyvųjų Viešpats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tabaun nui aents ijunu antukag: —Ipamtai, —tiajui. Tuinai tikich chichaidau: —Nayaimpinmaya aents chichaké, —tuidau. \t Aplink stovinti minia, tai išgirdusi, sakė griaustinį sugriaudus. Kai kurie tvirtino: “Angelas Jam kalbėjo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika junak pag nayaimpinmaya nugkaa akaikiuwa nuna pachisan chichaajai. Jujú yutaig atumin muunjum duwik maná tutain yuujakú aina nuninchauwai. Tujash nuna yuwawaju aidauk ashí jinawaju ainawai, untsu ju yutain yuwidauk tuke pujusagtinai. \t Štai duona, nužengusi iš dangaus,­ne taip, kaip jūsų tėvai valgė maną ir mirė. Kas valgo šią duoną­gyvens per amžius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Shiig aneasagtinai Apajuí aents aidau tudaujin anenjachbau agtina duka!” \t palaimintas žmogus, kuriam Viešpats nuodėmės neįskaito!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujakam wegag apu aidaujai ijunjag chichaman shiig umikaju. Nunikag kuashat kuichkin suntajan susaju. \t Tie susitiko su vyresniaisiais, pasitarę davė kareiviams daug pinigų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Aentsú tsanú aidauwah! Dekas dekatkauk ame imá pegkegchau takaam nunuwá idaisata, nunikam yatsum imanchau takaidaushkam, idaisata titajum. \t Veidmainy, pirmiau išritink rąstą iš savo akies, o paskui pažiūrėsi, kaip išimti krislelį iš savo brolio akies”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai nayaimpinmaya aents chichajak: “Jaanchjum nugkujam akachumam, sapatjumshakam wegamakam shiig jigkagtá”, tiuwai. Tima Pedroshkam dutiksag umikmatai, nayaimpinmaya aents chichajak: “Pataká nugkutaijum nugkujam, wi wegakui pataetugkata”, tiuwai. \t Angelas kalbėjo toliau: “Susijuosk ir apsiauk sandalus!” Jis taip ir padarė. Angelas tęsė: “Užsimesk apsiaustą ir eik paskui mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai, wika Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinau asan, tsawan ayamtai tsawagmataish wajukmainaita nunak wikitjai tumainnuk, —tiuwai. \t taigi Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "judío aidau ayamtaiji tsawan ashí jegau asamtai, Jisusa iyashinak jukiag ukusajui nu imá tikiju asamtai. \t Ten jie ir paguldė Jėzų, nes buvo žydų Prisirengimo diena, o kapas arti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yaunchkek ashí nunú aidaunak dekas iman dii wajakuitjai. Tujash nunak yamaik, Kristu nemagbaunum wainka diiyajai. \t Bet tai, kas man buvo laimėjimas, dėl Kristaus palaikiau nuostoliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yatsug Epafrodito, atum mina takatan yainkati tusajum awetujiu ainajum nunak, ataktú awagtusnuk awetajime. Nigka yamajam chicham antutan dakituina nui etsegbaunmash shiig senchi yainkae. \t Aš dar nusprendžiau siųsti pas jus Epafroditą, mano brolį, bendradarbį ir kovų draugą, o jūsų pasiuntinį ir pagalbininką mano reikmėse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ame yaunchuk nuniktin atí tibauwa dutiksag umikaje. \t kad įvykdytų, ką Tavo ranka ir sprendimas iš anksto buvo nulėmę įvykti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik katig pujai, aents wekaechau ayatak tepenun pegaknum pataidiag ejetiaju. Dutika itantagmatai Jisus niiní kajinas anentaimaidaun wainu asa, wekaechaun chichajak: —Uchijuh, amina tudaujum aidauk tsagkugnaje, —tau. \t Ir štai Jam atnešė paralyžiuotą žmogų, paguldytą ant gulto. Pamatęs jų tikėjimą, Jėzus tarė paralyžiuotajam: “Būk drąsus, sūnau, tavo nuodėmės atleistos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: “Kuitamamkatin atajum tsanugmajainum, kuashat aents aidau mina daajun adaimasag: ‘Witjai Kristunuk, tsawantak jegawai’, wajagtinai, imatuinakuish dekaskeapi tusajum antugkaipajum. \t Jis pasakė: “Žiūrėkite, kad nebūtumėte suklaidinti, nes daugelis ateis mano vardu, ir sakys: ‘Tai Aš!’ ir: ‘Atėjo metas!’ Neikite paskui juos!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai yamaik inaku waitkataiya nuninuk ainatsjume, Apajuí uchijí ainagme, nunin asajum atum Kristu nemagbaunum Apajuí sujamsatna dushakam jukitnaitjume. \t Taigi tu jau nebe vergas, bet sūnus; o jeigu sūnus, tai ir Dievo paveldėtojas per Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika ujainak: Wait aneasam ame Pablo juwi Jerusalén itatajum tusam, chicham awetí itaata, tusag segaidau. Nunak juki inibiagtai, jintá dakak maata tuidau asag, tiajui. \t ir prašė malonės atsiųsti jį į Jeruzalę, klastingai galvodami kelyje jį nužudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti nuigtú: —Dekas tajime: Apajuí etsegtinuk ni nugkenig wakejusa antugmak achauwai. \t Ir Jis tarė: “Iš tiesų sakau jums: joks pranašas nepriimamas savo tėviškėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "atum ainagme ju ashí wainkaujum nunú etsejatin aidautigmek. \t Jūs esate šių dalykų liudytojai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai iniinak: —¿Tujash dekas amesh yaitpa? —tusa tuidau. Tama Jisus ayaak: —Wika nunak atumnak yaunchuk nagkamsan tuké ujajime. \t Tada jie klausė: “Kas Tu esi?” Jėzus atsakė: “Tas, ką nuo pradžios jums sakiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash tikich aents niiya nuní senchi minitak, niina depetki akajun atanki jegá wayaa, ashí wajiinak yajutuk kumpají aidaun tinamainai. \t Bet jei užpuls stipresnis ir jį nugalės, tai atims visus jo ginklus, kuriais tas pasitikėjo, ir išdalys grobį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju anentaimtusjum diistajum, aents jeentin kasa kasagkatasa utuam atinjin dekakug, kanutsuk iwá pujauk, jeenig utuam amaitsui. \t Supraskite ir tai: jeigu šeimininkas žinotų, kurią nakties valandą ateis vagis, jis budėtų ir neleistų jam įsilaužti į namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk kasamajakú akush, yamaik kasamkaigka, dekas takastí pegkeg aina nunak, nuniak tikich atsumaidaunash yaigta tau asa. \t Kas vogdavo, tegu daugiau nebevagia, bet dirba, darydamas savo rankomis gerus darbus, kad turėtų iš ko padėti stokojančiam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tama Herodes wake besekuí, nuniayatak ditajai pekajuidaush antuinamunum: “Dekas amastatjame”, tiu asa yapajimainchau dekapjauwai. Nunik: \t Karalius nuliūdo, bet dėl priesaikos ir svečių įsakė duoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Apajuik dukap atsuk waamak yaimpamainaitjume. Tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna ataktú nugká minaknuk, wajumchik Apajuí anentaimtuidauk batsatai taatnaitjai”, tiuwai. \t Sakau jums: Jis apgins jų teises labai greitai. Bet ar atėjęs Žmogaus Sūnus beras žemėje tikėjimą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú imat yujainai, nu aents tuwakbaunmaya wajumak niina pachisag: “Duka aentsuk dekas pegkejai”, tuinai, tikich chichaidau: “Auk pegkegchauwe, aentsun wainak tsanú wekaenuwe”, tuidau. \t Apie Jį taip pat ėjo kalbos miniose. Vieni sakė: “Jis geras!” Kiti neigė: “Visai ne. Jis tik klaidina žmones”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristuk nunak minaig kajinas anentaimaidauk Apajuí aentsji waigtinme tujamu asa dutikauwai. Ni jutiiní mantamdauwa nuaduí, jutiik niina emtinish bakumamainush atsugbau wantinkauwaitji. Jutii aidautik Apajuí chichame antaku: Wika imá Kristuig kajintsan anentaimjai tajin, tikich yamigmaju ainaji. \t kad ją pašventintų, apvalydamas vandens nuplovimu ir žodžiu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai cuatro jigkajam ijuntatman atiabi, ditanu hora, tsawan, nantu, mijan umintai nunikti tibau jegau asamtai, duka jimaituk ejesattak aents nugká batsata nuna ijinati tibauwayi. \t Ir buvo atrišti keturi angelai, paruošti nustatytai valandai, dienai, mėnesiui ir metams išžudyti trečdalį žmonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak kuashat aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidaunashkam etsagau, dutikamu asa wakan pegkegchau aidauk senchi untsumak jiinaidau, nuigtushkam wekaechau aidau, shutú aidaunashkam etsagakui. \t Iš daugelio apsėstųjų, baisiai šaukdamos, išeidavo netyrosios dvasios, išgydavo daug paralyžiuotųjų ir luošų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam shiig aneenayatak, dekaskeapi tumainchau dekapiagtai chichajak: —¿Yumainuk atsugtamainawak? —tau. \t Jiems iš džiaugsmo vis dar netikint ir stebintis, Jėzus paklausė: “Ar turite čia ko nors valgyti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Zacariasjai ijunag Apajuí takajin aidau takastin tsawan jegamtai, jega Apajuí emematku ijuntainum takaak batsatbaunum, \t Kartą Zacharijas, atėjus eilei, tarnavo Dievui kaip kunigas ir, pagal paprotį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú ujakajam fariseo aidau, sacerdoten apuji aidau, nuigtú apu ditan nagkaesau aidaujai ijunjag chichainak: —Au aentsua nunú aents dutikmainchaun kuashat iwainag takaa aush ¿utugkattaji? \t Tada aukštieji kunigai ir fariziejai sušaukė sinedrioną ir svarstė: “Ką darysime? Šitas žmogus daro daug ženklų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna antukag ashí nu yaaktanmayag pampaidau. Nuninak pisajag kautuawag, Pablonak achikag jega Apajuí ememattainum wajaun japikí agaa jiyamuik, wamkesag waitinak epetiagmayi. \t Sujudo visas miestas, subėgo žmonės, nutvėrė Paulių ir ištempė jį iš šventyklos. Durys bematant buvo uždarytos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina pegkegchau anentaimtamu atsugta nuniaigkish, pegkejaitme tamak amaitsujai, tujash mina tujutmaina duka, imá iina Apujiya duke. \t Kas kalba kalbomis, pats save ugdo, o kas pranašauja­ugdo bažnyčią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag iina Apají nayaimpinum puja dushakam, wakejutpatsui jujú piipich aina juwiya makichkish megkaekatnume tusag. \t Taip ir jūsų Tėvas, kuris danguje, nenori, kad pražūtų bent vienas iš šitų mažutėlių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumi apa, yatsum, pataim, kumpajum aina duke sujupakagtinai, dutijamawagmatai dita maamuk maam agtinai. \t Jus išdavinės tėvai, broliai, giminės ir draugai; kai kuriuos iš jūsų jie žudys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka nuninchauwai, yamaik jutii Apu Jisus dekaskeapi tabaunum uwemainag nunisag ditashkam uwemainawai, —tiuwai. \t Juk mes tikime, kad Viešpaties Jėzaus Kristaus malone būsime išgelbėti kaip ir jie”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ju nugkaya aidau etegnagtina duka yamai jegawai, tuja yamaiya juwiki iwanch ju nugka juwi inama nunú depetkamu atata dushakam. \t Dabar teisiamas šitas pasaulis. Dabar šio pasaulio kunigaikštis bus išmestas laukan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus tabaun Jerusalegnumia Jisusa nemajuidauk antukag, shiig anentaimsag Apajuin emematuinak: —Dekas Apajuiya duke judiuchu aidaunash yamaik dekas pujutjin yapajiawag, pujut nagkanchaun jukitnume tusa aikae, —tuidau. \t Tai išgirdę, jie nusiramino ir šlovino Dievą, sakydami: “Vadinasi, Dievas ir pagonims suteikė atgailą, kad jie gyventų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dekas tajime: Wi tajim juna antuk, shiig dekaskeapita tusa taku mina awetiuwa nunash dekas niimpap awemauwaita tauk, ni jaakush suwimak jukí waitmainjinak ukuak, dekas pujut tuke atina nuna jukiag pujusagtinai. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas mano žodžių klauso ir mane atsiuntusį tiki, tas turi amžinąjį gyvenimą ir nepateks į teismą, nes iš mirties yra perėjęs į gyvenimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegai Canaagnumia nuwa Jisusan untsukmaikia minis: —¡Apu David wegantu uchijiyah! ¡Wait anenjujia minash! ¡Mina nawanjun wakan pegkegchau egkemtug, senchi waitkagta nu!, —tau. \t Ir štai iš ano krašto atėjo moteris kanaanietė ir šaukė Jam: “Pasigailėk manęs, Viešpatie, Dovydo Sūnau! Mano dukterį baisiai kankina demonas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí yamajam anentaimtan amasajui jutiinashkam ni anentaimka imanuk anentaimkau agtinme tujamu asa, nuninak Apajuí wakegamu pegkeg aina nunak takastime, ni chichame tawa dutiksag, tusa. \t ir apsirengti nauju žmogumi, sutvertu pagal Dievą teisume ir tiesos šventume."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿wajuk asamtaiya tujamainawa? Nunú tabaun antú batsata nunidau asag, ame juwi taamugmin dekagtamainakug kautjamkagtatui. \t Ką daryti? Jie būtinai susirinks, išgirdę, kad esi atvykęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí nagki ejamatai sujama nujai iwanch tsanugmakuishkam ejamaktajum, nuniakjum ichichmamtajum. \t Apsirenkite visa Dievo ginkluote, kad galėtumėte pasipriešinti prieš velnio klastas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juwig atsawai nigka nantakne. Adeagtajum ni Galilea pujus \t Nėra Jo čia, Jis prisikėlė! Atsiminkite, ką Jis jums sakė, būdamas dar Galilėjoje:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja waitin kuitamnuk, uwigjintin minitai ayatak waitin ujati idaitinai, nunak uwigshakam niina chichamenak shiig antujin ainawai. Nuniau asa ni jiyaakushkam makí makichik daajinak adaituk jiinai. \t Jam sargas atidaro, ir avys klauso jo balso. Jis šaukia savąsias avis vardais ir jas išveda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dekaa apu Herodes untsukú nunú yacha kaunkajua nuna, tikich aidauk dekainatsaig: —¿Yaya wainkagmesh wajupá dukapea yujagme? —tusa chichastatus. \t Tada Erodas, slapta pasikvietęs išminčius, sužinojo iš jų apie žvaigždės pasirodymo metą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumi pujutjum pachisjumesh tiigpajum, atumek intashim puju atí takugmesh, tuja bukusea atí takugmeshkam dutikmainchau asajum. \t Neprisiek nei savo galva, nes negali nė vieno plauko padaryti balto ar juodo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tima Jisus wegak botenum egkemtai, wakan pegkegchau egkemtuamu etsagagbaushkam: —Wisha amijai wekaesatjai, —tusa segauwai. \t Jėzui lipant į valtį, buvęs demonų apsėstasis prašė leisti pasilikti su Juo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amina chichamjum dekaskea nunak umigtamkatnume ditash pegkeemtikata. \t Pašventink juos savo tiesa! Tavo žodis yra tiesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujaam: —Nawantah, ame kajintsá anentaimam duwi tsagajume, shiig agkan anentaimsam wetá. Yamaik agkan wajasume, —tiuwai. \t O Jis tarė jai: “Dukra, tavo tikėjimas išgydė tave, eik rami ir būk sveika nuo savo ligos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Apajuik jutii pegkegchau wakegainag nunak takatsuk pujuinak, Wakaní Pegkeji wakega dutiksag takaak batsataidauk, ashí chicham umiktina nunak dutiksag umiktinme tujamu asa dutikauwai. Nunú umiktá tujamauwa duka pegkeg asamtai dutiksaik umimainaitji. \t kad įstatymo teisumas išsipildytų mumyse, gyvenančiuose ne pagal kūną, bet pagal Dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika wikik emematjitnume tusanuk wakegatsjai, nuniaig Apajuí ememattinme tujutu asa, nigki nunak egak mina emematjumainnak iwainawai. \t Aš neieškau sau šlovės: yra, kas ieško ir teisia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tama Pedron ayampatua chichajak: —¡Wetá iwanchih, minai tantá wajatsuk! Amek dekatsme Apajuí dutikatjai tabaujiya duka, nuaduí nuna umikai tusam tujutme, aentsú anentaimtaig anentaimam duwi, —tiuwai. \t Bet Jis atsisukęs pasakė Petrui: “Eik šalin, šėtone! Tu man papiktinimas, nes mąstai ne apie tai, kas Dievo, o kas žmonių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika iwaaku pujutnash wakemainaitjai, tuja jatanashkam wakejumainaitjai, nuniau asan shiig etegmain dekapeatsjai. \t Bet jei aš, gyvendamas kūne, dar galiu vaisingai pasidarbuoti, tuomet nebežinau, ką pasirinkti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus ujaam dekau asa, Kristu maawagmatai, Apajuí ukusbaunmag idaitsuk, inankimu asa kaugchatnunashkam nuniktinai tusa etsejujakuí. \t Dovydas tai numatė ir kalbėjo apie Kristaus prisikėlimą, kad ‘Jo siela neliks pragare ir Jo kūnas nematys supuvimo’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Apajuí aentsji nayaimpinmaya wantintuku, dutikak Apajuí tsaaptinjiya nu tsawan awasau dita batsatbaunum, dutikam shiig senchi ishamkajui. \t Staiga jiems pasirodė Viešpaties angelas, ir juos apšvietė Viešpaties šlovė. Jie labai išsigando,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik yaunchuk nagkamas jutiinak etegtamjauwai, dutijabau asamtai Kristui ii jukitnuk ajutjamainaji, nunak yaunchuk Apajuí ni wajuk dutikatatus wakejukaya anentaimtujuita, dutiksag dutikatnai. \t Jame ir gavome palikimą, iš anksto paskirtą sutvarkymu To, kuris visa veikia pagal savo valios nutarimą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jigkai nugka pegkegnum iyaaju timag nunak, aents Apajuí chichamen antukag dekaskeapi tusag nemagkag, wakejus chichaman umiina nuna takun timajai. Nunin asag ajak shiig senchi nejekajua nunin ainawai. \t Nukritusi į gerą žemę sėkla­tai tie, kurie klauso žodžio, išsaugo jį tyroje ir geroje širdyje ir duoda vaisių kantrumu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikamin wi amina shiwajum aidaunak amina dawemin ikautkatjame, dutikamtai ame wajuk dutikattame nu dutikamnum’, tiuwai. \t kol Aš patiesiu Tavo priešus, tarsi pakojį po Tavo kojų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan chichajak: —Dekas tajime: Wi waittsan jakattag imanisjumek waittsatin ainagme; tujash mina untsujuí, tikich mina menajuí ekeemsatin atajum tusanuk tumaitsujime. Nunak mina Apag ya aidau ekeemsatnujinak umigkauwaita nuna ekentsagtinai, —tiuwai. \t Tuomet Jis tarė: “Mano taurę, tiesa, gersite, ir krikštu, kuriuo Aš krikštijamas, būsite pakrikštyti, bet vietą mano dešinėje ar kairėje ne Aš duodu; tai bus tiems, kuriems mano Tėvo paruošta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nunashkam aikasag chichajak: ‘Ameshkam cinco yaakta apuji atá’, tiuwai. \t Ir šitam jis pasakė: ‘Tu valdyk penkis miestus’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Abraham chichajak: ‘Moisés chicham umiktinun, nuigtú Apajuí etsegtin aidau agajajua nuna betek uminatsu anidauk, jakau nantakí ujamash dekaskeap tawa tusag antugmainchau ainawai’, ” tiuwai. \t Tačiau Abraomas tarė: ‘Jeigu jie neklauso Mozės ir pranašų, tai nepatikės, jei kas ir iš numirusių prisikeltų’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekajai wi wemataig, tikich aents aidau kuntin kajen uwijan amuwama numamtuk, Jisusa nemajin aidautigmin emegkapakagtatus kautjamkagtatui. \t Nes aš žinau, kad, man pasitraukus, įsibraus pas jus žiaurių vilkų, kurie nepagailės kaimenės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna dutikamtai fariseo aidau agaa jinjag, Jisusan maatasag chichaman umiidau. \t Tuomet išėję fariziejai tarėsi, kaip Jėzų pražudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa chichaká ashimaig leprak megkaekauwai, nunik ashí iyashinig pegkeg wajasuí. \t Jam tai ištarus, raupsai iškart pranyko, ir jis tapo švarus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiinak Apu Apajuí: ‘Wi aminak judiuchu aina nuwish tsaaptina numamtin emajame, mina chichamjun ashí nugkanmash etsegkati, nunitai ditashkam uwemjatnume tau asan’, tujamaiji. \t Nes taip mums liepė Viešpats: ‘Paskyriau Tave, kad būtum šviesa pagonims, kad būtumei išgelbėjimu iki pat žemės pakraščių’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumin jujamaina duka mina jujuinawai, tuja mina jujuina dushakam mina awetiuwa nuna juwinawai. \t Kas jus priima, tas mane priima. O kas priima mane, priima Tą, kuris mane siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "niina nugkeen Nazaret weuwai. Nunik nui jegaa jega ijuntainum wayaa chicham pegkeg, ditash dekaachbaun jintinkagtau. Imanitai aents aidau puyatjuk diinak: —¿Jusha tuwí imanikash unuimajuita imatika wainchatain iwaina nunash? \t Jis parėjo į savo tėviškę ir mokė žmones jų sinagogoje taip, kad jie stebėjosi ir klausinėjo: “Iš kur šitam tokia išmintis ir stebuklingi darbai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna pachisag chichainak batsatai, Jisus ejapeen wajantá ditan kumpamak: —Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme, —tiuwai. \t Jiems apie tai bekalbant, Jis pats atsirado tarp jų ir tarė: “Ramybė jums!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tamawaik jakaushkam nantakí chichau, nunikmatai dukujin susauwai. \t Numirėlis atsisėdo ir pradėjo kalbėti. Jėzus atidavė jį motinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ditak nayaimpinmaya dekas pegkeja nuna wakejuidau asag nunikchajui. Nuaduí Apajuí dita pujusagtinnak yaakat nayaimpinum awa nuna umigkauwai, dutikau asa Apajuik: Juka midau ainawai, tutanmak datsamatsui. \t Bet dabar jie siekė geresnės tėvynės, tai yra dangiškosios. Todėl Dievas nesigėdija vadintis jų Dievu: juk Jis paruošė jiems Miestą!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkui jegantan: “Papí sujustá”, tusan segai ni chichagtak: “Jukita, nunikam yuwata. Weniminig dapá yumiji yumintsak wajapakna iman dekapjattame, tujash wakeminig yapau egkeattame”, tujutmayi. \t Aš nuėjau pas angelą ir paprašiau, kad duotų man knygelę. O jis man tarė: “Imk ir suvalgyk ją! Ji bus karti viduriuose, bet burnoje ji bus saldi kaip medus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniak kuashat ampijatin aidaunum wekagas ampimak ashí ni ajamuchijinak ashimkush, tsagautsuk nuní nagkaemas waitú wekayin, \t Nemaža iškentėjusi nuo daugelio gydytojų ir išleidusi visa, ką turėjo, ji nė kiek nepasitaisė, bet ėjo vis blogyn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak nayaimpinmaya yaakat Apajuí umikbau dekas tuke atina nuwi pujustinjin dakainak nunikajui. \t Mat jis laukė miesto su pamatais, kurio statytojas ir kūrėjas yra Dievas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumin iyashmik Apajuin jeega numamtinai, nunin asamtai Wakaní Pegkejiya dushakam atumin pujawai. Nuaduí iyashmia duka atumdauchui. \t Jus sveikina Azijos bažnyčios. Karštai sveikina Viešpatyje Akvilas ir Priscilė kartu su bažnyčia, kuri jų namuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji mina nemagtin aidaun: Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidaunak, yujag pujutan sukagtin nayaimpinum Apajuí pujutain ejapeen waja nuna ayujatnaitjai tawa nuna antukti. \t Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms: ‘Nugalėtojui Aš duosiu valgyti nuo gyvybės medžio, esančio Dievo rojaus viduryje’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag chicham etsegtugkata tusa Jisus etegjamu aidaun achikag, aents achiká chimpitainum egkeawajui. \t jie suėmė apaštalus ir įmetė juos į viešą kalėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Betanianum Simón lepra achimaku etsagagbau aajakua nuna jeen pujai, \t Kai Jėzus buvo Betanijoje, Simono Raupsuotojo namuose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai Pedro ayaak: —Ashí tikich aidau kajimatjamainakuish, wika nunikchattajai, —tau. \t Petras atsiliepė: “Jei ir visi pasipiktintų, tai tik ne aš!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikau asan dekatkauk Damasconmaya aidaun nunú chichamnak ujakbaijai. Nui nagkaematkin Jerusalegnumianash, nuigtú ashí nugka Judeanmayanash ujakan, nuigtushkam judiuchu aidaunash: ‘Tudau takat idaikujum, Apajuí nemagkatajum, nuniakjum dekas Apajuí nemajuidau takamaina nunú takaakjum iwainmamkatajum’, tusan. \t ir iš pradžių Damaske ir Jeruzalėje, o paskui visame Judėjos krašte ir pagonijoje skelbiau, kad žmonės atgailautų, gręžtųsi į Dievą ir imtųsi atgailos vertų darbų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, mina pachittsag agajajua nuna imatiksanuk umiktatjai, tujash ¡aents mina sujutkatta nuna wait anentajai! Duka dekas akiinmainchaunas akiinawabiataih, —tau. \t Žmogaus Sūnus, tiesa, eina, kaip apie Jį parašyta, bet vargas tam žmogui, per kurį Žmogaus Sūnus išduodamas. Geriau būtų buvę tam žmogui negimti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Etsa tutupit wajasú ai nagkamas ashí nugkanum suwe wajas, etsa dukap tegau aishkam imanisag asauwai. \t Buvo apie šeštą valandą, kai visoje šalyje pasidarė tamsu, ir taip buvo iki devintos valandos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu imatbaunmaya jiiya numamtin, ashí aents nui ijununak makí makichik buuken pekaamtujui. \t Jiems pasirodė tarsi ugnies liežuviai, kurie pasidaliję nusileido ant kiekvieno iš jų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja jujú chicham umiktin aina juwiyan imanchau diinak, tikichnash dutiksag jintintuk, Apajuí eme anentsá inam achagtinai. Untsu nunú chicham umiktajum tibauwa nuna betek umiak tikichnashkam dutiksag jintintuau aidauk, Apajuí eme anentsá inam agtinai. \t Todėl, kas sulaužytų bent vieną iš mažiausių įsakymų ir taip mokytų žmones, tas bus vadinamas mažiausiu dangaus karalystėje. O kas juos vykdys ir jų mokys, bus vadinamas didžiu dangaus karalystėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sauloshkam: Estebagkak dekas mantamnati, tusa chichamnak ijutkau aajakuí. Nunú tsawan wegamunum Jisusa nemajin Jerusalén batsatun waitkatan nagkamawajui. Imatikainam ashí pisajag pampagkaju Judea nugkanum, Samarianmashkam. Nuniagtaish Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidauk nuwig batsatu. \t Saulius pritarė Stepono nužudymui. Tomis dienomis prasidėjo didelis Jeruzalės bažnyčios persekiojimas. Visi, išskyrus apaštalus, išsisklaidė po Judėjos ir Samarijos apylinkes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju dekas uminkatnun tawa nu chichaak: “Wika dekas waamak minittajai”, tawai. Aatus atí. Takui wishakam: “Apu Jisusah, dekas waamak minitá”, tibaijai. \t Tas, kuris šitai liudija, sako: “Taip, Aš veikiai ateinu!” Amen. Taip, ateik, Viešpatie Jėzau!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik tikichin wait anenjachu aidaunak, wait anenjashtinai. Untsu tikichin wait anenjau aidaunak, Apajuí tsawan jegatai, aents takasbaujin diisá titina duwi pegkeg diisbau agtinai. \t Teismas negailestingas tam, kuris neparodė gailestingumo. O gailestingumas triumfuoja prieš teismą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika, numi yapajiamunum Jisus nemattaman akakí sábana pujuí pempeag, kaya waa muun tai umikbau, makichik aentskesh ukuschamunum egkeauwai. \t Nuėmęs Jį nuo kryžiaus, įvyniojo į drobulę ir paguldė uoloje iškaltame kape, kuriame dar niekas nebuvo laidotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro Jisusan: —Shiig ujajatkata nunú augmatbau pachisam tame dusha wají takumea tame, —tiu. \t Tuomet Petras paprašė Jo: “Išaiškink mums tą palyginimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegawag kuashat tsawan batsataidau asag, Festo nunú apun Pablo pachis ujaak: —Juwi makichik aents Pablo daagtin Félix achiká ukukbau pujawai. \t Jiems ten būnant nemažai dienų, Festas supažindino karalių su Pauliaus byla ir papasakojo: “Feliksas paliko įkalintą vieną vyrą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti, tikichnashkam kuashat chichaman aents aidaun tiuwai: —Aents pegkegchau takaina duka atumek uwemtugtajum. \t Dar daugeliu kitų žodžių jis liudijo ir ragino juos, sakydamas: “Gelbėkitės iš šios iškrypusios kartos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik nuwi duwap etsentsjamu atatman juki chapikmag, jiyaká iwiyag, jega Apajuí ememattainum batsatunak uwig aidaun, baka aidaujaí ashí jiig ishimak, kuichkin yapajidaunashkam nagkimjuk nugká akaketuk, mesajinashkam shitaki ajuntug idayak, \t Susukęs iš virvučių rimbą, Jis išvijo juos visus iš šventyklos, išvarė avis ir jaučius, išbarstė keitėjų pinigus ir išvartė stalus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, mina wají nagkaetukiagma nunú, yamajam chicham etsegbaun aan senchi yainkama nunú dekaatajum tusan wakegajai. \t Broliai, aš noriu, kad jūs žinotumėte, jog mano būklė pasitarnavo Evangelijos plitimui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham dekas pujutan sukagtina nuanuig emetmamatajum. Nuniau asagmin Kristu minakuish, atumiin ememasan anentaimtatjai, tikima wainkanuk imanikan wekaesan, Apajuí chichamenak ditanash ujakchawapitja tau asan. \t Tvirtai laikykitės gyvenimo žodžio, kad Kristaus dieną galėčiau pasigirti ne veltui bėgęs ir ne veltui dirbęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Iina muunji aajakajua nunú uwegshunum jegan jegamkajui, Apajuí Moisesan ame wainkaum imatiksamek jegamkata tibauwa nuna. \t Mūsų tėvai dykumoje turėjo Liudijimo palapinę, kaip įsakė Tas, kuris kalbėjo Mozei, kad padarytų ją pagal regėtą jos vaizdą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Wakaní Pegkeji shiig dekamtijamui. Dekatkau tesamunum sacerdote takainaigkish, tikich ukunum tesamu Shiig Pegkejam tujakbauwa nuwig, tikich aents wayati tusaik tichamu aajakuí. \t Šitaip Šventoji Dvasia nurodo, kad kelias į Šventų švenčiausiąją dar nėra atviras, kol tebestovi pirmoji palapinė,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak Jisusai jegantaje. Apajuí yamajam chichaman atumjai apakua nunak, Kristu mantamnak numpeen ukajua duwi, Apajuí jutii tudaujinak tsagkugtamjauwa nu adeagtajum. Jisusan numpega duka Abela numpega nuninchauwai. Wagki Abel numpan ukajua nunak ni yachi Caín maam nuniku asamtai, Apajuí Caignak suwimkan susauwai. Untsu Jisus mantamnak numpan ukajua duka, jutii tudauji tsagkugnagtinun nunikui. \t ir prie Naujosios Sandoros Tarpininko Jėzaus bei prie apšlakstymo kraujo, kuris kalba apie geresnius dalykus negu Abelio kraujas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: ‘Wika aceite cien barrilnum aimkamun awagtumainun diwimjai’, tau. Tutai: ‘Ju papí jukim ekeemsam wamkesam agagta: Ayatak cincuenta diwimjai, tusam’, tiuwai. \t Šis atsakė: ‘Šimtą statinių aliejaus’. Tada jis tarė: ‘Imk savo skolos raštą, sėsk ir tuoj pat rašyk: penkiasdešimt’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yujumak yuwá nagkankamunum Jisus Simón Pedron iniak: —Simón Jonasa uchijiyah, ¿minash jujú anentuina juní nagkaemasmek anentam? —tiuwai. Tama Pedro ayaak: —Ehé Apuh, ame wi aneajam duka dekagtame. Tutai Jisus chichajak: —Mina aentsug aidau uwijá uchuchiji kuitamtaya numamtuk kuitamjutkata, —tau. \t Papusryčiavus Jėzus paklausė Simoną Petrą: “Simonai, Jonos sūnau, ar myli mane labiau už šituos?” Jis atsakė: “Taip, Viešpatie, Tu žinai, kad Tave myliu”. Jėzus jam tarė: “Ganyk mano avinėlius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek, atumin apajai betek takaagme, —tiu. Tama dita aiinak: —Jutiik wainka kasanum akiamuk ainatsji, iina apajiya duka dekas Apajuiya nuuwai, —tuidau. \t Jūs darote savo tėvo darbus”. Jie atsakė: “Mes nesame pavainikiai ir turime vieną Tėvą­Dievą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú nugka jushakam pachisjumek tiigpajum, Apajuí najamsa eketbau asamtai; Jerusalegshakam pachisam wainkam chichakaigpa, jujú yaaktanmag Apu ju nugkanmaya aina nuna nagkaesau pujusá inamjatin asamtai. \t nei žeme, nes ji­Jo pakojis, nei Jeruzale, nes ji­didžiojo Karaliaus miestas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí atumnak Kristu Jisusjai ijupajajui, dutijabau asamtai Kristui iina yachajig, nigki pegkeg etamak, pegkemtijami agkanmitkagbauwai. \t Todėl tarp jūsų daug silpnų bei ligotų ir daug užmigusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna etsegkun pujau asan, atumin wainkatasan minitá takunush minimain dekapjachmaijai. \t Todėl aš ir buvau daug kartų sutrukdytas pas jus atvykti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wishakam chicham dekaskea nuna etsegjai tumamjai, tuja mina Apagshakam aikasag: Chicham dekaskea nunak etsejui, —tujutui. \t Aš liudiju pats apie save, ir apie mane liudija mane siuntęs Tėvas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makí makichkiti pegkegchau takastasa wakegamu ajutjamaina duka, imá duke anentaimtaku senchi wakegamunum pegkegchauk takau ainaji. \t Kiekvienas yra gundomas, savo paties geismo pagrobtas ir suviliotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents nui ijunaidauk nuna antukag: —Antukjua, Eliasa untsuana, —tuidau. \t Kai kurie ten stovintys išgirdę sakė: “Žiūrėk, Jis šaukiasi Elijo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anentaimta nunú iina jiiya numamtina nunashkam tsaaptin etugtamtinme tusan Apajuin segajai, dutijamamtai atumshakam niina aentsji asajum, nayaimpinum atumdau ajutjamtin dakainajum dushakam shiig dekaatajum tusan. Apajuik niina aentsji etegjamunak tikima shiig wakejumainun pegkejan suwawai. \t ir apšviestų jūsų širdies akis, kad pažintumėte, kokia yra Jo pašaukimo viltis, kokie Jo palikimo šlovės turtai šventuosiuose"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yaakat Siognumia aents aidautigmek ishamkaigpajum, diistajum atumin apujum burrunum entsatkau mina nunú”, tawa nu uminkauwai. \t “Nebijok, Siono dukra: štai atvyksta tavo karalius, sėdėdamas ant asilaičio!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "atum Judea batsatutigmek mujanum pisagtajum. \t tada, kas bus Judėjoje, tebėga į kalnus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuik ni anenkajinak iwaintugmakui, ii tudau ainajinig Kristu jutiiní mantamdauwa duwi. \t O Dievas mums parodė savo meilę tuo, kad Kristus mirė už mus, kai tebebuvome nusidėjėliai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nunik Jisus mujanmaya minisá niina jintintaiji aidaun: —Atum wainkaujum nu pachisjumek makichik aentskesh ujakaigpajum, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna mantuawagmatai nantatsaigkik, —tiu. \t Besileidžiant nuo kalno, Jėzus jiems įsakė: “Niekam nepasakokite apie regėjimą, kol Žmogaus Sūnus prisikels iš numirusių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus tutai kuashat aents: Dekas Apajuí Uchijimpapita, tiajui. \t Jam tai kalbant, daugelis įtikėjo Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juuwai atumin chichagkun: ‘Mina ukujui, tikich minitta nunuwai dekas mina nagkaetasuk, nigka duwikish tuke pujujakú asa’, timag duka. \t Čia Tas, apie kurį pasakiau: po manęs ateina vyras, kuris pirmesnis už mane yra, nes anksčiau už mane buvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Atumesh uchijum yujumkan segapaig, kaya sumainkaitjum? ¿Dutikachkugmesh uchijum namakan segapaig, dapi sumainkaitjum? \t Kuris iš jūsų, būdamas tėvas, duonos prašančiam vaikui duotų akmenį?! Ar prašančiam žuvies­ duotų gyvatę?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama shutuuk sujustatkumpap tujutua tusa dakau. \t “Pažiūrėk į mudu”. Jis pažvelgė į juos, tikėdamasis ką nors iš jų gauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pascuatin, pag levaduragtuchu yuaku uwig aishmag tsakat maa yutai jegau asamtai; \t Atėjo Neraugintos duonos diena, kada reikėjo pjauti Paschos avinėlį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jega ijuntainmaya Jisus jiinki Simón Pedro jeen jegauwai. Nunikmá wainkau Simón Pedro tsatsají senchi tsuweak tepettaman, nunitai: —Wait aneasam etsagagta, —tusag segajui. \t Iš sinagogos Jėzus atėjo į Simono namus. Simono uošvė labai karščiavo, ir jie prašė jai pagalbos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú inak pegkegchau imatika emtika anentaimag umikmatai, apuji wainak anentai jegagchauwai. Nuna tusa Jisus, Apajuí nemagchau aina duka pegkegchau takatnumag, Apajuí nemajin aidaun nagkagas imatika anentaimainawai. \t Šeimininkas pagyrė neteisųjį ūkvedį, kad jis gudriai pasielgė. Šio pasaulio vaikai sumanesni tarp savųjų negu šviesos vaikai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tamashkam Jisusak ashí diyau, yaki antinkame tusa wainkatatus. \t Bet Jis dairėsi tos, kuri taip buvo padariusi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichajuinak: —¡Juuwai judío aidaun Apujig, emematmi! —awajuidau. Tuinakug yapinum awatuidau. \t ir sakė: “Sveikas, žydų karaliau!” Ir daužė Jam per veidą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich aidaujaish eme anendaisajum niinistajum. Ememau aigpajum. Aantsagmek takatnumash betek yaimkatajum. Tikichin nagkaesau yacha imanuk anenmamigpa. \t Būkite vienminčiai tarpusavyje. Negalvokite apie didelius dalykus, bet sekite nuolankiaisiais. Nebūkite išmintingi savo akyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam jegaa, Apajuí wajuk yayawa nuna wainak senchi shiig aneasu. Nunik: Anentaiminish shiig ichichmamjajum Apu Jisus nemagkatajum, tusa chichaju. \t Atvykęs ir pamatęs Dievo malonę, jis apsidžiaugė ir visus ragino ryžtinga širdimi pasilikti su Viešpačiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak pegkeja nuna takainak, tikich aidaujaish shiig agkan anentaimsag pujuinak, maanitnak dakitin amainai. \t O teisumo vaisius su ramybe sėjamas tų, kurie neša ramybę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti nuwan chichajak: —Tudaujum aidauk tsagkugnaje, —tiu. \t Jis tarė jai: “Tavo nuodėmės atleistos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ataktú awentsanuk tajime: Aents pakamauk chicham umiktin agagbauwa nunak imatiksag umimainai. \t Pakartotinai įspėju kiekvieną, kuris tampa apipjaustytas: jis yra įpareigotas vykdyti visą įstatymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikan pegkeenu asan, jega Apajuí ememattainum pujumjai, tujash nuwig kuashat aentsuk atsuagmae, nuigtú pampandayamukesh atsume, nuniamunum wajumak mina pataag judío Asianmaya aidau tajutuawag waitkagmae. \t Todėl kai kurie Azijos žydai rado mane apsivaliusį šventykloje be jokios minios ir be jokio triukšmo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai niina jintintaiji aidauk puyatkag Jisusan iniinak: —¿Wajukaya higuerash tabauwaikish kukajé? —tuidau. \t Tai pamatę, mokiniai nustebo ir sakė: “Kaip tas figmedis taip greit nudžiūvo?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksamek inak aidaushkam: Atumí apujum inapamu ashí umigkatajum, wainka ai aimtau aigpajum, tusam chichagkata, \t Ragink, kad vergai būtų klusnūs savo šeimininkams, stengtųsi visame kame jiems įtikti ir neprieštarautų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ashí uminkamtai Jisus chichaak: —Tantajum yujumak yuwatajum, —tiuwai. Nuna tutaish makichkish: Amesh yaitpa, tusagkesh iniaschajui, juka Jisusapita tuidau asag. \t Jėzus tarė: “Eikite šen pusryčių!” Ir nė vienas iš mokinių neišdrįso paklausti: “Kas Tu esi?”, nes jie žinojo, jog tai Viešpats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna wi tajim jujú shiig dekaajum, atumesh umiktasajum takaagtaik, Apajuí shiig aneas pujustinme tusa yaimpaktatjume. \t Jeigu tai suprantate, palaiminti esate, taip elgdamiesi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Cinco nuwa aina nunú shiig anentaimsag umintsajui; nuninai tikich nuwa cinco aina duka anentaimtugchajui nunak, \t Penkios iš jų buvo protingos ir penkios kvailos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Simogjai ijunja namak mautaiji aidau Jacobo, Juan Zebedeo uchijí aina dushakam. Nunitai Jisus chichajak: —Simogkah ishamkaipa, namak maatasajum yujagjum anmamtuk, Apajuí chichame etsegkujum aents aidau minai ikautjin atajum tusan wi jintintuatjime, —tiu. \t taip pat Zebediejaus sūnus Jokūbą ir Joną, kurie buvo Petro bendrai. O Jėzus tarė Simonui: “Nebijok! Nuo šiol žmones žvejosi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Apajuí atumi uwemtijamjatnun Kristun, yaunchuk etegkauwa nuna ataktú awetugmatnume. \t ir Jis atsiųstų jums iš anksto paskelbtąjį Jėzų Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama Jisus ni jintintaijin chichajak: —¡Aents pegkegchau minai kajinas anentaimchau aidauwah! ¿Wajupá dukapea atumjai ijunjanush pujumainaitja? ¿Wajupá dukapek dakastajime minak dekaskeapi tujuttinme tusanush? —Nuna ti idayak: —Juwi itantá, —tiuwai. \t Tada Jėzus atsakė: “O netikinti ir iškrypusi karta! Kaip ilgai man reikės su jumis būti? Kaip ilgai jus kęsti? Atveskite jį pas mane”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus wakan pegkegchaun ayaak: —¡Takamtak itatkata, jinkim wegakum aanú aentsuk ukuktá! —tiu. \t Jėzus sudraudė jį: “Nutilk ir išeik iš jo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka atumek dekagminig aneemtikjime, Apu Apajuí Israel aents aidau Egipto nugkanum batsatun jiijuí, dutikauwaitak ni chichamen umiinachunak suwimkan suwak ijinauwai. \t Aš noriu jums priminti, nors jūs tai jau žinote, kad Viešpats, pirmiau išgelbėjęs tautą iš Egipto žemės, paskui pražudė tuos, kurie netikėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pablo ayaak: —Yatsug aidauh, wika sumo sacerdotenak dekachu asan tajai. Apajuí chichame agagbauwa nu chichaakshakam: ‘Atumin apujum aidauk pegkegchau chichajigpajum’, tawai. \t Paulius atsiliepė: “Broliai, aš nežinojau, kad jis vyriausiasis kunigas. Juk parašyta: ‘Nepiktžodžiauk savo tautos vadovui’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Simón Pedro namak muun aidau ciento cincuenta y tres retnum chimpimkaun, botenum egkemtug japikí kukag jiikí, wajumak juki ejeetuauwai. Imaan chimpimkash rednak ichiagchauwai. \t Simonas Petras nuėjo ir išvilko į krantą tinklą, pilną didelių žuvų, iš viso šimtą penkiasdešimt tris. Nors jų buvo tokia gausybė, tačiau tinklas nesuplyšo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí shiig dekagtawai wi atumin kajimattsuk Apajuí aujkun tuke aneasnuké ajim nunak. Wika niinak wakejusan takagjai niina Uchijin pachisan etsegtakun. \t Man liudytojas Dievas, kuriam tarnauju dvasia, skelbdamas Jo Sūnaus Evangeliją, jog be paliovos jus prisimenu savo maldose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu mina chichamjun antuinayatak umigtachuk, aents jega jegamtan dekachu kaamatkanum tauk ajigká jegama numamtuke. \t Ir kiekvienas, kuris klauso šitų mano žodžių ir jų nevykdo, panašus į kvailą žmogų, pasistačiusį savo namą ant smėlio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakaní Pegkejiya duke Apajuí ju nugka juna apujin suwimkan susatna nunash dekamtikattawai. \t Dėl teismo,­kad šio pasaulio kunigaikštis yra nuteistas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristuk nigka yaunchuk nagkamnas ju wají aidaush atsuinamunum pujujakuí, nunin asa ashí wají aina junak nigki shiig nunisag atinme tusa diiyakui. \t Jis yra pirma visų daiktų, ir visa Juo laikosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikua numamtuk wajaktinai aents ju nugka juwi wiyakchamea pujakush, Apajuí wakegamua nuna takaachkug”, tiuwai. \t Taip yra tam, kuris krauna turtus sau, bet nesirūpina tapti turtingas pas Dievą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa kampatuma juna iniak: —Simón, Jonasa uchijiyah, ¿minash anenmek? —tau. Tama Pedro wake besekú, kampatuma juwishkam: Minash anenmek, tabau asa, nunik Pedro ayaak: —Apuh, ame ashí dekagtame wi dekaskenum aneajam duka. Tutai: —Untsu ame mina nemagtuina nunú uwig kuitamtayama numamtuk kuitamjutkata. \t Jėzus paklausė trečią kartą: “Simonai, Jonos sūnau, ar myli mane?” Petras nuliūdo, kad Jis trečią kartą klausia: “Ar myli mane?”, ir atsakė: “Viešpatie, Tu viską žinai. Tu žinai, kad Tave myliu”. Jėzus jam tarė: “Ganyk mano avis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni antutaiji ajamuk antuktinme: \t Kas turi ausis, teklauso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika wainkag utuawaju, tujash Jisusa iyashinak wainkachajui. \t o įėjusios vidun, neberado Viešpaties Jėzaus kūno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiishkam Kristujai ijuntsa takainautik, yama nagkamchaku niiní kajintsá anentaimajakuitag nunisaik jaakuish jamainaitji. \t Juk mes esame tapę Kristaus dalininkais,­jei tik išlaikysime tvirtą pradinį pasitikėjimą iki galo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai ditak Perge ukuinak Pisidia nugkanum, yaakat Antioquía awa nui wegajui. Nui pujai, tsawan ayamtai tsawagmatai jega judío ijuntaijin wayawag ekeemsajui. \t O jie, išvykę iš Pergės, atkeliavo į Pisidijos Antiochiją. Sabato dieną nuėjo į sinagogą ir ten susėdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nayaimpinmaya aents aidaun apuji Miguel, Moisesa iyashin jukitatus takamá iwanchjai igkunik jiyanituinakush pegkegchaunak chichagtsuk ayatak: “Apu Apajuí suwimkan amastí”, tiuwai. \t Kai arkangelas Mykolas, besiginčydamas su velniu, varžėsi dėl Mozės kūno, jis neišdrįso mesti piktžodiško kaltinimo, bet pasakė: “Tesudraudžia tave Viešpats!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú mina pataag aidau intimkimunum, Apajuí ashí aents judiuchu aidaun pegkegnum yaitan nagkabauwai. Dutikau asa: ¡Dekaskenum mina pataag aidau ashí Apajuin umijiagtaik, aan nagkaemas pegkegnum yaigtinai! \t Bet jeigu jų suklupimas yra pasauliui praturtinimas ir jų sumažėjimas­pagonims praturtinimas, tai ką duos jų visuma?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Kristu nemajuina duka Kristu iwaintamu asag, dita pegkegchau takainamujinak shiig dekamain ainawai. Papí agagbaunum: “Ame kanam duka shintagta, aents jinau aidaunum pujaumesh nantaktá, nunikamin Kristu tsaapmitkagmati”, tawai. \t Bet viskas, kas atskleidžiama, tampa šviesos apšviesta, o kas tik apšviesta, yra šviesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Wagka pegkejá tujutme? Makichkish pegkejak atsawai, imá Apajuiya duke pegkejak. \t Jėzus jam atsakė: “Kodėl vadini mane geru? Nė vieno nėra gero, tik vienas Dievas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Pedro ayampá niimkamá Jisusa dekas aneetaiji, duwik tikich tsawantai yujumak yuwamunum niiní ayaumas wajas: Apuh, yaita amina sujupaktinush, tusa iniasua nu minittaman wainak: \t Petras atsisukęs pamatė iš paskos einantį mokinį, kurį Jėzus mylėjo, kuris vakarienės metu buvo prisiglaudęs prie Jėzaus krūtinės ir klausė: “Viešpatie, kas Tave išduos?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —¿Wagka shiig anentaimtugjum dekaskeapi tumainchaush dekapenagme, yaunchuk Apajuí etsegtin aidau ashí juniktinun pachis agajajua dusha? \t Tada Jis jiems tarė: “O jūs, neišmanėliai! Kokios nerangios jūsų širdys tikėti tuo, ką yra skelbę pranašai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Moisesan chicham umiktinun suwak chichaamujig nugkan pegakuí, tujash yamai tujamji: “Ataktuk imá nugkanak pegatsuk, ashí nayaimpinashkam pegaktatjai”, tiuwai. \t Jo balsas anuomet drebino žemę, o dabar Jis pažadėjo, sakydamas: “Aš dar kartą sudrebinsiu ne tik žemę, bet ir dangų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika nunashkam: —Wegajai, mina jintintaig atajum, —tiu. Tama ditashkam apají Zebedeonak, ditajai takau aidaunak botenum ukuinak Jisusjai wegajui. \t Tuoj pat Jis pašaukė ir juos. Palikę savo tėvą Zebediejų valtyje su samdiniais, jie nusekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman wainak Zacariasak puyatuk senchi ishamak dii wajau. \t Pamatęs jį, Zacharijas sumišo, ir jį apėmė baimė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "yaunchuk chichainak: “Tsawan nagkankattak wajataik, aents aidauk, ashí pegkeg aina nuna dushikis chichajuinak shiig aneediagtinai, nuninak dita pegkegchau wakegamujinak taká batsabiagtinai”, tiajua nu adeagtajum. \t Jie sakė jums, kad paskutiniais laikais atsiras šaipūnų, kurie gyvens savo bedieviškais geismais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Terciowaitjai, wi agajai jujú papiinak, nuniau asan wishakam Apu Jisukristu daajin kumpamjime. \t Aš, Tercijus, šio laiško surašytojas, sveikinu jus Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijuau asamtai, wi Jisukristunun wainkag nuna, tuja wi antukbaujua nunashkam, Jisukristu Apajuí chichamen pachis tujutbauwa nuna ashí ujaktatjime. \t kuris paliudijo Dievo žodį bei Jėzaus Kristaus liudijimą­visa, ką buvo matęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "eme anentsá kumpamji tusag: —¡Juuwai judío aidaun Apujig! —awajaidau. \t ir pradėjo Jį sveikinti: “Sveikas, žydų karaliau!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama Jisus ditan chichajak: —Ju jega Apajuí ememattaiya jujú tegaktatjume, dutikawagmin wi kampatumchik tsawantaik ataktú jegamkattajai, —tiuwai. \t Jėzus atsakė: “Sugriaukite šitą šventyklą, ir per tris dienas Aš ją atstatysiu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wakan pegkegchau aidau kuashat aentsun egkemtujuk senchi untsumak jiinainak: —Amek Apajuí Uchijiyaitme —tuidau, Kristuk Apajuí awemamua nuna dekaidau asag, tujash Jisusak chichaktí tusag idaichau. \t Iš daugelio išeidavo demonai, šaukdami: “Tu Dievo Sūnus!” Bet Jis drausdavo juos, neleisdamas jiems kalbėti, nes jie žinojo Jį esant Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tibau asamtai, Herodes Poncio Pilatojai jujú yaaktanum ashí Israel aents aidau, judiuchu aidaujai ijunjag, amina Uchijum Jisus pegkejam etegkam awemauwaitam nuna kajejuinak, \t Prieš Tavo šventąjį Sūnų Jėzų, kurį Tu patepei, iš tiesų susibūrė Erodas, Poncijus Pilotas su pagonimis ir Izraelio tauta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak Jacobo Juagkan yachiya nunak: Espadayai maatajum, tusa inamjauwai. \t Jis nukirsdino kalaviju Jokūbą, Jono brolį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aents aidaujai ijunag batsamsainum ditash batsasta tusanuk segatsjame, iwanch waitkainakuish ayamjukta tusan segajame. \t Aš neprašau, kad juos paimtum iš pasaulio, bet kad apsaugotum juos nuo pikto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna uchijí ekeu apajiin: ‘Apawah, ashí wají midau amaina duka yamaik sujustá’, tusa segauwai. Tama apajishkam: ‘Ayú’ tusa mai uchijin ni wajiijinak etsegtuk: ‘Jujú aminuk atí’ tusa tinabiuwai. \t Kartą jaunesnysis tarė tėvui: ‘Tėve, atiduok man priklausančią palikimo dalį’. Tėvas padalijo sūnums turtą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú ajaka nuna kanawe aidau wajumak tsupija utsagka, ikamia numí kanawe jukí dekas ajaknum ikakmau asa, nuna kagkapenian puwajin juwa numamtuk, Apajuí awajtamkaje atum judiuchu ainajum nuna jutii judío ainag nujai. Apajuí wajumak mina pataag aidaun idayak atum judiuchu ajuminig wait anenjamjaja duwi. Dutikamu asajum Apajuí duwik ashí pegkeg aidaun Abragkan ashí ni wegantun anagkuauwa dushakam ditajai betekak jukiagtin ainagme. \t Jeigu kai kurios šakos buvo nulaužtos, o tu­laukinis alyvmedis­esi tarp jų įskiepytas ir tapęs šaknies bei alyvmedžio syvų dalininku,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash judío aidauk Pablonak shiwagmaidau, nuninak pegkegchaun chichajuidau. Imatjuinamu asa Pabloshkam niina nugkutaijin pegajá wajantá chichaak: —Atumek bakumajum megkaekatin ainagme, wika nunak uyumamaitsujai. Yamaya juwi nagkamsanuk wika tikich aents judiuchu aidaunum wetatjai, —tiuwai. \t Bet jiems prieštaraujant ir piktžodžiaujant, jis nusipurtė drabužius ir tarė: “Jūsų kraujas tekrinta ant jūsų pačių galvų! Aš nekaltas ir nuo šiol eisiu pas pagonis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaskenum mina aentsug Egipto batsamas waituina nuna wainkajai, nuigtush buutainak mina untsujuina nunash antugkajai, nunikan ditan agkanmitkatasan taajai. Nuaduí ame Egipto nugkanum wetá’, tiuwai. \t Aš regėte regėjau savo tautos priespaudą Egipte, išgirdau jos dejones ir nužengiau jos išvaduoti. Tad ateik čia, Aš pasiųsiu tave į Egiptą’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna jutikauwa nunak Galilea nugkanum yaakat Caná tutai awa nui, aents dutikmainchaun Jisus nagkamchak yumin vino emauwai, niina imanjin iwainmamkatatus. Nuna dutikamtai niina jintintaiji aidauk: Dekas Apajuí Uchijimpapita, tusa shiig dekaawajui. \t Tokią stebuklų pradžią Jėzus padarė Galilėjos Kanoje. Taip Jis parodė savo šlovę, ir mokiniai įtikėjo Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash apunum ejetamawagtatus atumin jujamainakuish, wajintuk titaja tusagmek anentaimtusaipajum. Atumek Apajuí tujamtata nunú chichaktinaitjume. Duka atum chichakchattagme, Wakaní Pegkejiya nu chichamtijamkatnai. \t Kai suėmę jus ves, nesirūpinkite ir negalvokite iš anksto, ką kalbėsite. Kalbėkite tai, kas tą valandą bus jums duota, nes kalbėsite ne jūs, o Šventoji Dvasia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika ukuak jiinkiu, nunik wekamá Levin wainkauwai, kuichik apunu atinun akikmagtai yajumak ekeemtatman, nunik: —Mina jintintaig atá, wemí, —tiuwai. \t Po to išėjęs Jis pastebėjo muitininką, vardu Levį, sėdintį muitinėje, ir jam tarė: “Sek paskui mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tima María Magdalanmaya dushakam, Jisusa jintintaiji aidau batsatbaunum jegaa: Wi dekas Apunak wainkamjai, nuniai juna akatugmae, tusa ujakajui. \t Marija Magdalietė nuėjo ir pranešė mokiniams, kad mačiusi Viešpatį ir ką Jis jai sakęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Atum chicham umiktin jintinkagtin aidautigminak wait anentajime! Atumek aents yawin takakiatak, tikich jegá wayata tutai waitin epetin aina numamtuk, aents Apajuí nemagkag uwemjata tuinaig, atum chicham umiktina duka dekayatkujum, wajina tawa nunú dekachu asajum shiig jintintsugme, nuniau asajum atumkesh uwemainnum pujatsjume.” \t Vargas jums, Įstatymo mokytojai! Jūs paėmėte pažinimo raktą, bet patys nėjote ir einantiems trukdėte”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus uminkauwai agagbaunum chichaak: “Pegkegchau takau aidaujai betek dutikam atinai”, tawa nunú. \t Taip išsipildė Rašto žodis: “Jis buvo priskaitytas prie piktadarių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Wakaní Pegkejiya nuna pachis pegkegchaun chichagkau aidauk, atakea duwish tuke tsagkujam achagtinai, nuniau asag nuna tiajuk suwimak ajumaish tuke atina nuna jukiagtinai.” \t bet jei kas piktžodžiautų Šventajai Dvasiai, tam niekada nebus atleista, ir jis amžiams bus pasmerktas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai tikich yachi jukishkam uchinak akiitsuk jakauwai, tuja kampatuma nu jukish nunisag jakauwai, nuni nuninakua siete aajakajua duka ashí jinawajui. \t Taip atsitiko antrajam ir trečiajam iki septintojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantinig ni jintintaiji aidau Jisusa jegaantag: —¿Yaki Apajuí inamtainish imá wagaakush atinaita? —tusag iniidau. \t Tuo metu prie Jėzaus priėjo mokiniai ir paklausė: “Kas yra didžiausias dangaus karalystėje?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus: —Duka tiigpajum, jutiin shiwagmatjamtsu duka jutiinu asa aniawai, —tiuwai. \t Jėzus atsakė: “Nedrauskite! Kas ne prieš mus, tas už mus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —¿Atumesh tikich shiig antuinatsu antsagmekek antuinatsjum? Ashí agaaya wayaa duka aentsnak pegkegchauk emamaitsui, \t Jis jiems sako: “Nejaugi ir jūs nesuprantate? Argi neaišku jums, kad visa, kas patenka į žmogų iš lauko, negali jo suteršti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisus eke jintinkagtutan nagkamtsaig, Juan ashí Israel aents aidaunak: ‘Tudau takat idaikujum yamimagtajum’, tusa chichajú wekagu. \t Prieš Jam ateinant, Jonas skelbė atgailos krikštą visai Izraelio tautai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainum jintinkagtak: —¿Wajuk asamtaiya chicham umiktinun jintinkagtin aidaush, Kristuk David wegantu atinai tuinawa? \t Mokydamas šventykloje, Jėzus kalbėjo: “Kaip Rašto žinovai gali sakyti, jog Kristus yra Dovydo Sūnus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtai Jisus ayaak: —Atumek Apajuí chichamen tawa dusha dekachu, niina senchijiya dushakam wainkachu ainajum nuaduí dewakugme. \t Jėzus jiems atsakė: “Argi ne todėl klystate, kad nepažįstate nei Raštų, nei Dievo jėgos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek ememasa chichaakjum: “Nuna dutikatjai, nunash dutikatjai”, tajume. Tusá ememasa aanin chichamuk pegkegchau ainawai. \t O dabar jūs giriatės iš savo pasipūtimo, ir kiekvienas toks gyrimasis yra blogas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiktai Jisus: —Maake, aikatsuk idaisatajum. Tusa kuwishí asankamun juki ataktú anujtuk pegkeg awajtusui. \t Bet Jėzus sudraudė: “Liaukitės! Užteks!” Ir palietęs tarno ausį, išgydė jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik atumi intashim wajupa awa nunash shiig dekawai, \t O jūsų net visi galvos plaukai suskaičiuoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú imaniai wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna, nayaimpinmayan ashí mina senchigjai tsawan wajasá minamujun waitkag, ashí aents nugkanmaya aidauk ishamjukag buutiagtinai. \t Tada danguje pasirodys Žmogaus Sūnaus ženklas, ir visos žemės giminės raudos ir pamatys Žmogaus Sūnų, ateinantį dangaus debesyse su galybe ir didžia šlove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sacerdote apuji aidauk, ashí apu aidaushkam nunak shiig dekagtuinawai. Dita papí agag sujusajui, Damasco iina yachi judío aidau batsatbaunum jegá nuna inakmas, Jisusa nemajin aidaun egak achijá, juwi Jerusalén ikaunmamtai, suwimak susami tusag. \t Tai gali paliudyti ir vyriausiasis kunigas, ir visa vyresniųjų taryba. Iš jų buvau gavęs laiškus broliams ir keliavau į Damaską, kad tenykščius surištus atgabenčiau į Jeruzalę nubausti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Pabloitjai, minak Apajuí Kristu Jisusan etsegtukti tusa wakegau asa etegtua awetiuwai, yatsug Sóstenesjai pujusan, \t Sekite manimi, kaip ir aš seku Kristumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaakshakam: —Atumin apa dekas Apajuiyaitkuig minashkam anenmain ainagme. Wika wiki nagkamnuk juwig taan pujatsjai, mina Apag awetakui wika taan juwi pujajai. \t Jėzus kalbėjo jiems toliau: “Jei Dievas būtų jūsų Tėvas, jūs mylėtumėte mane, nes Aš iš Dievo išėjau ir čia atėjau. Aš ne pats nuo savęs atėjau, bet Jis mane siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag nui chichaman umikag ditá aentsji aidaun, Herodesan aentsji aidaujai ishiakajui. Dutikawajam ditashkam Jisusan jegajiag: —Jintinkagtinuh, jutiik dekainaji ame dekaskea duke chichau asam, Apajuí jinti dekaskea duke jintinkagtam duka. Amek aentsú niimé diigsam shiig awajkatasamkesh chichatsme. \t Jie nusiuntė pas Jį savo mokinių kartu su erodininkais, kurie klausė: “Mokytojau, mes žinome, kad esi tiesus, mokai Dievo kelio, kaip reikalauja tiesa, ir niekam nepataikauji, nes neatsižvelgi į asmenis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai ni mina chichamjun dekaskeapi tusa shiig puyatjus antaunak aan nagkaemasan jintintuattajai, tuja ni mina chichamjun puyatjus antachuk machik antamujish kajimitkam atinai.” \t Kas turi, tam bus duota, o iš neturinčio bus atimta net ir tai, ką turi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Jisus Nazaretnumia nagkaemawai”, tabaun antuk, untsumtan nagkamau. Nuniak: —¡Jisusah David wegantu uchijiyah minash wait anenjugta! —wajau. \t Išgirdęs, jog čia Jėzus iš Nazareto, jis pradėjo garsiai šaukti: “Jėzau, Dovydo Sūnau, pasigailėk manęs!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisuschakam wait anentug uwejen antiak: —Wakegajai, yamaik tsagagta, —tiuwai. \t Jėzus, apimtas gailesčio, ištiesė ranką, palietė jį ir tarė: “Noriu, būk švarus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkabiajai nayaimpinmaya aents waa muun ishamaina nuna yawijin takus, cadena muunjai takaku nayaimpinmaya akaetatman. \t Ir išvydau angelą, nužengiantį iš dangaus, laikantį rankoje bedugnės raktą ir didžiulę grandinę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus tawai: “¡Shiig aneasagtinai aentsú pegkegchauji tsagkujamu aidauk, tuja tudau yaunchuk takasbaujish tuke idaiku pachitsuk idaitusbau aidaushkam! \t “Palaiminti, kurių nusikaltimai atleisti, kurių nuodėmės uždengtos;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Jisus ni jintintaiji aidaujai nui atsuagtai, nunú bote anumkauwa nuwig chimpimjag Capernaum wegajui, Jisusan egakagtatus. \t Pamatę, kad čia nėra nei Jėzaus, nei Jo mokinių, žmonės lipo į valtis ir plaukė į Kafarnaumą, ieškodami Jėzaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikiagtai Jisusa jintintaiji aina nuwiya espadajin ukuini juwakug, dekas sumo sacerdote inake kuwishin asankauwai. \t Ir štai vienas iš buvusių su Jėzumi ištiesė ranką, išsitraukė kalaviją, puolė vyriausiojo kunigo tarną ir nukirto jam ausį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima jegajua diikmag wainkachaju, nunikag waketjag ditan ujainak: \t Bet tarnai nuėję nerado jų kalėjime ir sugrįžę pranešė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama inakeshkam: ‘Amina apa yatsum taamtai, uchig jatsuk iwaaku tajutmatai waipakjai tusa, toro tsakat dekas duwejam diisjum maatajum, dutikawagmin nuna uchin ayugkui jistamawagmi tiajam, ditashkam imatiksag umikagmatai nuna yuwinak jistamainak imatuinawai’, tiuwai. \t Tas jam atsakė: ‘Sugrįžo tavo brolis, tai tėvas papjovė nupenėtą veršį, nes sulaukė jo sveiko’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik mesanum pekaamsag yuwinamunum Jisus chichaak: —Dekas tajime: Atum ainajum juwiyag makichik wijai jimajuk yuwa nu minak sujutkattawai, —tau. \t Jiems sėdint už stalo ir valgant, Jėzus tarė: “Iš tiesų sakau jums: vienas iš jūsų, valgančių su manimi, išduos mane”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikainak dushí dushikinakua jaanch yamakaitkaunak awituk jujuinak ni nugkutaijinak anugjag juki emajui, achijag maawagtatus. \t Pasityčioję nuvilko Jam purpurinį apsiaustą, apvilko Jo paties drabužiais ir išvedė nukryžiuoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujashkam kuashat aents aidau, nuigtú apu aidaushkam Jisusnak dekaskeapi tiajui. Nuninakjash fariseon ishamainak iwainmamainachu, ditá ijuntaijin tuke jiyaku jiyaam aig tusag. \t Vis dėlto daugelis įtikėjo Jėzų net iš vyresnybės, tačiau dėl fariziejų Jo neišpažino, kad nebūtų pašalinti iš sinagogos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ni nayaimpinum wegak takuniuwa nuna pachisan agatjabiajame. Eke nayaimpinum wetsuk, ni: Mina chichameg etsegtugkatajum tusa ishiaktinji etegjamu aidaun jintintuauwai, jutika takastajum tusa, Wakaní Pegkeji dutikata tabau asa. \t iki tos dienos, kurią buvo paimtas į dangų, pirmiau per Šventąją Dvasią davęs savo išrinktiesiems apaštalams įsakymų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik jutiinun dekas pegkejan umigtamkau asa, ditanak eke susachajui, jutiijai ijuntsa jukitin asamtai. \t nes Dievas geresnius dalykus buvo numatęs mums, kad jie ne be mūsų pasiektų tobulumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aents pegkejan takaschau aig, Apajuí aents tudaun agkanmitkauwa nui kajinas anentaibiagtai, nunú kajintsá anentaibauwa duwik aents pegkeg ainagme tawai. \t O tam, kuris nedirba, bet tiki Tuo, kuris išteisina bedievį, jo tikėjimas įskaitomas jam teisumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tikich jigkai kakekajui jagki ayaunum, nunik dushakam tsapaittaman jagki yutuauwai. Dutikamu asa jinauwai. \t Kiti nukrito tarp erškėčių. Erškėčiai išaugo ir nusmelkė juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristu jutiin uwemtijamak mantamdau asamtai, Wakaní Pegkejinashkam sujamsauwai, \t Jis mums dosniai išliejo tos Dvasios per mūsų Gelbėtoją Jėzų Kristų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik pujusmatai, Samuelan segau ainawai: Iina apujish ajutjamti, tusag. Tiagtai Apajuí Saulan Cisa uchijin, Benjamín wegantun: Ju atumin apugmik atí, tusa susauwai, dutikam cuarenta mijan inamjauwai. \t Tuo laiku jie ėmė prašyti karaliaus, ir Dievas jiems davė Saulių, Kišo sūnų, Benjamino giminės vyrą, keturiasdešimčiai metų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninamunum Simón Pedro chichaak: —Namakan maatjai, —tau. Tutai, tikich aidaushkam: —Iinum wegagmi, —tusag botenum chimpimjag shiyakaju, nunikag aju ajuntuinakua tsawampainakush makichkish maachajui. \t Simonas Petras jiems sako: “Einu žvejoti”. Jie pasisiūlė: “Ir mes einame su tavimi”. Nuėję jie tuojau sulipo į valtį, tačiau tą naktį nieko nesugavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash utujimiatak yuwa duka, nigki suwimak jumainnak egatmamui, wagki juka tudauk ekagtumaitsuapi tusa kajinas anentaimas yuwachu asa. Ashí jutii dutikamu aina nunú: Pegkegchauk ekagtumaitsuapi, tusa kajintsá anentaimtsuk dutikamua duka tudauwai. \t O kas valgo abejodamas, tas smerktinas, nes valgo ne iš įsitikinimo. Visa, kas daroma ne iš įsitikinimo, yra nuodėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik dase megkaekamtai we weenakua, kuchá amain Gadaranmaya batsamtai nugkeen anumkajui. Nunik jinkamá jimag aents ukumatainum pujuidau ditan wainak adijkagtatus minituidaun wainkajui. Duka aentsuk wakan pegkegchau chimpimtugbau asag senchigtin kajen aidau. Iman asamtai makichik aentskesh nunú jintanmag wechatai aajakuí. \t Kai Jėzus priplaukė kitą krantą gergeziečių krašte, Jam priešais atbėgo du demonų apsėstieji, išlindę iš kapinių rūsių. Juodu buvo tokie pavojingi, kad niekas negalėjo praeiti anuo keliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents mina nemagtuidau, mina chichamjun antugtukag imatiksag umigtuidaush wajukuita nuna titajai. \t Kiekvienas, kuris ateina pas mane, klausosi mano žodžių ir juos vykdo,­Aš parodysiu jums, į ką jis panašus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí wajuk judiuchu aidaunash yamaik wait anentug, mina aentsug agtinme tusag etegjae, nuna pachis Simón ujapakaje. \t Simonas papasakojo, kaip Dievas pirmą kartą aplankė pagonis, kad išsirinktų iš jų savo vardui žmones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidau tusa ditan ujak, nayaim waketjamtai, uwijan kuitamin aidau pempentunisajag: —Belén uchi akiinae tusa Apajuí tujama nunú wegaja wainkagmita, —tuidau. \t Kai angelai nuo jų pakilo į dangų, piemenys kalbėjosi: “Eikime į Betliejų ir pažiūrėkime, kas ten įvyko, ką Viešpats mums paskelbė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash kuashat chicham etsegbaun antukaju dekaskeapi tuidauk, imá aishmagkuk dekapam cinco mil aents wajasajui. \t Bet daugelis, girdėjusių žodį, įtikėjo, ir tikinčiųjų skaičius padidėjo maždaug iki penkių tūkstančių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí wichauwaitjai dekaskenum pegkegchaun takaunuk; minai pegkegchau wakegamu ajuta nu takamtijakui nuniajai. \t Tada jau nebe aš tai darau, bet manyje gyvenanti nuodėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai tikich aidau amijai betek Kristu nemajuina duka, amek Apajuik shiig umigtsume tumaitsugme, nuigtush amijai betek Kristu nemajuina duka wainkaya nuninuk anentaimtumaitsugme, wagki ashí aents aidautik Apajuiyai tuwaká ajin ni tujamtin asamtai. \t Tai kodėl gi tu teisi savo brolį? Arba kodėl niekini savo brolį? Juk mes visi stosime prieš Kristaus teismo krasę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegauk uwemjashtin ainawai. Untsu aents pujutin uyumachuk uwemjatin ainawai. \t Kas myli savo gyvybę, ją praras, o kas nekenčia savo gyvybės šiame pasaulyje, išsaugos ją amžinajam gyvenimui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikamu asajum wi inamtinaitag nuanuí atumesh mina mesajuí wijai yuwatnaitjume, nuniakjum Israelan uchijí doce aajakajua nuanuiya wegantu aidau inakjum, ekeemtai aidaunum ekeemsatnaitjume.” \t kad mano karalystėje jūs valgytumėte ir gertumėte už mano stalo ir sėdėtumėte sostuose, teisdami dvylika Izraelio giminių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag agagbaunmash: “Jacopan aneakun, Esaunak dakitajai”, tawai. \t kaip ir parašyta: “Jokūbą pamilau, o Ezavo nekenčiau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asaja juka judiuwai, griegowai, inataiyai, inashtaiyai, aishmagkui, nuwai tabauk atsawai, wagki Kristu Jisusai ijutkau ainag nuwig ashí atum aidautigmek makichkia nunin ainagme. \t Nebėra nei žydo, nei graiko; nebėra nei vergo, nei laisvojo; nebėra nei vyro, nei moters: visi esate viena Kristuje Jėzuje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dase tsumunmaya dasentuk nujinum wegakuishkam, esat tepeattawai tibauk imanisag esat tepeawai. \t Pučiant pietų vėjui, tvirtinate: ‘Bus karšta’, ir taip būna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawaju ainaig makichik suntag nagkí Jisusan bijagnum iju ichigkuí. Dutikam numpa yumijai saekiuwai. \t tik vienas kareivis ietimi perdūrė Jam šoną, ir tuojau ištekėjo kraujo ir vandens."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijamawag: Ujunauch aidau Jisukristun nemajuidau Jerusalén batsata nunú yaigtajum, tujabiajui. Nunak wishakam shiig kuitamsan takastasan kakanmamsabiajai. \t tik mes turėjome prisiminti vargšus,­o aš ir stengiausi tai daryti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —¡Dekas Apajuí chichamen antukag umiidau, nuní nagkaemas shiig aneasagtinai! —tiuwai. \t Jis atsiliepė: “Labiau palaiminti tie, kurie klausosi Dievo žodžio ir jo laikosi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiyag, dekaskea nunak jintinkagtutsuk, waita nuna jintinkagtaush agtatui, Jisusa nemajuidaush wi jintiag junak umiktinme tusag. \t Net iš jūsų atsiras tokių, kurie kreivomis kalbomis stengsis patraukti paskui save mokinius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai ditash dii ijunaig takuniuwai, nuniaig yujagkim ijikuí. Nunikmatai awenag wainkachajui. \t Tai pasakęs, jiems bežiūrint, Jėzus pakilo aukštyn, ir debesis Jį paslėpė nuo jų akių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik chicham umiktajum tibauwa nunú umitnumag jakauwa numamtuk wajakú asaja, agkanmagawaitji achikbauwa numamtin aajakuitag duka. Nuniku asa yamaik Apajuik takagji, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai. Jutiish yaunchkek aents aidau chicham umiktajum tibauwa nuna umikchan suwimkan jukig tusag umiktatus kakanmamaina imaanijakuitji; tujash yamaik Apajuí takajuinakuik yaunchuk wajukejakuitag nuninatsji. \t Bet dabar, numirę įstatymui, kuriuo buvome surišti, esame išlaisvinti iš jo, kad tarnautume nauja dvasia, o ne pasenusia raide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka mina numpag ukaejamunum kuashat aents tudaujin tsagkugnajag uwemkagtina nuna, mina Apag yamagman anagtamawajua nunú uminkatnun iwainawai. \t nes tai yra mano kraujas, Naujosios Sandoros kraujas, kuris už daugelį išliejamas nuodėmėms atleisti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nuniamunum, iina patayí siete yachigbau aayi. Nuanuiya nagkamchak iwai nuwenauwai, nunik dukap pujutsuk uchinash akiitsuk jaak nuwanak yachin ukugkiuwai. \t Štai pas mus buvo septyni broliai. Pirmasis vedęs mirė ir, neturėdamas vaikų, paliko žmoną savo broliui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Iwanchi uchijí aidauwah! ¿Itugsagmea pegkejash chichamainaitjume ibau pegkegchau aidautigmesh? Aentsuk ni wajukuna anentaimua, nunak chichaak iwainawai. \t Angių išperos, kaip jūs galite kalbėti gera, būdami blogi?! Juk lūpos kalba tai, ko pertekusi širdis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aatus tujutiu asamtai, Apu Agripah, mina nayaimpinmaya tujutunak intimjutsuk betek umigkabiajai. \t Todėl, karaliau Agripa, nebuvau nepaklusnus dangiškam regėjimui"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nudiagtai Jisus chicham etsegtugkatajum tusa doce etegjamu aina nu, nui batsataidau asag, ashí Jisusa nemagkau aidaun ijumjag chichainak: —Apajuí chichame etsegmaina nu idaiku, yujumkan wajuk yuwawagtatua nu uyumaka wekaetuta duka shiigchauwai. \t Tuomet dvylika sušaukė mokinių susirinkimą ir tarė: “Nedera mums palikus Dievo žodį tarnauti prie stalų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Aents Apajuí chichamen umigchau aidauh! ¿Atumek dekatsjumek, ju nugka juwiya wajiin imá senchi wakejauk Apajuin shiwaji wega duka? \t Paleistuviai ir paleistuvės! Ar nežinote, kad draugystė su pasauliu yra priešiškumas Dievui? Taigi kas nori būti pasaulio bičiulis, tas tampa Dievo priešu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi Jerusalén ijunjaju judío apuji aidau, tikich apu aidaushkam, nuigtú chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai. \t Rytojaus dieną Jeruzalėje susirinko tautos vadovai, vyresnieji ir Rašto žinovai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii apajig wajumak tsawantai batsamtinaitak, jutiin pegkegnum yaimpamaina nuna anentaimtusag jintinjamajakajui. Tujash Apajuik iina dekas pegkeg etamaina nuna jintinjamji, ni pegkegma ibauk atinme tujamu asa. \t Juk anie savo nuožiūra mus drausmino neilgą laiką, o šis tai daro mūsų labui, kad taptume Jo šventumo dalininkais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag jaanch yamakaitkaun anugjag, atsejutain jagkí najatuawag atsemitkakag, \t Jie apvilko Jį purpuriniu apsiaustu, nupynę uždėjo Jam erškėčių vainiką"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai comandante chichaak: —Wi Romanmaya aents wetasanuk kuashat kuichkin akikmakuitjai, —timayi. Apu tutai Pablo ayaak: —Wika Romanmaya aents asan Romanmayaketjai, —tuuyi. \t Tribūnas tarė: “Aš šitą pilietybę įsigijau už didelius pinigus”. Paulius atsiliepė: “O aš turiu ją nuo gimimo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak jutii judío aidautin, judiuchu aents aidaunashkam betek taku tawai, wagki Apuk makichkiuchi ashí aents aidau Apujiya duka. Nigka shiig pegkeg senchigtina ibau asa, ashí aents aidaunak yaimainai. Nunin asa ashí ya niina segawa nunak shiig anentus yayawai. \t Nėra skirtumo tarp žydo ir graiko, nes tas pats Viešpats visiems, turtingas kiekvienam, kuris Jo šaukiasi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina nemagtin ainayatkujum, tikich aidau emtin: Wika Kristunak nemagchauwaitjai, tujutiu aidautigminak, wishakam aikasnuk Apajuí aentsji nayaimpinum batsata nunú antuinai, ditak minak nemagtuchu ainawai, titinaitjime. \t O kas manęs išsigins žmonių akivaizdoje, to bus išsiginta Dievo angelų akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaninaig Esteban Wakaní Pegkeji ajamu asa, nayaimpin pagkaji diikmá Apajuí tsawan wajasbaunum, Jisuschakam Apajuí untsujinini wajattaman wainak: \t O Steponas, kupinas Šventosios Dvasios, žvelgė į dangų ir išvydo Dievo šlovę ir Jėzų, stovintį Dievo dešinėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisuschakam wait anentug ditá jiin antinkaju, dutikamuik wainmakag, ditashkam Jisusan nemagkaju. \t Pasigailėjęs Jėzus palietė jų akis; jie tučtuojau praregėjo ir nusekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jii senchi kegamunum egkeamush ainawai, tujash esachajui. Espadayai maata tamash pisajakajui. Kakakchau aidaunashkam senchi emakajui, dutikamu asag ditá shiwajijai maaniakush depetmajakajui. \t užgesino ugnies karštį, paspruko nuo kalavijo ašmenų, sustiprėjo iš silpnumo, tapo galiūnais kovoje, privertė bėgti svetimųjų pulkus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa patayí jajukbau ataktú inaantuki suujakbaush ainawai. Tujash tikitchakam senchi waitus jakaush ainawai, ditak Apajuiyap wi jakamtaish inantuki dekas pegkeg pujutan sujumainaita tusa anentaimu asag. \t Moterys atgavo prikeltus savo mirusiuosius, kiti buvo kankinami ir atsisakė išlaisvinimo, kad gautų prakilnesnį prisikėlimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkabiajai kuntin muun siete buuktin, diez kachují ajamu nayantsanmaya jiintatman. Makí makichik kachujinig atsejutai ajiagmayi. Untsu ashí buukenig Apajuí pegkegchau chichagbau agatkamuyi. \t Aš stovėjau ant jūros kranto. Ir išvydau iš jūros išnyrant žvėrį, turintį septynias galvas ir dešimt ragų, o ant jo ragų buvo dešimt diademų ir ant jo galvų piktžodžiavimo vardas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag nui jegaa pujuinai tsawan ni uchigmaktinji jegajiu. \t Jiems ten esant, atėjo jai metas gimdyti, ir ji pagimdė savo pirmagimį Sūnų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa junashkam tiuwai: “Makichik aentskesh jaanch yamagman tsupikag jaanch mamujunmag adujtuchu ainawai, yamajam asa jaanch mamujun nuní nagkaemas ichiimain asamtai. \t Niekas sudėvėto drabužio nelopo naujo audinio lopu, nes toks lopinys atplėšia drabužio gabalą, ir pasidaro dar didesnė skylė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Azora uchijiyai Sadoc, Sadoca uchijiyai Aquim, Aquima uchijiyai Eliud. \t Azorui gimė Sadokas, Sadokui gimė Achimas, Achimui gimė Elijudas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai atum tikichish antachbaunum chichasbaunash ashí antukagtinai, tuja atum kanutaigmin epeni pujusjum chichakbaunashkam ashí antukagtinai”, tiuwai. \t Todėl ką kalbėjote tamsoje, skambės šviesoje, ir ką šnibždėjote į ausį kambariuose, bus skelbiama nuo stogų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina Apajuk, wi ni Uchijitag juna waitkag, dekas kajinas anentaimaidauk tuke pujustin atinme tusa wakegawai. Nunú aents aidaunak jakagmataishkam, tsawan nagkanbaunum wiki inanjagtinaitjai, —tiuwai. \t Tokia mano Siuntėjo valia, kad kiekvienas, kuris regi Sūnų ir tiki Jį, turėtų amžinąjį gyvenimą; ir Aš jį prikelsiu paskutiniąją dieną”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas duka paantai, makichik aentskesh chicham umiktin agagbauwa nuna umiak Apajuí pegkeg diiyam amaitsu duka. Ni chichame agagbaunmashkam: “Aents pegkejan takaa duka, imá Apajuiyaig kajintsá anentaibauwa duwik ajumaish tuke pujustinai”, tawai. \t Kad įstatymu niekas neišteisinamas Dievo akyse, aišku, nes “teisusis gyvens tikėjimu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Nunú suwimkak ashí atum ainajum anutijum jukitnaitjume. \t Iš tiesų sakau jums: visa tai ištiks šitą kartą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag iwanchia dushakam pempeentuniki jiniakug, niina senchijinak megkaemainai. \t Ir jei šėtonas sukyla pats prieš save ir tampa susiskaldęs, jis negali išsilaikyti ir žlunga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Pedro tabaun antukag dekaskeap tawa tuidauk, kuashat aents yamimakajui. Nunú tsawantinig Jisusan dekaskeapi tuidauk tres mil aents kawegkajui. \t Kurie mielai priėmė jo žodį, buvo pakrikštyti, ir tą dieną prisidėjo prie jų apie tris tūkstančius sielų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk tsawan nugka nagkanbau jegataik, Apajuí nayaimpinmaya aents aidaun ishiaktinai, aents pegkeg pegkegchau aidaujai etejatnume tusa. \t Taip bus ir pasaulio pabaigoje: išeis angelai, išrankios bloguosius iš gerųjų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tikich tsawan ayamtai tsawagmatai, jega ijuntainum aents ijunjagmatai jintinkagtak wayaa pujau. \t Sabato dieną Jėzus mokė vienoje sinagogoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tabaun ni jintintaiji aidau antukag senchi puyatkaju nunikag: —¿Yaki tujash uwemjaush amainaita? —tudayinau. \t Tai išgirdę, Jo mokiniai labai nustebo ir klausė: “Kas tada gali būti išgelbėtas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiya dekas iman atatus wakegauk tikichin umigmainai. \t Kas iš jūsų didžiausias, tebūna jums tarnas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai aents nui tuwak ijunuk ashí pampanjag: —¡Waagkamek ancha akupkatame! ¡Dekas Barrabás akupkata! —awajuidau. \t Tada jie visi kartu ėmė šaukti: “Mirtis šitam! Paleisk mums Barabą!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nampekaigpajum, nampeamua duka anentainkachua nunin ekagtau asamtai, duka nunitsuk dekas Wakaní Pegkeji takamtijusti tusajum, niniig idaimamsatajum. \t Ir nepasigerkite vynu, kuriame pasileidimas, bet būkite pilni Dvasios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo ni ayamjumak nuna tutai, Festo senchi chichaká: —¡Pabloh, imaanjachumek! Imanikam papí au aujkawam imaanjaume, —timayi. \t Jam tai kalbant, Festas garsiai sušuko: “Pauliau, tu iš galvos kraustaisi! Iš didelio rašto išėjai iš krašto”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niishkam iwanch pegkegchau takamtiksatasa dekapeam asau asa, iwanch dekapeam waituidaunak senchigtina ibau asa yaigtatui. \t Pats iškentęs gundymus, Jis gali padėti tiems, kurie yra gundomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai carrujum awantata tima awantamtai, mai akaikiag entsanum jegaa Felipeshkam nunú aentsun yamijuí. \t Jis liepė sustabdyti vežimą, ir jie abu­Pilypas ir eunuchas­išlipę įbrido į vandenį, ir Pilypas jį pakrikštijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Apajuí anempa duka ajantutsuk adijka ausagmi. Ni jutiinak wait anenjamag ashí ii atsumamunmash yaimpaktatui. \t Todėl drąsiai artinkimės prie malonės sosto, kad gautume gailestingumą ir rastume malonę pagalbai reikiamu metu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wi nuna takui ayatak wake besemag pekagjume. \t Kadangi jums tai pasakiau, liūdesys jūsų širdis užliejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak tau: “Makichik aents ashí aents aidau eme anentsá diitai aajakuí, nunú tikich nugkanum atushat weuwai, nuwi apu emam wakitki niina nugkeen taatatus. \t Tad Jis kalbėjo: “Vienas aukštos kilmės žmogus iškeliavo į tolimą šalį, kad gautų karalystę ir sugrįžtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chicham umiktajum tibauwa nunak imatiksag umikag, ditá yaaktajin Nazaret waketjaju Galilea nugkanum awa nui. \t Atlikę visa, ko reikalavo Viešpaties Įstatymas, jie sugrįžo į Galilėją, į savo miestą Nazaretą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik yaakat Salamina tutainum jegawag etsejuidau Apajuí chichamen jega judío ijuntainum. Juan Marcos tutaya nunashkam yaimpakti tusag ayajui. \t Atvykę į Salaminą, jie pamokslavo Dievo žodį žydų sinagogose. Jiems talkino Jonas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa aentsun ishiak idayak wayaa, nuwauchin uwegnum achiká inantam, nuwauchishkam nantakiuwai. \t Kai minia buvo išvaryta, Jis įėjo vidun, paėmė mergaitę už rankos, ir ji atsikėlė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aents besekú aidau, wawejatin, tsanijimta yujajin, magkagtin, apajimtain emematin aidau, ashí wait aina duka waitsuk agaa batsamtinai. \t O lauke lieka šunys, burtininkai, ištvirkėliai, žudikai, stabmeldžiai ir visi, kurie mėgsta melą ir jį daro”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun chichaja nuna antuktinme. \t Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú nuwa Abraham wegantu, iwanch egkemtuam, dieciocho mijadai tuke punus wekagas waitú wekagun wainkaunush ¿wagkanuk etsagagchatja, tsawan ayamtai aigkish? \t Argi šios Abraomo dukters, kurią šėtonas laikė surišęs jau aštuoniolika metų, nereikėjo išvaduoti iš pančių sabato dieną?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisuschakam uwejen antiak: —Wakegajai, yamaik tsagagta, —tiuwai. Tusa tamawaik leprak megkaekauwai. \t Jėzus, ištiesęs ranką, palietė raupsuotąjį ir tarė: “Noriu, būk švarus!” Ir iškart raupsai pranyko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí nunak nunimainaitjai, Kristu ni senchijin sujau asamtai. \t Aš visa galiu Kristuje, kuris mane stiprina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusa nemajuidaun diin aidauk, nuna nunikchama tusaish augmatchatai amainai, makichik nuwentin, uchijí aidaushkam Apajuí nemajin, chichaman intimkichaju, pegkegchaunum augmatchatai amain ainawai. \t jei kas yra be priekaištų, vienos žmonos vyras, turįs ištikimus vaikus, kurie nekaltinami palaidu gyvenimu ar neklusnumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumesh wajupatigmea, tikich esajam aina ibau wisha atajai tusajum anentaimtú pujakjumesh esaumainaitjume? \t Kas gi iš jūsų galėtų savo rūpesčiu bent per sprindį pridėti sau ūgio?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina uchig aidauh, wika nuwa uchin najaimak waitama imanikan ataktú atumiin waitiajai, atum Kristu umigkujum niijai ijutkau pujachu asagmin. \t Mano vaikeliai, dėl jūsų aš vėl gimdymo skausmuose, kol jumyse išryškės Kristus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam: —Dekas tajime: Atum juwi ijunjum juwiyatijum wajumak aidautijum eke jatsuk iwaaku pujusjumek, Apajuí inamtaiji senchijijai minau wainkatnutigmesh ajume, —tiuwai. \t Jis jiems kalbėjo: “Iš tiesų sakau jums: tarp čia stovinčių yra tokių, kurie neragaus mirties, kol išvys Dievo karalystę, ateinančią su galybe”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika ayatak yumiik yamiajime, tujash nigka Wakaní Pegkejiya duwi yamigmagtatjume”, tau. \t Aš jus krikštijau vandeniu, o Jis krikštys jus Šventąja Dvasia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —¡Wainkam tatsumek!, —tiajui. Tama: —Atsa, dekas ni chichamen antugkamjai, —tiuwai. Tutaishkam: —Pedrok amaitsui, niina wakanitskaitai, —tiajui. \t Jie jai sakė: “Tu pakvaišai!” Bet ji tvirtino savo. Tada jie tarė: “Tai jo angelas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamashkam Jisusak machikish aimkagkesh chichaachu, nunitai sumo sacerdote awentsag iniak: —¿Amekaitam Kristu, Apajuí Pegkegma nuna Uchijim? \t Tačiau Jis tylėjo ir nieko neatsakė. Tada vyriausiasis kunigas vėl Jį paklausė: “Ar Tu esi Kristus, Palaimintojo Sūnus?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo nuna wainkamtai, dekas Macedonia wegagmi tusa umintsabiaji, junak Apajuiyap yamajam chichaman awi etsegkati tujamu asa jutikawa tusaja. \t Po šio regėjimo mes nedelsdami pasistengėme išvykti į Makedoniją, įsitikinę, kad Viešpats mus pašaukė skelbti jiems Evangeliją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkabiajai nayaimpinum tikich wainchatai anentai jegagchamnun: Siete nayaimpinmaya aents aidau, Apajuí suwimak ishamain sukagtustin aimjamun makí makichik takuinakun. Nunú suwimak aina nujai, Apajuik ni kajekbaujinak inagnaktinuyi. \t Ir aš pamačiau danguje dar vieną didį ir įspūdingą ženklą: septynis angelus, turinčius septynias paskutines negandas, nes jomis išsibaigia Dievo rūstybė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú Estéfanasa patayinash yamigmaijai, nuigtuk dekatsjai tikichnash yamijuashitag nunak. \t Bet jei kas norėtų ginčytis,­težino, jog nei mes, nei Dievo bažnyčios neturime tokio papročio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi tajime: Atumshakam tudau takat idaikujum pujutjum yapajiachkugmek, dita jinawajua antsagmek jinatnaitjume.” \t Ne, sakau jums, bet jei neatgailausite, visi taip pat pražūsite”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna etegjag jukiag Jisus chicham etsegtugkata tusa etegjamu aidau batsatbaunum ejegawaju, dutikawagmatai ditashkam buuknum achikag Apajuin aujtusaju. \t Juos pastatė prieš apaštalus, o šie melsdamiesi uždėjo ant jų rankas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Tuwaita imá yupichuch wekaechauwa ju tumainush, amina tudaujum aidauk tsagkugnaje taja dukaih, atsa nantakim tepetaijum jukim wetá tumainaitag dukaih? \t Kas lengviau­ar pasakyti paralyžiuotam: ‘Tau atleidžiamos nuodėmės’, ar liepti: ‘Kelkis, imk neštuvus ir vaikščiok’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí tsawantai atumjai ijunja pujusan, Apu Jisusan umigkunchakam emematsuk pujusan, kuashat negayai Apajuí augbaijai, tuja mina pataag judío aidaushkam imanik pegkegchau aidaun egatjuinak waitkajianume. \t tarnaudamas Viešpačiui su visu nusižeminimu, ašaromis ir išbandymais, kurie ištiko mane dėl žydų pinklių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik mantignum yumin yajaa apujus, niina jintintaiji aidau nawe nijattan nagkama nijatuk, toalla akachumamun juki ujugtuk emau. \t Po to įpylė vandens į praustuvą ir ėmė plauti mokiniams kojas bei šluostyti rankšluosčiu, kuriuo buvo persijuosęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atum Moisés agagbauwa nu dekaskeapita takugmek, minash dekaskeapi tujutmain ainagme, nunak mina pachitus agajui. \t Jeigu jūs tikėtumėte Moze, tai tikėtumėte ir manimi, nes jis rašė apie mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik aentsnak juka jushá aentsui, tuja juka tikich aentsui tusash tuchauwai. \t Juk Dievas nėra šališkas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam ni jintintaiji jimag, ajanum wetainum jintá wetatman tikich niimtina nunin wajas wantintuku. \t Po to Jis pasirodė dviem iš jų kelyje į kaimą, tačiau kitokiu pavidalu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama yachin suwima nu Moisesan shitakiu, dutika: ‘¿Ya aminash apu chichaman epegkin atí tusash adaitamkame? \t Bet tasai, kuris skriaudė artimą, atstūmė jį, sakydamas: ‘Kas tave paskyrė mūsų valdovu ir teisėju?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jistatinig aents achikbau aidaun nu jinkiti tusag makichik mamikiawagmatai, tuke jiisagké aidau. \t Per šventes jis paleisdavo vieną kalinį, kurio žmonės prašydavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai niina pegajinig jatan susan aepsattajai, dutikakun niina tsanijimau aidaunash dita shiig senchi waittsagtinun awetittajai. \t Štai Aš ją nublokšiu į ligos patalą, o ištvirkavusius su ja­į didelį sielvartą, jeigu jie neatgailaus dėl savo darbų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiagtai ni ayaak: —Junak ashí aentsuk betekak nunin amain ainatsui, Apajuí nunikti tibau nunimain ainawai. \t Jis jiems atsakė: “Ne visi gali išmanyti tuos žodžius, o tik tie, kuriems duota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Festo apu we kampatumchik tsawan pujus Cesareanmaya jiinki Jerusalén weuwai. \t Atvykęs į provinciją, Festas po trijų dienų nukeliavo iš Cezarėjos į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika Bernabek Tarsonum weuwai Saulon egaak, \t Tada Barnabas nukeliavo į Tarsą ieškoti Sauliaus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristuk Apajuí wakegamunak imatiksag umiju asa, jutii tudaujin makichkia mantamdauwai ajumaish jakashtinun. \t Tos valios dėka esame Jėzaus Kristaus kūno auka vieną kartą pašventinti visiems laikams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Ayú, wisha tichattajime yana chichamenia jutikaja nunak, —tiu. \t Tada Jėzus jiems tarė: “Tai ir Aš jums nesakysiu, kokia valdžia tai darau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk ainagme atumshakam, Apajuí takatan amasbauwa imá duke umikjum idaikugmek: ‘Jutii inak aidautik atsumchatai ainaji, imá ni tujabauk umiká idayidau asaja’, tumainaitjume.” \t Taigi jūs, atlikę visa, kas jums pavesta, sakykite: ‘Esame nenaudingi vergai. Padarėme, ką privalėjome padaryti’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Dutikachkugmesh uchijum namakan segapaig, dapi sumainkaitjum? \t Arba jeigu jis prašytų žuvies, nejaugi duotų jam gyvatę?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Pilatun wejí, Jisusa iyashin segauwai. Tama Pilatushkam: —Jisusa iyashí susatajum, —tiuwai. \t Jis nuėjo pas Pilotą ir paprašė Jėzaus kūno. Pilotas įsakė kūną atiduoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum siete yachigbau aajakuí. Nuanuiya nagkamchak iwai nuwenauwai, tujash uchin akiitsuk jakauwai. \t Ir štai buvo septyni broliai. Pirmasis vedė žmoną ir mirdamas nepaliko vaikų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash fariseo aidauk, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai dakitjaju Apajuí umiktajum tibauwa nu umitnak, nunidau asag Juan yamijatbaunash pachikchajui.” \t Tik fariziejai ir Įstatymo mokytojai atstūmė, ką Dievas jiems buvo sumanęs, nesiduodami Jono krikštijami”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna aatus tuinai, tikich aidauk tuke aneas dushikinak: —Nampejajama, —tuidau. \t O kiti šaipydamiesi kalbėjo: “Jie prisigėrė jauno vyno”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan awemamu aidau waketjamtai, Jisus Juagkan pachis aents aidaun iniak: “¿Wají wainkatasagmea uwegshunmash wegabiugme? ¿Tagkanan dase umpuau wainkatasagmek wegabiujum? \t Jono pasiuntiniams nuėjus, Jis pradėjo kalbėti minioms apie Joną: “Ko išėjote į dykumą pažiūrėti? Ar vėjo linguojamos nendrės?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi ju nugka juwi ditajai pujaknuk, ame senchijum sujusbauwai ditanak kuitamnujai, makichkish emegkatkachjame, dutikamaitak makichik megkaekae, yaunchuk chicham agagbauwa nu uminu asamtai. \t Kol buvau su jais pasaulyje, Aš išlaikiau juos Tavo vardu; Aš išsaugojau tuos, kuriuos man davei, ir nė vienas iš jų nepražuvo, išskyrus pražūties sūnų, kad išsipildytų Raštas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai Jisus antuk ayaak: —Nuigtú makichik umimain ajutjamui: Ashí amina ajutjamaina duka sujukam ujunauch aina nu susata. Nu dutikawamin nayaimpinum wajigmik ajutjamtinai. Nu dutika ukuakum mina nemagtukta, —tiuwai. \t Tai išgirdęs, Jėzus jam tarė: “Tau trūksta vieno dalyko: parduok visa, ką turi, išdalink vargšams, ir turėsi turtą danguje. Tada ateik ir sek paskui mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai aents jata lepra tutai achikam jaak pujau, Jisusan wainak nugká tikishmag pujus segaak: —Apuh, wakegakmek etsaentumainaitme, —tau. \t Ir štai priėjo raupsuotasis ir, pagarbinęs Jį, sakė: “Viešpatie, jei nori, Tu gali mane padaryti švarų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja iwanch ditan tsanujakua nunak kucha jii azufrejai pachimjamua nui ajuabi, kuntin muun tikich kuntin waitá etsegna nujai egketainamunum. Ditak kashi tsawaijai tuke waitú chimpibiagtinai. \t o jų suvedžiotojas velnias buvo įmestas į ugnies ir sieros ežerą, kur jau yra žvėris ir netikrasis pranašas. Jie bus kankinami dieną ir naktį per amžių amžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí tikich Salmonmash: ‘Ame uchijum pegkegma nuna iyashí kaugtí tusamek idaisashtatme’, tibauwai. \t Todėl ir kitoje vietoje sakoma: ‘Tu neleisi savo Šventajam matyti supuvimo’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Juna dutikatajum Moisés tujabiajua nunak atum chicham umitnumash katsujam asagmin tujabiajui. \t Tuomet Jėzus pasakė: “Dėl jūsų širdies kietumo parašė jums Mozė tokį nuostatą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Antukjai atum ainajum anuiya ni dukujimkamujinak tsanijima pujuju tabaun. Duka tikima pegkegchauwai. Aents Kristu nemagchaukesh nunak nuninatsui. \t Broliai, aiškinu jums Evangeliją, kurią jums paskelbiau, kurią jūs ir priėmėte ir kurioje stovite,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú junikua duka Apajuí etsegtin agak: \t Tai įvyko, kad išsipildytų, kas per pranašą buvo pasakyta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Muun aidauh, ¿wagka ancha aikagme? Jutiishkam atum ainajum annuketji. Atum wainkajum aikajum aanú idaikujum, dekas Apajuí iwaaku pujú nayaimpin, nugkan, nayantsan, ashí nui ayaa nuna najankauwa nu nemagkatajum tusa, chicham yamagma nu etsejin ainaji. \t šaukdami: “Vyrai, ką darote?! Juk mes tokie patys žmonės kaip ir jūs. Ir mes jums skelbiame Gerąją naujieną, kad nuo šių tuštybių atsiverstumėte į gyvąjį Dievą, ‘kuris sutvėrė dangų ir žemę, jūrą ir visa, kas juose yra’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti ashimaig diikmag, imá Jisusnak wainkajui. Nuna wainkajash makichkish tikich aidaunak ujakchajui. \t Balsui nuskambėjus, Jėzus liko vienas. O jie tylėjo ir tomis dienomis niekam nieko nesakė apie tai, ką buvo matę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Jintinbauwa duka jintinkagtinun nagkaesauk amaitsui, tuja inakak apujin nagkaesauchui. \t Mokinys nėra aukštesnis už savo mokytoją nei tarnas už šeimininką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Jisusan kautuawag: Juwi kanajam wetá, tusag segajui. Tuinam nui jimajá kanajui. \t Atėję samariečiai prašė Jį pasilikti pas juos, ir Jis ten pasiliko dvi dienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí etegja uwemtikamu judío, griego aina nuwig: Kristuk Apajuí senchijí, nuigtú Apajuí yachajiya nuuwai. \t ir padėkojęs sulaužė ir tarė: “Imkite ir valgykite; tai yra mano kūnas, kuris už jus sulaužomas. Tai darykite mano atminimui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wajuk asamtaiya achijaje nuna pachisag chaiken: “Juuwai Jisus, judío aidau apuji”, tusa agatug anujtukajui. \t Viršum Jo galvos jie prisegė užrašytą Jo kaltinimą: “Šitas yra Jėzus, žydų karalius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisus chichajak: —Wetá, tujash makichik aentskesh ujakaipa, tutupit sacerdote pujamunum jegaata, nuniakum Apajuinu atin jukim, Moisés tibauwa dutiksamek ejegata, ditashkam waipakag dekaskeap tsagaje tujamtinme, —tiu. \t Jėzus pasakė jam: “Žiūrėk, niekam nepasakok, bet eik pasirodyti kunigui ir paaukok Mozės įsakytą atnašą jiems paliudyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna taig nuwashkam amainag tikishmatug pujus: —Apuh yainkata, —tau. \t Tada ji priėjusi Jį pagarbino ir tarė: “Viešpatie, padėk man!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Ju ibau ekenjá jegamkamu aidau wainam juka, makichik kayakesh ekenjamu aina nuwiyag juwakchatnai, ashí tsaikbau atinai, imanisagkek asashtinai, makichik kaya tsaikchamukesh tikich kayanum ekeemi juwakukesh atsustinai, ashí tsainkatnai, —tiuwai. \t Jėzus jam atsakė: “Matai šituos didžiulius pastatus? Čia neliks akmens ant akmens, viskas bus išgriauta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh mina nemagtuidau asag, ju uchia jumamtin aidaun mina daajui juidauk, mina dutijuinawai. \t “Kas priima tokį vaikelį mano vardu, tas mane priima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Abragkan anagkuak tiuwa duka juuwai: “Tikich mijantin ataktú tajuattajam duwi, Sara uchijí ajittawai.” \t O pažado žodis toks: “Apie tą laiką Aš ateisiu, ir Sara turės sūnų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu tikich jujai betekmamtina duka: ‘Amijai ijutkamushkam amek anenmamsam aneeta’ tawai. Tikich chicham umiktin juna nagkaesauk atsawai. \t Antrasis panašus į jį: ‘Mylėk savo artimą kaip save patį’. Nėra jokio kito įsakymo, didesnio už šiuodu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "David Apug tujakua nuniaish ¿wajuk asaya David wegantush amainaita? —tau. \t Taigi Dovydas vadina Jį Viešpačiu,­kaip tada Jis gali būti jo Sūnus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pedro Juagjai wainkag: —Diijattsakiah, —tiu. \t Petras, įdėmiai pažvelgęs į jį drauge su Jonu, tarė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí yamajam chicham apakbaun pachis tawa nunak, nagkamku chicham apakbauwa duka muuntuch wajasú asamtai tawai, muuntuch wajasú asamtai atsumnatsu duka megkaekatin asa nuniawai. \t Sakydamas “naują Sandorą”, Jis nurodė, kad pirmoji yra pasenusi. O kas pasensta ir nukaršta, to greit nebeliks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik makichik iyashia nunin ainaji, Wakaní Pegkejiya dushakam makichki, ni jutiiní pujugtamu asamtai, Apajuí pujut tuke atinun amastinaitjime tujabiuwa duke ashí dakainaji. \t Vienas kūnas ir viena Dvasia, kaip ir esate pašaukti vienai pašaukimo vilčiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Wait anentajai yaakat muunta nuna! jaanch dekas pegkeg najanamun, jaanch yamakaitkau kapantujai pachimjugbaun nugkug, oro, perla, kaya pegkeg aidaujai nuwa iwagmamaina ibauwe nunak, \t ir sakys: ‘Vargas, vargas didžiajam miestui, vilkėjusiam ploniausia drobe, purpuru, škarlatu, išsipuošusiam auksu, brangakmeniais ir perlais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag ni yapiinash wainiagtinai, tuja ditá nijayinig Apajuí daaji agatkamu agtinai. \t Jie regės Jo veidą, ir jų kaktose bus Jo vardas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusag aents aidauk Jisusan pampankiag ditak kanajajui. \t Taigi minioje dėl Jo kilo nesutarimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nuniauk, Apu Jisus sujamun jukittajapita tumain ainatsui. \t Toksai žmogus tenemano ką nors gausiąs iš Viešpaties,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai Jisusa nemajuidau ashí Judea nugkanum, Galileanmaya, Samarianmaya aidaujai, shiig agkan batsatainak nuní senchi ichichmamaidau. Jisusnak ajantusag anentaimtuidau, nunidau asagmatai Wakaní Pegkejiya nu yayasajam batsatainak, ayatak nuní kuashat kawedau. \t Tuo tarpu bažnyčios visoje Judėjoje, Galilėjoje ir Samarijoje džiaugėsi ramybe, statydinosi ir augo, gyvendamos su Viešpaties baime ir guodžiamos Šventosios Dvasios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ii tudaujishkam tsagkugkagtugta, jutii tikich pegkegchau takagtamaidaush tsagkugnaitag aikasmek. Iwanch pegkegchau takamtiksati tusamek idaikagtutsuk, ayatak yaijatkam agkanmitkagtuata’, —tiuwai. \t ir atleisk mums mūsų kaltes, nes ir mes atleidžiame kiekvienam, kuris mums kaltas. Ir nevesk mūsų į pagundymą, bet gelbėk mus nuo pikto’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Apajuí anagkagtuamujin jukitin aina nuna shiig iwaintuktatus wakekauwai, ni anagkagtamua nunak makichkish yapajitsuk imatiksag umiktin asa, nigki adaimamas dekas umiktatjai tiuwa nuna. \t Todėl Dievas, norėdamas stipriau pabrėžti pažado paveldėtojams savo valios nekintamumą, pridėjo priesaiką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro tutai, jimag aentsun ju atí tiaju, José daagtin Barsabás tuuta, Justo tuuta awagmatia nuna, tikichin Matiasan. \t Ir jie išskyrė du: Juozapą, vadinamą Barsabu, pravarde Justas, ir Motiejų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik: —¿Atumesh Jisus nemagkugmesh Wakaní Pegkejish jukiuk ainajum? —tusa iniau. Tama dita aiinak: —Jutiik Wakaní Pegkeji awai tabauk machikish antuchuitji, —tiaju. \t paklausė: “Ar įtikėję gavote Šventąją Dvasią?” Jie atsakė: “Mes nė girdėti negirdėjome, kad yra Šventoji Dvasia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi juna tajim nunak aentsun shiig awajkatasanuk tatsujai, wika Apajuí shiig awajkata tabaunum takaajai. Aents aidaujai shiig juwakta tusanush egatsjai, wi aentsun shiig awajkatasan nuniaknuk Kristu inakechu amainaitjai. \t Ar aš ieškau žmonių palankumo, ar Dievo? Gal stengiuosi patikti žmonėms? Jei dar norėčiau patikti žmonėms, nebūčiau Kristaus tarnas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu dutikamun Juagká jintintaiji dekawag kautuk, iyashin jukiag ukusajui. \t Tai išgirdę, Jono mokiniai atėjo, paėmė jo kūną ir palaidojo kape."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna aatus Jisus jintinkagtua ashimkamtai, aents aidauk puyatjusag antugkajui, \t Kai Jėzus baigė šiuos žodžius, minios stebėjosi Jo mokymu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutika chichajak: ‘Aishmag nuwenkug apajin, dukujin ukuak niina nuwejaig pujumainai, nuniau asa nuwejai makichik iyash wegawai’ tiuwa duka? \t ir pasakė: ‘Todėl žmogus paliks tėvą ir motiną ir susijungs su savo žmona, ir du taps vienu kūnu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Galilea nagkama jintinkagtinuwe tabaun Pilato antuk: —¿Dekas jujú Galileanmayachukaih? —tusa iniimu. \t Pilotas, išgirdęs minint Galilėją, paklausė, ar tas žmogus galilėjietis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich tsawantai Jisus kucha Genesaretnum uwet wekagai, kuashat aents Apajuí chichamen antukagtatus tuwakag chanuidau. \t Kartą, kai minios veržėsi prie Jo klausytis Dievo žodžio, Jis stovėjo prie Genezareto ežero"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Itawag, apu aidau tuwakbaunum ejapeen awantagmatai, sumo sacerdote chichajak: \t Taigi atsivedę apaštalus, pastatė juos sinedrione. Vyriausiasis kunigas jiems tarė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag ajanum takaak pujaushkam, pataká nugkugtinun jukitjai tusag waketjukigka; \t o kas laukuose, tenegrįžta pasiimti apsiausto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo Alfeo uchijí, tikich Simón niina nugken agkanmitkatatus kuashat aents aidaujai chichajakua nu. \t Andriejų, Pilypą, Baltramiejų, Matą, Tomą, Alfiejaus sūnų Jokūbą, Tadą, Simoną Kananietį"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus, Pedron Juagjai awemak: —Wetajum, nunikjum Pascuatin yuwatin umiktajum, —tiuwai. \t Jėzus pasiuntė Petrą ir Joną, liepdamas: “Eikite ir paruoškite mums valgyti Paschą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "asututnash asutu awa awajtuinakua mantuawagtatui; tujash dutijuawagmataish kampatum tsawanta juwi ataktú nantaktatjai”, tau. \t Tie nuplaks Jį ir nužudys, bet trečią dieną Jis prisikels”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "duká tsupijag jiinjag igkuinak, senchi untsumkag: —¡Apajuí awemamu jutii Israel aidauti Apuji, iina agkanmitkagmatatus mina jujú emematiagmi! —wajaidau. \t Žmonės pasiėmė palmių šakų ir išėjo Jo pasitikti, šaukdami: “Osana! Palaimintas Tas, kuris ateina Viešpaties vardu­Izraelio karalius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asa Jisus dekas imá pegkeg dutikamua duka yaunchuk chicham apakbau aajakua nuna nagkaesauwai. \t Taigi Jėzus yra tapęs geresnės Sandoros garantu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chichaman ayatak antin umichu aina duka, aents ispijunum niimama nujai betekai, \t Jei kas tėra žodžio klausytojas, o ne vykdytojas, tai jis panašus į žmogų, kuris žiūri į savo gimtąjį veidą veidrodyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus senchi jiiká chichaak: “Aents mina dekaskeapi tujutuina duka, mina Apag awetiuwa nunashkam dekaskeapi tuinawai. \t O Jėzus šaukė: “Kas mane tiki, tiki ne mane, bet Tą, kuris mane siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Auk idaisata, aents wakanin jakaujai betekak batsata nu, apa jakamtaish ukustin atinme, amek yamai nagkamsamek mina chichameg yamagma nu etsegkum, Apajuí aentsnum inama nu pachismesh etsejata, —tiu. \t Jėzus jam atsakė: “Palik mirusiems laidoti savo numirėlius, o tu eik ir skelbk Dievo karalystę!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Simón Pedro tsatsajin jegantun tsuntsumtua: “¡Tsuwemuwah ukuktá!”, tiu. Tamawaik pegkeg wajasuí, nunik yutain inajuk Jisusan, nuigtú niijai yujau aidaunashkam ajamsau. \t Atsistojęs prie jos galvūgalio, Jis sudraudė karštligę, ir toji dingo. Ji iškart atsikėlė ir jiems patarnavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuaduí Apajuí ni yachajin atumin pachipas: ‘Wi chichamjun etsejin aidaun ishitkattajai, chicham yamagman etsegkatin aidaunashkam, dutikamtaish dita maamunak mainak, tikich aidaunak yaaktanum yujajus waitká yujajiagtin ainawai’, tiuwai. \t Todėl ir Dievo išmintis pasakė: ‘Aš siųsiu pas juos pranašų ir apaštalų, o jie vienus nužudys, kitus persekios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Simón ayaak: —Atum minash Apu segatjitajum, atum mina tujutjum nunú imanisag jegagti, —tiuwai. \t Simonas atsakė: “Melskite už mane Viešpatį, kad manęs neištiktų tai, ką jūs sakėte”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk jutiinash nagkaetamui, yaunchkek jutiish dekachu asaja uchijai betek aajakuitag duwi, chicham umiktina duka jutii judío aidautinak inak itugmaina numamtuk achikam batsamajakuitji. Nuniajin atum judiuchu aidautigmek, ju nugka juwiyan pegkegchau pachis jintinamu umijujakuitjume. \t Taip buvo ir su mumis: kol buvome vaikai, turėjome vergauti pasaulio pradmenims."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiajam Jisusa jintintaiji aidaushkam wegag yaakat jegakmag, ni tibaunak imatiksag wainkag, Pascuatin yuwatnunak nui umikajui. \t Mokiniai išėjo ir nuvyko į miestą. Jie rado visa, kaip Jis sakė, ir paruošė Paschą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika ejapeen wajantan atumi emtin chichaktakaman, sapigmakun chichamainchau dekapeakun puyatkan kujaibiajai. \t Todėl aš jums aiškinu, kad nė vienas, kuris kalba Dievo Dvasia, neprakeikia Jėzaus. Ir nė vienas negali sakyti, kad Jėzus yra Viešpats, kaip tik Šventąja Dvasia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Chicham umiktajum tibau aina nuwiya dekas puyatjusa umimainuk juuwai: ‘Israel aidauwah, Apu iina Apajuijiya duka imá makichkiuchi. \t Jėzus jam atsakė: “Pirmasis yra šis: ‘Klausyk, Izraeli,­Viešpats, mūsų Dievas, yra vienintelis Viešpats;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Atumek mina segatjum duka dekatsjume. ¿Atumesh mina waitkajus mantuawagtata dusha imanisjumkek waitmainaitjum? \t Jėzus atsakė: “Nežinote, ko prašote. Ar galite gerti taurę, kurią Aš geriu, ir būti pakrikštyti krikštu, kuriuo Aš krikštijamas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaninaig Jisusak ni dutikam atinjinak shiig dekagmamu asa, paan ditá emtin wajantá: —¿Ya egagme? —tiuwai. \t Tuomet Jėzus, žinodamas visa, kas Jo laukia, išėjo į priekį ir paklausė: “Ko ieškote?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aidau atum Jisukristu nemagkau aidautigmin, dita jintinjamainak datumtamak akaantamjatin ainawai. Nunú aents aidauk dita wakegamujinak takainawai. Nunin asagmatai Wakaní Pegkejishkam ditajaig ijutkatsui. \t Tai tie, kurie įneša susiskaldymą, sieliniai, neturintys Dvasios žmonės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Makichik inakak jimag apugtinuk amaitsui. Tikich apujin imá senchi aneak, tikichin dakitmainai. Nuniachkush makichik apujin wakejus umijak, tikichnak dakitau asa umigmaitsui. Numamtuk atumshakam Apajuí umigkata tu, wiyakchameatasa anentaimtu wajamaitsugme.” \t Joks tarnas negali tarnauti dviem šeimininkams, nes jis arba vieno nekęs, o kitą mylės, arba prie vieno prisiriš, o kitą nieku vers. Negalite tarnauti Dievui ir Mamonai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai apú suntaji aidau Jisusan jukiag apú pujusá inamtaijin ejegawagmatai, ashí suntag ijuntujaju ni wajamunum. \t Valdytojo kareiviai nusivedė Jėzų į pretorijų ir surinko aplink jį visą kuopą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "María, Martajai Jisusan chichaman akupjuinak: —Apuh, amina kumpajum aneetaigmea duka jaawai, —tiajui. \t Todėl seserys nusiuntė Jam žinią: “Viešpatie! Tas, kurį Tu myli, serga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Dutikachkugmesh uchijum nujintan segapaig, titig sumainkaitjum? \t Arba prašančiam kiaušinio­ duotų skorpioną?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nuwanak nugka ayamjukmayi, nugka ujani kuntin muun kajen yumi awemamunak uwag emegkakmayi. \t Bet žemė pagelbėjo moteriai: žemė atvėrė savo žiotis ir sugėrė upę, kurią slibinas buvo paliejęs iš savo nasrų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam ditashkam, cinco pag cebada najanamu puujá tinamkamua nuna yuwinak, ampigbau aidaunak yajuakag doce chagkinnum aimjajui. \t Taigi jie surinko ir iš penkių miežinės duonos kepalų pripylė dvylika pintinių trupinių, kurie buvo atlikę nuo valgiusiųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Eke tsawaiya juwik, mina awetau dutikata tujutmawa nunak takastajai, kiyagtatui, nunikmataig makichkish takamainchau agtatui. \t Man reikia dirbti darbus To, kuris mane siuntė, kol yra diena. Ateina naktis, kada niekas negalės dirbti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak, Aents Jisukristu nemaju asa: Yatsut ainaji, tayatak pegkegchau takaak, tsanijimtanak wekaetin, sujitnash suji, apajimtai dakumkamun emematin, tikichin wainak tsanumjin, nampen, kasamin aina nujaig ijunmaitsugme, tusan wika tibaijime. Nunin aents aidaujaig ijunjagmek yutakesh yumain ainatsjume. \t Taigi ar aš, ar jie,­taip mes skelbiame, ir taip jūs įtikėjote."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jega Apajuí ememattainum waikmá, baka aidaun, uwig aidaun, paum aidaun sujuinak utsanawag, kuichkin yapajiin aidaushkam pekajaidaun wainkauwai. \t Šventykloje Jis rado prekiaujančių jaučiais, avimis, karveliais ir prisėdusių pinigų keitėjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman Moisés wainak puyatkau, nunik shiig wainkatatus adijtatman Apajuí untsuká: \t Tai pamatęs, Mozė labai nusistebėjo reginiu. Kai jis artinosi, norėdamas geriau įsižiūrėti, jam pasigirdo Viešpaties balsas:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Israel aents aidaush, nayants kapantu tutainum bukunum katimaina nunikag katiajajui. Tuja Egiptunmaya aidaush ditash nunisag katiagtakamag jakekajui. \t Tikėjimu jie perėjo per Raudonąją jūrą tartum per sausumą, o tai daryti mėginantys egiptiečiai prigėrė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsanijinchatia, tayatkugmesh ¿wagka tsanijinme? Atum apajimtai dakumkamu dakitayatkugmesh, ¿wagka nu dakumkamu ememattainum wayagmesh, nuwiya wají aidaush kasamjume? \t Sakydamas nesvetimauti, pats svetimauji? Bjaurėdamasis stabais, pats apiplėši šventyklas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú Moisesak Israel aents aidaun chichajak: ‘Wiiya jumamtinun tikichin Apajuí atum wegantunmayan makichik aentsun, mina etsegtujin atí tusa etegjatnai’, tiuwai. \t Tai šis Mozė pasakė Izraelio vaikams: ‘Dievas pažadins jums iš jūsų brolių Pranašą, panašiai kaip mane’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pablo nuna chichajak: —¡Aentsun tsanuwah, amina dekas Apajuí awatamtatui! Chicham umiktin tawa dutiksamek dekagtuatasam eketiatkumesh, ¿wagka weni awatitajum tusamesh tujutme? \t Tuomet Paulius jam tarė: “Tau smogs Dievas, tu, pabaltinta siena! Tu čia sėdi, kad mane teistum pagal Įstatymą, o liepi mane mušti prieš Įstatymą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijamatin asamtai yatsug aidauh, ubag aidauh, pegkeg aina duke takamain ajutjamji, iina iyashí tudau takatan wakega duke taká yujatsuk. \t Taigi, broliai, mes nesame skolingi kūnui, kad gyventume pagal kūną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "niina jeenish shiig aneas jukagtin, pegkeg aidau takatnak wakeyin, pegkejan anentaimkau, aents pegkeg, pegkejam, shiig kuitamamak pujú, \t bet svetingas, trokštantis gero, blaiviai mąstantis, teisingas, šventas, susivaldantis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikjum chichagkagtuktajum, Apajuí ju nugkanum inamjatnuk ashí jegae tusajum. \t Keliaudami skelbkite: ‘Prisiartino dangaus karalystė!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash judío dekaskeapi tuinatsu nu kajeenak, aents pegkegchau, nuigtú daki aidaun ipaa ditajai ijunjag aentsun dapampainak ashí yaaktanmayanak ekaajaju; nunikag Jasogkan jeen jetekaju, Pablo Silasjai pujatsuash, pujakuig japikí jukiaja aents dekas tuwakbaunum ejegami tusag. \t Bet neįtikėję žydai, apimti pavydo, surinko iš gatvės piktų žmonių, sukurstė minią ir sukėlė mieste sąmyšį. Jie užpuolė Jasono namus ir ėmė ten ieškoti Pauliaus ir Silo, norėdami išvesti juos prieš minią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents Apajuí wakejamun takaina nuuwai mina dukug, mina yatsug, mina ubag aidauk, —tiuwai. \t Kas vykdo Dievo valią, tas mano brolis, ir sesuo, ir motina”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asamtai, Apajuí jutiinak wait anenjamag Jisusan pachis etsegtukti tusa etegtamjauwai, ashí nugkanmaya aents aina nunú niiní kajinas anentaimaidau asag, imá niinak umijuinak shiig anemtiksatnume tau asa. \t Per Jį gavome malonę ir apaštalystę, kad Jo vardu padarytume klusnias tikėjimui visas tautas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Santiagoitjai, Apajuí nuigtú Apu Jisukristunashkam inakegaitjai. Israela uchijí doce aajakua nunú wegantutijum pampagjum, ashí tikich nugkanmash batsatutigmin agatkun kumpamjime. \t Jokūbas, Dievo ir Viešpaties Jėzaus Kristaus tarnas, siunčia sveikinimus dvylikai pasklidusių giminių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki jutiik iík shiig awagmamkatasaik pujatsji, jaakuishkam shiig awagmamkatasaik jainatsji. \t Nė vienas iš mūsų negyvena sau ir nė vienas sau nemiršta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika aipkiagmatai, Jisusa nemajin aidau tentea apakag batsamtuinai, Pabloshkam anean nantakí, ataktú yaaktanum wayaa, kashinia duwi Bernabejai Derbenum wegajui. \t Susirinkus aplink jį mokiniams, jis atsikėlė ir parėjo į miestą. O rytojaus dieną kartu su Barnabu iškeliavo į Derbę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalegnumia fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai kaunkaju Jisusan jegantajui, nunikag: \t Tuomet prie Jėzaus priėjo Rašto žinovų ir fariziejų iš Jeruzalės ir klausė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Iina apachji apu David inamajakua nunisag inamjatatus miná jujú emematiagmi, nigki nayaimpinmayanash agkanmitkattawai! —wajaidau. \t Palaiminta mūsų tėvo Dovydo karalystė, ateinanti Viešpaties vardu! Osana aukštybėse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Witjai jinta numamtinnuk, tuja dekasketnash wikitjai, nuigtushkam wikitjai pujutnash sukagtinnuk. Imá minaig kajinas anentaimaina duke mina Apajuig jegamain ainawai. \t Jėzus jam sako: “Aš esu kelias, tiesa ir gyvenimas. Niekas nenueina pas Tėvą kitaip, kaip tik per mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nigka dita anentaibaujinak dekau asa, aents uwejé chuwijun chichajak: —Wajakim ejapeen wajantá. Tama niishkam wajakí ejapeen wajantú. \t Bet Jis, žinodamas jų mintis, tarė vyrui su padžiūvusia ranka: “Kelkis ir stok į vidurį”. Tas atsistojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi tudau takaschau aig, imatijuawag waitkajuinaish, ¿Apajuish wagkag tudau aidaunash waitkaschati? —tiuwai. \t Jeigu šitaip daro žaliam medžiui, tai kas gi laukia sauso?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Judasaitjai Jisukristu inake Santiago yachiyaitjai, atum Apajuí iina Apají anejatna nu etegkamutijum, Jisukristu kuitamsam batsatutigmin kumpamjime. \t Judas, Jėzaus Kristaus tarnas, Jokūbo brolis, Dievo Tėvo pašventintiems ir Jėzuje Kristuje išsaugotiems pašauktiesiems:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amek dekas chicham pegkeg unuimagbaugmia duke jintinkagtuata. \t Kalbėk, kas sutinka su sveiku mokymu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna pachis Apajuí etsegtin Isaías agak: “Wi mina chichamjun etsegnun emtikan awemajai, ni jintanak umigtamkati tusan. \t kaip pranašų parašyta: “Štai Aš siunčiu pirma Tavęs savo pasiuntinį, kuris nuties Tau kelią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai ni chichagtak: “Minak aikajuawaipa, wishakam Apajuí inake asan, ame amina yatsum Apajuí etsegtin aidau, nuigtú ashí tikich Apajuí chichame agagbauwa nuna umiina nujai betekaitjai. Dekas Apajuí emematta”, tujutmayi. \t Bet jis man pasakė: “Žiūrėk, kad to nedarytum! Juk ir aš esu tarnas, kaip tu ir tavo broliai pranašai, ir visi, kurie laikosi šios knygos žodžių. Dievą garbink!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Atum dita yuwatnuk susatajum, —tiuwai. Tama dita aiinak: —¿Jutii shiyakaiyash doscientos tsawan takasá kuichik jumaina ibauwaiyash pag sumaka ayugkatag? —tuidau. \t Bet Jėzus tarė: “Jūs duokite jiems valgyti”. Mokiniai tada klausia: “Ar mums eiti ir nupirkti duonos už du šimtus denarų ir duoti jiems valgyti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin aig atumin waitan jintinjamawaju aina duka, levadura piipich ajuntuamuitak, ashí nanegbauwa nuna wampushmitkama numamtuk awajtamkaje. \t Truputis raugo įraugina visą maišymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wi mina kuichkig asamtai, wi wakegamun akikmamainchaukaitag? Wi pegkeg asan wait anenkagtakun ashí betekak akikmakui, kajeakjum tu yujagme’, tiuwai. \t Argi aš neturiu teisės daryti ką noriu su tuo, kas mano? Ar todėl tavo akis pikta, kad aš geras?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "kunajin dekaapa diikmag treinta y seis metros kunají atatman wainkajabi, dutikawag nuní dukapech ekemsag dekapakmag veintisiete metros atatman wainkag, \t Jie išmetė grimzlę ir nustatė dvidešimties sieksnių gylį; po kiek laiko išmatavo dar kartą ir berado penkiolika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Herodes tabaun dekaa, botenum egkemag nugka agkantunum nigki pujustatus weuwai. Nunittaman aents aidaushkam dekaawag, yaaktan ukuinak kukag shiyakajui. \t Tai išgirdęs, Jėzus valtimi nuplaukė į dykvietę, į vienumą. Minios sužinojo ir iš miestų pėsčiomis nusekė paskui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Adeagtajum Lota nuwe wajukauwaita nunú. \t Prisiminkite Loto žmoną!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik maanimainchau dekapeakug, eke nagkamtsuk: Maanitak atsustí tusa epegtunimainai. \t Jei ne, tai, anam dar toli esant, siunčia pasiuntinius tartis dėl taikos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jista tsawagmatai Apajuin emematiagtatus Jerusalén wegamunum, wajumak griego aents aidaush pachiinkajui. \t Tarp atėjusių per šventes pagarbinti buvo ir graikų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek: ‘¿Wajinak yuwatja, wajinak uwagtaja, wajinak nugkugtaja?’ tusajum uyumá pujuigpajum. \t Todėl nesirūpinkite ir neklausinėkite: ‘Ką valgysime?’, arba: ‘Ką gersime?’, arba: ‘Kuo vilkėsime?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam nugká iyaaju, nunikmá: “Saulo, Saulo ¿Wagka minash waitkajame?”, tabaun antukui. \t Jis krito ant žemės ir išgirdo balsą, sakantį jam: “Sauliau, Sauliau, kam mane persekioji?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakegajai, utugkanuk yamaya juwik atumiin taan tikichin yapajian ujakajim tusan. Atumiin kuashat anentaimtakun, wajukawajak anentaimjai. \t Norėčiau dabar būti pas jus ir prabilti kitaip, nes nežinau, ką man su jumis daryti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nagkamtinish nigka Apajuijaig tuke pujujakuí. \t Jis pradžioje buvo pas Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Pablok Silasan juki, Jisusa nemajin aidau: —Apu Jisus yaimpamunum wekaesatajum, —tusa shiig akatjajam, nuwiya jiinkiag, \t o Paulius, pasirinkęs Silą, iškeliavo, brolių patikėtas Viešpaties malonei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Junashkam tajime, atumek: ¿Wajina yuwanuk, wajina uwagnuk, wajina nugkugnuk pujustaja? tusagmek uyumá pujuigpajum. Yutái nagkaesauwa duka dekas atumi pujutjumia nuuwai, tuja jaanchin nagkaesauwa duka, atumi iyashmia nuuwai. \t “Todėl sakau jums: nesirūpinkite savo gyvybe, ką valgysite ar ką gersite, nei savo kūnu, kuo vilkėsite. Argi gyvybė ne daugiau už maistą ir kūnas už drabužį?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí imá senchi aujtugsatajum mina pachittsajum, wishakam ataktú atumiin taan wainkatjime. \t Itin prašau melsti, kad būčiau greičiau jums sugrąžintas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Apajuik atumnak, wi awemag juna dekas Apajuiyap awemae tusag niinak anentaimtiagtinme tujamjume. Nuuwai ni wakejamuk. \t Jėzus atsakė: “Tai yra Dievo darbas: tikėkite Tą, kurį Jis siuntė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuitamkata, aminí tsaaptin awa nunú suwe wajatjamsai. \t Todėl žiūrėk, kad tavoji šviesa nebūtų tamsa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash mina Apag tabaun umigkattajai, wi mina Apag aneamujun ashí dekaatnume tau asan. “Wajagtajum, juka ukuaku wegagmi. \t Bet pasaulis turi pažinti, jog Aš myliu Tėvą ir darau taip, kaip Jis man įsakė.­Kelkitės, eikime iš čia!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí Barrabás daagtinchakam, Roma apuji dakituinaku pampandayamunum ni kumpajijai aentsun mau asamtai achikam egketu. \t Tada buvo vienas kalinys, vardu Barabas, suimtas kartu su maištininkais, kurie maišto metu nužudė žmogų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak nigka Galileanum juwakui. \t Tai jiems pasakęs, Jis pasiliko Galilėjoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumi shiwajum iwanchia nuna senchijí ashí depetkatnun, mina senchijun amasmajime. Dutikamu asagmin, dapi esapainakuish, titigkesh ijupakuish wajukashtatjume. \t Štai Aš duodu jums valdžią mindžioti gyvates bei skorpionus, aukštesnę už visą priešo jėgą, ir niekas jokiais būdais jums nepakenks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Kristunak awetugmauwai jutiin uwemtijamjati tusa. Dutikamu asag ashí nugkanum, nayaimpinmash batsata dushakam ataktú wijai shiig anendaisag pujustinme tusa dutikauwai. Junak niina Uchijí awemam numinum achinag jaak numpen ukajua duwi dutikauwai, dutikamu asag yamaik Apajuiyaig ashí agkan amain ainawai. \t ir per Jį visa sutaikinti su savimi, darant Jo kryžiaus krauju taiką,­per Jį sutaikinti visa, kas yra žemėje ir danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Jisus numi yapajiamunum achigjum maawagmin, iina muunji aajakajua nuna Apajuijiya nunú inankiuwai. \t Mūsų tėvų Dievas prikėlė Jėzų, kurį jūs nužudėte, pakabindami ant medžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Pascua jegakuig, aents achikbau makichik jiiktá takugmin tuké jiinuweg dutiksag, atumi Apugminash ¿jiiktí tusagmesh wakegagmek? —tau. \t Yra jūsų paprotys, kad per Paschą aš paleisčiau vieną suimtąjį. Tad ar norite, kad paleisčiau jums žydų karalių?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauwah, wika atumnak senchi aneajime. Wi atumiin shiig aneamu ajuta duka, wají shiig pegkejan jumainaitag imanai. Nunin asamtai, atum Apu Jisusjai emetmamjajum pujajum nunisjumek pujustajum. \t Taigi, mano broliai, mano mylimieji ir išsiilgtieji, mano džiaugsme ir mano vainike,­tvirtai stovėkite Viešpatyje, mylimieji!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Apajuí juna dutikatjai tibaunak ashí dutikauwa duwi, iina Apuji Jisukristun Apajiya nunak tikishmatjan emematjai, \t Dėl to aš klaupiuosi prieš mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí senchigtina nuuwai atumnak pegkegchau takasainum tusa kuitamjamainuk. Niina emtin ni ijupagtina nunú tsawantinig, atumek shiig aneastinaitjume, atumin bakugmamainuk makichkish atsutin asamtai. \t Tam, kuris gali išlaikyti jus nenupuolusius ir savo šlovės akivaizdon pastatyti nepriekaištingus su didžiausiu džiaugsmu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek shiig umintsajum ashí tsawantai Apajuik aujú pujutajum, nunú ishamain nagkaemagtina nuanuish waitkats, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna aents aidaun suwimkan susatasan minakuish, ajankas igkunkamnujum.” \t Todėl visą laiką budėkite ir melskitės, kad būtumėt palaikyti vertais išvengti visko, kas įvyks, ir stoti prieš Žmogaus Sūnų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tibau asa, Apajuin pegkegchau chichajak, Apajuí pujutaijin, ashí nayaimpinum batsamin aina nuna pachisash pegkegchau chichagmayi. \t Ir jis atvėrė nasrus piktžodžiauti Dievui, piktžodžiauti Jo vardui, Jo buveinei ir dangaus gyventojams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jushakam aatus agagbauwai: “¿Ju Aentsmaga Akiinauwa jusha ya asamtaiya imatikamesh emesh anentame? Apajuiyah ¿ya asamtaiya amesh jusha imá kuitamkatasamesh wakejame? \t Bet kažkas kažkur paliudijo, sakydamas: “Kas yra žmogus, kad jį atsimeni, ar žmogaus sūnus, kad juo rūpiniesi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau Jisus pachisa chichainamun fariseo antukag, sacerdote apuji aidaujai ijunag chichasag, achijatin jega Apajuí ememattai kuitamin aidaun: —Jisus achiktajum, —tiajui. \t Fariziejai išgirdo žmones šitaip kalbant apie Jį, ir aukštieji kunigai bei fariziejai pasiuntė sargybinius Jį suimti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mantamdauwaitak aneantu tabaun antukag tikich aidauk ayatak dushikinai, tikich chichainak: —Dekas imá pegkeg ju tame duka tikich tsawantin antakuish antukagmi, duwi etsegkata, —tiaju. \t Išgirdę apie prisikėlimą iš numirusių, vieni ėmė šaipytis, o kiti sakė: “Apie tai tavęs paklausysime kitą kartą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegaa, jega ijuntainum wayaa jintinkagtutai ashí aents aidauk emematuidau. \t Jis mokė jų sinagogose, visų gerbiamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tudau takatan idaisaush wajuku amainaita nunú iwainmamkatajum. Atumkek: Jutiik Abraham wegantu asaja yupichuch uweemain ainaji, tumamigpa. Dekas tajime: Apajuik jujú kaya aina junakeshkam Abragka uchijí emamainai. \t Duokite vaisių, vertų atgailos! Ir nebandykite ramintis: ‘Mūsų tėvas­Abraomas’. Aš jums sakau, kad Dievas gali pažadinti Abraomui vaikų iš šitų akmenų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagmatai juwakiag ajak ajakbau Getsemaní tutainum jegawajui. Nunik ni jintintaiji aidaun: —Juwi ekeemsatajum, wi awi wenu Apajuin ausatjai. \t Jie atėjo į vietą, vadinamą Getsemane. Jėzus sako savo mokiniams: “Pasėdėkite čia, kol Aš melsiuosi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mostaza jigkayiya duka tikich jigkai aina nuní piipichi, nuninchitak ajaam tsapaig muuntan tsakaawai, nunik tikich ajak aidau nagkaesau kadaukdaugkin wegawai. Iman wematai nuaduí yakiya pishak aidaushkam nuna kanawen pasugmak petsaama numamtuk, Apajuishkam aents wajumkea nui inabaujin nagkama kuashat emawai”, tiuwai. \t Nors jis mažiausias iš visų sėklų, bet užaugęs būna didesnis už visus augalus ir tampa medeliu; net padangių paukščiai atskridę susisuka lizdus jo šakose”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa idayak: —Wi atumin chichagkagtuktajum tusan ishimkun, wají egkea jutaigmekesh, kuichik, sapat aidaukesh jukigpajum tusan ishiakuitjim duwish, ¿wají atsumjauwaitjume? Tama dita aiinak: —Apuh atsumjachamiaji, —tuidau. \t Jis paklausė juos: “Ar jums ko nors trūko, kai buvau jus išsiuntęs be piniginės, be krepšio ir be sandalų?” Jie atsakė: “Nieko”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam tajime: Atum jimagtigmekesh atuekajum atum anentaimtamujum Apajuí segamak, mina Apag nayaimpinum puja dushakam amastatjume. \t “Ir dar sakau jums: jeigu du iš jūsų susitars žemėje prašyti bet kokio dalyko, jiems mano dangiškasis Tėvas jį suteiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Juan tutai Jisusan nemajuinak, Juagnak ukukiajui. \t Išgirdę tuos žodžius, abu mokiniai nusekė paskui Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai niina jintintaiji aina nuwiya, makichik Jisusa aneetaijiya nunú yujumak yuwamunum Jisusai ayaumas yuwak eketu. \t Vienas iš Jo mokinių, kurį Jėzus mylėjo, buvo prisiglaudęs prie Jėzaus krūtinės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí emematiagmi, iina Apuji Jisukristun Apajiya nunú, nigki ashí pegkeg nayaimpinmaya aina nunak sujamsauwai Jisukristu nemagkaju asajin. \t Tebūna palaimintas Dievas, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvas, kuris palaimino mus Kristuje visais dvasiniais palaiminimais danguje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Abragkak: Apajuik aents jakaunash inanmainapita, iman asampap Isaac jakamtaish nigki inanmainaita tiuwai. Abragkak uchijí mauwaitak, Apajuí ataktú inantukim jukiuwa numamtinai, nigka dekas mautnak maachuitak maatatus umiintusu asa. \t Jis suprato, kad Dievas gali prikelti net iš mirties, ir atgavo sūnų tarytum iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash judío aidau ditá muunji uwegshunum aakmaja yujajakbau anentaimtusa jistamtaiji tsawan jegattak wajai, \t Artėjo žydų Palapinių šventė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aidauk makichkish Apajuijaig kanachagmayi, imá Apajuinak eme anentus diinak, tuwí Uwig wegawa nunitaish niijaig wekayagmayi. Ditak ashí aents nugkanmaya aina nuwiya nagkamku uwemtikjamu ainawai, Apajuijai tuja Uwigjaishkam ijutkau pujustinme tusa. \t Tai tie, kurie nesusitepė su moterimis, nes jie mergelės. Tai tie, kurie lydi Avinėlį, kur tik Jis eina. Jie yra atpirkti iš žmonių, pirmieji vaisiai Dievui ir Avinėliui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aaja nuniau asagmin, aents pegkeg aidau ju nugka juwi kajegkú ainajum duwi, Abel maamua nui nagkamas, Apajuí etsegtin Zacarías Berequiasa uchijí, jega Apajuí ememattainum pujau, altara ejapeen mau ainajum duwi suwimkak suwam atatjume. \t kad ant jūsų kristų visas teisus kraujas, pralietas žemėje, pradedant teisiojo Abelio krauju ir baigiant krauju Barachijo sūnaus Zacharijo, kurį nužudėte tarp šventyklos ir aukuro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai shiig senchi wake besemag dekapjag, makí makichik iniinak: —¿Apuh wichaukaitag? —wajaidau. \t Jie labai nuliūdo ir kiekvienas klausė Jo: “Nejaugi aš, Viešpatie?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas nunú wainkam tu wekaetsuk, ayatak tutupnik ame dutikmainaitkumek ‘ehé’ titá, tuja ame dutikmainchawaitkumshakam ‘atsá’ titá, aaja tutsuk wainka tu wekaebauk pegkegchau asamtai. \t Verčiau jūs sakykite: ‘Taip’, jei taip, ‘Ne’, jei ne, o kas viršaus, tai iš pikto”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jintintaiji aidauk yaakat yutain sumaktasag wegaju ai. \t (Tuo tarpu Jo mokiniai buvo nuėję į miestą nusipirkti maisto.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikiagtai aents dekas eemak ashinu, ukunum minidaujai senchi untsumkag: —¡Apajuí awemamu iina agkanmitkagmatin miná jujú emematiagmi! \t Iš priekio ir iš paskos einantys šaukė: “Osana! Palaimintas, kuris ateina Viešpaties vardu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nigka ashí niina aentsji aina nuna Apajiyai, nayaimpinum batsata nunash, nugká batsata nunashkam. \t iš kurio visa šeima danguje ir žemėje turi vardą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum nu aents aina nujaig kuitamamkatajum, atumnak achigmakag jega ijuntainum apu chichaman dekaawagtatus ijunjamunum ejetamawagtinai. Dutijamawagmatai jega ditá ijuntaiji aidaunum awaintamawag suwimjamawagtinai. \t Saugokitės žmonių, nes jie įskųs jus teismams ir plaks savo sinagogose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai: —Nuniaish ¿wajuk asamtaiya Davitash Wakaní Pegkeji chichamtikmash Kristunash Apú tawa? \t Jis tarė jiems: “O kodėl gi Dovydas, Dvasios įkvėptas, vadina Jį Viešpačiu, sakydamas:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikmatai niina daajin pachis Jerusalén nagkamas, ashí nugkanmash etsejiagtinai, tudaujin idayinak tsagkugnagtinme tusag, \t ir, pradedant nuo Jeruzalės, Jo vardu visoms tautoms bus skelbiama atgaila ir nuodėmių atleidimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash mantuawagmataish ataktú nantakin atumek wegatsjuminig wiyá emkan Galilea wetatjai, —tiuwai. \t Bet prisikėlęs Aš pirma jūsų nueisiu į Galilėją”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika chichajuinak: —Apajuí chichame agagbaunum: ‘Mina jegajuk Apajuí aujku ijuntaiyai’ tawa nuniaig, atum kasá aidau batsamtai awasaugme, —tiu. \t Jis sakė jiems: “Parašyta: ‘Mano namai yra maldos namai’, o jūs pavertėte juos ‘plėšikų lindyne’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Apu ayaak: ‘Dekas tajime: Atum ju aents imanchauch aina jujú wait anenjachuitjum duka, mina dutijuau ainagme’, titinai. \t Tada Jis atsakys jiems: ‘Iš tiesų sakau jums: kiek kartų taip nepadarėte vienam šitų mažiausiųjų, man nepadarėte’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tamawaik aentsun waugmitkak nugká ajiajui, dutika shiig senchi untsumak jinki wegak ukukiuwai. \t Tada netyroji dvasia pradėjo jį tąsyti ir, baisiai šaukdama, išėjo iš jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jakau aidau nantajagtinun pachis Moisés agajua nunú shiig dekamtijamui, Apajuí numi zarza tutai kegamunum chichaak: ‘Wika Abraham, Isaac, Jacob aina nuna Apajuijiyaitjai’, tiuwai. \t O kad mirusieji prisikels, nurodė ir Mozė pasakojime apie krūmą, kur jis Viešpatį vadina ‘Abraomo Dievu, Izaoko Dievu ir Jokūbo Dievu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu Wakaní Pegkejiya nunú, ashí wi yaaktanum wegamunmag chichagtak: ‘Aminak achigmakag egkepatatus dakagmainawai, waittash imanik kuashat waittsattame’, tusa ujatbaunak dekaujai. \t tiktai Šventoji Dvasia kiekviename mieste man liudija, sakydama, kad manęs laukia pančiai ir suspaudimai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro Juagjai buuknum achikag Apajuí aujtuinam, Wakaní Pegkeji egkemtujajui. \t Tuomet apaštalai dėjo ant jų rankas, ir tie gavo Šventąją Dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jintá jigkai kakekaun pishak amukú timag nunak: Aents Apajuí chichamen etsegbaun antakush dekaskeapi tachau asamtai, iwanch chicham antukbaujin sakapitka nuna takun timajai. \t Palei kelią sėjamas žodis­tai tie, kuriems vos išgirdus, tuoj pat ateina šėtonas ir išplėšia jų širdyse pasėtąjį žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa, nuanuig kuashat wainchatai aidau iwainajag takaschauwai, dekaskeapi tuinachbau asa. \t Ir Jis ten nedarė daug stebuklų dėl jų netikėjimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo Bernabejai Jerusalén jegawagmatai Jisusa nemajin aidau, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidaujai, Jisusa nemajuidaun diin aidaushkam shiig anentus jukiajui, dutikawajam ditashkam Apajuí yayasam dita takasbaujinak imatiksag ditanash ujaidau. \t Atvykę į Jeruzalę, jie buvo priimti bažnyčios, apaštalų bei vyresniųjų ir pranešė jiems, ką Dievas kartu su jais nuveikė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí nugkan najana, ashí nugkanum ayaa nunash najanauwa duke, nayaimpin nugkanashkam apujig. Nigka aents jega Apajuí ememattai atí tusa jegamkamunmag pujuchui. \t Dievas, pasaulio ir visko, kas jame yra, Kūrėjas, būdamas dangaus ir žemės Viešpats, negyvena žmonių rankomis statytose šventyklose"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan chichajuinak: —¿Antamek jujú imataina dusha? Tama Jisus ayaak: —Ehé, antajai. ¿Atumek ausachukaitjum: ‘Uchi tsakat aidau, muntsuaku aidaujai emematjutpainak kantamjutpawagtatui’ tawa duka? \t ir sakė Jam: “Ar girdi, ką jie sako?” Jėzus atsiliepė: “Girdžiu. Argi niekada neskaitėte: ‘Iš vaikų ir žindomų kūdikių lūpų Tu paruošei sau tobulą gyrių’?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik: —¿Tuwí ukusmaugme? —tusa iniimu. Tutai: —Apuh juwi ukusmaji, tantá diistá, —tiajui. \t paklausė: “Kur jį paguldėte?” Jie atsakė: “Viešpatie, eik ir pažiūrėk”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai buitsnum vino chujuau aimkam pujaunum esponja ajugká juki, numi hisopo kanawen ayai takuji aapawajui. \t Tenai stovėjo indas, pilnas rūgštaus vyno. Jie pakėlė ant yzopo šakelės kempinę, pamirkytą vyne, ir prinešė prie Jo lūpų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asa niiyai yamajam chichaman apakuk, ni mantamnak aents yaunchuk chicham apakbaunum batsamas tunamaku aidaunash agkanmitkak, Apajuí tuke atinun anagkagtuauwa nunash jukitnume tujabiuwai. \t Ir todėl Jis yra naujosios Sandoros tarpininkas, kad, įvykus mirčiai pirmojoje Sandoroje padarytiems nusikaltimams atpirkti, pašauktieji gautų amžinojo palikimo pažadą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú manchi aidauk caballo maanitnum wegagtatak uminas ijunama imanik amayi, ditá buuken atsejutai oroa iman ajiagmayi. Yapig aentsú yapijai betekmamtinuyi. \t Skėrių išvaizda panaši į žirgų, parengtų kautynėms. Ant jų galvų tartum vainikai, panašūs į auksą, o jų veidai­tartum žmonių veidai;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaikik Jerusalén wegajai, Kristu nemajuidau waituidau yaigtin awa juna ejetuatasan. \t Bet dabar vykstu į Jeruzalę šventiesiems patarnauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Pedrok jinkug tupi tupikakua Jisus ukusbaunum jegantá, tekená diikmá imá sabananak wainkau, nunik wajukamki tusa ane anentaimkawa jegá wakitkiu. \t Vis dėlto Petras pakilęs nubėgo prie kapo ir pasilenkęs pamatė tiktai drobules. Jis grįžo atgal, labai stebėdamasis tuo, kas atsitiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumek ju nugka juwig shiig agkan anentaimas batsamsati tusas tauwaitai tujutjumek? Nunikchauwaitjai. Wika atum mina nemagtuidau asagmin, tikich mina dakitjuidau utugchatan aputugmasag kajegtamá batsamtin asamtai tauwaitjai. \t “Gal manote, kad atėjau atnešti žemėn ramybės? Ne, sakau jums, ne ramybės, o nesantaikos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag pekaamsag dii batsamtuidau. \t Ir ten pat susėdę, saugojo Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jega Apajuí ememattainum wiyakuch aidau, Apajuinu atin kuichik egketainum anentag kuichik egkeamun Jisus wainkau. \t Pažvelgęs Jis pamatė turtinguosius, dedančius savo dovanas į iždinę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwi Jisus wayaunak, Tomás Jimagmamu tutaya duka atsau asa wainkachui. \t Vieno iš dvylikos­Tomo, vadinamo Dvyniu,­nebuvo su jais, kai Jėzus atėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Betaniak Jerusalén jegattak kampatum kilómetro jegaantu. \t O Betanija buvo arti Jeruzalės, maždaug penkiolika stadijų atstu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nunika ai chichagtak: ‘Iina muunji aajakajua nuna Apajuiji, duwik nagkamjamas aminak wi wakegamunash dekaatin atí tusa etegtamjau asa, yamai dekas Pegkeja nunash wainak, ni chichamujinash antugkati tusa aikagmaume. \t O jis kalbėjo: ‘Mūsų protėvių Dievas išsirinko tave, kad pažintum Jo valią, išvystum Teisųjį ir išgirstum balsą iš Jo lūpų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai ashí tikich aidaujaish agkan pujuinaku, pempentunisaik Kristuwai kajintsá anentaimat ichichtunimainaitji. \t Tad siekime to, kas atneša ramybę ir pasitarnauja tarpusavio ugdymui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi judiuchu aidaunum aatus takaamun wainainak, mina pataag aidaush Apajuí akasmatchajaintash nuninak wajumkesh uwemjatnume tusan wakegajai. \t gal kaip nors man pavyks sukelti savo tautiečių pavydą ir bent kai kuriuos išgelbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timoteo, mina takatnum yainta nunú atumnash kumpamjamainawai. Tuja mina pataag Lucio, Jasón, Sosípater aina dushakam aikasag kumpamjamainawai. \t Jus sveikina mano bendradarbis Timotiejus ir mano tautiečiai Liucijus, Jasonas ir Sosipatras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki jujú yaaktanum maawaju ainawai Apajuí etsegtin aidaun, aents pegkejam aidaunash, nuigtú ashí aents Apajuí umijin aidaunashkam”, timayi. \t ir tavyje buvo rastas pranašų ir šventųjų ir visų žemėje nužudytųjų kraujas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik: ‘Atumesh wetajum mina ajajuí uva ajakbauwa nui takaakjum, nuniakjumin betek atum takattajum dutiksanuk akiktajime’, tama ditashkam wegajui. \t Jis tarė jiems: ‘Eikite ir jūs į mano vynuogyną, ir, kas bus teisinga, aš jums užmokėsiu!’ Jie nuėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jushakam: “Yutái aidauk wakenum egkematin ainawai, wakea duka yutai egkematna nuuwai”, tibauwa duka dekaske. Tujash nunak Apajuí mai emegkaktinai, iyashia duka nuwajai tsanijinati tusaik najanachbauwai, iyashik Apu Jisukristunui, tuja Apu Jisukristu iyashnak ni wakega dutiksag takamtiksatatus wakegawai. \t Budėkite, tvirtai stovėkite tikėjime, elkitės vyriškai, būkite stiprūs!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Nuwena nunú aents ipaamu aidaush wake besemag pekaamainkaih nu, nuwenu ditajai pujaigkish? Anmamtuk mina jintintaig aidaush wi ditajai pujaigkik, yujumkanak ijagmamain ainatsui. Tujash tsawan jegattawai nuwena nunú juwam atata nu, nunikmatai ipaamu aidaush wake besemag dekapenak yujumkanak ijagmakagtatui, —tiuwai. \t Jėzus jiems atsakė: “Argi gali vestuvininkai gedėti, kol su jais yra jaunikis? Bet ateis dienos, kai jaunikis iš jų bus atimtas, ir tada jie pasninkaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag atsejutain jagkin najatuawag atsemitkakag, numin untsujin achimtikag, niina emtin tikishmatjag dushikinak: —¡Juuwai judío Apujig! —awajuidau. \t Nupynę erškėčių vainiką, uždėjo Jam ant galvos, o į Jo dešinę įspraudė nendrę. Po to tyčiodamiesi klūpčiojo prieš Jį ir sakė: “Sveikas, žydų karaliau!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus: —Apajuik minak Israel aents megkaejau aina nuwig awetiuwai. \t Bet Jis atsakė: “Aš esu siųstas tik pas pražuvusias Izraelio namų avis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik uchin midaaki juki Apajuin emematu, nuniak: \t Simeonas paėmė Jį į rankas, laimino Dievą ir tarė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi apu umigbau ajutui, aantsag suntag mina umigtuidau ajutuinawai, nunú aidaun wi: Jiinjajum shiyaktajum, tamak jiinag shimumainai, tuja: Waketjatajum, tamashkam waketug kaunmainai, nunisag mina inakeg aidaushkam: Ju dutikata, tamak betek umigtuinawai. Aantsag Jisus anuí pujusag, tsagagti tamak mina inakjush tsagaumainai tujamae”, tuidau. \t Juk ir aš, būdamas valdinys, turiu sau pavaldžių kareivių. Taigi sakau kuriam iš jų: ‘Eik’, ir jis eina; sakau kitam: ‘Ateik čia’, ir jis ateina; sakau tarnui: ‘Padaryk tai’, ir jis daro”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalén tikiju batsataidaushkam jau aidaun, aents wakan pegkegchau waitkam batsamin aidaunash yajuakag ikaunmamu aidauk ashí tsagagkaju. \t Taip pat ir iš aplinkinių miestų daugybė žmonių keliaudavo į Jeruzalę, gabendami sergančius ir netyrųjų dvasių kankinamus, ir visi jie būdavo pagydomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“José nantaktá, nunikam uchi dukujijai jukim Israel nugkanum wakitkita. Yamaik uchin maatatus wakejibia duka jakae”, tiu. \t ir tarė: “Kelkis, imk kūdikį su Jo motina ir keliauk į Izraelio žemę, nes jau mirė tie, kurie ieškojo kūdikio gyvybės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ni apujin diwimaidaun untsuká ikaunman, dekatkauwa nuna iniak: ¿Wajupa mina apujush diwime? tau. \t Jis pasikvietė po vieną savo šeimininko skolininkus ir klausė pirmąjį: ‘Kiek esi skolingas mano šeimininkui?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum uchigtin aidautigmeshkam uchijum takaamujinkish, jintinkumkesh kajemainuk chichagkaigpa, junik anentaimá pujuinum. \t O jūs, tėvai, neerzinkite savo vaikų, kad jie nepasidarytų baukštūs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú kashia duwik, Herodes: Kashin jiiktajai ashí aents wainkatnume, tusa tibauk tsawaatsaig, Pedrok jimag suntag ejapeam, jimag jiju ikagmauwai jigkajam kanú tepau, nuniai tikich aidauk waitin kuitamainak ijunaidau. \t Paskutinę naktį prieš Erodui išvedant Petrą, tas, supančiotas dviem grandinėmis, miegojo tarp dviejų kareivių. Prie durų kalėjimą saugojo sargybiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Junak atumjai pujag juwik ashí ujajime. \t Aš jums tai pasakiau, būdamas su jumis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ju shiig antuktajum: Ajakan ajakbau ajajin ajaka jigkayin nagkimak ukutatus weuwai, dutik ajakmau asa. \t “Paklausykite! Štai sėjėjas išėjo sėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro akanak juki kakaakan chichajak: —Apujuh, ame waitmainaitam duka nagkaetukchati tumamia. Apajuishkam aminak dutikam atí tusag tsagkamjamaitsujamah, —tau. \t Tada Petras, pasivadinęs Jį į šalį, ėmė drausti: “Jokiu būdu, Viešpatie, Tau neturi taip atsitikti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaku Apajuinu dekaskea duke chichainaku, tikich aidaujaish pempeentunisaik aneeniagmi. Nunú aaja nuninaku, jutiishkam Kristu iina Apujiya imanuk wajasagmi. Kristu nemajin aidautinak niiyai jutii buukega numamtinuk. \t bet, kalbėdami tiesą meilėje, augtume visame kame į Jį, kuris yra galva­Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai: ‘Apajuik juwi inamui, awi inamae’, tabauk achatnai. Apajuik yamaiya juwik atumnak inapajume, —tiuwai. \t Niekas nepasakys: ‘Žiūrėk, ji čia’, arba: ‘Žiūrėk, ji ten!’ Nes štai Dievo karalystė yra tarp jūsų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa imatjú pujugmash yaitnak dakitú pujau asa nigki anentaimas: ‘Apajuinash ishamsanush anentaimtuchuitjai, aents aidaunashkam ajantusnush diichuitjai; \t Jis kurį laiką nenorėjo, bet po to tarė sau: ‘Nors aš Dievo nebijau nei žmonių nesidroviu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak minak kuashat inintsag wi bakumaku mantamnamainnak dekagtuinachak akupjuktatus wakejutiagmayi. \t Tie ištardę, norėjo mane paleisti, nes nerado jokio mirties verto nusižengimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai jega Apajuí ememattai nayaimpinum awa nuwiya, tikich nayaimpinmaya aents dushakam hoz shiig etsa etsaké awajsamun takus jiinkibi. \t Dar kitas angelas išėjo iš dangaus šventyklos, taip pat turintis aštrų pjautuvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro tusa chichaa wajai, Wakaní Pegkeji ashí aents nunú chichaman antuidaunak egkemtujajui. \t Petrui dar tebekalbant šiuos dalykus, Šventoji Dvasia nužengė ant visų, kurie klausėsi žodžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash duwik timajim dutiksanuk yamaishkam tajime, atumek minak waitiatkujum: Dekas Apajuí awemamap tae, tusagmesh dekaskeapi tujuttsugme. \t Bet Aš jums sakiau: jūs mane matėte, ir netikite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus aatus jintinkagtua aents aidaun ukukí jegá wayamtai, ni jintintai aidaushkam jegajuawag: —Jintinkagtinuh, ame augmatkum dupa pegkegchau ajak ajakmamunum tsapakuí timaum dusha, ¿wají takumea timaume? nunú shiig ujajatkata iish dekami, —tuidau. \t Paleidęs minias, Jėzus parėjo namo. Prie Jo priėjo mokiniai ir prašė: “Išaiškink mums palyginimą apie rauges dirvoje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujainamash, aents aidauk nunú toro maa apeaku dita ememattanak kakajus idaimainchau dekapedau. \t Tai dėstydami, jiedu šiaip ne taip sulaikė minią, kad jiems neaukotų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich pujamujinak diigtsuk, makí makichik ditá pujutjinak diimainai, nuniau asag pegkejan takainakjag shiig aneemain ainawai. \t Tegul kiekvienas ištiria savo darbą, ir tada galės girtis pats sau, o ne kitam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja makichkish uva yumiji yamá ijugbaunak, vino yajatai duwap apagbau ajutnumag yajachu ainawai, dutikamak uva yumiji yamá ijugbau kajiak, duwap apagbaun ipatmainai, nunik vinuk ukagag duwap apagbaujai ajapnamainai. \t Taip pat niekas nepila jauno vyno į senus vynmaišius. Jaunas vynas suplėšytų vynmaišius, pats ištekėtų, ir vynmaišiai niekais nueitų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidauh, atum Jisukristu iina Apuji dekas imana nui kajintsá anentaimaidautigmek, tikich imá eme anentakjum tikichik junik diimaitsugme. \t Mano broliai, turėkite mūsų Jėzaus Kristaus, šlovės Viešpaties, tikėjimą, neatsižvelgdami į asmenis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —¿Wagka minash egatjume? ¿Atumek dekatsjumek mina Apag wakegamun takaakun pujumainaitag duka? —tau. \t Jis atsakė: “Kam gi manęs ieškojote? Argi nežinote, kad man reikia būti savo Tėvo reikaluose?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Atum atsumkas yuwá batsatutigminak wait anentajime! Atak yapajakjum waittsatin asagmin. “¡Atum yamai uyumat aneakas ayatak dushit batsamtautigminak wait anentajime! Atumek waitiakjum buuttin asagmin. \t Vargas jums, kurie dabar sotūs, nes būsite alkani! Vargas jums, kurie dabar juokiatės, nes jūs liūdėsite ir verksite!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Davidchakam aikasag agajui. Aents pegkeg takasbaujish atsujaig, Apajuí pegkeg ainagme tima shiig aneastinjin pachis agajua duka. \t Taip ir Dovydas skelbia palaiminimą žmogui, kuriam Dievas be darbų įskaito teisumą:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak niina yachi aidaukesh: Dekas Apajuí awemamuapi, tusag dekainachu asag tiajui. \t (Mat netgi Jo broliai Juo netikėjo.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Wajiu wajastajum! Atum mina nemagtukbautak pujautigmek, pujut nagkanchau jukiagtin ainagme. \t Savo ištverme išlaikykite savo sielas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik niina Uchijí Aentsmaga Akiinauwa nunak, ni senchigtina ibauk atí tusa wakekauwai. \t Nes Tėvui patiko Jame apgyvendinti visą pilnatvę"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Atum aidautigmesh inakjum nugkan pukug tsayaak wekaetau, nuniachkush bakagmin kuitamak pujau wakitki jegá taamtaish, wayam: ‘Juwi tantá ekeemsam yujumak yuwata’, tumainkaitjum? \t “Kas iš jūsų, turėdamas ariantį ar ganantį vergą, jam grįžus iš lauko, sakys: ‘Tuojau sėsk prie stalo’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jista ashimnamua nunú tsawan dekas imá puyatjusa anentaimtutai asamtai, nunú tsawantin Jisus wajantá senchi jiiká chichaak: —Aents kitabauk, minai tanta uwagti. \t Paskutinę, didžiąją šventės dieną Jėzus stovėjo ir šaukė: “Jei kas trokšta, teateina pas mane ir tegeria!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ukukmatai Jisusa jintintaiji aidau jegá jegawag, nuna pachis iniidau. \t Namie mokiniai vėl klausė Jį apie tai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá segainam Jisus senchi mayati wajan chichaak: —¿Wagka atum wegantutigmesh wainchatai iwainkagtukia tusagmesh tuké tajume? Dekas tajime: Atumnak makichik iwainamunakesh iwaintukchattajime. \t Atsidusęs iš dvasios gilumos, Jis tarė: “Ir kam šita karta reikalauja ženklo? Iš tiesų sakau jums: ženklo šiai kartai nebus duota!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Jisus ditan iniinak: —¿Wajuk asamtaiya Kristuk David wegantui tuinawa? \t Jis paklausė jų: “Kodėl sakoma, jog Kristus esąs Dovydo Sūnus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusag idayinak: Jutii ainag juwiyash yaki atakesh imá wagakush atinaita, tusag ditak pempeentunikiag pampandayidau. \t Tarp jų taip pat kilo ginčas, kuris iš jų turėtų būti laikomas didžiausiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Pedrok agaag juwakui. Nunikmatai nu sacerdote waintaiji asa wayauwa nunú, waiti kuitamnun aujus Pedron awayauwai. \t O Petras liko stovėti lauke prie vartų. Tada anas mokinys, kuris buvo pažįstamas su vyriausiuoju kunigu, išėjo laukan, pasikalbėjo su durininke ir įsivedė Petrą vidun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí ajuntaik muja aidaujai megkaejagmayi. \t Ir pabėgo visos salos, ir nebeliko kalnų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nacor Serugka uchijí, Serug Ragau uchijí, Ragau Pelegka uchijí, Peleg Hebera uchijí, Heber Sala uchijí, \t Serucho, Ragaujo, Faleko, Ebero, Salos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dekaskenum pegkeja nuna takaidauk, ditá takatjin paan iwainaktasag Jisusai mininawai, Apajuí wakegamun takasú asag.” \t O kas vykdo tiesą, tas eina į šviesą, kad pasirodytų, jog jo darbai atlikti Dieve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés Apajuiyai kajintsá anentaibaunum Apajuí nagkamak: Uwig maam yuwakjum Pascua jistamata tima jistamauwai. Dutikak uwijá numpeen ditá waitijin numpeajajui. Dutikamu asamtai nayaimpinmaya aents magkagtaushkam, makichkish Israela uchijí iwai aidaunak mautsuk ukukiuwai. \t Tikėjimu jis įsteigė Paschą ir apšlakstymą krauju, kad naikintojas nepaliestų jų pirmagimių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag ancla anagkenak tsupijug nayantsanmag idayinak, kanait jigkamu aidaunak atiawaju. Dutikawag jaanch lancha nujiin jiitain nenantagmatai, kaamatak adijkatasa weyaji. \t Nupjovė inkarus, paliko juos jūroje, atleido vairo diržus ir, iškėlę prieš vėją priekinę burę, leidosi į krantą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘¡Nijah! Juna nunú aents jegamkatjai tusa yamaikik nagkamau ayatak, ashimkachmin dekapeak idaisabi’, tumain ainawai. \t sakydami: ‘Šitas žmogus pradėjo statyti ir neįstengia baigti’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Agatjata Laodiceanum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Apajuí anagkagtuamua nuna betek umina nu, Apajuí dekas tabaujin imatiksag etsegna nu, tuja Apajuijai ashí najankauwa nunú chichaak aatus tawai: \t “Laodikėjos bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai skelbia Amen, ištikimasis ir tikrasis Liudytojas, Dievo kūrinijos pradžia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés dapi dakumká najanamun uwegshunum yakí jiikua numamtuk, minashkam yakí jiigkagtin ainawai, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, \t Kaip Mozė dykumoje iškėlė gyvatę, taip turi būti iškeltas Žmogaus Sūnus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ashí jintinkagtamun ashimak, ni nayaimpinum wakitkitnuji tsawan jegau asamtai, puyatkas Jerusalén wegau. \t Artėjant metui, kai Jėzus turėjo būti paimtas aukštyn, Jis ryžtingai nukreipė savo žingsnius į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina nemagtin ainayatkujum tikich aidau emtin: Wika Kristunak nemagchauwaitjai, tujutiu aidautigminak, wishakam aikasnuk mina Apag nayaimpinum puja nunashkam: Ditak minak nemagtuchu ainawai, titinaitjime. \t O kas išsižadės manęs žmonių akivaizdoje, ir Aš jo išsižadėsiu savo dangiškojo Tėvo akivaizdoje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai ciento cuarenta y cuatro mil aents, nijainum Uwijan daaji, tuja Uwijá Apajiya nuna daaji agatkamu, Uwigjai muja Sión tutainum ijunag wajattaman wainkabiajai. \t Ir aš išvydau: štai Avinėlis, bestovįs ant Siono kalno, o su Juo šimtas keturiasdešimt keturi tūkstančiai, turintys Jo Tėvo vardą, įrašytą savo kaktose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikau asamtai pañuelo aidaun jukiag, jaanchikish Pablo iyashin antigkag aents jaun ejeti, nunash antigkag etsagaidau, dutikam wakan pegkegchau aidaushkam jiinaidau. \t Žmonės net dėdavo ligoniams jo kūną lietusias skepetėles bei prijuostes, ir nuo jų pasitraukdavo ligos, išeidavo piktosios dvasios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki, makí makichik Apajuí wakegamunash wajuk takainawa nunak diimain ainawai. \t nes kiekvienas neš savo naštą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaya juwi nagkamas, makichik jeganum cinco aents pujuidauk, kampatuma nu jimaja nuna kajegtinai. \t Nuo dabar penki vienuose namuose bus pasidaliję: trys prieš du ir du prieš tris."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ii Apuji Jisukristu wait anenkagtamujiya nunú atumí wakanminish uyuntamsagtinme. Aatus atí. \t Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna su jūsų dvasia! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nagkaiki wesá ajuntai Chipre wainkabiaji; duka menanmanini ukuaku Siria wegabiaji. Nuniamunum lanchanmayan wajiin jiigta tuinakui Tiro anumkabiaji. \t Išvydę artėjant Kiprą, palikome jį kairėje ir leidomės link Sirijos, kur išlipome Tyre. Ten laivas turėjo iškrauti savo krovinius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika aents mina pachitus etsegtugkatnume tusanuk wakegatsjai, junak atum uwemjamnujum tau asan tajai. \t Aš neieškau žmogaus liudijimo, bet šitai kalbu tam, kad būtumėte išgelbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dekas tajime: Apajuik ashí aentsun tudaujinak tsagkugmainai, niina ashí pegkegchau pachis chichagkau aidaunashkam. \t Iš tiesų sakau jums: bus atleistos žmonių vaikams visos nuodėmės ir piktžodžiavimai, kaip jie bepiktžodžiautų;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichajak: ‘Nugkemik pataim aidaushkam ukuktá, nunikam wetá wi nugkan inaktustatjam nui’, tiuwai. \t ir pasakė jam: ‘Išeik iš savo krašto, nuo savo giminių, ir keliauk į šalį, kurią tau parodysiu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum numí kagkapé initak akaejau asa, kakajus katumainchau wajas aama imanikjum, atum Jisukristui kajintsá anentaimjum nuanuish atajum. Tikich aidau Kristu pachisag jintinjamawagmatai, Apajuí atumiin pegkejan dutikauwa duwi see titajum. \t įsišakniję bei statydindamiesi Jame ir įsitvirtinę tikėjime, kaip esate išmokyti, kupini dėkingumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí emematiagmi, wi yamajam chichama nuna Jisukristu pachisan jintintuauwaitjim nuwig pujustinme tusa kuitamjamaina nunú. Jujú yamajam chicham etsegbauwa juka, Apajuí nugkash najannatsaig yaunchuk dutikatjai tibau dekaachbauwa nuna Apajuí iwainaka nuuwai. \t Tam, kuris gali jus sustiprinti pagal mano Evangeliją ir Jėzaus Kristaus skelbimą, pagal apreiškimo paslaptį, nutylėtą nuo pasaulio pradžios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nuna apuji aidau ni dekamamtai kuichik jutaijin dutikashmin wajasmatai, Pablon Silasjai achiká jukiag, chicham dekatasa ijuntainum apu aidau emtin ejegawaju. \t Šeimininkai, pamatę, kad jų pasipelnymo viltys žlugo, sugriebė Paulių bei Silą ir nutempė į miesto aikštę pas vyresnybę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikakjumek dekaatajum jujú aentsuk tunamajeapita nunin asamtaimpap niina tudaujiya duke suwimak jumainnum ejentattawa tusajum. \t žinodamas, jog jis iškrypęs ir nuodėmiauja, savo paties nuosprendžiu pasmerktas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aents senchigtin niina jeen kuitamak waitinum akajun takus wajataig, niina wajiiji nui awa duka ashí betek amainai. \t Kai apsiginklavęs galiūnas saugo savo namus, tada ir jo turtas apsaugotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Adán tudau takasbauwa duka Apajuí anenjauch sujamsauwa nujaig apatkaish tumaitsui. Adán tudaun takasua duwi ashí aentstik Apajuí emtinish bakumamain wajasuitji. Tujash kuashat aents tunamaku aigkish, Apajuí kuashat aentsun anenjauch pegkeg ainagme tawai, nunimainchau aigkish. Aaja dekainaji Apajuí jutii wait anenkagtamu shiig muunta duka. \t Ne taip yra su dovana kaip su vieno žmogaus nusikaltimu. Juk teismas vieno nusikaltimą pasmerkė, bet laisva dovana iš daugybės nusikaltimų atvedė į išteisinimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik mujanmaya minisá: —Atum wainkaujum nu pachisjumek makichik aentskesh ujakaigpajum, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna mantuawagmatai nantatsaigkik, —tiu. \t Besileidžiant nuo kalno, Jėzus liepė niekam nepasakoti, ką jie matė, kol Žmogaus Sūnus neprisikels iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nagkamchak makichik trompetan umpuagmayi, dutikamtai bichan, jii numpajai pachimjamun nugká nagkimá ajuabi. Dutikamtai nugkanak jimaituk amaisattak ashí numi aidaun, dupa samekbau aidaujai apekmayi. \t Sutrimitavo pirmasis angelas. Ir radosi kruša ir ugnis, sumišę su krauju, ir tai buvo numesta žemėn. Ir išdegė trečdalis medžių ir visa žaliuojanti žolė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai jega Apajuí ememattainmaya makichik nayaimpinmaya aents jiinki, nunú yujagminum eketa nuna senchi untsuká: “Pai, yamaik tsawantak jegae, nugkanmaya ajak aidau uminag tsamakaja au juuktá”, timayi. \t Iš šventyklos išėjo dar vienas angelas, kuris šaukė galingu balsu sėdinčiajam ant debesies: “Paleisk darban savo pjautuvą ir pjauk; atėjo Tau valanda pjauti, nes žemės derlius prinoko”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Jisusan jagki atsejutai najana atsemitkakbaun, nuigtushkam jaanch yamakaitkau anugjamunak imatiksag jiikiuwai, dutika Pilato chichaak: —¡Juwi itanjai diistajum! —tiuwai. \t Jėzus išėjo laukan su erškėčių vainiku ir purpurine skraiste. Pilotas tarė: “Štai žmogus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjuinamun Sauloshkam antugmamkau, tujash ditak tsawai kashishkam yaakat pegmagbau waitijin dakak batsamtuidau Saulo jiinkui maami tusag. \t Tačiau Saulius sužinojo apie jų sąmokslą. Dieną ir naktį jie tykojo prie vartų, norėdami jį užmušti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju chicham “ataktú” tibauwa duwi, ashí tuke achatin najankamu aina juka, tuke atina nujaimpap yapajiam atinaita tusa dekainaji. \t Žodžiai “dar kartą” rodo, kad iš sutvertųjų dalykų bus pašalinti sudrebinamieji, kad pasiliktų tai, kas nesudrebinama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ocho tsawan jegamtai, uchin pakaji ajapjuinak adaikaju JISUS. María eke ejapjumainchau aig, nu adaikattame tusa nayaimpinmaya aents tibaunak dutiksag. \t Praslinkus aštuonioms dienoms, kai reikėjo apipjaustyti vaikelį, Jam buvo duotas Jėzaus vardas, kurį angelas nurodė dar prieš Jo pradėjimą įsčiose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumin ujamainjuk juní kuashat ajutui, tujash atumek yamaikik ashí dekamain ainatsjume. \t Dar daug ką turiu jums pasakyti, bet dabar negalite pakelti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii pachipasash agagbauwai: Ii kajintsá anentaibaunum pegkeg ainagme tama atinaitag nunú. Duka jutii ainaji iina Apuji Jisukristun jakaunak inankiuwa nunú, Apajuiyai kajintsá anentaimaidautik. \t bet ir apie mus,­nes turės būti įskaityta ir mums, jei tikime Tą, kuris prikėlė iš numirusių Jėzų, mūsų Viešpatį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus ashí Galilea nugkanum wekagas, jega ijuntai aidaunum wayaa jintinkagtau yamajam chichaman Apajuí nuní inapawai tusa, nuniak ashí aents jau aidaunashkam etsagau. \t Jėzus vaikščiojo po visą Galilėją, mokydamas sinagogose, pamokslaudamas karalystės Evangeliją ir gydydamas visas žmonių ligas bei negalias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai tikitchakam nayaimpinum wainchatai wantinkabi: Kuntin muun kajen kapantu wajakin, dapi niimtin, siete buuktin, diez kachují ajamu, makí makichik buuké aina nuwig atsejutaiji ajiagmayi, \t Pasirodė ir kitas ženklas danguje: štai milžiniškas ugniaspalvis slibinas su septyniomis galvomis, su dešimčia ragų ir su septyniomis diademomis ant galvų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag, Pedron Juagjai itantagmatai ejapeen awaantag iniinak: —¿Yana senchijinia jusha, yana daajinia jutikagme? —tuidau. \t Pasistatę apaštalus viduryje, jie paklausė: “Kokia jėga ar kieno vardu jūs tai padarėte?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ajak ajakmamujiya nuna yumi yutak nugkan uchupjamtai ajak tsapai pegkejan nejekmatai, nuna ajakú juwaama numamtuk, aents chichaman antukua nu dutiksag pegkejan takagtaik Apajuishkam yaimainai. \t Jeigu žemė sugeria dažną lietų ir iš jos želia želmenys, naudingi tiems, kurie ją dirba, tai ji susilaukia Dievo palaiminimo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaik atumesh, ashí tikich aidautigmijai comandante segatajum, atum pachimasjum jutii batsatbaunmash itatajum, jutiishkam shiig kuitamsa chicham dekajuami tusajum, dutik unupiajagmin atumiin eke taachuk jutii maawagmi, iik umintsá atatji, —tiagmayi. \t Todėl dabar jūs kartu su sinedrionu prašykite tribūną, kad jis pristatytų jį jums rytoj, lyg norėtumėte tiksliau ištirti jo bylą. Tuo tarpu mes būsime pasiruošę užmušti jį kelyje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja atum imá atumin pataim aidaujaig shiig anendaisa chichasá pujakjumesh ¿wají imana iwainame? Nunak Apajuin umigchau aidau nunin ainawai. \t Ir jeigu sveikinate tik savo brolius, kuo gi viršijate kitus? Argi to nedaro ir muitininkai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaig tikich dekas Kristu Jisusa nemajuinachiatak, uumak wisha Kristu Jisusan nemagjai, tusag jutiiní wayaa dekamatatus yujasajui, jutii Jisusai agkanmagauwaitag nuna, ataktú awagtamki judío aidau umitaijiya nui aputamsagtatus. \t Tačiau netikriems broliams, paslapčia įslinkusiems iššnipinėti mūsų laisvę, kurią turime Kristuje Jėzuje, ir norėjusiems mus pavergti,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanik atatman wainak Pedro chichajak: —Atumek dekagme, judío aidautik judiuchu aina duka, ditá jeenkesh utuchu ainaji. Tujash Apajuí mina: ‘Wi pegkeg emakbauwa duka, pegkegchau ainawai, tiipa’ tusa dekamtijuame. \t prabilo: “Jūs žinote, kad žydui nevalia bendrauti ar užeiti pas svetimtautį. Bet Dievas parodė man, jog negalima jokio žmogaus laikyti suteptu ar netyru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asam, ejapjukam aishmag uchigmakam adaikattame JISUS. \t Štai tu pradėsi įsčiose ir pagimdysi Sūnų, kurį pavadinsi Jėzumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka Apajuí wakegamun takajin atinai. Uwagchatnai vinunash, umutai kajiau aidaunashkam. Dukují wakeen nagkamsag Wakaní Pegkejig tuke ajitnai. \t nes jis bus didis Viešpaties akyse. Jis negers vyno nei stiprių gėrimų. Ir nuo pat gimimo jis bus kupinas Šventosios Dvasios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina pataag judío aidau pakamajakú aina numamtuk, atumesh Jisukristui kajintsá anentaimkujum, Apajuí aentsji waigkugme. Nuniku asagmin Apajuí, atum pegkegchau takastasajum anentaimtujakuitjum nunak utsanjamkauwai. \t Jame jūs taip pat esate apipjaustyti ne rankomis atliktu apipjaustymu, bet kūno nuodėmių, kūniškumo nusirengimu­Kristaus apipjaustymu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanikmatai Judas Iscariote, Jisusa jintintaijitak pempeentuki sujuktina nu chichaak: \t Vienas iš Jo mokinių, Simono sūnus Judas Iskarijotas, kuris turėjo Jį išduoti, pasakė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai, Apajuí ataktú makichik tsawantan mamikiae, yamagman “Yamai” tsawanta juna, yaunchuk David papiinum agak tibauwa nunak awaksag chichaak: “Yamai Apajuí tabau antakjumek, intimjukigpajum”, tawa nuna. \t Jis vėl nustato tam tikrą dieną, po tiek daug laiko, kartodamas Dovydo lūpomis,­“šiandien”,­kaip ir buvo pasakyta: “Šiandien, jei išgirsite Jo balsą, neužkietinkite savo širdžių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikag makichik iyash wemainai. Nunin asag jimaja nuninchauwai makichkia numamtinai. \t ir du taps vienu kūnu’. Taigi jie jau nebėra du, o vienas kūnas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Apajuin aujak pujus niina niimenig yapajinauwai, jaanchjish puju winchamtin wajasuí. \t Jam besimeldžiant, Jo veido išvaizda pasikeitė, o drabužiai pasidarė balti ir spindintys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash amina aneau asan ayatak segajame. Wika muun wajasuitkun Kristu chichamen etseju asan achigkagmatai egkemsan, \t bet verčiau prašau vardan meilės toks, koks esu: aš, Paulius, senyvas žmogus, o šiuo metu ir Jėzaus Kristaus kalinys,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumesh wajupatigmea, tikich esajam aina ibau wisha atajai tusajum senchi anentaimtú pujakjumesh esaumainaitjume? \t O kas iš jūsų gali savo rūpesčiu bent per sprindį pridėti sau ūgio?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik judío aents asaja pakamainag duka pegkejai, tujash chicham umiktinnum tawa nu ashí umiinaku aaninakuik pegkeg amainaitji. Tuja pakamaku akugmesh chicham umiachkugmek, pakamakchau aina nujai betekak ainagme. \t Apipjaustymas, tiesa, naudingas, jei vykdai įstatymą. O jeigu esi įstatymo laužytojas, tavo apipjaustymas tampa neapipjaustymu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwik agagbauwa nui chichaak: “Yamai Apajuí tabau antakjumek, intimjukigpajum duwik wajukawajua nunisjumek”, tawai. \t kol yra sakoma: “Šiandien, jei išgirsite Jo balsą, neužkietinkite savo širdžių kaip per maištą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Tujash ame Kristuchu, Eliaskeshkam Eliaschau, Apajuí etsegtin taatnai timawa dukesh achayatkumesh ¿wagka aentsush yamiame? —tuidau. \t Jie dar jį paklausė: “Tai kodėl krikštiji, jei nesi nei Kristus, nei Elijas, nei pranašas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibaunum Moisés akiinamtai, apají dukujijai kampatum nantu uukajui uchi pegkejuch asamtai, nuninak apu uchi kajegtajum tibaunash ishamkachaju ainawai. \t Tikėjimu Mozė tris mėnesius buvo tėvų paslėptas, nes jie matė, koks kūdikis dailus, ir neišsigando karaliaus įsakymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Apajuinu aidautijum, jujú tawa jutiksagmek batsatutigminak, nuigtú Kristu nemajin mina pataag Israel aidautigminash, Apajuí wait anenjamag shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t Visiems, kurie laikysis šios taisyklės, teateinie ramybė ir pasigailėjimas; taip pat ir Dievo Izraeliui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju inakak atsumnatsui, jukijum agaa suwea awi jiiktajum, nui pujusá buutak daik takegtú pujutnujiya nuanuí’, tiuwai. \t Šitą niekam tikusį tarną išmeskite laukan į tamsybes. Ten bus verksmas ir dantų griežimas’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauwah, ubag aidauh, junak inagnamun tajime. Atumek ashí pegkeg aina nuwig anentaimin atajum, tikich wají pegkejan takainakui pegkegnap takainawa tusa anentaimtin, Apajuí wají pegkeg diiyamu aina nunash pegkegnum anentaimtin, aents pegkeg takainamun shiig anentus diin atajum. \t Pagaliau, broliai, mąstykite apie tai, kas tikra, garbinga, teisinga, tyra, mylima, giriama,­apie visa, kas dora ir šlovinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Pabloitjai, Kristu Jisusa takaju asan achinkan pujajai. Anetaiju Filemogkah, ameshkam wi Apajuin takajag junismek takau asamin, yatsug Timoteojai pujusan kumpamjame. \t Paulius, Kristaus Jėzaus kalinys, ir brolis Timotiejus mūsų mylimajam bendradarbiui Filemonui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag uwijá kuitamin aidau etsejiagtai, ashí aents aidauk puyatus antuidau. \t Visi, kurie girdėjo, stebėjosi piemenų pasakojimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus dita tsanubaujin dekaju asa: —¿Wagka minash tsanujatasagmesh wakejutagme? ¡Makichik kuichik itagtuakjua diistajai! —tiuwai. \t Mokėti ar nemokėti?” Žinodamas jų veidmainystę, Jis tarė: “Kam spendžiate man pinkles? Atneškite man pažiūrėti denarą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú nunikaju asamtai, yamaik juuwai yamajam chicham wi Israel aents aidaun taja nunú: Wi atumin chicham umiktajum tiuwaitjim nuna shiig dekamtikatnaitjim nunú tsawan jegatnai. Wi mina chichamjunak shiig machikish kajimatkishtinun aneemtijattajime. Atum imá minak shiig anentaimtujuinakjuminig, wishakam atumnak shiig kuitamkattajime. \t Štai kokia bus Sandora, kurią sudarysiu su Izraelio namais, praslinkus anoms dienoms,­sako Viešpats:­Aš duosiu savo įstatymus jų protams ir juos įrašysiu jų širdyse, ir būsiu jų Dievas, ir jie bus mano tauta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Catorce mijan inagkeakin, ataktú Jerusalén wegakun Bernaben, Titujai ayauwaitjai. \t Paskui, po keturiolikos metų, vėl nuvykau į Jeruzalę kartu su Barnabu, pasiėmęs ir Titą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Apajuik jakau aidaun Apajuijinchui, iwaaku aina nuna Apajuijiyai! Nunin aig atumek shiig kuashat dewagme, —tiuwai. \t Jis nėra mirusiųjų Dievas, bet gyvųjų Dievas. Taigi jūs labai klystate”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikamtai tikich nunú ajuntainum batsamin aidaushkam kaunkamtai, ditanashkam etsagakabi. \t Po šito įvykio ir kiti salos gyventojai, turėję ligų, ėjo pas Paulių ir buvo pagydomi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents pegkegchaun takaina nunú, Kristu iina tudaujin juki numinum jakauwai tusa jutii etsejuinag nuna shiwagmainawai. Nuna pachisnuk kuashtá tajime, yamaishkam awentsanuk negá negajai tajime. \t Daugelis­apie juos ne kartą esu jums kalbėjęs ir dabar net su ašaromis kalbu­elgiasi kaip Kristaus kryžiaus priešai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai kuashat aents asag, Jisus wegamunmanini dita awantak nugkuagbaujin aitug emaidau, tikich aents aidau dukan tsupig jintanmag aitug emaidaush aidau. \t Didžiulė minia tiesė drabužius ant kelio. Kiti kirto ir klojo ant kelio medžių šakas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ukukiag fariseo aentsji aidaun, Herodesan aentsji aidaujai pachiachmau Jisus iniastajum, tamash wajintig timatai duwi tsanumjujagmi tusag ishiakaju. \t Tada jie siunčia pas Jėzų fariziejų ir erodininkų sugauti Jo kalboje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi tajime: Eliasak taabi, nunikunak dekaachaju asag, dita pegkegchau takaamujinak dutiksag inagkeatkiagmayi. Nunisag Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa dushakam dita waitkam atatui, —tiuwai. \t Bet Aš jums sakau, kad Elijas jau atėjo, ir jie jo nepažino, bet padarė su juo, ką norėjo. Taip nuo jų turės kentėti ir Žmogaus Sūnus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag iwanchakam niina senchijin mina sujus, aentsun wakan pegkegchau egkemtuau aidaun jiijati tujutkug, ditak pempeentunikiag shiwagmaemainai, nuniak ditá senchijinash megkaemain ainawai. Nunin aig minak, Beelzebú senchijin wakan pegkegchaunak jiyaawai tujutjume. \t Jeigu ir šėtonas pasidalijęs, tai kaip išsilaikys jo karalystė? O jūs sakote, kad Aš išvarau demonus Belzebulo jėga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Jisus kuashat aents tikich jatai jau aidaun etsagakui, wakan pegkegchau aidaunashkam imatiksag aentsnumian jiijuí. Wakan pegkegchau aidauk Jisusnak shiig wainu, dutikamu asa chichaktí tusag idaichau. \t Jis pagydė daug sergančių įvairiomis ligomis, išvarė daug demonų ir neleido demonams kalbėti, nes jie pažino Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui juwakiag Jisus ni jintintaiji aidaujai yaakat Capernaum jegawajui. Nui jegawagmatai, jega Apajuí ememattainum kuichik itaamun yajumin aidau Pedron jegaantag: —¿Amina jintinjamnuk akikmakchattawak jega Apajuí ememattainum kuichik itaata tibauwa nunak? —tuidau. \t Atėjus jiems į Kafarnaumą, prie Petro priėjo didrachmų rinkėjai ir paklausė: “Ar jūsų Mokytojas nemoka didrachmos?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aents pisajú aidauk, dita tuwí jegainawa nuanuí yamajam chichaman pachis etsejuidau. \t Tuo tarpu išblaškytieji keliaudami skelbė žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuninak pujut tuke atin jukitnun Apajuí waitjuchua nunú yaunchuk nagkamas anagtamauwa nunash dakastinme, \t su viltimi amžinojo gyvenimo, kurį nemeluojantis Dievas pažadėjo prieš amžinuosius laikus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai namak achijuamun puukag, dapá yumijijai susaju, \t Jie padavė Jam gabalą keptos žuvies ir korį medaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita aiinak: ‘Dekas aceite sujutainum wejum sumaktajum, akantunisa jukimak ajutá abuekashtatui’, tiaju. \t Protingosios atsakė: ‘Kad kartais nepristigtų ir mums, ir jums, verčiau eikite pas pardavėjus ir nusipirkite’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Week dekas pegkejai, jea jeatuji ajamu asa. Tujash jea jeatuji megkagak sakam wajasmataig, makichik aentskesh wakejumaitsui. \t “Druska­geras daiktas. Bet jeigu druska netektų sūrumo, kuo ją reikėtų pasūdyti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksamek Filólogo, Julia, Nereo, niina umayijai, Olimpaschakam, tuja ashí aents Jisukristu nemajin aidau niijai ijunag batsataina dushakam kumpamjutuatajum. \t Sveikinkite Filologą ir Juliją, Nerėją ir jo seserį, Olimpą ir visus šventuosius, kurie yra su jais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna taig ashí niina jintintaiji aidauk pisainak ukukiajui. \t Tada visi paliko Jį ir pabėgo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam nantakí niina Apají inamtaijin untsujin ekeemsauwai. Nunik Apajuí Wakaní Pegkejin amastinaitjime tusa anagkagtuauwa nuna awetugmamu minamu antukugme, waintash yamai wainjum nuuwai. \t Dievo dešinės išaukštintas, Jis gavo iš Tėvo Šventosios Dvasios pažadą ir išliejo tai, ką dabar matote ir girdite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum kakagchauch aidautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumnak Apajuí ashí ni anagtamauwa nunak amastin asamtai. \t Palaiminti romieji, nes jie paveldės žemę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina, Jisus chicham etsegtugkata tusa eke etegtatsaig, yaunchuk etegjamu aidau Jerusalén batsatunakesh jegajuan iniasta tusankesh wetsuk, tutupnik Arabia nugkanum wenu wakettsanuk Damasco jegauwaitjai. \t ir nenuvykau į Jeruzalę pas pirmiau už mane buvusius apaštalus, bet iškeliavau į Arabiją ir po to vėl grįžau į Damaską."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa aents uwejé chuwijun: —Uwejum dakuekta, —tiuwai. Tamawaik uwejen dakuek, tikich kuntujijai betek pegkeg wajasuí. \t Tada Jis tarė žmogui: “Ištiesk ranką!” Tas ištiesė, ir ji tapo sveika kaip ir antroji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus kakaakan aiká: —Atumek dekatsjume wajuk anentaimkugmea tajume duka. \t Bet Jis atsigręžęs sudraudė juos: “Nežinote, kokios dvasios esate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sacerdote apuji aidau, ashí chichaman inagdau aidaushkam egatuidau, Jisusan bakuag maatnume tusa sujukagtatus, imatikainakush ejetuinachu. \t Aukštieji kunigai ir visas sinedrionas ieškojo prieš Jėzų liudijimo, kad galėtų nuteisti Jį mirti, bet nerado."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Antukchamkaijum ii yamai nagkamsagmek Jisus pachisjumek aents aidauk jintintuawaigpajum tibaijim duka? ¿Wagka antukchaugme? Atum aajajum ashí Jerusalegnumia jintinbau asag, jutii aidautin ditap nu aentsnak mau ainawa tujamainawai, —tuidau. \t “Argi mes jums drauste neuždraudėme mokyti tuo vardu, o štai jūs užtvindėte Jeruzalę savo mokymu ir dar norite ant mūsų užtraukti to žmogaus kraują”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pilato chichaak: —Untsu atum jukijum, atumi chicham umitaigminish wajuk aentsush suwimak susami tibauwaita dutiksagmek suwimkak susatajum, —tiuwai. Tuinam apu aidau chichainak: —Jutii judío aidautik numinum achinag mantamnati tuinaji, tujash makichik Romanmaya apukesh, atum dutikatajum tichamu asaja iik dutikmaitsuji, —tiajui. \t Pilotas jiems tarė: “Pasiimkite Jį ir teiskite pagal savo Įstatymą”. Žydai jam atsakė: “Mums neleista nieko bausti mirtimi”,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tama antuk wake besekuí, shiig wiyakuch asa. \t Tai išgirdęs, jis nusiminė, nes buvo labai turtingas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai yapinum usukinak awatuidau, nuna dutikainai tikich aidau yapinum ijuinak: \t Tada jie ėmė spjaudyti Jam į veidą ir daužyti Jį kumščiais. Kiti mušė Jį per veidą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik duwik chicham umiktinnak Moisesan susauwai, dutikam ni aents aidaun ujakuí, untsu yamaik anejatta duka chicham dekas chichata nujai, Jisukristuiya juwaji. \t Nes Įstatymas buvo duotas per Mozę, o malonė ir tiesa atėjo per Jėzų Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Diisjua aents tuwakbaunum wajan chichataish pachitsuk idayinana. ¿Dekas Apajuí awemamui tuidau asajampash apu aidaush ayatak diina? \t Štai Jis viešai kalba, ir niekas Jam nieko nesako. Gal vyresnybė įsitikino, jog Jis iš tiesų Kristus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu agagbaunmag, Abragkak jimag uchi ajujakuí tawai, makichik uchijiya nu ni inakenia aajakuí, tuja tikich uchijiya duka dekas niina nuwe inakchauwa nuwiya ajakuí. \t Juk parašyta, kad Abraomas turėjo du sūnus: vieną iš vergės, o kitą iš laisvosios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Apuh, ¿tujash jusha wajukatnaita? —tau. \t Pamatęs jį, Petras tarė Jėzui: “Viešpatie, o kas bus šitam?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Tsanumin aidauwah! atum nugkanmayash diisjum, nuigtú nayaimpi niimé diisjumesh tsawan wajuku atatua nunú dekauwaitkugmesh, ¿wagka wi wainchatain iwainaja takaag dusha, Apajuinumianap iwainawa tusagmesh shiig dekatsjume? \t Veidmainiai! Jūs mokate atpažinti žemės ir dangaus veidą, tai kodėl gi neatpažįstate šio laiko?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag kuashat pegkegchaun chichajuinak waitkaidau. \t Ir visaip kitaip jam piktžodžiavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam trompeta shinamun antuinak, Apajuí chichaamunash antukajui, nuninak Moisesan chichajuinak: “Apajuik ataktú awenag chichakaigka”, tusag segajui. \t ar trimito skardenimo, ar žodžių skambesio, kurį išgirdę žmonės meldė, kad daugiau nebūtų ištarta nė žodžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka atumek yamajam chicham dekaskea nu etsegbau antukuitjum duwi nagkamsajum, atum jukitnun Apajuí umigtamkamu nayaimpinum ajutjamaina nu dakaidau asajum nuniagme. \t dėl vilties, kuri jums paruošta danguje. Apie ją jūs esate girdėję Evangelijos tiesos žodyje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui ejentag, Jisusan vino chujuau dupa yapaujai pachimjamun uwagti tusag susajui. Nu susam apas dekapes idaisauwai. \t davė Jam gerti rūgštaus vyno, sumaišyto su tulžimi, bet Jėzus paragavęs negėrė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanitai Simón Pedro, Jisusan tikishmatug pujujus: —Apuh, ukugkita minak, wika shiig tudauwaitjai, —tiu. \t Tai matydamas, Simonas Petras puolė Jėzui po kojų, sakydamas: “Pasitrauk nuo manęs, Viešpatie, nes aš­nusidėjėlis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima uchí juki itanmatai Jisus wakan pegkegchaun jiyaká jiikiuwai, dutikam nu tsawanta duwik uchishkam pegkeg wajasuí. \t Jėzus sudraudė demoną, šis išėjo iš berniuko, ir tą pačią akimirką jis pasveiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Agar anentaimtakuik, muja Sinaí tutai Arabia nugkanum awa nuanuí Apajuí Moisesan chicham umiktinun susauwa nu dekaji. Tuja nuigtushkam dekanui niiní akiinau aina duka inak aina nunú. Nuigtú Agar anentaimtakuik dekanui, yamai yaakat Jerusalén batsamas chicham umiktajum tibauwa nuna umiktatus waituina duka inaku waitkataiya nunin asag, Apajuí dekas uchijí ainatsui. \t Hagara yra Sinajaus kalnas Arabijoje; ji atitinka dabartinę Jeruzalę, kuri vergauja su savo vaikais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum pegkeg takaajum nunú aentsnum iwainmamkata tabaunum dutikawaigpa, kuitamamkatajum. Atum ayatak aentsnumak iwainmamkatasa nuniagtaik, iina Apají Apajuí nayaimpinum pujuwa duka wají shiig pegkeja nunak amaschagtinai. \t “Žiūrėkite, jog nedarytumėte savo gailestingumo darbų žmonių akyse, kad būtumėte jų matomi, kitaip negausite atlygio iš savo Tėvo, kuris danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "makichik tsawanta duwik ashí ni waitiamujig ajittawai: Jaamuji, buutbauji, yapajamuji, inagnamunum jinum apeam atata nunú. Apu Apajuí ashí senchigtina nu ni suwimak jukitnujin dutikattawai.” \t Todėl vieną dieną ją apniks negandos: mirtis, gedulas, badas, ir ji bus sudeginta ugnyje, nes galingas yra Viešpats Dievas, kuris nuteisė ją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi chicham umiktinun ukugjim ju umiakjuminig wishakam aneettajime, wi mina Apajun chichamen umiju asamtai, ni anenta aikasnuk. \t Jei laikysitės mano įsakymų, pasiliksite mano meilėje, kaip Aš kad vykdau savo Tėvo įsakymus ir pasilieku Jo meilėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kajimatkigpa, jutii Apajuijiya duka jiijai betek asa, jii tsajaun apek emegkauwama numamtuk awagbauwai ashí pegkegchau aidaunak. \t nes mūsų Dievas yra ryjanti ugnis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wi ataktú atumiin wakettsanuk tattag duwi, aan nagkaemas Kristu Jisusai dakujamu ajutjabiagtinme tusan tajime. \t kad jūs dar labiau galėtumėte pasigirti manimi Jėzuje Kristuje, kai aš vėl atvyksiu pas jus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikamtai kuntin kajenuk nuwan senchi kajejuk, nuwá patayí wegantu aidau Apajuí chicham umiktajum tibaun umiinak, Jisukristu pachis etsegtuina nujai maaniatatus wejibi. \t Ir slibinas įnirto prieš moterį, ir metėsi kautis su kitais jos palikuonimis, kurie laikosi Dievo įsakymų ir turi Jėzaus Kristaus liudijimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtaish ¿wajintu anentaimtumainaitji? Ashí Israel aents aidauti Apajuí emtin pegkeg wantinkagtasa jutiik kakanmamajakú aidautik nuwig jeganchau ainaji; tujash wajumak Israel ainag nuwiyatin Apajuí etegjamu ainag nuutí Apajuí emtinig pegkeg wantinkaju ainaji. Tuja nuniai ashí tikich aidaunak ditá anentaimtaji yapajitnash wakegainachu asagmatai, Apajuishkam dutiksag wakegainakush makichkish yapajinmainchau agtinme tusa idaisauwai. \t Tai ką gi? Izraelis nepasiekė to, ko ieškojo. Pasiekė tiktai išrinktoji dalis. Kiti buvo apakinti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag chichasag nunú kuichkia duwik, nugka ichinak najanku batsamtain sumakajui, aents tikich nugkanmaya jaidaun ukustinun. \t Jie pasitarė ir už juos nupirko puodžiaus dirvą ateiviams laidoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig aneasagtatui ashí aents jaanchjin dijajag puju awasaja duka. Nunú ainawai Kristu jaak numpen ukajua nui kajinas anentaimaidau asag, ditá tudaujinish tsagkugnaju aina nu. Nuniku asag yujag pujutan sukagtina nunash yuwawagtatui, nuninak yaakta waitijinish wayawagtatui. \t “Palaiminti, kurie vykdo Jo įsakymus, kad įgytų teisę į gyvenimo medį ir galėtų įžengti pro vartus į miestą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam ditashkam kuichkin jukiag, dita titajum tusa akatjamunak imatiksag tuidau. Jujú tibauwa nunak yamaikishkam judío aidauk dutiksag tinu ainawai. \t Šie, paėmę pinigus, taip ir padarė, kaip buvo pamokyti. Šis žodis yra pasklidęs tarp žydų iki šios dienos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiya makichik aentskesh: Apajuin umignaitjai, tumamiatak wainak chichaaku akug nigki tsanuumawai, nunin asa ni Apajuin umignaitjai tumama duka wainkayai. \t Jei kas iš jūsų mano esąs pamaldus ir nepažaboja savo liežuvio, bet apgaudinėja savo širdį, to pamaldumas tuščias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus nagkaemakmayi ukukuí nagkamak “ae” tibauwa duka. Tujash eke juwakmayi ukukuí jimaja juna ishamain nagkaemaktatui tusa “ae” tibauwa nu uminkatin. \t Pirmoji neganda praėjo; štai iš paskos eina dar dvi negandos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai María ayaak: —¿Dusha wajuk nunimainaita wi aishinchauwaitagjama? —tau. \t Marija paklausė angelą: “Kaip tai įvyks, jeigu aš nepažįstu vyro?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum dekas pegkeja duke, tikichjaish wait anendayakjum, kajegdaikamu akuish pempeentunikjum tsagkugdaijatajum, Apajuí atumin Kristu nemajin aidautigmin tsagkugtamjauwa dutiksagmek. \t Būkite malonūs, gailestingi, atlaidūs vieni kitiems, kaip ir Dievas Kristuje atleido jums."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam ashí aents aidauk jiinjag Sóstenes, dekas jega ijuntain apujiya nuna achikag, apush wajasá dii wajataig suwimaidau. Dutikiagtaishkam apu Galiogkak shiig pachikchau. \t Tada visi graikai užpuolė sinagogos vyresnįjį Sosteną ir sumušė jį prie teismo krasės. Galionas į tai nekreipė dėmesio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek chicham umiktajum tibauwa nu umiktasajum waitú batsatutigmin, Kristu agkanmitkagmawajua nunisjumek agkan pujustajum. Ataktú chicham umiktin umiktasajum waitiujum duka waketjukigpajum. \t Todėl tvirtai stovėkite laisvėje, kuria Kristus mus išlaisvino, ir nesiduokite vėl įkinkomi į vergystės jungą!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja atum Apajuí aukujum dekas sujustatuapita tusa segakjumek jukittagme, —tiuwai. \t Ir visa, ko tik prašysite maldoje tikėdami,­gausite”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atum yuwatin, uwagtin, anentaimtakjum wajuk nunikajak tusagmek uyumá pujuigpajum. \t Ir neklausinėkite, ką valgysite ar gersite, ir nesirūpinkite!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Wakaní Pegkeji sujamsau asa, atum wainkashbaun iwaintugma nunash ¿chicham umiktajum tibauwa nu umiamunmag dutika, atsa Kristu pachisa etsegbau antukjum kajintsá anentaimu asagmin dutikatsuak? \t Ar Tas, kuris jums teikia Dvasią ir pas jus daro stebuklus, tai daro per įstatymo darbus, ar dėl tikėjimo klausymo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá iniam: —Makichik aentskesh nuwen idayas tikich nuwajai nuwenkug, jeteken ekajeak nunimainai, \t Jis atsakė: “Kas atleidžia savo žmoną ir veda kitą, tas nusikalsta pirmajai svetimavimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama dita: ‘Apuh, ¿iish wajutiya ame yapagkim, kitaajam, jeenchau, jaanchjinchau wekaekuminish, nuigtú jaakum tepaminish, achinkam egketkuminish pachitskesh idaisabiagme?’ tiagtinai. \t Tada jie atsakys: ‘Viešpatie, kada gi matėme Tave alkaną ar ištroškusį, ar keleivį, ar nuogą, ar ligonį, ar kalinį ir Tau nepatarnavome?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai suntajan apuji ayaak: —Apuh, wait aneasam, mina uchig tikima mayai nagkantsaig jegaam etsaentujakia, —tau. \t Karaliaus valdininkas prašė: “Viešpatie, ateik, kol mano vaikas dar nenumirė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumin anempa duke atumshakam aneakjumesh, ¿wají imana juwagme? Aents tudaugtin aidaushkam dita aneniamujaig aneninawai. \t Jei mylite tuos, kurie jus myli, tai koks čia jūsų nuopelnas? Juk ir nusidėjėliai myli juos mylinčius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jintinbauwa duka jintinkagtinun nagkaesauk dekatsui. Untsu papí augbaujin ashimak, jintinkagtinjai betek wemainai. \t Mokinys nėra viršesnis už savo mokytoją: kiekvienas mokinys, jei gerai išlavintas, bus kaip jo mokytojas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nunik nagkaemakiu ai, Pablo: —Macedonianmaya aidaun, Acayanmaya aidaujai ijagsatjai, nunikan Jerusalén jegatjai, —tiuwai. Nuigtushkam: —Jerusalén jeganuk Roma wemainaitjai, —tiuwai. \t Atlikęs tuos darbus, Paulius dvasioje nusprendė keliauti per Makedoniją ir Achają į Jeruzalę. “Pabuvęs ten,­sakė jis,­turiu pamatyti ir Romą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Onesimok wajumak tsawantai kanakin pujusan, ataktú wakitkin tuke niinig pujustajai tiutskaitai. \t Galbūt jis tam ir buvo laikinai atskirtas, kad galėtum jį priimti amžinai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki ditak Apajuí ju dutikatajum tabaun dakituidau asag tiajui, Apajuí ditan chichajak: “Ju muja juna kuntinkesh najakuig kayai tukujum, nuniachkugmesh nagkikish maatajum”, tau asamtai. \t Mat jie negalėjo pakelti įsakymo: “Net jeigu gyvulys paliestų kalną, jis privalo būti užmuštas akmenimis arba nušautas strėle”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna imatuidaun jaanch puju aidaun tinamak chichajak: “Ayamkujum machik tsawan dakastajum, tikich aidaunash atumin mantamawajua dutiksag mai mainakua, ashí maawagtina duka jegatsui”, timayi. \t Tada kiekvienam iš jų buvo duotas baltas drabužis, ir jiems buvo pasakyta, kad dar truputį palūkėtų, kol skaičių papildys jų draugai ir broliai, kurie bus nužudyti kaip ir jie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaní wekagai aents jata lepra tutai achikbau Jisusan jegantun tikishmatug pujujus: —Wakegakmek etsaentumainaitme, —tau. \t Pas Jį atėjo raupsuotasis ir atsiklaupęs maldavo: “Jeigu nori, gali mane padaryti švarų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judá Joana uchijí, Joana Resa uchijí, Resa Zorobabela uchijí, Zorobabel Salatiela uchijí, Salatiel Neri uchijí, \t Joanano, Resos, Zorobabelio, Salatielio, Nerio,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek duka shiig dekagme, Esaú dutika sujukuitak Apajin jegaantun, niina pujutjin pachis pegkegnum chichagtukat tukamá dakitam asauwai, dutikam senchi buutkush, nuigtú dutikmainuk atsugsauwai. \t Jūs žinote, kad jis ir paskui, norėdamas paveldėti palaiminimą, buvo atmestas, nes nerado progos atgailai, nors su ašaromis jos ieškojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ataktú augmatbaun pachis aents aidaun jintintak, tau: “Aents niina ajajin uva aajakuí, dutika tanishig, uva yumiji ijugtinnash umik, wajasá diistinnash torre tutain yakí jiikuí. Dutika wajumak aentsun atum ju takastajum dutikakjum minash sujustajum tusa susa ukuak, nigka tikich nugkanum atushat weuwai. \t Jėzus pradėjo kalbėti jiems palyginimais: “Vienas žmogus pasodino vynuogyną, aptvėrė jį tvora, įrengė spaustuvą, pastatė bokštą, išnuomojo vynininkams ir iškeliavo į tolimą šalį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya ishamain aidaun iwaintuktinuitjime. Nugkaashkam duwikish wainkashbaun iwaintuktinuitjime numpan, jiin, nugkanum senchi bukuitamun. \t Aš darysiu stebuklų aukštai danguje ir apačioje, žemėje, parodysiu ženklų: kraujo, ugnies bei rūkstančių dūmų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai Jisus chichajak: —Makichik aentskesh mina pachittsagmek ujakaigpajum —tusa idayak: \t Jis griežtai įspėjo juos, įsakė niekam to nepasakoti"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Daseg ni wakegamunum umpuawai, dutikak numi ishinbau antayatkuish, tuwiya minawa, tuja tuwí nagkaemakish wegawa duka dekashtayame. Ju shiig dekatsug juninke aents Wakaní Pegkejin akiinaushkam, —tiuwai. \t Vėjas pučia, kur nori; jo ošimą girdi, bet nežinai, iš kur ateina ir kurlink nueina. Taip yra su kiekvienu, kuris gimė iš Dvasios”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumnak ju nugkanmaya aents aidauk kajegtamain ainatsui, tujash minak kajegtuinawai, wika dita pegkegchaun takainamun wainu asan, pegkegchauwai tuinamu asag. \t Pasaulis negali jūsų nekęsti, o manęs jis nekenčia, nes Aš liudiju, kad jo darbai pikti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika apu aidaunak ijumjabi hebreo chichamnum nugka Armagedón tutaya nui. “Adeagtajum Jisus chichaak: Wika kasajai betekmamtuk pachiachmau minittajai. Shiig aneasagtinai aents mina dakajuinak pegkegchaun takatsuk batsataina nunú aidauk. Ditak wi minitaish datsanjugchagtin ainawai”, tiuwa nu. \t “Štai Aš ateinu kaip vagis. Palaimintas, kas budi ir saugo savo drabužius, kad netektų vaikščioti nuogam ir jie nematytų jo gėdos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Juan ayaak: —Jintinkagtinuh, wainkamji aents amina daagmin wakan pegkegchau aidau egkemtuamun jiyau. Dutikakui: Amek aikawaipa timajai, jutiijai ijunchau asamtai, —tau. \t Tada atsiliepė Jonas: “Mokytojau, mes matėme vieną, Tavo vardu išvarantį demonus. Mes jam draudėme tai daryti, nes jis nevaikščioja kartu su mumis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú seis nayaimpinmaya aentsua nu, copanum aimkamua nuna namak Eufrates muunta nui ukagmayi. Dutikamtai namakak kuyua buku wajasmayi, apu etsá minitainia aidau niina suntajijai katiagtinme tusa. \t Šeštasis angelas išliejo savo dubenį į didžiąją Eufrato upę, ir jos vanduo išdžiūvo, kad pasidarytų kelias karaliams iš rytų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu ajan pachisan timag nunak, ashí nugkanmaya aents aidaun takun timajai. Ajakan jigkayí pegkeg timag nunashkam Apajuí uchijí aidaun takun timajai; untsu dupa pegkegchau timag nunak iwanchdau aina nuna takun timajai. \t Dirva­tai pasaulis. Gera sėkla­karalystės vaikai, o raugės­ piktojo vaikai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaatiknaitak jaawai tabaun antukashkam wetsuk, ni pujamunmag jimajá kanajui, \t Taigi išgirdęs, kad tasai serga, Jis dar dvi dienas užtruko ten, kur buvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents Apajuí intimjukbaunum ashí aentstik yupichu tudau takamain waigkuitji, nunika tunamakuitji. Tuja makichik aentsua nu Apajuí umigkamunum, ashí aents aidauk yupichu pegkeg ainagme tama amain asamtai, kuashat aents pegkeg ainagme tama agtinai. \t Kaip vieno žmogaus neklusnumu daugelis tapo nusidėjėliais, taip ir vieno klusnumu daugelis taps teisūs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum mina anenkugmek, wi chicham umiktajum tajim nunú betek umiktajum. \t Jei mylite mane, laikykitės mano įsakymų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina yatsug aidauh, mina ubag aidauh, atumesh jumamtuk Kristujai ijunkujum jakauwa numamtuk juwakuitjume, wagki Kristu jakau asamtai. Aaja atumek chicham umiktin tawa nuwig agkan juwakuitjume tikichdau ata tau asajum. Yamaik Kristu jakaunak Apajuí inankiuwa nudau wajasugme, Apajuin pegkejan takagsatjai tusajum. \t Taip ir jūs, mano broliai, per Kristaus kūną esate mirę įstatymui, kad priklausytumėte kitam­ prikeltam iš numirusių­ir kad mes neštume vaisių Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna jutikauwa nunak atak ashí aents aidaun iwaintuktatus dutikauwai. Ni shiig senchi wait anenjabaujiya nunak, jutii Kristu Jisusai ijutkau pujuinajinish, wajuk wait anenjamsaya yaimpaji nuna iwainawai. \t kad ateinančiais amžiais savo gerumu parodytų mums beribius savo malonės turtus Kristuje Jėzuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿wagka kuichik kawegti tusa egketainum egkeam ukugtukchamiume? Dutikauwaitkuminig wi wakitki taakun kawegkun jumain awajkajai’, tau. \t Tai kodėl neleidai mano pinigų apyvarton, kad sugrįžęs išreikalaučiau su palūkanomis?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii pegkegchau takaamuji, Apajuí pegkeg takaamujin nuní paan iwainaish ¿wagka Apajuish suwimkanash sukagtumainaita, pegkegchau takau asag nunimainait? (Junak tikich aents aidau wajuk chichainawa nuna dutiksanuk tajai.) \t Jei mūsų neteisumas iškelia Dievo teisumą,­ką gi sakysime? Gal Dievas neteisus, rūsčiai bausdamas? Kalbu, kaip žmonėms įprasta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum nuwa jutiijai yujau aidau kashikmas Jisus ukusbaunum wegaju, anentai jegagmainchaun \t Be to, kai kurios mūsiškės moterys mus labai nustebino. Anksti rytą jos buvo nuėjusios pažiūrėti kapo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii nunú pachisa chichainag duka, aents jintinjamamu unuimagbauk chichatsji, Wakaní Pegkeji jintinjamamu chichainaji. Nunidau asaja Apajuinu pachisaja jintinkagtuinag duka, Wakaní Pegkeji jintinjabauwa duke jintinkagtaji. \t Nes viena Dvasia mes visi esame pakrikštyti į vieną kūną,­žydai ar graikai, vergai ar laisvieji; ir visi buvome pagirdyti viena Dvasia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "(Nuninaitak Jisusan sujak kuichik jukimui nugkan sumaku ainawai, tujash nigka kajeemag tsujimak achapai iyaak pujaká ampujin jiijá jakauwai. \t Bet jis nedorybės kaina įsigijo sklypą, paskui stačia galva puolė žemyn, perplyšo pusiau, ir visi jo viduriai išvirto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tiuwa nunak Judas Iscariote, Simogka uchijiya nu niijai wekaenaitak pempeentuki sujam atin asa tiuwai. \t Jis kalbėjo apie Judą, Simono Iskarijoto sūnų. Šis, vienas iš dvylikos, turėjo Jį išduoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag Jisusa nemajin aidauwah, Apajuí wait anenjamjau asagmatai atumi iyashmik Apajuí susatajum, Apajuí anentag sutaiya numamtuk, tusan segajime. Nunikjum imá nigki umigkujum, ashí ni wakeja duke imatiksagmek takaakjum pujustajum. Jutiik nuní Apajuik umigmain ainaji. \t gailestingumu aš prašau jus, broliai, aukoti savo kūnus kaip gyvą, šventą, Dievui patinkančią auk��,­tai jūsų sąmoningas tarnavimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai apu aidau: —Atum nu idaichakjuminig suwimkan amastatjime tusag awemaju, suwimak jumainnak waitkachaju asag. Nuigtú aents aidaush nunú dutikamun wainkag, Apajuin emematuidau asagmatai. \t Prigrasinę jie paleido juos, nerasdami už ką bausti,­dėl žmonių, nes visi garbino Dievą už tai, kas buvo įvykę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Israel aents aidaun chichajak: ‘Jisukristu taa yamajam chichaman, shiig agkan batsamsatnun pachis etsegkatnai. Nigki ashí aentsun apuji atinai’, tiuwai. \t Jis pasiuntė savo žodį Izraelio vaikams ir per Jėzų Kristų paskelbė taikos Evangeliją. Jis yra visų Viešpats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum tikich Kristu nemagkau aidaujai chichaakjumesh, Wakaní Pegkeji tujabauwa nunú Apajuí kantamjutai kantamkujum, shiig dakujusjum Apajuí ememattajum. \t kalbėdami vieni kitiems psalmėmis, himnais bei dvasinėmis giesmėmis, giedodami ir šlovindami savo širdyse Viešpatį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Apajuí chicham umiktajum tujabauwa duka imanchauch emakjum, atum chicham najanamua nu umiagme. \t Ir Jis pridūrė: “Puikiai jūs paverčiate niekais Dievo įsakymą, kad tik išsaugotumėte savo tradicijas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus juna timatai, Wakaní Pegkeji, Uwijá nuwega nujai: “Minitá”, tiagmayi. Ju papiinum agagbauwa juna antaushkam jutiksag: “Minitá”, titinme. Kitamauk, tantatnume. Ni wakegauk yumi pujutan sukagtina nuna anenjauch uwagtinme. \t Ir Dvasia, ir sužadėtinė kviečia: “Ateik!” Ir kas girdi, teatsiliepia: “Ateik!” Ir kas trokšta, teateina, ir kas nori, tesisemia dovanai gyvenimo vandens."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai nui pekaju Pablon chichajuinak: —¿Aajamesh Apajuí sumo sacerdotejish pegkegchaush chichagkamum? —tiajabi. \t Šalia esantys tarė: “Tu keiki vyriausiąjį Dievo kunigą?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikbaun judío aidau, judiuchu aidaushkam Efesonum batsamin aidauk ashí antukag, senchi ishamkajui. Imaninak Apu Jisusan pachisag emematuidau. \t Apie tai sužinojo visi žydai ir graikai, gyvenantys Efeze. Visus apėmė baimė, o Viešpaties Jėzaus vardas buvo išaukštintas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "kuashat iniasu tujash nigka aikchauwai. \t Jis pateikė Jėzui daug klausimų, bet Jis jam neatsakinėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asa ashí ditá negaikinak emegkatjatnai. Atsutnai jaamu, buutbau, waitiaku untsubau, najaimamu aidaushkam. Wagki duwik aajakua duka ashimnaku asamtai”, timayi. \t Jis nušluostys kiekvieną ašarą nuo jų akių; nebebus daugiau mirties, nei liūdesio, nei dejonės, nei skausmo daugiau nebebus, nes kas buvo pirmiau­praėjo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asag nunú aidauk ayatak pegkegchaunak takainak, nuigtush pegkegchau, ashí wajiin waké wakegakua wegau, yajau, tikichdaun pegkejan wakegak kajejin, magkagtin, jiyanitan wekaetin, tsanumin, chichama wekaetin, \t Todėl jie pilni visokio neteisumo, netyrumo, piktybių, godulystės ir piktumo, pilni pavydo, žudynių, nesantaikos, klastingumo, paniekos, apkalbų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Doce waiti aina duka kaya perla tutaiya nu agmayi, nunin asa makí makichik waiti aina duka kaya perla tutaiya duke najanamuyi. Untsu yaakta jintiya duka ayatak orokeyi, iman asa vidrio saawiya imanuyi. \t Dvylika vartų­dvylika perlų, kiekvieni vartai iš vieno perlo. Ir miesto gatvės­grynas auksas, tarsi vaiskus stiklas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dutikamu ainayatak iina muunji aidauk chicham umitan dakituinak ayatak Egipto waketjagtatus anentaimajakajui. \t Jam mūsų tėvai nenorėjo paklusti, atstūmė jį ir savo širdis nukreipė į Egiptą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Wakaní Pegkeji egkemtujam Jordagnumia jiinki wakettai, Wakaní Pegkeji uwegshunum emauwai. \t Kupinas Šventosios Dvasios Jėzus grįžo nuo Jordano, ir Dvasia Jį nuvedė į dykumą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Abiatar sumo sacerdote wajas pujai, jega Apajuí ememattainum wayaa, pag imá sacerdotek yuwati tibauwa nuna juki yuwak aents niijai yujaunash ayugkauwa duka? \t Prie vyriausiojo kunigo Abjataro jis įėjo į Dievo namus ir valgė padėtinės duonos ir davė savo palydovams, nors niekam neleistina jos valgyti, tik kunigams”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikan wainkabiajai nayaim ujanmatai, caballo pujunum “Betek Umin” “Dekaskenak Chichau” daagtin entsatkau ekeemtatman. Nigka suwimkan jukitnume takush dekas dutikmaina nuna dutiknuyi, tuja shiwajijai maaniakush dekas nunimainun maaninuyi. \t Ir aš išvydau atvirą dangų, ir štai pasirodė baltas žirgas. Ant jo sėdėjo raitelis, vardu Ištikimasis ir Teisusis; Jis teisingai teisia ir kovoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aents yayan wainak kaunkaju waketjamtai, Josenashkam nayaimpinmaya aents kajanum wantintuk: “José nantaktá, nunikam nuwem uchijai jukim Egipto nugkanum waamak wetá. Apu Herodes suntajin ishiaktatui uchin kajegtí tusa. Awi pujamin tsawan uminkamtai, wakitkita tusan ujaktajame”, tiu. \t Jiems iškeliavus, štai pasirodė Juozapui sapne Viešpaties angelas ir tarė: “Kelkis, imk kūdikį, Jo motiną ir bėk į Egiptą. Pasilik ten, kol tau pasakysiu, nes Erodas ieškos kūdikio, norėdamas Jį nužudyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí uchijí asaja, ii jukitnun Apajuí anagtabauwa dusha betek jukitnaitji, tuja dekaskenum ju nugka juwi Kristu waittsauwa numamtuk waittsajaik niina imanjiya imanuk atinaitji. \t O jei esame vaikai, tai ir paveldėtojai. Dievo paveldėtojai ir Kristaus bendrapaveldėtojai, jeigu tik su Juo kenčiame, kad su Juo būtume pašlovinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asá ni nemajuidautik Kristu iyashiya nunin ainajin, ni jutiiní ashí jajutua pujau asamtai machikish agkau atsa nunisag, ashí ni najankamunmash awai. \t kuri yra Jo kūnas, pilnatvė To, kuris visa visame pripildo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwik makichik aentskesh Moisés chicham umiktajum tibaun umikchamtaig, jimag aentskesh, nuniachkush kampatumkesh apu aidaun jegajiag, nunú aents chichaman umitsuk wainak takaawai tusag etsegtukagmataig, wait anentug tsagkugtsuk maajakú ainawai. \t Jei kas atstumia Mozės Įstatymą, tas be jokio pasigailėjimo turi mirti, dviem ar trims liudytojams paliudijus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jujú nugka juwi pujusash, ni ukukbaujin nagkaesau jukiagtinai, nuigtushkam atak atina duwi pujut tuke atina nui pujusagtin ainawai. \t ir kuris jau šiuo metu negautų nepalyginamai daugiau, o būsimajame pasaulyje­amžinojo gyvenimo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai jujú tawa duka umiktajum. Wagki atumek dekagme Kristu juwi taatnuji tsawantak namput wajaschae, jutii yama Kristu nemagkau aayag duwik imá dukap aayi. Tujash yamaik tsawantak tikima shiig jegawai, Apajuí uwemtijamjatna duka. Nuniau asamtai atumshakam kajinkagmek batsamigpajum aneaku batsamsatajum. \t Taip elkitės, suprasdami, koks dabar laikas. Išmušė valanda mums pabusti iš miego. Dabar mūsų išgelbėjimas arčiau negu tada, kai įtikėjome."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash awai tikich mina pachitus shiig etsegtuju, nunú mina pachitus etsegtuja duka dekas tawai. \t Bet apie mane liudija kitas, ir Aš žinau, kad Jo liudijimas, kuriuo Jis liudija apie mane, yra tikras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiktatman nui tuke batsamin aidau wainkag pempentunisag chichainak: “Ju aentsua juka dekas magkagtintsukaitai, nunin asamtais nayantsanum jakegchamtai, juwi dapi esai maatatus aikataih”, tuyanume. \t Pamatę prie rankos prikibusią gyvatę, barbarai ėmė vienas kitam kalbėti: “Tas žmogus tikriausiai žmogžudys: išsigelbėjo iš jūros, o keršto deivė vis tiek neduoda jam gyventi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu aents ayatak akiká, kuitamjutkata tusa ukukbau aidauk, kuntin yukagtin uwijan yuwatatus minittaish, uwijak niinuchu asagmatai tupikaak ajapa ukukmatai, nunú kuntin yukagtin yuwak ipisig ishimnai. \t O samdinys, ne ganytojas, kuriam avys ne savos, pamatęs sėlinantį vilką, palieka avis ir pabėga, o vilkas griebia jas ir išsklaido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai cinco nayaimpinmaya aentsua nu, copanum aimkamua nuna kuntinu ekeemsa inamtaijin ukagmayi. Dutikamtai niina inamtaijig suwe wajasmayi. Aents aidauk iyashin najaimainak inayin esagmayi, \t Penktasis angelas išpylė savo dubenį ant žvėries sosto, ir jo karalystė paskendo tamsoje, o žmonės krimto savo liežuvius iš skausmo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantai Herodes Galileanmaya apua nu Jisus pachisa chichainamun antuku, \t Anuo metu garsas apie Jėzų pasiekė tetrarchą Erodą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik ashí aentsnak umigtukchatnume tusa idaisauwai, nunikagmatai ashí ijumag wait anenjata tau asa. \t Dievas juos visus uždarė netikėjime, kad visų pasigailėtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tikitchakam aents makichik jeganmag ijunag batsatiatak pempeentunikiag maaní batsatkushkam ditak megkaemain ainawai. \t Ir jei namai suskilę, tokie namai negali išsilaikyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak wika, chicham pegkeja imanun ujapainak tsanugmag, anentaimin yapagtugmawainum tusan tajime. \t Jums tai sakau, kad niekas jūsų nesuvedžiotų įtikinančia kalba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam jiinkiag Lidia jeen shiyakaju, nui jegawag aents Jisusa nemajuidaun wainkag shiig anentain ichichtujag ukuinak shiyakajui. \t Išėję iš kalėjimo, Paulius ir Silas užsuko pas Lidiją, pasimatė su broliais, padrąsino juos ir iškeliavo toliau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Jisus: “¿Apajuí aentsnum inama nunash, wajijai betekmamtinai tusanua tumainaitjime?” tiuwai. \t Jis tarė: “Į ką panaši Dievo karalystė, ir su kuo ją palyginsiu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikainai Pedroshkam jií anamak wajattaman: —¿Amesh juna aentsun achikaja auna jintintaijichukaitam? —tuidau. Tama Pedro chichaak: —Atsa wichauwaitjai, —tiuwai. \t Simonas Petras tebestovėjo ir šildėsi. Aplinkiniai paklausė jį: “Ar tik nebūsi vienas iš Jo mokinių?” Tas išsigynė: “Ne!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu Jisus paan wantintujun wainka ai chichagtak: ‘Jerusalegka juwig pujutsuk juka ukuakum wamkesam jiinkita, juwiyag ame mina pachittsam etsegtaish antugtamkachagtatui’, tujutmayi. \t ir išvydau Jėzų. Jis pasakė: ‘Skubiai pasitrauk iš Jeruzalės, nes jie nepriims tavo liudijimo apie mane’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tuja nuniktin asamtai amina uwejum, nuniachkush dawemkesh tudaun takamtijamkuig, tsupika atushat ajapmaina numamtuk wajaktá, tudau takata nunú idaikum. Dekas pegkejai tudau takat idaisau asá, pujut tuke atina nui uwegtuchu, nuniachkuish shutusá waimaina numamtuk wajamuk, mai uwegtin mai nawentin asá, jii ajumaish kajinchauwa nui ajapeam amaina nu. \t Jei tavo ranka ar koja traukia tave nusidėti, nukirsk ją ir mesk šalin. Geriau tau sužalotam ar luošam įeiti į gyvenimą, negu su abiem rankom ir kojom būti įmestam į amžiną ugnį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai sacerdote apuji aidau kuichkin jukiag: —Ju kuichkia juka anentag Apajuinu atí tusa chimpitia nuwig egkemaitsui, aents mantamnati tusa akikmatkamu asamtai, —tuidau. \t Aukštieji kunigai paėmė sidabrinius ir kalbėjo: “Jų negalima dėti į šventyklos iždą, nes tai užmokestis už kraują”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ememati ukuinak, shiig aneasag Jerusalén waketjajui. \t Jie pagarbino Jį ir, didelio džiaugsmo kupini, sugrįžo į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika Jisus jiinki wetatman, jimag aents wainmachu pataetukag, senchi untsumkag: —¡David wegantu uchijiyah, jutiish wait anenkagtugta! —wajaidau. \t Jėzui išeinant, du neregiai sekė paskui Jį ir šaukė: “Pasigailėk mūsų, Dovydo Sūnau!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ishiak, ataktú jinkiuwai etsa tajiaja ai, nunik takamainun yajuak ishiakui. Ataktushkam dukap etsa tegau ai nunisag we, tikich aents takamainun yajuak nunashkam ishiakui. \t Ir vėl išėjęs apie šeštą ir devintą valandą, jis taip pat padarė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash wi mina Apajuiyan Wakaní Pegkeji dekaskea nuna jintinkagtinun awemattag nunú atumnak yaimpaktatjume, dutikak mina pachittsash shiig dekamtijamattagme. \t Kai ateis Guodėjas, kurį jums atsiųsiu nuo Tėvo,­Tiesos Dvasia, kuri eina iš Tėvo,­Jis liudys apie mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui nuwa aidaushkam ikaa ijunas dii ijuntuidau, Jisusan Galileanum nagkamsag saetusag yaijakú aina nunú. \t Tenai buvo daug moterų, kurios žiūrėjo iš tolo. Jos sekė paskui Jėzų nuo Galilėjos, Jam tarnaudamos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktina nuwiyan, Apajuí jujú umiakum kuashat tsawan shiig aneasam pujutnaitme tusa anagtabauwa duka: “Amina apa dukujai eme anentsam diistá”, tawai. \t “Gerbk savo tėvą ir motiną”,­ tai pirmasis įsakymas su pažadu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam inak jegawagmatai ajanum takaina nunú, achikag makichik ayatak suwimawajui, tikichnak maawajui, tikichnashkam aikasag kayai tukuí tukuinakua maawajui. \t Bet vynininkai, nutvėrę jo tarnus, vieną primušė, kitą nužudė, o trečią užmėtė akmenimis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja jau aidaunashkam ainká tepetaijijai jiikiag jintanum batsaidau, Pedro nagkaematai makichkinakesh niina wakaní wakanman wajantati, dutikam tsagagtinme tusag. \t Net į gatves nešdavo ligonius ir guldydavo ant neštuvų bei lovų, kad, Petrui praeinant pro šalį, bent jo šešėlis kristų ant gulinčiųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí nugká najanauwa nui nagkamas yamaya juwish imanika waitchatain, atakea duwish imanika waittsashtin tikima senchi waitiamu atinai. \t Tuomet bus didelis suspaudimas, kokio nėra buvę nuo pasaulio pradžios iki dabar ir kokio daugiau nebebus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak datsamas dekapsatnume tusan tajime ¿Atum Apajuí nemajin ainajum anuiyag, yatsut chicham epegtan yachak makichkish atsau asamtaig, \t Atvyksiu pas jus, perėjęs Makedoniją. Mat per Makedoniją eisiu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu imatjuinam Jisus chichaak: “Dekas tajime: Wika Apajuí Uchijí asan wi wakegamunak takamaitsujai, ashí mina Apag takaamun wainag nunak takamainaitjai, nunuwai mina Apag wakegamuk. \t Jėzus jiems atsakė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: Sūnus nieko negali daryti iš savęs, o vien tai, ką mato darant Tėvą; nes ką Jisai daro, lygiai daro ir Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika ukuak Jisusak yaakat Jericó wayaa nagkaebau. \t Atvykęs Jėzus ėjo per Jerichą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá awemajam Jisusan kautuawag: —Juan Yamijatna nu amina iniasti tusa awetamaji, nuniak: ¿Amekaitam Apajuí uwemtikagtinun awematnaitjai tibauwa nunú, amechuitkuminig tikichik dakastatag? timae, —tuidau. \t Atėję pas Jį, tie vyrai tarė: “Jonas Krikštytojas mus siuntė pas Tave, klausdamas: ‘Ar Tu esi Tas, kuris turi ateiti, ar mums laukti kito?’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka nuwak mina mantuawag ukujuinak, iyashjun kugkuinai ukatjukag ukugsagtina nuaduí jutijawai. \t Ji padarė, ką galėjo. Ji iš anksto patepė mano kūną laidotuvėms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui yuwamunum Jisus chichaak: —Dekas tajime: Atum ainajum juwiyag makichik minak sujutkattawai, —tau. \t Jiems bevalgant, Jėzus tarė: “Iš tiesų sakau jums: vienas iš jūsų mane išduos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nagkamchaku chicham apakbauwa nu pegkeg aajakú ataik, ataktú chicham apakmí tabauk atsusú amainai. \t Jeigu ta pirmoji Sandora būtų buvusi be trūkumų, nebūtų reikėję ieškoti vietos antrajai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna ashí jintinkagtua ashimak: “Dita antutaiji ajamuk antuktinme”, tiuwai. \t Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui dukap tsawan batsamsag Judas wakettai, Jisusa nemajin aidau shiig anentsag akateg awemajui. \t Pabuvę ten kurį laiką, jie buvo brolių išleisti ramybėje pas apaštalus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag Apajuí chichamen agagbauwa nui jutiin pachipas: “Apajuiyah, jutiik aminu asaja, tuké puyatjumainnum pujuinaji mantamata tuidau asagmatai; uwig mautainum jukí ematiama numamtuk awajtamainawai”, tawai. \t Parašyta: “Dėl Tavęs mes žudomi ištisą dieną, laikomi avimis skerdimui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tusá uchijí tama: ‘Uchijuh, amek wijai ijunjam tuke pujuwaitme, ashí wají midau aina duka aminu ainawai. \t Tėvas atsakė: ‘Sūnau, tu visuomet su manimi, ir visa, kas mano, yra ir tavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisus nui ijunun ayampá ashí diis ni jintintaiji aidaun chichajak: —Wiyakuch aidauk Apajuí minai inamjati tusag kakajus idaimamainchau ainawai. \t Jėzus apsidairė ir prabilo į mokinius: “Kaip sunkiai turtingi įeis į Dievo karalystę!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai suntajá apuji aidau niina suntajijai wejiag, shiig kuitamsag juki itawaju, tutit awajai aents juna antujuidau kayai tukú tukujuinakua mantuawainum tuidau asag. \t Tada viršininkas su tarnais nuėjo ir atsivedė juos be prievartos, nes bijojo žmonių, kad neužmėtytų akmenimis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ashí uwakagmatai chichajak: —Juka mina Apag, mina numpag ukaejamunum kuashat aents uwemkagtinun yamagman anagkagtuauwa nunú uminkatnun iwainawai. \t Jis jiems tarė: “Tai yra mano kraujas, Naujosios Sandoros kraujas, kuris išliejamas už daugelį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Jintinkagtin, Aputnash Apuitkun atumin nawemin nijatjajim antsagmek, atumesh atumin kakagchaujum pempeentunikjum iwaintuniktajum. \t Jei tad Aš­Viešpats ir Mokytojas­nuploviau jums kojas, tai ir jūs turite vieni kitiems kojas plauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Ame dekas Kristukaitam? tukagtita, —tuidau. Tama Jisus ayaak: —Wi Kristuitjai takuish, dekaskeapi tujutchattagme, \t “Jei Tu Kristus, tai prisipažink mums!” Jėzus atsiliepė: “Jeigu jums ir pasakysiu, vis tiek netikėsite,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik ju nugka juwiya aents unuimaina nu unuimatak ajutjamtsuji, Wakaní Pegkejiya nu jintinjamji, Apajuí wait anenjamag ashí amasbau aina nuna dekaati tujamu asa. \t Nes kaip kūnas yra vienas ir turi daug narių, o visi to vieno kūno nariai, nepaisant daugumo, sudaro vieną kūną, taip ir Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika etegkeg pegkegchau takau aidaunak jii tuke kajinchauwa nui chimpiawagtinai, dutikam nui batsamsag senchi waitiak nain takegtuinak buutú batsamtin ainawai. \t ir įmes juos į ugnies krosnį. Ten bus verksmas ir dantų griežimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aneaku atajum, makichik aentskesh dita unuimagbaujin dekaskea imanun jintinjamainak tsanugmajainum, ditak Kristui kajinas anentaimainak uwemjatnume tusag jintiinatsui, ditak yaunchuk ditá muunji takaajakbauwa nunak jintiinawai. \t Žiūrėkite, kad kas jūsų nepavergtų filosofija ir tuščia apgaule, kuri remiasi žmonių tradicijomis ir pasaulio pradmenimis, o ne Kristumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak dita chicham umiktinjin agagbauwa nui: ‘Wainak kajegtukagtinai’, tawa nunú uminu asamtai aikajuinawai. \t Bet kad išsipildytų užrašytas Įstatyme žodis: ‘Jie manęs nekentė be priežasties’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Cornelio ayaak: —Cuatro tsawan pujajai, nuna wainkan, ju agkua juniai mina jegajuí pujusnuk yujumkan ijagmaan yutsuk pujusan, Apajuin aujkun pujumjai. Nuní pujai nayaimpinmaya aents jaanch dekas winchamtin wajaknun nugkuaju wajantuntame. \t Kornelijus atsakė: “Kaip tik dabar sukanka lygiai keturios dienos, kai aš savo namuose pasninkavau ir meldžiausi devintą valandą. Ir štai prieš mane stojo spindinčiais drabužiais vyras"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atsumamun segapainakuishkam sujittsuk susatajum, tuja atumiin wajiigmin tsagkatjukta tujamkuishkam, atsá tusa sujittsuk tsagkatkatajum. \t Prašančiam duok ir nuo norinčio iš tavęs pasiskolinti nenusigręžk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan achikagtatus nudiagtai, niina jintintaiji aidau: —¿Apuh, maaniattajik? —tuidau. \t Esantieji su Juo, matydami, kas bus, paklausė: “Viešpatie, gal mums kirsti kalaviju?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu chichame pegkeg shiig kuashat jintintuamuitjum duka, imatiksagmek aneaku atajum, nuniakjum Apajuí wait anenjamjau asamtai see titajum. Pempentunisjumek jintindayakjum, chichagdaikugmesh shiig anentaimsajum dutikatajum. Apajuí chichame agagbau aina nuwiya kantamkujum, ni emematku kantamtai aina nuwiyashkam kantamkujum, Wakaní Pegkeji wakeetan amaa nujaishkam kantamatajum. \t Kristaus žodis tegul tarpsta jumyse. Mokykite ir įspėkite vieni kitus visokeriopa išmintimi, su dėkinga širdimi giedokite Viešpačiui psalmes, himnus ir dvasines giesmes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum tikich waitiaush wait anentin aidautigmek, shiig aneasjum pujustajum, nunú dutikautigminak Apajuí atumnashkam wait anenjamjattagme. \t Palaiminti gailestingieji, nes jie susilauks gailestingumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam ni Pablo capitanin untsuk itan: —Ju uchi jukim comandante pujamunum ejegata, dutikam ju uchi ni ujamain awa nuna ujaktí, —tusa timayi. \t Tada Paulius, pasivadinęs vieną šimtininką, paprašė: “Nuvesk šį jaunuolį pas tribūną. Jis turi jam kai ką pranešti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Wakaní Pegkeji dekaskea nunak chichauwa nunú, ashí dekaskea nunak jintinjamattajume. Nigka ni wakegamujinak chichatsuk, mina Apagdaun antukbaujin, atak agtina nunashkam dekamtijamattajume. \t Bet kai ateis Ji, Tiesos Dvasia, jus Ji įves į visą tiesą. Ji nekalbės iš savęs, bet kalbės, ką išgirs, ir praneš, kas dar turi įvykti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atum judiuchu aidautigmin tajime: Apajuí minak judiuchu aidau chicham ujaktá tusa awetiuwai. Nunin asamtai wi takaag junak, Apajuin see takun shiig aneasan takaajai. \t Jums, pagonims, sakau: būdamas pagonių apaštalas, aš gerbiu savo tarnavimą:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwi pujus Jisus Jerusalén weuwai, judío aidau jistamiagtai pachinkatatus. \t Kiek vėliau buvo žydų šventė, ir Jėzus nukeliavo į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iina apajin Abragkan dekas umiktatjai tiuwa duka juuwai: \t priesaiką, duotą mūsų tėvui Abraomui, jog leis mums,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak yaunchkesh timajime. \t Štai Aš jums iš anksto tai pasakiau!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag anentai ichichkagtin atí tusa Apajuí yupichu dutikatin susamuk, nunisag ichichkagtugti. Aents atsubaun yaigtí tusa Apajuí wakegat susamushkam, wakegas dutikati. Kristu nemagnun apuji aidaushkam shiig puyatjus takastinme, aents waitiaun wait anentauskam aneas dutikati. \t kas skatinimą­teskatina; kas duoda­tedaro tai iš atviros širdies; kas vadovauja­tevadovauja uoliai; kas daro gailestingumo darbus­tedaro tai su džiaugsmu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asajum atum ijutkamukesh, yatsumkesh Apajuí dekaati tusagmek jintintuashtin ainagme. Wagki ashí piipich, ashí muun aidau nagkamas shiig dekajuawagtin ainawai. \t Ir nė vienas nebemokys savo artimo nei savo brolio, sakydamas: ‘Pažink Viešpatį!’, nes visi mane pažins nuo mažiausio iki didžiausio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita antutaiji ajuinamuk antuktinme.” \t Jei kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tima comandante Pablon jegaantun iniak: —¿Dekas ame Romanmaya aentskaitam? —tau. Tama Pablo ayaak: —Ehé, wika Romanmayayaitjai, —tuuyi. \t Tribūnas atėjęs paklausė: “Pasakyk man, ar tu Romos pilietis?” Paulius atsakė: “Taip”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju aatus ejapjukua duka, duwik Apajuí etsegtin tibauwa nu uminbaunum nunikui, duka tawai: \t Visa tai įvyko, kad išsipildytų, kas buvo Viešpaties pasakyta per pranašą:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti saduceo aidau, fariseo aidaushkam ijunjamunum pachitjaun wainak senchi jiiká chichaak: —Yatsug aidauh, wika fariseowaitjai, mina muuntug fariseo aajakú aina nu akiiamuitjai, nunin asan wika: ‘Aents aidauk jakag dekas nantakiagtin ainawai’ tau asamtai, nuna dekagtuawagtatus imatijuinawai, —tuuyi. \t Supratęs, kad viena dalis buvo sadukiejai, o kita­fariziejai, Paulius sušuko sinedrionui: “Vyrai broliai, aš fariziejus, fariziejaus sūnus, ir esu teisiamas už mirusiųjų prisikėlimo viltį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam tiuwai: “¿Atumek jujú augmattsa tabauk dekatsjumek? ¿Aniautigmesh wajuk dekattajume, wi tikichin augmattsan takuish? \t Ir Jis paklausė: “Nejaugi nesuprantate šito palyginimo? Tai kaip suprasite visus kitus palyginimus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ujakajam Pedro tikich Jisusa jintintaijiya nujai ukusbaun diisagtatus wegajui. \t Petras ir tas kitas mokinys nuskubėjo prie kapo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash uwemkaju aidau jakau nantajag, tuke pujustin aina nuwig makichkish nuwenbauk atsutnai, \t o kurie pasirodys verti pasiekti aną pasaulį ir mirusiųjų prisikėlimą, tie neves ir netekės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika jukiag Jisusan itaantaju, dutikawag awantak nugkuagbaujin jukiag burro tuntupen aitkagmatai, Jisus ekeemiu. \t Jie atvedė asilaitį pas Jėzų, apdengė savo apsiaustais ir užsodino Jėzų ant viršaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik akaiki kuntin muun kajen yaunchuk “dapi” tujakbauwa nu, iwanch tuuta awagmataiya nuna achiká jigkagmayi mil mijadai pujustí tusa. \t Jis nutvėrė slibiną­senąją gyvatę, kuri yra Velnias ir Šėtonas,­ surišo jį tūkstančiui metų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nugka nui batsamin aidautijum pegkegchau takaakjum suwea numamtinum batsatutijum, uwemat pachisa etsegbau antukjum tsaaptin waintayama numamtuk wajaktinaitjume”, tawai. \t Tamsybėje sėdinti tauta išvydo skaisčią šviesą, gyvenantiems mirties šalyje ir šešėlyje užtekėjo šviesa”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum uchigtin aidautigmeshkam uchijum takaamujinkish, jintinbaunmagkesh kajemainuk chichagkaigpa, dutiktsuk shiig chichagkam jintintuata Kristu wakega dutiksamek. \t Ir jūs, tėvai, neerzinkite savo vaikų, bet auklėkite juos drausmindami ir mokydami Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum pegkegchau ainayatkugmesh, uchigmik pegkeg suu ainagme. Atumkesh nuniagminish, Apajuí nayaimpinum puja dusha ¿wagka atum pegkeg sumamunash amaschagti? \t Jei tad jūs, būdami blogi, mokate savo vaikams duoti gerų dalykų, tai juo labiau jūsų Tėvas, kuris yra danguje, duos gera tiems, kurie Jį prašo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiinak ju nugka juwig makichik yaakat ii dekas tuke pujustinuk atsugtamui. Ayatak dakainaji nayaimpinum Apajuí puja nui yaakat umikmawa nui wakagtasa. \t Čia mes neturime išliekančio miesto, bet ieškome būsimojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumesh yaunchkek ju aina juka takaajakú ainagme. \t Jūs irgi kadaise taip elgėtės, gyvendami tarp jų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asajum wi Kristu pachisan atumin jintintuauwaitjim dushakam imanisag juwatjamkajui. \t Jei moteris neapsigaubia, tai tegul ir nusikerpa! O jei moteriai gėda nusikirpti ar nusiskusti plaukus, teapsigaubia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atumnak shiig dekajime, Apajuí aneatsjum nunashkam. \t Aš žinau, kad neturite savyje Dievo meilės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik tsawau tsawaig yaaktanmaya jiinki, nugka agkantu aents atsamunum weuwai. Nunikmatai aents aidauk egai egainakua ni pujamunum jegawag: —¡Ukujatkipa! —tusag segaidau. \t Dienai išaušus, Jis išėjęs pasitraukė į negyvenamą vietą. Minios Jo ieškojo ir, atėjusios pas Jį, bandė sulaikyti Jį, kad jų nepaliktų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tusá iniam Jisus ditan ayaak: “Wetajum, nunikjum atum ashí wainkamu, antukbauwa nu Juan ujaktajum: \t Jėzus jiems atsakė: “Eikite ir pasakykite Jonui, ką girdite ir matote:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkui ni wajamunum tikishmagbaijai niina ememattasan, nuniai: “Ankaipa wika Apajuí inakegaitjai. Ame, amina yatsum aidaujai Jisus chichakbau betek umijin ainajum wisha annuketjai. Dekas Apajuí emematta.” Jisus chicham jintinkagtuamua nunuwai aents aidaun, ditash dutiksag etsegkatnume tusa wakemitka duka tujutmayi. \t Aš puoliau jam po kojų, norėdamas jį pagarbinti, bet jis pasakė: “Žiūrėk, kad to nedarytum! Aš esu tarnas, kaip tu ir broliai, kurie turi Jėzaus liudijimą. Dievą garbink! Nes Jėzaus liudijimas yra pranašystės dvasia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag kuashat Jisusan dekaskeapi tusag nemagkaju aidauk, kaunawag ashí antuinamunum dita pegkegchau takataiji aidaunak ashí etsegtumaidau. \t Daug įtikėjusiųjų atėję išpažindavo ir pasisakydavo, ką buvo darę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniagtai Jisus chichajak: —¿Wagka minash wakanchawashit tusagmesh ishamjagme? ¿Wagka utujimsagmesh anentaimjutjume? \t O Jis paklausė: “Ko taip sutrikote? Kodėl jūsų širdyse kyla abejonės?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakaní Pegkejiya nunak, aishmag mina nemagtuidaun, nuwa aidaujaí betek amastinuitjime. Dutikawajam duwi mina pachittsagmek etsegtugtinuitjume. \t Ir savo tarnams bei tarnaitėms tomis dienomis Aš išliesiu savo Dvasios, ir jie pranašaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus Jisus tutai, Juagká jintintaiji aidau jegantaju Jisusan, nunik iniidau: —¿Wagka jutiik, fariseo aidaujaig kuashtá yujumak ijagmau agmag nuniajinish, amina jintintaijum aidaush ijagmainatsua? —tuidau. \t Tada priėjo Jono mokiniai ir paklausė: “Kodėl mes ir fariziejai daug pasninkaujame, o Tavo mokiniai nepasninkauja?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaig atumek minaiya dekas pujut jutak dakitajume. \t bet jūs nenorite ateiti pas mane, kad turėtumėte gyvenimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa idayak ni jintintaiji aidaun pempeentuki chichajak: —Tsawan jegatnai, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna wakitkimtai, atum utusaik makichik tsawantaikish wainkag tusajum wakeyagtinaitjum nunú, tujash takugmeshkam minak waitkashtin ainagme. \t Ir Jis tarė mokiniams: “Ateis dienos, kai norėsite išvysti bent vieną Žmogaus Sūnaus dieną, ir nepamatysite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiag: Nu tsawantin dekas aents ijunjagtinme, tusag tsawantan dekapawaju. Nu tibau tsawan jegamtai, Pablo pujamunum aentsuk tuwakaju, imanikmatai Pabloshkam kashik nagkamas: Apajuik nuní inajatui, tusa chichaa chichakua tuke etsanak akapabi. Nuna imatjak Moisés chicham umiktajum tibau, tikich Apajuin etsegtin aidau tibaujai pachis ujabi, ditashkam Kristu Jisus taatnai timawa nunashkam dekawag dekaskeapi titinme tusa. \t Paskyrę jam dieną, jie gausiai susirinko pas jį svečių kambaryje. Nuo ryto iki vakaro jis aiškino jiems ir liudijo apie Dievo karalystę, įrodinėdamas jiems Jėzų iš Mozės Įstatymo ir Pranašų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tuja Apajuí chichame pegkegma nu ujamaitak antutan dakituinakuig, waitkatsuk idaisatajum, ditak yawá kajen aidau yutai pegkeg suwamaitak iiki esajatta tuwama numamtuk wajaidau asagmatai. Tuja makichik wají pegkeg akik aidauk kuchí batsamtainig ukubaitsugme, kuchi dajag emesjainum tusam. Numamtuk wajainawai aents pegkegchau aidauk chicham pegkeg antutan dakituinak. \t “Neduokite to, kas šventa, šunims ir nebarstykite savo perlų kiaulėms, kad kartais kojomis jų nesutryptų ir atsigręžusios jūsų pačių nesudraskytų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: ‘Ayú, amek inak pegkejaitme, machik susamuitkum kuashat ikaugkaume, duwi wishakam diez yaakat aina nuna apuji emattajame.’ \t Jis atsakė: ‘Gerai, stropusis tarne! Kadangi pasirodei ištikimas mažuose dalykuose, tu gauni valdyti dešimtį miestų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá iniam: —¿Wagka dutik etsaentugmae tusa etsegkuish dekaskeap tawa tujutchayatkugmesh, ataktú etsegkati tusagmesh wakegagme? ¿atumesh ni nemagkatasajum wakegau asagmek tajum? —tiuwai. \t Šis atsakė: “Aš jau sakiau jums, tik jūs neklausėte. Ar dar kartą norite išgirsti? Gal ir jūs norite tapti Jo mokiniais?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amek wiyakchaitjai tumame, tau asam, makichkish atsumamuk atsugtawai tame. Tujash amek, Apajuí diismak wainak wekayin, shiig aneas pujuchu, ujunauch, wainmachu, wisú pujam duka dekaamatsme. \t Tu gi sakai: ‘Aš esu turtingas ir pralobęs, ir nieko man nebereikia’,­o nežinai, kad esi skurdžius, apgailėtinas, beturtis, aklas ir nuogas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kintamai Arimateanmaya José daagtin wiyakuch, niishkam Jisusa jintintaiji asa tauwai. \t Vakarui atėjus, atvyko vienas turtingas žmogus iš Arimatėjos, vardu Juozapas, kuris irgi buvo tapęs Jėzaus mokiniu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas pachitsuk idaisatajum etsejú yujatsuk, nunak ii Apají Apajuiya nu ii takaamunak wainui, nuaduí atak nayaimpinum akigmak wají shiig pegkeg aidaun sujamsatnai. \t kad tavo gailestingumo auka būtų slaptoje, o tavo Tėvas, regintis slaptoje, tau atlygins viešai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristuk Apajuí Uchijiyaitak, waitiamunum Apajuí wakegamu umigtanak unuimajui. \t Nors būdamas Sūnus, Jis per savo kentėjimus išmoko paklusnumo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum Apajuinu pegkeg takaagmin tikich nuna dakituinak waitkam pujautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumiin Apajuí inamjatin asamtai. \t Palaiminti, kurie persekiojami dėl teisumo, nes jų yra dangaus karalystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "amina apa dukujai eme anentsam diiyaakum yaigtá, tuja amijai ijutkamushkam amek anenmamsam aneeta, —tiu. \t gerbk savo tėvą ir motiną; mylėk savo artimą kaip save patį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asa Judas, kuashat suntag Romanmaya aidaun yajuak, nuigtú sacerdote apuji, fariseo aidau ditashkam, jega Apajuí ememattain kuitamin aidau ishiakbaujai, lamparan, nuigtú jii ekemajag, nagkin tinamdaekag, Jisusan kautuawajui. \t Taigi Judas, gavęs kareivių būrį ir aukštųjų kunigų bei fariziejų tarnų, atėjo ten su žibintais, deglais ir ginklais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi jiinkiaja Cesarea jegawabiaji. Nunika Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aina nuna yain siete aajakajua nuwiya, Felipe wekagas chichagkagtina nuna jeen jegaa kanajabiaji. \t Kitą dieną Paulius ir mes, buvę su juo, vėl iškeliavome ir atvykome į Cezarėją. Ten nuėjome į evangelisto Pilypo, vieno iš septynių, namus ir pas jį pasilikome."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imattai kuashat aents aidau jiyaidau itatkati tusag. Tusá jiyamash nigka nuní senchi untsumak: —¡David wegantu uchijiyah, minash wait anenjugta! —wajau. \t Daugelis jį draudė, kad nutiltų, bet jis dar garsiau šaukė: “Dovydo Sūnau, pasigailėk manęs!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek wi jintintuamjim nu umiau asajum, ajak jeeshji asanjamua numamtin ainagme. \t Jūs jau esate švarūs dėl žodžio, kurį jums kalbėjau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú dutikamun ashí Jopenmaya aidauk dekaawag Apu Jisusan dekaskeapi tiaju. \t Žinia apie tai pasklido visoje Jopėje, ir daugelis įtikėjo Viešpatį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuinak makichik aentskesh tuke wainchau ainawai, tujash niina Uchijí, ni aneetaijiya nunú, Apajuí nuninai tusag shiig ujapakagji. \t Dievo niekas niekada nėra matęs, tiktai viengimis Sūnus, Tėvo prieglobstyje esantis, mums Jį apreiškė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apuh, chichamjumin etsejin aidaunak ashí kajegkag, ame altarjumnash yumpuajag, wiki juwakmatai minashkam mantuatatus aintuinawai”, tiuwa duka? \t “Viešpatie, jie išžudė Tavo pranašus, išgriovė Tavo aukurus; aš vienas belikau, ir jie tyko mano gyvybės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam ditashkam Jisusan jegajiag: —Jintinkagtinuh, jutiik dekainaji amek dekas tutupit dekaskea duke jintinkagtame, aentsú imanjinkish etegkeatsme, Apajuí jinti dekaskea duke jintiame. \t Taigi jie klausė Jį: “Mokytojau, mes žinome, kad Tu kalbi ir mokai teisingai. Tu neatsižvelgi į asmenis, bet mokai Dievo kelio, kaip reikalauja tiesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai Wakaní Pegkeji pujugmautik, nu Wakan takamtijusti tusa idaimamainaitji. \t Jei gyvename Dvasia, tai ir elkimės pagal Dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtaishkam Jisusak: Dekaskeap imagnis anentaimjutuinawa tichauwai, nigka shiig dita anentaibaujinak waituidau asa. \t Bet Jėzus, gerai visus pažindamas, jais nepasitikėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich jigkai kayá awanken nugka machik aunum kakekauwai, nunik tsapainiuwaitak jakauwai chupitnuchu asamtai. \t Kiti nukrito ant uolos, ir išdygę nudžiūvo, nes trūko drėgmės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents akiiamuk aentsun uchijigke, untsu Wakaní Pegkejin akiinuk Apajuí uchijiyai, nunú Wakan egkemtugbau asa. \t Kas gimė iš kūno, yra kūnas, o kas gimė iš Dvasios, yra dvasia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aneaku atajum, wainak chichamai tsanugmajainum. Nunú pegkegchau aidaun timajim nuna takaidauk, suwimak tikima ishamainun jukiagtinai, wagki Apajuí umigtsuk tu yujaidau asag. \t Tegul niekas neapgauna jūsų tuščiais plepalais; už tokius dalykus Dievo rūstybė ištinka neklusnumo vaikus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik duwik nagkamas imá niina anejattajinig: Wi ju aidaunak, atak mina Uchig Jisukristu ditai mantamnamtai imá niinig kajinas anentaimainakui, uwemtikan mina uchig emaktin atajai, tiuwai. \t Geros valios nutarimu Jis iš anksto paskyrė mus įsūnyti per Jėzų Kristų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantai yaakat Nazaret Galilea nugkanum awa nuwiya Jisus jiinki, Juan pujamunum jegauwai, nunikmatai namak Jordagnum yamijuí. \t Tomis dienomis atėjo Jėzus iš Galilėjos Nazareto, ir Jonas pakrikštijo Jį Jordane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro eke ni wainkamujiya nuna anentaimtú pujai, Wakaní Pegkeji chichajak: “Simogka kampatum aents egapainawai, \t Petrui, vis tebemąstančiam apie regėjimą, Dvasia tarė: “Štai trys vyrai ieško tavęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek shiig dekagme, jutii Kristu Jisusai kajintsá anentaibaunum yamimainakuik, ni jakauwa numamtuk wajainag duka. \t Argi nežinote, jog mes, pakrikštyti Jėzuje Kristuje, buvome pakrikštyti Jo mirtyje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai Pablon asutiatatus ijunjaushkam ukukiagmayi. Comandanteshkam “Romanmaya aentsuitjai” tutai antuk, ni jigkagtajum tusa inamjau asa senchi sapigmakmayi. \t Bematant pasitraukė nuo jo tie, kurie turėjo jį tardyti. Tribūnas išsigando, sužinojęs, kad Paulius yra Romos pilietis, ir kad jį surišo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "senchi suwimkan susa, tikich aents wait aidaujai betek waittsati tusa idaimainai. Dutikam nui pujus senchi buutak daik takegtú pujumainai. \t Jis perkirs jį pusiau ir paskirs jam dalį su veidmainiais. Ten bus verksmas ir dantų griežimas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujutkui wi iniakun: ‘¿Apu amesh yaitpa?’ tibaijai. Tusan tai ni aijak: ‘Wika Jisus Nazaretnumiayaitjai, ame ya waitkame nuuwaitjai.’ \t Aš paklausiau: ‘Kas Tu esi, Viešpatie?’ Jis man atsakė: ‘Aš esu Jėzus iš Nazareto, kurį tu persekioji’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus kuashat aents tuwagtai wainak, wakan pegkegchaun jiyaak: —Wakan chichachu empekuwah, wi tajame: ¡Jiinkim ukuktá, ataktuk waketjukmek egkemtuawaipa! —tiu. \t Matydamas susibėgančią minią, Jėzus sudraudė netyrąją dvasią, sakydamas jai: “Nebyle ir kurčia dvasia, įsakau tau, išeik iš jo ir daugiau nebegrįžk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wi Claudio Lisias, amina apu Félix chichame antugtaiyah, juna papiin agajan awetakun kumpamjame. \t “Klaudijus Lisijas kilniausiajam valdytojui Feliksui siunčia sveikinimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuna dutikawagmatai ataktushkam tikichin awemauwai, dutikam jegattaman maawajui. Dutikamtai nuní kuashat ishiakui. Dutikawajam jegattaman, tikich aidaunak suwimawag ayatak awa awatuinakua awakenak, tikichnak maawajui. \t Jis pasiuntė dar vieną, bet tą jie nužudė; ir dar daugelį kitų tarnų, kurių vienus jie primušė, kitus nužudė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "atum Kristu Jisusai kajintsá anentaimaidau asajum, ashí tikich yatsut aidaush aneajum nuna antugkau asan. \t nes girdime apie jūsų tikėjimą Kristumi Jėzumi ir jūsų meilę visiems šventiesiems"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Nu tajumin ni inaktugmastatui yakí tesamu muun shiig umikbaun, nuanuí ashí jutii yuwatnuk umiktajum, —tiu. \t Jis parodys jums didelį apstatytą aukštutinį kambarį. Ten ir paruoškite mums”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiktai apu aidau: —¿Wají iwainakmea aents dekas chicham antugtai wajukea nunikmesh, aentsush aikamesh jiigmesh ishime? —tusa imatjuidau. \t Tada žydai kreipėsi į Jį, sakydami: “Kokį ženklą mums parodysi, jog turi teisę taip daryti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujakam senchi kajeká, jegaa waitnak dakitug agaag wajasuí. Nunikmatai ni apají jiintuki: ‘Wegajai jegá wayaami’, tau. \t Tada šis supyko ir nenorėjo eiti vidun. Tėvas išėjęs ėmė jį kviesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunin akunush, nuwa waje waa waamak tajutak waitkaja junak, yaigkan epegtuatjai dutikam agkan idaitusti’, ” tiuwai. \t vis dėlto, kai šita našlė neduoda man ramybės, apginsiu jos teises, kad ji, vienąkart atėjusi, man akių neišdraskytų’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa wegak Pedron, nuigtú Zebedeo uchijin mai juki wesa, shiig senchi wake besemag dekapeau asa, wake besekú. \t Pasiėmęs Petrą ir abu Zebediejaus sūnus, pradėjo liūdėti ir sielvartauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tusá tiajam Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etejamu aidauk, Olivosa mujajin batsatu Jerusalén wakitkiajui, tsawan ayamtai tsawagmataig tikijuk wekaenasti, tibau asamtai. \t Tuomet jie sugrįžo į Jeruzalę iš vadinamojo Alyvų kalno, esančio netoli Jeruzalės, tokiu atstumu, koks leidžiamas nueiti per sabatą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh ipapainakuishkam, amek yama wayamunmag ekeemtai imanchaunmagkesh ekeemsata. Nuniamin ni ipapau minak: ‘Kumpajuh, emkam au ekeemtai dekas pegkeg aina awi ekeemsata’, tusa aentsun emtin ekepasmatai, ameshkam shiig aneasam datsamkas ekeemsamnum. \t Kai būsi pakviestas, eik ir sėskis paskutinėje vietoje, kad tas, kuris tave pakvietė, atėjęs galėtų pasakyti: ‘Bičiuli, persėsk aukščiau!’ Tada tau bus garbė visų prie stalo sėdinčiųjų akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ataktú itawagmatai, Pilato sacerdote apuji aidaun, tikich apu aidaun, ashí aents aidaujai ijumjau. \t Pilotas, sušaukęs aukštuosius kunigus, vyresniuosius ir minią,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninakui kajegkan: ‘Ditak wainak anentaimainawai, nunidau asag wi taja nu dekatnash dakituinawai.’ \t Todėl Aš užpykau ant tos kartos ir pasakiau: ‘Visada jie klysta savo širdyje ir nepažino mano kelių’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam: “Wika imá Apajuinak anentaimtittajai”, ataktushkam: “Wika juwig Apajuí uchijí aidaun sujusua nujai pujajai”, tiuwai. \t Ir vėl: “Aš Juo pasitikėsiu”. Ir vėl: “Štai Aš ir mano vaikai, kuriuos man davė Dievas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Jacob jakattak tepes, José uchijí aidaun makí makichik ditanu atinun anagkuauwai, nunik ushujutaijin ichichmamas wajas Apajuin emematiuwai. \t Tikėjimu Jokūbas mirties valandą palaimino kiekvieną Juozapo sūnų ir pagarbino, atsirėmęs į savo lazdos drūtgalį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Jisus capitanin chichajak: —Jeemin wakitkita, ame dekas etsaentujattawapi tiu asamin ame inakjumshakam tsagaje, —tiuwai. \t Šimtininkui Jėzus tarė: “Eik, ir tebūnie tau, kaip tikėjai!” Ir tą pačią valandą tarnas pagijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna timatai wakitkiag Jerusalén kaunawajui. Nunik jega Apajuí ememattainum Jisus wekaetatman sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidau nuigtú tikich apu aidaujai jegaantag, \t Jie vėl sugrįžo į Jeruzalę. Jam vaikščiojant po šventyklą, prie Jo priėjo aukštųjų kunigų, Rašto žinovų bei vyresniųjų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak: “Apajuí aentsnum inamjatta duka tsawantak namput wajaschae. Tudaujum idaisatajum nuniakjum yamajam chichama ju dekaskeapi titajum”, tiuwai. \t “Atėjo metas, prisiartino Dievo karalystė. Atgailaukite ir tikėkite Evangelija!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Abragkak pakamakui ayatak Apajuí kajintsá anentaimtamunum pakamakchau aigkish, Apajuí pegkeg diijata nuna dekaatnume tau asa. Nuniku asa pakamakchau ainayatak, Apajuiyai kajinas anentaimaina nuna muunji wajasuí, ashí nunin aidaunak Apajuik betekmas pegkeg diyawai. \t Jis gavo apipjaustymo žymę kaip antspaudą tikėjimo teisumo, kurį turėjo, būdamas dar neapipjaustytas. Taip jis tapo tėvu visiems tikintiesiems iš neapipjaustytųjų, kad ir jiems būtų įskaitytas teisumas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiktatman wainkag nui ijunu kajekag: —¿Wagka ibau kugkuinnash aikash ajapeawa? \t Kai kurie ten esantys pasipiktino ir kalbėjo vienas kitam: “Kam toks tepalo eikvojimas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Israel aidau Apajuí inamtain waimain ainayatak, minai kajinas anentaimainachu asag, Apajuí inamtainig wayashtin ainawai, ayatak waitut ajumaish nagkankashtin suwea nui utsagkam Apajuiyai kanakag batsamas senchi waituinak nain takegtuinak buutú batsamiagtinai, —tau. \t O karalystės vaikai bus išmesti laukan į tamsybes. Ten bus verksmas ir dantų griežimas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wejum niina jintintaiji aidau, nuigtú Pedroshkam ujaktajum. Nigka Galilea eemak wetatui, awi wainkagtatui ni tiuwa nunisag, —tiuwai. \t Eikite, pasakykite Jo mokiniams ir Petrui: Jis eina pirma jūsų į Galilėją. Ten Jį pamatysite, kaip Jis yra jums sakęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Senchi kakanmamsatajum Apajuí wakejusa takagsata tabaunum, dakik aigpajum. \t Uolumu nebūkite tingūs; būkite liepsnojančios dvasios, tarnaukite Viešpačiui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak nunú kuntin kajen yaunchuk dapi tujakbauwa nu, iwanch tuuta awagmatai, ashí nugkanum tsanumá wekaena nunak, ashí niina suntajijai nugká ajapawagmayi. \t Taip buvo išmestas didysis slibinas, senoji gyvatė, vadinamas Velniu ir Šėtonu, kuris suvedžioja visą pasaulį. Jis buvo išmestas žemėn, ir kartu su juo buvo išmesti jo angelai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikiagtai wajumak judío aidau jintá yujasag, wakan pegkegchau aentsun egkemtuaun jiijuidau asag, Apu Jisusa daajin adaisag jiikta tuidau; nuninak wakan pegkegchaun chichajuinak: “Pablo Jisusan etsegta nuna daajin jiinkitajum”, tuidau. \t Panašiai ir kai kurie keliaujantys žydų egzorcistai mėgino turėjusiems piktųjų dvasių prišaukti Viešpaties Jėzaus vardą, sakydami: “Mes jus saikdiname Jėzaus vardu, kurį skelbia Paulius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama nigka betek umiachu asa Jisusan iniak: —¿Yaita wijai ijutkau aidaush? —tau. \t Norėdamas pateisinti save, anas paklausė Jėzų: “O kas gi mano artimas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi tajime: Duka dutikmaitsui. Amina pegkegchau takagtamkuishkam iikatasam wakeyipa. Makichik aentskesh yapim untsugmia atú awatamkuishkam, atumesh iikajum awattsuk, juinia yapijuish awatita tusajum ayampatuatajum. \t O Aš jums sakau: nesipriešinkite piktam, bet, jei kas tave muštų per dešinį skruostą, atsuk jam ir kitą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik juwakuitak niina yachi shiyakagmatai, niishkam aents dekajuawainum tusa uumak, yaunchuk aak aakmaja yujajakbau pachisa jistabaunum weuwai. \t Bet kai Jo broliai iškeliavo į šventę, tada ir Jis išėjo, bet ne viešai, o tarsi slapčiomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí aentsnum pegkejan dutikauwa nunú, yutanum utugchat apujmaunum wainkaya nunin juwakai tuidau asaja. Dekaskenmag ashí yutai aina duka pegkeg ainawai, untsu pegkegchauwa duka aents ju yuwamuk tudauwapi tayatak yuwa nuuwai. \t Negriauk Dievo darbo dėl maisto! Nors viskas tyra, bet yra bloga žmogui, kuris valgo kitų papiktinimui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wagka atumesh ayatak jiyanitak batsamtakjumesh tutit chichamash batsamtajume? Duka pegkegchau anentaimat ajutjamu asamtai nuniagme. \t Iš kur tarp jūsų atsiranda karai ir kivirčai? Ar ne iš jūsų užgaidų, kurios nerimsta jūsų nariuose?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunidau asag, kuashat kajeamujin aentsnash pegkegchaun chichajuinawai. \t Jų burna pilna keiksmų ir kartumo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asag Apajuí ekeemtaijiya nuna emtin ijunas, jega Apajuí ememattaiya nui kashi tsawaijai takajuinawai. Nuniau asagmatai, ekeemas inama nu ditanak kuitamkattawai. \t Todėl jie yra prieš Dievo sostą ir tarnauja Jam dieną ir naktį Jo šventykloje, o Sėdintysis soste išskleis ant jų savo palapinę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika jukiag Gólgota tutainum ejentajui, (“Gólgota” tawa duka “buuk sakajua nunin” taku tawai.) \t Ir jie nuvedė Jį į Golgotos vietą; išvertus tai reiškia: “Kaukolės vieta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi etegkeaknuk dekaskenum dutikmainaitjai, ju pegkegchauwai, ju pegkejai tusanchakam. Wikik nunak dutikmaitsujai, mina Apag awetiuwa nujai atuekan etegmain asan. \t O jeigu Aš ir teisiu­mano teismas teisingas, nes Aš ne vienas, bet esu Aš ir mane siuntęs Tėvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ayatak idaisa ajinig ashí aents aidau niinak: Dekas Apajuí Uchijimpapita, tusag nemajiagtai, Romanmaya apu aidau suntajan ishitjamkamtai kautjamak, jega Apajuí emematku ijuntaiya juna yumpunjamainak ashí jutiijai amupaktatajama, —tuidau. \t Jei taip Jį paliksime, visi įtikės Jį; ateis romėnai ir užims mūsų vietą bei tautą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Jutii ashí iina ajutjamaidauk ukuinaku ame nemagkamiajim nuutish, ¿wajig ajutjamtinaita? \t Tada Petras Jį paklausė: “Štai mes viską palikome ir sekame paskui Tave. Kas mums bus už tai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Mina jintintaig uwig wajumchik kakakchauchia numamtin ajuminig, atumin Apa Apajuiya nu wakejutpagme, mina inamtaijui pujusagti tusa, nuaduí ishamkaigpajum. \t Nebijok, mažoji kaimene: jūsų Tėvas panorėjo duoti jums karalystę!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo Atenas jegaa, Silasan Timoteojai dakak pujus, shiig kuashat anentain idajtus diyau, ashí yaakta nuanuig imá ditá apajimtai aina duke ayau asamtai. \t Belaukdamas Atėnuose jų atvykstant ir matydamas pilną miestą stabų, Paulius dvasioje netvėrė pykčiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Kristujai jakau asajum, Kristujai pujau asagmin yamajam pujut ajutjamjum nunak, aentsuk wainmain ainatsui. \t Jūs juk esate mirę, ir jūsų gyvenimas su Kristumi yra paslėptas Dieve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Seis tsawan asa Jisus, Pedron, Jacobon niina yachi Juagkan aatus juki muja yakí tsakajunum wegajui. \t Po šešių dienų Jėzus pasiėmė Petrą, Jokūbą ir jo brolį Joną ir užsivedė juos nuošaliai ant aukšto kalno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak nigka Kristu nemajin aina nui niina yachajinak kuashat niimtinai iwainmamkauwai. Juna dutikauwa nunak, ashí dekas wakan pegkegchau aidau agkajunum batsamin, nu wakan aina nuna apuji senchigtin aina dusha: Nigkiap dekas ashí yachaita, tujuttinme tusa dutikauwai. \t kad dabar per bažnyčią taptų žinoma kunigaikštystėms ir valdžioms danguje visokeriopa Dievo išmintis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaik tsawantak uminui, yamaya juwik mina Apajun emematuidauk, dekaskenum Wakaní Pegkeji tabauwa dutiksag emematiagtata nunú. Mina Apajuk aatus emematjitnume tusa wakegawai. \t Bet ateina valanda,­jau dabar ji yra,­kai tikrieji garbintojai garbins Tėvą dvasioje ir tiesoje, nes Tėvas tokių Jo garbintojų ieško."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú yaakta nuwig jega Apajuí ememattainak wainkachbaijai, wagki Apu Apajuí ashí senchigtina nuna Uwigjai emematuidau asagmatai. \t Bet jame nemačiau šventyklos, nes Viešpats, visagalis Dievas, ir Avinėlis yra jo šventykla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Joseshkam jaanch puju dekas pegkeg najanamun sumak Jisusa iyashin numinum achigbaun kuwakí juki pempeaju. Dutika kaya tai umikbaunum egkea, kaya muuntan akagketuk waajin epeti ukukiuwai. \t Šis nupirko drobulę, nuėmė Jėzų nuo kryžiaus, įvyniojo į drobulę, paguldė Jį kape, kuris buvo iškaltas uoloje, ir užritino angą akmeniu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atum wakesajum takaajum nunak, dutiksag ematnume tusa wakegaji. Nuniku asajum atum dakainajum duka imatiksagmek jukitin ainagme. \t Todėl trokštame, kad kiekvienas iš jūsų rodytų ankstesnį uolumą iki galo, kol pasieks visišką vilties užtikrintumą,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Pablonak Silasjai wainkachag, Jasogkan, tikich Jisusa nemajin aidaujai jukiag yaaktanum dekas apu pujamunum ejegawajui. Dutikawag: —Ju aentsua ju, jimag aents ashí nugkanum wekagas dapamkagtú wekaenuwe nunú juwi iinashkam tajutjamamtai, \t Jų neradę, nusitempė Jasoną ir kelis brolius pas miesto vadovus, šaukdami: “Tie žmonės, kurie verčia visą pasaulį aukštyn kojom, atvyko ir čia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nantakim, wajantá. Yamaik mina inakeg atí tusan wantintukjame, nuniau asam ame wainkaum nu etsegtugkata, ataktushkam jutiksanuk wantintuktatjame, dutikamash dushakam dutiksamek etsegtugkata. \t Kelkis ir stokis ant kojų! Aš tau apsireiškiau, kad paskirčiau tave tarnu bei liudytoju tų dalykų, kuriuos matei ir kuriuos tau dar apreikšiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ataktú weeshkam ni Apají ausamujinak dutiksag ausauwai. \t Jis vėl nuėjo ir meldėsi tais pačiais žodžiais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisagke iwanchakam, ni senchijin mina sujus aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidaun jiijati tujutkug, nigki ditanbaujaig shiwagmaemainai, nuniak niina senchijinash megkaemain ainawai. \t Jeigu tad šėtonas išvarinėtų šėtoną, irgi būtų savyje susiskaldęs. Kaipgi tada galėtų išsilaikyti jo karalystė?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Cesarea jegawag papí agagbaun apun suwinak, Pablonashkam ejegawagmayi. \t Anie, atvykę į Cezarėją, įteikė valdytojui laišką ir pristatė Paulių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii niina yachi aidautin yaimpakta tau asa jutiijai betek wajasuí. Nunik ni dekas Sumo Sacerdote wajasú asa Apajuin betek umijak, jutiinash wait anenjamas Apajuinash segatjamui, jutii waitmaina nuna ni waitus mantamdauwa duwi, Apajuí aentsú tudaujinash tsagkujati tujamu asa. \t Todėl Jis turėjo visu kuo tapti panašus į brolius, kad būtų gailestingas ir ištikimas Dievui vyriausiasis Kunigas ir permaldautų už žmonių nuodėmes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak wakan pegkegchau aentsun egkemtuju aidaunash jiijag ishimainak, jau aidaunashkam buuken aceitiyai nijak etsagaidau. \t išvarė daug demonų, daugelį ligonių tepė aliejumi ir išgydė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag agaa jiijaju, nunikag juwakag ditá ditak ijunag chichainak: \t Tada liepė jiems išeiti iš sinedriono ir ėmė tartis:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash agagbaunmag ashí aentsuk tudau achikbauwa nunin ainawai tujamji, ya aidauwa Jisukristui kajinas anentaimiagtatua, nu aidau Apajuí anagkagtuamua nunak jukitnume tujamu asa. \t Bet Raštas viską apjuosė nuodėme, kad pažadas dėl tikėjimo Jėzumi Kristumi tektų tiems, kurie tiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —Apuh, nunú pag dekas tuke pujutan sukagtin tame duke sukagtita, —tuidau. \t Tada jie tarė Jam: “Viešpatie, duok visuomet mums tos duonos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama nantakug jeen wakitkiuwai. \t Šis atsikėlė ir nuėjo į savo namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinaun yutainash yuwakun, umutain umaish: Ju aentsua juka ayatak wekagas yu wekaewai, umutnash umú wekaewai, nuniau asa apú kuichkiji atinun yajumin tudaugtin aina nuna kumpajiyai, tujutjume. \t Atėjo Žmogaus Sūnus; Jis valgo ir geria, tai jūs vėl sakote: ‘Štai rijūnas ir vyno gėrėjas, muitininkų ir nusidėjėlių bičiulis’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Israel aents aidau, yaakat Jericon siete tsawantai tentea apainak, yaakat peegmagbaujin yumpuntua akaketkajui. \t Tikėjimu buvo sugriauti Jericho mūrai po septynių dienų žygiavimo aplinkui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Tikitchakam, apu tikich nugkanmaya apujai maaniatatus wakegakug, dekatkauk niina suntajiná ijumag diez milkesh suntag ataig, mina shiwag veinte mil minitjuina aujaish itagdaikan maanimainashitag, tusa dekamainchaukaih? \t Arba koks karalius, traukdamas į karą prieš kitą karalių, pirmiau atsisėdęs nesvarsto, ar, turėdamas dešimt tūkstančių kareivių, pajėgs stoti į kovą su tuo, kuris ateina prieš jį su dvidešimčia tūkstančių?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik dekas wainkau asaja etsegji, tuja Wakaní Pegkejiya dushakam dutiksag etsegtau asa jutiinash dekamtijamji. Wagki Apajuik niina umijuina nuna Wakaní Pegkejiya nunak suwawai, —tuidau. \t Mes esame Jo ir tų įvykių liudytojai, taip pat ir Šventoji Dvasia, kurią Dievas suteikė tiems, kurie Jam paklūsta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Pedroshkam ashí aentsun jiig idayak, tikishmag Apajuin aujus, nuwa jakaun pempentusag: —¡Tabita nantaktá! —tiu. Tama nuwa jakaushkam niimi, Pedron wainak nantakí ekeemsau. \t Petras liepė visiems išeiti. Atsiklaupęs pasimeldė ir, atsisukęs į lavoną, tarė: “Tabita, kelkis!” Ši atmerkė akis ir, išvydusi Petrą, atsisėdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentstigmekesh mina Apag wakemitkagmashkuig, atumek wakekagmek minaig kaunmaitsugme. Aents minak jikatjus kautjuidaunak, nugka nagkanbaunmash inankin uwemtijatnaitjai. \t Niekas negali ateiti pas mane, jei mane siuntęs Tėvas jo nepatraukia; ir tą Aš prikelsiu paskutiniąją dieną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag nui chichainak: —Ju aentsua juka ni pegkegchau takasbaunum mantamnamainjig atsujui, junin aigkik achikbautkek egkeemaitsui, —tusa, \t Išeidami jie tarpusavyje kalbėjosi: “Šitas žmogus nepadarė nieko baustino mirtimi ar kalėjimu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Barrabás daagtinchakam shiig pegkegchau achikam egketu. \t Tuo metu jie turėjo pagarsėjusį kalinį, vardu Barabą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "yamaik ju nugka juwig pujusag, ciegka imania jukiagtinai: Jee aidau, yachi aidau, umayí aidau, dukují aidau, uchijí aidau, nuigtú nugke aidaujaí ukukbauwa nuna nagkagas. Waittsajash atak atina duwi pujut tuke atina nui pujusagtin ainawai. \t ir kuris jau dabar, šiuo metu, negautų šimteriopai namų, brolių, seserų, motinų, vaikų ir laukų kartu su persekiojimais ir būsimajame amžiuje­amžinojo gyvenimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniak: —Jerusalén jista atata nui pujuta tusan wegajai, Apajuish wakegakuig ataktú waketjukin tajuattajime atumin wainkatasan, —tiuwai. Nuna tusa botenum egkemag Efeson ukuak weuwai. \t ir atsisveikindamas tarė: “Aš būtinai turiu praleisti ateinančią šventę Jeruzalėje. Jei Dievas panorės, vėl atvyksiu pas jus”. Ir iškeliavo iš Efezo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek utugchat ajutjamainakuish pempeentunikjum yainiktajum, aaja dutikdayakjum Kristu timawa nu umiktatjume. \t Nešiokite vieni kitų naštas, ir taip įvykdysite Kristaus įstatymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú Jisus atum aidautijum, aents jegá jegamin aidau kayan dakitug idayin aina dutikajum idaisauwaitjume. Tujash yamaik kaya dekas jegá ichichkatin apututia iman wajasé. \t Jėzus yra ‘akmuo, kurį jūs, statytojai, atmetėte ir kuris tapo kertiniu akmeniu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikmatai ashí Israel aidaunak Apajuí uwemtijatnai, nunú pachisa agagbaunum: “Agkanmitkagtinuk Sión yaaktanum taa, Jacopa uchijí wegantu aidau pegkegchaujinak utsankatnai” tawai. \t o tada bus išgelbėtas visas Izraelis, kaip parašyta: “Iš Siono ateis Gelbėtojas ir nukreips bedievystes nuo Jokūbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditanbauk dutikawagmatai, tikich aidau dita jukiag, niina chichamen etsegtai dekaskeapi tuinak, shiig wakejus antugkajui. Nu aents nunikaju aidaunak Apajuí uchijí emakui. \t Visiems, kurie Jį priėmė, Jis davė galią tapti Dievo vaikais­ tiems, kurie tiki Jo vardą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat Betanianmaya aents Lázaro daagtin jaak tepau. Duka umayí María, Marta aatus ijunag nunú yaaktanmag batsamajakajui. \t Buvo vienas ligonis, Lozorius iš Betanijos kaimo, kur gyveno Marija ir jos sesuo Morta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imá Kristuig ashí pegkeg, yachamet, shiig dekat aina duka awai. \t kuriame slypi visi išminties ir pažinimo turtai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan etsegtugkauwa nunú mina iwaintawai, tujash nuní nagkaemas wi takasbauwa nu minak iwaintawai. Wi takaag nunak mina Apag dutikata tujutmawa nunak takaajai, nunú dekamtijamainawai dekas mina Apag awetiuwa nunak. \t O Aš turiu aukštesnį liudijimą negu Jono: tie darbai, kuriuos man skyrė nuveikti Tėvas,­patys darbai, kuriuos Aš darau,­liudija apie mane, kad mane siuntė Tėvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Epafras iina aneetaiji jutiijai takauwa nu, Kristu aneau asa imatikas umigna dushakam junak jintinjamawajui. \t To jūs išmokote iš mūsų mylimojo bendradarbio Epafro, kuris jums yra ištikimas Kristaus tarnas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik dita chichagkagtamujin ashimkagmatai, waa muun ishamain akagaunmaya kuntin muun jiina nunú ditajai maaniatnuyi, nunik ditanak depetuk mai maawagtinuyi. \t Kai jie baigs liudyti, žvėris, išlindęs iš bedugnės, kovos su jais, nugalės ir nužudys juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai Apajuí kampatum tsawanta juwi inanki, iinashkam iwaintugmakui. \t Tačiau trečią dieną Dievas Jį prikėlė ir leido Jam pasirodyti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame nunú dutikakmek atak shiig aneasam pujuttame, ditak akigmakchagtin asamtai. Untsu Apajuí atumin akigmakagtinai, ashí aents ni pegkeemtikbau aidaun inanjatin tsawan jegatna duwi, —tiuwai. \t tai būsi palaimintas, nes jie neturi kuo atsilyginti. Tuomet tau bus atlyginta teisiųjų prisikėlime”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan jista Pentecostés tutai tsawagmatai, ashí Jisusa nemajin aidauk dita tuke ijuntaijin jeganum ijunjajui. \t Atėjus Sekminių dienai, visi mokiniai vieningai buvo vienoje vietoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika iina muunji aajakajua nuna Apajuijin umigjai, nuniau asan Yamajam Jinta juna etsegjai, dita waitai tuina nuna. Wagki wika chicham umiktin agagbauwa nuna, Apajuí etsegtin aidau agajajua nunash dekaskeapi tau asan. \t Bet aš tau išpažįstu, jog tarnauju savo tėvų Dievui pagal Kelią, jų vadinamą sekta, tikėdamas visa, kas parašyta Įstatyme ir Pranašuose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wainmawaik senchi jiiká untsuak: ‘¡Apawah Abragka, minash wait anenjugta!, nuniakum Lázaro awetugta ni tsajam uwejen yumin uchupig idaijun antinjuk machik bichatmitkajuati, jii imagniamunum pujusan senchi waitiag nuna’, tau. \t Jis ėmė šaukti: ‘Tėve Abraomai, pasigailėk manęs! Atsiųsk Lozorių, kad, suvilgęs vandenyje piršto galą, atvėsintų man liežuvį, nes baisiai kenčiu šioje liepsnoje’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak jau aidau etsagagtinun, nuigtú wakan pegkegchau egkemtugbau aidau jiiktinnashkam senchijin susauwai. \t ir jie turėtų valdžią gydyti ligas ir išvarinėti demonus:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tabaun antukag puyatuk kuashat wake besemag anentaimjag, Pedron, nuigtú tikich aidau Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aina nuna iniinak: —Yatsug aidauh, ¿tujash jutiish wajukmainaitji? —tuidau. \t Tie žodžiai vėrė jiems širdį, ir jie klausė Petrą bei kitus apaštalus: “Ką mums daryti, vyrai broliai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pabloshkam wajakí, uwejen takuinu bitat asatnume tusa, nunik: —Israel aents aidauh, ikaya aidautijum Apajuí puyatjusjum umijin aidautigmeshkam antugtuktajum. \t Tada Paulius atsistojo ir, davęs ranka ženklą nutilti, prabilo: “Izraelio vyrai ir Dievo bijantys žmonės, paklausykite!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí dekamtikbau aidauk tikichin kajejin, nuigtú emebauk amaitsui. Nuna nunia duka Apajuinumian dekak nuniatsui, duka aentsnumia, nuigtú iwanchnumia minawai. \t Tai nėra išmintis, nužengusi iš aukštybių, bet žemiška, sielinė ir demoniška."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Yaita inak apuji tibaunak imatiksag umin, shiig anentaimkau asamtai, apuji kajitus niina jeen batsatun yutain diyaku susati tibauwa nuninush? \t “Kas yra tas ištikimas bei protingas tarnas, kurį šeimininkas paskyrė tarnauti savo šeimynai, kad ją maitintų deramu laiku?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi ditajaig ajai, ame wijai ame, nunisag ditashkam makichkiuchia nunin agtinme. Nu dita nuninamun wainainak aents amina dakitjamin aidaush: Jisusnak dekas Apajuiyap awemauwaita, juna anea imatiksagkeap jutiinash anempaji, titinme. \t Aš juose ir Tu manyje, kad jie pasiektų tobulą vienybę, ir pasaulis pažintų, jog Tu mane siuntei ir pamilai juos taip, kaip myli mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai nuwauchi apajig dukujijai shiig senchi puyatkaju. Nuniagtai Jisus: —Ju pachisjum makichik aentskesh ujakaigpajum, —tiuwai. \t Jos tėvai be galo stebėjosi, o Jis įsakė niekam nesakyti, kas buvo įvykę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés chicham umiktajum tibauwa duka makichik aentsnakesh pegkejak emachui, nunin asamtai Apajuí dekas tikich imá pegkejan amastí tusa dakaidau asaja Apajuiyaig jegainaji. \t įstatymas juk nieko nepadarė tobulo,­ir įvedama tvirtesnė viltis, kuria priartėjame prie Dievo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Herodes shiig senchi wake besekú, nuniayatak ditajai pekajaidaush antuinamunum, dekas amastatjame tiu asa yapajimainchau dekapjau. \t Karalius labai nuliūdo, tačiau dėl priesaikos ir svečių nesiryžo jai atsakyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ujunauch aidauk tuke atumjai batsamiagtatui, nuniakui atum wakegakjumek yaimainaitjume, untsu wika atumjaig pujushtatjai. \t Vargšų jūs visuomet turite su savimi ir, kada tik panorėję, galėsite jiems gera daryti, o mane ne visuomet turėsite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anmamtuk jutiish, Jisusa nemajin aidauti kuashat ainayatku, Kristui ijunainakuik makichik iyashia nunin wegaji. Makichik iyashnumiag kuashat akanjamua nu pempentunisag atsumdayina numamtuk, makí makichkiti tikich aidaujaish pempentunisaik atsumdayinaji. \t taip ir mūsų daugybė yra vienas kūnas Kristuje, o pavieniui­vieni kitų nariai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Amek dekas ii muunji Abragka nu nagkaesau asamek dusha tame? Abraham, nuigtú tikich Apajuí etsegtin aidaush ashí jinawajua nuniaish ¿amesh wajuk takumea dusha tumame? —tiajui. \t Argi Tu didesnis už mūsų tėvą Abraomą, kuris mirė? Pranašai irgi mirė. Kuo Tu dediesi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina yatsug aidau, mina ubag judío aidau senchi aneamunum, wajukanuk yapajintaitkuig wi Kristui kanakan, Apajuí suwimkajin wi juwai, dita dekas wi wajukeag junin wajasaja tajai. \t Man mieliau būtų pačiam būti prakeiktam ir atskirtam nuo Kristaus vietoj savo brolių, tautiečių pagal kūną,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú najankamujum aina duka megkaejatnai jaanch mamujá megkagama numamtuk, tujash amek tuke pujutnaitme. \t Jie pražus, o Tu pasiliksi, jie visi sudils lyg drabužis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisuschakam uwejen antiak: —Wakegajai, yamaik tsagagta, —tiuwai. Tamawaik leprak megkaekauwai. \t Jėzus ištiesė ranką, palietė jį ir tarė: “Noriu, būk švarus!” Ir tuojau raupsai išnyko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —¿Tujash amesh wají wainchataish iwainagmea takaame, jutiish nu wainkaja dekas Apajuí awemamu asampap aikawa tumainush? —tusag iniinak, \t Tada jie klausė: “Kokį padarysi ženklą, kad pamatytume ir Tave įtikėtume? Ką nuveiksi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "itawagmataish, chichaman tsanumjuidaushkam, ni pegkegchau takasbaujin tuinatsuash tusa anentaimtusmayag nuninnakesh tichagmayi. \t Prieš jį atsistoję kaltintojai nenurodė jokio nusikaltimo, kokio buvau tikėjęsis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yupichu dutikmainchau dekapedau, kuashat aents aidaush ni chichagkagtamunak puyatjus antujuidau asagmatai. \t tačiau neišmanė, ką galėtų padaryti, nes visi žmonės apgulę Jį klausėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk nagkamas awai ashí yaaktanum Moisés chicham umiktajum tusa agagbauwa nuna etsejuidauk, duka tsawan ayamtai tsawagmatai jega ijuntainum tuke aujtayai”, —tiuwai. \t Juk Mozė kiekviename mieste nuo senų laikų turi savo skelbėjų ir kas sabatą yra skaitomas sinagogose”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek aents tudaugtin aidau mantamatasag waitkagmamainnumak eke jegatsjume. \t Jums dar neteko priešintis iki kraujų, kovojant su nuodėme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu dutikamuitkui diikman, nu nuwak, aents Apajuinu aina nuna numpen, duwik Jisukristu chichamen pachis etsejuidau asagmatai maawagmawa nuna numpenash uwag nampeká ekeemayi. Nuna wainkan puyatkabiajai. \t Mačiau tą moterį, girtą nuo šventųjų kraujo ir nuo Jėzaus liudytojų kraujo. Ją matydamas, aš stebėte stebėjausi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Felipe chichaak: —Apuh, Apa iwainkagtukta, nu wainká maak juwakagmi, —tiuwai. \t Pilypas Jam sako: “Viešpatie, parodyk mums Tėvą, ir bus mums gana”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainum wayaa, yamajam chichama nuna aents aidaun jintintak pujujai, sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin, tikich judío apuji aidaujai utsanawajui. \t Vieną iš tų dienų Jėzui mokant žmones šventykloje ir skelbiant Evangeliją, atėjo aukštųjų kunigų ir Rašto žinovų su vyresniaisiais"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abraham, Apajuí nugka anagkuamua nuwi, tuke ikayajai betek duwapen aakmak pujusuí. Nunisag nunikajui Isaac, tuja Jacobshakam, ditan Apajuí anagkuauwa nuwi batsamsag. \t Tikėjimu jis apsigyveno pažado žemėje, tarytum svetimoje, gyvendamas palapinėse su Izaoku ir Jokūbu, to paties pažado bendrapaveldėtojais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaikishkam kuashat mina pataag judío aidauk yamajam chicham etsegbauwa nuna dakituidau asag, Apajuí shiwaji ainawai. Nunak atum uwemjatnume tabaunum nuninawai, tujash Apajuik ditanak etegkau asa aneawai, jutii muunji anagkuauwa nuna anentaimtus. \t Žiūrint Evangelijos, jie yra Dievo priešai jūsų naudai; bet pagal išrinkimą jie numylėtiniai dėl savųjų tėvų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidaushkam shiig aneenawai, makichik aents niina tudaujin idayak Apajuin nemagtaik.” \t Sakau jums, šitaip džiaugiasi Dievo angelai dėl vieno atgailaujančio nusidėjėlio”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuna ti menajin ijunun Apu chichajak: ‘Pegkegchau aidauwah, juwi minai ijuntsuk, jii ajumaish kajinchau iwanch ni aentsjijai egkematin umigkamua nuanuí wetajum. \t Tada Jis prabils ir į stovinčius kairėje: ‘Eikite šalin nuo manęs, prakeiktieji, į amžinąją ugnį, kuri paruošta velniui ir jo angelams!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents niina imanjin pachis chichauk, aents antugtuidau eme anenjitnume tusa tinu ainawai, untsu aents mina awetiuwa nuna eme anentinme tusa chichauk, waitjusagkesh chichatsuk, nigka dekaskea nunak chichau ainawai. \t Kas iš savęs kalba, ieško sau šlovės. O kuris ieško Jo siuntėjo šlovės, Tas teisus, ir nėra Jame neteisybės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik tsawaag kashikmas yaaktanum waketak Jisus yapajau. \t Rytą, grįždamas į miestą, Jis išalko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —¿Makichik tsawantan doce hora ajatsuak? Aents tsawai wekaguk tukuumaitsui, shiig wainak wegau asa. \t Jėzus tarė: “Argi ne dvylika valandų turi diena? Kas vaikščioja dieną, tas nesuklumpa, nes mato šio pasaulio šviesą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniai kashikmas tsawau taig, Jisus yumí awanken wekagas minau. \t Ketvirtos nakties sargybos metu Jėzus atėjo pas juos, žengdamas ežero paviršiumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus tiuwai: “Apajuí aentsnum inama dusha ¿wajijai apatkaya imá shiijash antumainaita? ¿Wají augmatbauwa yaijatmainaita Apajuik juní inamui tusa shiig dekamaina dusha? \t Jėzus dar sakė: “Su kuo galima palyginti Dievo karalystę? Arba kokiu palyginimu ją pavaizduosime?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuigtú canela, kugkuin aidau, incienso, mirra, puwag aidau, vino, aceite, harina dekas pegkeg aidau, trigo, kuntin takamtiktai aidau, uwig aidau, carro tutai caballo japitai aidau, aents inak agtin aidaunashkam ashí sumajakuí. \t cinamono, kvapių augalų, miros, smilkalų, vyno, aliejaus, smulkių miltų, kviečių, galvijų, avių, arklių, vežimų, žmonių kūnų ir sielų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek uchi aidau kuashat aents ayamunum pekaamsag wasugkamainak: Wi nantsematnume tusan flauta tutaya nuna umpuakuish nantsemachmaugme, wake besemjan kantamtai buuttinme tamash, buutchamugme tusa pempeentuniki untsuniyama numamtuk wajagme. \t Jie panašūs į vaikus, kurie, susėdę turgavietėje, vieni kitiems šaukia: ‘Mes jums grojome, o jūs nešokote; mes giedojome raudas, o jūs neverkėte’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Jisus nu aents aidaun chichajak: —¿Wagka kasa achiktasa utugtaya imanikjumesh espada, numi aidau takusjum achigkatasagmesh minitjagme? \t O Jėzus jiems tarė: “Kaip prieš plėšiką išėjote su kalavijais ir vėzdais suimti manęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ditashkam yaunchuk, Jisus nuniktinaitjai tibauwa nuna adeajaju. \t Tuomet jos prisiminė Jėzaus žodžius"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tudau takaamuk Apajuiyai ayatak datumkagtawai. Untsu iina Apuji Kristu Jisusjai ijutkau pujamunum juwamuk Apajuí anenjauch niijai tuke pujuu etamtina nuuwai. \t Atpildas už nuodėmę­mirtis, o Dievo dovana­amžinasis gyvenimas per Jėzų Kristų, mūsų Viešpatį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaig nuwiya makichik tupikaki vino chujuau pujaunum esponja ajugká juki, tagkannum etea Jisus uwagti tusa sutai: —Idaisakia, Elías juna uwemtijatatus minishtimpash nuniau wainkagmi, —tuidau. \t Tada vienas nubėgęs primirkė kempinę rūgštaus vyno, užmovė ją ant nendrės ir davė Jam gerti, sakydamas: “Palaukite, pažiūrėsime, ar ateis Elijas Jo nuimti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí anentaibaunash ashí dekauwa nunú, wi ditanash uwemtijatasan wakegag nunash dekaatnume tau asa, jutiin Wakaní Pegkejin sujamsagmaya dutiksag ditanash Wakaní Pegkejin egketjagmayi. \t Ir Dievas, kuris pažįsta žmonių širdis, paliudijo jų naudai, duodamas jiems Šventąją Dvasią kaip ir mums."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tikichi pujutjig augmatú yujaigpajum, atumnash Apajuí aikasag tujaminum. \t “Neteiskite, kad nebūtumėte teisiami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaaktanum jegawag jega yakí tesamunum wakaju nui batsataidau asag, nuna daajig ju ainawai: Pedro, Juan, Jacobo, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo Alfeo uchijiya nunú, Simón Zelote tutai, Judas Jacobo uchijiya nunú. \t Parėję jie susirinko aukštutiniame kambaryje, kur buvo apsistoję,­Petras ir Jokūbas, Jonas ir Andriejus, Pilypas ir Tomas, Baltramiejus ir Matas, Alfiejaus sūnus Jokūbas, Simonas Uolusis ir Judas, Jokūbo brolis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Juan ayaak: —Wika makichik aents eemak taa, uwegshunum wekagas senchi jiiká chichagkagtak: ‘Apu wekaesatnun jintan shiig iwajug esegak tutupit dakuegajama’ numamtuk, atumí anentaimish shiig iwajajum umiktajum ‘Apu minitin asamtai’, titinai tusa Apajuí etsegtin Isaías tiuwa nuuwaitjai, —tiuwai. \t Jis tarė: “Aš­‘dykumoje šaukiančiojo balsas: Ištiesinkite Viešpačiui kelią!’, kaip yra pasakęs pranašas Izaijas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisuschakam ni jintintaiji aidaujai wegajui. \t Jėzus atsikėlė ir nuėjo paskui jį kartu su savo mokiniais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ashí ni waitiamujinak agkanmitkauwai, dutika yachamtikauwai. Nunikmatai Faraón Egipto apujiya dushakam wakejus Josenak diisuí, dutikau asa: ‘Egiptunmag ame inamjata nuniakum ashí mina jegajuiyash amek diistá’, tusa apu emauwai. \t išgelbėjo Juozapą iš visų jo vargų ir suteikė jam malonės bei išminties Egipto karaliaus­faraono akivaizdoje. Tas jį paskyrė Egipto ir visų savo namų valdytoju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jigkai jagki ayaunum iyaaju timag nunashkam: Aents Apajuí chichamen antuinayatak, \t Kiti sėjami tarp erškėčių. Jie išgirsta žodį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dekaskea nuna tajime: Dekas wi juwi pujutsuk wegamua nu imá pegkejai. Wi wechataik, atumin yaimpak anentain ichichtugmamaina duka tajutjamaitsugme. Nuaduí wi wenu nunak awetittajime. \t Bet sakau jums tiesą: jums geriau, kad Aš išeinu, nes jei neišeičiau, pas jus neateitų Guodėjas. O nuėjęs Jį jums atsiųsiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Galilea jegaamtai, nuwiya aents aidau shiig anentus jukiajui, Jerusalén pujus takaamun ditashkam jista Pascua tutain jistamainak jegawag ashí wainkaju asag. \t Kai Jis pasiekė Galilėją, galilėjiečiai priėmė Jį, nes buvo matę visa, ką Jis padarė per šventę Jeruzalėje; mat ir jie buvo nukeliavę į tą šventę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni aajakbauwa nunak idayak jutiijai betek wajas, ashí aents aidau inataijiya nunin wajasuí. \t bet apiplėšė save ir esybe tapo tarnu ir panašus į žmones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nugká iyaagbaijai. Nunikan chichaman antukbaijai: ‘Saulo, Saulo ¿wagka minash waitkajame?’ \t Aš kritau ant žemės ir išgirdau balsą, man sakantį: ‘Sauliau, Sauliau, kam mane persekioji?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima yajá tikich jintanum we, ni nugkeen yaakat Nazaret pujustatus jegau. Nunú aatus nagkaemakiuwa duka, Apajuí etsegtin Isaías chichaak: “Kristuk Nazaretnumia” tutai atinai, tiuwa nunú imanisag uminkauwai. \t ir apsigyveno Nazareto mieste, kad išsipildytų, kas buvo pranašų pasakyta: “Jį vadins Nazariečiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pegkegchau aidau augmatut, wainka anentainkas chichat, pegkegchaunum iwajut aidauk idaisatajum, wagki nunú aina duka chichaa yujamain ainatsji, dekas Apajuí emematkujum chichatajum. \t taip pat nešvankumas, kvaila šneka ar juokų krėtimas jums netinka, verčiau tebūna dėkojimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich yaaktanum jegagminchakam, jeentin ni jeen jujamki yutain ajamjamainakuig yuwatajum. \t Kai nueisite į kurį nors miestą ir jus priims, valgykite, kas bus jums padėta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjamaitak wait anentsuk achiká juki, aents achiká egketainum egkea ukukiuwai, juwi pujus diwijin akikmakti tusa. \t Bet tas nesutiko, ėmė ir įmetė jį į kalėjimą, iki atiduos skolą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi jimagchik paagkai cinco mil aents ayugkamash ¿wajupa chagkina aimkamiugme ampinjau aidaush? Tama dita aiinak: —Doce, —tiaju. \t jog penkis kepalus Aš sulaužiau penkiems tūkstančiams? O kiek pilnų pintinių trupinių pririnkote?” Jie atsakė: “Dvylika”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aikasag Apu David aajakua nu agagbaunmashkam: “Dita shiig aneasa juwakta tuinamua duke ditanak, iwagtukbau dawenum jigká emetmaina numamtuk awajkatnume. Nuniachkush suwenum jigká maumaina numamtuk wajainak suwimkan jukitnume. \t Ir Dovydas sako: “Jų stalas tepavirsta jiems spąstais, žabangais, suklupimo akmeniu ir atpildu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya akaiki ju nugka juwi taa puja nuuwai, ashí aents nugkaya aidaun pujutan susatnuk. Nuuwai pag Apajuí sukagtamuk. \t Nes Dievo duona yra Tas, kuris nužengia iš dangaus ir duoda pasauliui gyvybę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash adeagtajum, yama nagkamchakjum Kristui sujumankajum, ashí utugchat waitiamu akuish, katsunjá ichichmamjajum depetkauwaitjum nunú. \t Prisiminkite ankstesnes dienas, kada jūs apšviesti ištvėrėte didelę kentėjimų kovą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsetsek asamtai, sacerdote apujin inake aidau, suntajá apuji aidaujai, jiin ikapajag anamainak ijunbaunum Pedroshkam nui jegan anamak wajau. \t Ten stoviniavo samdiniai ir tarnai, dėl šalčio susikūrę ugnį, ir šildėsi. Prie jų atsistojo Petras ir taip pat šildėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja jega jegamká tuntupé paka inagnakbaunum waka pujaushkam akaiki jegá wayaag wajiijinak jutsuk wemainai. \t kas bus ant stogo, tenelipa žemyn į namus ir tegul neina ko nors pasiimti iš savo namų;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ishiak etsa dukap takuni ai, yaakat wekaekamá tikich aents aidaushkam takatsuk wainak batsatun wainkau, \t Išėjęs apie trečią valandą, jis pamatė kitus, stovinčius aikštėje be darbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika ashí aents Apajuin nemajuina nujai apatkamak imanchauchitjai. Tujash nunin aig Apajuí mina etegtua, judiuchu aidaunash yamajam chichaman ujaktí, dutikak Kristu wiyakchaji nagkanmainchauwa nuna pachisash etsegkati tusa, awetiuwai. \t Man, visų šventųjų mažiausiajam, atiteko malonė skelbti pagonims nesuvokiamus Kristaus turtus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijamawagmatai pegkeja nunú etegket unuimagjum, atumi pujutjuminish imagnisjum shiig pujuinakjum, Kristu taakuish pegkegchaush atsugbau bakumamainchau atajum tusan. \t kad jūs mokėtumėte pasirinkti, kas tobuliau, kad būtumėte tyri ir be priekaišto iki Kristaus dienos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai, tuja atum ujunauch asajum waitiajum nunash wainjime, tujash atumek dekas shiig pegkeja nu jukitnaitjume. Tuja: Jutiik judío asaja Apajuí aentsji ainaji, tumamaidau pegkegchau chichagtamaina nunashkam wainjai, nunú aina duka iwanchdau ainawai. \t Aš žinau tavo darbus ir priespaudą, ir tavo skurdą,­o vis dėlto tu turtingas!­ir kaip tau piktžodžiauja tie, kurie sakosi esą žydai, bet nėra tokie, o tik šėtono sinagoga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Juwi makichik uchi cinco pag cebadajai najanamun, nuigtú jimagchik namakan takakui. Tujash junakeuchik imaan aents aina duka betek yumain ainatsui, —tiuwai. \t “Čia yra vienas berniukas, kuris turi penkis miežinės duonos kepalus ir dvi žuveles. Bet ką tai reiškia tokiai daugybei!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisuschakam augmatbaun nagkama ujaak: —Jerusalegnumia aents imá nigki, yaakat Jericonum wekamá kasanum egkemkauwai. Nunikmatai kasa aidau achikag, senchi suwi suwimainakua, ipu ipujú ashí maawag, ni takakbaujinak ashí yajutuk wegak ukukiajui. \t Jėzus atsakydamas tarė: “Vienas žmogus keliavo iš Jeruzalės į Jerichą ir pakliuvo į plėšikų rankas. Tie išrengė jį, sumušė ir nuėjo sau, palikdami pusgyvį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nunú, ni Apají imanjiya nujai imanisag ni aentsji nayaimpinmaya aidaujai nugkanum taak, makí makichik aentsnak dita takasbaujiya dutiksag akiktinai. \t Nes Žmogaus Sūnus ateis savo Tėvo šlovėje su savo angelais, ir tuomet Jis atlygins kiekvienam pagal jo darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik kajigkag batsatai aehaet ai antukajui: ‘¡Nuwenatta duka minawai, jiinjajum igkugtajum!’ tusa untsumjamun. \t Vidurnaktį pasigirdo šauksmas: ‘Štai jaunikis ateina! Išeikite jo pasitikti!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk agagbaunmashkam: “Aishmag nuwenkug niina apajinak dukujinash ukumainai, nunikag nuwajai ijunak makichik iyash wegawai”, tawai. \t “Todėl žmogus paliks tėvą bei motiną ir susijungs su savo žmona, ir du taps vienu kūnu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai chicham umiktinun jintinkagtin aidauk ditak tudayinak: “Juka Apajuin pegkegchaun chichajak tu wekaewai” tuidau. \t Kai kurie Rašto žinovai ėmė murmėti: “Jis piktžodžiauja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik senchi untsumak: “Apajuí ishamsajum ememattajum, ni aents pegkegchau aidaun suwimkan susatna duka hora jegau asamtai. Ememattajum Apajuí nayaimpin, nugkan, nayantsan, yumi pukuni jiinaidaunash ashí najankauwa nunú”, timayi. \t Jis šaukė galingu balsu: “Bijokite Dievo ir atiduokite Jam šlovę, nes atėjo Jo teismo valanda; šlovinkite Tą, kuris sutvėrė dangų ir žemę, jūrą ir vandens šaltinius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Apu Jisukristu chichamen etseju asan achigkagmatai juwi pujujai, nunin asan atumnashkam Apajuí pegkejan takastinme tusa etegtamjaju asagmatai, ni etejamu aidaush wajuk pujumain ainawa nunisjumek shiig pujustajum tusan segajime. \t Taigi aš, kalinys Viešpatyje, raginu jus elgtis, kaip dera jūsų pašaukimui, į kurį esate pašaukti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek nuna duke betenkainakuig: Waamkeap esat nagkamnattawa, tusajum dekau ainagme. \t Kai jie ima sprogti, jūs patys matote ir žinote, kad vasara jau arti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu Sara inakchau aajakua nunú, nayaimpinmaya Jerusalegka nuna iwainawai, nuna uchijí aidauk jutii aidautiyaitji, dekas Apajuí uchijí aidautik. \t Bet aukštybių Jeruzalė laisva, ji yra visų mūsų motina,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Jisus ditan chichajak: —Atumek minak wi Aentsmagan Akiinauwaitag nu, yakí numinum achiijajum takugjum detusjum, nuaduí dekas juka Apajuin Uchijimpapita tusagmek, nuigtú wi wakegamun takaatsug dushakam dekajuatin ainagme. Wika mina Apag jintinjuamua nunak atumnashkam tajime. \t O Jėzus tęsė: “Kai Žmogaus Sūnų būsite aukštyn iškėlę, tuomet suprasite, kad Aš Esu ir kad nieko nedarau iš savęs, bet skelbiu tai, ko mane Tėvas išmokė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents tikichin takaja duka, ju dutikata tibauwa nuna imatiksag umiak, kajittsá diyaam amaina nunak iwainmamainai. \t Kas kalba kalbomis, ne žmonėms kalba, bet Dievui; niekas jo nesupranta, nes jis dvasioje kalba paslaptis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna ti ashí aents aidaun chichajak: —Mina nemagtuktasajum wakegautigmek, atum wakegamuk idaikujum, kashí kashinig waitiakjumesh atsanjajum nemagtuktajum. \t O visiems Jis kalbėjo: “Jei kas nori eiti paskui mane, teišsižada pats savęs, teneša kasdien savo kryžių ir teseka manimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash apú kuichkiji atinun yajumnuk nigka ukunum wajas, ni tudaujin anentaimtus wake besemag dekapeak, machikish nayaimpinak pagkaish diitsuk detsepen ijuak: ‘Apajuiyah, wika tudauwaitjai, minash wait anenjugta’, ” tiuwai. \t O muitininkas, atokiai stovėdamas, nedrįso nė akių pakelti į dangų, tik, mušdamasis į krūtinę, maldavo: ‘Dieve, būk gailestingas man, nusidėjėliui!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja atum yana jeenia wayattajume, nuniakjumek dekatkauk: ‘Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme’ titajum. \t Į kuriuos tik namus užeisite, pirmiausia tarkite: ‘Ramybė šiems namams!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Herodes Juagkan achiká aents achiká chimpitainum egkeau asa tiuwai. Nunak Herodesak ni yachi Felipe nuwen Herodiasan nuwatuk pujau asa dutikauwai. \t Mat Erodas buvo suėmęs Joną, sukaustęs jį ir įmetęs į kalėjimą dėl savo brolio Pilypo žmonos Erodiados."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina pachittsa chichat datsamakjum, chichamjushkam datsanjau aidautigminak, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna, mina Apajú tsaaptinjijai tsawan wajasan, nayaimpinmaya aents pegkejam aidaujai ataktú ju nugka juwi minaknushkam: Juka midauchu ainawai, titinaitjime. \t Jei kas gėdysis manęs ir mano žodžių, to gėdysis ir Žmogaus Sūnus, kai ateis su savąja, Tėvo ir šventųjų angelų šlove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Jisus jegá wayamtai, wainmachu aidaushkam utsantuawaju. Nunikagmatai Jisus ditan iniak: —¿Atumesh minash niimtijumainapi tujutjumek? —tau. Tama ditashkam: —Ehé Apujuh, —tuidau. \t Kai Jis pasiekė namus, neregiai užėjo pas Jį. Jėzus paklausė: “Ar tikite, kad Aš galiu tai padaryti?” Šie atsakė: “Taip, Viešpatie!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam pakamaku ainakush, Abraham eke pakamatsuk Apajuiyaig kajinas anentaimajakua nunisag anentaimaina nuna muunji wajasuí. \t ir apipjaustymo tėvu tiems, kurie ne tik apipjaustyti, bet ir vaikšto mūsų tėvo Abraomo tikėjimo pėdomis, kurį jis turėjo, būdamas dar neapipjaustytas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi diismak ju aentsua juka, ni pegkegchau takasbaunum mantamnamainjig atsujui. Dutikau asan niishkam Roma apujiya nu chichaman dekagtuati tujutu asamtai, niiní untsu awematjame, timajai. \t Bet aš nustačiau, kad jis nėra padaręs nieko, kas būtų baustina mirtimi. Jam šaukiantis Augusto, nusprendžiau jį ten pasiųsti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents ni kumpajin ayamjuktatus mantamna nu iwainawai senchi anejata nunak, nu anejata nuna nagkaesau anejatmainuk atsawai. \t Niekas neturi didesnės meilės kaip tas, kuris savo gyvybę už draugus atiduoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Maríaya juuwai kugkuinu juki Jisusan nawen ukatug niina intashinig ujugtujua nunú. \t Marija buvo ta pati moteris, kuri patepė Viešpatį kvepalais ir nušluostė savo plaukais Jo kojas. Jos brolis Lozorius sirgo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Apajuí aentsji aidauk, ichichmamag pujusag utugchat waitiamu ataish katsuntan unuimamain ainawai! ¡Nuninak Apajuí chicham umiktajum tibauwa nunash imatiksag umiinak, Jisusaish kajinas anentaimain ainawai! \t Čia pasirodo šventųjų ištvermė, kurie laikosi Dievo įsakymų ir Jėzaus tikėjimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak sacerdote aidaun apuji Esceva daagtin judío aentsua nuna uchijí siete aajakajua nu dutikaidau. \t Taip darė vieno žydų vyresniojo kunigo Skėvo septyni sūnūs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus imatika aents jau aidau etsagamun antuinak, kuashat aents Galileanmaya, Decapolisnumia, Jerusalegnumia, Judeanmaya nuigtú Jordagkan amain batsataidaushkam shimutuidau, Jisus yamajam chicham etsegbaun antukagtatus. \t Paskui Jį sekė didelės minios žmonių iš Galilėjos, Dekapolio, Jeruzalės, Judėjos ir Užjordanės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek tikichish antachbaunum wi imá atumnak jintinbau antukujum nunú, ashí aents antuinamunum etsejatajum dekaatnume. \t Ką jums kalbu tamsoje, sakykite šviesoje, ir ką šnibždu į ausį, skelbkite nuo stogų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jatanash jakachagtinai. Ditak Apajuí aentsji nayaimpinum batsata nuninuk agtinai, ditak jakauwaitak nantakiaju asag Apajuí uchijí agtinai. \t Jie taip pat nebegalės ir mirti, nes, būdami prisikėlimo vaikai, bus lygūs angelams ir bus Dievo vaikai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Simón niina nugken agkanmitkatatus kuashat aents aidaujai chichajakua nu, Judas Iscariote Jisusan sujukua nunú. \t Simonas Kananietis ir Judas Iskarijotas, kuris išdavė Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu nui ejetiagmatai senchi jiikan chichaakun: ‘Yamai mina jutijajum juka, wika jakau aidaush nantajagtinai tau asamtai, nu dekagtuatasajum jutijagme’, tusan imá nunak timajai.” \t Nebent tik žodžius, kuriuos šaukiau, stovėdamas tarp jų: ‘Šiandien jūs mane teisiate už mirusiųjų prisikėlimą!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik aents suwimka jukiagtin aidau Kristu nemagtan idayina nuninuk ainatsji, ayatak kajinas anentaibaunum uwemtan jukiaju aina nuninuk jutiishkam ainaji. \t Tačiau mes nesame tie, kurie atsitraukia savo pražūčiai, bet tie, kurie tiki, kad išgelbėtume sielą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag puyatkag ditak pempentunisag: —¿Ju aents aina jujú Galileanmaya ainatsuak? \t Lyg nesavi ir nustebę, jie vienas kitam kalbėjo: “Argi štai šitie kalbantys nėra galilėjiečiai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik yatsutkesh, nuniachkush makichik umaakesh nugkumainji atsuju, tuja yuwá pujumainjish atsujaig, \t Jei brolis ar sesuo neturi drabužių ir stokoja kasdienio maisto,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus timatai chicham umiktinun jintinkagtin aidau: —Jintinkagtinuh yajau tichaume, —tuidau. \t Tada kai kurie Rašto žinovai atsiliepė: “Mokytojau, Tu gerai pasakei!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai ni inake ajan kuitamak pujuttaman: ‘Jujú higuerak ajakam ajapata. Kampatum mijadai tajuan diyajai nejeatsuash tusan, tujash nejeatsui. Juniayatak tikich ajak ajamainun nugká akijuag wajamaitsui’, tiuwai. \t Ir tarė sodininkui: ‘Jau treji metai, kai ateinu ieškoti šio figmedžio vaisių ir vis nerandu. Nukirsk jį, kam dar žemę alina!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ashí wainaidau asag ishamainak. Imatiagtai Jisus chichaak: —¡Witjai ishamjukaigpajum! —tiuwai. \t Mat visi Jį matė ir išsigando. Bet Jis tuojau juos prakalbino: “Drąsos! Tai Aš. Nebijokite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai achiká jukiagta tuidau, tujash makichik aentskesh jegaantag achikchajui, ni achinkatnujig eke jegaachu asamtai. \t Tada jie norėjo Jėzų suimti, bet nė vienas nepakėlė prieš Jį rankos, nes dar nebuvo atėjusi Jo valanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika ukuak ataktú weuwai kuchá tugkitken. Nuishkam aentsuk imatiksag tuwajuidau, dutikam niishkam jintinkagtau. \t Jėzus vėl nuėjo į paežerę. Didelė minia rinkosi prie Jo, ir Jis juos mokė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak kuashat tsawantai imatú wekaetai, Pablo kajejuk, ayampatua wakan pegkegchau nuwauchinum pujaun chichajak: —Jisukristu daajin tajame, aanú nuwauch ukuakum jiinkim wetá, —tiuwai. Nunú tusa tamawaik wakan pegkegchaush wamkes jiinki wegak nuwanak agkan ukukiuwai. \t Taip ji darė daugelį dienų. Nebeapsikęsdamas Paulius atsigręžė ir paliepė dvasiai: “Jėzaus Kristaus vardu įsakau tau iš jos išeiti!” Ir dvasia tučtuojau išėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Simón ayaak: —Diwijí imá muun ajamu tsagkujamua nu imá senchi nunak aneemainai tajai. Tutai: Duka dekas tame, —tiu. \t Simonas atsakė: “Manau, jog tas, kuriam daugiau dovanota”. Jėzus tarė: “Teisingai nusprendei”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtai tikich aents chichainak: —Ehé, nunuwai, —tuinai tikich chichainak: —Duchauwai auk, ayatak nujai betekmamtinai, —tiajui. Tiagtai nunú aents tsagaju nigki etsegtumak: —Witjai, —tumabiuwai. \t Vieni sakė: “Tai jis”. Kiti: “Ne, tik panašus į jį”. O jis atsakė: “Tai aš”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu Listranum makichik aents yama akiinmawaik nagkamnas, tuke wekaechau kagkajinash umushchau pujuttaman wainkajui. Dushakam nui ekeemas, \t Listroje gyveno vienas vyras nesveikomis kojomis. Jis buvo luošas nuo pat gimimo, niekada nė žingsnio nežengęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek jutii Apajuí uchijí asajin agagbaunum: “Mina uchijuh, wi pegkegchauwai tusa tajam duka antugtukta, tuja wi amina Apujum asan jiyajam duwishkam wake besemag anentaimipa, \t Jūs pamiršote paraginimą, kuris sako jums kaip sūnums: “Mano sūnau, nepaniekink Viešpaties auklybos ir nenusimink Jo baramas:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentsnakesh pegkegchau chichagtsuk, maanitsuk batsamas dekas anejatin atinme, ashí tikich aidaujaish ditá kakagchaujin iwainaktinme. \t niekam nepiktžodžiautų, nesikivirčytų, būtų nuosaikūs, visiems žmonėms rodytų visokeriopą romumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai nui aents ijunaidau jiyaidau, itatkatnume tusag. Tujash ditak nuní senchi untsumkag: —¡Apu David wegantu uchijiyah, jutiish wait anenkagtugta! —wajaidau. \t Minia draudė juos, kad tylėtų, bet anie dar garsiau šaukė: “Viešpatie, Dovydo Sūnau, pasigailėk mūsų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniachkush, ju kaunak ijuna jujú aidaukesh, mina pataag judío aina nuna apuji batsatbaunum mina ejetiagmataish, wi bakumamainnash dekagtuawagmasha nuna ujapamain ainawai. \t Pagaliau tegul ir šitie pasako, kokį nusikaltimą jie man įrodė, kai stovėjau prieš sinedrioną?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas wisha mina apag pujamunum wakitkitjai, nunikan jegan: ‘Apawah, wika Apajuinash kuashat pegkegchaun takagsajai, imanik aminashkam pegkegchaun takagsajame. \t Kelsiuos, eisiu pas tėvą ir sakysiu: ‘Tėve, nusidėjau dangui ir tau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum wi jintinjim jujú unuimagjum imatiksagmek umiakjumek, dekattagme wi kakagchau, utugchatnash emamkesan depetnaitag nunú, nuniakum wakanmish ayamtiksattagme. \t Imkite ant savęs mano jungą ir mokykitės iš manęs, nes Aš romus ir nuolankios širdies, ir jūs rasite savo sieloms atgaivą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaig jimag aents Jisusan aujuidaun wainkajui, duka Moisés, Eliasjai aajakajui. \t Ir štai du vyrai kalbėjosi su Juo. Tai buvo Mozė ir Elijas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek dekaskenum Kristu pachisa etsegbau antukuitjume, nunikjum ni wajuk pujusti tusaya wakejutpawa nunisjumek pujakjum, niiniya unuimajuitjume dekaskea dushakam. \t Juk iš Jo girdėjote ir Jame išmokote,­nes tiesa yra Jėzuje,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaiya juwi iwaintugmake, chicham umiktina nu umiatsjinkish dekaskenmash Apajuish wajuk dutijamua nuna. Juna pachisag chicham umiktina nuwish, Apajuí etsegtin aidaushkam etsegkaju ainawai. \t Bet dabar, nepriklausomai nuo įstatymo, yra apreikštas Dievo teisumas, kurį paliudijo Įstatymas ir Pranašai,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wajutiya jeenchau wekaeminish iina jeenish awayabiajime, tuja nugkumain atsugtamkuish, wajutiya jaanchish amasbaiji? \t Kada gi matėme Tave keliaujantį ir priėmėme ar nuogą ir aprengėme?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtatman Jisus dekajua: —¿Wi tajim duka atumnak shiig awajtamkachajek? \t Jėzus, žinodamas, kad mokiniai dėl to murma, paklausė: “Jus tai piktina?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumesh uchijum yujumkan segapaig, kaya sumainkaitjum? \t Argi atsiras iš jūsų žmogus, kuris savo vaikui, prašančiam duonos, duotų akmenį?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum chichaakjum: Ajak juutak eke ipaksumat nantu awai, tinu ainagme. Tujash wi tajime: Pagkai diistajum, ajak ajakbauk uminag saigká, juumain wajas awai. \t Argi jūs nesakote: ‘Dar keturi mėnesiai, ir ateis pjūtis’? Štai sakau jums: pakelkite akis ir pažiūrėkite į laukus­jie jau boluoja ir prinokę pjūčiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash atum mina atsumjuinajum nuna dekau asan, \t O mano pasilikimas kūne reikalingesnis jums."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek ju chicham tibauwa juka, ashí Judea nugkanum Galileanmashkam Juan chichagkagtak yamijatujakua nui nagkamsajum dekau ainagme. \t Jūs žinote, kas yra įvykę visoje Judėjoje, pradedant nuo Galilėjos, po Jono skelbtojo krikšto,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ju nugkaya wajiin imá senchi puyatjuinak, wiakchameatasag imá senchi anentaimtuina nuna takun timajai. Ashí ju nugkanmaya wají wakegamua nunú chicham pegkeg antukbaunak imanchau emawai. \t bet pasaulio rūpesčiai, turtų apgaulė ir sukilę geismai kitiems dalykams nusmelkia žodį ir jis tampa nevaisingas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum makichik datsauch Eutico daagtin, ventananum eketu. Pablo chichá chichagkagtakua ayatak emau asamtai kaja achikuí, dutikam shiig initjau kanag yakí kampatum jega ekenbaunmaya juwaki nugká iyawabi. Nunikmatai inankamag jakaun inankiajui. \t Vienas jaunuolis, vardu Eutichas, sėdėjęs ant lango, giliai įmigo ir, Pauliui ilgiau bedėstant, miego įveiktas, iš trečio aukšto nukrito žemėn. Kai jį pakėlė, jis buvo nebegyvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú imatuk uutbaun antukag kuashat aents aidau ijunjaju, nunikmag makí makichik ditá chichamen chichaidaun antukag puyatkajui. \t Kilus tam ūžesiui, subėgo daugybė žmonių. Jie buvo priblokšti, kiekvienas girdėdamas savo kalba juos kalbant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Mina yatsug Israel wegantu aidauh, wika shiig dekajai, atum atumí apujum aidaujai, Jisus mauwaitjum duka dekachu asajum mau ainagme. \t O dabar, broliai, aš žinau, kad jūs taip padarėte iš nežinojimo, kaip ir jūsų vadai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tabaun Herodías antuk kajejuk maatatus wakegayatak dutikmainchau dekapeau. \t Erodiada neapkentė Jono ir troško jį nužudyti, tačiau negalėjo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Emematiagmi Apu, Israelan Apajuijiya nu, ni aentsjin uwemtijatatus tau asamtai. \t “Tebūna palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, kad aplankė savo tautą ir atnešė jai išvadavimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamash Jisusak machikish aikchauwai. Nunitai ni jintintaiji aidau jegaantag: —Iina ukujin minis untsú untsumkawa minajama, wakitkita tita, —tuidau. \t Bet Jėzus neatsakė nė žodžio. Tada priėjo mokiniai ir ėmė Jį maldauti: “Paleisk ją, nes ji šaukia mums iš paskos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents aidauk saegas wesag senchi untsumkag: “¡Ayatak mantamnati!” awajiagmayi. \t Nes žmonių minia sekė iš paskos, šaukdama: “Mirtis jam!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag jega ijuntainum utsanainakush, dekas apú ekeemtai shiig iwajamu aina imannum ekeemsatatus wakegainawai. Aantsag jistatin yuwamunmash dekas ekeemtai shiig iwajamunum ekeemsatatus wakegainawai. \t užimti pirmuosius krėslus sinagogose ir garbingas vietas pokyliuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamawaik niimiajui. Nunikmatai Jisus ditan chichajak: —Makichik aentskesh ujakaigpa, —tiu. \t Ir jų akys atsivėrė. Jėzus griežtai jiems įsakė: “Žiūrėkite, kad niekas nesužinotų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash wishakam aminak segatmagme, minai kajintsá anentaibaujum mijakaim tusan, ame mina waintsamjai tujutmesh, ataktú minai anentaimjam tikich aidaush anentai ichichtugminum tau asan. \t Bet Aš meldžiau už tave, kad tavo tikėjimas nepalūžtų, ir tu atsivertęs stiprink savo brolius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ishiakam Pablon jukiag awayawagmatai, judío Jerusalegnumia kaunkajuk, Pablon jegaantag adijis ijunas, juka aents nuninai, tusag wainak eketkiag tikima pegkegchaun etsegtuidau, waintanakesh wainkachu ainayatak. \t Vos tik pasirodžiusį apstojo jį iš Jeruzalės atvykę žydai, primesdami daug sunkių kaltinimų, kurių neįstengė įrodyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aents aidauk shiig pegkeg, aents pegkegchau aidaujai ijunag batsaamainchau aajakajui. Nunin asag senchi waitkainam, jiinag uwegshunum shiyak, mujanum wajag yujas, kayanum waa ayaunum utsanawag kanuu, nuigtú nugka waanum kanuu wajajakú ainawai. \t Jie, kurių pasaulis nebuvo vertas, klajojo dykumose ir kalnuose, slapstėsi olose ir žemės plyšiuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum nayaimpinmaya senchi untsumak: “Yamaik Apajuí aents aidaujai ijunag pujustatui. Ditak niina aentsji atinai, tuja ni ditá Apajuiji atinai. \t Ir išgirdau galingą balsą, skambantį iš dangaus: “Štai Dievo buveinė tarp žmonių. Jis apsigyvens pas juos, ir jie bus Jo tauta, ir pats Dievas, jų Dievas, bus su jais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikmatai, siete achiamua nuna Uwig ukuinkabi, dutikamtai nayaimpinmag bitat wajas asabi jimaituk hora tumain. \t Kai Avinėlis atplėšė septintąjį antspaudą, danguje pusvalandžiui pasidarė tylu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichaak: —Dekas tajime: Atum pujutjum yapajiajum uchi aina jumamtin wegachkugmek, Apajuí inamak amain ainatsjume. \t ir tarė: “Iš tiesų sakau jums: jeigu neatsiversite ir nepasidarysite kaip maži vaikai, niekaip neįeisite į dangaus karalystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman Jisus wainak wait anenjau, nunik nuwan chichajak: —Buutipa, —tiu. \t Pamačiusiam motiną Viešpačiui pagailo jos, ir Jis tarė: “Neverk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Bernabé, Pablo aina juka, ditak Apu Jisukristu chichamen etsejuidau asag, maata tuinamash ditá pujutjinak puyatjuinatsui. \t kurie už mūsų Viešpatį Jėzų Kristų yra guldę savo galvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Abragkak tikich chichamjutkati tusag atsumjachui, imá Apajuik niina igkuas dutikatnaitjai tusa anagkuauwai. \t Tarpininkas neatstovauja vienai pusei, bet Dievas yra vienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik jutiinash, tikich judiuchu aina nunashkam, ditash aentsua nunin diigmatsuk, ashí betek Jisusaig kajinas anentaibiagtai, ditá anentainash pegkemtikiajui. \t Jis nepadarė skirtumo tarp mūsų ir jų, tikėjimu nuskaistindamas jų širdis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai tajime: Ashí nugkanmaya aents aidau kaunkag, Apajuí inamtaijin Abraham, Isaac, Jacob aina nujai pekaamsag yuwawagtin ainawai. \t Todėl sakau jums: daugelis ateis iš rytų ir vakarų ir susės dangaus karalystėje su Abraomu, Izaoku ir Jokūbu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tima nuwa aidaushkam Jisus ukusbaunum jegantajuk ukuinak, ishamainayatak shiig aneasag nunú chichaman Jisusa jintintai aidaun ujakagtatus tupikaidau. Nunikag eke Jisusa jintintaiji aidaun ujaktagtus weenai, \t Jos skubiai paliko kapą, apimtos išgąsčio bei didelio džiaugsmo, ir bėgo pranešti mokiniams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai wetajum, tujash kuitamamkatajum, wi atumnak uwig ikamyawa batsatbaunum ishimaina numamtuk aents pegkegchau batsatbaunum ishimjime. \t Eikite! Štai Aš siunčiu jus lyg avinėlius tarp vilkų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus timatai apu wiyakuch Jisusan iniak: —Jintinkagtin pegkejah, ¿wajina dutikmainaitja pujut tuke atina nuna jukitasanush? —tau. \t Vienas valdininkas Jį paklausė: “Gerasis Mokytojau, ką turiu daryti, kad paveldėčiau amžinąjį gyvenimą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iman ainayatkuish chicham umikmawaik pegkejaitme tama amainchauwa nu dekaidau asaja, jutiik imá Jisukristuig kajintsá anentaimainaji. Jisukristui kajintsá anentaibaunum Apajuí, pegkeg ainagme tujamtin asamtai, chicham umiktá tibauwa nu umiamunmag, Apajuik pegkejaitme tujamchatnai. \t žinome, jog žmogus neišteisinamas įstatymo darbais, bet tikėjimu į Jėzų Kristų. Mes įtikėjome Kristų Jėzų, kad būtume išteisinti Kristaus tikėjimu, o ne įstatymo darbais; nes įstatymo darbais nebus išteisintas nė vienas žmogus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka ashí atumin waipakagtatus senchi wakejutpajume. Nuniayatak atum, ni jaawai tabau antugkauwaitjum nuna senchi uyumawai. \t Jis labai jūsų išsiilgo ir sielojosi, kad jūs išgirdote apie jo ligą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna pachis chicham agagbaunum Apajuí: “Jujuwai wi ditajai yamajam chicham umigdaikatnun dutikatnaitag duka, ditá tudaujin tsagkujatnaitag nu”, tawai. \t Tokia bus jiems mano sandora, kai nuimsiu jų nuodėmes”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa tutai Pedro chichajak: —¿Wagka aishumjai betekash Wakaní Pegkejiya dusha tsanugtasagmesh wakegagme? Amina aishumin ukusag ukuinak kauntaja anke aminashkam ukugmasagtatui. \t Tada Petras jai tarė: “Kodėl susitarėte mėginti Viešpaties Dvasią? Štai ties durimis skamba žingsniai tų, kurie palaidojo tavo vyrą. Jie ir tave išneš”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuniau asamtai amina jiim pegkegchau anentaimtuja diitnum niimtijamkuig, jiim untsugmia nu ukuinkam ajapmainaitam numamtuk wajaktá tudau takat idaikum, dekas pegkejai tudau idaisau asá Apajuí inamtaijin makichik jiiyaik niimsá waimaina numamtuk wajamuk, nu dutikachmek ashí amina iyashmijai jii ajumaish kajinchaunum pujusam tuke waitú pujumain asamtai. \t Jeigu tavo dešinioji akis skatina tave nusidėti, išlupk ją ir mesk šalin. Geriau tau netekti vieno nario, negu kad visas kūnas būtų įmestas į pragarą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Yamajam chichama juna etsejuinak ashí nugkanum yujainakush, ju nuwa mina jutija junak tuke pachisag chichatin ainawai, —tiuwai. \t Iš tiesų sakau jums: visame pasaulyje, kur tik bus skelbiama ši Evangelija, jos atminimui bus pasakojama ir tai, ką ji padarė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai nuaduí tikich aidauk taapna, lancha chipajá juwikish patabiag katigtinme, —tiabi. Nuna aatus tiu asamtai ashí jinutsuk jiinjajabi. \t o kiti tai padarytų kas ant lentų, kas ant laivo nuolaužų. Šitaip visi išsigelbėjo ir pasiekė žemę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iina Apuji Jisukristu atumnash wait anenjamag niina anenkajiya nunash amastinme. Aatus atí. \t Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna su jumis visais! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nagai Maata uchijí, Maat Matatiasa uchijí, Matatías Semei uchijí, Semei José uchijí, José Judá uchijí, \t Maato, Matatijo, Semeino, Josecho, Jodos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shintaagjum pujusjum Apajuí ausatajum, iwanch pegkegchau takastinme tusa dekapjamsainum, wakanik dekaskenmag pegkeja nuna wakegawai, tujash iyashik kakakchau ainawai. \t Budėkite ir melskitės, kad nepatektumėte į pagundymą, nes dvasia ryžtinga, bet kūnas silpnas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisuschakam ditajai weu. Nunikag jegá tikiju wajasá weenai, capitán niina kumpají aidaun awetiu, dutikak: “Apu kajegtukaigka, wika niiya ibaunak mina jegajuig awaimaitsujai, \t Jėzus nuėjo su jais. Kai Jis buvo netoli namų, šimtininkas atsiuntė savo draugus, kad Jam pasakytų: “Viešpatie, nesivargink! Aš nesu vertas, kad užeitum po mano stogu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus aents aidau ayatak tuwajam, ditan chichajak: “Atumek aents pegkegchau, Apajuish umigchau asajum, dekas Apajuí Uchijimpashit tusajum dekapjustasajum: Wainchatai iwainakia, tujutjume. Tujash atum tajum nunak dutikashtatjai, ayatak Apajuí etsegtin Jonás wajukauwa nujai betekak iwaintuktatjime. \t Minioms gausėjant, Jis pradėjo kalbėti: “Ši karta yra pikta karta. Ji reikalauja ženklo, bet jai nebus duota jokio kito ženklo, kaip tik Jonos ženklas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú yaaktanum niiniasuk apajuí Júpiter tutai ememattai jega au, nuna sacerdoteji toro aidaun jukiag, nuigtushkam iwagmamak yagkug aidaujai yajuak, kuashat aents aidaujai kaunkauwai. Nunikag nunú toron maa apeenak, Pablon Bernabejai emematta tuidau. \t Priešais jų miestą esančios Dzeuso šventyklos kunigas atvarė prie vartų jaučių su vainikais ir norėjo kartu su minia juos paaukoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai aents aidau iniinak: —¿Tujash wajukmainaitji? —tuidau. \t Minios jį klausė: “Ką gi mums daryti?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jukiaju, yaaktan ukumtikiag kayai tukuag maatatus, nuninak ditá jaanchjinak awimajag datsauch Saulon: —Ame kuitamkata, —tusa susajui. \t išsitempė už miesto ir užmėtė akmenimis. Liudytojai padėjo savo drabužius prie kojų vieno jauno vyro, vardu Sauliaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asa yujumak yuwaku pekagbaunum Jisus wajakí, awantak pataká nugkuagbaujin awimak toalla juki akachuma wajantuí, \t Jėzus pakilo nuo stalo, nusivilko viršutinius drabužius ir persijuosė rankšluosčiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iyashig jijua iman anugjamuyi. Nanamkushkam kuashat carro caballo tupikaku japitai maaniamunum shimak tutugtuwama imatmayi. \t Jie turėjo šarvus tarsi geležinius krūtinšarvius, o jų sparnų garsas buvo kaip bildesys daugybės vežimų ir arklių, bėgančių į mūšį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Corazignumia aidaunak, aikasnuk Betsaidanmayanash wait anentuinajai!, ditak mina chichamjun dekaskeapi tujutchaju asagmatai. Yaakat Sidognum, Tironmash aents batsataina duka, wi atumin wainchatain iwaintajim imatika ditash iwaintam wainkujag, dita wake besemag pujaku iwainmamtain jaanchin nugkujag, buukenish yukuun batsakag, ditá tudaujin wake besemag batsatbaunash, Apajuin iwaintumain aajakajui. \t Vargas tau, Chorazine! Vargas tau, Betsaida! Jeigu Tyre ir Sidone būtų padaryta stebuklų, kokie padaryti pas jus, jie seniai būtų atgailavę, sėdėdami su ašutine ir pelenuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Barrabasan jiikiu, dutikak Jisusnak asutia achigtinme tusa sujukui. \t Tada jis paleido jiems Barabą, o Jėzų nuplakdinęs atidavė nukryžiuoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus augmatak tau: “Diistajum numi higuera, nuniachkugmesh tikich numi esat dekatai aina dukesh. \t Ir Jis jiems pasakė palyginimą: “Stebėkite figmedį bei visus kitus medžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asag nujantaish, kitakaish, etsa sukuinam seemakugkesh waittsashtin ainawai. \t Jie daugiau nebealks ir nebetrokš, nebekepins jų saulė nei jokia kaitra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Jisus eke chichaak wajai, Judas doce aina nuwiya kuashat aentsun espada aidaun, numi aidaunaske takaku aidaujai saasá tajuntajui. Nunú aidauk sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaushkam, nuigtú apu awemamu aidaujai minidau. \t Ir tuojau, dar Jam tebekalbant, pasirodė vienas iš dvylikos­Judas, o kartu su juo didelė minia, ginkluota kalavijais ir vėzdais, pasiųsta aukštųjų kunigų, Rašto žinovų ir vyresniųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pilato ayaak: —Wika judiuchuitjai, ame pataim judío aina nunú, sacerdote apuji aidaujai achigmakag jujamkiag minai itagmawaje. ¿Wají pegkegchauwa takasmaume juna jutijamawagtatkuish? —tau. \t Pilotas tarė: “Bene aš žydas?! Tavoji tauta ir aukštieji kunigai man Tave atvedė. Ką padarei?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Israel aents aidautigmesh wi chichaakui antuktajum: Jisus Nazaretnumiaya nuna Apajuí niina senchijin susauwai, dutikam aents dutikmainchaun atumin iwaintugmakajui, dekaskeapi tujuttinme tau asa, duka atumek shiig dekagme. \t Izraelio vyrai! Klausykite šitų žodžių: Jėzų iš Nazareto­vyrą, Dievo jums patvirtintą galingais darbais, stebuklais ir ženklais, kuriuos per Jį nuveikė Dievas tarp jūsų,­kaip ir patys žinote,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus: —Yamaik wetá, amek kajintsá anentaimam duwi tsagajume, —tiu. Tusá tamawaik wainmakui, nunik Jisus wetai niishkam Jisusjai weuwai. \t Tada Jėzus jam tarė: “Eik, tavo tikėjimas išgydė tave”. Jis tuoj pat praregėjo ir nusekė paskui Jėzų keliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Bernabeshkam Saulojai dita takaamujinak ashimak, Jerusalén waketuinak Juan, tikich daaji Marcos tutaya nuna jukiaju. \t Barnabas ir Saulius, atlikę savo uždavinį ir paėmę su savimi Joną, vadinamą Morkumi, sugrįžo iš Jeruzalės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wika ju nugka juwig waitkajus mantuawagmatai, mina nemagtuidauk Wakaní Pegkeji jukitnume, nunitai tikich mina dakitjuidaunak Apajuí jiiyai suwimkan susatnume tusan tauwaitjai. Nuniau asan, ¡wika wakegajai itugsag waamak nu uminkaja tusan! \t “Aš atėjau uždegti žemėje ugnies ir taip noriu, kad ji jau liepsnotų!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú pampandayamu nagkankamtai, Pablo Jisusa nemajin aidaun untsukú. Dutika chichá chichagkawa ashimak, ditan pagkuk akateg ukuinak, Macedonia weuwai. \t Sąmyšiui pasibaigus, Paulius susikvietė mokinius ir atsisveikinęs iškeliavo į Makedoniją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash tikich jigkai nugka dekas pegkegnum kakekauwai, nunikajuk makí makichik ajak aidau cien, tikich sesenta, tikitchakam treinta aatus nejekajui”, tiuwai. \t Dar kiti nukrito į gerą žemę ir davė derlių: vieni šimteriopą, kiti šešiasdešimteriopą, dar kiti trisdešimteriopą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin aish jutiish ¿wajuk Apajuí suwimkajish uwemtumainaita, uwemat dekas imana nu pachitsuk idaikuish? Nu uwemtan pachis dekatkauk Apu Jisus etsegkauwai. Jisus etsegbaun antukaju aina nunú jutiinashkam dekaske tusag ujapakajui. \t tai kaipgi pabėgsime mes, nepaisydami tokio didžio išgelbėjimo? Jis, prasidėjęs Viešpaties skelbimu, buvo mums patvirtintas tų, kurie Jį girdėjo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tuja wi awi juwakchau asan shiig aneajai, atumek wi au inanbau wainkajum dekaskeapi tiagtin asagmin. Tujash jegaa diisagmi, —tiuwai. \t Ir Aš džiaugiuosi, kad ten nebuvau,­dėl jūsų, kad tikėtumėte. Tad eikime pas jį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak aents niijai takau aidaujai, nuigtú tikich ditajai betekmamtuk takau aidaunash ipaa ijunjag chichainak: “Muun aidauh, atumek dekagme, iik jujú jutika sujaku shiig pujú ainaji. \t susivadino juos bei kitus to amato darbininkus ir kalbėjo: “Vyrai, jūs žinote, kad šiuo amatu remiasi mūsų gerovė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk Apajuiyai kajintsá anentaimjai tuinayatak pegkeja nuna takainachkug, Apajuiyai kajintsá anentaimjai tuinamujiya duka wainkayai. \t Taip ir tikėjimas: jei neturi darbų, jis savyje miręs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag agkajunum batsamas inamin aidaukesh, nugká batsamas inamin aidaukesh, nugká initken batsamas inamin aidaukesh, nuniachkush ashí Apajuí najankamu aina nuwiyagkesh, Apajuí jutii anempa nuna datumtijamainuk atsawai. Apajuik ii Apuji Kristu Jisusan awetugmauwa duwi iwaintugmakui, iina senchi anempamujiya nuna. \t nei aukštumos, nei gelmės, nei jokie kiti kūriniai negalės mūsų atskirti nuo Dievo meilės, kuri yra Kristuje Jėzuje, mūsų Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikakush niina tudaujiná tsagkugnagtatus kuntinun maa apeati, dutika duwi aents aidau tudaujin tsagkugnagti tusa kuntinun maa apeati tibau aajakuí. \t ir dėl to turi aukoti aukas­tiek už tautos, tiek ir už savo nuodėmes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu juwagmin, makichik aentskesh: ¿Wagka aikagme? tujamkujaish: ‘Apu atsubau asamtai juwajai, ajum awagtugmaktatui’, tusa ukuktajum, —tiu. \t O jeigu kas imtų dėl to teirautis, atsakykite: ‘Jų reikia Viešpačiui’, ir iš karto juos paleis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Apajuí uchijí aneetai asajum, niiya ibau atasajum kakanmamsatajum. \t Taigi būkite Dievo sekėjai, kaip mylimi vaikai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus kuichik Apajuinu atin egketainum adijis ekeemas, kuashat aents aidau kuichkin chimpiinai, wiyakuch aidaushkam kuichkin kuashat chimpiagtai diyak eketu. \t Atsisėdęs ties iždine, Jėzus stebėjo, kaip žmonės metė į ją pinigus. Daugelis turtingųjų aukojo gausiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tabaun antukag Apajuin emematiagmayi. Nunikag Pablon chichajuinak: —Dekas yatsujuh pegkejai ame tame duka, tujash amesh wainme dekapamainchau iina patayí judío aidau Jisukristun dekaskeapi tusag nemajuina duka. Nuna nuninakush ditak, Moisés chicham umiktinun ukugtamkimua duka tuke idaitsuk umigmainai tuinawai. \t Jie išklausę šlovino Viešpatį ir tarė Pauliui: “Tu matai, broli, kiek daug tūkstančių žydų tapo tikinčiaisiais, ir jie visi uoliai laikosi Įstatymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "yamaikik niina niimen diisá, pempeenak kajimatama numamtuk wajainau asag. \t Pasižiūrėjo į save ir nuėjo, ir bematant pamiršo, koks buvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai apu aidau: —Ju jega Apajuí ememattaiya ju cuarenta y seis mijadai jegamkamua duká, ¿ame kampatumchik tsawantaik jegamkattam? —tuidau. \t Tada žydai sakė: “Keturiasdešimt šešerius metus šventyklą statė, o Tu atstatysi ją per tris dienas?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik aentsun aujus ukuak mujanum wakauwai Apajin ausatatus. \t Juos paleidęs, Jis nuėjo į kalną melstis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Atumi nugkem jutii sapatjin peemja juka, atuminig pegajá akakeka ukuaji, jutii chicham etsegbauk dakitjau asagmin. Tujash Apajuí aentsnum inamjatta duka namput wajaschae’, titajum. \t ‘Mes nusikratome prieš jus net jūsų miesto dulkes, prilipusias prie mūsų kojų. Tačiau vis tiek žinokite: Dievo karalystė prisiartino prie jūsų!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chichagkagtutai antugkagtatus kuashat aents apú kuichkiji atinun yajumin aidau, tikich aents pegkegchau aidaujai ijuuntuidau. \t Prie Jėzaus artindavosi visi muitininkai ir nusidėjėliai Jo pasiklausyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ditak, Jisusapita tuinachu asag pachiakats ashinaidau. \t Jų akys buvo uždengtos, ir jie Jo neatpažino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Apajuí augbaun inagnak jintintaiji batsakbaun jegantun diikmá, wake besemag dekapenak ane anentaimainakua kajig batsatun wainak: \t Atsikėlęs po maldos, Jis atėjo pas mokinius ir rado juos iš sielvarto užmigusius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash kuashat aents dekatkau atatus wakegaina nu ukunum juwakagtinai. Untsu iman atan anentaimtumachu aina nu dekatkauk agtinai. \t Tačiau daug pirmųjų bus paskutiniai, ir paskutiniai­pirmi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Mina Apajun wainkaju asagkesh nuninatsui. Imá wikitjai niina shiig wainnunuk, niijai pujaun juwi miniu asan. \t Bet tai nereiškia, jog kas nors būtų Tėvą regėjęs; tiktai Tas, kuris iš Dievo yra, Jis matė Tėvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna ashí imatiksag Kristu wakejamun umiidauk, Apajuin shiig awagmainawai. Nunidau asagmatai, tikich aents aidaush pegkeg ainawai tumain ainawai. \t Kas taip Kristui tarnauja, tas priimtinas Dievui ir vertas žmonių pritarimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Jisusnak iina tudaujin mantamnati tusa idaisauwai, nunik maawagmataish ataktú nigki inankiuwai jutiin pegkeg ainagme tujamta tau asa. \t paaukotą dėl mūsų nusikaltimų ir prikeltą mums išteisinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika mina Apag iwaintugkamun wainkau asan chichaajai, atumshakam nunisjumek atumin apa tabauwa nu dutiksagmek takau ainagme, —tau. \t Aš kalbu, ką esu matęs pas savo Tėvą. O jūs darote, ką matėte pas savo tėvą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalén pujusan Siria nugkanum nagkaemakiuwaitjai, Sirianmayan weuwaitjai Cilicia nugkanmashkam. \t Po to išvykau į Sirijos ir Kilikijos sritis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nunikua nunak, yaunchuk David Salmosnum agak: “Niina jeeg ukumkimu atatui, makichik aentskesh nuwig pujuschatnai niina takatjinak tikich takastinai”, tiuwa nunú uminkae. \t Nes Psalmių knygoje parašyta: ‘Jo kiemas tepavirsta dykviete, ir tegul niekas ten nebegyvena’, ir: ‘Tegul kitas perima jo tarnystę’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus chichaak: —Aents dutikmainchau iwainamu waintsukek kakajus dekaskeapi tumaitsume, —tiuwai. \t Tuomet Jėzus jam atsakė: “Kol nepamatysite ženklų ir stebuklų, niekaip netikėsite”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusak Martan niina kaijai, nuigtushkam umayí Lazaronashkam senchi aneejakuí. \t Jėzus mylėjo Mortą, jos seserį ir Lozorių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ni jintintaiji aidaun, mina pachittsagmek, juka Kristu uwemtikagtin awemamu taatnai tibauwa nuuwai tusagmek makichik aentskesh ujakaigpajum, tiu. \t Tada Jis griežtai įsakė savo mokiniams niekam neskelbti, kad Jis yra Jėzus­Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek wi tuwí wegaja duka dekagme, nuniau asajum jintashkam wainjume, wajuk wi pujamunmash wamainaitjume dushakam.” \t Kur Aš einu, jūs žinote, ir kelią jūs žinote”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat iwainajan takaamun wainainakush wainmachu wajukmaina nuninawai, antuinakushkam nunap tawa tusajag dekainatsui, nunidau asagmatai Apajuik ditá tudaujinak tsagkugmainchauwai.” \t kad jie ‘regėti regėtų, bet nematytų, girdėti girdėtų, bet nesuprastų, kad neatsiverstų ir nuodėmės nebūtų jiems atleistos’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki, Kristu Jisusjai ijutkau asaja Kristujai betek nantakiu ainaji, nunikaja niijai betek nayaimpinum inamjatasaja. \t kartu prikėlė ir pasodino danguje Kristuje Jėzuje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus Jisus timatai nui inagkeaki emauwai yaakat Jerusalegnum. Dutika jega Apajuí ememattai jegamkamunum yakí nagkatkamunum iwaká awajus, \t Tada velnias paėmė Jį į šventąjį miestą, pastatė ant šventyklos šelmens"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Olivosa mujajin waka ekeemsamtai, niina jintintaiji aidau jegaantag niinak iniinak: —¿Nunash wajutik dutikawagtin ainawa? ame taattaku wajataish, tuja nugka nagkanbau jegattak wajataish wají wantiniagtinaita, nunú ujajatkata, —tuidau. \t Kai Jis sėdėjo Alyvų kalne, priėjo vieni mokiniai ir klausė: “Pasakyk mums, kada tai įvyks? Ir koks Tavo atėjimo ir pasaulio pabaigos ženklas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sacerdote aidauk kuashat aajakajui tuke pujuchu asag. \t Anų kunigų buvo daug, nes mirtis jiems sukliudydavo ilgiau pasilikti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus Jisus chichagkagtak pujai, tajiuwai makichik judío aidau apuji, nunik Jisusan tikishmatug chichajak: —Mina nawantug yamá jakaun ukukjai, tujash apuh ame minim uwegmin antinjukta, dutikamak nawanjuk aneantatui, —tau. \t Jam taip bekalbant, prisiartino vienas vyresnysis, pagarbino Jį ir tarė: “Ką tik mirė mano dukrelė. Bet ateik, uždėk ant jos ranką, ir ji atgis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Wi ju nugka juwi tauwaitag nunak, aents aidau: Wika pegkegchau asan wainmachua nuninaitjai, nunin asan Apajuinak dekatsjai tumamainak, Apajuin tsagkugtugta tama, ditá pegkegchauji tsagkujam, wainbaujai betek wetinme; nuniai tikich aidau: Wika pegkegchaunak takachujai, nunin asan wainmaujai betekaitjai tumamaidau asamtai, Apajuí ditá pegkegchauji tsagkujacham, Apajuinak dekatsuk wainmachujai betek juwakagtin asamtai, tauwaitjai, —tiuwai. \t O Jėzus pasakė: “Aš atėjau į šį pasaulį daryti teismo,­kad neregiai praregėtų, o regintieji apaktų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumin wajiigmik mamukagtinai, nunikmatai atumin kutujum dekas pegkeg aidaushkam kabau tsupiam agtinai. \t Jūsų turtai supuvę ir jūsų drabužiai kandžių sukapoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik, makí makichik aents wajuk takasaje, nuna diijus dutiksag susatnai. \t Jis kiekvienam atmokės pagal jo darbus:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Juna chichaa nunak mina antumtijuktasag tatsui, atumin antumtijamkagtatus tawai. \t O Jėzus atsakė: “Ne dėl manęs, o dėl jūsų pasigirdo šitas balsas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuin uchijí ainakuik, makichik aents nigki anentaimas, ni anentaimtamun dakumak oroikish, jiju platayaikish, nuna dutikachkush ayatak kayaikesh najanamu aina nunintsukaitai Apajuik tusaik anentaimtumaitsuji. \t Todėl, būdami dieviškos kilmės, neturime manyti, jog Dievybė yra panaši į auksą, sidabrą ar akmenį, įgavusį pavidalą žmogaus sumanymų ir sugebėjimų dėka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau Jisusan wainkag puyatuk tupikatkiag jegaantag kumpamawajui. \t Vos pastebėjusi Jėzų, minia labai nustebo, ir visi bėgo Jį pasveikinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "intimjukigpajum. Aents intimkiu aidau: ‘Wajupa pegkegchau takaajinig Apajuish kajeawa’ tusag uwegshunum dekapjusaju aina nunisjumek. \t neužkietinkite savo širdžių, kaip per maištą, gundymo dieną dykumoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna augmatus tutai antukag: “Jutiinak tujamak tawai”, tusag sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai achikta tuidau. Nuninayatak aents aidaun ishamainak dutikainachu. \t Aukštieji kunigai ir Rašto žinovai norėjo dar tą pačią valandą Jį suimti, bet bijojo žmonių. Mat jie suprato, kad šis palyginimas buvo jiems taikomas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaig makichik datsauch sabanan pempemag pataetuku, nunittaman achikajui, \t Vienas jaunuolis sekė Jį iš paskos, susisupęs vien į drobulę. Jie čiupo jį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Juan chichaak: —Apajuí dutikata tichamuk aunak aikmaitsui. \t Jonas atsakė: “Žmogus nieko negali pasiimti, jeigu jam neduota iš dangaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui wekagas ashí Jisusa nemajuidaunash ijajus anentain ichichtug ukuak Grecia jegauwai. \t Keliaudamas per anuos kraštus ir skatindamas mokinius gausiais žodžiais, jis atvyko į Graikiją,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Cincoa imajin kanaja tsawamunum sumo sacerdote Ananías, tikich wajumak judío apuji aidaujai, makichik abogado Tértulo daagtinun ayasá Cesareanum kaunawajui, chichaman Pablon tiagta tusag. \t Po penkių dienų atvyko vyriausiasis kunigas Ananijas su vyresniaisiais ir oratoriumi Tertulu. Jie pateikė valdytojui kaltinimus prieš Paulių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag wake besemag dekapenak nugka yukuukuntun jukiag, buuken yukuajag senchi untsumak buutuinak: “¡Wait anentajai, wait anentajai yaakat muunta nuna! Ashí lanchagtin aidautinak nigki wiyakuch etabiajuitak pachiachmau imanik esaké”, wajagmayi. \t Jie bėrė žemes ant galvų, šaukė, verkė ir aimanavo: ‘Vargas, vargas didžiajam miestui, iš kurio prabangos pralobo, kurie jūroje turėjo laivų. Per vieną valandą jis virto dykyne!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwi jegawag batsamas, Pascua ashimnakmatai waketjaju, nuninai Jisusak Jerusalén juwaku, niina dukujish Joseshkam dekatsaig. \t Pasibaigus šventės dienoms ir jiems grįžtant atgal, vaikas Jėzus pasiliko Jeruzalėje, bet Juozapas ir Jo motina to nepastebėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak yacha ainaji tumamainawai, tujash dekachu waigkaje. \t Vadindami save išmintingais, tapo kvaili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ame wegantu aidauk, Isaac akiiamua nuwiya agtinai”, tibau ayatak. \t apie kurį buvo pasakyta: “Iš Izaoko bus pašaukti tavo palikuonys”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atum tujutmainaitjume: “Apajuí ni aatus nuna dutikayatkush ¿wagka aents pegkegchaun takaagtaish anmainchau aniagme tusash tawa? ¿Ya Apajuí wakegak dutikaunash, aikawaipa tumainaita?” \t Gal man pasakysi: “O už ką tada Jis kaltina? Kas gi galėtų atsispirti Jo valiai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro: —Ikaya aina nuna akikmakta tuinawai, —tau. Tutai: —Dekaske ditá uchijig akikmainatsui; \t Petras Jam atsakė: “Iš svetimųjų”. Jėzus jam tarė: “Taigi vaikai laisvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash pegkegchau takatsuk pujutan, Apajuí chichame jintinjama nuna antuk, kajimattsuk dutiksag umiauk, ni pegkeg takaamujin shiig aneas pujumainai. \t Bet kas įsižiūri į tobuląjį laisvės įstatymą ir jį vykdo, kas tampa nebe klausytojas užuomarša, bet darbo vykdytojas, tas bus palaimintas savo darbuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tudau takatan idaisaush wajuku amainaita, nunú iwainmamkatajum pegkeg aina nu takaakjum. \t Duokite vaisių, vertų atgailos!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegakmá lancha Fenicia wegau wainká, nui egkemjá weyaji. \t Radę laivą, plaukiantį į Finikiją, įlipome ir išplaukėme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak makichkish nunimaitsui, Apajuik ni tibaujinak dekas imatiksag betek uminai, aentstí waitjin ainajinkishkam. Nunin asamtai Apajuí pachisa agagbauwa nu: “Ame tibaugmek betek umin asamin betek uminai tama atatme, iman asam pegkegchaun aikawai tujamainakuish, bakumamainkesh atsugtamu asamtai, tuke depetmaktinaitme”, tawai. \t Jokiu būdu! Dievas išlieka teisingas, o kiekvienas žmogus­melagis, kaip parašyta: “Kad Tu būtum pripažintas teisus savo žodžiuose ir laimėtum, kai esi teisiamas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi niinak puyatjusa umigkamu asa, yaunchuk wi aajakbaujua nunak imanuk etittawai. \t O jeigu Dievas pašlovintas Jame, tai Dievas pašlovins Jį savyje,­bematant Jį pašlovins”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaní pujai ujunauch Lázaro daagtinun ashí iyashinig kucha kuchapjú wajasun itawag, nunú wiyakcha jeen waitijin apukiajui, nui pujus segamtí tusa. \t O prie jo vartų gulėjo votimis aptekęs elgeta, vardu Lozorius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja juna tajim nunak, Apu Kristu wakega dutiksanuk tajime: Atumek aents Apajuí nemagchau aidau wainak anentaimaina nunitsuk batsamsatajum. \t Taigi aš liepiu ir įspėju Viešpatyje, kad jūs nebesielgtumėte, kaip elgiasi pagonys dėl savo proto tuštybės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ni jintintaiji aidaujai Olivosan mujajin jegawaju, yaakat Betfagé, nuigtú Betania Jerusalegnum tikiju awa nui, nunik ni jintintaijin jimajan awemak: \t Prisiartinęs prie Jeruzalės pro Betfagę ir Betaniją, ties Alyvų kalnu, Jėzus pasiuntė du savo mokinius,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita ayaak: —Jintinkagtinuh, amina awiya judío aidau kayai tukú tukugmainakua mantamawagtatus imatijabiagmaya nuniaigkik, ¿awi ataktú wemi tusamesh tame? —tuidau. \t Mokiniai Jam atsakė: “Rabi, ką tik žydai kėsinosi užmėtyti Tave akmenimis, o Tu vėl ten eini?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame jintinkagtam duka jutii antushtai jintinkagtame, nuniau asamin jutiish nunash wajina takug tawa tusa dekatasa wakegainaji, —tuidau. \t Nes tu kalbi mūsų ausims negirdėtus dalykus. Taigi norėtume sužinoti, kas tai būtų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash makichik aentskesh tikichin chichajak, amek: “Apajuiyai kajintsá anentaibau ajutui, tame duka wainkam tu wekaeme, tikich yaigtasam makichik pegkeg dutikachiatkum tau asam. Untsu wi tikich aidaun yaigtasan pegkeg aidaun dutikag duwi, wi dekaskenum Apajuiyai kajintsan anentaimag nuna iwaintuktajame”, tumainai. \t Bet kažkas pasakys: “Tu turi tikėjimą, o aš turiu darbus”. Parodyk man savo tikėjimą be darbų, o aš tau darbais parodysiu savo tikėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Waiti menakua nuní wayatajum. Kuashat aents aidau jinta untsujin, waiti wegkajam megkaetanum ekagta nuní imá weenawai. \t “Įeikite pro ankštus vartus, nes erdvūs vartai ir platus kelias veda į pražūtį, ir daug yra juo įeinančių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Pedro agaa jiinki senchi wake besemag dekapeg kajegmamak buutiuwai. \t Petras išėjo laukan ir karčiai pravirko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijuawagmatai pegkegchaun chichagtuinak dushí dushiktuinakuag, asututan asutu, usuktutnash usuktu awa awajtuinakua mantuawagtatui, tujash dutijuawagmataish kampatum tsawanta juwi ataktú nantaktatjai”, tau. \t tie tyčiosis iš Jo, apspjaudys, nuplaks ir nužudys, ir trečią dieną Jis prisikels”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aishmag nuwentin aidautigmeshkam nuwem aneetajum, nuniakjum nuwem kajemainuk chichajigpa. \t O jūs, vyrai, mylėkite savo žmonas ir nebūkite joms šiurkštūs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika wainak: —Eneasah, Jisukristu etsaentamui. Nantaktá nunikam ainká tepetaijum jukita, —tiu. Tamawaik Eneasak pegkeg wajas wajakiuwai. \t Petras jam tarė: “Enėjau, Jėzus Kristus išgydo tave. Kelkis ir užklok savo patalą!” Šis bematant atsikėlė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag nuwentin aidaushkam niina nuwenak aneemain ainawai, niina iyashí anentus. Ni nuwen aneauk niina iyashinash dutiksag aneawai. \t Taip ir vyrai turi mylėti savo žmonas kaip savo kūnus. Kas myli savo žmoną, myli save patį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tamawaik nuwauch doce mijan ajamu jakaushkam nantakí wekagu. Nuna dutikamtai aents aidauk puyatjuk dii ijuntuidau. \t Mergaitė tuojau atsikėlė ir ėmė vaikščioti. Jai buvo dvylika metų. Jie nustėro iš nuostabos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wají sujin aidaushkam buutiagtinai nu yaaktan anentaimtusag, nuigtuk ditá wajiijin sumagmainuk atsustin asamtai. \t Žemės pirkliai verks ir gedės jos, nes niekas jau nebepirks jų atplukdytų prekių:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ashí aents mina dekaskenum umigtuinachiatak: ‘Apujuh, Apujuh’, tujutuina duka Apajuí inamak achagtinai. Mina Apag nayaimpinum puja nunú wakegamun umiina nuuwai Apajuí inam agtinuk. \t “Ne kiekvienas, kuris man sako: ‘Viešpatie, Viešpatie!’, įeis į dangaus karalystę, bet tas, kuris vykdo valią mano Tėvo, kuris yra danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Wagka mina chichameg umigtachiatkugmesh: ‘Apujuh, Apujuh’ tujutjume? \t “Kodėl vadinate mane: ‘Viešpatie, Viešpatie’, o nedarote, ką sakau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí umijuidau wajuk pujuinawa nuna wainainak, Apajuí yachajiya nunak dekamain ainawai.” \t Bet išmintį pateisina visi jos vaikai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Davidchakam Jisusan pachis agajui: ‘Wainbaijai mina Apujuk tuke wijai pujaun, mina untsujuinini, makichkish ishamain ajiní tujutu asa. \t Juk Dovydas apie Jį sako: ‘Aš visuomet matau Viešpatį priešais save. Jis mano dešinėje, kad Aš nesusvyruočiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Apajuí niinak sumo sacerdote atí tusa adaikauwai, Melquisedec aajakua nujai betek. \t Dievo pavadintas vyriausiuoju Kunigu Melchizedeko būdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Agagbaunum chichaak: “Minitna duka, megkaetsuk waamak minittawai. \t Nes “dar trumpa, trumpa valandėlė, ir ateis Tas, kuris turi ateiti, ir neužtruks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú imaniamunum wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, yujagminum pachitkau tsawan wajasan mina senchigjai minamun waitkagtinai. \t Tada jie išvys Žmogaus Sūnų, ateinantį debesyje su jėga ir didžia šlove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí nagkamchaku Kristu pachisa jintiamu aajakua duka ukuaku, nuní nagkaemasa dekamain ainaji. Nunidau asaja pujut yapajita nu pachisa, tudau takaamu Apajuijai tuke kanatnum ejekagta nu idayat, Apajuiyai kajinmamsa anentaimta nu ataktú awagki dekaatasaik batsamtumaitsui. \t Todėl, palikę pradinį Kristaus mokymą, veržkimės prie tobulumo, užuot vėl dėję pamatus iš atsivertimo nuo negyvų darbų, iš tikėjimo Dievu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuwishkam yamajam chicham uwemta nuna pachis etsejuidau. \t Ten jie skelbė Evangeliją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents imanik kajeauk, Apajuí emtinish pegkejan takaak nuniatsui. \t Žmogaus rūstybė nedaro Dievo teisumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai Simón Pedro iniak: —Apuh, ¿tuwí wetatme? —tau. Tama: —Wi wetatag nuwig yamaikik minimain ainatsjume, tujash duwi pujusjum minitin ainagme, —tiu. \t Simonas Petras Jį paklausė: “Viešpatie, kur Tu eini?” Jėzus atsakė: “Kur Aš einu, tu dabar negali paskui mane sekti, bet vėliau nuseksi mane”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nuwig: “Abragkak Apajuiyai kajinas anentaimajakuí, nuniau asamtai Apajuí Abragkan pegkeg diisuí”, tawai. \t Bet ką sako Raštas? “Abraomas patikėjo Dievu, ir tai jam buvo įskaityta teisumu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja naweg jiju jinum jiyamu dewa wegama imanun etsanmayi, chichameshkam tuna dujaji uutama imatmayi. \t Jo kojos panašios į krosnyje įkaitintą skaistvarį, ir Jo balsas buvo tarytum daugybės vandenų šniokštimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wajumak aents juajuiya, jutii wetá tichamaitak atumiin midiag tajutjamawag, anentaimtagminish pachimjamkag ukugmakiaju tabau dekaamji. \t Sužinoję, kad kai kurie iš mūsų nuvykę savo kalbomis sukėlė jums nerimo ir sujaukė jūsų sielas, liepdami apsipjaustyti ir laikytis Įstatymo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Eke dekamainchauk dekapeajum aneetash aneaktsugmek, wi cinco pagkai cinco mil aents ayugkam nuigtú ampinkamtaish, wajupa chagkina aimjabiugme duka? \t Argi dar nesuprantate? Ar neprisimenate penkių kepalų penkiems tūkstančiams ir kiek pintinių surinkote trupinių?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aser wegantunmaya doce mil, Neftalí wegantunmaya doce mil, Manasés wegantunmaya doce mil, \t iš Asero giminės dvylika tūkstančių, iš Neftalio giminės dvylika tūkstančių, iš Manaso giminės dvylika tūkstančių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai jutiik Apajuí aujut, chichame etsegta nujai uyumakagmi. \t o patys toliau atsidėsime maldai ir žodžio tarnavimui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai uchin iwaakun jukiag shiig aneasag juwakajui. \t O jaunuolį atvedė gyvą, ir tai buvo nemaža paguoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Jisus Nazaretnumiaya nuna, Wakaní Pegkeji susa senchimtikam; nuigtushkam Apajuí niiní pujau asamtai wekagas, pegkejan takaak, aents iwanch egkemtuam waitú batsatunash etsagajakua dushakam shiig dekagme. \t kaip Dievas patepė Šventąja Dvasia ir jėga Jėzų iš Nazareto, ir Jis vaikščiojo, darydamas gera ir gydydamas visus velnio pavergtuosius, nes Dievas buvo su Juo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa iniam Jisus ayaak: —Elías niiyá eemak taa tikich takastinun umiktinai tibauwa duka dekaske. \t Jėzus atsakė: “Iš tiesų Elijas turi ateiti pirma ir viską atstatyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai jintintaiji aidauk puyatkag ijuntsaju. Nunikagmatai Jisus ataktú chichaak: —Uchig aidauh, aents aidau niina wajiijin imá senchi puyatjuidauk, kakajus Apajuí inamak amain ainatsui. \t Mokiniai buvo priblokšti Jo žodžių. Tada Jėzus vėl jiems tarė: “Vaikeliai, kaip sunku tiems, kurie pasitiki turtais, įeiti į Dievo karalystę!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag, aents kuashat ayamunum igkuntuinakush puyatjutus kumpamjuinak: ‘Jintinkagtinú’ tujuttinme tusag wakegainawai. \t mėgsta sveikinimus aikštėse ir, kad žmonės juos vadintų ‘Rabi, Rabi’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus jiinkimtai nunú yaaktanmaya aents, kuashat mijadai wakan pegkegchau egkemtujam pujú tajuauwai, duka shiig wisú jegaash pujuchu, ayatak aents ukutainum wekayin. \t Kai tik Jėzus išlipo į krantą, Jį pasitiko iš miesto atbėgęs vyras, kuris jau ilgą laiką turėjo demonų. Jis nedėvėjo drabužių ir negyveno namuose, bet laikėsi kapinėse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Amina yatsum pegkegchaun takagtamkuish, imá nigki akankim ausata, dutikakum ni pegkegchau takasbauji pachittsam ujaktá. Ame tama antugtamkuig, duka pegkegchau takaamuji idaitanum ame yatsum yaigkume. \t “Jei tavo brolis tau nusidėtų, eik ir pasakyk jam apie jo kaltę prie keturių akių. Jeigu jis paklausys tavęs, tu laimėjai savo brolį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents Apajuí intimjukbaunum nunisaik ashí aentstish intimainaku, Apajuí atumek suwimak juwakjum jakattagme tama asauwaitji. Tujash makichik aents ashí aentstinun pegkejan dutikak waittsauwa duwi, Apajuí ashí aentstinak pegkeg ainagme tusa pujut nagkanchau suwam amainaitji. \t Todėl kaip vieno žmogaus nusikaltimas visiems žmonėms užtraukė teismą ir pasmerkimą, taip vieno Žmogaus teisumas visiems pelnė išteisinimą, kad gyventų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents anentaimtaji pegkeg aina duka, ashí ni takaamujishkam pegkejak ainawai. Untsu aents pegkegchau Apajuiyaish kajinas anentaimchau aina duka, pegkeg anentaimtak atsujuinawai. Nunin asag anentaimtajinish pegkegchauk ainawai. \t Tyriems viskas tyra, o susitepusiems ir netikintiems nieko nėra tyro, net ir jų protas bei sąžinė suteršti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tuinamun Pablo umayin akiinau uchi antuk, suntajan batsamtaijin diichji pujau asamtai jegajua ujakmayi. \t Apie šį suokalbį nugirdo Pauliaus sesers sūnus. Jis atėjo į kareivines ir pranešė Pauliui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu Jisus umigbaunum wají shiig pegkejan anentag jukitnume Apajuí tujabiuwa nuwi jeganta tau asan. Nunú wají shiig pegkeg anenjauch jukitnaitag duka, pujut tuke atina nuuwai. \t veržiuosi į tikslą aukštybėse, siekiu apdovanojimo už Dievo pašaukimą Kristuje Jėzuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Agatjata Efesonum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Uwejé untsujin siete yayan takaku, candelero ayatak orok najanamunum ejapena wekaga nunú chichaak aatus tawai: \t “Efezo bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai sako Tas, kuris laiko savo dešinėje septynias žvaigždes, kuris vaikščioja tarp septynių aukso žibintuvų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki, witjai dekas yama akiinan ocho tsawan wegai pakaji ajapjuamunuk, nuigtushkam Israel wegantuitjai, Benjamigka uchijí aajakua nu wegantunum akiinau asan hebreo aentsuitjai. Tuja judío chicham umiktin aajakua nunú pachisa tabaunmag fariseowaitjai. Nunin asan ashí tikichin nagkaesau chicham umiktin ajakua nunak uwaetsuk betek umikuitjai. \t aštuntą dieną apipjaustytas, iš Izraelio tautos, Benjamino giminės, žydas iš žydų, įstatymu­fariziejus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan ayaak: —Kuitamamkatajum, makichkish tsanugmajainum. \t Jėzus jiems atsakė: “Žiūrėkite, kad niekas jūsų nesuklaidintų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijamainak atumnak ashí amupainak jeemnash ashí tsaikagtinai, imatikamu asa makichik kayakesh tikich kayanum patamiukesh juwakchatnai. Atumek Apajuí atumin tajutjabau aigkish: Iina uwemtijamjatasampap tae, tusagmek dekaachu asagmin.” \t jie parblokš ant žemės tave ir tavo vaikus ir nepaliks tavyje akmens ant akmens, nes tu nepažinai savo aplankymo meto”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika pujusá Apajuí aujtainum wegajin, nuwa inak wakan pegkegchau dekamtikam etsejin igkumpaktatus jiintugmakmayi. Nunú nuwa dutika takatai niina apuji aidauk kuashat kuichkin juwidau. \t Kartą, einančius į maldos vietą, mus pasitiko viena tarnaitė, turinti spėjimo dvasią. Spėdama ji daug uždirbdavo savo šeimininkams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum: Apajuí atumnash yaimpakti titajum. Tajumin dita shiig aneas jujabiagtaik, Apajuí ditanash yaigtatui. Tuja dita atumin dakitjabiagtaik, Apajuishkam ditanak yaigchagtatui. \t Ir jeigu namai bus verti, teateinie jiems jūsų ramybė. O jeigu nebus verti­jūsų ramybė tesugrįžta jums."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Atumek iwanchi uchijí asajum aents tsanú yujagjum ibautigmesh! ¿wajuk uwemtugta tajume, Apajuí suwimkan sujamak jii ajumaish kajinkashtina nui chimpipatta duwish? \t Gyvatės! Angių išperos! Kaip jūs ištrūksite nuo pasmerkimo į pragarą?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nayaimpinmaya aents chichagtak: “¿Wagka imanikmesh puyatame?” tujutmayi. “Ju nuwash wajukatnuna aniawa, nunak wi shiig ujaktajame, kuntin siete buuktin, siete kachují ajamunum nuwa entsatka nuna pachisan. \t O angelas man tarė: “Ko stebiesi? Aš tau pasakysiu paslaptį moters ir ją nešančio žvėries, kuris turi septynias galvas ir dešimt ragų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik niina Uchijin aneau asa, ni senchijinak susauwai ashí tikich aidaunash nigki diistí tusa. \t Tėvas myli Sūnų ir visa yra atidavęs į Jo rankas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas nayaimpinum kabaush wajiin emeskamtai megkaemainchau, nuniachkush kawanchjumainchau, kasashkam wayaa kasamainchauwa nui wiyakchameatajum. \t Bet kraukite sau turtus danguje, kur nei kandys, nei rūdys neėda, kur vagys neįsilaužia ir nevagia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus botenmaya jinkamá shiig kuashat aents tuwaká ijunun wainkau, nunik wait anenmain diisuí, uwig kuitamainji atsugbau wajukmaina numamtuk wajaidau asagmatai. Dutikak shiig kuashat jintintu. \t Išlipęs į krantą, Jėzus pamatė didžiulę minią, ir Jam pagailo žmonių, nes jie buvo tarsi avys be piemens; ir pradėjo juos mokyti daugelio dalykų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita aiinak: —Jutiik ame pegkeg iwainajam takaamunmag kayaik tukumaitsujime, amek dekas shiig aentsuitkum Apajuí pegkegchau chichagkum, Apajuiya imanuk jumamam duwi kayaik tukunjattame. \t Žydai Jam atsakė: “Ne už gerą darbą užmėtysime Tave akmenimis, bet už piktžodžiavimą ir kad Tu, būdamas žmogus, dediesi Dievu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ni wakegamua nunak wakegas takaa pujauk, nigki jatan egatmamui; tujash Wakaní Pegkeji wakega nunak umiak puja nunú Apajuijaig tuke pujustinai. Nuigtushkam Apajuijaish epegtumau asa, ashí aents aidaujaish nunisag shiig agkan pujawai. \t Kūniškas mąstymas­tai mirtis, o dvasiškas­gyvenimas ir ramybė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí niina ekeemtaijin eketu chichaak: “Witjai ashí wají aidaun yamajam emaunuk”, timayi. Nuna ti: “Agagta, ju chicham aina juka, dekaskea duke asa betek uminkatin ainawai”, tujutmayi. \t Ir Sėdintysis soste tarė: “Štai Aš visa darau nauja!” Jis pasakė man: “Rašyk, nes šitie žodžiai patikimi ir tikri”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi atum chichaktinnak dekamtikatnaitjime, dutikamu asagmin atum chichataik, makichkish aigmamainchau dekapiagtinai. \t nes Aš jums duosiu tokios iškalbos ir išminties, kad nė vienas jūsų priešininkas negalės nei atsispirti, nei prieštarauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —¿Atumek agagbauk ausachuk ainajum, David tsawan ayamtai tsawaju aig niijai yujaamujai yapajuinak, \t Jis jiems atsakė: “Ar neskaitėte, ką darė Dovydas ir jo palydovai, būdami išalkę?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai ajak pegkejan nejena duka, pegkegchaunak nejemaitsui, aantsag pegkegchaun nejenchakam, pegkegnak nejemaitsui. \t Geras medis negali duoti blogų vaisių, o blogas­gerų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna pachis Jisus eke chichaa wajai, aents tuwakbaunmaya nuwa senchi jiiká chichaak: —¡Nuwa amina jujepag, muntsujin amuntstamauwa duka, shiig aneastinai! —tiuwai. \t Jėzui bekalbant, viena moteris iš minios Jam garsiai sušuko: “Palaimintos įsčios, kurios Tave nešiojo, ir krūtys, kurias žindai!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judas Jisusan sujuktinchakam nunak shiig dekau, nui Jisus ditajai kuashtá ijunin asamtai. \t Jo išdavėjas Judas taip pat žinojo tą vietą, nes Jėzus ir Jo mokiniai dažnai ten rinkdavosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú takat ajantusa diimaina junak makichik aentskesh nigki nagkamig wi sumo sacerdote atajai tumamig takamaitsui. Junak Apajuí Aarogkan etegkauwa dutiksag etegkamu aina nu takamain ainawai. \t Ir niekas pats nepasiima tos garbės, vien tik tas, kuris Dievo pašauktas kaip Aaronas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Jisus: —Apajuí etsegtin niina nugken pujusá etsegtaik, niina patayí aidaush, niina jeeniagkesh eme anentus antugchau ainawai, tujash tikich nugkanum wekagas etsegtaik shiig aneas antujin ainawai, —tiuwai. \t O Jėzus jiems tarė: “Pranašas nebūna be pagarbos, nebent savo tėviškėje tarp savo giminių ir savo namuose”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik kampatumchik hora nagkaemai, Ananiasa nuweshkam aishi jakamunak dekatsuk wayau. \t Po kokių trijų valandų atėjo jo žmona, kuri nežinojo, kas buvo atsitikę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikaja Troasnum egkemjá tutupnik wega wegakua ajuntai Samotracianum jegaa, kashinia duwi Neapolisnum jegabiaji. \t Išplaukę iš Troadės, leidomės tiesiog į Samotrakę ir rytojaus dieną į Neapolį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui Egipto jegaa pujus Jacopak jakauwai, nunisag ii muunji aajakajua dushakam nuwig jinawajui. \t Šitaip Jokūbas iškeliavo į Egiptą. Ten mirė jis ir mūsų tėvai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Abraham ayaak: ‘Ditak Moisés agagbau, nuigtú Apajuí etsegtin aidau agagbauwa nuna aujus imatiksag umiinak waittanmag minimainchau ainawai’, tiu. \t Abraomas atsiliepė: ‘Jie turi Mozę bei pranašus, tegul jų klauso!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai, awemata aents ukusbauwa nuna kampatum tsawantai kuitamkatin, dutikashmak niina jintintaiji aidau kashi kautuawag iyashin jukiag, aents aidaun ujainak: ‘Jakabia duka nantakne’, tiagtatui. Nuna dita aatus tuinakug yama nagkamchaku waitjuamun nagkaesau waitjuawagtatui, —tuidau. \t Įsakyk tad saugoti kapą iki trečios dienos, kad kartais nakčia atėję Jo mokiniai nepavogtų Jo ir nepaskelbtų žmonėms: ‘Jis prisikėlė iš numirusių’. Pastaroji apgavystė būtų blogesnė už pirmąją”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika etsagagmatai, jega ijuntaiya nuna apujishkam senchi kajeká, aents ijunjaun chichajak: —Seis tsawan takamainuk awai, nunú tsawan aina duwi kaunmainaitjume etsaentugti takugmek, tsawan ayamtai ai aan yujatsuk, —tau. \t Tada sinagogos vyresnysis, supykęs, kad Jėzus išgydė ją sabato dieną, pasakė miniai: “Dirbamos yra šešios dienos. Ateikite jomis ir gydykitės, o ne per sabatą!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Apajuik jutii wait anenjabaunum, niina Uchijí aneetaijiya nunú jutiiní mantamnamunum tuke emematjitin atinme tusa dutikauwai. \t Jo malonės šlovės gyriui, kuria padarė mus priimtinus Mylimajame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Pedro chichajak: —Kuichkik atsugtawai, oroshkam atsugtawai, tujash mina ajuta nuna amastajame. Jisukristu Nazaretnumiaya nuna daajin tajame: ¡Wajakim wekaesata! \t Bet Petras pasakė: “Sidabro nei aukso neturiu, bet ką turiu, tą duodu. Jėzaus Kristaus iš Nazareto vardu kelkis ir vaikščiok!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi pegkejan takaunuk mina Apajuí wetatjai, nunikmataig ataktuk waitkashtatjume. \t Dėl teisumo,­kad Aš pas savo Tėvą einu, ir jūs manęs daugiau nebematysite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Nuigtush wajinak titaja? Gedeogkan, Barakan, Sansogkan, Jefté, David, Samuel, nuigtú tikich Apajuí etsegtin aina nuna pachisa tita takunuk, tsawantan atsumainaitjai. \t Ką dar pasakyti? Man neužtektų laiko, jeigu imčiau pasakoti apie Gedeoną, Baraką, Samsoną, Jeftę, Dovydą, Samuelį ir pranašus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Fariseo aidau, saduceo aidaujai Jisusan Apajuí Uchijimpashit tusag dekapsagtatus jegajuawag: —Nayaimpinmaya wainchatai iwainkagtukia, —tusag segaidau. \t Atėjo fariziejų ir sadukiejų ir mėgindami prašė Jį parodyti jiems ženklą iš dangaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“ ‘¿Witjai Abraham, Isaac, Jacob aina nuna Apajuijinuk’ tawa duka ausachukaitjum? ¡Apajuik jakau aidaun Apajuijinchui, iwaaku aina nuna Apajuijiyai!” \t ‘Aš esu Abraomo Dievas, Izaoko Dievas ir Jokūbo Dievas’. Dievas nėra mirusiųjų Dievas, bet gyvųjų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Waitkasa maam nantakí, ni chichame etsegkatin aidau etegjamua nuna, cuarenta tsawantai paan kuashtá wantintukui, dekas iwakuapi tujuttinme tusa. Nuniak Apajuí inabaujin pachis jintintuauwai. \t Po savo kančios Jis pateikė jiems daugelį įrodymų, kad yra gyvas, per keturiasdešimt dienų jiems rodydamasis ir kalbėdamas apie Dievo karalystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dekas iwaakuap atumjai ijunjan pujuttaja, nuniaknuap atum Kristui kajintsá anentaimjum nuaduí shiig aneastinme tusan yaigtatjime tajai. \t Taip įsitikinęs, aš žinau, jog liksiu ir būsiu su jumis visais jūsų pažangai ir tikėjimo džiaugsmui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum mina nemagtin aidautigminak achigmakag, jega ijuntainum apu chichaman epegkin aidau ijunjamunum ejetamawagtinai. Dutijamchakjash tikich apu aidaunum ejetamtatus jujamkiag etamainakuish: Wajintuk apunash titaja, tuja wajintuk aiktaja apu ininkuish, tusagmek uyumaktin aigpa. \t Kai jie ves jus į sinagogas, pas valdininkus ar vyresnybes, nesirūpinkite, kaip ar ką atsakysite ir ką kalbėsite,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Arama uchijiyai Aminadab, Aminadapa uchijiyai Naasón, Naasogka uchijiyai Salmón. \t Aramui gimė Aminadabas, Aminadabui gimė Naasonas, Naasonui gimė Salmonas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jintá jigkai kakekaun pishak amukú, timag nunak: Apajuí inama nunú pachisa chicham etsegbaun antakush dekaskeapi tachau asamtai, iwanch chicham antukbaujin kajimitka nuna takun timajai. \t Pas kiekvieną, kuris girdi karalystės žodį ir nesupranta, ateina piktasis ir išplėšia, kas buvo pasėta jo širdyje. Tai yra pasėlis prie kelio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aishmag muun aidauk, wake besemtin, ajantusa diitai, shiig anentaimkau, dekas Jisusaig kajinas anentaimkau, anejatbaujinish imanuk, ashí utugchatnumash Jisusaig kajinas anentaimin amainai. \t kad pagyvenę vyrai būtų blaivūs, rimti, santūrūs, sveiki tikėjimu, meile, kantrybe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash mina chichamjun antayatak umigtachuk, aents jegá jegamak, nugka suugnum kaya atsamunum initak ajitsuk jegamkamun, namak dujajua piyujak senchi tukú tegak ajapama numamtinai.” \t O kas klausosi, bet nevykdo, panašus į žmogų, pasistačiusį namą be pamato, ant žemės. Vos tik srovė į jį atsimušė, jis kaipmat sugriuvo, ir to namo griuvimas buvo smarkus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu niina numpen Apajuiyai iwainakmatai pegkeg ainagme tujabiuwai. Nuaduí aan nagkaemas dekas Kristu iina Apajuí suwimak sujamainnak ayamjutpakmatai waittsashtinaitji. \t Tad dar tikriau dabar, kai esame išteisinti Jo krauju, mes būsime per Jį išgelbėti nuo rūstybės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju nugka juwiya wakejut atumiin awa duka maa emegkaumaina numamtuk awajkatajum: Tsanijinawaigpajum, pegkegchau aidaush takasaigpa, atum pegkegchau katsunjashmin wakegamush takasaigpa, pegkegchau aidaush wakekaigpa, imá midauk atí tusagmesh wakeyigpa, nuniakjumek nunú apajimá pujumain asamtai. \t Todėl marinkite tuos savo narius, kurie yra žemėje: ištvirkavimą, netyrumą, aistringumą, piktą pageidimą, taip pat godumą, kuris yra stabmeldystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai ame Apajuijai tudaimainuk makichkish atsawai. Ni Apajuí wakegakug aentsun suwimkan suwak niina senchijin iwainakta takug dutikmainai. Apajuí, aents suwimkan juinak megkaejatin aina nuna emamkes dakastatus wakegakush dutikmainai. \t O jeigu Dievas, norėdamas parodyti savo rūstybę ir apreikšti savo jėgą, didžiu kantrumu pakentė pražūčiai nužiestus rūstybės indus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu chichatai diikmag judío aentsun wainkag, senchi untsumkag: “¡Diana Efesonmayanua juke dekas imanuk!” wajai wajainakua jimag hora amainun ejesattak wegagtai, \t Bet, pažinę jį esant žydą, visi vienu balsu ėmė rėkti ir kokias dvi valandas šūkavo: “Didi efeziečių Artemidė!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama nuwa ayaak: —Ehé dekaske Apuh, tujash yawashkam mesa wapken pujusá uchi yujumak akakeamun yuwame, —tau. \t Moteris tarė: “Taip, Viešpatie! Bet ir šunyčiai po stalu ėda vaikų trupinius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nayaimpinmaya aents kampatuma ju copanum aimkamua nuna, namak aidaunum, yumí pukuni jiintaiji aidaunum ukagmayi, dutikam numpa wajasagmayi. \t Trečiasis angelas išliejo savo dubenį į upes ir vandens šaltinius, ir jie pavirto krauju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ataktú etsa shiig akagai yaaktanum weuwai, nunikmá aents wainak takatsuk batsamtatman wainak: ‘¿Wagka atumesh takatskesh etsash akapagme?’ tusa iniau. \t Išėjęs apie vienuoliktą, jis rado dar kitus stovinčius be darbo ir sako jiems: ‘Ko čia stovite visą dieną be darbo?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash pegkegchau takaajum nu tumain ajutui: Balaam Balakan chichajak: Israel aents aidauk tunamamain ainawai, apajimtai anagkuamu aina nuna yuwinak, nuwanash tsanijimainak tusa tiuwa nuna, atum ainajum anuiya wajumak nuna idayinachush ainawai. \t Vis dėlto turiu šį tą prieš tave: tu tenai turi besilaikančių Balaamo mokslo, kuris mokė Balaką suvedžioti Izraelio sūnus, kad šie valgytų stabams aukojamas aukas ir ištvirkautų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Jerusalén wegag junisnuk wetatjai, yamai, kashin, duwi tsawaknushkam. Apajuí etsegtin aidauk tikich nugkanmag mauchu ainagme, nuaduí wishakam Jerusalegnumak waitkasa maam atatjai. \t Bet šiandien ir rytoj, ir poryt turiu keliauti, nes negali taip būti, kad pranašas žūtų ne Jeruzalėje’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuwiya juwaki Galilea kuchajin jegauwai; nunik nainnum waka nui ekeemsauwai. \t Iš ten išėjęs, Jėzus atvyko prie Galilėjos ežero. Jis užkopė ant kalno ir atsisėdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Marta chichaak: —Dekas tame, wika dekajai tsawan nagkantina duwi aneantina nunak, —tiu. \t Morta atsiliepė: “Aš žinau, jog jis prisikels prisikėlime, paskutinę dieną”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asa Jisusan nemagkamtai, ashí niina patayijai yamigbaiji. Nu dutikam: —Atumesh, wi dekas Jisusan nemagkau waitkugmek, mina jegajuí kaunajum kanagtajum, —tujamkui ni pujamunum wegabiaji. \t Kai ji su savo namiškiais buvo pakrikštyta, ėmė mūsų prašyti: “Jei mane laikote Viešpaties tikinčiąja, ateikite ir pasilikite mano namuose”. Ji tiesiog mus privertė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutika nuigtushkam: —Apajuí chichame agagbauwa nuwig, Kristuk waitkasa maam atinai nunikash kampatum tsawanta juwi nantaktinai, \t ir pasakė: “Parašyta, kad Kristus kentės ir trečią dieną prisikels iš numirusių"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Joseshkam nujai atuegak Jisusa iyashin jukiag, jaanch pegkeja jukiag kugkuin itanbauwai ukatuk pempeajag, judío wajuk ukumau ainawa dutiksag ukusajui. \t Taigi jie paėmė Jėzaus kūną ir suvyniojo į drobules su kvepalais, kaip reikalavo žydų laidojimo paprotys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutika chichaak: —Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Mina jegajuk Apajuí aujku ijuntaiyai tama atinai’ tawa nuniaig atum kasá batsamtai emaugme, —tiu. \t ir tarė jiems: “Parašyta: ‘Mano namai vadinsis maldos namai’, o jūs pavertėte juos ‘plėšikų lindyne!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Yaakat wayamunum makichik aishmag yumí aimak waketu wainkattagme, nunú pataetuktajum, \t Jis atsakė: “Štai jums įeinant į miestą, jus pasitiks žmogus, vandens ąsočiu nešinas. Sekite paskui jį iki tų namų, į kuriuos jis įeis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik makichkish nayaimpinmaya aents aina nunak: “Ekeemsata mina untsujuí, nunikamin wi amina shiwajum aidaunak ashí depetuktajame, dutikan ikaunmamtai duwi ame diisminum”, tichauwai. \t O kuriam iš angelų Jis yra kada sakęs: “Sėskis mano dešinėje, kol Aš patiesiu Tavo priešus, kaip pakojį po Tavo kojomis”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú wajiin sujin aidauk, nuna suwinak wiyakuch waigkú aina nunú, yaakat suwimak suwamu ishamain wajatai, ikaa wajantag anentain idajuk buutuinak: \t Tų daiktų pirkliai, iš jos pralobę, stovės iš tolo, išsigandę jos kankinimų, verks, gedės"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Apajuishkam idaisajui, tikima datsanmainun takastinme tusa. Dutikamu asag, Apajuí nuwanak aishmagjai pujustinme tibauwa nuna idayinak, mai nuwak pempeentunikiag takanijakajui. \t Todėl Dievas paliko juos gėdingų aistrų valiai. Jų moterys prigimtinius santykius pakeitė priešingais prigimčiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ataktú jega ijuntainum wayau, nuanuí aents uwejen chuwijú pujau. \t Jis vėl atėjo į sinagogą, o ten buvo žmogus su padžiūvusia ranka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka aents jegá jegamkatatus initak tai, kaya muunnum dekanmitkak ajia shiig jegamkamun, namak piyujak senchi tukuakush, makichkish umuchkachua numamtinai. \t Jis panašus į namą statantį žmogų, kuris giliai iškasė žemę ir padėjo pamatus ant uolos. Užėjus potvyniui, srovė atsimušė į tą namą, bet neįstengė jo pajudinti, nes buvo pastatytas ant uolos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Wagka amina jintintaijum aidaush iina muunji umiktajum tibauwa nuna umitskesh ikigmatskesh yuwinawa? —tuidau. \t “Kodėl Tavo mokiniai laužo prosenių tradiciją? Jie, prieš valgydami duoną, nesiplauna rankų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumi muunjum aajakajua nunú pegkegchaunum dekapjusajui, wi ditan cuarenta mijadai yaigkan iniibaun wainainayatak. \t kur jūsų tėvai gundė mane, mėgino ir matė mano darbus per keturiasdešimt metų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum chicham umiktajum tibauwa nuwiya umiayatkujum, makichik umiachkugmek ashí umikchauwa nunin wegagme. \t Mat, kas laikosi viso įstatymo, bet nusižengia vienu dalyku, tas kaltas dėl visų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Abragkak ni takasbauji diigsá aents pegkejai tibau akug, nigki emematmamain aajakuí, tujash Apajuiyaig ememamain ajakchauwai. \t Jei Abraomas būtų buvęs išteisintas darbais, jis turėtų kuo pasigirti, tik ne prieš Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "María waujus jiinki wetai, judío aidau María anentai ichichtuinak kauná batsatushkam: Umayí ukusbaunum jegantá buuttasas wegatai, tusag pataetukajui. \t Kai žydai, buvę su ja namuose ir ją guodę, pamatė ją skubiai keliantis ir išeinant, nusekė paskui, sakydami: “Ji eina prie kapo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Takug nuwan achikú. Dutikam nuwashkam shiig dakuenak tutupit wajasuí. Nunik Apajuin see taku emematu. \t Jis uždėjo ant jos rankas, toji bematant atsitiesė ir ėmė garbinti Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijabau asa jutiinak shiig kuashat dekatan amasuí. \t kurią Jis dosniai suteikė mums su visa išmintimi ir supratimu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuniakjum, ashí shiig anendaisajum pempeentunikjum aneeniakjum, makichik anentaimtamua duke ijuntusjum anentaimtakjum, minash shiig aneemtijustajum. \t tai padarykite mano džiaugsmą tobulą, laikydamiesi vienos minties, turėdami vienokią meilę, būdami vieningi ir to paties nusistatymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Jintinkagtinuh ¿chicham umiktin aina nuwiya dekas puyatjusa umimainush tuwaita? —tau. \t “Mokytojau, koks įsakymas yra didžiausias Įstatyme?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna etsagagmatai aents aidau wainkag puyatkaju, nunikag: “¿Juchaukaih Apajuí makichik Apu Uwemtikagtinun David wegantun awematnaitjai tibauwa nu?” tuidau. \t Ištisos minios netvėrė iš nuostabos ir klausinėjo: “Ar nebus šitas Dovydo Sūnus?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, juka aajag amaitsui. Wenuik Apajuí emematku, nu wenuik tikich pegkegchau chichajuk wajamaitsui. \t Iš tų pačių lūpų plaukia ir laiminimas, ir prakeikimas. Bet taip, mano broliai, neturi būti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni inake Israel wegantun ayamjuke, dita wait anentanak kajimatkiche, \t Jis padėjo savo tarnui Izraeliui, prisimindamas gailestingumą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nuwa ayaak: —Duka apu dekaske. Tujash yawashkam mesa wapken pujusá tsaisá akakeamun yuwamajama, —tau. \t O ji atsiliepė: “Taip, Viešpatie, bet ir šunyčiai ėda trupinius, nukritusius nuo jų šeimininko stalo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina pataag Herodiogshakam kumpamjutuatajum, Narciso jeenia Apu Jisukristun nemajuina dushakam. \t Sveikinkite mano tautietį Erodioną. Sveikinkite tuos iš Narcizo šeimynos, kurie yra Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jakau aidau atak nantainakui, wisha nantakmig tau asan. \t kad pasiekčiau prisikėlimą iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam kuashat aents iwanchin papijin aujus takajakú aidaushkam, papijin ikaunmak, ashí aents wainainamunum apekaju. Nunú papí aina nuna akikeg cincuenta mil kuichik tumain aajakuí. \t Daugelis, užsiiminėjusių magija, sunešė savo knygas ir visų akyse sudegino. Apskaičiuota, kad jos buvo vertos penkiasdešimties tūkstančių sidabro drachmų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nuna pachis augmatiagtai tikich aidau Jisusan dekaskeapi tiinum tau asa: ‘Yamai nagkamsagmek Jisus pachisjumek makichik aentskesh ujakaigpajum, nu idaichakjuminig suwimkan amastatjime’ timí, —tuidau. \t Bet kad dalykas neišplistų žmonėse, griežtai uždrauskime, kad jie nė vienam žmogui daugiau nekalbėtų tuo vardu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju ashí pegkegchau aina duka anentainmaya jiinui, nuniau asa aentsnak pegkegchau emawai, —tiuwai. \t Visos tos blogybės išeina iš vidaus ir suteršia žmogų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Jisukristu nemagkau aidautigmek pempeentunikjum maaniajum anka tikima pegkegchauwai. Maanitsuk chicham akuishkam ayatak katsunjá idaimainaitjume. Waitkagmainakuish pachitsuk idaimainaitjume, kasagtamainakuish jukiti tusam idaimainaitjume. Tujash nu aaja idaibauk pegkegchau amaina nuna nagkaesau pegkegchau aniagme. \t Nenoriu dabar su jumis susitikti prabėgomis. Tikiuosi, jei Viešpats leis, kurį laiką pasilikti pas jus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asa dekamtikau aajakuí: Apajuí awemamu waintsukek jakashtinaitme, tusa. \t Jam buvo apreikšta Šventąja Dvasia, kad jis nemirsiąs, kol pamatysiąs Viešpaties Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Kuitamamkatajum atumek! “Amina yatsum pegkegchaun takagtamkuish, ankaipa tusam senchi titá, tama tsagkugtugta takuig tsagkujata. \t Saugokitės! Jei tavo brolis nusideda prieš tave, sudrausk jį ir, jeigu jis atgailauja, atleisk jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsut anendaisa pempeentuniki aneenita duka idaisaigpajum. \t Teišsilaiko broliška meilė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apu Apajuí yamagman anagkagtak: Wi atumin chicham umiktajum tiuwaitjim nuna shiig dekamtikatnaitjim nunú tsawan jegatnai. Wi mina chichamjunak shiig machikish kajimatkishtinun aneemtijattajime. \t “Štai Sandora, kurią su jais sudarysiu, praslinkus anoms dienoms,­sako Viešpats:­Aš įdėsiu savo įstatymus į jų širdis ir juos įrašysiu jų mintyse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaan aajakajua nunú Abragkai nagkamsa dekapa Davitai ejemak awai catorce aents, tuja Davitai nagkamsa dekapaja Babilonianmaya aidau Israel aentsun achijá yajuakajua nui ejemash catorce aents awai, aantsag Kristu akiinauwa imanui ejemashkam catorce aents awai. \t Taigi nuo Abraomo iki Dovydo iš viso keturiolika kartų, nuo Dovydo iki ištrėmimo į Babiloniją keturiolika kartų ir nuo ištrėmimo į Babiloniją iki Kristaus keturiolika kartų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka atumek Wakaní Pegkeji ichachtabauwa nu chichaktatjume. \t Nes ne jūs kalbėsite, o jūsų Tėvo Dvasia kalbės jumyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai ni jintintaiji aidaushkam dekaawajui, Jisusak Juan Yamijatnunap pachis tawa tusag. \t Tuomet mokiniai suprato, kad Jis kalbėjo jiems apie Joną Krikštytoją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Retjum untsugnumanini ajugtajum dutikakjum namak achiktatjume, —tuinam dutiksag ajugkag kuashat namak chimpimkamtai jiiktakamag tujinkajui. \t Tada Jis pasakė: “Užmeskite tinklą į dešinę nuo valties, ir pagausite”. Jie užmetė ir nebeįstengė jo patraukti dėl žuvų gausybės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan aents aidaun chichajak: “Mina ukujui minittawai dekas mina nagkaetasu senchigtin. Wika nuna sapatjinakesh pujugsanuk ukuitmaitsujai niiya imanchau asan. \t Jis skelbė: “Po manęs ateina galingesnis už mane­aš nevertas nusilenkęs atrišti Jo sandalų dirželio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa augmattai antukag sacerdote apuji aidau, fariseo aidaujai: “Nunak jutiin tujamji”, tuidau. \t Išgirdę Jo palyginimus, aukštieji kunigai ir fariziejai suprato, kad Jis kalbėjo apie juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuwa nujai nugkanmaya apuk ijunjaje, apajimtai aina nuna emematiagtatus, aantsag ashí nugkanmaya aidaushkam nujai pegkegchaun takainak nampejaje”, tujutmayi. \t Su ja ištvirkavo žemės karaliai, ir jos ištvirkavimo vynu pasigėrė žemės gyventojai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkui: “Apuh, ame dekam jama” tibaijai. Tai ni chichagtak: “Juka shiig senchi waitkasbau aina nunú, Uwijá numpeen jaanchjin nijakag ibau puju emakaje. \t Aš jam atsakiau: “Viešpatie, tu žinai”. Ir jis man tarė: “Jie atėjo iš didelio suspaudimo. Jie išplovė savo apsiaustus ir juos išbaltino Avinėlio kraujyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai Jisus nuwa aidaun ayampatua: —Jerusalegnumia nuwa aidauh, minak eganjaigpajum, atumek egaamakjum uchijum anentaimtusjumesh buuttajum. \t Atsigręžęs į jas, Jėzus tarė: “Jeruzalės dukros! Verkite ne dėl manęs, bet dėl savęs ir savo vaikų!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka dutijutsuk atum apajimatin Moloc, nuigtú yaya Renfán tutaiya nu najanajum emematkujum jegamkamu takusjum yujau asagmin, Babilonia nugkanum atushat emattajime, Apajuí tiuwai.’ \t Jūs pasiėmėte Molocho palapinę ir dievo Refano žvaigždę­stabus, kuriuos pasidirbote garbinti. Todėl ištremsiu jus anapus Babilono’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumek wi shiig utugchatnum wekaekuish wijaig ijuntsajum yujasú asagmin, \t Jūs ištvėrėte su manimi mano išbandymuose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunú Jisus tsaaptina nuna pachis etsegtai, ashí aents aidaush dekaskeapi titinme tusa. \t Jis atėjo kaip liudytojas, kad paliudytų apie šviesą ir kad visi per jį įtikėtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika wajumchik tsawan pujus Jisus wakitki Capernaum jegauwai; nunikmatai ni pujamujin dekajuawaju. \t Po kelių dienų Jėzus vėl atėjo į Kafarnaumą. Žmonės, išgirdę Jį esant namuose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichkish imá niinu pegkeg amaina nunak egatsuk, ashí tikich aidaunash shiig awagmamaina nuna egaktinme. \t ir žiūrėkite kiekvienas ne savo naudos, bet kitų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumin anentaimtaknuk tuke see tusanké ajai mina Apajuijun. \t Aš dėkoju savo Dievui, kada tik jus prisimenu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuinash ajantus diinachu asag, umigtanash dakituinawai”, tawai. \t ir prieš jų akis nestovi Dievo baimė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Apuh, ¿wagka yamaikish minimainchauwaitja? Wishakam amijai jakatasan umintsan wekaejai, —tau. \t Petras vėl klausė: “Viešpatie, kodėl gi negaliu dabar paskui Tave sekti? Aš savo gyvybę už Tave guldysiu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Jisus nemajin aidautik Apajuí emematiagmi, Kristu Jisusan sujamsau asamtai! ¡Ajumaish tuke ememattai atin atí! Aatus atí. \t Jam tebūna šlovė bažnyčioje Kristuje Jėzuje per visas kartas amžių amžiais! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Au aents chicham umiktinun dekatsu auk tikí pegkegchauwai, —tuidau. \t O ta minia, nežinanti Įstatymo,­prakeikta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai jimagchik niina jintintaijin awemak: —Yaakat wetajum, nunikjum aishmag yumin aimak waketu wainkattajum nunú pataetuktajum, \t Jis pasiunčia du mokinius, tardamas: “Eikite į miestą. Ten jus sutiks žmogus, vandens ąsočiu nešinas. Sekite paskui jį"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tuja tikitchakam tajuntun chichajak: ‘Apuh, juuwai kuichkigmek jukita, jaanchi shiig ijian kuitamkamun itajuagme, \t Atėjo dar vienas ir tarė: ‘Valdove, štai tavo mina, kurią laikiau suvyniotą į skepetą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tusa idaisa pujusá, chimpiima umintsá Jerusalén ashinkabiaji. \t Po tų dienų, susiruošę į kelią, išvykome į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí ditanak ayatak augmatbaun pachisan jintinjai, wagki ditak wi wají pegkeg takaamun wainainakushkam wainmachu wajukmaina nuninak, antuinakush nunap tawa tusag dekainatsui wainak antuinawai. Nuaduí ayatak, junak taku tawai tutsuk jintinkagtajai. \t Aš jiems kalbu palyginimais todėl, kad jie žiūrėdami nemato, klausydami negirdi ir nesupranta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika kampatum nantu ajuntainum pujusá inagkeakiaja, Alejandrianmaya lancha niishkam nui pujus tsetsek nagkaemakmatai wegakui egkemjabiaji, nunú lancha nujinchin ditá apajimtaiji Cástor nuigtú Pólux dakumjuka anujtukbau aayi. \t Po trijų mėnesių mes išplaukėme žiemojusiu saloje Aleksandrijos laivu, kuris turėjo Dvynių ženklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmá wainkauwai Egiptunmaya aents, ni patayí Israel aentsun suwimun. Dutiktai niishkam nuna ayamjak Egiptunmayan mauwai. \t Pamatęs vieną iš jų skriaudžiamą, stojo ginti jo ir keršydamas užmušė egiptietį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aikasnuk iina umayí Apian, nuigtú Arquipo Jisukristun takajak jutiijai betek waitna nunashkam kumpamkun, amina jeemin Jisusa nemajin aidau ijunin agma nunashkam kumpamainajai. \t mylimai seseriai Apfijai, mūsų bendražygiui Archipui ir tavo namuose esančiai bažnyčiai:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai judío aidau nui ijunushkam: —Ni tawa duka dekaske, —tuidau. \t Tiems žodžiams pritarė žydai, tvirtindami, kad taip esą iš tikrųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikamtai pujai, Cesareanmaya apu awemamu kampatum aents jega dekas wi pujamunum tajutiagmayi. \t Ir štai prie namų, kuriuose aš buvau, tuojau atėjo trys vyrai. Jie buvo siųsti pas mane iš Cezarėjos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek mina aentsjuchu asajum, dekaskeapi tujuttsugme. \t Bet jūs netikite, nes jūs­ne iš manųjų avių, kaip jums ir sakiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nuna dutijamainakuish, mina pachittsajum tikich ujamainuk yupichu ajutjamiagtinai. \t Tai bus jums proga liudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama utujimkag ditak pempeentunikiag chichainak: “Juagnak Apajuí awemauwai, tajinish, ‘¿Tujash wagka dekaskeapi tichau ainagme?’ tujamtata jama. \t Jie svarstė tarpusavyje: “Jei pasakysime­iš dangaus, Jis mus klaus: ‘Tai kodėl juo netikėjote?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik dekaji Apajuik aents tudaugtin aidau wakegamunak umigtsui, nigka niina emematuinak ni wakegamun umiina nuna antujuinawai. \t Žinome, kad Dievas neišklauso nusidėjėlių. Bet jei kas yra Dievo garbintojas ir vykdo Jo valią­tą Jis išklauso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tabaun diez aina nu antukag, Juagkan Jacobojai senchi kajegkajui. \t Tai išgirdę, kiti dešimt labai supyko ant Jokūbo ir Jono."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus dita anentaibaujin shiig dekaju asa: —¿Wagka minash tsanujatasagmesh wakejutagme? \t Suprasdamas jų klastą, Jis tarė jiems: “Kodėl spendžiate man pinkles?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tuinamun Jisus dekajua: —¿Wagka pag pachisjumesh jiyaniagme? ¿Atumek dekamainchau dekapeau asagmek utujimsajum anentaimjum? \t Tai supratęs, Jėzus tarė: “Kam jūs tariatės neturį duonos? Argi vis dar neišmanote ir nesuprantate ir jūsų širdys vis dar užkietėjusios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag achiká jukiag ajá ukumtikiag maawajui. \t Nutvėrę jie išmetė jį iš vynuogyno ir užmušė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wi yujumkan ayugtsuk ishiakmak, jeen jegatakamá pimpikiag jaka iyaumain ainawai, dita atushtanmaya kaunkajush aina duwi, —tau. \t Jei paleisiu juos namo alkanus, jie nusilps kelyje, nes kai kurie yra atėję iš toli”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumshakam wijai shiig aneakjum dakujustajum. \t Taip pat ir jūs būkite linksmi ir džiaukitės kartu su manimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nigka Nazaretak pujutsuk nagkaemaki, yaakat Capernaum Galilea kuchajin uwetus awa nui weuwai. Nunú nugkanum yaunchuk muun Zabulón, Neftalí aajakajua nuna uchijí wegantu aidau batsatu. \t Jis paliko Nazaretą ir apsigyveno Kafarnaume, prie ežero, kur susieina Zabulono ir Neftalio sritys,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Ame dekas wi Apajuí anentag awemamun, amina yumin segajam nunú dekajuamek, dekas tajame minashkam segatmainaitme, tujutkuminig wi dekas yumi pujut tuke atinun sukagtina nuna amamainaitjai, —tiu. \t Jėzus jai tarė: “Jei tu pažintum Dievo dovaną ir kas yra Tas, kuris tave prašo: ‘Duok man gerti’, pati būtum Jį prašiusi, ir Jis tau būtų davęs gyvojo vandens!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, tikich Jisukristu nemajin aidauk pegkegchaunmag chichagkaigpajum. Nuna nuniauk Apajuí chicham umiktajum tibauwa nunash pegkegchau chichajak nuniawai. Tuja chicham umiktajum tibauwa nu pegkegchauwai tusam umiachkumek, apu chichama epegna nunin wegame. \t Broliai, neapkalbinėkite vieni kitų! Kas apkalba ir teisia savo brolį, tas apkalba ir teisia įstatymą. O jeigu teisi įstatymą, vadinasi, nesi įstatymo vykdytojas, bet teisėjas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Jisuschakam nui jegak pagkai diyak: —Zaqueoh, wamkesam akaikita, amina jeemin minajai, —tiu. \t Kai Jėzus atėjo į tą vietą, pažvelgė aukštyn ir, pamatęs jį, tarė: “Zachiejau, greit lipk žemyn, nes šiandien turiu apsistoti tavo namuose”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak umutai copanum ekeemtatman juki, Apajuin see tusa jintintaijin suwak: —Ju copa juwiya ashí atum aidautijum uwagtajum, \t Paėmęs taurę, Jis padėkojo ir tarė: “Imkite ir dalykitės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wainak ukuak, jeen jegaa ashí niina wajiiji aidaunak sujug ashimak, nu iman akikan sumakua nujai betekmamtinai. \t Atradęs vieną brangų perlą, jis eina, parduoda visa, ką turi, ir nusiperka jį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita wajukawajua numamtuk yaakat Sodomanmaya, Gomorranmayajai, nuigtú tikich yaakat nui tikiju aidaunmayash betekmas shiig pegkegchau aina nuna takainak, mai aishmagkuk pempeentunikiag dutiknayá batsamiagtai, Apajuí jii ajumaish kajinkashtina nunú jiiyai apek utsagkui. Nunú yaakat apekbauwa duwi dekamainai, aents tudaun takaidau suwimkan juwak tuke waitú pujutnujig awapita tusa. \t Taip pat Sodoma ir Gomora bei aplinkiniai miestai, kurie panašiai ištvirkavo ir nusekė paskui ne tokį kūną, lieka pavyzdžiu, kentėdami amžinos ugnies bausmę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dekas tajime: Wi Jerusalegkan pachisan ashí tijim duka, yamai aents batsata jusha ashí jinuinatsaig uminkatnai. \t Iš tiesų sakau jums: ši karta nepraeis, iki visa tai įvyks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag nuwa aidauk weenai, ujumak suntag nuna kuitamaidau yaaktanum wegag, sacerdote apuji aidaun dita wainkamunak ashí ujakaju. \t Joms beeinant, keli sargybiniai atbėgo į miestą ir pranešė aukštiesiems kunigams, kas įvyko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika junak wijai pujustí tusan emetmainaitjai. Ame mina yamajam chicham etsegbaunum yainmainaitam dutiksag yainkati tusan. \t Norėjau jį pasilaikyti, kad jis tavo vietoje man patarnautų, kol esu kalinamas dėl Evangelijos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna niimeg peemjai betek, jaanchjish puju nieve tutaya iman aajakuí. \t Jo išvaizda buvo tarsi žaibo, o drabužiai balti kaip sniegas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinakui, wika nuna pachisnuk imatikan shiig dekachu asan, utugkajak tuutun, Pablon, amesh dekas Jerusalén jegatasamesh wakejatsmek, awi chichaman dekajuatjame tusan tibaijai. \t Dvejodamas, kaip išspręsti tokius klausimus, paklausiau, ar jis nenorėtų vykti į Jeruzalę ir ten būti dėl šito teisiamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat pegkegchau aitnai, imaniau asamtai kuashat aents Apajuí aneamujinak mijakagtinai. \t Kadangi įsigalės neteisumas, daugelio meilė atšals."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuwiya jinki ni nugken Nazaret wetai, niina jintintai aidaushkam niijai wegajui. \t Išvykęs iš ten, Jis, mokinių lydimas, parkeliavo į savo tėviškę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu uwija nunú, ekeemtainum papiin uwejé untsujin takus eketa nuna jegantun jujukmayi. \t Jis priėjo ir paėmė knygą iš soste Sėdinčiojo dešinės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Seis tsawan asa Jisus, Pedron, Jacobon, nuigtú Juagkan juki ditanak akanki muja yakí tsakajunum wegajui. Nui ditash wainainaig Jisusa niimé yapajinauwai. \t Po šešių dienų Jėzus pasiėmė Petrą, Jokūbą ir Joną ir užsivedė juos vienus nuošaliai į aukštą kalną. Ten Jis atsimainė jų akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Atumek makichik kuichik iman akikchaush juwakjum jimag pishak sujuchuk agmaujum? Nunú aina duka, Apajuí jakati tachamak makichkish jamaitsui. \t Argi ne du žvirbliai parduodami už skatiką? Ir nė vienas iš jų nekrinta žemėn be jūsų Tėvo valios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashikmasag sacerdote apuji aidau, tikich dekas apu aidau, nuigtú chicham umiktinun jintinkagtin aidau, nuigtú chichama inagnau aidaujai ijunjag chichasag, Jisusan jigkajag jukiag Pilato pujamunum ejegawaju. \t Tuojau iš ryto aukštieji kunigai pasitarė su vyresniaisiais ir Rašto žinovais bei visu sinedrionu ir, surišę Jėzų, jie Jį nuvedė ir perdavė Pilotui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik dase senchi dasentai ishamkau, nunikmá yuminum akagak: —¡Apuh achigkata! —tau. \t Bet, pamatęs vėjo smarkumą, jis išsigando ir, pradėjęs skęsti, sušuko: “Viešpatie, gelbėk mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wainkag uchin pachis nayaimpinmaya aents tibaun etsejuidau. \t Pamatę jie apsakė, kas jiems buvo pranešta apie šitą kūdikį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Pedrok ataktushkam uwaak Apajuin adayas: —¡Wika au aentsnak wainchaujai! —tau. \t Jis ir vėl išsigynė, prisiekdamas: “Aš nepažįstu to žmogaus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "niina Uchijinash iwaintugkauwai, judiuchu aidaunash Kristuk dekas Apajuí Uchijiyai tusa ujaktí tujutu asa, dutijuamtaish aents aidaunak: Wajukattaja, tusanuk iniaschabiajai. \t apreikšti manyje savo Sūnų, kad skelbčiau Jį pagonims, neskubėjau tartis su kūnu ir krauju"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka dekaske, Kristu Jisusjai ijutkau pujuidaunak Wakaní Pegkeji yamajam pujutan susa agkanmitkawajui. Dutikamu asaja yaunchuk pegkegchau wakegamu dakitayatku takainaku tuke achikbaujai betek pujujakbauwa nunisaikik pujuinatsji, nuigtú pegkegchau takasbaunum jaká Apajuijai tuke kanaaku kanamaina nuwishkam agkanmitkamu ainaji. \t Nes gyvenimo Kristuje Jėzuje Dvasios įstatymas išlaisvino mane iš nuodėmės ir mirties įstatymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu eme anentamunum, pempeentunisjumek shiig aneasjum sumimdaikatajum. \t paklusdami vieni kitiems Dievo baimėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Pedroshkam ikaag pataetus wejá wejakua, sumo sacerdote jeen agaajin jegaa, achijatin aidaujai jiin anamak eketu. \t Petras sekė Jį iš tolo iki vyriausiojo kunigo rūmų kiemo. Ten jis atsisėdo su tarnais ir šildėsi prie ugnies."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus juna chichá chichaakua ashimak ni jintintaiji aidaun chichajak: \t Baigęs visa tai kalbėti, Jėzus tarė savo mokiniams:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ni jintintaiji batsakbaun jegantun: —Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, aents tudaugtin aidaunum sujam atatag duka, yamaik horak jegae, kanakjum ayamjatajum. \t Paskui grįžo pas mokinius ir tarė: “Jūs vis dar miegate ir ilsitės... Štai atėjo valanda, ir Žmogaus Sūnus išduodamas į nusidėjėlių rankas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí wi takaamujua nuna wainainak dekaskeapi tujutuidauk, shiig aneasagtinai timae tusam ujaktá”, tiu. \t Ir palaimintas, kas nepasipiktina manimi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus timatai fariseo aidaushkam jiinjag ijunjaju, makichik aents Jisusan iniasti, tamash wajintig timatai tsanumjugmi tusag chichainak. \t Tuomet fariziejai pasitraukė ir tarėsi, kaip Jį sugauti kalboje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus nunidau asag dekaskeapi tumain dekapenachu. Tuja junashkam Isaías agak: \t Jie neįstengė tikėti, nes vėl, anot Izaijo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí nugká najanauwa nui nagkamas yamaya juwish imanika waitchatain, atakea duwish imanika waittsashtin tikima senchi waitiamu atinai. \t Tomis dienomis bus toks suspaudimas, kokio nėra buvę nuo pradžios pasaulio, kurį Dievas sutvėrė, iki šiol, ir daugiau nebebus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wika ju nugka juwi pujusnuk emematjame aminak, nuniakun ame umiktá tusam tujutiuwaitam nunash imatiksanuk takaakun dekamtikajai aents aidau emematjamtinme tusan. \t Aš pašlovinau Tave žemėje. Atlikau darbą, kurį buvai man davęs nuveikti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Weme aishum untsukam jukim juwi niijai tantata, —tau. \t Jėzus atsiliepė: “Eik, pakviesk savo vyrą ir sugrįžk čia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag, ditá wajiijin sujukag, nugkenashkam sujuk, makí makichik atsumainamun diis kuichkin akandayidau. \t Nuosavybę bei turtą jie parduodavo ir, ką gavę, padalydavo visiems, kiek kam reikėdavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak ukusbaunmaya jinjajui Jisusá nantakiu ai, nunikag Jerusalén utsanawajui, nunikun kuashat aents wainkajui. \t Išėję iš kapų po Jo prisikėlimo, jie atėjo į šventąjį miestą ir daug kam pasirodė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikamin wi amina shiwajum aidaunak, ame najamsa ekeemtaigmin ikaunmakmatai duwi ame diisminum’, tiuwai. \t kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aaní nematsuk akaikim uwemjakia, —awajuidau. \t Išgelbėk save, nuženk nuo kryžiaus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai pegkegchau takat ju nugka juwi kuashat ayaa duka idaisatajum. Nuniakjum yamajam chicham jintinkagtuamu atumin uwemtijamaina nu unuimatjatasajum takaajum duka, emematsuk dutikatajum. \t Todėl, atmetę visą nešvarą bei piktybės gausą, su romumu priimkite įdiegtąjį žodį, kuris gali išgelbėti jūsų sielas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "pegkegchau chichagtamaidaush pegkegnum chichagkatajum, wainak tsanumjutpainakuish Apajuí aujtustajum. \t Laiminkite tuos, kurie jus keikia, ir melskitės už savo skriaudėjus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniau asamtai wetajum ashí nugkanum, nunikjum tikich aidaush jintintuatajum, dutikakjum mina Apajú daajin, mina pachittsajum, Wakaní Pegkeji pachisjumshakam yamigtajum, \t Todėl eikite ir padarykite mano mokiniais visų tautų žmones, krikštydami juos Tėvo ir Sūnaus, ir Šventosios Dvasios vardu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo uyunaidauk Atenas ejegawag ukukiaju. Nunú waketiagtai Pablo, Silasan, Timoteojai chichaman akupjak: “Waamak juwi taatnume, juwi ditajai igkuniktajai”, tiuwai. \t Pauliaus palydovai nuvedė jį iki Atėnų. Gavę įsakymą pranešti Silui ir Timotiejui, kad kuo greičiau atvyktų pas jį, grįžo atgal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ii dakainamua duka ii wainchamua nu dakainaji, nuniau asá emamkemsa dakainaji. \t Bet jei viliamės to, ko nematome, tada laukiame ištvermingai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "España wegakun atumin wainkatasan minittajai, nunikan atumin wainkan shiig aneasan nagkaemakui, atum yainkatajum wi wemaina duka. \t aš apsilankysiu, kai keliausiu į Ispaniją. Turiu vilties, keliaudamas pro šalį, išvysti jus ir tikiuosi, kad jūs palydėsite mane, prieš tai nors kiek pasimėgavusį bendravimu su jumis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tutai aents nui pekajaidau aikag: —Aminak dekas iwanchia nu pujugtame, ¿ya aminash mantamata tawa? —tiajui. \t Žmonės atsiliepė: “Tu turi demoną! Kas gi nori tave nužudyti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Atum ju imatiksa iwaja jegamkamu wainjum juka, makichik kayakesh ekenjamu aina nuwiyag juwakchatnai, ashí tsaikbau atinai, —tiuwai. \t “Ateis dienos, kai iš to, ką matote, neliks akmens ant akmens, viskas bus išgriauta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Apajuí aentsji nayaimpinmaya akaetai senchi ugkauwai, nunik Jisus ukusbau kaya aputuka ukukbaunak ekek nui ni ekeemsauwai. \t Ir štai kilo smarkus žemės drebėjimas, nes Viešpaties angelas, nužengęs iš dangaus, atėjo, nurito akmenį nuo angos, ir atsisėdo ant jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum wi ju nugka juwiya pachisan tamash dekaskeapi tachautigmesh, ¿Itusagmek dekaskeapi titagme nayaimpinmaya pachisa chichaakuish? \t Jei netikite man kalbant apie žemiškuosius dalykus, tai kaipgi tikėsite, jei kalbėsiu jums apie dangiškuosius?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Abragkan anagkuak: Ju nugka juka amina uchijum wegantu akiinak wegagtina nudau atin atí, tiuwai. Nunak Moisés chicham umiktajum tibauwa nuna umikú asamtaigkish tichauwai. Ayatak niiní kajinas anentaimu asamtai pegkeg diisá tiuwai, \t Ne įstatymu rėmėsi Abraomui arba jo palikuonims duotas pažadas, kad paveldės pasaulį, bet tikėjimo teisumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá iniam dita aiinak: —Apuh, iik wainmaktasa wakegaji, —tuidau. \t Neregiai Jam atsakė: “Viešpatie, kad atsivertų mūsų akys”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika wega wegakua kashinia duwi ajuntai Quío tutainum diiká nanamsabiaji, nui juwaki kashinia duwi Samos anumtainum anumkabiaji. Nunika Trogilio kanaja kashinia duwi Mileto jegawabiaji. \t Iš ten plaukdami toliau, kitą dieną atsidūrėme priešais Chiją. Rytojaus dieną pasiekėme Samą ir, pabuvę Trogilione, dar po dienos atvykome į Miletą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima capitanchakam uchin juki, comandante ejeti: —Pablo achikam puja nunú untsujuk, jujú uchi jukim comandante ejetita, ni ujamain chicham awai tawa nuna ujaktí tujutmatai, juna uchin jukin itaajai, —tiuwai. \t Tas, paėmęs jį, nuvedė pas tribūną ir paaiškino: “Kalinys Paulius pasišaukė mane ir paprašė, kad atvesčiau pas tave šitą jaunuolį. Jis turįs tau kai ką pasakyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkugmin wi ayaakun: ‘Dekas tajime: Ju mina yatsug imanchauch ainaigkish wait anenjauwaitjum duka, mina dutijuau ainagme.’ \t Ir atsakys jiems Karalius: ‘Iš tiesų sakau jums, kiek kartų tai padarėte vienam iš šitų mažiausiųjų mano brolių, man padarėte’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Eke chichaak wajai, Jairo jega ijuntaiya nuna apuji jeenia aents tanta: —Nawanjumek jakame, nuigtuk jintinkagtinuk waitkasaipa, —tau. \t Jam tebekalbant, atėjo kažkas iš sinagogos vyresniojo namų ir tam pranešė: “Tavo duktė numirė. Nebevargink Mokytojo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti idayak: —Nijah, atumek kuitamamkatajum, itugsag wají shiig kuashat ajutia tusagmek anentaimtú pujuigpajum. Aentsuk wají imá kuashat ajamu asa imá shiig dakunkut pujumaitsui, —tiuwai. \t Jis pasakė jiems: “Žiūrėkite, saugokitės godumo, nes žmogaus gyvybė nepriklauso nuo jo turto gausos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aents pegkejan takasú aidauk, pujut tuke atina nuna jukiagtatus nantajagtina nunú. Untsu pegkegchaun takasú aidauk suwimkan jukiagtatus nantajagtinai. \t Ir tie, kurie darė gera, išeis gyvenimo prisikėlimui, o kurie darė bloga­teismo prisikėlimui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa waje aidau jeenash atankiag, aents aidau pegkegnap takainawa tujuttinme tusag, Apajuin au aujuinakua ukú yujau aina nunin aigpajum. Nunú aidau imá senchi suwimkan jukiagtin ainawai.” \t Jie suryja našlių namus ir dedasi kalbą ilgas maldas. Jie gaus dar didesnį pasmerkimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi dekas imanun titasan tajim duka juuwai: Jutii Sumo sacerdotejig, Jisus nayaimpinum Apajuí inamtaijin untsujin eketa nuuwai. \t Bet iš to, ką sakome, svarbiausia yra štai kas: mes turime tokį vyriausiąjį Kunigą, kuris danguje atsisėdo Didybės sosto dešinėje"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash mina untsujuí, tikich mina menajuí ekeemsatin atajum tusanuk tumaitsujime. Nunak mina Apag ya aidau ekeemsatnujinak umigkauwaita nuna ekentsagtinai. \t Bet vietą savo dešinėje ar kairėje ne Aš duodu,­tai bus tiems, kuriems paskirta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui ukuamun María Magdalanmaya, nuigtú María Josen dukujiya nujai wainkajui. \t Marija Magdalena ir Marija, Jozės motina, matė, kur Jis buvo palaidotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Apajuí chichame agagbauwa nunú shiig kuitamsajum augjume, nuwiya pujut tuke atina dushakam jukitasajum, tujash nunú agagbauwa nuwig mina pachitus chichaawai. \t Jūs tyrinėjate Raštus, nes manote juose turį amžinąjį gyvenimą. O Raštai liudija apie mane,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ukuak, Martak kai Marían jegantun niinak akanki: —Jintinkagtin juwi taa untsugmawai, —tiuwai. \t Tai pasakiusi, ji nuėjo ir slapčiomis pašaukė savo seserį Mariją, jai pranešdama: “Mokytojas atėjo ir šaukia tave”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu jutii Sumo sacerdotejiya duka, juwiya sacerdote aidaun nagkaesau dekas pegkejan takasuí. Nunin asa ni chichaman apakua duwi, Apajuí jutii jukitnunak dekas pegkeja nuna anagtamui. \t Bet dabar Jis gavo juo prakilnesnį tarnavimą, juo tobulesnės, geresniais pažadais besiremiančios Sandoros tarpininkas yra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktina nui tawa nuna dekakman, ashí wakegamu aidaunak wakemainchauwaitag nunú wakeetan nuní senchi wakemitkajuk tsanugkui, pegkegchaun takau asan. Pegkegchauwa nuna pegkegtsukaitai tusa takaamujun, chicham umiktina nuanuí, pegkegchau takauk suwimkan juwawai tabaun dekakun, chicham umiktin tawa nunisnuk suwimkan juwakun, Apajuiyai kanakbaujun dekauwaitjai. \t Nes įsakymo paskatinta nuodėmė mane suvedžiojo ir juo mane nužudė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitsuk dekas Israel aents aidau uwig megkaejauwa numamtin aidau batsata nui wetajum. \t bet verčiau eikite pas pražuvusias Izraelio namų avis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí senchi kajeká suwimkan suwak, niina aentsji nayaimpinmaya aidaush ijunas dii ijunaig, Uwijash wajaig jii azufrejai pachimjamua nui utsaatnai. \t tas gers Dievo įniršio vyno, įpilto ir neatmiešto Jo rūstybės taurėje, ir bus kankinamas ugnimi ir siera šventųjų angelų ir Avinėlio akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita chichajuinak: —Jutiik makichik Judeanmaya papikesh amina pachipas agagbauk jukishmaji, tuja awiya Jisusa nemajuina nunú tainakushkam amina pegkegchaugmin pachitjamsag ujapakchagmae. \t Jie atsakė jam: “Mes nesame gavę apie tave iš Judėjos laiškų, ir nė vienas iš atvykusių brolių nepranešė ir nekalbėjo nieko blogo apie tave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú tsawan waitut nagkaemaig etsag suwe wajastinai, nantushkam etsanjashtinai. \t “Tomis dienomis, po ano suspaudimo, saulė užtems, mėnulis nebeduos šviesos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima wakan pegkegchau aidauk aentsnak ukuinak kuchinum utsanawajui; dutikam kuchishkam pisajag betsag tajagak kuchanum najataunum iyagkag jinawajui. \t Tada demonai, išėję iš žmogaus, apniko kiaules. Banda tuojau metėsi nuo skardžio į ežerą ir prigėrė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika yaunchuk anentaimas midau atinme tibau aina nuna etegjauwai. Ni midau atajum tama ayú tiaju aina nuna atumek pegkeg ainagme tiuwai. Nunú pegkeg ainagme tibauwa nuna Apajuí pegkeg emakui, wijai pujuinak pegkegnak iwainmamtinme wi pegkejaitag imannak tusa. \t O kuriuos Jis iš anksto paskyrė, tuos ir pašaukė; kuriuos pašaukė, tuos ir išteisino; kuriuos išteisino, tuos ir pašlovino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Atumjaig ataktuk jutikanuk Pascuanak yuwashtinaitjai; atak Apajuí inabauji jegatna duwi yuwatin asan, —tiuwai. \t Sakau jums, nuo šiol daugiau jos nebevalgysiu, kol ji išsipildys Dievo karalystėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantaik Jisus jegá pujau jiinki kuchanum jegaa uwetus ekeemsamtai, \t Tą dieną, išėjęs iš namų, Jėzus atsisėdo ant ežero kranto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina numinum achiijag yakí takujiagmatai, jakan nantaakun, ashí aentsnak minai minaig ikaunmantatjai, —tiuwai. \t O Aš, kai būsiu pakeltas nuo žemės, visus patrauksiu prie savęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tai awentsag chichagtak: ‘Amek Apajuí pegkeg emakbauwa duka pegkegchau ainawai tumaitsume’, tujutmayi. \t Bet balsas iš dangaus prabilo antrą kartą: ‘Ką Dievas apvalė, tu nevadink suteptu!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunú aents aidauk, dita wainchamujinak pegkegchaun chichajuinawai. Ditak kuntin anentaimainachu asag dita wakegamunum pujuina numamtuk, dita pegkegchau wakegamujiya nunak wejuinak, iyashin pegkegchau weenawai. \t Šitie šmeižia, ko neišmano, ir pažindami tik gyvuliškus instinktus, juose genda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sidognumiati jiinkiaja wegajin, dase igku umpumpau asamtai, ajuntai Chiprek ukuaku, ashí ashinkawa, \t Išvykę iš ten, plaukėme Kipro užuovėja, nes pūtė priešingi vėjai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablon itawagmatai Tértulo wajakí apu Felisan aujak: —See tajame apuh amina, ame inamu asamin agkan batsatainaji, nuigtushkam amina yachagminig kuashat wají iina nugkeenish iwagnaka duwi. \t Kai pastarasis buvo iškviestas, Tertulas pradėjo savo kaltinamąją kalbą: “Tavo rūpesčiu turėdami tikrą taiką ir didelę gerovę šitoje tautoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi atumin aneajime tajim nunak, Apajuí shiig dekagtawai, Kristu Jisusa anenkajiya nunú sujusbauwai aneajim nuna. \t Dievas man liudytojas, kaip aš jūsų visų pasiilgau Kristaus Jėzaus nuoširdumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí makichik aents José, Leví wegantu ajuntai Chiprenmaya nuna Jisus etejamu aina nu Bernabé adaikamua nunú, nui pachitkau. (Bernabé tawa duka “ichichkagtin” taku tawai.) \t Jozė, apaštalų pramintas Barnabu (išvertus tai reiškia: “Paguodos sūnus”), levitas, kilęs iš Kipro,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunikmataish ditak shiig aneetnume, wi shiig aneag imanisajag tusan, eke anuí minitsuk segajame. \t Bet dabar Aš einu pas Tave ir tai kalbu pasaulyje, kad jie turėtų savyje tobulą mano džiaugsmą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuna dutika sujusagmatai, nuna jukin Damasco jegattakun jintá wegai, etsa tajiastatak wajasú ai, nayaimpinmaya senchi etsantug egketkamtai, \t Man keliaujant ir artinantis prie Damasko, apie vidurdienį staiga mane apšvietė ryški šviesa iš dangaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunin asamtai Jisus jutiijai pujusmatai tuke ijunag yujasajua nu jutiijai batsatainawai. \t Taigi vienam iš vyrų, kurie drauge su mumis vaikščiojo visą laiką, kol Viešpats Jėzus buvo tarp mūsų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai tuwakbaunmaya aents senchi jiiká chichaak: —¡Jintinkagtinuh, wait aneasam mina uchig makichkiuchia ju etsaentujata, \t Ir štai vienas vyras iš minios ėmė šaukti: “Mokytojau, meldžiu, pažvelk į mano sūnų, jis mano vienturtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Judas ni sujuktina nu chichaak: —Jintinkagtinuh ¿wichaukaitag? —tau. Tutai ni ayaak: —Ame tame duka dekaske, —tiuwai. \t Jo išdavėjas Judas paklausė: “Nejaugi aš, Rabi?!” Jis atsakė: “Tu pasakei”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi yama nagkamchakun ipaamag duka makichkish taawajag yujumkanak yuwachagtatui, tiuwai.’ \t Sakau jums,­nė vienas iš anų pakviestųjų žmonių neragaus mano vaišių’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna jii aidauk, jii kegak wajukeama imanibi. Untsu ni buuken kuashat atsejutaiji ajibi. Tikich daaji agatjamush ajibi, tujash nunak imá nigki dekabi. \t Jo akys švietė kaip ugnies liepsna, o ant Jo galvos daug diademų ir įrašytas vardas, kurio niekas nežino, tik Jis pats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tusá ishiakbau aidau jegají iniam, Juan shiig imagnis chichaak: —Wika Kristuchuitjai, —tiuwai. \t Jis išpažino ir neišsigynė. Jis išpažino: “Aš nesu Kristus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai chicham umiktin agagbauwa nuna, Apajuí etsegtin agagbau aidaunash ashí aujus ashimkag, jega ijuntaiya nuna apuji chichajuinak: —Yatsug aidauh, atumesh jutii tukagtumain chicham ajutjamkujaig tukagtitajum. \t Po Įstatymo ir Pranašų skaitymo sinagogos vadovai kreipėsi į juos: “Vyrai broliai, jei turite paskatinimo žodį tautiečiams, tarkite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iwaintugkakjua makichik kuichik. ¿Yana niimé dakumkaya daajish agagbauwaita? Tama dita aiinak: —Anka Roma apuji dakumkamui tuidau. \t Parodykite man denarą. Kieno atvaizdas ir įrašas jame?” Jie atsakė: “Ciesoriaus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum jimag aents wainmachu jintá yantamchijin eketu, Jisus nagkaemawai tuinamun antukag senchi untsumkag: —¡Apu David wegantu uchijiyah, jutiish wait anenkagtugta! —wajaidau. \t Ir štai pakelėje sėdėjo du neregiai. Išgirdę praeinantį Jėzų, jie ėmė šaukti: “Viešpatie, Dovydo Sūnau, pasigailėk mūsų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai fariseo aidau pegkegchaunum dekapsatasag jegaantag iniasaju, nuwennush nuwenash idaimainashit tusag. \t Tada atėjo fariziejų, kurie, mėgindami Jį, klausė, ar galima vyrui atleisti žmoną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Herodes Juagkan eke achiatsaig nunikajui. \t Tada Jonas dar nebuvo įmestas į kalėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek tikichi pujutí diigsajum kajejagme, nuniakjum maanitash maaniakjum, tupandaikajum batsatjume. Ju nuniakjum aents nayaimpinum wechatin aina nujai betekak pujutjum yapajitsuk batsatjume. \t Ir jei išdalinu vargšams pamaitinti visa, ką turiu, ir jeigu atiduodu savo kūną sudeginti, bet neturiu meilės,­man nėra iš to jokios naudos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nui, Apajuí Abragkan chichajak: “Nuwa inaku waitkatia anka niina uchijijai jiikim awemata, wagki Sarai uchi akiinauwa nu juwamunak, Agarai akiinauwa duka jumainchau asamtai”, tiuwai tawai. \t O ką gi sako Raštas?­“Išvaryk vergę ir jos sūnų, nes vergės sūnus negaus palikimo kartu su laisvosios sūnumi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka ju aajakajui: María Magdalanmaya, Juana, tikich María Jacobo dukujiya nunú, nuigtú tikich nuwa aidaujai, Jisusa jintintaiji aidaunak ujakajui. \t Tai buvo Marija Magdalietė, Joana, Jokūbo motina Marija ir kitos su jomis, kurios papasakojo tai apaštalams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita aatus anentaimainamujinak Jisus dekau asa: —¿Wagka aannush anentaimainagme? \t Jėzus, iš karto savo dvasia supratęs jų mintis, tarė: “Kam taip svarstote savo širdyse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamash ditak aimkachaju, nunikagmatai Jisus kuntunum achiká inantak etsagaju, dutika: —Yamaik tsagajume, amina jeemin wakitkita, —tusa awemak, \t Tie tylėjo. Tada Jis ėmė, išgydė jį ir paleido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jega shugkunum chichigká buchitmainchau wajas aama numamtuk, jutii Kristu nemajuidautish niinig sumimkau asaja, niijaig kanamainchau wajasuitji. Nuniku asaja jega Apajuí ememattai pegkegma iman ainaji. \t ant kurio darniai auga visas pastatas į šventą šventyklą Viešpatyje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aajakuí aents wiyakuch jaanch dekas pegkejan iwagmamag pujus, kashí kashinig jistamu. \t “Gyveno vienas turtuolis. Jis vilkėjo purpuru bei ploniausia drobe ir kasdien ištaigingai linksminosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum judiuchu aidautigmin yamajam chicham ujaktá tusa Kristu Jisus awetiu asamtai, ni pachisa etsegbaunum yamai juwi achinkan pujajai. \t Todėl aš, Paulius, esu Kristaus Jėzaus kalinys dėl jūsų­ pagonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam dita aiinak: —Jisus Nazaretnumiaya nu egainaji. Tiagtai Jisus ayaak: —Witjai nunak, —tumabiuwai. Judas Jisusan unupiagtatus wekagushkam, nui ditajai ijutkau asa, \t Jie atsakė: “Jėzaus iš Nazareto!” Jėzus tarė jiems: “Tai Aš”. Jo išdavėjas Judas irgi stovėjo tarp jų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamashkam Pedrok: —Amijai apaatuk mantuinakuish wika nunak tichattajai, —tau. Nuna tutai, ashí niina jintintaiji aidauk ditashkam dutiksag tiajui. \t Bet Petras dar atkakliau tvirtino: “Jei man reikėtų net mirti su Tavimi, aš vis tiek Tavęs neišsiginsiu”. Tą patį kalbėjo ir visi kiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Melquisedeca apajig, dukujish, ni weganbaujish, akiinamujish, jakamujishkam dekajuachbauwai, duka Apajuí Uchijí tuke sacerdotek pujutna numamtinuk aajakuí. \t be tėvo, be motinos, be kilmės sąrašo, neturintis nei dienų pradžios, nei gyvenimo pabaigos, panašus į Dievo Sūnų. Jis lieka kunigas visam laikui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu kashi wegauk tukuumain ainawai, tsaaptinum wainmak wegachu asa. \t O kas vaikščioja naktį, suklumpa, nes jame nėra šviesos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Uchijiin dekaskeapi tuidauk, pujut nagkanchaunum tuke pujusagtinai; untsu Apajuí Uchijin dekaskeapi tuinachuk, Apajuí suwimke shiig ishamain atina nui pujus waittsagtinai”, tiuwai. \t Kas tiki Sūnų, turi amžinąjį gyvenimą, o kas netiki Sūnumi­gyvenimo nematys: ant jo pasilieka Dievo rūstybė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ajaa kanak tepaish tuja iwaa pujaishkam kashi tsawai aish jigkaik tsapaawai, nunik tsakawai ajauwa duka wajuk tsakaawa nunak dekatsaig. \t Ar jis miega ar keliasi, ar naktį ar dieną, sėkla dygsta ir auga, jam nežinant kaip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantai wajumak Judeanmaya aidau Antioquía jegawag, Jisusa nemajin aidaun jintintuinak: “Atumek Moisés chicham umiktinun agajua nui, pakamaktajum tibauwa nu umiachkugmek uweemain ainatsjume”, tuidau. \t Kai kurie, atvykę iš Judėjos, ėmė mokyti brolius: “Jei nesiduosite apipjaustomi pagal Mozės paprotį, negalėsite būti i��gelbėti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna niina iyashin anentag Apajuin susauwa duwi, tuke atinun pegkemtijabiuwai, Apajuinu atinme tusa. \t Vienintele atnaša Jis amžiams padarė tobulus šventinamuosius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikawagmatai maawagtatui. Tujash kampatum tsawanta juwi nantaktatui, —tau. Tutai ditashkam senchi wake besekajui. \t ir jie nužudys Jį, o trečią dieną Jis prisikels”. Tada jie labai nuliūdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí anagkagtuamun Joel tiuwa duka atumdau, atumi uchijum aina nudaun, nuigtushkam ashí nugkanum atushat batsataina nudaunush atinun tiuwai. Nunak iina Apuji iina Apajuijiya nu aents aidaun midau atinme tusa untsuktin asa, tiuwai. \t Juk jums skirtas pažadas, taip pat ir jūsų vaikams ir visiems toli esantiems, kuriuos tik pasišauks Viešpats, mūsų Dievas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa etsejuinamun sumo sacerdote, tikich jega Apajuí ememattain kuitamin aidaun apuji, nuigtú sacerdote apuji aidaujai antukag ijunjag chichainak: —¿Tujash nunash wajukeakug nunikainta? —tusag anentai jegagchajui. \t Išgirdę tokį pranešimą, vyriausiasis kunigas, šventyklos apsaugos viršininkas ir aukštieji kunigai suglumo, nesuprasdami, ką tai galėtų reikšti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna ti aents aidaun untsuká chichaak: —Wi taja ju shiig antugtuktajum: \t Sušaukęs visus žmones, Jėzus kalbėjo: “Paklausykite manęs visi ir supraskite:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja jegá wayakjumesh shiig augmamsajum wayatajum. \t Įeidami į namus, pasveikinkite juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikakjum ashí ju umiktajum, atumin tiuwaitjim dushakam jintintuatajum. Wika ashí tsawantai, nugka nagkanbau atina duwish atumjaig tuke pujutnaitjai. Aatus atí. \t mokydami juos laikytis visko, ką tik esu jums įsakęs. Ir štai Aš esu su jumis per visas dienas iki pasaulio pabaigos. Amen”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai iwanchik pegkegchau takamtiksatatus anentaimtusbaunak ashí dekapes ukukiuwai, tikich tsawantinish dekapsatjai tusa. \t Baigęs visus gundymus, velnias pasitraukė nuo Jo iki laiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Minash yau Egiptunmaya maamum dutiksamek mantuatasamek tujutam?’ tau. \t Gal nori ir mane nužudyti, kaip vakar nužudei egiptietį?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti ocho tsawan pujus Jisus Pedron, Juagkan, nuigtú Jacobon juki mujanum wakauwai, Apajuí ausatatus. \t Praslinkus maždaug aštuonioms dienoms po šitų žodžių, Jis pasiėmė Petrą, Joną bei Jokūbą ir užkopė į kalną melstis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek atum wakegamu jukitakamajum jumainchau dekapeakjum magkagtagme, tuja tikichin wajiiji wakejakjum jujuktakamajum jiyaniakjum, maaniakjum chicham aepeajume, nuniakjumesh atum wakegamuk juwatsjume. Tujash atum juwatsjum duka, Apajuinumia segachu asajum aniagme. \t Geidžiate ir neturite; žudote ir pavydite­ir negalite pasiekti; kovojate ir kariaujate; neturite, nes neprašote."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents pegkejan taká duka, imá kajintsá anentaibauwa duwik ajumaish tuke pujustinai. Untsu mina nemagtukuitak idaitaunak shiig anentsashtinaitjai”, tawai. \t Bet teisusis gyvens tikėjimu, ir, jeigu jis atsitrauktų, mano siela juo nebesigėrės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinaun yutainash yuwakun, umutain umakuish: Ju aentsua juka ayatak wekagas yu wekaewai, umutnash umú wekaewai, nuniau asa apú kuichkiji atinun yajumin, nuigtú tudaugtin aina nuna kumpajiyai, tujutjume. Tujash Apajuí umijuidau wajuk pujuinawa nuna wainainak, Apajuí yachajiya nunak dekamain ainawai.” \t Atėjo Žmogaus Sūnus, valgantis ir geriantis, tai jie sako: ‘Štai rijūnas ir vyno gėrėjas, muitininkų ir nusidėjėlių bičiulis’. Bet išmintį pateisina jos vaikai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents nui ijunas dii ijuntuidaushkam Jisus nunik jakamtai wainkag, wake besemag dekapenak waketuinak, detsepenak awatkiag weedau. \t Ir visa minia, susirinkusi pažiūrėti reginio ir pamačiusi, kas įvyko, skirstėsi, mušdamasi į krūtinę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jiju ikagmauwai uwejen jigkajá, dawenum jigkajá awajkamash tsujiag utsau, imaniau asa emetmainchau wajá wekagu. \t Nors jis jau daug kartų buvo pančiojamas ir grandinėmis rakinamas, bet sutrupindavo grandines, nutraukydavo pančius, ir niekas negalėdavo jo suvaldyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aishmagkui nuwá apujiya duka, Kristuwai niina nemajuina nuna Apujiya duka. Tuja jutii ni nemajuidautik niina iyashiya numamtin asajin, niiyai iina buukega numamtinuk. Nunin asajin nigki uwemtijamui. \t nes vyras yra žmonos galva, kaip ir Kristus yra galva bažnyčios,­Jis kūno gelbėtojas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui capitani inake dekas aneetaiji jakattak tepau. \t Vieno šimtininko branginamas tarnas sirgo ir buvo arti mirties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama nantakí dasen jiyak idayak, nayantsanashkam: —¡Mijakta! —tiuwai. Tamawaik kuchashkam mijak miyasuch yaunchuk aajakbauk nunisag we patamsauwai. \t Pabudęs Jis sudraudė vėją ir įsakė ežerui: “Nutilk, nusiramink!” Tuojau pat vėjas nutilo, ir pasidarė visiškai ramu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tutai capitán chichaak: —Apuh, wika amea ibaunak, mina jegajuig wayaata tumain dekapeatsjai, nuigtushkam judiuchu asan. Nuniau asamtai ayatak juajuig pujusmekesh inakjuk tsagagti tujutta, tusa ame tamak tsagagtatui. \t Šimtininkas atsakė: “Viešpatie, nesu vertas, kad užeitum po mano stogu, bet tik tark žodį, ir mano tarnas pasveiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita aiinak: —Pegkegchaun takachuitkuig jutika achikaik itagmaitsujime, —tuidau. \t Jie atsakė: “Jeigu Jis nebūtų piktadarys, nebūtume tau Jo atvedę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanikmatai ukumatai aidauk ujaniajui, tuja Apajuí nemajin jinawaju aidauk kuashat nantajajui. \t Atsidarė kapai, ir daug užmigusių šventųjų kūnų prisikėlė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum chicham umiktina nu umiktasajum wakegautijum tujuttajum, ¿Atumek antukchaukaitjum chicham umiktin juna tawa duka? \t Pasakykite man jūs, norintieji būti įstatymo valdžioje, ar negirdite įstatymo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak aents nui ijunun chichajak: ‘Mina, apu we tusa dakitjuju aina nunú juwi itanjum kajegtajum’, ” tiuwai. \t O tuos mano priešus, nenorėjusius, kad jiems viešpataučiau, atveskite čia ir nužudykite mano akyse!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa nuwan aujak pujaun jintintaiji kaunkamá wainkag anentai jegagchajui. Nunikajash ¿wají pachismea nuwash augme? ¿Wagka augme? tutanakesh tichajui. \t Tuo metu sugrįžo Jo mokiniai ir nustebo, kad Jis kalbėjo su moterimi. Vis dėlto nė vienas nepaklausė: “Ko iš jos nori?” arba: “Apie ką su ja kalbi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikag ditan chichajuinak: —Galileanmaya aents aidauh, ¿wagka nayaimpish diish ijunjume? Yamai Jisus nayaimpinum wegak takuniu wainkaujum junisag ataktush minitnai, —tiaju. \t ir tarė: “Vyrai galilėjiečiai, ko stovite, žiūrėdami į dangų? Tas pats Jėzus, paimtas nuo jūsų į dangų, sugrįš taip pat, kaip Jį matėte žengiantį į dangų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Tujash aents aidautikesh wajupatiya tikich anentaibaush dekamainaitji? Aentstik makí makichkiti ii anentaibaujiya duka imá shiig dekainaji. Numamtuk Wakaní Pegkejiya duke dekawai Apajuí anentaibaujinak. \t Bet visa tai daro viena ir ta pati Dvasia, kuri dalija kiekvienam atskirai, kaip Jai patinka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí etsegtin niina pachis agajua duka: ‘Wi mina chichamjun etsegnun amina emtimin awemajai, ni jintanak umigtamkattawai’, tawai. \t Jis yra tas, apie kurį parašyta: ‘Štai Aš siunčiu pirma Tavęs savo pasiuntinį, kuris nuties prieš Tave kelią’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ejapeen Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinau aajakua numamtin, esagman nugkuaju dawea aatus nuntumag, akachumtai oro najanamun detsepega aatus akachumau wajattaman wainkabiajai. \t o septynių žibintuvų viduryje­ panašų į Žmogaus Sūnų, apsivilkusį ilga mantija ir persijuosusį per krūtinę aukso juosta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak tujamtsuk sujustá tusa segamu asa, nantamainchau ayatak amina kumpajum asa, nantakí ame atsumaku segamunak ashí amamainai. \t Aš jums sakau: jeigu nesikels ir neduos jam duonos dėl draugystės, tai dėl jo atkaklumo atsikels ir duos, kiek tik jam reikia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Amek aikawaipa tusagmek tiigpajum. Makichik aentskesh mina daajui wainchatain iwainayatkug, pempeentugsagkek pegkegchaunak chichagtumaitsui. \t Jėzus atsakė: “Nedrauskite jam! Nėra tokio, kuris mano vardu darytų stebuklus ir galėtų čia pat blogai apie mane kalbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ajaamak yujaun María chichajak: —Ni tujamtata duka imatiksagmek umigkatajum, —tiuwai. \t Jo motina tarė tarnams: “Darykite, ką tik Jis jums lieps”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents mina chichamjun antayatak umigtachunak wika bakushtatjai; wika aents aidaun bakutasanuk juwig taachmajai, aentsun uwemtikatasan taamjai. \t Jei kas klausosi mano žodžių ir netiki, Aš jo neteisiu, nes atėjau ne teisti pasaulio, bet gelbėti pasaulį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Jisus pagkai niimkamá aents atsuagtai nuwan iniak: —Nuwauchih, amina aents itagmawagma dusha wajukawagmae. ¿Makichkikesh tukugmachajek? —tau. \t Atsitiesęs ir nebematydamas nė vieno, tik moterį, Jėzus paklausė: “Moterie, kur tie tavo kaltintojai? Niekas tavęs nepasmerkė?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents jakauwa duka tudaunak taká pujuchui agkanmagau asa. \t Juk kas miręs, tas išlaisvintas iš nuodėmės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: “Atumek agkutai nayaim kapantu wajasmatai: ‘Pegkeg tsawan atatui, nayaim kapantu wajasé’ tinu ainagme, \t Jis jiems atsakė: “Atėjus vakarui, jūs sakote: ‘Bus giedra, nes dangus raudonas’,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikawagmatai ataktushkam kampatuma juna tikich inaken awemauwai, dutikamtaishkam ajanum takaina nu senchi suwimá, upu upujú jiikí ajapawajui. \t Tuomet jis pasiuntė dar trečią, bet jie ir šitą sužeidę išvarė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtai Jisus ayaak: —¿Yamá dekaskeapi tujutjumek? \t Jėzus jiems atsakė: “Dabar tikite?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash ju ashí wi tajim nu eke jegatsaig, atumnak achigmakag waitkagmasagtinai. Dutijamainak jega ijuntai aidaunum awaintamawag, nui jujamkiag aents achiká chimpitainum egkepawag, nui jujamkiag tikich apu aidaunum ejetamawag, nui inagkeapakiag apu dekas nugkanum inamin aidaunmash ejetamawagtinai, mina nemagtuidau asagmin, mina pachitus titinme tusag. \t Bet prieš tai jie pakels prieš jus rankas ir dėl mano vardo jus persekios, tempdami į sinagogas ir kalėjimus, ves pas karalius ir valdytojus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum tsagkugnagjum pegkeg wajasú aidautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumek Apajuí wainkatin asajum. \t Palaiminti tyraširdžiai, nes jie regės Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna antukag ashí yaakat Judea nugkanmaya aidauk, ashí Jerusalegnumia aidaushkam kautuidau. Nunikag ditá tudaujin etsegtumagtai Juagshakam Jordagnum yamiau. \t Pas jį traukė visa Judėjos šalis ir Jeruzalės gyventojai. Jie išpažindavo savo nuodėmes ir visi buvo krikštijami Jordano upėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik Apajuí atumjaish ijutkau asamtai, yaita Apajuish duka shiig dekajume. Apajuishkam aikasag atumnash shiig dekagmajume, atumesh ya ainagme nunak. Nunin aish ¿wagka atumnash yaimpamainchau, nuigtush uwemtijamainchau, Apajuiyai ayatak datumtamain aina dusha, ataktú waketjukjum umigkatasagmesh wakegagme? \t Bet dabar, pažinę Dievą arba, geriau sakant, Dievo pažinti,­ kaipgi galite grįžti prie menkų ir vargingų pradmenų, kuriems ir vėl norite vergauti?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wisha Apajuí wakegakuig, shiig aneasan atumiin taan ayamjatjai. \t ir kad pagal Dievo valią atvykčiau pas jus su džiaugsmu ir atsigaivinčiau drauge su jumis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Apajuiyai idaimamsatajum, yamajam aents etamtinme. Dutijamawagmatai atumesh yamajam anentaimat jukimnujum. \t atsinaujinti savo proto dvasioje"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa pampantuinam Jisus chichaak: —Apajuin etsegtin ni nugken pujus etsegtaik, eme anentsag antugchau ainawai, tujash tikich nugkanum wekagas etsegtaik shiig aneas antujin ainawai, —tiuwai. \t Ir jie ėmė piktintis Juo. O Jėzus jiems atsakė: “Pranašas nebūna be pagarbos, nebent savo tėviškėje ir savo namuose”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judío aidauk nu jistanum batsamsag, Jisusan wainkatasag egainak: —¿Dusha tuwig pujawa? —tusag imatuidau. \t Tuo tarpu iškilmėse žydai Jo ieškojo, klausinėdami: “O kur Tas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Pedro Juagjai aentsun jintintak: Jakau aidau nantagtinnak, Jisus maam nantaak iwainak ukukni, tuidau asagmatai kajekaju. \t kurie buvo labai pasipiktinę, kad apaštalai mokė žmones ir skelbė mirusiųjų prisikėlimą Jėzuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtatman Jisus antuk, uchin untsuká: —Tutsuk idaisatajum, ashí uchi aidauk minai kauntatnume, utugkajum awagkigpajum. Jujú uchi anentaimaina jumamtin aidaunum Apajuik inamjata tawai. \t Bet Jėzus, pasišaukęs vaikučius, tarė: “Leiskite mažutėliams ateiti pas mane ir netrukdykite jiems, nes tokių yra Dievo karalystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum kuashat aents saetukajui, nigka aents dutikmainchaun takaak, jau aidaun etsagamun wainkaju asag. \t Jį lydėjo gausi minia, nes žmonės matė stebuklus, kuriuos Jis darė ligoniams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Ashí aents Apajuinun takainak yujainak jeen, nuwen, yachin, uchijin, apajin dukujijai ukukiag yujaidauk, \t Jėzus atsakė jiems: “Iš tiesų sakau jums: nėra nė vieno, kuris paliko namus ar tėvus, ar brolius, ar žmoną, ar vaikus dėl Dievo karalystės"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "mai Apajuí nemagnuk pempeentunikiag, apu chichaman epegkin Apajuí nemagchau aidau emtinish jiyaní yujaina? \t o pas jus, galimas daiktas, pabūsiu arba ir peržiemosiu, kad jūs mane palydėtumėte, kai vyksiu toliau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunuwai dekatkau nantamu atina nunú, tujash tikich aidauk mil mijan jegamtai nantajagtinuyi. \t O visi kiti mirusieji neatgijo, iki pasibaigiant tūkstančiui metų. Šis yra pirmasis prisikėlimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Au aents aina dusha utugkagtatji? Aentskesh dutikmainchaun aikawaja nunak ashí Jerusalegnumia aidauk wainkajajama. Imatikawaju asagmatai waitai tusaikish tumaitsuji. \t “Ką daryti su šitais žmonėmis? Juk visiems Jeruzalės gyventojams žinomas jų padarytas akivaizdus stebuklas, ir mes to negalime nuneigti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni jaanch nugkuagbaujin, niina bakuin: “Apu nugkanum inamin aina nuna apuji”, tabau agatkamuyi. \t Ant Jo drabužio ir ant strėnų užrašytas vardas: “Karalių Karalius ir viešpačių Viešpats”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Zabulón wegantunmaya doce mil, José wegantunmaya doce mil, Benjamín wegantunmaya doce mil aina nunú agmayi. \t iš Zabulono giminės dvylika tūkstančių, iš Juozapo giminės dvylika tūkstančių, iš Benjamino giminės dvylika tūkstančių paženklintųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumnash Apajuí wait anenkagtamuji, shiig agkan anentaimsa pujuta nunú, aneenita dushakam ajutjamtinme. \t tepadaugėja jums gailestingumas, ramybė ir meilė!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tíquico iina yachi aneetaijiya nunú minakui juna papiin agajan awetajime. Nigka minak Apajuin chichame etsegbaunmag kuashat yainkae, nuniku asa ni anuí mina pachittsashkam ujapakagtinme. \t Kad ir jūs sužinotumėte, kaip man einasi ir ką veikiu, visa papasakos jums Tichikas, mylimas brolis ir ištikimas tarnas Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam tiuwai: “Atum antajum nunú shiig antukjum umitaik, Apajuishkam aan kuashat dekamtijamattawai. \t Jis sakė jiems: “Įsidėmėkite, ką girdite: kokiu saiku seikėjate, tokiu ir jums bus atseikėta, ir jums, kurie girdite, bus dar pridėta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak nugka Betábara tutai Jordán amain Juan yamijatak pujamunum tiajui. \t Tai atsitiko Betanijoje, anapus Jordano, kur Jonas krikštijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú Wakania nuuwai, Apajuí sujabau jukiagtin asajin emtika amasmauwa nu, jutiin ashí agkanmitkagma niina aentsji etamkatna duwi, dutijamamtai ashí jutiik Apajuí senchigtina nu ememattinaitji. \t kuri yra mūsų paveldėjimo užstatas iki nuosavybės atpirkimo Jo šlovės gyriui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tsawantin Roma apuji Augusto daagtin, ashí aents aidau daaji agatnakti tusa inamjau. \t Tomis dienomis išėjo ciesoriaus Augusto įsakymas surašyti visus valstybės gyventojus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakuish tsawantan susajai pujutjin yapajiati tusan. Tujash tsanijimat idaitanak dakitawai. \t Aš jai daviau laiko atgailauti dėl ištvirkavimo, bet ji neatgailavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nuniakjum ashí Apajuí aentsji aidautigmek shiig dekattagme, wajuk Kristu iina senchi anempaji nunú. Ni anejatbaujiya nunú nagkatkamujig atsuuwai. \t galėtumėte suvokti kartu su visais šventaisiais, koks yra plotis, ir ilgis, ir gylis, ir aukštis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juagkak lámpara ekemakam kegak tsaaptin emama numamtinuk aajakuí. Nuniau asamtai wajumak tsawanchik atumshakam dekas niina chichame wakejusjum antugkujum shiig aneejakuitjume. \t Jonas buvo degantis ir šviečiantis žiburys, tačiau jūs panorėjote tik valandėlę jo šviesa pasidžiaugti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina kanaweg nejeachunak tsupiawai, untsu nejeaunak, jegamujinak asantak kuitamui aan nagkaemas nejektí, tusa. \t Kiekvieną šakelę manyje, neduodančią vaisiaus, Jis išpjauna, o kiekvieną šakelę, nešančią vaisių, apvalo, kad ji duotų daugiau vaisiaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Jisus ditan untsuká: —Atumek shiig dekagme, tikich nugka aina nuna apuji aidau judiuchu aina duka, aentsnak ditanua nunin emak inainawai. Untsu nunú apu aina nuna aentsji aidau, aents aina nuna dita wakegamun inau ainawai. \t O Jėzus, pasikvietęs juos pas save, tarė: “Jūs žinote, kad pagonių valdovai jiems viešpatauja ir didieji juos valdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aidauk Apajuí anagkuamua nunak jutsuk jinawajui. Tujash ditak Apajuiyai kajinas anentaimaidau asag: Duka jutii jaká ajinish uminkatnapi, tusag shiig aneejakajui, ditak ju nugka juwig tuke ijagka nuninap ainaji tusa dekaamaidau asag. \t Jie visi mirė tikėdami, dar negavę pažadėtųjų dalykų, bet iš tolo juos regėdami, buvo įsitikinę jais ir priėmė juos, išpažindami, jog jie žemėje svečiai ir keleiviai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ashimak, Simogkan chichajak: —Wiyankam ejapeen emam redjum ajugkam namak maata, —tiuwai. \t Baigęs kalbėti, Jis tarė Simonui: “Irkis į gilumą ir išmeskite tinklus valksmui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Junashkam Jisus jintinkagtak tiuwai: Nuwa idaitan pachis Moisés agajua duka: ‘Aishmag nuwen idaikug papiin agag, yamaik idaijai, tusa nuaduí idaimainai’, tawai. \t “Taip pat buvo pasakyta: ‘Kas atleidžia savo žmoną, teišduoda jai skyrybų raštą’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusa iyashin waitkachag, nayaimpinmaya aents wainka ajin: Jisusak iwaaku pujawai, tujamaji tusag wakitki kaunawag ujapakagmae. \t ir nerado Jo kūno. Jos sugrįžo ir papasakojo regėjusios angelus, kurie sakę Jį esant gyvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Timoteo wajuk pujusuita duka atumek shiig wainjume, nigka yamajam chicham etsegbaunmash, uchi apají inam yaiyama imatijusag yaintui. \t O apie jo ištikimybę jūs žinote, nes skelbiant Evangeliją jis man tarnavo kaip sūnus tėvui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham agagbauwa nuwishkam: “Nuwa uchin uchigmachuh, shiig aneasta, uchijum atsugtamu asamtai. Shiig aneamugmin untsumkata, amek uchi uchigmaku najaimatash dekapsachu asam. Nuwa idaisamu aina nunú imá kuashat uchigtin atin ainawai, nuwa aishintin aidaun nagkaesau”, tawai. (Junak kuashat aents aidau Kristui kajinas anentaimaidau Apajuí uchijí agtinai tusa tiuwai). \t nes parašyta: “Pralinksmėk, nevaisingoji, kuri negimdei! Šūkauk ir džiūgauk, nepažinusi kentėjimų! Nes apleistoji turi daug daugiau vaikų negu turinčioji vyrą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus Pedro chichai, yujagkim winchamtin ashí ditajai ijumag ijikuí. Nuniaig yujagminmaya chichaak: “Juuwai dekas mina uchig anetaijuk, juwi shiig aneamug ajutui, nigki antugkujum umigkatajum”, tabaun antukajui. \t Dar jam tebekalbant, štai šviesus debesis apgaubė juos, ir štai balsas iš debesies prabilo: “Šitas yra mano mylimas Sūnus, kuriuo Aš gėriuosi. Jo klausykite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika Jisus: —Makichik aentskesh ujakaipa, tutupit sacerdote pujamunum jegaata, nuniakum ame tsagaja pegkeg webaujum iwainmamkum, Moisés tibauwa dutiksamek ejegata ditashkam: Dekaskeap tsagaje, tujabiagti, —tiu. \t Jėzus jam liepė niekam šito nepasakoti: “Tik nueik, pasirodyk kunigui ir atiduok auką už pagijimą, kaip Mozės įsakyta, jiems paliudyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tikichi pujutjig augmatú yujaigpajum, Apajuí atumnash aikasag tujaminum. Tikich suwimak susatasagmesh chicham umijú yujaigpajum, Apajuí atumnash tikich itujajum dutiksag dutijamawainum. Dekas tsagkujatajum, Apajuí atumnash tsagkugtamjatnume. \t Neteiskite ir nebūsite teisiami; nesmerkite ir nebūsite pasmerkti; atleiskite, ir jums bus atleista."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek aneetaig aidauwah, Jisukristuig kajintsá anentaimjum nuwig emetmamjajum pujakjum, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai Apajuish aujkujum pujustajum. \t Bet jūs, mylimieji, statydami save ant savo švenčiausiojo tikėjimo, melsdamiesi Šventojoje Dvasioje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyaig sumitkau atajum. Iwanch tsanugmainakuish antugkaipajum, nuniagminig wegak ukugmaktatjume. \t Todėl atsiduokite Dievui; priešinkitės velniui, ir jis bėgs nuo jūsų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pabloshkam chichaktatus nagkamata taig, Apu Galión judío aidaun chichajak: —Ju aents pegkegchau takasbau, nuniachkush magkagtuamukesh pachisjum takugminig atum judío aidautijum tajum nunak antugmainaitjime; \t Pauliui rengiantis prabilti, Galionas tarė žydams: “Jei tai būtų koks nusikaltimas ar piktas darbas, tuomet, žydų vyrai, būtų dėl ko jus išklausyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak Apajuí wait anenjug chicham etsegkata tujutiu asamtai, ashí atumin tajime: Atumek tikich aidau nagkaesau anenmamigpajum. Duka nunitsuk ayatak atum dekaskenmash wajuku ainagme nuwig anentaimtumastajum, atum kajintsá anentaibaunum Apajuí shiig yupichu dutikmainun anenjauch sujamsamu ajutjamaina nunisjumek. \t Iš man suteiktos malonės raginu kiekvieną iš jūsų nemanyti apie save geriau negu dera manyti, bet manyti apie save blaiviai, pagal kiekvienam Dievo duotąjį tikėjimo saiką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik ni jintintaiji aidaun chichajak: —Judeanum ataktú wakettsaik wegagmi, —tiuwai. \t Po to pasakė mokiniams: “Eikime vėl į Judėją!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wajasá niimtai torre tutai yakí jiikbau Siloé tutaya nu iyaak, dieciocho aentsun kajegkua dusha, Jerusalegnum batsamajakaju aina nuna nagkaesau tudau asajampap, suwimkan juwak jinauwaita ¿tajumek? \t Arba anie aštuoniolika, kuriuos užgriuvo bokštas prie Siloamo ir užmušė; jūs manote, kad jie buvo kaltesni už visus kitus Jeruzalės gyventojus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas Wakaní Pegkejiya nuuwai pujut tuke atinun sukagta duka, tuja wi timajim nunak minaig kajintsá anentaimsatajum tusan timajime, nunak wika dekas mina iyashig yuwatajum tusan tichamjime. Wi atumin timajim nunuwai Apajuinumiag, nuigtú pujutnash sukagtina duka. \t Dvasia teikia gyvybę, o kūnas nieko neduoda. Žodžiai, kuriuos jums kalbu, yra dvasia ir gyvenimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama: ‘Apu mina ni takatjin jiija duwish ¿wisha wajuk takasnuk pujustaja? Wika nugka tautnumash kakaumaitsujai, wainkan pujusan kuichik sujustajum tusan sumá wekaetanash datsamajai’, tusa anentaimá eketu. \t O ūkvedys tarė sau: ‘Ką veiksiu, kad šeimininkas atima iš manęs ūkvedžiavimą? Kasti neįstengiu, o elgetauti­gėda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú iwishnuk apu Sergio Paulo tutaijai pujau. Nunú apuk dekas yacha aajakuí. Nunú Bernaben Saulojai untsukuí, Apajuí chichamen antuktatus wakegau asa. \t kuris buvo su prokonsulu Sergijumi Pauliumi, išmintingu vyru. Šis, pasikvietęs Barnabą ir Saulių, norėjo pasiklausyti Dievo žodžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegak, mina nemagtuk waittan dakitauk uwemjashtin ainawai. Untsu ashí aents mina nemagtuk nunisag jaa nu uwemjatin ainawai. \t Kas nori išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras, o kas praras savo gyvybę dėl manęs, tas ją išgelbės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí nugkanmaya aents ditash chichaaku, jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aidau kaunkag, iyashinak ukutsuk, kampatum tsawan jimaituk dii batsamtiagtinuyi. \t Tada įvairių tautų, genčių, kalbų ir giminių žmonės matys jų lavonus pusketvirtos dienos ir neleis jų lavonų palaidoti kapuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa idayak, duwi ni aneetaiji wajattaman: —Anuwai amina dukuk, —tiuwai. Nunú tima niina dekas aneetaijig Jisusa dukujinak juki jegá emauwai. \t Paskui tarė mokiniui: “Štai tavo motina!” Ir nuo tos valandos mokinys pasiėmė ją pas save."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan ayamtai tsawaju ai, Jisus ajak ajakbaunum nagkaebau. Nuniamunum ni jintintaiji aidau trigo nejeen kupik jukiag uwejen pakajag yuwidau. \t Vieną sabatą, Jam einant per javų lauką, mokiniai skabė varpas ir, ištrynę tarp delnų, valgė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti idayas Jisus tikich aidaunashkam etegjauwai, setenta y dos aentsun. Dutika: “Ashí yaaktanum wejum chichagkagtuktajum”, tusa ni wetin aidaunum jimá jimajan ishiakajui. \t Po to Viešpats paskyrė dar kitus septyniasdešimt mokinių ir išsiuntė juos po du, kad eitų pirma Jo į visus miestus bei vietoves, kur Jis pats ketino vykti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: “Tutsuk wetá. Aunak wika mina pachitus ashí judiuchu tikich nugka aidaunmash, apu aidaunash, Israel aents aidaunashkam ujaktí tusan etegkajai. \t Bet Viešpats jam tarė: “Eik, nes jis yra mano išrinktas indas, kuris neš mano vardą pagonims, karaliams ir Izraelio vaikams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainjame, shiig senchi kajeam nuna, imaniau asam pegkegchau takata duka idaisashmin dekapeame, —tiuwai. \t Matau, tu pilnas karčios tulžies ir esi nedorybės pančiuose”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¡Jisus Nazaretnumiayah! ¿Wagka amesh jutii pujamunmash miname, ijijatuatasamek minam? Wika dekagme amek dekas pegkegmaitme, Apajuinmaya midau asam, —tiuwai. \t “Palik mus! Ko Tau iš mūsų reikia, Jėzau Nazarieti? Gal atėjai mūsų pražudyti? Aš žinau, kas Tu esi: Dievo Šventasis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dekas imá pegkeg, ame atak jistamkumek ipaata ujunauch, kuntujin tsujinkau, shutú, wainmachu aidaushkam. \t Rengdamas vaišes, geriau pasikviesk vargšų, paliegėlių, luošų ir aklų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniagtai wakan pegkegchau egkemtugbau aidaunash etsagakui. \t Buvo pagydomi kankinamieji netyrųjų dvasių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aujus inagnak pempeag nui takaun susa ekeemsau. Nunikmatai ashí aents nui utsanawajuk, dii pekajaidau. \t Suvyniojęs knygos ritinį, Jėzus grąžino jį patarnautojui ir atsisėdo; visų sinagogoje esančių akys buvo įsmeigtos į Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Emebau achagmi, shiwagmaetash shiwagmaetsuk, tikich pegkejan takainamu diisá pempeentuniki kajegdayá batsamchagmi. \t Nesivaikykime tuščios garbės, neerzinkime vieni kitų, nepavydėkime vieni kitiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Betania kanag jiinkiag wegamunum Jisus yapajau, \t Rytojaus dieną, jiems keliaujant iš Betanijos, Jėzus išalko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjuinam Jisusan pachis pegkegchaun chichajak, Apajuí adayas: —¡Atum tajum nunak wika wainchaujai! —tau. \t Tada jis pradėjo keiktis ir prisiekinėti: “Aš nepažįstu to žmogaus, apie kurį jūs kalbate!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawantash wainka megkayigpa, wagki yamai tsawan batsatag juwik, pegkegchau takaamu ayau asamtai. \t branginantys laiką, nes dienos yra piktos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk Apajuiyai kajinas anentaimajakú kuashat aajakajua duka, Apajuiyaig emetmamja pujamujiya nuna iwainmamkajui. Nu nunikta takuik atsumnawai ashí iina tudauji tutitag awajtamak pegkegchau etama nu idaisatasa. Nuniaku ii jegatasa wakegamunum tupikautiama numamut wajamainaitji. \t Todėl ir mes, tokio didelio debesies liudytojų apsupti, nusimeskime visus apsunkinimus bei lengvai apraizgančią nuodėmę ir ištvermingai bėkime mums paskirtose lenktynėse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunak Apajuí wetá tusa dekamtijuamtai wegabiajai. Nunikan, wi judiuchu aidaunum yamajam chicham etsegbauwa nuna etsegkabiajai. Nuigtushkam Jisukristu nemajin aidau apujinash ujakbaijai, wi takaag nunash wainka takaatsjash tau asan. \t Nuvykau, apreiškimo paskatintas, ir jiems išdėsčiau Evangeliją, kurią skelbiu pagonims, atskirai išsiaiškindamas su įžymesniais asmenimis, kad kartais nebėgčiau ar nebūčiau bėgęs veltui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai tikich aidau: —¿Jujú wainmachunash wainmitkauwe ibaush, Lázaro jataish utugkatnuki, ni pujutaish jakatnasha? —tuidau. \t O kiti sakė: “Argi Tas, kuris atvėrė neregiui akis, negalėjo padaryti, kad šitas nemirtų?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí shiig agkan anentaimsa pujutan sukagtina nu, iina Apuji Jisusan maawagmataish inankiuwai, aents uwijá kuitamin uwigjin kuitama nuna nagkaesau, ni aentsjinak shiig kuitamna nuna. Niina numpe ukagbauwa duwi ajumaish tuke atinun chichaman apakua nu, \t Ramybės Dievas, amžinosios Sandoros krauju išvedęs iš numirusių didįjį avių Ganytoją­mūsų Viešpatį Jėzų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai wainak tsanumjugti tibau aina nu chichajuinak: —Ju aentsuk jega Apajuí ememattai pegkegma nuna pachis, chicham umiktina nunashkam pegkegchau chichajú wekaewai. \t Ten pastatė melagingus liudytojus, kurie tvirtino: “Šitas žmogus nesiliauja kalbėjęs prieš šventąją vietą ir Įstatymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Ame pegkeg atasam wakegakmek, weme ashí amina ajutjamaina duka sujukam, ujunauch aina nu susata. Nu dutikawamin nayaimpinum wajigmik ajutjamtinai. Nu dutika ukuakum mina nemagtukta, —tiuwai. \t Jėzus atsakė: “Jei nori būti tobulas, eik, parduok, ką turi, išdalink vargšams, ir turėsi turtą danguje. Tada ateik ir sek paskui mane”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tudau takau aidauk tsaaptinnak dakituinawai, nunidau asag, wi pegkegchau takaamujun iwaintugkai, tusag tsaaptinnak tupantuinawai. \t Kiekvienas, kuris daro bloga, neapkenčia šviesos ir neina į šviesą, kad jo darbai nebūtų atskleisti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag waketjusag duwik wainmachu wekayin tsagajun jegaantag: —Amesh aents amina etsaentamjaush ¿ya tame? Tusa iniam ni chichaak: —Wika Apajuin etsegtinai tajai, —tiuwai. \t Tuomet jie vėl paklausė buvusį neregį: “O ką tu pasakysi apie žmogų, atvėrusį tau akis?” Šis atsakė: “Jis pranašas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai aentsuk niina yachajin Apajuin dekatasag wakekachui, Apajuí niina yachajiya nuna iwainak, aentsuk chicham etsegbaun antukag dekaskeapi tuinak uwemjatnume tibau chicham etsegna nunak, ditak wainkaya nunin diinawai. \t nes kiekvienas paskuba suvalgyti savo maistą, ir vienas lieka alkanas, o kitas nusigeria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna aigkatnume tusan wakegajai: ¿Wakaní Pegkeji jukiuwaitjum dusha, chicham umiamunmag jukiuwaitjum, atsa Jisukristui kajintsá anentaibaunum jukichukaitjum? \t Noriu jus paklausti tiktai vieno dalyko: ar jūs gavote Dvasią įstatymo darbais, ar klausydami tikėjimo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh nugkutaigmin atanjamkitatus utugchatan aputugmakuig, awantak pataká nugkutaigmesh susata. \t Jei kas nori su tavimi bylinėtis ir paimti tavo tuniką, atiduok jam ir apsiaustą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Anás, Caifás aatus sumo sacerdote aajakajui. Nunú batsatai Zacariasa uchijí Juan uwegshunum pujuttaman Apajuí ujakuí chichagkagtukti tusa. \t prie vyriausiųjų kunigų Ano ir Kajafo, buvo Viešpaties žodis Zacharijo sūnui Jonui dykumoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau atumin chichagtamainak: Pakamakjum uwemainaitjume, tusa jintinjamá yujaina duka, dekas ditak juú tamawaik ashí tsupik ajapmain ainajama tajai. \t O kad jūsų drumstėjai ir nusipjautų!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tumig tsawagmatai shiig kashikmasag nuwa aidau kugkuin najanamujin jukiag, Jisus ukusbaunum wegaju. \t Pirmąją savaitės dieną, vos brėkštant, jos atėjo prie kapo, nešdamos paruoštus tepalus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa nuwan diis Simogkan chichajak: —¿Ju nuwa wainmek? Wi jeemin wayamtaish daweg nijamainkesh yumik sujuschamume; tujash jujú dawejun negaikiag ni intashinig ujugtujae. \t Ir, atsisukęs į moterį, Jis tarė Simonui: “Matai šitą moterį? Aš atėjau į tavo namus, tu nedavei man vandens kojoms nusimazgoti, o ji laistė jas ašaromis ir šluostė savo plaukais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwi jegaa, Zacariasa jeen wayaa Elisabetan kumpamak, \t Ji nuėjo į Zacharijo namus ir pasveikino Elžbietą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag burran uchijijai jukiag itaantaju, dutikawag awantak nugkuagbaujin jukiag mai tuntupen aitkagmatai Jisus ekeebiu. \t Jie atvedė asilę su asilaičiu, apdengė juos savo apsiaustais, ir Jis užsėdo ant viršaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "etsá minitaijiya atú ayaumas senchi dasentuk midau, \t Bet netrukus nuo salos pusės pakilo viesulas, vadinamas Šiauriaryčiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisusak yaakat Capernaum Galilea nugkanum awa nui weuwai. Nui pujus tsawan ayamtai tsawautai jintinkagtau. \t Jis nuėjo į Galilėjos miestą Kafarnaumą ir kiekvieną sabatą mokė žmones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikamu asag uwegmin achigmakagtatui iyaakum kaya tukumkaim tusa’, —tau. \t ir jie nešios Tave ant rankų, kad neužsigautum kojos į akmenį’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum mina dekaskeapi tusajum nemagtuidautigmin pegkegchau chichagtamainak, niimjutpas yujainak, atum chichakchamunash wainak tsanumjutpajag shiig pujuschamin awajtamainakuish, shiig aneasjum pujustajum. \t Palaiminti jūs, kai dėl manęs jus šmeižia ir persekioja bei meluodami visaip piktžodžiauja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú pegkeg dekas iman Apajuí anentaimtusbau aajakua nuna, ashí aents aidau dekaati tusa wakekauwa duka: Kristu atumin pujau asamtai, niijai pujustin asajum dekas iman dakajum nuuwai. \t Jiems Dievas panorėjo atskleisti, kokie šios paslapties šlovės turtai skirti pagonims, būtent Kristus jumyse­šlovės viltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus tuinakushkam makichkish bakumainchaun tuidau. \t Bet ir šie kaltinimai nesutapo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ukukí, ni jintintaiji aidaujai botenum chimpimag Dalmanuta nugkanum weuwai. \t ir tuojau, įsėdęs su mokiniais į valtį, nuplaukė į Dalmanutos sritį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash junak yutai manaya nuna pachisnuk tatsujai. Wika nayaimpinmayan akaikin aentsnum tau asan, mina nemagtuidauk pujutan jukiagtinme atakesh jakachmig tuinakjag tusan tajai. \t O ši duona yra nužengusi iš dangaus, kad, kas ją valgys, nemirtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jimag nayaimpinmaya aents pujun nugkuaju chaiknum makichik eketai, tikich dawenmanini ekeemtatman wainkauwai. \t ir pamatė du angelus baltais drabužiais sėdinčius­vieną galvūgalyje, kitą kojų vietoje­ten, kur būta Jėzaus kūno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Atum ju nugka juwi aaja yayashmak nayaimpinmashkam tsagkugnagchatnai. Untsu atum ju nugka juwi tsagkujamuk, nayaimpinmashkam aantsag tsagkugnagtinai. \t Iš tiesų sakau jums: ką tik jūs surišite žemėje, bus surišta ir danguje, ir ką tik atrišite žemėje, bus atrišta ir danguje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ni mina nemagtukbaunak nunisag pujusá nagkanbaunum jegaa nu uwemjatnai, nunik ajumaish pujut nagkanchauwa nui pujustinai. \t Bet kas ištvers iki galo, tas bus išgelbėtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam jegamtai ajanum takaina nunú achikag suwi suwimainakua, wainak awagkiuwai. \t Tie pačiupo jį, sumušė ir paleido tuščiomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Jisusan ayampattsag: —Jisusah, minash ame apu wajasam inamjattam nuniakmesh kajimatjukipa, —tiuwai. \t Ir jis tarė Jėzui: “Viešpatie, prisimink mane, kai ateisi į savo karalystę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja judío aidau maawagtatus chichaman umigkagbaun ujatkagmatai dekaan, anuí amina awetajame; dutikakun chichaman aputuidaunashkam segamjai ame antaminish niina pachisag titinme, wagkag kajejuinawa nunash tusan, duwi wainiami.” \t Kadangi man buvo pranešta apie žydų ruošiamą pasikėsinimą į šį vyrą, tai nedelsdamas siunčiu jį pas tave, nurodęs ir kaltintojams, kad jie tau pateiktų prieš jį turimus kaltinimus. Lik sveikas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuniamunum ditá yachiuchijinash maatnume tusag sujiagtinai, aantsag uchigtin aidaushkam uchijinak sujitnai, uchi aidaushkam apají shiwagmawag maitin ainawai. \t Brolis išduos nužudyti brolį, o tėvas­savo vaiką. Vaikai pakels ranką prieš savo gimdytojus ir juos žudys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nayaimpinmayagkesh, nugkayagkesh, nugká initkeniagkesh nu papiin ujaká diimainuk atsusmayi. \t Bet niekas nei danguje, nei žemėje, nei po žeme negalėjo atversti knygos nei pažiūrėti į ją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika wainkagmek shiig anentsajum midaakí ju ainagme. \t Radęs su džiaugsmu dedasi ją ant pečių"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai adeagtajum, atum judiuchu aidautigmek, mina pataag judío yaunchuk pakamakaju asag, atumnak Apajuí aentsjinchua nunin diigmajakú aina nunú. \t Todėl atsiminkite, kad jūs kadaise buvote kūnu pagonys, kuriuos vadino neapipjaustytais vadinamieji apipjaustytieji, apipjaustyti kūne rankomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag Apajuí nemajuidaujaish maaniati nuniak depetkati tibauyi. Nuniak ashí aents nugkanmaya ditash chichaaku, jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aina nuwish inamjati tusa idaitusbauyi. \t Jam buvo duota kovoti su šventaisiais ir juos nugalėti. Jam buvo suteikta valdžia visoms gentims, kalboms ir tautoms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat Cirenenmaya Simón daagtin Alejandro, Rufo apajiya nunú, ajajinia minittaman wainkag: Jisus achigtin numi yapajia achiamun yanaktí, tusag susajui. \t Jie privertė vieną grįžtantį iš lauko praeivį­Simoną Kirėnietį, Aleksandro ir Rufo tėvą,­nešti Jo kryžių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Jujuwai dekas mina chichamjun etsegtugkatnun mina aneetaijun wi etegkauwaitag duka, nuniau asamtai niiní shiig anentaibau ajutui. Niina susatnaitjai mina wakanjun, dutikam ni etsegkatnai chicham pegkeja nuna ashí aents aidaunum. \t “Štai mano išrinktasis tarnas, mano mylimasis, kuriuo gėrisi mano siela. Aš duosiu Jam savo Dvasią, ir Jis skelbs pagonims teisingumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ishiakbau waketug kaunkag ashí dita dutikamujinak ujakajui. Dutikam ditan ashí yajuak kanakiag nugka agkantu yaakat Betsaida tutainum awa nui wegajui. \t Sugrįžę apaštalai pasakojo Jėzui, ką buvo nuveikę. Pasiėmęs juos, Jis pasitraukė nuošaliai į dykvietę, netoli miesto, vadinamo Betsaida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikainak wajuk asamtaiya achijaje nuna pachisag: “Judío aidau apuji” tusa agag adujtukajui. \t Taip pat buvo užrašytas Jo kaltinimas: “Žydų karalius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "judiuchu aidaush Kristu Jisus pachisam ujaktá, uwemjatnume tusa awetiuwai. Tibau asan yamajam chicham Apajuinua nuna judiuchu aidaunash ujaajai. Wakaní Pegkeji ditai takau asa pegkeg emakam, tudaugtuchu pujuinakui, Apajuí anentag suwamu pegkeja iman, Apajuí emtin ditanash pegkeg iwainakta tau asan. \t turiu būti pagonims Jėzaus Kristaus tarnas ir skelbti Dievo Evangeliją, kad pagonių auka taptų priimtina, Šventosios Dvasios pašventinta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka jintinkagtuauwai aents chichame antugtai aidaun nagkaesau, chicham umiktin aidaun jintinkagtin aidaujaishkam betekchaun. \t Žmonės stebėjosi Jo mokymu, nes Jis mokė kaip turintis valdžią, o ne kaip Rašto žinovai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita Apajuiyai kajinas dekas etsagagtatuapi tusa aujtugmainamunum, Apajuí etsaentamjattagme. Tuja tudau takasbau ajutjamtaish, Apajuí tsagkugtamjattagme. \t Ir tikėjimo malda išgelbės ligonį, ir Viešpats jį pakels, o jeigu jis būtų nusidėjęs, jam bus atleista."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat judío aidau Jisus Betanianum pujawai tuinamun antukag wegajui, niina wainainak Lazaronashkam jakau aig Jisus inankiu asamtai, wainkata tuidau asag. \t Daug žydų sužinojo Jėzų ten esant ir atėjo ne tik dėl Jėzaus, bet taip pat pamatyti Lozoriaus, kurį Jis prikėlė iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti idayak Wakaní Pegkeji shiig anemtikam: “Apawah, amek ashí nayaimpinum batsamin aidau, nugkaya aidaushkam apuji asamin emematjame, iman asam aents yacha aidauk iwaintutsuk, aents imanchauch aidau etegjamujum, tikima uchi itugmaina imatiksam iwaintukum nuaduí. Dekaske Apawah, amek aajam wakegame”, tiu. \t Tą valandą Jėzus pradžiugo Dvasia ir tarė: “Aš šlovinu Tave, Tėve, dangaus ir žemės Viešpatie, kad paslėpei tai nuo išmintingųjų ir gudriųjų, o apreiškei mažutėliams. Taip, Tėve, nes Tau taip patiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pilato ditan iniak: —¿Ju aents jimaja juiyanash, yana dekas jiiktí tusagmea wakegagme? —tau. Tutai dita aiinak: —Barrabás jinkiti, —tuidau. \t Tada valdytojas jiems tarė: “Kurį iš šių dviejų norite, kad jums paleisčiau?” Jie šaukė: “Barabą!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum: Jutiik chicham umiktajum tibauwa nu umiinaku, Apajuish pegkeg diyaam amainaitji, tuidau asajum Kristuk tupanjaugme. Imá Kristuig kajintsá anentaimjumin, pegkeg ainagme Apajuí tujamaina duka atumek dakitjaugme. \t Jūs, ieškantys išteisinimo įstatyme, atsiskyrėte nuo Kristaus, praradote malonę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "See tajai Apajuí senchigtina nuna, nigka ii wají pachisa dutikata tusaya segaji nuna nagkagas ashí pegkejan iinun dutika nuaduí. Iman asamtai jutii anentaimtajiya duka, ni dutika nunú dekatnumag jegatsui. Nuna pegkeja dutika nunak Wakaní Pegkeji jutiiní puja nujai dutikawai. \t O Tam, kuris savo jėga, veikiančia mumyse, gali padaryti nepalyginamai daugiau, negu mes prašome ar suprantame,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ememamugmin, nuniachkugmesh shiwagmagata tabauwai takatsuk, ayatak imanchauch anentaimtumakjum makí makichkitijum, tikich aidau imá pegkeg diitajum. \t Nedarykite nieko varžydamiesi ar iš tuščios puikybės, bet nuolankiai vienas kitą laikykite aukštesniu už save"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nui, siete tsawanta nuna pachis: “Apajuik ashí ni takamainjinak ashimak siete tsawanta juwi ayamjauwai”, tawai. \t Jis vienoje vietoje pasakė apie septintąją dieną: “Septintąją dieną Dievas ilsėjosi po visų savo darbų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents nuwenmainchau akiinaush ainawai. Tikitchakam tikich aents kagamtikamu asag nuwenmainchaush ainawai. Untsu tikich aents: ‘Wika Apajuí takatjin takagkun nuwentsuk wekaesatjai’, tauk nuwenmaitsui. Dita nuna antumainuk antuktinme, —tiuwai. \t Nes yra eunuchų, kurie gimė tokie iš motinos įsčių. Yra eunuchų, kuriuos tokius padarė žmonės. Ir yra eunuchų, kurie patys save tokius padarė dėl dangaus karalystės. Kas pajėgia išmanyti, teišmano”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iina Apuji Jisukristu ashí atumnash wait anenjamjatnume. Aatus atí. \t Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė su jumis visais! Amen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikainak aents eemak weedau, ukunum minidaushkam senchi untsumkag: —¡Apu David wegantunum akiinau, Apajuí awemam mina jujú emematiagmi, jujuwai iina agkanmitkagmatnuk! ¡Nayaimpinmayanash nigki agkanmitkattawai! —wajaidau. \t Iš priekio ir iš paskos einančios minios šaukė: “Osana Dovydo Sūnui! Palaimintas, kuris ateina Viešpaties vardu! Osana aukštybėse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtatman Jisus antuk ditan chichajak: —¿Wagka jusha nuwash kajejagme? Mina jutija junak pegkejan aikae, \t Tai sužinojęs, Jėzus tarė: “Kam skaudinate moterį? Ji man padarė gerą darbą!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wenunum wayá duka aentsnak pegkegchauk ematsui. Untsu aentsun weninia jiina nunú aentsnak pegkegchau emawai. \t Ne kas patenka į burną, suteršia žmogų, bet kas išeina iš burnos, tai suteršia žmogų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniktatman etsa jiinak, kagkapé initak akaejachu asamtai apeká ijinauwai. \t Saulei patekėjus, daigai išdegė ir, neturėdami šaknų, sudžiūvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa iniinam: ‘Iinak makichik aentskesh, nu takagtusta tusagkesh egapainatsui.’ Tiagtai: ‘Atumshakam dekas mina ajajuí takastajum, nuniakjumin atum takastatjum dutiksanuk akiktajime’, tusa ishiaku. \t Jie atsakė: ‘Kad niekas mūsų nepasamdė’. Jis tarė jiems: ‘Eikite ir jūs į vynuogyną, ir, kas bus teisinga, jūs gausite’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka ashí niina patayí aidaujai ijunas Apajuinak puyatjusag emematin aidau. Nunin asa judío ujunauch aidaun yayaak kuashat kuichkin suwau, nuniak Apajuinashkam tuke aujsagké au. \t Jis buvo dievotas ir drauge su savo namiškiais bijojo Dievo, gausiai šelpdavo žmones ir nuolat melsdavosi Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki, ashí nayaimpinmaya aents aina duka wakan Apajuin takajin ainawai, aents uwemjatin aina nuna yaigtí tusa ishimtai ditak ainawai. \t Argi jie visi nėra tarnaujančios dvasios, išsiųstos tarnauti tiems, kurie paveldės išgelbėjimą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dutikawagmatai inagnamun niina uchijí makichkiuch aneetaiji ajamun, takaak batsatbaunum awemauwai: ‘Mina uchignak ajantusampap diimain ainawa’ tusa. \t Dar vieną turėjo­mylimąjį sūnų. Jį nusiuntė pas juos paskutinį, sakydamas sau: ‘Jie gerbs mano sūnų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima nuwauchishkam dukujin jegantú, nunikmatai ni dukují akatjau, dutikam Herodesan jegantun: —Jujú platunum Juan Yamijatnun buuké sujustá, —tusa segauwai. \t O ši, savo motinos primokyta, tarė: “Duok man čia dubenyje Jono Krikštytojo galvą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nuwak aishmagkun uchigmakmayi, ashí nugkanum niina senchijijai inamtina nuna. Tujash uchijinak jukiag Apajuí eketbaunum iwakagmayi. \t Ji pagimdė Sūnų, berniuką, kuriam skirta ganyti visas tautas geležine lazda. Ir jos kūdikis buvo paimtas pas Dievą, prie Jo sosto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek duwikik pegkegchau takaakjum, suwenum pujumaina numamtuk pujujakuitjume. Tujash yamaik Apu Kristujai ijutkau pujakjum, ni pegkejan wakeja duke takaakjum, tsaaptinnum pujumaina numamtuk wajagme. Nuniau asajum Kristu aentsji aidaush, wajuk pujumainaita nunisjumek pujustajum. \t Juk kadaise buvote tamsa, o dabar esate šviesa Viešpatyje. Elkitės kaip šviesos vaikai,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nagkaemakmatai aents kuashat ijunag senchi untsumkag: “¡Yajautsui! Apajuí jutiin uwemtijamja duka, nigka ashí senchigtina ibau asamtai emematiagmi, \t Paskui aš girdėjau danguje galingą didžiulės minios balsą, skelbiantį: “Aleliuja! Išgelbėjimas, galybė, šlovė ir garbė priklauso Viešpačiui, mūsų Dievui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa jintinkagtú wekagu asa Herodes Galileanmaya apua nuna igkua: “Yatsum Felipe nuwe Herodías jujukium auk pegkegchauwai, tikitchakam pegkegchau takame”, tusa jiyakú. \t Tetrarchas Erodas, Jono baramas dėl Erodiados, savo brolio žmonos, ir dėl visų piktadarybių, kurias buvo padaręs,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau aentsun buuknum achikag, Apajuí aujtutai Wakaní Pegkeji egkemtaun Simón wainak: \t Pamatęs, kad apaštalų rankų uždėjimu teikiama Šventoji Dvasia, Simonas pasiūlė jiems pinigų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Atumek wake besemag anentaimtugkujum buuttatjume, nuniagmin aents pegkegchau aina duka shiig aneeniagtatui mina mantuinak. Nuninai atumshakam wake besemag pujamugmik sakapakjum ataktú shiig aneastatjume, wi nantakin wantintuktatjim duwi. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: jūs verksite ir vaitosite, o pasaulis džiaugsis. Jūs liūdėsite, bet jūsų liūdesys pavirs džiaugsmu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nigka: Jisusap etsaentugmae, tusagkesh dekachu, Jisusak weu asamtai, nuigtushkam kuashat aents asamtai dekaachui. \t Išgydytasis nežinojo, kas Jis, kadangi Jėzus pasitraukė, miniai susirinkus toje vietoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí jega jegamkamu aina nunak aents jegamainawai, aantsag ashí wají aina dushakam Apajuí najankamu ainawai. \t Mat kiekvienas namas kažkieno pastatytas, o viską pastatęs yra Dievas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina yatsug, ubag Kristui dekaskeapi tiu aidauwah, wika mina pataag Israel aents aidau dekaskeapi tuinatsu nunú uwemjatnume tusan senchi wakegau asan Apajuinash senchi aujtuinajai. \t Broliai, mano širdies troškimas ir malda Dievui yra už Izraelį,­kad jie išsigelbėtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti Jisus ashí ni dutikmainjinak umikú asa, duwik agagbau uminkati tus: —Kitamajai, —tiuwai. \t Tada, žinodamas, jog viskas įvykdyta,­kad išsipildytų Raštas, Jėzus tarė: “Trokštu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nugkanmaya apu aidau nunú nuwajai wakeesag pegkegchaun takasú aidauk, nuwa kegak bukuitamun wainkag buutiagtinai, \t Jos verks ir raudos žemės karaliai, kurie su ja ištvirkavo bei lėbavo, kai pamatys jos gaisro dūmus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa junashkam augmatus: —Makichkish nugkutai yamagman tsupikag nugkutai mamujunmag adujtuchu ainawai, dutikamak nugkutai yamagmaitak besemain asamtai, tuja yamajam tsupikbau mamujunum adujtamashkam shiig juwamaitsui. \t Jėzus dar pasakė jiems palyginimą: “Niekas neplėšia lopo iš naujo drabužio ir nesiuva jo ant seno. Nes ir naująjį jis suplėšytų, ir senajam netiktų lopas iš naujojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pilato tutai nuní nagkaemasag senchi untsumkag: —¡Achigtá! ¡Achigtá! —awajuidau. \t bet jie nesiliovė šaukę: “Nukryžiuok Jį! Nukryžiuok!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa tiagtai Jisus ditan: —Atumek juwiyag ainagme, wika yakiyayaitjai. Atumek ju nugka juwiya aentsuitjume, tujash wika ju nugka juwiyachuitjai. \t Jis atsakė: “Jūs esate iš pažemių, o Aš esu iš aukštybės. Jūs­iš šio pasaulio, o Aš­ne iš šio pasaulio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nuigtush Apajuí: ‘Wi ditan inak waitkaidaunak suwimkan susatnaitjai, dutika ai nuwiya jiinjag jujú nugka juwi kaunawag mina umigtiagtatui’, tiuwai. \t ‘Tačiau,­tarė Dievas,­Aš nuteisiu tautą, kuriai jie vergaus; tada jie išeis ir tarnaus man šitoje vietoje’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum judiuchu aidautigmek yaunchkek Apajuí chichameg umigchau aajakuitjume, tujash yamaik mina pataag judío aidau Apajuí chichamen umijuinachu asamtai, Apajuí atumin wait anenjamjaje. \t Kaip jūs kadaise netikėjote Dievu, o dabar per jų netikėjimą patyrėte gailestingumą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak ashí nugkanmaya aents aidauk shiig aneas dakujuinak, pempeentunikiag anenjauch wajichin sudayagtinuyi. Wagki nu jimag Apajuí etsegtin aina nunú chichagkagtiagtai, tutitag dekapejakú asag. \t Žemės gyventojai džiūgaus dėl jų ir linksminsis, ir siųs vieni kitiems dovanas, nes tiedu pranašai vargino žemės gyventojus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu dutikamu judío aidaun shiig awajkagmatai: Pedroshkam achiktajum, tima achikajui. Duka tsawan pag levaduragtuchu yutaiya nu jegamunum nunikui. \t Pamatęs, kad tai patinka žydams, įsakė suimti ir Petrą. Buvo Neraugintos duonos dienos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam ditashkam apu batsatun ukukiag weenakush, shiig aneasag dakunkut weedau, wagki ditanash Apajuí eme anentus, Jisus pachisa etsegbaunum waittsatnume tabau asa. \t O tie ėjo iš sinedriono džiaugdamiesi, kad buvo palaikyti vertais dėl Jėzaus vardo iškęsti paniekinimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tibau asamtai aents aidauk makí makichik ditá yaaktajin agatmamjatatus shimuidau. \t Taigi visi keliavo užsirašyti, kiekvienas į savo miestą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaní wekagu asa, Jisusan atushat wainmawaik tupikatki jegantun tikishmatug pujujus, \t Iš tolo pamatęs Jėzų, atbėgo, parpuolė prieš Jį"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus jintinkagtua ashimkamtai ni jintintaiji aidau jegaantag: —Apuh, ¿wagka augmatbau pachismesh shiig antukchamnush jintinkagtuaume? —tusa iniidau. \t Priėję mokiniai paklausė Jo: “Kodėl jiems kalbi palyginimais?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusag tuinaig, tikich aidau Jisusan, dekas Apajuí Uchijimpashit, tusag dekapsagtatus: Nayaimpinmaya wainchatai iwainkagtukia, tuidau. \t Kiti, mėgindami Jį, reikalavo ženklo iš dangaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakta waitiji aidaushkam tsawai tuke epentsacham atinai, kiyamush atsau asamtai. \t Jo vartai nebus uždaromi dieną,­nes tenai nebus nakties,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pilato ditan chichajak: —¿Wakegagmek dekas atumi apugmia nuna akupkati tusagmesh? —tau. \t Pilotas paklausė: “Ar norite, kad jums paleisčiau žydų karalių?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nayaim batsatutijum pegkejam aidautijum, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa ishiakbau aidautigmesh, Apajuí etsegtin aidautigmeshkam ju imania jujú diisjum dakujustajum. Wagki Apajuí atumin iikmatjamak niinak imatikau asamtai”, timayi. \t Džiūgauk dėl jo, dangau, ir jūs, šventieji, ir apaštalai, ir pranašai, nes dėl jūsų Dievas nubaudė jį teismu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus imatjiagtai cuatro iwaaku niimtin aina nu aiinak: “Aatus atí”, tiagmayi. Tiagtai veinticuatro apu aina nu tikishmag batsamsag, emematiagmayi ajumaish tuke pujutna nuna. \t Keturios būtybės sakė: “Amen!”, o dvidešimt keturi vyresnieji puolė ant žemės ir pagarbino Gyvenantįjį per amžių amžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijau asamtai pegkeja nuna takastasan wakegayatkun, pegkegchau minai awa nunú tuké takamtija nuna dekagmamjai. \t Taigi aš randu tokį įstatymą: kai trokštu padaryti gera, prie manęs prilimpa bloga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantaik apu Herodes ni suntaji aidaun Jisusa nemajuidau achigtajum tusa ishitkau. \t Tuo metu karalius Erodas pakėlė ranką prieš kai kuriuos bažnyčios žmones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika yamijam Jisus yuminmaya jiinki nayaim ujanmatai, Wakaní Pegkeji pauma nunin akaiki niiní jegattaman wainkauwai. \t Pakrikštytas Jėzus tuoj išbrido iš vandens. Ir štai Jam atsivėrė dangus, ir Jis pamatė Dievo Dvasią, sklendžiančią žemyn it balandį ir nusileidžiančią ant Jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Seisa nu trompetajin umpuagmayi, nuniamunum Apajuí emtin altar ayatak orok najanamu, cuatro uwaetukbauji aja nuwiya chicham jiinun antukbaijai. \t Ir sutrimitavo šeštasis angelas. Aš išgirdau balsą nuo keturių ragų auksinio aukuro, stovinčio Dievo akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Tujash mina pachittsagmek makichik aentskesh ujakaigpajum, —tiuwai. \t Tada Jėzus griežtai įsakė niekam apie Jį nekalbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tusa segam jakaek tusa anentai jegachu; nunik capitanin untsuká itan: —¿Dekas Jisus jakamka? —tusa iniau. \t Pilotas nustebo, argi jau būtų miręs? Jis pasišaukė šimtininką ir paklausė, ar Jėzus jau miręs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí yaunchuk chicham umiktin aajakua duka nagkankauwai, aents aidaunak yaimainchau asa. \t Šitaip atšaukiamas ankstyvesnis įsakymas dėl savo silpnumo ir bergždumo,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni antutaiji ajamuk antuktinme, —tiuwai. \t Kas turi ausis klausyti­teklauso”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai jega Apajuí ememattainum jaanch ejaamuk, yakiin nagkamnas ichiinak jimaituk kanakuí. \t Ir šventyklos uždanga perplyšo pusiau nuo viršaus iki apačios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "(Nunak Jisus: Wakan pegkegchauwah aents jiinkim ukuktá tibau asa tiuwai. Nu aentsuk kuashat tsawantai wakan pegkegchau egkemtuamu asa, jiju ikagmauwai uwegnumash, dawenum jigkagmashkam tsujiag utsag, wakan pegkegchau aents atsamunum emam nuwi pujú.) \t Mat Jėzus buvo įsakęs netyrajai dvasiai išeiti iš to žmogaus. Dvasia dažnai jį sugriebdavo ir, nors jį saugodavo surakintą grandinėmis, supančiotomis kojomis, jis sutraukydavo pančius ir demonas jį varydavo į dykumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wajinmak imatjuinawa tusan dekajuatasan wakegau asan, judío apuji aidau ijunbaunmash ejegamjai. \t Norėdamas patirti jo apkaltinimo priežastį, nuvedžiau jį į jų sinedrioną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantak, tsawan ayamtai atin asamtai, ashí umintai aajakuí. \t Tai buvo Prisirengimo diena, jau beprasidedant sabatui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aentsuk Apajuinak tupankaju asag atsumainchau waigkajui, nunin asag ashí pegkegchau ainawai. ¡Makichik aentskesh pegkejan takauk atsawai! ¡Shiig makichkiuchikesh atsawai! \t Visi paklydo ir tapo netikusiais; nėra kas darytų gera, nėra nė vieno!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich tsawantai Jisus makichik yaaktanum pujai, aents lepragtin tajuauwai, nunik Jisusan wainak tikishmag tsuntsumá, nijayin nugká antig pujusá: —Apuh, wakegakmek etsaentumainaitme, —tau. \t Jam esant viename mieste, atėjo vyras, visas raupsuotas. Pamatęs Jėzų, jis parpuolė ant žemės ir maldavo: “Viešpatie, jei nori, gali mane apvalyti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pascua jegatin tikiju wajasú ai, Jisus ni Apajin wegaku ju nugka ukuktinjin dekau asa, ni jintintaiji aidaun nagkamsa aneejakbaujin iwaintukui, wetatak pujusash imatiksaik aneamujin. \t Prieš Paschos šventę Jėzus, žinodamas, kad atėjo Jo valanda iš šio pasaulio keliauti pas Tėvą, ir mylėdamas savuosius pasaulyje, parodė jiems savo meilę iki galo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wají egkesá jutaigkesh, ushujutaigkesh, sapatkesh, nugkutaish yachiagmek jukigpajum. Wagki aents taká duka yuwatnujig suwam auwai. \t nei kelionmaišio, nei dviejų tunikų, nei sandalų, nei lazdos, nes darbininkas vertas savo valgio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamun Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau Jerusalén batsatu, Samarianmaya aidaush Apajuí chichamen wakejuinawai tabaun antukag, Pedron Juagjai awemajui. \t Apaštalai Jeruzalėje, išgirdę, jog Samarija priėmė Dievo žodį, nusiuntė ten Petrą ir Joną,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nayaimpinmaya chichaak: “Pedro, ju kuntin aina aanú maam yuwata”, tiu. \t Ir jam pasigirdo balsas: “Kelkis, Petrai, pjauk ir valgyk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai atumin Apajuí Uchijí agkanmitkagmakuig, dekas shiig agkanbaekagtin ainagme. \t Jei tad Sūnus jus išlaisvins, iš tiesų būsite laisvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tuinaig aents jau aidaun, tikich jatai waituidaunash, wakan pegkegchau egkemtuamu aidaun, nuigtú wainmachu aidaunashkam etsagaku. \t Kaip tik tuo metu Jis pagydė daugelį nuo ligų bei negalių ir nuo piktųjų dvasių, daugeliui aklųjų dovanojo regėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmá wainkau dase igku umpuamu asa, wiya wiyantuinakua pimpikiag tsawampaidaun. Nuniamunum niishkam yuminum wekagas ayaumas nagkaikitatus ditan adijkau. \t Matydamas, kad mokiniai vargsta besiirdami,­nes vėjas buvo jiems priešingas,­apie ketvirtą nakties sargybą Jis ateina pas juos, žengdamas ežero paviršiumi, ir buvo bepraeinąs pro šalį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "waamak akaikita, nunikam ditajai ijunjam utujimtsuk wetá, wi ditanak awemamjai”, tiuwai. \t Kelkis, lipk žemyn ir keliauk su jais nė kiek nedvejodamas, nes Aš juos atsiunčiau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wika wi wakegamunak takamaitsujai, mina Apag dutikata tujutbauwa dutiksanuk dutikajai, nunin asa wi dutikamua duka pegkejai, nuaduí wika wi wakejamunak takatsuk, mina Apag awetiu wakejamunak takaajai. \t Iš savęs Aš nieko negaliu daryti. Aš teisiu, kaip girdžiu, ir mano teismas teisingas, nes Aš ieškau ne savo valios, bet valios Tėvo, kuris mane siuntė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Jisusak Wakaní Pegkejiya nujai takaunak, iwanchin senchijiya nujai takaawai tabau asa tiuwai. \t Mat jie sakė: “Jis turi netyrąją dvasią”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí aents uwemjatnume tusa wait anenkagtak dutikamujiya nunak wika dakitatsjai, tuja chicham umiktina nu umiamunum Apajuí pegkeg ainagme tujamainaitkuig, Kristuk wainak mantamdau amainai. \t Neatstumiu Dievo malonės, nes jei teisumas įgyjamas įstatymu, tuomet Kristus mirė veltui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash atum fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Apajuin umijuina nuna nagkaesau umigchakjumek, Apajuí inamak achatin ainagme. \t Taigi sakau jums: jeigu jūsų teisumas nepranoks Rašto žinovų ir fariziejų teisumo,­neįeisite į dangaus karalystę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika ayatak yumí yamijatjai tudaujin idayinak etsegtumainakui, tujash mina ukujui dekas minittawai mina nagkaetasu. Nunú yamigmagtatjume Wakaní Pegkejiya nujai, nuigtushkam nigki jiiyai suwimkan sukagtustinuk. Wika niina sapatjinakesh ukuitmaitsujai, nigka mina nagkaetasu senchigtin asamtai. \t Aš jus krikštiju vandeniu atgailai, bet Tas, kuris ateina po manęs,­galingesnis už mane, aš nevertas net Jo sandalų nuauti. Jis krikštys jus Šventąja Dvasia ir ugnimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Atumnak wait anentajime, atumí muunjum aidau, Apajuí etsegtin aajakajua nuna maawag ukusajua nu dakumká najanajum batsamtajum duwi! \t Vargas jums! Jūs statote pranašams antkapius, o jūsų tėvai juos žudė!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Felipeshkam nunú ni auja nuna pachitus, chicham yamagman Jisusan pachis ujakú. \t Atvėręs lūpas ir pradėjęs nuo tos Rašto vietos, Pilypas jam paskelbė Gerąją naujieną apie Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa jiinki wega wegakua apají pujamunum tikiju jegattak minittaman, apajishkam ikaag uchijin wainkauwai. “Dutika uchijin wait anentug tupikatki igkug, kajut pagkuk kugkuas shiig anentus ni jeen jukiuwai. \t Jis pakilo ir iškeliavo pas tėvą. Jam dar toli esant, tėvas jį pamatė ir, apimtas gailesčio, pribėgo, puolė ant kaklo ir meiliai pabučiavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Lamparashkam ekemakaik dukuká idaichatiame, dutiktsuk yakí ekentayame jegan tsaaptin emamtai, aents aidaush diisá yujastinme tusa. \t Ir niekas, uždegęs žiburį, nevožia jo indu, bet stato į žibintuvą, kad šviestų visiems, kas yra namuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tikishmag pujus senchi jiiká: “¡Apuh, ju aents mina mantuinak tunamaina juka ayatak tsagkujata!” tiuwai. Nuna ti jakauwai. \t Pagaliau suklupęs jis galingu balsu sušuko: “Viešpatie, neįskaityk jiems šios nuodėmės!” Ir, tai ištaręs, užmigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu chichaamun antai: “Witjai nagkamsan ashí wají aidaun najankaunuk, tuja wikitjai nu wají aidauk nagkanjati titinaitag nunashkam. Ame wainam nu, Jisusa nemajin aidau siete yaakat Asia nugkanum: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, Laodicea aina nu papiinum agajam ishitkata”, tujutmayi. \t sakantį: “Aš esu Alfa ir Omega, Pirmasis ir Paskutinysis. Ką matai, surašyk į knygą ir pasiųsk septynioms bažnyčioms Azijoje: į Efezą, į Smirną, į Pergamą, į Tiatyrus, į Sardus, į Filadelfiją ir į Laodikėją”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuna wi jintintuajim nunak minai kajintsá anentaimat megkaekaijum tabaunum tajime. \t “Aš jums tai pasakiau, kad nepasipiktintumėte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaanik aents tuwakajun judío aidau wainkag senchi kajekag, Pablok wainak tu wekaewai tusag pegkegchau chichajuidau. \t Išvydusius tokias minias žydus apėmė pavydas, ir jie piktžodžiaudami ėmė prieštarauti tam, ką kalbėjo Paulius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame: Imá Apajuikeapi najankagtinuk, tusam dekaskeapi tame, nunisag wakan pegkegchau aidaushkam dekaskeapi tuinak kujainawai. \t Tu tiki, kad yra vienas Dievas? Gerai darai. Ir demonai tiki ir dreba!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú apu jutii muunji aajakajua nuna tsanujá suwimkan suwinak waitkaidau; imatikainak uchi aishmag akiinkuig jutsuk ayatak maatajum, tusa inamjauwai. \t Jis klastingai elgėsi su mūsų gimine, versdamas mūsų tėvus išmesti savo kūdikius, kad jie neliktų gyvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagmin niina senchijí imana duwi senchimtijamawag ichichtamjatnume, dutikamu asajum kuashat utugchat ajutjamkuish katsunjajum, emamkesjum shiig aneasjum pujustajum tusanush segatjime. \t kad, sustiprinti visokeriopa jėga iš Jo šlovės galios didžiai kantrybei ir ištvermei, su džiaugsmu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —¿Wajina dutijuati tusagmea wakegagme? —tau. \t Jis atsakė: “Ko norite, kad jums padaryčiau?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Juka ni tudaujinig junikchauwai, tuja apají dukují tudaujinkish ankachui. Ju junin akiinauwa juka, Apajuí ni senchijin iwainaktatus wakegau asamtai aanin akiinauwai. \t Jėzus atsakė: “Nei jis nusidėjo, nei jo tėvai, bet dėl to, kad jame apsireikštų Dievo darbai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegawagmatai: —Dekas Jisusak nantakne, nunik Simogkan wantintuke, —tusag ujaidau. \t kurie tvirtino: “Viešpats tikrai prisikėlė ir pasirodė Simonui!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai papí achigbauwa nuwiyan makichik Uwig ukuinkabi, dutiktai cuatro iwaaku aina nuwiya makichik ipamat wajukeama imatuk: “¡Tantá diistá!”, tujutmayi. \t Ir aš mačiau, kaip Avinėlis atplėšė pirmąjį iš antspaudų, ir išgirdau vieną iš keturių būtybių tartum griaustinio balsu šaukiant: “Ateik ir žiūrėk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judas Jisusan sujuktina nu, nunú aents aidaun chichajak: “Wi kugkuastatag nunú achiktajum, nunak Jisusan dutikattajai”, \t Jo išdavėjas nurodė jiems ženklą, sakydamas: “Kurį pabučiuosiu, tai Tas! Suimkite Jį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Yamaik ashí amina pataimijai uwemkaugme, Abraham dekaskeapi tiuwa nunisjumek dekaskeapi tujutium nuaduí, dekas Abraham wegantu wajasugme. \t Jėzus tarė: “Šiandien į šiuos namus atėjo išgelbėjimas, nes ir jis yra Abraomo sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditá wajiiji oro, jiju plata tutai, kaya pegkeg akik aidau, perla aidau, jaanch puju dekas pegkeg, jaanch yamakaitkau, seda, ashí numi kugkuin aidau, ashí wají elefante naijai najanamun, ashí wají numi pegkeg aidaujai najankamu, cobre, jiju katsujam, kaya mármol tutai, \t aukso, sidabro, brangakmenių, perlų, švelnios drobės, purpuro, šilko, škarlato, jokios kvapios medienos, jokių dramblio kaulo dirbinių, jokių brangmedžio rakandų, nei vario, geležies, marmuro,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amesh wajintu anentaime kampatum aents aajakua nuwiyash, ¿ya aajakuita dekas nigki anenmamas aents kasa suwimaam tepaun wait anenjaush? \t Kas iš šitų trijų tau atrodo buvęs artimas patekusiam į plėšikų rankas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa aents aidaunak akateg ukuinak Jisus botenum egketunak dutiksag jukiag wegajui. Nuniai tikich botenum minidaush aidau. \t Atleidę žmones, jie Jį pasiėmė, nes Jis tebebuvo valtyje. Kartu plaukė ir kitos mažos valtys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka hebreo chichamai, griego chichamaish, latín chichamaishkam agagbau aajakuí. Dutikamun Jisusak yaakat tikiju achigbau asamtai, kuashat judío aidau nui nagkaemaidauk nu agagbaun aujuidau. \t Šį užrašą skaitė daugybė žydų, nes vieta, kur Jėzų nukryžiavo, buvo arti miesto, o parašyta buvo hebrajiškai, graikiškai ir lotyniškai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tusa ashimak Pablo ni kumpají aidaujai, jega judío ijuntainmaya jiinjagmatai, judiuchu aidau: —Tikich tsawan ayamtai atata duwishkam jutiksamek ujajatkata, —tusag segaidau. \t Žydams išeinant iš sinagogos, pagonys prašė, kad ir kitą sabatą būtų kalbama apie tuos dalykus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai dekas jujú aents aina juka waitkatsuk idaisatajum wetinme. Jujú dita takaina ju ditak jutiká yujainakug megkaekattawai; \t Todėl dabar jums sakau: palikite šituos žmones ramybėje ir paleiskite juos. Jei šis sumanymas ir ši veikla iš žmonių,­jie žlugs savaime,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Wegagmi, agkan aents atsamunum nunika machik ayamsagmi, —tiuwai. Nunak tikich waketiagtaish, tikich minii wajaidau asagmatai, yujumak yumainush agkan atsugbau asa, tiuwai. \t O Jis tarė jiems: “Eikite vieni į nuošalią vietą ir truputį pailsėkite”. Mat daugybė žmonių ateidavo ir išeidavo, ir jiems nebūdavo laiko nė pavalgyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dekas tajime: Atum mina egatuinajum duka, wi aents dutikmainchaun iwainakan dutikamag dui, iina dekamtijamatasampap aikagmae tusa dekachiatkujum, wi pag tinamim shiig ejemakaju asajum egatjume. \t Jėzus, atsakydamas jiems, tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: jūs ieškote manęs ne todėl, kad matėte ženklų, bet kad prisivalgėte duonos lig soties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan ayamtaiya duka aents pimpiak ayamjatnume tusa aikamui. Aentsuk tsawan ayamtai tsawautai nuna umigkatin atinme tichamui. \t Ir pridūrė: “Sabatas padarytas žmogui, o ne žmogus sabatui;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuik ashí aentstin senchi anejatu asa, ni Uchijí makichkiuchia nunak awetugmauwai, ashí niina dekas Apajuí Uchijimpapita tusa niinig kajinas anentaimaidauk, waitut nagkanchaunmag wechatnume, ayatak pujut nagkanchaunum Apajuijai tuke pujustin atinme, tusa. \t Nes Dievas taip pamilo pasaulį, jog atidavė savo viengimį Sūnų, kad kiekvienas, kuris Jį tiki, nepražūtų, bet turėtų amžinąjį gyvenimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai: —Apunu kuichik atinun akikmainakui juwajum nunú, nuní inagkeasjum aents aidau akikmakta tigpajum, —tau. \t Jis sakė jiems: “Nereikalaukite daugiau, kaip jums nustatyta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaig Elías, Moisesjai Jisusan aujuinak ijuntatman wainkajui. \t Ir štai jiems pasirodė Mozė ir Elijas, kurie kalbėjosi su Juo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumek Moisés yaunchuk agagbauwa duka dekagme, nuanuig: ‘Aents jiimin emestugmakuig, ameshkam dutiksamek emestugta, tuja daimin akagtamkuishkam, ameshkam dutiksamek niina nai akagkata’, tawai. \t “Jūs girdėjote, jog buvo pasakyta: ‘Akis už akį’ ir ‘dantis už dantį’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus aatus jintinkagtak pujai niina yachi aidau, dukujijai Jisusan ausatatus kautuawag agaag ijunaidau. \t Jam tebekalbant minioms, štai Jo motina ir broliai stovėjo lauke ir norėjo su Juo pasikalbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jutii aidautik nunin ainatsji, jutiik dekas nayaimpinmaya wají aina nunú wakegainaji. Dekas iina nugkega duka nayaimpinum awai, nunin asamtai, nuwiya uwemtikagtin taati tusa dakainaji, ii Apuji Jisukristua nunú. \t Tuo tarpu mūsų tėvynė danguje, ir iš ten mes karštai laukiame Gelbėtojo, Viešpaties Jėzaus Kristaus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumek wi ju aina junak ashí najankauwaitag duka dekatsjumek? Apajuí tawai’, ” tiuwai. \t Argi ne mano ranka visa tai padarė?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí inama duka, aents uva ajagtin asa, kashikmas aents takastin aidaun egaak jiinkiuwa nujai betekmamtinai. \t “Su dangaus karalyste yra panašiai, kaip su šeimininku, kuris anksti rytą išėjo samdytis darbininkų savo vynuogynui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Antsag vino yajatai duwap apagbau ajutnumag uva yumiji yamá ijugbaunak yajachu ainawai, dutikamak vino kajiak pushutak ipatmain asamtai, nunik vinok ukagag, duwapshakam ichiinak ajapnamainai. Tujash duwap yamagmanmag nunimaitsui, vino yamajam asa pushututaish ayatak egkenag wetai nunisag pegkejak amainai.” \t Taip pat niekas nepila jauno vyno į senus vynmaišius, nes antraip vynmaišiai plyštų, vynas išsilietų ir vynmaišiai niekais nueitų. Bet jaunas vynas pilamas į naujus vynmaišius, ir abeji išsilaiko”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik diisá ukuak kampatuma juwi wakitki Apajin aujak, ni tibaujinak dutiksag auju. \t Tada, palikęs juos, vėl nuėjo ir trečią kartą meldėsi tais pačiais žodžiais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú chicham etsegbaun antukag ditashkam ashí tudau takataiji aidaun: “Apawah tsagkugtugta”, tusa etsegtumaidau. Nunikmatai nunú aents aidaun Juagshakam Jordagnum yamiau. \t Žmonės buvo jo krikštijami Jordano upėje ir išpažindavo savo nuodėmes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichkitigmekesh wijai ijutkau achakjumek, numí kanawe nejeachu asamtai tsupika ajapamu kukagmatai apetiama numamtuk awajam atinaitjume. \t Kas nepasiliks manyje, bus išmestas laukan ir sudžius kaip šakelė. Paskui surinks šakeles, įmes į ugnį, ir jos sudegs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka nuwak griega Sirofenicianmaya aajakuí, nunú segau: —Nawantug wakan pegkegchau egkemtugbauwa nu jigtugkita, —tusa. \t Moteris buvo graikė, kilimo sirofinikietė. Ji maldavo, kad Jis išvarytų iš jos dukrelės demoną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ayatak jintintuabiajime shiig yupichuchin, uchi kuwijuch katsugman yumainchau asamtai muntsu amutiama numamtuk. Wagki atumek yutai katsugmak yumainchauwa nunin asagmin, yamaikishkam nuninuk ainagme. \t Ir jei turiu pranašavimo dovaną ir suprantu visas paslaptis, ir turiu visą pažinimą; jei turiu visą tikėjimą, kad galiu kalnus perkelti, tačiau neturiu meilės, esu niekas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka nunitsuk, Apu Jisukristu nemagkaju aidaush wajuk pujumaina ainawa nunisaik pujuinaku, iina iyashí pegkegchau takamtikta dushakam idaikuja, Apajuí wakeja duke umijuinaku pujusagmi. \t bet apsirenkite Viešpačiu Jėzumi Kristumi ir netenkinkite kūno geidulių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusa nemajuinachuk eme anentus diinayatak ditajai ijuntanak dakituidau. \t Iš kitų nė vienas neišdrįsdavo prie jų prisidėti. Žmonės juos labai gerbė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikman dita chicham umitaiji aidaun pachisag nuna umiatsui, tuidaun antugkamjai; tujash ni achinak egkemainnakesh, maam amainnakesh waitkashmajai. \t Radau, kad jis kaltinamas dėl jų Įstatymo klausimų, o ne dėl kokio nusikaltimo, baustino mirtimi ar kalėjimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas senchigtin Uwemtikagtinun awetugmaji, ni inake David aajakua nu wegantun. \t Jis iškėlė mums išgelbėjimo ragą savo tarno Dovydo namuose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Duka ashí Israel aents aidautik shiig dekamain ainaji, nunú Jisus atum achigjum mauwaitjum nuna, Apajuí atumi Apujum ema ni Uwemtikagtin atí tusa etegkauwai.” \t Tad tvirtai žinokite, visi Izraelio namai: Dievas padarė Viešpačiu ir Kristumi tą Jėzų, kurį jūs nukryžiavote”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "senchi untsumkag: —¡Jisusah jintinkagtinuh, jutiish wait anenkagtujia! —wajaidau. \t ir garsiai šaukė: “Jėzau, Mokytojau, pasigailėk mūsų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisusa nemajin Antioquianmaya aidau, tikich Jisusa nemajuidau Judeanum batsamas waitiagtai, yaigmí tusag makí makichik aents dita wajupa susatjai tawa dutiksag, dutikati tusag umikajui. \t Tada mokiniai, kiekvienas pagal savo išteklius, nusprendė nusiųsti paramą Jeruzalės broliams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash sumo sacerdotek nigkishkam pegkegchaun takamain asa, aents Apajuí umigtan shiig dekachu asag, wainak pegkegchaunum yujaidaunash wait anentus yaigtí, \t Jis sugeba užjausti nežinančius ir klystančius, nes ir pats yra apgaubtas silpnumo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus tikich augmatbaun pachis jintinkagtak: “Apajuí aentsnum inama duka, aents mostaza jigkayin niina ajajin ajauwa numamtinai. \t Jis pateikė jiems dar vieną palyginimą: “Dangaus karalystė yra kaip garstyčios grūdelis, kurį žmogus ėmė ir pasėjo savo dirvoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmá pajagkim kaamatak wajas aunum chichijam tukuniagbaunum, lanchak patamatai, lancha nujinchig shiig initak upukuma umushmainchau wajas tepesabi. Nuniai lancha ukujinak ichipig inibi nayants senchi tsukatu asa. \t Atsidūrę prie seklumos, jie užšokdino ant jos laivą. Priekis liko tvirtai įsmigęs, o paskuigalis ėmė irti nuo smarkios bangų mūšos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek senchi kuitamamkatajum, anentaimkas batsamtsuk shiig anentaimsa pujustajum. \t Todėl rūpestingai žiūrėkite, kaip elgiatės: kad nebūtumėte kaip kvailiai, bet kaip išmintingi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "senchi untsumak: —¡Jisusah, Apajuí nayaimpinum pujuwa nuna uchijiyah! ¿Wagka amesh minaish miname? Apajuí pachisan segajame, ¡wait aneasam suwimkak sukagtusaipa! \t ir ėmė garsiai šaukti: “Ko Tau reikia iš manęs, Jėzau, aukščiausiojo Dievo Sūnau? Saikdinu tave Dievu, nekankink manęs!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka wainak chicham aidaunak jiyanituk wekaechatnai, jintá wajantagkesh antugtuktajum tusag chichagkagtuk wekaechatnai. \t Jis nesiginčys, nešauks, ir niekas gatvėje negirdės Jo balso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumesh pishak agkajunum nanamaina nunú anentaimsajum diistajum. Ditak ajakmakagkesh juwinatsui, jeganakesh jegamkag yutaijinak ijumainatsui, nuniaunak Apajuí suwawai dita yuwatnunak, dutikam nuna yusag batsatainawai. Tujash atumetjume dekas pishak nagkaesau aidautigmek, iman ainagminish ¿wagkag Apajuish atum atsumamunash amaschagtinme? \t Pažvelkite į padangių paukščius: nei jie sėja, nei pjauna, nei į kluonus krauna, o jūsų dangiškasis Tėvas juos maitina. Argi jūs ne daug vertesni už juos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak ditak cuatrocientos cincuenta mijan apugtuchu batsamsajui. “Nunidaun Apajuí apu chichaman epegkin aidaun adaitujui, nunis batsataig makichik uchi Apajuin etsegtin atin, Samuel akiinauwai. \t Po to per keturis šimtus penkiasdešimt metų davė teisėjus iki pranašo Samuelio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí ataktú inankiuwai ni jaak najaimak waittsamujiya nuna agkanmitka, dutikamu asa jaamua duka Jisusnak depetkachui. \t Dievas Jį prikėlė, išvaduodamas iš mirties skausmų, nes buvo neįmanoma, kad Jis liktų jos galioje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "fariseo aidaun pempeentuki: —¿Ya atum ainajum anuiyash niina burrují, nuniachkush bakajigkesh tsawan ayamtai aig waanum egkemá jinkishmin wajas egketu wainkush, yamaik tsawan ayamtaiyai, kashin jiiktajai tusash idaimainaita? \t O jiems pasakė: “Jei kurio iš jūsų asilas ar jautis įkristų į šulinį, argi tučtuojau neištrauktų jo per sabatą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik miniagtatman Jisus ukujin ayampá diikmá wainak: —¿Atumesh wají egagme? —tiu. Tutai dita aiinak: —Jintinkagtinuh, ¿dekas amesh tuwí pujame? —tuidau. \t Jėzus, atsigręžęs ir pamatęs juos sekančius, paklausė: “Ko ieškote?” Jie atsakė: “Rabi (tai reiškia: “Mokytojau”), kur gyveni?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dita pakamaku aina dukesh chicham umiktina nunak betek umiinatsui. Nuninayatak atumin pakamaktajum tujamainawai, atum nunikagmin wi tima ankaje tusag ememagtatus. \t Bet net ir patys apipjaustyti nesilaiko įstatymo, o tenori jūsų apipjaustymo, kad galėtų pasigirti jumis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek: Ni apajin, dukujinakesh: ‘Ashí midau ajuta junak Apajuin anentag anagkuamjai, nuniku asan yaimaitsugme’ tusa \t O jūs sakote: ‘Kiekvienas, kas pasakys tėvui ar motinai:­Viskas, kas tau būtų naudinga iš manęs, tebūnie dovana Dievui­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Mina Apajuk anentui, wika mina aentsug aidau uwija numamtin aina nuna ayamjakun, mantamnan ataktú nantaktin asamtai. \t Todėl Tėvas myli mane, kad Aš guldau savo gyvybę, jog ir vėl ją pasiimčiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniau asamtai Babilonia yaakat dekas muunta duka, kampatuma imajin puunag kanagmayi. Nunisag ashí yaakat nugkanmaya aidauk yumpunawagmayi. Apajuí yaakat Babilonia pegkegchaujinak kajimatjukchau asa, suwimkan suwak kajejuk imatikabi. \t Didysis miestas suskilo į tris dalis, ir tautų miestai sugriuvo. Ir Dievas atsiminė didžiąją Babelę, kad jai duotų savo rūstybės ir įniršio vyno taurę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jakashtajiash tusagmek ishamkaigpajum. Lancha beseakuish makichkitigmekesh jakashtatjume. \t Tačiau ir dabar raginu laikytis drąsiai. Niekas iš jūsų nežus, vien tik laivas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atushat nugkan ukukí boteshkam kuchanum ejapean wegai, dase igku umpuamu asa yumi tajeamunum pachiinak botek ukaetatak wajau. \t Tuo tarpu valtis jau buvo ežero viduryje, blaškoma bangų, nes pūtė priešingas vėjas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunú inak inaja ukukbauwa nu: ‘Mina apujuk waamak taashtatui’, tusa anentaimas, tikich takau aidaun senchi suwimak, nuwanaskam waitkak, nigka shiig yuwak, umutnash umak, nampetan nampe wajá pujai, \t Bet jeigu anas tarnas tartų savo širdyje: ‘Mano šeimininkas neskuba grįžti’, ir imtų mušti tarnus bei tarnaites, valgyti, gerti ir girtuokliauti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú Wakaní Pegkeji dekaskea nunak jintinkagtina nunak, aents mina umigtuchu aidauk jumain ainatsui, waintanash wainchau asag, ni tabaunash dekamainchau ainawai. Tujash atumek wainjume, nigka atumiin pujau asa, aantsag tuke atuminig pujutnai. \t Tiesos Dvasią, kurios pasaulis neįstengia priimti, nes Jos nemato ir nepažįsta. O jūs Ją pažįstate, nes Ji yra su jumis ir bus jumyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Sauloshkam Jisusa nemajin aidaun makí makichik jeganum utua, aishmag aidaun, nuwanashkam achig yajumu, aents achiká egketainum chimpiatatus. \t O Saulius niokojo bažnyčią, naršydamas po namus, tempdamas iš jų vyrus ir moteris ir siųsdamas juos į kalėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai awentsag nayaimpinmaya chichaak: “Apajuí pegkeg emakmauwa duka amek yuchaujai tiipa”, tiuwai. \t Balsas antrą kartą tarė: “Ką Dievas apvalė, tu nevadink suteptu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nuwig Jisus mina chichameg etsegtugkata tusa etejamu aina nunak tikichnakesh wainkashbaijai, imá Jacobo Apu Jisusa yachiya nunak wainkabiajai. \t Kitų apaštalų man neteko matyti, tiktai Viešpaties brolį Jokūbą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai chicham umiktinun jintinkagtin aidau fariseo aidaujai, Jisusa jintintaiji aidaun ashishmatuidau, nuninak: —¿Wagka atumesh apú kuichkiji atinun yajumin, nuigtú aents pegkegchau aina ibaujai ijunjajum yuwakjumesh, umutash ditajaish umajume? —tuidau. \t Rašto žinovai ir fariziejai murmėjo ir prikaišiojo Jėzaus mokiniams: “Kodėl jūs valgote ir geriate su muitininkais ir nusidėjėliais?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikichnashkam titajime: Aents tsawantan mamikis puyatjus diyau awai, nuniai tikich aidauk: Tsawantak ashí betekajama tuidaush ainawai. Makí makichik aents aidauk dita tsawantan wajuk anentaimtuinawa nunak dita anentaimtusbaujiya nunisag emetmamjati. \t Vienas išskiria vieną dieną iš kitų dienų, o kitam jos visos vienodos. Kiekvienas tebūna įsitikinęs pagal savo išmanymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni etsegbaunum kuashat Israelan uchijí wegantu aidauk, pegkegchau takatan idayinak, ditá Apuji Apajuiya nuna umijiagtatui. \t ir daugybę Izraelio vaikų atvers į Viešpatį, jų Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jintak yaakta ejapeen nagkaemakuyi, tuja namaká yantamen makichik ajak pujutan sukagtin wajai, atú amainish makichik wajabi. Nunú ajak aidauk makichik mijantin doceya imania nejebi, nantú nantutin nejeau asa; tuja nu ajaka dukega duka aents aidau etsagaktasa takataiyayi. \t Viduryje miesto gatvės, abejose upės pusėse, augo gyvenimo medis, duodantis dvylika derlių, kiekvieną mėnesį vedantis vaisių, o to medžio lapai­tautoms gydyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristu nemajin aidaun apuji aidauk, nuigtuk yamajam chichamnakesh ujatkachagmayi, (wika dita wajukuk aajakú ainawa nunak puyatjatsjai, wagki Apajuí diismak ashí betek ainag duwi). \t O dėl tariamai įžymesniųjų asmenų,­kas jie bebuvo, man nesvarbu, nes Dievas nėra žmonėms šališkas,­man įžymesnieji asmenys nieko nepridėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú wait anenjá etegjamu aidautik, jutii pegkeg takasbaujinig etegjamu ainatsji, wagki aents pegkeg takasbaujin diigsá etegtaiyaitkuig, Apajuí wait anenkagtutaijig atsumainai. \t Ir jei malone, tai ne dėl darbų, nes tada malonė nebūtų malonė. Bet jeigu darbais, tai jau nebus malonė; kitaip darbas nebūtų darbas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai Pilatushkam: —Dita tuina dutiksag uminkati, —tiuwai. \t Tuomet Pilotas nusprendė patenkinti jų reikalavimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Jisus: —Tikichkesh ujakaigpajum —tusa idayak: —Yutái susatajum yuwati, —tiuwai. \t Jis griežtai įsakė, kad niekas to nežinotų, ir liepė duoti mergaitei valgyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig aneakun ichichmamjai ame anejatbaun antakun. Yatsujuh, Jisusa nemajin aina dushakam aminig anentain ichichmamkaje. \t Mes turime didelį džiaugsmą ir paguodą iš tavo meilės, nes tu, broli, atgaivinai šventųjų širdis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí eke Moisesan chicham umiktinun suwatsaig aents aidauk tudaunak yaunchuk nagkamas takajakajui, tujash Apajuik aents tudaun takaagtaish pachikchauwai, chicham umiktinun eke susachu asa. \t Nuodėmė buvo pasaulyje ir iki įstatymo, bet, nesant įstatymo, nuodėmė neįskaitoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam aents chichachu aidaush chichaidau, uwejé tsujinkau aidaush pegkeg wegajui, shutú aidaushkam wekagaidau, wainmachu aidaushkam wainmaidau. Nunidaun aents aidauk puyatjukag ijunas dii ijuntuidau. Nunikag: “Israel aentsun Apajuiji dekas imá senchigtinai”, tusag emematuidau. \t Minia stebėjosi, matydama nebylius kalbančius, luošius išgijusius, raišius vaikščiojančius ir akluosius reginčius. Ir jie šlovino Izraelio Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Jerusalén jegattak wegau asamtai, aents aidau ni chichaamu antugkaju asag, awi jegaa apu wajasá waamak inamjashtimpash tusag anentaimaidau asagmatai augmatbaun nagkabau. \t Jiems klausantis, Jis tęsė ir pasakė palyginimą. Mat Jis buvo netoli Jeruzalės, ir žmonės manė, jog tuojau pat turi pasirodyti Dievo karalystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek ajak menta, anís, comino aatsajum puyatjusjum diezmó wajagme. Ju dutikayatkujum chicham umiktina nuwiya pegkeg takata nuna, wait anenkagtutan, Apajuí umigtan jintinkagta duka umiatsjume. Tujash ju aina jujú umiakjumesh, nuigtú tikich umiktin aina dushakam umitskek idaimain ainatsjume. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs duodate dešimtinę nuo mėtų, krapų ir kmynų, o paliekate, kas Įstatyme svarbiau,­teisingumą, gailestingumą ir tikėjimą. Tai turite daryti ir ano nepalikti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Apajuinu pegkeg aina duka kakajus antumainchau ainagme, nuaduí yamai aentstinujai apatkan shiig antumtikatjime. Yaunchkek ashí atumi iyashmiin ajutjamaina duka, ashí iyashnum takanitai pegkegchau aina nunú, nuigtú ashí tikich pegkegchau aidau takat aina nuig idaimamsau aajakuitjume. Numamtuk ashí atumi iyashmin ajutjamaina nujai, Apajuí pegkeg diyamu aina duke takatnum idaimamsatajum, Apajuí uchijí aidau wajuk pujumainaita nunisjumek pujakjum. \t Kalbu grynai žmogiškai dėl jūsų kūniško silpnumo. Kaip buvote atidavę savo kūno narius vergauti netyrumui ir nedorybei, kad elgtumėtės nedorai, taip pat atiduokite savo narius vergauti teisumui, kad taptumėte šventi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ocho tsawan asag ashí Jisusa jintintaiji aidauk ijunjajui, nuwig Tomaschakam pujau. Waitinak shiig epenag batsataig ataktú Jisus ejapeen wajantá kumpamak: —Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme, —tiuwai. \t Po aštuonių dienų Jo mokiniai vėl buvo kambaryje, ir Tomas su jais. Jėzus atėjo, durims esant užrakintoms, atsistojo viduryje ir prabilo: “Ramybė jums!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum Kristuig kajintsá anentaimsa pujakjum, pegkeja duke takastajum. Ashí pegkeg dutikmain aig, dutikatsjum nu takaakjum pegkeg wajasminjum. \t ir ištiesinkite takus po savo kojomis, kad, kas luoša, neišnirtų, bet verčiau sugytų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú Jisusan wainak senchi untsumak tikishmatug senchi untsumak: —¡Jisusah, Apajuí nayaimpinum pujuwa nuna Uchijiyah, minash itugtuktasamea miname! ¡Wait aneasam suwimkak sukagtusaipa! —tau. \t Pamatęs Jėzų, jis suriko, parpuolė prieš Jį ir ėmė garsiai šaukti: “Ko nori iš manęs, Jėzau, aukščiausiojo Dievo Sūnau?! Maldauju, nekankink manęs!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak cinco mil aishmag aidau yuwawajui. \t O valgytojų buvo apie penkis tūkstančius vyrų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wekagas Apajuí emematun ashí aents wainaidauk, \t Visi žmonės pamatė jį vaikščiojant ir šlovinant Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Nantakim ainká tepetaijum jukim wetá, —tiuwai. \t Jėzus jam tarė: “Kelkis, imk savo gultą ir vaikščiok!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Awai aents: Yutái aidaunak ashí yumainaitjai tuidaush, nuniai tikich imatikas Kristui kajinas anentaimainachu asag nejenak yuwinatsui, nuninak ayatak ajakmamunmayanak yuwinawai. \t Vienas įsitikinęs, kad galima viską valgyti, o silpnas valgo tik daržoves."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus chichaak: “Dekas tajime: Uwijá wenuke waitijiya nuní waitsuk, yajá yantamnum wayaa nunak aents kasa nunin ainawai, \t “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas neįeina pro vartus į avių gardą, bet įlipa pro kur kitur, tas vagis ir plėšikas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan jukiag, nuigtú jimag aents magkagtin aidaunashkam achijagtatus jukiag emaidau. \t Kartu su Juo buvo vedami žudyti du nusikaltėliai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik jega yakí tesamunum kuashat lámpara ekemagbaunum ijunja batsamiaji. \t Aukštutiniame kambaryje, kur jie buvo susirinkę, degė daug žibintų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak Pascua jegatsaig nuniku asamtai, apu judío aidau, aents achigbau aidauk achinjamutkek achagti, tusag dakitin asag, nunú tsawan ayamtaiya duka dekas puyatjusa diitai asamtai, Pilatun jegajiag chichajuinak: Suntag ishitkata aents achijam detaina nuna kagkajin kupijag, ashí kuwajag yajuaktinme, tiajui. \t Kad kūnai neliktų ant kryžiaus per sabatą,­nes tas sabatas buvo didi diena,­žydai Prisirengimo dieną prašė Pilotą, kad nukryžiuotiesiems būtų sulaužyti blauzdikauliai ir kūnai nuimti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajame, ame datsauch asamek, amek nugkujam ame wakegamunum wejakuitme. Tujash wi tajame, ame muuntuch wajasaminig, tikich aidau kuntujum awentamin anugtamjag, ame weta tachamunmag jujamkiag etabiagtinai, —tiuwai. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: kai buvai jaunas, pats susijuosdavai ir vaikščiojai, kur norėjai. O pasenęs tu ištiesi rankas, ir kitas tave perjuos ir ves, kur tu nenori”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai aents aidau iniinak: —¿Wají dutikmainaita Apajuí wakejamu umigkatasaish? —tuidau. \t Jie paklausė: “Ką mums daryti, kad vykdytume Dievo darbus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jushakam anentaimtusjum diistajum, lancha shiig muun jaanch detua wekaetain, dase umpug yajá pempegki emata tutaishkam, ni anunna nu lancha tawagtai piipich aig, duwik tawajus ni dekas wakeesa wegamunum emauwai. \t Štai kad ir laivai: nors jie tokie dideli ir smarkių vėjų varomi, mažytis vairas juos pakreipia, kur nori vairininkas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents Nicodemo daagtin fariseo aajakuí, ashí judío aina nui eme anentsá diitai. \t Buvo vienas fariziejus, vardu Nikodemas, žydų vyresnysis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuin see tajai, wagki ni ii Apuji Jisukristua nuna awetugma agkanmitkagmauwa duwi. Wi timajim nuna ataktú awentsanuk tajime: Wika dekaskenmag Apajuinu chicham umiktina nuna umiktasan wakegajai; tujash wikik tudau takatnak idaimainchau dekapeajai. \t Bet ačiū Dievui­per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų! Taigi aš pats protu tarnauju Dievo įstatymui, o kūnu­nuodėmės įstatymui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek mina yatsug aidauh, ubag aidauh, Jisukristu minitnujiya duka waugtutsuk dakastajum. Ju shiig anentaimtusjum diistajum: Aents ajakan ajakbauk waugtutsuk dakauwai, yumi yutug nugkan iminkati tusa. Nunikmatai ajakan ajaká, shiig tsapai nejekmatai juukta tau asa. \t Tad būkite kantrūs, broliai, iki Viešpaties atėjimo. Antai žemdirbys ilgai ir kantriai laukia brangaus žemės vaisiaus, kol šis gauna ankstyvojo ir vėlyvojo lietaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumin pegkegnum yaimpaina duke yayakjumesh ¿wají imana juwagme? Aents tudaugtin aidaush dita yainiamujaig yainin ainawai. \t Jei darote gera tiems, kurie jums gera daro, tai koks jūsų nuopelnas? Juk ir nusidėjėliai taip daro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo dutikamun wainkag aents aidauk, Licaonia chichamai senchi untsumkag: —¡Apajuí aidau aentsmaga jutiin akaetugmakiaje! \t Minia, pamačiusi, ką Paulius padarė, pradėjo garsiai likaoniškai šaukti: “Dievai, pasivertę žmonėmis, nužengė pas mus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai suntag aidaushkam jagkin chapikmajag atsejutain najanawag atsemitkakag, jaanch yamakaitkaun anugjag, \t Kareiviai, nupynę vainiką iš erškėčių, uždėjo Jam ant galvos, apsiautė Jį purpurine skraiste"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Nunú inak imanis umiaunak apujishkam: ‘Ashí mina ajutuina duka ame kuitamjutin atá’, tusa idaitumainai. \t Iš tiesų sakau jums: jį paskirs valdyti visų savo turtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai ujaktajime shiig dekaatajum, ashí Israel aents aidaush dekaatnume, ju aents ashí wainjum juka, Jisukristu Nazaretnumia atum achigjum maawagmin Apajuí inankiuwa nuna daajin tsagaje. \t tai tebūnie jums visiems ir visai Izraelio tautai žinoma: vardu Jėzaus Kristaus iš Nazareto, kurį jūs nukryžiavote ir kurį Dievas prikėlė iš numirusių! Jo dėka šis vyras jūsų akivaizdoje stovi sveikas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti ai, ditashkam juwi kaunawagmatai, wishakam kashinia duwik chicham dekaata tusa ekeemtainum ekeemsan: ‘Nunú aents itagtuatajum’, ti ai \t Jiems čia atvykus, aš nedelsdamas rytojaus dieną atsisėdau į teismo krasę ir liepiau atvesti tą vyrą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, ii Apuji Jisukristu wait anenkagtamujiya nu atumi wakanminish uyuntamsagti. Aatus atí. \t Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna, broliai, su jūsų dvasia! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí mina anentaijuish shiig aneajai nuniakun shiig aneasan kantamjai, jakanush nantaktinapitja tau asan. \t Todėl džiūgavo mano širdis, krykštavo mano lūpos, ir mano kūnas ilsėsis viltyje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik dita yakí wegagtai nugka senchi ugkabi, imaniak kuashat jegan yumpuagmayi, imatikau asamtai siete mil aents jinawagmayi. Tikich aents eke jakachaju aidauk senchi ishamkag, Apajuí nayaimpinum pujuwa nuna emematiagmayi. \t Tą pačią valandą kilo didelis žemės drebėjimas, ir dešimta dalis miesto sugriuvo. Nuo žemės drebėjimo žuvo septyni tūkstančiai žmonių, o likusieji, baimės apimti, atidavė šlovę dangaus Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Estebagnak wajumak aents Apajuin puyatjus umijin aidau, Estebagkan iyashin jukiag ukusag, senchi buutiajui. \t Dievobaimingi vyrai palaidojo Steponą ir labai jį apraudojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam nunú inak jiinki wekamá, niina aents cien kuichkin diwimun igkugku, nunik suwenum achik emetua awajus: ‘Waamak ame mina diwimjam nunú akigkata’, tusa segau. \t Vos išėjęs, tas tarnas sutiko vieną savo tarnybos draugą, kuris buvo jam skolingas šimtą denarų, ir nutvėręs smaugė jį, sakydamas: ‘Atiduok skolą!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti idayak Jisus nayaimpinum pagkai: “Apawah, minak tsawantak umintugkae. Minash ememattai etita aents aidaushkam: Dekas Apajuin Uchijimpapita, tusag dekajuatnume. Wishakam aminash dutiksanuk aents aidaunmash iwainaktajame, emematjamiagtinme tusan. \t Tai pasakęs, Jėzus pakėlė akis į dangų ir prabilo: “Tėve, atėjo valanda! Pašlovink savo Sūnų, kad ir Tavo Sūnus pašlovintų Tave;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuanuí makichik nuwa María daagtin aentsú takashtai, apu David aajakua nunú wegantu José anagmamu pujau asamtai. \t pas mergelę, sužadėtą su vyru, vardu Juozapas, iš Dovydo namų; o mergelės vardas buvo Marija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju chicham yamagma ju dekamtijamui, Apajuish wajina dutikawa jutiin pegkeja iman diigmastatkush, nunak imá niinig kajintsá anentaibaunum dutikawai. Aatus agagbaunmash: “Apajuí aentsun pegkejaitme tibauwa nunú imá niinig kajinas anentaimaidau asag, tuke pujustinai”, tawai. \t Joje apsireiškia Dievo teisumas iš tikėjimo į tikėjimą, kaip parašyta: “Teisusis gyvens tikėjimu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas aikatsuk shiig akik sujuka ujunauch aidau sumainajama, —tuidau. \t Juk buvo galima aliejų brangiai parduoti ir išdalyti pinigus vargšams”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegakmá Jisusa nemajin aidau wainkaja, nui makichik tumig ditajai batsabiaji. Nuniamunum Wakaní Pegkeji dekamtikamu asag, Pablon chichajuinak: “Jerusalegkak wemaitsume”, tiajabi. \t Suradę mokinių, išbuvome su jais septynias dienas. Dvasios paskatinti, jie sakė Pauliui nevykti į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Duka makichkish nuninuk anentaimaitsugme! Apajuik pegkegchaunak takachui. ¿Apajuish wajuk ashí aents aidaunash suwimkanash sumainaita, niish pegkegchaun takauwaitkush? Nunak dutikmaitsui. \t Jokiu būdu! Kaip tada Dievas galėtų teisti pasaulį?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai idaisajam makichik hora tumain ekeemtatman tikitchakam aikasag: —Dekaskenum jushakam Jisusa jintintaiya jama, Galileanmaya asa, —tuidau. \t Maždaug po valandos dar vienas ėmė tvirtinti, sakydamas: “Tikrai šitas buvo su Juo! Juk jis galilėjietis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ataktú chichaak: “Dekas tajime: Witjai uwijan wenuke waitijiya numamtinnuk. \t Tuomet Jėzus kalbėjo jiems toliau: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: Aš­avių vartai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Wi awemamun dakittsuk juwauk, mina jujuinawai. Untsu mina jujuina duka, mina awetiuwa nuna juwinawai.” \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas priima mano pasiuntinį, tas priima mane, o kas mane priima, priima Tą, kuris mane siuntė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki ashí aents pegkeemtikamu aidauk, nuigtú pegkeemtikagtina dushakam ashí Apajuinuk ainawai. Nuaduí Jisus Apajuí Uchijiya duka, datsamatsui jutii aidautin pachipas, “mina yatsug ainawai” tujamtanmag. \t Juk šventintojas ir šventinamieji­visi kyla iš vieno. Todėl Jis nesigėdija juos vadinti broliais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Pedroshkam uwegnum achik awajai, Jisusa nemajin aidaun, nuwa waje aidaujai untsuk ikaunman iwaintukaju. \t Jis ištiesė jai ranką ir ją pakėlė. Tada, pašaukęs vidun šventuosius ir našles, parodė jiems ją gyvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai capitán Jisus pachisa chichaamun antuk, judío apuji aidaun wajumak awetiuwai: Wait aneas taa mina inakeg jaa juna etsaentujati, tusa. \t Išgirdęs apie Jėzų, šimtininkas pasiuntė pas Jį kelis žydų vyresniuosius, prašydamas Jį ateiti ir išgydyti tarną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí etsegtin aajakajua nunash, ¿iina muunji aidaush waitkatskesh idaisauk aina? Ditak Kristu taatnujin pachis etsejuidaunash maa ajapejakú ainawai. Yamai Kristu taamtaishkam nunisjumek atumesh wainkajum tsanú tsanumjuinakuajum mauwaitjume. \t Kurio iš pranašų nepersekiojo jūsų tėvai? Jie užmušė iš anksto skelbusius Teisiojo atėjimą. Jo išdavėjais ir žudikais dabar esate jūs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú Ananías mina tajutí chichagtak: ‘Yatsug Sauloh, yamaik ataktú wainmakta, tujutmayi.’ Nuna tusa tujutmawaik niimin wainmakbaijai. \t atėjęs stojo prieš mane ir tarė: ‘Broli Sauliau, praregėk!’ Ir tą pačią akimirką aš jį pamačiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú Jisusan Apajuí inankiuwa duka, jutii ashí wainkau asaja etsegtuinaji. \t Tą Jėzų Dievas prikėlė, ir mes visi esame šito liudytojai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Adramitionum anumtainum, lancha Asianum wetatus uminas aunum chimpimjá ajin, Aristarco nugka Macedonianum yaakat Tesalónica awa nuwiyashkam nui egkemjau asamtai, ditajai ijunja ashí ashinkawa, \t Mes įlipome į Adramitijos laivą, kuris turėjo plaukti Azijos pakrantėmis, ir leidomės į kelionę. Su mumis buvo makedonietis Aristarchas iš Tesalonikos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Pedro Jisusan chichajak: —Jintinkagtinuh, jutiish maigkis juwig batsatagtai, kampatum aak aakmagmi. Makichik aminu, tikich Moisesdau, nuigtú Eliasdau, —tau. \t Petras tarė Jėzui: “Rabi, gera mums čia būti. Pastatykime tris palapines: vieną Tau, kitą Mozei, trečią Elijui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí Apajuí etsegtin aajakú aina duka, Jisusan pachisag etsejuinak niina dekaskeapi tuidauk tudaujinish tsagkujam agtinai tiajui, tiuwai. \t Apie Jį visi pranašai liudija, kad kiekvienas, kuris Jį tiki, gauna Jo vardu nuodėmių atleidimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Abragshakam maania depetmak waketak, ashí ni wají yajuakbaujinian diezmon susauwai. Melquisedec tawa nunak: “Apu pegkejan takau” taku tawai, nuigtú yaakat Salema Apuji aajakuí tawa nunashkam: “Shiig agkan anentaimsa pujutan apuji” taku tawai. \t Abraomas atidavė jam nuo visko dešimtinę. Išvertus jo vardą, jis pirmiausia teisumo karalius, paskui Salemo, arba ramybės, karalius,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama apajin ayaak: ‘Apawah, wajupa mijadaiya wi juwig pujusan yayatsjame inakjai betek, chichamjumnash intimjutsuk, wi imatikamaitkumesh minak makichik cabra tsakatchikesh sujuchume, niina kumpajijai jistamati tusamek. \t O jis atsakė tėvui: ‘Štai jau tiek metų tau tarnauju ir niekad tavo įsakymo neperžengiau, o tu man nė karto nedavei nė ožiuko pasilinksminti su draugais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "(Jisusak yamijatjachui niina jintintaiji aidau yamijatjaju ainawai.) \t (nors pats Jėzus nekrikštydavo, tik Jo mokiniai),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí niiyai tuke atinun uwemtikagtumainuk, jutii niiní yunumka Apajuiyaish jegajinig. Nigka tuke pujuwa ibau asa Apajuin segatjamui. \t Todėl Jis ir gali visada išgelbėti tuos, kurie per Jį eina prie Dievo, nes Jis amžinai gyvas, kad juos užtartų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Camellok aujá jiinish waigká nagkaemamainai, tujash wiyakuch aidauk Apajuí minai inamjati tusag kakajus idaimamainchau ainawai, —tiuwai. \t Lengviau kupranugariui išlįsti pro adatos ausį, negu turtingam įeiti į Dievo karalystę!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik Pablo akachumtaijin juki, uwejen nawenishkam jigkamag chichaak: —Wakaní Pegkeji chichaak, Jerusalén jegamtai judío aidau juna akachumna nuna achikag jigkajag, judiuchu aents aidaunum sujukagtatui tawai, —tiabi. \t Atėjęs pas mus, jis paėmė Pauliaus juostą ir, susirišęs ja rankas ir kojas, tarė: “Taip sako Šventoji Dvasia: ‘Vyrą, kuriam priklauso ši juosta, taip Jeruzalėje supančios žydai ir atiduos į pagonių rankas’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dekas tajame: Wakaní Pegkejiya nu egkemtuja pujutí yapagtuachbauk, Apajuí inamtaijinig wayashtinai. \t Jėzus atsakė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: jei kas negims iš vandens ir Dvasios, negalės įeiti į Dievo karalystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wajumak aents aidau antumtikmainchau aidauk dekaskeapi tuinachu. Nunidau asag tikich aents aidaush antuinamunum, yamajam chicham etsegbaun pegkegchau chichajuidau. Nudiagtai Pablok Jisusa nemajuidaunak ashí yajuak, makichik aents Tirano daagtinun jintinkagtutaijin jeganum utsaa, ditanak kashí kashinig Apajuin chichamenak jintintu. \t Kai kurie užkietėjo ir netikėjo, piktžodžiaudami tam Keliui daugumos akyse, tad Paulius pasitraukė nuo jų, atskyrė mokinius ir kasdien juos mokė Tirano mokykloje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apú kuichkiji atinun yajumin aidaushkam yamimagtasag kaunawag iniinak: —¿Jintinkagtinuh, jutiish wajukmainaitji? —tuidau. \t Ėjo ir muitininkai krikštytis ir klausė: “Mokytojau, ką mums daryti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash mina pataag Israel aents aina duka, chicham umiktin aina nuna ausajui umiktatus wakegaidau asag, nu nuniamunmas Apajuí pegkeg diigmasajainta tuidau asag. Aatus kakanmamainakush chicham umiktina nuwiyanak egaidau asag, nunú chicham umiktina nu yaijatmainjig atsuju asamtai, Apajuí emtinig pegkeg diyamak asachajui. \t O Izraelis, ieškojęs teisumo įstatyme, nepasiekė teisumo įstatymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek judiuchu asajum ikamia numi kanawe tsupika jukí, dekas ajaknum ikashtai aig ikamaina numamtuk Apajuí awajtamkaje, niina aentsji aina nui ijumjamak. Aan nagkaemas Apajuí mina pataag judío aidau ajak pegkejan kanawega iman aina nuna, ataktú niina aentsji aidaujai ijumjatnai. Numí kanawe tsupikbau aajakú ataktú niina numijinig ikamaina numamtuk awajkatnai Apajuí mina pataag judío aidaunak. \t Tad jeigu buvai iškirstas iš prigimtojo laukinio alyvmedžio ir prieš prigimtį įskiepytas tauriajame alyvmedyje, tai juo labiau jie­ tikrosios šakos­bus priskiepyti savajame alyvmedyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jista aigkik dutikachagmi, aents aidaujai pampandayamu ai, tuidau. \t Bet jie sakė: “Tik ne per šventes, kad žmonėse nekiltų sąmyšio”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iyash wakan atsugbauk, jakau asa nuniawai. Nunisag Apajuiyai kajintsá anentaimjai tuina nunú pegkejan takamtikainachkug, aents jakau takatan takamaitsu numamtinai. \t Kaip kūnas be dvasios yra miręs, taip ir tikėjimas be darbų negyvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pag levaduragtuchu yutai nagkamak tsawaagmatai, ni jintintaiji aidau Jisusan jegaantag: —¿Tuwí umiktatji Pascuatin yuwatnush? —tusa iniidau. \t Pirmąją Neraugintos duonos dieną mokiniai priėjo prie Jėzaus ir paklausė: “Kur nori, kad Tau paruoštume valgyti Paschą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash amina chichagtamainak, auk nigka ashí iina patayí judío aidaun, nuigtú judiuchu aidau batsataina nunash jintintak: ‘Moisés chicham umiktajum timawa duka umigmaitsugme, uchi aishmagkuch akiinkuish, pakagkagmek ajapjumaitsugme, iina muunji takajakua dushakam atumek idaisatajum’, tusa tawai tujamaina nunash, \t Bet jiems prikalbėta apie tave, kad tu mokai visus žydus, gyvenančius tarp pagonių, atsižadėti Mozės, sakydamas, jog jiems nereikia apipjaustyti vaikų nei laikytis papročių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristuk waittsauwai ashí niiní minidaun uwemtijata tau asa, niiní jegaidauk niina iyashijai betekak weedau asamtai. Wishakam duwi shiig aneasan pujajai atumiin waitiaknush, Kristu waittsamua nuna umiakun. \t Dabar aš džiaugiuosi savo kentėjimais už jus ir savo kūne papildau, ko dar trūksta Kristaus vargams dėl Jo kūno­bažnyčios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —¡Wetá iwanchih! agagbau awai: ‘Imá amina Apujum Apajuiya duke emematta, nuniakum imá nigki umigkata’ tawai, —tiu. \t Tada Jėzus jam atsakė: “Eik šalin nuo manęs, šėtone! Nes parašyta: ‘Viešpatį, savo Dievą, tegarbink ir Jam vienam tetarnauk!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik sacerdote batsatun jegají, dutik achimainaitjume tuinam shiig aneenak kuichkin akiktajame tusag anagkuawajui. Tiagmatai Judaschakam, wajuk yupichu sujukajak tusa egatu. \t Tai išgirdę, jie apsidžiaugė ir pažadėjo jam pinigų. Jis ėmė ieškoti progos Jėzų išduoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai fariseo aidau ditan chichajuinak: —¿Wagka atumesh tsawan ayamtai tsawagmataig takantsashti tibauwa nunin aish aikagme? —tuidau. \t Kai kurie iš fariziejų jiems tarė: “Kodėl darote, kas per sabatą draudžiama?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka nunitsuk kashí kashinig makí makichik pempeentunikjum anentai ichichtunigtajum, “Yamai”, tibauwa nu tsawan eke au asamtai. Atum ainajum anuiya: Jutiik Apajuí intimjuinakuish shiig batsamtatji tusa anentaimaidaush ainawai. Tujash duka dekaskechui. Nu aaja nuninakuik Apajuí tupanku nunimainai. \t Verčiau raginkite vieni kitus kasdien,­kol dar sakoma “šiandien”,­kad kurio iš jūsų neužkietintų nuodėmės klasta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apag mina awetiuwa nuwi dekas pujutak awai, nuniau asamtai wika niijai pujajai, wi wajukeag nunisag aents minaiyan yuwidaushkam wijai pujusagtinai. \t Kaip mane siuntė gyvasis Tėvas ir Aš gyvenu per Tėvą, taip ir tas, kuris mane valgo, gyvens per mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash wika yamaikish ame Apajuí segamunak imatiksagkeap amamainaita tajai, —tiuwai. \t Bet ir dabar žinau: ko tik prašysi Dievo, Dievas Tau duos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaig juka amina yatsum jakautskaitai tuwamag nunú iwaaku pujau asa, imapam tajutjama wantintugmaku asamtai, shiig aneenaku jutikaji, nuaduí jujú jistabauk pegkegchauwai tumaitsuji’, ” tiuwai. \t Bet reikėjo džiaugtis ir linksmintis, nes tavo brolis buvo miręs ir vėl atgijo, buvo pražuvęs ir atsirado!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag achiká maawag ajá ukumtikiag ajapawajui. \t Nutvėrę nužudė jį ir išmetė laukan iš vynuogyno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Maaniatatus suntag caballonum shimauk doscientos millones awai tabaun antukbaijai. \t Jų kariuomenės skaičius,­aš išgirdau skaičių,­buvo du miriadai miriadų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dekaskeap tujutua tatsum duwi, yamai nagkamsamek chichatsuk pujusam, tsawan wi tajam nu ejetatme, —tau. \t Štai tu tapsi nebylys ir negalėsi kalbėti iki tos dienos, kurią tai įvyks, nes nepatikėjai mano žodžiais, kurie išsipildys savo metu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nuna suntaji aidaunak, caballo pujunum entsatka nuna weninia espada jiina duwi ijinabi. Dutikamtai ashí nanamtin aidau nunú nejen yuwawag ejemakagmayi. \t O visi kiti buvo užmušti kalaviju, einančiu iš raitelio burnos. Ir visi paukščiai prisilesė jų lavonų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna tusa: —Nuaduí atumek aneaku batsamtajum. Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinaun taatnaitag duka tsawantak, nuigtú horash wajukeaig taatnaitja dushakam dekatsjume, —tiuwai. \t Taigi budėkite, nes nežinote nei dienos, nei valandos, kurią Žmogaus Sūnus ateis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikjum jeentin jeen wayaakui: ‘Jintinkagtin chichagtamak: Agkantash awash wi mina jintintaig aidaujai Pascuatin yumainush, tujamae’ titajum, \t ir sakykite namų šeimininkui: ‘Mokytojas liepė paklausti: Kur svečių kambarys, kuriame galėčiau su mokiniais valgyti Paschą?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja pegkegchaun takau akuish, jiinum esawai tusa japikí emenaumaina numamtuk, yaigtajum uwemjatnume. Tuja tikich pegkegchaun takasushkam ainawai, dushakam wait anenjajum yaigtajum. Tujash senchi kuitamamkatajum, atumshakam dita pegkegchau takasbau utsumkajum, nunú pegkegchauk takasaijum. \t kitus bijodami gelbėkite, traukdami iš ugnies, bodėdamiesi net jų kūnu suteršto drabužio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Nayaim ujanmatai, Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nu Apajuí untsujin wajaun wainjai, —tau. \t Jis tarė: “Štai regiu atsivėrusį dangų ir Žmogaus Sūnų, stovintį Dievo dešinėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Witjai dekas uva numijiya numamtinnuk, untsu mina Apajui ajakan kuitamna numamtina duka. \t “Aš esu tikrasis vynmedis, o mano Tėvas­vynininkas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumin tikich pegkegchau takagtamsau tsagkujakjumek, atumshakam iina Apají Apajuí nayaimpinum puja dusha tsagkujam atatjume. \t Jeigu jūs atleisite žmonėms jų nusižengimus, tai ir jūsų dangiškasis Tėvas atleis jums,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Ame dekaskeapi takumek Apajuí senchijí iwainamu wainkattame timajam duka, dekaskeap dutikmainaita tatsumek? —tiuwai. \t Jėzus jai tarė: “Argi nesakiau tau, kad jei tikėsi, pamatysi Dievo šlovę?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Zacariasak takaamujinak ashí umik ukuak, ni jeen wakitkiu. \t Tarnavimo dienoms pasibaigus, jis grįžo namo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ataktú iniak: —Simón Jonasa uchijiyah, ¿minash anenmek? —tau. Tama Pedro ayaak: —Ehé Apuh, amek dekagtame wi aneajam duka, —tiuwai. Tutai Jisus chichajak: —Nuniakmek mina nemagtin uwija numamtin aina nunú shiig jintintuata. \t Ir antrą kartą Jėzus paklausė: “Simonai, Jonos sūnau, ar myli mane?” Tas atsiliepė: “Taip, Viešpatie, Tu žinai, kad Tave myliu”. Jėzus jam pasakė: “Ganyk mano avis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nuninakuig, atum Judea batsatutigmek mujanum pisagtajum. Jerusalén batsatutigmesh yaaktak jiinjajum ukuktajum. Tuja aents ajajin takaak batsatushkam, Jerusalén wakitkig waimainchau ainawai. \t Tada, kas bus Judėjoje, tebėga į kalnus, kas mieste­teišeina iš jo, kas apylinkėse­tenegrįžta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Felipe Andresan jegajua ujakú, nunik niijai atuegak Jisusan jegajuawag, tujamainawai tusag ujakajui. \t Pilypas nuėjo ir pasakė Andriejui. Paskui Andriejus ir Pilypas pranešė Jėzui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ataktushkam iniastajime: ¿Dekaskek mina pataag Israel aidaush dekaachu aina tikich aents tuina nunisag? Duka nuninchauwai. Dekatkauk Moisés yaunchuk pujujakua nu jutii Israel aents aidautin pachipas Apajuí tujabaun agak tujamui: “Israel aentschau nu nugkanmag batsamchau aidaun yayakun atumnak akasbau emattajime. Atum aents dekachu aidau tajum nuna yayakun kajemtikattajime”, tiuwai. \t Klausiu toliau: ar Izraelis nežinojo? Bet Mozė pirmas sako: “Aš sukelsiu jums pavydą per netautą, sukelsiu pyktį per neišmanančią tautą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu jigkai nugka pegkegnum shiig tsapaidiaju asag nejetnash imanik nejeawajui timag nunak: Aents Apajuí chichamen shiig dekaskeapi tusag, imá Apajuí wakejamunak takaina nuna takun timajai. Nunú aents aidauk, ajak treinta jigkain, sesenta, cien aatus nejekú aina numamtin ainawai.” \t Geroje žemėje pasėta sėkla­tai tie, kurie išgirsta žodį, priima jį ir duoda vaisių: kas trisdešimteriopą, kas šešiasdešimteriopą, o kas šimteriopą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí tikich aidaujaish, Kristu jutiin anempajua nunisjumek, pempeentunikjum aneenitajum, nigka nigki niina iyashinak sujukui, jutii tudaujin mantuatnume tusa. Kristu mantamdauwa duka Apajuinu anentag kuntin itaamu maamua nu shiig awagmajakua imanuk aajakuí. \t ir gyvenkite mylėdami, kaip ir Kristus pamilo mus ir atidavė už mus save kaip atnašą ir kvapią auką Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Agatjata Esmirnanum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Tuke puju ashí wajiin najankauwa nu, nigki nagkanjati titina nunú, nuigtú maamash ataktú nantakí puja nu chichaak aatus tawai: \t “Smirnos bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai sako Pirmasis ir Paskutinysis, kuris buvo miręs ir vėl grįžo į gyvenimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman chicham umiktinun jintinkagtin aidau, fariseo aidaujai, wainkag Jisusa jintintaiji aidaun chichajuinak: —¿Wajuk asaya atumin jintinjamnush apú kuichkiji atinun yajumin nuigtú aents pegkegchau aina ibaujaish ijuntug yuwakush, umutnash ijuntusash umawa? —tuidau. \t Rašto žinovai ir fariziejai, išvydę Jį valgantį su muitininkais ir nusidėjėliais, klausė Jo mokinių: “Kodėl Jis valgo su muitininkais ir nusidėjėliais?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Wi wiki emematmamkun midaunak pachimasa chichaamuk tikí wainak amainai. Tujash minak mina Apag emematjawai, atum iina Apajig Apajuiyai tajum nunú. \t Jėzus atsakė: “Jei Aš save šlovinčiau, mano šlovė būtų niekai. Mane šlovina mano Tėvas, apie kurį jūs sakote: ‘Jis yra mūsų Dievas’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú cuatro iwaaku aina duka, makí makichik seis nanape ajiagmayi. Jiishakam ashí iyashin ajiagmayi. Nunú iman aidau tuke itattsuk tsawaish, kashishkam: “¡Apajuí ashí senchigtina duka, pegkegmai, pegkegmai, pegkegmai, Apajuí tuke pujú, ajumaish tuke pujutin minitna nunú!”, awajiagmayi. \t Kiekviena iš keturių būtybių turėjo po šešis sparnus; aplinkui ir viduryje jos buvo pilnos akių. Ir be paliovos, dieną ir naktį, jos šaukė: “Šventas, šventas, šventas, Viešpats, visagalis Dievas, kuris buvo, kuris yra ir kuris ateina!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Jujú carpintero uchijiya duchaukaih, dukujish Maríayajama? ¿Yachi aidaushkam Jacobo, José, Simón, Judas ainajama? \t Argi Jis ne dailidės sūnus?! Argi Jo motina nesivadina Marija, o Jokūbas, Jozė, Simonas ir Judas argi ne Jo broliai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imá dukechui jutii Apajuiyai shiig aneenag duka, iina Apuji Jisukristu Apajuijai epegtugma kumpamtijamauwa duwish shiig aneenaji. \t Negana to,­mes džiaugiamės Dieve per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų, kuriuo esame sutaikyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kampatum kanag tsawaag, Pablo Romanum batsamin judío aidaun apujin untsuká ijumag ditajai chichaak: —Yatsug aidauh, wika mina pataag judío aidaunakesh pegkegchaunak takagsachu aig, iina muunji umitaiji aina nunakesh pegkegchau chichagtsaig, achigkag Jerusalén dekas Romanmaya aents aidaunum sujutkagmae. \t Po trijų dienų Paulius pakvietė pas save žydų vadovus. Jiems susirinkus, jis prabilo: “Vyrai broliai! Nors aš nieku nesu nusikaltęs nei tautai, nei mūsų tėvų papročiams, buvau Jeruzalėje suimtas ir atiduotas į romėnų rankas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Isaiasa duke makichik tsawantai nuniktinun yaunchuk nagkaemakiuwa nunin ema junash agak: “Apu ashí senchigtina nu, jutiin wait anenjamjachuitkuig, yamaikiuchia juwik Sodomanmaya aentsun, Gomorranmaya aents aidaujai ijinauwa numamtuk awajam amainaitji. Tujash nigka wait anenkagtau asa, jutiiní akiina yujaktina nuwiyan iwaaku pujustinme tusa idaisauwai”, tiuwai. \t Izaijas nusakė iš anksto: “Jei kareivijų Viešpats nebūtų mums palikuonių palikęs, būtume tapę kaip Sodoma, būtume į Gomorą panašūs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumesh wajuk anentaimjume, mesanum eketa dukaih eme anentsá diitaish, atsa ajaama dukaih? Mesanum eketa nunuwai. Tujash wika yujumkan ajamauwa numamtin wajasan, wi atumin ajampeajime. \t Katras yra didesnis­kuris sėdi už stalo ar kuris jam patarnauja? Argi ne tas, kuris sėdi? O Aš tarp jūsų esu kaip tas, kuris patarnauja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai kuashat jiya jiyanituinakua mai kanakaju. Nunik Bernabek Marcosan juki Chiprenum weuwai. \t Kilo toks smarkus ginčas, kad jie vienas nuo kito atsiskyrė. Barnabas, pasiėmęs Morkų, išplaukė į Kiprą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu jeganum batsamas chicham umiktajum tibaun umiinak, ayatak yutai aidau, umutai aina nuna, Apajuí ememattasag yumin ikigmajakajua nujai takasajui. Ashí nunú aidaunak Apajuí eke yapajiachu asamtai dutikajakajui. \t bet apima tik valgius, gėrimus, įvairius apiplovimus ir kūniškus potvarkius, galiojančius iki atnaujinimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nayaim ujanmatai, sábana muun wegkagma iman makí makichik nagkatjamujin jigkatkamu nugkanum akaetatman, \t Jis išvydo atsivėrusį dangų, iš kurio jam leidosi žemyn kažkoks padėklas, lyg didelė marška, pririšta už keturių kampų ir nuleidžiama žemėn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "shiig aneasaja dakujuinaku nigki emematiagmi, wagki Uwig nuwenbau tsawan jegau asamtai, niina nuweg yamaik uminkae, \t Džiūgaukime ir linksminkimės, ir duokime Jam šlovę! Nes atėjo Avinėlio vestuvės ir Jo nuotaka pasiruošė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apawah, amesh wakegakmek wi waitmainaitag nu agkanmitkajuata; tujash wi wakegamuk achati, ame wakegamu atí”, tiuwai. \t “Tėve, jei nori, atimk šitą taurę nuo manęs, tačiau tebūna ne mano, bet Tavo valia!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni anagkagtak nigki adaimamas tiuwa nujaiyai jimag chicham yapajimainchauwai tiuwa nu. Nuaduí Apajuik waitjuchua ibau asamtai dekas dutikattawapi tau asaja, shiig senchi ichichmamainaji Apajuí ayamjutpasmatai kajinmasa ni anagkagtuamua nu jukittajiapi tusa dakaidau asaja. \t Tad du nekintami dalykai, kuriuose neįmanoma, kad Dievas meluotų, tvirtai guodžia mus, atradusius prieglobstį mums skirtoje viltyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "senchi untsumjukag: “¡Israel aents aidauwah, yainkatajum! Ju aentsua juuwai ashí nugkanum wekagas, aentsun jintintak: Jutii judío aidauti umigtaiji aidauk umigkaigpajum taku, Moisés chicham umiktajum tiuwa nunash pegkegchau chichajak, jega Apajuí ememattaiya junash aikasag pegkegchau chichajú wekaenuwe duka. Nuigtú yamaishkam griego aents aidaun jega Apajuí ememattai pegkegma juwi utsaa pegkegchau awasae.” \t ėmė šaukti: “Izraelio vyrai, padėkite! Šitas žmogus visur visus moko prieš tautą, Įstatymą ir šią vietą. Jis net atsivedė šventyklon graikus ir suteršė šią šventą vietą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judío aidautik yaunchuk Kristu nemagtsukek, Apajuí chicham umiktajum tiuwa nunú, chicham umiktinun Moisés agajua nujai umiaku uwemjagtasa kakanmamajakuitji. Nunijakuitag nunú yamaik jutii judío aidautish imá Kristuig kajintsá anentaimjin, ashí tikich judiuchu aidaush imá Kristuig kajinas anentaimaidau asagmatai, mai yamajam aentsua numamtin etamkauwai. Dutik shiig agkan anentaimsa pujutnak amasajui. \t savo kūnu panaikinęs priešybę­ įsakymų Įstatymą su jo potvarkiais,­kad iš dviejų sutvertų savyje naują žmogų ir atneštų taiką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag toro tsakata nuninun najanawag, kuntinun maa apeenak dita najanamujin emematuidau, dutikainak shiig anentuidau. \t Taip anomis dienomis jie pasidirbo veršį, atnašavo stabui auką ir džiaugėsi savo rankų darbu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tabaun tikich Jisusa jintintaiji aidau antukajui. “Dekas jakashtinai tawapita” tuidau. Tujash Jisusak: “Juka jakashtinai”, tusag tichauwai. “Wi wakegaknuk nigka iwaakuk pujaig taatin atajai tumainaitjai, ¿Amesh dusha wagka uyumame?” tiuwai. \t Todėl pasklido šis žodis tarp brolių, jog tas mokinys nemirsiąs. Bet Jėzus nesakė, kad Jis nemirs, tik: “Jei noriu, kad jis pasiliktų, kol ateisiu, kas gi tau?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek: Jutiik Abraham wegantu asaja yupichuch uweemain ainaji, tumamigpa. Dekas tajime: Apajuik jujú kaya aina junakeshkam Abragka uchijí emamainai. \t Ir nebandykite ramintis: ‘Mūsų tėvas­Abraomas’. Aš jums sakau, kad Dievas gali pažadinti Abraomui vaikų iš šitų akmenų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Enocshakam Apajuiyai kajinas anentaimu asamtai, Apajuí iwaakunak nayaimpinum jukiuwai, dutikamtai aents aidauk nuigtuk wainkachajui. Chicham agagbauwa nui: Enoc eke juwacham nugká pujusag Apajuinak shiig awajkauwai, tawai. \t Tikėjimu Henochas buvo perkeltas, kad nematytų mirties, ir “jo neberado, nes Dievas jį perkėlė”. Mat prieš perkeliamas, jis gavo liudijimą, kad patikęs Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents imaniagtai Jisusak mujanum waka, ni jintintaiji aidaujai ekeemsauwai, \t Jėzus užkopė į kalną ir ten atsisėdo su savo mokiniais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika wajan nayaimpinum pagkai mayatak: “Éfata”, tau. (Nunak “ujanta” taku tiuwai.) \t pažvelgė į dangų, atsiduso ir tarė jam: “Efatį!”, tai yra: “Atsiverk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikam diwimkagtaushkam tikishmatug pujus: ‘Wait aneasam machik dakagsata, wi ashí amina diwimjam nunak imatiksanuk akiktatjame’, tusa segauwai. \t Puolęs ant kelių, draugas maldavo: ‘Turėk man kantrybės! Aš viską sumokėsiu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama, Jisus ni jintintaiji aidaun chichajak: —¡Aents pegkegchau, minai kajinas anentaimchau aidauwah! ¿Wajupá dukapea atumjai ijunjanush pujumainaitja? ¿Wajupá dukapek dakastajime, minaig kajinas anentaimjatnume tusanush? —tiu. Nuna ti idayak uchí apajin: —Uchijum juwi itantá, —tiuwai. \t Jėzus atsakydamas tarė: “O netikinti ir iškrypusi karta! Kaip ilgai man reikės su jumis pasilikti ir jus kęsti? Atvesk čia savo sūnų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti: “Atumek wi tajim nunú anentaimtakjum wake besemag pujuigpajum. Apajuiyaig dekaskeapi tusajum imá senchi anentaimkujum, minaishkam imanisjumek anentaimtajum. \t “Tenebūgštauja jūsų širdys! Tikite Dievą­tikėkite ir mane!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "senchi jiikag kantamainak: “¡Uwig maamu aajakua, nuuwai dekas wagaaku senchigtinuk, wiyakuch, yacha, eme anentsá diitai, ememattai, tuke kantamjutai atinuk!” wajagmayi. \t Jie skelbė skambiu balsu: “Vertas Avinėlis, kuris buvo užmuštas, priimti galybę, ir turtus, ir išmintį, ir stiprybę, ir pagarbą, ir šlovę, ir palaiminimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam senchi yapajak ekeemas anentaimá ekeemkamá, adeaju apají inake aidaun, nunik: Mina apajú inake aidauk kuashat yutanak yuwinak, ampijajash wainak utsá batsatainaimpap, wi juwi pujusan nujantai jaaja. \t Tada susiprotėjęs jis tarė: ‘Kiek mano tėvo samdinių apsčiai turi duonos, o aš čia mirštu iš bado!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents untsukbau ainawai, tujash ujumchikiuchi etejamu aidauk.” \t Nes daug pašauktų, bet maža išrinktų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Kristuk imatika waitkasa maam, ni inamtaijinig wayatnai tusa agagbauchukaih? \t Argi ne taip turėjo Kristus kentėti ir įeiti į savo šlovę?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama Ananías chichaak: “Apuh, au Jerusalén pujusá amina nemagtamin aidaun tikima pegkegchau waitkamun pachitus mina ujatiagma jama. \t Ananijas atsakė: “Viešpatie, iš daugelio esu girdėjęs apie tą vyrą, kiek daug pikto jis yra padaręs Tavo šventiesiems Jeruzalėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tabaun Jisus antuk ayaak: —Aents jamamtuchu aidauk ampijatnunak atsumtsame, aents jau aidau ampijatnunak atsumame. Wika aents tudaugtuchu aidaunak minitchauwaitjai, wika aents tudaugtin aidaun minitiuwaitjai. \t Tai išgirdęs, Jėzus atsiliepė: “Ne sveikiesiems reikia gydytojo, bet ligoniams! Aš atėjau šaukti ne teisiųjų, bet nusidėjėlių atgailai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Atumesh wajuk anentaimjume, Kristush ya wegantuita? Tuinam dita aiinak: —Kristuk David wegantui, —tuidau. \t “Ką jūs manote apie Kristų? Kieno Jis Sūnus?” Jie atsakė: “Dovydo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikawag Jisusan jegantun diikmag, jaka nematai, kupigtsuk idaisajui. \t Priėję prie Jėzaus ir pamatę, kad Jis jau miręs, jie nebelaužė Jam blauzdų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik niina nugkeen jegakmá José dekau, Herodesa uchijí Arquelao, apají jakamtai ni apu wajas inamak pujau tabaun, nunik ajankauwai Judeanum wetan. Nunittaman kajanum ujakuí: “Judeanum wetsuk Galilea nugkanum wetá”, tusa. \t Bet, išgirdęs, jog Archelajas valdo Judėją po savo tėvo Erodo, pabūgo ten vykti. Įspėtas sapne, nukeliavo į Galilėjos sritį"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "waitiak, utugchatan igkuak pachitsuk idayidauk, ajakan kagkapé initak akaejachu asa, etsa sukuam waamak jinuwama numamtuk wajaina nuna takun timajai. \t Tačiau jis be šaknų­nepastovus žmogus. Kilus kokiam sunkumui ar persekiojimui dėl žodžio, jis tuoj pat pasipiktina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tu anentaimá pujaun Apajuí chichajak: ‘¡Anentainkachuh, amek yamai kashia juajuik jakattame! ¿Nunikaminish wajiijum imatikam ijumjaum ancha yanau atatua?’ tiuwai. \t O Dievas jam tarė: ‘Kvaily, dar šiąnakt bus pareikalauta tavo sielos. Kam gi atiteks, ką susikrovei?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí ekeemtaiji ejapeen puja nui, Uwig waja nunú, aents uwijá kuitamin uwigjin kuitamama numamtuk, yumi pujutan sukagtina nuna amitnai. Tuja Apajuí ditá negaikijinak ujugtuktinai”, tujutmayi. \t Nes Avinėlis, kuris sosto viduryje, juos ganys ir vedžios prie gyvųjų vandens šaltinių, ir Dievas nušluostys kiekvieną ašarą nuo jų akių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dita itatiagtaik kaya aina ju pampaumain ainawai, —tiu. \t Jis jiems atsakė: “Sakau jums, jei šie tylės­akmenys šauks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tamawaik ditash ijunaig, nantakí ni ainká tepamujin juki Apajuin emematki jeen wakitkiuwai. \t Tas tuojau atsikėlė jų akivaizdoje, pasiėmė neštuvus ir, šlovindamas Dievą, nuėjo namo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus aaja tama niina kajejuidaushkam senchi datsajajui. Nuniai tikich aidauk shiig aneedau, Jisus etsaegkagtutai wainaidau asag. \t Kai Jis tai kalbėjo, visi Jo priešininkai liko sugėdinti, o minia džiaugėsi visais šlovingais Jo atliktais darbais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiktai fariseo Jisusan ipauwa nunú nigki anentaimas: “Jujú Apajuí etsegtinaitkug dekamainapi ju nuwa pujutji pegkegchau niina antia nuna”, tau. \t Tai matydamas, fariziejus, kuris Jėzų pasikvietė, samprotavo: “Jeigu šitas būtų pranašas, Jis žinotų, kas tokia ši moteris, kuri Jį liečia, nes ji­nusidėjėlė!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aents atushtanmaya yayan wainak kaunkau aidau, yajá waketjamun Herodes dekaa: Tsanujajeapi, tusa senchi kajekú. Nunik ni suntaji aidaun: Ashí uchi Belegnumia, nuigtú Belén tikiju batsataidaushkam, jimag mijan ajamu nagkamsajum yamá akiinau aidaujai kajegtajum, tusa ishiaku. Nunak Herodesak yayan wainak kaunkau aidaun inias, wajupa tsawantak aayi uchi akiinash nuna shiig dekau asa tiuwai. \t Erodas, pamatęs, kad jį išminčiai apgavo, baisiai įniršo ir pasiuntė išžudyti Betliejuje ir jo apylinkėse visus berniukus, dvejų metų ir jaunesnius, pagal laiką, kurį buvo patyręs iš išminčių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna antuk dekaskeapi tusa nemagtukag yamiimaidauk uwemjagtinai, untsu dekaskeapi tuinachuk suwimkan jukiagtinai. \t Kas įtikės ir krikštysis, bus išgelbėtas, o kas netikės, bus pasmerktas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Jisusa jintintaiji aidau ikigmatsuk yutatman wainak, anmainchaun aaninawai tusag chichaman patatuidau. \t Jie, pamatę kai kuriuos Jo mokinius valgant duoną suterštomis (tai yra neplautomis) rankomis, pradėjo priekaištauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan ayamtai tsawaju ai, Jisus ni jintintaiji aidaujai trigo ajakbaunum nagkaebau. Nuniamunum niina jintintaiji aidau trigon kupig juidau. \t Sabato dieną Jėzus ėjo per javų lauką, ir Jo mokiniai eidami skabė varpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti kajeká diisú, aents aidau dekaskeapi tuinachu asagmatai. Nunik jaun chichajak: —Uwejum dakuekta, —tiuwai. Tama niishkam uwejen dakueku, nuniamuik uwejenig pegkeg wajasuí. \t Tada, rūsčiai juos apžvelgęs ir nuliūdęs dėl jų širdies kietumo, tarė tam žmogui: “Ištiesk ranką!” Šis ištiesė, ir ranka tapo sveika kaip ir kita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Fariseo wainmachu aidauwah! Dekatkauk shikiká umutai, nuigtú plato aina nuna initkega nuuwá dijagta, dutikam awankeshkam tsuwatchau atatui. \t Aklas fariziejau! Pirmiau išvalyk taurės ir dubens vidų, kad būtų švari ir išorė!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich tsawantai Jisus Galileanmaya jiinki namak Jordagnum weuwai, Juan yamiijati tusa. \t Tuomet Jėzus iš Galilėjos atėjo prie Jordano pas Joną krikštytis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash chicham agagbauwa nuanuig: “Apajuik niina aneena nudaun umigkauwai, makichik aentskesh wainkachbaun, antutkesh antukchamun, anentaimtutkesh anentaimtuschamun”, tawai. \t kitam­tikėjimas ta pačia Dvasia, kitam­išgydymų dovanos ta pačia Dvasia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita mininakui Judasan, Silasjai awetajime, dita anuí tajutjamawag shiig igkumpasag, ashí juna pachisajag ujapaktinme. \t Taigi siunčiame su jais Judą ir Silą, kurie jums tą patį praneš žodžiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Galilea kuchajin amain Gadaranmaya batsamtai nugkeen katigkaju. \t Jie priplaukė ežero krantą gadariečių krašte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tima kashinia duwi jintá eke Jopenum jegattak weenai, Pedroshkam etsa tajiastatak wajasú ai, jega jegamká tuntupé paka inagnakbaunum wakauwai, nui pujus Apajuin ausatatus. \t Rytojaus dieną, kai šitie keliaudami artinosi prie miesto, Petras užlipo ant plokščiastogio melstis. Buvo apie šeštą valandą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tabaun antukag, niina jintintaiji aidau senchi ishamkag tikishmajag tsuntsumawaju. \t Tai išgirdę, mokiniai puolė veidais į žemę ir labai išsigando."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum aents aidauk Jisusan dii ijuntuinai, apu aidau dushikinak: —Tikichnak yajau uwemtikchauwe, yamai niishkam dekas Kristu, Apajuí etegjamuitkug nigki akaiki uwemjati, —tuidau. \t Žmonės stovėjo ir žiūrėjo. Vyresnieji kartu su kitais šaipydamiesi kalbėjo: “Kitus išgelbėdavo­tegul pats išsigelbsti, jei Jis­ Kristus, Dievo išrinktasis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika senchi jiiká chichajak: —¡Wajaim, shiig tutupit wajastá! —tiuwai. Tamawaik tseke wajakí wekaetan nagkabau. \t garsiu balsu pasakė: “Atsistok tiesiai ant savo kojų!” Tas pašoko ir ėmė vaikščioti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Makichkish nayaimpinmag wachau ainawai. Tujash Witjai nayaimpinmayan, Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan juwi Akiinaunuk. \t Niekas nėra pakilęs į dangų, kaip tik Tas, kuris nužengė iš dangaus,­Žmogaus Sūnus, esantis danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi dita batsatbaunum jegaan ditajai chichai, jutiin yama nagkamchak utugtamkabia ditanash dutiksag Wakaní Pegkeji egkemtujagmae. \t Kai pradėjau kalbėti, Šventoji Dvasia nužengė ant jų, kaip ir pradžioje ant mūsų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Noeshkam, Apajuí chichajak: Dekas ishamain atatui tusa ujakam, nigka wainchayatak Apajuí chichamen umijak arcan najanauwai ni patayí aidaujai uwemjatnun. Nunú Apajuiyai kajintsá anentaibauwa duwi uwemai, ashí aents Apajuiyai kajinas anentaimainachuk bakumajui. Tujash nigka bakumachui. \t Tikėjimu Nojus, Dievo perspėtas apie tuo metu dar nematomus dalykus, būdamas dievobaimingas, pastatė arką savo šeimai išgelbėti; tikėjimu jis pasmerkė pasaulį ir paveldėjo tikėjimo teisumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik ni inake aidaun chichajak: “Duka Juan Yamijatin maamua nu nantakiu asa senchigtin wajas imaniawai”, tau. \t ir jis savo tarnams pasakė: “Tai Jonas Krikštytojas! Jis prisikėlė iš numirusių, ir todėl jame veikia stebuklingos jėgos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "kasamtsuk ashí wají aidaun ajantus diistinme. Nuniagtai tikich aidaushkam Apajuí ii uwemtijamna nuna chichamen wakejus diistinme. \t kad nevogtų, bet rodytų visokeriopą gerą ištikimybę, kad visu kuo puoštų Dievo, mūsų Gelbėtojo, mokymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai Apajuí suwimkan amasmatai, wainmachu wajasam etsa etsanbaush waintsuk dukap tsawan pujustatme, —tiuwai. Nunú tamawaik iwishnushkam wainmachu wajasá, aentsun egakú egkegsamtai wekaesatjai tusa. \t Dabar štai tave ištiks Viešpaties ranka: tu tapsi aklas ir kurį laiką neregėsi saulės”. Ir tučtuojau užgulė jį migla ir tamsa, ir jis ėmė graibytis aplink, ieškodamas, kas jam ištiestų ranką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí makichik aentsjai jiyaniaigkish, nuniachkunush jega Apajuí ememattainum, jega ijuntainmagkesh, tikich yaaktanmagkesh chichaman aentsun tsuwapjuan dapampá wekagaigkish waitkachagmae. \t Ir niekas manęs nematė su kuo nors besiginčijant šventykloje nei suburiant minią sinagogose ar mieste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash sacerdote apuji aidauk aents tuwakú aina nuna: —Dekas Barrabás jinkiti, —tusa akatjajui. \t Tačiau aukštieji kunigai sukurstė minią reikalauti, kad geriau paleistų Barabą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamashkam Pedrok ataktush aikasag: —Jisusnak wainchaujai, —tau. Nuniai machik asag nuwi batsatu ataktú Pedron chichajuinak: —Amek dekas auna jintintaiyaitme Galileanmaya asam, chichaakmesh dita chichau agma nunismek chichame, —tuidau. \t Jis vėl išsigynė. Kiek vėliau šalia stovintieji sakė Petrui: “Tu tikrai vienas iš jų, juk tu irgi galilėjietis, ir tarmė tavo tokia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Naasón Aminadapa uchijí, Aminadab Arama uchijí, Aram Esroma uchijí; Esrom Faresa uchijí, Fares Judá uchijí, \t Aminadabo, Aramo, Esromo, Faro, Judo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Apuh, adeagji wait aaya nunú, iwaaku pujus chichaak: ‘Wika jakanush kampatumchik tsawantaik nantaktinaitjai’, tuuyi. \t ir kalbėjo: “Valdove, mes prisimename, jog tas suvedžiotojas, dar gyvas būdamas, sakė: ‘Po trijų dienų prisikelsiu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan iniak: —¿Atumek ausachukaitjum Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Aents jegá jegamin aidau kayá ajapawajua nunú, kaya dekas jegá ichichkatin apututia iman wajasé. Nunak Apajuí dutikau asamtai jutii anentaig ejetumaitsui’ tawa duka? \t Jėzus jiems tarė: “Ar niekada neskaitėte Raštuose: ‘Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu. Tai Viešpaties padaryta ir nuostabu mūsų akyse’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama: —¿Etsash wajukeaiya tsagagmae? Tutai inakshakam: —Yau etsa tegawai bichatjame tsuweamunak, —tau. \t Jis paklausė, kurią valandą jam pasidarė geriau. Jie atsakė: “Vakar septintą valandą dingo jam karštis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tumig tsawagmatai kashikmas suwe aig, María Magdalanmaya Jisus ukusbaunum weuwai, nunik jegakmá Jisus ukusá kaya aputuka ukukbau ekekam atatman wainak, \t Pirmąją savaitės dieną, labai anksti, dar neišaušus, Marija Magdalietė atėjo prie kapo ir pamatė, kad akmuo nuo kapo nuristas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja makichkish uva yumiji yamá ijugbaunak, vino yajatai duwap apagbau ajutnumag yajachu ainawai, dutikamak vino yamajam asa, kajiak pushutak ipati ukagag duwapjai ajapnamain asamtai. Duwi uva yumiji yamá ijugbauk duwap yamajam apagbaunum yajataiyai.” \t Taip pat niekas nepila jauno vyno į senus vynmaišius. Antraip vynas suplėšytų vynmaišius, ir nueitų niekais ir vynas, ir vynmaišiai. Jaunam vynui būtini nauji vynmaišiai!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti, nuigtú chichaak: —Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinau asan, tsawan ayamtai tsawagmataish wajukmainaita nunak wikitjai tumainnuk, —tiuwai. \t Ir Jis pridūrė: “Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tibau asa Moisés ii muunji Egipto nugkanum batsamtatman jiijuí, aents dutikmainchaun Egiptunum iwainak, nayants kapantu tutainmash, nuigtú cuarenta mijadai uwegshunum awekasashkam dutiksag iwainakui. \t Jis išvedė juos, darydamas stebuklus ir ženklus Egipto žemėje, prie Raudonosios jūros ir per keturiasdešimt metų dykumoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ni dutikamua duka senchi naatu, nuniau asamtai tuwajuidau ni chichamen antugkagtatus, nuigtú dita jaamujinash etsaentugtinme tusag. \t Tačiau garsas apie Jį sklido vis plačiau, ir didelės minios rinkdavosi Jo pasiklausyti bei pagyti nuo savo ligų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusak tuke jakashtin asa, tikichnakesh ni takaa nunak inagkeatkishtinai. \t O kadangi šis išlieka per amžius, Jis turi neatšaukiamą kunigystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú wiyakchameatin ajutjamaina nuanuig anentaimsajum pujustajum. \t Nes kur jūsų turtas, ten ir jūsų širdis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai kiyaju, boteshkam kuchanum ejapean wegai nigki kukag juwaku. \t Atėjus vakarui, valtis buvo ežero viduryje, o Jis vienas sausumoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh: “Juka yuwawaipa, jusha uwajaipa, judío jistamtaiji jistamatajum, nantu taa taakui jistamtajum, tsawan ayamtai tsawaakui ayamtajum, tudau weejum”, tujamainakuish antugkaipajum. \t Taigi niekas tenesmerkia jūsų dėl valgio ar gėrimo, dėl švenčių, jauno mėnulio ar sabato dienų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juuwai atum takasbaugmin jumainaitjum duka. Pai, ju jukijum wetajum. Juna atumin amaag jutiksanuk inagnamunum takasaju aidaunashkam susatasan wakegajai. \t Imk, kas tavo, ir eik sau. Aš noriu ir šitam paskutiniam duoti tiek, kiek tau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aikasmek datsauch aidaushkam, shiig anentaimkau atajum tusam chichagkata, pegkegchau wakegamua nuna depetuk idaisatnume. \t Taip pat jaunuosius ragink, kad būtų santūrūs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Apu Jisus chichajak: “Jinta Untsug tutaya nui wetá. Nunikam Judasa jeen jegaam iniimsata Saulo daagtin Tarsonmaya pachisam, nui Apajuí aujak pujau wainkattame. \t Viešpats tęsė: “Kelkis, eik į gatvę, vadinamą Tiesiąja, ir Judo namuose teiraukis tarsiečio, vardu Sauliaus. Štai, jis meldžiasi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash tikich jigkai nugka dekas pegkegnum kakekauwai, nunikajuk tsapaidiag muun wajas, makí makichik ajak aidauk treinta, tikich sesenta, tikich cien aatus nejekajui”, tau. \t Dar kiti nukrito į gerą žemę, sudygo, užaugo ir davė derlių: vieni trisdešimteriopą, kiti šešiasdešimteriopą, treti šimteriopą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantin Moiseschakam akiinauwai, nunikmatai Apajuishkam aneas diisuí, tuja apají ditá jeen kampatum nantu uukag apusajui; \t Tuo metu gimė Mozė, kuris buvo mielas Dievui. Tris mėnesius jis buvo maitinamas savo tėvo namuose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Wejum aents achiká chimpitainum Juan egketa nuna buuké tsupika susatajum, —tiuwai. \t Jis pasiuntė nukirsti kalėjime Jonui galvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Simón Pedro chichaak: —¡Untsu apuh, imá dawejuk nijatsuk, uwejush nijatjakum, buukeagshakam nijatjugta! —tiuwai. \t Tada Simonas Petras sušuko: “Viešpatie, ne tik mano kojas, bet ir rankas, ir galvą!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun chichajak: Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidaunak, yutai maná tutai nayaimpinum uukbau awa nuna ayujatnaitjai, dutikakun kayauch pujunum yamajam dita daaji agagbaun susatnaitjai. Nunak makichkish dekamainchau ainawai, imá nuna juwa duke dekaatnai, tawa nuna antuktinme. \t Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms: ‘Nugalėtojui Aš duosiu paslėptos manos ir baltą akmenėlį, o ant akmenėlio bus įrašytas naujas vardas, kurio niekas nežino, tiktai gavėjas’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu numinum achijá maamua nuna pachisa etsejai waitkagsainum tuidau asag, pakamagtajum tujamainawai, aents aidaush shiig anenjustinme tusag. \t Visi, kurie nori pasirodyti geri kūnu, verčia jus apsipjaustyti, kad tik jiems netektų kęsti persekiojimų dėl Kristaus kryžiaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Nunash ajagtina dusha itugmainaita? Dekas ajagtina nu tajakug nunú ajanum takaina nunak kajeg utsaak, tikich aents aidaun susa idaimainai. \t Ką tada darys vynuogyno šeimininkas? Jis ateis, nužudys vynininkus ir atiduos vynuogyną kitiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek wi yapajakuish ajamjuschabiugme, kitamakuish umutaig sujuschabiugme; \t Nes Aš buvau išalkęs, ir jūs manęs nepavalgydinote, buvau ištroškęs, ir manęs nepagirdėte,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus yaakat Jericó jegattak wegai, aents wainmachu jintá yantamen ekeemas: “Kuichik sujustajum”, tusa sumá eketu. \t Jam artinantis prie Jericho, šalia kelio sėdėjo neregys elgeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka Apajuí minash inatjati tusa wakeyin asa, tikich aidau Jisusak mantamnati tiagtaish dakitjauwai. \t kilęs iš žydų miesto Arimatėjos. Jis nesutiko su tarybos sprendimu ir poelgiu. Jis irgi laukė Dievo karalystės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui yamaik pujawai, “ni shiwaji aidaunak ashí Apajuí depetuk ikaunmakti” tusa dakak. \t nuo tol laukdamas, kol Jo priešai bus patiesti tarsi pakojis po Jo kojų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichame dekaskea duke anentaimtuta nuuwai, maaniaku wegaku suntajan akachumtaijiya nujai betekak. Suntag jiijuí detsepeen ejabau aina nunisjumek atumshakam ejamaktajum, pegkeja duke takaaku pujamunum. \t Tad stovėkite susijuosę savo strėnas tiesa, apsivilkę teisumo šarvais"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pilatushkam: —Achigtajum, —tusag ditai sujua idaisauwai, dutikamtai dita Jisusan jukiajui. \t Tada Pilotas atidavė jiems Jį nukryžiuoti. Jie pasiėmė Jėzų ir išsivedė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikakun yaya tuke tsawampauwa nuna susatnaitjai. \t ir jam duosiu aušrinę žvaigždę’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí nugkanmaya aidaushkam ditanu dekas wají pegkeg aidaun etegkawag suwagtinai. \t ir į jį bus atnešta tautų šlovė ir garbė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Anentainkachu aidauwah! ¿Apajuí iyashin najanauwa duke iina anentainash najanachukait? \t Neišmanėliai! Argi išorės Kūrėjas nesukūrė ir vidaus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, Jisusa nemajuidaun diin aidaujai, ashí Jisusa nemajin aidaujaishkam shiig chichasag dita aina nuwiyan, Pablo Bernabejai Antioquianum wegagtai awemagtatus etegjajui. Dutikainak Judas tikich daaji Barsabás tutaya nuna Silasjai etegkawajui, nunú aina nui dekas eme anentsá diitai aidaun, \t Tada apaštalai ir vyresnieji kartu su visa bažnyčia nutarė pasiųsti į Antiochiją iš savųjų išrinktus vyrus kartu su Pauliumi ir Barnabu: Judą, vadinamą Barsabu, ir Silą, kurie buvo vadovaujantys tarp brolių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jega Apajuí ememattainum wayaa, pag imá sacerdotek yuwati tibauwa nuna juki, niina kumpají aidaujai yuwawajua duka? —tau. \t Kaip jis įėjo į Dievo namus, ėmė padėtinės duonos, valgė ir davė savo palydai, nors jos niekam neleistina valgyti, tik kunigams!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kumpamjakmekesh minak kugkuntsachmaume; tujash ju nuwa juka wayamag duwi nagkamas dawegnak kugkunjú pujawai. \t Tu manęs nepabučiavai, o ji, vos man atėjus, nesiliauja bučiavusi mano kojų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo chichagkagtutai antú eketun, Pabloshkam esetus diikmá, dekas nigka etsaentumainapi tusa anentaimá eketun wainkauwai. \t Jis klausėsi Pauliaus kalbant, o šis įdėmiai pažvelgė į jį ir, pamatęs jį turint tikėjimą, kad būtų pagydytas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dutikawagmatai inagnamun niina uchuchijin: ‘Mina uchignak ajantusampap diimain ainawa’, tusa awemauwai. \t Galiausiai jis išsiuntė pas juos savo sūnų, sakydamas: ‘Jie gerbs mano sūnų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents agajaje jutiiní wají augmatbau dekaskenum nagkaemakiuwa nuna pachisag. \t Kadangi daugelis rašė pasakojimą apie pas mus buvusius įvykius,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan ayamtai nagkaemakmatai María Magdalanmaya, tikich María Jacobo dukují, nuigtú Salomé aatus, pegkeg kugkuinun sumakaju, Jisus ukusbaunum wegag Jisusa iyashin ukatkagtatus. \t Sabatui praėjus, Marija Magdalietė, Marija, Jokūbo motina, ir Salomė nupirko kvepalų, kad nuėjusios galėtų Jėzų patepti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumin apa duka iwanchia nuuwai. Atumek niinu asajum, ni takaamua dutiksagmek takastasajum wakegajume. Yama nagkamchakug iwanchia nu nagkamauwai magkagtutan, dekaskea nunak dakitak waitjutan imá waitjin weuwai. Nigka waita nuna apají asa, waitjutan pujugnai, nu imá shiig awagmamu asa. \t Jūsų tėvas­velnias, ir jūs norite vykdyti savo tėvo troškimus. Jis nuo pat pradžios buvo žmogžudys ir nesilaikė tiesos, nes jame nėra tiesos. Kalbėdamas melą, jis kalba, kas jam sava, nes jis melagis ir melo tėvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus yamijatak pujai saduceo aidau, fariseo aidaushkam kautkaju, Juan yamigmagti tusag. Nunú imanik kaunkagmatai wainak, Juan chichajak: “¡Atumek iwanchi uchijí asajum aents tsanú yujagme! ¿Wagka yamimagtasagmesh wakegagme? ¿Atumek ayatak yamimamuikis Apajuí suwimak sukagtumaina duka uwemtumainaitai tajumek? \t Pamatęs daug fariziejų ir sadukiejų, einančių pas jį krikštytis, jis jiems sakė: “Angių išperos, kas perspėjo jus bėgti nuo ateinančios rūstybės?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Moiseschauwai nayaimpinmaya pagkan aentsun akaketkauk. Mina Apajui yutai dekas nayaimpinmayan sukagtauk, ni dutikauwai. \t Tuomet Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: ne Mozė davė jums duonos iš dangaus, bet mano Tėvas duoda jums iš dangaus tikrosios duonos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus eke Nazaret pujai, Juan Yamijatin chichagkagtú wekagu Judea nugka uwejush wegakunum. \t Anomis dienomis pasirodė Jonas Krikštytojas ir pamokslavo Judėjos dykumoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Herodes chichaak: —Wi Juagnak inamja ai buuken tsupikagmayajama, tujash ¿jusha ya amainaita iman chichaman antujag dusha? Tusa wainkatatus wakegau. \t Erodas sakė: “Jonui aš nukirsdinau galvą; o kas yra šitas, apie kurį girdžiu pasakojant tokius dalykus?!” Ir jis labai norėjo Jėzų pamatyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumshakam numamtuk, ashí pegkeg aidauk takaakjum iwainaktajum, tikich aents aidaush wainainak ditashkam Apajuí nayaimpinum pujuuwa nuna ememattinme tusajum. \t Taip tešviečia ir jūsų šviesa žmonių akivaizdoje, kad jie matytų jūsų gerus darbus ir šlovintų jūsų Tėvą, kuris danguje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pablo ayaak: —Wika judiuwaitjai, mina pujutaijuk yaakat muun Tarso, Cilicia nugkanum awa nuwiyayaitjai. Wait aneasam ayú tujutta, aents aina juna machik ausatasan wakegajai, —timayi. \t Paulius atsakė: “Aš esu žydas iš Kilikijos Tarso, taigi žymaus miesto pilietis. Prašau tavęs, leisk man prabilti žmonėms”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaninai nayaimpinmaya senchi untsuká: “Juwi wakatajum”, timayi. Tima mai yujagminum pachiinak ashí ditá shiwajish wainainaig wakagmayi. \t Ir jie išgirdo galingą balsą iš dangaus, kuris jiems šaukė: “Užženkite šen!” Ir juodu užžengė į dangų debesyje, o jų priešai žiūrėjo į juodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas atumek nu tutak idaikujum: “Apajuí wakegakuig, iwaaku pujakuik nu dutikami”, tumain ainagme. \t Verčiau sakytumėte: “Jei Viešpats panorės, gyvensime ir darysime šį bei tą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tumigtin kashikmas nantakí dekatkauk María Magdalanmaya wantintukui, ni siete wakan pegkegchau aidau chimpimtuamun jiijamu aajakua nuna. \t Prisikėlęs anksti rytą, pirmąją savaitės dieną, Jėzus pirmiausia pasirodė Marijai Magdalenai, iš kurios buvo išvaręs septynis demonus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tuke bitaika numamtukek ukukchatnaitjime, waketjusnuk ataktú tajuatnaitjime. \t Nepaliksiu jūsų našlaičiais­ ateisiu pas jus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wika wiki eme anenmamtanak wakegatsjai. Wakegajai ii Apuji Jisukristu numinum achinag mantamdauwa nunak ememattasan. Kristu minai numinum achinag mantamdau asamtai, wika ju nugkanmaya aidaunak uyumatsjai. \t Aš nieku nesigirsiu, tik mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus kryžiumi, kuriuo pasaulis man yra nukryžiuotas ir aš pasauliui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag chichaman umikajui, Jisus tsanumjuja achiká maami tusag. \t ir nusprendė suimti Jėzų klasta ir Jį nužudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi kashí kashinig jega Apajuí ememattainum atumjai ijunnuweg duwikish jutikagmek achigchau agmaugme. Tujash yamaik atum mina jutijuatnun iwanch atumin inapakui jutijagme, —tiuwai. \t Kai buvau kasdien su jumis šventykloje, jūs nepakėlėte prieš mane rankos. Bet ši valanda jūsų, tamsos valdžia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam tikich aidauk, pegkegchau chichajam, asutiam, jiju cadenajai jigkajam, achiká egkeam waittsajui. \t Dar kiti iškentė patyčias ir plakimus, taip pat pančius ir kalėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai tikich yachi jukishkam, uchinak akiitsuk jakauwai. \t Ją vedė antrasis ir taip pat mirė bevaikis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nuniatsui. Atumshakam tudau takat idaikujum, pujutjum yapajiachkugmek antsagmek jakatnaitjume. \t Ne, sakau jums! Bet jei neatgailausite, visi taip pat pražūsite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan jegataik jega ijuntainum wayaagminish agaa jigmagtin ainawai, dutijamawag mantamainak: Juka Apajuí wakegamu takaju asá jutikaji, tiagtinai. \t Jie šalins jus iš sinagogų, ir ateina valanda, kada tie, kurie jus žudys, tarsis tarnaują Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ¿wají wainkatasagmea wegabiugme? ¿Apajuí etsegtinuk wainkatasajum wegabiujum? Dekas tajime: Duka Apajuí etsegtin aajakajua nuna nagkaesauwai. \t Tai ko gi išėjote pamatyti? Ar pranašo? Taip, sakau jums, ir daug daugiau negu pranašo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí najanamu aina nuwiyag niina uumjumainuk makichkish atsawai. Apajuí emtinig ashí wají aina duka shiig paan ainawai, nunin asamtai Apajuik ii takasbaujin diisá tujamtinai. \t Ir joks kūrinys nėra paslėptas nuo Jo žvilgsnio, bet visa yra nuoga ir atidengta akims To, kuriam turėsime duoti apyskaitą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Titoh, amek wijai betek Apajuiyaig kajintsá anentaimu asam tuke mina uchijuitme, aminash iina Apají Apajuiya nunú, Apu Jisukristu uwemtikagtina nujai wait anenjamag shiig agkan anentaimsa pujutan amastí. \t Titui, tikram sūnui bendrame tikėjime: malonė, gailestingumas ir ramybė nuo Dievo Tėvo ir mūsų Gelbėtojo Viešpaties Jėzaus Kristaus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamun Apajuí idaimitkak Davitan: Ju apu atí, tusa adaikauwai. Dutika Apajuí chichaak: ‘David Isaí uchijiya juna wainkajai, jujú shiig awajtawai, wi wakejamunash betek umigtumaina nuna.’ \t Pašalinęs jį, Jis pakėlė jiems karaliumi Dovydą, apie kurį liudydamas pasakė: ‘Radau Dovydą, Jesės sūnų, vyrą pagal savo širdį, kuris įvykdys visus mano norus’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinau asan, ju nugka juwish tudau aidaunash tsagkugkagtumainaitag nu dekaatajum. Tusa wekaechaun chichajak: \t Bet, kad žinotumėte Žmogaus Sūnų turintį valdžią atleisti žemėje nuodėmes,­čia Jis tarė paralyžiuotajam,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakaní Pegkejiya nu pegkegchau takaakjum wake besemag anentaimtikigpajum. Apajuí niina aentsji etamkamua nuna iwaintugmakta tau asa Wakaní Pegkejin amasajui. Dutikamu asa nigka jutijaig pujutnai, uwemkau aidautin Apajuí nayaimpinum iwagmak, ashí pegkegchau aidaunum agkanmitkagmatna nuwishkam. \t Ir neliūdinkite Šventosios Dievo Dvasios, kuria esate užantspauduoti atpirkimo dienai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja kampatuma nu jukish, uchinak akiitsuk jakauwai, nuni nuninakua siete aajakajua duka, uchinak akiitsuk ashí jinawajui. \t Paskui ją vedė trečiasis ir paeiliui visi septyni, ir jie mirė, nepalikdami vaikų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpishkam megkaekabi, papí ninuja jutayama numamtuk. Ashí muja aidauk, ajuntai aidaujai pachimdagak patamsabi. \t Dangus nutolo tarsi suvyniojamas knygos rietimas, ir kiekvienas kalnas ir sala buvo išjudinti iš savo vietų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaig Jisus aents uwejen chuwijun chichajak: —Wajakim ejapeen wajantá, —tiuwai. \t Jėzus tarė žmogui su padžiūvusia ranka: “Stok į vidurį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judío aents aidautik wajuku ainaji nu diigsaikish, nuniachkuish pakamaku asajaikish dekas judío aents tamak amaitsuji; \t Ne tas yra žydas, kuris išoriškai laikomas žydu, ir ne tas apipjaustymas, kuris išoriškai atliktas kūne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Demetrio, niijai takau aina nujai, tikich aentsjai chichaman tudaitatus wakegainakug, apu chichaman epegkin aidau batsata nui ditak wegag, makí makichik ditanua nunak tudaimain ainawai. \t Jei Demetrijas ir jo bendrai amatininkai turi prieš ką nors skundą, tai tam yra teismo dienos ir prokonsulai, tegul sau bylinėjasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki ditak amina aentsjum aidaun, nuigtú chichamjumin etsejin aidaunash mainak numpen ukajaju asagmatai, ameshkam dutiksamek numpa amame. ¡Dekaskenum ditak aikam amain ainawai!” \t Nes jie praliejo šventųjų ir pranašų kraują, todėl duodi jiems gerti kraują. Taip! Jie to verti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú Nicodemo Apajuin pachis ausatatus kashi Jisusan jegajiuwai. Dutika aujak: —Jintinkagtinuh, jutiik dekainaji dekas aminak Apajuí awetabiuwai, jutii aidautin jintintuati tusa. Apajuijai pujachuk aents dutikmainchau aidau, ame kuashat iwainajam takaam imatikag takamainchau ainawai. \t Jis atėjo naktį pas Jėzų ir kreipėsi į Jį: “Rabi, mes žinome, kad esi mokytojas, atėjęs nuo Dievo, nes niekas negalėtų daryti tokių ženklų, kokius Tu darai, jeigu Dievas nebūtų su juo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni chichaak: —Wika nunak datsauch asanuk ashí umikuitjai. \t Tas atsakė: “Viso šito laikausi nuo savo jaunystės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aents aidauk ii Apuji Jisukristunak takajainatsui, dita wakejuinamun tuidau asag, chicham pegkegchi aujuinak shiig tsanuinawai imanis anentaimainachunak. \t Tokie žmonės netarnauja mūsų Viešpačiui Jėzui Kristui, bet savo pilvui. Saldžiomis ir pataikūniškomis kalbomis jie apgaudinėja paprastųjų širdis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés chicham umiktinun agajua nui, uchigmaku aidauk cuarenta tsawan jegatai pegkeetnume tibauwa nuna ejeyag, Jerusalén weenak uchin jukiaju Apajuí emtin iwainakagtatus, \t Pasibaigus Mozės Įstatymo nustatytoms apsivalymo dienoms, jie nunešė Jį į Jeruzalę pašvęsti Viešpačiui,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusag utujimag Jisusan chichajuinak: —Dekatsji, —tuidau. Tiagtai ni ayaak: —Wisha tichattajime yana chichamenia jutikaja nunak, —tiu. \t Todėl jie atsakė Jėzui: “Mes nežinome”. Tada Jis tarė: “Tai ir Aš jums nesakysiu, kokia valdžia tai darau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki Apajuí chichaak: “Tsanijinawaipa”, tiuwai. Tuja: “Magkagtuawaipa” tawa nunash nigki tiuwai. Nuaduí tsanijintsuk pujayatkum magkagtakmek, Apajuí chicham umiktá tibauwa duka umiatsme. \t Juk Tas, kuris pasakė: “Nesvetimauk!”, taip pat pasakė ir: “Nežudyk”. Tad jeigu tu nesvetimauji, bet žudai,­vis tiek esi įstatymo laužytojas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Apajuinak segatjime, ni ashí pegkeg aidau ajá nuna amastinme, dutijamawagmatai Wakaní Pegkejiya nunú yaimpasagmatai, atumesh ichichmamjatajum tusan. \t kad iš savo šlovės turtų duotų jums sustiprėti Jo jėga per Dvasią vidiniame žmoguje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jutiik Wakaní Pegkeji jutiiní pujau asamtai, Kristu dekaskeapi tau asajin pegkeg etamkauwa duwi, Apajuijai pujustinaitag nu dakainaji. \t O mes per Dvasią karštai laukiame ir viliamės tikėjimo teisumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja capitán, tikich niijai ijunas Jisusan diyak ijunaidauk, ugbau imanikmatai, nuigtú kuashat ishamain nagkaemajun wainkag, senchi ishamkag chichainak: —Dekaskenum juka Apajuí Uchijiyai, —tuidau. \t Šimtininkas ir kiti su juo saugojantys Jėzų, pamatę žemės drebėjimą ir visa, kas dėjosi, labai išsigando ir sakė: “Tikrai šitas buvo Dievo Sūnus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Antioquía jegawag, ashí Jisusa nemajin aidaun ijumag, Apajuí dita takainamunum shiig kuashat yaigkagbaun pachis ujakaju, judiuchu aidaush wajuk Apajuin dekaskeapi tiaje nunashkam. \t Sugrįžę jie sušaukė bažnyčią ir papasakojo, kokius darbus nuveikęs Dievas per juos ir kaip atvėręs pagonims tikėjimo vartus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan jukiag dekas sumo sacerdote pujamunum ejegawajui; dutikawagmatai ashí sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaushkam, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai ijunjajui. \t Jėzų nuvedė pas vyriausiąjį kunigą, kur buvo susirinkę visi aukštieji kunigai, vyresnieji ir Rašto žinovai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak dutikchatain Cirenio, Siria apuji we pujai dutikauwai. \t Toks pirmasis surašymas buvo padarytas Kvirinui valdant Siriją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai uwejenish iyagchatpash, nuniachkush wajupa asag jaka iyaajat tusag dakayanume. Nunik makichkish wajukchatai, dita nunikchatpash tusa anentaimtamujinak idayinak: “Auk apajuitskaitai”, tiajabi. \t Barbarai laukė, kada jis ištins ar staiga kris negyvas. Laukę nesulaukę ir pamatę, kad jam nesidaro nieko blogo, jie pakeitė nuomonę ir ėmė kalbėti, jog jis esąs dievas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Pedro, yamai kashia juwik atash eke shinatsaig, Jisusnak waintsamjai tusam kampatumá ugtuktatme, —tiu. \t Bet Jėzus atsakė: “Sakau tau, Petrai: dar šiandien, gaidžiui nepragydus, tu tris kartus išsiginsi, kad mane pažįsti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nayaimpinmaya aents aidau ditá imanjin kuitamtsuk, ditá batsamtaijinash ukukiaju aidaunak, Apajuí suwenum batsasuí, atak Jisukristu tsawan jegatai aents takasbaujin diijus titina duwi suwimkan susatatus. \t Taip pat ir tuos angelus, kurie neišlaikė savo prakilnumo, bet paliko savo buveinę, Jis laiko sukaustytus amžinais pančiais tamsybėje didžiosios dienos teismui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni nigki eme anenmamuk wainak juwaktinai; untsu aents eme anenmamchauwa nunú dekas wagaakuk atinai. \t Ir kas save aukština, bus pažemintas, o kas save žemina, bus išaukštintas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan eke awa juwik ashí aentsuk tutit awajtsuk pegkegnum yaigtajum, tujash Kristu nemajuina nujai imá senchi yainiktasajum wakeetajum. \t Tad, kol turime laiko, darykime gera visiems, o ypač tikėjimo namiškiams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wakan pegkegchau aidau antugtamkaja duwikik shiig anenigpa, dekas imá senchi shiig aneetajum, atumin daagmik nayaimpinum agagbauwa nuaduí. \t Bet jūs džiaukitės ne tuo, kad dvasios jums pavaldžios; džiaukitės, kad jūsų vardai įrašyti danguje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus: “Witjai”, tutai puyatkag wakettsag nugkaa kakekaju. \t Kai Jėzus ištarė: “Tai Aš”, jie atšoko atgal ir parpuolė ant žemės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika chichajak: —Ashí ju imaja junak amina amastajame. Juka minai idaisamui, nuaduí wi wakegamun sumainaitjai. \t Velnias Jam tarė: “Duosiu Tau visą jų valdžią ir šlovę; jos man atiduotos, ir kam noriu, tam jas duodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dushakam agagbau awai: ‘Amina Apujum Apajuiya nu pegkegchaunum dekapsatasamek wakeyipa’, tawai —tiuwai. \t Jėzus jam atsakė: “Taip pat parašyta: ‘Negundyk Viešpaties, savo Dievo’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika aents tudaugtuchu aidaunak minitchauwaitjai, wika aents tudaugtin aidau tudaujin idayinak mina nemagtuktinme tusan tauwaitjai, tiuwai. \t Aš atėjau šaukti ne teisiųjų, bet nusidėjėlių atgailai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik kuichkin jukiag nuwejai chichasag, kuichkin akanak ukuinak, tikich akankamun jukiag Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aidaun susauwai. \t ir, žmonai pritariant, pasiliko dalį gautų pinigų, o kitą dalį atnešė ir padėjo prie apaštalų kojų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judá Tamarai akiauwai Faresan, Zarajai. Faresa uchijiyai Esrom, Esroma uchijiyai Aram. \t Judui gimė Faras ir Zara iš Tamaros, Farui gimė Esromas, Esromui gimė Aramas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagmatai Pablon apu iwijau chichaktí tusa. Dutikam Pabloshkam wajakí chichaak: —Apuh, ame kuashat mijanai jujú nugka juwi apu wajasam chicham epegkeakum pujau asamin shiig aneasan wi ayamjumamainun titajame. \t Valdytojui davus ženklą, Paulius atsakė: “Žinodamas tave jau daug metų esant šios tautos teisėju, drąsiai ginsiu savo bylą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aantsag mina anenmaina nuní nagkaemas apajin, nuniachkush dukujin imá senchi aneauk, midau amain ainatsui, nunisag mina anenmaina nuní nagkaemas uchijin, nuniachkush nawanjin imá senchi aneaushkam midauk amaitsui. \t Kas myli tėvą ar motiną labiau negu mane­nevertas manęs. Kas myli sūnų ar dukterį labiau negu mane­nevertas manęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidau, ubag aidauh, wika atumnak Wakaní Pegkeji ajamu kuashat chichagmaina imatiksankek chichagmaitsujime. Aents Kristun nemagchau aina nujai betekak chichagmainaitjime, atumek Kristu nemagta nuwig uchuchia nunin asagmin. \t Jeigu aš kalbu žmonių ir angelų kalbomis, bet neturiu meilės, esu kaip skambantis varis ar žvangantys cimbolai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam kuashat aents jata lepra tutain achimaku Israel aijakuí, Apajuí etsegtin Eliseo pujujakua nunú tsawantin, tujash makichkish nunú aidaunak etsagautsuk, judiuchu Naamán Siria nugkanmayaya nuna etsagajui, —tiuwai. \t Taip pat pranašo Eliziejaus laikais daug buvo raupsuotųjų Izraelyje, bet nė vienas iš jų nebuvo išgydytas, tik siras Naamanas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Moisesan chichajak: “Wika, wi wakegamujun wait anenjatnaitjai”, tiuwai. \t Jis Mozei kalba: “Aš pasigailėsiu to, kurio norėsiu pasigailėti, ir būsiu gailestingas tam, kuriam norėsiu gailestingas būti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumesh wijai betek waituinagme. Atumek minak waitkauwaitjume wi wajupa waittsaija duka, tuja yamaishkam antugtajume wi wajupa waitiatsja nunú. \t kovojant tokią pat kovą, kokią matėte mane kovojant ir apie kokią dabar girdite, jog aš kovoju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum yaakat Tiberiasnumia bote aidau, Jisus Apajuin see tusa pagkan puujá, aents aidaun ayugkauwa nui, tikiju anumkajui. \t Iš Tiberiados atplaukė kitų valčių netoli tos vietos, kur žmonės buvo valgę duonos, Viešpačiui padėkojus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam dita chichainak: —Ehé, iishkam duka waitmainaitji, —tuidau. Tiagtai Jisus ditan chichajak: —Dekas tajime: Wi waittsan jakattag imanisjumek waittsatin ainagme, \t Jie sakė: “Galime”. Jėzus jiems tarė: “Tiesa, taurę, kurią Aš geriu, jūs gersite, ir krikštu, kuriuo Aš krikštijamas, jūs irgi būsite pakrikštyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaske Apawah, amek aajam wakegame.” \t Taip, Tėve, nes Tau taip patiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Apajuí dutikamua duka shiig muuntai, ni yachajiya dushakam nagkanmaitsui! ¡Nigka ashí wainnai, Apajuí anentaimtajiya nuna wajuk dutikattawa, wagka dutikattawa, itugkatasaya dutikattawa nuna anentaimtug ejemainuk makichkish atsawai! ¡Ni takaamujish anentaimtuja ejeyi dekagmaitsui! \t O Dievo turtų, išminties ir pažinimo gelme! Kokie neištiriami Jo teismai ir nesusekami Jo keliai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí Uchijiya nuna dekaskeapi tuinak, niinak umijuidauk waittanmag wechagtin ainawai, untsu niina dekaskeapi tuinachu, chichamenash umijuinatsu nunú waittanmag wegagtin ainawai. \t Kas Jį tiki, tas neteisiamas, o kas netiki, jau yra pasmerktas už tai, kad netiki viengimio Dievo Sūnaus vardo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Yana wi pagkan uchutuan susattaja nunú atatui. Tusa pagkan puuk juki uchutua Judas Iscariote Simogkan uchijiya nuna susauwai. \t Jėzus atsiliepė: “Tai tas, kuriam padažęs paduosiu kąsnį duonos”. Ir, pamirkęs duoną, Jis padavė Judui Iskarijotui, Simono sūnui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí Apajuí najankamu aidauk jinin atí tibau asag, tuke achikbaujai betek aina nunak, Apajuí agkanmitka shiig pegkeg ematnai. Nunak Apajuí uchijí agkatmitkamu agtina nujai betek Apajuí ditanashkam agkanmitkawagtinai. \t kad ir pati kūrinija bus išlaisvinta iš suirimo vergijos ir įgis šlovingą Dievo vaikų laisvę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí apajimtai aidau anagkuamu aina duka yuwawaigpajum, tsanijintash tsanijinawaigpajum, kuntin ayatak pempeaja maamu aina nuna nejesh, kuntin ayatak jakau aina nuna nejeshkam, numpashkam yuwawaigpajum tusa tajime. Jujú aina nujai kuitamamkugmek shiig imagnisjum pujuttagme.” \t susilaikyti nuo aukų stabams, kraujo, pasmaugtų gyvulių mėsos ir ištvirkavimo. Jūs gerai elgsitės, saugodamiesi šitų dalykų. Likite sveiki!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chichaamun ashimkagmatai Jacobo wajakí chichaak: —Yatsug aidauh, minash antugtuktajum. \t Kai jie nutilo, atsiliepė Jokūbas ir tarė: “Vyrai broliai, paklausykite manęs!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika yamijam jinkamá Jisus wainkauwai nayaim ujantatman, nuniamunum Wakaní Pegkeji pauma nunin niina mamikis akagunashkam. \t Vos tik išbridęs iš vandens, Jis pamatė prasiveriantį dangų ir Dvasią tarsi balandį, nusileidžiančią ant Jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum: “Wika Pablon nemagnaitjai” tajumin, tikich chichau: “Wika Apolosan nemagnaitjai” tuinajum duka, eke Kristu nemagchau wajukmaina tu yujagme. \t Meilė kantri ir maloni, meilė nepavydi; meilė nesigiria ir neišpuiksta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tajinchakam Pablo ni aigmak: —¿Wagka buutkugmesh minash wake besemjash anentaimtijagme? Wika ayatak jigkagbau atasanuk umintsan wekaetsujai, wika Apu Jisusa chichame etsegbaunum Jerusalén mantuinakuish jakatasanush wakegajai. \t Bet Paulius atsakė: “Kodėl raudate ir draskote man širdį? Aš pasirengęs Jeruzalėje dėl Viešpaties Jėzaus ne tik būti supančiotas, bet ir numirti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuke duti dutikakua jimag mijanan inagkeakiuwai. Nunik Félix jiintai, Porcio Festo yapajinauwai. Nuniak judío aidaujai shiig juwakta tau asa Pablonak achikbautak Felisak ukukiuwai. \t Prabėgus dvejiems metams, Feliksą pakeitė įpėdinis Porcijus Festas. Norėdamas padaryti žydams malonumą, Feliksas paliko Paulių kalėjime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tamawaik Maríashkam wajaakug Jisusan wainkatatus wejiuwai. \t Išgirdusi ši greitai pakilo ir nuėjo pas Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tujutmatai, siete nayaimpinmaya aents suwimak aimjamun ukajajua nuwiya inagnak ukajua nu tajuntujun: “Wegajai, wi Uwig nuwatkatna nuna iwaintuktajame”, tujutmayi. \t Tada prie manęs priėjo vienas iš septynių angelų, turėjusių septynis dubenis, pilnus septynių paskutinių negandų, ir pasakė man: “Eikš, aš tau parodysiu nuotaką, Avinėlio sužadėtinę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai veinticuatro apu aidau Apajuí emtin pekajuidaushkam, tikishmajag tsuntsumawag nijayin nugkan antig pujusag Apajuin emematuinak: \t O dvidešimt keturi vyresnieji, sėdintys savo sostuose Dievo akivaizdoje, parpuolė veidais žemėn ir garbino Dievą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksamek ii yuwatnushkam kashí kashinig sukagtita. \t Kasdienės mūsų duonos duok mums kasdien"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigki ashí aents aina nuwiyan akanjattawai, aents trigon ajakbau aidau juuká ijumag, awagti wampujin utsaak nejeen trigo ijumtainum yajumama numamtuk, Apajuí umigkau aidaunak jii ajumaish kajinkashtina nui suwimkan suwak, niina umigkau aidaunak ni pujutaijin yajuaktinai”, tiuwai. \t Jo rankoje vėtyklė, ir Jis kruopščiai išvalys savo kluoną. Kviečius surinks į klėtį, o pelus sudegins neužgesinama ugnimi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi duwik papiin agajan awetibiajim duwishkam, tsanijimtan idayinatsu nujaig ijunjaigpajum tibaijime. \t Juk aš esu mažiausias iš apaštalų, nevertas vadintis apaštalu, nes persekiojau Dievo bažnyčią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uziasa uchijiyai Jotam, Jotama uchijiyai Acaz, Acaza uchijiyai Ezequías. \t Ozijui gimė Joatamas, Joatamui gimė Achazas, Achazui gimė Ezekijas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna taig yujagkim ijikuí. Nuniaig yujagminmaya chichaak: “Juuwai dekas mina uchig anetaijuk, nigki antugkujum umigkatajum”, tabaun antukajui. \t Užėjo debesis ir uždengė juos, o iš debesies nuskambėjo balsas: “Šitas yra mano mylimasis Sūnus. Jo klausykite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunin asamtai atumek ishamkaigpajum. Atumek pishak aina nuna nagkaesau ainagme. \t Tad nebijokite! Jūs vertesni už daugybę žvirblių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu ju nugka juwi pujusua nuaduik, shiig senchi untsumak buutak negá negajai Apajuin segauwai. Ni jamaina nunak Apajuí senchigtina ibau asa agkanmitkajuati tusa. Nunitai Apajuik ni umigbau asa ayatak antugkauwai. \t Jis savo kūno dienomis siuntė maldas bei prašymus su garsiu šauksmu bei ašaromis Tam, kuris galėjo išgelbėti Jį nuo mirties, ir buvo išklausytas dėl savo dievobaimingumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asaja ichichmamja batsatainaji, Wakaní Pegkejiya nu ii kakakchau wegajinish yaijatu asamtai. Jutii kakakchau ainag duka, Apajuish wajuk aujmainaita duka dekachu asá nunin ainaji, tujash Wakaní Pegkejiya nu jutiin pachipas Apajuin aujtugmawai, anentai senchi idajka chichamai tumainchau dekaptayama imatikas. \t Taip pat ir Dvasia padeda mūsų silpnumui. Nes mes nežinome, ko turėtume melsti, bet pati Dvasia užtaria mus neišsakomom dejonėm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uchi akiina ocho tsawan wetai, judío aidauk uchi aishmag akiinaunak tuke pakaji ajapjin asag, jukiajui nuna dutikawagtatus. Nuninak: “Uchik Zacarías atí, apají daajiya nunisag”, tuidau. \t Aštuntą dieną jie susirinko berniuko apipjaustyti ir norėjo jį pavadinti tėvo vardu­Zachariju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusag ashí aents aidauk senchi puyatkag: —¿Wajukaya junash juninawa? —tudayinau. \t Visi labai stebėjosi ir, nieko nesuprasdami, klausinėjo: “Ką tai reiškia?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek wi yaunchuk mina pataag judío aidau takataijin umiakun wajuk pujujakuitja duka antukuitjume, Jisusa nemajin aidaun ainjan, dita chicham antuinamujin emegkatkatasan wekaetuyag nunú. \t Jūs, be abejo, girdėjote, kaip kadaise aš elgiausi, išpažindamas judaizmą, kaip be saiko persekiojau Dievo bažnyčią ir grioviau ją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Jerusalén wegak, Samaria nugka, Galilea nugkajai tesagdayamunum jinta asamtai nagkaebau. \t Keliaujant į Jeruzalę, teko Jėzui eiti tarp Samarijos ir Galilėjos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai niina jintintaiji once aina nunú mesanum pekajun wantintuku, nunik Jisus kakakan chichajak: —¿Wagka dekaskeapi tatsugme? —tiu, wainkaju ujamash dekaskeapi tichaju asagmatai. \t Pagaliau Jėzus pasirodė visiems vienuolikai, kai jie sėdėjo už stalo. Jis barė juos už jų netikėjimą ir širdies kietumą, kad netikėjo tais, kurie buvo matę Jį prisikėlusį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Wi Jerusalegkan pachisan ashí tajim duka, yamai aents batsataina jusha ashí jinuinatsaig uminkatnai. \t Iš tiesų sakau jums: ši karta nepraeis, iki visa tai įvyks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusag Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidaun awayawag asutiawag: —Jisus pachismek aents aidauk ujakaigpajum, —tusag akupkaju. \t Pasišaukę apaštalus, nuplakdino juos, uždraudė kalbėti Jėzaus vardu ir paleido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag wegamunum nigka kanaju. Nuniku ai dase shiig senchi dasentak kuchan umpuau, dutikam yumik botenum yajanu, imaniau asa ishamain wajau. \t Jiems beplaukiant, Jėzus užmigo. Ežere kilo audra. Bangos pradėjo semti valtį, ir jie atsidūrė pavojuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidauh, kuashat utugchatnum waitiakjumesh shiig aneasjum pujustajum. \t Mano broliai, laikykite didžiausiu džiaugsmu, kai patenkate į visokius išbandymus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai ni chichagtak: “Ataktú awentsamek etsegkata, Apajuí ashí nugkanmaya aents ditash chichaaku aidaun, jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aidaun, nuigtú ashí apu aidaunash tawa nu”, tujutmayi. \t Ir jis pasakė man: “Tu turi vėl pranašauti apie daugelį žmonių, tautų, kalbų ir karalių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Apajuí dekagtawai wi atumin minitasan shiig senchi wakegau asan tuke segasnuké aja nuna, niish wakegakuig tsawantan mamiktujuamtai atumin tajuan wainkatasan. \t prašydamas, kad Dievo valia man pavyktų kaip nors atvykti pas jus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik waitá jintinkagtin pegkegchau aina nu atum ijunbaunum wayawaje tsanugmajagtatus. Nunú aidau jintinkagtuinak: Pegkegchau aina dusha takamainai, Apajuik pegkegma ibau asa, ii nuniajinish tsagkugkagtumainai, tuinawai. Nuninak Apajuí makichkia nuna, iina Apuji Jisukristua nunash dakituinawai. Nunin asamtai dita suwimak jukitnun pachis, yaunchuk nagkamas Apajuí chichamen agaju ainawai. \t Mat vogčiomis įsiskverbė žmonių, kuriems nuo seno surašytas toks pasmerkimas: jie bedieviai, iškreipia mūsų Dievo malonę į palaidumą ir neigia mūsų vienintelį Valdovą Dievą ir Viešpatį Jėzų Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Nunú tame duwik wetá. wakan pegkegchauk nawanjumnak jiinki ukukne, —tau. \t Tada Jis tarė: “Dėl šitų žodžių eik namo,­demonas jau išėjęs iš tavo dukters”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai, iwanch inama nui pujam nunash wainjime, tujash minak nemagtuinagme. Antipas mina chichamjun etsegtujin asamtai, anuí iwanch inama anuig maawagmataish, minai kajintsá anentaimtak idaisachugme. \t Aš žinau tavo darbus ir kur tu gyveni: ten, kur šėtono sostas. Bet tu tvirtai laikaisi mano vardo ir neišsigynei mano tikėjimo net tomis dienomis, kada pas jus,­kur gyvena šėtonas,­buvo nužudytas mano ištikimasis liudytojas Antipas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nunú tsawantinig sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaushkam, tikich apu aidaujai sumo sacerdote Caifasa jeen agaajin ijunjajui. \t Tuomet aukštieji kunigai, Rašto žinovai bei tautos vyresnieji susirinko į vyriausiojo kunigo Kajafo rūmus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwik chicham tibau awai: Makichik aents ajaawai, dutikamun tikich juwaawai, tibauwa duka waitchauwai. \t Čia teisingai priežodis sako: ‘Vienas pasėja, kitas nupjauna’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek aneaku batsamsajum Apajuí aujú pujutajum, nu uminkatnuk tsawantak dekachu asajum. \t “Žiūrėkite, budėkite ir melskitės, nes nežinote, kada ateis laikas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, jutii Apajuijai agkan chichamain atsugtamajakua nunak, Kristu jaak numpeen ukajua duwi, Apajuí pujamunum shiig agkan waimainuk ajutjamsauwai. \t nauju ir gyvu keliu, kurį Jis atvėrė mums per uždangą, tai yra savąjį kūną,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Minak Kristuk yamijatjata tusag awetichui, minak yamajam chicham etsegkata tusa awetiu asamtai, aents yachameagbaujin etsejin aina nuniatsjai, Kristu numinum achijam jakauwa nuna wainkaya nunin diisainum tau asan. \t Duodamas šiuos nurodymus, aš jūsų negiriu, nes jūsų susirinkimai išeina ne į gera, bet į bloga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan iniinak: —Jintinkagtinuh, ju nuwa ekagmaku jukí itanji. \t ir kreipėsi į Jį: “Mokytojau, ši moteris buvo pagauta svetimaujant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuntin maa apeamu, nuigtú tudau tsagkugnagtasa anentag itaamu aidaushkam dakitame. \t Tau nepatiko deginamosios atnašos ir aukos už nuodėmes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik yaayai kajintsá anentaimainaji, nuaduí yamaik chicham umiktinuk atsumainatsji. \t Bet, tikėjimui atėjus, jau nesame auklėtojo globoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik, Apajuí tuke puju nayaimpin, nugkan, nayantsan, ashí nui ayaa nunash najankauwa nuna adayas: “Yamaik tsawantak jegau asamtai, ni Apajuí dutikatjai tibauwa nu jegatí, tusa dakamuk atsuttawai, \t ir prisiekė Gyvenančiuoju per amžių amžius, kuris sutvėrė dangų ir visa, kas jame, žemę ir visa, kas joje, bei jūrą ir visa, kas joje,­kad laiko daugiau nebebus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "yaakat esaak bukuitamujin diisag: “Tikich yaakat jujú yaakat muunta ibagjai betekmamtin tumainuk atsawapita”, wajagtinai. \t ir, stebėdami jos gaisro dūmus, šaukė: ‘Kas galėtų lygintis su didžiuoju miestu?!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Namakan imatika kajegkaju asag, ditajai yujaidauk puyatkajui, \t Mat jį ir visus draugus apėmė nuostaba dėl to valksmo žuvų, kurias jie sugavo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus yaakat Cesarea, Filipo tutaya nuanuí jegaatatus wesa, ni jintintaiji aidaun: —¿Aents aidaush wi Aentsmagan Akiinauwaitag nunash yaayai tujutuinawa? —tusa iniidau. \t Atėjęs į Pilypo Cezarėjos apylinkes, Jėzus paklausė savo mokinius: “Kuo žmonės mane, Žmogaus Sūnų, laiko?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik pegkeja nunak takauwa ibau asa, atum ni aneau asajum tikich yaigkuitjum nunak, nuigtú yamaikish yaimainajum nunak kajimatkishtinai. \t Dievas nėra neteisingas, kad pamirštų jūsų darbą ir meilės triūsą, kurį parodėte Jo vardui, kai tarnavote ir tebetarnaujate šventiesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash chicham imanchau aidaun, akiinka minimun pachisag kajegdayak jiyaninak, nuigtú chicham umiktajum tibaun jiyanituina duka amek jiyanitú wekayipa. Nunú aidauk wainak asag makichkish yaimpamaitsui. \t Venk kvailų ginčų, kilmės sąrašų, nesutarimų ir vaidų dėl įstatymo,­visa tai nenaudinga ir tuščia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí mina Apagdauwa duka midau ainawai. Nuaduí Wakaní Pegkeji imá midaunmayanak atumnak dekamtijamattawai taja nunak tajime. \t Visa, ką turi Tėvas, yra mano, todėl Aš pasakiau, kad Ji ims iš to, kas mano, ir jums tai paskelbs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Davidchakam aikasag Salmosnum agak: ‘Apu mina Apujun chichajak, ekeemsata mina untsujuí; \t Juk pats Dovydas Psalmių knygoje sako: ‘Viešpats tarė mano Viešpačiui: sėskis mano dešinėje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh mina nemagtin imanchauch aina juna, yumin shikisá suwauk, dekaskenum niishkam wají shiig pegkeg suwam atinai.” \t Ir kas paduos bent taurę šalto vandens vienam iš šitų mažųjų dėl to, kad jis yra mokinys,­iš tiesų sakau jums,­tas nepraras savo atlygio”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin aigkishkam Adán pujujakua duwi nagkamas Moisés pujaishkam jinujakú ainawai, Adán Apajuí intimjukbaunum tunamajua nuninachiatak. Adán intimkimunum ashí aentsuk tunamakaju ainawai, nunisag Kristu pegkeg dutikamunum ashí aents aidauk uweemain ainawai. \t Vis dėlto nuo Adomo iki Mozės viešpatavo mirtis net tiems, kurie nebuvo padarę nuodėmių, panašių į nusikaltimą Adomo, kuris buvo Būsimojo provaizdis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkajum anentaimigpajum. Apajuinak makichkish tsanumain ainatsui. Aents ni ajakmamujin juu aina numamtuk, makí makichik dita takasbaujin dutiksag jukiagtinai. \t Neapsigaukite! Iš Dievo nepasišaipysi. Ką žmogus sėja, tą ir pjaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Zaqueo apú kuichkiji atinun yajumin aidaun apuji shiig wiyakuch, nunú yaaktanmak pujau. \t Ir štai žmogus, vardu Zachiejus, muitininkų viršininkas ir turtuolis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nudiagtai Pedro chichaak: —Atumesh jutiijai betekak Wakaní Pegkeji jukiu ainayatkugmesh, ¿wagkagmek yamimagchatagme? \t Tuomet Petras tarė: “Ar kas galėtų uždrausti pasikrikštyti jiems vandeniu­šiems, kurie, kaip ir mes, gavo Šventąją Dvasią?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú eketa nuna niimeg, kaya dekas pegkeg akik diamante tutai, tikich kaya cornalina tutai aina imanuyi. Nunú eketa nuanuí, pagki wajae tutayama nunin kaya esmeralda tutai pegkeja iman etsantug tentea amayi. \t Jo išvaizda buvo panaši į jaspio ir sardžio brangakmenius, o vaivorykštė, juosianti sostą, buvo panaši į smaragdą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atumnak yamigchauwaitjim duwi Apajuin see tajai, imá Crisponak, Gayojaig yamigmaijai. \t Argi pati prigimtis jūsų nemoko, jog vyrui gėda nešioti ilgus plaukus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai ashí aents aidauk ishamkag Apajuin emematuinak: —Apajuí etsegtin dekas senchigtin jutiinish ajutjamji, Apajuí ni aentsji aidautin yaimpaktatus awetugmaji, —tuidau. \t Visus apėmė baimė, ir jie šlovino Dievą, sakydami: “Didis pranašas iškilo tarp mūsų”, ir: “Dievas aplankė savo tautą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai nui ijutkau batsamin aidauk puyatjukaju. Ashí Judea mujajin batsamin aidaushkam nunak ashí dekaawaju. \t Visus kaimynus apėmė baimė, ir po visą Judėjos kalnyną sklido kalbos apie šiuos įvykius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai senchi kajekag: Jisusash itugmainkita tusag ditá ditak chichaidau. \t O jie baisiai įniršo ir tarėsi, ką galėtų Jėzui padaryti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Felipeshkam weuwai Natanaelan ujaktatus, nunik jegají ujaak: —Duwik Moisés chicham umiktin aidaun agak, ‘Makichik aents Apajuí etegkamu nugkanum taatnun’ pachis agajua nunú dekas wainkamji, tikich Apajuí etsegtin aidaushkam dutiksag agakajui. Nunú aentsuk Jisusai, José Nazaretnumiaya nuna uchijí. \t Pilypas sutiko Natanaelį ir sako jam: “Radome Tą, apie kurį rašė Mozė Įstatyme ir pranašai­ Jėzų iš Nazareto, Juozapo sūnų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Fariseo nuigtú chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Jisusan jegaantag: —¿Wagka amina jintintaijum aidaush, iina muunji umiktajum tusa tibauwa nuna umitskesh ikigmatskesh yuwinawa? \t Taigi fariziejai ir Rašto žinovai Jį klausė: “Kodėl Tavo mokiniai nesilaiko prosenių tradicijos ir valgo duoną neplautomis rankomis?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai ni anagkagtuamua nu dakaku pujuidautik emetmamja batsamsagmi, dekaskeap uminkattawa tusaja, wagki Apajuí nunak imatiksag betek umiktin asamtai. \t Išlaikykime nepajudinamą vilties išpažinimą, nes ištikimas Tas, kuris pažadėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ujunauch aidauk atumjaig tuke batsabiagtatui, untsu wika atumjaig pujushtatjai, —tiuwai. \t Vargšų jūs visada turėsite su savimi, o mane ne visuomet turėsite”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juwakiag suntag dekatkau kuitamak ijunun nagkaikiag, tikich ijununashkam dutiksag nagkaikiag, kampatuma juwi dekas waiti ayatak jijuk epenbaunum jegantajui. Nuniamunum nu waiti iman nigki ujaniuwai. Nunikmatai jiinkiaju, nunik jinta yaaktanum wegaunum kuwaká waketak, imá Pedronak ukukiuwai. \t Praėję pro pirmą ir antrą sargybą, jie prisiartino prie geležinių vartų į miestą, kurie savaime atsidarė. Išėję pro juos, jie leidosi tolyn viena gatve. Staiga šalia ėjęs angelas nuo jo pasitraukė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asagmatai ditan senchi kajegkan chicham yapajimainchauwai: ‘Ditak wi nugkan anagkuauwaitag nuwi ayamsatajum tiuwaitag nuwig wayaachagtatui’, tijai.” \t Taigi Aš prisiekiau savo rūstybėje: ‘Jie neįeis į mano poilsį!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima inakshakam we, aents nunin aidaunak yajuak ikaunma apujin wejí: ‘Apuh, ame tujutmaum nunak imatiksanuk ikaunmakjai, tujash nuigtú ekeemainush awai’, tau. \t Tarnas vėl pranešė: ‘Šeimininke, kaip liepei,­padaryta, bet dar yra vietos’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents Apajuí chichame etsegji tusa tsanumaidaush wantinjatnai, nuninak kuashat aentsun tsanuagtinai. \t Atsiras daug netikrų pranašų, kurie daugelį suvedžios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiktai Jisus bote ukujin atamjutain atamjuk kanak tepettaman ishintainak: —¡Jintinkagtinuh! ¿Amek jutii jakektatag duka pachijattsumek? —tuidau. \t Jėzus buvo valties gale ir miegojo ant pagalvės. Mokiniai pažadino Jį, šaukdami: “Mokytojau, Tau nerūpi, kad mes žūvame?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum minak etegtuachu ainagme, witjai atumin etegjaunuk, dutikau asan mina chichameg etsegkujum, ajak senchi nejegama numamtuk wajaktajum timajim duka ajumaish tuke atinai. Nuaduí atum atsumamujum mina pachittsajum mina Apag segamak amasagtinai. \t Ne jūs mane išsirinkote, bet Aš jus išsirinkau ir paskyriau, kad eitumėte, duotumėte vaisių ir jūsų vaisiai išliktų,­kad ko tik prašytumėte Tėvą mano vardu, Jis jums duotų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ashí aents wajuk takasaje nunak Apajuí diijus titinai. Dutikak aents ni chichamen jintinkagtuinayatak, betek umikchajun imá senchi suwimkan susatnai jintintuamu aina nuna nagkaesau. Dutikatin asamtai, atumek jintinkagtin atasagmek imanikjumek wakeemaitsugme. \t Mano broliai, ne visi būkite mokytojais. Žinokite, kad mūsų laukia griežtesnis teismas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagmatai, apu pekaja nuwiya makichik chichagtak: “Pujun nugkuaju aina aush ¿ya ainawa, tuwiya kaunkaje?” tusa inintsabi. \t Tuomet vienas iš vyresniųjų tarė man: “Kas tokie yra ir iš kur atėjo tie, apsivilkę baltais apsiaustais?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu aina nuwiyag jutii ainaji. Jutiinak Apajuí midau atinme tujabiu asa niinu etamkajui. Tujash jutii ainag nuwiyag, imá judío ainag nuwiyagkek ainatsji, atum judiuchu aents aina nuwiyatigmeshkam ainagme. \t ir mus pašaukė ne tik iš žydų, bet ir iš pagonių?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham dekaskea duka Kristui, nunú nugkanum akiinauwai. Nuigtushkam Kristuk najankauwai ashí najankamu nugkanmaya ii wainainag junak. Iman juwi taamtaishkam, juwapita Apajuí awemamuk tusajag dekaachaju ainawai. \t Jis buvo pasaulyje, ir pasaulis per Jį atsirado, bet pasaulis Jo nepažino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Felipe nawanji cuatro agkanjam Apajuí etsegtin batsabianume. \t Jis turėjo keturias netekėjusias dukteris, kurios pranašaudavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abragkak, Apajuí nugkan amastajame tima, tuwí jegattawa nunak dekatsuk, Apajuin umijak tikich nugkanum weuwai. \t Tikėjimu Abraomas pakluso, kai buvo pašauktas keliauti į šalį, kurią turėjo paveldėti, ir išvyko, nežinodamas kur einąs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichajak: —Jasta, amina chichaman aputugmaina nu kaunak chichainakui, duwi dekajuatjame. Tusa achijatin aidaun: —Jukijum Herodesan pujutaijiya awi ejegajum, atum shiig kuitamkatajum, —tusa awemabi. \t jis pasakė: “Aš tave išklausysiu, kai atvyks tavo kaltintojai”. Ir liepė jį saugoti Erodo pretorijuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag Pablon, Areópago tutainum, apu aidau ijuntaijin ejegawag iniinak: —¿Jutiish ame yamajam jintinkagtam nunú tukagtumainchaukaitam? \t Jie paėmė, nusivedė jį į Areopagą ir tarė jam: “Ar galėtume sužinoti, kokį naują mokslą tu skelbi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dekas wi tajime: Makichik aentskesh ni yachin tuke aneas kajejauk, suwimak suwam amainai. Nunisag yachin anentainkachu chichajú wekagushkam, apu chichaman epegkin aidau dekajam amainai, tuja yachin kajejak tikima pegkegchaun chichajushkam jii ajumaish kajinkashtina nui pujus waittsatnai. \t O Aš jums sakau: kas be reikalo pyksta ant savo brolio, turės atsakyti teisme. Kas sako savo broliui: ‘Pusgalvi’, turės stoti prieš sinedrioną. O kas sako: ‘Beproti’, tas smerktinas į pragaro ugnį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag: “Dekatsji” timi tusag Jisusan jegaantag: —Dekatsji, yatsu Juagnash yamijatjata tusash awemauwait, —tuidau. \t Ir jie atsakė, kad nežino iš kur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu tikich jujai betekmamtina duka: ‘Amijai ijutkau aidaushkam amek anenmamsam aneeta’, tawai. \t Antrasis­panašus į jį: ‘Mylėk savo artimą kaip save patį’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—jutii muunji duwik batsamajakajua dushakam yutai maná tutain yuujakú ainawai, Apajuí chichame agagbaunmashkam nuna pachisag, nunak ‘Apajuí nayaimpinmaya pagkan akaketujakuí’, tawai —tuidau. \t Mūsų tėvai dykumoje valgė maną, kaip parašyta: ‘Jis davė jiems valgyti duonos iš dangaus’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai fariseo aidau pempentunisag tudayinak: —¡Diisjuah, ashí aents igkugtatus ashintuinana! Ii chicham umikmag duka dutikmainchau emaji, —tiajui. \t O fariziejai kalbėjo vieni kitiems: “Žiūrėkite, jūs nieko negalite padaryti. Štai visas pasaulis nuėjo paskui Jį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wajumak judío aidau, nuigtú tikich ayatak judío atajai tumabiag judío waigkú aidaujai kaunkaje. Tuja Cretanmaya aidaushkam, Arabianmaya aidaujai kaunkaje. ¡Jutiishkam ashí iina chichamen Apajuí imanjin pachis etsejuina duka shiig antuinaji! —tudayinau. \t kretiečiai ir arabai,­girdime juos skelbiant didingus Dievo darbus mūsų kalbomis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai timae tusa ujainamash ipaamu aidauk antugtsuk ukuinak, makichik ajajin wegai, tikich wajiijin sujak wegajui, \t Tačiau kviečiamieji jo nepaisė ir nuėjo kas sau: vienas į ūkį, kitas prekiauti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak, Trófimo Efesonmaya nujai Pablo yaaktanum wekagun wainkaju asag, jega Apajuí ememattainmash awayaestai tusag tiajui. \t Mat jie prieš tai matė su juo mieste Trofimą iš Efezo ir manė, kad Paulius jį atsivedęs į šventyklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nagkagag jegawajui aents yaakta ukukiag batsatbaunum, nuniai diez aents lepra achikam waitú batsamin igkugtatus jiinag ikaag ijunas, \t Jam įeinant į vieną kaimą, Jį pasitiko dešimt raupsuotų vyrų. Jie sustojo atstu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikaja ashí ijunja chichasá, jimag aents etegka, jutii aneetaiji yatsug Bernabé, Pablojai anuí atumin ijagtamsatatus mininakui awemainaji. \t mes susirinkę vieningai nusprendėme pasiųsti pas jus išrinktus vyrus su mūsų mylimaisiais Barnabu ir Pauliumi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditanak aents katsek aidau batsatbaunum ishimjai, chichamjumin jintinkagtuatnume tusan, ame mina awetiuwaitam dutiksanuk. \t Kaip Tu mane siuntei į pasaulį, taip ir Aš juos pasiunčiau į pasaulį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niiyá eemak taa etsegkattawai Apu minitnun, Apajuí etsegtin Elías, Wakaní Pegkeji senchijí ajujakua nunisag. Dutikak muun aidaush uchijijai chichaman iwajag pujustinme, aents intimkiu aidaushkam chichaman betek umiktinme, apu minitaish shiig anentus jukita tuidau asag. \t Elijo dvasia ir jėga jis eis pirma Viešpaties, kreipdamas tėvų širdis į vaikus ir neklusniuosius į teisiųjų nusistatymą, kad parengtų Viešpačiui paruoštą tautą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Kuashat tsawan nagkaemakiu ai, apushkam ni inake batsatbaunum wakitki tauwai. Nunik, wajupak kuichkinash ikaugkaje tusa dekajuawagtatus nagkamau, \t Praėjus nemaža laiko, tų tarnų šeimininkas grįžo ir pradėjo daryti su jais apyskaitą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki ni anentaimtamujiya nunak anentaimtutsuk, yamai tikichin anentaimtug, kashinia duwi tikichin anentaimtu wajau asag. \t toks svyruojantis, visuose savo keliuose nepastovus žmogus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikainak dushí dushikinakua jaanch yamakaitkau anugjamunak awituk, ni nugkutaijinak anugjag juki emajui achijag maawagtatus. \t Pasityčioję iš Jo, jie nusiautė apsiaustą, apvilko Jo paties drabužiais ir išsivedė nukryžiuoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna tusa makí makichik uchin midaaki juki, uwejen achiak: —Apajuí yaimpaktinme, —tiuwai. \t Ir Jis laimino juos, apkabindamas ir dėdamas ant jų rankas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jacopa uchijiyai José, María aishi aajakua nunú; tuja Maríayai akiinauwai Jisus, Apajuí awemamu taku Kristu tujakbauwa nu. \t Jokūbui gimė Juozapas­vyras Marijos, iš kurios gimė Jėzus, vadinamas Kristumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai ataktú ashí senchi untsumkag: —¡Aanka jiikipa, dekas Barrabás jiiktá! —wajaidau. Duka Barrabasak kasa aajakuí. \t Tada jie vėl visi ėmė šaukti: “Ne šitą, bet Barabą!” O Barabas buvo plėšikas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna ti: “Dekas tajime: Apú kuichkiji atinun yajumna duka tudauji tsagkujamu asa shiig aneas waketai, fariseok nunikchauwai. Ashí aents eme anenmamaidaunak Apajuik imanchauch diyawai; untsu imanchauch anenmamaidaun eme anentus diyawai”, tiuwai. \t Sakau jums: šitas nuėjo į namus išteisintas, o ne anas. Kiekvienas, kuris save aukština, bus pažemintas, o kuris save žemina, bus išaukštintas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asan chicham umiktinnum pegkeg takamainun tawa nuna umiau asan, Jisusa nemajin aidaunash waitkayajai. ¡Minak makichik aentskesh chicham umiktinuk betek umikchauwaitme tujutmain ainatsui! \t uolumu­bažnyčios persekiotojas, įstatymo teisumu­nepeiktinas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Isaías agakshakam: “Isaí wegantunmaya atinai, ashí aents judiuchu aidaunmash inamjatnuk, nunitai ashí aentsuk imá niinak jintan niimjusagtinai”, tiuwai. \t Ir Izaijas vėl sako: “Bus Jesės šaknis, Tas, kuris pakils valdyti pagonių, ir Juo vilsis pagonys”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusak aents aidaun jintinkug tuke augmatbaun pachis jintintujakuí. Augmatbaun pachis tutsukek jintinkagtujakchauwai. \t Visa tai Jėzus kalbėjo minioms palyginimais, ir be palyginimų Jis jiems nekalbėjo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusak ni dutikatnujinak shiig dekayatak, Felipen wajintuk aigkat tusa dekapeak tiuwai. \t Jis klausė, mėgindamas jį, nes pats žinojo, ką darysiąs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuk shiig senchigtinai, iman asa nigki pujutan sukagtinuk. Ni iman asa, wi niina Uchijí asamtai, minashkam nigki pujutan sukagtiti tusa sujusmayi. \t Nes kaip Tėvas turi gyvybę pats savyje, taip davė ir Sūnui turėti gyvybę pačiam savyje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, eke wi jegantina nuwi jegatsug nunak, wika shiig dekajai. Nuniau asan dekas yaunchuk takasbaujua nunak pachitsuk idaikun, yamai wi jegantasan wegag nuna imá senchi anentaimtajai, \t Broliai, aš nemanau, kad jau būčiau tai pasiekęs. Tik viena tikra: pamiršdamas, kas už manęs, ir siekdamas to, kas priešakyje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iwaintugkakjua kuichik wajukuwa apush suwagme, —tama makichik kuichkin ejentuntaju. \t Parodykite man mokesčių pinigą!” Jie padavė Jam denarą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pedro ayaak: —Wika wainchaujai, ame tujutam nunak dekatsjai, —tiuwai. Tusa ukuak wayamunmanini jinkiuwai, nuniai atash shinukuí. \t Bet Petras išsigynė, sakydamas: “Nei žinau, nei suprantu, ką sakai”. Jis išėjo į prieškiemį, ir pragydo gaidys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ashí uchi, muun aidaujai nagkamas puyatjus antujuinak: “Juuwai ‘dekas Apajuí senchimtikamua duka’ ”, tuidau. \t Visi­nuo mažo iki didelio­jį gerbė ir sakė: “Jis yra didelė Dievo jėga”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik minak niina aentsji aidaun yaigtí tusa awetiuwai, atumiin mina chichamjun ashí wekagas etsegtugkati tujutu asa. \t Jos tarnu aš tapau Dievo patvarkymu, kuris duotas man dėl jūsų, kad išpildyčiau Dievo žodį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ashimkamtai uchi aidaun Jisusan ikautuidau uchin antinjukti tusag. Imatikiagtai ni jintintaiji aidau wainkag uchigtin aidaun jiyaidau. \t Jėzui atnešdavo kūdikių, kad Jis juos paliestų. Mokiniai, tai matydami, draudė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Apajuí imá nigki yacha, ashí wajiin dekauwa nu emematiagmi Jisukristu daaji pachisa! Aatus atí. \t vienam išmintingajam Dievui per Jėzų Kristų šlovė per amžius! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chichai chichainakua dekas Italianum awemami tusag, Pablon ashí tikich achigbau aidaujai yajuak makichik capitán Julio daagtin apu Augusto suntajin diina nuna: Ame jukim ejegata, tima yajupakmatai, \t Kai buvo nuspręsta, kad mes turime išplaukti į Italiją, Paulių ir kelis kitus kalinius perdavė Augusto kohortos šimtininkui Julijui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ii juniag juka duwik Apajuí etsegtin Joel nuniktinai tibauwa nu uminkui juniaji, duka: \t bet čia išsipildė, kas buvo pasakyta per pranašą Joelį:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ejentuntam diisá: —¿Yana niimé dakumkaya daajish agagbauwaita? —tau. Tama dita aiinak: —Anka Roma apuji dakumkamui, —tiaju. \t Jie padavė. Jis jų klausia: “Kieno čia atvaizdas ir įrašas?” Jie atsakė: “Ciesoriaus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita aiinak: —Wajumak aents aidau: ‘Juan Yamijatin maamua nuuwai’ tujamainai, tikich chichaidau: ‘Auk Eliasai’ tujamainai, tikich tuidau: ‘Apajuí etsegtin aajakajua dutsukaitai’ tujamainawai, —tuidau. \t Jie atsakė: “Vieni­Jonu Krikštytoju, kiti­Eliju, treti­vienu iš pranašų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, midaun, Apolosdaujai pachisan tajim junak, ditash Apajuí chichame agagbau tawa nuna ewagak anentaimtsuk, jutiinu diis unuimajagti tusan tajime. Atumin iwaintukmaijim nuna tajime, makichkia nu eme anentsá diiyakjum, tikichia nu junik diisaijum tau asan. \t Bet dabar, broliai, jei ateičiau pas jus, kalbėdamas kalbomis, kokia jums būtų nauda, jeigu neskelbčiau jums apreiškimo, pažinimo, pranašystės ar mokymo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ni pegkegchau wakejamua nunak taká wekaguk, makichkish Apajuinak shiig aneemtikmaitsui. \t Ir todėl gyvenantys pagal kūną negali patikti Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú pipichikesh dutikmainchauwaitkugmesh, ¿wagka tikich wají aidaush imatikagmesh anentaimtagme? \t Jei tad jūs nesugebate padaryti net mažmožio, tai kam rūpinatės kitais dalykais?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judas kuichkin kuitamin asa, kuichik chimpitain takaku asamtai, tikich anentaimsajag jista atinnum atsumna nu sumakta tusampash tawa, nuniachkush ujunauch aidau susata tusampash tawa, tiaju. \t Kadangi Judo žinioje buvo kasa, kai kurie manė, jog Jėzus jam liepė: “Nupirk, ko mums reikia šventei”, arba kad jis duotų ką nors vargšams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik kiyagmatai, ni inake takatá diinun chichajak: ‘Weme ashí takau aidau untsukam ijumjam, takat nagkantanak wajai wayau aidaunum nagkamsam, akia akiakuam yama nagkamchak wayaunum inagnakta’, tiuwai. \t Atėjus vakarui, vynuogyno šeimininkas liepė ūkvedžiui: ‘Pašauk darbininkus ir išmokėk jiems atlyginimą, pradėdamas nuo paskutiniųjų ir baigdamas pirmaisiais!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Abragkak cien mijan tumain ajamu asa uchinak akiimainchauwapitja tiuwai, nuigtush Sarashkam muuntuch wajasú asa uchinash ejapjumainchau asamtai, tujash dekaskeap duka uminkattawa tusa kajintsá anentaimtanmag mijakchauwai. \t Jis nepavargo tikėti ir nelaikė savo kūno apmirusiu (nors jam buvo apie šimtą metų) ir Saros įsčių apmirusiomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Apajuí aentsji nayaimpinmaya chichajak: —María ishamkaipa, aminak Apajuí etegtamjau asa shiig anenjamui. \t O angelas jai tarė: “Nebijok, Marija, tu radai malonę pas Dievą!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Juagshakam Enón Salimnum jegaattak awa nui pujus yamijatu, nui yumi au asamtai, ashí aents niiní jegauk betek yamimakaju ainawai. \t Taip pat ir Jonas krikštijo Enone, netoli Salimo, nes ten buvo daug vandens ir žmonės ten ateidavo ir buvo krikštijami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisuschakam ditan ujaak: “Jigkai pegkejan ajakbau timag nunak, wi Aentsmagan Akiinauwaitag nuna wiki tumamkun timajai. \t Jis jiems atsakė: “Sėjantysis gerą sėklą yra Žmogaus Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ataktú Jisus Galilea nugkanum yaakat Caná tutainum jegauwai, duwik ni yumi vino emamunum. Nuwi tikich yaakat Capernaum tutainum makichik suntajá apuji uchijí jaak tepau. \t Taigi Jėzus vėl atėjo į Galilėjos Kaną, kur buvo pavertęs vandenį vynu. Kafarnaume buvo vienas karaliaus valdininkas, kurio sūnus sirgo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan dutikawajua nunak, duwik Apajuí etsegtin aidau: ‘Uwemtikagtin atí tusa etegkamua nunak maawagtin ainawai’, timawa nunú imatiksagmek umikugme. \t Taip Dievas įvykdė, ką iš anksto buvo paskelbęs visų savo pranašų lūpomis, būtent, kad Kristus kentėsiąs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai nugkaa pujag juwik, nugkan tsaaptinjiyaitjai, —tiuwai. \t Kol esu pasaulyje, esu pasaulio šviesa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisuschakam jintintaiji aidaujai ipaamu asa, ditashkam wegajui. \t Į vestuves buvo pakviestas ir Jėzus, ir Jo mokiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juwig ijunjaje: Partianmaya, Medianmaya, Elamnumia, Mesopotamianmaya, Judeanmaya, Capadocianmaya, Pontonmaya, Asianmaya, \t Mes, partai, medai, elamitai, Mesopotamijos, Judėjos ir Kapadokijos, Ponto ir Azijos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aentsuk jii shiig ishamainnum Apajuí niina shiwaji aidaun suwimkan susatna nuna dakainawai. \t bet kažkoks baisus laukimas teismo ir liepsnojančio pykčio, kuris praris priešininkus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalegnumia apu aidau, sacerdote, levita aidaujai Juagkan aentsun ishitkauwai: Dekas Kristukaitam, tusajum shiig dekajuatajum tusa. \t Toks buvo Jono liudijimas, kai žydai iš Jeruzalės atsiuntė pas jį kunigų ir levitų paklausti: “Kas tu esi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pablo niina ayaak: —Wika dekas Roma apuji inabaunum pujau asamtai, awi minak chichamnash dekagtumain ainawai. Amek minak shiig dekagtame, wika makichkish mina pataag judío aidaunak pegkegchaunak takagsachmajai. \t Paulius atsakė: “Aš stoviu prieš ciesoriaus teismą ir ten privalau būti teisiamas. Žydams aš nepadariau nieko pikto, kaip tu pats puikiai žinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuigtushkam apu ekagtim, Apajuin takagsatnume tusam sacerdote ekagtuku asamin, nugkanum inamjattaji”, wajagmayi. \t Ir iš mūsų padarei mūsų Dievui karalystę bei kunigus, ir mes viešpatausime žemėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantai kiyagbaunum niina jintintaiji aidaun chichajak: —Amain wegagmi, —tiuwai. \t Tą pačią dieną, atėjus vakarui, Jis tarė mokiniams: “Irkimės į aną pusę!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika aujkugmesh chicham wakejusa antumain ausatajum, tuja dita inimpainamush wajuk aimainaita dushakam shiig dekau atajum. \t Jūsų kalba visuomet tebūna maloni ir druska pasūdyta, kad sugebėtumėte kiekvienam atsakyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam chicham umiktinun jintinkagtin aidau Jerusalegnumia kaunawaju, Jisusan chichajuinak: “Juka Beelzebú, wakan pegkegchau aidau apujiya nuna senchijin wakan pegkegchaunak jiyaawai”, tuidau. \t Atvykę iš Jeruzalės Rašto žinovai sakė: “Jis turi Belzebulą”, ir: “Demonų kunigaikščio jėga Jis išvaro demonus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tamashkam Pedrok ataktushkam aikasag: “Wichauwaitjai”, taig atash shinukuí. \t Petras ir vėl išsigynė, ir tuojau pragydo gaidys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amina pegkegchau takagtamsau akuish, nuniachkush diwimjamkuish mina idaitugsata. \t O jeigu jis yra tau padaręs skriaudą ar turi skolos,­įrašyk tai į mano sąskaitą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tuinamun Pilato antuk, Jisus agaa jiiktajum tusa idayak, chicham dekaku ekeemtaijin ekeemsauwai hebreo chichamnum Gabata tutainum. “Gabata” tawa nunak “kaya ukatkamu” taku tawai. \t Tai išgirdęs, Pilotas išvedė Jėzų laukan ir atsisėdo į teisėjo krasę, kuri stovėjo vietoje, vadinamoje “Akmeninis grindinys”, hebrajiškai Gabata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegauk, megkaekatin ainawai, untsu mina nemagtau asa pujutjin uyumatsuk jauk, uwemjatin ainawai. \t Kas išsaugo savo gyvybę, praras ją, o kas praranda savo gyvybę dėl manęs­atras ją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam Pabloshkam Bernabejai puyatkas chichainak: —Dekas dekatkauk atum mina pataag judío aidautijum Apajuí chichameg ujaktajum tibau asaja ujakmajime. Tujash atumek pujut tuke atina dushakam dakitau asagmin, yamaik judiuchu aina nui ju chichamak etsegkagtatji. \t Bet Paulius ir Barnabas drąsiai pasakė: “Pirmiausia jums turėjo būti skelbiamas Dievo žodis. Bet kadangi jūs Jį atmetate ir patys laikote save nevertais amžinojo gyvenimo, tai štai mes kreipiamės į pagonis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ni dutikatnujin pachis altaran adayas tauk, ashí altarnum patatujaí taku tawai. \t Todėl, kas prisiekia aukuru, prisiekia juo ir viskuo, kas ant jo padėta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu wegajin Cesareanmaya wajumchik Jisusa nemajin aidau uyuntamsagmayi. Nunikag Chiprenmaya Mnasón daagtin nigka duwik nagkamas Jisusa nemajin pujaunum ejetamawagmayi, niina jeen ikapagti tusag. \t Mus lydėjo kai kurie mokiniai iš Cezarėjos ir nuvedė apsistoti pas vieną kiprietį, seną mokinį Mnasoną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents shiig dakunkut pujaujaig, atumshakam ditajai dakujustajum, untsu aents waituinak buutuidaujaig, atumshakam ditajai ijuntsajum buuttajum. \t Džiaukitės su besidžiaugiančiais, verkite su verkiančiais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yamaikik nugkak, nayantsak, numi aina dushakam emeskaigpajum. Iina Apajuiji inake aina nuna nijayin eke sellowai ijuasjinkik”, timayi. \t “Nekenkite nei žemei, nei jūrai, nei medžiams, kol paženklinsime antspaudu savo Dievo tarnų kaktas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashí kashinig jega Apajuí ememattainum ijuntsagké aidau, nuninak Jisus mina anentaimjuttsajum pag yuwatajum, tibauwa nuna ditá jeen ijunjag shiig anendaisag dakujusag yuwinak, \t Jie kasdien vieningai rinkdavosi šventykloje, o savo namuose tai vienur, tai kitur laužydavo duoną, vaišindavosi su džiugia ir tauria širdimi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Jisusa nemajin aidau makí makichik yaakat batsata nui, nuna diin agtinun adaitug, yujumkan ijagmawag batsamsag, ashí Jisusai sujumankau aidaunak: Ni kuitamkati, tusag Apajuin aujtusag ukukiaju. \t Kiekvienoje bažnyčioje su malda ir pasninku, uždėdami rankas, jie paskyrė jiems vyresniuosius ir pavedė juos Viešpačiui, kurį šie buvo įtikėję."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dekaskeap jukittaja tabauwai utujimtsuk segatajum. Wagki aents utujima duka, nayants tsukatbauji dase umpuam tsukatuk weu, mai waket wajama numamtuk wajawai. \t Bet tegul prašo tikėdamas, nė kiek neabejodamas, nes abejojantis panašus į jūros bangą, varinėjamą ir blaškomą vėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanik abaunum Jisus senchi untsumak: “Eloi, Eloi, ¿lama sabactani?” tiu. (Nunak: “Mina Apajuijuh, mina Apajuijuh, ¿wagka minash idaitusume?”) taku tiuwai. \t Devintą valandą Jėzus garsiu balsu sušuko: “Elojí, Elojí, lemá sabachtáni?” Tai reiškia: “Mano Dieve, mano Dieve, kodėl mane palikai?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tikich jigkai nugka dekas pegkegnum kakekauwai, nunikajuk tsapaidiag muun wajas makí makichik ajak aidau cien jigkain nejeawajui.” Nuna ti inagnak senchi jiiká chichaak: “Dita antutaiji ajamuk antuktinme”, tiuwai. \t O dar kiti nukrito į gerą žemę ir išaugę davė šimteriopą derlių”. Tai papasakojęs, Jis sušuko: “Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dekas tajime: Ju nugka juwi akiinaidauk Juan Yamijatna nuna nagkaesauk atsawai, tujash Apajuí inamtainig aents dekas imanchauchia nuuwai Juagkan nagkaesauk. \t Iš tiesų sakau jums: tarp gimusių iš moterų nepakilo didesnis už Joną Krikštytoją, bet ir mažiausias dangaus karalystėje didesnis už jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka ju nugka juwi pujakush sacerdotek amaitsui, juwig kuashat sacerdote ayau asamtai. Nunin asag Moisés Apajuí anentag susatajum tibauwa dutiksag takaidau asagmatai. \t Jeigu Jis būtų žemėje, Jis nebūtų kunigas, nes čia yra kunigai, kurie pagal įstatymą aukoja dovanas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nunik dukap tsawan pujatsaig nuwe Elisabet ejapjuku, nunik wantintsuk jeenig pujus cinco nantun inagkeakiu. \t Praslinkus kiek laiko, jo žmona Elžbieta pastojo ir penkis mėnesius slėpėsi, sakydama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Fariseo aidauk, ashí judío aidaushkam ditá muunji aidau: Ikigmatskek yuchatai atí, tibau asamtai, tuidau. \t Mat fariziejai ir visi žydai, laikydamiesi prosenių tradicijos, valgo tik nusiplovę rankas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus iniak: —¿Amesh yaitpa? Tama ni aimak: —Wika Untsujiyaitjai, —tau. Nunak kuashat wakan pegkegchau aidau aentsun chimpimtua batsamtau asag tiuwai. \t Jėzus jo paklausė: “Kuo tu vardu?” Šis atsakė: “Legionas”. Mat į jį buvo įėję daug demonų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa iniinam dita aiinak: —Apu Jisukristuig dekaskeapi tita, nu nuniakum amek ashí amina pataim aidaujai uwemjattame. \t Jie atsakė: “Tikėk Viešpatį Jėzų Kristų ir būsi išgelbėtas tu ir tavo namai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi, ‘inakak apujin nagkaesauchui’ timajim duka aneaku atajum. Mina waitkagsaju aina dutiksajag atumnashkam waitkagmasagtinai. Mina chichamjun antugtukag umiidauk atum etsegbaun antuinakush, dutiksag umikagtatui. \t Atsiminkite žodžius, kuriuos jums sakiau: ‘Tarnas ne didesnis už savo šeimininką!’ Jei persekiojo mane, tai ir jus persekios; jeigu laikėsi mano žodžio, laikysis ir jūsų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus chichaak: —Duke tsagkujata tusanuk tatsujame, tuke tsagkugsamké ata tajame, —tiuwai. \t Jėzus jam atsakė: “Aš nesakau tau iki septynių kartų, bet iki septyniasdešimt septynių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí nunú aidaunum tikima senchi waitiajinchakam Jisukristu anempau asa yaimpaktatji, ashí utugchat ataish depetin atí tusa. \t Tačiau visuose šiuose dalykuose mes esame daugiau negu nugalėtojai per Tą, kuris mus pamilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikbaunum wainkabiajai kuntin muun kajena nuna weninia, nuigtú tikich kuntina nuna weninia, waitá etsegna nuna weniniashkam, kampatum wakan pegkegchau kuwauwa nuní niimtin aidau jiinaidaun. \t Tada pamačiau iš slibino nasrų, iš žvėries snukio ir iš netikrojo pranašo burnos išeinant tris netyrąsias dvasias, tartum varles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai kuashat aents wejiag wainainak: —Juan aents dutikmainchaun iwainachkush jujú aentsun pachis chichaaya duka dekaske, —tuidau. \t Daugelis atėjo pas Jį ir kalbėjo: “Jonas nepadarė nė vieno ženklo, bet ką jis sakė apie šį žmogų, yra teisybė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa jimag niina yain aidau Timoteon, Erastojai Macedonianum awemajui, nunik nigka machik tsawan Asia pujustatus juwakui. \t Jis nusiuntė į Makedoniją du savo pagalbininkus, Timotiejų ir Erastą, o pats kurį laiką pasiliko Azijoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aajan dekajai chicham umiktina duka Apajuiyap tibauwaita tusan. Tuja Apajuí ashí aents aidaun umiktajum tawa nunak, ayatak dita dutikmainjin diijus tiuwai. Ashí dutikatajum tibauwa duka pegkejai. \t Todėl įstatymas šventas; įsakymas taip pat šventas, ir teisingas, ir geras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika junak atsumjan pujau asankesh tatsujime. Wika ajuta nujaig shiig aneasa pujutan unuimajuitjai. \t Kalbu tai ne todėl, kad stokoju, nes išmokau būti patenkintas savo būkle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Simón Pedro tsatsajig tsuweak pegajin tepau, nuniau asamtai Jisusan: —Tsuweak tepawai, —tusag ujakaju. \t Simono uošvė gulėjo karščiuodama, ir jie tuojau apie tai Jam pasakė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wajumak aents fariseo aidaun jegajuawag, Jisus dutikamun pachis ujakajui. \t Bet kai kurie nuėjo pas fariziejus ir pranešė jiems, ką Jėzus padaręs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uchí pachis tutai, Josek Maríajai anentai jegachaju. \t Juozapas ir Jėzaus motina stebėjosi tuo, kas buvo apie Jį kalbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Atum wainmachu ainakjumek atumin tudaugminish bakumamainchau amainaitjume, tujash atum wainbauwaitji tajum awi dekas bakumatin ainagme, —tiuwai. \t Jėzus jiems atsakė: “Jei būtumėte akli, neturėtumėte nuodėmės, bet dabar sakote: ‘Mes regime!’­Todėl jūsų nuodėmė pasilieka”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai Lázaro ukuaku epenbaun, kayan eketkaju. Dutikamtai Jisus nayaimpin pagkai diyaak: —Apawah see tajame, amek minak tuke antugtau asamin. \t Jie nurito akmenį nuo ten, kur gulėjo numirėlis. Jėzus pakėlė akis aukštyn ir prabilo: “Tėve, dėkoju Tau, kad mane išgirdai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Wi wiki pachimasan taja dushakam wainkachui. Wika dekagmamjai tuwiyanua juwi taamja nunak, nunisnuk tuwí wetatja nunashkam shiig dekajai, nuniaig atumek shiig dekagtatsjume. \t Jėzus jiems atsakė: “Nors Aš ir liudiju pats apie save, mano liudijimas yra tikras, nes Aš žinau, iš kur atėjau ir kur einu. O jūs nežinote, nei iš kur Aš atėjau, nei kur einu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuní ijunai tikich aents aidau Jisusan: —Amina duku, yatsum aidaujai aujsatjai tusa kaunawag agaa ijunui, —tusag ujaidau. \t Tada kažkas pranešė Jam: “Štai Tavo motina ir broliai stovi lauke ir nori su Tavim pasikalbėti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wajumak tsawan batsamsag Pablo Bernaben chichajak: —Ataktú Jisusan nemagkaju aidau ijagsami, ashí yaaktanum Apu Jisusa chichame etsegkabiag nui wajuk ditash batsatainawak nu diiyaku, —tiuwai. \t Po kiek laiko Paulius tarė Barnabui: “Grįžkime, aplankykime brolius visuose miestuose, kur skelbėme Viešpaties žodį, ir pažiūrėkime, kaip jiems sekasi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ni dutikatnuji tsawan jegau asamtai, Apajuí iina uwemtijamna nunú yamai, ame etsegkata tusa mina awetiuwai. \t o nustatytam metui atėjus, apreiškė savo žodį skelbimu, kuris man patikėtas Dievo, mūsų Gelbėtojo, įsakymu,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus Jerusalén jegaa, jega Apajuí ememattainum wayauwai. Nunik nui ashí wají agtatmanak diis ukuak etsa akagu asamtai, niina jintintaiji aidaunak ashí yajuak Betania weuwai. \t Taip Jėzus įžengė į Jeruzalę ir į šventyklą. Viską apžiūrėjęs,­ kadangi buvo jau vakaro valanda,­Jis su dvylika išėjo į Betaniją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja judío aents aidaushkam dita dekaskeapi tuchataijiya nuna idayagtaik, numí kanawe tsupika ajapamu jukí duwik aajakbaunmag ikamaina numamtuk awajkagtinai. Apajuik nunak dutikmainai, wagki shiig senchigtina ibau asa. \t Bet ir anie, jei nepasiliks netikėjime, bus priskiepyti, nes Dievas turi galią ir vėl juos priskiepyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumesh wi Aentsmaga Akiinauwaitag juna nayaimpinum mina duwik pujutaijua nui, ataktú waketbau waitkugmesh, ¿wajuk anentaimtugmainaitjume? \t O kas būtų, jei pamatytumėte Žmogaus Sūnų, pakylantį ten, kur Jis buvo pirmiau?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama: —Ehé Apuh, wika dekaskeapi tajame. Amek Apajuí Kristun ju nugka juwi awematnaitjai timawa nunú asam, Apajuí Uchijiyaitme, tiuwai. \t Ji atsakė: “Taip, Viešpatie! Aš tikiu, jog Tu esi Kristus, Dievo Sūnus, kuris turi ateiti į šį pasaulį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich jigkai kakekajui jagki ayaunum, dushakam tsapaidiajuitak jagki yutuam jinauwai. \t Kiti nukrito tarp erškėčių, ir tie, kartu išaugę, nusmelkė juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaan aina nu sacerdote apuji aidaun, nuigtú tikich apu aidaun jegajiag chichajuinak: —Jutii aidauti Apajuí adaisaja, Pablo mautskek yujumkak makichkish yuwachagmi tusaja chicham umikji. \t Jie nuėjo pas aukštuosius kunigus bei vyresniuosius ir pasakė: “Mes siekte prisiekėme nieko neragauti, kol nužudysime Paulių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá Juan tima, Herodes senchi kajeká nuní nagkaemas pegkegchaun takaak, Juagkan achiká aents achiká chimpitainum egkeauwai. \t pridėjo prie jų dar ir tai, kad uždarė Joną į kalėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa jinki weuwai Olivosan mujajin nui tuke weu asa, nunitai jintintaiji aidaushkam ashinkajui. \t Išėjęs iš ten, Jis, kaip buvo pratęs, pasuko į Alyvų kalną. Paskui Jį nuėjo ir mokiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tabaun judío aidau antukag ditak chichainak: —¿Utugkaya nunash niina iyashinianakesh yutai jukish yuwatajum tusash sukagtumainaita? —tusag pampantuidau. \t Tada žydai ėmė tarp savęs ginčytis ir klausinėti: “Kaip Jis gali duoti mums valgyti savo kūną?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki agagbau awai: ‘Apajuí ni aentsji nayaimpinmaya aidaun awetugmattawai kuitamjamkatnun, \t nes parašyta: ‘Jis lieps savo angelams saugoti Tave,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagmatai Apajuin aujuinak: “Apuh, amek ashí aentsú anentaimtajig dekauwaitam ibau asam, ju jimaja juiyash yaita ame etegkamush, nunú iwainakta juuwai tusam, \t Po to meldėsi, sakydami: “Tu, Viešpatie, kuris pažįsti visų širdis, parodyk, kurį iš šių dviejų pasirenki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki sacerdote takataijiya duka yapajiamu asamtai, chicham umiktinnum sacerdote aidauk nuní takastinme tibauwa dushakam yapajinauwai. \t Juk, besikeičiant kunigystei, keičiasi ir įstatymas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju anentaimtusjum diistajum, aents jeentin kasa kasagkatasa utuam atinjin dekau asa, kanutsuk iwaa pujauk jeenig utuam amaitsui. \t Įsidėmėkite: jei šeimininkas žinotų, kurią valandą ateis vagis, budėtų ir neleistų jam įsilaužti į savo namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui kanajag kashikmasag nagkaemakmag, higuera ashí kagkapejai kukag wajattaman wainkajui. \t Rytą eidami pro šalį, jie pamatė, kad figmedis nudžiūvęs iš pat šaknų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Zorobabela uchijiyai Abiud, Abiuta uchijiyai Eliaquim, Eliaquima uchijiyai Azor. \t Zorobabeliui gimė Abijudas, Abijudui gimė Eliakimas, Eliakimui gimė Azoras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jega judío agkanmagau aidau ijuntai tutaya nui ijunin aidau, yaakat Cirenenmaya, Alejandrianmaya, nugka Cilicianmaya, Asianmaya aina nu ijunjag Estebagjai tudayinau. \t Tuomet pakilo kai kurie iš vadinamosios libertinų sinagogos, iš kirėniečių, aleksandriečių ir iš Kilikijos bei Azijos ir ėmė ginčytis su Steponu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makí makichik mijantin José Maríajai, Jerusalén tuke wesagké aidau Pascua jegatai. \t Jo tėvai kasmet eidavo į Jeruzalę švęsti Paschos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiamunum, Apajuí pegkeg diiyam amaina nuna pachis Moisés juna agajui: “Aents chicham umiktina nuna imatiksag umiauk, nu umiamua duwik tuke pujutnai” tusa. \t Mozė rašo apie teisumą iš įstatymo: “Jį vykdydamas žmogus juo gyvens”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash tikich aents nu caballo weniinia jiina duwi jinachu aidauk, ditá pujutji pegkegchaunak yapajitsuk, wakan pegkegchau aidau ememattanash idaitsuk, dita dakumká najanamu oro, jiju plata, bronce, kaya, numi aina nuna emematiagmayi. Tujash duka wainmatnakesh wainmachu, antutnash antuchu, wekaetanash wekaemainchau aina nunin aig. \t Bet likusieji žmonės, kurie nebuvo šitų piktenybių išžudyti, neatgailavo dėl savo rankų darbų, kad nebegarbintų demonų ir auksinių, sidabrinių, žalvarinių, akmeninių ir medinių stabų, kurie negali nei matyti, nei girdėti, nei vaikščioti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik mina awetiuwa nujai pujustasan wegajai, makichkitigmekesh tuwí wegame tusagmekesh inintsachugme, \t O dabar einu pas Tą, kuris mane siuntė, ir niekas iš jūsų neklausia: ‘Kur Tu eini?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Atumek dekas Apajuí chicham umiktajum tibaujiya duka umigtsuk, aents tibauwa nu umiajume. Umutai yajá ekentai, vaso nijakjum nuigtushkam tikich kuashat jumamtin aidau taká yujajume. \t Palikdami Dievo įsakymą, jūs įsikibę laikotės žmonių tradicijų­ puodelių ir taurių plovimo, ir daug kitų panašių dalykų darote”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantaik tikich aents aidau kauntuntaju Jisusan, nunikag: Galileanmaya aidau uwijan maawag apeenak Apajuin emematú ijuntatman, Pilato suntaji kautuk kuashat aentsun kajegkagmae tusag ujaidau. \t Tuo pačiu metu atėjo keli žmonės ir papasakojo Jam apie galilėjiečius, kurių kraują Pilotas sumaišė su jų aukomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jushakam dekamainaitjume, makichik aentskesh tikich aents pegkegchaunak wekaetaun yaigká, ataktú pujut pegkegnum awaitaik, Apajuí nu aentsun tudaujinak ashí tsagkujug, ni wakanin megkaemainnashkam uwemtijatnai. Juka kajimatkigpajum. \t težino, kad, sugrąžindamas nusidėjėlį iš jo klystkelio, išgelbės sielą nuo mirties ir uždengs daugybę nuodėmių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama Jisus ayaak: —Mina Apag dutikata tujamchakuig, makichkish minak dutijumaitsume. Tujash mina aminí itajiaja nu ainawai dekas amina nagkaetamsag tunamaina duka, —tiuwai. \t Jėzus atsakė: “Tu neturėtum prieš mane jokios valdžios, jeigu tau nebūtų jos duota iš aukštybių. Todėl tam, kuris mane tau įdavė, didesnė nuodėmė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai: —¿Nuigtush ya etsegtukti tusaya dakainaji? ii dekas ni chichaamu antugkagjama, —tuidau. \t Tada jie tarė: “Kam dar mums liudijimas?! Juk mes girdėjome iš Jo paties lūpų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Kristush imaní kuashtak aajakuit? ¿Pablok atumin ayamjutpaktatus numinum achinag mantamdauwait? ¿Nuniachkugmesh Pablo daaji adaisagmek yamimaju ainajum? \t Spręskite patys: argi tinka moteriai melstis Dievui neapsigaubusiai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents pegkegchau takatnak batsamtuidauk, waituinak senchi anentaimainak waittsagtin ainawai. Dekatkauk mina pataag judío aidaunmaya pegkegchaun takaidauwá nunikagmatai, duwi judiuchu aidaushkam nunikagtinai. \t Sielvartas ir suspaudimas sielai kiekvieno žmogaus, kuris daro bloga, pirma žydo, paskui graiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina Apajuijun aujkunuk amina pachisan tuke see tusanké ajai. \t Aš dėkoju Dievui, visada prisimindamas tave savo maldose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Atum chicham umiktina nuwig: ‘Wika atumnak apajuí ainagme tajime’, tusa agagbauwai. \t Jėzus jiems atsakė: “Argi jūsų Įstatyme nėra parašyta: ‘Aš tariau: jūs esat dievai’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú imá jutiik kakanmamsa uwemainaitkuig, wi dekas imá mina takatjuig uweemain aajakuitjai. Witjai dekas tikich aidaun nagkaesan ashí chichamnash umikunuk. \t Nors aš galėčiau pasitikėti ir kūnu! Jei kas nors mano galįs pasitikėti kūnu, tai aš juo labiau;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí duwik Abragkan anagkuauwa nu uminkattak wajau asamtai, Jacopa uchijí wegantu aidauk shiig kuashat wajasaju. \t Artėjant metui pažado, dėl kurio Dievas buvo prisiekęs Abraomui, tauta išaugo ir išsiplėtė Egipte,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Saduceo aidauk: “Jakau aidauk tuke nantagchatin ainawai, nayaimpinmaya aentsush atsuinawai, wakanchakam shiig atsawai” tuinai, fariseo aidauk ashí nunak awai tinu asag nunikagmayi. \t Mat sadukiejai sako, kad nėra nei prisikėlimo, nei angelų, nei dvasios, o fariziejai tuos dalykus pripažįsta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ajak pegkeja duka pegkegchaunak nejemaitsui, ajak pegkegchaushkam pegkegnak nejemaitsui. \t Nėra gero medžio, kuris duotų blogus vaisius, ir nėra blogo, kuris duotų gerus vaisius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Samarianmaya aidauk dita ikantanak dakituidau, Jerusalén weenak tuidau asamtai. \t Bet tie nesutiko Jo priimti, nes Jis keliavo Jeruzalės link."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat tsawan megkaekabiaji, yumi tepeau asa nayantsanum wetak ishamain asamtai, Pablo aents nui chimpijun chichajak: \t Prabėgo daug laiko, ir laivyba tapo pavojinga, nes jau buvo pasibaigęs rudens pasninko metas. Paulius juos įspėjo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú ashí najankamu nayaimpinmaya, nugkanmaya, nugká initkenia, nayantsanmaya, nuigtú ashí wají nui ayaa dushakam kantamainak: “¡Ekeemtainum eketa nu, Uwigjai senchigtina ibau asamtai, eme anentsá kantamjuinaku, tuke ajumaish ememattai atin atí!”, awajuidaun antukbaijai. \t Ir girdėjau, kaip visi tvariniai, esantys danguje, žemėje, po žeme ir jūroje, ir visa, kas juose yra, skelbė: “Sėdinčiajam soste ir Avinėliui tebūnie palaiminimas, ir pagarba, ir šlovė, ir valdžia per amžių amžius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak tikichin: ‘¿Amesh wajupa diwime?’ Tama ni ayaak: ‘Wika trigo cien sakunum aimjamu awaktumainun diwimjai’, tau. Tutai nunashkam: ‘Ameshkam ju papí jukim ekeemsam waamak agagta: Ayatak ochenta diwimjai, tusam’, tiu. \t Paskui klausė kitą: ‘O kiek tu skolingas?’ Anas atsakė: ‘Šimtą saikų kviečių’. Jis tarė: ‘Imk skolos raštą ir rašyk: aštuoniasdešimt’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú nuniamunum ditá yachiuchijinash maatnume tusag sujiagtinai, aantsag uchigtin aidaushkam uchijinak sujiagtinai, nunisag uchi aidaush apajin maatnume tusag inamiagtinai. \t Brolis išduos mirti brolį ir tėvas­sūnų, o vaikai sukils prieš gimdytojus ir žudys juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh nuninun augmatuinak, makichik anentaiyaik ijunja takamainchau wajakuig chichagkata, tuja ataktú tamash antugtamchakuig jiiktajum. \t Atskalūno, vieną kitą kartą įspėjęs, šalinkis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai fariseo aidaushkam Jisusan pegkegchaunum dekapsatasag jegaantag iniinak: —¿Nuwennush wainkash nuwenash idaimainkaih? —tuidau. \t Fariziejai taip pat atėjo pas Jį ir, mėgindami Jį, klausė: “Ar galima vyrui dėl kokios nors priežasties atleisti savo žmoną?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "yamaik ni kajeká suwimkan sukagtustina duka tsawantak jegae, makichkish yamaik suwimkanak uwemtumain ainatsui”, wajagmayi. \t nes atėjo didi Jo rūstybės diena, ir kas gali išstovėti?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi mina apug Roma puja nunash, junak dekas juní asamtai jutikainawai tusan papiinash agatmainchau dekapeau asan, juwi atumní itaajai, tuja dekas apu Agripah, amina niish inias dekajuati, dutikamtai wajintig nuna wisha antugkan papiinash agatjatjai, tajai. \t Tačiau nežinau nieko tikro, ką turėčiau parašyti valdovui. Todėl iškviečiau jį jūsų akivaizdon, ypač tavo, karaliau Agripa, kad, jį apklausęs, žinočiau, ką turiu parašyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama jakame tusa ujakam, Pilatushkam Josen: —Jisusa iyashig jukita, —tiuwai. \t Sužinojęs tai iš šimtininko, jis atidavė Juozapui kūną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaik yaunchuk pujujakbau betek pujatsjume, dekaskenmag atumek yamajam aents ainagme, nunin asajum Apajuí atumin najapauwa imanuk wegagme, nuniakjum niishkam aan kuashat shiig dekagme. \t ir apsivilkę nauju, kuris atnaujinamas pažinimu pagal atvaizdą To, kuris jį sukūrė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wetai kuashat aents asag, dita awantak nugkuagbaujin jintanmag aitug emaidau, dutikainai tikich aidauk dukan tsupijag jintanum ainag emaidau. \t Daugelis tiesė ant kelio savo drabužius, kiti kirto ir klojo ant kelio medžių šakas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagmatai Jisusan usukidaush ainai, yapiin ejatkag ijuinak: —Dekakia, ¿ya awatamni? —awajuidau. Jega Apajuí ememattain kuitamnushkam Jisusnak yapinum awatuidau. \t Kai kurie pradėjo į Jį spjaudyti, dangstė Jam veidą, mušė kumščiais ir sakė: “Pranašauk!” O tarnai daužė Jį per veidą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amek judío aidauti dutiktaiji aina duka ashí dekame. Nuniau asamin minash shiig emamkesam antugtukta tusan segajame. \t juo labiau, kad tau žinomi visi žydų papročiai ir ginčijami klausimai. Todėl prašau kantriai manęs išklausyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi Juan Yamijatin ataktú jimag jintintaijijai wajai, \t Kitą dieną vėl stovėjo Jonas ir du jo mokiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "David Wakaní Pegkeji chichamtikam: ‘Apu mina Apujun chichajak: Mina untsujuí ekeemsata, nunikamin wi amina shiwajum aidaunak aminí ikaunmakmatai duwi ame diisminum’, tiuwai. \t Juk pats Dovydas Šventąja Dvasia pasakė: ‘Viešpats tarė mano Viešpačiui: sėskis mano dešinėje, kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai Apajuí nuweamua nunak makichik aentskesh idaimitkamain ainatsui. \t Todėl ką Dievas sujungė, žmogus teneperskiria”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik pegkeg takasbaunum uwemkachu asaja, makichkish ii emematmamainuk atsugtamji. \t ir ne dėl darbų, kad kas nors nesigirtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegakmag wainkaju kaya muuntai epenbauk ekemak atatman. \t Jos rado akmenį nuritintą nuo kapo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí puyatjusjum Apajuí tibauwa nu antugkatajum, Wakaní Pegkeji tibau Apajuí chichamen agagbaunum tawa ju: “Yamai Apajuí tabau antakjumek, \t Todėl, kaip Šventoji Dvasia sako: “Jei šiandien išgirsite Jo balsą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika jegá wakitki jegaajum atumi kumpajum aidaujai, nuigtú ijunja batsamtaijum aidaujai ijunjajum: ‘Mina kumpag aidauh, mina uwig megkaetugkaunak yamaik jukijai, nuniku asamtai atumjai ijuntsa shiig aneasagmi’, tumainchaukaitjum. \t ir, sugrįžęs namo, susikviečia draugus bei kaimynus, sakydamas: ‘Džiaukitės drauge su manimi, radau savo avį, kuri buvo pražuvusi!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika awaantam Pabloshkam apu aidau ijunjaun shiig esetug diis chichaak: —Yatsug aidauh, wika Apajuí umijin asan pegkeg anentaiyai pujuwaitjai, nunisnuk yamaya juwishkam, pujajai. \t Skvarbiu žvilgsniu permetęs sinedrioną, Paulius prabilo: “Vyrai broliai! Iki šios dienos elgiausi Dievo akivaizdoje visiškai gryna sąžine”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aents ni pegkegchau wakegamua nunak takastatus anentaimtú pujuidauk, Apajuí shiwaji ainawai, wagki Apajuí wakegamua nu takatnak dakituidau asag, Apajuí wakegamua nuna dutikatatus wakegainakush dutikmainchau dekapenawai. \t Kūniškas mąstymas priešiškas Dievui; jis nepaklūsta Dievo įstatymui ir net negali paklusti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai cinco pagkan nuigtú jimagchik namaka nuna juki, nayaimpinum pagkai see tusa, pagkan puujá jintintaiji aidaun susaju, dita aentsun tinamkatnume tusa. Dutiksag namak jimaja nunashkam ashí tinamkau. \t Jėzus paėmė penkis kepalus ir dvi žuvis, pažvelgė į dangų, palaimino, laužė duoną ir davė savo mokiniams, kad padalintų žmonėms. Taip pat Jis padalino visiems tas dvi žuvis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Judaschakam pagkan waujus yuwa jinkiuwai. Nunak kashi nunikui. \t Taigi, paėmęs duonos kąsnį, anas tuojau išėjo. Buvo naktis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna augmatus ashimkamtai niina jintintai aidau Jisusan: —¿Apuh wají takumea ajakan ajakbau pachismesh timaume? —tusag iniidau. \t Jo mokiniai paklausė: “Ką reiškia šis palyginimas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak Juan jakatnuji tikiju wegau asamtai chichaak: ‘Wika atum anentaimjutjum duchauwaitjai; tujash mina ukujui makichik minittawai, nunak wika niiya imanchau asan niina sapatjinakesh atitmaitsujai’, tiuwai. \t Baigdamas gyvenimo kelią, Jonas pasakė: ‘Kuo jūs mane laikote? Aš nesu Jis. Bet štai po manęs ateina Tas, kuriam aš nevertas atrišti kojų apavo’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama Pedro chichaak: —Apuh, amek mina dawejuk tuke nijatjugchattame, —tiuwai. Tutai Jisus ayaak: —Amina nawemin wi nijagchamtaig, amek wijaig ijunmaitsume, —tau. \t Petras atsiliepė: “Tu neplausi man kojų per amžius!” Jėzus jam atsakė: “Jei nenuplausiu tavęs, neturėsi dalies su manimi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju wenua juwik Apu iina Apajiya dushakam emematin ainaji. Nu wenua duwik Apajuí aentsun niiya numamtinun najanauwa dusha pegkegchau chichajin ainaji. \t Juo laiminame mūsų Dievą Tėvą ir juo keikiame žmones, kurie sutverti pagal Dievo atvaizdą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitaishkam ayatak iniidau, imatjam Jisus pagkai chichaak: —Atum ainajum anuiyash yaita machikish tudaun takachush, nu iman dekatkauk kayai tukutí. \t Jiems nesiliaujant klausinėti, Jis atsitiesė ir tarė: “Kas iš jūsų be nuodėmės, tegul pirmas sviedžia į ją akmenį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Joseshkam jaak: Israel aents aidau Egipto batsata juka jiinjatnai tiuwai; nuniak: Mina ukunchjuk jujutkitin atajum tiuwai. \t Tikėjimu merdintis Juozapas priminė apie Izraelio vaikų iškeliavimą ir davė nurodymų dėl savo palaikų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jaanch ninutia numamtuk awajkattame. Yapajiakmeshkam jaanch yapagmamtayama numamtuk yapajiattame. Tujash amek imanismek atinaitme, amina pujutjumshakam nagkankashtinai.” \t ir kaip apsiaustą Tu juos suvyniosi, ir jie bus pakeisti. Bet Tu esi tas pats, ir Tavo metai nesibaigs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu Apajuí yaunchuk nagkamas jujú chichaman dekamtijamauwa nu yamaish aatus tawai.’ \t Nuo amžių Dievui žinomi visi Jo darbai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chicham dekaskea nunú jintintuamua nuna shiig dekau asa, tikich aidau chichaman dekaskechua nunin chichajuidaunash, dekas pegkeja nuna shiig jintinmainai. \t tvirtai besilaikantis patikimo žodžio kaip buvo išmokytas, kad sveiku mokymu sugebėtų ir paraginti, ir įtikinti prieštaraujančius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Apu Jisukristu senchijiya nujai ijuntatjum nuanuig, wisha Apu Jisukristu senchijin mina wakanjuig atumjai ijutkau atatjai; \t ir kad Jis buvo palaidotas, ir kad prisikėlė trečią dieną pagal Raštus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam niishkam kuchin ayujak pujus senchi yapajak, kuchi yuwinamun yumain dekapeau, tujash makichik aentskesh yutainak suwinachu. \t Jis geidė prikimšti pilvą bent ankštimis, kurias ėdė kiaulės, bet ir tų niekas jam neduodavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai, atum dekas jinta pegkegma nu nemagtanum pimpikiujum nunú, nuigtú pujutjuminish kakakchau dekapeajum dushakam, kakanmamsajum ichichmamjatajum. \t Todėl pakelkite nuleistas rankas, sustiprinkite linkstančius kelius"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna takug ni jintinbau aidaun inakmas: —Jujú ainawai mina yatsug, mina dukug aidauk, —tiuwai. \t Ir, ištiesęs ranką į savo mokinius, tarė: “Štai mano motina ir mano broliai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai inakeshkam ukuak taa apujin ujakú. Tusá ujaam apushkam kajekú, nunik ni inaken chichajak: ‘Waamak weme yaaktanum jinta aidaunum, ujunauch aidau, uwejen nawenkesh tsujinkau, shutú aidau, wainmachu aidaushkam ipaajum ikaunmakta’, tusa awemauwai. \t Tarnas sugrįžęs viską papasakojo šeimininkui. Šis supyko ir įsakė tarnui: ‘Skubiai eik į miesto gatves ir skersgatvius ir vesk čia vargšus, paliegėlius, luošus ir aklus’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu aaja tibau asajum: ‘Kristuk uwegshunum pujawai diistajum’ tujamainakuish wejumek diisaigpajum. Nuna tujamchakjash: ‘Diistajum ju jega tesamua juwi pujawai’ tujamainakuish dekaskeapi tiigpajum. \t “Todėl, jeigu jums sakytų: ‘Štai Jis dykumoje!’, neikite, ‘Štai Jis kambariuose!’, netikėkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Abraham ayaak: ‘Uchijuh adeagta, ame nugká pujusam shiig aneasam waitkas pujubium nu. Nuniamin Lazarok senchi waitmayi, imanijakú asa yamaik nigka juwig ayamak shiig pujawai, nuniai ame waitiame. \t Bet Abraomas atsakė: ‘Atsimink, sūnau, kad tu gyvendamas atsiėmei savo gėrybes, o Lozorius­tik nelaimes. Todėl jis susilaukė paguodos, o tu kenti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Kristujai ijutkau asan dekas nunina nunak shiig dekajai, makichkish yutai aina duka pegkegchauchui. Untsu makichik aents ashí tinamjá yuwamuk pegkegchauwai takug imá niinigki nuninuk. \t Žinau ir esu įsitikinęs Viešpatyje Jėzuje, kad nieko nėra savaime netyro. Bet tam, kas mano esant netyrų dalykų, tam jie netyri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Atum ashí aents pegkegnum chichajam aidautigminak wait anentajime! atumi muunjum aajakajua dusha imatikas chichajujakajui waitá etsejin aidaun. \t Vargas jums, kai visi žmonės jus giria, nes ir jų protėviai taip gyrė netikrus pranašus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jonasan nayantsanmaya namak muun kujajui, dutikam nuna ampujin kampatum tsawan kampatum kashi pujusuí. Wishakam antsanuk Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan ju nugka juwi Akiinauwaitag nunak, mantuawag ukugsagmatai nugká initken kampatum tsawan nuigtú kampatum kashia imaan tepesan nantaktinaitjai. \t Kaip Jona išbuvo tris dienas ir tris naktis banginio pilve, taip ir Žmogaus Sūnus išbus tris dienas ir tris naktis žemės širdyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Antukbaijai jega Apajuí ememattainmaya senchi untsumak, siete nayaimpinmaya aents aina nuna chichajak: “Wetajum nunikjum siete copanum Apajuí suwimak sukagtustinji aimjamua nu nugká ukagtajum”, tabaun. \t Ir išgirdau iš šventyklos galingą balsą, sakantį septyniems angelams: “Eikite ir išpilkite septynis Dievo rūstybės dubenis žemėn!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judiuchu aina nuwiya chicham umiktina dusha atsugmaitak, tuke nunin asag dita dutikaina duwi umiinawai chicham umiktá tibauwa nuwiyan, nuninak iwainmamainawai dutikmainchaunash, tuja dutikmainnash dekaina nuna. \t Kai jokio įstatymo neturintys pagonys iš prigimties vykdo įstatymo reikalavimus, tada jie­neturintys įstatymo­patys sau yra įstatymas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí ijumjamak nui lanchanum chimpijutik doscientos setenta y seis aents aajabiaji. \t Laive iš viso buvome du šimtai septyniasdešimt šeši žmonės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktina dusha, nuwenbaujaish wajukuita nu apatka dekawagmi: Nuwa nemakua duka aishi pujaigkik tikichnumag nemamaitsui tawai chicham umiktina duka. Untsu aishi jakamtaig chicham umiktin tawa nunak, nuwak agkan juwawai tawai. \t Pavyzdžiui, ištekėjusi moteris įstatymo surišta su vyru, kol jis gyvas. Jei vyras miršta, ji tampa laisva nuo įstatymo, rišusio ją su vyru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Simón, Jonasa uchijiyah amek shiig aneasta, aents tibaukesh tatsume, aminak mina Apag nayaimpinum puja nunú dekamtijamae. \t Jėzus jam atsakė: “Palaimintas tu, Simonai, Jonos sūnau, nes ne kūnas ir kraujas tau tai apreiškė, bet mano Tėvas, kuris yra danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí wi takaamujua nuna wainainak dekaskeapi tujutuidauk, shiig aneasagtinai timae tusam ujaktá, —tiu. \t Ir palaimintas, kas nepasipiktins manimi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asag achikta tuidau; tujash aents aidaun ishamaidau: Jisusak Apajuí etsegtinai, tuidau asagmatai. \t Jie stengėsi Jį suimti, tačiau bijojo minios, nes ji laikė Jį pranašu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai chicham umiktinun jintinkagtin aidau nui pekajaidau ditak anentaimsag: \t Tenai sėdėjo keletas Rašto žinovų ir svarstė savo širdyse:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Wegajai, awi wainkatajum, —tau. Tima niijai ijunag Jisus pujamunum, etsa ashí akagu asamtai, nuwig kajigkaju. \t Jis jiems tarė: “Ateikite ir pamatysite”. Jie nuėjo, pamatė, kur Jis gyvena, ir tą dieną praleido pas Jį. Tai buvo apie dešimtą valandą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents shiig yuwawag ejemakagmatai, Jisus jintintaiji aidaun chichajak: —Pag ampinka duka yajuaktajum, wainak utsankai, —tiuwai. \t Kai žmonės pasisotino, Jis pasakė savo mokiniams: “Surinkite trupinius, kad niekas nepražūtų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai kuashat aents aidau pataetukaju, dutikam jau aidaunashkam nui kuashat etsagakui. \t Paskui Jį sekė didelės minios žmonių, ir Jis ten juos išgydė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijabau asamtai yamai nagkamsamek, ame ni pachisam ashí nugkanum wekaesam etsegkattame, nuniakum ame wainkamugmesh, ame chicham antukbaugmijai tuke etsegsamké atatme. \t nes tu būsi Jo liudytojas visiems žmonėms, skelbdamas, ką girdėjai ir regėjai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus aents aidau dutikmainchaun ashí iwainag niina jintintaiji aidaush wainainamunum takasua duka, ashí ju papinumag agagchamui. \t Savo mokinių akivaizdoje Jėzus padarė ir daug kitų ženklų, kurie nesurašyti šitoje knygoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu ai sacerdote nunú jintanum nagkaemakmá wainak, ikaag diis ukukiuwai. \t Atsitiktinai tuo pačiu keliu ėjo vienas kunigas ir, pamatęs jį, praėjo kita kelio puse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ajanum takaina nu uchi minittaman wainkag ditak pempeentunikiag: ‘Auwai ju aja juna jukitnuk, dekas maa ajapami, dutikaku juka iinu emami’, tuidau. \t Tačiau vynininkai, išvydę sūnų, ėmė kalbėtis: ‘Tai paveldėtojas! Eime, užmuškime jį ir pagrobkime palikimą’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi tajime: Apajuí daajiya nu adaikajum, Apajuish dekas waitui wi taja nunú umiktinak, tusagmek tiigpajum. Tuja nayaimpia aushkam Apajuí pujutai asamtai, au pachisjumshakam tigpajum. \t O Aš jums sakau: iš viso neprisiekinėkite nei dangumi, nes jis­ Dievo sostas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag ajanum takaak pujaushkam, pataká nugkugtinun jukitjai tusag waketjumaitsui. \t o kas laukuose, tenegrįžta pasiimti apsiausto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna taig kuashat aents nayaimpinmaya aidau wantinjau, nunikag Apajuin emematuinak kantamainak: \t Staiga prie angelo pasirodė gausi dangaus kareivija, šlovinanti Dievą:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Yaakat wetajum, nunikjum atum aents wainjum nunú jegajuajum: ‘Jintinkagtin chichaak: Mina tsawanjuk namputchí wajaschae, nuniau asamtai niina jeen mina jintintaig aidaujai Pascuan jistamatjai tujamae’ titajum, —tiu. \t Jis atsakė: “Eikite į miestą pas tokį žmogų ir sakykite jam: ‘Mokytojas sako: Mano metas arti. Pas tave švęsiu Paschą su savo mokiniais’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "duka yamaik jutii ni wegantu ainag nui uminkae, Jisusan inankiuwa nuaduí. David Salmo2.7num agak tiuwai: ‘Ametme mina uchigmek, wi akiinati tima akiinau asam, nuaduí pujutnash wiki amasjai’, tibauwa nunisag. \t Dievas įvykdė mums, jų vaikams, prikeldamas Jėzų, kaip ir parašyta antroje psalmėje: ‘Tu esi mano Sūnus, šiandien Aš pagimdžiau Tave!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nijayinig chicham dekamainchau: “Yaakat muun Babiloniaya juka, nuwa akiká takatai aina nuna dukují, nuigtú ashí pegkegchau dakitmain nugkanmaya aina nunash dukujiyai”, tusa agatjamuyi. \t Ant jos kaktos buvo užrašytas vardas: “Paslaptis, didžioji Babelė, ištvirkėlių ir žemės šlykštybių motina”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujainam ipaamu aidauk dakituidau asag, dekatkau ipaamua nu chichaak: ‘Wika yamá nugká sumakag juna diyakun wetatjai, wait aneas tsagkugtugti’, tau. \t Tada jie visi kaip vienas pradėjo atsiprašinėti. Vienas jam tarė: ‘Nusipirkau dirvą ir būtinai turiu eiti jos apžiūrėti. Prašau mane pateisinti’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusak Lázaro jakamtai taunak, ditak ayatak kanagmatais tawatai tusag tiajui. \t Tačiau Jėzus kalbėjo apie jo mirtį, o jie manė, kad Jis kalba apie poilsio miegą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dekas tajame, yamaya juwik amek wijai nayaimpinum pujuttame, —tiuwai. \t Jėzus jam atsakė: “Iš tiesų sakau tau: šiandien su manimi būsi rojuje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Wajuk awa? —tau. Tutai: —Jisus Nazaretnumia Apajuí etsegtin, chichamesh senchigtin, Apajuí senchijin wainchatai aidaunash iwainag, ashí aents aidaush wainainamunum takauwe, nuna \t Jėzus paklausė: “O kas gi?” Jie tarė Jam: “Su Jėzumi iš Nazareto, kuris buvo pranašas, galingas darbais ir žodžiais Dievo ir visos tautos akyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Festok Jerusalén ocho tsawan pujus Cesarea jegaa, kashinia duwi dekas apú ekeemtaijin ekeemas, Pablon itaatajum, tusa aentsun ishitkauwai. \t Pabuvęs tarp jų daugiau kaip dešimt dienų, jis sugrįžo į Cezarėją. Kitą dieną, atsisėdęs į teismo krasę, liepė atvesti Paulių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —¿Tujash atumesh minash yaayai tujutjume? —tau. Tutai Pedro ayaak: —Amek Kristu Apajuí awemamuitme, —tiu. \t Tada Jis paklausė: “O jūs kuo mane laikote?” Petras atsakė: “Dievo Pateptuoju”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai, Jisusa jintintaiji aidauk kiyau asamtai, kuchanum utsaanawajui. \t Atėjus vakarui, Jo mokiniai nusileido prie ežero,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisus ni jintintaiji aidaun chichajak: —Dekas tajime: Wiyakuch aidauk kakajus Apajuí minash inatjati tusag idaimamainchau ainawai. \t Tada Jėzus tarė savo mokiniams: “Iš tiesų sakau jums: turtingas sunkiai įeis į dangaus karalystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu yakiya tauwa duke ashí nayaim aidaunak nagkagag wakauwai, nunik ashí najankamu aina nuanuí inamui. \t Tas, kuris nužengė, yra ir Tas, kuris iškilo aukščiau už visus dangus, kad visa užpildytų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusnak etsa dukap takunai achijaju ainawai. \t Buvo trečia valanda, kai Jį nukryžiavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikaja nunak, Apajuí dita anentaimtuina nunak umiktinme tusa anentaimtanak susajui. Dutikamu asag ditá inamtaijiya nunak, kuntin muun kapantua nuna idaitusag pujuinai, Apajuí tibaujiya nunú uminkati tusa. \t Nes Dievas įkvėpė jų širdis vykdyti Jo tikslą, vykdyti vieną tikslą,­kad jie atiduotų savo karalystę žvėriui, kol išsipildys Dievo žodžiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ashí wají dutikamujin Herodes Galileanmaya apua nu antuk, shiig senchi anentaimá pujau, aents aidau chichainak: “Juan maamua nu nantakí wekaewai”, tuinai, \t Tetrarchas Erodas išgirdo apie visus tuos įvykius ir suglumo, nes vieni sakė, kad Jonas prisikėlęs iš numirusių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju yatsut aina juka ditá eemag yaakat Troasnum jegawag dakagmagmayi. \t Šie iškeliavo pirmiau ir laukė mūsų Troadėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik atumi intashim wajupa awa nunash shiig dekawai, nunin asamtai atumek ishamkaigpajum. Atumek pishak aina nuna nagkaesau ainagme. \t O jūsų net visi galvos plaukai suskaičiuoti. Tad nebijokite! Jūs vertesni už daugybę žvirblių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Aentsú anentain jiina nu aentsnak pegkegchau emawai. \t Ir Jis pasakė: “Žmogų suteršia tai, kas iš jo išeina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama apuji chichajak: ‘Ayú, amek inak pegkeg, nuigtush chicham uminaitme. Machik susamuitkum, imatikam ikaugkaume, yamaik aan kuashat amastajame. Mina jegajuí wayaata, nunikamin iijai dakujusmi’, tiu. \t Jo šeimininkas tarė: ‘Gerai, šaunusis ir ištikimasis tarne! Kadangi buvai ištikimas mažuose dalykuose, pavesiu tau didelius. Eikš į savo šeimininko džiaugsmą!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Apajuí etsegtin agagbauwa nujai betek nunikaje, nu agagbaunmag Apajuí chichaak: \t Čia dera pranašų žodžiai, kaip parašyta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí wají aidaunak takamainaitjai, tujash ashí shiig awajtumain ainatsui, ashí wají aidaunak takamainaitjai, tujash nunú depetukti tusanush idaimamaitsujai. \t O dėl brolio Apolo, tai aš didžiai troškau, kad jis su broliais keliautų pas jus, bet jis niekaip nenori šiuo metu. Bet atvyks, radęs tinkamą laiką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai senchi untsumak: —¡Jisusah, David wegantu uchijiyah, minash wait anenjugta! —wajau. \t Tada jis ėmė šaukti: “Jėzau, Dovydo Sūnau, pasigailėk manęs!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Simón ni kumpají aidaujai egaak wegajui; \t Simonas ir buvę su juo nusekė iš paskos"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii aneetaiji iina yachi Onésimo betek umina nunú niijai minawai, niishkam atumjai betek Jisusan nemagna nu. Dita anuí taawag ii wajukenaji nuna ashí ujapakagtatui. \t Jis su Onesimu, ištikimu ir mylimu broliu, kuris yra iš jūsų, papasakos jums visa, kas čia dedasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamawaik Jerusalén waketug, Jisus chicham etsegkata tusa ishiaktin once aina nu, nuigtú tikich aidaujai ijunag batsatbaunum jegawaju. \t Jie tuoj pat pakilo ir sugrįžo į Jeruzalę. Ten jie rado susirinkusius vienuolika ir kitus su jais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tamawaik Safirashkam Pedro wajamunum ayaumas jaka iyaantu. Nuniktatman datsauch aidaushkam waikmá jaka tepettaman wainkag jukiag, aishi ukusbaunmag ayaunas ukusajui. \t Bematant ji susmuko jam po kojų ir mirė. Atėję jaunuoliai rado ją negyvą, nunešė ir palaidojo šalia vyro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa chicham epegkeaku ijuntainmayan agaa jiijú. \t Ir pavarė juos nuo teismo krasės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Judea nugkanum, yaakat Jerusalegshakam, ashí ni takasbauji wainkau aidautik jutiiyaitji. Nunittaman numinum achijag maawaju ainawai. \t Mes esame liudytojai visko, ką Jis yra padaręs žydų šalyje ir Jeruzalėje. Jį nužudė, pakabindami ant medžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai tikich inaken awemauwai, dutikam jegattaman, nunashkam suwimawag pegkegchau chicha chichajuinakua sutsuk wainak awagkiajui. \t Jis vėl nusiuntė kitą tarną, bet ir tą jie sumušė, išjuokė ir paleido jį tuščiomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni aentsji aidau uwemjatnuji, tudauji tsagkugnagtinchakam pachisam ujaktatme. \t tu mokysi Jo žmones pažinti išgelbėjimą per jų nuodėmių atleidimą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Galilea wesa ni jintintaiji aidaun chichajak: —Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nunak, tikich aents aidaunum sujukag idaisagtatui, \t Būdamas su mokiniais Galilėjoje, Jėzus jiems sakė: “Žmogaus Sūnus bus atiduotas į žmonių rankas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna takug ditainini suut umpuinui, dutikak: —Yamaik Wakaní Pegkeji jukittajume. \t Tai pasakęs, Jis kvėpė į juos ir tarė: “Priimkite Šventąją Dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tuinamun Jisus antuk, jega ijuntain apujiya nuna pempeentuki: —Puyatkaipa, ayatak kajintsam anentaimsata, —tiuwai. \t Išgirdęs tuos žodžius, Jėzus tarė sinagogos vyresniajam: “Nebijok, vien tik tikėk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Pablo Bernabejai kuashat tsawantai nuwig Jisusa nemajin aidaujai ijunag batsamsajui. \t Ir jie išbuvo su mokiniais netrumpą laiką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Senchi kakanmamsatajum, ashí tikich aidaujaish utugchat akuish, epegtuniajum shiig agkan pujusta tabaunum. \t Kiek įmanoma ir kiek nuo jūsų priklauso, gyvenkite taikingai su visais žmonėmis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pablo ayaak: —Apu Festoh, dekas chichame antugtayah, imaanjachjai. Wi chichaag duka kuashat anentaimtumainai, tuja dekasketnash dekaske. \t Paulius atsiliepė: “Ne, nesikraustau iš galvos, prakilnusis Festai, bet skelbiu tiesos ir sveiko proto žodžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Wishakam iniastajime, aigkatajum: \t Jis jiems tarė: “Aš irgi paklausiu jus vieno dalyko, ir atsakykite man:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunin asamin amina ishamakun kuichkigminak nugká tain yutuan idaisabiajai, dutikamun yamai juwi itajuajame, ju jukita’, tau. \t Pabijojęs nuėjau ir paslėpiau tavo talentą žemėje. Še, turėk, kas tavo’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi juna tajim juka atumek umitsuk, atum Jisukristu nemagkau ai aidautigmek pempeentunikjum maaniakjum, kasagdaitash imanik kasagdayajume. \t Bet Efeze išbūsiu iki Sekminių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ni waittsatnujin shiig senchi anentaimtus, Apajuin senchi aujak numpan sekijai segaju, nunik nugká kitaidau. \t Vidinės kovos draskomas, Jis dar karščiau meldėsi. Jo prakaitas pasidarė tarsi tiršto kraujo lašai, varvantys žemėn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imá duwikik shiig aneatsji, kuashat waitiamu ajutjamkuish shiig aneasa batsatji, waitiamua nu utugchat emamkesa katsunjá nagkaetan unuitama duwi, \t Ir ne vien tuo. Mes taip pat džiaugiamės sielvartais, žinodami, kad sielvartas ugdo ištvermę,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Minash aanú senchi sujustajum kuichkin akiktajime, wisha tikich aents aidaun buuken achiaknush Wakaní Pegkejin egketin atajai, —tusa segauwai. \t sakydamas: “Duokite ir man tą jėgą, kad, kam tik uždėsiu rankas, gautų Šventąją Dvasią”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Tomás ayaak: —Mina Apujuh, amek mina Apajuijuitme, —tiu. \t Tomas atsakė Jam: “Mano Viešpats ir mano Dievas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichkia duka león niimtin ai, tikichik toro niimtinuyi. Nuniai tikichik aents niimtin ai, tikichia duka ukukuí nanamujai betekayi. \t Pirmoji būtybė buvo panaši į liūtą, antroji būtybė panaši į veršį, trečioji būtybė turinti tartum žmogaus veidą, ketvirtoji būtybė panaši į skrendantį erelį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik Apajuí shiwaji wajasá pegkegchau takat idaimainchau waigká batsatjin, Apajuí tsawan mamikiamu jegamtai, Kristuk jutiiní mantamdauwai. \t Mums dar esant silpniems, Kristus savo metu numirė už bedievius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wajumak aents Pablo nuna etsegtai dekaskeapi tuinai, tikich dekaskeapi tuinachush aidau. \t Vieni jo žodžiais patikėjo, kiti ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai cuatro achiamua nuna Uwig ukuinkabi. Dutiktai cuatro iwaaku aina nuwiya cuatrowa nu untsujuk: “¡Juwi tantá diistá!”, tujutmayi. \t Kai atplėšė ketvirtąjį antspaudą, išgirdau ketvirtosios būtybės balsą sakant: “Ateik ir žiūrėk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus dutikauwa duka yaunchuk Apajuin etsegtin Isaías juna agajua nunú uminkauwai: “Ni emegkaktinai ashí ii najaimatai aidaunak, dutikak ashí jau aidaunashkam etsagagtinai”, tawai. \t kad išsipildytų, kas buvo pasakyta per pranašą Izaiją: “Jis pasiėmė mūsų negalias ir nešė mūsų ligas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Lázaro nuní pujau jakamtai, Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidau jukiag iwakaju Abraham pujamunum. Nuniku ai wiyakchashkam jakamtai ukusajui. \t Ir štai elgeta mirė ir buvo angelų nuneštas į Abraomo prieglobstį. Mirė ir turtuolis ir buvo palaidotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judeanum yaakat Arimatea tutai awa nuwiya José daagtin, niishkam apu chichaman inagdau aina nuwiya pegkeg aidaunak takaak pujau. \t Ir štai atėjo vienas vyras, vardu Juozapas, teismo tarybos narys, geras ir teisus žmogus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu Herodes Jisus pachisa augmatuinamun antuku, Jisusa daajig ashí yantamnum wantinjau asamtai nuna antuk: “Duka Juan Yamijatin maamua nu nantakiu asa, senchigtin wajas imaniawai”, tau. \t Karalius Erodas išgirdęs,­nes Jėzaus vardas tapo plačiai žinomas,­kalbėjo: “Jonas Krikštytojas prisikėlė iš numirusių ir todėl jame veikia stebuklingos jėgos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka wi ditá muunji aidaun Egipto batsatun jiijan, ditajai chichaman apakuitag nuna umikchagmatai idaisauwaitag nuninuk achattawai”, tawai Apu Apajuí. \t Ne tokią Sandorą, kokią buvau sudaręs su jų tėvais tą dieną, kai paėmiau juos už rankos, norėdamas išvesti iš Egipto žemės. Jie neišsaugojo mano Sandoros, ir Aš juos apleidau,­sako Viešpats.­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Apajuí pujusá inamjatnujiya duka makichkish umuchiam achatin asamtai, see tiagmi Apajuí ju pachisa. Nuniaku shiig puyatjusa, aneasa emematiagmi, niinak ju shiig awagbau asamtai. \t Todėl, gaudami nesudrebinamą karalystę, tvirtai laikykimės malonės, kuria galime deramai tarnauti Dievui su pagarba ir baime,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anentainkachuh, makichik aents Apajuiyai kajintsá anentaimjai tawa nu pegkejan takaachkug, ni Apajuiyai kajintsá anentaimjai tawa duka wainkayai. \t Ar nori žinoti, neišmintingas žmogau, kad tikėjimas be darbų miręs?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwi Apajuinak aujtajame, amesh jutiijai betekak Jisusai kajintsá anentaimu asamin, ashí pegkeg aidau ame dutikmainaitam nunak Kristu ame aneam duwi ni dekamtijamati tusan. \t Meldžiu, kad tavo dalyvavimas tikėjime taptų veiksmingas per pažinimą visokio gėrio, esančio mumyse Kristuje Jėzuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina chichamjuk, wi chicham etsegbaushkam, aents yachameagbaujijai tikichin dekas nuninapi tumamtiktatus chichau aina nunitsuk, Wakaní Pegkeji dekamtijamunum chichagkagtakun, senchijinash iwainakbaijai. \t Yra skirtingų dovanų, tačiau ta pati Dvasia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag iina iyashiin wenu ajutjama duwi, pegkegchau chichaaku, tikich pegkegchau awagmaji. Nunidau asajin iina iyashinak pegkegchau etugtamui. Maanit aina duka chichabai nagkamnawai, iwanchia nunú tikichjai maaniatnume tusa pegkegchaun chichamtijamu asamtai. \t ir liežuvis yra ugnis­nedorybės pasaulis. Liežuvis yra vienas iš mūsų narių, kuris suteršia visą kūną, padega gyvenimo eigą, pats pragaro padegtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Jisukristu yaijattsamtai Apajuiya duka tuke emematmainaitji. Apajuí iina wenin emematkuik, iina Apajuiji wají anentag sumaina numamtuk awagmaji. \t Todėl per Jį visada aukokime Dievui šlovinimo auką, tai yra Jo vardą garbinančių lūpų vaisių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek aents dutikamujiya nu shiig dekagtsukek pegkegchauwai tiigpajum, shiig dekaajum duwi nuninai takugmesh titajum, —tiuwai. \t Tad neteiskite pagal išorę, bet teiskite teisingai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ashí uukbau aina duka wantinkagtinai, aantsag ashí dekaachbau aidaushkam dekaamu agtinai. \t Nėra nieko uždengto, kas nebus atidengta, ir nieko paslėpto, kas nepasidarys žinoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijamamtai ashí nugká kakekabiaji. Nuniamunum hebreo chichamai nayaimpinmaya chichagtak: ‘Saulo, Saulo ¿wagka minash waitkajame? Amek baka kajeká jagkin dajag beseakush dekaptsama numamtuk amek pegkegchau wegakum imaniame’, tujutmayi. \t Mes visi parpuolėme žemėn, ir aš išgirdau balsą, kuris man sakė hebrajiškai: ‘Sauliau, Sauliau, kam mane persekioji? Sunku tau spyriotis prieš akstiną!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wishakam aikasnuk, wajuk nagkamdauwaita nuna ashí iniimsan shiig dekaan agatjame, aneetaiju Teofiloh, \t tai ir aš, rūpestingai viską nuo pradžios ištyręs, nusprendžiau surašyti tau, garbingasis Teofiliau, sutvarkytą pasakojimą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi mina Apagjai pujau asamtai, mina Apag minai pujawai taja duka dekaskeapi titajum. Nu dekaskeapi tichamin dekapeakjumesh, wi takaamu wainkugmekesh, dekaskeapi tujuttsajum dekapjustajum. \t Tikėkite manimi, kad Aš esu Tėve ir Tėvas manyje, arba tikėkite mane dėl pačių darbų!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asag, mina pachittsag auna emematjai tujutuinawai; jintinkagtuinakush, aents umiktajum tibauwa nuna jintinkagtuinak Apajuinu jintinkagtaji’, tuinawai. \t Veltui jie mane garbina, žmogiškus priesakus paversdami mokymu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Jujú nugka juwi wajiin kabau emesmain, nuniachkush kawanchjumain, kasashkam wayaa kasamain aina juninum wiyakchameatasagmek wakeyigpajum. \t “Nekraukite sau turtų žemėje, kur kandys ir rūdys ėda, kur vagys įsilaužia ir vagia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantinig Judío Apajuinun puyatjus umin aidau, tikich nugkanum batsamin aidaushkam Jerusalén jista asamtai ijunjajui. \t Jeruzalėje gyveno žydų ir dievobaimingų žmonių iš visų tautų po dangumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jintintaijin tusa idayak aents tuwaká ijunun pempeentuki: “Atum etsá akaetaiya atú ikiyamkuig, yumi yutugtatui tibauk imanisag yutawai. \t Jėzus pasakė ir minioms: “Matydami debesį, kylantį vakaruose, tuoj pat sakote: ‘Ateina lietus’, ir taip atsitinka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Amesh apu Agripah, Apajuin etsegtin tiajua dusha dekaskeap tiuwaita tamek? Wika ame dekaskeapi tame nunak dekagjame. \t Karaliau Agripa, ar tiki pranašais? Žinau, kad tiki”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusak nu tamashkam aimchau, nunitai Pilato anentai jegagchau. \t Tačiau Jėzus nieko nebeatsakinėjo, ir Pilotas labai stebėjosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikam Jisus chichaak: —Mina Apajuk yamai tsawanta juwish takaawai, nuaduí wishakam dutiksanuk takaajai, —tiuwai. \t O Jėzus jiems atsakė: “Mano Tėvas darbuojasi lig šiolei, ir Aš darbuojuosi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "kashinia duwi Sidognum anumkabiaji. Nunika ajin Julio, Pablon wait anentau asa, ni kumpají aidaush kautua wainainak kuitamkatnume, tiabi. \t Kitą dieną atplaukėme į Sidoną. Julijus kilniai elgėsi su Pauliumi ir leido jam aplankyti bičiulius, kad galėtų pasidžiaugti jų globa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika akikbau asa, ni yupichu sujumainjin egatu. \t Ir nuo to laiko jis ieškojo progos išduoti Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniakjum Wakaní Pegkeji tikich aidaujaish, shiig agkan ijutkau pujutan amainajum duke kuitamkatajum. \t siekite išsaugoti Dvasios vienybę taikos ryšiais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Herodes Tironmayan, Sidognumia aina nuna shiig senchi kajegkauwai; tujash dutikamu ainayatak apu Herodesjai chicham apakmí tusag chichaman umikag, Blasto apu Herodesjai takau asamtai, kajintsá diitaijiya nuna chichajuinak: “Wait aneasam ame jutii pachijattsam, dekas kajegdaitsuk agkan batsamsagmi tuinawai tusam apu Herodes titá”, tiajui Herodes inabaujinian yutain sumaidau asag. \t Erodas nirto ant Tyro ir Sidono gyventojų. Bet jie susitarę atvyko pas jį ir, palenkę savo pusėn karaliaus rūmininką Blastą, prašė taikos, nes jų kraštas maitinosi iš karaliaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judío Jisusa nemajin aidau Pedrojai kaunkajuk, judiuchu aidaun Wakaní Pegkeji egkemtugmatai anentai jegagchajui, \t Su Petru atvykę žydų kilmės tikintieji labai stebėjosi, kad ir pagonims buvo išlieta Šventosios Dvasios dovana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ajak pegkejak nejeakush pegkegnak nejeawai, tuja ajak pegkegchauwa dushakam pegkegchaunak nejeawai. Nuaduí numi aidauk ni nejenig dekanui. \t Arba sakykite medį esant gerą ir jo vaisių gerą, arba sakykite medį esant blogą ir jo vaisių blogą, nes medis pažįstamas iš vaisių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti wakitki ni jintintaiji batsakbaun jegantun diikmá, kajig batsatun wainak Pedron chichajak: —Simón, ¿kanamek? ¿makichik horakesh iwá pujumainchauk dekapeam? \t Po to grįžta, randa juos miegančius ir taria Petrui: “Simonai, tu miegi? Nepajėgei nė vienos valandos pabudėti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tutai Agripa chichaak: —Wishakam wakegajai ni chichaakui antugkatasan. Timatai Festo ayaak: —Kashin dekas ni chichaakuig antugkata, —tiuwai. \t Agripa tarė Festui: “Aš ir pats norėčiau pasiklausyti to žmogaus”. Anas atsakė: “Galėsi rytoj pasiklausyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagmatai Pabloshkam ukukiuwai. \t Šitaip Paulius paliko jų būrį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek yaunchkek Apajuik dekachu asajum, wainka apajimtai aina nu umigkujum waitujakuitjume. \t Kitados, dar nepažindami Dievo, jūs vergavote dievams, kurie iš tikro nėra dievai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, wi wajukauwaitag nuniktajum tusan segajime, wisha atum wajukeajum ankauwaitjai, chicham umiktin aidaun umiakun pujusan. Atumek minak makichkikesh tutitag awajtukchauwaitjume. \t Prašau jus, broliai, tapkite tokie kaip aš, nes ir aš tapau toks kaip jūs. Jūs visai neįžeidėte manęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuin see tajai yaunchkek tudau achikbauwa nunin batsatutijum, Jisukristui kajintsá anentaimat pachisa jintiamu antukjum wakesajum umijin waigkujum nuaduí. \t Bet ačiū Dievui, kad, nors buvote nuodėmės vergais, jūs iš širdies paklusote tam mokymo pavyzdžiui, kuriam buvote pavesti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna tusa ukukmatai nui juwakiag fariseo aidaujai ijunjag jega ditá ijuntaijin wayawaju. \t Iš ten išėjęs, Jis atėjo į jų sinagogą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak yutain yuwinak, umutan umuinak, nuwentan nuween, aishintan aishin, nawanjin suju wajá batsatai tsawan jegamtai, Noé arcanum egkemá waitin epenmatai, nujag abauji ashí nugkan amuak, tikich aents aidaunak ashí tajak utsagkui. \t Jie valgė, gėrė, tuokėsi ir tuokė, kol atėjo diena, kai Nojus įlipo į laivą. Tada užėjo tvanas ir visus sunaikino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka aents atushat tikich nugkanum wegak, niina inake aidaun, jega kuitamjutkatajum tusa makí makichik inake aina nuna takatan tinamak, waitin kuitamkatnunashkam aneaku pujusam kuitamkata tusa ukuak weuwa nujai betekmamtinai. \t Bus kaip su žmogumi, kuris iškeliavo toli, paliko namus, suteikė tarnams valdžią, kiekvienam paskyrė darbą, o durininkui įsakė budėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents Apajuiyai kajinas anentaimu utugchat ajamash, nunisag emetmamag pujus utugchatan depeteauk shiig aneasagtinai. Nuna ashí depetkauk, Apajuí niina aneedaun pujut tuke atinun susatatus anagkuauwa nuna jukiagtinai. \t Palaimintas žmogus, kuris ištveria pagundymą, nes, kai bus išbandytas, jis gaus gyvenimo vainiką, kurį Viešpats pažadėjo Jį mylintiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa idayak pagkan juki Apajuin see ti puuká, jintintaiji aidaun susa chichajak: —Jujú pagka juka mina iyashig atumní mantamnatta nuna iwainawai, juka tuke jutiksagmeké atin atajum mina anentaimjutkujum. \t Ir, paėmęs duoną, Jis padėkojo, laužė ją ir davė jiems, sakydamas: “Tai yra mano kūnas, kuris už jus atiduodamas. Tai darykite mano atminimui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam juwiyati anuí minita takuish minimaitsui, wake ishamain asamtai. Anuiyatigmeshkam juwi minitasajum wakegakjumesh nagkaemamaitsugme.’ \t Be to, mus nuo jūsų skiria milžiniška praraja, ir niekas iš čia panorėjęs negali nueiti pas jus, nei iš ten persikelti pas mus’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak nunitsuk wika mina uwejuig takasbaijai, wi atsumamun juwakun tikich wijai yujaidau atsumainamunash yaigtasan. \t Jūs žinote, kad mano ir buvusiųjų su manimi reikalams tarnavo šitos va mano rankos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak dekatkauk jutii judío aidautin Kristui kajinas anentaimainakui uwemtijatjai, dutikam minak emematjitnume tujamu asa dutikauwai. \t kad pasitarnautume Jo šlovės gyriui mes, kurie nuo seno turėjome viltį Kristuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Tomás: —Apuh, ame wegamuk dekatsug aniautish, ¿wajuk dekaik minitji? —tau. \t Tomas Jam sako: “Viešpatie, mes nežinome, kur Tu eini, tai kaip žinosime kelią?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dutika jukish Josek Maríajaig tsanigchauwai, eke uchi iwaiya nu akiintsaigkik, nuní pujai uchi akiinamtai adaikauwai Jisus. \t Jam negyvenus su ja kaip vyrui, ji pagimdė Sūnų, kurį jis pavadino Jėzumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikawagmatai, José yaakat Arimateanmaya, niishkam Jisusa jintintaiji asa, judío aidaun ishamau asa wakenmataik Pilatun jegají: Jisusa iyashin wi jukin ukustajai, tusa segauwai. Tama Pilatushkam: Jukita, tima José wejí Jisusa iyashin jukiuwai. \t Po to Juozapas iš Arimatėjos, kuris buvo Jėzaus mokinys, tik slaptas dėl žydų baimės, paprašė Pilotą leisti nuimti Jėzaus kūną. Pilotas leido. Jis atėjo ir nuėmė Jėzaus kūną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nayaimpinmaya chichagtak: ‘Pedro, ju kuntin aina nu maam yuwata’, tujutmayi. \t Ir išgirdau balsą, kuris man sakė: ‘Kelkis, Petrai, pjauk ir valgyk!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidauh ¿wajinma pegkeg amainaita makichik aents: Minak Apajuiyai kajintsá anentaibauwa nu ajutui, tayatak pegkeg takata nuna iwainachush? Nunú Apajuiyai kajintsá anentaimjai tawa dukek uwemtikmaitsui. \t Kokia nauda, mano broliai, jei kas sakosi turįs tikėjimą, bet neturi darbų? Ar gali jį išgelbėti toks tikėjimas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam ni chichajak: —Ishamkaigpajum, wejum mina yatsug aidau ujaktajum Galilea minitnume, awi minak waitkagtatui, —tiuwai. \t Jėzus joms tarė: “Nebijokite! Eikite ir pasakykite mano broliams, kad keliautų į Galilėją; ten jie mane pamatys”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniai dekatkau cinco mil kuichik susamua nu, nuigtú cinco mil juki ejentun chichajak: ‘Apuh, cinco mil kuichik sujusmayum nunak juwi itajuajame, nunú kuichkia nuna takamtiksan, nuigtú cinco mil kuichkin ikaugkamua nunashkam itajuajame’, tau. \t Atėjo tas, kuris buvo gavęs penkis talentus; jis atnešė kitus penkis ir tarė: ‘Šeimininke, davei man penkis talentus, štai aš pelniau kitus penkis’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum iik nagkamik iina senchijinig pegkeg pujuta duka jumaitsuapi tautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumiin Apajuí inamjatin asamtai. \t “Palaiminti vargšai dvasia, nes jų yra dangaus karalystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau pakamakchau akushkam, chicham umiktina nuwiyan umiidau asagmatai atumek bakumatnaitjume, atum pakamaku ainayatkujum, nuigtú chicham umiktinush dekayatkujum umikchau asajum. \t Ar nuo gimimo neapipjaustytas kūne, bet vykdantis įstatymą nepasmerks tavęs, kuris laužai įstatymą, turėdamas jo raidę ir apipjaustymą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu atum tikich tumain ajutjamainakuig, nunú pachisjumek dekas ijunjamunum tumain ainajume. \t O jeigu jūs turite kokį kitą apsvarstytiną reikalą, tai jį bus galima išspręsti teisėtame susirinkime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú wiyakchameatin ajutjamaina nuanuig anentaimsajum pujustajum. \t nes kur tavo turtas, ten ir tavo širdis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Jisus: —Uchig aidauh, ¿makichik namakkesh maachugmek? —tiuwai. Tama dita aiinak: —Atsá maachji, —tiajui. \t O Jėzus jiems tarė: “Vaikeliai, ar neturite ko valgyti?” Jie atsakė: “Ne”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Wika tudau takasjai, aents pegkejam aig maatajum tusa sujuku asan, —tau. Tama dita aiinak: —¿Iish dusha utugkatjiki? Duka aminuajama, —tiaju. \t sakydamas: “Nusidėjau, išduodamas nekaltą kraują”. Tie atsakė: “Kas mums darbo? Tu žinokis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Cainán Enosa uchijí, Enós Seta uchijí, Set Adagka uchijí, Adagkak Apajuí najanamu. \t Eno, Seto, Adomo, Dievo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum ekeemtai ejapeen puja nuwiya jiiniagmayi peem aidau, chaajip aidau, chichaamu aidaushkam. Nunú ekeemtai emtin siete jii ekemagbau amayi, duka Wakaní Pegkeji sieteya imajin niimtinai senchijin iwainauwa nuuwai. \t Nuo sosto ėjo žaibai, aidėjo balsai ir griaustiniai; septyni deglai liepsnojo prieš sostą, o tai yra septynios Dievo Dvasios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Beelzebú niina senchijin mina sujaish, atumi jintintaijum aidaunash ¿ya senchijinash suwawa, wakan pegkegchau aidaun jiiktinme tusash? Jutii jintintaiji aidauk Apajuí senchijiin jiyaawai tujutkugmek, atum wainka dewakjum tu yujagme. \t Jeigu Aš išvarau juos Belzebulo jėga, tai kieno jėga išvaro jūsų sūnūs? Todėl jie bus jūsų teisėjai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichagtak: ‘Pablo ishamkaipa, amek apu Roma puja nunuí jegatasam wegame. Nuniau asamin, ashí ju lanchanum chimpija junak Apajuí kuitamkattawai, jinawainum tusa.’ \t ir pasakė: ‘Nebijok, Pauliau! Tu privalai stoti prieš ciesorių. Ir štai Dievas tau dovanoja visus, plaukiančius su tavimi’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ujumak tsawantaik nayaimpinmaya aents aina nuní imanchauch emaume, tujash ataktú imanuk emam eme anentsá diitai awajsaume. Dutikam ame najankamu aina duka ashí nigki idaitusume.” \t Padarei jį trumpam laikui žemesnį už angelus, šlove ir garbe jį apvainikavai ir pastatei jį virš savo rankų darbų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Caifasa jeenian Jisusa jukiag Romanmaya apu pujusá inamtaijin ejegawajui. Dutikawag pag levadurajai pachimtsuk inagkamu yutai Pascua tsawau asamtai, judío aidauk nuwig wayachajui: Pegkegchau utsumakaja Pascuatin yuwachajaig, tuidau asag. \t Iš Kajafo rūmų jie nuvedė Jėzų į pretorijų. Buvo ankstyvas rytas. Jie patys nėjo į pretorijų, kad nesusiteptų ir galėtų valgyti Paschą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro chichajak: —Amek kuichkigmijai megkaekatnaitme, Apajuí anentag sukagtusbauwa nunú kuichki sumakta tiu asam. \t Bet Petras jam tarė: “Kad tu pražūtum kartu su savo pinigais, jei sumanei už pinigus gauti Dievo dovaną!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Buukeajuish asaitaikish nijatkashmaume; tujash jujú kugkuinui dawejun nijatjuje. \t Tu aliejumi man galvos nepatepei, o ji tepalu patepė man kojas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Takaakjumesh inapau wajasá diigmakui shiig anenjusti tusajum takatsuk, Kristu inake asajum tuké wakejusjum Apajuí wakeja dutiksagmek takastajum. \t ne dėl akių tarnaudami, lyg žmonėms įtinkantys, bet kaip Kristaus vergai, iš širdies vykdantys Dievo valią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amina Apujum Apajuiya nu imá senchi aneeta, nuniakum imá niinig anentaimsam pujustá, Apajuinu pegkeg aina duke dekaata, ashí Apajuí wakega duke takastá’, tawa juuwai dekas puyatjusa umimainuk. \t tad mylėk Viešpatį, savo Dievą, visa savo širdimi, visa savo siela, visu savo protu ir visomis savo jėgomis’,­tai pirmasis įsakymas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham dekaskea duka Kristui, nunú Aentsmaga Akiina jutiijai wajumchik mijan pujusuí. Jutii dekas Apajuí Uchijí tikima makichkiuchia nuna senchijig, ni dekas chichaamu, wait anenkagtamujiya nujai waitkabiaji. \t Tas Žodis tapo kūnu ir gyveno tarp mūsų; mes regėjome Jo šlovę­šlovę Tėvo viengimio, pilno malonės ir tiesos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Jimag nugkumainji ajamuk atsugbaun susati, yumainji ajamushkam dutiksag dutikati, —tau. \t Jis joms atsakė: “Kas turi dvi tunikas, tepasidalina su neturinčiu, ir kas turi maisto, tegul taip pat daro”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek, yaunchuk wajuk pujujakuitjume duka idaikujum, duwik aajakuitjum dusha yapajinmainaitjume. Wagki ashí atum nunijakuitjum duka, anentaim tsanugmakui pegkegchau wakegamunum dutikau asagmin emestamkajui. \t kad privalu atsižadėti senojo žmogaus ankstesnio gyvenimo būdo, žlugdančio apgaulingais geismais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ukuak jega ijuntainmaya jiinki, Justo Apajuí umijin nui ayaumas pujaunum jegau. \t Ir, pasitraukęs iš ten, persikėlė į vieno dievobaimingo vyro, vardu Ticijaus Justo, namus, buvusius šalia sinagogos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aents senchigtina nuna jeen wayaag makichkish wajiijinak yajutmainchau ainawai nuna jigkatskek, untsu nuna jigkajá ashí wajiijinak yajutmain ainawai. \t Niekas negali įeiti į galiūno namus ir pasigrobti jo turto, pirmiau nesurišęs galiūno. Tik tada jis apiplėš jo namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Ajakan jigkayí akaká nugkaa ajachmak nunisag makichik jigkaik awai, untsu nugkaa initak ajaam jaka tsapai nejeakug kuashat jigkaijuwame. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: jei kviečio grūdas nekris į žemę ir nenumirs, jis pasiliks vienas, o jei numirs, jis duos gausių vaisių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum tudaujum idaisatasajum kakanmamkujum, takaaku pimpitia imanikjum pimpikjum pujautigmek minai minitajum, wi ayamtijatjime. \t Ateikite pas mane visi, kurie vargstate ir esate prislėgti, ir Aš jus atgaivinsiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik kuchá amain katigkag nui Jisusan wainkag: —Jintinkagtinuh, ¿wajutiya amesh juwish katigmaume? —tusag iniidau. \t Suradę Jį kitoje ežero pusėje, jie klausinėjo: “Rabi, kada čia atvykai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atumesh, Laodicea batsamin aidaunash, nuigtú ashí tikich mina waitchau aina nunashkam yaigta tabaunum, ashí wi uyumasan dutikag nunú dekaatajum tusan wakegajai. \t Tad noriu, kad jūs žinotumėte, kaip įnirtingai kovoju už jus, už laodikiečius ir visus, kurie nėra matę mano kūno veido,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutijuawagmatai, ashí aents mina dekaskeapi tujutuidauk pujut nagkanchauwa nuna jukiagtin ainawai. \t kad kiekvienas, kuris Jį tiki, nepražūtų, bet turėtų amžinąjį gyvenimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai wainak fariseok anentai jegagchau, wagkag chicham umiktin tuke ikigmasjumké atajum tawa nuniaish, Jisusash ikigmatskesh yuwatasash ekeemsae tusa. \t Tai matydamas, fariziejus stebėjosi, kad Jis nenusiplovė rankų prieš valgydamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aents mina nemagtuchu aidau, atum mina nemagtau asagmin kajegtamainakuish, adeagtajum, mina dekas nagkamchakug kajegtuku ainawai. \t “Jei pasaulis jūsų nekenčia, žinokite, kad manęs jis nekentė pirmiau negu jūsų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Jerusalegnumia aidauwah, atumek Apajuí etsegtin aidaush main ainagme, nuigtushkam Apajuí chichagkagtukti tusa awetugmagmataish, kayai tukuí tukuinakuajum main ainagme! ¡Wika shiig kuashat wakeesan, atash uchuchiji aidaun nanapen awayag ijumag kuitamama numamtuk, atumnash ijumjan kuitamkata tamash atumek dakitjamugme! \t “Jeruzale, Jeruzale! Tu žudai pranašus ir užmėtai akmenimis tuos, kurie pas tave siųsti. Kiek kartų norėjau surinkti tavo vaikus, kaip višta surenka savo viščiukus po sparnais, o tu nenorėjai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiagtai Pilato ayaak: —Anuwai suntag kuitamain aidauk, atum wejum wajuk wakegagme dutiksagmek umiktajum, —tau. \t Pilotas jiems atsakė: “Štai jums sargyba­eikite ir saugokite, kaip išmanote”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika mina nugkajuiya aents wijai betek tsakakú aidaunak ashí wagagsan, mina muuntug judío aidau umitaiji aina nunak imatiksanuk umikuitjai. \t Žydų religija buvau pralenkęs daugelį bendraamžių savo tautiečių, būdamas itin uolus dėl savo tėvų tradicijų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina apujuh, nunikan wekaman, etsa tajiaju ai, nayaimpinmaya tsaaptin etsa etsanbaujin nagkaesau, minak ashí wijai minidaujaí ijumag egketkabi. \t Kelyje vidurdienį, karaliau, aš staiga išvydau, kaip mane ir keliavusius su manimi apšvietė šviesa iš dangaus, skaistesnė už saulę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika tikichdaunakesh pachisan chichatsuk, Kristu judiuchu aidaush Apajuin umigkatnume tujutiuwa nunak chichagkagtakun takasmajai. \t Juk nedrįsčiau ko nors pasakoti, ko Kristus nebūtų per mane nuveikęs, kad pagonys paklustų žodžiu ir darbu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tikich yaaktanum jegagmin jujamtan dakitjamainakuig jiinkujum: \t O kai užeisite į tokį miestą, kur jūsų nepriims, išėję į gatves, sakykite:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmataish ditá iyashí aidaunak jukiag Siquem ejegawag, Abraham yaunchuk ukumatain Hamora uchijinun akikmak sumakua nui ukusajui. \t Juos pargabeno į Sichemą ir palaidojo kape, kurį Abraomas už pinigus buvo nupirkęs iš sichemiečio Emoro sūnų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki Apuk, ni tibaujiya nunak waamak ashí nugkanum umiktatui”, tiuwai. \t Nes Jis pabaigs darbą, greitai įvykdydamas teisumą, skubiai Viešpats atliks darbą žemėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents niina nuwe atinjijai wajas chichaagtai, niina kumpají antujak shiig aneas wajama nunisnuk, wishakam shiig senchi shiig aneajai, nuna pachisag chichainamun antaknuk, aents aidau shiig antujuinak niinak nemajuidau asagmatai. \t Kas turi sužadėtinę, tas sužadėtinis, o sužadėtinio bičiulis, kuris šalia stovi ir jį girdi, džiaugte džiaugiasi jaunikio balsu. Todėl šiam mano džiaugsmui jau nieko netrūksta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jutii muunji Abraham aajakua nuna aatus anagkuauwai, nuigtú ni wegantu akiinak wegagtina nuwish tuke atina nuna.” \t kaip buvo žadėjęs mūsų protėviams­Abraomui ir jo palikuonims per amžius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai jega judío aidau ijuntaiya nui wayaa judío aidaujai kuashat tudayu, tikich Apajuin umijuidaujaishkam, nuniak kashí kashinig yaakta ejapeen aents tuwakbaunmash dutiksag tudayu. \t Jis aiškinosi sinagogoje su žydais ir pamaldžiaisiais, o aikštėje kasdien su tais, kurie ten būdavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tibau asa achikbaun kuitamnushkam Pablon chichajak: —Apu chichaman epegkin aidau chichaman akupjutak akupkati tujutne, nunin asamtai jiinkijum shiig aneasjum wetajum, —tiuwai. \t Tas perdavė tuos žodžius Pauliui: “Pretoriai liepia jus paleisti. Galite eiti ir ramiai keliauti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Nuigtush aneaktsugmek, wi siete pagkai cuatro mil aents ayugkam ampinkamtaish, wajupa chagkina aimjabiugme duka? \t Arba septynių kepalų keturiems tūkstančiams ir kiek pintinių surinkote trupinių?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Atum Galacianum batsamin aidautigmek anentainkachu ainagme! Wi anuí pujusan, Jisukristu achijam jakauwai tusan etsegkui, paan achigbau wainkajum anentaimtumainaitjum imatiksajum anentaimtibiujum nunash, ¿ya atumnash chicham dekaskea nuna umikainum tusash tsanugmajaje? \t O neprotingi galatai! Kas jus, kuriems akivaizdžiai buvo nupieštas Jėzus Kristus tarsi pas jus nukryžiuotas, apkerėjo, kad nepaklustumėte tiesai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich tsawantai Jisus Apajuin aujak pujuttaman wainkaju. Nunik ashimkamtai makichik ni jintintaiji jegantun: —Apuh, Apajuish wajuk aujmainaita nunú jutiish jintinkagtuata, Juan ni jintintaijin jintintujakua dutiksamek, —tau. \t Kartą Jėzus vienoje vietoje meldėsi. Jam baigus melstis, vienas iš Jo mokinių paprašė: “Viešpatie, išmokyk mus melstis, kaip ir Jonas išmokė savo mokinius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash chichaman ayatak antinuk amaitsugme, chicham antajum dutiksagmek takastajum, nuniachkugmek atumek tsanuumamain asajum. \t Būkite žodžio vykdytojai, o ne vien klausytojai, apgaudinėjantys patys save."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai Pedro Jisusan jegantun iniak: —Apuh, amina nemagtamin mina yatsug mina ubag aina nu pegkegchau takagtakuish, ¿wajupá tsagkugmainaitja? ¿Sieteya imania tsagkugmainkaitag? \t Tuomet Petras priėjo ir paklausė: “Viešpatie, kiek kartų turiu atleisti savo broliui, kai jis man nusideda? Ar iki septynių kartų?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Apajuí nemajuinatsu nunak suwimak susatajum tumaitsujime. Untsu Jisusa nemajin aidautik, tikich pegkegchaun takainakuig pempeentunikiaja suwimkak sudaimainaitji. \t Jeigu apie Kristų skelbiama, kad Jis buvo prikeltas iš numirusių, tad kaip kai kurie iš jūsų sako, kad nėra mirusiųjų prisikėlimo?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi ditanak pujut tuke atina nunak suwajai, dutikamu asag ditak tuke waittsashtin ainawai. Minai batsatunak makichkikesh atanjukchagtin ainawai. \t Aš duodu joms amžinąjį gyvenimą; jos nepražus per amžius, ir niekas jų neišplėš iš mano rankos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tuinak ditak tudayinai, Jisuschakam amainag ditajai ijunag ashinu. \t Jiems taip besikalbant ir besvarstant, prisiartino pats Jėzus ir ėjo kartu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiyatijum, Apajuí nuní pujustinme tusa wakejutpa nu, dekaachmin utugchat dekapeakjumek Apajuí segatajum, dutikam ni ashí shiig dekamtijamattawai kajegtamtsuk. \t Jei kuriam iš jūsų trūksta išminties, teprašo Dievą, kuris visiems dosniai duoda ir nepriekaištauja, ir jam bus suteikta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ashí aishmag aidau nuwen idayinak tikich nuwajai nuwenkug ekagmainawai. Tuja nuwa aishi idaisamua nuna nuwatushkam nunisag ekagmawai. \t Kiekvienas, kuris atleidžia žmoną ir veda kitą­svetimauja. Ir kas veda vyro atleistąją, taip pat svetimauja”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisuschakam: —Wamkesjum wetajum, —tima wakan pegkegchau aidau aentsnak ukuinak, dos mil kuchi tumain ijununum utsanawajui. Dutikawajam kuchishkam pisajag betsag tajagak kuchanum najataunum utsanawag jinawajui. \t Jėzus iškart jiems leido. Išėjusios netyrosios dvasios apniko kiaules, ir visa banda, apie du tūkstančius kiaulių, metėsi nuo skardžio į ežerą ir prigėrė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikau asa Kristu numpe ukaejamunum agkanmitkagma tudaunash tsagkugtamjauwai, nunak imá niina anenkajinig dutijamauwai. \t Jame turime atpirkimą per Jo kraują ir nuodėmių atleidimą pagal turtus Jo malonės,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ni takagsamunum akiakug: Junak anentag amajame, tumaitsui, diwibaunum akiau asa. \t Tam, kuris dirba, atlyginimas nelaikomas malone, bet skola."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tikich jigkai jagki ayaunum iyaaju timag duka, aents Apajuí chichamen antuinayatak, ju nugkanum wiyakchameauta nuna uyumainak, nuigtú niina shiig awagma nunak puyatjuinak, Apajuí chichamen pachitsuk idayinawai, nunin aidauk ajak nejechua nunin aina nuna takun timajai. \t Sėkla, kritusi tarp erškėčių,­tai tie, kurie išgirdo, bet, toliau eidami, buvo nusmelkti rūpesčių, turtų bei gyvenimo malonumų ir neduoda subrendusio vaisiaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí atum takaamua duka, aentsdau takamainaitjum nunitsuk, Apu Jisusdau anentsajum shiig wakejusjum takastajum. \t Ir ką tik darytumėte, darykite iš širdies, kaip Viešpačiui, o ne žmonėms,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "iwanch yunumtugmak pegkegchaun takamtijamsainum. \t Ir neduokite vietos velniui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama jau ayaak: —Apuh, yumi tagkittai yuminum ajunmain atsau asamtai, tikich imá iyainawai, —tiuwai. \t Ligonis Jam atsakė: “Viešpatie, aš neturiu žmogaus, kuris, vandeniui sujudėjus, mane įkeltų į tvenkinį. O kol pats einu, kitas įlipa greičiau už mane”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, mina aentsug nayaimpinmaya aidaun ishiaktinaitjai, pegkegchau takau aidaun, tikichin pegkegchaun takamtikin aina nujai Apajuí emtin akanjati tusan. \t Žmogaus Sūnus išsiųs savo angelus, tie išrankios iš Jo karalystės visus papiktinimus bei piktadarius"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —Ju nugka juwig aishmag aidauk nuwenainawai, nuwa aidaushkam aishinainawai, \t Jėzus jiems atsakė: “Šio pasaulio vaikai veda ir teka,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, wait aneasjum wi wajumak chichamai atumin ichichjatasan ju papiinum agatjajim jujú emamkesjum antuktajum tusan segajime. \t Aš maldauju jus, broliai, kantriai priimkite šį paraginimo žodį: juk parašiau jums trumpai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "junak wakan pegkegchau egkemtug senchi untsumtiknuwe, imatikam senchi kujainuwe, dutikak weninig saunak pushukasua emauwe! ¡Kakajus idaichamu asa tunamag pujugtawai! \t Kai dvasia jį pačiumpa, jis staiga pradeda rėkti, o dvasia tąso jį, jog tas net putoja. Ji tik vargais negalais atstoja, smarkiai jį apdaužiusi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Bernabek aents pegkeg, Wakaní Pegkejish ajamu, kajintsá anentaimtanmash imanuk asa, kuashat aentsun Jisusdau atinun ijumjauwai. \t Mat jis buvo geras vyras, pilnas Šventosios Dvasios ir tikėjimo. Ir Viešpačiui prisidėjo didelis būrys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa kuashat wainchatain iwainabi, dutikak ashí aents wainainamunum nayaimpinmayan jiin nugká ajuibi. \t Jis daro didžius ženklus, netgi, žmonėms matant, nuleidžia ugnį iš dangaus į žemę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú dutikamun ni jintintaiji aidau wainkag kajekajui, nunikag: —¿Wagka wainkash ibaunash ajapeawa? \t Tai pamatę, mokiniai pasipiktino ir kalbėjo: “Kam toks eikvojimas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents atumin senchi yaigtasa wakejajime tusa imatjutpaina nunak, jutiiní datumtamjag, dita waitan jintinjamaina nunak jintinjamatasag imatjutpainawai. \t Jie uolūs ne jūsų labui, bet norėtų jus atskirti, kad būtumėte uolūs dėl jų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikainak Herodesak Pilatojaig kumpamdayawajui shiwag pujuwaitak. \t Tą dieną Erodas ir Pilotas tapo draugais, o seniau jie pykosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham agagbaunum: “¿Ya Apu Apajuí anentaibaujinash dekagmainaita? ¡Makichkish Apajuí jintinmainuk atsawai!” tawai. Tujash jutiiyaitji Kristu anentaimtaiya nu anentaimkau aidautik. \t O jeigu ausis sakytų: “Kadangi nesu akis, todėl nepriklausau kūnui”, argi dėl to ji nepriklausytų kūnui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam ni jintintaiji aidaushkam wegag Jisus tibaunak imatiksag umikaju. \t Mokiniai nuėjo ir padarė, kaip Jėzus jiems įsakė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Simón ayaak: —Jintinkagtinuh, kashi tuke ajú ajunkawa tsawampakuish makichkish maachmaji, tujash ame chichamjumin ajugtajai, —tusa \t Simonas Jam atsakė: “Mokytojau, visą naktį vargę, mes nieko nesugavome, bet dėl Tavo žodžio užmesiu tinklą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tama Jisus chichaak: —Apag mina awetak, ashí tikich aidaush iwaintuja takastá tujutbauwa duka eke tsawan jegatsui, tujash atuminig ashí tsawantak agkan ajutjamainawai. \t Jėzus jiems atsakė: “Mano laikas dar neatėjo, o jums laikas visada tinkamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asa apushkam makichik suntajan awemauwai, Juagká buuké tsupikam utitá, tusa. \t Jis tuoj pat pasiuntė budelį ir įsakė jam atnešti Jono galvą. Šis nuėjęs nukirto jam kalėjime galvą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asa Moisesak Egiptunmaya unuimataijinak ashí unuimaju aajakuí. Iman asa, chichamesh antugtai ni takatjinish imanuk ajakuí. \t Mozė buvo išmokytas visos Egipto išminties ir tapo galingas žodžiais ir darbais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksamek Amplias, mina aneetaig iina Apuji Jisukristun nemaja dushakam kumpamjutuatajum. \t Sveikinkite mano mylimąjį Viešpatyje Ampliatą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama nu aents chichaak: —¿Apuh dusha yaita? Wisha nuna wainkan niinig dekaskeapi titajai, —tau. \t Šis atsakė: “O kas Jis, Viešpatie, kad Jį tikėčiau?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aidau, Felipe yaakat Betsaidanmaya Galilea nugkanum pujuwa nuna jegaantag: —Apu Jisus wainkatasa wakegaji, —tiajui. \t Jie priėjo prie Pilypo, kilusio iš Galilėjos miesto Betsaidos, ir paprašė: “Gerbiamasis, mes norėtume pamatyti Jėzų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich tsawantai Jisus Apajuin ausatatus mujanum weu, nunik nui kashi pujus Apajuí au aujkawa tsawampajui. \t Tomis dienomis Jis užkopė į kalną melstis ir ten praleido visą naktį, melsdamasis Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wegamunum entsa aunum jegaak: —¿Ju entsa awa juwi wi yamimagta tamash wají utugchata amainaita? —tusa iniau. \t Keliaudami toliau, jie privažiavo vandenį. “Štai vanduo,­tarė eunuchas,­kas gi kliudo man pasikrikštyti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumesh dekaatajum: Yatsug Timoteo achikam egkemaya duka yamaik jiinkine, waamak taamtaig wi atumin wainkatasan minakun ayaktatjai. \t Žinokite, kad mūsų brolis Timotiejus yra išleistas laisvėn. Jei jis greitai atvyks, ir aš su juo drauge pamatysiu jus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum nunú jega ijuntaiya nui, makichik aents wakan pegkegchau egkemtuamu eketu senchi untsumak: \t Jų sinagogoje buvo žmogus, turintis netyrąją dvasią. Jis sušuko:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumshakam nunisjumek tudau takatnumak jakauwa nunin anentaimtumastajum, tuja iwaaku anentaimtumastajum, ii Apuji Kristu Jisusjai ijutkau batsatkujum Apajuí shiig aneemtiksata tabaunum. \t Taip ir jūs laikykite save mirusiais nuodėmei, o gyvais Dievui Kristuje Jėzuje, mūsų Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu atum tu yaaktanma jegattagme nuniagmin nuwiya aents aidau ditá jeen jujamtan dakitjamainak, atum chicham etsegbaun antutnash dakituinakuig, nunú yaaktak ukuakjum atumi dawemin nugka awa nu pegagjum akakekjum ukuktajum, dita suwimak jukitnuji iwaintakjum. Dekas tajime: Atak Apajuí aents suwimak suwamu atina nuaduí Sodoma, Gomorranmaya aents aidaujai suwimak susamua nuna nagkagas suwimkan jukiagtin ainawai, —tiuwai. \t Jei kurioje vietoje jūsų nepriimtų ir nesiklausytų, išeidami iš ten nusikratykite dulkes nuo kojų, kaip liudijimą prieš juos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikawag sumakaje nugka ichinak najanku batsamtain, Apu dutikawagtinai tujutiuwa dutiksajag”, tibauwa nu nuní uminkauwai. \t ir atidavė juos už puodžiaus dirvą; taip man Viešpats buvo paskyręs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika imá iina Apujinig kajintsan anentaimjai, nigkiap waamak atumiin awetittawa tusan. \t Be to, turiu Viešpatyje viltį ir pats netrukus atvykti pas jus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja dekas ameshkam ame shiig pujamujum iwaintukta, amina waipainak ditashkam unuimajagtinme. Jintinkagtakmesh pegkeja duke puyatjusam jintinkagtuata. \t Pats visais atžvilgiais rodyk gerų darbų pavyzdį: mokymo grynumą, garbingumą, nepažeidžiamumą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¡Apajuí awemamu iina Apuji mina juuwai iina agkanmitkagmatna duka, nayaimpinum agkan batsata dushakam aantsag agkan batsamiagtatui! —wajaidau. \t Jie šaukė: “ ‘Palaimintas karalius, kuris ateina Viešpaties vardu!’ Ramybė danguje, šlovė aukštybėse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Salomón jega Apajuí ememattainak jegamkauwai. \t Ir Saliamonas pastatė Jam namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai: Mina anenjum nuna, kajintsá anentaimjutjum nunash, yaimainajum nunashkam, emamkesjum pujamugminash. Atum takaajum duka nagkamchaku takajakuitjum nu inagkeasjum yamaik takaagme. \t Žinau tavo darbus, meilę, tikėjimą, tarnavimą, kantrybę ir kad tavo paskutinieji darbai didesni už pirmuosius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro, Juagjai shutú etsagagbauwa duka ditanak akupeachu. Nuniai ashí aents aidauk nuna antukag, pisajag Salomón waiti ujagbau tutainum pujuttaman jegaantag, ijuuntug puyatjuk diidau. \t Kadangi išgydytas luošys laikėsi Petro ir Jono, prie jų į vadinamąją Saliamono stoginę didžiai nustebinti susibėgo visi žmonės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuig etsaakesh, nantukesh etsantak yaaktan tsaaptin emati tusaik atsumnachmayi. Apajuí etsanbauwa nu Uwig etsanbauwa nujai yaaktanak tsaaptin ebau asamtai. \t Miestui apšviesti nereikia nei saulės, nei mėnulio, nes jame šviečia Dievo šlovė ir jo žiburys yra Avinėlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus Kristu dutikau asamtai, jutii judío aidauti, atum judiuchu aidautigmeshkam, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai Apajuí adigmainaitji. \t nes per Jį vieni ir kiti galime prieiti prie Tėvo viena Dvasia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú aidaun takainak, Apajuí chichamenash intimjukiag yujaina nunak, Apajuí senchi suwimkan susatnai. \t Dėl šių dalykų ateina Dievo rūstybė neklusnumo vaikams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus tiagtai, aents tuwakaju aidauk wakekaju, nunikag etegkawaju Esteban Apajuiyaig kajinas anentaimna nuna, Wakaní Pegkejish ajamun, tikichin Felipen, Procoron, Nicanoran, Timogkan, Parmenasan, Nicolás Antioquianmaya judío atajai tumamiuwa nujai. \t Šis pasiūlymas patiko visam susirinkimui, ir jie išsirinko Steponą, vyrą pilną tikėjimo ir Šventosios Dvasios, Pilypą, Prochorą, Nikanorą, Timoną, Parmeną ir Mikalojų, prozelitą iš Antiochijos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum pempentunisjumek shiig anendaisajum judaitajum, Kristu atumin Apajuin ememattinme tujamu asa, shiig aneas jujamkiajua nunisjumek. \t Todėl priimkite vienas kitą, kaip ir Kristus jus priėmė į Dievo šlovę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash sapig aidau, dekaskeapi tuchau, kajegkagtin, magkagtin, tsanijimtanak yujajin, wawejatin, apajimtain emematin, ashí wait aidaujai kucha jii azufrejai pachimjamu kee awa nui chimpimawagtinai. Nuuwai Apajuijai tuke kanaaku kanaamu atina nu”, timayi. \t Bet bailiams, netikintiems, nešvankėliams, žudikams, ištvirkėliams, burtininkams, stabmeldžiams ir visiems melagiams skirta dalis ežere, kuris dega ugnimi ir siera; tai yra antroji mirtis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai antukag, senchi kajekag untsumainak: “¡Diana Efesonmayanua juke dekas imanuk!” wajaidau. \t Tai išgirdę, jie labai įniršo ir ėmė šaukti: “Didi efeziečių Artemidė!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "augmatkagtin, Apajuí shiwaji, datsantan chichaaku, eme anentaimtubau, ni wagaaku chichagmamin, pegkegchaush wajuk takamainaita nuna jintiag anentaimin, apajinash dukujinash chichaman umigchau, \t Tai šmeižikai, nekenčiantys Dievo, akiplėšos, išpuikėliai, pagyrūnai, išradingi piktadariai, neklausantys tėvų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jutiik: Niimpap Apu wajas, Israel aents aidautinak ashí iina shiwaji aidaunmash agkanmitkagmattaji, tusa dakauji. Nuna dutikawaja duka kampatum tsawan nagkaemawai. \t O mes vylėmės, kad Jis yra Tas, kuris atpirks Izraelį. Dabar po viso to jau trečia diena, kaip tai atsitiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí wait anenjamak sujamsamua nunú, pegkegchau aidauk idaisatajum, ashí pegkegchau ju nugkanmaya anentaimtutai aina duka; nuniakum dekas ju nugka juwish shiig imagnisam pegkegnum pujakum, Apajuiya duke ememattajum tusa tujamji. \t ir moko mus, kad, atsisakę bedievystės ir pasaulio geidulių, santūriai, teisiai ir pamaldžiai gyventume šiame amžiuje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amek jutiishkam inajatjata. Amina aentsjum nayaimpinmaya ame wakegamun umigtamin aina dutiksag nugkanmayashkam umigtukti tusam. \t teateinie Tavo karalystė, tebūnie Tavo valia kaip danguje, taip ir žemėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag Jisusa tsanumjuinak: —Jujú aents jutii nugken chichaman tsuwapak wekagas, witjai Kristunuk, Roma apujish kuichkik sumaitsui, tu wekagu asamtai juwi itaaji, —tuidau. \t Ten jie ėmė Jį kaltinti, sakydami: “Mes nustatėme, kad šitas kiršina tautą ir draudžia mokėti ciesoriui mokesčius, tvirtindamas esąs Kristus ir karalius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusag dekas iniasmi tusag anentaimiagtatman Jisus wainak: —Atumin wi chichagkun: Wajumak tsawantai waitkashtatjume, nunikjum dukapech tsawan asajum ataktú waitkattagme, tajim duká, ¿atumek pempentunikjum iniininajum? \t Supratęs, kad jie norėjo Jį klausti, Jėzus tarė: “Klausinėjate vieni kitus dėl mano žodžių: ‘Prabėgs valandėlė­ir manęs nematysite, ir dar valandėlė­ir vėl mane pamatysite’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Nunak wi amina augjam juuwaitjai, —tiuwai. \t Jėzus jai tarė: “Tai Aš, kuris su tavimi kalbu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwi wi tajime: Apajuishkam segatajum, imatjamak amastatjume; egatash egaktajum, egakjumek igkugtatjume; untsuktajum, imatjamak waitin ujatjamtatjume. \t Tad ir Aš jums sakau: prašykite, ir jums bus duota; ieškokite, ir rasite; belskite, ir bus jums atidaryta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak aents Apajuí nemagchau aidau, nunin aidaun uyumas anentaimtuinak waitú yujau ainawai, tujash atum atsumamunak atumin Apa nayaimpinmayaya nu shiig dekagtamui. \t Visų tų dalykų ieško pagonys. Jūsų dangiškasis Tėvas juk žino, kad viso to jums reikia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai papiin agatug susau. Dutikam yaakat Damasconum jegaattak tikiju anem wajas wegai, pachiachmau nayaimpinmaya etsantug Saulon tenteauwai. \t Kai keliaudamas priartėjo prie Damasko, staiga jį apšvietė iš dangaus šviesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti, copanum vino yajaam ekeemtatman juki, Apajin see tusa jintintaiji aidaun suwak: —Ju copa juwiya ashí atum aidautijum uwagtajum. \t Po to paėmė taurę, padėkojo ir davė jiems, tardamas: “Gerkite iš jos visi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjam ni ayaak: ‘Wika atumnak wainchaujime, atumesh yatsu ainajum’, ” tiuwai. \t O jis atsakė: ‘Iš tiesų sakau jums: aš jūsų nepažįstu!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai mina yatsug aidauh, ubag aidauh, Jisukristu mantamna numpeen ukajua duwi, jega tesamu Shiig Pegkejam tutainum sacerdote waijakajua nunisaik, Apajuí pujamunum waimainuk shiig agkan ajutjamsae. \t Taigi, broliai, galėdami drąsiai įeiti į Švenčiausiąją dėl Jėzaus kraujo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak yatsut Macedonianmaya, Acayanmaya aidaujai, Jerusalegnumia Jisukristun nemajuidau waituina nu yaigmí tusag wakeesag anenjauch ijumjaje. \t Mat Makedonijai ir Achajai buvo malonu padaryti rinkliavą Jeruzalės šventųjų beturčiams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak imá ditakek waituinatsui, jutii atak Apajuí amastina nu jukitin asaja emtika Wakaní Pegkeji jukiu aidautishkam waituinaji, iina iyashin yapagtugma ni uchijí etamak jujamkitna nu wakeesa dakainaku batsamsaja. \t Ir ne tik ji, bet ir mes patys, turintys pirmuosius Dvasios vaisius,­ir mes dejuojame, kantriai laukdami įsūnijimo, mūsų kūno atpirkimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jaanch dekas pegkejan nugkuaja nu eme anentsajum: “Amek dekas pegkeja juwi ekeemsata”, takujum ujunauchik: “Amek anuigkish wajastá, nuniachkumesh wi eketag juwigkish nugká pujustá”, tumainaitjume. \t Jūs žiūrite į tą, kuris puikiai apsirengęs, ir sakote: “Atsisėsk čia į gerą vietą”, o beturčiui tariate: “Stovėk ten”, arba: “Sėskis prie mano kojų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna yaaktan ukukiag ashinbaunum, makichik nuwiya Jisusan: —Apuh, wisha ame tuwig wekaetam nuniakminish tuke aminak nemagkiní wajatin atajai tusan wakegajai, —tau. \t Jiems einant keliu, vienas žmogus Jam pasakė: “Aš seksiu paskui Tave, kur tik Tu eisi, Viešpatie!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ju nugka juwiya wají aidaun ashí niinu emakush, jaakug niina wakaninak tuké uwemtikmaitsui. \t Kokia būtų nauda, jei žmogus laimėtų visą pasaulį, o save pražudytų ar sau pakenktų?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna imatijuinakuish, wika chicham pegkeg atumin yaimpamaina nunak tuke ujabiajime. Jintinbaijime iwainajan aents tuwakbaunmashkam, tuja atumin jeeminchakam dutiksanuk jintinbaijime. \t Kaip nieko nenutylėjau, kas naudinga, bet kalbėjau ir mokiau jus tiek viešumoje, tiek po namus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtaishkam Pilatok Jisusan akupkata tau asa, ataktú awentsag ditan chichajak: —Dekas Jisusan akupkatjai, —tau. \t Norėdamas paleisti Jėzų, Pilotas vėl kreipėsi į juos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki yaunchuk Apajuí chichame agagbauwa nui agakbauwa duka, jutiin jintinjamatin asamtai agakbauwai. Nunú chichama nujai ichichmamku, emetmamsa pujamunum Apajuí dakamuk ajutkagtawai. \t O visa, kas anksčiau parašyta, mums pamokyti parašyta, kad ištverme ir Raštų paguoda turėtume viltį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pablo chichajak: —Wi tikima kuashat etsegtsuk, machik etsegtaish Apajuik, aminak mina nemagtukti tujamui. Tujash imá aminakek tujamtsui, ashí aents juwi wi chichaamun antuina jujai nemagtukti tau asamtai, wi wajukeag junimain ainagme, tujash mina jiju ikagmauwai jigkatjagmatai wajag junitsuk. \t Paulius tarė: “Meldžiu Dievą, kad ar per trumpą, ar per ilgą laiką ne tik tu, bet ir visi, šiandien girdėję mane kalbant, taptų tokie, kaip aš, tik be šitų pančių!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai María kugkuin ayatak nardok najanamu, senchi akik trecientos gramos ajamun juki tajuntun, Jisusa nawen ukaatuk, niina intashinig ujujtujui. Nu dutikamu kugkuntig jeganak akijuauwai. \t Paėmusi svarą labai brangaus tepalo iš gryno nardo, Marija patepė Jėzui kojas ir nušluostė jas savo plaukais. Namuose pasklido tepalo kvapas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, aents wakanin megkaejau aidaun uwemtikatasan tauwaitjai. \t “Žmogaus Sūnus atėjo gelbėti, kas buvo pražuvę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nugkanak niinu atí tusag susachui, eke uchijish atsujaig ayatak anagkuauwai, ni jakamtaish niina uchijí wegantu aidau batsamsatnunak susatnaitjai, tusa. \t Bet čia jam nedavė paveldėti nė pėdos žemės, tik pažadėjo ją atiduoti jo ir jo palikuonių nuosavybėn, nors jis dar buvo bevaikis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna pachis agagbaunum chichaak: “Apawah, amina pachisan yatsug aidaun ujaktajai, dutikakun ditajai ijuntsan kantamkun ememattajame”, tawai. \t sakydamas: “Aš paskelbsiu Tavo vardą savo broliams, vidury susirinkimo Tave šlovinsiu giesme”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa aishintin aidautigmek imá aishumek umigkatajum, Apu Jisusa nemajin aidau wajukmaina ainawa nunisjumek. \t Jūs, žmonos, būkite atsidavusios savo vyrams, kaip dera Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí iina uwemtijamna nu ashí aents aneamujin iwaintugmak \t Bet kai pasirodė Dievo, mūsų Gelbėtojo, gerumas ir meilė žmonėms,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Makichik iwanchkesh minak atsugtawai. Wi takaag nunak Apajun ememattasan aikajai, dutikaig atumek minak emematjuinatsjume. \t Jėzus jiems atsakė: “Nėra manyje demono. Aš gerbiu savo Tėvą, o jūs negerbiate manęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag nuwan chichajuinak: —Yamaik imá ame ujajatkamum duwikik dekaskeapi tatsuji, dekas jutiishkam ni chichaamuk shiig antugkaji, nunikaju asaja: Dekas juwapita ashí aents aidau ditá tudaujin suwimak jumainun ayamjuktina duka, tuinaji —tiajui. \t O moteriai jie pasakė: “Dabar tikime ne dėl tavo šnekos. Mes patys išgirdome ir žinome, kad Jis iš tiesų yra Kristus, pasaulio Gelbėtojas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imattai Jisuschakam nui wajan: —Untsuktajum juwi tantati, —tiu. Timatai wainmachun untsuinak: —Yamaik untsugmawai kajintsam tantata, —tuidau. \t Jėzus sustojo ir tarė: “Pašaukite jį”. Žmonės pašaukė neregį, sakydami: “Pasitikėk! Kelkis, Jis tave šaukia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿wagka kuichik kawegti tusa egketainum takau aidau susachmayume? Dutikauwaitkuminig wi taakun midau kawegkun jumain awajkajai. \t Taigi privalėjai duoti mano pinigus pinigų keitėjams, o sugrįžęs būčiau atsiėmęs, kas mano, su palūkanomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtatman fariseo aidau wainkag: —¿Wagka amina jintintaijum aidaush tsawan ayamtai tsawagmataig takantsashti tibauwa nunin aish aikainawa? —tuidau. \t Tai pamatę, fariziejai Jam sakė: “Žiūrėk, Tavo mokiniai daro, kas per sabatą draudžiama”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumesh nujai betekak aigpajum, Apajuik dekawai atum atsumamunak eke segatsjuminig. \t Nebūkite panašūs į juos, nes jūsų Tėvas žino, ko jums reikia, dar prieš jums prašant Jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judas jiinki wematai Jisus chichaak: —Apajuí senchigtina nunak, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag duwi dekaawagtatui, nunak wi nuniktatag nuna wainainak Apajuinak eme anentiagtatui. \t Jam išėjus, Jėzus prabilo: “Dabar Žmogaus Sūnus pašlovintas, ir Dievas pašlovintas Jame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag nain “buuk sakajua” nuninai tutainum ejegawag, Jisusan achijag, magkagtin aidaunashkam achijajui, dutikawag makichik untsugnumanini awajuinak tikichnak menajinini awajawajui. \t Atėję į vietą, kuri vadinasi “Kaukolė”, jie nukryžiavo Jį ir du piktadarius­vieną iš dešinės, antrą iš kairės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuanuiya makichik Agabo daagtin wajakí, Wakaní Pegkeji chichamtikam: “Senchi yapajut ashí nugkanum tepeattawai”, tusa etseju, duka Apu Claudio inamak pujai jegauwai. \t Vienas iš jų, vardu Agabas, Dvasios įkvėptas, išpranašavo didelį badą, kuris ištiksiąs visą pasaulį. Ir badas atėjo, Klaudijui valdant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yatsug aidauh Abraham wegantu aidauwah, nuigtú tikich nugkanmaya aidautijum Apajuí puyatjusjum umijin aidautigminash, Apajuí ju chicham etsegbaun antukag uwemjatnume tusa awetugmaje. \t Vyrai broliai, Abraomo giminės sūnūs ir čia esantys Dievo bijantys žmonės! Tai jums atsiųstas šis išgelbėjimo žodis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Pablok nuwig jimag mijan pujusuí. Nuniak niina wainkatatus midiagtaishkam ni jega ikamka pujamunum awaimayi. \t Paulius gyveno savo išsinuomotame name ištisus dvejus metus ir priiminėdavo visus, kurie pas jį ateidavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinau asan, ju nugka juwish tudau aidaunash tsagkugkagtumainaitag nu dekaatajum, —tusa wekaechaun chichajak: —Nantakim ainká tepetaijum jukim jeemin wakitkita, —tiuwai. \t Ir todėl, kad žinotumėte Žmogaus Sūnų turint galią žemėje atleisti nuodėmes,­čia Jis kreipėsi į paralyžiuotąjį:­Kelkis, pasiimk savo gultą ir eik namo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchkek jutiishkam anentainkachu intimkiu asaja, megkaeja batsamsá, ayatak pegkegchau anentaimta nuna waitkatai, nuigtú ashí ii wakegamuk takainaku, pegkegchauk batsamtaku tikichdau pegkeg diigsá kajejuinaku, wainka kajegdayinaku pempé pempentunisaik kajegdayá batsamin aajakuitji. \t Juk ir mes kitados buvome neprotingi, neklusnūs, apgauti, vergaujantys įvairiems geiduliams ir malonumams, gyvenome pilni pykčio ir pavydo, neapkenčiami ir nekenčiantys vieni kitų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nigka: “Jisusa jaanchjinakesh, antignuk dekas pegkejap wetatja”, tu anentaimu asa. \t Mat ji pati sau kalbėjo: “Jei tik palytėsiu Jo drabužį­išgysiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Mina dekaskeapi tusag nemagtuidau ju uchi piipichia jumamtin aidaun makichkikesh pegkegchaun takamtikaidauk, dekas kaya muun dekeetai aina iman jukí kuntugnum jigká detuais nayants ajugká ajapmain ainatai. \t “Kas pastūmėtų į nuodėmę vieną iš šitų mažutėlių, kurie tiki manimi, tam būtų geriau, jeigu jam užkabintų ant kaklo girnų akmenį ir įmestų į jūrą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí dekatjiya nu, aentsú dekatjiya nunak imanchauch emae. Dutikamu asa, aents yacha aidau, chicham umiktinash jintinkagtin aidaush, tikichjaish chicham ataish imaakas chichau aidauk wainak juwaje. \t Jūs susirenkate kartu, bet ne Viešpaties vakarienės valgyti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dekas tajime: Wika Abragkash akiintsaig tuke pujuwaitjai, —tau. \t Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: pirmiau, negu buvo Abraomas, Aš Esu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú atumek shiig dekaatajum, dekaskenum Abraham wegantu aina duka, Apajuiyai kajinas anentaimin aina nu ainawai. \t Todėl supraskite, kad Abraomo sūnūs yra tie, kurie tiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nagkamas takug: “Apajuik kuntin maamu, anentag itaamu, tudau tsagkugnagtasa kuntin maa apeamu aina nunak dakitawai, shiig awagmatsui tawai. Chicham umiktina nui dutikatajum tibauwa nunin aigkish.” \t Anksčiau pasakęs: “Aukų ir atnašų, deginamųjų atnašų ir atnašų už nuodėmes Tu nenorėjai ir nemėgai”,­jos aukojamos pagal Įstatymą,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek nunin asajum, wi dekaskea nuna etsegkuishkam dekaskeapi tujuttsugme. \t O kadangi Aš kalbu tiesą, jūs netikite manimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa ishiakbau waketug kaunkag, Jisusan: —Nuní takasmaji, aaja jintinkagtuamji, tusag —ujaidau. \t Apaštalai susirinko pas Jėzų ir papasakojo Jam viską, ką buvo nuveikę ir ko mokę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai uchin ejentuntaju. Dutiktai wakan nunú uchin egkemtaushkam Jisusan wainak uchinak waugmitkaku, dutikam nugká iyaag tanagak saunak kaput apakú. \t Jie atvedė. Vos Jį pamačiusi, dvasia pradėjo tąsyti berniuką; šis parpuolė ant žemės ir apsiputojęs raičiojosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus nayaimpinum wetai pagkai dii ijunai, jimag aents pujun nugkuaju ditai ayaumas wajaantaju, \t Kai jie, akių nenuleisdami, žiūrėjo į žengiantį dangun Jėzų, štai prie jų atsirado du vyrai baltais drabužiais"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumnak Apajuí atumin wait anenjamu asa, mina: Ame jujú shiig ujaktá, tujutiuwa duka machikish utujimtsuk dekamainaitjume. \t Jūs esate girdėję apie Dievo malonės tvarkymą, man suteiktą jūsų labui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Abragshakam Caldea nugkanak ukuak, Harán nugkanum pujustatus weuwai. Nuwi pujai apají jakamtai, Apajuí ii yamai batsatag ju nugkanum awemauwai. \t Tada jis paliko chaldėjų kraštą ir apsigyveno Charane. Iš ten, jo tėvui mirus, Dievas atvedė jį į šitą šalį, kurioje jūs dabar gyvenate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nuniamunum, siete yachigbau aajakajui, nuanuiya nagkamchak iwai nuwedauwai, tujash uchinak akiitsuk jakauwai. \t Taigi buvo septyni broliai. Pirmasis vedė žmoną ir mirė bevaikis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkui: ‘¿Apuh amesh yaitpa?’ tusan iniai: ‘Wika Jisusaitjai, ame ya waitkame nuuwaitjai. \t Aš paklausiau: ‘Kas Tu esi, Viešpatie?’ Jis atsakė: ‘Aš esu Jėzus, kurį tu persekioji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tima Joseshkam nuween uchijai juki Israel nugkanum wakitkiuwai. \t Tuomet Juozapas atsikėlė, paėmė kūdikį ir Jo motiną ir sugrįžo į Izraelio žemę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii dekas antukbaiji, ni chichaak: ‘Jisus Nazaretnumiaya nunú ju jega Apajuí ememattaiya junak tsaiká idayak, Moisés ju jutikatajum tujabauwa nunashkam yapagkattawai’ timayi, —tuidau. \t Mes girdėjome jį sakant, kad Jėzus iš Nazareto išgriaus šią vietą ir pakeis Mozės perduotus mums papročius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Sauloshkam nugká tepau nantakí niimtakamá wainmamainchau wajasú. Nunikmatai aents aidau uwegnum egkesag Damasco ejegawaju. \t Saulius atsikėlė nuo žemės, bet, atmerkęs akis, nieko nebematė. Laikydami už rankos, jie nuvedė jį į Damaską."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam kampatuma nu achiamun Uwig ukuinkabi. Dutiktai cuatro iwaaku aina nuwiya kampatuma ju untsujuk: “¡Juwi tantá diistá!”, tujutmayi. Tujutkui jegantan diikman caballo bukusean wainkabiajai. Nui entsatkauk kijin dekapatain takakuyi. \t Kai Avinėlis atplėšė trečiąjį antspaudą, išgirdau trečiąją būtybę sakant: “Ateik ir žiūrėk!” Aš pažiūrėjau, ir štai pasirodė juodas žirgas, o raitelis turėjo savo rankoje svarstykles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents yaaktanmaya aidau Jisusan wainkatasag wegaju, nunikag shiig kuashat tuwakagmatai augmatak tau: \t Susirinkus gausiai miniai ir žmonėms iš visų miestų skubant pas Jį, Jis kalbėjo palyginimu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Kristu nugká tatsuk Apajuin tiuwai: “Kuntin maa apeamu, tuja anentag itamush dakitame. Nuniau asam minak aentsú iyashijai betek etiume, aents aidau tudaujin mantamnak agkanmitkati tusam. \t Todėl, ateidamas į pasaulį, Jis sako: “Aukų ir atnašų Tu nenorėjai, bet paruošei man kūną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig agkan machikish waitkascham pujus Apajuí inabaujinak etsejak, Apu Jisukristu pachisashkam aents aidaunak jintinmayi. \t Jis skelbė Dievo karalystę ir labai drąsiai, netrukdomas mokė apie Viešpatį Jėzų Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wagka atumesh, Apajuí jakau aidaunash inanjatna dusha dekaskeapi tatsugme? \t Kodėl jums atrodo neįtikėtina, kad Dievas prikelia numirusius?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kampatuma nu trompetan umputai, nayaimpinmaya makichik yaya muun keeká japiinak, namak aidau, yumi pukuni jiinin aina nuna jimaituken amaisattak iyagmayi. \t Ir sutrimitavo trečiasis angelas. Tada iš dangaus nukrito didelė žvaigždė, liepsnodama tarsi deglas, ir nukrito ant trečdalio upių ir ant vandens šaltinių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "comandante Lisias suntajin utsanjama, senchi kakantus juki, \t Bet tribūnas Lisijas su didele prievarta išplėšė jį iš mūsų rankų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Felipek Azotonum wantinak, ashí yaaktanak nagkaetsuk Jisusai uwemtikagtauk tusa chicham yamagma nuna chichá chichagkagtakua Cesareanum jegauwai. \t O Pilypas atsidūrė Azote; iš ten keliaudamas skelbė Evangeliją visuose miestuose ir taip atvyko į Cezarėją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Mina dekas Apajuin Uchijimpapita tusag umigtuidauk, ditashkam wi takaag juní nagkaemas takasagtin ainawai, wi mina Apag pujamunum wemataishkam. Awi wakan atumin pachisan Apajun segattatjime, ni atumin yaimpaktinme tusan. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas mane tiki, darys darbus, kuriuos Aš darau, ir dar už juos didesnių darys, nes Aš einu pas savo Tėvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dapi esaimash, jatai egketuamun umuinakush jakashtin ainawai. Jau aidaunash ditá uwejen achikag etsagaidiagtinai.” \t ims plikomis rankomis gyvates ir, jei išgertų mirtinų nuodų, jiems nepakenks. Jie dės rankas ant ligonių, ir tie pasveiks”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusa iyashig kaugchawai, Apajuí inankimu asa. \t O Tas, kurį Dievas prikėlė, nesupuvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima jintintaiji aidau shiyakag, aents aidaun: Tudaujum idaikujum Apajuí nemagkatajum, tuidau. \t Jie išėjo ir skelbė atgailą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nugka muunnum batsamin aidaushkam mai imannumiajaig maadiagtinai, tuja nugka yaignum batsamin aidaushkam, tikich nuninnum batsatujai maadiagtinai. Jata waamak aentsun nagkaematug ijinbaush atinai, yapagtash tepeatnai, ugtanash kuashat nugkanum ugtinai. \t Tauta sukils prieš tautą ir karalystė prieš karalystę. Įvairiose vietose bus badmečių, marų ir žemės drebėjimų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai, nayaimpinmaya aents dekas senchigtin, kaya muuntan juki nayantsanum ajapeak: “Jujai betekak yaakat Babilonia muunta aushkam ajapeam atatui, nunikmataig ajumaish wainkashtin ainawai. \t Tuomet vienas galingas angelas iškėlė akmenį, tarsi didelį girnakmenį, ir sviedė jį į jūrą, sakydamas: “Tokiu smarkumu bus nublokštas didysis Babelės miestas, ir jo nebebus galima rasti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek nuna aatus tauk apajinak, dukujinakesh yaimaitsui, tajume. \t tada jūs nebeleidžiate jam padėti tėvui ar motinai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Kasak ayatak kasamkatatus, magkagtuatatus, jegan tsaiktatus mininai. Tujash wika pujutan jukitnume, nunikag shiig atsumkas batsamsatnume tusan miniuwaitjai. \t Vagis ateina tik vogti, žudyti ir naikinti. Aš atėjau, kad jie turėtų gyvenimą,­kad apsčiai jo turėtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niina nemajin aidautinak tudaugtuchu etamak, imanisag pegkeg iwaintamkata tujamu asa nunikui. \t kad pristatytų sau šlovingą bažnyčią, neturinčią dėmės nei raukšlės, nei nieko tokio, bet šventą ir nesuteptą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus nuniau asamtai judío aidaushkam, Jisusak Apajuí awemachbauwai tumainchau dekapedau. Wagki duwik Apajuin etsegtin aidau Jisus pachisa agagbaun iwaintug: “Ju Jisus taji duke Kristuk”, tau asamtai. \t Mat jis viešumoje smarkiai sukirsdavo žydus, iš Raštų įrodydamas Jėzų esant Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai judío aidau: —¡Diisjuah, yaitnaku aneejakuajah! —tuidau. \t Tada žydai ėmė kalbėti: “Štai kaip Jis jį mylėjo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tibaun aents aidau etsejiagtai, apu Herodes antuk puyatkau, tuja aantsag ashí aents Jerusalegnumia aidaushkam nuna antukag puyatkaju, nunikag: —¡Wajukutskaih! —tusag kuashat pachis chichaidau. \t Tai išgirdęs, karalius Erodas sunerimo, o su juo ir visa Jeruzalė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam, kashikmas nagkamas takasú aidauk ajagtinun senchi kajegkajui. \t Paėmę jie murmėjo prieš šeimininką,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwi ditash wainainaig Jisusa niimé yapajinauwai. Ni yapig etsajai betek wajasuí, niina jaanchjishkam shiig puju wajasuí. \t Ten Jis atsimainė jų akivaizdoje. Jo veidas švietė kaip saulė, o Jo drabužiai tapo balti kaip šviesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "iina shiwaji aidaun, nuigtú ashí tikich aents kajegtamin aina nunash depetuk uwemtijamjatna nuna. \t jog mus išgelbės nuo priešų ir iš rankos tų, kurie mūsų nekenčia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai Jisusak kiitai niina jintintaiji aidaun yajuak, nunú yaaktanak ukuak yajá weuwai. \t Atėjus vakarui, Jėzus su mokiniais išėjo iš miesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek aents aidau, chicham umiktajum tibauwa nuna umikchan suwimkan jukig tusag umiktatus batsamtumaina nunitsuk, Apajuí wait anenjabaunum batsatu asajum, tudauwa duke taká batsamtutsuk idaisatajum. \t Nuodėmė neturi jums viešpatauti: jūs ne įstatymo, bet malonės valdžioje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Jisukristui kajintsá anentaibaunum pegkeg ainagme tujabiu asamtai, niijai shiig aneasa agkan pujamu ajutjamji. Iina Apuji Jisukristu, jutii Apajuijai shiwag aajakbaun epegtugma kumpamtijamauwa nuaduí. \t Taigi, išteisinti tikėjimu, turime ramybę su Dievu per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus diyaku atajum tibau aidau dushikinak awatuidau. \t Jėzų saugantys vyrai tyčiojosi iš Jo ir mušė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam machik tsawan apajijai pujus, uchi ekeuk ashí ni wajiijinak ijumag juki, apajinak ukuak tikich nugkanum atushat weuwai. Nunik nui pujus wainak pujut pegkegchaunum wekagak, kuichkijinak wajiijijaí ashimkauwai. \t Praėjus kelioms dienoms, jaunesnysis sūnus, pasiėmęs savo dalį, iškeliavo į tolimą šalį. Ten, palaidai gyvendamas, iššvaistė savo turtą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atum ainajum anuiya pegkegchaun takau dekagkugmek, atum Wakaní Pegkeji wakega nunú takautijum yaigtajum esemamati. Tujash aneasjum dutikatajum, nuniakjumesh atumesh kuitamamkatajum, dita pegkegchaun takaina dutiksagmek takasaijum. \t Broliai, jei žmogus įpuola į kokią nuodėmę, jūs, dvasiniai žmonės, pataisykite tokį romumo dvasioje, žiūrėdami savęs, kad ir patys nebūtumėt sugundyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Kristun shiig dekaatasan wakegajai, ni maamash Apajuí senchijinig nantakiuwa, wisha nunú senchinak niina nemagkun jukin, ni waittsauwa nunisnuk waittsan, jaaknushkam Kristu Apajuí wakegamun umiak jakauwa nunisnuk, wishakam Apajuí wakegamun umiakun jakatasan wakegajai, \t kad pažinčiau Jį, Jo prisikėlimo jėgą ir bendravimą Jo kentėjimuose, suaugčiau su Jo mirtimi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi tajime: ‘Ni kuashat ajá duka nuní dukap uwaetuka suwam atinai; untsu piipich ajá duka, nu piipich ajamua duke atantam atinai’, tiu. \t Jis tarė: ‘Aš sakau jums: kiekvienam, kas turi, bus duota, o iš neturinčio bus atimta net ir tai, ką turi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu aents aidau Kristu nemagtan idaisag jagki tsapaina numamtuk wajaidaunak, jagki jiinum apetiama numamtuk Apajuí suwimkan susatnai. \t bet jeigu ji teželdo erškėčius bei usnis, tai ji niekam tikusi, greitai bus prakeikta ir galiausiai sudeginta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú yaaktanmag makichik nuwa wajeshkam pujau asa utugchat ajusam, apun jegajua: ‘Jujú epegtujuata’, tusa segau. \t Tame pačiame mieste gyveno našlė, kuri vis eidavo pas jį ir prašydavo: ‘Apgink mane nuo mano priešininko!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ditak chichainachu, jintaa minisag ditak pempeentunikiag, yaki imá wagaakush atinaita tudayaju asag. \t Jie tylėjo. Mat kelyje jie ginčijosi, kuris iš jų didžiausias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —Awiyayai, —tuidau, Apu Herodesa inamtaijinia asamtai. Nuna tiagtai dekaa, Pilato Jisusan Herodesai awemauwai, niishkam nu tsawantin Jerusalén taa pujau asamtai. \t Sužinojęs, kad Jėzus iš Erodo valdų, nusiuntė Jį pas Erodą, kuris irgi buvo tomis dienomis Jeruzalėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Onésimo mina uchijua imana nuna pachisan, wait aneasam ju jutikata tusan segajame. Achigkagmatai pujusan Kristu pachisan etsejai antuk niishkam sujumankabi. \t prašau tave už savo vaiką,­už Onesimą, kurio tėvu tapau, būdamas surakintas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kampatuma juwi untsu ashí jutii aidautik lanchanum wají chimpiamuk juki utsaibiaji nayantsanum. \t Trečią dieną savo rankomis išmetėme kai kuriuos laivo įrengimus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai tikich nayaimpinmaya aents, yukunta nunin ayatak orok najanamun takus, altar ayatak orok najanamunum jegan wajasmayi. Nunikmatai kuashat incienson nui chimpijuabi, nunú incienson Apajuí aentsji aidau Apajuí augbaujiya nujai pachimag apeati tusa. \t Atėjo dar vienas angelas ir atsistojo prie aukuro, laikydamas aukso smilkytuvą. Jam buvo duota daug smilkalų, kad jis aukotų juos su visų šventųjų maldomis ant auksinio aukuro priešais sostą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tikich Juana, Chuza Herodesa kuichkijin kuitamnun nuwe, nuigtú Susana, tikich nuwa aidaujai kuichkin ijumag sumakag, Jisusan ni etegjamuji aina nujai atsumiagtaish yaidau. \t Erodo prievaizdo Chūzo žmona Joana, Zuzana ir daug kitų, kurios jiems tarnavo savo turtu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui pujusá, Filipos Macedonianmaya yaakat dekas iman, Romanmaya aidau batsamtainum jegawabiaji. Nunika nui machik tsawan pujusabiaji. \t Iš čia atvykome į Filipus­pirmąjį šios Makedonijos dalies ir kolonijos miestą. Šiame mieste užtrukome kelias dienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwiya jiinki Tiro nugkanum, Sidón nugkanmashkam weuwai. Nunik makichik aentskesh dekajuawainum tau asa jeganum wayau, tujash uumainchau dekapjau. \t Išvykęs iš ten, Jis nukeliavo į Tyro ir Sidono sritis. Užėjęs į vienus namus, Jis norėjo, kad niekas apie tai nežinotų, bet Jam nepavyko to nuslėpti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí sacerdote aidauk kuntin maa apeamua nunak kashí kashinig takajakú ainawai, tudaunash makichkish utsanjamainchau aig. \t Kiekvienas kunigas diena iš dienos tarnauja ir daug kartų aukoja tas pačias aukas, kurios niekada negali panaikinti nuodėmių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Wi Jerusalegkan pachisan ashí tajim duka yamai aents batsataina jusha ashí jinuinatsaig uminkatnai. \t Iš tiesų sakau jums: ši karta nepraeis, iki visa tai įvyks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisusa naween ayaumas pujus buutak nawen negaikiajui, dutika intashinig ujugtau, nuniak nawen kugkuntak kugkuinui ukatkauwai. \t ir, verkdama priėjusi iš užpakalio prie Jo kojų, ėmė laistyti jas ašaromis, šluostyti savo galvos plaukais, bučiavo Jo kojas ir tepė jas tepalu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo Corinto Jisusa nemajuidaujai kuashat tsawan ijunag pujus, Áquila Priscila aatus Siria nugkanum ashinkauwai. Tujash Cencrea wetatus botenum egkemtsuk, Pablo awamajui, ni duwik nuniktajai tibaujin umikta tau asa. \t Paulius, išbuvęs Korinte dar netrumpą laiką, atsisveikino su broliais ir kartu su Priscile bei Akvilu išplaukė į Siriją. Kenchrėjoje jis nusiskuto galvą, nes padarė įžadą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikiagtai nui aents ijunaidau: —¿Utugkatagsagmea burrush atiagme? —tuidau. \t Kai kurie iš ten stovinčių jų paklausė: “Ką darote, kam atrišate asilaitį?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jakau nantajagtinun pachis Apajuí tibau ni chichamen agagbaunum: \t O apie mirusiųjų prisikėlimą ar neskaitėte, kas jums Dievo pasakyta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamashkam Jisusak chichaachu, nunitai sumo sacerdote chichajak: —Apajuí tuke pujuwa nuna daajin tajame: Ame dekas Kristu, Apajuí Uchijiyaitkumek dekas ujajatkata, —tau. \t Bet Jėzus tylėjo. Tuomet vyriausiasis kunigas Jam tarė: “Prisaikdinu Tave gyvuoju Dievu, kad mums pasakytum, ar Tu esi Kristus, Dievo Sūnus?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi ujakmajai, Ananías daagtin tanta uwejen buukmin antimpaktatui, dutijamamtai niimtatme tusan”, tiuwai. \t ir regėjime pamatė vyrą, vardu Ananiją, ateinantį ir uždedantį ant jo rankas, kad praregėtų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik tikich tsawantai ataktú Jisus kucha Tiberias tutai tugkitken batsatun wantintukui. Junak juní dutikauwai. \t Paskui Jėzus vėl pasirodė mokiniams prie Tiberiados ežero. Pasirodė taip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutaish ditak nuna takumpap tawa tusajag dekamainchau dekapedau, eke Apajuí shiig dekamtikchamu asag. Nunidau asag iniaschajui ajaantuinak. \t Bet jie nesuprato šitų žodžių; tai liko jiems paslėpta ir jie nesuvokė jų. O jie bijojo klausti Jėzų apie tuos žodžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aaja tiajam anentai jegagchaju, nunikag waketuinak ukukiaju. \t Tai girdėdami, jie stebėjosi ir, palikę Jį, nuėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jakamtai datsauch aidau tajuntag pempeag jukiaju ukustatus. \t Keli jaunuoliai pakilo, suvyniojo jį marškomis, išnešė ir palaidojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí inapa duka, mostaza jigkayin aents ajajin ajaamu, tsapai jigkai piipichitak tsakajá muun wajasmatai, yakiya pishak aidau nuna kanawen pasugmama numamtuk, Apajuishkam aents wajumkea nui inabaujin nagkama kuashat emawai”, tiuwai \t Ji panaši į garstyčios grūdą, kurį ėmė žmogus ir pasėjo savo darže. Ji išaugo į aukštą medelį ir padangių paukščiai susisuko lizdus jo šakose”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek machikiuch ainayatkugmesh mina chichamjuk intimjuttsuk betek umikú asagmin, atum mina pachittsajum tikich aents aidau ujattajum nuna, jintan epetjamainuk makichkish atsawai. \t Aš žinau tavo darbus. Štai Aš atvėriau prieš tave duris, ir niekas nebegali jų uždaryti; nedaug turi jėgų, bet išsaugojai mano žodį ir neatsižadėjai mano vardo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Herodesak nigki Juan achiktajum tima shimutkag, achikag jiju ikagmauwai jigkajag aents achiká egketainum egkeau aajakuí, ni yachi Felipe nuwen Herodiasan nuwatuk pujutai, \t Pats Erodas buvo įsakęs suimti Joną ir laikė jį sukaustytą kalėjime dėl savo brolio Pilypo žmonos Erodiados, kurią buvo vedęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash nigka apu adaikam wakitki niina nugkeen tauwai. Nunik niina inake kuichik tinamká ukukbauji aidaun untsukaju, maki makichik aentsush kuichkinash wajupak ikaugkaje tusa dekajuatatus. \t Gavęs karalystę, jis sugrįžo ir liepė pašaukti tarnus, kuriems buvo davęs pinigų, norėdamas sužinoti, kiek kuris uždirbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik nugkanash najantsuk jutiinak etegtamjauwai. Dutika: Mina Uchijun Kristun awematjai, dutikam aentsun ayamjak mantamnamtai, wi ditan tudaugtuchu emaktajai, dutikam mina emtijuish imanisag wantintinme tujamu asa. \t mus išrinkdamas Jame prieš pasaulio sutvėrimą, kad būtume šventi ir nekalti meile Jo akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin achataik niishkam yama nagkamchaku nugka najandauwa duwi nagkamnas, yamaishkam tuke mantamná pujumainai, tujash yamaik tsawan nagkanbau jegau asamtai Jisusak tauwai. Nunik tudaun depetkatatus ajumaish jakashtinun makichkia mantamdauwai. \t tuomet Kristui būtų reikėję daugelį kartų kentėti nuo pasaulio sutvėrimo. Bet dabar Jis vieną kartą pasirodė amžių pabaigoje, kad savo auka sunaikintų nuodėmę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajuidaun chichaja nuna antuktinme.” \t Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shintaagjum pujusjum Apajuí ausatajum, iwanch pegkegchau takastinme tusa dekapjamsainum. Wakanik dekaskenmag pegkeja nuna wakegawai, tujash iyashik kakakchau ainawai. \t Budėkite ir melskitės, kad nepatektumėte į pagundymą. Dvasia ryžtinga, bet kūnas silpnas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak mina Apagnash, minashkam shiig dekajuachaju asag dutijamiagtinai. \t Jie jums tai darys, nes nei Tėvo, nei manęs nepažįsta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju pachisaishkam jintintuattajime Apajuish dutikati tujamkuig. \t Jei Dievas leis, ir tai padarysime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Wagka jaanchish imá puyatjagme? Atumesh yagkug yagkujuina nunú anentaimsajum diistajum. Yagkug aidauk takainatsui, ujuchnash kutamainatsui. \t Ir kam gi rūpinatės drabužiu? Žiūrėkite, kaip auga lauko lelijos. Jos nesidarbuoja ir neverpia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents aidauk Jisusan antigtatus kakanmamaidau, niiniya senchi jiinak ashí aents jau aidaunak etsagau asamtai. \t Visa minia stengėsi Jį paliesti, nes iš Jo ėjo jėga ir visus gydė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak, Kristuk waitkasa maam ataktú nantaktinai tusa agagbauwa nuna pachis jintias ujaak: —Wi Jisusan pachisan atumin ujaajim, nuuwai Kristuk, —tiuwai. \t dėstydamas ir įrodinėdamas, kad Kristus turėjo kentėti ir prisikelti iš numirusių ir kad: “Kristus­tai Jėzus, kurį aš jums skelbiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiya nuuwai atumin pegkeg anentaimat aidaun sujamak, ni wakejamu wakejusa umitnumash yaimpauk. \t nes tai Dievas, veikiantis jumyse, suteikia ir troškimą, ir darbą iš savo palankumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki ashí nugkanmaya aents aidau kaunkag, mesanum Apajuí inamtain pekaamsagtinai. \t Ir ateis iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų ir sėsis prie stalo Dievo karalystėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi niinak atumin puyatjutpaina nuna wainu asan tajai, aantsag Laodicea batsata nunashkam, tuja Hierápolis pujuina nunash uyumawai. \t Aš galiu paliudyti, kad jis labai uolus dėl jūsų, laodikiečių ir hierapoliečių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaik shiig dekainaji, ditak Apajuin dekaskeapi tuinachu asag, Apajuí ditan nugká anagkuauwa nuwig wayachajui. \t Taigi matome, kad jie negalėjo įeiti dėl netikėjimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik fariseo Apajuin aujak wajai wajas: ‘Apawah, see tajame, wika tikich aents aidau kasa, pegkegchau takau, tsanijimta wekaetin, jujú apú kuichkiji atinun yajumin puja juninkesh atsujai. \t Fariziejus stovėdamas taip sau vienas meldėsi: ‘Dėkoju Tau, Dieve, kad nesu toks, kaip kiti žmonės­plėšikai, sukčiai, svetimautojai­arba kaip šis va muitininkas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wagka antumainchaush dekapeagme? Wika ditá levaduraji pag pachimtaiya nuna takun tichamjime: ‘Kuitamamkatajum fariseo, saduceo levadurajiya nujai’, timajim nunak. \t Tad kaip nesuprantate, jog kalbėjau jums ne apie duoną. Fariziejų ir sadukiejų raugo saugokitės!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima nayaimpinmaya aents hozan takusá wajaushkam, nugká uva tsamakun tsupig yajuak, uva dajaja ijutainum chimpiabi ijunjati tusa, duka Apajuí suwimkaji ishamaina nuna iwainabi. \t Tada angelas numetė savo pjautuvą žemėn, nuskynė žemės vynmedį ir supylė vynuoges į didįjį Dievo rūstybės spaustuvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika jata nunak, jakau wakaní batsamtaijiya nujai kucha jii kegak wajukea imania nui ajugmayi. Nuuwai Apajuijai tuke kanaaku kanaamu atina nu. \t Mirtis ir pragaras buvo įmesti į ugnies ežerą. Tai yra antroji mirtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan chichajak: “Herodesah, amek yatsumi nuweg nuwatkamek pujumaitsume”, \t Jonas mat sakė Erodui: “Nevalia tau gyventi su brolio žmona”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichajuinak: —Ame dekas judío apujiyaitkumek, akaikim uwemjakia, —awajuidau. \t ir sakydami: “Jei Tu žydų karalius­išgelbėk save!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "senchi untsukag: “Apuh pegkegmah, dekaskenum chichauwah, ¿wajupa asamea iina mantamawajua dusha suwimkash susattame?” awajiagmayi. \t Jie šaukė garsiu balsu, sakydami: “Kaip ilgai, Šventasis ir Teisusis Valdove, neteisi ir nekeršysi už mūsų kraują žemės gyventojams?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nunikbaunak ashí Galileanmaya aidauk dekaawajui. \t Garsas apie Jį kaipmat pasklido po visą Galilėjos kraštą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik weenai Jisusak kanag egkemsau. Nunika ai nagkamnauwai dase dasentut, nunik dasentai botenum yumik senchi yajanu. Imaniak ishamain wajatai, \t Ir štai ežere pakilo smarki audra, ir bangos liejo valtį. O Jis miegojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusak tusa chichá wajaig, wajumak aents aidau: Ju jega Apajuí ememattaya juka, kaya shiig pegkeg aidau ekenjá jegamkayap, Apajuinu atí tusag anentag ikaunmakbauwai imatika iwajamuita, tusag augmatuidau. Nuniagtai Jisus chichajak: \t Kai kuriems kalbant apie šventyklą, kad ji išpuošta gražiais akmenimis bei dovanomis, Jėzus prabilo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí wisha akiintsaig, wait anenjug minak etegtuauwai. Dutijuau asa, \t Bet kai Dievas, kuris mane išskyrė dar esantį motinos įsčiose ir pašaukė savo malone, panorėjo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja agagbaunum awaksag chichaak: “Ditak wi ayamsatajum tiuwaitag nuwig wayaachagtatui tijai”, tawai. \t Ir vėl anoje vietoje: “Jie neįeis į mano poilsį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pedroshkam nayaimpinmaya aents wetai pataetuku, jusha dekaskeash junia tusa shiig dekachiatak. Nigka kajanum wantintugbaunash wainag tau. \t Petras išėjo ir sekė paskui jį, nesuvokdamas, kad angelo veiksmai tikri, nes jis tarėsi matąs regėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Nuigtush atumek ausachuk ainajum Moisés agagbauwa nuanuí: Sacerdote jega Apajuí ememattainum takau aidauk, tsawan ayamtai tsawaju aigkish ayamainatsui; tujash duka pegkegchauk wegatsui tawa duka? \t Arba, ar neskaitėte Įstatyme, jog per sabatą kunigai šventykloje pažeidžia sabatą ir nenusikalsta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus wait anenmain diis chichajak: —Makichik umimain ajutjame: Wetá nunikam ashí amina ajutjamaina duka sujukam ujunauch aina nu susata. Nu dutikawamin nayaimpinum wajigmik ajutjamtinai. Nu dutika ukuakum waitiakmesh atsanjam nemagtukta, —tiuwai. \t Jėzus, pažvelgęs į jį, jį pamilo ir tarė: “Vieno dalyko tau trūksta: eik, parduok visa, ką turi, išdalink vargšams ir turėsi turtą danguje. Tada ateik, paimk kryžių ir sek paskui mane”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tau asa: ‘Apu mina Apujun chichajak: Ekeemsata mina untsujuí, nunikamin wi amina shiwajum aidaunak aminí ikaunmakmatai duwi ame diisminum’, —tiuwai. \t ‘Viešpats tarė mano Viešpačiui: sėskis mano dešinėje, kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku ai, Herodes suntajan: Pedro egaktajum, tusa ishitkauwai, dutikamu wainkachagmatai: Achikbaun kuitamin aina nunú kajegtajum, tusa ishitkam kajegkajui, nuna dutika Herodes Judeanak ukuak Cesarea weuwai nui pujustatus. \t Erodas, paieškojęs jo ir neradęs, ištardė sargybinius ir įsakė nubausti juos mirtimi. Po to iš Judėjos nuvyko į Cezarėją ir ten pasiliko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tutai comandanteshkam ayú tima suntajan batsamtaijin wayatasa watai papajá iwakbaunum wajas, uwejen takuiniabi, aents pampaun itatmitkak ausatatus. Dutikam aents itatjagmatai hebreo chichamai ditan aujak: \t Tribūnas sutiko. Paulius atsistojo ant laiptų ir pamojo ranka miniai. Visiems nutilus, jis prabilo hebrajų kalba:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegak, mina nemagtuk waittan dakitauk uwemjashtin ainawai. Untsu ashí aents mina nemagtuk pujus, nuigtú yamajam chichaman etsejak pujus jaina nu uwemjagtin ainawai. \t Kas nori išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras; o kas praras savo gyvybę dėl manęs ir dėl Evangelijos, tas ją išgelbės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwenatna nu tachatai, dakai dakainakua kaji pujajuinam ashí kajigkajui. \t Jaunikiui vėluojant, visos pradėjo snausti ir užmigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi mantamnashtaish, ¿utusag Apajuí chichamen agagbauwa dusha uminkati? —tiuwai. \t Bet kaip tada išsipildytų Raštai, kad šitaip turi įvykti?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuk tuké atumnak anempajume, atum mina anentu asagmin, nuigtushkam Apajuí dekas awemamuapita tujutjum duwi. \t juk pats Tėvas jus myli, nes jūs mane pamilote ir įtikėjote, jog Aš esu iš Dievo išėjęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumi iyashmiin ashí ajutjamaina dukesh, makichik wají pegkegchau dutikatasa takatia nuninuk awasaigpajum. Dekas Apajuiyaig idaimamsatajum jakauti nantamaina numamtuk wajakú asajum, ashí iyashmiin ajutjamaina nunak Apajuí pegkegnum takamtiksati tusajum. \t Neduokite nuodėmei savo kūno narių kaip neteisumo ginklų, bet paveskite save Dievui, kaip iš numirusiųjų atgijusius, ir savo narius Jam­kaip teisumo ginklus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "yaakat Sicar tutainum jegawajui, yaunchuk Jacob ni uchijin Josen nugkan susauwa nui. \t Taigi Jis užsuko į Samarijos miestą, vadinamą Sicharu, netoli nuo lauko, kurį Jokūbas buvo davęs savo sūnui Juozapui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikamuik ataktú chichakú. Nunik Apajuin emematiu. \t Tuoj pat atsivėrė jo lūpos, atsirišo liežuvis, ir jis kalbėjo, šlovindamas Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa senchi jiyaniniagtai, comandanteshkam puyati, nuniak Pablon achikag jiikiag maawainum tusa, suntag aidaun chichaman awetiabi: —Kaunawag jiiktinme, dutika ataktú dita batsatbaunum ejegawagti —tusa. \t Įsisiautėjus smarkiam ginčui, tribūnas, bijodamas, kad jie nesudraskytų Pauliaus, įsakė kareivių daliniui nusileisti žemyn, išplėšti Paulių iš jų ir nuvesti į kareivines."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai: —Aents nugkanum batsagtajum —tusa ishiaku. Dutika ashí umikagmatai pagkan juki, Apajuin see tusa puujá ni jintintaiji aidaun tinabiu, dita aentsú susatnume tusa. Dutikam ditashkam aentsun tinamkaju. \t Tada Jis liepė žmonėms susėsti ant žemės. Paėmęs septynis kepalus, palaimino, laužė ir davė mokiniams dalyti, ir tie padalijo miniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "iniinak: —¿Aminash ya jintinkagtuata tusash awetamae? ¿Yana chichamenia jusha juniame? —tuidau. \t ir klausė: “Kokią teisę turi taip daryti? Kas Tau davė valdžią tai daryti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai doce aina nuwiya, Judas Iscariote daagtin jiinki sacerdote apuji aidaujai chichastatus weuwai. \t Tada vienas iš dvylikos, vardu Judas Iskarijotas, nuėjo pas aukštuosius kunigus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamin amina iniagme: ¿Roma apuji kuichkijish sumainkaih, atsa sumainchaukaih? —tuidau. \t Ar reikia mums mokėti ciesoriui mokesčius, ar ne?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Apajuí emtinish mina anentaimtajuish pegkeg, antsanuk aents aidaunmash pegkeg atasan kakanmamjai. \t Todėl stengiuosi visuomet turėti tyrą sąžinę prieš Dievą ir prieš žmones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuijai ijutkau atajum, nuniagmin niishkam atumjai ijutkau atatui. Atum tudaugtin aidautigmeshkam tudaujum idaisatajum, atum Apajuí umigkatasa wakegayatkujum, ju nugka juwiya waji wejuidautigmek, duka idaikujum imá Apajuik nemagkatajum. \t Artinkitės prie Dievo, ir Jis artinsis prie jūsų. Nusiplaukite rankas, nusidėjėliai, nusivalykite širdis, dvejojantys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniktatman etsa jiinak kagkapé initak akaejachu asamtai apeká ijinauwai. \t Saulei patekėjus, daigai išdegė ir, neturėdami šaknų, sudžiūvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wamkes kajedau asag aentsun maatatus yujajin ainawai; \t jų kojos eiklios kraujo pralieti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh, ashí aents chichainamuk shiig antugkatajum, nuniakjum waugká aimtsuk, nuigtú kajeká aimkatasagmesh wakeyigpa. \t Žinokite, mano mylimi broliai: kiekvienas žmogus tebūna greitas klausyti, lėtas kalbėti, lėtas pykti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, nuigtú Jisusa nemajin aidau Judea batsatushkam dekaawaju: Judiuchu aidaushkam Apajuí chichamen wakejus antuinawai tabaun. \t Apaštalai ir broliai, kurie buvo Judėjoje, išgirdo, kad ir pagonys priėmė Dievo žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek kakagchauch, shiig awajkagtin, waamak kajechu atajum. Nuniakjum tikich aidau shiig dutikachu wainkugmesh, pempeentunisjumek aneenidau asajum katsunjajum dakanistajum, emamkesa iwajamu atí tusajum, \t Su visu nuolankumu bei romumu, su ištverme pakęsdami vienas kitą meilėje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai pegkeg takata duka mijatkachagmi. Imaní batsatu asá, iish imanisaik batsatkuik tsawan jegakui, ajak ajakmakbau juutia numamtuk Apajuí pegkeg aina nuna sujabau jukitnaitji. \t Nepavarkime daryti gera, nes savo metu pjausime derlių, jei nepailsime!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham dekaskea duka Kristui, nunú nugkash najannatsaig Apajuijai aajakuí, nunin asa niishkam Apajuike, nigki Apajuí wajukuita nunash shiig dekamtijamauwai. \t Pradžioje buvo Žodis, tas Žodis buvo pas Dievą, ir Žodis buvo Dievas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika ju nugka juwig tsaaptinnum wainmatiama numamtuk aents aidaun dekamtikatasan taamjai, mina dekaskeapi tusa nemagtuidauk suwenum wekagu wajukmaina numamtuk tudaunak takaa batsaminum tusan. \t Aš atėjau į pasaulį kaip šviesa, kad visi, kurie mane tiki, neliktų tamsoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Damasco Jisusa nemajin Ananías daagtin pujau, nunittaman Jisus wantintuk: “¡Ananiasah!” tiuwai. Tama ni ayaak: “Apuh, juwi pujajai”, tau. \t Damaske buvo vienas mokinys, vardu Ananijas. Viešpats tarė jam regėjime: “Ananijau!” Šis atsakė: “Štai aš, Viešpatie”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí atumnash ashí wait anenjamjatnume. \t Malonė teesie su jumis visais! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jista pag levadurajai pachimtsuk inajua yutai Pascua tutai jegattak wajai, \t Artėjo Neraugintos duonos šventė, vadinama Pascha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú Caifás judío aidaun chichajak: “Ashí aentsun ayamjuk uwemtijatnuk, dekas makichik aents mantamnamainai”, tiuwa nunuwai. \t Tai tas pats Kajafas, kuris buvo žydams pataręs: “Geriau, kad vienas žmogus mirtų už tautą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni jutii iyashí wainkauchia nuna yapagtugma, niina iyashiya imanuk etamkatnai. Nunak nigka tikima senchigtina iman asa, nayaimpinum nugkaash ayaa nunak imá nigki diyawai. \t kuris pakeis mūsų gėdingą kūną ir padarys jį panašų į savo šlovingą kūną ta jėga, kuria Jis visa palenkia sau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau ataktú ijunjamtai, Jisus jintinkagtak: —Witjai ju nugka juwi tsaaptinjai betek tauwaitag nunak. Nunin asamtai aents mina nemagtuidauk tsaaptin pujutan sukagtin tuke ashimnachua nuna jukiagtatui, nuna jukiajuk suwenmak wekaesachagtinai. \t Jėzus vėl prabilo: “Aš­pasaulio šviesa. Kas seka manimi, nebevaikščios tamsoje, bet turės gyvenimo šviesą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjumin, wi Jisukristui kajintsá anentaimag nuninuk atumesh asagmin, pempentunisaik anentai ichichtunijagmi tabaunum. \t tai yra drauge pasiguosti bendru jūsų ir mano tikėjimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaskenmag agagbaunum tawa nunisag, Apajuik shiig senchi anempaji: “Apajuik aents imanchauch anentaimtumin aina nuna shiig anentus yayaak, aents emebau aidaunak shiwagmá yaitsuk idaiwai.” \t Bet Jis duoda dar didesnę malonę, ir todėl sako: “Dievas išdidiems priešinasi, o nuolankiesiems teikia malonę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika waa muun ishamain akaga duwi egkea shiig epeni ukukmayi, juwig pujus mil mijanan ejeti, jiinki ashí aents aina nuna tsanujai tusa. Nuna mil mijanan ejematai wajumchik tsawanchik atia akupkatnuyi. \t ir įmetė į bedungę, užrakino ją ir iš viršaus užantspaudavo, kad nebegalėtų daugiau suvedžioti tautų, kol pasibaigs tūkstantis metų. Po to jis turės būti atrištas trumpam laikui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag waujus wegag jegakmag, Marían Josejai, nuigtú uchi tagku ayugtainum egkemtatman wainkaju. \t Jie nuskubėjo ir rado Mariją, Juozapą ir kūdikį, paguldytą ėdžiose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam apushkam aentsun ishitkam juki itantagmatai chichajak: ‘Inak pegkegchauwa, wika ame segatkuminig wait anenjan ashí ame mina diwimjamugminak akigkaipa tusan idaitusmajame. \t Tada, pasišaukęs jį, valdovas tarė: ‘Nedorasis tarne, visą tavo skolą aš tau dovanojau, nes labai manęs prašei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni mina dekas Apajuí Uchijimpapita tusa anentaimtujuidaunak, agagbau chichaa nunisag, niina anentainig yumi pujutan sukagtina nunú pukuni jiintitnai, —tiuwai. \t Kas mane tiki, kaip Raštas sako, iš jo vidaus plūs gyvojo vandens upės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama Zacarías ayaak: —Wi, mina nuwajaí muumpakig juninnush ¿itugsanuk dekaskeap tawa duka uminkattawa titaja? —tau. \t Tada Zacharijas atsakė angelui: “Kaip tai aš patirsiu? Aš gi jau senas, ir mano žmona nebejauna”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniachkugmesh makichkitigmekesh wainkajum: “Yaki jakau aidau batsamtain akaikia tiigpajum” tawai. Nunú aaja anentaimainakuik, “Aents jakau batsamtainum Kristu pujau jegají, jukí iwakagmi” tumaina nunin asamtai. Tujash Kristuk aneantui. \t arba: ‘Kas nusileis į bedugnę?’­ tai yra Kristaus iš numirusių susigrąžinti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik uva juut jegamtai, makichik inaken awemauwai, aents ajanum takaina nui jegamtai, uva neje susam, juki itagtuati tusa. \t Atėjus metui, jis nusiuntė pas vynininkus tarną atsiimti iš vynininkų savo vaisių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima kaunkamtai chichajak: “Atumek dekagme wi yama nagkamchakun, juwi Asia nugkanum taawabiag duwi nagkamsan wajuk pujusja duka. \t Kai jie pas jį atvyko, Paulius prabilo: “Jūs žinote, kaip nuo pirmosios dienos, kurią įžengiau į Aziją, visą laiką pas jus elgiausi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ni jintintaiji doce aina nuna untsuk ijumag, jimá jimajan apatuk ishimak, wakan pegkegchau aidau jiimainnash senchijin susauwai. \t Jėzus pasišaukė pas save dvylika, ėmė juos siuntinėti po du ir davė jiems valdžią netyrosioms dvasioms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apu Apajuí ashí senchigtinuh, ametme tuke pujumek, yamaishkam pujau, atakea duwishkam tuke pujutnumek, duwi see tuinaji. Wagki ame dekas senchigtinaitam duka iwainmamkam, yamaik amek inamjatasam nagkamaume. \t sakydami: “Dėkojame Tau, o Viešpatie, visagalis Dieve, kuris esi ir kuris buvai, ir kuris ateini, kad pasiėmei savo didžiąją galią ir pradėjai viešpatauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Aents aidau uchi mina anentaimjutuina imanis anentaimjutuinachuk Apajuí inamak amain ainatsui. \t Iš tiesų sakau jums: kas nepriims Dievo karalystės kaip mažas vaikas,­niekaip neįeis į ją”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai ni jeen awebau, dutikak: —Yaaktanmak wayawaipa, makichik aentskesh ujakaipa, —tiu. \t Jėzus išsiuntė jį namo, sakydamas: “Neužeik į kaimą ir niekam ten nepasakok!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai ii yaunchuk pegkegchau takajakuitag nunisaik pujusá Kristu ememattsuk, pag levaduragtuchu Pascuatin yujakbauwa numamtuk, dekaskenum emematiagmi. \t O visų paskiausiai, lyg ne laiku gimusiam, Jis pasirodė ir man."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich jigkai kayagnunum nugka imanik atsamunum kakekauwai, nu nunikuk wamkes tsapaidiajui, \t Kiti nukrito uolėtoj vietoj, kur buvo nedaug žemės. Jie greit sudygo, nes neturėjo gilesnio žemės sluoksnio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Makichik aentskesh ujakaipa, tutupit sacerdote pujamunum jegaata, nuniakum ame tsagaja pegkeg webaujum iwainmamkum, Moisés tibauwa dutiksamek jukim ejegata, ditash waipakag dekaskeap tsagaje tujabiagtinme, —tiuwai. \t “Žiūrėk, kad niekam nieko nepasakotum! Eik, pasirodyk kunigui ir aukok už apvalymą Mozės įsakytą atnašą jiems paliudyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Moisesa nagkaesau eme anentsá diimaina duka Jisusai, jega jegamkamuk eme anentsá diitsuk, aents jegan jegamkauwa nu eme anentaiya nunisaik. \t Juk Jis yra pripažintas vertu didesnės šlovės už Mozę, kaip didesnės pagarbos vertas statytojas už namą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii uwejenig takai takainakua pimpikiagji, pegkegchau chichagtamainakuish pegkegnumak chichajuinaji, waitkagmainakuish katsuntuinaji. \t Taigi ir jūs, karštai trokštantys dvasinių dovanų, siekite jų bažnyčios ugdymui, kad gausiai jų turėtumėte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek inak aidau apuji nuwenbaunum wematai, jegaa juwakag pujusag wajupa asag taat, ni taa waitin ijuakui wamkesan ujattajai tusa kanutsuk iwá pujú aina numamtuk wajatajum. \t ir būkite panašūs į žmones, kurie laukia savo šeimininko, grįžtančio iš vestuvių, kad kai tik jis parvyks ir pasibels, tuojau atidarytų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Apuh, dekas ametkumek, minash yumí awanken wekaesá juwi tantata tujutia, —tau. \t Petras atsiliepė: “Viešpatie, jei čia Tu, liepk man ateiti pas Tave vandeniu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu jigkai nugka pegkegnum kakekajuk, jinutsuk ashí imanisag shiig tsapaidiaju asag nejetnash imanik nejeawajui, timag nunak: Aents Apajuí chichamen shiig antukag, dekaskeapi tusag, emamkesag utugchat ajuinamash depetuk pujuina nuna takun timajai. Nunú aents aidauk makichik ajak, cien, sesenta, treinta nejeawajua numamtin ainawai.” \t O pasėlis geroje žemėje­tas, kuris girdi ir supranta žodį; tas ir neša vaisių: kas duoda šimteriopą, kas šešiasdešimteriopą, o kas trisdešimteriopą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus iniak: —¿Amesh yaitpa? —tau. Tama ni aiimak: —Wika Untsujiyaitjai, wagki jutiik kuashat asaja, —tiuwai. \t Jėzus dar paklausė: “O kaip tu vadiniesi?” Ji atsakė: “Mano vardas­Legionas, nes mūsų daug”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna wainkag senchi ishamainak, nugká tsuntsumawag ijuntsamtai chichajak: —¿Wagka iwaaku pujaush jakau ukutainmash egagme? \t Jos išsigando ir nuleido akis, o tie vyrai tarė: “Kam ieškote gyvojo tarp mirusiųjų?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuijai najankauwai ashí ii wainainag nunak, nunin asa ashí wají najankamu aina duka, makichkish shiig atsawai ditak najaneaku tumainuk. \t Visa per Jį atsirado, ir be Jo neatsirado nieko, kas yra atsiradę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu nemajin aidaun diin aina nu umigkatajum. Nuniakjum sumimkatajum, atum Apajuí dekaskeapi tusajum umijuinajum nuutigmin kuitamjamaidau asagmatai. Dita atumiin wajuk takasaje nunash Apajuí emtin etsegtugmaktin asamtai. Atum umigmak, ditashkam shiig aneas takasagtatui, tuja atum umigchamak wake besemag dekapiagtatui, nuniau asag shiig yaimpamaitsui. \t Klausykite savo vadovų ir būkite jiems atsidavę, nes jie budi jūsų sielų labui, būdami atsakingi už jas; jie tai tedaro su džiaugsmu, o ne dūsaudami, nes tai nebūtų jums naudinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai aents aidaushkam, Jisus pujamunum jegajiagtatus ashintukajui. \t Ir žmonės iš miesto ėjo pas Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents Jisusan saetusag ashinaidau, imaniagtai Jisus ayampatua chichajak: \t Kartu su Juo ėjo didelės minios. Atsigręžęs Jis tarė žmonėms:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegantá ajajin jigkai nagkimam jintá kakekaunak yakiya pishak kaketuk amukuí. \t Jam besėjant, dalis grūdų nukrito palei kelią, ir atskridę padangių paukščiai juos sulesė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikawag ukuinak Pisidia nugkan nagkaikiag Panfilia nugkanum jegawajui. \t Apkeliavę Pisidiją, jie atvyko į Pamfiliją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Agkuantai kuashat aents jaidaun Jisusan ikautkajui, dutikawagmatai niishkam makí makichik achiká etsagakui. \t Saulei leidžiantis, visi, kurie turėjo ligonių, įvairiomis ligomis sergančių, vedė juos prie Jėzaus, o Jis gydė, ant kiekvieno uždėdamas rankas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "apuji tsawan dekachmau ai pachiachmau takamá wainak, \t to tarno šeimininkas sugrįš tą dieną, kai jis nelaukia, ir tą valandą, kurią jis nemano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum aidautigmek ju nugka juwiyag: ‘Apawá’ tumainuk atsawai, imá makichik: Apawá tumainuk Apajuí nayaimpinum puja nunuwai. \t Ir nė vieno žemėje nevadinkite tėvu, nes vienas jūsų Tėvas, kuris yra danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asa nigki najankauwai nayaimpinum, nugkanum ayaa nu wainainag nunash, tuja wainmainchau aina nunashkam. Ashí wakan senchigtin inamaina dusha Jisukristu najankamu asa niinuk ainawai. \t nes Juo sutverta visa, kas yra danguje ir žemėje, kas regima ir neregima; ar sostai, ar viešpatystės, ar kunigaikštystės, ar valdžios,­visa sutverta per Jį ir Jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asan wichauwaitjai iwaaku pujag nunak, Kristu minai puja nu iwamtijawai minak. Wi yamai iwaaku pujag nunak, Apajuí Uchijí mina anentu asa, minai mantamdauwa nuanuí kajintsá anentaibauwai pujajai. \t Esu nukryžiuotas su Kristumi. Ir daugiau ne aš gyvenu, o gyvena manyje Kristus. Ir dabar, gyvendamas kūne, gyvenu tikėjimu į Dievo Sūnų, kuris pamilo mane ir paaukojo save už mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí agagbaunum chichaak: “Nayaimpinum wakae ni shiwajin depetuk achijá yajuak, nunik aents aidaun dita yupichu dutikatnunak tinamkae”, tawai. \t Todėl sakoma: “Pakilęs aukštyn, nusivedė belaisvius ir davė žmonėms dovanų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aents wakanin akiinachu aina duka, Wakaní Pegkejiya nuwiya pachisa chichamunak dakituinawai, wainkaya nunin diidau asag, nuigtush antumainchau dekapenawai Wakaní Pegkeji atsugbau asag. \t Juk kūnas nėra sudėtas iš vieno nario, bet iš daugelio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa etsegtai, ashí aents nuna antuidauk puyatjukag: —¿Juchaukaih Jerusalén wekagas, awiya aents Jisusan pachis chichaidaun achig yajuaktatus aintú wekaetinuwe nu? ¿Aukechukait juwiyanash achijá sacerdote apujin sujukagtatus taa wekaemaya nunú? —tuidau. \t Visi, kurie tai girdėjo, be galo stebėjosi ir klausinėjo: “Ar čia ne tas pats, kuris Jeruzalėje persekiojo visus, kurie šaukiasi šito vardo?! Argi jis nėra čia atvykęs jų suimti ir gabenti pas aukštuosius kunigus?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek aents pegkeg aidauk ayamjumamainchau emajum, maatnume tusajum inamin ainagme. \t Jūs pasmerkėte ir nužudėte teisųjį: jis jums nesipriešina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Dekaskeapi tujuttsumek wi mina Apagjai makichik aentsua numamtinaitag duka? Wi tajim nunak nuigtú iwaintajim nunashkam wi wakegamugnakek dutikatsjai. Mina Apag dutikata tibaun iwaintajime. \t Nejaugi tu netiki, kad Aš esu Tėve ir Tėvas manyje? Žodžius, kuriuos jums kalbu, ne iš savęs kalbu; Tėvas, esantis manyje­Jis daro darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum makichik aents: —Apuh ¿wajumchikek uwemkagtin aina? —tau. \t Kažkas paklausė Jį: “Viešpatie, ar maža bus išgelbėtųjų?” Jis atsakė jiems:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, aents aidauti nunitaijiya nuna pachisan tajime: Makichik aents tikich aentsjai chichaman umiinak papiinum agajag nuní atí tusa firmamunak, makichkish nuna esaktumainuk, nuigtú eketus dutikmainush atsawai. \t Broliai, kalbu, kaip įprasta žmonėms: net žmogaus testamento, kuris patvirtintas, niekas neatmeta ir nepapildo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wai waitiakua tugkitak anuasa ashí ashinkawa yaakat Lasea tikijunum, Anumtai Pegkeg tutainum jegawabiaji. \t Šiaip ne taip ją aplenkę, atvykome į vietovę, kuri vadinosi Dailioji Prieplauka, netoli Lasėjos miesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Kristu nemajuidau achikam chimpijush wait anenjauwaitjume. Tuja atumi shiwajum wajiigmin yajutjamkagmataish, atumek shiig aneasjum pujagme, atum jukitnuk nayaimpinum dekas shiig pegkeg tuke atin ajutjamaina nu dekau asajum. \t Jūs užjautėte mane, kalinį, ir linksmai sutikote savo turto išplėšimą, žinodami, jog turite danguje geresnį ir išliekantį turtą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich chichaidau: —Juka Kristui, —tiajui. Nuna tuinai tikich chichaidaushkam: —Atsa duchauwai ¿Kristu Galileanmaya amainkait? \t Kiti tvirtino: “Jis Kristus!” Dar kiti prieštaravo: “Nejaugi Kristus ateitų iš Galilėjos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk aajakuitag duka Kristu achijá maamua nujai betekak maamua duka dekainaji. Apajuí wakejukui yaunchuk pegkegchau takastasa katsunmainchau senchi wakejujakbauwa nunú wainak juwakti tusa, nunikmatai tudau takata nunak idaimainchau batsamtishtinme tujamu asa. \t žinodami, jog mūsų senasis žmogus buvo nukryžiuotas kartu su Juo, kad būtų sunaikintas nuodėmės kūnas ir kad mes daugiau nebevergautume nuodėmei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag kumpamjamainawai Marcos, Aristarco, Demas, Lucas aatus mina yaintin aina nunú. \t mano bendradarbiai Morkus, Aristarchas, Demas, Lukas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak ni jintintaiji aidaun emtikak awemauwai. Dutikam ditashkam nugka Samarianum wegajui, nui aents batsatbaunum jegawag kanumainun egakagtatus. \t Jis išsiuntė pirma savęs pasiuntinius. Tie užėjo į vieną samariečių kaimą, kad paruoštų vietą Jam apsistoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk iina muunji aajakajua nuna, Apajuí niina aentsji nayaimpinmaya aina nui chicham umiktinun awetim susauwa duka senchigtin aajakuí. Nunin asamtai nuna umitsuk tudaun takaidauk dutiksaik suwimak suujakbauwai. \t Nes jei per angelus paskelbtas žodis buvo tvirtas ir kiekvienas nusižengimas bei neklusnumas susilaukdavo teisėto atlygio,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jimag aentsua nunú wegagmatai, Pedro Jisusan chichajak: —Jintinkagtinuh, jutiish maigkis juwi batsatagtai. Kampatum aak umikagmi, makichik aminu, makichik Moisesdau, nuigtú Eliasdau, —tiuwai. Tujash nunak shiig dekachiatak tiuwai. \t Tiems tolstant, Petras kreipėsi į Jėzų: “Mokytojau, gera mums čia būti! Pastatykime tris palapines: vieną Tau, kitą Mozei ir trečią Elijui”. Jis nežinojo, ką kalbąs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai ashí Jisusa waintaiji aidauk, nuwa Galilea nagkamas, Jisusa saetusag yujajakú aidaushkam, ikaag ijunas Jisusan dii ijuntuidau. \t Visi Jėzaus pažįstami ir moterys, Jį atlydėjusios iš Galilėjos, stovėjo atokiau ir viską matė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku akugmesh yamaik tudau takat idaikujum pujutjum yapajiatajum, Apajuí atumi tudaugminash esaktugmag ichichmamtan amastinme. \t Tad atgailaukite ir atsiverskite, kad būtų panaikintos jūsų nuodėmės, kad nuo Viešpaties veido ateitų atgaivos laikai"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktin agagbauwa duka: “Amek anenmamsam amejai ijutkau aidaush aneeta”, tawa nu imatiksaik umiamunum ashí chicham umiktinum awa duka uminui. \t Juk visas įstatymas išsipildo viename žodyje: “Mylėk savo artimą kaip save patį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan ayamtai ai, Jisus dekas fariseo aidaun apuji jeen yujumkan yuwatatus wegau. Nunitai tikich fariseo aidauk wajukatig tusa diidau. \t Kartą sabato dieną Jėzus atėjo į vieno fariziejų vyresniojo namus valgyti, o jie atidžiai stebėjo Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Abragkan anagkuauwa nunak, niina nagkaesau adaisa tumain atsau asamtai, Apajuí nigki adaimamas, chichajak: \t Kai Dievas davė Abraomui pažadą, neturėdamas kuo aukštesniu prisiekti, prisiekė savimi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Abragkak: Apajuí ashí senchigtina ibau asampap ashí ni anagkagtuamujinash imatiksag umiktatua, tiuwai. \t ir būdamas visiškai įsitikinęs, jog, ką Jis pažadėjo, įstengs ir įvykdyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai aents tuwakbaunmaya makichik ayaak: —Jintinkagtinuh, mina uchijun wakan pegkegchau egkemtua chichachu etugtimun amina itajuagme. \t Vienas iš minios Jam atsakė: “Mokytojau, aš atvedžiau pas Tave savo sūnų, kuris turi nebylę dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik aents aidau dakituinamu asa, pegkegchau anentaimta nui idaisauwai. Dutikam pegkegchau dutikmainchau aina nunak takastinme tusa. \t Kadangi jie nesirūpino pažinti Dievą, tai Dievas leido jiems vadovautis netikusiu išmanymu ir daryti, kas nepridera."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai ni jintintaiji aidau nui botenum chimpijuk Jisusan jegaantag tikishmatug: —¡Amek dekas Apajuin Uchijiyaitme! —tusa emematuidau. \t Tie, kurie buvo valtyje, prisiartinę pagarbino Jį, sakydami: “Tikrai Tu esi Dievo Sūnus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik Jisukristui kajintsá anentaibaunum pegkeg ainagme tujama nunak, chicham umiktajum tibauwa nu umikbauwaikish dutijamtsu duka dekaji. \t Mes įsitikinę, kad žmogus išteisinamas tikėjimu, be įstatymo darbų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nudiagtai Pablo capitanin suntag aidaujai chichajak: —Ju aents aidau lanchanmak juwainashkuig atumek jiinjashtatjume, —timayi. \t Paulius tarė šimtininkui ir kareiviams: “Jeigu šitie nepasiliks laive, jūs neišsigelbėsite”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nu augmatbaun ashimak aents aidaunak ukuak, \t Baigęs sakyti tuos palyginimus, Jėzus iškeliavo iš ten."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisus iniak: —¿Minash utugtukti tusamea wakegame? —tau. Tama wainmachu ayaak: —Jintinkagtinuh wika wainmaktasan wakegajai, —tiu. \t Jėzus jo paklausė: “Ko nori, kad tau padaryčiau?” Neregys atsakė: “Rabuni, kad praregėčiau!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ¿Wagka nunash nunikajuita? Nunak Apajuí dutikamujiya nuwi kajinas anentaimtsuk, dita takasbaujin Apajuí emtin pegkeg diyaam atasag wakegaidau asag nunikajui. Nunidau asag Kristuk dita diismak kaya tukumká iyaumain tutitag aama numamtuk aajakuí. Niina dakituidau asag, aents jintá kaya pujaun tukumama numamtuk wajakajui. \t Kodėl? Todėl, kad ieškojo jo ne tikėjimu, bet įstatymo darbais. Jie užkliuvo už suklupimo akmens,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wisha wajimpaitja, Apolosash wajimpaita? Jutiik ayatak Apajuí takajin ainaji, nunin asá jutii chicham etsegbaunum, atuminish Kristui kajintsá anentaimat ajutjamsajui, duka Apajuí makí makichik dutikata tujabauwa dutiksaik takasaju ainaji. \t Ji nesielgia nepadoriai, neieško savo naudos, nepasiduoda piktumui, nemąsto piktai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú imatika jegamkamunak yumi yutug dujajakush, dase senchi umpuakush yumputsame, kayanum dekanmitkaka ajia shiig jegamkamu asamtai. \t Prapliupo liūtys, ištvino upės, pakilo vėjai ir daužėsi į tą namą. Tačiau jis nesugriuvo, nes buvo pastatytas ant uolos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikamaitak seis kilómetros amainun kuwagainai, Jisus yumí awanken wekagas boten adijkattak minittaman wainkajui. Nunik wainkag sapigmaidau. \t Nusiyrę apie dvidešimt penkias­trisdešimt stadijų, jie pamatė Jėzų, einantį ežeru ir besiartinantį prie valties. Jie išsigando."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui pujus senchi yapajak yuwatatus wakegayatak eke inajiagtai, pujukmá niishkam shiig paan wainkauwai, \t Jis pasijuto labai išalkęs ir norėjo užkąsti. Kol jam ruošė valgį, jį ištiko dvasios pagava."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Aents nugkan tsayaak, nugka tsaitaijiya nuna bakajin nenaa tsayaak wekaetayatak, ukujin ayampatua dii wajauk shiig tutupit emamaitsui. Numamtuk Apajuí chichamen etsegkatatus wakegayatak patayin ukukchamin dekapeauk, Apajuí chichamen etsegkati tusaik atsumaitsui, —tiuwai. \t Jėzus tam atsakė: “Nė vienas, kuris uždeda ranką ant arklo ir žvalgosi atgal, netinka Dievo karalystei”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag Lot pujusmataish, yutan yuwinak, umuinak, sumainak, sujuinak, ajakmainak, nuigtú jegá jegam wajainak batsamajakú aina numamtuk wajagtinai, wi juwi minittaku wajataish. \t Taip pat buvo ir Loto dienomis. Jie valgė ir gėrė, pirko ir pardavinėjo, sodino ir statė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ashimak pujai, nunú yaaktanum yapajut tepeauwai. Nunikmatai niishkam senchi yapajau, wajiyaik sumak yuwati. \t Kai viską išleido, toje šalyje kilo didelis badas, ir jis pradėjo stokoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tupi tupikakua Simón Pedro tikich dekas Jisusa aneetaijiya nujai pujaun jegajuawag chichajuinak: —Iina Apujin ukusagma nunak jukiaje, tujash dekatsji tuwig ukusaje, —tusa ujakuí. \t Ji nubėgo pas Simoną Petrą ir kitą mokinį, kurį Jėzus mylėjo, ir pranešė jiems: “Paėmė Viešpatį iš kapo, ir nežinome, kur Jį padėjo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kampatuma juwi waketjuki taak: —Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna aents tudaugtin aidaunum sujam atatag duka horak jegae, maake yamaik kanagtajum. \t Jis atėjo trečią kartą ir tarė jiems: “Vis dar tebemiegate ir ilsitės? Gana! Atėjo valanda: štai Žmogaus Sūnus išduodamas į nusidėjėlių rankas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus wainmachu jiin ataktú uwejen patatiu, dutikam shiig esetug niimi pegkeg wajasú, nunik atushtanmayanash shiig paan wainkau. \t Jis vėl rankomis palietė jo akis ir liepė apsižvalgyti. Ir šis tapo sveikas ir viską aiškiai matė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek waittsattajume, tujash ishamkaigpajum. Atumnak iwanch wakejamun takau aidau achigmakag egkepattajume. Dutik iwanchik waitkagmastatjume dekaskenmash Kristuig kajinas anentaimaina tusa dekapjamak. Dutijamawagmatai wajumak tsawantai waittsattagme. Mantamainakuish minai kajintsá anentaimtak mijakaigpa. Jakagminchakam wi pujut tuke atina nuna amastinaitjime. \t Nebijok būsimųjų kentėjimų. Štai velnias įmes kai kuriuos jūsiškius į kalėjimą, kad būtumėte išbandyti. Jūsų laukia dešimties dienų priespauda. Būk ištikimas iki mirties, ir Aš tau duosiu gyvenimo vainiką’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents: Chicham umiktin yaunchuk agagbauwa nunú umiaku uwemainaitji, tuidauk dita bakumamainnumag batsatainawai. Wagki, agagbaunum chichaak: “Ashí aents chicham umiktin agagbauwa nuna imatiksag umiinachuk, suwimkan jukitnume”, tibauwai. \t Visi, kurie remiasi įstatymo darbais, yra prakeikimo galioje, nes parašyta: “Prakeiktas kiekvienas, kuris nuolatos nesilaiko visko, kas įstatymo knygoje parašyta, ir to nevykdo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak kajintsan agatjame amek umin asamin, nuigtushkam dekajai wi segajam nu inagkeasmesh dutikattam nunak. \t Rašau tau, pasitikėdamas tavo klusnumu ir žinodamas, jog padarysi daugiau, negu prašau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa chichá chichakua waikmá Cornelio ipaamu aidau tuwak atatman wainkau. \t Paskui, kalbėdamasis su juo, įėjo vidun ir, radęs daug susirinkusių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "atum ainajum anuiyatijum suwachiatkujum, ayatak chichamaik: “Shiig aneasam jegaam, jaanch nugkujam, yujumak yuwata”, tumainaitjum dusha ¿wajinma pegkejaita? \t ir kas nors iš jūsų jiems tartų: “Eikite ramybėje, sušilkite ir pasisotinkite”, o neduotų, ko reikia jų kūnui,­kokia iš to nauda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichkitigmekesh nuwak tsanijimawaigpajum. Apajuinu pegkeg aina dushakam dakitjaigpa. Esaú ni iwai asa apají jakamtai, wají jumainjinak yapajak yachin susauwai yutain yuwak, numamtuk wajakaijum. \t kad neatsirastų ištvirkėlių ir bedievių kaip Ezavas, už valgio kąsnį pardav��s pirmagimio teises."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja aents aidauk Jisusan wainkagtatus egaa yujajuidau, nunidau asag jega Apajuí ememattainum wayaa ekeemsajash pempentunisag iniininak: —¿Atumesh Jisusash wajuk anentaimtagme, ju jistanmash minitpash, atsa pujustimpash? —tuidau. \t Jie ieškojo Jėzaus ir, stoviniuodami šventykloje, kalbėjosi: “Kaip jūs manote? Nejaugi Jis nebeateis į šventę?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tikichin nagkaesau anentaimtumachu, niina pujutinak kuitamak pujuwai. Ashí junin amain ainawai chicham umiktajum timawa nuwish, jujú aidauk dutikmaitsui tachau asamtai. \t romumas, susivaldymas. Tokiems dalykams nėra įstatymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai awentsag: —¿Ya egagme? —tiuwai. Tutai dita aiinak: —Jisus Nazaretnumiaya nu egaji. \t O Jis vėl juos klausė: “Ko ieškote?” Jie atsakė: “Jėzaus iš Nazareto”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh antuktajum: Apajuik ju nugkanmaya aents ujunauch aidaunak etegkauwai, mina nemagtuinak, minaig kajinas anentaimainak, mina anentuina duka, nayaimpinmayan wi ditan anagkuauwaitag nuna jukitin atinme tusa. \t Paklausykite, mano mylimieji broliai: ar Dievas neišsirinko pasaulio vargšų, kad jie būtų turtingi tikėjimu ir paveldėtų karalystę, pažadėtą Jį mylintiems?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wainmakmatai nu wainmachujai ijutkau batsamin aidau, tuja tikich niina wainin aidaushkam: —¿Juchaukaih jintá ekeemas wainkauch sujustajum tusa sumá ekeemnuwe nunú? —tusag iniimaidau. \t Kaimynai ir tie, kurie anksčiau matydavo jį aklą, klausė: “Ar čia ne tas, kuris sėdėdavo elgetaudamas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —¿Wajuk antuktajaki, nuna taku tawai tusa ujachbaunush? —tiuwai. Nuna tusa Felipen: —Juwi wakam, ekeemsam ujatkata, —tusa segam niishkam wakauwai. \t Šis atsiliepė: “Kaip galiu suprasti, jei man niekas nepaaiškina?!” Ir jis pakvietė Pilypą lipti į vežimą ir sėstis šalia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí atum takaamu chichaamu aina dushakam Apu Jisus wakega dutiksagmek dutikatajum. Nuniakjum Apajuí iina Apajiya nunú see titajum, Jisukristu jutiiní dutikauwa nunú pachisjum. \t Ir visa, ką bedarytumėte žodžiu ar darbu, visa darykite Viešpaties Jėzaus vardu, per Jį dėkodami Dievui Tėvui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisusak ashí Galileanum makí makichik yaaktanum jega ijuntai aidaunum wayaa chichagkagtú wekagu, nuniak wakan pegkegchau aidaunashkam jiijá ishimu. \t Ir Jis pamokslavo jų sinagogose po visą Galilėją ir išvarinėjo demonus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ditajai betek agtaik, dita aneenina aikagmasajag anempamain ainagme. Tujash wi atumnak dita aina nunin ainum tusan etegjan midau emakbau asajum, ditajai betekchau ainajum duwi kajegtamainawai. \t Jei jūs būtumėte pasaulio, jis mylėtų jus kaip savuosius. Kadangi jūs­ne pasaulio, bet Aš jus iš pasaulio išskyriau, todėl jis jūsų nekenčia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "niishkam ame chichamjum etsejuinag juna uyumakti, Judas ni tudau takaamujin waittsatnujiya nuwi wegak ukukí nuna takastí tusam”, tiajui. \t kad gautų dalį šioje tarnystėje ir apaštalystėje, nuo kurios nuklydo Judas, nueidamas į savąją vietą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wika wajumak mijadai tikich nugkanum wekagun, mina nugkajui aents waituidaun anenjauch suwakun, Apajuinash anentag susatasan taamjai. \t Aš po daugelio metų atkeliavau savo tautai atiduoti gailestingumo dovanų ir aukų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Entsanmaya jiinkimtai, Wakaní Pegkeji Felipenak jukiuwai. Dutikamtai apuk ataktuk wainkachu; tujash nunikmataishkam apu Etiopianmayag shiig aneas weuwai. \t Išėjus iš vandens, Viešpaties Dvasia pagavo Pilypą. Eunuchas daugiau jo nebematė, tik džiūgaudamas traukė savo keliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum aents wakan pegkegchau egkemtuamu jega ijuntainum wayaa eketu, shiig senchi untsumak: \t Sinagogoje buvo žmogus, kuris turėjo netyrą demonišką dvasią. Jis pradėjo garsiai šaukti:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Eliuta uchijiyai Eleazar, Eleazara uchijiyai Matán, Matagka uchijiyai Jacob. \t Elijudui gimė Eleazaras, Eleazarui gimė Matanas, Matanui gimė Jokūbas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Week dekas pegkejai, tujash jea jeatuji megkagak sakam wajasmataish, ¿itugsaya ataktush jea jeatush emamainaita? Dekas atumin weega anmamtinun Apajuí pujutan amasbau ajutjamainai. Nunikmatai tikich aidaujaish shiig anendaisajum agkan batsamainaitjume.” \t Druska­geras daiktas, bet jeigu ji netektų sūrumo, kuo ją pasūdyti? Turėkite savyje druskos ir taikiai gyvenkite tarpusavy”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtai, wakan pegkegchau ayaak: “Wika Jisusnak wainnujai, tuja Pablosh yaita nunak shiig dekajai; tujash atumesh ¿ya ainagme?” \t Bet piktoji dvasia jiems atsakė: “Pažįstu Jėzų ir žinau Paulių. O kas jūs esate?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusak ataktú senchi untsumak, jakauwai. \t Tada Jėzus, dar kartą sušukęs garsiu balsu, atidavė dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu pujut nagkanchauwa nunak, amina dekagmawag: Imá jukeapita dekas Apajuik, tujamainak, ame mina awetiuwaitam nunashkam: Dekas juwap uwemtikagtumainaita, tuidau jukiagtinai. \t Tai yra amžinasis gyvenimas: kad jie pažintų Tave, vienintelį tikrąjį Dievą ir Tavo siųstąjį Jėzų Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés anentaimsag Apajuí mina yatsug Israel aents aina nunak, ni agkanmitkati tujuttata nunash dekagtuinawapi tau. Tujash ditak nunak duiyap aniawa tichajui. \t Mozė tikėjosi, kad jo broliai suprasią, jog Dievas jo ranka suteiks jiems išgelbėjimą, bet jie šito nesuprato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niimkaman wainkabiajai yujagkim pujunum, Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinau aajakua numamtin, atsejutai oro najanamun atsejaku, ajak juutai hoz tutain shiig etsa etsaké awajsamun takus ekeemtatman. \t Ir aš regėjau: štai baltas debesis, o ant debesies sėdėjo panašus į Žmogaus Sūnų. Ant galvos Jis turėjo aukso vainiką, o rankoje­aštrų pjautuvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents Apajuí inamu dekas wagaaku atinuk, aents pujutjin yapajiau, jujú uchi anentaimaina jumamtuk weena nu imanuk agtinai. \t Taigi kiekvienas, kas nusižemins kaip šis vaikelis, bus didžiausias dangaus karalystėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik Wakani. Nunin asamtai niina emematin aidaushkam dekaskenum Wakaní Pegkeji wakega dutiksag emematmain ainawai, —tiuwai. \t Dievas yra Dvasia, ir Jį garbinantys turi garbinti dvasioje ir tiesoje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asag Jisus anumak minittaman wainak, senchi untsumkag: —¡Jisusah, Apajuí Uchijiyah! ¿tsawan jegatsaigkik suwimak sukagtustasam juwish minam? —tuidau. \t Ir štai jiedu ėmė šaukti: “Ko Tau iš mūsų reikia, Jėzau, Dievo Sūnau?! Atėjai pirma laiko mūsų kankinti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumjaig kuashat chichaa pujushtatjai, ju nugka juna apuji iwanch midau asamtai, nigka mina depetumainjig senchijig atsujui. \t Jau nebedaug su jumis kalbėsiu, nes ateina šio pasaulio kunigaikštis, ir manyje jis neturi nieko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegá wayamunum tikich aidaunak awayachajui. Ayatak Pedro, Jacobo, Juan, nuwa jakau apají dukují aina duke utsanawajui. \t Atėjęs į namus, Jis neleido su savimi įeiti niekam, tik Petrui, Jonui, Jokūbui ir mergaitės tėvui bei motinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame mina tikishmajam emematjakminig, ashí aminuk atí tusan idaitustajame, —tau. \t Todėl, jei parpuolęs pagarbinsi mane, visa bus Tavo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek yaunchkek Kristui kajintsá anentaimainachu asajum, Apajuí pujutan sukagtina nujaig tupagkiu aajakuitjume. Nunin asajum jakaujai betek batsamajakuitjume pegkegchau takaakjum, Apajuí umigchau asajum. \t Ir jūs buvote mirę nusikaltimais ir nuodėmėmis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú niiyá tantauwa dushakam wayaa niish wainak: Dekaskeap nantakne, tiuwai. \t Tada įėjo ir kitas mokinys, kuris pirmas buvo atbėgęs prie kapo. Jis pamatė ir įtikėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikamtai aents aidauk shiig anenjamsajabi. Dutijamaidau asag nuwiyati juwaki tikichnum wegajinchakam ashí ii jintá wesá atsumainnak imatiksag sujamsagmatai, nu jukí lanchanum chimpimjá shiakabiaji. \t Už tai jie mus didžiai gerbė, o išvykstant aprūpino viskuo, ko mums reikėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuigtushkam Jisusa buuké pempenjamuk dushá akanka shiig ninuja aipkimun wainkauwai. \t ir skarą, buvusią ant Jėzaus galvos, ne su drobulėmis paliktą, bet suvyniotą ir atskirai padėtą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wainak Jisus chichajak: —Wegajai wi jintintuatjime, namak maatasajum yujagjum anmamtuk, Apajuí chichame etsegkujum aents aidau minai ikautjin atajum tusan, —tau. \t Jis tarė jiems: “Sekite paskui mane, ir Aš padarysiu jus žmonių žvejais”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchkek aents aidautik Apajuin shiwaji ainajinig, ni Uchijí iina ayamjutpak mantamna ni Apajijaish epegtugma kumpamtijamauwai. Yamaik Apajuí kumpají waigkú asajin, Kristush iwaaku pujau asa dekas aan nagkaemas ayamjutpaktinai. \t Jeigu, kai dar buvome priešai, mus sutaikė su Dievu Jo Sūnaus mirtis, tai tuo labiau mus išgelbės Jo gyvybė, kai jau esame sutaikinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai Apajuí Abragkan anagkuawa nunak, ni wegantu aidaush kajintsá anentaibaunum anenjauch uwemjatnume tiuwai. Apajuí anagkagtuamuk, jutii judío aidauti chicham uminag nudaukechui, Abraham Apajuiyaig kajinas anentaimajakua nunisag, ashí aents kajinas anentaimaina nudauwai. Aatus asamtai Abragkak ashí jutii aidauti muunjiyai. \t Taigi paveldėjimas priklauso nuo tikėjimo, kad būtų iš malonės ir pažadas būtų tikras visiems palikuonims, ne tik tiems, kurie remiasi įstatymu, bet ir tiems, kurie turi tikėjimą Abraomo, kuris yra mūsų visų tėvas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "pempeentunisjumek tsagkugdaijatajum. Tikich aidaujai wake besegdaikamu ajutjamkuish, iina Kristu tsagkugtamjauwa dutiksagmek atumshakam tsagkugdaijatajum. \t Būkite vieni kitiems pakantūs ir atleiskite vieni kitiems, jei vienas prieš kitą turite skundą. Kaip Kristus atleido, taip ir jūs atleiskite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwenbaunum ipaamu aidau dekas ekeemtai pegkeg iwajamu aidaun etegkeg pekabiagtai, Jisus wainak tiuwai: \t Matydamas, kaip svečiai rinkosi pirmąsias vietas prie stalo, Jis pasakė jiems palyginimą:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai wenu atum pujustinun umikan, ataktú wakettsanuk taattajai, mina pujutaijui pujustajum tusan atumin juwakun. \t Kai nuėjęs paruošiu, vėl sugrįšiu ir jus pas save pasiimsiu, kad jūs būtumėte ten, kur ir Aš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iina Apuji Jisukristun Apají dekas senchigtina nunú dekatan amasagmatai, atumesh Jisukristush shiig paan dekaatajum tusan. \t kad mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Dievas, šlovės Tėvas, duotų jums išminties ir apreiškimo dvasią Jo pažinimui"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak dekas tajime: Amina apu achigmak egkepamtaig kakajus jiinmaitsume, ayatak amina kuichkijum ashí akikmakam, shiig ashimkam jiinmainaitme. \t Iš tiesų sakau tau: neišeisi iš ten, kol neatsiteisi iki paskutinio skatiko”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaig Bernabé Saulon juki, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau batsatbaunum ejegau. Dutika Saulo jintaa wesa Apu Jisus wainkamujin, Jisus Saulo ausamun, Saulo Damasconum jegaa ajankas Jisus pachisa chichasbaujai etsegtau. \t Bet Barnabas, pasiėmęs jį, nusivedė pas apaštalus ir jiems papasakojo, kaip kelionėje Saulius regėjęs Viešpatį ir šis kalbėjęs su juo, ir kaip Damaske jis drąsiai pamokslavęs Jėzaus vardu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Zabulogkan nugke kuchá yantamen awa nui batsatutijum antuktajum, nunisjumek Neftalí nugke etsá akaetainmanini Jordán uwet awa nui batsatutigmeshkam antuktajum, antsagmek atum Galileanum judiuchu aidaujai pachimdaeja batsatutigmeshkam antuktajum. \t “Zabulono ir Neftalio žeme! Paežerės juosta, žeme už Jordano­pagonių Galilėja!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai judío aidau kayan jujukiag tukutá tuidau, \t Tada žydai vėl stvėrėsi akmenų, norėdami Jį užmėtyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik Kristu aneaku, ni pachisa etsegtamunum anentainkachua nunin diyaam ainaji, tujash atumek Kristu nemajuidau asajum, shiig anentaimkau ainagme. Jutii kakakchau ainajin, atumek chicham antugtai ainagme, jutiinak wainkauch diigmainak, atumin eme anenjamas diigmainawai. \t Kas žino, kiek daug yra įvairių kalbų pasaulyje, bet nė viena iš jų nėra bereikšmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Itugsagmek atum imá pegkegchau takaajum nu wainmamchautigmesh: Yatsujuh, pegkegchau takaam duka idaisata titagme? ¡Aentsú tsanú aidauwah! Dekas dekatkauk ame imá pegkegchau takaam nuuwá idaisam, duwi yatsum imanchau takaidaushkam, idaisata titajum. \t Ir kaip gali sakyti broliui: ‘Broli, leisk, išimsiu krislą iš tavo akies’,­pats nematydamas savo akyje rąsto?! Veidmainy, pirmiau išritink rąstą iš savo akies, o tada matysi, kaip iš brolio akies išimti krislelį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuwí jakau tepettawa nuna chuwagkak tuwakagtinai. \t Kur tik bus lavonų, ten sulėks ir maitvanagiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai ju dutikmainaitme: Jutii ainag juwi, cuatro aents yamai umiktatus batsatainawai Apajuí anagkuamun. \t Todėl padaryk, kaip tau sakome. Pas mus yra keturi vyrai, padarę įžadą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui ejentag achijag, nuigtushkam jimag magkagtinun achijag, Jisusan ejapeawag awajawajui. \t Tenai jie Jį nukryžiavo; kartu su Juo ir kitus du, vienoje ir antroje pusėje, o Jėzų viduryje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ame ii muunji Jacob aajakua nunú nagkaesaukaitam? Ii muunji Jacob aajakua nu juna yumigmatnak ukugtamkiuwai. Niishkam ju yumigmata junak ashí ni uchijijai umujakuí, tagkujinashkam junak suujakuí, —tau. \t Argi Tu didesnis už mūsų tėvą Jokūbą, kuris tą šulinį mums paliko ir pats iš jo gėrė, ir jo vaikai, ir gyvuliai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja makichik yaaktanum pujagmin aintamainakuish, tikich yaaktanum tupikaktajum. Dekas tajime: Israelnumia yaakat aina nui mina chichameg pachisjum ashí etsegtsugminig, wi Aentsmagan Akiinauwaitag nunak taatnaitjai. \t Kai jus persekios viename mieste, bėkite į kitą. Iš tiesų sakau jums: dar nebūsite išvaikščioję Izraelio miestų, kai ateis Žmogaus Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai fariseo aidau wajaidau iniinak: —¿Jutiish wainmachu aina annukaitag? —tuidau. \t Prie Jo esantys fariziejai, tai išgirdę, paklausė: “Tai gal ir mes akli?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika chichajak: —Yumi ipiagbau Siloé tutaya awi weme nijamita, —tiuwai. (“Siloé” tawa nunak: “Awemamu” taku tawai.) Tusá tima wainmachushkam we, nijami shiig wainmaku. \t ir tarė jam: “Eik ir nusiprausk Siloamo tvenkinyje”. (Išvertus “Siloamas” reiškia: “Pasiųstasis”.) Tas nuėjo, nusiplovė ir sugrįžo regintis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Antuktajum, wi amina jeemin taa wajasan: Pujamek, tusan untsumainaitjam numamtuk wajajai. Tuja ame wayaata tusa ipatkuminig wayattajai, nunikan amijai chichaakun, amijai jimagkan yujumkan yuwattajai. \t Štai Aš stoviu prie durų ir beldžiu: jei kas išgirs mano balsą ir atvers duris, Aš pas jį užeisiu ir vakarieniausiu su juo, o jis su manimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus botenmaya jinkamá shiig kuashat aents tuwaká ijunun wainkau, dutika wait anenjajui, nunik jau ikaunmamunash etsagaaku. \t Išlipęs Jėzus pamatė daugybę žmonių. Jėzui pagailo jų, ir Jis išgydė jų ligonius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asagmin jujú atum batsatjum juka ukumkimu, aents pujugsachbau agkan agtatui, nuniktin asamtai tajime: Yamai nagkamsagmek ataktuk waitkashtatjume, nuniautijum tsawan jegamtai wi minakui: ‘¡Apajuí awemam mina ju emematiagmi!’ tujuttinaitjum duwi waitkatin ainagme.” \t Štai jūsų namai paliekami jums tušti. Iš tiesų sakau jums: jūs manęs nebematysite, kol ateis laikas, kada tarsite: ‘Palaimintas Tas, kuris ateina Viešpaties vardu!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaik ashí Apajuí uchijí ainaji, Kristu Jisusai kajintsá anentaimaidau asaja. \t Juk jūs visi esate Dievo sūnūs per tikėjimą Jėzumi Kristumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisus chichaak: —Iniastajime: ¿Tsawan ayamtai aish pegkeja duká takamainait, atsa pegkegchauk dutikmainait? ¿Tsawan ayamtai tsawaje tusaik, aentsuk etsagautsuk jakati tusa idaimainait? —tau. \t Tada Jėzus jiems pasakė: “Aš klausiu jūsų: ar per sabatą leistina gera daryti ar bloga? Gelbėti gyvybę ar pražudyti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai sacerdote apuji, nuigtú tikich aents tuwakú aina nuna Pilato chichajak: —Wika jujú aentsnak makichkish pegkegchau dutikamunum bakumamainnak dekagtsujai, —tau. \t Pilotas tarė aukštiesiems kunigams ir miniai: “Aš nerandu šitame žmoguje jokios kaltės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Atum chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek nuwa wajé jee atankijum, aents aidau: Pegkegnap takainawa, tujuttinme tusajum Apajuí au aujuinakuajum ukú yujau ainagme, nunin asajum imá senchi suwimak jukitin ainagme. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs suryjate našlių namus ir dedatės kalbą ilgas maldas, todėl gausite dar didesnį pasmerkimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Zaqueoshkam wamkes akaiki, shiig anentus Jisusan juki niina jeen emauwai. \t Šis skubiai nulipo ir su džiaugsmu priėmė Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam Jisusa jintintaiji aidaushkam wegag, jegakmá ni tibaunak imatiksag betek wainkaju. \t Pasiųstieji nuėjo ir rado, kaip jiems buvo pasakyta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina nemagtin aidautigminak ashí aents aidau kajegtabiagtinai, tujash ni mina nemagtukbaunak nunisag pujusá nagkanbaunum jegá nu uwemjatnai. \t Jūs būsite visų nekenčiami dėl mano vardo. Bet kas ištvers iki galo, tas bus išgelbėtas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wagka yatsum imanchau takaish, atum imá pegkegchau takayatkugmesh, auk pegkegchau takaawai tusagmesh augmatú yujagme? \t Kodėl matai krislą savo brolio akyje, o nepastebi rąsto savojoje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ayaacham Pilato chichaak: —¿Wagka minash aigtsume? ¿Dekatsmek wiitagjama achigtajum takunush, akupkatajum tusanush tumainaitag duka? —tiuwai. \t Tada Pilotas Jam tarė: “Tu nekalbi su manimi? Ar nežinai, kad turiu valdžią Tave nukryžiuoti ir turiu valdžią Tave paleisti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai Apu Kristun shiig awagma nu takastasajum kakanmamsatajum. \t ištirdami, kas patinka Viešpačiui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus: —Juna pachisan atumjai pujusan, Moisés, Apajuí etsegtin aidau, Salmosnumash mina pachitus agajajua duka ashí uminkattawai tusan ujayajime, —tiuwai. \t Paskui Jėzus jiems tarė: “Ar ne tokie buvo mano žodžiai, kuriuos jums kalbėjau dar būdamas su jumis: turi išsipildyti visa, kas parašyta apie mane Mozės Įstatyme, Pranašuose ir Psalmėse”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú juwagmin makichik aentskesh, ¿wagka aikagme? tujamkujaish, Apu atsumawai, ajum awagtugmaktatui tusa ukuktajum, —tiuwai. \t Jeigu kas nors paklaustų: ‘Ką čia darote?’, atsakykite: ‘Jo reikia Viešpačiui’, ir iš karto jį paleis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aentsuk ni wakaní uwemtijatasa akikmatmainjig atsawai. \t Arba kuo žmogus galėtų išsipirkti savo sielą?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Atum Apajuiyai kajintsá anentaimsajum utujimtash utujimtsuk nuniktatuapi takugmek, imá ju higueraya juke jutikmaitsugme, ju muja awa jushakam: ¡Juwi atsuk nayantsanum wajaata! tamak nunimainai. \t Jėzus atsakė: “Iš tiesų sakau jums: jeigu turėsite tikėjimą ir neabejosite, jūs ne tik padarysite taip su figmedžiu, bet ir jei pasakysite šitam kalnui: ‘Pasikelk ir meskis į jūrą!’, taip įvyks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, atumesh ju shiig dekaatajum: Jisusai tudau tsagkugnamuk awai, tusa etsejuinag nu, \t Taigi tebūnie jums žinoma, vyrai broliai, kad per Jį jums skelbiamas nuodėmių atleidimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikagmatai ataktú tikich inake aidaun awemak: ‘Ujaktajum ipak aidau dita yumainnak ashí umikjai, mina bakag aidaun, kuntin uduekbau aidaunashkam maatajum tijai. Ashí uminkae, ipak aidaushkam nuwenbaunum kaunkatnume, tusajum titajum.’ \t Tada jis vėl siuntė kitus tarnus, liepdamas: ‘Sakykite pakviestiesiems: Štai surengiau pokylį, mano jaučiai ir nupenėti veršiai papjauti, ir viskas paruošta. Ateikite į vestuves!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina pachittsajum dekatasajum, aents aidau Juan pujamunum awemauwaitjume, dutikam ni atum awemamun ujakua duka dekaske, wainkag tichauwai. \t Jūs buvote nusiuntę pas Joną, ir jis paliudijo tiesą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima niishkam suntagnak imatiksag ishitkauwai, dutikam suntagshakam dekatkau aents Jisusjai ayaumas achijam deta nuna kagkajiná kupigkajui, tikichnashkam dutiksag kupigkajui. \t Tad atėjo kareiviai ir sulaužė blauzdas vienam ir antram, kurie buvo su Juo nukryžiuoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí etsegtin niina pachis agajua duka juuwai: ‘Wi mina chichamjun etsegnun amina emtimin awemajai, ni jintanak umigtamkattawai’, tawai. \t Jis yra tas, apie kurį parašyta: ‘Štai Aš siunčiu pirma Tavęs savo pasiuntinį, kuris nuties Tau kelią’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumek chicham umiktin aina nu dekau asagmin tajime. Atumek dekagme chicham umiktin aina nunak, ayatak aents yamai iwaaku puja duke umimaina duka. \t Ar nežinote, broliai,­aš kalbu žinantiems įstatymą,­kad įstatymas galioja žmogui, kol jis gyvas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ukuak Jisus Pedro jeen weuwai, nui jegakmá Pedro tsatsají senchi tsuweak pegajin tepettaman wainkau. \t Atėjęs į Petro namus, Jėzus pamatė jo uošvę gulinčią ir karščiuojančią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai Apajuí chichame agagbauwa nui: “¡Makichkish aents pegkejak atsawai, shiig makichkiuchikesh atsawai! \t kaip parašyta: “Nėra teisaus, nėra nė vieno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai nuwa Jisusa jaanchjin antig tsagajuk, senchi puyatuk kujaukmaikia Jisusan jegantun, tikishmatug pujus dekaskenum ashí ni waitiamujinak ujakú. \t Moteris išėjo į priekį išsigandusi ir virpėdama, nes žinojo, kas jai atsitiko, ir, puolusi prieš Jį, papasakojo visą tiesą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktajum tibauwa nu umiktasa waitú batsatutin, Kristu agkanmitkagmamtai, niiní kajintsá anentaibaunum Apajuí uchijí waigtinme tujamu asa. \t kad atpirktų esančius įstatymo valdžioje ir kad mes įgytume įsūnystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash pegkeg chicham dekaskenum etsegna nuna betek umiinachun wainkan, aents tuwakbaunum Pedro chichagkun: “Ame judiuwaitkum judiuchu wajukmaina nunimum dusha, ¿wagka judiuchu aidaush judío wajukena nuninuk emaktasamesh wakejame?”, tibaijai. \t Pamatęs, kad jie nukrypsta nuo Evangelijos tiesos, pasakiau Petrui visų akivaizdoje: “Jei tu, būdamas žydas, gyveni pagoniškai, o ne žydiškai, tai kodėl verti pagonis gyventi taip, kaip žydai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Siete aajakajua duka ashí nunak nuwatkaju aina duwish ¿yana nuweg atinaita atak nantainamunmash? —tuidau. \t Taigi prisikėlime, kai jie prisikels, kurio iš jų žmona ji bus? Juk ji buvo visų septynių žmona”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin Jerusalegnumia kaunawaju aidaujai, Jisusan jegaantajui. \t Pas Jį susirinko fariziejų ir keli Rašto žinovai, atvykę iš Jeruzalės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judío aidau jistamtaiji Pascua tutai tikiju wajasú ai. \t Artėjo žydų šventė Pascha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Juan Yamijatin Apajuí inamjatnun pachis jintinkagtutai kajejujakú aina nunisag, yamaishkam chichamnak shiig dakituinawai. Nunidau asag tikich aidau Apajuí inamtaijin wayawainum tusag dakituinawai. \t Nuo Jono Krikštytojo dienų iki dabar dangaus karalystė grobiama, ir stiprieji ją jėga ima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pedro ayaak: —Tudau takat idaikujum pujutjum yapajiatajum, nunikjum makí makichik Jisukristu daajin yamimagtajum. Nuniagmin Apajuí tudaugmin tsagkugtamjag, Wakaní Pegkejinash amastinme. \t Petras jiems tarė: “Atgailaukite, ir kiekvienas tepasikrikštija Jėzaus Kristaus vardu, kad būtų atleistos jūsų nuodėmės, ir jūs gausite Šventosios Dvasios dovaną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti kaunkamtai Jisus jegantá, pagkan juki tinamak, namakan jukishkam dutiksag tinamkauwai. \t Jėzus priėjo, paėmė duonos ir davė jiems, taip pat ir žuvies."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumnash iina Apají Apajuiya nu, ii Apuji Jisukristua nujai wait anenjamaidau asag, shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t Malonė jums ir ramybė nuo Dievo, mūsų Tėvo, ir Viešpaties Jėzaus Kristaus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tsanijinbau, kasabau aidau, sujimamu, pegkegchau ata, tsanubau, nuwajai shiig senchi takanistasa wakegat, tikichdau diigsá kajejut, yumigmamu, ememamushkam, anentainkas takamat aina dushakam. \t godumas, piktumas, klasta, nesusilaikymas, pavydas, piktžodžiavimai, išdidumas, kvailystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tuinamun Herodes antuk: —Auk Juan wi buuké tsupigkatajum tima tsupijuk maawajamia nunú nantakne, —tiuwai. \t Tai išgirdęs, Erodas sakė: “Tai Jonas, kuriam aš nukirsdinau galvą,­jis prisikėlė!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja niina jeen Jisusa nemajin aidau ijunaina dushakam kumpamjutuatajum, aiksagmek Epeneto mina aneetaijua dushakam, niiyai Acayanmaya nagkamchak Jisusan nemagkauwa duka. \t Taip pat pasveikinkite bažnyčią, kuri yra jų namuose. Sveikinkite mano mylimąjį Epenetą­pirmąjį vaisių Kristui Azijoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina pataag judío aidau chicham dekaskea nu dekatan dakituinak, ditak anentaimas augmatuinak, ju umimainai tuina duka antugkaigpa. \t nekreipdami dėmesio į žydų pasakas ir į žmonių priesakus, nukreipiančius nuo tiesos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Apagjai pujaun ju nugka juwig tauwaitjai, nunikun yamaik ju nugka junak ukuakun ataktú mina Apajuí wegajai.” \t Išėjau iš Tėvo ir atėjau į pasaulį. Vėl palieku pasaulį ir einu pas Tėvą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Apajuí Uchijiya nuuwai, jutii Sumo sacerdoteji dekas iman nayaimpinum wayauwa duka. Nuaduí niiní kajintsá anentaimaidautik emetmamjaja nunisaik pujumainaitji. \t Taigi, turėdami didį vyriausiąjį Kunigą, praėjusį pro dangus Dievo Sūnų Jėzų, tvirtai laikykimės mūsų išpažinimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents megkaejatin aina duka, Kristu numinum achinag mantamdauwa nu pachisa etsegbaunash wainak diinawai; tujash jutii uwemkaju ainag nunutinak, chichama duka Apajuí senchijiyai. \t Pirmiausia man teko girdėti, kad, kai jūs susirenkate bažnyčioje, tarp jūsų būna susiskaldymų, ir iš dalies aš tuo tikiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus niina jintintaiji doce aina nuna Jerusalén wegamunum jintaa ditanak chichajak: \t Išvykdamas į Jeruzalę, Jėzus pasiėmė skyrium dvylika mokinių ir kelyje kalbėjo jiems:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Imá jukeuchikaih tikich nugkanmayayaitak wakitki Apajuí ememati duka? —tau. \t Ar neatsirado nė vieno, kuris grįžtų atiduoti Dievui garbę, išskyrus šitą svetimtautį?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu nemajin aidautik Kristujaig iina iyashí ashí shiig ijunag awa numamtin ainaji. Nunú iyash akanjamua nuanuiya makí makichik dita takamainjinak takainak jamamtuchu tsaká numamtuk jutiishkam, Kristui kajintsá anentaimaidautik kuashat ainaji. Tujash Kristuk inapau asamtai makichik iyashia nunin ainaji, nunidau asaja aneenisa pempeentunisaik tikich aidaujaish yaininaku, aan kuashat Apajuí wakegamua duke takasagmi. \t Iš Jo visas kūnas, suderintas ir stipriai sujungtas įvairių raiščių, pagal savo saiką veikiant kiekvienai daliai, auga, kad ugdytų save meilėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú setenta y dos ishiakbau waketug kaunak, shiig aneasag Jisusan jegaantag: —Apuh, wakan pegkegchau aidau aentsun egkemtuau aidaush amina daajum adaisa: Jinkita, tamak nunisag iinash antugtamak aents aidaunash jiinkiag ukuagmae, —tuidau. \t Septyniasdešimt sugrįžo, su džiaugsmu kalbėdami: “Viešpatie, mums paklūsta net demonai dėl Tavo vardo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai wajumak fariseo aidau, Jisusan dekaskeapi tusag nemagkaju aidau wajaidiag chichainak: —Dekas judiuchu aidau Jisusa nemajuina dushakam, Moisés chicham umiktajum tibauwa nunash umiktinme nuninak pakamamain ainawai, —tuidau. \t Tuomet pakilo kai kurie įtikėjusieji iš fariziejų partijos ir tarė: “Juos reikia apipjaustyti ir įsakyti, kad laikytųsi Mozės Įstatymo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aentsui dekas uwijá nagkaesauk, nuaduí tsawan ayamtai tsawaju aigkishkam pegkeg aina duka dutikmainai, —tiu. \t O kaip daug brangesnis už avį žmogus! Todėl leistina daryti gera sabato dieną”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk junin pegkegchau takat aidau ukukiu ainayatkujum, pempeentunikjum tsanunijaigpajum. \t Nebemeluokite vienas kitam, nusivilkę senąjį žmogų su jo darbais"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Minak Apajuí wait anenjug yamajam chicham etsegkata tusa awetiuwai, dutijuau asa niina senchijinash sujusuí. \t kurios tarnu tapau pagal Dievo malonės dovaną, kuri man buvo duota Jo jėgos veikimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus jista Pascua tutain inagkeaktatus Jerusalén jegaa pujus, makichik aentsush dutikmainchaun iwainag takatai, kuashat aents aidau, dekas Apajuí Uchijimpapita, tiajui. \t Per Paschos šventę, Jam būnant Jeruzalėje, daugelis įtikėjo Jo vardą, matydami Jo daromus ženklus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiya emebaush ainawai, mina auk atumnak tajutjamashtinai tujutu asag. \t Dėkui mano Dievui, aš kalbu kalbomis daugiau už jus visus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí dekaskeapi tutan idayas, ataktú ni pegkegchau takaajakbaujinak waketjuki takaak, Kristu shiwagmaina duka, kakajus ataktú pujutinak yapajimaitsui. Wagki dita nuna nuninak, dita dekas Apajuí Uchijin achijagmatai, tikich aidau Kristun dushikis chichagmaina numamtuk wajaidau asagmatai. \t ir atpuolė, tų nebeįmanoma vėl grąžinti naujai atgailai, nes jie kryžiuoja sau Dievo Sūnų ir išstato Jį viešai paniekai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam Jacobo, Juagjai wakitkiag Jisusan jegaantag: —Apuh iish duwik ¿Elías Apajuin segatí nayaimpinmaya jiin ajuntug ijinauwa dutikmainchaukaih? —tuidau. \t Tai girdėdami, mokiniai Jokūbas ir Jonas sušuko: “Viešpatie, ar nori, mes liepsime ugniai kristi iš dangaus ir juos sunaikinti, kaip ir Elijas padarė?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi tajime: Eliasak taabi, nunikmataish dita pegkegchau takaamujinak dutiksag inagkeatkiagmayi. Agagbaunum niina pachis tawa dutiksajag, —tiu. \t Todėl sakau jums: Elijas buvo atėjęs, ir jie pasielgė su juo kaip norėjo­taip, kaip apie jį parašyta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman Simón Pedro tutaya nu: Ame iniasta, tusa iwijau. \t Simonas Petras pamojo jam, kad šis paklaustų, apie kurį Jis kalba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju jimag chicham umiktajum timawa juuwai Moisés nuigtú Apajuí etsegtin aidau jintinkagtujakú aina duka, —tiuwai. \t Šitais dviem įsakymais remiasi visas Įstatymas ir Pranašai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tuja makichik aents najanamua nuanuiyag yujak ashí nugkanum batsamsatnume tiuwai. Dutika mamiktujui tsawantan tuja nugka dita batsamsatnunashkam, \t Iš vieno kraujo Jis išvedė visas žmonių tautas, kad šios gyventų visoje žemėje. Jis nustatė iš anksto paskirtus laikus ir apsigyvenimo ribas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan aatus uwegshunum chichagkagtak wekagai Jerusalegnumia aents aidau, ashí Judea nugkanum batsamin aidaushkam, namak Jordán uwet batsataidaushkam ni chichagkagtamun antukagtatus kautkajui. \t Tuomet Jeruzalė, visa Judėja ir visa Pajordanė ėjo pas jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama nuwa ayaak: —Apuh, makichkish tukugchaje, —tiuwai. Tusa tutai Jisus chichagkushkam: —Wishakam aminak suwimkan jukiti tusanuk tumaitsujame. Yamaik jeemin wetá, tujash awagkimek tudauk takasaipa, —tiuwai. \t Ji atsiliepė: “Niekas, Viešpatie”. Jėzus jai tarė: “Nė Aš tavęs nesmerkiu. Eik ir daugiau nebenusidėk”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak Apajuí aents nuninun takauk suwimkan juinak jakatin atinme tiuwa nunak shiig dekainawai. Nunin aigkish ditak pegkegchauwa nunak takainak, tikich pegkegchaun takaagtaish shiig anentus diinawai. \t Nors jie žino teisingą Dievo nuosprendį, kad visa tai darantys verti mirties, jie ne tik patys taip daro, bet ir palaiko taip darančius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Intashishkam shiig puju, uwig pujun ujegama imanuyi, nieve tutaya iman. Jiishkam jii kegak wajukea imanibi. \t Jo galva ir plaukai buvo balti kaip balčiausia vilna ar sniegas, Jo akys tarsi ugnies liepsna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Jerusalegnumia aidauwah atumek Apajuí etsegtin aidaush main ainagme, nuigtushkam Apajuí chichagkagtukti tusa awetugmamtaish, kayai tukuí tukuinakuajum main ainagme! ¡Wika shiig wakeesan, atash uchuchiji aidaun nanapen awayag ijumag kuitamama numamtuk, atumnash ijumjan kuitamkata tamash, atumek dakitjamugme! \t “Jeruzale, Jeruzale! Tu žudai pranašus ir užmėtai akmenimis tuos, kurie pas tave siųsti. Kiek kartų norėjau surinkti tavo vaikus kaip višta savo viščiukus po sparnais, o tu nenorėjai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika ajin, Cornelio niina jeen Apajuí aentsji nayaimpinmaya waintintuk chichajak: ‘Aents awemata yaakat Jopenum. Simón, Pedro tuuta awagmatia nuna utitnume. \t Jis mums papasakojo savo namuose regėjęs stovintį angelą, kuris jam liepė: ‘Nusiųsk į Jopę žmones ir pasikviesk Simoną, vadinamą Petru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi amina Creta ajuntaijin ukukbaijam nunak, utugchat iwagmain juwakmaya nu iwajam, Jisusa nemajin aidaun diin atinush, makí makichik yaaktauch aidaunmashkam wi tibaijam dutiksamek adaijam umiktá tibaijame. \t Aš tam palikau tave Kretoje, kad sutvarkytum, kas buvo likę nesutvarkyta, ir paskirtum kiekviename mieste vyresniuosius, kaip esu įsakęs:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Yaunchuk witjai timajim jama, mina dekas achigkatasa egatkugmek, tikich aina juka idaisatajum, wetinme, —tiuwai. \t Jėzus atsiliepė: “Jau jums sakiau, kad tai Aš. Jei tad manęs ieškote, leiskite šitiem pasišalinti”,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui juwaki Jisus yaakat aidaunum, nuigtú yaakat yaijuch aidaunmashkam, makí makichik jega ijuntai jegamkamunum, yamajam chichaman Apajuí nuní inapawai tusa jintí jintinkagtakua wegau. Nuniak etsagau ashí jatai jau aidaun, najaibau aidaunashkam. \t Jėzus ėjo per visus miestus ir kaimus, mokydamas jų sinagogose, skelbdamas karalystės Evangeliją ir gydydamas visas žmonių ligas bei negalias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja ashí tsawan ayamtai tsawautaik, jega ijuntainum jegaa, judío aidaun, griego aidaunashkam, Kristun dekaskeapi tumamtikiagtatus tuke ujasagké au. \t Kiekvieną sabatą Paulius kalbėdavo sinagogoje, įtikinėdamas žydus ir graikus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ujanmatai siete nayaimpinmaya aents, suwimak sukagtustinun makí makichik takuinaku aidau jiinjagmayi, duka jaanch puju dekas pegkeg tsuwatchau winchamtin wajaknun nugkuaju aidau, akachumtai oro najanamun detsepega aatus akachumau agmayi. \t ir išėjo iš šventyklos septyni angelai, turintys septynias negandas. Jie buvo apsivilkę tyra, spindinčia drobe ir persijuosę per krūtines aukso juostomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh: Chicham umiktajum tibauwa nuna umikchan suwimkan jukig tusag, nuna umiktatus batsamtuina nunitsuk, Apajuí wait anenjabaunum pujau asayap tudau takamainaita tusa anentaimainai. ¡Tujash duka makichkish nunimaitsui! \t Tai ką? Gal darysime nuodėmes, jei esame ne įstatymo, bet malonės valdžioje? Jokiu būdu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditá anentaimtajinish aents jiin bushapaju asa shiig wainmatsama numamtuk shiig antumainchau wajastinme, nuninak ashí dita waitiamujin aents kijinun yanakí punus wekaemaina numamtuk tuke waitin atinme”, tiuwai. \t Tegul aptemsta jų akys, kad neregėtų, ir jų nugarą laikyk nuolat sulenktą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Maaniamunum maamush agtinai, dutikainak tikich aidaunak achijag, tikich nugkanum judiuchu aidau batsatbaunum kuashat yajuakagtinai. Dutikawag Jerusalén juwajunak, judiuchu aina nu inainak waitkagtin ainawai. Duti dutikainakua Apajuí tibauwa nu jegatai idaisagtinai. \t Žmonės kris nuo kalavijo ašmenų ir bus išvaryti nelaisvėn į visas tautas, o Jeruzalę mindžios pagonys, kol baigsis pagonių laikai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti idayak ni jintintaiji aidaun pempeentuki: “Mina Apag ashí nugkanmayag ame diistá tusa idaitugsauwai, nunin aig wi Apajuí Uchijiyaitag nunak makichkish dekajuinatsui, imá mina Apajuk shiig dekajui, aikasag mina Apagnash wainainatsui imá wiki shiig wainjai, tuja wi iwaintamu aidau Apagnak wainmain ainawai. \t Viskas man yra mano Tėvo atiduota; ir niekas nepažįsta Sūnaus, tik Tėvas, nei Tėvo niekas nepažįsta, tik Sūnus ir kam Sūnus nori apreikšti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash tsawan jegattawai nuwena nunú juwam atata nu, nunikmatai ipaamu aidaush wake besemag dekapenak yujumkanak ijagmakagtatui. \t Bet ateis dienos, kai jaunikis bus iš jų atimtas, ir tada, tomis dienomis, jie pasninkaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aaja tiajam ditá sapatjin ukuinak jukiag, nui tsuwat ayaun awatuk akaketuk ukukiajui yaakat Iconio weenak. (Nunak chichaman dakitjaju asagmatai, dita suwimak jukitnujin iwaintak dutikawajui.) \t O tie, nusikratę prieš juos nuo kojų dulkes, atvyko į Ikonijų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pegkeg chichajakutinak suwimkanak amaschatnai, untsu aents pegkegchau chichajakú aidaun suwimkan susatnai.” \t Pagal savo žodžius būsi išteisintas ir pagal savo žodžius būsi pasmerktas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika ujunauch pujutnash dekajai, antsanuk kuashat ajutkui pujutnashkam dekajai. Nunin asan wajukunmag pujuinja nunak ashí nunimainaitjai, shiig yuwan pujaknush, yumain atsugtakui yapajaknush, shiig kuashat ajutkuish, tuja shiig atsugtakuish. \t Esu patyręs ir skurdą, ir perteklių. Visa ko esu ragavęs: buvau sotus ir alkanas, turtingas ir beturtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai uchí apajin iwiyas iniidau, ya atí tawaki tusag. \t Jie ženklais paklausė tėvą, kaip jis norėtų pavadinti kūdikį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash pegkegchau takaajum nu tumain ajutui: Atumiin nuwa Jezabel daagtin puja nu, Apajuí etsegtinaitjai tusa, mina inakeg aidaun tsanuak, apajimtai yutai anagkuamush yumainai, tuja nuwash tsanijimainai tusa jintinkagtakuish idaijume. \t Bet Aš turiu šį tą prieš tave: tu leidi moteriškei Jezabelei, kuri sakosi esanti pranašė, mokyti bei suvedžioti mano tarnus, kad jie ištvirkautų ir valgytų stabams paaukotas aukas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "kuashat iniidau, wajintuk chichakat timatai tsanumjuja maami tusag. \t tikėdamiesi ką nors pagauti iš Jo lūpų, kad galėtų Jį apkaltinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ejapjuktinai makichik muntsujut aentsú takashtai, nunik uchigmaktinai uchi aishmagkun, nunú adaikatnaitjume Emanuel”, (nunak: “Apajuik jutiijai awai” taku tawai). \t “Štai mergelė pradės įsčiose ir pagimdys Sūnų, ir Jį pavadins Emanueliu”, tai reiškia: “Dievas su mumis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekatkau dutikmainaitjum duka anenimainaitjum nuuwai, nunuwai dekas shiig ijuntsa pujutan sukagta duka. \t O virš viso šito apsivilkite meile, kuri yra tobulumo raištis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum etsa akagu asamtai, Jisusa jintintaiji aidau jegaantag: —Juwig jutiik aents atsamunum batsatji, etsash akaewai, aentsuk ishiakta, yaaktanum jegattak aents batsata nui wegag dita yuwatnun sumaktinme, —tuidau. \t Atėjus vakarui, priėjo mokiniai ir tarė: “Čia dykvietė, ir jau vėlus metas. Paleisk žmones, kad, nuėję į kaimus, nusipirktų maisto”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuik nunú aents aidaunak pegkejak diischauwai, nuniku asa chichajak: “Apu tawai: Tsawan jegatnai, Judea nugkanum, nuigtú Israel nugkanum batsataina nujai ataktú chichaman apaktinaitag nunú. \t Jis sakė, peikdamas juos: “Štai ateina dienos,­sako Viešpats,­ kai Aš su Izraelio namais ir Judo namais sudarysiu naują Sandorą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus jintinkagtak augmatus: “Apajuí aentsnum inama duka aents niina ajajin ajak pegkejan ajakmakua nujai betekmamtinai. \t Jis pateikė jiems kitą palyginimą: “Su dangaus karalyste yra kaip su žmogumi, kuris pasėjo dirvoje gerą sėklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita aiinak: —Wajumak aents aidau: ‘Juan Yamijatin maamua nunuwai’, tujamainawai, tikich chichaidau: ‘Auk Eliasai’, tujamainai, tikich tuidau: ‘Jeremiastsukaitai, nuniachkush: Apajuí etsegtin aajakú aina dutsukaitai’ tujamainawai, —tuidau. \t Jie atsakė: “Vieni Jonu Krikštytoju, kiti Eliju, kiti Jeremiju ar dar kuriuo iš pranašų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tu anentaimaidaun Jisus dekau asa: —¿Wagka pegkegchaush anentaimjume? \t Žinodamas jų mintis, Jėzus tarė: “Kam piktai mąstote savo širdyje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig aneasjum pujustajum atum jukitin dakakjum pujau asajum. Waitiakjumesh Apajuiyaig emetmamjajum pujustajum. Apajuishkam tuke aujsagmeké atajum. \t Džiaukitės viltimi, būkite kantrūs išmėginimuose, nepaliaujamai melskitės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidaushkam shiig aneenawai, noventa y nueve uwemkau ainai, aents tudau takatan wekaetak megkaetanum pujú, Apajuí nemajak pegkegchaun idayak pujutjin yapajiau asamtai”, tiuwai. \t Sakau jums, taip ir danguje bus daugiau džiaugsmo dėl vieno atgailaujančio nusidėjėlio negu dėl devyniasdešimt devynių teisiųjų, kuriems nereikia atgailos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Jisus chichaak: —Simón, iniastajame. Tutai: —Jintinkagtinú tujutta, —tau. \t O Jėzus tarė: “Simonai, turiu tau ką pasakyti”. Tas atsiliepė: “Sakyk, Mokytojau!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaskenmag tikich yamajam chicham etsegbau asamtaigkish tuinatsui. Nunin aig tikich aidau tsanugmainakui nuniagme, nu aidau Kristu chichamen emesjatatus wakegainawai. \t kuri, tarp kitko, nėra kitokia, o yra tik jus klaidinantys žmonės, norintys iškreipti Kristaus Evangeliją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Kristu nemaju asagmin, diez mil jintinkagtin ajutjamkush apak kuashtak amaitsui. Atumí apanuk witjai, wagki yamajam chicham wi etsegbau antukjum, Kristu dekaskeapi tusajum nemagkau asagmin. \t Ką gi tada daryti? Melsiuosi dvasia ir melsiuosi protu; giedosiu dvasia ir giedosiu protu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jushakam anentaimtustajum, iina muunji Isaac aajakua duke aajakuí Rebeca jimagma uchigmakbau aajakajua nuna apají. \t Ir ne tik tai, bet taip pat ir Rebekai, pradėjusiai iš vieno, mūsų tėvo Izaoko"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Aents ukusbau awanke pujuí ukatkamu asa pegkeg wajas au, ujaká diyaam kaujú niina ukunchí aidaujai tsuumain wajas aama imanaitjume. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs panašūs į pabaltintus kapus, kurie iš paviršiaus atrodo gražiai, o viduje pilni numirėlių kaulų ir visokių nešvarumų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tai Apu Jisus chichagtak: ‘Tutsuk wetá, wi aminak atushat tikich nugkanum aents judiuchu aidau batsatbaunum awemattajame’, tujutmayi”, tiuwai. \t Bet Jis tarė man: ‘Eik, nes Aš siųsiu tave toli, pas pagonis’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Pablok Asia nugkanum dukap tsawan pujutan dakitau asa, Efesonum wetanak dakitjauwai, waamak Jerusalén jegá niishkam jista Pentecostés pachinkata tau asa. \t Kad netektų gaišti Azijoje, Paulius nutarė aplenkti Efezą, nes jis skubėjo, norėdamas, jei įmanoma, Sekminių dieną būti Jeruzalėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tajim nunak wika sujú pujutajum tusanuk tatsujime, wi wakegag nunak atum takasbauwa nuaduí aan nagkaemas Apajuí amastinme tusan tajime. \t Aš netrokštu dovanos, bet trokštu vaisiaus, kuris augtų jūsų sąskaiton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Pablon: —Wait aneasam juwi dukap tsawan pujusam wetá, tusa segaidau, tujash nigka dakitjauwai, \t Jie prašė jį pasilikti ilgesnį laiką, bet jis nesutiko"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Pablo numi pegkeg buku kukajú atatman juki apeeyi. Dutikamunum nuwiya dapi jii sukuam jiinak, Pablon uwegnum esai nemajuawabi. \t Paulius pririnko glėbį sausų šakų ir metė į ugnį. Čia nuo kaitros iš laužo iššoko gyvatė ir įsikirto jam į ranką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa Sabá nugkanmaya aentsun apuji surnumia Salomogkan tajiuwai, Apajuí yachamtikamun antujuk dekajuatatus. Nunú atumnak bakugmagtinai, atak suwimak atina duwik, wi Salomogkan nagkaesaun dekaun imatika chichagmash antukchaju asagmin. \t Pietų šalies karalienė teismo dieną prisikels drauge su šios kartos žmonėmis ir juos pasmerks, nes ji atkeliavo nuo žemės pakraščių pasiklausyti Saliamono išminties, o štai čia daugiau negu Saliamonas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Siete nayaimpinmaya aents siete suwimak aimjamun ukajú aina nuwiya, makichik mina tajuntujun chichagtak: “Wegajai, nuwa dekas iman akiká takatai kuashat namak aidaunum eketa nu suwimak susatnun iwaintuktajame. \t Tuomet atėjo vienas iš septynių angelų, turėjusių septynis dubenis, ir prakalbino mane, sakydamas: “Eikš, aš parodysiu tau teismą didžiosios paleistuvės, sėdinčios ant daugybės vandenų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, tikich aidau mina pachittsag: Pabloshkam Jisukristui kajinas anentaimaidaunash pakamaktajum, tusa jintintui tujutuinawai. Nunú dekas ataik mina pataag judío aidauk waitkagmainchau ainawai. Wika: Jisukristu achijá maamua nuanuig kajintsá anentaimkujum uwemjau asajum pakamamaitsugme, tusan etseju asamtai waitkajuinawai. \t Jei aš, broliai, iki šiol skelbiu apipjaustymą, tai kodėl gi esu persekiojamas? Juk tada kryžiaus papiktinimas būtų pašalintas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikan wainmamkauwaitjai chicham umiktina nuna umiatsug nuna, nuniau asan Apajuiyai kanakbaujua nunash dekauwaitjai. Chicham umiktina duka pujut tuke atinum ejetumaina nuna, Apajuijaig tuke kanaaku kanamaina nuwi ejetiuwa nuna. \t Taip man paaiškėjo, kad įsakymas, skirtas gyvenimui, nuvedė mane į mirtį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus eemak wayauwa nunak, jutii wayatnun jintan ujatjamtatus nunikui. Nuniau asa niiyai sumo sacerdote tuke atin Melquisedecjai betekak. \t kur už mus kaip pirmtakas įžengė Jėzus, tapęs amžiams vyriausiuoju Kunigu Melchizedeko būdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés Israel aents aidau chicham umiktinun agatjauwai dutika susauwai Leví wegantu sacerdote aina nuna, aents aidaun chicham umitnum yaigtinme tusa. Tuja nunú sacerdote aidauk Apajuí emtin aents aidaunak pegkeja imanuk iwainamainchau aajakajui. Nuaduí atsumnajui tikich sacerdote Melquisedec aajakua ibauk, Aarón wegantua nuwiyachu. \t Jeigu tobulumas būtų buvęs pasiekiamas levitų kunigystės dėka,­o tauta jos pagrindu buvo gavusi įstatymą,­tai kam dar būtų reikėję iškilti kitam kunigui Melchizedeko būdu ir nesivadinti kunigu Aarono būdu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuin kajinas anentaimtime, ni wakegakug yamai ayamjukti, wagki: Wika Apajuí Uchijiyaitjai tinuwe nuna dekas wainak tuchauwaitkug, —wajaidau. \t Jis pasitikėjo Dievu, tad teišvaduoja Tas dabar Jį, jeigu Jam Jo reikia, nes Jis sakė: ‘Aš Dievo Sūnus’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Saulok Apajuí senchijijai etseju, Jisusak dekas Kristui tusa. Imattai judío Damasco batsataidau, wainak tu wekaewai tuinakush depetkachajui. \t O Saulius vis labiau stiprėjo ir kėlė sąmyšį tarp Damaske gyvenančių žydų, įrodinėdamas, kad Jėzus yra Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tabaun Jisus antuk ayaak: —Aents jamamtuchu aidauk ampijatnunak atsumtsame, aents jau aidau ampijatnunak atsumame. \t Tai išgirdęs, Jėzus atsiliepė: “Ne sveikiesiems reikia gydytojo, o ligoniams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam: —Wika tikich yaakat aina nuwish yamajam chicham Apajuí aentsnum wajuk inamua nunak etsegkattajai, nuna nunikti tusa awemamuitjai, —tiuwai. \t Jis jiems tarė: “Ir kitiems miestams turiu skelbti Gerąją naujieną apie Dievo karalystę, nes tam esu siųstas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag Apajuí chichame yaunchuk agagbauwa nuwishkam dekamtijamji. Nu agagbaunum Apajuí Egipto apujin chichajak: “Wi aminak apu emamjame, atum dutikashminun atumi nugkemin iwainakun, wi shiig senchigtinaitag nunak aents aidaun iwaintukta tau asan. Nuna dutikattag nunak ashí aents nugkanmaya aidaush mina dekajuatnume tabaunum dutikattajai”, tibau awai. \t Juk Raštas faraonui sako: “Aš iškėliau tave, kad parodyčiau savo jėgą tau ir kad mano vardas būtų skelbiamas visoje žemėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Adeagtajum pegkeg jintinkagtamu antukuitjum nunú. Duke umiakjum pujutjum yapajiatajum. Nuniachkugminig wi kasajai betek minittatjime, nu tsawantiniap taattawa tusa anentaimtashbaunum. \t Todėl prisimink, kaip priėmei ir išgirdai; laikykis to ir atgailauk! Jeigu nebudėsi, ateisiu kaip vagis, ir nežinosi, kurią valandą tave užklupsiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nuwa ayaak: —Mesías Kristu daagtin taatna nunak dekajai, ni taak ashí ujapaktinai. \t Moteris Jam sako: “Žinau, jog ateina Mesijas (tai yra Kristus). Atėjęs Jis mums viską paskelbs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawagmatai lanchanum takau aidau nugkanak wainkagmayi, tujash nunú nugkapita tusag dekachagmayi. Dutikainayatak nayants egkeentaunum kaamatak atatman wainkag: Awi dekas anuumkashpash, tusa tiagmayi. \t Rytui išaušus, jūreiviai negalėjo pažinti žemės, tiktai pastebėjo nedidelę įlanką lėkštais krantais, į kurią, jei bus įmanoma, jie nutarė pasukti laivą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki antugkamjame, amek Apu Jisus aneakum niinig kajintsam anentaimkum, ashí Jisusa nemajuidaushkam aneam nuna. \t nes girdžiu apie tavo tikėjimą ir meilę Viešpačiui Jėzui ir visiems šventiesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wishakam amina tajame, yamaik amek Pedro atatme. Jujú kaya muunta juwi ekenin kaya ekenjá jegamtaya numamtuk mina aentsug aidaunak awajkattajai, nunak jatakesh depetmainchau atinai. \t Ir Aš tau sakau: tu esi Petras, ir ant šios uolos Aš pastatysiu savo bažnyčią, ir pragaro vartai jos nenugalės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai, Zebedeo uchijí aidau Jacobo Juagjai, Jisusan jegaantag: —Jintinkagtinuh, ii segattajam nunak dutiksag umigkagtukti tusa wakegaji, —tuidau. \t Prie Jėzaus priėjo Zebediejaus sūnūs Jokūbas ir Jonas ir kreipėsi: “Mokytojau, mes norime, kad padarytum mums viską, ko tik prašysime”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Kristuk niiní kajinas anentaimaina nuna Apujiyai, nunin asa makí makichik yayawai ni wakega nunisag pujustinme tusa. Nuaduí niina dekaskeapi tuina duka Kristu iyashiya nuninai, tuja Kristuwai ditá buukega numamtinuk. \t nesijungdamas su Galva, iš kurios visas kūnas, sąnariais ir raiščiais aprūpinamas bei jungiamas vienybėn, auga Dievo teikiamu ūgiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuwa, jutii Pablojai wegajin pataetugmak minis senchi untsumak: —¡Ju aents aina juka Apajuí nayaimpinmayaya nuna umijin asag, nuwiya chicham uwemtikagtina nuna atumnash ujapakagtatus minitjamainawai! —wajau. \t Ji ėmė sekti paskui Paulių bei mus, šaukdama: “Šitie vyrai yra aukščiausiojo Dievo tarnai ir skelbia mums išgelbėjimo kelią”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apuh, yamaik ame chicham tujutbauwa duka uminkau asamtai, shiig anentaimsan jaaknush jakatjai. \t “Dabar, Valdove, leidi, kaip žadėjai, savo tarnui ramiai iškeliauti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti nuigtushkam: “Dita antutaiji ajamuk antuktinme”, tiuwai. \t Jis pasakė jiems: “Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí senchijin pujuidau asá buchituinaji; nunisag atumin muunjum dita anentaibaujinian agau aidaushkam: ‘Jutiik Apajuin uchijí ainaji’, tiajui. \t Juk mes Jame gyvename, judame ir esame, kaip yra pasakę ir kai kurie jūsų poetai: ‘Mes irgi esame kilę iš Jo’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai antukag, wajuk maawajik tuidau. Tuinayatak ni jintinkagtamun ashí aents aidau puyatjus antujuidau asagmatai nuna ishamaidau. \t Tai išgirdę, aukštieji kunigai ir Rašto žinovai tarėsi, kaip Jį pražudyti. Jie mat bijojo Jėzaus, nes visi žmonės buvo didžiai nustebinti Jo mokymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya aents aidaun pachisag: “Apajuik niina aentsji nayaimpinmaya aidaunak tuke dasejai betekmamtin ainawai tawai, tuja mina takagtuinak tuke jii kegamujai betekmamtin weu ainawai”, tawai. \t O apie angelus sako: “Jis daro savo angelus vėjais ir savo tarnus­ugnies liepsnomis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutiu asamtai, tajutuati tujamae tujutuinakuish utujimkas wamkesan minimjai. Yamai dekaatasan wakegajai, wagka minash untsugkamugme nuna, —tiuwai. \t Štai kodėl pakviestas aš nesipriešindamas atvykau. Taigi klausiu dabar, kokiu reikalu mane pakvietėte?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jonás namaknumia iwaaku jiinki, yaakat Nínive batsamin aidaunum Apajuí chichamen etsegtai, dekas Apajuí awemamuapita tiu aina numamtuk, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunashkam, mantuawagmataish ataktú nantakmatai waitkag, dekas Apajuí awemamuapita tujutiagtatui. \t Kaip Jona buvo ženklas nineviečiams, taip Žmogaus Sūnus bus šiai kartai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki, minaig pujuta duka Kristu umigku pujuta nuuwai, tuja jaamushkam Kristujai pujuta nuuwai. \t Man gyvenimas­tai Kristus, o mirtis­tai laimėjimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai Herodeschakam ni suntaji aidaujai, Jisusan aentschau chichajus dushikinak, jaanch pegkeg apu nugkutai aina ibaun anugkug, ataktú Pilato pujamunum awebau. \t Tada Erodas su savo kariais Jėzų paniekino ir išjuokė. Po to aprengė Jį šviesiu drabužiu ir pasiuntė atgal Pilotui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujaam ni chichaak: —¿Yaita mina dukug, mina yatsug aidaush? \t O Jis atsakė: “Kas yra mano motina ir mano broliai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Zaqueok niina jeen ejega wajakí, Jisusan: —Apuh, yamai nagkamsanuk aents ujunauch aina auna jimaituk wajiijun akantukan tinamtajai, dutikakun wi kasagkamug aidaunash ipaksumta imajin susatjai, —tau. \t O Zachiejus atsistojęs prabilo į Viešpatį: “Štai, Viešpatie, pusę savo turto atiduodu vargšams ir, jei ką nors nuskriaudžiau, grąžinsiu keturgubai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Isaías ii muunji aajakajua nuna tiuwai Israel aidautin pachipas: “Israelan uchijí wegantu aidauti shiig kuashat nayantsa kamatkajiya ibau ainakuishkam, ayatak wajumketi ayamjuka uwemtikjamu agtinaitji, \t O Izaijas šaukia apie Izraelį: “Nors Izraelio vaikų skaičius būtų kaip jūros smiltys, tik likutis bus išgelbėtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam ditashkam Jisusan jegaantag: —Jintinkagtinuh, jutiik shiig dekainaji, amek dekaskea duke etsegme, tikich aentsun niimé diigsam shiig awajkatasamkesh chichatsme, imá Apajuí jintiya duke pachisam jintinkagtau asamin, amin iniajame: ¿Roma apuji kuichkiji atinush sumainashit, atsa sumainchaukaih? —tusa iniidau. \t Šitie atėję sako Jam: “Mokytojau, žinome, jog Tu esi tiesus ir niekam nepataikauji. Tu neatsižvelgi į asmenis ir mokai Dievo kelio, kaip reikalauja tiesa. Ar reikia mokėti ciesoriui mokesčius, ar ne?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uchi aidauh, atumin apa umigkatajum Apu Kristun shiig awagma dutiksagmek, nuuwai dekas pegkejak. \t Jūs, vaikai, klausykite Viešpatyje savo tėvų, nes tai teisinga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Joseshkam Galileanum yaakat Nazaret awa nuwiya juwaki Judea nugkanum jegau, yaakat Belén apu David akiinamu aajakua nui, nigka David wegantu asa. \t Taip pat ir Juozapas ėjo iš Galilėjos miesto Nazareto į Judėją, į Dovydo miestą, vadinamą Betliejumi, nes buvo kilęs iš Dovydo namų ir giminės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judío aidau jistamtaiji, Pascua jegattak wajasmatai, Jisusak Jerusalén weuwai. \t Artėjant žydų Paschai, Jėzus nukeliavo į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asajum iina Apuji Jisukristu taatnuji dakakjum batsatjum duwik, Apajuí yupichu dutikmaina nuna sujustí tusagmek atsumatsjume. \t Vyrui nereikia gaubti galvos, nes jis yra Dievo atvaizdas ir šlovė. O moteris yra vyro šlovė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Antuktajum dushikkagtin aidauh. Wi Apajuí asan, atum puyatjusa diimainun iwaintamash dekaskeapi tichatnaitjume, tuja tikich aentskesh nuna ujapainakuish pachikchatin ainagme. Nunidau asajum megkaejatnaitjume.’ ” \t ‘Žiūrėkite, niekintojai, stebėkitės ir pranykite! Nes Aš darau darbą jūsų dienomis, darbą, kuriuo nepatikėsite, jei kas jums pasakos’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duke nuwauch ataktú wainak, nui tikich aidau batsatun: —Jujú aujai wekaenuwejama, —tau. \t Pamačiusi jį, tarnaitė vėl pradėjo sakyti aplink stovėjusiems: “Šitas yra iš jų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama wakanchakam senchi untsumak uchin kujamtikak waamak jiinkiuwai, nunikmatai uchik jaka iyaantu. Nunitai kuashat aents chichainak: —Uchik jakae, —tuidau. \t Dvasia, klykdama ir smarkiai jį purtydama, išėjo. O jis liko tarsi negyvas, ir daugelis sakė: “Jis mirė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiktai Apajuí nuna nuwan, jimag ukukuí nanape dekas muunta imanun susabi, dutikam nanaak uwegshunum wegak kuntin muun kajena nuna ukuktí tusa, nui kampatum mijan nuigtú jimaituk pujusmatai kuitamnaktinjin. \t Bet moteriai buvo duoti du didžiojo erelio sparnai skristi nuo gyvatės į dykumą, į savo vietą, kur bus maitinama per laiką, laikus ir pusę laiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai Pilato Jisusa chaiken taapnanum: “Jisus Nazaretnumia, judío aidau apuji”, tusa agag adujtukui. \t Pilotas parašė užrašą ir prikalė ant kryžiaus. Buvo parašyta: “Jėzus Nazarietis, žydų karalius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Olivosan mujajin waka, jega Apajuí emematku ijuntaijai niinis awa nui ekeemsau. Nunikmatai Pedro, Santiago, Juan, Andrés aatus jegantun niinak iniidau: \t Kai Jis sėdėjo Alyvų kalne, priešais šventyklą, Petras, Jokūbas, Jonas ir Andriejus atskirai nuo kitų klausė Jį:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum dutikmainaitjum duka, Apajuí chichame agagbaunum: “Amina shiwajum yapajakuish yutai ajamsata, kitamakuishkam umutaish ajamsata. Ame aajam dutikamin, amina pegkegchau awajtamin asa datsagtatui”, tawa juuwai. \t Todėl, jei tavo priešininkas alkanas, pavalgydink jį, jei trokšta, pagirdyk jį. Taip darydamas, tu sukrausi žarijas ant jo galvos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik aatus emamkemas aentsun dakak, niina imanji anentai jegagmainchauwa nunak iwainmamui. Nunak ni aents wait anenjatasa wakejukbau aina nunú wait anentamunum dutikawai. Nunú aidaun Apajuí wijai pujustinme tusa wakegau asa, niina imanji tuke atina nui pujustinme tusa emtikak etegjauwai. \t kad apreikštų ir savo šlovės turtus gailestingumo indams, kuriuos iš anksto paruošė šlovei,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Eke chichaak wajai, apu Jairo jeen batsatu kaunawag jegantun ujainak: —Nawanjumek jakame ¿itugkatasamea jintinkagtinush waitkame? —tuidau. \t Jam dar tebekalbant, atėjo sinagogos vyresniojo žmonės ir pranešė: “Tavo duktė numirė, kam dar vargini Mokytoją?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek wi yapajakuish ajamjusbaijume, kitabiajai nuniakuish umutaig sujusbaijume, jeenchau wekagaish, atumi jeemin awaintuabiugme. \t Nes Aš buvau išalkęs, ir jūs mane pavalgydinote, buvau ištroškęs, ir mane pagirdėte, buvau keleivis, ir mane priėmėte,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii muunji aajakajua duka, Apajuiyai kajinas anentaimaidau asag, Apajuí shiig anentam asajui. \t Per jį protėviai gavo gerą liudijimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai nuna apají dukujijai chichaak: —Juka iina uchijí wainmachu akiinauwa nuuwai, \t Jo tėvai jiems atsakė: “Mes žinome, kad jis mūsų sūnus ir kad jis gimė aklas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsaaptina nu wainmachu etimtai, wijai yujaidau egkegsag Damasco ejetiajabi. \t Kadangi tos šviesos šlovės apakintas nieko nebemačiau, palydovų už rankos vedamas pasiekiau Damaską."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nu tsawantin aents jega jegamká tuntupé paka inagnakbaunum waka pujaushkam, wajiiji jegá aunak akaikig jumaitsui. Nunisag ajajin takaak wekagushkam jeenig waketmaitsui. \t Kas tą dieną bus ant stogo, o jo daiktai viduje, tenelipa žemyn jų pasiimti, o kas laukuose, tenegrįžta namo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Juagkaitjai, atum Jisusa nemajin aidautijum siete yaakat Asia nugkanum awa nui batsatutigmin kumpamjime. Apajuí tuke pujuwa nu, ajumaish tuke pujutin, juwi taatna nunú, nuigtú Apajuí ekeemtaiji emtin Wakaní Pegkeji sieteya imajin niimtinai senchijin iwainauwa nujai, wait anenjamjag shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t Jonas septynioms Azijos bažnyčioms: malonė ir ramybė jums nuo To, kuris yra, kuris buvo ir kuris ateina, ir nuo septynių dvasių, esančių prieš Jo sostą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina pachittsa chichat datsamakjum, chichamjushkam datsantakjum aents mina dekaskeapi tujutchau aidau, Apajuí chichame umijuinatsu dushakam ujakchau aidautigminak, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, mina Apajú tsaaptinjijai tsawan wajasan nayaimpinmaya aents pegkejam aidaujai minaknushkam: Juka midauchu ainawai, titinaitjime. \t Jei kas gėdisi manęs ir mano žodžių šios svetimaujančios ir nuodėmingos kartos akivaizdoje, to gėdysis ir Žmogaus Sūnus, kai Jis ateis savo Tėvo šlovėje su šventaisiais angelais”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik achiká jukiag aents achiká egketainum egkeawag ukukiaju etsa akagu asamtai, kashin dekajuami tusag. \t Jie suėmė juos ir įkalino iki kitos dienos, nes jau buvo vakaras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú anumtaig yumi tepeamtaig pegkegchau weu asamtai, nui ashinuk dekas juka ukuaku Fenice jegasá dekapsagmi, anumtai Cretanum etsa akaetaiya nuní au asamtai, dasesh imanik atsawai, awi yumi tepeamtaish inagkeakiagmi, tiaju. \t Kadangi uostas buvo netinkamas žiemoti, dauguma nusprendė iš ten plaukti toliau, kaip nors pasiekti Feniksą, Kretos uostą, atvirą į pietvakarius ir šiaurės vakarus, ir ten žiemoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan Yamijatna nunú yutai aidaunash yuwachu, vinunash umachu asamtai chichagkujum: Wakan pegkegchau egkemtuamu asa aniawai, tajume. \t Atėjo Jonas, nevalgus ir negeriantis, tai jie sako: ‘Jis demono apsėstas’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ataktú senchi wake besemag dekapjau, nunik waa muun taimunum ukusá kaya aputukbaun jegantun: \t Ir vėl dejuodamas Jėzus atėjo prie kapo. Tai buvo ola, užrista akmeniu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak ni tabaujinakesh dekachiatak senchi ishamkamunum, tiuwai. \t Jis nežinojo, ką sakyti, nes jie buvo labai persigandę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asagmin segajime, wi pujag junisjumek pujustajum tusan. \t Be to, jei tu laimini dvasia, kaip neišmanantis pasakys tavo padėkai “amen”, nesuprasdamas, ką tu kalbi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus niina jintintaiji aidaun: —¿Wajupa pagka ajutjamainawa? —tusa iniau. Tama dita ujainak: —Siete pag, nuigtú wajumchik namak ajutjamui, —tiaju. \t Jėzus paklausė jų: “Kiek turite duonos?” Jie atsakė: “Septynis kepalus ir kelias žuveles”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai kashia juwi, wi Apajuí umijag nunú, ni aentsji nayaimpinmaya awemamu wantintujuk, \t Šią naktį mane aplankė angelas Dievo, kuriam aš priklausau ir tarnauju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Atumek aents wainmachuitak jintan inakmastatus wajukmaina numamtuk wajau asagmin wait anentajime! ‘Jega Apajuí ememattaiya nuna adayas aents ni dutikatnujin umiktatjai tauk wainkayai’ tajume; ‘tujash aents ni dutikatnujin pachis, jega Apajuí emematainum oro awa nuna adayas tauk dekas imatiksag umimainai’, tinu asagmin. \t Vargas jums, aklieji vadai, kurie sakote: ‘Jei kas prisiektų šventykla, tai nieko, o jei kas prisiektų šventyklos auksu, tai jis įsipareigoja’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents eke nugká batsabiagtata duwik utugchat ajiagtinai, nunisag waitiamushkam ajiagtinai. Nunú nuniamunum dekaattajai, ya aidauwa minaish kajintsash anentaimainawa, tuja ya nuninatsua nuna. Tujash aminak kuitamkattajame, wagki amek, wi minaig kajintsá anentaimta tiuwaitjam duka imatiksamek umigtuku asamin. \t Kadangi tu išlaikei mano kantrybės žodį, tai ir Aš tave apsaugosiu nuo išbandymo valandos, kuri ištiks visą pasaulį, kad būtų išmėginti žemės gyventojai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaskenmag duka David pachisa tichamui, nigka ni wegantu aina nuwig Apajuí dutikata tibaunak ashí imatiksag umik jakauwai, nunikmatai niina muunji ukumataijinig ukusam kaujuí. \t Juk Dovydas, patarnavęs savajai kartai pagal Dievo valią, užmigo, buvo palaidotas prie savo tėvų ir supuvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Atumnak Apajuí ni aentsnum inamjatnuji dekajakchamun, Apajuí aentsnum inama nuna pachisan wi yamai etsejag nunash shiig dekamtijamatatus wakejutpagme. Tujash tikich aidaunak ayatak augmatbaun pachisan ujaajai, dutikamu asag ditak wainkujash wainmachu wajukmaina nuninawai, antakush antuchu wajukmaina nuninawai, —tiuwai. \t Jis atsakė: “Jums duota pažinti Dievo karalystės paslaptis, o kitiems jos skelbiamos palyginimais, kad ‘žiūrėdami nematytų ir girdėdami nesuprastų’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja jega Apajuí ememattai nayaimpinum awa nunú ujanmayi. Nunikmatai kajun arca tutai chicham apakbau aajakua nu, jega Apajuí ememattain auk paan wainnabi. Nuniamunum amayi peem aidau, chaajip, ipamat aidau, ugbau, senchi bicha kakegainamujai. \t Ir atsidarė danguje Dievo šventykla, ir pasirodė Jo šventykloje Jo Sandoros skrynia. Ir radosi žaibai, balsai, griaustiniai, žemės drebėjimas ir didelė kruša."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik tsawan ayamtai tsawagmatai Jisus jega ijuntainum wayaa jintinkagtau. Nunitai antukag puyatjukag: —¿Jusha tuwí imatikash unuimajuita? ¿Itusaya imatikash dekawa wainchatai aidaunash iwainag taká junash? \t Atėjus sabatui, Jis pradėjo mokyti sinagogoje. Daugelis girdėdami stebėjosi: “Iš kur Jam tai? Kas per išmintis Jam suteikta, kad net tokie stebuklai daromi Jo rankomis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "pegkejan takaidau kajejamu, nampeamu, yuwa yuwakua wegamu, nuigtú tikich jumamtin aidaunashkam tibaijime. Tuja juna pachisan yaunchuk tibaijim nunak awaksanuk anemtikjime, jujú aidaun takaa batsatuk Apajuí inamtaijinig wayaachagtin ainawai tusan. \t pavydai, žmogžudystės, girtavimai, orgijos ir panašūs dalykai. Įspėju jus, kaip jau esu įspėjęs, jog tie, kurie taip daro, nepaveldės Dievo karalystės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichkitigmekesh utugchatnum jeganjum pegkegchau takastasa wakegamu ajutjamkujaig, Apajuiyap pegkegchau takatan wakemitkajua tiigpajum. Apajuik wají pegkegchau takastasa anentaibaujig atsugnai, nunin asa nigka pegkegchaun takamtiksatasag aentsnak anentaimtikchauwai. \t Nė vienas gundomas tenesako: “Esu Dievo gundomas”. Dievas negali būti gundomas blogiu ir pats nieko negundo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti nuigtú: —Iina kumpají Lazarok yamaik kanag tepawai, tujash wi wejin inankittajai, —tiuwai. \t Tai pasakęs, pridūrė: “Mūsų bičiulis Lozorius užmigo, bet Aš einu jo pažadinti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amek pegkeg aina nu aneakum, pegkegchau aina duka dakitjaume. Nuaduí Apajuí, amina Apajuigmea nu shiig aneemtijamsae kumpajum aina nuna nagkaesau”, tiuwai. \t Tu pamilai teisumą ir nekentei nedorybės, todėl patepė Tave Dievas, Tavo Dievas, džiaugsmo aliejumi gausiau negu Tavo bičiulius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek dekagme, makichik aents wika parjugkan takagkun umijin atajai tumamkug, nuna inake wajasá parjugji wakegamujin umigna duka. Numamtuk aents ayatak tudaunak takau atajai takush, nuniachkush Apajuin umigkatjai tumamainai, tudaunak takau atajai tumamiu asa idaitsuk taká pujauk jatan egatmamak nuniawai. Untsu Apajuin umijin atajai tumamiuk niinak umijak pegkeg aina nunak takaak pujumainai. \t Argi nežinote, kad pasiduodami kam nors vergauti, jūs iš tiesų tampate vergais to, kuriam paklūstate: ar tai būtų nuodėmė, vedanti į mirtį, ar paklusnumas, vedantis į teisumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakta duka ashí yantameg nuní nuninuk agmayi, esantig wegkantijai betekayi. Nuna nayaimpinmaya aents ni tagkan takakbauwa duwi dekaapabi, dutikam dosmil doscientos kilómetros ajibi. Esantí, yakintí, wegkantí aina duka ashí nuní nuninuk agmayi. \t Miestas išdėstytas keturkampiu: jo ilgis ir plotis lygūs. Jis išmatavo miestą nendre ir rado dvylika tūkstančių stadijų. Jo ilgis, plotis ir aukštis lygūs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Dekaskek wijai mantamnatasam umintsam wekagam? Dekas tajame: Eke atash shinatsaig kampatumá: ‘Wika Jisusnak waintsamjai tujuttatme’, —tiuwai. \t Jėzus atsakė: “Tu guldysi už mane gyvybę? Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai cuatro aents aidau, aents wekaechaun jukiag itawaju. \t Tada keturi vyrai atnešė pas Jį paralyžiuotą žmogų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaku uchi kakajus tsanumaina nuninuk achagmi. Nunidau asaja tikich aidau aentsun tsanuinak waitan jintiina dushakam kakajus tsanumainchau agmi. \t kad daugiau nebebūtume kūdikiai, siūbuojami ir nešiojami bet kokio mokymo vėjo, žmonių apgaulės, gudrumo, vedančio į paklydimą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika Herodes ni akiinamu tsawagmatai ipaamu aidaushkam tuwakuí, imanikbaunum Herodiasa nawanji ejapeen wajantá nantsemak Herodesan shiig awajkauwai. \t Erodo gimimo dieną Erodiados duktė šoko svečiams ir patiko Erodui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wagka wi chichaamush dekamain dekapeatsjume? Duka mina chichameg antut dakituidau asajum nuniagme. \t Kodėl gi nesuprantate, ką jums sakau? Todėl, kad negalite mano žodžių klausyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai, yaaktanum jinta dekas nagkaematai aina nui wejum, ashí aents atum wainbauk ipaatajum, nuwenbaunum kaunatnume’, tiuwai. \t Todėl eikite į kryžkeles ir, ką tik rasite, kvieskite į vestuves’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristu nemajin asamtai, shiig anentsajum jukitajum. Jisukristu nemajin aidautish utugdaimainaita dutiksagmek, ashí ni atsumakuish yaigtajum. Nigka tikichnash kuashat yainai, nigki minash yaintui. \t priimkite ją Viešpatyje, kaip pridera šventiesiems, ir padėkite jai, prireikus jūsų paramos, nes ir ji yra padėjusi daug kam ir man pačiam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik dukap tsawan asa Herodes jakamtai, Apajuí aentsji nayaimpinmaya José Egipto pujuttaman kajanum wantintuk: \t Erodui mirus, štai Viešpaties angelas pasirodė per sapną Juozapui Egipte"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai: —Wi siete pagkan jukin cuatro mil aents ayugkamash ¿wajupa chagkina aimkamiugme ampinkau aidaush? Tama dita aiinak: —Siete aimjamiaji, —tuidau. \t “O kai septynis kepalus sulaužiau keturiems tūkstančiams, kiek pilnų pintinių trupinių pririnkote?” Jie atsakė: “Septynias”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Juan Yamijatin Apajuí chichamen eke etsegtsaigkik, aents aidauk Moisés chicham umiktajum tibauwa nuna, nuigtú Apajuí etsegtin agagbauwa nunash antujakajui. Tuja Juan Yamijatin yamajam chicham, Apajuí inamjatnun etsegbaun nagkabauwa nuwi nagkamas, ashí aents aidauk Apajuí inatjati tusag senchi kakanmamainawai. \t “Įstatymas ir pranašai­iki Jono; nuo tada skelbiama Dievo karalystė, ir kiekvienas į ją veržiasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti Jisusan segainak: “Wait aneasam yajá tikich nugkanmag awekagtipa, jutii pujag juwig idaikagtusta”, tiajui. \t Ir pradėjo labai prašytis nevaryti jų iš to krašto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Yamá mainuk pata patakag maak pujumaitsui tsuwatjin ajapau asa, ayatak naweeg nijatam amainai, anmamtuk atumek tsuwatchau ainagme, tujash ashí tsuwatchauk ainatsjume, —tiuwai. \t Jėzus jam atsakė: “Kas nuplautas, tam reikia tik kojas nusiplauti, nes jis visas švarus. Ir jūs esate švarūs, bet ne visi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Inak aidauh, atumi apujum inapakuig shiig umigkatajum, tujash dekaskenum ajantusa diyamui dutikatajum, ayatak wantinkata tabauwai dutiktsuk, Kristu takagmainaitjum imatiksajum takagsatajum. \t Jūs, vergai, klausykite savo žemiškųjų šeimininkų su baime ir drebėjimu, nuoširdžiai kaip Kristaus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents midau aina duka aminu ainawai, tujamtai aminu aidauk midau ainawai. Nunú aidau mina emematjuinawai, tikich aidaushkam Jisusa imanjin wainkatnume tusag. \t Ir visa, kas mano, yra Tavo, o kas Tavo, yra mano, ir Aš pašlovintas juose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Awi nigka pujus sacerdotejai betek takaawai. Tujash nigka aents jegamkamunum wayaag takaatsui, Apajuiya nu umikbaunum wayaa takaawai. \t ir tarnauja šventykloje bei tikroje palapinėje, kurią pastatė ne žmogus, o Viešpats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai ditá tudaujinash dekagmamaidau asag, muunchinum nagkamna makí makichik jii jiinkawag ashí shimuinak, imá Jisusnak nuwajaig ukukiajui. \t Tai išgirdę, sąžinės apkaltinti jie vienas po kito ėmė trauktis šalin, pradedant nuo vyresniųjų iki paskutiniojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniai tikich aidauk, apú inake aidaun achikag suwi suwimainakua maawajui. \t o kiti tarnus nutvėrę išniekino ir užmušė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ajugkú. Dutikkamá shiig kuashat namakan achikú, imatikamu asa rednak ichiau. \t Tai padarę, jie užgriebė didelę daugybę žuvų, kad net jų tinklas pradėjo trūkinėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai kampatuma dushakam nanaak minis senchi untsumak: “Kuntin muunta nuna emematuk, nuniachkush dakumkamua nunakesh emematak nijayinkish, uwejinkesh agatkamu aina nunak, \t Ir trečias angelas lydėjo juos, šaukdamas skardžiu balsu: “Kas garbina žvėrį ir jo atvaizdą bei priima ant savo kaktos ar rankos ženklą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú inak apuji wakegamun shiig dekayatak, umitsuk takatnash takatsuk puja nunú imá senchi suwimkan jumainai. \t Tarnas, kuris žino savo šeimininko valią, bet nėra pasiruošęs ir pagal jo valią nedaro, bus smarkiai nuplaktas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju aaja agagbauwa nui: “Wi yacha aidaunak yachachu emaktatjai, dutikakun dekataijinash emegkatjattajai”, tawai. \t Juk pas jus turi būti atskalų, kad išaiškėtų tie, kurie yra patikimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai jutii diezmo suwinag duka aents jinin aina nu suwinaji. Tujash Apajuí chichamen agagbauwa nuwig, Melquisedec eke iwaaku pujauwa nuninun etsegtawai. \t Čia dešimtines ima mirtingi žmonės, o tenai­tas, apie kurį paliudyta, jog jis gyvena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag ashí Abraham wegantu aina nuwiya aidautik, Apajuí diismak ashí betekak Apajuí aentsjig ainatsji, wagki juna Apajuí Abragkan tiuwai: “Dekas ame wegantu atina duka Isaaka uchijin akiinkau agtinai”, tusa. \t Ir ne visi Abraomo palikuonys yra jo vaikai, bet kaip pasakyta: “Iš Izaoko tau bus pašaukti palikuonys”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wiyakuch aidauh antuktajum, buuttajum nuniakjum senchi chajattajum, wajiijum megkaejamtai kuashat waittsagtin asajum. \t Nagi dabar jūs, turtuoliai, verkite ir raudokite dėl jums artėjančių negandų!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus jintinkagtamujin ashimak Galilea pujamunak ukuak, Judea nugkanum jegaa Jordagka amain katigkú. \t Baigęs tai kalbėti, Jėzus pasitraukė iš Galilėjos ir atėjo į Judėjos sritį, anapus Jordano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai ataktuk iniaschajui. \t Ir daugiau jie nedrįso nieko Jo klausti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Jisus ayaak: —¿Wají atsumame? —tau. Tama: —Ame Apu wajasam inamjatnaitam duwi mina uchig jimaja ju, makichik amina untsugmia nuní eketjakum, tikichia au menagmia nuní eketjustin atá tajame, —tau. \t Jis paklausė jos: “Ko nori?” Toji atsakė: “Leisk, kad šitie abu mano sūnūs Tavo karalystėje sėdėtų vienas Tavo dešinėje, o kitas kairėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tuwí atumin awaintamtan dakitjabiagtatua, dutijamainakuig nunú yaaktak ukuakjum, daweminia tsetse pegatjajum akaketkatajum, dita suwimak jukitnuji iwaintakjum. \t O kur žmonės jūsų nepriims, išeidami iš to miesto, nusikratykite nuo kojų dulkes kaip liudijimą prieš juos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí yamaya juwik titasan wakejajime, minak atumiin bakumamainuk makichkish atsugtawai. \t Todėl šiandien jums liudiju, jog esu švarus nuo visų kraujo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus juna chichá chichakua ashimak jiinkimtai, fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai senchi kajejuidau asag wainainakug \t Kai Jis jiems tai kalbėjo, Rašto žinovai bei fariziejai pradėjo smarkiai Jį pulti ir visaip kamantinėti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí wají ni najankamu ayaa duka niinuk ainawai. Nigka wakegawai ashí niina uchijí aidauk nayaimpinum pujustinme tusa. Nuna dutikata tau asa Apajuí Jisukristunak waittsati tiuwai, ni nunikbaunum ashí niina uchijí aidaunak pegkeg emak uwemtikata tau asa. \t Nes Tam, dėl kurio ir iš kurio yra viskas, priderėjo, vedant daugybę vaikų į garbę, kentėjimais ištobulinti jų išgelbėjimo Vadovą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juuwai dekatkau umimainuk, juuwai chicham umiktina nuwiyan nagkaesauk. \t Tai pirmasis ir didžiausias įsakymas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Capernaumnumia jiinki Judea nugkanum jegaa, Jordagka amain katigkú. Nunikmatai aents aidau tuwagkajam ataktú ni jintinkagtutaijinak dutiksag jintinkagtau. \t Jėzus, iškeliavęs iš ten, atvyksta į Judėją ir Užjordanę. Žmonių būriai vėl susirinko pas Jį, ir Jis vėl mokė, kaip buvo pratęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents mina nemagtuidau ju uchia jumamtin aina juna, shiig anentus juwidauk minashkam mina Apagnashkam aikasag juwinawai. \t “Kas priima tokį vaiką mano vardu, tas priima mane, o kas priima mane, tas ne mane priima, bet Tą, kuris mane siuntė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents nu kaya nui iyauk tsainkatnai, untsu kaya aentsnum iyaakug aentsnak tuke yuku ematnai.” \t Kas kris ant to akmens, tas suduš, o ant ko tas akmuo užgrius, tą sutriuškins”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju jimag uchi pachisa taji nuanuish, ¿tuuwa apají wakegamunash umigkauwaita? Tuinam dita aimainak: —Dekatkauwa nuuwai, —tiaju. Tiagtai Jisus ditan chichajak: —Dekas tajime: Aents apú kuichkiji atinun yajumin aidau, nuigtú nuwa akiká takatai aina dushakam pujutjin yapajiawag, Apajuí inatjati tusag atumin nagkaetamsau imaninawai. \t Kuris iš jų įvykdė tėvo valią?” Jie atsakė: “Pirmasis”. Tada Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų sakau jums: muitininkai ir paleistuvės pirma jūsų eina į Dievo karalystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik uwegnum achik: —¡Talita cumi! —tiuwai. (Nunak: “Nuwauchih, amina tajame nantaktá”, taku tiuwai.) \t Paėmęs mergaitę už rankos, pasakė jai: “Talitį kum”; išvertus reiškia: “Mergaite, sakau tau, kelkis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Roma apuji Tiberio quince mijadai ashí nugkanum inamu. Tuja Poncio Pilato inamu Judeanum, nuniai Herodes inamu Galileanum, untsu niina yachi Felipe inamu Iturea, nuigtú Traconitenum, untsu Lisanias Abilinianum inamu. \t Penkioliktais ciesoriaus Tiberijaus viešpatavimo metais, Poncijui Pilotui valdant Judėją, Erodui esant Galilėjos tetrarchu, jo broliui Pilypui­Iturėjos bei Trachonitidės krašto tetrarchu, Lisanijui­Abilenės tetrarchu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja levita nagkaemakmá wainkashkam, ikaag wajas diis wegak ukukiuwai. \t Taip pat ir levitas, pro tą vietą eidamas, jį pamatė ir praėjo kita kelio puse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui pujus chichatai niina chichamen antuinak, nuní kuashat dekaskeapi tiaju ainawai. \t Ir dar daug žmonių įtikėjo dėl Jo žodžių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Amek mina segatam duka dekatsme. Tusa nuwan idayak, nuna uchijin pempentusag: —¿Atumesh mina waitkajus mantuawagtata dusha imanisjumkek waitmainaitjum? —tuinam dita chichainak: —Ehé, iishkam duka waitmainaitji, —tuidau. \t Jėzus atsakė: “Nežinote, ko prašote. Ar galite gerti taurę, kurią Aš gersiu, ir būti krikštijami krikštu, kuriuo Aš krikštijamas?” Jie atsakė: “Galime”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aanú yaaktanmaya aidau tudaujig nayaimpinak antiastatak wajasú asamtai, Apajuí ditanak suwimkan susagtatui, \t Nes jos nuodėmės pasiekė dangų, ir Dievas prisiminė jos piktadarystes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asan wi dutikag nunak, dakitamujua nuna takau asan, chicham umiktina duka dekas pegkejapita tajai. \t O jei darau tai, ko nenoriu, tada sutinku, kad įstatymas geras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tikich aentsun yain atí tusa Apajuí wakegat susamuk, dutiksag shiig yaimainai. Apajuí yupichu jintinkagtuati tusa susamushkam, dutiksag jintinkagtumainai. \t jei kas turi tarnavimą­tetarnauja; kas mokymą­temoko;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents mina nemagtuinak jee aidaun, yachi aidaun, umayí aidaun, apajin, dukujin, nuwen, uchijí aidaun, nugke aidaun ukukiaju aidauk, dita ukukbaujin nagkaesau ciegka imaania jukiagtin ainawai, nuigtushkam pujut tuke atina nui pujusagtin ainawai. \t Ir kiekvienas, kas paliko namus ar brolius, ar seseris, ar tėvą, ar motiną, ar žmoną, ar vaikus, ar laukus dėl mano vardo, gaus šimteriopai ir paveldės amžinąjį gyvenimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí antú ijunainai niina jintintaiji aidaun chichajak: \t Visiems žmonėms girdint, Jėzus tarė savo mokiniams:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apag mina anenta aikasnuk atumnashkam aneajime. Wi aneajim antsagmek atumshakam aneenitajum. \t Kaip mane Tėvas pamilo, taip ir Aš jus pamilau. Pasilikite mano meilėje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumek Apajuí Isaac akiinatnai tima akiinauwa numamtuk akiinau asajum, Apajuí uchijí ainagme. \t Mes, broliai, esame pažado vaikai kaip Izaokas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich apu aidaun chichajak: —Israel aents aidauwah, ju aents aidau maatasajum anentaimtuinajum duka kuitamamkatajum. \t ir tarė susirinkusiems: “Vyrai izraelitai! Gerai pagalvokite, kaip pasielgti su šitais žmonėmis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés chicham umiktajum tibauwa nuwig, sacerdote Leví wegantu aidaunak ditá patayí aina nunú diezmo susati tibau aajakuí, ditashkam Abraham wegantu ainayatak. \t Beje, ir Levio sūnūs, kurie gauna kunigystę, pagal įstatymą turi įsakymą imti dešimtines iš žmonių, tai yra imti iš savo brolių, nors ir jie kilę iš Abraomo strėnų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich jigkai kayá awanken nugka machik aunum kakekauwai timag duka, aents chichaman antuk dekaskeapi tusa wakegas nemajuidau, utugchatnum jegaak idayina nuna takun timajai. \t Ant uolos­tai tie, kurie, išgirdę žodį, su džiaugsmu jį priima, bet neturi šaknų: jie kurį laiką tiki, o gundymo metu atkrinta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik Apajuí yachají yaunchuk dekachbau uukbau aajakua nu chichaji, nunak Apajuí nugkanash najantsuk ii shiig aneastinjin dutikauwai. \t Bet kiekvienam suteikiamas Dvasios pasireiškimas bendram labui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nuniamun Pablo Bernabejai wainkag, jaanchjin tujit ichigkag aents tuwaká ijunbaunmak ditashkam eteena wajan senchi untsumkag: \t Sužinoję apaštalai Barnabas ir Paulius perplėšė savo drabužius ir puolė į minią,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka Apajuí aentsji waitkam batsataidaujai waittsatatus wakegau asa, Egiptunmaya pegkegchaun takainayatak shiig anee batsatujai ijuntanak dakitjauwai. \t Jis verčiau pasirinko su Dievo tauta kęsti sunkumus negu laikinai džiaugtis nuodėmės malonumais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ashí nunú aidauk weegai kachikbau kakajus kautsama numamtuk, dita takasbaujijai jiinum batsatkush tuke jakachagtin ainawai. \t Kiekvienas bus pasūdytas ugnimi, ir kiekviena auka bus druska pasūdyta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam ashí shiig yuwawag shiig ejemakaju, nuigtushkam ampinjau aidaun siete chagkinnum aimjajui. \t Visi valgė ir pasisotino. Ir surinko septynias pilnas pintines likusių trupinių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Etsa tutupit wajasú ai nagkamas ashí nugkanum suwe wajas, etsa dukap tegau aishkam imanisag asauwai. \t Nuo šeštos iki devintos valandos visą kraštą gaubė tamsa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ukuak Jisus jega Apajuí ememattainum wayaa jintinkagtak wajai, sacerdote apuji tikich apu aidaujai tajuntag iniinak: —¿Aminash ya jintinkagtuata tusash awetamae? ¿Yana chichamenia jusha juniame? —tuidau. \t Kai Jėzus atėjo į šventyklą ir pradėjo mokyti, priėjo prie Jo aukštųjų kunigų ir tautos vyresniųjų, kurie klausė: “Kokią teisę turi taip daryti? Ir kas Tau davė šitą valdžią?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wajina takua: Wajumak tsawan asajum tujama nunash tawa? Wajuk takus tawa dekamaitsui, —tuidau. \t Tad jie klausinėjo: “Ką reiškia ‘valandėlė’? Mums neaišku, ką Jis kalba”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tama nuwa chichaak: —Apuh, ame dekas Apajuí etsegtin diyajame. \t Moteris atsiliepė: “Aš matau, Viešpatie, jog Tu esi pranašas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sala Cainagka uchijí, Cainán Arfaxata uchijí, Arfaxad Sema uchijí, Sem Noé uchijí, Noé Lameka uchijí, \t Kainamo, Arfaksado, Semo, Nojaus, Lamecho,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, iina Apuji Jisukristu wakega dutiksanuk segajime, wait aneasjum makichkia duke chichatajum, tupandaikajum batsamtsuk shiig ijutkau batsatkujum, makichkia duke anentaimtakjum nuní nuninuk anentaimkau atajum. \t Todėl moteris privalo turėti ant galvos pavaldumo ženklą dėl angelų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ayampakmá aents wajattaman wainkauwai, dutikash Jisusapi tusag tachau. \t Tai tarusi, ji atsisuko ir pamatė stovintį Jėzų, bet nepažino, kad tai Jėzus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai kashikmasag jega Apajuí ememattainum aents aidauk kauntsagké aidau, jintinkagtamujin antukagtatus. \t Ir nuo ankstyvo ryto visi žmonės rinkdavosi Jo pasiklausyti šventykloje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Jisusan: —Wait aneasam ju ii nugkega juwig pujutsuk yajá weta, —tusag segajui. \t Tada žmonės ėmė Jėzų maldauti, kad Jis pasišalintų iš jų krašto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki kuashat aents aidau mina daajun adaimasag midiagtinai nuninak: ‘Witjai Kristunuk’ tusa kuashat aentsun tsanuagtinai. \t Daug kas ateis mano vardu ir sakys: ‘Aš esu Kristus!’, ir daugelį suklaidins."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí numi pegkegchau nejen aidauk tsupija apea ajaptayame. \t Kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, nukertamas ir įmetamas į ugnį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus niijai wegau, nunitai kuashat aents saetuidau asag Jisusan chanuidau. \t Jėzus nuėjo su juo. Paskui Jį sekė didžiulė minia ir Jį spauste spaudė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tusa idayas Jisusak Galileanmag wekaesauwai, Judea nugkanmak wetsuk, nuwiya aidau maata tabau asa. \t Tada Jėzus vaikščiojo po Galilėją. Jis nenorėjo eiti Judėjon, nes žydai ieškojo progos Jį nužudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan achijagmatai, suntag aidau jaanchjin jukiag: Yana kayajig jinkit, nu jaanchnak jukiti tusag, wasugkamaidau. Nuní uminkauwai Apajuí etsegtin chichaak: “Mina jaanchjunak akandaikag jukiaje, kayají jintukbau aidau” timawa nunú. \t Nukryžiavę Jį, pasidalijo Jo drabužius, mesdami burtą, kad išsipildytų, kas buvo per pranašą pasakyta: “Jie dalinosi mano drabužius ir dėl mano apdaro metė burtą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag aents tuwakbaunum jegainai, makichik aents tajuntun niina tikishmatug chichajak: \t Jiems atėjus prie minios, priėjo vienas vyras ir puolė prieš Jį ant kelių, sakydamas:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanidau asamtai Jisus ni jintintaiji aidaun: —Bote shiig umisjum inanastajum, aents kuashat kaunainak chanuntuawainum, —tiuwai. \t Jėzus liepė mokiniams laikyti Jam paruoštą nedidelę valtį, kad minia Jo nesuspaustų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí anagtamauwa nunú chicham umiktina nu umiaku jumainaitkuig, ni anagtamauwa duka wainak amainai. Tujash Apajuik Abragnak: Wi wait anentau asan yaigtinaitjame, tusa anagkuauwai. \t Jei paveldėjimas būtų iš įstatymo, tai jau nebe iš pažado, o Dievas davė tai Abraomui pažadu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikmatai jimaja ju achiamun Uwig ukuinkabi. Dutiktai cuatro iwaaku aina nuwiya jimaja nu chichagtak: “¡Tantá diistá!”, tujutmayi. \t Kai Jis atplėšė antrąjį antspaudą, aš išgirdau antrąją būtybę sakant: “Ateik ir žiūrėk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés chicham umiktinun agajua nuwiyan diisag sumo sacerdote atinun adayajakajua duka, aents pegkegmachu aajakajui. Chicham umiktina nu nagkaemakiu ai, Apajuí chicham yapajimainchauwai, niina Uchijin Sumo Sacerdote atí, tusa adaikamua nuuwai dekas tuke pegkejak atinuk. \t Įstatymas skiria vyriausiaisiais kunigais žmones su silpnybėmis, o priesaikos žodis, duotas po įstatymo, paskyrė amžiams ištobulintą Sūnų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui weenak pagkan kajimatkiag jukichaju asag yumainjig atsujuidau, nuninayatak makichik pagkan takus weedau. \t Mokiniai buvo pamiršę pasiimti duonos. Jie teturėjo su savim valtyje vieną kepalą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai Jisus niiní kajinas anentaimaidaun wainu asa, wekaechaun chichajak: —Uchijuh, amina tudaujum aidauk tsagkugnaje, —tau. \t Išvydęs jų tikėjimą, Jėzus tarė paralyžiuotajam: “Sūnau, atleidžiamos tau tavo nuodėmės!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Jisuschakam ayampá Pedron diisú, dutikam Pedroshkam Jisus chichajak: “Atash eke shinatsaig kampatumá ugtuktinaitme”, tibaun adeaju. \t Tada Viešpats atsigręžęs pažvelgė į Petrą. Ir Petras atsiminė Viešpaties žodį, kaip Jis buvo jam pasakęs: “Dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus: “Witjai yutaiya numamtin pujut tuke atinun sukagtinun nayaimpinmayan taunuk”, tibaun pachis judío aidau pampantuinak: \t Tada žydai ėmė murmėti prieš Jį dėl to, kad Jis pasakė: “Aš duona, nužengusi iš dangaus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú jimag mina etsegtujiagtata duka, jimag numi olivo tutai, nuigtú jimag candelero tutai nugká Apujiya nuna emtin ijuna nuuwai. \t Jie yra du alyvmedžiai ir du žibintuvai, stovintys žemės Dievo akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú awemamu waketug jegá kaunkamá inak jaa tepau ukukbauk, tsagag pegkeg pujaun wainkaju. \t Sugrįžę į namus, pasiųstieji rado tarną pasveikusį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuniku ai Egipto, Canaán nugkanmash ashí yapajut tepeauwai, nunikmatai ii muunji aajakajua dushakam yumainji atsujuinam senchi waituidau. \t Tuomet visą Egipto žemę ir Kanaaną ištiko badas bei didis vargas, ir mūsų tėvai negalėjo rasti sau maisto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham inagnatainum aents ijunag batsatuk ashí wajajag, Jisusan jukiag Romanmaya apu Pilato pujamunum ejegawaju. \t Visas jų būrys pakilo ir nusivedė Jėzų pas Pilotą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "niina apuji inake aidaun senchi suwimak, nigka shiig yuwak, nuigtushkam nampen aidaujai umak wekagai, \t ir pradėtų mušti savo tarnybos draugus, valgyti ir gerti su girtuokliais,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika nuanuiyan doce tuke niijai ijunja wekaesatin aidaun, nuigtushkam niina chichamen etsegkati tusa ishiaktinji aidaunash etegjauwai. \t Jis paskyrė dvylika, kad jie būtų kartu su Juo ir kad galėtų siųsti juos pamokslauti"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Fariseo aidau sacerdote apuji aidaujai aentsun akatenak: —Makichkitigmekesh Jisus pujamuji dekagkugmek etsegkatajum, achiká jukimi, —tiajui. \t Mat aukštieji kunigai ir fariziejai išleido įsakymą, kad žinantys praneštų, kur Jis esąs, kad galėtų Jį suimti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek aajagmek chichamaitsugme, wagki kashinish wajukattagmeki duka dekachu asajum. Iina pujutjiya duka, kashikmas yujagkim utsaana, machik asa megkagama numamtin asamtai. \t jūs nežinote, kas atsitiks rytoj! Ir kas gi jūsų gyvybė? Garas, kuris trumpam pasirodo ir paskui išnyksta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai kuashat aents aidau tuwagkaju; nuninak shutú, uwejé chuwijú, wainmachu, chichachu aidaun, nuigtú kuashat jau aidaunashkam ni eketbaunum ikautuidau. Nunikmatai Jisuschakam etsagaakui. \t Prie Jo susirinko didžiulės minios, kurios atsigabeno su savimi luošų, aklų, nebylių, raišų ir daugelį kitokių. Žmonės suguldė juos prie Jėzaus kojų, o Jis pagydė juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa wegak Pedron, Jacobon, Juan aatus yajuak ditajai wesa, shiig senchi wake besemag dekapeau asa wake besekú, \t Pasiėmęs su savimi Petrą, Jokūbą ir Joną, Jis pradėjo nuogąstauti ir sielvartauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag achijatin jega Apajuí emematku ijuntain kuitamin aidauk jegawajui, fariseo aidau, tikich sacerdoten apuji aidau batsatbaunum. Nunikagmatai: —¿Wagka Jisusash juwi itachugme? —tusag iniasajui. \t Sargybiniai sugrįžo pas aukštuosius kunigus bei fariziejus, o tie klausė: “Kodėl Jo neatvedėte?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak Jisusan dekaskeapi tusag nemajuidauk shiig ijuntsag batsataidau, nuninak ashí ditá wajiiji ajuinamujai atsubiagtaik iikdaisag sudayidau. \t Visi tikintieji laikėsi drauge ir turėjo visa bendra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika chichajak: —Atum jujú aentsun dapampawai tusajum itagtuawagmin atumesh antagmin, atum pegkegchau tajum nuna iniasan dekajuatakamanush dekajuachmajai. \t pasakė jiems: “Jūs atvedėte man šitą žmogų, kaltindami Jį tautos kurstymu. Bet aš, Jį apklausęs jūsų akivaizdoje, neradau nė vienos Jam primetamos kaltės;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Natanael antugmamak: —¿Minash tuwí waitkamume? Tama Jisus ayaak: —Wika aminak Felipesh tajutjama ujapatsaig, numi higuera wakentin pujamin wainkamjame, —tau. \t O Natanaelis Jam sako: “Iš kur mane pažįsti?” Jėzus atsakė: “Prieš pakviečiant tave Pilypui, kai buvai po figmedžiu, Aš mačiau tave”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Pedro wajuk maam atinaita nuna ujaak tiuwai. Nuna ti: —¡Nemagtukta! —tiuwai. \t Jis tai pasakė, nurodydamas, kokia mirtimi Petras pašlovinsiąs Dievą. Tai pasakęs, dar pridūrė: “Sek paskui mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Intashishkam nuwan intashijai betekmamtinuyi, untsu nai leogka naiya iman agmayi. \t jie turėjo plaukus, panašius į moterų plaukus, o jų dantys buvo lyg liūtų dantys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisjumek atumshakam ashí wi tajim nunú imanisag uminag wegau wainkugmek, yamaik Apajuí Uchijí Aentsmaga Akiinauwa nu taatnuk ashí jegaegapi, titin atajum. \t Taip pat jūs, išvydę visa tai dedantis, žinokite, jog Jis jau arti, prie durų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Pablo hebreo chichamai chichattaman antujuk chichatsuk takamtak asagmayi. Nunikagmatai Pablo chichaak: \t Išgirdę jį kreipiantis į juos hebrajiškai, jie dar labiau nurimo. O jis kalbėjo toliau:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiajua nunak judío aidau: Jisusak dekas Apajuí awematnaitjai tibauwa nuwapita tuidauk jega ijuntainmak jiikí ajapami, waichu atí tusa chicham umikbau asamtai, nuna dutijamawainum tusa ishamainak tu chichakajui. \t Jo tėvai taip kalbėjo, bijodami žydų. Nes žydai jau buvo nutarę: jei kas tik išpažintų Jėzų esant Kristų, turėtų būti pašalintas iš sinagogos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jakau aidau nantajagtin aina duwik makichkish nuwenachagtinai. Apajuí aentsji nayaimpinum batsata nuninuk agtinai. \t Kai prisikels iš numirusiųjų, jie nei ves, nei tekės, bet bus kaip angelai danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Apajuí shiig wait anenjamu asa nayaimpinmayan Uwemtikagtinun awetugmae, etsa minak tsawantan tsaaptin emama numamtuk wajaktinun. \t ir širdingiausią mūsų Dievo gailestingumą, su kuriuo aplankė mus aušra iš aukštybių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Zacarías incienso apetai, ashí aents aidauk agaa ijunas Apajuin aujú ijunaidau. \t Smilkymo valandą lauke meldėsi gausi žmonių minia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai tseke wajakí wekagu, nunik ditajai ijunag jega Apajuí ememattainum nigki wekagas tsekeas dekapki, Apajuí emematki wayau. \t Jis pašokęs atsistojo, pradėjo vaikščioti ir kartu su apaštalais įėjo į šventyklą. Ten vaikščiodamas ir pasišokinėdamas šlovino Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aentsú wenin agaaya wayaa duka makichkish aentsnak pegkegchau emamainuk atsawai; untsu anentainmaya jiina nuuwai aentsun pegkegchau emauk. \t nėra nieko, kas, iš išorės patekęs į žmogų, galėtų jį suteršti. Žmogų suteršia vien tai, kas iš žmogaus išeina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag dukap tsawan asag judío aidau, itusaik Saulo maawag, tusag chichaman umijuidau. \t Praslinkus nemažai laiko, žydai nutarė jį nužudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamashkam Jisusak makichik chichamnakesh aikchau. Nunitai apuk anentai jegagchau. \t Bet Jis neatsakė jam nė žodžio ir tuo labai nustebino valdytoją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna jintinkagtua ashimkamtai, tikichik shimuinai ujumak juwakaju aidau ni jintintaiji aidaujai jegantag, augmattsa jintinkagtuamun pachisag iniidau. \t Kai Jėzus pasiliko vienas, aplink Jį esantys kartu su dvylika paklausė apie palyginimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¡Tsanumin aidauwah! Atum aidautijum tsawan ayamtai aig baka atiajum, burrugmishkam jukijum namaká ejegajum yumi aminujum dusha ¿wagka atumesh tsawan ayamtai aish dutiknugme? \t Viešpats jam atsakė: “Veidmainy! Argi kas iš jūsų neatriša per sabatą nuo ėdžių savo jaučio ar asilo ir nenuveda pagirdyti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkui jegantan diikman caballo kapantun wainkabiajai. Nui entsatka nuna espada esagman susabi, ashí aents aidaun maanimitkati, dutikainam pempé pempeentunikiag maanidau asagmatai nugkanum agkan batsatbauk atsutí tau asa. \t Ir pasirodė kitas žirgas, ugniaspalvis, ir jo raiteliui buvo duota atimti iš žemės taiką, kad žmonės vieni kitus žudytų; jam buvo duotas didelis kalavijas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "sieteya nu trompetan umputai, Apajuí ni dutikatnujin ii dekaachbaun, niina etsegtin aidaunum tiuwa duka uminkattawai.” \t bet septintojo angelo trimitavimo dienomis bus baigta Dievo paslaptis, kaip Jis yra paskelbęs Gerąją naujieną savo tarnams pranašams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ejegam kanittaman, kashi Apu Jisus Pablon wantintuk: “Pabloh, anentaim ichichiagta, Jerusalegka juwi mina pachittsam etsegkaum antsamek, Romanum ejetamawagmataish etsegkata”, tiuwai. \t Kitą naktį šalia jo stojo Viešpats ir tarė: “Būk drąsus, Pauliau! Kaip liudijai apie mane Jeruzalėje, taip turėsi liudyti ir Romoje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Witjai jakaunash inanmainnuk, wikitjai pujutnash sukagtinnuk. Aents minai kajinas anentaimaidauk, jakaash pujut nagkanchaunum pujusagtinai. \t Jėzus jai tarė: “Aš esu prisikėlimas ir gyvenimas. Kas tiki mane, nors ir mirtų, bus gyvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya yaya punjau aidaushkam nugkanum kakeyagtinai. Imanidau asagmatai nayaimpinmaya machikish umuchmainchau aidaush buchitjatnai. \t dangaus žvaigždės kris ir dangaus jėgos bus sudrebintos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tu anentaimaidaun Jisus dekau asa: —¿Wagka annush anentaimjume? \t Jėzus, supratęs jų mintis, prabilo: “Kodėl taip svarstote savo širdyse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uchigtina dushakam uchijijai kajegdayagtinai, uchishkam apajin shiwagmatnai, nuwashkam nawanjijai shiwagmaetinai, dutikam nawanjishkam dukujin shiwagmagtinai, nuwa nemakushkam tsatsajin shiwagmatnai, tsatsajishkam uchijí nuwen shiwagmatnai”, tiuwai. \t Tėvas stos prieš sūnų, o sūnus prieš tėvą, motina prieš dukterį, o duktė prieš motiną; anyta prieš marčią, ir marti prieš anytą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai Jisus chichajak: —Espadajum jukim awajata, ashí aents espadayai maanidauk, espadajai maam agtinai. \t Tuomet Jėzus jam tarė: “Kišk kalaviją atgal, kur buvo, nes visi, kurie griebiasi kalavijo, nuo kalavijo ir žus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Adeagta dusha wajukeakmea nunikume nunú, nunikam pujutjum yapajiam ataktú nagkamata, nagkamchakjum anentiujum nunisjumek. Nuniachkugminig wamkesan tajuan, wi candelero amasuitjim nuna jujuktatjime, yapajintsuk nunisjumek pujakjuminig. \t Taigi prisimink, nuo kur nupuolei, atgailauk ir vėl imkis pirmykščių darbų, o jeigu ne,­jei neatgailausi,­greitai ateisiu ir patrauksiu iš vietos tavo žibintuvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ditak ashinainai, dase senchi dasentak, kuchanak senchi tsukatmitkau. \t Ežeras bangavo, nes pūtė smarkus vėjas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jujú aina juka waitut yamá nagkamnak imanitnai. \t Tačiau visa tai­gimdymo skausmų pradžia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag kuchishkam ikaa yuwak batsatu asamtai: \t Toli nuo jų ganėsi didelė banda kiaulių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek yaunchkek Kristui kajintsá anentaimainachu asajum, Apajuí pujutan sukagtina nujaig tupagkiu aajakuitjume, pegkegchau takat aina nu ukuinachu asajum. Tujash yamaik Apajuí pujutan amasajui atum Kristujai ijutkau pujau asagmin, dutijama ashí iina tudaujinak tsagkugtamjauwai. \t Ir jus, mirusius nusikaltimais ir jūsų kūno neapipjaustymu, Jis atgaivino kartu su Juo, atleisdamas visus nusikaltimus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ditan iniak: —¿Jusha atumesh wajuk anentaimtagme? Aents uchijí jimag ajujakuí, nunin makichik uchijiya nuna chichajak: ‘Uchuchih, uva ajakbauwa nui weme takastá’, tiuwai. \t “Kaip jūs manote? Vienas žmogus turėjo du sūnus. Kartą, priėjęs prie pirmojo, tarė: ‘Sūnau, eik ir padirbėk šiandien mano vynuogyne’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sumo sacerdote Estebagkan: ¿Dekaskek tujamaina? tusa iniasu, \t Vyriausiasis kunigas paklausė: “Ar tikrai taip yra?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai ashí yutai aidaun tinamag yuwina duka, tikich nuna yuwinachunash dakitmaitsui. Nunisag ashí tinamag yuwinatsu dushakam chichamnak patatmaitsui tinamag yuwina nunak, wagki Apajuí nunú aidaunak ashí niina aentsji emaku asamtai. \t Kuris valgo, teneniekina nevalgančio, o kuris nevalgo, teneteisia valgančio, nes Dievas jį priėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Lázaro pujutain jegakmá, Lázaro ukusam cuatro tsawan wegai jegauwai. \t Atėjęs Jėzus rado Lozorių jau keturias dienas išgulėjusį kape."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Isaías juna tiuwa nunak, Jisusa imanjin wainkau asa, niina pachis tiuwai. \t Izaijas tai pasakė, regėdamas Jo šlovę ir kalbėdamas apie Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —¡Maríah! —tiu. Tama ayampatua diikmá Jisusan wainak hebreo chichamai: —Rabuni, —tiuwai. (Nunak jintinkagtinú taku tiuwai.) \t Jėzus jai sako: “Marija!” Ji atsigręžė ir sušuko: “Rabuni!” (Tai reiškia: “Mokytojau”)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus: —¿Atum aidautigmesh tsawan ayamtai tsawaja aig, uwigjum waanum egkemá jinkitakamá waitú pujakuish itugmainaitjupa, wejum jimainchaukaitjum? \t Jis jiems atsakė: “Kas iš jūsų, turėdamas vieną avį, jeigu ji per sabatą įkris į duobę, nestvers ir neištrauks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaan asag: “Waa muun ishamain akaga nuwig chimpijatuawaipa”, tusag segaidau. \t Jie maldavo Jėzų, kad Jis neįsakytų jiems eiti į bedugnę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, tikichnashkam titajime. Tikich aidaujaish kajegdayakjum augmatjunigpajum, Apajuí suwimkan sujamsainum. Wagki Apajuí aents takasbaujin diijus titina duka namputchí wajaschau asamtai. \t Nemurmėkite, broliai, vieni prieš kitus, kad nebūtumėte teisiami. Štai teisėjas jau stovi prie durų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam yujumkan ijagmawag, buuknum achikag Apajuin aujtusag awemajui. \t Tuomet jie pasninkavo ir meldėsi, ir, uždėję ant jų rankas, išleido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika mina Apag awetimtai juwig taajai, nuniaig atumek minak dakitjagme. Tuja tikich, awemachmaitak nigki nagkami minakuig, imá shiig anentsajum jumainaitjume. \t Aš atėjau savo Tėvo vardu, o jūs manęs nepriimate. Jei kitas ateitų savo vardu, tą jūs priimtumėte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aaja tuinam Jisus chichaak: —Wika midaunak jintinkagtatsjai, wika mina awetiuwa nudaun jintinkagtajai. \t Jėzus jiems atsakė: “Mano mokslas ne iš manęs, bet iš To, kuris mane siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikawagmataish Jisusa nemajin aidauk, shiig aneasag dakunkut batsataidau, Wakaní Pegkeji ajamu asag. \t Mokiniai buvo pilni džiaugsmo ir Šventosios Dvasios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniai achikbau kuitamin kanag tepaushkam shintaak diistakamá, ashí waitig ujanag aun wainak, aents achigbau aidauk shiyakeapi tusa, espadajin ukuini juwakug maamata tau. \t Kalėjimo prižiūrėtojas nubudo ir, pamatęs atviras kalėjimo duris, išsitraukė kalaviją norėdamas nusižudyti: jis pamanė, kad kaliniai pabėgo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash makichik wají idaisaujum duwi junik diyajime, atum yama nagkamchakjum anentujakbaujum imanisjumek anentsujum duwi. \t Bet Aš turiu prieš tave tai, kad palikai savo pirmąją meilę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus Apu Jisusa chichameg niina senchijijai, ashí tikich nugkanmash pampag wegau. \t Šitaip galingai Viešpaties žodis plito ir ėmė viršų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Wakaní Pegkeji awemam yaakat Seleucia jegaa, botenum egkemag katigkaju nayantsa ajuntaijin Chipre tutainum. \t Šventosios Dvasios pasiųsti, jie nukeliavo į Seleukiją, o iš ten laivu pasiekė Kiprą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yagkug ikamia aidauk yamaikik pegkejan yagkujuk, ajuma duwi etsa sukuam kagagmatai, apea ajapeam atinnakesh Apajuí imatikas iwaja ibaush, ¿wagkag atumnash idaitamsati Apajuiyai imatikas kajinas anentaimchau aidauwa? \t Jeigu Dievas taip aprengia laukų žolę, šiandien žaliuojančią, o rytoj metamą į krosnį, tai dar labiau pasirūpins jumis, mažatikiai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Kuashat pegkeg takaidau asajum waitkam asauwaitjum duka, wainkagmek waittsauwaitjum? \t Ar tiek daug iškentėjote veltui? Jei iš tiesų būtų veltui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai ashí aents pampanjag: —Jutiiní, tuja ashí ii uchijí aidaunum ju aents mantamnamuk juwakti, —tiaju. \t Visi žmonės šaukė: “Jo kraujas tekrinta ant mūsų ir ant mūsų vaikų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wi atum chicham umiktinun amajim juka, utugchatak atsawai yupichuch umimainaitjume.” \t Nes mano jungas švelnus ir mano našta lengva”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro nuniku ai tsawagmatai, suntag aidauk nuna emegkakag: —¿Dusha wajukamki, utusag jiinkime? —tusag senchi pampaidau. \t Išaušus dienai tarp kareivių kilo nemenkas sąmyšis dėl to, kas galėję nutikti Petrui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tamawaik wainmakui. Nunik Apajuin emematkamaikia Jisusan nemagkauwai. Tuja ashí aents nuna wainkajushkam Apajuin emematuidau. \t Tas iškart praregėjo ir nusekė paskui Jį, garbindamas Dievą. Tai matydami, visi žmonės šlovino Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai wainkag puyatkaju. Nunikag ditak pempeentunikiag: —¿Jusha yaita? ¿Jintiamujish yamagmajama, wajuku asaya chichamesh senchigtinaita wakan pegkegchaunash chichamenig jiyá dusha? —tudayinau. \t Visi apstulbo ir klausinėjo vienas kitą: “Kas tai? Koks čia naujas mokymas? Jis įsakinėja su valdžia net netyrosioms dvasioms, ir tos Jam paklūsta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisuschakam wainmachun egkesá juki, yaaktauchin ukumtiki jiin usuktua, uwejen nuna jiin patatiu, dutika: —¿Machikish wainmatsmek? —tusa iniasu. \t Jis paėmė neregį už rankos ir nusivedė už kaimo. Ten spjovė jam į akis, uždėjo ant jo rankas ir paklausė: “Ar ką nors matai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú wainkabiajai makichik nayaimpinmaya aents etsanum wajas, ashí chigki agkajunum nanaak yujau aidaun senchi untsuak: “Minitajum, nunikjum juwi ijunjajum, Apajuí yutain kuashat umiká ju yuwatajum, \t Aš regėjau angelą, stovintį saulėje. Jis garsiai šaukė, kviesdamas visus paukščius, skrendančius dangaus viduriu: “Skriskite šen, į didžiojo Dievo pokylį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka ditai uminui yaunchuk Apajuí etsegtin Isaías timawa nu, duka aatus tiuwai: ‘Chicham etsegbaun kuashat antiagtinai tujash dekaachagtinai, kuashat pegkeg takaamunashkam wainiagtinai nuninakjash dekaskeapi tichagtinai. \t Jiems pildosi Izaijo pranašystės žodžiai: ‘Girdėti girdėsite, bet nesuprasite, žiūrėti žiūrėsite, bet nematysite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum Apajuí aujkugmesh chicham imanchauk awá awagkijum segaigpajum, Apajuin dekaskenum nemagchau aidau imatjamas imá shiig antugtukainta tusag nunak imatin ainawai. \t Melsdamiesi nedaugiažodžiaukite kaip pagonys: jie mano būsią išklausyti dėl žodžių gausumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Jisus ditan untsuká: —Atumek shiig dekagme, tikich nugka aina nuna apuji aidau judiuchu aina duka, aentsnak ditanua nunin emak inainawai. Untsu nunú apu aina nuna aentsji aidau, aents aina nuna dita wakegamun inau ainawai. \t O Jėzus, pasikvietęs juos, tarė: “Jūs žinote, kad tie, kurie laikomi pagonių valdovais, viešpatauja jiems, ir jų didieji juos valdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú Apajuí yaunchuk anentaimsamu dekaachbau aajakua duka, niiní kajintsá anentaimaidautik Kristujaig makichik iyashkea nunin weenag nuuwai. \t Tai didelė paslaptis,­aš tai sakau, žvelgdamas į Kristų ir bažnyčią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí ashí aentsun amek pegkegchau takasume, nuniachkush pegkeg takasume titina duwi. Nu tsawanta duwi Apajuí ni Uchijí Jisukristun, aents aidau ashí takasbauji anentaimsamujish, nuigtú tikichish dekachbaunum anentaimjamujishkam diigsam dita takasbaujiya dutiksamek susata titinai, wi yamajam chicham Kristu Jisusdaun pachisan ujaujim dutiksag. \t Aną dieną Dievas per Jėzų Kristų teis žmonių slėpinius, kaip sako mano skelbiama Evangelija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi nuna tajim nunak, wi ashí dutikajai takun tatsujai, nuigtushkam Apajuí mina wajuku atí tujutua duka, minai ashí uminkae tusan tatsujai. Wika Kristu Jisus dekatkauk mina egatkauwa nunú wakejamun umiakun, ayatak emtuktasan wegajai tumamjai. \t Nesakau, kad jau esu šitai gavęs ar tapęs tobulas, bet vejuosi, norėdamas pagauti, nes jau esu Kristaus Jėzaus pagautas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama apu inaken chichajak: ‘Wetá nunikam yaakat pegmagbau agaajin, jintaagkesh aents wekagu wainkamek: Wegajai awi yujumak yuwami, tusa dakimakuish kakantsá jukim ikaunmata, ashí mina jegajuí ekeemtai agkan awa nu piyakti. \t Tada šeimininkas tarė tarnui: ‘Eik į kelius bei patvorius ir priversk ateiti, kad mano namai būtų pilni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Isaí uchijiyai apu David, tuja David Uriasa nuwe aajakua nuna jukí Salomogkan akiauwai. \t Jesei gimė karalius Dovydas. Dovydui gimė Saliamonas iš Ūrijos žmonos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Jisus jega Apajuí ememattainum Salomón waiti ujagbaunmanini wekagun, \t Jėzus vaikščiojo šventykloje, po Saliamono stoginę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Apajuí aujkugmek, tikichjai kajegdaikamu ajutjamkuig tsagkujatajum, atumnashkam Apajuí nayaimpinum puja dushakam aikasag tsagkugtamjatnume atum pegkegchau chichakbaugminash. \t Kai stovite melsdamiesi, atleiskite, jei turite ką nors prieš kitus, kad ir jūsų Tėvas, kuris danguje, galėtų jums atleisti jūsų nusižengimus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja aents aidau nui batsatushkam ashí waitinmag tuwakaju. \t Visas miestas buvo susirinkęs prie durų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai jutii ememamainuk makichkish atsawai. ¿Dusha wagka nunikuita? Nunak imá Jisukristuig kajintsá anentaibaunum Apajuí pegkeg etamkauwa duwi nunikui. Nunak chicham umiktina nu umikú asajinkish dutijamachui. \t Kur tada pagrindas girtis? Jis atmestas. Kokiu įstatymu? Darbų? Ne, tik tikėjimo įstatymu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wi atumnak apu emaktinaitjime, mina Apag mina apu etiuwa dutiksanuk, \t todėl Aš jums skiriu valdyti karalystę, kaip ir man yra skyręs Tėvas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amina jiim tudaun takamtijamkuish, makichik jime ukuinkam atushat ajapmaina numamtuk wajaktá, tudau takata nunú idaikum. Dekas pegkejai tudau takat idaisau asam pujut tuke atina nui makichik jiiyaik niimsá waimainaitam numamtuk wajamuk, jimag jiintin asam jii ajumaish kajinchaunum ajapam waitiaku pujumainaitam nu. \t Ir jeigu tavo akis traukia tave nusidėti, išlupk ją ir mesk šalin. Tau geriau vienakiui įeiti į gyvenimą, negu su abiem akim būti įmestam į pragaro ugnį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tikich jigkai kakekajui jagki ayaunum, nunik tsapaittaman jagki yutuauwai, dutikamu asa ajakak nejeachui. \t Kiti nukrito tarp erškėčių. Erškėčiai išaugo ir nusmelkė juos, ir jie nedavė derliaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash inaku waitkataig achattawai, dekas inataiya nuna nagkaesau iina yachi aneemaina iman ajutjamtatui. Nunin asamtai amek Apu Jisus nemagbaunum yatsut anentsam aan nagkaemasam wakejusam diitá, wainak aents aina nunin diitsuk. \t jau ne kaip vergą, o daugiau­ kaip mylimą brolį, ypatingą man, o juo labiau tau, ir pagal kūną, ir Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú jata mina waitkajia nunú, atumnak shiig antumainchau awajtamianume. Nuna imaniakuish dakitjugjum idaitutsuk, nayaimpinmaya aents nuniachkush Kristu Jisus taamtai kuitamainaitjum imatijusjum kuitamjukuitjume. \t Ir jūs nepaniekinote ir nepasipiktinote mano kūne esančiu išbandymu, bet priėmėte mane kaip Dievo angelą, kaip patį Kristų Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Pabloitjai, Timoteojai Kristu Jisusa inake aidauti, ashí Apajuí aentsji aidautijum, nuigtú Jisusa nemagnun diin aidau apuji, tuja Jisusa nemajuidau atsumamujin diin aidautijum Filipos batsatjum nuna ashí ijumjan kumpamjime: \t Paulius ir Timotiejus, Jėzaus Kristaus tarnai, visiems šventiesiems Kristuje Jėzuje, gyvenantiems Filipuose, kartu su vyskupais ir diakonais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna wi tajim juka anentai jegagchamin anentaimtigpajum. Tsawan jegatnai ukusbau aidau wi untsubaun antukag, \t Nesistebėkite tuo, nes ateina valanda, kai visi, esantys kapuose, išgirs Jo balsą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiwag dupa pegkegchaun ajau timag nunak, iwanchin takun timajai. Ajak juwaamu timag dushakam atak dekas nugka nagkanbaunum aents pegkeg, pegkegchaujai etegnagtina nuna takun timajai. Untsu ajakan juwidau timag nunak, nayaimpinmaya aents aina nuna takun timajai. \t Jas pasėjęs priešas­velnias. Pjūtis­pasaulio pabaiga, o pjovėjai­ angelai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Aents jamamtuchu aidauk ampijatnunak atsumtsame, aents jau aidau ampijatnunak atsumame. \t Jėzus jiems atsakė: “Ne sveikiesiems reikia gydytojo, bet ligoniams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Pabloitjai, Apajuí inakegaitjai, Jisukristu chicham etsegtugkata tusa etegka awemamuitjai. Apajuí etegjamu aina nuna ujaktí, ditash imá niinig kajinas anentaimainak dekaskea nu jintinkagtamua nunash dekaatnume, \t Paulius, Dievo tarnas ir Jėzaus Kristaus apaštalas, pagal Dievo išrinktųjų tikėjimą bei dievotumą atitinkantį tiesos pažinimą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aristarco, wijai achikam puja dushakam kumpamjamainawai, Bernabé iká yachi Marcosa dushakam aikasag kumpamjamainawai, wi niina pachisan tibaijim dutiksagmek atumiin minakuish jukitajum. \t Jus sveikina mano kalėjimo draugas Aristarchas ir Barnabo pusbrolis Morkus­dėl jo jau gavote nurodymų; jei jis atvyks pas jus, priimkite jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna Jisus tutai, jega Apajuí emematku ijuntain kuitamin makichik juwatki yapinum awatak: —¿Amesh sumo sacerdotesh tu chichagkamum? —tiuwai. \t Jam tai pasakius, vienas iš ten buvusių tarnų smogė Jėzui per veidą, tardamas: “Šitaip atsakai vyriausiajam kunigui?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu aatus asamtai Jisusai kajinas anentaimaina dushakam, Abragjai betekak pegkegnum yaigbau ainawai. \t Taip tikintys susilaukia palaiminimo kartu su tikinčiuoju Abraomu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Ame dekas Kristuitkumek dekakia: ¿Ya ijupime? —awajuidau. \t sakydami: “Pranašauk mums, Kristau! Kas Tau smogė?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asamtai ashí nugkanum batsataidauk nuna emematiagtinuyi. Uwig maamu aajakua nuna papiijin, pujutan jukitnume tusa, nugka yama najanamua duwi nagkamas daaji agatkashbau aina nunú aidau. \t Ir jį garbins visi tie žemės gyventojai, kurių vardai neįrašyti nuo pasaulio sutvėrimo nužudytojo Avinėlio gyvenimo knygoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Jisus junashkam augmatak tau: ¿Wainmachush tikich wainmachunash jintanash inaktumainkaih? ¿Mai waanum iyaumainchaukaih? \t Jis pasakė jiems palyginimą: “Ar gali aklas vesti aklą? Argi ne abu įkris į duobę?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus juna pachis fariseo aidaun jintintuauwai; dutikamashkam ditak nuna tujamkumpap tawa tusag dekaachajui. \t Jėzus pasakė jiems tą palyginimą, bet jie nesuprato, ką tai reiškia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujashkam ejechaju kuashat aents tsanumjuinakush, nuninai inagnamunum jimag aents tsanumjugtin taawaju, \t tačiau nerado, nors buvo išėję į priekį daug melagingų liudytojų. Pagaliau išėjo priekin du"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niina jaanchjig winchamtin shiig puju nieve tutaiya iman wajasuí, ju nugka juwiya aents jaanchin senchi nijakush imatika puju emamainchau aajakuí. \t Jo drabužiai pradėjo spindėti tarsi sniegas, kaip jų išbalinti negalėtų joks skalbėjas žemėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama nuwa ayaak: —Wika aishinchauwaitjai, —tiuwai. Tutai: —Dekas tame, wika aishinchauwaitjai tame duka; \t Moteris atsakė: “Aš neturiu vyro”. Jėzus jai tarė: “Gerai pasakei: ‘Neturiu vyro’,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka, tikich aents aidau, juka aentsuk nuní anentaimainawai tusa ujatkati tichauwai, ni aentsun anentaimtajinak shiig dekaju asa. \t Jam nereikėdavo, kad kas paliudytų apie žmogų, nes Jis pats žinojo, kas yra žmoguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ukuinak makí makichik ditá jeen shiyakajui. \t Ir taip išsiskirstė kiekvienas po namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegamtai Jisusan eme anentsag yutain umigkajui. Dutikawagmatai Marta yutain pekasmatai, Lázaro, nuigtú tikich aidaush Jisusjai mesanum jegantag ekeemsag yuwidau. \t Ten iškėlė Jam vaišes. Morta patarnavo, o Lozorius kartu su kitais sėdėjo prie stalo su Jėzumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag jimag magkagtinun Jisusjai achijag, tikichia nuna untsugnum awajainak, tikichia nunak menajinini awajawajui. \t Kartu su Juo buvo nukryžiuoti du plėšikai, vienas iš dešinės, kitas iš kairės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu ajuntainmag ashí wekaetus chichamnak etsejuk ukuinak, yaakat Pafos tutainum jegawajui. Nunikmá wainkajui judío aents Barjisus daagtin, iwishin Elimas tuuta awagmatai pujaun. Duka wainak Apajuin etsegtinaitjai tusa tsanumin aajakuí. \t Perėję visą salą iki Pafo, jie susitiko vieną magą, netikrą pranašą žydą, vardu Barjėzų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna yuwawajua duka cuatro mil aents tumain aajakajui. Imanun ayujuk akatek ishiakui. \t O valgytojų buvo apie keturis tūkstančius. Jėzus paleido juos"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai shiig aneasam dakujustatme. Tuja kuashat aents aidaushkam shiig aneediagtatui nu uchi akiinamunum. \t Tau bus džiaugsmas ir linksmybė, ir daugelis džiaugsis jo gimimu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek aajagmek dutikdaimain ainatsjume. Nunitsuk atum ainajum anuiyatijum eme anentai atasajum wakegautigmek tikich aina nu takajin amainaitjume. \t Bet tarp jūsų taip neturi būti. Kas iš jūsų nori būti didžiausias, bus jūsų tarnas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Kristu Jisus atumin ayamjutpak numi yapajiamunum numpen ukajua nuaduí, yaunchkek Apajuijai atushat batsamajakuitkujum, yamaik tikijuch ijutkau wajasugme. \t Bet dabar Kristuje Jėzuje jūs, kadaise buvusieji toli, per Kristaus kraują tapote artimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Dekaske wisha wainkabiajai, iwanch peem wajukea imanik nayaimpinmaya iyaun. \t O Jis jiems sakė: “Mačiau šėtoną, kaip žaibą krintantį iš dangaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ukukuí jimaja juna ishamain nagkaemaktin asamtai “ae” timawa duka aatus nagkaemakmayi. Nuniai kampatuma nu ishamain nagkaemaktin asamtai ukukuí “ae” timawa nu waamak jegantinuyi. \t Antroji neganda praėjo. Štai greit artinasi trečioji neganda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Pedron: Judío aidau yamajam chicham ujaktá, tusa awebauwa duke minash: Judiuchu aidau ujaktá, tusa awetiuwai. \t (nes Tas, kuris veikė su Petru jam apaštalaujant apipjaustytiesiems, veikė taip pat su manimi tarp pagonių)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Salomón nugkutai pegkejan tikich aents aidau waitus najanamun sumak nugkujá, tikichin nagkaesau iwagmamajakua nuna nagkaesau pegkeg iwajamun yagkujuinawai, Apajuí yagkugmitkamu asag. \t bet sakau jums: nė Saliamonas visoje savo šlovėje nebuvo taip pasipuošęs, kaip kiekviena iš jų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag ditak pempeentunikiag: “Yaki jutii ainag juwiyash imá wagakush atinaita” tusag tudayinau. \t Tarp mokinių kilo ginčas, kuris iš jų didžiausias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wainkachag Jerusalén waketjaju egainak. \t Nesuradę grįžo Jo beieškodami į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú yaaktanmag kashik atsutnai. Atsumchagtinai ekemataijinak, aantsag etsashkam atsumnashtinai, Apu Apajuiya nu tsaaptin emamunum batsamas tuke inamá batsamtinai. \t Ten nebebus nakties, jiems nereikės nei žiburio, nei saulės šviesos, nes Viešpats Dievas jiems švies, ir jie viešpataus per amžių amžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama ni ayaak: —Suwimaam tepaun wait anenjauwa nuuwai, —tiuwai. Timatai Jisuschakam: —Ameshkam wakitkim, dutiksamek amijai ijutkamushkam amek anenmamsam wait anenjata, —tiuwai. \t Jis atsakė: “Tas, kuris jo pasigailėjo”. Jėzus jam tarė: “Eik ir tu taip daryk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa jintinkagtai ni dukují, yachi aidaujai tajuawajui. Tujash Jisus wajamunmag jegamainchau kuashat aents tuwakaju asamtai, agaa ijunaidau. \t Pas Jėzų atėjo motina ir Jo broliai, bet negalėjo prieiti prie Jo per minią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Fariseo aidau ijunjamutak batsataig Jisus iniasu: \t Kol fariziejai tebebuvo susirinkę, Jėzus juos paklausė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik ju aents tuwiyampaita duka shiig dekaji, tujash Kristu minamujinak makichkish dekajuachagtinai, —tiaju. \t Tačiau mes žinome, iš kur šis yra. O kai ateis Kristus, niekas nežinos, iš kur Jis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunik pekajaidau iniinak: —¿Wagka buutme? Tama nuwa chichaak: —Wika mina Apujun jujutkiagmatai, tuwig ukusagmae nunash dekachu asan buutjai, —tiuwai. \t Jie paklausė ją: “Moterie, ko verki?” Ji atsakė: “Paėmė mano Viešpatį ir nežinau, kur Jį padėjo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka tikich nayantsanmaya kuntin buuken awatbau tsagajua nuna senchijí susamuyi, dutikamu asa nugkanum aents batsamin aidaunak: “Nayantsanmaya kuntin jiinkiuwa nu ememattajum”, timayi. \t Jis naudojasi visa pirmojo žvėries valdžia jo akivaizdoje ir verčia žemę bei jos gyventojus garbinti pirmąjį žvėrį, kurio mirštama žaizda užgijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu chichame atumin jintinjamuk, atum jintinbautijum ashí ni atsumamujig yaigtajum. \t Kas mokomas žodžio, tegul dalijasi visais gerais dalykais su mokytoju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai Apu Agripa Pablon chichajak: —Yamai ame nunikbaugmek etsegtumakta, —timayi. Tama Pabloshkam: Jasá asajum antugtuktajum, taku uwejen takuí, wajaí chichaak: \t Tada Agripa tarė Pauliui: “Tau leidžiama paaiškinti savo bylą”. Paulius, pamojęs ranka, pradėjo gynimosi kalbą:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Suntag aidaushkam dutiksag dushikinak vino chujuinun jukiag aagtatus jegantag, \t Iš Jo tyčiojosi ir kareiviai, prieidami, paduodami Jam rūgštaus vyno"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum nuniakjum minashkam segatjitajum, Apajuí minash yainkati, wishakam ishamkagtutsuk yamajam chichaman Apajuinu yaunchuk dekaachbau aajakua nuna uwemat awai tusan etsegkatjai. \t ir mane, kad, man atvėrus lūpas, būtų duotas žodis drąsiai atskleisti Evangelijos paslaptį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika Jisusa achijagmatai, suntag aidau jaanchji aidaun jujukiag, yana kayajig jiinkit nu jaanchnak jukiti tusag wasugkamaidau. \t Nukryžiavę Jį, jie pasidalijo Jo drabužius, mesdami burtą, kas kuriam turi tekti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Aentsmagan Akiinauwaitag nunak aents aidaun ijinata tusanuk taachuitjai, ayatak uwemtikatasan tauwaitjai. —Tusa idayak tikich aents aidau batsatbaunum wegajui. \t Juk Žmogaus Sūnus atėjo ne pražudyti žmonių gyvybių, bet išgelbėti”. Ir jie pasuko į kitą kaimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniachkugmesh ¿wají wainkatasagmea wegabiugme? ¿Aents shiig iwajamun nugkujá pujau wainkatasagmek wegabiujum? Atumek dekagme, nugkutai iman iwajamun nugkujá iwagmamaidauk apú jeen pujuinawai. \t Ko išėjote pamatyti? Ar švelniais drabužiais vilkinčio žmogaus? Antai tie, kurie ištaigingai vilki ir prabangiai gyvena, yra karaliaus rūmuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jega Apajuí ememattaiya nunak, bukuiti akijuabi. Nu bukuitamua duka Apajuí imanjiya nuna, nuigtú Apajuí senchijiya nuna iwainabi. Imaaniku asamtai siete nayaimpinmaya aents aidau, makí makichik suwimak sukagtustin aimjamun takuinaka nuna ashimtsaigkik, makichkish waimainchau agmayi. \t Šventykla prisipildė dūmų nuo Dievo šlovės ir galybės, ir niekas negalėjo įeiti šventyklon, kol nesibaigs septynių angelų septynios negandos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ninivenmaya aents aina nunú atumnak bakugmagtinai, atak suwimak atina duwik. Ditak Jonás Apajuí chichame ujakam, dekaskeapi tusag tudaujin idayinak Apajuin nemagkajui. Tujash atumek, wi Apajuí Uchijin dekas Jonasa nagkaesaun juwi pujusá chichagmash antukjum, tudau takat idaikujum Apajuí nemajuinachu asagmin. \t Ninevės gyventojai stos teisme drauge su šita karta ir ją pasmerks, nes jie atsivertė, išgirdę Jonos pamokslą, o čia daugiau negu Jona”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Anentainkachu, wainmachu aidauwah! ¿Dekas imanush tuwaita orokaih, nuniachkush jega Apajuí ememattai oron pegkeemtika duchaukaih? \t Kvaili jūs ir akli! Kas gi didesnis­auksas ar šventykla, kuri pašventina auksą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú duwik wainmachu aajakun jukiag fariseo batsatainamunum ejegawajui. \t Jie nusivedė buvusį neregį pas fariziejus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja aents aidau awemauwai tita takuishkam, aents aina nu ishamaji, Juagkak Apajuí etsegtinai tuidau asagmatai.” \t O pasakyti­iš žmonių, baisu prieš minią, nes visi laiko Joną pranašu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama: —Ehé, amina yamiijati tusan minitjame, mina awetiu ashí pegkejan dutikati timawa nuna imatiksanuk umikta tau asan. Tutai Juagshakam yamijú. \t Bet Jėzus jam atsakė: “Šį kartą paklausyk! Taip mudviem dera įvykdyti visą teisumą”. Tada Jonas sutiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainmaya jiinki wetai, niina jintintaiji aidau amainagkag nu jegamkamun inaktuinak awaantaju. \t Išėjęs iš šventyklos, Jėzus ėjo tolyn. Priėjo Jo mokiniai, rodydami Jam šventyklos pastatus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nugka Cilicia, Panfilia aina nuna yantamen ijusa wega wegakua, nugka Licianmaya yaakat Mira tutaiya nui jegabiaji. \t Perplaukę jūrą ties Kilikija ir Pamfilija, atvykome į Lykijos miestą Myrą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Tikima ishamainai, Apajuí tuke pujuwa nunú suwimak sukagtamuk! \t Baisu pakliūti į gyvojo Dievo rankas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai aimainchau dekapedau asag, makichik aentskesh iniaschajui. Nui nagkamsag ataktuk iniaschaju. \t Ir nė vienas negalėjo Jam atsakyti nė žodžio, ir niekas nedrįso nuo tos dienos Jį klausinėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ditak, wagkag tawa tusag dekagmainchau dekapedau. \t Bet jie nesuprato Jo pasakytų žodžių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai apuji ayaak: ‘Amek inak pegkegchau, dakitme. Wi ajakmachiatkun juukan yajumin dekajiatkumesh, \t Jo šeimininkas jam atsakė: ‘Blogasis tarne, tinginy! Tu žinojai, kad aš pjaunu, kur nesėjau, ir renku, kur nebarsčiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents takau aidau atum shiig akikchamu asag, kuashat pampaina nuna Apajuí ashí senchigtin nayaimpinum puja nunú antawai. \t Štai šaukia jūsų laukus nuvaliusių darbininkų užmokestis, kurį jūs nusukote, ir pjovėjų šauksmai pasiekė kareivijų Viešpaties ausis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asam pegkegchau anentaimam nu idaikum Apajuí ausata. Ame anentaimsam tium nunash tsagkugtamain achaintash. \t Taigi atgailauk dėl šio savo nedorumo ir melsk Dievą­gal Jis atleis tavo širdies sumanymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunú kuntin maamua duka ayatak, ashí mijantin ditá tudaujinak anemtikajakuí. \t Priešingai: jos metai iš metų vis primena nuodėmes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek Apajuí aents suwimak suwamu jegatna nunú tsawantinig, Sodomanmaya aents aidau nagkaesajum suwimkak jukiagtinaitjume”, tiuwai. \t Todėl sakau jums: Sodomos žemei bus lengviau teismo dieną negu tau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun chichajak: Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidauk, jinum pujusajag waittsashtin ainawai tawa nuna antuktinme. \t Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms: ‘Nugalėtojas nenukentės nuo antrosios mirties’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum aaja tikich jintintin ainayatkugmesh ¿wagka atumek jintinmamtsugme? Tikich chichagkujum: Kasamchatia, tayatkugmesh ¿wagka kasamjume? \t Tai kodėl tu, mokydamas kitus, nepamokai pats savęs? Kodėl, liepdamas nevogti, pats vagi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuniau asamtai atum tikich ujaakjum wika Kristu nemagnaitjai tiu aidautigminak, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiidau asan, Apajuí aentsji nayaimpinum batsata nunú antuinai, ditak dekaskenum mina nemagtin ainawai titinaitjai. \t Aš jums sakau: kas išpažins mane žmonių akivaizdoje, tą Žmogaus Sūnus išpažins Dievo angelų akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asa, Pedro Juagjai jega Apajuí ememattainum wayattak minittaman wainak: —Wait aneasam kuichik sujustá, —tusa segau. \t Pastebėjęs beįeinančius į šventyklą Petrą ir Joną, jis paprašė išmaldos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashikmas apu chichaman epegkin aidau, achijatin aidaun awetiaju, aents achikbaun kuitamnun ujaktí Pablon Silasjai jiiktinme tusag. \t Dienai išaušus, pretoriai pasiuntė liktorius pranešti kalėjimo viršininkui: “Paleisk tuos žmones!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai makichik nuwa waje shiig ujunauch jimag kuichik cobre najanamun egkettamanash wainkauwai. \t Jis pamatė ir vieną beturtę našlę, kuri įmetė du smulkius pinigėlius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka tikich Simón duwape apijin tutaya nuna jeen nayantsan uwetus pujawai.” \t Jis svečiuojasi pas vieną odininką, Simoną, kurio namai stovi prie jūros. Petras pasakys tau, ką turi daryti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Agatjata Sardisnum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Wakaní Pegkeji sieteya imajin niimtinai senchijin iwainauwa nu ajamua nu, siete yayan takaka nunú aatus tawai: Wika atum takaajum nunak wainjai. Atumek: Apajuí takajin ainawai, tama naatjume, tujash atumek Wakaní Pegkejiya nu takamtijamainakui nuniatsjume. \t “Sardų bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai sako Tas, kuris turi septynias Dievo Dvasias ir septynias žvaigždes. Aš žinau tavo darbus: tave vadina gyvu, o tu esi miręs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmag mina Apag pujamunmag kuashat agkan awai atum pujumainuk. Nu achakuig ujamaitsujime. Nu iman au asamtai, wi atum pujustinnak umigkatjime tusan wegajai. \t Mano Tėvo namuose daug buveinių. Jeigu taip nebūtų, būčiau jums pasakęs. Einu jums vietos paruošti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Agar inak aajakua nui uchi akiinauwa nunak, Abraham Sarajai wakegau asamtai akiinauwai. Untsu Sarai akiinauwa duka, Apajuí anagkuauwa nu uminbaunum akiinauwai. \t Vergės sūnus buvo gimęs pagal kūną, o laisvosios­pagal pažadą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama uchí apajishkam anentaimjau: —Jisus etsa nuní aimpap: “Uchigmek tsagagtatui”, tujutmae tusa. Nunik suntajá apuji ni ashí patayijaí: Jisusak dekas Apajuí awemamui, tiajui. \t Taip tėvas patyrė, kad tai buvo ta valanda, kada Jėzus pasakė jam: “Tavo sūnus gyvas”. Ir įtikėjo jis pats bei visi jo namai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaikik Jerusalegkak juwaktajum, nuniagmin wi mina Apag Wakaní Pegkejin anagkagtuamua nuna awetitjime, ni senchimtijamawagtatui, —tiuwai. \t Ir štai Aš atsiųsiu jums savo Tėvo pažadą. Jūs pasilikite Jeruzalės mieste, kol būsite apgaubti jėga iš aukštybių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan ayamtaig etsa akaikimtai nagkamnatin asamtai, ashí takatan umikagtatus takainai etsashkam akagu. \t Vakarui atėjus, kadangi buvo Prisirengimas,­sabato išvakarės,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama utujimkag, ditak pempeentunikiag chichainak: “Juagnak Apajuí awemauwai tajinish, ‘¿Tujash wagka dekaskeapi tichau ainagme’ tujamtata jama? \t Jie samprotavo tarpusavy: “Jei pasakysime­iš dangaus, Jis mums sakys: ‘Tai kodėl juo netikėjote?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wi dakitamujua nuna takaaknuk, wi takaakun nuniatsjai, minai pegkegchau wakegamu ajuta nu takamtijawai. \t O jeigu darau, ko nenoriu, tada nebe aš tai darau, bet manyje gyvenanti nuodėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna wainka ai, nayaimpinmaya aents iwaintugkabi makichik namak tsuwatchau pujutan sukagtin, vidrio saawiya iman, Apajuí Uwigjai eketbaunmaya jiintatman. \t Jis parodė man tyrą gyvenimo vandens upę, tvaskančią tarsi krištolas, ištekančią nuo Dievo ir Avinėlio sosto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Duka makichkish nunimaitsui! Jutiik tudau takatnumag jakauwa numamtuk juwakuitji, nuniku asaja tudauk taká batsamtumaitsuji. \t Jokiu būdu! Mirę nuodėmei, kaipgi gyvensime joje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nigka nuna wainak puyatkau, wagkag tuush kumpamjawa tusa. \t Jį pamačiusi, ji sumišo nuo jo žodžių ir galvojo, ką toks pasveikinimas reiškia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaa imaaninakua katigkag Genesaret nugkanum jegawajui. \t Perplaukę jie išlipo į krantą Genezarete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusa nemajin aidauti Kristu umijuinag nunisag, nuwa aidaushkam imá niina aishinak umigmain ainawai. \t Todėl kaip bažnyčia paklūsta Kristui, taip ir žmonos visame kame teklauso savo vyrų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag yaakat Perge jegawag chichaman etsegkag ukuinak, Atalianum jegawajui. \t Paskelbę žodį Pergėje, leidosi žemyn į Ataliją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amek dekame chicham umiktin agagbaunum: ‘Tsanijinawaipa, magkagtuawaipa, kasamkaipa, wainkamek tsanumkagtujaipa, amina apa dukujai eme anentsam diiyaakum yaigtá’, tawa nunú. \t Įsakymus žinai: ‘Nesvetimauk, nežudyk, nevok, melagingai neliudyk, gerbk savo tėvą ir motiną’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ditashkam: —Iish jintá wesá Jisus wainkamji, nunika jegá jegaa ajin, pagkan puuk amasmatai, dekas Jisusapi tusa dekaamji, —tusag etsejuidau. \t O jie papasakojo, kas jiems atsitiko kelyje ir kaip jie pažino Jėzų, kai Jis laužė duoną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanun wainkag Jisus ukusbaun suntag kuitamak batsatuk ishamkag jaka kakekajui. \t Išsigandę jo, sargybiniai ėmė drebėti ir sustingo lyg negyvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidau, Fariseo aidau, nuigtú tikich apu aidaujai ijunag dushikinak: \t Taip pat tyčiojosi aukštieji kunigai su Rašto žinovais ir vyresniaisiais, kalbėdami:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwishkam daseg senchi dasentu asamtai, lanchanum wají chimpiamunak jiig utsaidiagmayi. \t Mus baisiai vargino audra. Todėl rytojaus dieną teko išmesti į jūrą dalį krovinio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, junashkam tajime: Atumek imá Apu Kristujaig ijuntsajum pujakjum, niina senchijí dekas imana nunú jukitasajum wakejitajum. \t Pagaliau, mano broliai, būkite stiprūs Viešpatyje ir Jo galybės jėga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tama augmatbaun pachis augmatak: \t Tada Jis pasakė jiems palyginimą:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Tikich nuwenaidauk yama nagkamchak pegkejan ajaamasag, aents senchi uwajagmatai, duwi vino imanchau ajamau agmae. Tujash amek nagkamchakum pegkeg ajamasmesh yamaish imanuk ajamame, —tiu. \t ir tarė jam: “Kiekvienas žmogus pirmiau stato geresnio vyno, o kai svečiai įgeria, tuomet prastesnio. O tu laikei gerąjį vyną iki šiol”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak mina nemagtuidau asagmin imatijabiagtinai, mina Apag awetiuwa nuna dekajuinachu asag. \t Bet visa tai jums darys dėl mano vardo, nes jie nepažįsta To, kuris mane siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá uchijí tama, apají ni inake aidaun untsuká: ‘Wamkesjum jaanch dekas pegkeg agma iman jiikjum anugtujatajum, dutikajum tsajam uwejen anillo patakuakjum, sapatchakam wegagtuktajum. \t Bet tėvas įsakė savo tarnams: ‘Kuo greičiau atneškite geriausią drabužį ir apvilkite jį. Užmaukite jam ant piršto žiedą, apaukite kojas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aaja nunikaja Apajuí Uchijí yaita nuanuig kajintsá anentaimainaku, nuigtú niijaig ijutkau pujuidau asa muun anentai jukiaja, Kristujai betek agmi iina anentaimtajinish, aents aidaujai shiig awagdayinaku. \t kol mes visi pasieksime tikėjimo vienybę ir Dievo Sūnaus pažinimą, tobulai subręsime iki Kristaus amžiaus pilnatvės saiko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai pag mamayakjai ampinkaunak yajuakag doce chagkinnum aimjaju. \t Jie pririnko dvylika pilnų pintinių duonos trupinių ir žuvies likučių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Jisus chichai, nunú tsawantaik wajumchik fariseo aidau Jisusan kautuawag: —Jisusa apu Herodes mantamatatus wakejutpame, yajá tikich nugkanum wetá, —tuidau. \t Tą pačią dieną atėjo keli fariziejai ir pasakė Jėzui: “Eik iš čia, pasišalink, nes Erodas nori Tave nužudyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tusa ashimak Jisus nagkaemaki Jerusalén weuwai. \t Tai pasakęs, Jėzus visų priešakyje nukreipė žingsnius į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtai nuwiya Caifás daagtin nunú mijantin sumo sacerdote atí tusa adaikam pujau asa chichaak: —Atumek duka machikish dekatsjume, \t Vienas iš jų­Kajafas, tais metais vyriausiasis kunigas­jiems tarė: “Jūs nieko neišmanote"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tabaunum Bernabé, Juan tikich daaji Marcos tutaiya nuna ayatatus wakegau. \t Barnabas norėjo pasiimti kartu ir Joną, vadinamą Morkumi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka niina uchijí Jisukristu iina Apuji, apu David aajakua nunú wegantunum Aentsmaga Akiinauwa nu pachisa agagbauwai; \t apie Jo Sūnų, kūnu kilusį iš Dovydo palikuonių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wika nunak puyatjuchujai, wika mina pujutjunak uyumasnukesh diichujai, wi wakegag nunak Apu Jisus yamajam chicham Apajuí anempa nunú etsegkata tujutbauwa nuna betek umikan, nagkankatasan wakegajai. \t Bet tai man nesvarbu, ir aš nebranginu savo gyvybės. Svarbu, kad tik su džiaugsmu baigčiau savo bėgimą ir tarnavimą, kurį gavau iš Viešpaties Jėzaus: liudyti Dievo malonės Evangeliją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai tikich aidauk botenum minidau, retnum namak chimpimkaun japisag, anumkatnuk cien metros au asamtai. \t Kiti mokiniai atsiyrė valtimi, nes buvo netoli kranto­maždaug už dviejų šimtų mastų­ir atitempė tinklą su žuvimis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum pegkeg ata takugmek atumin ajutjamaina duka ujunauch aina nu susatajum, nuuwai dekas pegkeja duka. \t Verčiau duokite gailestingumo auką iš to, ką turite, tai viskas bus jums nesutepta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yama nagkamchakug Apajuik aishmagkun nuwajai najanauwai. \t O nuo sutvėrimo pradžios Dievas ‘sukūrė juos, vyrą ir moterį’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ashimak Jisus ni jintintaiji aidaun chichajak: “Aentsuk tudau takatnak kakajus uwemtumaitsui, tujash aents tikichin tudaun takamtikaina nuna wait anentajai. \t Jėzus kalbėjo savo mokiniams: “Papiktinimai neišvengiami, bet vargas tam, per kurį jie ateina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek shiig pegkegnum minak yainkaugme, mina utugchatjua nuanuí. \t Vis dėlto jūs gerai padarėte, dalyvaudami mano varge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika yaunchkek chicham umiktina nunash dekatsuk pujujakuitjai; tujash chicham umiktina nuna dekakman, pachiachmau pegkegchau takastasa senchi wakegamunak nagkamauwaitjai. \t Kadaise be įstatymo aš buvau gyvas. Bet, atėjus įsakymui, atgijo nuodėmė, ir aš numiriau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Israela uchijí doce aajakajua nunú wegantuk imanisajag Apajuí anagkagtuamua nunú umintai wainkagtatus dakaidau asag, tuke kashish tsawaijai Apajuinak emematuinak umijuinawai. Nuna apu Agripah, amina ujaajam nuaduik mina pataag judío aidauk yamaish chichaman aputujuinawai. \t Jo išsipildant tikisi sulaukti mūsų dvylika giminių, uoliai tarnaudamos Dievui dieną ir naktį. Dėl šitos vilties, karaliau Agripa, aš ir esu žydų kaltinamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusa dukují, niina kaijai, tikich María Cleofasa nuwe, nuigtú María Magdalanmaya aatus Jisus achigbaunum anijus ijunaidau. \t Prie Jėzaus kryžiaus stovėjo Jo motina, Jo motinos sesuo, Marija—Kleopo žmona, ir Marija Magdalietė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tusá segam nuwa Jisusan ayaak: —¿Wagka minash ame judiuwaitkumesh, yumi ajamjusta tusamesh segatme, wi Samarianmaya aish? Judío aidauk Samarianmaya aidaujaig makichkish augdaichau ainawai, —tau. \t Samarietė atsakė: “Kaip Tu, būdamas žydas, prašai mane, samarietę, gerti?” (Mat žydai nebendrauja su samariečiais.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu dutikamu asamtai, sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaujai Pilatun jegantag aujuinak: —‘Judío aidaun Apujiyai’ tusam agajum auk aikatsuk, juka ‘judío Apujiyaitjai tumamá wekaenuwe nuuwai’, tusam agagta —tiajui. \t Žydų aukštieji kunigai sakė Pilotui: “Nerašyk: ‘Žydų karalius’, bet: ‘Šitas sakė: Aš esu žydų karalius’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikaju ai, Apajuí aentsji nayaimpinmaya nuwa aidaun chichajak: —Ishamkaigpajum, wika dekajai atum Jisusan achijag maawagma nunú egajum nunak. \t O angelas tarė moterims: “Nebijokite! Aš žinau, kad ieškote Jėzaus, kuris buvo nukryžiuotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum Apaju�� atumin anempaina duke anentaimtakjum, ii Apuji Jisukristu ni wait anenjabaujiya nuna iwaintugmaktatus wantinkatna nu dakastajum. Nuwi nagkamsaik ajumaish niijai kanakchatin tuke pujutnaitji. \t išsilaikykite Dievo meilėje, laukdami mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus gailestingumo amžinajam gyvenimui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents aidau wainak tsanumjuidau, tujash dita tuinamuk betek jegaachu. \t Nors daugelis melagingai liudijo prieš Jį, tačiau jų liudijimai nesutapo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents atumi jeemin minidaush shiig anentsá awaita nunú kajimatkigpajum. Aatus nunidauk dekatsuk nayaimpinmaya aentsun shiig anentus jukiajush ainawai. \t Nepamirškite svetingumo, nes per jį kai kurie, patys to nežinodami, priėmė viešnagėn angelus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii aidautik aents aidaujaig maaniatsji. Jutiik dekas wakan pegkegchau aidau agkajunum batsamin, nu wakan aina nuna apuji senchigtin aidau, ju nugka suwea juwi pegkegchaun inamin aina nujai maaniaji. \t Nes mes grumiamės ne su kūnu ir krauju, bet su kunigaikštystėmis, valdžiomis, šio amžiaus tamsybių valdovais ir dvasinėmis blogio jėgomis danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaikik Jisukristuk nayaimpinmag pujuttawai, ashí wají aidau yamagmitkamu tsawan jegatnun, Apajuí etsegtin aajakaju etsegkaju aina nu jegatí tusa. \t Jį turi priimti dangus iki visų dalykų atnaujinimo meto. Dievas tai nuo amžių paskelbė visų savo šventųjų pranašų lūpomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi dekas tajime: Aents nuwan dutikachainjash tusa wakegas diyaushkam, anentainig tsanijimui. \t O Aš jums sakau: kiekvienas, kuris geidulingai žiūri į moterį, jau svetimauja savo širdyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni iniak: —¿Tu ainawa dusha? Tutai Jisus ayaak: —Magkagtuawaipa, tsanijinawaipa, kasamkaipa, wainkamek tsanumkagtujaipa, \t Tas paklausė Jo: “Kokių?” Jėzus atsakė: “Nežudyk, nesvetimauk, nevok, melagingai neliudyk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikunak aents niina kajejuidau asag, dekas apun chichaman awetuinak: ‘Jutiik dakitaji aanú iina apuji atí tusaik’, tiajui. \t Piliečiai nekentė jo ir nusiuntė iš paskos pasiuntinius pareikšti: ‘Mes nenorime, kad šitas mums viešpatautų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí jegakmá makichik judío Pontonmaya Áquila daagtin niina nuwe Priscilajai Italianmaya tau asamtai, Pablo ijagsatatus weuwai. Nunak apu Claudio ashí judío aidau Roma batsata duka jinjatnume tau asamtai nunikui. \t Čia jis sutiko vieną iš Ponto kilusį žydą, vardu Akvilą, su žmona Priscile, neseniai atsikėlusius iš Italijos. Mat Klaudijus buvo išleidęs įsakymą visiems žydams išsikraustyti iš Romos. Jis nuėjo pas juos"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika chicham yamagma nu Kristu pachisa etsegbaunmag datsamatsjai, wagki ashí aents nuna antukag dekaskeapi tuidaunak Apajuí senchigtina ibau asa uwemtikau asamtai, dekatkauk mina pataag judío aidauná uwemtikak, duwi judiuchu aidaunashkam uwemtikatin asamtai. \t Aš nesigėdiju Evangelijos, nes ji yra Dievo jėga išgelbėti kiekvienam, kuris tiki, pirma žydui, paskui graikui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja ditá nugke ukukbaujin anentaimtú batsatkug waketmain aajakajui. \t Jeigu jie būtų minėję aną, iš kurios iškeliavo, jie būtų turėję laiko sugrįžti atgal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Herodes kajejuk maatatus wakejayatak, aents aidau Juagkak dekas Apajuinun etsegtawai tuidau asagmatai, ditá ishamak idaisauwai. \t Erodas norėjo nužudyti Joną, bet bijojo žmonių, nes jie laikė jį pranašu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunú inaka nuna apuji tsawan dekachbau ai pachiachmau takamá wainak, shiig senchi suwimkan susa, tikich aents pegkegchau aidaujai betek waittsati tusa idaimainai. \t tai to tarno šeimininkas sugrįš tą dieną, kai jis nelaukia, ir tą valandą, kurią jis nesitiki. Jis perkirs jį pusiau ir paskirs jam dalį su neištikimaisiais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aidau batsatbaunum itaidau, aents aidau atsumamujin diijus susatnume tusag. \t ir sudėdavo prie apaštalų kojų, ir kiekvienam buvo dalijama, kiek kam reikėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam uchi apajin chichajak: ‘Apawah, wika yamaik Apajuinash kuashat pegkegchau takagsajai, imanik aminashkam pegkegchaun takagsajame. Nuniku asan wika amina uchigmek amaitsujai’, tiuwai. \t O sūnus jam tarė: ‘Tėve, nusidėjau dangui ir tau, nebesu vertas vadintis tavo sūnumi’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisusan pachis pegkegchaun chichajak, Apajuin adayas: —¡Wika au aentsnak wainchaujai! —tau. Taig atash shinukuí. \t Tada jis ėmė keiktis ir prisiekinėti: “Aš nepažįstu to žmogaus!” Ir tuojau pragydo gaidys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag Uwigjai maadiawagtatui. Tujash Uwig ditanak depetkagtatui, Apajuí untsuká etegjamu imá ni tabaunak betek umijin aidau Uwigjai ijuna nujai; wagki nigka apu aidaun Apuji, nuigtú ashí apu nugkanum inamin aina nuna Apujiya ibau asa.” \t Jie kovos su Avinėliu, bet Avinėlis juos nugalės, nes Jis yra viešpačių Viešpats ir karalių Karalius, ir su juo visi pašauktieji, išrinktieji ir ištikimieji”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Tikichnak yajau uwemtikchauwe nuninaitak nigka uwemtsui. Dekas Israel aidaun apujiyaitkug, akaiki wajanmatai dekaskeapi tumainajama. \t “Kitus išgelbėdavo, o pats negali išsigelbėti. Jeigu Jis Izraelio karalius, tenužengia dabar nuo kryžiaus, ir mes Juo tikėsime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Apajuí aentsji asajum, tsanijinmain ainatsjume, nuigtú tikich ashí pegkegchau aina dushakam, tuja wají aidaushkam imá midauk atí tusagmek anentaimainchau ainagme. \t Todėl ištvirkavimas, visoks netyrumas ar godumas tenebūna net minimi pas jus, kaip pridera šventiesiems;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjiagtai kampatuma juwishkam Pilato chichajak: —¿Tujash wají pegkegchauna takasé jusha? wika ni pegkegchau takasbaunum bakumaku mantamnamainjinak dekagchau asan, ayatak asutiawagmatai jiiktajai, —tau. \t Jis trečią kartą prabilo į juos: “Ką bloga Jis padarė? Aš Jame nerandu nieko, už ką vertėtų bausti mirtimi. Taigi nuplakdinsiu Jį ir paleisiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Wika ju uva yumijiya junak yamai nagkamsanuk awenanuk uwagchattajai, atak tsawan uminkui mina Apajú inamtain ataktú atumjai ijunkun uwagtinaitjai. \t Ir sakau jums: nuo šiol nebegersiu šito vynmedžio vaisiaus iki tos dienos, kada su jumis gersiu jį naują savo Tėvo karalystėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Elisabet ejapjuk seis nantu pujai, Apajuí Gabrielan yaakat Nazaret tutai, Galilea nugkanum awa nui awemauwai, \t Šeštame mėnesyje angelas Gabrielius buvo Dievo pasiųstas į Galilėjos miestą Nazaretą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi mina pachitus etsejak senchi waittsatnujinak ujaktatjai”, tiuwai. \t Aš jam parodysiu, kiek daug jis turės iškentėti dėl mano vardo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjuidau asagmatai Saulo jintintaiji aidau chagkin muunnum egkeawag yaakat pegmagbaunum yakí iwakag kashi jiikiag awemajui, nuní uwemjauwai. \t bet mokiniai nakčia nuleido jį per sieną ant virvių pintinėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí iina Apajiya nunú, Apu Jisukristujai wait anenjamag, shiig agkan anentaimsa pujutan atumnash amastinme. \t Malonė ir ramybė jums nuo Dievo Tėvo ir mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Cesarea jegaa Jerusalén weu, nuwiya Jisusa nemajuidaun kumpamatatus; nunik Antioquía weuwai. \t Atplaukęs į Cezarėją, jis patraukė aukštyn, pasveikino bažnyčią ir išvyko į Antiochiją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuntin muun kapantu wainkaum duka duwik pujujakuí, tujash jakau asa yamaik atsawai. Nuninaitak ataktú nantaki jiinkittawai, waa muun ishamain akaga nuwiya, nunik ni suwimak jukitnujin jegatatus. Ashí nugkanum batsata nu, yama nugka najannaig pujutan jukitin atí tusa daaji agatkashbau aidauk, nuna wainkag senchi puyatkagtin ainawai. \t “Žvėris, kurį regėjai, buvo, bet jo nebėra; jis ruošiasi išlipti iš bedugnės, tačiau eina į pražūtį. Žemės gyventojai, kurių vardai nėra įrašyti gyvenimo knygoje nuo pasaulio sutvėrimo, stebėsis, žiūrėdami į žvėrį, kad jis buvo ir jo nebėra, ir jis vėl pasirodys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí niina senchijin, Estebagkan senchi yayau, dutikamu asa aents dutikmainchaun aents aidaun iwaintau. \t Steponas, pilnas tikėjimo ir jėgos, darė žmonėse didžių stebuklų ir ženklų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ninivenmaya aents aidauk, Jonás Apajuí chichame ujakam, dekaskeapi tusag tudaujin idayinak Apajuin nemagkajui, tujash atumek, wi Apajuí Uchijin dekas Jonasa nagkaesaun juwi pujusá chichagmash antukjum, tudau takat idaikujum Apajuí nemajuinachu asagmin, atak suwimak atina duwik, dita atumnak bakugmagtinai. \t Ninevės žmonės teismo dieną prisikels drauge su šia karta ir ją pasmerks, nes jie atgailavo, išgirdę Jonos pamokslą, o štai čia daugiau negu Jona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tama antuk, nunimainchau dekapeg wake beseká weuwai, shiig wiyakuch asa. \t Po šitų žodžių jis nuliūdo ir nusiminęs pasitraukė, nes turėjo daug turto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai ni mina chichamjun dekaskeapi tusa shiig puyatjus antaunak aan nagkaemasan jintintuattajai, tuja ni mina chichamjun puyatjus antachuk machik antamujish kajimitkam atinai. \t Mat, kas turi, tam bus duota, ir jis turės su pertekliumi, o iš neturinčio bus atimta ir tai, ką jis turi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik Apajuijaig shiig chichamak iwajamui. Nunak Apajuik niina Uchijí Aentsmaga Akiina iiní mantamdauwa nuaduí, niina aentsji aidauk niina emtinish bakumamainchau atinme tusa dutikauwai. \t mirtimi Jo žemiškajame kūne, kad pasirodytumėte Jo akyse šventi, tyri ir nekalti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nunikaijum aneaku atajum; adeagtajum wi kampatum mijadai tuke kashi tsawaishkam, makí makichik atum aidautigmin nuní pujustajum tusan chichagkun, negá negajai imatjimiajim nunú. \t Todėl budėkite ir nepamirškite, kad aš per trejus metus dieną ir naktį nepaliaudamas, su ašaromis įspėjinėjau kiekvieną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniau asan atum Roma batsamin aidautigminash yamajam chichama nuna ujaktajime tusan wakeesan pujajai. \t Štai kodėl mano širdį traukia ir jums Romoje skelbti Evangeliją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwi niina atumiin awemajai, jutii wajuk pujuinaji nuna ujapainak, anentaimnash ichichtamjatnume tusan. \t Aš tam jį ir siunčiu, kad sužinotų, kaip jums sekasi, ir paguostų jūsų širdis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame jegaa wayaam mina kumpamjakum chichaam nuna antaig, uchi kakaaje shiig aneak. \t Štai vos tik tavo pasveikinimas pasiekė mano ausis, suspurdėjo iš džiaugsmo kūdikis mano įsčiose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii Apajuí etejamu aidautinak, makichik aentskesh suwimkan jukitnume tujamainuk shiig atsawai, wagki Kristu Jisus jutiiní mantamdau asamtai. Tujash nuna nagkaesau Jisukristuk Apajuí inankim aneantu asa, yamaik Apajuí untsujiin dekas eme anentsá diitainum pujusá, Apajuin aujtugmaji. \t Kas pasmerks? Kristus mirė, bet buvo prikeltas ir yra Dievo dešinėje, ir užtaria mus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Takakuyi papí piipichin ujaká, nawe untsujiya nunak nayantsanum najama, menajiya nunak nugká najama wajabi. \t Jis laikė rankoje išvyniotą knygelę. Ir Jis atsistojo dešiniąja koja ant jūros, o kairiąja ant sausumos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ashí najankamu aina nunash, nuigtú niiní sujumankau aidaunashkam Apuji ema idaisauwai, ni diistí tusa. \t ir visa paklojo po Jo kojomis, o Jį patį pastatė viršum visko, kad būtų galva bažnyčios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai ashí aents aidau: Aents tudaugtinu jeen kanagtatus wegawai, tusag augmatuidau. \t Tai matydami, visi murmėjo: “Pas nusidėjėlį užėjo į svečius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Fariseo aidautigminak wait anentajime! Atumek jega ijuntainum wayakjumesh, dekas apú ekeemtai shiig iwajamu aidau etegkajum ekeemin ainagme, nuigtushkam aents kuashat ayamunum igkuntuinakush, shiig ajantujus kumpamjuatnume tusajum wakejin ainajum nuaduí. \t Vargas jums, fariziejai! Jūs mėgstate pirmuosius krėslus sinagogose ir sveikinimus aikštėse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki Josué Israel aents aidaun, Apajuí ayamsatnume tiuwa nui utsau ataik, Apajuik tikich tsawannak mamikiachu amainai. \t Jeigu Jozuė būtų juos įvedęs į poilsį, Dievas nebūtų po to kalbėjęs apie kitą dieną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam Pedro niina kumpají aidaujai chichainak: —Dekas dekatkauk, aentsuk umigtsuk Apajuí umigkata tabauwa nuuwai jutiinuk. \t Petras ir apaštalai atsakė: “Dievo reikia klausyti labiau negu žmonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui ejentag, vino mirrajai pachimjamun uwagti tusa susajui. Tujash nigka uwagchauwai. \t Ten davė Jam mira atmiešto vyno, bet Jis negėrė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "idaisabiaji, dutika ajin lancha muunta nuna shiig jigkajagmayi wewe ema idaisatatus dase ebesjai tuidau asag. Nuna dutikawag Sirtenum pajagkim awa nui patamig tuidau asag, jaanch ejaamunash kuwajag idaisagmayi, ayatak daseg umpug emati tusa. \t Kai ji buvo užkelta, jūreiviai ėmė stiprinti laivą­apjuosė jį virvėmis. Bijodami pakliūti ant Sirtės seklumų, jie nuleido bures ir taip plaukė toliau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wika Apu Jisukristu wakegakuig wamkes minittajai, nunikan wi anuí taakun dekaattajai, nunú aents ememak tu yujaina dusha dekas Apajuinun takainakpash tuina, atsa ayatak chichainak tuinatsuash nuna. \t vis dėlto bažnyčioje geriau pasakysiu penkis žodžius savo protu, kad pamokyčiau ir kitus, negu tūkstančius žodžių kalbomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí shiig agkan anentaimsa pujamu sukagtina nu atumjaish atí. Aatus atí. \t Ramybės Dievas tebūnie su jumis visais! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat peegmagbauk muun yakí jiikbauyi, nuanuí doce waiti ajibi. Nunú waiti aina nuwig makí makichik nayaimpinmaya aents wajagmayi. Nu waiti aina nuwig Israelan uchijí doce aajakajua nuna daaji agatkamuyi. \t Ji apjuosta didele ir aukšta siena su dvylika vartų, o ant vartų dvylika angelų ir užrašyti dvylikos Izraelio giminių vardai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents ‘Kristuitjai’ tusa tsanumiagtinai, aantsag ‘Apajuí chichame etsejin ainaji’ tusag tsanumaidaush agtinai. Nuninak aents dutikmainchau aidaun iwainainak aentsun tsanuagtinai, dutikaidau asag Apajuí etegkamu aidaunash dita tsanuamunak tsanujagtinai. \t nes atsiras netikrų kristų ir netikrų pranašų. Jie darys ženklų ir stebuklų, kad suklaidintų, jei įmanoma, net išrinktuosius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag bote aidaunak anugkag, ashí ukuinak Jisusjai wegajui. \t Išvilkę į krantą valtis, jie viską paliko ir nusekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "imaninakush pegkegchau takainamujin idayas pujutjin yapajitsuk, ayatak pegkegchaunak Apajuinak chichajiagmayi, kuchapjin najaimainak, nuigtú etsa apeam esamujinash senchi najaimaidau asag. \t Jie piktžodžiavo dangaus Dievui dėl savo skausmų ir vočių, bet neatgailavo dėl savo darbų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ajin dase jujamkimtai wega wegakua, ajuntai yaijuch Clauda tutai ukujin dase imanik senchi umpuashbaunum nagkaemaku, bote yaijuch nenaa minamu wai waitkainakua lanchanum patai \t Kai mus nešė pro salelę, vardu Klaudą, mes tik vargais negalais išsaugojome gelbėjimo valtį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jiinkimtai wainkag, sacerdote apuji aidau, achijatin aidaujai ijunag senchi untsumkag: —¡Achigtá! ¡Achigtá! —awajuidau. Imatiagtai Pilato ditan chichajak: —Imatjakjumek atum jukijum achigtajum. Wika ni pegkegchau takasbaujin mantamnamainjinak dekajuachjai, —tiuwai. \t Jį pamatę, aukštieji kunigai ir tarnai pradėjo šaukti: “Nukryžiuok Jį, nukryžiuok!” Pilotas jiems sako: “Jūs imkite Jį ir nukryžiuokite! Aš nerandu Jame jokios kaltės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mija mijantin sumo sacerdotek jega tesamu Shiig Pegkejam tutainum wayakug, kuntinu numpen ditá numpechun takusag waijakú ainawai. Tujash Kristuk kuashta imaniag mantamnachui, aents aidau tudauji Apajuí emtin tsagkujamu agtinme tusag. \t Ir ne tam, kad pakartotinai aukotų save, kaip daro vyriausiasis kunigas, kuris kasmet įeina į Švenčiausiąją su svetimu krauju,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama Jisuschakam: —Ayú wetajum, —tiuwai. Tima wakan pegkegchau aidauk aentsnak ukuinak kuchinum utsanawajui. Dutikam kuchishkam pisajag betsag tajaekaunum utsankamá kuchanum iyagkag jinawajui. \t Ir Jis jiems tarė: “Eikite!” Tuomet demonai išėjo ir apniko kiaules. Ir štai visa banda metėsi nuo skardžio į ežerą ir prigėrė vandenyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai yutaiya numamtin dekas pujut tuke atinun sukagtinnuk. \t Aš esu gyvenimo duona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Pabloitjai, Jisukristu chichame etsegtukti tusa Apajuí wakegau asa awetiuwai. Yatsug Timoteojai pujusan, \t Paulius, Dievo valia Kristaus Jėzaus apaštalas, ir brolis Timotiejus,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktajum tibaun wi patasnuk tajim duka: Mina nemagtin aidautigmek pempentunisjumek aneenitajum, wi atumin aneajim antsagmek, tajim nuuwai. \t Tai yra mano įsakymas, kad mylėtumėte vienas kitą, kaip Aš jus pamilau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik nugkanmag batsatiatak pempeentunikiag maaní batsatkujag megkaemain ainawai. \t Jei karalystė suskilusi, tokia karalystė negali išsilaikyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wiyakuch aina duke Apu Jisus eme anentsá chichagtaiya nunash pegkegchaun chichajuina duka. \t Ar ne jie niekina tą kilnų vardą, kuriuo jūs vadinatės?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus tiuwai: “Apajuí aentsnum inama duka, aents ajaka jigkayin ajauwa nujai betekmamtinai. \t Jis kalbėjo: “Su Dievo karalyste yra kaip su žmogumi, beriančiu dirvon sėklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujai betekak, Apu Kristun nemajushkam makichik iyashkea nunin wegag, nunú wakannak juwinawai. \t Aš džiaugiuosi Stepono, Fortunato ir Achaiko apsilankymu. Jie man atstojo jus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu ii kajintsá anentaimtumaina nu eke taatsaigkik, achijatin aidau aentsun achig chimpia pujuja numamtuk chicham umiktina duka aputamajakuí. \t Prieš ateinant tikėjimui, buvome įstatymo įkalinti, kad lauktume apsireiškiant tikėjimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Junashkam tajime: Jimag aents kashi makichik pegaknumag tsanias tepaushkam, makichik juwaku, tikichik ukuam atinai. \t Sakau jums: tą naktį dviese miegos vienoje lovoje, ir vienas bus paimtas, o kitas paliktas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jista Pascua atin asamtai, kuashat aents Jerusalén wegajui. Nunik kintamag tsawaukmag, Jisus taattak minawai tuinamun antukag, \t Kitą dieną gausi minia, susirinkusi į šventę, sužinojo, kad Jėzus ateinąs į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Wika dekatsjai, dekas tudauwashit nunak. Wika duwik wainmachuitkun, yamai wainmag junak shiig dekajai, —tiuwai. \t Jis atsiliepė: “Ar Jis nusidėjėlis, aš nežinau. Viena žinau: buvau aklas, o dabar regiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aikasmek Trifena, Trifosajai Jisukristu takatjin takainak batsata nu, tuja iina aneetai ubag Pérsida Apu Jisusdaun shiig senchi takasua dushakam kumpamjutuatajum. \t Sveikinkite Trifeną ir Trifosą, besidarbuojančias Viešpatyje. Sveikinkite mieląją Persidę, kuri daug darbavosi Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwik timajim nunak awentsanuk tajime: Makichik aentskesh, yamajam chicham antukuitjum nuna yapajia jintinjabiagtaik Apajuí suwimkan sumainai. \t Kaip anksčiau sakėme, taip ir dabar sakau dar kartą: jei kas jums skelbia kitokią evangeliją, negu esate priėmę,­tebūnie prakeiktas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents: ‘Kristuitjai’ tusag tsanumiagtinai, aantsag: ‘Apajuí chichame etsejin ainaji’ tusag tsanumaidaush agtinai. Nuninak aents dutikmainchau aidaun iwainainak tsanuagtinai, dutikaidau asag Apajuí etegkamu aidaunash dita tsanuamunak tsanujagtinai. \t nes atsiras netikrų kristų ir netikrų pranašų, ir jie darys didelių ženklų bei stebuklų, kad suklaidintų, jei įmanoma, net išrinktuosius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna timatai Wakaní Pegkeji egkemtug uwegshunum emauwai. \t Ir tuojau Dvasia Jį nuvedė į dykumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu Jisus wakegakuig, Timoteon waamak atumiin awemata tajai, atum batsatbaugmin dekaan shiig aneastasan. \t Aš turiu Viešpatyje Jėzuje viltį netrukus pasiųsti pas jus Timotiejų, kad būčiau paguostas, sužinojęs, kaip jums sekasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Aents achiká chimpitaig shiig epenjamuwe, suntag nuna kuitamaidaushkam waitinum ijunmae. Tujash ujai wayaa diikmá wainkashmaji, atsuagmae, —tuidau. \t “Kalėjimą radome saugiai užrakintą ir sargybinius stovinčius prie vartų. Bet atidarę nieko viduje neradome!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aents aidaushkam tuwagkaju. Imanikagmatai Jisuschakam botenum egkemá nanamas, aents aidauk kaamatak ijuntsamtai jintintu. \t Prie Jo susirinko didžiulė minia; todėl Jis įlipo į valtį ir atsisėdo, o žmonės stovėjo pakrantėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai judío aidau duwik wainmachu aajakun ataktú untsuká itan chichajak: —Apajuiya nuna emtin dekaskenum waitjutsuk etsegkata. Jutiik dekainaji nu aentsua duka tudaugtinai. \t Tada jie antrą kartą pasišaukė buvusį neregį ir pasakė jam: “Šlovink Dievą! Mes žinome, kad Tas žmogus nusidėjėlis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag kampatum tsawanta juwi wainkaju, jega Apajuí ememattainum chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai ejapena ekeemas, chichaagtai antak niishkam iniimak eketun. \t Pagaliau po trijų dienų rado Jį šventykloje, sėdintį tarp mokytojų, besiklausantį jų ir juos beklausinėjantį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi jeennun waitin epenmataig atum agaa ijunutijum: ‘Apujuh, Apujuh waiti ujatjita’, tusajum untsugkugminish, wi chichagkun: ‘Wika atumnak wainchau ainajime, tuwiyants ainajum titinaitjime.’ \t Kai namų Šeimininkas atsikels ir užrakins duris, jūs, stovėdami lauke, pradėsite belsti į duris ir prašyti: ‘Viešpatie, Viešpatie, atidaryk mums!’ O Jis atsakys: ‘Aš nežinau, iš kur jūs’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuig altar ayatak orok najanamu kugkuin incienso patai apetai aajakuí, nuigtú kajun arca tutai ayatak orok epekbau aajakuí. Nunú arcaya nuna initken egkemajakuí Aarogka ushujutaiji jeekú aajakua nu, chicham umiktin kayanum agagbauwa dushakam, nuigtú makichik ichinka nunin ayatak orok najanamunum maná chimpiamu aajakua dushakam. \t Ten stovėjo auksinis smilkytuvas ir iš visų šonų auksu apmušta Sandoros skrynia, kurioje buvo auksinis ąsotis su mana, išsprogusi Aarono lazda ir Sandoros plokštės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuní pujaun etsa dukap tegau ai, Apajuí aentsji nayaimpinmaya ni pujamunum waittaman shiig paan wainkau. Nunik chichajak: “¡Cornelioh!” tiuwai. \t Kartą, apie devintą valandą, jis regėjime aiškiai išvydo pas jį ateinantį Dievo angelą, kuris jam tarė: “Kornelijau!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat Capernaum batsamin aidauwah, atum anentaimsagmek: Jutiik jainakuish nayaimpinum juwam agtinaitji, tajume. Tujash dutikamak achatnaitjume, ¡atumek tikich aents pegkegchau aidau jinawaju waitú batsata nui batsamsatnaitjume! \t Ir tu, Kafarnaume, išaukštintas iki dangaus, nugarmėsi iki pragaro!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum nayaimpinmayan antukbaijai, tuna dujaji uutama imatak, senchi chaajip patak wajukeama imatuinak, awattai arpa awatin aidau ijunag awatbau wajukea imatun. \t Aš išgirdau iš dangaus garsą, tarsi daugybės vandenų šniokštimą ir tarsi galingo griaustinio dundėjimą. Garsas, kurį girdėjau, buvo tarytum arfininkų, skambinančių savo arfomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Juan: —Jintinkagtinuh, aents wainkamji amina daagmin wakan pegkegchaun jiyau, tujash jutiijai minitan dakitakui amek aikawaipa timaji, —tau. \t Jonas Jam tarė: “Mokytojau, mes matėme vieną, kuris nevaikščioja su mumis, bet Tavo vardu išvarinėja demonus. Mes jam draudėme, nes jis mūsų neseka”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag Apajuí yamá nagkamchak chichaman Moisesjai apakua dusha, numpajaichuk dutikachbau aajakuí. \t Štai kodėl ir pirmoji Sandora nebuvo patvirtinta be kraujo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjuinak usukidau, dutikainak numi atakuamujin jujukiag buuknum awatuidau. \t Spjaudydami Jį, stvėrė iš Jo nendrę ir čaižė per galvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek shiig dekagme, tsanijimtan yujajin aidauk, ashí pegkegchau aidaunak takaa pujú aidaushkam, tuja itugsanuk wajiijinawag tusa imá nunak anentaimtú pujauk (duka apajimtai emematmaina numamtinai), Kristu inamtaijinig pujuschagtinai. Nuigtush Apajuí jutiin wají sujabaunashkam jukichagtinai. \t Nes jūs žinote, kad joks ištvirkėlis, netyras ar gobšas, kuris yra stabmeldys, nepaveldės Kristaus ir Dievo karalystės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí jutii pujutin inajata nunak, wají yuwaji, wají umaji nuniajinkish dutikatsui. Nunak Wakaní Pegkeji jutiiní puja nu yaimpasmatai pegkeg takaaku, agkan tikich aidaujaish shiig epegtunia pujaku, dakujusa pujag nuna inajatui. \t Dievo karalystė nėra valgymas ir gėrimas, bet teisumas, ramybė ir džiaugsmas Šventojoje Dvasioje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí tujinmainuk makichkish atsawai, —tau. \t nes Dievui nėra negalimų dalykų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik yujumkan yuwatatus mesanum jegantag pekaamsamunum, Jisus pagkan juki Apajuin see tusa puuká susaju. \t Atsisėdęs su jais prie stalo, paėmė duoną, laimino, laužė ir davė jiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents sumauk suwam auwai, egauk igkuinai ni egamujinak, waitinum wajas untsumushkam waiti ujatam auwai. \t Nes kiekvienas, kas prašo, gauna, kas ieško, randa, ir beldžiančiam atidaroma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus wakitki namak Jordagkan amain etsá minitaijiya nuní Juan yamijatujakbaunum jegaa pujusuí. \t Jėzus vėl pasitraukė anapus Jordano, kur pirma Jonas krikštijo, ir apsistojo ten."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Adán tunamagbaunum aents aidauti tudau takaamush nagkamdauwai, aaja tudau takaaku ashí aentstik jinin wajasuitji, wagki ashí tunamaku asaja. \t Todėl, kaip per vieną žmogų nuodėmė įėjo į pasaulį, o per nuodėmę mirtis, taip ir mirtis pasiekė visus žmones, nes visi nusidėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ezequiasa uchijiyai Manasés, Manasesa uchijiyai Amón, Amogka uchijiyai Josías. \t Ezekijui gimė Manasas, Manasui gimė Amonas, Amonui gimė Jozijas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigki adaijauwai: Chichaman etsegkatnume tusa etegka ishiakua nunash, Apajuinun etsegtuktin aidaunash, yamajam chichaman etsegkagtin aidaunashkam, Jisusa nemajuidau jintintuatnunashkam. \t Ir Jis paskyrė vienus apaštalais, kitus pranašais, evangelistais, ganytojais ir mokytojais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aents mina chichamjun antugtukag, wi tabaun imatiksag umigtuidauk, aents jega jegamtan dekau nugkan initak tai kayanum dekanmitkak ajia jegamama numamtinai. \t Taigi kiekvienas, kuris klauso šitų mano žodžių ir juos vykdo, panašus į išmintingą žmogų, pasistačiusį savo namą ant uolos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "niina jintintaiji aidau jegantag ishintainak: —¡Apuh, uwemtikagtugta jakektatji! —tuidau. \t Mokiniai pripuolę ėmė Jį žadinti, šaukdami: “Viešpatie, gelbėk mus, žūvame!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "anentainum waitsuk, ampugnumag egkemag letrinanum ajapnau asa. Junak ashí yutaig pegkeg ainawai tusa tiuwai. Nuigtushkam: \t nes nepatenka į jo širdį, bet į vidurius ir išeina laukan, ir taip išvalomas visas maistas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nu aentschakam Jisusan tikishmatug pujujus: —Apuh, yamaik ame tame nunak dekaskeapi tajame, —tiuwai. \t Tada jis sušuko: “Tikiu, Viešpatie!”, ir pagarbino Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi wiki pachimasan nuninaitjai tusan etsegtumakuig, wainak tawai tujutmainaitjume. \t “Jei Aš pats apie save liudiju, mano liudijimas nėra tikras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkabiajai nayaim yamagman, nugka yamagmajai. Tuja nayaim, nugka, nayants aina juka megkaejagmayi. \t Ir aš pamačiau naują dangų ir naują žemę, nes pirmasis dangus ir pirmoji žemė praėjo ir jūros daugiau nebebuvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pilato iniak: —¿Amekaitam judío aidau apujim? Tama Jisus ayaak: —Ame tujutam duka dekaske, —tau. \t Pilotas Jį paklausė: “Ar Tu esi žydų karalius?” Jėzus atsakė: “Taip yra, kaip sakai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuk aentsnak, ju uwemjati, tuja juka uwemjashti tusag etejashtinai. Nunak ashí mina idaitugsauwai, ame duka dutikata tusa. \t Ir Tėvas nieko neteisia, bet visą teismą pavedė Sūnui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Salomogka uchijiyai Roboam, Roboama uchijiyai Abías, Abiasan uchijiyai Asa. \t Saliamonui gimė Roboamas, Roboamui gimė Abija, Abijai gimė Asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asagmatai, Apu Jisuschakam ditanak niina senchijin suwau. Aatsa dutikainamu asag kuashat aents ditá pegkegchau anentaimtaijinak idayinak, Apu Jisusnak dekaskeapi tusag nemagkajui. \t Viešpaties ranka buvo su jais: didelis žmonių skaičius įtikėjo ir atsivertė į Viešpatį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tuinam dita aiinak: —Makichik aentskesh nu aents chichama imatika chichauk tuke wainkashbauwai, —tiajui. \t Sargybiniai atsakė: “Niekados žmogus nėra taip kalbėjęs, kaip šis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa nui pekajuidaun ayampatua: —Jujú ainawai mina dukug, mina yatsug aidauk. \t Ir, apžvelgęs aplinkui sėdinčius, tarė: “Štai mano motina ir mano broliai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumnak Apajuí etegtamag, chicham umiktajum tibauwa nu umiktasa pujutnumag agkanmitkagbau ainagme. Tujash agkanmitkamuitjai tusa ii pegkegchau wakegamu takata duchauwai. Apajuik wakegawai agkanmagau aidauk, tikichjai pempeentuniki aneenis yainikagti tusa. \t Jūs, broliai, esate pašaukti laisvei! Tiktai tenebūna ši laisvė proga kūnui, bet meile tarnaukite vieni kitiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanitai nugkanmaya apu aidauk waanum waigkag, nuigtú mujanum kaya muun ayaunum uumkag, aents eme anentsá diitai aidau, wiyakuch aidau, suntajan apuji aidau, kuashat aentsnum inamin aidau, inaku waitkatai aidau, agkan batsamin aina nujai ijunjag batsamsag \t Ir tada žemės karaliai, didžiūnai, karo vadai, turtuoliai, galiūnai, visi vergai ir visi laisvieji pasislėpė urvuose ir tarp kalnų uolų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegantun atittaman burrugtin wainak: —¿Wagka burrush atiagme? —tau. \t Atrišant asilaitį, savininkai klausė: “Kodėl atrišate asilaitį?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aishmag aidauk cinco mil aishmag tumain aajakajui. Tiagtai Jisus ni jintintaijin: —Cincuenta, cincuenta aents akanjajum batsagtajum, —tiu. \t O ten buvo apie penkis tūkstančius vyrų. Jėzus įsakė mokiniams: “Susodinkite juos būriais po penkiasdešimt”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus kuashat jaun etsagaku asamtai, aents jau aidauk niina antigkagtatus tuwajuidau. \t Mat Jis buvo daugelį išgydęs, ir visi, kuriuos kankino ligos, veržėsi prie Jo, norėdami Jį paliesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam mina Apag juwi awetiuwa dushakam, mina pachitus shiig etsegtujui. Atumek ni chichaamujig antugchauwaitjume, waintashkam wainchau ainagme. \t Ir mane pasiuntęs Tėvas pats paliudijo apie mane. Bet jūs niekad nesate girdėję Jo balso, nei regėję Jo pavidalo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tabaun chicham umiktinun jintinkagtin antuk: —Jintinkagtinuh, ame fariseo aidau pachisam tame duka jutiish tukagtakum tame, —tau. \t Tada vienas Įstatymo mokytojas atsiliepė: “Mokytojau, taip kalbėdamas, Tu ir mus įžeidi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui kampatum nantu pujus: “Siria nugkanmag lanchanum wetajai”, tusa pujukmá dekauwai, judío aidau Pablo maami tusag uminas dakainamun: —Nunik dekas kukag Macedoniaya atú nagkaemaktajai, —tiuwai. \t kur pasiliko tris mėnesius. Kai jam besirengiant plaukti į Siriją žydai ėmė ruošti prieš jį sąmokslą, jis nutarė grįžti atgal per Makedoniją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik botenum chimpimjag ditak shiyakajui nugka agkantunum. \t Ir jie išplaukė valtimi į negyvenamą vietą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjuinam Pedroshkam, ashí ni wajuk wekaesae nui nagkamas, wainkamujinash pachis ditan ujainak: \t Tada Petras pradėjo jiems iš eilės aiškinti:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Pablon, Silasjai wejiaju: —Wait aneasjum tsagkugtugtajum —tita tusag. Dutikawag jiikiag: —Juig pujutsuk wetajum, —tusag awemaju. \t Jie atėjo, atsiprašė ir išsivedę prašė, kad paliktų miestą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Ju aentsnumia jiijatkumek idaikagtusta au kuchi ijunaina awi utsanawagmi, —tusag segaidau. \t Demonai prašė: “Jeigu mus išvarysi, tai leisk sueiti kiaulių bandon”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa, nuigtushkam makichik caballo shiig umiktajum Pablo entsamkatin, dutikajum nui ekenjum iwaakuk shiig kuitamsajum apu Félix pujamunum ejegatajum, tusa awemak \t Parūpinkite ir arklių, kad raitą Paulių saugiai nugabentų pas valdytoją Feliksą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak aents dekachu asa nuniagtaish, Apajuí pachitsuk idaisau akushkam, yamaik aents ashí nugkanum batsamin aidaush, dita tudau takaamujinak idayinak, minak nemagtuktinme, tawai. \t Ir štai Dievas nebežiūri anų neišmanymo laikų ir dabar įsako visur visiems žmonėms atgailauti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam ditashkam jiinjag yaakta ukukiag, aents aidau batsatbaunum wegaju, nunikag yamajam chichama nuna etsejuinak, jau aidaunashkam etsagaidau. \t Išėję jie traukė per aplinkinius kaimus, visur skelbdami Evangeliją bei gydydami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tutai ni jintintaiji aidau pempeentunikiag iniinidau, yaki dutikati tusag. \t Tada jie pradėjo klausinėti vienas kito, kas gi iš jų yra tas, kuris tai padarys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum nunin anentaimutigmin tajime: “Makichik aentskesh Apajuin: ¿Wagka jusha jutikame?”, tudaimainuk atsawai. Duwe jukí ichinak najanamush, aentsun pempeentuki: “¿Wagka juní najatuaume”, tumainkaih? Nunak makichkish tumaitsui. \t Ak, žmogau! Kas gi, tiesą sakant, tu toks esi, kad drįsti prieštarauti Dievui? Argi dirbinys klausia meistro: “Kodėl mane tokį padarei?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag tumig tsawaju asamtai, kashikmasag Jisus ukusbaunum wegaju, etsa yamá jiinai. \t Labai anksti, pirmąją savaitės dieną, saulei tekant, jos atėjo prie kapo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "José Matatiasa uchijí, Matatías Amosa uchijí, Amós Nahuma uchijí, Nahum Eslí uchijí, Eslí Nagai uchijí, \t Matatijo, Amoso, Naumo, Heslio, Nagajo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamai atum wají sujin aidautigmin titajime. Atum chichaakjumek: “Yamai, nuniachkunush kashinkesh tikich yaaktanum wetatjai, nui makichik mijan pujusan wajiin sujukan kuashat kuichkin ikaugkatasan”, tajume. \t Nagi jūs, kurie sakote: “Šiandien arba rytoj keliausime į tą ir tą miestą, tenai išbūsime metus, versimės prekyba ir pasipelnysime”,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nugkanum numi, dupa samekbau aidau ayaa duka ijinawaigpajum, ayatak aents Apajuinuchu aidau nijayin selló awajkashbau aina nu ijutajum. \t Jiems buvo įsakyta nekenkti žemės žolei, nei jokiam žalumynui, nei jokiam medžiui, o vien tik žmonėms, kurie neturi savo kaktose Dievo antspaudo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Jisusan jukiag Nazaret waketjajui, Jisus nui pujusá ashí dita tabaunak betek umiau. Tujash niina dukujig ashí Jisus nunikbaunak tuke kajimattsuk anentaimtú pujau. \t Jis iškeliavo su jais ir grįžo į Nazaretą; ir buvo jiems klusnus. Jo motina laikė visus tuos žodžius savo širdyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuwa pegkegchau takaamua dutiksag, ashí nugkanmaya aidauk nujai pegkegchaun takainak, ditá apajimtaiji aidaun emematuinak nampejaje. Nunisag nugkanmaya apu aidaushkam niijai pegkegchaun takasaje. Wají sujin aidaushkam nunú nuwa senchi wakejamujiya nuna suwinak wiyakchameawaje”, timayi. \t Nuo jos ištvirkimo įniršio vyno buvo girtos visos tautos; žemės karaliai su ja ištvirkavo, o žemės pirkliai pralobo iš jos nežabotos prabangos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich aidau Kristui shiig kajinas anentaimainachu asag: Juna dutikaknuk pegkegchauwap wemainaitja, tuidau wainkugmek, atumesh niijai betek anenmamsam shiig antugkatajum, dita tuina nunú pachisjum jiyanitsuk. \t Silpno tikėjimo žmogų priimkite, bet venkite ginčų dėl skirtingų nuomonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai nunú apua nui sumimtan dakituidauk, Apajuí apu atinme tawa nuna shiwagmainak nuninawai. Nuna dakitauk suwimkan jukiagtin ainawai. \t Todėl kas priešinasi valdžiai, priešinasi Dievo tvarkai. Kurie priešinasi, užsitraukia sau teismą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek makichik aentskesh nuniktinai tusagmek tiigpa, ayatak dakastajum Jisukristu juwi taa, suwenum au tsaaptinum jitiama numamtuk, aentsú anentaimtajin aunak shiig paan iwainakui wainkatnaitji. Dutika Apajuí makí makichik aentsdaun diijus shiig aneastinjin susatnai. \t Aš norėčiau, kad jūs visi kalbėtumėte kalbomis, bet būtų geriau, jei pranašautumėte, nes kas pranašauja, yra didesnis už tą, kuris kalba kalbomis, nebent pastarasis ir aiškintų, kad būtų ugdoma bažnyčia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apawah, ame sujusbau aina nunak mina pujutaijui ditash pujusag, nugkash najannatsaig ame mina anentujakú asam, amina imanjum ashí mina sujusum nunash wainkatin atinme tusan wakegajai. \t Tėve, Aš noriu, kad tie, kuriuos davei, taip pat būtų su manimi ten, kur Aš esu, kad jie matytų mano šlovę, kurią man suteikei, nes pamilai mane prieš pasaulio sukūrimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Nunash wajutiya dutikawagtin ainawa? Ashí nunú aidau uminkatin tsawan jegattak wajataish, ¿wají wantidiagtinaita? nunú ujajatkata, —tuidau. \t “Pasakyk mums, kada tai įvyks ir koks bus ženklas, kai visa tai pradės pildytis?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juagkan achikag egkeawaju ai, Jisus Galilea yamajam chicham Apajuí inabaujin pachis etse etsegkawa weuwai. \t Kai Jonas buvo suimtas, Jėzus atėjo į Galilėją ir skelbė Dievo karalystės Evangeliją:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu Felisak, Pablonak kuichkin sujusmatai akupkatjai tau asa, tuke untsusagké au, niijai chichastatus. \t Be to, jis tikėjosi, kad Paulius duos jam pinigų, jog jį išleistų, todėl dažniau jį kviesdavosi ir su juo kalbėdavosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki atumek dekagme Apajuí ni anagtamamujinak amastina duka, Apu Kristua nudau takagsau asagmin. \t žinodami, kad iš Viešpaties gausite palikimą kaip atlyginimą,­ nes jūs tarnaujate Viešpačiui Kristui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamin tajame: Dekas wiyakuch atasam, oro jiiyai apea ayatak orok jukimu sumamainaitam numamtinuk, minai kajintsá anentaibaunum ashí ame atsumamuk ajutjamtata nuuwai. Tuja wisú wegakun datsan wantinkaig tusam, jaanch puju tsuwatchau nugkumaina numamtinuk, pegkejan takamtijusti tusam minai idaimamsattam nuuwai. Tuja aents wainmachu niimti tusa ampi jukí tsuwamaina numamtinuk, mina dekamtijuati tusam segattatam nunuwai. \t Aš tau patariu pirkti iš manęs išgryninto ugnyje aukso, kad pralobtum, baltus drabužius, kad apsirengtum ir nebūtų matoma tavo nuogumo gėda, ir tepalo pasitepti akims, kad praregėtum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwikik atumek minak eme anenjusjumek mina Apajuk segachuitjume. Tujash yamaik segatajum, mina Apag yaimpakui shiig aneasminjum. \t Iki šiol jūs nieko neprašėte mano vardu. Prašykite ir gausite, kad jūsų džiaugsmui nieko netrūktų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atum Kristu nemagkautigmek aan pujutak unuimagchauwaitjume. \t Bet jūs ne taip pažinote Kristų!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Jisus: —Nijah, fariseo aidau, nuigtú saduceo levaduraji aina nujai kuitamamkatajum, —tau. \t Jėzus jiems tarė: “Būkite atidūs ir saugokitės fariziejų bei sadukiejų raugo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Wakaní Pegkeji iwaintugkamtai, nayaimpinmaya aents uwegshunum jujukmayi. Nui wainkabiajai kuntin muun kapantu, siete buuktin, diez kachují ajamu, ashí iyashin Apajuí pegkegchau chichagbau agatkamunum makichik nuwa ekeemtatman. \t Ir jis Dvasia nunešė mane į dykumą. Ir aš išvydau moterį, sėdinčią ant skaisčiai raudono žvėries, pilno piktžodžiavimo vardų, turinčio septynias galvas ir dešimt ragų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aidauk ju ainawai: Simón, Jisus Pedro atatme timawa nu, \t Simoną, pavadinęs jį Petru;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika nunak dekas wainkau asan etsegjai, wainkachbaugnak etsegtsujai. Wi wainai dutikawaju asagmatai, atumshakam shiig dekaatajum, nunikjum dekaskeap nunikuita timinjum tusan ujajime. \t Tai matęs paliudijo, ir jo liudijimas teisingas; jis žino sakąs tiesą, kad jūs tikėtumėte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikiagtai sumo sacerdote, saduceo aidaujai wainkag senchi kajegkaju. \t Tuomet sujudo vyriausiasis kunigas ir visi jo šalininkai iš sadukiejų partijos. Degdami pavydu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Pablo timatai fariseo aidau, saduceo aidaujai ijunag aidau, ditak pampá pampandayinakua kanakajabi. \t Jam tai pasakius, tarp fariziejų ir sadukiejų kilo barnis, ir susirinkimas suskilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai, ashí dita dutikatajum tujamaina duka imatiksagmek umiktajum, tujash ju umimainai tuinayatak pegkegchau takaina duka atumek takasaigpajum. \t Todėl visko, ko jie liepia jums laikytis, laikykitės ir vykdykite, tačiau nesielkite, kaip jie elgiasi, nes jie kalba, bet nedaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niina pachis Apajuí: “Ametme Sacerdote tuke pujutnumek, sacerdote Melquisedecjai betek”, tiuwai. \t Juk Jis liudija: “Tu esi kunigas per amžius Melchizedeko būdu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus niina jintintaiji doce aina nuna untsuká ijumag, aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidau, jau aidau, najaibau aidaushkam etsagagtajum tusa senchimtika ishiakui. \t Pasišaukęs dvylika savo mokinių, Jis suteikė jiems valdžią netyrosioms dvasioms, kad išvarinėtų jas ir gydytų visas ligas bei negalias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imá imatikainakua tsawajag, judío apuji aidau, sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai ijunjag Jisusan jukiag, chichaman inagnau batsatbaunum ejegawagmatai, iniinak: \t Rytui išaušus, susirinko tautos vyresnieji, aukštieji kunigai ir Rašto žinovai. Jie atvedė Jėzų į savo sinedrioną ir sakė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik senchi untsumak chichaamujig, león shinak wajukeama imatmayi. Nu untsumak nagkanaig sieteya imania ipamat wajukea imatuk nunú untsumkamunak imatiksag betek dakumkagmayi. \t ir ėmė šaukti galingu balsu tartum riaumojantis liūtas. Kai jis sušuko, atsiliepė septyni griaustiniai savais balsais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag ashí yaaktanum nagkaemainak, Jisusa nemajin aidaun ujaidau, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, nuigtú Jisusa nemajuidaun diin aidau Jerusalén batsamas agagbaun pachisag. \t Keliaudami per miestus, jie liepdavo tikintiesiems laikytis Jeruzalės apaštalų bei vyresniųjų priimtų nutarimų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Moisés muun wajasash: Faraogka nawanjin uchijiyaitjai, tumamtanak dakitujakuí. \t Tikėjimu Mozė užaugęs atsisakė vadintis faraono dukters sūnumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ashí yuwawagmatai umutai copanum ekeemtatman juki, nunashkam aikasag Apajin see ti: —Ju vino copanum awa juka, mina Apag yamagman mina numpajuí atum uwemkatnun anagtamawajua nunú uminkatnun iwainawai: \t Lygiai taip po vakarienės Jis paėmė taurę, sakydamas: “Ši taurė yra Naujoji Sandora mano kraujyje, kuris už jus išliejamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik kauntamtai, nuwak yumi shikitaijinak ukuak yaaktanum weuwai. Nunik jegaa aents aidaun ujaak: \t O moteris, palikusi ąsotį, nubėgo į miestą ir apskelbė žmonėms:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash atumek shiig aneastajum, waintash wainu, antutash antajum nuaduí. \t Bet palaimintos jūsų akys, nes mato, ir jūsų ausys, nes girdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash judío dekaskeapi tuinachuk, tikich judiuchu aidaun chicham dekaskechunak tsanuidau, Jisusa nemajuidaun kajegkatnume tusag. \t Bet tikėjimui nepaklusę žydai sukurstė pagonis prieš brolius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantinig Jerusalén pujujakuí Simeón daagtin, aents pegkeg, Apajuí senchi aneen, Israelan Apajuí agkanmitkamun wainkatatus daká pujujin, Wakaní Pegkejishkam ajamu. \t Jeruzalėje gyveno žmogus, vardu Simeonas, teisus ir dievobaimingas vyras, kuris laukė Izraelio paguodos, ir Šventoji Dvasia buvo ant jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anentainmaya jiinui pegkegchau anentaimta dushakam, magkagtuta nu, tsanijinat, kasamat, tikich dekaskechu aig tsanumjut, pegkegchau chichagkagtut, \t Iš širdies išeina pikti sumanymai, žmogžudystės, svetimavimai, paleistuvystės, vagystės, melagingi liudijimai, piktžodžiavimai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú imaniai wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, yujagminum pachitkau ashí mina senchigjai tsawan wajasá minamun waitkagtinai. \t Tada jie pamatys Žmogaus Sūnų, ateinantį debesyse su didžia jėga ir šlove."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Juagkaitjai, jujú wají aina nuna wainkaunuk antutnash antukunuk. Juna antukan tuja wainká wajakan, nunú nayaimpinmaya aents mina juna iwaintugkaun tikishmatjabiajai ememattasan. \t Aš, Jonas, visa tai mačiau ir girdėjau. Išgirdęs ir pamatęs, puoliau po kojų angelui, kuris man visa tai parodė, norėdamas jį pagarbinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima suntajishkam aents achiká egketainum jegá Juagká buuken tsupigkau, dutika platunum egkea itan nuwauchin susau, dutikam ni juki dukujin susauwai. \t ir, atnešęs ją dubenyje, padavė mergaitei, o mergaitė atidavė ją savo motinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik ame tame duka dekaskeapi tuinaji. Nuniau asá shiig dekaji, amek Kristuitme Apajuí pegkegma nuna Uchijí, —tiuwai. \t Mes įtikėjome ir pažinome, kad Tu esi Kristus, gyvojo Dievo Sūnus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tibau aig atum chichaakjum: ‘Aentsuk ni apajinak, ni dukujinakesh: Mina wají ajutaina juka corbagkai, nuniau asamtai yaimaitsujame tumainai’ tajume. (Corbán tawa duka: “Apajuí anentag anagkuamu”, taku tawai) \t O jūs sakote: ‘Jei žmogus pasako savo tėvui ar motinai: Viskas, kas tau būtų naudinga iš manęs, tebūnie Korbįn (tai yra: dovana Dievui),­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Juan dekaskea nuna jintinjamainaigkish dekaskeapi tichaugme; tujash apú kuichkiji atinun yajumin aidau, nuwa akiká takatai aina dushakam dekaskeapi tusag tudaujinak idaisaje. Atumek nunidau wainiatkugmesh, pujutjum yapajiajum dekaskeapi tichaugme. \t Nes Jonas atėjo pas jus teisumo keliu, bet jūs netikėjote juo. O muitininkai ir paleistuvės juo tikėjo. Bet jūs, tai matydami, nė vėliau neatgailavote ir netikėjote juo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jutiinak Wakaní Pegkejiya nu dekamtijamauwai. Wakania nuuwai ashí shiig ejegag dekauk, Apajuinu makichkish shiig dekamainchauwa nunashkam. \t kitam­stebuklų darymas, kitam­pranašavimas, kitam­dvasių atpažinimas, kitam­skirtingos kalbos, kitam­kalbų aiškinimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichaak: —Aents jistamatatus, yutain kuashat umikuí, dutika kuashat aents aidaun ipauwai. \t Tada Jėzus jam pasakė: “Vienas žmogus iškėlė didelę puotą ir pakvietė daug svečių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti ditanashkam: —Atumnash Apajuí yaimpaktinme, —tusa idayak, Marían chichajak: —Nijah, jujú uchia junak Israel aents aina nuwiyag dakitiagtinai, nuniai kuashat nemajuidaush agtinai nuninak uwemjagtinai. \t Simeonas palaimino juos ir tarė Marijai, Jo motinai: “Štai šis skirtas daugelio Izraelyje nupuolimui ir atsikėlimui. Jis bus prieštaravimo ženklas,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuaduí wika aents judiuchuitak, Apajuin nemagkaja duka ju dutikatajum tusaik waitkaschagmi tajai. \t Todėl aš manau, kad į Dievą atsivertusių pagonių nereikia apsunkinti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Judaschakam ayú tusa wajuk Jisusan aents atsamunum sujukajak tusa egau. \t Judas pažadėjo ir ieškojo progos išduoti jiems Jėzų, miniai nematant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatika tuwajam Jisus wainak wakau nainnum, nunik nui ekeemsamtai ni jintinbau aidau kautuawaju. \t Matydamas minias, Jėzus užkopė į kalną ir atsisėdo. Prie Jo priėjo mokiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna ti aents aidaun untsuká chichaak: —Antuktajum, nuniakjum shiig dekaatajum. \t Sušaukęs minią, Jis kalbėjo: “Klausykite ir supraskite!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Nuwauchih, dekaskeapi tujutta, tsawan jegamtaig imá ju muja juwig, imá Jerusalegnumag Apajuk emematchatin ainagme. \t Jėzus atsakė: “Moterie, tikėk manimi, jog ateina valanda, kada garbinsite Tėvą ne ant šio kalno ir ne Jeruzalėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama datsauch chichaak: —Wika nunak datsauch asanuk ashí umikuitjai. ¿Wajina nuigtush umimainaitja? —tau. \t Jaunuolis Jam tarė: “Viso to laikausi nuo savo jaunystės. Ko dar man trūksta?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuaduí jutiishkam yamajam chicham atuminish etsejuinaji: Apajuí ii muunji aajakajua nuna anagkuauwa nu, \t Ir mes jums skelbiame Gerąją naujieną: tėvams duotąjį pažadą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin ainajinig iina anempau asa, anenjauch pegkeg ainagme tujabiuwai, Kristu Jisus iina tudaujin esakatjamag agkan etamkau asamtai. \t o išteisinami dovanai Jo malone dėl atpirkimo, kuris yra Jėzuje Kristuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Shiig kuitamamkajum umintsajum dakamsatajum, Apajuiyai anentaimtan datumtamain, nampet, ju nugka juwiya imá senchi anentaimtut aina nu tupanjajum batsatkujum, wi pachiachmau minakui ishamjukaijum. \t Saugokitės, kad jūsų širdys nebūtų apsunkintos nesaikingumo, girtavimo ir gyvenimo rūpesčių, kad toji diena neužkluptų jūsų netikėtai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam ashí tikich nugkanmaya aidaush imá minak egatuinak, mina aentsug aina nujai betek agtinme tau asan, tiuwai. \t kad ieškotų Viešpaties ir visi kiti žmonės, visi pagonys, kuriems skelbiamas mano vardas,­sako Viešpats, visa tai darantis’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tujutkui jegantan diikman caballo yampia wajas wajaun wainkamiajai. Nui entsatkauk Jatai daagtinuyi. Nuna pataetakuyi jakau wakaní batsamtaiya nu. Caballonum entsatka nunak, ashí aents nugkanmaya aina nuna jimaitukjiya nuna jimaitukjin maanimtikak, nujantai ijinak, jatá susa ijinak, kuntin kajen nugká batsata nuna ayujak ijinati tibauyi. \t Aš pažvelgiau, ir štai pasirodė palšas žirgas, o jo raitelio vardas buvo Mirtis, ir paskui jį sekė Pragaras. Jiems buvo duota valdžia ketvirtadalyje žemės žudyti kardu, badu, mirtimi ir žemės žvėrimis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tabaun antukag kashinia duwi, jega Apajuí ememattainum wayawag jintinkagtuidau. Nuninai sumo sacerdote ditajai ijunja chichataiji aidaujai, nuigtú ashí judío apuji aidaun untsukag, chicham epegkatasa ijuntainum ijunjag, Jisus chicham etsegkata tusa etegjamu aidau achiká egkeamun: Jiikjum itatajum, tusag suntajan awemaju. \t Tai išgirdę, jie auštant nuėjo į šventyklą ir ėmė mokyti. Tuo metu vyriausiasis kunigas ir jo šalininkai sukvietė sinedrioną bei visą Izraelio tautos vyresniųjų tarybą ir nusiuntė į kalėjimą tarnus atvesti apaštalų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwikish tuke dekachbauwai, aents wainmachu akiinaun makichik aents etsagajui tusa etsegbaukesh. \t Nuo amžių negirdėta, kad kas būtų atvėręs aklo gimusio akis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Tujash wajukuita wajumak iina patayí judío aidau Apajuí tibaujin umikchajua duwiká, Apajuí jutii anagkagtuamua nunak umimainchauwait? \t Jei kai kurie tapo netikintys,­negi jų netikėjimas panaikins Dievo ištikimybę?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu jegan mamikis yaya eketun wainkag shiig aneasaju. \t Išvydę žvaigždę, jie labai džiaugėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Camellok aujá jiinish waigká nagkaemamainai. Tujash wiyakuch aidauk Apajuí minai inamjati tusag kakajus idaimamainchau ainawai. \t Lengviau kupranugariui išlįsti pro adatos ausį, negu turtingam įeiti į Dievo karalystę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniamunum nui nuwa pachitkau doce mijadai numpan senchi puwak jaa pujú, kuashat ampijatin aidaunum ampimak kuichkijin ashimkau. Tujash imaniakush tsagagchauwai. \t Viena moteris, dvylika metų serganti kraujoplūdžiu ir išleidusi gydytojams visus savo išteklius,­ bet jos nė vienas negalėjo pagydyti,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum anentaimtumasjumek: Jutiik Apajuí chichameg shiig dekaidau asaja, tikich jintinjuati tusaik atsumatsji, tajume. Atumek apujai betek batsatu asajum jutiik atsumkagtatsjume. Atumesh dekas apu waigkagminig, jutiish atumjai betekak inaamainaitji. \t Ir jeigu trimitas duotų neaiškų garsą, kas ruoštųsi į mūšį?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama, Juan aiimak: —Wika yumí yamijatjai, tujash tikich atum ainajum anuí makichik pujawai, yamaikik duka Apajuí awemamuapita tusagmek dekatsjume. \t Jonas jiems atsakė: “Aš krikštiju vandeniu,­bet tarp jūsų stovi Tas, kurio jūs nepažįstate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Inakem ame tibaunak imatiksag umigtamkamtai yuwagmesh: See ame umikbaun yuwag duwi, tusagmesh ¿tukamujum? Dekas tajime: Duka tuke tuchau ainagme. \t Argi vergui dėkojama, kad jis atliko tai, kas jam liepta? Nemanau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika shiig dekajai, amek minak tuke antugtusmeké ame nunak. Nuniayatkun yamai tajame, jujú aents ijuna jushakam shiig wainkag, dekas Apajuí awemamuapi tujuttinme tusan, —tau. \t Aš žinojau, kad visada mane girdi. Tačiau tai sakau dėl čia esančiųjų, kad jie tikėtų, jog Tu esi mane siuntęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents nu kaya nui iyauk tsainkatnai, tuja kaya aentsnum iyaakug aentsnak tuke yuku ematnai, —tau. \t Kas tiktai kris ant šito akmens, suduš, o ant ko tas akmuo užgrius, tą sutriuškins”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus chichataish, ni Apajinap pachis tawa tusajag dekainachu. \t Jie nesuprato, kad Jis kalbėjo jiems apie Tėvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nuwa waje wayaa niishkam jimagchik kuichik cobre najanamu, akiktanash imanis akikchaun egkeauwai. \t Atėjo viena beturtė našlė ir įmetė du pinigėlius, tai yra skatiką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Nazaret ni pujusá tsakagbaunum wakitki jegaa, tsawan ayamtai tsawagmatai jega ijuntainum wayau tuke nunin asa. Nunik wajainiu Apajuí chichamen ausatatus, \t Jis atėjo į Nazaretą, kur buvo užaugęs. Sabato dieną, kaip pratęs, nuėjo į sinagogą ir atsistojo skaityti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai: —Zacariasah ishamkaipa, ame Apajuí aujam nunak Apajuik antugtamkae. Nuniau asamtai nuwem Elisabet aishmagkun uchigmakmatai, Juan adaikattame. \t Bet angelas jam tarė: “Nebijok, Zacharijau, nes tavo malda išklausyta. Tavo žmona Elžbieta pagimdys tau sūnų, o tu jį pavadinsi Jonu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus aish, ¿wajinma atsumnawa chicham umiktina dusha? Chicham umiktina duka ayatak aents aidau tudaujin dekaatnume tabaunum dutikamui, nunú nuniai Apajuí Abragkan: “Tijajumin yaigtinaitjai”, tusa anagkuauwa dushakam akiinauwai. Chicham umiktin aajakua nunak, Apajuí nayaimpinmaya aentsun aweti Moisesnak ujakam, niishkam aents aidaun ujakuí. \t Tad kam gi reikalingas įstatymas? Jis buvo pridėtas dėl nusižengimų, kol ateis palikuonis, kuriam buvo skirtas pažadas; įstatymas buvo perduotas per angelus, tarpininko ranka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaik, duwik Apajuin etsegtin aidau mina pachitus againak: ‘Aents pegkegchaujai betek maam atinai’, tibauwa nu minai uminkattawai, —tau. \t Sakau jums, manyje privalo išsipildyti, kas parašyta: ‘Jis buvo priskaitytas prie piktadarių’; tai, kas man nustatyta, jau eina į pabaigą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai niina jintintaiji aidaushkam yumigmatnum ayaumas pujusag chichaak pujuinai, nuwa yaakat jegaa: “Wi nunikbaugnak ashí ujatkame”, tusa etsegbaun antukag, kuashat Samarianmaya aents nunú yaaktanum batsataidauk, dekas Kristuapita tiaju ainawai. \t Daug samariečių iš ano miesto įtikėjo Jėzų dėl moters žodžių: “Jis man pasakė viską, ką esu padariusi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam Jisus antuk anentai jegagchau, nunik nui aents minidaun ayampattsag: —Israel aina nuigkish imatikas minai kajinas anentaimunak wainchaujai, —tau. \t Tai girdėdamas, Jėzus stebėjosi juo ir, atsigręžęs į Jį lydinčią minią, tarė: “Sakau jums—net Izraelyje neradau tokio didelio tikėjimo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Filemogka, wika Kristu awemamu asan, ju aaja dutikata tumainaitjame. \t Nors galiu labai drąsiai Kristuje tau įsakyti, kas tinka,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja jega jegamká tuntupé paka inagnakbaunum waka pujaushkam akaikig wajiijinak jukiigka. \t kas ant stogo, tenelipa žemėn pasiimti ko nors iš savo namų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik dita aina nuwiya makichik ni tsagagbaujin wainmamak, senchi jiiká Apajuin eme emematak waketak, \t Vienas iš jų, patyręs, kad išgijo, sugrįžo atgal, garsiai garbindamas Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí nemagchau aina nujai wekaekugmesh, wainka tsawan megkaetsuk, shiig anentaimsajum ausatajum. \t Elkitės protingai su pašaliniais, išnaudodami laiką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikawagmatai tikich inake aidaun: ‘Nuwenbaunum yuwatnuk ashí uminkae, tujash wi duwik ipaamu aidauk taachagtatui. \t Tuomet jis tarė savo tarnams: ‘Vestuvės surengtos, bet pakviestieji nebuvo verti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus uwegnum antigkui, dutikam tsuweamunak bichatug pegkeg wajas nantakí yujumkan inajuk, Jisusan ashí ni ijunja yujainamujijai ayugkauwai. \t Jis palietė jos ranką, ir karštis praėjo. Toji atsikėlė ir patarnavo jiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí iina Apajiya nunú, Apu Jisukristujai, ashí atum anuiyatijum Kristu nemajuinajum nunak shiig agkan anentaimsa pujutan sujamsatnume, shiig aneenisag pujuinak, imá Jisukristuig kajinas anentaimtinme tusa. \t Broliams ramybė ir meilė su tikėjimu nuo Dievo Tėvo ir Viešpaties Jėzaus Kristaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek pempeentunikjum shiig anendaisajum kumpamdayatajum. Ashí Jisusa nemajin aidau kumpamjamainawai. \t Sveikinkite vieni kitus šventu pabučiavimu. Jus sveikina visos Kristaus bažnyčios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai wainkabiajai makichik nayaimpinmaya aents senchigtin senchi untsumak: “¿Yaita dekas imanush, juna kuwajug papiin atimainush?” tusa iniimtatman. \t Ir pamačiau galingą angelą, skelbiantį garsiu balsu: “Kas yra vertas atversti knygą ir nuplėšti nuo jos antspaudus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú diez kachují ajamu wainkaum duka, diez apu aina nuuwai. Nunú apu aidau kuntin muun kapantua nujai, aents nu yaaktanum batsatunak kajegkag, yaaktan tsainak ashí wajiijinak yajutkag wainak ukukiagtinai. Nunú yaaktanmaya aidauk, apajimtai aina nu ememattajum tusa jintinkagtujakajui. \t Tie dešimt ragų, kuriuos matei ant žvėries­jie ims nekęsti paleistuvės, apiplėš ją ir paliks ją nuogą, ės jos kūną ir ją pačią sudegins ugnyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna imatikainai Pedro agaa ekeemtatman, apú inake nuwa jegantun chichajak: —Amesh Jisus Galileanmayaya nujaimpap wekaemume, —tau. \t Tuo metu Petras sėdėjo kieme. Viena tarnaitė priėjo prie jo ir tarė: “Ir tu buvai su Jėzumi Galilėjiečiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai suntag aidau bote yaigchia nuna anagken tsupijuk nayants ajejajui. \t Tada kareiviai nukapojo valties virves ir leido jai nukristi į jūrą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag jigkajá jukiag, Romanmaya apu Poncio Pilato pujamunum ejegawajui. \t Surišę nuvedė ir atidavė Jį valdytojui Poncijui Pilotui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ya aidauna Apajuish cuarenta mijadaish kajegkash pujusuita? Nunak aents tudau takasaju uwegshunum jinawajua nuna dutikawajui. \t Ant ko Jis buvo užpykęs per keturiasdešimt metų? Ar ne ant nusidėjusių, kurių lavonai krito dykumoje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents dekas Apajuí awemamap tae tuidau asag: —¿Kristu taatnai tibauwa nu taash, ju aents jutii wainchataijin iwainag takaa juní nagkaemasampash takastinait? —tuidau. \t Bet daugelis iš minios įtikėjo Jį ir kalbėjo: “Argi atėjęs Kristus padarytų daugiau ženklų, kaip kad šis yra padaręs?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Pabloitjai, junak wi mina uwejuí agatkun tajame: Wi akikmaktatjai, ameshkam wi chichagkagtamunum pujut jukiu asam minashkam diwimjam nuniaminig. \t Aš, Paulius, rašau savo ranka: atlyginsiu,­neminint, jog man ir pats save esi skolingas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuniau asamtai atum tikich ujaakjum: Wika Kristu nemagnaitjai, tiu aidautigminak, wishakam dutiksanuk mina Apag nayaimpinum puja nunashkam: Ditak mina nemagtin ainawai titinaitjai. \t Kas išpažins mane žmonių akivaizdoje, ir Aš jį išpažinsiu savo dangiškojo Tėvo akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan ayaak: “Kuitamamkatajum makichkish tsanugmajainum. \t Jėzus, jiems atsakydamas, pradėjo kalbėti: “Žiūrėkite, kad niekas jūsų nesuklaidintų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka Kristu takajak pujus jamain wajakmayi, ni pujutinak uyumatsuk ishamainnum pujus, atum mina yainmainchauwa nuna ni yainkabi. \t nes dėl Kristaus darbo jis buvo atsidūręs prie mirties, nebrangindamas savo gyvybės, kad užpildytų spragą jūsų patarnavime man."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktajum tibaun yamai wishakam tajime. Ashí iikdaisajum makí makichik aneeniamu iwaintuniktajum. Wi atum aneamujun iwaintukjim aikasjumek atumshakam tikichjaish iikdaisajum aneenimain ainagme. \t Aš jums duodu naują įsakymą, kad jūs vienas kitą mylėtumėte: kaip Aš jus pamilau, kad ir jūs mylėtumėte vienas kitą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik yaakat yaijuch Emaús jegamunum, Jisusak nagkaemaki wegau, nuní atushat wegau wajukmaina numamtuk. \t Jie prisiartino prie kaimo, į kurį keliavo, ir Jis dėjosi einąs toliau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wait anenkagtin atajum, atumin Apa nayaimpinum pujuwa nu wait anenkagtina ibau asamtai. \t Būkite gailestingi, kaip ir jūsų Tėvas yra gailestingas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag iwainmamainawai chicham umiktina duka ditá anentaimtajin ajuina nuna. Juka pegkegchauwapi, juwap dekas pegkejaita tusag shiig dekaina dushakam iwainawai, chicham umiktin dita anentaimtajin ajuina nuna, dita aaja anentaibaujiya duke ayamjuktinai nuniachkush, bakutnai, \t Jie parodo, kad įstatymo reikalavimai įrašyti jų širdyse, ir tai liudija jų sąžinė bei mintys, kurios tai kaltina, tai teisina viena kitą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai iwaijin aishmagkun uchigmaku, dutika uchi pempetaiyai pempeag tagku ayugtainum egkeauwai, ijagka kajiitainig dita ayamainuk agkantak atsusú asamtai. \t suvystė Jį vystyklais ir paguldė ėdžiose, nes jiems nebuvo vietos užeigoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniktatman José dekaa, nigka aishmag pegkeg asa: Wakenmataik tikichish dekainatsaig idaisatjai, tiuwai. \t Jos vyras Juozapas, būdamas teisus ir nenorėdamas daryti jai nešlovės, sumanė tylomis ją atleisti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Josiasa uchijiyai Jeconías nuigtú yachi aidaushkam, ditak akiinawajui Babilonianmaya aidau Israel aentsun achig yajuaku aina nunú tsawan jegatsaig. \t Jozijui gimė Jechonijas ir jo broliai ištrėmimo į Babiloniją laikais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek ju nugkaya aents aidau aentsun etegkin aina nunisjumek aentsuk etegkeagme, tujash wika makichik aentsnakesh etegkeatsjai. \t Jūs teisiate pagal kūną, Aš neteisiu nė vieno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai Pilato Jisusan suntag aidaun asutiatajum tusa inajui. \t Tuomet Pilotas ėmė ir nuplakdino Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Israelan Apajuijiya nu, iina muunji aajakajua nuna etegjauwai, dutikamu asa kuashat aents wajasajui eke Egiptunum pachiinas batsatiatak, imanikagmatai Egipto batsatun Apajuí niina senchijiin jiijuí. \t Šios Izraelio tautos Dievas išsirinko mūsų tėvus, išaukštino juos, gyvenančius kaip ateivius Egipto šalyje, ir iškelta ranka išvedė juos iš Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna Pablo timatai, nuaduí Apu Agripa, tikich apu Festo, Berenice, ashí nui aents ijunujai agaa jiinkiagmayi, kanakiag nuna pachisag chichasagtatus. \t Jam tai pasakius, pakilo karalius, valdytojas, Berenikė ir visi sėdėję su jais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni etsejak: —Makichik aents Jisus daagtin, niina usukin nugkajai machik pachimag jiijuí anujtujuk chichagtak: ‘Yumi ipiagbau Siloé tutaya nuwi weme nijamita’, tusa awetime. Tujutmatai wenu nijamakman wainmakmajai, —tau. \t Jis atsakė: “Žmogus, vadinamas Jėzumi, padarė purvo, patepė juo mano akis ir pasakė: ‘Eik į Siloamo tvenkinį ir nusiprausk’. Aš nuėjau, nusiprausiau ir praregėjau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju ainawai Jisukristu muunji aajakajua nuna daaji agatkamua duka. Nigka David, Abraham aina nu wegantu aajakuí. \t Jėzaus Kristaus, Dovydo Sūnaus, Abraomo Sūnaus, kilmės knyga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau duke ayaumas nagkaemainak buuken pegajag pegkegchau chichajuinak: —¡Waj!, ame jega Apajuí ememattaiya nunak yumpuan kampatumchik tsawantaik ataktú jegamainaitjai tinum jama, \t Einantys pro šalį plūdo Jėzų, kraipydami galvas ir sakydami: “Še Tau, kuris sugriauni šventyklą ir per tris dienas ją atstatai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum aidautigmek kuitamamkatajum: ‘Apajuí chichame etsejin ainaji’ tusag, waitan jintinkagtuina nu tsanugmajainum. Ditak aents kasa ishamain ainayatak, aentsun shiig kumpamá ajuma duwi kasajama numamtuk wajainawai. \t “Saugokitės netikrų pranašų, kurie ateina pas jus avių kailyje, o viduje yra plėšrūs vilkai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus jintinkagtamujin ashimak Capernaum weuwai. \t Baigęs visus savo pamokymus klausytojams, Jėzus sugrįžo į Kafarnaumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai nunú tsawantaik apu aidauk: Jisusak dekas mantamnati, tusag chichaman umigkajui. \t Nuo tos dienos jie buvo nusprendę Jį nužudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú pegkegchau takastasa anentaibauwa nu takasbaunum tudauk nagkamnawai, tudauwa duke taká pujamuk Apajuijai tuke kanaaku kanamainnum ejekagtawai. \t Paskui užsimezgęs geismas pagimdo nuodėmę, o užbaigta nuodėmė gimdo mirtį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu jutiiní mantamnamunum Apajuí wait anenjamjauwai. Yaunchkek Apajuik wait anenjamajakchauwai, tujash yamaik Jisukristui kajintsá anentaibaunum wait anenjamui. Aaja yamaik Apajuí wait anenjabaunum pujaji, nuigtushkam jutiik Apajuí tsuwatan antiakchauwa imanuk iishkam wajasaja, atak niijai ijunja pujustinaitag nunú dekainaku shiig aneamu ajutjamji. \t per kurį tikėjimu pasiekiame tą malonę, kurioje stovime ir džiaugiamės Dievo šlovės viltimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama: —¿Wagka imanikjumesh ishamagme, aents imanis Apajuiyai kajinas anentaimchau aidauwah? Tusa nantakí dase imanik dasentatman imijiaku, dutikam kuchashkam miyasuch yaunchuk aajakbauk nunisag we patamsauwai. \t Jis jiems tarė: “Kodėl jūs tokie bailūs, mažatikiai?” Paskui Jis atsikėlė, sudraudė vėjus bei ežerą, ir pasidarė visiškai ramu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Lot yaakat Sodoma pujau jiinki wematai, nayaimpinmaya jii azufrejai pachimjamu, yumi yutak wajukeama imaanik iyaajui, nuniak aents aidaunak ashí apekag ijinawajui. \t O tą dieną, kada Lotas paliko Sodomą, iš dangaus krito ugnis ir siera ir visus sunaikino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apuh, ameketme eme anentsá emematam amainmek, senchigtinaitam ibau asam. Wagki ame ashí wají aidauk najankauwaitme, amek wakejusam najankau asamin, ame wakegamunmag ainawai”, awajiagmayi. \t “Vertas esi, o Viešpatie, priimti šlovę, pagarbą ir jėgą, nes Tu visa sutvėrei­Tavo valia visa yra ir buvo sutverta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa chichainamun Jisus dekaa ijunjamunum pujau jinki wetai, kuashat aents aidau saetukajui, imatikam Jisuschakam jau aidaun etsagau. \t Tai sužinojęs, Jėzus pasitraukė iš ten. Didelės minios sekė paskui Jį, ir Jis visus išgydė,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nunik Jisusak kuashat yaakat aidaunum, nuigtú yaakta ukukiag aents batsataidaunmash wekagas, yamajam chichaman Apajuí nuní inapaji tusa chichagkagtau, nunitai chicham etsegkata tusa ishiaktinji doce etegjamu aidau uyunaidau. \t Po to Jėzus keliavo per miestus ir kaimus, pamokslaudamas ir skelbdamas Dievo karalystės Gerąją naujieną. Su Juo buvo dvylika"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuniai niina uchijí dekas emkaushkam ajanum takaak weu minikmá, antukui pampainamun. \t O vyresnysis jo sūnus buvo laukuose. Kai grįždamas prisiartino prie namų, išgirdo muziką ir šokius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ni jintintaiji aidau batsatbaunum jegakmá wainkaju kuashat aents tuwajuk aun, tuja chicham umiktinun jintinkagtinchakam ditajai tudayinaun. \t Sugrįžęs pas mokinius, Jis pamatė apie juos susirinkusią didelę minią ir besiginčijančius su jais Rašto žinovus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna pachis ashí jintintua inagnak: —¿Atumesh wi juna taja dusha shiijak antukujum? Tusa iniinam dita aimainak: —Ehé Apujuh, shiig antukji, —tiaju. \t Jėzus paklausė jų: “Ar supratote visa tai?” Jie atsakė: “Taip, Viešpatie”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag yamaik ashí wi takasbaug aina nunak shiig dekaawaje, dekas Apajuí dutikata tibaunak betekap takasé, tusag. \t Dabar jie suprato, kad visa, ką man davei, yra iš Tavęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Apajuí Abragkan pegkejan anagkuauwa nunash, judiuchu aidaush Kristu Jisusai dekaskeapi tabauwai, Apajuí Wakaní Pegkejin anagtamauwa nunash jukitnume tabaunum nunikui. \t kad Abraomo palaiminimas Jėzuje Kristuje atitektų pagonims ir mes tikėjimu gautume pažadėtąją Dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí mujanum jegantatak kuashat kuchi yutaijin yuwinak ijunu asamtai, \t Ten pat, atkalnėje, ganėsi didžiulė kiaulių banda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu tikich pegkegchaun takagtamsau tsagkugchataik, Apajuishkam atumi tudaugminash tsagkugtamjashtatui. \t o jeigu jūs neatleisite žmonėms jų nusižengimų, tai ir jūsų Tėvas neatleis jūsų nusižengimų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainmaya jiinki wetatman niina jintintaiji aina nuwiya makichik: —Jintinkagtinuh ¡amesh diisia kayash yajau ekenjá iwaja jegamkamuajah! —tau. \t Jam išeinant iš šventyklos, vienas iš mokinių Jam sako: “Mokytojau, pažvelk, kokie akmenys ir kokie pastatai!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi amijai ijutkau asamtai, ameshkam minai ijutkam nunisag, ditashkam pempentunisag ijutkau atinme, nuninak jutiijaish ijutkau asag makichik agtinme. Nuniagtai aents amina dekaskeapi tujamchau aidaush, ame mina awetiuwaitam nunash dekajuatnume, tusan segajame. \t kad jie visi būtų viena. Kaip Tu, Tėve, manyje ir Aš Tavyje, kad ir jie būtų viena mumyse, kad pasaulis įtikėtų, jog Tu mane siuntei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaig wajumak aents aidau chichainak: “Juka Beelzebú, wakan pegkegchau aidau apujiya nuna senchijin wakan pegkegchaunak jiyaawai”, tuidau. \t Bet kai kurie iš jų sakė: “Jis išvaro demonus demonų valdovo Belzebulo jėga”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauwah, atumkek iikmakaigpa, Apajuí idaitusta ni suwimkanak susati. Aatus Apajuí chichame agagbaunum: “Witjai aents tikichin pegkegchau awagbaun suwimkan suwaunuk, nunin asan aents pegkegchaunak wi suwimkan susattajai”, Apu Apajuí tiuwai. \t Nekeršykite patys, mylimieji, bet palikite tai rūstybei, nes parašyta: “Mano kerštas, Aš atmokėsiu”,­sako Viešpats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dekas nunimainaitag duka, jutii dekauwaitag dutiksaik umiaku pujumainaitag nuuwai. \t Kiek bebūtumėme pasiekę, vadovaukimės ta pačia taisykle ir taip mąstykime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí jutii Apajuiyai ayamjatasa waidautik, ii takatjinish ayamjatnaitji, Apajuí ni takas ayamjauwa nunisajaik. \t nes, kas įeina į Jo poilsį, taip pat ilsisi po savo darbų, kaip Dievas ilsėjosi po savųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikam jaanchnak awik ukuak wisú tupikakiuwai. \t bet šis išsinėrė iš drobulės ir nuogas pabėgo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí Juagká jintintaiji aidau, judío apuji aidaujai, aentsush wajuk tudaujinash pegkemainaita tusag tudayinau, \t Tarp Jono mokinių ir vieno žydo kilo ginčas dėl apsivalymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Pedro nagkama chichaak: —Dekaske, yamaik wishakam shiig dekajai, Apajuik aents aidaunak akanag juka jushá awai, jushakam niishá awai tusag tatsui. \t Tada, atvėręs lūpas, Petras pasakė: “Iš tiesų dabar suprantu, kad Dievas neatsižvelgia į asmenis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Higuera wakentin pujamin wainkamjame taja duwikik, ¿Dekas Apajuí Uchijimpapita tujutam? Tujash dekas juní nagkaemas iwainamu wainkattame. \t Jėzus atsakė: “Tu tiki, kadangi pasakiau tave matęs po figmedžiu? Pamatysi dar didesnių dalykų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuaduí tajime: Apajuí atumin inapa nunak idayak tikich aentsun inagtinai, midau atin aidaunak dutiksag itagtuatnume tau asa. \t Todėl sakau jums: Dievo karalystė bus iš jūsų atimta ir duota tautai, kuri neš jos vaisių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Duwi ditanun pachisan segagme aminu asagmatai, tikich aents mina nemagtuinatsu nuna pachisnuk segatsjame. \t Aš meldžiu už juos. Ne už pasaulį meldžiu, bet už tuos, kuriuos man davei, nes jie yra Tavo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik makichkish nayaimpinmaya aents aina nunakesh: “Amek mina Uchijuitme, wi yamai aentsnum akiinati tima akiinau asam”, tichauwai. Nuigtush nayaimpinmaya aents aidaunak: “Wi niina apají atajai, ni mina uchig atí”, tichauwai. \t Kuriam gi angelų kada nors Jis yra pasakęs: “Tu esi mano Sūnus, šiandien pagimdžiau Tave”?! Ir vėl: “Aš Jam būsiu Tėvas, o Jis bus man Sūnus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus higueran chichajak: —¡Ame nejeamunak makichik aentskesh tuke yuwachagtin ainawai! —titatman niina jintintaiji aidau antugkajui. \t Atsakydamas Jėzus tarė medžiui: “Tegul per amžius niekas nebevalgys tavo vaisiaus!” Jo mokiniai tai girdėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki ashí aentstik betekak tunamakaju asaja, Apajuí diismak pegkejak wantinkachuitji. \t nes visi nusidėjo ir stokoja Dievo šlovės,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo Bernabejai yaakat Iconio jegawag tuke nunin asag, jega judío aidau ijuntaijin wayawaju, nunikag Jisusan pachisag etsejiagtai antukag kuashat judío aidau, judiuchu aidaushkam dekaskeapi tusag Jisusan nemagkajui. \t Taip pat atsitiko ir Ikonijuje: jie nuėjo į žydų sinagogą ir kalbėjo taip, kad įtikėjo didelė minia žydų ir graikų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman apu ni inake yujumkan mesanum pekaidaun chichajak: ‘Juka dawenum, ashí uwejijai jigkagjum jukijum agaa suwea awi ajuitajum, nui pujus senchi waitiak, buutak daik takegtú pujutí’, tiuwai. \t Tada karalius paliepė tarnams: ‘Suriškite jam rankas ir kojas ir išmeskite jį laukan į tamsybes. Ten bus verksmas ir dantų griežimas’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Israel wegantu yatsug aidauwah, ashí muun aidautigmesh wait aneasjum antugtuktajum, wi chichaakui.” \t “Vyrai broliai ir tėvai! Paklausykite, ką dabar pasakysiu sau apginti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nayaimpinmaya aents aidau ekeemtaiya nuna tentea wajaidaushkam, apu aidaush, cuatro iwaaku aina nujai, ekeemtai emtin ashí tikishmajag tsuntsumawag, nijayin nugkan antig pujusag Apajuin emematuinak: \t Visi angelai, stovintys aplink sostą, vyresniuosius ir keturias būtybes, parpuolė prieš sostą veidais žemėn ir pagarbino Dievą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikakun ditá pujutjin yapajitsuk nunisag batsatkuig, nu nuwa jintinkagtamujiya nuna wejuidaunak ijinattajai. Nuna dutikai ashí mina nemagtin aidauk dekawagtatui, wi aentsú anentain, nuigtú anentaimtajinash shiig dekauwaitag nuna. Nunin asan makí makichkitigmin atum takasbau diisan amastatjime. \t Jos vaikus išžudysiu, ir visos bažnyčios sužinos, kad Aš esu Tas, kuris ištiria protus ir širdis; Aš atsilyginsiu jums kiekvienam pagal jūsų darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus junashkam Pedron tiuwai: —Simón, iwanch Apajuin segae, trigo pegatiama numamtuk atumin pegkegchaunum dekapjamsatatus; \t Ir Viešpats tarė: “Simonai, Simonai! Štai šėtonas prašė persijoti jus tarsi kviečius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju anentaimtusagmi, Apajuí etsegtin Elías aajakua duka, jutiiya juninuk aajakuí. Nunú Apajuin aujsauwai kampatum mijan, nuigtú seis nantu yututsuk asati tusa. Nu segamujig imanisag yututsuk asauwai. \t Elijas buvo toks pat žmogus kaip ir mes. Jis meldė, kad nelytų, ir nelijo žemėje trejus metus ir šešis mėnesius;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai tikich Jisusa jintintaiji Simón, Pedro tuuta awagmatia nuna yachi Andrés chichaak: \t Vienas iš mokinių, Simono Petro brolis Andriejus, Jam pasakė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú jega duka iina muunji jidiagtaish ditá uchijí aidaunu juwakui, nunikua nuna Josuejai tikich nugkanum aents batsatbaunum utsanainak itawajui, nunikag aents nui batsatunak Apajuí yayasam jiijajui, dutika itamuk David pujujakua duwishkam aajakuí. \t Mūsų tėvai su Jozue pasiėmė ją ir atsigabeno į žemes pagonių, kuriuos Dievas išvijo nuo mūsų tėvų akių. Taip pasiliko iki Dovydo dienų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tusa inagnakagmatai niimkaman, nayaimpinum jega Apajuí ememattainum tesamu shiig pegkejam tutaiya nu ujankui, chicham umiktin kayanum agagbau aun wainkabiajai. \t Paskui aš regėjau: štai atsidarė Liudijimo palapinės šventykla danguje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna wainkau aidau tikich aidaunashkam ujaidau, aents wakan pegkegchau chimpimtuamu tsagajun, kuchi jinaamun pachisashkam. \t Mačiusieji papasakojo jiems, kas nutiko su apsėstuoju, ir apie kiaules."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunisag nuwashkam aishin idayas tikich aentsnum nemakug, aishin ekajeak nunimainai, —tiuwai. \t Ir jei moteris palieka savo vyrą ir išteka už kito, ji svetimauja”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tikich uchijiya nunashkam dutiksag tiuwai. Tama nu ayaak: ‘Ayú apawah, wetajai’, tusa tiu ayatak wechauwai. \t Paskui tėvas kreipėsi į antrąjį sūnų tais pačiais žodžais. Šis jam atsakė: ‘Einu, viešpatie’, bet nenuėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus wantintuk kumpamak: “¡Atumkaitjum!” tau. Tama nuwa aidaushkam, Jisusan jegantag dawenum pagkukag emematuidau. \t Joms beeinant pranešti Jo mokiniams, štai Jėzus sutiko jas ir tarė: “Sveikos!” Jos priėjo, apkabino Jo kojas ir pagarbino Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aiksamek Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas, nuigtushkam ashí yatsug ditajai ijutkau batsataina dushakam kumpamjutuatajum. \t Sveikinkite Asinkritą, Flegontą, Hermį, Patrobą, Hermą ir su jais esančius brolius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú yayak Yapau daagtinuyi, nunin asa yumi aina nuna jimaitukjin amaisattak yapau awajsabi. Nuniku asamtai kuashat aents nuna uwajajuk jinawagmayi. \t Žvaigždės vardas yra Metėlė. Ir pavirto trečdalis vandenų į metėlę, ir daugybė žmonių mirė nuo vandens, nes jis pasidarė kartus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksanuk amina imanjum inagkeatjukiuwaitam nunak, imatiksanuk ditanashkam wisha inagkeatkijai, ii makichik duke anentaimag nunisajag, ditashkam nuninuk agtinme tau asan. \t Ir tą šlovę, kurią man suteikei, daviau jiems, kad jie būtų viena, kaip mes esame viena:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk timajim dutiksanuk tajime: Mina nemagtin aidautigmek pempentunisjumek aneenitajum. \t Aš jums tai įsakau: mylėkite vienas kitą!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinum wakauwa duka Davidchauwai, nigki juna agak: ‘Apu mina Apujun chichajak, ekeemsata mina untsujuí, \t Juk Dovydas neįžengė į dangų. Jis pats kalba: ‘Viešpats tarė mano Viešpačiui: sėskis mano dešinėje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika wekaebaunum makichik judío Apolos daagtin, yaakat Alejandrianmaya Efesonum jegauwai. Nunú aentsuk Apajuí chichame agagbaunashkam shiig dekau asa, imatiksag shiig chichagkagtin aajakuí. \t Vienas žydas, vardu Apolas, kilęs iš Aleksandrijos, iškalbingas ir puikiai išmanantis Raštus vyras, atvyko į Efezą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jinkamag yaakat Cirenenmaya Simón daagtinun wainkag, Jisus achigtin numi yapajia achiamun yanaktí tusag, susajui. \t Išeidami jie sutiko žmogų iš Kirėnės, vardu Simoną. Tą privertė nešti Jėzaus kryžių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka, apu niina inake diwibau asa akigkata tusa segauwa nujai betekmamtinai. \t “Todėl su dangaus karalyste yra panašiai kaip su karaliumi, kuris sumanė atsiskaityti su savo tarnais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikjum waamak wejum: Jakama duka nantakne, tusajum niina jintintaiji aidau ujaktajum. Nigka ditak wenatsaig, niiyá eemak Galilea wetatui, awi wainkagtatui. Juna atumin tita tajime, —tiuwai. \t Ir skubiai duokite žinią Jo mokiniams: ‘Jis prisikėlė iš numirusių ir eina pirma jūsų į Galilėją; tenai Jį pamatysite’. Štai aš jums tai pasakiau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju aentsua ju, judío aidaunak tuke chichaman tsuwapjin asa, ashí nugkanum wekagas judío aidau batsatbaunmash ni dapamkagtú wekaenai, niiyai dekas Jisus Nazaretnumia pachis waitá etsejin agma nuna chichamjú wekaetinuk. \t Mes nustatėme šį žmogų esant tarsi marą. Jis kursto maištą viso pasaulio žydijoje ir yra nazariečių sektos vadeiva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Apuh, mina uchijush wait anenjutjata, senchi jaakug imaanata wajauwe, nuniau asa kuashtá jinumash patamnuwe nuniak namakash iyainuwe. \t “Viešpatie, pasigailėk mano sūnaus! Jis per miegus vaikščioja ir labai kankinasi: dažnai įpuola į ugnį ir į vandenį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aikasmek Apeles, Kristu dekas takagtusti tibauwa nu, tuja Aristóbulo jeenia aidaush kumpamjutuatajum. \t Sveikinkite Apelį, išbandytą Kristuje. Sveikinkite tuos, kurie iš Aristobulo namų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag Bernaben chichajuinak: —Juka apajuí Jupiterai —tuidau. Tuja Pablon ni chichagkagtau asamtai: —Juka apajuí Mercuriowai —tuidau. \t Barnabą jie vadino Dzeusu, o Paulių­Hermiu, nes jis vadovavo kalbai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash wají tsawantinig, wají horatinig taatnaitja nunak makichkish dekainatsui, nayaimpinmaya aents aidaukesh dekainatsui, imá mina Apajuk dekawai. \t Tačiau tos dienos ir valandos niekas nežino, nė dangaus angelai, o vien tik mano Tėvas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich atsumaushkam susatajum, atum tikich wajuk suwajume, dutiksag Apajuishkam atum atsumamunak amastatjume. \t Duokite, ir jums bus duota; saiką gerą, prikimštą, sukratytą ir su kaupu duos jums į užantį. Kokiu saiku seikite, tokiu jums bus atseikėta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatsa tai aents pegkejan takasú aidau: ‘Apuh, ¿wajutiya ame yapajú wekaeminish ayujabiajame? ¿Wajutiya kitamá wekaeminish umutaish amasbaiji? \t Tada teisieji klaus: ‘Viešpatie, kada gi matėme Tave alkaną ir pavalgydinome, ištroškusį ir pagirdėme?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kukag jiinkamag jii ikapagbaunum makichik namak, pagjai jiyamun wainkajui. \t Išlipę į krantą, jie pamatė žėrinčias žarijas, ant jų padėtą žuvį ir duonos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina pataag judío aidau dekas ajaka nuna kanawega numamtin aina nuna, kanawe tsupika ajaptayama numamtuk Apajuí awajkauwa nunin asa, atum ikamia numi kanawe ajaknum ikakmauwa numamtin ainajum, nunutijum ni umigchamak pegké idaitamsattagme. \t Jei Dievas nepagailėjo prigimtinių šakų, gali nepagailėti ir tavęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek tikich tsawantin atinuk, wajuk pujustajaki tusajum emtikajum puyatjú pujuigpajum, imá makichik tsawan tsawamunmayag puyatjusjum anentaimtitajum, Apajuí atum utugchatnum jegataish yaimpaktin asagmatai. \t Taigi nesirūpinkite rytdiena, nes rytojus pats pasirūpins savimi. Kiekvienai dienai užtenka savo vargo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Machik asa mina umigtuinatsu duka waitkachagtatui, tujash atumek waitkattajume mantuawagmatai aneantatag duwi. Witjai pujutan sukagtinnuk, nunin asamtai atumshakam tuke wijaig batsamtin ainagme. \t Dar valandėlė, ir pasaulis manęs nebematys. O jūs mane matysite, nes Aš gyvenu ir jūs gyvensite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai atum judiuchu aidautigmeshkam, ashí niinig ijunainakjum, jega Apajuí ememattaiya numamtin ainajume, Apajuí sujamsamu Wakaní Pegkejiya nu pujugtamu asamtai. \t ant kurio ir jūs esate drauge statomi kaip Dievo buveinė Dvasioje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Kristuk juwi taa waitkasa maam atinai, nunikash aents jakaush nantashtainum ni nagkamchak nantaktinai, nunik chicham dekas tsaaptin uwemtikagtina nuna ashí judío aidaunash, judiuchu aidaujai ujaktinai’ ”, tiuwai tuuyi. \t būtent, kad Kristus kentės, jog pirmutinis prisikels iš numirusių ir paskelbs šviesą tautai ir pagonims”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtai nunú ekeemtaiya nuwiya chichaak: “¡Ashí niina inake aidautigmesh, eme anentsá diitai, eme anentsá diishtai aidautigmesh, iina Apajuijiya duke ememattajum!” tabaun antukbaijai. \t O nuo sosto nuskambėjo balsas: “Šlovinkite mūsų Dievą visi Jo tarnai ir tie, kurie bijote Jo: maži ir dideli!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki, Wakaní Pegkejiya nujai ijutkau pujaku dutikamuk: Ashí wait anenkagtut, Apajuí pegkeg aidaun wakega duke takat, nuigtú chicham dekaskea nunú umiamu aina nu ainawai. \t nes Dvasios vaisius reiškiasi visokeriopu gerumu, teisumu ir tiesa,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika yajuak uwegshunum cuarenta mijan batsas, dita pegkegchau takaagtaish katsunjauwai. \t Apie keturiasdešimt metų Jis pakentė jų elgesį dykumoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai Anás Jisusnak jigkagbautak awemauwai sumo sacerdote Caifás pujamunum. \t Tada Anas pasiuntė Jį surištą pas vyriausiąjį kunigą Kajafą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ajanum takainak batsata nu uchi minittaman wainkag: ‘Auwai ju aja juna jukitnuk, dekas maa ajapami, dutika juka iinu emami’, tuidau. \t Bet, išvydę sūnų, vynininkai ėmė tartis tarpusavyje: ‘Tai paveldėtojas. Užmuškime jį, kad mums atitektų palikimas’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mateo, Tomás, Jacobo Alfeo uchijí, nuigtú Simón niina nugken agkanmitkatatus kuashat aents aidaujai chichaajakua nu. \t Matą ir Tomą, Alfiejaus sūnų Jokūbą ir Simoną, vadinamą Uoliuoju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum jaakjumek Jisusa nemajuidaun diin aina nu untsuktajum, dita tajutjamawag aceitiyai buukmin aputugmak Apajuin aujtugmastinme. \t Kas nors pas jus serga? Tepasikviečia bažnyčios vyresniuosius, ir jie tesimeldžia už jį, patepdami aliejumi Viešpaties vardu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi aents kuchá amain batsataidauk, Jisusa jintintaiji aidauk imá makichik bote tepaun jukiag weenak, Jisusnak jutsuk ditak ashinkamun adeajaju. \t Kitą dieną minia, buvusi anoje pusėje, pamatė, kad ten nebuvo kitos valties, tik ta, į kurią įlipo Jo mokiniai. O Jėzus su jais neįlipo, ir šie išplaukė vieni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tusá chichaamun judío aidau antukag, ditak pempeentunikiag pampandayidau. \t Tarp žydų vėl kilo nesutarimas dėl šitų žodžių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki ¡Apajuik jakau aina nuna Apajuijinchui, nigka iwaaku aidaun Apajuijiyai! Apajuí diismak jakau aidaush iwaaku batsatainawai. \t Taigi Dievas nėra mirusiųjų Dievas, bet gyvųjų, nes visi Jam gyvena”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumnak jega jegamkatasa shugku ajitiama numamtuk awajtamkajui, Jisus chicham etsegtugkata tusa ishiakbau aidau, nuigtú Apajuí etsegtin aajakajua dushakam Kristu pachis jintinjamawajua nuaduí. Tuja Jisukristuke kaya dekas ashí jegan ichichia numamtina dushakam. \t pastatyti ant apaštalų ir pranašų pamato, turintys kertiniu akmeniu patį Jėzų Kristų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai iwanch nui inagkeaki Jisusan muja tsakajunum iwakuí. Dutika juú inaktamuik ashí nugkanum yaakat aina nuna, nuigtú ashí pegkeg aidaunashkam iwaintukui. \t Tada velnias, užvedęs Jį į aukštą kalną, viena akimirka parodė Jam visas pasaulio karalystes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik waikmá Jisus wainkau aents iyashin iyag tepettaman. \t Ir štai Jį pasitiko vandenlige sergantis žmogus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nu ashí aents aidaun tsaapmitkatnuk waamak taatin asamtai. \t Buvo tikroji šviesa, kuri apšviečia kiekvieną žmogų, ateinantį į pasaulį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanik waituinak dita jamainun egainakush igkugchagtinuyi. \t Anomis dienomis žmonės ieškos mirties ir jos neras, trokš numirti, bet mirtis bėgs nuo jų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Agagbau awai: ‘Amina Apujum Apajuiya nu pegkegchaunum dekapsatasamek wakeyipa’, tawai —tiuwai. \t Jėzus jam atsakė: “Pasakyta: ‘Negundyk Viešpaties, savo Dievo!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "fariseo aidau: —¿Duwik wainmachumesh yamaish utusamea wainmame? —tusag iniidau. Tama ni chichaak: —Minak Jisus usukin nugkan uchupig jiijuí anujtujuk: Nijamita, tujutmatai nijamin wainmakmajai, —tau. \t Fariziejai jį iš naujo paklausė, kaip jis praregėjęs. Tas jiems paaiškino: “Jis uždėjo man ant akių purvo, aš nusiprausiau, ir dabar regiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamin wi amina chichagkun: ‘Apajuiyah, mina pachitus papiinum agajajua nuna, ame wakegam dutiksanuk umiktasan juwi pujajai’, tibaijame.” \t Tuomet tariau: ‘Štai ateinu, kaip knygos rietime apie mane parašyta, vykdyti Tavo, o Dieve, valios!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Jisusan wainkag emematuidau, tujash dita utujimushkam asaju. \t Jį pamatę, jie pagarbino Jį, tačiau kai kurie abejojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi amina pachisnuk ditanak shiig dekamtikamjai, aan nagkaemasnush tuke dekamtiksanké atatjai, ame mina anentam aantsag ditaish atí, nuniakui jutiishkam ditajai ijutkau amí tau asan”, Jisus tiuwai Apajin segaak. \t Aš paskelbiau jiems Tavo vardą ir dar skelbsiu, kad meilė, kuria mane pamilai, būtų juose ir Aš juose”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita aimainak: —Atumesh anentaimsatajum ¿Apajuí emtinish pegkegkai ni umigmaina nu idaiku atum umigmaina dusha? \t Tačiau Petras ir Jonas jiems atsakė: “Spręskite patys, ar teisinga Dievo akivaizdoje jūsų klausyti labiau negu Dievo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai niina jintintaiji aidaushkam yana takug tawa tusag, mai niinia, mai niinia wajaidau. \t Tada mokiniai ėmė žvalgytis vienas į kitą, nesusivokdami, apie kurį Jis taip pasakė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Jintinkagtinuh, Moisés chichaak: ‘Aents nuwan juki uchin akiitsuk jakamtaig, ni yachintin nuwan juki uchin akiimainai, dutika yachí uchijiya nunin emamainai’, tiuwai. \t “Mokytojau, Mozė yra pasakęs: ‘Jei kas mirtų bevaikis, tegul jo brolis veda jo žmoną ir pažadina savo broliui palikuonių’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tuinamun Pablo Bernabejai dekagmamawag, nugka Licaonia tutaya nui yaakat Listra, tikich Derbe, tutaya nui, nuigtú tikich yaakat tikijumamtin aidaunum jegawag, \t jie sužinoję pabėgo į Likaonijos miestus Listrą ir Derbę bei jų apylinkes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna dutika niina jintintaiji aidaujai yaakat Cesarea, Filipo tutaya nuanuí yaakta ukukí batsamin aidaunum wegajui. Nunik jintá wesa ni jintintaiji aidaun iniak: —¿Aents aidaush minash yaayai tujutuinawa? —tau. \t Jėzus su savo mokiniais išėjo į Pilypo Cezarėjos kaimus. Kelyje klausė mokinius: “Kuo mane žmonės laiko?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti ashí niina jintintaijin nawen nijatuk, Jisus ataktú ni awantak pataká nugkutaijin nugkujá mesanum jegantá ekeemas: —¿Wi juna jutikajim dusha atumesh shiijak dekajum? \t Nuplovęs jų kojas, Jis užsivilko drabužius ir atsisėdęs paklausė: “Ar supratote, ką jums padariau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujakajam: Wagkag ankae diisagmi, tusag wejiajui. Nunik Jisus pujamunum jegakmag, aents wakan pegkegchau egkemtuamu aajakua duka pegkeg wajas, shiig anentaimas Jisusai ayaumas nugkutai nugkujá ekeemtatman wainkaju. Nunittaman wainkag senchi ishamkaju. \t Žmonės išėjo pažiūrėti, kas atsitiko, ir, atėję prie Jėzaus, rado žmogų, iš kurio buvo išėję demonai, sėdintį prie Jėzaus kojų apsirengusį ir sveiko proto. Ir jie išsigando."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich tsawantai Jisus Galilea kuchajin wekaekamá Simón, Pedro daagtina nuna, ni yachi Andresjai namakan main asag retan ajuntuinak yujattaman wainkau. \t Vaikščiodamas palei Galilėjos ežerą, Jėzus pamatė du brolius­ Simoną, vadinamą Petru, ir jo brolį Andriejų­metančius tinklą į ežerą; mat jie buvo žvejai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí Apajuinu aidauk atakea duwi apu waigkag, tikichin diitin ainawai tibau awai. Nunú iman waigtinaitag nuaduí, yamaya juwikishkam chicham imanchau ajutjamainakuig, atumek epegkeajum idaimainaitjume. \t Pirmąją savaitės dieną kiekvienas iš jūsų teatideda pagal tai, kiek turi, kad rinkliavos neprasidėtų man atvykus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutika chichaakjum: Ii muunji batsamajakua nunú tsawantin jutiish pujujakuitkuik, Apajuí etsegtin aajakú aidauk maawaigpajum tusais ayamjumain ajabiagtai, tajume. \t ir sakote: ‘Jei būtume gyvenę savo protėvių dienomis, nebūtume kartu su jais susitepę pranašų krauju’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki Kristu diismak pakamaku akush, pakamakchau akushkam wainkayai. Dekas imana duka Wakaní Pegkeji yamajam pujutan sukagta nuuwai. \t Nes Kristuje Jėzuje nieko nereiškia nei apipjaustymas, nei neapipjaustymas, bet naujas kūrinys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash atumek kuitamamkatajum, atumnak achigmakag apu chicham dekaatasa ijuntainum ejetamawagtinai, dutijamawagmatai jega ditá ijuntaiji aidaunum awaintamawag asutamawagtinai. Dutijamainak tikich apu aidaunmash ejetamawag, nui jujamkiag dekas apu nugkanum inamin aidaunmash ejetamawagtinai, mina nemagtin asagmin mina pachitus titinme tusag. Dutijamawagmatai ditá emtinish mina pachittsajum ujaktinaitjume. \t Jūs saugokitės, nes atidavinės jus teismams, plaks sinagogose, ir jūs turėsite dėl manęs stoti prieš valdytojus ir karalius jiems liudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum aidautigminiash ¿ya wi tudau takasbaugnash dekagtuinawa? ¿Wagka wi dekaskea nuna etsegkuish, dekaskeapi tujuttsugme? \t Kas iš jūsų apkaltins mane nuodėme? Jeigu tad tiesą sakau, kodėl netikite manimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai wainmachu apajig dukujijai: —Ni iniastajum tikima uchuchichui, —tiuwai. \t Todėl jo tėvai pasakė: “Jis suaugęs, klauskite jį patį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk Apajuí Abragkan anagkuak: “Wiki yaigtinaitjame, dutiksanuk amina tijajumnash yaigtinaitjai”, tiuwai. Tuja agagbauwa nui Apajuí Abragkan anagkuak: “Tijajumin kuitamkatnaitjai”, tibau awa duka: “Kuashat tijajum aidaun kuitamkatnaitjai”, tatsui, “makichik” tawai, nunak Kristun taku tiuwai. \t Pažadai buvo duoti Abraomui ir jo palikuoniui. Jis nesako “ir palikuonims”, ne daugeliui, bet kaip apie vieną: “ir tavo palikuoniui”, kuris yra Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aneemtikjata Jisusa nemajin aidauk apu inamin aina nui sumimkau atinme, nuninak dita tabaunash umigkatnume, nuigtú ashí takat pegkeg aina nunak dutikatatus wakeetinme. \t Primink jiems, kad būtų paklusnūs valdytojams ir valdžioms, kad būtų pasiruošę kiekvienam geram darbui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asa, Israela uchijí wegantu aidaunum tuke inamjatnai, ni inabaujig ajumaish nagkankashtinai, —tau. \t Jis valdys Jokūbo namus per amžius, ir Jo karalystei nebus galo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Moisés chicham umiktin agagbauwa nuanuig: ‘Magkagtuawaipa, ame tikich maakmek suwimak suwam atatme’ tawai. \t “Jūs girdėjote, kad protėviams buvo pasakyta: ‘Nežudyk’; o kas nužudo, turės atsakyti teisme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin aish ¿wagka atumesh dusha Apajuí ekajmainush, iina muunji aidaukesh umikchaju, yamaikish jutiish umimainchauwa dusha, Jisusa nemajin aidau umiktinme tusagmesh wakegagme? \t Tad kodėl gundote Dievą ir kraunate ant mokinių sprando jungą, kurio nei mūsų tėvai, nei mes patys negalėjome panešti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu apu aina nuwiya makichik fariseo Gamaliel chicham umiktinun jintinkagtin asamtai, chichamesh dekas umigtai wajakí: —Atumek agaa jiinkijum machik wajastajum, —tusa jiikí ni wajantá. \t Tuomet sinedrione pakilo vienas fariziejus, vardu Gamalielis, visos tautos gerbiamas Įstatymo mokytojas. Jis įsakė trumpam išvesti apaštalus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat Cesareanum, Italianmaya suntajan apuji capitán Cornelio daagtin pujau. \t Cezarėjoje gyveno vyras, vardu Kornelijus, vadinamosios italų kohortos šimtininkas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ataktú awagtukin awetajame mina aneetaijua nuna. Nunin asamtai mina itugtumainaitam dutiksamek jeeminish jukita. \t Siunčiu jį atgal. Todėl priimk jį kaip mano paties širdį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna Herodes dutika uchin kajegkua duka, Apajuí etsegtin Jeremías agagbaunum: \t Tada išsipildė, kas buvo pasakyta per pranašą Jeremiją:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita aiinak: —Iina muunjig dekas Abragkai, —tuidau. Tiagtai Jisus chichajak: —Atum dekas Abragka uchijí ainakjumek, ni takasua dutiksagmek takamain ainagme. \t Jie atsiliepė: “Mūsų tėvas Abraomas!” Jėzus jiems tarė: “Jei jūs būtumėte Abraomo vaikai, darytumėte Abraomo darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Inak cinco mil kuichkin jukiuk, wajiin sumag sujak nuigtushkam imatiksag cinco mil kuichkin ikaugkauwai. \t Tas, kuris gavo penkis talentus, nuėjęs ėmė su jais verstis ir pelnė kitus penkis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dutikawagmatai dekas ajagtina nunú chichaak: ‘¿Yamaish utugkatjaki? dekas mina uchig anetaijua juna awetitjai, dutika ai nuna wainkag ajantus diischajaintash’ tiuwai. \t Tada vynuogyno šeimininkas tarė: ‘Ką man daryti? Pasiųsiu savo mylimąjį sūnų, gal pamatę jie gerbs jį?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum nuwi nuwa wakan pegkegchau egkemtuamu asa, dieciocho mijadai tuke machikish dakuenas wekaetsuk, ayatak punus wekagas waitú wekayin eketu. \t Čia buvo moteris, aštuoniolika metų turinti ligos dvasią. Ji buvo sutraukta ir visiškai negalėjo išsitiesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "imanikmatai nigki anentaimas: ‘¿Utugkatjaki juuká ijumainush jega atsugta jama?’ tau. \t Jis ėmė sau vienas svarstyti: ‘Ką man dabar daryti? Neturiu kur sukrauti derliaus’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tuidau asag nui batsataidauk kuashat aents Jisusnak dekaskeapi tiajui. \t Ir daugelis tenai Jį įtikėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika aentskesh jintinjuamtaig dekaachuitjai, imá Jisukristua duke minak dekamtijuauwai. \t nes negavau jos iš žmogaus ir nebuvau jos išmokytas, bet gavau Jėzaus Kristaus apreiškimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Imá jujú aidaunakek segatsjame, dita chicham etsejuinamun antuinak: Dekas nigkiap uwemtikagtumainaita, tusag nemagtukagtin aidaun pachisnushkam segajame. \t Ne tik už juos meldžiu, bet ir už tuos, kurie per jų žodį mane įtikės,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jistatin yuwinamunmash, dekas apú ekeemtai shiig iwajamu aina imanun etegkawag ekeemsagtatus wakegainawai. Jega ijuntainum wainakush ekeemtai pegkegnum ekeemsagtatus wakegainawai. \t Jie mėgsta garbės vietas pokyliuose bei pirmuosius krėslus sinagogose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisusak dita pegkegchau anentaibaujinak shiig dekaju asa: —¿Tsanujatin aidauwah, wagka tsanujá dekapjustasagmesh wakejutagme? \t Suprasdamas jų klastą, Jėzus tarė: “Kam spendžiate man pinkles, veidmainiai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig aneasjum dakunkut takastajum, aentsdau takaatsjapi, Apu Kristununap takaja, tusajum. \t Noriai tarnaukite kaip Viešpačiui, o ne žmonėms,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak, yutai sujutainum wejum taakjumesh ikigmatskek yuwawaigpajum tibau aajakajui. Nuigtushkam kuashtai dita umijakbau aidauk; shikiká umutai, yajaa ekentai, yujumak inagku takatai jiju aidaushkam, nuigtú pegakshakam tuke nijasjumké atajum tibau asamtai. \t Taip pat sugrįžę iš turgaus, jie nevalgo neapsiplovę. Be to, yra daug kitų nuostatų, kurių jie laikosi, sekdami tradicija, pavyzdžiui, taurių, puodelių bei varinių indų plovimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina anetaiju Teofiloh, wi yama nagkamchakun papiin agajan awetibiajam nunak, Jisus nagkamchak ashí takasbauji, jintinkagtuamujinashkam, \t Pirmoje knygoje, Teofiliau, aš parašiau apie viską, ką Jėzus pradėjo daryti ir mokyti"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtush altar puja nuwiya: “Apu Apajuí ashí senchigtinuh, ame jutikam juka pegkejai, dekas jutikame”, tabaun antukbaijai. \t Aš dar išgirdau kitą, nuo aukuro sakant: “Taip, visagali Viešpatie Dieve, tavo nuosprendžiai tikri ir teisingi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Jerusalén tikiju wesa yaaktan wainak, aents nui batsamin aidaun anentaimtus buutu. \t Prisiartinęs prie Jeruzalės ir išvydęs miestą, Jėzus verkė dėl jo ir sakė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak nayaimpinmaya aents trompetan umpuaja nuna chichajak: “Namak Eufrates tutainum nayaimpinmaya aents cuatro jigkajam ijuna au atiata”, timayi. \t Jis sakė šeštajam angelui, turinčiam trimitą: “Paleisk keturis angelus, kurie yra surišti prie didžiosios Eufrato upės!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Pedroshkam: “Dekaskeap mina Herodes achijuk mantuata tau asamtai, Apajuí ni aentsjin awetuji jutijawa, mina pataag judío aidau mina waitkagmain aina nuna agkanmitkajuatatus”, tusa anentaimjau. \t Petras atsipeikėjęs tarė: “Dabar tikrai žinau, kad Viešpats atsiuntė savo angelą ir išvadavo mane iš Erodo rankų ir nuo viso to, ko tikėjosi žydų minia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nayaimpinmaya aents chichaak: —Wakaní Pegkeji, Apajuí senchijiya nujai aminak tajutjamamtai ejapjuktatme. Nuaduí uchi akiinatta duka, pegkejam ‘Apajuí Uchijí’ tama atinai. \t Angelas jai atsakė, tardamas: “Šventoji Dvasia nužengs ant tavęs, ir Aukščiausiojo jėga apgaubs tave; todėl ir gimęs iš tavęs bus šventas ir vadinamas Dievo Sūnumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja aents takagtusmatai pujustajai tusag atsumchauwai. Niiyai pujutnash, mayainash ashí wají aina nuna sukagtinuk. \t ir nėra žmonių rankomis aptarnaujamas, tarsi Jam ko nors trūktų. Jis gi pats visiems duoda gyvybę, alsavimą ir visa kita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jaanch ejaamua nuna ukujin tesamu aajakua nunak, “Shiig Pegkejam” tujakajui. \t Už antrosios uždangos buvo palapinės dalis, vadinama Šventų švenčiausioji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Gayo wi niina jeen pujag dushakam kumpamjamainawai, ashí aents Jisusa nemagkau atsumiagtaish yaina nu. Erasto ju yaaktanum kuichkin kuitamna dushakam, iina yachi Cuartojai kumpamjamainawai. \t Jus sveikina Gajus, mano ir visos bažnyčios šeimininkas. Jus sveikina Erastas, miesto iždininkas, ir mano brolis Kvartas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita antutaiji ajamuk antuktinme”, tiuwai. \t Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "mina Apag Apu etiuwa dutiksanuk. Dutikamu asag, ichinak duwe najanamu jiju jukí awatam tsainak utsanmaina numamtuk, aents pegkegchau aidaunak awajkagtinai. \t jis valdys jas geležine lazda, ir jos bus sudaužytos tarsi moliniai indai’,­kaip ir Aš esu gavęs valdžią iš savo Tėvo;­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí mina ju nugka juwi awetimtai tau asan, wika Apajuin Uchijiyaitjai takuish, ¿wajuk anentaimsagmea, Apajuí pegkegchau chichagkaume tusagmesh tujutjume? \t kaip tad jūs galite sakyti Tam, kurį Tėvas pašventino ir pasiuntė į pasaulį: ‘Tu piktžodžiauji’, kai Jis pasakė: ‘Aš esu Dievo Sūnus!’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas junashkam tajime: Aents yamai tsawanta juwi pujuidaush pujutjinig jakaujai betek ainawai, nuniai minak umigtak pujuidauk, wi Apajuin Uchijin minakun untsubaun shiig paan antugtukagtin ainawai, nu ainawai tuke pujusagtin aidauk. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: ateina valanda,­ir dabar jau yra,­ kada mirusieji išgirs Dievo Sūnaus balsą, ir kurie išgirs, tie atgis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai wakan pegkegchau aidau jiigbaun wainkaju aidau: “Nuní dutika etsagagmae”, tusag tikich aidaunashkam ujaidau. \t Tie, kurie matė, papasakojo, kaip buvo išgydytas demonų apsėstasis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai kuntin muun kajena nu nuwan amaimainchau dekapeak, weninian yumin jiikí namak muuntan najanabi, nuwan tajak jukiti tusa. \t Gyvatė išliejo iš savo nasrų paskui moterį vandenį lyg upę, kad nuplukdytų ją bangomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú jii, bukuitamu, azufre nuna weniinia jinaina duwi, aents aidauk jimaitukea nuna amaisattak jinawagmayi. \t Trečdalis žmonių žuvo nuo šitų trijų piktenybių­nuo ugnies, dūmų ir sieros, besiveržiančių iš jų nasrų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum jutii pachijattsagmeshkam Apajuí aujkagtustajum, Apu Jisusa chichame shiig agkan etsegtuta nuanuí jutiinash yaimpakti. Dutijamamtai shiig dekamtikawagmi, Kristu pachisa yaunchuk dekaachbau yamai etsejuinag dushakam, nuna etseju asan juwi achinkan pujajai, \t melskitės taip pat ir už mus, kad Dievas mums atvertų žodžio duris skelbti Kristaus paslaptį, dėl kurios aš surakintas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Awentsanuk tajime: Camellok aujá jiinish waigkag nagkaemamainai, tujash wiyakuch aidauk Apajuí minai inamjati tusag kakajus idaimamainchau ainawai. \t Ir dar kartą jums sakau: lengviau kupranugariui išlįsti pro adatos ausį, negu turtingam įeiti į Dievo karalystę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "senchi untsumkag: —¿Ju jega juwi Simón daagtin, tikich daaji Pedro tutaya nu pujatsuak? —tusa iniimu. \t Jie sušukę paklausė: “Ar čia vieši Simonas, vadinamas Petru?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi anuí atumjai ijunja pujachkunush, mina wakanjuig atumjaig ijutkau asan shiig aneajai, atum Kristui kajintsá anentaimkujum niinig emetmamjajum, ashí betek makichkinmag anentaimkujum, imagnisjum shiig batsatu asagmin. \t Nors kūnu esu toli nuo jūsų, tačiau dvasia su jumis ir džiaugiuosi, matydamas jūsų tvarką ir jūsų tikėjimo Kristumi tvirtumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asag aishmag nuwenkug apajin, dukujin ukuak niina nuwejaig pujumainai, \t ‘Todėl vyras paliks savo tėvą ir motiną ir susijungs su savo žmona,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka tikima senchigtina ibau asa junak jutikae; dutikak, emebau aidaunash imanchau emakui. \t Jis parodė savo rankos galybę ir išsklaidė išdidžios širdies žmones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai nui aents chimpijaidauk puyatjukag ditak pempeentunikiag: —¿Jusha wají aents asamtaiya dasesh, kuchash ni chichamenash antujuinawa? —tudayinau. \t Žmonės stebėjosi ir kalbėjo: “Kas Jis per vienas, kad net vėjai ir ežeras Jo klauso?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniayatkun junak ujajime, nu tsawan jegakui dekas Apajuí Uchijimpapita tujutminjum tau asan. \t Sakau jums dabar, prieš įvykstant, kad įvykus tikėtumėte, jog Aš Esu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nu aents iniak. —¿Wagka buutme? ¿Ya egame? —tiuwai. Tama ni anentaimsag, ajak ajakbaun kuitamnuskaitai tau asa: —Ame Jisusa iyashí jukiuwaitkumek tuwí ukusmaume nu ujatkata, wi jukitjai, —tiuwai. \t Jėzus jai tarė: “Moterie, ko verki? Ko ieškai?” Ji, manydama, jog tai sodininkas, atsakė: “Gerbiamasis, jei tamsta Jį išnešei, pasakyk man, kur Jį padėjai. Aš Jį pasiimsiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tama Jisus ayaak: —Ame tujutam duka dekaske, nuigtushkam tajime: Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, Apajuí ashí senchigtina nuna untsujin eketun tsawan uminkamtai, yujagminum pachitkau minamu waitkatnaitjume, —tiuwai. \t Jėzus atsakė: “Taip yra, kaip sakai. Bet Aš jums sakau: nuo šiol jūs matysite Žmogaus Sūnų, sėdintį Galybės dešinėje ir ateinantį dangaus debesyse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tumig tsawagmatai ijunjabiaji Jisus jakamu anentaimtusa pag yuwawagtasa, nuniamunum Pablo kashinia duwi jiinkitin asa, Jisusa nemajin aidaun jintí jintintai aehaet wajasuí. \t Pirmą savaitės dieną, mokiniams susirinkus laužyti duonos, Paulius mokė juos ir, kadangi žadėjo rytojaus dieną iškeliauti, tai užtęsė savo kalbą iki vidurnakčio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna ashí ujak ni jintintaiji aidaun yajuak, yaakat yaijuch Betanianmanini weuwai, nunik nui Jisus uwejen takuí: Apajuí yaimpaktinme, tiuwai. \t Jėzus nusivedė juos iki Betanijos ir, iškėlęs rankas, palaimino juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tutai: —Ame akiinmawaik nagkamsam ibau tudau aajakuitkumek, ¿jutii jintinkagtuatasam wakegam? —tusag jega ijuntainum pujaun jiikiag awemajui. \t Jie atsakė jam: “Tu visas gimęs nuodėmėse ir dar mus mokai?!” Ir išvarė jį lauk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nuní nagkaemasag: —Tujash aanú aents aidaun jintintak dapamkagtú wekaenuwe. Nuniak Galilea nagkamas jintí jintinkagtakua juwish Judeanmash dutiksag dapamkagtú wekaewai, —awajuidau. \t Bet jie visi atkakliai tvirtino: “Jis kursto tautą, mokydamas visoje Judėjoje, pradedant nuo Galilėjos iki čia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abragkak, Apajuí chichajak: “Uchi ajutjamtatui” tusa anagkuauwaitak, dekaskenmash minaish kajinas anentaima tusa dekapeak: “Uchijum makichkiuchia nu maam emematjita” tamash dutikatatus wakekauwai. Apajuí Abragkan anagkuak: \t Tikėjimu Abraomas aukojo Izaoką, kai buvo mėginamas. Jis, kuris buvo gavęs pažadą, aukojo savo viengimį sūnų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Takug niina uwejen, dawenmashkam achiamu aajakua nuna ditan inaktusajui. \t Tai taręs, Jis parodė jiems rankas ir kojas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumesh wainjume, antutash antugjume, jujú Pablok apajuí aidau aents najanamu aina duka apajuichu ainawai tusa, kuashat aents aidaun, dekaskeap nuninaita tumamtikui, nunak imá Efesowa juwig tatsui, ashí Asia nugkanmayanashkam tu wekaetawai. \t Bet jūs matote ir girdite, kad tas Paulius ne tik Efeze, bet ir beveik visoje Azijoje įtikino ir nukreipė į šalį daug žmonių, tvirtindamas, esą tai ne dievai, kurie pagaminami žmonių rankomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekainaji Kristu jakaunak Apajuí inankimu asa ataktuk jakashtina duka. Kristuk jatanak depetkau asa ataktuk jamaitsui. \t Žinome, kad, prisikėlęs iš numirusių, Kristus daugiau nebemiršta; mirtis jau nebeturi Jam galios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna pachis chichá chichakua inagnak: —Mina Apag nayaimpinum puja dushakam nunisag atum yatsum tsagkugchataik dutijamawagtinai, —tiuwai. \t Taip ir mano dangiškasis Tėvas pasielgs su jumis, jeigu kiekvienas iš širdies neatleisite savo broliui jo nusižengimų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tabaun aents aidauk, ashí apu aidaujai antukag, senchi pampaidau. \t Taip jie sukėlė nerimo jų klausiusiai miniai ir miesto vadovams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus asamtai tudau tsagkujamu aidautik, Apajuí tsagkugtugti tusa kuntin mautak atsumnatsui. \t O kur jos atleistos, ten nebereikia atnašos už nuodėmę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nugkanmaya apu aidau neje, suntajá apuji neje, aents kakagman neje, caballo neje, nui entsamin aidaun neje, ashí aents inascham agkan batsamin, inaku waitkatai, eme anenchatai, eme anentai aina juna neje aidau amuktajum”, timayi. \t ir leskite kūnus karalių, karo vadų, galiūnų, žirgų, raitelių, visų laisvųjų ir vergų, mažų ir didelių!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik batsatbaunum Jisuschakam tsakaak iyashinish senchi wegau, nuniak nuní senchi jintiag anentaimu, Apajuí wakega nunashkam shiig dekau, tuja Apajuishkam niiní shiig aneau. \t Vaikelis augo, stiprėjo dvasia, buvo pilnas išminties, ir Dievo malonė buvo su Juo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiktai Jisus Pedron chichajak: —Espadajum jukim awajata, ¿amek, mina Apag waittsati tujutbauwa nunak umimainchauk anentaimtujam? —tiu. \t Jėzus pasakė Petrui: “Kišk kalaviją į makštį! Nejaugi Aš negersiu tos taurės, kurią Tėvas man davė?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash juwiya sacerdote aina duka, nayaimpinmaya wají aina nunú ayatak dakumká najanamunum wayaawag takainawai. Dakumkamu ainawai taji, wagki Apajuí Moisesan chichajak: “Ame mujanum pujamin jega Apajuí ememattain iwaintukbaijam nuna niimejai betekuch najanata”, tiuwai duwi. \t Jie tarnauja dangiškųjų dalykų paveikslui ir šešėliui, panašiai kaip buvo pamokytas Mozė, kai rengėsi statyti palapinę: “Žiūrėk,­sako Jis,­kad visa padarytum pagal tą pavyzdį, kuris tau buvo parodytas ant kalno”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik Fariseo Jisusan mina jegajuí yujumak yuwami tusa ipauwai. Tima nuna jeen wayaa mesanum jegan ekeemsauwai. \t Vienas fariziejus pakvietė Jėzų kartu valgyti. Atėjęs į fariziejaus namus, Jis sėdo prie stalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá aaja apu akatjam wegaju, nunikmag wainkaju yayan, ditá nugkeen batsamsá wainkamun. Nunik yaya eketbaun nemajuk we wenakua, jegá uchi pujamunum nuna mamikis yaya eketunum jegawajui. \t Išklausę karaliaus, išminčiai leidosi kelionėn. Ir štai žvaigždė, kurią jie matė Rytuose, traukė pirma, kol sustojo ties ta vieta, kur buvo kūdikis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas pujuta nuuwai yutai nagkaesauwa duka, iyashmia nuuwai jaanchin nagkaesauwa duka. \t Gyvybė svarbesnė už maistą, o kūnas už drabužį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristuk Apajuiya nujaig shiig betekai, niishkam Apajuik asa. \t Jame kūniškai gyvena visa Dievybės pilnatvė,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí ashí Apajuí ii ejamamainun sujama nunú jukitasajum kakanmamsatajum, nu jukiu asajum pachiachmau iwanch waitkagmakuish atsanjatajum. Atum iwanch tsanugmakuish, ashí atsanjagmek duka tuke depetbau atinaitjume. \t Todėl imkitės visų Dievo ginklų, kad galėtumėte piktą dieną pasipriešinti ir, visa atlaikę, išstovėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisesak dekaskenmag Apajuí aentsjin kuitamak, Apajuí jeen takamaina numamtuk shiig takagsauwai, Apajuí inake asa. Tuja ni takasua duka, Apajuí atak dutikatnujin iwaintamua nunin aajakuí. \t Ir Mozė buvo ištikimas visuose Jo namuose kaip tarnas, kad paliudytų tai, kas ateity turėjo būti pasakyta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú Jisus aatsa jintinkagtuamua duka, yaunchuk Apajuí etsegtin aidau againak: “Apajuí nugkan najanaigkish dekaachbaun jintinkagtakug, tuke augmatbaun pachis jintinkagtitnai”, tibauwa nu uminkauwai. \t kad išsipildytų, kas buvo per pranašą pasakyta: “Aš atversiu savo burną palyginimais, skelbsiu nuo pasaulio sukūrimo paslėptus dalykus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus: —Nunú mina sujustajum, —tusa segauwai. \t Jis tarė: “Atneškite juos man”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti Betsaida jegauwai. Nunikmatai wainmachun itajiag, antinjukta tusa segaidau. \t Jie ateina į Betsaidą. Ten atveda pas Jėzų neregį ir prašo jį palytėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Atumek aents wainmachuitak jintan inakmastatus wajukmaina numamtuk wajagme tikich jintinkujum; atumek uwagtinjumin wiyunch egkemamtai kujajaig tusa jiikí ajapeayatkujum, dekas wenunmash camello waimainchauwa imanun kujamaina numamtuk wajagme! \t Akli vadai, jūs iškošiate uodą, o praryjate kupranugarį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja dos mil kuichkin jukiushkam, niishkam dutiksag dos mil kuichkin ikaugkauwai. \t Taip pat tas, kuris gavo du talentus, pelnė kitus du."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi dekaskea nu jintinmaitkujum, minak ayatak mantuatasajum wakejutagme. Abragkak makichkish annunak anentaimajakchauwai. \t Bet dabar jūs norite nužudyti mane­žmogų, kuris kalbėjo jums tiesą, girdėtą iš Dievo. Šitaip Abraomas nedarė!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai Kristu dekaskeapi tabaunum pegkejaitme tama atasaja egainag duka, jutiish tudaugtin asaja nuninaji. Tuja Kristuig kajintsá anentaimainaku chicham umiktajum tibauwa nunú uminatsug dushakam, tudau weenaku nuninatsji. \t Bet, ieškant mums išteisinimo per Kristų, paaiškėja, kad mes patys esame nusidėjėliai. Ar Kristus dėl to yra nuodėmės tarnas? Jokiu būdu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Apajuik dekaskenum kajintsá anentaimtusa jegaantagmi. Wagki jutii: Mina tudaujuimpap suwimkan jukitnaitja, tusa anentaimaina nunak agkanmitkagma, iina iyashinash yumi dekas pegkejai dijagbau amaina iman etugtabiu asamtai. \t artinkimės su tyra širdimi ir giliu, užtikrintu tikėjimu, apšlakstymu apvalę širdis nuo nešvarios sąžinės ir nuplovę kūną švariu vandeniu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Apajuik, ditak eme anenmaminum tau asa dutikauwai. \t Nes kas valgo ir geria nevertai, Viešpaties kūno neišskirdamas, tas valgo ir geria sau pasmerkimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ukuak nui jiinki, Jisus Capernaum jegattaman capitán tajuntun: \t Jėzui sugrįžus į Kafarnaumą, prie Jo priėjo šimtininkas, maldaudamas:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik José, apajin ashí niina patayí aidaujai kaunatnume timatai setenta y cinco aents Egipto jegawajui. \t Tada Juozapas pasiuntė pakviesti savo tėvo Jokūbo ir visų giminaičių­septyniasdešimt penkių sielų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Pablo nui kintamtatman kashi paan Macedonianmaya aents wajantun: “Juwi Macedonia katigkam minash jintinjuata”, taun wainkauwai. \t Čia Paulius naktį turėjo regėjimą: jam pasirodė makedonietis, kuris maldavo: “Ateik į Makedoniją ir padėk mums!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asa dekas Sumo Sacerdote ii atsumajakuitag duka Jisusai. Nigka pegkegmai, pegkegchaunash antiakchau, tudaugtin aidaujaish ijutkachu, iman asamtai Apajuí niinak dekas nayaimpia nuna yakiin iwakuí. \t Mums ir priderėjo turėti tokį vyriausiąjį Kunigą: šventą, nekaltą, tyrą, atskirtą nuo nusidėjėlių ir išaukštintą virš dangų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniau asamtai amina jintintaijum aidaun itaantamjai etsaentujati tusan, tujash etsagagchagmae, —tau. \t Aš atvedžiau jį pas Tavo mokinius, bet jie nepajėgė išgydyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna pachis Apajuí chichamen agagbaunum: “Apajuí, Israel aents aidaunak ditá wakaninia egamujinak anentaimtuja dekaachmin emakui, dutikamu asag yamaikish nuninuk ainawai, jiinish wainmachua nunin, antuinakush antakchauwa nunin atinme”, tawa nunisag. \t kaip parašyta: “Dievas jiems siuntė snaudulio dvasią, kad akys neregėtų ir ausys negirdėtų iki šios dienos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Wichaukaitag atum doce ainajum nuna etegjaunuk? Dutikamu ainajuminig anuig makichik iwanch pachitkawai, —tiuwai. \t Jėzus jiems atsakė: “Argi Aš neišsirinkau jūsų, dvylikos? Tačiau tarp jūsų vienas yra velnias”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek dekagme, ashí jutii iyashí aina duka Kristu iyashí wegantui. Nuniau asamtai nuwa akiká takatai aina nuninjaig apatdaimaitsuji, ii nuniaku Kristu iyashí jukí, nunú nuwajai apatmaina numamtuk awagmamain asaja. \t Prašau jūsų, broliai (jūs pažįstate Stepono namus: jie yra Achajos pirmatikiai ir atsidavę tarnauti šventiesiems),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash pegkeg takaamua nuna, pegkegchau takaamua nujai akanag dekatan unuimatjau aina nuuwai, muun yutai katsugman yuwina numamtin aidauk. \t Tik subrendusiems dera stiprus maistas­tiems, kurie pratybomis išlavino savo pojūčius, kad atskirtų gera nuo blogo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Jisus ni achinjatnunak numi yapajiamun yanakí jiinkiu, nain “buuk sakajua nuninai” tutainum jegatatus. (Duka hebreo chichamnumag Gólgota tawai.) \t Nešdamas savo kryžių, Jis ėjo į vadinamąją Kaukolės vietą, hebrajiškai Golgotą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman kuntin muunta nunak achikmayi. Dutikak tikich waitá etsegna nunashkam achikmayi. Duka kuntin muunta nuna emtin wainchatain iwainak, aents kuntin muunta nuna daajin nijayin agatmamkag nu dakumkamunashkam emematuidaun tsanujua nuna. Nunak kuntin muunta nujai apatuk iwaakun kucha jii azufrejai pachimjamu kee abaunum ajuabi. \t Žvėris buvo sugautas, o kartu su juo netikrasis pranašas, jo akyse daręs ženklus ir jais klaidinęs žmones, kurie buvo priėmę žvėries ženklą ir garbino jo atvaizdą. Jiedu gyvi buvo įmesti į ugnies ežerą, degantį siera."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Untsu atumin makichik aentskesh jeen awaintamtan dakitjamainak, chicham etsegbau antutnash dakituinakuig, nunú jegak ukuakjum, nuniachkugmesh yaakat jiinkugmekesh daweminia tsetse pegatjam akaketkam ukuktajum. \t Jei kas jūsų nepriimtų ir neklausytų jūsų žodžių, tai, išėję iš tokių namų ar tokio miesto, nusikratykite ir dulkes nuo kojų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuiyai kajinas anentaimainayatak, Apajuí anagkuawajua nunak juinatsui. \t Ir jie visi, per tikėjimą gavę gerą liudijimą, negavo to, kas buvo pažadėta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu trigoshkam tsapakag nejenai, dupa pegkegchau ajaamushkam paan wantinkajui. \t Kai želmuo paūgėjo ir subrandino vaisių, pasirodė ir raugės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jasón niina jeen awayaa apusae, ashí ju aina juka Roma apujiya nu chicham umiktin najanamua nunak dakituinawai, ditak tikich apu Jisus daagtin awai tuidau asag. \t o Jasonas juos priglaudė. Visi šitie laužo ciesoriaus įsakymus, tvirtindami, jog esąs kitas karalius, būtent Jėzus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekainatsui tikichjaish agkan pujutnak. \t Jie nepažino taikos kelio,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus junash pachis: “Apajuí etsegtinuk niina nugkenigkik eme anentamak achauwai”, tiuwai. \t Pats Jėzus buvo paliudijęs: “Pranašas negerbiamas savo tėviškėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina nemagtuk waittan dakitaushkam, mina jitintaijuk amaitsui. \t Kas neneša savo kryžiaus ir neseka manimi, negali būti mano mokinys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tusa ujaam Natanael chichaak: —¿Nazaretnumiash makichik pegkejash jiinmainkaih? —tiuwai. Tusa tama Felipe chichaak: —Dekas wemí amesh wainkamnum, —tiuwai. \t Natanaelis jam tarė: “Ar iš Nazareto gali būti kas gero?” Pilypas atsakė: “Ateik ir pažiūrėk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "amina dekaskea nuna jintinjamawajua nu shiig dekau aminum tau asan. \t kad įsitikintum tikrumu mokymo, kurio buvai išmokytas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —‘Amina Apujum Apajuiya nu imá senchi aneeta, nuniakum imá niinig anentaimsam pujustá, Apajuinu pegkeg aina duke dekaata, ashí Apajuí wakega duke takastá, nuniakum amijai ijutkamushkam amek anenmamsam aneeta’ tawai, —tiu. \t Tas atsakė: “ ‘Mylėk Viešpatį, savo Dievą, visa savo širdimi, visa savo siela, visomis savo jėgomis ir visu savo protu, ir savo artimą kaip save patį’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Abragka uchijiyai Isaac, Isaaka uchijiyai Jacob, Jacopa uchijiyai Judá nuigtú yachi aidaushkam. \t Abraomui gimė Izaokas, Izaokui gimė Jokūbas, Jokūbui gimė Judas ir jo broliai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jintinbauwa duka jintinkagtina nuninuk amainai. Aantsag inaka dushakam apujijai betek amainai. Mina Beelzebú senchijin takaawai tusag augmatjuina nunisag, atumnaku pegké tujamtin ainawai. \t Pakanka, jei mokinys prilygsta mokytojui ir tarnas šeimininkui. Jei namų šeimininką jie praminė Belzebulu, tai ką bekalbėti apie namiškius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu dutikamuk ashí Judeanmag antuejau, nui tikiju aneem batsatu aidaunmashkam. \t Ta žinia apie Jį pasklido po visą Judėją ir visą apylinkę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuishkam Pablon yayau dutikam kuashat aents dutikmainchau aidaun iwaidau. \t Pauliaus rankomis Dievas darė ypatingų stebuklų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asag minak umigtuinatsui, aents umiktajum tibauwa nuna jintinkagtuinak Apajuinu jintinkagtaji’ tuinawai, —tiuwai. \t Veltui jie mane garbina, žmogiškus priesakus paversdami mokymu’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ni ukumasmig tusa kaya muun yamá tai umikbaunum egkea, kaya muuntan akagketuk waajin epeti ukuak weuwai. \t ir paguldė savo naujame kape, kurį buvo išsikaldinęs uoloje. Užritęs didelį akmenį ant kapo angos, nuėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi tuke tsaaptinjai betekmamtinun atumjai pujag juwik dekaskeapi tujuttajum, atumesh wi tsaaptinaitag nuna uchijí aminjum. Juna Jisus tusa idayak, aentsun ejamki jiinki weuwai. \t Kol turite šviesą, tikėkite ją, kad taptumėte šviesos vaikais”. Tai pasakęs, Jėzus pasišalino ir pasislėpė nuo jų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam dita mininamunmag eteenki, eteenki waketak ukukiuwai. \t Bet Jėzus, praėjęs tarp jų, pasišalino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama: —Martah, shiig kuashat takamain uyumakam wekaeme, \t Tačiau Viešpats atsakė: “Morta, Morta, tu rūpiniesi ir nerimauji dėl daugelio dalykų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik jegaa jií ikapajag anamainak batsatbaunum, niishkam nui ditajai anamak ekeemsau. \t Susikūrę ugnį kiemo viduryje, jie susėdo. Petras atsisėdo kartu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nunik Jisus yaakat Naín tutainum wegau. Nunitai ni jintintai aidau nuigtú kuashat aents aidau saetukaju. \t Po to Jėzus ėjo į miestą, vardu Nainą. Kartu su Juo keliavo daugelis Jo mokinių ir gausi minia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aents senchigtina nuna jeen wayaa wajiijin yajutkata takug, nuna aentsun jigkajá nuaduí yajutmainai ashí wajiijinak. \t Argi gali kas nors įeiti į galiūno namus ir pasigrobti jo turtą, pirmiau nesurišęs galiūno? Tik tada jis apiplėš jo namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Makichik aentskesh lámpara ekemakajag dukukag idaichau ainawai, dutikachkush pegaká wakentinkish awayag apujchau ainawai. Dutiktsuk ekemakajag yakí ekenin ainawai, wayatatus minidaush tsaaptinun wainkatnume tusag. \t “Nė vienas, uždegęs žiburį, neapvožia jo indu ir nekiša po lova, bet stato į žibintuvą, kad įeinantys matytų šviesą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "anentaimtajish pegkegchau, ni tibaujinash umichu, makichik aentsnakesh shiig anentus diichu, tsagkugkagtuchu, wait anenkagtuchu ainawai. \t neprotingi, nepatikimi, nemylintys, neatlaidūs, negailestingi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh kuitamamkatajum, atum ainajum anuiyatijum pegkegchau anentaimat, Apajuiyai dekaskeapi tuchata nu ajutjamsamtai, Apajuí tuke pujuwa nunú tupanjaijum. \t Žiūrėkite, broliai, kad kuris iš jūsų nebūtų piktos, netikinčios širdies, atitolusios nuo gyvojo Dievo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablok tuke nunin asa, jega ijuntainum wayauwai, nunik kampatum tsawan ayamtainum judío aidaujai Apajuí chichame agagbaun pachis tudayinau. \t Pagal savo įprotį Paulius užėjo pas juos ir tris sabatus aiškinosi su jais Raštus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuna dutikatasan yaakat Damasco webaijai, sacerdote apuji aidau dutikata tusa awetuinakui. \t Tais pačiais tikslais keliavau į Damaską, turėdamas aukštųjų kunigų įgaliojimus ir leidimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu inamin aidaunashkam jiikí ajapeak, aents imanchau aidaun apu emakui. \t Jis numėtė galiūnus nuo sostų ir išaukštino žemuosius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ame ju aents aidau etegjam sujusuitam nunak, wishakam amina pachisnuk shiig jintintuawagjai. Duka aminuk sujusuitme, dutikamu asag ditashkam chichamjumnak betek umigtamainawai. \t Aš apreiškiau Tavo vardą žmonėms, kuriuos man davei iš pasaulio. Jie buvo Tavo, ir Tu juos davei man, ir jie laikėsi Tavojo žodžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna dutikamtai niina jintintaiji aidau agkan niinak iniinak: —¿Wagka jutiish jiiktakamaish tujinkamji? —tuidau. \t Tuomet mokiniai priėjo prie Jėzaus vieni ir klausė: “Dėl ko mes negalėjome jo išvaryti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak, Apajuí emematuinak yujumkan ijagmakag batsatai, Wakaní Pegkeji chichaak: “Bernabek Saulojai awematajum, wi dita takastinun mamiktuawaitag nui wegag takastinme”, tiuwai. \t Kartą, kai jie tarnavo Viešpačiui ir pasninkavo, Šventoji Dvasia pasakė: “Išskirkite man Barnabą ir Saulių darbui, kuriam Aš juos pašaukiau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aents juna chichaman tuina juka dekas au apu puja awi wetinme, tujamaji. Nunin asamtai imá ameketme ju ashí jutii pachisa etsegtuinag nu dekamainmek. \t ir liepė jo kaltintojams atvykti pas tave. Apie tai, kuo jį kaltiname, pats galėsi viską sužinoti, jį išklausinėjęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú inak apuji inaja ukukbau ashí ni tibaunak betek umiká pujakug, apuji minitaish shiig aneemainai. \t Palaimintas tarnas, kurį sugrįžęs šeimininkas ras taip darantį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna papiin jukimtai, cuatro iwaaku aina nunú, veinticuatro apu aina nujai Uwijá emtin tikishmajagmayi. Nunú aidauk awattai arpan, copa ayatak orok najanamunum incienso aimjamun ashí takuinaku agmayi. Nu inciensowa duka, Jisusa nemajuidau Apajuí augbauwa nuna iwainabi. \t Kai Jis paėmė knygą, keturios būtybės ir dvidešimt keturi vyresnieji parpuolė prieš Avinėlį, kiekvienas laikydamas rankose arfą ir aukso indus, pilnus smilkalų, kas yra šventųjų maldos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú suntajá apuji Jisus Judeanmaya jiinki Galilea tae tabaun antuk, tajua igkug chichajak: —Mina jegajuí tajutuam mina uchig ashí nagkanki tepegtima nu etsaentujata, —tusa segauwai. \t Išgirdęs, jog Jėzus iš Judėjos sugrįžo į Galilėją, jis atėjo pas Jį ir maldavo ateiti ir išgydyti jo sūnų, kuris buvo prie mirties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan diis chichajak: —Aents diismak juka utugchatai machikish dutikmaitsui, tujash Apajuiyaig annuchui, nigka ashí dutikmainchaunash dutikmainai. \t Jėzus pažvelgė į juos ir tarė: “Žmonėms tai neįmanoma, bet ne Dievui, nes Dievui viskas įmanoma”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Maaniamu epegnati etsegkata tusa suntag awemam, sapatjin wegaamak shiig jigkajá umina numamtuk atumshakam umintsatajum, Apajuí agkanmaetan sukagtawai tusajum etsegkatasajum. \t ir apsiavę kojas pasiruošimu skelbti taikos Evangeliją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek, Apajuí pegkegnum inapa nunuwá umigkatajum. Nuniakjumek ashí nunú aina dushakam aan kuashat jukitnaitjume. \t Verčiau ieškokite Jo karalystės, o visa tai bus jums pridėta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ayatak sapatik wegamaktajum, nuniakjumesh yachia nugkugtinuk jukigpajum, \t tik apsiauti sandalais, bet neapsivilkti dviejų tunikų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum chicham umiktin papiinum agagbauwa nuwig: Jimag atuegak mai nunak pachis etsegtuinakui nuaduí dekaskeapi takugmesh titajum, tibauwai. \t Ir jūsų Įstatyme parašyta, kad dviejų asmenų liudijimas tikras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asagmin wika inak ainagme tumaitsujime. Inakak apuji takaamujinak ashí dekagchau ainawai. Wika atumnak kumpag ainagme tajime, mina Apag tujutbaunak ashí ujakjim nuaduí. \t Jau nebevadinu jūsų tarnais, nes tarnas nežino, ką veikia jo šeimininkas. Jus Aš draugais vadinu, nes jums viską paskelbiau, ką iš savo Tėvo girdėjau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka Apajuí Israelan suwimkan susatnai tusa agagbauwa nunú uminak imanitnai. \t Nes tai bus bausmės dienos, kad išsipildytų visa, kas parašyta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai tikich yachi jukiuwai. Nunik niishkam uchinak akiitsuk jakauwai. Kampatuma nu jukishkam nunisag jakauwai. \t Vedė ją antrasis, bet ir šis mirė bevaikis. Taip atsitiko ir su trečiuoju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Uchijin tiuwai: “Apuh, amek yama nagkamtinish nugka najankum nayaimpishkam najankauwaitme. \t Ir: “Iš pradžių Tu, Viešpatie, padėjai pamatus žemei, ir dangūs­ Tavo rankų darbas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jakamtai Jerusalegnumia aents aidau antukag, nunú nugkan Acéldama adaikajui ditá chichamen. Junak “nugka numpeagbau” taku tiajui.) \t Tai pasidarė žinoma visiems Jeruzalės gyventojams, ir anas sklypas jų kalba buvo pavadintas Hakeldamachu,­tai reiškia: ‘Kraujo sklypas’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk tsawan aajakua duwik Apajuik ashí aentsun: Dita wakejuinamunak takastinme, tusa idaisauwai. \t Praėjusiais amžiais Jis leido eiti visoms tautoms savais keliais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tabaun antukag Apu Jisusa daajin yamimakajui. \t Tai išgirdę, jie buvo pakrikštyti Viešpaties Jėzaus vardu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig aneasagtinai ju agagbaun ausag, atak uminjatin tibauwa juna shiig dekaawag betek umiidauk. Wagki ju uminkatnuk tsawantak ashí jegau asamtai. \t Palaimintas, kas skaito bei klauso šios pranašystės žodžių ir laikosi, kas joje parašyta, nes laikas yra arti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaujai, aents tuwaká ijunun: “Dekas Barrabás jinkiti, nunitai Jisus mantamnati titajum”, tusa akatjajui. \t Bet aukštieji kunigai ir vyresnieji įtikino minią, kad prašytų paleisti Barabą, o Jėzų pražudytų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú wi Nicolaíta aidaun dakitag nu jintinkagtuamun idayinachush ainawai. \t Ir tu taip pat turi besilaikančių nikolaitų mokslo, kurio Aš nekenčiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum mina chichameg antugtautigmin tajime: Atumi shiwajum aidaush aneetajum, kajegtamaidaushkam pegkegnum yaigtajum; \t “Bet jums, kurie klausotės, sakau: mylėkite savo priešus, darykite gera tiems, kurie jūsų nekenčia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí kuashat kuchi mujanum yuwinak yujaidau asamtai, nuwi wayatjai tusag segajui. Tiagtai Jisuschakam: Nuniktajum, tiuwai. \t Tenai kalne ganėsi didelė banda kiaulių. Demonai prašė leisti sueiti į jas. Jėzus leido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunin asajum: “Juka yuwawaigpa, apasmesh dekapsaigpa, antitash antigkaipa”, tujamainakuish antugkaipajum. \t (“Neliesk! Neragauk! Neimk!”­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika ditanak shiig wainin asan tajai: Ditak Apajuí umigkagtatus kakanmamainawai, nuninayatak Apajuinu dekaskea nuna shiig dekainatsui. \t Aš jiems liudiju, kad jie turi uolumo Dievui, tačiau be pažinimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniak Jisus: —Senchi wake besemag dekapeakun, ane anentaimkawan jamain dekapeajai, atumek juwi batsamsajum wijai betekak iwá batsamtajum, —tiu. \t Tada tarė jiems: “Mano siela mirtinai nuliūdusi. Likite čia ir budėkite su manimi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú jeganum pujau aents uwejen chuwijú. Nuniau asamtai fariseo aidaushkam Jisusan kajejuidau asag, wajintig timatai etsegtuka bakumí tusag: —¿Tsawan ayamtai tsawaja aish jaush etsagaumainkaih? —tusa iniasaju. \t Ir štai ten buvo žmogus padžiūvusia ranka. Jie paklausė Jėzų (kad galėtų apkaltinti): “Ar leistina sabato dieną gydyti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jujú nunikaju aigkishkam nunú aents tsanumin aidauk, dita kajamjamujiya nuna aintus wejuinak, dita pegkegchau wakegamujiya nuna takainak, ditá iyashinak pegkegchau emainawai. Nuninak Apajuí tabaunash dakituinak, nayaimpinmaya dekas senchigtin aina nunash pegkegchau chichajuinawai. \t Taip ir šitie sapnuotojai suteršia kūną, niekina viešpatystę, piktžodžiauja šlovingiesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka eme anentai atatui, nuniau asa ‘Apajuí Uchijí’ tama atinai. Apu Apajuiya nu, niina muunji apu David inamajakua iman emattawai. \t Jis bus didis ir vadinsis Aukščiausiojo Sūnus. Viešpats Dievas duos Jam Jo tėvo Dovydo sostą;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —‘Amina Apujum Apajuiya nu imá senchi aneeta, nuniakum Apajuinu pegkeg aina duke dekaata, imá niinig anentaimsam pujustá’ tawai. \t Jėzus jam atsakė: “ ‘Mylėk Viešpatį, savo Dievą, visa savo širdimi, visa savo siela ir visu savo protu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinamun Pablo Bernabejai antukag, ditajai senchi pampandaijajui. Nu aatus au asamtai Antioquianmaya aidau: Pablon, Bernaben, nuigtú tikich Jisusa nemajin aidaujai etejajui Jerusalén wetinme, nunikag nunú yaaktanum Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, nuigtú Jisusa nemajuidaun diin batsata nujai, nuna pachisag chichastinme tau asag. \t Kilo nemažas vaidas ir ginčas tarp jų ir Pauliaus bei Barnabo. Buvo nutarta, kad Paulius, Barnabas ir kai kurie kiti iš anų nuvyktų dėl šio klausimo į Jeruzalę pas apaštalus ir vyresniuosius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak iina muunji Abraham, Isaac, Jacob aina nuna Apajuijiya nunú, mina Uchijun Jisusan ememattinme tusa jutikae. Atum achiká sujukagminish Pilatok akupkata taig atum dakitjauwaitjum nuna. \t Abraomo, Izaoko ir Jokūbo Dievas, mūsų tėvų Dievas, pašlovino savo tarną Jėzų, kurį jūs išdavėte ir kurio išsižadėjote Piloto akivaizdoje, kai tas buvo nusprendęs Jį paleisti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Senchi wake besemag dekapianume, Pablo chichaak: Ataktú awenagmek waitkashtinaitjume, tau asamtai. Nunikag botenum egkematatus wetaishkam saetusag ejegawajabi. \t Jie ypač nuliūdo dėl žodžių, kad daugiau nebematysią jo veido. Po to jie palydėjo jį į laivą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí nuna dutikajakajua nunak, yamai tsawanta juwi nuniktinun iwainak dutikawajui. Nuniau asag nunú jeganum batsamsag, kuntin Apajuí anentag anagkuamun maa apeenak Apajuin emematuinakush, dita bakumamainjinig tuke agkanmagak agkanmagauwa nuninuk anentaimajakchajui. \t kuri yra dabartinio laikotarpio atvaizdas. Joje aukojamos dovanos ir aukos, kurios negali padaryti aukotojo sąžinėje tobulo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristuwa duke iina pujutan sujamsajua duka, nunin asa ataktú juwi minak wantinkatna duwi, iishkam niiya imanuk betek wajasagtinaitji. \t Kai pasirodys Kristus­mūsų gyvenimas, tada su Juo ir jūs pasirodysite šlovėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai ashí nunú nugkanmag, Apajuí chichamenak dekawajui. \t Ir Viešpaties žodis pasklido po visą kraštą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nunikmatai adeagmajai, duwik Jisus chichaak: ‘Juagkak yumí yamijatujakuí, tujash wika Wakaní Pegkejiyai yamigtinaitjime’, tujabauwa nuna. \t Tada prisiminiau Viešpaties žodžius: ‘Jonas krikštijo vandeniu, o jūs būsite pakrikštyti Šventąja Dvasia’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tuke dutikin asag: ¿Yaki jega Apajuí ememattai dekatkau tesamu Pegkejam tutaya nui wayaash, kugkuin incienso tutainash apeati? tabaunum Zacariasan antigkui. \t kunigų burtu teko jam, įėjus į Viešpaties šventyklą, smilkyti smilkalus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aikasag nujantai waituidaunashkam ashí pegkeg aidaunak susauwai, dutikak wiyakuch aidaunak wainak idaisauwai. \t Alkstančius gėrybėmis apdovanojo, turtuolius tuščiomis paleido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí kuitamamkatajum, Apajuí aujtabauwa nu dakitjaijum. Apajuí jujú nugka juwi chicham umiktajum tibaun antugkachaju aidauk, suwimkanak uwemtutskek nagkankachajui. Nuní nagkaemasa jutiik Apajuí nayaimpinum pujus, chicham umiktajum tujamawa nunú umiashkuik suwimkak pegké uwemtumaitsuji. \t Žiūrėkite, kad neatstumtumėte kalbančiojo, nes jeigu anie neištrūko, kai atmetė Tą, kuris žemėje davė įspėjimų, tai juo labiau neištrūksime mes, nusigręžę nuo To, kuris kalba iš dangaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aujkujum shiig dekamainaitjume, Apajuí yaunchuk anentaimas Kristu pachisa tibau dekaachbauwa nuna mina dekamtijua nunú. \t Skaitydami galite įsitikinti, kad suvokiu Kristaus paslaptį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtai Jisus chichaak: —Jujú aents pegkegchau aidau Apajuí chichamenash umigchau aina nu, dekas Apajuí Uchijimpashit tusag dekapjustatus wainchatai iwainakta tujutuinawai. Tujash dita tuina nunak iwaintukchattajai, ayatak Apajuí etsegtin Jonás wajukauwa nunisnuk ditanak iwaintuktatjai. \t Jis jiems atsakė: “Pikta ir svetimaujanti karta ieško ženklo, bet nebus jai duota kito ženklo, kaip tik pranašo Jonos ženklas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumek jime ajutjamainaigkik, wainmachu wajukmaina numamtuk wajakjum, antayatkugmesh antuchu wajukmaina numamtuk wajajum? ¿Nuniau asagmek aneaktsujum? \t Turite akis, ir nematote; turite ausis, ir negirdite? Argi neatsimenate,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak sacerdote apuji aidau tuke aneas kajejuinak, maatnume tusa sujukajun dekau asa tiuwai. \t Nes jis žinojo, kad aukštieji kunigai Jį įskundė iš pavydo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja capitán Jisus achigbaun diyaak wajau, Jisus senchi untsumká jaamun wainak chichaak: —Ju aentsua juka dekaskenmag Apajuí Uchijiyai, —tau. \t Šimtininkas, stovėjęs priešais ir matęs, kaip Jis šaukdamas mirė, tarė: “Tikrai šitas žmogus buvo Dievo Sūnus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "María atumin senchi yaimpakua dushakam kumpamjutuatajum, \t Sveikinkite Mariją, kuri daug darbavosi dėl mūsų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu atiagmin makichik aentskesh: Wagka atiame tujamkujaish: Apu atsumau asamtai juwaji titajum, —tiu. \t O jeigu kas klaustų: ‘Kodėl jį atrišate?’, atsakykite: ‘Jo reikia Viešpačiui’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam etegkeg pegkegchau aidaunak jii tuke kajinchau awa nui utsawagtinai. Dutikam nui batsamsag senchi waituinak nain takegtuinak buutú batsamtin ainawai”, tiuwai. \t ir įmes juos į ugnies krosnį. Ten bus verksmas ir dantų griežimas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu juwi ataktú tataik, kiyag au tsawauwama numamtuk wajaktinai. Nuaduí pegkegchau aidau takaakjum suwenum wekaemaina numamtuk wajainajum duka idaisatajum. Suntag aidau tsawai maaniatatus wegak maanitaiji aidaun juki maania depetmaktatus uminama numamtuk umintsatajum, Apajuí wakega duke takaakjum. \t Naktis nuslinko, diena prisiartino. Todėl nusimeskime tamsos darbus, apsiginkluokime šviesos ginklais!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag yaakat Capernaum jegawajui, nui jegá wayaa batsatbaunum Jisus ni jintintaiji aidaun: ¿Jintaa minisjumesh wají chichamjimugme? tau. \t Jie atėjo į Kafarnaumą. Namie Jėzus juos paklausė: “Apie ką kalbėjotės kelyje?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imá niina wait anenkagtutinig, nuigtú niina Uchijinig kajintsá anentaimu asagmin uwemtijamjajui. Nunak atum pegkeg takasbaugmin dutikachui, imá Apajuik anenjauch uwemtijamjauwai. \t Nes jūs esate išgelbėti malone per tikėjimą, ir tai ne iš jūsų­tai Dievo dovana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai wajumak Jisusa nemajin aidau Chiprenmaya, Cirenenmaya aidau yaakat Antioquianum jegawag, griego aidaunashkam yamajam chichaman Apu Jisusan pachisag ujaidau. \t Kai kurie iš jų, būtent kipriečiai ir kirėniečiai, atvykę į Antiochiją, kreipėsi ir į graikus, skelbdami Viešpatį Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kumpamjamui Epafras niishkam Kristu Jisus nemagbaunum wijai betek achinak egketa nunú. \t Tave sveikina Epafras, mano kalėjimo bičiulis Kristuje Jėzuje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek kuitamamkatajum, ashí aents Jisusa nemajin aidaun, Apu Jisus niina numpeen akikmak sumakua nuna, Wakaní Pegkejiya nu atumin, uwijá kuitamin aidau uwigjin kuitamajama imatikas, shiig kuitamkatnume tusa aputamsajua duwi. \t Būkite rūpestingi sau ir visai kaimenei, kuriai Šventoji Dvasia jus paskyrė prižiūrėtojais, kad ganytumėte Dievo bažnyčią, kurią Jis įsigijo savo krauju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai cuatrowa nu trompetan umpuagmayi, nunikmatai etsa, nantu, yaya aina duka jimaitukjin amaisagtatak besekagmayi, besekaja nunisag suwe wajasagmayi. Nunik kampatum hora kashi tsawaishkam etsanchagmayi. \t Ir sutrimitavo ketvirtasis angelas. Tuomet buvo užgautas trečdalis saulės, trečdalis mėnulio ir trečdalis žvaigždžių taip, kad jų trečdalis užtemo. Diena bei naktis prarado trečdalį šviesumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Apajuinak segajai, atumesh shiig aneasjum iina Apají see titajum tusan, ni nayaimpinum inama nui, niina umijuidau aidaun umigkamua nuanuí, jutiinashkam pujustinme tusa umigtamkau asamtai. \t dėkotumėte Tėvui, kuris padarė mus tinkamus paveldėti šventųjų dalį šviesoje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Herodes ni akiinamuji tsawagmatai jistamak, yutai umikbaun ni aentsji aidaujai nuigtú comandante, apu Galileanmaya aidaujai ijunag yuwinak pekagbaunum, \t Proga pasitaikė, kai Erodas, švęsdamas savo gimimo dieną, iškėlė pokylį savo didžiūnams, kariuomenės vadams ir Galilėjos kilmingiesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niiyai nayaimpinmaya aents aina nuna wagagkauk, nigki dekas Apu wagaaku ashí nayaimpinmaya aents aina nuna nagkaesau eme anentsá adaitaiya dushakam. \t tapdamas tiek pranašesnis už angelus, kiek prakilnesnį už juos paveldėjo vardą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí dekas nejek yumaitsume, umutaish nampemain kajiauk umumaitsume, nuniamin yatsum waipak, niishkam dutiksag takakmá pegkegchau we tau asam. \t Gera yra nevalgyti mėsos, negerti vyno ir vengti visko, kas tavo brolį piktina, žeidžia ar silpnina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "María nuna ti, Elisabetan jeenig kampatum nantu tumain pujusuí, nunik wakitkiuwai niina jeen. \t Marija išbuvo su Elžbieta apie tris mėnesius ir sugrįžo į savo namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik apú jeen jegakmá kuashat aents pampainak, buutuinak wake besemag batsatun wainkauwai. \t Atėjęs į sinagogos vyresniojo namus, Jėzus pamatė sujudimą ir garsiai verkiančius bei raudančius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig pegkejai Apajuí senchi aneamua duka, Apajuinu pegkeg aina nu dekamushkam, niinig anentaimsa pujuta dushakam, ashí ii takaamua duka imá niinuk atí tusa takaamushkam. Apajuí senchi anea duka aatus nunimainai. Nuigtú, amijai ijutkau aidaushkam amek anenmamsam aneeta tibauwa dushakam pegkejai, nunú aatsa nuniamu Apajuinak shiig awagmawai, tudau tsagkugnagtasa kuntin maa apeamua nuna nagkagas, —tiuwai. \t o mylėti Jį visa širdimi, visu protu ir visomis jėgomis bei mylėti savo artimą kaip save patį yra daugiau negu visos deginamosios atnašos ir aukos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikainak umikajui agagbaunum chichaak: ‘Jisusak dutikam atinai’, tibauwa nuna. Dutikawag Jisusa iyashinak numinum achijam detaun akakí jukiag ukusú ainawai. \t Išpildę visa, kas buvo apie Jį parašyta, nuėmė Jį nuo medžio ir paguldė į kapą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki jutii judío aidauti chicham umiktajum tibauwa nunú umiaku jumainaitkuig, Apajuiyai kajintsá anentaibauk ni anagkagtuamua nujaí wainak juwamainai. \t Jei paveldėtojai būtų tie, kurie remiasi įstatymu, tai tikėjimas būtų tuščias, o pažadas netektų vertės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan diis chichajak: —Aents diismak juka utugchatai, tujash Apajuik ashí dutikmainai, —tiuwai. \t Jėzus pažvelgė į juos ir tarė: “Žmonėms tai neįmanoma, bet Dievui viskas įmanoma”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Apajuí ataktú inanki, yakí nayaimpinum iwak, ashí aents aidaun Apuji emauwai. \t Todėl Dievas Jį labai išaukštino ir suteikė Jam vardą aukščiau visų kitų vardų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi ju nugkanmayachuitag nunisag ditashkam juwiyachu ainawai. \t Jie nėra iš pasaulio, kaip ir Aš ne iš pasaulio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditá tudauji aidaunash ajumaish adeagchatnun kajimatkitnaitjai, tawai.” \t ir jų nuodėmių bei jų nedorybių daugiau nebeprisiminsiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai atumesh dekaatajum, yamai nagkamsa Apajuí uwemtikagta nunú pachisa etsegbaunak, ashí aents judiuchu aina nu antukagtatui. \t Tebūnie tad jums žinoma: šis Dievo išgelbėjimas yra pasiųstas pagonims, ir jie išgirs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai ataktushkam aents aidau tuwagkag yujumkash yumain awajuinachu. \t Vėl susirinko tiek žmonių, kad jie nebegalėjo nė pavalgyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka Egiptunmaya aidau nunitaijin takaak shiig aneastatus wakeetsuk, Kristu atak taa waittsatnujin betek waittsatatus wakekauwai, Apajuiyap dekas pegkejan sujustatua tusa dekau asa. \t Jis Kristaus paniekinimą laikė didesniu turtu negu Egipto brangenybes, nes jis žvelgė į atlygį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichkish uyumá pujuigpajum, nu uyumá pujutsuk Apajuí aukujum segatajum, nuniakjum see titajum. \t Niekuo nesirūpinkite, bet visuose reikaluose malda ir prašymu su padėka jūsų troškimai tesidaro žinomi Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik: —Ashí ame wakegamu segatbaunak utujitsuk amastajame, —tusa anagkuauwai. \t Todėl jis su priesaika pažadėjo jai duoti, ko tik ji paprašys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ya aidauna Apajuish chicham yapajimainchauwaish, wi ayamsatajum taja nuwig wayashtatjume tiuwaita? Nunak aents chichaman intimkiajua nuna tiuwai. \t O kam prisiekė, jog neįeis į Jo poilsį, jei ne tiems, kurie nepakluso?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik, ju tsawan jutii batsatag ju tsawantaik niina Uchijin awetugma duwi aujtamui, ashí wají aidauk ni najankamu asamtai ashí niinuk atí tusa idaitusua nuna. \t o šiomis paskutinėmis dienomis prakalbo mums per Sūnų, kurį paskyrė visa ko paveldėtoju ir per kurį sutvėrė pasaulius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantinig kuashat aents tuwakaju asag, yumainji atsujuidau asagmatai, Jisus ni jintintaiji aidaun untsuká ijumag: \t Anomis dienomis, susirinkus gausiai miniai ir žmonėms neturint ko valgyti, Jėzus, pasišaukęs savo mokinius, tarė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash tsawan jegattawai nuwena nunú juwam atata nu, nunikmatai ipaamu aidaush wake besemag dekapenak yujumkanak ijagmakagtatui, —tiuwai. \t Ateis dienos, kai jaunikis bus iš jų atimtas, ir tada, tomis dienomis, jie pasninkaus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidaunak, jega mina Apag ememattai dekas eme anentsá diitaiya nui apusagtatjai, dutikamu asag nuwig tuke batsamsagtin ainawai. Ditak Apajuí aentsji wajasú asag, mina Apajuiju yaaktaji yamajam Jerusalén nayaimpinmaya akaikitna nui batsamsagtinai, nuniakui wi mina daag yamagman ditan dekamtikattajai. \t Nugalėtoją Aš padarysiu ramsčiu savo Dievo šventykloje, ir jis jau nebeišeis laukan; užrašysiu ant jo savo Dievo vardą ir vardą savo Dievo miesto, naujosios Jeruzalės, nužengiančios iš dangaus nuo mano Dievo, ir savo naująjį vardą’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna wi tau asamtai, jega Apajuí ememattain pujai, mina pataag judío aidau achigkag mantuata tiagmae. \t Už tai žydai sugriebė mane šventykloje ir mėgino užmušti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai fariseo aidau antukag: “Ju aentsuk wakan pegkegchau aidau apuji Beelzebú daagtina nuna senchijin wakan pegkegchau aidaunak jiyaawai”, tuidau. \t Tai išgirdę, fariziejai sakė: “Jis išvaro demonus ne kitaip, kaip tik demonų valdovo Belzebulo jėga”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Fariseo aidautigminak wait anentajime! Atumek ajak menta, ruda, nuigtú yutai inagku ajuntua ukugkutai aina nu puyatjusjum diezmó wajagme. Ju dutikayatkujum chicham umiktinnum pegkeg takatan jintinjama nu, nuigtú Apajuí aneetan jintinjama duka pachitsuk idaijume. Tujash ju aina ju umiakjumesh, nuigtú tikich umiktin aina dushakam umitskek idaimain ainatsjume. \t Vargas jums, fariziejai! Jūs duodate dešimtinę iš mėtų, rūtų ir kitokių žolelių, o apleidžiate teisingumą ir Dievo meilę. Tai turite daryti ir ano nepalikti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Pablo ditá buuken achikmatai, Wakaní Pegkejishkam ditanash egkemtujajui. Dutikawajam ditashkam tikich chichaman chichaidau, nuninak Apajuí tabaunash etsejuidau. \t Kai Paulius jiems uždėjo rankas, ant jų nužengė Šventoji Dvasia ir jie ėmė kalbėti kalbomis ir pranašauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus: —¿Atumesh nunú dekamainchauk dekapeajum? \t Jėzus atsakė: “Ar ir jūs dar nesuprantate?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai judío aidauk kajegkag maata tuidau, tsawan ayamtai aig etsagaju asamtai, nuigtushkam: Wika Apajuijai betek takaajai, mina Apajuk Apajuiyai, tau asamtai dutikaidau. \t Dėl to žydai dar labiau ieškojo progos Jį nužudyti, nes Jis ne tik laužė sabatą, bet ir vadino Dievą savo Tėvu, lygindamas save su Dievu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Jisus chichajak: “¿Wajina pachisan takunua antumtikmainaitjime? \t “Su kuo galėčiau palyginti šios kartos žmones? Į ką jie panašūs?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tuinam kajegkag maata tuidau. \t Girdėdami šituos žodžius, jie baisiai įtūžo ir ketino juos užmušti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Juagkaitjai, atumi yatsumitjai. Jisusan nemaju asan waitiaknush emamkesan katsunjau asan, atumjai betek Apajuí inamtaijin pujustinaitjai. Wika Apajuí chichamen Jisukristun pachis tawa nuna etsejai, ajuntai Patmos tutainum ajapjuawagmatai pujubiajai. \t Aš, Jonas, jūsų brolis ir sielvarto, karalystės ir Jėzaus Kristaus kantrybės bendrininkas, buvau saloje, vardu Patmas, dėl Dievo žodžio ir Jėzaus Kristaus liudijimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jeenchau wekaekuishkam pujumainuk sujuschabiugme; nugkutai atsumakuish sujuschabiugme, jaaknush tepebiajai, achinkanush pujubiajai, nuniakuish tajutuagmek ijagtuschabiugme’, titinai. \t buvau keleivis, ir manęs nepriėmėte, nuogas, ir manęs neaprengėte, ligonis ir kalinys, ir manęs neaplankėte’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yaunchkek atumnak augmatbaujai apattsan tuké jintinnujime. Tujash tsawan jegattawai, wi shiig paan mina Apajun pachisan ujaktatjim nunú. \t Aš jums kalbėjau palyginimais, bet ateina valanda, kada nebekalbėsiu jums palyginimais, bet atvirai apie Tėvą jums skelbsiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí ausatajum, atum pisamua nu tsetsek tepeamunum, nuniachkush tsawan ayamtai aigkish ajutjaminum. \t Bet melskitės, kad jums netektų bėgti žiemą ar per sabatą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tusa tima, achikbau kuitamnushkam juki, jegá awayaa imau nagkatkamunum ejegan, taapna dawe dekapasa agtukbaunum nawen wegajug shiig chanuag kuwakchamin ema ukukiuwai. \t Gavęs tokį įsakymą, kalėjimo prižiūrėtojas įgrūdo juos į vidinę kamerą, o jų kojas įtvėrė į šiekštą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai antukag nuní nagkaemas puyatkag: —¿Yaki tujash uwemjaush amainaita? —tusag ditak iniinidau. \t Mokiniai dar labiau nustebo ir kalbėjosi: “Kas tada gali būti išgelbėtas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "juna papiin agatug awetiuwai: \t Ir jis parašė tokio turinio laišką:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asagmatai Jisus: —Nijah, fariseo aidau, nuigtú Herodesa levaduraji aina nujai kuitamamkatajum, —tau. \t Jėzus juos įspėjo: “Žiūrėkite, saugokitės fariziejų raugo ir Erodo raugo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik tepettaman wainak, kuashat mijadai nunisag tepenun dekau asa, Jisus jegantun: —¿Tsagagtasamesh wakegatsmek? —tusa iniasui. \t Pamatęs jį gulintį ir sužinojęs jį labai seniai sergant, Jėzus paklausė: “Ar nori pasveikti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkabiajai tikich nayaimpinmaya aents, nayaimpi ejapeen nanamun, nunú ashí nugkanmaya ditash chichaaku aidau, jegkemtin, shuwin, puju, yagkú aina nuna ujaktinuyi, yamajam chicham tuke atina nuna. \t Ir aš pamačiau kitą angelą, lekiantį dangaus viduriu, turintį amžinąją Evangeliją, kad ją paskelbtų žemės gyventojams, kiekvienai giminei, genčiai, kalbai ir tautai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu imanika waitiamun Apajuí imijtsuk idaitaik, makichik aentskesh uwemainchau ainawai, tujash Apajuí ni aentsji agtinun etegjauwa nuna wait anentau asa, waitut ayatak wegaunak imijkatnai. \t Ir jeigu tos dienos nebūtų sutrumpintos, neišsigelbėtų nė vienas kūnas. Bet dėl išrinktųjų tos dienos bus sutrumpintos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí Apajuí najankamu aina nunú, ditanu pegkeg aajakajua nunak megkaekaju asag, makichkish atsumashbauwa nunin waigkua duka dekainaji. Nunak dita wakegainak nunikchajui, Apajuí aatus nunikti tibau asag nunikajui. Dutikamu asag Apajuí makichik tsawantai yapajiatin asa dutikauwa nuna dakainawai. \t Mat kūrinija buvo pajungta tuštybei,­ne savo noru, bet pavergėjo valia,­su viltimi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Pilatok chicham epegkatasa ekeemtaijin eketai, niina nuwe aentsun awetak: “Amek aanú aents pegkegma duka niimjusaipa. Wi ishamainun kajamjamjai yamai, aanú imatikamunum”, tiu. \t Sėdinčiam teismo krėsle Pilotui žmona atsiuntė įspėjimą: “Nieko nedaryk šitam teisiajam, nes šiąnakt sapne labai dėl Jo kentėjau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina pataag judío aidaunak Apajuí idayak, nigki ashí aents judiuchu aidaujaish epegtuniauwai. Nuna aatus dutikauwa nuniau asa, makichkish anentaimtusaish tumainchaun ashí aentsdaun pegkejan dutikatnai, Apajuí ataktú mina pataag aidaun niina aentsji emaktina duwi. Dutikamu asa jakau ataktú nantamaina numamtuk wajakagtinai. \t Jeigu jų atmetimas reiškia pasauliui sutaikinimą, tai ką gi reikštų jų priėmimas, jei ne gyvenimą iš numirusių?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuke Apajuí see tusanké ajai atumin pachisan, atum Kristu Jisus nemajuidau asagmin, Apajuí wait anenjamjaju asamtai. \t Kiekvienas vyras, kuris meldžiasi ar pranašauja apdengta galva, paniekina savo galvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Neri Melqui uchijí, Melqui Adi uchijí, Adi Cosama uchijí, Cosam Elmodama uchijí, Elmodam Era uchijí, \t Melchio, Adijo, Kosamo, Elmadamo, Ero,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai apu ayaak: —¿Tujash jusha wají pegkegchauna takase? —tau. Tutaishkam nuní senchi untsumkag: —¡Anka achinjati! —wajaidau. \t Jis klausė: “Ką bloga Jis padarė?” Bet jie dar garsiau šaukė: “Nukryžiuok Jį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aents aidauk senchi untsumkag: “¡Shiig aentschauwai, Apajuí chichau wajawai!” awajuidau. \t Liaudis ėmė šaukti: “Tai dievo, ne žmogaus balsas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Apajuí chichamen antukag umiina, nunú ainawai mina dukug, mina yatsug aidauk, —tiuwai. \t O Jis atsakė: “Mano motina ir mano broliai­tai tie, kurie klausosi Dievo žodžio ir jį vykdo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, David Wakaní Pegkeji dekamtikam agak: Judas Jisusan achiktinme tusa unupiagtinun pachis tibauwa duka uminkae. \t “Vyrai broliai, turėjo išsipildyti Rašto žodžiai, kuriuos Šventoji Dvasia pranašiškai išsakė Dovydo lūpomis apie Judą, tapusį Jėzaus suėmėjų vadovu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti Jisus ni jintintaiji aidaun: —Mina nemagtuktasajum wakegautigmek atum wakegamuk idaikujum nemagtuktajum, nuniakjum senchi waitiakjumesh atsanjatajum. \t Tuomet Jėzus savo mokiniams pasakė: “Jei kas nori eiti paskui mane, teišsižada pats savęs, teima savo kryžių ir teseka manimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusjai nuwiya jiinjag Tiro nugkanum, Sidón nugkanmashkam wegajui. \t Iš ten išėjęs, Jėzus pasitraukė į Tyro ir Sidono sritį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ditan iniak: —¿Wajupa pagka ajutjamainawa? Tama: —Siete pag ajutjamui, —tuidau. \t Jėzus paklausė: “Kiek kepalų turite?” Jie atsakė: “Septynis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka juna tiuwai: Judiuchu aidaushkam yamajam chicham uwemat awai tusa etsegbaun antukag, Kristu Jisusai kajinas anentaimainak, judío aidaujai betek uwemtan jukitnume. Wagki makichik iyash wajasaju asag, Apajuí Kristu nemajuidaun anagkuauwa nunash jukitnume tujabiuwai. \t pagonys yra bendrapaveldėtojai, priklauso vienam kūnui ir yra pažado dalininkai Kristuje per Evangeliją,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ashí ni wainkamujinak ujak, duwi Jopenum awemauwai. \t ir, viską jiems išaiškinęs, išsiuntė į Jopę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wee nunik besegmataig jukiag agaa ukajá ajapmain ainawai, nugkajai pachimja takamainnumkesh atsumnachu, ajakan wajautinkesh batsatmainchau asamtai. Antutaijum ajamutigmek wi tajim jujú shiig antuktajum”, tiuwai. \t Ji nebetinka nei dirvai, nei mėšlui; ją išmeta laukan. Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuin aujkunush ashí atum aidautigmin pachisan shiig aneasan tuke segattsanké ajime. \t visada kiekvienoje savo maldoje su džiaugsmu už jus visus besimelsdamas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaan mijadai yututsuk aun, Elías ataktú Apajuin aujsauwai yumin yutumtijati tusa. Tima Apajuí yutumtijamtai ajak aidaushkam nagkamdauwai nejetan. \t ir jis vėl meldė, ir dangus davė lietaus, o žemė užaugino savo vaisių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jintá jigkai kakekaun pishak amukuí timag nunak, aents Apajuí chichamen antittaman iwanch juwatki, chicham ni anentain wayaun dekaskeapi tuinak, uwemjainum tusa yajuta nuna takun timajai. \t Palei kelią­tai tie, kurie klausosi, paskui ateina velnias ir išrauna žodį iš jų širdies, kad jie netikėtų ir nebūtų išgelbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junin asamtai makí makichik atum aidautigmesh nuwem aneetajum atumi iyashim anentsajum, tuja nuwashkam niina aishinak eme anentus diimainai. \t Taigi kiekvienas iš jūsų tegul myli savo žmoną taip, kaip save patį, o žmona tegerbia savo vyrą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig aneasjum dushit batsamtutsuk, atumi tudaujum pachisjum, Apajuí tsagkugtugti tusa segakjum, wake besemag batsamsajum senchi buuttajum. \t Dejuokite, liūdėkite ir raudokite! Jūsų juokas tepavirsta gedulu, o džiaugsmas­liūdesiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa aents aidaunak, minigpajum tusa ukuak Pedron, Jacobon ni yachi Juagjai yajuak weuwai. \t Ir Jis niekam neleido eiti kartu, išskyrus Petrą, Jokūbą ir Jokūbo brolį Joną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judío aidau, ju aentsua juna achikag maata tuidaun, wi mina suntajujai shimutkan ayamjukjai, Romanmaya aentsui tabaun antukan. \t Šitą vyrą žydai buvo nutvėrę ir norėjo nužudyti. Aš, atėjęs su kareiviais, jį išgelbėjau, sužinojęs esant Romos pilietį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmataishkam Apajuí jakaunak inankiuwai. \t Bet Dievas Jį prikėlė iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa paan etsegtai, Pedro akanak juki kakaakan chichajak: —¿Wagka amesh annush anentaime? —tiuwai. \t Jis tai kalbėjo visiškai atvirai. Tada Petras, pasivadinęs Jį į šalį, ėmė Jį drausti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Esteban nuna aatus tutai, senchi kajegkag, nainak taket emenawag katetmitkaidau. \t Tie žodžiai jiems draskė širdį, ir jie griežė ant jo dantimis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuigtush atumnash ¿wajina pachisan takunua antumtikmainaitjime? \t “Su kuo galėčiau palyginti šią kartą? Ji panaši į vaikus, kurie sėdi prekyvietėje ir šaukia savo draugams:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunú tsawantin nuwa ejamtin, nuigtú uchí amuntsuaku agtina nunak wait anentuinajai. Wagki Israel nugka juwig shiig senchi waitiamu atinai. Apajuí suwimkan suwau asamtai. \t Vargas nėščioms ir žindančioms tomis dienomis! Nes baisi nelaimė ir rūstybė ištiks šitą tautą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika jiijá juki ni eemak, uwijan ukuunum saak weegame, nunitai uwigshakam nuna chichamenak shiig antuju asag saetinai. \t Išsivaręs savąsias avis, jis eina priešakyje, o avys paskui jį seka, nes pažįsta jo balsą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí nemajuinatsu nunak Apajuí titatui, nunin asamtai atumiin pegkegchau takau puja duka jiikí ajapatajum. \t Jeigu nėra mirusiųjų prisikėlimo, tai Kristus nebuvo prikeltas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi juna agatjim junak, Apajuí emtinish waitjutsuk dekaskea nunak agatjime. \t Ką jums rašau, tvirtinu Dievo akivaizdoje, jog nemeluoju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atum Apajuí aujkugmek, ame kanutaigmin wayaam waiti epenim pujusam, tikichish dekainachbaunum amina Apa Apajuiya nu ausata. Aaja tikich dekachbaunum segamash, Apajuik ashí wainainamunum wají shiig pegkeja nuna amastinai. \t Kai meldiesi, eik į savo kambarėlį ir, užsirakinęs duris, melskis savo Tėvui, kuris yra slaptoje, o tavo Tėvas, regintis slaptoje, tau atlygins viešai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu aents jintiamu aina duka, dekas dutsukaitai yaijatmainuk tusa umimain ainawai. Wagki jintiinak: “Wainkauchia nunin anenmamsata takuik, iyash senchi waitkamainai”, tuina duka dekaskechui. Tujash nunú aents aidau jintiina duka, dita anentaimsajag pegkeja nunin, dekaskea nunin diinawai: “Juna aaja umiaknuap aents pegkejam, tudaugtuchu, kakagchau amainaitja”, tuidau asag. Tujash wainak iyashinak waitkainawai. Nunin asa nu jintiamu aina duka iina iyashí pegkegchau wakegamu idaitanmag yaijattsui. \t Tiesa, tai atrodo išmintingai dėl susikurto pamaldumo, tariamo nusižeminimo ir kūno varginimo, tačiau neturi jokios vertės ir pasotina kūniškumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichaak: —Aents mina nemagtuidau ju uchia jumamtin aina juna, shiig anentus juwidauk mina dutijuinawai. Tuja mina jujuidauk mina awetiuwa nuna juwinawai. Atum ainajum anuiya imanchauch anenmamaina nunú imá wagaaku atinai, —tiuwai. \t ir tarė jiems: “Kas priima šį vaiką mano vardu, mane priima, o kas mane priima, priima Tą, kuris mane siuntė. Kas tarp jūsų mažiausias, tas bus didžiausias”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Jintinkagtinuh, Moisés papí agag ukugtamkiuwa nui: ‘Aents nuwan juki uchí akiitsuk jakamtaig, ni yachintin nuwan juki uchin akiimainai, dutika yachí uchijiya nunin emamainai’ tawai. \t “Mokytojau, Mozė mums parašė: ‘Jei kieno brolis mirtų ir paliktų žmoną, o nepaliktų vaikų, tuomet jo brolis tegul veda našlę ir pažadina savo broliui palikuonių’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakuish wika niinak eke dekachbaijai yaita nunak, nuniai Apajuí yamijatjata tusa awetiuwa nu chichagtak: ‘Wakaní Pegkeji akaiki yaayai ekeemu wainkattame, nunú atatui Wakaní Pegkejijai yamijatjatnuk’, tujutmayi. \t Aš Jo nepažinojau, bet Tas, kuris mane siuntė krikštyti vandeniu, man pasakė: ‘Ant ko pamatysi nusileidžiančią ir pasiliekančią Dvasią, bus Tas, kuris krikštys Šventąja Dvasia’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum yamai Apajuinu pegkeg takastasa wakegakjum, yapajaku waitmaina imanikjum waitiautigmek shiig aneasjum pujustajum, atumnak Apajuí kuashat amastin asamtai. Atum yamai wake besemag batsatkujum buutú pujautigmesh shiig aneasjum pujustajum, atumek shiig aneakjum dushigtin asajum. \t Palaiminti, kurie dabar alkstate, nes būsite pasotinti. Palaiminti, kurie dabar verkiate, nes juoksitės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak Apajuí emtinish pegkegchauji atsugbau aajakajui, nunidau asag Apajuí chicham umiktajum tibaunashkam imatiksag betek umiidau. \t Jie abu buvo teisūs Dievo akyse ir nepriekaištingai vykdė visus Viešpaties įsakymus bei nuostatus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuanuí makichik aents Ananías daagtin, Apajuí puyatjus umijin, Moisés chicham umiktajum tibaunash umin asamtai, ashí mina pataag judío Damasco batsamin aidauk niina pachisag pegkeg chichagtai pujubi. \t Toksai Ananijas, Įstatymo požiūriu dievotas vyras, apie kurį gerai liudijo visi aplinkiniai žydai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú mina nagkaetus takasta tuina duka, pegkeg anentaiyai tuinatsui, imá ditanunak anentaimtus dutikainawai. Nuna dutikainak, wi achinkan yamai egketag nuna aan nagkaemas utugchatan aputugsatasag wakegainawai. \t o šitie iš meilės, suprasdami, kad aš paskirtas ginti Evangelijos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik, Jisukristu dekaskeapi tuidau asagmin, ashí pegkeg wakannumia aina nuna amasajui: Ashí chicham dekatan, yachametnashkam. \t Ir kiekviena moteris, kuri meldžiasi ar pranašauja neapdengta galva, paniekina savo galvą: tai tas pats, kaip būti nuskustai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuke jintinbaijime aajam takamain ainagme, nuniakjum tikich atsumaidaush yaimainaitjume tusan. Adeagtajum Apu Jisus chichaak: ‘Ni juwak shiig anea nuní nagkaemas shiig aneawai tikichin suwa duka’, tiuwa dushakam.” \t Ir aš jums visur rodydavau, kad, šitaip triūsiant, reikia paremti silpnuosius ir atminti Viešpaties Jėzaus pasakytus žodžius: ‘Labiau palaiminta duoti negu imti’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai ashí itatjag Bernabé, Pablojai Apajuí yayasam aents dutikmainchaun, judiuchu aidaunmash iwainagbaun etsejiagtai, ekeemsag antú pekajuidau. \t Tada visas susirinkimas nutilo ir ėmė klausytis Barnabo bei Pauliaus pasakojimo, kokių ženklų ir stebuklų per juos Dievas padarė tarp pagonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ditashkam, Jisus titá tibaunak, dutiksag ujak ukukiajui. \t O jie atsakė taip, kaip Jėzus buvo jiems liepęs, ir tie leido jį vestis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí ju jista aina junak Kristu taachu asamtai aikajakú ainawai, jujú jutikamunum dekaajakú ainawai, atak tikich minitna nuna. \t Visa tai tėra būsimųjų dalykų šešėlis, o kūnas yra Kristaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak dekaskeapi tuinachu asamtai puyatjuk anentai jegagchauwai. Nunik tikiju yaakat ayaunum wekagas jintinkagtau. \t Ir Jis stebėjosi jų netikėjimu. Jis ėjo per apylinkės kaimus ir mokė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tuja makichik aentskesh: ‘Juwi Kristu pujawai diistajum’, tachakush: ‘Awi pujume’, awajtamainakuish dekaskeapi tiigpajum. \t Jei tada kas nors jums sakys: ‘Štai čia Kristus’, arba: ‘Jis tenai!’,­netikėkite,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, tsanumin asagmin! Atumek aents aidau atumi nunitaijum jintintuajum atumea nuninuk ematasajum, kukag yujasjum, nayantsanum wejigmesh egaa yujau ainagme, dutika unuinagjum atumi nagkaetamas jii ajumaish kajinkashtinnum suwimkan juwak waitmain emá idayin ainagme. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs keliaujate per jūrą ir sausumą, kad laimėtumėte vieną naujatikį, ir kai jis tokiu tampa, jūs padarote iš jo pragaro vaiką, dvigubai blogesnį už jus pačius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmá higuera jintá yantamchijin wajattaman wainak jegantau, tujash nejeg atsau ayatak dukak wajas atai, chichajak: —¡Amek ajumaish tuke nejekchatnaitme! —tamawaik kukajá wajasú. \t Pamatęs pakelėje figmedį, priėjo prie jo, bet nieko nerado, vien tik lapus. Ir tarė jam: “Tegul per amžius ant tavęs neaugs vaisiai!” Ir figmedis kaipmat nudžiūvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Herodiasa nawanji wayaa nantsebau, nuniak Herodesan nuigtú niijai mesanum pekajuidaunashkam shiig awajkauwai. Nunikmatai apu nuwan chichajak: —Ame wakegamu segattá, tujutkuminig amastajai, —ti, nuigtú: \t Erodiados duktė ten įėjusi šoko ir patiko Erodui bei jo svečiams. Karalius tarė mergaitei: “Prašyk iš manęs, ko tik nori, ir aš tau duosiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Estebagnak wagagsag chichajuinachu, nigka Wakaní Pegkeji dekamtikam chichau asamtai. \t Tačiau jie negalėjo atsispirti išminčiai ir Dvasiai, kurios įkvėptas jis kalbėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ashí aents ni uchijin jintinta dutika, atumnash Apajuí jintinjamchakuig, dekas niina uchijí ainatsjume. \t Bet jeigu jūs be drausmės, kuri visiems privaloma, vadinasi, jūs ne sūnūs, o pavainikiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Jisus chichajak: —¿Diez aidau tsagagchagmaka? ¿Nueveya dusha wajukawagmae? \t Jėzus paklausė: “Argi ne dešimt pasveiko? Kur dar devyni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ame yamaipat, Egiptunmaya aents Romanmaya apun shiwagmá, chichaman tsuwapá cuatro mil maanin aidaun yajuak uwegshunum jiijua duchaukaitam? —tau. \t Tai tu­ne anas egiptietis, kuris neseniai sukėlė sąmyšį ir išsivedė į dykumą keturis tūkstančius vyrų žudikų?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikak: —Wetajum au yaakat jegattak aents batsata awi, awi jegakmajum wainkattagme makichik burra jigkam uchijijai wajau. Nunú atia jukim itagtuatajum. \t liepdamas: “Eikite į priešais esantį kaimą ir tuojau rasite pririštą asilę su asilaičiu. Atriškite ir atveskite juos man."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku ai nuwa aceiten sumainak wegajushkam kaunkag: ‘¡Apu waiti ujatjikia! ¡Apu waiti ujatjikia!’ wajaidau. \t Vėliau atėjo ir anos mergaitės ir ėmė prašyti: ‘Viešpatie, viešpatie, atidaryk mums!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, aents megkaejau aidaun egakan uwemtijatasan tauwaitjai, —tiuwai. \t Juk Žmogaus Sūnus atėjo ieškoti ir gelbėti, kas buvo pražuvę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai aents aidauk shiig ishamainun esagmayi. Imaninakush pegkegchaujin idaisag Apajuin ememattsuk, Apajuí senchigtin asa nuna imatikaunash ayatak pegkegchaunak chichajiagmayi. \t Žmones degino baisi kaitra, o jie keikė vardą Dievo, kuris turi valdžią šitoms negandoms. Ir jie neatgailavo, kad atiduotų Jam šlovę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tama ni ayaak: “¡Yatsug aidauh, muun aidautigmesh antuktajum! Ii Apajuiji dekas imana nunú, iina muunji Abraham aajakua nuna, Harán wegatsaig Mesopotamia pujuttaman wantintuk, \t O Steponas prabilo: “Vyrai broliai ir tėvai, paklausykite! Šlovės Dievas apsireiškė mūsų tėvui Abraomui Mesopotamijoje, kai jis dar nebuvo persikėlęs į Charaną,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni jakamunum agkanmitkakbauwai ashí aents iwanchin inake waig batsamas, jaamun ishamá batsatushkam. \t ir išvaduotų tuos, kurie, bijodami mirties, visam gyvenimui buvo patekę į vergiją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tikima paan wainkabiajai, caballonum entsatkau aidauk, maaniaku nugkutai detsepeen jiiya iman kapaaku, zafirowa nunin wigka, tuja azufreya nunin yagkú ajiagmayi. Caballo buuké aidauk ikamyawa buukega nunin agmayi, tuja weninia jiniagmayi jii, bukuitamu, azufre aatus. \t Taigi aš mačiau regėjime žirgus ir raitelius su krūtinšarviais, ugniaspalviais, violetiniais ir geltonais; žirgų galvos atrodė kaip liūtų galvos, o iš jų nasrų veržėsi ugnis, dūmai ir siera."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí jutii aidautik makí makichik iina Apajuí inimpakui, wajuk takasuitji dutiksaik ujaktinaitji. \t Taigi kiekvienas iš mūsų duos Dievui apyskaitą už save."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wait aneasam wi kanumainchakam umigtukta. Wi anuí minitnunak atum Apajuí aujtugjum duwi, ni awetakui minittajai atumin wainkatasan. \t Tad kartu paruošk man ir svečių kambarį, nes turiu vilties, jog jūsų maldų dėka būsiu jums dovanotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna Jisus ashí tusa inagnakmatai, ni jintintaiji Pedro: —Apu ame augmatbau pachisam tame dusha imá jutikek tukagtam, atsa ¿ashí tikich aents aidaush antuktinme tusamek tame? —tau. \t Tada Petras paklausė: “Viešpatie, ar šį palyginimą sakai tik mums, ar visiems?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichkitigmekesh pegkegchau takatnumag idaimamsaigpa, pegkegchauwa duka dekas pegkeg takaakjum depetkatajum. \t Nesiduok pikto nugalimas, bet nugalėk pikta gerumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Mina nemagtuidau ju uchia jumamtin aina nu, wainkajum imanchau anentaimtipajum, Apajuí aentsji nayaimpinum batsataina duka ditanash kuitamaidau asamtai. \t Žiūrėkite, kad nepaniekintumėte nė vieno iš šitų mažutėlių, nes, sakau jums, jų angelai danguje visuomet mato mano dangiškojo Tėvo veidą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatika aimjagmatai: —Yamai shikikjum dekatkauk jista chichamja auwá susatajum, —tau. Tusa tima nunaa shikik susauwai. \t Tada Jis sakė: “Dabar semkite ir neškite stalo prižiūrėtojui”. Tie nunešė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek, dekas nuninapi tusajum pujutjum yapajiachu asajum suwimkak ayatak ikauntugmagme, nuaduí tsawan jegatai Apajuí kajeká, aents pegkegchau takasbaujiya dutiksag suwimkan suwak, atumnashkam suwimkan amastinaitjume. \t Deja, savo užkietėjimu bei neatgailaujančia širdimi tu pats sau kaupi rūstybę Dievo rūstybės ir Jo teisingo teismo apsireiškimo dienai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Pedrok achiká chichajak: —Wajaita, wishakam ame aentsuitam annuketjai, —tiuwai. \t Bet Petras pakėlė Kornelijų, tardamas: “Kelkis! Juk ir aš esu žmogus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Wagka kajiish batsatjume? Nantakjum Apajuí ausatajum, iwanch pegkegchaun takastinme tusa dekapjamsainum, —tiuwai. \t Jis tarė jiems: “Kodėl miegate? Kelkitės ir melskitės, kad nepakliūtumėte į pagundymą!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nugka yamajam atak atin pachisa chichainag nunak, Apajuik nayaimpinmaya aents aina nunú diistí tusag idaituschauwai. \t Ne angelams Jis pajungė ateities pasaulį, apie kurį kalbame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tuja yaaktanum jegaakjumesh nuniachkugmesh aents yaaktan ukukí batsatbaunum jegakjumshakam, egaktajum yaita aents kajintsá diimainush, nunikjum nuwig pujusjum wegakjum ukuktajum. \t Atėję į kokį nors miestą ar kaimą, susiieškokite vertą žmogų ir apsistokite pas jį, kol išvyksite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai ditá kumpají tikich botenmayan iwiyaidau, taawag yaimpaktinme tusag. Dutikam kautuawaju, nunikag namaknak botenmag mai aimkaju, dutikam botek tepeattak wajau. \t Jie pamojo savo bendrininkams, buvusiems kitoje valtyje, atplaukti į pagalbą. Tie atplaukė ir pripildė žuvų abi valtis, kad jos beveik skendo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai apushkam, Apajuí chichame etsegbaunash puyatjus antuku asa, nuna wainak wajak dekaskeapi tiuwai. \t Tai pamatęs, prokonsulas įtikėjo, apstulbintas Viešpaties mokslo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "anentaimsagmesh diyatsjume, ashí aents jinumaina nuna makichik aents mantamnamaina duka, —tiuwai. \t ir nepagalvojate, jog mums geriau, kad vienas žmogus mirtų už tautą, o ne visa tauta žūtų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum juwi ijunjum juwiyatijum wajumak aidautijum eke jatsuk, Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nu inabauji wainkatnutigmesh ajume, —tiuwai. \t Iš tiesų sakau jums: kai kurie iš čia stovinčių neragaus mirties, kol pamatys Žmogaus Sūnų, ateinantį savo karalystėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaish nu nuniktinaitkumesh, ¿wají dakame? Wajaktá nunikam imá Apu Jisusa duke anentaimtusamin yamigtajame, dutikam tudaugminish tsagkugnagminum’, tujutmayi. \t Tad ko lauki? Kelkis, pasikrikštyk ir nusiplauk nuodėmes, šaukdamasis Viešpaties vardo!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash kuitamamkatajum, pegkegchau chichagdayakjum, nuigtú pegkegchau takagdayakjum pempeentuniki anenita nunú atumek megkaekaijum. \t Bet jeigu jūs vienas kitą kremtate ir ėdate, saugokitės, kad nebūtumėte vienas kito praryti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna taig atash awentsag shinukuí, nunitai Pedroshkam Jisus chichajak: “Atash jimajá shinatsaig, kampatumá waintsamjai tusam uugtuktinaitme” tibauwa nuna anentaimtus, buutiuwai. \t Gaidys pragydo antrą kartą. Petras atsiminė, ką jam sakė Jėzus: “Gaidžiui nė dukart nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”. Tai prisiminęs, jis pravirko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "shiig kuashat wake besemag dekapeakun anentaijun tuke idagmasnuké ajai. \t kad man labai sunku ir nuolat liūdi mano širdis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek aents aidauk wainmainaitjume ditá takatji diigsajum. Untukjak munchiinak nejetsame, aantsag uvashkam jagkinmayag juushtayame. Numamtuk aents pegkejak pegkegnak takaawai, tuja aents pegkegchaushkam pegkegchaunak takaawai. \t Jūs pažinsite juos iš vaisių. Argi kas gali priskinti vynuogių nuo erškėčių ar figų nuo usnių?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuin emematuidau. Imadiagtai ashí aents aidaushkam wakejus diinau. Nunidau asagmatai Apajuishkam kashí kashinig aentsun uwemtikak ikaweau. \t šlovindami Dievą, ir turėjo malonę visų žmonių akyse. O Viešpats kasdien gausino bažnyčią išgelbėtaisiais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantinig wajumak Apajuí etsegtin Jerusalegnumia Antioquía wegaju, \t Tomis dienomis iš Jeruzalės į Antiochiją atvyko pranašų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Dusha amek anentaimsamek inintam, atsa tikich mina pachitus tujabiagmataig tujutam? —tiuwai. \t Jėzus jam atsakė: “Ar nuo savęs šito klausi, ar kiti apie mane tau pasakė?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Kristuk chicham yapajimainchauwai chichagká tibauwa nunú agagbaunum tawai: “Apu Apajuí nigki adaimas, mina chichamjunak yapajiashtatjai, ametme Sacerdote tuke atinmek”, tiuwai. \t mat anie tapdavo kunigais be priesaikos, o šis su priesaika To, kuris Jam pasakė: “Viešpats prisiekė, ir Jis nesigailės: ‘Tu esi kunigas per amžius Melchizedeko būdu’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktina duka Apajuiyai kajinas anentaimu tuke pujutnai tatsui. Chicham umiktina duka: “Aents chicham umiktina nuna imatiksag umiauk, nu umiamua duwik tuke pujutnai”, tawai. \t O įstatymas nėra kilęs iš tikėjimo, bet “kas juos vykdo, tas gyvens jais”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aents aidauk dekas itatmitkaktajum, ditak kuichkin akigkatnume tabaunum, makichik jeganum batsatunak jintiimainchau aidaun jintintak, Kristui kajintsá anentaimtuinamujin datupainawai. \t Juos reikia užčiaupti, nes jie apverčia aukštyn kojomis ištisas šeimynas, mokydami, kas nedera, dėl nesąžiningo pelno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Apajuí jutii Israel aents aidautin pachipas: “Ashí tsawantai dakasjai mina aentsug intimkiu ai aimtau aina nuna, wajukag pujutjin yapajiawaja nunikagmatai shiig anentsan jukiag tusan”, tiuwai. \t Bet Izraeliui sako: “Ištisą dieną Aš laikiau ištiesęs savo rankas į neklusnią ir prieštaraujančią tautą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumi orogmek, ashí atumi kuichkigmek pushugkaje. Nunú iwainaktinai atum tikich yaitsuk imá atumdauk anentaimtusjum ijumajakuitjum nuna. Nuniau asa atumi wajiigmea duke pempeentugmaki, jiiyai apemaina numamtuk awajtamkatnai tsawan jegatai, Apajuí aents takasbaujin diijus titina duwi. \t Jūsų auksas ir sidabras surūdijo, ir jų rūdys prieš jus liudys ir ės jūsų kūnus kaip ugnis. Jūs susikrovėte turtų paskutinėmis dienomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Pablo timatai, judío aidauk ditak pempeentunikiag pampá pampandayinakua shiyakagmayi. \t Jam tai pasakius, žydai išėjo, smarkiai ginčydamiesi tarpusavyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anmamtuk ashí uukbau aidaush wantinkagtinai, aantsag ashí dekachbau aidaushkam dekaamu agtinai. \t Juk nėra nieko paslėpta, kas nebūtų apreikšta, ir nieko paslaptyje laikomo, kas neišeitų aikštėn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Atum ainajum anuiyatigmesh, cien uwig ajutjamu makichik megkaetugmakmatai, noventa y nueve uwija duka uwegshunum batsaakjum, megkaekauwa nu egaa egakuajum igkumainchauk ainajum? \t “Kas iš jūsų, turėdamas šimtą avių ir vienai nuklydus, nepalieka dykumoje devyniasdešimt devynių ir neieško pražuvusios, kol suranda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Simogshakam dekaskeapi tau asa yamimajui, nunik Felipejai wekaetan nagkabau, aents dutikmainchaun kuashat iwainatai puyatjus diyau asa. \t Ir pats Simonas įtikėjo ir pasikrikštijęs nesitraukė nuo Pilypo. Jis buvo apstulbintas, matydamas daromus ženklus ir stebuklus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai tikich chichau: ‘Wishakam diez toro sumakjai. Nuna nugka tsaitain detuan dekapsata tajai, wait aneas tsagkugtugti’, tau. \t Kitas sakė: ‘Pirkau penkis jungus jaučių ir einu jų išmėginti. Prašau mane pateisinti’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ukuak waitinum wetatman, tikich nuwa wainak aents nui ijunun ujaak: —Jushakam Jisus Nazaretnumiaya nujai wekaenuwejama, —tusa etsegtau. \t Einantį vartų link, jį pastebėjo kita tarnaitė ir kalbėjo aplinkiniams: “Šitas buvo su Jėzumi Nazariečiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtaig ¿chicham umiktina duka pegkegchauwai tumainait? ¡Duka makichkish nuninchauwai! Chicham umiktina nunú atsakuig wika wajimpaya pegkegchau wakegamush nunak dekaachu amainaitjai, chicham umiktina nui: Tikichdau aidau wakejukaipa tawa dusha atsakuig, tikichdau aidau wakejutnak dekaachu amainaitjai. \t Ką tad pasakysime? Gal įstatymas yra nuodėmė? Jokiu būdu! Bet aš nebūčiau pažinęs nuodėmės, jei nebūtų įstatymo. Nebūčiau suvokęs geismo, jei įstatymas nebūtų pasakęs: “Negeisk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika Pablo Aso taamtai igkunika nui niish egkemjamtai Mitilene jegabiaji. \t Kai jis susitiko su mumis Ase, paėmę jį, nuplaukėme į Mitilėnę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ni jintintaiji doce aina nuna akanak juki: “Jerusalén jegattag duwi, Apajuí etsegtin aidau, Apajuí Uchijí Aentsmaga Akiinauk nuniktinai tusa agajajua duka uminkattawai. \t Jėzus pasišaukė dvylika ir tarė: “Štai mes einame į Jeruzalę, ir ten išsipildys visa, kas per pranašus parašyta apie Žmogaus Sūnų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashtá aents aidaun suwibaijai, dita umijuinamujin idaimitkastasan. Nunak wika ashí jega judiuti ijuntaiji aidaunum wekaesan dutikiajai, imatikau asan, ditanak senchi kajejakun, tikich yaakat aidaunum batsatunash imatiksanuk wekaetusan egasan yajubiajai. \t Visose sinagogose dažnai juos bausdavau, versdavau piktžodžiauti ir, be saiko prieš juos įtūžęs, persekiojau net svetimuose miestuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí tikich aidaujaish agkan pujakjum Kristunuk takaakjum pujustajum, wagki Kristu wakega nuna takainachuk niinak wainkashtin ainawai. \t Siekite santaikos su visais, siekite šventumo, be kurio niekas neregės Viešpaties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikainai Jisus chichaak: —Namak achikujum aanú wajumak itatajum, —tiuwai. \t Jėzus jiems tarė: “Atneškite ką tik pagautų žuvų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat judío aidau Marían uyunainak yujaidauk, Jisus nu dutikamu wainkag: Dekas juka Apajuí Uchijimpapita, tiajui. \t Daugelis žydų, kurie buvo atėję pas Mariją ir matė, ką Jėzus padarė, įtikėjo Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Festo ditan chichajak: —Tujash Pablo Cesareanum achikam pujajama. Nuniau asamtai wi juwi wajumak tsawan pujusan wejitasan anentaimjai. \t Bet Festas atsakė, kad Paulius turįs būti saugomas Cezarėjoje. Be to, jis pats ketinąs netrukus ten grįžti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidautigmesh diiyaku atajum, atum Jisukristu chichame jintinkagtamu antukuitjum nuna yapajiawag jintinjamainakui kanakaijum, nunin aidaujaig atumek ijunjaigpa. \t Prašau jus, broliai, įsidėmėti tuos, kurie kelia susiskaldymus bei papiktinimus, prieštaraudami mokymui, kurio jūs išmokote. Venkite jų!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi nayaimpinmayan ju nugka juwi taag nunak, wi wakegamugnak takastasanuk junikchamjai. Wika mina Apag awetiuwa nunú wakejamun takastasan tauwaitjai. \t nes Aš nužengiau iš dangaus vykdyti ne savo valios, bet valios To, kuris mane siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nui tikich detau kumpajin aiká: —¿Amek machikish Apajuik ishamatsmek, niijai betek achinjam nemasmesh? \t Antrasis sudraudė jį: “Ir Dievo tu nebijai, pats būdamas taip pat nuteistas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama apuji chichajak: ‘Ayú, amek inak pegkeg, nuigtush chicham uminaitme. Machik susamuitkum imatikam ikaugkaume, yamaik aan kuashat amastajame. Mina jegajuí wayaata, nunikamin iijai dakujusmi.’ \t Jo šeimininkas atsakė: ‘Gerai, šaunusis ir ištikimasis tarne! Kadangi buvai ištikimas mažuose dalykuose, pavesiu tau didelius. Eikš į savo šeimininko džiaugsmą!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tusá anentaimainamun dekaju asa, uchin juki niiní ayaunas awajus, \t Suprasdamas jų širdies mintis, Jėzus pasišaukė vaiką, pasistatė šalia savęs"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nunika pagku pagkuní ukunikiaja lanchanum egkemjin ditashkam jeen waketjajabi. \t Vieni su kitais atsisveikinę, sulipome į laivą, o jie sugrįžo namo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame: Wika ashí yutai aidaunak kajintsan yumainaitjai, tame duka Apajuí emtinish pegkejai. Aents juna yuwanush pegkegchauk wemaitsujapi tusa anentaimtutsuk yuwaushkam, shiig aneas yumainai. \t Turi tikėjimą? Turėk jį sau, prieš Dievą. Laimingas tas, kuris nesmerkia savęs už tai, ką pasirenka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Wi taja nunak dekas dutikattajai, wi inamag jukesh jimaituk segatkuminish dekas amamain asan tajame, —tiuwai. \t Ir jis prisiekė: “Ko tik prašysi, aš tau duosiu, kad ir pusę savo karalystės!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jiinainaig Jisusnak aents aidauk wainkaju. \t Jiems išlipus iš valties, žmonės tuojau pažino Jį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí makichik aentsun Juan daagtinun awemauwai yamijatjatnun, \t Buvo Dievo siųstas žmogus, vardu Jonas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak ajakan ajakbaun pachis augmatak: “Ajakan ajakbau, ajakan ajakmatatus weuwai. \t Jis daug jiems kalbėjo palyginimais: “Štai sėjėjas išėjo sėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita iniinak: —¿Yae amina ainká tepetaijum jukim wetá tujabiush? —tuidau. \t Jie klausinėjo: “O kas Tas žmogus, kuris tau liepė: ‘Imk savo gultą ir vaikščiok’?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja mina waituina duka, mina awetiuwa nunashkam wainainawai. \t Ir kas mane mato, mato Tą, kuris mane siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama Natanael chichaak: —Jintinkagtinuh, amek dekas Apajuí Uchijiyaitme, ametme Israelan Apujimek, —tau. \t Natanaelis sušuko: “Rabi, Tu Dievo Sūnus, Tu Izraelio karalius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú tabaun antukag ashí aents aidau, nuigtú apunu atinun kuichki yajumin aidaushkam, Apajuí nuniktajum tibaun umiinak yamimakajui Juan yamijatbaunum. \t Jį išgirdusi, visa tauta, taip pat ir muitininkai, pripažino Dievo teisingumą, nes leidosi krikštijami Jono krikštu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak, Jisus wayau jega Apajuí emematku ijuntainum, nunik nui sujak batsamtatman jiijú. \t Įėjęs į šventyklą, Jis pradėjo varyti laukan parduodančius ir perkančius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai sumo sacerdote nugkuagbaujin japikí ichigká chichaak: —¡Apajuin pegkegchaun chichagkae! ¿Nuigtush ya etsegtukti tusaya atsumaji? ¡Yamaik atumshakam Apajuí pegkegchau chichagka nu antukugme! \t Tada vyriausiasis kunigas persiplėšė drabužius ir sušuko: “Jis piktžodžiauja! Kam dar mums liudytojai?! Štai girdėjote Jo piktžodžiavimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Apolosjaig mai betekaitjai, nunin asajin Apajuí iina takatjin diigtamas makí makichik akigmaktinai. \t Meilė niekada nesibaigia. Baigsis pranašystės, paliaus kalbos, išnyks pažinimas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Apajuik waugtuk dutikchauwa nunin asa, yaunchuk tudau takasbaunak pachikchauwai. Tujash yamaya juwik aentsú tudaujinash wajuk dekaskenmash dutikawa, nuna dutikak Apajuí dekas pegkejan taká nuna iwainmamkae. Jutii Jisusai kajintsá anentaimaidautinak: Atumek pegkeg ainagme tujama duwi. \t ir parodė savo teisumą dabartiniu metu, pasirodydamas esąs teisus ir išteisinantis tą, kuris tiki Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika niina untsujin ekentsauwai Apu ema Uwemtikagtin atí tusa, nuigtú Israel aents aidaush tudaujin idayinak tsagkugnagtinme, tusa. \t Dievas išaukštino Jį savo dešine kaip Karalių ir Išgelbėtoją, kad suteiktų Izraeliui atgailą ir nuodėmių atleidimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiya eme anentai atatus wakegauk, ashí tikich aidaun takajin amainai. \t ir kas nori būti pirmas tarp jūsų, tebūnie jūsų vergas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame inaktugsauwaitme jinta pujutnum ekagta nunú. Dutijuam amek minai pujau asam, minashkam shiig aneemtijusuitme.’ \t Tu man atvėrei gyvenimo kelius ir pripildysi mane džiaugsmu prieš savo veidą’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina nemagtuk waittan dakitaushkam midau amain ainatsui. \t Kas neima savo kryžiaus ir neseka paskui mane, tas nevertas manęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ditajai ijunag akaiki, pakanum wajantú ni jintintaiji aidaujai. Nunikmatai kuashat aents tuwagkaju ashí Judeanmaya, Jerusalegnumia, Tiro nayants awa nuwiya, Sidognumia aidau, ni jintinkagtamujin antukagtatus, nuigtushkam dita jaamujinash etsaentugti tusag, \t Nusileidęs su jais žemyn, sustojo lygumoje. Ten buvo daugybė Jo mokinių ir didelės minios žmonių iš visos Judėjos ir Jeruzalės, iš Tyro ir Sidono pajūrio. Jie susirinko Jo pasiklausyti ir pagyti nuo savo ligų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikiagtai fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Jisusan pachisag: —Auk aents katsek aidaun kumpamak tuke ditajai ijuuntug yu wekaenuwe, —tusag wakenmag imatjuidau. \t Fariziejai ir Rašto žinovai murmėjo, sakydami: “Šitas priima nusidėjėlius ir su jais valgo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayantsanum jakekú aidaush, nugkanum jakau aidaujai ashí nantajagmayi. Dita nugká iwaaku pujusá takasbaujiya nuna Apajuí tujutti tus. Nunikagmatai, makí makichik ditá takatjin diijus, akanmayi. \t Jūra atidavė savo mirusiuosius, o mirtis ir pragaras atidavė savuosius. Ir kiekvienas buvo teisiamas pagal savo darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika: —Jintá wegaku atsumainuk ayatak ushujutaigmek jukitajum. Makichkish jukigpajum jintá wegaku atsumainuk, wají egkesá jutaigkesh, yuwatnukesh, kuichkikesh jukigpa. \t Liepė, be lazdos, nieko neimti į kelionę­nei krepšio, nei duonos, nei pinigų dirže,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai: —¿Amina Apash tuwí pujawa? —tusag iniidau. Tama Jisus ayaak: —Atumek minakesh dekagtsugme, nuniau asajum mina Apagshakam dekamaitsugme. Atum minash dekagkugmek mina Apagshakam dekamain ainagme, —tiuwai. \t Jie paklausė: “Kur yra Tavo Tėvas?” Jėzus atsakė: “Jūs nepažįstate nei manęs, nei mano Tėvo. Jei pažintumėte mane, pažintumėte ir mano Tėvą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí takatjiya nunú takagtanmag Apolosak minak kumpajui; tujash atumek Apajuí ajakji, nuigtú Apajuí jeega numamtin ainagme. \t nes mes žinome iš dalies ir mes pranašaujame iš dalies."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek minak: Beelzebú senchijin wakan pegkegchau aentsun egkemtuaunak jiyaawai, tujutjume. Mina iwanch ni senchijin sujaish atumi jintintaijum aidaunash, ¿ya senchinash suwawa wakan pegkegchau aidaun jiiktinme tusash? Ditak Apajuí senchijin jiyaawai tujutkugmek, atum wainka dewakjum tu yujagme. \t Ir jeigu Aš išvarau demonus Belzebulo jėga, tai kieno jėga išvaro jūsų sūnūs? Todėl jie bus jūsų teisėjai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wajumak aents Apajuin dekaskeapi tusag nemagkajui. Nuanuí pachitkau Dionisio daagtin, Areopagonum ijunin, tuja makichik nuwa Dámaris daagtinchakam, nuigtú tikich aidaushkam. \t Vis dėlto kai kurie vyrai prisidėjo prie jo ir įtikėjo. Iš jų Dionizas, Areopago narys, viena moteris, vardu Damaridė, ir jų draugai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikam sacerdote apuji aidaujai, nuigtú jega Apajuí ememattain kuitamin aidaujai: Wajuk Jisus achiká sujumainaita, nuna pachisag chichasaju. \t Tas nuėjęs tarėsi su aukštaisiais kunigais ir sargybos viršininkais, kaip Jį išduoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Yamaikik wi juna jutikag juka dekatsme, tujash duwi dekaattame, —tiuwai. \t Jėzus jam atsakė: “Tu dabar nesupranti, ką Aš darau, bet vėliau suprasi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tajumin ni inaktugmastatui yakí tesamu muun shiig umikbaun, nuanuí umiktajum, —tiu. \t Jis parodys jums didelį apstatytą aukštutinį kambarį. Ten ir paruoškite”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna aatus tusa nuigtush aents aidaun jintintu yamajam chicham pekeja nuna: “Dekas Kristu Apajuí Uchijiya duka tajutjamae”, tusa. \t Ir dar daug kitų paraginimų jis davė tautai, skelbdamas Gerąją naujieną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Nuaduí ashí nayaimpinum batsatutigmek shiig aneastajum! Tujash ¡Wait anentajime nugkanum, nayantsanum batsatainajum nunak! Wagki iwanch tsawanji wajumak juwatka nuna dekau asa, senchi kajeká atum pujamunum akaetugmakiu asamtai”, timayi. \t Todėl džiūgaukite, dangūs ir jų gyventojai! Bet vargas gyvenantiems žemėje ir jūrai, nes pas jus numestas velnias, kupinas didelio įniršio, žinodamas mažai beturįs laiko”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú aatus asamtai, atum aents atsumak waitiau yayakjumesh, wi aajan yaimjai tusagmek ame shiig chichataigmikesh ujakaigpajum. \t Kai aukoji, tenežino tavo kairė, ką daro dešinė,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusak tsawai jega Apajuí ememattainum jintinkagtua, kiitaik Olivosa mujajin weejakuí. \t Taip Jėzus dienomis mokydavo šventykloje, o naktis praleisdavo vadinamajame Alyvų kalne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nuninai Sauloshkam Jisusa nemajuidaun maatasa awantanak idaichau. Imaniau asa sumo sacerdoten jegají: \t Tuo tarpu Saulius, tebealsuodamas grasinimais ir žudynėmis prieš Viešpaties mokinius, nuėjo pas vyriausiąjį kunigą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash atumek nuninuk amaitsugme. Atum ainajum anuiya eme anentai atag takug, uchi eme anentsá diishtaya nunin anenmamain ainawai. Inamna dushakam aantsag tikichin takagna nunin amainai. \t Jūs taip nedarykite. Kas didžiausias tarp jūsų, tebūnie tarsi mažiausias, o vadovaujantis tebūnie kaip tarnas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutuinakui wi ayaakun: ‘Romanmaya apu aidautik aents chicham tsuwapjuamua nunú, tikich aents chichaman tuina nujai igkumtikamash, ayamjumamainjin taigkik mantamnati tusaik tuchau ainaji, tibaijai. \t Aš jiems atsakiau, kad romėnai neturi papročio pasmerkti kokį nors žmogų, nedavę kaltinamajam galimybės stoti savo kaltintojų akivaizdoje ir gintis nuo kaltinimų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kampatuma nu tsawamunum nuwenbau Galilea nugkanum yaakat Caná tutainum au asamtai, María Jisusa dukujiya duka nui pujau. \t Trečią dieną Galilėjos Kanoje buvo vestuvės. Jose dalyvavo Jėzaus motina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa aents aidaun ukuak jegá wayamtai, niina jintintaiji aidau nu augmatbaun pachisag iniidau. \t Kai sugrįžo nuo minios į namus, Jo mokiniai paklausė apie palyginimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegamunum wajumak Jisusa nemajuidau batsatu: —Wait aneasam juwi jutiijai makichik tumig pujusam wetá, —tusa ipapainakui: —Ayú, —tusaja nui batsamsá, nu tsawan tibau jegakui nuwiyati Romanum jegatasa jiinkiabiaji. \t Ten susitikome su broliais; jie pakvietė mus septynioms dienoms paviešėti. Taip mes atvykome į Romą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Inakak apujin nagkaesauchui, tuja awemamua dushakam awekagtiuwa nuna nagkaesauchui. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: tarnas ne didesnis už savo šeimininką ir pasiuntinys ne didesnis už savo siuntėją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi amina takagkun mina pujutjunak ashí idaitusjame, nunisag ditashkam aminu dekaskea nuna takagtamainak, ashí ditá pujutjinak idaitugmastinme tusan wakegajai. \t Dėl jų Aš pašventinu save, kad ir jie būtų pašventinti tiesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak nugka nigki tsapapamu asa nuniawai, dekatkauk dupaya nunin tsapai tsakajá pasamjawai, nunik nejek ayatak jigkaik wegawai. \t Juk žemė savaime duoda vaisių: pradžioje želmenį, paskui varpą, pagaliau pribrendusį grūdą varpoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés agagbau dekaskeapi tichautigmesh, ¿itugsagmek mina chichamjush dekaskeapi titagme?”, tiuwai. \t Bet jeigu jūs netikite jo raštais, kaipgi patikėsite mano žodžiais?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Melquisedecak yaakat Salemnumia apu, Apajuí nayaimpinmayaya nuna sacerdoteji aajakuí. Nuniau asa Abraham apu aidaujai maania depetmak wakettatman, Melquisedec jiintuki igkug pegkegnum yumigsauwai. \t Tasai Melchizedekas, Salemo karalius, aukščiausiojo Dievo kunigas, sutiko Abraomą, kai jis grįžo, sumušęs karalius, ir palaimino jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanitai niina jegantag ishintainak: —¡Jintinkagtinuh, Jintinkagtinuh iik jakektatji! —tuidau. Tama shintaag dasen jiyak idayak, nayants tsukatunashkam: —¡Mijakta! —tiuwai. Tusá tamawaik dase imaniauk mijak, namakash shiig miyaasu wajas patamsau. \t Tuomet pripuolę jie ėmė žadinti Jį, šaukdami: “Mokytojau, Mokytojau, mes žūvame!” Atsikėlęs Jis sudraudė vėją ir bangas. Jos nurimo, ir stojo tyla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dekaskenum judío aents aina duka ditá initkenish yapajidau aina nuuwai. Nunú ainawai initkajinish yapajidau asag dekaskenum pakamakaju aina duka, nunak Wakaní Pegkejiya nunú dutikawai, junak chicham umiktinun Moisés agajua nu dutikatsui. Nunú aidaun Apajuí pegkeg ainagme tawai, ditak aents eme anenjitnume tusag egainatsui. \t Bet tas yra žydas, kuris toks viduje, ir tada yra apipjaustymas, kai širdis apipjaustyta dvasioje, o ne pagal raidę. Tokiam ir šlovė ne iš žmonių, bet iš Dievo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Fariseo aidau Jisusan iniinak: —¿Wajupa asaya Apajuí jutiin inapamush atinaita? —tusag iniidau. Tama ni ayaak: —Apajuí inamjatna duka duwiyap atatua tusaish kakajus dekamaitsui. \t Fariziejų paklaustas, kada ateis Dievo karalystė, Jėzus atsakė: “Dievo karalystė neateina regimai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Jutii apuji aidau, nuniachkush fariseo apuji aidaukesh niiní dekaskeapi tuinawash dusha wagka anentaimsajum diyatsjume? \t Ar tiki Jį bent vienas iš vyresnybės ar fariziejų?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak aents eme anenkagtamua nuna imá senchi wakegainak, Apajuí dekas eme anentam amaina nunak imanchau anentuinak nunikajui. \t nes žmonių šlovę jie brangino labiau už Dievo šlovę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asaamin tajame, ¿amesh wajuk anentaime, Roma apujiya nuna kuichkiji atinush sumainashit, atsa sumaitsuak? —tuidau. \t Tad pasakyk mums, kaip manai: reikia mokėti ciesoriui mokesčius ar ne?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Jisus senchi untsumak chichaak: —Apawah, amina uwegmin mina wakanjunak idaijai, —tusa jakauwai. \t Jėzus garsiu balsu sušuko: “Tėve, ‘į Tavo rankas pavedu savo dvasią’ ”. Ir tai pasakęs, atidavė dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jakamtai, nuigtú kuashat nagkaemajun capitán wainak, Apajuin emematak: —Dekas ju aentsua juka shiig pegkejai, —tau. \t Šimtininkas, matydamas, kas įvyko, ėmė garbinti Dievą ir tarė: “Iš tiesų šitas žmogus buvo teisusis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa akateamuik yakí takuniuwai. Nunik nayaimpinum wakitkimtai, \t Laimindamas Jis atsiskyrė nuo jų ir buvo paimtas į dangų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amina dawem tudaun takamtijamkuig, tsupika ajapmaina numamtuk wajaktá tudau takat idaikum. Dekas pegkejai tudau idaisau asá, pujut tuke atina nui shutusá waimaina numamtuk wajamuk, jimá dawentin asá suwimak juwaku jii ajumaish kajinchau, \t Ir jei tavo koja traukia tave į nuodėmę, nukirsk ją, nes tau geriau luošam įžengti į amžinąjį gyvenimą, negu su abiem kojom būti įmestam į pragarą, į negęstančią ugnį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita pegkegchaun uuká takaina nu pachisaik tumaitsui, tikima shiig datsan asamtai. \t Nes ką jie slapčia daro, gėda net sakyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinaig nigka nuwan chichajak: —Ame kajintsá anentaibaunum uwemjaume, shiig aneasam wetá, —tiuwai. \t O Jis tarė moteriai: “Tavo tikėjimas išgelbėjo tave. Eik rami”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik utuawag diikmag untsugnumanini aents datsauch jaanch puju esagman nugkuaju ekeemtatman wainkag ishamkaju. \t Įėjusios į kapo rūsį, išvydo dešinėje sėdintį jaunuolį ilgais baltais drabužiais ir nustėro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pegkeg takastasa wakegamua nunak takatsuk, pegkegchau takat dakitamujua nuna imá takaajai. \t Aš nedarau gėrio, kurio trokštu, o darau blogį, kurio nenoriu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai cinco pagkan nuigtú jimag namaka nuna juki, nayaimpinum pagkai see tusa puug jintintaiji aidaun tinabiu, dita aentsun tinamkatnume tusa. \t Tada, paėmęs penkis kepalus ir dvi žuvis, Jis pažvelgė į dangų, palaimino, laužė ir davė mokiniams, kad padalintų miniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumesh Kristu Jisus anentaimajakua nuninuk anentaimkau atajum. \t Būkite tokio nusistatymo kaip Kristus Jėzus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ni takaamun iwainagtatus wakegauk uukag takachu ainawai. Ju ame takaam imag takaakmek, ashí tikich aents aidaush wainainamunum takastá, —tiajui. \t Juk, norėdamas iškilti viešumon, niekas neveikia slapčiomis. Jei darai tokius darbus, parodyk save pasauliui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna takug uwejé untsujin achiká awajkiu. Dutikamuik nawe, wanuseshkam pegkeg wajasú. \t Ir, paėmęs už dešinės rankos, pakėlė jį. Jo pėdos ir keliai bematant sustiprėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika jegaantun ampin vinujai juki, ipujamu aidaun ampijua, jaanchi ijijuk, nuaduí ni entsamtaijin ekeni juki, jega ijagkan kajiitaijin ejega kuitamak, \t Priėjęs jis aprišo jo žaizdas, užpildamas aliejaus ir vyno, užkėlė ant savo gyvulio, nugabeno į užeigą ir slaugė jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Judasak dekas ujunauch aidaun puyatjakug tichauwai. Nigka kasa asa kuichik egketai kuitamkata tusa susam wekagas, aents aidau nu egketainum kuichik chimpiamun, wakenmag kasamá wekagu asa dutikatatus tiuwai. \t Jis taip sakė ne todėl, kad jam būtų rūpėję vargšai, bet kad pats buvo vagis ir, turėdamas kasą, grobstė įplaukas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wajumak aents aidau waitjuinak: Pegkegchau takamainai pegkeg ajutjamti takuik tusa jintinkagtawai, tujutuinawai, ¿Dekas aajanuk jintinkagtag? Makichkish nuninchauwai, nunú aents mina pachitus tu chichaina duka suwimak jumainun tu yujainawai. \t Tai gal “darykime bloga, kad išeitų gera”,­kaip esame šmeižiami ir kaip kai kurie sako mus skelbiant? Tokie pasmerkti vertai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka tutsuk: ‘Agkú yujumak yuwatin inagtugkata, nunikam yapagmamam sujustá, wi shiig yuwan, umutnash uwajan uminkamtai, amesh duwi yuwata’, tumainaitjume. \t Argi nesakys jam: ‘Paruošk man vakarienę. Susijuosk ir patarnauk, kol aš valgysiu ir gersiu, o paskui tu pavalgysi ir atsigersi’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dita tuwí yujainawa nuninakush pegkegchaun dutikainak, tikich aents aidaunak waittanum ukuinawai. \t jų keliuose griuvimas ir vargas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuig nuwa Apajuí etsegtin Ana daagtin, Fanuela nawanji Aser wegantu shiig muuntuch wajasá pujau. Nigka shiig tsakatuch aishina siete mijan pujusuí, \t Ten buvo ir pranašė Ona, Fanuelio duktė iš Asero giminės. Ji buvo seno amžiaus. Po mergystės ji išgyveno septynerius metus su vyru,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ame awi weme mina chichameg etsegbaun antukag shiig dekaawag, pegkegchaun takainak suwenum wajukmaina numamtuk wajaidau asag, iwanchin inatai yujá nunak idayinak, dekas pegkeja nuna takainak, tsawai wekaemaina numamtuk wajainak Apajuin umigkatnume. Nuna nuninak mina dekaskeapi tujutuinak, ditá tudaujinash tsagkugnagtinme, nunikag Apajuí pegkemtikbau aidau jukiagtina nuna ditashkam jukiagtinme’, tujutmayi. \t kad atvertum jų akis ir jie iš tamsybių gręžtųsi į šviesą, nuo šėtono valdžios­į Dievą ir, tikėdami mane, gautų nuodėmių atleidimą bei paveldėjimą su pašventintaisiais’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat kuichkigtin atasagmek puyatjú pujuigpa, atumin ajutjamaina nujaig shiig aneasjum pujustajum. Wagki Apajuí chichagtamak: “Makichkish idaisashtinaitjame”, tujabiu asamtai. \t Gyvenkite be godumo pinigams, būkite patenkinti tuo, ką turite, nes Jis pats yra pasakęs: “Niekad Aš tavęs nepaliksiu ir nepamiršiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik antiamuik numpa puwamujinak megkaekauwai, nunisag ashí niina iyashinish pegkeg wegamun dekapjauwai. \t Tuojau kraujas nustojo jai plūdęs, ir ji pajuto kūnu, kad yra pasveikusi nuo savo ligos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuninak jau aidaunash ame senchigmin etsagainak, ame Uchijum Jisusa daajin aents dutikmainchaunash iwainatnume, tusam.” \t ištiesdamas savo ranką išgydymams, ir kad būtų daromi ženklai bei stebuklai Tavo šventojo Sūnaus Jėzaus vardu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidauk tudaunak taká batsatai Apajuí chicham umiktinun susauwai. Tujash chicham umiktina nunak dekainayatak, aentsuk nuní nagkaemas tudaun takajakú ainawai. Imanik tudaun taká batsatai, nuna nagkaesau Apajuí wait anenkagtujui. \t Be to, įstatymas įsiterpė, kad nusikaltimas dar labiau padidėtų. Bet kur buvo apstu nuodėmės, ten dar apstesnė tapo malonė,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus aents dutikmainchaun iwainag ditash wainainamunum takataish dekaskeapi tichajui. \t Nors Jis jų akivaizdoje padarė tiek daug ženklų, jie Juo netikėjo,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu chichame dekaskea nu etsegku, uwemat awai tabau antukjum, atumesh Kristui kajintsá anentaimu asagmin, Apajuí niinu etamak Wakaní Pegkejin awetitnaitjime tusa anagtabauwa nunash amasajui. Dutijamau asamtai yamaik niinuap ainaji tusa dekainaji. \t Jame ir jūs, išgirdę tiesos žodį­ jūsų išgelbėjimo Evangeliją­ir įtikėję Juo, esate užantspauduoti pažadėtąja Šventąja Dvasia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Antuktajum ju augmatbaushkam: Aents ajajin uva ajakuí, dutika tanishig, uva yumiji ijugtinnash umik, wajasá diistinnash torre tutain yakí jiikuí. Dutika wajumak aentsun: ‘Atum ju takastajum, dutikakjum minash sujustajum’, tusa susa ukuak, nigka tikich nugkanum atushat weuwai. \t “Pasiklausykite kito palyginimo. Buvo vienas šeimininkas, kuris pasodino vynuogyną, aptvėrė jį tvora, įrengė spaustuvą, pastatė bokštą, išnuomojo vynininkams ir iškeliavo į tolimą šalį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —Atumek kakanmamsajum dekas waiti menakua nui wayatajum. Kuashat wayatatus wakeyagtin ainawai, tujash ashí betekak wayachagtinai. \t “Stenkitės įeiti pro siaurus vartus. Sakau jums, daugelis bandys įeiti, bet neįstengs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag olivosan mujají chapaibaunum jegantatak weenak, ashí Jisusa nemajin aidauk shiig dakujusag senchi jiikag Apajuin emematuidau, Jisus ashí pegkeg takaamun wainkaju asag, nuninak: \t Besiartinant prie Alyvų kalno šlaito, visas mokinių būrys pradėjo džiaugsmingai ir garsiai šlovinti Dievą už visus stebuklus, kuriuos jie buvo regėję."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik Uchijinak ju nugka juwig aentsun suwimkan susati tusag awetugmachui, ayatak aents aidaun ayamjuk uwemtikati tusa awetugmauwai. \t Dievas gi nesiuntė savo Sūnaus į pasaulį, kad Jis pasaulį pasmerktų, bet kad pasaulis per Jį būtų išgelbėtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ashí shiig umintsajum jii ekemakjum dakamsatajum. \t “Tebūna jūsų strėnos sujuostos ir žiburiai uždegti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatika Jisus etsagautai, tikich aents aidaushkam kuashat minituidau minash etsaentugti tusag. Aents aidau imaniagtai Jisus wait anenmain diyau, uwig kuitamain atsugbau wajukmaina numamtuk wajaidau asagmatai. \t Matydamas minias, Jis gailėjosi žmonių, nes jie buvo suvargę ir išsklaidyti lyg avys be piemens."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents nunak anentaimtutsuk ayatak nagkama, kuichkijin ashimak idaisamtaig, aents aidau nuna wainkag dushikinak: \t Kad kartais, padėjus pamatą ir nebaigus, žmonės matydami nesišaipytų iš jo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nu imanik suwimkan juwak waittai, wainkag ikaag ijunas: “¡Wait anentajame ame dekas Babilonia yaakat muun senchigtin aajakuitkum, pachiachmau suwimak juwakum waitiam duwi!”, awajiagmayi. \t Jie stovės iš tolo ir, jos kankinimų išgąsdinti, sakys: ‘Vargas, vargas, didysis mieste! Babele, galingasis mieste, per vieną valandą įvyko tavo teismas!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag magkagtin achijam Jisusjai detaidaushkam pegkegchau chichajuidau. \t Taip pat Jį užgauliojo ir kartu nukryžiuoti plėšikai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Fariseo aidau: Jisus aents aidau jintinbau, nuigtú yamiamu aidau imá kawemai Juagdaun nagkaesau, tuinamun antukajui. \t Viešpats, sužinojęs, kad fariziejai išgirdo, jog Jo mokinių skaičius labiau auga negu Jono ir Jis gausiau krikštija"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nugkumain atsugtakuish atum sujusbaijume; jaakun tepakuishkam taajum ijagtusbaijume; achigkagmatai egketaish waitkatasajum tajutbaijume’, titinaitjai. \t buvau nuogas, ir mane aprengėte, buvau ligonis, ir mane aplankėte, buvau kalinys, ir atėjote pas mane’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Jisus ditan jegantun chichajak: —Minak, mina Apag: ‘Ashí nayaimpinmaya aidau, ashí nugkanmaya aidaush ame diistá’ tusa idaitugsae, \t Tuomet priėjęs Jėzus jiems pasakė: “Man duota visa valdžia danguje ir žemėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Ditak wemain ainatsui, atum dita yuwatnuk susatajum, —tiuwai. \t Bet Jėzus jiems atsakė: “Nėra reikalo jiems iš čia eiti. Jūs duokite jiems valgyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "atum Jisusa nemajin yaakat Corinto batsatutigmin papiin agajan awetakun kumpamjime. Atumnak Jisukristu pegkemtijabiajui mina aentsug atinme tusa, ashí tikich nugkanmaya aidaush Jisukristu daajin adayidau asamtai, ditanash, jutiinashkam Apujiya nunú. \t Aš jus giriu, kad visame kame prisimenate mane ir laikotės nurodymų, kuriuos jums daviau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro Juagjai aents aidaun aujak chichaa wajai, sacerdote aidau, jega Apajuí ememattaiya nuna kuitamnun apuji, saduceo aidaujai kautkaju. \t Jiems dar kalbant miniai, prie jų priėjo kunigų, šventyklos apsaugos viršininkas ir sadukiejų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika iwaintuk Jisus ataktú chichajuinak: —Apajuí atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. Mina Apag juwi awetiuwa dutiksanuk atumnashkam uwemat pachisjum etsegkatajum tusan awemajime, —tiuwai. \t Jėzus vėl tarė: “Ramybė jums! Kaip mane siuntė Tėvas, taip ir Aš jus siunčiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aentsuk ishiakta, yaaktanum jegattak aents batsata nui aja tikiju aina nui wegag dita yuwatnujin sumaktinme, dita yumainuk atsawai, —tuidau. \t Paleisk juos, kad, pasklidę po aplinkinius kiemus bei kaimus, nusipirktų duonos, nes jie neturi ko valgyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ya awemauwaita Juagnash yamijatjati tusash, Apajuik awemauwait, atsa aents aidauk awemauwait? nunú aigkatajum. \t Jono krikštas buvo iš dangaus ar iš žmonių? Atsakykite man!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tikich aents aidaush ame yujumak ijagmaka wekaesá Apajuí aujbaugmin dekagmawainum. Ame ijagmaka wekaebaunak Apajuí waipau asa, ame atsumamu segamashkam nigki amastatui. \t kad ne žmonėms rodytumeis pasninkaująs, bet savo Tėvui, kuris yra slaptoje. Ir tavo Tėvas, regintis slaptoje, tau atlygins viešai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ujukeg, ijujattajishkam titigdaujai betekmamtinuyi, duwi aentsun iju cinco nantui waitkasti tusa senchimtikamuyi. \t Jie turi uodegas, panašias į skorpionų, ir geluonis uodegose. Jie turi valdžią kenkti žmonėms per penkis mėnesius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ni ayaak: —¿Dutikau ayatkugmek dekamainchau dekapeajum? \t Tada Jis tarė: “Tai kaipgi vis dar nesuprantate?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika Jisus jinki jintá wetatman makichik aishmag tupi tupikakua amainag tikishmatug pujus iniak: —Jintinkagtin pegkejah, ¿wajina dutikmainaitja pujut tuke atina nuna jukitasanush? —tau. \t Jėzui išeinant į kelią, vienas žmogus pribėgęs puolė prieš Jį ant kelių ir klausė: “Gerasis Mokytojau, ką turiu daryti, kad paveldėčiau amžinąjį gyvenimą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Apajuí ayaak: “Wi siete mil aents mina umigtin aidaun ayamjukan uwemtijajai, apajimtai Baal tutaya nuna eme anentus tikishmatug emematchaju aidaun”, tiuwai. \t O kaip skamba Dievo atsakymas? “Aš pasilaikiau septynis tūkstančius vyrų, kurie nesulenkė kelių prieš Baalį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents utugchat ajamuk Apajuin augmainai, untsu ni shiig aneas pujauk, kantamak Apajuinak emematmainai. \t Kenčia kas iš jūsų? Tesimeldžia. Kas nors džiaugiasi? Tegul gieda psalmes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagmatai Pilato ataktú jega niina pujusá inamtaijin wakitki wayaa, Jisusa iniak: —¿Amekaitam judío aidau Apujim? —tau. \t Tada Pilotas vėl įėjo į pretorijų, pasišaukė Jėzų ir paklausė: “Ar Tu esi žydų karalius?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asaja yamimainakuik Kristun ukusajua numamtuk wajainaji, niijai betek jakauwa numamtuk wajaidau asá. Nuniku asaja Kristu Apají niina senchijí imana nujai inankiuwa numamtuk wajainaji yamajam pujutnum pujuidau asaja. \t Taigi krikštu mes esame kartu su Juo palaidoti mirtyje, kad kaip Kristus buvo prikeltas iš numirusių Tėvo šlove, taip ir mes gyventume naują gyvenimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú imanik shiig kuashat aents tuwainak najanidau, imaniagtai Jisus dekatkauk ni jintintaiji aidaun: “Fariseo aidau levaduraji aina nujai kuitamamkatajum, ditak dekaskea imanun tuinak aents aidaunak tsanuinawai. \t Tuo tarpu, kai susirinko nesuskaičiuojama minia, kad net vieni kitus trypė, Jėzus pradėjo kalbėti pirmiausia savo mokiniams: “Saugokitės fariziejų raugo, tai yra veidmainystės!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtush juna tusa idayak: —Ashí aents Apajuí chichamen antukag umijuidaushkam mina yatsug, mina ubag, mina dukug ainawai, —tau. \t Kiekvienas, kas vykdo mano dangiškojo Tėvo valią, yra mano brolis, ir sesuo, ir motina”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa: —Wika Jisusaitjai, mina uweg dawegjai achikjum diigtustajum, wakanik nejesh ukunchish atsugnai. \t Pasižiūrėkite į mano rankas ir kojas. Juk tai Aš pats! Palieskite mane ir įsitikinsite: dvasia juk neturi kūno nei kaulų, kaip matote mane turint”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai nui sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai ijunaidau, wainak senchi tsanumjuidau. \t Tuo tarpu aukštieji kunigai ir Rašto žinovai apstoję be paliovos Jį kaltino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna wainkan, tikich nayaimpinmaya aents dekas senchigtin, niina tsaaptinjinig nugkanak tsawan awajus akagun wainkabiajai. \t Paskui aš išvydau kitą angelą, nužengiantį iš dangaus ir turintį didžią valdžią. Žemė nušvito nuo jo šlovės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aents imá nigki anenmamin aina nunak Apajuí kajejuk suwimkan susatnai, wagki pegkeg takatan dakituinak pegkegchauwa nunak wakejus taká batsatu asagmatai. \t o išpuikėliams, kurie nepaklūsta tiesai, bet yra pasidavę neteisumui,­pykčiu ir rūstybe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika junak: Anuí aents Kristun nemagchau aidau tsanijimtan batsamtin, ekagbau, suji, kasa, apajimatasa dakumkamun emematin batsataina nujai tupandaikatajum, tusanuk tichabiajime. ¡Wajuk tupandaijatagmeki ju nugka juwi batsamsagmesh! \t Bet Dievo malone esu, kas esu, ir Jo malonė man neliko bergždžia, bet aš darbavausi daug daugiau už juos visus, nors ne aš, bet Dievo malonė, esanti su manimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigki ashí aents aina nuwiyan akanjattawai, aents trigon ajakbau aidau juuká ijumag, awagti wampujin utsaak nejeen trigo ijumtainum yajumama numamtuk, Apajuí umigchaunak jii ajumaish kajinkashtina nui suwimkan suwak, niina umigkau aidaunak ni pujutaijin yajuaktinai.” \t Jo rankoje vėtyklė: Jis kruopščiai išvalys savo kluoną ir surinks kviečius į klėtį, o pelus sudegins neužgesinama ugnimi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna takui diikman, nayaimpinmaya aents dekapatash dekapamainchau, ekeemtai ejapeen awa nuna cuatro iwaaku aidau, apu aidaujai ashí tenteawag pampainak, \t Aš pažvelgiau ir išgirdau balsą daugybės angelų aplinkui sostą, būtybių ir vyresniųjų; jų skaičius buvo miriadų miriadai ir tūkstančių tūkstančiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti nuigtú chichaak: —Dekas tajime: Atumek nayaim ujanmatai Apajuí aentsji nayaimpinmaya aidau, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna, minai taawag waketuidau wainkagtin ainagme, —tiuwai. \t Ir pridūrė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: nuo šiol jūs matysite atvirą dangų ir Dievo angelus, kylančius ir nusileidžiančius ant Žmogaus Sūnaus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui Pedro waittaman, nuwa waiti kuitamin chichajak: —¿Amesh auna aentsun achikaja nuna jintintaijichukaitam? —tusa iniau. Tama Pedro ayaak: —Atsa, wika auna jintintaijichuitjai, —tau. \t Tarnaitė durininkė tarė Petrui: “Ar tik ir tu nebūsi vienas iš to žmogaus mokinių?” Šis atsakė: “Ne!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag Aarogkan ii apajuimatin najanata ni emjutpakti, Moisés Egipto batsatjin jiigmajamia duka dekagtsuji wajukants megkaeka, tiajui. \t Jie tarė Aaronui: ‘Padaryk mums dievų, kurie žygiuotų mūsų priekyje, nes mes nežinome, kas nutiko tam Mozei, kuris išvedė mus iš Egipto žemės’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Pilato chichajak: —¿Amina kuashat imatjutpaina duka antatsmek? \t Tada Pilotas klausė: “Ar negirdi, kiek daug jie prieš Tave liudija?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwikik atumshakam Apajuí adijkachu aajakuitjume, ni anentaimtutsuk pegkegchau takatak batsamtuidau asajum, Apajuí shiwaji aajakuitjume. \t Taip pat ir jus, kurie kadaise buvote svetimi ir priešiški savo protuose piktais darbais, Dievas dabar sutaikino"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek nuninun takau pujaigkik ememasjumek anentaimtumamaitsugme. Atumek dekagme: “Pag najanatasa nanegbauwa duka, levadura piipich ajuntuamuitak ashí utujá wampushmitkama duka.” \t Po to Jis pasirodė iš karto daugiau nei penkiems šimtams brolių, kurių daugumas tebegyvena iki šiol, o kai kurie yra užmigę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam Pablon juki, suntag aidau ditá batsamtain awayatasag, papajá iwakbaunum jegantag yanakiag jukiajui, aents aidauk Pablon achiktatus imatikaidau asagmatai. \t Atėjus prie laiptų, dėl minios įsisiautėjimo kareiviams teko jį nešte nešti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas ame wajuk anentaime nunú chichaktá, ashí tikich nugkanmaya aidaush, ju ame yamajam chicham etsejam juna dakituinak, kuashat augmatus chichaidau antuidau asaja taji, —tuidau. \t Vis dėlto norėtume išgirsti tavo pažiūras. Mat apie šitą sektą tiek težinome, jog jai visur prieštaraujama”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai lanchanum takau aidau, umkag wegagtatus bote yaijuch lanchanum pataimun ajuinak, lancha nujinchin ancla awa nunas ajuinatai tumain wajakiag ajugkajabi. \t Jūreiviai mėgino pabėgti iš laivo. Jie nuleido į jūrą gelbėjimo valtį, neva norėdami išmesti inkarus laivo priešakyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi imanchawaitag nunin aish, ¿wagka mina Apujú dukujimesh waitkatasamesh miname? \t Iš kur man tai, kad mano Viešpaties motina aplanko mane?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna ashí tusa inagnai, uchi aidaun Jisus uwejen antinjukti tusag ikautkajui. Imatikiagtai ni jintintaiji aidau, uchin ikaunmaina nuna jiyaidau. \t Jam nešė vaikučius, kad juos palytėtų, bet mokiniai jiems draudė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí ni Uchijí iina ayamjutpaktatus mantamdauwa nuna numpeen sumagmaku asamtai, yamaik niinu ainaji. Iina iyashin takaag duka, ii wakanin takaag nujai imá Apajuik emematbau amainai, ju jimaja juka Apajuinu asamtai. \t Jus sveikina visi broliai. Pasveikinkite vienas kitą šventu pabučiavimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam ameshkam wi Jisusaig kajintsan anentaimag junismek anentaimu asam, mina itugtumainaitam dutiksamek jukita. \t Tad jeigu laikai mane draugu, priimk jį kaip mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wika aminí minau asan ju nugka juwig nuigtuk pujushtatjai, tujash jujú aidauk juwainawai. Apawah pegkegmah, amina senchijum sujusbauwai wi kuitamag aikasmek kuitamkata. Iina umigtamainak ii makichik anentaimag nunisag ditashkam anentaimtinme. \t Aš jau nebe pasaulyje, bet jie dar pasaulyje. Aš einu pas Tave. Šventasis Tėve, išlaikyk juos savo vardu­tuos, kuriuos man davei, kad jie būtų viena kaip ir mes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Dekatsjumek ashí wenunum wayauk ampugnum nagkaemaki, atsumamunum wegam letrinanum ajapna duka? \t Argi nesuprantate, kad visa, kas patenka į burną, eina į pilvą ir išmetama laukan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ukunchin kupigkachajua nunak, Apajuí etsegtin agagbaunum: “Makichik ukunchinakesh kupigkachagtinai”, tibauwa nunú uminkauwai. \t Taip įvyko, kad išsipildytų Raštas: “Nė vienas Jo kaulas nebus sulaužytas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwik nagkamas Apajuí nigki anentaimas mina Uchig Kristun awematin atajai tibaun dekamtijamachua nunash yamai shiig iwaintugmak dekamtijamaji. \t paskelbdamas mums savo valios paslaptį pagal savo palankumą, kaip nusprendė savyje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai tajime: Yamai nagkamsagmek ataktuk waitkashtatjume, nuniautijum wi minakui: ‘¡Apajuí awemam mina ju emematiagmi!’ tujuttinaitjum duwi waitkatin ainagme.” \t Ir sakau jums: nuo dabar jūs manęs nebematysite, kol tarsite: ‘Palaimintas Tas, kuris ateina Viešpaties vardu!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwiya aents aidauk shiijuch kuitamjamainak, senchi tsetsek, yumish yutu wajau asamtai, jiin ijumjag nuna ekeemainak: Atumesh tantajum anamatajum, tusa ipapawajabi. \t Barbarai su mumis elgėsi labai draugiškai. Užkūrė ugnį ir pakvietė mus visus prie jos, nes lijo ir buvo šalta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya chichaamun antukag duke ataktú awentsag aujtak: “Nayaimpinmaya aents nayantsanum najama, nugká najama papí piipich ujakbaun takus waja nu jegantam papí jujuktá”, tujutmayi. \t Tuomet balsas, kurį girdėjau iš dangaus, vėl ėmė kalbėti man ir tarė: “Eik, paimk atvyniotą knygelę iš angelo rankos, stovinčio ant jūros ir sausumos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash dekas uwijan kuitamna duka waitijin wainai. \t O kas pro vartus įeina, tas avių ganytojas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Judas (Iscariotechu) chichaak: —Apuh, ¿amina nemagtamchau aidau wantiintutskesh itusamea imá jutiikesh wantinkagtuktatme? —tau. \t Judas­ne Iskarijotas­paklausė: “Viešpatie, kas atsitiko, jog ketini apsireikšti mums, o ne pasauliui?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtatman Jisus chichajak: —Atumek jinjatajum, nuwauchik jakache ayatak kanaje, —tiu. Tutai dushikidau. \t Jėzus paliepė: “Pasitraukite, nes mergaitė ne mirus, o miega”. Jie tik šaipėsi iš Jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tama capitán antuk, comandanten wejí jegaantun chichajak: —Ame asutiatajum tusam aents awemaum duka Romanmaya aentsui, nunin asamtai dutikmaitsui, —tiyabi. \t Tai išgirdęs, šimtininkas priėjo prie tribūno ir pasakė: “Žiūrėk, ką darai! Tas žmogus yra Romos pilietis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tuinai ataktushkam waitin ijuau, dutiktai waitin ujakmá, Pedron wainkag puyatkajui. \t Tuo tarpu Petras toliau beldė. Atidarę jie pamatė Petrą ir nustėro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam aceiten sumaktatus weenai, ukunum aents nuwenushkam tau, nunikmatai nuwa umintsag daká batsataidauk, nuwenku jistabaunum utsanawaju, nunikmatai waitin epediuwai. \t Joms beeinant pirkti, atėjo jaunikis. Kurios buvo pasiruošusios, įėjo kartu su juo į vestuves, ir durys buvo uždarytos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame minak ashí nugkanmaya aina nunak, nigki diistí tusam idaitugsaume, dutikakum senchigmishkam sujusmaume, mina nemagtin aidau ame sujusmauwa nunash pujut nagkanchaun susati tusam. \t nes Tu davei Jam valdžią kiekvienam kūnui, kad visiems, kuriuos esi Jam davęs, Jis teiktų amžinąjį gyvenimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina anentaijui shiig aneamu ajuta duwi tajai: Chicham umiktin Apajuí sujamsamu umiktina duka pegkejai; \t Juk kaip vidinis žmogus aš gėriuosi Dievo įstatymu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Wagka jusha tuush chichawa? ¡Apajuin pegkegchau chichajak tu wekagajama! Imá Apajuikeajama tudaun tsagkugkagtumainuk”, tuidau. \t “Kodėl Jis taip piktžodžiauja? Kas gali atleisti nuodėmes, jei ne vienas Dievas?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichaak: ‘Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag junak, achijuk aents tudaugtin aidaunum sujutkagmatai mantuawagmataish, kampatumchik tsawantai nantaktinaitjai’, —tiuwa nunú. \t ‘Žmogaus Sūnus turi būti atiduotas į nusidėjėlių rankas ir nukryžiuotas, o trečią dieną prisikelti!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents achikam egketaidaush, atumin achigmakagmatai egkeemainaitam nu anentaimsam yaigtajum. Aents waitkam batsataidaushkam, atumshakam dutiksaik waitkam amainaitjum nu anentaimsajum yaigtajum. \t Prisiminkite kalinius, tarsi kartu būdami įkalinti, prisiminkite tuos, su kuriais piktai elgiamasi, nes patys tebesate kūne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pilato ayaak: —¿Tujash jusha wají pegkegchauna takase? Tutaishkam nuní senchi untsumkag: —¡Achigtá! —awajuidau. \t Pilotas jų klausė: “Ką bloga Jis padarė?” Tada jie pradėjo dar garsiau rėkti: “Nukryžiuok Jį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna aatus Jisus timatai wajumak fariseo, tikich chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai: —Jintinkagtinuh, ame makichik wainchatai iwainamu wainkatasa wakegaji, —tiajui. \t Tada kai kurie Rašto žinovai ir fariziejai sakė: “Mokytojau, norime, kad parodytum ženklą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu Davitak Apajuí wait anenjamu asa, Jacob wegantu Apajuijiya nudaun jegan jegamkatatus wakejukui. \t Šis susilaukė Dievo akyse malonės ir meldė, kad rastų buveinę Jokūbo Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika nagkamak, aents diez mil kuichkin diwimkagtaun juki awayawajui. \t Jam pradėjus apyskaitą, atvedė pas jį vieną, kuris buvo jam skolingas dešimt tūkstančių talentų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai, aentsun ishamaidau asag, Jisus wajuk maawajik tusag chichaidau. \t Aukštieji kunigai ir Rašto žinovai ieškojo būdo nužudyti Jėzų, nes bijojo žmonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus: —Ditak mina Apag nayaimpinum puja nudauchu asag, ajak tegai ajaptayama numamtuk awajam agtinai. \t Jis atsakė: “Kiekvienas augalas, kurio nesodino mano dangiškasis Tėvas, bus išrautas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik waketjamtai, Juagkan pachis aents nui batsatun iniak: “¿Wají wainkatasagmea uwegshunmash wegabiugme? ¿Tagkanan dase umpuau wainkatasagmek wegabiujum? \t Jiems nueinant, Jėzus ėmė kalbėti minioms apie Joną: “Ko išėjote į dykumą pažiūrėti? Ar vėjo linguojamos nendrės?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí makichik aents treinta y ocho mijadai jaa pujú tepau. \t Ten buvo vienas žmogus, išsirgęs trisdešimt aštuonerius metus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikmá higuera shiig dukejuk wajattaman ikaag wainak wejiu neje atsuash tusa diistatus. Nunikmá nejetí jegachu asamtai neje atsutai, \t Pamatęs iš tolo sulapojusį figmedį, Jis priėjo pažiūrėti, gal ką ant jo ras. Tačiau, atėjęs prie medžio, Jis nerado nieko, tiktai lapus, nes dar nebuvo figų metas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja apuk jistatinig aents achikbau aina nuwiyan makichik jiisagké au, aents aidau nu jinkiti tusa mamikiamua nuna. \t Per šventę valdytojas buvo pratęs paleisti miniai vieną kalinį, kurio ji norėdavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pegkegchau takasbaunum suwimkan sujusai tamawaikik apuk umigmaitsui. Nunitsuk jutiik apu umigmainuk dekaidau asaja dutiksaik umigmainai. \t Todėl reikia paklusti ne tik dėl rūstybės, bet ir dėl sąžinės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame, amek anentaimtumasam: Wika dekas tudau asanuap Apajuí diismak tikima wainkayaitja, tutaik dekas aents iman etamtatui. \t Nusižeminkite prieš Viešpatį, ir Jis jus išaukštins."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Apajuí aentsji nayaimpinmaya Zacariasan wantintuk, altar incienso apetainum ayaumas untsugnumanini wajantau. \t Tada jam pasirodė Viešpaties angelas, stovintis smilkymo aukuro dešinėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum tsawan ayamtai tsawagmatai, yaakat ukuaku namaká uwet jegawabiaji, jutii anentaimsaik judío aidau Apajuí aujtaijig awis awatai tau asaja. Nunika jegaa pekaamsaja nuwa aidau ijunjaju chicham ujabiaji. \t Sabato dieną išėjome už miesto prie upės, kur pagal paprotį buvo maldos vieta, ir atsisėdę kalbėjome susirinkusioms moterims."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum aaja nunitaik, Apajuí ashí agkan etamtatjume atum uyumajum nunak, nunak aents Apajuí nemagchau aidauk dekamain ainatsui. Nunú agkanmaeta nunak, Apajuí atumin anentaiminish, anentaimtagminish ajutjamtinme tusa amasagtatui, Kristu Jisusjai ijutkau pujau asagmin. \t Ir Dievo ramybė, pranokstanti visokį supratimą, saugos jūsų širdis ir mintis Kristuje Jėzuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika tikich kuntina nuna emtin iwainag takau asa, nugká batsamin aidaunak tsanubi. Nuniau asa kuntin espadayai tsupikbau aajakú iwaaka nu dakumkajum najanatajum, tusa nugkanmaya aents aidaun inagmayi. \t Jis suvedžioja žemės gyventojus tais ženklais, kuriuos jam buvo duota daryti žvėries akyse, sakydamas žemės gyventojams padaryti žvėries atvaizdą, kuris gavo žaizdą nuo kalavijo ir išgijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Pedroshkam ikaag pataetus wejá wejakua, sumo sacerdote jeen agaajin jegantá, niishkam wayaa achijatin aidaujai ekeemsau, wajuk inagnakagtig tusa diistatus. \t O Petras sekė Jį iš tolo iki vyriausiojo kunigo rūmų kiemo ir įėjęs atsisėdo su tarnais pasižiūrėti, kaip viskas baigsis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi dutika idaitusbau asam, ameshkam dutiksamek amina diwimjamush wait anenjam idaitumain wajakume.’ \t Argi neturėjai ir tu pasigailėti savo draugo, kaip aš pasigailėjau tavęs?!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa timatai achijatin aidau apu chichaman epegkin aidaun jegajuawag, timae tusag ujaidau. Tama nuna antukag senchi ishamkaju, Romanmaya aentsuitjai tau asagmatai. \t Liktoriai perdavė pretoriams šį atsakymą. Išgirdę, kad tai Romos piliečiai, pretoriai išsigando."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh imanchauwaitak eme anenmamá wekaguk, tsanuumak tu wekaewai. \t O kas, būdamas niekas, tariasi esąs kažin kas, tas save apgaudinėja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak tikich augmatbaun pachis: “Aajakuí aents wiyakuch, nuna ajajin shiig kuashat ajak juumain uminjauwai, \t Jis pasakė jiems palyginimą: “Vieno turtingo žmogaus laukai davė gausų derlių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikakjum ni ememas shiig aneas pujusua dutiksagmek, ni senchi waitiak buuttinjiya dushakam susatajum, ni anentaimsag: Wika juwig apujai betek wajasan eketjai, wajenash wajechuitjai, nunin asan tuke waittsashtinaitjai tumamá wajakua duwi, \t Kiek ji puikavo ir lėbavo, tiek jai paruoškite kentėjimų ir nuliūdimo, nes ji savo širdyje kalba: ‘Aš sėdžiu kaip karalienė, nesu našlė ir liūdesio nematysiu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uwijak niina wainchataijinak, chichamenakesh yajá antujiatkug nemagchau ainawai, ayatak pisag shiminai”, tiuwai. \t O paskui svetimą jos neseks, bet nuo jo bėgs, nes nepažįsta svetimųjų balso”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—David, Kristun Apug tujakua nuniaish, ¿wajuk asaya David wegantush amainaita? —tau. \t Jei tad Dovydas vadina Jį Viešpačiu, kaipgi tada Jis gali būti jo Sūnus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa nuna egkeamtai Jisus wainak ashí ni jintintaiji untsuká ikaunmak chichajak: —Au nuwa waje ujunauchitak ashí aents kuichkin egkeena auna nagkagas egkeae. \t Pasišaukęs savo mokinius, Jėzus tarė jiems: “Iš tiesų sakau jums: ši beturtė našlė įmetė daugiausia iš visų, kurie dėjo į iždinę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents nuna aatus tuidaunak, wika aatsan tumainaitjai: Kristu pachis chichagkagtuktinuk aentsuk awemamui, tujash aents nu chichagkagtamun antukaja nuwiyag ashí betekak dekaskeapi tuinatsui. Dutiksag Apajuí etsegtin Isaías yaunchuk pujujakua dushakam anentain idagmas: “Apuh, jutii chichagkagtamun antukaja nuwiyag imaanik dekaskeapi tauk atsawai”, tiuwai. \t Bet ne visi pakluso Evangelijai. Nes Izaijas sako: “Viešpatie, kas patikėjo mūsų skelbimu?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anentaimtusjum diistajum, Melquisedecak Abragkan nagkaesau aajakuí. Iman asamtai Abragkak apu aidaujai maania depetmaka, wají yajuakbaujin diezmo susauwai. \t Pažvelkite, koks didis tas, kuriam ir patriarchas Abraomas davė dešimtinę nuo karo grobio!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuidau asagmatai Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau, Jisusa nemajuidaun diin aidaujai ijunjaju: Dusha dekas wajuk amainkita, tusag dekawagtatus. \t Apaštalai ir vyresnieji susirinko šio klausimo apsvarstyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Apajuí Abragjai chichaman apaak, ashí uchi aishmag akiinuk pakaji ajapjitajum tiuwai, tibau asa Abraham Isaakan akiag ocho tsawan wetai, dutikauwai. Isaakshakam Jacopan akiash dutiksag dutikauwai, tuja Jacobshakam aikasag doce uchijí aajakajua nunash dutikauwai. \t Ir tuomet Jis davė jam apipjaustymo sandorą. Tada Abraomui gimė Izaokas, kurį jis apipjaustė aštuntąją dieną. Izaokui gimė Jokūbas, o Jokūbui gimė dvylika patriarchų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ajakmak idayinak kajiak batsatai, ditá shiwaji wayaa dupa pegkegchau aidaun ajatuk ukuak weuwai. \t Žmonėms bemiegant, atėjo jo priešas, pasėjo kviečiuose raugių ir nuėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai iwanch chichajak: —Ame dekas Apajuí Uchijiyaitkumek, ju kaya aina jujú pag emakam yuwakia, —tau. \t Prie Jo prisiartino gundytojas ir tarė: “Jei Tu Dievo Sūnus, liepk, kad šie akmenys pavirstų duona”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tutai jega ijuntainum utsaanawajuk senchi kajekaju. \t Visi, kurie buvo sinagogoje, tai išgirdę, labai užsirūstino;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai niina jintintaiji doce aina nuwiya Judas Iscariote, jiinki weuwai sacerdote apuji aidaujai Jisus sujuktinun chichaman umiktatus. \t Judas Iskarijotas, vienas iš dvylikos, nuėjo pas aukštuosius kunigus išduoti Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama Jisus ayaak: —Amina umaimik aneantatui, —tau. \t Jėzus jai pasakė: “Tavo brolis prisikels!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¡Chicham umiktina nu yacha aidautigminash wait anentajime! chicham umiktajum tibauwa nu kakajus umimainchauwa ibauk, tikich aidauk ju umiktajum tajume, atumkesh umiachiatkujum, atum kijin jumainchauk tikich ayankajum, machikish yaitsuk emasjum chichagmainaitjum numamtuk wajau asagmin. \t Jis atsakė: “Vargas ir jums, Įstatymo mokytojai! Jūs kraunate žmonėms nepakeliamas naštas, o patys tų naštų nė vienu pirštu nepajudinate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika Canaán tutainum, siete nugkanmaya ditash chichaaku aidau batsamnun depeetuk ii muunji aidaun batsasuí. \t paskui, išnaikinęs septynias tautas Kanaane, išdalino jiems anų žemę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalén jegawagtatus weedau. Nuniamunum Jisus eemak wegai ni jintintaiji aidauk ishamainak puyatkiag weedau. Nuniagtai ataktú niina jintintaiji doce aina nuna yajuak akankiag, wajuk dutikawagtatua nuna pachis ujaidau. \t Jiems bekeliaujant į Jeruzalę, Jėzus ėjo priekyje, o mokiniai stebėjosi. Sekdami iš paskos, jie nuogąstavo. Vėl pasišaukęs dvylika, pradėjo jiems sakyti, kas Jo laukia:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus iniak: —¿Minash utugtukti tusamea wakegame? —tau. Tama ni ayaak: —Apuh, wika niimtijiti tusan wakegajai, —tau. \t “Ko nori, kad tau padaryčiau?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ti junashkam tiuwai: “Makichik aentskesh jaanch yamagman tsupikag jaanch mamujunmag adujtuchu ainawai, yamajam asa jaanch mamujun nuní nagkaemas ichiimain asamtai. \t Niekas nesiuva lopo iš naujo audinio ant sudėvėto drabužio; antraip naujasis atplėštų nuo senojo gabalą, ir pasidarytų dar didesnė skylė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí jutii imá Jisusaig kajintsá anentaimtanum emetmamjau aidautik, nunisaik anentaimain ainaji. Tuja atum ainajum anuiya yajupias anentaimu ataishkam, Apajuiya duke shiig paan iwaintugmaktinme. \t Taigi visi, kurie esame subrendę, taip mąstykime. O jeigu jūs apie ką nors manote kitaip, tai Dievas jums ir tai apreikš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika ashí ashinkawa Siracusa anumtainum anumkabiaji, nunika nui kampatum tsawan pujusabiaji. \t Atplaukę į Sirakūzus, prastovėjome tris dienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ni jintintaiji doce aina nuna ashí jintintua inagnak, nuwiya jiinki yaakat ayamunum chichagkagtuktatus weuwai. \t Baigęs nurodymus dvylikai savo mokinių, Jėzus iškeliavo toliau mokyti ir pamokslauti kituose miestuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristuk jega tesaamu Shiig Pegkejam tabaun aents umikajua nuwig wayachui, duka nayaim awa nu dakumká najanamu aajakuí. Nigka dekas nayaimpinum wayauwai. Yamaik awi Apajuijai pujus, jutiin Apajuin aujtugmaji yaimpakti tusa. \t Mat Kristus įžengė ne į rankų darbo šventyklą­tikrosios atvaizdą, bet į patį dangų, kad dabar pasirodytų už mus Dievo akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumek ju nugka juwi batsataina nuna tsaaptinjiyaitjume. Yaakat nainnum auk uumkag amaitsui. \t Jūs esate pasaulio šviesa. Neįmanoma nuslėpti miesto, pastatyto ant kalno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniau wajemea ochenta y cuatro mijan wegau, nuigtushkam jega Apajuí ememattainmag tuke tsawai kashishkam, yujumkan ijagmá pujus Apajuin aujú pujú. \t o paskui našlaudama sulaukė aštuoniasdešimt ketverių metų. Ji nesitraukdavo nuo šventyklos, tarnaudama Dievui per dienas ir naktis pasninkais bei maldomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai wainkag ashí aents aidauk anentai jegagchaju, nunikag: —¿Jusha wajuku asaya chichamesh senchigtinaita, wakan pegkegchau aidaunash chichamenig jiyaa jusha? —tuidau. \t Visi nustėro ir kalbėjosi: “Kas tai per žodis: Jis su valdžia ir jėga įsakinėja netyrosioms dvasioms, ir tos pasitraukia?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai jintintaiji aidau Apajuí chichame agagbaunum: “Amina jeemnak senchi akasmatjai”, tusá agagbauwa nuna adeajajui. \t Ir Jo mokiniai prisiminė, kad yra parašyta: “Uolumas dėl Tavo namų sugrauš mane”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aentstik kuashat pegkegchau takau ainaji. Tuja makichik aentskesh ayatak pegkegnak chichau akug, nunú dekas aents pegkeg amainai, nunin asa ashí pegkegchau wakegamujinash depetmainai. \t Juk mes visi daug kur nusižengiame. Kas nenusižengia žodžiu, tas yra tobulas žmogus; jis sugeba pažaboti ir visą kūną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Atum Apajuí aujkugmek aatsajum titajum: ‘Apawah, amek nayaimpinum pujuwaitme. Pegkegmaitam ibau asamin ashí tikich aidaush imá aminak emematjabiagtinme. Amek jutiishkam inajatjata, amina aentsjum nayaimpinmaya ame wakegamun umigtamin aina dutiksag, nugkanmayashkam umigtuktinme tusam. \t J��zus tarė jiems: “Kai meldžiatės, sakykite: ‘Tėve mūsų, kuris esi danguje, teesie šventas Tavo vardas. Teateinie Tavo karalystė. Tebūnie Tavo valia kaip danguje, taip ir žemėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama Jisus ayaak: —Dekas tajame: Aents wakanin akiinachuk Apajuí inamak amaitsui, —tau. \t Jėzus jam atsakė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: jei kas negims iš naujo, negalės regėti Dievo karalystės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jericonmaya jiinki wegagtai, aents aidau shiig kuashat Jisusan saetukajui. \t Jiems išeinant iš Jericho, paskui Jį sekė didelė minia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Apajuí tujamiuwa nuna anentaimtusan tajime: ¿Apajuish niina aentsji Israel aidautinash idaitamsau asamtaig, tikich aents aidaush, Apajuik idaisauwai tujamain aina? ¡Duka nuninchauwai! Wagki witjai Abraham wegantu, Israela uchijí Benjamín aajakua nu wegantu asan, Israel aents aina nuwiyanuk. \t Tad aš klausiu: ar Dievas atstūmė savo tautą? Jokiu būdu! Juk ir aš izraelitas, iš Abraomo palikuonių, iš Benjamino giminės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Iish wajutiya ame achinká pujaminish tajuawabiajime? ¿Wajutiya ame jaakum tepaminish taawabiaji?’ tujuttinaitjume. \t Kada gi matėme Tave sergantį ar kalinį ir aplankėme?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Aents wi taja nuna dekaskeap tawa tusa tauk ajumaish jakashtinai, —tiuwai. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas laikysis mano žodžio, nematys mirties per amžius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniagtai niimkamá, jimag bote anugkam tepettaman wainkau, namaká main aidaushkam botenmaya jinjag redjin nijainak batsamtuidaun. \t ir pamatė dvi valtis, stovinčias prie ežero kranto. Žvejai buvo išlipę iš jų ir plovė tinklus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aneaku pujustajum, jeennush wajutik taat, kintamkumpash minit, nuniachkush ae aetash, atash shinaimpash, atsa kashikmasampash taat duka shiig dekachu asajum. \t Taigi budėkite, nes nežinote, kada grįš namų šeimininkas: ar vakare, ar vidurnaktyje, ar gaidžiui giedant, ar rytmety,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Saulo iniak: “¿Apu amesh yaitpa?” tau. Tutai ni ayaak: “Wika Jisusaitjai, ame ya waitkame nuuwaitjai. Amek baka kajeká jagkin dajag beseakush dekaptsama numamtuk, amek pegkegchau wegakum imaniame”, tau. \t Jis tarė: “Kas Tu esi, Viešpatie?” Viešpats atsakė: “Aš esu Jėzus, kurį tu persekioji. Sunku tau spyriotis prieš akstiną!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak: —Apajuí aentsnum inama nu pachisjum etsegkatajum, nuniakjum jau aidaush etsagagtajum, —tusa ishimak \t Po to išsiuntė juos skelbti Dievo karalystės ir gydyti ligonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristui kajintsá anentaimjum nunú megkaekaigpa, wagki atum jukitna duka shiig pegkeg ajutjamu asamtai. \t Tad nepameskite savo pasitikėjimo, už kurį skirtas didelis atlygis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ditak wake besekag pekaamsaju, nunikag makí makichik iniininak: —¿Wikaitag? —tutai, tikitchakam: —¿wikaitag? —wajaidau. \t Jie labai nuliūdo ir vienas paskui kitą ėmė Jo klausinėti: “Nejaugi aš?”, “Nejaugi aš?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —Aents aidauk shiig pekaajum batsagtajum, —tiuwai. Tiajam ditashkam dutiksag nui chijichi kuashat ayau asamtai, nuwig betek pekaa batsasajui cinco mil aishmag tumainun. \t Jėzus tarė: “Susodinkite žmones!” Toje vietoje buvo daug žolės. Taigi jie susėdo, iš viso kokie penki tūkstančiai vyrų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Ju aents aina juka minak dekas ditá anentain eme anenjuinak adaituinatsui, ayatak wenin adaituinawai. \t ‘Ši tauta artinasi prie manęs savo lūpomis ir gerbia mane savo liežuviu, bet jos širdis toli nuo manęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Jisus ayaak: —Wi pegkegchaun chichakmataig tujutta, wajina tija nunú. Wi pegkejan taja duwish ¿wagka awatame? —tiuwai. \t Jėzus jam tarė: “Jei kalbėjau negerai, pasakyk, kas negerai, o jei gerai,­kodėl mane muši?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Wait anentuinajai aents aidaunak, pegkegchau takamtikagtin midiagtin asagmatai! Duka tuké nuniktinai. Tujash wait anentajai ya pegkegchaun aentsú takamtiktinaita nunak. \t Vargas pasauliui dėl papiktinimų! Papiktinimai neišvengiami, bet vargas tam žmogui, per kurį papiktinimas ateina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Apujuh, mina inakeg senchi jamae chichigká, nantamaichame, ashí iyashí aidaun najaimak senchi waitmae, nuniak pegajinig tepeme, —tiuwai. \t “Viešpatie, mano tarnas guli namie paralyžiuotas ir baisiai kankinasi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus jega Apajuí ememattainum wayaa, nui sujak batsatun sumau aidaujaí ashí agaa jiijú, dutikak aents kuichki yapajiin aidau mesajinashkam shitaki akaketuk, paumá sujin aidau ekeemtaiji aidaunash dutiksag akaketkau, \t Įėjęs į Dievo šventyklą, Jėzus išvarė visus parduodančius ir perkančius šventykloje, išvartė pinigų keitėjų stalus bei karvelių pardavėjų suolus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aaknum kuashat aents aidau wainmachu, shutú, iyashí jaka ekeemjukbau aidaujai nugká tepetpet waigkag batsataidau. \t Jose gulėdavo daugybė ligonių­ aklų, luošų, paralyžiuotų, kurie laukė vandens sujudant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai ni jintintaiji aidaun chichajak: —¿Wagka Apajuiyai kajintsajum anentaimtsugme? —tau. Tujash ditak ishamak puyatkag nuna wainak anentai jegagchaju, nunikag ditak pempeentunikiag: —¿Jusha ya asamtaiya dasesh, yumish antujuinawa? —tudayinau. \t O Jėzus paklausė juos: “Kur jūsų tikėjimas?” Jie išsigandę ir nustebę kalbėjosi tarpusavy: “Kas Jis toks, kad įsakinėja net vėjams ir vandeniui, ir tie Jo klauso?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash atumek: ‘Jintinkagtinú’ tujuttinme tusagmek wakeemaitsugme, ashí atum aidautigmek yatsut asajum, ‘yatsujú’ tudaimain ainagme, imá makichki atumí jintinjamnuk. \t Bet jūs nesivadinkite ‘Rabi’, nes vienas yra jūsų Mokytojas­Kristus, o jūs visi esate broliai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuishkam makichkiuchi, ashí aents aidaun Apajiya nunú, nunin asa ashí Apajuí nemajuina nui inamui. \t Vienas Dievas ir visų Tėvas, kuris virš visų, per visus ir visuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Jintinkagtinú’ tama atasagmekesh wakejigpajum, Kristua auke: Jintinkagtinú tama amainuk. \t Taip pat nesivadinkite mokytojais, nes vienas jūsų Mokytojas­ Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam makichik niiyá eemak jegantá: ‘Apuh, ame kuichik sujusmayum nunak, aan nagkaemasan cien tsawantai takasá jumainun ikauntukjame’, tau. \t Atėjo pirmasis ir tarė: ‘Valdove, tavo mina pelnė dešimt minų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Herodes Judea nugka apuji wajas pujai, nunú nugkanmag yaakat Belegnum Jisus akiinauwai. Nunik akiinamtai yaakat Jerusalegnum tikich nugkanmaya etsá minitaijin batsamin aidau kaunkajui. Nunú aents aidauk yacha yaya aidaun dekapawag diisag dekau aajakajui. \t Jėzui gimus Judėjos Betliejuje karaliaus Erodo dienomis, štai atkeliavo į Jeruzalę išminčiai iš Rytų ir klausinėjo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "mujan, kaya aidaun chichajuinak: “Waamak yutujatuam uujatkakia, Apajuí nayaimpinum eketa au waipakai, Uwig suwimkan sujamsai, \t Jie šaukė kalnams ir uoloms: “Griūkite ant mūsų ir paslėpkite mus nuo Sėdinčiojo soste veido ir nuo Avinėlio rūstybės,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wi taatsaig kuashat kaunawaju ainawai, tujash nunú aidauk kasa, uwijan yajumin ainawai. Nunak uwijak chichamenash antujuinatsui. \t Visi, kurie pirma manęs atėjo, buvo vagys ir plėšikai, todėl avys jų neklausė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai ditak pempeentunikiag: —¿Wagkaik jintá minis Apajuí chichameg nuní awai tusa ujapakui, shiig aneasua minimag duwish anentaimjaish diischamji? —tudayinau. \t O jie kalbėjo: “Argi mūsų širdys nedegė, kai Jis kelyje mums kalbėjo ir atvėrė Raštų prasmę?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Simón Pedro ayaak: —Apuh, ¿jutiish yaayaig wetaji, ame chichamjum pujut tuke atinun sukagta aniaish? \t Simonas Petras atsakė: “Viešpatie, pas ką mes eisime?! Tu turi amžinojo gyvenimo žodžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Herodes Judea apuji wajas pujamunum, nu tsawantinig pujujakuí sacerdote Zacarías, Abías wegantu. Niina nuweg Elisabet aajakuí Aarón wegantu. \t Judėjos karaliaus Erodo dienomis gyveno kunigas, vardu Zacharijas, iš Abijos skyriaus. Jis turėjo žmoną, vardu Elžbietą, iš Aarono palikuonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atuminish nunú chichamak tajutjamawajui, duka ashí tikich nugka aina nuwish etsegnajui. Nunitai nuna antuidaush dekaskeapi tuinawai, atum Apajuí wait anenjabau chicham antukjum, niina dekaskejiya dushakam wainkauwaitjum nunisag. \t kuris pasiekė jus ir panašiai kaip visame pasaulyje, taip ir pas jus neša vaisių ir auga nuo tos dienos, kada išgirdote ir pažinote Dievo malonę tiesoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna pachis Apajuí etsegtin Jeremías agak: “Jukiaje treinta kuichkin Israel aents aidau imaan akik atí tibaun, \t Tuomet išsipildė, kas buvo parašyta per pranašą Jeremiją: “Ir paėmė trisdešimt sidabrinių­įkainotojo kainą, už kurią buvo Jį suderėję iš Izraelio vaikų,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash chicham umiktajum tibauwa nui tawa nuna dekakman, ashí tikichdau aidaunak wakemainchauwaitag nunú wakeetan nagkamauwaitjai. Yaunchkek chicham umiktina nunash eke dekachu asamtai, minai pegkegchau wakegamu ajuta dushakam atsauwa numamtin aajakuí. \t Bet nuodėmė, per įsakymus gavusi progą, pažadino manyje visokius geismus, o be įstatymo nuodėmė negyva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí etsegtin Daniel aajakua nu, Apajuí dakitmainun shiig pegkegchau dutikawagtinun pachis agajui, (nuna aujuk dekaatnume): Jega Apajuí ememattai pegkegma nui aents utsanainak, dita apajimtaiji dakumkamun tikima pegkegchaun awayawagtinai tawa nuna dutikaidau wainkugmek, \t “Todėl, kai pamatysite per pranašą Danielių paskelbtą naikinimo bjaurastį, stovinčią šventoje vietoje (kas skaito, teišmano),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash sacerdote apuji aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Jisus etsaegkagtamun wainkag, nuigtú uchi aidau jega Apajuí ememattainum batsamas untsumainak: “¡Apu David wegantunum akiinauwa nunú uwemtikagtugtatus yamai mina jujú emematiagmi!”, awajuinamun antukag kajekag, \t O aukštieji kunigai ir Rašto žinovai, pamatę stebuklus, kuriuos Jis padarė, ir vaikus, šaukiančius šventykloje: “Osana Dovydo Sūnui!”, įpyko"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ataktú tanta diikmá, ditak kaji senchi mainam kajigkag batsatun wainkauwai. \t Sugrįžęs vėl rado juos miegančius, nes jų akys buvo apsunkusios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Ashí najankamu ataktú yamagmitkamu jegatna nunú tsawantin, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna mina senchigjai inamkun ekeemsamtai, atum mina nemagtuku aidautigmeshkam doce ekeemtai awa nui ekeemsajum, Israelan uchijí aidau doce aajakaju aina nunú wegantu inagtin ainagme. \t Jėzus jiems atsakė: “Iš tiesų sakau jums: atgimime, kai Žmogaus Sūnus sėdės savo šlovės soste, jūs, mano sekėjai, irgi sėdėsite dvylikoje sostų, teisdami dvylika Izraelio giminių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujaam Jisus chichaak: —Wi Aentsmaga Akiinaun nayaimpinum wakitkittag duka yamaik tsawan umiintugkae. \t O Jėzus jiems tarė: “Atėjo valanda, kad būtų pašlovintas Žmogaus Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ukuak botenum egkemag, ataktú amain katigkuí. \t Ir, palikęs juos, Jis vėl sėdo į valtį ir nuplaukė į kitą krantą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai iwaintugmakji Apajuí etsegtin aajakajua nunú agajajua nunak, nuigtush Apajuí tuke pujuwa nuna ashí aents aidauk imá Jisukristunak kajinas anentaimtuinak umigkatnume tibauwa nunashkam. \t bet dabar atskleistą ir pranašų raštais amžinojo Dievo įsakymu paskelbtą visoms tautoms, kad jos paklustų tikėjimui,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas ajagtina nu tajakug nunú ajanum takaina nunak kajeg utsaak, tikich aents aidaun susa idaimainai.” Nuna Jisus tutai antukag: —¡Duka tuke dutikamak achatnaitji! —tuidau. \t Jis ateis ir išžudys tuos vynininkus, o vynuogyną atiduos kitiems”. Tai girdėjusieji tarė: “Tenebūna šitaip!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak dekas tajai: Apajuí etsegtin Elías pujujakua nunú tsawantinig, Israel nugkanum batsamajakajui kuashat nuwa waje aidau, nuniamunum ashí Israel nugkanum nujantai waitiamu tepeauwai, kampatum mijan jimaituk yumi yutachu asamtai. \t Bet sakau jums tiesą: daug našlių buvo Izraelyje Elijo dienomis, kai dangus buvo uždarytas trejus metus ir šešis mėnesius ir baisus badas ištiko visą kraštą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik: —Wegajai wi jintintuatjime, namak maatasajum yujagjum anmamtuk, Apajuí chichame etsegkujum aents aidau minai ikautjin atajum tusan, —tau. \t Jėzus jiems tarė: “Sekite paskui mane, ir Aš jus padarysiu žmonių žvejais”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag magkagtutnash, wawejattanash, tsanijimtanash, kasamtanash idaichagmayi. \t Jie taip pat neatgailavo dėl savo žmogžudysčių, žyniavimų, ištvirkavimų ir vagysčių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Witjai dekas uva numijiya numamtinnuk. Atumek mina kadaujua numamtin ainagme. Wijai shiig ijutkauwa nunú pegkeg aidaunak iwainamainai. Atumek wijai ijutkau achakjumek Apag wakegamua duka makichkish dutikmain ainatsjume. \t Aš esu vynmedis, o jūs šakelės. Kas pasilieka manyje ir Aš jame, tas duoda daug vaisių; nes be manęs jūs negalite nieko nuveikti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: “Nuna augmatus tawa nunak, iina tujamak tawai” tusag achikta tuidau, tujash aents tuwakajua nuna ishamaidau asag ukuinak wegajui. \t Anie norėjo Jį suimti, tačiau bijojo minios. Mat suprato, kad palyginimas buvo jiems taikomas. Tad, palikę Jį, pasitraukė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau yawá pegkegchau tsuumaina numamtin yujas: Uwemjata takugmek pakamaktajum, tu yujaina nujaig kuitamamkatajum. \t Saugokitės šunų, saugokitės piktų darbininkų, saugokitės apsipjaustėlių!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Namak retnum ashí chimpimkamtai japí japinakua kukag ajuidiag, nui ijuntujag namak yutai aidaun yajumainak, namak wainchatai yutash yuchatai aidaunak ayatak utsauwajame. \t Kai jis pilnas, jį išvelka į krantą, susėda ir surenka gerąsias į indus, o blogąsias išmeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunik wetatman kuashat aents aidau wainkag, kukag juwakiag we weenakua, ditá Jisus anumkatnunum jegawaju. \t Bet žmonės pastebėjo juos išplaukiant, ir daugelis pažino Jį. Iš visų miestų subėgo ten pėsti, pralenkdami mokinius, ir susirinko pas Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yamai Jerusalén jegattag duwi, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak achigkag sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin aidaunum ejetuawagtatui. Dutijuawagmatai dita jujukiag judiuchu aidaunum dita maatnume tusag sujutkagtatui. \t “Štai einame į Jeruzalę, ir Žmogaus Sūnus bus išduotas aukštiesiems kunigams ir Rašto žinovams. Jie nuteis Jį mirti ir atiduos pagonims,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika Pedrok Jopenum Simón duwapé apijin tutaiya nuna jeen kuashat tsawan pujusuí. \t Jis dar ilgesnį laiką pasiliko Jopėje pas vieną odininką, vardu Simoną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan ayamtai tsawaju ai, Jisus jintintaijin saasá aja trigo ajakbaunum utujá wegau, jinta nunú nagkaemaku asamtai. Nuniamunum Jisusa jintintaiji aidau yapajuinak trigon kupik jukiag nejen yuwi yuwinakua ashinaidau. \t Anuo metu sabato dieną Jėzus ėjo per javų lauką. Jo mokiniai buvo išalkę, tad skynė varpas ir valgė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ukuak Jisus ni jintintaiji aidaujai botenum chimpimjajui kuchá amain katigkagtatus. \t Jėzus įlipo į valtį, ir mokiniai paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna dutikamtai fariseo aidau, Herodesan aentsji aidaujai agaa jiinjag, Jisusan maatasag chichaman umikajui. \t Išėję fariziejai tuojau pradėjo tartis su erodininkais, kaip Jėzų pražudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk ajakshakam pegkejan nejenuk nunisag pegkegnak nejegame. Tuja ajak pegkegchaun nejenchakam nunisag pegkegchaunak nejegame. \t Juk kiekvienas geras medis duoda gerus vaisius, o blogas medis­blogus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas imá pegkeg wetajum, nunikjum Apajuí chichamega nui: ‘Aents wait anentin atajum tusan wakegajai, anentag kuntin itaajum tsagkugnagtasa maa apeajum nunak dakitajai’, tawa dusha wajina takua tawa nu shiig aujsa dekaatajum. Wika aents tudaugtuchu aidaunak minitchauwaitjai, wika aents tudaugtin aidau tudaujin idayinak mina nemagtuktinme tusan tauwaitjai. \t Eikite ir pasimokykite, ką reiškia žodžiai: ‘Aš noriu gailestingumo, o ne aukos’. Aš atėjau šaukti ne teisiųjų, bet nusidėjėlių atgailai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan diyaak: —¿Tujash wajina pachisaya Apajuí chichame agagbauwa nuwish: ‘Aents jegá jegamin aidau kayá ajapawajua nunú, kaya dekas jegá ichichkatin apututia iman wajasé’, tawa nunash tawa? \t Bet Jėzus, pažvelgęs į juos, paklausė: “O ką reiškia Rašto posakis: ‘Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nayaimpinmaya aents kashi tajua waiti ujati jiyaak: \t Bet Viešpaties angelas naktį atidarė kalėjimo vartus, išvedė juos ir tarė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaitkum yamai amina uchijum, kuichkigmin nuwa akiká takatai aidaujai wekagak utsanjamak taamtai, toro tsakat dekas duwejam mantuam ayugkum jistamjame’, tiuwai. \t Bet vos tik sugrįžo šitas tavo sūnus, prarijęs tavo turtą su kekšėmis, tu tuojau papjovei jam nupenėtą veršį’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya tauwa nu ashí ni wainkamujin dekas antukbaujijai pachis etsejui, nunitaish aents aidauk dekaskeapi tuinatsui. \t Jis liudija, ką matė ir girdėjo, tik niekas Jo liudijimo nepriima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya suntag aidauk jaanch dekas pegkeg puju tsuwatchau aidaun nugkuinasua, caballo puju aidaunum entsatkau midiagmayi. \t Paskui Jį sekė dangaus kariaunos pulkai ant baltų žirgų, apsivilkę tyros baltos drobės drabužiais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nuanuig: ‘Atumek apajuí ainagme’ tujamui, nunak dekas tujamainawai. \t Jeigu Jis vadina dievais tuos, kuriems skirtas Dievo žodis (o Raštas negali būti panaikintas),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa taig Simón Pedro tutaiya nu, espada akachumamujin ukuini juwakug, dekas sumo sacerdote inake Malco daagtinun kuwishí untsujiya nuna asankauwai. \t Tuomet Simonas Petras, kuris turėjo kalaviją, išsitraukė jį, smogė vyriausiojo kunigo tarnui ir nukirto jam dešinę ausį. Tarnas buvo vardu Malkus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna chichas umikag shiig aneenak: Kuichik akikmí, tusag ame dutikata akiktajame, tiajui. \t Šie apsidžiaugė ir sutarė duoti jam pinigų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ejetim Herodes Jisusan wainak shiig aneasu, kuashat tsawantai: Itugsanuk wisha aents dutikmainchau ni iwainag takaamunash wainkag, tusa wakegá pujú asa, \t Erodas, išvydęs Jėzų, labai apsidžiaugė. Mat jis jau anksčiau troško Jį pamatyti, nes buvo daug apie Jį girdėjęs, ir tikėjosi išvysiąs Jį darant kokį nors stebuklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak ni jintintaiji aidaun pempeentuki: “Atumnashkam jutiksanuk tajime. Atumek wajina yuwanuk pujustaja, wajinak nugkugtaja tusagmek puyatjú pujuigpajum. \t Tada Jėzus kalbėjo savo mokiniams: “Todėl sakau jums: nesirūpinkite savo gyvybe, ką valgysite, nė kūnu, ką vilkėsite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Ju Jisus José uchijiyae duchaukaih? Juna apají niina dukujijai jutii shiig wainnuweg jamah, ¿wagka nayaimpinmayan akaikin nugkaa taajai tusash tawa? —tuidau. \t Jie sakė: “Argi Jis ne Jėzus, Juozapo sūnus?! Argi nepažįstame Jo tėvo ir motinos? Tad kodėl Jis sako: ‘Aš nužengiau iš dangaus’?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju anentaimsa diismí: Atum ijunja batsatbaunum, aents tsajam uwejen patakumtai oro najanamun patakumau, jaanch dekas pegkejan nugkuaju wayawaintai, nuniai aents ujunauch jaanch mamusuchin nugkuaju wayamtaig, \t Štai į jūsų susirinkimą ateina žmogus su auksiniu žiedu, puikiais drabužiais, taip pat įžengia beturtis apskurusiu apdaru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú makichik aentskesh jujú papiinum wají nagkaemagtin agagbauwa juwiyan emegkatunak, Apajuishkam yujag pujutan sukagtina nuna ayujashtinai. Tuja yaakat yamajam jujú papiinum pachisa agagbauwa nuwishkam awayashtinai. \t Ir jeigu kas atims ką nors nuo šios pranašystės knygos žodžių­ Dievas atims jo dalį iš gyvenimo knygos ir šventojo miesto, kurie aprašyti šitoje knygoje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu iina uwemtikagtujua nunuwai, atsejutai suntajan buuken ejata numamtuk atumin ejapauk. Apajuin chichamen, Wakaní Pegkeji sujamsauwa nuuwai iina tuke nagkijig. \t Pasiimkite ir išgelbėjimo šalmą bei Dvasios kalaviją, tai yra Dievo žodį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek wakan inajatak waitkagkagtina nu jukichuitjume, ataktú sapig batsamtita tusagmek. Atumnak Wakaní Pegkejiya nu Apajuí uchijí etamkaju asamtai, nunú Wakania nu ichashtamkui: “Mina Apag” tuinaji. \t Jūs gi gavote ne vergystės dvasią, kad vėl bijotumėte, bet gavote įsūnystės Dvasią, kuria šaukiame: “Aba, Tėve!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanik senchi waituinak mujá pagkajiag: ‘¡Mujah, yumpunkum ijijatuakia!’ awajiagtinai. \t Tada sakys kalnams: ‘Griūkite ant mūsų!’ ir kalvoms: ‘Pridenkite mus!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik pujus judío, griego chichaman chichau aidaun Apu Jisusan pachis ditan ujaidau, tutaish ditak ayatak maatatus chichaman umijuidau. \t Jis kalbėdavosi ir ginčydavosi su helenistais, o tie kėsinosi jį nužudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich tsawantai Jisus ni jintintaiji aidaujai botenum chimpimjaju. Nunik: Kuchá amain katigkagmi, tusag weedau. \t Vieną dieną Jėzus su mokiniais įlipo į valtį ir pasakė: “Irkimės anapus ežero!” Ir jie išplaukė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tajim junak imá atumnakek tatsujime ashí aentsun tajai: ¡Niimkau aneaku batsamsatajum!” \t Ką sakau jums, sakau ir visiems: budėkite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Tuwaita imá yupichuch tumainush, tudaujum aidauk tsagkugnaje taja dukaih, atsa nantakim wetá tumainaitag dukaih? \t Kas lengviau­ar pasakyti: ‘Tavo nuodėmės tau atleistos’, ar pasakyti: ‘Kelkis ir vaikščiok’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwik shiig pujubiujum nunash, ¿ya chicham dekaskea duka umikaigpa tujabiaje? \t Jūs taip gražiai bėgote! Kas gi jums sukliudė paklusti tiesai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsut Kristu nemajin aidaujaig senchi aneenitajum. Nuigtushkam pempentunisjumek ajantusa niiniakjum aan nagkaemas ajantusa niiniamu iwaintuniktasajum kakanmamtajum. \t Švelniai mylėkite vienas kitą broliška meile; pagarbiai vertinkite kitus aukščiau nei save."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ii Apají Apajuiya nu, iina Apuji Jisukristujai wait anenjamag, shiig agkan anentaimsa pujutan atumnash amastinme. \t Noriu, kad žinotumėte, jog kiekvieno vyro galva yra Kristus, moters galva­vyras, o Kristaus galva­Dievas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Felipeshkam adijkamá Apajuin etsegtin Isaías agagbaun au aujkawa minittaman antujuk iniak: —¿Ame aujam dusha, antakmek aujam? —tau. \t Pribėgęs Pilypas išgirdo jį skaitant pranašą Izaiją ir paklausė: “Ar supranti, ką skaitai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk jutiishkam iina tudau takataiji aidauk Kristujai jakau asamtai agkantaitji. Nuaduí Kristujaimpap pujutnaitji tusa kajintsá anentaimainaji. \t Jeigu esame mirę su Kristumi, tikime, kad ir gyvensime su Juo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek makí makichkitijum chichaakjum: “Wika Pablon nemagnaitjai”, tajumin, tikich: “Wika Apolosan nemagnaitjai”, tai, tikich: “Wika Pedro nemagnaitjai” tuinai, tikich chichaidau: “Wika Kristu nemagnaitjai”, tajume. \t Kaip moteris iš vyro, taip vyras per moterį, bet visa­iš Dievo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ditak senchi ishamkaju, wakanchawashit tusag. \t Sutrikę ir išsigandę, jie tarėsi matą dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum dekas chicham puyatjusa umimain Apajuinu agagbauwa nu dekaskenum umiakjumek pegkeg dutikagme, duka ju agagbauwai: “Amijai ijutkau aidaush amek anenmamsam aneeta”, tawai. \t Jeigu tik įvykdote karališkąjį įstatymą, kaip sako Raštas: “Mylėk savo artimą kaip save patį”, jūs gerai darote;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nuniku ainai, Judas Galileanmayashkam aentsú daaji agatbau jegamunum, niinashkam kuashat aents nemagkajui, tujash nunash maawagmatai niina nemajuidauk pampagkajui. \t Po jo, gyventojų surašymo dienomis, atsirado Judas Galilėjietis ir patraukė nemažai žmonių paskui save. Jis taip pat žuvo, o visi jo sekėjai buvo išblaškyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judá Jacopa uchijí, Jacob Isaaka uchijí, Isaac Abragka uchijí, Abraham Taré uchijí, Taré Nacora uchijí; \t Jokūbo, Izaoko, Abraomo, Taros, Nachoro,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Andrés Jisusan wainak, tikichnak tutsuk dekatkauk niina yachi Simogná weji: —Yamaik Mesías wainkaji, —tusa ujakuí. (“Mesías” tawa nunak “Kristu” taku tawai.) \t Jis pirmiausia susiieškojo savo brolį Simoną ir jam pranešė: “Radome Mesiją!” (išvertus tai reiškia: “Kristų”)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nagkaemattaman wainak: —Diistajum, auwai dekas Apajuí Uwigjig, —tiuwai. \t Išvydęs einantį Jėzų, jis tarė: “Štai Dievo Avinėlis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Jisukristui kajintsá anentaimauwa nunú, aentsú yachajiya duwi dekamtikamu aijum, dekas Apajuí senchijiya nujai dekamtikamu atinme tau asan. \t Yra skirtingų tarnavimų, tačiau tas pats Viešpats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti chichajak: “Ashí nugkanum wetajum, nunikjum yamajam chichama ju ashí aents aidaunum etsegkatajum. \t Jis tarė jiems: “Eikite į visą pasaulį ir skelbkite Evangeliją visai kūrinijai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai Pilato: —¿Wajimpaya dekaskea dusha? —tusa iniau. Nuna ti ukuak agaa jiinki, judío aidau ijuntatman chichajak: —Wika ju aents bakumamainjinak dekajuachjai. \t Pilotas Jo paklausė: “O kas yra tiesa?!” Po šių žodžių jis vėl išėjo pas žydus ir tarė jiems: “Aš nerandu Jame jokios kaltės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Diez kachují aidau wainkaum duka, diez apu eke dita inabaujin nagkamainatsu nuna iwainawai. Tujash nunú aidauk kuntin muun kapantua nujai ijunag makichik horayaik inamjagtinai. \t Tie dešimt ragų, kuriuos matei, yra dešimt karalių, kurie dar negavo karalystės, bet jie gaus valdžią kaip karaliai vienai valandai kartu su žvėrimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí sumo sacerdote aajakajua duka, Apajuinu anentag itaamun maa apeati tusa adaikamu ainawai. Nunisag Jisuschakam jutiin tudaujin mantamnak niina iyashinak Apajuin anentag susauwai. \t Kiekvienas vyriausiasis kunigas skiriamas aukoti dovanas ir aukas, tad ir šis privalo turėti, ką aukoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja tikich aidauk kayai tukua tukuakua maamush ainai, serruchui tsupika maamu, espadayai kajegbaush ainawai. Ditak jeenchau yujasag, uwijan duwapen, cabra duwapejai nugkujakajui. Nuigtushkam ujunauch, senchi waitkainam wake besemag batsamajakajui. \t Jie buvo akmenimis užmušami, pjaustomi pusiau, gundomi, kardu žudomi, klajojo prisidengę avių ir ožkų kailiais, vargo, kentė priespaudą ir kankinimus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichaak: “Witjai suwimkan sukagtinnuk, nunin asan wi pegkegchau aidaunak suwimkan susattajai”, tawa duka dekaji. Tikich agagbaunmashkam: “Apajuí niina aentsji aidaunak pegkeg ainawai titinai”, tawai. \t Juk pažįstame Tą, kuris pasakė: “Mano kerštas, Aš atsilyginsiu,­ sako Viešpats”. Ir vėl: “Viešpats teis savo tautą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika susam jistan chichamjauk yumi vino emamunak dekatsuk uwag, pegkejan dekapjauwai. Inak yumin shikik aimkaju aidauk, yuminap jutikawa tusajag shiig dekaidau. Nuninaig jistan chichamja nu, nuwena nuna untsuká: \t Paragavęs paversto vynu vandens ir nežinodamas, iš kur tai (bet tarnai, kurie sėmė vandenį, žinojo), prižiūrėtojas pasišaukė jaunikį"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ditak pempeentunikiag: “Junak ii pag takukchajag duwi tujamji”, tuidau. \t Jie svarstė tarpusavy, sakydami: “Tai todėl, kad nepasiėmėme duonos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak Jisus ni Apají Apajuin emematak: “Apawah, amek ashí nayaimpinum batsamin aidaun, nugkaya aidaunashkam Apuji asamin emematjame. Iman asam aents yacha aidauk iwaintutsuk, aents imanchauch aidau etegjamujum tikima uchi itugmaina imatiksam iwaintukum nuaduí. \t Anuo metu Jėzus kalbėjo: “Aš šlovinu Tave, Tėve, dangaus ir žemės Viešpatie, kad paslėpei tai nuo išmintingųjų ir gudriųjų, o apreiškei mažutėliams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu dekau asaja shiig aneasa pujuidautik tsanugbauk achatnaitji, wagki Apajuí Wakaní Pegkejin amasua nunú Apajuí senchi anejata nuna dekamtijama Apajuí aneen etabiu asamtai. \t O viltis neapvilia, nes Dievo meilė yra išlieta mūsų širdyse per Šventąją Dvasią, kuri mums duota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Pablo senchi untsuká: —Maamawaipa, jutiik ashí betek batsatji, —tiuwai. \t Bet Paulius garsiai sušuko: “Nedaryk sau pikto! Mes visi esame čia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikitchakam aikasag: ‘Wisha yamá nuwenajai, nuniku asan minishtatjai’, tau. \t Trečias tarė: ‘Vedžiau žmoną, todėl negaliu ateiti’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ju nugka juwiya wají aidaun, ashí niinu emakush jaakug niina wakaninak tuké uwemtikmaitsui. \t Kokia gi žmogui nauda, jeigu jis laimėtų visą pasaulį, o pakenktų savo sielai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikam nawantug doce mijanji ajamu shiig makichkiuch pujugta nunú, jakattak tepaun ukukmag nu etsaentujata, —tau. Tama wetai shiig kuashat aents weedau asag Jisusan chanuidau. \t Mat jo vienintelė, dvylikametė dukrelė buvo bemirštanti. Jėzus ėjo iš visų pusių spaudžiamas minios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju nuwa mina iyashjuí kugkuinun ukatjuka junak, mina ukugsagmatai jutijuawagtinun jutijawai. \t Išpildama aliejų ant mano kūno, ji tai padarė mano laidotuvėms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika Jisus wekamá Mateon wainkauwai, kuichik apunu atinun akikmagtai yajumak ekeemtatman, nunik: —Mateo, wegajai mina jintintaig aminum. Tama niishkam: —Ayú, —tusa wajakug Jisusjai weuwai. \t Iškeliaudamas iš ten, Jėzus pamatė muitinėje sėdintį žmogų, vardu Matą, ir tarė jam: “Sek paskui mane!” Šis atsikėlė ir nusekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita anentaimsajag tikich aidaujais ijunag wegatai tusag, makichik tsawan kuwaekaju, nuniau ashí ditá waintai, nuigtú ditá patayí aidaunmash egakú. \t Manydami Jį esant keleivių būryje, jie, nuėję dienos kelią, pradėjo ieškoti Jo tarp giminių ir pažįstamų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Atumek Apajuí chichamen tawa dusha dekachu, niina senchijiya dushakam wainkachu ainajum nuaduí dewakugme. \t Jėzus jiems atsakė: “Jūs klystate, nepažindami nei Raštų, nei Dievo jėgos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman makichik nuwa, apú inake tanta diikmá wainak dii wajatu, nunik: —Jushakam Jisusjai wekaemajama, —tau. \t Viena tarnaitė, pamačiusi jį sėdintį prieš šviesą, įsižiūrėjo ir tarė: “Ir šitas buvo kartu su Juo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niiyai Apajuí imanjiya nuna iwaina duka. Nigka Apajuí wajukuita niishkam imanke. Ni chichame senchigtina duwi ashí wají aidaunak emetuk awai. Nuigtú iina tudaujinash tsagkugtamag nayaimpinum Apajuí inamtaiji untsujin ekeemsauwai. \t Jis, Dievo šlovės spindesys ir Jo esybės tikslus atvaizdas, viską laikantis savo jėgos žodžiu, pats nuplovęs mūsų nuodėmes, atsisėdo Didybės dešinėje aukštybėse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijuam nuwak, Apajuí mil doscientos sesenta tsawantai pujusá yumainun uwegshunum umigkauwa nui tupikakmayi. \t O moteris pabėgo į dykumą, kur buvo jai Dievo paruošta vieta, kad tenai ji būtų maitinama tūkstantį du šimtus šešiasdešimt dienų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Kristuh, Israela Apujiyah! achijam detam nu akaikikia, nuniakmin wainká iish dekaskeapi tiagmi, —tuidau. Nuwi Jisusjai achijam detaidaushkam aiksag pegkegchaun chichajuidau. \t Tegul Kristus, Izraelio karalius, dabar nužengia nuo kryžiaus, kad pamatytume ir įtikėtume”. Kartu nukryžiuotieji irgi užgauliojo Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna nunikag ashí buutuinak, Pablon pagkukag kugkuyanume akatdayinamunum. \t Visi pradėjo graudžiai verkti ir, puldami Pauliui ant kaklo, jį bučiavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Esteban: “Atum aidautigmek tuke antakchauk aajakuitjume, antutaigminish, anentaiminchakam Apajuí anentaimtuchu aina nunú anentai ajutjamainawai. Atumek atumi muunjum aajakajua nujai betek asajum Wakaní Pegkejishkam kajejuinagme. \t Jūs, kietasprandžiai, neapipjaustytomis širdimis ir ausimis! Jūs, kaip ir jūsų tėvai, visuomet priešinatės Šventajai Dvasiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú ujakam comandante uchin chichajak: —Wetá, nunikmesh mina ujatkaum duka makichik aentskesh ujakaipa, —tusa awemabi. \t Tribūnas atleido jaunuolį ir griežtai įsakė: “Niekam nesakyk, kad tu man tai pranešei”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktin ajutjamaina duwi ememajume, nuniayatkujum nu betek umiatsjum nuaduí Apajuik eme anentsagmek diyatsjume. \t Giriesi įstatymu, o paniekini Dievą, laužydamas įstatymą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka Jerusalegnum Romanmaya apu dakituinaku pampandayamunum aentsú maú asamtai achikam egketu. \t Barabas buvo pasodintas į kalėjimą už kažkokį maištą mieste ir žmogžudystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés chicham umiktajum tiuwa duka ii umiachbaunum Apajuí suwimkan sujamaina nuna itagtamji. Tujash chicham umiktina nunú atsugtamkuig intimjumaitsuji, wagki atsau asamtai. \t Juk įstatymą lydi baudžianti rūstybė, o kur nėra įstatymo, ten nėra ir nusižengimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisus uwegnum achiká inankiu, dutikam wajantú. \t Bet Jėzus paėmė jį už rankos, pakėlė, ir šis atsistojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash wika aents aidau mina eme anenjus chichagtitnume tusanuk wakegatsjai. \t “Šlovės iš žmonių Aš nepriimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro waitin ijuau ujatjitnume tusa, nunitai nuwauch Rode daagtin yakita tus diistatus jegantú. \t Petrui beldžiantis į vartų duris, tarnaitė, vardu Rodė, atėjo paklausti, kas ten."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ashí tsuwatchauk ainatsjume”, tiuwa nunak aents niina sujuktin jutiijai pachitkau asamtai wainu asa, tiuwai. \t Nes Jis žinojo, kas Jį išduos, ir todėl sakė: “Jūs ne visi švarūs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dutikam wiyakchak jiinum pujus senchi waitiak pagkas niimkamá, wainkau Abragkan, Lazaronashkam Abragkai ayaumas ekeemtatman. \t Kentėdamas pragare, jis pakėlė akis ir iš tolo pamatė Abraomą ir jo prieglobstyje Lozorių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judiuchu aidau Jisusan dekaskeapi tusag nemajuina dushakam, ashí apajimtai aidau anagkuamu aina duka yuwawaigpajum, tsanijintash tsanijinawaigpajum, kuntin ayatak pempeaja maamu aina nuna nejesh, numpashkam yuwawaigpajum tusa agatjabiaji”, tiaju. \t O dėl tikinčiųjų iš pagonių, tai mes išsiuntėme nurodymus, kad jie saugotųsi to, kas paaukota stabams, kraujo, pasmaugtų gyvulių mėsos ir ištvirkavimo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak atumin ditash juna wainkaja jutiksag takastinme tusan iwaintakun aikajime. \t Aš jums daviau pavyzdį, kad Jūs darytumėte, kaip Aš jums dariau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tuidau asag aents aidauk: Jisus dakitaigkishkam ijuuntuja jukí, iina apuji emá apusami, tuinamun Jisus dekaa, jiinki ataktú muja yakí jiitkaunum nigki wakauwai. \t O Jėzus, supratęs, kad jie ruošiasi pasigriebti Jį ir paskelbti karaliumi, vėl pasitraukė pats vienas į kalną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki Apajuí kajintsá anentaimtutskek Apajuik shiig aneemtikmaitsui. Nuaduí Apajuijai ijutkau atatus wakegauk, dekas Apajuí niina shiig dekaatatus wakegaidaun anentag sukagtina duka pujawapita, tumain ainawai. \t O be tikėjimo neįmanoma patikti Dievui. Kas artinasi prie Dievo, tam būtina tikėti, kad Jis yra ir kad uoliai Jo ieškantiems atsilygina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak wika atumek wijai ijutkau batsatkujum, shiig agkan anentaimsajum pujusminjum tusan tajime. Ju nugka juwi pujusjumek kuashat waitiamu igkugtinaitjume, tujash nuniakjumesh minai kajintsá anentaimsatajum, ju nugka juwi iwanch pegkegchaun takamtikagtina nunak wi depetkajai. \t Aš jums tai kalbėjau, kad manyje turėtumėte ramybę. Pasaulyje jūs turėsite priespaudą, bet būkite drąsūs: Aš nugalėjau pasaulį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —¿Atumek ausachukaitjum Apajuí yama nagkamchakug aishmagkun nuwajai najanauwai, \t Jis atsakė: “Argi neskaitėte, jog Kūrėjas iš pradžių ‘sukūrė juos, vyrą ir moterį’,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo Mileto pujus, Efesonmaya Jisusa nemajuidaun diin aidaun untsukabi kautjuktinme tusa. \t Iš Mileto jis pasiuntė į Efezą pakviesti bažnyčios vyresniųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Wika yaakat Jopenum pujusan Apajuí aujú pujukman, nayaimpinmaya sábana muun wegkagma iman makí makichik nagkatjamujin jigkatkamu nugkanum akaetatman wainkamjai, \t “Aš kartą meldžiausi Jopės mieste ir Dvasios pagavoje mačiau regėjimą. Kažkoks indas, tarsi didžiulė marška, už keturių kampų leidžiama iš dangaus, nusileido prie manęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai Apu Félix, nigka duwik nagkamas yamajam chicham etsegbaunak shiig dekau asa, chicham dekagbaunak nui tsujig idayak: Comandante Lisias taamtai, nuaduí atum chicham etsegbaunak dekajuatjime, —timayi. \t Feliksas, gerai nusimanydamas apie tą Kelią, tai išklausęs, atidėjo skundo svarstymą, sakydamas: “Kai atvyks tribūnas Lisijas, tuomet ir išaiškinsiu jūsų klausimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wika jujú nugka juwig Moisés chicham umiktinun agajua nuna esakagtasanuk taachuitjai, tuja Apajuí etsegtin aidau agajajua nunakeshkam idaisatajum titasankesh taachuitjai. Wika Moisés, tikich Apajuí etsegtin aidau mina pachitus agaju aina nuna umiktasan tauwaitjai. \t “Nemanykite, jog Aš atėjau panaikinti Įstatymo ar Pranašų. Ne panaikinti jų atėjau, bet įvykdyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan Jisusan pachis chichaak: “Wi atumin ujaakun mina ukujui minitta nunú, dekas mina nagkaetasuk atatui, nigka nagkamtinish tuke pujujakú asa, timayag duka juuwai”, tiuwai. \t Jonas apie Jį liudija ir šaukia: “Čia Tas, apie kurį kalbėjau: Tas, kuris eina paskui mane, pirmesnis už mane yra, nes Jis buvo anksčiau už mane”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Apajuí Abragkan chichajak: ‘Amina uchigmiin akiinak wegagtina duka, tikich nugkanum pachinawag nugkenchau, inaku waitkam cuatrocientos mijan batsamsagtinai’, tiuwai. \t Dievas pasakė, kad jo palikuonys gyvens kaip ateiviai svetimoje žemėje ir keturis šimtus metų bus pavergti ir skriaudžiami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tupanjatajum nuwajai tsanijimat, iyashnashkam pegkegchau etugtamna duka. Tikich pegkegchau aina duka iyashnak imatikag pegkegchau etugtamtsui, tujash nuwajai takata nu imatijamui. \t atgaivino mano ir jūsų dvasią. Todėl pripažinkite tokius žmones!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aentsuk ukumatainum pujú, jiju ikagmauwai jigkajaish emetuatakamá tujinkamu. \t Jis gyveno kapų rūsiuose, ir niekas negalėjo nė grandinėmis jo surakinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai, Moisesak Israel aents aidaun yaigtatus imá senchi anentaimu asa, Egiptunmaya apu kajektinjinash ishamtsuk jiinkiuwai, Apajuí wainmainchauwa nunú niijai abaunash dekapeau asa. \t Tikėjimu jis paliko Egiptą, neišsigandęs karaliaus rūstybės, nes liko nepajudinamas, tarsi regėtų Neregimąjį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik tunamakaju asajin iina iyashig jakatin ainawai. Tujash Kristu jutiiní pujau asamtai, Wakaní Pegkejiya nu dekas pujuta nuna sujamsajui, wagki Apajuí pegkeg ainawai tujabiaju asamtai. \t Jeigu Kristus yra jumyse, tai kūnas yra miręs dėl nuodėmės, bet dvasia­gyva dėl teisumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak, Pablo pagkan juki, ashí aentsush wainainamunum wajan, Apajuin see ti puuká yuwau. \t Tai pasakęs, jis paėmė duonos, visų akivaizdoje padėkojo Dievui, sulaužė ir pradėjo valgyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika sacerdote apuji, jega Apajuí ememattain kuitamin aidaujai niina achiktatus kauntau aidaun chichajak: —¿Atumek kasa achiktasa utugmaina imatijuagmeap, espadak tinamdaekajum, numi aidauk takuinasuajum minitjuinagme? \t Atėjusiems aukštiesiems kunigams, šventyklos apsaugos viršininkams ir vyresniesiems Jis pasakė: “Kaip prieš plėšiką išėjote prieš mane su kalavijais ir vėzdais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna taig uchí apajishkam senchi untsumak: —¡Dekaskeapi tajai! ¡Wi dekaskeapi tumain dekapeachkuish yainkata! —tiu. \t Tučtuojau vaiko tėvas verkdamas sušuko: “Tikiu, Viešpatie! Padėk mano netikėjimui!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai niina jintintaiji aidau: —Tujash ¿tuwiyag yutaish jumainaita imajú kuashat aents ayugmainush aents atsamunum pujag juniautish? —tuidau. \t Mokiniai Jam atsakė: “Iš kur mums imti dykumoje tiek duonos, kad galėtume pasotinti tokią didelę minią?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Siria nugkanum, Cilicia nugkanmashkam Jisusan nemajuidaun anentain ichichtukiag nagkaemaidau. \t Jis leidosi per Siriją ir Kilikiją, stiprindamas bažnyčias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tuja Moisés chicham umiktinun amasajua nunú umikmawaikish, bakumamaichau ainagme tamakesh asachuitjume; tujash ashí aents Jisusai dekaskeapi tusag sujumanaidaunak bakumamainchau emakajui. \t Ir kiekvienas, kuris tiki, išteisinamas Juo nuo viso to, nuo ko nepajėgė jūsų išteisinti Mozės Įstatymas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Muun aidauh, ju ii wegag duka dekas tikima ishamain atin dekapeajai, lanchashkam wají aidaujai utsagtatji, tuja jutii aidautishkam jinakuik jinumainaitji, —timayi. \t sakydamas: “Vyrai, numatau, jog šis plaukimas bus grėsmingas ir pražūtingas ne tik kroviniams bei laivui, bet ir mūsų gyvybėms”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wajumak fariseo aidau chichainak: —Nunú aents dutijama duka Apajuí awemamuk amaitsui, dekas Apajuí awemamuitkug tsawan ayamtai aig takamaitsui, —tuidau. Nuna tuinai tikich chichaidau: —¿Tudaugtinaitkush utusaya aents dutikmainchaunash aikash takaawa? Tusag ditak kanajajui. \t Kai kurie fariziejai kalbėjo: “Tas žmogus ne iš Dievo, nes nesilaiko sabato”. O kiti sakė: “Kaip galėtų nuodėmingas žmogus daryti tokius ženklus?!” Ir jie tarp savęs nesutarė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikichnumshakam jutiksag, niina Uchijí makichkiuchia nuna pachis nugkanum awemak: “Apajuí aentsji nayaimpinmaya aina duka ashí niinak ememattinme, tiuwai” tawai. \t Ir vėl, įvesdamas Pirmagimį į pasaulį, Jis sako: “Tepagarbina Jį visi Dievo angelai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ukuak ataktú wakitki Apajin aujak: —Apawah, wi waitmainaitag nunú nunikchati tujutmaichakmek, ame wakegamua duke dutikata, —tau. \t Ir vėl nuėjęs antrą kartą, meldėsi: “Mano Tėve, jei ši taurė negali praeiti mano negerta, tebūnie Tavo valia!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek ni Apajin ujatjamak bakugmattawai tusagmek minak anentaimjutigpa. Wika bakumaitsujime. Atumin bakugmatnuk Moisés chicham umiktajum tibauwa nunú umiktasa batsatjum nu bakugmattagme. \t Nemanykite, kad Aš jus kaltinsiu Tėvui! Jūsų kaltintojas yra Mozė, į kurį esate savo viltis sudėję."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aantsag Apajuí aentsnum inama duka, aents retan ajuntin aidau nayants ajuntuk, ashí tikich namak wainchatai aidaujai ijumag yajuma nujai betekmamtinai. \t “Ir vėl su dangaus karalyste yra kaip su jūron metamu tinklu, užgriebiančiu įvairiausių žuvų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunia nuniakua kuchá amain katigkag Genesaret nugkanum kaamatak anumkaju. \t Persiyrę per ežerą, jie pasiekė Genezareto kraštą ir čia lipo į krantą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Taku depetmain wegachkui, tujinká: —Apu wakegamu atí, —tusa idaisabiaji. \t Jam nesiduodant perkalbamam, mes nurimome ir tarėme: “Tebūnie Viešpaties valia!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Witjai dekas aents uwijan shiig kuitamna numamtinnuk. Wika mina aentsug aidaunak shiig dekainajai, nunisag ditashkam minak shiig dekajuinawai. \t Aš esu gerasis ganytojas: Aš pažįstu savąsias, ir manosios pažįsta mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai ipamat, chaajip, peem aidaujai senchi pampaidiagmayi. Imatbaunum nugkak yama nagkamak aents batsamsauwa duwi nagkamsash imanika ugchatain senchi ugmayi. \t Ir radosi žaibai, griaustiniai, garsai, ir kilo didžiulis žemės drebėjimas, kokio nebuvo, kiek žmogus gyvena žemėje,­toks smarkus, toks baisus žemės drebėjimas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus wetai, aents aidauk dita awantak nugkuagbaujin jintanum ainag emaidau. \t Jam jojant, žmonės tiesė ant kelio savo drabužius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jutii pegkeg chichaman atumin ujakuitjim nuna, nayaimpinmaya aentskesh yapajia jintinjabiagtaik, Apajuí suwimkan sumainai. Minashkam wi tibaujun yapajian jintiitaik nigki suwimkan sujumainai. \t Bet nors ir mes patys ar angelas iš dangaus jums skelbtų kitokią evangeliją, negu mes jums paskelbėme,­tebūnie prakeiktas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents inashtai agkan aidaun, inaku waitkatai aidaunashkam, dita wají pegkeg takasbauwa dutiksag, pegkegnum Apu Kristu betek akiktina nunú adeagtajum. \t žinodami, jog kiekvienas, tiek vergas, tiek laisvasis, jei daro ką gera, gaus atlyginimą iš Viešpaties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, peem pachiachmau peeti wamkes nayaimpin tsaaptin emak, tikich yantamnumash tsaapmitkama numamtuk wajaktinaitjai. \t Kaip tvykstelėjęs žaibas nušviečia viską nuo vieno dangaus pakraščio iki kito, taip savo dieną pasirodys ir Žmogaus Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum aidautijum, untsu judío aents atak wainkampapi, pakamamush wainkampapi tujutmainaitjume. \t Koks tada pranašumas būti žydu arba kokia nauda iš apipjaustymo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus anentaimajakajua duwi yamaik shiig dekaji, dekas ii pujumainuk nayaimpinum atina dukeap dakainaji tusa. \t Kurie taip kalba, parodo, kad ieško tėvynės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yamaik shiig kuashat anentaimkun waitiajai. ¿Wajintajaki: ‘Apawah, mina mantuawagtata nunak idaitustinme’, titajash? Tujash wika ni tabaun umiktasan tauwaitjai.” \t Dabar mano siela sukrėsta. Ir ką Aš pasakysiu: ‘Tėve, gelbėk mane nuo šios valandos!’? Bet juk tam Aš ir atėjau į šią valandą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik augmatbaun pachis kuashat jintinkagtak: \t Jis mokė juos daugelio dalykų palyginimais. Mokydamas sakė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek ju nugka juwi maaniamu akuish, aents Jisusa nemagchau aidauk wejumaitsugme ni chichaman epegtujuati tusagmek. \t Jei pasirodytų tinkama ir man keliauti, tai jie vyks kartu su manimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi, wajumchik judío aidau ijunag chichasag, Pablok dekas maami, tusa chichaman umigkag, wainka tunai, dekas yujumak yutsuk, umutash umutsuk batsamsá, Pablo maa nuaduí yujumkak yuwawagmi, maashkuik yuwachagmi, tusag shiig chichasajui. \t Dieną slaptai susirinko žydų būrys ir prisiekė nei valgyti, nei gerti, kol nužudys Paulių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Misia nugkanum jegawag, Bitinia nugkanum wegagtatus anentaimaidau; tujash Wakaní Pegkeji wetinme tusag idaisachui. \t Atvykę iki Myzijos, jie mėgino eiti į Bitiniją, tačiau Dvasia jų neleido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Jisus ditan tajuntun antiak: —Ishamkaigpajum wajaitajum, —tau. \t Tuomet Jėzus priėjo, palietė juos ir tarė: “Kelkitės, nebijokite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak ashí mijantin jista Pascua inagkeamunum, aents achikam egketaina nuwiya makichik jiikí idaitai asamtai tiuwai. \t Mat per šventę Pilotas turėjo paleisti jiems vieną kalinį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apolos Acaya nugkanum wetai, Efesonmaya Jisusa nemajin aidau papiin agatjaju, nuwiya Jisusa nemajuidaush shiig anentus jukitnume tusag. Dutikam Apolos Acaya jegaa, Apajuí yayasam Jisusan dekaskeapi tiaju aidaun kuashat yaigkuí. \t Kai jis panoro vykti į Achają, broliai parašė mokiniams, ragindami jį priimti. Nuvykęs tenai, jis buvo labai naudingas per malonę įtikėjusiesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Makichik aentskesh ni apajin, ni dukujin, ni nuween, ni uchijí aidaun, yachi aidaun, umayí aidaunakesh, mina anenmaina nuní nagkaemas aneauk, mina jitintaijuk amaitsui. Nuigtú nigkishkam ni wakejamun taká pujutatus wakegauk, mina jintintaijuk amaitsui. \t “Jei kas ateina pas mane ir nelaiko neapykantoje savo tėvo, motinos, žmonos, vaikų, brolių, seserų ir net savo gyvybės,­negali būti mano mokinys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, ju shiig dekaatajum: Wi chicham yamagman etsejag junak aents anentaimsa tibaunakesh etsegtsujai. \t Aš sakau jums, broliai, kad mano paskelbtoji Evangelija nėra iš žmonių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nuniku ai nayaimpinum Apajuí pujutain, nayaimpinmaya aentsú apuji aina nuwiya Miguel daagtin ashí niina suntajijai maaniabi, kuntin kajen ashí ni suntaji aina nujai. \t Ir kilo danguje kova. Mykolas ir jo angelai kovojo su slibinu. Ir kovėsi slibinas ir jo angelai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuigtushkam ashí aents eme anentsá diishtai, eme anentai aidau, wiyakuch aidau, ujunauch aidau, inaku waitkashtai, inatai aidaushkam nijayin, nuniachkush uwejé untsujin agatkamu agtinme, \t Jis vertė visus, mažus ir didelius, turtuolius ir vargšus, laisvuosius ir vergus, pasidaryti ženklą ant dešinės rankos arba ant kaktos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ni wakejamujinak takasuk, nuwiyanak juwak waittanum wegagtinai. Untsu Wakaní Pegkeji inam nunak umigkau aidauk, ditashkam nuwiyanak pujut tuke atina nuna jukiagtinai. \t Kas sėja savo kūnui, tas iš kūno pjaus supuvimą, o kas sėja Dvasiai, tas iš Dvasios pjaus amžinąjį gyvenimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaya juwi nagkamsanuk wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, Apajuí ashí senchigtina nuna untsujin ekeemsattajai, —tiuwai. \t Tačiau nuo šio meto Žmogaus Sūnus sėdės Dievo Galybės dešinėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wakaní Pegkejig minai awai nuniau asamtai mina etegtuae, ujunauch aidaun pegkeg chicham aidaun ujaktí tusa. Apajuí minak awetine, achikbau aidaush agkanmagawagtatui tusam ujaktá tusa. Wainmachu aidaushkam wainmitkakta dutikakum waitkatai aidaush ayamjukta, \t “Viešpaties Dvasia ant manęs, nes Jis patepė mane skelbti Gerąją naujieną vargšams, pasiuntė mane gydyti tų, kurių širdys sudužusios, skelbti belaisviams išvadavimo, akliesiems­regėjimo, siuntė vaduoti prislėgtųjų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apolos jega ijuntainum wajantá shiig machikish puyatkas wajas chichamujin Priscila Aquilajai antujuk, ajum chichamujin ashimkamtai akanak jukiag, Jisusan pachis shiig juní awai tusag ujakajui. \t Jis ėmė drąsiai skelbti sinagogoje. Išgirdę jį, Priscilė ir Akvilas pasikvietė pas save ir nuodugniau išaiškino jam Dievo kelią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti idayak, copanum vino yajaam ekeemtatman juki Apajin see ti ditan susaju, dutikam ashí betek uwakajui. \t Po to paėmė taurę, padėkojo, davė jiems, ir visi gėrė iš jos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Ju aents aidaun wait anentuinajai, juwi wijai kampatum tsawantai yujumkanash yutsuk batsataina duwi, \t “Gaila man minios! Jau trys dienos žmonės yra su manimi ir neturi ko valgyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi Moisés niina patayí jimag ditak pempeentuniki maaninak tikichin suwimtatman wainkauwai; nunik epegtuatatus: ‘¿Wagka yatsumjaish pempeentunikjumesh maanish yujagme?’ tiu. \t Kitą dieną jis priėjo prie besimušančių tautiečių ir mėgino juos sutaikinti, sakydamas: ‘Vyrai, jūs esate broliai! Kodėl skriaudžiate vienas kitą?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek tudauk taká batsaamaitsugme, atumi iyashim pegkegchaun takastatus wakega nunú takaakjum. \t Todėl neleiskite nuodėmei viešpatauti jūsų mirtingame kūne, kad nepasiduotumėte jo geiduliams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika Jisus jegá wayamtai, ni jintintaiji aidau agkan niinak iniinak: —¿Wagka jutiish jiiktakamaish tujinkamji? —tuidau. \t Kai Jis sugrįžo namo, mokiniai, pasilikę su Juo vieni, klausė: “Kodėl mes negalėjome jos išvaryti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek, imá atumek pempeentunisjum eme anendayakjum, Apajuí emematmaina duka pachiatsjum aniautigmesh ¿itugsagmek mina chichamjush dekaskeapi tujuttagme? \t Kaipgi jūs galite tikėti, jeigu vienas iš kito priimate šlovę, o tos šlovės, kuri iš vieno Dievo ateina, neieškote?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna tiuwa nunak, niina dekaskeapi tusa nemajuidauk Wakaní Pegkejin jukiagtinun pachis taku tiuwai. Nu tsawantaik Wakaní Pegkejig eke taachu, Jisus eke mantamna anean nayaimpinum waachu asamtai. \t Jis kalbėjo apie Dvasią, kurią turės gauti Jį įtikėjusieji. Mat Šventoji Dvasia dar nebuvo nužengusi, nes Jėzus dar nebuvo pašlovintas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumesh pishak anentaimsajum diistajum. Ditak ajakmakagkesh juuchu ainawai, jeganakesh jegamkag yutaijinak ijumainatsui. Nuniaunak Apajuí suwawai dita yuwatnunak. Tujash atumetjume dekas pishak nagkaesau aidautigmek. Iman ainagminish ¿wagkag Apajuish atum atsumamunash amaschagtinme? \t Įsižiūrėkite į varnus. Jie nei sėja, nei pjauna, neturi nei sandėlių, nei kluonų, ir Dievas juos maitina. Jūs nepalyginamai vertesni už paukščius!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunú nemagtuidau asagmin, aents aidau kajegtamainak yajá pujusta tusa jiipainak, pegkegchau chichagtamainak, daagmin adaisajash pegkegchau tujamainakuish shiig aneastin atajum. \t Palaiminti jūs, kai žmonės jūsų nekęs, kai jus atskirs, šmeiš ir atmes jūsų vardą kaip blogą dėl Žmogaus Sūnaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisusak Wakaní Pegkeji senchimtikam Galilea wakitkiuwai, nunikmatai ashí nugkanum nui batsataidauk niina pachisag kuashat chichaidau. \t Su Dvasios jėga Jėzus grįžo į Galilėją, ir visame krašte pasklido apie Jį garsas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai tikich aents chichaak: —Dekas Apuh, wi amina jintintaijum ata tusan wakegajai, tujash idaitusta, dekatkauk mina pataag aidaun ashí akattsan ukuktajai, —tau. \t Dar vienas tarė: “Aš seksiu paskui Tave, Viešpatie, bet leisk man pirmiau atsisveikinti su savo namiškiais”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uwemtikagtina nunak yamaik mina jiijuí wainkajai, \t nes mano akys išvydo Tavo išgelbėjimą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú Rufo, Apu Jisus etegkamua nu, tuja niina dukují minashkam tikima dukujua imana dushakam kumpamjutuatajum. \t Sveikinkite išrinktąjį Viešpatyje Rufą, taip pat ir jo bei mano motiną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash wajuk wainmake duka iik dekagtsuji, tuja yaki niimtikme dushakam dekatsji. Ni iniastajum, nigka uchuchichua aanin asa, nigki ujapamainai ni wajuk wainmake nunak, —tiuwai. \t O kaip jis praregėjo, mes nežinome, nei kas jam atvėrė akis, nežinome. Klauskite jį patį, jis suaugęs ir pats tegul kalba už save”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristuk jega tesamu Shiig Pegkejam nayaimpia nui wayauwai. Nigka chivo aidau, toro tsakat aina nuna numpen jukig wayaachui. Nigka aentsú tudauji tsagkugnagti tabaunum mantamdauwa duwi, niina numpen juki, Apajuí pujamunum makichkia wayauwai tuke atinun, nuniak jutiinash tudaunum bakumamaina nuna agkanmitkagbauwai. \t taip pat ne ožių ar veršių krauju, o savuoju krauju vieną kartą visiems laikams įžengė į Švenčiausiąją ir įvykdė amžinąjį atpirkimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí chichamega nunak aan nagkaemasag ashí antamunum etsejuidau. \t O Viešpaties žodis augo ir plito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai aents aidauk kayan jukiaju tukutasag, tujash Jisusak uumak jega Apajuí ememattainmayag jiinkiuwai. \t Tada jie griebėsi akmenų, norėdami mesti į Jį, bet Jėzus pasislėpė ir, praeidamas pro juos, išėjo iš šventyklos ir nuėjo tolyn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ujakam Pedroshkam jegá awayawajui, dutikam nui kajigkaju. Nunik tsawajag Pedroshkam aents kaunkaujai wetai, wajumak Jopenmaya Jisusa nemajuidaushkam uyudiaju. \t Tada Petras paprašė juos į vidų ir svetingai priėmė. Kitą rytą iškeliavo su jais. Jį lydėjo keli broliai iš Jopės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Apajuí ememattai duwap apajá jegamajakbaunum, dekatkau tesaamu Pegkejam tutaiya nui takatai aidaunash numpan pegashmatujakuí. \t Jis taip pat apšlakstė krauju palapinę ir visus tarnavimo indus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag wiyakuch aidauk wajiijin megkayinakush, shiig aneas pujumainai. Apajuik ditá wajiijin diigsag eme anentatsui. Wagki wiyakchameamua duka, dupá yagkují wajukeama numamtuk wajakagtin asagmatai. \t o turtuolis savo pažeminimu, nes jis išnyks kaip lauko gėlė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ashí aents aidau, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag junakesh pegkegchau chichagtuku ainakjash tsagkugnamain ainawai. Tujash Wakaní Pegkejin pegkegchau chichagkaju aidauk tsagkujam achagtinai. \t Kas tars žodį prieš Žmogaus Sūnų, tam bus atleista, o kas piktžodžiaus Šventajai Dvasiai, tam nebus atleista."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tikich Apajuin etsegtin Samuelash aikasag tiuwai; tuja nuigtú tikich Apajuí etsegtin aidaushkam Jisusan pachisag aikasajag ni taatnujinak tiajui. \t Ir visi pranašai, kurie tik kalbėjo nuo Samuelio laikų, vienas po kito skelbė šias dienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu aina duka aents pegkejan takaidau ishamkati tusaik adaikashbau ainawai, untsu pegkegchau takaina nu apunak ishamainawai. Apu ishamkats pujustasam wakegakmek, shiig pujustá. Nuniamin apu aidaushkam eme anenjamas chichagtabiagtatui. \t Nes valdininkų bijoma ne gera darant, o bloga. Nori nebijoti valdžios? Daryk gera, ir susilauksi iš jos pagyrimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pedro Wakaní Pegkeji chichamtikam chichaak: —Yaakta apuji, Israel aents aidaun apuji aidautigmeshkam antuktajum: \t Tada Petras, kupinas Šventosios Dvasios, jiems atsakė: “Tautos vadovai ir Izraelio vyresnieji!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag Isaías Apajuí etsegtujakua dushakam, uminkatnun pachis Apajuí tibaun tutupit tiuwai: “Aents mina egatú wajakchau aidau, waitkaju ainawai. Tuja aents mina pachitus iniimjutú wajakchau aidaunum, iwainmamkauwaitjai”, tusa. \t Izaijas labai drąsiai sako: “Mane atrado tie, kurie manęs neieškojo, apsireiškiau tiems, kurie apie mane neklausinėjo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dushikidau, nuwauch jakau dekaidau asag. \t Jie šaipėsi iš Jo, žinodami, kad ji mirusi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik nunú yaaktanum aents Eneas daagtin wekaechau asa, ocho mijadai imá pegajinig tepenun wainkauwai. \t Ten jis užtiko žmogų, vardu Enėją, kuris paralyžiuotas jau aštuoneri metai gulėjo patale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai Jisuschakam: —Sacerdote pujamunum jegajum wantinkatajum, —tiu. Tima ditashkam jintá wesag, dita jaamujinak tsagagkaju. \t Pamatęs juos, Jis tarė: “Eikite, pasirodykite kunigams!” Ir beeidami jie pasveiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú peegkak kaya jaspe tutaya duwi peegmagbauyi. Untsu yaaktak ayatak orok najanamuyi, iman asa vidrio saawi tsuwatchauwa imanuyi. \t Jo sienos sukrautos iš jaspio, o pats miestas iš gryno aukso, panašaus į vaiskų stiklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpik nugkajaig megkaejatnai, tujash mina chichamjuk umintsukek juwakchatnai. \t Dangus ir žemė praeis, bet mano žodžiai nepraeis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ditan pempentusag: —¿Tujash atumesh minash yaayai tujutjume? \t Jis vėl paklausė: “O kuo jūs mane laikote?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikainam Jisus chichaak: —Wi mina Apajun senchijin takaakun kuashat pegkeg aidaun atumin iwaintukmajime. Tuja, ¿wají takasbaunma minash kayaish tukugtasagmesh wakejutagme? —tau. \t O Jėzus paklausė jų: “Daug gerų darbų esu jums parodęs iš savo Tėvo. Už kurį gi darbą užmėtysite mane akmenimis?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aentstiyaitag nuninuk wajasú asa, Apajuí umigbaunum mantuatnume tusa idaimamsauwai, nunik numi yapajiamunum achijam jakauwai. \t Ir išore tapęs kaip žmogus, Jis nusižemino, tapdamas paklusnus iki mirties, iki kryžiaus mirties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iina umayí Febe, yaakat Cencreanum Jisusa nemajuidau batsata nuanuí, niishkam dita atsumiagtai yaimna nuna awemag nunú, \t Pavedu jums mūsų sesę Febę, kuri yra Kenchrėjos bažnyčios tarnautoja;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés chicham umiktajum tujabiuwa duka, nuwa junin aidaunak ayatak kayai tukua tukuakuajum maatajum tawai, ¿tujash amesh wajinpa? —tuidau. \t Mozė Įstatyme mums įsakė tokias užmėtyti akmenimis. O ką Tu pasakysi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niig aents tudaugtinnash tsagkugtsukek idaisashtinai, ayatak tsagkujug pegkemtiktinai, aikasag aents niina imatikas anentaimtuinachunash nigki dekaskeapi tumamtiktinai. Aatus ashí pegkegchau aidaunak ni pegkejan takaak depetkatnai, ashí aents aidaun Apuji atinai. \t Jis nenulauš palūžusios nendrės ir neužgesins rusenančio dagčio, kol nenuves teisingumo į pergalę;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ditan ayaak: “Atumnak Apajuí ni aentsnum inamjatnuji dekajakchamun wi pachisan etsejag junash dekamtijamatatus wakejutpagme; tujash tikich aidauk dekamain ainatsui nunap taku tawa tusajag. \t Jėzus atsakė: “Jums duota pažinti dangaus karalystės paslaptis, o jiems neduota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "veinticuatro apu aidau pekajaidaushkam tikishmajag, ekeemtainum eketu tuke pujuwa nuna emematuinak, dita atsejuinakbaun kuwakí jukiag niina emtin aputuinak: \t dvidešimt keturi vyresnieji parpuldavo prieš Sėdintįjį soste, pagarbindavo Gyvenantįjį per amžių amžius ir numesdavo savo vainikus priešais sostą, sakydami:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Jimag aents Apajuin ausatatus jega Apajuí ememattainum wegajui, makichik fariseo, tikich apú kuichkiji atinun yajumnujai. \t “Du žmonės atėjo į šventyklą melstis: vienas­fariziejus, o kitas­muitininkas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek ujunauch aidauk inatsainagme. Wiyakuch aina nuuwai atumin pegkegchau awajtamainak, achigmak jujamkiag apu basatbaunum ejetamaina nunú. \t O jūs paniekinote beturtį! Argi ne turtuoliai jus spaudžia, ar ne jie tampo jus po teismus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina yatsug aidauh, ju anentaimsa diistajum. Duwik Apajuí etsegtujakajua duka kuashat waituinakush, waugtutsuk pujusag, Apajuí chichamenak etsejujakajui. \t Imkite, broliai, kentėjimo ir ištvermės pavyzdžiu pranašus, kurie kalbėjo Viešpaties vardu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Inak aidauh, atumin apujum inapakuig shiig umigkatajum, tujash imá apujum wajas diigmakui shiig anenjusti tusa takatsuk. Dekaskenum duka tuke shiig takau atajum. \t Jūs, vergai, visame kame pakluskite savo šeimininkams pagal kūną, ne dėl akių tarnaudami, kaip žmonėms patikti norėdami, bet iš tyros širdies, bijodami Dievo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidauwah, atum ayatak pampandayá batsatbaun, Cloé patayí ujatkaju asamtai tajime. \t Bet Viešpatyje nei vyras be moters, nei moteris be vyro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisus ujumak tsawantai nayaimpinmaya aents aina nuní imanchauch emamuitak, ni waittsa jakamunum eme anentsá diitai wajasua duka wainji. Nunak Apajuí jutiin wait anenjamu asa, ashí aents aidaunum waitus jakati tima nunikui. \t Bet matome Tą, trumpam laikui padarytą žemesnį už angelus­Jėzų, už mirties kentėjimus apvainikuotą šlove ir garbe. Reikėjo, kad Dievo malone už kiekvieną Jis paragautų mirties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumek dekatsjumek, wi mina Apajun segamak yamaya juwik doce mil nayaimpinmaya aents aidaun ishitjumaina duka? \t O gal manai, jog negaliu paprašyti savo Tėvą ir Jis bematant neatsiųstų man daugiau kaip dvylika legionų angelų?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki Apajuik, dekaskenum pegkeja nunak dutikin asa, nuwa akiká takataiya nunú ashí aents aidaun, apajimtai ememattajum tusa jintintuau asamtai suwimkan susae. Nigka Apajuí inake aidaun kajegkú asamtai, Apajuí iikmak niinak suwimkan suwak aikae”, wajaidaun antukbaijai. \t nes tikri ir teisingi Jo teismai! Jis nuteisė didžiąją paleistuvę, kuri suteršė žemę savo ištvirkavimu; Jis atkeršijo už savo tarnų kraują, pralietą jos rankomis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imá Apu Jisusaig tuke dakujustajum. Awaksanuk tajime: ¡Dakujustajum! \t Džiaukitės Viešpatyje visuomet! Ir vėl kartoju: džiaukitės!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkui: Yaki aujtawa tusan ayampan diikman, siete candelero ayatak orok aidaun wainkabiajai. \t Tuomet aš atsigręžiau pažiūrėti balso, kalbančio su manimi, ir atsigręžęs išvydau septynis aukso žibintuvus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ju María uchijí carpinterowe duchaukaih? ¡Ju Santiago, José, Judas, Simón aina nuna yachiyajama! —tuidau —¡Nuigtush umayí aidaush jutiijai batsatajama! —tusag pampantuidau, Jisusaig kajinas anentaimainachu asag. \t Argi Jis ne dailidė, ne Marijos sūnus, Jokūbo, Jozės, Judo ir Simono brolis?! Argi Jo seserys negyvena čia, pas mus?!” Ir jie piktinosi Juo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiktai Jisus uchí apajin iniak: —¿Wajupa tsawantaiya junash imatiká pujugnaita? —tau. Tama: —Uchuch aig nagkamauwai. \t Jėzus paklausė tėvą: “Ar seniai jam taip darosi?” Šis atsakė: “Nuo pat vaikystės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pascua pag levadurajai pachimtsuk yutaiya nunú jegatin jimag tsawan ai, sacerdote apuji aidau chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai Jisusan egaidau, wajuk unupiajaik achiká maawag tusag. \t Iki Paschos ir Neraugintos duonos šventės buvo likę dvi dienos. Aukštieji kunigai ir Rašto žinovai ieškojo būdo klasta suimti Jėzų ir nužudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai tsawamunum Pablo ashí aents aidaun chichajak: —Jimag tumig yujainaji yujumak yutsuk, wajukatjik tusa dakainaku, \t Prieš rytą Paulius paragino visus valgyti, sakydamas: “Šiandien jau keturiolikta diena, kai jūs laukiate nevalgę, nieko burnoje neturėję."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika niijai pujaun juwi tau asan niinak shiig dekajai, nigki minak awetiuwai, —tiuwai. \t Aš Jį pažįstu, nes Aš esu iš Jo, ir Jis mane pasiuntė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai dekawagmi Abraham iina muunji aajakua nudau. \t O ką pasakysime gavus Abraomą­mūsų protėvį pagal kūną?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú yama nagkamchaku antukmayag duwi nagkamsaik, atumnak idaitsuk Apajuí tuke aujtajime. Nuniakun aujtajime: Apajuí wakejamu takatan dekamtijamatnume, nuigtush Wakaní Pegkeji jintinjabauwa nunash shiig dekainak, \t Todėl ir mes nuo tos dienos, kada tai išgirdome, nesiliaujame už jus meldę ir prašę, kad jūs būtumėte pilni Dievo valios pažinimo su visa išmintimi ir dvasiniu supratimu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti uchijinashkam: “Amek Apajuí etsegtinai tama atatme; amek Apu takastina nu emtikam umigkattame. \t O tu, vaikeli, būsi vadinamas Aukščiausiojo pranašu, nes eisi pirma Viešpaties veido Jam kelio paruošti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Roma apujinua duka nigki susatajum, Apajuinua dushakam imá Apajuik susatajum, —tiuwai. Nuna timatai anentai jegagchajui. \t Tuomet Jėzus jiems tarė: “Kas ciesoriaus, atiduokite ciesoriui, o kas Dievo­Dievui”. Ir jie labai Juo stebėjosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita nuninamunum Apajuí etsegtin Isaías agagbau: “Apuh, ¿ya iina chichamenash dekaskeapi tuinawa? ¿Apush yana niina senchijinash iwaintuke?” tawa nu betek uminkauwai. \t kad išsipildytų pranašo Izaijo žodžiai: “Viešpatie, kas patikėjo mūsų skelbimu ir kam buvo apreikšta Viešpaties rankos galybė?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Siete aajakajua duka ashí nunak nuwatjaju aina duwish ¿yana nuweg atinaita atak jakau nantainamunmash? —tuidau. \t Tad kurio iš septynių ji bus žmona prisikėlime? Juk visi yra ją turėję”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina pataag judío aina nuwiyag kuashat antumtikmainchau ainawai, nunin asag wait chichaman chichainak aentsun tsanú yujainawai. \t Nes daug yra neklusnių, tuščiakalbių ir apgavikų, ypač iš apipjaustytųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumí kumpajum kuichkin waamak awagtugmamaina duke tsagkatkugmesh ¿wají imana juwagme? Aents tudaugtin aidaushkam kumpajin tsagkatkag awagtugkitpash tusag dakainawai. \t Jei skolinate tik tiems, iš kurių tikitės atgausią, koks jūsų nuopelnas? Juk ir nusidėjėliai skolina nusidėjėliams, kad atgautų paskolą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ayamkagtin Zenas Apolosjai, anuí taa nagkaemainakuig, ashí dita atsumainamuk susajum awematajum waittsainum. \t Teisininką Zeną ir Apolą išleisk į kelionę gerai aprūpintus, kad jiems nieko netrūktų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidaun ashí aujus ukuak, Jisus mujanum wakauwai kanakí Apajin ausatatus. Nunik kiyagmataishkam nigki pujau. \t Paleidęs minią, Jis užkopė nuošaliai į kalną melstis. Atėjus vakarui, Jis buvo ten vienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai, atumek senchi takaakjum utugchat igkuakjumesh emamkesjum inagkeagme. Atumek pegkegchau aina duka dakitajume, nuigtush dekagjime ‘Jisukristu awemamuitjai’ tuidaush dekapsajum waitjamu dekagjum nunashkam. \t Aš žinau tavo darbus, tavo triūsą ir tavo kantrybę. Žinau, kad tu negali pakęsti piktųjų ir ištyrei tuos, kurie sakosi esą apaštalai, bet tokie nėra, ir radai juos esant melagius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk atumshakam aneaku pujustajum. Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak tsawan imatika anentaimtachbau ai minitnaitjai. \t Todėl ir jūs būkite pasiruošę, nes Žmogaus Sūnus ateis tą valandą, kurią nemanote”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai niina jintintaiji aidauk ditak pempeentunikiag iniininak: —¿Wajuk nunash takua, wajumak tsawantai minak waitkashtatjume, nunikjum dukapech tsawan asajum ataktú waitkattagme, eke mina Apajuí wegatsaig tujamji? \t Tada kai kurie mokiniai ėmė vienas kitą klausinėti: “Ką reiškia Jo pasakyti žodžiai: ‘Prabėgs valandėlė­ir manęs nematysite, ir dar valandėlė­ir vėl mane pamatysite’ ir: ‘Aš pas Tėvą einu’?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai Jisuschakam: —Dekas tame, ame tame nunú imatiksamek umiktá, nunú nuniamunum pujut nagkanchauk ajutjamtatui —tau. \t Jėzus jam tarė: “Gerai atsakei. Tai daryk, ir gyvensi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Apajuin segag, José kayajin, Matiasa kayajijai egkea pegajajui, dutikamunum Matiasan kayají jiinkiuwai; nunikmatai, Jisus chicham etsegtugkatajum tusa ishiaktinji etegjamu once juwakua nuanuí Matiasan pachiawajui. \t Tada metė burtus, ir burtas krito Motiejui, ir jis buvo priskaičiuotas prie vienuolikos apaštalų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai etsashkam akagu asamtai, niina jintintaiji aidau: —Juwig jutiik aents atsamunum batsatji, etsash akaewai. \t Dienai baigiantis, priėjo prie Jo mokiniai ir kalbėjo: “Čia dykvietė, ir jau vėlyvas laikas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus aents nuninun akanak juki, ni tsajam uwejen kuwishin inujuauwai; dutika usukin juki nuna inayin antinkauwai. \t Jis pasivedė jį nuošaliau nuo minios, įkišo savo pirštus į jo ausis, palietė seilėmis jo liežuvį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí judío, judiuchu akush, pakamaku, nuna dutikachu akushkam yamaik wainkayai, nuigtushkam unuimaju, tuja unuimagchau akush, inatai aidau, inashtai agkan ainakush wainkayai. Kristuk ashí nigki najankau asa, ashí niiní kajinas anentaimaina nuwig awai. \t Čia jau nebėra nei graiko, nei žydo, nei apipjaustyto, nei neapipjaustyto, nei barbaro, nei skito, nei vergo, nei laisvojo, bet visa ir visuose­Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutaishkam apu aidauk: —Jutii chicham umiktin agagbauwa nu umiaku maumainaitji, wagki nigka, Apajuí Uchijiyaitjai tumamu asamtai, —wajaidau. \t Žydai jam atsakė: “Mes turime Įstatymą, ir pagal mūsų Įstatymą Jis turi mirti, nes laikė save Dievo Sūnumi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu dekas Apajuinuitkuig atumek depetmaitsujume, Apajuí takatji aig Apajuijai maaniaku aaní batsattsujiash, —tiuwai. \t o jeigu tai iš Dievo, tai jūs nepajėgsite jų sunaikinti. Žiūrėkite, kad nepasirodytumėte kovojantys prieš Dievą!” Jie paklausė jo patarimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni aigmak: ‘Waitkagsaipa, waitinak epenin mina uchig aidaujai kanakun tepajai, nunin asan nantaknuk amamaitsujai’, ¿tujamainkaih? \t O anas iš vidaus atsilieps: ‘Nekvaršink manęs! Durys jau uždarytos, o aš su vaikais lovoje, negaliu keltis ir tau duoti’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki Apajuí emtinig chicham umiktina nunú dekamuikik pegkeg wantinainatsui. Ayatak chichaman umiina nunak Apajuik pegkeg ainagme tawai. \t Ne įstatymo klausytojai teisūs Dievo akyse, bet įstatymo vykdytojai bus išteisinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau Apu Jisukristun tuke aneedaunak Apajuishkam tuke yayasagké atinai. Aatus atí. \t Malonė visiems, kurie nuoširdžiai myli mūsų Viešpatį Jėzų Kristų! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Uchi pagkan yuwau atankí yawá suwamuk pegkegchauwai, —tau. \t Jis atsakė: “Nedera imti vaikų duoną ir mesti šunyčiams”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atum takaajum nunak wainjai: Atumek minak betek umigtutsuk machik umigtajume. Dekaskenmag betek umigtumainaitjume, nuniachkugmesh makichkish umigtumaitsugme. \t Žinau tavo darbus, jog esi nei šaltas, nei karštas. O, kad būtum arba šaltas, arba karštas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Frigianmaya, Panfilianmaya, Egiptunmaya, juka ditak nugka Libia tutaya nuwiya, Cirene tutaiya nuna nagkaikiag atushat batsamin ainawai. Tuja Roma batsatushkam, \t Frygijos ir Pamfilijos, Egipto bei Libijos pakraščio ties Kirėne gyventojai, ateiviai romiečiai, žydai ir prozelitai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa inagnaig, tikich dos mil kuichkin jukiuwa nu jegantun chichajak: ‘Apuh, minak dos mil kuichik sujusmayume nunak juwi itajuajame, juna takamtiksan nuigtú dos mil kuichik ikaugkamua nunashkam itajuajame’, tau. \t Taip pat tas, kuris buvo gavęs du talentus, atėjęs pasakė: ‘Šeimininke, davei man du talentus, štai aš pelniau kitus du’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwenbau nagkamnamtai umuinamunum, vino abuekauwai. Nunikmatai María Jisusan chichajak: —Vinunak amukaje, —tiuwai. \t Pritrūkus vyno, Jėzaus motina Jam sako: “Jie nebeturi vyno”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniagmin Apajuí shiig agkan anentaimsa pujutan sukagtina nu waamak yaimpaktatjume, iwanchin depetkatnume tusa. Dutijamsag iina Apuji Jisukristua dushakam wait anenjamag yaimpaktinme. \t O ramybės Dievas sutryps šėtoną po j��sų kojomis greitu laiku. Mūsų Viešpaties Jėzaus malonė tebūnie su jumis! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja ashí aents aidauk, Apajuí awematnaitjai tibauwa nuna daká batsataidau asag: ¿Juagchauwashit Kristu? tusag anentaimtuidau. \t Žmonėms esant apimtiems lūkesčio ir visiems mąstant širdyse apie Joną, ar kartais jis ne Kristus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag junakesh pegkegchau chichagtuku ainakjash tsagkugnamain ainawai. Tujash Wakaní Pegkejin pegkegchau chichagkau aidauk, yamaya juwish ajumaish tuke tsagkujam achagtinai. \t Jei kas tartų žodį prieš Žmogaus Sūnų, tam bus atleista, o kas kalbėtų prieš Šventąją Dvasią, tam nebus atleista nei šiame, nei būsimajame amžiuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu shiig agkan anentaimsa pujutan amaamu atumnash ajutjamtinme, Apajuik nuna aatus dutijamata tau asa, makichik iyashik etamkauwai, nuaduí atumek see titajum. \t Jūsų širdyse teviešpatauja Dievo ramybė, į kurią esate pašaukti viename kūne. Ir būkite dėkingi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh, shiig senchi wakemajai jutii uwemat jukimua nuna pachisan agatjatasan. Tujash yamai dekas atsumamua nuna pachisan tajime: Kristu nemajin aidau imá niinig kajinas anentaimaina duka, Apajuí etejamu asag niina aentsji aina nunú shiig kuitamkatajum. \t Mylimieji, labai norėjau parašyti jums apie bendrąjį mūsų išgelbėjimą ir jaučiu reikalą rašyti jums raginimą, kad narsiai kovotumėte už tikėjimą, vieną kartą visiems laikams duotą šventiesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Marta Jisusan igkug chichajak: —Apuh, ame juwi pujutaik mina ubajuk jamain wajakchae, \t Morta tarė Jėzui: “Viešpatie, jei būtum čia buvęs, mano brolis nebūtų miręs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisusan dekas aneetaijiya nunú Pedron chichajak: —¡Auk Apu Jisusai! —tiuwai. Tabaun Pedro antamuik kutugjin nugkujá namaká tseke iyagkuí. \t Tuomet tasai mokinys, kurį Jėzus mylėjo, sako Petrui: “Tai Viešpats!” Išgirdęs, jog tai Viešpats, Simonas Petras persijuosė drabužį,­mat buvo neapsirengęs,­ir šoko į ežerą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusak burrun wainak nui ekeemi minau, duka duwik agagbaunum: \t Jėzus, radęs asiliuką, užsėdo ant jo, kaip parašyta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich kajegsá anentaimtut, tikich kajejut, kajeká shinut, tikich pegkegchau chichajut, nuigtú ashí pegkegchau aina dushakam idaisatajum. \t Tebūna toli nuo jūsų visoks kartėlis, piktumas, rūstybė, riksmai ir keiksmai su visomis piktybėmis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "cincoa ju kaya óniceyai, seisa ju cornalinayai, sieteya ju crisolitowai, ochoa ju kaya berilowai, nueveya ju topaciowai, dieza ju crisoprasuwai, onceya ju kaya jacintowai, doceya ju amatistayai, ju aina jujai iwagkamu agmayi. \t penktas sardonikso, šeštas sardžio, septintas chrizolito, aštuntas berilio, devintas topazo, dešimtas chrizoprazo, vienuoliktas hiacinto, dvyliktas ametisto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaig atumek ememá batsatjume. Dekas atumek wake besemag batsatkujum, aanú aents dukujimkamujin tsanijima pujuja anka jiikjum awemamainaitjume. \t ir kuria esate išgelbėti,­jeigu jūs laikotės to žodžio, kurį jums paskelbiau; kitaip jūs įtikėjote veltui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Tomás, Jimagmamu tutaiya nunú, tikich Jisusa jintintaiji aina nuna chichajak: —Jutiish niijaig wegagmi, mainakush jutiijai mantamatnume, —tiuwai. \t Tuomet Tomas, vadinamas Dvyniu, tarė kitiems mokiniams: “Eikime ir mes numirti su Juo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asa Pedrok aents achiká egketainum shiig kuitamkam egketu, nuniai Jisusa nemajin aidauk, Pedron pachisag mijattsuk senchi Apajuin aujtuinak batsatu. \t Taigi Petras buvo uždarytas kalėjime. O bažnyčia nepaliaujamai meldėsi už jį Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja amina idaitustajame Apajuí juwi inabaujiya nu yawí waiti ujamaina numamtuk awajkatin atá tusan. Dutikamu asam ame ju nugka juwi chicham etsegbaun dekaskeapi tachauk nayaimpinmag tsagkugnagchatnai. Untsu ame chicham etsegbaun dekaskeapi tusa umiauk aantsag nayaimpinmashkam tsagkugnagtinai, —tiuwai. \t Tau duosiu dangaus karalystės raktus; ką tu suriši žemėje, bus surišta ir danguje, ir ką tu atriši žemėje, bus atrišta ir danguje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag kuashat aents aidauk jeganmag pimuidiaju, waitinum nagkamnasag tikichish wayachmin awajsaju. Imanikagmatai niishkam Apajuí chichamen etseju. \t nedelsiant susirinko, ir taip gausiai, jog nė prie durų nebeliko vietos. O Jis skelbė jiems žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tajime: Kristu Jisusak judío aidautin yaimpaktatus tauwai, Apajuí iina muunji aidaun anagkuauwa nuna umiktatus. Ni nuniak iwainakui Apajuí ni anagkagtuamujinak betek umina nuna. \t Aš sakau: Kristus tapo apipjaustytųjų tarnas dėl Dievo tiesos, kad patvirtintų tėvams suteiktus pažadus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Jisus yaunchuk chichaak, dutik mantuatin ainawai tibau uminu asamtai tiajui. \t kad išsipildytų Jėzaus žodžiai, kuriais Jis nurodė, kokia mirtimi Jam reikės mirti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisjumek atumshakam ashí wi taja nunú imanisag uminag wegau wainkugmek: Apajuí ju nugka juwi inamjatnuk namput wajatsuapi, titin atajum. \t Taip pat pamatę visa tai vykstant, žinokite, kad arti yra Dievo karalystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Salmón Rahapa juki akiauwai Boozan, Booz Rutan juki akiauwai Obetan, Obeta uchijiyai Isaí. \t Salmonui gimė Boozas iš Rahabos, Boozui gimė Jobedas iš Rūtos, Jobedui gimė Jesė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina aentsug pegkejam atinme tusa Apajuí anempas etegtamjau asamtai, dekaskenum wait anenkagtin, shiig anentaimkau, kakagchauch, ememachu, utugchat akuish katsunjajum pujakjum, \t Todėl, kaip Dievo išrinktieji, šventieji ir numylėtiniai, apsivilkite nuoširdžiu gailestingumu, gerumu, nuolankumu, romumu ir ištverme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag: ‘Jujú inagnamunum kaunawag makichik hora takasagma nuninush, ¿wagka jutii dekas kashikmasa nagkamsa tuke takai takainakua etsa akapag jujai betekash akikume?’ tuidau. \t sakydami: ‘Šitie paskutinieji tedirbo vieną valandą, o tu sulyginai juos su mumis, nešusiais dienos ir kaitros naštą’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apuh, ameshkam dekame amina inakem aidaun awantuina duka. Dutikau asam senchijum susata, ditash ishamkagtutsuk chichamjumin etsegkatnume, \t O dabar, Viešpatie, pažvelk į jų grasinimus ir duok savo tarnams su didžia drąsa skelbti Tavo žodį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Jisus wayaak: —¿Wagka pampakjumesh buutush batsatjume? nuwauchik jakache kanag tepawai, —tiuwai. \t Įžengęs vidun, Jis tarė: “Kam tas triukšmas ir verksmas?! Vaikas nėra miręs, o miega”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí Apajuí etsegtin agajaju aina nunú chicham umiktin aina dushakam Juan tauwa imanuiya atin etsegkamui. \t Visi pranašai ir Įstatymas pranašavo iki Jono"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikakush tikich aidauk nunú etsaentugmae tusagmek ujakaigpa, tau. \t bet įspėjo, kad Jo negarsintų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Apajuí senchijiin wakan pegkegchau aidau aentsun egkemtaun jiyaag nunak, yamaik atumiin Apajuí inamu asamtai jutikajai. \t Bet jei Aš išvarau demonus Dievo pirštu, tai tikrai pas jus atėjo Dievo karalystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum wake besemag pujakjum, buutú pujautigmek, shiig aneasjum pujustajum, Apajuí ichichmamtan amasagtin asamtai. \t Palaiminti, kurie liūdi, nes jie bus paguosti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus juna pachis jintinkagtuauwa nunak, yaakat Capernaum jega judío ijuntaijin wayaa jintinkagtuauwai. \t Visa tai Jis paskelbė, mokydamas sinagogoje, Kafarnaume."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Wagka atumek dekas pegkeja duke egatmamtsugme? \t Kodėl patys nenusprendžiate, kas teisu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai dekaami, nagkamku chicham apakbau aajakua nuwig, ju nugka jui jega Apajuí ememattai jegamkamua nuwish, Apajuish wajuk emematmainaita nu pachisa tibau aajakuí. \t Tiesa, ir pirmoji Sandora turėjo tarnavimo Dievui potvarkius ir žemišką šventyklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtatman Jisus dukujin wainak, ni jintintaiji dekas niina aneetaijiya nunashkam wainak chichajak: —Dukuwah, yamaik anuwai amina uchigmik, —tau. \t Pamatęs stovinčius savo motiną ir mokinį, kurį mylėjo, Jėzus tarė motinai: “Moterie, štai tavo sūnus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika awemajam, Fenicia nugkanum tuja Samaria nugkanmashkam nagkaemainak: “Yamaik judiuchu aents aidaushkam duwik umitaijinak idayinak Apajuin nemajuinawai”, tusa etsejiagtai ashí Jisusa nemajin antukag shiig aneedau. \t Bažnyčios aprūpinti, jie iškeliavo per Finikiją ir Samariją, pasakodami apie pagonių atsivertimą, ir tuo padarė didelį džiaugsmą visiems broliams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí wait anenjug, Kristu chichame etsegtukta tujutiuwa duwi, wika aents jega jegamtan yacha jegamkatatus nagkamak shugkú ajiyama numamtuk, wi Kristu pachisan nagkamsan atumnak jintintuauwaitjime. Tikich nui ekeniag emainawai, tujash makí makichik kuitamas jegamaina numamtuk, Apajuí chichamenak shiig jintinjamain ainawai. \t Bet kai ateis tobulumas, tai, kas iš dalies, pasibaigs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalén jegawag jega Apajuí ememattainum Jisus wayaa, nui sujak batsatun sumau aidaujaí agaa jiijú, dutikak aents kuichki yapajiin aidau mesajinashkam shitatki akaketuk, paumá sujin aidau ekeemtaiji aidaunash dutiksag ashí akaketkau. \t Jie atėjo į Jeruzalę. Įėjęs į šventyklą, Jėzus ėmė varyti laukan parduodančius ir perkančius šventykloje. Jis išvartė pinigų keitėjų stalus bei karvelių pardavėjų suolus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi Jisus minittaman Juan Yamijatna nu wainak: “Juuwai dekas Apajuí Uwigji, ashí aents aidau tudaujin akikmak mantamnatta nunú. \t Kitą dieną Jonas, matydamas pas jį ateinantį Jėzų, prabilo: “Štai Dievo Avinėlis, kuris naikina pasaulio nuodėmę!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaní batsatu, Egiptunum trigo sujamu awai tabaun Jacob antuk, ni uchijí aidaun ishiakui. Nunak nagkamchak wegashbaun wegajui. \t Išgirdęs, kad Egipte yra javų, Jokūbas išsiuntė ten mūsų tėvus pirmą kartą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apushkam imá Jisukristuke, niinig kajintsá anentaimainaji, nuniaku imá niinig anentaimsa yamimainaji. \t Vienas Viešpats, vienas tikėjimas, vienas krikštas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Tomasan chichajak: —Tsajam uwegmin mina uweg inuata dutikakum shiig diistá, juwi tantam bijajushkam inuata. ¡Utujimá pujutsuk, dekaskeapi tujutta! —tiuwai. \t Paskui kreipėsi į Tomą: “Įleisk čia pirštą ir pažiūrėk į mano rankas. Pakelk ranką ir paliesk mano šoną; nebūk netikintis­būk tikintis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí ajak aina duka niina nejeen dekanui, untukjak munchiinak nejetsame, aantsag uvashkam jagkinmayag juushtayame. \t Kiekvienas medis pažįstamas iš jo vaisių. Nuo erškėčių niekas nerenka figų, o nuo gervuogių krūmo neskina vynuogių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents: Wi waitjamua nu, Apajuí tibaujin imatiksag betek umina nuna imá paan iwainaish ¿wagka wisha tudau tamash aja? tumainai. \t Bet jeigu Dievo tiesa per mano melagystę tik dar labiau iškilo Jo šlovei, tai kam dar teisti mane kaip nusidėjėlį?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí ni Uchijin maawagmatai inanki dekatkauk atumná awetugmae, mina Uchig yaigtinme dutikam makí makichik tudaujin idaisatnume tujamu asa.” \t Dievas pirmiausia jums prikėlęs pasiuntė savo tarną Jėzų, kad Jis atneštų jums palaiminimą, nukreipdamas kiekvieną nuo jo nusikaltimų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tikich wakan niina nagkagas pegkegchau aidaun, sieteya imaan yajuak waketjuki egkemtawai. Dutikam aentsuk duwik pegkegchau aajakbaunak, nuní nagkaemas shiig pegkegchau wegawai”, tiu. \t Tuomet eina, pasiima kitas septynias dvasias, dar piktesnes už save, ir įėjusios jos ten apsigyvena. Ir tada tam žmogui darosi blogiau negu pirma”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni Wakaní Pegkejin sujamsatta nuna senchijí jukijum, mina pachittsajum juwi Jerusalegnum, Judeanum, Samarianmashkam, ashí tikich nugka atushat aina nuwishkam etsegkattajume, —tiuwai. \t Kai ant jūsų nužengs Šventoji Dvasia, jūs gausite jėgos ir tapsite mano liudytojais Jeruzalėje ir visoje Judėjoje bei Samarijoje ir lig pat žemės pakraščių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Dekas tajime: Aents pegkegchaun takaina duka, pegkegchau takata nuna waitkatai ainawai. \t Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kiekvienas, kas daro nuodėmę, yra nuodėmės vergas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwi daki batsamtutsuk, Kristui kajinas anentaimaidau emamkemas pujuinak, Apajuí anagkagtuamua nuna jukitin aina nunisjumek pujustajum. \t kad neaptingtumėte, bet būtumėte sekėjai tų, kurie tikėjimu ir kantrybe paveldi pažadus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ni chichajak: —Moisés chicham umiktajum tibauwa nuna jintinkagtin aidau, mina nemagtukag wi Apajuí aentsnum inamjatnun inabaujin etsejag juna shiig unuimaidauk, aents jeentin yaunchuk wají ukukbaujin, tikich yamá ikaunmakbaujai ijumjamun jiiyama numamtuk wajainawai, —tiu. \t Tada Jis jiems tarė: “Todėl kiekvienas Rašto žinovas, tapęs dangaus karalystės mokiniu, panašus į šeimininką, kuris iškelia iš savo lobyno naujų ir senų daiktų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa idaisam kashinia duwi, Agripa, Berenicejai shiig iwagmamjag, ashí suntajan apuji aidau, nuigtú nunú yaaktanmaya dekas chichame antugtai aidaujai, chicham dekaatasa ijuntainum utsanawagmayi. Imanikagmatai Festo: —Pablon utitajum, —tima itawajui. \t Rytojaus dieną, kai Agripa ir Berenikė atėjo su didele iškilme ir įžengė į salę kartu su tribūnais ir miesto didžiūnais, Festui įsakius, buvo atvestas Paulius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés chicham umiktinun agajua nunak dekas nayaimpinum atina nuna iwainak dutikauwai. Nuaduí chicham umiktina nuna umiinak, mija mijantin kuntinun maawag apejakú aina duka, makichkish aentsnak pegkejak emachui. \t Kadangi Įstatymas turi tiktai būsimųjų gėrybių šešėlį, o ne patį dalykų vaizdą, jis niekada negali tomis pačiomis aukomis, kurios kasmet vis aukojamos ir aukojamos, padaryti tobulus tuos, kurie artinasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita aiinak: —Duka yaakat Belén, Judea nugkanum awa nui akiinatnai, juna aatus Apajuí etsegtujakú aidau agaju ainawai: \t Tie jam atsakė: “Judėjos Betliejuje, nes taip pranašo parašyta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak wika, ni iina pujutjin pachis ujapak atumin anentaimnash ichichtugmagtinme tusan awetajime. \t Aš tam jį ir pasiunčiau, kad jūs sužinotumėte apie mus ir kad jis paguostų jūsų širdis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina dekaskeapi tujutchamin dekapeakjumesh, mina Apag dutikata tujutmawa nuna wi iwainakan takaakui, nu wainkajum dekaskeapi tujuttajum, nuniakjum minai Apag ai, wi niijai pujag dushakam dekaajum dekaskeapi timinjum. \t O jeigu darau ir manimi netikite,­tikėkite darbais, kad pažintumėte ir patikėtumėte, jog Tėvas manyje ir Aš Jame”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuni nuninakua siete aajakajua duka uchinak akiitsuk ashí jinawajui. Nunikagmatai duwi pujus nuwashkam jakauwai. \t ir visi septyni nepaliko vaikų. Po jų visų numirė ir ta moteris."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig senchi waitkam atinaitjai, tujash yamaik waitiajai, wi dekas waittsatnaitag nunú ashimdaekati tusan. \t Bet Aš turiu būti pakrikštytas krikštu ir kaip esu slegiamas, kol tai išsipildys!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusa nemajuidau Listranum, Iconio batsataidauk, Timoteon pachisag pegkejan chichajuidau. \t Apie jį gerai liudijo Listros ir Ikonijaus broliai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai: Dekas Jisusapita tusag dekaawaju, nuninai ditajai eketu megkaekau. \t Tada jų akys atsivėrė, ir jie pažino Jėzų, bet Jis pranyko jiems iš akių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame nuwa wainkaum duka yaakat muunta nuuwai, ashí apu aidaun ina nunú”, tujutmayi. \t Ta moteris, kurią regėjai, yra didysis miestas, valdantis žemės karalius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna pachis yaunchuk Apajuí tiuwa nuna, Apajuí etsegtin Oseas agagbaunum: “Yaunchkesh mina aentsjuchu aajakú aidaunash: ‘Mina aentsjuitme’ titinaitjai, duwikish aneeshtaijua nuna: ‘Mina anetaijú’ titinaitjai”, tawai. \t Jis kalba per Ozėją: “Ne savo tautą pavadinsiu savąja tauta ir nemylimą­mylima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi mina Apajun segattajai Wakaní Pegkeji atumi ichichtamjatnun awetugmati tusan, nunú wi wemataish yaimpaktatjume nuniak jintinjamattajume, nuigtushkam ashí wi jintintuajim nunashkam anemtijamjattagme. \t o Guodėjas­Šventoji Dvasia, kurią mano vardu Tėvas atsiųs,­ mokys jus visko ir viską primins, ką jums sakiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich agagbaunum tawai: “Judiuchu aidautigmesh, judío Apajuí etegjamu asag Apajuí uchijí aina nujai dakujustajum.” \t Ir vėl sakoma: “Džiaukitės, pagonys, kartu su Jo tauta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinau asan, tsawan ayamtai tsawagmataish wajukmainaita nunak wikitjai tumainnuk, —tiuwai. \t Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisus ayaak: —Jasta, dekatkauk Israela uchijí aidauwá yuwatnume, pag uchi yuwamu atankí yawá suwamuk pegkegchauwai. \t Jėzus jai tarė: “Leisk pirmiau pasisotinti vaikams. Juk nedera imti vaikų duoną ir mesti šunyčiams”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ju wakania juka, Apajuí aujku yujumak ijagmaka pujachkuik kakajus jiimaitsui. \t O šita veislė kitaip neišvaroma, kaip tik malda ir pasninku”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki atum wegantu aidau, Apajuí nugkan najanauwa duwi nagkamas, Apajuí etsegtin aajakajua nuna maawaju aina duwi, atumnak Apajuí suwimkan sujamsagtinaitjume. \t kad iš šitos kartos būtų pareikalauta visų pranašų kraujo, pralieto nuo pasaulio sutvėrimo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Pedro chichajak: —Ananiasah, ¿wagka iwanch wakejamu takaakmesh, Wakaní Pegkeji tsanugtasamesh wakejame, nugkem sujukam kuichik jukim aminu amain ukukiuwaitkumesh? \t Petras paklausė: “Ananijau, kodėl šėtonas užvaldė tavo širdį, kad tu pamelavai Šventajai Dvasiai, pasilikdamas dalį už žemę gautų pinigų?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí ashí dutika nu anentaimtustajum. Nunú ni dutikamua nu dekamtijamui nigka shiig wait anenkagtina nuna, nuigtú pegkegchau takaakjuminig suwimkan amastatjime tibaujinash betek umina nunashkam. Apajuik mina pataag judío aidau tupanjamu asa ditan idaisauwa duwi iwainmamkauwai ni pegkegchau takaakjuminig, suwimkan amastatjime tibaujinak betek umina nuna. Atum judiuchu aidautigminak Apajuí ni wait anenkagtamujin iwaintugmainawai. Nunak atumek Apajuiyai kajintsá anentaimkujum pegkeja duke takaakjum pujuagtai, Apajuí tuke wait anenjabiagti tusan tajime, nuniachkugmek numí kanawe tsupika ajaptaya numamtuk awajam aijum tusan. \t Taigi matai Dievo gerumą ir griežtumą: nupuolusiems­griežtumas, o tau­gerumas, jei pasiliksi Jo gerume, kitaip­ir tu būsi iškirstas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wajumchik tsawan asa, apu Agripa, Berenicejai Cesarea jegawajui Feston kumpamawagtatus. \t Praslinkus kelioms dienoms, karalius Agripa ir Berenikė atvyko į Cezarėją Festo pasveikinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama senchi untsumkag: —¡Mantamnati! ¡Mantamnati! ¡Achigtá! —wajagtai, Pilato chichajak: —¿Atumí Apugminash wagkanuk achigtaja? —tiuwai. Nu tamashkam sacerdote apuji aiinak: —¡Aanka iina apujinchui, iina apujig Roma puja duke! —tuidau. \t Bet tie šaukė: “Šalin, šalin! Nukryžiuok Jį!” Pilotas paklausė: “Nejaugi turiu nukryžiuoti jūsų karalių?” Aukštieji kunigai atsakė: “Mes neturime karaliaus, tiktai ciesorių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusak treinta mijanji ajamu tumain ni takaamujinak nagkabauwai. Jisusnak José uchijiyai tuidau, Josek Elí uchijí aajakuí, \t Jėzui buvo apie trisdešimt metų, kai Jis pradėjo veikti. Jis buvo laikomas sūnumi Juozapo, Helio,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegawag yamajam chichama nuna etsejiagtai, kuashat aents nuna antukag Jisusa nemagkagmatai ukuinak, Listra, Iconio, Antioquía aina nuní waketjajui. \t Šitame mieste jie skelbė Evangeliją ir išmokė daugelį. Paskui grįžo atgal į Listrą, Ikonijų ir Antiochiją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tudau takaina duka, mina dekas Apajuí Uchijimpapita tujutuinatsu nu ainawai. \t Dėl nuodėmės,­kad netiki manimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichamega duka, mina pataag dekaskeapi tuinachu asamtai umintsuk juwaktin asagkesh aniatsui, ashí Israel wegantu ainag nuwiyatik Apajuí diismak ashí betek etegjachbau ainaji. \t Netiesa, kad gali neišsipildyti Dievo žodis. Ne visi, kilę iš Izraelio, priklauso Izraeliui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents Apajuí nemagchau aidau pegkegchaun takaina duka takasaigpajum, dekas pegkegchaun takaina nunú idaimitkastajum, dutikam ditash pegkejan takainak, tsaaptiinum waimaina numamtuk wajaktinme. \t Ir neprisidėkite prie nevaisingų tamsos darbų, o verčiau atskleiskite juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pempeentunisaikish wajuk yainimainaita nu egakagmi. Pegkegnum yaininaku nuní nagkaemasa aneenimaina nu. \t Žiūrėkime vieni kitų, skatindami mylėti ir daryti gerus darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Macedonia pujaun yamajam chicham uwemtikagtina nuna etsegkatasan jiinkibiag nuwig, atum Jisusa nemajin Filiposnumia aidautijum imá atumek yainkau ainagme. \t Jūs, filipiečiai, taip pat žinote: kai, pradėjęs skelbti Evangeliją, išvykau iš Makedonijos, jokia bažnyčia neužmezgė su manimi davimo ir gavimo santykių, tik jūs vieni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Nunak atum chicham umitnumash katsujam asagmin, Moisesak nuwemik idaimainaitjume tujabiuwai, tujash nagkamtinig Apajuik nunak tichauwai. \t Jis atsakė: “Mozė leido jums atleisti savo žmonas dėl jūsų širdies kietumo, bet pradžioje taip nebuvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Pabloitjai, minak Apajuí etegtua Jisukristu chichame etsegtukti tusa wakegau asa awetiuwai. Atum Kristu nemagkujum Apajuí aentsji waigkú aidautijum Efeso batsatutigmin kumpamjime. \t Paulius, Dievo valia Jėzaus Kristaus apaštalas, šventiesiems, gyvenantiems Efeze, ir ištikimiesiems Kristuje Jėzuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iina Apají Apajuiya nu, Apu Jisukristujai wait anenjamu asag, atumnash shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t malonė jums ir ramybė nuo Dievo, mūsų Tėvo, ir Viešpaties Jėzaus Kristaus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum chicham etsegbaun antugtamaina duka, mina antugtuinawai. Tuja atumin dakitjamaina nunak, mina dakitjak nuninawai. Untsu mina dakitjuinakug, mina awetiuwa nuna dakituinak nuninawai”, tusa ishiakui. \t Kas jūsų klauso, manęs klauso. Kas jus niekina, mane niekina. O kas niekina mane, niekina Tą, kuris mane siuntė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asagmin jujú atum batsatjum juka ukumkimu, aents pujugsachbau agkan agtatui. \t Štai jūsų namai jums paliekami tušti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan jegantun tikishmag pujujus, see tau ni tsagagbaunum, duka Samarianmaya aajakuí. \t Jis dėkodamas parpuolė Jėzui po kojų. Tai buvo samarietis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak chichaman yujajin, tsanumin aidau, dita wakejuinamunak takasag shiig aneastatus wakejin, niinunak pachimasag: Jutiiyaitji dekas iman aidautik, tumamin aidau. Tikich aentsnash igkuawag, imanchau aigkish, nunú aentsnumian jujukiagtatus: Amek dekas pegkejaitme, tusag wainak tu yujajin ainawai. \t Jie visada murma, nepatenkinti savo dalia, gyvena geismais; jų lūpos kalba išpūstus žodžius, jie pataikauja žmonėms dėl savo naudos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama nantakug ainká tepetaijin juki ashí wainainamunum jinkiu. Nunikmatai puyatjukag Apajuin emematuinak: —Juna jutikauk duwikish tuke wainkachuitji, —tuidau. \t Šis tuojau atsikėlė ir, visiems matant, pasiėmęs neštuvus, išėjo. Visi stebėjosi ir garbino Dievą, sakydami: “Tokių dalykų mes niekad nesame matę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai sumo sacerdote Jisusan jegantun, niina jintintaiji aidaun pachis, nuigtú wají jintinkagtinume tusa iniau. \t Vyriausiasis kunigas paklausė Jėzų apie Jo mokinius bei Jo mokymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima ditashkam Jisus tibaunak betek umikaju. \t Jie taip padarė ir visus susodino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, atumshakam wi anuí atumin tajuan wainkatasan kuashtá wakegamua nunú shiig dekaatajum, tujash yamaikish tuke tujiajai nuniau asan minimain dekapeatsjai. Wika tikich nugkanmaya judiuchu aidau Kristu nemagkagmaya nunisjumek atum ainajum anuiyatigmesh Kristu nemagtanum atumin yaimpamainnash jintintuatasan wakegajai. \t Noriu, broliai, kad žinotumėte, jog ne kartą ketinau atvykti pas jus,­bet iki šiol vis pasitaikydavo kliūčių,­kad ir tarp jūsų turėčiau šiek tiek vaisių kaip ir tarp kitų pagonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk wajawai iina wenishkam. Iina iyashin wenu awa duka piipich aig, chichaakuik kuashat wají dutikmain chichanui. Jií kaiji piipichitak aja muun ajabaun apegama numamtuk wajawai. \t Taip pat ir liežuvis yra mažas narys, bet giriasi didžiais dalykais. Žiūrėkite, kokia maža ugnelė padega didžiausią girią;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu kuntin wi wainkag duka, ikamyawajai betekmamtinuyi, naweg chayú nawega nuninuyi, untsu wenig leogka weniya imanuyi. Nu imana nuna tikich kuntin muun kajena nu, niina senchijin, ni inamtaijijai susabi apumea takastí tusa. \t Žvėris, kurį mačiau, buvo panašus į leopardą; jo kojos tarytum lokio kojos, o jo snukis­lyg liūto snukis. Slibinas davė jam savo jėgą, savo sostą ir didelę valdžią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus burrunum ekeemi wetaish, ni jintintaiji aidauk nu agagbau tawa nunak anentaimtugchajui, nunikajuitak Jisus nayaimpinum wakitkimtai, Jisus nuniktinun pachis yaunchuk agajajua duka, dekas imanisagkeap uminkae tusag adeajajui. \t Iš pradžių mokiniai šito nesuprato, bet, kai Jėzus buvo pašlovintas, atsiminė, kad tai buvo apie Jį parašyta ir jie buvo Jam tai padarę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag Wakaní Pegkejiya dushakam shiig dekamtijamji: \t Tai mums liudija ir Šventoji Dvasia. Ji yra pasakiusi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuigtushkam Apajuí chichame shiig pegkeja nunash wakejus antuku, tuja Apajuí niina senchijiin ju nugka juwi inamjatna nunash shiig dekauwaitak, \t paragavo gerojo Dievo žodžio bei ateinančio amžiaus jėgų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik waketkamá jintá ni inake minittaman igkugkui. Dutika igkugkam apujin chichajak: —¡Amina uchigmik tsagagmae! —tusa ujakuí. \t Pareinantį pasitiko Jį tarnai ir pranešė: “Tavo vaikas gyvas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna Jisus tutai: —Apuh, ¿dusha tuwig dekaskesh nuniktinaita? —tusag iniidau. Tuinam Jisus: —Duka tuwí jakau tepettawa, nuanuí chuwagkak tuwakagtinai, —tiuwai. \t Tada jie atsiliepė: “O kurgi, Viešpatie?” Jis atsakė: “Kur tik bus lavonų, ten sulėks ir maitvanagiai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama Jisus chichaak: —Ju yumia juna umauk, ataktushkam tuke kitajagtinai, \t Jėzus atsakė: “Kiekvienas, kas geria šitą vandenį, ir vėl trokš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai ni jintintaiji aidau Jisusan jegaantag: —¿Amesh wainkamkum fariseo aidau ame tame nuna antukag kajekagma dusha? —tuidau. \t Tada priėję Jo mokiniai pranešė: “Ar žinai, kad fariziejai pasipiktino, išgirdę tuos žodžius?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum aaja pempeentunikjum aneediagtaik, dekas Jisusa jintintaijimpap ainawa tujabiagtin ainawai, —tiuwai. \t Iš to visi pažins, kad esate mano mokiniai, jei mylėsite vieni kitus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nunikun wainak: “¿Wagkanuk aunash aik wainkaja?” tusa anentaimtú pujai, Cornelio aentsji aidau: Simogkan jee tuwí pujawa, tusag inii iniimainakua waitinum tantag, \t Petrui tebesvarstant, ką galėtų reikšti matytas regėjimas, štai Kornelijaus pasiuntiniai, išklausinėję, kur Simono namai, sustojo prie vartų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Kristunu asajum Abraham wegantu ainagme, nunin asajum Apajuí Abragkan anagkuauwa dushakam imatiksagmek jukiagtin ainagme. \t O jeigu esate Kristaus, tai esate Abraomo palikuonys ir paveldėtojai pagal pažadą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek: ‘Altaran adayas ni dutikatnujin umiktatjai tauk, wainkayai’ tajume; ‘untsu Apajuí anentag suwamu altarnum patatun adayas tauk, dekas imatiksag umimainai’ tinu ainagme. \t Arba vėl sakote: ‘Jei kas prisiektų aukuru, tai nieko, o jei kas prisiektų atnaša ant aukuro, tai jis įsipareigoja’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja aents pakamachu aina nunú, chicham umiktajum tibauwa nuna umiagtaik, pakamakua imanuk Apajuik diyawai. \t Taigi, kai neapipjaustytas žmogus laikosi įstatymo reikalavimų, ar jo neapipjaustymas nebus įskaitytas apipjaustymu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikjum jeen wayaakui: ‘Jintinkagtin chichagtamak: Agkantash awash wi mina jintintaig aidaujai Pascuatin yumainush’ tujamae titajum —tiu. \t ir, kur jis įeis, sakykite namų šeimininkui: ‘Mokytojas liepė paklausti: kur yra svečių kambarys, kuriame su savo mokiniais galėčiau valgyti Paschą?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai aents Samarianmaya niishkam nu jintanmag nagkaemakmá wainak, wait anenmain diisuí. \t O vienas samarietis keliaudamas užtiko jį ir pasigailėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí niina senchijinig Apu Jisukristunak inankiuwa, dutijamsag jutiinashkam niina senchijinig inaantamkitnai. \t Viską, ką darote, darykite su meile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja mesanum niijai pekajaidauk ditak pempentunisag chichainak: —¿Jusha ya asaya tudaunash tsagkugkagtawa? —tudayinau. \t Esantieji kartu su Juo už stalo ėmė svarstyti: “Kas gi Jis toks, kad net ir nuodėmes atleidžia?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asag nuwenawajuk jimaja nuninchauwai, makichik iyashia nunin wegawai. Aatus Apajuí tibau asamtai, aents nuwenawaju aina nunak, makichik aentskesh idaimitkamainchau ainawai, —tiuwai. \t Taigi jie jau nebėra du, o vienas kūnas. Todėl ką Dievas sujungė, žmogus teneperskiria”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai pampandaibau asa juka puyatjumainnum pujaji, apu Romanmaya dekaa wají pampanjume tujamkuish tumainnum batsattsuji.” \t Šiaip jau yra pavojus būti apkaltintiems maištu dėl to, kas šiandien čia dėjosi, nes nėra jokio pagrindo, kuriuo galėtume pateisinti šį sambrūzdį”. Tai pasakęs, jis paleido susirinkimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik yaakat Betfagé tutai Betaniajai olivosan mujajin tikiju abaunum jegantatak wegak, Jisus ni jintintaijin jimajan awemak: \t Prisiartinęs prie Betfagės ir Betanijos, prie vadinamojo Alyvų kalno, Jis pasiuntė du mokinius,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik yujumkan yuwagtai, fariseo aidau Jisusa jintintaiji aidaun chichajuinak: —¿Wagka atumi jintinjamnush apú kuichkiji atinun yajumin nuigtú aents pegkegchau aina ibaujaish ijuntujash yuwawa? —tuidau. \t Fariziejai, tai išvydę, sakė Jo mokiniams: “Kodėl jūsų Mokytojas valgo su muitininkais ir nusidėjėliais?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag kajekag senchi untsumiagtai, wajumchik aents dekas Moisés chicham umiktajum timawa nuna jintinkagtin fariseo aidau asag, wajakiag chichainak: —Ju aentsua juka makichik pegkegchaunakesh takaschae, dekatsji wakankesh nuniachkush, Apajuí aentsji nayaimpinmaya aina dukesh ausau amainai. \t Todėl kilo didelis triukšmas. Atsistoję fariziejų pusės Rašto žinovai griežtai prieštaravo, sakydami: “Mes nerandame nieko blogo šitame žmoguje. O jeigu jam kalbėjo dvasia arba angelas, nesipriešinkime Dievui!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Apajuí aents anentaibaujin shiig dekaju asa, Wakaní Pegkejish wajina tawa nunak Apajuik shiig dekajui, wagki Apajuí wakega dutiksag niina aentsji aidaunak segatu asamtai. \t Širdžių Tyrėjas žino Dvasios mintis, nes Ji užtaria šventuosius pagal Dievo valią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atak nantajagtin aina duwik makichkish nuwenachagtinai. Apajuí aentsji nayaimpinmaya aina nuninuk agtinai. \t Prisikėlime nei ves, nei tekės, bet bus kaip Dievo angelai danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa tusa etsejiagtaish, wainak tu yujatsuash tusag, ditak dekaskeapi tichajui. \t Jų žodžiai jiems pasirodė esą tuščios šnekos, ir jie moterimis nepatikėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag Epafras Kristu Jisusan inakega nu, atumjai ijunajakua dushakam kumpamjamainawai, nuniak Apajuin shiig senchi aujtugmainawai, shiig imagnis emetmamag pujuinak, ashí Apajuí wakegamua nunak takagsatnume tujamaidau asag. \t Jus sveikina jūsiškis Epafras, Kristaus tarnas, kuris visada grumiasi už jus maldose, kad jūs būtumėt tobuli ir visiškai įsitikinę, kas yra Dievo valia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí ni najankamu aina duka Apajuí aatus wakegau asamtai ainawai, nunú aidauk ashí ni shiig aneastinji ainawai. Nunin asamtai: ¡Ashí imá Apajuinak tuke ememattinme! Aatus atí. \t Iš Jo, per Jį ir Jam yra visa. Jam šlovė per amžius! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek uchi aidau kuashat aents ayamunum pekaamsag wasugkamainak: ‘Wi nantsematnume tusan flauta tutaya nuna umpuakuish nantsemashmaugme, wake besemjan kantamtai buuttinme tamash buutchamugme’ tusa pempeentuniki untsuniyajama numamtuk wajagme. \t ‘Mes jums grojome, o jūs nešokote. Mes giedojome raudas, o jūs neraudojote’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judas Iscariote Jisusan sujukua nunú. Dutika adaijam jegá kaunawajui. \t ir Judą Iskarijotą, kuris Jį ir išdavė. Ir jie grįžo namo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus ashí aents antuinamunum timatai, tsanumjujag achikta tuinakush dutikmainchau diisaju, nuninak nu aaja aikam, ayatak puyatjukag diidau. \t Taip jie nesugebėjo žmonių akivaizdoje sugauti Jo kalboje. Stebėdamiesi Jo atsakymu, jie nutilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Makichik aentskesh: Pegkegchau takagtusume tusa apunum chichaman egketjamamtai, niijai apu chichama epegnunum wegakmek, jintaag shiig chichasam epegtuniata, nunikchaminig apu chichaman epegnunum jegaa amin dekagtama, ni jujamki achijatin aidaunum sujupakmatai, achijatin jujamki aents katsek aidau achiká chimpitainum egkepawai. \t Greitai susitark su savo kaltintoju, dar kelyje į teismą, kad kaltintojas neįduotų tavęs teisėjui, o teisėjas­teismo vykdytojui ir kad nepakliūtum į kalėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ya Juagnash yamijatjata tusash awemauwaita, Apajuik awemauwait, atsa aents aidauk awemauwait? —tau. \t ar Jono krikštas buvo iš dangaus, ar iš žmonių?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Abragkak jamainjin jegas pujai, ni nuwe Sara makichkiuch uchigmakui, nuwiya wegantu aidaun yaya dekapamainchauwa iman, nayantsa kaamatkaji dekapamainchauwa nujai betek emakui. \t Todėl iš vieno vyro, ir dar apmirusio, gimė palikuonys, gausūs tartum dangaus žvaigždės ir nesuskaitomi kaip jūros pakrantės smiltys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka dekaske, wajumak aents niina nagkaesan takaakun aents aidaush shiig takainawai tama atajai tamaunum Kristu pachis etsejuinaush ainawai. Untsu tikich aidauk Kristun shiig anentus etsegtuinawai. \t Beje, kai kurie skelbia Kristų iš pavydo ir rungtyniaudami, kiti gera valia;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka dekaske, atumek Moisés timawa nuna uwaekaig tusajum, tsawan ayamtai tsawaju aigkishkam uchi aishmag akiinamtaig pakaji ajapjin ainagme. Nunin ainayatkugmesh ¿wagka wi tsawan ayamtai tsawaju aig, aents jaun etsagagmag duwish kajeagme? \t Jei žmogus apipjaustomas sabato dieną, kad nebūtų sulaužytas Mozės Įstatymas, tai kodėl pykstate ant manęs, kad Aš visą žmogų pagydžiau per sabatą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikag Juagkan jegaantag: —Jintinkagtinuh, amijai Jordagkan amain pujubium nunú, ame mina ukujui minittawai tusam etsegmayum nu yamai yamijattai, kuashat aents aidau nemajuinawai, —tuidau. \t Tad jie atėjo pas Joną ir pranešė: “Rabi, Tas kuris buvo su tavimi anapus Jordano, apie kurį tu paliudijai,­štai Jis krikštija, ir visi eina pas Jį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna yuwawag nagkanaig niina jintintaiji aidaunak: —Atumek botenum chimpimjajum emka kuchá amain katigtajum, —tusa ishimak, Jisusak aents aidaun aujus ishiaktatus juwakui. \t Tuojau pat Jėzus privertė savo mokinius sėsti į valtį ir pirma Jo plaukti į kitą ežero pusę, kol Jis paleisiąs minią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Cincoa nu trompetajin umpuagmatai, nayaimpinmaya makichik yaya nugká iyaittaman wainkabiajai. Nuna susabi yawin, waa muun ishamain akagu epenbaun ujaiti tusa. \t Ir sutrimitavo penktasis angelas. Aš išvydau žvaigždę, nukritusią iš dangaus žemėn. Jai buvo duotas raktas nuo bedugnės šulinio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi tajime: Atumi shiwajum aidaush aneetajum, nuniakjum atumin pegkegchaun chichagtamaidaush pegkegnum chichagkatajum. Dutiksagmek kajegtamaidaush pegkegnum yaigtajum, waitkagmainakuish, dita pachisjum Apajuí aujtustajum, ni esegati tusajum. \t O Aš jums sakau: mylėkite savo priešus, laiminkite jus keikiančius, darykite gera tiems, kurie nekenčia jūsų, ir melskitės už savo skriaudėjus ir persekiotojus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam ditashkam cien aentsun ijumag batsainai, tikich cincuenta ijumush aidau. \t Ir tie susėdo būrys prie būrio, po šimtą ir po penkiasdešimt žmonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai wajumak fariseo nui pachitkau aidau: —Jintinkagtinuh, amina nemagtamin aidau imataina nu imattsuk itatjata tusa itatmitkajia, —tuidau. \t Kai kurie fariziejai iš minios Jam sakė: “Mokytojau, sudrausk savo mokinius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Tujash atum wiyakuch aidautigminak wait anentajime! Atumek shiig aneasjum pujajume ashí ajutjamaidau asamtai, tujash atak waittsatin ainagme. \t Bet vargas jums, turtingieji, nes jūs jau atsiėmėte savo paguodą!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jistamainamu tsawan ejapeantu ai, Jisuschakam jega Apajuí ememattainum wayaa jintinkagtuauwai. \t Šventei įpusėjus, Jėzus atėjo į šventyklą ir ėmė mokyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtaig, ¿Jisukristu kajintsá anentaimtamunum chicham umiktina duka imanchau juwaka? ¡Makichkish nuninchauwai! Nunisag awai, ayatak nuní nagkaemas paan awajsaji, chicham umiktinush wajinma yaijatua duka. \t O gal tikėjimu panaikiname įstatymą? Jokiu būdu! Priešingai, mes įstatymą įtvirtiname."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú aents pegkegchau aidau Apajuí chichamenash umigchau aina nu, dekas Apajuí Uchijimpashit tusag dekapjustatus wainchatai iwainakta tujutuinawai. Tujash dita tuina nunak iwaintukchattajai, ayatak Jonás wajukauwa nunisnuk ditanak iwaintuktatjai”, tusa ukuak weuwai. \t Pikta ir svetimaujanti karta ieško ženklo, tačiau jai nebus duota kito ženklo, kaip tik pranašo Jonos ženklas”. Ir, palikęs juos, nuėjo šalin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi junika achinká egketbaun waitkag, kuashat yatsug aidau, ishamkagtutsuk imá Jisukristuig kajintsá anentaimsa chicham etsegta nuna wakekaje. \t ir daugumas brolių Viešpatyje, mano pančių paakinti, imasi daug drąsiau, be baimės skelbti žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus mijamtsuk Apajuinash ausatnume tusa jintinkagtak nagkama augmatu: \t Jėzus pasakė jiems palyginimą, kaip reikia visuomet melstis ir neprarasti ryžto,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡pachiachmau imanika wiyakchameamujiya duka esagkae!” tiagtinai. Nuigtushkam ashí lanchá anuntin aidau, nui chimpimag yujau aidau, nui takau aidaush, ashí aents nayantsanum takau aina nujai ikaag ijunas, \t Per vieną valandą niekais virto šitokie turtai!’ Visi laivų vairininkai, visi pakrančių laivininkai, visi jūreiviai ir visi, kurie jūroje darbuojasi, iš tolo sustoję"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninchitkushkam nugká ajaam tsakaakug kadaukdaugkin wegawai. Iman wajasmatai yakiya pishak aidaushkam nuna wakentí bikintunum pasugmainawai. Numamtuk Apajuishkam aents wajumkea nui inabaujin nagkama kuashat emawai.” \t bet pasėtas užauga, tampa didesnis už visus augalus ir išleidžia plačias šakas, kad jo pavėsyje gali susisukti lizdą padangių sparnuočiai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja aents awemauwai tajinchakam, ashí ju aents aina juka: Juagkak Apajuí etsegtinai, tuidau asag kayai tukugmag mantamain ainawai”, tuidau. \t O jei sakysime­iš žmonių, visa minia užmėtys mus akmenimis, nes žmonės įsitikinę, kad Jonas buvo pranašas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí suwe aidaunak Jisus tsaaptina nunú tsawan emauwai, imatikamu asa suwea dushakam tsaaptina nunak depetmainchau dekapjauwai. \t Šviesa šviečia tamsoje, ir tamsa jos neužgožė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Kayak ekektajum, —tiuwai. Tutai Marta chichaak: —Apuh, mejeawastaih, ukusam cuatroa imania kintamjae, —tau. \t Jėzus tarė: “Nuriskite akmenį!” Mirusiojo sesuo Morta įspėjo: “Viešpatie, jis jau dvokia, nes jau keturios dienos, kai jis miręs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna taig, Wakaní Pegkeji mina egkemtujuamtai diikman, wainkabiajai nayaimpinum Apú ekeemtaiji umikbaunum makichik ekeemtatman. \t Bematant mane ištiko Dvasios pagava. Ir štai danguje buvo sostas, o soste­Sėdintysis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí aents aidau uwemtikatnun awematta nunak ashí aents wainkagtinai”, tawai. \t Ir kiekvienas kūnas išvys Dievo išgelbėjimą’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam bicha muun cuarenta kilo tumainun nagkaesau aentsnak kaketiagmayi. Nu suwimak imá ishamain asamtai, Apajuin pegkegchaun chichajiagmayi. \t Ledo gabalai, talento svorio, krito iš dangaus ant žmonių. Žmonės keikė Dievą dėl ledų negandos, nes siaubinga buvo ši neganda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristun dekaskeapi tinu asan dekas tajai, Wakaní Pegkeji mina anentaimtija dushakam dutiksag tujutu asamtai. Aatsa dekaskea nuna dekau asan, \t Sakau tiesą Kristuje, nemeluoju,­tai liudija ir mano sąžinė Šventojoje Dvasioje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Wagka dekas trescientos tsawan takasá kuichik jumaina imaan akik sujuka, nunú kuichkik ujunauch aidaun yaimainnash aikawa? —tau. \t “Kodėl to tepalo neparduoda už tris šimtus denarų ir neatiduoda vargšams?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo apú kuichkiji atinun ijumjujakua nu, Jacobo Alfeo uchijí, Lebeo Tadeo tuuta awagmatai, \t Pilypas ir Baltramiejus; Tomas ir muitininkas Matas; Alfiejaus sūnus Jokūbas ir Lebėjus, vadinamas Tadu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ayamtai tsawaju asamtai sacerdote apuji aidau, fariseo aidaujai Pilato jeen jegajuawag: \t Kitą dieną, po Prisirengimo dienos, susirinko pas Pilotą aukštieji kunigai bei fariziejai"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikawag aents aidaun, judío apuji aidaun, chicham umiktinun jintinkagtin aidaunashkam inajaju. Dutikawajam Estebagkan achikag jukiag, chicham dekaku ijuntainum ejegawaju. \t Taip jie sukurstė minią, vyresniuosius bei Rašto žinovus, užpuolę sučiupo jį ir nusivedė į sinedrioną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaskenum jutii ainaji Apajuí aentsji aidautik, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai, Apajuí emematuinaku Kristu Jisusdau asaja shiig aneenaji, nunin asaja jutiik yaunchuk dutikajakbauwa duka puyatjuinatsji. \t Nes apipjaustymas esame mes, kurie garbinam Dievą Dvasia, giriamės Kristumi Jėzumi ir pasitikime ne kūnu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tuidaun Pilato chichajak: —Wi agagmag duka nunisag atatui, —tiuwai. \t Pilotas atsakė: “Ką parašiau, parašiau!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisuschakam: —Ayú, wi tajuan etsagagtajai, —tiuwai. \t Jėzus jam tarė: “Einu ir išgydysiu jį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Ju junikmatai wi David wegantu aidau jega tegaekauwa numamtuk wajakaja nuna, ataktú jegamaina numamtuk awajkattajai, agkan batsamsatnume tusan. \t ‘Paskui sugrįšiu ir vėl atstatysiu sugriuvusią Dovydo palapinę. Aš prikelsiu ją iš griuvėsių ir vėl ją išskleisiu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ujaam Jisus ditan chichajak: —Wetajum, nunikjum apu pegkegchau takatan imá shiig anentaimtug takauwa nu jegagjum ujaktajum: Wika yamai, kashinchakam wakan pegkegchau aentsú egkemtuaunak jiijan ishimtatjai, dutikakun jau aidaunash etsagaittajai, kampatuma juwi mina tsawantug umiintugkui duwi nagkankattajai, timae tusajum. \t Jis jiems atsakė: “Eikite ir pasakykite tam lapei: ‘Štai Aš išvarinėju demonus ir gydau šiandien, tai darysiu ir rytoj, o trečią dieną būsiu viską atlikęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat Capernaum batsamin aidauwah, atum anentaimsagmek: Jutiik jainakuish nayaimpinum juwam agtinaitji, tajume. Tujash dutikamak agchatnaitjume, atumek tikich aents pegkegchau aidau jinawaju waitú batsata nui batsamsatnaitjume. Yaakat Sodomanum batsamajakajua dusha, atum wainchatai iwaintajim imatika iwainamun wainainakug, tudau takatan idaisag yamaya juwish batsaamain ainawai. \t Ir tu, Kafarnaume, išaukštintas iki dangaus, nugarmėsi iki pragaro! Jeigu Sodomoje būtų įvykę tokių stebuklų, kokių įvyko tavyje, ji būtų išlikusi iki šios dienos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents waitkagmainakuish, Apajuí yaigtí tusajum segattajum. Pegkegchau chichagtsuk ayatak Apajuí yaigtí tusajum segattajum. \t Laiminkite savo persekiotojus, laiminkite, o ne keikite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "David mina Apug tawa nuniaish: ¿Wajuk asaya David wegantush amainaita? —tau. Tutai nui aents tuwakú aidauk shiig aneasag antujuidau. \t Pats Dovydas vadina jį Viešpačiu, tai kaip Jis gali būti jo Sūnus?” Didelė minia džiugiai Jo klausėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun chichaja nuna antuktinme.” \t Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash tibau aig, makichik tumig nagkaemakmatai jiinjabiaji. Nunika wegajin ashí Jisusa nemajin aidauk, ditá nuwe uchijí aidaujai uyuntamas miniyanume yaaktan ukukiag, nunikagmatai nui kaamatkanum utsanawaja ashí tikishmakaja Apajuí ausabiaji. \t Praėjus toms dienoms, mes išėjome ir leidomės į kelionę, o jie visi kartu su žmonomis ir vaikais palydėjo mus iki miesto ribos. Pajūryje suklaupę visi pasimeldėme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tujamainakuish kakajus ‘ayú’ tiipa. Cuarentan nagkaesau aents uumkag dakainawai: ‘Jutiik Pablo maachkuik yujumkak yutsuk umutash umutsuk batsamsagmi’, tusag; nuní chichaman umikag, yamaik amina utusag ayú tiya tusag nunak dakagmainawai, —tusa ujakmayi. \t Netikėk jais! Nes jo tyko daugiau negu keturiasdešimt vyrų, kurie prisiekė nei valgyti, nei gerti, kol jį nužudys. Jie jau dabar pasiruošę ir laukia tavo sutikimo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Etsa jiinku senchi sukuam, dupa kagagmataig yagkujig kakegame, nunik niimé pegkejuch aajakuk megkagama numamtuk, wiyakchak ashí ni takasbaujinak megkaekatnai. \t Juk pakyla saulė, jos kaitra išdžiovina žolyną, ir jo žiedas nubyra, jo išvaizdos grožis pranyksta. Taip ir turtuolis sunyks savo keliuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Minaig shiig utugchatai jimaja juwiya etegkata tabauk: Wakegajai jakan Kristujai pujustasan, nunú imá pegkeg asamtai; \t Mane traukia ir viena, ir kita, nors verčiau man iškeliauti ir būti su Kristumi, nes tai visų geriausia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tudau takainak, suwenum batsamas wajukmaina numamtuk wajainak, jaak megkaemainnum batsatunash tsaaptinun iwaintuktatui. Dutikak jinta agkan pujutnum ekagtina nui wetinme tusa dekamtijamattawai”, tiuwai. \t kad apšviestų esančius tamsoje ir mirties šešėlyje, kad pakreiptų mūsų žingsnius į ramybės kelią”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai wegag Jisus ukusbau kaya aputukbaunak shiig asakug, nui suntag kuitamkatin aidaunashkam batsatkiajui. \t Jie nuėjo, pastatė prie kapo sargybą ir paženklino antspaudu akmenį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik ni anagkagtuamujinak betek umina ibau asa, niina Uchijí Jisukristu iina Apujiya nujai ijutkau pujustinme tusa untsugmakajui. \t taip pat ne vyras buvo sukurtas moteriai, o moteris vyrui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam ashí shiig yuwawag ejemakaju. \t Ir visi valgė ir pasisotino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak capitanin: —Pablok jukijum achikbautak apusatajum, dutikakjumesh machik agkan idaisatajum, niina kumpají aidaush kautuawag wainkatnume, nuninak yaigtinme, —timayi. \t Jis davė nurodymą šimtininkui saugoti Paulių, tačiau daryti jam lengvatų ir niekam iš jo žmonių nedrausti jam patarnauti ar pas jį ateiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Pedro yaakat Antioquía taa, yatsut bakumamainun nuniau asamtai, tikich Kristun nemajin aidau emtin jiyakbaijai. \t Kai Petras atvyko į Antiochiją, aš jam pasipriešinau į akis, nes jis nusižengė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jumamtuk atumshakam Apu Jisukristu taatnujig waugtutsuk dakastajum. Niiní dekaskeapi tiuwaitjum duka nunisjumek pujustajum, ni minitnujig namputchí wajaschae. \t Ir jūs būkite kantrūs, sustiprinkite savo širdis, nes Viešpaties atėjimas arti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents dekas Apajuí wakegamun takastatus wakega nunú minak: Dekas Apajuin chichamen jintinjamji, nigka niinunak jintinjamtsuji, tusa dekamain ainawai. \t Kas nori vykdyti Jo valią, supras, ar tas mokymas iš Dievo, ar Aš kalbu iš savęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wagka atumesh, mai Jisukristu nemagkauwaitkugmesh chicham aepjuniagmesh, tikich apu Jisukristun anentaimtuchu aina dusha, ni chichagtamkati tusagmesh wejagme? Dekas aents nunin wejutsuk, atum Jisukristu nemagkau aidautigmek, shiig chichasjum chichamak epegmain ainagme. \t Su rinkliava šventiesiems darykite taip, kaip nurodžiau Galatijos bažnyčioms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aents wi takaag nujai shiig aneas juwachuk mina shiwagmatui, nunisag Apajuí chichame etsegbaunash yainchagtaik, kuashat aents uweemainun megkagainawai. \t Kas ne su manimi, tas prieš mane, ir kas nerenka su manimi, tas barsto”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí, wi atum judiuchu aidautigminash Kristu pachisan jintintu asan, juwi achinkan pujusan waitiag nu antakjumesh mijakaigpajum tusan segajime. Duka dekas atum ayatak eme anenmamainaitjum nuuwai. \t Todėl prašau nenusiminti dėl mano vargų jūsų dėlei, nes jie yra jūsų šlovė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui yuwawajuk cuatro mil aents aajakuí, nuwash, uchi aidaush dekapatsuk imá aishmag muun aidauk dekapam. \t O valgytojų buvo keturi tūkstančiai vyrų, neskaičiuojant moterų ir vaikų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yujumak ijagmaka kuashat tsawantai yujanu asamtai, Pablo ejapeen wajantá chichaak: —Muun aidauh, dekas wi timajim nunú antugtumainus ankamujumtaih, nunikuitkugminig Cretanmag dakasuitkuik, imanika waitiaku wají aidaush utsá yujamaitsuji. \t Žmonės jau ilgą laiką nieko nevalgė. Paulius, atsistojęs tarp jų, tarė: “Vyrai! Reikėjo paklausyti manęs ir neplaukti nuo Kretos į jūrą. Būtų išvengta šių pavojų ir nuostolių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina dekaskeapi tujutuina duke wainchatai aidaunash iwainagtinai: Nuninak mina daajui wakan pegkegchau aentsun egkemtujunash jiijainak, yamajam chicham chichashtainash chichagtinai; \t Ir kurie tikės, tuos lydės šie ženklai: mano vardu jie išvarinės demonus, kalbės naujomis kalbomis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka mostazan jigkayí nugká ajatiama numamtinke. Ashí nugkanmaya jigkai aina nuwiya imá piipichik mostazan jigkayiya nuuwai. \t Ji kaip garstyčios grūdelis, kuris sėjamas dirvon. Jis yra mažiausias iš visų sėklų žemėje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai duwi pujus nuwashkam jakauwai. \t Po jų visų numirė ir ta moteris."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna minittakun wajataik, Noé pujai wajukejakú aina numamtuk wajagtinai. \t “Kaip buvo Nojaus dienomis, taip bus ir tada, kai ateis Žmogaus Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek tudau takatnum idaimamsau asagmin, Apajuí pegkejan wakega nunú takagsatajum tumainchau aajakuitjume. \t Būdami nuodėmės vergai, jūs buvote nepriklausomi nuo teisumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wakan pegkegchau Jisusan segainak: —Wait aneasam awi ishijatkata, au kuchi ijuna awi utsanawagmi, —tuidau. \t Visi demonai maldavo Jį, sakydami: “Pasiųsk mus į tas kiaules, kad į jas sueitume!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí, nu aents aidaunak anentaimtanash anentaimainchau emakbau asag, jiinchakam epetkamua numamtin ainawai. Nuninchau ainakug mina chichamjun antukag pujutjin yapajinakuig, wi ditanak uwemtikmainaitjai”, tiuwai. \t “Jis apakino jų akis ir sukietino jų širdį, kad nematytų akimis ir nesuvoktų širdimi, ir neatsiverstų, ir Aš jų nepagydyčiau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai ashí aents aidauk puyatkag Apajuin emematuinak: —¡Yamai dekas wainkaji Apajuí senchijiya duka! —tuidau. \t Visi didžiai stebėjosi ir šlovino Dievą. Apimti baimės, jie kalbėjo: “Šiandien matėme stebinančių dalykų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asajum wi Tesalónica pujaish awetugbaijume, tuja awentsagmeshkam awetugbaijume mina atsumamug dekagtau asajum. \t Jūs mano reikalams pasiuntėte aukų vieną ir kitą kartą į Tesaloniką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asajum atumek tikich nugkanmayaya nuninuk ainatsjume. Kristu nemajuidau Apajuí aentsji aina nuninuk wajasú asajum, atumshakam Apajuí aentsji ainagme. \t Todėl jūs jau nebesate pašaliniai nei svetimšaliai, bet šventųjų bendrapiliečiai ir Dievo namiškiai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Fariseo aidau aents ishiakbau Juagkan ausatatus jegajiag batsamtuidau nuna timatai: \t Atsiųstieji buvo iš fariziejų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwi juwi pujusnush shiig emetmamjan, mina inastumaina nunak takatsuk pujusta tusan wakegajai, wi aaja pujamun waituinak, tikich aents aidaush minaiyan unuimajag Kristu imanjiya nunash shiig dekaatnume, mina iwaaku jigkiagmataish, nuniachkush mantuawagmataishkam tusan. \t Aš karštai laukiu ir turiu viltį, jog niekuo neliksiu sugėdintas, bet kaip visada, taip ir dabar Kristus bus viešai išaukštintas mano kūne­ar gyvenimu, ar mirtimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí ame yujumak ijagmaka pujusam Apajuí aujkumek wake besekam wekaetsuk, yapim nijaim, shiig temashmajam, shiig dakunkut wekaesata, \t O tu, kai pasninkauji, pasitepk galvą ir nusiprausk veidą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak Barrabás, Jerusalegnum Romanmaya apu dakituinaku pampandayamunum aentsú maú asamtai achikam egkemtatman, nunú jinkiti tuidau asagmatai nuna jiyaak, Jisusnak dita tuina dutiksag umiktinme tusa sujuk idaisauwai. \t Jis paleido jiems įkalintąjį už maištą ir žmogžudystę, kaip jie prašė, o Jėzų atidavė jų valiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh, wi atumjai pujatsaigkish tuke umigtin agmaujum nunisjumek, yamai wi atushat pujag juwi aan nagkaemasjum umigtuktajum. Makí makichik aidautijum Apajuí ajantusa diiyamunum niinig sumimkajum, ashí uwemkau aidau takamaina duke takastasajum kakanmamsatajum. \t Taigi, mano mylimieji, kaip visada paklusdavote, kai būdavau tarp jūsų, tai juo labiau dabar, man nesant tarp jūsų,—atbaikite savo išgelbėjimą su baime ir drebėdami,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asa Abragkak uchijish atsugmaitak, kuashat aentsun muunji atag tau asa, dekas nuniktinapi tusa kajinas dakasui, Apajuí chichajak: “Amina uchigmiin akiinak wegauk, yaya dekapamainchauwa ibau atinai”, tibau asa. \t Nesant jokios vilties, Abraomas patikėjo viltimi ir taip tapo daugelio tautų tėvu, kaip jam buvo pasakyta: “Tokie bus tavo palikuonys”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantai Yamajam chicham pachisa kuashat pampandayamu asauwai. \t Tuo metu kilo nemažas sąmyšis dėl Kelio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti ukuak Galilea kuchají Tiberias tuuta awagmatia nuna amain Jisus katigkuí. \t Paskui Jėzus nuvyko į kitą pusę Galilėjos, arba Tiberiados, ežero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumi jiimek lámpara ekemakam tsaaptin emaama numamtuk atumi iyashminak awagmawai. Jiim pegkeg asamtai shiig wainmamainaitam imatiksam, ashí pegkeg aina duke anentaimtaik, anentaiminish tsaaptin ajutjamainai. \t “Kūno žiburys yra akis. Todėl, jei tavo akis sveika, visas tavo kūnas bus šviesus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chichaak: “Dekas waamak minittajai, nuniakun makí makichik aents takasbaun diigsan akiktinnashkam takuktatjai. \t “Štai Aš veikiai ateinu, ir mano atlygis su manimi, kad kiekvienam atlyginčiau pagal jo darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "untsu wi yumi midauwa nu susam uwaju aidauk atakea duwish kitaagchatin ainawai, ayatak ni anentain tuke yumi pukuni jiinama imaní ajamu asa. Nu aentsnumag yumi pujutan sukagtina duka tuke atinai, —tiuwai. \t O kas gers vandenį, kurį Aš jam duosiu, tas nebetrokš per amžius, ir vanduo, kurį jam duosiu, taps jame versme vandens, trykštančio į amžinąjį gyvenimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí wakegamujinak takagsaju aidauk, Apajuí inamtaijin wakag tuke etsajai betek etsantiagtinai. Wi taja nuna, dita antutaiji ajamuk antuktinme. \t Tada teisieji spindės kaip saulė savo Tėvo karalystėje. Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "atum Kristu nemagkautijum, nigki umigkujum imagnisjum yaakat Colosas batsatjum nuna kumpamjime. Atumnash iina Apají Apajuiya nu, ii Apuji Jisukristua nujai wait anenjamjag shiig agkan anentaimsa pujutan amastinme. \t šventiesiems ir ištikimiesiems broliams Kristuje, gyvenantiems Kolosuose: malonė ir ramybė jums nuo Dievo, mūsų Tėvo, ir mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak uwig mantamnak numpeen ukajua duwi, dita tudaujin bakumamainnak agkanmagawaju asag, tuja uwig takasbauwa nuna etsegtuinak depetmamkaje. Ditak sapigmakchaje chicham etsegku mantamnatnash, maamash jakagtatus uminas yujaidau asag. \t Ir jie nugalėjo jį Avinėlio krauju ir savo liudijimo žodžiu. Jie nebrangino savo gyvybės, net iki mirties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki wika Apajuí tawa nunak makichkish uugká idaitsuk, ashí iwaintusan ujakjim nuaduí. \t Aš nevengiau jums paskelbti visų Dievo nutarimų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai aents aidaushkam, Jisus aents dutikmainchaun dutikau asamtai chichainak: —Juka dekas Apajuí etsegtin ju nugka juwi taatnai timawa nuuwai, —tuidau. \t Pamatę Jėzaus padarytą stebuklą, žmonės sakė: “Jis tikrai yra Tas pranašas, kuris turi ateiti į pasaulį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika pujuidau asaja, iina Apuji Jisukristu jutiin uwemtijamin, iina Apajuiji dakaku pujuinag nu wantintugmakui shiig aneastinaitji. \t laukdami palaimintosios vilties ir mūsų didžiojo Dievo bei Gelbėtojo Jėzaus Kristaus šlovės pasirodymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makí makichkitijum dutikmain aina juka betek dutikatajum, wajuk akikmankati tibauwaita dutiksagmek akikmaktajum, tikich nugkanum wají aidau jukí wayaamunmash, wajupa akikmakta tujamtatua duka dutiksagmek akikmaktajum, apu aidaush eme anentsajum ajantusjum diitajum. \t Atiduokite visiems, ką privalote: kam mokestį­mokestį, kam muitą­muitą, kam baimę­baimę, kam pagarbą­pagarbą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú jega Apajuí ememattaiya nuna waitiji daajig Shiijam tutai aajakuí, nunú waitinum aents shutú akiinkush nuninuk akiinau asamtai, kashí kashinig waitinum itan apujin asa apukiuwai, aents wainiagtai kuichkin segamtí tusag. \t Ten buvo nešamas ir vienas žmogus, luošas nuo motinos įsčių. Jį kasdien sodindavo prie šventyklos vartų, vadinamų Gražiaisiais, kad prašytų išmaldos iš ateinančių į šventyklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yapinum awatamkujaish, juinia yapijuish awatita tusajum ayampatuatajum; pataká awantak nugkuagbaugmin jujutjamkujaish, tikitchakam susata. \t Kas trenkia tau per vieną skruostą, atsuk ir antrąjį; kas atima iš tavęs apsiaustą, atiduok jam ir tuniką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Saduceo aidau tiagtai Jisus shiig aikmatai, chicham umiktinun jintinkagtin antuku asa, jegantun iniak: —Chicham umiktin aina nuwiyash ¿tuwaita dekas puyatjusa umimaina dusha? —tau. \t Vienas iš Rašto žinovų, girdėjęs juos besiginčijant ir supratęs, kaip puikiai Jėzus jiems atsakinėjo, priėjo ir paklausė Jį: “Koks yra visų pirmasis įsakymas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jimag aents ajanum takaak wekagushkam, makichik juwaku, tikichik ukuam atinai.” \t Du bus lauke, ir vienas bus paimtas, kitas paliktas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú chichaamun ashimak wajai fariseo jegantun: —Mina jegajuí yujumak yuwami, —tusa ipau. Tima Jisuschakam fariseo jeen wayaa, mesanum jegantá ekeemsau. \t Jėzui tebekalbant, vienas fariziejus pasikvietė Jį pietų. Įėjęs į vidų, Jis atsisėdo prie stalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai yama nagkamchak wayau aidauk, jutiik aan dukapeap jukittaji tusag anentaimaidau, tujash ditanashkam makichik tsawan takasbaunak dutiksag akikajui. \t Prisiartinę pirmieji manė daugiau gausią, bet irgi gavo po denarą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag machikish itattsuk nuní senchi pampaidiagtai, Pilatok: —Yumi utugtitajum, —tima itaamtai, ditá eemtin ikigmaju, nuniak: —Wika ju aentsnumag shiig agkantaitjai, juka atumdauwai, —tiu. \t Pilotas, pamatęs, kad nieko nelaimi, o sąmyšis tik didėja, paėmė vandens, nusiplovė rankas minios akivaizdoje ir tarė: “Aš nekaltas dėl šio teisiojo kraujo. Jūs žinokitės!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki mina iyashjua nuuwai dekaskenum yutai shiig ichichmamtan sukagtina duka, antsagke mina numpajua dushakam. \t Nes mano kūnas tikrai yra valgis, ir mano kraujas tikrai yra gėrimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk atumin muunjum aidau uwegshunum batsamsag, maná nayaimpinmaya kakegun juuká yujakajush batsatainatsui, jinawaju ainawai. \t Jūsų tėvai dykumoje valgė maną ir mirė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Jutii aidautik ashí iina ajutjamaidauk ukuinaku nemagkamiajime. \t Tada Petras sakė Jam: “Štai mes viską palikome ir sekame paskui Tave!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai etsashkam akagu asamtai, niina jintintaiji doce aina nunú jegaantag: —Juwig jutiik aents atsamunum batsatji aentsuk ishiakta, yaaktanum jegattak aents batsata nui wegag, aja tikiju aina nui yumainjin sumak yuwinak kajigtinme, —tuidau. \t Diena slinko vakarop. Priėję dvylika tarė Jam: “Paleisk žmones, kad jie, nuėję į aplinkinius kaimus bei kiemus, susirastų nakvynę ir maisto. Mes juk esame dykvietėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtush Apajuí niina anagkuamunash utujimsag anentaimtsuk, nuní nagkaemas kajinmas dekas nuniktatuapi tabaujinak ichichmamag Apajuin see tiuwai. \t Jis nepasidavė netikėjimui Dievo pažadu, bet buvo tvirtas tikėjime, teikdamas Dievui šlovę"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Silas Timoteojai Macedonia pujau taawagmatai, Pablok imá chicham etsegbauwa nunak takau, dutikak judío aidaunak: “Apajuí etegkamu Kristu, atum dakajum nunuke Jisusak” tusa chichagkagtau. \t Atvykus iš Makedonijos Silui ir Timotiejui, Paulius buvo Dvasios paragintas ir liudijo žydams, kad Jėzus yra Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Juna ataktú akiinmainai’, takui wajukaik nunikaishni tusamek utujimsam anentaimipa, ashí betek ataktú akiinmainai. \t Nesistebėk, jog pasakiau tau: jums būtina gimti iš naujo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima nuna untsuká itan: ‘¿Wajuk asamtaiya nunash tujutuinawa? Yamaik amek minaig takaschattame, nuniktin asam mina kuichkijuk, ashí mina wajiig aina nujai papiinum agakam sujustá’, tusa segauwai. \t Tuomet, pasišaukęs jį, šeimininkas pasakė: ‘Ką aš girdžiu apie tave šnekant? Duok savo ūkvedžiavimo apyskaitą, nes daugiau nebegalėsi būti ūkvedžiu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Anmamtuk aents dekatkau atatus wakegaina nu ukunum juwakagtinai; untsu iman atan anentaimtumachu aina nu dekatkau agtinai. Kuashat aents untsukbau ainawai, tujash wajumchikeuchi etejamu aidauk.” \t Taip paskutinieji bus pirmi, o pirmieji­paskutiniai; nes daug yra pašauktų, bet maža išrinktų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmá anentaimag: ‘Dekas ajak juuká ijumtai yaig aina aunak tegagtajai, dutikan nuní muun aidaun jegamjatjai. Dutikan nuanuí ashí ajakan juukan utuaktajai, mina wajiig aina nunashkam. \t Pagaliau jis tarė: ‘Štai ką padarysiu: nugriausiu savo klojimus, statysiuos didesnius ir į juos sugabensiu visus javus ir visas gėrybes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk wajaktinai, Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna minakun wantinbaush. \t Šitaip bus ir tą dieną, kai pasirodys Žmogaus Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kampatumá dutika, duwi ataktú nayaimpinum awagkiuwai. \t Taip pasikartojo tris kartus, ir tuojau padėklas vėl pakilo į dangų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash fariseo aidauk: —Juka wakan pegkegchau aidau apujiya nuna senchijin wakan pegkegchaunak jiyaawai, —tuidau. \t O fariziejai kalbėjo: “Jis išvaro demonus jų valdovo jėga”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Jintinkagtinuh, wika nunak uchuch nagkamsanuk ashí umikuitjai, —tiuwai. \t Tas atsakė: “Mokytojau, aš viso to laikausi nuo savo jaunystės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikam ditash wainainaig yuwauwai. \t Jis paėmė ir valgė jų akyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents wi chicham umiktajum timawa nuna umiakug dekas mina anentak nuniawai. Nuna nuniaun mina Apagshakam aneettawai. Aikasnuk wishakam aneettajai, dutikamu asajum aan nagkaemasjum shiig dekajuattagme.” \t Kas žino mano įsakymus ir jų laikosi, tas myli mane. O kas mane myli, tą mylės mano Tėvas, ir Aš jį mylėsiu ir pats jam apsireikšiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumi apajuijum emematku ijuntaigmin diyakun wekaesan, altarnum ‘¡Apajuí wainchatai!’ tusa agaja adujkamun wainkamjai. Nunú ‘Apajuí wainchatai’ atumesh waintsuk emematin ainajum nuna wishakam pachisan etsegjai. \t Vaikščiodamas ir apžiūrinėdamas jūsų šventenybes, radau aukurą su užrašu: ‘Nežinomam dievui’. Taigi Tą, kurį nepažindami garbinate, aš jums ir skelbiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak, mina ayamjutuinak pujutjin ishamainnum jegantaju aina duwi see tajai, imá wikik see tatsujai judiuchu aidau Jisusa nemagkaju aina dushakam see tuinawai. \t kurie guldė galvas, gelbėdami mano gyvybę. Jiems dėkoju ne aš vienas, bet ir visos pagonių bažnyčios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja jaanch nugkuagbaujig numpai numpeagbauyi, duka: “Apajuí Chichame” daagtinuyi. \t Jis apsirengęs kraujyje pamirkytu drabužiu ir Jo vardas­Dievo žodis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Anentainkachu, wainmachu aidauwah! ¿Tuwiya dekas imanush, Apajuinu atin kuntin anentag itaamua dukaih, atsa altar nunú itaamun pegkeemtika duchaukaih? \t Kvaili ir akli! Kas gi didesnis­ atnaša ar aukuras, kuris pašventina atnašą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti uchin ejapeen awajus midaaki juki chichaak: \t Paėmęs mažą vaiką, pastatė tarp jų ir, apsikabinęs jį, pasakė jiems:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai jiinki augmamainchau dekapeak ayatak iwiimau, nunitai aents aidauk: “Jega Apajuí ememattainum wayaa awiyap wantintuke”, tuidau. \t Išėjęs jis negalėjo prakalbėti, ir jie suprato, kad jis turėjęs šventykloje regėjimą. Jis aiškinosi jiems ženklais ir pasiliko nebylys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Senchi wakegajai atumin tajuan, atum Jisukristu nemagtanum utugchat dekapeamu akuish, Wakaní Pegkeji dekamtijuamua nuna shiig jintintuatasan, atumesh shiig ichichmamjajum pujustajum tusan. \t Trokštu jus pamatyti, kad galėčiau perduoti šiek tiek dvasinių dovanų jums sustiprinti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh: “Atumek nayaimpinmaya aents segachkugmek uweemaitsugme”, tujamkuish antugkaigpa, nunak wainkachu ainayatak wainak ememak, ememachuchia imanis tu wekaewai. \t Niekas teneatima jūsų atlygio, pamėgęs tariamą nusižeminimą ir angelų garbinimą, pasinėręs į tai, ko nėra matęs, be pagrindo pasipūtęs savo kūniškais samprotavimais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Shiig agkan anentaimsa pujutan ukugjime. Wi shiig agkan anentaimsan pujutaijua nuna amajime, wika ju nugkanmaya shiig aneetan sukagtina nujai beteknak amatsjime. Nu uyumakjum anentaimkujum ishamá pujuigpajum. \t Aš palieku jums ramybę, duodu jums savo ramybę. Ne kaip pasaulis duoda, Aš jums duodu. Tenebūgštauja jūsų širdys ir teneišsigąsta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí ajak nejechu aidauk, jachai ajaka tsupija apetiama numamtuk, aents tudaunak taká batsatun, Apajuí suwimak susatnuk uminas awai.” \t Štai kirvis jau prie medžių šaknų. Kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, yra nukertamas ir įmetamas į ugnį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai aents tikichin nagkaesau atatus wakegaidauk, shiig antugdaikag batsamtsuk, utugchatan aputunisag maaninak, ashí pegkegchau aidaunash takau ainawai. \t Kur pavydas ir savanaudiškumas, ten netvarka bei įvairūs pikti darbai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí suntag, apú jeen kuitamin aidau, nuigtú tikich suntag mina kuitamjuina dushakam, wi Kristu umiju asan achinkan egketag nunak shiig dekagtuinawai. \t Mat mano kalinimas dėl Kristaus išgarsėjo visame pretorijuje ir tarp visų kitų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka duwik nagkamas tuke pujuwaitak mina ukujui patatkawai. Wika niiya ibauchu asan, ni sapatji jigkamunakesh atitmaitsujai, —tiuwai. \t Jis yra Tas, kuris po manęs ateina, kuris pirmesnis už mane yra. Jam aš nevertas atrišti sandalų dirželio”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash atum wijaig ijutkau pujakjum, wi ashí jintintuajim dushakam betek umiakjumek atum atsumamu segattajum, nuniakjuminig ashí amastinaitjime. \t Jei pasiliksite manyje ir mano žodžiai pasiliks jumyse,­jūs prašysite, ko tik norėsite, ir bus jums duota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja kuashat judío aidau shimutkajui Marían, Martajai ijagsagtatus, umayí jajukam buutuinak senchi wake besemag batsatu asamtai, anentain ichichtugtasag. \t Daug žydų buvo atėję pas Mortą ir Mariją paguosti jų dėl brolio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents Apajuinumian dekatan jukiu aidauk, pujutji pegkeg, tsuwat chichaman dakitin, kakagchauch, wait anenkagtin, pegkejan takau, ashí aentsun betek eme anentus diin, waitjuchu, ni anentaibaujiya nunash dutiksag dekaskenum chichau amainai. \t Bet išmintis, kilusi iš aukštybių, pirmiausia yra tyra, paskui taikinga, švelni, klusni, pilna gailestingumo ir gerų vaisių, bešališka ir neveidmainiška."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jimag nuwa shaa dekeenak pujuidaushkam makichik juwaku, tikichik ukuam atinai. \t Dvi mals drauge, ir viena bus paimta, o kita palikta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, jushakam anentaimsatajum: Yumi pukuni jiinbaunmag yumi yumiimitu, yumi yapaujaig jiinmaitsui. \t Nejaugi šaltinis iš tos pačios versmės lieja saldų ir kartų vandenį?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai tikich aidaushkam wakeesag anentaimsag yuwawaju. \t Tada visi pralinksmėjo ir ėmėsi valgio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunak wisha shiig etsegkun paan antumainun dekamtikagtuatjai tusan tajime. \t kad sugebėčiau ją atskleisti taip, kaip privalau ją skelbti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asa Simeón tusa ashimkamtai, Anashkam jegantá, Apajuin see taku emematak Jisusan pachis: —Ashí aents Jerusalén agkanmagati tusa dakaina nunak ju uchi dutikatnai, —tau. \t Ir ji, tuo pačiu metu priėjusi, dėkojo Dievui ir kalbėjo apie kūdikį visiems, kurie laukė Jeruzalės atpirkimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "judío aidau, aents tsagajun chichajak: —Ju tsawanta juka ayamtaiyai, nuniau asamtai amek amina ainká tepetaigmek jukimek wemaitsume, —tuidau. \t Todėl žydai sakė išgydytajam: “Šiandien sabatas, tau negalima nešti gulto”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa tutai judío aidau Jisusan chichajuinak: —Juwi tibaiji, amek Samarianmaya aents asam wakan pegkegchau egkemtugmagmatai tu wekaeme, timayag duka dekaske. \t Tuomet žydai atsiliepė: “Argi mes ne teisingai sakome, kad Tu samarietis ir Tavyje demonas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Aentsú tsanú aidauwah, Apajuin etsegtin Isaías atumin pachis agak: ‘Ju aents aina juka, minak dekas ditá anentain eme anenjuinak adaituinatsui, ayatak wenin adaituinawai. \t Jis jiems atsakė: “Gerai apie jus, veidmainius, pranašavo Izaijas, kaip parašyta: ‘Ši tauta gerbia mane lūpomis, bet jų širdis toli nuo manęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag achiká jukiag ajá ukumtikiag maawajui. “¿Nunash ajagtina dusha itugmainaita? \t Jie išmetė jį iš vynuogyno ir nužudė. Ką gi su jais darys vynuogyno savininkas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu jutiiní mantamna ni numpen ukajua duwi agkanmitkagma, iina tudaujinash tsagkugtamjauwai. \t Jame mes turime atpirkimą Jo krauju ir nuodėmių atleidimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Artemasan, Tiquiconakesh awetittajame, dutikamtaig waamak Nicópolis taam waitkata, yumi tepeatta nunak nagkaemakti tusan nui pujuttajai. \t Kai nusiųsiu pas tave Artemą ar Tichiką, paskubėk atvykti pas mane į Nikopolį; mat nutariau ten žiemoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam tajime: Jimag aents ikam wekaguk makichik juwaku, tikichik ukuam atinai. \t Tada du bus kartu lauke, ir vienas bus paimtas, o kitas paliktas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika chichaman epegkin aidaunum ejeyag chichainak: —Jujú judío aents ainayatak iina yaaktajin taawag dapamkagtuinawai, \t Nuvedę pas pretorius, jie tarė: “Šitie žmonės mūsų mieste kelia sąmyšį. Jie yra žydai"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Adán tunamagbauwa duka Apajuí anenjauch sujamsamua nujaig apatkaish tumaitsui. Makichik aentsú tudaujinig ashí jinin wajasuitji. Tujash Apajuí wait anenjamag anenjauch iinu ashí pegkeg aina nunak dutikauwai, Kristun awetugmauwa nuaduí. Makichik aents emesjamua nuna, tikich aents Jisukristuwa nunú wait anenjamag kuashat aentstinun iwajauwai. Aatus Apajuí wait anenjamag nunú aents tunamajua nuna nagkagas pegkejan dutikauwai. \t Bet su dovana yra ne taip kaip su kalte. Jei dėl vieno žmogaus nusikaltimo mirė daugelis, tai tuo labiau Dievo malonė ir malonės dovana per vieną Žmogų, Jėzų Kristų, gausiai atiteko daugybei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag mina Apajush shiig dekajui, wishakam niinak imatiksanuk shiig dekajai, nuniau asan wika mina aentsug pujutan jukitnume tabaunum mantamnattajai. \t Kaip mane pažįsta Tėvas, taip ir Aš pažįstu Tėvą ir už avis guldau savo gyvybę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita aiinak: —Moisesak papí idaidaiku najantai umikjum nuwemek idaimainaitjume, tujabiuwai. \t Jie tarė: “Mozė leido parašyti skyrybų raštą ir atleisti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ayatak asutiatajum tusan akupkatjai, —tiu. \t Aš tad Jį nuplakdinsiu ir paleisiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ni ayaak: —¿Wajupa pag ajutjamainawa? wejum diistajum. Tima wegag: —Cinco pag nuigtú jimagchik namak amae, —tuidau. \t Jis sako: “Kiek turite kepalų? Eikite ir pažiūrėkite”. Patikrinę jie atsakė: “Penkis ir dvi žuvis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka tikich sacerdote aidau kashí kashinig kuntinun maa apeak, dekatkauk niina tudaujiná tsagkugnag, duwi tikich aents aidau tsagkugnagtinjin apejakua nuninchauwai. Jisusak makichkia mantamdauwai ajumaish tuke jakashtinun, nigki tsagkamankauwai. \t Jam nereikia, kaip tiems vyriausiesiems kunigams, kasdien atnašauti aukas pirma už savo nuodėmes, paskui už tautos, nes Jis tai atliko vieną kartą visiems laikams, paaukodamas pats save."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ataktú takushkam: “Wi ame wakegam nuna umiktasan minajai” tiuwai. Nunak yaunchuk kuntin maajakbauwa duka emegkakum, yamagmauchia nu apusata taku tiuwai. \t paskui paskelbė: “Štai ateinu vykdyti Tavo, o Dieve, valios”. Jis panaikina viena, kad įtvirtintų kita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aikasnuk ame mina chicham etsegtugkata tusam tujutbaunak imatiksanuk ujakagmajai, dutikam ditashkam wakejus antukagmae nuninak: Dekas Apajuí awemamuap tauwaita, tusag dekaskeapi tujutuinawai. \t Nes Tavo man duotus žodžius Aš perdaviau jiems, ir jie priėmė juos ir tikrai pažino, kad iš Tavęs išėjau, ir jie įtikėjo, kad mane siuntei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ajakjintin tutai inak ayaak: ‘Apuh, dekas makichik mijan dakasmi nejeashtimpash, wi wajauti tentean pukujan, tikich nugka dekas pegkeg aina nuna yajutkan ijutjatjai; \t Anas jam atsakė: ‘Šeimininke, palik dar jį šiais metais. Aš jį apkasiu ir patręšiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegantá waitinak ujatsuk wajas antukmá, Pedro chichamen antujuk shiig aneas tupikaki wakitki: —Pedro tanta waitinum wajawai, —tiuwai. \t Pažinusi Petro balsą, ji iš džiaugsmo pamiršo atidaryti vartus, bet nubėgo vidun ir pranešė, jog Petras stovįs už vartų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí inamjatin yamajam chicham pachisa etsegbauwa juka, ashí nugkanum etsegkamu atinai, ashí aents aidau dekaatnume tabau asamtai. Nunikmatai nagkanbauk atinai. \t Ir bus paskelbta ši karalystės Evangelija visame pasaulyje paliudyti visoms tautoms. Ir tada ateis galas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus diisagmi. Niiniya Apajuiyai kajintsá anentaibauk minawai. Nigki Apajuiyai kajintsá anentaimtan sukagtus Apajuiyai ejetamuk. Jisusak tikima datsamainnum numinum achijá maam waitiakush uyumatsuk atsanjauwai; nigka: Imanika waittsanush dekas shiig aneasnuap Apajuí inamtaijin untsujin ekeemsattaja tusa dekau asa. \t žiūrėdami į mūsų tikėjimo pradininką ir atbaigėją Jėzų. Jis vietoj sau priderančio džiaugsmo, nepaisydamas gėdos, iškentėjo kryžių ir atsisėdo Dievo sosto dešinėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina yatsug aidauh, ubag aidautigmeshkam, atumek pegkeg takaakjum tikich jintinmainush dekau asajum, pempentunisjumek chichagdaimain ainajum nunak shiig dekajai. \t Aš, mano broliai, esu įsitikinęs, kad jūs esate kupini gerumo, pilni visokio pažinimo ir galite vieni kitus perspėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus dutikamtai, ni dukují, niina yachi, ashí jintintaiji aidaujai ijunjag Capernaum jegawajui, nunik nui wajumak tsawantai batsamsajui. \t Paskui Jis su savo motina, broliais ir mokiniais nukeliavo į Kafarnaumą. Ten jie pasiliko kelias dienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai José Arimateanmaya apu dekas chichaman inagdau aina nuwiya eme anentsá diitaiya nu taú, niishkam Apajuí inatjati tusa wakejin asa ajantsuk Pilatun utua: Jisusa iyashin segauwai. \t atvyko Juozapas iš Arimatėjos, garbingas teismo tarybos narys, kuris irgi laukė Dievo karalystės. Jis drąsiai nuėjo pas Pilotą ir paprašė Jėzaus kūno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai dekatkauwa nu we, copanum aimkamua nuna nugká ukagmayi. Dutikamtai ashí aents kuntinu daajiya nu agatjamu aidau, nuigtú kuntin dakumká najanamun emematiaju aina duka, kuchapjukag najaimainak senchi waitiagmayi. \t Ir nuėjo pirmasis, ir išliejo savo dubenį žemėn. Ir apniko piktos ir skaudžios votys žmones, turinčius žvėries ženklą ir garbinančius jo atvaizdą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Witjai yutaiya numamtin pujut tuke atinun sukagtinnuk. Aents minai minidauk tuke yapajuashtin ainawai. Nunisag aents mina dekas Apajuiyap awemauwaita tujutushkam tuke kitaagchagtinai. \t Jėzus atsakė: “Aš esu gyvenimo duona! Kas ateina pas mane, niekuomet nebealks, ir kas tiki mane, niekuomet nebetrokš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Mina Apajua duke tu tsawantinia dutikatnaita nuna umikua duka, atumek dekamaitsugme. \t Jis jiems tarė: “Ne jūsų reikalas žinoti laiką ir metą, kuriuos Tėvas nustatė savo valdžia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Kujancham aidauk kanutaijig ajuinawai, aantsag pishak aidaushkam pasugkeg ajuinawai, tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinaunuk jeenchau, tepesá ayamainkesh atsugtaig wainkan wekaejai, —tiu. \t Jėzus jam atsakė: “Lapės turi urvus, padangių paukščiai­lizdus, o Žmogaus Sūnus neturi kur galvos priglausti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu amina antugtamchakuig, makichik aentskesh dutikachkumesh jimagkesh ipaam ditajai ausatajum, ni pegkegchau takasbauji pachittsajum. \t O jei nepaklausytų, pasiimk su savimi dar vieną ar du, kad ‘dviejų ar trijų liudytojų parodymais būtų patvirtintas kiekvienas žodis’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichajak: “Chicham umiktinun jintinkagtin aidauk, fariseo aidaujaig Moisés chicham umiktinun jintinkagtujakua nuna jintinkagtuinawai. \t “Į Mozės krasę atsisėdo Rašto žinovai ir fariziejai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunak puyatjatsjai, dekaskenum pegkeg anentaiyai etsejuinakush, imá Kristunak pachis etsejuina duwi shiig aneajai. Nuní nagkaemas shiig aneamuk ajuttatui, \t Tesižinai! Kad visokiais būdais, apsimetant ar iš tikrųjų, yra skelbiamas Kristus,­štai kuo džiaugiuosi ir toliau džiaugsiuos!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita aiinak: —Imaanik atsugtamui ayatak cinco pag, nuigtú jimagchik namak ajutjamui. \t Jie atsiliepė: “Mes čia turime tik penkis kepalus duonos ir dvi žuvis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Babilonia yajuakam batsamsag Jeconías akiauwai Salatielan, Salatiela uchijiyai Zorobabel. \t Po ištrėmimo į Babiloniją Jechonijui gimė Salatielis, Salatieliui gimė Zorobabelis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek jistanmag wetajum, wika minishtatjai. Mina awetiu takastá tujutbauwa nunú eke tsawan jegachu asamtai, —tiuwai. \t Jūs eikite į iškilmes. Aš į šitą šventę neisiu, nes mano laikas dar neatėjo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek dekagme, wi yama nagkamchakun yamajam chichaman ujayajim nunak, jaakun senchi waitiayatkun wekaesan ujayajime. \t Jūs žinote, kad jums pirmą kartą paskelbiau Evangeliją negaluodamas kūnu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusak yaaktanmag eke waitsuk, Marta igkugbaunmag pujau. \t Jėzus dar nebuvo įėjęs į kaimą, bet tebebuvo toje vietoje, kur Jį pasitiko Morta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nudiagtai sacerdoten apuji aidaushkam: Lázaro maami, tusag chichaman umigkajui, \t O aukštieji kunigai nusprendė nužudyti ir Lozorių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Jisus namak puujá ikaugka ajamamunash shiig anentaimjag dekaachaju asag, utujimas anentaimaidau. \t nes nebuvo supratę duonos stebuklo, kadangi jų širdis tebebuvo užkietėjusi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asajin ni jutiinak: ‘Wejum chicham etsegkujum, yamaik Apajuí Jisusnak aents iwaaku, jakau aidaujai etegkin ema apusae, tusajum etsegkatajum’ tusa awetabiajui. \t Jis mums įsakė skelbti žmonėms ir liudyti, kad Jis yra Dievo paskirtasis gyvųjų ir mirusiųjų teisėjas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek, atum pegkegchau wakegamua nu takaakjum pujatsjume, Wakaní Pegkeji wakega duke takaakjum pujagme, Wakaní Pegkeji atuminish pujugtamu asamtai. Untsu Wakaní Pegkejin Kristu sujama nu atsugbau aidauk Kristunuchu ainawai. \t Tačiau jūs negyvenate pagal kūną, bet pagal Dvasią, jei tik Dievo Dvasia gyvena jumyse. O kas neturi Kristaus Dvasios, tas nėra Jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kampatuma imania iwaintujuk ataktú nayaimpinum awagkibi. \t Taip atsitiko tris kartus, ir vėl viskas pakilo į dangų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "suntag aidau ditá ditak pempeentunikiag chichainak: —Dekas juka ichiagchagmi, yana kayajig jiinkit nunú dekas jukiti, —tiajui. Nuní uminkauwai, duwik agagbau chichaak: “Mina jaanchjun, yana kayajig jiinkit nu jukitnai”, timawa duka. \t Todėl jie tarėsi: “Neplėšykime jos, bet meskime burtą, kuriam ji atiteks”,­kad išsipildytų Raštas: “Jie pasidalijo mano drabužius tarp savęs ir dėl mano apdaro metė burtą”. Šitaip kareiviai ir padarė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Jisus chichaak: “Apawah, tsagkujata dekainachu asag, minak jutijuinawai”, tau. Nuniai suntag aidauk, yana kayajig jinkit nunú Jisusa jaanchjinak jukiti tusag wasugkamaidau. \t Jėzus tarė: “Tėve, atleisk jiems, nes jie nežino, ką daro”. O jie, mesdami burtą, pasidalijo Jo drabužius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich aidauk kuichik ampinun egkeenawai, tujash jujú nuwa waje ujunauchia juka ni sumasa yumainjinak ashí egkeae, —tiuwai. \t Nes anie visi iš savo pertekliaus aukojo dovanų Dievui, o ji iš savo nepritekliaus įmetė viską, ką turėjo pragyvenimui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich aidaujaish dekaskenum pempeentunikjum aneenitajum, dekas aneeniachiatkujum aneeninau wajukmaina nunitsuk. Pegkegchauwa duka shiig dakitakjum, pegkeja duke wakejusjum takau atajum. \t Meilė tebūna neveidmainiška. Venkite pikto, laikykitės gero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Agatjata Tiatiranum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Apajuí uchijí, jii kegak wajukea imanun jiimkauwa nu, nawesh jiju jinum jiyamu dewa wegama imanun nawemkawa nunú chichaak aatus tawai: \t “Tiatyrų bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai sako Dievo Sūnus, kurio akys tarytum ugnies liepsna ir kurio kojos panašios į skaistvarį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents tunamagbaunmag jaamuk asauwai, nunikmatai ashí aentstí jakaig tusa ishamat nagkamdauwai. Tujash nuna nagkaesau makichik aents Jisukristuwa nu pegkejan dutikauwa nu yaimpasmatai depetmaka pujuinaji. Ashí jutiin Apajuí shiig senchi wait anenkagtak anenjauch pegkeg ainagme tibau aidautik see tusaja kajintsá anentaimainaji. \t Jei dėl vieno žmogaus nusikaltimo mirtis įsiviešpatavo per tą vieną, tai nepalyginti labiau tie, kurie su perteklium gauna malonės bei teisumo dovaną, viešpataus gyvenime per vieną Jėzų Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Eliaquim Melea uchijí, Melea Mainagka uchijí, Mainán Matata uchijí, Matat Natagka uchijí, Natán Davita uchijí, \t Melėjo, Menos, Matatos, Natano, Dovydo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusag imatjutuinakuish wi chichagkun: ‘¡Tuwiyants ainajum! wainchauwaitjime. ¡Pegkegchau takau aidauwah, wetajum!’ titinaitjai. \t Tada Aš jiems pareikšiu: ‘Aš niekuomet jūsų nepažinojau. Šalin nuo manęs, jūs piktadariai!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "untsu kashikmasjum: ‘Yamai tsawan pegkegchau atatui, ikiyamag suwe wajasé’, tajume. ¡Tsanumin aidauwah! Nayaimpi niimé diisjum tsawan wajuku atatua nunú dekauwaitkugmesh, ¿wagka wi wainchatain iwainakan takaag jusha, Apajuí tibauwa nunap jutikawa tusagmesh dekamainchaush dekapeagme? \t ir rytmetį: ‘Šiandien bus lietaus, nes rausta apsiniaukęs dangus’. Veidmainiai! Jūs mokate atpažinti dangaus veidą, o laiko ženklų­ ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegaamtai Juan yamimainchau dekapeak: —Wiitag jamah amina yamiijata tumainnuk, ¿nuniaig ame minai yamimagtasam minam? —tiu \t Jonas Jį atkalbinėjo: “Aš turėčiau būti Tavo pakrikštytas, o Tu ateini pas mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuna ashí umikan Jerusalén wakitkin jegaan, jega Apajuí ememattainum Apajuin aujkun pujusan, \t Vėliau, sugrįžęs į Jeruzalę ir melsdamasis šventykloje, patyriau Dvasios pagavą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumnash ¿ya tikichin nagkaesau pegkejash etabiaje? ¿Apajuí amaschamush wají ajutjamainawa? Ashí Apajuí amasajua nuniaish, ¿wagka atumek jukiuwa nunin anenmamkugmesh ememagme? \t Taip pat ir negyvi daiktai, skleidžiantys garsus, ar tai būtų fleita, ar kanklės, jei neduotų skirtingų garsų, iš ko pažintume, kas grojama ar skambinama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam ekeemtai emtin nayantsa numamtin vidrio saawiya iman wajas amayi. Nuigtú ekeemtai ejapeen awa nunak cuatro iwaaku aidau, ukuujin tuja emtinish kuashat jii ajamu aidau, nuna tenteawag agmayi. \t Prieš sostą tviskėjo tarsi stiklo jūra, panaši į krištolą; sosto viduryje ir aplinkui sostą buvo keturios būtybės, pilnos akių iš priekio ir iš užpakalio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí minak ju chicham etsegkata tusag awetiuwai. Dutijuau asamtai nuna chichagkagtakun wekagai juwi achigkagmatai pujajai. Nuniaigkishkam minash segatjitajum, sapigmakas Apajuí chichamenash etsegtuktajai. \t kurios pasiuntinys esu ir būdamas kalinys,­kad turėčiau drąsos kalbėti taip, kaip privalau kalbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni nunikbaunum imá Kristuig kajintsá anentaimaidau asaja, kajinmasa Apajuiyai jegamaina duka agkan ajutjamji. \t kuriame mes turime drąsą ir užtikrintą priėjimą per tikėjimą Juo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikaju ataktú sumaktatus jegamunum, José ni yachin wainak: ‘Wika atumin yatsumitjai’, tusa ujakajui, nunikmatai Faraogshakam Josek Jacopa uchijimpapi tusa dekauwai. \t o antrą kartą Juozapas leidosi savo brolių atpažįstamas, ir faraonas sužinojo apie Juozapo giminę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum Apajuí iina Apajiya nunú, ashí pachisjum tuke see tusagmeké atajum, iina Apuji Jisukristui kajintsá anentaimaidau asajum. \t visada ir už viską dėkodami Dievui Tėvui mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus vardu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag, aents Epicuro daagtin jintinkagtuamun aujin aidau Epicúreos tutai, tikich aents Zenón daagtin jintiamun aujin aidau Estoicos tutai aidaujai kautkag, Pablojai tudayinau. Nuniagtai tikich aidau: —¿Au aentsush wajina pachisaya imá chichawa? —tuidau. Tiagtai tikich chichaidau: —Auk tikich nugkanmaya apajuijimtain pachis etsejin aina numamtinai, —tuidau. Nunak Pablo Jisusan pachis yamajam chichaman etsejak ni mantamna nantakbaujai etseju asamtai, tiajui. \t Kai kurie epikūrininkų ir stoikų filosofai bandė su juo ginčytis. Vieni klausė: “Ką šis plepys nori pasakyti?” O kiti: “Atrodo, kad jis svetimų demonų skelbėjas”. Mat jis skelbė Jėzų ir prisikėlimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak makichkia nunak dutikawagtatus anentaimtuidau asag, ashí ditá inamtaijiya nunak, nunú kuntin muun kapantua nu inamjati tusag idaitusagtinuyi. \t Jie turi vieną tikslą ir savo jėgą bei valdžią atiduos žvėriui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa timatai nuigtú iwanch Jisusan muja tsakajunum iwakuí. Dutika juú inaktamuik ashí nugkanum yaakat aina nuna, nuigtú ashí pegkeg aidaunashkam iwaintukui. \t Velnias vėl paėmė Jį į labai aukštą kalną ir, rodydamas viso pasaulio karalystes bei jų šlovę,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro nuniaun wainainak, tikich judío Jisukristu nemajuidaushkam, judiuchujai ijuntuja yutanak dakitjajui. Nu nudiagtai Bernabeshkam judiuchujai ijunja yutanak dakitjabi. \t Kartu su juo veidmainiavo ir kiti žydai, netgi Barnabas pasidavė veidmainystei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash imá judío aina nuwigkik maam amaitsui, ashí aents tikich nugkanum batsata nunashkam uwemtikak niina uchijí emakta tau asa, Jisus maam atinun taku tiuwai. \t ir ne tik už tautą, bet tam, kad suburtų į viena išsklaidytuosius Dievo vaikus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisusa wainkag ashí nu nugkanmag etsejajui, dutikawagmatai ashí jau aidaun ni pujamunum ikautkaju. \t Pažinę Jį, tos vietos gyventojai pasiuntė į visas to krašto apylinkes ir sugabeno pas Jį visus sergančius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalegnumshakam imatiksanuk takabiajai. sacerdote apuji inatjagmatai Jisusa nemajin aidaunak kuashat achijá ikaunmakan, achijatka chimpijattainum chimpibiajai, mainakuish wisha inamkagtibiajai. \t Aš taip ir dariau Jeruzalėje. Gavęs iš aukštųjų kunigų įgaliojimus, daugybę šventųjų uždariau į kalėjimus, o kai jie buvo žudomi, pritardavau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus tutai Jisus anentai jegagchau, nunik nui aents minidaun: —Dekas tajime, Israel aina juwiyagkesh imatikas minai kajinas anentaimunak wainchaujai. \t Tai girdėdamas, Jėzus stebėjosi ir kalbėjo einantiems iš paskos: “Iš tiesų sakau jums: net Izraelyje neradau tokio tikėjimo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atsa ¿Apajuik imá judío aina nuna Apajuijigke, tajumek?, atsa ¿ashí aents aina nunash Apajuijinchukait? Dekaskenum ashí aents judiuchu aina nunashkam Apajuijiyai. \t Argi Dievas­tiktai žydų Dievas? Ar Jis nėra ir pagonių? Taip, ir pagonių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú wainmachu etsagagbau jinki weenaig, aents wakan pegkegchau egkemtuamu asa chichachun, Jisusan itajuawajui. \t Jiems išėjus, štai atvedė pas Jį demono apsėstą nebylį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ujuken nayaimpinmaya yaya aidaun jimaitukjin amaisattak amainun tajak juki nugká akakekmayi. Nunik nuwa uchigmaktatus puja nuna emtin wajanmayi, uchi yamá akiinunak yuwatatus. \t Jo uodega nušlavė trečdalį dangaus žvaigždžių ir nužėrė jas žemėn. Slibinas stojo priešais moterį, kad, jai pagimdžius, prarytų jos kūdikį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kajeakjumesh, tunamajaigpajum, kajekjumesh tuke etsa akapakigpajum, \t “Rūstaukite ir nenusidėkite”. Tegul saulė nenusileidžia ant jūsų rūstybės!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita yapajuinamunak shiig yuwawag nuaduí trigonak nayantsanum utsagkajabi, lancha wampumniti tusag. \t Pavalgę jie palengvino laivą, išmesdami jūron javus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik shiig yupichu dutikmainun anenjauch sukagtusbaujiya nunak awakchauwai, tuja aents ni etegkamuji aidaunash dakitjag idaichauwai. \t Juk Dievo dovanos ir pašaukimas­neatšaukiami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik jutii Israel aents aidautinak yaunchuk, juka midau atinme tusa etegtamjau asa, ni aentsji aidautinak idaitamsachui. ¿Atumek eke dekatsjumek Apajuí chichame agagbaunum, Elías Apajuí etsegtin aajakua nu, Israel aents aidau pegkegchau dutikamujin Apajuin ujaak: \t Dievas neatstūmė savosios tautos, kurią iš anksto numatė. Ar nežinote, ką sako Raštas apie Eliją, kai šis skundžiasi Izraeliu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantinig Galión Acayanmaya apuji we pujai judío aidau ijunjag, Pablon shimutuk achiká jukiag, apu pujamunum ejegawag, \t Galionui būnant Achajos prokonsulu, žydai visi kaip vienas sukilo prieš Paulių, nusitempė jį į teismo vietą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan: —¿Amekaitam Apajuí uwemtikagtinun awematnaitjai tibauwa nunú? ¿Amechuitkuminig tikichnak dakastatag? tusajum iniastajum, —tusa. \t Jo paklausti: “Ar Tu esi Tas, kuris turi ateiti, ar mums laukti kito?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaya punkau aidaushkam nugkanum kakeyagmayi, yujagké nejeen dase senchi dasentak pegam kakegama numamtuk. \t o dangaus žvaigždės ėmė kristi žemėn, tarytum stipraus vėjo purtomas figmedis mestų dar neprinokusius vaisius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Adeagtajum yaunchuk, Teudas nigki wi apu atajai timatai ayú tusag, cuatrocientos aents saetus yujajuidau nuna maawagmatai wainak pampagkag megkaejajua nu. \t Juk prieš kiek laiko buvo iškilęs Teudas, kuris laikė save kažkuo nepaprastu. Prie jo prisidėjo apie keturis šimtus vyrų, bet jis buvo užmuštas, visi šalininkai išsisklaidė ir nuėjo niekais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Suntajan batsamtaijin awayattaku emam, Pablo comandanten iniak: —¿Wisha machik augmaitsujamek? —timayi. Tusa iniam comandante ayaak: —¿Amesh griego chichamash dekamek? \t Vedamas į kareivines, Paulius kreipėsi į tribūną: “Ar galiu tau šį tą pasakyti?” Šis atsiliepė: “Tu moki graikiškai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí nayaimpinum pujusag dekamtijamji, ashí aents niina ajantus diitsuk pegkegchaun takaidaunak kajejuk suwimkan suuwa nuna, wagki dita pegkegchau takatinig tikich aidaush dekaskea nuna dekamainchau dekapedau asagmatai. \t Dievo rūstybė apsireiškia iš dangaus už visokią žmonių bedievystę ir neteisybę, kai teisybę jie užgniaužia neteisumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí, Apajuí ayamsatnume tusa anagtamamu eke ajutjama duwi, jutiik shiig kuitamamain ainaji, atum ainajum anuiyatigmekesh waimainchaunum juwakaig tabaunum. \t Todėl, kol tebegalioja pažadas įeiti į Jo poilsį, bijokime, kad kuris nors iš jūsų nepasirodytų pavėlavęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan Yamijatna nunú yutai aidaunash yuwachu, vinunash umachu asamtai chichagkujum: Wakan pegkegchau egkemtuamu asa aniawai, tajume. \t Buvo atėjęs Jonas Krikštytojas. Jis nevalgė duonos ir negėrė vyno, tai jūs sakėte: ‘Jis demono apsėstas’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkui wi chichaakun: ‘Apu minak dekajuinawai, wi jega ijuntainum wekaetusan nuwiya aents amina dekaskeapi tusa umigtamaidaun, achiká jukin aents achikbau chimpitainum chimpiakun suwimduweg nunak. \t Aš atsiliepiau: ‘Viešpatie, juk jie žino, kad Tavo tikinčiuosius iš visų sinagogų mesdavau į kalėjimą ir plakdavau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek jutiik Jisukristun takajin aina nuninuk anenkagtumain ainagme. Jutiinak Apajuí ni duwik anagkagtuamun iwainkagtukchauwa nuna yamai etsegkata tusa awetabiajui. \t Siekite meilės ir trokškite dvasinių dovanų, ypač, kad pranašautumėte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí iwaaku pujakuik Kristu shiig awajkata tabaunum pujuinaji, jaakuishkam Kristu shiig awagmainaji. Nunin asaja iwaaku pujakuish, jaakuishkam imá Kristunuk ainaji. \t Jei mes gyvename, gyvename Viešpačiui, ir jeigu mirštame, Viešpačiui mirštame. Todėl, ar mes gyvename, ar mirštame,­ esame Viešpaties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá wi tama atum aigkujum: ‘Apuh, jutii amijai yujumak ijunja yuwaku, umutash amijai ijuntuja umin ayagjama, jintinkagtutash iina yaaktajin wekaesam jintinkagtin aayumjama, tujutiagtin ainagme.’ \t Tada imsite sakyti: ‘Mes valgėme ir gėrėme Tavo akivaizdoje, Tu mokei mūsų gatvėse’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash mina pataag judío apuji aidau dakituinakui: Minak dekas Roma apujiya nu dekagtuati tibaijai, wi mina nugkajuiyanak pegkegchau etsegtumainush atsugtaig. \t Kadangi žydai prieštaravo, turėjau šauktis ciesoriaus, tiktai ne tam, kad apkaltinčiau savo tautą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Martak kuashat takamain au asamtai, nuna uyumak wekaetau, nuniak Jisusan jegantun: —Apuh, aanú mina kaig ayatak eketa nu, kaim yaigtá, tusam awetujia, niish yainkati, —tau. \t O Morta rūpinosi visokiu patarnavimu ir stabtelėjusi pasiskundė: “Viešpatie, Tau nerūpi, kad sesuo palieka mane vieną patarnauti? Pasakyk jai, kad man padėtų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas nugkanum niinbau aidau batsatbaunum tauwai, nunikmataishkam ditak pachikchajui. \t Jis atėjo pas savuosius, ir savieji Jo nepriėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro apu agaajin nugká pujaun, sumo sacerdote inake nuwa aina nuwiya makichik tajuntau, \t Petrui esant žemai, kieme, atėjo viena vyriausiojo kunigo tarnaitė"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Kujancham aidauk kanutaijig ajuinawai, aantsag pishak aidaushkam pasugkeg ajuinawai, tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinaunuk jeenchau, tepesá ayamainkesh atsugtaig, wainkan wekaejai, —tiu. \t Jėzus jam atsakė: “Lapės turi urvus, padangių paukščiai­lizdus, o Žmogaus Sūnus neturi kur galvos priglausti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Nunash wajuk tujamkua, ‘atumek minak egatkugmesh waitkashtin ainagme, wi pujamunmak minimainchau asajum’, tujama nunash tujamji? —tiajui. \t Ką reiškia tie Jo žodžiai: ‘Jūs manęs ieškosite ir nerasite; ir ten, kur Aš būsiu, jūs negalėsite nueiti’?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tibauwaitak, wegak ni tsagagbaujin pachis ashí aents aidaun ujá ujakua weuwai. Nuna imatika etsejau asamtai, Jisusak wantinak yaaktanmash waimainchau wajasú asa, uwegshunum wekagu. Nuniaig kuashat aents aidau niina wainkagtatus minituidau. \t Bet šis išėjęs pradėjo taip plačiai skelbti ir skleisti tą įvykį, jog Jėzus nebegalėjo viešai pasirodyti mieste. Jis laikėsi už miesto, negyvenamose vietose, bet žmonės iš visur rinkosi pas Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju aatsa tima chicham umiktinun jintinkagtinchakam: —Jintinkagtinuh duka dekas tame, imá makichik Apajuik awai, tikichik atsawai. \t Tada Rašto žinovas Jam atsakė: “Gerai, Mokytojau, Tu tiesą pasakei: yra vienas Dievas ir nėra kito, tik Jis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Pablok nunak ayamainchau dekapeau, wagki Marcosak Panfilianum ditan ukuak, ijunas takatnum wechau asamtai. \t bet Paulius manė būsiant geriau neimti tokio, kuris Pamfilijoje buvo nuo jų pasitraukęs ir nesidarbavo su jais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Weenak Apajuinu atinun jukiaju chicham umiktajum tibaunum: Jimag tórtola, nu atsakuig jimag paum tsakat itaatajum tibauwa dutiksag. \t ir duoti auką, kaip pasakyta Viešpaties Įstatyme: “Porą purplelių arba du balandžiukus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí niina etsegtin aidaun anagkuauwa duka atumdauwai tuja jutii muunji aajakajua nujai chichaman apakua dushakam atumdauwai. Nuna tiuwa nunak juna Abragkan tiuwai. ‘Amina tijajum wegantunmaya makichik akiinatna nuaduí ashí nugkanmaya aidauk pegkegnum yumigsamu agtinai’ tiuwai. \t Jūs esate vaikai pranašų ir tos sandoros, kurią Dievas sudarė su jūsų tėvais, tardamas Abraomui: ‘Tavo palikuonyse bus palaimintos visos žemės giminės’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, atumek aents aidau diismak, yacha wajakin, apu chichame antugtai aina iman, eme anentsá diitai ainatsjum duka dekaamagme. \t Taigi, kada tik valgote šitą duoną ir geriate šitą taurę, jūs skelbiate Viešpaties mirtį, kol Jis ateis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii tudaujin tsagkugtamjatatus Kristu mantamdauwa nuuwai, Moisés pujusmatai tudau tsagkugnagta tabaunum kuntinun maujakajua numamtinuk. Nuna nejeenak sacerdote aidau Apajuí ememattainum takaidauk yujakchaju ainawai. \t Mes turime aukurą, nuo kurio valgyti neturi teisės tie, kurie tarnauja palapinei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna minittakun wajataik, Noé pujai wajukejakú aina numamtuk wajagtinai. \t Kaip buvo Nojaus dienomis, taip bus ir Žmogaus Sūnaus dienomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ¿wají wainkatasagmea wegabiugme? ¿Apajuí etsegtinuk wainkatasajum wegabiujum? Dekas tajime: Duka Apajuí etsegtin aajakajua nuna nagkaesauwai. \t Tai ko gi išėjote pamatyti? Ar pranašo? Taip, sakau jums, ir kur kas daugiau negu pranašo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni pegkegchau takasuk nu pegkegchauwa nuwiyanak jukitnai. Wagki Apajuik betek susatnai dita takasbaujinig dutiksag. \t O kas daro neteisybę, susilauks atlygio už tai, ką padarė, ir nebus žiūrima asmens."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi judío aidau, tikich judiuchu aidaujai, amina kajegtamainakuish ayamjuktatjame, dutikau asan judiuchu aidaunum awemajame, \t Aš tave gelbėsiu nuo tautiečių ir pagonių, pas kuriuos tave dabar siunčiu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ujainam antukag ashí ijunag Apajuin aujuinak: “Apuh, ametme nayaim, nugka, nayants aina nu najankam ashí nui batsamsatin najankaumek, \t Išklausę visi vieningai pakėlė balsus į Dievą ir sakė: “Valdove, Tu esi Dievas, sutvėręs dangų, žemę, jūrą ir visa, kas juose yra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus Apajuí chichame agagbaunum Kristu pachis Apajuí tibau tawai: “Shiig puyatjusjum antuktajum, wi Siognum apusattajai makichik aentsun, kaya aputua jega jegamkatasa atsumtayama numamtin atinun. Nunú kaya nunak kuashat aents tukumak iyajagtinai. Tujash nuanuí kajinas ekeemsaju aidauk dita kajintsá anentaimtusbaujinak makichkish wainkag juwakchatnai.” \t kaip parašyta: “Štai dedu Sione suklupimo akmenį, papiktinimo uolą; bet kas Juo tiki, nebus sugėdintas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tibauwa jusha ¿Imá jutii judío aidautik shiig aneastinnak tiuwait, atsa judiuchu aidaush shiig aneastinun tichaukaih? Nunak ditanashkam tiuwai. Yaunchuk timajime Apajuik Abragnak imá ni kajittsá anentaimtamua duwik, aents pegkeja iman diisuí tusan. \t Ar šis palaiminimas taikomas tik apipjaustytiesiems, ar taip pat ir neapipjaustytiesiems? Mes sakėme, kad Abraomui tikėjimas buvo įskaitytas teisumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wegamunum nuwa doce mijadai numpan senchi puwak jaa pujú, Jisusan wainak ukunum juwatki adijkauwai. Nunik Jisus jaanch pataká nugkuagbaujin antigkui, \t Ir štai moteris, dvylika metų serganti kraujoplūdžiu, prisiartino iš paskos ir palietė Jo apsiausto apvadą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika Jisus ditan ayaak: —Wetajum, nunikjum atum wainkaujum ju, nuigtú antukujum dushakam Juan ujaktajum: Wainmachush wainmainawai, shutushkam wekagainawai, lepragtin aidaush tsagainawai, empekush antuinawai, jakaush nantainawai, tuja ujunauch aidaunash yamajam chichaman jintinmae tusajum. \t Tad atsakydamas, Jis tarė jiems: “Nuėję praneškite Jonui, ką matėte ir girdėjote: aklieji regi, luošieji vaikščioja, raupsuotieji apvalomi, kurtieji girdi, mirusieji prikeliami, vargšams skelbiama Geroji naujiena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki aents kuashat ajamuk nuní dukap suwam atinai, dutikamu asa nuní kuashat ajitnai; untsu piipich aja duka, nu piipich ajamua duke atantam atinai. \t Nes kiekvienam, kas turi, bus duota, ir jis turės su perteklium, o iš neturinčio bus atimta ir tai, ką jis turi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tuja yamaik Apajuí aentsun wait anentawai tusam etsegkata” tibauwa nuna. \t ir skelbti maloningųjų Viešpaties metų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ni jintintaiji aidaun diisá chichajak: “Atum iik nagkamik iina senchijinig pegkeg pujuta duka jumaitsuapi tautigmek shiig aneasjum pujustajum, Apajuí atumiin inamjatin asamtai”, tau. \t Tada, pakėlęs akis į savo mokinius, Jis prabilo: “Palaiminti jūs, vargšai, nes jūsų yra Dievo karalystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai Apajuí aentsji aidautin, Apajuí ashí ni takamainjin ashimak siete tsawanta juwi ayamjauwa nunisjumek, atumesh ayamjatnaitjume tujabiuwa nunú eke dakaku pujuinaji. \t Taigi sabato poilsis tebepasilieka Dievo tautai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika umikagmatai Jisus pagkan juki Apajuin see tusa, ni jintintaiji aidaun tinabiuwai, dutikawajam dita aents aidaunak ashí imatiksag tinabiajui. Dutiksag namaknashkam aents wakegainamujinak imatiksag tinamkajui. \t Tada Jėzus paėmė duoną ir padėkojęs išdalino mokiniams, o mokiniai ten sėdintiems; taip pat ir žuvis, kiek kas norėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú Apajuí chichame agagbau tawa duka dekaske, duka aatus tawai: “Apajuí chichame etsegbau atumek antuku asajum, wajuk Apajuí chichamen antukag tumainuk atsugtamjume, wagki atumi wenimin adaibaunum, atumi anentaimin anentaibaunum awai”, tawai. Nunú chichama nuuwai, jutii pachisa etsejuinag nu. Nunú chichamak, Apajuí dutikauwa nuwi kajintsá anentaimainai tawai. \t Bet ką jis sako?­“Arti tavęs yra žodis­tavo burnoje ir tavo širdyje”,­tai yra mūsų skelbiamas tikėjimo žodis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni juna imajtikas umikú asa, ashí aents Apajuin umijuina nuna uwemtikin wajasuí, nuniku asa pujut tuke atina nuna suwawai. \t ir ištobulintas tapo amžinojo išgelbėjimo priežastimi visiems, kurie Jam paklūsta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik ayatak Kristuig kajinas anentaimsatnume tusag wakegatsui, Kristu nemagbaunmashkam waittsatnume tusa wakegawai. \t Nes jums duota dėl Kristaus ne tik Jį tikėti, bet ir dėl Jo kentėti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka dekaske, nuniau asamtai jujú pachisam ujaktá Apajuiyai kajinas anentaimaina duka pegkegnak takastinme. Jujú jintinkagtamua juka pegkeg asa ashí aentsnak yaimainai. \t Tai patikimas žodis. Ir aš noriu, kad tu nuolatos pabrėžtum šiuos dalykus, kad patikėjusieji Dievu rūpintųsi paremti gerus darbus. Tai gera ir naudinga žmonėms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tau asa, Galileanum jega ijuntai aidaunmash wayaa jintinkagtau. \t Ir Jis pamokslavo Galilėjos sinagogose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai aents aidau aiinak: —Jutii chicham umiktina nuanuig: Kristuk tuke pujutnui, tusa agagbauwa nu dekaji. Nunú taish, ¿wagka amesh Aentsmaga Akiinauk, maatasa yakí takuam atatui, tame? ¿Nu Aentsmaga Akiinaush yaita? \t O žmonės Jam sakė: “Mes girdėjome iš Įstatymo, kad Kristus pasilieka per amžius. Kodėl Tu sakai, kad Žmogaus Sūnus turės būti iškeltas aukštyn? Kas gi tas Žmogaus Sūnus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí atumiin takat pegkejan nagkabauwa nunak, dutiksagkeap takamtiká atatua Jisukristu minitai inagnaktatus tajai. \t Esu tikras, kad Tas, kuris jumyse pradėjo gerą darbą, jį ir pabaigs iki Jėzaus Kristaus dienos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Mina anentuk wi taja nuna umiktatui; nudiaun mina Apajuk aneettawai. Dutikakui, wishakam mina Apagjai niina anentain tajuan tuke pujustinaitjai. \t Jėzus jam atsakė: “Jei kas mane myli, laikysis mano žodžio ir mano Tėvas jį mylės; mes pas jį ateisime ir apsigyvensime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai nui seis buits kaya najankamunum, judío aidau yumin aimag, tuke dutiktai atí tibau asamtai, nijamajakú aina nu batsatu, nu buitsnumag cincuenta, setenta litros tumain pimuidau. \t Ten buvo šeši akmeniniai indai žydų apsiplovimams, kiekvienas dviejų trijų saikų talpos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai dekas aents uwijan shiig kuitamna numamtinnuk. Nunin asan mina aentsug uwemjatnume tabaunum mantamnattajai. \t Aš esu gerasis ganytojas. Geras ganytojas už avis guldo savo gyvybę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka jujú ainawai: Simón, Pedro atí tibauwa nu, Andrés Simogka yachi, nuigtú Jacobo, Juan, Felipe, Bartolomé, \t Simoną, kurį praminė Petru, jo brolį Andriejų, Jokūbą, Joną, Pilypą ir Baltramiejų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum chicham dekaskea dushakam dekamainaitjume. Nu dekaskea nunú agkanmitkagmamainai, —tiuwai. \t ir jūs pažinsite tiesą, ir tiesa padarys jus laisvus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ashí tujinkag: —Wait aneasam amesh yaitpa dekaskesh nunú shiig ujajatkata, shiig dekaa jutii awetabiagma nu ujaktasa taji, dita amina dekagtamatatus wakejutpaidau asagmatai, —tuidau. \t Tada jie tęsė: “Tai kas gi tu, kad mes galėtume duoti atsakymą tiems, kurie mus siuntė? Ką sakai apie save?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jimag nuwa shaa dekeenak pujuidaushkam makichik juwaku, tikichik ukuam atinai. \t Dvi mals girnomis, ir viena bus paimta, o kita palikta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak mina Apag anentu asa, jintinjawai nuní nagkaemasashkam shiig puyatjusa diyaam atí, tujutu asa. \t Nes Tėvas myli Sūnų ir rodo Jam visa, ką pats daro. Ir Jam parodys dalykų, dar didesnių už šituos, kad jūs stebėsitės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan ayaak: —¿Atumek agagbauk ausachuk ainajum, David niijai yujaamujai yapajuinak, \t Jėzus jiems atsakė: “Nejaugi neskaitėte, ką darė Dovydas, kai buvo alkanas pats ir jo palydovai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Dekas Moisés atum chicham umiktinun amaschaukaitjum? Tujash nunú susamuitkujum makichkitigmekesh umiatsjume. Nuniayatkugmesh ¿wagka minash mantuatasagmesh wakejutagme?”, tau. \t “Argi Mozė nedavė jums Įstatymo? Tačiau niekas iš jūsų Įstatymo nesilaiko. Kodėl gi norite mane nužudyti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ishiakui ni inake aidaun aents ipaamu aidau untsuktajum tusa, tujash ipak aidauk nuwenbaunum minitnak dakitjajui. \t Jis išsiuntė tarnus šaukti pakviestųjų į vestuvių pokylį, bet tie nenorėjo ateiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tima nuwa aidaushkam Jisus ukusmaunum jegantajuk ukuinak tupikakiaju, shiig senchi ishamkag kujaidau asag makichik aentsnakesh ujakchajui. \t Jos skubiai išėjo ir nubėgo nuo kapo, nes drebėjo ir buvo apstulbusios. Persigandusios jos niekam nieko nesakė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ataktú senchi untsumkag: —¡Achigtajum! —tiajui. \t Tie šaukė: “Nukryžiuok Jį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug, ubag Jisusa nemajin aidauwah, Apajuí dutikatnujin yaunchuk anentaimtusbau dekachbau aajakua nuna dekaatajum tusan wakegajai ememaijum tusan. Mina pataag Israel aina nuwiya Kristuwai kajinas anentaimainachu asagmatai, atum imá pegkeja iman dekapmamijum tusan tajime. Wajumak mina pataag Israel aidau Jisukristui kajinas anentaimainachu asagmatai, Apajuí machikish kajinas anentaimainchau emakui. Nunisag batsamas yaunchuk Apajuí judiuchu aina nuwiya midau atinme tusa emtika wainkamuji aidau ashí niinig kajinas anentaibau tsawan jegatna nuna ejeyagtinai. \t Aš nenoriu, broliai, palikti jus nežinioje dėl šios paslapties,­kad jūs per aukštai apie save nemanytumėte: dalis Izraelio užkietėjo, kol įeis pagonių visuma,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutaishkam makichkish anentaimtugchajui, ni sujam atinun takumpap tawa tusajag. \t Bet nė vienas iš esančių prie stalo nesuprato, kodėl Jis jam taip pasakė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yaakat Siognum batsamin aidauwah, ‘diistajum atumin apujum imanchauch wajasá burro tsakatnum entsamas minitjamui’, ” timawa nunú uminkauwai. \t “Sakykite Siono dukrai: štai atkeliauja tavo karalius, romus, ir joja ant asilės, lydimas asilaičio, darbinio gyvulio jauniklio”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu ashí jinawagmatai pujus nuwashkam jakauwai. \t Po jų visų numirė ir ta moteris."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "apajimtai dakumkamu emematbau, wawejatbau, kajegkagtukbautak pujamu, tsuwat chichamtin, akasmamu, waa waamak kajeamu, shiwagmatkagtamu, datumkagtamu, niish kanaktatus imá anentaimin, \t stabmeldystė, burtininkavimas, priešiškumai, nesantaikos, pavyduliavimai, piktumai, vaidai, nesutarimai, susiskaldymai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik junak jutikauwai, ni yaunchuk anentaimtugbau tuke atinun ii Apuji Kristu Jisus dutikauwa nuna. \t Tai atitinka amžinąjį nutarimą, padarytą Kristuje Jėzuje, mūsų Viešpatyje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí dekainaji Apajuik ni wakegamun wait anenta duka. Tuja aents intimkiti tusa wakegakush dutiksag intimtikawai. \t Vadinasi, ko Jis nori, to pasigaili, ir kurį nori, tą užkietina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunimain asamtai aantsag trigojai betekak tsakagtí, nunik trigo tsamak uminkamtai ishiaktajai tikich takau aidaun, dutikam dita dupa pegkegchau aidaunak etegkeg uwejag ijumag jigkaktinme apeatnun, tuja dutika trigonak juukag nunú ijumtainum ijumjatnume’, ” tiuwai. \t Palikite abejus augti iki pjūties. Pjūties metu pasakysiu pjovėjams: ‘Pirmiau išrinkite rauges ir suriškite į pėdelius sudeginti, o kviečius sukraukite į mano kluoną’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau kuashat aents nagkaemainak pampainamun antuk iniimu: —Wagka imatainawa, —tusa. \t Išgirdęs praeinančią minią, jis paklausė, kas tai būtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik makichik tsawantan mamikiauwai, nunú tsawan jegatai ashí nugkanmaya aidaun, Kristu Aentsmaga Akiinau mantamna ataktú nantakiuwa nuna, yamaik aents pegkegchau aidau, pegkeg aidaujai etegjam akankam ijumjata titin asa”, tiuwai. \t nes Jis nustatė dieną, kada teisingai teis visą pasaulį per žmogų, kurį paskyrė ir visiems už Jį laidavo, prikeldamas Jį iš numirusių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig aneamu ajutui Apajuí mina uwemtijin asa, \t ir mano dvasia džiaugiasi Dievu, savo Gelbėtoju,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsetsek tepeau ai, Jerusalén jistamaidau jega Apajuí ememattai jegamkamua nunú tsawan jegau asamtai. \t Jeruzalėje buvo Šventyklos pašventinimo šventė. Buvo žiema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak emtikan tajime, nu uminu wainkujum dekaskeapi timinjum tusan. \t Ir dabar, prieš įvykstant, jums tai pasakiau, kad tikėtumėte, kada tai įvyks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Apajuí shiig kuashat wait anenjamu asa, suwimkan sujamtsuk emamkes dakagma dushakam wainkaya nuninuk anentaimtumaitsugme. Atumek dekamainaitjume Apajuik imá pujutinak yapajiati tabaunmag wait anenjamaina duka. \t Kaip drįsti niekinti Jo gerumo, pakantumo ir kantrumo turtus? Ar nesupranti, kad Dievo gerumas skatina tave atgailauti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikainam Pedro aents aidaun chichajak: “Israel aents aidauwah, ¿wagka imanikjumesh puyatkaugme? ¿Wagka imanikjumesh diijatjume? Iina senchijinkish juka etsagagchaji. Jutii imá pegkeg asajaikish juka aikatsji. \t Tai matydamas, Petras kreipėsi į žmones: “Izraelio vyrai! Ko stebitės tuo ir ko taip žiūrite į mudu, tarsi mes savo jėga ar savo šventumu būtume padarę, kad šis vaikščiotų?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Wika ju uvan yumijiya junak awenanuk uwagchatnaitjai, atak tsawan uminkui Apajuí inamtaijin atumjai ijuntinaitag duwi vino yamagman uwagtinaitjai, —tiuwai. \t Iš tiesų sakau jums: Aš daugiau nebegersiu vynmedžio vaisiaus iki tos dienos, kada gersiu jį naują Dievo karalystėje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Machik asag aents nui batsatu Pedron jegaantag: —Dekas ameshkam auna jintintaijiyaitme, chichamjuminchakam dekanme, —tuidau. \t Po kiek laiko priėjo ten stovėjusieji ir sakė Petrui: “Tikrai tu vienas iš jų, nes tavo tarmė tave išduoda”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna imatjutpainakuish shiig aneasjum dakujustajum, atum nayaimpinum jukitna duka wají shiig pegkeg kuashat ajutjamaidau asamtai. Atumi muunjum aajakajua dushakam, yaunchuk Apajuí etsegtin batsamajakajua nunashkam aatus waitkasaju ainawai. \t Džiaukitės tą dieną ir linksminkitės, nes štai jūsų atlygis didelis danguje. Taip jų protėviai darė pranašams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuinak mijattsuk see tusanké ajai atum nuniajum nuaduí, nuigtú Apajuí aujkunush atumin pachisan tuké segattsanké ajime. \t nesiliauju dėkojęs už jus, prisimindamas jus savo maldose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu inak aidauk shiig aneemain ainawai, iwaa batsatai apuji minau asamtai. Dekas tajime: Apushkam jegaa wayaa kamisjin yapajia, ni inataiji aidaunashkam mesanum ejegan pekas, ni yutain tinamainai. \t Palaiminti tie tarnai, kuriuos sugrįžęs šeimininkas ras budinčius. Iš tiesų sakau jums: jis susijuos, susodins juos prie stalo ir priėjęs patarnaus jiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju chicham agagbau: “Uwemtikagtin minawai tabaun aents tikich nugkanmaya tuke antukchaju, nuigtú uwemtikagtinun chichamegkesh pachisa etsegbaunash antuchu aidau imapam antukagtinai, uwemtikagtinun chichame etsegbaunak”, tawa jutiksanuk. \t bet, kaip parašyta: “Pamatys tie, kuriems nebuvo apie Jį skelbta, ir supras tie, kurie nebuvo girdėję”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai Festo chichaak: —Apu Agripah, ashí muun aidautijum jutiijai juwi ijunjaujum nu aidautigminash tajime, ju aentsun juwi itaag juna, ashí judío aidau chichaman aputusaje Jerusalén nagkamsag, nunisag juwi Cesareanum taamtaish: ‘Juka ayatak mantamnati’, tusag segatuinawai. \t Festas prabilo: “Karaliau Agripa ir visi čia esantys vyrai! Jūs matote žmogų, dėl kurio visa daugybė žydų kreipėsi į mane Jeruzalėje ir čia, šaukdami, kad jo negalima palikti gyvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Apuh, wika amina achigmakag egkepainakuish, nuniachkush mantamainakuish amijai jakatasan umintsan wekaejai, —tau. \t Petras atsiliepė: “Viešpatie, aš pasiruošęs kartu su Tavimi eiti ir į kalėjimą, ir į mirtį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi atumin jintinkun kashí kashinig jega Apajuí ememattainum pujuweg nuaduik jutijuajum achigchau agmaugme. Tujash aatus chicham agagbauwa nu uminui, —tiuwai. \t Aš kasdien buvau su jumis šventykloje ir mokiau, ir jūs manęs nesuėmėte. Tačiau turi išsipildyti Raštai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atum tikich eme anentakjum, tikichia duka junik diiyakjumek tudau takaakjum nuniagme. Nuniau asajum Apajuí chichame umiktajum tibauwa nu umiachbaunum bakumattagme. \t bet, jeigu atsižvelgiate į asmenis, darote nuodėmę ir esate įstatymo kaltinami kaip nusižengėliai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtai aents aidauk Pablon Bernabejai pampantug wajatkiagmatai, apu chichaman epegkin aidaushkam: —Awikjum numí suwimatajum, —tusa inamjau. \t Prieš juos sukilo ir minia. Pretoriai nuplėšė nuo jų drabužius ir įsakė juos mušti lazdomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus aimak: —Wika ashí aents antuinamunum chichaujai. Tuke jintinkagtinujai jega ijuntainmash, jega Apajuí ememattainum wayaanush ashí judío aidau ijunainamunmash paan iwainakan chichaujai. \t Jėzus jam atsakė: “Aš viešai kalbėjau pasauliui. Aš visada mokiau sinagogoje ir šventykloje, kur visuomet susirenka žydai, ir nieko nekalbėjau slapčia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ataktú achikag jukiagta tuidau, imatikainam Jisus jiinki wegak uwemjauwai. \t Tuomet jie vėl norėjo Jį suimti, bet Jis ištrūko jiems iš rankų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama yujagminum eketa nunú nugkanum jegaa, hozjijai tsupig ajaknak juukmayi. \t Tuomet sėdintysis ant debesies nusviedė savo pjautuvą žemėn, ir žemės derlius buvo nupjautas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai pampanjag iniinak: —¿Untsu amekaitam Apajuí Uchijim? Tuinam Jisus ayaak: —Dekaske atum tujutjum nuuwaitjai, —tiuwai. \t Tuomet jie visi klausė: “Tai Tu esi Dievo Sūnus?” Jis atsakė: “Taip yra kaip sakote: Aš Esu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumdaun pachisan nuninawai tusa etsegmainuk kuashat ajutui, mina awetiuwa dushakam dekaskea nunak chichauwai, wi ju nugkaya aidautigmin tajim nunashkam, wika ni chichaamun antukbaujun tajime. \t Daug turiu ką apie jus kalbėti ir teisti, bet teisingas yra mano Siuntėjas, ir Aš skelbiu pasauliui, ką iš Jo girdėjau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk chicham umiktin aajakua nu, jutii umiashbaunum bakumamain aajakuitag nunak Apajuí juki, Jisukristu numinum achinjauwa nui esakajui. \t Jis ištrynė skolos raštą su mus kaltinančiais reikalavimais, raštą, kuris buvo prieš mus, ir panaikino jį, prikaldamas prie kryžiaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí mina Apag ikautjamu minaig kaunainawai; aents minai kaunaidaunak jiiknuk ajapmaitsujai. \t Visi, kuriuos man duoda Tėvas, ateis pas mane, ir ateinančio pas mane Aš neišvarysiu lauk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Tujash nu iman pegkeg ayatkush, wagka Apajuiyai tupautnumash ejekagtawa? tautigmesh amainaitjume. Duka nuninchauwai. Nuninaitak minai pegkegchau wakegamu ajuta nu tudaunak takamtijawai. Chicham umiktin pegkeja nuna antakun, nuní senchi pegkegchau wakegamujui tudau takaamunum Apajuijai kanakú asan, jakaujai betek aajakuitjai. Tudauk nuní iwainmamkauwai dekas tudauwa nuna. Aatus nunú chicham umiktina nui dekanauwai pegkegchau wakegamua duka, pegkegchau takaamua dushakam dekaskenum shiig pegkegchauwapi tusa. \t Vadinasi, geras dalykas tapo man mirtimi? Jokiu būdu! Bet nuodėmė pasirodė nuodėme tuo, kad atnešė man mirtį, pasinaudodama geru dalyku,­kad per įsakymą nuodėmė taptų be galo nuodėminga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegkamu aidaushkam, Apu Jisusa senchijin ni maam nantakiuwa nuna pachisag etsejuidau, imadiagtai Apajuishkam niina nemagkaju aidaunak senchi yayau. \t Apaštalai su didžiule jėga liudijo apie Viešpaties Jėzaus prisikėlimą, ir gausi malonė buvo su jais visais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja ashí aents aidauk nuwauch jakaun pachis buutuidau. Nuniagtai chichajak: —Buutigpajum, jakache ayatak kanaje, —tau. \t Visi verkė ir apraudojo ją. Bet Jis tarė: “Neverkite! Mergaitė nemirė, o tik miega”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka Juan Jisusan yamijua duwi nagkamas, tuke Jisusjai wekagas, nayaimpinum wegaunash wainkauwa nuwiya amainai. Nunin asa imá shiig Jisus nantakbaun pachisash jutiijai betekak shiig etsegmainai.” \t pradedant Jono krikštu ir baigiant ta diena, kai Jis buvo paimtas iš mūsų aukštyn, reikia kartu su mumis tapti Jo prisikėlimo liudytoju”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam nuna dakumak najanawagmatai, tikich kuntin nugkanmaya jiinkiuwa nunú, niina senchijin susa mayain egketuk chichamtikabi. Dutikam nu chichaak: “Ashí aents mina emematjuinachuk kajeam agtatui, \t Jam buvo duota suteikti žvėries atvaizdui dvasią, kad žvėries atvaizdas imtų kalbėti, ir padaryti taip, kad visi, kurie atsisakys garbinti žvėries atvaizdą, būtų nužudyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Yamajam chichama juna ashí nugkanum yujasag etsejuinakush, ju nuwa mina jutija junak tuke pachisag chichatin ainawai. \t Iš tiesų sakau jums: visame pasaulyje, kur tik bus skelbiama ši Evangelija, jos atminimui bus pasakojama ir tai, ką ji padarė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai, Festo niina ijunja chichataiji aidaujai ijunag chichasag, Pablon chichajak: —Dekas Roma apujiya nu dekagtuati tame nuniau asam, Roma apuji pujamunum wetatme, —tiabi. \t Tada Festas, pasitaręs su savo taryba, paskelbė: “Šaukiesi ciesoriaus­eisi pas ciesorių!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí iina Apajiya nunú, Apu Jisukristujai wait anenjamag shiig agkan anentaimsa pujutan atumnash amastinme. \t Malonė jums ir ramybė nuo mūsų Dievo Tėvo ir Viešpaties Jėzaus Kristaus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakaní Pegkejiya nunú Asia nugkanum etsegkatajum tusa awemashbau asag, Frigianum jegaa Galacia jegaashkam nagkaemakiag, \t Jiems perėjus Frygiją ir Galatijos šalį, Šventoji Dvasia draudė jiems skelbti žodį Azijoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ataktú iniinak: —¿Utugtamkame? ¿Niimtijamtatkush wajina dutikame? —tuidau \t Jie vėl klausė: “Ką Jis tau darė? Kaip Jis tau atvėrė akis?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag nuwa Sabá nugkanmaya aentsun apuji surnumia Salomogkan tajiuwai, Apajuí yachamtikamun antujuk dekajuatatus, nunú atumnak bakugmagtinai atak suwimak atina duwik, wi Salomogkan nagkaesaun imatika chichagmash antukchau asagmin. \t Pietų šalies karalienė teismo dieną prisikels drauge su šia karta ir ją pasmerks, nes ji atkeliavo nuo žemės pakraščių pasiklausyti Saliamono išminties, o štai čia daugiau negu Saliamonas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksanuk ame mina kumpag takatash betek umin asamin segajame, aanú ubag aina nunú yaigtá jiyanitsuk batsamsatnume, ditak wijai betek yamajam chicham etsegbaunum senchi takasagmayi. Clemente, nuigtú tikich mina yaintin aidaujai aents pujutan jukitin agattaiya nui ditá daajig papiinum agatkamu ainawai. \t Taip pat raginu tave, tikrasis bendradarbi, padėk toms moterims, kurios darbavosi su manimi Evangelijos labui kartu su Klemensu ir kitais mano bendradarbiais, kurių vardai gyvenimo knygoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatijamainakush minaig datumtamain ainatsui. \t Tačiau nė plaukas nuo jūsų galvos nenukris."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Samarianum jimajá kanag Jisus jiinki Galilea weuwai. \t Po dviejų dienų Jis išvyko iš ten į Galilėją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí wika mina Apag umiktajum tukagtimua duka, pujut tuke atina nunap sukagtawa tajai. Tau asan wi atumin ujaajim, nunashkam mina Apag tujutmawa dutiksanuk ujaajime”, tiuwai. \t Aš žinau, kad Jo įsakymas yra amžinasis gyvenimas. Tad ką Aš kalbu, kalbu taip, kaip Tėvas yra man sakęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nu tsawan jegattawai, nunikmatai shiig dekattagme, wi mina Apagjaig makichik aentsua nuninaitag duka, antsagmek wi atumjai ijutkau pujamushkam. \t Tą dieną jūs suprasite, kad Aš esu savo Tėve, ir jūs manyje, ir Aš jumyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikan wi Apu asan mina untsujuí ijumjamun chichagkun: ‘Minitajum atum mina Apag pegkeemtikbau aidautigmek, nunikjum atum pujustinun Apajuí nugkash najannatsaig umikbauwa nui wayaatajum. \t Tuomet Karalius tars stovintiems dešinėje: ‘Ateikite, mano Tėvo palaimintieji, paveldėkite nuo pasaulio sukūrimo jums paruoštą karalystę!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna timatai niimkaman wainkabiajai kuntin muun, nugkanmaya apu aina nuna suntaji aidaujai tuwakag ijuntatman. Nunik caballo pujunum entsatkau ashí ni suntaji aina nujai maaniatatus. \t Ir išvydau žvėrį ir žemės karalius bei jų kariuomenes, susirinkusias kovoti su sėdinčiuoju ant žirgo ir Jo kariuomene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus achigbaunum ayaumas numi ajakbau aunum, aents ukustin waa taimu yamagmauch makichik aentskesh ukuschamunum, \t Toje vietoje, kur Jį nukryžiavo, buvo sodas ir sode naujas kapas, kuriame dar niekas nebuvo laidotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek dekagme Apajuí wakegamua dushakam. Tuja chicham umiktina nu dekamtijamjume, dekas pegkeg aina duke etegja takatnashkam. \t Tu žinai Jo valią ir, įstatymo pamokytas, išmanai, kas geriau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Nunú inak imanis umiaunak apujishkam ashí mina ajutuina duka, ame kuitamjutin atá tusa idaitumainai. \t Sakau jums tiesą: jis paskirs jį valdyti visų savo turtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "José Jisusa iyashin juki, sábana yamagmai pempeag, \t Juozapas paėmė kūną, įvyniojo į švarią drobulę"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik aents imanchauch anentaku jujú nugka juwig dakitjamu aidaun etegjauwai, aents eme anentai aina nuna imanchau emakta tau asa. \t Teištiria žmogus pats save ir tada tevalgo tos duonos ir tegeria iš tos taurės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Lazaroshkam ukuaku uwejé nawejai jaanchi shiig pempeaja, nuigtú yapiin jaanch aputusa ukusbauk imanisag jiinkiuwai. Nunikmatai Jisus chichaak: —Atiatajum wetí, —tiuwai. \t Ir numirėlis išėjo. Jo rankos ir kojos buvo apvyniotos laidojimo aprišalais, veidas aprištas drobule. Jėzus jiems liepė: “Atvyniokite jį ir leiskite jam eiti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Galilea kuchají yantamen wekaekamá Simogkan, ni yachi Andresjai namakan main asag retan ajuntuinak yujattaman wainkau, \t Eidamas palei Galilėjos ežerą, Jėzus pamatė Simoną ir jo brolį Andriejų, metančius tinklą į ežerą; mat jie buvo žvejai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "David Isaí uchijí, Isaí Obeta uchijí, Obed Booza uchijí, Booz Salmogka uchijí, Salmón Naasogka uchijí, \t Jesės, Jobedo, Boozo, Salmono, Naasono,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika shiig aujus dekajua Belén ishimak: —Wetajum, nunikjum shiig dekaatajum tuwig pujawa uchi Apu atinush, nunika wainkajum waketkujum minash ujatkatajum, wisha wenu uchin ememattajai, —tiuwai. \t ir, siųsdamas į Betliejų, tarė: “Keliaukite ir viską kruopščiai sužinokite apie kūdikį. Radę praneškite man, kad ir aš nuvykęs Jį pagarbinčiau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai senchi suwí suwimainakua, achikbau chimpitainum egkeawag, achikbaun kuitamin aidaun: —Wejum shiig kuitamkatajum, —tusa awemajui. \t Davę daug kirčių, įmetė juos į kalėjimą, įsakydami kalėjimo prižiūrėtojui rūpestingai saugoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Wagka Pegkejá tujutme? Makichkish pegkejak atsawai, pegkeja duka makichkiuchi, imá Apajuiya duke. Ame tuke pujutnum wayatasam wakegakmek, Apajuí chichame umiktina nu imatiksamek umiktá. \t Jis jam atsakė: “Kodėl vadini mane geru? Nė vieno nėra gero, tik vienas Dievas. O jei nori įeiti į gyvenimą, laikykis įsakymų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuniaig antuekau nayaimpinmaya chicham: “Juuwai dekas mina Uchig anetaijuk, niiní shiig aneajai”, tabau. \t Ir štai balsas iš dangaus prabilo: “Šitas yra mano mylimas Sūnus, kuriuo Aš gėriuosi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman iwishin griego chichamaik Elimas tutaya nu, Apu Sergion utugchatan aputau: Chichaman antuk dekaskeapi ti tau asa. \t Bet Elimas­magas (toks šito žodžio vertimas)­jiems priešinosi, stengdamasis atitraukti prokonsulą nuo tikėjimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atumnak, atum takasá ajakmachbaugmin juuktajum tusan ishiakbaijime, dutikamu asajum tikich ajakmamuk juukbaijume, —tiuwai. \t Aš pasiunčiau jus nuimti derliaus, į kurį jūs neįdėjote darbo. Kiti pasidarbavo, o jūs įstojote į jų darbą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa botenum egkemjamtai daseshkam mijaku; nunikmatai senchi puyatkag anentai jegagchaju. \t Tada Jis įlipo pas juos į valtį, ir vėjas liovėsi. Mokiniai buvo didžiai apstulbinti ir be galo stebėjosi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wi ajakan ajakbaun augmattsan timajim nunú shiig antuktajum. \t “Tad pasiklausykite palyginimo apie sėjėją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui nagkaemakiag botenum egkemawag Antioquía wegajui, nuwiya aidau yama nagkamchak Pablon Bernabejai, Jisusa chichame etsegkatajum tusa awemainak Apajuin aujtusajua nui, takatan ashimkag jegawajui. \t Iš ten išplaukė į Antiochiją, kur buvo pavesti Dievo malonei, kad nuveiktų darbą, kurį dabar pabaigė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegakmá duwapen apijug jegamin asag, duwapen apijainak batsamtatman wainak, niina takataijijai ditashkam betek takaidau asamtai, Pabloshkam nui juwakui, ditajai ijunag takastatus. \t ir, kadangi mokėjo bendrą amatą, pasiliko ten ir dirbo. Jie vertėsi palapinių audimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uchishkam tsakaak nuní senchi jintiag anentaimu, nuniak uwegshunum pujusuí, Israelnum chicham etsegkatin tsawan jegatai Apajuí awemam wantinkatatus. \t Kūdikis augo ir tvirtėjo dvasia. Jis gyveno dykumoje iki pat savo viešo pasirodymo Izraeliui dienos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sacerdote apuji aidauk, apu chichaman inagdau aidaujai egatuidau, Jisusan tsanumjujag maatnume tusa sujukagtatus. \t Tuo tarpu aukštieji kunigai, vyresnieji ir visas sinedrionas ieškojo melagingo parodymo prieš Jėzų, kad galėtų Jį nuteisti mirti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makí makichik aidauti yupichu dutikatnun, Apajuí ni wajuk susatjai tiuwaita dutiksag anenjauch amasajua, dutiksaik dutikawagmi. Ni Apajuí tabaujin yupichu etsegtanum anenjauch susamuk, wajuk Apajuiyaish kajintsá anentaibaujish awa, dutiksag dutikmainai. \t Pagal mums suteiktą malonę turime įvairių dovanų. Jei kas turi pranašavimą, tepranašauja pagal tikėjimo saiką;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik chichaak: —Senchi wakemajai, eke mantuinatsaig ju Pascuan atumjai ijunjan yuwatasan. \t Ir Jis tarė jiems: “Trokšte troškau valgyti su jumis šią Paschą prieš kentėdamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai kashia juwi, apu David akiinauwa nunú yaaktanmag uwemtikagtin Apu Kristu akiinae. \t Šiandien Dovydo mieste jums gimė Gelbėtojas. Jis yra Viešpats­Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikawagmatai Pablo nui wayaa aents aidaun ausatatus weta tutaishkam, Jisusa nemajin aidau: Weepa, tusag emetuawajui. \t Pauliui panorus įsimaišyti į minią, mokiniai jo neleido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum iwishin Simón daagtin aentsun etsagautai, Samarianmaya aents aidauk puyatjus diinam: “Wika imajaitjai” tumamá pujau. \t Mieste buvo vienas vyras, vardu Simonas, kuris nuo seno užsiiminėjo magija, stebindamas Samarijos gyventojus ir sakydamas esąs nepaprastas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina pachittsajum dekaskeapi tusajum, ashí atsumamu segatkugminig imatiksanuk umiktatjai. \t Ko tik prašysite mano vardu, Aš padarysiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wakan pegkegchau jiikí ajapamak wegawai aents atsamunum ni pujumainun egaak; nunik wekagas egá egakua ni pujumainun wainkachag: \t “Netyroji dvasia, išėjusi iš žmogaus, klaidžioja bevandenėse vietose, ieškodama poilsio, ir neranda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Dutikmainaitkumek tiipa; aents dekaskeapi tauk ashí dutikmainai, —tiu. \t Jėzus jam atsakė: “Jei gali tikėti, viskas įmanoma tikinčiam!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaskenmag Apajuik aents jega jegamkamunmag pujumaitsui. Juna pachis Apajuí etsegtin chichaak: \t Bet Aukščiausiasis negyvena rankų darbo šventyklose, kaip sako ir pranašas:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai apu aidau pekaja nuwiya makichik chichagtak: “Buutipa, David apu we inamajakua imana nu, Judanmaya León tutaya nunú depetmake. Nuniku asa niiyai ju papí sieteya imania achigbauwa juna ukuitug ujamainuk”, tujutmayi. \t Tada vienas iš vyresniųjų man tarė: “Neverk! Štai nugalėjo liūtas iš Judo giminės, Dovydo atžala, kad atverstų knygą ir nuplėštų septynis jos antspaudus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Maaninawai tuinamu antitnaitjume, nuigtú maaniawagtasa pampandayamushkam, imaniakuish puyatkaigpajum. Duka aatus nagkaemaktinai tujash nu achatnai nagkanbauk. \t Girdėsite apie karus ir karų gandus. Žiūrėkite, kad neišsigąstumėte, nes visa tai turi įvykti. Bet tai dar ne galas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus: —Takumek minitá, —tiuwai. Tama Pedroshkam botenmaya jiinki, namaká najama yumí awanken wekagas Jisus wajamunum jegantatus wegau. \t Jis atsakė: “Ateik!” Petras, išlipęs iš valties, ėjo vandeniu, norėdamas ateiti pas Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wi atumin iniamash aigmaitsugme, nuigtush akupjumaitsugme. \t o jei paklausiu, man neatsakysite ir nepaleisite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik yujumkan yuwinak pekaamsamunum Judas Iscariote Simogkan uchijiya nuna, Jisus sujutnum iwanch anentaimtijauwai. \t Vakarienės metu, kai velnias jau buvo įkvėpęs Simono sūnaus Judo Iskarijoto širdin sumanymą išduoti Jį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai fariseo aidau wainkag: —Nijah ¿wagka amina jintintaijum aidaush, tsawan ayamtai tsawagmataig takantsashti tibauwa nunin aish aikainawa? —tuidau. \t Fariziejai Jam sakė: “Žiūrėk, kodėl jie daro per sabatą tai, kas draudžiama?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika, wi aneamug aidaunak senchi jiyaajai, dutikachkunush suwimkan suwajai. Nuaduí pegkegchaujum aidauk Apajuí idaitakjum pujutjum yapajiatajum. \t Tuos, kuriuos myliu, Aš baru ir drausminu; būk tad uolus ir atgailauk!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aentsú suwenig, aents jakau ukusbau ashiimu tsuumaina iman ainawai, waitjuidau asag; ditá weninig dapí tsaagkega iman ajuinawai, \t Jų gerklė­atviras kapas; savo liežuviais klastas jie raizgė, gyvačių nuodai jų lūpose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nugkanmaya apu aidau nuigtú yaakta apuji aidaushkam ijunjag, Apun kajejuinak ni etegka Apu ema Uwemtikagtin emauwa nunash kajejiagtinai.’ \t Žemės karaliai sukilo, valdovai susibūrė draugėn prieš Viešpatį ir Jo Kristų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nuniku ai, tikich kuntin muun nugkanmaya jiinun wainkabiajai. Duka jimag kachují uwigdaujai betekak ajibi, tujash chichaakug kuntin muun kajena nujai betek chichabi. \t Ir aš pamačiau kitą žvėrį, ateinantį iš žemės. Jis turėjo du ragus, panašius į Avinėlio, ir kalbėjo kaip slibinas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú aatsa agatja susam sujuktatus Antioquianum wegajui. Nunikag jegawag ashí aentsun ijumjag, nunú papí agagbaun susajui. \t Išsiųstieji, atvykę į Antiochiją, sukvietė bendruomenę ir įteikė laišką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpik nugkajaig megkaejatnai, tujash mina chichamjuk umintsukek juwakchatnai. \t Dangus ir žemė praeis, o mano žodžiai nepraeis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus paan iwainak: —Lazarok dekas jakae, \t Pagaliau Jėzus atvirai jiems pasakė: “Lozorius mirė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku ai nayaimpinmaya aents, Apajuí awemamu, Felipen chichajak: “Felipeh, wamkesam Jerusalén ukukim, yaakat Gaza tutainum jinta amatka nui aents atsamu uwegshua nui wetá”, tiuwai. \t Viešpaties angelas prabilo į Pilypą, sakydamas: “Kelkis ir eik pietų link ant kelio, kuris eina iš Jeruzalės į Gazą. Jis visiškai tuščias”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí wijai batsata dushakam kumpamjamainawai. Apajuiyaig kajintsá anentaibaunum yatsut anejatuidau anuí batsata dushakam kumpamjutuatajum. Atumnash Apajuí yaimpaktinme. Aatus atí. \t Tave sveikina visi esantys su manimi. Pasveikink tuos, kurie myli mus tikėjime. Malonė su jumis visais! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiya eme anentai atatus wakegauk, ashí tikich aidaun inake amainai. \t ir kas nori tarp jūsų būti pirmas, bus visų vergas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwi kakanmamainaitji dekas ayamtainum wayatasaja. Duwik iina muunji aidau dita chicham umishtaijin, Apajuí ditan nugkan anagkuauwa nui wayachajua nunikaig tuidau asaja. \t Tad stenkimės įeiti į tą poilsį, kad niekas nebenupultų, sekdamas ano neklusnumo pavyzdžiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kumpamjutuatajum Urbano, wi Kristu Jisusan pachisan etsejai kuashat yainkauwa nu, tuja mina aneetaig Estaquischakam. \t Sveikinkite mūsų bendradarbį Kristuje Urboną ir mano mylimąjį Stachį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yujumak yuta jegamtai, Jisus mina chichameg etsegtugkatajum tusa etejamu aina nujai mesanum jegantag pekaamsajui. \t Atėjus metui, Jis sėdo prie stalo, ir dvylika apaštalų drauge su Juo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama apushkam wait anentug, diwibaunak akigkata tutsuk agkan idaisauwai. \t Pasigailėjęs to tarno, valdovas paleido jį ir dovanojo skolą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai jega Apajuí ememattainum jaanch ejaamuk, yakiin nagkamnas ichiinak jimaituk kanakuí. Nugkashkam senchi ugkauwai, imaniau asamtai kaya aidaushkam punjauwai. \t Ir štai šventyklos uždanga perplyšo pusiau nuo viršaus iki apačios, ir žemė sudrebėjo, ir uolos ėmė skeldėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Epafroditowai awetugbaijum nunak ashí imatiksanuk jukibiajai, yamaik wi atsumamun nagkagas ajutui. Atum mina yainkabiujum duka, Apajuí anentag anagkuamu kugkuin incienso apeamu Apajuin shiig awagmajakua imanuyi. \t Aš esu visko gavęs ir turiu su pertekliumi. Esu visiškai aprūpintas, per Epafroditą gavęs iš jūsų kvapią dovaną, Dievui priimtiną ir patinkančią auką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juwi dekainaji, Abraham wegantu asaikish Apajuí aentsji ainatsug duka, ayatak Apajuí ni Uchijin anagtabauwa nuanuí kajinas anentaimaina nunú dekas Apajuí aentsjig ainawai. Apajuí diismak nunú ainawai dekaskenum niina aentsji aidauk, nuigtú Abraham wegantu aidaushkam. \t Tai reiškia, kad ne vaikai pagal kūną yra Dievo vaikai, bet vaikai pagal pažadą laikomi palikuonimis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Isaakshakam, Esaú jukitin atí tibaujinak Jacopan anagkuauwai. \t Tikėjimu Izaokas palaimino ateičiai Jokūbą ir Ezavą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wajuk diyagme atumesh? —tau. Tutai dita aiinak: —Dekaske, ayatak mantamnati, —tiajui. \t Kaip jums atrodo?” Jie atsakė: “Vertas mirties!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag Herodeschakam dekajuachu asa awagkimtai juwi itawaje. Nuniau asamtai, wika ni mantamnati tusanuk tumaitsujai; \t taip pat ir Erodas, nes aš buvau nusiuntęs jus pas jį. Taigi Jis nėra padaręs nieko, kas būtų verta mirties bausmės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuigtushkam Moisés aents aidau yaunchuk agatjamunum tawa nu dekagme, duka: ‘Ame Apajuí pachisam dutikatjai tibauk umitskek idaisaipa’, tawai. \t “Taip pat girdėjote, jog protėviams buvo pasakyta: ‘Neprisiek melagingai, bet ištesėk Viešpačiui savo priesaikas’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nuwak, dekajuagapi tusa puyatuk kujaukmaikia Jisusan jegantun tikishmatug, ashí aents antuinamunum, wajuk asaya antigke nuna pachis, nuigtú ni Jisus antiamuik tsagagbaujinashkam ujakú. \t Moteris, matydama, kad neliko nepastebėta, drebėdama prisiartino, parpuolė Jam po kojų ir visų žmonių akivaizdoje papasakojo, kodėl prisilietė ir kaip tuojau pasveiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuwiya jiinki wekamá, aents yama akiinmawaik tuke wainmachu akiinaun wainkauwai. \t Eidamas pro šalį, Jėzus pamatė žmogų, aklą gimusį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Shiig aneasan amesh antugtamin, mina apug Agripah chichaajai, mina pataag judío aidau mina pachittsag etsegtujuina nuna pachisan wishakam etsegtumaktasan. \t “Karaliau Agripa! Esu laimingas, galėdamas šiandien tavo akivaizdoje gintis nuo viso to, kuo esu žydų kaltinamas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abelak Apajuí wakegamua dutiksag takaak, kuntin dekas pegkejan maa apeak anentag Apajuin susauwai Caigdau nagkaesau. Dutikau asamtai Apajuik Abelnak ni dutikamujiya nujaí pegkeg diisuí. Nunin asamtai Abel jakau aigkish, ni Apajuiyai kajintsá anentaimajakua nunisaik jutiishkam nunimaina nuna iwaintugmawai. \t Tikėjimu Abelis aukojo geresnę auką negu Kainas ir dėl tikėjimo gavo liudijimą, kad yra teisus, Dievui paliudijus apie jo dovanas. Dėl tikėjimo jis ir miręs tebekalba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam waa muun ishamain akagu epenbaun ujaimtai, aja tsajutkau apeam bukuituwama imanik bukuiti jiinmayi, imaniak etsanak suwe awajsabi, daseshkam nunú bukuita ibauk wajasmayi. \t Ji atidarė bedugnės šulinį, ir išsiveržė dūmai iš šulinio, tarytum iš milžiniškos krosnies. Ir aptemo saulė ir oras nuo šulinio dūmų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents jutika achikbau, nuna dutikau asamtai jutikainawai, tutsuk awemamuk shiig dekamaitsui, —tiabi. \t Mat, man rodos, neprotinga siųsti kalinį, nenurodant kaltinimų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawagmatai, ashí sacerdote apuji aidau chichaman inagnau aidaujai, Jisusak dekas mantamnati tusag shiig chichaman umigkajui. \t Rytui išaušus, visi aukštieji kunigai ir tautos vyresnieji nusprendė, kad Jėzus turi būti nužudytas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Jisusa jintintaiji once aina duka Galilea wegajui, Jisus nunú mujanum minitnume tibaunum. \t Vienuolika mokinių nuvyko į Galilėją, ant kalno, kurį jiems buvo nurodęs Jėzus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag yatsug Jisukristun nemajin aidau juwi batsata dushakam kumpamjamainawai, imá senchi Roma apujiya nuna jeen takau Kristu nemajin aina nunú. \t Jus sveikina visi šventieji, o ypač iš ciesoriaus namiškių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag yamá tsawaig, Jisus kuchanum uwetus wajau, nunittaman niina jintintaiji aidau wainainakush, Jisusap wajawa tichajui. \t Rytui auštant, ant kranto pasirodė bestovįs Jėzus. Bet mokiniai nepažino, kad tai buvo Jėzus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna ti senchi wake besemag dekapeg, ashí antuinamunum paan iwainak: —Dekas tajime: Atum ainajum juwiyag makichik minak sujutkattawai, —tau. \t Tai pasakęs, Jėzus, sukrėstas dvasioje, tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: vienas iš jūsų išduos mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsujuh, amesh ii Apuji aneau asamin segajame, ju jutikakum minash Kristu nemagbaunum yatsum anentaimjuttsam anentaijuish ichichtugta. \t Taip, broli, norėčiau pasinaudoti tavimi Viešpatyje: atgaivink mano širdį Viešpatyje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu dutikamtai cuatro nayaimpinmaya aentsua nu, copanum aimkamua nuna etsan ukatjabi. Dutikam senchi etsantak, jii kegama imaniak aents aidaun apeati tusa. \t Ketvirtasis angelas išpylė savo dubenį saulėn, ir jai buvo duota svilinti žmones ugnimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegaa dukap tsawan pujus ataktú jiinkiu, Galacia, nugkanum, Frigia nugkanmash ashí Jisusa nemajuidaun makí makichik anentain ichichtugtatus. \t Pabuvęs ten kiek laiko, vėl leidosi į kelionę ir ėjo per Galatijos kraštą bei Frygiją, stiprindamas visus mokinius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisuschakam jegantun uwegnum achik inankiu, dutikamuik tsuweamunak megkaekau. Nunik nantakí yujumkan inajuk, Jisusan ajamsau niijai yujau aidaunashkam. \t Jis priėjęs paėmė ją už rankos ir pakėlė; karštis tučtuojau paliovė, ir ji galėjo jiems patarnauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak, seis achiamua nuna Uwig ukuinkabi. Dutikakui diikman senchi uujun wainkabiajai. Imaniamunum etsag shiig bukusea kayushkijai betek wajasmayi, nantushkam kapantu numpajai betek wajasmayi. \t Aš mačiau, kai Jis atplėšė šeštąjį antspaudą. Ir štai kilo didelis žemės drebėjimas, saulė pasidarė juoda kaip ašutinis maišas, mėnulis tapo lyg kraujas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amek dekame chicham umiktin agagbaunum: ‘Tsanijinawaipa, magkagtuawaipa, kasamkaipa, wainkamek tsanumkagtujaipa, wainkam tsanumjam tikichdau jukipa, amina apa dukujai eme anentsam diyaakum yaigtá’, tusa tawa nunú. \t Žinai įsakymus: ‘Nesvetimauk, nežudyk, nevok, melagingai neliudyk, neapgaudinėk, gerbk savo tėvą ir motiną’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina sujutkatta duka ju mesa juwig wijai eketui. \t Bet štai mano išdavėjo ranka yra kartu su manąja ant stalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judeanmaya pegkegchau aidau batsata nu utugchatan aputugmainnash agkanmitkajuati, tuja anentag ijumjamun Kristu nemajuidau Jerusalén batsataidaun ejetuattag nunashkam shiig anentus jukitnume tabaunum. \t kad būčiau išgelbėtas nuo netikinčiųjų Judėjoje, kad mano paslauga Jeruzalei būtų priimtina šventiesiems,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amina chichamjumnashkam jintintuawagmajai, dutikai aents aidau ditanak kajejuinawai. Wi ju nugka juwiyachuitag ditash nuninuk asagmatai. \t Aš jiems daviau Tavo žodį, ir pasaulis jų nekentė, nes jie ne iš pasaulio, kaip ir Aš ne iš pasaulio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tuinakush iwainak paanmasag chichainachu, apu aidaun ishamaidau asag. \t Tačiau nė vienas apie Jį viešai nekalbėjo, nes bijojo žydų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Chicham umiktinun Moisés agajua nunú aujkumesh, ¿wajintu agagbauwa wainme? \t Jis tarė: “O kas parašyta Įstatyme? Kaip skaitai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman apají dukujijai wainak puyatjuk, dukují chichajak: —Uchuchih ¿wagka tikima aan wekaenaitme? Nijah, wi apajai shiig senchi puyatjukan egakun wekaetusjamna, —tau. \t Pamatę Jį, jie labai nustebo, ir Jo motina Jam tarė: “Vaikeli, kodėl mums taip padarei? Štai Tavo tėvas ir aš sielvartaudami ieškojome Tavęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Caballo aidau senchijig wenin, ujukenish ajiagmayi. Ujukeg dapí buukega nunin asagmatai duwi aentsnak kajeebi. \t Mat jų galia buvo jų nasruose ir jų uodegose. Jų uodegos panašios į gyvates ir turi galvas, kuriomis kenkia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai Pabloitjai, aentskesh awemashbauwaitjai, wika Jisukristu maamu aajakunak ni Apají Apajuí inankiuwa nunú awemamuitjai. \t Paulius, apaštalas ne iš žmonių ir ne per žmogų, bet per Jėzų Kristų ir Jį prikėlusį iš numirusių Dievą Tėvą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiya, wajasá niimtai torre tutain yakí jiiká jegamkatatus wakegakug, ¿dekatkauk ekeemas anentaimainchaukait, ibau jegamainush kuichkish ajutuash, wajupa kuichkinak ashimkainja tusa? \t Kas iš jūsų, norėdamas pastatyti bokštą, pirmiau atsisėdęs neskaičiuoja išlaidų, kad žinotų, ar turės iš ko užbaigti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Eliasak niiyá eemak taatnai nunik tikich takastinun umiktinai tibauwa duka dekaske. Tujash ¿wajintu agagbauwaita Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinatnun pachisash, senchi waittsatnai nuigtush dakitjamu atinai tatsuak? \t Jėzus jiems atsakė: “Tikrai, Elijas ateina pirmas ir viską atstato. Bet kaipgi parašyta apie Žmogaus Sūnų, jog Jis daug iškentėsiąs ir būsiąs paniekintas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima nuwashkam wakitki jeen jegakmá, nawanji wakan pegkegchau egkemtuamunak agkan wajas pegaknum tepettaman wainkauwai. \t Parėjusi namo, ji rado dukrelę gulinčią patale ir demoną išėjusį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pedroshkam akaiki, Cornelio aents ishiakbaun jegantun: —Witjai, ¿wajuk asagmea egatkugmesh miniugme? —tiu. \t Taigi Petras nulipo žemyn pas Kornelijaus siųstus vyrus ir tarė: “Štai aš, kurio ieškote. Su kokiu reikalu atėjote?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Wakaní Pegkeji jintinjamkui ni wakega duke takau asajum, chicham umiktajum tibau umiktasagmek anentaimtumaitsugme. \t Bet jei jūs Dvasios vedami, nebesate įstatymo valdžioje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Jerusalegnumia aidautijum, wi agkanmitkamainaitjim nunú yamaikish dekawagminig, Apajuik agkanmitkagmamainai. Tujash atumek Apajuí awemamuapita tujutchaujum nuaduí, Apajuishkam dekamainchau etamkaje. \t “O kad tu nors šiandien suprastum, kas tau atneša ramybę! Deja, tai paslėpta nuo tavo akių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai ditan iniak: —¿Wají pachisjumea ditajaish tudaijume? —tau. \t Jis paklausė Rašto žinovų: “Apie ką ginčijatės su jais?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dita pegkegchaun takaidauk nunisag pegkegchaunak takaagtinai. Pujutjin pegkegchau emaidauk nunak wejiagtinai. Tuja pegkejan takaidauk, pegkegnak takaagtinai. Apajuí umijuidaushkam, nunisag Apajuinak umijiagtinai.” \t Neteisusis toliau tesielgia neteisiai, kas susitepęs, ir toliau tebūna susitepęs, teisusis toliau tevykdo teisumą, ir šventasis dar tepašventėja”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam jutii uchuch aajakuitag duwik, iina apají jintinjamu asamtai ajantusa diijakuitji. Nuní nagkaemasa dekas iina Apají nayaimpinmayaya nunú shiig umigmainaitji, pujut tuke atina nunú jukita tau asá. \t Jau mūsų kūno tėvai mus bausdavo, ir mes juos gerbėme. Tad argi nebūsime dar klusnesni dvasių Tėvui, kad gyventume?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Jisus nugkaa usukmá, niina usukinig nugkan uchupig juki, wainmachu jiin anujtukui. \t Tai taręs, Jis spjovė žemėn, padarė purvo iš seilių, patepė juo neregio akis"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "mina kumpag imauya tajutua nunú ajaamain atsugtau asamtai tajame’ tamin. \t nes draugas iš kelionės pas mane atvyko ir neturiu ko jam padėti ant stalo’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash wi umigmain tikich minai ajuta nunash dekajai, duka wi pegkeg wakegamujua nuna umigkata taig, pegkegchauwa nu dakitmitkajak, pegkegchaun takamtijak achigkauwa nunin eti ajuta nuuwai. \t Bet savo nariuose matau kitą įstatymą, kovojantį su mano proto įstatymu, ir paverčiantį mane belaisviu nuodėmės įstatymo, kuris yra mano nariuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat tsawantai diipasa we batsabaiji, nunisa ashintsá senchi takai takainakua Gnidonum jegaa, nuwiyati nagkaemaki wesá dase yajá umpumpau asamtai, Salmogkak tutupnik nagkaiki, ajuntai Creta tentea nagkaiki, \t Daug dienų plaukėme palengva ir vargais negalais atsiradome ties Knidu. Kadangi vėjas kliudė, plaukėme Kretos priedangoje, link Salmonės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai ni jintintaiji chichajuinak: —Apuh, dekas kanag tepauku nantaktatajama, —tuidau. \t Jo mokiniai atsiliepė: “Viešpatie, jeigu jis miega, pasveiks”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikamtai nayaimpinmaya senchi untsumak: “Yamaik tsawan uminkae, ni Apajuí niina senchijinig inamak aentsnak uwemtikatna nu, Kristu inamjatna dushakam. Wagki ii yachi aidaunak tsawaish kashishkam jutii Apajuiji emtin tsanumjú wekaenuwe duka jiikí ajapamu asamtai. \t Aš girdėjau danguje galingą balsą, sakantį: “Dabar atėjo mūsų Dievo išgelbėjimas, galybė, karalystė ir Jo Kristaus valdžia, nes išmestas mūsų brolių kaltintojas, skundęs juos mūsų Dievui dieną ir naktį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaikishkam jutiik nujantai, kitakaish, nugkumain atsugtamkuish suwinaji, aents aidaush tutitag awajtamainawai, ii emetnaja pujutaish atsugtamainawai. \t Todėl jei nesuprantu kalbos prasmės, būsiu kalbėtojui svetimšalis, ir kalbėtojas bus man svetimšalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai Apajuí aentsji nayaimpinmaya awemamu wantintuku. Nunikmatai jega aents achiká chimpitaig tsawan wajasuí. Nunik nayaimpinmaya aents wayaa Pedro kanag tepettaman bijagnum antig ishintaak: “Wamkesam nantaktá”, tiuwai. Nuna taig Pedro jiju ikagmauwai jigkagbauk tsujinag kakekauwai. \t Ir štai ten atsirado Viešpaties angelas, ir kamerą nutvieskė šviesa. Jis sudavė Petrui į šoną ir žadindamas tarė: “Kelkis greičiau!” Ir nukrito jam grandinės nuo rankų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash machikiuch umigtau asamin, dakitjan idaisattajame. \t Bet kadangi esi drungnas ir nei karštas, nei šaltas, Aš išspjausiu tave iš savo burnos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aents nugken sujuk kuichkin juki, Jisus etejamu aina nuna susauwai. \t pardavęs savo žemės sklypą, atnešė pinigus ir padėjo apaštalams po kojų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju ajak juwaamun mina yaintuidaunak, wi ajakan ajakú asan, akiktatjai pujut nagkanchau tuke ajitnun, dutikam niishkam nunú juwaamun yainkau asa, shiig dakujus pujustinai wijai betek. \t Jau pjovėjas uždarbį gauna ir renka vaisių amžinajam gyvenimui, kad kartu džiaugtųsi ir sėjėjas, ir pjovėjas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí jegawag Jisusa nemajuidaun anentai ichichtuinak: —Atum Jisusai dekaskeapi tiuwaitjum nuwig anentaimsajum pujustajum, dekaskenum Apajuí inamtaijin wayata takuik, dekatkauk kuashat waitmainaitji, —tiaju. \t Ten jie stiprino mokinių sielas, ragino juos pasilikti tikėjime ir sakė: “Per daugelį išmėginimų mes turime įeiti į Dievo karalystę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí pempentunisaikik: Amek Apajuik shiig umigtsume, tudaimaitsui. Dekas ayatak kuitamamkatajum amina tudau etamainchauwa nunin diisam takaamugmin tikich Kristu nemajuidauk: Juka tudau wemainapi, tuinayatak ame takaamun waipaku asag, niishkam dutiksag takakmá tudau wemaina duka takasaipa. \t Tad liaukimės teisti vieni kitus. Verčiau nuspręskime neduoti broliui akstino nupulti ar pasipiktinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí Jisusa nemajin aidauk betekak anentain idajus anentaimtunidau, nunidau asag betek anentaimaidau. Tuja makichkish imá midauk atí tusag anentaimainachu asag ikdaikag sudayidau. \t Visa tikinčiųjų daugybė buvo vienos širdies ir vienos sielos. Ką turėjo, nė vienas nevadino savo nuosavybe, bet visa jiems buvo bendra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristu pachisa etsegkamua duka, jega jegamkatasa nagkamku ajitiama numamtuk awajkamu asamtai, patakaik tikichik ajimaitsu numamtinai. \t Kai buvau vaikas, kalbėjau kaip vaikas, supratau kaip vaikas, mąsčiau kaip vaikas, bet tapęs vyru, palikau tai, kas vaikiška."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí María Magdalanmaya, tikich María Jacobo dukují Josenashkam dukujiya nu, nuigtú Zebedeo nuwe aatus wajaidau. \t Tarp jų buvo Marija Magdalietė, Jokūbo ir Jozės motina Marija ir Zebediejaus sūnų motina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aaja tai niimsatakamajum Apajuí inamtaijin Abraham, Isaac, Jacob, tikich Apajuin etsegtin aajakú aina nujai ijunu wainkajum, atumek agag batsamsajum, senchi buutkujum daik takegtitin ainagme. \t Ten bus verksmo ir dantų griežimo, kai pamatysite Abraomą, Izaoką, Jokūbą ir visus pranašus Dievo karalystėje, o patys būsite išmesti laukan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuntin muun kajen nugkanum ajapamu asa, nuwa uchin uchigmakua nuna ainmayi. \t Slibinas, pamatęs, kad yra nutrenktas žemėn, ėmė persekioti moterį, kuri buvo pagimdžiusi berniuką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak ashí wakan pegkegchau senchigtin aina nunash depetuk senchigtuchu emak, ashí wainainamunum iwainakui. \t Jis nuginklavo kunigaikštystes bei valdžias ir viešai jas pažemino, triumfuodamas prieš jas ant kryžiaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam aehaet aig, achikbaun kuitamnushkam Pablon Silasjai suwimku tsupigbau numpa waigkun nijatkau. Dutikam nuaduí ditashkam ashí nuna patayijai yamikuí. \t Tą pačią nakties valandą jis pasiėmė juos, nuplovė jų žaizdas ir nedelsiant kartu su visais saviškiais buvo pakrikštytas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam wi datsauch asanuk, fariseo asan dekas chicham umiktin tibaunash uwaetsuk imatiksanuk umin ayag nunak dekainawai, nunidau asag nuniyi tusag wakegainakug ujapamain ainawai. \t Jie pažįsta mane nuo seno ir, jei norėtų, galėtų paliudyti, kad aš, būdamas fariziejus, gyvenau, laikydamasis griežčiausios mūsų religijos krypties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ashí aents aidaushkam ame awemamun wainkagtata nuna. \t kurį paruošei visų tautų akivaizdoje:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumin wajiijum akuig sujukjum tikich atsumaidau yaigtajum. Atum dutiktaik, Apajuí nayaimpinum wiyakchameaut tuke atinun, kasash waimainchau, kabau wajiin emesmainchawa nuanuí ukugtamsattajume. \t “Parduokite savo turtą ir aukokite gailestingumo aukas. Įsitaisykite sau piniginių, kurios nesusidėvi, kraukite nenykstantį turtą danguje, kur joks vagis neprieina ir kandys nesuėda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika aminak makichik tumigtinig jimag tsawantai yujumkan ijagmá pujusan segaugme, kuichkinash mina akijuinakuig diezmó wajaujai’, tau. \t Aš pasninkauju du kartus per savaitę, duodu dešimtinę iš visko, ką įsigyju’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tamash suntajan capitanjiya duka, lanchagtina nuna, lanchá anunna nujai antujak, Pablo chichamenak antugkachajui. \t Tačiau šimtininkas labiau tikėjo vairininku ir laivo savininku negu tuo, ką kalbėjo Paulius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Mina inamtaijuk ju nugka juchauwai. Wi juwiya ataik, mina jintintaig aidau achikag judío apuji aidaunum sujukainum tusag ayamjutuinak maanimain ainawai, —tiuwai. \t Jėzus atsakė: “Mano karalystė ne iš šio pasaulio. Jei mano karalystė būtų iš šio pasaulio, mano tarnai kovotų, kad nebūčiau atiduotas žydams. Bet mano karalystė ne iš čia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ashí atsumamu pachisjum, mina Apajush wakegamu, wisha wakegamua nu segatkugminig, imatiksanuk amastatjime, mina Apagnash shiig emematiagtinme tusan. \t Ir ko tik prašysite mano vardu, Aš padarysiu, kad Tėvas būtų pašlovintas Sūnuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik makichkiuchi, nigki imá Jisukristuig kajinas anentaimaidaunak judío aents ataish, judiuchu ataishkam pegkeg ainagme titinai. \t nes tėra vienas Dievas, kuris per tikėjimą išteisins apipjaustytus ir per tikėjimą išteisins neapipjaustytus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Wagka yatsum imanchau takaish, atum imá pegkegchau takaayatkugmesh, auk pegkegchaun takaawai tusagmesh augmatú yujagme? Nu nuniakjumek aents niina jiin tsetse muun egketun waintsuk, tikichi jiin tsetse piipich egketun wainmaina numamtuk wajagme. \t Kodėl matai krislą brolio akyje, o nepastebi rąsto savojoje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jerusalegnumia aidauk, ditá apuji aidaushkam, juka Jisusapi tichaju ainawai, nunisag Apajuin etsegtin agagbaun ashí tsawan ayamtai tsawautai jega ijuntainum aujuinakush, nuna takumpap tawa tusag dekainachu asag; Jisusan mantamnati tiaju ainawai, nuna dutikainak Apajuí nunikti tibauwa nuna umikajui. \t Nes Jeruzalės gyventojai ir jų vyresnieji nepažino Jo ir pasmerkdami įvykdė pranašų žodžius, skaitomus kiekvieną sabatą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai Juagkan buuken platunum egkejag itaantajui, dutika nuwauchin susajui. Ni juki dukujin susauwai. \t Jo galva buvo atnešta dubenyje ir įteikta mergaitei, kuri ją nunešė motinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ya awemauwaita Juagnash yamijatjati tusash, Apajuik awemauwait atsa aents aidauk awemauwait? —tau. Tama ditak pempeentunikiag chichainak: “Juagnak Apajuí awemauwai tajinish, ‘¿Tujash wagka dekaskeapi tichau ainagme tujamtata jama?’ \t Iš kur buvo Jono krikštas? Iš dangaus ar iš žmonių?” Jie samprotavo tarpusavy: “Jei pasakysime­iš dangaus, Jis mums sakys: ‘Tai kodėl juo netikėjote?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakaní Pegkejiya nunú iiní pujau asa iina anentain dekamtijamji, Apajuí uchijí ainagme tusa. \t Pati Dvasia liudija mūsų dvasiai, kad esame Dievo vaikai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú ijunbau ashimnakmatai, judío aidau, tikich judío atajai tumamiu aidaujai Pablon Bernabejai pataetukajui, nuniagtai: —Atumek Apajuí anempaidau asag wait anenjamjau asagmatai, shiig ichichmamjajum pujustajum, —tusa chichagkajui. \t Sinagogos susirinkimui pasibaigus, daugelis žydų ir pamaldžių prozelitų sekė Paulių ir Barnabą, kurie, kalbėdami jiems, įtikinėjo pasilikti Dievo malonėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wegakjumesh kuichkik, wají egkesá jutaigmekesh, sapatjumkesh jukigpajum. Jintá wesajum aents igkuakjumesh chichaakjum megkaekaigpajum, wamkesjum nagkaetajum. \t Nesineškite nei piniginės, nei krepšio, nei sandalų ir nieko kelyje nesveikinkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki kuntin maamua nuna numpeenak sumo sacerdote juki, Apajuin anentag suwinak jega Apajuí ememattainum waijakuí tudaujun tsagkugtugti tusag, tuja nejenak jukiag yaakta ukukí apejakajui. \t Juk kūnai gyvulių, kurių kraujas vyriausiojo kunigo įnešamas į šventyklą už nuodėmes, sudeginami už stovyklos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag aneetaig Lucas ampijatna dushakam, Demasjai kumpamjamainawai. \t Sveikina jus mylimasis gydytojas Lukas ir Demas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Er Josué uchijí, Josué Eliezera uchijí, Eliezer Jorima uchijí, Jorim Matata uchijí, Matat Leví uchijí, \t Jėzaus, Eliezero, Jorimo, Matato, Levio,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents nui ijunjajuk nuna tiagtai, shiig esettsag Estebagkan diikmag, nayaimpinmaya aentsu yapijai betek wajas eketun wainkajui. \t Visi sėdintys sinedrione įsmeigė į jį akis ir matė jo veidą tarytum angelo veidą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumek ausachukaitjum Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Aents jegá jegamin aidau kayá ajapawajua nunú, kaya dekas jegá ichichkatin apututia iman wajasé, \t Ar neskaitėte, kas parašyta Raštuose: ‘Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai sumo sacerdote nugkutaijin japikí ichigká chichaak: —¿Nuigtush ya etsegtukti tusaya atsumaji? \t Tada vyriausiasis kunigas persiplėšė drabužius ir sušuko: “Kam dar mums liudytojai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umiktina duka, inak uchin kuitamak jintintama numamtuk kuitamjamajakuí, Kristu taamtai niiní kajinas anentaimaidaunak, pegkejaitme tama agtinme tujamu asa. \t Todėl įstatymas buvo mūsų auklėtojas, vedęs į Kristų, kad būtume tikėjimu išteisinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú dekamtijamji, chicham etsegbau antuka Jisukristui kajintsá anentaimat nagkamna nuna. Tuja nunú chicham antamua duka, Jisukristu pachisa etsejuinamu antag nuuwai. \t Taigi tikėjimas­iš klausymo, klausymas­iš Dievo žodžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak Apajuí adaijamua nunú aidau, tikich aents aidaun yaigtinme, dutikam Apajuí wakegamun takajuinak, aan nagkaemas Apajuin dekaskeapi tusag Kristu nemajuidaush kawegtinme tusa dutikauwai. \t kad išlavintų šventuosius tarnavimo darbui, Kristaus kūno ugdymui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ukuak machik kuwaesag tikishmag nugkan nijayin intaa pujus, Apajuin aujak: “Apawah, nunimainaitkuig tsagkamjukaipa wi waitmainaitag nuwig. Tujash wi wakegamu achati, ame wakegamu atí”, tiuwai. \t Paėjęs kiek toliau, Jėzus parpuolė veidu į žemę ir meldėsi: “Mano Tėve, jeigu įmanoma, teaplenkia mane ši taurė. Tačiau ne kaip Aš noriu, bet kaip Tu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atum imá Apu Jisukristuk kajintsá anentaimtakjum ashí tikich Apajuí nemajuidaujaish aneeniamugmin pachis chichainamun antukan, \t Todėl ir aš, išgirdęs apie jūsų tikėjimą Viešpačiu Jėzumi ir apie jūsų meilę visiems šventiesiems,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Makichik aentskesh lámpara ekemakajag dukukag idaichau ainawai, dutikachkush pegakan wakentinkish awaigkag aputsajame. Lámpara ekemakag yakí ekenin ainawai, tikich aidau wayaakush shiig wainak wekaesagtinme tusag. \t “Niekas uždegto žiburio nededa į slėptuvę ar po indu, bet stato jį į žibintuvą, kad įeinantys matytų šviesą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima nuwauchishkam wamkes wakettsag apu pujamunum wayau, nunik: —Yamaikiuch Juan Yamijatnun buuken, platunum egkejá sujustí tusan wakegajai, —tau. \t Toji, skubiai atbėgusi pas karalių, paprašė: “Noriu, kad man tuojau duotum dubenyje Jono Krikštytojo galvą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Isaías Apajuí etsegtin agagbauwa nui, ju tibauwa nu tau asamtai nunikui: “Makichik aents eemak taa uwegshunum wekagas senchi jiiká chichagkagtak: Apu wekaesatnun jintan shiig iwajug, esegak tutupit dakueg, \t kaip parašyta pranašo Izaijo žodžių knygoje: “Dykumoje šaukiančiojo balsas: ‘Paruoškite Viešpačiui kelią, ištiesinkite Jam takus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag Jisuschakam yaakta ukukí waitus jakauwai, niina numpe ukaejamunum aents aidaun niinu emakta tau asa. \t Todėl ir Jėzus, norėdamas savo krauju pašventinti tautą, kentėjo už vartų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iwanch pegkegchaun takamtiksati tusamek idaikagtutsuk, ayatak yaijatkam agkanmitkagtuata’, tiuwai. \t Ir nevesk mūsų į pagundymą, bet gelbėk mus nuo pikto; nes Tavo yra karalystė, jėga ir šlovė per amžius. Amen’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaniagtai Jisus chichaak: —¡Witjai ishamjukaigpajum! —tiuwai. \t O Jis jiems tarė: “Tai Aš, nebijokite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa apu kajeká achijatin aidaun: ‘Jusha achikjum jukijum egkea ukutajum, niishkam awi pujus ashí mina diwimja nunak akikmakti’, tusa inamjauwai.” \t Užsirūstinęs valdovas atidavė jį kankintojams, iki jis sumokės visą skolą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti junashkam: “Wakaní Pegkeji pauma nunin wajas Jisusai ekeemtatman wainkabiajai. \t Jonas paliudijo, sakydamas: “Aš mačiau Dvasią, lyg balandį nusileidžiančią iš dangaus, ir Ji pasiliko ant Jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents mina iyashjun yuwak, umutnash mina numpajun umauk, pujut tuke atina nuna jukiagtinai; nuniku aidaunak tsawan nagkanbaunmashkam wi inankiagtinaitjai. \t Kas valgo mano kūną ir geria mano kraują, tas turi amžinąjį gyvenimą, ir Aš jį prikelsiu paskutiniąją dieną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek Apajuí jintinjamu asamtai waitiajume, wagki Apajuik aents uchigtin uchijin itugmaina numamtuk awajtamui. ¿Ya aentsua uchijin pegkejan takastí tusash jiyatskesh idainaita? \t Jeigu jūs pakenčiat drausmę, Dievas elgiasi su jumis kaip su sūnumis. O kurio gi sūnaus tėvas griežtai neauklėja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Ashí aents aidaunak, tsawan inagnamunum Wakaní Pegkejin susatnaitjai. Dutikamu asag ditá uchijí aidau, nawanji aidaushkam mina pachittsag etsejiagtinai. Datsauch aidaunak paantak iwaintakun, muuntuch aidaun kajanum iwaintuktinaitjai. \t ‘Paskutinėmis dienomis,­sako Dievas,­Aš išliesiu savo Dvasios kiekvienam kūnui, ir jūsų sūnūs bei dukterys pranašaus, jūsų jaunuoliai matys regėjimus, o senieji sapnuos sapnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja makichik aentskesh atum mina nemagtin asagmin, yumin uwagta tusa amasú aidauk, dita wají shiig pegkeg jukitnujig ajiagtinai. \t Kas duos jums atsigerti taurę vandens mano vardu dėl to, kad priklausote Kristui, iš tiesų sakau jums, tas nepraras savo atlygio”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Agagta ame wají wainkaum nunú, yamai awa nu, jujú nagkaemagmatai atak atina dushakam. \t Tad užrašyk tai, ką regėjai, kas yra ir kas vėliau įvyks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juwig kuashat unuimat atsumnawai. Ni dekat ajamuk dekapagti kuntinu numerojiya nuna. Duka makichik aentsua nuna numerojiyai. Nunú numerok seiscientos sesenta y seis tawa juuwai. \t Čia slypi išmintis! Kas turi išmanymą, teapskaičiuoja žvėries skaičių, nes tai žmogaus skaičius; jo skaičius yra šeši šimtai šešiasdešimt šeši."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Inamin aidauh, atumshakam atumin inakem aidauk shiig kuitamkatajum, wainkajum uwakajum takamtiksaigpajum. Adeagtajum atumin inapaushkam, Apu Kristu nayaimpinum pujus diigmá puja nunú. Kristu diismak ashí aentsuk betekai. Nunin asamtai nigka dita takasbaujinak betek susatnai. \t Ir jūs, šeimininkai, tą patį darykite jiems. Liaukitės grasinę, žinodami, kad ir jiems, ir jums yra Viešpats danguje ir Jis nedaro skirtumo tarp asmenų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedron Juagjai jiikí awemajui, dutikam Jisusa nemajin aidau batsatbaunum jegawag, sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaujai tiagbaunak aatus tujabiagmae tusag ashí ujaidau. \t Paleisti jie atėjo pas saviškius ir išpasakojo, ką jiems sakė aukštieji kunigai ir vyresnieji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tusá tayatkugmeshkam nigka wainchauwaitjume, tujash wika wainnujai. Wainchaujai takunuk atum tikima wait ainajum, wisha ibauk wegakun tumainaitjai. Wika shiig wainu asan, ni tujutbaunashkam dutiksanuk umigjai. \t Ir jūs Jo nepažįstate, o Aš Jį pažįstu. Jei sakyčiau, kad Jo nepažįstu, būčiau toks kaip jūs­melagis. Bet Aš Jį pažįstu ir laikausi Jo žodžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatainak jaka iyauke agtinai, nugkanum nagkaemaktinun anentaimtusag ishamainak, nayaimpinmaya machikish umuchmainchau aidaushkam buchitaidau asagmatai. \t Žmonės sustings iš baimės, laukdami to, kas turės ištikti pasaulį, nes dangaus galybės bus sudrebintos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pedro ayaak: “Apuh, dutikashtatjai, wika ju aidauk yuwawaipajum tibauwa nunak tuke yuchaujai”, tiu. \t Bet Petras atsakė: “Jokiu būdu, Viešpatie! Aš niekuomet nesu valgęs nieko sutepto ar nešvaraus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents ju nugka juwi pujutan imá senchi wakegak, mina nemagtuk waittan dakitauk uwemjashtin ainawai. Untsu ashí aents mina nemagtuk pujus nunisag jaa nu uwemjatin ainawai. \t Nes, kas nori išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras; o kas praras savo gyvybę dėl manęs, tas ją atras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna imatjuinai, Apajuí ni aentsji nayaimpinmayan makichik awetim jatan susauwai, Apajuin emematchau asamtai; dutikam dukap atsuk Herodesak aka amukam jakauwai. \t Ir beregint jį ištiko Viešpaties angelas, kad neatidavė Dievui garbės. Ir jis mirė, kirminų suėstas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu nuniku ai wainkabiajai nuniakun antukbaijai, makichik ukukuí nayaimpi ejapeen nanaak minis, senchi untsumak: “Ae, ae, ae, shiig ishamain atatui nugká batsataina nudauk, kampatum eke trompetajin umpuinatsu nunú umputai” wajattaman. \t Aš regėjau ir girdėjau dangaus viduriu lekiantį angelą, kuris garsiu balsu skelbė: “Vargas, vargas, vargas žemės gyventojams nuo besirengiančių užtrimituoti kitų trijų angelų trimitų garsų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tuinai, tikich nui ijuna nuwiya espadajin ukuini juwakug, dekas sumo sacerdote apuji inaken kuwishí untsujinian asankau. \t Vienas iš jų smogė vyriausiojo kunigo tarnui ir nukirto jam dešinę ausį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag ashí nugkan jamajag mininak, yaakat Jerusalén Apajuí aneetaijiya nuwi pegkejam aidau batsataidaun tenteawag apakagmayi. Nuniagtatman Apajuí nayaimpinmaya jiin ajuntug ashí apekmayi. \t Jie išėjo ant žemės platumos ir apsupo šventųjų stovyklą ir mylimąjį miestą. Ir nužengė ugnis iš dangaus nuo Dievo ir juos prarijo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag Gólgota tutainum jegantajui. (“Gólgota” tawa duka, “buuk sakajua nunin” taku tawai.) \t Atėję į vietą, vadinamą Golgota (tai yra: “Kaukolės vieta”),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik nunin asa aents etegtuati tusa wakegaidau asamtaigkish etegkeatsui, nuniachkush niina shiig awajkatatus senchi takau asamtaigkish etegkeatsui; Apajuik nigki nagkami ni aents wait anenjata tabaujiya nuna wait anentawai. \t Taigi viskas priklauso ne nuo to, kuris trokšta ar kuris bėga, bet nuo gailestingojo Dievo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anentaimsa diistajum, atumin Apajuí chichamen jintinjamajakú aidau wajuk pujusajua ainawa nunú. Nuniakjum dita Apajuiyai kajintsá anentaibauwai, Jisusan nemajujakajua nunisjumek nemagkatajum. \t Atsiminkite savo vadovus, kurie jums skelbė Dievo žodį. Įsižiūrėkite į jų gyvenimo vaisius, sekite jų tikėjimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatika kayai tukuinam Apajuin aujak: “Apu Jisusah, mina wakanjuk jujutkita”, tusa \t Taip jie mušė akmenimis Steponą, o jis šaukė: “Viešpatie Jėzau, priimk mano dvasią!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tabaun Jisus antuk: —Puyatkaipa, ayatak kajintsam anentaimjata, nawanjumik aneantatui, —tau. \t Tai išgirdęs, Jėzus tarė: “Nebijok, tik tikėk, ir ji bus išgelbėta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam Jisus ayaak: —¿Moisesash atumnash wajukatajum tujabiajuita? \t Jis jiems atsakė: “O ką jums įsakė Mozė?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wegakjumesh kuichkikesh, orokesh, cobrekesh, \t Neimkite nei aukso, nei sidabro, nei variokų į savo juostas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna kai María daagtin pujau, Maríak Jisus chichatai ayaumas ekeemas antak eketu. \t Ji turėjo seserį, vardu Marija. Ši, atsisėdusi prie Viešpaties kojų, klausėsi Jo žodžių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iman aidau Jerusalén jegawag iniimaidau: —¿Tuwí pujawa judío aidaun apuji atin uchi yamá akiina dusha? Ii nugken etsá jintain pujusá yaya wainkamji, Apu akiintai wantinkatnai timawa nunú. Nunika wainkaja minaji ni ememattasa, —tuidau. \t “Kur yra gimęs žydų karalius? Mes matėme Jo žvaigždę Rytuose ir atvykome pagarbinti Jį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "judío aidau Jisusan tentea apakag chichajuinak: —¿Wajupa asamea shiijash etsegkattame? Ame dekas Kristuitkumek, shiig ujajatkakia, —tuidau. \t Ten Jį apstojo žydai ir ėmė klausinėti: “Kaip ilgai laikysi mus abejonėse? Jeigu esi Kristus, pasakyk mums atvirai!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents mina etsaentuja nu, Apajuí awemam taachuitkug, makichkish aikamaitsui, —tau. \t Jei šitas nebūtų iš Dievo, Jis nieko negalėtų padaryti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum judío aidau Pascuatin uwijan maawag yuujakú aina nu tsawan tikiju wajasú asamtai, kuashat aents Jerusalén ashinaidau, nui jegawag: Nu jista tsawaakuig pegkediaja jistamtai atí, tibau asamtai nuna umikagtatus. \t Artinosi žydų Pascha. Daugelis iš viso krašto prieš Paschą atėjo į Jeruzalę apsivalyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik makichkish sujitjamtsuk ni Uchijin awetugmauwai ashí jutii tudaujin mantamnati tusa. Apajuí ni Uchijin awetugmauwa dutiksagkeap dekaskenum ashí pegkeg aidaun jutiin sujamsatatus wakekauwa nunash wakesampap sujamsatnaita tusaish dekainaji. \t Tas, kuris nepagailėjo savo Sūnaus, bet atidavė Jį už mus visus,­kaipgi Jis ir visko nedovanotų kartu su Juo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaig juka: Atumesh Jisusak, Kristu, Apajuí Uchijimpapita, tusajum dekaskeapita takujum, pujut tuke atina nu jukimnujum, tusan agatjime. \t O šitie yra surašyti, kad tikėtumėte, jog Jėzus yra Kristus, Dievo Sūnus, ir kad tikėdami turėtumėte gyvenimą per Jo vardą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka dekaske, nigka nayaimpinmaya aents aidaun ayamjuktatus minichui. Nigka Abraham Apajuiyaig kajinas anentaimajakua nunin aidaun ayamjuktatus miniuwai. \t Iš tiesų Jam rūpėjo ne angelai, o Abraomo palikuonys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú Josué Justo tuuta awagmataiya dushakam kumpamjamainawai. Imá juke ainawai mina pataag judío aina nuwiya wi Apajuí inama nunú pachisa etsegbaunum yaintuina duka, ditak mina anentaignash shiig ichichtujagmayi. \t Dar jus sveikina Jėzus, vadinamas Justu. Iš apipjaustytųjų jie yra vieninteliai mano bendradarbiai dėl Dievo karalystės, tapę mano paguoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asan wika amina uchigmek amaitsujai, minak ame inakem etita, dutijuawamin wishakam amina takagtamin aidaujai ijunjan takagsatjame titajai’, tiuwai nigki anentaimas. \t Nesu vertas vadintis tavo sūnumi. Priimk mane bent samdiniu!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Augmatbaun tutsukek jintinkagtujakchauwai, untsu niina jintintaiji aidaunak ashí nuna takun tajai tusa dekamtikajakuí. \t Be palyginimų Jis jiems nekalbėdavo, bet kai pasilikdavo vienas su savo mokiniais, viską jiems išaiškindavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Pedro chichaak: —Nuwah, wika wainchaujai aunak, —tau. \t Bet jis išsigynė, sakydamas: “Moterie, nepažįstu Jo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ti, shiig anentus uchin maki makichik achik ukukmatai tikichnum wegajui. \t Ir, uždėjęs ant jų rankas, Jis iš ten išėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik tsawantai Jisus jintinkagtutai fariseo aidau, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai wayawag antuinak pekajaidau, Galilea nugkanmaya, Judea nugkanmaya, nuigtú yaakat Jerusalén batsamin aidau kaunkajushkam, nunik wainaidau Jisus Apajuí senchijin aents jau etsagamun. \t Vieną dieną, kai Jis mokė žmones, ten sėdėjo fariziejų bei Įstatymo mokytojų, susirinkusių iš visų Galilėjos ir Judėjos kaimų bei Jeruzalės. Ir ten buvo Viešpaties jėga, kad gydytų žmones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa Galilea nagkamas Jisusa nemajus yujasaju aidaushkam, José wetai pataetukaju, nunik wainkaju Jisusan wajuk ukusaje nuna, \t Moterys, kurios buvo atėjusios su Jėzumi iš Galilėjos, atsekė iš paskos, stebėjo kapą ir matė, kaip buvo paguldytas Jo kūnas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí junak emtika etsegkauwai, Jisus inankim ajumaish tuke jakashtina nuna pachis: ‘Wi Davitan dekas pegkeg aidaun anagkuauwaitag nunak aminí umiktinaitjai’ tusa. \t O kad Jį prikėlė iš numirusių ir kad Jis neturėjo supūti, Dievas buvo taip nusakęs: ‘Aš ištesėsiu šventus bei tikrus pažadus Dovydui’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ashinak yaakat Anfípolis, nuigtú Apoloniajai nagkaikiag jegawajui Tesalonicanum jega judío aidau ijuntaijin. \t Perėję Amfipolį ir Apoloniją, jie atvyko į Tesaloniką, kur buvo žydų sinagoga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nudiagtai Apajuishkam ditanak idaisauwai etsan, nantun, yaya aina nuna ememattinme tusa. Nunak Apajuí etsegtin nuniktinai tusa agak: ‘Israel aents aidauh, ¿atum uwegshunum cuarenta mijadai yujasuitjum duwish kuntin maa apeakjumesh emematjiuk ainajum? \t Tada Dievas nusigręžė nuo jų ir paliko juos garbinti dangaus kariauną, kaip parašyta pranašų knygoje: ‘Ar jūs, Izraelio namai, man atnešėte aukų bei atnašų, keturiasdešimt metų būdami dykumoje?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich nayaimpinmaya aents senchigtin yujagkim ijiam, buukenig pagki wajae tutayama iman tenteamu, yapishkam etsajai betek etsantu, kagkajig jii kegak tuputuwama imanik akaetatman wainkabiajai. \t Aš išvydau dar vieną galingą angelą, nužengiantį iš dangaus, apsisiautusį debesimi. Jo galvą supo vaivorykštė, veidas švytėjo kaip saulė ir kojos­tarsi ugnies stulpai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa aujai Apajuí aentsji nayaimpinmaya wantintuku Jisusan anentain ichichtugtatus. \t Jam pasirodė iš dangaus angelas ir Jį sustiprino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai, taapna sujustá tusa inakmatai susam: “Uchí daajig Juagkai” tusa agaju. Dutikamtai ashí anentai jegagchaju. \t Šis, pareikalavęs rašomosios lentelės, užrašė: “Jo vardas­Jonas”. Ir visi stebėjosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina Apag awetiuwa duka ashí aentsun wi niina suwag nunak, imatiksag shiig kuitamas, makichkish emegkautsuk, jakagmataish tsawan dekas nagkanbaunum nigki inanjatin atí tusa wakejutawai. \t O mane siuntusio Tėvo valia,­ kad nepražudyčiau nė vieno iš tų, kuriuos Jis man davė, bet kad prikelčiau juos paskutiniąją dieną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai: ‘Aunak shiwag aikae’, tama inak aidau: ‘¿Tujash amesh wajinpa dupa pegkegchau aidauk uwegtatjik?’ \t Jis atsakė: ‘Tai padarė priešas’. Tarnai pasiūlė: ‘Jei nori, eisime ir jas išravėsime’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai minak aents judiuchu aidaunum sujutkagtatui, dutijuawagmatai pegkegchau chichagtuinak, dushiktuinak usuktiagtatui; \t Jis bus atiduotas pagonims, išjuoktas, paniekintas ir apspjaudytas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijamainakui atumshakam yama nagkamawaik tuke wijaig batsamsau asajum, mina pachittsajum tikich aidaush ujaktatjume. \t Ir jūs liudysite, nes nuo pradžios su manimi buvote”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Iconionmaya aidauk wajumak aents kanakajui; nunikag judío dekaskeapi tuinachujai ijunainai, tikich wajumak Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidaujai ijunaidau. \t Miesto gyventojai suskilo: vieni buvo už žydus, kiti už apaštalus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tama Felipe ayaak: —Doscientos kuichki pag sumaka, makí makichik aents imá imachik tinamash tuké jegamaitsui, —tiuwai. \t Pilypas Jam atsakė: “Už du šimtus denarų duonos neužteks, kad kiekvienas gautų bent gabalėlį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents Saulojai ashinuk senchi ishamkaju, chichamunak antuinayatak wainainachu asag. \t Su juo keliavę vyrai stovėjo be žado: jie girdėjo balsą, tačiau nieko nematė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaigkishkam atum ainajum anuiyatijum, dekaskeap nunak tawa tichamin anentaimaidautigmeshkam ainagme. Nunak Jisusak, duwik yama nagkamchak niina jintintaijin etegjauwa duwik ya dekaskeapi tuinatsua, nuigtush ya sujama atinaita nunashkam dekaajakuí, nunin asa tiuwai. \t Bet kai kurie iš jūsų netiki”. Jėzus iš pat pradžių žinojo, kas netiki ir kas Jį išduos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Samarianmaya nuwa yumin shikiak tantamtai: —Minash yumi ajamjusta uwagtajai, —tusa Jisus segauwai, \t Viena samarietė moteris atėjo semtis vandens. Jėzus ją paprašė: “Duok man gerti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juajuí atumek dekagme, Apajuí aentsun pegkeja iman diyaa nunak, ayatak niiní kajinas anentaima duwikik dutiktsuk pegkeg takasbaujinish dutikawai. \t Jūs matote, kad žmogus išteisinamas darbais, o ne vienu tikėjimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika jinutsuk jiinjaja ijuntsaja, juka ajuntai Maltayapi tusaja dekaawabiaji. \t Išsigelbėję jie sužinojo, kad sala vadinasi Melitė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí nu waitut imadiaun imijtsuk idaitaik, makichik aentskesh uwemainchau ainawai. Tujash Apajuí niinu agtinun etegjauwa nuna wait anentau asa, waitut ayatak wegaunak imijkatnai. \t Ir, jeigu Viešpats nebūtų sutrumpinęs tų dienų, neišsigelbėtų nė vienas kūnas. Tačiau dėl išrinktųjų, kuriuos išsirinko, Jis sutrumpino tas dienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Jisus chichajak: —Atum fariseo aidautigmek, shikiká umutai, nuigtú plato aina nuna awanke nijamaina numamtuk wajagme. Tujash atumi anentaiminig kasamtaijum, pegkegchau takataijum aidaushkam piyak ajutjamainawai. \t O Viešpats jam tarė: “Kaip tik jūs, fariziejai, valote taurės ir dubens išorę, o viduje esate pilni gobšumo ir nedorybės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Amek duka wainme, wi amijai chichaag juuwaitjai, —tumabiuwai. \t Jėzus jam tarė: “Tu jau esi Jį matęs, ir dabar Jis su tavimi kalba”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi comandante Pablonash: ¿Wagkag judío aidaush imatjuinawa? tusa shiig dekajuata tau asa, jiju ikagmauwai jigkagbaunak atitug sacerdote apuji aidaun, tikich dekas apu aidaujai ijunjatnume tusa ipaa, ashí ijunjamtai, nuaduí Pablon ejapeen awaantagmayi. \t Rytojaus dieną, norėdamas tiksliau išsiaiškinti, kuo jis žydų kaltinamas, tribūnas išlaisvino jį iš grandinių, liepė sušaukti aukštuosius kunigus bei visą sinedrioną ir, atvedęs Paulių, pastatė jų akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan kuashat aents nemajus ashinainamunum, nuwa aidaushkam imanisag ukunum saegas, untsu untsumas buu buutuinakua ashinaidau. \t Jį lydėjo didelė minia ir daug moterų, kurios raudojo ir aimanavo dėl Jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, makichik aentskesh shiig pegkegnumak pujuwaitak, nu pujutan idayak Jisukristun tupankuig, atum aidautijum yaimainaitjume, nuna nunitsuk shiig pujustí tusajum. \t Mano broliai, jeigu kas iš jūsų nuklystų nuo tiesos ir kas nors jį atverstų,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makí makichik yaakta yantame aina nuwig, kampá kampatum waiti ajiagmayi. \t Nuo rytų pusės treji vartai, nuo šiaurės treji vartai, nuo pietų treji vartai ir nuo vakarų treji vartai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik inaken cinco mil kuichkin susauwai, tikichin dos mil, kampatuma juna mil susauwai. Junak makí makichik dita takamainjin diijus tinamkauwai. Dutika ukuak tikich nugkanum weuwai. \t Vienam jis davė penkis talentus, kitam du, trečiam vieną­kiekvienam pagal jo gabumus­ir tuojau iškeliavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ame tikich aentsjai kajegdaikamu ajutjamaig, Apajuí anentag susata tibaugmea nu jukim jega Apajuí ememattainum wetsuk, \t Todėl jei neši dovaną prie aukuro ir ten prisimeni, jog tavo brolis turi šį tą prieš tave,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum aaja nuniajum duwi yaunchuk agagbau aajakua nui: “Judiuchu aidauk, atum pegkegchau takatigmin Apajuin pegkegchaun chichajuinawai” tawa nu uminui. \t Juk parašyta: “Dėl jūsų piktžodžiauja Dievo vardui pagonys”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisusak jega Apajuí ememattainum kashí kashinig jintinkagtau. Nunitai sacerdote apuji, chicham umiktinun jintinkagtin, nuigtú judío apuji aidaujai wajuk maawajik tusag chichaidau. \t Ir Jis kasdien mokė šventykloje. O aukštieji kunigai ir Rašto žinovai bei tautos vyresnieji troško Jį pražudyti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tamawaik nunú aentschakam tsagajui. Nunik ainká tepetaijinak juki weuwai, duka tsawan ayamtai aig nunikui. Nunik wetatman tsawanchakam ayamtai tsawaju asamtai, \t Žmogus bematant išgijo, pasiėmė gultą ir pradėjo vaikščioti. O toji diena buvo sabatas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii Apajuí aneen aidautik, ii pujutjin ashí nagkaetama duka pegkegnum yaijata nunú dekainaji. Nunú aidautik Apajuí yaunchuk anentaimas midau atinme tusa ipaamu ainaji. \t Be to, mes žinome, kad mylintiems Dievą viskas išeina į gera, būtent Jo tikslu pašauktiesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiishkam duwikik antsaik, ashí ii pegkegchau takastasa wakejamuk, ii pegkegchau anentaimtamujig wakejusa takainaku batsamajakuitji. Nunijakú asajin, Apajuik tikich aents pegkegchau takaidaun suwimkan suwakug jutiijai suwimkanak sujamain aajakuí. \t Tarp jų kadaise ir mes visi gyvenome, sekdami savo kūno geiduliais, vykdydami kūno ir minčių troškimus, ir iš prigimties buvome rūstybės vaikai kaip ir kiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum yamimakjum yuminum yaunchmajum duka, Kristu ukuntsauwa numamtuk wajagme, jinkugmesh Kristu nantakiuwa numamtuk wajagme, Apajuí ni senchijin Jisusan inankiuwa nuanuig kajintsá anentaimu asajum. \t Su Juo palaidoti krikšte, kuriame jūs buvote ir prikelti, tikėdami jėga Dievo, prikėlusio Jį iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dekas imá senchi puyatjumainuk makichkiuchi. Maríak dekas pegkejan etegka mina chichamjun antugtak eketui, nunak makichkish emegkatmainchau ainawai, —tiu. \t o tereikia vieno. Marija išsirinko geriausiąją dalį, kuri nebus iš jos atimta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents kijinun amaak: ‘Jujú jukim makichik kilómetro kuwagtukta’, tujamkuishkam jimag kilometronum ejentuntajum. \t Jei kas verstų tave nueiti mylią, nueik su juo dvi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Ashí tikich aidau kajimatjamainakuish, wika aminak tuke kajimatkishtinaitjame, —tau. \t Petras atsiliepė: “Jei net visi Tavimi pasipiktins, aš niekuomet nepasipiktinsiu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik tsawantai, Jisus kanaká Apajuí aujak pujamunum ni jintintaiji aidaush, niijai pujuidau asamtai iniak: —¿Aents aidaush minash yaayai tujutuinawa? —tau. \t Kartą, kai Jis nuošaliai meldėsi ir su Juo buvo mokiniai, Jis paklausė juos: “Kuo mane žmonės laiko?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui agatmamjatatus wegak, ni nuwenamig tusa anagmamuji María ejamtinun ayasá weuwai. \t Jis ėjo užsirašyti kartu su savo sužadėtine Marija, kuri buvo nėščia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunin asamtai wi awetittajime Apajuí etsegtuktin aidaun, aents yacha aidaunash, jintinkagtuatin aidaunashkam. Tujash atum nunú aina nuwiya achigjum maattagme, dutikakjum tikich aina duka jega atumi ijuntaijum aina nui awayajum asutiattagme, dutikakjum yaaktanum wekaetusjum waitká yujagtin ainagme. \t Todėl štai siunčiu pas jus pranašų, išminčių ir Rašto žinovų. Vienus iš jų užmušite ir nukryžiuosite, kitus plaksite savo sinagogose ir persekiosite nuo miesto iki miesto,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam ni Jisusan: —¿Apuh, dusha yaita? —tusa iniau. \t Tasai, pasilenkęs prie Jėzaus krūtinės, paklausė: “Kas jis, Viešpatie?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aaja tima nunú aents aidauk suwimak nagkankashtina nui wegagtinai; untsu aents pegkeg aidauk pujut tuke atina nui wayawagtinai”, tiuwai. \t Ir šitie eis į amžinąjį kentėjimą, o teisieji į amžinąjį gyvenimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus nuniamunum uchi apajin pempeentuki kajegtinai, nuwashkam ni dukujin kajegtinai, nuwa nemakushkam tsatsajin shiwagmatnai. \t Atėjau sukiršinti ‘sūnaus prieš tėvą, dukters prieš motiną ir marčios prieš anytą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Agatjata Pergamonum Jisusa nemajuidaun diin puja nunú, dutikakum: Espadaji mai yantamejai etsakamu ajá nu chichaak aatus tawai: \t “Pergamo bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai sako Tas, kuris turi aštrų dviašmenį kalaviją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwikik toro aidau, chivo aidau numpen jukiag, nuigtú baka tsakat apeamu yukujinashkam jukiag, aents pegkegchau waigkú aidaun yukujakú ainawai, Apajuí ememattasa uminbaunmag pegkeg atinme tusag. \t Jeigu jaučių bei ožių kraujas ir telyčios pelenai per apšlakstymą pašventina susitepusius, kad kūnas būtų švarus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uchuchig aidauh, atumjai ijunjanuk kuashat tsawantaik pujushtatjai. Judío aidaun: Egatkugmesh waitkashtatjume, timag dutiksanuk atumnashkam tajime. Atumek wi wegamunmag yamaikik minimain ainatsjume. \t “Vaikeliai, Aš jau nebeilgai būsiu su jumis. Jūs ieškosite manęs, bet sakau jums tą patį, ką žydams pasakiau: kur Aš einu, jūs negalite nueiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —Dekas wika Apajuí inakegaitjai, ame mina tujutam duka nunisag uminkati, —tiu. Timatai nayaimpimaya aentschakam wegak ukukiu. \t Tada Marija atsakė: “Štai aš Viešpaties tarnaitė, tebūnie man pagal tavo žodį”. Ir angelas nuo jos pasitraukė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichame agagbauwa nui chichaak: ‘Kristuk David wegantunum akiinu asa, Davitash Belegnum akiinauwa nunisag niishkam Belegnumak akiinatnai’, tawa aniaish —tuidau. \t Argi Raštas nesako, jog Kristus ateis iš Dovydo palikuonių, iš Betliejaus miestelio, iš kur kilo Dovydas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú papiin ujaká diis augmainuk atsau asamtai, wika senchi buutbaijai. \t Ir aš smarkiai verkiau, kad neatsirado verto atversti ir skaityti knygą ar pažiūrėti į ją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Asa uchijiyai Josafat, Josafata uchijiyai Joram, Jorama uchijiyai Uzías. \t Asai gimė Juozapatas, Juozapatui gimė Joramas, Joramui gimė Ozijas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iina Apuji Jisukristu wait anenkagtutaijiya dushakam ashí atumin ajutjamtinme. Aatus atí. \t Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūnie su jumis visais. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¡Aents dekaskeapi tuchau aidauwah! ¿Wajupá dukapea atumjai ijunjanush pujumainaitja? ¿wajupá dukapek dakastajime minak dekaskeapi tujuttinme tusanush?— Nuna ti: —¡Itantá! —tiuwai. \t Tada Jėzus tarė: “O netikinti karta! Kiek dar man reikės su jumis būti? Kaip ilgai jus kęsti? Atveskite jį pas mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tikich chichaman chichainak Apajuin emematuidau asagmatai. \t Jie girdėjo juos kalbant kalbomis ir aukštinant Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh tikich aentsun dekaskenum pegkejan takau asamtai ayamjakun mantamnatjai tumainuk atsawai, ¿aents pegkegnum yaigbau asampash: Wi mantamnatjai, tumainait? \t Vargu ar kas sutiktų mirti už teisųjį; nebent kas ryžtųsi mirti už geradarį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Jisus: —Wajakim wetá, amek minai kajintsá anentaimam duwi tsagajume, —tiuwai. \t Ir tarė jam: “Kelkis, eik! Tavo tikėjimas išgydė tave”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Apajuí chichame agagbaunum: “Wi aminak kuashat aents aidau muunji emajame”, tawai. Abragkak Apajuí emtin abaujinak wainmamkauwai, nunik ni tabaujinash dekaskeapi tiuwai. Nunú Apajuí jakaunash inanki ataktú pujutan suwak, atsamunmayanash ashí wajiin najanna nuanuí Abragkak kajinas anentaimajakuí. \t kaip parašyta: “Aš padariau tave daugelio tautų tėvu”;­tėvas prieš Dievą, kuriuo jis tikėjo, kuris atgaivina mirusius, ir tai, ko nėra, vadina taip, lyg būtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumek aneaku pujustajum, wají tsawantinig atumí Apugmish minitnaita duka dekachu asajum. \t Todėl budėkite, nes nežinote, kurią valandą ateis jūsų Viešpats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ukuak nigka kanakí machik kuwaesag tikishmag pujus Apajuin aujak: \t Ir Jis atsitolino nuo jų maždaug per akmens metimą ir atsiklaupęs ėmė melstis:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tutai fariseo aidau antukag, dita imá senchi kuichkinak anentaimtin asag, dushikis chichajuidau. \t Visa tai girdėjo mėgstantys pinigus fariziejai ir šaipėsi iš Jėzaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam jega Apajuí ememattaiya nunashkam, tikich aentsun awaintua pegkegchau emau asamtai, achikaja jutii chicham umiktin agagbauwa dutiksaik dekajuami tajin, \t Jis net mėgino išniekinti šventyklą. Štai kodėl jį suėmėme ir norėjome nuteisti pagal savąjį Įstatymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "makí makichik takasbau dekagbau tsawan atina duwi, ashí paan wantinjatnai, wajiyaik jegamkamuita nunú. Ashí takasbau aidauk jiiyai apetiama numamtuk dekapeamu agtinai. \t Taigi dabar pasilieka tikėjimas, viltis ir meilė­šis trejetas, bet didžiausia iš jų yra meilė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichkish tsagaumainchau aig etsagagbauwa duka cuarenta mijan tumain ajujakuí. \t Vyras, kuris patyrė tą išgydymo stebuklą, buvo daugiau nei keturiasdešimties metų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidaun akikmamainji atsujiagtai mai tsagkujauwai. Yamai tujutta: ¿Ju jimaja juwiyash tu imá senchish aneemainaita? —tau. \t Jiems neturint iš ko atiduoti, jis dovanojo abiem. Kuris labiau jį mylės?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekagjime atum Abraham wegantuitjum nunak, nuninaitkujum mina chichameg dekaskeapi tumainchau dekapeau asajum mantuatasajum wakejutagme. \t Aš žinau, kad jūs Abraomo palikuonys. Bet jūs norite mane nužudyti, nes mano žodžiui nėra jumyse vietos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Israel aents aidau Moisesan dakituinak: ‘¿Ya aminash apu chichaman epegkin atí tusash adaitamkame?’ tiajua nuna Apajuí apu ema, ame agkanmitkata tusa awemauwai. Nunak nayaimpinmaya aents Apajuí awemamu numi jagkigtin zarza tutainum Moisesan wantintukua duwi tiuwai. \t Tą Mozę, kurio jie atsižadėjo, sakydami: ‘Kas tave paskyrė valdovu ir teisėju?’, Dievas pasiuntė kaip vadovą ir gelbėtoją ranka angelo, kuris pasirodė jam erškėčių krūme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiya, wajumak iinia pachitkajum nunú aidautijum, judiuwaitji tusajum ememautigmesh ainagme, nuigtush chicham umiktin ajutjamaina duwi Apajuijaish shiig ijutkauwaitji tusajum ememagme. \t Štai tu vadiniesi žydas, pasikliauji įstatymu ir giriesi Dievu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Lamec Matusalegka uchijí, Matusalén Enoca uchijí, Enoc Jareta uchijí, Jaret Mahalaleela uchijí, Mahalaleel Cainagka uchijí, \t Matūzalio, Henocho, Jareto, Maleleelio, Kainamo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí pujau sumo sacerdote Anás, tuja nuwig pujuidau Caifás, Juan, Alejandro, nuigtú tikich sacerdote aidau, sumo sacerdote patayí aidaushkam. \t taip pat vyriausiasis kunigas Anas, Kajafas, Jonas, Aleksandras ir kiti vyriausiojo kunigo giminės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tamawaik, ditá retjinak ukuinak niijai wegajui. \t Tuodu tuojau paliko tinklus ir nusekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ijuakmesh mautak maawaigpa, ayatak ijuta, dutikam cinco nantui najaimá pujuagtinme, timayi. Tibau asag aentsun ijubi, dutikawajam titig ijujatbau najaimatia imanik najaimagmayi. \t Ir jiems buvo leista ne žudyti žmones, bet kankinti penkis mėnesius; jų kankinimas it kankinimas skorpiono, kai jis įgelia žmogų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Jisukristui kajintsá anentaibiagtai, Wakaní Pegkeji niina senchijin amasajui, Apajuí wakegamun takastinme tujamu asa. Tujash ¿wagka: Jutiik kakanmamainaitji Apajuí wakegamu takasta takuik, tajume? \t Nejaugi jūs tokie neprotingi, kad, pradėję Dvasia, dabar užbaigsite kūnu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí wajukuita duka wainmaitsuji, tujash ni takasbauji wainainag nu anentaimtusa diyaku, nuigtú ni nugka yama nagkamchaku najanamu ashí wainainag jujú dekamtijamui, ni dekas Apajuiya nuna, nuigtú ni senchijí tuke atina nunashkam. Nuaduí aents pegkegchau aidauk, wika Apajuinak dekatsamjai tusa ayamjumamainjig atsawai. \t Jo neregimosios ypatybės­Jo amžinoji galybė ir dievystė­nuo pat pasaulio sukūrimo aiškiai suvokiamos iš Jo kūrinių, todėl jie nepateisinami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nuna minaknuk, peem etsá minitia nuwiya peeti, etsá akaetaiya atú peemama numamtuk wajaktinaitjai. \t Kaip žaibas tvyksteli iš rytų ir nušvinta iki vakarų, toks bus ir Žmogaus Sūnaus atėjimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikichik iina uwemtijamainuk atsawai, ashí nugka aina nuwiyagkesh Apajuí juna nemajuinak uwemjatnume tusa awemamuk tikichik atsawai”, tiuwai. \t Ir nėra niekame kitame išgelbėjimo, nes neduota žmonėms po dangumi kito vardo, kuriuo turime būti išgelbėti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika nunak atumin anentaiminish ichichmamjajum tikich aidaujaish pempentunisjumek aneení pujakjum, Apajuí yaunchuk Kristun pachis tiuwa nunú dekaachbau aajakua nunash shiig dekaatnume tusan wakegau asan imaniajai. \t kad būtų paguostos visų širdys, kad, meile suvienyti, visi pasiektų pažinimo pilnatvės turtus ir pažintų paslaptį Dievo—Tėvo ir Kristaus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Apajuí ashí wají aidaun najankauwa nunú, yaunchuk ni anentaimsamuji umkauwa nunin aajakua nuna mina dekamtijuauwai, aents aidaun ujaktí tusa. \t ir atskleisti visiems, kaip turi išsipildyti šita paslaptis, nuo amžių uždengta Dieve­viską sukūrusiame per Jėzų Kristų,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni antutaiji ajamuk, Wakaní Pegkeji Jisusa nemajin aidaun tawa nuna antukti. \t Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas Apajuí umigku, pegkegchau aidaush takatsuk pujusá, Apajuí iina Apajiya nuna emtinish dutikmaina duka: Bitaik aidau, waje aidau waituinakui yayamu, nuigtú ju nugkanmaya pegkegchau aina dushakam takatsuk pujamu aina nuuwai. \t Tyras ir nesuteptas pamaldumas prieš Dievą ir Tėvą yra: lankyti našlaičius ir našles jų sielvarte ir saugoti save nesuterštą šiuo pasauliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa wetai saetukajui Bereanmaya aents Sópater daagtin Pirro uchijiya nu, Aristarco Segundojai Tesalonicanmaya aidau, Gayo Derbenmaya dushakam tikich Timoteo, nuigtú Tíquico, Trofimojai Asianmaya aina dushakam. \t Iki Azijos jį lydėjo Sopatras iš Berėjos, Aristarchas ir Sekundas iš Tesalonikos, Gajus iš Derbės ir Timotiejus, Tichikas ir Trofimas iš Azijos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuin emematiajui. \t Ir jos šlovino Dievą dėl manęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii Jisukristui kajintsá anentaimaidautik, Agar inatai aajakua nuna uchijiya nuninuk ainatsji. Jutiik Sara Abragkan nuwe inashtai aajakua nuna uchijiya numamtin ainaji. \t Taigi, broliai, mes nesame vergės vaikai, bet laisvosios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Arquiposhkam ujaktajum, niish betek umiktí Apu Kristu takat susamua nuna tujamui tusam. \t Taip pat pasakykite Archipui: “Žiūrėk, kad vykdytum tarnavimą, kurį gavai Viešpatyje!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo yaakat Derbenum jegaa nagkaemaki Listranmashkam jegau. Nunikmá makichik datsauch Timoteo Jisusa nemagnun wainkau, nuna dukujig judío nuwa Apajuí nemajin, untsu apají griego aents aajakuí. \t Paulius atkeliavo į Derbę ir Listrą. Ir štai ten buvo vienas mokinys, vardu Timotiejus, kurio motina buvo įtikėjusi žydė, o tėvas­graikas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum dekas chicham umiktinun Apajuí aentsji nayaimpinmaya sujamsamu takakiatkugmesh umiatsjume.” \t Jūs, kurie gavote Įstatymą, paskelbtą per angelus, bet jo nesilaikėte”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ashí aents Gadaranmaya aidauk Jisusan: —Juwig pujutsuk yajá weta, —tiaju senchi ishamaidau asag. Tama Jisuschakam ayú tusa botenum egkemtai, \t Tada visa gadariečių krašto minia ėmė prašyti, kad Jėzus pasitrauktų nuo jų, nes juos buvo apėmusi didelė baimė. Jis įsėdo į valtį ir grįžo atgal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja suntag aidauk apu nuniktajum tibaunak imatiksajag Pablon caballonum ekeni jukiag, kashi we weenakua Antipatrisnum jegawajui. \t Kareiviai, vykdydami įsakymą, paėmė ir nugabeno nakčia Paulių į Antipatridę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai comandante jegantun, Pablon achiká juki jimag jiju ikagmauwai, jigkagtajum tusa sujuk idayas ajuma duwi jegantun: ¿Amesh dekas yaitpa? ¿Wají chichamaiya aikagmainawa? tusa iniibi. \t Prisiartinęs tribūnas suėmė Paulių ir įsakė surišti dviem grandinėmis. Paskui paklausė, kas jis esąs ir ką padaręs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus juna tiuwa nunak, niina jintintaiji aidaushkam ni mantamna nantakmatai, dekas niina iyashin takumpap tiuwaita tusag adeajajui. Nuninak Apajuí chichamen agagbauwa nuna, tuja Jisus tibauwa nunashkam dekaskeapi tiajui. \t Todėl, Jam prisikėlus iš numirusių, Jo mokiniai prisiminė Jį apie tai kalbėjus ir jie įtikėjo Raštu ir Jėzaus pasakytu žodžiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu ashí aents pegkejan takasú aidaunak, Apajuí ni pegkeja imanuk emaktinai. Dutika atumek pegkeg takasugme tusa, Apajuí shiig agkan batsamsatnume tusa idaisatnai. Dekatkauk mina pataag judío aidaunmaya pegkejan takasú aidauwá nunikagmatai, tikich judiuchu aidaushkam nunikagtinai. \t Ir šlovė, pagarba bei ramybė kiekvienam, kuris daro gera, pirma žydui, paskui graikui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash kampatum tsawan nuigtú jimaituk nagkaemai, Apajuí mayai susam ataktú nantakiagmayi, nunikagmatai nuna wainkaju aidauk shiig senchi ishamiagmayi. \t O po pusketvirtos dienos gyvybės dvasia nuo Dievo įžengė į juodu. Jie pašoko ant kojų, ir didžiulė baimė pagavo tuos, kurie į juos žiūrėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai atum Apajuí augkugmek aatsajum titajum: ‘Apawah, amek nayaimpinum pujuwaitme. Pegkegmaitam ibau asamin, ashí tikich aidaush imá aminak emematjabiagtinme. \t Todėl melskitės taip: ‘Tėve mūsų, kuris esi danguje, teesie šventas Tavo vardas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nudiagtai Jisus: “Atumetjume aents aidau emtin pegkeja iman jumamin aidautigmek, tujash Apajuí atumí anentaimnak shiig dekagtamjume; nuniau asa aents aidau eme anentam ata tus wakegaunak Apajuik dakitawai. \t O Jis jiems pasakė: “Jūs žmonių akyse dedatės teisūs, bet Dievas mato jūsų širdis. Nes tai, kas žmonėse aukštinama, Dievo akyse bjauru”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Eke wetsuk niina inaken diez aina nuna untsuká ikaunmak, makí makichik aentsun, cien tsawantai takasá jumainun kuichkin tinamí chichajak: ‘Jujú kuichkia juwik wají sujakjum, kuichik aan kuashat ikaugkatajum, nuniagmin wisha taatjai’, tiuwai. \t Pasišaukęs dešimt savo tarnų, padalijo jiems dešimt minų ir tarė: ‘Verskitės, kol sugrįšiu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "pegkediag batsamas, wi wakegamunak ashí tsawantai takastinme’, ” tiuwai. \t per visas mūsų gyvenimo dienas šventumu ir teisumu Jo akyse.­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablok Bernabejaig Antioquiak juwakag, tikich aidaujai ijunjag Apu Jisusa pachis yamajam chichaman jintinkagtuidau. \t Paulius su Barnabu taip pat pasiliko Antiochijoje, kartu su daugeliu kitų mokydami ir pamokslaudami Viešpaties žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Amek jeemin wakitkita, nunikam shiig kuashat Apajuí wajuk amina wait anenjamjae nunú etsegkata, —tiuwai. Tima we Jisus niina kuashat wait anenja nuna pachis ashí yaaktanum etsegkau. \t “Grįžk namo ir papasakok, kokių didžių dalykų tau padarė Dievas”. Tuomet jis nuėjo ir skelbė po visą miestą, ką Jėzus jam buvo padaręs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yuwinak pekagbaunum, Jisus pagkan juki Apajin see ti puuká, ni jitintaiji aidaun suwak: —Ju jukijum yuwatajum, juka mina iyashjua numamtinai. \t Jiems bevalgant, Jėzus paėmė duoną, palaimino, laužė ir davė mokiniams, sakydamas: “Imkite ir valgykite: tai yra mano kūnas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai mina aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauh atumkek tsanumajaigpajum. \t Neapsigaukite, mano mylimi broliai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wagka minash ininjume? Minak inintsuk dekas wi chichaamun antuku aina nu, wajina pachisaya jintinkagtinuwe tusajum iniastajum. Dita wi tibaugnak shiig dekainawai, —tiuwai. \t Kodėl tad mane klausi? Klausk tų, kurie girdėjo, ką jiems kalbėjau. Jie žino, ką Aš sakiau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikaju asaja yamimakagji Kristujai ijutkau pujamu iwainmamkatasa. Nuniku asaja ni wajukea numamtuk wajainaji. \t Ir visi, kurie esate pakrikštyti Kristuje, apsivilkote Kristumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantin yaakat Jopenum, Jisusa nemajin Tabita daagtin pujau. (Duka griego chichamnumak “Dorcas” taku tawai). Nunú nuwak ashí pegkeg aina nunak takaak, aents ujunauch aidaunash yayaak pujau. \t Jopėje gyveno viena mokinė, vardu Tabita, išvertus Dorkadė. Ji garsėjo gerais darbais ir gailestingumo aukomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek tikich nagkaesau atasa wakegamunum kajeagme. Nuniau asajum pegkeja imanuk anenmamaitsugme, dekaskea duka shiig dekachu asajum. \t Bet jeigu jūs savo širdyje puoselėjate kartų pavydą ir savanaudiškumą, tuomet nesigirkite ir nemeluokite tiesai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Kristu wait anenjamjamtai Apajuí nemagkauwaitjum nunú, tikich aidau yamajam chicham uwemtan sukagta nuna yapajia etsejuinamu antukjum, Apajuí tupanjaujum nuaduí anentai jegatsjai. \t Stebiuosi, kad jūs nuo To, kuris pašaukė jus į Kristaus malonę, taip greitai persimetate prie kitokios evangelijos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imattai aents eemak ashinaidau itatkati tusag jiyaidau, tujash nigka nuní senchi untsumak: —¡David wegantu uchijiyah, minash wait anenjugta! —wajau. \t Ėję priekyje draudė jį, kad tylėtų, bet tas dar garsiau šaukė: “Dovydo Sūnau, pasigailėk manęs!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —Wika Gabrielaitjai dekas Apajuí inakegaitjai, ni awetime chicham pegkeja nuna ujaktí tusa. \t Angelas jam atsakė: “Aš esu Gabrielius, stovintis Dievo akivaizdoje. Esu atsiųstas kalbėti su tavimi ir pranešti tau šią linksmą žinią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Wajukawajak tajai! ¿Ya agkanmitkagmainaita mina iyashig pegkegchaun takamtijak Apajuiyai datumta nunash? \t Vargšas aš žmogus! Kas išlaisvins mane iš šito mirties kūno!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí ni jutii wait anenkagtamujinak iwaintugmakui. Nunú ashí aents aina nunak uwemtikatatus wakejawai. \t Nes gelbstinti Dievo malonė pasirodė visiems žmonėms"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Depetmak “wakae” tiuwa nunak, nayaimpinmaya juwaki nugka taa, maam nantakí ataktú wakatin asamtai tiuwai. \t Ką reiškia “Jis pakilo”, jeigu ne tai, kad Jis pirma ir nusileido į žemesniąsias žemės vietas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú mina aujta duka dekaapatai tagkana nuninun ayatak orok najanamun takakuyi, yaakat peegmagbaujiya nuna ashí waitiji aina nujai dekaapatnun. \t Kalbantysis su manimi turėjo matą­auksinę nendrę išmatuoti miestui, jo vartams ir sienoms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Jerusalegnum wayamtai ashí aents aidauk pampaidau, nuninak: —¿Jusha ya aentsuita? —tuidau. \t Jam įėjus į Jeruzalę, sujudo visas miestas ir klausinėjo: “Kas yra šitas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Wakaní Pegkeji pauma nunin wajas paan wainainamunum niiní akagu, nuniai nayaimpinmaya chicham antuekau: —Ametme mina uchig aneetaigmek, aminí shiig aneajai, —tabau. \t ir Šventoji Dvasia kūnišku pavidalu nusileido ant Jo tarsi balandis, o balsas iš dangaus prabilo: “Tu mano mylimasis Sūnus, Tavimi Aš gėriuosi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka Felipek yaakat Betsaidanum Andrés Pedrojai pujujakua nuwiyag niishkam aajakuí. \t Pilypas buvo iš Betsaidos­Andriejaus ir Petro miesto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Demetrio daagtin, jiju plata tutain takau asa, jega Diana ememattain dakumas najanu, dutika sujuk niijai takau aidaujai kuashat kuichkin juidau. \t Vienas sidabrakalys, vardu Demetrijas, gaminęs sidabrines Artemidės šventyklos miniatiūras ir duodavęs gerai uždirbti amatininkams,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwiya jiinki Jisus kuchanum jegamtai kuashat aents tuwagkajam, botenum egkemag ataktú jintinkagtau, aents aidauk kaamatak ijuntsamtai. \t Jis vėl ėmė mokyti paežerėje. Prie Jo susirinko didžiausia minia, kad Jis net įlipo į valtį ir sėdėjo ant vandens, o visa minia liko ant kranto palei ežerą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak Jisusa dekas jintintaiji aajakua nunú, ashí ni wainkamujinak, jintiamujinashkam dekaske tusa agajui. Dutikamu asamtai dekaskeapi tuinaji. \t Tai ir yra tas mokinys, kuris liudija apie tuos dalykus ir juos aprašė, ir mes žinome, kad jo liudijimas tikras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam jimag magkagtinun Jisusjai achijag, tikichia nuna untsugnum awajainak, tikichia nunak menajinini awajawajui. \t Kartu su Juo nukryžiavo du plėšikus: vieną dešinėje, kitą kairėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí pegkegchau chichagka nu antukugme, ¿wajinjupa atumesh? Tutai ashí aents aidauk: —¡Ayatak mantamnati! —tuidau. \t Jūs girdėjote piktžodžiavimą! Kaip jums atrodo?” Ir jie visi nusprendė Jį esant vertą mirties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai nui inagkeaki yaakat Jerusalén ejegau, dutika jega Apajuí ememattainum yakí iwaká: —Ame dekas Apajuí Uchijiyaitkumek juwi wajasmek tsekem iyaata, \t Velnias nusivedė Jį į Jeruzalę, pastatė ant šventyklos šelmens ir tarė: “Jei Tu Dievo Sūnus, pulk žemyn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika Jisus niina nemajus yujaina nuna yajuak mujanum wakauwai. \t Jėzus užkopė ant kalno ir pasišaukė, kuriuos pats norėjo, ir jie atėjo pas Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinamun Jisus jega Apajuí ememattainum jintinkagtak pujau antuk, senchi jiiká chichaak: —Dekas atumek dekagjume, wi tuwiyanua minaja duka. Tujash wika. wi wakegamun takastasanuk minichuitjai, wika atumin wainchataigmia nunú awetimtai tauwaitjai. \t Tuomet Jėzus, mokydamas šventykloje, šaukė: “Jūs pažįstate mane ir žinote, iš kur Aš. Ne pats nuo savęs Aš atėjau, bet teisingas yra Tas, kuris mane siuntė, o jūs Jo nepažįstate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tuja agatjashbau aidauk, nuniachkush kuntinu daajiya nunakesh takakchauk, tuja kuntinu daajiya nunú numerowai agagbaukesh atsugbauk, sujutnash sujumainchau, tuja sumatnash sumamainchau agtinme”, timayi. \t kad nė vienas negalėtų nei pirkti, nei parduoti, jei neturės to ženklo ar žvėries vardo, ar jo vardo skaičiaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "akash jinuchu, jiish ajumaish kajinkashtina nui ajapeam amainaitam nu. \t kur ‘jų kirminas nemiršta ir ugnis negęsta’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama niimak: —Aents aidaunak tuke numia nuninun wainjai; tujash weedaun, —tau. \t Šis apsižvalgęs tarė: “Regiu žmones. Lyg kokius medžius matau juos vaikščiojančius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama nuwa: —Apuh, nunú yumi minash sujustá, kitamakun yumin shikiakun waketjag imaní pujuig, —tiuwai. \t Tada moteris Jam tarė: “Viešpatie, duok man to vandens, kad aš nebetrokščiau ir nebevaikščiočiau jo semtis čionai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam pimpijá pujamunash yujumkan yuwa chichiag, Jisusa nemajin Damasconmaya aidaujai wajumchik tsawantai ijunag pujusuí. \t Paskui užvalgęs sustiprėjo. Pabuvęs kelias dienas su Damasko mokiniais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui Jisus cuarenta tsawan pujuttaman iwanch tsanujá pegkegchau takamtiksata tiuwai, nuigtushkam kuntin kajen aidau batsatbaunum Jisusak pujau. Dutikamtai Apajuí aentsji nayaimpinmaya kautuawajui kuitamkagtatus. \t Jis praleido dykumoje keturiasdešimt dienų šėtono gundomas, buvo kartu su žvėrimis, ir angelai Jam tarnavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauwah, wi atumin Apajuinun pachisan ujaktasan tauwaitag nunak, aents yacha shiig jintiag chichaman chichaaku aina imanun iwainmamkatasanuk taachbaijai. \t Aš nenoriu, broliai, kad jūs neišmanytumėte apie dvasines dovanas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —¿Ame Israel aidau jintinnaitam ibauwaitkumek dusha dekatsum? \t Jėzus jam atsakė: “Tu esi Izraelio mokytojas ir šito nesupranti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Apu Jisukristui sujumankau aidautigmek pegkeg takamain ainagme, Apajuí aentsji aidaush wajuk pujumainaita nunisjumek pujakjum. \t Taigi, kaip esate priėmę Viešpatį Jėzų Kristų, taip ir gyvenkite Jame,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aaja segatajum tusa jintintua idayak: —Atum ainajum anuiyatigmesh kumpajum dekas shiig anendaitaijum ajutjamu asamtai, niina jeen aehaet jegantam: ‘Kumpajuh, minash kampatum pag tsagkatjukta, \t Jis kalbėjo jiems: “Kas nors iš jūsų turės draugą ir, nuėjęs pas jį vidurnaktį, sakys: ‘Bičiuli, paskolink man tris kepalus duonos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dekaskenum kuashat yaigtatjame, dutikakun ame wegantu aidaunak shiig kuashat uyujkatnaitjai”, tiuwai. \t sakydamas: “Iš tiesų, Aš laiminte palaiminsiu tave, dauginte padauginsiu tave”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Judas kuichkin nagkimá, jega Apajuí ememattainum ukuak, we kajemjauwai. \t Nusviedęs šventykloje pinigus, jis išbėgo ir pasikorė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna taja juka Apajuí chichamen agagbauwai: “¿Ya dekagmainaita Apu anentaibaujinash, nuniachkush, ya ju jutikata tusash jintinmainaita? \t “Ir kas gi pažino Viešpaties mintį? Ir kas buvo Jo patarėju?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Jisus chichaak: —¿Ju ashí imag ekenjá jegamkamua ju wainjumek? Dekas tajime: Makichik kayakesh ekenjamu aina nuwiyag juwakchatnai, ashí tsaikbau atinai, —tau. \t O Jis jiems tarė: “Ar matote visa tai? Iš tiesų sakau jums: čia neliks akmens ant akmens, viskas bus išgriauta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Siete aajakajua duka ashí nunak nuwatjaju aina duwish ¿dekas yana nuweg atinaita atak nantainamunmash? —tuidau. \t Kurio gi žmona ji bus prisikėlime? Juk ji buvo visų septynių žmona!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek aents Apajuí nemagkata tuinaig shiig jintinchau asajum, waiti epetmaina numamtuk awagmajum duwi. Tujash atumkesh uwemainnum pujatsjume, nuniau asajum tikich aidau uwemjati tusagmesh idaitsugme. \t Bet vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs užrakinate žmonėms dangaus karalystę ir nei patys neinate, nei į ją einantiems neleidžiate įeiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jakau nantajagtinun pachis, Apajuí numi zarza tutai kegamunum chichakbau Moisés agagbauwa nui: ‘¿Witjai Abraham, Isaac, Jacob aina nuna Apajuijinuk’ tawa duka ausachukaitjum? \t O kad mirusieji keliasi,­ar neskaitėte Mozės knygoje, kaip Mozei Dievas pasakė iš krūmo: ‘Aš esu Abraomo Dievas, Izaoko Dievas ir Jokūbo Dievas!’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ni jintintaiji aidau iniinak: —¿Apuh, yamaikik jutii apuji wajasam, yaunchuk agkan batsamiag nuninuk ekagtittam? —tuidau. \t Susirinkusieji paklausė Jį: “Viešpatie, gal Tu šiuo metu atkursi Izraelio karalystę?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi dekas pegkegchau takasú asan maam amainaitkunuk, mantuawaipajum tumamaitsujai, tujash mina pachitus wainak tujutuina aniaigkik, makichik aentskesh ditaig sujutmain ainatsui. Wika dekas Roma apujiya duke chichaman dekagtuati tusan segajame, —timayi apun. \t Jei esu nusikaltęs ir padaręs ką nors verta mirties, neatsisakau mirti. Bet jeigu jų metami kaltinimai nepagrįsti, niekas negali jiems manęs išduoti. Aš šaukiuosi ciesoriaus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna takui antukaja jutii, Cesareanmaya aidaujai ijuntuja, Pablo chichagku: —Dekas Jerusalegkak weepa, —tibaiji. \t Tai išgirdę, ir mes, ir tenykščiai prašėme, kad jis neitų į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tudau takatnum achikbauwa nunin batsatutijum agkanmitkamu asajum, pegkeg aina nunak takau atajai tumamiuwaitjume, nunikjum pegkeja duke takaakjum batsatjume. \t ir, išlaisvinti iš nuodėmės, tapote teisumo tarnais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Suntag aidau Jisusan achijag, jaanchjin jujukiag ipaksumta imajin ichiajag makí makichik tinamdaekajui. Nuna dutikawag tikich dekas nugkutaiji ayatak yakiin nagkamsa apajá nugkaan ashimkamu asamtai, \t Kareiviai, nukryžiavę Jėzų, pasiėmė Jo drabužius ir pasidalino juos į keturias dalis­kiekvienam kareiviui po dalį; pasiėmė ir tuniką. Ji buvo be siūlės, nuo viršaus iki apačios ištisai megzta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika dekamain dekapeatsjai, wi wakegamujua nuna takatsuk, dekas wi dakitamujua nuna takaag duwi. \t Aš net neišmanau, ką darąs, nes darau ne tai, ko noriu, bet tai, ko nekenčiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "chichajak: —Ame dekas Apajuí Uchijiyaitkumek tsekem iyaata, agagbau awai: ‘Apajuí ni aentsji nayaimpinmaya aidaun ishitkatnai ni Uchijí aidaun kuitamkatnunak’ tibauwai. Tau asamtai, ame tsekem iyautaish Apajuí ishiakbau igkumpak achigmaktinme, iyaakum kaya aina au tukumkaim, —tiuwai. \t ir tarė Jam: “Jei Tu Dievo Sūnus, pulk žemyn, nes parašyta: ‘Jis lieps savo angelams globoti Tave, ir jie nešios Tave ant rankų, kad neužsigautum kojos į akmenį’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ni dutikatnujin anagdayinakug, ditá nagkaesauwa nuna adaisag anagdayin ainawai. Nunú iman antamunum tiu asag dekaskenmap dutikattawa tusag ukú ainawai. \t Žmonės prisiekia aukštesniais dalykais ir kiekvieno ginčo pabaigoje patvirtinimui imasi priesaikos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yama nagkamchakug judiuchu aidaujai ijunag yu pujayatak, Jerusalegnumia aidau Jacobo awemamu kaunkamtai, ditak pakamaku asagmatai, nuna ishamak tupaag wekagas, ijunja yutanash idayas wekagu asamtai. \t Mat prieš atvykstant kai kuriems nuo Jokūbo, jis valgydavo su pagonimis; bet kai tie atvyko, jis atsitraukė ir vengė jų, bijodamas apipjaustytųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa idayak: “Mina Apag ashí nugkanmayag ame diistá tusa idaitugsauwai, nunin aig wi Apajuí Uchijiyaitag nunak makichkish dekajuinatsui, imá mina Apajuk shiig dekajui, aikasag mina Apagnash wainainatsui imá wiki shiig wainjai. Tuja wi iwaintamu aidau Apagnak wainmain ainawai.” \t Viskas man yra mano Tėvo atiduota. Ir niekas nežino, kas yra Sūnus, tik Tėvas, nei kas yra Tėvas, tik Sūnus ir tas, kam Sūnus nori apreikšti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak kashi tsawaishkam mujanum, ukumatainmash wekagas untsumá wekagu, nuigtush kayá jukishkam ijubau. \t Per kiauras naktis ir dienas jis bastydavosi po kalnus ir kapines, klykdamas ir daužydamas save akmenimis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dekaskea nu dekauwaitjum duke kuitamkatajum, nuniagmin taatjai. \t tiktai tvirtai laikykitės to, ką turite, iki ateisiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisés, uchi aishmagkuch akiinkuig tuke pakaji ajapjitajum tujabiajui, (nunak Moisesak ni nagkamachu aig, atumi muunjum nagkabau asamtai) atumshakam tsawan ayamtai tsawaju aigkish tuke dutikin ainagme. \t Mozė jums davė apipjaustymą,­ nors jis kilęs ne iš Mozės, bet iš protėvių,­ir jūs apipjaustote žmogų per sabatą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik chichagtak: ‘Cornelio, ame Apajuí aujam nunak antugtamkae, ame aents atsumaidau yayam nunash waitjamkae. \t ir prabilo: ‘Kornelijau, tavo maldos išklausytos, ir Dievas prisiminė tavo gailestingumo aukas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Tiro nugkanum pujau jinki Sidón nagkaemak, Galilea kuchajin jegauwai. \t Palikęs Tyro ir Sidono sritis, Jis vėl atėjo prie Galilėjos ežero, į Dekapolio krašto vidurį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Dekas wakitkitjai wi pujujakbaunum’, tusa wakitki tajua diikmá, nunú aentsuk jega japimká shiig iwajamu ukumkimua nunik atatman wainak, \t Tada ji sako: ‘Grįšiu į savo namus, iš kur išėjau’. Sugrįžusi randa juos tuščius, iššluotus ir išpuoštus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Sauloshkam tikich daaji Pablo tutaya nu; Wakaní Pegkeji ajamu asa shiig emetug diis iwishnun chichajak: \t Tada Saulius, kitaip vadinamas Pauliumi, Šventosios Dvasios kupinas, įdėmiai pažvelgė į jį"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichajak: —Mina awetiu wakejamu umiamua nu, nuigtú ni takatji ashimjamua nuuwai mina yutaijuk. \t Bet Jėzus tarė: “Mano maistas­vykdyti valią To, kuris mane siuntė, ir baigti Jo darbą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunidau asag lamparajin yajamainnak aceitenak jukichaju ainawai. \t Kvailosios pasiėmė žibintus, bet nepasiėmė aliejaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro Juagjai ajankas chichaagtai apu aidau wainkag, papiinash ausachu unuimagchau aina nuninaitkush itugsaya imatikash chichainawa tusag anentai jegagchaju, nunikag dekas Jisusa jintintaimpap ainawa, tusag dekaawaju. \t Matydami Petro ir Jono drąsą ir patyrę, kad tai nemokyti, paprasti žmonės, jie labai stebėjosi; be to, atpažino juos buvus kartu su Jėzumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Jisus ni jintintaijin doce aina nuna: —¿Atumesh anka wetasajum wakegatsjumek? —tau. \t Tada Jėzus paklausė dvylika: “Gal ir jūs norite pasitraukti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristuke Apajuí wainmainchauwa nuna iwaidauk, nigka uchi iwaiya numamtin asa, ashí najankamu aina duka atsaig Apají inamtaijin tuke pujujakuí. \t Jis yra neregimojo Dievo atvaizdas, visos kūrinijos pirmagimis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú kuchi jinae tusa etsegbaun antukag, ashí yaaktanmaya aidauk Jisusan wainkagtatus wejiajui. Nunik jegajiag: Wait aneasam ju ii nugkega juwig pujutsuk yajá weta, tiajui. \t Tada visas miestas išėjo pasitikti Jėzaus ir, Jį pamatę, maldavo pasišalinti iš jų krašto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Makichkitigmekesh utujimsa anentaimtsuk, dekaskeap nuniktatua tusajum ju muja chichagkujum: ‘¡Juwi atsuk nayantsanum wajaata!’ tamak nunisag nunimainai. \t Iš tiesų sakau jums: kas pasakytų šitam kalnui: ‘Pasikelk ir meskis į jūrą’, ir savo širdyje neabejotų, bet tikėtų, kad įvyks tai, ką sako,­jis turės, ką besakytų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tibauwa nuna apu Etiopianmaya Felipen iniak: —Wait aneasam minash ujatkata, ¿juna Apajuí etsegtin tiuwa nunash yana pachis takua tiuwaita? ¿Nigkik tumamiuwait, atsa tikichin takug tawa? \t Eunuchas paklausė Pilypą: “Prašom paaiškinti, apie ką čia pranašas kalba? Apie save ar apie ką kitą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú dakamua nuuwai ii Apajuiyai kajinmasa anentaibaunum iina wakanin ichichtamuk, jiju ancla tutai lanchan buchitmainchau ema ebetama numamtuk. Nu kajinmasa anentaibauwa nunak Jisukristu sujamui, nigki Apajuí pujamunum wayauwa dushakam. \t Ji mums yra tarsi saugus ir tvirtas sielos inkaras, prasiskverbiantis pro uždangą vidun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu ajuma duwi Jisus, jega Apajuí ememattainum waikmá, ni aents etsagagbaujin wainkau, dutika chichajak: —Nijah, yamaik tsagajam pegkeg wajasume, ankauwaitkum awagkimek tudauk takasaipa, jamayum nuní nagkaemasam jata jujutmamkim, —tiuwai. \t Vėliau Jėzus jį sutiko šventykloje ir tarė: “Štai tu esi pasveikęs. Daugiau nebenusidėk, kad neatsitiktų tau kas blogesnio!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí mina Apajuijua nu, ashí atumin atsugtamjum nunak, niina wiyakchaji dekas imana nuna imatiksag Kristu Jisusai amaamu jukitnaitjume. \t O mano Dievas patenkins visas jūsų reikmes iš savo šlovės turtų Kristuje Jėzuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Ya Apajuí chichaamun antukaju ainayatkush intimjukiaju ainawa? Duka ashí aents Egipto batsatun Moisés jiijá agkanmitkakua nunú nunikajui. \t Kas gi buvo tie, kurie išgirdę maištavo? Ar ne visi Mozės išvestieji iš Egipto?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna aatus Pedro chichai, yujagkim ditajai ijumag ijikuí, dutika yujagkim ijikam ishamkajui. \t Jam tai besakant, užėjo debesis ir uždengė juos. Jie nusigando, kai paniro į debesį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai yamaya juwikish Apajuí najankamu aidauk, dita agkanmagawagtinjin dakainak najaimaku ejettayama imatuinawai, nuninak nuwa uchin uchigmaktatus najaimama imanina duka dekainaji. \t Juk mes žinome, kad visa kūrinija iki šiol dejuoja ir tebėra gimdymo skausmuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Siete nayaimpinmaya aentsua nu copanum aimkamua nuna dasenum ukagmayi. Dutikamtai jega Apajuí ememattai nayaim awa nuwiya, Apajuí ekeemtaijinia senchi untsumak: Yamaik suwimkak junik ashimnake, timayi. \t Septintasis angelas išpylė savo dubenį į orą, ir nuskambėjo iš šventyklos, nuo sosto, galingas balsas: “Įvyko!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa taig, Festo judío aidaujai shiig juwakta tau asa, Pablon iniak: —¿Amesh Jerusalén wetasamesh wakegatsmek? Jerusalén jegawamin wisha awi taan chichaman dekajuatjame, —tau. \t Norėdamas parodyti palankumą žydams, Festas paklausė Paulių: “Ar nori keliauti į Jeruzalę ir ten mano akivaizdoje būti teisiamas dėl šių dalykų?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Wajuk anentaimjume? aents cien uwig ajamu makichik megkaetukam, noventa y nueve uwija nunak batsaak ¿megkaekauwa nuna egaak muja aidaunum wemainchaukaih? \t Kaip jums atrodo: jeigu kas turėtų šimtą avių ir viena nuklystų, argi jis nepaliktų devyniasdešimt devynių ir neitų į kalnus ieškoti nuklydusios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikan tumig tsawagmatai pujai, Wakaní Pegkejiya nunú mina tajutiu asa, mina ukujui trompeta umpuam shinuwama imatun antumtijukmayi. \t Aš buvau Dvasioje Viešpaties dieną ir išgirdau už savo nugaros galingą balsą, tarsi trimitą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai tsawan ayamtaiya junin aish etsagagchatpash etsagagmataig etsegtuka bakumí tusag dii ijuntuidau. \t Jie stebėjo Jį, ar Jis gydys šį sabato dieną, kad galėtų Jėzų apkaltinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi tajim duka juuwai: Apajuí Abragjai Kristun pachisag chichaman apakú aina nunak dutiksag kuitamkauwai, dutikamu asamtai cuatrocientos treinta mijan nagkaemai, Moisés chicham umiktinun agajua nuwish, Apajuí anagkagtuamujiya duka nunisag juwakui. \t Noriu pasakyti, kad Dievo Kristuje anksčiau patvirtinto testamento negali panaikinti po keturių šimtų trisdešimties metų atsiradęs įstatymas, ir jis negali pažado paversti negaliojančiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí tajime: Wakaní Pegkeji wakega duke takaakjum, atum pegkegchau wakegamu takata duka idaisatajum. \t Sakau: gyvenkite Dvasia, ir jūs nevykdysite kūno geismų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, tsanumin asagmin! Atumek shikiká umutai, nuigtú plato aina nuna awanke nijamaina numamtuk wajagme. Tujash atumi anentaiminig kasamtaijum, pegkegchau takamtaijum aidau piyak ajutjamainawai. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs valote taurės bei dubens išorę, o viduje esate pilni gobšumo ir nesusilaikymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents jaakug niina wajiijinak, nu aents jukiti tusa papiinum agag shiig umiká ukú ainawai. Tujash aents nuna agajua nu eke iwaaku pujaigkik juchau ainawai. \t Kur tik yra testamentas, ten būtina įrodyti testatoriaus mirtį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aannak Apajuí aikagmachaje, nigka ayatak mina aentsug atinme tusa etegtamjajui. \t Ne Tas, kuris jus pašaukė, šitaip įtikino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum takaajum duka Apajuinak shiig awagmatsui. Kanajujai betek ainagme. shintaagtajum, nunikjum kakanmamsatajum pegkeg takastasajum. Wakaní Pegkeji takaamua nu tikima emegkautsuk. \t Budėk ir stiprink, kas dar yra ir merdi! Aš neradau tavo darbų, kurie būtų pabaigti Dievo akivaizdoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aents imachik ajamaitkush pegkegnum takauk, kuashat ajamash nunisag dekas pegkeg aidaunak takamainai; nuniai tikichia nu imachik ajamash pegkegnum takaachuk, kuashat ajamash pegkegchaunak takamainai. \t Kas ištikimas mažame dalyke, tas ištikimas ir dideliame, o kas neteisingas mažame, tas neteisingas ir dideliame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wajumak mina dekaskeapi tusag nemagtuidau ju uchi piipichia jumamtin aidaun pegkegchaun takamtikaidauk, dekas kaya muun dekeetai aina iman jukí kuntugnum detuais nayantsa kunajin ajugká ajapmain ainatai. \t O kas pastūmėtų į nuodėmę vieną iš šitų mažutėlių, kurie tiki manim, tam būtų geriau, kad girnų akmuo būtų užkabintas jam ant kaklo ir jis būtų paskandintas jūros gelmėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak shiig dekainaitsui, Apajuish niina emtin aents pegkeja iman, bakumamainchau wantinkati takush utugkeawa nunak. Ditak, chicham umiktina nu umiktasa kakanmabaunum Apajuí emtin pegkeg diyaam atajai tau asag, Apajuí pegkeg atinme tusash wajuk dutikawa nunak dakituinak pachikchajui. \t Nesuprasdami Dievo teisumo ir bandydami įtvirtinti savąjį teisumą, jie nepakluso Dievo teisumui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Kristu wait anenjamu asa, makí makichik aidautin dekamtijamauwai ni wakejamu pegkeja nu takagsatnun. \t Bet kiekvienam iš mūsų duota malonė pagal Kristaus dovanos saiką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik yaakta waitijin tikiju wajas wegai, nuwa wajé uchijí makichkiuch ajamu jakamtai ukustatus emaidau, nunitai nuwan uyunainak kuashat aents weedau. \t Kai Jis prisiartino prie miesto vartų, štai nešė numirėlį­vienintelį motinos sūnų, o ji buvo našlė. Kartu su ja ėjo didelė miesto minia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki pakamaku akush, pakamakchau akushkam Kristu Jisusaig wainkayai, dekas Kristu Jisusai kajintsá anentaimku Apajuí aneamunum, tikich aidaujaish aneniamua nuna Apajuik wakegawai. \t Nes Kristuje Jėzuje nieko nereiškia nei apipjaustymas, nei neapipjaustymas, bet tikėjimas, veikiantis meile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikiagtatman tikich yatsut Jisusa nemajuidau nuna antukag, Saulon jukiag Cesareanum ejegawag nui inagkeakiag Tarsonum awemajui. \t Tai sužinoję, broliai jį nugabeno į Cezarėją ir iš ten išsiuntė į Tarsą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi atumin jintintuawaitjim duka ashí dutiksagmek umiktajum, wi chichaamu antukuitjum nunú, nuigtú wi wajuk pujamu waitkauwaitjume dushakam imatiksagmek umiktajum. Atum aajajum nunitai, Apajuí shiig agkan anentaimsa pujutan sukagtina dushakam atumjai atatui. \t Darykite, ką tik iš manęs išmokote, ką gavote, ką girdėjote ir matėte manyje, ir ramybės Dievas bus su jumis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wakan pegkegchau aentsnum egketu jiikmak, aents atsamu agkantunum ni pujumainun egaak wegawai. Nunik ni pujumainjin wainkachag: ‘Dekas wakitkitjai wi pujujakbaunum’ tusa anentaimas, \t “Netyroji dvasia, išėjusi iš žmogaus, klaidžioja bevandenėse vietose, ieškodama poilsio. Neradusi ji sako: ‘Grįšiu į savo namus, iš kur išėjau’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik senchi wake besektatman Jisus wainak chichajak: —Wiyakuch aidauk kakajus Apajuí minash inatjati tusag idaimamainchau ainawai. \t Matydamas jį nuliūdusį, Jėzus prabilo: “Kaip sunkiai turintieji turtų įeis į Dievo karalystę!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Melquisedecak Leví wegantuchuitak, Abraham Apajuí anagkuamun jukiuwa nunú, diezmo suwamash jukiuwai. Dutikam Melquisedecshakam pegkegnum yumigsauwai. \t O tas, kuris nėra kilęs iš jų, ėmė dešimtinę iš Abraomo ir palaimino tą, kuris turėjo pažadus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka nigki mantamnatatus tsagkamankauwai, ashí pegkegchau aina nuanuí agkanmitkagmatatus. Dutika pegkemtijami niina aentsji etamak, ashí pegkeg aina nuwig takamtijamsata tau asa. \t Jis atidavė save už mus, kad išpirktų mus iš visų nedorybių ir nuskaistintų sau ypatingą tautą, uolią geriems darbams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantaik kintamai, kashi ikautkaju kuashat aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidaun. Imatika ikautkam Jisuschakam ayatak chichamenig wakan pegkegchau aidaunak jiijá ishiakui. Tuja jau aidaunashkam ashí etsagakui. \t Vakarui atėjus, žmonės sugabeno pas Jėzų daug demonų apsėstųjų. Jis išvarė dvasias žodžiu ir išgydė visus ligonius,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka kajimattsuk tuke Wakaní Pegkeji wakejamua dutiksagmek Apajuí ausatajum. Machikish mijamtsuk aneaku pujakjum, ashí Kristun nemagkau aidaush Apajuí aujtustajum. \t visada melsdamiesi Dvasioje visokeriopomis maldomis ir prašymu. Ištvermingai budėkite, malda užtardami visus šventuosius"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak Jisusan chichajuinak: —Dekatsji, —tuidau. Tiagtai Jisus ayaak: —Ayú, wisha tichattajime yana chichamenia jutikaja nunak, —tiu. \t Todėl jie atsakė Jėzui: “Mes nežinome”. Tada Jėzus tarė: “Tai ir Aš jums nesakysiu, kokia valdžia tai darau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú uwegshunum pujusuí cuarenta tsawai, cuarenta kashi. Imaan tsawantai yujumkan ijagmak pujau asa, Jisuschakam yapajuauwai. \t Išpasninkavęs keturiasdešimt dienų ir keturiasdešimt naktų, Jis buvo alkanas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wi apu umigbau ajutui, aantsag suntag mina umigtuidau ajutuinawai, nunú aidaun wi: ‘Jiinjajum shiyaktajum’, tamak jiinag shimumainai, tuja: ‘Waketjatajum’, tamashkam waketug kaunmainai, nunisag mina inakeg aidaushkam: ‘Ju dutikata’, tamak betek umigtuinawai. Aantsag ame juwi pujusmek: ‘Tsagagti’, tamak tsagagtatuapita tajai, —tau. \t Juk ir aš, būdamas valdinys, turiu sau pavaldžių kareivių. Sakau vienam: ‘Eik!’, ir jis eina; sakau kitam: ‘Ateik!’, ir jis ateina; sakau tarnui: ‘Daryk tai!’, ir jis daro”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai kuashat aents niina ijuntú yujajuidauk tuke tupantuinak ukukiajui. \t Nuo to laiko daug Jo mokinių pasitraukė ir daugiau su Juo nebevaikščiojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí wi Apajuí takaju asan eme anenmamainuk ajutui, Kristu Jisusan pachisan chichagkagtag duwi. \t Taigi Kristuje Jėzuje aš galiu pasigirti Dievo darbais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus judío aidau niiní dekaskeapi tiaju aidaun chichajak: —Wi atumin tajim jujú chicham betek umigtakjumek, dekas mina nemagtin amainaitjume. \t Jėzus kalbėjo įtikėjusiems Jį žydams: “Jei jūs pasiliekate mano žodyje, iš tiesų esate mano mokiniai;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Ju nugka juwi akiinaidauk Juan Yamijatna nuna nagkaesauk atsawai, tujash Apajuí inamtainig aents dekas imanchauchia nuuwai Juagkan nagkaesauk. \t Sakau jums: tarp gimusių iš moters nebuvo didesnio pranašo už Joną Krikštytoją, bet ir mažiausias Dievo karalystėje didesnis už jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Jutii chicham umiktinji chichaak: ‘Aents chichaamuji antugtsukek suwimak susami tumaitsui, dekatkauk chichamujiyá antugka, nuaduí shiig ni dutikamujish dekajua dutikmainai’ tujamji, —tiuwai. \t “Argi mūsų Įstatymas teisia žmogų, jeigu jis pirmiau neišklausytas ir nežinoma, ką jis padaręs?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yatsug aidauh, shiig dekaji jutii aidautik iina muunji David aajakua nu jakamtai ukusbauwa duka. Nu ukusbauk yamaikishkam awai. \t Vyrai broliai! Noriu jums drąsiai pasakyti apie patriarchą Dovydą. Jis mirė, buvo palaidotas, ir jo kapas tebėra pas mus iki šios dienos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aents tupiká duka, ni tagkujichu asamtai, ayatak akikam takau asa nuniawai. \t Samdinys pabėga, nes jis samdinys, jam avys nerūpi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents nuna antuidauk: “¿Ju uchish wajukuk atinaita?” tusag anentaimaidau, Apajuí niina senchijin yayamun dekaidau asag. \t Visi girdėjusieji dėjosi tai į širdį ir klausinėjo: “Kas gi bus iš to vaiko?” Ir Viešpaties ranka buvo su juo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumin Kristu niina senchijin aents wakemitkaktinun sujamsajua nunak, wika shiig dekajai. Nunú dekas asamtai, wi titatjim nunú dutikakjum minash shiig aneemtijustajum. Nuniakjum atumek pempeentunisjumek aneeniakjum anentaish ichichtunigtajum. Atumek Wakaní Pegkeji ajutjamu asagmatai, tikich aidaush wait anentajum nunashkam dekajai. \t Taigi, jeigu esama Kristuje kokio padrąsinimo, meilės paguodos, jei esama kokio Dvasios bendravimo, nuoširdumo ir gailestingumo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ditashkam: —Ayú, —tusa apajinak ashí tikich takataiji aidaujai botenum ukuinak, Jisusjai wegajui. \t ir tie, tučtuojau palikę valtį ir tėvą, nusekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja atum tikich aidau pegkegchaujish augmatú yujataik, Apajuí atumnash nunú aents tajum dutiksag tujamtatjume. Atum tikich itujagme dutiksag Apajuí atumnash dutijamattagme. \t Kokiu teismu teisiate, tokiu ir patys būsite teisiami, ir kokiu saiku seikite, tokiu ir jums bus atseikėta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunak imá Jisusaig kajinas anentaimainak, nuigtú yamajam chicham Jisusai uwemna nunú pachisa etsegbaun antukajua nunak dakak pujuina nu, iman amain ainawai. Nunú chicham ashí tikich nugkanmash etsegnakua nunak wishakam etsegjai. \t jei tik pasiliekate tikėjime įsitvirtinę bei nepajudinami ir neatsitraukiate nuo Evangelijos vilties, kurią išgirdote, kuri paskelbta visai kūrinijai po dangumi ir kurios tarnu aš, Paulius, tapau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui yuwawajuk cinco mil aishmag tumain aajakuí, nuwash uchi aidaush dekapatsuk. \t O valgytojų buvo apie penkis tūkstančius vyrų, neskaičiuojant moterų ir vaikų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaaktak doce kaya batsatua nui ekeni peegjamuyi, nunú kaya aina nuwig Uwig chicham etsegtugkata tusa ishiakbau doce aajakajua nuna daaji agatkamuyi. \t Miesto sienos turi dvylika pamatų, ant kurių dvylikos Avinėlio apaštalų vardai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik ni dutikatjai tibauwa nunak chicham yapajimainchauwai tiuwai. Tikich sacerdote aidauk imatika chichagkaik adaikashbau ainawai. \t Juo labiau, kad tai neįvyko be priesaikos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí jutiik apu aina nui sumimain ainaji. Makichik apukesh nigki nagkami: Wi apu atajai, tusa apu weuk atsawai. Ashí apu aina nunak Apajuí apu emakui. \t Kiekviena siela tebūna klusni aukštesnėms valdžioms, nes nėra valdžios, kuri nebūtų iš Dievo. Esančios valdžios yra Dievo nustatytos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Papí agajam sujustá Damasco jegaan jega ijuntaiya nui wayaknush nuna inakmasan, Jisusa nemajuidaun aishmag, nuwa aidaujai achijan, Jerusalén ikaunmaktajai, —tusa segau. \t ir išgavo raštus Damasko sinagogoms, kad, užtikęs to Kelio sekėjus, vyrus ir moteris, galėtų juos suiminėti ir gabenti į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutikamtai senchi puyatkag sapigmakaju, nunikag ditak pempeentunikiag: —¿Jusha ya asamtaiya dasesh, kuchash antujuinawa? —tudayinau. \t Juos apėmė didelė baimė, ir jie kalbėjo vienas kitam: “Kas gi Jis toks? Net vėjas ir ežeras Jo klauso!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: “¿Yaita inak niina apuji tabaunak imatiksag umin, nuigtú shiig anentaimkau asamtai kajitus: ‘Ame juwi pujusam, jujú aents mina jegajuí batsamas takaina ju yutain atsumainakuish susata’, tusa inag ukuak, apujig tikich nugkanum wegak ukumaina numamtuk awajkamush? \t Viešpats atsakė: “Kas yra tas ištikimas ir sumanus ūkvedys, kurį šeimininkas paskirs vadovauti šeimynai ir deramu laiku duoti jiems skirtą maisto dalį?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents judiuchu aidaushkam nuna wainainak dekas niimpap iinash uwemtijamjattawa tiagtinai.” \t o Jo vardas teiks viltį pagonims!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Apajuí suwimak sukagtamu tsawan jegatna duwik, yaakat Tironmaya aents aidau, Sidognumia aidaujai suwimkan jukiagtin aina nuní nagkaemasjum atumek suwimkak jukiagtin ainagme. \t Todėl sakau jums: Tyrui ir Sidonui bus lengviau teismo dieną negu jums!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "sacerdote apuji aidau, tikich judiuti apuji aidaujai mantamnati tusag, Romanmaya aidaunum sujua idaisagmae, dutikamtai numinum achijag maawagmae. \t Aukštieji kunigai ir mūsų vadovai Jį pasmerkė mirti ir nukryžiavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumek ju nugka juwig tuke weega numamtin ainagme. Tujash nunú wee, jea jeatuji megkaekamtaish, ¿itugsaya ataktush jea jeatush emamainaita? Ayatak agaa ajapmaina numamtuk, atumshakam Apajuinu pegkeja nunú takatsuk pegkegchau aidau takaakjumek ayatak bakumattagme, nuniakjum Apajuí suwimkega nunú jukittagme. \t “Jūs esate žemės druska. Jei druska netenka sūrumo, kuo gi ją reikėtų pasūdyti? Ji niekam netinka, ir belieka ją išberti žmonėms sumindžioti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nuigtú judío aidau aikag: —Yamaik shiig dekaji, dekas aminí wakan pegkegchau pujugtamuapi tusaik. Abraham, nuigtú tikich Apajuí etsegtin aidaushkam ashí jinawajui, nunikaju ainaig ame yamai chichaakum: ‘Mina chichamjun umigtauk ajumaish jakashtinai’, tame. \t Žydai Jam pasakė: “Dabar mes žinome, kad Tu demono apsėstas! Juk mirė Abraomas ir pranašai, o Tu sakai: ‘Kas laikysis mano žodžio, tas neragaus mirties per amžius’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "apun chichajuinak: —Ju aentsua ju ashí aents aidaun ni wagagki dekas Apajuiya duke emematmain ainagme tayatak, Moisés chicham umiktajum tibauwa nunak umiatsui, —tuidau. \t ir pareiškė: “Šitas įtikinėja žmones garbinti Dievą Įstatymui priešingu būdu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí etsegtujakú aina nu agagbaunum: ‘Apajuí taa ashí jintinkagtitnai’, tabau awai. Nuaduí ashí mina Apajun antujuidauk niiniyan unuimajag, minai kaunainawai. \t Pranašų parašyta: ‘Ir visi bus mokomi Dievo’. Todėl, kas išgirdo iš Tėvo ir pasimokė, ateina pas mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa inagnaku ai Jisusa yachi aidau dukujijai kautuawaju, nunikag agaag ijuntsag anuí ujatjuktajum tiajui. \t Atėjo Jėzaus motina ir broliai ir, lauke sustoję, prašė Jį pakviesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tabaun diez aina nu antukag, jimaja nuna yachijaí senchi kajegkajui. \t Tai išgirdę, kiti dešimt mokinių supyko ant dviejų brolių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Pedron judío aidau ujaktá tusa awebauwa nunisag, minashkam yamajam chichama ju judiuchu aidau ujaktá tujutbauwa nunak dekagtuawajui. \t Atvirkščiai, pamatę, jog man patikėta skelbti Evangeliją neapipjaustytiesiems kaip Petrui apipjaustytiesiems"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Atum Apajuiyai kajintsá anentaimaujum mostaza jigkayiya nuninchikesh ajutjamainakuig, numi sicómoro waja jujú chichagkujum: ‘Teganim nayantsanum wajaata’, tamak nunisag uminmainai, —tiuwai. \t O Viešpats atsakė: “Jei turėtumėte tikėjimą kaip garstyčios grūdelį, galėtumėte sakyti šitam šilkmedžiui: ‘Išsirauk ir pasisodink jūroje’,­ir jis paklausytų jūsų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Itugsamek ame imá pegkegchau takaayatkumesh, yatsum imanchau takau diigsamesh nunikaipa titagme? Nunú nuniakjumek amina jiimin tsetse muun egketukesh wainkam jiikí ajaptsuk, yatsumi jiin tsetse piipich egketu wainkam: Jasta jiigkitjame, tumaina numamtuk wajajume. \t Arba kaip gali sakyti broliui: ‘Leisk, išimsiu krislą iš tavo akies’, kai tavo akyje rąstas?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika maaniamunum Miguel ni suntajijai kuntin kajen ashí ni suntaji aina nunak depetuk, nayaimpinum pujusai tusag jiijá utsagmayi. \t bet jie nenugalėjo, ir nebeliko daugiau jiems vietos danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apu Jisukristua nu minak awetau asa, nigki mina takatjunashkam, dekas pegkejashit tusa diistatui. Atum mina anentaimjutjum nunak wika pachiatsjai. Dutiksanuk tikich aents aidau mina pachitus chichainakuishkam idaijai. Wikik: Wi dekas pegkejan takasjai, tumaitsujai. \t Bet kas pranašauja, tas kalba žmonių ugdymui, paraginimui ir paguodai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa: —Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, mina pachittsag agajajua nuna imatiksanuk umiktatjai, tujash aents mina sujutkatta nunak wait anentajai. Duka dekas akiinmainchaunas akiinawabiataih, —tau. \t Žmogaus Sūnus, tiesa, eina, kaip apie Jį parašyta, bet vargas tam žmogui, per kurį Žmogaus Sūnus išduodamas. Geriau būtų buvę tam žmogui negimti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai wainmainaitjume, Abragkak ayatak Apajuiyaig kajintsá anentaimjai tujakchauwai, nigka dekas umigkauwai. Nigka Apajuí dutikata tibauwa nunú betek umiamunum, ni dekaskenum Apajuiyai kajintsá anentaibaujiya duka pegkeg diijam asauwai. \t Ar matai, kad tikėjimas veikė kartu su jo darbais, ir darbais tikėjimas buvo atbaigtas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak Apajuí Jisukristun iwaintukui, wají waamak uminjatta nuna Jisukristu ni inake aidaun ujaktí tusa. Dutikam Jisukristushkam ni aentsji nayaimpinmayan awemam mina iwaintugkauwai. \t Jėzaus Kristaus apreiškimas, kurį Dievas Jam davė, kad Jis atskleistų savo tarnams, kas turi greitai įvykti. Per savo pasiųstą angelą Jis padarė jį žinomą savajam tarnui Jonui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagmatai: —Aents aidau akanjajum shiig nugká batsagtajum, —tusa idayak \t Jėzus liepė žmonėms susėsti ant žemės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí wajukuita nuna shiig dekainayatak, niinak eme anentus see tutsuk, wainak anentaimaidau asag, ayatak nuninnak ane anentaimainakua pegkeg aina nunak dekamainchau wajasajui. \t Pažinę Dievą, jie negarbino Jo kaip Dievo ir Jam nedėkojo, bet tuščiai mąstydami paklydo, ir neišmani jų širdis aptemo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi dekas wainkabiajai yaakat pegkejam yamajam Jerusalegka nu Apajuí eketbaunmaya akaetatman. Yaakat yamagma duka nuwa aishinu shiig iwagmamjauwama imanuyi. \t Ir aš, Jonas, išvydau šventąjį miestą­naująją Jeruzalę, nužengiančią iš dangaus nuo Dievo; ji buvo pasiruošusi kaip nuotaka, pasipuošusi savo sužadėtiniui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "José Maríajai Jisusan jukiag jega Apajuí ememattainum jegawaju, chicham umiktinum dutikatajum tawa nuna betek umikagtatus. Nuniai Simeogshakam, Wakaní Pegkeji anentaimtikjam jegau. \t Dvasios paragintas, jis atėjo į šventyklą. Įnešant tėvams kūdikį Jėzų, kad pasielgtų su Juo, kaip Įstatymas reikalauja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa akatek: —Jerusalén wegagmi, awi jegaa ai minak apu aidau, sacerdote apuji aidaushkam, ashí chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai senchi waitkagsag mantuawagtatui. Nuna dutijuawagmataish, wika kampatum tsawanta juwi nantaktatjai, —tau. \t Nuo tada Jėzus pradėjo aiškinti savo mokiniams, kad Jis turįs eiti į Jeruzalę ir daug iškentėti nuo vyresniųjų, aukštųjų kunigų ir Rašto žinovų, būti nužudytas ir trečią dieną prisikelti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika juki agaa jiikí: —Muun aidauh, ¿wisha wajukmainaitja uwemjata tusanush? —tusa iniau. \t Po to išvedė juos laukan ir paklausė: “Gerbiamieji, ką turiu daryti, kad būčiau išgelbėtas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumshakam dekaskenmag nunisjumek aents aidau emtinig pegkeja iman iwainmamjume; tujash initkagminig tsanumtaijum, pegkegchaujum aidau piyak ajutjamainawai. \t Taip ir jūs iš paviršiaus atrodote žmonėms teisūs, o viduje esate pilni veidmainystės ir nedorumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai yaaktan chichajuinak: “¡Ame wají dekas pegkeg aidau imá wakejuyum duka, yamaik atsugtamsae! Ashí amina wajiijum shiig pegkeg aidau ajutjama duka tuke igkugchatnaitme”, awajiagmayi. \t Vaisiai, kurių taip geidė tavo siela, nutolo nuo tavęs; visas puošnumas ir spindesys tau pražuvo, ir niekad jų neberasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanidau asag kuashat judío aidauk dekaskeapi tuidauk Jisusan nemagkajui, tuja griego aidau, nuigtú nuwa eme anentsá diitai aidaushkam dekaskeapi tusag Jisusan nemagkajui. \t Daugelis iš jų įtikėjo, taip pat nemažai kilmingų graikų moterų ir vyrų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika takaak jimag mijan pujusuí. Nuniau asamtai ashí aents Asia nugkanum batsamin aidauk, judío aidaujai, tikich judiuchu aidaushkam Jisusa chichame etsegbaunak antukajui. \t Tai truko dvejus metus, ir visi Azijos gyventojai, tiek žydai, tiek graikai, išgirdo Viešpaties Jėzaus žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú wainkabiajai ekeemtai aidaun, nui pekabiagmayi inamjatnume tusa senchi susamu aidau. Nuigtushkam wainkabiajai Jisusan pachis, nuigtú Apajuí chichamen etsejiagtai buuké tsupigka maamu aidau wakanin. Ditak kuntin muunta nunak, nu dakumkamunakesh emematchaju, kuntinu daajigkesh nijayin uwejinkesh agatkashbau aajakú aidau, ataktú nantajag Kristujai mil mijan inamjagtatus nuniagmayi. \t Aš pamačiau sostus ir juose sėdinčiuosius, kuriems buvo pavesta teisti. Taip pat regėjau sielas tų, kuriems buvo nukirstos galvos dėl Jėzaus liudijimo ir dėl Dievo žodžio, kurie negarbino žvėries, nei jo atvaizdo, ir neėmė ženklo sau ant kaktos ar rankos. Jie atgijo ir viešpatavo su Kristumi tūkstantį metų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nunú nuwauch aidaushkam lamparajin ekemaktasag umiidau. \t Tada visos mergaitės atsikėlė ir taisėsi žibintus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna dutika Jisus aents aidaun aujus ukuak, botenum egkemag Magdala nugkanum weuwai. \t Paleidęs minią, Jis sėdo į valtį ir nuplaukė į Magadano sritį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam antukbaijai kuashat aents ijunag chichainak wajukmaina imatak, tuna dujaji uutama imatak, ipamat pampamu wajukea imatuinak: “¡Yajautsui! Iina Apuji Apajuí ashí senchigtina nu inabaun nagkamu asamtai, \t Ir išgirdau gausios minios balsą, lyg daugybės vandenų šniokštimą ar galingų griaustinių dundėjimą, sakantį: “Aleliuja! Užviešpatavo Viešpats Dievas, Visagalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita ainak: —Anka Roma apuji dakumkamui. Tiagtai: —Roma apujinua duka nigki susatajum, Apajuinua dushakam Apajuik susatajum, —tiuwai. \t Jie atsakė: “Ciesoriaus”. Tuomet Jėzus jiems tarė: “Atiduokite tad, kas ciesoriaus, ciesoriui, o kas Dievo­Dievui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wetajum, nunikjum jega Apajuí ememattainum wayaajum, ashí ju chicham pujutan sukagtina jujú aents aidau ujaktajum”, tiu. \t “Eikite ir, atsistoję šventykloje, skelbkite žmonėms visus šio Gyvenimo žodžius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Saulok Jerusalén juwak pujusá, ditajai ijunag wekagas ajankas Jisusan pachis chichagkagtau. \t Taip jis liko su jais Jeruzalėje ir drąsiai kalbėjo Viešpaties Jėzaus vardu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujaam: —Nawantah, ame kajintsá anentaimam duwi tsagajume, shiig agkan anentaimsam wetá, —tiuwai. \t Tuomet Jėzus jai tarė: “Dukra, tavo tikėjimas išgydė tave. Eik rami!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau nui ijuntatman Pilato iniak: —¿Yana jiiktí tusagmea wakegagme, Barrabasnak jiiktatag atsa, Jisus, Kristu daagtina nuna jiiktí tajumek? —tau. \t Todėl, žmonėms susirinkus, Pilotas klausė: “Kurį norite, kad jums paleisčiau: Barabą ar Jėzų, vadinamą Kristumi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anentainkachu wajukmaina numamtuk wajatsuk, kakanmamsajum Apajuí wakejamua dusha tuwita nu dekaatajum. \t Nebūkite tad neprotingi, bet supraskite, kokia yra Viešpaties valia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niinak kashí kashinig aents tuwajuinak eme anentiagtatui, dutikainak minak junik diijiagtatui. \t Jis turi augti, o aš­mažėti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja minak mantumain ainatsui. Wika wiki sujumankattajai. Wiki sujumankan jakan ataktushkam wiki nantaktinaitjai. Wi nunimain ajuta nunak mina Apag nunikta tujutiuwai.” \t Niekas neatima jos iš manęs, bet Aš pats ją atiduodu. Aš turiu galią ją atiduoti ir turiu galią vėl ją pasiimti; tokį įsakymą gavau iš savo Tėvo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ishiak wajai wainmachu, shutú aidaujai jega Apajuí ememattainum utsanawagmatai Jisuschakam etsagakui. \t Šventykloje prie Jo susirinko aklų ir luošų, ir Jis išgydė juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Depetmakaju aidaunak ashí wajiin susatnaitjai. Wi ditá Apajuiji atatjai, tuja dita mina uchig agtatui. \t Nugalėtojas paveldės viską, ir Aš būsiu jo Dievas, o jis bus mano sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú pachisa tumainuk kuashat ajutjamji, tujash juní tawai tusaik shiig tumaitsui, atumek waamak antumainchau asagmin. \t Apie tai mums reikėtų daug kalbėti, bet sunku jums išaiškinti, nes pasidarėte nerangūs klausyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jega Apajuí ememattaiya nui makichik aentskesh takusá wayawainum tusa shiig dakitau. \t ir neleido nešti prekių per šventyklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjam Jisus nui wajan untsuk ikaunman iniak: —¿Utugtukti tusagmea wakegagme? —tau. \t Jėzus sustojo, pašaukė juos ir paklausė: “Ko norite, kad jums padaryčiau?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Ananiaschakam niina nuwe Safirajai nugken sujukui. \t O vienas vyras, vardu Ananijas, su savo žmona Sapfyra pardavė nuosavybę"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wi juwi taan chichaman etsegkachuitkuig ditá tudaujinig bakumamainchau ainawai. Tujash yamaik mina chichamjun antukaju asag, wika dekachu asan tudaunak takaayajai tumain ainatsui. \t Jei nebūčiau atėjęs ir jiems kalbėjęs, jie neturėtų nuodėmės. O dabar jie neturi kuo pateisinti savo nuodėmės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidauh, ubag aidauh, amina nagkaetamsau adaisam: Wi dekas dutikattajai taja nunak, ni diigkau atí tajume. Nu iman adaisa tachakjumesh nayaimpinmayagkesh, nugká pujuidaukesh, ashí tikich aidaukesh pachisjumek tiigpajum. Dekas imá pegkejak chichaakjumesh waitjutsuk, ehé takugmek ehé titajum, atsá takugmeshkam nunisjumek atsá titajum Apajuí suwimkan sujamsainum. \t Bet pirmiausia, mano broliai, neprisiekite nei dangumi, nei žeme, nei kitokia priesaika. Tebūnie jūsų “taip”­ taip ir jūsų “ne”­ ne, kad nepakliūtumėte į teismą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristu nemagkau aidaush wajuk pujumaina ainawa nunisag pujuinak, ashí Kristu wakegamu aina nuna takainak shiig aneemtiksatnume, nuninak Apajuinashkam shiig dekaatnume tusan. \t kad elgtumėtės, kaip verta Viešpaties, ir Jam tobulai patiktumėte, nešdami vaisių gerais darbais ir augdami Dievo pažinimu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus botenum egkemag kuchá amain katigmatai, kuashat aents aidau tuwagkaju; dutikam nigka nuwig kuchá tugkitkenig juwakui. \t Jėzui vėl persikėlus valtimi į kitą pusę, prie Jo susirinko didžiulė minia, ir Jis buvo paežerėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jintinkagtak: —Apajuí chichame agagbaunum: “Mina jegajuk ashí tikich nugkanmaya aidau Apajuí aujuinaku ijuntaiyai tama atinai” tawa nuniaig atum kasá aidau batsamtai emaugme, —tiu. \t Jis mokė, sakydamas jiems: “Argi neparašyta: ‘Mano namai vadinsis maldos namai visoms tautoms’? O jūs pavertėte juos ‘plėšikų lindyne’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa taig suntag aidau, ditá capitanji, nuigtú jega Apajuí ememattain kuitamin aidaujai ijuntujag Jisusan achikag jigkajajui. \t Būrys, jo vadas ir žydų tarnai suėmė Jėzų, surišo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí duwik anentaimas nuna dutikatin atajai tibau dekaachuitag nunak, yamai mina ashí shiig dekamtijuae. Dutijuau asamtai, atumnashkam nuna pachittsan ujumak agatjan awetimjime. \t Apreiškimu man buvo atskleista paslaptis, kaip aš ką tik trumpai aprašiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atsá, makichkish nuninchauwai, Apajuik kuashat pegkeg aina nuna jutiinu amainnak dutikauwai: Nunú pegkeg aina nuwiyan dekas imá pegkeja nunak, jutii judío ainag nunutin, Apajuí ni chichamen agagbaun kajinas sujamsauwa nuuwai. \t Visokeriopas! Pirmiausia tas, kad jiems buvo patikėtas Dievo žodis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iman aina nuna, cuatro iwaaku aina nuwiya makichkia nu, siete aents nayaimpinmaya aina nuna, makí makichik copa ayatak orok najanamunum, Apajuí tuke pujuwa nu suwimak ishamain sukagtustinji aimjamun tinamkabi. \t Viena iš keturių būtybių padavė septyniems angelams septynis aukso dubenis, pilnus Gyvenančiojo per amžių amžius Dievo rūstybės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuwa tajuauwai kaya alabastro tutai botella najanamunum, kugkuin shiig akik wajaknun takusá, nunik Jisus mesanum eketun jegantun nu kugkuinai buuknum ukatjauwai. \t atėjo moteris su alebastriniu labai brangaus kvapiojo aliejaus indu ir Jam sėdinčiam prie stalo išpylė ant galvos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Aents aidau, uchi mina anentaimjutuina imanis anentaimjutuinachuk, Apajuí inamak amain ainatsui, —tiuwai. \t Iš tiesų sakau jums: kas nepriims Dievo karalystės kaip kūdikis, niekaip neįeis į ją!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niijai jamaina numamtuk wajakú asá, ni nantakiuwa nunisaik jutiish nantaktinaitji. \t Jei esame suaugę su Jo mirties paveikslu, būsime suaugę ir su prisikėlimo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai wajumak aents Jerusalén batsamin aidau antukag: —¿Auchukaih maatasag egaa yujajiagma nu? \t Kai kurie Jeruzalės gyventojai klausinėjo: “Ar tik ne šitą nori nužudyti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiajam pachitsuk idaisajui. Nuninayatak, jakau ayatkun nantaktinaitjai, tawa nunash wajukatnunak tawa tusag iniinidau. \t Jie įsidėmėjo šį pasakymą ir svarstė, ką reiškia “prisikelti iš numirusių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ajakan jigkayí kayagnunum kakekaju timag nunak: Aents Apajuí chichame etsegbaun yamaikik shiig aneas antukuitak \t Panašiai ir su tais, kurie pasėti uolėtoje dirvoje. Išgirdę žodį, jie tuojau su džiaugsmu jį priima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai ijunjamunum wajumak aents makichik wajiin pachisag senchi untsumaidau, nuniai tikich aidauk tikichin pachisag untsumaidau, aents aidauk kuashat pachimdagaidau, nuniai kuashat tikich aidauk dekainachu, wajina pachisag ijunjaje nunak. \t O ten vieni rėkavo vienaip, kiti­kitaip. Susirinkimas buvo toks pakrikęs, jog daugumas net nežinojo, kuriam galui susirinkta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam we Jisusjai yujajakú aidau, wake besemag dekapenak buutú batsatun jegajua ujak: \t Ji nuėjusi pranešė Jo bičiuliams, kurie liūdėjo ir verkė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristuk yauwa duwish, yamaya juwish, atakea duwishkam tuke nuninuk atinai. \t Jėzus Kristus yra tas pats vakar, šiandien ir per amžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum umijakchauwaitjum nunisag yamai kuashat mina pataag aidaush Apajuinak umijuinatsui, nuniagtai Apajuí atumin wait anenjamjaje. Apajuí umijuinachbau asa idaisauwa nunak, atumin wait anenjamjauwa nunisag mina pataag judío aidaunash wait anenjata tau asa dutikauwai. \t taip ir jie dabar netiki, kad dėl jums suteikto pasigailėjimo ir jie susilauktų gailestingumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Apajuí tibaun Oseas agajui: “Nunú nugka nui Apajuí: ‘Atumek mina aentsjuchu ainagme’, tiuwa nu nugkanmag batsatunak makichik tsawantai: ‘Atumek, Apajuí tuke pujuwa nuna uchijí ainawai’ tama atinaitjume”, tiuwai. \t Ir toje vietoje, kur jiems buvo sakyta: ‘Jūs ne manoji tauta’, ten jie bus vadinami gyvojo Dievo vaikais”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai Abragkak muuntuch wajasú akush, nuwe Sarashkam kaga aig, Apajuí anagtuama nunak betekap umiktatua tabaunum nuwe uchigmakui. \t Tikėjimu ir pati Sara­nevaisinga ir nebe to amžiaus­gavo galios pastoti ir pagimdė vaiką, nes ji laikė ištikimu Tą, kuris pažadėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutaishkam nuní senchi untsumkag, achinjati wajainak Pilatunak wagagkiaju. \t Tačiau jie, garsiai šaukdami, nesiliovė reikalauti, kad Jis būtų nukryžiuotas, ir jų bei aukštųjų kunigų šauksmas paėmė viršų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí dutijuamua nuna Jisukristu nemajin aidau apuji Santiago, Pedro, Juan aina nunú dekajuawag, minak Bernabejai apatukag uwegnum achigmainak shiig anenjamsagmayi. Dutijamawag jutiinak: Judiuchu aidaunum takastajum, tujamak ditak: Judío aidaunum takasagtatji, tiagmayi. \t ir pastebėję man suteiktą malonę, Jokūbas, Kefas ir Jonas, kurie laikomi šulais, padavė man ir Barnabui dešines draugystės ženklan, kad eitume pas pagonis, o jie pas apipjaustytuosius;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita nui waitiaku batsatbauk, jii senchi kegaku bukuitamuk tuke kajinkashtinai. Imannum batsamsagtinai kuntin muunta nuna emematiaju aidau, nuniachkush kuntinun daajiya nuna nijayin, uwejinkish agatmamkau aidauk, kashi tsawaish makichkish ayamtsuk tuke waitú batsamtinai.” \t Jų kankinimo dūmai kils per amžių amžius, ir jie neturės atilsio nei dieną, nei naktį­tie, kurie garbina žvėrį bei jo atvaizdą ir ima jo vardo ženklą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas ayatak papí agatjagmi: Ashí apajimtai aidau anagkuamu aina duka yuwawaigpajum, tsanijimtash tsanijinawaigpajum, kuntin ayatak pempeaja maamu aina nuna nejesh, kuntin ayatak jakau aina nuna nejeshkam, numpashkam yuwawaigpajum, tusa duke tiagmi. \t o tik jiems parašyti, jog susilaikytų nuo susiteršimo stabais, nuo ištvirkavimo, pasmaugtų gyvulių mėsos ir kraujo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina nemagtin aidautigminak ashí aents aidau kajegtabiagtinai. \t Būsite visų nekenčiami dėl mano vardo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam Jisusan tenteawag pekajuidau ujainak: —Amina duku yatsum aidaujai kautjamak egapainawai, —tuidau. \t Aplink Jį sėdėjo minia, kai Jam pranešė: “Štai Tavo motina ir broliai bei seserys lauke stovi ir ieško Tavęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaku tikich Kristu nemagkau aidaush shiig awajkatasa wakemainaitji, pegkegnum yayaku ditash Kristui kajintsá anentaimtanum ichichmamjatnume tusa. \t Kiekvienas iš mūsų tebūna malonus artimui jo labui ir pažangai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainmachu imatbaun antuk Jisus wajantá: —Jukijum juwi itagtuatajum, —timatai jukí ejentuntam, \t Jėzus sustojo ir liepė jį atvesti. Jam prisiartinus, paklausė jo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai achikbaun kuitamnushkam: —Jii ekemakjum sujustajum, —tau. Tutai jii ejentuntam juwakug, sapí sapigjai tupikaki Pablo Silasjai wajamunum kujaukmaikia wayakug tikishmatjau. \t Paprašęs šviesos, jis šoko vidun ir, visas drebėdamas, puolė Pauliui ir Silui po kojų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nugken waketak carrojí caballo wegaku japitaijiya nui egkemas Apajuí etsegtin Isaías agagbaun au aujkawa wegau. \t o dabar keliavo namo ir, sėdėdamas savo vežime, skaitė pranašą Izaiją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú chichaak: “Yamaik ashimnake. Witjai nagkamsan ashí wají aidaun najankaunuk, tuja wikitjai nu wají aidauk nagkanjati titinaitag nunashkam, aents kitabaunak yumi pujutá sukagtin pukuni jiina nuwiyan wainkauch agtatjai. \t Ir Jis man pasakė: “Įvyko! Aš esu Alfa ir Omega, Pradžia ir Pabaiga. Trokštančiam Aš duosiu dovanai gerti iš gyvenimo vandens šaltinio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents eemak taa uwegshunum wekagas senchi jiiká chichaak: ‘Apu wekaesatnun jintan shiig iwajug, esegak tutupit dakuegajama numamtuk, atumi anentaimish shiig iwajajum umiktajum, Apu minitin asamtai’, titinai” tawa duka juuwai. \t Dykumoje šaukiančiojo balsas: ‘Paruoškite Viešpačiui kelią! Ištiesinkite Jam takus!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum imannum eketjumin tikich ipak atumin nagkaetamsau taamtai, atumin ipapau tajuntugman: ‘Amek wajaktá jujú aents ekeemsati’, tusa tujamkui, datsá datsanjai wajakjum ukunum ekeemtai imanchaunum ekeemsaijum. \t ir atėjęs tas, kuris tave ir jį pakvietė, netartų tau: ‘Užleisk jam vietą!’ Tada sugėdintas turėsi sėstis į paskutinę vietą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwiya jiinki Galilea wegamun makichik aentskesh dekawainum tusa Jisus dakitau, \t Iš ten išėję, jie keliavo per Galilėją. Jėzus nenorėjo, kad kas apie tai žinotų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí Jisusa nemajin aidau diin, nuigtú ashí Apajuí nemajin aidaushkam kumpamjutuatajum. Yatsug Italianmaya aidau atumnash kumpamjamainawai. \t Sveikinkite visus savo vadovus ir visus šventuosius. Jus sveikina broliai iš Italijos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Asianmaya apu aidau, wajumak Pablo kumpají aidaushkam nigka auna aanina awig pachinkaigka, tusag chichaman akupjukajui. \t Taip pat ir keli jo bičiuliai, Azijos valdininkai, per kitus prašė, kad jis neitų į teatrą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum Apajuinu pegkeg takastasa wakegakjum yapajaku, kitamaku waitmaina imanikjum waitiautigmek, shiig aneasjum pujustajum, atumnak Apajuí yaimpaktatjume nu wakegajum nuna takastí tusa. \t Palaiminti, kurie alksta ir trokšta teisumo, nes jie bus pasotinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag nuwa wakan pegkegchau aidau egkemtuamu, nuigtú jau aidau etsagagbau aidaushkam uyunaidau. Nuanuí pachitkau María Magdalanmaya, siete wakan pegkegchau egkemtuamu jiijamua nunú, \t ir kelios moterys, išgydytos nuo piktųjų dvasių bei ligų: Marija, vadinama Magdaliete, iš kurios buvo išėję septyni demonai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Pablo akaetuki, uchin pagkuk inankiabi. Dutika Jisusa nemajuidaun chichajak: —Puyatkaigpajum iwaakui, —tiabi. \t Nulipęs žemyn, Paulius pasilenkė ir, apglėbęs jį, tarė: “Nekelkite triukšmo, gyvybė tebėra jame”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "suntag aidaun ijumag, ashí tikich suntajá apuji aidaunash yajuak pisajag aents tuwaká abaunum kautkagmayi. Nuna wainkag Pablon suwimaidaushkam idaisagmayi. \t Jis nedelsdamas su kareiviais ir šimtininkais atskubėjo ten. Jie, pamatę tribūną ir kareivius, liovėsi mušę Paulių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ju nugka juwi tsagkujashbauk, nayaimpinmashkam tsagkugnagchatnai. Untsu atum ju nugka juwish tsagkujamuk nayaimpinmashkam tsagkugnagtinai, —tiuwai. \t Kam atleisite nuodėmes, tiems jos bus atleistos, o kam sulaikysite,­sulaikytos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk Apajuí etsegtin aajakú aina duka, apu aidaush yamai atum wainjum juna wainkatatus wakegajakú ainawai, tujash wainkachu ainawai. Antutnash yamai atum antajum juna antukagtatus wakegajakú ainawai, nuninakush ditak antukchajui ju chichamnak”, tiuwai. \t Sakau jums: daugel pranašų ir karalių troško pamatyti, ką jūs matote, bet nepamatė, ir išgirsti, ką jūs girdite, bet neišgirdo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag ashí yaaktanmayan shimutkag jau aidaunak pegakjin pataidiag Jisus nui pujawai tabaun antuinakug nui emaidau. \t apibėgo visą apylinkę ir pradėjo gabenti neštuvais ligonius ten, kur girdėjo Jį esant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ashí mina pataag judío aina juka minak shiig dekagtuinawai, wi mina nugkajuish, Jerusalegkash datsauch asanush wajuk pujujakuitja nunak. \t Visi žydai žino apie mano gyvenimą nuo jaunystės, kuris nuo pradžių prabėgo mano tautoje, Jeruzalėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita iniinak: —¿Wagka tujash Moisesash papí idaidaiku najantain umiká nuwanak idaimainai tiuwaita? \t Tada jie paklausė Jo: “O kodėl Mozė įsakė duoti skyrybų raštą, atleidžiant žmoną?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag Jisukristu dekaskea nuna betek etsegna nudaushkam ajutjamtinme. Nigka aents jaká nantashtain nagkamak ni nantakiu asa, ashí ju nugka juwiya apu aidaun nagkaesau senchigtinai. Kristuk jutii anempau asa ni numpe ukaejauwa nuaduí ii tudaujin suwimak jumaina nuna agkanmitkagmauwai. \t ir nuo Jėzaus Kristaus, ištikimojo Liudytojo, mirusiųjų Pirmagimio, žemės karalių Valdovo. Tam, kuris pamilo mus ir nuplovė savo krauju mūsų nuodėmes,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Wishakam iniastajime, atum nu aigkagminig ujaktajime yana chichamenia jutikaja nuna. \t Jėzus atsakė: “Aš irgi paklausiu jus vieno dalyko. Jei man atsakysite, ir Aš pasakysiu, kokia valdžia tai darau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatika ukukim, Pablo Silasjai aehaet Apajuin aujuinak, kantamtan kantam wajagtai, tikich aents achigbau chimpijushkam antú batsatu. \t Apie vidurnaktį Paulius ir Silas meldėsi ir giedojo Dievui himnus. Kiti kaliniai jų klausėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Numi higueran pachisan augmattsan titatjim nu anentaimtustajum. Atumek: ‘Higuera duke betenkakuig wamkeap esat nagkamnattawa’, tusajum dekau ainagme. \t Pasimokykite iš palyginimo su figmedžiu: kai jo šaka suminkštėja ir sprogsta lapai, jūs žinote, jog artėja vasara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí pujutjum yapajiatajum, nu nuniachkugminig, wi mina wenujuiya espada mai yantamejai etsakamu jiina duwi ditajai maaniattajai. \t Tad atgailauk! O jeigu ne, Aš greitai ateisiu ir kovosiu su jais savo burnos kalaviju’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus aents aidaun jintintak augmatbau nagkama tau: “Makichik aents ajajin uvan ajakmakui, dutika wajumak aentsun: ‘Atum ju takastajum, dutikakjum minash sujustajum’, tusa susa ukuak weuwai dukap asan taamig tusa. \t Jis pradėjo pasakoti žmonėms tokį palyginimą: “Vienas žmogus pasodino vynuogyną, išnuomojo jį vynininkams ir ilgesniam laikui iškeliavo svetur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Pablo ataktú yakí waka, Jisus mantamnamujin anentaimtusag pagkan puug yuwa chichá chichagkagtakua, tuke tsawampag weuwai. \t Vėl užlipęs aukštyn, jis laužė ir valgė duoną. Dar ilgai jis kalbėjo, lig pat aušros, ir tada iškeliavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika: —Makichik aentskesh ujakaigpajum, —tiuwai. Tusa tibau ainayatak nuní senchi etsegtuidau. \t Jėzus jiems įsakė niekam šito nepasakoti. Bet kuo labiau Jis draudė, tuo jie plačiau Jį garsino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik tsawaag ni jintintaiji aina nuwiyan doce etegkeg ijumjauwai, nunú aina nunak: “Mina chichameg etsegtujin atajum”, tiuwai. \t Išaušus rytui, Jis pasišaukė savo mokinius ir iš jų išsirinko dvylika, kuriuos ir pavadino apaštalais:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Belén, Judea nugkanum awa juuwai yaakat imá piipichik, tujash nui akiinatnai makichik Apu, tikich apu aidaun nagkaesau Israel aentsu Apuji atina nu’ tawai, —tuidau. \t ‘Ir tu, Judo žemės Betliejau, anaiptol nesi mažiausias tarp Judo valdovų, nes iš tavęs išeis Valdovas, kuris ganys mano tautą­ Izraelį’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "atumnash pegkeg etamtinme ni wakega duke takasminjum. Nigki ashí jutiinash ni wakega duke takamain etamti. ¡Jisukristua duke ememattai atí! Aatus atí. \t teištobulina jus kiekvienam geram darbui, kad vykdytumėte Jo valią, Jam veikiant jumyse, kas Jo akims patinka per Jėzų Kristų. Jam šlovė per amžių amžius! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Adán uchi akiiamu aina nuna uchijí aidau, akii akiimainakua sieteya imania yujaká wegamunum, Enoc pujujakua nu juna pachis chichaak: “Apu, niina aentsji nayaimpinmaya aidaujai dekapamainchau wajas minaun wainjai, \t Apie juos pranašavo ir septintasis nuo Adomo, Henochas: “Štai atėjo Viešpats su miriadais savo šventųjų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí dekatkauk Apajuí pegkegnum inapa nunuwá umigkatajum. Nuniakjumek ashí nunú aina dushakam aan kuashat jukitnaitjume. \t Pirmiausia ieškokite Dievo karalystės ir Jo teisumo, o visa tai bus jums pridėta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich egkeena auk kuichik ampinun egkeenawai, tujash jujú nuwa waje ujunauchitak ashí niinu auchinak egkeae, ni sumasa yumainjinakesh ampis ukutsuk, —tiuwai. \t Visi aukojo iš savo pertekliaus, o ji iš savo nepritekliaus įmetė visa, ką turėjo, visą savo pragyvenimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak Apajuinu dekaskea nuna idayinak waita nuna antujuinawai. Nunidau asag Apajuí najankamu aina nuna emematuinak umijujakajui, dekas Apajuí najankagtina nuna ememattsuk. Imá nigki tuke ememattai atí. Aatus atí. \t Jie Dievo tiesą iškeitė į melą ir garbino kūrinius bei tarnavo jiems, o ne Kūrėjui, kuris palaimintas per amžius. Amen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú cuatro nayaimpinmaya aents aidau, makí makichik kanajag nugka najatamu aina nui ijuntatman wainkabiajai, dase nugkan, nayantsan, makichik numinakesh umpugkái tusag kuitamainak. \t Po to aš regėjau keturis angelus, stovinčius keturiuose žemės kampuose, laikančius keturis žemės vėjus, kad vėjas nepūstų nei žemėje, nei jūroje, nei į medžius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus juna ti: “Apu chichama epegkin tikima pegkegchaukesh aatus tiuwa nunin aish, \t Ir Viešpats tarė: “Įsidėmėkite, ką pasakė tas neteisusis teisėjas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika ashí aents aidau papí unuimajush, unuimagchaush, yachash, yachachu aidaush jintintuata tusa awemamu asan, diwimkagtau anentaimaina imaniajai jintinkagtuata tusan. \t Juk aš skolingas graikams ir barbarams, mokytiems ir nemokytiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wishakam Wakaní Pegkejijai wakan pegkegchau aidau aentsun egkemtuaun jiyaag nunak, yamaik atumiin Apajuí inamu asamtai jutikajai. \t Bet jeigu Aš išvarau demonus Dievo Dvasia, tai tikrai pas jus atėjo Dievo karalystė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aidau dekamtijamawajui ashí aents Jisukristui kajinas anentaimaidaunak Apajuí pegkeg ainagme tawa nuna. Aatus Apajuik ashí Jisukristui kajintsá anentaimaidautinak yaá aentsuk ainta nunin ataish nunak pachitsuk, ashí betekak pegkeg ainagme tujamji, \t Dievo teisumas, tikėjimu į Jėzų Kristų duodamas visiems, kurie tiki. Nėra jokio skirtumo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumí shiwajum aidaush aneetajum, nuniakjum pegkegnum yaimkatajum, tuja tsagkatkagtukmesh betekash awagtugkit tusagmek anentaimtú pujuigpa. Atum jukitnuk nayaimpinum kuashat wají shiig pegkeg aidau ajutjamiagtinai, aaja dutikakjum Apajuí uchijí atinaitjume. Nigka aents pegkegchau, niina see tuchau aidaunash wait anentin asamtai, \t Bet mylėkite savo priešus, darykite gera ir skolinkite, nieko nesitikėdami. Tuomet jūsų atlygis bus didelis, ir jūs būsite Aukščiausiojo vaikai; nes Jis maloningas ir nedėkingiesiems, ir piktiesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuninnum jegamkamunak yumi yutug dujajua piyujak, dase senchi umpuak yumpuag ajapama numamtinai.” \t Prapliupo liūtys, ištvino upės, pakilo vėjai ir daužėsi į tą namą, ir jis sugriuvo, o jo griuvimas buvo smarkus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki Jisusa nemajuidaun diin aidauk, Apajuinun kuitamjin asag pegkegchauji diigsá jiyashtai amainai, ememachu, kajemtin wajaknuchu, nampetan wekaetuchu, maanitnash wakeechau, takat pegkegchau aina nujai kuichkijinatatus wakejuchu, \t Nes vyskupas, kaip Dievo ūkvedys, turi būti be priekaištų: ne savavaliautojas, ne karštakošis, ne girtuoklis, ne kivirčius, ne geidžiantis nešvaraus pelno,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí yaunchuk nunikti tiu asamtai, atum achikjum aents pegkegchau aidaunum sujukuitjume, dita numinum achijag maatnume, tusajum. \t Jį, išankstiniu Dievo sprendimu bei numatymu atiduotą, jūs piktadarių rankomis nužudėte, prikaldami prie kryžiaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí wika niina senchijí sujusbauwa duwi shiig senchi takaajai. \t Dėl to aš ir darbuojuos, grumdamasis Jo suteikta jėga, kuri galingai veikia manyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii Apajuí etejamu aidautinak, wajig iina nagkaetaminta nuniakush, Jisukristu iina anempa nuna datumtijamainuk makichkish atsawai. Waitiamukesh, utugchatkesh, waitkagmainakugkesh, yapajamukesh, mamuamukesh, ishamainkesh, jaamukesh makichkish Jisukristu iina anempa nunak datumtijamaitsui. \t Kas gi mus atskirs nuo Kristaus meilės? Ar sielvartas? ar nelaimė? ar persekiojimas? ar badas? ar nuogumas? ar pavojus? ar kalavijas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judas, Silas aina dushakam Apajuí etsegtin asag, nuwiya Jisusa nemajuidaunash ujaak, anentai ichichtujag wakemitkakaju. \t Judas ir Silas, būdami pranašai, gausiais žodžiais skatino ir stiprino brolius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag aents nayaimpin pachis taushkam imá nayaimpinakek tutsuk, ashí Apajuí pujamujiya nunash taku tawai. \t Ir kas prisiekia dangumi, prisiekia Dievo sostu ir Tuo, kuris jame sėdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristu Apajuí uchijiya nu yamajam chicham etsegbauk juní nagkamnauwai. \t Jėzaus Kristaus, Dievo Sūnaus, Gerosios naujienos pradžia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum atum Apajuiyai kajintsá anentaimjum nunú, dekaskeashit tusa dekapjabaunum waitiakjumesh atsanjagmek, waitiakuish atsanja emamkesa nagkaeta nunú unuimagtatjume. \t Žinokite, kad jūsų tikėjimo išbandymas ugdo ištvermę,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja wakan pegkegchau aentsú egkemtuju aidauk Jisusan wainkag, nuna aentsun tikishmitkajag, senchi jiiká: —Amek Apajuí Uchijiyaitme, —tuidau. \t Taip pat netyrosios dvasios, vos tik Jį pamačiusios, parpuldavo priešais Jį ir šaukdavo: “Tu esi Dievo Sūnus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag Anasa jeen ejegawajui Caifasa wegajin, nu mijantinig Caifás sumo sacerdote wajas pujau asamtai. \t ir nuvedė pirmiausia pas Aną. Mat jis buvo tų metų vyriausiojo kunigo Kajafo uošvis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tiu asa Jisusan adijak: —¡Jintinkagtinuh pujamek! —takug kugkuasu. \t Ir tuojau priėjęs prie Jėzaus, tarė: “Sveikas, Rabi!”, ir pabučiavo Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu mina anenchau wi taja nunak umigtukchattawai. Atumin wi tajim duka mina chichamjuchui, Apag mina awetiuwa nuna chichamegai. \t Kas manęs nemyli, mano žodžių nesilaiko. O žodis, kurį girdite, ne mano, bet Tėvo, kuris mane siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Atumek nuwenbaunum makichik aentskesh ipapawagmataish, dekas ekeemtai pegkeg iwajamu etegkagmek ekeemsatasa wakeyigpajum. \t “Kai kas nors tave pakvies į vestuves, nesėsk pirmoje vietoje, kad kartais nebūtų pakviesta garbingesnio už tave,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ukuak Jisusak wega wegakua yaaktan ukukiag, aents batsatbaunum jegau. Nunikmatai nuwa Marta daagtin niina jeen juki awayauwai. \t Jiems keliaujant toliau, Jėzus užsuko į vieną kaimą. Ten viena moteris, vardu Morta, pakvietė Jį į savo namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Pedro adeag Jisusan chichajak: —Jintinkagtinuh, diisia ame higuera yumigjam ukukmaum nu kukajá wajana, —tau. \t Prisiminęs Petras tarė Jėzui: “Rabi, žiūrėk! Figmedis, kurį prakeikei, nudžiūvo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka: “Imá Jisusa jaanchjinakesh antignuk tsagagtatjapi”, tau asa. \t Mat ji kalbėjo: “Jeigu paliesiu bent Jo drabužį­išgysiu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juagkak camello uje najanamun nugkujakuí, akachumtaijish duwap aajakuí, manchin dapá yumijijai yuujakuí. \t Jonas vilkėjo kupranugario vilnų apdaru, o strėnas buvo susijuosęs odiniu diržu. Jis maitinosi skėriais ir lauko medumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik Kristu pachisa etsegtakuish, ashí aents aidauk shiig pujustajum tusa chichagji, jintinkagtakuish ashí pegkeg aina duke jintinkagtuinaji, Kristu emtinish shiig pegkeg iwainakta tuidau asaja. \t Mes Jį skelbiame, įspėdami kiekvieną žmogų ir mokydami kiekvieną žmogų su visokeriopa išmintimi, kad kiekvieną žmogų padarytume tobulą Kristuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai veinticuatro apu aidau cuatro iwaaku aidaujai, Apajuí niina ekeemtaijin eketun tikishmatjag tsuntsumawag nijayin nugkan antig pujusag emematuinak: “¡Yajautsui! Aatus atí”, tiagmayi. \t Dvidešimt keturi vyresnieji ir keturios būtybės parpuolė ir pagarbino Dievą, sėdintį soste, sakydami: “Amen! Aleliuja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Cleofas daagtin ayaak: —¿Amesh Jerusalegnumiayaitkumek, wají nagkaemaki dusha dekatsum? —tau. \t Vienas iš jų, vardu Kleopas, atsakė Jam: “Nejaugi Tu esi vienintelis ateivis Jeruzalėje ir nežinai, kas joje šiomis dienomis atsitiko?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai suntag aidauk aents achigbau aidaunak ayatak kajegta tuyanume, yukuak jiinak pisajainum tusa. \t Kareiviai sumanė išžudyti kalinius, kad kuris išplaukęs nepaspruktų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu aidauk: Judá wegantunmaya doce mil, Rubén wegantunmaya doce mil, Gad wegantunmaya doce mil, \t Iš Judo giminės dvylika tūkstančių paženklintųjų, iš Rubeno giminės dvylika tūkstančių, iš Gado giminės dvylika tūkstančių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anuí apu Agripa eketa dushakam junak shiig dekawai, nuniau asamtai ni antaish shiig kajintsan wishakam chichaajai, niish junak ashí dekawapita tusan, juka uuká takatsuk ashí iwainaja takasbau asamtai. \t Šiuos dalykus žino karalius, kuriam taip atvirai kalbu. Esu tikras, kad iš viso to jam nieko nėra nežinomo, nes šitai dėjosi ne kur nors užkampyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumesh yagkug yagkujuina nunú anentaimsajum diistajum. Yagkug aidauk takainatsui, ujuchnash kutamainatsui, nuninayatak Salomón nugkutai pegkejan tikich aents aidau waitus najanamun sumak nugkujá, tikichin nagkaesau iwagmamajakua nuna nagkaesau pegkeg iwajamun yagkujuinawai, Apajuí yagkugmitkamu asag. \t Įsižiūrėkite, kaip auga lelijos. Jos nesidarbuoja ir neaudžia, bet sakau jums: nė Saliamonas visoje savo šlovėje nebuvo taip pasipuošęs kaip kiekviena iš jų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imá ditá muunji Apajuin umijin aina nunak, tikich Jisus daagtin maamu, yamaik anean nantakiu asa iwaaku pujawai, Pablo tibaujinak pachisag etsegtiagmayi. \t Jie vien tik ginčijosi ir jam prikaišiojo dėl kai kurių savo religijos klausimų ir dėl kažkokio mirusio Jėzaus, kurį Paulius tvirtino esant gyvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak Jisusai Apuk tiagtinme, dutikainak iina Apají Apajuiya nunak ememattinme tusa. \t ir kiekvienos lūpos Dievo Tėvo šlovei išpažintų, kad Jėzus Kristus yra Viešpats."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aikasag Apajuí chichame agagbauwa nui: “Ashí aents niiní kajinas anentaimaidauk dita kajintsá anentaimtusbaujinak makichkish wainkag juwakchatnai” tawai. \t Raštas juk sako: “Kiekvienas, kuris Jį tiki, nebus sugėdintas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nui batsamas mina egatkatnume nuninak dekajuatnume tusa. Tujash dekaskenmag jutiijaig atushtak atsui. \t kad žmonės ieškotų Viešpaties ir tartum apgraibomis Jį atrastų, nors Jis netoli nuo kiekvieno iš mūsų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —¡Tutsuk idaisatajum, uchi aidauk minai kauntatnume, utugkajum awagkigpajum! Jujú uchi anentaimaina jumamtin aidaunum Apajuik inamjata tawai. \t Bet Jėzus tarė: “Leiskite mažutėlius ir nedrauskite jiems ateiti pas mane, nes tokių yra dangaus karalystė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi iniastajime: Nunash ¿dekaskek chichamnash antukchaju aina, tikich aidau antukchaji tuina nunash? ¡Dekaskenum antukaju ainawai! Wagki Apajuí chichame agagbauwa nuwig: “Chichamak ashí nugkanum etsegkamui”, tawai. \t Bet aš klausiu: argi jie negirdėjo? Kaipgi ne! “Po visą žemę pasklido jų garsas, ir jų žodžiai­iki pasaulio pakraščių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aneetaig yatsug aidauh, ubag aidauwah, atumek aents megkaemainai taji nuninuk ainatsjume. Wika atumnak shiig dekagjime, dekas pegkeg atum uwemjamujum ajutjamaina nunak. \t Nors taip kalbame, bet jums, mylimieji, tikimės geresnių, vedančių į išgelbėjimą dalykų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Wi wakegaknuk nigka iwaakuk pujaig taatin atajai tumainaitjai. ¿Amesh dusha wagka uyumame? Duka tutsuk amek minak nemagtukta, —tiu. \t Jėzus atsakė: “Jei Aš noriu, kad jis pasiliktų, kol ateisiu, kas gi tau? Tu sek paskui mane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa timatai awentsag iniinak: —¿Dekas tujash yaitpa? ¿Apajuí etsegtin Elías aajakua dukaitam? —tuidau. Tama Juan chichaak: —Wika Eliaschauwaitjai, —tau. Timataishkam awentsag iniinak: —¿Apajuí etsegtin taatna dukaitam? Nu tamashkam: —Atsa, duchauwaitjai, —tau. \t Jie klausė: “Tai kas gi? Gal Elijas?” Jis atsakė: “Ne!”­“Tai gal tu pranašas?” Jis atsakė: “Ne!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nuna nagkaesau, aents Kristun dakituidau imá senchi suwimak ishamainun jukiagtinai. Apajuí Uchijí jutiiní mantamnak numpeen ukajua duwi, chicham apakbaunum uwemtijamag Apajuinu atinme tujabiuwa nuna dakituidauk, Wakaní Pegkeji jutiin wait anenjama nunash, pegkegchaun chichagmaina numamtuk awagmainawai. \t Tik pagalvokite: kaip dar sunkesnės bausmės nusipelnys tas, kuris sutrypė kojomis Dievo Sūnų, nešventu palaikė Sandoros kraują, kuriuo buvo pašventintas, ir įžeidė malonės Dvasią!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ujakajam Pedroshkam ditajai weu. Nunik jegamtai jukiag jakau tepamunum awayawag, ashí nuwa waje aidau tenteawag ijuntusag buutuinak, Dorcas iwaaku pujusá jaanch peetai, kutug aidaujai najantaijin inaktuidau. \t Petras pakilęs iškeliavo su jais. Kai tik atėjo, jį nuvedė į aukštutinį kambarį. Ten jį apstojo visos našlės, verkdamos ir rodydamos jam tunikas bei viršutinius drabužius, kuriuos, tebegyvendama su jomis, buvo pasiuvusi Dorkadė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek pempeentunikjum pegkegchau awagdaikau akugmesh, tsagkugdaijami tusajum seganiakjum, pempentunisjumek Apajuí aujtunistajum. Aents pegkeja nunú Apajuí augbaujiya nunak dutiksag Apajuishkam antujui. \t Išpažinkite vieni kitiems savo nusižengimus ir melskitės vieni už kitus, kad būtumėte išgydyti. Daug pajėgia veiksminga, karšta teisiojo malda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tamawaik mayai egkemtujam nantakiu. Nunikmatai: —Yumain ayujatajum —tiu. \t Jos dvasia sugrįžo, ir ji tuojau atsikėlė. Jėzus liepė duoti jai valgyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí yatsug aidauh, ubag aidauwah, atum Apajuí mina aentsug atinme tusa etejamu aidautigmek, Kristu Jisus Apajuí awemamu, nuigtú nigki Sumo sacerdoteya duke puyatjusjum anentaimtitajum. See tajai jutiishkam niinig kajintsá anentaimu asaja ni pachisa etsegtuinag duwi. \t Todėl, šventieji broliai, dangiškojo pašaukimo dalininkai, įsižiūrėkite mūsų išpažinimo Apaštalą ir vyriausiąjį Kunigą Jėzų Kristų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai nunú chichajak: —Ishamkaigpajum, atumek Jisus Nazaretnumian achijag maawagma nu egagme. Duka nantakne, juwig atsawai, anuí ukusagma nunú diistajum. \t Jis joms tarė: “Neišsigąskite! Jūs ieškote nukryžiuotojo Jėzaus Nazariečio. Jis prisikėlė, Jo čia nebėra. Štai vieta, kur Jį buvo paguldę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Roma apujinua duka nigki susatajum, Apajuinua dushakam Apajuik susatajum, —tiu. \t Tada Jis jiems tarė: “Kas ciesoriaus, atiduokite ciesoriui, o kas Dievo­Dievui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pilato chichajak: —¿Untsu nuniakmek amek dekas Apuapitme? —tau. Tama Jisus ayaak: —Ame tujutam duka dekaske. Wika ju nugka juwig chicham dekaskea nuna etsegkatasan tauwaitjai. Ashí aents chicham dekaskea nuna antukag umiina nu mina chichamjunak antugtuinawai, —tiuwai. \t Tada Pilotas Jį paklausė: “Vadinasi, Tu esi karalius?” Jėzus atsakė: “Taip yra, kaip sakai: Aš esu karalius. Aš tam gimiau ir atėjau į šį pasaulį, kad liudyčiau tiesą. Kiekvienas, kas laikosi tiesos, klauso mano balso”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai tikich inaken awemauwai, dutikam jegattaman, nunashkam kayai tukuí tukuinakua upu upujukiag, pegkegchau chicha chichajuinakuag awagkiajui. \t Tada jis vėl nusiuntė pas juos kitą tarną, o tie, apmėtę akmenimis, sužeidė jį į galvą ir išniekinę paleido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja atumin ejetamawagmataish, wajuk chichaktajaki tusagmek uyumaktin aigpajum. Nuna tujamainakui chichaktinnak Apajuí tujamtinai. \t Kai jie jus įskųs, nesirūpinkite, kaip arba ką kalbėsite, nes tą valandą jums bus duota, ką jūs turite sakyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí aentsnum inama duka nuwa pagkan najanatatus kuashat harinan juki, nui levadura piipich ajuntuamu, ashí jegajug kajiak wampushmitkama numamtinai”, tiuwai. \t Ji panaši į raugą, kurį ėmusi moteris įmaišė į tris saikus miltų, ir nuo jo viskas įrūgo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam: —Idaikagtusta ame pataká nugkuajam nuna nagkattsamujigkesh antigkagmi, —tusag segaidau. Tuja ashí aents niina jaanchjin antigkuk pegkeg waigkaju ainawai. \t Jie maldavo Jį leisti palytėti nors Jo apsiausto apvadą. Ir kurie tik palietė­tapo visiškai sveiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai puyatjusag antujuidau ni jintiamunak, nigka aents chichame antugtai aidaun nagkaesau jintinkagtau asamtai. \t Jie labai stebėjosi Jo mokymu, nes Jo žodžiai buvo su valdžia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag aents piyaku asamtai, Jisus wajamunum jegamainchau asag, Jisus wajamunum mamikis jegá tuntupen wakag chigkaidiag, wekaechauwa nuna tepetaijin aepsag akakiaju. \t Negalėdami dėl minios prinešti jo prie Jėzaus, jie praplėšė stogą namo, kur Jis buvo, ir, padarę skylę, nuleido žemyn neštuvus, ant kurių gulėjo paralyžiuotasis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ju nugka juwi pujus, kuichik kuashat ajamaitak pegkejan takaachunash, ¿itugsaya Apajuish tuke pujutaiya nuwish kajintsash awaimainaita? \t Jei nebuvote ištikimi, tvarkydami neteisiąją Mamoną, tai kas jums patikės tikruosius turtus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag nui jegantá Jisus chichaak: —Jujú kashia juwik, ashí atum aidautigmek mina anentaimjuttak kajimatkittagme, agagbauwa nui: ‘Uwijá kuitamnun mantuawagtinai, dutikawagmatai uwigji aidauk pampagkagtin ainawai’ tawa nunisag. \t Tada Jėzus jiems kalbėjo: “Šią naktį jūs visi manimi pasipiktinsite, nes parašyta: ‘Ištiksiu piemenį, ir kaimenės avys išsisklaidys’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik tsawak eke suwe aig nantakí, yaaktan ukukí atushat aents atsamunum weu Apajin ausatatus. \t Anksti rytą, gerokai prieš aušrą, Jėzus atsikėlęs nuėjo į nuošalią vietą ir ten meldėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ajuntai Cretanmayaya nuwiya makichik Apajuí etsegtin aajakua nu tiuwai: Cretanmaya aidauk tuke waitjin ainawai, kuntin ikamiajai betek, ayatak yu batsamin, daki ainawai, tusa. \t Vienas iš jų, jų pačių pranašas, yra pasakęs: “Kretiečiai visada melagiai, pikti žvėrys, tingūs pilvai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Cinco apua duka megkaejaje. Nunikmatai makichik apuk inamui tuja makichik eke inamtsui, tujash nu inamkug dukap pujus inamjashtatui. \t Taip pat yra septyni karaliai; penki žlugo, vienas tebėra, o vienas dar neatėjo; kai jis ateis, turės trumpam pasilikti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwi Jisus chichagkagtak wekaebaun Juagshakam aents achiká egketainum egkemas antuku. Nunik ni jintintaiji aidaun jimajan awemauwai, \t Jonas, išgirdęs kalėjime apie Kristaus darbus, nusiuntė du savo mokinius"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Ame weme au aents aidau ujaktá: Chicham etsegbaun kuashat antiagtinai, tujash dekachagtinai, kuashat pegkeg takaamunashkam wainiagtinai, nuninakjash dekaskeapi tichagtinai. \t ‘Eik pas šitą tautą ir sakyk: girdėti girdėsite, bet nesuprasite, žiūrėti žiūrėsite, bet nematysite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ni ayaak: —¿Tujash atumesh, minash yaayai tujutjume? —tau. Tutai Pedro ayaak: —Amek Kristuitme, —tiu. \t Tada Jis paklausė: “O jūs kuo mane laikote?” Petras Jam atsakė: “Tu esi Kristus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ajak nagkamchak nejekaja nuwiya juuká Apajuí suwaji. Nunú dekamtijamji ashí juuktatag dushakam Apajuinua nuna. Aantsag Apajuinun pegkejan takastajai tusa ajak ajaamua dushakam kagkapesh, kanaweshkam ashí Apajuinuk ainawai. \t Jei pirmieji vaisiai šventi, tai šventa ir visuma. Jei šaknis šventa, tai ir šakos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Pedro iniak: —Nugka sujuka kuichik jukimuk ashí itaji tibaujum nu ¿dekaskekaih? —tau. Tutai nuwa ayaak: —Ehé, nunichik sujukmaji, —tau. \t Petras ją paklausė: “Pasakyk man, ar už tiek pardavėte sklypą?” “Taip, už tiek”,­atsakė ji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Idaisatajum, ditak wainmainatsui, nuninaitak tikich wainmachu aidaun jintan inaktustatus wakejumaina numamtuk wajainawai. Wainmachua nunú tikich wainmachun jintan inaktustatus wegakug, waanum mai nuwig iyaumainai. \t Palikite juos! Jie akli aklųjų vadovai. O jeigu aklas aklą ves, abu į duobę įkris”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ditan chichajak: —Dekas tajime: Atum Aentsmaga Akiinauwa nuna iyashinia yuwachkugmek, umutash niina numpe umachkugmek, tuke pujuta duka jukishtinaitjume. \t O Jėzus jiems kalbėjo: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: jei nevalgysite Žmogaus Sūnaus kūno ir negersite Jo kraujo, neturėsite savyje gyvybės!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apú inake aidau aehaet wajasmataish, kajiitsuk batsamas tsawampainak, apuji minaun igkugku aidauk shiig aneemain ainawai. \t Jeigu jis grįžtų antrosios ar trečiosios nakties sargybos metu ir rastų juos budinčius, palaiminti tie tarnai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ju dutikakjumek, wi atumin jintintuamiajim duka umiatsjume. Nuniakjumin wi atumin jintintuamiajim nunak, wainkanuap jintiaja tusan uyumajai. \t Aš baiminuosi dėl jūsų, kad kartais nebūčiau veltui dirbęs jūsų labui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag botenum chimpimjag kuchanum Capernaum katigkagtatus shimuidau. Kiyag suwe wajasú aigkishkam Jisusak tatsuk megkaekau asamtai, \t sulipo į valtį ir išplaukė į kitą pusę ežero, į Kafarnaumą. Jau sutemo, o Jėzus vis dar nebuvo grįžęs pas juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imá Apajuiya duke aentsun: Juuwai pegkejak, juuwai pegkegchauk tusa etegmainuk. Nigki chicham umiktinnashkam sujamsauwai, uwemtijamtanash nigki uwemtijamainuk. Tuja suwimkanashkam nigki sujamainuk. Aajaya nunin aish, ¿wagka amesh niiya ibaunigkish aents aidaush: Auk pegkegchauwai, juuwai dekas pegkejak tusamesh etegkeame? \t Yra vienas įstatymo leidėjas, kuris gali išgelbėti ir pražudyti. O kas gi tu toks, kuris teisi kitą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus jintintaiji aidaun tiuwai: “Aents wiyakuch ajujakuí inake, ashí niina wajiiji aidaun kuitamin. Nuna tikich aidau etsegtukajui: ‘Wajiigminak wainak takagtamui’, tusag. \t Jėzus kalbėjo ir savo mokiniams: “Buvo vienas turtingas žmogus ir turėjo ūkvedį. Tas buvo jam apskųstas, esą eikvojąs jo turtą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima uchijin juki Jisusai ejentattak emai, waugmitkak uchin nugká ajiajam senchi kujau. Imatiktai Jisus wakan pegkegchaun: “¡Jiinkim wegakum uchi ukuktá!”, tiuwai. Tama wakan pegkegchau uchin egkemtuaushkam jiinki ukukiuwai, dutikam uchishkam pegkeg wajasmatai apajin susauwai. \t Dar jam besiartinant, demonas parbloškė jį ant žemės ir ėmė tąsyti. Jėzus sudraudė netyrąją dvasią, išgydė berniuką ir atidavė jį tėvui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tiu: —Makichkish jukigpajum jintá wegaku atsumainuk. Ushujutaigkesh, wají egkesá jutaigkesh, yuwatnukesh, kuichkikesh, nuigtú nugkutaigmesh yachiagmek jukigpajum. \t Jis pasakė jiems: “Nieko neimkite kelionei: nei lazdos, nei krepšio, nei duonos, nei pinigų. Neturėkite nė dviejų tunikų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna antukag, judiuchu aidauk shiig aneasajui, nuninak Apajuí chichamega juka dekas shiig pegkejai tuidau; nunikag ashí aents pujut nagkanchaun jukiagtinme tibau aina duka dekaskeapi tiaju. \t Tai girdėdami, pagonys džiaugėsi ir šlovino Viešpaties žodį; ir įtikėjo visi skirtieji amžinajam gyvenimui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya wají imá senchi anentaimtitajum, nugkanmaya wají aina duka anentaimtú pujuigpajum. \t Mąstykite apie tai, kas aukštybėse, o ne apie tai, kas žemėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiagtai Pedro ditá kumpají aidaujai ijunag eketu wajakí senchi chichaká: “Mina pataag judío aidauwah, ashí Jerusalén batsamin aidauwah, jujú shiig antuktajum wi titatjim nu. \t Tada stojo Petras su vienuolika ir, pakėlęs balsą, prabilo į juos: “Jūs, vyrai judėjiečiai bei visi Jeruzalės gyventojai, tebūnie jums žinoma,­įsidėmėkite mano žodžius!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pascuatin yuwatnun uminainak batsatai, etsashkam tutupit wajasú asamtai, Pilato judío aidaun chichajak: —¡Pai, juwi atumí Apugminak itantajime! —tau. \t Buvo diena prieš Paschą, apie šeštą valandą. Jis tarė žydams: “Štai jūsų karalius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ni jintintaiji aidaujai yaakat Betfagé tutainum jegawaju Olivosan mujají najatamunum, Jerusalén tikiju awa nui, nunik ni jintintaijin jimajan awemauwai, \t Kai jie prisiartino prie Jeruzalės ir atėjo į Betfagę prie Alyvų kalno, Jėzus pasiuntė du mokinius,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Cuarenta mijan ajamu ni patayí Israel wegantu batsatbaunum weuwai. \t Kai jam sukako keturiasdešimt metų, jo širdyje kilo troškimas aplankyti savo brolius, Izraelio vaikus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk Apajuí chichamen agagbaunum: “Ashí pegkegchau ainagme”, tawa nunak, jutii judío aidautin Apajuí chicham umiktinun sujamsau asa tujama duka dekainaji. Nunú chicham umikchamunum, chichamjumaka ayamjumamainchau juwakuitji. Nunin asamtai jutii judío aidautish, nuigtú judiuchu aidaushkam wi bakumamainuk atsugtawai tumainuk atsustinai, wagki Apajuí diismak ashí aentstí bakumamainuk ajutjamaidau asagmatai. \t Mes gi žinome, kad, ką besakytų įstatymas, jis kalba tiems, kurie yra įstatymo valdžioje, kad visos burnos užsičiauptų ir visas pasaulis pasirodytų kaltas prieš Dievą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik weenai dase shiig senchi kuchan umpuak tsukatmitkau, imaniau asa botenmag yumik yajanu. \t Pakilo didžiulė vėtra ir bangos daužėsi į valtį taip, kad ją jau sėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunú aents aidauk Apajuijai tuke kanaak kanakagtin ainawai. Wagki, ditak ayatak yuwamunmag, umamunmag iwaaku pujuinawai, nuninak dita takaamujiya nu datsantan iwaintumaina nunak takainak shiig aneenawai, nuigtush ju nugka juwiya pegkegchau aina nunak imá anentaimtuinawai. \t Jų galas­pražūtis, jų dievas­ pilvas ir jų garbė—gėda. Jie temąsto apie žemiškus dalykus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai, Apajuí jutiin Apu Jisukristu dekaskeapi tusa nemagjin, Wakaní Pegkejin amasajua dutiksag ditanash susaja nunash, ¿wisha yaitja Apajuí dutikaun, dutikawaipa titinnush? \t Jeigu tad Dievas suteikė jiems tokią pačią dovaną, kaip ir mums, įtikėjusiems Viešpatį Jėzų Kristų, tai kas gi aš toks, kad galėčiau trukdyti Dievui?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asag: “Yaunchkek jutiin aintamak yamajam chicham etsegbaunash emegkaktatus wakeyin aaya nunú, yamaik niishkam Kristu chichamen etsegtawai”, tujutuinamun antugtuinak, \t Jos buvo tik girdėję: tas, kuris mus kitados persekiojo, dabar skelbia tikėjimą, kurį kadaise griovė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí tajime: Atum Apajuí segattajum duka dekas sujustatuapi tusajum segatajum, nuniakjumek jukittagme. \t Todėl sakau jums: ko tik prašote melsdamiesi, tikėkite, kad gaunate, ir jūs turėsite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa nuigtushkam: “Nugka yaignum batsamin aidau tikich nuninum batsatujai maaniagtinai, tuja nuninai nugka muunnum batsamin aidaushkam, mai imannumiajaig maaniagtinai. \t Ir dar jiems sakė: “Tauta sukils prieš tautą ir karalystė prieš karalystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pujut nagkanchaunak susatnai ya aidauwa Apajuin egakaje, ni pegkeja imanuk eti pegkeg takasume tusa pujut tuke atina nuna sujustí tabaunum, pegkegnak takainak kakanmamsaju aina nuna. \t tiems, kurie, ištvermingai darydami gera, ieško šlovės, garbingumo ir nemirtingumo,­amžinuoju gyvenimu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna ti inagnak, niina jintintaiji aidaun yajuak jiinki entsa Cedrón tutai amain katigká, numi olivos tutai ajakbaunum jegantaju. \t Baigęs kalbėti, Jėzus su savo mokiniais nuėjo anapus Kedrono upelio, kur buvo sodas. Jis ir mokiniai įėjo į sodą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita wegagtai papiin agatuinak: “Jutii dekas Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidauti, Jisusa nemajuidaun diin aina nujai ijuntsan, atum Jisusa nemajin aidautijum judiuchu Antioquía, Siria nugkanum, Cilicia nugka aina nuwish batsatainajum nunú aidautigminash shiig anentsan kumpamjime. \t Jiems įteikė tokį raštą: “Apaštalai, vyresnieji ir broliai siunčia sveikinimą broliams, kilusiems iš pagonių Antiochijoje, Sirijoje bei Kilikijoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas nugka nagkanbau jegatsaig yamajam chichama duka, ashí tikich nugka aidaunmash etsegkamu atinai. \t Ir Evangelija pirmiau turės būti paskelbta visoms tautoms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "senchi umpumpak yajá pempempaki etamkui, dase depetki waketmainchau dekapeaku, junisaikish wemí, tusa idaisabiaji. \t Jis pagavo laivą, nepajėgusį jam priešintis, ir mes turėjome jį leisti pavėjui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik kashinia duwi kashikmas wakitki, jega Apajuí ememattainum jegauwai. Nunikmatai kuashat aents tuwagkam ekeemas jintinkagtutan nagkamauwai. \t Anksti rytą Jis vėl atėjo į šventyklą. Visi žmonės rinkosi prie Jo, ir Jis atsisėdęs juos mokė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika etsagamun wainkag: Dekas Apajuin senchijiniap aikawa tusag, puyatjusag diidau. Ashí aents aidauk Jisus uchi etsagagbaun pachis puyatjusag augmatiagtai, niina jintintaiji aidaun chichajak: \t Ir visi buvo pritrenkti Dievo didybės. Visiems stebintis tuo, ką Jėzus darė, Jis prabilo į mokinius:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo nuna dutika ukuak, Atenas jiinki yaakat Corintonum weuwai. \t Po viso šito Paulius iškeliavo iš Atėnų ir nuvyko į Korintą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nagkamna imaninakuig atumek shiig aneastajum: Waamkeap waitiag nuna Apajuí agkanmitkagmattaji, tusajum.” \t Kai tai prasidės, atsitieskite ir pakelkite galvas, nes artėja jūsų atpirkimas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wi imanchauch aigkish niina inake asamtai mina etegtua duwi. Yamai nagkamsag ashí aents mina pachitus chichainakug: Maríak Apajuí etegkamu asa shiig aneas pujusuí, tusag tuké tujutiagtin ainawai. \t nes Jis pažvelgė į nuolankią savo tarnaitę. Štai nuo dabar palaiminta mane vadins visos kartos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju aina nuní nagkaemasag imá Kristuig kajintsá anentaibauwa nunú ajutjamainai, nuuwai atumin tantagjumik, iwanch akentaijin ekeemak aketjamkui ikagnaktinuk. \t O svarbiausia, pasiimkite tikėjimo skydą, su kuriuo užgesinsite visas liepsnojančias piktojo strėles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai Pilatushkam aents aidaujai shiig juwakta tau asa, Barrabasan jiyaak Jisusnak asutiatajum tima asutiawagmatai sujukui achigtajum tusa. \t Norėdamas įtikti miniai, Pilotas paleido Barabą, o Jėzų nuplakdino ir atidavė nukryžiuoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh, pegkegchau takagtusume tusa apunum chichaman egketjamamtai, niijai apu chichaman epegnunum wegakmek, eke jegatsuk jintaag shiig chichasam epegtuniata. Nunikchaminig jegaa amin chichaman dekagtama, ni jujamki achijatin aidaunum sujupakmatai, achijatin jujamki aents katsek aidau achiká chimpitainum egkepawai. \t Kai eini su kaltintoju pas valdininką, pasistenk dar kelyje su juo susitarti, kad jis tavęs nenusitemptų pas teisėją, teisėjas neatiduotų teismo vykdytojui, o teismo vykdytojas neįmestų tavęs į kalėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa uchigmatji jegagmak najaimak wake besemag pujuwame, nuniau uchin uchigmak shiig aneak najaimajakbaujinak kajimatame. \t Gimdydama moteris būna sielvarto prislėgta, nes atėjo jos valanda, bet, kūdikiui gimus, ji skausmą užmiršta iš džiaugsmo, kad gimė į pasaulį žmogus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Dusha wajuk anentaimtagme? ¿Apajuí senchi wait anenjamjati tusaik tudauk taká batsaamainait? \t Ką gi sakysime? Gal mums pasilikti nuodėmėje, kad gausėtų malonė?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika antigkam Jisuschakam ayampá diikmá nuwan wainkau, nunik: —Nawantah, ame kajintsá anentaimam duwi tsagaju asam shiig aneasta, —tiuwai. Tima nunú tsawanta nuaduik nuwashkam tsagag pegkeg wajasuí. \t Jėzus, atsigręžęs ir ją pamatęs, tarė: “Pasitikėk, dukra, tavo tikėjimas išgydė tave”. Ir tą pačią akimirką moteris pagijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti idayak, nunú yaaktanum kuashat iwainataish dekaskeapi tusag tudaujin idayinak Apajuin nemagkachaju asagmatai, najamnun chichajak: \t Tada Jis pradėjo priekaištauti miestams, kuriuose buvo padaryta daugumas Jo stebuklų, kad jie neatgailavo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atsumamun segapainakuig sujittsuk susata; tuja atumin wajiigmin segapatsuk jujutjamkuishkam, awagtugkita tutsuk idaisatajum. \t Duok kiekvienam, kuris prašo, ir nereikalauk atgal iš to, kuris tavo atėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiin shiwagmatjamtsu duka, jutiinu asa nuniawai. \t Kas ne prieš mus, tas už mus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus timatai dekawajui levadura pag najanatasa pachimtaiya nuna tatsuapita; fariseo, saduceo jintinkagtutaiji aidaunap tawa tusag. \t Tada jie suprato, kad Jis liepė saugotis ne duonos raugo, bet fariziejų ir sadukiejų mokslo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aikasmek Andrónico, Juniasjai kumpamjutuatajum, ditak mina pataag ainawai, nuigtush wijai betek achinkajui. Ditanak Jisusa jintintaiji aajakú aina dushakam shiig anentin ainawai. Wika eke Kristun nemagtsuk pujai, ditá Kristunak nemagkaju ainawai. \t Sveikinkite Androniką ir Juniją, mano tautiečius, kalėjusius su manimi; jie žymūs tarp apaštalų ir anksčiau už mane yra Kristuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak tuke aneas kajejuinak maatnume tusa sujukajun dekau asa, tiuwai. \t Nes jis žinojo, kad Jėzų jie buvo išdavę iš pavydo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Kristuk Apajuí Uchijiyai, nigka betek umina ibau asa, jutii Apajuí aentsji aidautik niina jeega numamtin ainag nui pujus yaimpaji. Jutii niiní dekaskeapi tiuwaitag duwi, uwemjatnapitja tusa wakeesa dakainag nuwi emetmamja pujau ainakuik, niina aentsjig ainaji. \t O Kristus kaip Sūnus viešpatauja Jo namuose, ir tie namai esame mes, jei pasitikėjimą ir tvirtą vilties pasigyrimą išsaugosime iki galo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti: Aents aidau yajuakjum chijichi aina nui batsamsatajum titajum, tusa cinco pagkan, nuigtú jimagchik namaka nuna juki, nayaimpinum pagkai see tusa, pagkan puujá ni jintintaiji aidaun tinabiu. Dutikam dita aents aidaun tinabiajui. \t Ir, liepęs miniai susėsti ant žolės, Jis paėmė penkis duonos kepalus ir dvi žuvis, pažvelgė į dangų, palaimino, laužė ir davė kepalus mokiniams, o tie dalijo žmonėms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek mina: Dekas juwapita Apajuí Uchijig, tujuttsujum duwi jaakjumesh atumin tudaugminig jakatnaitjume timajime, —tiuwai. \t Dėl to Aš jums sakiau, kad mirsite savo nuodėmėse. Jeigu netikėsite, kad Aš Esu,­mirsite savo nuodėmėse”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik waketug jegá kaunkag, Jisusa iyashí ukatkatnun shiig pegkeg kugkuin aidaun, nuigtú yakagtinnash najanawaju, dutikawag tsawan ayamtai tsawaju asamtai, ayamjaju chicham umiktinnum tawa nunisag. \t Sugrįžusios jos paruošė kvepalų ir tepalų, o per sabatą ilsėjosi, kaip reikalavo Įstatymas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat peegmaku doce kaya batsatuamua duka, makí makichik kaya dekas pegkeg aina duwi iwajamuyi: Nagkamchak kaya nu diamante tutayai iwajamuyi, jimaja ju zafirowai, kampatuma ju kaya ágata tutaiyai, cuatroa ju esmeraldayai, \t Miesto sienų pamatai papuošti visokiais brangakmeniais. Pirmas pamatas yra jaspio, antras safyro, trečias chalcedono, ketvirtas smaragdo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nugka, nayaim aina nu megkagainatsaigkik, chicham umiktinnum Moisés agagbau piipich aina dukesh umintsukek juwakchatnai. \t Greičiau dangus ir žemė praeis, negu iš Įstatymo iškris bent vienas brūkšnelis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawag burron jukiag Jisusan itaantaju, dutikawag burro tuntupen awantak nugkuagbauji jukiag aitkajui, dutikawagmatai Jisus ekeemiu. \t Jie atvedė asilaitį pas Jėzų, apdengė jį savo apsiaustais, ir Jėzus užsėdo ant jo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibaunum pegkegchaun depetkau aidauk, jaanch puju anugkuam agtinai. Pujutan jukiaju aidau daaji agatkamua nui, ditá daaji agagbauwa nunash tuke esakagchatnaitjai, ayatak mina Apajun ashí ni aentsji nayaimpinum batsata nuna emtin: ‘Juka midau ainawai’, titinaitjai. \t Nugalėtojas bus aprengtas baltais drabužiais, ir jo vardo neištrinsiu iš gyvenimo knygos. Aš išpažinsiu jo vardą savo Tėvo ir Jo angelų akivaizdoje’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pablo ayaak: —Juagkak ayatak aents aidau tudau takatan idayagtai yamiijakuí, nuniakush mina ukujui minitta nunú dekaskeapi titajum, —tiuwai Jisusan pachis. \t Tada Paulius tarė: “Jonas krikštijo atgailos krikštu, ragindamas žmones tikėti Tą, kuris ateis po jo, būtent Kristų Jėzų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí Jisukristu jakamtai inankiuwa dutiksag, nigki iina iyashinash pujutan susatnai, Wakaní Pegkejiya nunú iiní pujau ataik. Nunak Apajuik ni Wakaní Pegkeji sujamsamu atumiin pujugtama nuaduí dutikatnai. \t Jei jumyse gyvena Dvasia To, kuris Jėzų prikėlė iš numirusių, tai Jis­prikėlęs iš numirusių Kristų­atgaivins ir jūsų mirtingus kūnus savo Dvasia, gyvenančia jumyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam ashí shiig yuwawag ejemakajui, nunikagmatai ampinkaunak yajuakag doce chagkinnum aimjajui. \t Visi valgė ir pasisotino. Ir surinko dvylika pilnų pintinių likusių trupinių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú siete ipamat nuna dakumkag itatkagmatai, agagtasan uminai, nayaimpinmaya chichagtak: “Siete ipamat tiaja duka agatsuk imá amek aneaku atá”, tujutmayi. \t Septyniems griaustiniams prabilus savais balsais, puoliausi rašyti, bet išgirdau iš dangaus balsą, sakantį man: “Užantspauduok, ką pasakė septyni griaustiniai, ir to nerašyk!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí ju aidaunak aents Apajuí nemagchau aidau imatin ainawai, tujash atum atsumajum nunak atumin Apa Apajuiya nu dekawai. \t Visų tų dalykų ieško šio pasaulio pagonys. O jūsų Tėvas žino, kad viso to jums reikia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak chicham umiktin kakajus umimainchauwa ibaunak tikich aents aidaunak, jujú umiktajum awajuinawai, tujash ditakesh umiinatsui. Ditak, iik kijin jumainchauwaitku tikich ayanka, machikish yaitsuk idaimaina numamtuk wajainawai. \t Jie riša sunkias, nepanešamas naštas ir krauna žmonėms ant pečių, o patys nenori jų nė pirštu pajudinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí ¡Apajuiya duka tuke ememattai atin atí! Aatus atí. \t kuriam šlovė per amžių amžius! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikau asa uva tsamat uminkau asamtai niina inake aidaun ishiakui, aents nui takaak batsata nui jegawagmatai, uva neje susam jukiag itagtuatnume tusa. \t Atėjus vaisių metui, jis nusiuntė savo tarnus pas vynininkus atsiimti savo vaisių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents aidautik kuntin kajen aidau, nanamtin aidau, dapi aidaush, namak nayantsanum batsamin aidaushkam, ashí unuidau ainaji. \t Kiekviena žvėrių, paukščių, šliužų ir jūros gyvūnų veislė buvo sutramdyta ir yra sutramdoma žmogaus prigimties jėga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantaik eke nujag ashí nugkan amuatsaig batsamsag, yutai yuwinak, umutnash umuinak, nuwenainak, nawanjin suju wajá batsatai, Noé niina arcajin egkemauwai. \t Kaip dienomis prieš tvaną žmonės valgė, gėrė, tuokėsi ir tuokė iki tos dienos, kurią Nojus įžengė į laivą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunitai papiin Apajuí etsegtin Isaías agagbaun susaju. Dutikam dakuek diikmá ju agagbauwa juna wainak, auju: \t Jam padavė pranašo Izaijo knygos ritinį. Atvyniojęs ritinį, Jis rado vietą, kur parašyta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum nuwenamua duka eme anentsajum diistajum, nuniakjum pegkegchau takagdaitsuk pujustajum; wagki pegkegchau takaidaun, nuigtú ekagmaidaunak Apajuí suwimkan susatnai. \t Tebūna visų gerbiama santuoka ir nesuteptas santuokos patalas. O ištvirkėlius ir svetimautojus teis Dievas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niina uwejé untsujin siete yayan takakuyi, weninia makichik espada mai yantamejai etsakamua iman jiinmayi. Yapig etsa shiig senchi etsantak etsantama imanik etsanmayi. \t Dešinėje rankoje Jis laikė septynias žvaigždes, iš Jo burnos ėjo aštrus dviašmenis kalavijas, o Jo veidas buvo tarytum saulė, spindinti visu skaistumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash aents juna taush amainai: ¿Wajuk segatnumki uwemtijugta tusash, Jisukristui kajinas anentaimainachush? Tuja ¿Wajuk niinish kajintsash anentaimsatnumki, chicham ni pachisa etsegbau antukchajua aniaush? ¿Nuigtush wajuk antuktinmegki niina pachis etseju atsa aniaish? \t Kaip žmonės šauksis To, kurio neįtikėjo? Ir kaip jie įtikės Tą, apie kurį negirdėjo? Kaip išgirs be skelbėjo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama diistakamá imá Jisusak wajattaman wainkajui. \t Pakėlę akis, jie nieko daugiau nebematė, tik vieną Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja atum Tiatira batsatutijum, nu nuwa jintinkagtamu umigtsuk, iwanchdau duwikish dekaachbau jintinkagtuinaji tuina dusha dekachutigminak, tikich atum umimainnak tichattajime. \t O jums ir kitiems tiatyriečiams, kurie nesilaiko ano mokslo, kurie, kaip sakosi, nėra pažinę šėtono gelmių, Aš sakau: neužkrausiu jums kitokios naštos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Imá Apajuiyaig kajintsá anentaimsatajum. \t Jėzus, atsakydamas jiems, tarė: “Turėkite tikėjimą Dievu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú jimag nuwa aina juka kuashat anentaimtusa dekamain ajawai, makichik nuwa nu Apajuí Abragjai chichaman apakajua nuna iwainawai. Tikich nuwa nunú Apajuí muja Sinaí tutainum chicham umiktinun Moisesan suwak, niijai chichaman apakua nuna iwainawai. Agarai akiinaidauk inak agtina nunú akiinkauwai. \t Tai pasakyta perkeltine prasme: jos­tai dvi Sandoros. Viena nuo Sinajaus kalno, gimdanti vergystei,­tai Hagara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asa ayatak yunumkabi, nunitaish makichkish ayamjauk atsusuí, niina uchijigkesh atsugsauwai maamu asa.” \t Jis buvo pažemintas ir neteisingai nuteistas. Kas apsakys Jo giminę, jeigu Jo gyvenimas žemėje buvo nutrauktas?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Abragkak emamkemas dakasu asa, Apajuí niina anagkuauwa nunak imatiksag jukiuwai. \t Ir Abraomas, kantriai laukdamas, gavo, kas buvo pažadėta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum Kristui kajintsá anentaimu asajum umigjum duka, Apajuí anentag sumaina numamtinai, mina mantuawagmataish, wi jaamua dushakam, Apajuí anentag suwamua nuninuk atatui. Nunú nunikmatai shiig aneastatjai, nunikmatai atumesh wijai shiig aneastajum. \t O jei aš atnašaujamas ant jūsų tikėjimo aukos ir tarnavimo, esu linksmas ir džiaugiuosi kartu su jumis visais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash junak ashí atumin takun tatsujime. Wika shiig dekajime atumnak wi etegjau asan, nunin aigkish duwik Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Wijai ijunag yuwina nuwiyag pempeentugkiag sujutkagtinai’, tibauwa nunash dekajai. \t Ne apie jus visus tai sakau. Aš žinau, ką išsirinkau, bet turi išsipildyti Raštas: ‘Tas, kuris valgo su manimi duoną, pakėlė virš manęs savo kulną’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik ii wainkamu antukbau aina duka tutsukek idaimaitsuji, —tuidau. \t Juk mes negalime nekalbėti apie tai, ką matėme ir girdėjome”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tamawaik wamkes ditá retjinak ukuinak niijai wegajui. \t Ir tuojau, palikę tinklus, jie nusekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tagku ayugtainum uchi pempeajam egketu wainkajum, juwapita titajum.” \t Ir štai jums ženklas: rasite kūdikį, suvystytą ir paguldytą ėdžiose”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú mina tujutuidau aminí kaunawag, mina pegkegchaujush ajutuash nuna tujamain ainawai. \t Tai jiems reikėtų čia būti ir, jei ką turi prieš mane, kaltinti tavo akyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tabaun aents antukaju chichainak: —Juka dekas Apajuí etsegtin taatnai timawa nu taajamah, —tuidau. \t Išgirdę tuos žodžius, daugelis iš minios sakė: “Jis iš tiesų pranašas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikmá Pedro jiin anamak ekeemtatman wainak dii wajatu, nunik: —Amesh Jisus Nazaretnumiaya nujaimpap wekaemume, —tau. \t ir, pamačiusi besišildantį Petrą, įsižiūrėjo į jį ir tarė: “Ir tu buvai su šituo Nazariečiu Jėzumi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusak Olivosan mujajin weu, \t Jėzus nuėjo į Alyvų kalną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tuidauk cuarentan nagkaesau aajakajui. \t Tokią sankalbą padarė daugiau negu keturiasdešimt žmonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam ashí shiig yuwawag ejemakaju, nunikagmatai ampinkaunak yajuakag doce chagkinnum aimjajui. \t Visi valgė ir pasisotino. Ir dar buvo surinkta dvylika pintinių trupinių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai nayaimpinmaya aents takakbauwa nui, incienso, nuigtú Apajuí aentsji aidau Apajuí augbaujai auk, ijumnag bukuiti Apajuí eketbaunum wamayi. \t Ir pakilo smilkalų dūmai su šventųjų maldomis iš angelo rankų Dievo akivaizdon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat Jerusalén pegmagbaunum dekatkau wayamunum, waiti Uwijá Waitai tutainum, ayaumas tikijuch yumi ipiakbau hebreo chichamaik Betesda tutai aajakuí. Nuanuí uwet cinco aak pekaamu au. \t Jeruzalėje, prie Avių vartų, yra maudyklė, žydiškai vadinama Betezda, turinti penkias stogines."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí dekas ashí senchigtina nunú minai uminkatnun tujuti duka shiig tumaitsui, niina daajig pegkegmai; \t nes didžių dalykų padarė man Galingasis, ir šventas yra Jo vardas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai: —¿Jintá wesagmesh, wají augmatkugmea wake besemjash ashinjume? —tau. \t O Jis paklausė jų: “Apie ką kalbatės, eidami nuliūdę?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag puyatkag ijunai, jimag aents winchamtinun nugkuaju ditai ayaumas wajaantaju. \t Moterys apstulbo ir nežinojo, ką daryti. Ir štai prie jų atsirado du vyrai spindinčiais drabužiais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Jisuschakam nuní senchi tsakau, dekatjinishkam nunisag, tuja Apajuishkam, aents aidaushkam shiig anentuidau. \t O Jėzus augo išmintimi, metais ir malone Dievo ir žmonių akyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalén pujai sacerdote apuji aidau, judío apuji aidaushkam niina pachis dekas mantamnati tita tusag segatiagmayi. \t Kai buvau Jeruzalėje, aukštieji kunigai ir žydų vyresnieji kreipėsi į mane, kaltindami jį ir reikalaudami pasmerkti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nigka kanaká nugka agkantunum wegau, nunik Apajuin auju. \t O Jis pasitraukdavo į dykvietes melstis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika wi wakegamunak chichaatsjai, Apag mina awetiuwa nunú chichagkagtukta, nuniakum jintinkagtuata tujutbaun tajai. \t Nes Aš kalbėjau ne iš savęs,­Tėvas, kuris mane siuntė, įsakė man, ką turiu sakyti ir ką skelbti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniayatkun ju papiin agatjime, dekaskenum atum dekamtikata tabau ajuta nuna, tuke aneakuk atinme tau asan. Apajuí minak wait anenjuju asa, \t Parašiau jums, broliai, kai kur kiek per drąsiai, norėdamas jums priminti, kad dėl Dievo man suteiktos malonės"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantin Jisusa nemagkaju aidau kuashat kawegkaju asag, griego chichau aidaun nuwe waje aidau, yutai shiig ajampenashbau asag, hebreo chichau aidaujai kajegdaikaju. \t Tomis dienomis, mokinių skaičiui augant, tarp graikiškai kalbančiųjų kilo nepasitenkinimas vietiniais žydais, nes kasdieniniame aprūpinime būdavo aplenkiamos jų našlės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Wakaní Pegkejishkam ashí aentsun egkemtujajui, dutika Wakaní Pegkeji chichamtikam tikich chichaman chichaidau. \t Visi pasidarė pilni Šventosios Dvasios ir pradėjo kalbėti kitomis kalbomis, kaip Dvasia jiems davė prabilti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju aatsa tau asajum, Apajuí chicham umiktajum timawa duka imanchauch emajum idaikujum, atumi muunjum umiktajum tibauwa duke wejakjum tikich jumamtuk aina dushakam takaagme, —tiuwai. \t savo perduodama tradicija Dievo žodį darydami negaliojantį. Ir daug panašių dalykų darote”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu agkanmitkagmau asamtai, Apajuí Wakaní Pegkejiya nuna awetugmauwa nu ichashtamkui: “Mina Apag” tuinaji. \t O kadangi esate sūnūs, Dievas atsiuntė į mūsų širdis savo Sūnaus Dvasią, kuri šaukia: “Aba, Tėve!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Amek yamai kashia juwik atash eke jimajá shinatsaig, Jisusnak waintsamjai tusam kampatumá uugtuktatme, —tau. \t Jėzus jam atsakė: “Iš tiesų sakau tau: dar šiandien, jau šią naktį, gaidžiui nė dukart nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum pegkeg takaamu aina duke iwainagtaik, tikich aidaush mina Apagnash shiig emematiagtatui, nuninak dekas mina jintintaig ainajum nunashkam dekagmawagtatui. \t Tuo bus pašlovintas mano Tėvas, kad duosite gausių vaisių ir būsite mano mokiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakaní Pegkeji ajamua duke ashí jintinkagtamunak dekaskeapi tusag dekamainai; tujash nunú aentsnak makichkish nuninchauwai tumain ainatsui. \t Jei koja sakytų: “Kadangi nesu ranka, todėl nepriklausau kūnui”, argi dėl to ji nepriklausytų kūnui?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Pablok dapin pegajá jiinum jiyawabi, nunikash machikish wajuktsayi. \t Tačiau jis nupurtė šliužą į ugnį, nepatirdamas nieko blogo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman Wakaní Pegkeji Felipen chichajak: “Au aents carronum wega au adijkata”, tiuwai. \t Dvasia pasakė Pilypui: “Prieik ir laikykis greta šito vežimo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas atumek pegkegchau atsugbau atajum, iina Apají nayaimpinum pujú pegkegchau atsugna ibau. \t Taigi būkite tobuli, kaip ir jūsų Tėvas, kuris danguje, yra tobulas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Felipe Samarianmaya aidau yaaktajin jegaa, Kristun pachis etsegtai, \t Pilypas, nuvykęs į Samarijos miestą, ėmė skelbti gyventojams Kristų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apawah, yamaik ame minash yaunchuk nugkash najannatsaig amijai emematjamin aajabia imanuk etita. \t Dabar Tu, Tėve, pašlovink mane pas save ta šlove, kurią pas Tave turėjau dar prieš pasaulio buvimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú dutikakjum atumek iwainmamjume, atumí muunjum aajakajua nunú, Apajuí etsegtin aidaun maawajua nunisjumek anentaibaujum. Dekaskenmag dita maawag ukusajui, dutikamunum atumshakam nui ekenjum dakumká najanajum batsamtagme. \t Taigi jūs liudijate, kad pritariate savo tėvų darbams. Jie žudė, o jūs statote jiems antkapius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniayatku aents yaunchuk Apajuin nemajuk imagnis pujus Jisukristun umijuidauk, jutiishkam kuashat jintiaja ujaaji. Tujash duka jujú nugkanmaya aents aina nuwiya unuimagchamui. Apu inamaina nudaukesh atsui, duka waamak megkaejatin ainawai. \t Ir yra skirtingi veiksmai, tačiau tas pats Dievas, kuris visa veikia visame kame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiagtai Jisus ayaak: —¿Atumek agagbauk ausachuk ainajum, David niijai yujaamujai yapajuinak, \t Jėzus atsakė: “Nejaugi niekad neskaitėte, ką prireikus padarė Dovydas, kai jis ir jo palydovai neturėjo maisto ir buvo išalkę?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Romanmaya Jisusa nemajuidauk jutii minamunak chichamnak antukaju asag, iina igkumpaktatus Foro de Apio tutainum, nuigtú Kampatum Jega tutainum kaunawajabi. Pablo ditan wainak Apajuin see ti, niishkam shiig anentaimsabi. \t Tenykščiai broliai, išgirdę apie mus, atėjo pasitikti iki Apijaus aikštės ir Trijų tavernų. Juos išvydęs, Paulius dėkojo Dievui ir įgavo naujo pasitikėjimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum pegkeg takata nu dekau ainayatkujum betek umiachkugmek, duka tudau wegagme. \t Kas moka daryti gera ir nedaro, tas nusideda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki jutii Sumo sacerdotejiya nu, ii kakakchau wegajinish wait anenjamainai. Nigka jutiijai betek pegkegchau takamtiksatasa dekapeam asauwai, tujash nigka makichkish tudaunak takaschauwai. \t Juk mes turime ne tokį vyriausiąjį Kunigą, kuris negalėtų atjausti mūsų silpnybių, bet, kaip ir mes, visaip gundytą, tačiau nenusidėjusį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum jujú tsagaju wainjum juka, Jisusai kajinas anentaimu asa tsagaje. Jisusai kajinas anentaimak tsagaja juka ashí atumshakam wainjume. \t Jėzaus vardas­dėl tikėjimo Jo vardu­tvirtą padarė tą, kurį jūs matote ir pažįstate. Iš Jėzaus kylantis tikėjimas suteikė jam visišką sveikatą jūsų visų akyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkui, nayaimpinmaya aents papí piipich takakbaun jukin yukaman, dapá yumiji yumintsak wajaknama imanun yuwabiajai, tujash yuwá ai wakejuí yapau awajtusmayi. \t Ir aš paėmiau knygelę iš angelo rankos ir ją suvalgiau. Ji buvo mano burnoje saldi tarytum medus, bet kai prarijau, mano viduriuose ji apkarto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai niina jintintaiji aidau aiinak: —¿Tuwiya jutiish aents atsamunum pujag juniautish jusha ajamsagtatji? \t Mokiniai Jam atsakė: “Iš kur dykumoje gauti duonos jiems pavalgydinti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Wagka pegkejá tujutme? Makichkish pegkejak atsawai, imá makichik Apajuiya duke pegkejak. \t Jėzus jam tarė: “Kam vadini mane geru? Nė vieno nėra gero, tik vienas Dievas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika ditá pegkegchaujinak tsagkujan, tudauji aidaunash ajumaish adeagchatnun kajimatkitnaitjai”, tawai. \t Aš būsiu gailestingas dėl jų neteisumo ir jų nuodėmių bei nedorybių daugiau nebeprisiminsiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iman ainayatkuish iina wenig unuinamaitsui. Iina wenig tikima pegkegchauwai, dapí nain tsegasji pimutkamu asa, aentsun esai maina iman jutiinashkam ajutjamu asamtai, tikich aidaushkam iina chichamenig pegkegchau ebau ainaji. \t O liežuvio joks žmogus nepajėgia suvaldyti; jis lieka nerimstanti blogybė, pilna mirtinų nuodų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika ajin Pablo ditan kumpamá, duwi makí makichik ni wekaesamunmayan, judiuchunum wekaebaunmash Apajuí nuní yainkame tusa ditanash ujabi. \t Juos pasveikinęs, jis smulkiai išdėstė visa, ką Dievas padarė pagonijoje per jo tarnystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusag surnumia dase diipas dasentai: Dekas yajau juniatsui wegagmi, tusag nuwiyan pempegkiagmatai, ajuntai Creta tugkitken tikiju wajasá wegamunum, \t Kai ėmė pūsti lengvas pietų vėjas, jie tikėjosi įvykdyti savo sumanymą ir, pakėlę inkarą, leidosi pirmyn palei Kretos krantus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum dutikamun tikich Apajuí nemajin aina dushakam wainkag, pegkeg aidaunak takainak tikich atsumamu yaitan unuimagtinme, nuninak tuke atsumtai atinme. \t Tesimoko ir mūsiškiai remti gerus darbus būtiniems reikalams patenkinti, kad neliktų bevaisiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai sumo sacerdote wajakí iniak: —¿Wagka machikish aimtsume? ¿Nunash wajinbaugmina jusha imatjutpainawa? —tau. \t Tada atsistojo vyriausiasis kunigas ir paklausė Jėzų: “Tu nieko neatsakai į šituos kaltinimus?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Simeón wegantunmaya doce mil, Leví wegantunmaya doce mil, Isacar wegantunmaya doce mil, \t iš Simeono giminės dvylika tūkstančių, iš Levio giminės dvylika tūkstančių, iš Isacharo giminės dvylika tūkstančių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik yaakat Efeso anumkamunum, Pablo Aquilan Priscilajai ukuak nigka jega ijuntainum weu, nunik judío ijunjamunum Jisusan pachis chichasú. \t Atvykęs į Efezą, jis paliko juos, o pats nuėjęs į sinagogą, ėmė kalbėtis su žydais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui Jisus jintinkagtak: “Atumek kuitamamkatajum chicham umiktinun jintinkagtin aidau, nugkutai esagman nugkujá yujatan wakegaina nunin aigpajum, ditak aents kuashat ayamunum igkuntuinakush eme anenjus kumpamjitnume tusa wakegainawai. \t Mokydamas Jis kalbėjo: “Saugokitės Rašto žinovų, kurie mėgsta vaikščioti su ilgais drabužiais ir būti sveikinami aikštėse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¿Atum shiig piipich kuichik juwakjum, cinco pishak sujuchuk agmaujum? Nunú aina duka, makichkish Apajuí kajimatki idaisamuk ainatsui. \t Argi ne penki žvirbliai parduodami už du skatikus? Tačiau nė vienas iš jų nėra Dievo pamirštas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nugka yaignum batsamin aidau tikich nuninum batsatujai maadiagtinai, tuja nuninai nugka muunnum batsamin aidaushkam mai imanumiajaig maadiagtinai. Ashí tikich nugkanmash ugtinai, yapagtash tepeatnai, kuashat pampandayamush atinai. Jujú aina juka waitut yamá nagkamnak imanitnai. \t Tauta sukils prieš tautą ir karalystė prieš karalystę. Įvairiose vietose bus žemės drebėjimų, bus badmečių ir neramumų. Tai gimdymo skausmų pradžia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam aents wainmachu tsagaju chichaak: —¡Waj! anentai jeagmainkaih mina etsaentuja nu, tujash atumek dekatsjume tuwiyagkita nunú aentsush. \t Žmogus jiems atsakė: “Tai tikrai nuostabu, kad nežinote, iš kur Jis. O juk Jis man atvėrė akis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam nigki, niina nemajuina nuna Apujishkam, nigki jakau nantashtainmaya nagkamas nantakiuwa dushakam, nunin asa nigki wagaaku juwakui. \t Ir Jis yra kūno­bažnyčios galva. Jis­pradžia, pirmagimis iš mirusiųjų, kad visame kame turėtų pirmenybę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atum aents anempaina nujaig aneniakjumesh ¿wají imana juwagme? Aents pegkegchau aidaushkam ni aneeniamujaig aneeninawai. Nunitsuk atumin kajegtamaidaushkam atumek aneemainaitjume. \t Jei mylite tuos, kurie jus myli, kokį gi atlygį turite? Argi taip nesielgia ir muitininkai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig senchi shiig aneajai, dukap tsawan asajum, Kristu nemajin aidautijum, ataktú mina yainkujum kuichik awetujiujum nuaduí. Wika kajimatjukiuwap ainawa tatsujime, ayatak yupichu dutikmainjimpap atsugsaje tajime. \t Labai nudžiugau Viešpatyje, kad pagaliau vėl pražydo jūsų rūpinimasis manimi. Jūs ir seniau rūpindavotės, bet stigo progų tai parodyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—tusa, nuigtú ditan chichajak: —Atum tu jeganma wayattagme, nunikjumek nuwig pujusjum wegakjum ukuktajum. \t Ir sakė jiems: “Į kuriuos namus užeisite, ten ir pasilikite, kol išvyksite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutaish judío aidauk, dekas jujú wainmachuwe nuuwap wainmake tumain dekapenachu, nuninak wainmachu apajin dukujijai untsukag, \t Bet žydai netikėjo, kad jis buvo aklas ir praregėjo, kol pašaukė praregėjusiojo tėvus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwi pujus judío jega ijuntai aidaunum wayaa chichagkagtak Jisusak Apajuin Uchijiyai, tusa etseju. \t Saulius bematant pradėjo pamokslauti sinagogose, kad Kristus yra Dievo Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristu akiinatnai tibauk aatus aajakuí. José anagbauwai Marían Jisukristu dukují atinun, tujash Maríak eke nematsuk pujayatak Wakaní Pegkejin ejapjukui. \t Jėzaus Kristaus gimimas buvo toksai. Jo motina Marija buvo susižadėjusi su Juozapu; dar nepradėjus jiems kartu gyventi, ji tapo nėščia iš Šventosios Dvasios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Atumesh minijum diistajum, awi aents pujuma nu, waitchauwaitak wi nunikbaugnak ashí ujatkame. ¿Yakita, Mesiaschawashit? —tiuwai. \t “Eikite pažiūrėti žmogaus, kuris pasakė man viską, ką esu padariusi. Ar tik Jis nebus Kristus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumi muunjum Abraham aajakua duka, wi ju nugka juwi taamujun waitkatatus wakegas dakak pujusuí, nuniau mina waituk shiig aneasui, —tiuwai. \t Jūsų tėvas Abraomas džiūgavo, kad matysiąs manąją dieną; jis ją išvydo ir džiaugėsi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kiyagmatai Jisus ni jintintaiji doce aina nujai mesanum jegantá ekeemsau. \t Atėjus vakarui, Jėzus su dvylika sėdosi prie stalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ii tudaujishkam tsagkugkagtugta, jutii tikich pegkegchau takagtamaidaush tsagkugnaitag aikasmek. \t ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kaltininkams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuninak ditá pujutjin jutii Romanmaya aidautik makichkish dutikmainchauwaitag nuna jintinjamainawai, —tuidau. \t ir skelbia papročius, kurių mums, romėnams, nevalia nei priimti, nei laikytis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Amina tajame, nantakim ainká tepetaijum jukim jeemin wakitkita, —tiuwai. \t sakau tau: kelkis, imk savo neštuvus ir eik namo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nunisag aents aidaushkam makichkia jakatin ainawai, nunikmatai Apajuí ii takasbaujin diisá tujamtina nu atinai. \t Ir kaip žmonėms skirta vieną kartą mirti, o po to­teismas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus pujamunum awebau iniastinme: “¿Amekaitam Apajuí uwemtikagtinun awematnaitjai tibauwa nunú? ¿Amechuitkuminig tikichnak dakastatag?” tusa. \t Tada Jonas, pasišaukęs du savo mokinius, siuntė juos pas Jėzų paklausti: “Ar Tu esi Tas, kuris turi ateiti, ar mums laukti kito?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Mina ekeemtaijuk nayaimpia auwai, untsu mina najamtaijua duka nugka nuuwai. ¿Minash wají jegak jegagtuktagme? ayamainjush atsugta juniaish, ¿tu amainaita mina ayamtaijush? \t ‘Dangus­mano sostas, o žemė­pakojis po mano kojomis. Kokius gi namus man statysite?­ klausia Viešpats,­ar kokia mano poilsio vieta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju kumpamkagtamua junak wi mina uwejuí agatjime, Apajuí aujkugmesh wi achinkan pujag ju anenjatajum, Apajuí atumnash wait anenjamjatnume. Aatus atí. \t Sveikinimas, parašytas mano, Pauliaus, ranka. Prisiminkite mano pančius. Malonė su jumis! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amina pegkegchau awajtamaidaush dutiksamkek iikaipa. Duka nunitsuk, ashí tikich aidaush pegkejai tuina duke dutikatasajum kakanmamsatajum. \t Niekam neatmokėkite piktu už pikta, rūpinkitės tuo, kas dora visų žmonių akyse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "akash jinuchu aina nui ajapeam amaina nu. \t kur ‘jų kirminas nemiršta ir ugnis negęsta’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinau asan, ju nugka juwish tudau aidaunash tsagkugkagtumainaitag nu dekaatajum. Tusa wekaechaun chichajak: —Amina tajame, nantakim ainká tepetaijum jukim jeemin wakitkita, —tiuwai. \t O kad žinotumėte Žmogaus Sūnų turint žemėje valdžią atleisti nuodėmes,­čia Jis tarė paralyžiuotajam,­sakau tau: kelkis, imk savo gultą ir eik namo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Suntag aidaushkam dutiksag: —¿Jutiish wajukmainaitji? —tuidau. Tiagtai: —Atumek aents uwakajum atanjum duka dutikawaigpa, tikitchakam wainkagmek tsanumjujaigpajum, atumí apujum akigmaina nujaig shiig aneasjum juwaktajum, —tau. \t Taip pat ir kariai klausė: “Ką mums daryti?” Jis jiems atsakė: “Nieko neskriauskite, melagingai neskųskite, tenkinkitės savo alga”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai wajumak aidau Kristu aneamunum etsegtuinawai, Apajuí yamajam chicham dekaskea nuna aents aidaun iwaintukti tujutmatai, juwi achinkan pujag nuna dekagtuidau asag. \t anie skelbia Kristų varžydamiesi, ne iš gryno nusistatymo, tardamiesi pasunkinsią mano pančius,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dekatkauk amijai kajegdaikamua nunuwá wejim: Yamaik tsagkugdaijami, tusam epegtuniata. Nunikam agkan wajasam Apajuí ememattasam wegakmesh ni anentag susata tibaush jukim wetá. \t palik savo dovaną ten prie aukuro, eik pirmiau susitaikinti su savo broliu, ir tik tada sugrįžęs aukok savo dovaną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Suntag aidau Jerusalegkan tentea au wainkugmek, yaaktanak wamkeap tsaikagtatua titin atajum. \t “Kai pamatysite Jeruzalę supamą kariuomenės, žinokite, jog prisiartino jos sunaikinimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ataktú chichaak: —Wika wetatjai, nunikmatai atum mina egatkagtinaitjume, nuniakjumesh atumek wi tuwí wegaja nuwig minishtin ainagme, atumin tudaujum idaitsuk pujusjum jau asajum. \t Jėzus vėl jiems kalbėjo: “Aš išeinu, ir jūs ieškosite manęs ir mirsite savo nuodėmėse. Kur Aš einu, jūs negalite nueiti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisus nagkama jintintak tau: \t Atvėręs lūpas, Jis ėmė mokyti:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai judío apuji aidau chichainak: —Atumek wi wegamunmag minimaitsugme tujama nunash, nigki maamatin asampash tujama, —tuidau. \t Tada žydai ėmė kalbėti: “Nejaugi Jis nusižudys, kad sako: ‘Kur Aš einu, jūs negalite nueiti’?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tajime: Suwimak sukagtamu tsawan jegatna duwik, nunú yaaktanmaya aents nunina nunak, Apajuí duwik yaakat Sodomanmaya aidaun suwimkan susauwa nuní nagkaemas suwimkan jukiagtinai. \t Sakau jums: aną dieną Sodomai bus lengviau negu tam miestui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik nunú tsawantaik Jisusan eme anentus ajamsatatus niina jeen yutain shiig umikú, dutikamunum Leví kumpají, apú kuichkiji atinun yajumin aidaushkam, nuigtú tikich aidaujai mesanum pekajaidau. \t Levis savo namuose iškėlė Jam didelį pokylį. Prie stalo susirinko gausus būrys muitininkų ir kitų svečių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika shiig dekajai, anuí atumiin taattag duwik shiig kuashat Jisukristu yaimpaktata nunak. \t Ir aš esu tikras, kad atvyksiu pas jus Kristaus Evangelijos palaiminimo pilnatvėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum Apajuí aujkugmeshkam, aentsú tsanú aidau, aents waitkatnume tusag jega ijuntainum tuwakbaunum wajaidiag, nuninachkush jintá ashí aents wainainamunum wajantag, senchi chichaká Apajuin aujú yujau aina nunikaigpajum. Dekas tajime, nuna nunidauk aents eme anentam aidau asag, Apajuí akiamak achagtinai. \t “Kai meldžiatės, nebūkite kaip veidmainiai, kurie mėgsta melstis, stovėdami sinagogose ir gatvių kampuose, kad būtų žmonių matomi. Iš tiesų sakau jums: jie jau atsiėmė savo atlygį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jumamtinai: Iina iyashig makichkitak kuashat akanjamu ajawai, tujash makichik takata nunakek takainatsui. \t Juk kaip viename kūne turime daug narių, bet ne visi nariai atlieka tą patį uždavinį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umikbauwa nuwig: Numpajai dutika pegashmatjamu aina nuuwai Apajuinu atí tusa dutikamu aidauk tawai. Numpajaichuk tudau tsagkugnamainuk atsawai tibau aajakuí. \t Taip pat beveik viskas pagal įstatymą apvaloma krauju, ir be kraujo praliejimo nėra atleidimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima jiinki dukujin jegajua: —¿Wajinak tujuta nunash segatja? —tau. Tama dukují ayaak: —Juan Yamijatna nuna buuké segatá, —tau. \t Tada ji nuėjusi paklausė savo motiną: “Ko man prašyti?” O ši tarė: “Jono Krikštytojo galvos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus shiwagmagamu asamtai atumi pataim aidaujaig pempeentunikjum shiwagmagatnaitjume. \t Žmogaus namiškiai taps jam priešais’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni takataijinak ashí ukuak Jisusjai weuwai. \t Tas atsikėlė ir, viską palikęs, nusekė paskui Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich Apajuí etsegtin agagbauwa nuwishkam: “Ijumu wainkagtinaitjume”, tawai. \t Ir vėl kitoje vietoje Raštas sako: “Jie žiūrės į Tą, kurį perdūrė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ukusmaunmaya waketug jegawag, ashí dita wainkamujinak Jisusa jintintaiji once juwakajua nuna ujakaju, aikasag ashí tikich aidaunashkam. \t ir, sugrįžusios nuo kapo, viską pranešė vienuolikai ir visiems kitiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki toro numpe, chivo numpe aina nujaig aentsuk tudaujinig tsagkugnamainchau asamtai. \t Juk neįmanoma, kad jaučių ir ožių kraujas panaikintų nuodėmes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai jimaja ju trompetan umpuagmayi, dutikamtai makichik muja muunta iman kegaun nayantsanum nagkimá ajugmayi. Dutikamtai nayantsan jimaitukjin amaisattak numpa wajasmayi. \t Sutrimitavo antrasis angelas. Ir tarytum didžiulis kalnas, liepsnojantis ugnimi, buvo sviestas į jūrą, ir trečdalis jūros pavirto krauju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Jisusak iwaakuwe, wi wainkamjai tusa ujamash, —ditak dekaskeapi tuinachu. \t Tie, išgirdę, kad Jis gyvas ir kad ji pati Jį mačiusi, netikėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninaig jegá wayaa uwejen takuinu bitat asatajum tusa, nunik wajuk Apajuí aents achiká chimpitainum egketun jiikne nuna etseju, nuna etsejuk nuigtú: —Atum anuí Jacobo, tikich yatsut aidaushkam ujaktajum, —tusa ukuak nigka jinki yajá weuwai. \t Ranka davęs ženklą laikytis tyliai, jis jiems papasakojo, kaip Viešpats išvedė jį iš kalėjimo. Jis dar pridūrė: “Praneškite apie tai Jokūbui ir kitiems broliams”. Ir išėjęs jis nuėjo į kitą vietą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag Kristushkam kuashat aents aidau tudaujin utsankatatus makichkia jakauwai, tuja ataktú minitta duwik tudaunak pachikchattawai, niina dakak batsatun uwemtikatatus minau asa. \t taip ir Kristus, vieną kartą paaukotas, kad pasiimtų daugelio nuodėmes, antrą kartą pasirodys be nuodėmės Jo laukiančiųjų išgelbėjimui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika wantintukam ditashkam tikich batsatun jegajiag ujakaju. Tuinamash ditanash dekaskeapi tichaju. \t Ir šitie sugrįžę pranešė visiems kitiems, bet ir jais anie netikėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¡Jisus Nazaretnumiayah ukujatkita! ¿Wagka amesh jutii pujamunmash miname, ijijatuatasamek minam? Wika ame yaitpa nunak dekagme, Apajuinu pegkegma nuuwaitme, —tiuwai. \t “Šalin! Ko Tau iš mūsų reikia, Jėzau iš Nazareto?! Gal atėjai mūsų pražudyti? Aš žinau, kas Tu: Dievo Šventasis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ajakan ajakbau ajajin ajaka jigkayin nagkimak ukutatus weuwai, dutika ajakmau asa. Nunik ajajin jegaa nagkimkau, dutikam wajumak jigkai jintaa kakekauwai, nunikun aents najakag ukukbaun yakiya pishak kaketuk amukajui. \t “Sėjėjas išėjo sėti savo sėklos. Jam besėjant, vieni grūdai nukrito palei kelią, buvo sumindžioti, ir padangių paukščiai juos sulesė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh diwimkaigpajum, diwimkagtukmesh akikmatskek idaisaigpajum. Imá makichki diwimkagtamu akikmamainchauk, pempeentuniki aneenita nuuwai. Nuaduí diwimkagtamu akikmamainchau asamtai akikmá pujumaina numamtuk, tikich aidaujaish pempeentunikjum tuke aneenitajum. Wagki tikich aidaun aneamua duwi chicham umiktajum tibauwa duka uminu asamtai. \t Niekam nebūkite ką nors skolingi, išskyrus meilę vienas kitam, nes kas myli, tas įvykdo įstatymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ataktú tanta diikmá kajigká batsatun wainak ishintau, dutikamash ditak kaji senchi mainamu asag, Jisus augmash aimainchau dekapjajui. \t Sugrįžęs Jis vėl rado juos miegančius­jų akys buvo apsunkusios, ir jie nežinojo, ką atsakyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú jintinkagtakum tikichish wakemitkakta, pegkegchau takainakuish najam chichagkam idaimitkata, makichik aentskesh imanchau diigmasainum. \t Taip kalbėk, ragink, drausk su visa valdžia. Niekas tenedrįsta tavęs niekinti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai Apajuí ina nuuwai shiig takataish, tuja shiig takashtaish, tumaina duka, nunin aish ¿amesh ya asamea tikichi takagna dusha chichamash patatú wekaemainaitme? Apajuik senchigtina ibau asa niiní kajinas anentaimaidaunak shiig pujustinme tusa yayamu asag pegkegnum iwainmamkagtatui. \t Kas tu toks, kad drįsti teisti kito tarną?! Ar jis stovi, ar krenta­tai savajam Viešpačiui. Bet jis stovės, nes Dievas turi galią jį išlaikyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik weenak ashí Jisus dutikamun pachisag augmatuidau. \t Jie kalbėjosi apie visus tuos įvykius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash kuashat aents tuwakú asa waimainchau asamtai, jegá tuntupen wakag chigkaidiag, wekaechauwa nuna ainká tepetaijijai nenawag akakiaju, dutikawag Jisusa emtin aepsaju. \t Nerasdami pro kur įnešti dėl žmonių gausybės, jie užlipo ant stogo ir, praardę jį, nuleido ligonį kartu su neštuvais žemyn ties Jėzumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristuk nigki jutii tudaujin mantamnatatus tsagkamankauwai, yamai ju nugka tudaunum batsatainag nui agkanmitkagmata tau asa, ii Apají Apajuí wakega nunisag. \t kuris atidavė save už mūsų nuodėmes, kad išgelbėtų mus nuo dabartinio blogo amžiaus pagal mūsų Dievo ir Tėvo valią,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aanú nuwa tikichin pegkegchau awajkauwa dutiksagmek, niishkam pegkegchau awajkatajum. Ni tikichin waitkasua nuna nagkaesau nigka waitkastajum. Ni pegkegchau awajkagtak waitkagmajakua nuna nagkaesau pegkegchau awajkujum waitkastajum. \t Atmokėkite jai, kaip ji jums atlygino, ir atiduokite dvigubai pagal jos darbus. Dvigubai sumaišykite taurę, kurią ji jums maišė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Mina, dekas Apajuí Uchijimpapi tusa dekaskeapi tujutuk, pujut tuke atina nuna jukiagtinai. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas tiki mane, tas turi amžinąjį gyvenimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus wantintugkamu kampatum mijan nagkaemai, Jerusalén Pedro wainkatasan jegaan, niijai quince tsawan pujusuitjai. \t Po trejų metų nukeliavau į Jeruzalę pasimatyti su Kefu ir pasilikau pas jį penkiolika dienų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash uchí dukují chichaak: —Atsá, uchik Juan atatui, —tau. \t Atsakydama jo motina tarė: “O, ne! Jis vadinsis Jonas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí wi tajim nu anentaimsa diisaik, judiuchu aidauk Apajuí emtin pegkeja iman wantinkatasag kakanmamjachu aina, nunap Apajuí diisag pegkeja iman diisajuita tumainaitji. Ditak Apajuí dutikamujiya nuwi kajinas anentaimaidau asag pegkeg diyaam asajui. \t Tai ką gi pasakysime? Kad pagonys, kurie neieškojo teisumo, gavo teisumą, būtent teisumą iš tikėjimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“ ‘Atum tikich aidau shiig awajtuktinme tusajum wakejin ainajum, nunisjumek tikichish shiig awajkatajum.’ Aatus Moisés chicham umiktinun agajua nuwish tawai, tuja aantsag Apajuí etsegtin aidau agaju aina nuwishkam tawai. \t Tad visa, ko norite, kad jums darytų žmonės, ir jūs patys jiems darykite; nes tai Įstatymas ir Pranašai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ni ajajin takamain aidaun igkug: ‘Makichik tsawan takagtustajum akiktajime’, tusa ajají uva ajakbaunum awemauwai. \t Susiderėjęs su darbininkais po denarą dienai, jis nusiuntė juos į savo vynuogyną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Wi timajim duka pampantsuk idaisatajum. \t Jėzus jiems atsakė: “Nemurmėkite tarpusavyje!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki Juan chichajak: “Herodesah, amek amina yatsumi nuweg nuwatkamek pujumaitsume”, tibau asa, \t Nes Jonas jam sakė: “Tau nevalia jos turėti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikichnashkam tiuwai: “Nuwa diez tsawantai takasá kuichik jumaina ibau takakbaun, kashi makichik ajuag emegkak, jii ekematuk kuitamas japimak ¿wainmainchaukaih? \t Arba kuri moteris, turėdama dešimtį drachmų ir vieną pametusi, neužsidega žiburio, nešluoja namų ir rūpestingai neieško, kol suranda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai Jisus chichaak: —¡Witjai ishamjukaigpajum! —tiuwai. \t Jėzus tuojau juos prakalbino: “Drąsos! Tai Aš. Nebijokite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka judío aidautinash anejatnuwe, nuniau asa jega ijuntainash jegamjutpakmayi. \t nes jis myli mūsų tautą ir mums yra pastatęs sinagogą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaní pujau Dorcas jakauwai. Nunikmatai iyashin shiig nijatjag jega makichkia ekeni jegamkamunum iwakag, makichik tesamunum awayaa aepsajui. \t Tomis dienomis ji susirgo ir mirė. Ją nuprausė ir paguldė aukštutiniame kambaryje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Witjai, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nuna, Apajuí ashí senchigtina nuna untsujin eketun tsawan uminkamtai yujagminum pachitkau minamu waitkatnaitjume, —tiuwai. \t Ir Jėzus pasakė: “Aš Esu. Ir jūs išvysite Žmogaus Sūnų, sėdintį Galybės dešinėje ir ateinantį dangaus debesyse”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tusa tamawaik Ananiasak jaka iyaantui, tuja ashí aents nuna dekaawajuk senchi ishamkajui. \t Išgirdęs tuos žodžius, Ananijas krito ant žemės ir mirė. Didelė baimė apėmė visus tai girdėjusius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja ni chaikenchakam griego, latín, hebreo chicham aidauwai: “Juuwai judío aidau apujig”, tusa agatug adujtukajui. \t Viršum Jo buvo užrašas graikų, lotynų ir hebrajų kalbomis: “Šitas yra žydų karalius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú bukuita nuwiya manchi jiiniagmayi, duka titig ijujatbau najamama iman senchimtikamu agmayi. \t o iš dūmų pasipylė žemėn skėriai, kuriems buvo duota galia, kaip turi galią žemės skorpionai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ajakan jigkayí kayagnunum kakekaju aidau, timag nunak: Aents Apajuí chichame etsegbaun yamaikik shiig aneas antuku ainayatak, \t Pasėlis uolėtoje vietoje­tai tas, kuris, girdėdamas žodį, tuojau su džiaugsmu jį priima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik yaunchuk anentaimas dutikatjai tibauji dekaachbau aajakua nunak, yamai niina aentsji aina nuna dekamtikawai shiig dekaatnume tau asa. \t tą paslaptį, kuri buvo paslėpta amžiams ir kartoms, o dabar apreikšta Jo šventiesiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú yajuakam wetá nunikam ditajai pegkeeta, dutikam ju aents diwimkagtukagmataish ame akikmatkata, dutikawamin ditá intashin tsupigtinme. Nunú nunikamin ashí waipakag amina augmatjamsag tujamiagbaunash wainkampap tuinawa, niish dekas Moisés tibau ii umiinag nunash imatiksagkeap umiawa, tujabiagtatui. \t Pasiimk juos, apsivalyk kartu su jais ir prisiimk jų išlaidas, kad jie galėtų nusikirpti plaukus. Tada visi pamatys, jog gandai apie tave nieko verti ir tu nenukrypdamas laikaisi Įstatymo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai atumnak tsawan tikima ishamain ajutjamtinaitjume, shiwajum kautjamkag yaaktagminak peegmak apagtamak, ashí yantamnum dakagmajag jetepakagtinai. \t Tu sulauksi dienų, kai tavo priešai apjuos tave pylimu, apguls iš visų pusių ir suspaus tave;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna jutika juka shiig puyatjumainai, jutii sujuinag juna sujumainchau etamkamtaig megkaemainaitji, tujash imá duke nunimaitsui, jega iina apajuiji Diana daagtina nuna jeeshkam pachikchamu atatui, nunitai Asia nugka juwiya, ashí tikich nugkanmaya aidaush emematin agma nunak dakitug idaisagtatui.” \t Gresia pavojus, kad ne tik nusmuks mūsų amatas, bet kad bus paniekinta didžiosios deivės Artemidės šventykla ir žlugs didybė tos, kurią garbina visa Azija ir visas pasaulis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Esteban, amina inakem amina pachipas chichaun mainakuish, wishakam chichaman ijutkan, nuna maidaun jaanchjinashkam wiki kuitamjuyag nunash shiig dekagtuina jama.’ \t O kai buvo pralietas tavo liudytojo Stepono kraujas, aš ten stovėjau pritardamas jo nužudymui ir saugodamas žudikų drabužius’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumin ju nugka juwi pujus, takagtusti tusa Apajuí amasbauwa nu, betek takaschautigminash ¿Itugsaya nayaimpinmaya dekas tuke atina nunash amamainaita? \t Ir jeigu nebuvote ištikimi su svetimu daiktu, tai kas jums duos tai, kas jūsų?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantinig atumek Kristu dekachu asajum, Israel aents aidaujaish ijunmainchau aajakuitjume. Apajuí ditajai chichaman apaak anagkuauwa dushakam dekachu asajum, nuní uwemainapita tusa dakamukesh atsugtamaidau asagmatai, Apajuigtuchu ju nugka juwig pujujakuitjume. \t Tuo metu jūs buvote be Kristaus, atskirti nuo Izraelio bendruomenės, svetimi pažado sandoroms, be vilties ir be Dievo pasaulyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichkish Apajuí pegkejan wakeja nuna takaukesh atsawai, aantsag Apajuiyai anentaimush atsawai. \t Nėra išmanančio, nėra kas Dievo ieškotų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikbaunum nuwiya makichik, chicham umiktajum tibauwa nuna jintinkagtin, wi Jisusan iniastajai wajintig, tusa jegantun: \t ir vienas iš jų, Įstatymo mokytojas, mėgindamas Jį, paklausė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa nu aents aidaun chichajak: —¿Wagka kasa achiktasa utugtaya imanikjumesh espada, numi aidau takusjum achigkatasagmesh minitjagme? wi atumin jintinkun kashí kashinig jega Apajuí ememattainum pujuweg nuaduik jutikajum achigchau agmaugme. \t Tą valandą Jėzus tarė miniai: “Kaip prieš plėšiką išėjote su kalavijais ir vėzdais suimti mane. Aš kasdien sėdėjau šventykloje su jumis ir mokiau, ir manęs nesuėmėte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum wi yaitja nunú shiig dekagkugmek, mina Apagshakam aikasjumek dekamain ainagme. Yamaiya juwikiuch mina waitjum nunisjumek mina Apagshakam wainjume, —tau. \t Jeigu pažinote mane, tai pažinsite ir mano Tėvą. Jau nuo šiol Jį pažįstate ir esate Jį matę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui pujai jega ijuntaiya nuna apuji Jairo daagtin Jisusan wainak, jegantun tikishmatug pujus: \t Štai ateina vienas iš sinagogos vyresniųjų, vardu Jayras, ir, pamatęs Jį, puola Jam po kojų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú David wegantunum akiinauwai Jisus, Apajuí: ‘Israel aents aidautigmin uwemtijamjatnun awetitnaitjime’, tusa anagtamauwa nunú. \t Iš jo palikuonių, kaip buvo žadėjęs, Dievas iškėlė Izraeliui Gelbėtoją Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash nunin aig dita shiig juwakchainum tau asá kuchanum weme agsea ajugtá, dutikam dekatkau namak ajuittam nuna weni iwanjam diistá. Nui kuichik egkemtatui. Nunú kuichik jukim jega Apajuí ememattainum weme midau, aminujai akikmakta, —tiuwai. \t Tačiau, kad jų nepapiktintume, nueik prie ežero, užmesk meškerę, paimk pirmą užkibusią žuvį; ją pražiodęs, rasi staterą. Paimk ją ir atiduok jiems už mane ir už save”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents chicham uminkatin aidau jujú papiinum agagbaun antuina nuna tajai: Makichik aentskesh, jujú papiinum wají pachisa agagbau aina nu ai, tikichin ekek agaunak, Apajuishkam suwimak ju papiinum pachisa agagbauwa dutiksag susatnai. \t Aš sakau kiekvienam, kuris girdi šios knygos pranašystės žodžius: “Jeigu kas prie jų ką pridės­Dievas jam pridės aprašytų šioje knygoje negandų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuwa ukunum jegantun Jisus jaanch pataká nugkuagbauji wenin antigkui. Dutikamuik numpa puwamujinak megkaekauwai. \t prisiartino iš užpakalio ir prisilietė Jo drabužio apvado. Ir bematant kraujas liovėsi plūdęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Jisusak dekas jegan taku tichauwai; niina iyashin pachis taku tiuwai, maam kampatumchik tsawantai nantaktin asa. \t Bet Jis kalbėjo apie savo kūno šventyklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam ditashkam jegawag Apajuin aujtusaju, Wakaní Pegkejin jukitnume tusa, \t kurie atvykę ėmė melstis už samariečius, kad jie priimtų Šventąją Dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkabiajai, vidrio saawi nayantsa imannum jii keegama numamtin atatman. Nui ijudiagmayi Apajuí arpa susamun takuinaku, kuntin muun dakumkamu emematchaju aidau, kuntinu daaji numerowai agatjata tamash dakitjaju aina nunú. \t Aš išvydau tarsi stiklo jūrą, sumaišytą su ugnimi, ir nugalėjusiuosius žvėrį, jo atvaizdą, jo ženklą ir jo vardo skaičių, stovinčius su Dievo arfomis ant stiklo jūros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Kristu juwi tauwa nuuwai yamaik Sumo Sacerdote, pegkeg aidau tuke atinun sukagtinuk. Ni sacerdotejai betekak jega Pegkegmanum wayaa takaa nuuwai dekas imá pegkejak. Duka aents aidau jegamkachbauwai, nunin asa ju nugka juwiyachui. \t Bet Kristus, atėjęs kaip būsimųjų gėrybių vyriausiasis Kunigas, pro aukštesnę ir tobulesnę palapinę, ne rankų darbo, tai yra ne šitos kūrinijos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Inakak jimag apugtinuk amaitsui. Tikich apujin imá senchi aneak, tikichin dakitmainai. Nuniachkush makichik apujin wakejus umijak, tikichnak dakitau asa umigmaitsui. Numamtuk atumshakam Apajuí umigkata tu, wiyakchameatasa anentaimtu wajamaitsugme. \t “Niekas negali tarnauti dviems šeimininkams: arba jis vieno nekęs, o kitą mylės, arba vienam bus atsidavęs, o kitą nieku vers. Negalite tarnauti Dievui ir Mamonai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau Jisusa nemajus yujaidauk, Jisus Lázaro jakaun untsuká inantun wainkaju asag, nuna dutikame tusag, ashí dita wainkamujinak tikichnash ujaidau. \t Taigi dabar liudijo minia, buvusi su Juo, kai Jis pašaukė Lozorių iš kapo ir prikėlė iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash sacerdote apuji aidauk shiig senchi tsanumjuidau. \t Aukštieji kunigai Jį daug kuo kaltino, bet Jis nieko neatsakinėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai Jisusa jintintaiji aidaushkam jiinjajui, ashí yantamnum chichaman etsegkagtatus. Nuniagtai Apu Jisus chicham etsegbaunash aents aidaush dekaskeapi titinme tusa, wainchatai aidau iwainamunmash yaigkuí. Aatus atí. \t O jie ėjo ir visur pamokslavo, Viešpačiui drauge veikiant ir patvirtinant žodį lydinčiais stebuklais. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Jisus aents tudaugtin aidau waitkam jutiiní imanik waittsauwa nunú anentaimtustajum, nuniakjum pimpiakjumesh mijamtsuk nemagkatajum. \t Apsvarstykite, kaip Jis iškentė nuo nusidėjėlių tokį priešiškumą, kad nepailstumėte ir nesuglebtumėte savo sielomis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ashí jintinkagtua ashimak, ni jintintaiji aidaujai nainnumia akaiki wetai, kuashat aents saetus ashinaidau. \t Kai Jėzus leidosi nuo kalno, Jį sekė didelės minios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jigkai jagki ayaunum iyaaju, timag nunashkam: Aents Apajuí chichamen antuinayatak, ju nugkaya wají aina nunak imá senchi uyumainak, wiyakchameatasag imá senchi wakejuina nuna takun timajai. Ashí ju nugkanmaya wají aina nunú, chicham pegkeg antukbaunak imanchau emawai. \t Pasėlis tarp erškėčių­tai tas, kuris klauso žodžio, bet šio pasaulio rūpesčiai ir turtų apgaulė nustelbia žodį, ir jis lieka nevaisingas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum nuwa nuna anentaimtugchaju aidauk, pachiakats pujuidau asag, tikich nuwa shiig anentaimas uminkaju aina nuna: ‘Minash aceitijum machik yajatjuata, jutii lamparajig kajinainawai’, tuidau. \t Kvailosios prašė protingųjų: ‘Duokite mums savo aliejaus, nes mūsų žibintai gęsta!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamun yaakat Lidanum nuigtú yaakat Sarognum batsamin aidau aents etsagamun wainkag Apu Jisusan nemagkajui. \t Visi Lydos ir Sarono gyventojai pamatė jį ir atsivertė į Viešpatį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dukapech tsawan pujus Apu Félix, niina nuwe Drusila judío nuwa nujai taa: —Pablo jiikjum juwi itatajum, —tima, Jisukristuwa duke dekaskeapi tumainai tusa etsegbaun antuku. \t Po kelių dienų Feliksas atėjo su savo žmona Druzila, kuri buvo žydė. Jis liepė pakviesti Paulių ir išklausė jo apie tikėjimą Kristumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Atumek dekatsjumek aents nuna aatus takauk nayaimpinmag wayashtinai tawa duka? Shiig anentaimsajum diistajum pegkegchau takasaijum. Aents tsanijimtanak yujajin aidau, ekagbau aidau, mai aishmagkuk dutikdainushkam, apajimatasa dakumkamun emematin aidaush, kasamin aidaush, suji aidau, nampenchakam, chicham dekaskechunak tsanumnushkam, tsanumag kasamin aidaushkam Apajuí inamtaijinig wayachagtinai. \t Mat man yra atvertos plačios durys našiam darbui, ir priešininkų daug."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikauwaitkush: Wi Apajuiyaitag nuna dekajuatnume, tau asa yumin yutumtikawai, ajakshakam shiig tsapaidiag nejeawagmatai, nuna yuwinak shiig dakujustinme tujamu asa. \t Tačiau Jis nepaliko savęs nepaliudyto, darydamas gera, duodamas mums lietaus iš dangaus ir vaisingų metų, pripildydamas mūsų širdis maisto ir džiaugsmo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú ekeemtaiya nunak, veinticuatro ekeemtai aidau tentea amayi, nuanuí veinticuatro apu aidau jaanch dekas pujun nugkuinaju, atsejutai aidaunash ayatak oronak atsejaku pekabiagmayi. \t Aplinkui sostą regėjau dvidešimt keturis sostus ir tuose sostuose sėdinčius dvidešimt keturis vyresniuosius baltais drabužiais, o jų galvas puošė aukso vainikai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí ameshkam, yaki ainme nunin akugmesh, jutiik pegkeg ainaji, tikich aidau pegkegchaun takainawai tusa ayamjumamainuk atsugtamjume. Tikich pegkegchaun takainawai takugmesh atumshakam bakumajume, dita takaina nujai betekak takau asajum. \t Esi nepateisinamas, kas bebūtum, žmogau, kuris teisi kitą. Juk teisdamas kitą, pasmerki save, nes ir pats tai darai, už ką teisi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina Apag ashí tikich aidaunash nagkaesauwa nunú minak sujusuí. Nunin asamtai niina uwejen aunak makichkish atanmain ainatsui. \t Mano Tėvas, kuris man jas davė, yra aukščiau už viską, ir niekas negali jų išplėšti iš mano Tėvo rankos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aents aidaushkam kaunkag Felipe etsegbaunash puyatjus antujuinak, aents dutikmainchau iwainamunash wainaidau. \t Minios vieningai klausėsi Pilypo žodžių, girdėdamos ir matydamos, kokius jis darė stebuklus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Abel maamua nui nagkamas, Apajuí etsegtinun Zacariasan jega Apajuí ememattainum pujuttaman maawaju ainawai. Imaan aents kajegbau aina nuaduí atumnak suwimkanak sujamsagtin ainawai. \t pradedant Abelio krauju iki kraujo Zacharijo, kuris buvo nužudytas tarp aukuro ir šventyklos!’ Taip! Aš sakau, jog bus pareikalauta jo iš šios kartos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dekaskeapi tichau aidau aiinak: —Jutiik Abragka uchijí wegantu asaja, makichkiakesh tikich inaku waitkamak asachuitji. Nunin ainajinish, ¿amesh wajukeakmea agkanmaemainaitjume tukagtame? \t Jie Jam atsakė: “Mes esame Abraomo palikuonys ir niekada niekam nevergavome. Kaipgi Tu sakai: ‘Tapsite laisvi’?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ¿wají pegkeja jukiuwaitjume, yamai datsantan itagtamaina nunú takasuitjum duwish? Duka ayatak jatanmag ejetamjume. \t Bet kokį vaisių turėjote tuomet iš to, ko dabar gėdijatės? Juk tų dalykų galas­mirtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak senchijí ajiagmayi nayaim epenmainnum, Apajuí chichame chichagkagtuinak yujasag yumi yutujai tusag kampatum mijan jimaituk epenmainnumash, yumi numpa emamainnumshakam, nuigtú aents aidaun wajupa imania jatan susa waitkastasaya wakegawa, nu dutikmainnumash senchijig ajiagmayi. \t Jiedu turi valdžią užrakinti dangų, kad jų pranašavimo dienomis nelytų lietus, ir turi valdžią vandenis paversti krauju ir ištikti žemę bet kokia neganda, kada tik panorės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak, kuntin muun kajena nunú tikich kuntinun senchimtikau asamtai emematuinak, nu kuntinnashkam emematuinak: “Juna depetmainuk makichkish atsawai”, awajiagmayi. \t Žmonės garbino slibiną, kuris atidavė valdžią žvėriui. Jie garbino žvėrį, sakydami: “Kas galėtų lygintis su žvėrimi, ir kas galėtų kovoti su juo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchkek aents Apajuí dekachujai betek batsamsá, ii pegkegchau takastasa senchi wakegamu aidau ajutjamajakua duke takajakuitji. Chicham umiktina nunú dekayatku pegkegchau takastasa nuní senchi wakekauwaitji. Ashí pegkegchau takajakbauwa duka nuní nagkaemas Apajuiyaig datumtamjauwai, dutijamamtai tudau takaamu Apajuiyai tuke kanaaku kanamaina nui jegantuitji. \t Kol gyvenome pagal kūną, mumyse veikė įstatymo pažadintos nuodėmingos aistros, ir mes nešėme vaisių mirčiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Jisusa jintintaiji doce aina nuwiya Judas, Iscariote tuuta awagmatia nuna iwanch egkemtuau, \t O šėtonas įėjo į Judą, vadinamą Iskarijotu, vieną iš dvylikos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum wajumak aents aidau, aents wekaechaun ainká tepetaijin pataidiag itawag: Wajuk jegá wayaik Jisus wajamunum ejentag, tuidau. \t Štai vyrai neštuvais atnešė paralyžiuotą žmogų. Jie bandė jį įnešti į vidų ir paguldyti priešais Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama ni chichaak: —Wemí yaakat tikiju anem aina nui, awishkam chichaman etsegkatjai, —tau. \t Jis atsakė: “Eikime kitur, į gretimus miestelius, kad ir ten pamokslaučiau, nes tam esu atėjęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí nu dutikamua nunak ashí yantamnum shiig aneas juwainawai, nuaduí apu Felisa eme anentajame. \t mes, prakilnusis Feliksai, visuomet ir visur tai pripažįstame su didžiu dėkingumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak nayants senchi tsukatak ayatak saunak jiiyama numamtuk wajainawai, dita wají datsanmain takainamunum. Ditak yaya keeká wegau megkagama numamtuk wajakagtinai, suwenum batsamas ayamjashtinun tuke waitú batsamtina nuwi. \t Jie lyg šėlstančios jūros bangos, kurios spjaudo savo begėdystę, lyg žvaigždės klajoklės, kurioms per amžius skirta juodžiausia tamsybė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam jiinki ashí nugkanmaya Gog Magog aina nuwiyan tsanugtinai, nuniak ashí ni suntaji aidaujai nayantsa kaamatkaji dekapamainchauwa iman wajas ijunjagtinai maaniawagtatus. \t ir išeis suvedžioti tautų, gyvenančių keturiuose žemės kampuose, Gogo ir Magogo, ir surinkti jų kovai. Jų skaičius kaip pajūrio smiltys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yatsug aidau, ubag aidau Jisusa nemajuidau Judea nugkanum batsatuk, minak igkuntus waitujakchaju ainawai. \t Iš veido aš buvau nepažįstamas Judėjos bažnyčioms, kurios Kristuje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí atum aidautigmin Apajuí anempau asa, midau atinme tusa etegkamu aidautijum Roma batsatutigmin agatjime: Apajuí iina Apajiya nunú, iina Apuji Jisukristujai wait anenjamag, shiig agkan anentaimsa pujutnum yaimpaktinme. \t Visiems Dievo numylėtiesiems, esantiems Romoje, pašauktiesiems šventiesiems: tebūna jums malonė bei ramybė nuo mūsų Dievo Tėvo ir Viešpaties Jėzaus Kristaus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nugka nagkantina duwik aents pegkegchau aidauk, dupa tegajá apetiama numamtuk awajam agtinai. \t Taigi, kaip surenkamos ir sudeginamos ugnyje raugės, taip bus ir pasaulio pabaigoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yagkug ikamia aidau yamaikik pegkejan yagkujuk, ajuma duwi etsa sukuam kagagtin aidaunakesh, Apajuí imatikas iwaja ibaush, ¿wagka atumesh minash nigkiap imatikas iwagtumainaita tatsugme, Apajuiyai imatikas kajinas anentaimchau aidauwa? \t Jeigu Dievas taip aprengia laukų žolę, kuri šiandien žaliuoja, o rytoj metama į krosnį, tai argi Jis dar labiau nepasirūpins jumis, mažatikiai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka oro kajunnum aimkamu nugkanum yutua uukbauwa nujai betekmamtinai. Aents nunú uukbaun wainak nuwig yutua ukuak, shiig aneas wakitki ashí niina wají ajamunak sujuk sumakua numamtinai. \t “Dangaus karalystė yra kaip dirvoje paslėptas lobis. Atradęs jį, žmogus tai nuslepia; iš to džiaugsmo eina, parduoda visa, ką turi, ir perka tą dirvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja uwegmishkam pegkegchau takamtijamkuig, uwejum untsugmia nu tsupikam ajapmaina numamtuk tudau takat idaisatajum, dekas pegkejai tudau idaisau asá, pujut tuke atina nui makichik uwegtin waimaina numamtuk wajamuk, nunú dutikachaminig ashí iyashim jii ajumaish kajinchaunum pujus waitmain asamtai. \t Ir jeigu tavo dešinioji ranka skatina tave nusidėti, nukirsk ją ir mesk šalin. Geriau tau netekti vieno nario, negu kad visas kūnas būtų įmestas į pragarą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik wekagas minittaman niina jintintaiji aidau wainkag senchi ishamkag untsumainak: —¡Pasun minawai! —tiaju. \t Pamatę Jį einantį ežero paviršiumi, mokiniai nusigando ir iš baimės ėmė šaukti: “Tai šmėkla!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —¿Nu aentsush tuwí pujawa? Tusá iniinam: —Achah, dekatsjai, —tiuwai. \t Tada jie paklausė: “Kur Jis?” Šis atsakė: “Nežinau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kiyagmatai Jisus niina jintintaiji doce aina nujai jeganum utsanawaju. \t Vakare Jis atėjo su dvylika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwi anumak botenmaya jinai, ukumatainmaya aents wakan pegkegchau egkemtugbau Jisusan tajuauwai. \t Jam išlipus iš valties, tuojau prieš Jį iš kapinių atbėgo vyras, turintis netyrąją dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai chicham umiktajum tibauwa nuna jintinkagtin wajakí, Jisusan dekapsatatus: —Jintinkagtinuh, ¿wisha wajina dutikmainaitja pujut nagkanchaun jukitasanush? —tau. \t Štai atsistojo vienas Įstatymo mokytojas ir, mėgindamas Jį, paklausė: “Mokytojau, ką turiu daryti, kad paveldėčiau amžinąjį gyvenimą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag nui Jisus chichaak: —Jujú kashia juwik, ashí atum aidautigmek mina anentaimjuttak kajimatkittagme, agagbauwa nui: ‘Uwijá kuitamnun mantuawagtinai, dutikawagmatai uwigji aidauk pampagkagtin ainawai’ tawa nunisag. \t Jėzus jiems tarė: “Šią naktį jūs visi manimi pasipiktinsite, nes parašyta: ‘Ištiksiu piemenį, ir avys išsisklaidys’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juagkak yumiik yamijatjauwai, tujash atumek dukap tsawan atsuk Wakaní Pegkejiya nujai yamigbau atatjume, —tiuwai. \t nes Jonas krikštijo vandeniu, o jūs po kelių dienų būsite pakrikštyti Šventąja Dvasia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tujuti, makichik tagkan dekapatia nuninun sujusá: “Wetá, nunikam jega Apajuí emematku ijuntaiya nu, altar puja nujai dekapata. Dutikakum dekapagta wajupa aentsua nui utsanawajash Apajuinash emematuinawa nu. \t Man buvo duotas nendrinis matas, panašus į lazdą, ir angelas pasakė: “Kelkis ir išmatuok Dievo šventyklą, aukurą ir tuos, kurie tenai garbina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai Pilato Jisusan, utusanuk jiikiag tusa kakantu, nunitaishkam judío aidauk senchi untsumkag: —Ame aanú akupeakmek Roma apujiya nuna kumpajig achattame. Aanka Jisusak nigki apuitjai tumamá wekaenuwe, nunin asa Roma apujiya nunak shiwajiyai, —awajuidau. \t Nuo tol Pilotas stengėsi Jį paleisti, bet žydai šaukė: “Jei šitą paleidi, nebesi ciesoriaus draugas. Kiekvienas, kas skelbiasi karaliumi, kalba prieš ciesorių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai kantamtain kantamawag, Olivosan mujajin wegajui. \t Pagiedoję himną, jie išėjo į Alyvų kalną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwikik atumshakam nuna wi aentsun adaijag numamtinuk aajakuitjume. Nunintigminak atum Apu Jisukristu nemagkagmin, Wakaní Pegkejiya nunú atumin egkemtugmajag pegkeg etabiajui. Kristu atumin tudaugminak ajapjutpau asamtai, Apajuik atumnak pegkegma iman anentaimtugmajume. \t Taigi tegul niekas jo neniekina. Išlydėkite jį su ramybe, kad atvyktų pas mane, nes laukiu jo su broliais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Atum imaanisa Apajuiyai kajintsá anentaimaujum atsugtamainawai. Dekas tajime: Kajintsá anentaimaujum mostaza jigkayiya nuninchikesh ajutjamainakuig, ju muja jujú chichagkujum: ‘Juig atsuk tikich yantamnum wetá’, tamak nunisag nagkaemamainai. Makichkish tujinmainuk atsugtamainaitjume. \t Jėzus jiems atsakė: “Dėl jūsų netikėjimo. Iš tiesų sakau jums: jei turėtumėte tikėjimą kaip garstyčios grūdelį, jūs tartumėte šitam kalnui: ‘Persikelk iš čia į tenai’, ir jis persikeltų. Ir nieko jums nebūtų neįmanomo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig anentsajum jukitajum, Apajuí dutikatnume tusa wakega dutiksagmek, tuja tikich aents junin wainkugmesh tuke dutiksagmek atajum. \t Tad priimkite jį Viešpatyje su tikru džiaugsmu ir gerbkite tokius žmones,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaya juwikishkam duka nugka numpeagbau tutayai. \t Todėl ta dirva iki šios dienos vadinasi Kraujo dirva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wikishkam niinak wainchauwaitkun yumí yamijatmajai, Israel aents aidauk ni wantintai, shiig dekaatnume tau asan, tiuwai.” \t Aš Jo nepažinojau, bet tam, kad Jis būtų apreikštas Izraeliui, atėjau krikštyti vandeniu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imaan dekaidau asag, junak wainkayai tumain ainatsui. Dekas bitat asatajum, wainkajum shiig anentaimtsuk pegkegchauk dutikawaigpajum. \t Šito niekas negali paneigti. Taigi nusiraminkite ir nieko galvotrūkčiais nedarykite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamashkam Pedro ayaak: —Amijai apaatuk mantuinakuish, wika nunak tichattajai, —tau. Nuna tutai ashí niina jintintaiji aidauk ditashkam dutiksag tiajui. \t Bet Petras tvirtino: “Jei man reikėtų net mirti kartu su Tavimi, aš vis tiek Tavęs neišsiginsiu!” Taip kalbėjo ir visi mokiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujaam Jisus chichaak: —¿Yaita mina dukug, mina yatsug aidaush? \t Jis atsakė pranešusiam: “Kas yra mano motina ir kas yra mano broliai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Saulo Jerusalén jegaa tikich Jisusa nemajuidaujai ijunjatatus wakegau. Nunitaishkam ditak ishamaidau: “Saulok Jisusa nemagtsuapi”, tuidau asag. \t Saulius nuvyko į Jeruzalę ir mėgino prisidėti prie mokinių, tačiau visi jo bijojo, netikėdami jį esant mokinį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum nu tsagkugchataik, atumin Apa nayaimpinum puja dushakam, atumin tudaugminash tsagkugtamjashtatjume. \t Bet jeigu jūs neatleisite, nė jūsų Tėvas, kuris danguje, neatleis jūsų nusižengimų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni jintintaiji aidaun ayampattsag diyak Pedron jiyaak: —¡Wetá iwanchih, minai tantá wajatsuk! Amek dekatsme Apajuí dutikatjai tabaujiya duka, aentsú anentaimtaig anentaimam duwi, —tiuwai. \t Jėzus atsigręžęs pažiūrėjo į mokinius ir sudraudė Petrą: “Eik šalin, šėtone, nes tu mąstai ne apie tai, kas Dievo, o kas žmonių!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagmatai juwakiag Jisus ni jintintaiji aidaujai ajak ajakbau Getsemaní tutainum jegauwai. Nunik ditan chichajak: —Juwi atumek ekemamatajum, nuniagmin wi awi wenu Apajuin ausatjai. \t Tuomet Jėzus su jais atėjo į vietą, vadinamą Getsemane, ir tarė mokiniams: “Pasėdėkite čia, kol Aš ten nuėjęs melsiuos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikak Simón Pedronashkam jegantun, nawe nijatjata tama: —Apuh, amek ibauwaitkumek mina dawejuk nijatjumaitsume, —tau. \t Taip Jis priėjo prie Simono Petro. Šis Jam tarė: “Viešpatie, nejaugi Tu plausi man kojas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nuigtushkam Pablo, pegkeja duke takatan pachis, iik kuitamamtan, tsawan dekas nagkanbaunum Apajuí aentsun etegjatna jujai pachis etseju. Imattai Apu Félix ishamak: —Yamaik wetá, wi tikich tsawantin, agkan ajutkui duwi taan untsuktajame, —timayi. \t Pauliui dėstant apie teisumą, susilaikymą ir būsimąjį teismą, Feliksas išsigando ir tarė: “Šiam kartui užtenka. Gali eiti. Kai turėsiu laiko, tave pasišauksiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu jiim pegkegchauwaitkui wainmamainchauwaitam nunisjumek ayatak pegkegchauk anentaimkugmek suwenum pujagme. Aminí tsaaptin awa nu suwe wetaik, nuní nagkaemas pujutjum pegkegchau wemainai. \t O jei tavo akis pikta, visas tavo kūnas bus tamsus. Taigi, jei tavyje esanti šviesa yra tamsa, tai kokia baisi toji tamsa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí jutii inapa duka apu ni uchijí nuwentai jistamjak yutain umikua nujai betekmamtinai. \t “Su dangaus karalyste yra panašiai kaip su karaliumi, kuris kėlė savo sūnui vestuves."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nigka Aentsmaga Akiinauwaitak Apajuí pegkegma imanuk aajakuí, iman asa maamu anean nantaak Apajuí Uchijí senchigtina nunak iwainmamkauwai. \t šventumo Dvasia per prisikėlimą iš numirusių pristatytą galingu Dievo Sūnumi,­Jėzų Kristų, mūsų Viešpatį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik ashí aentsun dekamtikauwai, aentsú tudaujin tsagkujata tau asa, Jisusan mantamnati tusa etegkauwa nunak. Nunak niina numpe ukaejamunum imá niinig kajinas anentaimainak aentsú tudaujish tsagkugnagtinme tusa dutikauwai. Yaunchuk tudau takasbaunak Apajuik pachitsuk idaitugmasui, tujash yamai Kristu jutii tudaujin juki mantamnamunum, Apajuí dekaskenum tudaun suwimkan suwa nunak iwainmamkae. \t Dievas Jį paskyrė permaldavimo auka, veikiančia per tikėjimą Jo kraujo galia. Jis parodė savo teisumą tuo, kad, būdamas kantrus, nenubaudė už nuodėmes, padarytas anksčiau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atum yujumak ijagmaka pujusjum Apajuí aujkugmesh, aentsú tsanú aidau: Wi ijagmá Apajuí aujbaunash tikich aidaush waitkatnume, tusag wake besekag ayatak anentaimas yujau aina atumek nunikaigpajum. Dekas tajime: Nuna nunidauk aentsnum iwainmamá yujaidau asag, Apajuí wají shiig pegkeg suwamak achagtinai. \t “Kai pasninkaujate, nebūkite paniurę kaip veidmainiai: jie perkreipia veidus, kad žmonės matytų juos pasninkaujant. Iš tiesų sakau jums: jie jau atsiėmė savo atlygį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui Publio apají numpa shiip achikam tsuweak pegaknum tepeeyi. Nunittaman Pablo wejí Apajuin aujus, uwejen antig etsagajabi. \t Tuo metu Publijaus tėvas susirgo karštine ir viduriavimu. Paulius užėjo pas jį, pasimeldė, uždėjęs ant jo rankas, ir išgydė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame tikich aents aidau ujaakum: Jisusai mina Apujuk, tusam kajintsam Apajuiyap Jisusnak jakau aidaunmayanash inankiuwaita takumek uwemjau atinaitme. \t Jeigu lūpomis išpažinsi Viešpatį Jėzų ir širdimi tikėsi, kad Dievas Jį prikėlė iš numirusių, būsi išgelbėtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wajumak aents aidau, tikich wajiin pachisag untsumainai, tikich aidaushkam dutiksag tikichin tuidau, imatuidau asagmatai comandanteshkam shiig dekamainchau dekapeau asa: —Suntajá batsamtain jukitajum, —tiuwai. \t Tuo tarpu iš minios šaukė tai šį, tai tą. Negalėdamas dėl triukšmo nieko tikro apie jį sužinoti, tribūnas įsakė nuvesti Paulių į kareivines."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Melquisedec Abragkan igkugtatus jiintukiuwa nuaduik Leví wegantu eke akiinachu ainayatkush, Abragkai akiinkagtin asag, ditashkam nuwig batsatua nunin aajakajui. \t Žinoma, jis dar tebebuvo strėnose tėvo, kai šį pasitiko Melchizedekas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Kristu chichame antukbauwa duka, puyatjusa shiig aneaku amainaitji, Kristu nemajut tupanjaig tuidau asaja. \t Todėl turime būti labai dėmesingi tam, ką girdėjome, kad nepraplauktume pro šalį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tima takau aidaun untsuká kaunkamtai, inagnak wayau aidaun makichik tsawan takasbauwa dutiksag akikaju. \t Atėję pasamdytieji apie vienuoliktą valandą kiekvienas gavo po denarą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuní batsatjin Apajuí tibauwa nunú tsawan uminkauwai, nunikmatai niina Uchijin awetugmauwai, dutikam makichik nuwanum egkemak akiinauwai, nunikmatai chicham umiktinum tawa dutiksag dutikawajui, niishkam chicham umiktin tawa nunak dutiksag umikuí. \t Bet, atėjus laiko pilnatvei, Dievas atsiuntė savo Sūnų, gimusį iš moters, pavaldų įstatymui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikau asa jinumash jiyata tinuwe, namakash ajug maata tinuwe. Ame machikiuchikesh dutikmainaitkumek wait anenkagtujam jutiish yaijatkata, —tau. \t Dvasia dažnai įstumdavo jį į vandenį ir į ugnį, norėdama nužudyti. Bet, jei ką gali padaryti, pasigailėk mūsų ir padėk mums!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaibauwai nuwa Rahab daagtin, akiká takatai aajakua duka, tikich aents intimkiu aina nu jinutaish nigka jakachui, Israel aents dekamatatus yujaunash shiig anentus yajuak kuitamkau asa. \t Tikėjimu paleistuvė Rahaba nepražuvo kartu su neklusniaisiais; mat ji taikingai buvo priėmusi žvalgus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Levadura pagkan itugmaina numamtuk, atumin aanú emestamaina duka jiikjum ajapatajum. Atumek jista Pascuatin pag levaduragtuchu yutaya numamtin tudaugtuchu atajum tusa tajime, wagki iina Pascuaji Kristuk jutiiní mantamdau asamtai. \t Po to Jis pasirodė Jokūbui, paskui visiems apaštalams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nui pujusá cuarenta mijan wegai, muja Sinaí tutain uwegshujin Apajuí aentsji nayaimpinmaya, numi jagkigtin zarza tutai kegamunum wantintuku. \t Po keturiasdešimties metų Sinajaus kalno dykumoje jam pasirodė angelas degančio erškėčių krūmo liepsnose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tajim nunak dekas tajime: Nugka, nayaim aina nunú megkagainatsaigkik chicham umiktinun Moisés agajua duka, makichkish yapajinashtinai, ashí betek imanisag uminkatnai. \t Iš tiesų sakau jums: kol dangus ir žemė nepraeis, nė viena raidelė ir nė vienas brūkšnelis neišnyks iš Įstatymo, kol viskas išsipildys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam ekesag tiuwai: —Atum mina dekaskeapi tujutuinachu asagmin, makichik aentstigmekesh mina Apag wakemitkagmachkuig, minaig tamaitsugme timajime. \t Ir Jis sakė: “Štai kodėl Aš jums sakiau: niekas negali ateiti pas mane, jeigu jam nėra duota mano Tėvo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum anentaimsagmek: “Tujash Apajuí judío aidaunak ajaka kanawe nejeashkui, tsupika ajaptayama numamtuk ditanak utsagkuajama, jutiin ajaknum ikamaina numamtuk awajtamak”, tumainaitjume. \t Gal pasakysi: “Šakos nulaužtos tam, kad aš būčiau įskiepytas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "pagkan namakjai juki wajan Apajin see ti, nuna puug ni jintintaiji aidaun tinabiu, dutikamtai dita aents aidaun tinamkajui. \t Tada paėmė septynis duonos kepalus ir žuvis, padėkojo, sulaužė ir davė savo mokiniams, o mokiniai miniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aaja emamkesa utugchat nagkaebaunum Apajuí pegkeg aniagme tujamji, nuna aatus tujamatai atakeap niijai pujustinaitji tusa dekaidau asa shiig aneasa pujuinaji. \t ištvermė­patirtį, patirtis­viltį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judas Jisusan sujukua nunú, Jisusan dekas maawagtatus imatikiagtai, awake anentaimag sacerdote apuji aidaun tikich apu aina nujai treinta kuichkin awagtak: \t Pamatęs, jog Jėzus pasmerktas, išdavikas Judas gailėjosi ir nunešė atgal aukštiesiems kunigams ir vyresniesiems trisdešimt sidabrinių,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tai nuna ukujin patatkau tikich nanaak minis: “¡Yaakat Babilonia muunta nunak tsaikaje, tsaikaje! ¡Ashí nugkanmaya aidaunak ni pegkegchau takaamujiya nuna takamtikak, apajimtai aina nu umigkatajum tusashkam jintinkagtuau asamtai!” wajabi. \t Paskui jį skrido antras angelas, kuris šaukė: “Krito, krito Babelė, didis miestas, kuris savo paleistuvystės įniršio vynu nugirdė visas tautas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig antugtuktajum, wi Pablon tajime, atum pakamakjumesh Kristu yayamak achattagme. \t Štai aš, Paulius, sakau jums: jeigu būsite apipjaustyti, Kristus nebebus jums niekuo naudingas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aentskesh atsumamujig atsujuidau, wagki Apajuí yayamu asag. Nuninak ditá nugken sujukag, jee ajuinamunashkam sujuk kuichkin jukiag, \t Tarp jų nebuvo stokojančių, nes visi, kurie turėjo žemės sklypus ar namus, juos parduodavo, o už tai gautus pinigus atnešdavo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik iina tudaujinig jakaujai betek batsatjinig, Kristu maamu aajakuitak, ataktú nantakiuwa duwi pujutnak amasuí, imá niina wait anejattinig uwemtikam asauwaitji. \t mus, mirusius nusikaltimais, atgaivino kartu su Kristumi,­malone jūs esate išgelbėti,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichaak: —Wi tsawan ayamtai aig, aentsun etsagagmag nuaduí anentai jegatsjume. \t Jėzus jiems atsakė: “Aš padariau tik vieną darbą, ir jūs visi nustebote."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama Pablo achijatin aidaun chichajak: —Jutiik Romanmaya aents ainajinig shiig chichaman dekagtamtsuk tuwakbaunum asutamawag aents achiká chimpitainum egkepawagmae; dutijabau ainayatkush, ¿wagka yamaish tikich waipainatsaigkish uuká jigmakta tuinawa? Duka nunimaitsui, dekas dita taawag iinak jigmaktinme, —tuidau. \t Bet Paulius jiems atsakė: “Mus, Romos piliečius, nenuteistus viešai mušė ir įmetė į kalėjimą, o dabar nori slapta paleisti?! Šito nebus! Tegul patys ateina ir išveda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jutii Apajuiyai kajintsá anentaimaidautik, Apajuí ayamsatajum tibauwa nui wayawagtinaitji. Nuna pachis Apajuí chichaak: “Nunidau asamtai ditan kajegkan chicham yapajimainchauwai, ditak wi ayamsatajum tiuwaitag nuwig wayaachagtatui tijai”, tiuwai. Tujash Apajuik nugkan najanauwa duwik ni takatjinak ashimkauwai. \t O mes, įtikėjusieji, einame į tą poilsį, kaip Jo pasakyta: “Aš prisiekiau savo rūstybėje: ‘Jie neįeis į mano poilsį’ ”, nors darbai buvo užbaigti nuo pasaulio sutvėrimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuinu aidauk, Apajuí chichamen antujuk umijin ainawai. Tujash atumek Apajuinuchu ainajum nuaduí, nu antutak dakituinagme. \t Kas iš Dievo yra, tas Dievo žodžių klauso. Jūs neklausote todėl, kad nesate iš Dievo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna taig Jisus uwegnum achiká chichajak: —¿Wagka minaig kajintsá anentaimtsukesh utujimsamesh anentaimtugme? —tiuwai. \t Tuojau ištiesęs ranką, Jėzus sugriebė jį ir tarė: “Mažatiki, ko suabejojai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijabau asa jutiinash apu etamak, Apajuí niina Apajiya nuna takajin atinme tusa sacerdote etamkajui. Nuaduí imá nigki senchigtin asamtai, ajumaish nigki ememattai atí. Aatus atí. \t ir padarė iš mūsų karalystę bei kunigus savo Dievui ir Tėvui,­ Jam šlovė ir galybė per amžių amžius! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Maríashkam nu etsejuinamun antuk, sakapamainchau anentaimu. \t Marija įsiminė visus šiuos žodžius, dėdamasi juos širdin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents tudaun takaagtai Apajuí suwimkan susatjai tiuwa duka, Kristu waitus jakauwa duwik ashí nagkankauwai. Yamaik nantakí puja nunak Apajuí shiig anemtikak pujawai. \t Kad Jis mirė, tai mirė nuodėmei kartą visiems laikams, o kad gyvena­gyvena Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam inak aidaushkam shiyakag, ashí aents dita wainbaunak ipaawajui, aents pegkeg, pegkegchau aidaujai. Imatikamu asa jeganmag shiig piyakajui. \t Tarnai išėjo į kelius ir surinko visus, ką tik sutiko, blogus ir gerus. Ir vestuvės buvo pilnos svečių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ame ashí pegkegchau aidau idaisam pujakmek, jii kashi ekemakam tsaaptin emama numamtuk, atumi pujutjuminish wajagme.” \t Taigi, jei visas tavo kūnas pilnas šviesos ir neturi jokios tamsios dalies, jis bus visas šviesus, lyg žiburio spindulių apšviestas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Tujash nunú tsawantin nuwa ejamtin, nuigtú uchí amuntsuaku agtina nunak wait anentuinajai! \t Vargas nėščioms ir žindančioms tomis dienomis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Davitak Apajuin etsegtin asa dekaajakuí, Apajuí chicham yapajimainchaun anagkuak, ni wegantunum makichik akiinatna nu Apu atinai tusa. \t Būdamas pranašas ir žinodamas, jog Dievas jam prisiekdamas pažadėjo, kad iš jo palikuonių pagal kūną pakils Kristus užimti jo sosto,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumek kuitamamkatajum, chicham umiktinun jintinkagtin aidau, nugkutai esagman nugkujag yujatan wakejin aina nunin aijum. Ditak aents kuashat ayamunum igkuntuinakush, eme anenjus kumpamjitnume tusa wakegainawai, nunisag jega ijuntainum utsanainakush, dekas apú ekeemtai shiig iwajamu aina imannum ekeemsatatus wakegainawai. Jistatin yuwamunmash, ekeemtai shiig iwajamunum ekeemsatatus wakegainawai. \t “Saugokitės Rašto žinovų, kurie mėgsta vaikščioti ilgais drabužiais, būti sveikinami aikštėse, užimti pirmuosius krėslus sinagogose bei garbės vietas pokyliuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Samaria nugkanum nagkaemak, \t Jam reikėjo eiti per Samariją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Silasak kumpají waketiagtaish juwakui. \t Bet Silas nusprendė ten pasilikti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: Felipeh, tuke atum wijai ijunjajum batsamin ainayatkugmesh, ¿eke shiig dekagtsumek? Mina shiig dekajuina duka, Apagnashkam aikasag dekainawai. Nuniaish, ¿wagka Apa iwaintugkata wainkatjai, tame? \t Jėzus jam taria: “Jau tiek laiko esu su jumis, ir tu, Pilypai, vis dar manęs nepažįsti? Kas matė mane, matė Tėvą! Tad kaip gali sakyti: ‘Parodyk mums Tėvą’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu jutii ni nemagkau aidautin anempau asa iiní mantamdauwa nunisjumek, nuwentin aidautigmek atumi nuwem aneetajum. \t Jūs, vyrai, mylėkite savo žmonas, kaip ir Kristus pamilo bažnyčią ir atidavė už ją save,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Abragkak Apajuiyai kajinas anentaimu asamtai, Apajuishkam pegkeg diisuí.” \t Taip “Abraomas patikėjo Dievu, ir tai jam buvo įskaityta teisumu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents ju nugka juwiya wají aidaun, ashí niinu emakush jaakug niina wakaninak tuké uwemtikmaitsui. Aentsuk ni wakaní uwemtijatasa akikmatmainjig atsawai. \t Kokia gi žmogui nauda, jeigu jis laimėtų visą pasaulį, o pakenktų savo sielai? Arba kuo žmogus galėtų išsipirkti savo sielą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai niina jintintaiji aidauk pempeentunikiag: —Junak ii pag takukchag duwi tujamji, \t O jie tarpusavy svarstė: “Tai todėl, kad nepasiėmėme duonos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii ii wakegamua duke taká yujakuik, tuke waittsatin ainaji; untsu ii wakegamu takata nu, Wakaní Pegkeji yaimpasmatai idayutik Apajuijai tuke pujustinaitji. \t Jei jūs gyvenate pagal kūną­ mirsite. Bet jei dvasia marinate kūniškus darbus­gyvensite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí yatsug aidau, ubag Jisukristu nemajin aidau anuí batsata nunú kumpamjutuata. Tuja yatsug wijai batsataina jushakam aikasag atumnash kumpamjamainawai. \t Sveikinkite kiekvieną šventąjį Kristuje Jėzuje. Jus sveikina su manimi esantys broliai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aidau kantabiagmayi Moisés Apajuí inake aajakú kantamamua nuna, nuigtú Uwijá kantamtaijiya nujai, nuninak: “Apu Apajuí ashí senchigtinuh, ashí ame takasbau aina duka shiig muuntai, anentai jegagmaitsui. Ame dutikam duka pegkejai, dekaskenum aikame. Amek ashí nugkanmaya aina nuna Apujiyaitme. \t Jie giedojo Dievo tarno Mozės giesmę ir Avinėlio giesmę: “Didingi ir nuostabūs Tavo darbai, Viešpatie, visagali Dieve! Teisingi ir tikri Tavo keliai, šventųjų Karaliau!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Bereanmaya aidauk Tesalonicanmaya aidaun nagkagas shiig anentaimkau asag, wakegas chicham etsegbaunash antujuidau, nuninak kashí kashinig Apajuí chichamen shiig kuitamas aujuidau, nu tawa dusha dekas ajampashit tusag dekawagtatus. \t Tenykščiai pasirodė esą kilnesni už tesalonikiečius. Jie noriai priėmė žodį ir kasdien tyrinėjo Raštus, ar taip esą iš tikrųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Wi ditá shiwajinash depetukan agkan ematnaitjai, dutikam ishamkagtutsuk minak umigtuinak, \t išvaduotiems iš priešų, be baimės Jam tarnauti"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nu aentsuk jiikí ajapeakjum iwanch idaitustajum, dutikam ni nuna iyashin suwimak susam waitiak, pujutjin yapajia Jisukristu minitaish uwemjati. \t ir kad Jis pasirodė Kefui, po to dvylikai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa achiká tamawaik, wamkes niina jiinia namaká saepega numamtin kaketukui dutikam wainmakui; nunikmatai Ananías yamijuí. \t Ir bematant jam nuo akių lyg žvynai nukrito. Jis kaipmat atgavo regėjimą ir buvo pakrikštytas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ujunauch aidauk tuke atumjai batsamiagtatui, tujash wika atumjaig pujushtatjai. \t Vargšų jūs visuomet turite su savimi, o mane ne visuomet turėsite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus augmatbaun pachis jintinkagtak: “Apajuí aentsnum inama duka nuwa pagkan najanatatus kuashat harinan juki namuká, nuwi levadura piipich ajuntuamuitak ashí jegajug kajiak wampushmitkama numamtinai”, tiuwai. \t Jis pasakė ir dar kitą palyginimą: “Dangaus karalystė yra kaip raugas, kurį moteris įmaišė trijuose saikuose miltų, ir nuo jo viskas įrūgo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Estebagkan maawagmatai pujusag, Jisusa nemajuidau waitkatan nagkamawajui. Dutikainamu asag wajumak Fenicianum weenai, Chiprenmash, Antioquianmashkam shiyakaju. Nui batsamsag yamajam chichaman Apu Jisusan pachisag imá judío aidaunak jintintuidau. \t Išblaškytieji persekiojimo, kuris buvo kilęs dėl Stepono, nukeliavo į Finikiją, Kiprą ir Antiochiją. Jie pamokslavo žodį vien tik žydams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaig Moisés, Eliasjai Jisusan aujuidaun wainkajui. \t Jiems pasirodė Elijas ir Mozė, ir jie kalbėjosi su Jėzumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai tajame; ni tudauji shiig kuashta duka ashí tsagkugnaje, dutikamu asa imá senchi anentui, tujash aents tudauji ujumak ajamu tsagkujamuk ujumak anentui. \t Todėl sakau tau: jos gausios nuodėmės jai atleidžiamos, nes ji labai pamilo. Kam mažai atleista, tas menkai myli”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Romanum jegaa ajin, tikich aents achigbau aidaunak capitán yajuak, achijatnun dekas apujin ejeti susabi. Dutikak Pablonak niinash akanak makichik suntag kuitamkati tusa apusajabi. \t Kai atvykome į Romą, šimtininkas perdavė kalinius sargybos viršininkui, o Pauliui buvo leista apsigyventi vienam su saugojančiu jį kareiviu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Mina yutaijuk atum wainchamu ajutui, —tau. \t O Jis jiems tarė: “Aš turiu valgyti maisto, kurio jūs nežinote”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai, ni jintintaiji aidau iniidau: —¿Wagka chicham umiktinun jintinkagtin aidaush, dekatkauk Eliasá taatnai tuinawa? \t Tada Jo mokiniai Jį paklausė: “Kodėl Rašto žinovai sako, jog pirmiau turįs ateiti Elijas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asag dekas Apajuí ajumaish jakashtina nu emematmainun idayinak, aents jinin aina nuna, chigki, kuntin, dapi aidau dakumkamun emematuinak Apajuinak idaisajui. \t Jie išmainė nenykstančiojo Dievo šlovę į nykstančius žmogaus, paukščių, keturkojų bei šliužų atvaizdus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjuinam Pedroshkam: —Wika atum tajum nunak dekatsjai. Tusa chichaak wajai, atash shinukuí. \t Petras atsakė: “Žmogau, aš nesuprantu, ką tu sakai”. Ir tuoj pat, dar jam kalbant, pragydo gaidys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai shiig anentus botenum egkejag jukiag, machik wesag wamkes dita jegatasa wegamunmag anuumkajui. \t Jie norėjo Jį paimti į valtį, bet valtis netrukus priartėjo prie kranto, į kurį jie yrėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Elisabet tsawanji uminkamtai aishmagkun uchigmakui. \t Elžbietai atėjo metas gimdyti, ir ji susilaukė sūnaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo ni kumpají aidaujai Pafos jegawag, botenum chimpimjag Perge shiyakaju, Panfilia nugkanum awa nui. Nui batsatbaunum Juagkak ditan ukuinak Jerusalén wakitkiuwai. \t Išplaukę iš Pafo, Paulius ir jo palydovai atvyko į Pergę, Pamfilijoje. Čia Jonas pasitraukė nuo jų ir sugrįžo į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja agagbaunum iina Apuji Jisukristun pachis tawa duka, tikich Israela uchijí aajakajua nuwiya aajakuí. Tuja nuwiya sacerdote atí tusaik makichkish tichamui. \t O tas, apie kurį tai sakoma, priklausė kitai giminei, iš kurios niekas netarnavo aukurui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi mina Apag wakega dutiksanuk takaachbau wainkugmek dekaskeapi tujutigpajum. \t Jei Aš nedarau savo Tėvo darbų,­ netikėkite manimi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusa nemajin aidau ukuinaku lanchanum chimpimjá, tutupit Cos wegabiaji, nunika kashinia duwi Rodas jegaa, nagkaemasaik Pátara jegawabiaji. \t Išsiplėšę iš jų glėbio, išplaukėme ir tiesiu keliu atvykome į Kosą, o kitą dieną į Rodą ir iš ten į Patarą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mantamainakuish ishamkaigpajum, wakanminak maumainchau ainawai. Dekas Apajuí ishamkatajum, iyashmijaí, wakanmijaí suwimkan sujamak jii ajumaish kajinchaunum egkepamaina nunú. \t Nebijokite tų, kurie žudo kūną, bet negali užmušti sielos. Verčiau bijokite to, kuris gali pražudyti ir sielą, ir kūną pragare."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai niina ujainak: —Amina duku yatsum aidaujai waipaktatus tajutjamawag agaa ijunui, —tuidau. \t Jam pranešė: “Tavo motina ir broliai stovi lauke ir nori su Tavimi pasimatyti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita chichainak: —Wakegaji amina inamtaigmin, jutii jimajaitag nunuti makichik amina untsugmin ekenkum, tikich menagmin ekejattsatin atá tusaja. \t Jie tarė: “Leisk mums sėdėti vienam Tavo dešinėje, kitam­kairėje, Tavo šlovėje!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju tau asajum, Apajuí etsegtin aajakú aidaun kajegkú aina nuninuk atumesh iwainmamjume. \t Taigi jūs patys prieš save liudijate, jog esate pranašų žudytojų vaikai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikitchakam anentaimtustajum. Bataega duka kamanchá nejeenak nejemaitsui. Nuigtushkam wee pajanbaunmag, yumi umumainuk jiinmaitsui. Nunisag aents pegkegchau aidau chichaina duka, chicham pegkegchaun chichayatkug pegkegjaig chichamaitsui. \t Argi gali, mano broliai, figmedis išauginti alyvas, o vynmedis figas? Taip pat ir šaltinis negali duoti sūraus vandens ir saldaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak Jisus ni jintintaiji aidaun: —Dekas tajime: Shiig kuashat aents aidau Apajuí minaish inamjati tusa atsumainawai, tujash ujumchikiuchi yamajam chichama juna etsejuidauk, \t Tuomet Jis tarė savo mokiniams: “Pjūtis didelė, o darbininkų maža."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka agagbau: “Ashí aents Apu Jisukristun uwemtijugta tusa segauk, uwemjagtin ainawai”, tawai. \t juk “kiekvienas, kuris šaukiasi Viešpaties vardo, bus išgelbėtas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ni chichame etsegtugkatajum tusa ishiaktinji doce aajakajuk ju ainawai: Simón tikich daaji Pedro, Andrés Simogka yachi, tikich Jacobo, yachi Juagjai mai Zebedeo uchijig; \t Dvylikos apaštalų vardai: pirmasis Simonas, vadinamas Petru, ir jo brolis Andriejus; Zebediejaus sūnus Jokūbas ir jo brolis Jonas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjuinak tagkanai buuknum awatuidau, usuktanash usukidau, nuninak emematji tusag tikishmatuidau. \t Jie daužė Jam per galvą nendrine lazda, spjaudė ir priklaupdami garbino Jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí ju imatika umikbaunum sacerdote aidauk, kashí kashinig dekatkau tesamu Pegkejam tutainum waijakajui, dita takastí tibauwa nuna umiktatus. \t Esant tokiai sąrangai, į priekinę palapinės dalį visada eina kunigai atlikti apeigų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Ju wakania juka makichkish kakajus jiimaitsui, Apajuí aujku yujumak ijagmaka pujachkuik, —tiu. \t Jis atsakė: “Ta veislė neišvaroma nieku kitu, tik malda ir pasninku”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imadiagtai judío aidau Alejandron shitakiag emaidau, ame tikich aidaush shiig ujaktá tusag, dutikam Alejandroshkam uwejen takuinu bitat asatnume tusa, judío aidaun ayamjus ashí aents antuinamunum chichaktatus. \t Iš minios ištempė Aleksandrą, kurį žydai stūmė į priekį. Aleksandras, pamojęs ranka, norėjo pasiaiškinti miniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus saduceo aidaun itatmitkakbaun antukag, fariseo aidaushkam ijunjaju. \t Fariziejai, išgirdę, kad Jėzus nutildė sadukiejus, susirinko kartu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí nemajin aidau kantamatasag ijunainamunmag, wajumak Apajuí nemajin aidau kaunchaush ainawai. Nuna nuní unuimatjau aidaush yaigtajum dekas Kristui kajintsá anentaimtanum, wagki Kristu minitnujiya duka tikiju wajasú asamtai. \t Neapleiskime savųjų susirinkimo, kaip kai kurie yra pratę, bet raginkime vieni kitus juo labiau, juo aiškiau regime besiartinančią dieną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moiseschakam ii muunjin chichajak: ‘Apu Apajuí makichik aentsun jutii wegantunmayan mina chichamjun etsegtujin atí tusa etejatnai mina utugtukua dutiksag, nunú antugkatajum. \t Juk Mozė tėvams pasakė: ‘Viešpats, mūsų Dievas, iš jūsų brolių pažadins jums Pranašą kaip mane. Klausykite Jo visame kame, ką tik Jis jums sakys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aidau Apajuí tuke pujuwa nu ekeemtainum eketun emematainak, eme anentus see tuinak imatjiagtai, \t Ir kiekvieną kartą, kai būtybės teikė Sėdinčiajam soste, Gyvenančiajam per amžių amžius, šlovę, pagarbą ir padėką,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigki jutiinashkam, atumin Wakaní Pegkejiya nu egkemjutpawagmatai aneeniajum nunash ujapakmayi. \t Jis ir davė žinią mums apie jūsų meilę Dvasioje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti ni jintintaiji batsakbaunum wakitkiu, nunik kajigká batsatun wainak Pedron chichajak: —¿Atumek wijai betekak makichik horakesh iwamainchauk dekapeajum? \t Jis sugrįžo pas mokinius ir, radęs juos miegančius, tarė Petrui: “Nepajėgėte nė vienos valandos pabudėti su manimi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi mina aentsug nayaimpinmaya aidaun ishiaktinaitjai, mina aentsug etejamu aidau ashí nugka nagkatkamunum batsatun ijumjatnume tusan. \t Jis pasiųs savo angelus, ir tie surinks Jo išrinktuosius iš keturių žemės pusių, nuo žemės pakraščių iki dangaus tolybių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Agripa Feston chichajak: —Ju aentsua juka akupmainaitji, niish dekas Roma apujiya nu chichamnak dekagtuati tichawaitkuig, —timayi. \t Agripa Festui pareiškė: “Būtų galima paleisti šitą žmogų, jeigu jis nebūtų šaukęsis ciesoriaus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chicham umiktajum tibaunum: “Ashí uchi aishmag iwai akiinuk Apajuinu atí”, tibau asamtai. \t kaip parašyta Viešpaties Įstatyme: “Kiekvienas pirmagimis berniukas bus atskirtas Viešpačiui”,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich jigkai kayagnunum nugka imanik atsamunum kakekauwai, nunikuk wamkes tsapaidiajui, \t Kiti nukrito į uolėtą dirvą, kur buvo nedaug žemės, ir greit sudygo, nes neturėjo gilesnio žemės sluoksnio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum tu jeganma wayattagme, nunikjumek nuwig pujusjum wegakjum ukuktajum. \t Į kuriuos tik namus įeisite, tenai pasilikite ir iš ten toliau keliaukite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama comandante uchin uwegnum achiká juki, niinak akanki ema: —¿Wají ujatkata tame? —tusa iniau. \t Tribūnas, paėmęs jį už rankos, pasivedė į šalį ir paklausė: “Ką turi man pranešti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Felipe yamajam chicham Apajuí inabaujin, Jisukristun pachis etsegbaun antukag, dekaskeapi tusag kuashat aishmag, nuwa aidaujai yamimakajui. \t Bet patikėję Pilypu, kuris skelbė Dievo karalystę ir Jėzaus Kristaus vardą, ėmė krikštytis vyrai ir moterys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Evodia, Sintiquejai Apu Jisusa nemajuidau asag jiyanitsuk batsamsatnume. \t Aš raginu Evodiją ir raginu Sintichę būti vienos minties Viešpatyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan jukiag emagtai, Simón Pedro tutaya nu, tikich Jisusa jintintaijiya nujai ukunum pataesag weedau. Nunú tikich Jisusa jintintaijiya duka, sumo sacerdote waintai asa, Jisusan apú jeen awayagtai niishkam wayauwai. \t Paskui Jėzų nusekė Simonas Petras ir kitas mokinys. Tas mokinys buvo pažįstamas su vyriausiuoju kunigu ir įėjo su Jėzumi į vyriausiojo kunigo kiemą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tujash ayatak chichama nunak, aentsun daaji aidaun pachitus, atumin chicham umitaijum aidaujai chichawai. Nuniau asamtai imá atumek juka iwajatajum, wika aanin aidau epegkeata tusanuk wakegatsjai. \t Bet kai kyla ginčas apie mokymą, vardus bei jūsų Įstatymą, spręskite patys; tokių dalykų teisėjas būti nenoriu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiksag sacerdote apuji aidaushkam, chicham umiktinun jintinkagtin aidaujai dushikinak: —Tikichnak yajau uwemtikchauwe, nuninaitak nigka uwemtsui. \t Panašiai tyčiojosi ir aukštieji kunigai su Rašto žinovais, kalbėdami tarp savęs: “Kitus gelbėdavo, o savęs negali išgelbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanikaju ai, yamajam apu Egiptunum ekeemiuwai Josen wainchau. \t kol pakilo kitas karalius, kuris nieko nežinojo apie Juozapą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nuwa nawanji wakan pegkegchau egkemtugbau antuku nui pujawai tabaun, nunik tajuntun tikishmatjau. \t Išgirdus apie Jį, moteris, kurios duktė turėjo netyrąją dvasią, atėjo ir puolė Jam po kojų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik dupa pegkegchau tsapakun wainkag, takau aidau wegajui apujin ujaktatus. Nunik jegajiag: ‘Apuh, ame ajak pegkeg ajakbauwaitkush, ¿utugsaya dupa pegkegchaush tsapaidiaje?’ \t Šeimininko tarnai atėję klausė: ‘Šeimininke, argi ne gerą sėklą pasėjai savo lauke? Iš kurgi atsirado raugių?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dita aiinak: —Apuh, juwi jimag espada ajutjamui, —tiajui. Tiagtai Jisuschakam: —Maake idaisatajum, —tiuwai. \t Jie tarė: “Viešpatie, štai čia du kalavijai!” Jis atsakė: “Gana!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jacobo ni yachi Juagjai, Zebedeo uchijí aidaun Jisus Boanerges adaikajua nu (nunak ipamta uchijí aidau tusa tawai). \t Zebediejaus sūnų Jokūbą ir Jokūbo brolį Joną (juos pavadinęs Boanerges, tai yra “griaustinio vaikai”);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju aatsa tibau asamtai Juagshakam uwegshunum aentsun yamiau, nuniak etseju, tudau takatan idayinak yamimag tsagkugnagtinme tusa. \t Jonas pasirodė dykumoje, krikštijo ir skelbė atgailos krikštą nuodėmėms atleisti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus aents wainmachun tsawan ayamtai aig, usukin nugkan uchupig jiinum anujtuk etsagaju asamtai, \t O toji diena, kai Jėzus padarė purvo ir atvėrė akis, buvo sabatas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak dekas tiuwai. Nuaduí nunú aidauk amek najam chichagkata, ditashkam duikmuun augmattan idayinak, dekas Jisukristunak kajinas anentaimtustinme. \t Šis liudijimas teisingas. Todėl sudrausk juos griežtai, kad būtų sveiki tikėjimu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa junashkam: “¿Wajina pachisnua Apajuik jumamtinun inamui tusanush ujamainaitjime? \t Jis vėl tarė: “Su kuo palyginsiu Dievo karalystę?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusajum imatkugminchakam wi chichagkun: ‘Atumesh tuwiyants ainajum wainchauwaitjime, ashí wetajum juwi batsamsajum tu batsamtsuk, pegkegchau takau aidauwah’, titin ainajime. \t O Jis tars: ‘Sakau jums, Aš nežinau, iš kur jūs. Eikite šalin nuo manęs, visi piktadariai!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikan niijai ijutkau pujau asamtai, Apajuí pegkeg diigsauwai. Nunak chicham umiktina nuna umiakun pegkeg takasbaujui dutijuachui, ayatak Kristui kajintsá anentaibaunum Apajuí pegkeg diigsauwai. \t ir būčiau atrastas Jame, nebeturėdamas savo teisumo iš įstatymo, bet turėdamas teisumą per tikėjimą Kristumi, teisumą iš Dievo, paremtą tikėjimu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtatman judío Tesalonicanmaya aidau, Pablo Berea wekagas Apajuí chichamen etsejui tabaun dekaawag, shimutkag nuwishkam aentsun dapampakaju. \t Sužinoję, kad Paulius jau Berėjoje skelbia Dievo žodį, Tesalonikos žydai atskubėjo ir čia drumsti ir kurstyti žmonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nuwa nu yaaktanmaya pujutji pegkegchau ajamu, Jisus fariseo jeen yujumkan yuwatatus we tabaun dekaa, kaya alabastro tutai botella najanamunum kugkuin shiig pegkejan juki tajuntau. \t Ir štai moteris, kuri buvo žinoma mieste nusidėjėlė, sužinojusi, kad Jis fariziejaus namuose, atsinešė alebastrinį indą kvapaus tepalo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak nuninai jutiik ukunum juwakaja pag levaduragtuchu inajuamu yuwaku jistamtai tsawagmatai, nunú inagkeaki Filiposnumiati botenum jiinki, cinco tsawan Troasnum jegaa, nui makichik tumig inagkeakiabiaji. \t Po Neraugintos duonos dienų mes išplaukėme iš Filipų ir per penkias dienas atvykome pas juos į Troadę; ten išbuvome septynias dienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus pachisa augmatuinamun antuk, aents tuwakbaunum eteenki ukujin pataetuk Jisus jaanch pataká nugkuagbaujin antinkauwai. \t Išgirdusi apie Jėzų, ji prasispraudė iš minios galo ir prisilietė prie Jo apsiausto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakaní Pegkeji senchijin aents dutikmainchaunash iwainajan takaakun, Jerusalén nagkamsan etse etsegkawan Iliria nugkanmash Kristu pachisnuk ashí etsejajai. \t galingais ženklais ir stebuklais, Dievo Dvasios jėga nuo Jeruzalės ir aplinkui, iki Ilyrijos, aš iki galo paskelbiau Kristaus Evangeliją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika mina Apagjaig makichkiuchitji, —tiuwai. \t Aš ir Tėvas esame viena”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Israel aents aidauk muja Sinainum jii kegaun, suwe wajasú, ikiyamjau, senchi dasentun adijkaju ainawai. \t Jūs prisiartinote ne prie apčiuopiamo ir liepsnojančio ugnimi kalno ar prie tamsos, ar ūkanų, ar viesulo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek aents aidauk wainmainaitjume ditá takatji diigsajum. \t Taigi jūs pažinsite juos iš vaisių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kashinia duwi Pablo: Jacobo ijagsami takui, niijai ashinkabiaji. Nui jegakmá ashí Jisusa nemajin aidaun diin batsatbaunum jegawabiaji. \t Kitą dieną Paulius kartu su mumis nuėjo pas Jokūbą, kur buvo susirinkę visi vyresnieji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí atum dutikajum duka chicham patatdaitsuk, jiyanitash jiyanitsuk shiig takastajum, \t Visa darykite be murmėjimų ir svyravimų,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna takug achikta tama Jisus chichajak: —Achigkaipa, eke mina Apajuí waatsjai. Wetá nunikam mina dekaskeapi tujutin agma nu, yamaik iina Apají pujamunum wegajai tujamae tusam ujaktá, —tiuwai. \t Jėzus jai tarė: “Neliesk manęs! Aš dar neįžengiau pas savo Tėvą. Eik pas mano brolius ir pasakyk jiems: ‘Aš žengiu pas savo Tėvą ir jūsų Tėvą, pas savo Dievą ir jūsų Dievą’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag jegawag jegá waikmá uchin dukujijai pujuttaman wainkaju. Dutika uchin tikishmatug emematuidau. Nuninak ditá kajunjin ujakag uchin anentag wají wakejumain aidaun susaju: Oron, ekematai incienso pegkeja kugkuinun, kugkuin mirranashkam. \t Įžengę į namus, rado kūdikį su motina Marija ir, parpuolę ant žemės, Jį pagarbino. Jie atidarė savo brangenybių dėžes ir davė Jam dovanų: aukso, smilkalų ir miros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu jutiiní mantamdauwa nunisjumek, atumesh niijai betek jakau ainagme, nuaduí atumek aents Jisusai kajinas anentaimchau aidau takaina nunú umiktasagmek wakejumain ainatsjume, \t Jei su Kristumi mirėte pasaulio pradmenims, tai kodėl gi, tarsi tebegyvendami pasaulyje, pasiduodate nuostatoms"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai: —Wi augbau antukujum juka yamai uminkae, —tiuwai. \t Ir Jis pradėjo jiems kalbėti: “Šiandien išsipildė ką tik jūsų girdėti Rašto žodžiai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí dekas atum aidautijum, yaita chichame antugtai aidaush, nunú aidautijum wi wegakui minijum, nunú aents dekas pegkegchaun takasuitkuig awi etsegtuktajum, —tiu. \t “Tegul jūsų įgaliotiniai,­tęsė jis,­keliauja kartu ir, jei tas vyras kuo nors nusikaltęs, tekaltina jį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Jisus ayaak: —Judasah, Apajuin Uchijí Aentsmaga Akiinauk kugkuasmeap sujame, —tiuwai. \t Jėzus jam tarė: “Judai, pabučiavimu išduodi Žmogaus Sūnų?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Suwimak sukagtamu tsawan jegatna duwik, nunú yaaktanmaya aents nunina nunak, Apajuí duwik yaakat Sodomanmaya Gomorranmaya aidaun suwimkan susauwa nuní nagkaemas suwimkan jukiagtinai. \t Iš tiesų sakau jums: Sodomos ir Gomoros žemei bus lengviau teismo dieną negu tokiam miestui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina pataag Judío aidaunash, judiuchu aidaunashkam tudau takatak idaikujum, Apajuí nemagkujum, Apu Jisuschakam dekaskeapi titajum tusan, ujayajime. \t liudydamas žydams ir graikams apie atgailą prieš Dievą ir tikėjimą mūsų Viešpačiu Jėzumi Kristumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat aents aidau Juan yamiijati tusag minituidau, nuniagtai chichajak: “¡Atumek iwanchi uchijí asajum aents tsanú yujagme! ¿Wagka yamimagtasagmesh wakegagme? ¿Atumek ayatak yamimamuikis Apajuí suwimak sukagtumaina duka uwemtumainaitai tajumek? \t Ateinančioms pas jį krikštytis minioms Jonas sakė: “Angių išperos, kas perspėjo jus bėgti nuo besiartinančios rūstybės?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus chichajak: —Wetá, amina uchigmik tsagaje, —tiuwai. Tutai suntajá apuji Jisus tabaun dekas nuniktatuapi tusa wakitkiuwai. \t Jėzus jam tarė: “Eik, tavo sūnus gyvas!” Žmogus patikėjo Jėzaus jam pasakytu žodžiu ir išėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wi tajime: Aishmag nuwen ekagmakchau aig idaikug, aentsjai tsanijinata tusa awemak itugmaina numamtuk awagmawai. Nuwa idaisamujai nuwenushkam aantsag mai ekagmawai. \t O Aš jums sakau: kiekvienas, kuris atleidžia savo žmoną,­jei ne ištvirkavimo atveju,­skatina ją svetimauti; ir jeigu kas atleistąją veda­svetimauja”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa: “Apawah, amina senchijum aents aidaush iwaintukta”, tiuwai. Nuna tai nayaimpinmaya chichaak: “Mina senchignak iwainakbaijai, tujash ashí aminí nagkaemaktata duwi awentsanuk iwainaktatjai”, tiuwai. \t Tėve, pašlovink savo vardą!” Tada iš dangaus pasigirdo balsas: “Aš jį pašlovinau ir dar pašlovinsiu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí nunú aidaunak idaisauwaitjai, dutikakun pasuamu ukajá ajaptayama nunin anentajai, Kristu Jisus mina Apujua nunú shiig dekaata tabaunum, \t O taip! Aš iš tikrųjų visa laikau nuostoliu dėl Kristaus Jėzaus, mano Viešpaties, pažinimo didybės. Dėl Jo aš praradau viską ir viską laikau sąšlavomis, kad laimėčiau Kristų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki agagbaunum chichaak: “ ‘Witjai dekas tuke pujuunuk’, Apajuí tawai. Nuaduí ashí aents aidauk, tikishmatjujag emematjuinak: ‘Ametme dekas Apajuimek’, tujutiagtinai.” \t Parašyta: “Kaip Aš gyvas,­sako Viešpats,­prieš mane suklups kiekvienas kelis, ir kiekvienos lūpos išpažins Dievą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Dekaske aatus atí! Iina Apajuijiya duka tuke pegkegnum chichagtai, ememattai, yacha, see tutai, eme anentsá diitai, senchigtin, senchia ibauk atin atí. ¡Aatus atí!”, wajagmayi. \t sakydami: “Amen! Palaiminimas, ir šlovė, ir išmintis, ir padėka, ir garbė, ir jėga, ir galybė mūsų Dievui per amžių amžius! Amen!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tuwakbaunmaya makichik: —Jintinkagtinuh, mina apag jaak yatsumjai wají akaantunikjum jukitajum tujabauwa nunú, ame wait aneasam mina yatsug: Dutiksagmek akaantunikam jukitajum, tusam tujutta, —tiu. \t Vienas iš minios Jam tarė: “Mokytojau, liepk mano broliui, kad pasidalytų su manimi palikimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika ukukí jegauwai apú nawanji jajukbauwa nuna jeen. Nunikmá wainkau nunú nuwauch jakaun ukusagtatus ditá nunitaiji asamtai, pigkuí aidaun umpuinak pampantú batsataidaun. \t Atėjęs į vyresniojo namus ir pamatęs vamzdininkus bei šurmuliuojančią minią,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag aishmag aidaushkam mai aishmagkuk pempeentunikiag takanistasag imá senchi wakegainak, nuwajai pujutan idayinak datsantainchau waigkag, mai aishmagkuk pempeentunikiag takanijakajui. Nunidau asag dita pegkegchau takasbaujin suwimkanak egatmamkag ditak waituinawai. \t Panašiai ir vyrai, pametę prigimtinius santykius su moterimis, užsigeidė vienas kito, ištvirkavo vyrai su vyrais, ir gaudavo už savo paklydimą vertą atpildą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tamawaik aents antuchun kuwishig ujaniuwai, inayishkam pegkeg wajasuí, nunikmatai shiig chichakú. \t Ir tuojau atsivėrė jo klausa, atsipalaidavo liežuvio ryšys, ir jis kalbėjo kaip reikia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents tsagajush nuwig wajaun wainaidau asag, aikag nuní atsu jama tusag tumain dekapenachu. \t Bet, matydami stovintį su jais pagydytąjį, jie neturėjo ką pasakyti prieš."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumi jiimek lámpara ekemakam tsaaptin emaama numamtuk atumi iyashminak awagmawai. Jiim pegkeg asamtai shiig wainmamainaitam imatiksam, ashí pegkeg aina duke anentaimtaik, anentaiminish tsaaptin ajutjamainai. Untsu jiim pegkegchauwaitkui wainmamainchauwaitam nunisjumek, ayatak pegkegchauk anentaimkugmek suwenum pujagme. \t Kūno žiburys yra tavoji akis. Todėl, jei tavo akis sveika, visas tavo kūnas bus šviesus. O jeigu tavo akis pikta, visas tavo kūnas bus tamsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus dutikamua nunak ashí nugka tikiju aidaunum batsatuk antujajui. \t Garsas apie Jį plito visose aplinkinėse vietovėse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai nagkamsanuk utugchatan aputugsatnume tusanuk wakegatsjai, wagki mina asutuawagbau iyashjuí esamkamu ajutuina nuna diisan: Wika dekas Apu Jisukristun inakempapitja tumamjai. \t Nuo šiol tegul niekas manęs nebevargina, nes savo kūne nešioju Viešpaties Jėzaus žymes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum Jairo daagtin, jega ijuntaiya nuna apuji tajuntun Jisusan tikishmatug: —Jintinkagtinuh, mina jegajuí wemí, \t Ir štai atėjo vyras, vardu Jayras, sinagogos vyresnysis. Jis puolė Jėzui po kojų, maldaudamas ateiti į jo namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam tikich agagbaunmashkam tawai: “Ametme sacerdote dekas tuke atinmek, Melquisedec aajakua nujai betek” \t Ir kitoje vietoje sako: “Tu esi kunigas per amžius Melchizedeko būdu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amina uwejum tudaun takamtijamkuig, tsupika ajapmaina numamtuk wajaktá tudau takat idaikum. Dekas pegkejai tudau idaisau asá, pujut tuke atina nui makichik uwegtin waimaina numamtuk wajamuk, jimá uwegtin asá suwimak juwaku jii ajumaish kajinchau, \t Jei tavo ranka traukia tave nusidėti,­nukirsk ją! Tau geriau sužalotam įeiti į amžinąjį gyvenimą, negu su abiem rankom patekti į pragarą, į negęstančią ugnį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Au yaakat jegattak aents batsata awi wetajum, awi jegakmajum burro makichik aentskesh entsamchatai tsakatuch wajau wainkattagme, nu atia jukim itagtuatajum. \t liepdamas: “Eikite į priešais esantį kaimą ir, vos įžengę į jį, rasite pririštą asilaitį, kuriuo dar niekas iš žmonių nėra jojęs. Atriškite jį ir atveskite”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiaju ai Jisus chichaak: —Wika atumjaig wajumchik tsawanchik pujusan, nuaduí mina awetiu pujamunum wetatjai. \t Tuomet Jėzus jiems pasakė: “Dar trumpą laiką būsiu su jumis. Paskui iškeliausiu pas Tą, kuris mane siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika Pablo, Jisukristu inakegaitjai. Apajuí minak yamajam chichama nu etsegtugkata tusa etegka awetiuwai. \t Paulius, Jėzaus Kristaus tarnas, pašauktas apaštalu, išrinktas skelbti Dievo Evangeliją,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniau asajumin tajime, pipichikesh yuwatajum. Duka dekas atsumnawai nu ichichmamsa iwaaku jegatasaja, makichkish jakashtatjume, imagnisjumek jegattajume. \t Todėl aš jus prašau valgyti. To reikia jūsų išsigelbėjimui. Nė vienam iš jūsų nenukris nė plaukas nuo galvos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik Kristu Jisusai ijutkau aidau suwimak jumainuk shiig atsujuinawai. \t Taigi dabar nebėra pasmerkimo tiems, kurie yra Kristuje Jėzuje, kurie gyvena ne pagal kūną, bet pagal Dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí wamkesan awetajime, atumshakam ni wainkajum shiig aneastajum, nuniakjumin wishakam wake besemjak pujushtajai. \t Taigi aš jį skubiai siunčiu, kad, jį pamatę, pradžiugtumėte ir aš taip pat neliūdėčiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakui wi jimag aentsun awemattajai, jaanch wake besemag pujaku nugkutain nugkug yujasag, mil doscientos sesenta tsawantai mina pachitus etsegkatnume tusan.” \t Aš duosiu galią savo dviem liudytojams, ir jie, apsivilkę ašutinėmis, pranašaus tūkstantį du šimtus šešiasdešimt dienų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pegkegchau wakegamua nunak Wakaní Pegkejig dakitawai, nunisag aentsnum pegkegchau wakegamu awa dushakam Wakaní Pegkeji wakegamua nunak dakitawai. Aatus dakitjunidau asamtai, ii wakegamua nunú takaa, Wakaní Pegkeji wakegamua nunú takaa wajamaitsui. \t Nes kūnas geidžia priešingo Dvasiai, o Dvasia­kūnui; jie vienas kitam priešingi, todėl negalite daryti visko, ko norėtumėte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiinak Apajuí uwemtijamjauwa duka dekainaji. Tujash ni nuna dutijabauwa nuaduí ni anagtabauwa dutiksag sujamsatna nu dakainaku kajintsá pujuinaji. Apajuí anagtamamua nunú jukiu akuik, atakeap jukitnaitji tusaik kajintsaik daká pujumaitsuji, wagki ni dakamujiya nuna jukiu asa jukittajapi tusag kajinas daká pujumaitsui. \t Šia viltimi mes esame išgelbėti, bet regima viltis nėra viltis. Jeigu kas mato, tai kam jam viltis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Inakak inamnun jeenig tuke pujuchu ainawai, nuna uchijinchu asag, untsu inamnun uchijiya nunú jegag tuke pujuwai, duka niina uchijí asa. \t Bet vergas nepasilieka namuose amžinai, o Sūnus pasilieka amžinai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Jimag tsawan asa Pascua atata duka dekagme, nuanuí wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak, achijá maatnume tusag sujutkagtatui, —tiuwai. \t “Jūs žinote, kad po dviejų dienų bus Pascha, ir Žmogaus Sūnus bus atiduotas nukryžiuoti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash dekas tajime: Atum juwi ijunjum juwiyatijum eke jatsuk, Apajuí inamaujiya nu wainkatnutigmesh ajume, —tiuwai. \t Iš tiesų sakau jums: kai kurie iš čia stovinčiųjų neragaus mirties, kol išvys Dievo karalystę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja ame pataim Elisabetchakam muumpatnum uchin ejapjuke, nunik seis nantu wegawai, kagai tinu agma nunú. \t Tavo giminaitė Elžbieta, kuri buvo laikoma nevaisinga, pradėjo sūnų senatvėje, ir šis mėnuo yra šeštas jai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Namakshakam ujumchik au asamtai, dutiksag Apajin aujus nunashkam tinamkagtitajum tusa tinabiu. \t Jie dar turėjo kelias žuveles. Jis palaimino jas ir taip pat liepė dalyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus nunidau asagmatai, Jisusa nemajin aidau dita kajintsá anentaibaujinish nuní nagkaemas ichichmamaidau, nuninak Jisusa nemajuidaushkam kashí kashinig ayatak kawedau. \t Taip bažnyčios stiprėjo tikėjimu ir kasdien augo skaičiumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna jintintaiji aidaun tusa idayak, tikich aents tuwakajun chichajak: “Kumpag aidauh, atumnashkam titajime: Mantamainakuish ishamkaigpajum, atumin iyashmin mainakush wakanminak maachagtinai. \t Sakau jums, savo draugams: nebijokite tų, kurie žudo kūną ir paskui nebegali daugiau nieko padaryti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí Apajuí najankamu aina duka wakegas dakainawai, tsawan jegatai jutii Apajuí uchijí aidautin ashí wainainamunum niina imanjijai iwaintamkatna nuna wainkagtatus. \t Kūrinija su ilgesiu laukia, kada bus apreikšti Dievo sūnūs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat nuna pachisag chichá chichamjamunum, Pedro wajakí chichaak: —Yatsug aidauh, atumek shiig dekagme, Apajuí atum ainajum anuiyatigmin mina etegtuauwa duka, aents judiuchu aidaunash yamajam chicham uwemta nuna pachis etsegtai antukag, ditashkam Jisusan dekaskeapi titinme tujutu asa. \t Įsiliepsnojus ilgam ginčui, Petras pakilo ir kreipėsi į juos: “Vyrai broliai, jūs žinote, kad Dievas jau nuo senų dienų išsirinko mane iš jūsų, kad pagonys iš mano lūpų išgirstų Evangelijos žodį ir įtikėtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik suwe wajas ai, jega Apajuí ememattainum jaanch ejaamu auk yakiin nagkamnas ichiinak jimaituk kanakuí. \t Saulė užtemo, ir šventyklos uždanga perplyšo pusiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni umayí aidaushkam jutiijai ijutkau batsata aniaish, ¿wajuka imatikash dekawa? —tuidau. \t Ir Jo seserys­argi jos ne visos yra pas mus? Iš kur Jam visa tai?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Corneliok puyatuk wajas dii wajatu, nunik ishamayatak: “¿Apuh, wagka tujutme?” Tama nayaimpinmaya aents ayaak: “Apajuí, ame aujam nunak antugtamak, ame aents atsumaidau yayamunash ashí waitjamkae. \t Tas, pažvelgęs į jį, išsigando ir paklausė: “Kas yra, viešpatie?” Šis jam atsakė: “Tavo maldos ir gailestingumo aukos pakilo Dievo akivaizdon, ir Jis tave prisiminė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich aidaun juna ujak idayak, dekas ni jintintaiji ijuntatman ayampatua: “Atumek shiig aneastajum wi takaamush wainu asajum. \t Atsigręžęs vien tik į mokinius, Jis tarė: “Palaimintos akys, kurios regi, ką jūs regite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan achikag jukiaju aidauk, Caifás sumo sacerdoteya nuna jeen ejegawaju, chicham umiktinun jintinkagtin aidau tikich apu aidaujai ijunag batsatbaunum. \t Tie, kurie suėmė Jėzų, nuvedė Jį pas vyriausiąjį kunigą Kajafą, kur buvo susirinkę Rašto žinovai ir vyresnieji."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tiajam eke uminainai, chicham umiktinun jintinkagtin jegaantun Jisusan: —Jintinkagtinuh, wisha ame tuwig wekaetam nuniakminish tuke aminak nemagkiní wajatin atajai tusan wakegajai, —tau. \t Tuomet priėjo vienas Rašto žinovas ir tarė Jam: “Mokytojau, aš seksiu paskui Tave, kur tik Tu eisi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikamash nejekchatpash, untsu tikich mijantinish nejeachkui ajakmi’, ” tiu. \t Jei jis duos vaisių, gerai. O jei ne, tai iškirsk jį!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú mujanmag tikima ishamain imaniau asamtai, Moisés chichaak: “Senchi ishamakun kujajai”, tiuwai. \t Anas reginys buvo toks baisus, jog Mozė pasakė: “Labai išsigandau ir visas drebu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aatus José anentaimas kanittaman, Apajuí aentsji nayaimpinmaya kajanum wantintuk: “José David wegantu uchijiyah, utujimtsuk Maríak jukita, ame anagmamua duka. Ni ejapjuka nunak Wakaní Pegkeji egkemtukam ejapjuke”, tiuwai. \t Kai jis nusprendė taip padaryti, sapne pasirodė jam Viešpaties angelas ir tarė: “Juozapai, Dovydo sūnau, nebijok parsivesti į namus savo žmonos Marijos, nes jos vaisius yra iš Šventosios Dvasios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikaidau asag aents yaakat batsamin aidau, yaaktan ukukiag batsamin, ajajin batsamin aidaushkam, jaun yajuakag jintanum batsaidau, dutikam: Idaikagtusta ame pataká nugkuajam nuna nagkattsamujigkesh antigkagmi, tusag segaidau. Tuja ashí aents Jisusa jaanchjin antidauk tsagainau. \t Ir kur Jėzus užeidavo į kaimus, miestus ar kiemus, jie aikštėse guldydavo ligonius ir maldaudavo Jį, kad leistų jiems palytėti bent savo drabužio apvadą. Ir visi, kas tik Jį paliesdavo, išgydavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ni ayaak: —Atum dita yuwatnuk susatajum, —tau. Tuinam dita aiinak: —Imaan aents ayugmainuk atsugtamji, ayatak cinco pag, nuigtú jimagchik namak awai, ashí ju aents ayugkata takuik jutii wemainchawa dita yuwatin sumagkatasa, —tuidau. \t Bet Jėzus tarė: “Jūs duokite jiems valgyti”. Jie atsakė: “Mes nieko daugiau neturime, tik penkis kepalus duonos ir dvi žuvis. Nebent nueitume ir nupirktume maisto visiems šitiems žmonėms”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "niina jintintaiji aidaun jintintuata tau asa. Nunik jintintak tau: —Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nunak, tikich aents aidaunum sujukag idaisagtatui, dutikawagmatai maawagtatui. Tujash jakaashkam kampatum tsawanta juwi nantaktatui, —tau. \t Mokydamas savo mokinius, Jis sakė jiems: “Žmogaus Sūnus bus atiduotas į žmonių rankas, ir jie nužudys Jį. Nužudytas Jis po trijų dienų prisikels”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Etsa tutupit wajasú ai nagkamas ashí nugkanum suwe wajas, etsa dukap tegau aishkam imanisag asauwai. \t Šeštai valandai atėjus, visą kraštą apgaubė tamsa iki devintos valandos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek niina chichamega duka umigtsugme, dekas Apajuí awemamuapi tujutchau asajum. \t ir neturite Jo žodžio, jumyse pasiliekančio, nes netikite Tuo, kurį Jis siuntė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig dekanui, iina Apuji Jisusak Judá wegantunmaya aajakuí, Moisesak sacerdote aidau takastinjin tiuwa nunak Judá wegantunmaya takamainnak makichkish tichauwai. \t Juk aišku, kad mūsų Viešpats kilo iš Judo giminės, apie kurią Mozė nieko nėra kalbėjęs dėl kunigystės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag, dekaskeapi tuinai, tikich dekaskeapi tuinatsu nujai shiig juwamainchau dekapenak jiinag shibiagmayi, nunitai Pablo chichaak: —Wakaní Pegkeji chichamtikam Apajuí etsegtin Isaías aajakua nu atumi muunjumin chichajak: \t Nesutardami tarpusavyje, jie ėmė skirstytis, o Paulius tepasakė jiems viena: “Teisingai Šventoji Dvasia yra mūsų tėvams pasakiusi per pranašą Izaiją:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam Jisus ayaak: —Wishakam iniastajime, atum nu aigkagmin ujaktajime ya jutikata tujutmataiya jutikaja junash. \t Jėzus jiems atsakė: “Aš irgi paklausiu jus vieno dalyko, o jūs atsakykite man, tada ir Aš jums pasakysiu, kokia valdžia tai darau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Jisus ni jintintaiji aidaun untsuká ijumag: —Jujú aents aina juna wait anentuinajai. Kampatum tsawan wijai batsatainawai, tujash yumainji atsujuinawai. Yujumkan ayugtsukek ditá jeenig ishimaitsujai, jeen jegatakamag pimpikiag jaka iyaantainum tau asan. \t Pasišaukęs savo mokinius, Jėzus tarė: “Gaila man minios, nes jau tris dienas jie pasilieka su manimi ir neturi ko valgyti. Aš nepaleisiu jų alkanų, kad nenusilptų kelyje”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamimat pachisa jintinkagtamu, Jisusa nemajuidau buuknum achiká Apajuí segatut, jakau aidau nantajagtin, nuigtú Apajuí ii takasbaujin diisá tujamtina nu pachisa dekaatasaishkam batsamtumaitsuji. \t iš mokymo apie krikštus, rankų uždėjimo, mirusiųjų prikėlimo ir amžinybės teismo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí yamai nagkamsaik shiig pujusagmi, aents tsawai wekagu shiig diis wekaemaina numamtuk. Ijunag yuwinamu wekaetusjum ayatak yuwa yuwakua wegakjum nampet batsamtajum duka idaisatajum, iyashnum takanit tunamatja pujugtash, jiyanit yujagku tikichdau diigsá iish imanuk atajai tukamá kajegtashkam. \t Kaip dieną, elkimės dorai: nepasiduokime apsirijimui ir girtavimui, gašlavimui ir paleistuvavimui, vaidams ir pavydui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tajim nunak, nu tsawan jegagtamkujaish wi tibauwa nu adeagminjum tusan ujajime. “Junak yaunchkek tichamiajime atumjai pujau asan. \t Aš jums visa tai kalbėjau, kad tai valandai atėjus, atsimintumėte, jog buvau jus įspėjęs. Aš jums to nesakiau iš pradžių, nes buvau su jumis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —Jisus Nazaretnumia wetai imatuinawai —tusag ujaidau. \t Jam atsakė, kad praeinąs Jėzus iš Nazareto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamai mina juwi itajuawaja nunak, Apajuí iina muunji aajakajua nuna anagkuauwa nuna wishakam dakau asamtai, nuna dekagtuawagtatus itajuawaje. \t Dabar aš čia stoviu ir esu teisiamas už tai, kad viliuosi pažadu, kurį Dievas yra davęs mūsų tėvams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus makichik uchin untsuká itan ditá ejapeen awajus, \t Pasišaukęs vaikutį, Jėzus pastatė tarp jų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai chicham umiktinun jintinkagtin aidau, fariseo aidaujai ditak anentaimsag: “¿Niish ya asaya Apajuinash pegkegchaunash chichajua? Imá Apajuikeajama tudaun tsagkugkagtumainuk”, tuidau. \t Tada Rašto žinovai ir fariziejai pradėjo svarstyti: “Kas per vienas šitas piktžodžiaujantis? Kas gali atleisti nuodėmes, jei ne vienas Dievas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai nui Nicodemo niishkam fariseowaitak Jisusan ausatatus kashi jegajiuwa nunú chichaak: \t Tada prabilo vienas iš jų, Nikodemas, kuris buvo aplankęs Jėzų nakčia:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Crispo, jega ijuntaiya nuna apuji ashí niina patayijai Jisusan dekaskeapi tusag nemagkaju. Tikich Corintonmayashkam kuashat aents nunú chichaman antukag dekaskeapi tusag yamimakaju. \t Sinagogos vyresnysis Krispas su visais savo namiškiais įtikėjo Viešpatį. Ir daugelis korintiečių klausydamiesi įtikėjo ir buvo pakrikštyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa idayak tikich nui ijunun chichajak: ‘Aanú kuichkin takaka nu jujukjum, cien tsawantai takasá jumainun ikaugka nu susatajum.’ \t Šalia stovėjusiems jis tarė: ‘Atimkite iš jo miną ir atiduokite tam, kuris turi dešimt minų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nayaimpinmaya aents nayantsanum najami, nugkanmash najama wajaun wainkag nu, uwejé untsujiya nuna nayaimpinmanini takuibi. \t O angelas, kurį mačiau stovint ant jūros ir ant sausumos, pakėlė savo ranką į dangų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijuawagmatai dita jujukiag judiuchu aidaunum sujutkagtatui, pegkegchaun chichajuinak, dushí dushikinakua, asuttan asut awa awajtuinakua, achijag maatnume tusag, tujash dutijuawagmataish kampatum tsawanta juwi ataktú nantaktatjai, —tiu. \t atiduos pagonims tyčiotis, nuplakti ir nukryžiuoti, ir trečią dieną Jis prisikels”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tama Jisus ayaak: —Apajuí chichame agagbauwa nui: ‘Aentsuk imá yujumkajaigkik pujumaitsui, Apajuí chichamega nujaishkam pujumainai’ tawai, —tiuwai. \t Bet Jėzus atsakė: “Parašyta: ‘Žmogus gyvens ne viena duona, bet kiekvienu žodžiu, išeinančiu iš Dievo lūpų’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí nuna shiig dekamtijamata tau asa, niina chichamen etsejuidaunash yaigkuí. Dutikam aents dutikmainchau aidaun iwainag takaajakajui. Dutiksag Wakaní Pegkejiya nunashkam, ni wakejamua dutiksag makí makichik jutiinak amasajui. \t Dievui liudijant ženklais ir stebuklais, visokiais galingais darbais ir Šventosios Dvasios dovanomis, paskirstytomis Jo valia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama nu uchi chichaak: ‘Wika apawah wemaitsujai’ tiu ayatak awake anentaimag weuwai. \t Šis atsakė: ‘Nenoriu’, bet vėliau apsigalvojo ir nuėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu imatikainamunum nuwa doce mijadai numpan puwak waitú pujú, \t Ten buvo viena moteris, dvylika metų serganti kraujoplūdžiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu chichainak Apajuinak nemagjai tuinawai, tujash dita takaamujin wainak tuina duka wainnawai. Ditak kajegkagtin, chichaman intimkiu yujasag, pegkeg aina nunash takamainchau ainayatak tu yujainawai. \t Jie skelbiasi pažįstą Dievą, o darbais Jį neigia; jie pasibjaurėtini, nepaklusnūs, netikę jokiam geram darbui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuna tujamainakuish, makichik aentskesh ishamkatin aigpajum, wagki ashí uukbau aidaush wantinkagtinai, aantsag ashí dekaachbau aidaushkam dekaamu agtinai. \t “Taigi nebijokite jų. Nes nieko nėra uždengta, kas nebus atidengta, ir nieko paslėpta, kas nepasidarys žinoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai yaakat Jopenum aents awemata, Simón, Pedro tutaya nuna utitnume. \t Dabar siųsk vyrus į Jopę ir pasikviesk Simoną, vadinamą Petru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuwa aishintin aidauk imá niina aishinak umigmain ainawai, Kristun nemagkau aidau, imá Kristunak umijuina nunisag. \t Jūs, žmonos, būkite klusnios savo vyrams lyg Viešpačiui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wi atumin dekas chicham dekaskea nuna ujakuitjim duwiká minak dakitjajum? \t Nejaugi tapau jūsų priešu, kalbėdamas jums tiesą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu ju nugka juwi taa, pegkeg chicham shiig agkan anentaimsa pujutan sukagtina nuna, atum yaunchkek Apajuí anentaimtuchu aidautigminash, jutii Apajuí chichame dekau aidautijai ujapakajui. \t Atėjęs Jis skelbė taiką jums, kurie buvote toli, ir tiems, kurie buvo arti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat tsawantai etsag, yaya aidaujai waintsuk yujau asaja, daseshkam imatijamsag ukapittak awajtamu asamtai: —¡Jegashtatjiapi, jinattajiapi! —tiagbaiji. \t Ilgą laiką nematydami nei saulės, nei žvaigždžių, smarkios audros blaškomi, galiausiai praradome bet kokią viltį išsigelbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina aentsug aidaunak shiig wainjai, ditashkam shiig chichamjunash antugtuidau asag, uwig aidau uwijá kuitamnun nemajuina numamtuk nemagtuinawai. \t Manosios avys girdi mano balsą; Aš jas pažįstu, ir jos seka paskui mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai Abraham Melquisedecan diezmon susauwa duwi, sacerdote, Leví wegantu aidaushkam diezmon ditashkam susajua nuninai. \t Ir, taip sakant, per Abraomą ir Levis mokėjo dešimtines, pats būdamas dešimtinių ėmėjas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Simogka botejin egkemag: Machik ejapeen inanmanta, tusa nui ekeemas aents tuwakun jintintu. \t Įlipęs į vieną valtį, kuri buvo Simono, Jis paprašė truputį atsistumti nuo kranto ir atsisėdęs mokė minias iš valties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikainak: —Atumek aajajum etsegkatajum: ‘Jutii kajigká batsatjin ni jintintai aidau kashi kautuawag Jisusa iyashinak jukiagmae titajum.’ \t ir primokė: “Sakykite, kad, jums bemiegant, Jo mokiniai atėję naktį Jį pavogė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ni jintintaiji aidauk shiig dekamainchau dekapedau, shiig antukchamnum tau asamtai. \t Tačiau jie nieko nesuprato; tų žodžių prasmė jiems liko paslėpta, ir jie nesuvokė, kas buvo sakoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dita achiká juwam amainuk, achiká jukimu agtatui. Tuja dita espadayai maam amainuk, espadayai maam agtatui.” Jujú nuniamunum Apajuí aentsji aidauk, waitiamu katsuntan unuimamain ainawai, nuninak emamkemas pujuinak, Apajuiyai kajinas anentaimain ainawai. \t Jei kas veda į nelaisvę, pats į nelaisvę eis. O kas žudo kalaviju, turės nuo kalavijo žūti. Čia šventųjų ištvermė ir tikėjimas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Pedrojai botenum egkemjagmatai daseg mijakui. \t Jiems įlipus į valtį, vėjas nurimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nuna ukujin tesamu Shiig Pegkejam tutaiya nuwig, imá sumo sacerdotek makichik mijantin makichkia waijakuí, kuntinun numpen takus. Nunik nunú numpa nuna Apajuin anagkuak, dekatkauk niina tudaujin tsagkugnagtatus segatmami, duwi tikich aentsú tudaujinash segatujakuí. \t o į antrąją­kartą per metus vienas tik vyriausiasis kunigas, ir tai ne be kraujo, kurį aukoja už save ir už tautos nuodėmes, padarytas dėl nežinojimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna ashí wainkan niimkaman, nayaimpinmaya makichik waiti ujani atatman wainkabiajai. Nuanuiya, yama nagkamchaku chicham trompeta umpuamu shinuwama imatu antukbauwa nu chichagtak: “Juwi wakata, nunikamin ju nagkaemagmatai atak uminkatna nuna iwaintuktajame”, tujutmayi. \t Paskui aš pažiūrėjau, ir štai atvertos durys danguje, ir pirmasis balsas, kurį girdėjau gaudžiant tarsi trimitą, kalbėjo: “Užženk čionai, ir tau parodysiu, kas toliau turi įvykti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju dekas imá paan dekamainai, yamajam sacerdote Melquisedecjai betek wantinkau asamtai. \t Tai dar labiau paaiškėja, kai iškyla kitas kunigas, panašus į Melchizedeką,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum tikichjaish shiig pujamugmin ashí aents aidaush waipaktinme. Apu Jisus taatnuk namput wajaschae. \t Jūsų romumas tebūna žinomas visiems. Viešpats yra arti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Imanikmatai apushkam wayau, ipak aidaun diistatus. Nunikmá wainkau makichik aents nuwenbaunum wegaku nugkutainak nugkutsuk wayaa eketun, \t Karalius atėjo pasižiūrėti svečių ir pamatė žmogų, neapsirengusį vestuviniu drabužiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Kristu achinag mantamdauwa duwi, jutiinak Apajuí emtinish bakumamainchau etabiuwai. Nigka makichkish pegkegchaujig atsugmaitak, Wakaní Pegkeji tuke pujuwa nunú yayasam, nigki tsagkamankauwai mantamnatatus, ni jaak numpeen ukajua duwi aents aidau tudaujish tsagkugnagtinme, dutikamu asag Apajuí tuke pujuwa nuna ememattinme tusa. \t tai nepalyginti labiau kraujas Kristaus, kuris per amžinąją Dvasią paaukojo save kaip auką be dėmės Dievui, nuvalys jūsų sąžinę nuo mirties darbų, kad tarnautumėte gyvajam Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu jau tsagagmatai tikich aidaushkam wainkag puyatjukajui. Nunikag Apajuin emematuidau: —Dekas nigka senchigtinapita, iman asampap jujú aentsnash niina senchijinig etsagaje, —tuidau asag. \t Visa tai pamačiusios, minios stebėjosi ir šlovino Dievą, suteikusį tokią galią žmonėms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú yamajam chichama junak, Apajuí yaunchuk anagkagtuamua nuna niina etsegtin aajakajua nunú etsegkajui, dutikak agaju ainawai. \t kurią Jis iš anksto pažadėjo per savo pranašus Šventuosiuose Raštuose,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka aentsuk anentainish dekaskeapi tichamin utugchatan anentaimaidau asag, antuinakushkam wainak antuinawai. Jiinchakam epetkamua numamtin ainawai. Nuninchau ainakug mina chichamjun antukag pujutjin yapajinakuig, wi ditanak uwemtikmainaitjai.’ \t Šitų žmonių širdys aptuko. Jie prastai gird��jo ausimis ir užmerkė akis, kad nepamatytų akimis, neišgirstų ausimis, nesuprastų širdimi ir neatsiverstų, ir Aš jų nepagydyčiau’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Seis tsawan asa jista Pascua jegatin ai Jisusak Betania weuwai, Lázaro jakamtai ni inankiuwa nuna pujutaijin. \t Šešioms dienoms belikus iki Paschos, Jėzus atėjo į Betaniją, kur gyveno jo prikeltasis iš numirusių Lozorius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wishakam duwikik Jisus Nazaretnumian pachis chichaidaunak senchi kajejakun kuashat waitkabiajai. \t Tiesa, ir aš maniau, kad privalau visais būdais kovoti su Jėzaus Nazariečio vardu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjuinam Pablo ni ayamjumaktatus chichaak: —Wika makichik pegkegchaunakesh takaschamjai. Chicham umiktajum timawa nuna pachisnukesh, jega Apajuí ememattaiya nunakesh, Roma apujinakesh pegkegchauk chichagkachmajai, —timayi. \t Paulius gynėsi: “Aš nieku nenusikaltęs nei žydų Įstatymui, nei šventyklai, nei ciesoriui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii aents ainag nuninuk Jisuschakam wajasá akiina, jutiiní mantamdauwai iwanch dekas senchigtin iina mantamatatus wakejutpauwa nuna depetkatatus. \t Kadangi vaikų kraujas ir kūnas bendri, tai ir Jis lygiomis juos prisiėmė, kad mirtimi sunaikintų tą, kuris turėjo mirties jėgą, tai yra velnią,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus chichajak: —Idaisatajum ¿wagka nuwauchish kajejagme? Nigka junak pegkejan jutijawai. \t Bet Jėzus atsiliepė: “Palikite ją ramybėje! Kam ją skaudinate? Ji man padarė gerą darbą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents nui ijunaidauk nuna antukag: —Eliasan untsuawai, —tuidau. \t Kai kurie iš ten stovėjusiųjų, tai išgirdę, sakė: “Jis šaukiasi Elijo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus taku Apajuí chichamen agagbauwa nuna shiig dekamtikawajui, \t Tada Jis atvėrė jiems protą, kad jie suprastų Raštus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna timatai diikmá imá Jisusnak wainkajui. \t Ir tuojau apsižvalgę, jie nieko prie savęs nebematė, tik vieną Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Pedro Jerusalén wakitki jegamtai, chichaman patatuidau wajumak judío Jisusa nemajin aina nu: \t Todėl, kai Petras atvyko į Jeruzalę, žydų kilmės tikintieji ėmė ginčytis su juo, sakydami:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jegantag diikmá, kaya shiig muun aputukbauk ekemak atatman wainkajui. \t Bet pažvelgusios pamatė, kad akmuo nuristas. O jis buvo labai didelis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí iina Apajiya nu imá nigki tuke ememattai atí. Aatus atí. \t Mūsų Dievui ir Tėvui šlovė per amžių amžius! Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam yuwawag shiig ejemakaju. Nunikagmatai pag mamayakjai ampinkaun siete chagkinnum aimjajui. \t Žmonės pavalgė iki soties, ir jie surinko dar septynias pintines likučių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asamtai namak nayants batsamin aidauk jinawagmayi, lancha nui ayauk ashí esakagmayi. \t Trečdalis jūros padarų, turinčių gyvybę, išdvėsė, ir trečdalis laivų buvo sunaikinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik: “Mina Apajuh, amek ashí dutikmainaitme, wi waitmainaitag duka datumtujata, tujash wi wakejamuk achati ame dekas wakejamua nu atí”, tiuwai. \t Jis sakė: “Aba, Tėve, Tau viskas įmanoma. Atitolink nuo manęs šitą taurę! Tačiau ne kaip Aš noriu, bet kaip Tu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum atum Kristui kajintsá anentaimaidau asagmin, ni atumiin pujugtamu asamtai, aneenisa pujakjum shiig emetmamjatajum tusan. \t kad Kristus per tikėjimą gyventų jūsų širdyse ir jūs, įsišakniję ir įsitvirtinę meilėje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "midau aidaun untsugnum ijumkun, aents pegkegchau aidaunak menanum ijumjatnaitjai. \t Avis Jis pastatys dešinėje, o ožius­kairėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tau asa nuwig dita wainkachbaujinak iwainajag takaschauwai, nuniayatak ujumchik jau aidaun uwejen buuknum achik etsagakui. \t Ir Jis ten negalėjo padaryti jokio stebuklo, tik keliems ligoniams uždėjo rankas ir juos išgydė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum pachisa Apajuí aujtakuik tuke see tusaikí aji, iina Apuji Jisukristu Apajiya nunú, \t Nuolat melsdamiesi už jus, dėkojame Dievui, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Maaninawai tuinamu antitnaitjume, nuigtú maaniawagtatus pampandayamushkam, imaninakuish ishamkatin aigpajum, dekatkauk jujú aidauwá nagkaemagtinai, tujash nagkanmauk waamak achatnai.” \t O kai išgirsite apie karus ir maištus, nenusigąskite, nes visa tai turi pirmiau įvykti, bet dar negreit galas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni bakumamainjig atsujaig, Pilatun segajui maami tusag. Dutika mau ainawai. \t Nors nerado Jame jokios mirties vertos kaltės, jie reikalavo iš Piloto, kad Jis būtų nužudytas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tsawan jegagtamiagtinai, nunikmatai: ‘Uchigtin aidautigmek uchigtuchu wajasjum, tikich nuwa kaga uchigtuchu muntsujinash amuntsuachu aidauk, yajau aneas batsatainatsuapita’, wajatin ainagme. \t Nes štai ateina dienos, kai sakys: ‘Palaimintos nevaisingosios! Palaimintos įsčios, kurios negimdė, ir krūtys, kurios nežindė!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai aents empekú dewaun itaantaju, dutikawag: —Uwegmin achigtukta, —tusag segaidau. \t Ten atvedė Jam kurčią nebylį ir prašė uždėti ant jo ranką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Priscila, Aquilajai kumpamjutuatajum, wi Kristu Jisusan pachisa etsegtaku wekagai yainkau aina nu. \t Sveikinkite Priscilę ir Akvilą, mano bendradarbius Kristuje Jėzuje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "cinco aishum ajutjamajakuí, tuja yamai ajutjama dushakam amina aishumchauwai. Duwi dekas aishinchauwaitjai tame duka tame, —tau. \t nes esi turėjusi penkis vyrus, ir tas, kurį dabar turi, nėra tavo vyras. Čia tu tiesą pasakei”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikawag uumainchau wajasmatai, uchi egkemainun najatuawag egkeawag namaká inanakiuwai. Dutikamun Faraogka nawanji wainak juki ni tuke uchijima tsakapajui. \t o kai buvo išmestas, jį pasiėmė faraono duktė ir augino kaip savo pačios sūnų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Antukmajai Ramanum senchi buutuidaun, nunak Raquel niina uchijí aidaunum buutak anentaish ichichtumain wajashmae, uchijí aidauk jinawaju asamtai”, tawa nunú imanisag uminkauwai. \t “Ramoje pasigirdo šauksmas, raudos, aimanos ir garsios dejonės: tai Rachelė rauda savo vaikų; ir niekas jos nepaguos, nes jų nebėra”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditanash antugchakuig, ashí aents Jisusa nemajin aidau ujaktá. Nunashkam antugchakuig, aents Apajuí anentaimtuchu aina nujai idaisatajum. \t Jeigu jis jų nepaklausytų, pranešk bažnyčiai. O jei neklausys nė bažnyčios, tebūna jis tau kaip pagonis ir muitininkas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash tikich chichaidau: —Makichik aentskesh wakan pegkegchau egkemtuamuk junak imatiksag chichamaitsu jama. ¿Itusaya aents wakan pegkegchau egkemtuamush aents wainmachunash niimtikmainaita? —tuidau. \t Kiti tvirtino: “Tai ne demono apsėstojo kalbos. Argi gali demonas atverti neregiui akis?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents pegkejam, pegkegchau takachu ayamjutsuk, aents pegkegchau magkagtin ayamjakjum jiikiuwaitjume. \t Jūs išsižadėjote Šventojo ir Teisiojo, o pareikalavote atiduoti jums žmogžudį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii Apajuí etejamu aidautinak, makichik aentskesh Apajuí emtin iina pegkegchaujin etsegtugmakush, makichkish bakugmashtinai, wagki Apajuiya duke iina pachipas, juka pegkeg ainawai tujamu asamtai. \t Kas kaltins Dievo išrinktuosius? Juk Dievas išteisina!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wajumak aents aidau aents wakan pegkegchau egkemtugbau, wainmachu, chichatnash chichachun Jisusan itajuawajui, dutikawagmatai niishkam etsagajui. Dutika etsagajam wainmachushkam wainmaku, nuniak chichatnash chichau. \t Tuomet atvedė pas Jį demono apsėstąjį, kuris buvo aklas ir nebylys. Jėzus išgydė jį, ir šis prakalbo ir praregėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamu asamtai nuwi arpa awatbau, pigkuí umpuamu, trompeta umpuamu, aents nui pujus takau, yutain dekedaukesh tuke antuekashtinai. \t Nebesigirdės daugiau tavyje arfininkų, giesmininkų, vamzdininkų, trimitininkų balsų. Niekas neberas tavyje nė vieno jokio meno kūrėjo, ir nebesigirdės tavyje malūno dūzgimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Jisus eke chichaak wajai, Judas Iscariote doce aina nuwiya, kuashat aentsun espada aidaun, numi aidaunaske takaku aidaujai saasá tajuntauwai. Nunú aidauk sacerdote aidau apuji, nuigtú apu aidau awemamu minidau. \t Dar Jam tebekalbant, štai pasirodė Judas, vienas iš dvylikos, o su juo didelė minia, ginkluota kalavijais ir vėzdais, pasiųsta aukštųjų kunigų ir tautos vyresniųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí tsawan jegatai aents takasbaujin diisá titina duwik, chicham umiktin tudaunum agkanmitkagma nujai dutikatnai. Nuaduí shiig kuitamamsa pujaku, chichaakuish shiig kuitamsa chichamainaitji. \t Taip kalbėkite ir taip darykite, kaip tie, kurie bus teisiami pagal laisvės įstatymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Onesimok tikich tsawan aajakua duwik ame inagtasaik atsumainchau aajakuí. Tujash yamaik ameshkam, wishakam atsumtai wajasú asamtai, \t Seniau jis buvo tau nenaudingas, o dabar ir tau, ir man naudingas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas yamimaktajum tusa, ashí yamikajui Jisukristu adaisag, dutikawajam Pedron: —Juwi wajumak tsawankesh pujusam wetá, —tusag segajui. \t Ir jis liepė juos pakrikštyti Viešpaties vardu. Po to jie prašė jį pasilikti dar kelias dienas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus aents dutikmainchau dutikamua nuna antukaju asag, aents aidauk Jisusan igkugkagtatus jintujajui. \t Žmonės todėl ir išėjo Jo pasitikti, kad buvo girdėję Jį padarius tą ženklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú dutika Jisus etsaegkagtamun pachis kuashat etsejuk dapampajaju, dutikamun ashí aents Sirianmayashkam antukaju, nunikag kuashat jaun, iwanch egkemtuamun imaanjaun, jata iyashin ipimpin achikam pimpijú wekaemainchaun, ashí tikich jatai jau aidaunashkam ikautkaju, dutikam Jisuschakam etsagaakui. \t Garsas apie Jį pasklido visoje Sirijoje. Žmonės nešė pas Jį visus sergančius, įvairiausių ligų bei kentėjimų suimtus, demonų apsėstus, nakvišas bei paralyžiuotus,­ir Jis išgydydavo juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam wejiag diikmá, waitainum agaa jinta tuniasunum jigkam wajattaman wainkag atiidau. \t Nuėję jiedu rado pakelėje asilaitį, pririštą prie vartų, ir atrišo jį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Juan Yamijatin takui antuka jimagti Jisus nemagkajuitag nuwiyag Andrés aajakuí, Simón Pedro tutaya nuna yachi. \t Vienas iš tų dviejų, kurie girdėjo Jono žodžius ir nusekė paskui Jėzų, buvo Simono Petro brolis Andriejus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawan wegamunum, María waujus jiinki weuwai, Judea nugka mujajin yaakat aunum. \t Tomis dienomis Marija atsikėlusi skubiai iškeliavo į Judėjos kalnyno miestą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "niina yachi chichajuinak: —Amek juwig juwatsuk, Judea nugkanum jintintaijum batsata nui wetá, ditash ame takaamugmin wainkatnume. \t Jo broliai Jam kalbėjo: “Keliauk iš čia į Judėją, kad ir Tavo mokiniai pamatytų, kokius darbus darai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asagmatai Pilato jiinki wajan iniinak: —¿Jusha wajukamtaiya achikjumesh itagtuaugme? —tiuwai. \t Todėl Pilotas išėjo laukan pas juos ir paklausė: “Kuo kaltinate šitą žmogų?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak dekas tajime: Amina apu achigmak egkepamtaig kakajus jiinmaitsume, ayatak amina kuichkijum ashí akikmakam, shiig ashimkam jiinmainaitme”, tiuwai. \t Sakau tau: iš ten neišeisi, kol neatsiteisi ligi paskutinio skatiko”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunittaman Jisus wainak untsuká: —¡Nuwauchih, yamaik wi etsagajame! \t Jėzus, pamatęs ją, pasišaukė ir tarė: “Moterie, esi išvaduota iš savo ligos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai judío aidau Jisusan chichajuinak: —Ame cincuenta mijankesh pujatsum aniayatkumesh, wajutí wainkau asamea, ¿Abragkan wainkabiajai tame? —tuidau. \t Tada žydai Jam sakė: “Dar neturi nė penkiasdešimt metų ir esi matęs Abraomą?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai siete nayaimpinmaya aents aidau, siete trompetan takus ijunushkam uminiagmayi umpuajagtatus. \t Septyni angelai, turintys septynis trimitus, pasiruošė trimituoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents pujutan jukitin agattaiya nui papiinum daaji agatjashbau aidaunak nui utsaawagmayi. \t Kas tik nebuvo rastas įrašytas gyvenimo knygoje, buvo įmestas į ugnies ežerą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantinig Jisusa jintintaiji jimag, yaakat yaijuch Emaús tutai, Jerusalén juwaki once kilómetro abaunum jegatatus wegaju. \t Ir štai du iš jų tą pačią dieną keliavo į kaimą už šešiasdešimties stadijų nuo Jeruzalės, vadinamą Emausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai Jasón tikich Jisusa nemajin aidaujai apu aidaun chichajuinak: —Jasta, dekas jutii yajá wetajum tusa awemanti, nu tau asá kuichik ukuaji, iina yaaktajin jiinjagmataig ataktú awagtugkitajum, untsu jiinjashmataig kuichkik tuke jukitajum, —tiaju. Nuna tiagmatai apu aidau Jasogkan, tikich Jisusa nemajin aidaunash akupkajui. \t Šie, gavę iš Jasono ir kitų užstatą, paleido juos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna aatus Jisus jintinkagtua ashimkamtai, aents aidauk anentai jegagchaju. \t Tai girdėdama, minia stebėjosi Jo mokymu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus miná minakua senchi pimpikiu asa, Jacopan yumigmatji aajakua nui, etsa tajiastatak wegai, nu yumigmatnum ayaumas ekeemsauwai. \t Tenai buvo Jokūbo šulinys. Nuvargęs iš kelionės, Jėzus atsisėdo prie šulinio. Buvo apie šeštą valandą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Maaninawai tuinamu antitnaitjume, nuigtú maaniawagtasa pampandayamushkam, imaniakuish puyatkatin aigpajum. Duka aatus nagkaemaktinai, tujash nu achatnai nagkanbauk. \t Išgirdę apie karus ir karų gandus, neišsigąskite. Tai turi įvykti, bet dar ne galas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "atumin makichkikesh pegkegchau takaawai tujaminum. Atumek Apajuí uchijí asajum aents pegkegchau katsek aina nuwish, pegkeg iwainmamkatajum. Atum nuniakjum aents pegkegchau aina nuwish, yaya etsantak suwen tsaaptin emama numamtin atajum. \t kad būtumėte nepeiktini, nekalti ir nesutepti Dievo vaikai sugedusioje ir iškrypusioje žmonių kartoje, kur jūs spindite tarsi žiburiai pasaulyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu tikich inak apuji wakegamun dekachu asa, pegkegchau takasuk ujumak suwimkak suwam amainai. Untsu ya imá senchi susamuita dushakam imatiksaik segam amainai, ni umiktá tibaujinash betekash umikaja tusa diigsatatus, numamut Apajuish aents aidau takatin diigsagtinai. \t O kuris nežino ir baustinai elgiasi, bus mažai plakamas. Iš kiekvieno, kuriam daug duota, bus daug pareikalauta, ir kam daug patikėta, iš to bus daug ir išieškota”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú kajuna nuna awanken jimag aents nayaimpinmaya nanaptin dakumkamu, Apajuí nui pujamujiya nuna iwainajakajui. Nunú aidauk ditá nanapen kajun arca tutaiya nuna dukukag aajakajui. Tujash juna pachisnuk imatikanuk shiijak tichattajai. \t Viršum jos buvo šlovės cherubai, kurie gaubė sutaikinimo dangtį. Apie tai dabar nėra reikalo smulkiau kalbėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna jukin Jerusalén jegaan, atsumaidaun susan ukuakun, España wegakun atumiin minittajai. \t Taigi, baigęs šį reikalą ir jiems saugiai atidavęs, kas surinkta, keliausiu pro jus į Ispaniją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantin ciento veinte ijunjajui Jisusa nemajin aidau, nunikbaunum Pedro wajakí chichaak: \t Vieną dieną, atsistojęs tarp brolių,­ten buvo susirinkę apie šimtą dvidešimt asmenų,­Petras tarė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nuniai tikich mil kuichkin jukiuwa dushakam jegantun chichajak: ‘Apuh, wika ame waitkagkagtinaitam nuna dekagjame. Amek ajak ame ajakmachbau aig juukam yajumnaitme aminuchu aig, \t Priėjęs tas, kuris buvo gavęs vieną talentą, sakė: ‘Šeimininke, aš žinojau, kad tu­žmogus kietas: pjauni, kur nesėjai, ir renki, kur nebarstei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegantá tekená diikmá imá sabananak wainkauwai, tujash nigka wayachui. \t Pasilenkęs jis pamatė numestas drobules, tačiau į vidų nėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuik atumní waje batsatun Elías yaigtí tusa awematsuk, Sareptanmaya nuwa waje judiuchu, yaakat Sidón tikiju awa nui pujaunum Eliasnak awemauwai. \t Bet nė pas vieną iš jų nebuvo siųstas Elijas, o tik pas našlę Sidono mieste, Sareptoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí pegkeg aina duka Apajuinumia minawai, nigki nayaimpinmaya etsantin aina nunash najankauwai. Nigka yapajinbaujig atsuuwai, tuke imanisag auwai. \t Kiekvienas geras davinys ir kiekviena tobula dovana yra iš aukštybių, nužengia nuo šviesybių Tėvo, kuriame nėra permainų ir nė šešėlio keitimosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik nuwi ekeemas Jisus niimkamá shiig kuashat aents minidaun wainak, Felipen iniak: —¿Yutaish tuwiya sumaktatji aents imanik miniina au ayugmainush? —tiuwai. \t Pakėlęs akis ir pamatęs, kokia didelė minia pas Jį atėjusi, Jėzus paklausė Pilypą: “Kur pirksime duonos jiems pavalgydinti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Leví Simeogka uchijí, Simeón Judá uchijí, Judá José uchijí, José Jonagka uchijí, Jonán Eliaquima uchijí, \t Simeono, Judo, Juozapo, Jonamo, Eliakimo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú mil mijan jegamtai, iwanch achikam pujaushkam akupnaktinai. \t Kai pasibaigs tūkstantis metų, šėtonas bus išleistas iš savo kalėjimo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik: ‘Kumpajuh, ¿wajuk amesh juwish wayaume jaanch nuwenbaunum nugkutai nugkutskesh?’ Tama duka aentsuk aimtsuk eketu. \t Jis tarė jam: ‘Bičiuli, kaip čia įėjai, neturėdamas vestuvių drabužio?’ Tasai tylėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents aidauk chinamunum kuntin dekeemama numamtuk wajakagtinai. \t It žabangai ji užgrius visus žemės gyventojus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yakiya tau asa nigka ashí nagkaekagtasui. Untsu wi nugkaya asan, chichaaknush nugkaya aidaunak pachisan chichaajai. \t Kas iš aukštybių ateina, Tas už visus viršesnis, o kas iš žemės,­ žemiškas yra ir žemiškai kalba. Kas iš dangaus ateina, Tas už visus viršesnis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum etsagagtajum aents leprayai jau aidau, tikich jatai jaidaushkam aikasjumek etsagakjum, jakau aidaushkam inantajum, dutikakjum wakan pegkegchau egkemtuamush jiijajum etsagaitajum. Nunú dutikakjumesh atumek akigkatajum tiigpajum; atumnak wi mina senchijun amajime, dutikamu asajum wainkajum etsagaitajum. \t Gydykite ligonius, apvalykite raupsuotuosius, prikelkite mirusius, išvarinėkite demonus. Dovanai gavote, dovanai ir duokite!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "shiig anentaimkau atan, shiig kuitamamka pujutan, jeenia kuitamka pujutnash, nuwa pegkeg atan, aishinig sumitkau atan, Apajuí chichamen pegkegchau chichagkainum tau asá. \t būti santūrias, tyras, rūpestingas šeimininkes, geras, klusnias savo vyrams,­kad nebūtų šmeižiamas Dievo žodis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Aents wi takaag nujai shiig aneas juwainachuk mina shiwagmatuinawai, nunisag aents Apajuí chichamen etsegbaunash yainchagtaik kuashat aents uweemainun megkagainawai. \t Kas ne su manimi, tas prieš mane, ir kas su manimi nerenka, tas barsto”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama wiyakuch ayaak: ‘Apawah Abragka, dekas aents jakau nantakí chicham ujaam antugkag tudau takatan idayinak Apajuin nemagmain ainawai’, tau. \t O anas atsakė: ‘Ne, tėve Abraomai! Bet jei kas iš mirusiųjų nueitų pas juos, jie atgailautų!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kristu chichame etsegna duka, aents diismak imanchauwa nuninai, tujash aentsun dekatjiya nuna nagkaesauwai. Imanchauchia nunin wantinkushkam, ashí aents senchigtin aidaun anentaimtajin nagkaesauwai. \t Taip pat po vakarienės jis paėmė taurę ir tarė: “Ši taurė yra Naujoji Sandora mano kraujyje. Kiek kartų gersite, darykite tai mano atminimui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí nigki kuitamjamkattagme, ii Apuji Jisukristu minitta duwish bakumamainchau agtinme tujamu asa. \t Juk ne vyras iš moters, bet moteris iš vyro,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu aatsa tima José shintaag, nayaimpinmaya aents tibaunak imatiksag umiak Maríanak niina jeen jukiuwai. \t Atsikėlęs Juozapas padarė taip, kaip Viešpaties angelas jam įsakė, ir parsivedė žmoną pas save."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam wainkabiajai tikich nayaimpinmaya aents etsá jiintainia minak, sello Apajuí tuke pujuwa nudaun takusá minis, cuatro nayaimpinmaya aents aidau nugka, nayantsajai emeskata tusa senchi susamu ijuna nuna, senchi untsuká: \t Ir išvydau kitą angelą, pakylantį nuo saulėtekio, turintį gyvojo Dievo antspaudą. Jis šaukė skardžiu balsu keturiems angelams, kuriems buvo duota kenkti žemei ir jūrai:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam segajai, nunú Kristu imaanika anejatbau ashí dekamaitsu nuna dekamtijamatnume, dutijamawagmatai Apajuí anentaima imanuk atumesh anentaimkau aminjum tusan. \t ir pažinti Kristaus meilę, kuri pranoksta pažinimą, kad būtumėte pripildyti visos Dievo pilnatvės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam Jisusa nemajin aidau nuna papí ausag dita tiagbaun antuinak, shiig senchi shiig aneasaju, anentai ichichtuinamu asag. \t Skaitydami šie džiaugėsi paguoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus pujamunum jegakmag, wakan pegkegchau shiig kuashat chimpimtujam waitkam wekayin pegkeg wajas, jaanchin nugkujá Jisusai ayaumas eketun wainkag, senchi ishamkajui. \t Atėję prie Jėzaus, pamatė sėdintį demonų apsėstąjį­tą, kuriame buvo Legionas,­apsirengusį ir sveiko proto, ir juos apėmė baimė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Dushakam yaunchuk agagbau chichaak: ‘Amejai ijutkamu aneakum, shiwajum aidauk ausaigpajum’ timawa duka shiig dekagme. \t Jūs girdėjote, jog buvo pasakyta: ‘Mylėk savo artimą’ ir nekęsk savo priešo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuinam dita aiinak: —¿Tuwí umiktí tusamea wakegame? —tuidau. \t Jie paklausė: “Kur nori, kad paruoštume?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai yatsug aidauh, atum ainajum anuiya siete yatsug kajittsá diimain etegjatajum Wakaní Pegkeji ajamu, shiig anentaimas dutikmain, nunú aidau ju takatnak diistinme. \t Todėl, broliai, išsirinkite iš savųjų septynis vyrus, turinčius gerą vardą, kupinus Šventosios Dvasios ir išminties. Mes juos paskirsime tam darbui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aajam dutikakmek, ii Apají nayaimpinum puja nuna uchijí atatme. Apajuik ashí aents pegkeg, pegkegchau aina nudaujai etsanak etsanmitkawai, aikasag yuminashkam pegkejan takaidau, pegkegchau takaidaujai yutumtikui. \t kad būtumėte vaikai savo Tėvo, kuris danguje; Jis juk leidžia savo saulei tekėti blogiesiems ir geriesiems, siunčia lietų ant teisiųjų ir neteisiųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanik abaunum Jisus senchi untsumak: “Elí, Elí, ¿lama sabactani?” tiu. (Nunak: “Mina Apajuijuh, mina Apajuijuh, ¿wagka minash idaitusume?” taku tiuwai.) \t O apie devintą valandą Jėzus sušuko garsiu balsu: “Elí, Elí, lemá sabachtáni?”, tai reiškia: “Mano Dieve, mano Dieve, kodėl mane palikai?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus niina jintintaiji doce aina nuna ishimak tiuwai: “Judiuchu aidau batsatbaunmag wepajum, Samarianmaya aents aidau yaaktajinish wayawaigpajum. \t Šiuos dvylika Jėzus išsiuntė, įsakydamas jiems: “Nepasukite keliu pas pagonis ir neužeikite į samariečių miestą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui jegamtai fariseo aidau kautuawag, Jisusjai kuashat tudayinau. Nuninak dekas Apajuí uchijimpashit tusag dekapsatatus: —Nayaimpinmaya wainchatai iwainkagtukia, —tuidau. \t Čia priėjo fariziejų ir pradėjo su Juo ginčytis. Mėgindami Jį, jie reikalavo ženklo iš dangaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uwig tikich wenuknumiaya numamtin, tikich mina nemagtuidaush ajutui, nunashkam yajuakan makichik wenuknumak chimpiaku utugmaina numamtuk ijumjattajai, dutika ai ijunjag batsamsag, mina chichamjun antugtuinakui wiki ditanak kuitamkattajai. \t Ir kitų avių turiu, kurios ne iš šios avidės; ir jas man reikia atvesti; jos girdės mano balsą, ir bus viena kaimenė, vienas ganytojas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú tikich agagbaunmashkam: “Ashí aents judiuchu aidautigmeshkam Apajuí emematkujum, ni imanjiya duke pachisjum chichastajum”, tawai. \t Ir dar: “Girkite Viešpatį, visi pagonys, šlovinkite Jį visos tautos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik inake nui wekagun untsuká: ¿Wagka nunash imatuinawa? tusa iniau. \t Pasišaukęs vieną iš tarnų, jis paklausė, kas čia dedasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —¡Wetá iwanchih! agagbau awai: ‘Ame Apujum Apajuiya duke emematta, nuniakum imá nigki umigkata’, tawai —tiu. \t O Jėzus jam atsakė: “Eik šalin nuo manęs, šėtone! Parašyta: ‘Viešpatį, savo Dievą, tegarbink ir Jam vienam tetarnauk!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Apajuí chichame etsegbaushkam nuní senchi wegau, nunisag Jisusa nemajuidaushkam nuní senchi Jerusalegkak kawegkaju; sacerdote aidaushkam kuashat Jisusa nemajuidau. \t Dievo žodis klestėjo, ir mokinių skaičius Jeruzalėje smarkiai augo. Ir didelis kunigų būrys pakluso tikėjimui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nunú akikmamainji atsuju asamtai apu chichaak: ‘Dekas juka, niina nuwe, uchijí nuigtú ashí wajiiji aina nujai sujuktajum, dutikam nuní diwik uminkati’, tiuwai. \t Kadangi šis neturėjo iš ko grąžinti skolą, valdovas įsakė parduoti jį, jo žmoną ir vaikus bei visą jo nuosavybę, kad būtų sumokėta skola."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí yaintsamtai ichichmamsan imanisnuk yamaish wekaesan, Apajuin pachisan, ashí aents imanchauch aidaunash, apu aidaujai ijumjan ujasnuké ajai. Wika uwaesanuk chichatsjai, Apajuin etsegtin aidau, Moiseschakam nuniktinai tusag juna againak: \t Bet, Dievui padedant, iki šios dienos tebeliudiju mažam ir dideliam, neskelbdamas nieko viršaus, o tik tai, ką skelbė įvyksiant pranašai ir Mozė,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama Jisus: —¿Kumpajuh, ya minash atumin utugchatjumin epegtin atí tusash, nuniachkush ame aents wajiin sujitdayakuish akaantukam suu ata tusash adaitukmae? —tau. \t Jis atsakė: “Žmogau, kas gi mane skyrė jūsų teisėju ar dalytoju?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka jutiin yaimpakta tau asa, Apajuí takastá tibaunak imatiksag betek umikuí, Moisés aents aidaun yaigtatus Apajuí tibaunak betek takagsauwa dutiksag. \t kuris buvo ištikimas Jį paskyrusiam, kaip ir Mozė visuose Jo namuose."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai fariseo chichainak: —¿Atumesh tsanuamak yujainajum? \t Fariziejai atsakė: “Gal ir jūs jau suvedžioti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai chicham umiktinun jintinkagtin aidau, fariseo aidaujai Jisusan diidau, tsawan ayamtai aig etsagaun wainkag tsanumjugtasag. \t Rašto žinovai ir fariziejai stebėjo, ar Jis gydys per sabatą, kad rastų kuo Jį apkaltinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai mina emtijui, ashí aents nugkanum batsataidauk tuwakagtinai. Imanikagmatai aents uwijá kuitamin, uwigjin chiwujai akanama numamtuk makí makichik akanjatnaitjai, \t Jo akivaizdoje bus surinkti visų tautų žmonės, ir Jis atskirs juos vienus nuo kitų, kaip piemuo atskiria avis nuo ožių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Aents kuichkin tsagkatkagtinun jimag aents diwimaidau, nuniamunum makichkia nu quinientos tsawantai takasá akikmamainun kuichkin diwimai, tikichia nu cincuenta tsawan takasá akikmamainun diwimu. \t “Skolintojas turėjo du skolininkus. Vienas buvo skolingas penkis šimtus denarų, o kitas­penkiasdešimt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki wi dekas Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, atum aidautijum mina takagtustinme tusanuk taachuitjai, wi dekas atumin takagkun mantamnan kuashat aents aidau pujutin uwemtijata tusan taamjai, —tiuwai. \t Juk ir Žmogaus Sūnus atėjo, ne kad Jam tarnautų, bet pats tarnauti ir savo gyvybės atiduoti kaip išpirkos už daugelį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jegantá ajajin jigkai nagkimam jintá kakekaunak pishak kaketuk amukuí. \t Jam besėjant, vieni grūdai nukrito palei kelią, ir atskridę paukščiai juos sulesė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amek jutii takainag jutikamkesh takamaitsume, amek Apajuí diismak shiig anentaimtsume. \t Šiame dalyke tu negali turėti nė mažiausios dalies, nes tavo širdis neteisi prieš Dievą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina dakitjak, chichamjunash betek umiachun bakutnuk awai, chicham wi tukagtimag nunuwai tsawan nagkanbaunum bakujattinuk. \t Kas mane atstumia ir mano žodžių nepriima, tas turi savo teisėją: žodis, kurį kalbėjau, teis jį paskutiniąją dieną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuidau asagmatai Pablo Timoteo uyuntusti tusa wakegau asa, pakaji ajapjuatajum tima pakajiajui, judío nui batsamin aidau pegkegchaun anentaimtinum tau asa, apají griegon ashí dekaidau asagmatai. \t Paulius panorėjo jį pasiimti su savimi. Jis apipjaustydino jį dėl žydų, gyvenančių tame krašte. Mat visi žinojo jo tėvą esant graiką."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristu numi yapajiamunum achinag mantamnak judío aidautin judiuchu aidaujai ijupajui, Apajuijai epegtuniatnume tusa, dutijama Kristu makichik iyashia nunin etamkauwai. \t Jis viename kūne abejus sutaikino su Dievu per kryžių, kuriuo ir sugriovė priešiškumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ni wait anenjamag bakumamainchau etamkamunum, ditash pujut tuke atinun dakaina nuna jukitnume tujamu asa. \t kad, išteisinti Jo malone, viltimi taptume amžinojo gyvenimo paveldėtojais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus jiyaak: —¡Itatkata, takamtak jiinkim wegakum aanú aentsuk ukuktá! Tama wakan pegkegchaushkam aentsun nugká ajiaju tikich aidau emtin, nunik jiinkiu, dutikashkam aentsnak machikish pegkegchauk emachui. \t Jėzus sudraudė jį: “Nutilk ir išeik iš jo!” Nubloškęs žmogų į vidurį, demonas išėjo, nė kiek jo nesužeidęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí nunú aidauk kashí kashinig makichik anentaiyaik ijunas Apajuin aujuinak ijunaidau, Jisusa yachi aidaujai, María Jisusa dukujiya nu, nuigtú tikich nuwa aidaushkam. \t Jie visi ištvermingai ir vieningai atsidėjo maldai ir prašymui kartu su moterimis ir Jėzaus motina Marija bei Jo broliais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —¿Wagka atumesh atumi muunjum chicham umiktajum timawa nu umiakjumesh, Apajuí chicham umiktajum timawa nu umitskesh idaijume? \t Jis, atsakydamas jiems, tarė: “O kodėl ir jūs laužote Dievo įsakymą savo tradicija?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tuja wají tsawantinig, wají horatinig taatnaitja nunak makichkish dekainatsui, nayaimpinmaya aents aidaukesh dekainatsui, tuja wikish dekatsjai, imá mina Apajuk dekawai. \t Tačiau tos dienos ir valandos niekas nežino, nei angelai danguje, nei Sūnus, tik Tėvas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchuk nagkamas Apajuí etsegtin pegkejam aajakaju etsegkajua dutiksag, \t kaip nuo senų senovės buvo skelbęs savo šventųjų pranašų lūpomis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iik iwanchi inatai batsatjin, Apajuí agkanmitkagma, niina Uchijí aneetaijiya nuna inamtaijin pujustinme tusa jujamkiajui. \t kuris išlaisvino mus iš tamsybių valdžios ir perkėlė į savo mylimojo Sūnaus karalystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablok kampatum nantua imajin jega ijuntainmag wesag pujau, nui jegaa chichagkagtakush ishamkagtutsuk chichau, nuniak aents aidaunash Apajuí inabaujin pachis shiig dekamtikau. \t Paulius nuėjo į sinagogą ir ten per tris mėnesius drąsiai kalbėjo, įtikinėdamas ir aiškindamas apie Dievo karalystę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chicham umiktajum tiuwa duka: “Tsanijinawaigpa, magkagtuawaigpa, kasamkaigpa, tikichdauk wakejukaigpa”, tawai. Nuigtushkam kuashat tikich aidau umimain awai. “Amek anenmamsam tikich aidaushkam aneeta”, tawa nunú imatiksaik umiamunum, ashí chicham umiktinum tawa duka uminui. \t Juk įsakymai: “Nesvetimauk, nežudyk, nevok, neteisingai neliudyk, negeisk” ir kiti, yra sutraukti į šį posakį: “Mylėk savo artimą kaip save patį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaskenmag suwimkak makichkish shiig awajkagtuchui najabau asa. Tujash Apajuí jintinjamak dutijama nu nagkaemakmatai, shiig agkan anentaimsa pujuta nunú, nuigtú pegkeja duke takatchakam unuimagtatji. \t Beje, kiekviena auklyba tam kartui atrodo ne linksma, o karti, bet vėliau ji atneša taikingų teisumo vaisių auklėtiniams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai jutiijai ijunag yujau aina nuwiya Jisus ukusbaunum wejiag, nuwa tiagbaunak dutiksag Jisusa iyashinak wainkachag waketug kaunkagmae, —tuidau. \t Kai kurie iš mūsiškių buvo nuėję prie kapo ir rado viską, kaip moterys sakė, bet Jo paties nematė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Tujash yamaik wají egkea jutaigmeshkam jukitajum, espadajum atsugtamkuig, awantak pataká nugkutaijum sujakum makichik sumaktajum. \t Tada Jis jiems tarė: “Dabar, kas turi piniginę, tepasiima ją, taip pat ir krepšį, o kas neturi kalavijo, teparduoda apsiaustą ir tenusiperka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —Ame pataim aina nuwiyag tu daagtinuk atsajama, —tuidau. \t Jie jai sakė: “Bet niekas tavo giminėje neturi šito vardo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junak idatsagtasankesh agattsujime, atumnak mina uchig aneetaig anentsan ichichjatasan agatjime. \t Nes jei meldžiuosi kalbomis, meldžiasi mano dvasia, bet protas lieka bevaisis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunak Apajuí dutikau asamtai, jutii anentaig ejetumaitsui’ tawa duka”, tiuwai. \t Tai Viešpaties padaryta ir nuostabu mūsų akyse’?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita takaina nunak, ashí tikich aents aidaush, minak eme anenjus diigtinme tusag aaninawai, nuninak nijayinish sentan wegkagman jukiag, chicham umiktajum tibau aidaun agak, kuntujinish dutiksag jigkamá yujainawai. Aantsag nugkuagbauji weniya nuwish sasamjuk detujag nugkujag yujainawai. \t Jie viską daro, kad būtų žmonių matomi. Jie pasiplatina maldos diržus ir pasididina apsiaustų kutus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja yamai iwaaku batsata dushakam, mina: Dekas Apajuí Uchijimpapi, tujutuinak imá minak umigtuidauk, waitut nagkanchaunmag wechagtin ainawai. ¿Dusha amesh dekaskeap nuniktinaita tamek? —tiuwai. \t Ir kiekvienas, kuris gyvena ir tiki mane, nemirs per amžius. Ar tai tiki?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuninamun Jisusa nemajuidau Jerusalegnum batsatu antukag, Bernaben Antioquianum awemajui. \t Žinia apie juos pasiekė Jeruzalės bažnyčios ausis, ir ji išsiuntė Barnabą į Antiochiją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam kuashat tsawantai wantintukui Galilea nagkamas Jerusalegkash tuke niijai ijunag yujajakú aina nuna. Nunú ainawai yamai niina pachis, ashí aents aidaush antuinamunum etsejuina duka. \t Jis per daugelį dienų rodėsi tiems, kurie buvo su Juo atėję iš Galilėjos į Jeruzalę. Jie yra Jo liudytojai žmonėms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa machik eketaig, tikitchakam aikasag: —Amesh Jisusa jintintaijitamjama, —tau. Tama Pedro ayaak: —Atsa, wichauwaitjai, —tau. \t Truputį vėliau kažkas kitas, jį pamatęs, tarė: “Ir tu esi iš jų”. Petras atsakė: “Ne, žmogau, nesu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik: —¿Wají sujumainaitjume, wi Jisusan atumin amaakuish? —tau. Tutai dita aidau treinta kuichkin susaju. \t ir tarė: “Ką man duosite, jeigu Jį jums išduosiu?” Tie suderėjo su juo trisdešimt sidabrinių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag tikich aidaun: —Atum: ‘Moisesan pegkegchau chichajak, Apajuinashkam pegkegchau chichaju ii antugkabiaji’ titajum, —tusag wakenmag akikaju. \t Tada jie papirko keletą vyrų, kad tie sakytų: “Mes girdėjome jį piktžodžiaujant Mozei ir Dievui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika suwaig wamkes Judasan iwanch egkemtujui. Dutikamtai Jisus chichajak: —Ame dutikata tame duka wamkesam dutikata, —tiuwai. \t Ir po šio kąsnio įėjo į jį šėtonas. Tada Jėzus jam pasakė: “Ką darai, daryk greičiau!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "comandante suntajin: —Anuí atum batsatbaunum awayajum asutiatajum, wajuk asamtaig aents aidaush imatjuinawa nuna etsegkati, —tusa awemabi. \t Tribūnas įsakė nuvesti Paulių į kareivines ir liepė tardyti plakant, kad išsiaiškintų, kodėl žmonės prieš jį taip rėkė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Wi tajim nunú shiig antuktajum, nunikjum aneaku atajum, wagki Apajuí Uchijiyaitak Aentsmaga Akiinauwa nunak, tikich aents aidaunum sujukag idaisagtatui, —tau. \t “Gerai įsidėmėkite šituos žodžius: Žmogaus Sūnus bus atiduotas į žmonių rankas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Ananiaschakam, ayú tusa Saulo pujamunum weuwai. Nunik Saulo pujamunum jegá wayaa, niina uwejen buuknum achiak: —Yatsug Sauloh, Apu Jisus jintá minamin wantintugmaka nunú awetine, amina ataktú niimti, nunik Wakaní Pegkejinash jukiti tujamu asa, —tiuwai. \t Ananijas nuėjo į tuos namus, uždėjo ant jo rankas ir tarė: “Broli Sauliau! Viešpats Jėzus, kuris tau pasirodė kelyje, kai keliavai, atsiuntė mane, kad tu vėl regėtum ir taptum pilnas Šventosios Dvasios”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aaja kajintsá anentaibaunum Apajuik Abragnak pegkeg diisuí. \t Todėl jam tai buvo įskaityta teisumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pedro Lidanum pujau, Jope tikiju awa nui. Nuniaun dekajuawag Jisusa nemajin aidaushkam jimag aentsun akateak: “Jopenum megkaetugtsuk tajutuati tujabiagmae, tusa ujaktajum”, tusa awetiaju. \t Kadangi Lyda netoli Jopės, mokiniai, išgirdę ten esant Petrą, pasiuntė pas jį du vyrus, prašydami, kad jis nedelsdamas pas juos atvyktų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Andresak Simogkan juki Jisus pujamunum ejegamtai, Jisus wainak chichajak: —Amek Simón Jonasa uchijiyaitme, tujash yamaik amina daagmik Cefas atatui, —tiuwai, (nunak ‘Pedro’ taku tawai.) \t Ir nusivedė jį pas Jėzų. Jėzus pažvelgė į jį ir tarė: “Tu esi Simonas, Jonos sūnus, o vadinsies Kefas” (išvertus tai reiškia: “Akmuo”)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaunchkek ashí aentsuk tudau takatan nagkamawag takainak idaimainchau batsamajakajui, jinin waigkaju asag. Apajuish anmamtuk, yamaik ashí aentsuk shiig aneasag agkan niinig kajinas anentaimas pujuinak, tuke pujustin atinme, wait anenjá pegkeg ainagme tibau asag, tusa wakegawai. Nunú pujuta nunak iina Apuji Jisukristu sujamui. \t kad kaip nuodėmė viešpatavo mirtimi, taip malonė viešpatautų teisumu amžinajam gyvenimui per Jėzų Kristų, mūsų Viešpatį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai: —Juka Jisusai, Apajuí etsegtin Galileanmaya, Nazaret pujuwe nuuwai, —tuidau. \t O minios kalbėjo: “Tai pranašas Jėzus iš Galilėjos Nazareto”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak pegkeja nuna takastinme tusa Apajuí apusamu asag, aminak pegkegnum yaimpamainai. Untsu ame pegkegchau takaakmek, dekas apuk ishamainaitme. Wagki apuk, wainak suwimkan sukagtusti tusaik adaikashbau asag, pegkegchau takaina nuna suwimkan suwau asamtai. \t Juk valdininkas yra Dievo tarnas tavo labui. Bet jei darai bloga­bijok, nes jis ne veltui nešioja kardą. Jis yra Dievo tarnas ir baudžia, įvykdydamas rūstybę darantiems pikta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí dekagtamainawai atum Jisukristu umigjum nunak, nuaduí shiig aneajai. Nuniau asan utusajag pegkegchaunak takatsuk, aan nagkaemas pegkejan takainak pegkegnumak iwainmamkanum tusan wakegajai, \t Jūsų klusnumas žinomas visur. Todėl džiaugiuosi jumis, ir linkiu, kad būtumėte išmintingi gėriui ir neišmanūs blogiui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: ‘Amek inak pegkegchauwaitme, amina chichamjuminig bakumattame, wi senchi takamtikagtakun waitkagkagtin, susachu ayatkun tikichnash atantin, aikasnuk wi ajachbaugnak ju waitiatkumesh, \t Jis atsiliepė: ‘Tavo paties žodžiais teisiu tave, netikęs tarne. Tu žinojai, kad aš griežtas žmogus: imu, ko nepadėjau, ir pjaunu, ko nesėjau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniak: —Senchi wake besemag dekapeakun ane anentaimkawan jamain dekapeajai, atumek juwi pujusjum iwá batsamtajum. \t Jis jiems sakė: “Mano siela mirtinai nuliūdusi. Pasilikite čia ir budėkite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaik dekaji amek ashí dekame, nunin asam jutii anentaibaushkam shiig dekame, nuniau asam atsumatsme dita anentaibaujin tujuttinme tusamek. Nuaduí jutiik dekas Apajuiyap awemauwaita tuinaji, —tuidau. \t Mes dabar suprantame, kad Tu viską žinai ir nereikia, kad kas Tave klausinėtų. Todėl tikime, kad Tu esi išėjęs iš Dievo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niiyai Elías taatnui tibau aajakua duka, nunin asamtai atumek antugkatajum. \t ir, jeigu norite priimti, tai jis ir yra Elijas, kuris turi ateiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niina waketajinig niina chichame dekaskea duwi pujut tuke atina nunak sujamsauwai. Ni najankamu kuashta nuwiyanak, jutiin dekas eme anenjamas midau atinme tujabiajui. \t Savo valia Jis pagimdė mus tiesos žodžiu, kad būtume tarsi Jo kūrinių pirmieji vaisiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa idayak, Juan tikich daaji Marcos tutaya nuna dukují María pujamunum, kuashat aents ijunag niina pachisag Apajuin aujtuinak batsatbaunum jegantá, \t Tai supratęs, jis atėjo prie Morkumi vadinamo Jono motinos Marijos namų, kuriuose daug susirinkusiųjų meldėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik aents Jisusan tajuntun chichajak: —Jintinkagtin pegkejah, ¿wají pegkegna takamainaitja pujut nagkanchaun jukitasanush? \t Ir štai vienas, prie Jo priėjęs, klausė: “Gerasis Mokytojau, ką gero turiu daryti, kad turėčiau amžinąjį gyvenimą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikichin yapajia jintinjamaidauk antugkaipajum. Apajuí jutiin anempau asa, wakeetan sujamas yaimpa nuuwai, yutai pachisa tibauwa nuna nagkaesauk. Nunú tibau aina duka makichkish yaimpakchauwai. \t Nesiduokite suklaidinami įvairių ir svetimų mokslų, nes gera, kai širdis sustiprinama malone, o ne valgiais, kurie nedavė naudos tiems, kurie jų laikėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuik shiig senchi wait anenkagtina ibau asa, imá niina anenkajinig anempajui. \t Bet Dievas, apstus gailestingumo, iš savo didžios meilės, kuria mus pamilo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak shiig senchi untsumak: “¡Yaakat Babilonia muunta nunak tsaikaje, tsaikaje! ¡Yamaik ashí wakan pegkegchau aina nuna batsamtai, nuigtú chigki tsuumain dakittsá diitai aidau batsamtai wajasé! \t O jis šaukė galingai, stipriu balsu: “Krito, krito didžioji Babelė! Ji pavirto demonų buveine, visų netyrųjų dvasių pastoge, visų nešvarių ir nekenčiamų paukščių narvu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Timoteo mina uchijua iman aneetaig, Apajuin shiig umigna nuna awetajime, wi Jisusa nemajin asanush wajuk pujuwaitja, nuigtush wajuk jintinkagtinaitja ashí yantamnum wekaesan Apajuí nemajin aidau batsatbaunmash, nunashkam ujapaktinme tusan. \t Juk tu gražiai dėkoji, tačiau kitas nėra ugdomas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuwak jaanch yamakaitkau kapantujai pachimjugbaun pegauwayi. Tuja nigka ayatak oroik, kaya pegkejuch akik aina duwi, kayauch perla tutai aina nujai iwagmamjauyi. Takakuyi makichik copa ayatak orok najanamun, nuanuig piyakuyi ashí pegkegchau dakitmain aidau, wainka apajimtai ememattai aina nujai. \t Moteris buvo apsivilkusi purpuru ir škarlatu, išsipuošusi auksu, brangakmeniais ir perlais. Ji laikė rankoje aukso taurę, pilną savo ištvirkavimo šlykštybių ir nešvarumų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek dita takainamukesh takasaigpajum. \t Todėl nebūkite jų bendrai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Apajuí Chichame daagtina nuna weninia espada empek wajakin jiinmayi. Nunú espadaya duwi ashí nugkanmaya aents aidaunak depetuk, niina senchijijai inamjatnuyi. Apajuí ashí senchigtina nu, ni suwimkaji ishamaina nuna aents aidaun suwakug, uva yumiji jukitasa neje najatia numamtuk awajkatnuyi. \t Iš Jo burnos ėjo aštrus dviašmenis kalavijas, kuriuo Jis ištiks tautas. Jis valdys jas geležine lazda. Jis mina visagalio Dievo įniršio ir rūstybės vyno spaustuvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumin apu aidau inimpatai, Wakaní Pegkeji dekamtijamattawai apu aimainnak.” \t nes Šventoji Dvasia tą pačią valandą pamokys jus, ką kalbėti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Pedro ditajai ijunag yujaidaushkam, senchi kaji pujajuinam kajigkú shintaukmá, Jisus tsawan wajas Moisés, Elías aatus ijuntatman wainkajui. \t O Petrą ir jo draugus buvo apėmęs miegas. Pabudę jie pamatė Jo šlovę ir stovinčius šalia Jo du vyrus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamtai nayaimpinum batsamin aidaush, nugkanmaya aidaush, ashí Apajuí nemagchau jakau aidaushkam imá Jisukristunak tikishmatug ememattinme tusa. \t kad Jėzaus vardui priklauptų kiekvienas kelis danguje, žemėje ir po žeme"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam chichaak: “¿Lámpara ekemakaish, dukukaik dutikachkuish pegaká wakentinig aputayama? ¿Dutiktsuk yakí ekenchataigkama? \t Jis kalbėjo jiems: “Argi žiburys atnešamas pakišti po indu ar po lova? Argi ne įstatyti į žibintuvą?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asamtai wainkau aidau: —Apu wainkamji, —tusag ujaidau. Tama Tomás chichaak: —Wika Jisusa uwejen clavo akaetukbaun wainkan, nuigtushkam bijajin nagkí ijuagmaya nunash inujuan dekapsan, dekaskeap nantakne tumainaitjai, —tiuwai. \t Tad kiti mokiniai jam kalbėjo: “Mes matėme Viešpatį!” O jis atsakė: “Jeigu aš nepamatysiu Jo rankose vinių dūrio ir neįleisiu piršto į vinių vietą, ir jeigu ranka nepaliesiu Jo šono­netikėsiu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama uchi niina ujaak: —Iina patayí Judío aidau chichaman umikagmae, amina pachipasag: ‘Kashin Pablo jukim dekas apu batsatbaunum itata, dutikawamin wají chichamak ajawa nunú shiig kuitamsa dekajuami tusa segatá’, tujabiagmae. \t Tas atsakė: “Žydai susitarė prašyti tave, kad rytoj nuvestum Paulių į sinedrioną, neva norėdami tiksliau ištirti jo bylą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí chichamega duka senchigtina imau asa pujut tuke atina nuna sukagtawai, nuigtush espada mai yantamejai etsakamua nuna nagkaesauwai. Espada iyashnum shiig wayaa tikima initak tsupiyama imatiksag, Apajuí chichamega duka wakannumash, tuja iina anentaimtajin pegkeg aunash, pegkegchau aunashkam dekamtijamji. \t Dievo žodis yra gyvas ir veiksmingas, aštresnis už bet kokį dviašmenį kalaviją. Jis prasiskverbia iki pat sielos ir dvasios atšakos, iki sąnarių ir kaulų smegenų, ir teisia širdies mintis bei sumanymus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí ausatajum, atum pisamua nu tsetsek tepeamunum ajutjaminum. \t Melskitės, kad jums netektų bėgti žiemą!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka Apajuí aajakuitak nugká taag imanuk atasag wakekachui. \t kuris, esybe būdamas Dievas, nesilaikė pasiglemžęs savo lygybės su Dievu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash makichik ajuntainum jegainaku patamtatji, —tuuyi. \t Mus išmes į kokią nors salą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ju jutijajum juka, Apajuí etsegtin chicham tibau agagbauwa nunú uminu asamtai jutijagme. Nuna taig, ashí niina jintintai aidauk pisainak ukukiajui. \t Bet viskas šitaip įvyko, kad išsipildytų pranašų Raštai”. Tada visi mokiniai paliko Jį ir pabėgo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duwi uva yumiji yamá ijugbauk duwap yamajam apagbaunum yajataiyai, dutikamu asa vino kajiak pushutakushkam ayatak egkenag wetai nunisag pegkejak amainai. \t Jauną vyną reikia pilti į naujus vynmaišius, ir tada abeji išsilaiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik pegkegchau takasbaunum dekaskenum waitiaji; tujash juka pegkegchau takasbaujig shiig atsujui, —tau. \t Mudu teisingai gavome, ko verti mūsų darbai, o šitas nieko blogo nepadarė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai Apajuishkam aents aidaunak, ditá iyashí pegkegchau wakejuinamun takastinme tusa idaisajui; dutikawajam tikima datsanmainun pempé pempeentunisag takanidau. \t Todėl Dievas per jų širdies geidulius atidavė juos neskaistumui, kad jie patys terštų savo kūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Felipe ayaak: —Ame dekas anentaiminish dekaskeapi takumek yamimamainaitme, —tiuwai. Tama ni ayaak: —Wika Jisusak dekas Apajuí Uchijimpapita tajai, —tiuwai. \t Pilypas tarė: “Jei tiki iš visos širdies, tai galima”. Tas atsakė: “Tikiu, kad Jėzus Kristus yra Dievo Sūnus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí jutiik shiig kajintsá: “Apajuiyai mina yaintuk, duwi puyatatsjai. Aents aidau mina dutijumaina nunak ishamatsjai” tumainaitji. \t Todėl galime su pasitikėjimu tarti: “Viešpats mano padėjėjas­aš nebijosiu! Ką gali padaryti man žmogus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum tikich aidau shiig awajtuktinme tusajum wakejin ainajum nunisjumek tikichish shiig awajkatajum. \t Kaip norite, kad jums žmonės darytų, taip ir jūs darykite jiems."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chichaakmesh pegkeg aina duke ame bakumamainchau chichatá, nuniamin kajegkagtuidaush datsajag jutiinash pegkegchaunak tujamchagtatui. \t sveiką ir nepriekaištingą kalbą, kad priešininkas liktų sugėdintas, neturėdamas apie tave pasakyti nieko blogo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Segakjumesh juwatsjum duka, Apajuí wakejamu takatsuk, atum wakejamu takaakjum, shiig aneasta tau asajum suwam ainatsjume. \t Jūs prašote ir negaunate, nes blogo prašote­savo užgaidoms išleisti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dita Jisusan dekas wainkau aidau, chichaman etsejuina nu jutiinashkam dutiksag jintinjamawaju asamtai, \t kaip mums perdavė nuo pradžios savo akimis mačiusieji ir buvusieji žodžio tarnai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Uchi aidautigmeshkam, atumin apa dukujai inapainakuish betek umigkatajum, aatus wakegawai Apu Jisusak. \t Jūs, vaikai, visuose dalykuose klausykite savo tėvų, nes tai patinka Viešpačiui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum Moisés chichaak: ‘Atumin apa dukujai eme anentsá diitajum, dutikakjum yaigtajum; untsu ni apajin, dukujinakesh pegkegchaun chichajuk tsagkugtsuk maatajum’, tibauwai. \t Antai Mozė įsakė: ‘Gerbk savo tėvą ir motiną’, ir: ‘Kas keiktų tėvą ar motiną, mirtimi temiršta’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —¡Wainmakta! Amek minai kajintsá anentaimam duwi tsagajume, —tiu. \t Šis atsakė: “Viešpatie, kad praregėčiau!” Jėzus tarė: “Regėk! Tavo tikėjimas išgydė tave”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik mai tupikainayatak, tikich Pedro nagkaesau tupikau asa, niiyá eemak Jisus ukusbaunum jegantuí. \t Bėgo abu kartu, bet tasai kitas mokinys pralenkė Petrą ir pirmas pasiekė kapą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tutai pegkegchau chichajuinak: —Amek nunú aents nemagme, tujash jutiik Moisés aajakua duke umigji. \t Tada jie išplūdo jį ir pasakė: “Tu esi Jo mokinys, o mes­Mozės mokiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina Apajuk aents jakaunash inanki ataktú pujutan egketug apugna ibau asamtai, wishakam wi wakejamugnak pujutan suwajai. \t Kaip Tėvas prikelia numirusius ir juos atgaivina, taip ir Sūnus grąžina gyvybę, kam nori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi aents aidaun Jisukristui kajintsá anentaimkujum uwemainaitjume tiu ayatkun, dekas chicham umiktajum tibauwa nu umiakjum uwemainaitjume takunuk, wiki bakumamainaitjai. \t Nes jeigu aš vėl atstatau, ką buvau išgriovęs, tai tampu nusikaltėliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika junak shiig dekau asan tajai: Jaamukesh, iwaaku pujamukesh, nayaimpinmaya aents aidaukesh, iwanch wakan pegkegchau senchigtin aidaukesh, ii yamai pujag nuwiyagkesh, atak atina dukesh Apajuí jutiin anempa nuna datumtijamainuk makichkish atsawai. \t Ir aš įsitikinęs, kad nei mirtis, nei gyvenimas, nei angelai, nei kunigaikštystės, nei galybės, nei dabartis, nei ateitis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judasak jutiijai ijunag wekagas niishkam jutii takaag jutiksag takaajakuí. \t Jis juk buvo priskaitytas prie mūsų ir turėjo dalį šioje tarnystėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus dutikamun Juagká jintintaiji aidau antukag, Juagnashkam ujakaju. Dutika ujaam ni jintintaijin jimajan untsuká, \t Visa tai pranešė Jonui jo mokiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika nuna wainkau asan, dekas nigka Apajuí uchijiyai tajai”, tiuwai. \t Ir aš mačiau, ir liudiju, kad šitas yra Dievo Sūnus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi dekas Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag nunak, atum aidautijum mina takagtustinme tusanuk taachuitjai. Wi dekas atumin takagkun mantamnan kuashat aents aidau pujutin uwemtijata tusan taamjai. \t Ir Žmogaus Sūnus atėjo, ne kad Jam tarnautų, bet pats tarnauti ir savo gyvybės atiduoti kaip išpirkos už daugelį”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai ajakan ajau, yumii ajakan ukatjau aina duka wainkayai, Apajuiyai dekas ashí ajakmakbaun tsakapa duka. \t visa pakenčia, visa tiki, viskuo viliasi ir visa ištveria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jutiik Kristu numinum achinag mantamdauwa nu pachisa etsejuinaji, nunak mina pataag judío aidauk pegkegchau diinawai, nuninai judiuchu aina duka, wainak chichama nunin antuinawai. \t Aš tai gavau iš Viešpaties ir perdaviau jums, kad Viešpats Jėzus tą naktį, kurią buvo išduotas, paėmė duoną"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tikich chichainak: “Elías wantinkae” tuinai, tikich tuidau: “Yaunchuk Apajuí etsegtin aajakajua nuwiya nantakne”, tuidau asagmatai. \t kiti­kad pasirodęs Elijas, dar kiti­kad prisikėlęs vienas iš senųjų pranašų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Takui diikman makichik caballo puju, tuja aents nui entsatkauk makichik nagkin takus ekeemtatman wainkabiajai. Duka makichik atsejutai susamuyi, dutikamu asa ni depetmakuyi, nuigtushkam nigki depetmaktinuyi. \t Aš pažvelgiau, ir štai pasirodė baltas žirgas ir ant jo raitelis, turintis lanką. Jam buvo duotas vainikas, ir jis išjojo kaip nugalėtojas, kad dar nugalėtų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum mina: Jintinkagtinú, Apú, tujutjum duka dekas iman asamtai tujutjume. \t Jūs vadinate mane ‘Mokytoju’ ir ‘Viešpačiu’, ir gerai sakote, nes Aš Tas esu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yuwinak pekagbaunum, Jisus pagkan juki Apajin see ti, puuká, ni jintintaiji aidaun suwak: —Ju jukijum yuwatajum, juka mina iyashjua numamtinai. \t Kai jie valgė, Jėzus paėmė duoną, palaimino, laužė ją ir davė mokiniams, sakydamas: “Imkite ir valgykite: tai yra mano kūnas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Apajuí chichajak: ‘Sapatjum ukuimakta, ame wajam anka nugkak pegkegmai. \t O Viešpats jam tarė: ‘Nusiauk apavą nuo kojų, nes ta vieta, kur tu stovi, yra šventa žemė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Amina jiim tudaun takamtijamkuish, ukuinkam ajapmaina numamtuk wajaktá tudau idaikum. Dekas pegkejai tudau idaisau asam, Apajuí inamtaijin makichik jiiyaik niimsá waimainaitam numamtuk wajamuk, jimá jiintin asam, \t Ir jei tavo akis traukia tave nusidėti,­išlupk ją, nes geriau tau vienakiui įeiti į Dievo karalystę, negu su abiem akim būti įmestam į ugnies pragarą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich tsawantai Judeanmaya apu, Juagkan aents achiká egketainum egkeau, nunikmatai Jisus nuna antuk Galilea nugkanum wakitkiuwai. \t Išgirdęs, kad Jonas suimtas, Jėzus pasitraukė į Galilėją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumnashkam ashí nugkanmaya aents aidau, dekaskeapi tiaja nuninuk asagmin, atumnak Apajuí Jisukristunu etamkaje. \t iš kurių ir jūs esate Jėzaus Kristaus pašaukti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa Jisus eke chichaak wajai, ni jintintaiji doce aina nuwiya Judas daagtin kuashat aentsun saasá ni emjuk tajuntau, Jisusan kugkuastatus. \t Jam dar tebekalbant, štai pasirodė minia, o priekyje­vienas iš dvylikos, vadinamas Judu. Jis priėjo prie Jėzaus Jo pabučiuoti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai kuashat aents chichainak: —¿Wagka aanin wakan pegkegchau egkemtuam imaanag chichaa wekaga aniaush antujuinagme? —tuidau. \t Daugelis iš jų sakė: “Jis turi demoną ir šėlsta. Kodėl Jo klausote?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Aentsú tsanú aidauwah! Apajuí etsegtin Isaías atumin pachipasag shiig tiuwai: \t Veidmainiai! Gerai apie jus pranašavo Izaijas:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents ju nugka juwi pujutan wakegak, mina nemagtuk waittan dakitauk uwemtijashtin ainawai. Untsu dita pujutin uyumachuk uwemjatin ainawai. \t Kas stengsis išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras, o kas ją praras, tas atgaivins ją."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai wakan pegkegchaun jigkiuwai, dutikam aents chichachushkam shiig chichakuí. Nunikmatai aents aidauk senchi puyatjukag: —¡Israel aents aidautik makichkish aika etsagamuk wainchataiyai! —tuidau. \t Išvarius demoną, nebylys prakalbo. Minios stebėjosi ir sakė: “Dar niekad Izraelyje nebuvo tokių dalykų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusa jintintaiji aidauk kuchá amain weenak pagkan kajimatki jutsuk katigkajui. \t Keldamiesi į kitą ežero pusę, mokiniai buvo užmiršę pasiimti duonos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika chicham umiktina nuna ashí aents aidaun Moisés ujaká, nuaduí toro tsakat maamu aidau numpeen, chivo numpe aidaun yumijai pachimag, uwijá uje kapantu emamun jukiag numi hisopo tutai kanawen jigkawag, numpanum uchupig, chicham umiktin agagbaun pegashmatug uchupik, aents aidaunashkam dutiksag dutikauwai. \t Paskelbęs visai tautai visus įstatymo nuostatus, Mozė, paėmęs veršių bei ožių kraujo su vandeniu ir purpurinės vilnos su yzopu, apšlakstė pačią knygą ir visą tautą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash antsagkeap batsamtatua tatsujime, Jisukristu ataktú aannak idaimitkagmak, duwik batsabaijum nuninuk etabiagtaiyap, Apajuí atumin tsanugmaju aidaunak suwimkan susattawa, tajai. \t Pasitikiu jumis Viešpatyje, kad nemąstysite kitaip; o jūsų drumstėjas, kas jis bebūtų, susilauks pasmerkimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Kumpajuh, ¿wagka miname? —tusa taun kauntuntag Jisusa achikag emetjaju. \t O Jėzus jam tarė: “Bičiuli, ko atėjai?” Tada jie priėjo, čiupo Jėzų rankomis ir suėmė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Agagbau awai: ‘Aentsuk imá yujumkajaigkik pujumaitsui, Apajuí chichamega nujaishkam pujumainai’, —tiuwai. \t Jėzus jam atsakė: “Parašyta: ‘Žmogus gyvens ne viena duona, bet kiekvienu Dievo žodžiu’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak dekainawai ashí aentstí Apajuinu dekamainaitag nunak, wagki ashí wainainag duka Apajuí najankamua nuna dekaidau asag. \t Juk tai, kas gali būti žinoma apie Dievą, jiems aišku, nes Dievas jiems tai apreiškė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aents aidau niiní kajinas anentaimaidaun wainu asa: —Aishmagkuh, amina tudaujum aidauk tsagkugnaje, —tau. \t Matydamas jų tikėjimą, Jis tarė: “Žmogau, tavo nuodėmės tau atleistos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusan dekaskeapi tusag nemajuidauk aan kuashat kawegku aishmag aidau nuwa aidaushkam. \t Ir vis labiau augo būrys vyrų ir moterų, įtikėjusių Viešpatį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham pegkegchauk chichakaigpajum, dekas chicham pegkeg tikichnash yaimaina duke, tikich antuidaushkam wakejus antumaina duke chichaktajum. \t Joks bjaurus žodis teneišeina iš jūsų lūpų; bet tik tai, kas gera, kas tinka ugdymui ir suteikia malonę klausytojams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi dekas tajime: Aishmag nuwe ekagmachunak idayas, tikich nuwajai nuwenkug ekagmawai, nunisag nuwa idaisamujai nuwenushkam ekagmawai, —tiuwai. \t Ir Aš jums sakau: kas atleidžia savo žmoną,­jei ne dėl ištvirkavimo,­ir veda kitą, svetimauja. Ir kas atleistąją veda, svetimauja”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tabaunum: “Ashí Israela uchijí wegantu aidau dekapamak, ciento cuarenta y cuatro mil aidau nijayin selló awakamu ainawai”, tabaun antukbaijai. \t Ir aš išgirdau paženklintųjų skaičių: šimtas keturiasdešimt keturi tūkstančiai paženklintųjų iš visų Izraelio vaikų giminių:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniaig yujagminmaya chichaak: “Juuwai dekas mina Uchig anetaijuk, nigki antugkujum umigkatajum”, tabaun antukajui. \t O iš debesies pasigirdo balsas: “Šitas yra mano mylimasis Sūnus, Jo klausykite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak jintintuatnume nuwa muntsujut yama nemaku aidau aishi aneetan, uchijí aidau aneetan, \t skatintų jaunąsias mylėti savo vyrus ir vaikus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum tikichjai aneeniamu iwaintuniktasajum jistamjumin, waitá jintinkagtin aidau wayawag, yuwinak umutnash umuinak, tikichnash ajantus diitsuk datsanmain wajainawai. Ditak imá ditanunak uyumainawai, nunidau asag yumi yutugchatnaitak yujagkim bukusea wajasun dase umpui yajá ajapama numamtuk wajainawai. Nuigtush yujag nejet aig, ajak nejetsuk wajama nunin ainawai, nunin aidauk tegai ajapam ajumaish tsapaishtinun megkaemaina nuniktin ainawai. \t Jie kaip dėmės jūsų meilės pokyliuose, kai vaišinasi su jumis ir nesidrovėdami tunka. Jie­lyg bevandeniai debesys, vaikomi vėjų, tarytum bevaisiai medžiai rudenį, du kartus mirę ir išrauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisukristuk ataktú mantamnashtinun makichkia mantamdauwai tudau aidaunum, nunik Apajuí inamtaijin untsujin ekeemsauwai. \t O šis, paaukojęs vienintelę auką už nuodėmes, amžiams atsisėdo Dievo dešinėje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik: —Dekas tajime: Jujú nuwa waje shiig ujunauchitak tikich egkeawaja nuna nagkaesau kuichkin egkeae. \t Ir Jis tarė: “Iš tiesų sakau jums, ši beturtė našlė įmetė daugiau už visus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajime: Kuashat Apajuí etsegtujakajua duka, nuigtú kuashat aents pegkejan takajakú aina dushakam yamai atum wainjum juna wainkagtatus wakegajakú ainawai. Tujash wainkachu ainawai, antutnash yamai atum antajum juna antukagtatus wakegajakú ainawai, nuninakush ditak antukchajui ju chichamnak. \t Iš tiesų sakau jums: daugelis pranašų ir teisiųjų troško išvysti, ką jūs matote, bet neišvydo, ir girdėti, ką jūs girdite, bet neišgirdo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wakaní Pegkejiya duka atumnak atum umikchamna imannak tujamtsugme, jutiishakam aikasaik anentaimtuidau asaja ayatak: \t Šventajai Dvasiai ir mums pasirodė teisinga neužkrauti jums daugiau naštų, išskyrus tai, kas būtina:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai aishi pujaig tikichjai nemakug ekagmawai, untsu aishi jakamtai chicham umiktin nuwenbaun pachis tawa nunak agkan juwaku asa, tikichnum nemakug ekagmatsui. \t Ji vadinsis svetimautoja, jei, vyrui gyvam esant, bus žmona kitam. Bet jei vyras miršta, ji tampa laisva nuo įstatymo ir, ištekėdama už kito, nebėra svetimautoja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik Abragnak bakumamainchau diisuí, Apajuí dutikata tibaun betek umikú asamtai. Nuniau asa Abragkak uchijí Isaakan maa Apajuí anagtanak namput awajsachui, Apajuí tibauwa nuna umikta tau asa. \t Argi ne darbais buvo išteisintas mūsų tėvas Abraomas, aukodamas savo sūnų Izaoką ant aukuro?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak Apajuí chichame agagbaunum: Jisusak maamash ataktú nantaktinai tibauwa nunak aneenachu, nunidau nuna wainkag shiig dekaawajui. \t Mat jie dar nebuvo supratę Rašto, kad Jis turėsiąs prisikelti iš numirusių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika ai, Nicodemo Jisusan kashi ausatatus jegajiuwa dushakam, treinta kilos kugkuin mirra, áloe tutaijai pachimjamun takus tauwai. \t Taip pat atvyko ir Nikodemas, kuris anksčiau buvo atėjęs pas Jėzų nakčia. Jis atsivežė apie šimtą svarų miros ir alavijo mišinio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam shiig dekamtikatasan wakejajime: Apajuik tikima senchigtinai, ni utujimainjig atsujui, nigka ashí dutikmainai. Iman asa ni nemajuidautinashkam nigki ayamjutpawai. Kristun maawag ukusagmataishkam nunú senchiik ataktú inankiuwai. Dutika nayaimpinum iwakuí, niijai pujus inamjatatus. \t ir kokia beribė Jo jėgos didybė mums, kurie tikime, veikiant jo galingai jėgai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikan kuashat mijanai yumainun, wají aidaunash ijumjan, nuaduí jegá ayamkun pujusan shiig yuwakun, umutainash umakun shiig aneasan pujustajai’, tiuwai. \t Tuomet sakysiu savo sielai: ‘Siela, tu turi daug gėrybių, sukrautų ilgiems metams. Ilsėkis, valgyk, gerk ir linksminkis!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí jutii Apajuí wakega nunú shiig dekau aidautik, iík shiig aneasta tabauk egatmamtsuk, tikich aidau Apajuí wakegamun eke dekainachushkam shiig jintinmainaitji. \t Mes, stiprieji, turime pakęsti silpnųjų silpnybes ir ne sau pataikauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekaskenmag jamayi, jatanak namput wajaschami, tujash Apajuí niina wait anenja nunak, imá niinakek dutikache, minashkam wait anenjuje, wake besemag pujag nuna, nuní nagkaemas wake besemag pujusai tujutu asa. \t Tikrai jis sirgo ir buvo arti mirties, tačiau Dievas jo pasigailėjo, ir ne vien tik jo, bet ir manęs, kad manęs neužgriūtų sielvartas po sielvarto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika tuke pujuwaitjai, nunin asan mantuawagmataish ataktú nantakin yamaikish tuke pujajai, aatus atí. Wikitjai aents jinau aidaunash: Nantagtajum tumainnuk. \t ir Gyvasis. Aš buvau numiręs ir štai esu gyvas per amžius. Amen. Aš turiu mirties ir pragaro raktus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asa ashí nayaimpinmayan, nugkaya aidaujai ijumjattawai ni tibaujiya dutiksag, dutikamtai Apushkam imá Kristuk tuke atinai. Nunak ni tsawan tibauji jegatai, uwaetsuk dutikatnai. \t kad, laikų pilnatvei atėjus, galėtų suvienyti Kristuje visa, kas yra tiek danguje, tiek ir žemėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tiajam wegag Jisus tibaunak imatiksag wainkaju. Nunikag nui Pascuatin yuwatnunak umikajui. \t Nuėję jie rado viską, kaip Jis sakė, ir paruošė Paschą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai Jisus chichaak: —¡Tutsuk idaisata! Junak mina ukugsagmatai jutijuawagtinun jutijawai. \t O Jėzus tarė: “Palik ją ramybėje. Ji tai laikė mano laidotuvių dienai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaishkam nunisaik wajumketi juwakji jutii Israel aents aidauti, Apajuí wait anenjamag, jujú uwemkatnume tusa etegjamu aidauti. \t Ir dabartiniu metu yra malonės išrinktas likutis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asan wi juwi ashí yatsug aidau, ubag aidau Jisusa nemajin batsata nujai kumpamkun papiin agatjime, atum Galacia nugkanum batsatjum nuna. \t ir kartu su manimi esantys broliai­Galatijos bažnyčioms."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Atumek minak: Shiig agkan anentaimas batsamsatnume tusas ju nugka juwig tauwaitai, tusagmek anentaimjuttsaigpajum. Wika atum shiig agkan anentaimas batsamsatnume tusanuk taachuitjai, wika atum mina nemagtuidau asagmin, tikich mina dakitjuidau utugchatan aputugmasag kajegtamá batsamtin asamtai tauwaitjai. \t “Nemanykite, jog Aš atėjau atnešti žemėn ramybės. Atėjau atnešti ne ramybės, o kalavijo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuí wakag ni jintintaiji aidaun chichajak: —Juwi pujusjum Apajuí aujú pujutajum, iwanch pegkegchau takastinme tusa dekapjamsainum. \t Atėjus į vietą, Jis tarė jiems: “Melskitės, kad nepakliūtumėte į pagundymą!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tikich nayaimpinmaya chichaak: “Mina aentsug aidautigmek, aanú yaaktanum pujutsuk jiinjatajum, anuí pujusjum anuiya pegkegchau takaakjum, dita suwimak juwamush jukijum, \t Ir aš išgirdau iš dangaus kitą balsą, skelbiantį: “Išeikite iš jos, mano žmonės, kad nedalyvautumėte jos nuodėmėse ir nepatirtumėte jos negandų!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak we takatan iniimtai, nu yaaktanmaya aents kuchigtin asa: ‘Ame mina kuchig kuitamjutin atá’, tusa kuchi batsatbaunum awemau. \t Tada apsistojo pas vieną tos šalies gyventoją. Tas jį pasiuntė į laukus kiaulių ganyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki, jutii Kristu nemajin aidautik niina iyashiya nunin ainaji. \t Mes gi esame Jo kūno nariai, iš Jo kūno ir kaulų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniagtai aents yamai eme anentujakchamu aina nu, dekas eme anentam agtinai, tuja aents yamai eme anentam aina juka wainak juwagtinai. \t Ir štai yra paskutinių, kurie bus pirmi, ir pirmų, kurie bus paskutiniai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jega Apajuí ememattai waitiji Shiijam tutainum ekeemas segamá ekeemnuwe dukeapi, tusag puyatjuk ishamkag diidau, wajukag ankae tusag. \t Jie pažino, kad tai tas pats, kuris sėdėdavo elgetaudamas prie Gražiųjų vartų. Visi nustėro ir nustebo dėl to, kas buvo jam atsitikę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tu ijunai makichik aents tanta: —Atum aents achikjum egkeamujum duka, jega Apajuí ememattainum wayaa batsamas aents aidaun jintintú pujuagma jamah, —tuidau. \t Tuomet kažkas atėjęs pranešė: “Tie vyrai, kuriuos buvote uždarę kalėjime, stovi šventykloje ir moko žmones”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí nugkanmaya aents aidau, niinak puyatjus anentaimtuinak pegkegnak takaagtaik, shiig anentus diyawai. \t Jam priimtinas kiekvienos tautos žmogus, kuris Jo bijo ir teisiai gyvena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai aents aidauk kuwishinak paket epenkag, senchi pampanjag ashí wajatjag achikag \t Tada, baisiai rėkdami, jie užsikimšo ausis ir visi kaip vienas puolė jį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik yatsut: Juna yuwaknuk tudauwap wemainaitja tusa anentaimtamu ame yuwamin waipak, anentaimak waitmaina duka dekas yuwawaipa, nuniachkumek anejatkum nuniatsme. Yatsum nuna waipak, niishkam dutiksag takakmá tunamag Apajuiyai tuke kanaak kanamaina nuninuk dutikawaipa, Kristu niinishkam mantamdau asamtai. \t Jei tavo brolis įsižeidžia dėl maisto, tu jau nebesielgi iš meilės. Savo maistu nežlugdyk to, už kurį mirė Kristus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus ayaak: —Doce ainajum juwiya wijai nu platunmag uchutua yuwa nuuwai, —tau. \t O Jis jiems tarė: “Vienas iš dvylikos, kuris dažo su manimi dubenyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag ataktushkam awentsag: “¡Yajautsui! Nuwa akika takaaku tuwagtai esaak bukuita duka ajumaish tuke megkaekashtinai.” \t Ir dar kartą jie skelbė: “Aleliuja! Jos dūmai rūks per amžių amžius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí emetmamja pujutan sukagtak ichichkagtina nu atumnash yaimpaktinme shiig anendaisa batsamtanum, Kristu Jisus jintinjamawajua nunisjumek pujusminjum. \t Ištvermės ir paguodos Dievas teduoda jums tarpusavyje būti vienos minties, Kristaus Jėzaus pavyzdžiu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí sumo sacerdote aidauk, aents aidau ditá tudaujin tsagkugnagtatus, kuntinun anentag itaagtai maa apeak Apajuin segattí tusa, aents aina nuwiya etegja adaikamu aajakú ainawai. \t Kiekvienas vyriausiasis kunigas imamas iš žmonių ir skiriamas atstovauti žmonėms pas Dievą, kad aukotų dovanas ir aukas už nuodėmes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek Kristu nemagkajum dukap tsawan pujau asajum, jintinkagtin amainaitkujum, ataktú awagkijum Apajuinun shiig jintias dekas yupichuchin jintinjamatnume tusa atsumagme. Nuniau asajum uchi yamá akiintsau yutai katsugman yumainchau asa, muntsunak muntsuwama nunin ainajum duwi, pegkeg nuigtú pegkegchauwa dushakam akanjá dekamainchau dekapeagme. \t Ir nors, žiūrint laiko, jūs jau turėtumėte būti mokytojai, iš tiesų reikia, kad jus vėl kas nors pamokytų Dievo žodžio pagrindų. Jūs tapote tokie, kuriems reikia pieno, o ne stipraus valgio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wajinmainaitji? ¿Jutii judío aidautika tikich judiuchu aidau nagkaesau imá pegkeg ainag? ¡Makichkish nuninchauwaitji! Timajim nunisag judío aidautish, judiuchu aidaushkam tudau ainaji. \t Tai ką gi? Ar mes turime pirmenybę? Visai ne! Juk jau įrodėme, kad žydai ir pagonys­visi yra nuodėmės valdžioje,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuanuig kuashat tsawan pujajin Apajuí etsegtin Judeanmaya Agabo daagtin taawabi, \t Mums bebūnant ten daugiau dienų, iš Judėjos atėjo vienas pranašas, vardu Agabas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna imatiagtai Pilatushkam nuní senchi ishamkagtukui. \t Išgirdęs tuos žodžius, Pilotas dar labiau nusigando."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wainkabiajai ekeemtai ejapena pujaunum eketa nunú, uwejé untsujin makichik papí mai yantamejai agagbau, sieteya imania achiamun takus ekeemtatman. \t Ir aš mačiau soste Sėdinčiojo dešinėje knygos ritinį, prirašytą iš vidaus ir iš viršaus, užantspauduotą septyniais antspaudais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —¿Nuwena nunú aents ipaamu aidaush, nu nuwenu ditajai pujaigkish yujumkan ijagmak pekamainkaih? Nuwenu ditajai pujaigkik yujumkanak ijagmamaitsui. \t Jėzus atsakė: “Argi gali vestuvininkai pasninkauti, kol su jais yra jaunikis? Kol jie turi su savim jaunikį, jie negali pasninkauti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama niishkam pataká nugkuagbaunak awik nugká aepeak, tseke wajakí Jisus wajamunum jegantuí. \t Tas, nusimetęs apsiaustą, pašoko ir atėjo prie Jėzaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag uwijá kuitamin aidau waketuinak, Apajuin emematuinak see tuidau, ashí nayaimpinmaya aents tibaunak imatiksag wainkaju asag. \t Piemenys grįžo atgal, garbindami ir šlovindami Dievą už visa, ką buvo girdėję ir matę, kaip jiems buvo paskelbta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat Betanianum Simón lepra achikbau etsagagbau aajakua nuna jeen, Jisus mesanum jegan ekeemtatman, kaya alabastro tutai botella najanamunum kugkuin nardo ayatak duke najanamu akik wajaknun takusá nuwa jegantau. Dutika nuna ujak Jisusa buuken ashí ukatjauwai. \t Jėzui esant Betanijoje, Simono Raupsuotojo namuose, ir sėdint prie stalo, atėjo moteris su alebastriniu labai brangaus gryno nardo tepalo indu. Sudaužiusi indą, ji išpylė tepalą Jam ant galvos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aaja chicham umikbau aig, nuna umikú iwaaku pujaigkik nu chichama duka wainkayai. Untsu papiinum agag umikua nu jakamtai, nu aents jukitin atí tibaujiya duka uminnai. \t Testamentas įgyja galią, mirus jo sudarytojui, o jam tebesant gyvam, testamentas negalioja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka wakan iwanchdau wainchatain iwainag takainak, Apajuí ashí senchigtina nu, pegkegchau aidaun suwimkan susatna nu tsawan jegatai maaniatnujin, ashí nugkanmaya apun ijumjatatus wekaetitna nu agmayi. \t O tai yra demonų dvasios, darančios ženklus; jos išeina pas žemės ir viso pasaulio karalius, kad juos suburtų didžiosios visagalio Dievo dienos kovai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú ii anumka batsatbaunum tikiju, aents ajuntainum batsatun apuji Publio daagtina nuna nugke aayi, nunú niina jeen jujamki kampatum tsawantai shiig kuitamjamkajabi. \t Netoli tos vietos buvo vyriausiojo salos valdininko, vardu Publijus, valdos. Jis mus priėmė ir tris dienas bičiuliškai globojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nunash ¿wajukamtaiya dutikauwaita? ¿pakamakmataig dutikauwait, atsa pakamatsaigkik dutikauwait? Nunak pakamakmatai dutikachui, eke pakamatsaig dutikauwai. \t Kokiu būdu? Jam esant apipjaustytam ar neapipjaustytam? Ne po apipjaustymo, bet prieš apipjaustymą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa ukuak yaakat Betanianum we nui kanajui. \t Ir, palikęs juos, Jis išėjo iš miesto į Betaniją ir ten apsinakvojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik nunú tsawantaik, Jisus niina jintintaiji aidaujai Mateo jeen jegaawag mesanum jegantag pekamsagmatai, tikich apú kuichkiji atinun yajumin kuashat kaunawajushkam ditajai pekamsajui. \t Kai Jėzus sėdėjo namuose prie stalo, ten susirinko daug muitininkų bei nusidėjėlių, kurie susėdo šalia Jo ir Jo mokinių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik ni jintintaiji aidaun, nuigtú tikich aents aidaujai untsuk ijumag chichajak: —Mina nemagtuktasajum wakegautigmek, atum wakegamuk idaikujum nemagtuktajum, nuniakjum senchi waitiakjumesh atsanjatajum. \t Pasišaukęs minią ir savo mokinius, Jėzus prabilo: “Jei kas nori eiti paskui mane, teišsižada pats savęs, teima savo kryžių ir teseka manimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Wakaní Pegkeji taa, aents aidaun ditá tudaujin paan dekamtikattawai, pegkeg takata nuna, nuigtú aents aidau tudau takaidaun Apajuí suwimkan susatna nunashkam. \t Atėjęs Jis įtikins pasaulį dėl nuodėmės, dėl teisumo ir dėl teismo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti idayak senchi untsuká: —¡Lázaro, nantakim agaa jiinkita! —tiuwai. \t Tai pasakęs, Jis galingu balsu sušuko: “Lozoriau, išeik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tsawantai kuashat aents minai dekaskeapi tusa anentaimaidaush idaisagtinai, nuninak kajegdayagtinai; imanidau asag pempé pempeentunikiag achinidiagtinai. \t Daugelis pasipiktins, vieni kitus išdavinės ir vieni kitų nekęs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash atumek muja Sión Apajuí tuke pujuwa nuna yaaktaji nayaimpinmaya Jerusalegka nu adijkaugme, nuwig nayaimpinmaya aents aidau shiig kuashat Apajuin emematuinak ijunag ainawai. \t Bet jūs prisiartinote prie Siono kalno bei gyvojo Dievo miesto, dangiškosios Jeruzalės, prie nesuskaitomų tūkstančių angelų"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum kuashat aents kaunkag makichik aents tuke akupdauwe, dutiksaik akupnakti tusag Pilatun segaidau. \t Susirinkusi minia, garsiai šaukdama, pradėjo prašyti to, ką Pilotas visuomet darydavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik kashinia duwi mujanmaya akagag mininai, kuashat aents Jisusan igkugtatus minidau. \t Kitą dieną, jiems nusileidus nuo kalno, Jėzų pasitiko didelė minia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumnak ashí ajutjamjume Kristujai ijutkau pujau asagmin. Apajuí Kristunak, nayaimpinmaya senchigtin aina nuna nagkaesau, iwanchi senchijinash, nugkaya apu dekas senchigtin aina nunash, ashí najankamu aina nuna nagkaesau senchimtikauwai. \t ir jūs esate tobuli Jame, kuris yra kiekvienos kunigaikštystės ir valdžios galva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí dutijamawaju asagmatai atum judiuchu aidautigmek, mina pataag judío aidau nagkaesau pegkeja iman anentaimtumasjum ememaigpajum. Atum imá pegkeg anenmamkugmek adeagtajum, ikamia numi kanawe jukí ajaknum ikakmauwa nuwiyanak ajaka nuna kagkapeg puwajinak jumaitsui. Ajaka nuna kagkapenian puwajinak ikamia numi kanawe ikakmauwa nunú juwawai. \t tai nesididžiuok prieš anas šakas! O jeigu didžiuojiesi, tai žinok, kad ne tu išlaikai šaknį, bet šaknis tave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí muun aidauh shiig aneastajum, wika dekas Apajuí tibaun nayaimpinmaya aents tujutma duka imanisagkeap uminkattawa, tajai. \t Tad, vyrai, drąsiau! Aš tikiu Dievu, kad taip ir įvyks, kaip man pasakyta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi mina aentsug nayaimpinmaya aidaun ishiaktinaitjai, ashí mina aentsug etejamu aidau nugka nagkatkamunum batsatun, umputai trompetan senchi umpuntug ijumjatnume tusan. \t Jis pasiųs savo angelus su skardžiais trimitų garsais, ir jie surinks Jo išrinktuosius iš keturių žemės pusių, nuo vieno dangaus pakraščio iki kito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tusa tabaun Jisus antuk: —¿Aents imanis kajinas anentaimchau aidauwah, wagka pag pachisjumesh atumek pempeentunikjumesh jiyaniagme? \t Tai supratęs, Jėzus tarė: “Mažatikiai! Kodėl svarstote, kad nepasiėmėte duonos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí jutii Israel aidautinun pachisan tija nuanuish ¿Wajintu anentaimtumainaita? ¿Mina pataag aidautigmin pachipas kaya tukumtayama numamtuk wajakaje tawa nunash, numamtuk Apajuijaish tuke tupagkiaju asagminig tikich aents aidaush tujamainait? ¡Makichkish nunikchauwai! Mina pataag Israel aents aidau intimainak Kristun dakituidau asagmatai, Apajuí atum judiuchu aidautigmin uwemtijamtan nagkabauwai. Nuna dutikak Apajuik mina pataag aidaunak akasmatjukti tusa wakegawai. \t Tad aš klausiu: negi izraelitai taip suklupo, kad pargriūtų? Jokiu būdu! Tik per jų suklupimą pagonims atėjo išgelbėjimas, kad juos paimtų pavydas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Jintinkagtinuh, Moisés papí agag ukugtamkiuwa nui: ‘Aents nuwan juki uchin akiitsuk jakamtaig, ni yachintin nuwan juki uchin akiimainai, dutika yachí uchijiya nunin emamainai’, tawai. \t “Mokytojau, Mozė mums parašė: jei kieno brolis, turėdamas žmoną, mirtų bevaikis, tada jo brolis tegul veda jo žmoną ir pažadina savo broliui palikuonių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ju aina juuwai aentsun pegkegchau emauk, tujash ikigmagjum yuwatajum timawa nunú, ikigmatsuk yuwamuk aentsnak pegkegchauk ematsui. \t Šitie dalykai suteršia žmogų, o valgymas neplautomis rankomis žmogaus nesuteršia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai Simón Pedro ukunum juwaku taankug, Jisus ukusbaun utuauwai, nunik diikmá imá sabanak atatman wainkauwai, \t Netrukus iš paskos atbėgo ir Simonas Petras. Jis įėjo į rūsį ir pamatė numestas drobules"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama ashí aents antuinamunum: —Wika dekatsjai ame tame nunak, —tiuwai. \t Bet jis išsigynė visų akivaizdoje: “Aš nežinau, ką tu sakai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yutái dukap atsuk ashimdauwa duka anentaimtigpajum. Dekas anentaimtustajum yutai abuechau tuke pujutan sukagtina nu jukitasajum. Nunak wi Aentsmagan Akiinaun, Apajuí mina Apajua nu: Ame duka dutikata, tusa inatjau asamtai amastatjime. \t Darbuokitės ne dėl žūvančio maisto, bet dėl išliekančio amžinajam gyvenimui! Jį duos jums Žmogaus Sūnus, nes Tėvas­Dievas Jį savo antspaudu yra pažymėjęs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikainak jiin epetkag chichajuinak: —¿Dekakia ya awatamni? —tuidau. \t Uždengę akis, jie daužė Jam per veidą ir klausinėjo: “Pranašauk, kas Tave užgavo!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika atumjai pujubiag duwik, tikichnak pachisan chichatsuk, imá Jisukristu numinum achigbauwa nunak pachisan ujakbaijime. \t Jūs žinote, kad, kai buvote pagonys, ėjote prie nebylių stabų kaip vedami."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekatkauk mina Apajuijun see tajai ashí atumin pachisan, Jisukristu jakamunum Apajuijai agkan chichamain ajutu asamtai, nuigtú atum Jisukristui kajintsá anentaimjum nunash tikich nugkanmayash dekaidau asagmatai. \t Pirmiausia dėkoju savo Dievui per Jėzų Kristų už jus visus, nes visame pasaulyje kalbama apie jūsų tikėjimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniku asamtai jaanch dekas pegkeg najanamu tsuwatchau winchamtinun apegae, duka Apajuinu pegkediaju aidau pegkeg takasbauji aina nuna iwainawai”, wajaidaun. \t Jai buvo duota apsirengti spindinčia, tyra drobe, o ta drobė­tai šventųjų teisūs darbai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apaju�� jutiin inajata nunak, ayatak chichamaikik inajattsui, niina Wakaní wakega dutiksag takastinme tusa senchijijai inajatui. \t Broliai! Nebūkite vaikai išmanymu. Verčiau blogybe būkite kūdikiai, bet išmanymu­subrendę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum ashí betek ijuntsajum, Apajuí, iina Apuji Jisukristu Apajiya nunú ememattajum. \t kad sutartinai vienu balsu šlovintumėte Dievą, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunidau asag judío aidau, judiuchu aina nujai, apu aidaujai chichaman umigkaju, Jisusa chichamen etsejuidaun waitkasag kayai tukuí tukuinakua kajegmí tusag. \t Kai pagonys ir žydai su savo vyresnybe susiruošė juos išniekinti ir užmėtyti akmenimis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja yaunchuk chicham agagbau aajakua nuwig, judiuchu aidaunash dekaskeapi tabaujinig Apajuí pegkeg ainawai tama agtin dekau asa, emtika Abraham pegkeg chicham ujakbau aajakuí: “Ashí nugkanmaya aents aidauk imá aminig pegkegnum yaigbau agtinai”, tiuwai. \t Ir Raštas, numatydamas, kad Dievas tikėjimu išteisins pagonis, iš anksto paskelbė Abraomui Evangeliją: “Tavyje bus palaimintos visos tautos”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakjum nui jau akuish etsagaitajum, dutikakjum: ‘Apajuí aentsnum inamjatnuk tsawan namput wajaschae’, tusajum ujaktajum. \t Gydykite jame esančius ligonius ir sakykite jiems: ‘Jums prisiartino Dievo karalystė!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam ni tajutjama ame, amina pataimijai uwemjatnugminak shiig ujapakti, tujutmae’ tusa ujapakmayi. \t Jis pasakys tau žodžius, kuriais išsigelbėsi tu ir visi tavo namai’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aikatsuk trescientos tsawan inagkeasa takasá kuichik jumaina imaan akik sujuka, nunú kuichkik ujunauch aidau yaimainajama, —tusag nuwan ashishmatuidau. \t Juk jį buvo galima parduoti daugiau negu už tris šimtus denarų ir pinigus išdalyti vargšams!” Ir jie murmėjo prieš tą moterį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum nampejaje tukagtajum duka nuninchauwai, kashikiajamah. \t Šitie nėra, kaip jūs manote, prisigėrę,­juk dabar vos trečia dienos valanda,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Untsu nuwa shiig anentaimas umintsaju aina duka, lamparajin juinakush botellanum aceiten aimak jukiajui. \t Protingosios kartu su žibintais pasiėmė induose ir aliejaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dutikam mina yatsug cinco batsaama nuna shiig Apajuí chichamen ujatjuktinme, dutikam ditak jujú imag waitta juwig minishtinme’, tau. \t nes aš turiu penkis brolius. Teįspėja juos, kad ir jie nepatektų į šią kančių vietą’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna inagnak tikich tsawantai wakan pegkegchau aentsun egkemtua chichachu emamun, Jisus jiikí awetak chichamtikau. Dutikamun wainkag aents tuwak ijunuk puyatjukag diidau. \t Kartą Jėzus išvarė nebylumo demoną. Demonui išėjus, nebylys prakalbėjo, ir minios stebėjosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wi ajakan ajakbaun augmattsan timag nunak juna takun timajai: Jigkaiya duka Apajuí chichamega nuuwai. \t “Palyginimas štai ką reiškia: sėkla yra Dievo žodis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai Juagkan jintintaiji aidau kautuk iyashin jukiag ukusag ukuinak, Jisusan wejiag ujakajui. \t Jono mokiniai atėję pasiėmė kūną, palaidojo ir nuėję pranešė Jėzui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk, atum ainajum anuiya ashí niinu aidaun idaitan dakitauk, mina jintintaijuk amaitsui. \t Taip pat kiekvienas iš jūsų, kuris neatsižada viso, ką turi, negali būti mano mokinys”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau dita imá pegkejan takauwa iman anenmamainak, tikich aidaunak dakituidau asagmatai, Jisus jujú augmatbaun pachis: \t Tiems, kurie pasitikėjo savo teisumu, o kitus niekino, Jėzus pasakė palyginimą:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatiagtai Pilato ataktú iniak: —¿Amek nuna imatjutpainakuish machikish aimtsumek? diisia wajupa imatjupainatsua, —tau. \t Pilotas vėl klausė Jį: “Tu nieko neatsakai? Žiūrėk, kiek daug kaltinimų jie Tau pateikia”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai yamajam chichaman dakituina duka ishamkaigpajum, nunú atum nuniamua nunú, Apajuí ditanak suwimkan suwak, atumnak uwemtijamjatna nuna iwaintuinawai. \t ir niekuo nesiduodate priešininkų išgąsdinami. Jiems tai žlugimo ženklas, o jums­išgelbėjimo, ir jis Dievo duotas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "atum mina pachittsajum Apajuí aujtugjum nuna dekakun. Wagki, wika shiig dekajai atum Apajuí aujtugjum duwi, Wakaní Pegkejiya nu yaintsamtai achikam egketag junak waamak jiinkittag nunak. \t Nes aš žinau, kad tai pasitarnaus mano išlaisvinimui dėl jūsų maldos ir Jėzaus Kristaus Dvasios pagalbos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak: —¿Wagka chicham umiktinun jintinkagtin aidaush, dekatkauk Eliasá taatnai tuinawa? \t Jie klausė Jį: “Kodėl Rašto žinovai sako, jog pirmiau turįs ateiti Elijas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents mina umigtuktatus wakegauk nemagtuktinme, mina umigtin aidauk wijai pujusagtinai, tuja mina umigtin aina nunak mina Apagshakam eme anentinai. \t Kas man tarnauja, tegul seka paskui mane; ir kur Aš esu, ten bus ir mano tarnas. Kas man tarnauja, tą pagerbs mano Tėvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tironmayati juwakiaja nayants wegamuk, Tolemaidanum jegaa, nui jiinkí Jisusa nemajuidau batsatbaunum jegawaja, chichai chichainakua makichkia kanaja ukukiabiaji. \t Keliaudami toliau iš Tyro atplaukėme į Ptolemaidę. Ten pasveikinome brolius ir pasilikome pas juos vienai dienai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anuí Filadelfianum judío ijuntaijin: Wishakam judío aentsuitjai, tusag ijunaina duka iwanchdau ainawai, duka midau ainatsui. Nunú aina nuna atumi emtimin tikishmitkaktatjai, wi atumin aneajim nuna iwaintukan ditan idatsaktasan. \t Štai Aš tau duodu tuos iš šėtono sinagogos, kurie tvirtina, jog jie žydai, bet nėra, nes jie meluoja. Taigi padarysiu, kad jie ateitų, pultų tau po kojų ir suprastų, jog Aš pamilau tave."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Yatsug aidauh yamaik Apajuiyai idaijime, ni anejatbaunum chichaman sujamsauwa nujai juwaktajum, nu chichamak senchigtinai, iman asa atum Jisusai aan nagkaemasjum kajintsá anentaimtanum yaimpaktatjume, nunitai Apajuí ni aentsji aidaun jukitnun anagkuauwa nunash imatiksag amastatjume. \t O dabar, broliai, pavedu jus Dievui ir Jo malonės žodžiui, kuris turi galią jus išugdyti ir duoti jums paveldėjimą tarp visų pašventintųjų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti ashí aents nui ijunun diisá, nuna aentsun chichajak: —Uwejum dakuekta, —tiuwai. Tama dakueku, nunik uwejenig pegkeg wajasú. \t Ir, apžvelgęs visus aplinkui, tarė tam žmogui: “Ištiesk savo ranką!” Tas taip padarė, ir jo ranka tapo sveika kaip ir kita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jega niina pujusá inamtaijin ataktú wayaa Jisusan iniak: —¿Amesh tuwiyampaitpa? —tau. Tamashkam Jisusak aikchau. \t Jis vėl nuėjo į pretorijų ir klausė Jėzų: “Iš kur Tu?” Bet Jėzus jam neatsakė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash juwig atsawai, nigka nantakne ni timaya nunisag. Juwi tantajum Apú ukusagma nunú diistajum. \t Jo čia nėra! Jis prisikėlė, kaip buvo sakęs. Įeikite, apžiūrėkite vietą, kur Viešpats gulėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ni aatus nuniak, agagbaunum tawa nunak umikuí: “Abragkak Apajuinak dekaskeapi tiuwai. Nunikbaunum pegkeg aentsua iman diyaam asauwai, nuigtush Apajuí kumpají” tutai aajakuí. \t Taip išsipildė Rašto žodžiai: “Abraomas patikėjo Dievu, ir tai buvo jam įskaityta teisumu”, o jis buvo pramintas Dievo draugu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus wakitki jegamtai kuashat aents tuwakajuk shiig aneas jukiaju, ashí aentsuk niina dakaidau asag. \t Grįžtantį Jėzų pasitiko minia, nes visi Jo laukė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nayaimpinmash Apajuiya duke emematiagmi, nugkanmayanash ashí niina umijuidaunak shiig agkan anentaimsa pujutan susatta duwi”, wajaidau. \t “Šlovė Dievui aukštybėse, o žemėje ramybė ir palankumas žmonėms!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timatai apu aidau ditá ditak iniininak: —¿Aush tuwig ii wainmainchaunmash wetí? ¿Judío aidau kanajag shiyak, griego aents batsatainamunum pujuina nuna jintintak wetin asampash tawa? \t Tuomet žydai ėmė kalbėtis tarp savęs: “Kurgi Jis žada keliauti, kad mes negalėsime Jo rasti? Gal Jis rengiasi išvykti pas išsisklaidžiusius tarp graikų ir mokyti graikus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutiktai nunú yaaktanmaya aidauk shiig aneedau. \t Ir didelis džiaugsmas pasklido po tą miestą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi atumjai ijuntsan pujag antsagmek atumshakam wijaig ijutkau atajum. Ajakan kanawe, numijin achitkachu nigki kanakí auk nejemaitsui. Atumshakam numamtuk wijai ijutkau achakjumek pegkeg aina duka iwainamaitsugme. \t Pasilikite manyje, ir Aš jumyse. Kaip šakelė negali duoti vaisiaus pati iš savęs, nepasilikdama vynmedyje,­taip ir jūs, jei nepasiliksite manyje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawagmatai Pilato iniak: —¿Amekaitam judío aidau apujim? Tama ni ayaak: —Ame tujutam duka dekaske, —tau. \t Pilotas paklausė Jį: “Ar Tu esi žydų karalius?” Jis atsakė: “Taip yra, kaip sakai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Pilato ditan iniak: —¿Tujash Jisus, Kristu daagtina junash utugkatjaki? —tau. Tutai ashí pampanjag: —¡Anka achinjati! —wajaidau. \t Pilotas paklausė: “Ką gi man daryti su Jėzumi, kuris vadinamas Kristumi?” Jie visi rėkė: “Nukryžiuok Jį!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas ishamainaitjume atak jakagmin, Apajuí suwimkan sujamak jii ajumaish kajinchauwa nui egkepawagmatai waitmainaitjum nunú. \t Aš parodysiu jums, ko turite bijoti: bijokite to, kuris nužudęs, turi galią įmesti į pragarą. Taip, sakau jums, šito bijokite!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditak suwe ejatkamua nuninun anentaimaidau asag, yamajam pujut Apajuí sukagtusbauwa nunú anentaimtutnash dakituinawai. Ditak Apajuí umigtan dakituidau asag, dekachu weenawai. \t Jų protas aptemęs, jie atskirti nuo Dievo gyvenimo dėl savo neišmanymo bei širdies užkietėjimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekainaji nu Apajuin waugtutsuk takajujakajuk, yamai shiig aneasag batsataina nu. Job pachisjumshakam atumek antin ainagme, nigka kuashat waitiakushkam Apajuiyaig anentaimajakuí. Nuniku asamtai, Apajuí ataktú ni duwik ajujakbaun nagkaesau susauwai. Juwi dekainaji, Apajuik jutiinash anempau asampap wait anenjamawa tusaja. \t Štai mes laikome palaimintais ištvėrusius. Jūs girdėjote apie Jobo ištvermę ir matėte, kokia buvo jam Viešpaties skirta pabaiga, nes Viešpats kupinas užuojautos ir gailestingumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum nayaimpinmaya aents, nunú apeamu keettaman incienso jutainum aimak juki, nagkimá nugká ajapabi. Dutikamu nugkanum iyautai ipamat, chaagpijai tuutainai nugkashkam ugmayi. \t Po to angelas paėmė smilkytuvą, pripildė jį aukuro ugnies ir sviedė į žemę. Sugriaudė griausmai, pakilo šauksmai, sublyksėjo žaibai, sudrebėjo žemė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pablo tusa chichatai antú antujuinakua ashimtai, aents aidauk senchi pampajag: “Ju aentsua juka ayatak mantamnati, mautskek idainaschati”, tusa imatuinak, \t Jie klausėsi jo iki šitų žodžių, o čia ėmė garsiai šaukti: “Nušluoti nuo žemės jį! Tokiam nevalia gyventi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Moisesan Apajuí aujujakua duka dekaji, tujash au aents amina etsaentamja duka machikish dekantsui, niish tuwiyampaita duka, —tiaju. \t Mes žinome, kad Mozei Dievas kalbėjo, o iš kur šitas, nežinome”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuashat augmatbaun pachis jumamtin aidaun jintinkagtujakuí dita yupichu antumainun. \t Daugeliu tokių palyginimų Jėzus skelbė jiems žodį, kiek jie sugebėjo suprasti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Antukbaijai nayaimpinmaya untsujuk: “Agagta: Shiig aneasagtatui Apu Jisusan umijus jakau aidauk, tuja yamaya juwi nagkamas jakau aidaushkam.” Nuna tutai, Wakaní Pegkeji chichaak: “Dekaske, dita takaak waituina nunak ayamsagtatui, nuninak shiig aneasagtatui dita takasbaujin akiinam.” \t Ir aš išgirdau iš dangaus balsą, kuris man sakė: “Rašyk: ‘Nuo šiol palaiminti mirusieji, kurie miršta Viešpatyje. Taip,­sako Dvasia,­ kad atilsėtų nuo savo vargų; ir jų darbai seka juos’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents aidau dita ashí pegkegchau wakegaina nunak takaa pujuidauk, imá dita pegkegchau wakegaina nunak takaina duka jutiik dekainaji. Untsu Wakaní Pegkeji tabauwa nuna umiidauk, Wakaní Pegkeji wakega nunak wakegas takainawai. \t Kurie gyvena pagal kūną, tie mąsto kūniškai, o kurie gyvena pagal Dvasią­dvasiškai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí Abragkan niiní kajinas anentaimu asamtai pegkeg diisua duka, imá Abragdauk pachisa agagchamui. \t Tačiau ne vien apie jį parašyta, kad “buvo įskaityta”,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Etsag etsanjashtinai, nantushkam numpa kapantuwa iman wajastinai, eke Apu Apajuí minitin tsawan iman atina nu jegatsaig. \t Saulė pavirs tamsybe, o mėnulis­krauju, prieš ateinant didingai ir šlovingai Viešpaties dienai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aidau Jisus Galileanum pujusá chichaman etsegtai, yujasag yaijakaju ainawai. Nuigtushkam kuashat nuwa aidau Jisusjai Jerusalén kaunawajua dushakam ijunaidau. \t Kai Jėzus dar buvo Galilėjoje, jos Jį lydėjo ir Jam tarnavo. Ten buvo ir daug kitų moterų, kartu su Juo atvykusių į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash yamaik juwi takamainuk atsugtau asamtai, kuashat mijadai atumiin minitasan wakegá pujau asan, \t Bet dabar, neturėdamas vietos šiuose kraštuose ir daugel metų trokšdamas atvykti pas jus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tajua diikmá, nunú aentsuk jega japimká shiig iwajamuama imanun wainak ukuak, \t Sugrįžusi randa juos iššluotus ir išpuoštus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiik iiyá emka lanchanum juwaki Aso wegabiaji, nuanuí Pablo igkugka jukitasa, nigka: “Kukag wetasan wakegajai”, tiu asamtai. \t Mes, nuėję ir įsėdę į laivą, išplaukėme į Asą, kur ketinome paimti Paulių, nes jis buvo taip patvarkęs, pats norėdamas ten nuvykti pėsčias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Gabriel María pujamunum wayaa: —María pujamek, aminak ashí nuwa aina nuwiyan Apajuí wakejus etegtamjae. Dutijabau asa Apajuik amijai awai, —tau. \t Atėjęs pas ją, angelas tarė: “Sveika, malonėmis apdovanotoji! Viešpats su tavimi! Palaiminta tu tarp moterų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamin ashí nugkanmaya aidauk kajejaje, tujash ame jakau aidau inanjam dita nugká pujusag magkagtuinak, nuigtú pegkegchau takasbauji aidau diigsam kajekam suwimak susatnaitam duka, yamaik tsawantak jegae. Nuigtú amina inakem chichamjumin etsejujakú aidau, ashí amina nemagtamin aidau, aminash ajantus diigbau aidau, eme anenchatai, tuja eme anentai aidaush akiktinaitam dushakam jegae”, wajagmayi. \t Tautos įširdo, ir atėjo Tavo rūstybė, metas teisti mirusius ir atlyginti Tavo tarnams, pranašams ir šventiesiems, ir visiems bijantiems Tavojo vardo, mažiems ir dideliems, ir metas sunaikinti tuos, kurie niokoja žemę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikamun apu antuk kajeká suntaji aidaun ishitkauwai, dutikam wejiag aents magkagtuau aina nunak kajegká, ashí yaaktajinash apejuk ukugkiajui. \t Tai išgirdęs, karalius užsirūstino ir, išsiuntęs kariuomenes, sunaikino tuos žmogžudžius ir padegė jų miestą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "aents wakan pegkegchau egkemtuamu jiijamushkam: —Wisha amijai wekaesatjai, —tusa Jisusan segau. Tama nuna chichajak: \t Vyras, iš kurio buvo išėję demonai, prašėsi paliekamas pas Jėzų. Tačiau Jis atleido jį ir paliepė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá tima Jisuschakam botenum egkemag ataktú niina yaaktajin katigkuí. \t Įlipęs į valtį, Jėzus persikėlė per ežerą ir sugrįžo į savo miestą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa shiig anentaimas timatai, Jisus chichajak: —Apajuí inatjati tusam idaimamtak namput wajatsme, —tiuwai. Nuna timatai makichik aentskesh iniimainchau dekapjaju. \t Matydamas, kaip išmintingai jis atsakė, Jėzus jam tarė: “Tu netoli nuo Dievo karalystės!” Ir niekas daugiau nebedrįso Jo klausti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniakun Apajuí aujkunush: Atum aneeniajum nunú aan nagkaemas ajutjabiagti, tuja pegkeg pegkegchaujai akanjá dekatnash Apajuí amastinme, nuigtushkam Apajuinua nu dekatnash amastinme tusan segatjime. \t Ir meldžiu, kad jūsų meilė vis augtų ir augtų pažinimu ir visokeriopu įžvalgumu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai nayaimpinmaya aents chichagtak: “Agagta: Shiig aneasagtatui Uwig nuwenku yuwamunum ipaamu aidauk.” Nuigtushkam chichagtak: “Juka chichamak Apajuinu dekaskea nuuwai”, tujutmayi. \t Ir angelas sako man: “Rašyk: ‘Palaiminti, kurie pakviesti į Avinėlio vestuvių pokylį’ ”. Jis pridūrė: “Šie žodžiai yra tikri Dievo žodžiai!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag kuchá amain katigkag Gadaranmaya batsamtai nugkeen Galilea igkuas awa nuwi anumkajui. \t Jie atplaukė į gadariečių kraštą, kuris yra priešingame Galilėjai krante."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Pedro ayaak: —Jutii aidautik iina ajutjamaidauk ukuinaku nemagkamiajime, —tau. \t Tada Petras tarė: “Štai mes viską palikome ir nusekėme paskui Tave”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents aidauk niina pachisag pegkejan etsegtuidau, ni wají pegkeg pachisa chichamunashkam puyatjusag diidau, nuninak: —¿Jujú Josen uchijiya jama? —tuidau. \t Visi Jam pritarė ir stebėjosi maloniais žodžiais, sklindančiais iš Jo lūpų. Ir jie sakė: “Argi Jis ne Juozapo sūnus?!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninak yamajam kantamtain kantamainak: “Ameketme aanú papí jukim, achigbau aina nu ukuitmainmek. Wagki amek maamu aajakú asam, amina numpem ukajuitam duwi, ashí aents nugkanmaya shuwin, puju, yagkú, jegkemtin aidauti, tikich chicham chichaaku aidauti ayamkagtukuitme Apajuinu atinme tusam, \t Ir jie giedojo naują giesmę, skelbdami: “Vertas esi paimti knygą ir atverti jos antspaudus, nes buvai užmuštas ir atpirkai Dievui savo krauju mus iš visų genčių, kalbų, tautų ir giminių."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Awig Apajuí dakitmainuk makichkish atsutnai. Apajuí ekeemtaijig Uwigdauwa nujai nui au asamtai, niina inake aidauk niinak emematiagtinai. \t Ir nebus daugiau jokio prakeikimo. Mieste stovės Dievo ir Avinėlio sostas, ir Jo tarnai tarnaus Jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai waitiya numamtinnuk, aents minai waidauk uwemjagtin ainawai. Nunú aents aidauk shiig dakujus batsamtinai Apajuí kuitabau asag. \t Aš esu vartai. Jei kas įeis per mane, bus išgelbėtas. Jis įeis ir išeis ir ganyklą sau ras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí awemamua duka Apajuinak pachis chichaawai, chichamenash shiig etsegtawai, Wakaní Pegkeji ashí susamu asa. \t juk ką Dievas yra siuntęs, Tas kalba Dievo žodžius, nes Dievas teikia Dvasią be saiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jushakam adeagtajum. Jutiik tsawan nagkankatna duwi nagkamsaik, ii apu waigkaja, nayaimpinmaya aents aidaush jutiik diinaku inatin ainaji. Nunú iman aidaush dutikatnaitag nunin aish, ¿wagka atumin chicham machik ajutjamkuish shiig atumek epegkeatsjume? \t Atvykęs pasiųsiu į Jeruzalę žmones, kuriuos jūs nutarsite esant tinkamus, kad jie su palydimaisiais laiškais nugabentų jūsų dovaną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak ni wajuk maam atinaita nuna aentsun dekamtikak tiuwai. \t Jis tai pasakė, nurodydamas, kokia mirtimi Jam reikės mirti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Jisus: —Wakan pegkegchauwah, aents jinkim ukuktá, —tibau asa tiuwai. \t Jėzus mat buvo paliepęs: “Išeik, netyroji dvasia, iš žmogaus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai atumek tutupit mina pachittsajum Apag segatajum, wika atumi pachisnuk segatú pujugchattajime. \t Tą dieną jūs prašysite mano vardu, ir Aš nesakau, kad Aš prašysiu Tėvą už jus,­"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Jisus Apajin segaak: “Apawah, ame sujusbaunak makichkish emegkatkachjame” tiuwa nu betek uminu asamtai tiuwai. \t kad išsipildytų Jo pasakyti žodžiai: “Iš tų, kuriuos man davei, nepražudžiau nė vieno”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek aents jau pegkegnum yaigkag nu pachisjum iniimjume, junash utugkag etsagaje tusajum shiig dekaata tusajum. \t Jeigu dėl gero darbo ligotam žmogui šiandien mus klausinėjate, kaip jis buvo išgydytas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina anentu asajum waitiakjumesh, kuashat utugchat igkuakjumesh, emamkesjum mijamtsuk takasugme. \t Tu ištvėrei, esi kantrus ir dėl mano vardo triūsei ir nepailsai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kuitamamkatajum Apajuin etsegtin aidau agagbauwa nu atumin uminkai. Nunú agagbau tawai: \t Tad saugokitės, kad jums nepritaptų, kas pasakyta Pranašuose:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik aents aidau niina umijuidaunak tuke wait anentsagké atinai. \t Jis gailestingas iš kartos į kartą tiems, kurie Jo bijosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ujakam: —Aents aidau yajuakjum chijichi aina anuí shiig akanjajum batsagtajum, —tusa ishiakui. \t Jis įsakė susodinti žmones būriais ant žalios žolės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai: —¿Tujash wajukamea wainmakume? —tusag iniidau. \t Tada jie klausė jį: “Kaip atsivėrė tau akys?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Agripa ayaak: —Machikiuch nu pachisam tame duwikik, minash Jisusan nemagkati tusam wakejutam, —timayi. \t Agripa atsakė: “Ko gero įtikinsi mane krikščionimi tapti...”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai ni chichaak: —Dekaskenum jujú chicham: ‘Ampijatnuh, amek ampimata’ tibauwa ju tujuttatjume. ‘Nuigtushkam kuashat wají Capernaum ame dutikamu antinuweg nu, yamai amina nugkemia juwish dutikata’ tujuttatjume, —tau. \t O Jėzus jiems atsakė: “Jūs, be abejo, man priminsite patarlę: ‘Gydytojau, pats pasigydyk’­padaryk ir čia, savo tėviškėje, darbų, kokių girdėjome buvus Kafarnaume”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá timatai iwanchik ukukiuwai. Dutikamtai nayaimpinmaya aents kautuawajui kuitamkagtatus. \t Tuomet velnias nuo Jo atsitraukė, ir štai angelai prisiartino ir Jam tarnavo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikawajam wamkesag kashi aig, Pablonak Silasjai Bereanum awemajui. Dutikam jegawag judío aidau ijuntaijin wegajui. \t Broliai tuojau pat, nakčia, išsiuntė Paulių ir Silą į Berėją. Ten atvykę, jie užėjo į žydų sinagogą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama dita aiinak: —Capitán Cornelio, aents dekas pegkegnak takau, Apajuinak puyatjus emematin, ashí judío aidaush aneenak wakegas diin aina nuna, Apajuí aentsji nayaimpinmaya: ‘Pedro utitajum tusam awemata, ni taa ame dutikmainnak tujamti’, tima jutiin awetamatai minaji, —tuidau. \t Tie atsakė: “Šimtininkas Kornelijus, teisus ir dievobaimingas vyras, turintis gerą vardą visoje žydų tautoje, gavo iš šventojo angelo nurodymą pakviesti tave į savo namus ir išklausyti tavo žodžių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Shiig aneastatme amek, dekaskeap Apu tawa duka uminkattawa tiu asam. \t Laiminga patikėjusi, nes išsipildys, kas Viešpaties jai pasakyta”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chicham etsegtugkatajum tusa etegjamu aidau jintintuamun betek umiinak, shiig ijuntsag pempentunisag yainidau dita ajuinamujijai. Nuninak Apajuin aujuinak ijunjag, Jisus minak anentaimjuttsajum pag yuwatajum tibauwa dutiksag yuwidau. \t Jie ištvermingai laikėsi apaštalų mokymo, bendravimo, duonos laužymo ir maldų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik jega ijuntainmaya jinki Jacobo, Juan aatus, Simón Pedro, yachi Andresjai pujutain wegajui. \t Išėję iš sinagogos, jie su Jokūbu ir Jonu atėjo į Simono ir Andriejaus namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Tujash mina etsaentuju chichagtak, amina ainká tepetaigmek jukim wetá tujutmajamah, —tau. \t Jis jiems atsakė: “Tas, kuris mane išgydė, man liepė: ‘Imk savo gultą ir vaikščiok!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja umutai yaunchuk najanamun umin aidauk, yamagmanak wakegainatsui, ditak: ‘Yaunchuk najanamua nu imá pegkejai’ tuidau asag, —tiuwai. \t Ir niekas, gėręs seno vyno, nenori jauno; jis sako: ‘Senasis geresnis!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatikakui amina jintintaijum aidaun: Wait aneasjum wakan pegkegchau uchin waitkagta nu jiigtugkitajum timajai, tujash tujinkagmae, —tau. \t Aš prašiau Tavo mokinius išvaryti ją, bet jie nepajėgė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Ju nuniamunum atumnashkam achigmakag jujamkiag wai waitkagmainakua mantamawagtinai. Atum mina nemagtin aidautigminak ashí aents aidau kajegtabiagtinai. \t Tada jus atiduos kankinti ir žudyti. Jūs būsite visų tautų nekenčiami dėl mano vardo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju nugka juwi yamai waituinag duka imanchauwai, Apajuí pujut pegkeg tuke atinun sujamsatna nujai apattsa anentaimtamak. \t Aš manau, jog šio laiko kentėjimai nieko nereiškia, lyginant juos su būsimąja šlove, kuri mumyse bus apreikšta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai chicham umiktinun jintinkagtin aidau, fariseo aidaujai, nuwa tikich aentsjai takamun wainkag jukiag itajiajui. Dutika itaa aents tuwakag ijunbaunum ejapea awaantag, \t Rašto žinovai ir fariziejai atvedė pas Jį moterį, sugautą svetimaujant. Pastatė ją viduryje"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunikag: —Ju aents chichaak: ‘Wika jega Apajuí ememattaiya junak tsaikan, kampatumchik tsawantai ataktú jegamainaitjai timayi’, —tuidau. \t ir tarė: “Šitas sakė: ‘Aš galiu sugriauti Dievo šventyklą ir per tris dienas ją atstatyti’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí atumek, Pablo yamigbau asan niina nemagjai, tusagmek tujutmain ainatsjume. \t Tuo tarpu moteriai garbė turėti ilgus plaukus. Nes plaukai jai duoti kaip dangalas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditashkam ii muunji Apajuí etegkamu jutii uyujtamkatin aajakajua nu wegantuk ainawai. Nunú ii muunji aajakajua nui Jisukristuk egkemak aentsmaga akiinauwai. ¡Kristui ashí wají aina nuna diyauk, niiyai Apajuik, nigki tuke ememattai atí! Aatus atí. \t Iš jų­tėvai, ir iš jų kūno atžvilgiu yra kilęs Kristus­visiems viešpataujantis Dievas, palaimintas per amžius. Amen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja Jisusak Apajuijai pujau taamujinak dekau, nunisag dekau ataktú Apajuiyai wakitkitnujin, nuigtú niina Apají senchimtika: Ashí ame diistá, tusa idaitusbauwa nunashkam. \t žinodamas, kad Tėvas visa atidavęs į Jo rankas ir kad Jis išėjo iš Dievo ir eina pas Dievą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai iwanch chichajak: —Dekas ame Apajuí Uchijiyaitkumek, ju kaya nu pag emam yuwakia, —tau. \t Tada velnias Jam tarė: “Jei Tu Dievo Sūnus, liepk, kad šitas akmuo pavirstų duona”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutaish ditak nuna takumpap tawa tusag dekamain dekapenachu. Nuninakush ajantuidau asag iniaschajui. \t Mokiniai nesuprato tų žodžių, bet bijojo Jį klausti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutiin pachipasag pegkegchau chichagtamainakuish, ayatak wait anentsá chichajuinaji. Yamaikish ju nugka juwig ajapamua nunin diigmainak dakitjamainawai. \t Todėl, kas kalba kalbomis, tesimeldžia, kad galėtų aiškinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú waitut nagkaemaig etsag suwe wajastinai, nantushkam etsanjashtinai, nayaimpinmaya yaya punjau aidaushkam nugkanum kakeyagtinai, imanidau asagmatai nayaimpinmaya machikish umushmainchau aidaush buchitjatnai. \t Tuoj pat po tų suspaudimo dienų saulė užtems, mėnulis nebeduos šviesos, žvaigždės kris iš dangaus, ir dangaus jėgos bus sudrebintos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Mina jegajuí wemí, mina nawantug ashí mayai ashinak tepaun ukukjai. Wait aneasam ame minim uwegmin antinjukta, dutikam nawanjush tsagag pujugtusti, —tusa segau. \t karštai maldaudamas: “Mano dukrelė miršta! Ateik ir uždėk ant jos rankas, kad pagytų ir gyventų”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nuniau asan wi niina egamainnash egakchamjai, ayatak tsagagti tujutti tamak mina inakjush tsagagtatui. \t Taip pat savęs nelaikau vertu ateiti pas Tave. Bet tark žodį, ir mano tarnas pasveiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash jutiik machikish ditak antugkashbaiji, yamajam chicham dekaskea nu jutii etsegbau antukuitjum duka, atuminish nunisag atí tuidau asaja. \t jiems nė valandėlei nepasidavėme, kad Evangelijos tiesa pasiliktų su jumis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imatjiagtai shiig puyatjusag: “Ashí dekas pegkejan takaawai, empekunash antumtikawai, chichachunash chichamtikawai”, tuidau. \t Žmonės labai stebėjosi ir kalbėjo: “Jis visa gerai padarė! Jis daro, kad kurtieji girdi ir nebyliai kalba!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "‘Witjai, amina muunjum Abraham, Isaac, Jacob aajakajua nuna Apajuijinuk’, tiu. Nuna tutai Moisesak senchi ishamak kujau, diitnash diimainchau dekapeau. \t ‘Aš esu tavo tėvų Dievas, Abraomo, Izaoko ir Jokūbo Dievas’. Tada Mozė ėmė drebėti ir nebedrįso toliau žiūrėti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aaja nuniakjum Apajuí wakeja duke takat unuimagtatjume. \t o ištvermė tesubręsta iki galo, kad būtumėte tobuli, subrendę ir nieko nestokotumėte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumesh yamaik Kristujai nantakiu asajum, nayaimpinum Kristu Apajuí untsujin inamjatatus eketa nuwiya wají anentaimtustajum. \t Jeigu esate su Kristumi prikelti, siekite to, kas aukštybėse, kur Kristus sėdi Dievo dešinėje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai nui ijutkau batsataidau, niina patayí aidaujai Apajuí wait anenjam uchigmakbaun antukaju asag shiig aneasajui. \t Jos kaimynai ir giminės, išgirdę, kokį didį gailestingumą parodė jai Viešpats, džiaugėsi kartu su ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "paumá sujin aidaun: —Ju aina juka ashí agaa jiigtajum. Atumek, mina Apajun jeega juka wají sujutaig emaigpajum, —tiuwai. \t Karvelių pardavėjams Jis sakė: “Pasiimkite visa tai iš čia ir iš mano Tėvo namų nedarykite prekybos namų!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents ni chichaamun antujuidauk, yachajin diijus puyatkag diidau, dita iniamash shiig aimu asamtai. \t Visi, kurie Jį girdėjo, stebėjosi Jo išmanymu ir atsakymais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Joseshkam nantakí nunú kashik uchin dukujijai juki Egipto weuwai. \t Atsikėlęs Juozapas paėmė kūdikį ir Jo motiną ir pasitraukė į Egiptą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí Apajuí suwimak sukagtamu tsawan jegatna duwik, yaakat Tironmaya aents aidau, Sidognumia aidaujai suwimkan jukiagtin aina nuní nagkaemasjum atumek suwimkak jukiagtin ainagme. \t Todėl Tyrui ir Sidonui teisme bus lengviau negu jums."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi amijaig wekaejai, makichkish amina pegkegchau awajtamkatasag achigmamaitsui. Ju yaakta juwishkam mina aentsug aidauk kuashat ajutui”, tiuwai. \t Aš esu su tavimi ir niekas nesikėsins tau kenkti, nes šiame mieste daugel žmonių­manieji”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikainai Pilatushkam ataktú jiintuki: —Wika ju aents bakumamainjinak makichkish dekajuachjai, tau. \t O Pilotas dar kartą išėjo laukan ir kalbėjo žydams: “Štai išvedu Jį jums, kad žinotumėte, jog nerandu Jame jokios kaltės”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Sauloshkam ishamak kujaukmaikia: “Apuh, ¿wajukati tusamea wakejutame?” Tutai Apu Jisus ayaak: “Nantakim yaakat jegata, nunikamin awi ame dutikmainjumnak tujabiagtatui”, tiuwai. \t Kelkis, eik į miestą, ir tau bus pasakyta, ką turi daryti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Jisus chicham umiktinun jintinkagtin aidaun, fariseo aidaujai ijumag chichajak: —¿Atumesh wajuk anentaimjume, tsawan ayamtai aish aents jaush etsagaumainkaih, atsa etsagaumainchaukaih? —tau. \t Jėzus kreipėsi į Įstatymo mokytojus ir fariziejus: “Leistina per sabatą gydyti ar ne?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui pujus senchi yapajak yuwatatus wakegau wiyakuch yuwaku mesajinia akakeamun, nunittaman yawá aidau kuchapen dukatuinak waitkaidau. \t Jis troško numarinti alkį bent trupiniais nuo turtuolio stalo, bet tik šunys atbėgę laižydavo jo votis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum anentaimsagmek aents Apajuí chichamen dekainachush jintintin ainaji, dutikaku imaanis anentaimainchaush unuidau ainaji, chicham umiktina nu ajutjamu asamtai wajuk shiijash pujumainaita, nuigtú dekaskea dushakam ashí dekainaji, tajume. \t neišmanančių mokytojas, kūdikių auklėtojas, turįs įstatyme išreikštą pažinimą ir tiesą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tama aents diwimkagtaushkam, apun tikishmatug: ‘Wait aneasam machik dakagsata, wi amina diwimjam nunak ashí imatiksanuk akiktatjame’, tusa segauwai. \t Tada parpuolęs tarnas jį pagarbino ir tarė: ‘Turėk man kantrybės! Aš viską tau sumokėsiu’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atakeshkam tsawan ayamtai tsawagmatai, Jisus jega ijuntainum wayaa jintinkagtau. Nuniamunum aents uwejé untsujiya nu chuwijú nui pujau. \t Kitą sabatą Jis nuėjo į sinagogą ir mokė. Ten buvo žmogus, kurio dešinė ranka buvo padžiūvusi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash ajanum takaina nu ditak pempeentunikiag: ‘Auwai ju aja juna jukitnuk, dekas maa ajapeaku, juka iinu emami’, tuidau. \t Bet vynininkai tarėsi: ‘Tai paveldėtojas. Eikime, užmuškime jį, ir jo palikimas bus mūsų’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika waamak minittajai, nuniktin asamtai atum minai kajintsá anentaimainajum nunisjumek anentaimsatajum, nuniagminig Apajuí amasagtina nunak, tikichik makichkish atanjamainchau ainawai. \t Štai Aš veikiai ateinu. Tvirtai laikyk, ką turi, kad niekas neatimtų tavo vainiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí niiní mijamtsuk dakatan sukagtina nu, atum dekaskeapi tautigminak shiig dakunkut pujutan amaak, shiig agkan anentaimsa pujutnashkam amastinme. Dutijamainak Wakaní Pegkeji senchijiya nujai shiig senchi wakeesa Apajuí dakamaina nunash sujamsatnume. \t Tegul vilties Dievas pripildo jus dideliu džiaugsmu ir tikėjimo ramybe, kad Šventosios Dvasios jėga būtumėte pertekę vilties."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuninai Jisus taattak minawai tabaun Marta antuk, Jisusan igkugtatus jintai, Maríak jegag juwakui. \t Morta, išgirdusi ateinant Jėzų, išėjo Jo pasitikti. Marija sėdėjo namie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniamunum wainkabiajai siete nayaimpinmaya aents aidau, Apajuí eketbaunum ayaumas wajaidaun, nuna siete trompetan tinamkagmayi. \t Ir aš išvydau septynis angelus, stovinčius Dievo akivaizdoje, ir jiems buvo įteikti septyni trimitai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash kuashat tsawantan atankijam tau asan, wait aneasam jutii chichamush machik antugkagtukta tusan segajame. \t Nenorėdamas tavęs ilgiau gaišinti, prašau tave trumpai mūsų paklausyti su savo įprastu maloningumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Maríak Jisus wajamunum jegantá tikishmatug pujus: —Apuh, ame juwi pujutaik, mina ubajuk jakachampastaih, —tau. \t Marija, atėjusi ten, kur buvo Jėzus, ir Jį pamačiusi, puolė Jam po kojų, sakydama: “Viešpatie, jei būtum čia buvęs, mano brolis nebūtų miręs”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judas Jacobo yachi, tikich Judas Iscariote Jisusan unupiag sujukua nu aatus. \t Jokūbo sūnų Judą ir Judą Iskarijotą, kuris tapo išdaviku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum ainajum anuiyash, ¿yaita dekas pegkejan pegkegchauwa nujai akanag shiig dekaush? Nunin akug emematsuk pujak, shiig kuitamamas pujamujin ni dekamujinak iwainamainai. \t Kas tarp jūsų išmintingas ir sumanus? Teparodo geru elgesiu savo darbus su išmintingu romumu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku ai saduceo aidaushkam Jisusan tajuntajui, ditak aents jakauk nantakchagtin ainawai tinu asag Jisusan iniinak: \t Pas Jėzų ateina sadukiejų, kurie neigia mirusiųjų prisikėlimą, ir klausia:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí jutiik imá Jisusak nemagkagmi. Nuniaku Jisus aents aidau dakitjam waittsauwa nunisaik iishkam waittsagmi. \t Taigi išeikime pas Jį už stovyklos, nešdami Jo paniekinimą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak wajintig ni timatai duwi tsanumjugtasag tiajui. Tujash Jisusak tsuntsumá ekeemas uwejen nugkanum agau. \t Jie tai sakė, mėgindami Jį, kad turėtų kuo apkaltinti. Bet Jėzus, jų nepaisydamas, pasilenkęs rašė pirštu ant žemės."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú sacerdote apuji aidau inajam, juwiya amina nemagtamin aidau amina pachipasag chichaina nunash ashí yajuaktatus taajama”, tiuwai. \t Ir čia jis turi aukštųjų kunigų įgaliojimus suiminėti visus, kurie šaukiasi Tavo vardo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam kampatum tsawan, machikish niimtsuk, yujumkanash yutsuk, umutnashkam umutsuk pujau. \t Jis tris dienas išbuvo neregintis, nieko nevalgė ir negėrė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa ukuak machik kuwaesag nugká tikishmag pujus Apajuí aujak: “Apawah, nunimainaitkuig wi waitmainaitag duka nagkaetukchati”, tau. \t Paėjęs truputį toliau, sukniubo ant žemės ir meldėsi, kad, jei įmanoma, Jį aplenktų toji valanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina kajegtuidauk mina Apagnashkam kajejuinawai. \t Kas manęs nekenčia, nekenčia ir mano Tėvo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii judío aidauti, judiuchu aidaujai kajegdayajakuitag nunak, yamaik Kristu Jisusjai ijutkau pujuidau asajin, nigki agkanmitkagbauwai. Nunú kajegdayamua duka tanish ejatkagta numamtin aajakuí. Nunú nunin aajakua nunak tsaik ajapeak makichik niina aentsji etamkajui. \t Nes mūsų sutaikinimas yra Jis, iš abejų padaręs viena ir sugriovęs mus skyrusią sieną,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tujutiu asamtai wamkesan utugtitajum tusan awetimjame, dutikamu asam ameshkam taume. Yamai Apajuí waipamunum juwi ijunjaji, nunidau asaja wakegainaji, amina Apajuí tujabau iishkam ame etsegkumin antukagtasa. \t Taigi aš iš karto pasiunčiau pas tave, o tu gerai padarei, čia atvykdamas. Dabar mes visi esame susirinkę Dievo akivaizdoje, kad išgirstume visa, ką Dievas tau pavedė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ii muunji aajakajua nu Apajuin emematuinak shimujakmauk au muja auwai, tujash atum judío aidautigmek, Apajuí emematku ijunmainuk imá Jerusalegkak awai tinu ainagme. \t Mūsų tėvai garbino ant šito kalno, o jūs sakote, kad Jeruzalė esanti vieta, kur reikia garbinti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka, aents wiyakuch tikich nugkanum wetatak pujus, ni inake aidaun untsuká ikaunman kuichkin tinamkauwa nujai betekmamtinai. \t “Bus taip, kaip atsitiko žmogui, kuris, iškeliaudamas į tolimą šalį, pasišaukė savo tarnus ir patikėjo jiems savo turtą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik uva juut jegamtai, makichik inaken awemauwai, aents ajanum takaina nui jegamtai, uva neje susam jukí itagtuati tusa, dutikam jegattaman achikag suwi suwimainakua sutsuk wainak awagkiajui. \t Atėjus metui, jis nusiuntė pas vynininkus tarną, kad tie jam duotų vynuogyno derliaus dalį. Tačiau vynininkai sumušė jį ir paleido tuščiomis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai makichik niina jintintaiji aina nuwiya: —Apuh, dekatkauk mina jegajuí wenu, apag jakamtai ukusan ukuakun nemagkatjame, —tau. \t Kitas Jo mokinys prašė: “Viešpatie, leisk man pirmiau pareiti tėvo palaidoti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku asa Pilatun jegají, Jisusa iyashin segauwai. \t Taigi Juozapas nuėjo pas Pilotą ir paprašė Jėzaus kūno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jerusalegnumiashkam, Idumianmaya aidaush, Jordagka amain batsamin aidaushkam, nuigtú Tiro, Sidón aina nuwi tikiju batsamin aidaush minitiajui, Jisus kuashat iwainaka takaamun antukaju asag wainkagtatus. \t Jeruzalės ir Idumėjos, iš anapus Jordano bei Tyro ir Sidono šalies atvyko daugybė žmonių, kurie buvo girdėję apie Jo didelius darbus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya aents chichagtak: “Jujú chichama juka dekas asamtai dekaskeapi tumain ainagme. Apu Apajuí niina etsegtin aidaun, Wakaní Pegkeji awetim dekamtikajakua nunú, niina aentsji nayaimpinmayan awemae, wají aidau waamak uminkagtina nuna ni inake aidaun iwaintukta tau asa”, tujutmayi. \t Tuomet jis man pasakė: “Šie žodžiai patikimi ir tikri. Viešpats, šventų pranašų Dievas, atsiuntė savo angelą parodyti savo tarnams, kas turi įvykti netrukus”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Nunú imanika shiig aneejakbaush, yamaish wajukagmea sakapakugme? Atum wi mina jiijuí waitiakui, jiish ukuintaitkuig atumi jiim ukuinka sujumain awatuyujum nuaduí tajime. \t Koks tai buvo palaiminimas jums! Aš galiu paliudyti, kad įmanydami būtumėte išlupę savo akis ir atidavę man."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash mantuawagmataish ataktú nantakin, atumek wegatsjuminig wiyá emkan Galilea wetatjai —tiuwai. \t Bet kai prisikelsiu, Aš pirma jūsų nueisiu į Galilėją”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuí tuke puju, ajumaish tuke pujutin, juwi taatin ashí senchigtina nu chichaak: “Witjai nagkamsan ashí wají aidaun najankaunuk, tuja wikitjai nu wají aidauk nagkanjati titinaitag nunashkam”, tawai. \t “Aš esu Alfa ir Omega, Pradžia ir Pabaiga”,­sako Viešpats, kuris yra, kuris buvo ir kuris ateina, Visagalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asan wikik pegkejan takamainchauwaitag nunak shiig dekagmamjai. Wi pegkejan anentaimsan takastasan wakegag nuna senchimtijumainuk minaig atsugtawai, wagki pegkeja nuna takastasan wakegayatkun takamainchau dekapeau asan. \t Aš juk žinau, kad manyje, tai yra mano kūne, nėra jokio gėrio. Gero trokšti sugebu, o padaryti­ ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikag kashinia duwi suntag dawé ashinuk ditá batsamtaijin waketuinai, suntag caballonum shibauk Pablojai wegagmayi. \t Rytojaus dieną jie pasiuntė su juo raitelius, o patys sugrįžo į kareivines."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai amesh tikich pegkegchau takainakui augmatkum, dita takaina nunismek pegkegchau takau asam, Apajuik minak suwimkanak sujuschatnapi tusamek anentaimaitsume, duka makichkish nunikchatnai. \t Nejaugi manai, žmogau, pats taip darydamas ir teisdamas taip darančius, išvengsiąs Dievo teismo?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Chicham umikbauwaikish pegkeg ainagme tamak makichkish achagtinai umikchaju asag, chicham umiktina duka ayatak jutii tudauwaitag nunak dekamtijamui. \t nes įstatymo darbais Jo akivaizdoje nebus išteisintas nė vienas žmogus. Per įstatymą tik pažįstame nuodėmę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí ajak nejechu aidauk, jachai ajaka tsupija apetiama numamtuk, aents tudaunak taká batsatun Apajuí suwimak susatnuk uminas awai. \t Štai kirvis jau prie medžių šaknų, ir kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, yra nukertamas ir įmetamas į ugnį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna Jisus tutai iniinak: —Jintinkagtinuh, ¿nunash wajutik dutikawagtin ainawa? ¿Nunú aidau uminkatin tsawan jegattak wajataish, wají wantintinaita? nunú ujajatkata, —tuidau. \t Jie paklausė: “Mokytojau, kada tai įvyks? Ir koks bus ženklas, kai visa tai pradės pildytis?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtú chichagtak: “Chicham uminkatin jujú papiinum agagbauwa juka uukmek idaisaipa. Ju uminkatnuk tsawantak ashí jegau asamtai. \t Jis sako man: “Neužantspauduok pranašiškų šios knygos žodžių, nes laikas trumpas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja María Magdalanmaya tikich María aatus, Jisus ukusbaunum jegantag eketaidau. \t Ten buvo Marija Magdalietė ir kita Marija, kurios sėdėjo priešais kapą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna dutikawag kintamag kajiittaman Apajuí aentsji nayaimpinmaya: “Herodes pujamunum wakettsuk yajá tikich jintanum wakitkitajum”, tusa ujakú. Tima nunisag yajá tikich jintanum waketjau. \t Sapne įspėti nebegrįžti pas Erodą, kitu keliu pasuko į savo kraštą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nudiagtai Jisusa nemajin aidau Pablon: Amek nayants anunjukam wekaesam wetá tusag awemaju, nuniai Silas Timoteojai juwakajui. \t Tada broliai skubiai išsiuntė Paulių prie jūros, o Silas ir Timotiejus pasiliko ten."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wakitki siete wakan niina nagkaesau pegkegchau aidaun yajuak egkemtawai. Dutikam aentsuk duwik pegkegchau aajakbaunak, nuní nagkaemas shiig pegkegchau wegawai. Atumshakam jujú aents imatika wakan chimpimtuamu wajukea numamtuk wajaktatjume.” \t Tada eina, pasiima kitas septynias dvasias, dar piktesnes už save, ir įėjusios jos ten apsigyvena. Ir paskui tam žmogui darosi blogiau negu pirma. Taip atsitiks ir šiai piktai kartai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Makichik tsawantin Pedro, Juagjai jega Apajuí ememattainum wegajui etsa dukap tegau ai, Apajuí aujku ijuntai jegau asamtai. \t Kartą Petras ir Jonas devintą maldos valandą ėjo drauge į šventyklą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina iyashjun yuwak, umutnash mina numpajun umauk, dekas wijai ijutkau ainawai. Nunidaujaig wishakam ditajai pujajai. \t Kas valgo mano kūną ir geria mano kraują, tas pasilieka manyje, ir Aš jame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Wakaní Pegkeji iwaintugkamtai, nayaimpinmaya aents muja muun yakí jiitkaunum jujukí iwagkabi. Dutika nayaimpinmaya yaakat Jerusalén pegkejam dekas Apajuí eketbaunmaya akagun iwaintugkabi. \t Ir jis nunešė mane dvasioje ant didelio ir aukšto kalno, ir parodė man miestą, šventąją Jeruzalę, nusileidžiančią iš dangaus nuo Dievo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Takui diikman wainkabiajai, makichik uwig maamu aajakua numamtin, ekeemtai ejapeen cuatro iwaaku aidau, nuigtú apu aidau pekaja nu ejapeam wajattaman. Duka siete kachují, nuigtú siete jii ajibi. Nu jii aina duka iwainawai, Wakaní Pegkeji sieteya imajin niimtinai senchijin iwainauwa nu, ashí nugkanum ishiakbauwa nuna. \t Aš pažvelgiau, ir štai sosto ir keturių būtybių bei vyresniųjų viduryje stovėjo Avinėlis, tarytum užmuštas, turintis septynis ragus ir septynias akis, kurios yra septynios Dievo Dvasios, siųstos į visą žemę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima jegan diikmá wainak Jisus buutu. \t Jėzus pravirko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Anmamtuk atumshakam yamaikik buuttatjume, nuniagmin ataktú wi wantinkamtai waitkajum, atumi anentaiminish shiig aneasjum dakujustatjume, nu dakujutnak makichkish emegkatjamain ainatsui. \t Taip ir jūs dabar nuliūdę, bet Aš vėl jus pamatysiu; ir jūsų širdys džiūgaus, ir jūsų džiaugsmo niekas iš jūsų nebeatims."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyai kajintsá anentaimaidau asaja, nugkanum, nuigtú agkajunum ayaa duka Apajuí chichamenkiap najaneakuita tusa dekainaji. Paan wainmain aina duka wají atsaunmaya najankamu ainawai. \t Tikėjimu suvokiame, kad pasauliai buvo sutverti Dievo žodžiu, būtent iš neregimybės atsirado regima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuidau asag nuna antujuidau, duwik nagkamas ni tunchijiin tsanumak iwainamun puyatjus dii batsataidau asag. \t Gerbė jį todėl, kad ilgą laiką šis stebino juos savo kerais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Felipejai juwakiag Jisus pujamunum jegantagtatus wetatman, Jisus wainak: —Juuwai dekas Israel aents tsanumtanash tsanumainchauwa duka, —tau. \t Pamatęs ateinantį Natanaelį, Jėzus pasakė apie jį: “Štai tikras izraelitas, kuriame nėra klastos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunika yujasá jimag tumig inagkeakbau ai, makichik kashi nayants Adriático nanamsabiaji, dase umpumpak mai ikatia mai ikatia awá awajtamkui wegamunum, lanchanum takau aidau aehaet ai, nugkan tikiju adijun dekapenak, \t Kai buvome svaidomi Adrijos jūroje keturioliktą naktį, apie vidurnaktį jūreiviams pasirodė, kad artėjame prie kažkokios sausumos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tu jintinkagtamun kuashat niina ijuntú yujaidau antukag: —Juna tawa duka shiig dakitmainai ¿yaki nunash antugkati? —tusag ashishmatuidau. \t Tai išgirdę, daugelis Jo mokinių sakė: “Kieti šie žodžiai, kas gali jų klausytis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik tsamakmatai hozan juki jiintawai juuktatus, tsawan juumain jegau asamtai.” \t Derliui prinokus, žmogus tuojau ima pjautuvą, nes pjūtis atėjo”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atum inamin aidautigmesh atumi inakem shiig awagmakjum, inamin pegkeg atajum. Wagki nayaimpinum Inamin puja nunú atumnash shiig waipaina nu dekau asajum. \t O jūs, šeimininkai, duokite vergams, kas teisinga ir kas dera, atsimindami, kad ir jūs turite Šeimininką danguje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Niinig pujutash aajakuí, nuniau asamtai, ni nunú pujutan aentsun inagkeatkiuwai, nunú tsaaptin nugká tauwa nu, ii dekachbaunash dekamtijamauwai. \t Jame buvo gyvybė, ir gyvybė buvo žmonių šviesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika ashí inaktus: —Ashí junak amina amastajame, tikishmatjujam emematjita, —tau. \t tarė Jam: “Visa tai aš Tau atiduosiu, jei parpuolęs pagarbinsi mane”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai niina jintintaiji aidau chichajak: —Yamaik augmatbaujai apatka tutsuk shiig antumain tukagtiume. \t Mokiniai tarė: “Štai dabar Tu aiškiai kalbi ir nebesakai jokių palyginimų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Wajuk etsegkatnumki Kristu pachisa etsegkata tusa awemachbau aidaush? Apajuí chichame agagbaunum: “Tikima shiig pegkejai, chicham pegkeja nuna pachis etsejak taa duka”, tawai. \t Ir kaip jie skelbs, jei nebus pasiųsti? Kaip parašyta: “Kokios puikios kojos tų, kurie skelbia ramybės Evangeliją, kurie neša geras žinias!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ditan chichajak: “Atumnak Apajuí ni aentsnum inamjatnuji dekajakchamun wi pachisan etsejag junash dekamtijamatatus wakejutpagme. Tujash tikich aidauk dekamain ainatsui, nuna takumpap tawa tusajag, nuaduí augmatbaun pachisan ditanak tajai. \t Jis atsakė: “Jums duota suprasti Dievo karalystės paslaptis, o pašaliniams viskas sakoma palyginimais,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wi atumnak uwig ikamyawa batsatbaunum ishimaina numamtuk aents pegkegchau batsatbaunum ishimjime. Nuaduí atumek shiig kuitamamkajum shiig anentaimsajum yujastajum. Nuniau asajum tikichish pegkegchau awajkaigpajum. \t “Štai Aš siunčiu jus kaip avis tarp vilkų. Todėl būkite gudrūs kaip žalčiai ir neklastingi kaip balandžiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai yutaiya numamtin pujut tuke atinun sukagtin nayaimpinmaya akaikiunuk. Jujú pagka juna yuwauk tuke pujutnui. Wi yutai sukagtittag duka mina iyashjuke. Nunak ashí aents juwiya aidaush pujut tuke atina nuna jukitnume tau asan dutikattajai.” \t Aš esu gyvoji duona, nužengusi iš dangaus. Kas valgo šitos duonos­gyvens per amžius. Duona, kurią Aš duosiu, yra mano kūnas, kurį Aš atiduosiu už pasaulio gyvybę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Maríashkam: “Wika Apajuinak dekaskenum mina anentaimtagjaí emematjai, tikima senchigtina ibau asamtai. \t O Marija prabilo: “Mano siela šlovina Viešpatį,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutiktai tikich aidau chichainak: —Idaisakia, Elías uwemtijatatus minishtimpash, wainkami, —tuidau. \t Kiti kalbėjo: “Liaukis! Pažiūrėsim, ar ateis Elijas Jo išgelbėti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai kuchí kuitamin aidaushkam pisajag yaaktanum jegawag etsejuinak, ajanum batsataidaunash dutiksag ujakaju. Dutikawajam, wagkag ankae tusag diisagtatus shimutkaju. \t Tie, kurie jas ganė, išbėgiojo ir pranešė apie įvykį mieste ir kaimuose. Žmonės išėjo pažiūrėti, kas atsitiko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí atum aidautigmin aajan anentaimtajim nunak, senchi aneau asan dutikajime. Apajuí chicham yamagman etsegkati tusa sujusua nuna etsegkui yaintu asajum, atumek mina kumpag aajakuitjume. Yamaishkam atumek mina kumpagketjume, wi juwi achigkagmatai pujag duwishkam. Wi yamajam chicham etsegbauwa nuna dekagtuawagtatus, apú emtin inintainakuish, ju yamajam chicham Kristu pachisa etsegbauwa juka dekaske tusa chichamunmash, ashí atum aidautigmek yainjume. \t Šitaip manyti apie jus visus teisinga, nes turiu savo širdyje jus, kurie, tiek man esant surakintam, tiek ginant ir įtvirtinant Evangeliją, visi tebesate mano malonės dalininkai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Pag levaduragtuchu yutai nagkamak tsawagbaunum, Pascuatin yuwatin uwig aishmag tsakat aidau mautai asamtai, Jisusa jintintaiji aidau: —¿Tuwig umiktaji Pascuatin yuwatnush? \t Pirmąją Neraugintos duonos dieną, kada pjaunamas Paschos avinėlis, mokiniai klausė Jėzų: “Kur nori, kad Tau paruoštume valgyti Paschą?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutijamainak tikich apu aidaunmash ejetamawag nui jujamkiag, dekas apu nugkanum inamin aidaunmash ejetamawagtinai mina nemagtuidau asagmin. Dutijamawagmatai ditá emtin mina pachittsajum chichaakjum, judiuchu aidau emtinish etsegtugkatin ainagme. \t Jūs būsite dėl manęs vedžiojami pas valdytojus ir karalius liudyti jiems ir pagonims."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa tima cuatro aentsú yajuak we, kashinia duwi ditajai pegkediag, jega Apajuí ememattainum Pablo wayaa, sacerdoten chichajak: —Jutii pegkeemu tsawan umintaik makí makichik kuntinun sumakag, Apajuin anentag susatasag taawagtatui, —tusa ujakajui. \t Tada Paulius pasiėmė tuos vyrus ir kitą dieną su jais apsivalęs įėjo į šventyklą. Ten jis nurodė apsivalymo dienų pabaigą, kada už kiekvieną iš jų turės būti paaukota auka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisjumek atumshakam, ashí wi tajim nunú imanisag uminag wegau wainkugmek, yamaik Apajuí Uchijí Aentsmaga Akiinauwa nu taatnuk ashí jegaegapi titin atajum. \t Taip pat, visa šita išvydę, žinokite, jog tai arti, prie durų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai ditak pempeentunisajag: —Tikichiash yutainash ajamsagma, —tudayinau. \t Tada mokiniai pradėjo vienas kitą klausinėti: “Nejaugi kas atnešė Jam valgyti?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tajame: Iik dekamu chichaaji, tuja wainkamu etsegji. Tujash atumek dekaskeapi tatsugme. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: mes kalbame, ką žinome, ir liudijame, ką matėme, o jūs nepriimate mūsų liudijimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmatai ni jintintaiji aidau iniinak: —Jintinkagtinuh, ¿wagka jusha wainmachush akiinauwaita? ¿Ni apají tudaujiniash ankauwait, atsa niina tudaujinigkiash aanin akiinauwait? —tuidau. \t Jo mokiniai paklausė: “Rabi, kas nusidėjo,­jis pats ar jo tėvai,­ kad gimė aklas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikmataish pachitsuk tuke imaní batsatainai, nujag ashí nugkan amuak ashí aentsnak tajak utsagkui. Numamtuk aents pachiakats pujuinai, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmagan Akiinauwaitag junak taatnaitjai. \t nieko nenumanydami, kol užėjo tvanas ir visus nusinešė; taip bus ir tada, kai ateis Žmogaus Sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nigka, Apu Jisus pachisaish jintintuamu asa, wakekegat shiig paan antumainun Jisusan pachisashkam jintinkagtau, tujash nigka imá Juan Yamijatak jintinkagtuamunak dekau. \t Jis buvo pamokytas Viešpaties kelio ir, degdamas dvasia, kalbėjo ir uoliai mokė apie Viešpatį, nors tepažinojo Jono krikštą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja nayaimpinmaya aents jimaja ju copanum aimkamua nuna, nayantsanum ukagmayi. Dutikamtai nayantsak numpa wajasmayi, aents maamu numpega iman. Imanikmatai ashí nayantsanum batsamin aidauk jinawagmayi. \t Antrasis angelas išpylė savo dubenį jūron; ji tapo lyg numirėlio kraujas, ir visi gyviai jūroje išgaišo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents Wakaní Pegkeji wakega dutiksag takamtijusti tusa idaimamaidauk, Apajuí uchijí ainawai. \t Visi, vedami Dievo Dvasios, yra Dievo vaikai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja makichik tsawantinig sieteya imagnia pegkegchaun takagtamas, sieteya imania tsagkugtugta tusa segapakuish tsagkujata”, tiuwai. \t Jei jis septynis kartus per dieną tau nusidėtų ir septynis kartus kreiptųsi į tave, sakydamas: ‘Atgailauju’,­atleisk jam”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tima Jisusan achigtatus juki emasag, yaakat Cirenenmaya Simón daagtin ajajinia minittaman, Jisus achigtin numi yapajia achiamun ayankaju. Dutikam Jisus eemak wetai, ukuunum yanas wegau. \t Vesdami Jį, jie sulaikė Kirėnės gyventoją Simoną, grįžtantį iš laukų, ir uždėjo jam ant pečių kryžių, kad neštų jį paskui Jėzų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Yamai Jerusalén jegattag duwi, wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak achigkag sacerdote apuji, nuigtú chicham umiktinun jintinkagtin aidaunum ejetiagtatui maatnume tusag. \t “Štai einame į Jeruzalę, ir Žmogaus Sūnus bus išduotas aukštiesiems kunigams bei Rašto žinovams. Jie nuteis Jį mirti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Sacerdote apuji aidau, tikich apu aidaujai tsanumjuinamash, Jisusak aimkag chichakchauwai. \t Aukštųjų kunigų ir vyresniųjų kaltinamas, Jis nieko neatsakė."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Jutii ni tabauk antugkabiaji: Wi ju jega Apajuí ememattai uwejái takasbauwa nunak, yumpuan kampatumchik tsawantai tikichin jegamkattajai uwejai takaschamun timayi, —tuidau. \t “Mes girdėjome Jį sakant: ‘Aš sugriausiu šitą rankomis pastatytą šventyklą ir per tris dienas pastatysiu kitą, ne rankų darbo’ ”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniak Jisus wetinmanini eemak tupikaki, numi sicómoro wajaunum waka ekeemsau, Jisus nagkaematai wainkatatus. \t Zachiejus užbėgo priekin ir įlipo į šilkmedį, kad galėtų Jį pamatyti, nes Jis turėjo ten praeiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“¡Chicham umiktinun jintinkagtin aidautigminak, fariseo aidautigmijai wait anentajime, waitjuidau asagmin! Atumek Apajuí etsegtin aajakú aidau ukusbauji aina nunú iwagjume, dutikakjum aents pegkeg aidau kajegbauwa nunú dakumká najanajum shiig iwajajum ekenjume, \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs statote pranašams antkapius, puošiate teisiųjų kapus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika tikichdau kuichik, jaanch, oro aidaunakesh wakeejuk wekaechabiajai. \t Nė iš vieno negeidžiau nei sidabro, nei aukso, nei drabužio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú aents aidau mina chichaman tujutiagtatus kaunawaja juka, dekas wi nunikbaugnak aminak nuna nunikmae tusagkesh ujapamain ainatsui. \t Jie negali įrodyti to, kuo dabar mane kaltina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Numamtuk yamai uukbauwa nunik awa juka, atak paan wantinkatnai. Aantsag yamai dekamainchauwa dushakam atak shiig dekamu atinai. \t Nėra nieko paslėpta, kas nebūtų atskleista, nieko slapta, kas nepasidarytų žinoma ir neišeitų aikštėn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juagkak Kristu tsaaptina nu ajakchauwai; niinak Kristu tsaaptina nuna pachis, aents aidaun ujaktí tusa Apajuí awemauwai, \t Jis nebuvo šviesa, bet atėjo liudyti apie šviesą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tusa machik aig, wajumak saduceo aidau, jakauk nantagchagtin ainawai tinu asag, Jisusan iniinak: \t Pas Jį atėjo sadukiejų, kurie neigia mirusiųjų prisikėlimą, ir paklausė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutikam Jisuschakam vino chujuaunak uwag chichaak: —¡Yamaik ashí umikjai! —tusa tsuntsumá jakauwai. \t Paragavęs to vyno, Jėzus tarė: “Atlikta!” Ir, nuleidęs galvą, Jis atidavė dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí wi tajim nuna anentaimas diisag, Apajuí makichkin etegkeak, tikichin idaya nunak pegkegchaunap takawa taushkam amainai. Tujash makichkish Apajuik pegkegchaunak takachui. \t Ką gi pasakysime? Gal Dievas neteisingai daro? Jokiu būdu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tujash wi tajime: Atumesh duka nu wajukauwa nunisjumek nunimainaitjume, dekas kuichkia duka tikich pegkegnum yayakjum kumpajum ikaugkatajum, nu dutikagmin atumdau amutugmakmataish, Apajuí ni pujutaiji tuke auwa nui jujamkitin asamtai. \t “Ir Aš jums sakau: darykitės bičiulių neteisiosios Mamonos dėka, kad, jūsų galui atėjus, jie priimtų jus į amžinuosius namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna dutika idayak, cinco achiamua nuna ukuinkabi. Dutikakui diikman wainkabiajai, altar tutaya nuna nugkaan, Apajuí chichamen etsegtin maamu aidau wakaní ijunas, \t Kai Avinėlis atplėšė penktąjį antspaudą, pamačiau po aukuru sielas nužudytųjų dėl Dievo žodžio ir dėl liudijimo, kurio jie laikėsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Kajimatkigpajum, pegkeg takaaku tikich aidaujaish pempeentunikiaja yainita duka. Jutii pegkeg takaamua dushakam Apajuí anenjauch suwamua imanuk atinme. Nuniau asajin Apajuishkam jutiinash shiig anenjamsagtinme. \t Nepamirškite daryti gera ir dalintis su kitais, nes tokios aukos patinka Dievui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti Jisus tikich aentsnashkam: —Nemagtukta, —tiuwai. Tama: —Apuh, idaitusta mina jegajuí wenu, apag jakamtai ukusan ukuakun nemagkatjame, —tau. \t Kitam Jis tarė: “Sek paskui mane!” Tas prašė: “Viešpatie, leisk man pirmiau pareiti tėvo palaidoti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniau asamtai tajime, juajuí pujawai makichik aents atum umigmain jega Apajuí ememattaya nuna nagkaesau. \t Bet sakau jums: čia daugiau negu šventykla!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¡Atumin muunjum nagkamamua duka atumshakam dutiksagmek emajume! \t Pripildykite tad savo tėvų saiką!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuik niina Uchijin pachisag: “Apajuiyah, amek ajumaish pegkeg aina duke takaakum tuke inamtinaitme. \t O Sūnui: “Tavo sostas, Dieve, amžių amžiams, ir teisingumo skeptras yra tavo karalystės skeptras."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam Jisusan nagkamas nemagkaju aidau ditá daajig papiinum agatkamu nayaimpinum ajuina dushakam, Apajuí aents takasbaujin diisá titina nunak ijuntug batsatui. Nunisag Apajuí nemajin initaik jinawajua nuna wakaní aidaushkam pegkeemtikawajam awig batsatui. \t ir šventiško susirinkimo, prie danguje įrašytųjų pirmagimių bažnyčios, prie visų Teisėjo Dievo, prie ištobulintų teisiųjų dvasių"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Tuwaita imá yupichuch tumainush, tudaujum aidauk tsagkugnaje taja dukaih, atsa nantakim wetá tumainaitag dukaih? \t Kas gi lengviau­ar pasakyti: ‘Tavo nuodėmės atleistos!’, ar liepti: ‘Kelkis ir vaikščiok!’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa taig, ijuna nuwiya makichik tupikaki esponja juki vino chujuaunum ajugká tagkanai aapi Jisusan uwagti tusa iwagkau. \t Ir tuoj vienas iš jų pribėgęs paėmė kempinę, primirkė ją rūgštaus vyno, užmovė ant nendrės ir padavė Jam gerti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ju papiin awemag ju ausagmek, Jisusa nemajin Laodicea batsata dushakam awetitajum ditash ausatnume, tuja dita awetimun atumin awetugmainakuish aikasjumek ausatajum. \t Kai šitas laiškas bus perskaitytas pas jus, pasirūpinkite, kad jis būtų perskaitytas ir laodikiečių bažnyčioje, o jūs perskaitykite laišką, kuris ateis iš Laodikėjos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantin nuwa ejamtin, nuigtú uchí amuntsuaku agtina nunak wait anentuinajai. \t Vargas nėščioms ir žindančioms tomis dienomis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wika judiuwaitjai, yaakat Tarso Cilicia nugkanum awa nui akiinauwaitjai, nunikuitkun juwi Jerusalén tsakajuitjai, papiinashkam Gamaliel jintinjuauwai, iina muunji aajakaju chichaman umijakajua dutiksag. Dutikamu asan, atum yamaya juwish Apajuiya duke takagsatasajum wakegainajum, imatiksanuk wishakam imá niinak takagsatasan wakejinaitjai. \t “Aš esu žydas, gimęs Tarse, Kilikijoje, bet išauklėtas šitame mieste, prie Gamalielio kojų, tobulai išmokytas pagal mūsų protėvių Įstatymą, ir buvau ypatingai uolus dėl Dievo, kaip ir jūs visi šiandien."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Wajumak tsawantai minak waitkashtatjume, nunikjum dukapech tsawan asajum ataktú waitkattagme, eke mina Apajuí wegatsaig.” \t Prabėgs valandėlė­ir manęs nematysite, ir dar valandėlė­ir vėl mane pamatysite, nes Aš pas Tėvą einu”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Nuigtush dekatsjumek, makichik aentskesh nuwa akiká takatai aina nujai nuwenainakug, makichik iyashkea nunin wega duka? Apajuí chichame agagbaunmash aikasag: “Aents nuwenkujag makichik iyashia nunin wegawai”, tawai. \t kad jūs taip pat paklustumėt tokiems žmonėms ir visiems, kurie mums padeda ir su mumis dirba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "¿Nuninaitkujash utusaya imatiksash ii chichamenash chichainawa? \t Tai kaipgi mes kiekvienas juos girdime savo gimtąja kalba?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai dekas sumo sacerdote ejapeen eketu wajatki Jisusan iniak: —¿Wagka machikish aimtsume? ¿Nunash wajinbaugmina jusha imatjutpainawa? —tau. \t Tada vyriausiasis kunigas, atsistojęs viduryje, paklausė Jėzų: “Tu nieko neatsakai į šituos kaltinimus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dekas tikich yaigtasa wakegamua duka pegkejai, tujash pegkeg anentaiyai dutikamua nu. Nuna aatus dutikauk, tuke nuninuk amainai, imá wi atumjai pujuttag duwi nunitsuk. \t Bet gerai visada būti uoliems dėl gero, o ne vien kai esu pas jus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujutkui wi ayaakun: ‘Apuh dutikashtatjai, wika ju aidauk yuwawaipajum tibauwa nunak tuke yuchaujai’, tibaijai. \t Aš atsakiau: ‘Jokiu būdu, Viešpatie! Dar niekada suteptas ir nešvarus maistas nebuvo mano burnoje’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunitai Jisus niina senchijí jiinun dekapmamag, aents minidaun ayampatua: —¿Ya mina nugkutaijuish antinkae? \t Ir Jėzus iš karto pajuto, kad iš Jo išėjo jėga, ir, atsigręžęs į minią, paklausė: “Kas prisilietė prie mano apsiausto?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusak senchi untsumak jakauwai. \t Bet Jėzus, garsiai sušukęs, atidavė dvasią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik Pedro Jisusan chichajak: —Apujuh, jutiish maigkis juwig batsatagtai, amesh wakegakminig kampatum aak umikagmi, makichik aminu, tikich Moisesdau, nuigtú Eliasdau, —tau. \t Tada Petras kreipėsi į Jėzų: “Viešpatie, gera mums čia būti! Jei nori, mes pastatysime čia tris palapines: vieną Tau, kitą Mozei, trečią Elijui”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jutii pachitkagtusjumesh Apajuí aujkagtustajum. Shiig anentaimsa pujusá ashí pegkeg aina duke takastasa wakegainaji. \t Melskite už mus, nes esame įsitikinę turį gerą sąžinę ir norį visame kame dorai elgtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai tikich chichaidau: “Auk Eliasai” tuinai, tikich chichaidau: “Apajuí etsegtinai nuniachkush Apajuí etsegtin aajakú aina dutsukaitai”, tuidau. \t Kiti tvirtino: “Jis­Elijas!” Dar kiti sakė: “Jis pranašas, kaip ir kiti pranašai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "iniinak: —¿Jukaih atumi uchijum wainmachu akiinauwai tuina nunú? ¿Nunin akiinaush yamaish utugsaya wainmawa? —tuidau. \t ir paklausė jų: “Ar šitas jūsų sūnus, kurį sakote gimus aklą? Tai kaip jis dabar regi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ayatak segajime, atumi pujutjuminish yamajam chicham Kristunu tawa nujai betek pujustasajum kakanmamsatajum tusan. Nuniakjumin wi atumiin taaknush, tuja atushat pujaknush, ditak makichik anentaiyaik shiig ijuntsag Kristu uwemtikagtamun pachisag etsejuinawai tabaun antuktasan wakegajai. \t Tiktai jūsų elgesys tebūna vertas Kristaus Evangelijos, kad atvykęs matyčiau, o jei neatvyksiu­išgirsčiau, kad gyvenate vienoje dvasioje, viena siela kartu kovojate už Evangelijos tikėjimą"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "uwemtijamjauwai, jutii pegkeg takagsashbauwaitak nigki wait anenjamu asa. Dutijama ni chichame tawa dutiksag tudaun tsagkugtamag pegkeg etamak Wakaní Pegkejin sujamsauwai. Dutikamu asaja yamajam pujut jukiu ainaji. \t Jis išgelbėjo mus ne dėl mūsų atliktų teisumo darbų, bet iš savo gailestingumo, Šventosios Dvasios atgimdančiu ir atnaujinančiu nuplovimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki atum ainajum anuiyatijum, tuwakbaunum pegkegchau chichagku waitkasbautigmesh ainagme, nuniagmin tikich aidauk aents dutika waitkamu aina, nujai ijuntsan waittsatjai tusa anentaimsaush ainawai. \t tiek patys išstatyti viešam reginiui su paniekinimais ir smurtu, tiek būdami dalininkai tų, su kuriais buvo taip elgiamasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú aatsa anentaibaujin Jisus dekau asa: “Makichik nugkanmag batsatiatak pempeentuniki maaní batsatkujag megkaemain ainawai. Tuja makichik yaaktanum batsatu pempentunisag maaní batsatkushkam megkaemain ainawai. Aantsag makichik jeganum ijunag batsatiatak pempeentuniki maaní batsatkush ditak megkaemain ainawai. \t Žinodamas jų mintis, Jėzus tarė: “Kiekviena suskilusi karalystė bus nusiaubta, ir joks suskilęs miestas ir namas neišsilaikys."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí uchi muntsun muntsuaku aina duka, chicham pegkeg aidaunak jintiag chichaakuk amaitsui, wagki uchi asa. \t Juk kiekvienas, maitinamas pienu, dar nepatyręs teisumo žodyje, nes tebėra kūdikis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiajam Jisusa jintintai aidaushkam ni tibaunak imatiksag, Pascuatin yuwatnunak umikajui. \t Mokiniai padarė, kaip Jėzus nurodė, ir paruošė Paschą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu aaja tama wake beseká weuwai, shiig wiyakuch asa. \t Išgirdęs tuos žodžius, jaunuolis nuliūdęs pasitraukė, nes turėjo daug turto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag Kristushkam nigki wi sumo sacerdote atajai tusag naamkachui. Apajuí nu takata nunak dutikati tiu asa: “Amek mina Uchijuitme, wi yamai Aentsmaga Akiinati tima akiinau asam”, tiuwai. \t Taip pat ir Kristus ne pats sau suteikė šlovę tapti vyriausiuoju Kunigu, bet Tas, kuris Jam pasakė: “Tu esi mano Sūnus, šiandien Aš Tave pagimdžiau”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa tamawaik, aents wakan pegkegchau egkemtuamua dushakam tupikatki achikag, ashí ditanak wagagkiag senchi suwimaidau, imatikainam jegan ukuinak shiig wisú, tikich upu upujukim wegauke asajui. \t Ir žmogus, turįs piktąją dvasią, užpuolė juos ir nugalėjo su tokia jėga, kad jie nuogi ir sužaloti išbėgo iš anų namų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuik yaunchkek chicham umiktinnak susajui nuna umiagtai pegkeg ainagme titatus. Tujash duka Kristu tauwa duwi nagkamas chicham umiktina nuna umiagtai, pegkeg ainagme titag tiuwa duka nagkankauwai. Yamaik ayatak Kristu dutikauwa nuwig kajinas anentaimaidau pegkeg ainagme tama agtatui, tiuwai. \t Nes įstatymo pabaiga­Kristus, išteisinimui kiekvieno, kuris tiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna ti nagkama jintintak: “Wi Apajuí Uchijiyaitkun Aentsmaga Akiinauwaitag nunak senchi waitkagsagtatui, apu aidau, sacerdote apuji aidaush, chicham umiktinun jintinkagtin aidaushkam dakitjuinak mantuawagtatui. Dutijuawagmataish kampatum tsawan asan nantaktatjai”, tusa etsegkauwai. \t Jis pradėjo juos mokyti, jog Žmogaus Sūnus turės daug iškentėti, būti vyresniųjų, aukštųjų kunigų bei Rašto žinovų atmestas, nužudytas ir po trijų dienų prisikelti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama Jisus ayaak: —Dukuwah, ¿wagka minash dusha tujutme? Wi iwainmamkun shiig dekajuatnume tusan takamainuk eke tsawantak umintsui. \t Jėzus jai atsakė: “O kas man ir tau, moterie? Dar neatėjo mano valanda”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yaakat Antioquianum Jisusa nemajin aidau batsatbaunum Apajuí etsegtin aidau, jintinkagtin aidaushkam batsataidau. Nunuka ju ainawai: Bernabé, Simón (Shuwin tutai), Lucio Cirenenmaya nu, Manaén (Herodes Tetrarcajai ijunas tsakajua nu) nuigtú Saulo aatus. \t Antiochijos bažnyčioje buvo pranašų ir mokytojų: Barnabas, Simeonas, pravarde Juodasis, Lucijus Kirėnietis, Manaenas, augęs kartu su tetrarchu Erodu, ir Saulius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash wenunum jiina duka anentainmaya jiinui. Nuniau asa aentsnash pegkegchau emawai. \t O kas išeina iš burnos, eina iš širdies, ir tai suteršia žmogų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai dushikidau. Tujash nigka nuna ti, ashí aents nui batsatunak jiijá, nuwauchi apají, dukují, nuigtú ni jintintaiji kampatum aidaujai utsanauwai nuwauch jaka tepamunum. \t Žmonės šaipėsi iš Jo. Tada, išvaręs juos visus, Jis pasiėmė vaiko tėvą ir motiną, taip pat savo palydovus ir įėjo ten, kur vaikas gulėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawan ayamtai jegau asamtai, kuashat aents yaaktanum batsamin aidau ijunjajui Apajuí chichame etsegbaun antukagtatus. \t Kitą sabatą beveik visas miestas susirinko pasiklausyti Dievo žodžio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wagki Herodesak ishamau, Juagkak aents pegkeg tudaunash takachun dekau asa. Iman asamtai ayatak kuitamu, nuniau asa tamash puyatayatak wakejus antau. \t nes Erodas bijojo Jono, žinodamas jį esant teisų ir šventą vyrą, ir todėl jį saugojo. Girdėdamas Joną kalbant, jis daug ką darydavo ir mielai jo klausydavosi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika achikagmatai Herodes aents achiká chimpitainum Pedron egkeauwai, dutikak dieciséis suntajan: Atum cuatro cuatro kanagjum Pedro kuitamkatajum, tusa ishiakui. Nunak: Jista Pascua nagkaemakmatai aents aidau ijunjamunum jiikin, chichaman dekajuatjai, tusa anentaimu asa dutikauwai. \t Suėmęs jį, įmesdino į kalėjimą ir pavedė saugoti keturgubai sargybai po keturis kareivius, o po Paschos ketino išvesti jį prieš minią."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tusa Jericó jegawajui. Nuwiya jiinki Jisus niina jintintaiji aidaujai, nuigtú shiig kuashat aents ashinai, aents wainmachu Bartimeo daagtin Timeo uchijí jintá yantam ekeemas, aents nagkaemagtai kuichik sujustajum tusa sumá eketu. \t Jie atėjo į Jerichą. O iškeliaujant Jam su mokiniais ir gausia minia iš Jericho, neregys Bartimiejus, Timiejaus sūnus, sėdėjo šalikelėje elgetaudamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Duka aentsú anentainia jiinui pegkegchau anentaimat, pegkegchau takastasa wakegamu, magkagtamushkam, \t Iš vidaus, iš žmonių širdies, išeina pikti sumanymai, svetimavimai, paleistuvystės, vagystės, žmogžudystės,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ditashkam Israel aajakua nunú wegantu asag wijai betek ainawai, Apajuí midau atí tusa etegkamu asag. Ditak Apajuí mina uchig atinme tusa anentaimtusbau ainawai. Ditanak Apajuí niina imanjiya nuna iwaintukajui. Ditajai Apajuik chichaman apakuí. Ditan susajui chicham umiktinun Moisés agajua nuna. Ditanak Apajuí wajuk emematjitnume tusa wakegawa nunashkam shiig ujakajui. Ditanak Apajuí atumnak kuashat yaigtinaitjime tusa anagkuauwai. \t kurie yra izraelitai, turintys įsūnystę, šlovę, sandoras, įstatymą, tarnavimą Dievui ir pažadus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus ajaamak yujaun chichajak: —Yumi shikigjum aanú buitsnum aimjatajum, —tiu. Timatai ajamau aidaushkam yumin shikikag buitsnum aimjaju. \t Jėzus jiems liepė: “Pripilkite indus vandens”. Jie pripylė sklidinus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Nunú uchi akiinkui adaikata Jisus, ni aentsú tudaujin tsagkujug uwemtikatin asamtai.” \t Ji pagimdys Sūnų, kuriam tu duosi vardą Jėzus, nes Jis išgelbės savo tautą iš jos nuodėmių”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ameketme dekas ju shiig chicham dekamainaitam duka. Wika Jerusalén Apajuin ememattasan taanuk, ayatak doce tsawanchik pujusmajai. \t Tau nesunku nustatyti, jog praėjo ne daugiau kaip dvylika dienų, kai atvykau į Jeruzalę pagarbinti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniai nayaimpinmaya chicham antuekau: “Ametme dekas mina uchig aneetaigmek, duwi aminig shiig aneajai” tabau. \t Ir iš dangaus pasigirdo balsas: “Tu esi mano mylimasis Sūnus, kuriuo Aš gėriuosi”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Simón Pedro, Tomás Jimagmamu tutai, Natanael Caná Galilea awa nuwiya, Zebedeo uchijí aidau, nuigtú jimag Jisusa jintintaiji aidau batsataidau. \t Buvo drauge Simonas Petras, Tomas, vadinamas Dvyniu, Natanaelis iš Galilėjos Kanos, Zebediejaus sūnūs ir dar du kiti Jėzaus mokiniai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wika junak ashí tikich aidauk Jisukristu wakegamunak egatsuk, dita wakegamunak egaidau asagmatai, tajai. \t Visi kiti ieško ne Jėzaus Kristaus, bet savo naudos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nui ditajai ijunag pujusá, Jisus ni etejamuji aina nuna chichajak: —Jerusalegnum dakastajum, mina Apag Wakaní Pegkejin amastajime tusa anagtamamun ujakmajim nunú umintsaigkik wegpajum. \t Kartą, būdamas kartu su jais, liepė jiems nepasišalinti iš Jeruzalės, bet laukti Tėvo pažado,­“apie kurį,­pasakė Jis,­esate girdėję iš manęs;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents sumauk suwam auwai, egauk igkuinai ni egamujinak, waitinum wajas untsumushkam waiti ujatam auwai. \t Kiekvienas, kas prašo, gauna, kas ieško, randa, ir beldžiančiam atidaroma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Iina muunji yaunchuk batsamajakajua nunak, Apajuik niina etsegtin aina nui kuashta imania ujakajui. \t Daugel kartų ir įvairiais būdais praeityje Dievas yra kalbėjęs tėvams per pranašus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Wakaní Pegkeji chichagtak: ‘Utujimtsuk ditajai wetá’, tujutmayi. Tujutmatai jujú seis Jisusa nemajin aina jujai wegagmaiji, nunika jegaa ditajai utsanabiaji. \t Dvasia man pasakė nė kiek nedvejojant keliauti su jais. Su manimi ėjo ir šitie šeši broliai, ir mes kartu atvykome į vieno vyro namus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisukristu nemajin aidau atsumamuji waitkugmek, yaigtajum. Aents amina ijagtamsatatus minakuishkam, shiig anentsam awayata. \t Dalinkitės šventųjų poreikiais, puoselėkite svetingumą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna dutika niina jintintaiji aidaun chichajak: —¿Wagka sapigmajume? ¿Wagka Apajuiyaish kajintsajum anentaimtsugme? —tau. \t Jis tarė jiems: “Kodėl jūs tokie bailūs? Ar vis dar neturite tikėjimo?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai Jisus aents aidaun, niina jintintaiji aidaujai \t Tuomet Jėzus ėmė kalbėti minioms ir savo mokiniams:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jujú aents atum juwi itaujum juka, atumi apajuijum ememattai jega nunakesh pegkegchauk ematsui, apajuigminakesh pegkegchauk chichagtsui. \t Jūs atitempėte čionai šiuos vyrus, kurie nėra nei šventyklos vagys, nei piktžodžiautojai mūsų deivei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa María buuttai, judío Marían pataetuk kaunkaushkam buutiagtatman Jisus wainak, shiig senchi wake besemag dekapjauwai. \t Jėzus, pamatęs ją ir kartu atėjusius žydus verkiančius, sudejavo dvasioje ir susijaudinęs"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Dutika chichajak: “Jujuwai numpa atumjai chicham apamunum jutikag nu”, tiuwai. \t sakydamas: “Tai yra kraujas Sandoros, kurią įsakė jums Dievas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "ditaig makichkinmakesh Wakaní Pegkejig taachui, ayatak Apu Jisusa daajinak pachisag yamimakaju asagmatai, \t Mat Ji dar nebuvo nė vienam jų nužengusi, ir jie tebuvo pakrikštyti Viešpaties Jėzaus vardu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ejamtin asa, uchigmaktakamá najaimak senchi buutmayi. \t Ji buvo nėščia ir šaukė, kentėdama sąrėmius bei gimdymo skausmus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus nuna tusa wetatman Zebedeo nuwe, uchijí aidaujai jegantun tikishmatjau segatatus. \t Tada prie Jėzaus priėjo Zebediejaus sūnų motina kartu su savo sūnumis ir, pagarbinusi Jį, ėmė kažko prašyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Yamaik Jerusalén wegajai, Wakaní Pegkeji awetau asamtai, awish utugtukagtig nunash dekatsuk wegajai. \t Ir štai dabar aš, dvasios kalinys, keliauju į Jeruzalę, nežinodamas, kas man ten nutiks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Wi yamai junak mina uwejuí letra muuntai agatjim ju diistajum. \t Žiūrėkite, kokiomis didelėmis raidėmis jums parašiau savo ranka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents caballonum entsamak wegauk umigtukti tusa wakegakug, caballo wenin makichik jijun apujtin ainawai itajiaktinun. Dutikau asa ashí niina iyashinak depeetuk ni wakegamujin emauwai. \t Jei mes įbrukame žąslus arkliams į nasrus, kad mums paklustų, mes suvaldome visą jų kūną."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina uwejuí untsuja nui siete yaya wainkaum nu, tuja siete candelero ayatak orok wainkaum duka juuwai: Siete yaya duka, siete aents Jisukristu nemajuidaun diin aidau siete yaaktanum batsata nuna iwainawai. Tuja siete candelero wainkaum dushakam, siete yaaktanum mina nemagtuidau batsata nuna iwainawai. \t Štai septynių žvaigždžių, kurias matei mano dešinėje, ir septynių aukso žibintuvų paslaptis: septynios žvaigždės­tai septynių bažnyčių angelai, o septyni žibintuvai, kuriuos matei,­tai septynios bažnyčios”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus tutai jintintaiji aidau: —Apujuh, Apajuiyai kajintsá anentaimta nu aan senchi sukagtusta, —tuidau. \t Apaštalai tarė Viešpačiui: “Sustiprink mūsų tikėjimą”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Apajuí aentsnum inama duka, aents wají sujin nayantsanmaya tsuntsu kayají perla tutai, dekas pegkeg iwajamu akiktanash akikan wainkatatus egá wekaetukmá, \t Vėl su dangaus karalyste yra kaip su pirkliu, ieškančiu gerų perlų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents duwen takauwa duka, ni wakegamujin diisá najanmainai, nunú duwea duwik amamuk jistatin takastinun najanak, tikichnak ichinak wainka takastinun najanmainai. \t Ar puodžius neturi galios moliui, kad iš to paties minkalo pagamintų vieną indą garbingam panaudojimui, o kitą negarbingam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisusan jukiag ejega apú emtin awajsaju, dutikawagmatai Pilato: —¿Amekaitam judío aidau apujim? —tau. Tama Jisus ayaak: —Ame tujutam duka dekaske, —tau. \t O Jėzus stovėjo valdytojo akivaizdoje. Valdytojas Jį klausė: “Ar Tu esi žydų karalius?” Jėzus atsakė: “Taip yra, kaip sakai”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Atumek ya emematjume dusha dekatsjume, tujamtai iik shiig dekau asa, Apajuí emematji, uwemtikagtinuk judiunmaya atin asamtai. \t Jūs garbinate, ko nepažįstate, o mes garbiname, ką pažįstame, nes išgelbėjimas­iš žydų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunikagmatai kuchí kuitamin aidaushkam pisajag yaakat jegawajui. Nunikag: “Kuchi nuní jiname, tuja aents wakan pegkegchau egkemtuamu aidaushkam nunikagmae”, tusag etsejuidau. \t Piemenys pabėgo ir, pasiekę miestą, viską išpasakojo, taip pat ir apie apsėstuosius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apolos Corinto pujai, Pablok mujanmanini tsupina Efesonum jegakmá, kuashat aents Jisusa nemajuidaun wainkauwai. \t Apolui būnant Korinte, Paulius, perėjęs aukštutines sritis, atvyko į Efezą. Užtikęs ten kelis mokinius,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aantsag nuwa muun aidaushkam, Apajuí aneen, chichama wekaetuchu, nampechu, pegkeg takaamujinak iwainau amainai. \t Taip pat, kad pagyvenusios moterys elgtųsi garbingai, nebūtų apkalbinėtojos, besaikės vyno gėrėjos, mokytų gero,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin asamtai Apajuí suwimak sukagtamu tsawan jegataik, makí makichkiti ii pegkegchau chichakbaujinak imatiksag iwaintugmaktinai. \t Todėl sakau jums: teismo dieną žmonės turės duoti apyskaitą už kiekvieną pasakytą tuščią žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—¿Wagka amesh aents judiuchu aidau batsatbaunum wemesh, ditajai ijunjamesh yujumkash yuwaume? —tuidau. \t “Tu nuėjai pas neapipjaustytus vyrus ir su jais valgei!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú nuwa aidaunum nuwa Lidia daagtin Tiatiranmaya, jaanch yamakaitkau dekas pegkeg aidaun sujin, Apajuinash emematin asa ekeemas antú ekeemayi. Nunittaman Apajuí anentaimtijabi Pablo etsegbaunash shiig antukti tusa. \t Viena dievobaiminga moteris, vardu Lidija, prekiaujanti purpuro drabužiais, kilusi iš Tiatyrų miesto, klausėsi, ir Viešpats atvėrė jos širdį tam, ką kalbėjo Paulius."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juagkak camello uje najanamun nugkujakuí, akachumtaijish duwap aajakuí, manchin dapá yumijijai yuujakuí. \t Pats Jonas vilkėjo kupranugario vilnų apdaru, o strėnas buvo susijuosęs odiniu diržu. Jis maitinosi skėriais ir lauko medumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuniku ai Apu Jisus Pablon kashi paan wantintuk chichajak: “Sapigmakaipa, chichagkagtam duka idaitsuk chichagkagtukta. \t Naktį Viešpats regėjime prabilo Pauliui: “Nebijok! Kalbėk ir netylėk!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusá ujakajam judío aidaushkam: Jisus tsawan ayamtai aig etsaegkagtuje, tusag egaidau. \t Žydai dėl to persekiojo Jėzų ir norėjo Jį nužudyti, kad Jis taip darė per sabatą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya wainchatai wantintatman wainkabiajai: Makichik nuwa, etsa etsantama imanun nugkuaju, doce yaya batsakbaun atsejaku, nantunum najama wajattaman. \t Ir pasirodė danguje didingas ženklas: moteris, apsisiautusi saule, po jos kojų mėnulis, o ant galvos dvylikos žvaigždžių vainikas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Tito wijai wekagush, griego aents aig pakamakti tichajui. \t Jie nevertė apsipjaustyti nė mano palydovo Tito, kuris buvo graikas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus aatus tutai, nunú mesanum ditajai pekaju makichik chichaak: —Shiijap aneastin ainawa Apajuin inamtain batsamsag yujumkan yuwidauk, —tiuwai. \t Tai išgirdęs, vienas iš sėdinčiųjų prie stalo tarė Jam: “Palaimintas, kas valgys duoną Dievo karalystėje!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú yaaktanmag aents pegkegchau dakitmain aina nuna takau aidauk, wait aina dushakam wayachagtinai. Imá Uwijá papijin pujutan jukitin aidau daaji agatkamu aina duke wayawagtinai. \t Ir ten niekados nepateks, kas netyra, joks nešvankėlis ar melagis, o tiktai tie, kurie įrašyti Avinėlio gyvenimo knygoje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Imanun wainkan, ni wajamunum ayaumsan tuke jakaujai betek iyaagbaijai, nuniai ni uwejé untsujin antintak: “Sapigmakaipa. Witjai tuke pujunuk, wikitjai ashí wajiin najankaunuk, nunin asan wikitjai nagkanjati titinnuk. \t Jį išvydęs, aš puoliau Jam po kojų tarsi negyvas. Bet Jis uždėjo ant manęs savo dešinę ir prabilo: “Nebijok! Aš esu Pirmasis, ir Paskutinysis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuigtushkam ditak pegkegchaujish atsugbau, waitjuamujish atsugbau asag, Apajuí emtin ijudiagmayi. \t Jų lūpose nerasta apgaulės; jie be dėmės prieš Dievo sostą."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tutai fariseo aidau chichajak: —Ame imanaitjai tusam etsegtumam duka tikima pegkegchauwai, —tuidau. \t Tada fariziejai Jam pasakė: “Tu pats apie save liudiji,­tavo liudijimas netikras”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Witjai tuke pujunuk, ajumaish tuke pujutnunuk”, timayi. \t Aš esu Alfa ir Omega, Pradžia ir Pabaiga, Pirmasis ir Paskutinysis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "“Tama wiyakuch chichaak: ‘Untsu apawa Abragkah, wait aneasam Lázaro nugká awemata, \t Tas vėl tarė: ‘Tai meldžiu tave, tėve, nusiųsk jį bent į mano tėvo namus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Jerusalén wegak, yaakat aidaunum wayaa nagkaemak, nuigtú yaakta ukukiag aents batsatunmash jintí jintinkagtakua wegau. \t Jėzus ėjo mokydamas per miestelius bei kaimus ir keliavo į Jeruzalę."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunisag nuwa akiká takatai Rahab daagtin aajakua dushakam, aents dekamatatus yujaidaun ni jeen yajuak ikanag, tikich jintanum ishiakua duwi Apajuí pegkeja iman diyaam asauwai. \t Taip pat ir paleistuvė Rahaba: argi ji ne darbais buvo išteisinta, kai priėmė pasiuntinius ir kitu keliu juos išleido?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí wi tajim nuna anentaimsa diisan tajai: Apajuí jutiin ayamjutpak, nuigtú yaimpau asamtai pachiatsji iina shiwaji kuashat ainakuishkam, wagki dekas pegkegchau awajtamkatatus wakegaina duka, jutiinak ayatak pegkegnumap yaimpainawa, tau asan. \t Tai ką dėl viso šito pasakysime? Jei Dievas už mus, tai kas gi prieš mus?!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik: ‘Untsu juna jutikatjai, apu ni takatjin jiigkuish, tikich aidau mina jegajuí taam pujustá tujuttinme’, tusan. \t Žinau, ką daryti, kad žmonės mane priimtų į savo namus, kai būsiu atleistas iš tarnybos’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tusa inagnaig tikitchakam jegantun chichajak: ‘Apuh ame kuichik sujusmayum duka, nuigtú cincoa imajin kawegke.’ \t Atėjo antrasis ir pareiškė: ‘Valdove, tavo mina pelnė penkias minas’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tusa tima aents tsagajushkam judío aidaun wejí: “Mina etsaentugma duka Jisusai”, tusa ujakajui. \t Žmogus nuėjo ir pranešė žydams, kad jį išgydė Jėzus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna yuwawag nagkanaig niina jintintaiji aidaunak: —Atumek botenum chimpimjajum amain Betsaida katigtajum. Tusa ishimak aents aidaun aujus ishiaktatus juwakui. \t Tuojau Jis privertė savo mokinius sėsti į valtį ir pirma Jo irtis į kitą krantą prie Betsaidos, kol Jis paleisiąs žmones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú ajutu asamtai atumin untsukjime, atumjaishkam wainiakan nuna pachisan chichastasan, jutii Israel aents aidautik Kristu dakaku pujuinag nuaduí, wishakam jutika jiijuí jigkajam wajajai, —timayi. \t Dėl šios priežasties ir pakviečiau jus, kad su jumis pasimatyčiau ir pasikalbėčiau; nes dėl Izraelio vilties esu surakintas šita grandine!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunik nui ijunai, dase minak wajukea imatuk nayaimpinmaya senchi uutun, ashí nu jeganum batsatuk antukajui. \t Staiga iš dangaus pasigirdo ūžesys, tarsi pūstų smarkus vėjas. Jis pripildė visą namą, kur jie sėdėjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "—Amek tikima wait, pegkegchau, iwanchin uchijí, ashí pegkeg aina nuna shiwajiyaitme. ¿Wagka Apajuin chichame dekas pegkeja dusha, pegkegchauwa nuninush chichagme? \t ir tarė: “Ak tu, visokių klastų bei piktybių pilnas velnio vaike! Tu, teisumo prieše! Ar nesiliausi kraipęs tiesių Viešpaties kelių?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "dekas tajime: Ataktuk jutikanuk uva yumijinak uwagchatnaitjai, atak Apajuí inabauji jegatna duwi uwagtin asan, tiuwai. \t Sakau jums: Aš nebegersiu vynmedžio vaisiaus, kol ateis Dievo karalystė”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú tsawantaik saduceo aidaushkam Jisusan wejiaju, ditak aents jakau aina duka nantagchatnai tinu asag Jisusan iniinak: \t Tą pačią dieną atėjo pas Jį sadukiejų, kurie nepripažįsta mirusiųjų prisikėlimo, ir klausė:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents dekas tikichin nagkaesau ata tusa wakegauk, eme anentam achatnai; untsu aents imanchau tikichin nagkaesau atanash anentaimtuchu, dekas eme anentam atinai. \t Kiekvienas, kuris save aukština, bus pažemintas, o kuris save žemina, bus išaukštintas”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Apajuiyah, mina wakanjuk ukumatainmagkek amek idaitugsashtatme. Tuja amina inakem pegkegma duka kaugtí tusamkesh idaisashtatme. \t nes Tu nepaliksi mano sielos pragare ir neduosi savo Šventajam matyti supuvimo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Timoteowa juuwai dekas wijai betek atumin uyumatjamuk. \t Mat aš neturiu nė vieno kito tokio, kuris taip nuoširdžiai jumis rūpintųsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai niina jintintaiji aidau: —Kuashat aents tuwakaju asag chanumpaina nu wainiatkumek, ¿ya antinkae tusamesh tame? \t Jo mokiniai Jam atsakė: “Matai, kaip minia Tave spaudžia, o Tu klausi: ‘Kas mane palietė?’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nantagtajum wegagmi, diistajum mina sujutkatin ashí taa mina nu, —tiuwai. \t Kelkitės, eime! Štai mano išdavėjas čia pat”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Junashkam Jisus tiuwai: “Makichik aents ajujakuí jimag uchijí. \t Jis kalbėjo toliau: “Vienas žmogus turėjo du sūnus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai Jisus ayaak: —Yamaikik atumjai ijunjan pujajai, tujash dukap tsawantak pujushtatjai, wajumchik tsawanchik pujuttajai. Witjai tsaaptinjai betekmamtinnuk, eke atumjai pujag juwik wi jintinkagtamuk unuimagtajum. Suwenum wekaguk dekatsui ni wegamujinak shiig wainak wegachu asa. \t Jėzus jiems tarė: “Dar trumpą laiką šviesa bus su jumis. Vaikščiokite, kol turite šviesą, kad neužkluptų jūsų tamsa. Kas vaikščioja tamsoje, tas nežino, kur eina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "tauk, ni apajinak dukujinakesh yaimaitsui tajume. Nunú aaja tau asajum, Apajuí chichame umiktajum tujamawa duka imanchauch emajum, atumi muunjumi chichamega duke wejuinagme. \t tas gali negerbti tėvo ir motinos’. Taip jūs savo tradicija Dievo įsakymą padarote negaliojantį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juna tusa idayak Jisus augmatbaun nagkama augmatak: “Aents ajajin higueran ajauwai. Dutikau asa, nejeatsuash tusa diistatus wejiu, tujash nejeg makichkish atsuju. \t Jis pasakė palyginimą: “Žmogus turėjo savo vynuogyne pasisodinęs figmedį. Kartą jis atėjo pažiūrėti jo vaisių, bet nerado."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina pataag judío aidauk wainchatai iwainamun, nuigtú aents dutikmainchau iwainamun wainkatatus wakegainawai, nuninai judiuchu aidauk yacha atatus wakegainawai. \t Argi neturite savo namų valgyti ir gerti? O gal norite paniekinti Dievo bažnyčią ir sugėdinti stokojančius? Kas man belieka sakyti? Pagirti? Ne! Už tai nepagirsiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Mina Apag awetiuwa duka wijaig tuke pujawai, imá minakek idaitatsui, wika ashí ni wakejamua nunak takau asamtai, —tiuwai. \t Mano Siuntėjas yra su manimi; Tėvas nepaliko manęs vieno, nes visuomet darau, kas Jam patinka”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuaduí apunu kuichik atin tibauwa dushakam dutiksagmek suwajume, apu aidauk Apajuí takat susamua nuna umiinak Apajuin takajuidau asagmatai. \t Juk todėl ir mokesčius mokate, nes anie yra Dievo tarnai, nuolatos užsiimantys tais dalykais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "jega Apajuí ememattainum wayaa, pag imá sacerdotek yuwati tibau aajakua nuna juki yuwak, aents niijai yujaunash ayugkauwa duka? \t Kaip jie įėjo į Dievo namus ir valgė padėtin��s duonos, nors nevalia buvo jos valgyti nei jam, nei jo palydovams, o vien tik kunigams."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ayatak Jisukristui kajintsá anentaimtamunum Apajuik pegkeg ainagme tujamji. Tuja, Jisusak mina Apujui, tabaunum Apajuí uwemtijamainaji. \t Nes širdimi tikima, ir taip įgyjamas teisumas, o lūpomis išpažįstama, ir taip įgyjamas išgelbėjimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunin aig Apajuí ni wakegamujin uchin etegkauwa nunak nunisag atí tau asa, Apajuí tiuwai: “Iwaiya nunú ekeuwa nuna umigkatnai”, tusa. Nuna Apajuí tiuwa nunak, uchik eke akiinainatsaig, nuigtú pegkejan pegkegchauwa nunash takainatsaig tiuwai. Aatus Apajuí etegkeamua duka uminui, ni wajuk wakegawa nunisag, uchi takainamujin diijus dutikachui. \t (dar jos dvyniams negimus ir jiems dar nepadarius nei gero, nei blogo,­kad Dievo nutarimas įvyktų pagal pasirinkimą, ne dėl darbų, bet šaukiančiojo valia),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "nunik wainak Antioquía jukiuwai. Nuwi Apu Jisusa nemajin aidaujai makichik mijan pujusuí, kuashat aents aidaun jintintak. Nunik Antioquianum nagkamas, Jisus mina chichameg etsegtugkatajum tusa etegjamu aina nuna, “Kristunu” ainawai, tiuwai. \t ir, radęs jį, atsivedė į Antiochiją. Jiedu ištisus metus darbavosi bažnyčioje ir mokė gausų būrį. Antiochijoje pirmą kartą imta vadinti mokinius “krikščionimis”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus chichaak: “¡Waamak minittajai! Shiig aneasagtinai jujú papiinum chicham uminkatin agagbauwa juna umiidauk”, tawai. \t “Štai Aš veikiai ateinu! Palaimintas, kas laikosi šios knygos pranašystės žodžių!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ashí aents Apu Apajuin segauk uwemjagtinai’, tawai. \t Ir kiekvienas, kuris šauksis Viešpaties vardo, bus išgelbėtas’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Ajakan ajakbau timag nunak: Apajuí chichamen etsegnun takun timajai. \t Sėjėjas sėja žodį."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunú ujaká ukukim jimag capitanin untsuká itan: —Doscientos suntag dawé wetin aidau ijumjam nuigtú setenta suntag caballonum wegagtin aidaushkam ijumjam, dutiksamek doscientos suntag nagki tinamkam dushakam ijumjata, kashi a las nueve jegai Cesareanum wetinme. \t Pasišaukęs du šimtininkus, tribūnas pasakė: “Nuo trečios valandos nakties laikykite parengtyje žygiuoti į Cezarėją du šimtus kareivių, septyniasdešimt raitelių ir du šimtus ietininkų."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tudayagtai Jisus chichajak: “Apu judiuchu aidauk aentsnak ditanua nunin emak inainawai, nuna dutikaidauk shiig takaawai tama au ainawai, \t Bet Jėzus jiems pasakė: “Pagonių karaliai viešpatauja jiems ir tie, kurie juos valdo, vadinami geradariais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tamashkam aimainchau dekapenak takamtak ijunu. \t Ir jie nesugebėjo Jam į tai atsakyti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tuja ashí aents nunú Apajuí etsegtina nuna chichamen antugkachajuk tuke megkaekagtinai, niina aentsji aidaujaish ijunjachagtinai’, tiuwai. \t O kiekviena siela, kuri to Pranašo neklausys, bus išnaikinta iš tautos’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juan chichagkagtamuk yaunchuk Apajuí etsegtin Isaías agak: “Makichik aents eemak taa uwegshunum wekagas senchi jiiká chichagkagtak: ‘Apu wekaesatnun jintan shiig iwajug esegak tutupit dakuegajama numamtuk, atumi anentaimish shiig iwajajum umiktajum Apu minitin asamtai’, titinai” tiuwa nunú imanisag uminkauwai. \t O jis buvo tas, apie kurį pranašas Izaijas yra pasakęs: “Dykumoje šaukiančiojo balsas: ‘Paruoškite Viešpačiui kelią! Ištiesinkite Jam takus!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Juka tsaaptina nuninai, ashí aents judiuchu aidaunashkam uwemtikatin asa, tuja amina aentsjum Israel aents aina nunash eme anentai ematnai”, tau. \t šviesą pagonims apšviesti ir Tavo Izraelio tautos šlovę”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Jisusak ni jintintaiji aidaujai kuchanum wegajui, nuniai kuashat aents Galileanmaya aidau, Judeanmaya aidaushkam, \t O Jėzus su savo mokiniais pasitraukė prie ežero. Jį sekė didelė minia iš Galilėjos. Ir iš Judėjos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "wagki aents chichame antugtai aidaun, chicham umiktinun jintinkagtin aidaunash nagkaesau nigka jintinkagtuau asamtai. \t nes Jis mokė juos kaip turintis valdžią, o ne kaip Rašto žinovai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Aents pegkejak pegkegnumag anentaimu asa, chichaakush pegkegnak chichauwai. Nunisag aents pegkegchau anentaimushkam pegkegchaunak chichawai. \t Geras žmogus iš gero širdies lobyno iškelia gera, o blogas iš blogo lobyno iškelia bloga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna tiagtai, Pablo Areopagonum jegau asa, nuwi ejapeen wajantá chichaak: “Atenasnumia aidauh, atum apajimjum duka dekas pujawapi tusajum anentaimtin ainajum nunak wainjime. \t Tada Paulius, atsistojęs Areopago viduryje, prabilo: “Atėnų vyrai, matau, kad jūs visais atžvilgiais labai religingi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nu tima Felipeshkam weu, nunikmá Etiopianmaya aents Jerusalén Apajuin ememattatus weu wakettatman igkugku, Etiopía apuji nuwa Candace daagtina nuna kuichkijin kuitamin. \t Jis pakilo ir iškeliavo. Ir štai važiuoja etiopas eunuchas, aukštas Etiopijos karalienės Kandakės dvariškis, viso jos iždo valdytojas. Jis buvo atvykęs į Jeruzalę pagarbinti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash nigka uwegnum achiak senchi chichaká: —¡Nuwauchih nantaktá! —tiu. \t Bet Jėzus juos visus išvarė, ir, paėmęs ją už rankos, sušuko: “Mergaite, kelkis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tama ni ayaak: —Ehé akikmaktatui, —tusa ukuak jegá wayaamtai, Jisus niina iniak: —¿Simogka amesh wajuk anentaimtame? ¿Ju nugka juwiya apu aidaush yaá aents aidauna kuichkinash jujuinawa? ¿Ditá uchijish akikmainawak atsa tikich aents aidaunak akikmakta tuina? \t Jis atsakė: “Taip!” Kai parėjo į namus, Jėzus pirmas jį prakalbino: “Kaip manai, Simonai? Iš ko žemės karaliai ima muitą ar mokestį: iš savo vaikų ar iš svetimųjų?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nunak Caifasak nigki nagkamig tichauwai. Nunú mijantin ni sumo sacerdote wajas pujau asamtai, Apajuí tu anentaimtikbau asa, Jisusai judío aidaunum mantamnatnuk, tiuwai. \t Jis tai pasakė ne iš savęs, bet, būdamas tų metų vyriausiasis kunigas, pranašavo, jog Jėzui reikės mirti už tautą,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Jisus Capernaum jegaa, chichagkagtutan nagkabau. Nuniak: “Tudau takatak idaikujum Apajuí nemagkatajum, ni aentsnum inamjatnuk tsawantak ashí jegae”, tiuwai. \t Nuo to laiko Jėzus pradėjo pamokslauti, skelbdamas: “Atgailaukite, nes prisiartino dangaus karalystė!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nayaimpinmaya wají aidau diisá dutiksaik dakumká najanamu aajakua duka, Apajuinu atí tusa dutikamui. Untsu nayaimpinmaya wají aina duka, kuntinu numpen dutikajakbauwa nuna nagkaesau dekas pegkejan atsumawai. \t Todėl dangiškųjų dalykų atvaizdai turėjo būti šitaip apvalomi, o patys dangaus dalykai­geresnėmis aukomis negu šitos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Nuna Jisus aatus timatai ni jintintaiji aidau: —Dekas nu aatsayaitkuig, nuwentash nuwenmaitsujama, —tuidau. \t Jo mokiniai pasakė Jam: “Jei tokie vyro ir žmonos reikalai, tai geriau nevesti”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tutai Jisus chichajak: —Amek nemagtukta, idaisata aents wakanin jakaujai betekak batsata nu, apa jakamtaish ukustin atinme, —tiuwai. \t Bet Jėzus atsakė: “Sek paskui mane ir palik mirusiems laidoti savo numirėlius”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Judas Jisusan sujuktina nunú: “Wi kugkuastatag nunuwai Jisusak, shiig achikjum emetjajum jukitajum”, \t Išdavėjas buvo jiems nurodęs ženklą: “Kurį pabučiuosiu, tai Tas. Suimkite Jį ir veskite saugodami!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tujash Apajuí dutikamua nuwi kajinas anentaimaidaun, Apajuí pegkeg diiyá nuna pachis agakug tawai: “Makichkitigmekesh wainkajum: ‘Yanak aents nayaimpinum wamainun wakata’, tiag tusagmek tiigpajum” tawai. Nunú aaja anentaimainakuik, “Iina uwemtijamjatin Kristu yakí pujau wajuká nugká itawagmi”, tumaina nunin asamtai. Tujash Kristuk nugká tauwai. \t Bet teisumas iš tikėjimo kalba taip: “Nesakyk savo širdyje: ‘Kas įžengs į dangų?’­tai yra Kristaus atsivesti;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/agr-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "agr - lt", "text": "Tiagtai suntajan capitanji Pablon uwemtijatatus wakegau asa: —Nu dutiktak dutikawaigpajum, dekas ya imá senchi yukumnaita nunú niiyá eemak yukuak kukag jiinkitnume. \t Bet šimtininkas, gelbėdamas Paulių, sutrukdė jų sumanymą. Jis įsakė, kad mokantys plaukti pirmi šoktų į jūrą ir plauktų į krantą,"}